AEG HTD 5595 Handleiding

Type
Handleiding
PROFI-FOEN
®
HTD 5595
Bedienungsanleitung/Garantie 02
Gebruiksaanwijzing 07
Mode d’emploi 11
Instrucciones de servicio 15
Istruzioni per l’uso 19
Instruction Manual 23
Instrukcja obsługi/Gwarancja 27
Használati utasítás 32
Інструкція з експлуатації
36
Руководство по эксплуатации
40

46
D Profi-FOEN
®
NL Professionele haardroger
F Sèche cheveux professionnel
E Secador de pelo professional
I Asciugacapelli professionale
GB Professional hair dryer
PL Profesjonalna suszarka do włosów
H Professzionális hajszárító
UA
Професійний фен
RUS
Профессиональный фен
AR
05.04.2016 HF
e uer Text
Deutsch
2
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
• BenutzenSiedasGerätausschließlichfürdenprivaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• BenutzenSiedasGerätnichtimFreien.HaltenSiees
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den
Netzstecker ziehen.
• SchaltenSiedasGerätausundziehenSieimmerden
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör-
teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• BetreibenSiedasGerätnicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• DasGerätunddasNetzkabelmüssenregelmäßigauf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• VerwendenSienurOriginal-Zubehör.
• ZurSicherheitIhrerKinderlassenSiekeineVerpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar
liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Symbole auf dem Produkt
Auf dem Produkt finden Sie Symbole mit Warn- oder Informations-
charakter:
WARNUNG VOR ELEKTRISCHEM SCHLAG!
Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken
oderanderenGefäßenbenutzen,dieWasserenthalten.
WARNUNG:
WirddasGerätimBadezimmerverwendet,ziehenSienach
Gebrauch den Netzstecker, da die Nähe von Wasser eine Ge-
fahr darstellt. Dies gilt auch, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Deutsch
3
WARNUNG:
• AlszusätzlicherSchutzwirddieInstallationeinerFehlerstrom-
Schutzeinrichtung (FI/RCD) mit einem Bemessungsauslöse-
strom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis
empfohlen. Lassen Sie sich bitte von einem autorisierten Elekt-
roinstallateur beraten.
• DieDüsenwerdenbeiBetriebheiß!Verbrennungsgefahr!
• AchtenSiedarauf,dassdasAnsauggitterfreivonFusselnoder
Haaren bleibt. Brandgefahr!
• ReparierenSiedasGerätnichtselbst,sondernsuchenSieeinen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden,
ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kunden-
dienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleich-
wertiges Kabel ersetzen lassen.
• DiesesGerätkannvonKindern ab 8 Jahren sowie von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fä-
higkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• ReinigungundBenutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
• DiesesGerätistnichtdazubestimmt,beiderReinigunginWas-
ser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die
wir Ihnen im Kapitel „Wartung und Pflege“ dazu geben.
• MitdemDiffusertrocknenSieideal,ohneVolumen-
verlust, gelocktes Haar.
2. Um den Aufsatz zu wechseln, ziehen Sie diesen ab und
setzen Sie den neuen Aufsatz auf, so dass er einrastet.
Inbetriebnahme
1. Setzen Sie ggf. eine Düse auf.
• MitderFrisierdüselassensichdurchBündelungdes
Luftstroms einzelne Haarpartien gezielt trocknen.
Deutsch
4
Elektrischer Anschluss
• BevorSiedenNetzsteckerindieSteckdosestecken,prü-
fen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen,
mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu
finden Sie auf dem Typenschild.
• SchließenSiedasGerätaneinevorschriftsmäßiginstal-
lierte Schutzkontaktsteckdose 230 V~, 50 Hz an.
Gebrauch
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den linken Schalter am
Griff nach oben schieben.
Wählen Sie am Griff eine Gebläsestufe (linker Schalter):
Position 0: Aus
Position I: sanfter Luftstrom
Position II: starker Luftstrom
Stellen Sie die gewünschte Heizstufe am Griff ein (rechter
Schalter):
Position : niedrige Temperatur
Position
Eco: UmweltschonendeEnergiesparstufe,mäßige
Temperatur für sanftes Trocknen und Formen.
Position
: hohe Temperatur für schnelles Trocknen.
COOL SHOT (Kaltluft)
: Mit dieser Taste unterbrechen Sie den Heiz-
vorgang.
Halten Sie die Taste entsprechend der gewünschten
Intervalllänge in dieser Position fest. Beim Loslassen der Taste
geht dieser automatisch wieder in die Ausgangsstellung
zurück.
Ionisierungsfunktion –
Reduzierung von elektrisch aufgeladenen Haaren
Zusätzlich ist das Gerät mit einem Ionisator ausgestattet, der
beim Einschalten Negativ-Ionen mit der ausströmenden Luft
abgibt. Dieses Verfahren unterstützt die schonende Trock-
nung der Haare, gleichzeitig fördert es die Verbesserung der
Haarstruktur, das Erlangen von mehr Volumen, einen seidi-
gen Glanz und reduziert zusätzlich die statische Aufladung
der Haare.
Besonders schonend ist dieses Verfahren für strapaziertes
Haar.
Ausschalten
Stellen Sie den linken Schalter nach dem Gebrauch auf Positi-
on „0“ und ziehen Sie den Netzstecker.
Aufbewahrung
• LassenSiedasGerätvordemWegräumenabkühlen!
• HängenSiedasGerätanderAufhängeöseauf.
Netzkabel
• WickelnSiedasNetzkabelnurlockerauf.
• BindenSieesnichtstraffumdasGerät,dieskannauf
Dauer zu einem Kabelbruch führen.
• KontrollierenSiedasNetzkabelregelmäßigaufSchäden.
Reinigung und Pflege
WARNUNG:
• ZiehenSievorjederReinigungdenNetzsteckerausderSteck-
dose.
• DasGerätaufkeinenFallzumReinigeninWassertauchen.Es
könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
• BenutzenSiekeineDrahtbürsteoderanderescheuern-
de Gegenstände.
• BenutzenSiekeinescharfenoderscheuerndenReini-
gungsmittel.
Das Gehäuse reinigen Sie bitte mit einem weichen, trocke-
nen Tuch ohne Zusatzmittel.
Luftansauggitter
Reinigen Sie das Gitter an der Luftansaugseite des Haartrock-
nersregelmäßig,umÜbertemperaturen,durchHitzestau,zu
vermeiden.
• DrehenSiedasLuftansauggitterentgegendemUhrzei-
gersinn und entfernen Sie es.
• EntfernenSiedievorhandenenVerunreinigungen.
• NehmenSieeventuelleinefeineBürstezurHilfe.
Deutsch
5
• SetzenSiedasGittersoaufdieAnsaugöffnung,dassdie
beiden Nasen am Gitter über den Nuten in der Ansaug-
öffnung liegen. Drehen Sie das Gitter zum Befestigen im
Uhrzeigersinn.
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Be-
dienperson(LpA)inÜbereinstimmungmitderDINENISO
3744.
Ermittelter Schalldruckpegel: 78 dB(A) (kein Limit)
Technische Daten
Modell: ...............................................................................HTD 5595
Spannungsversorgung: ....................................220-240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme: .................................................. 2000-2200 W
Schutzklasse: .....................................................................................II
Nettogewicht: ........................................................................0,85 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma Elektro-technische Vertriebsgesell-
schaft,dasssichdasGerätHTD5595inÜbereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen
Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/
EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) befin-
det.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
VertragshändlersowiedieÜbersendungeinerKopiedes
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßerBehandlungodernormalerAbnutzungdes
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
GlasoderKunststoff.SchließlichsindGarantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post
/
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
SoeinfachkannServicesein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig,soeinfachgehtes!
Deutsch
6
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
• DownloadbereichfürBedienungsanleitungen
• DownloadbereichfürFirmwareupdates
• FAQ’s,dieIhnenProblemlösungenanbieten
• Kontaktformular
• ZugangzuunserenZubehör-undErsatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns-
tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge-
sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte
ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elekt-
ro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Nederlands
7
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er
veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene Veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruikhetapparaatuitsluitendprivéenuitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
• Gebruikhetapparaatnietbuiten.Beschermhettegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in
vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik
het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of
nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakelhetapparaatuitenonderbreekaltddestroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer
u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt,
reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laathetingeschakeldeapparaatniet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de
ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Hetapparaatendenetkabelmoetenregelmatigop
zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u
schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden
gebruikt.
• Gebruikalleenoriginelereserveonderdelen.
• Laatomveiligheidsredenengeenverpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Symbolen op het product
Het product is voorzien van waarschuwings- en informatiesymbo-
len:
WAARSCHUWING VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Dit apparaat mag niet in de buurt van badkuipen, wastafels of
andere met water gevulde voorwerpen worden gebruikt.
WAARSCHUWING:
• Alshetapparaatindebadkamerwordtgebruikt,dientuhet
apparaat na gebruik uit het stopcontact te verwijderen, daar
het water een gevaar vormt. Dit geldt ook voor een uitgescha-
keld apparaat.
Nederlands
8
WAARSCHUWING:
• Alsextrabeschermingadviserenw,eenfoutstroombeveili-
ging (FI/RCD) met een voorgeschreven meetstroom van niet
meer dan 30 mA in de badkamerstroomkring te installeren.
Vraag daarover advies bij een geautoriseerde elektrainstalla-
teur.
• Deaccessoireswordentdenshetgebruikheet!Gevaar op
brandwonden!
• Letopdathetaanzuigroostervrvanpluizenenharenblft.
Brandgevaar!
• Repareerhetapparaatnooitzelf,maarbrenghetnaareenge-
autoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte
kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of
een eender gekwalificeerd persoon vervangen door een soort-
gelijke kabel.
• Ditapparaatisnietbedoeldvoorgebruikdoorpersonen
jonger dan 8 jaar of personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring
of kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben
ontvangen met betrekking tot gebruik van het apparaat door
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
• Reinigenengebruiksonderhoud mag niet door kinderen ge-
daan worden tenzij onder toezicht.
• Ditapparaatmagnietinwaterondergedompeldwordent-
dens het reinigen. Let op de voorschriften die we voor u heb-
ben opgenomen in het hoofdstuk “Onderhoud en verzorging”.
Nederlands
9
Ingebruikname
1. Monteer eventueel een mondstuk.
• Methetkaphulpstukkuntudoorgerichtebundeling
van de luchtstroom afzonderlijke lokken drogen.
• Metdediffuserkuntugekruldhaarperfectdrogen
zonder volumeverlies.
2. Om het hulpstuk te vervangen, trekt u het eraf en plaatst
u vervolgens het nieuwe hulpstuk zodanig dat het inklikt.
Elektrische aansluiting
• Controleer,voordatudestekerindecontactdoossteekt,
of de netspanning die u gebruikt, overeenkomt met die
van het apparaat. Daartoe verwijzen wij naar het type-
plaatje.
• Sluithetapparaataanopeencorrectgeïnstalleerde
geaarde contactdoos 230 V~, 50 Hz.
Gebruik
Schakel het apparaat in, door de linkerschakelaar op het
handvat omhoog de duwen.
Kies een ventilatiestand aan de handgreep (linkerschakelaar):
Positie 0: Uit
Positie I: matige luchtstroom
Positie II: sterke luchtstroom
Zo stelt u de gewenste temperatuur in (rechterschakelaar):
Positie
: lage temperatuur
Positie
Eco: Milieuvriendelijke energiebesparingsmodus,
matige warmte voor mild drogen en vormen.
Positie
: hoge temperatuur om het haar snel te dro-
gen.
COOL SHOT (koude lucht)
: Met deze schakelaar onderbreekt u het
verwarmingsproces.
Houd de toets al naargelang de gewenste lengte van het
interval vast in deze stand. Zodra u de schakelaar loslaat,
schakelt deze automatisch terug naar de uitgangspositie.
Ionisatiefunctie–
Reductie van statisch haar
Het apparaat is tevens voorzien van een ionisator die nega-
tieve ionen afgeeft met de luchtstroom, wanneer ingescha-
keld. Dit proces ondersteunt het veilig en voorzichtig drogen
van het haar en stimuleert tevens een betere haarstructuur,
maximaliseert het haarvolume, zorgt voor een zijdeglanzen
afwerking en reduceert statisch haar.
Dit process is vooral aangenaam voor gestresst haar.
Uitschakelen
Schakel de linkerschakelaar op “0” na gebruik en haal de
stekker uit het stopcontact.
Bewaren
• Laathetapparaatafkoelenvoordatuhetopbergt!
• Hanghetapparaatopaanhetophangoog.
Netkabel
• Wikkeldenetkabelslechtslosjesop.
• Binddekabelniettevastomhetapparaat,ditkanna
langere tijd tot een kabelbreuk leiden.
• Controleerdenetkabelregelmatigopschade.
Onderhoud en zorg
WAARSCHUWING:
• Voordatuhetapparaatreinigt,trektualtdeerstdestekkeruit
het stopcontact.
• Dompelhetapparaatvoordereinigingnietonderwater.Ditzou
tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
LET OP:
• Gebruikgééndraadborstelofandereschurendevoor-
werpen.
• Gebruikgeenscherpeofschurendereinigingsmidde-
len.
Reinig het huis met een zachte, droge doek zonder reini-
gingsmiddel.
Luchtinlaatrooster
Reinig a.u.b. het rooster aan de luchtinlaatzijde van de haar-
droger regelmatig om te hoge temperaturen op grond van
hittestuwing te vermijden.
Nederlands
10
• Draaihetluchtinlaatroostertegendeklokinenverwder
het.
• Verwderdeverontreinigingen.
• Gebruikhiervooreventueeleenneborstel.
• Plaatshetroosterzodanigopdeinlaatdatdetwee
grepen op het rooster boven de inkepingen van de inlaat
liggen. Draai het rooster kloksgewijs om het vast te zet-
ten.
Technische gegevens
Model: ................................................................................HTD 5595
Spanningstoevoer: ............................................220-240 V~, 50 Hz
Opgenomen vermogen: .......................................... 2000-2200 W
Beschermingsklasse:........................................................................II
Nettogewicht: ........................................................................0,85 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken
in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voor-
behouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toe-
passing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromag-
netische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is
geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik
van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de
elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die
een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezond-
heid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektroni-
sche en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead-
ministratie.
Français
11
Mode d’emploi
Mercid’avoirchoisinotreproduit.Nousespéronsquevous
saurez profiter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Lesinformationsimportantespourvotresécuritésontparticu-
lièrementindiquées.Veillezàbienrespectercesindications
and’évitertoutrisqued’accidentoud’endommagement
de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévientdesrisquespourvotresantéetdesrisqueséven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
àl’intérieur.Sivousremettezl‘appareilàdestiers,veuillez-le
remettreavecsonmoded‘emploi.
• N’utilisezcetappareilquepourunusageprivéetpour
lestachesauxquellesilestdestiné.Cetappareiln’estpas
prévupouruneutilisationprofessionnelle.
• Nel’utilisezpasenpleinair.Protégez-ledelachaleur,des
rayonsdirectsdusoleil,del’humidité(neleplongezen
aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez
pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que
del’humiditéoudel’eauatteignentl’appareil,débran-
chez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtezl’appareiletdébrancheztoujourslecâbled’ali-
mentation de la prise de courant (en tirant sur la fiche
et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas
de panne.
• Nelaissezjamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsquevousquittezlapièce,toujoursarrêterl’appareil.
Débranchezlachedelaprise.
• Ilyalieud’inspecterl’appareiletleblocd’alimentation
régulièrementenvued’éventuelssignesd’endomma-
gements.Lorsqu’unendommagementestdétecté,
l’appareilnedoitplusêtreutilisé.
• N’utilisezquelesaccessoiresd’origine.
• Parmesuredesécuritévis-à-visdesenfants,nelaissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
àleurportée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a
risque d’étouffement !
Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil
Symboles sur le produit
Vous trouverez sur le produit des symboles au caractère d’avertisse-
ment ou d’information :
AVERTISSEMENT D’ELECTROCUTION !
Nepasutilisercetappareilàproximitédebaignoires,delavabos
oud’autresrécipientscontenantdel’eau.
AVERTISSEMENT :
• Sicetappareildoitêtreutilisédansunesaledebain,débran-
chez-ledusecteuraprèsusage.Laproximitédel’eauconstitue
unrisqué,mêmelorsquel’appareilestéteint.
Français
12
AVERTISSEMENT :
• Commesécuritésupplémentaire,ilestrecommandédefaire
installerdanslecircuitélectriquedelasalledebainsundispo-
sitifprotecteuràcourantdifférentiel(FI/RCD)avecuncourant
dimensionnellimitéà30mA.Adressez-vouspourcelaàun
électricienagrée.
• Lesemboutschauffentlorsqueleséchoirestenservice.
Risque de brûlures !
• Veillezàcequelagrilled’aspirationrestedégagéedepe-
luches ou de cheveux. Risque d’incendie !
• Neréparezpasl’appareilvous-même.Contactezplutôtuntech-
nicienqualié.Pourévitertoutemiseendanger,nefaitesrem-
placerlecâbledéfectueuxqueparuncâbleéquivalentetque
par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de
qualification similaire.
• Cetappareilpeutêtreutiliséparlesenfantsâgésde8anset
plusetparlespersonnesàcapacitéphysique,sensorielleou
mentaleréduiteouquimanquentd’expérienceetdeconnais-
sance,tantqu’ellessontsuperviséesouqu’ellesontreçuesdes
instructions sur l’utilisation de l’appareilensécuritéetqu’elles
comprennentlesdangersinhérents.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Lenettoyageet l’entretien par l’utilisateurnedoiventpasêtre
effectuéspardesenfants,àmoinsqu’ilsnesoientsupervisés.
• Cetappareiln’estpasconçupourêtreimmergédansl’eau
pendant le nettoyage. Veuillez observer les instructions figurant
dans le “Entretien et Soin“.
Français
13
Mise en service
1. Encasdebesoin,placez-yunetête.
• Grâceàl’orientationcibléeduuxd’airdecet
embout,vouspouvezsécherdeszonesdecheveux
defaçonciblée.
• Grâceaudiffuseur,vouspouvezsécher,defaçon
idéale,sansperdredevolume,descheveuxfrisés.
2. Pourchangerd’accessoires,retirezceluiplacésurla
machine puis installez le nouvel accessoire jusqu’au clic.
Branchement électrique
• Assurez-vous,avantdebranchezlecâbled’alimentation
dansuneprisedecourant,quelatensionélectriqueque
vousallezutiliserconvientàcelledel’appareil.Lesdon-
néestechniquesdel’appareilsetrouventsurlaplaque
signalétique.
• Branchezl’appareilàuneprisecorrectementmiseàla
terre.
Utilisation
Mettez l’appareil sous tension en poussant vers le haut le
commutateurgauchesituésurlapoignée.
Sélectionnersurlapoignéeunniveaudesouferie
(commutateur gauche) :
Position 0: arret
Position I: doux
Position II: fort
Réglezlatempératuredésirée(Commutateurcôtédroit):
Position : températurebasse
Position
Eco:Réglageéconomied’énergiepourlerespect
del’environnement,températuremoyenne
pourséchagedouxetmiseenforme.
Position
: températureélevéepourséchagerapide.
COOL SHOT (Cold Air)
: Cet interrupteur vous permet d’interrompre
le processus de chauffage.
Maintenezlatoucheenfoncéedanscettepositionen
fonctiondelalongueurd’intervallesdésirée.Lorsquevous
relâchez cette touche, elle se remet automatiquement dans
la position initiale.
Fonction ionisante –
Réduction de l’électricité statique dans les cheveux
L’appareilestégalementéquipéd’unioniseurquidégage
desionsnégatifsavecleuxd’airlorsdelamisesoustension.
Ceprocessusrenforcelasécuritéetpermetunséchagedoux
des cheveux et favorise aussi une meilleure structure des che-
veux, augmente le volume des cheveux, donne unfini soyeux
etréduitégalementl’électricitéstatiquedanslescheveux.
Ceprocédéestparticulièrementdouxpourlescheveux
abimés.
Pour arrêter l’appareil
Réglezl’interrupteurdegaucheà“0“ après l’utilisation et
déconnectezduréseau.
Stockage
• Laissezl’appareilrefroidiravantdeleranger!
• Accrochezl’appareilparl’oeilletprévuàceteffet.
Câble de branchement
• Enroulerlecâbledebranchementsanstropserrer.
• Nepasleserrerautourdel’appareil,cecirisqueraitàla
longue de provoquer une rupture du câble.
• Contrôlerlecâbledebranchementrégulièrementsur
d’éventuelsdéfauts.
Entretien et Soin
AVERTISSEMENT :
• Débrancheztoujoursl‘appareilavantdelenettoyer.
• Enaucuncasplongerl’appareildansdel’eaupourlenettoyer.
Vousrisqueriezdeprovoqueruneélectrocutionouunincendie.
ATTENTION :
• Nepasutiliserdebrosseenldeferouautresobjets
abrasifs.
• Nepasutiliserdedétergentsagressifsouabrasifs.
Servez-vous d’un chiffon doux et sec sans produit additionnel
pournettoyerlecorpsduséchoir.
Grille d’aspiration d’air
Nettoyezrégulièrementlagrilled’aspirationd’airdevotre
sèche-cheveuxand’éviterunesurchauffedueàuneaccu-
mulation de la chaleur.
• Tournezlagrilled’admissiond’airdanslesensanti-ho-
raire et retirez-la.
Français
14
• Eliminezlessalissuresdelagrille.
• Utilisezlecaséchéantunebrossetrèsne.
• Placerlagrillesurl’oriced’admissiondetellemanière
que les deux attaches sur la grille reposent sur les
encoches sur la l’orifice d’admission. Tournez la grille
dans le sens horaire pour la fixer.
Données techniques
Modèle : .............................................................................HTD 5595
Alimentation : .....................................................220-240 V~, 50 Hz
Consommation : ................................................................... 2000 W
Classe de protection :......................................................................II
Poids net : ...............................................................................0,85 kg
Nousnousréservonsledroitd’apporterdesmodications
techniques ainsi que des modifications de conception dans
lecadredudéveloppementcontinudenosproduits.
Cetappareilaétécontrôléd’aprèstouteslesdirectiveseuro-
péennesactuellesapplicables,commeparexempleconcer-
nantlacompatibilitéélectromagnétiqueetlabassetension.
Cetappareilaétéfabriquéenrespectdesréglementations
techniquesdesécuritélesplusrécentes.
Élimination
Signification du symbole “Élimination“
Protégezvotreenvironnement,nejetezpasvosappareils
électriquesaveclesorduresménagères.
Utilisez,pourl’éliminationdevosappareilsélectriques,les
bornesdecollecteprévuesàceteffetoùvouspouvezvous
débarrasserdesappareilsquevousn’utilisezplus.
Vouscontribuezainsiàéviterlesimpactspotentielsdans
l’environnementetsurlasantédechacun,causésparune
mauvaiseéliminationdecesdéchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
desappareilsélectriquesetélectroniquesusagés.
Voustrouvereztouteslesinformationssurlesbornesd’éli-
mination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administrationdevotrecommunauté.
Español
15
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la confianza depositada en este producto y
esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente,
para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posib-
les riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea dete-
nidamenteelmanualdeinstruccionesyguardeéstebien
incluidolagarantía,elrecibodepagoysiesposibletambién
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejarelaparatoaterceros,tambiénentregueelmanualde
instrucciones.
• Solamenteutiliceelaparatoparaelusoprivadoyparael
fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
• Noloutilicealairelibre.Noloexpongaalcalor,ala
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
queelaparatoestéhúmedoomojadoretiredemomen-
to la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecteelaparatoysiempreretirelaclavijadela
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable),
cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de
la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la
clavija de la caja de enchufe.
• Elaparatoyelcabledealimentaciónderedsedeben
controlarregularmenteparagarantizarquenoestén
dañados.
• Solamenteutiliceaccesoriosoriginales.
• Paralaseguridaddesusniñosnodejematerialdeemba-
laje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
Indicaciones especiales para su seguridad referentes a
este aparato
Símbolos en el producto
En el producto encontrará símbolos con el fin de advertir o infor-
mar:
¡AVISO DE PRECAUCIÓN CONTRA LA SACUDIDA
ELÉCTRICA!
No utilice este aparato cerca de bañeras, lavabos u otros recipien-
tes que contengan agua.
Español
16
AVISO:
• Siseusaelaparatoenelbaño,desconéctelodelacorriente
tras el uso; la presencia de agua cerca implica riesgos. Tam-
biénesaplicableaunqueelaparatoestéapagado.
• Comoprotecciónadicional,lerecomendamosinstalarundis-
positivo protector de corriente de defecto (FI/RCD) con una
corriente de referencia de no más que 30 mA en el circuito
eléctricodelcuartodebaño.Paraellodebeconsultarunelec-
tricista autorizado.
• Lasboquillassecalientanduranteelfuncionamiento.¡Peligro
de quemaduras!
• Presteatenciónaquelarejilladeaspiraciónsequedelibrede
pelusas o pelos. ¡Peligro de incendio!
• Norepareelaparatoporsucuenta,sinovayaaunestableci-
miento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable
defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabrican-
te, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada.
• Esteaparatopuedeserusadoporniños a partir de 8 años de
edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o men-
tales reducidas, o falta de experiencia o conocimientos, siempre
que lo hagan con supervisión o hayan recibido instrucciones
sobre el uso seguro del aparato y comprendan los riesgos que
implica.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Lalimpiezayelmantenimiento por el usuario no deben ser
realizados por niños, salvo si están bajo supervisión.
• Esteaparatonoestádestinadoparasersumergidoenagua
durante su limpieza. Siga las instrucciones que hemos incluido
en el capítulo “Mantenimiento y cuidados”.
Español
17
Puesta en funcionamiento
1. Dado el caso coloque una tobera.
• Conlaboquilladepeluqueropuedesecarseme-
tódicamente ciertas partes del cabello, gracias a la
concentración de la corriente de aire.
• Coneldifusorsecadeformaideal,sinpérdidade
volumen, el cabello rizado.
2. Paracambiarlapiezasobrepuesta,retireéstaypongala
nueva pieza sobrepuesta, de modo que encaje.
Conexión eléctrica
• Antesdeintroducirlaclavijaenlacajadeenchufe,asegú-
rese que la tensión de la red sea equivalente a la de su
aparato. Las indicaciones para esto las encontrará en la
placa de identificación.
• Conecteelaparatoaunacajadeenchufedecontacto
de protección 230 V~, 50 Hz e instalada por la norma.
Uso
Encienda el aparato presionando hacia arriba el interruptor
del lado izquierdo de la empuñadura:
Posición 0: Apagado
Posición I: Corriente de aire suave
Posición II: Corriente de aire fuerte
Ajustar la temperatura deseada (interruptor del lado dere-
cho):
Posición : Temperatura baja
Posición
Eco: Ajuste de ahorro de energía respetuoso con
el medio ambiente, temperatura moderada
para secado y modelado delicado.
Posición
: Alta temperatura para secado rápido.
COOL SHOT (Aire frío)
: Con este interruptor interrumpe el proceso
de calefacción.
Mantenga la tecla, conforme la longitud deseada del interva-
lo,enestaposición.Alsoltarlatecla,éstavolveráautomática-
mente a la posición inicial.
Función de ionización –
Reducción de electricidad estática en el cabello
El aparato dispone además de un ionizador que despren-
de iones negativos con el flujo de aire durante el uso. Este
procedimiento contribuye a la seguridad y el cuidado del
cabello al secarlo y, al mismo tiempo, favorece una mejor
estructura del pelo, aumenta el volumen del mismo y propor-
ciona un acabado sedoso. Asimismo, reduce la electricidad
estática acumulada en el cabello.
Esta función es especialmente útil para cabellos castigados.
Desconexión
Cuando termine de usar el aparato, ponga el interruptor
izquierdo en la posición “0”ydesconéctelodelatomade
corriente.
Almacenamiento
• ¡Antesdeguardarelaparatodejequeseenfríe!
• Cuelgueelaparatoenelojetedesuspensión.
Cable de la red
• Solamenteenrolleelcabledelareddeformaoja.
• Noloatedeformatensaalaparato,coneltiempopodría
originarse un corte de cable.
• Controleelcabledelaredconregularidadparaestar
seguro que no está estropeado.
Mantenimiento y cuidados
AVISO:
• Desconectesiempreelaparatoantesdelimpiarlo.
• Paralalimpieza,enningúncasosumergirelaparatoenagua.
Podría causar un electrochoque o un incendio.
ATENCIÓN:
• Noutiliceuncepillodealambreuobjetosabrasivos.
• Noutilicedetergentesagresivosoabrasivos.
Limpie la carcasa con un paño suave y seco, sin emplear
ningún agente adicional.
Rejilla de aspiración de aire
Se ruega limpiar con regularidad la rejilla del secador de pelo
que se encuentra en el lado de aspiración de aire. De esta
forma se evita sobretemperaturas que son originadas por
acumulación de calor.
• Girelarejilladeaspiracióndeairehacialaizquierday
retírela.
• Eliminelasimpurezasexistentes.
Español
18
• Siesnecesario,hagausodeuncepillono.
• Coloquelarejillaeneloriciodeaspiracióndeformaque
los dos enganches de la rejilla coincidan con las muescas
de dicho orificio. Gire la rejilla hacia la derecha para fijarla.
Datos técnicos
Modelo: ..............................................................................HTD 5595
Suministro de tensión: ......................................220-240 V~, 50 Hz
Consumo de energía: ...............................................2000-2200 W
Clase de protección: ........................................................................II
Peso neto: ............................................................................... 0,85 kg
Elderechoderealizarmodicacionestécnicasydediseñoen
el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidadelectromagnéticaydirectivadebajatensiónyseha
construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
Eliminación
Significado del símbolo “Cubo de basura”
Protejanuestromedioambiente,aparatoseléctricosno
formanpartedelabasuradoméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eli-
minacióndeaparatoseléctricosyentregueallísusaparatos
eléctricosquenovayaautilizarmás.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
unaerronéaeliminacióndedesechos,paraelmedioambien-
te y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formasdereutilizacióndelosaparatosviejoseléctricosy
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtie-
ne en su ayuntamiento o su administración municipal.
Italiano
19
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un
buon utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un
buon utilizzo del dispositivo le indicazioni importanti per la
propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare
assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e
danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con
cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se
possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se
passatel‘apparecchioaterzi,consegnateancheleistruzioni
perl‘uso.
• Utilizzarel’apparecchioesclusivamenteperscopiprivatie
conformementealtipodiapplicazioneprevisto.Questo
prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in
ambito industriale.
• Nonutilizzarloall’aperto.Proteggerlodalcalore,nonché
dall’esposizionedirettaairaggisolariedall’umidità(non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivarel’apparecchioestaccaresemprelaspinadalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando
ilcavo)allorchénonsiutilizzal’apparecchio,quandosi
applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si deb-
ba pulire o si siano manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’apparecchio senza sorveglian-
za. Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire
dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllareregolarmentechel‘apparecchioeilcavo
non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso
l‘apparecchionondevepiùessereutilizzato.
• Utilizzareesclusivamenteaccessorioriginali.
• Persicurezzatenerel’imballaggio(sacchettodiplastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
Simboli sul prodotto
Sul prodotto si trovano simboli di carattere informativo e di avver-
tenza:
ATTENZIONE ALLE SCOSSE ELETTRICHE!
Non usare questo apparecchio nelle vicinanze di vasche, lavandini
o altri recipienti che contengano acqua.
AVVISO:
• Sel’apparecchiovieneutilizzatoinstanzedabagno,scollegarlo
dall’alimentazionedopol’usopoichélavicinanzaall’acquarap-
presenta un pericolo, anche quando l’apparecchio è spento.
Italiano
20
AVVISO:
• Qualeulterioreprotezionesiconsigliadiinstallarenelcircuito
elettrico della stanza da bagno un dispositivo di sicurezza per
correnti di guasto (FI/RCD) con una corrente applicata di misu-
razione non superiore a 30 mA. A questo scopo, si raccoman-
da di consultare un installatore di impianti elettrici autorizzato.
• Duranteilfunzionamentogliaccessoridiventanomoltocaldi.
Rischio di ustioni!
• Badarechenonrimanganopeluzziocapellinellagrigliadi
aspirazione. Pericolo di incendio!
• Nontentarediripararel’apparecchio,bensìrivolgersiauntec-
nico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di peri-
colo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio
di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualificato per
la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo
equivalente.
• Questodispositivononpuòessereusatodabambini dagli
8anniinsuedapersone(compresebambini)concapacitàsi-
che, sensoriali o mentali ridotte, o con poca esperienza e cono-
scenza, a meno che non sono controllate durante l’utilizzo del
dispositivo da una persona responsabile della loro sicurezza.
• Ibambini non devono giocare con l’apparecchio.
• Lapuliziaelamanutenzione utente non devono essere ese-
guiti da bambini, a meno che non siano controllati.
• Questodispositivononèdeveessereimmersoinacquaduran-
te la pulizia. Osservare le istruzioni incluse nel capitolo “Manu-
tenzione e cura”.
Italiano
21
Messa in funzione
1. Applicare eventualmente un ugello.
• Graziealconvogliatored’ariaprofessionaleche
consente di concentrare il getto d’aria, è possibile
asciugare in modo mirato singole ciocche di capelli.
• Ildiffusorepermettediasciugareicapelliricciolutiin
modo ideale e senza perdita di volume.
2. Per cambiare l’accessorio, estrarlo ed inserire quello
desideratocosìchesiincastri.
Allacciamento alla rete elettrica
• Primadiinlarelaspinanellapresa,esaminareselaten-
sione di rete che si intende utilizzare corrisponde a quella
dell’apparecchio. I relativi dati sono riportati sull’etichetta
di identificazione.
• Collegarel’apparecchioadunapresaconcontattodi
terra regolarmente installata da 230 V~, 50.
Uso
Accendere l’apparecchio portando l’interruttore mano sini-
stra sull’impugnatura verso l’alto.
Posizione 0: Spento
Posizione I: Getto delicato
Posizione II: Getto intenso
Scegliere il grado di calore desiderato (interruttore mano
destra):
Posizione : Temperatura bassa
Posizione
Eco: Impostazione risparmio energetico ecologica,
temperatura media per asciugare e modellare i
capelli delicatamente.
Posizione
: Temperatura elevata per un’asciugatura
rapida.
COOL SHOT (aria fredda)
: Con questo interruttore si interrompe il pro-
cesso di riscaldamento.
Tenere premuto il tasto a seconda della lunghezza di inter-
vallo desiderata. Togliendo la pressione sul tasto, questo si
rimette automaticamente sulla sua posizione iniziale.
Funzione ionizzazione –
Riduzione elettricità statica
Il dispositivo è dotato inoltre di ionizzatore che elimina gli ioni
negatividall’ariaall’accensione.Questoprocedimentogaran-
tisce un’asciugatura dei capelli delicata e sicura e favorisce
una struttura migliore dei capelli, con una finitura setosa.
Riduceinoltrel’elettricitàstaticaneicapelli.
Questoprocedimentoèparticolarmentedelicatosuicapelli
stressati.
Spegnere
Portare l’interruttore mano sinistra su “0” dopo l’uso e scolle-
gare dall’alimentazione.
Conservazione
• Lasciarraffreddarel’apparecchioprimadiriporlo!
• Montarel’apparecchiosull’occhiellodamontaggio.
Cavo della rete
• Avvolgereilcavodellaretesenzastringeretroppo.
• Nonavvolgerlotroppostrettamente,allalungaquesto
potrebbe causare una rottura del cavo.
• Controllareregolarmenteilcavodellaretesecisono
eventuali danni.
Manutenzione e cura
AVVISO:
• Toglierelaspinadallapresaprimadipulire.
• Innessuncasoimmergerel‘apparecchioinacquaperlapulizia.
Ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio.
ATTENZIONE:
• Nonusarepaglietteoaltrioggettiabrasivi.
• Perlapulizianonusaredetersivifortioabrasivi.
Pulire l’esterno con una pezza morbida e asciutta senza
l’aggiunta d’alcuna sostanza.
Griglia di entrata/uscita dell’aria
Per evitare temperature eccessive dovute a surriscaldamento,
pulire regolarmente la griglia di entrata/uscita aria dell’asciu-
gacapelli.
• Girarelagrigliaingressoariainsensoantiorarioerimuo-
verla.
• Rimuoverelosporcoesistente.
Italiano
22
• Servirsieventualmentediunaspazzolane.
• Collocarelagrigliasull’ingressoinmodocheiduefermi
della griglia si trovino sulle tacche dell’ingresso. Girare la
griglia in senso orario per fissarla.
Dati tecnici
Modello: .............................................................................HTD 5595
Alimentazione rete: ...........................................220-240 V~, 50 Hz
Consumo di energia: .................................................2000-2200 W
Classe di protezione: ...................................................................... .II
Peso netto: ..............................................................................0.85 kg
Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design
nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questoapparecchioèstatocontrollatosullabasedituttele
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esem-
piolanormativainmateriadicompatibilitàelettromagnetica
e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformementeallenormedisicurezzapiùmoderne.
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifiuti domestici.
Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodome-
sticichenonsonopiùinuso.
Sicontribuiscecosìadevitareuneffettopotenzialesull’
ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
Questosignicauncontributopersonaleallariutilizzazione,al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appo-
siti luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
English
23
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates pos-
sible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the in-
ternal packing. If you give this device to other people, please
also pass on the operating instructions.
• Theapplianceisdesignedexclusivelyforprivateuseand
for the envisaged purpose. This appliance is not fit for
commercial use.
• Donotuseitoutdoors.Keepitawayfromsourcesof
heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet
hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immedi-
ately.
• Whencleaningorputtingitaway,switchofftheappli-
ance and always pull out the plug from the socket (pull
the plug itself, not the lead) if the appliance is not being
used and remove the attached accessories.
• Donot operate the machine without supervision. If you
leave the room you should always turn the device off.
Remove the plug from the socket.
• Thedeviceandthemainsleadhavetobecheckedregu-
larly for signs of damage. If damage is found the device
must not be used.
• Useonlyoriginalspareparts.
• Inordertoensureyourchildren’ssafety,pleasekeepall
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING!
Do not allow small children to play with the foil. There is
a danger of suffocation!
Special safety instructions for this device
Symbols on the Product
On the products you will find symbols that indicate warnings or pro-
vide information:
WARNING OF ELECTRIC SHOCK!
Do not use this device near baths, wash basins or other vessels
containing water.
WARNING:
• Iftheapplianceisusedinthebathroom,disconnectitfromthe
mains after use as nearby water presents a hazard. This also
applies if the appliance is switched off.
English
24
WARNING:
• Asadditionalprotectionwerecommendtheinstallationofa
fault current protection device (FI/RCD) with a rated current of
not more than 30 mA in the wiring system of the bathroom.
Please contact an authorised electrician for advice.
• Thenozzlesbecomehotduringoperation.Risk of burns!
• Pleaseensurethattheinletgrilleremainsfreeofuffandhairs.
Danger of fire!
• Donottrytorepairtheapplianceonyourown.Alwayscontact
an authorized technician. To avoid the exposure to danger, al-
ways have faulty cable be replaced only by the manufacturer, by
our customer service or by qualified person and with a cable of
the same type.
• Thisappliancecanbeusedbychildren aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children must not play with the appliance.
• Cleaninganduser maintenance must not be carried out by
children, unless they are supervised.
• Thisapplianceisnotintendedtobeimmersedinwaterduring
cleaning. Please observe the instructions that we have included
for you in the chapter “Maintenance and care”.
2. In order to replace the attachment, first remove the old
attachment by pulling it off and then pushing on the new
one until it clicks into place.
Electrical Connection
• Beforeinsertingtheplugintothesocket.Makesurethat
the mains voltage to be used matches that of the device.
You can find this information on the nameplate.
Commissioning
1. Attach a nozzle if necessary.
• Youcandrysinglehairlocksbyconcentratingthe
flow of hot air with the hairdressing nozzle.
• Thediffuseristheidealsolutiontodrycurlyhair
without losing volume.
English
25
• Connectthedevicetoadulyinstalled230V~,50protec-
tive contact socket.
Use
Switch the appliance on by pushing the left hand switch on
the handle upwards.
Select an air stream level on the handle (left hand switch):
Position 0: off
Position I: gentle stream of air
Position II: strong stream of air
Setting the Temperature level (right hand switch):
Position
: low temperature
Position
Eco: Environmentally friendly energy saving set-
ting, medium temperature for gentle drying
and shaping.
Position
: high temperature for rapid drying.
COOL SHOT (Cold Air)
: With this switch you can stop the heating
process.
Hold the button down in this position according to the de-
sired interval length. When the button is released it returned
automatically to the initial position.
Ionizing function –
Reduction of static in hair
The appliance is also fitted with an ionizer which gives off
negative ions with the air flow when switching on. This pro-
cess supports safe, gentle drying of hair and also promotes
a better hair structure, maximizes hair volume, provides for a
silky finish and also reduces static in the hair.
This process is particularly gentle on stressed hair.
Switch-off
Set the left hand switch to “0” after use and disconnect from
the mains.
Storage
• Leavethedevicetocoolbeforeputtingitaway!
• Hangthedeviceupbythesuspensioneye.
Mains Cable
• Themainscableshouldonlybewounduploosely.
• Nevertiethecabletightlyroundthedevice,asovertime
this may result in the cable breaking.
• Checkthemainscableregularlyfordamage.
Maintenance and care
WARNING:
• Beforecleaningremovethemainsleadfromthesocked.
• Undernocircumstancesshouldyouimmersethedeviceinwater
for cleaning purposes. Otherwise this might result in an electric
shock or fire.
CAUTION:
• Donotuseawirebrushoranyabrasiveitems.
• Donotuseanyacidicorabrasivedetergents.
Clean the housing with a soft, dry cloth without additivesl.
Air Intake Grill
Please clean the grill on the air intake side of the hairdryer
regularly in order to avoid excessive temperatures as a result
of heat accumulation.
• Turntheairintakegrilleanti-clockwiseandremoveit.
• Removeanydirtthatispresent.
• Ifnecessary,anebrushcanbeused.
• Placethegrilleontheintakeinsuchawaythatthetwo
catches on the grille lie over the notches on the intake.
Turn the grille clockwise to fasten it.
Noise development
The sound pressure level in the ear of an operator (LpA) was
measured according to DIN EN ISO 3744.
Sound pressure level detected: 78 dB(A) (no limit)
English
26
Technical Data
Model: ................................................................................HTD 5595
Power supply: .....................................................220-240 V~, 50 Hz
Power consumption:.................................................. 2000-2200 W
Protection class: ............................................................................... .II
Net weight: ............................................................................. 0.85 kg
The right to make technical and design modifications in
the course of continuous product development remains
reserved.
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance
with the latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equip-
ment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on
the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutili-
sation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be dis-
posed of can be obtained from your local authority.
Język polski
27
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó-
wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto-
nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszęwykorzystywaćurządzeniejedyniedlaprywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie
to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działal-
ności gospodarczej.
• Proszęniekorzystaćzurządzenianazewnątrz.Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypad-
ku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych
krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę
natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć za wtycz-
kę, nie za przewód).
• JeżeliniekorzystaciePaństwozurządzenia,jeżelichcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczysz-
czenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę
zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Pracującegourządzenianie należy pozostawiać bez
nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie
należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z
gniazda.
• Należyregularniesprawdzać,czyurządzenieikabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
• Proszęstosowaćtylkooryginalneakcesoria.
• Dlabezpieczeństwadzieciproszęniezostawiaćswobod-
nie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
tego urządzenia
Symbole na produkcie
Na produkcie umieszczone są symbole ostrzegawcze i informacyj-
ne:
OSTRZEŻENIE O MOŻLIWOŚCI PORAŻENIA ELEK-
TRYCZNEGO!
Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wanien, umywalek lub
innych pojemników z wodą.
Język polski
28
OSTRZEŻENIE:
• Jeślikorzystamyzurządzeniawłaziencenależyodłączyćjeod
sieci po użyciu, jako że woda powoduje niebezpieczeństwo.
Ma to zastosowanie również, gdy urządzenie jest wyłączone.
• Jakododatkowezabezpieczeniezalecasięzainstalowaniew
obwodzie elektrycznym łazienki urządzenia ochronnego prą-
dowego (FI/RCD) z prądem pomiarowym nie większym niż
30 mA. Proszę zasięgnąć porady autoryzowanego instalatora
urządzeń elektrycznych.
• Wczasieużytkowaniadyszarobisięgorąca.Ryzyko oparzeń!
• Uważaj,abyltrssącyniebyłzatkanystrzępkamilubwłosami.
Niebezpieczeństwo pożaru!
• Wrazieawariiproszęnienaprawiaćurządzeniasamemulecz
skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli prze-
wód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien
on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie
naprawczym albo prze wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia
zagrożenia.
• Zurządzeniamogąkorzystaćdzieci od 8 roku życia oraz osoby
z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
psychicznymi albo brakiem doświadczenia, pod warunkiem, że
są one nadzorowane lub otrzymały instrukcje, jak korzystać bez-
piecznie z urządzenia i rozumieją związane z tym ryzyko.
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
• Czyszczenielubkonserwacja dokonana przez użytkownika
nie mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba, że pod sto-
sownym nadzorem.
Język polski
29
Uruchomienie urządzenia
1. W razie potrzeby załóż nasadkę.
• Przypomocydyszyfryzującejmożnadziękikoncentra-
cji prądu powietrza suszyć pojedyncze partie włosów.
• Dziękizastosowaniudyfuzoraefektsuszeniajestideal-
-ny, włosy skręcone w loki nie tracą na objętości.
2. Aby wymienić nasadkę, ściągnij ją i załóż nową tak, aby
zaskoczyła.
Podłączenie elektryczne
• ZanimpołączyciePaństwowtyczkęzgniazdkiemproszę
sprawdzić, czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem
urządzenia. Odpowiednie informacje znajdą Państwo na
tabliczce identyfikacyjnej urządzenia.
• Proszępodłączyćurządzeniedoprzepisowozainstalowa-
nego gniazdka z zestykiem ochronnym230 V~, 50.
Użytkowanie
Wybierz na uchwycie stopień dmuchawy (lewy przełącznik):
Pozycja 0: wyłączone
Pozycja I: łagodny strumień
Pozycja II: silny strumień
Ustawianie żądanego stopnia nagrzewnicy (prawy przełącz-
nik):
Pozycja : niska temperatura
Pozycja
Eko: Przyjazne środowisku ustawienie energoosz-
czędności, średnia temperatura do łagodne-
go suszenia i układania.
Pozycja
: wysoka temperatrura do szybkiego suszenia.
COOL SHOT (zimne powietrze)
: Tym przyciskiem można przerwać nagrzewa-
nie.
Przytrzymaj wciśnięty przycisk w tej pozycji, odpowiednio do
pożądanej długości interwału. Po puszczeniu przycisk powra-
ca automatycznie do położenia wyjściowego.
Funkcja jonizacji –
Redukcja elektryzowania się włosów
Urządzenie wyposażone jest również w jonizator, który przy
włączaniu emituje jony ujemne wraz z podmuchem powietrza.
Ten proces ułatwia bezpieczne, delikatne suszenie włosów i
również zapewnia lepszą strukturę włosa, zwiększa objętość
włosów, zapewnia jedwabistość końcówek i redukuje zjawisko
elektryzowania się włosów.
Ten proces jest w szczególności delikatny na naprężonych
włosach.
Wyłączanie
Ustawić lewy przełącznik w pozycji „0“ po zakończeniu użyt-
kowania i odłączyć od zasilania.
Przechowywanie
• Przedsprzątnięciemurządzenianależyjepozostawićdo
wystygnięcia!
• Proszęzawiesićurządzeniezauchwytdozawieszania.
Kabel sieciowy
• Kabelsieciowyzwijajluźno.
• Nieobwiązujgosztywnowokółurządzenia,ponieważ
może to po dłuższym czasie spowodować pęknięcie
kabla.
• Regularniesprawdzaj,czykabelniejestuszkodzony.
Czyszczenie i Konserwacja
OSTRZEŻENIE:
• Przedrozpoczęciemczyszczenianależyzawszewyjąćwtyczkęz
gniazdka.
• Urządzeniaparzeniewolnodoczyszczeniazanurzaćwwodzie.
Może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru.
• Urządzenianienależyzanurzaćwwodziepodczasczyszczenia.
Przestrzegać instrukcji załączonej w rozdziale „Czyszczenie i Kon-
serwacja”.
Język polski
30
UWAGA:
• Nieużywajszczotkidrucianejaniinnychpodobnych
przed-miotów.
• Nieużywajostrychlubściernychśrodkówczyszczących.
Obudowę należy czyścić miękką i suchą ściereczką bez
dodatku żadnych środków czyszczących.
Kratka zasysająca powietrze
Czyść regularnie kratkę suszarki po stronie zasysania
powietrza, aby uniknąć zbyt wysokiej temperatury wskutek
spiętrzenia ciepła.
• Obrócićkratkęwlotupowietrzawlewoizdjąćją.
• Usuńzanieczyszczenia.
• Wraziepotrzebyużyjdotegoceluszczotkizkrótkimi
gęstym włosem.
• Ustawićkratkęnawlociewtakisposób,żedwazatrzaski
na kratce leżą na nacięciach na wlocie. Obrócić kratkę w
prawo, aby ją dokręcić.
Dane techniczne
Model: ................................................................................HTD 5595
Napięcie zasilające: ...........................................220-240 V~, 50 Hz
Pobór mocy: ................................................................ 2000-2200 W
Stopień ochrony: ..............................................................................II
Masa netto: .............................................................................0,85 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych
i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bez-
pieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy
niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na
zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty
zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie
wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana
będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot
ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemicz-
ne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych
(np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania
atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi
niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne
od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki
tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego
urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w
oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawi-
dłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data
sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawie-
sza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy
z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży
konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z
2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul. Opolska 1 a karczów
49 - 120 Dąbrowa
Język polski
31
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych na-
stępstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do
recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
Magyarul
32
Használati utasítás
Köszönjük,hogyatermékünketválasztotta.Reméljük,elége-
dettenhasználjamajdakészüléket.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannakkülönböztetve.Kérjük,mindenképpenügyeljen
ezekreannakérdekében,hogyelkerüljeabaleseteketésa
készülékkárosodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségétkárosítóveszélyforrásokragyelmeztetés
rámutatalehetségessérülésilehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetégesveszélyreutal,melyakészülékbenvagymás
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeketésinformációkatemelki.
Általános biztonsági rendszabályok
Akészülékhasználatbavételeelőttgondosanolvassavégig
ahasználatiutasítást,ésőrizzemegagarancialevéllel,a
pénztárinyugtávaléslehetőlegacsomagolókartonnal,ill.az
abbanévőélésanyaggalgyütt!Amenynyibenakészüléket
harmadikszemélynekadjatovább,ahasználatiútmutatótis
adjaakészülékhez.
• Kizárólagszemélyicélrahasználjaakészüléket,éscsupán
arra,amirevaló!Akészüléknemiparijellegűhasználatra
készült.
• Nehasználjaaszabadban!Netegyekierőshőhatásnak,
közvetlennapsugárzásnakésnedvességnek(semmi
esetresemártsafolyadékba),ésóvjaazélesszélektől!
Nehasználjaaészüléketvizeskézzel!Haakészülékvizes
vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból.
• Kapcsoljakiakészüléketésmindighúzzakiacsatlakozót
adugaszolóaljzatból(acsatlakozót,nepedigavezetéket
húzza),hanemhasználjaakészüléket,tartozékokatszerel
felrá,tisztítjavagyzavartészlel.
• Neműködtesseakészüléketfelügyeletnélkül!Mindig
kapcsoljakiakészüléket,haelhagyjaahelyiséget!Húzza
ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
• Akészüléketésahálózatikábeltrendszeresenellenőrizni
kell,hogynincs-erajtasérülésjele.Hasérüléstlátrajta,a
készüléketnemszabadhasználni.
• Csakeredetitartozékokathasználjon.
• Gyermekeibiztonságaérdekébennehagyjaáltaluk
elérhetőhelyenacsomagolóelemeket(műanyagzacskó,
karton, sztiropor stb.).
FIGYELMEZTETÉS:
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
Speciális biztonsági figyelmeztetés a készülékhez
A terméken lévő jelzések
Atermékenazalábbigyelmeztetőéstájékoztatójellegűjelzések
találhatóak:
FIGYELEM! ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
Akészüléketnemszabadfürdőkád,mosdóvagymás,folyadékot
tartalmazótárolóedénymellettüzemeltetni.
FIGYELMEZTETÉS:
• Akészüléketfürdőszobábantörténőhasználatkorahasználat
utánhúzzakiahálózatból,mertavízközelségeveszélytjelent.
Akkoris,haakészülékkivankapcsolva.
Magyarul
33
FIGYELMEZTETÉS:
• Kiegészítőbiztonságiintézkedéskéntafürdőszobaiáramkörbe
ajánlatosbeszereltetniegykóboráram-védőberendezést(FI/
RCD),amelymár30mAerősségűáramhatásáraműködésbe
lép.Kérjekiegymegfelelőképzettségűvillanyszerelőtaná-
csát!
• Afúvókákműködésközbenátforrósodnak.Égésveszély!
• Ügyeljenarra,hogyabeszívórácsbanlelegyenszöszvagyhaj.
Égésveszély!
• Akockázatokelkerülésevégettnemagajavítsaakészüléket,
hanemkeressenfelegyerrekiképzettszakembert!Hahibása
csatlakozókábel,csakagyártótól,avevőszolgálatunktólvagy
hasonlóképzettségűszemélytőlkérjenhelyetteazonosértékű
másik kábelt.
• Akészüléketcsak8évesnélidősebbgyerekek használhatják,
csökkentzikai,érzékelésivagyértelmiképességekkelrendelke-
zővagyakellőtapasztalatokkalésismeretekkelnemrendelkező
személyekpedigcsakfelügyeletalattvagyakkor,hamegtanítot-
tákőketa készülék használatáraéstisztábanvannakaveszé-
lyekkel.
• Agyerekeknejátsszanakakészülékkel.
• Atisztítástésfelhasználói karbantartást gyerekek kizárólag
felügyeletalattvégezhetik.
• Akészülékettilosvízbemeríteniatisztításhoz.Tartsabea“Kar-
bantartásésápolás”részbenmegadottutasításokat.
• Atárcsapediglaza,hullámoshajvolumenveszteség
nélküliszárításáraideális.
2. Hakiakarjacserélniarátétet,húzzaleéstegyenráújat,
amígazbepattanahelyére.
Üzembe helyezés
1. Helyezzen rá egy fúvókát.
• Aszűkítőkoncentráljaakifúvottlevegőt,ezértezzel
célzottanszáríthategyeshajrészeket.
Magyarul
34
Elektromos csatlakoztatás
• Mielőttacsatlakozódugótbedugnáakonnektorba,
ellenőrizze,hogyegyezik-eahasználnikívánthálózati
feszültségakészülékével!Azadatokatmegtaláljaatípus-
címkén.
• Csatlakoztassaakészüléketszabályszerűenfelszerelt,
földelt,230V~,50Hz-eskonnektorba!
Használat
Kapcsoljabeakészüléketafogantyúnlevőbaloldalikapcso-
ló felkapcsolásával.
válasszakianyélenafúvásifokozatot(baloldalikapcsoló):
0 állás: kikapcsolva
I állás: gyengelégáram
II állás: erőslégáram
Állítsukbeakívánthőfokozatot(jobboldalikapcsoló):
állás: alacsonyhőmérséklet
Ecoállás: Környezetbarát,energiatakarékosbeállítás,
közepeshőmérsékletkíméletesszárításhozés
frizurakészítéshez.
állás: magashőmérsékletgyorsszárításhoz.
COOL SHOT (hideg levegő)
: Ezzelakapcsolóvalmegszakítjaafűtésifolya-
matot.
Tartsa a gombot ebben a helyzetben lenyomva a kívánt
intervallumhossznakmegfelelően.Haelengediagombot,az
automatikusan visszamegy a kiindulási helyzetbe.
Ionizálás funkció –
a haj statikus töltésének csökkentése
Akészülékrendelkezikionizálóval,amibekapcsolásakorne-
gatívionokatjuttatalégáramba.Ezsegítiahajbiztonságos,
óvatosmegszárítását,valamintjavítjaahajszerkezetét,maxi-
malizáljaahajtérfogatát,selymesfénytadnekiéscsökkentia
hajstatikusfeltöltődését.
Azeljáráskülönösenkíméletesazigénybevetthajjal.
Kikapcsolás
Ahasználatotkövetőenállítsaabaloldalikapcsolótafogan-
tyún “0“állásba,éshúzzakiakészüléketafalialjzatból.
Tárolás
• Mielőttelrakná,hagyjalehqlni!
• Akasszafelakészüléketazakasztófülre.
Hálózati vezeték
• Ahálózativezetéketcsaklazántekerjefel.
• Nekösseszorosanakészülékköré,ezidővelavezeték
töréséhezvezethet.
• Rendszeresenellenőrizzeavezetéket,hogynincs-emeg-
sérülve.
Karbantartás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS:
• Mindentisztításelőtthúzzakiacsatlakozótakonnektorból.
• Akészüléketsemmiképpennemerítsevízbetisztításközben.Ez
elektromosáramütéstvagytüzetokozhat.
VIGYÁZAT:
• Nehasználjondrótkefétvagymássúrolóhatásútár-
gyat.
• Nehasználjonagresszívvagysúrolóhatásútisztítószert.
Akészülékházatpuha,szárazkendőveltisztítsuk-tisztítószer
hozzáadásanélkül.
Légbeszívó rács
Rendszerestisztogassaahajszárítólégbeszívóoldalánlévő
rácsot,hogymegerőzzeamegrekedthőmiattitúlhevülést!
• Fordítsaelarácsotazóramutatójárásávalellentétes
irányba,ésvegyele.
• Távolítsaelabennelévőszennyeződéseket!
• Használjonhozzáesetlegnomkefét!
• Helyezzearácsotaszívónyílásraúgy,hogyarácsonlevő
kétakasztóaszívónyílásbantalálhatókétbevágásba
kerüljön. Fordítsa el a rácsot az óramutató járásának
irányábaarögzítéshez.
Magyarul
35
Műszaki adatok
Modell: ...............................................................................HTD 5595
Feszültségellátás: ..............................................220-240 V~, 50 Hz
Teljesítményfelvétel:................................................... 2000-2200 W
Védelmiosztály: ............................................................................... .II
Nettó súly: ...............................................................................0,85 kg
Aműszakiéskivitelezésimódosításokjogátafolyamatos
termékfejlesztésmiattfenntartjuk.
EztakészüléketazEurópaTanácsmindenvonatkozóaktuális
irányelveszerint(pl.elektromágnesesség-elviselőképesség
vagykisfeszültség-elviselőképesség)ellenőriztük,ésaleg-
újabbbiztonságtechnikaielőírásokszerintkészült.
Hulladékkezelés
A „kuka“ piktogram jelentése
Kíméljekörnyezetünket,azelektromoskészülékeknemaház-
tartásiszemétbevalók!
Használjaazelektromoskészülékekártalmatlanításárakijelölt
gyűjtőhelyeket,ottadjaleazokatazelektromoskészülékeit,
amelyekettöbbémárnemkívánhasználni!
Ezzelsegítségetnyújtahhoz,hogyelkerülhetőklegyenek
azokahatások,amelyeketahelytelen„szemétredobás“
gyakorolhatakörnyezetreésazemberiegészségre.
Ezzelhozzájárulazújrahasznosításhoz,arecyclinghozésa
kiöregedettelektromoséselektronikuskészülékekértékesíté-
sénekegyébformáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatástkaphatarról,hogyhovavihetiakiselejtezett
készülékeket.
Українська
36
Інструкція з експлуатації
Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви
будете задоволені його можливостями.
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені.
Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень при-
ладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує
на можливі ризики травм.
УВАГА:
Вказує на можливі загрози для приладу або інших пред-
метів.
ПРИМІТКА:
Виділяє підказки та інформацію для Вас.
Загальні вказівки щодо безпеки
Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже
уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її
разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі
можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаков-
кою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід
передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
• Використайтеприладвиключновприватнихціляхта
за передбаченим призначенням. Прилад не призна-
чено для промислового використання.
• Невикористовуйтейогонавулиці.Оберігайтейого
від спеки, прямого сонячного опромінювання, вологи
(в жодному разі не опускайте у рідину) та гострих
кутів.Некористуйтесяприладомзвологимируками.
Якщо прилад зволожився або змокрів, невідкладно
витягніть штепсельну вилку.
• Вимкнітьприладтаобов’язкововитягнітьвилку
з штепсельної розетки (тягніть за штекер, не за
кабель), коли не користуєтесь приладом, або монтує-
те комплектуючі деталі, або під час чищення або при
дефектах.
• Неексплуатуйтеприладбезогляду.Обовязково
вимкніть прилад, коли ви покидаєте приміщення. Ви-
тягніть штепсельну вилку з штепсельної розетки.
• Приладтакабельживленняслідрегулярнообстежити
на ознаки пошкоджень. При виявленні пошкоджень
приладом заборонено користуватись.
• Користуйтесявиключнооригінальнимикомплекту-
вальними деталями.
• Длябезпекисвоїхдітейнезалишайтедоступними
пакувальні матеріали (пластикові пакети, картонні
коробки, пенопласт тощо).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Недозволяйтемалимдітямгратисьізпливкою.
Існує загроза задухи!
Спеціальна інструкція з безпеки для цього приладу
Символи на виробі
НавиробіВизнайдетесимволизпопередженнямиіінформаці-
єю:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ЕЛЕКТРИЧНИЙ УДАР!
Забороняється використовувати цей прилад поблизу від ванн,
раковин та інших ємностей, що містять воду.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
• Якщовирібвикористовуєтьсяуваннійкімнаті,післяви-
користання від’єднайте його від живлення, оскільки його
розташування поблизу води є небезпечним. Це правило
також застосовується і тоді, коли виріб вимкнений.
Українська
37
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
• Вякостідодатковоїміризахистувідударуелектрострумом
рекомендується обладнати електричну проводку ванної
кімнати пристроєм для токового захисту (FI/RCD), що ре-
агує на витік струму більш ніж 30 mA. З цим питанням
зверніться, будь ласка, до електрику, що має відповідний
дозвіл.
• Соплоприладупідчаспрацісильнонагрівається!Ризик
опіків!
• Слідітьзатим,щобрешіткавсмоктувальногоотворуне
була засмічувана ворсинками або волоссям. Небезпека
пожежі!
• Неремонтуйтеприладсамі,алезвернітьсядоавторизова-
ного фахівця. Для запобігання загрозі пошкоджений кабель
живлення слід замінити на еквівалентний виключно вироб-
ником, або нашою сервісною службою або іншою кваліфіко-
ваною особою.
• Діти від 8 років, особи з фізичними, сенсорними чи розумо-
вими вадами або особи, яким бракує досвіду і знань, за умо-
ви що вони отримали вказівки як використовувати при-
стрій безпечно і розумію небезпеку, пов’язану з ним.
• Діти не повинні бавитися пристроєм.
• Діти не повинні чистити і обслуговувати пристрій, якщо за
ними не ведеться нагляд.
• Цейприладнеможназанурюватиуводупідчасчищення.
Дотримуйтесявказівок,поданихурозділі“Обслуговування
та догляд”.
Українська
38
Ввід в експлуатацію
1. Насадітьнафеннасадку,якщовонаВампотрібна.
• Завдякитому,щонасадкаформуєструмповітря,
можна сушити окремі пасма волосся.
• Насадка-діффузердопоможеВамідеальнови-
сушити пишне волосся без втрати об’єму.
2. Щоб поміняти насадку, слід зняти попередню і потім
поставити на її місце нову так, щоб вона зафіксувала-
ся.
Підключення до електромережі
• Передтимяквставитивилкуврозетку,переконайте-
ся в тому, чи відповідає напруга в мережі тій напрузі,
що потрібка для праці приладу. Інформацію для цього
Ви знайдете на типовій табличці приладу.
• Включітьприладвзаземленурозеткузнапругоюв
мережі 230 В~, 50 Гц, що встановлена відповідно до
технічних норм.
Використання приладу
Увімкніть прилад, перевівши нижній перемикач на ручці в
вище положення.
ОберітьнаручціпотрібнийВамступіньінтенсивностіпо-
току повітря (нижній перемикач):
Позиція 0: прилад вимкнений
Позиція I: тихий струм повітря
Позиція II: сильний струм повітря
Установіть на ручці потрібний Вам ступінь нагрівання
(верхній перемикач):
Позиція
: низька температура
Позиція
Eco: екологічно безпечний режим економії
електроенергії, помірна температура для
обережної укладки і сушки.
Позиція
: висока температура для швидкої сушки.
COOL SHOT (холодне повітря)
: Цим перемикачем Ви можете припинити
підігрів струму повітря.
Клавішслідпритримувативнатиснутомуположеннятой
ін-тервал часу, що Вам потрібний. Якщо Ви відпустите
клавіш, прилад повернеться в попередній режим праці.
Функція іонізації –
усунення статичної електрики на волоссі
Прилад також оснащений іонізатором, який у ввімкнено-
му стані видає в повітря негативні іони. Це дозволяє без-
печно та ніжно доглядати за волоссям, а також покращує
структуру волосся, збільшує його об’єм, надає волоссю
шовковистості та усуває з нього статичний заряд.Зокре-
ма, це дозволяє ніжно доглядати за втомленим волоссям.
Виключення приладу
Після користування переведіть нижній перемикач у по-
ложення “0“ і відключіть прилад з мережі.
Зберігання приладу
• Передтимякпокластиприладнамісцезберігання
дайтейомуохолонути!
• Підвішуйтеприладзавушко,щодляцьогопередбача-
ється.
Кабель мережі
• Накручуйтекабельмережібезнатягу.
• Незакручуйтекабельзнатягомнавкругприладу,тому
що це протягом часу може призвести до пошкоджен-
ню кабелю.
• Регулярноперевіряйтекабельнанаявністьпошко-
джень.
Обслуговування та догляд
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
• Передочищеннямзавждивитаскуйтевилкузрозеткиелек-
тромережі.
• Забороняєтьсяопускатиприладдляочищеннявводу.Це
може стати причиною електричного струму або пожежі.
Українська
39
УВАГА:
• Невикористовуйтедротяніщіткиабоіншіпредме-
ти, що дряпають.
• Невикористовуйтесильнодіючіабоабразивнізасо-
би очищення.
Корпусслідочищуватим’якою,сухоютканиноюбездо-
даткових засобів.
Вентиляційна решітка
Будь ласка, регулярно прочищайте отвори вентиляційної
решітки для всмоктування повітря, щоб уникнути пере-
грів приладу внаслідок утворення теплової пробки.
• Повернітьповітрезабірнусіткупротигодинникової
стрілки та зніміть її.
• Видалітьсміття,якщовонитамє.
• Дляцьогоможнавикористовуватим‘якийпензлик.
• Встановітьсіткунаповітрезабірниктакимчином,щоб
два шипи на сітці ввійшли в його пази. Закріпіть сітку,
повернувши її за годинниковою стрілкою.
Технічні параметри
Модель: ...................................................................... HTD 5595
Подання живлення: ....................................220-240 В~, 50 Гц
Споживання потужності: .................................. 2000-2200 Вт
Ггрупа електробезпечності: ....................................................II
Вага нетто: ...................................................................... 0,85 кг
Право на технічні зміни та зміни у дизайні зберігається
продовж процесу розробки продукту.
Цей прилад було перевірено згідно всіх відповідних, акту-
альних директив СЕ, наприклад щодо електромагнітної
сумісності та низьковольтної директиви, та збудовано з а
новітніми положеннями техніки безпеки.
Русский
40
Руководство по эксплуатации
Спасибозавыборнашегопродукта.Надеемся,онвам
понравится.
Символы применяемые в данном руководстве поль-
зователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопас-
ностиобозначеныпоособенному.Обязательноследуйте
этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный
случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возмож-
ном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Дает советы и информацию.
Общие указания по технике безопас-
ности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-
либо попользоваться прибором, обязательно дайте
впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• Пользуйтесьприборомтолькочастнымобразомипо
назначению. Прибор не предназначен для коммерче-
ского использования.
• Непользуйтесьприборомподоткрытымнебом.
Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных
лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте
еговводу)иударовобострыеуглы.Неприкасайтесь
к прибору влажными руками. Если прибор увлажнил-
ся или намок, тут же выньте вилку из розетки.
• Послеэксплуатации,монтажепринадлежностей,
чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку
из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без
присмотра. Выходя из помещения всегда выключайте
прибор. Выньте штекер из розетки.
• Приборикабельсетевогопитаниянеобходимо
регулярно обследовать на наличие следов повреж-
дения. При обнаружении повреждения пользоваться
прибором запрещяется.
• Используйтетолькооригинальныезапчасти.
• Изсоображенийбезопасностидлядетейнеостав-
ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Непозволяйтедетямигратьсполиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
Особые указания по технике безопасности для это-
го устройства
Символы на изделии
Наизделииможноувидетьсимволы,обозначающиепред-
упреждения или дающие информацию:
ОПАСНОСТЬ УДАРА ЭЛЕКТРОТОКОМ!
Неиспользуйтеэтоустройствовозлеванны,раковинилидру-
гих емкостей с водой.
Русский
41
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Еслиэтотприбориспользуетсявваннойкомнате,отклю-
чайте его от сети после использования, так как присут-
ствие рядом воды опасно. Делайте это, даже если прибор
выключен.
• Вкачестведополнительноймерызащитырекомендуется
установить автоматический выключатель (FI/RCD) с номи-
нальным напряжением не больше 30 мА в электропровод-
ке ванной комнаты. Проконсультируйтесь у квалифициро-
ванного электрика.
• Соплоустройствастановитсягорячимвовремяработы.
Риск ожогов!
• Убедитесь,чторешеткавоздухозаборниканезасорена
пухом и волосами. Опасность пожара!
• Нивкоемслучаенеремонтируйтеприборсамостоятельно,
а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту,
имеющемусоответствующийдопуск.Изсоображенийбез-
опасности, замена сетевого шнура на равнозначный допу-
скается только через заводизготовитель, нашу сервисную
мастерскую или соответствующего квалифицированного
специалиста.
• Данноеустройствоможетиспользоватьсядетьми, начиная
с 8 лет, и людьми с ограниченными физическими, сенсорны-
ми или умственными способностями или имеющими недо-
статок опыта или знаний, при условии, что они пользуются
устройством под присмотром или были проинструктирова-
ны как его безопасно использовать, и понимают возмож-
ные риски.
• Детям нельзя играть с этим устройством.
Русский
42
Начало использования
1. Установите насадку при необходимости.
• Выможетесушитьотдельныепрядиволос,
направляя поток горячего воздуха с помощью
насадки для укладки волос.
• Диффузор–идеальноесредстводлясушкикудря-
вых волос без утраты объема.
2. Для замены насадки сначала снимите старую насадку,
стянув ее с корпуса, и затем наденьте новую насадку,
пока она не станет в нужное положение.
Электрическое соединение
• Передтем,каквставитьвилкуврозетку,убедитесь,
что напряжение сети, которую вы будете использо-
вать, соответствует напряжению прибора. Вы можете
увидеть эту информацию на паспортной табличке.
• Подключитеустройствокдолжнымобразомустанов-
ленной защитной контактной розетке 230 В~, 50 Гц.
Использование
Включите прибор, установив выключатель на ручке слева
в верхнее положение.
Выберите силу воздушного потока на ручке (переключа-
тель слева):
Положение 0: выкл
Положение I: слабый поток воздуха
Положение II: сильный поток воздуха
Установка уровня температуры (переключатель справа):
Положение
: низкая температура
Положение
Eco: экологически безопасная
энергосберегающая установка,
средняя температура для легкой
сушки и придания формы.
Положение
: высокая температура для быстрой
сушки.
COOL SHOT (Холодный воздух)
: С помощью этого переключателя Вы
можете прекратить процесс нагрева.
Удерживайте кнопку внизу в этом положении столько,
сколькоВамнужно.КогдаВыотпуститекнопку,она
вернется автоматически в начальное положение.
Функция ионизации –
снижение статических зарядов в волосах
Прибор также оснащен ионизатором, который выделяет
негативные ионы с воздушным потоком при включении.
Этот процесс обеспечивает безопасную щадящую сушку
волос, а также улучшает структуру волос, увеличивает их
объем, шелковистость, а кроме того, снижает статиче-
ские заряды в волосах.
Этот процесс особенно щадящий для ослабленных волос.
Выключение
Установите переключатель слева в положение 0“ после
использования фена и отключите его от сети питания.
Хранение
• Подождите,покаприборостынет,передтем,как
убиратьего!
• Вешайтефензапетлю.
Шнур питания
• Шнурпитаниянедолженбытьнатянут.
• Никогданенаматывайтешнурпитанияплотновокруг
прибора, так как через время это приведет к повреж-
дению шнура.
• Регулярнопроверяйтешнурпитаниянаналичиепо-
вреждений.
• Чисткаиобслуживание не должны выполняться детьми,
если только они не находятся под присмотром.
• Вовремячисткиприборнельзяпогружатьвводу.Необходи-
мо соблюдать инструкции, приведенные в разделе “Техни-
ческое обслуживание”.
Русский
43
ВНИМАНИЕ:
• Неиспользуйтепроволочнующеткуилидругие
абразивные инструменты.
• Неиспользуйтекакие-либокислотныеилиабразив-
ные моющие средства.
Корпусустройствачиститеспомощьюмягкой,сухой
ветоши без добавления моющих средств.
Решетка впускного воздушного отверстия
Пожалуйста, регулярно чистите решетку на впускном
воздушном отверстии фена для того, чтобы избежать
повышенной температуры в результате накапливания
тепла.
• Повернитерешеткунавходномвоздушномотвер-
стии против часовой стрелки и снимите ее.
• Принеобходимостиудаляйтегрязьсрешетки.
• Принеобходимостиможноиспользоватьрасческус
тонкими зубцами.
• Установитерешеткунавходноевоздушноеотверстие
таким образом, чтобы два захвата на решетке попали
в пазы на воздухозаборнике. Поверните решетку по
часовой стрелке, чтобы зафиксировать ее.
Технические данные
Модель: ...................................................................... HTD 5595
Электропитание: .........................................220-240 В~, 50 Гц
Потребляемая мощность: ............................. 2000-2200 ватт
Классзащиты: ...........................................................................II
Вес нетто: ........................................................................ 0,85 кг
Сохранено право на технические и конструкционные из-
менения в рамках продолжающейся разработки продук-
та.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на
электро-магнитную совместимость и соответствие требо-
ваниям к низковольтной технике, оно было также скон-
струировано и построено с учетом последних требований
по технике безопасности.
Техническое обслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Передчисткойвыдернитештепсельизрозетки.
• Ниприкакихобстоятельствахнепогружайтеустройствов
воду, чтобы почистить его. Это может привести к удару элек-
тротоком или пожару.

44



























 

II.



CE





45

















 

 




(

















0


 1





 2












 0
 I
 II

46





























 











!












)RCD/FI


HTD 5595
Stand 10/14
Elektro-technische Vertriebsges. mbH
www.etv.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

AEG HTD 5595 Handleiding

Type
Handleiding

Gerelateerde artikelen