Air conditioning roof unit
Installation Manual. . . . . . . . . . . . . . . 3
Dachklimaanlage
Montageanleitung . . . . . . . . . . . . . . 25
Climatiseur de toit
Instructions de montage . . . . . . . . . 48
Aire acondicionado de techo
Instrucciones de montaje. . . . . . . . . 73
Climatizzatore a tetto
Indicazioni di montaggio . . . . . . . . . 97
Airconditioning voor
dakinbouw
Montagehandleiding . . . . . . . . . . . 121
Klimaanlæg til tagmontering
Monteringsvejledning. . . . . . . . . . . 144
Takmonterad klimatanläggning
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . 167
Takmontert klimaanlegg
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . 190
Kattooilmastointilaitteisto
Asennusohje . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Ar condicionado para tejadilho
Instruções de montagem . . . . . . . . 235
Накрышный кондиционер
Инструкция по монтажу . . . . . . . . 260
EN
DE
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
PT
RU
Klimatyzator dachowy
Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . 285
Střešní klimatizace
Návod k montáži . . . . . . . . . . . . . . 309
Strešné klimatizač
zariadenie
Návod na montáž . . . . . . . . . . . . . 331
Tetőklíma-berendezés
Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . 354
PL
CS
SK
HU
Dometic
FreshJet
FreshJet
1100, 1700, 2200
FreshJet
2600, 3200
EN
Dometic FreshJet Explanation of symbols
3
Please read this instruction manual carefully before installation and
start-up, and store it in a safe place. If you pass on the device to another
person, hand over this instruction manual along with it.
Table of contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 Safety and installation instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Target group for this instruction manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7 Labels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1 Explanation of symbols
D
!
!
A
DANGER!
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause
fatal or serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and
impair the function of the product.
EN
Safety and installation instructions Dometic FreshJet
4
I
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
Fig. 15, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
2 Safety and installation instructions
Please observe the prescribed safety instructions and stipulations
from the vehicle manufacturer and service workshops.
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connection
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess
voltage
Alterations to the product without express permission from the manu-
facturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
Note the following basic safety information when using electrical devices to
protect against:
Electric shock
Fire hazards
Injury
NOTE
Supplementary information for operating the product.
EN
Dometic FreshJet Safety and installation instructions
5
2.1 Handling the device
!WARNING!
Installation and repair of the roof air conditioner may only be
carried out by qualified personnel who are familiar with the risks
involved and the relevant regulations. Inadequate repairs may
cause serious hazards. For repair service, please contact the
service centre in your country (addresses on the back page).
Electrical devices are not toys.
Keep electrical devices out of reach of children or infirm per-
sons. Do not allow them to use electrical devices without super-
vision.
Persons whose physical, sensory or mental capabilities or
whose lack of experience and knowledge prevent them from
using the device safely should not use it without supervision or
instruction by a responsible person.
Do not undo the upper cover of the roof air conditioner in the
event of a fire. Use approved extinguishing agents instead.
Do not use water to extinguish fires.
!CAUTION!
The roof air conditioner must be installed securely so that it can-
not fall down.
Only operate the roof air conditioner if you are certain that the
housing and the cables are not damaged.
Do not use the roof air conditioner near flammable fluids or in
closed rooms.
Make sure no combustible objects are stored or installed near
the air outlet. A distance of at least 50 cm must be kept.
Do not reach into air outlets or insert any foreign objects in the
device.
EN
Safety and installation instructions Dometic FreshJet
6
ANOTICE!
Only use the device as intended.
The roof air conditioner is not suitable for use in agricultural or
construction vehicles.
Do not make any alterations or conversions to the device.
Never drive through automatic car washes when the roof air
conditioner is mounted.
If faults occur in thes refrigerant circuit, the system must be
checked by a specialist company and repaired properly. The
refrigerant must never be released into the air.
INOTE
Please ask your vehicle manufacturer if a technical inspection is
required after fitting an air conditioner and whether the height
entered in the vehicle documents needs to be altered:
FreshJet 1100, 1700, 2200: increased height 225 mm
FreshJet 2600, 3200: increased height 248 mm
2.2 Handling electrical cables
!WARNING!
The electrical power supply may only be connected by a
qualified electrician (e.g. VDE 0100, Part 721 in Germany).
!CAUTION!
Fit a fuse of at least 10 amps to the connection with the vehicle’s
power supply.
Attach and lay the cables so that they cannot be tripped over or
damaged.
ANOTICE!
Use cable ducts to lay cables through walls with sharp edges.
Do not lay loose or bent cables next to electrically conductive
materials (metal).
Do not pull on the cables.
EN
Dometic FreshJet Target group for this instruction manual
7
3 Target group for this instruction
manual
The instructions in this manual are intended for qualified personnel at
workshops who are familiar with the guidelines and safety precautions to be
applied.
4 Scope of delivery
4.1 With air diffuser box Chillout ADB
(9102900232, 9102900233, 9105305637)
4.2 With air diffuser box ADB
(9105306239)
No. in fig. 1Number Description
1 1 Roof air conditioner
2 1 Air outlet unit
3 1 Fastening frame
41Air filters
5 1 Filter covers
6 1 Seals
7 3 Cable connectors
8 4 Long fastening screws
9 4 Short fastening screws
10 1 Remote control
No. in fig. 1Number Description
1 1 Roof air conditioner
2 1 Air outlet unit
3 1 Fastening frame
4 1 Seals
5 3 Cable connectors
6 4 Long fastening screws
7 4 Short fastening screws
8 1 Remote control
EN
Accessories Dometic FreshJet
8
5 Accessories
Available as accessories (not included in the scope of delivery):
I
6 Intended use
The Dometic FreshJet roof air conditioner is designed for use in motorcara-
vans, caravans and other vehicles with habitation compartments only. It is
not suitable for houses and appartments.
The roof air conditioner is not suitable for installation in construction
machines, agricultural machines or similar equipment. It will not work
properly if exposed to strong vibrations.
The operating mode of Freshjet is guaranteed for temperature between 0 °C
and 52 °C.
I
Designation Item number
WAECO DC extension kit DC-Kit1 (FJ1100 only) 9100300003
WAECO DC extension kit DC-Kit2
(FreshJet 1100, 1700, 2200 only)
9100300001
WAECO DC extension kit DC-Kit3
(FreshJet 1100, 1700, 2200 only)
9100300002
WAECO DC extension kit DC-Kit4
(FreshJet 1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300044
WAECO DC extension kit DC-Kit5
(FreshJet 1100, 1700, 2200 only)
9100300073
WAECO DC extension kit DC-Kit6
(FreshJet 1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300074
NOTE
The WAECO DC extension kit (accessory) allows the Dometic
FreshJet roof air conditioner to be used while in motion.
NOTE
You can find additional information on roof air conditioners in the
operating manual, such as the technical description or the con-
trols.
EN
Dometic FreshJet Labels
9
7 Labels
Labels are attached to the Dometic FreshJet roof air conditioners. These
labels provide the user and fitter with information on specifications of the
device.
8 Installation
!
8.1 Note on installation
Read this installation manual completely before installing the roof air condi-
tioner.
The following tips and instructions must be observed while installing the roof
air conditioner:
D
!
CAUTION! Beware of injury
The roof air conditioner may only be installed by qualified person-
nel from a specialist company. The following information is
intended for technicians who are familiar with the guidelines and
safety precautions to be applied.
DANGER! Danger of electrocution
Disconnect all power supplies when working on the roof air
conditioner.
CAUTION! Beware of injury
Improper installation of the roof air conditioner can result in
irreparable damage to the device and put the safety of the user
at risk.
The manufacturer assumes no liability for malfunctions and for
the safety of the roof air conditioner, especially for injury and/or
damage to property, if the roof air conditioner is not fitted in
accordance with these installation instructions.
Always wear the recommended protective clothing
(e.g. protective goggles, gloves).
EN
Installation Dometic FreshJet
10
A
Note on transport
Always have someone help you carry the roof air conditioner.
Always lift the roof air conditioner to move it and never drag it over the roof
(fig. 2A).
Do not use the rear ventilation slots to lift it (fig. 2B).
Note on installation location
Before installing the roof air conditioner, check whether any vehicle com-
ponents could be damaged by the installation of the roof air conditioner
(such as lamps, cupboards, doors).
Before installation, find out (by consulting the manufacturer of the vehicle)
whether the construction is designed for the static weight and the loads of
the air conditioner when the vehicle is in motion. The manufacturer of the
roof air conditioner assumes no liability whatsoever.
The vehicle manufacturer may have already provided points where the
opening for the installation of the roof air conditioner can be made without
any risk of weakening the construction or cutting power cables.
Select a flat and sufficiently level area at the centre of the vehicle roof
between two longitudinal sections for installation.
The roof inclination of the installation surface may not exceed 10°.
Make sure no combustible objects are stored or installed near the air out-
let. A distance of at least 50 cm should be kept.
Make sure that there are no objects within the vehicle which could
obstruct the attachment of the air outlet unit or the cooled air from flowing
through the swivelling air distribution nozzles.
For safety reasons, note the location of existing wiring harnesses, wires
and other components within the installation area, in particular those
which are not visible, when installing the roof air conditioner (when drilling
or screwing etc.).
NOTICE! Beware of damage
Observe the structural engineering of the vehicle and seal of
all openings made when installing the roof air conditioner.
Check whether the roof of the vehicle is able to support the
weight of a person before climbing onto it. Ask the vehicle
manufacturer about the permissible roof loads.
EN
Dometic FreshJet Installation
11
Note on electrical system
Only a qualified electrician should connect the roof air conditioner to the
electrical power.
Check that the voltage specification on the type plate is the same as that
of the power supply.
If the lighting should also be switched on without a 230 V voltage supply,
make sure that there is a 12 Vg power supply line from the battery to the
roof air conditioner.
Do not lay the 230 V mains cable and the 12/24 Vg cable together in the
same cable duct.
Do not lay cables which are loose or bent next to electrically conductive
material (metal).
Install an all-pole switch with a contact opening width of at least 3 mm on
the installation side.
There are two ways of installing the roof air conditioner:
Making a new opening (chapter “Making a new opening” on page 11). In
this case the opening must be reinforced by an appropriate frame.
Using the existing roof hatch openings (ventilation hatch) in the vehicle
(chapter “Installing in a roof hatch opening already provided” on page 12).
8.2 Making a new opening
See fig. 3
Select an area at the centre on the roof between two longitudinal sup-
ports.
Mark the position and size of the opening using the template included in
the packaging (A and B).
See fig. 4
Drill out the corners (A).
Carefully cut out the opening on the roof using a keyhole saw or a similar
tool (B).
Make sure no electrical power cables are damaged.
See fig. 5
Before installation, check whether the roof hole needs reinforcing.
Remove the foam according to the width of your reinforcing rails (not in
scope of delivery) (A).
Fit the reinforcing rails (B).
EN
Installation Dometic FreshJet
12
8.3 Installing in a roof hatch opening already provided
I
See fig. 6
Remove all screws and fixtures of the existing roof hatch.
Take out the roof hatch.
See fig. 7
Remove the sealant around the opening using a scraper or similar tool.
See fig. 8
A
Seal the screw holes and recesses with a flexible non-hardening butyl
sealing compound (e.g. SikaLastomer-710).
8.4 Laying the connecting cables
D
The roof air conditioner must be connected to an electric circuit which is able
to supply the required current (see chapter “Technical data” on page 22).
Select the cross-section of the cable corresponding to the length:
Length < 7.5 m: 1.5 m
Length > 7.5 m: 2.5 m
See fig. 9
Make an opening on one side in order to feed through the electrical power
supply cable.
Feed the 230 Vw cable through the opening into the vehicle interior.
NOTE
Existing roof hatch openings in accordance with fig. 3 are
suitable for installing the roof air conditioner.
Dispose of all waste material, glue, silicone and seals sepa-
rately. Observe the disposal guidelines.
The manufacturer only assumes liability for parts included in
the scope of delivery. The validity of the warranty expires if the
device is installed together with third-party parts.
NOTICE!
Observe the sealant manufacturer’s instructions.
DANGER! Danger of electrocution
Make sure there is no voltage at electrically operated components
before carrying out work on them!
EN
Dometic FreshJet Installation
13
If the lighting should be switched on without the use of a 230 Vw voltage
supply:
Connect the cable with the positive terminal and the negative terminal of
the vehicle battery.
Feed the 12 Vg cable through the opening into the vehicle interior.
8.5 Installing the roof air conditioner with Chillout ADB
(9102900232, 9102900233, 9105305637)
A
See fig. 0
Lift the roof air conditioner onto the roof of the vehicle.
Position the roof air conditioner over the installation opening.
Observe the direction of travel.
Attaching the roof air conditioner
See fig. a
Position the roof air conditioner into the mounting opening using the
conical noses.
See fig. b
Choose the suitable seal in accordance with the following table:
Position the seal with the adhesive side on the ADB.
Fasten the mounting frame (3) on the underside of the roof air conditioner
with the 4 screws supplied.
NOTICE! Risk of damage
Observe the structural strength of the roof of the vehicle. The roof
of the vehicle must be able to bear the weight of the roof air con-
ditioner. The roof must not be indented or deformed by the weight
of the unit, even over a longer period of time.
Roof thickness Seal thickness
25 – 30 mm 15 mm
30 – 40 mm 30 mm
40 – 60 mm 45 mm
EN
Installation Dometic FreshJet
14
See fig. c
A
Tighten the screws using a torque spanner and a fastening torque of
2.5 Nm.
Electrical connection
The complete circuit diagram can be found in fig. i:
Keys for fig. j:
See fig. d
230 Vw cable
Connect the roof air conditioner with the 230 Vw voltage supply.
Connect the cables (1) to a cable connector (2).
NOTICE! Risk of damage
Tighten to the specified torque.
Item Description
1 230 Vw mains
2 Compressor
3 Fan condenser
4 Fan condenser (FreshJet 2600, FreshJet 3200 only)
5 Fan evaporator
6Battery
7 Remote socket
8 Temperature sensor
9 Heating (FreshJet 1700, item no. 9105306262 and
FreshJet 2200, item no. 9105306240, 9105305740 only)
10 Heat Pump (FreshJet 2600, FreshJet 3200 only)
11 Soft Start (FreshJet 2200, item no. 9105306240, FreshJet 2600,
FreshJet 3200 only)
Item Description
1 Remote light switch
2 Circuit board in the air outlet unit
EN
Dometic FreshJet Installation
15
Remote light switch (not included in the scope of delivery)
You can connect the lighting to a remote light switch. This enables you to
switch on the lighting remotely.
To do this, proceed as follows:
Disconnect the 2-pin plug (3) from the socket on the circuit board of the
air outlet unit.
Connect the two cables of the remote light switch to the 2-pin plug (3).
Insert the 2-pin plug (3) into socket on the circuit board.
12 Vg cable
You can connect the lighting to the battery. This enables you to switch on the
lighting even if the 230 Vw voltage supply is not connected.
To do this, proceed as follows:
Disconnect the 2-pin plug (4) from the socket on the main board.
Connect the positive cable (5) with the plug.
Connect the negative cable (6) with the plug.
Connecting the circuit board
See fig. e
Insert the 12-pin plug (1) in the socket (4) on the circuit board of the air
outlet unit.
Insert the two 2-pin plugs (2) in the sockets (3) on the circuit board.
8.6 Installing the air outlet unit Chillout ADB
See fig. f
Attach the air outlet unit to the (1) fastening frame using the short
fastening screws.
See fig. g
Install the air filter in the specified sequence.
See fig. h
Fit the filter covers.
Enter the new vehicle height and weight in the vehicle documents.
EN
Installation Dometic FreshJet
16
8.7 Installing the roof air conditioner with ADB
(9105306239)
A
See fig. 0
Lift the roof air conditioner onto the roof of the vehicle.
Position the roof air conditioner over the installation opening.
Observe the direction of travel.
Attaching the roof air conditioner
See fig. a
Position the roof air conditioner into the mounting opening using the
conical noses.
Electrical connection
The complete circuit diagram can be found in fig. g:
NOTICE! Risk of damage
Observe the structural strength of the roof of the vehicle. The roof
of the vehicle must be able to bear the weight of the roof air con-
ditioner. The roof must not be indented or deformed by the weight
of the unit, even over a longer period of time.
Item Description
1 230 Vw mains
2 Compressor
3 Fan condenser
4 Fan condenser (FreshJet 2600, FreshJet 3200 only)
5 Fan evaporator
6Battery
7 Remote socket
8 Temperature sensor
9 Heating (FreshJet 1700, item no. 9105306262 and
FreshJet 2200, item no. 9105306240, 9105305740 only)
10 Heat Pump (FreshJet 2600, FreshJet 3200 only)
11 Soft Start (FreshJet 2200, item no. 9105306240, FreshJet 2600,
FreshJet 3200 only)
EN
Dometic FreshJet Installation
17
Keys for fig. h:
See fig. b
230 Vwcable
Connect the roof air conditioner with the 230 Vwvoltage supply.
Connect the cables (1) to a cable connector (2).
Remote light switch (not included in the scope of delivery)
You can connect the lighting to a remote light switch. This enables you to
switch on the lighting remotely.
To do this, proceed as follows:
Disconnect the 2-pin plug (3) from the socket on the circuit board of the
air outlet unit.
Connect the two cables of the remote light switch to the 2-pin plug (3).
Insert the 2-pin plug (3) into socket on the circuit board.
12 Vg cable
You can connect the lighting to the battery. This enables you to switch on the
lighting even if the 230 Vw voltage supply is not connected.
To do this, proceed as follows:
Disconnect the 2-pin plug (4) from the socket on the main board.
Connect the positive cable (5) with the plug.
Connect the negative cable (6) with the plug.
Item Description
1 Remote light switch
2 Circuit board of the air outlet unit
EN
Installation Dometic FreshJet
18
Connecting the circuit board
Insert the 12-pin plug (8) in the socket (7) on the circuit board of the air
outlet unit.
See fig. c
Choose the suitable seal in accordance with the following table:
Position the seal with the adhesive side on the ADB.
Fasten the fastening frame (3) on the underside of the roof air conditioner
with the 4 screws supplied.
See fig. d
A
Tighten the screws using a torque spanner and a fastening torque of
2.5 Nm.
8.8 Installing the air outlet unit
See fig. e
Install the air filter in the specified sequence.
See fig. f
Attach the air outlet unit magnetically to the fastening frame.
Roof thickness Seal type
25 – 30 mm 15 mm
30 – 40 mm 30 mm
40 – 60 mm 45 mm
NOTICE! Risk of damage
Tighten to the specified torque.
EN
Dometic FreshJet Troubleshooting
19
9 Troubleshooting
Problem Cause Remedy
Roof air condi-
tioner constantly
switches itself off.
Icing sensor has tripped. Outer temperature is too low or all
air nozzles are closed.
No cooling
capacity
The roof air conditioner is not set to
cooling.
Set the roof air conditioner to
cooling.
The ambient temperature is above
52 °C.
The roof air conditioner is only
designed for ambient tempera-
tures of up to 52 °C.
The temperature set is higher that the
room temperature.
Select a lower temperature.
The ambient temperature is below
16 °C.
The roof air conditioner is only
designed for ambient tempera-
ture above 16 °C.
One of the temperature sensors is
defective.
Contact an authorised work-
shop.
The vaporiser fan is damaged.
The condenser fan is damaged.
Low air output The air intake section is clogged up. Remove any leaves and other
dirt from the ventilation grilles
of the roof air conditioner.
The blower is defective. Contact an authorised work-
shop.
Water enters the
vehicle
The condensation water drainage
openings are clogged up.
Clean the drainage openings
for condensation water.
The seals are damaged. Contact an authorised work-
shop.
Roof air condi-
tioner does not
switch on.
No supply voltage (230 Vw)
connected.
Check the power supply.
The voltage is too low (under 200 V).
The voltage converter is defective.
Contact an authorised work-
shop.
One of the temperature sensors is
defective.
The electrical fuse of the power
supply is too low.
Check the electrical fuse of the
power supply.
Roof air condi-
tioner does not
switch off.
One of the temperature sensors is
defective.
Contact an authorised work-
shop.
The electrical fuse of the power
supply is too low.
Check the electrical fuse of the
power supply.
EN
Disposal Dometic FreshJet
20
10 Disposal
Regulations for environmental safety and correct disposal
All organisations must apply a set of procedures to identify, evaluate and
control the influence that their activities (manufacturing, products, services,
etc.) have on the environment.
The procedures to be followed to identify significant environmental impact
must take the following factors into account:
use of raw materials and natural resources
atmospheric emissions
discharge of liquids
waste management and recycling
contamination of the soil
In order to minimise environmental impact, the manufacturer provides a
series of indications here below that should be taken into account by all those
who, for whatever reason, interact with the appliance during its working life.
All packing components must be disposed of (preferably recycled) in com-
pliance with statutory legislation in the country in which disposal takes
place.
All product components must be disposed of (preferably recycled) in com-
pliance with statutory legislation in the country in which disposal takes
place.
For correct disposal, the appliance must be consigned to an authorised
waste disposal company to ensure that all recyclable components are
reused and the remaining materials are processed properly.
During installation ensure the room has adequate ventilation to prevent
the build-up of stale air that might be harmful to the health of the opera-
tors.
During operation and maintenance ensure that any waste pollutant prod-
ucts (oil, grease, etc.) are disposed of correctly.
Keep noise levels down to reduce noise pollution.
EN
Dometic FreshJet Disposal
21
For more information on correct dismantling of our products please refer to
the recycling handbooks at www.dometic.com.
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
When in operation or undergoing repairs and maintenance work, make
sure that the refrigerant circuit is not damaged and refrigerant cannot
escape. It acts as a greenhouse gas and should not be allowed into the
environment.
MIf you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
accordance with the applicable disposal regulations.
Dispose of the product at an official waste disposal facility in accordance
with the applicable recycling or disposal guidelines.
BProtect the environment!
Do not dispose of any batteries with general household waste.
Return defective or used batteries to your retailer or dispose of
them at collection points.
EN
Technical data Dometic FreshJet
22
11 Technical data
Dometic
FreshJet 1100
Dometic
FreshJet 1700
Item no.: 9105306261 9105306262
Compressor cooling
capacity:
1000 W 1700 W
Cooling capacity based on
ISO 5151:
850 W 1600 W
Heating capacity: 800 W
Rated input voltage: 230 Vw/ 50 Hz
Power consumption in
cooling mode:
2.0 A 2.7 A
Power consumption in
heating mode:
3.5 A
Operating temperature
range:
C to +5C
Refrigerant: R-134a R-407c
Blower: 4 blower levels
1 Automatic mode
Protection class: IPX4
Max. volume of space in the
vehicle (with insulated walls):
16 m³ 20 m³
Dimensions L x W x H (mm): Chillout ADB: fig. k
ADB: fig. i
Weight: approx. 22.5 kg approx. 29 kg
Inspection/certification:
10R-053211
4
10R-053210
4
EN
Dometic FreshJet Technical data
23
Dometic
FreshJet 2200
Item no.: 9105305739 9105306240
9105305740
Compressor cooling
capacity:
2200 W
Cooling capacity based on
ISO 5151:
2050 W
Heating capacity: 1200 W
Rated input voltage: 230 Vw / 50 Hz
Power consumption in
cooling mode:
4.1 A
Power consumption in
heating mode:
5.2 A
Operating temperature
range:
C to +5C
Refrigerant: R-407c
Blower: 4 blower levels
1 Automatic mode
Protection class: IPX4
Max. volume of space in the
vehicle (with insulated walls):
25 m³
Dimensions L x W x H (mm): Chillout ADB: fig. k
ADB: fig. i
Weight: approx. 32 kg
Inspection/certification:
10R-053209
4
EN
Technical data Dometic FreshJet
24
Dometic
FreshJet 2600
Dometic
FreshJet 3200
Item no.: 9105306263 9105306264
Compressor cooling
capacity:
2500 W 2800 W
Cooling capacity based on
ISO 5151:
2500 W 2800 W
Heating capacity: 3300 W
Rated input voltage: 230 Vw / 50 Hz
Power consumption in
cooling mode:
5.2 A 5.7 A
Power consumption in
heating mode:
5.9 A 5.9 A
Operating temperature
range:
C to +5C
Refrigerant: R-407c R-410a
Blower: 4 blower levels
1 Automatic mode
Protection class: IPX4
Max. volume of space in the
vehicle (with insulated walls):
29 m³ 32 m³
Dimensions L x W x H (mm): 980 x 650 x 248 mm
(height above vehicle roof)
Weight: approx. 39 kg approx. 36 kg
Inspection/certification:
10R-041411
10R-041412
DE
Dometic FreshJet Erklärung der Symbole
25
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg-
fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer
Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Sicherheits- und Einbauhinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3 Zielgruppe dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7 Kennzeichnungsschilder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
10 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
1 Erklärung der Symbole
D
!
!
GEFAHR!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
Verletzung.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
DE
Sicherheits- und Einbauhinweise Dometic FreshJet
26
A
I
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 15, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil-
dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
2 Sicherheits- und Einbauhinweise
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vor-
geschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen!
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder Anschlussfehler
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim
Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor:
elektrischem Schlag
Brandgefahr
Verletzungen
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die
Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
DE
Dometic FreshJet Sicherheits- und Einbauhinweise
27
2.1 Umgang mit dem Gerät
!WARNUNG!
Die Montage und Reparaturen der Dachklimaanlage dürfen nur
von Fachkräften durchgeführt werden, die mit den verbundenen
Gefahren bzw. den einschlägigen Vorschriften vertraut sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefah-
ren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Ser-
vice-Stützpunkt in Ihrem Land (Adressen auf der Rückseite).
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Kinder können Gefahren, die von elektrischen Geräten ausge-
hen, nicht richtig einschätzen. Lassen Sie Kinder nicht ohne
Aufsicht elektrische Geräte benutzen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Im Falle von Feuer lösen Sie nicht den oberen Deckel der
Dachklimaanlage, sondern verwenden Sie zugelassene Lösch-
mittel. Verwenden Sie kein Wasser zum Löschen.
!VORSICHT!
Die Dachklimaanlage muss so sicher installiert werden, dass
diese nicht herabfallen kann.
Betreiben Sie die Dachklimaanlage nur, wenn das Gehäuse
und die Leitungen unbeschädigt sind.
Setzen Sie die Dachklimaanlage nicht in der Nähe von ent-
flammbaren Flüssigkeiten oder in geschlossenen Räumen ein.
Achten Sie darauf, dass brennbare Gegenstände nicht im Be-
reich des Luftaustritts gelagert bzw. montiert sind. Der Abstand
muss mindestens 50 cm betragen.
Greifen Sie nicht in Lüftungsauslässe, und führen Sie keine
Fremdgegenstände in die Anlage ein.
DE
Sicherheits- und Einbauhinweise Dometic FreshJet
28
AACHTUNG!
Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
Die Dachklimaanlage ist nicht für den Betrieb in Land- und Bau-
maschinen geeignet.
Führen Sie keine Änderungen oder Umbauten am Gerät durch.
Bei angebauter Dachklimaanlage dürfen Sie auf keinen Fall mit
Ihrem Wohnmobil in die Waschanlage fahren.
Treten Fehler im Kältemittelkreislauf der Anlage auf, so muss
die Anlage von einem Fachbetrieb geprüft und ordnungsgemäß
instand gesetzt werden. Auf keinen Fall darf das Kältemittel in
die freie Atmosphäre abgelassen werden.
IHINWEIS
Bitte informieren Sie sich bei Ihrem Fahrzeughersteller, ob auf-
grund des Aufbaus der Dachklimaanlage eine Abnahme (nach
§ 19 StVZO) und eine Änderung des Eintrags der Fahrzeug-
höhe in Ihren Fahrzeugpapieren notwendig sind:
FreshJet 1100, 1700, 2200: Aufbauhöhe 225 mm
FreshJet 2600, 3200: Aufbauhöhe 248 mm
2.2 Umgang mit elektrischen Leitungen
!WARNUNG!
Der elektrische Anschluss darf nur von einem Fachbetrieb
durchgeführt werden (z. B. in Deutschland VDE 0100, Teil 721).
!VORSICHT!
Sichern Sie den Anschluss ans Netz im Fahrzeug mit mindes-
tens 10 Ampere ab.
Befestigen und verlegen Sie Leitungen so, dass keine Stolper-
gefahr entsteht und eine Beschädigung des Kabels ausge-
schlossen ist.
AACHTUNG!
Müssen Leitungen durch scharfkantige Wände geführt werden,
so verwenden Sie Leerrohre bzw. Leitungsdurchführungen.
Verlegen Sie keine losen oder scharf abgeknickten Leitungen
an elektrisch leitenden Materialien (Metall).
Ziehen Sie nicht an Leitungen.
DE
Dometic FreshJet Zielgruppe dieser Anleitung
29
3 Zielgruppe dieser Anleitung
Diese Anleitung richtet sich an Facharbeiter in Werkstätten, die mit den an-
zuwendenden Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind.
4Lieferumfang
4.1 Mit Luftauslasseinheit Chillout ADB
(9102900232, 9102900233, 9105305637)
4.2 Mit Luftauslasseinheit ADB
(9105306239)
Nr. in Abb. 1Anzahl Bezeichnung
1 1 Dachklimaanlage
2 1 Luftauslasseinheit
3 1 Montagerahmen
4 1 Luftfilter
5 1 Filterabdeckung
6 1 Dichtungen
7 3 Kabelverbinder
8 4 Lange Befestigungsschraube
9 4 Kurze Befestigungsschraube
10 1 Fernbedienung
Nr. in Abb. 1Anzahl Bezeichnung
1 1 Dachklimaanlage
2 1 Luftauslasseinheit
3 1 Montagerahmen
4 1 Dichtungen
5 3 Kabelverbinder
6 4 Lange Befestigungsschraube
7 4 Kurze Befestigungsschraube
8 1 Fernbedienung
DE
Zubehör Dometic FreshJet
30
5 Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
I
6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Dachklimaanlage Dometic FreshJet ist ausschließlich geeignet für
Wohnmobile, Caravans und sonstige Fahrzeuge mit Wohnräumen. Sie ist
nicht geeignet für Häuser oder Wohnungen.
Die Dachklimaanlage ist nicht für die Installation in Baumaschinen, Land-
maschinen oder ähnlichen Arbeitsgeräten geeignet. Bei zu starker Vibrati-
onseinwirkung ist eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet.
Die Funktion der Dachklimaanlage ist garantiert für Temperaturen zwischen
0 °C und 52 °C.
I
Bezeichnung Artikelnummer
WAECO DC-Erweiterungskit DC-Kit1 (nur FreshJet 1100) 9100300003
WAECO DC-Erweiterungskit DC-Kit2
(nur FreshJet 1100, 1700, 2200)
9100300001
WAECO DC-Erweiterungskit DC-Kit3
(nur FreshJet 1100, 1700, 2200)
9100300002
WAECO DC-Erweiterungskit DC-Kit4
(FreshJet 1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300044
WAECO DC-Erweiterungskit DC-Kit5
(nur FreshJet 1100, 1700, 2200)
9100300073
WAECO DC-Erweiterungskit DC-Kit6
(FreshJet 1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300074
HINWEIS
Mit einem WAECO DC-Erweiterungskit (Zubehör) kann die Dach-
klimaanlage Dometic FreshJet für den Fahrbetrieb erweitert
werden.
HINWEIS
Weitere Informationen zur Dachklimaanlage wie die technische
Beschreibung oder Bedienung finden Sie in der Bedienungs-
anleitung.
DE
Dometic FreshJet Kennzeichnungsschilder
31
7 Kennzeichnungsschilder
An der Dachklimaanlage Dometic FreshJet sind Kennzeichnungsschilder
angebracht. Diese Kennzeichnungsschilder informieren den Anwender und
den Installateur über Gerätespezifikationen.
8 Montage
!
8.1 Hinweise zur Montage
Vor der Montage der Dachklimaanlage muss diese Montageanleitung voll-
ständig gelesen werden.
Folgende Tipps und Hinweise müssen bei der Montage der Dachklima-
anlage beachtet werden:
D
!
VORSICHT! Verletzungsgefahr!
Die Montage der Dachklimaanlage darf ausschließlich von ent-
sprechend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden.
Die nachfolgenden Informationen richten sich an Fachkräfte, die
mit den anzuwendenden Richtlinien und Sicherheitsvorkehrun-
gen vertraut sind.
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Unterbrechen Sie bei Arbeiten an der Dachklimaanlage alle
Spannungsversorgungen.
VORSICHT! Verletzungsgefahr!
Eine falsche Montage der Klimaanlage kann zu irreparablen
Schäden am Gerät führen und die Sicherheit des Benutzers
beeinträchtigen.
Wenn die Dachklimaanlage nicht gemäß dieser Montage-
anleitung installiert wird, übernimmt der Hersteller keinerlei
Haftung, weder für Betriebsstörungen noch für die Sicherheit
der Dachklimaanlage, insbesondere nicht für Personen-
und/oder Sachschäden.
Tragen Sie bei allen Arbeiten die vorgeschriebene Schutz-
bekleidung (z .B. Schutzbrille, Schutzhandschuhe).
DE
Montage Dometic FreshJet
32
A
Hinweise zum Transport
Tragen Sie die Dachklimaanlage immer zu zweit.
Heben Sie die Dachklimaanlage zum Bewegen immer an, ziehen Sie sie
nicht über das Dach (Abb. 2A).
Verwenden Sie zum Anheben nicht die hinteren Lüftungsschlitze
(Abb. 2B).
Hinweise zum Montageort
Prüfen Sie vor Montage der Dachklimaanlage, ob durch den Einbau der
Dachklimaanlage ggf. Fahrzeugkomponenten beschädigt werden könn-
ten (z. B. Lampen, Schränke, Türen).
Klären Sie vor dem Einbau über den Fahrzeughersteller, ob der Aufbau
für das statische Gewicht und die Belastungen durch die Klimaanlage bei
in Bewegung befindlichem Fahrzeug ausgelegt ist. Der Hersteller der
Dachklimaanlage übernimmt keinerlei Haftung.
Der Fahrzeughersteller hat eventuell bereits Stellen vorgesehen, an
denen die Öffnung zur Montage der Dachklimaanlage ohne Gefahr der
Schwächung des Aufbaus oder des Durchtrennens von Stromkabeln ein-
gebracht werden kann.
Wählen Sie als Montageort eine flache und ausreichend ebene Zone in
der Mitte zwischen zwei Längsprofilen des Fahrzeugdaches.
Die Dachneigung der Montagefläche darf nicht mehr als 10° betragen.
Achten Sie darauf, dass brennbare Gegenstände nicht im Bereich des
Luftaustrittes gelagert bzw. montiert sind. Der Abstand sollte mindestens
50 cm betragen.
Stellen Sie sicher, dass im Fahrzeuginneren kein Hindernis für die
Befestigung der Luftauslasseinheit und das Austreten der gekühlten Luft
über die schwenkbaren Luftverteilerdüsen vorliegt.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Beachten Sie beim Einbau der Dachklimaanlage stets die
Statik des Fahrzeugs und die Abdichtung aller beim Einbau
entstandenen Öffnungen.
Bevor Sie das Fahrzeugdach besteigen, prüfen Sie, ob dieses
für Personen begehbar ist. Zulässige Dachlasten können Sie
beim Fahrzeughersteller erfragen.
DE
Dometic FreshJet Montage
33
Achten Sie aus Sicherheitsgründen beim Einbau der Dachklimaanlage
(beim Bohren und Schrauben usw.) auf den Verlauf von vorhandenen,
insbesondere nicht sichtbaren Kabelsträngen, Leitungen und anderen
Komponenten, die sich im Montagebereich befinden!
Hinweise zur Elektrik
Lassen Sie die Dachklimaanlage nur von einer Fachkraft elektrisch
anschließen.
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vor-
handenen Energieversorgung.
Wenn die Beleuchtung auch ohne 230-Vw-Spannungsversorgung ein-
schaltbar sein soll, stellen Sie sicher, dass eine 12-Vg-Zuleitung von der
Batterie zur Dachklimaanlage vorhanden ist.
Verlegen Sie 230-Vw-Leitungen und 12/24-Vg-Leitungen nicht
zusammen im gleichen Leitungskanal (Leerrohr).
Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt an elektrisch
leitenden Materialien (Metall).
Bauen Sie auf der Montageseite einen allpoligen Schalter mit mind. 3 mm
Kontaktöffnungsweite ein.
Für den Einbau der Dachklimaanlage können Sie zwei verschiedene Lösun-
gen wählen:
Herstellen einer neuen Öffnung (Kapitel „Neue Öffnung herstellen“ auf
Seite 33). In diesem Fall muss in die neue Öffnung ein geeigneter
Rahmen zur Verstärkung eingebaut werden.
Verwendung der am Fahrzeug vorhandenen Dachlukenöffnungen
(Lüftungsluke) (Kapitel „In eine vorhandene Dachlukenöffnung einbauen“
auf Seite 34).
8.2 Neue Öffnung herstellen
Siehe Abb. 3
Wählen Sie auf dem Dach eine Zone in der Mitte zwischen zwei Längs-
profilen.
Zeichnen Sie die Lage und Größe der Öffnung mit Hilfe der Schablone
vor, die in der Verpackung enthalten ist (A und B).
DE
Montage Dometic FreshJet
34
Siehe Abb. 4
Bohren Sie die Ecken aus (A).
Schneiden Sie die Öffnung auf dem Dach sorgfältig mit einer Stichsäge
o. ä. aus (B).
Achten Sie dabei darauf, dass keine elektrischen Kabel beschädigt
werden.
Siehe Abb. 5
Klären Sie vor dem Einbau, ob der Dachausschnitt verstärkt werden
muss.
Entfernen Sie die Ausschäumung entsprechend der Breite Ihrer
Verstärkungsleisten (nicht im Lieferumfang) (A).
Passen Sie die Verstärkungsleisten ein (B).
8.3 In eine vorhandene Dachlukenöffnung einbauen
I
Siehe Abb. 6
Entfernen Sie alle Schrauben und Befestigungen der vorhandenen
Dachluke.
Nehmen Sie die Dachluke heraus.
Siehe Abb. 7
Entfernen Sie das Dichtungsmaterial rund um die Öffnung mit einem
Schaber o. ä.
HINWEIS
Der Einbau der Dachklimaanlage kann in vorhandenen
Dachlukenöffnungen mit den Abmessungen gemäß Abb. 3
vorgenommen werden.
Entsorgen Sie sämtliches Abfallmaterial, Leim, Silikon und
Dichtungen getrennt. Beachten Sie dabei die Entsorgungs-
richtlinien.
Der Hersteller übernimmt ausschließlich Haftung für im Liefer-
umfang enthaltene Teile. Beim Einbau der Anlage zusammen
mit produktfremden Teilen entfällt die Gewährleistung.
DE
Dometic FreshJet Montage
35
Siehe Abb. 8
A
Schließen Sie Schraubenlöcher und Vertiefungen mit einem plastischen
nicht aushärtenden Butyldichtstoff (z. B. SikaLastomer-710).
8.4 Anschlussleitungen verlegen
D
Die Dachklimaanlage muss an einen Stromkreis angeschlossen werden, der
in der Lage ist, den erforderlichen Strom zu liefern (siehe Kapitel „Techni-
sche Daten“ auf Seite 45).
Wählen Sie den Leitungsquerschnitt entsprechend der Leitungslänge:
Länge < 7,5 m: 1,5 m
Länge > 7,5 m: 2,5 m
Siehe Abb. 9
Bringen Sie an einer Seite eine Öffnung für das Durchführen der
elektrischen Versorgungskabel an.
Verlegen Sie die 230-Vw-Leitung durch die Öffnung ins Fahrzeuginnere.
Wenn die Beleuchtung ohne 230-Vw-Spannung einschaltbar sein soll:
Verbinden Sie jeweils eine Leitung mit dem Pluspol und dem Minuspol
der Fahrzeugbatterie.
Verlegen Sie die 12-Vg-Leitungen durch die Öffnung ins Fahrzeug-
innere.
ACHTUNG!
Beachten Sie die Hinweise des Dichtmittel-Herstellers.
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Vor Arbeiten an elektrisch betriebenen Komponenten ist sicher-
zustellen, dass keine Spannung mehr anliegt!
DE
Montage Dometic FreshJet
36
8.5 Dachklimaanlage mit Chillout ADB (9102900232,
9102900233, 9105305637) montieren
A
Siehe Abb. 0
Heben Sie die Dachklimaanlage auf das Fahrzeugdach.
Positionieren Sie die Dachklimaanlage über der Montageöffnung.
Beachten Sie die Fahrtrichtung.
Dachklimaanlage befestigen
Siehe Abb. a
Positionieren Sie die Dachklimaanlage mit Hilfe der konischen Vorsprün-
ge in der Montageöffnung.
Siehe Abb. b
Wählen Sie die passende Dichtung entsprechend der folgenden Tabelle
aus:
Positionieren Sie die Dichtung mit der selbstklebenden Seite auf der
Luftauslasseinheit.
Befestigen Sie den Montagerahmen (3) an der Unterseite der Dachklima-
anlage mit den 4 mitgelieferten Schrauben.
Siehe Abb. c
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Beachten Sie die Statik des Fahrzeugdachs. Das Fahrzeugdach
muss das Gewicht der Dachklimaanlage tragen können. Das
Dach darf durch das Gewicht der Anlage auch langfristig nicht
eingedrückt werden oder seine Form verändern.
Deckenstärke Dicke der Dichtung
25 – 30 mm 15 mm
30 – 40 mm 30 mm
40 – 60 mm 45 mm
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Halten Sie das angegebene Anzugsmoment ein!
DE
Dometic FreshJet Montage
37
Ziehen Sie die Schrauben mit einem Drehmomentschlüssel und einem
Anzugsmoment von 2,5 Nm an.
System elektrisch anschließen
Den Gesamtschaltplan finden Sie in Abb. i:
Legende zu Abb. j:
Siehe Abb. d
230-Vw-Leitung
Verbinden Sie die Dachklimaanlage mit der 230-Vw-Spannungs-
versorgung.
Schließen Sie die zugehörigen Leitungen (1) an jeweils einen Kabel-
verbinder (2) an.
Pos. Beschreibung
1 230-Vw-Anschluss
2 Kompressor
3 Lüfterkondensator
4 Lüfterkondensator (nur FreshJet 2600, FreshJet 3200)
5 Lüfterverdampfer
6Batterie
7 Remote-Buchse
8 Temperaturfühler
9 Heizung (nur FreshJet 1700, Art.-Nr. 9105306262, und
FreshJet 2200, Art.-Nr. 9105306240, 9105305740)
10 Wärmepumpe (nur FreshJet 2600 und FreshJet 3200)
11 Soft Start (nur FreshJet 2200, Art.-Nr. 9105306240, FreshJet 2600,
FreshJet 3200)
Pos. Beschreibung
1 Externer Lichtschalter
2 Platine in der Luftauslasseinheit
DE
Montage Dometic FreshJet
38
Externer Lichtschalter (nicht im Lieferumfang enthalten)
Sie können die Beleuchtung mit einem externen Lichtschalter verbinden. Da-
durch können Sie die Beleuchtung aus der Ferne einschalten.
Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
Ziehen Sie den 2-poligen Stecker (3) aus der Buchse auf der Platine der
Luftauslasseinheit.
Verbinden Sie die zwei Kabel des Fern-Lichtschalters mit dem 2-poligen
Stecker (3).
Stecken Sie den 2-poligen Stecker (3) in die Buchse auf der Platine.
12-Vg-Leitung
Sie können die Beleuchtung mit der Batterie verbinden. Dadurch können Sie
die Beleuchtung auch dann einschalten, wenn keine 230-Vw-Spannung an-
geschlossen ist.
Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
Ziehen Sie den 2-poligen Stecker (4) aus der Buchse auf der Haupt-
platine.
Verbinden Sie das Pluskabel (5) mit dem Stecker.
Verbinden Sie das Minuskabel (6) mit dem Stecker.
Platine anschließen
Siehe Abb. e
Stecken Sie den 12-poligen Stecker (1) in die Buchse (4) auf auf der
Platine der Luftauslasseinheit.
Stecken Sie die zwei 2-poligen Stecker (2) in die Buchsen (3) auf der
Platine.
8.6 Luftauslasseinheit Chillout ADB montieren
Siehe Abb. f
Befestigen Sie die Luftauslasseinheit mit den kurzen Befestigungs-
schrauben (1) am Montagerahmen.
Siehe Abb. g
Montieren Sie die Luftfilter in der angegebenen Reihenfolge.
DE
Dometic FreshJet Montage
39
Siehe Abb. h
Montieren Sie die Filterabdeckungen.
Lassen Sie die geänderte Fahrzeughöhe und das geänderte Gewicht in
die Fahrzeugpapiere eintragen.
8.7 Dachklimaanlage mit ADB (9105306239) montieren
A
Siehe Abb. 0
Heben Sie die Dachklimaanlage auf das Fahrzeugdach.
Positionieren Sie die Dachklimaanlage über der Montageöffnung.
Beachten Sie die Fahrtrichtung.
Dachklimaanlage befestigen
Siehe Abb. a
Positionieren Sie die Dachklimaanlage mit Hilfe der konischen
Vorsprünge in der Montageöffnung.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Beachten Sie die Statik des Fahrzeugdachs. Das Fahrzeugdach
muss das Gewicht der Dachklimaanlage tragen können. Das
Dach darf durch das Gewicht der Anlage auch langfristig nicht
eingedrückt werden oder seine Form verändern.
DE
Montage Dometic FreshJet
40
System elektrisch anschließen
Den Gesamtschaltplan finden Sie in Abb. g:
Legende zu Abb. h:
Siehe Abb. b
230-Vw-Leitung
Verbinden Sie die Dachklimaanlage mit der 230-Vw-Spannungs-
versorgung.
Schließen Sie die zugehörigen Leitungen (1) an jeweils einen Kabel-
verbinder (2) an.
Externer Lichtschalter (nicht im Lieferumfang enthalten)
Sie können die Beleuchtung mit einem externen Lichtschalter verbinden. Da-
durch können Sie die Beleuchtung aus der Ferne einschalten.
Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
Ziehen Sie den 2-poligen Stecker (3) aus der Buchse auf der Platine der
Luftauslasseinheit.
Pos. Beschreibung
1 230-Vw-Anschluss
2 Kompressor
3 Lüfterkondensator
4 Lüfterkondensator (nur FreshJet 2600, FreshJet 3200)
5 Lüfterverdampfer
6Batterie
7 Remote-Buchse
8 Temperaturfühler
9 Heizung (nur FreshJet 1700, Art.-Nr. 9105306262, und
FreshJet 2200, Art.-Nr. 9105306240, 9105305740)
10 Wärmepumpe (nur FreshJet 2600 und FreshJet 3200)
11 Soft Start (nur FreshJet 2200, Art.-Nr. 9105306240, FreshJet 2600
FreshJet 3200)
Pos. Beschreibung
1 Externer Lichtschalter
2 Platine in der Luftauslasseinheit
DE
Dometic FreshJet Montage
41
Verbinden Sie die zwei Kabel des Fern-Lichtschalters mit dem 2-poligen
Stecker (3).
Stecken Sie den 2-poligen Stecker (3) in die Buchse auf der Platine.
12-Vg-Leitung
Sie können die Beleuchtung mit der Batterie verbinden. Dadurch können Sie
die Beleuchtung auch dann einschalten, wenn keine 230-Vw-Spannung an-
geschlossen ist.
Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
Ziehen Sie den 2-poligen Stecker (4) aus der Buchse auf der Haupt-
platine.
Verbinden Sie das Pluskabel (5) mit dem Stecker.
Verbinden Sie das Minuskabel (6) mit dem Stecker.
Platine anschließen
Stecken Sie den 12-poligen Stecker (8) in die Buchse (7) auf auf der
Platine der Luftauslasseinheit.
Siehe Abb. c
Wählen Sie die passende Dichtung entsprechend der folgenden Tabelle
aus:
Positionieren Sie die Dichtung mit der selbstklebenden Seite auf der
Luftauslasseinheit.
Befestigen Sie den Montagerahmen (3) an der Unterseite der Dachklima-
anlage mit den 4 mitgelieferten Schrauben.
Siehe Abb. d
A
Ziehen Sie die Schrauben mit einem Drehmomentschlüssel und einem
Anzugsmoment von 2,5 Nm an.
Deckenstärke Dicke der Dichtung
25 – 30 mm 15 mm
30 – 40 mm 30 mm
40 – 60 mm 45 mm
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Halten Sie das angegebene Anzugsmoment ein!
DE
Störungsbeseitigung Dometic FreshJet
42
8.8 Luftauslasseinheit ADB montieren
Siehe Abb. e
Montieren Sie die Luftfilter in der angegebenen Reihenfolge.
Siehe Abb. f
Befestigen Sie die Luftauslasseinheit magnetisch am Montagerahmen.
9 Störungsbeseitigung
Störung Ursache Behebung
Dachklimaanlage
schaltet ständig ab
Vereisungsfühler hat geschaltet. Außentemperatur ist zu niedrig
oder alle Luftdüsen sind ver-
schlossen.
Keine Kühlleistung Die Dachklimaanlage ist nicht auf
Kühlen eingestellt.
Stellen Sie die Dachklima-
anlage auf Kühlen.
Die Umgebungstemperatur ist
höher als 52 °C.
Die Dachklimaanlage ist nur für
eine Umgebungstemperatur bis
52 °C ausgelegt.
Die eingestellte Temperatur ist
höher als die Raumtemperatur.
Wählen Sie eine niedrigere
Temperatur.
Die Umgebungstemperatur ist
niedriger als 16 °C.
Die Dachklimaanlage ist nur
für eine Umgebungstempera-
tur ab 16 °C ausgelegt.
Einer der Temperaturfühler ist
defekt.
Wenden Sie sich an eine auto-
risierte Fachwerkstatt.
Das Verdampfergebläse ist
schadhaft.
Das Kondensatorgebläse ist
schadhaft.
Schlechte
Luftleistung
Die Luftansaugung ist verstopft. Entfernen Sie Laub und
anderen Schmutz von den
Belüftungslamellen auf der
Dachklimaanlage.
Das Gebläse ist defekt. Wenden Sie sich an eine auto-
risierte Fachwerkstatt.
Wassereintritt im
Fahrzeug
Die Ablauföffnungen für Kondens-
wasser sind verstopft.
Reinigen Sie die Ablauf-
öffnungen für Kondenswasser.
Die Dichtungen sind schadhaft. Wenden Sie sich an eine auto-
risierte Fachwerkstatt.
DE
Dometic FreshJet Entsorgung
43
10 Entsorgung
Vorschriften für Umweltschutz und fachgerechte Entsorgung
Alle Organisationen müssen eine Reihe von Maßnahmen anwenden, um
den Einfluss, den ihre Aktivitäten (Herstellung, Produkte, Service usw.) auf
die Umwelt haben, zu erkennen, zu bewerten und zu kontrollieren.
Die zu befolgenden Maßnahmen zur Erkennung von erheblichen Auswirkun-
gen auf die Umwelt müssen folgende Faktoren zu berücksichtigen:
Verwendung von Rohstoffen und natürlichen Ressourcen
atmosphärische Emissionen
Austritt von Flüssigkeiten
Entsorgung und Recycling
Bodenkontamination
Um die Auswirkungen auf die Umwelt zu minimieren, stellt der Hersteller im
Folgenden eine Reihe von Anzeichen dar, die jeder berücksichtigen muss,
der (aus welchem Grund auch immer) mit dem Gerät während dessen
Lebensdauer interagiert.
Das gesamte Verpackungsmaterial muss entsprechend der gesetzlichen
Vorschriften des Landes, in dem die Entsorgung stattfindet, entsorgt
(vorzugsweise recycelt) werden.
Dachklimaanlage
schaltet nicht ein
Es liegt keine Versorgungsspan-
nung (230 Vw) an.
Kontrollieren Sie die
Spannungsversorgung.
Die Spannung ist zu niedrig
(unter 200 V).
Der Spannungswandler ist defekt.
Wenden Sie sich an eine auto-
risierte Fachwerkstatt.
Einer der Temperaturfühler ist
defekt.
Die elektrische Absicherung der
Spannungsversorgung ist zu
gering.
Prüfen Sie die elektrische
Absicherung der Spannungs-
versorgung.
Dachklimaanlage
schaltet nicht ab
Einer der Temperaturfühler ist
defekt.
Wenden Sie sich an eine auto-
risierte Fachwerkstatt.
Die elektrische Absicherung der
Spannungsversorgung ist zu
gering.
Prüfen Sie die elektrische
Absicherung der Spannungs-
versorgung.
Störung Ursache Behebung
DE
Entsorgung Dometic FreshJet
44
Alle Produkt-Komponenten müssen entsprechend der gesetzlichen
Vorschriften des Landes, in dem die Entsorgung stattfindet, entsorgt
(vorzugsweise recycelt) werden.
Zur korrekten Entsorgung muss das Gerät an ein autorisierten Recy-
clingcenter übergeben werden, damit sichergestellt ist, dass alle recycel-
baren Komponenten wiederverwendet werden und mit den restlichen
Materialien ordnungsgemäß verfahren wird.
Stellen Sie während der Installation sicher, dass der Raum ausreichend
belüftet ist, um das Entstehen von abgestandener Luft zu verhindern, die
schädlich für die Gesundheit des Bediener könnte.
Stellen Sie während des Betrieb und der Wartung sicher, dass alle schäd-
lichen Abfallprodukte (Öl, Fett usw.) ordnungsgemäß entsorgt werden.
Halten Sie den Lärmpegel zur Reduzierung der Lärmbelästigung gering.
Weitere Informationen zur korrekten Deinstallation unserer Produkte entneh-
men Sie bitte den Recycling-Anleitungen auf www.dometic.com.
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Achten Sie im Betrieb sowie bei Reparaturen und Wartungsarbeiten dar-
auf, dass der Kühlkreislauf nicht beschädigt wird und das Kältemittel nicht
entweichen kann. Es wirkt als Treibhausgas und sollte nicht in die Umwelt
gelangen.
MWenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor-
mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
Entsorgen Sie das Produkt nur entsprechend der geltenden Recycling-
oder Entsorgungsvorschriften bei einem autorisierten Entsorgungs-
unternehmen.
BSchützen Sie Ihre Umwelt!
Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien
beim Händler oder bei einer Sammelstelle ab.
DE
Dometic FreshJet Technische Daten
45
11 Technische Daten
Dometic
FreshJet 1100
Dometic
FreshJet 1700
Art.-Nr.: 9105306261 9105306262
Kühlleistung des
Kompressors:
1000 W 1700 W
Kühlleistung in Anlehnung an
ISO 5151:
850 W 1600 W
Heizleistung: 800 W
Eingangsnennspannung: 230 Vw / 50 Hz
Stromaufnahme bei
Kühlbetrieb:
2,0 A 2,7 A
Stromaufnahme bei
Heizbetrieb:
3,5 A
Betriebstemperaturbereich: 0 °C bis +52 °C
Kältemittel: R-134a R-407c
Gebläse: 4 Gebläsestufen
1 Automatikmodus
Schutzklasse: IPX4
Max. Raumvolumen des
Fahrzeugs
(mit isolierten Wänden):
16 m³ 20 m³
Abmessungen L x B x H
(mm):
Chillout ADB: Abb. k
ADB: Abb. i
Gewicht: ca. 22,5 kg ca. 29 kg
Prüfung/Zertifikat:
10R-053211
4
10R-053210
4
DE
Technische Daten Dometic FreshJet
46
Dometic
FreshJet 2200
Art.-Nr.: 9105306261 9105306240
9105305740
Kühlleistung des
Kompressors:
2200 W
Kühlleistung in Anlehnung an
ISO 5151:
2050 W
Heizleistung: 1200 W
Eingangsnennspannung: 230 Vw / 50 Hz
Stromaufnahme bei
Kühlbetrieb:
4,1 A
Stromaufnahme bei
Heizbetrieb:
5,2 A
Betriebstemperaturbereich: 0 °C bis +52 °C
Kältemittel: R-407c
Gebläse: 4 Gebläsestufen
1 Automatikmodus
Schutzklasse: IPX4
Max. Raumvolumen des
Fahrzeugs
(mit isolierten Wänden):
25 m³
Abmessungen L x B x H
(mm):
Chillout ADB: Abb. k
ADB: Abb. i
Gewicht: ca. 32 kg
Prüfung/Zertifikat:
10R-053209
4
DE
Dometic FreshJet Technische Daten
47
Dometic
FreshJet 2600
Dometic
FreshJet 3200
Art.-Nr.: 9105306263 9105306264
Kühlleistung des
Kompressors:
2500 W 2800 W
Kühlleistung in Anlehnung an
ISO 5151:
2500 W 2800 W
Heizleistung: 3300 W
Eingangsnennspannung: 230 Vw / 50 Hz
Stromaufnahme bei
Kühlbetrieb:
5,2 A 5,7 A
Stromaufnahme bei
Heizbetrieb:
5,9 A 5,9 A
Betriebstemperaturbereich: 0 °C bis +52 °C
Kältemittel: R-407c R-410a
Gebläse: 4 Gebläsestufen
1 Automatikmodus
Schutzklasse: IPX4
Max. Raumvolumen des
Fahrzeugs
(mit isolierten Wänden):
29 m³ 32 m³
Abmessungen L x B x H: 980 x 650 x 248 mm
(Höhe über Fahrzeugdach)
Gewicht: ca. 39 kg ca. 36 kg
Prüfung/Zertifikat:
10R-041411
10R-041412
FR
Dometic FreshJet
48
Veuillez lire ce manuel avec attention avant le montage et la mise en
service, puis le conserver. En cas de revente de l’appareil, veuillez le
transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Consignes de sécurité et instructions de montage . . . . . . . . . . . . . 50
3 Groupe cible de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7 Plaquettes de spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
10 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
11 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
FR
Dometic FreshJet Explication des symboles
49
1 Explication des symboles
D
!
!
A
I
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 15, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
DANGER !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes
entraîne la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
FR
Consignes de sécurité et instructions de montage Dometic FreshJet
50
2 Consignes de sécurité et instructions
de montage
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées
par le fabricant du véhicule et par les professionnels de l’automobile !
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas
suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes générales de
sécurité suivantes doivent être respectées afin d’éviter
une décharge électrique,
un incendie,
des blessures.
2.1 Précautions d’usage
!AVERTISSEMENT !
Le montage et les réparations du climatiseur de toit doivent être
effectués par un personnel qualifié et parfaitement informé des
dangers et règlements spécifiques à ces manipulations. Toute
réparation mal effectuée risquerait d’entraîner de graves dan-
gers. Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous à la
succursale Waeco de votre pays (adresses au dos de la notice).
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour en-
fants !
Les enfants ne peuvent estimer les dangers éventuels des
appareils électriques. Ne laissez pas les enfants utiliser des
appareils électriques sans surveillance.
FR
Dometic FreshJet Consignes de sécurité et instructions de montage
51
Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant
des déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un
manque d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce
produit à condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité et de comprendre les dangers qui en résultent.
En cas d’incendie, n’ouvrez pas le couvercle supérieur du cli-
matiseur de toit et utilisez un agent d’extinction agréé. N’es-
sayez pas d’éteindre l’incendie avec de l’eau.
!ATTENTION !
Le climatiseur de toit doit être installé de manière à ce qu’il ne
puisse pas tomber !
Ne faites fonctionner le climatiseur de toit que si le boîtier et les
raccordements sont intacts !
N’utilisez pas le climatiseur de toit à proximité de liquides
inflammables ou dans des pièces fermées.
Veillez à ce qu’aucun objet inflammable ne soit entreposé ni
monté dans la zone de sortie de l’air. Il convient de maintenir
une distance de 50 cm minimum.
Ne glissez pas les doigts dans les sorties d’air et n’introduisez
aucun objet à l’intérieur de l’appareil.
AAVIS !
Utilisez l’appareil conformément à l’usage pour lequel il a été
conçu.
Le climatiseur de toit n’est pas conçu pour être utilisé dans des
machines agricoles ou de construction.
Ne procédez à aucune modification ni transformation de l’appa-
reil.
Si votre camping-car est équipé d’un climatiseur de toit, ne le
lavez jamais dans une station de lavage automatique.
Si des défauts apparaissent dans le circuit frigorifique du clima-
tiseur, ce dernier doit être contrôlé et remis en état par une
entreprise spécialisée. Tout échappement du fluide frigorigène
dans l’atmosphère est formellement interdit.
FR
Groupe cible de cette notice Dometic FreshJet
52
IREMARQUE
Veuillez vous informer auprès du constructeur de votre véhicule
si son changement de hauteur en raison de l'installation du cli-
matiseur de toit doit être agréé (conformément à la réglementa-
tion nationale sur la mise en circulation des véhicules) et
consigné dans les papiers du véhicule.
FreshJet 1100, 1700, 2200 : hauteur rapportée 225 mm
FreshJet 2600, 3200 : hauteur rapportée 248 mm
2.2 Précautions concernant les lignes électriques
!AVERTISSEMENT !
Seule une entreprise qualifiée est autorisée à effectuer le rac-
cordement électrique conformément aux normes correspon-
dantes (p. ex. dans le cas de l’Allemagne, il s’agit de la norme
VDE 0100 Teil 721).
!ATTENTION !
Protégez le raccordement secteur dans le véhicule avec au
moins 10 ampères.
Posez et fixez les lignes électriques de manière à ce que les
câbles ne puissent pas être endommagés et à ce que personne
ne risque de trébucher dessus.
AAVIS !
Si les lignes électriques doivent traverser des parois à arêtes
vives, utilisez des tubes vides ou des passe-câbles.
Ne faites passer aucune ligne électrique non fixée ou fortement
coudée sur des matériaux conducteurs (métal).
Ne tirez pas sur les lignes électriques.
3 Groupe cible de cette notice
Cette notice s’adresse au personnel qualifié, travaillant dans des ateliers,
informé des directives et des consignes de sécurité à appliquer.
FR
Dometic FreshJet Contenu de la livraison
53
4 Contenu de la livraison
4.1 Avec unité de sortie d'air Chillout ADB
(9102900232, 9102900233, 9105305637)
4.2 Avec unité de sortie d'air ADB
(9105306239)
N° dans fig. 1Nombre Désignation
1 1 Climatiseur de toit
2 1 Unité de sortie d’air
3 1 Cadre de montage
41Filtre à air
5 1 Cache du filtre
61Joints
7 3 Raccord de câble
8 4 Longue vis de fixation
9 4 Courte vis de fixation
10 1 Télécommande
N° dans fig. 1Nombre Désignation
1 1 Climatiseur de toit
2 1 Unité de sortie d’air
3 1 Cadre de montage
41Joints
5 3 Raccord de câble
6 4 Longue vis de fixation
7 4 Courte vis de fixation
8 1 Télécommande
FR
Accessoires Dometic FreshJet
54
5 Accessoires
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) :
I
6 Usage conforme
Le climatiseur de toit Dometic FreshJet est exclusivement conçu pour les
camping-cars, caravanes et autres véhicules contenant des pièces d'habita-
tion. Il ne convient pas aux maisons ou appartements.
Le climatiseur de toit ne convient pas aux engins de construction, aux
machines agricoles ou autres engins de travail similaires. Le fonctionnement
correct du climatiseur n’est pas garanti en cas de vibrations excessives.
Le fonctionnement du climatiseur de toit est garanti pour des températures
comprises entre 0 °C et 52 °C.
I
Désignation Numéro de
produit
WAECO Kit d’extension DC DC-Kit1 (FJ1100 uniquement) 9100300003
WAECO Kit d’extension DC DC-Kit2
(FJ1100, 1700, 2200 uniquement)
9100300001
WAECO Kit d’extension DC DC-Kit3
(FJ1100, 1700, 2200 uniquement)
9100300002
WAECO Kit d’extension DC DC-Kit4
(FJ1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300044
WAECO Kit d’extension DC DC-Kit5
(FJ1100, 1700, 2200 uniquement)
9100300073
WAECO Kit d’extension DC DC-Kit6
(FJ1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300074
REMARQUE
À l’aide d’un kit d’extension DC WAECO (en accessoire), il est
possible d’utiliser le climatiseur de toit Dometic FreshJet pendant
le trajet.
REMARQUE
Vous trouverez dans la notice d’utilisation d’autres informations
concernant le climatiseur, telle que la description technique ou
l’utilisation.
FR
Dometic FreshJet Plaquettes de spécifications
55
7 Plaquettes de spécifications
Le climatiseur de toit Dometic FreshJet porte des plaquettes de
spécifications. Elles informent l’installateur et l’utilisateur sur les
spécifications de l’appareil.
8 Montage
!
8.1 Consignes de sécurité concernant le montage
Les instructions de montage doivent être lues dans leur intégralité avant le
montage du climatiseur.
Lors du montage du climatiseur, les consignes et conseils suivants doivent
être respectés :
D
!
ATTENTION ! Risque de blessures !
Seule une entreprise spécialisée possédant le savoir-faire néces-
saire est habilitée à effectuer le montage du climatiseur. Les
informations suivantes sont destinées à un personnel qualifié,
informé des directives et des consignes de sécurité à appliquer.
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
Coupez toutes les tensions électriques pendant les travaux sur le
climatiseur.
ATTENTION ! Risque de blessures !
Un montage non conforme du climatiseur peut endommager
l’appareil de manière irréversible et mettre en danger la sécu-
rité de l’utilisateur.
Si le climatiseur n’est pas installé conformément aux instruc-
tions de montage décrites dans ce manuel, le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dysfonctionnements, de pro-
blèmes de sécurité liés au climatiseur et en particulier d’acci-
dents matériels ou de personnes.
Pour tous les travaux, vous devez porter les vêtements de pro-
tection obligatoires (p. ex. lunettes de protection, gants de pro-
tection).
FR
Montage Dometic FreshJet
56
A
Consignes relatives au transport
Portez toujours le climatiseur de toit à deux.
Pour déplacer le climatiseur de toit, soulevez-le toujours, ne le faites pas
glisser sur le toit (fig. 2A).
Pour le soulever, n’utilisez pas les fentes d’aération arrière (fig. 2B).
Consignes relatives au lieu de montage
Avant le montage, vérifiez si des éléments du véhicule (p. ex. éclairages,
armoires, portes, etc.) ne risquent pas d’être endommagés par le
montage du climatiseur.
Avant le montage, assurez-vous aups du constructeur du véhicule que
la structure de celui-ci est conçue pour le poids statique du climatiseur et
les contraintes qu’il crée sur le véhicule en mouvement. Le fabricant du
climatiseur de toit décline toute responsabilité.
Le constructeur du véhicule a éventuellement déjà prévu des
emplacements où l’ouverture pour le montage du climatiseur peut être
percée sans risque d’affaiblissement de la structure, ni de rupture de
câbles électriques.
Choisissez comme emplacement de montage une zone plane et
suffisamment lisse située au milieu du toit, entre deux profils
longitudinaux.
L’inclinaison du toit de la surface de montage ne doit pas dépasser 10°.
Veillez à ce qu’aucun objet inflammable ne soit entreposé ni monté dans
la zone de sortie de l’air. Une distance de 50 cm minimum doit être
respectée.
Assurez-vous qu’à l’intérieur du véhicule aucun obstacle ne puisse gêner
la fixation de l’unité de sortie d’air ni la sortie de l’air frais par les ailettes
orientables.
AVIS ! Risque d’endommagement !
Lors du montage du climatiseur, vérifiez en permanence la
stabilité statique du véhicule et l’étanchéité des ouvertures
percées pendant les travaux.
Avant de monter sur le toit du véhicule, assurez-vous que
celui-ci est praticable pour les personnes. Le constructeur du
véhicule pourra vous renseigner sur les charges de toit autori-
sées.
FR
Dometic FreshJet Montage
57
Pour des raisons de sécurité, faites attention lors de l’installation du
climatiseur (opérations de perçage, de vissage, etc.) à la position des
faisceaux de câbles, conduites et autres éléments, éventuellement
encastrés et invisibles, qui se trouvent dans la zone de montage !
Consignes de sécurité concernant les circuits électriques
Faites effectuer le raccordement électrique du climatiseur de toit par un
spécialiste.
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à
l’alimentation électrique dont vous disposez.
Si l’éclairage doit pouvoir s’allumer même sans alimentation en tension
de 230 Vw, assurez-vous qu’une ligne d’alimentation de 12 Vg va de la
batterie au climatiseur de toit.
Ne placez pas de câbles 230 Vw et de câbles 12/24 Vg dans le même
conduit (tube vide).
Ne faites pas passer de lignes électriques non fixées ou fortement
coudées sur des matériaux conducteurs (métal).
Installez du côté montage un disjoncteur universel d’une ouverture de
contact d’au moins 3 mm.
Vous avez le choix entre deux possibilités pour le montage du climatiseur de
toit :
Percement d’une nouvelle ouverture (chapitre « Percement d’une
nouvelle ouverture », page 57). Il faut dans ce cas monter un cadre
adapté pour renforcer l’ouverture pratiquée.
Utilisation d’une ouverture existante du toit (lanterneau) (chapitre
« Montage dans une ouverture de lanterneau existante », page 58).
8.2 Percement d’une nouvelle ouverture
Voir fig. 3
Choisissez une zone du toit située au centre, entre deux profils
longitudinaux.
Dessinez la position et la taille de l’ouverture à l’aide du gabarit contenu
dans l’emballage (A et B).
FR
Montage Dometic FreshJet
58
Voir fig. 4
Percez les angles (A).
Découpez soigneusement l’ouverture sur le toit avec une scie sauteuse
ou un outil similaire (B).
Veillez à ne pas endommager de câbles électriques pendant cette
opération.
Voir fig. 5
Avant le montage, vérifiez si la découpe de toit doit être renforcée ou non.
Retirez la mousse en fonction de la largeur de vos barres de
renforcement (non comprises dans la livraison) (A).
Insérez les barres de renforcement (B).
8.3 Montage dans une ouverture de lanterneau
existante
I
Voir fig. 6
Retirez toutes les vis et fixations du lanterneau.
Retirez le lanterneau.
Voir fig. 7
Nettoyez les restes de mastic tout autour de l’ouverture avec un racloir ou
un outil similaire.
REMARQUE
Le climatiseur de toit peut être installé dans une ouverture de
lanterneau existante si celle-ci correspond aux mesures de
fig. 3.
Eliminez séparément tous les déchets, colle, silicone et joints.
Respectez les directives concernant l’élimination des déchets.
La garantie du fabricant s’applique uniquement aux éléments
fournis à la livraison. La garantie devient caduque si le clima-
tiseur est monté avec des éléments étrangers au produit.
FR
Dometic FreshJet Montage
59
Voir fig. 8
A
Fermez les trous des vis et les renfoncements avec un mastic butyle
souple (SikaLastomer-710, par exemple).
8.4 Pose des lignes de raccordement
D
Le climatiseur de toit doit être relié à un circuit électrique capable de fournir
le courant nécessaire (voir chapitre « Données techniques », page 70).
Choisissez la section du câble en fonction de sa longueur :
Longueur < 7,5 m : 1,5 m
Longueur > 7,5 m : 2,5 m
Voir fig. 9
Percez sur un côté une ouverture pour le passage des câbles
d’alimentation électrique.
Faites passer le câble 230 Vw à l’intérieur du véhicule, par l’ouverture.
Si l’éclairage doit pouvoir s’allumer sans tension 230 Vw :
Raccordez un câble au pôle positif et un câble au pôle négatif de la
batterie du véhicule.
Faites passer les câbles 12 Vg à l’intérieur du véhicule, par l’ouverture.
AVIS !
Veuillez tenir compte des recommandations du fabricant du pro-
duit d’étanchéité.
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
Avant tout travail sur les éléments fonctionnant à l’électricité,
assurez-vous qu’ils ne sont plus sous tension !
FR
Montage Dometic FreshJet
60
8.5 Montage de climatiseur de toit à unité de sortie
d'air Chillout ADB (9102900232, 9102900233,
9105305637)
A
Voir fig. 0
Montez le climatiseur sur le toit du véhicule.
Positionnez le climatiseur sur l’ouverture de montage.
Tenez compte du sens de la marche.
Fixation du climatiseur de toit
Voir fig. a
Positionnez le climatiseur de toit à l’aide des avancées coniques dans
l’ouverture de montage.
Voir fig. b
Sélectionnez le joint adapté en fonction du tableau suivant :
Positionnez le joint d'étanchéité avec le côté auto-adhésif sur l'unité de
sortie d'air.
Fixez le cadre de montage (3) sur le dessous du climatiseur de toit, avec
les 4 vis livrées.
Voir fig. c
A
AVIS ! Risque d’endommagement !
Tenez compte des contraintes statiques exercées sur le toit du
véhicule. Le toit du véhicule doit pouvoir supporter le poids du cli-
matiseur de toit. Même à long terme, le toit du véhicule ne doit pas
s’enfoncer ni se déformer sous le poids du climatiseur.
Épaisseur du plafond Épaisseur du joint
25 – 30 mm 15 mm
30 – 40 mm 30 mm
40 – 60 mm 45 mm
AVIS ! Risque d’endommagement !
Respectez le couple de serrage indiqué !
FR
Dometic FreshJet Montage
61
Serrez les vis avec une clé dynamométrique au couple de serrage de
2,5 Nm.
Raccordement électrique du système
Vous trouvez le schéma de raccordement complet à la fig. i :
Légende de fig. j :
Voir fig. d
Câble 230 Vw
Raccordez le climatiseur de toit à l’alimentation en tension de 230 V.
Raccordez les câbles correspondants (1) à un raccord de câble
chacun (2).
Commutateur externe de l’éclairage (non compris dans la livraison)
Vous pouvez raccorder l’éclairage à un commutateur externe de l'éclairage.
Vous pouvez ainsi mettre l’éclairage en marche de loin.
Pos. Description
1 Raccordement 230 Vw
2 Compresseur
3 Évaporateur du ventilateur
4 Évaporateur du ventilateur (uniquement FreshJet 2600,
FreshJet 3200)
5 Condenseur du ventilateur
6Batterie
7 Douile Remote
8 Capteur de température
9 Chauffage (uniquement FreshJet 1700, n° de produit 9105306262, et
FreshJet 2200, n° de produit 9105306240, 9105305740)
10 Pompe à chaleur (uniquement FreshJet 2600 et FreshJet 3200)
11 Démarrage progressif (uniquement FreshJet 2200,
n° de produit 9105306240, et FreshJet 2600, FreshJet 3200)
Pos. Description
1 Commutateur externe de l’éclairage
2 Platine dans l'unité de sortie d'air
FR
Montage Dometic FreshJet
62
Procédez comme suit :
Retirez le connecteur à 2 pôles (3) de la prise de la platine de l’unité de
sortie d’air.
Raccordez les deux câbles du commutateur externe de l'éclairage au
connecteur à 2 pôles (3).
Enfichez le connecteur à 2 pôles (3) dans la prise de la platine.
Câble 12 Vg
Vous pouvez raccorder l’éclairage à la batterie. Vous pouvez ainsi allumer
l’éclairage même lorsqu’aucune tension de 230 Vw n’est raccordée.
Procédez comme suit :
Retirez le connecteur à 2 pôles (4) de la prise de la platine principale.
Raccordez le câble positif (5) au connecteur.
Raccordez le câble négatif (6) au connecteur.
Raccordement de la platine
Voir fig. e
Enfichez le connecteur à 12 pôles (1) dans la prise (4) de la platine de
l’unité de sortie d’air.
Enfichez les deux connecteurs à 2 pôles (2) dans les prises (3) de la
platine.
8.6 Montage de l’unité de sortie d’air Chillout ADB
Voir fig. f
Fixez l'unité de sortie d'air au cadre de montage avec les vis de fixation
courtes (1).
Voir fig. g
Montez les filtres d’air dans l’ordre indiqué.
Voir fig. h
Montez les caches des filtres.
Faites noter les modifications de la hauteur et du poids du véhicule sur les
papiers du véhicule.
FR
Dometic FreshJet Montage
63
8.7 Montage de climatiseur de toit à unité de sortie
d'air ADB (9105306239)
A
Voir fig. 0
Montez le climatiseur sur le toit du véhicule.
Positionnez le climatiseur sur l’ouverture de montage.
Tenez compte du sens de la marche.
Fixation du climatiseur de toit
Voir fig. a
Positionnez le climatiseur de toit à l’aide des avancées coniques dans
l’ouverture de montage.
Raccordement électrique du système
Vous trouvez le schéma de raccordement complet à la fig. g :
AVIS ! Risque d’endommagement !
Tenez compte des contraintes statiques exercées sur le toit du
véhicule. Le toit du véhicule doit pouvoir supporter le poids du cli-
matiseur de toit. Même à long terme, le toit du véhicule ne doit pas
s’enfoncer ni se déformer sous le poids du climatiseur.
Pos. Description
1 Raccordement 230 Vw
2 Compresseur
3 Évaporateur du ventilateur
4 Évaporateur du ventilateur (uniquement FreshJet 2600,
FreshJet 3200)
5 Condenseur du ventilateur
6Batterie
7 Douile Remote
8 Capteur de température
9 Chauffage (uniquement FreshJet 1700, n° de produit 9105306262, et
FreshJet 2200, n° de produit 9105306240, 9105305740)
10 Pompe à chaleur (uniquement FreshJet 2600 et FreshJet 3200)
11 Démarrage progressif (uniquement FreshJet 2200, n° de produit
9105306240, FreshJet 2600, FreshJet 3200)
FR
Montage Dometic FreshJet
64
Légende de fig. h :
Voir fig. b
Câble 230 Vw
Raccordez le climatiseur de toit à l’alimentation en tension de 230 V.
Raccordez les câbles correspondants (1) à un raccord de câble
chacun (2).
Commutateur externe de l’éclairage (non compris dans la livraison)
Vous pouvez raccorder l’éclairage à un commutateur externe de l'éclairage.
Vous pouvez ainsi mettre l’éclairage en marche de loin.
Procédez comme suit :
Retirez le connecteur à 2 pôles (3) de la prise de la platine de l’unité de
sortie d’air.
Raccordez les deux câbles du commutateur externe de l'éclairage au
connecteur à 2 pôles (3).
Enfichez le connecteur à 2 pôles (3) dans la prise de la platine.
Câble 12 Vg
Vous pouvez raccorder l’éclairage à la batterie. Vous pouvez ainsi allumer
l’éclairage même lorsqu’aucune tension de 230 Vw n’est raccordée.
Procédez comme suit :
Retirez le connecteur à 2 pôles (4) de la prise de la platine principale.
Raccordez le câble positif (5) au connecteur.
Raccordez le câble négatif (6) au connecteur.
Pos. Description
1 Commutateur externe de l’éclairage
2 Platine dans l'unité de sortie d'air
FR
Dometic FreshJet Montage
65
Raccordement de la platine
Enfichez le connecteur à 12 pôles (8) dans la prise (7) de la platine de
l’unité de sortie d’air.
Voir fig. c
Sélectionnez le joint adapté en fonction du tableau suivant :
Positionnez le joint d'étanchéité avec le côté auto-adhésif sur l'unité de
sortie d'air.
Fixez le cadre de montage (3) sur le dessous du climatiseur de toit, avec
les 4 vis livrées.
Voir fig. d
A
Serrez les vis avec une clé dynamométrique au couple de serrage de
2,5 Nm.
8.8 Montage de l’unité de sortie d’air ADB
Voir fig. e
Montez les filtres d’air dans l’ordre indiqué.
Voir fig. f
Fixez magnétiquement l'unité de sortie d'air sur le cadre de montage.
Épaisseur du plafond Épaisseur du joint
25 – 30 mm 15 mm
30 – 40 mm 30 mm
40 – 60 mm 45 mm
AVIS ! Risque d’endommagement !
Respectez le couple de serrage indiqué !
FR
Guide de dépannage Dometic FreshJet
66
9 Guide de dépannage
Dysfonctionne-
ment Cause Solution
Le climatiseur de
toit s’éteint en
permanence.
Le détecteur de givrage interrompt
le fonctionnement.
La température extérieure est trop
basse ou toutes les buses de
ventilation sont fermées.
Pas de
rafraîchissement
Le climatiseur de toit n’est pas en
mode rafraîchissement.
Mettez le climatiseur de toit en
mode rafraîchissement.
La température ambiante est
supérieure à 52 °C.
Le climatiseur est conçu pour une
température ambiante inférieure à
52 °C.
La température réglée est
supérieure à la température
ambiante.
Sélectionnez une température
plus basse.
La température ambiante est
inférieure à 16 °C.
Le climatiseur est conçu
uniquement pour une
température ambiante
supérieure à 16 °C.
Une des sondes de température est
défectueuse.
Prenez contact avec un atelier
spécialisé.
La turbine de l’évaporateur est
défectueuse.
Le ventilateur du condensateur est
défectueux.
Mauvaise
ventilation
L’aspiration d’air est bouchée. Enlevez la poussière et autres
salissures qui encombrent les
lamelles de ventilation du
climatiseur.
Le ventilateur est défectueux. Prenez contact avec un atelier
spécialisé.
Infiltration d’eau
dans le véhicule
Les ouvertures d’écoulement d’eau
de condensation sont bouchées.
Nettoyez les ouvertures
d’écoulement d’eau de
condensation.
Les joints sont défectueux. Prenez contact avec un atelier
spécialisé.
FR
Dometic FreshJet Guide de dépannage
67
Le climatiseur de
toit ne se met pas
en marche
Il n’y a pas de tension électrique
(230 V).
Contrôlez l’alimentation en
tension.
La tension est trop faible (moins
de 200 V).
Le transformateur est défectueux.
Prenez contact avec un atelier
spécialisé.
Une des sondes de température est
défectueuse.
La protection par fusible de
l’alimentation en tension est trop
faible.
Vérifiez les fusibles de
l’alimentation en tension.
Le climatiseur de
toit ne s’éteint pas
Une des sondes de température est
défectueuse.
Prenez contact avec un atelier
spécialisé.
La protection par fusible de
l’alimentation en tension est trop
faible.
Vérifiez les fusibles de
l’alimentation en tension.
Dysfonctionne-
ment Cause Solution
FR
Retraitement Dometic FreshJet
68
10 Retraitement
Directives de protection de l’environnement et élimination conforme
Toutes les organisations doivent appliquer une série de mesures visant à
détecter, évaluer et contrôler l’influence que leurs activités (fabrication,
produits, service après-vente, etc.) ont sur l’environnement.
Les mesures à suivre pour la détection d’effets importants sur
l’environnement doivent prendre en compte les facteurs suivants :
Utilisation de matières premières et de ressources naturelles
Émissions dans l’atmosphère
Écoulement de liquides
Élimination et recyclage
Contamination du sol
Afin de minimiser les effets sur l’environnement, le fabricant présente ci-
dessous une série de consignes que toute personne interagissant avec
l’appareil pendant la durée de vie de celui-ci (pour quelque raison que ce
soit) doit prendre en compte.
Tous les matériaux d’emballage doivent être éliminés (de préférence
recyclés) conformément aux directives légales en vigueur dans le pays où
l’élimination a lieu.
Tous les composants du produit doivent être éliminés (de préférence
recyclés) conformément aux directives légales en vigueur dans le pays où
l’élimination a lieu.
Pour une élimination correcte, l’appareil doit être transmis à un centre de
recyclage, afin que tous les composants recyclables puissent être
réutilisés et que les matériaux restants soient traités de manière
conforme.
Pendant l’installation, assurez-vous que l’habitacle est suffisamment aéré
pour éviter la formation d’air vicié, qui pourrait être nocif pour la santé de
l’utilisateur.
Pendant l’utilisation et l’entretien, assurez-vous que les déchets toxiques
(huile, graisse, etc.) sont éliminés de manière conforme.
Afin de réduire les nuisances sonores, minimisez le niveau sonore.
Vous trouverez de plus amples informations concernant le démantèlement
correct de nos produits dans les instructions de recyclage disponibles sur
www.dometic.com.
FR
Dometic FreshJet Retraitement
69
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lors de l’exploitation ainsi que des réparations et des travaux de
maintenance, veillez à ce que le circuit de refroidissement ne soit pas
endommagé et que le fluide frigorigène ne puisse s’échapper. Il s’agit
d’un gaz à effet de serre, qui ne doit pas parvenir dans l’atmosphère.
MLorsque vous mettez le produit définitivement hors service, infor-
mez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès
de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives à la
récupération des déchets.
Éliminez le produit en vous conformant uniquement aux directives de
recyclage ou d’élimination en vigueur, auprès d’une entreprise de
recyclage agréée.
BProtégez l'environnement !
Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets
ménagers.
Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre
revendeur ou à un centre de collecte.
FR
Données techniques Dometic FreshJet
70
11 Données techniques
Dometic
FreshJet 1100
Dometic
FreshJet 1700
N° de produit : 9105306261 9105306262
Puissance frigorifique du
compresseur :
1000 W 1700 W
Puissance frigorifique selon
ISO 5151 :
850 W 1600 W
Puissance calorifique : 800 W
Tension nominale d’entrée : 230 Vw / 50 Hz
Intensité absorbée : 2,0 A 2,7 A
Intensité absorbée en mode
chauffage :
3,5 A
Plage de température de
fonctionnement :
de 0 °C à +52 °C
Frigorigène : R-134a R-407c
Ventilateur : 4 niveaux de soufflerie
1 mode automatique
Type de protection : IPX4
Volume max. de l’habitacle
du véhicule
(avec parois isolées) :
16 m³ 20 m³
Dimensions l x L x h (mm) : Chillout ADB: fig. k
ADB: fig. i
Poids : env. 22,5 kg env. 29 kg
Contrôle/certificat :
10R-053211
4
10R-053210
4
FR
Dometic FreshJet Données techniques
71
Dometic
FreshJet 2200
N° de produit : 9105305739 9105306240
9105305740
Puissance frigorifique du
compresseur :
2200 W
Puissance frigorifique selon
ISO 5151 :
2050 W
Puissance calorifique : 1200 W
Tension nominale d’entrée : 230 Vw / 50 Hz
Intensité absorbée : 4,1 A
Intensité absorbée en mode
chauffage :
5,2 A
Plage de température de
fonctionnement :
C à +5C
Frigorigène : R-407c
Ventilateur : 4 niveaux de soufflerie
1 mode automatique
Type de protection : IPX4
Volume max. de l’habitacle
du véhicule
(avec parois isolées) :
25 m³
Dimensions l x L x h (mm) : Chillout ADB: fig. k
ADB: fig. i
Poids : env. 32 kg
Contrôle/certificat :
10R-053209
4
FR
Données techniques Dometic FreshJet
72
Dometic
FreshJet 2600
Dometic
FreshJet 3200
N° de produit : 9105306263 9105306264
Puissance frigorifique du
compresseur :
2500 W 2800 W
Puissance frigorifique selon
ISO 5151 :
2500 W 2800 W
Puissance calorifique : 3300 W
Tension nominale d’entrée : 230 Vw / 50 Hz
Intensité absorbée en mode
refroidissement :
5,2A 5,7A
Intensité absorbée en mode
chauffage :
5,9A 5,9A
Plage de température de
fonctionnement :
de 0 °C à +52 °C
Frigorigène : R-407c R-410a
Ventilateur : 4 niveaux de soufflerie
1 mode automatique
Type de protection : IPX4
Volume max. de l’habitacle du
véhicule (avec parois isolées) :
29 m³ 32 m³
Dimensions l x L x h : 980 x 650 x 248 mm
(hauteur au-dessus du toit du véhicule)
Poids : env. 39 kg env. 36 kg
Contrôle/certificat :
10R-041411
10R-041412
ES
Dometic FreshJet Aclaración de los símbolos
73
Lea atentamente estas instrucciones antes de proceder al montaje y
puesta en funcionamiento del aparato, y consérvelas en un lugar
seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato
a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
2 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
3 Destinatarios de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
4 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
5 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
6 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
7 Placas de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
8 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
9 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
10 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
1 Aclaración de los símbolos
D
!
!
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o
graves lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
ES
Aclaración de los símbolos Dometic FreshJet
74
A
I
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Fig. 15, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
2 Aclaración de los símbolos
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación
suministrada por el fabricante y el taller del vehículo.
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los
siguientes casos:
errores de montaje o de conexión
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las
instrucciones
Al utilizar los aparatos eléctricos, respete las siguientes normas básicas de
seguridad para protegerse de:
descargas eléctricas
peligro de incendio
lesiones
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar
el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
ES
Dometic FreshJet Aclaración de los símbolos
75
2.1 Manejo del aparato
!¡ADVERTENCIA!
Sólo personal técnico que conozca los posibles peligros y las
normas correspondientes tiene autorización para realizar las
tareas de instalación y la reparación del equipo de aire acondi-
cionado de techo. Las reparaciones que se realicen incorrecta-
mente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
En caso de reparaciones, diríjase al punto de atención al cliente
de su país (direcciones al dorso).
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Los niños no tienen capacidad de percibir los peligros que re-
presentan los aparatos eléctricos. No deje que los niños usen
aparatos eléctricos sin estar bajo su vigilancia.
Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad
física, sensorial o mental disminuida, así como aquellas
personas con falta de experiencia y/o conocimientos suficientes
solo podrán utilizar este aparato si están vigilados o han sido
instruidos respecto al uso seguro del aparato y a los posibles
peligros que pueden emanar de él.
En caso de incendio, no abra la tapa superior del equipo de aire
acondicionado de techo y utilice medios de extinción autoriza-
dos. No utilice agua para extinguir el fuego.
!¡ATENCIÓN!
Instale el equipo de aire acondicionado de techo de forma
segura para evitar que se pueda caer.
Use el equipo de aire acondicionado de techo sólo cuando la
carcasa y los cables no presenten daños.
No utilice el equipo de aire acondicionado de techo cerca de
fluidos inflamables o en habitaciones cerradas.
Asegúrese de que no haya objetos inflamables situados o ins-
talados en el área de salida de aire. La distancia debe ser como
mínimo de 50 cm.
No introduzca las manos en las salidas de ventilación, ni inserte
objetos extraños en el equipo.
ES
Aclaración de los símbolos Dometic FreshJet
76
A¡AVISO!
Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido
concebido.
El equipo de aire acondicionado de techo no está diseñado
para su uso en maquinaria agrícola y de construcción.
No realice cambios o modificaciones en el aparato.
Nunca introduzca su caravana en el túnel de lavado estando
instalado el equipo de aire acondicionado de techo.
Si se producen fallos en el circuito de refrigerante, un taller
especializado debe comprobar el equipo y repararlo según las
normativas. Nunca se debe dejar salir refrigerante a la atmós-
fera.
INOTA
Consulte al fabricante de su vehículo si es necesario realizar
una aprobación técnica nueva (según el parágrafo 19 de la ley
de circulación alemana StVZO) a causa de la instalación del
equipo de aire acondicionado de techo y modificar los datos de
altura en la documentación del vehículo.
FreshJet 1100, 1700, 2200: Altura de montaje 225 mm
FreshJet 2600, 3200: Altura de montaje 248 mm
2.2 Manipulación de los cables eléctricos
!¡ADVERTENCIA!
Sólo puede realizar la conexión eléctrica un taller especializado
(en Alemania, por ejemplo, VDE 0100, parte 721).
!¡ATENCIÓN!
Proteja la conexión a la red del vehículo con un fusible de un
mínimo de 10 amperios.
Fije y tienda los cables de forma que no supongan un peligro de
tropiezo ni puedan resultar dañados.
A¡AVISO!
Si los cables atraviesan paredes con bordes afilados, utilice
conductos para cables o guías de cable.
No coloque cables sueltos ni doblados en extremo sobre mate-
riales conductores de electricidad (metales).
No tire de los cables.
ES
Dometic FreshJet Destinatarios de estas instrucciones
77
3 Destinatarios de estas instrucciones
Estas instrucciones van dirigidas al personal técnico de talleres familiarizado
con las directivas y medidas de seguridad que se hayan de aplicar.
4 Volumen de entrega
4.1 Con unidad de salida del aire Chillout ADB
(9102900232, 9102900233, 9105305637)
4.2 Con unidad de salida del aire ADB
(9105306239)
N.º en fig. 1Total Denominación
1 1 Equipo de aire acondicionado de techo
2 1 Unidad de salida de aire
3 1 Bastidor de montaje
4 1 Filtro de aire
5 1 Tapa de filtro
6 1 Juntas
7 3 Abrazadera para cables
8 4 Tornillo de fijación largo
9 4 Tornillo de fijación corto
10 1 Control remoto
N.º en fig. 1Total Denominación
1 1 Equipo de aire acondicionado de techo
2 1 Unidad de salida de aire
3 1 Bastidor de montaje
4 1 Juntas
5 3 Abrazadera para cables
6 4 Tornillo de fijación largo
7 4 Tornillo de fijación corto
8 1 Control remoto
ES
Accesorios Dometic FreshJet
78
5 Accesorios
Disponibles como accesorio (no incluidos en el volumen de entrega):
I
6 Uso adecuado
El equipo de aire acondicionado de techo de Dometic FreshJet es adecuado
únicamente para autocaravanas, caravanas y otros vehículos con estancias
para vivir. No es adecuado para casas o viviendas.
El equipo de aire acondicionado de techo no es apropiado para su
instalación en maquinaria de construcción, en maquinaria agrícola o en
maquinaria similar. En caso de que se produzcan vibraciones demasiado
fuertes no se garantiza un funcionamiento correcto.
El funcionamiento del equipo de aire acondicionado de techo está garantiza-
do para temperaturas entre 0 °C y 52 °C.
I
Denominación Número de
artículo
Kit complementario para CC WAECO DC-Kit1 (sólo FJ1100) 9100300003
Kit complementario para CC WAECO DC-Kit2
(sólo FJ1100, 1700, 2200)
9100300001
Kit complementario para CC WAECO DC-Kit3
(sólo FJ1100, 1700, 2200)
9100300002
Kit complementario para CC WAECO DC-Kit4
(FJ1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300044
Kit complementario para CC WAECO DC-Kit5
(sólo FJ1100, 1700, 2200)
9100300073
Kit complementario para CC WAECO DC-Kit6
(FJ1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300074
NOTA
Con un kit complementario para CC de WAECO (accesorio), el
equipo de aire acondicionado de techo Dometic FreshJet puede
ampliarse para que funcione durante la marcha.
NOTA
En las instrucciones de uso encontrará más información sobre los
equipos de aire acondicionado de techo como la descripción téc-
nica o el manejo de éstos.
ES
Dometic FreshJet Placas de identificación
79
7 Placas de identificación
El equipo de aire acondicionado de techo Dometic FreshJet dispone de
placas de identificación. Estas placas de identificación informan al usuario y
al instalador sobre las especificaciones del aparato.
8Montaje
!
8.1 Indicaciones para el montaje
Lea íntegramente estas instrucciones de montaje antes de realizar el
montaje del equipo de aire acondicionado de techo.
Tenga en cuenta los siguientes consejos e indicaciones al montar el equipo
de aire acondicionado de techo:
D
!
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones!
Sólo personal técnico debidamente cualificado tiene permitido
realizar el montaje del equipo de aire acondicionado de techo. La
siguiente información va dirigida a personal técnico familiarizado
con las directivas y normativas de seguridad que se han de apli-
car.
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Desconecte siempre todas las alimentaciones de tensión mien-
tras esté trabajando en el equipo de aire acondicionado de techo.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones!
Una instalación incorrecta del equipo de aire acondicionado
puede provocar daños irreparables en el aparato y limitar la
seguridad del usuario.
Si el equipo de aire acondicionado de techo no se ha instalado
de acuerdo a estas instrucciones de montaje, el fabricante no
asumirá ningún tipo de responsabilidad por fallos en el funcio-
namiento ni por la seguridad del equipo de aire acondicionado
de techo ni, especialmente, por daños personales y/o materia-
les.
Al realizar cualquier tarea, lleve el equipo de protección perso-
nal prescrito (p. ej. gafas de protección, guantes de protec-
ción).
ES
Montaje Dometic FreshJet
80
A
Indicaciones para el transporte
Transporte el equipo de aire acondicionado de techo siempre con ayuda
de otra persona.
Siempre levante el equipo de aire acondicionado de techo a mover, no lo
arrastre por encima del techo (fig. 2A).
No lo sujete por las ranuras de ventilación traseras para levantarlo
(fig. 2B).
Indicaciones relativas al lugar de montaje
Antes de instalar el equipo de aire acondicionado de techo, compruebe si
el montaje podría provocar daños en componentes del vehículo
(por ejemplo, lámparas, armarios, puertas).
Antes del montaje, consulte al fabricante del vehículo para asegurarse de
que la estructura está diseñada para soportar el peso estático y las
cargas generadas por el equipo de aire acondicionado cuando el vehículo
se encuentre en movimiento. El fabricante del equipo de aire
acondicionado de techo no asume ningún tipo de responsabilidad.
Existe la posibilidad de que el fabricante del vehículo haya previsto
lugares en los que se pueda realizar la abertura para el montaje del
equipo de aire acondicionado de techo sin peligro de debilitamiento de la
estructura o de cortar los cables eléctricos.
Seleccione como lugar de montaje una zona plana y suficientemente lisa
en el centro del techo del vehículo entre dos perfiles longitudinales del
techo del vehículo.
La inclinación del techo en la superficie de montaje no debe superar los
10°.
Asegúrese de que no haya objetos inflamables situados o montados en
el área de salida de aire. La distancia debe ser como mínimo de 50 cm.
Asegúrese de que no exista ningún impedimento en el interior del
vehículo para la fijación de la unidad de salida de aire y para la salida del
aire enfriado a través de las toberas orientables de distribución de aire.
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Durante el montaje del equipo de aire acondicionado de techo,
preste siempre atención a la estática del vehículo y al sellado
de todas las aberturas realizadas.
Antes de subirse al techo del vehículo, compruebe si es tran-
sitable para personas. Puede consultar al fabricante del vehí-
culo las cargas autorizadas sobre el techo.
ES
Dometic FreshJet Montaje
81
Por motivos de seguridad, al montar el equipo de aire acondicionado de
techo (al realizar perforaciones, al atornillar, etc.) preste atención al
recorrido de los mazos de cables, conducciones y otros componentes,
especialmente cuando no estén a la vista, y a que se encuentren en la
zona de montaje.
Indicaciones relativas al sistema eléctrico
La conexión eléctrica del equipo de aire acondicionado de techo debería
ser realizada únicamente por un técnico.
Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con
el suministro de energía existente.
Si desea que las luces también puedan encenderse sin alimentación de
tensión de 230 Vw, asegúrese de contar con una conexión de 12 Vg de
la batería al equipo de aire acondicionado de techo.
No tienda el cable de red de 230 Vw junto con el cable de corriente
continua de 12/24 Vg en el mismo canal de cableado (tubo corrugado).
Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos en
materiales conductores de electricidad (metales).
Monte en el lateral de montaje un interruptor multipolar con una abertura
de contacto de por lo menos 3 mm.
Para montar el equipo de aire acondicionado de techo podrá elegir entre dos
posibilidades:
Creación de una abertura nueva (capítulo “Crear una nueva abertura” en
la página 82). En este caso, deberá instalar un bastidor adecuado como
refuerzo en la nueva abertura.
Uso de la abertura del techo solar existente en el vehículo (ventanilla de
ventilación) (capítulo “Montaje en una abertura existente en el techo” en
la página 82).
ES
Montaje Dometic FreshJet
82
8.2 Crear una nueva abertura
Véase la fig. 3
Seleccione una zona en el centro del techo situada entre dos perfiles
longitudinales.
Marque la posición y el tamaño de la abertura con ayuda de la plantilla
incluida en el paquete (A y B).
Véase la fig. 4
Taladre las esquinas (A).
Recorte cuidadosamente la abertura en el techo con una sierra de calar
o una herramienta similar (B).
Al hacerlo, tenga cuidado de que no dañar ningún cable eléctrico.
Véase la fig. 5
Antes del montaje, aclare si la abertura del techo debe ser reforzada.
Retire el esponjado en la medida correspondiente al ancho de las guías
de refuerzo (no incluidas en el volumen de entrega) (A).
Adapte las guías de refuerzo (B).
8.3 Montaje en una abertura existente en el techo
I
Véase la fig. 6
Retire todos los tornillos y fijaciones del techo solar.
Extraiga el techo solar.
NOTA
El montaje del equipo de aire acondicionado de techo se
puede realizar en aberturas de techo solar ya existentes con
las dimensiones correspondientes.
Deseche todos los desperdicios, cola, silicona y juntas por
separado. Respete las directivas sobre eliminación de resi-
duos.
El fabricante se responsabiliza únicamente de las piezas
incluidas en el alcance del suministro. La garantía pierde su
validez en caso de instalación del equipo con piezas ajenas al
producto.
ES
Dometic FreshJet Montaje
83
Véase la fig. 7
Retire el material de sellado alrededor de la abertura utilizando un
rascador o una herramienta similar.
Véase la fig. 8
A
Selle los orificios de tornillos y las cavidades con un sellante butílico
plástico que no se endurezca (por ejemplo, SikaLastomer-710).
8.4 Tendido de cables de conexión
D
El equipo de aire acondicionado de techo debe conectarse a un circuito
eléctrico capaz de suministrar la corriente necesaria (véase capítulo “Datos
técnicos” en la página 94).
Seleccione la sección de cable conforme a su longitud:
Longitud < 7,5 m: 1,5 mm²
Longitud > 7,5 m: 2,5 mm²
Véase la fig. 9
Realice una abertura en un lado para introducir el cable de alimentación
eléctrica.
Tienda el cable de 230 Vw en el interior del vehículo a través de la
abertura.
Si desea que las luces también puedan encenderse sin alimentación de
tensión de 230 V:
Conecte cada cable respectivamente con el polo positivo y con el polo
negativo de la batería del vehículo.
Tienda los cables de 12 Vw en el interior del vehículo a través de la
abertura.
¡AVISO!
Siga también las indicaciones del fabricante del sellador.
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Antes de realizar trabajos en componentes que funcionan con
electricidad, asegúrese de que no haya tensión eléctrica.
ES
Montaje Dometic FreshJet
84
8.5 Monte el equipo de aire acondi9cionado de techo
con la unidad de salida de aire Chillout ADB
(9102900232, 9102900233, 9105305637)
A
Véase la fig. 0
Suba el equipo de aire acondicionado al techo del vehículo.
Coloque el equipo de aire acondicionado de techo sobre la abertura de
montaje.
Tenga en cuenta el sentido de la marcha.
Fijación del equipo de aire acondicionado de techo
Véase la fig. a
Con ayuda de los salientes cónicos, posicione el equipo de aire
acondicionado de techo en la abertura de montaje.
Véase la fig. b
Seleccione la junta correspondiente de acuerdo con la siguiente tabla:
Coloque la junta con el lado autoadhesivo sobre la unidad de salida de
aire.
Utilice los 4 tornillos suministrados para fijar el bastidor de montaje (3) a
la parte inferior del aire acondicionado de techo.
¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales!
Preste atención a las relaciones estáticas del techo del vehículo.
El techo del vehículo debe poder soportar el peso del equipo de
aire acondicionado de techo. A largo plazo, el techo no se debe
abollar o cambiar de forma debido al peso del equipo.
Espesor del techo Espesor de la junta
25 – 30 mm: 15 mm
30 – 40 mm 30 mm
40 – 60 mm: 45 mm
ES
Dometic FreshJet Montaje
85
Véase la fig. c
A
Apriete los tornillos con una llave dinamométrica y con un par de apriete
de 2,5 Nm.
Conexión eléctrica del sistema
En la fig. i encontrará el esquema de conexiones completo:
Leyenda para fig. j:
Véase la fig. d
Cable de 230 Vw
Conecte el equipo de aire acondicionado de techo con la alimentación de
tensión de 230 V.
Conecte los cables correspondientes (1) a cada una de las abrazaderas
para cables (2).
¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales!
¡Tenga en cuenta el par de apriete indicado!
Pos. Descripción
1 Conexión de 230 Vw
2 Compresor
3 Evaporador del ventilador
4 Evaporador del ventilador (solo FreshJet 2600, FreshJet 3200)
5 Condensador del ventilador
6 Batería
7 Clavija remoto
8 Sensor de temperatura
9 Calefacción (solo FreshJet 1700, n.° art. 9105306262, y
FreshJet 2200, n.° art. 9105306240, 9105305740)
10 Bomba de calor (solo FreshJet 2600 y FreshJet 3200)
11 Soft Start (solo FreshJet 2200, n.° art. 9105306240, FreshJet 2600,
FreshJet 3200)
Pos. Descripción
1 Interruptor de luz remoto
2 Placa de la unidad de salida de aire
ES
Montaje Dometic FreshJet
86
Interruptor de luz remoto (no incluido en el suministro de entrega)
Las luces pueden conectarse a un interruptor de luz remoto. Éste permite
encender las luces desde lejos.
Para ello proceda de la siguiente manera:
Extraiga la clavija de 2 polos (3) de la toma situada en la placa de la
unidad de salida de aire.
Conecte los dos cables del interruptor de luz remoto con la clavija de
2polos (3).
Inserte la clavija de 2 polos (3) en la toma situada en la placa.
Cable de 12 Vw
Las luces puede conectarse a la batería. De este modo también podrá
encender las luces aunque no cuente con una conexión de tensión de 230 V.
Para ello proceda de la siguiente manera:
Extraiga la clavija de 2 polos (4) de la toma situada en la placa principal.
Conecte el cable positivo (5) a la clavija.
Conecte el cable negativo (6) a la clavija.
Conexión de la placa
Véase la fig. e
Inserte la clavija de 12 polos (1) en la toma (4) situada en la placa de la
unidad de salida de aire.
Inserte las dos clavijas de 2 polos (2) en las tomas (3) situadas en la
placa.
ES
Dometic FreshJet Montaje
87
8.6 Montaje de la unidad de salida de aire Chillout ADB
Véase la fig. f
Sujete la unidad de salida de aire con los tornillos de fijación cortos (1) en
el marco de montaje.
Véase la fig. g
Monte el filtro de fijación en el orden correspondiente.
Véase la fig. h
Monte las tapas del filtro.
Haga registrar en la documentación del vehículo la nueva altura y el
nuevo peso del mismo.
8.7 Monte el equipo de aire acondi9cionado de techo
con la unidad de salida de aire ADB (9105306239)
A
Véase la fig. 0
Suba el equipo de aire acondicionado al techo del vehículo.
Coloque el equipo de aire acondicionado de techo sobre la abertura de
montaje.
Tenga en cuenta el sentido de la marcha.
Fijación del equipo de aire acondicionado de techo
Véase la fig. a
Con ayuda de los salientes cónicos, posicione el equipo de aire
acondicionado de techo en la abertura de montaje.
¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales!
Preste atención a las relaciones estáticas del techo del vehículo.
El techo del vehículo debe poder soportar el peso del equipo de
aire acondicionado de techo. A largo plazo, el techo no se debe
abollar o cambiar de forma debido al peso del equipo.
ES
Montaje Dometic FreshJet
88
Conexión eléctrica del sistema
En la fig. g encontrará el esquema de conexiones completo:
Leyenda para fig. h:
Véase la fig. b
Cable de 230 Vw
Conecte el equipo de aire acondicionado de techo con la alimentación de
tensión de 230 V.
Conecte los cables correspondientes (1) a cada una de las abrazaderas
para cables (2).
Pos. Descripción
1 Conexión de 230 Vw
2 Compresor
3 Evaporador del ventilador
4 Evaporador del ventilador (solo FreshJet 2600, FreshJet 3200)
5 Condensador del ventilador
6 Batería
7 Clavija remoto
8 Sensor de temperatura
9 Calefacción (solo FreshJet 1700, n.° art. 9105306262, y
FreshJet 2200, n.° art. 9105306240, 9105305740)
10 Bomba de calor (solo FreshJet 2600 y FreshJet 3200)
11 Soft Start (solo FreshJet 2200, n.° art. 9105306240, FreshJet 2600,
FreshJet 3200)
Pos. Descripción
1 Interruptor de luz remoto
2 Placa de la unidad de salida de aire
ES
Dometic FreshJet Montaje
89
Interruptor de luz remoto (no incluido en el suministro de entrega)
Las luces pueden conectarse a un interruptor de luz remoto. Éste permite
encender las luces desde lejos.
Para ello proceda de la siguiente manera:
Extraiga la clavija de 2 polos (3) de la toma situada en la placa de la
unidad de salida de aire.
Conecte los dos cables del interruptor de luz remoto con la clavija de
2polos (3).
Inserte la clavija de 2 polos (3) en la toma situada en la placa.
Cable de 12 Vw
Las luces puede conectarse a la batería. De este modo también podrá
encender las luces aunque no cuente con una conexión de tensión de 230 V.
Para ello proceda de la siguiente manera:
Extraiga la clavija de 2 polos (4) de la toma situada en la placa principal.
Conecte el cable positivo (5) a la clavija.
Conecte el cable negativo (6) a la clavija.
Conexión de la placa
Inserte la clavija de 12 polos (8) en la toma (7) situada en la placa de la
unidad de salida de aire.
Véase la fig. c
Seleccione la junta correspondiente de acuerdo con la siguiente tabla:
Coloque la junta con el lado autoadhesivo sobre la unidad de salida de
aire.
Utilice los 4 tornillos suministrados para fijar el bastidor de montaje (3) a
la parte inferior del aire acondicionado de techo.
Espesor del techo Espesor de la junta
25 – 30 mm: 15 mm
30 – 40 mm 30 mm
40 – 60 mm: 45 mm
ES
Montaje Dometic FreshJet
90
Véase la fig. d
A
Apriete los tornillos con una llave dinamométrica y con un par de apriete
de 2,5 Nm.
8.8 Montaje de la unidad de salida de aire ADB
Véase la fig. e
Monte el filtro de fijación en el orden correspondiente.
Véase la fig. f
Fije de forma magnética la unidad de salida de aire en el bastidor de mon-
taje.
¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales!
¡Tenga en cuenta el par de apriete indicado!
ES
Dometic FreshJet Solución de averías
91
9 Solución de averías
Avería Causa Solución
El equipo se
apaga
constantemente.
El sensor de congelación se ha
activado.
La temperatura exterior es
demasiado baja o todas las
toberas de aire están cerradas.
No se produce
enfriamiento
El equipo de aire acondicionado de
techo no está en modo “Enfriar”.
Ponga el equipo de aire
acondicionado de techo en
modo “Enfriar”.
La temperatura ambiente es superior
a 52 °C.
El equipo de aire acondicionado
de techo está concebido para una
temperatura ambiente de hasta
52 °C.
La temperatura ajustada es mayor
que la temperatura ambiente.
Seleccione una temperatura
inferior.
La temperatura ambiente es inferior a
16 °C.
El equipo de aire
acondicionado de techo está
concebido para una
temperatura ambiente a partir
de 16 °C.
Uno de los sensores de temperatura
está averiado.
Diríjase a un taller autorizado.
El ventilador del evaporador está
dañado.
El ventilador del condensador está
dañado.
Poca potencia de
aire
La aspiración de aire está atascada. Quite la hojarasca y otro tipo
de suciedad de las láminas de
ventilación del equipo de aire
acondicionado de techo.
El ventilador está averiado. Diríjase a un taller autorizado.
Entrada de agua
en el vehículo
Las aberturas de salida para el agua
de condensación están atascadas.
Límpielas.
Las juntas están dañadas. Diríjase a un taller autorizado.
ES
Eliminación de desechos Dometic FreshJet
92
10 Eliminación de desechos
Normas de protección del medio ambiente y gestión adecuada de
residuos
Todas las organizaciones deben adoptar una serie de medidas para
identificar, evaluar y controlar la influencia que sus actividades (fabricación,
productos, servicios y demás) ejercen sobre el medio ambiente.
Las medidas a seguir para detectar repercusiones importantes en el medio
ambiente deben tener en cuenta los siguientes factores
Empleo de materias primas y recursos naturales
Emisiones atmosféricas
Derrames de fluidos
Gestión de residuos y reciclaje
Contaminación del suelo
Para minimizar las repercusiones en el medio ambiente, el fabricante
presenta a continuación una serie de indicaciones que deberán ser tenidas
en cuenta por todas aquellas personas que (por el motivo que sea)
interactúen con el aparato durante el transcurso de su vida útil.
El equipo de aire
acondicionado
de techo no se
enciende
No hay tensión de alimentación
(230 V).
Controle la alimentación de
tensión.
La tensión es demasiado baja (por
debajo de 200 V).
El transformador de tensión está
averiado.
Diríjase a un taller autorizado.
Uno de los sensores de temperatura
está averiado.
La protección eléctrica de la
alimentación de tensión es
demasiado escasa.
Controle la protección
eléctrica de la alimentación de
tensión.
El equipo de aire
acondicionado
de techo no se
apaga
Uno de los sensores de temperatura
está averiado.
Diríjase a un taller autorizado.
La protección eléctrica de la
alimentación de tensión es
demasiado escasa.
Controle la protección
eléctrica de la alimentación de
tensión.
Avería Causa Solución
ES
Dometic FreshJet Eliminación de desechos
93
Todo el material de embalaje debe descartarse (de preferencia
reciclándose) conforme a las normas legales del país donde se realice la
gestión de residuos.
Todos los componentes del producto deben descartarse (de preferencia
reciclándose) conforme a las normas legales del país donde se realice la
gestión de residuos.
Para una correcta gestión de residuos, el aparato debe entregarse en un
centro de reciclaje autorizado para asegurarse de que se reutilicen todos
los componentes reciclables y que el resto de los materiales se deseche
según las normativas.
Asegúrese durante la instalación de que el habitáculo reciba ventilación
suficiente para evitar la acumulación de aire viciado que podría resultar
perjudicial para la salud del usuario.
Asegúrese durante el uso y el mantenimiento de que todos los efluentes
nocivos (aceite, grasa y demás) se descarten según las normativas.
Mantenga el nivel de ruido bajo para reducir la contaminación sonora.
En nuestra página web www.dometic.com encontrará más informaciones
acerca de la correcta desinstalación de nuestros productos.
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje
correspondiente.
Controle tanto durante el funcionamiento como en el transcurso de
reparaciones y trabajos de mantenimiento que el circuito de refrigeración
no esté dañado y que no puedan producirse fugas de refrigerante. Éste
actúa como gas de efecto invernadero y no debería entrar en contacto
con el medio ambiente.
MCuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de gestión de residuos.
Descarte el producto únicamente de acuerdo con las normas válidas de
reciclaje o gestión de residuos en una empresa autorizada de gestión de
residuos.
B¡Proteja el medio ambiente!
Las baterías y pilas no son basura doméstica.
Entregue las baterías defectuosas o las pilas vacías en un
establecimiento o deposítelas en un contenedor especializado.
ES
Datos técnicos Dometic FreshJet
94
11 Datos técnicos
Dometic
FreshJet 1100
Dometic
FreshJet 1700
Art. n.º: 9105306261 9105306262
Potencia de refrigeración del
compresor
1000 W 1700 W
Capacidad de enfriamiento
de conformidad con
ISO 5151:
850 W 1600 W
Potencia calorífica: 800 W
Tensión nominal de entrada: 230 Vw / 50 Hz
Consumo de corriente en el
modo de enfriamiento:
2,0 A 2,7 A
Consumo de corriente en
modo de calentamiento:
3,5 A
Rango de temperatura de
funcionamiento:
0 °C hasta +52 °C
Refrigerante: R-134a R-407c
Ventilador: 4 niveles de ventilador
1 modo automático
Clase de protección: IPX4
Volumen máx. de habitáculo
del vehículo
(con paredes aisladas):
16 m³ 20 m³
Dimensiones L x A x H (mm): Chillout ADB: fig. k
ADB: fig. i
Peso: apróx. 22,5 kg apróx. 29 kg
Homologación/Certificados:
10R-053211
4
10R-053210
4
ES
Dometic FreshJet Datos técnicos
95
Dometic
FreshJet 2200
Art. n.º: 9105305739 9105306240
9105305740
Potencia de refrigeración del
compresor
2200 W
Capacidad de enfriamiento
de conformidad con
ISO 5151:
2050 W
Potencia calorífica: 1200 W
Tensión nominal de entrada: 230 Vw / 50 Hz
Consumo de corriente en el
modo de enfriamiento:
4,1 A
Consumo de corriente en
modo de calentamiento:
5,2 A
Rango de temperatura de
funcionamiento:
0 °C hasta +52 °C
Refrigerante: R-407c
Ventilador: 4 niveles de ventilador
1 modo automático
Clase de protección: IPX4
Volumen máx. de habitáculo
del vehículo
(con paredes aisladas):
25 m³
Dimensiones L x A x H (mm): Chillout ADB: fig. k
ADB: fig. i
Peso: apróx. 32 kg
Homologación/Certificados:
10R-053209
4
ES
Datos técnicos Dometic FreshJet
96
Dometic
FreshJet 2600
Dometic
FreshJet 3200
Art. n.º: 9105306263 9105306264
Potencia de refrigeración del
compresor
2500 W 2800 W
Capacidad de enfriamiento de
conformidad con ISO 5151:
2590 W 2800 W
Potencia calorífica: 3300 W
Tensión nominal de entrada: 230 Vw / 50 Hz
Consumo de corriente en el
modo de enfriamiento:
5,2A 5,7A
Consumo de corriente en
modo de calentamiento:
5,9A 5,9A
Rango de temperatura de
funcionamiento:
0 °C hasta +52 °C
Refrigerante: R-407c R-410a
Ventilador: 4 niveles de ventilador
1 modo automático
Clase de protección: IPX4
Volumen máx. de habitáculo
del vehículo
(con paredes aisladas):
29 m³ 32 m³
Dimensiones L x A x H: 980 x 650 x 248 mm
(Altura sobre el techo del vehículo)
Peso: apróx. 39 kg apróx. 36 kg
Homologación/Certificados:
10R-041411
10R-041412
IT
Dometic FreshJet Spiegazione dei simboli
97
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere
accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e nel caso in
cui l’apparecchio venga consegnato ad un altro utente, consegnare
anche le relative istruzioni.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
2 Indicazioni di sicurezza e montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
3 Destinatari di queste istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
4 Volume di consegna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
5 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
6 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
7 Targhetta di identificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
8 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
9 Eliminazione dei disturbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
11 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
1 Spiegazione dei simboli
D
!
!
PERICOLO!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
comporta ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può essere causa di lesioni.
IT
Indicazioni di sicurezza e montaggio Dometic FreshJet
98
A
I
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte
passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Fig. 15, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura,
in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
2 Indicazioni di sicurezza e montaggio
Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal
produttore del veicolo e dagli specialisti del settore!
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti
casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
Durante l’uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicurezza
fondamentali descritte qui di seguito per proteggersi da:
scosse elettriche
pericolo di incendio
lesioni
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni mate-
riali e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
IT
Dometic FreshJet Indicazioni di sicurezza e montaggio
99
2.1 Utilizzo dell’apparecchio
!AVVERTENZA!
I lavori di montaggio e riparazione del climatizzatore a tetto
devono essere effettuati solo da uno specialista informato sui
pericoli connessi e che conosca le relative prescrizioni. Le ripa-
razioni che non vengono eseguite in maniera corretta possono
causare ingenti pericoli. In caso di riparazioni, rivolgersi al Cen-
tro di assistenza del proprio Paese (l’indirizzo si trova sul retro
di questo manuale).
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
I bambini non sono in grado di valutare correttamente i pericoli
connessi con gli apparecchi elettrici. Non permettere l’uso di ap-
parecchi elettrici ai bambini se non in presenza di adulti.
Il presente apparecchio può essere usato da bambini a partire
dagli 8 anni e da utenti con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali o inesperti e/o con conoscenze insufficienti, se non
sono lasciati soli o se sono stati istruiti sull’utilizzo sicuro dell’ap-
parecchio e hanno compreso i pericoli che possono insorgere.
In caso di incendio non rimuovere la copertura superiore del
climatizzatore a tetto, bensì utilizzare un agente estinguente
autorizzato. Non tentare di estinguere l’incendio con acqua.
!ATTENZIONE!
Installare il climatizzatore a tetto in modo tale che non possa
cadere.
Mettere in esercizio il climatizzatore a tetto solo se il corpo e i
cavi non sono danneggiati.
Non utilizzare il climatizzatore a tetto nelle vicinanze di liquidi
infiammabili oppure in locali chiusi.
Assicurarsi che nella zona di fuoriuscita dell’aria non siano
collocati o montati oggetti infiammabili. La distanza minima è di
50 cm.
Non intervenire nell’area delle bocchette di aerazione e non
introdurre nessun corpo estraneo nell’impianto.
IT
Indicazioni di sicurezza e montaggio Dometic FreshJet
100
AAVVISO!
Utilizzare l’apparecchio solamente per un uso conforme alla sua
destinazione.
Il climatizzatore a tetto non è adatto all’impiego su macchine
agricole ed edili.
Non eseguire alcuna modifica all’apparecchio.
Se il climatizzatore a tetto è montato, non entrare mai con il
camper in una stazione di lavaggio automatica.
Qualora dovessero presentarsi guasti al circuito del refrigerante
dell’impianto, occorre farlo controllare e riparare correttamente
da un tecnico specializzato. Non scaricare in nessun caso il
refrigerante liberamente nell’atmosfera.
INOTA
Informarsi presso il produttore del veicolo di riferimento se, una
volta installato il climatizzatore a tetto, si debba effettuare un
collaudo secondo le norme prescritte dal codice della strada e
modificare eventualmente la registrazione dell'altezza del vei-
colo sulla propria carta di circolazione.
FreshJet 1100, 1700, 2200: ingombro in altezza 225 mm
FreshJet 2600, 3200: ingombro in altezza 248 mm
2.2 Uso dei cavi elettrici
!AVVERTENZA!
L’allacciamento elettrico può essere eseguito solo da un tecnico
specializzato (p. es. in Germania VDE 0100, parte 721).
!ATTENZIONE!
Assicurare l’allacciamento alla rete del veicolo con almeno
10 ampere.
Posare e fissare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di
inciampamento e che si possano evitare danni al cavo.
AAVVISO!
Se i cavi devono passare attraverso pareti con spigoli vivi, uti-
lizzare tubi vuoti o canaline per cavi.
Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe sui
materiali che conducono elettricità (metalli).
Non tirare i cavi.
IT
Dometic FreshJet Destinatari di queste istruzioni
101
3 Destinatari di queste istruzioni
Queste istruzioni si rivolgono ai tecnici specializzati delle officine a
conoscenza delle direttive da adottare e dei dispositivi di sicurezza.
4 Volume di consegna
4.1 Con unità di fuoriuscita dell'aria Chillout ADB
(9102900232, 9102900233, 9105305637)
4.2 Con unità di fuoriuscita dell'aria ADB
(9105306239)
N. in fig. 1Totale Denominazione
1 1 Climatizzatore a tetto
2 1 Unità di fuoriuscita dell’aria
3 1 Telaio di montaggio
4 1 Filtro dell’aria
5 1 Copertura del filtro
6 1 Guarnizioni
7 3 Connettore per cavi
8 4 Vite di fissaggio lunga
9 4 Vite di fissaggio corta
10 1 Controllo remoto
N. in fig. 1Totale Denominazione
1 1 Climatizzatore a tetto
2 1 Unità di fuoriuscita dell’aria
3 1 Telaio di montaggio
4 1 Guarnizioni
5 3 Connettore per cavi
6 4 Vite di fissaggio lunga
7 4 Vite di fissaggio corta
8 1 Controllo remoto
IT
Accessori Dometic FreshJet
102
5 Accessori
Disponibili come accessori (non in dotazione):
I
6 Uso conforme alla destinazione
Il climatizzatore a tetto Dometic FreshJet è idoneo esclusivamente per cam-
per, caravan e altri veicoli con locali abitativi. Non è idoneo per case e appar-
tamenti.
Il climatizzatore a tetto non è adatto per essere installato su macchine edili,
macchine agricole oppure apparecchi da lavoro simili. In caso di vibrazione
eccessiva non è più garantito un funzionamento corretto.
Il funzionamento del climatizzatore a tetto è garantito per temperature da 0 a
52 °C.
I
Denominazione Numero articolo
Kit di ampliamento per CC WAECO DC-Kit1 (solo FJ1100) 9100300003
Kit di ampliamento per CC WAECO DC-Kit2
(solo FJ1100, 1700, 2200)
9100300001
Kit di ampliamento per CC WAECO DC-Kit3
(solo FJ1100, 1700, 2200)
9100300002
Kit di ampliamento per CC WAECO DC-Kit4
(FJ1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300044
Kit di ampliamento per CC WAECO DC-Kit5
(solo FJ1100, 1700, 2200)
9100300073
Kit di ampliamento per CC WAECO DC-Kit6
(FJ1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300074
NOTA
Grazie al kit di ampliamento CC WAECO (accessorio), è possibile
utilizzare il climatizzatore a tetto Dometic FreshJet anche durante
la marcia.
NOTA
Ulteriori informazioni sul climatizzatore a tetto, come la descrizio-
ne tecnica o il suo utilizzo, si trovano nelle istruzioni per l’uso.
IT
Dometic FreshJet Targhetta di identificazione
103
7 Targhetta di identificazione
Il climatizzatore a tetto Dometic FreshJet presenta targhette di
identificazione. Queste targhette di identificazione informano l’utente e
l’installatore sulle specifiche dell’apparecchio.
8 Montaggio
!
8.1 Indicazioni relative al montaggio
Prima del montaggio del climatizzatore a tetto, leggere interamente le
presenti indicazioni di montaggio.
I seguenti consigli e indicazioni devono venire osservati al momento del
montaggio del climatizzatore a tetto:
D
!
ATTENZIONE! Rischio di lesioni!
Il montaggio del climatizzatore a tetto può essere eseguito solo da
tecnici specializzati. Le seguenti informazioni si rivolgono al per-
sonale specializzato che dispone di una perfetta conoscenza del-
le norme e delle misure di sicurezza da adottare.
PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
In caso di operazioni al climatizzatore a tetto, interrompere tutte
le alimentazioni di tensione.
ATTENZIONE! Rischio di lesioni!
Se il climatizzatore viene montato in maniera errata, possono
derivarne danni irreparabili e la sicurezza dell’utente può
esserne pregiudicata.
Se il climatizzatore a tetto non viene installato come previsto
nelle presenti indicazioni di montaggio, il produttore non si
assume nessuna responsabilità per guasti o per la sicurezza
del climatizzatore a tetto, in modo particolare per danni alle
persone o materiali.
Per tutte le operazioni, indossare l’abbigliamento di protezione
previsto (p. es. occhiali di protezione, guanti di protezione).
IT
Montaggio Dometic FreshJet
104
A
Indicazioni relative al trasporto
Sorreggere sempre il climatizzatore a tetto in due.
Per la movimentazione del climatizzatore a tetto, sollevarlo sempre e non
trascinarlo mai sul tetto (fig. 2A).
Non sollevarlo mai per la feritoia di areazione posteriore (fig. 2B).
Indicazioni relative al luogo di montaggio
Prima del montaggio del climatizzatore a tetto, controllare se questa
operazione potrebbe danneggiare il climatizzatore stesso o i componenti
del veicolo (p. es. luci, armadi, porte).
Prima del montaggio, assicurarsi presso il produttore del veicolo se il
veicolo in questione è adatto al peso statico e ai carichi del climatizzatore
a veicolo in movimento. Il produttore del climatizzatore a tetto non si
assume alcuna responsabilità.
Il produttore del veicolo ha probabilmente già previsto dei punti in cui è
possibile inserire le aperture per il montaggio del climatizzatore a tetto
senza pericoli per la statica del veicolo e che non comportino il taglio dei
cavi.
Per il montaggio scegliere una zona piana e sufficientemente piatta posta
al centro fra i due profili longitudinali del tetto del veicolo.
La pendenza della superficie di montaggio del tetto non può essere
superiore a 10°.
Assicurarsi che nella zona di fuoriuscita dell’aria non siano stati collocati
o montati oggetti infiammabili. La distanza deve essere di almeno 50 cm.
Assicurarsi che nell’abitacolo del veicolo non siano presenti ostacoli per il
fissaggio dell’unità di fuoriuscita dell’aria e per dell’uscita dell’aria
raffreddata mediante i bocchettoni orientabili di distribuzione dell’aria.
AVVISO! Pericolo di danni!
Al momento del montaggio del climatizzatore a tetto,
osservare sempre la statica del veicolo e isolare tutte le aper-
ture che si sono create durante il montaggio.
Prima di accedere al tetto del veicolo, verificare se effettiva-
mente le persone vi possono camminare sopra.
Eventualmente rivolgersi al produttore del veicolo per sapere
il carico ammesso sul tetto.
IT
Dometic FreshJet Montaggio
105
Per motivi di sicurezza, accertarsi che il montaggio del climatizzatore a
tetto (in caso di perforazioni ed avvitature ecc.) non avvenga lungo la
posa dei cablaggi preesistenti, in particolare di quelli non a vista, delle
linee e di altri componenti situati nell’area di installazione!
Indicazioni relative al sistema elettrico
L’allacciamento elettrico del climatizzatore a tetto deve essere eseguito
da personale specializzato.
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle
prese e degli attacchi disponibili.
Se si desidera accendere le luci anche senza alimentazione di tensione
da 230 Vw, assicurarsi che sia presente un cavo di alimentazione da
12 Vg dalla batteria al climatizzatore a tetto.
Non posare i cavi da 230 Vw e da 12/24 Vg nella stessa canalina
(guaina).
Non posare le linee in modo malfermo o con forti pieghe sui materiali che
conducono elettricità (metalli).
Montare sul lato di montaggio un interruttore onnipolare con una distanza
di apertura dei contatti di almeno 3 mm.
Per il montaggio del climatizzatore a tetto è possibile scegliere due soluzioni:
Creazione di una nuova apertura (capitolo “Creazione di una nuova
apertura” a pagina 105). In questo caso, la nuova apertura deve venire
rafforzata con il montaggio di un telaio adatto.
Usare il portello presente sul tetto del veicolo (tettuccio di areazione)
(capitolo “Montaggio in una apertura del portello del tetto preesistente” a
pagina 106).
8.2 Creazione di una nuova apertura
Vedi fig. 3
Scegliere un’area del tetto al centro fra i due profili longitudinali.
Contrassegnare il luogo e le dimensioni dell’apertura con la dima in
dotazione (A e B).
Vedi fig. 4
Levare gli angoli con il trapano (A).
IT
Montaggio Dometic FreshJet
106
Tagliare con cura l’apertura sul tetto con un gattuccio o uno strumento
simile (B).
Prestare attenzione a non danneggiare i cavi elettrici.
Vedi fig. 5
Stabilire prima dell’installazione se l’apertura sul tetto deve essere
rinforzata.
Rimuovere la schiuma a seconda della larghezza dei listelli di rinforzo
(non in dotazione) (A).
Adattare i listelli di rinforzo (B).
8.3 Montaggio in una apertura del portello del tetto
preesistente
I
Vedi fig. 6
Rimuovere tutte le viti e gli elementi di fissaggio dell’oblò del tetto.
Rimuovere l’oblò del tetto.
Vedi fig. 7
Con un raschietto o simile rimuovere il materiale di guarnizione situato
intorno all’apertura.
Vedi fig. 8
A
Chiudere i fori per vite e le cavità con un sigillante butilico plastico non
indurente (p. es. SikaLastomer-710).
NOTA
Il montaggio del climatizzatore a tetto può venire eseguito
nelle aperture preesistenti del portello. Per le dimensioni,
osservare fig. 3.
Smaltire separatamente tutti i residui di materiali, colla, silico-
ne e guarnizioni. Attenersi alla normativa sullo smaltimento.
Il costruttore si assume la responsabilità esclusivamente per i
pezzi in dotazione. In caso di montaggio dell’impianto con
pezzi non originali decade la garanzia.
AVVISO!
Osservare le indicazioni del produttore del mastice.
IT
Dometic FreshJet Montaggio
107
8.4 Posa dei cavi di collegamento
D
Il climatizzatore a tetto deve essere collegato a un circuito elettrico che sia in
grado di fornire la corrente necessaria (vedi capitolo “Specifiche tecniche” a
pagina 118).
Scegliere la sezione del cavo a seconda della sua lunghezza:
Lunghezza < 7,5 m: 1,5 mm²
Lunghezza > 7,5 m: 2,5 mm²
Vedi fig. 9
Eseguire su un lato un’apertura per il passaggio del cavo di collegamento
elettrico.
Far passare il cavo da 230 Vw attraverso l’apertura all’interno
dell’abitacolo.
Se si intende inserire l’illuminazione senza tensione da 230 V:
Collegare un cavo al polo positivo della batteria del veicolo, e l’altro cavo
al polo negativo.
Far passare i cavi da 12 Vw attraverso l’apertura all’interno dell’abitacolo.
8.5 Montaggio del climatizzatore a tetto con unità di
fuoriuscita dell'aria Chillout ADB (9102900232,
9102900233, 9105305637)
A
Vedi fig. 0
Collocare il climatizzatore a tetto sul tetto del veicolo.
Collocare il climatizzatore a tetto sull’apertura di montaggio.
Osservare la direzione di marcia.
PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Prima di eseguire i lavori sui componenti elettrici in uso, assicu-
rarsi che non vi sia tensione!
AVVISO! Pericolo di danni!
Prestare attenzione alla statica del tetto del veicolo. Il tetto del vei-
colo deve poter supportare il peso del climatizzatore a tetto. Il
tetto non deve cedere sotto il peso dell’impianto, né deformarsi
anche dopo che è trascorso molto tempo.
IT
Montaggio Dometic FreshJet
108
Fissaggio del climatizzatore a tetto
Vedi fig. a
Posizionare il climatizzatore a tetto mediante le sporgenze coniche
nell’apertura di montaggio.
Vedi fig. b
Selezionare la guarnizione adatta dalla seguente tabella:
Posizionare la guarnizione con il lato autoadesivo sull’unità di fuoriuscita
dell’aria.
Fissare il telaio di montaggio (3) sul lato inferiore del climatizzatore a tetto
con le 4 viti in dotazione.
Vedi fig. c
A
Serrare le viti con una chiave dinamometrica a una coppia di serraggio di
2,5 Nm.
Spessore del tetto Spessore della guarnizione
25 – 30 mm 15 mm
30 – 40 mm 30 mm
40 – 60 mm 45 mm
AVVISO! Pericolo di danni!
Rispettare la coppia di serraggio specificata!
IT
Dometic FreshJet Montaggio
109
Allacciamento elettrico del monitor
Per lo schema elettrico generale, vedere la fig. i:
Legenda di fig. j:
Vedi fig. d
Cavo da 230 Vw
Collegare il climatizzatore a tetto a un’alimentazione di tensione da 230 V.
Collegare i relativi cavi (1) al rispettivo connettore per cavi (2).
Pos. Descrizione
1 Collegamento da 230 Vw
2 Compressore
3 Condensatore ventilatore
4 Condensatore ventilatore (solo FreshJet 2600, FreshJet 3200)
5 Evaporatore del ventilatore
6Batteria
7 Presa remota
8 Sensore di temperatura
9 Riscaldamento (solo FreshJet 1700, n. art. 9105306262 e
FreshJet 2200, n. art. 9105306240, 9105305740)
10 Pompa di calore (solo FreshJet 2600 e FreshJet 3200)
11 Softstart (solo FreshJet 2200, n. art. 9105306240, FreshJet 2600,
FreshJet 3200)
Pos. Descrizione
1 Interruttore remoto delle luci
2 Scheda nell’unità di fuoriuscita dell’aria
IT
Montaggio Dometic FreshJet
110
Interruttore remoto delle luci (non incluso nella fornitura)
È possibile collegare le luci a un interruttore remoto delle luci. In questo modo
è possibile accendere le luci da lontano.
A questo scopo procedere come segue.
Estrarre la spina a 2 poli (3) dalla presa sulla piastra dell’uscita dell’aria
raffreddata.
Collegare i due cavi dell’interruttore remoto delle luci con la spina a
2poli(3).
Inserire la spina a 2 poli (3) nella presa sulla scheda.
Cavo da 12 Vg
È possibile collegare le luci alla batteria. In questo modo è possibile
accendere le luci anche se non è stata collegata la tensione a 230 V.
A questo scopo procedere come segue.
Estrarre la spina a 2 poli (4) dalla presa sulla piastra principale.
Collegare il cavo positivo (5) alla spina.
Collegare il cavo negativo (6) alla spina.
Collegamento della scheda
Vedi fig. e
Inserire la spina a 12 poli (1) nella presa (4) sulla piastra dell’uscita
dell’aria raffreddata.
Inserire le due spine a 2 poli (2) nelle prese (3) sulla piastra.
IT
Dometic FreshJet Montaggio
111
8.6 Montaggio dell’uscita dell’aria raffreddata
Chillout ADB
Vedi fig. f
Fissare l’unità di fuoriuscita dell’aria con le viti di fissaggio corte (1) al te-
laio di montaggio.
Vedi fig. g
Montare il filtro dell’aria nell’ordine indicato.
Vedi fig. h
Montare le coperture del filtro.
Fare registrare l’altezza e il peso modificati del veicolo nella carta di
circolazione.
8.7 Montaggio del climatizzatore a tetto con unità di
fuoriuscita dell'aria ADB (9105306239)
A
Vedi fig. 0
Collocare il climatizzatore a tetto sul tetto del veicolo.
Collocare il climatizzatore a tetto sull’apertura di montaggio.
Osservare la direzione di marcia.
Fissaggio del climatizzatore a tetto
Vedi fig. a
Posizionare il climatizzatore a tetto mediante le sporgenze coniche
nell’apertura di montaggio.
AVVISO! Pericolo di danni!
Prestare attenzione alla statica del tetto del veicolo. Il tetto del vei-
colo deve poter supportare il peso del climatizzatore a tetto. Il
tetto non deve cedere sotto il peso dell’impianto, né deformarsi
anche dopo che è trascorso molto tempo.
IT
Montaggio Dometic FreshJet
112
Allacciamento elettrico
Per lo schema elettrico generale, vedere la fig. g:
Legenda di fig. h:
Vedi fig. b
Cavo da 230 Vw
Collegare il climatizzatore a tetto a un’alimentazione di tensione da 230 V.
Collegare i relativi cavi (1) al rispettivo connettore per cavi (2).
Pos. Descrizione
1 Collegamento da 230 Vw
2 Compressore
3 Condensatore ventilatore
4 Condensatore ventilatore (solo FreshJet 2600, FreshJet 3200)
5 Evaporatore del ventilatore
6Batteria
7 Presa remota
8 Sensore di temperatura
9 Riscaldamento (solo FreshJet 1700, n. art. 9105306262 e
FreshJet 2200, n. art. 9105306240, 9105305740)
10 Pompa di calore (solo FreshJet 2600 e FreshJet 3200)
11 Softstart (solo FreshJet 2200, n. art. 9105306240, FreshJet 2600,
FreshJet 3200)
Pos. Descrizione
1 Interruttore remoto delle luci
2 Scheda nell’unità di fuoriuscita dell’aria
IT
Dometic FreshJet Montaggio
113
Interruttore remoto delle luci (non incluso nella fornitura)
È possibile collegare le luci a un interruttore remoto delle luci. In questo modo
è possibile accendere le luci da lontano.
A questo scopo procedere come segue.
Estrarre la spina a 2 poli (3) dalla presa sulla piastra dell’uscita dell’aria
raffreddata.
Collegare i due cavi dell’interruttore remoto delle luci con la spina a
2poli(3).
Inserire la spina a 2 poli (3) nella presa sulla scheda.
Cavo da 12 Vg
È possibile collegare le luci alla batteria. In questo modo è possibile
accendere le luci anche se non è stata collegata la tensione a 230 V.
A questo scopo procedere come segue.
Estrarre la spina a 2 poli (4) dalla presa sulla piastra principale.
Collegare il cavo positivo (5) alla spina.
Collegare il cavo negativo (6) alla spina.
Collegamento della scheda
Inserire la spina a 12 poli (8) nella presa (7) sulla piastra dell’uscita
dell’aria raffreddata.
Vedi fig. c
Selezionare la guarnizione adatta dalla seguente tabella:
Posizionare la guarnizione con il lato autoadesivo sull’unità di fuoriuscita
dell’aria.
Fissare il telaio di montaggio (3) sul lato inferiore del climatizzatore a tetto
con le 4 viti in dotazione.
Spessore del tetto Spessore della guarnizione
25 – 30 mm 15 mm
30 – 40 mm 30 mm
40 – 60 mm 45 mm
IT
Eliminazione dei disturbi Dometic FreshJet
114
Vedi fig. d
A
Serrare le viti con una chiave dinamometrica a una coppia di serraggio di
2,5 Nm.
8.8 Montaggio dell’uscita dell’aria raffreddata ADB
Vedi fig. e
Montare il filtro dell’aria nell’ordine indicato.
Vedi fig. f
Fissare l'unità di fuoriuscita dell'aria sul telaio di montaggio con magneti.
9 Eliminazione dei disturbi
AVVISO! Pericolo di danni!
Rispettare la coppia di serraggio specificata!
Disturbo Causa Eliminazione
Il climatizzatore a
tetto si spegne in
continuazione
Il rilevatore di congelamento si è
attivato.
La temperatura esterna è troppo
bassa o tutte le bocchette dell’aria
sono chiuse.
Nessuna
capacità di
raffreddamento
Il climatizzatore a tetto non è
impostato sulla modalità di
raffreddamento.
Impostare il climatizzatore a
tetto sulla modalità di
raffreddamento.
La temperatura ambiente è superiore
a 52 °C.
Il climatizzatore a tetto è adatto
solamente a temperature
ambiente fino a 52 °C.
La temperatura impostata è superiore
alla temperatura ambiente.
Selezionare una temperatura
inferiore.
La temperatura ambiente è inferiore a
16 °C.
Il climatizzatore a tetto è
adatto solamente a
temperature ambiente a
partire da 16 °C.
Un sensore di temperatura è
difettoso.
Rivolgersi a un’officina
specializzata e autorizzata.
Il ventilatore dell’evaporatore è
danneggiato.
Il ventilatore del condensatore è
danneggiato.
IT
Dometic FreshJet Eliminazione dei disturbi
115
Cattiva capaci
di aerazione
L’aspirazione d’aria è intasata. Rimuovere le foglie e lo sporco
dalle lamelle di ventilazione
sul climatizzatore a tetto.
Il ventilatore è difettoso. Rivolgersi a un’officina
specializzata e autorizzata.
Infiltrazione di
acqua nel veicolo
Le aperture di scarico per l’acqua di
condensazione sono intasate.
Pulire le aperture di scarico
per l’acqua di condensazione.
Le guarnizioni sono danneggiate. Rivolgersi a un’officina
specializzata e autorizzata.
Il climatizzatore a
tetto non si
accende
Non è presente la tensione di
alimentazione (230 V).
Controllare l’alimentazione di
tensione.
La tensione è troppo bassa (inferiore
a200V).
Il trasformatore di tensione è
difettoso.
Rivolgersi a un’officina
specializzata e autorizzata.
Un sensore di temperatura è
difettoso.
La protezione elettrica
dell’alimentazione di tensione è
troppo bassa.
Controllare la protezione
elettrica dell’alimentazione di
tensione.
Il climatizzatore a
tetto non si
spegne
Un sensore di temperatura è
difettoso.
Rivolgersi a un’officina
specializzata e autorizzata.
La protezione elettrica
dell’alimentazione di tensione è
troppo bassa.
Controllare la protezione
elettrica dell’alimentazione di
tensione.
Disturbo Causa Eliminazione
IT
Smaltimento Dometic FreshJet
116
10 Smaltimento
Prescrizioni relative alla protezione ambientale e allo smaltimento
corretto
Tutte le organizzazioni sono tenute ad adottare una serie di misure per
riconoscere, valutare e controllare l’impatto che le proprie attività
(produzione, prodotti, service ecc.) hanno sull’ambiente.
In caso di forte impatto sull’ambiente, le misure da adottare devono
considerare i seguenti fattori:
Uso di materie prime e risorse naturali
Emissioni atmosferiche
Fuoriuscita di liquidi
Smaltimento e riciclaggio
Contaminazione del suolo
Per ridurre al minimo gli effetti sull’ambiente, il produttore indica di seguito
una serie di simboli che devono considerare tutti coloro che (per qualsiasi
ragione) utilizzano il dispositivo.
Il materiale di imballaggio deve venire smaltito in conformità alle norme
vigenti nel Paese in cui avviene lo smaltimento (meglio se riciclato).
Tutti i componenti del prodotto devono venire smaltiti in conformità alle
norme vigenti nel Paese in cui avviene lo smaltimento (meglio se riciclati).
Per smaltimento corretto si intende la consegna dell’apparecchio in un
centro di riciclaggio autorizzato. In questo modo si è sicuri che tutti i
componenti riciclabili possano venire riutilizzati e che i materiali rimanenti
vengano smaltiti correttamente.
Per evitare il ristagno di aria viziata, che è dannoso alla salute dell’utente,
durante l’installazione assicurarsi che l’ambiente sia sufficientemente
ventilato.
Durante l’esercizio e la manutenzione, assicurarsi che i prodotti di scarto
pericolosi (olio, grasso, ecc.) vengano smaltiti correttamente.
Mantenere un livello di intensità acustica basso per ridurre l’inquinamento
acustico.
Ulteriori informazioni relative alla disinstallazione corretta dei nostri prodotti
si trovano all’interno dei manuali di riciclaggio alla pagina www.dometic.com.
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
IT
Dometic FreshJet Smaltimento
117
Durante l’esercizio e le operazioni di riparazione o di manutenzione,
prestare attenzione a non danneggiare il circuito di raffreddamento e a
non far fuoriuscire il liquido refrigerante. Esso funziona come un gas a
effetto serra e pertanto non deve venire rilasciato nell’ambiente.
MQuando si disinserisce definitivamente il prodotto, informarsi pres-
so il centro di riciclaggio più vicino o presso il proprio rivenditore
specializzato sulle norme relative allo smaltimento.
Smaltire il prodotto attenendosi alle norme relative al riciclaggio e allo
smaltimento presso un’azienda di smaltimento autorizzata.
BProteggete l'ambiente!
Gli accumulatori e le batterie non devono essere raccolti insieme
ai rifiuti domestici.
Consegnare gli accumulatori difettosi o le batterie usate al rivendi-
tore o presso un centro di raccolta.
IT
Specifiche tecniche Dometic FreshJet
118
11 Specifiche tecniche
Dometic
FreshJet 1100
Dometic
FreshJet 1700
N. art.: 9105306261 9105306262
Capacità di raffreddamento
del compressore:
1000 W 1700 W
Capacità di raffreddamento
in riferimento alla norma
ISO 5151:
850 W 1600 W
Capacità di riscaldamento: 800 W
Tensione nominale di
ingresso:
230 Vw / 50 Hz
Corrente assorbita nella
modalità raffreddamento
2,0 A 2,7 A
Corrente assorbita nella
modalità riscaldamento:
3,5 A
Intervallo di variazione della
temperatura di esercizio:
DaC a +5C
Refrigerante: R-134a R-407c
Ventilatore: 4 livelli di ventilazione
1 modalità automatica
Classe di protezione: IPX4
Volume max. dell’abitacolo
del veicolo
(con pareti isolate):
16 m³ 20 m³
Dimensioni Lu x La x H
(mm):
Chillout ADB: fig. k
ADB: fig. i
Peso: ca. 22,5 kg ca. 29 kg
Certificati di controllo:
10R-053211
4
10R-053210
4
IT
Dometic FreshJet Specifiche tecniche
119
Dometic
FreshJet 2200
N. art.: 9105305739 9105306240
9105305740
Capacità di raffreddamento
del compressore:
2200 W
Capacità di raffreddamento in
riferimento alla norma
ISO 5151:
2050 W
Capacità di riscaldamento: 1200 W
Tensione nominale di
ingresso:
230 Vw / 50 Hz
Corrente assorbita nella
modalità raffreddamento
4,1 A
Corrente assorbita nella
modalità riscaldamento:
5,2 A
Intervallo di variazione della
temperatura di esercizio:
Da 0 °C a +52 °C
Refrigerante: R-407c
Ventilatore: 4 livelli di ventilazione
1 modalità automatica
Classe di protezione: IPX4
Volume max. dell’abitacolo
del veicolo
(con pareti isolate):
25 m³
Dimensioni Lu x La x H (mm): Chillout ADB: fig. k
ADB: fig. i
Peso: ca. 32 kg
Certificati di controllo:
10R-053209
4
IT
Specifiche tecniche Dometic FreshJet
120
Dometic
FreshJet 2600
Dometic
FreshJet 3200
N. art.: 9105306263 9105306264
Capacità di raffreddamento
del compressore:
2500 W 2800 W
Capacità di raffreddamento
in riferimento alla norma
ISO 5151:
2500 W 2800 W
Capacità di riscaldamento: 3300 W
Tensione nominale di
ingresso:
230 Vw / 50 Hz
Corrente assorbita nella
modalità raffreddamento
5,2 A 5,7 A
Corrente assorbita nella
modalità riscaldamento:
5,9 A 5,9 A
Intervallo di variazione della
temperatura di esercizio:
DaC a +5C
Refrigerante: R-407c R-410a
Ventilatore: 4 livelli di ventilazione
1 modalità automatica
Classe di protezione: IPX4
Volume max. dell’abitacolo
del veicolo
(con pareti isolate):
29 m³ 32 m³
Dimensioni Lu x La x H: 980 x 650 x 248 mm
(altezza sopra al tetto del veicolo)
Peso: ca. 39 kg ca. 36 kg
Certificati di controllo:
10R-041411
10R-041412
NL
Dometic FreshJet Verklaring van de symbolen
121
Lees deze handleiding voor de montage en ingebruikneming
zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop
van het toestel door aan de nieuwe gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
2 Veiligheids- en montage-instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
3 Doelgroep van deze handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
4 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
5 Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
6 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
7 Identificatieplaatjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
8 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
9 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
10 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
11 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
1 Verklaring van de symbolen
D
!
!
GEVAAR!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of
ernstig letsel.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
of ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
NL
Veiligheids- en montage-instructies Dometic FreshJet
122
A
I
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
Afb. 15, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een
afbeelding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
2 Veiligheids- en montage-instructies
Neem de veiligheidsinstructies en voorschriften van de fabrikant van
het voertuig en het garagebedrijf in acht!
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade:
montage- of aansluitfouten
beschadiging van het product door mechanische invloeden en
overspanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
Neem de volgende essentiële veiligheidsmaatregelen in acht bij het gebruik
van elektrische toestellen, ter bescherming tegen:
elektrische schokken
brandgevaar
verwondingen
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de
werking van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
NL
Dometic FreshJet Veiligheids- en montage-instructies
123
2.1 Het toestel gebruiken
!WAARSCHUWING!
De montage en reparaties aan de airco dakunit mogen alleen
door vakmensen worden uitgevoerd die bekend zijn met de
betreffende gevaren en voorschriften. Door ondeskundige repa-
raties kunnen grote gevaren ontstaan. Neem bij reparaties con-
tact op met het servicesteunpunt in uw land (adressen aan de
achterzijde).
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Kinderen kunnen de gevaren die van elektrische toestellen uit-
gaan niet goed inschatten. Laat kinderen niet zonder toezicht
elektrische toestellen gebruiken.
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door
personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of tekortschietende ervaring en/of kennis gebruikt
worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het
toestel veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te heb-
ben in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich mee-
brengt.
Bij brand maakt u het bovenste deksel van de airco dakunit niet
los, maar gebruikt u goedgekeurde blusmiddelen. Gebruik geen
water om te blussen.
!VOORZICHTIG!
De airco dakunit moet zo veilig geïnstalleerd worden, dat deze
niet naar beneden kan vallen.
Gebruik de airco dakunit alleen als de behuizing en de leidingen
onbeschadigd zijn.
Plaats de airco dakunit niet in de buurt van ontvlambare vloei-
stoffen of in gesloten ruimtes.
Zorg ervoor dat brandbare voorwerpen niet in de buurt van de
luchtuitlaat zijn opgeslagen of gemonteerd. De afstand moet
minstens 50 cm bedragen.
Grijp niet in ventilatie-uitlaten en steek geen vreemde voorwer-
pen in de installatie.
NL
Veiligheids- en montage-instructies Dometic FreshJet
124
ALET OP!
Gebruik het toestel alleen volgens de voorschriften.
De airco dakunit is niet geschikt voor gebruik in landbouw- en
bouwmachines.
Voer geen wijzigingen of verbouwingen aan het toestel uit.
Bij een aangebouwde airco dakunit mag u in geen geval met uw
camper de wasstraat inrijden.
Als er storingen in het koelmiddelcircuit van de installatie optre-
den, moet de installatie door een gespecialiseerde firma gecon-
troleerd en naar behoren gerepareerd worden. Het koelmiddel
mag in geen geval in de vrije lucht worden afgelaten.
IINSTRUCTIE
Informeer bij de voertuigfabrikant of door de montage van de
airco dakunit (opbouwhoogte 235 mm) een inspectie (volgens
§ 19 StVZO) of een wijziging van de vermelding van de voer-
tuighoogte in uw voertuigpapieren vereist is.
FreshJet 1100, 1700, 2200: Opbouwhoogte 225 mm
FreshJet 2600, 3200: Opbouwhoogte 248 mm
2.2 De elektrische leidingen hanteren
!WAARSCHUWING!
De elektrische aansluiting mag alleen door een gespeciali-
seerde firma uitgevoerd worden (bijvoorbeeld in Duitsland
VDE 0100, deel 721).
!VOORZICHTIG!
Beveilig de aansluiting op het stroomnet in het voertuig met
minimaal 10 ampère.
Bevestig en installeer de leidingen zodanig, dat er geen struikel-
gevaar ontstaat en beschadiging van de kabel uitgesloten is.
ALET OP!
Als leidingen door wanden met scherpe randen geleid moeten
worden, gebruikt u holle buizen of leidingdoorvoeren.
Installeer geen losse of scherp geknikte leidingen op elektrisch
geleidend materiaal (metaal).
Trek niet aan leidingen.
NL
Dometic FreshJet Doelgroep van deze handleiding
125
3 Doelgroep van deze handleiding
Deze handleiding is bestemd voor vakmensen in werkplaatsen die bekend
zijn met de toe te passen richtlijnen en veiligheidsmaatregelen.
4 Omvang van de levering
4.1 Met luchtuitlaateenheid Chillout ADB
(9102900232, 9102900233, 9105305637)
4.2 Met luchtuitlaateenheid ADB
(9105306239)
Nr. in afb. 1Aantal Omschrijving
1 1 Airco dakunit
2 1 Luchtunit
3 1 Montageframe
4 1 Luchtfilter
5 1 Filterafdekking
6 1 Afdichtingen
7 3 Kabelbinder
8 4 Lange bevestigingsschroef
9 4 Korte bevestigingsschroef
10 1 Afstandsbediening
Nr. in afb. 1Aantal Omschrijving
1 1 Airco dakunit
2 1 Luchtunit
3 1 Montageframe
4 1 Afdichtingen
5 3 Kabelbinder
6 4 Lange bevestigingsschroef
7 4 Korte bevestigingsschroef
8 1 Afstandsbediening
NL
Toebehoren Dometic FreshJet
126
5 Toebehoren
Als toebehoren verkrijgbaar (niet bij de levering inbegrepen):
I
6 Gebruik volgens de voorschriften
Met de airco dakunit Dometic FreshJet is uitsluitend bedoeld voor campers,
caravans en andere voertuigen met woonruimte. Hij is niet geschikt voor
huizen of woningen.
De airco dakunit is niet geschikt voor de installatie in bouwmachines,
landbouwmachines of vergelijkbare werktoestellen. Bij te sterke trillingen kan
het toestel niet goed functioneren.
De werking van de airco dakunit is gegarandeerd voor temperaturen tussen
0 °C en 52 °C.
I
Omschrijving Artikelnummer
WAECO DC-uitbreidingsset DC-Kit1 (alleen FJ1100) 9100300003
WAECO DC-uitbreidingsset DC-Kit2
(alleen FJ1100, 1700, 2200)
9100300001
WAECO DC-uitbreidingsset DC-Kit3
(alleen FJ1100, 1700, 2200)
9100300002
WAECO DC-uitbreidingsset DC-Kit4
(FJ1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300044
WAECO DC-uitbreidingsset DC-Kit5
(alleen FJ1100, 1700, 2200)
9100300073
WAECO DC-uitbreidingsset DC-Kit6
(FJ1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300074
INSTRUCTIE
Met een WAECO DC-uitbreidingsset (toebehoren) kan de airco
dakunit Dometic FreshJet ook voor de rijmodus worden uitge-
breid.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie over de airco dakunit, de technische
beschrijving of de bediening vindt u in de gebruiksaanwijzing.
NL
Dometic FreshJet Identificatieplaatjes
127
7 Identificatieplaatjes
Op de airco dakunit Dometic FreshJet zijn identificatieplaatjes aangebracht.
Deze identificatieplaatjes informeren de gebruiker en de installateur over
toestelspecificaties.
8 Montage
!
8.1 Instructies voor de montage
Voor de montage van de airco dakunit dient u deze montagehandleiding
volledig te lezen.
De volgende tips en instructies moeten bij de montage van de airco dakunit
in acht genomen worden:
D
!
VOORZICHTIG! Gevaar voor verwonding!
De montage van de airco dakunit mag uitsluitend door daarvoor
opgeleide vakmensen uitgevoerd worden. De volgende informa-
tie is bestemd voor vakmensen die bekend zijn met de
betreffende richtlijnen en veiligheidsmaatregelen.
GEVAAR! Levensgevaar door elektrische schok!
Onderbreek bij werkzaamheden aan de airco dakunit alle
spanningsvoorzieningen.
VOORZICHTIG! Gevaar voor verwonding!
Een verkeerde montage van de airconditioning kan tot onher-
stelbare schade aan het toestel leiden en de veiligheid van de
gebruiker in gevaar brengen.
Indien de airco dakunit niet volgens deze montagehandleiding
geïnstalleerd wordt, kan de fabrikant niet aansprakelijk gesteld
worden voor bedrijfsstoringen noch voor de veiligheid van de
airco dakunit, in het bijzonder niet voor lichamelijk letsel en/of
materiële schade.
Draag bij alle werkzaamheden de voorgeschreven bescher-
mende kleding (bijvoorbeeld veiligheidsbril, veiligheidshand-
schoenen).
NL
Montage Dometic FreshJet
128
A
Instructies voor het transport
Draag de airco dakunit altijd met twee personen.
Til de airco dakunit altijd op als u hem wilt verplaatsen, trek de unit niet
over het dak (afb. 2A).
Gebruik voor het optillen niet de achterste ventilatiesleuven (afb. 2B).
Instructies voor de montageplaats
Controleer voor de montage van de airco dakunit of door de montage van
de unit eventueel voertuigcomponenten beschadigd kunnen raken
(bijvoorbeeld lampen, kasten, deuren).
Voor de montage dient u via de fabrikant van het voertuig na te gaan of
de opbouw voor het statische gewicht en de belastingen door de
airconditioning geschikt is voor een voertuig in beweging. De fabrikant
van de airco dakunit kan niet aansprakelijk gesteld worden.
De fabrikant van het voertuig heeft mogelijk al voor plaatsen gezorgd
waar de opening voor de montage van de airco dakunit aangebracht kan
worden, zonder gevaar voor verzwakking van de opbouw of het
doorsnijden van stroomkabels.
Kies als montageplaats een vlakke en voldoende effen zone in het
midden van twee langsprofielen van het voertuigdak.
De dakhelling van het montagevlak mag niet meer dan 10° bedragen.
Zorg ervoor dat brandbare voorwerpen niet in de buurt van de luchtuitlaat
zijn opgeslagen of gemonteerd. De afstand dient minstens 50 cm te
bedragen.
Zorg ervoor dat er binnen in het voertuig geen hindernis bestaat voor het
bevestigen van de luchtunit en het vrijkomen van de gekoelde lucht via de
zwenkbare luchtverdelers.
Let om veiligheidsredenen bij de montage van de airco dakunit (bij het
boren en schroeven enz.) op het verloop van aanwezige, met name
onzichtbare kabelstrengen, leidingen en andere componenten die zich in
het montagebereik bevinden!
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Let bij de montage van de airco dakunit altijd op het evenwicht
van het voertuig en zorg voor een goede afdichting van alle
openingen die bij de montage ontstaan.
Voordat u op het dak van het voertuig gaat staan, dient u na te
gaan of het dak daarvoor geschikt is. Toegestane dakbelastin-
gen kunt u bij de fabrikant van het voertuig navragen.
NL
Dometic FreshJet Montage
129
Instructies voor het elektrische systeem
Laat de airco dakunit alleen door een vakman elektrisch aansluiten.
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de aanwezige
energievoorziening.
Indien de verlichting ook zonder 230-Vw-spanningsvoorziening
inschakelbaar moet zijn, zorgt u ervoor dat een 12-Vg-toevoerleiding van
de accu naar de airco dakunit aanwezig is.
Installeer 230-Vw-leidingen en 12/24-Vg-leidingen niet samen in
dezelfde kabelgoot (holle buis).
Installeer de leidingen niet los of scherp geknikt op elektrisch geleidend
materiaal (metaal).
Monteer op de montagezijde een dubbelpolige schakelaar met een
contactopening van minimaal 3 mm.
Voor de montage van de airco dakunit kunt u kiezen uit twee verschillende
methoden:
Een nieuwe opening aanbrengen (hoofdstuk „Een nieuwe opening
maken” op pagina 129). In dit geval moet in de nieuwe opening ter
versteviging een passend frame gemonteerd worden.
Gebruik van de aanwezige dakraamopeningen in het voertuig
(ventilatieraam) (hoofdstuk „In een aanwezige dakraamopening
monteren” op pagina 130).
8.2 Een nieuwe opening maken
Zie afb. 3
Kies op het dak een zone in het midden van twee langsprofielen.
Teken de positie en afmeting van de opening met behulp van de sjabloon
voor, die bij de verpakking is meegeleverd (A en B).
Zie afb. 4
Boor de hoeken uit (A).
Snijd de opening op het dak zorgvuldig met een decoupeerzaag of iets
dergelijks uit (B).
Let er daarbij op dat er geen elektrische kabels beschadigd raken.
NL
Montage Dometic FreshJet
130
Zie afb. 5
Bepaal voor de montage of de dakopening verstevigd moet worden.
Verwijder de schuimvulling overeenkomstig de breedte van uw
verstevigingslijsten (niet bij de levering inbegrepen) (A).
Pas de verstevigingslijsten erin (B).
8.3 In een aanwezige dakraamopening monteren
I
Zie afb. 6
Verwijder alle schroeven en bevestigingen van het aanwezige dakraam.
Verwijder het dakraam.
Zie afb. 7
Verwijder het afdichtingsmateriaal rond de opening met een krabber of
iets dergelijks.
Zie afb. 8
A
Dicht de schroefgaten en uitsparingen af met een plastisch niet-hardend
butylafdichtingsmateriaal (bijvoorbeeld SikaLastomer-710).
INSTRUCTIE
De airco dakunit kan in aanwezige dakraamopeningen met de
afmetingen volgens afb. 3 gemonteerd worden.
Voer al het afvalmateriaal, inclusief lijm, silicone en afdichtin-
gen gescheiden af. Neem hierbij de afvoervoorschriften in
acht.
De fabrikant is alleen aansprakelijk voor de onderdelen die bij
de levering zijn inbegrepen. Bij de montage van de installatie
samen met onderdelen van andere fabrikanten vervalt de aan-
spraak op garantie.
LET OP!
Neem ook de instructies van de fabrikant van het afdichtingsmid-
del in acht.
NL
Dometic FreshJet Montage
131
8.4 De aansluitleidingen installeren
D
De airco dakunit moet op een stroomkring aangesloten worden die in staat is
om de benodigde stroom te leveren (zie hoofdstuk „Technische gegevens”
op pagina 141).
Kies de leidingdiameter overeenkomstig de leidinglengte:
Lengte < 7,5 m: 1,5 m
Lengte > 7,5 m: 2,5 m
Zie afb. 9
Breng aan één zijde een opening aan voor het doorvoeren van de
elektrische voedingskabels.
Installeer de 230-Vw-leiding door de opening binnen in het voertuig.
Indien de verlichting zonder 230-Vw-spanning inschakelbaar moet zijn:
Sluit telkens een leiding aan op de pluspool en de minpool van de
voertuigaccu.
Installeer de 12-Vg-leidingen door de opening binnen in het voertuig.
8.5 Dakairco met luchtuitlaateenheid Chillout ADB
monteren (9102900232, 9102900233, 9105305637)
A
Zie afb. 0
Til de airco dakunit op het dak van het voertuig.
Plaats de airco dakunit over de montageopening.
Neem de rijrichting in acht.
GEVAAR! Levensgevaar door stroomschok!
Voor werkzaamheden aan elektrische componenten moet ervoor
gezorgd worden dat er geen spanning meer is!
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Houd rekening met het evenwicht van het voertuigdak. Het voer-
tuigdak moet het gewicht van de airco dakunit kunnen dragen.
Het dak mag door het gewicht van de installatie ook op lange ter-
mijn niet ingedeukt worden en de vorm ervan mag ook niet veran-
deren.
NL
Montage Dometic FreshJet
132
De airco dakunit bevestigen
Zie afb. a
Positioneer de airco dakunit met behulp van de conische uitsteeksels in
de montageopening.
Zie afb. b
Selecteer de passende afdichting overeenkomstig de volgende tabel:
Positioneer de afdichting met de zelfklevende zijde op de luchtunit.
Bevestig het montageframe (3) aan de onderzijde van de airco dakunit
met de 4 meegeleverde schroeven.
Zie afb. c
A
Draai de schroeven met een momentsleutel en een aanhaalmoment van
2,5 Nm vast.
Plafonddikte Dikte van de afdichting
25 – 30 mm 15 mm
30 – 40 mm 30 mm
40 – 60 mm 45 mm
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Neem het aangegeven aanhaalmoment in acht!
NL
Dometic FreshJet Montage
133
Systeem elektrisch aansluiten
Het totale schakelschema vindt u in afb. i:
Legenda bij afb. j:
Zie afb. d
230-Vw-leiding
Sluit de airco dakunit aan op de 230-Vw-spanningsvoorziening.
Sluit de bijbehorende leidingen (1) op telkens een kabelbinder (2) aan.
Lichtschakelaar op afstand (niet bij de levering inbegrepen)
U kunt de verlichting aansluiten op een lichtschakelaar op afstand. Daardoor
kunt u de verlichting op afstand inschakelen.
Ga hiervoor als volgt te werk:
Trek de 2-polige stekker (3) uit de bus op de printplaat van de luchtunit.
Verbind de twee kabels van de lichtschakelaar op afstand met de 2-polige
stekker (3).
Pos. Beschrijving
1 230-Vw-aansluiting
2 Compressor
3 Ventilatorcondensator
4 Ventilatorcondensator (alleen FreshJet 2600, FreshJet 3200)
5 Ventilatorverdamper
6 Accu
7 Remote-bus
8 Temperatuursensor
9 Verwarming (alleen FreshJet 1700, art.-nr. 9105306262, en
FreshJet 2200, art.-nr. 9105306240, 9105305740)
10 Warmtepomp (alleen FreshJet 2600 en FreshJet 3200)
11 Soft Start (alleen FreshJet 2200, art.-nr. 9105306240, FreshJet 2600,
FreshJet 3200)
Pos. Beschrijving
1 Lichtschakelaar op afstand
2 Geleideplaat in de luchtunit
NL
Montage Dometic FreshJet
134
Steek de 2-polige stekker (3) in de bus op de printplaat.
12-Vg-leiding
U kunt de verlichting op de accu aansluiten. Daardoor kunt u de verlichting
ook inschakelen, als er geen 230-Vw-spanning is aangesloten.
Ga hiervoor als volgt te werk:
Trek de 2-polige stekker (4) uit de bus op de hoofdprintplaat.
Verbind de pluskabel (5) met de stekker.
Verbind de minkabel (6) met de stekker.
De printplaat aansluiten
Zie afb. e
Steek de 12-polige stekker (1) in de bus (4) op de printplaat van de
luchtunit.
Steek de twee 2-polige stekkers (2) in de bussen (3) op de printplaat.
8.6 De luchtunit Chillout ADB monteren
Zie afb. f
Bevestig de luchtunit met de korte bevestigingsschroeven (1) aan het
montageframe.
Zie afb. g
Monteer de luchtfilters in de aangegeven volgorde.
Zie afb. h
Monteer de filterafdekkingen.
Laat de gewijzigde voertuighoogte en het gewijzigde gewicht in de
voertuigpapieren opnemen.
NL
Dometic FreshJet Montage
135
8.7 Dakairco met luchtuitlaateenheid ADB monteren
(9105306239)
A
Zie afb. 0
Til de airco dakunit op het dak van het voertuig.
Plaats de airco dakunit over de montageopening.
Neem de rijrichting in acht.
De airco dakunit bevestigen
Zie afb. a
Positioneer de airco dakunit met behulp van de conische uitsteeksels in
de montageopening.
Systeem elektrisch aansluiten
Het totale schakelschema vindt u in afb. g:
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Houd rekening met het evenwicht van het voertuigdak. Het voer-
tuigdak moet het gewicht van de airco dakunit kunnen dragen.
Het dak mag door het gewicht van de installatie ook op lange ter-
mijn niet ingedeukt worden en de vorm ervan mag ook niet veran-
deren.
Pos. Beschrijving
1 230-Vw-aansluiting
2 Compressor
3 Ventilatorcondensator
4 Ventilatorcondensator (alleen FreshJet 2600, FreshJet 3200)
5 Ventilatorverdamper
6 Accu
7 Remote-bus
8 Temperatuursensor
9 Verwarming (alleen FreshJet 1700, art.-nr. 9105306262, en
FreshJet 2200, art.-nr. 9105306240, 9105305740)
10 Warmtepomp (alleen FreshJet 2600 en FreshJet 3200)
11 Soft Start (alleen FreshJet 2200, art.-nr. 9105306240, FreshJet 2600,
FreshJet 3200)
NL
Montage Dometic FreshJet
136
Legenda bij afb. h:
Zie afb. b
230-Vw-leiding
Sluit de airco dakunit aan op de 230-Vw-spanningsvoorziening.
Sluit de bijbehorende leidingen (1) op telkens een kabelbinder (2) aan.
Lichtschakelaar op afstand (niet bij de levering inbegrepen)
U kunt de verlichting aansluiten op een lichtschakelaar op afstand. Daardoor
kunt u de verlichting op afstand inschakelen.
Ga hiervoor als volgt te werk:
Trek de 2-polige stekker (3) uit de bus op de printplaat van de luchtunit.
Verbind de twee kabels van de lichtschakelaar op afstand met de 2-polige
stekker (3).
Steek de 2-polige stekker (3) in de bus op de printplaat.
12-Vg-leiding
U kunt de verlichting op de accu aansluiten. Daardoor kunt u de verlichting
ook inschakelen, als er geen 230-Vw-spanning is aangesloten.
Ga hiervoor als volgt te werk:
Trek de 2-polige stekker (4) uit de bus op de hoofdprintplaat.
Verbind de pluskabel (5) met de stekker.
Verbind de minkabel (6) met de stekker.
De printplaat aansluiten
Steek de 12-polige stekker (8) in de bus (7) op de printplaat van de
luchtunit.
Pos. Beschrijving
1 Lichtschakelaar op afstand
2 Geleideplaat in de luchtunit
NL
Dometic FreshJet Montage
137
Zie afb. c
Selecteer de passende afdichting overeenkomstig de volgende tabel:
Positioneer de afdichting met de zelfklevende zijde op de luchtunit.
Bevestig het montageframe (3) aan de onderzijde van de airco dakunit
met de 4 meegeleverde schroeven.
Zie afb. d
A
Draai de schroeven met een momentsleutel en een aanhaalmoment van
2,5 Nm vast.
8.8 De luchtunit ADB monteren
Zie afb. e
Monteer de luchtfilters in de aangegeven volgorde.
Zie afb. f
Bevestig de luchtuitlaateenheid magnetisch op het montageframe.
Plafonddikte Dikte van de afdichting
25 – 30 mm 15 mm
30 – 40 mm 30 mm
40 – 60 mm 45 mm
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Neem het aangegeven aanhaalmoment in acht!
NL
Verhelpen van storingen Dometic FreshJet
138
9 Verhelpen van storingen
Storing Oorzaak Oplossing
De airco dakunit
schakelt steeds
uit
De ijssensor heeft geschakeld. Buitentemperatuur is te laag of
alle luchtverdelers zijn gesloten.
Geen
koelvermogen
De airco dakunit is niet op koelen
ingesteld.
Stel de airco dakunit in op
koelen.
De omgevingstemperatuur is hoger
dan 52 °C.
De airco dakunit is uitsluitend
ontworpen voor een
omgevingstemperatuur tot 52 °C.
De ingestelde temperatuur is hoger
dan de ruimtetemperatuur.
Kies een lagere temperatuur.
De omgevingstemperatuur is lager
dan 16 °C.
De airco dakunit is uitsluitend
ontworpen voor een
omgevingstemperatuur vanaf
16 °C.
Eén van de temperatuursensoren is
defect.
Neem contact op met een
geautoriseerde werkplaats.
De verdamperventilator is
beschadigd.
De condensorventilator is
beschadigd.
Slecht
luchtvermogen
De luchtaanzuiging is verstopt. Verwijder bladeren en ander
vuil van de ventilatielamellen
op de airco dakunit.
De ventilator is defect. Neem contact op met een
geautoriseerde werkplaats.
Waterlekken in
het voertuig
De afvoeropeningen voor
condenswater zijn verstopt.
Reinig de afvoeropeningen
voor het condenswater.
De afdichtingen zijn beschadigd. Neem contact op met een
geautoriseerde werkplaats.
De airco dakunit
schakelt niet in
Er is geen voedingsspanning
(230 Vw) aanwezig.
Controleer de
spanningsvoorziening.
De spanning is te laag (onder 200 V).
De spanningsomvormer is defect.
Neem contact op met een
geautoriseerde werkplaats.
Eén van de temperatuursensoren is
defect.
De elektrische beveiliging van de
spanningsvoorziening is te laag.
Controleer de elektrische
beveiliging van de
spanningsvoorziening.
NL
Dometic FreshJet Afvoer
139
10 Afvoer
Voorschriften voor milieubescherming en vakkundige afvoer
Alle organisaties moeten diverse maatregelen treffen om de invloed die hun
activiteiten (fabricage, producten, service, enz.) op het milieu hebben, te
herkennen, te beoordelen en te controleren.
Bij de te treffen maatregelen voor de herkenning van aanzienlijke effecten op
het milieu dient rekening te worden gehouden met de volgende factoren:
gebruik van grondstoffen en natuurlijke hulpbronnen
emissies in de atmosfeer
vrijkomen van vloeistoffen
afvoer en recycling
bodemverontreiniging
Om de gevolgen voor het milieu te minimaliseren, geeft de fabrikant hierna
een aantal aanwijzingen waarmee een ieder rekening dient te houden die
(om welke reden dan ook) tijdens de levensduur met het toestel te maken
heeft.
Het volledige verpakkingsmateriaal dient overeenkomstig de wettelijke
voorschriften van het land waarin de afvoer plaatsvindt, te worden
afgevoerd (bij voorkeur gerecycled).
Alle productcomponenten dienen overeenkomstig de wettelijke
voorschriften van het land waarin de afvoer plaatsvindt, te worden
afgevoerd (bij voorkeur gerecycled).
Voor de correcte afvoer moet het toestel naar een geautoriseerd
recyclingcentrum worden gebracht, zodat is gegarandeerd dat alle
recyclebare componenten worden hergebruikt en de overige materialen
correct worden behandeld.
Zorg er tijdens de installatie voor dat de ruimte voldoende is geventileerd,
om te voorkomen dat er benauwde lucht ontstaat die schadelijk kan zijn
voor de gezondheid van de bediener.
De airco dakunit
schakelt niet uit
Eén van de temperatuursensoren is
defect.
Neem contact op met een
geautoriseerde werkplaats.
De elektrische beveiliging van de
spanningsvoorziening is te laag.
Controleer de elektrische
beveiliging van de
spanningsvoorziening.
Storing Oorzaak Oplossing
NL
Afvoer Dometic FreshJet
140
Zorg er tijdens het gebruik en de onderhoudswerkzaamheden voor dat
alle schadelijke afvalproducten (olie, vet e.d.) volgens de voorschriften
worden afgevoerd.
Houd het geluidsniveau ter beperking van de geluidsoverlast laag.
Aanvullende informatie over de correcte demontage van onze producten
vindt u in de recycling-handleidingen op www.dometic.com.
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Let er tijdens het gebruik en bij reparaties en onderhoudswerkzaamheden
op dat het koelcircuit niet beschadigd wordt en het koelmiddel niet kan
ontsnappen. Het werkt als broeikasgas en mag niet in het milieu
terechtkomen.
MAls u het product definitief buiten bedrijf stelt, vraagt u bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw dealer naar de betreffende
afvoervoorschriften.
Voer het product uitsluitend af bij een geautoriseerd afvoerbedrijf
overeenkomstig de geldende recyling- of afvoervoorschriften.
BBescherm uw milieu!
Accu's en batterijen horen niet thuis in het huishoudelijke afval.
Geef uw defecte of verbruikte of defecte accu's bij de leverancier
of bij een verzamelpunt af.
NL
Dometic FreshJet Technische gegevens
141
11 Technische gegevens
Dometic
FreshJet 1100
Dometic
FreshJet 1700
Artikelnr.: 9105306261 9105306262
Koelvermogen van de
compressor:
1000 W 1700 W
Koelvermogen volgens
ISO 5151:
850 W 1600 W
Verwarmingsvermogen: 800 W
Nominale ingangsspanning: 230 Vw / 50 Hz
Stroomgebruik bij
koelmodus:
2,0 A 2,7 A
Stroomgebruik bij
verwarmingsmodus:
3,5 A
Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot +52 °C
Koelmiddel: R-134a R-407c
Ventilator: 4 vent.-standen
1 automatische modus
Beschermklasse: IPX4
Max. ruimte-inhoud van het
voertuig
(met geïsoleerde wanden):
16 m³ 20 m³
Afmetingen l x b x h (mm): Chillout ADB: afb. k
ADB: afb. i
Gewicht: ca. 22,5 kg ca. 29 kg
Keurmerk/certificaat:
10R-053211
4
10R-053210
4
NL
Technische gegevens Dometic FreshJet
142
Dometic
FreshJet 2200
Artikelnr.: 9105305739 9105306240
9105305740
Koelvermogen van de
compressor:
2200 W
Koelvermogen volgens
ISO 5151:
2050 W
Verwarmingsvermogen: 1200 W
Nominale ingangsspanning: 230 Vw / 50 Hz
Stroomgebruik bij
koelmodus:
4,1 A
Stroomgebruik bij
verwarmingsmodus:
5,2 A
Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot +52 °C
Koelmiddel: R-407c
Ventilator: 4 vent.-standen
1 automatische modus
Beschermklasse: IPX4
Max. ruimte-inhoud van het
voertuig
(met geïsoleerde wanden):
25 m³
Afmetingen l x b x h (mm): Chillout ADB: afb. k
ADB: afb. i
Gewicht: ca. 32 kg
Keurmerk/certificaat:
10R-053209
4
NL
Dometic FreshJet Technische gegevens
143
Dometic
FreshJet 2600
Dometic
FreshJet 3200
Artikelnr.: 9105306263 9105306264
Koelvermogen van de
compressor:
2500 W 2800 W
Koelvermogen volgens
ISO 5151:
2500 W 2800 W
Verwarmingsvermogen: 3300 W
Nominale ingangsspanning: 230 Vw / 50 Hz
Stroomgebruik bij
koelmodus:
5,2 A 5,7 A
Stroomgebruik bij
verwarmingsmodus:
5,9 A 5,9 A
Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot +52 °C
Koelmiddel: R-407c R-410a
Ventilator: 4 vent.-standen
1 automatische modus
Beschermklasse: IPX4
Max. ruimte-inhoud van het
voertuig
(met geïsoleerde wanden):
29 m³ 32 m³
Afmetingen l x b x h: 980 x 650 x 248 mm
(hoogte boven voertuigdak)
Gewicht: ca. 39 kg ca. 36 kg
Keurmerk/certificaat:
10R-041411
10R-041412
DA
Forklaring af symbolerne Dometic FreshJet
144
Læs denne vejledning omhyggeligt før installation og ibrugtagning, og
opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
2 Sikkerheds- og installationshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
3 Målgruppe for denne vejledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
4 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
5 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
6 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
7 Identifikationsskilte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
8 Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
9 Udbedring af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
1 Forklaring af symbolerne
D
!
!
FARE!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død
eller alvorlig kvæstelse.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
død eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
DA
Dometic FreshJet Sikkerheds- og installationshenvisninger
145
A
I
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
Fig. 15, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i
dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
2 Sikkerheds- og
installationshenvisninger
Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet
af køretøjsproducenten og af automobilbranchen!
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Monterings- eller tilslutningsfejl
Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og
overspænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger ved brug af
elektriske apparater for at beskytte mod:
Elektrisk stød
Brandfare
Kvæstelser
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og
begrænse produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
DA
Sikkerheds- og installationshenvisninger Dometic FreshJet
146
2.1 Omgang med apparatet
!ADVARSEL!
Montering af og reparationer på klimaanlægget til tagmontering
må kun foretages af fagfolk, der kender farerne, der er forbun-
det hermed, og de pågældende forskrifter. Ved ukorrekte repa-
rationer kan der opstå betydelige farer. Ved reparationer skal du
henvende dig til serviceafdelingen i dit land (adresser på bagsi-
den).
El-apparater er ikke legetøj!
Børn er ikke i stand til at vurdere farer, der udgår fra elektriske
apparater. Lad ikke børn benytte elektriske apparater uden
opsyn.
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og derudover af
personer med begrænsede fysiske, sanse- eller mentale evner
eller uden erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller
blev instrueret i sikker brug af apparatet og forstår farerne, der
følger heraf.
Løsn i tilfælde af brand ikke det øverste dæksel på klimaanlæg-
get til tagmontering, men anvend tilladte brandslukningsmidler.
Anvend ikke vand til slukning.
!FORSIGTIG!
Klimaanlægget til tagmontering skal installeres sikkert, så det
ikke kan falde ned.
Anvend kun klimaanlægget til tagmontering, hvis kabinettet og
ledningerne er ubeskadigede.
Anvend ikke klimaanlægget til tagmontering i nærheden af
antændelige væsker eller i lukkede rum.
Brændbare genstande må ikke placeres eller monteres, hvor
luften strømmer ud. Afstanden skal være på min. 50 cm.
Grib ikke i ventilationsudgange, og stik ikke fremmedlegemer
ind i anlægget.
DA
Dometic FreshJet Sikkerheds- og installationshenvisninger
147
AVIGTIGT!
Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til.
Klimaanlægget til tagmontering er ikke egnet til anvendelse i
landbrugs- og entreprenørmaskiner.
Foretag ikke ændringer af apparatet eller ombygninger på det.
Når der er monteret et klimaanlæg til tagmontering, må auto-
camperen under ingen omstændigheder køres ind i vaskean-
læg.
Hvis der opstår fejl i anlæggets kølemiddelkredsløb, skal an-
lægget kontrolleres af fagfolk og repareres korrekt. Kølemidlet
må under ingen omstændigheder lukkes ud i atmosfæren.
IBEMÆRK
Kontakt køretøjsproducenten for at afklare, om køretøjets højde
skal godkendes (iht. § 19 i den tyske lov om indregistrering af
motorkøretøjer) og ændres i dine indregistreringspapirer, når
klimaanlægget til tagmontering monteres.
FreshJet 1100, 1700, 2200: Karosserihøjde 225 mm
FreshJet 2600, 3200: Karosserihøjde 248 mm
2.2 Omgang med elektriske ledninger
!ADVARSEL!
Den elektriske tilslutning må kun foretages af fagfolk (f.eks. i
Tyskland – VDE 0100, del 721).
!FORSIGTIG!
Sørg for at sikre tilslutningen til nettet i køretøjet med en sikring
på min. 10 ampere.
Fastgør og træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over
dem og en beskadigelse af kablet er udelukket.
AVIGTIGT!
Hvis ledninger skal føres gennem vægge med skarpe kanter,
skal du anvende tomme rør eller ledningsgennemføringer.
Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk le-
dende materialer (metal).
Træk ikke i ledninger.
DA
Målgruppe for denne vejledning Dometic FreshJet
148
3 Målgruppe for denne vejledning
Denne vejledning henvender sig til fagfolk i værksteder, der kender
forskrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anvendes.
4 Leveringsomfang
4.1 Med luftudstrømningsenhed Chillout ADB
(9102900232, 9102900233, 9105305637)
4.2 Med luftudstrømningsenhed ADB
(9105306239)
Nr. på fig. 1Antal Betegnelse
1 1 Klimaanlæg til tagmontering
2 1 Luftudstrømningsenhed
3 1 Monteringsramme
4 1 Luftfilter
5 1 Filterafdækning
6 1 Tætninger
7 3 Kabelbinder
8 4 Lang fastgørelsesskrue
9 4 Kort fastgørelsesskrue
10 1 Fjernbetjening
Nr. på fig. 1Antal Betegnelse
1 1 Klimaanlæg til tagmontering
2 1 Luftudstrømningsenhed
3 1 Monteringsramme
4 1 Tætninger
5 3 Kabelbinder
6 4 Lang fastgørelsesskrue
7 4 Kort fastgørelsesskrue
8 1 Fjernbetjening
DA
Dometic FreshJet Tilbehør
149
5 Tilbehør
Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget):
I
6 Korrekt brug
Klimaanlægget til tagmontering Dometic FreshJet er udelukkende egnet til
autocampere, campingvogne og andre køretøjer med boligrum. Den er ikke
egnet til huse eller lejligheder.
Klimaanlægget til tagmontering er ikke egnet til installation i
entreprenørmaskiner, landbrugsmaskiner eller lignende arbejdsudstyr. Ved
for kraftig vibrationspåvirkning er en korrekt funktion ikke garanteret.
Klimaanlæggets funktion er garanteret for temperaturer mellem 0 °C og
52 °C.
I
Betegnelse Artikelnummer
WAECO DC-udvidelsessæt DC-Kit1 (kun FJ1100) 9100300003
WAECO DC-udvidelsessæt DC-Kit2
(kun FJ1100, 1700, 2200)
9100300001
WAECO DC-udvidelsessæt DC-Kit3
(kun FJ1100, 1700, 2200)
9100300002
WAECO DC-udvidelsessæt DC-Kit4
(FJ1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300044
WAECO DC-udvidelsessæt DC-Kit5
(kun FJ1100, 1700, 2200)
9100300073
WAECO DC-udvidelsessæt DC-Kit6
(FJ1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300074
BEMÆRK
Med et WAECO DC-udvidelsessæt (tilbehør) kan klimaanlægget
til tagmontering Dometic FreshJet udvides til kørslen.
BEMÆRK
Yderligere informationer om klimaanlægget til tagmontering som
f.eks. den tekniske beskrivelse eller betjeningen findes i betje-
ningsvejledningen.
DA
Identifikationsskilte Dometic FreshJet
150
7 Identifikationsskilte
På klimaanlægget til tagmontering Dometic FreshJet er der placeret
identifikationsskilte. Disse identifikationsskilte informerer brugeren og
installatøren om apparatets specifikationer.
8 Montering
!
8.1 Henvisninger vedr. monteringen
Før klimaanlægget til tagmontering monteres, skal denne
monteringsvejledning læses fuldstændigt.
Følgende tips og henvisninger skal overholdes, når klimaanlægget til
tagmontering monteres:
D
!
FORSIGTIG! Fare for kvæstelser!
Klimaanlægget til tagmontering må udelukkende monteres af fag-
folk med tilsvarende uddannelse. De efterfølgende informationer
henvender sig til fagfolk, der kender forskrifterne og sikkerheds-
foranstaltningerne, der skal anvendes.
FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød!
Afbryd alle spændingsforsyninger, når der arbejdes på klimaan-
lægget til tagmontering.
FORSIGTIG! Fare for kvæstelser!
En forkert montering af klimaanlægget kan føre til skader på
apparatet, der ikke kan repareres, og kan reducere brugerens
sikkerhed.
Hvis klimaanlægget til tagmontering ikke installeres i overens-
stemmelse med denne monteringsvejledning, hæfter produ-
centen hverken for driftsfejl eller for sikkerheden af
klimaanlægget til tagmontering og især ikke for kvæstelser
og/eller materielle skader.
Bær den foreskrevne beskyttelsesbeklædning (f.eks. beskyt-
telsesbriller, beskyttelseshandsker) ved alle arbejder.
DA
Dometic FreshJet Montering
151
A
Henvisninger vedr. transporten
Vær altid to om at bære klimaanlægget til tagmontering.
Løft altid klimaanlægget til tagmontering for at bevæge det, træk det ikke
over taget (fig. 2A).
Anvend ikke de bageste ventilationsåbninger (fig. 2B) til at løfte.
Henvisninger vedr. monteringsstedet
Kontrollér, før klimaanlægget til tagmontering monteres, om
klimaanlægget til tagmontering ved installationen evt. kan beskadige
komponenter i køretøjet (f.eks. lamper, skabe, døre osv.).
Afklar før installationen hos køretøjsproducenten, om karosseriet er
beregnet til den statiske vægt og belastningerne på grund af
klimaanlægget, når køretøjet bevæger sig. Producenten af
klimaanlægget til tagmontering hæfter ikke herfor.
Køretøjsproducenten har evt. allerede taget højde for steder, hvor
åbningen til montering af klimaanlægget til tagmontering kan placeres
uden fare for at svække karosseriet eller at afbryde strømkabler.
Vælg en flad og tilstrækkelig jævn zone i midten mellem to længdeprofiler
i køretøjets tag som monteringssted.
Monteringsfladens taghældning må ikke være på mere end 10°.
Brændbare genstande må ikke placeres eller monteres, hvor luften
strømmer ud. Afstanden bør være på min. 50 cm.
Kontrollér, at der i køretøjets indre ikke findes hindringer for at fastgøre
luftudstrømningsenheden og for, at den afkølede luft strømmer ud
gennem de drejelige luftfordelerdyser.
Når klimaanlægget til tagmontering installeres (når der bores, skrues
osv.), skal det kontrolleres, at der ikke befinder sig kabelbundter,
ledninger og andre komponenter, der ikke kan ses, i monteringsområdet!
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Vær altid opmærksom på køretøjets ligevægt og på at tætne
alle åbninger, der er opstået ved monteringen, når klimaan-
lægget til tagmontering installeres.
Før du går op på køretøjets tag, skal du kontrollere, om det er
egnet hertil. Der kan forespørges om tilladte tagbelastninger
hos køretøjsproducenten.
DA
Montering Dometic FreshJet
152
Henvisninger vedr. el-systemet
Lad kun en elektriker tilslutte klimaanlægget til tagmontering elektrisk.
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen,
der er til rådighed.
Hvis belysningen også skal kunne tændes uden 230 Vw-
spændingsforsyning, skal du sikre, at der findes en 12 Vg-
tilførselsledning fra batteriet til klimaanlægget til tagmontering.
Træk ikke 230 Vw-ledninger og 12/24 Vg-ledninger sammen i den
samme ledningskanal (tomme rør).
Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk ledende
materialer (metal).
Montér en kontakt, der afbryder alle ledere, med en kontaktåbning på
mindst 3 mm på monteringssiden.
Ved installationen af klimaanlægget til tagmontering kan der vælges to
forskellige løsninger:
Etablering af en ny åbning (kapitlet „Etablering af ny åbning“ på side 152).
I dette tilfælde skal der som forstærkning monteres en egnet ramme i den
nye åbning.
Anvendelse af eksisterende taglugeåbninger på køretøjet
(ventilationsluge) (kapitlet „Montering i en eksisterende taglugeåbning“ på
side 153).
8.2 Etablering af ny åbning
Se fig. 3
Vælg en zone på taget i midten mellem to længdeprofiler.
Tegn åbningens placering og størrelse ved hjælp af skabelonen, der er
indeholdt i emballagen (A og B).
Se fig. 4
Bor hjørnerne ud (A).
Skær åbningen på taget omhyggeligt ud med en stiksav el.lign (B).
Sørg i den forbindelse for, at elektriske kabler ikke beskadiges.
DA
Dometic FreshJet Montering
153
Se fig. 5
Afklar før monteringen, om tagudsnittet skal forstærkes.
Fjern skummet i overensstemmelse med bredden på forstærkningslister-
ne (ikke i leveringsomfanget) (A).
Tilpas forstærkningslisterne (B).
8.3 Montering i en eksisterende taglugeåbning
I
Se fig. 6
Fjern alle skruer og fastgørelser på den eksisterende tagluge.
Tag taglugen ud.
Se fig. 7
Fjern tætningsmaterialet omkring åbningen med en skraber el.lign.
Se fig. 8
A
Luk skruehullerne og fordybningerne med et plastisk, ikke-hærdende
butyltætningsmateriale (f.eks. SikaLastomer-710).
BEMÆRK
Klimaanlægget til tagmontering kan installeres i eksisterende
taglugeåbninger med målene i henhold til fig. 3.
Bortskaf alt affaldsmateriale, lim, silicone og tætninger sepa-
rat. Overhold bortskaffelsesforskrifterne.
Producenten hæfter udelukkende for delene, der er indeholdt
i leveringsomfanget. Hvis anlægget installeres sammen med
andre dele, bortfalder garantien.
VIGTIGT!
Læs henvisningerne fra tætningsmiddelproducenten.
DA
Montering Dometic FreshJet
154
8.4 Trækning af tilslutningsledninger
D
Klimaanlægget til tagmontering skal tilsluttes til en strømkreds, der kan
levere den påkrævede strøm (se kapitlet „Tekniske data“ på side 164).
Vælg ledningstværsnittet i overensstemmelse med ledningslængden:
Længde < 7,5 m: 1,5 mm²
Længde > 7,5 m: 2,5 mm²
Se fig. 9
Lav i den ene side en åbning til gennemføring af de elektriske forsy-
ningskabler.
Træk 230 Vw-ledningen ind i køretøjet gennem åbningen.
Hvis belysningen skal kunne tændes uden 230 Vw-spænding:
Forbind en ledningen med pluspolen og en med minuspolen på køretøjets
batteri.
Træk 12 Vg-ledningerne ind i køretøjet gennem åbningen.
8.5 Montering af klimaanlæg til tagmontering med
luftudstrømningsenhed Chillout ADB (9102900232,
9102900233, 9105305637)
A
Se fig. 0
Løft klimaanlægget til tagmontering op på køretøjets tag.
Positionér klimaanlægget til tagmontering over installationsåbningen.
Vær opmærksom på kørselsretningen.
FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød!
Før arbejder på elektrisk drevne komponenter skal det kontrolle-
res, at der ikke længere er tilsluttet spænding!
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Vær opmærksom på ligevægten forretøjets tag. Køretøjets tag
skal kunne bære vægten af klimaanlægget til tagmontering. Taget
må heller ikke på længere sigt trykkes ned eller forandre form på
grund af anlæggets vægt.
DA
Dometic FreshJet Montering
155
Fastgørelse af klimaanlægget til tagmontering
Se fig. a
Positionér klimaanlægget til tagmontering ved hjælp af de koniske frems-
pring i monteringsåbningen.
Se fig. b
Vælg den passende tætning i henhold til følgende tabel:
Positionér tætningen på luftudstrømningsenheden med den selvklæben-
de side.
Fastgør monteringsrammen (3) på undersiden af klimaanlægget til tag-
montering med de 4 vedlagte skruer.
Se fig. c
A
Spænd skruerne med en momentnøgle og et tilspændingsmoment på
2,5 Nm.
Loftstykkelse Tætningens tykkelse
25 – 30 mm 15 mm
30 – 40 mm 30 mm
40 – 60 mm 45 mm
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Overhold det anførte tilspændingsmoment!
DA
Montering Dometic FreshJet
156
Elektrisk tilslutning af system
Det samlede strømskema findes i fig. i:
Forklaring til fig. j:
Se fig. d
230 Vw-ledning
Forbind klimaanlægget til tagmontering med 230 Vw-spændingsforsy-
ningen.
Tilslut de pågældende ledninger (1) til en kabelforbinder (2).
Fjernlyskontakt (ikke indeholdt i leveringsomfanget)
Du kan forbinde belysningen med en fjernlyskontakt. Derved kan du tænde
belysningen på afstand.
Gå frem på følgende måde:
Træk stikket med 2 ledere (3) fra bøsningen på luftudstrømningsenhe-
dens printplade.
Pos. Beskrivelse
1 230 Vw-tilslutning
2 Kompressor
3 Ventilatorkondensator
4 Ventilatorkondensator (kun FreshJet 2600, FreshJet 3200)
5 Ventilatorfordamper
6Batteri
7 Remote-bøsning
8 Temperaturføler
9 Opvarmning (kun FreshJet 1700, art.nr. 9105306262, og
FreshJet 2200, art.nr. 9105306240, 9105305740)
10 Varmepumpe (kun FreshJet 2600 og FreshJet 3200)
11 Soft start (kun FreshJet 2200, art.nr. 9105306240, FreshJet 2600,
FreshJet 3200)
Pos. Beskrivelse
1 Fjernlyskontakt
2 Printplade i luftudstrømningsenheden
DA
Dometic FreshJet Montering
157
Forbind fjernlyskontaktens to kabler med stikket 2 ledere (3).
Sæt stikket med 2 ledere (3) i bøsningen på printpladen.
12 Vg-ledning
Du kan forbinde belysningen med batteriet. Derved kan belysningen også
tændes, når der ikke er tilsluttet 230 Vw-spænding.
Gå frem på følgende måde:
Træk stikket med 2 ledere (4) fra bøsningen på hovedprintpladen.
Forbind pluskablet (5) med stikket.
Forbind minuskablet (6) med stikket.
Tilslutning af printpladen
Se fig. e
Sæt stikket med 12 ledere (1) i bøsningen (4) på luftudstrømningsenhe-
dens printplade.
Sæt stikket med 2 ledere (2) i bøsningerne (3) på printpladen.
8.6 Montering af luftudstrømningsenheden Chillout
ADB
Se fig. f
Fastgør luftudstrømningsenheden på fastgørelsesbøjlerne med de korte
fastgørelsesskruer (1) på monteringsrammen.
Se fig. g
Montér luftfiltrene i de anførte rækkefølge.
Se fig. h
Montér filterafdækningerne.
Få køretøjets ændrede højde og den ændrede vægt registreret i indregi-
streringspapirerne.
DA
Montering Dometic FreshJet
158
8.7 Montering af klimaanlæg til tagmontering med
luftudstrømningsenhed ADB (9105306239)
A
Se fig. 0
Løft klimaanlægget til tagmontering op på køretøjets tag.
Positionér klimaanlægget til tagmontering over installationsåbningen.
Vær opmærksom på kørselsretningen.
Fastgørelse af klimaanlægget til tagmontering
Se fig. a
Positionér klimaanlægget til tagmontering ved hjælp af de koniske frems-
pring i monteringsåbningen.
Elektrisk tilslutning af system
Det samlede strømskema findes i fig. g:
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Vær opmærksom på ligevægten forretøjets tag. Køretøjets tag
skal kunne bære vægten af klimaanlægget til tagmontering. Taget
må heller ikke på længere sigt trykkes ned eller forandre form på
grund af anlæggets vægt.
Pos. Beskrivelse
1 230 Vw-tilslutning
2 Kompressor
3 Ventilatorkondensator
4 Ventilatorkondensator (kun FreshJet 2600, FreshJet 3200)
5 Ventilatorfordamper
6Batteri
7 Remote-bøsning
8 Temperaturføler
9 Opvarmning (kun FreshJet 1700, art.nr. 9105306262, og
FreshJet 2200, art.nr. 9105306240, 9105305740)
10 Varmepumpe (kun FreshJet 2600 og FreshJet 3200)
11 Soft start (kun FreshJet 2200, art.nr. 9105306240, FreshJet 2600,
FreshJet 3200)
DA
Dometic FreshJet Montering
159
Forklaring til fig. h:
Se fig. b
230 Vw-ledning
Forbind klimaanlægget til tagmontering med 230 Vw-spændingsforsy-
ningen.
Tilslut de pågældende ledninger (1) til en kabelforbinder (2).
Fjernlyskontakt (ikke indeholdt i leveringsomfanget)
Du kan forbinde belysningen med en fjernlyskontakt. Derved kan du tænde
belysningen på afstand.
Gå frem på følgende måde:
Træk stikket med 2 ledere (3) fra bøsningen på luftudstrømningsenhe-
dens printplade.
Forbind fjernlyskontaktens to kabler med stikket 2 ledere (3).
Sæt stikket med 2 ledere (3) i bøsningen på printpladen.
12 Vg-ledning
Du kan forbinde belysningen med batteriet. Derved kan belysningen også
tændes, når der ikke er tilsluttet 230 Vw-spænding.
Gå frem på følgende måde:
Træk stikket med 2 ledere (4) fra bøsningen på hovedprintpladen.
Forbind pluskablet (5) med stikket.
Forbind minuskablet (6) med stikket.
Pos. Beskrivelse
1 Fjernlyskontakt
2 Printplade i luftudstrømningsenheden
DA
Montering Dometic FreshJet
160
Tilslutning af printpladen
Sæt stikket med 12 ledere (8) i bøsningen (7) på luftudstrømnings-
enhedens printplade.
Se fig. c
Vælg den passende tætning i henhold til følgende tabel:
Positionér tætningen på luftudstrømningsenheden med den selvklæben-
de side.
Fastgør monteringsrammen (3) på undersiden af klimaanlægget til tag-
montering med de 4 vedlagte skruer.
Se fig. d
A
Spænd skruerne med en momentnøgle og et tilspændingsmoment på
2,5 Nm.
8.8 Montering af luftudstrømningsenheden ADB
Se fig. e
Montér luftfiltrene i de anførte rækkefølge.
Se fig. f
Fastgør luftudstrømningsenheden magnetisk på monteringsrammen.
Loftstykkelse Tætningens tykkelse
25 – 30 mm 15 mm
30 – 40 mm 30 mm
40 – 60 mm 45 mm
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Overhold det anførte tilspændingsmoment!
DA
Dometic FreshJet Udbedring af fejl
161
9 Udbedring af fejl
Fejl Årsag Udbedring
Klimaanlægget til
tagmontering
frakobles hele tiden
Tilisningsføleren har aktiveret. Udetemperaturen er for lav, eller
alle luftdyser er lukkede.
Ingen kølekapacitet Klimaanlægget til tagmontering
er ikke indstillet til afkøling.
Stil klimaanlægget til
tagmontering på afkøling.
Udenomstemperaturen er højere
end 52 °C.
Klimaanlægget til tagmontering er
kun beregnet til en
udenomstemperatur på indtil 52 °C.
Den indstillede temperatur er
højere end rumtemperaturen.
Vælg en lavere temperatur.
Udenomstemperaturen er lavere
end 16 °C.
Klimaanlægget til tagmontering
er kun beregnet til en
udenomstemperatur fra 16 °C.
En af temperaturfølerne er
defekt.
Kontakt et autoriseret værksted.
Fordamperblæseren er
beskadiget.
Kondensatorblæseren er
beskadiget.
Dårlig luftkapacitet Luftindsugningen er tilstoppet. Fjern blade og anden snavs fra
ventilationslamellerne på
klimaanlægget til tagmontering.
Blæseren er defekt. Kontakt et autoriseret værksted.
Der trænger vand
ind i køretøjet
Afløbsåbningerne til
kondensvand er tilstoppede.
Rengør afløbsåbningerne til
kondensvand.
Tætningerne er beskadigede. Kontakt et autoriseret værksted.
Klimaanlægget til
tagmontering
tilkobles ikke
Der er ingen forsyningsspænding
(230 Vw).
Kontrollér
spændingsforsyningen.
Spændingen for lav
(under 200 V).
Spændingstransformeren er
defekt.
Kontakt et autoriseret værksted.
En af temperaturfølerne er
defekt.
Den elektriske sikring af
spændingsforsyningen er for lav.
Kontrollér den elektriske sikring
af spændingsforsyningen.
Klimaanlægget til
tagmontering
frakobles ikke
En af temperaturfølerne er
defekt.
Kontakt et autoriseret værksted.
Den elektriske sikring af
spændingsforsyningen er for lav.
Kontrollér den elektriske sikring
af spændingsforsyningen.
DA
Bortskaffelse Dometic FreshJet
162
10 Bortskaffelse
Forskrifter for miljøbeskyttelse og korrekt bortskaffelse
Alle organisationer skal anvende en række foranstaltninger til at registrere,
analysere og kontrollere påvirkningen, som deres aktiviteter (produktion,
produkter, service osv.) har på miljøet.
Foranstaltningerne, der skal følges for at registrere betydelige virkninger på
miljøet, skal tage højde for følgende faktorer:
Anvendelse af råstoffer og naturlige ressourcer
Atmosfæriske emissioner
Udløbende væsker
Bortskaffelse og recycling
Kontaminering af jorden
For at minimere virkningerne på miljøet angiver producenten efterfølgende
en række tegn, som alle, der (uanset af hvilken grund) interagerer med
apparatet i dets levetid, skal tage højde for.
Det samlede emballeringsmateriale skal bortskaffes (så vidt muligt
recycles) i overensstemmelse med de lovmæssige forskrifter i landet,
hvor bortskaffelsen finder sted.
Alle produktkomponenter skal bortskaffes (så vidt muligt recycles) i
overensstemmelse med de lovmæssige forskrifter i landet, hvor
bortskaffelsen finder sted.
Ved korrekt bortskaffelse skal apparatet overdrages til et autoriseret
recyclingcenter, så det er sikret, at alle genanvendelige komponenter
genanvendes og de resterende materialer behandles korrekt.
Sørg under installationen for, at rummet er tilstrækkeligt ventileret, så det
forhindres, at der opstår stillestående luft, der kan være skadelig for
brugerens sundhed.
Sørg under driften og vedligeholdelsen for, at alle skadelige
affaldsprodukter (olie, fedt osv.) bortskaffes korrekt.
Hold støjniveauet lavt for at reducere støjgenerne.
DA
Dometic FreshJet Bortskaffelse
163
Yderligere informationer om korrekt deinstallation af vores produkter findes i
recycling-vejledningerne på www.dometic.com.
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende gen-
brugsaffald.
Sørg under driften og ved reparationer og vedligeholdelsesarbejder for, at
kølekredsløbet ikke beskadiges, og at kølemidlet ikke kan løbe ud. Det
virker som drivhusgas og bør ikke trænge ud i miljøet.
MHvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
dende forskrifter om bortskaffelse.
Bortskaf kun produktet i overensstemmelse med de gældende recycling-
og bortskaffelsesforskrifter hos et autoriseret bortskaffelsesfirma.
BBeskyt miljøet!
Genopladelige og ikke genopladelige batterier hører ikke til
i husholdningsaffaldet.
Aflevér defekte genopladelige batterier og brugte batterier hos
forhandleren eller ved et indsamlingssted.
DA
Tekniske data Dometic FreshJet
164
11 Tekniske data
Dometic
FreshJet 1100
Dometic
FreshJet 1700
Art.nr.: 9105306261 9105306262
Kompressorens
kølekapacitet:
1000 W 1700 W
Kølekapacitet i henhold til
ISO 5151:
850 W 1600 W
Varmekapacitet: 800 W
Nominel indgangsspænding: 230 Vw / 50 Hz
Strømforbrug ved køling: 2,0 A 2,7 A
Strømforbrug ved
opvarmning:
3,5 A
Driftstemperaturområde: 0 °C til +52 °C
Kølemiddel: R-134a R-407c
Blæser: 4 blæsertrin
1 automatisk modus
Kapslingsklasse: IPX4
Køretøjets maks.
rumvolumen
(med isolerede vægge):
16 m³ 20 m³
Mål L x B x H (mm): Chillout ADB: fig. k
ADB: fig. i
Vægt: ca. 22,5 kg ca. 29 kg
Godkendelse/certifikat:
10R-053211
4
10R-053210
4
DA
Dometic FreshJet Tekniske data
165
Dometic
FreshJet 2200
Art.nr.: 9105305739 9105306240
9105305740
Kompressorens
kølekapacitet:
2200 W
Kølekapacitet i henhold til
ISO 5151:
2050 W
Varmekapacitet: 1200 W
Nominel indgangsspænding: 230 Vw / 50 Hz
Strømforbrug ved køling: 4,1 A
Strømforbrug ved
opvarmning:
5,2 A
Driftstemperaturområde: 0 °C til +52 °C
Kølemiddel: R-407c
Blæser: 4 blæsertrin
1 automatisk modus
Kapslingsklasse: IPX4
Køretøjets maks.
rumvolumen
(med isolerede vægge):
25 m³
Mål L x B x H (mm): Chillout ADB: fig. k
ADB: fig. i
Vægt: ca. 32 kg
Godkendelse/certifikat:
10R-053209
4
DA
Tekniske data Dometic FreshJet
166
Dometic
FreshJet 2600
Dometic
FreshJet 3200
Art.nr.: 9105306263 9105306264
Kompressorens
kølekapacitet:
2500 W 2800 W
Kølekapacitet i henhold til
ISO 5151:
2500 W 2800 W
Varmekapacitet: 3300 W
Nominel indgangsspænding: 230 Vw / 50 Hz
Strømforbrug ved køling: 5,2 A 5,7 A
Strømforbrug ved
opvarmning:
5,9 A 5,9 A
Driftstemperaturområde: 0 °C til +52 °C
Kølemiddel: R-407c R-410a
Blæser: 4 blæsertrin
1 automatisk modus
Kapslingsklasse: IPX4
Køretøjets maks.
rumvolumen
(med isolerede vægge):
29 m³ 32 m³
Mål L x B x H: 980 x 650 x 248 mm
(højde over køretøjets tag)
Vægt: ca. 39 kg ca. 36 kg
Godkendelse/certifikat:
10R-041411
10R-041412
SV
Dometic FreshJet Förklaring till symboler
167
Läs bruksanvisningen noggrant före installation och användning samt
förvara den på en säker plats. Om utrustningen byter ägare ska
handboken följa med.
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
2 Säkerhets- och installationsanvisningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
3 Målgrupper. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
4 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
5 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
6 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
7 Typskyltar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
8 Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
9 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
10 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
11 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
1 Förklaring till symboler
D
!
!
FARA!
Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller
svåra skador.
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kropps-
skador.
SV
Säkerhets- och installationsanvisningar Dometic FreshJet
168
A
I
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
Bild 15, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på
bild 1 på sidan 3”.
2 Säkerhets- och
installationsanvisningar
Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från
fordonstillverkaren samt reglerna för bilmekaniska arbeten!
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
monterings- eller anslutningsfel
skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
ej ändamålsenlig användning
Beakta nedanstående grundläggande säkerhetsanvisningar för elapparater
för att förhindra:
elstötar
brand
personskador
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador
och produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
SV
Dometic FreshJet Säkerhets- och installationsanvisningar
169
2.1 Handhavande
!VARNING!
Montering av och reparationer på den takmonterade klimatan-
läggningen får endast genomföras av härför utbildad personal,
som är förtrogen med riskerna och de gällande föreskrifterna.
Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror
uppstår. Vänd dig till ett servicekontor när det gäller reparatio-
ner (adresser finns på baksidan).
Elapparater är inga leksaker!
I samband med elektriska apparater kan det uppstå farliga situ-
ationer som barn är ovetande om. Låt inte barn använda elek-
triska apparater utan uppsikt.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år samt personer
med fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller oer-
farenhet och/eller ovetande under uppsikt av en ansvarig per-
son eller om de har undervisats hur apparaten används på ett
säkert sätt utan att faror uppstår.
Vid brand: lossa inte den takmonterade klimatanläggningens
övre lock; använd godkänt släckningsmedel. Använd inte vatten
för att släcka elden.
!AKTA!
Den takmonterade klimatanläggningen måste installeras säkert
så att den inte falla ner!
Använd endast klimatanläggningen när apparathöljet och
kablarna är oskadade.
Använd inte klimatanläggningen i närheten av antändliga väts-
kor eller i slutna rum.
Se till att inga brännbara föremål finns i närheten av luftutsläp-
pet. Avståndet måste vara minst 50 cm.
Stick inte in händerna i ventilationsöppningarna, stick inte in
några främmande föremål i anläggningen.
SV
Säkerhets- och installationsanvisningar Dometic FreshJet
170
AOBSERVERA!
Använd endast apparaten för angivna ändamål.
Klimatanläggningen är inte avsedd för byggmaskiner eller jord-
bruksmaskiner.
Gör inga ändringar eller ombyggnader på apparaten.
Kör aldrig in i en biltvättanläggning om en klimatanläggning har
monterats på husbilens tak.
Om det uppstår fel i kylmedelkretsloppet måste anläggningen
provas och repareras av behöriga installatörer. Kylmedel får ab-
solut inte släppas ut i den fria atmosfären.
IANVISNING
Fråga fordonstillverkaren om uppgifterna för fordonets höjd
måste ändras i fordonshandlingarna, eller om en ny besiktning
måste göras efter inbyggnad av den takmonterade klimatanläg-
gningen.
FreshJet 1100, 1700, 2200: Påbyggnadshöjd 225 mm
FreshJet 2600, 3200: Påbyggnadshöjd 248 mm
2.2 Elledningar
!VARNING!
Elanslutningarna får bara utföras av behörig elektriker (t.ex.
Tyskland:-VDE 0100, Teil 721).
!AKTA!
Säkra anslutningen till fordonsnätet med minst 10 ampere.
Dra och fäst ledningarna så att man inte kan snubbla över dem
och så att de inte kan skadas.
AOBSERVERA!
Använd tomma rör eller kabelgenomföringar om ledningarna
ska dras genom väggar med vassa kanter.
Lägg inte ledningarna löst eller med skarpa böjar på elektriskt
ledande material (metall).
Dra inte i kablarna.
SV
Dometic FreshJet Målgrupper
171
3 Målgrupper
Den här monteringsanvisningen riktar sig till behöriga installatörer i
verkstäder som har kännedom om gällande direktiv/föreskrifter och
säkerhetsåtgärder.
4 Leveransomfattning
4.1 Med luftenhet Chillout ADB
(9102900232, 9102900233, 9105305637)
4.2 Med luftenhet ADB
(9105306239)
Nr på bild 1Antal Beteckning
1 1 Takmonterad klimatanläggning
2 1 Luftutsläppenhet
3 1 Monteringsram
4 1 Luftfilter
51Filterkåpa
6 1 Tätningar
7 3 kabelkopplingar
8 4 Lång fästskruv
9 4 Kort fästskruv
10 1 Fjärrkontroll
Nr på bild 1Antal Beteckning
1 1 Takmonterad klimatanläggning
2 1 Luftutsläppenhet
3 1 Monteringsram
4 1 Tätningar
5 3 kabelkopplingar
6 4 Lång fästskruv
7 4 Kort fästskruv
8 1 Fjärrkontroll
SV
Tillbehör Dometic FreshJet
172
5 Tillbehör
Följande tillbehör finns tillgängligt (ingår inte i leveransen):
I
6 Ändamålsenlig användning
Den takmonterade klimatanläggningen Dometic FreshJet är avsedd endast
för husbilar, husvagnar och andra fordon med ytor för boende. Den är inte
avsedd att användas i hus eller lägenheter.
Den takmonterade klimatanläggningen är inte avsedd för byggmaskiner,
jordbruksmaskiner eller andra arbetsmaskiner. För starka vibrationer
inverkar negativt på anläggningens funktioner.
De takmonterade klimatanläggningen har en garanterad funktion vid tempe-
raturer på mellan 0 °C och 52 °C.
I
Beteckning Artikelnummer
WAECO DC-utbyggnadssats DC-Kit1 (endast FJ1100) 9100300003
WAECO DC-utbyggnadssats DC-Kit2
(endast FJ1100, 1700, 2200)
9100300001
WAECO DC-utbyggnadssats DC-Kit3
(endast FJ1100, 1700, 2200)
9100300002
WAECO DC-utbyggnadssats DC-Kit4
(FJ1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300044
WAECO DC-utbyggnadssats DC-Kit5
(endast FJ1100, 1700, 2200)
9100300073
WAECO DC-utbyggnadssats DC-Kit6
(FJ1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300074
ANVISNING
Med en WAECO DC-utbyggnadssats (tillbehör) kan den tak-
monterade klimatanläggningen Dometic FreshJet även användas
under körning.
ANVISNING
Övrig information om den takmonterade klimatanläggningen, som
teknisk beskrivning och beskrivning av
funktionerna/användningen finns i bruksanvisningen.
SV
Dometic FreshJet Typskyltar
173
7 Typskyltar
Den takmonterade klimatanläggningen Dometic FreshJet har typskyltar.
Typskyltarna informerar användare och installatörer om
anläggningsspecifikationerna.
8 Montering
!
8.1 Anvisningar för montering
Läs hela monteringsanvisningen innan den takmonterade
klimatanläggningen monteras.
Följande tips och anvisningar måste observeras vid montering av den
takmonterade klimatanläggningen:
D
!
AKTA! Risk för skador!
Den takmonterade klimatanläggningen får endast installeras av
behöriga installatörer. Den
efterföljande informationen nedan riktar sig till installatörer som
har kännedom om gällande direktiv/föreskrifter och säkerhetsåt-
gärder.
FARA! Risk för strömstötar – livsfara!
Stäng alltid av hela strömförsörjningen innan arbeten utförs på
den takmonterade klimatanläggningen.
AKTA! Risk för skador!
Om klimatanläggningen monteras på ett felaktigt sätt kan det
leda till att anläggningen förstörs och/eller det kan påverka
säkerheten.
Tillverkaren övertar inte något ansvar om den takmonterade
klimatanläggningen inte monteras enligt den här installations-
anvisningen; inte för driftstörningar, inte för klimatanläggning-
ens säkerhet och speciellt inte för person- och/eller
materialskador.
Använd föreskriven skyddsutrustning vid alla arbeten (t.ex.
skyddsglasögon, skyddshandskar).
SV
Montering Dometic FreshJet
174
A
Anvisningar för transport
Den takmonterade klimatanläggningen ska alltid bäras av två personer.
Lyft alltid den takmonterade klimatanläggningen när den ska flyttas, dra
den inte över taket (bild 2A).
Använd inte de bakre ventilationsöppningarna (bild 2B) för att lyfta
apparaten.
Information om monteringsplats
Kontrollera alltid om fordonskomponenter kan skadas genom
monteringen av den takmonterade klimatanläggningen (t.ex. lampor,
skåp, dörrar etc) innan installationen görs.
Kontrollera även, med hjälp av uppgifter från fordonstillverkaren, om
påbyggnaden är dimensionerad för den statiska last och belastning som
uppstår genom klimatanläggningen i körande fordon. För detta övertar
tillverkaren av den takmonterade klimatanläggningen inget ansvar.
Eventuellt har fordonet förberetts från fabrik så att monteringen av
klimatanläggningen inte kan försvaga konstruktionen resp. så att inga
elkablar behöver klippas av.
Välj en plan och tillräckligt jämn yta mellan två längdprofiler på mitten av
fordonstaket för monteringen.
På monteringsytan får taklutningen inte vara större än 10°.
Se till att inga brännbara föremål finns i närheten av luftutsläppet.
Avståndet bör vara minst 50 cm.
Se till att det inte föreligger några hinder för monteringen av
luftutsläppsenheten och att den kylda luften kan strömma ut fritt ur de
vridbara luftmunstyckena.
Var, av säkerhetsskäl, uppmärksam på existerande kablar, ledningar och
andra komponenter (speciellt sådana som inte syns utifrån) vid
monteringen (borrning, skruvning etc)!
OBSERVERA! Risk för skador!
Beakta fordonets statiska egenskaper och täta alla öppningar
när den takmonterade klimatanläggningen monteras.
Kontrollera om man kan stå på fordonstaket innan du går upp
på taket. Inhämta information om tillåten taklast från fordons-
tillverkaren.
SV
Dometic FreshJet Montering
175
Information om el
Låt en elektriker ansluta elen till den takmonterade klimatanläggningen.
Jämför spänningsuppgifterna på typskylten med elförsörjningen på plats.
Om belysningen ska kunna användas utan 230 Vw-strömförsörjning, se
till att det finns en 12 Vg-kabel från batteriet till den takmonterade
klimatanläggningen.
Lägg inte 230 Vw-nätkablar och 12/24 Vg-kablar i samma kabelkanal
(tomt rör).
Lägg inte kablarna löst eller med skarpa böjar på elektriskt ledande
material (metall).
Montera en allpolig brytare med minst 3 mm kontaktöppningsväg på
monteringssidan.
För montering av den takmonterade klimatanläggningen kan man välja
mellan 2 lösningar:
Göra en ny öppning (kapitel ”Göra en ny öppning” på sidan 175). I detta
fall måste en lämplig ram sättas in som förstärkning i öppningen.
Använda en existerande taklucka (ventilationslucka) (kapitel ”Montering i
befintlig taklucka” på sidan 176).
8.2 Göra en ny öppning
Se bild 3
Välj en yta mitt emellan två längdprofiler.
Märk ut läge och storlek med hjälp av mallen som finns i förpackningen
(A och B).
Se bild 4
Borra hörnen (A).
Skär noggrant ut en öppning i taket med en sticksåg eller dylikt (B).
Se till att inga elkablar skadas.
SV
Montering Dometic FreshJet
176
Se bild 5
Kontrollera om taköppningen måste förstärkas före monteringen.
Ta bort en del av skumfyllningen så att det motsvarar
förstärkningslisternas bredd (ingår ej i leveransen) (A).
Justera in förstärkningslisterna (B).
8.3 Montering i befintlig taklucka
I
Se bild 6
Ta bort alla skruvar och fästen till takluckan.
Ta bort takluckan.
Se bild 7
Ta bort tätningsmaterialet runt öppningen med hjälp av en skrapa el.dyl.
Se bild 8
A
Täta skruvhål med plastiskt, ej härdande butyl-tätningsmaterial (t.ex.
SikaLastomer-710).
ANVISNING
Den takmonterade klimatanläggningen kan monteras i befint-
liga öppningar för takluckor med mått enligt bild 3.
Sortera avfallet, ta hand om lim, silikon och tätningar. Beakta
gällande bestämmelser för avfallshantering.
Tillverkaren övertar endast ansvar för komponenter som ingår
i leveransen. Vid montering av anläggningen tillsammans med
delar som inte hör till produkten bortfaller garantin.
OBSERVERA!
Beakta även anvisningarna från tillverkaren av tätningsmedlet.
SV
Dometic FreshJet Montering
177
8.4 Dra anslutningsledningar
D
Den takmonterade klimatanläggningen måste anslutas till en strömkrets som
kan leverera den ström som krävs (se kapitel ”Tekniska data” på sidan 187).
Välj rätt kabelarea enligt ledningens längd:
Längd < 7,5 m: 1,5 m
Längd > 7,5 m: 2,5 m
Se bild 9
Gör en öppning för elkabeln på den ena sidan.
Dra 230 Vw-ledningen genom öppningen till innerutrymmet.
Om belysningen ska kunna användas utan 230 Vw-strömförsörjning:
Anslut en ledning till fordonsbatteriets pluspol och en till minuspolen.
Dra 12 Vg-ledningen genom öppningen till innerutrymmet.
8.5 Montera takmonterad klimatanläggning med
luftenhet Chillout ADB (9102900232, 9102900233,
9105305637)
A
Se bild 0
Lyft upp klimatanläggningen på fordonstaket.
Placera klimatanläggningen över öppningen.
Beakta färdriktningen!
FARA! Risk för strömstötar – livsfara!
Kontrollera att alla komponenter är spänningslösa innan några
arbeten utförs på elinstallationen!
OBSERVERA! Risk för skador!
Beakta fordonstakets statiska egenskaper. Fordonstaket måste
kunna bära den takmonterade klimatanläggningens vikt. Taket får
inte med tiden tryckas in/deformeras av anläggningen.
SV
Montering Dometic FreshJet
178
Fästa den takmonterade klimatanläggningen
Se bild a
Placera den takmonterade klimatanläggningen med hjälp av de koniska
utsprången i monteringsöppningen.
Se bild b
Välj en passande tätning enligt följande tabell:
Placera tätningen med den självhäftande sidan på luftenheten.
Fäst monteringsramen (3) på den takmonterade klimatanläggningens
undersida med de 4 medföljande skruvarna.
Se bild c
A
Dra åt skruvarna med en momentnyckel, åtdragningsmoment 2,5 Nm.
Taktjocklek Tätningens tjocklek
25 – 30 mm: 15 mm
30 – 40 mm: 30 mm
40 – 60 mm: 45 mm
OBSERVERA! Risk för skador!
Beakta angivet åtdragningsmoment!
SV
Dometic FreshJet Montering
179
Ansluta el till systemet
Kopplingsschemat finns på bild i.
Teckenförklaring till bild j:
Se bild d
230 Vw-ledning
Anslut den takmonterade klimatanläggningen till 230 Vw-
strömförsörjningen.
Anslut de tillhörande ledningarna (1) till en kabelkoppling (2).
Pos. Beskrivning
1 230Vw-anslutning
2 Kompressor
3 Fläktkondensator
4 Fläktkondensator (bara FreshJet 2600, FreshJet 3200)
5 Fläktförångare
6Batteri
7 Remote-box
8 Temperaturgivare
9 Värme (bara FreshJet 1700, artikelnr 9105306262, och
FreshJet 2200, artikelnr 9105306240, 9105305740)
10 Värmepump (endast FreshJet 2600 och FreshJet 3200)
11 Mjukstart (bara FreshJet 2200, artikelnr 9105306240, FreshJet 2600,
FreshJet 3200
Pos. Beskrivning
1 Externt ljusreglage
2 Kretskort i luftenheten
SV
Montering Dometic FreshJet
180
Externt ljusreglage (ingår inte i leveransen)
Du kan ansluta belysningen till en externt ljusreglage. På så sätt kan du slå
på belysningen från långt håll.
Tillvägagångssätt:
Dra ut den 2-poliga kontakten (3) ur uttaget på luftutsläppsenhetens
kretskort.
Anslut de två kablarna till externt ljusreglagen med den 2-poliga kontakten
(3).
Sätt in ut den 2-poliga kontakten (3) i uttaget på kretskortet.
12 Vg-ledning
Du kan ansluta belysningen till batteriet. På så sätt kan du använda
belysningen om du inte har någon 230Vw-strömförsörjning.
Tillvägagångssätt:
Dra ut den 2-poliga kontakten (4) ur uttaget på huvudkretskortet.
Anslut pluskabeln (5) till kontakten.
Anslut minuskabeln (6) till kontakten.
Ansluta kretskortet
Se bild e
Sätt in den 12-poliga kontakten (1) i uttaget (4) på luftutsläppsenhetens
kretskort.
Sätt in ut de två 2-poliga kontakterna (2) i uttagen (3) på kretskortet.
8.6 Montera luftutsläppsenheten Chillout ADB
Se bild f
Fäst luftenheten med de korta fästskruvarna (1) på monteringsramen.
Se bild g
Montera luftfiltret i angiven ordningsföljd.
Se bild h
Montera filterkåporna.
SV
Dometic FreshJet Montering
181
Skriv in den ändrade fordonshöjden och den ändrade vikten i
fordonshandlingarna.
8.7 Montera takmonterad klimatanläggning med
luftenhet ADB (9105306239)
A
Se bild 0
Lyft upp klimatanläggningen på fordonstaket.
Placera klimatanläggningen över öppningen.
Beakta färdriktningen!
Fästa den takmonterade klimatanläggningen
Se bild a
Placera den takmonterade klimatanläggningen med hjälp av de koniska
utsprången i monteringsöppningen.
OBSERVERA! Risk för skador!
Beakta fordonstakets statiska egenskaper. Fordonstaket måste
kunna bära den takmonterade klimatanläggningens vikt. Taket får
inte med tiden tryckas in/deformeras av anläggningen.
SV
Montering Dometic FreshJet
182
Ansluta el till systemet
Kopplingsschemat finns på bild g.
Teckenförklaring till bild h:
Se bild b
230 Vw-ledning
Anslut den takmonterade klimatanläggningen till 230 Vw-
strömförsörjningen.
Anslut de tillhörande ledningarna (1) till en kabelkoppling (2).
Externt ljusreglage (ingår inte i leveransen)
Du kan ansluta belysningen till en externt ljusreglage. På så sätt kan du slå
på belysningen från långt håll.
Tillvägagångssätt:
Dra ut den 2-poliga kontakten (3) ur uttaget på luftutsläppsenhetens
kretskort.
Pos. Beskrivning
1 230Vw-anslutning
2 Kompressor
3 Fläktkondensator
4 Fläktkondensator (bara FreshJet 2600, FreshJet 3200)
5 Fläktförångare
6Batteri
7 Remote-box
8 Temperaturgivare
9 Värme (bara FreshJet 1700, artikelnr 9105306262, och
FreshJet 2200, artikelnr 9105306240, 9105305740)
10 Värmepump (endast FreshJet 2600 och FreshJet 3200)
11 Mjukstart (bara FreshJet 2200, artikelnr 9105306240, FreshJet 2600,
FreshJet 3200
Pos. Beskrivning
1 Externt ljusreglage
2 Kretskort i luftenheten
SV
Dometic FreshJet Montering
183
Anslut de två kablarna till externt ljusreglagen med den 2-poliga kontakten
(3).
Sätt in ut den 2-poliga kontakten (3) i uttaget på kretskortet.
12 Vg-ledning
Du kan ansluta belysningen till batteriet. På så sätt kan du använda
belysningen om du inte har någon 230 Vw-strömförsörjning.
Tillvägagångssätt:
Dra ut den 2-poliga kontakten (4) ur uttaget på huvudkretskortet.
Anslut pluskabeln (5) till kontakten.
Anslut minuskabeln (6) till kontakten.
Ansluta kretskortet
Sätt in den 12-poliga kontakten (8) i uttaget (7) på luftutsläppsenhetens
kretskort.
Se bild c
Välj en passande tätning enligt följande tabell:
Placera tätningen på monteringsramen.
Fäst monteringsramen (3) på den takmonterade klimatanläggningens
undersida med de 4 medföljande skruvarna.
Se bild d
A
Dra åt skruvarna med en momentnyckel, åtdragningsmoment 2,5 Nm.
Taktjocklek Tätningens tjocklek
25 – 30 mm: 15 mm
30 – 40 mm: 30 mm
40 – 60 mm: 45 mm
OBSERVERA! Risk för skador!
Beakta angivet åtdragningsmoment!
SV
Felsökning Dometic FreshJet
184
8.8 Montera luftutsläppsenheten ADB
Se bild e
Montera luftfiltret i angiven ordningsföljd.
Se bild f
Fäst luftenheten magnetiskt på monteringsramen.
9 Felsökning
Fel Orsak Åtgärd
Den takmonterade
klimatanlägg-
ningen stängs av
om och om igen.
Frostgivaren har aktiverats. För låg utetemperatur, eller alla
luftmunstycken stängda
Ingen kyleffekt Den takmonterade klimatanlägg-
ningen har inte ställts in på kylning.
Ställ in den takmonterade
klimatanläggningen på kyl-
ning.
Omgivningstemperaturen högre än
52 °C.
Den takmonterade klimatanlägg-
ningen är avsedd för en omgiv-
ningstemperatur på upp till 52 °C.
Den inställda temperaturen är högre
än rumstemperaturen.
Välj en lägre temperatur.
Omgivningstemperaturen lägre än
16 °C.
Den takmonterade klimat-
anläggningen är bara avsedd
för en omgivningstemperatur
från 16 °C.
En temperaturgivare är defekt. Kontakta en auktoriserad
verkstad.
Förångarfläkten skadad.
Kondensorfläkten skadad.
Dåligt luftflöde Luftinsug tilltäppt. Ta bort löv och smuts från
ventilationslamellerna på den
takmonterade klimatanlägg-
ningen.
Fläkten är defekt. Kontakta en auktoriserad
verkstad.
Det kommer in vat-
ten i fordonet.
Utloppsöppningarna för kondens-
vatten är tilltäppta.
Rengör utloppsöppningarna
för kondensvatten.
Tätningarna skadade. Kontakta en auktoriserad
verkstad.
SV
Dometic FreshJet Avfallshantering
185
10 Avfallshantering
Föreskrifter för miljöskydd och korrekt avfallshantering
Alla organisationer måste användas sig av flertalet åtgärder för identifiering,
utvärdering och kontroll av åverkan på miljön (vid tillverkning, service, på
produkten, etc.).
För att åtgärderna ska kunna följas måste följande faktorer observeras:
Användning av råvaror och naturresurser
Utsläpp
Läckande vätskor
Avfallshantering och återvinning
Markföroreningar
För att minimera åverkan på miljön fastställer tillverkaren flertalet krav som
måste följas under apparatens livslängd.
Allt förpackningsmaterial måste avfallshanteras enligt nationella
föreskrifter (helst återanvändas).
Alla produktkomponenter måste avfallshanteras enligt nationella
föreskrifter (helst återanvändas).
Produkten måste lämnas in till en auktoriserad återvinningsstation för
avfallshantering, så att alla komponenter som kan återvinnas
återanvänds och så att resterande material avfallshanteras på ett korrekt
sätt.
Kontrollera under installationen att utrymmet har tillräcklig ventilation så
att luften inte står stilla. Det kan vara skadligt för hälsan.
Den takmonterade
klimatanlägg-
ningen startar inte
Det finns ingen försörjningsspän-
ning (230 Vw).
Kontrollera strömförsörj-
ningen.
För låg spänning (under 200 V).
Spänningsomvandlaren defekt.
Kontakta en auktoriserad
verkstad.
En temperaturgivare är defekt.
För lågt värde på säkringar till
strömförsörjningen.
Kontrollera säkringarna.
Den takmonterade
klimatanlägg-
ningen stängs inte
av
En temperaturgivare är defekt. Kontakta en auktoriserad
verkstad.
För lågt värde på säkringar till
strömförsörjningen.
Kontrollera säkringarna.
Fel Orsak Åtgärd
SV
Avfallshantering Dometic FreshJet
186
Se till vid drift och underhåll att alla skadliga produkter avfallshanteras
korrekt (olja, fett, osv.).
Håll bullret på en låg nivå för att inte störa din omgivning.
Mer information för korrekt demontering och avfallshantering av våra
produkter hittar du i återvinningsanvisningar på www.dometic.com.
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
Se till att inte skada kylkretsarna vid drift, reparationer och underhåll så
att inte kylmedel läcker ut. Det verkar som växthusgas och skadar miljön.
MNär produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande be-
stämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäl-
jaren.
Avfallshantera produkten enligt gällande föreskrifter hos en auktoriserad
återvinningsstation.
BSkydda miljön!
Varken laddningsbara batterier eller andra batterier hör hemma
i hushållssoporna.
Lämna dina förbrukade eller defekta (laddningsbara) batterier till
återförsäljaren eller till ett insamlingsställe.
SV
Dometic FreshJet Tekniska data
187
11 Tekniska data
Dometic
FreshJet 1100
Dometic
FreshJet 1700
Artikel-nr: 9105306261 9105306262
Kompressorns kyleffekt: 1000 W 1700 W
Kyleffekt enligt ISO 5151: 850 W 1600 W
Värmeeffekt: 800 W
Nominell ingångsspänning: 230 Vw / 50 Hz
Strömbehov vid kylning: 2,0 A 2,7 A
Strömbehov vid
uppvärmning:
3,5 A
Omgivningstemperatur: 0 °C till +52 °C
Kylmedium: R-134a R-407c
Fläktar: 4 fläktsteg
1 automatläge
Skyddsklass: IPX4
Max. innervolym på fordonet
(med isolerade väggar):
16 m³ 20 m³
Mått L x B x H (mm): Chillout ADB: bild k
ADB: bild i
Vikt: ca 22,5 kg ca 29 kg
Provning/certifikat:
10R-053211
4
10R-053210
4
SV
Tekniska data Dometic FreshJet
188
Dometic
FreshJet 2200
Artikel-nr: 9105305739 9105306240
9105305740
Kompressorns kyleffekt: 2200 W
Kyleffekt enligt ISO 5151: 2050 W
Värmeeffekt: 1200 W
Nominell ingångsspänning: 230 Vw / 50 Hz
Strömbehov vid kylning: 4,1 A
Strömbehov vid
uppvärmning:
5,2 A
Omgivningstemperatur: 0 °C till +52 °C
Kylmedium: R-407c
Fläktar: 4 fläktsteg
1 automatläge
Skyddsklass: IPX4
Max. innervolym på fordonet
(med isolerade väggar):
25 m³
Mått L x B x H (mm): Chillout ADB: bild k
ADB: bild i
Vikt: ca 32 kg
Provning/certifikat:
10R-053209
4
SV
Dometic FreshJet Tekniska data
189
Dometic
FreshJet 2600
Dometic
FreshJet 3200
Artikel-nr: 9105306263 9105306264
Kompressorns kyleffekt: 2500 W 2800 W
Kyleffekt enligt ISO 5151: 2500 W 2800 W
Värmeeffekt: 3300 W
Nominell ingångsspänning: 230 Vw / 50 Hz
Strömbehov vid kylning: 5,2 A 5,7 A
Strömbehov vid
uppvärmning:
5,9 A 5,9 A
Omgivningstemperatur: 0 °C till +52 °C
Kylmedium: R-407c R-410a
Fläktar: 4 fläktsteg
1 automatläge
Skyddsklass: IPX4
Max. innervolym på fordonet
(med isolerade väggar):
29 m³ 32 m³
Mått L x B x H: 980 x 650 x 248 mm
(höjd över fordonets tak)
Vikt: ca 39 kg ca 36 kg
Provning/certifikat:
10R-041411
10R-041412
NO
Symbolforklaringer Dometic FreshJet
190
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk og
ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi
bruksanvisningen videre også.
Innhold
1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
2 Råd om sikkerhet og montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
3 Målgruppen for denne veiledningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
4 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
5 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
6 Forskriftsmessig bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
7 Merkeskilt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
8 Montasje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
9 Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
10 Avhending . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
11 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
1 Symbolforklaringer
D
!
!
FARE!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører
det til død eller alvorlig skade.
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til personskader.
NO
Dometic FreshJet Råd om sikkerhet og montering
191
A
I
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
Fig. 15, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon,
i dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
2 Råd om sikkerhet og montering
Følg rådene og betingelsene som kjøretøyprodusenten og
motorvognprodusenten har bestemt!
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
Montasje- eller tilkoblingsfeil
Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger
Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
Overhold følgende grunnleggende sikkerhetsregler ved bruk av elektriske
apparater for å beskytte mot:
Elektrisk støt
Brannfare
Skader
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til mate-
rielle skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
NO
Råd om sikkerhet og montering Dometic FreshJet
192
2.1 Behandling av apparatet
!ADVARSEL!
Montering og reparasjon av takklimaanlegget må kun utføres av
fagfolk som kjenner til farene og gjeldende forskrifter. Feil repa-
rasjoner kan føre til betydelige skader. Ved behov for repara-
sjon kontakter du servicestedene i ditt land (adresse på
baksiden).
Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Barn er ikke i stand til å bedømme farer forbundet med elektris-
ke apparater. La ikke barn bruke elektriske apparater uten til-
syn.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og av
personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og/eller kunnskap, når de er under
oppsikt eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og hvil-
ke farer som er forbundet med det.
I tilfelle brann må man ikke løsne det øvre dekslet på takklima-
anlegget, og bruk kun lovlige slukkemidler. Bruk ikke vann til
slukking.
!FORSIKTIG!
Takklimaanlegget må installeres på en slik måte at det ikke kan
falle ned.
Bruk takklimaanlegget kun når kapslingen og ledningene er
uskadd.
Plasser ikke takklimaanlegget i nærheten av lettantennelige
væsker eller i lukkede rom.
Påse at brennbare gjenstander ikke lagres eller monteres i nær-
heten av luftuttakene. Avstanden må være minst 50 cm.
Ta ikke inn i lufteåpningene, og før ikke fremmedlegemer inn i
anlegget.
NO
Dometic FreshJet Råd om sikkerhet og montering
193
APASS PÅ!
Bruk apparatet kun til det det er beregnet for.
Takklimaanlegget er ikke egnet for bruk i jordbruks- og anleggs-
maskiner.
Ikke foreta endringer eller ombygging av apparatet.
Hvis bobilen har påbygd takklimaanlegg, må du under ingen
omstendighet kjøre bilen i vaskemaskin.
Hvis det oppstår feil i anleggets kjølemiddelkretsløp, må anleg-
get kontrolleres av fagfolk og settes forskriftsmessig i stand.
Kjølemiddelet må under ingen omstendighet etterlates i friluft.
IMERK
Spør kjøretøyprodusenten om det på grunn av høyden på enhe-
ten er nødvendig å endre godkjenningen (iht. § 19 StVZO) og
registreringene av kjøretøyets høyde i vognkortet:
FreshJet 1100, 1700, 2200: Monteringshøyde 225 mm
FreshJet 2600, 3200: Monteringshøyde 248 mm
2.2 Håndtering av elektriske ledninger
!ADVARSEL!
Den elektriske tilkoblingen må kun gjøres av fagfolk (f. eks. i
Tyskland -VDE 0100, del 721).
!FORSIKTIG!
Sikre tilkoblingen på nettet i kjøretøyet med minimum
10 ampere.
Fest og legg ledningene slik at man ikke snubler i dem og slik at
man unngår å skade kabelen.
APASS PÅ!
Hvis ledninger føres gjennom vegger med skarpe kanter, bruker
du kabelrør hhv. ledningsgjennomføringer.
Ikke legg ledninger løst eller skarpt bøyd på materiell som leder
elektrisk strøm (metall).
Ikke trekk i ledninger.
NO
Målgruppen for denne veiledningen Dometic FreshJet
194
3 Målgruppen for denne veiledningen
Denne veiledningen er beregnet på fagfolk i verksteder som er fortrolig med
retningslinjene og sikkerhetsforanstaltningene.
4 Leveringsomfang
4.1 Med luftutslippsenhet Chillout ADB
(9102900232, 9102900233, 9105305637)
4.2 Med luftutslippsenhet ADB
(9105306239)
Nr. i fig. 1Antall Beskrivelse
1 1 Takklimaanlegg
2 1 Luftutløpsenhet
3 1 Montasjeramme
4 1 Luftfilter
5 1 Filterdeksel
61Tetninger
7 3 Kabelforbinder
8 4 Lang festeskrue
9 4 Kort festeskrue
10 1 Fjernkontroll
Nr. i fig. 1Antall Beskrivelse
1 1 Takklimaanlegg
2 1 Luftutløpsenhet
3 1 Montasjeramme
41Tetninger
5 3 Kabelforbinder
6 4 Lang festeskrue
7 4 Kort festeskrue
8 1 Fjernkontroll
NO
Dometic FreshJet Tilbehør
195
5 Tilbehør
Fås som tilbehør (ikke inkludert i leveransen):
I
6 Forskriftsmessig bruk
Takklimaanlegget Dometic FreshJet er utelukkende egnet for bobiler, cam-
pingvogner og andre kjøretøyer med oppholdsrom. Det er ikke egnet for hus
eller boliger.
Takklimaanlegget er ikke egnet for installasjon i anleggsmaskiner,
jordbruksmaskiner eller lignende anleggsutstyr. Ved for kraftig vibrasjon er
ikke forskriftsmessig funksjon lenger garantert.
Funksjonen til takklimaanlegget er garantert for temperaturer mellom 0 °C og
52 °C.
I
Betegnelse Artikkelnummer
WAECO DC-utvidelsessett DC-Kit1 (kun FJ1100) 9100300003
WAECO DC-utvidelsessett DC-Kit2
(kun FJ1100, 1700, 2200)
9100300001
WAECO DC-utvidelsessett DC-Kit3
(kun FJ1100, 1700, 2200)
9100300002
WAECO DC-utvidelsessett DC-Kit4
(FJ1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300044
WAECO DC-utvidelsessett DC-Kit5
(kun FJ1100, 1700, 2200)
9100300073
WAECO DC-utvidelsessett DC-Kit6
(FJ1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300074
MERK
Med et WAECO DC-utvidelsessett (tilbehør) kan takklima-
anlegget Dometic FreshJet utvides for drift i kjøremodus.
MERK
Ytterligere informasjon om takklimaanlegget, som tekniske
beskrivelse eller betjening, finner du i bruksanvisningen.
NO
Merkeskilt Dometic FreshJet
196
7 Merkeskilt
På takklimaanlegget Dometic FreshJet er det plassert merkeskilt. Disse
skiltene gir brukeren og installatøren informasjon om spesifikasjonene til
apparatet.
8 Montasje
!
8.1 Monteringsanvisninger
Før montering av takklimaanlegget, må man lese hele
montasjeveiledningen.
Følgende tips og henvisninger må følges ved montering av takklimaanlegget:
D
!
FORSIKTIG! Fare for personskader!
Montering av takklimaanlegget må kun utføres av fagfolk.
Den følgende informasjonen er beregnet på fagfolk som er fortro-
lig med retningslinjene og sikkerhetsforanstaltningene som gjel-
der.
FARE! Livsfare på grunn av strømstøt!
Ved arbeid på takklimaanlegget må man koble fra spenningsfor-
syningen.
FORSIKTIG! Fare for personskader!
Feil montering av klimaanlegget kan føre til skader på appara-
tet som ikke lar seg reparere, og det kan gå ut over sikkerheten
til brukeren.
Hvis takklimaanlegget ikke installeres iht. til denne monte-
ringsanvisningen, påtar produsenten seg intet ansvar, ikke for
driftsfeil og ikke for sikkerheten til takklimaanlegget, og spesi-
elt ikke for skader på personer og/eller eiendom.
Ved alt arbeid må man bruke foreskrevne verneklær (f. eks.
vernebriller, vernehansker).
NO
Dometic FreshJet Montasje
197
A
Tips for transport
Vær alltid to personer ved bæring av takklimaanlegget.
Når takklimaanlegget skal flyttes, må det løftes, ikke trekk det over taket
(fig. 2A).
Under løfting må ikke den bakre lufteåpningen benyttes (fig. 2B).
Tips for monteringsstedet
Før man monterer takklimaanlegget, må man undersøke om eventuelle
kjøretøykomponenter kan bli skadet ved montasjen (f. eks. lamper, skap,
dører).
Før innbygging må du få klargjort fra kjøretøyprodusenten om karosseriet
tåler den statiske vekten og belastningene fra klimaanlegget når
kjøretøyet er i bevegelse. Produsenten av takklimaanlegget påtar seg
intet ansvar.
Kjøretøyprodusenten har eventuelt allerede forberedt steder hvor
åpningen for montering av takklimaanlegget kan gjøres uten fare for at
karosseriet svekkes hhv. for gjennomføring av strømkabler.
Som montasjested velger du et område som er flatt og jevnt midt på taket
av kjøretøyet mellom to lengdeprofiler.
Takhellingen til montasjeflaten må ikke være mer enn 10°.
Påse at brennbare gjenstander ikke lagres eller monteres i nærheten av
lufuttakene. Avstanden må være minst 50 cm.
Sørg for å få fastslått at det ikke er noe inne i kjøretøyet som hindrer feste
av luftutløpsenheten, og at den avkjølte luften kan slippe ut gjennom de
svingbare luftfordelingsdysene.
Ved montasje av takklimaanlegget må man av sikkerhetsmessige
grunner passe på (ved boring og skruing osv.) føringen av kabler og
andre komponenter som ikke er synlige, og som befinner seg i
montasjeområdet!
PASS PÅ! Fare for skade!
Ved innbygging av takklimaanlegget må man alltid passe på
kjøretøyets stivhet, og at man tetter igjen alle åpninger som er
laget under innbyggingen.
Før du går opp på taket på kjøretøyet, må du undersøke om
taket tåler at folk går på det. Kjøretøyprodusenten kan gi infor-
masjon om tillatt takbelastning.
NO
Montasje Dometic FreshJet
198
Tips for elektronikken
Takklimaanlegget må kun kobles til av en fagperson.
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med tilgjengelig
strømtilførsel.
Hvis belysningen også skal kunne slås på uten 230-Vw-
spenningsforsyning, må du på se at det foreligger en 12-Vg-tilførsel fra
batteriet til takklimaanlegget.
Ikke legg 230-Vw-ledninger og 12/24-Vg-ledninger sammen i den
samme ledningskanalen (tomt rør).
Ikke legg ledninger løst eller skarpt bøyd på materiell som leder elektrisk
strøm (metall).
På monteringssiden må det monteres en flerpolet bryter med min 3 mm
kontaktavstand.
Du kan velge mellom to forskjellige løsninger ved montering av
takklimaanlegget:
Opprette en ny åpning (kapittel «Lage ny åpning» på side 198). I dette
tilfellet må man plassere en egnet ramme i den nye åpningen som
forsterkning.
Bruke taklukeåpningene (lufteluke) som finnes på kjøretøyet (kapittel
«Montering i en eksisterende taklukeåpning» på side 199).
8.2 Lage ny åpning
Se fig. 3
Velg et område midt på taket mellom to lengdeprofiler.
Tegn inn plasseringen og størrelsen på åpningen ved hjelp av malen som
følger med leveransen (A og B).
Se fig. 4
Bor ut hjørnene (A).
Sag ut åpningen på taket forsiktig med en stikksag el. l. (B).
Pass på at strømkabler ikke blir skadet.
NO
Dometic FreshJet Montasje
199
Se fig. 5
Før innmonteringen må du avklare om takutsparingen må forsterkes.
Fjern skummingen avhengig av bredden på forsterkingslistene (ikke
inkludert) (A).
Tilpass forsterkingslistene (B).
8.3 Montering i en eksisterende taklukeåpning
I
Se fig. 6
Fjern alle skruer og fester på den eksisterende takluken.
Ta av takluken.
Se fig. 7
Fjern tetningsmaterialet rundt åpningen med en skrape e.l.
Se fig. 8
A
Lukk skruehull og fordypninger med et plastisk ikke herdet
butyltetningsstoff (f. eks. SikaLastomer-710).
MERK
Takklimaanlegget kan bygges inn i eksisterende taklukeåpnin-
ger med mål iht. fig. 3.
Deponer alt avfallsmateriale, lim, silikon og tetninger atskilt.
Følg retningslinjene for deponering.
Produsenten er kun ansvarlig for deler som er med i leveran-
sen. Når man bygger inn anlegget sammen med fremmedeko-
mponenter, bortfaller garantien.
PASS PÅ!
Følg også anvisningene fra produsenten av tetningsmidlet.
NO
Montasje Dometic FreshJet
200
8.4 Legge tilkoblingsledninger
D
Takklimaanlegget må kobles til en strømkurs som er i stand til å levere den
nødvendige strømmen (se kapittel «Tekniske spesifikasjoner» på side 210).
Velg ledningsdiameter i samsvar med ledningslengden:
Lengde < 7,5 m: 1,5 mm²
Lengde > 7,5 m: 2,5 mm²
Se fig. 9
På den ene siden plasserer du en åpning for å føre gjennom den
elektriske tilførselskabelen.
Legg 230-Vw-ledningen gjennom åpningen og inn i kjøretøyet.
Hvis belysningen skal kunne slås på uten 230-Vw-spenning:
Koble en ledning til plusspolen og minuspolen på kjøretøybatteriet.
Legg 12-Vg-ledningene gjennom åpningen og inn i kjøretøyet.
8.5 Montere takklimaanlegg med luftuslippsenhet
Chillout ADB (9102900232, 9102900233,
9105305637)
A
Se fig. 0
Løft takklimaanlegget opp på taket av kjøretøyet.
Plasser takklimaanlegget over montasjeåpningen.
Vær oppmerksom på kjøreretningen.
FARE! Livsfare ved strømstøt!
Før man utfører arbeid på elektrisk drevne komponenter, må man
forsikre seg om at alt er spenningsløst!
PASS PÅ! Fare for skade!
Ta hensyn til stivheten til taket. Kjøretøytaket må tåle vekten av
takklimaanlegget. Taket må tåle vekten av anlegget også over
lengre tid uten at det blir inntrykt eller forandrer form.
NO
Dometic FreshJet Montasje
201
Feste takklimaanlegget
Se fig. a
Posisjoner takklimaanlegget ved hjelp av de koniske fremspringene i
montasjeåpningen.
Se fig. b
Velg egnet tetning i samsvar med følgende tabell:
Posisjoner tetningen med den selvklebende siden på luftutløpsenheten.
Fest montasjerammen (3) på undersiden av takklimaanlegget ved hjelp
av de 4 vedlagte skruene.
Se fig. c
A
Trekk til skruene med en momentnøkkel og et tiltrekkingsmoment på
2,5 Nm.
Taktykkelse
25 – 30 mm
30 – 40 mm
40 – 60 mm
PASS PÅ! Fare for skade!
Overhold angitt tiltrekkingsmoment!
NO
Montasje Dometic FreshJet
202
Slå av systemet elektrisk
Du finner hele koblingsskjemaet i fig. i:
Forklaring til fig. j:
Se fig. d
230-Vw-ledning
Koble takklimaanlegget til 230-Vw-spenningsforsyningen.
Koble tilhørende ledninger (1) til hver sin kabelklemme (2).
Ekstern lysbryter (ikke inkludert i leveringsomfanget)
Du kan koble belysningen til en ekstern lysbryter. Dette gjør at du kan slå på
belysningen på avstand.
Gå fram på følgende måte:
Trekk den 2-polede pluggen (3) ut av kontakten på kretskortet til
luftutløpsenheten.
Koble de to kablene på lysbryteren til den 2-polede pluggen (3).
Pos. Beskrivelse
1 230-Vw-tilkobling
2 Kompressor
3 Viftekondensator
4 Viftekondensator (kun FreshJet 2600, FreshJet 3200)
5 Viftefordamper
6Batteri
7 Ekstern kontakt
8 Temperaturføler
9 Oppvarming (kun FreshJet 1700, art.nr. 9105306262, og
FreshJet 2200, art.nr. 9105306240, 9105305740)
10 Varmepumpe (kun FreshJet 2600 og FreshJet 3200)
11 Mykstart (kun FreshJet 2200, art.nr. 9105306240, FreshJet 2600,
Freshjet 3200)
Pos. Beskrivelse
1 Ekstern lysbryter
2 Underlagsplate i luftutløpsenheten
NO
Dometic FreshJet Montasje
203
Koble den 2-polede pluggen (3) inn i kontakten på kretskortet.
12-Vg-ledning
Du kan koble belysningen til batteriet. Da kan du slå på belysningen også når
det ikke er koblet til 230-Vw-spenning.
Gå fram på følgende måte:
Trekk den 2-polede pluggen (4) ut av kontakten på hovedkortet.
Koble plusskabelen (5) til pluggen.
Koble minuskabelen (6) til pluggen.
Koble til kretskortet
Se fig. e
Plugg den 12-polede pluggen (1) inn i kontakten (4) på kretskortet til
luftutløpsenheten.
Koble de to 2-polede pluggene (2) inn i kontakten (3) på kretskortet.
8.6 Montere luftutløpsenheten Chillout ADB
Se fig. f
Fest luftutløpsenheten med de korte festeskruene (1) på montasjeram-
men.
Se fig. g
Monter luftfilter i angitt rekkefølge.
Se fig. h
Monter filterdekslene.
Sørg for at den nye kjøretøyhøyden og vekten føres inn i vognkortet.
NO
Montasje Dometic FreshJet
204
8.7 Montere takklimaanlegg med luftuslippsenhet ADB
(9105306239)
A
Se fig. 0
Løft takklimaanlegget opp på taket av kjøretøyet.
Plasser takklimaanlegget over montasjeåpningen.
Vær oppmerksom på kjøreretningen.
Feste takklimaanlegget
Se fig. a
Posisjoner takklimaanlegget ved hjelp av de koniske fremspringene i
montasjeåpningen.
Slå av systemet elektrisk
Du finner hele koblingsskjemaet i fig. g:
PASS PÅ! Fare for skade!
Ta hensyn til stivheten til taket. Kjøretøytaket må tåle vekten av
takklimaanlegget. Taket må tåle vekten av anlegget også over
lengre tid uten at det blir inntrykt eller forandrer form.
Pos. Beskrivelse
1 230-Vw-tilkobling
2 Kompressor
3 Viftekondensator
4 Viftekondensator (kun FreshJet 2600, FreshJet 3200)
5 Viftefordamper
6Batteri
7 Ekstern kontakt
8 Temperaturføler
9 Oppvarming (kun FreshJet 1700, art.nr. 9105306262, og
FreshJet 2200, art.nr. 9105306240, 9105305740)
10 Varmepumpe (kun FreshJet 2600 og FreshJet 3200)
11 Mykstart (kun FreshJet 2200, art.nr. 9105306240, FreshJet 2600,
Freshjet 3200))
NO
Dometic FreshJet Montasje
205
Forklaring til fig. h:
Se fig. b
230-Vw-ledning
Koble takklimaanlegget til 230-Vw-spenningsforsyningen.
Koble tilhørende ledninger (1) til hver sin kabelklemme (2).
Ekstern lysbryter (ikke inkludert i leveringsomfanget)
Du kan koble belysningen til en ekstern lysbryter. Dette gjør at du kan slå på
belysningen på avstand.
Gå fram på følgende måte:
Trekk den 2-polede pluggen (3) ut av kontakten på kretskortet til
luftutløpsenheten.
Koble de to kablene på lysbryteren til den 2-polede pluggen (3).
Koble den 2-polede pluggen (3) inn i kontakten på kretskortet.
12-Vg-ledning
Du kan koble belysningen til batteriet. Da kan du slå på belysningen også når
det ikke er koblet til 230-Vw-spenning.
Gå fram på følgende måte:
Trekk den 2-polede pluggen (4) ut av kontakten på hovedkortet.
Koble plusskabelen (5) til pluggen.
Koble minuskabelen (6) til pluggen.
Koble til kretskortet
Plugg den 12-polede pluggen (8) inn i kontakten (7) på kretskortet til
luftutløpsenheten.
Pos. Beskrivelse
1 Ekstern lysbryter
2 Underlagsplate i luftutløpsenheten
NO
Montasje Dometic FreshJet
206
Se fig. c
Velg egnet tetning i samsvar med følgende tabell:
Posisjoner tetningen med den selvklebende siden på luftutløpsenheten.
Fest montasjerammen (3) på undersiden av takklimaanlegget ved hjelp
av de 4 vedlagte skruene.
Se fig. d
A
Trekk til skruene med en momentnøkkel og et tiltrekkingsmoment på
2,5 Nm.
8.8 Montere luftutløpsenheten ADB
Se fig. e
Monter luftfilter i angitt rekkefølge.
Se fig. f
Fest luftutslippsenheten på montasjerammen med magneter.
Taktykkelse
25 – 30 mm
30 – 40 mm
40 – 60 mm
PASS PÅ! Fare for skade!
Overhold angitt tiltrekkingsmoment!
NO
Dometic FreshJet Feilretting
207
9 Feilretting
Feil Årsak Tiltak
Takklimaanlegget
slår seg av hele
tiden
Isføleren er utløst. Utetemperaturen er for lav eller
alle luftdyser er lukket.
Ingen kjøleeffekt Takklimaanlegget er ikke stilt inn på
kjøling.
Still takklimaanlegget på
kjøling.
Omgivelsestemperaturen er høyere
enn 52 °C.
Takklimaanlegget er kun beregnet
på en omgivelsestemperatur på
inntil 52 °C.
Innstilt temperatur er høyere enn
romtemperaturen.
Velg en lavere temperatur.
Omgivelsestemperaturen er lavere
enn 16 °C.
Takklimaanlegget er kun
beregnet på en
omgivelsestemperatur fra
16 °C.
En av temperaturfølerne er defekt. Ta kontakt med et autorisert
verksted.
Fordamperviften er defekt.
Kondensatorviften er defekt.
Dårlig lufteffekt Luftinnsugingen er tilstoppet. Fjern løv og annet smuss fra
luftelamellene på
takklimaanlegget.
Viften er defekt. Ta kontakt med et autorisert
verksted.
Det kommer
vann inn i
kjøretøyet
Avløpsåpningene for kondensvann er
tilstoppet.
Rengjør avløpsåpningen for
kondensvann.
Tetningene er defekte. Ta kontakt med et autorisert
verksted.
Takklimaanlegget
slår seg ikke på
Det foreligger ingen
tilførselsspenning (230 V).
Kontroller
spenningsforsyningen.
Spenningen er for lav (under 200 V).
Spenningsomformeren er defekt.
Ta kontakt med et autorisert
verksted.
En av temperaturfølerne er defekt.
Den elektriske sikringen for
spenningsforsyningen er for liten.
Kontroller den elektriske
sikringen til
spenningsforsyningen.
Takklimaanlegget
slår seg ikke av
En av temperaturfølerne er defekt. Ta kontakt med et autorisert
verksted.
Den elektriske sikringen for
spenningsforsyningen er for liten.
Kontroller den elektriske
sikringen til
spenningsforsyningen.
NO
Avhending Dometic FreshJet
208
10 Avhending
Forskrifter for miljøvern og forskriftsmessig avhending
Alle organisasjoner skal iverksette en rekke tiltak for å kunne identifisere,
vurdere og kontrollere den påvirkningen deres aktiviteter (produksjon,
produkter, service osv.) har på miljøet.
Tiltakene for identifisering av betydelige miljøpåvirkninger må ta hensyn til
følgende faktorer:
Bruk av råstoffer og naturressurser
Utslipp til atmosfæren
Utslipp av væsker
Avhending og resirkulering
Forurensning av jordsmonnet
For å minimalisere miljøpåvirkningen angir produsenten nedenfor en rekke
tegn som alle må ta hensyn til (uavhengig av årsak) ved håndtering av
apparatet i løpet av apparatets levetid.
All emballasje må avhendes (fortrinnsvis resirkuleres) i samsvar med
gjeldende forskrifter i landet hvor deponeringen skjer.
Alle produktkomponenter må avhendes (fortrinnsvis resirkuleres) i
samsvar med gjeldende forskrifter i landet hvor deponeringen skjer.
For korrekt avhending må apparatet leveres inn til en autorisert
gjenvinningsstasjon slik at man er sikret at alle resirkulerbare deler brukes
på nytt, og at de resterende materialene håndteres forskriftsmessig.
Under installasjonen må du sørge for at rommet er tilstrekkelig ventilert,
slik at det ikke oppstår tung luft, noe som kan være skadelig for brukerens
helse.
Under drift og vedlikehold må man påse at alle skadelige avfallsprodukter
(olje, smørefett osv.) avhendes forskriftsmessig.
Hold støynivået så lavt som mulig for å redusere støybelastningen.
Ytterligere informasjon vedrørende korrekt avinstallering av våre produkter
finner du i resirkuleringsveiledningene på www.dometic.com.
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Under drift og reparasjoner og vedlikehold må man påse at
kjølekretsløpet ikke kommer til skade og at kjølemidlet ikke slipper ut. Det
fungerer som en drivhusgass og må ikke komme ut i miljøet.
NO
Dometic FreshJet Avhending
209
MNår du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule-
ringsstasjon eller hos din faghandler.
Avhend produktet kun til et autorisert avfallshåndteringsfirma, i samsvar
med gjeldende resirkulerings- eller deponeringsforskrifter.
BBevar miljøet!
Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet.
Lever defekte eller brukte batterier enten til forhandleren eller på en
oppsamlingsstasjon.
NO
Tekniske spesifikasjoner Dometic FreshJet
210
11 Tekniske spesifikasjoner
Dometic
FreshJet 1100
Dometic
FreshJet 1700
Art.nr.: 9105306261 9105306262
Kompressorens kjøleeffekt: 1000 W 1700 W
Kjøleeffekt iht. ISO 5151: 850 W 1600 W
Varmeeffekt: 800 W
Nettspenning: 230 Vw / 50 Hz
Strømforbruk ved kjøledrift: 2,0 A 2,7 A
Strømforbruk ved
oppvarmingsdrift:
3,5 A
Driftstemperaturområde: 0 °C til +52 °C
Kjølemiddel: R-134a R-407c
Vifte: 4 viftehastighetstrinn
1 automatisk modus
Beskyttelsesklasse: IPX4
Kjøretøyets maks romvolum
(med isolerte vegger):
16 m³ 20 m³
Mål L x B x H (mm): Chillout ADB: fig. k
ADB: fig. i
Vekt: ca. 22,5 kg ca. 29 kg
Test/sertifikat:
10R-053211
4
10R-053210
4
NO
Dometic FreshJet Tekniske spesifikasjoner
211
Dometic
FreshJet 2200
Art.nr.: 9105305739 9105306240
9105305740
Kompressorens kjøleeffekt: 2200 W
Kjøleeffekt iht. ISO 5151: 2050 W
Varmeeffekt: 1200 W
Nettspenning: 230 Vw / 50 Hz
Strømforbruk ved kjøledrift: 4,1 A
Strømforbruk ved
oppvarmingsdrift:
5,2 A
Driftstemperaturområde: 0 °C til +52 °C
Kjølemiddel: R-407c
Vifte: 4 viftehastighetstrinn
1 automatisk modus
Beskyttelsesklasse: IPX4
Kjøretøyets maks romvolum
(med isolerte vegger):
25 m³
Mål L x B x H (mm): Chillout ADB: fig. k
ADB: fig. i
Vekt: ca. 32 kg
Test/sertifikat:
10R-053209
4
NO
Tekniske spesifikasjoner Dometic FreshJet
212
Dometic
FreshJet 2600
Dometic
FreshJet 3200
Art.nr.: 9105306263 9105306264
Kompressorens kjøleeffekt: 2500 W 2800 W
Kjøleeffekt iht. ISO 5151: 2500 W 2800 W
Varmeeffekt: 3300 W
Nettspenning: 230 Vw / 50 Hz
Strømforbruk ved kjøledrift: 5,2 A 5,7 A
Strømforbruk ved
oppvarmingsdrift:
5,9 A 5,9 A
Driftstemperaturområde: 0 °C til +52 °C
Kjølemiddel: R-407c R-410a
Vifte: 4 viftehastighetstrinn
1 automatisk modus
Beskyttelsesklasse: IPX4
Kjøretøyets maks romvolum
(med isolerte vegger):
29 m³ 32 m³
Mål L x B x H: 980 x 650 x 248 mm
(høyde over kjøretøytaket)
Vekt: ca. 39 kg ca. 36 kg
Test/sertifikat:
10R-041411
10R-041412
FI
Dometic FreshJet Symbolien selitys
213
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen kiinnittämistä ja käyttöön
ottamista ja säilytä ohje. Jos myyt laitteen eteenpäin, anna ohje tällöin
edelleen uudelle käyttäjälle.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
2 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
3 Tämän käyttöohjeen kohderyhmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
4 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
5 Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
6 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
7 Merkkikilvet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
8 Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
9 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
10 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
11 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
1 Symbolien selitys
D
!
!
VAARA!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengen-
vaaran tai vakavan loukkaantumisen.
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengen-
vaaran tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantu-
miseen.
FI
Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Dometic FreshJet
214
A
I
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin.
Tarvittava menettely kuvataan askel askeleelta.
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
Kuva 15, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä
esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”.
2 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita
Noudata ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia
turvallisuusohjeita ja vaatimuksia!
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
asennus- tai liitäntävirheet
tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet
vauriot
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Noudata seuraavia perustavia turvatoimenpiteitä käyttäessäsi sähköllä
toimivia laitteita. Tämä suojelee sinua:
sähköiskulta
palovaaralta
loukkaantumiselta
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata
tuotteen toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
FI
Dometic FreshJet Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita
215
2.1 Laitteen käsittely
!VAROITUS!
Kattoilmastointilaiteen saavat asentaa ja sitä saavat korjata
vain ammattimiehet, jotka tuntevat töihin liittyvät vaarat sekä nii-
tä koskevat määräykset. Epäasianmukaisista korjauksista saat-
taa aiheutua huomattavia vaaroja. Käänny oman maasi
huoltotukiliikkeen puoleen, jos laite tarvitsee korjausta (osoitteet
takasivulla).
Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Lapset eivät osaa arvioida sähkölaitteista aiheutuvia vaaroja oi-
kein. Älä anna lasten käyttää sähkölaitteita ilman valvontaa.
8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joiden
fyysiset, sensoriset tai psyykkiset kyvyt ovat rajoittuneita tai
jotka ovat kokemattomia ja/tai tietämättömiä, voivat käyttää tätä
laitetta valvonnan alaisina tai kun heille on opetettu laitteen tur-
vallinen käyttö ja he ovat ymmärtäneet siitä aiheutuvat vaarat.
Älä irrota tulipalotapauksessa kattoilmastointilaitteen ylempää
kantta vaan käytä sallittuja sammutusvälineitä. Älä käytä sam-
muttamiseen vettä.
!HUOMIO!
Kattoilmastointilaite täytyy asentaa niin vakaasti, että se ei voi
pudota!
Käytä kattoilmastointilaitetta vain, kun laitteen kotelossa ja joh-
timissa ei ole vaurioita.
Älä aseta kattoilmastointilaitetta syttyvien nesteiden lähelle tai
suljettuihin tiloihin.
Huolehdi siitä, että syttyviä esineitä ei varastoida tai asenneta
ilman ulostulon alueelle. Etäisyyden täytyy olla vähintään
50 cm.
Älä työnnä käsiä tuuletusritilään tai tuuletussuuttimiin, älä laita
laitteistoon vieraita esineitä.
FI
Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Dometic FreshJet
216
AHUOMAUTUS!
Käytä laitetta ainoastaan sen määräysten mukaiseen tarkoituk-
seen.
Kattoilmastointilaite ei sovi käytettäväksi maatalous- ja raken-
nuskoneissa.
Älä tee laitteeseen mitään muutoksia.
Matkailuautoa ei saa missään tapauksessa ajaa pesulinjaan,
kun kattoilmastointilaite on asennettuna.
Jos laitteen jäähdytyskiertoon tulee vikaa, laite tulee tarkastaa
ammattiliikkeessä ja saattaa jälleen sääntöjen mukaiseen kun-
toon. Jäähdytysainetta ei saa missään tapauksessa päästää
ilmaan.
IOHJE
Tiedustele ajoneuvosi valmistajalta, vaatiiko kattoilmastointilait-
teen asennus katsastusta ja onko ajoneuvon korkeuden muut-
tuminen merkittävä ajoneuvoa koskeviin asiakirjoihin.
FreshJet 1100, 1700, 2200: asennuskorkeus 225 mm
FreshJet 2600, 3200: asennuskorkeus 248 mm
2.2 Sähköjohtimien käsitteleminen
!VAROITUS!
Sähköisen liitännän saa tehdä vain ammattiliike (esim. Saksas-
sa – VDE 0100, osa 721)
!HUOMIO!
Suojaa verkkoliitäntä ajoneuvossa vähintään 10 ampeerin
sulakkeella.
Vedä ja kiinnitä johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja
että johdon vaurioitumisen mahdollisuus on pois suljettu.
AHUOMAUTUS!
Jos johtimet täytyy viedä teräväreunaisten seinien läpi, käytä
putkitusta tai läpivientikappaleita.
Älä aseta irrallisia tai teräville taitteille asetettuja johtimia säh-
köä johtavien materiaalien (metalli) päälle.
Älä kisko johtimista.
FI
Dometic FreshJet Tämän käyttöohjeen kohderyhmä
217
3 Tämän käyttöohjeen kohderyhmä
Tämä käyttöohje on tarkoitettu korjaamoiden ammattihenkilökunnalle, joka
tuntee sovellettavat direktiivit ja turvajärjestelyt.
4 Toimituskokonaisuus
4.1 Varustettu ilmanpoistoyksiköllä Chillout ADB
(9102900232, 9102900233, 9105305637)
4.2 Varustettu ilmanpoistoyksiköllä ADB
(9105306239)
Nro kuva 1Määrä Nimitys
1 1 Kattoilmastointilaite
2 1 Ilmanpoistoyksikkö
3 1 Asennuskehys
4 1 Ilmansuodatin
5 1 Suodatinkansi
6 1 Tiivisteet
7 3 Johtoliitin
8 4 Pitkä kiinnitysruuvi
9 4 Lyhyt kiinnitysruuvi
10 1 Kaukosäädin
Nro kuva 1Määrä Nimitys
1 1 Kattoilmastointilaite
2 1 Ilmanpoistoyksikkö
3 1 Asennuskehys
4 1 Tiivisteet
5 3 Johtoliitin
6 4 Pitkä kiinnitysruuvi
7 4 Lyhyt kiinnitysruuvi
8 1 Kaukosäädin
FI
Lisävarusteet Dometic FreshJet
218
5 Lisävarusteet
Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen):
I
6 Tarkoituksenmukainen käyttö
Kattoilmastointilaite Dometic FreshJet sopii yksinomaan matkailuautoihin,
asuntovaunuihin ja muihin ajoneuvoihin, joissa on asuintila. Se ei sovi taloi-
hin tai asuntoihin.
Kattoilmastointilaite ei sovi asennettaviksi rakennuskoneisiin,
maatalouskoneisiin tai muihin vastaavin työkoneisiin. Liian voimakkaan
tärinävaikutuksen takia asiamukainen toiminta ei ole taattu.
Kattoilmastointilaitteen toiminta taataan lämpötilan ollessa 0 °C:n ja 52 °C:n
välillä.
I
Nimitys Tuotenumero
WAECO DC-laajennussarja DC-Kit1 (vain FJ1100) 9100300003
WAECO DC-laajennussarja DC-Kit2
(vain FJ1100, 1700, 2200)
9100300001
WAECO DC-laajennussarja DC-Kit3
(vain FJ1100, 1700, 2200)
9100300002
WAECO DC-laajennussarja DC-Kit4
(FJ1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300044
WAECO DC-laajennussarja DC-Kit5
(vain FJ1100, 1700, 2200)
9100300073
WAECO DC-laajennussarja DC-Kit6
(FJ1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300074
OHJE
WAECO DC-laajennussarjalla (lisävaruste) voi Dometic FreshJet
-kattoilmastointilaitteen voi laajentaa ajokäyttöön sopivaksi.
OHJE
Muut kattoilmastointilaitetta koskevat ohjeet, esim. teknisen kuva-
uksen tai toimintaohjeita löydät käyttöohjeesta.
FI
Dometic FreshJet Merkkikilvet
219
7 Merkkikilvet
Dometic FreshJet -kattoilmastointilaitteeseen on kiinnitetty merkkikilpiä.
Nämä merkkikilvet ilmaisevat käyttäjälle ja asentajalle laitteen spesifikaatiot.
8 Asennus
!
8.1 Asennusta koskevia ohjeita
Tämä asennusohje täytyy lukea kokonaan ennen kattoilmastointilaitteen
asentamista.
Seuraavia vinkkejä ja ohjeita tulee noudattaa kattoilmastointilaitetta
asennettaessa:
D
!
HUOMIO! Loukkaantumisvaara!
Kattoilmastointilaitteen saavat asentaa yksinomaan vastaavan
koulutuksen omaavat ammattiliikkeet.
Seuraavat tiedot on suunnattu ammattilaisille, jotka tuntevat so-
vellettavat direktiivit ja turvajärjestelyt.
VAARA! Sähköiskusta johtuva hengenvaara!
Katkaise kaikki jännitteensyötöt kattoilmastointilaitetta koskevien
töiden ajaksi.
HUOMIO! Loukkaantumisvaara!
Kattoilmastointilaitteen väärä asentaminen voi johtaa laitteen
korjaamattomissa olevaan vahingoittumiseen ja heikentää
käyttäjän turvallisuutta.
Jos kattoilmastointilaitetta ei asenneta tämän asennusohjeen
mukaisesti, valmistaja ei ota mitään vastuuta, ei toimintahäiri-
öistä eikä kattoilmastointilaitteen turvallisuudesta, eikä erityi-
sesti henkilö- ja/tai materiaalivahingoista.
Käytä kaikissa töissä siihen määrättyä suojavarustusta
(esim. suojalaseja, suojakäsineitä).
FI
Asennus Dometic FreshJet
220
A
Kuljetusohjeita
Kanna kattoilmastointilaitetta aina kahden hengen voimin.
Nosta kattoilmastointilaitetta aina sitä liikutellessasi, älä vedä sitä kattoa
pitkin (kuva 2A).
Älä käytä nostamiseen taaempia tuuletusrakoja (kuva 2B).
Asennuspaikkaa koskevia ohjeita
Tarkasta ennen kattoilmastointilaitteen asennusta, voiko
kattoilmastointilaitteen kiinnittäminen mahdollisesti vahingoittaa
ajoneuvon osia (esim. lamput, kaapit, ovet jne.).
Selvitä ajoneuvon valmistajalta ennen kiinnittämistä, onko korirakenne
suunniteltu ilmastointilaitteen aiheuttamaa painoa ja liikkuvassa
ajoneuvossa ilmeneviä kuormituksia vastaavasti. Kattoilmastointilaitteen
valmistaja ei ota mitään vastuuta.
Ajoneuvon valmistaja on mahdollisesti jo ajatellut valmiiksi paikat, joihin
kattoilmastointilaitteen asennuksen edellyttämä aukko voidaan tehdä
ilman, että se heikentää rakennetta tai johtaa sähköjohtojen
katkeamiseen.
Valitse asennuspaikaksi suora ja riittävän tasainen alue ajoneuvon katon
keskikohdalta kahden pitkittäisprofiilin välistä.
Katon asennuspinnan kallistuma ei saa olla yli 10°.
Huolehdi siitä, että syttyviä esineitä ei varastoida tai asenneta ilman
ulostulon alueelle. Etäisyyden tulisi olla vähintään 50 cm.
Varmista, että ajoneuvon sisällä ei ole mitään estettä, joka voi haitata
ilmanpoistoyksikön kiinnittämistä ja jäähdytetyn ilman ulostuloa
käännettävistä ilmanjakosuuttimista.
Kiinnitä ennen kattoilmastointilaitteen asentamista (porattaessa ja
ruuvattaessa jne.) turvallisuussyistä huomiota asennuspaikassa valmiina
olevien, erityisesti näkymättömissä olevien johtonippujen, johdinten ja
muiden osien kulkuun!
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Ota kattoilmastointilaitetta asentaessasi aina huomioon ajo-
neuvon statiikka ja kaikkien asennuksen yhteydessä syntynei-
den aukkojen tiivistäminen.
Tarkista ennen ajoneuvon katolle nousemista, kestääkö se
ihmisen painon. Sallitut kuormat voit kysyä ajoneuvon valmis-
tajalta.
FI
Dometic FreshJet Asennus
221
Sähkölaitteita koskevia ohjeita
Anna kattoilmastointilaitteen sähköinen liittäminen aina alan
ammattilaisen tehtäväksi.
Vertaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöttöön.
Jos valaistuksen halutaan olevan kytkettävissä päälle myös ilman
230 Vw-jännitteensyöttöä, varmista, et akusta on vedetty 12 Vg-
syöttöjohdin kattoilmastointilaitteeseen.
Älä vedä 230 Vw-johtoja ja 12/24 Vg-johtoja yhdessä samaan
johtokanavaan (putkitus).
Älä aseta johtimia liian löysälle, tai teräville taitteille sähköä johtavien
materiaalien (metalli) päälle.
Asenna asennuspuolelle kaikki navat kytkevä kytkin, jonka kontaktien
avautumisväli on väh. 3 mm.
Kattoilmastointilaitteen asentamiseen voit valita kaksi erilaista ratkaisua:
Uuden aukon tekeminen (kappale ”Uuden aukon tekeminen” sivulla 221).
Tässä tapauksessa uuteen aukkoon täytyy kiinnittää vahvistukseksi
sopiva kehys.
Ajoneuvossa olevien kattoluukkuaukkojen käyttö (tuuletusluukku)
(kappale ”Kiinnitys olemassa olevaan kattoluukkuaukkoon” sivulla 222).
8.2 Uuden aukon tekeminen
Ks. kuva 3
Valitse katolta keskellä oleva alue kahden pitkittäisprofiilin välissä.
Piirrä aukon paikka ja koko käyttäen sapluunaa, joka sisältyy
pakkaukseen, (A ja B).
Ks. kuva 4
Poraa kulmiin reiät (A).
Sahaa aukko kattoon huolellisesti pistosahalla tms. (B).
Huolehdi siitä, että sähköjohtoja ei ei vahingoiteta tässä yhteydessä.
FI
Asennus Dometic FreshJet
222
Ks. kuva 5
Selvitä ennen asennusta, tuleeko katon aukkoa vahvistaa.
Poista eristeet vahvistuslistojen (ei mukana toimituksessa) (A) leveyden
mukaan.
Sovita vahvistuslistat paikalleen (B).
8.3 Kiinnitys olemassa olevaan kattoluukkuaukkoon
I
Ks. kuva 6
Ota kaikki olemassa olevan kattoluukun ruuvit ja kiinnitykset pois.
Ota kattoluukku pois.
Ks. kuva 7
Poista aukon ympärillä olevat tiivisteet pois kaapimella tms.
Ks. kuva 8
A
Sulje ruuvinreiät ja syvennykset plastisella kovettumattomalla
butyylitiivisteellä (esim. SikaLastomer-710).
OHJE
Kattoilmastointilaite sopii asennettavaksi valmiisiin kattoluuk-
kuaukkoihin, joiden mitat vastaavat kuva 3
Hävitä kaikki jätemateriaali, liima, silikoni ja tiivisteet erikseen.
Noudata hävitysmääräyksiä.
Valmistaja ottaa vastuun nimenomaan ainoastaan toimitusko-
konaisuuteen kuuluvista osista. Vastuutakuu raukeaa, jos lait-
teiston asentamiseen käytetään tuotteeseen kuulumattomia
osia.
HUOMAUTUS!
Noudata myös tiivistevalmistajan ohjeita.
FI
Dometic FreshJet Asennus
223
8.4 Liitäntäjohtojen vetäminen
D
Kattoilmastointilaite täytyy liittää sähköpiiriin, joka kykenee antamaan
vaadittavan virran (katso kappale ”Tekniset tiedot” sivulla 232).
Valitse johdon poikkipinta-ala johdon pituutta vastaavasti:
Pituus < 7,5 m: 1,5 mm²
Pituus > 7,5 m: 2,5 mm²
Ks. kuva 9
Tee aukon jollekin sivulle aukko sähköisen syöttöjohdon läpivientiä
varten.
Vedä 230 Vw-johto aukon läpi ajoneuvon sisätilaan.
Jos valaistuksen halutaan toimivan ilman 230 Vw-jännitettä:
Yhdistä yksi johto akun plusnapaan ja yksi akun miinusnapaan.
Vedä 12 Vg-johtimet aukon läpi ajoneuvon sisätilaan.
8.5 Kattoilmastointilaitteen asennus, varustettu
ilmanpoistoyksiköllä Chillout ADB (9102900232,
9102900233, 9105305637)
A
Ks. kuva 0
Nosta kattoilmastointilaite ajoneuvon katolle.
Kohdista kattoilmastointilaite asennusaukon päälle.
Ota ajosuunta huomioon.
VAARA! Sähköiskusta johtuva hengenvaara!
Ennen kaikkia sähköisesti toimiviin osiin liittyviä töitä täytyy var-
mistaa, että osat ovat jännitteettömiä!
HUOMAUTUS! Vahingoittumisvaara!
Ota huomioon ajoneuvon katon statiikka. Ajoneuvon katon täytyy
kestää kattoilmastointilaitteen paino. Katto ei saa painua pitkän-
kään ajan kuluessa laitteiston painosta sisään tai muuttaa muo-
toaan.
FI
Asennus Dometic FreshJet
224
Kattoilmastointilaitteen kiinnittäminen
Ks. kuva a
Kohdista kattoilmastointilaite kartiomaisten ulokkeiden avulla
asennusaukkoon.
Ks. kuva b
Valitse sopiva tiiviste seuraavan taulukon mukaisesti:
Aseta tiiviste itsestään liimautuva puoli ilmansyöttöyksikköön päin.
Kiinnitä asennuskehys (3) kattoilmastointilaitteen alapuolelle 4 mukana
toimitetun ruuvin avulla.
Ks. kuva c
A
Kiristä ruuvit momenttiavaimella ja 2,5 Nm:n vääntömomenttia käyttäen.
Järjestelmän liittäminen sähköisesti
Kokonaiskytkentäkaavion löydät kohdasta kuva i:
Katon paksuus Tiivisteen paksuus
25 – 30 mm 15 mm
30 – 40 mm 30 mm
40 – 60 mm 45 mm
HUOMAUTUS! Vahingoittumisvaara!
Noudata ilmoitettua kiristysmomenttia!
Kohde Kuvaus
1 230 Vw-liitän
2 Kompressori
3 Tuuletinkondensaattori
4 Tuuletinkondensaattori (vain FreshJet 2600, FreshJet 3200)
5 Tuuletinhaihdutin
6 Akku
7 Remote-liitin
8 Lämpötila-anturi
9 Lämmitys (vain FreshJet 1700, tuotenro 9105306262, ja
FreshJet 2200, tuotenro 9105306240, 9105305740)
FI
Dometic FreshJet Asennus
225
Selitys – kuva j:
Ks. kuva d
230 Vw-johto
Yhdistä kattoilmastointilaite 230 Vw-jännitteensyöttöön.
Liitä vastaavat johtimet (1) kumpikin yhteen johtoliittimeen (2).
Etävalokytkin (ei mukana toimituksessa)
Voit yhdistää valaistuksen etävalokytkimeen. Näin voit kytkeä valaistuksen
päälle etäältä
Toimi tätä varten seuraavasti:
Vedä 2-napainen pistoke (3) pois liittimestä ilmanpoistoyksikön
piirilevyltä.
Yhdistä etävalokytkimen kaksi johtoa 2-napaiseen pistokkeeseen (3).
Työnnä 2-napainen pistoke (3) liittimeen piirilevylle.
12 Vg-johto
Voit yhdistää valaistuksen akkuun. Näin voit kytkeä valaistuksen päälle myös
silloin, kun 230 Vw-jännitettä ei ole yhdistettynä.
Toimi tätä varten seuraavasti:
Vedä 2-napainen pistoke (4) pois liittimestä pääpiirilevyltä.
Yhdistä plusjohto (5) pistokkeeseen.
Yhdistä miinusjohto (6) pistokkeeseen.
10 Lämpöpumppu (vain FreshJet 2600 ja FreshJet 3200)
11 Soft Start (vain FreshJet 2200, tuotenro 9105306240, FreshJet 2600,
FreshJet 3200)
Kohde Kuvaus
1 Etävalokytkin
2 Ilmansyöttöyksikön levy
Kohde Kuvaus
FI
Asennus Dometic FreshJet
226
Piirilevyn liittäminen
Ks. kuva e
Työnnä 12-napainen pistoke (1) liittimeen (4) ilmanpoistoyksikön
piirilevylle.
Työnnä kaksi 2-napaista pistoketta (2) liittimiin (3) piirilevylle.
8.6 Ilmanpoistoyksikön Chillout ADB asentaminen
Ks. kuva f
Kiinnitä ilmansyöttöyksikkö lyhyillä kiinnitysruuveilla (1) asennuskehyk-
seen.
Ks. kuva g
Asenna ilmansuodattimet ilmoitetussa järjestyksessä.
Ks. kuva h
Asenna suodatinkannet.
Anna viranomaisen merkitä muuttunut ajoneuvokorkeus ja muuttunut
paino ajoneuvopapereihin.
8.7 Kattoilmastointilaitteen asennus, varustettu
ilmanpoistoyksiköllä ADB (9105306239)
A
Ks. kuva 0
Nosta kattoilmastointilaite ajoneuvon katolle.
Kohdista kattoilmastointilaite asennusaukon päälle.
Ota ajosuunta huomioon.
HUOMAUTUS! Vahingoittumisvaara!
Ota huomioon ajoneuvon katon statiikka. Ajoneuvon katon täytyy
kestää kattoilmastointilaitteen paino. Katto ei saa painua pitkän-
kään ajan kuluessa laitteiston painosta sisään tai muuttaa muo-
toaan.
FI
Dometic FreshJet Asennus
227
Kattoilmastointilaitteen kiinnittäminen
Ks. kuva a
Kohdista kattoilmastointilaite kartiomaisten ulokkeiden avulla
asennusaukkoon.
Järjestelmän liittäminen sähköisesti
Kokonaiskytkentäkaavion löydät kohdasta kuva g:
Selitys – kuva h:
Ks. kuva b
230 Vw-johto
Yhdistä kattoilmastointilaite 230 Vw-jännitteensyöttöön.
Liitä vastaavat johtimet (1) kumpikin yhteen johtoliittimeen (2).
Kohde Kuvaus
1 230 Vw-liitän
2 Kompressori
3 Tuuletinkondensaattori
4 Tuuletinkondensaattori (vain FreshJet 2600, FreshJet 3200)
5 Tuuletinhaihdutin
6 Akku
7 Remote-liitin
8 Lämpötila-anturi
9 Lämmitys (vain FreshJet 1700, tuotenro 9105306262, ja
FreshJet 2200, tuotenro 9105306240, 9105305740)
10 Lämpöpumppu (vain FreshJet 2600 ja FreshJet 3200)
11 Soft Start (vain FreshJet 2200, tuotenro 9105306240, FreshJet 2600,
FreshJet 3200)
Kohde Kuvaus
1 Etävalokytkin
2 Ilmansyöttöyksikön levy
FI
Asennus Dometic FreshJet
228
Etävalokytkin (ei mukana toimituksessa)
Voit yhdistää valaistuksen etävalokytkimeen. Näin voit kytkeä valaistuksen
päälle etäältä
Toimi tätä varten seuraavasti:
Vedä 2-napainen pistoke (3) pois liittimestä ilmanpoistoyksikön
piirilevyltä.
Yhdistä etävalokytkimen kaksi johtoa 2-napaiseen pistokkeeseen (3).
Työnnä 2-napainen pistoke (3) liittimeen piirilevylle.
12 Vg-johto
Voit yhdistää valaistuksen akkuun. Näin voit kytkeä valaistuksen päälle myös
silloin, kun 230 Vw-jännitettä ei ole yhdistettynä.
Toimi tätä varten seuraavasti:
Vedä 2-napainen pistoke (4) pois liittimestä pääpiirilevyltä.
Yhdistä plusjohto (5) pistokkeeseen.
Yhdistä miinusjohto (6) pistokkeeseen.
Piirilevyn liittäminen
Työnnä 12-napainen pistoke (8) liittimeen (7) ilmanpoistoyksikön
piirilevylle.
Ks. kuva c
Valitse sopiva tiiviste seuraavan taulukon mukaisesti:
Aseta tiiviste itsestään liimautuva puoli ilmansyöttöyksikköön päin.
Kiinnitä asennuskehys (3) kattoilmastointilaitteen alapuolelle 4 mukana
toimitetun ruuvin avulla.
Katon paksuus Tiivisteen paksuus
25 – 30 mm 15 mm
30 – 40 mm 30 mm
40 – 60 mm 45 mm
FI
Dometic FreshJet Häiriöiden poistaminen
229
Ks. kuva d
A
Kiristä ruuvit momenttiavaimella ja 2,5 Nm:n vääntömomenttia käyttäen.
8.8 Ilmanpoistoyksikön ADB asentaminen
Ks. kuva e
Asenna ilmansuodattimet ilmoitetussa järjestyksessä.
Ks. kuva f
Kiinnitä ilmanpoistoyksikkö magneettisesti asennuskehykseen.
9 Häiriöiden poistaminen
HUOMAUTUS! Vahingoittumisvaara!
Noudata ilmoitettua kiristysmomenttia!
Häiriö Syy Poistaminen
Kattoilmastointi-
laite kytkeytyy
koko ajan pois
päältä.
Jäätymisanturi on kytkeytynyt. Ulkolämpötila on liian matala tai
kaikki ilmasuuttimet ovat kiinni.
Ei jäähdytyste-
hoa
Kattoilmastointilaitetta ei ole asetettu
jäähdytykselle.
Aseta kattoilmastointilaite
jäähdytykselle.
Ympäristölämpötila on korkeampi
kuin 52 °C.
Kattoilmastointilaite on suunni-
teltu korkeintaan 52 °C:een ympä-
ristölämpötilalle.
Säädetty lämpötila on korkeampi kuin
sisätilan lämpötila.
Valitse matalampi lämpötila.
Ympäristölämpötila on matalampi
kuin 16 °C.
Kattoilmastointilaite on
suunniteltu yli 16 °C:een
ympäristölämpötilalle.
Jokin lämpötila-anturi on rikki. Käänny valtuutetun korjaamon
puoleen.
Haihdutintuuletin on rikki.
Kondensaattorituuletin on rikki.
Huono ilmavir-
taus
Ilman imu on tukossa. Poista lehdet ja muu lika
kattoilmastointilaitteen
tuuletuslamelleista.
Puhallin on rikki. Käänny valtuutetun korjaamon
puoleen.
FI
Hävittäminen Dometic FreshJet
230
10 Hävittäminen
Ympäristönsuojelua ja asianmukaista hävittämistä koskevat
määräykset
Kaikkien organisaatioiden täytyy soveltaa koko joukkoa toimenpiteitä, jotta
ne tunnistavat, arvioivat ja hallitsevat vaikutuksen, joka niiden toiminnalla
(valmistus, tuotteet, huolto jne.) on ympäristöön.
Merkittävien ympäristövaikutusten havaitsemiseen tähtäävien
toimenpiteiden täytyy ottaa huomioon seuraavat seikat:
Raaka-aineiden käyttö ja luonnonvarat
Päästöt ilmakehään
Nesteiden vuotaminen
Hävitys ja kierrätys
Maaperän saastuminen
Ympäristövaikutusten minimoimiseksi valmistaja esittelee seuraavassa
joukon seikkoja, jotka jokaisen laitteella sen käyttöiän aikana (mistä syystä
tahansa) työskentelevän henkilön täytyy ottaa huomioon.
Kaikki pakkausmateriaali täytyy hävittää sen maan lakimääräysten
mukaisesti, missä hävittäminen tapahtuu (mieluiten kierrättää).
Kaikki tuotekomponentit täytyy hävittää sen maan lakimääräysten
mukaisesti, missä hävittäminen tapahtuu (mieluiten kierrättää).
Ajoneuvoon tulee
vettä
Kondenssiveden valuma-aukot ovat
tukossa.
Puhdista kondenssiveden
valuma-aukot.
Tiivisteet ovat rikki. Käänny valtuutetun korjaamon
puoleen.
Kattoilmastointi-
laitteisto ei kyt-
keydy päälle
Syöttöjännite puuttuu (230 Vw) an. Tarkista jännitteensyöttö.
Jännite on liian matala (alle 200 V).
Jännitteenmuunnin on rikki.
Käänny valtuutetun korjaamon
puoleen.
Jokin lämpötila-anturi on rikki.
Jännitteensyötön sähköinen varoke
on liian pieni.
Tarkista jännitteensyötön
sähköinen varoke.
Kattoilmastointi-
laitteisto ei kyt-
keydy pois päältä
Jokin lämpötila-anturi on rikki. Käänny valtuutetun korjaamon
puoleen.
Jännitteensyötön sähköinen varoke
on liian pieni.
Tarkista jännitteensyötön
sähköinen varoke.
Häiriö Syy Poistaminen
FI
Dometic FreshJet Hävittäminen
231
Oikeanlaista hävittämistä varten laite täytyy toimittaa valtuutettuun
kierrätyskeskukseen, jotta on varmaa, että kaikki kierrätettävissä olevat
komponentit käytetään uudelleen ja muut materiaalit käsitellään
asianmukaisesti.
Varmista asennuksen aikana, että tilassa on riittävä tuuletus eikä ilma
pääse seisomaan ja vaikuttamaan haitallisesti käyttäjän terveyteen.
Varmista käytön ja huollon aikana, että kaikki haitalliset jäteaineet (öljy,
rasva jne.) hävitetään asianmukaisesti.
Pidä melutaso pienenä meluhaittojen vähentämiseksi.
Lisää tietoa tuotteidemme asianmukaisesta purkamisesta löydät
kierrätysohjeista osoitteesta www.dometic.com.
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan
kierrätysjätteen joukkoon.
Huolehdi käytön sekä korjausten ja huoltotöiden yhteydessä siitä, että
jäähdytyskiertoa ei vahingoiteta ja että kylmäainetta ei pääse karkuun. Se
vaikuttaa kasvihuonekaasun tavoin eikä saisi päästä ympäristöön.
MJos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, ota selvää laitteen hävit-
tämistä koskevista määräyksistä lähimmässä kierrätyskeskukses-
sa tai kauppiaaltasi.
Hävitä tuote vain voimassa olevien kierrätys- tai hävitysmääräysten
mukaisesti valtuutetussa hävitysyrityksessä.
BMuista ympäristönsuojelu!
Akut ja paristot eivät kuulu kotitalousjätteen sekaan.
Toimita vialliset akut tai käytetyt paristot kauppiaalle tai keräyspis-
teeseen.
FI
Tekniset tiedot Dometic FreshJet
232
11 Tekniset tiedot
Dometic
FreshJet 1100
Dometic
FreshJet 1700
Tuotenro: 9105306261 9105306262
Kompressorin jäähdytysteho: 1000 W 1700 W
Jäähdytysteho ISO 5151:a
vastaavasti:
850 W 1600 W
Lämmitysteho: 800 W
Nimellinen tulojännite: 230 Vw / 50 Hz
Virrankulutus
jäähdytystoiminnossa:
2,0 A 2,7 A
Virrankulutus
lämmitystoiminnossa:
3,5 A
Käyttölämpötila-alue: 0 °C – +52 °C
Jäähdytysaine: R-134a R-407c
Puhallin: 4 puhallintehoa
1 automaattitila
Suojausluokka: IPX4
Ajoneuvotilan maks. tilavuus
(eristetyt seinät):
16 m³ 20 m³
Mitat P x L x K (mm): Chillout ADB: kuva k
ADB: kuva i
Paino: n. 22,5 kg n. 29 kg
Tarkastus/sertifikaatti:
10R-053211
4
10R-053210
FI
Dometic FreshJet Tekniset tiedot
233
Dometic
FreshJet 2200
Tuotenro: 9105305739 9105306240
9105305740
Kompressorin jäähdytysteho: 2200 W
Jäähdytysteho ISO 5151:a
vastaavasti:
2050 W
Lämmitysteho: 1200 W
Nimellinen tulojännite: 230 Vw / 50 Hz
Virrankulutus
jäähdytystoiminnossa:
4,1 A
Virrankulutus
lämmitystoiminnossa:
5,2 A
Käyttölämpötila-alue: 0 °C – +52 °C
Jäähdytysaine: R-407c
Puhallin: 4 puhallintehoa
1 automaattitila
Suojausluokka: IPX4
Ajoneuvotilan maks. tilavuus
(eristetyt seinät):
25 m³
Mitat P x L x K (mm): Chillout ADB: kuva k
ADB: kuva i
Paino: n. 32 kg
Tarkastus/sertifikaatti:
10R-053209
4
FI
Tekniset tiedot Dometic FreshJet
234
Dometic
FreshJet 2600
Dometic
FreshJet 3200
Tuotenro: 9105306263 9105306264
Kompressorin jäähdytysteho: 2500 W 2800 W
Jäähdytysteho ISO 5151:a
vastaavasti:
2500 W 2800 W
Lämmitysteho: 3300 W
Nimellinen tulojännite: 230 Vw / 50 Hz
Virrankulutus
jäähdytystoiminnossa:
5,2 A 5,7 A
Virrankulutus
lämmitystoiminnossa:
5,9 A 5,9 A
Käyttölämpötila-alue: 0 °C – +52 °C
Jäähdytysaine: R-407c R-410a
Puhallin: 4 puhallintehoa
1 automaattitila
Suojausluokka: IPX4
Ajoneuvotilan maks. tilavuus
(eristetyt seinät):
29 m³ 32 m³
Mitat P x L x K: 980 x 650 x 248 mm
(korkeus ajoneuvon katon yläpuolella)
Paino: n. 39 kg n. 36 kg
Tarkastus/sertifikaatti:
10R-041411
10R-041412
PT
Dometic FreshJet Explicação dos símbolos
235
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e coloca-
ção em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em
caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
2 Indicações de segurança e de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
3 Destinatários do presente manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
4 Material fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
5 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
6 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
7 Chapas de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
8 Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
9 Resolução de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
10 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
11 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
1 Explicação dos símbolos
D
!
!
PERIGO!
Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou
ferimentos graves.
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a
morte ou ferimentos graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
PT
Indicações de segurança e de montagem Dometic FreshJet
236
A
I
Acção: este símbolo indica que há uma acção a realizar. As acções
necessárias são descritas passo a passo.
Este símbolo descreve o resultado de uma acção.
Fig. 15, página 3: esta informação refere-se a um elemento presente na
figura, neste exemplo para a “posição 5 na figura 1 da página 3”.
2 Indicações de segurança e de
montagem
Cumpra as advertências de segurança e o especificado na literatura do
fabricante automóvel e das associações profissionais!
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Erros de montagem ou de conexão
Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de
instruções
Tenha em atenção as seguintes medidas de segurança fundamentais na uti-
lização de aparelhos elétricos para a proteção contra:
choque elétrico
perigo de incêndio
ferimentos
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar
o funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
PT
Dometic FreshJet Indicações de segurança e de montagem
237
2.1 Manuseamento do aparelho
!AVISO!
A manutenção e as reparações no ar condicionado para tejadi-
lho apenas devem ser realizadas por técnicos especializados
familiarizados com os perigos inerentes ou com as normas em
vigor. As reparações inadequadas podem provocar perigos
graves. Em caso de reparação, entre em contacto com o centro
de assistência técnica do seu país (endereços no verso).
Os aparelhos elétricos não são brinquedos!
As crianças não conseguem avaliar adequadamente os perigo
decorrentes dos equipamentos elétricos. Não permita que as
crianças utilizem equipamentos elétricos sem supervisão.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos
8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sen-
soriais ou mentais reduzidas e/ou com insuficiente experiência
e conhecimento, quando supervisionadas ou quando tenham
recebido informação acerca da utilização segura do aparelho e
tenham compreendido os perigos dele resultantes.
Em caso de incêndio, não solte a tampa superior do ar condi-
cionado para tejadilho, utilize antes os agentes de extinção per-
mitidos. Não utilize água para apagar incêndios.
!PRECAUÇÃO!
O ar condicionado para tejadilho deve ser instalado de tal forma
segura que não possa tombar ou cair.
Utilize o ar condicionado para tejadilho apenas quando o corpo
e os cabos não apresentam danos.
Não coloque o ar condicionado para tejadilho nas proximidades
de líquidos e gases inflamáveis.
Preste atenção para que os objetos inflamáveis não sejam
armazenados nem montados na área da saída de ar. A distân-
cia tem de ser de, pelo menos, 50 cm.
Não coloque as mãos nas saídas de ar e não insira objetos
estranhos no sistema.
PT
Indicações de segurança e de montagem Dometic FreshJet
238
ANOTA!
Utilize o aparelho apenas para o fim previsto.
O ar condicionado para tejadilho não está adequado para o fun-
cionamento em máquinas agrícolas nem em máquinas para a
construção civil.
Não deve executar quaisquer alterações ou modificações no
aparelho.
Nunca coloque a sua caravana num túnel de lavagem com o ar
condicionado para tejadilho montado.
Se ocorrerem falhas no sistema, o mesmo deve ser verificado
e devidamente colocado em funcionamento por uma empresa
especializada. O agente de refrigeração nunca pode ser liber-
tado para a atmosfera livre.
IOBSERVAÇÃO
Informe-se junto ao fabricante do seu veículo se, devido à in-
stalação do sistema de ar condicionado de tejadilho, é neces-
sário levar a cabo um controlo novo (conforme § 19 código da
estrada alemão StVZO) e proceder à alteração do registo da al-
tura do veículo nos documentos:
FreshJet 1100, 1700, 2200: altura de construção 225 mm
FreshJet 2600, 3200: altura de construção 248 mm
2.2 Manuseamento dos cabos elétricos
!AVISO!
A ligação elétrica apenas pode ser realizada por uma empresa
especializada (p.ex. na Alemanha VDE 0100, parte 721).
!PRECAUÇÃO!
Proteja a ligação à rede no veículo com, pelo menos, 10 ampe-
res.
Fixe os cabos e coloque-os de modo a que não exista perigo de
tropeçar e que sejam excluídos danos nos cabos.
ANOTA!
Se os cabos têm de ser passados por paredes com arestas
afiadas, então utilize tubos vazios ou tubos de passar cabos.
PT
Dometic FreshJet Destinatários do presente manual
239
Não coloque os cabos soltos ou muito dobrados em materiais
eletro-condutores (metal).
Não puxe pelos cabos.
3 Destinatários do presente manual
Este manual está dirigido aos trabalhadores especializados em oficinas, que
estão familiarizados com as diretivas a aplicar e medidas de segurança.
4 Material fornecido
4.1 Com unidade de saída de ar Chillout ADB
(9102900232, 9102900233, 9105305637)
N.º na fig. 1Quant. Designação
1 1 Ar condicionado para tejadilho
2 1 Unidade de saída de ar
3 1 Armação de montagem
4 1 Filtro de ar
5 1 Tampa do filtro
6 1 Vedações
7 3 Conectores de cabo
8 4 Parafuso de fixação longo
9 4 Parafuso de fixação curto
10 1 Controlo remoto
PT
Acessórios Dometic FreshJet
240
4.2 Com unidade de saída de ar ADB
(9105306239)
5 Acessórios
Disponível como acessório (não incluído no material fornecido):
I
N.º na fig. 1Quant. Designação
1 1 Ar condicionado para tejadilho
2 1 Unidade de saída de ar
3 1 Armação de montagem
4 1 Vedações
5 3 Conectores de cabo
6 4 Parafuso de fixação longo
7 4 Parafuso de fixação curto
8 1 Controlo remoto
Designação Número de
artigo
Kit de expansão DC-Kit1 da WAECO (apenas FJ1100) 9100300003
Kit de expansão DC-Kit2 da WAECO
(apenas FJ1100, 1700, 2200)
9100300001
Kit de expansão DC-Kit3 da WAECO
(apenas FJ1100, 1700, 2200)
9100300002
Kit de expansão DC-Kit4 da WAECO
(FJ1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300044
Kit de expansão DC-Kit5 da WAECO
(apenas FJ1100, 1700, 2200)
9100300073
Kit de expansão DC-Kit6 da WAECO
(FJ1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300074
OBSERVAÇÃO
Com um kit de expansão DC (acessório) da WAECO, o ar condi-
cionado para tejadilho Dometic FreshJet pode ser ampliado para
funcionar durante a condução.
PT
Dometic FreshJet Utilização adequada
241
6 Utilização adequada
O ar condicionado para tejadilho Dometic FreshJet destina-se exclusiva-
mente a autocaravanas, caravanas e outros veículos com espaços habita-
cionais. O mesmo não é adequado para casas nem apartamentos.
O ar condicionado para tejadilho não é adequado para instalação em máqui-
nas para a construção civil, máquinas agrícolas ou equipamentos de traba-
lho semelhantes. Caso se produzam vibrações demasiado fortes, o
funcionamento correto deixa de estar garantido.
A função do sistema de ar condicionado de tejadilho está garantida para
temperaturas até 0 °C e 52 °C.
I
7 Chapas de características
No ar condicionado para tejadilho Dometic FreshJet estão aplicadas chapas
de características. Estas chapas de características informam o utilizador e o
técnico de instalação sobre as especificações de aparelhos.
8 Montagem
!
OBSERVAÇÃO
Para obter mais informações sobre o ar condicionado para teja-
dilho, tais como, a descrição técnica ou a operação, consulte o
manual de instruções.
PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos!
A montagem do ar condicionado para tejadilho apenas pode ser
efetuada por empresas especializadas. As seguintes informa-
ções destinam-se a técnicos, devidamente familiarizadas com as
diretivas e medidas de segurança a aplicar.
PT
Montagem Dometic FreshJet
242
8.1 Indicações sobre a montagem
Antes da montagem do ar condicionado para tejadilho, é necessário ler total-
mente este manual de montagem.
Durante a montagem do ar condicionado para tejadilho, é necessário prestar
atenção às seguintes dicas e indicações:
D
!
A
Indicações sobre o transporte
Segure no ar condicionado para tejadilho sempre com a ajuda de outra
pessoa.
Sempre que deslocar o ar condicionado para tejadilho, eleve-o e não
arraste o mesmo por cima do tejadilho (fig. 2A).
Não eleve o ar condicionado para tejadilho pelas aberturas de ventilação
traseiras (fig. 2B).
PERIGO! Perigo de morte devido a choque elétrico!
Em caso de trabalhos no ar condicionado para tejadilho, interrom-
pa todas as alimentações de tensão.
PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos!
Uma montagem incorreta do ar condicionado pode conduzir a
danos irreparáveis no aparelho e comprometer a segurança
do utilizador.
Quando o ar condicionado para tejadilho não é instalado em
conformidade com este manual de instalação, o fabricante
não assume qualquer responsabilidade por falhas de funcio-
namento nem pela segurança do ar condicionado para tejadi-
lho, em especial, por danos pessoais e/ou materiais.
Utilize o vestuário de proteção prescrito em todos os trabalhos
(p.ex. óculos de proteção, luvas de proteção).
NOTA! Perigo de danos!
Durante a instalação do ar condicionado para tejadilho, res-
peite sempre a estática do veículo e a vedação de todas as
aberturas feitas durante a instalação.
Antes de subir ao tejadilho do veículo, verifique se o mesmo é
transitável para pessoas. Pode consultar o fabricante para
obter informações acerca do pesos permitidos no tejadilho.
PT
Dometic FreshJet Montagem
243
Indicações sobre o local de montagem
Antes de montar o ar condicionado para tejadilho, verifique se a instala-
ção não danifica eventuais componentes do veículo (p.ex. lâmpadas,
armários, portas).
Antes da montagem, consulte o fabricante do veículo para assegurar-se
de que a estrutura está concebida para suportar o peso estatístico e as
cargas geradas pelo sistema de climatização quando o veículo se encon-
tra em movimento. O fabricante do ar condicionado para tejadilho não
assume qualquer tipo de responsabilidade.
O fabricante do veículo pode eventualmente ter previsto locais nos quais
se pode realizar a abertura para a montagem do ar condicionado para
tejadilho, sem, com isso, por em perigo a resistência da estrutura ou cor-
tar os cabos elétricos.
Selecione como lugar de montagem uma zona plana e suficientemente
lisa no centro do tejadilho do veículo, entre dois perfis longitudinais.
A inclinação do tejadilho na superfície de montagem não deve ser supe-
rior a 10°.
Preste atenção para que os objetos inflamáveis não sejam armazenados
nem montados na área da saída de ar. A distância deve ser de, pelo
menos, 50 cm.
Certifique-se de que não existe nenhum impedimento no interior do veí-
culo para a fixação da unidade de saída de ar e para a saída de ar refri-
gerado através dos bocais de distribuição de ar basculáveis.
Por motivos de segurança, durante a instalação do ar condicionado para
tejadilho (ao furar e aparafusar, etc.), preste atenção à condução dos chi-
cotes de cabos existentes, em especial, à condução dos chicotes de
cabos não visíveis, cabos e outros componentes localizados na área de
montagem.
Indicações relativas ao sistema elétrico
A ligação elétrica do ar condicionado para tejadilho deve ser realizada
apenas por um eletricista qualificado.
Compare a indicação da tensão na placa de características com a ali-
mentação de energia existente.
Caso pretenda que as luzes também se acendam sem alimentação de
tesão de 230 Vw, certifique-se de que está disponível uma conexão de
12 Vg da bateria até ao ar condicionado para tejadilho.
Não passe os cabos de 230 Vw e os cabos de 12/24 Vg pelo mesmo
canal (tubo vazio).
PT
Montagem Dometic FreshJet
244
Não coloque os cabos soltos ou muito dobrados em materiais eletro-con-
dutores (metal).
No lado de montagem, instale um interruptor de corte omnipolar com um
tamanho de abertura mínimo de, pelo menos, 3 mm.
Para a instalação do ar condicionado para tejadilho, é possível escolher
entre duas soluções diferentes:
Criação de uma abertura nova (capítulo “Criar uma nova abertura” na
página 244). Neste caso, deve ser instalada, como reforço, uma armação
adequada na nova abertura.
Utilização das aberturas de escotilha existentes no tejadilho do veículo
(escotilha de ventilação) (capítulo “Montagem numa abertura de escoti-
lha existente no tejadilho” na página 245).
8.2 Criar uma nova abertura
Ver fig. 3
Selecione uma zona no centro do tejadilho situada entre dois perfis
longitudinais.
Desenhe a posição e o tamanho da abertura com ajuda do molde que faz
parte do volume de fornecimento (A e B).
Ver fig. 4
Faça os furos nos cantos (A).
Recorte cuidadosamente a abertura no tejadilho com uma serra tico-tico
ou semelhante (B).
Durante este procedimento, preste atenção para que nenhum cabo elé-
trico seja danificado.
Ver fig. 5
Antes da montagem, verifique se o recorte no tejadilho necessita de ser
reforçado.
Retire a espuma ao longo de toda a largura das guias de reforço (não
incluídas no volume de fornecimento) (A).
Adapte as guias de reforço (B).
PT
Dometic FreshJet Montagem
245
8.3 Montagem numa abertura de escotilha existente no
tejadilho
I
Ver fig. 6
Retire todos os parafusos e fixações da escotilha do tejadilho.
Retire a escotilha do tejadilho.
Ver fig. 7
Retire o material de vedação à volta com um raspador ou uma ferramenta
semelhante.
Ver fig. 8
A
Sele os furos para parafusos e as cavidades com um selante butílico
plástico que não endurece (p.ex. SikaLastomer-710).
OBSERVAÇÃO
A montagem do ar condicionado para tejadilho pode ser reali-
zada na abertura de escotilha existente no tejadilho com as
dimensões correspondentes fig. 3.
Elimine todos os materiais residuais, cola, silicone e vedantes
separados. Respeite as diretivas relativas à eliminação de
resíduos.
O fabricante assume exclusivamente responsabilidade pelas
peças contidas no material fornecido. Ao montar o sistema
com peças de terceiros, o direito à garantia é anulado.
NOTA!
Preste atenção às indicações do fabricante das vedações.
PT
Montagem Dometic FreshJet
246
8.4 Instalar os cabos de ligação
D
O ar condicionado para tejadilho tem de ser ligado a um circuito de corrente
apto a fornecer a corrente necessária (ver capítulo “Dados técnicos” na
página 257).
Selecione o diâmetro transversal do cabo de acordo com o comprimento
do cabo:
Comprimento < 7,5 m: 1,5 mm²
Comprimento > 7,5 m: 2,5 mm²
Ver fig. 9
Efetue uma abertura de um lado para introduzir o cabo de alimentação.
Passe o cabo de 230 Vw para o interior do veículo através da abertura.
Se pretender que as luzes também se acendam sem alimentação tensão de
230 Vw:
Conete um cabo ao respetivo pólo positivo e o outro ao pólo negativo da
bateria do veículo.
Passe os cabos de 12 Vg para o interior do veículo através da abertura.
8.5 Montar o sistema de climatização de teto com
unidade de saída de ar Chillout ADB (9102900232,
9102900233, 9105305637)
A
PERIGO! Perigo de morte devido a choque elétrico!
Antes de trabalhos em componentes operados eletricamente,
certifique-se de que não existe mais tensão!
NOTA! Perigo de danos!
Preste atenção às relações estáticas do tejadilho do veículo. O
tejadilho do veículo deve poder suportar o peso do ar condiciona-
do para tejadilho. A longo prazo, o tejadilho não se deve compri-
mir ou mudar de forma devido ao peso do ar condicionado para
tejadilho.
PT
Dometic FreshJet Montagem
247
Ver fig. 0
Eleve o ar condicionado para tejadilho para cima do tejadilho do veículo.
Posicione o ar condicionado para tejadilho sobre a abertura de monta-
gem.
Tenha em conta o sentido de direção da condução.
Fixar o ar condicionado para tejadilho
Ver fig. a
Posiciona o ar condicionado para tejadilho na abertura de montagem com
a ajuda das saliências cónicas.
Ver fig. b
Selecione a junta correspondente de acordo com a seguinte tabela:
Posicione a vedação com o lado autocolante na unidade de saída do ar.
Fixe a armação de montagem (3) à parte de baixo do ar condicionado
para tejadilho com os 4 parafusos juntamente fornecidos.
Ver fig. c
A
Aperte os parafusos com uma chave dinamométrica e um binário de
aperto de 2,5 Nm.
Espessura do tejadilho Espessura da vedação
25 – 30 mm 15 mm
30 – 40 mm 30 mm
40 – 60 mm 45 mm
NOTA! Perigo de danos!
Respeite o binário de aperto indicado!
PT
Montagem Dometic FreshJet
248
Conexão do elétrica do sistema
Na fig. i encontrará o esquema de ligações completo:
Legenda da fig. j:
Ver fig. d
Cabo de 230 Vw
Conete o ar condicionado para tejadilho à alimentação de tensão de
230 Vw.
Conete os cabos correspondentes (1) a cada um dos conetores de
cabo (2).
Interruptor de luz remoto (não incluído o incluído no material
fornecido)
As luzes podem ser conetadas a um interruptor de luz remoto. Tal permite
acender as luzes à distância.
Pos. Descrição
1 Conexão de 230 Vw
2 Compressor
3 Condensador do ventilador
4 Condensador do ventilador (apenas FreshJet 2600, FreshJet 3200)
5 Evaporador do ventilador
6 Bateria
7 Tomada remota
8 Sensor de temperatura
9 Aquecimento (apenas FreshJet 1700, n.º art. 9105306262 e
FreshJet 2200, n.º art. 9105306240, 9105305740)
10 Bomba de aquecimento (apenas FreshJet 2600 e FreshJet 3200)
11 Soft Start (apenas FreshJet 2200, n.º art. 9105306240,
FreshJet 2600, FreshJet 3200)
Pos. Descrição
1 Interruptor de luz remoto
2 Placa na unidade de saída do ar
PT
Dometic FreshJet Montagem
249
Para esse efeito, proceda do seguinte modo:
Retire a ficha de 2 pólos (3) da tomada situada na placa da unidade de
saída de ar.
Conete os dois cabos do interruptor de luz remoto à ficha de 2 pólos (3).
Insira a ficha de 2 pólos (3) na tomada da placa.
Cabo 12 Vg
As luzes podem ser conetadas à bateria. Deste modo, também poderá acen-
der as luzes mesmo que não exista uma conexão de tensão de 230 Vw.
Para esse efeito, proceda do seguinte modo:
Retire a ficha de 2 pólos (4) da tomada situada na placa principal.
Conete o cabo positivo (5) à ficha.
Conete o cabo negativo (6) à ficha.
Conexão da placa
Ver fig. e
Insira a ficha de 12 pólos (1) na tomada (4) situada na placa da unidade
de saída de ar.
Insira as duas fichas de 2 pólos (2) na tomada (3) da placa.
8.6 Montar unidade de saída de ar Chillout ADB
Ver fig. f
Fixe a unidade de saída de ar com os parafusos de fixação curtos (1) aos
estribos de fixação.
Ver fig. g
Monte os filtros de ar pela ordem indicada.
Ver fig. h
Monte as tampas dos filtros.
Mande registar na documentação do veículo a nova altura e o novo peso
do mesmo.
PT
Montagem Dometic FreshJet
250
8.7 Montar o sistema de climatização de teto com
unidade de saída de ar ADB (9105306239)
A
Ver fig. 0
Eleve o ar condicionado para tejadilho para cima do tejadilho do veículo.
Posicione o ar condicionado para tejadilho sobre a abertura de monta-
gem.
Tenha em conta o sentido de direção da condução.
Fixar o ar condicionado para tejadilho
Ver fig. a
Posiciona o ar condicionado para tejadilho na abertura de montagem com
a ajuda das saliências cónicas.
NOTA! Perigo de danos!
Preste atenção às relações estáticas do tejadilho do veículo. O
tejadilho do veículo deve poder suportar o peso do ar condiciona-
do para tejadilho. A longo prazo, o tejadilho não se deve compri-
mir ou mudar de forma devido ao peso do ar condicionado para
tejadilho.
PT
Dometic FreshJet Montagem
251
Conexão do elétrica do sistema
Na fig. g encontrará o esquema de ligações completo:
Legenda da fig. h:
Ver fig. b
Cabo de 230 Vw
Conete o ar condicionado para tejadilho à alimentação de tensão de
230 Vw.
Conete os cabos correspondentes (1) a cada um dos conetores de
cabo (2).
Pos. Descrição
1 Conexão de 230 Vw
2 Compressor
3 Condensador do ventilador
4 Condensador do ventilador (apenas FreshJet 2600, FreshJet 3200)
5 Evaporador do ventilador
6 Bateria
7 Tomada remota
8 Sensor de temperatura
9 Aquecimento (apenas FreshJet 1700, n.º art. 9105306262 e
FreshJet 2200, n.º art. 9105306240, 9105305740)
10 Bomba de aquecimento (apenas FreshJet 2600 e FreshJet 3200)
11 Soft Start (apenas FreshJet 2200, n.º art. 9105306240,
FreshJet 2600, FreshJet 3200)
Pos. Descrição
1 Interruptor de luz remoto
2 Placa na unidade de saída do ar
PT
Montagem Dometic FreshJet
252
Interruptor de luz remoto (não incluído o incluído no material
fornecido)
As luzes podem ser conetadas a um interruptor de luz remoto. Tal permite
acender as luzes à distância.
Para esse efeito, proceda do seguinte modo:
Retire a ficha de 2 pólos (3) da tomada situada na placa da unidade de
saída de ar.
Conete os dois cabos do interruptor de luz remoto à ficha de 2 pólos (3).
Insira a ficha de 2 pólos (3) na tomada da placa.
Cabo 12 Vg
As luzes podem ser conetadas à bateria. Deste modo, também poderá acen-
der as luzes mesmo que não exista uma conexão de tensão de 230 Vw.
Para esse efeito, proceda do seguinte modo:
Retire a ficha de 2 pólos (4) da tomada situada na placa principal.
Conete o cabo positivo (5) à ficha.
Conete o cabo negativo (6) à ficha.
PT
Dometic FreshJet Montagem
253
Conexão da placa
Insira a ficha de 12 pólos (8) na tomada (7) situada na placa da unidade
de saída de ar.
Ver fig. c
Selecione a junta correspondente de acordo com a seguinte tabela:
Posicione a vedação com o lado autocolante na unidade de saída do ar.
Fixe a armação de montagem (3) à parte de baixo do ar condicionado
para tejadilho com os 4 parafusos juntamente fornecidos.
Ver fig. d
A
Aperte os parafusos com uma chave dinamométrica e um binário de
aperto de 2,5 Nm.
8.8 Montar unidade de saída de ar ADB
Ver fig. e
Monte os filtros de ar pela ordem indicada.
Ver fig. f
Fixe a unidade de saída de ar de forma magnética na armação de mon-
tagem.
Espessura do tejadilho Espessura da vedação
25 – 30 mm 15 mm
30 – 40 mm 30 mm
40 – 60 mm 45 mm
NOTA! Perigo de danos!
Respeite o binário de aperto indicado!
PT
Resolução de falhas Dometic FreshJet
254
9 Resolução de falhas
Falha Causa Eliminação
O ar condicionado
para tejadilho des-
liga-se constante-
mente
O sensor de congelação foi ativado. Temperatura exterior demasiado
baixa ou bocais de ar obstruídos.
Sem potência de
refrigeração
O ar condicionado para tejadilho
não está configurado para o modo
de refrigeração.
Regule o ar condicionado para
tejadilho no modo de refrigera-
ção.
A temperatura ambiente é superior
a 52 °C.
O ar condicionado para tejadilho
foi concebido apenas para uma
temperatura ambiente até 52 °C.
A temperatura configurada é supe-
rior à temperatura ambiente.
Selecione uma temperatura
inferior.
A temperatura ambiente é inferior a
16 C.
O ar condicionado para tejadi-
lho está concebido para uma
temperatura ambiente a partir
de 16 C.
Um dos sensores de temperatura
está com defeito.
Dirija-se a uma oficina autori-
zada.
O ventilador do evaporador está
danificado.
O ventilador do condensador está
danificado.
Potência de ar
deficiente
A aspiração de ar está obstruída. Remova as folhas e outra suji-
dade das aberturas de ventila-
ção do ar condicionado para
tejadilho.
O ventilador está com defeito. Dirija-se a uma oficina autori-
zada.
Entrada de água
para o veículo
As aberturas para saída da água de
condensação estão obstruídas.
Limpe as aberturas para saída
da água de condensação.
As vedações estão danificadas. Dirija-se a uma oficina autori-
zada.
PT
Dometic FreshJet Eliminação
255
10 Eliminação
Prescrições para a proteção do meio ambiente e eliminação adequada
Todas as organizações têm de tomar uma série de medidas para detetar,
avaliar e controlar o impacto que as suas atividades (fabricação, produtos,
assistência técnica, etc.) têm sobre o meio ambiente.
As medidas para a deteção de impactos significativos a serem cumpridas
têm de atender aos seguintes fatores:
Utilização de matérias-primas e recursos naturais
Emissões atmosféricas
Saída de líquidos
Eliminação e reciclagem
Contaminação do solo
Para minimizar os impactos sobre o meio ambiente, o fabricante apresenta
uma série de sinais que qualquer um que interage com o aparelho durante
a sua vida útil deve respeitar (qualquer que seja o motivo).
Todo o material de embalagem tem de ser eliminado em conformidade
com as prescrições legais que estão em vigor no país onde se procede à
eliminação (de preferência, reciclagem).
Todos os componentes do produto têm de ser eliminados em conformi-
dade com as prescrições legais que estão em vigor no país onde se pro-
cede à eliminação (de preferência, reciclagem).
O ar condicionado
para tejadilho não
liga
Não existe tensão de alimentação
(230 Vw).
Verifique a alimentação de
tensão.
A tensão é demasiado baixa (infe-
rior a 200 V).
O transformador de tensão está
com defeito.
Dirija-se a uma oficina autori-
zada.
Um dos sensores de temperatura
está danificado.
A proteção elétrica da alimentação
de tensão é demasiado baixa.
Verifique a proteção elétrica
da alimentação de tensão.
O ar condicionado
para tejadilho não
desliga
Um dos sensores de temperatura
está danificado.
Dirija-se a uma oficina autori-
zada.
A proteção elétrica da alimentação
de tensão é demasiado baixa.
Verifique a proteção elétrica
da alimentação de tensão.
Falha Causa Eliminação
PT
Eliminação Dometic FreshJet
256
Para uma eliminação correta, o aparelho tem de ser entregue a um centro
de reciclagem devidamente autorizado para que esteja assegurado que
todos os componentes recicláveis são reutilizados e que os restantes ma-
teriais são devidamente processados.
Durante a instalação, certifique-se de que o espaço está suficientemente
ventilado para evitar a existência de ar viciado que poderá ser nocivo
para a saúde do operador.
Durante o funcionamento e a manutenção, certifique-se de que elimina
devidamente todos os produtos residuais (óleo, massa lubrificante, etc.).
Mantenha o nível acústico baixo para reduzir a poluição sonora.
Para mais informações sobre a desinstalação correta dos nossos produtos,
por favor, consulte as indicações de reciclagem em www.dometic.com.
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respetivo
contentor de reciclagem.
Durante o funcionamento, bem como ao realizar reparações e trabalhos
de manutenção, preste atenção para que o circuito de refrigeração não
seja danificado e não possa haver fugas de agente de refrigeração. O
mesmo atua como gás de estufa e não deve se libertado para o meio
ambiente.
MPara colocar o produto definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
Elimine o produto de acordo apenas em conformidade com as disposi-
ções de reciclagem ou de eliminação aplicáveis de uma empresa de
eliminação autorizada.
BProteja o meio ambiente!
As baterias e pilhas não devem ser eliminadas em conjunto com o
lixo doméstico.
Entregue as baterias e pilhas danificadas ou gastas no ponto de
compra ou num pilhão.
PT
Dometic FreshJet Dados técnicos
257
11 Dados técnicos
Dometic
FreshJet 1100
Dometic
FreshJet 1700
N.º art.: 9105306261 9105306262
Potência de refrigeração do
compressor:
1000 W 1700 W
Potência de refrigeração
conforme ISO 5151:
850 W 1600 W
Potência de aquecimento: 800 W
Corrente nominal de
entrada:
230 Vw/50 Hz
Consumo de corrente em
modo de refrigeração:
2,0 A 2,7 A
Consumo de corrente em
modo de aquecimento:
3,5 A
Gama de temperatura de
serviço:
C a +5C
Agente de refrigeração: R-134a R-407c
Ventilação: 4 níveis de ventilação
1 modo automático
Classe de proteção: IPX4
Volume de espaço máx. do
veículo
(com paredes isoladas):
16 m³ 20 m³
Dimensões Cx L x A (mm): Chillout ADB: fig. k
ADB: fig. i
Peso: aprox. 22,5 kg aprox. 29 kg
Verificação/Certificado:
10R-053211
4
10R-053210
4
PT
Dados técnicos Dometic FreshJet
258
Dometic
FreshJet 2200
N.º art.: 9105305739 9105306240
9105305740
Potência de refrigeração do
compressor:
2200 W
Potência de refrigeração
conforme ISO 5151:
2050 W
Potência de aquecimento: 1200 W
Corrente nominal de
entrada:
230 Vw/50 Hz
Consumo de corrente em
modo de refrigeração:
4,1 A
Consumo de corrente em
modo de aquecimento:
5,2 A
Gama de temperatura de
serviço:
C a +5C
Agente de refrigeração: R-407c
Ventilação: 4 níveis de ventilação
1 modo automático
Classe de proteção: IPX4
Volume de espaço máx. do
veículo
(com paredes isoladas):
25 m³
Dimensões Cx Lx A (mm): Chillout ADB: fig. k
ADB: fig. i
Peso: aprox. 32 kg
Verificação/Certificado:
10R-053209
4
PT
Dometic FreshJet Dados técnicos
259
Dometic
FreshJet 2600
Dometic
FreshJet 3200
N.º art.: 9105306263 9105306264
Potência de refrigeração do
compressor:
2500 W 2800 W
Potência de refrigeração
conforme ISO 5151:
2500 W 2800 W
Potência de aquecimento: 3300 W
Corrente nominal de entrada: 230 Vw/50 Hz
Consumo de corrente em modo
de refrigeração:
5,2 A 5,7 A
Consumo de corrente em modo
de aquecimento:
5,9 A 5,9 A
Gama de temperatura de
serviço:
C a +5C
Agente de refrigeração: R-407c R-410a
Ventilação: 4 níveis de ventilação
1 modo automático
Classe de proteção: IPX4
Volume de espaço máx. do
veículo (com paredes isoladas):
29 m³ 32 m³
Dimensões Cx Lx A: 980 x 650 x 248 mm
(altura acima do tejadilho):
Peso: aprox. 39 kg aprox. 36 kg
Verificação/Certificado:
10R-041411
10R-041412
RU
Пояснение символов Dometic FreshJet
260
Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в
эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи прибора
передайте инструкцию следующему пользователю.
Оглавление
1Пояснение символов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
2Указания по безопасности и монтажу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
3Целевая группа данной инструкции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
4Объем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
5Принадлежности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
6Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
7Заводские таблички . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
8Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
9Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
10 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
11 Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
1Пояснение символов
D
!
!
ОПАСНОСТЬ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение ведет к
смертельному исходу или тяжелым травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к смертельному исходу или тяжелым травмам.
ОСТОРОЖНО!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к травмам.
RU
Dometic FreshJet Указания по безопасности и монтажу
261
A
I
Действие: Этот символ указывает на то, что Вы должны выполнить
определенное действие. Требуемые действия описываются шаг за
шагом.
Этот символ описывает результат действия.
Рис.15, стр.3: Данное указание обращает Ваше внимание на
рисунок, в данном примере на «позицию 5 на рисунке 1 на странице 3».
2Указания по безопасности и
монтажу
Соблюдайте указания по технике безопасности и требования,
предписанные изготовителем автомобиля и автомастерской!
Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих
случаях:
Ошибки монтажа или подключения
Повреждения продукта из-за механических воздействий и
перенапряжений
Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения
изготовителя
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
Соблюдайте следующие основные предписания по технике
безопасности при пользовании электроприборами для защиты от:
поражения электрическим током
опасности возникновения пожара
травм
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить
работу продукта.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
RU
Указания по безопасности и монтажу Dometic FreshJet
262
2.1 Обращение с прибором
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Монтаж и ремонт накрышного кондиционера разрешается
выполнять только специалистам, знакомым с возможными
опасностями и с соответствующими стандартами и предпи-
саниями. Неправильно выполненный ремонт может приво-
дить к серьезным опасностям. При необходимости ремонта
обратитесь в сервисный центр в Вашей стране (адреса ука-
заны на обороте).
Электроприборы не являются детскими игрушками!
Дети не в состоянии правильно оценить опасности, исходя-
щие от электроприборов. Не оставляйте детей пользовать-
ся электроприборами без присмотра.
Этот прибор может использоваться детьми с 8-ми лет и
старше, а также лицами с ограниченными физическими,
сенсорными и умственными способностями или при недо-
статке необходимого опыта и/или знаний только под при-
смотром или после прохождения инструктажа по
безопасному использованию прибора, если они поняли
опасности, которые при этом могут возникнуть.
В случае пожара не снимайте верхнюю крышку кондицио-
нера, а используйте допущенные средства пожаротушения.
Не используйте воду для тушения пожара.
!ОСТОРОЖНО!
Накрышный кондиционер должен быть установлен так, что-
бы исключить опасность его падения.
Эксплуатируйте кондиционер только в том случае, если
корпус и провода не имеют повреждений.
Не эксплуатируйте накрышный кондиционер вблизи легко-
воспламеняющихся жидкостей или в закрытых помещени-
ях.
Следите за тем, чтобы горючие предметы не складирова-
лись и не устанавливались в зоне выхода воздуха. Рассто-
яние должно составлять не менее 50 см.
Не вводить руки в выходные вентиляционные отверстия и
не вводить инородные предметы в накрышный кондицио-
нер.
RU
Dometic FreshJet Указания по безопасности и монтажу
263
AВНИМАНИЕ!
Используйте прибор только по назначению.
Накрышный кондиционер не пригоден для эксплуатации на
сельскохозяйственных и строительных машинах.
Не выполняйте никаких изменений и переделок на приборе.
При установленном накрышном кондиционере запрещает-
ся въезд кемпера в автомобильную мойку.
При возникновении неисправностей в контуре хладагента
кондиционера он должен быть проверен и отремонтирован
специализированной мастерской. Категорически запреща-
ется сбрасывать хладагент в атмосферу.
IУКАЗАНИЕ
Выясните у изготовителя Вашего автомобиля, не требуется
ли в связи с установкой накрышного кондиционера
приемные испытания (согласно § 19 Правил допуска
транспортных средств к движению) и изменение записи о
высоте автомобиля в паспорте автомобиля.
FreshJet 1100, 1700, 2200: высота надстройки 225 мм
FreshJet 2600, 3200: высота надстройки 248 мм
2.2 Обращение с электрическими проводами
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Подключение к электрической сети разрешается выпол-
нять только специализированной организации (например, в
Германии согласно VDE 0100, часть 721).
!ОСТОРОЖНО!
Защищайте подключение к сети в автомобиле предохрани-
телем на силу тока не менее 10 ампер.
Крепите и прокладывайте провода так, чтобы исключить
опасность спотыкания и повреждения кабеля.
RU
Целевая группа данной инструкции Dometic FreshJet
264
AВНИМАНИЕ!
Если необходимо провести электрические провода через
стенки с острыми краями, то используйте металлорукава
или кабельные вводы.
Не прокладывайте незакрепленные или сильно изогнутые
провода по электропроводящим материалам (металлу).
Не тяните за провода.
3Целевая группа данной инструкции
Данная инструкция предназначена для сотрудников мастерских,
которые знакомы с применяемыми директивами и мерами
безопасности.
4Объем поставки
4.1 С модулем выхода воздуха Chillout ADB
(9102900232, 9102900233, 9105305637)
на рис.1Количество Наименование
11Накрышный кондиционер
21Модуль выхода воздуха
31Монтажная рама
41Воздушный фильтр
51Кожух фильтра
61Уплотнения
73Соединитель проводов
84Длинный крепежный винт
94Короткий крепежный винт
10 1 Пульт дистанционного управления
RU
Dometic FreshJet Принадлежности
265
4.2 С модулем выхода воздуха ADB
(9105306239)
5Принадлежности
Продается в качестве принадлежности (не входит в объем поставки):
I
на рис.1Количество Наименование
11Накрышный кондиционер
21Модуль выхода воздуха
31Монтажная рама
41Уплотнения
53Соединитель проводов
64Длинный крепежный винт
74Короткий крепежный винт
81Пульт дистанционного управления
Наименование Арт.
Комплект расширения WAECO для постоянного тока
DC-Kit1 (только FJ1100)
9100300003
Комплект расширения WAECO для постоянного тока
DC-Kit2 (только FJ1100, 1700, 2200)
9100300001
Комплект расширения WAECO для постоянного тока
DC-Kit3 (только FJ1100, 1700, 2200)
9100300002
Комплект расширения WAECO для постоянного тока
DC-Kit4 (FJ1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300044
Комплект расширения WAECO для постоянного тока
DC-Kit5 (только FJ1100, 1700, 2200)
9100300073
Комплект расширения WAECO для постоянного тока
DC-Kit6 (FJ1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300074
УКАЗАНИЕ
С помощью комплекта расширения WAECO для постоянного
тока (принадлежность) накрышный кондиционер Dometic
FreshJet может эксплуатироваться и во время движения.
RU
Использование по назначению Dometic FreshJet
266
6Использование по назначению
Кондиционер Dometic FreshJet предназначен для установки на крышу
жилых автомобилей, кемперов и других транспортных средств с жилы-
ми помещениями. Кондиционер не предназначен для домов и квартир.
Накрышный кондиционер не пригоден для установки на строительных и
сельскохозяйтвенных машинах или аналогичном рабочем
оборудовании. При сильных вибрациях не гарантируется надлежащая
работа.
Накрышный кондиционер эффективно функционирует при температу-
рах междуC и 52 °C.
I
7Заводские таблички
На накрышном кондиционере Dometic FreshJet расположены заводские
таблички. Они информируют пользователя и монтажника о технических
характеристиках прибора.
УКАЗАНИЕ
Дальнейшая информация о накрышном кондиционере, как,
например, техническое описание и управление, приведена в
инструкции по эксплуатации.
RU
Dometic FreshJet Монтаж
267
8Монтаж
!
8.1 Указания по монтажу
Перед монтажом кондиционера необходимо полностью прочесть
инструкцию по монтажу.
Следующие указания и советы следует соблюдать при монтаже
кондиционера:
D
!
ОСТОРОЖНО! Опасность травмирования!
Монтаж накрышного кондиционера разрешается выполнять
только обученным этому специалистам.
Последующая информация предназначена для специали-
стов, которые знакомы с применяемыми директивами и мера-
ми безопасности.
ОПАСНОСТЬ! Опасность для жизни вследствие пораже-
ния электрическим током!
При работах на кондиционере всегда прерывайте электропи-
тание.
ОСТОРОЖНО! Опасность травмирования!
Неправильный монтаж кондиционера может приводить к
непоправимым повреждениям прибора и отрицательно
сказываться на безопасности пользователя.
Если кондиционер не монтируется согласно данной ин-
струкции по монтажу, то изготовитель не несет никакой
ответственности ни за отказы в работе, ни за безопас-
ность кондиционера, в частности, за травмы людей и/или
материальный ущерб.
При всех работах носите предписанную защитную одежду
(например, защитные очки, защитные рукавицы).
RU
Монтаж Dometic FreshJet
268
A
Указания по транспортировке
Всегда переносите накрышный кондиционер вдвоем.
В целях перемещения всегда поднимайте кондиционер, но не
тащите его по крыше (рис.2A).
Для подъема не используйте задние вентиляционные прорези
(рис.2B).
Указания о месте монтажа
Перед монтажом кондиционера убедитесь в том, что вследствие
монтажа кондиционера не могут быть повреждены другие узлы
автомобиля (например, светильники, шкафы, двери).
Перед монтажом выясните у изготовителя автомобиля, рассчитан ли
кузов находящегося в движении автомобиля на статический вес и
нагрузки, вызываемые кондиционером. Изготовитель накрышного
кондиционера не несет никакой ответственности.
Возможно, что изготовитель автомобиля уже предусмотрел точки, в
которых может быть выполнено отверстие для монтажа
кондиционера без опасности ослабления кузова или разрезания
кабелей.
В качестве места монтажа выбирайте плоскую и достаточно ровную
зону в центре между двумя продольными профилями крыши
автомобиля.
Уклона крыши в месте монтажа не должен превышать 10°.
Следите за тем, чтобы горючие предметы не складировались и не
устанавливались в зоне выхода воздуха. Расстояние должно
составлять не менее 50 см.
Убедитесь в том, что внутри автомобиля отсутствуют препятствия
для крепления модуля выхода воздуха и выхода охлажденного
воздуха через поворотные воздушные сопла.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
При монтаже кондиционера всегда учитывайте статиче-
скую устойчивость автомобиля и герметизацию всех
отверстий, образующихся при монтаже.
Перед тем, как встать на крышу автомобиля, проверьте,
рассчитана ли она на нагрузку от людей. Допустимые
нагрузки на крышу можно выяснить у изготовителя авто-
мобиля.
RU
Dometic FreshJet Монтаж
269
В целях обеспечения безопасности учитывайте при монтаже
кондиционера (при сверлении, установке винтов и т. п.) прохождение
имеющихся, особенно не видимых кабелей, проводов и других
компонентов, которые находятся в зоне монтажа.
Указания по электрической системе
Доверяйте выполнение электрического подключения кондиционера
только специалисту.
Сравните значения напряжения, указанные на заводской табличке, с
характеристиками имеющегося источника питания.
Если освещение должно включаться и без напряжения питания
230 Вw, то убедитесь в том, что имеется линия питания 12 Вg от
аккумуляторной батарее к кондиционеру.
Не прокладывайте провода с 230 Вw и провода с 12/24 Вg
совместно с одном и том же кабельном канале (металлорукаве).
Не прокладывайте провода незакрепленными или сильно
изогнутыми по электропроводящим материалам (металлу).
На стороне монтажа установите выключатель по всем полюсам с
раствором контактов не менее 3 мм.
Монтаж кондиционера может быть выполнен двумя различными
способами:
Изготовление нового отверстия (гл. «Изготовление нового
отверстия» на стр.269). В этом случае для усиления в новое
отверстие должна быть установлена подходящая рама.
Использование имеющихся отверстий люка в крыше автомобиле
(вентиляционного люка) (гл. «Монтаж в имеющемся отверстии люка
в крыше» на стр. 270).
8.2 Изготовление нового отверстия
См. рис.3
Выберите на крыше зону в центре между двумя продольными
профилями.
Разметьте положение и размеры отверстия с помощью шаблонов,
содержащихся в упаковке (A и B).
RU
Монтаж Dometic FreshJet
270
См. рис.4
Высверлите углы (A).
Осторожно вырежьте отверстие на крыше ножовкой и т. п. (B).
При этом следите за тем, чтобы не повредить электрические
кабели.
См. рис.5
Перед монтажом решите, должен ли быть усилен вырез в крыше.
Удалите пенопласт в соответствии с шириной усилительных планок
(не входят в объем поставки) (A).
Подгоните усилительные планки (B).
8.3 Монтаж в имеющемся отверстии люка в крыше
I
См. рис.6
Удалите все винты и крепления имеющегося люка в крыше.
Снимите люк.
См. рис.7
Удалите уплотнительный материал вокруг отверстия шабером и т. п.
УКАЗАНИЕ
Монтаж накрышного кондиционера может быть выполнен
в имеющихся отверстиях люка в крыше с размерами со-
гласно рис.3.
Утилизируйте раздельно все отходы материалов, клей,
силикон и уплотнения. При этом соблюдайте предписания
по утилизации.
Изготовитель несет ответственность только за детали,
входящие в объем поставки. При монтаже кондиционера
вместе с деталями иных изготовителей гарантия теряет
свою силу.
RU
Dometic FreshJet Монтаж
271
См. рис.8
A
Уплотните отверстия под винты и углубления пластичным,
не отвердевающим бутиловым герметиком (например,
SikaLastomer-710).
8.4 Прокладка соединительных проводов
D
Кондиционер должен быть присоединен к электрической цепи, которая
в состоянии подавать ток требуемой силы (см. гл. «Технические
данные» на стр. 282).
Выберите поперечное сечение провода соответственно длине
провода:
Длина < 7,5 м: 1,5 мм²
Длина > 7,5 м: 2,5 мм²
См. рис.9
Выполните на одной стороне отверстие для ввода электрических
кабелей.
Проложите привод 230 Вw через отверстие внутрь автомобиля.
Если освещение должно включаться и без напряжения питания
230 Вw:
Соедините по одному проводу с положительным и отрицательным
полюсом аккумуляторной батареи автомобиляю
Проложите провод 12 Вg через отверстие внутрь автомобиля.
ВНИМАНИЕ!
Соблюдайте указания изготовителя уплотняющего средства.
ОПАСНОСТЬ! Опасность для жизни из-за поражения
электрическим током!
Перед работами на работающих от электрического тока уз-
лах убедиться в отсутствии напряжения!
RU
Монтаж Dometic FreshJet
272
8.5 Установка накрышного кондиционера с
модулем выхода воздуха Chillout ADB
(9102900232, 9102900233, 9105305637)
A
См. рис.0
Поднимите кондиционер на крышу автомобиля.
Расположите кондиционер над монтажным отверстием.
Учитывайте направление движения.
Крепление накрышного кондиционера
См. рис.a
Разместите кондиционер в монтажном отверстии с помощью
конических выступов.
См. рис.b
Выберите подходящее уплотнение соответственно следующей
таблице:
Расположите уплотнение клеящейся стороной к модудю выхода воз-
духа.
Закрепите монтажную раму (3) на нижней стороне кондиционера
4входящими в объем поставки винтами.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждений!
Учитывайте статическую устойчивость крыши автомобиля.
Крыша автомобиля должна быть в состоянии выдерживать
вес кондиционера. Крыша не должна прогибаться или изме-
нять свою форму под действием веса кондиционера.
Толщина перекрытия Толщина уплотнения
25 – 30 мм 15 мм
30 – 40 мм 30 мм
40 – 60 мм 45 мм
RU
Dometic FreshJet Монтаж
273
См. рис.c
A
Затяните винты динамометрическим ключом с моментом затяжки
2,5 Нм.
Электрическое подключение системы
Общая схема соединений приведена на рис.i:
Пояснения к рис.j:
См. рис.d
Провод 230 Вw
Соедините кондиционер с электропитанием 230 Вw.
Присоедините соответствующие провода (1) к соединителям (2).
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждений!
Соблюдайте указанный момент затяжки!
Поз.Описание
1Разъем 230 Вw
2Компрессор
3Вентилятор конденсатора
4Вентилятор конденсатора (только FreshJet 2600, FreshJet 3200)
5Вентилятор испарителя
6Аккумуляторная батарея
7Гнездо дистанционного управления
8Датчик температуры
9Обогреватель (только FreshJet 1700, арт. 9105306262, и
FreshJet 2200, арт. 9105306240, 9105305740)
10 Тепловой насос (только FreshJet 2600 и FreshJet 3200)
11 Плавный пуск (только FreshJet 2200, арт. 9105306240,
FreshJet 2600, FreshJet 3200)
Поз.Описание
1Дистанционный выключатель света
2Плата в модуле выхода воздуха
RU
Монтаж Dometic FreshJet
274
Дистанционный выключатель света (не входит в объем поставки)
Вы можете соединить освещение с дистанционным выключателем
света. С его помощью Вы можете на расстоянии включать освещение.
При этом соблюдайте следующий порядок действий:
Вытяните 2-контактный штекер (3) из гнезда платы модуля выхода
воздуха.
Соедините 2 кабеля дистанционного выключателя света с
2-контактным штекером (3).
Вставьте 2-контактный штекер (3) в гнездо платы.
Провод 12 Вg
Вы можете соединить освещение с аккумуляторной батареей.
Благодаря этому Вы можете включать освещение и в том случае, если
отсутствует напряжение 230 Вw.
При этом соблюдайте следующий порядок действий:
Вытяните 2-контактный штекер (4) из гнезда главной платы.
Соедините положительный кабель (5) со штекером.
Соедините отрицательный кабель (6) со штекером.
Подключение платы
См. рис.e
Вставьте 12-контактный штекер (1) в гнездо (4) платы модуля выхода
воздуха.
Вставьте два 2-контактных штекера (2) в гнезда (3) платы.
8.6 Монтаж модуля выхода воздуха Chillout ADB
См. рис.f
Закрепите модуль выхода воздуха короткими крепежными винтами
(1) на монтажной раме.
См. рис.g
Установите воздушные фильтры в указанной последовательности.
RU
Dometic FreshJet Монтаж
275
См. рис.h
Установите кожухи фильтров.
Обратитесь в соответствующие органы за внесением измененной
высоты автомобиля и измененного веса в паспорт автомобиля.
8.7 Установка накрышного кондиционера с
модулем выхода воздуха ADB (9105306239)
A
См. рис.0
Поднимите кондиционер на крышу автомобиля.
Расположите кондиционер над монтажным отверстием.
Учитывайте направление движения.
Крепление накрышного кондиционера
См. рис.a
Разместите кондиционер в монтажном отверстии с помощью
конических выступов.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждений!
Учитывайте статическую устойчивость крыши автомобиля.
Крыша автомобиля должна быть в состоянии выдерживать
вес кондиционера. Крыша не должна прогибаться или изме-
нять свою форму под действием веса кондиционера.
RU
Монтаж Dometic FreshJet
276
Электрическое подключение системы
Общая схема соединений приведена на рис.g:
Пояснения к рис.h:
См. рис.b
Провод 230 Вw
Соедините кондиционер с электропитанием 230 Вw.
Присоедините соответствующие провода (1) к соединителям (2).
Дистанционный выключатель света (не входит в объем поставки)
Вы можете соединить освещение с дистанционным выключателем
света. С его помощью Вы можете на расстоянии включать освещение.
При этом соблюдайте следующий порядок действий:
Вытяните 2-контактный штекер (3) из гнезда платы модуля выхода
воздуха.
Поз.Описание
1Разъем 230 Вw
2Компрессор
3Вентилятор конденсатора
4Вентилятор конденсатора (только FreshJet 2600, FreshJet 3200)
5Вентилятор испарителя
6Аккумуляторная батарея
7Гнездо дистанционного управления
8Датчик температуры
9Обогреватель (только FreshJet 1700, арт. 9105306262, и
FreshJet 2200, арт. 9105306240, 9105305740)
10 Тепловой насос (только FreshJet 2600 и FreshJet 3200)
11 Плавный пуск (только FreshJet 2200, арт. 9105306240,
FreshJet 2600, FreshJet 3200)
Поз.Описание
1Дистанционный выключатель света
2Плата в модуле выхода воздуха
RU
Dometic FreshJet Монтаж
277
Соедините 2 кабеля дистанционного выключателя света с
2-контактным штекером (3).
Вставьте 2-контактный штекер (3) в гнездо платы.
Провод 12 Вg
Вы можете соединить освещение с аккумуляторной батареей.
Благодаря этому Вы можете включать освещение и в том случае, если
отсутствует напряжение 230 Вw.
При этом соблюдайте следующий порядок действий:
Вытяните 2-контактный штекер (4) из гнезда главной платы.
Соедините положительный кабель (5) со штекером.
Соедините отрицательный кабель (6) со штекером.
Подключение платы
Вставьте 12-контактный штекер (8) в гнездо (7) платы модуля выхода
воздуха.
См. рис.c
Выберите подходящее уплотнение соответственно следующей
таблице:
Расположите уплотнение клеящейся стороной к модудю выхода воз-
духа.
Закрепите монтажную раму (3) на нижней стороне кондиционера
4входящими в объем поставки винтами.
См. рис.d
A
Затяните винты динамометрическим ключом с моментом затяжки
2,5 Нм.
Толщина перекрытия Толщина уплотнения
25 – 30 мм 15 мм
30 – 40 мм 30 мм
40 – 60 мм 45 мм
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждений!
Соблюдайте указанный момент затяжки!
RU
Устранение неисправностей Dometic FreshJet
278
8.8 Монтаж модуля выхода воздуха ADB
См. рис.e
Установите воздушные фильтры в указанной последовательности.
См. рис.f
Закрепить модуль выхода воздуха с помощью магнита на монтажной
раме.
9Устранение неисправностей
Неисправность Причина Устранение
Кондиционер
постоянно
отключается
Сработал сигнализатор
обледенения.
Слишком низкая наружная
температура или закрыты все
воздушные сопла.
Отсутствует
холодопроизводит
ельность
Кондиционер не настроен на
охлаждение.
Настройте кондиционер на
охлаждение.
Окружающая температура
превышает 52 °C.
Накрышный кондиционер
рассчитан только на
окружающие температуры до
52 °C.
Настроенная температура выше
температуры в помещении.
Выберите более низкую
температуру.
Окружающая температура
меньше 16 °C.
Накрышный кондиционер
рассчитан только на
окружающие температуры
свыше 16 °C.
Неисправен один из датчиков
температуры.
Обратитесь в
уполномоченную
мастерскую.
Неисправен вентилятор
испарителя.
Неисправен вентилятор
конденсатора.
Плохая подача
воздуха
Засорено воздухозаборное
отверстие.
Удалите листья и другие
загрязнения с
вентиляционных пластин на
кондиционере.
Неисправен вентилятор.Обратитесь в
уполномоченную
мастерскую.
RU
Dometic FreshJet Устранение неисправностей
279
Попадание воды в
автомобиль
Засорены отверстия для отвода
конденсата.
Очистите отверстия для
отвода конденсата.
Повреждены уплотнения.Обратитесь в
уполномоченную
мастерскую.
Кондиционер не
включается
Отсутствует напряжение питания
(230 Вw).
Проверьте электропитание.
Слишком низкое напряжение
(ниже 200 В).
Неисправен трансформатор
напряжения.
Обратитесь в
уполномоченную
мастерскую.
Неисправен один из датчиков
температуры.
Предохранитель электропитания
рассчитан на слишком низкую
силу тока.
Проверьте предохранитель
электропитания.
Кондиционер не
отключается
Неисправен один из датчиков
температуры.
Обратитесь в
уполномоченную
мастерскую.
Предохранитель электропитания
рассчитан на слишком низкую
силу тока.
Проверьте предохранитель
электропитания.
Неисправность Причина Устранение
RU
Утилизация Dometic FreshJet
280
10 Утилизация
Предписания по охране окружающей среды и правильной
утилизации
Все организации должны принимать меры по распознаванию, анализу
и контролю влияния своей деятельности (производства, продуктов,
сервиса и т. п.) на окружающую среду.
Принимаемые меры по распознаванию серьезного влияния на
окружающую среду должны учитывать следующие факторы:
использование сырья и природных ресурсов
выбросы в атмосферу
утечка жидкостей
утилизация и повторное использование
загрязнение почвы
Для сведения к минимуму воздействий на окружающую среду
изготовитель ниже представляет ряд признаков, которые должен
учитывать каждый, кто (не важно, по какой причине) связан с прибором
в течение его срока службы.
Весь упаковочный материал должен быть утилизирован согласно
предписаниям законов страны, в которой выполняется утилизация
(предпочтительно вторичное использование отходов).
Все компоненты продукта должны быть утилизированы согласно
предписаниям законов страны, в которой выполняется утилизация
(предпочтительно вторичное использование отходов).
Для правильной утилизации прибор должен быть передан в
уполномоченный центр по вторичной переработке, чтобы
гарантировать, что все пригодные для повторного использования
компоненты будут повторно использованы, а остальные материалы
будут должным образом утилизированы.
Во время монтажа убедитесь в том, что помещение достаточно
вентилируется, чтобы предотвратить образование затхлого воздуха,
который может быть вреден для здоровья пользователей.
Во время эксплуатации и технического обслуживания убедитесь в
том, что все вредные отходы (масло, консистентная смазка и т. п.)
должным образом утилизируются.
Поддерживайте как можно меньшим уровень шума.
RU
Dometic FreshJet Утилизация
281
Дальнейшая информация по правильному демонтажу и выводу наших
продуктов из экспрлуатации приведена в инструкциях по утилизации на
сайте www.dometic.com.
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор,
подлежащий вторичной переработке.
При эксплуатации, а также при ремонте и техническом
обслуживании следите за тем, чтобы не повреждать контур
хладагента и хладагент не мог вытечь. Он действует как парниковый
газ и не должен попадать в атмосферу.
MЕсли Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то
получите информацию в ближайшем центре по вторичной
переработке или в торговой сети о соответствующих предпи-
саниях по утилизации.
Утилизируйте продукт только согласно действующим предписаниям
по утилизации и повторному использованию в уполномоченном
центре по переработке отходов.
BЗащищайте окружающую среду!
Аккумуляторы и батареи запрещается выбрасывать в бытовой
мусор.
Неисправные аккумуляторы и разряженные батареи сдавайте
в торговую организацию или в специальные сборные пункты.
RU
Технические данные Dometic FreshJet
282
11 Технические данные
Dometic
FreshJet 1100
Dometic
FreshJet 1700
Арт. : 9105306261 9105306262
Холодопроизводительность
компрессора:
1000 Вт 1700 Вт
Холодопроизводительность
согласно ISO 5151:
850 Вт 1600 Вт
Теплопроизводительность: 800 Вт
Входное номинальное
напряжение:
230 Вw / 50 Гц
Потребление тока при
охлаждении:
2,0A 2,7A
Потребление тока при
нагреве:
3,5 A
Диапазон рабочих
температур:
отC до +52 °C
Хладагент: R-134a R-407c
Вентилятор:4 режима работы
1 автоматический режим
Класс защиты:IPX4
Макс. объем помещения
автомобиля
(с изолированными
стенами):
16 м³20м³
Размеры, Д x Ш x В (мм): Chillout ADB: рис.k
ADB: рис.i
Вес:ок. 22,5 кг ок. 29 кг
Испытания/сертификат:
10R-053211
4
10R-053210
4
RU
Dometic FreshJet Технические данные
283
Dometic
FreshJet 2200
Арт. : 9105305739 9105306240
9105305740
Холодопроизводительность
компрессора:
2200 Вт
Холодопроизводительность
согласно ISO 5151:
2050 Вт
Теплопроизводительность: 1200 Вт
Входное номинальное
напряжение:
230 Вw / 50 Гц
Потребление тока при
охлаждении:
4,1 A
Потребление тока при
нагреве:
5,2 A
Диапазон рабочих
температур:
отC до +52 °C
Хладагент:R-407c
Вентилятор:4 режима работы
1 автоматический режим
Класс защиты:IPX4
Макс. объем помещения
автомобиля
(с изолированными
стенами):
25 м³
Размеры, Д x Ш x В (мм): Chillout ADB: рис.k
ADB: рис.i
Вес:ок. 32 кг
Испытания/сертификат:
10R-053209
4
RU
Технические данные Dometic FreshJet
284
Dometic
FreshJet 2600
Dometic
FreshJet 3200
Арт. : 9105306263 9105306264
Холодопроизводительность
компрессора:
2500 Вт 2800 Вт
Холодопроизводительность
согласно ISO 5151:
2500 Вт 2800 Вт
Теплопроизводительность: 3300 Вт
Входное номинальное
напряжение:
230 Вw / 50 Гц
Потребление тока при
охлаждении:
5,2 A 5,7 A
Потребление тока при
нагреве:
5,9 A 5,9 A
Диапазон рабочих
температур:
отC до +52 °C
Хладагент: R-407c R-410a
Вентилятор:4 режима работы
1 автоматический режим
Класс защиты: IPX4
Макс. объем помещения
автомобиля
(с изолированными
стенами):
29 м³32м³
Размеры, Д x Ш x В: 980 x 650 x 248 мм
(высота над крышей автомобиля)
Вес:ок. 39 кг ок. 39 кг
Испытания/сертификат:
10R-041411
10R-041412
PL
Dometic FreshJet Objaśnienia symboli
285
Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczy-
tać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazy-
wania urządzenia należy ją przekazać kolejnemu nabywcy.
Spis treści
1Objaśnienia symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
2 Zasady bezpieczeństwa i montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
3 Odbiorcy instrukcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
4 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
5Osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
6Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
7 Znaki informacyjne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
8Montaż. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
9 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
10 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
11 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
1Objaśnienia symboli
D
!
!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie powoduje
śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTROŻNIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do obrażeń ciała.
PL
Zasady bezpieczeństwa i montażuDometic FreshJet
286
A
I
Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś dzia-
łanie. Wymagane działania zostały opisane krok po kroku.
Ten symbol opisuje wynik działania.
Rys. 15, strona 3: Ten odnośnik wskazuje element na rysunku, w tym
przypadku „Pozycję5 na rysunku 1 na stronie 3”.
2 Zasady bezpieczeństwa i montażu
Należy stosować się do zasad bezpieczeństwa i dokumentacji udostęp-
nianych przez producenta i warsztaty serwisowe!
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania
uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany prze-
ciąźeniami elektrycznymi
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
Należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa obowiązujących
przy używaniu urządzeń elektrycznych w celu ochrony przed:
porażeniem prądem
pożarem
obrażeniami ciała
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód
materialnych i zakłóceń w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
PL
Dometic FreshJet Zasady bezpieczeństwa i montażu
287
2.1 Korzystanie z urządzenia
!OSTRZEŻENIE!
Montażu i napraw klimatyzatora dachowego mogą dokonywać
tylko specjaliści, którzy zapoznali się ze związanymi z tym
zagrożeniami i stosownymi przepisami. Niefachowe naprawy
mogą spowodować poważne niebezpieczeństwo. W celu prze-
prowadzenia naprawy należy zwrócić się do punktu serwisowe-
go działającego w danym kraju (adresy na odwrocie).
Urządzenia elektryczne nie są zabawkami dla dzieci!
Dzieci nie są w stanie ocenić zagrożeń, które mogą one powo-
dować. Nie należy pozwalać dzieciom na korzystanie z urzą-
dzeń elektrycznych bez nadzoru.
Dzieci od 8 roku życia i osoby o ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz/lub osoby nie-
dysponujące stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą użytko-
wać to urządzenie, o ile osoby te znajdują się pod nadzorem lub
zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania
urządzenia i zrozumiały ewentualne zagrożenia wynikające
zniewłaściwego użytkowania.
W przypadku pożaru nie zdejmować górnej pokrywy klimatyza-
tora dachowego, ale użyć atestowanych środków gaśniczych.
Nie należy używać wody do gaszenia wody.
!OSTROŻNIE!
Klimatyzator dachowy musi być zainstalowany sposób unie-
możliwiający jego oderwanie od powierzchni dachu.
Nie używać urządzenia, jeśli ma uszkodzoną obudowę lub prze-
wody.
Nie umieszczać urządzenia w pobliżu łatwopalnych płynów lub
w zamkniętych pomieszczeniach.
Nie wolno składować ani montować łatwopalnych przedmiotów
w pobliżu wylotu powietrza. Odstęp musi wynosić co najmniej
50 cm.
Nie sięgać do wylotów wentylacyjnych i nie wkładać żadnych
przedmiotów do urządzenia.
PL
Zasady bezpieczeństwa i montażuDometic FreshJet
288
AUWAGA!
Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznacze-
niem.
Klimatyzator dachowy nie jest przeznaczony do stosowania w
maszynach rolniczych ani budowlanych.
Nie dokonywać żadnych modyfikacji ani przezbrojeń urządze-
nia.
Samochodem kempingowym z zamontowanym klimatyzatorem
dachowym nie można w żadnym wypadku wjeżdżać do myjni.
W razie wystąpienia awarii w układzie chłodniczym urządzenia,
należy zlecić kontrolę i właściwą naprawę w specjalistycznym
warsztacie. Czynnika chłodniczego nie można w żadnym razie
wypuszczać do atmosfery.
IWSKAZÓWKA
Należy dowiedzieć się od producenta pojazdu, czy ze względu
na montaż klimatyzatora dachowego konieczny będzie odbiór
techniczny (w Niemczech § 19 prawa o ruchu drogowym) i zmi-
ana wysokości pojazdu w jego dokumentacji:
FreshJet 1100, 1700, 2200: Wysokość nadbudowy 225 mm
FreshJet 2600, 3200: Wysokość nadbudowy 248 mm
2.2 Obchodzenie się z przewodami elektrycznymi
!OSTRZEŻENIE!
Podłączenie elektryczne może wykonać tylko specjalistyczna
firma (np. w Niemczech obowiązują przepisy VDE 0100,
część 721).
!OSTROŻNIE!
Przyłącze do sieci w pojeździe należy zabezpieczyć za pomocą
bezpiecznika o min. natężeniu 10 amperów.
Przewody należy układać i mocować w taki sposób, aby unik-
nąć potykania się o nie i ich uszkodzenia.
PL
Dometic FreshJet Odbiorcy instrukcji
289
AUWAGA!
Jeżeli przewody są przeprowadzane przez ściany o ostrych kra-
wędziach, należy użyć pustych rurek lub przepustów przewo-
dów.
Nie układać luźnych albo mocno zgiętych przewodów na mate-
riałach przewodzących prąd (metal).
Nie ciągnąć za przewody.
3 Odbiorcy instrukcji
Instrukcja jest skierowana do specjalistów w warsztatach, którzy zapoznali
się z odpowiednimi wytycznymi i środkami bezpieczeństwa.
4 Zakres dostawy
4.1 Zjednostką nawiewną Chillout ADB
(9102900232, 9102900233, 9105305637)
Nr na rys. 1Liczba Nazwa
1 1 Klimatyzator dachowy
2 1 Jednostka nawiewna
3 1 Rama montażowa
4 1 Filtr powietrza
5 1 Pokrywa filtra
6 1 Uszczelki
73Złączka kablowa
84Długa śruba mocująca
9 4 Krótka śruba mocująca
10 1 Pilot
PL
OsprzętDometic FreshJet
290
4.2 Zjednostką nawiewną ADB
(9105306239)
5Osprzęt
Elementy dostępne jako osprzęt (nieobjęte zakresem dostawy):
I
Nr na rys. 1Liczba Nazwa
1 1 Klimatyzator dachowy
2 1 Jednostka nawiewna
3 1 Rama montażowa
4 1 Uszczelki
53Złączka kablowa
64Długa śruba mocująca
7 4 Krótka śruba mocująca
8 1 Pilot
Nazwa Numer wyrobu
Moduł rozszerzenia DC WAECO DC-Kit1 (tylko FJ1100) 9100300003
Moduł rozszerzenia DC WAECO DC-Kit2
(tylko FJ1100, 1700, 2200)
9100300001
Moduł rozszerzenia DC WAECO DC-Kit3
(tylko FJ1100, 1700, 2200)
9100300002
Moduł rozszerzenia DC WAECO DC-Kit4
(FJ1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300044
Moduł rozszerzenia DC WAECO DC-Kit5
(tylko FJ1100, 1700, 2200)
9100300073
Moduł rozszerzenia DC WAECO DC-Kit6
(FJ1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300074
WSKAZÓWKA
Za pomocą modułu rozszerzenia DC WAECO (osprzęt) można
poszerzyć zakres wykorzystania klimatyzatora dachowego
Dometic FreshJet o tryb jazdy.
PL
Dometic FreshJet Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
291
6Użytkowanie zgodne z przeznacze-
niem
Klimatyzator dachowy Dometic FreshJet jest przeznaczony wyłącznie do za-
stosowania w pojazdach kempingowych, karawanach i innych pojazdach z
pomieszczeniami mieszkalnymi. Nie nadaje się do zastosowania w domach
lub mieszkaniach.
Klimatyzator dachowy nie jest przeznaczony do instalacji w maszynach
budowlanych, rolniczych ani podobnych urządzeniach roboczych. Przy zbyt
silnych wibracjach nie gwarantuje się prawidłowego działania urządzenia.
Działanie klimatyzatora dachowego jest gwarantowane w temperaturach od
C do 5C.
I
7 Znaki informacyjne
Na klimatyzatorze dachowym Dometic FreshJet umieszczono znaki informa-
cyjne. Informują one użytkowników i instalatora o specyfice urządzenia.
8Montaż
!
WSKAZÓWKA
Dodatkowe informacje na temat klimatyzatora dachowego, jak
opis techniczny i wskazówki dotyczące obsługi znajdują się w
instrukcji obsługi.
OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń!
Montaż klimatyzatora dachowego może być wykonywany wyłącz-
nie w specjalistycznych zakładach przez osoby z odpowiednimi
kwalifikacjami.
Poniższe informacje są skierowane do specjalistów, którzy zapo-
znali się z odpowiednimi wytycznymi i środkami bezpieczeństwa.
PL
MontażDometic FreshJet
292
8.1 Wskazówki do montażu
Przed montażem klimatyzatora dachowego należy koniecznie przeczytać
całą instrukcję montażu.
Podczas montażu należy stosować się do następujących zasad i wskazó-
wek.
D
!
A
Uwagi dotyczące transportu
Klimatyzator dachowy należy przenosić zawsze w dwie osoby.
Aby przenieść klimatyzator, należy go zawsze podnieść, nie ciągnąć po
dachu (rys. 2A).
Nie należy podnosić urządzenia za tylne otwory wentylacyjne (rys. 2B).
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie życia w wyniku poraże-
nia prądem!
Podczas prac przy klimatyzatorze dachowym należy odłączyć
wszystkie źródła napięcia.
OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń!
Nieprawidłowy montaż klimatyzatora może spowodować nie-
odwracalne uszkodzenie urządzenia i zagrożenie bezpieczeń-
stwa użytkownika.
Jeśli klimatyzator zostanie zamontowany niezgodnie z instruk-
cją montażu, producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
za usterki w działaniu ani za bezpieczeństwo klimatyzatora, a
w szczególności za obrażenia ciała i szkody materialne.
Podczas wszystkich prac należy nosić wymaganą odzież
ochronną (np. okulary ochronne, rękawice ochronne).
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Podczas montażu klimatyzatora dachowego należy zawsze
pamiętać o statyce pojazdu i o uszczelnieniu wszystkich otwo-
rów powstałych podczas montażu.
Przed wejściem na dach pojazdu należy się upewnić, czy
uniesie on takie obciążenie. Informacje o dozwolonym obcią-
żeniu dachu można uzyskać od producenta pojazdu.
PL
Dometic FreshJet Montaż
293
Uwagi dotyczące miejsca montażu
Przed zamontowaniem klimatyzatora dachowego należy sprawdzić, czy
przez instalację nie zostaną uszkodzone żadne części pojazdu (np. lam-
py, szafy, drzwi).
Przed instalacją należy dowiedzieć się od producenta pojazdu, czy kon-
strukcja jest przeznaczona dla ciężaru statycznego i obciążenia przez kli-
matyzator, gdy pojazd jest w ruchu. Producent klimatyzatora dachowego
nie ponosi za to żadnej odpowiedzialności.
Producent pojazdu przewidział ewentualne miejsca, w których można
umieścić otwór do montażu klimatyzatora bez ryzyka osłabienia konstruk-
cji lub przerwania przewodów elektrycznych.
Na miejsce montażu należy wybrać płaską i odpowiednio równą po-
wierzchnię pomiędzy dwoma podłużnymi profilami dachu pojazdu.
Nachylenie dachu w miejscu montażu nie może przekraczać 10°.
Uważać, aby nie składować ani nie montować łatwopalnych przedmiotów
w pobliżu wylotu powietrza. Odstęp musi wynosić co najmniej 50 cm.
Upewnić się, czy we wnętrzu pojazdu nie ma przeszkód do umocowania
jednostki nawiewnej i wydostawania się ochłodzonego powietrza przez
ruchome dysze.
Ze względów bezpieczeństwa podczas montażu klimatyzatora (podczas
wiercenia lub przykręcania) należy uważać na położenie przebiegają-
cych, w szczególności niewidocznych przewodów i innych części znajdu-
jących się w obszarze montażu!
Wskazówki do montażu elektrycznego
Podłączenie elektryczne należy zlecić specjaliście.
Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej z
dostępnym źródłem zasilania.
Jeśli ma być możliwe włączanie oświetlenia także bez zasilania 230 Vw,
należy sprawdzić, czy jest podłączony przewód 12 Vg od akumulatora
do klimatyzatora.
Nie należy układać przewodów sieciowych 230 Vw i 12/24 Vg w tym
samym kanale (pusta rurka).
Nie układać luźnych albo mocno zgiętych przewodów na materiałach
przewodzących prąd (metal).
Od strony montażu należy zamontować wielobiegunowy przełącznik z
min. rozwarciem styków 3 mm.
PL
MontażDometic FreshJet
294
Istnieją dwa sposoby montażu klimatyzatora dachowego:
Wykonanie nowego otworu (rozdz. „Wykonanie nowego otworu” na
stronie 294). W takim przypadku należy zainstalować w nowym otworze
odpowiednią ramę wzmacniającą.
Wykorzystanie otworów okien dachowych znajdujących się w pojeździe
(otwór wentylacyjny) (rozdz. „Montaż w otworze okna dachowego” na
stronie 295).
8.2 Wykonanie nowego otworu
Patrz rys. 3
Wybrać na środku dachu powierzchnię pomiędzy dwoma podłużnymi
profilami.
Narysować położenie i wielkość otworu za pomocą szablonu, który znaj-
duje się w opakowaniu (A i B).
Patrz rys. 4
Wywiercić otwory w rogach (A).
Starannie wyciąć otwór w dachu za pomocą otwornicy lub podobnego
narzędzia (B).
Uważać, aby nie uszkodzić przewodów elektrycznych.
Patrz rys. 5
Przed instalacją należy wyjaśnić, czy wycięcie w dachu wymaga wzmoc-
nienia.
Usunąć piankę zgodnie z szerokością listw wzmacniających (nieobjęte
dostawą) (A).
Dopasować listwy wzmacniające (B).
PL
Dometic FreshJet Montaż
295
8.3 Montaż w otworze okna dachowego
I
Patrz rys. 6
Należy odkręcić wszystkie śruby i usunąć mocowania okna dachowego.
Należy wyjąć okno dachowe.
Patrz rys. 7
Usunąć materiał uszczelniający wokół otworu za pomocą skrobaka.
Patrz rys. 8
A
Wypełnić otwory po śrubach i zagłębienia plastycznym nietwardniejącym
uszczelniaczem butylowym (np. SikaLastomer 710).
8.4 Położenie przewodów przyłączeniowych
D
Klimatyzator dachowy wymaga podłączenia do obwodu elektrycznego, który
może dostarczyć odpowiednie zasilanie (patrz rozdz. „Dane techniczne” na
stronie 306).
Przekrój przewodu należy wybrać odpowiednio do długości przewodu:
–Długość < 7,5m: 1,5mm²
–Długość > 7,5m: 2,5mm²
WSKAZÓWKA
Klimatyzator dachowy można zamontować w otworach okien
dachowych o wymiarach zgodnych z rys. 3.
Wszystkie odpady, klej, silikon i uszczelki należy utylizować
osobno, Należy stosować się do wytycznych dotyczących uty-
lizacji.
Producent ponosi odpowiedzialność wyłącznie za dostarczo-
ne przez siebie części. W przypadku montażu urządzenia przy
użyciu części innych producentów gwarancja nie obowiązuje.
UWAGA!
Należy uwzględnić uwagi producenta uszczelniacza.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie życia w wyniku poraże-
nia prądem!
Przed rozpoczęciem prac nad częściami zasilanymi prądem
elektrycznym należy upewnić się, że nie są one już podłączone
do napięcia!
PL
MontażDometic FreshJet
296
Patrz rys. 9
Po jednej stronie należy wykonać otwór dla przeprowadzenia przewodu
elektrycznego.
Przeprowadzić przewód 230 Vw przez otwór do wnętrza pojazdu.
Jeśli ma być możliwe włączanie oświetlenia także bez zasilania 230 Vw:
Połączyć jeden przewód z biegunem dodatnim a drugi z biegunem ujem-
nym akumulatora pojazdu.
Przeprowadzić przewód 12 Vw przez otwór do wnętrza pojazdu.
8.5 Montaż klimatyzatora dachowegozjednostką naw-
iewną Chillout ADB (9102900232, 9102900233,
9105305637)
A
Patrz rys. 0
Przenieść klimatyzator na dach pojazdu.
Umieścić klimatyzator nad otworem montażowym.
Pamiętać o kierunku jazdy.
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia!
Należy uwzględnić statykę dachu pojazdu. Waga klimatyzatora
dachowego musi odpowiadać udźwigowi dachu. Dach nie może
uginać się pod ciężarem urządzenia ani ulegać odkształceniu
nawet po dłuższym czasie.
PL
Dometic FreshJet Montaż
297
Mocowanie klimatyzatora dachowego
Patrz rys. a
Umieścić klimatyzator za pomocą stożkowych występów w otworze mon-
tażowym.
Patrz rys. b
Wybrać odpowiednią uszczelkę zgodnie z poniższą tabelą:
Umieścić uszczelki samoprzylepną stroną na jednostce nawiewnej.
Zamocować ramę montażową (3) od spodu klimatyzatora za pomocą
4 dostarczonych śrub.
Patrz rys. c
A
Przykręcić śruby za pomocą klucza dynamometrycznego z momentem
dociągającym 2,5 Nm.
Grubość dachu Grubość uszczelki
25 – 30 mm 15 mm
30 – 40 mm 30 mm
40 – 60 mm 45 mm
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia!
Przestrzegać podanego momentu dociągającego!
PL
MontażDometic FreshJet
298
Podłączanie elektryczne systemu
Cały schemat montażowy znajduje się na rys. i.
Legenda do rys. j:
Patrz rys. d
Przewód 230 Vw
Podłączyć klimatyzator do zasilania o napięciu 230 Vw.
Podłączyć odpowiednie przewody (1) każdorazowo do jednej złączki
kablowej (2).
Poz. Opis
1 230 Vw-Przyłącze
2Sprężarka
3 Kondensator wentylatora
4 Parownik wentylatora (tylko FreshJet 2600, FreshJet 3200)
5 Parownik wentylatora
6 Akumulator
7 Gniazdo zdalne
8 Czujnik temperatury
9 Ogrzewanie (tylko FreshJet 1700,nr produktu 9105306262, oraz
FreshJet 2200, nr produktu 9105306240, 9105305740)
10 Pompa ciepła (tylko FreshJet 2600 i FreshJet 3200)
11 Soft Start (tylko FreshJet 2200, nr produktu 9105306240,
FreshJet 2600, FreshJet 3200)
Poz. Opis
1Zdalny przełącznik światła
2Płytka w jednostce nawiewnej
PL
Dometic FreshJet Montaż
299
Przełącznik do świateł nie należy do zakresu dostawy
Oświetlenie można podłączyć do zdalnego przełącznika światła. Dzięki temu
można włączać oświetlenie z daleka.
W tym celu należy postąpić w następujący sposób:
Wyciągnąć 2-biegunową wtyczkę (3) z gniazda na płytce obwodu druko-
wanego jednostki nawiewnej.
Połączyć dwa przewody zdalnego przełącznika światła z 2-biegunową
wtyczką (3).
Włożyć 2-biegunową wtyczkę (3) do gniazda na płytce obwodu drukowa-
nego.
Przewód 12 Vg
Można podłączyć oświetlenie do akumulatora. Dzięki temu można włączać
oświetlenie nawet, jeśli urządzenie nie jest podłączone do napięcia 230 Vw.
W tym celu należy postąpić w następujący sposób:
Wyciągnąć 2-biegunową wtyczkę (4) z gniazda na głównej płytce obwodu
drukowanego.
Podłączyć przewód dodatni (5) do wtyczki.
Podłączyć przewód ujemny (6) do wtyczki.
Podłączanie płytki obwodu drukowanego
Patrz rys. e
Włożyć 12-biegunową wtyczkę (1) do gniazda (4) na płytce obwodu
drukowanego jednostki nawiewnej.
Włożyć dwie 2-biegunowe wtyczki (2) do gniazd (3) na płytce obwodu
drukowanego.
PL
MontażDometic FreshJet
300
8.6 Montaż jednostki nawiewnej Chillout ADB
Patrz rys. f
Przymocować jednostkę nawiewną za pomocą krótkich śrub (1) do ramy
montażowej.
Patrz rys. g
Zamontować filtr powietrza w podanej kolejności.
Patrz rys. h
Zamontować pokrywy filtra.
Zgłosić do wpisania do dokumentów pojazdu zmienioną wysokość
pojazdu i wagę.
8.7 Montaż klimatyzatora dachowegozjednostką naw-
iewną ADB (9105306239)
A
Patrz rys. 0
Przenieść klimatyzator na dach pojazdu.
Umieścić klimatyzator nad otworem montażowym.
Pamiętać o kierunku jazdy.
Mocowanie klimatyzatora dachowego
Patrz rys. a
Umieścić klimatyzator za pomocą stożkowych występów w otworze mon-
tażowym.
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia!
Należy uwzględnić statykę dachu pojazdu. Waga klimatyzatora
dachowego musi odpowiadać udźwigowi dachu. Dach nie może
uginać się pod ciężarem urządzenia ani ulegać odkształceniu na-
wet po dłuższym czasie.
PL
Dometic FreshJet Montaż
301
Podłączanie elektryczne systemu
Cały schemat montażowy znajduje się na rys. g.
Legenda do rys. h:
Patrz rys. b
Przewód 230 Vw
Podłączyć klimatyzator do zasilania o napięciu 230 Vw.
Podłączyć odpowiednie przewody (1) każdorazowo do jednej złączki
kablowej (2).
Przełącznik do świateł nie należy do zakresu dostawy
Oświetlenie można podłączyć do zdalnego przełącznika światła. Dzięki temu
można włączać oświetlenie z daleka.
W tym celu należy postąpić w następujący sposób:
Wyciągnąć 2-biegunową wtyczkę (3) z gniazda na płytce obwodu druko-
wanego jednostki nawiewnej.
Poz. Opis
1 230 Vw-Przyłącze
2Sprężarka
3 Kondensator wentylatora
4 Parownik wentylatora (tylko FreshJet 2600, FreshJet 3200)
5 Parownik wentylatora
6 Akumulator
7 Gniazdo zdalne
8 Czujnik temperatury
9 Ogrzewanie (tylko FreshJet 1700,nr produktu 9105306262, oraz
FreshJet 2200, nr produktu 9105306240, 9105305740)
10 Pompa ciepła (tylko FreshJet 2600 i FreshJet 3200)
11 Soft Start (tylko FreshJet 2200, nr produktu 9105306240,
FreshJet 2600, FreshJet 3200)
Poz. Opis
1Zdalny przełącznik światła
2Płytka w jednostce nawiewnej
PL
MontażDometic FreshJet
302
Połączyć dwa przewody zdalnego przełącznika światła z 2-biegunową
wtyczką (3).
Włożyć 2-biegunową wtyczkę (3) do gniazda na płytce obwodu drukowa-
nego.
Przewód 12 Vg
Można podłączyć oświetlenie do akumulatora. Dzięki temu można włączać
oświetlenie nawet, jeśli urządzenie nie jest podłączone do napięcia 230 Vw.
W tym celu należy postąpić w następujący sposób:
Wyciągnąć 2-biegunową wtyczkę (4) z gniazda na głównej płytce obwodu
drukowanego.
Podłączyć przewód dodatni (5) do wtyczki.
Podłączyć przewód ujemny (6) do wtyczki.
Podłączanie płytki obwodu drukowanego
Włożyć 12-biegunową wtyczkę (8) do gniazda (7) na płytce obwodu
drukowanego jednostki nawiewnej.
Patrz rys. c
Wybrać odpowiednią uszczelkę zgodnie z poniższą tabelą:
Umieścić uszczelki samoprzylepną stroną na jednostce nawiewnej.
Zamocować ramę montażową (3) od spodu klimatyzatora za pomocą
4 dostarczonych śrub.
Patrz rys. d
A
Przykręcić śruby za pomocą klucza dynamometrycznego z momentem
dociągającym 2,5 Nm.
Grubość dachu Grubość uszczelki
25 – 30 mm 15 mm
30 – 40 mm 30 mm
40 – 60 mm 45 mm
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia!
Przestrzegać podanego momentu dociągającego!
PL
Dometic FreshJet Usuwanie usterek
303
8.8 Montaż jednostki nawiewnej ADB
Patrz rys. e
Zamontować filtr powietrza w podanej kolejności.
Patrz rys. f
Należy zamocować jednostkę nawiewną magnetycznie do ramy monta-
żowej.
9 Usuwanie usterek
Usterka Przyczyna Usuwanie
Klimatyzator
dachowy stale
się wyłącza.
Włączył się czujnik oblodzenia. Temperatura zewnętrzna jest zbyt
niska lub wszystkie dysze
powietrzne są zamknięte.
Brak chłodzenia Klimatyzator dachowy nie jest usta-
wiony na chłodzenie.
Należy ustawić klimatyzator
na chłodzenie.
Temperatura otoczenia przekracza
52 °C.
Klimatyzator dachowy jest prze-
znaczony do pracy przy tempera-
turze otoczenia nie
przekraczającej 52 °C.
Ustawiona temperatura jest wyższa
niż temperatura pomieszczenia.
Należy wybrać niższą tempe-
raturę.
Temperatura otoczenia jest niższa niż
16 °C.
Klimatyzator dachowy jest
przeznaczony do pracy przy
temperaturze otoczenia od
16 °C.
Jeden z czujników temperatury jest
uszkodzony.
Proszę zwrócić się do specjali-
stycznego warsztatu.
Dmuchawa parowacza jest uszko-
dzona.
Dmuchawa kondensatora jest uszko-
dzona.
Mały strumień
powietrza
Wlot powietrza jest zatkany. Usunąć liście i inne zabrudze-
nia z płytek wentylacyjnych kli-
matyzatora.
Dmuchawa jest uszkodzona. Proszę zwrócić się do specjali-
stycznego warsztatu.
Pojawienie się
wody w pojeź-
dzie
Otwory odpływowe skondensowanej
wody są zatkane.
Oczyścić otwory odpływowe
skondensowanej wody.
Uszczelki są uszkodzone. Proszę zwrócić się do specjali-
stycznego warsztatu.
PL
Utylizacja Dometic FreshJet
304
10 Utylizacja
Przepisy dotyczące ochrony środowiska i prawidłowej utylizacji
Wszystkie organizacje muszą stosować szereg środków w celu rozpoznawa-
nia, oceny i kontroli wpływu swojej działalności (produkcja, produkty, usługi,
itp.) na środowisko.
Środki mające na celu rozpoznanie istotnych skutków dla środowiska muszą
uwzględniać następujące czynniki:
wykorzystanie surowców i naturalnych zasobów
emisja do atmosfery
wycieki cieczy
utylizacja i recykling
skażenie gleby
Aby zminimalizować skutki dla środowiska producent przedstawia szereg
wskazówek, których musi przestrzegać każdy, kto ma styczność z urządze-
niem w okresie jego użytkowania.
Wszystkie materiały opakowaniowe muszą zostać zutylizowane (najlepiej
zrecyklingowane) zgodnie z przepisami kraju, w którym odbywa się utyli-
zacja.
Wszystkie części produktu muszą zostać zutylizowane (najlepiej zrecy-
klingowane) zgodnie z przepisami kraju, w którym odbywa się utylizacja.
Klimatyzator
dachowy nie włą-
cza się
Nie ma napięcia zasilającego
(230 Vw).
Należy sprawdzić zasilanie.
Napięcie jest zbyt niskie
(poniżej 200 V).
Przetwornik napięcia jest uszko-
dzony.
Proszę zwrócić się do specjali-
stycznego warsztatu.
Jeden z czujników temperatury jest
uszkodzony.
Zabezpieczenie elektryczne zasila-
nia jest niewystarczające.
Należy sprawdzić zabezpie-
czenie elektryczne zasilania.
Klimatyzator
dachowy nie
wyłącza się
Jeden z czujników temperatury jest
uszkodzony.
Proszę zwrócić się do specjali-
stycznego warsztatu.
Zabezpieczenie elektryczne zasila-
nia jest niewystarczające.
Należy sprawdzić zabezpie-
czenie elektryczne zasilania.
Usterka Przyczyna Usuwanie
PL
Dometic FreshJet Utylizacja
305
W celu odpowiedniej utylizacji należy przekazać urządzenie do autoryzo-
wanego centrum recyklingu, aby zagwarantować, że wszystkie części na-
dające się do recyklingu zostaną ponownie wykorzystane a pozostałe
materiały zostaną właściwie usunięte.
Podczas instalacji należy zadbać o wystarczającą wentylację pomiesz-
czenia, aby zapobiec powstawaniu stęchłego powietrza, które jest szko-
dliwe dla zdrowia użytkownika.
Podczas eksploatacji i konserwacji należy zapewnić prawidłową utyliza-
cję wszystkich szkodliwych odpadów (olej, smar itp.).
Dbać o niskie natężenie hałasu.
Dodatkowe informacje dotyczące prawidłowego demontażu naszych pro-
duktów znajdują się w instrukcjach dotyczących recyklingu na stronie
www.dometic.com.
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
Podczas eksploatacji, napraw i prac konserwacyjnych należy uważać,
aby nie uszkodzić obiegu chłodzenia i nie doprowadzić do wycieku czyn-
nika chłodniczego. Działa on jak gaz cieplarniany i nie powinien dostać
się do środowiska.
MJeśli produkt nie będzie już dłużej eksploatowany, należy dowie-
dzieć się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycz-
nym sklepie, jakie są obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
Produkt należy utylizować wyłącznie zgodnie z obowiązującymi przepisa-
mi dotyczącymi recyklingu i utylizacji, w autoryzowanym zakładzie usu-
wania odpadów.
BChroń środowisko naturalne!
Akumulatory i baterie nie zaliczają się do odpadów domowych.
Uszkodzone akumulatory lub zużyte baterie należy przekazać do
punktu sprzedaży lub punktu przyjmującego surowce wtórne.
PL
Dane techniczne Dometic FreshJet
306
11 Dane techniczne
Dometic
FreshJet 1100
Dometic
FreshJet 1700
Nr wyrobu: 9105306261 9105306262
Wydajność chłodnicza
sprężarki:
1000 W 1700 W
Wydajność chłodnicza
zgodnie z ISO 5151:
850 W 1600 W
Zakres temperatury grzania: 800 W
Wejściowe napięcie
znamionowe:
230 Vw / 50 Hz
Pobór prądu przy włączonej
funkcji chłodzenia:
2,0 A 2,7 A
Pobór prądu przy włączonej
funkcji ogrzewania:
3,5 A
Zakres temperatury
roboczej:
C do +5C
Czynnik chłodniczy: R-134a R-407c
Dmuchawa: 4 poziomy nawiewu
1 tryb automatyczny
Stopień ochrony: IPX4
Maks. objętość pojazdu
(z izolowanymi ścianami):
16 m³ 20 m³
Wymiary D x Sz x W (mm): Chillout ADB: rys. k
ADB: rys. i
Waga: ok. 22,5 kg ok. 29 kg
Kontrola/certyfikat:
10R-053211
4
10R-053210
4
PL
Dometic FreshJet Dane techniczne
307
Dometic
FreshJet 2200
Nr wyrobu: 9105305739 9105306240
9105305740
Wydajność chłodnicza
sprężarki:
2200 W
Wydajność chłodnicza
zgodnie z ISO 5151:
2050 W
Zakres temperatury grzania: 1200 W
Wejściowe napięcie
znamionowe:
230 Vw / 50 Hz
Pobór prądu przy włączonej
funkcji chłodzenia:
4,1 A
Pobór prądu przy włączonej
funkcji ogrzewania:
5,2 A
Zakres temperatury
roboczej:
C do +5C
Czynnik chłodniczy: R-407c
Dmuchawa: 4 poziomy nawiewu
1 tryb automatyczny
Stopień ochrony: IPX4
Maks. objętość pojazdu
(z izolowanymi ścianami):
25 m³
Wymiary D x Sz x W (mm): Chillout ADB: rys. k
ADB: rys. i
Waga: ok. 32 kg
Kontrola/certyfikat:
10R-053209
4
PL
Dane techniczne Dometic FreshJet
308
Dometic
FreshJet 2600
Dometic
FreshJet 3200
Nr wyrobu: 9105306263 9105306264
Wydajność chłodnicza
sprężarki:
2500 W 2800 W
Wydajność chłodnicza
zgodnie z ISO 5151:
2500 W 2800 W
Zakres temperatury grzania: 3000 W
Wejściowe napięcie
znamionowe:
230 Vw / 50 Hz
Pobór prądu przy włączonej
funkcji chłodzenia:
5,2 A 5,7 A
Pobór prądu przy włączonej
funkcji ogrzewania:
5,9 A 5,9 A
Zakres temperatury
roboczej:
C do +5C
Czynnik chłodniczy: R-407c R-410a
Dmuchawa: 4 poziomy nawiewu
1 tryb automatyczny
Stopień ochrony: IPX4
Maks. objętość pojazdu
(z izolowanymi ścianami):
29 m³ 32 m³
Wymiary D x Sz x W: 980 x 650 x 248 mm
(wysokość od dachu pojazdu)
Waga: ok. 39 kg ok. 36 kg
Kontrola/certyfikat:
10R-041411
10R-041412
CS
Dometic FreshJet Vysvětlení symbolů
309
Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte
tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje přístroje
předejte návod novému uživateli.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
2 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
3 Cílová skupina tohoto návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
4 Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
5Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
6 Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
7 Štítky s označením. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
8 Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
9Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
10 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
11 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
1 Vysvětlení symbolů
D
!
!
NEBEZPEČÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů jsou
smrtelná nebo vážná zranění.
VÝSTRAHA!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou
být smrtelná nebo vážná zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být
úrazy.
CS
Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci Dometic FreshJet
310
A
I
Činnost: Tento symbol vás vyzývá k tomu, abyste něco učinili. Potřebné
činnosti jsou popisovány v příslušném pořadí.
Tento symbol popisuje výsledek určité činnosti.
Obr. 15, strana 3: Tento údaj odkazuje na prvek, zobrazený na obrázku.
Na tomto příkladu se jedná o „pozici 5 na obrázku 1 na straně3“.
2Bezpečnostní pokyny a pokyny k
instalaci
Dodržujte předepsané bezpečnostní pokyny a předpisy vydané
výrobcem vozidla a autoservisem!
V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody:
Chybná montáž nebo chybné připojení
Poškození výrobku působením mechanických vlivů a přepě
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
Při použití elektrických přístrojů dodržujte následující zásadní bezpečnostní
opatření k ochraně před následujícími nebezpečími:
zasažení elektrickým proudem
nebezpečí požáru
úrazy
POZOR!
Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a
narušení funkce výrobku.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
CS
Dometic FreshJet Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci
311
2.1 Manipulace s přístrojem
!VÝSTRAHA!
Montáž a opravy střešní klimatizace smějí provádět pouze od-
borníci, kteří jsou seznámeni s hrozícími nebezpečími a s pří-
slušnými předpisy. Nesprávně provedené opravy mohou být
zdrojem značných rizik. V případě oprav kontaktujte servisní
středisko ve vaší zemi (adresy jsou uvedeny na zadní straně).
Elektrické přístroje nejsou hračky pro děti!
Děti nedokáží správně posoudit nebezpečí, která jsou spojena
s elektrickými přístroji. Nenechávejte děti bez dozoru používat
elektrické přístroje.
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se snížený-
mi fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo
osoby s nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí, pokud budou
pod dozorem nebo pokud byly poučeny o bezpečném použití
přístroje a porozuměly nebezpečím, která z použití výrobku
vyplývají.
V případě požáru neotevírejte horní kryt střešní klimatizace,
použijte schválené hasicí prostředky. Nepoužívejte k hašení vo-
du.
!UPOZORNĚNÍ!
Střešní klimatizace musí být bezpečně nainstalována tak, aby
nemohla spadnout.
Používejte střešní klimatizace pouze za předpokladu, že jsou
kryt přístroje a rozvody nepoškozené.
Nepoužívejte střešní klimatizaci v blízkosti hořlavých kapalin
nebo v uzavřených prostorách.
Pamatujte, že v oblasti výstupu vzduchu nesmějí být uloženy
ani namontovány žádné hořlavé předměty. Vzdálenost musí být
minimálně 50 cm.
Nesahejte do otvorů pro výstup vzduchu a nezavádějte do zaří-
zení cizí předměty.
CS
Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci Dometic FreshJet
312
APOZOR!
Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením tak.
Střešní klimatizace není určena k provozu na zemědělských a
stavebních strojích.
Neprovádějte žádné úpravy nebo změny přístroje.
Při instalované střešní klimatizaci nesmíte v žádném případě
mýt váš obytný vůz v myčce.
Pokud dojde k závadě v okruhu chladicího média na zařízení,
musí zařízení zkontrolovat specializovaná firma a řádně je opra-
vit. Chladicí médium nesmí být v žádném případě vypuštěno do
volné atmosféry.
IPOZNÁMKA
Informujte se u výrobce vašeho automobilu, zda není nutné po
instalaci střešní klimatizace provést technickou kontrolu vozidla
(podle §19 vyhlášky o provozu vozidel na silničních komuni-
kacích) a změnu v dokumentaci vozidla, týkající se výšky vozid-
la.
FreshJet 1100, 1700, 2200: Výška instalace 225 mm
FreshJet 2600, 3200: Výška instalace 248 mm
2.2 Manipulace s elektrickými rozvody
!VÝSTRAHA!
Připojení ke zdroji elektrického proudu smí provést pouze spe-
cializovaná provozovna (v Německu např. VDE 0100,
část 721).
!UPOZORNĚNÍ!
Zajistěte přípojku k síti ve vozidlu pojistkou o hodnotě minimál-
ně 10 ampér.
Upevněte a instalujte rozvody tak, aby nehrozilo nebezpečí za-
kopnutí a nemohlo dojít k poškození kabelů.
APOZOR!
Pokud musejí být rozvody vedeny kolem stěn s ostrými úhly,
použijte chráničky nebo průchodky.
Nepokládejte volné nebo ostře zalomené vodiče na elektricky
vodivé materiály (kov).
Netahejte za rozvody.
CS
Dometic FreshJet Cílová skupina tohoto návodu
313
3 Cílová skupina tohoto návodu
Tento návod je určen pracovníkům servisů, kteří jsou seznámeni s
příslušnými platnými směrnicemi a bezpečnostními předpisy.
4 Obsah dodávky
4.1 S instalovavnou jednotkou výstupu vzduchu
Chillout ADB (9102900232, 9102900233,
9105305637)
4.2 S instalovavnou jednotkou výstupu vzduchu ADB
(9105306239)
Č. na obr. 1Počet Název
11Střešní klimatizace
2 1 Jednotka výstupu vzduchu
3 1 Montážní rám
4 1 Vzduchový filtr
51Kryt filtru
61Těsně
7 3 Spojovací kabelový konektor
8 4 Dlouhý upevňovací šroub
9 4 Krátký upevňovací šroub
10 1 Dálkový ovladač
Č. na obr. 1Počet Název
11Střešní klimatizace
2 1 Jednotka výstupu vzduchu
3 1 Montážní rám
41Těsně
5 3 Spojovací kabelový konektor
6 4 Dlouhý upevňovací šroub
7 4 Krátký upevňovací šroub
8 1 Dálkový ovladač
CS
Příslušenství Dometic FreshJet
314
5Příslušenství
Dodávané příslušenství (není součástí dodávky):
I
6 Použití v souladu s účelem
Střešní klimatizace Dometic FreshJet je vhodná výhradně do obytných vozů,
karavanů a jiných vozidel s obytnými prostory. Není vhodná do domů nebo
bytů.
Střešní klimatizace není určena k instalaci do stavebních, zemědělských
nebo jiných pracovních strojů. V případě příliš silných vibrací nelze zaručit
řádnou funkci.
Funkce střešní klimatizace je zaručena pro teploty v rozmezí 0 °C až 52 °C.
I
Název Číslo výrobku
Souprava k úpravě zařízení WAECO DC DC-Kit1
(pouze FJ1100)
9100300003
Souprava k úpravě zařízení WAECO DC DC-Kit2
(pouze FJ1100, 1700, 2200)
9100300001
Souprava k úpravě zařízení WAECO DC DC-Kit3
(pouze FJ1100, 1700, 2200)
9100300002
Souprava k úpravě zařízení WAECO DC DC-Kit4
(FJ1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300044
Souprava k úpravě zařízení WAECO DC DC-Kit5
(pouze FJ1100, 1700, 2200)
9100300073
Souprava k úpravě zařízení WAECO DC DC-Kit6
(FJ1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300074
POZNÁMKA
Instalací soupravy k úpravě zařízení WAECO DC (příslušenství)
můžete používat střešní klimatizaci Dometic FreshJet i za jízdy.
POZNÁMKA
Další informace o střešní klimatizaci, jako jsou technický popis
nebo obsluha, naleznete v návodu k obsluze.
CS
Dometic FreshJet Štítky s označením
315
7 Štítky s označením
Na střešní klimatizaci Dometic FreshJet jsou umístěny štítky s označením.
Tyto štítky s označením informují uživatele a instalatéra o specifikacích
přístroje.
8Montáž
!
8.1 Pokyny k montáži
Před zahájením montáže střešní klimatizace si musíte přečíst celý tento
návod k montáži.
Při montáži střešní klimatizace musíte dodržovat následující rady a pokyny:
D
!
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí úrazu!
Montáž střešní klimatizace smí provést výhradně specializovaná
firma. Následující informace jsou určeny odborníkům, kteří jsou
seznámeni s příslušnými platnými směrnicemi a bezpečnostními
předpisy.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí života úrazem elektrickým
proudem!
Při práci na střešní klimatizaci odpojte veškerá napájení elektric-
kým proudem.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí úrazu!
Nesprávně provedená montáž klimatizace může mít za násle-
dek nevratné poškození přístroje a ohrožení bezpečnosti uži-
vatele.
Pokud nebude střešní klimatizace nainstalována v souladu s
tímto návodem k montáži, nepřebírá výrobce žádné záruky jak
za poruchy v provozu, tak za bezpečnost střešní klimatizace,
a především za úrazy osob a za hmotné škody.
Při všech činnostech používejte předepsané ochranné oděvy
(např. ochranné brýle, bezpečnostní obuv).
CS
Montáž Dometic FreshJet
316
A
Přepravní pokyny
Střešní klimatizaci vždy přenášejte ve dvou.
Při přemisťování střešní klimatizace musíte zařízení vždy zvednout, nikdy
je netahejte po stře (obr. 2A).
Nepoužívejte ke zvedání zadní vzduchové otvory (obr. 2B).
Pokyny k místu montáže
Před montáží střešní klimatizace zkontrolujte, zda nemůže dojít
následkem instalace střešní klimatizace k případnému poškození
součástí vozidla (např. reflektory, skříně, dveře).
Před instalací zjistěte od výrobce vozidla, zda je vozidlo konstruováno
tak, aby zachytilo statickou hmotnost a zatížení způsobené klimatizací na
jedoucím vozidle. Výrobce střešní klimatizace nepřebírá žádné záruky.
Je možné, že výrobce vozidla již připravil na vozidle místa, na kterých je
možné provést otvory k montáži střešní klimatizace bez nebezpečí
oslabení konstrukce vozidla nebo narušení elektrických rozvodů.
K montáži vyberte ploché a dostatečně rovné místo uprostřed mezi
dvěma podélnými profily střechy vozidla.
Sklon střechy v místě montáže nesmí být větší než 10°.
Pamatujte, že v oblasti výstupu vzduchu nesmějí být uloženy ani
namontovány žádné hořlavé předměty. Vzdálenost musí být minimálně
50 cm.
Zkontrolujte, zda nejsou uvnitř vozidla žádné překážky k upevně
jednotky k výstupu vzduchu, a zda ochlazený vzduch může proudit
nastavitelnými výduchy.
Z bezpečnostních důvodu pamatujte při instalaci střešní klimatizace (při
vrtání, šroubování apod.) na umístění stávajících, a především pak
skrytých kabelů, rozvodů a dalších součástí, které mohou být v místě
montáže!
POZOR! Nebezpečí poškození!
Při instalaci střešní klimatizace vždy pamatujte na statiku
vozidla a na utěsnění všech otvorů, které jsou nezbytné k pro-
vedení montáže.
Dříve než vstoupíte na střechu vozidla zkontrolujte, zda je pro-
vedena jako pochůzí. Informace o dovoleném zatížení střechy
poskytne výrobce vozidla.
CS
Dometic FreshJet Montáž
317
Pokyny k elektrickým rozvodům
Nechejte provést elektrické připojení střešní klimatizace výhradně
odborníka.
Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem
napájení.
Pokud má být umožněno rozsvítit osvětlení i bez napájení 230 Vw
zajistěte, aby bylo dostupné vedení 12 Vg z baterie do střešní
klimatizace.
Nepokládejte rozvody 230 Vw a 12/24 Vg společně ve stejné
průchodce.
Nepokládejte rozvody volně nebo ostře zalomené na elektricky vodivé
materiály (kov).
V místě montáže instalujte odpojovač všech pólů s rozpojením kontaktu
na vzdálenost min. 3 mm.
K instalace střešní klimatizace můžete vybrat jedno ze dvou možných ření:
Provedení nového otvoru (kapitola „Provedení nového otvoru“ na
stranì 317). V tomto případě musíte do nového otvoru zasadit vhodný rám
k jeho zesílení.
Použití stávajících otvorů ve střeše vozidla (větrací otvory) (kapitola
„Instalujte je do otvoru ve střeše.“ na stranì 318).
8.2 Provedení nového otvoru
Viz obr. 3
Vyberte na střeše místo uprostřed mezi dvěma podélnými profily.
Zakreslete umístění a velikost otvoru pomocí šablony, která je součástí
balení (A a B).
Viz obr. 4
Vyvrtejte rohy (A).
Vyřízněte pečlivě otvor ve střeše přímočarou pilou apod. (B).
Dávejte přitom pozor, aby nedošlo k poškození elektrických kabelů.
CS
Montáž Dometic FreshJet
318
Viz obr. 5
Před instalací zjistěte, zda musí být provedeno zesílení otvoru ve střeše.
Odstraňte pěnovou výplň v závislosti na šířce výztužných lišt (nejsou
součástí dodávky) (A).
Upravte tvar výztužných lišt (B).
8.3 Instalujte je do otvoru ve střeše.
I
Viz obr. 6
Vyšroubujte všechny šrouby a odstraňte upevnění stávajícího střešního
otvoru.
Vyjměte rám střešního otvoru.
Viz obr. 7
Odstraňte těsnicí materiál kolem otvoru škrabkou apod.
Viz obr. 8
A
Utěsněte otvory po šroubech a vybrání plastickou netuhnoucí butylovou
těsnicí hmotou (např. SikaLastomer-710).
POZNÁMKA
Můžete provést instalaci střešní klimatizace do otvorů ve stře-
še v rozměrech podle obr. 3.
Roztřiďte odpad z materiálu, lepidla, silikonu a těsnění a likvi-
dujte jej samostatně. Dodržujte směrnice o likvidaci odpadů.
Výrobce přebírá záruky výhradně za součásti, které jsou obsa-
hem dodávky. Při instalaci zařízení společně s výrobky jiných
výrobců pozbývá záruka platnosti.
POZOR!
Dodržujte pokyny výrobce těsnicí hmoty.
CS
Dometic FreshJet Montáž
319
8.4 Pokládka rozvodů
D
Střešní klimatizace musí být napojena na proudový obvod, který je
konstruován tak, aby dodával potřebný proud (viz kapitola „Technické údaje“
na stranì 328).
Vyberte průřez vodiče v souladu s jeho délkou:
Délka < 7,5 m: 1,5 mm²
Délka > 7,5 m: 2,5 mm²
Viz obr. 9
Proveďte na jedné straně otvor k zavedení elektrického napájecího
kabelu.
Veďte kabel 230 Vw otvorem dovnitř vozidla.
Pokud má být dostupná možnost používání osvětlení bez napětí 230 Vw:
Spojte vždy jeden vodič s kladným pólem a záporným pólem baterie
vozidla.
Veďte kabel 12 Vg otvorem dovnitř vozidla.
8.5 Namontujte střešní klimatizaci s jednotkou výstupu
vzduchu Chillout ADB (9102900232, 9102900233,
9105305637)
A
Viz obr. 0
Zvedněte střešní klimatizaci na střechu vozidla.
Umístěte střešní klimatizaci nad montážní otvor.
Pamatujte přitom na směr jízdy.
NEBEZPEČÍ! Ohrožení života elektrickým proudem!
Před zahájením prací na elektricky poháněných součástech zajis-
těte, aby nebylo připojeno žádné napětí!
POZOR! Nebezpeční poškození!
Pamatujte na nosnost střechy vozidla. Střecha vozidla musí být
schopna unést hmotnost střešní klimatizace. Hmotnost zařízení
nesmí způsobit ani po dlouhé době otlačení nebo změnu tvaru
střechy.
CS
Montáž Dometic FreshJet
320
Upevnění střešní klimatizace
Viz obr. a
Umístěte střešní klimatizaci pomocí kónických výstupků do montážního
otvoru.
Viz obr. b
Vyberte vhodné těsnění podle následující tabulky:
Těsnění umístěte samolepicí stranou na jednotce výstupu vzduchu.
Upevněte montážní rám (3) ke spodní straně střešní klimatizace pomocí
4 dodaných šroubů.
Viz obr. c
A
Utáhněte šrouby momentovým klíčem a utahovacím momentem 2,5 Nm.
Elektrické připojení systému
Kompletní schéma zapojení naleznete na obr. i:
Tloušťka stropu Tloušťka těsně
25 – 30 mm 15 mm
30 – 40 mm 30 mm
40 – 60 mm 45 mm
POZOR! Nebezpeční poškození!
Dodržujte uvedený utahovací moment!
Poz. Popis
1Přípojka 230 Vw
2 Kompresor
3 Kondenzátor s ventilátorem
4 Kondenzátor s ventilátorem (pouze FreshJet 2600, FreshJet 3200)
5 Výparník s ventilátorem
6 Baterie
7Zdířka dálkového ovládání
8 Teplotní čidlo
9 Topení (pouze FreshJet 1700, výr. č. 9105306262, a
FreshJet 2200, výr. č. 9105306240, 9105305740)
CS
Dometic FreshJet Montáž
321
Legenda k obr. j:
Viz obr. d
Rozvod 230 Vw
Připojte střešní klimatizaci k napájení 230 Vw.
Připojte příslušné rozvody (1) vždy k jedné kabelové spojce (2).
Spínač dálkových světel (není součástí dodávky)
Osvětlení můžete spojit se spínačem dálkových světel. Tím můžete rozsvítit
osvětlení ze vzdáleného místa.
Postupujte takto:
Vytáhněte 2pólovou zástrčku (3) ze zdířky na desce jednotky výstupu
vzduchu.
Propojte dva kabely spínače dálkových světel s 2pólovou zástrčkou (3).
Zasuňte 2pólovou zástrčku (3) do zdířky na desce.
Rozvod 12 Vg
Osvětlení můžete spojit s baterií. Díky tomu můžete osvětlení rozsvítit i v
případě, že není připojeno napětí 230 Vw.
Postupujte takto:
Vytáhněte 2pólovou zástrčku (4) ze zdířky na hlavní desce.
Spojte kladný kabel (5) se zástrčkou.
Spojte záporný kabel (6) se zástrčkou.
10 Tepelné čerpadlo (pouze FreshJet 2600 a FreshJet 3200)
11 Soft Start (pouze FreshJet 2200, výr. č. 9105306240, FreshJet 2600,
FreshJet 3200)
Poz. Popis
1 Spínač dálkových světel
2 Základní deska v jednotce výstupu vzduchu
Poz. Popis
CS
Montáž Dometic FreshJet
322
Připojení desky
Viz obr. e
Zapojte 12pólovou zástrčku (1) do zdířky (4) na desce jednotky výstupu
vzduchu.
Zapojte dvě 2pólové zástrčky (2) do zdířek (3) na desce.
8.6 Montáž jednotky výstupu vzduchu Chillout ADB
Viz obr. f
Jednotku výstupu vzduchu upevněte krátkými upevňovacími šrouby (1)
k montážnímu rámu.
Viz obr. g
Namontujte vzduchový filtr v uvedeném pořadí.
Viz obr. h
Namontujte kryt filtru.
Nechejte zanést do dokumentace vozidla změnu výšky a hmotnosti.
8.7 Namontujte střešní klimatizaci s jednotkou výstupu
vzduchu ADB (9105306239)
A
Viz obr. 0
Zvedněte střešní klimatizaci na střechu vozidla.
Umístěte střešní klimatizaci nad montážní otvor.
Pamatujte přitom na směr jízdy.
POZOR! Nebezpeční poškození!
Pamatujte na nosnost střechy vozidla. Střecha vozidla musí být
schopna unést hmotnost střešní klimatizace. Hmotnost zařízení
nesmí způsobit ani po dlouhé době otlačení nebo změnu tvaru
střechy.
CS
Dometic FreshJet Montáž
323
Upevnění střešní klimatizace
Viz obr. a
Umístěte střešní klimatizaci pomocí kónických výstupků do montážního
otvoru.
Elektrické připojení systému
Kompletní schéma zapojení naleznete na obr. g:
Legenda k obr. h:
Viz obr. b
Rozvod 230 Vw
Připojte střešní klimatizaci k napájení 230 Vw.
Připojte příslušné rozvody (1) vždy k jedné kabelové spojce (2).
Poz. Popis
1Přípojka 230 Vw
2 Kompresor
3 Kondenzátor s ventilátorem
4 Kondenzátor s ventilátorem (pouze FreshJet 2600, FreshJet 3200)
5 Výparník s ventilátorem
6 Baterie
7Zdířka dálkového ovládání
8 Teplotní čidlo
9 Topení (pouze FreshJet 1700, výr. č. 9105306262, a FreshJet 2200,
výr. č. 9105306240, 9105305740)
10 Tepelné čerpadlo (pouze FreshJet 2600 a FreshJet 3200)
11 Soft Start (pouze FreshJet 2200, výr. č. 9105306240, FreshJet 2600,
FreshJet 3200)
Poz. Popis
1 Spínač dálkových světel
2 Základní deska v jednotce výstupu vzduchu
CS
Montáž Dometic FreshJet
324
Spínač dálkových světel (není součástí dodávky)
Osvětlení můžete spojit se spínačem dálkových světel. Tím můžete rozsvítit
osvětlení ze vzdáleného místa.
Postupujte takto:
Vytáhněte 2pólovou zástrčku (3) ze zdířky na desce jednotky výstupu
vzduchu.
Propojte dva kabely spínače dálkových světel s 2pólovou zástrčkou (3).
Zasuňte 2pólovou zástrčku (3) do zdířky na desce.
Rozvod 12 Vg
Osvětlení můžete spojit s baterií. Díky tomu můžete osvětlení rozsvítit i v
případě, že není připojeno napětí 230 Vw.
Postupujte takto:
Vytáhněte 2pólovou zástrčku (4) ze zdířky na hlavní desce.
Spojte kladný kabel (5) se zástrčkou.
Spojte záporný kabel (6) se zástrčkou.
Připojení desky
Zapojte 12pólovou zástrčku (8) do zdířky (7) na desce jednotky výstupu
vzduchu.
Viz obr. c
Vyberte vhodné těsnění podle následující tabulky:
Těsnění umístěte samolepicí stranou na jednotce výstupu vzduchu.
Upevněte montážní rám (3) ke spodní straně střešní klimatizace pomocí
4 dodaných šroubů.
Tloušťka stropu Tloušťka těsně
25 – 30 mm 15 mm
30 – 40 mm 30 mm
40 – 60 mm 45 mm
CS
Dometic FreshJet Odstraňování poruch a závad
325
Viz obr. d
A
Utáhněte šrouby momentovým klíčem a utahovacím momentem 2,5 Nm.
8.8 Montáž jednotky výstupu vzduchu ADB
Viz obr. e
Namontujte vzduchový filtr v uvedeném pořadí.
Viz obr. f
Upevněte jednotku výstupu vzduchu pomocí magnetu k montážnímu
rámu.
9Odstraňování poruch a závad
POZOR! Nebezpeční poškození!
Dodržujte uvedený utahovací moment!
Porucha Příčina Odstraně
Střešní
klimatizace se
neustále vypíná
Sepnul snímač zamrznutí. Venkovní teplota je příliš nízká
nebo jsou uzavřeny všechny
vzduchové výduchy.
Nulový chladi
výkon
Střešní klimatizace není nastavena
na chlazení.
Nastavte střešní klimatizaci na
režim chlazení.
Okolní teplota je vyšší než 52 °C. Střešní klimatizace je
konstruována pouze na okolní
teplotu do 52 °C.
Nastavená teplota je vyšší než
teplota v prostoru.
Nastavte nižší teplotu.
Okolní teplota je nižší než 16 °C. Střešní klimatizace je
konstruována pouze na okolní
teplotu od 16 °C.
Jedno z teplotních čidel je vadné. Kontaktujte autorizovaný
odborný servis.
Poškozený ventilátor výparníku.
Poškozený ventilátor kondenzátoru.
Špatná
vzduchová
ventilace
Sání vzduchu je ucpané. Odstraňte z ventilačních lamel
na střešní klimatizaci listí a jiné
nečistoty.
Vadný ventilátor. Kontaktujte autorizovaný
odborný servis.
CS
Likvidace Dometic FreshJet
326
10 Likvidace
Předpisy k ochraně životního prostředí a odborná likvidace
Všechny organizace musejí dodržovat řadu opatření, která umožňují
rozpoznat, posoudit a kontrolovat vliv jejich aktivit (výroba, výrobky, služby
apod.) na životní prostředí.
Dodržovaná opatření k rozpoznání závažných vlivů na životní prostředí
musejí vzít v úvahu následující faktory:
používání surovin a přírodních zdrojů
emise do atmosféry
únik kapalin
likvidace odpadů a recyklace
kontaminace půdy
Z důvodu minimalizace vlivů na životní prostředí zavede výrobce na základě
toho řadu pokynů, které musejí dodržovat všichni, kteří (z jakéhokoliv
důvodu) jsou v interakci s přístrojem během celé jeho životnosti.
Kompletní obalový materiál musí být zlikvidován (nejlépe recyklován) v
souladu s legislativními předpisy země, ve které likvidace probíhá.
Všechny součásti výrobku musejí být zlikvidovány (nejlépe recyklovány)
v souladu s legislativními předpisy země, ve které likvidace probíhá.
Do vozidla teče
voda
Otvory pro odtok kondenzátu jsou
ucpané.
Vyčistěte otvory pro odtok
kondenzátu.
Poškozené těsnění. Kontaktujte autorizovaný
odborný servis.
Střešní
klimatizaci nelze
zapnout
Chybí napájecí napětí (230 V). Zkontrolujte napájecí napětí.
Napětí je příliš nízké (nižší
než 200 V).
Vadný měnič napětí.
Kontaktujte autorizovaný
odborný servis.
Jedno z teplotních čidel je vadné.
Příliš slabé elektrické pojistky
napájecího napětí.
Zkontrolujte pojistky
napájecího napětí.
Střešní
klimatizaci nelze
vypnout
Jedno z teplotních čidel je vadné. Kontaktujte autorizovaný
odborný servis.
Příliš slabé elektrické pojistky
napájecího napětí.
Zkontrolujte pojistky
napájecího napětí.
Porucha Příčina Odstraně
CS
Dometic FreshJet Likvidace
327
Z důvodu správné likvidace musí být přístroj předán autorizovanému
recyklačnímu centru tak, aby bylo zajištěno, že budou všechny
recyklovatelné součásti znovu použity a se zbytkovým materiálem bude
správně naloženo.
Během instalace zajistěte dostatečné větrání prostoru tak, aby nemohlo
dojít ke znečištění vzduchu, které by mohlo být škodlivé pro zdraví
obsluhy.
Během provozu a údržby zajistěte, aby byly všechny škodlivé odpadní
látky (oleje, tuky apod.) řádně a správně likvidovány.
Z důvodu snížení zatížení hlučností udržujte hladinu hluku na co nejnižší
úrovni.
Další informace o správném odinstalování našich výrobků naleznete v
návodech k recyklaci na stránkách www.dometic.com.
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
Za provozu a během oprav a údržby zajistěte, aby nedošlo k poškození
okruhu a k úniku chladicího média. Médium má účinky skleníkového
plynu a nesmí se dostat do životního prostředí.
MJakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v přísluš-
ných recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o
příslušných předpisech o likvidaci odpadu.
Likvidujte výrobek v souladu s platnými předpisy o recyklaci a likvidaci
odpadu nebo v souladu s předpisy a likvidaci odpadu platnými u
autorizované společnosti, zabývající se likvidací odpadů.
BChraňte životní prostředí!
Akumulátory a baterie nepatří do domovního odpadu.
Odevzdejte vadné akumulátory nebo vybité baterie prodejci nebo
na sběrném místě.
CS
Technické údaje Dometic FreshJet
328
11 Technické údaje
Dometic
FreshJet 1100
Dometic
FreshJet 1100
Č. výr.: 9105306261 9105306262
Chladicí výkon kompresoru 1000 W 1700 W
Chladicí výkon v souladu s
ISO 5151:
850 W 1600 W
Výkon ohřívání: 800 W
Jmenovité vstupní napětí: 230 Vw / 50 Hz
Příkon při režimu chlazení: 2,0 A 2,7 A
Příkon při režimu topení: 3,5 A
Rozsah provozních teplot: 0 °C až +52 °C
Chladicí médium: R-134a R-407c
Ventilátor: 4 stupně výkonu
1 automatický režim
Krytí: IPX4
Max. objem prostoru ve
vozidle
(s izolovanými stěnami):
16 m³ 20 m³
Rozměry D x Š x V (mm): Chillout ADB: obr. k
ADB: obr. i
Hmotnost: cca 22,5 kg cca 29 kg
Kontrola/certifikát:
10R-053211
4
10R-053210
4
CS
Dometic FreshJet Technické údaje
329
Dometic
FreshJet 2200
Č. výr.: 9105305739 9105306240
9105305740
Chladicí výkon kompresoru 2200 W
Chladicí výkon v souladu s
ISO 5151:
2050 W
Výkon ohřívání: 1200 W
Jmenovité vstupní napětí: 230 Vw / 50 Hz
Příkon při režimu chlazení: 4,1 A
Příkon při režimu topení: 5,2 A
Rozsah provozních teplot: 0 °C až +52 °C
Chladicí médium: R-407c
Ventilátor: 4 stupně výkonu
1 automatický režim
Krytí: IPX4
Max. objem prostoru ve
vozidle
(s izolovanými stěnami):
25 m³
Rozměry D x Š x V (mm): Chillout ADB: obr. k
ADB: obr. i
Hmotnost: cca 32 kg
Kontrola/certifikát:
10R-053209
4
CS
Technické údaje Dometic FreshJet
330
Dometic
FreshJet 2600
Dometic
FreshJet 3200
Č. výr.: 9105306263 9105306264
Chladicí výkon kompresoru 2500 W 2800 W
Chladicí výkon v souladu s
ISO 5151:
2500 W 2800 W
Výkon ohřívání: 3300 W
Jmenovité vstupní napětí: 230 Vw / 50 Hz
Příkon při režimu chlazení: 5,2 A 5,7 A
Příkon při režimu topení: 5,9 A 5,9 A
Rozsah provozních teplot: 0 °C až +52 °C
Chladicí médium: R-407c R-410a
Ventilátor: 4 stupně výkonu
1 automatický režim
Krytí: IPX4
Max. objem prostoru ve
vozidle
(s izolovanými stěnami):
29 m³ 29 m³
Rozměry D x Š x V: 980 x 650x 248 mm
(výška nad střechou vozidla)
Hmotnost: cca 39 kg cca 36 kg
Kontrola/certifikát:
10R-041411
10R-041412
SK
Dometic FreshJet Vysvetlenie symbolov
331
Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosím pozorne prečítajte
tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania zariadenia ďalšiemu
používateľovi mu odovzdajte aj tento návod.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
2 Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
3 Cieľová skupina tohto návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
4 Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
5 Príslušenstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
6 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
7 Označovacie štítky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
8 Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
9 Odstránenie poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
10 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
11 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
1 Vysvetlenie symbolov
D
!
!
NEBZPEČENSTVO!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie vedie k smrti alebo k
t’ažkému zraneniu.
VÝSTRAHA!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti
alebo k t’ažkému zraneniu.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zrane-
niam.
SK
Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže Dometic FreshJet
332
A
I
Konanie: Tento symbol vám ukáže, že musíte niečo urobit’. Potrebné
konania budú popísane krok za krokom.
Tento symbol popisuje výsledok niektorého konania.
Obr. 15, strana 3: Tento údaj poukazuje na prvok v niektorom obrázku,
v tomto príklade na „Pol. 5 v Obr. 1 na strane 3“.
2 Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a
montáže
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a podmienky predpísané výrobcom
vozidla a združením automobilového priemyslu!
Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku:
Chyby montáže alebo pripojenia
Poškodenia produktu mechanickými vplyvmi a prepätiami
Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu
Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode
Dodržiavajte nasledovné základné bezpečnostné pokyny pri používaní
elektrických zariadení na ochranu pred:
úrazom elektrickým prúdom
nebezpečenstvom požiaru
poraneniami
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže
ovplyvnit’ funkciu zariadenia.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
SK
Dometic FreshJet Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže
333
2.1 Manipulácia so zariadením
!VÝSTRAHA!
Montáž a opravy strešného klimatizačného zariadenia smú
uskutočňovat’ len odborníci s príslušnou kvalifikáciou, ktorí sú
oboznámení s rizikami s tým spojenými, príp. s príslušnými
predpismi. Neodbornými opravami môžu vzniknút’ značné ne-
bezpečenstvá. V prípade opravy sa obrát’te na servisné cen-
trum vo vašej krajine (adresy na opačnej strane).
Elektrické prístroje nie sú hračkou pre deti!
Deti nedokážu správne posúdit’ riziká, ktoré predstavujú elek-
trické prístroje. Nenechávajte deti, aby používali elektrické prí-
stroje bez dozoru.
Prístroj smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými
psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami a
vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené o
bezpečnom používaní prístroja a keď chápu, aké riziká z toho
vyplývajú.
V prípade požiaru nedávajte dolu horný kryt strešného klimati-
začného zariadenia, ale použite povolený hasiaci prostriedok.
Na hasenie nepoužívajte vodu.
!UPOZORNENIE!
Strešné klimatizačné zariadenie musí byt’ nainštalované bez-
pečne, aby nespadlo.
Strešné klimatizačné zariadenie používajte len vtedy, keď kryt a
vedenia nie sú poškodené.
Nepoužívajte strešné klimatizačné zariadenie v blízkosti zápal-
ných tekutín alebo v uzavretých priestoroch.
Dbajte na to, aby sa horľavé predmety neuskladňovali, príp.
nemontovali v oblasti výstupu vzduchu. Dodržiavajte minimálnu
vzdialenost’ 50 cm.
Nesiahajte do vetracích otvorov a do zariadenia nevsúvajte
žiadne cudzie premety.
SK
Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže Dometic FreshJet
334
APOZOR!
Prístroj požívajte len v súlade s jeho určeným používaním.
Klimatizačné zariadenie nie je určené na prevádzku v poľno-
hospodárskych a stavebných strojoch.
Na prístroji neuskutočňujte žiadne zmeny alebo prestavby.
S nainštalovaným klimatizačným zariadením nesmiete vojst’ s
obytným automobilom do umývacieho zariadenia.
Ak sa v obehu chladiacej kvapaliny zariadenia vyskytnú poru-
chy, dajte zariadenie preskúšat’ a riadne opravit’ v špecializova-
nom servise. V žiadnom prípade sa chladiaci prostriedok
nesmie voľne vypúšt’at’ do atmosféry.
IPOZNÁMKA
Informujte sa u vášho výrobcu vozidla, či je z dôvodu montáže
strešného klimatizačného zariadenia potrebné schválenie (po-
dľa § 19 StVZO) a zmena záznamu o výške vozidla v dokladoch
od vozidla.
FreshJet 1100, 1700, 2200: Výška montáže 235 mm
FreshJet 2600, 3200: Výška montáže 248 mm
2.2 Manipulácia s elektrickými vedeniami
!VÝSTRAHA!
Elektrické pripojenie smie vykonat’ len špecializovaná firma
(napr. v Nemecku VDE 0100, čast’ 721).
!UPOZORNENIE!
Pripojenie do siete vo vozidle zaistite minimálne 10 A.
Vedenia upevnite a položte tak, aby nehrozilo nebezpečenstvo
zakopnutia a aby bolo vylúčené poškodenie kábla.
APOZOR!
Ak sa vedenia musia viest’ cez steny s ostrými hranami, použite
ochranné rúrky, príp. priechodky.
Na elektricky vodivé materiály (kovy) neumiestňujte voľné alebo
ostro lomené vedenia.
Net’ahajte vedenia.
SK
Dometic FreshJet Cieľová skupina tohto návodu
335
3Cieľová skupina tohto návodu
Tento návod je adresovaný odborným pracovníkom dielní, ktorí sú
oboznámení s príslušnými smernicami a bezpečnostnými opatreniami.
4 Obsah dodávky
4.1 S výstupnou jednotkou vzduchu Chillout ADB
(9102900232, 9102900233, 9105305637)
4.2 S výstupnou jednotkou vzduchu ADB
(9105306239)
Č. na obr. 1Počet Označenie
1 1 Strešné klimatizačné zariadenie
2 1 Výstupná jednotka vzduchu
3 1 Montážny rám
4 1 Vzduchový filter
51Kryt filtra
6 1 Tesnenia
7 3 Káblová spojka
8 4 Dlhá upevňovacia skrutka
9 4 Krátka upevňovacia skrutka
10 1 Diaľkové ovládanie
Č. na obr. 1Počet Označenie
1 1 Strešné klimatizačné zariadenie
2 1 Výstupná jednotka vzduchu
3 1 Montážny rám
4 1 Tesnenia
5 3 Káblová spojka
6 4 Dlhá upevňovacia skrutka
7 4 Krátka upevňovacia skrutka
8 1 Diaľkové ovládanie
SK
Príslušenstvo Dometic FreshJet
336
5 Príslušenstvo
Dostupné ako príslušenstvo (nie je súčast’ou dodávky):
I
6 Používanie v súlade s určením
Strešná klimatizácia Dometic FreshJet je vhodná výlučne pre obytné vozidlá,
karavany a ostatné vozidlá s obytnými miestnosťami. Je nevhodná pre
domy alebo byty.
Strešné klimatizačné zariadenie nie je vhodné na inštaláciu do stavebných,
poľnohospodárskych alebo podobných pracovných strojov. Pri silnom
vibračnom účinku nie je zaručená jeho riadna činnost’.
Funkcia strešnej klimatizácie je zaručená pre teploty v rozsahu 0 °C až
52 °C.
I
Označenie Číslo výrobku
Rozširujúca súprava WAECO DC-Kit1 (len FJ1100) 9100300003
Rozširujúca súprava WAECO DC-Kit2
(len FJ1100, 1700, 2200)
9100300001
Rozširujúca súprava WAECO DC-Kit3
(len FJ1100, 1700, 2200)
9100300002
Rozširujúca súprava WAECO DC-Kit4
(FJ1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300044
Rozširujúca súprava WAECO DC-Kit5
(len FJ1100, 1700, 2200)
9100300073
Rozširujúca súprava WAECO DC-Kit6
(FJ1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300074
POZNÁMKA
Pomocou rozširujúcej súpravy WAECO DC (príslušenstvo)
možno strešné klimatizačné zariadenie Dometic FreshJet rozšírit’
na prevádzku v jazdnom režime.
POZNÁMKA
Ďalšie informácie o strešnom klimatizačnom zariadení, ako tech-
nický opis alebo obsluha, nájdete v návode na obsluhu.
SK
Dometic FreshJet Označovacie štítky
337
7 Označovacie štítky
Na strešnom klimatizačnom zariadení Dometic FreshJet sú umiestnené
označovacie štítky. Tieto označovacie štítky informujú používateľa a
inštalatéra o špecifikáciách zariadenia.
8Montáž
!
8.1 Pokyny na montáž
Pred montážou strešného klimatizačného zariadenia si kompletne prečítajte
montážny návod.
Pri montáži strešného klimatizačného zariadenia rešpektujte nasledovné tipy
a pokyny:
D
!
UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poranenia!
Montáž strešného klimatizačného zariadenia smú vykonávat’ len
odborné firmy s príslušným osvedčením. Nasledujúce
informácie sú adresované odborným pracovníkom, ktorí sú oboz-
námení s príslušnými smernicami a bezpečnostnými opatreniami.
NEBZPEČENSTVO! Ohrozenie života následkom zasiahnutia
elektrickým prúdom!
Pri prácach na strešnom klimatizačnom zariadení prerušte všetky
prívody elektrického prúdu.
UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poranenia!
Nesprávna montáž klimatizačného zariadenia môže viest’ k
neopraviteľným škodám zariadenia a nepriaznivo ovplyvnit’
bezpečnost’ používateľa.
Keď sa strešné klimatizačné zariadenie nenainštaluje podľa
montážneho návodu, výrobca neručí za prevádzkové poruchy
a bezpečnost’ klimatizačného zariadenia, zvlášt’ za ublíženia
na zdraví a/alebo materiálne škody.
Pri všetkých prácach používajte predpísaný ochranný odev
(napr. ochranné okuliare, ochranné rukavice).
SK
Montáž Dometic FreshJet
338
A
Pokyny na prepravu
Strešné klimatizačné zariadenie prenášajte vždy vo dvojici.
Pri premiestňovaní strešné klimatizačné zariadenie vždy nadvihnite,
net’ahajte ho po streche (obr. 2A).
Na nadvihnutie nepoužívajte zadné vetracie otvory (obr. 2B).
Pokyny týkajúce sa miesta montáže
Pred montážou strešného klimatizačného zariadenia preverte, či by sa
jeho montážou príp. nepoškodili jednotlivé komponenty vozidla (napr.
svetlá, skrine, dvere).
Pred montážou sa poraďte s výrobcom vozidla, či je nadstavba
dimenzovaná na statickú hmotnost’ a zat’aženie klimatickým zariadením,
ak je vozidlo v pohybe. Výrobca strešného klimatizačného zariadenia
nepreberá žiadne záruky.
Výrobca vozidla prípadne môže určit’ miesta, na ktoré možno umiestnit’
otvor na montáž strešného klimatizačného zariadenia bez rizika
oslabenia nadstavby alebo porušenia elektrických káblov.
Ako miesto montáže vyberte plochú a dostatočne rovnú zónu v strede
dvoch pozdĺžnych profilov strechy vozidla.
Sklon strechy na montážnej ploche nesmie byt’ väčší ako 10°.
Dbajte na to, aby sa horľavé predmety neuskladňovali, príp. nemontovali
v oblasti výstupu vzduchu. Mala by sa dodržiavat’ vzdialenost’ 50 cm.
Zabezpečte, aby v interiéri vozidla nebola žiadna prekážka na upevnenie
výstupnej jednotky vzduchu a aby chladený vzduch vychádzal cez otoč
dýzy rozvádzača vzduchu.
Z bezpečnostných dôvodov dávajte pozor pri montáži strešného
klimatizačného zariadenia (pri vŕtaní, skrutkovaní atď.) na priebeh
existujúcich, predovšetkým neviditeľných zväzkov káblov, vedení a iných
komponentov, ktoré sa nachádzajú v oblasti montáže!
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Pri montáži strešného zariadenia zohľadnite vždy statiku
vozidla a dbajte na utesnenie všetkých otvorov, ktoré vznikli
pri montáži.
Prv než vstúpite na strechu vozidla, preverte, či je možné na
ňu vstúpit’. U výrobcu vozidla sa môžete informovat’ o prípust-
nom zat’ažení strechy.
SK
Dometic FreshJet Montáž
339
Pokyny týkajúce sa elektrickej výbavy
Elektrické pripojenie strešného klimatizačného zariadenia dajte
uskutočnit’ len odborníkovi.
Porovnajte údaje o napätí na výrobnom štítku s existujúcim zdrojom
napätia.
Ak má osvetlenie fungovat’ aj bez zdroja napätia 230 Vw, zabezpečte,
prívod 12 Vg od batérie k strešnému klimatizačnému zariadeniu.
Neveďte vedenia 230 Vw a 12/24 Vg spoločne v jednom kanáli
(ochranná rúrka).
Neumiestňujte voľné alebo ostro lomené vedenia na elektricky vodivé
materiály (kovy).
Zo strany montáže pripravte spínač všetkých pólov s minimálnou
vzdialenost’ou medzi kontaktmi 3 mm.
Pri montáži strešného klimatizačného zariadenia sú na výber dve rôzne
riešenia:
Vytvorenie nového otvoru (kapitola „Vytvorenie nového otvoru“ na
strane 339). V tomto prípade sa musí do nového otvoru namontovat’
vhodný rám na vystuženie.
Použitie existujúcich otvorov strešných okien vozidla (vetracie otvory)
(kapitola „Montáž do existujúceho strešného otvoru“ na strane 340).
8.2 Vytvorenie nového otvoru
Pozri obr. 3
Vyberte na streche zónu v strede medzi dvomi pozdĺžnymi profilmi.
Vyznačte polohu a veľkost’ otvoru pomocou šablóny, ktorá je súčast’ou
balenia (A a B).
Pozri obr. 4
Vyvŕtajte rohy (A).
Vyrežte dôkladne otvor na streche priamočiarou pílou alebo pod. (B).
Dbajte pritom na to, aby sa nepoškodili elektrické káble.
SK
Montáž Dometic FreshJet
340
Pozri obr. 5
Pred montážou preverte, či je potrebné strešný výrez vystužit’.
Odstráňte penovú výplň podľa šírky vašich vystužovacích líšt (nie sú
čast’ou dodávky) (A).
Vsaďte vystužovacie lišty (B).
8.3 Montáž do existujúceho strešného otvoru
I
Pozri obr. 6
Odstráňte všetky skrutky a upevnenia existujúceho strešného okna.
Strešné okno vyberte.
Pozri obr. 7
Odstráňte tesniaci materiál okolo otvoru škrabkou alebo pod.
Pozri obr. 8
A
Otvory po skrutkách a priehlbiny vyplňte plastickým nevytvrdzujúcim
butylovým tesnivom (napr. SikaLastomer-710).
POZNÁMKA
Montáž strešného klimatizačného zariadenia sa môže vyko-
nat’ na existujúcich strešných otvoroch podľa obr. 3.
Zlikvidujte všetok odpadový materiál, lepidlo, silikón a tesne-
nia zvlášt’. Dodržiavajte pritom smernice o likvidácii.
Výrobca preberá výlučne záruku za časti zariadenia, ktoré
čast’ou dodávky. Pri montáži zariadenia spolu s dielcami
iných výrobcov záruka zaniká.
POZOR!
Rešpektujte upozornenia výrobcu tesniaceho prostriedku,
SK
Dometic FreshJet Montáž
341
8.4 Uloženie prípojných vedení
D
Strešné klimatizačné zariadenie musí byt’ pripojené do elektrického obvodu,
ktorý je schopný zabezpečovat’ potrebný prúd (pozri kapitola „Technické
údaje“ na strane 351).
Zvoľte prierez vodiča podľa dĺžky vedenia:
–Dĺžka < 7,5 m: 1,5 mm²
–Dĺžka > 7,5 m: 2,5 mm²
Pozri obr. 9
Na jednej strane umiestnite otvor na prevedenie elektrického napájacieho
kábla.
Vedenie 230 Vw uložte cez otvor do interiéru vozidla.
Ak sa osvetlenie má zapínat’ bez napätia 230 V:
Spojte navzájom vedenia batérie vozidla s kladným pólom a so záporným
pólom.
Vedenia 12 Vg uložte cez otvor do interiéru vozidla.
8.5 Montáž strešného klimatizačného zariadenias
výstupnou jednotkou vzduchu Chillout ADB
(9102900232, 9102900233, 9105305637)
A
Pozri obr. 0
Nadvihnite strešné klimatizačné zariadenie na strechu vozidla.
Strešné klimatizačné zariadenie umiestnite nad montážny otvor.
Dodržiavajte smer jazdy.
NEBZPEČENSTVO! Ohrozenie života zasiahnutím elektric-
kým prúdom!
Pred začatím prác na elektricky ovládaných komponentoch
zabezpečte, aby neboli pod napätím!
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Rešpektujte statiku strechy vozidla. Strecha vozidla musí mat’
nosnost’ zodpovedajúcu hmotnosti strešného klimatizačného
zariadenia. Strecha sa nesmie pod hmotnost’ou zariadenia ani
krátkodobo vtlačit’ dovnútra alebo ináč zmenit’ svoj tvar.
SK
Montáž Dometic FreshJet
342
Upevnenie strešného klimatizačného zariadenia
Pozri obr. a
Strešné klimatizačné zariadenie umiestnite pomocou kužeľovitých
výstupkov do montážneho otvoru.
Pozri obr. b
Zvoľte vhodné tesnenie podľa nasledujúcej tabuľky:
Nalepte tesnenie samolepiacou stranou na jednotku vývodu vzduchu.
Upevnite montážny rám (3) na spodnej strane strešného klimatizačného
zariadenia pomocou 4 dodaných skrutiek.
Pozri obr. c
A
Utiahnite skrutky momentovým kľúčom s ut’ahovacím momentom 2,5 Nm
an.
Hrúbka strechy Hrúbka tesnenia
25 – 30 mm 15 mm
30 – 40 mm 30 mm
40 – 60 mm 45 mm
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Dodržiavajte uvedený ut’ahovací moment!
SK
Dometic FreshJet Montáž
343
Elektrické zapojenie systému
Kompletnú schému zapojenia nájdete obr. i:
Legenda k obr. j:
Pozri obr. d
Vedenie 230 Vw
Strešné klimatizačné zariadenie pripojte na zdroj napätia 230 Vw.
Príslušné vedenia (1) zapojte do káblových spojok (2).
Pol. Opis
1 230 Vw -prípojka
2 Kompresor
3 Kondenzátor ventilátora
4 Kondenzátor ventilátora (iba FreshJet 2600, FreshJet 3200)
5 Odparovač ventilátora
6 Batéria
7 Zdierka Remote
8Snímač teploty
9 Vyhrievanie (iba FreshJet 1700, č. výr. 9105306262 a
FreshJet 2200, č. výr. 9105306240, 9105305740)
10 Tepelné čerpadlo (len FreshJet 2600 a FreshJet 3200)
11 Jemný štart (iba FreshJet 2200, č. výr. 9105306240, FreshJet 2600,
FreshJet 3200)
Pol. Opis
1 Diaľkový spínač osvetlenia
2 Riadiacia doska v jednotke vývodu vzduchu
SK
Montáž Dometic FreshJet
344
Diaľkový spínač osvetlenia (nie je čast’ou dodávky)
Osvetlenie môžete spojit’ s diaľkovým spínačom osvetlenia. Osvetlenie tak
bude možné zapínat’ z diaľky.
Postupujte takto:
Vytiahnite 2-pólový konektor (3) zo zásuvky na doske plošných spojov
výstupnej jednotky vzduchu.
Spojte 2 káble diaľkového spínača osvetlenia s 2-pólovým
konektorom (3).
Zasuňte 2-pólový konektor (3) do zásuvky na doske plošných spojov.
Vedenie 12 Vg
Osvetlenie môžete spojit’ s batériou. Osvetlenie tak budete môct’ zapnút’ aj
vtedy, keď nebude pripojené napätie 230 Vw.
Postupujte takto:
Vytiahnite 2-pólový konektor (4) zo zásuvky hlavnej dosky plošných
spojov.
Spojte kladný kábel (5) s konektorom.
Spojte záporný kábel (6) s konektorom.
Pripojenie dosky plošných spojov
Pozri obr. e
Zasuňte 12-pólový konektor (1) do zásuvky (4) na doske plošných spojov
výstupnej jednotky vzduchu.
Zasuňte dva 2-pólové konektory (2) do zásuviek (3) na doske plošných
spojov.
SK
Dometic FreshJet Montáž
345
8.6 Montáž výstupnej jednotky vzduchu Chillout ADB
Pozri obr. f
Upevnite jednotku vývodu vzduchu krátkymi upevňovacími skrutkami (1)
na montážny rám.
Pozri obr. g
Namontujte vzduchový filter v uvedenom poradí.
Pozri obr. h
Namontujte kryt filtra.
Dajte zaznamenat’ zmenu výšky vozidla a zmenu hmotnosti do
technického preukazu vozidla.
8.7 Montáž strešného klimatizačného zariadenias
výstupnou jednotkou vzduchu ADB (9105306239)
A
Pozri obr. 0
Nadvihnite strešné klimatizačné zariadenie na strechu vozidla.
Strešné klimatizačné zariadenie umiestnite nad montážny otvor.
Dodržiavajte smer jazdy.
Upevnenie strešného klimatizačného zariadenia
Pozri obr. a
Strešné klimatizačné zariadenie umiestnite pomocou kužeľovitých
výstupkov do montážneho otvoru.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Rešpektujte statiku strechy vozidla. Strecha vozidla musí mat’
nosnost’ zodpovedajúcu hmotnosti strešného klimatizačného
zariadenia. Strecha sa nesmie pod hmotnost’ou zariadenia ani
krátkodobo vtlačit’ dovnútra alebo ináč zmenit’ svoj tvar.
SK
Montáž Dometic FreshJet
346
Elektrické zapojenie systému
Kompletnú schému zapojenia nájdete obr. g:
Legenda k obr. h:
Pozri obr. b
Vedenie 230 Vw
Strešné klimatizačné zariadenie pripojte na zdroj napätia 230 Vw.
Príslušné vedenia (1) zapojte do káblových spojok (2).
Pol. Opis
1 230 Vw -prípojka
2 Kompresor
3 Kondenzátor ventilátora
4 Kondenzátor ventilátora (iba FreshJet 2600, FreshJet 3200)
5 Odparovač ventilátora
6 Batéria
7 Zdierka Remote
8Snímač teploty
9 Vyhrievanie (iba FreshJet 1700, č. výr. 9105306262 a FreshJet 2200,
č. výr. 9105306240, 9105305740)
10 Tepelné čerpadlo (len FreshJet 2600 a FreshJet 3200)
11 Jemný štart (iba FreshJet 2200, č. výr. 9105306240, FreshJet 2600,
FreshJet 3200)
Pol. Opis
1 Diaľkový spínač osvetlenia
2 Riadiacia doska v jednotke vývodu vzduchu
SK
Dometic FreshJet Montáž
347
Diaľkový spínač osvetlenia (nie je čast’ou dodávky)
Osvetlenie môžete spojit’ s diaľkovým spínačom osvetlenia. Osvetlenie tak
bude možné zapínat’ z diaľky.
Postupujte takto:
Vytiahnite 2-pólový konektor (3) zo zásuvky na doske plošných spojov
výstupnej jednotky vzduchu.
Spojte 2 káble diaľkového spínača osvetlenia s 2-pólovým
konektorom (3).
Zasuňte 2-pólový konektor (3) do zásuvky na doske plošných spojov.
Vedenie 12 Vg
Osvetlenie môžete spojit’ s batériou. Osvetlenie tak budete môct’ zapnút’ aj
vtedy, keď nebude pripojené napätie 230 Vw.
Postupujte takto:
Vytiahnite 2-pólový konektor (4) zo zásuvky hlavnej dosky plošných
spojov.
Spojte kladný kábel (5) s konektorom.
Spojte záporný kábel (6) s konektorom.
Pripojenie dosky plošných spojov
Zasuňte 12-pólový konektor (8) do zásuvky (7) na doske plošných spojov
výstupnej jednotky vzduchu.
Pozri obr. c
Zvoľte vhodné tesnenie podľa nasledujúcej tabuľky:
Nalepte tesnenie samolepiacou stranou na jednotku vývodu vzduchu.
Upevnite montážny rám (3) na spodnej strane strešného klimatizačného
zariadenia pomocou 4 dodaných skrutiek.
Hrúbka strechy Hrúbka tesnenia
25 – 30 mm 15 mm
30 – 40 mm 30 mm
40 – 60 mm 45 mm
SK
Odstránenie poruchy Dometic FreshJet
348
Pozri obr. d
A
Utiahnite skrutky momentovým kľúčom s ut’ahovacím momentom
2,5 Nm.
8.8 Montáž výstupnej jednotky vzduchu ADB
Pozri obr. e
Namontujte vzduchový filter v uvedenom poradí.
Pozri obr. f
Upevnite výstupnú jednotku vzduchu magneticky na montážny rám.
9 Odstránenie poruchy
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Dodržiavajte uvedený ut’ahovací moment!
Porucha Príčina Odstránenie
Strešné
klimatizač
zariadenie sa
stále vypína.
Snímač námrazy sa zopol. Vonkajšia teplota je príliš nízka
alebo všetky vzduchové dýzy sú
zatvorené.
Chýba chladiaci
výkon.
Strešné klimatizačné zariadenie nie
je nastavené na chladenie.
Nastavte strešné klimatizač
zariadenie na chladenie.
Teplota okolia je vyššia ako 52 °C. Strešné klimatizačné zariadenie je
dimenzované len po max. teplotu
okolia 52 °C.
Nastavená teplota je vyššia ako
vnútorná teplota.
Zvoľte nižšiu teplotu.
Teplota okolia je nižšia ako 16 °C. Strešné klimatizač
zariadenie je dimenzované len
pre teplotu okolia nad 16 °C.
Snímač teploty je chybný. Obrát’te sa na autorizovaný
špecializovaný servis.
Ventilátor odparovača je poškodený.
Ventilátor kondenzátora je
poškodený.
SK
Dometic FreshJet Likvidácia
349
10 Likvidácia
Predpisy ochrany životného prostredia a odborná likvidácia
Všetky organizácie musia uskutočnit’ celý rad opatrení, aby rozpoznali,
posúdili a kontrolovali vplyv, ktorý majú ich aktivity (výroba, výrobky, servis
atď.) na životné prostredie.
Potrebné opatrenia na rozpoznanie významných následkov pre životné
prostredie musia zohľadňovat’ nasledovné faktory:
využívanie surovín a prírodných zdrojov
atmosferické emisie
unikanie tekutín
likvidácia a recyklácia
kontaminácia pôdy
Aby sa následky pre životné prostredie minimalizovali, predstavuje výrobca
celý rad indícií, ktoré musí zohľadnit’ každý, kto (je jedno z akého dôvodu) s
prístrojom počas jeho životnosti prichádza do styku.
Zlý výkon Nasávanie vzduchu je upchaté. Odstráňte lístie a iné nečistoty
z vetracích lamiel na strešnom
klimatizačnom zariadení.
Ventilátor je chybný. Obrát’te sa na autorizovaný
špecializovaný servis.
Vnikanie vody do
vozidla
Odtokové otvory pre kondenzovanú
vodu sú upchaté.
Vyčistite odtokové otvory pre
kondenzovanú vodu.
Tesnenia sú poškodené. Obrát’te sa na autorizovaný
špecializovaný servis.
Strešné
klimatizač
zariadenie sa
nezapína.
Nie je prítomné napájacie napätie
(230 Vw).
Skontrolujte napájanie
napätím.
Napätie je príliš nízke (pod 200 V).
Menič napätia je chybný.
Obrát’te sa na autorizovaný
špecializovaný servis.
Snímač teploty je chybný.
Elektrická poistka napájacieho
napätia je slabá.
Skontrolujte elektrickú poistku
napájacieho napätia.
Strešné
klimatizač
zariadenie sa
nevypína.
Snímač teploty je chybný. Obrát’te sa na špecializovaný
servis.
Elektrická poistka napájacieho
napätia je slabá.
Skontrolujte elektrickú poistku
napájacieho napätia.
Porucha Príčina Odstránenie
SK
Likvidácia Dometic FreshJet
350
Celý obalový materiál sa musí zlikvidovat’ (prioritne recyklovat’) podľa
zákonných predpisov krajiny, v ktorej sa likvidácia uskutoční.
Všetky komponenty výrobku sa musia zlikvidovat’ (prioritne recyklovat’)
podľa zákonných predpisov krajiny, v ktorej sa likvidácia uskutoční.
Správna likvidácia znamená, že sa prístroj musí odovzdat’ v
autorizovanom recyklačnom stredisku, aby sa všetky recyklovateľ
komponenty mohli zhodnotit’ a aby so zvyšným materiálom zaobchádzalo
v súlade s predpismi.
Počas inštalácie zabezpečte, aby bol priestor dostatočne vetraný, aby
nebol vzduch kontaminovaný, čo by mohlo mat’ nepriaznivý vplyv na
zdravie obsluhy.
Zabezpečte počas prevádzky a údržby, aby sa všetky odpadové produkty
(olej, tuk atď.) zlikvidovali v súlade s predpismi.
Udržiavajte hladinu hluku na nízkej úrovni, aby za znížilo zat’aženie
hlukom.
Ďalšie informácie o správnom odinštalovaní našich výrobkov nájdete v
návodoch na recykláciu na www.dometic.com.
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
Pri prevádzke, opravách a údržbe dbajte na to, aby sa chladiaci okruh
nepoškodil a aby chladiaci prostriedok neunikal. Pôsobí ako skleníkový
plyn a nemal by sa dostat’ do životného prostredia.
MKeď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v naj-
bližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného
predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
Výrobok zlikvidujte podľa platných predpisov o recyklácii a likvidácii v
autorizovanom podniku zaoberajúcom sa likvidáciou odpadu.
BChráňte životné prostredie!
Akumulátory a batérie nepatria do domového odpadu.
Poškodené akumulátory alebo spotrebované batérie odovzdajte
priamo u predajcu alebo v zbernom mieste.
SK
Dometic FreshJet Technické údaje
351
11 Technické údaje
Dometic
FreshJet 1100
Dometic
FreshJet 1700
Č. výrobku: 9105306261 9105306262
Chladiaci výkon kompresora: 1000 W 1700 W
Chladiaci výkon v
nadväznosti na ISO 5151:
850 W 1600 W
Ohrievací výkon: 800 W
Vstupné menovité napätie: 230 Vw / 50 Hz
Spotreba prúdu pri chladiacej
prevádzke:
2,0 A 2,7 A
Spotreba prúdu pri
ohrievacej prevádzke:
3,5 A
Rozsah prevádzkovej
teploty:
C až +5C
Chladiaci prostriedok: R-134a R-407c
Ventilátor: 4 stupne ventilácie
1 automatický režim
Trieda ochrany: IPX4
Max. objem priestoru vozidla
(s izolovanými stenami):
16 m 20 m³
Rozmery D x Š x V (mm): Chillout ADB: obr. k
ADB: obr. i
Hmotnost’: cca 22,5 kg cca 29 kg
Skúška/certifikát:
10R-053211
4
10R-053210
4
SK
Technické údaje Dometic FreshJet
352
Dometic
FreshJet 2200
Č. výrobku: 9105305739 9105306240
9105305740
Chladiaci výkon kompresora: 2200 W
Chladiaci výkon v
nadväznosti na ISO 5151:
2050 W
Ohrievací výkon: 1200 W
Vstupné menovité napätie: 230 Vw / 50 Hz
Spotreba prúdu pri chladiacej
prevádzke:
4,1 A
Spotreba prúdu pri
ohrievacej prevádzke:
5,2 A
Rozsah prevádzkovej
teploty:
C až +5C
Chladiaci prostriedok: R-407c
Ventilátor: 4 stupne ventilácie
1 automatický režim
Trieda ochrany: IPX4
Max. objem priestoru vozidla
(s izolovanými stenami):
25 m³
Rozmery D x Š x V (mm): Chillout ADB: obr. k
ADB: obr. i
Hmotnost’: cca 32 kg
Skúška/certifikát:
10R-053209
4
SK
Dometic FreshJet Technické údaje
353
Dometic
FreshJet 2600
Dometic
FreshJet 3200
Č. výrobku: 9105306263 9105306264
Chladiaci výkon kompresora: 2500 W 2800 W
Chladiaci výkon v
nadväznosti na ISO 5151:
2050 W 2800 W
Ohrievací výkon: 3300 W
Vstupné menovité napätie: 230 Vw / 50 Hz
Spotreba prúdu pri chladiacej
prevádzke:
5,2 A 5,7 A
Spotreba prúdu pri
ohrievacej prevádzke:
5,9 A 5,9 A
Rozsah prevádzkovej
teploty:
C až +5C
Chladiaci prostriedok: R-407c R-410a
Ventilátor: 4 stupne ventilácie
1 automatický režim
Trieda ochrany: IPX4
Max. objem priestoru vozidla
(s izolovanými stenami):
29 m³ 32 m³
Rozmery D x Š x V: 980 x 650 x 248 mm
(výška nad strechou vozidla)
Hmotnost’: cca 39 kg cca 36 kg
Skúška/certifikát:
10R-041411
10R-041412
HU
A szimbólumok magyarázata Dometic FreshJet
354
Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt
a használati útmutatót. Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá a
használati utasítást is.
Tartalomjegyzék
1 A szimbólumok magyarázata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
2 Biztonsági és beszerelési tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
3 Az útmutató célcsoportja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
4 Szállítási terjedelem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
5 Tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
6 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
7Jelölőmatricák . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
8 Szerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
9 Üzemzavar-elhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
10 Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
11 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
1 A szimbólumok magyarázata
D
!
!
VESZÉLY!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált
vagy súlyos sérülést okoz.
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált
vagy súlyos sérülést okozhat.
VIGYÁZAT!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérü-
léseket okozhat.
HU
Dometic FreshJet Biztonsági és beszerelési tudnivalók
355
A
I
Tevékenység: Ez a szimbólum jelzi, hogy tennie kell valamit. A szüksé-
ges tevékenységek lépésről-lépésre követhetők.
Ez a szimbólum egy tevékenység eredményét jelzi.
1ábra 5, 3. oldal: Ez az információ egy ábra egyik elemére utal, jelen
példában az „5. tételre az 1. ábrán, a 3. oldalon”.
2 Biztonsági és beszerelési tudnivalók
Vegye figyelembe a járműgyártó és a gépjármű-szakma által előírt biz-
tonsági megjegyzéseket és előírásokat!
A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelős-
séget:
szerelési vagy csatlakozási hiba
a termék mechanikai behatások és túlfeszültségek miatti sérülése
a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
Elektromos készülékek használata előtt vegye figyelembe az alábbi alapvető
biztonsági intézkedéseket az alábbi veszélyek elleni védelem érdekében:
áramütés
tűzveszély
sérülések
FIGYELEM!
Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást
eredményezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére.
MEGJEGYZÉS
Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan.
HU
Biztonsági és beszerelési tudnivalók Dometic FreshJet
356
2.1 A készülék kezelése
!FIGYELMEZTETÉS!
A tetőklíma-berendezés szerelését és javításait csak a kapcso-
lódó veszélyeket, illetve a vonatkozó előírásokat ismerő szak-
emberek végezhetik. A szakszerűtlen javítások jelentős
veszélyeket okozhatnak. Javítás esetén forduljon az illetékes
szervizhez (a címek a hátoldalon találhatók).
Az elektromos berendezések nem játékok!
A gyermekek az elektromos készülékekből eredő veszélyeket
nem tudják ténylegesen felmérni. Soha ne hagyja, hogy gyer-
mekek felügyelet nélkül elektromos készülékeket használjanak.
Jelen készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott
fizikai, érzékszervi és szellemi képességű, illetve megfelelő
tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek
csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használa-
tát és az abból eredő veszélyeket megértve használhatják.
Tűz esetén ne oldja a tetőklíma-berendezés felső fedelét,
hanem használjon engedélyezett oltószert. Az oltáshoz ne
használjon vizet.
!VIGYÁZAT!
A tetőklíma-berendezést úgy kell biztonságosan beszerelni,
hogy ne billenhessen el és ne eshessen le!
A tetőklíma-berendezést csak akkor üzemeltesse, ha a ház és
a vezetékek sérülésmentesek.
A tetőklíma-berendezést ne alkalmazza gyúlékony folyadékok
közelében vagy zárt térben.
Ügyeljen arra, hogy a levegő távozásának tartományában ne
legyenek éghető tárgyak tárolva, illetve felszerelve. A távolság
legalább 50 cm legyen.
Ne nyúljon a levegő távozási nyílásaiba és ne vezessen be ide-
gen tárgyakat a berendezésbe.
HU
Dometic FreshJet Biztonsági és beszerelési tudnivalók
357
AFIGYELEM!
A készüléket csak rendeltetésszerűen használja.
A tetőklíma-berendezés nem használható mezőgazdasági vagy
építőgépekben.
Ne végezzen módosításokat vagy átépítéseket a készüléken.
Ráépített tetőklíma-berendezés esetén tilos a lakóautóval
mosóberendezésbe hajtani.
A berendezés hűtőközeg-körforgásában előforduló hibák ese-
tén a berendezést szakcéggel kell ellenőriztetni és megfelelően
kell üzembe helyezni. Tilos a hűtőközeget a légkörbe engedni.
IMEGJEGYZÉS
Tájékozódjon járműje gyártójánál, hogy a tetőklíma-berendezés
járműre történő ráépítése szükségessé teszi-e a jármű jogsz-
abály szerinti műszaki vizsgáztatását, illetve a forgalmi enge-
délyében bejegyzett járműmagasság módosítását.
FreshJet 1100, 1700, 2200: Felépítménymagasság:
225 mm
FreshJet 2600, 3200: Felépítménymagasság: 248 mm
2.2 Az elektromos vezetékek kezelése
!FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos csatlakoztatást csak jogosult szakcég végezheti.
!VIGYÁZAT!
A jármű fedélzeti energiaellátására való csatlakozást legalább
10 A-es biztosítékkal védje.
A vezetékeket úgy rögzítse és úgy vezesse, hogy ne keletkez-
zen botlásveszély és a kábel ne sérülhessen meg.
AFIGYELEM!
Ha vezetékeket éles peremű falakon kell átvezetnie, akkor
használjon üres csöveket, illetve vezetékátvezetőket!
Ne vezessen laza vagy élesen megtört vezetékeket elektromo-
san vezető anyagokon (fém)!
A vezetékekre ne fejtsen ki húzóerőt.
HU
Az útmutató célcsoportja Dometic FreshJet
358
3 Az útmutató célcsoportja
Jelen útmutató műhelyek azon szakembereinek szól, akik ismerik az alkal-
mazandó irányelveket és biztonsági óvintézkedéseket.
4 Szállítási terjedelem
4.1 Chillout ADB légkifúvó egységgel
(9102900232, 9102900233, 9105305637)
Szám
(1bra) Mennyiség Megnevezés
11Tetőklíma-berendezés
2 1 Légkifúvó egység
3 1 Szerelőkeret
4 1 Légszűrő
51Szűrőfedél
6 1 Tömítések
7 3 Kábelösszekötő
8 4 Hosszú rögzítőcsavar
9 4 Rövid rögzítőcsavar
10 1 Távirányító
HU
Dometic FreshJet Tartozékok
359
4.2 ADB légkifúvó egységgel
(9105306239)
5 Tartozékok
Tartozékként kapható (nincs mellékelve):
I
Szám
(1bra) Mennyiség Megnevezés
11Tetőklíma-berendezés
2 1 Légkifúvó egység
3 1 Szerelőkeret
4 1 Tömítések
5 3 Kábelösszekötő
6 4 Hosszú rögzítőcsavar
7 4 Rövid rögzítőcsavar
8 1 Távirányító
Megnevezés Cikkszám
WAECO DC-Kit1 egyenáramú bővítőkészlet (csak FJ1100) 9100300003
WAECO DC-Kit2 egyenáramú bővítőkészlet
(csak FJ1100, 1700, 2200)
9100300001
WAECO DC-Kit3 egyenáramú bővítőkészlet
(csak FJ1100, 1700, 2200)
9100300002
WAECO DC-Kit4 egyenáramú bővítőkészlet
(FJ1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300044
WAECO DC-Kit5 egyenáramú bővítőkészlet
(csak FJ1100, 1700, 2200)
9100300073
WAECO DC-Kit6 egyenáramú bővítőkészlet
(FJ1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300074
MEGJEGYZÉS
Egy WAECO egyenáramú bővítőkészlet segítségével (tartozék) a
Dometic FreshJet tetőklíma-berendezés utazás közben is hasz-
nálható.
HU
Rendeltetésszerű használat Dometic FreshJet
360
6 Rendeltetésszerű használat
A Dometic FreshJet tetőklíma-berendezés kizárólag lakóautókhoz, lakóko-
csikhoz és egyéb, lakótérrel rendelkező járművekhez alkalmas. Házakhoz,
vagy lakásokhoz nem alkalmas.
A tetőklíma-berendezés nem alkalmas építőgépekbe, mezőgazdasági
gépekbe vagy hasonló munkakészülékekbe történő beépítésre. Túl erős rez-
gések esetén a megfelelő működés nincs biztosítva.
A tetőklíma-berendezés működése 0 °C és 52 °C közötti hőmérsékleten ga-
rantált.
I
7 Jelölőmatricák
A Dometic FreshJet tetőklíma-berendezésen jelölőmatricák vannak elhe-
lyezve. Ezek a jelölőmatricák a felhasználót és a szerelőt tájékoztatják a
készülékspecifikációkról.
MEGJEGYZÉS
A tetőklíma-berendezéssel kapcsolatos további információk (pél-
dául a műszaki leírás vagy a kezelés) a kezelési útmutatóban
találhatók.
HU
Dometic FreshJet Szerelés
361
8Szerelés
!
8.1 Megjegyzések a szereléshez
A tetőklíma-berendezés beszerelése előtt jelen Szerelési útmutatót teljes
mértékben el kell olvasni.
A tetőklíma-berendezés szerelése során a következő tippeket és megjegy-
zéseket kell figyelembe venni:
D
!
A
VIGYÁZAT! Sérülésveszély!
A tetőklíma-berendezés beszerelését kizárólag megfelelően kép-
zett szakcégek végezhetik. A következő információk olyan szak-
embereknek szólnak, akik az alkalmazandó irányelveket és a
biztonsági óvintézkedéseket ismerik.
VESZÉLY! Áramütés miatti életveszély!
A tetőklíma-berendezésen végzendő munkák előtt szakítsa meg
az összes feszültségellátást.
VIGYÁZAT! Sérülésveszély!
A klímaberendezés hibás szerelése a készülék javíthatatlan
károsodását okozhatja és a felhasználó biztonságát veszé-
lyeztetheti.
A tetőklíma-berendezés nem jelen szerelési útmutatónak
megfelelő szerelése esetén a gyártó sem üzemzavarokra,
sem a tetőklíma-berendezés biztonságára, különösen nem a
személyi sérülésekre és/vagy anyagi károkra vonatkozóan
nem vállal semmilyen felelősséget.
Valamennyi munkánál viselje az előírt védőruházatot (például
védőszemüveget, védőkesztyűt).
FIGYELEM! Sérülésveszély!
A tetőklíma-berendezés beszerelése során mindig vegye
figyelembe a jármű stabilitását és a beszerelés során keletke-
ző nyílások tömítését.
A jármű tetejére mászás előtt ellenőrizze annak teherbírását.
A tetőterhelések megengedett értéke a járműgyártótól kérdez-
hető meg.
HU
Szerelés Dometic FreshJet
362
Megjegyzések a szállításhoz
A tetőklíma-berendezést mindig ketten vigyék.
A mozgatáshoz mindig emelje meg és ne húzza a tetőn a tetőklíma-
berendezést (2braA).
Az emeléshez ne használja a hátsó szellőzőrést (2. ábra B).
Megjegyzések a szerelési helyhez
A tetőklíma-berendezés szerelése előtt ellenőrizze, hogy a tetőklíma-
berendezés beépítése által nem sérülnek-e jármű-részegységek (például
lámpák, szekrények, ajtók).
A beépítés előtt – a járműgyártó segítségével – tisztázza, hogy a felépít-
mény az állóklíma-berendezés statikus tömegének és a mozgásban lévő
járművön fellépő terhelések felvételére alkalmas-e. A tetőklíma-berende-
zés gyártója semmilyen felelősséget nem vállal.
A járműgyártó adott esetben már kijelölhetett olyan helyeket, amelyeken
a tetőklíma-berendezés szerelésére szolgáló nyílás a felépítmény gyen-
gítésének veszélye vagy áramkábelek átvágása nélkül elkészíthető.
Szerelési helyként lapos és kellően sima területet válasszon a járműtető
két hosszanti profilja között, középen.
A szerelési felület tetőhajlásszöge nem lehet nagyobb 10°-nál.
Ügyeljen arra, hogy a levegő távozásának tartományában ne legyenek
éghető tárgyak tárolva, illetve felszerelve. A távolság legalább 50 cm le-
gyen.
Biztosítsa, hogy a jármű belterében a légkifúvó egység rögzítése ne
legyen akadályozva, és a lehűtött levegő az elfordítható légelosztó fúvó-
kon keresztül kiáramolhasson.
Biztonsági okok miatt a tetőklíma-berendezés beépítése során (fúrásnál,
csavarozásnál stb.) ügyeljen a meglévő – különösen a nem látható –
kábelkötegek, vezetékek és a szerelési tartományban lévő más részegy-
ségek elhelyezkedésére!
Megjegyzések az elektronikához
A tetőklíma-berendezés elektromos csatlakoztatását csak szakember
végezheti.
Hasonlítsa össze a feszültségadatokat a típustáblán a rendelkezésre álló
energiaellátással.
HU
Dometic FreshJet Szerelés
363
Ha a világításnak 230 Vw feszültségellátás nélkül is bekapcsolhatónak
kell lennie, akkor gondoskodjon egy 12 Vg tápvezeték-csatlakozásról az
akkumulátorhoz.
Ne vezessen 230 Vw vezetékeket 12/24 Vg vezetékekkel együtt azonos
vezetékcsatornában (üres cső).
Ne vezesse a vezetékeket lazán, vagy elektromosan vezető anyagokon
(fém) élesen megtörve.
Szereljen be a szerelési oldalon egy legalább 3 mm-es érintkezőtávolság-
gal rendelkező többpólusú kapcsolót.
A tetőklíma-berendezés beszereléséhez két különböző megoldást választ-
hat:
egy új nyílás létrehozása („Új nyílás létrehozása” fej., 363. oldal). Ebben
az esetben az új nyílásba megfelelő keretet kell a megerősítéshez beépí-
teni.
A járművön meglévő tetőablaknyílások használata (szellőzőablak) („Be-
szerelés meglévő tetőablakba” fej., 364. oldal).
8.2 Új nyílás létrehozása
Lásd 3bra
Válasszon ki a tetőn egy területet középen, két hosszanti profil között.
Rajzolja fel a nyílás helyzetét és méretét a csomagolásban lévő sablon
segítségével (A és B).
Lásd 4bra
Fúrja ki a sarkokat (A).
Vágja ki óvatosan a nyílást a tetőn szúrófűrész vagy hasonló eszköz
segítségével (B).
Ennek során ügyeljen arra, hogy elektromos kábelek ne sérüljenek meg.
Lásd 5bra
Tisztázza a beépítés előtt, hogy a tetőkivágást meg kell-e erősíteni.
Távolítsa el a habanyagot a megerősítőlécek szélességében (nincs
mellékelve) (A).
Illessze be a megerősítőléceket (B).
HU
Szerelés Dometic FreshJet
364
8.3 Beszerelés meglévő tetőablakba
I
Lásd 6bra
Távolítsa el a meglévő tetőablak összes csavarját és rögzítését.
Vegye ki a tetőablakot.
Lásd 7bra
Távolítsa el a nyílás körüli tömítőanyagot kaparóval vagy hasonló
eszközzel.
Lásd 8bra
A
Zárja le a csavarfuratokat és belyítéseket rugalmas, nem kikeménye-
dő butil tömítőanyaggal (például SikaLastomer-710).
8.4 A csatlakozóvezetékek elhelyezése
D
A tetőklíma-berendezés csak olyan áramkörre csatlakoztatható, amely ké-
pes a szükséges áram biztosítására (lásd: „Műszaki adatok” fej., 375. oldal).
Válassza meg a vezetékhossznak megfelelő vezeték-keresztmetszetet:
Hossz < 7,5 m: 1,5 mm²
Hossz > 7,5 m: 2,5 mm²
MEGJEGYZÉS
A tetőklíma-berendezés a 3. ábra szerinti méretekkel rendel-
kező, meglévő tetőablaknyílásokba is beépíthető.
Különválasztva ártalmatlanítsa a hulladékanyagokat, ragasz-
tót, szilikont és tömítést. Ennek során vegye figyelembe a hul-
ladékkezelési irányelveket.
A gyártó kizárólag a szállítási terjedelemben foglalt alkatrésze-
kért vállal felelősséget. A berendezés termékidegen alkatré-
szekkel történő beszerelése esetén a szavatosság érvényét
veszti.
FIGYELEM!
Vegye figyelembe a tömítőanyag-gyártó útmutatásait.
VESZÉLY! Áramütés miatti életveszély!
Elektromos hajtású komponenseken végzendő munkák előtt biz-
tosítani kell, hogy azok már ne álljanak feszültség alatt!
HU
Dometic FreshJet Szerelés
365
Lásd 9bra
Helyezzen el egy nyílást az egyik oldalon az elektromos tápkábel átveze-
téséhez.
Vezesse a 230 Vw vezetéket a nyíláson keresztül a jármű belsejébe.
Ha a világítást 230 Vw feszültség nélkül is szeretné bekapcsolhatóvá tenni:
Kössön egy-egy vezetéket a jármű-akkumulátor plusz- és mínusz-
pólusára.
Vezesse a 12 Vg vezetékeket a nyíláson keresztül a jármű belsejébe.
8.5 Tetőklíma-berendezés felszerelése
Chillout ADB-vel (9102900232, 9102900233,
9105305637)
A
Lásd 0bra
Emelje a tetőklíma-berendezést a járműtetőre.
Helyezze a tetőklíma-berendezést a szerelési nyílásra.
Vegye figyelembe a menetirányt.
A tetőklíma-berendezés rögzítése
Lásd abra
Helyezze a tetőklíma-berendezést a kúpos kiugrások segítségével a
szerelőnyílásba.
Lásd bbra
A megfelelő tömítést a következő táblázatnak megfelelően válassza ki:
FIGYELEM! Sérülésveszély!
Vegye figyelembe a járműtető stabilitását. A járműtetőnek alkal-
masnak kell lennie a tetőklíma-berendezés súlyának hordozásá-
ra. A tetőt a berendezés súlyának hosszú távon sem szabad
benyomódnia vagy alakját változtatnia.
Tetővastagság Tömítés vastagsága
25 – 30 mm 15 mm
30 – 40 mm 30 mm
40 – 60 mm 45 mm
HU
Szerelés Dometic FreshJet
366
Helyezze a tömítést az öntapadós oldalával a levegőkifúvó egységre.
Rögzítse a szerelőkeretet (3) a tetőklíma-berendezés alsó oldalán a 4 db
mellékelt csavarral.
Lásd cbra
A
A csavarokat nyomatékkulccsal, 2,5 Nm-es meghúzási nyomatékkal
húzza meg.
A rendszer elektromos csatlakozása
A teljes bekötési rajz itt található: i. ábra.
Magyarázat (j. ábra):
FIGYELEM! Sérülésveszély!
Tartsa be a megadott meghúzási nyomatékot!
Szám Leírás
1 230 Vw csatlakozás
2 Kompresszor
3 Ventilátorkondenzátor
4 Ventilátorkondenzátor (csak FreshJet 2600, FreshJet 3200)
5 Ventilátorpárologtató
6 Akkumulátor
7 Távirányító-aljzat
8Hőérzékelő
9Fűtés (csak FreshJet 1700, cikkszám: 9105306262 és
FreshJet 2200, cikkszám: 9105306240, 9105305740)
10 Hőszivattyú (csak FreshJet 2600 és FreshJet 3200)
11 Lágyindítás (csak FreshJet 2200, cikkszám: 9105306240,
FreshJet 2600, FreshJet 3200)
Szám Leírás
1 Távoli fénykapcsoló
2 Áramköri panel a levegőkifúvó egységben
HU
Dometic FreshJet Szerelés
367
Lásd dbra
230 Vw vezeték
Kösse össze a tetőklíma-berendezést a 230 Vw feszültségellátással.
Csatlakoztassa a hozzá tartozó vezetékeket (1) a vonatkozó kábelössze-
kötőre (2).
Távoli fénykapcsoló (nincs mellékelve)
A világítás összeköthető egy távoli fénykapcsolóval. Ezáltal a világítás távol-
ról is bekapcsolható.
Ehhez a következő módon járjon el:
Húzza ki a 2 pólusú dugaszt (3) a légkifúvó egység panelén lévő aljzatból.
Kösse össze a távoli fénykapcsoló két kábelét a 2 pólusú dugasszal (3).
Dugja be a 2 pólusú dugaszt (3) a panelen lévő aljzatba.
12 Vg vezeték
A világítás összeköthető az akkumulátorral. Ezáltal a világítás akkor is be-
kapcsolható, ha nincs csatlakoztatva 230 Vw feszültség.
Ehhez a következő módon járjon el:
Húzza ki a 2 pólusú dugaszt (4) a főpanelen lévő aljzatból.
Kösse össze a pluszkábelt (5) a dugasszal.
Kösse össze a mínuszkábelt (6) a dugasszal.
A panel csatlakoztatása
Lásd ebra
Dugja be a 12 pólusú dugaszt (1) a légkifúvó egység panelén lévő
aljzatba (4).
Dugja be a 2 db 2 pólusú dugaszt (2) a panelen lévő aljzatokba (3).
HU
Szerelés Dometic FreshJet
368
8.6 A Chillout ADB légkifúvó egység beszerelése
Lásd fbra
A rövid rögzítőcsavarokkal (1) rögzítse a levegőkifúvó egységet a sze-
relőkeretre.
Lásd gbra
Szerelje be a légszűrőt a megadott sorrendben.
Lásd hbra
Szerelje fel a szűrőfedeleket.
Jegyeztesse be a jármű forgalmi engedélyébe a módosult járműmagas-
ságot és -tömeget.
8.7 Tetőklíma-berendezés felszerelése ADB-vel
(9105306239)
A
Lásd 0bra
Emelje a tetőklíma-berendezést a járműtetőre.
Helyezze a tetőklíma-berendezést a szerelési nyílásra.
Vegye figyelembe a menetirányt.
A tetőklíma-berendezés rögzítése
Lásd abra
Helyezze a tetőklíma-berendezést a kúpos kiugrások segítségével a
szerelőnyílásba.
FIGYELEM! Sérülésveszély!
Vegye figyelembe a járműtető stabilitását. A járműtetőnek alkal-
masnak kell lennie a tetőklíma-berendezés súlyának hordozásá-
ra. A tetőt a berendezés súlyának hosszú távon sem szabad
benyomódnia vagy alakját változtatnia.
HU
Dometic FreshJet Szerelés
369
A rendszer elektromos csatlakozása
A teljes bekötési rajz itt található: g. ábra.
Magyarázat (h. ábra):
Lásd bbra
230 Vw vezeték
Kösse össze a tetőklíma-berendezést a 230 Vw feszültségellátással.
Csatlakoztassa a hozzá tartozó vezetékeket (1) a vonatkozó kábelössze-
kötőre (2).
Szám Leírás
1 230 Vw csatlakozás
2 Kompresszor
3 Ventilátorkondenzátor
4 Ventilátorkondenzátor (csak FreshJet 2600, FreshJet 3200)
5 Ventilátorpárologtató
6 Akkumulátor
7 Távirányító-aljzat
8Hőérzékelő
9Fűtés (csak FreshJet 1700, cikkszám: 9105306262 és FreshJet 2200,
cikkszám: 9105306240, 9105305740)
10 Hőszivattyú (csak FreshJet 2600 és FreshJet 3200)
11 Lágyindítás (csak FreshJet 2200, cikkszám: 9105306240,
FreshJet 2600, FreshJet 3200)
Szám Leírás
1 Távoli fénykapcsoló
2 Áramköri panel a levegőkifúvó egységben
HU
Szerelés Dometic FreshJet
370
Távoli fénykapcsoló (nincs mellékelve)
A világítás összeköthető egy távoli fénykapcsolóval. Ezáltal a világítás távol-
ról is bekapcsolható.
Ehhez a következő módon járjon el:
Húzza ki a 2 pólusú dugaszt (3) a légkifúvó egység panelén lévő aljzatból.
Kösse össze a távoli fénykapcsoló két kábelét a 2 pólusú dugasszal (3).
Dugja be a 2 pólusú dugaszt (3) a panelen lévő aljzatba.
12 Vg vezeték
A világítás összeköthető az akkumulátorral. Ezáltal a világítás akkor is be-
kapcsolható, ha nincs csatlakoztatva 230 Vw feszültség.
Ehhez a következő módon járjon el:
Húzza ki a 2 pólusú dugaszt (4) a főpanelen lévő aljzatból.
Kösse össze a pluszkábelt (5) a dugasszal.
Kösse össze a mínuszkábelt (6) a dugasszal.
A panel csatlakoztatása
Dugja be a 12 pólusú dugaszt (8) a légkifúvó egység panelén lévő
aljzatba (7).
Lásd cbra
A megfelelő tömítést a következő táblázatnak megfelelően válassza ki:
Helyezze a tömítést az öntapadós oldalával a levegőkifúvó egységre.
Rögzítse a szerelőkeretet (3) a tetőklíma-berendezés alsó oldalán a 4 db
mellékelt csavarral.
Tetővastagság Tömítés vastagsága
25 – 30 mm 15 mm
30 – 40 mm 30 mm
40 – 60 mm 45 mm
HU
Dometic FreshJet Üzemzavar-elhárítás
371
Lásd dbra
A
A csavarokat nyomatékkulccsal, 2,5 Nm-es meghúzási nyomatékkal
húzza meg.
8.8 A ADB légkifúvó egység beszerelése
Lásd ebra
Szerelje be a légszűrőt a megadott sorrendben.
Lásd fbra
Rögzítse mágenesesen a légkifúvó egységet a szerelőkeretre.
9 Üzemzavar-elhárítás
FIGYELEM! Sérülésveszély!
Tartsa be a megadott meghúzási nyomatékot!
Hiba Ok Elhárítás
A tetőklíma-beren-
dezés folyamato-
san kikapcsol
A jegesedésérzékelő bekapcsolt. A külső hőmérséklet túl alacsony,
vagy az összes légfúvó zárva van.
Nincs hűtésteljesít-
mény
A tetőklíma-berendezés nincs beál-
lítva hűtésre.
Állítsa át a tetőklíma-berende-
zést hűtésre.
A környezeti hőmérséklet 52 °C-nál
magasabb.
A tetőklíma-berendezés csak leg-
feljebb 52 °C környezeti hőmér-
sékletre.
A beállított hőmérséklet magasabb,
mint a beltéri hőmérséklet.
Válasszon alacsonyabb hő-
mérsékletet.
A környezeti hőmérséklet 16 °C-nál
alacsonyabb.
A tetőklíma-berendezés csak
16 °C környezeti hőmérséklet-
nél magasabbra van tervezve.
A hőmérséklet-érzékelők egyike
meghibásodott.
Forduljon jogosult szakszer-
vizhez.
A párologtatófúvó megsérült.
A kondenzátorfúvó megsérült.
HU
Üzemzavar-elhárítás Dometic FreshJet
372
Nem megfelelő
légteljesítmény
A légszívás eldugult. Távolítsa el a tetőklíma-beren-
dezésen lévő szellőzsaluknál
esetlegesen előforduló levele-
ket és más szennyeződése-
ket.
A fúvó meghibásodott. Forduljon jogosult szakszer-
vizhez.
Víz szivárgása a
járműbe
A kondenzvíz leeresztőnyílásai
eldugultak.
Tisztítsa meg a kondenzvíz le-
eresztőnyílásait.
A tömítések megsérültek. Forduljon jogosult szakszer-
vizhez.
A tetőklíma-beren-
dezés nem kap-
csol be
Nincs tápfeszültség (230 Vw). Ellenőrizze a feszültségellá-
tást.
A feszültség túl alacsony (200 V
alatt).
A feszültségátalakító meghibáso-
dott.
Forduljon jogosult szakszer-
vizhez.
A hőmérséklet-érzékelők egyike
meghibásodott.
A feszültségellátás elektromos biz-
tosítéka túl kis értékű.
Ellenőrizze a feszültségellátás
elektromos biztosítékát.
A tetőklíma-beren-
dezés nem kap-
csol ki
A hőmérséklet-érzékelők egyike
meghibásodott.
Forduljon jogosult szakszer-
vizhez.
A feszültségellátás elektromos biz-
tosítéka túl kis értékű.
Ellenőrizze a feszültségellátás
elektromos biztosítékát.
Hiba Ok Elhárítás
HU
Dometic FreshJet Ártalmatlanítás
373
10 Ártalmatlanítás
Környezetvédelmi előírások és szakszerű ártalmatlanítás
A szervezeteknek intézkedések olyan sorozatát kell alkalmazniuk, amelyek
a szervezet tevékenységének (gyártás, termékek, szolgáltatás stb.) a kör-
nyezetre való hatását felismeri, értékeli és ellenőrzi.
A környezetre való jelentős hatások felismerésére szolgáló követendő intéz-
kedéseknek a következő tényezőket kell figyelembe venniük:
nyersanyagok és természetes erőforrások használata
légköri kibocsátások
folyadékok környezetbe jutása
ártalmatlanítás és újrahasznosítás
talajszennyezés
A környezetre való hatás minimalizálása érdekében a gyártó az alábbiakban
olyan jelzéseket alkalmaz, amelyeket a készülékkel annak élettartama során
(bármely okból) tevékenységet végző minden személynek figyelembe kell
vennie.
A teljes csomagolóanyagot a helyi törvényi előírásoknak megfelelően kell
ártalmatlanítani (illetve újrahasznosítani).
Az összes termékrészegységet a helyi törvényi előírásoknak megfelelően
kell ártalmatlanítani (illetve újrahasznosítani).
A megfelelő ártalmatlanítás érdekében a készüléket erre jogosult újra-
hasznosító központnak kell átadni, amellyel biztosítható, hogy az összes
visszaforgatható részegység újra lesz hasznosítva és a maradványanya-
gok kezelése előírásszerűen történik.
A beszerelés során biztosítsa a beltér megfelelő szellőzését, hogy meg-
akadályozza a levegő elhasználódását, amely a kezelő egészségére ká-
ros lehet.
Az üzemeltetés és a karbantartás során biztosítsa, hogy valamennyi ká-
ros hulladék (olaj, zsír stb.) ártalmatlanítása megfelelően történjen.
A zajterhelés csökkentése érdekében tartsa alacsonyan a zajszintet.
A termékeink megfelelő leszerelésére vonatkozó további információk a
www.dometic.com webhelyen található újrahasznosítási útmutatókban talál-
hatók.
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladé-
kokhoz tegye.
HU
Ártalmatlanítás Dometic FreshJet
374
Az üzemeltetés, valamint a javítások és karbantartás során ügyeljen arra,
hogy a hűtési körforgás ne sérüljön meg és a hűtőközeg ne szivároghas-
son ki. Ez ugyanis üvegházhatást kiváltó anyag, amely nem kerülhet a
környezetbe.
MHa végleg üzemen kívül akarja helyezni a terméket, akkor tájéko-
zódjon a legközelebbi újrahasznosító központban vagy szakkeres-
kedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokról.
A terméket csak az érvényes újrahasznosítási vagy ártalmatlanítási elő-
írásoknak megfelelően, jogosult ártalmatlanítási vállalatnál ártalmatlanít-
sa.
BVédje környezetét!
Az akkumulátorok és elemek nem a háztartási hulladékba valók.
Adja le a meghibásodott akkumulátorokat vagy elhasznált eleme-
ket a kereskedőnél vagy egy gyűjtőhelyen.
HU
Dometic FreshJet Műszaki adatok
375
11 Műszaki adatok
Dometic
FreshJet 1100
Dometic
FreshJet 1700
Cikkszám: 9105306261 9105306262
Kompresszor
hűtőteljesítménye:
1000 W 1700 W
Hűtőteljesítmény (ISO 5151
szerint):
850 W 1600 W
Fűtőteljesítmény: 800 W
Névleges bemeneti
feszültség:
230 Vw / 50 Hz
Áramfelvétel hűtőüzemben: 2,0 A 2,7 A
Áramfelvétel fűtőüzemben: 3,5 A
Üzemelési hőmérséklet-
tartomány:
0 °C ... +52 °C
Hűtőközeg: R-134a R-407c
Fúvó: 4 fúvófokozat
1 automatikus mód
Védettségi osztály: IPX4
Jármű legnagyobb beltere
(szigetelt falakkal):
16 m³ 20 m³
Méretek (hossz x
szélesség x magasság, mm):
Chillout ADB: kbra
ADB: i. ábra
Tömeg: kb. 22,5 kg kb. 29 kg
Vizsgálat / tanúsítvány:
10R-053211
4
10R-053210
4
HU
Műszaki adatok Dometic FreshJet
376
Dometic
FreshJet 2200
Cikkszám: 9105305739 9105306240
9105305740
Kompresszor
hűtőteljesítménye:
2200 W
Hűtőteljesítmény (ISO 5151
szerint):
2050 W
Fűtőteljesítmény: 1200 W
Névleges bemeneti
feszültség:
230 Vw / 50 Hz
Áramfelvétel hűtőüzemben: 4,1 A
Áramfelvétel fűtőüzemben: 5,2 A
Üzemelési hőmérséklet-
tartomány:
0 °C ... +52 °C
Hűtőközeg: R-407c
Fúvó: 4 fúvófokozat
1 automatikus mód
Védettségi osztály: IPX4
Jármű legnagyobb beltere
(szigetelt falakkal):
25 m³
Méretek (hossz x
szélesség x magasság, mm):
Chillout ADB: kbra
ADB: i. ábra
Súly: kb. 32 kg
Vizsgálat / tanúsítvány:
10R-053209
4
HU
Dometic FreshJet Műszaki adatok
377
Dometic
FreshJet 2600
Dometic
FreshJet 3200
Cikkszám: 9105306263 9105306264
Kompresszor
hűtőteljesítménye:
2500 W 2800 W
Hűtőteljesítmény (ISO 5151
szerint):
2500 W 2800 W
Fűtőteljesítmény: 3300 W
Névleges bemeneti
feszültség:
230 Vw / 50 Hz
Áramfelvétel hűtőüzemben: 5,2 A 5,7 A
Áramfelvétel fűtőüzemben: 5,9 A 5,9 A
Üzemelési hőmérséklet-
tartomány:
0 °C ... +52 °C
Hűtőközeg: R-407c R-410a
Fúvó: 4 fúvófokozat
1 automatikus mód
Védettségi osztály: IPX4
Jármű legnagyobb beltere
(szigetelt falakkal):
29 m³ 32 m³
Méretek (hossz x szélességx
magasság):
980 x 650 x 248 mm
(járműtető feletti magasság)
Súly: kb. 39 kg kb. 36 kg
Vizsgálat / tanúsítvány:
10R-041411
10R-041412
AUSTRALIA
Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
1800 212121
+61 7 55076001
Mail: sales@dometic-waeco.com.au
AUSTRIA
Dometic Austria GmbH
Neudorferstraße 108
A-2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
Mail: info@dometic.at
BENELUX
Dometic Branch Office Belgium
Zincstraat 3
B-1500 Halle
+32 2 3598040
+32 2 3598050
Mail: info@dometic.be
BRAZIL
Dometic DO Brasil LTDA
Avenida Paulista 1754, conj. 111
SP 01310-920 Sao Paulo
+55 11 3251 3352
+55 11 3251 3362
Mail: info@dometic.com.br
DENMARK
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
Mail: info@dometic.dk
FINLAND
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
Mail: info@dometic.fi
FRANCE
Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne
B.P. 5
F-60128 Plailly
+33 3 44633525
+33 3 44633518
Mail : vehicules[email protected]
HONG KONG
Dometic Group Asia Pacific
Suites 2207-11 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
+852 2 4611386
+852 2 4665553
Mail: info@waeco.com.hk
HUNGARY
Dometic Zrt. Sales Office
Kerékgyártó u. 5.
H-1147 Budapest
+36 1 468 4400
+36 1 468 4401
Mail: budapest@dometic.hu
ITALY
Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3
I-47122 Forlì (FC)
+39 0543 754901
+39 0543 754983
Mail: vendite@dometic.it
JAPAN
Dometic KK
Maekawa-Shibaura, Bldg. 2
2-13-9 Shibaura Minato-ku
Tokyo 108-0023
+81 3 5445 3333
+81 3 5445 3339
MEXICO
Dometic Mx, S. de R. L. de C. V.
Circuito Médicos No. 6 Local 1
Colonia Ciudad Satélite
CP 53100 Naucalpan de Juárez
Estado de México
+52 55 5374 4108
+52 55 5393 4683
NETHERLANDS
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029019
NEW ZEALAND
Dometic New Zealand Ltd.
Unite E, The Gate
373 Neilson Street
Penrose 1, Auckland
+64 9 622 1490
+64 9 622 1573
Mail: customerserv[email protected]
NORWAY
Dometic Norway AS
Østerøyveien 46
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapost@dometic.no
POLAND
Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A
PL-02-801 Warszawa
+48 22 414 3200
+48 22 414 3201
PORTUGAL
Dometic Spain, S.L.
Branch Office em Portugal
Rot. de São Gonçalo nº 1 – Esc. 12
2775-399 Carcavelos
+351 219 244 173
+351 219 243 206
RUSSIA
Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
RU-107140 Moscow
+7 495 780 79 39
+7 495 916 56 53
SINGAPORE
Dometic Pte Ltd
18 Boon Lay Way 06–140 Trade Hub 21
Singapore 609966
+65 6795 3177
+65 6862 6620
Mail: dometic@dometic.com.sg
SLOVAKIA
Dometic Slovakia s.r.o. Sales Office Bratislava
Nádražná 34/A
900 28 Ivanka pri Dunaji
/+421 2 45 529 680
Mail: bratislav[email protected]
SOUTH AFRICA
Dometic (Pty) Ltd.
Regional Office
South Africa & Sub-Saharan Africa
Unit 6-7 on Mastiff Linbro Park
2008 Johannesburg
+27 11 4504978
+27 11 4504976
Mail: info@dometic.co.za
SPAIN
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 902 111 042
+34 900 100 245
Mail: info@dometic.es
SWEDEN
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
+46 31 7341100
+46 31 7341101
Mail: info@dometicgroup.se
SWITZERLAND
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang
+41 44 8187171
+41 44 8187191
Mail: info@dometic.ch
UNITED ARAB EMIRATES
Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860
S-D 6, Jebel Ali Freezone
Dubai
+971 4 883 3858
+971 4 883 3868
Mail: info@dometic.ae
UNITED KINGDOM
Dometic UK Ltd.
Dometic House, The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 344 626 0133
+44 344 626 0143
USA
Dometic RV Division
1120 North Main Street
Elkhart, IN 46515
+1 574-264-2131
GERMANY
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: [email protected]e · Internet: www.dometic-waeco.de
www.dometic.com
ST0168 825 02 01-72 4445101406 12/2015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380