Safecourt Kitchen MF300 Milk Frother Pro Handleiding

Categorie
Melkopschuimers
Type
Handleiding
C
a
p
p
u
c
c
i
n
o
L
a
t
t
e
I
c
e
d
C
a
p
p
u
cc
i
no
W
a
rm
M
i
l
k
Select
For your safety and continued enjoyment of this product,
please always read the instruction book carefully before using.
USER MANUAL
DETACHABLE ELECTRIC
Milk frother pro MF300
User Manual
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
CONTENTS
1-12
13-22
23-33
34-44
Important Safeguards
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons,
including the following:
1. Read all instructions before using.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electric shock, do not immerse this appliance, in water or
any other liquid.
4. Close adult supervision is necessary when this appliance is used by or near
children.
5. Unplug the power base or detachable cord from the power outlet when not
in use, before repositioning and before cleaning. Allow to cool before putting
on or taking o parts and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return this
appliance only to the nearest authorized service center for examination,
repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by Safecourt Kitchen
may cause hazards or injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place this appliance on or near a hot gas or electric burner or in a
heated oven.
11. Ensure that the frothing cup is properly located on the power base, before
switching on.
12. Remove the frothing cup from power base or unplug the power base from
wall outlet before filling or pouring. Do not attempt to remove the frothing
cup from the power base or unplug from wall outlet until it is switched o,
manually or automatically.
13. Use the milk frother only with the power based supplied.
14. Do not use appliance for other than intended use.
15. This milk frother is intended for frothing and heating milk only. Do not heat
any other liquid or attempt to cook any food in this appliance.
1
16. Use on a hard, flat level surface only, to avoid interruption of air flow
underneath the appliance.
17. Extreme caution must be used when handling or moving milk frother and
pouring from milk frother containing hot milk.
18. Scalding may occur if the lid is removed during the heating cycle.
19. Keep spout away from persons as scalding can result from steam.
20. The milk level in the appliance must not exceed the "MAX" mark.
21. Place the milk frother well back from the edge of the counter.
22. Choking hazard - small parts. Not for children. Use with adult supervision
only.
23. Household use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
220-240V~
550-650W
MF300
Specification
Brand
Model
Output Power
Rated Voltage
Rated Frequency
Dimension
Color
50-60Hz
147x160x213mm
Black
safecourt kitchen
Parts Identification
Lid
Cup Handle
Spout
Disk Storage
Frothing Cup
Power Base
Frothing and Stirring Disk
3
Before First Use
BEFORE FIRST USE
Make sure your first latte or cappuccino is as good as can be by cleaning your
Automatic Milk Frother before its first use.
1. Wash the inside of the frothing cup, the lid and frothing disk with mild
detergent and water. Rinse each thoroughly. For convenience these 3 items
are dishwasher-safe.
CAUTION: Do not immerse the power base in water or any other liquid.
2. Do not use scouring pads, steel wool or any form of strong solvents or
abrasive cleaning agents to clean the appliance, as they can damage the
external surfaces of the appliance.
3. Allow the appliance to dry fully after cleaning before using.
Fluy deliciousness and enjoy the creamy-best taste!
4
Cycle Min Mark Max Mark Mark Output
Cappuccino 90ml 150ml
90ml 150ml
90ml 300ml
90ml 300ml
About 235ml
About 235ml
About 235ml
About 235ml
Iced Cappuccino
Latte
Warm Milk
NOTE
Depending on the type of milk used the output may vary.
All kinds of milk can be used with this Milk Frother. It is recommended to use
Whole milk for optimal frothing results.
Select Your Preferred Cycle
NOTE: You can create an array of delicious milk based drinks with the Automatic
Milk Frother.
MAKING CAPPUCCINOS
After setting up the appliance and adding fresh
cold milk follow these steps:
1. LED lights should be light on Cappuccino cycle
as default.
NOTE: If lights are not on this cycle, press
"SELECT" until LED lights are on Cappuccino cycle.
2. Then press the On/O button to start the selected cycle.
3. When cycle is completed the ON/OFF LED will go OFF and the selected
function LED will stay ON.
4. Your milk is frothed and ready to create creamy and delicious cappuccinos.
5. Remove frothing cup from power base, pour and enjoy!
Cappuccino Latte
Warm Milk
Iced Cappuccino
Cappuccino Latte
Warm Milk
Iced Cappuccino
MAKING LATTES
After setting up the appliance and adding fresh
cold milk follow these steps:
1. Press "SELECT" until LED light is on Latte cycle.
2. Then press the On/O button to start the
selected cycle.
3. When cycle is completed the ON/OFF LED will
go OFF and the selected function LED will stay ON.
4. Your milk is ready to use to create creamy and delicious lattes!
5. Remove frothing cup from power base, pour and enjoy!
This cycle can also be used for making delicious and creamy Hot Cocoa!
5
MAKING ICED CAPPUCCINOS
After setting up the appliance and adding fresh
cold milk follow these steps:
1. Press "SELECT" until LED light is on Iced Cappuccino
cycle.
2.
Then press the On/O button to start the
selected cycle.
3. When cycle is completed the ON/OFF LED will go OFF and the selected
function LED will stay ON.
4. Your milk is ready to use to create refreshing and delicious iced cappuccinos
and more!
5. Remove frothing cup from power base, pour, spoon and enjoy!
After setting up the appliance and adding fresh
cold milk follow these steps:
1. Press "SELECT" until LED light is on Warm Milk
cycle.
2. Then press the On/O button to start the
selected cycle.
3. When cycle is completed the ON/OFF LED will go OFF and the selected
function LED will stay ON.
4. Your milk is ready to use to create delicious drinks or desserts!
5. Remove frothing cup from power base, pour and enjoy!
MAKING WARM MILK
How to Turn O the Unit
1. To turn o the unit simply press and hold on/o until light goes o.
2. When you remove the appliance from the base, the temperature setting
and heat retention function are reset.
Cappuccino Latte
Warm Milk
Iced Cappuccino
Cappuccino Latte
Warm Milk
Iced Cappuccino
6
Frothing Disk Storage
FROTHING DISK
STORAGE
For convenience
the unit has
storage built-in
underneath the
power base.
Using Your Automatic Milk Frother
SETUP
1. Position the power base on a flat, heat resistant surface, as close as possible
to a power outlet.
CAUTION: Do not operate appliance if power base is not flat.
2. Install frothing disk into the base of the frothing cup.
CAUTION: CHOKING HAZARD - Small parts. Not for children. Use with adult
supervision only.
3. Add fresh cold milk to the desired level and place lid on top.
CAUTION: Do not exceed the "MAX" scale at the bottom when stirring the
milk, and do not exceed the "MAX" scale at the top when heating the milk.
4. Plug the electric cord into an electric outlet. All lights will light on and then
o. LED light will light on cappuccino cycle as default.
5. Place the trothing cup on the power base and select your prefer cycle.
6. Milk frother is now ready to use. Enjoy it!
NOTE
The unit will be in standby mode for 30 minutes and then it will turn o
automatically. All LEDs go OFF. The unit can be activated anytime by pressing
either button.
7
C
a
p
p
u
c
c
i
n
o
L
a
t
t
e
I
c
ed C
a
p
p
u
cc
in
o
Wa
rm
Mi
l
k
Select
Care & Cleaning Instructions
CLEANING YOUR FROTHING CUP
8
1. Always make sure your Milk Frother is unplugged before cleaning.
CAUTION: Allow to cool before putting on or taking o parts and before
cleaning the appliance.
2. Remove the frothing and heating disk from the frothing cup.
CAUTION: CHOKING HAZARD - Small parts. Not for children. Use with adult
supervision only.
3. Wash the frothing cup, lid and disk with mild detergent and water. You may
also wash them in your dishwasher.
4. Discoloration of the heating plate may occur if milk spills. Scrub lightly with
baking soda.
5. The outside of the frothing cup can be wiped with a soft damp cloth.
CAUTION: Do not immerse power base in water or other liquid.
Milk Frother Troubleshooting Guide
Problem
Froth
Overflow
Used too much milk for
cappuccino mode.
Possible Causes Solution
Used warm milk mode.
Do not fill over mark for
cappuccino.
Use latte or cappuccino modes for
hot milk/froth.
If this does not fix the problem or
it's not heating at all, please contact
the warranty service located in the
back of the instruction book.
Make sure there is no mile residue
on metal contacts on the bottom of
the pitcher handle and mating
contacts on the base. If this does
not fix the problem or it's not
heating at all, please contact the
warranty service located in the
back of the instruction book.
Not Hot
Enough
All Lights
Blinking
Poor electrical connection
between pitcher and base.
9
NOTE
Never use any chemical, steel wool, or abrasive cleaners to clean any part of
the milk frother, including the power base.
MAINTENANCE
This appliance has no user serviceable parts beyond the care and cleaning
described in the Care and Cleaning section. Any other servicing should be
performed only by an authorized service representative.
Problem Possible Causes Solution
No Frcth
Frothing disk not installed.
Remove frothing disk from bottom
of unit and place onto post in
bottom of pitcher.
Frothing disk or pitcher
post dirty.
Selected latte or warm
milk mode.
Clean the frother disk inside the
hole and pitcher post to make sure
the disk can spin freely on the post.
Use fresh cold milk, try a new
container of milk.
Milk is not fresh and cold.
Whole milk is recommended for
best results.
All types of milk including almond,
soy, lactose free can be used but
froth results may vary.
Clean the frother disk inside the
hole and pitcher post to make sure
the disk can spin freely on the post.
Some milk types froth
better than others.
Frothing disk or pitcher
post dirty.
Use the latte or warm milk modes
for less froth.
Selected cappuccino
modes.
Use the cappuccino modes for more
froth.
10
Not
Enough
Froth
Too Much
Froth
Disposal
Milk frother pro
Product Name
Model
Warranty 2 Years
MF300
Warranty
Limited 2-year Warranty
We warrant this product against any defects that are due to faulty material or
workmanship of it. This warranty does not include accident or misuse. If the product
gets defective within the warranty period, we will replace it free of charge.
Please contact us and attach the sales receipt with your name, address, phone number
and order number. Contacting us we will be happy service for you.
This warranty does not include the following situation:
1. Accident, misuse, abuse or alteration of the product.
2. Servicing by unauthorized persons.
3. Use with unauthorized accessories.
4. Connecting it to incorrect current and voltage.
5. Wrapping cord around appliance causing premature wear and breakage.
6. Any other conditions beyond our control.
11
This product should not be disposed of with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled
waste disposal, you should recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. Please use the return and collection systems or
contact the retailer where the product was purchased to dispose of your used
product. They can take this product for environmentally safe recycling.
Wichtige Sicherheitsmaßnahmen
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen getroen werden, um das Risiko von Bränden,
Stromschlägen und/oder Verletzungen von Personen zu verringern,
einschließlich der folgenden:
1. Lesen Sie vor der Verwendung alle Anweisungen.
2. Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Verwenden Sie Grie oder Knöpfe.
3. Tauchen Sie dieses Gerät zum Schutz vor Stromschlägen nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
4. Wenn dieses Gerät von oder in der Nähe von Kindern verwendet wird, ist
eine strenge Aufsicht durch Erwachsene erforderlich.
5.
Trennen Sie die Basisstation oder das abnehmbare Kabel bei Nichtgebrauch,
vor der Neupositionierung und vor der Reinigung von der Steckdose. Vor
dem Aufsetzen oder Abnehmen von Teilen und vor der Reinigung des
Gerätes abkühlen lassen.
6. Betreiben Sie kein Gerät mit beschädigtem Kabel oder Stecker oder nachdem
das Gerät nicht richtig funktioniert oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde.
Bringen Sie dieses Gerät zur Überprüfung, Reparatur oder Einstellung nur an
das nächstgelegene autorisierte Servicezentrum zurück.
7. Die Verwendung von nicht von Safecourt Kitchen empfohlenen Zubehörteilen
kann zu Gefahren oder Verletzungen führen.
8. Nicht im Freien verwenden.
9. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante des Tisches oder der Theke hängen
und berühren Sie keine heißen Oberflächen.
10. Stellen Sie dieses Gerät nicht auf oder in die Nähe eines heißen Gas- oder
Elektrobrenners oder in einen beheizten Ofen.
11. Stellen Sie vor dem Einschalten sicher, dass der Aufschäumbecher richtig auf
der Basisstation sitzt.
12. Nehmen Sie den Aufschäumbecher von der Basisstation ab oder ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie sie befüllen oder einschenken.
Versuchen Sie nicht, den Schaumbecher von der Basisstation zu entfernen
oder den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, bis er manuell oder automatisch
ausgeschaltet wird.
13. Verwenden Sie den Milchaufschäumer nur mit der mitgelieferten Strombasis.
14. Verwenden Sie das Gerät nicht für einen anderen als den bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
12
15. Dieser Milchaufschäumer ist nur zum Aufschäumen und Erhitzen von Milch
bestimmt. Erhitzen Sie keine anderen Flüssigkeiten und versuchen Sie keine
Lebensmittel in diesem Gerät zu kochen.
16. Verwenden Sie es nur auf einer harten, ebenen Fläche, um eine Unterbrechung
des Luftstroms unter dem Gerät zu vermeiden.
17. Bei der Handhabung oder Bewegung des Milchaufschäumers und beim
Ausgießen von Milchaufschäumern mit heißer Milch ist äußerste Vorsicht
geboten.
18. Wenn der Deckel während des Heizzyklus abgenommen wird, kann es zu
Verbrühungen kommen.
19. Halten Sie den Ausguss von Personen fern, da Verbrühungen durch Dampf
entstehen können.
20. Der Milchstand im Gerät darf die "MAX" Marke nicht überschreiten.
21. Platzieren Sie den Milchaufschäumer weit vom Rand der Theke entfernt.
22. Erstickungsgefahr - Kleinteile. Nicht für Kinder. Nur unter Aufsicht von
Erwachsenen verwenden.
23. Nur für den Hausgebrauch.
220-240V~
550-650W
MF300
Spezifikation
Marke
Modell
Ausgangsleistung
Nennspannung
Nennfrequenz
Abmessungen
Farbe
50-60Hz
147x160x213mm
Schwarz
safecourt kitchen
13
Identification des pièces
Deckel
Tassengri
Tülle
Festplattenspeicherplatz
Aufschäumende Tasse
Machtbasis
Aufschäum- und Rührscheibe
14
Vor dem ersten Gebrauch
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Stellen Sie sicher, dass Ihr erster Latte oder Cappuccino so gut wie möglich ist,
indem Sie Ihren automatischen Milchaufschäumer vor dem ersten Gebrauch
reinigen.
1. Waschen Sie das Innere des Aufschäumbechers, den Deckel und die
Aufschäumscheibe mit einem milden Reinigungsmittel und Wasser. Spülen
Sie jedes gründlich aus. Der Einfachheit halber sind diese 3 Artikel
spülmaschinenfest.
VORSICHT: Tauchen Sie die Power Base nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
2. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme, Stahlwolle
oder andere starke Lösungs- oder Scheuermittel, da diese die Außenflächen
des Geräts beschädigen können.
3. Lassen Sie das Gerät nach der Reinigung vollständig trocknen, bevor Sie es
verwenden. Flauschige köstlichkeit und den cremig-besten geschmack
genießen!
15
Zyklus Min-Marke Max-Marke Marke Ausgabe
Cappuccino 90ml 150ml
90ml 150ml
90ml 300ml
90ml 300ml
Ungefähr 235ml
Ungefähr 235ml
Ungefähr 235ml
Ungefähr 235ml
Eisiger Cappuccino
Latté
Warme Milch
HINWEIS
Je nach verwendeter Milchsorte kann die Leistung variieren.
Mit diesem Milchaufschäumer können alle Arten von Milch verwendet werden.
Für optimale Aufschäumergebnisse wird die Verwendung von Vollmilch empfohlen.
Wählen Sie Ihren bevorzugten Zyklus
HINWEIS: Mit der automatischen Milch können Sie eine Reihe köstlicher Getränke
auf Milchbasis zubereiten Schäumer.
CAPPUCCINOS ZUBEREITEN
Nach dem Aufstellen des Geräts und dem
Hinzufügen von frischer kalter Milch gehen Sie
wie folgt vor:
1. Die LED-Leuchten sollten beim Cappuccino-Zyklus
standardmäßig leuchten.
HINWEIS: Wenn bei diesem Zyklus keine Lichter
leuchten, drücken Sie "SELECT", bis die LED-Lichter im Cappuccino-Zyklus leuchten.
2. Drücken Sie dann die Ein/Aus-Taste, um den ausgewählten Zyklus zu starten.
3. Wenn der Zyklus abgeschlossen ist, erlischt die EIN/AUS-LED und die LED
der ausgewählten Funktion bleibt AN.
4. Ihre Milch ist gebrauchsfertig, um erfrischende und köstliche Eis-Cappuccinos
und mehr zuzubereiten!
5. Aufschäumbecher von der Power Base nehmen, einschenken, löeln und genießen!
Cappuccino Latte
Warm Milk
Iced Cappuccino
Cappuccino Latte
Warm Milk
Iced Cappuccino
LATTES HERSTELLEN
Nach dem Aufstellen des Geräts und dem
Hinzufügen von frischem kalte Milch folgen
Sie diesen Schritten:
1. Drücken Sie "SELECT", bis das LED-Licht im
Latte-Zyklus leuchtet.
2. Drücken Sie dann die Ein/Aus-Taste, um den
ausgewählten Zyklus zu starten.
3. Wenn der Zyklus abgeschlossen ist, leuchtet die Ein/Aus-LED AUS und die
LED der ausgewählten Funktion bleibt AN.
4. Ihre Milch ist gebrauchsfertig, um cremige und köstliche Lattes zuzubereiten!
5. Aufschäumbecher von der Power Base nehmen, einschenken und genießen!
Dieser Zyklus kann auch zur Herstellung von köstlichem und cremigem Hot
Cocoa verwendet werden!
16
GEEISTE CAPPUCCINOS ZUBEREITEN
Nach dem Aufstellen des Geräts und dem
Hinzufügen von frischer kalter Milch gehen Sie wie
folgt vor:
1. Drücken Sie "SELECT", bis das LED-Licht im Iced
Cappuccino-Zyklus leuchtet.
2. Drücken Sie dann die Ein/Aus-Taste, um den
ausgewählten Zyklus zu starten.
3. Wenn der Zyklus abgeschlossen ist, erlischt die EIN/AUS-LED und die LED
der ausgewählten Funktion bleibt AN.
4. Ihre Milch ist gebrauchsfertig, um erfrischende und köstliche Eis-Cappuccinos
und mehr zuzubereiten!
5. Aufschäumbecher von der Power Base nehmen, einschenken, löeln und genießen!
Cappuccino Latte
Warm Milk
Iced Cappuccino
Cappuccino Latte
Warm Milk
Iced Cappuccino
WARME MILCH HERSTELLEN
Nach dem Aufstellen des Geräts und dem
‘Hinzufügen von frischem kalte Milch folgen Sie
diesen Schritten:
1. 1.Drücken Sie "SELECT", bis das LED-Licht im
Zyklus Warme Milch leuchtet.
2. Drücken Sie dann die Ein/Aus-Taste, um den
ausgewählten Zyklus zu starten.
3. Wenn der Zyklus abgeschlossen ist, erlischt die EIN/AUS-LED und die LED
der ausgewählten Funktion bleibt AN.
4. Ihre Milch ist gebrauchsfertig, um köstliche Getränke oder Desserts zuzubereiten!
5. Aufschäumbecher von der Power Base nehmen, einschenken und genießen!
So schalten Sie das Gerät aus
1. Um das Gerät auszuschalten, halten Sie einfach EIN/AUS gedrückt, bis
das Licht erlischt.
2. Wenn Sie das Gerät vom Sockel nehmen, werden die Temperatureinstellung
und die Warmhaltefunktion zurückgesetzt.
17
Aufschäumender Festplattenspeicher
AUFSCHÄUMENDE
SCHEIBENLAGERUNG
Zur Bequemlichkeit
das gerät hat
Speicher
eingebaut unter
dem Machtbasis.
Verwenden Ihres automatischen Milchaufschäumers
ERSTELLEN
1. Stellen Sie die Power Base auf eine ebene, hitzebeständige Oberfläche, so
nah wie möglich an einer Steckdose.
VORSICHT: Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn die Strombasis nicht flach ist.
2. Setzen Sie die Aufschäumscheibe in den Boden des Aufschäumbechers ein.
VORSICHT: ERSTICKUNGSGEFAHR - Kleinteile. Nicht für Kinder. Nur unter
Aufsicht von Erwachsenen verwenden.
3. Füllen Sie frische kalte Milch bis zur gewünschten Menge hinzu und legen
Sie den Deckel auf.
VORSICHT: Beim Rühren der Milch die "MAX"-Skala unten nicht überschreiten
und beim Erhitzen der Milch die "MAX"-Skala oben nicht überschreiten.
4. Stecken Sie das Stromkabel in eine Steckdose. Alle Lichter leuchten an und
dann aus. Die LED-Leuchte leuchtet standardmäßig beim Cappuccino-Zyklus.
5. Stellen Sie den Drehbecher auf die Power-Basis und wählen Sie Ihren
bevorzugten Zyklus.
6. Der Milchaufschäumer ist jetzt betriebsbereit. Genieß es!
HINWEIS
Das Gerät befindet sich 30 Minuten lang im Standby-Modus und schaltet
sich dann automatisch aus. Alle LEDs erlöschen. Das Gerät kann jederzeit
durch Drücken einer der beiden Tasten aktiviert werden.
18
C
a
p
p
u
c
c
i
n
o
L
a
t
t
e
I
c
ed C
a
p
p
u
cc
in
o
Wa
rm
Mi
l
k
Select
Pflege- & Reinigungshinweise
REINIGUNG IHRES SCHÄUMUNGSBECHERS
19
1. Stellen Sie immer sicher, dass Ihr Milchaufschäumer vor der Reinigung vom
Netz getrennt ist.
VORSICHT: Vor dem Aufsetzen oder Abnehmen von Teilen und vor der
Reinigung des Gerätes abkühlen lassen.
2. Nehmen Sie die Aufschäum- und Heizscheibe aus dem Aufschäumbecher.
VORSICHT: ERSTICKUNGSGEFAHR - Kleinteile. Nicht für Kinder. Nur unter
Aufsicht von Erwachsenen verwenden.
3. Waschen Sie den Aufschäumbecher, den Deckel und die Scheibe mit
einem milden Reinigungsmittel und Wasser. Sie können sie auch in Ihrer
Spülmaschine waschen.
4. Wenn Milch verschüttet wird, kann es zu Verfärbungen der Heizplatte
kommen. Leicht mit Backpulver einreiben.
5. Die Außenseite des Aufschäumbechers kann mit einem weichen, feuchten
Tuch abgewischt werden.
VORSICHT: Tauchen Sie die Basisstation nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Anleitung zur Fehlerbehebung beim Milchaufschäumer
Problem
Schaum
Überlauf
Für den Cappuccino-Modus
zu viel Milch verwendet.
Mögliche Ursache Lösung
Warmmilchmodus
verwendet.
Cappuccino-Markierung nicht
überfüllen.
Verwenden Sie Latte- oder
Cappuccino-Modi für heiße Milch/
Schaum.
Wenn das Problem dadurch nicht
behoben wird oder das Gerät
überhaupt nicht heizt, rwenden Sie
sich bitte an den Garantieservice,
der sich hinten in der
Bedienungsanleitung befindet.
Stellen Sie sicher, dass sich keine
Kilometerrückstände auf den
Metallkontakten an der Unterseite
des Kruggris und den Gegenkontakten
an der Basis befinden. Wenn dies das
Problem nicht behebt oder nicht
heizen, wenden Sie sich bitte an den
Garantieservice, der sich hinten in
der Bedienungsanleitung befindet.
Nicht
heiß
Genug
All Lights
Blinking
Schlechte elektrische
Verbindung zwischen
Krug und Sockel.
20
HINWEIS
Verwenden Sie niemals Chemikalien, Stahlwolle oder Scheuermittel, um Teile
des Milchaufschäumers, einschließlich der Power Base, zu reinigen.
WARTUNG
Dieses Gerät enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile, die über die im
Abschnitt Pflege und Reinigung beschriebene Pflege und Reinigung hinausgehen.
Alle anderen Wartungsarbeiten sollten nur von einem autorisierten
Servicemitarbeiter durchgeführt werden.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Kein
Schaum
Aufschäumscheibe nicht
installiert.
Entfernen Sie die Aufschäumscheibe
vom Boden der Einheit und setzen
Sie sie auf den Pfosten im Boden
des Krugs.
Aufschäumscheibe oder
Krugpfosten verschmutzt.
Ausgewählter Latte- oder
Warmmilchmodus.
Reinigen Sie die Aufschäumscheibe
im Loch und den Krugpfosten, um
sicherzustellen, dass sich die
Scheibe frei auf dem Pfosten
drehen kann.
Verwenden Sie frische kalte Milch,
probieren Sie einen neuen
Milchbehälter.
Milch ist nicht frisch und
kalt.
Für beste Ergebnisse wird Vollmilch
empfohlen.
Alle Arten von Milch, einschließlich
Mandel-, Soja- und laktosefrei,
können verwendet werden, aber die
Schaumergebnisse können variieren.
Manche Milchsorten
schäumen besser als
andere.
Reinigen Sie die Aufschäumscheibe
im Loch und den Krugpfosten, um
sicherzustellen, dass sich die
Scheibe frei auf dem Pfosten
drehen kann.
Aufschäumscheibe oder
Krugpfosten verschmutzt.
Verwenden Sie den Latte- oder
Warmmilchmodus für weniger
Schaum.
Ausgewählter Cappuccino
Modi.
Zu viel
Schaum
Utilisez les modes cappuccino pour
plus de mousse.
21
Nicht
Genug
Schaum
Entsorgung
Milchschäumer pro
Produktname
Modell
Garantie 2-Jahres
MF300
Garantie
Eingeschränkte 2-Jahres-Garantie
Wir gewähren für dieses produkt eine garantie auf alle mängel, die auf fehlerhaftes
material oder fehlerhafte verarbeitung zurückzuführen sind. Diese garantie erstreckt
sich nicht auf unfälle oder unsachgemäßen gebrauch. Sollte das produkt innerhalb
der garantiezeit defekt, ersetzen wir es kostenlos.
Bitte kontaktieren sie uns und fügen sie den kaufbeleg mit ihrem namen, adresse,
telefonnummer und bestellnummer bei. Wenn sie uns kontaktieren, werden wir ihnen
gerne weiterhelfen.
Diese Garantie umfasst nicht die folgende Situation:
1. Unfall, fehlgebrauch, missbrauch oder veränderung des produkts.
2. Wartung durch nicht autorisierte personen.
3. Verwendung mit nicht autorisiertem zubehör.
4. Anschluss an falschen strom und falsche spannung.
5. Wickeln des kabels um das gerät, was zu vorzeitigem verschleiß und bruch führt.
6. Alle anderen bedingungen außerhalb unserer kontrolle.
22
Dieses Produkt darf nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden. Um
mögliche Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch
unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, sollten Sie diese
verantwortungsbewusst recyceln, um die nachhaltige Wiederverwendung
von Materialressourcen zu fördern. Bitte nutzen Sie die Rückgabe- und
Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das
Produkt gekauft wurde, um Ihr gebrauchtes Produkt zu entsorgen. Sie
können dieses Produkt umweltgerecht recyceln.
Garanties Importantes
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de sécurité de
base doivent toujours être suivies pour réduire le risque d'incendie, de choc
électrique et/ou de blessures corporelles, notamment les suivantes:
1. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser.
2. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez des poignées ou des boutons.
3. Pour vous protéger des chocs électriques, ne plongez pas cet appareil dans
l'eau ou tout autre liquide.
4. La surveillance étroite d'un adulte est nécessaire lorsque cet appareil est
utilisé par ou à proximité d'enfants.
5. Débranchez la base d'alimentation ou le cordon détachable de la prise de
courant lorsqu'elle n'est pas utilisée, avant de la repositionner et avant de
la nettoyer. Laisser refroidir avant de mettre ou de retirer des pièces et
avant de nettoyer l'appareil.
6. N'utilisez aucun appareil avec un cordon ou une fiche endommagés ou
après un dysfonctionnement de l'appareil ou s'il a été endommagé de
quelque manière que ce soit. Renvoyez cet appareil uniquement au centre
de service agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
7. L'utilisation d'accessoires non recommandés par Safecourt Kitchen peut
entraîner des risques ou des blessures.
8. Ne pas utiliser à l'extérieur.
9. Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir, ou
toucher des surfaces chaudes.
10. Ne placez pas cet appareil sur ou à proximité d'un brûleur à gaz ou
électrique chaud ou dans un four chaué.
11. Assurez-vous que la tasse à mousser est correctement placée sur la base
électrique avant de l'allumer.
12. Retirez la tasse à mousser de la base d'alimentation ou débranchez la base
d'alimentation de la prise murale avant de remplir ou de verser. N'essayez
pas de retirer la tasse à mousser de la base d'alimentation ou de la
débrancher de la prise murale jusqu'à ce qu'elle soit éteinte, manuellement
ou automatiquement.
13. Utilisez le mousseur à lait uniquement avec la puissance fournie.
14. N'utilisez pas l'appareil pour un usage autre que celui prévu.
15. Ce mousseur à lait est conçu pour faire mousser et réchauer le lait
uniquement. Ne chauez aucun autre liquide et n'essayez pas de cuire des
aliments dans cet appareil.
23
16. Utilisez uniquement sur une surface plane et dure pour éviter l'interruption
du flux d'air sous l'appareil.
17. Une extrême prudence doit être utilisée lors de la manipulation ou du
déplacement du mousseur à lait et du versement à partir du mousseur à lait
contenant du lait chaud.
18. Des brûlures peuvent se produire si le couvercle est retiré pendant le cycle
de chauage.
19. Tenez le bec à l'écart des personnes car des brûlures peuvent résulter de la
vapeur.
20. Le niveau de lait dans l'appareil ne doit pas dépasser le repère "MAX".
21. Placez le mousseur à lait bien en retrait du bord du comptoir.
22. Risque d'étouement - petites pièces. Pas pour les enfants. Utiliser
uniquement sous la surveillance d'un adulte.
23. Usage domestique uniquement.
220-240V~
550-650W
MF300
spécification
Marque
Modèle
Puissance Nominale
Tension Nominale
Fréquence Nominale
Dimensions
Couleur
50-60Hz
147x160x213mm
Noir
safecourt kitchen
24
Identification des pièces
Couvercle
Poignée de tasse
Bec
Stockage sur disque
Tasse à mousser
À base de pouvoir
Disque de moussage et d'agitation
25
Avant la première utilisation
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Assurez-vous que votre premier latte ou cappuccino est aussi bon que possible
en nettoyant votre mousseur à lait automatique avant sa première utilisation.
1. Lavez l'intérieur de la tasse à mousser, le couvercle et le disque à mousser
avec un détergent doux et de l'eau. Rincez soigneusement chacun. Pour plus
de commodité, ces 3 articles vont au lave-vaisselle.
ATTENTION: N'immergez pas la base motorisée dans l'eau ou tout autre liquide.
2. N'utilisez pas de tampons à récurer, de laine d'acier ou toute autre forme de
solvants puissants ou d'agents de nettoyage abrasifs pour nettoyer l'appareil,
car ils peuvent endommager les surfaces externes de l'appareil.
3. Laissez l'appareil sécher complètement après le nettoyage avant de l'utiliser.
Un délice moelleux et profitez du meilleur goût crémeux!
26
Cycle Marque
Minimale Minimale
Maximale Marque Sortir
Cappuccino 90ml 150ml
90ml 150ml
90ml 300ml
90ml 300ml
About 235ml
About 235ml
About 235ml
About 235ml
Cappuccino Glacé
Latté
Lait Chaud
REMARQUE
Selon le type de lait utilisé, le débit peut varier
Toutes sortes de lait peuvent être utilisées avec ce mousseur à lait. Il est
recommandé d'utiliser du lait entier pour des résultats de mousse optimaux.
Sélectionnez votre cycle préféré
REMARQUE: vous pouvez créer une gamme de délicieuses boissons à base de lait
avec le lait automatique Mousseur.
FAIRE DES CAPPUCCINOS
Après avoir installé l'appareil et ajouté du lait
frais froid, procédez comme suit:
1. Les lumières LED doivent être allumées sur le
cycle Cappuccino par défaut.
REMARQUE: Si les lumières ne sont pas sur ce
cycle, appuyez sur "SELECT" jusqu'à ce que les
lumières LED soient sur le cycle Cappuccino.
2. Appuyez ensuite sur le Bouton Marche/Arrêt pour démarrer le cycle
sélectionné.
3. Une fois le cycle terminé, la LED Marche/Arrêt s'éteint et la LED de la
fonction sélectionnée reste allumée.
4. Votre lait est moussé et prêt à créer des cappuccinos crémeux et délicieux.
5. Retirez le gobelet à mousse de la base électrique, versez et dégustez!
Cappuccino Latte
Warm Milk
Iced Cappuccino
Cappuccino Latte
Warm Milk
Iced Cappuccino
FAIRE DES LATTES
Après avoir installé l'appareil et ajouté de lait
froid suivez ces étapes:
1. Appuyez sur "SELECT" jusqu'à ce que le voyant
LED s'allume en cycle Latte.
2. Appuyez ensuite sur le Bouton Marche/Arrêt
pour démarrer le cycle sélectionné.
3. Une fois le cycle terminé, la LED Marche/Arrêt s'éteint et la LED de la
fonction sélectionnée reste allumée.
4. Votre lait est prêt à l'emploi pour créer des lattes crémeux et délicieux!
5. Retirez le gobelet à mousse de la base électrique, versez et dégustez!
Ce cycle peut également être utilisé pour préparer un chocolat chaud délicieux
et crémeux!
27
FAIRE DES CAPPUCCINOS GLACÉS
Après avoir installé l'appareil et ajouté du lait frais
froid, procédez comme suit:
1. Appuyez sur « SELECT » jusqu'à ce que le voyant
DEL soit sur le cycle Cappuccino glacé.
2.
Appuyez ensuite sur le Bouton Marche/Arrêt
pour démarrer le cycle sélectionné.
3. Une fois le cycle terminé, la LED Marche/Arrêt s'éteint et la LED de la
fonction sélectionnée reste allumée.
4. Votre lait est prêt à l'emploi pour créer des cappuccinos glacés
rafraîchissants et délicieux et bien plus encore!
5. Retirez le gobelet à mousse de la base électrique, versez, versez et savourez!
Après avoir installé l'appareil et ajouté de lait
froid suivez ces étapes:
1. Appuyez sur "SELECT" jusqu'à ce que le voyant
LED s'allume sur le cycle Lait chaud.
2. Appuyez ensuite sur le Bouton Marche/Arrêt
pour démarrer le cycle sélectionné.
3. Une fois le cycle terminé, la LED Marche/Arrêt s'éteint et la LED de la
fonction sélectionnée reste allumée.
4. Votre lait est prêt à être utilisé pour créer de délicieuses boissons ou desserts!
5. Retirez le gobelet à mousse de la base électrique, versez et dégustez!
FAIRE DU LAIT CHAUD
Comment éteindre l'appareil
1. Pour éteindre l'appareil, appuyez simplement sur Marche/Arrêt et
maintenez- le enfoncé jusqu'à ce que le voyant s'éteigne.
2. Lorsque vous retirez l'appareil de la base, le réglage de la température et la
fonction de maintien de la chaleur sont réinitialisés.
Cappuccino Latte
Warm Milk
Iced Cappuccino
Cappuccino Latte
Warm Milk
Iced Cappuccino
28
Stockage sur disque moussant
STOCKAGE SUR
DISQUE DE
MOUSSE
Pour plus de
commodité l'unité
a stockage intégré
sous le À base
de pouvoir.
Utilisation de votre mousseur à lait automatique
METTRE EN PLACE
1. Placez la base d'alimentation sur une surface plane et résistante à la chaleur,
aussi près que possible d'une prise de courant.
ATTENTION: N'utilisez pas l'appareil si la base électrique n'est pas plate.
2. Installez le disque à mousser dans la base du godet à mousser.
ATTENTION: RISQUE D'ÉTOUFFEMENT - Petites pièces. Pas pour les enfants.
Utiliser uniquement sous la surveillance d'un adulte.
3. Ajoutez du lait frais et froid jusqu'au niveau souhaité et placez le couvercle
sur le dessus.
ATTENTION: Ne dépassez pas l'échelle << MAX » en bas lorsque vous remuez
le lait, et ne dépassez pas l'échelle « MAX » en haut lorsque vous chauez le lait.
4. Branchez le cordon électrique dans une prise électrique. Toutes les lumières
s'allumeront puis s'éteindront. Le voyant LED s'allumera sur le cycle
cappuccino par défaut.
4. Plug the electric cord into an electric outlet. All lights will light on and then
o. LED light will light on cappuccino cycle as default.
5. Placez la tasse de trotting sur la base de puissance et sélectionnez votre
cycle préféré.
6. Le mousseur à lait est maintenant prêt à l'emploi. Profitez-en!
REMARQUE
L'appareil sera en mode veille pendant 30 minutes, puis il s'éteindra
automatiquement. Toutes les LED s'éteignent. L'unité peut être activée à
tout moment en appuyant sur l'un ou l'autre des boutons.
29
C
a
p
p
u
c
c
i
n
o
L
a
t
t
e
I
c
ed
Capp
ucci
no
Wa
r
m
M
i
lk
Select
Instructions d'entretien et de nettoyage
NETTOYER VOTRE TASSE À MOUSSE
30
1. Assurez-vous toujours que votre mousseur à lait est débranché avant de le
nettoyer.
ATTENTION: Laisser refroidir avant de mettre ou de retirer des pièces et
avant de nettoyer l'appareil.
2. Retirez le disque de moussage et de chauage de la coupelle de moussage.
ATTENTION: RISQUE D'ÉTOUFFEMENT - Petites pièces. Pas pour les enfants.
Utiliser uniquement sous la surveillance d'un adulte.
3. Lavez le gobelet à mousse, le couvercle et le disque avec un détergent doux
et de l'eau. Vous pouvez également les laver dans votre lave-vaisselle.
4. Une décoloration de la plaque chauante peut se produire si du lait se
renverse. Frottez légèrement avec du bicarbonate de soude.
5. L'extérieur de la tasse à mousser peut être essuyé avec un chion doux et
humide.
ATTENTION: N'immergez pas la base d'alimentation dans l'eau ou tout autre
liquide.
Guide de dépannage du mousseur à lait
Problem
Mousse
Débordement
Trop de lait utilisé pour le
mode cappuccino.
Causes possibles Mousse
Mode lait chaud utilisé.
Ne remplissez pas la marque pour
le cappuccino.
Utilisez les modes latte ou cappuccino
pour le lait/la mousse chauds.
Si cela ne résout pas le problème ou
s'il ne chaue pas du tout, veuillez
contacter le service de garantie situé
au dos du manuel d'instructions.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de
résidus de kilométrage sur les
contacts métalliques au bas de la
poignée du pichet et les contacts
d'accouplement sur la base. Si cela
ne résout pas le problème ou si ce
n'est pas chauage du tout, veuillez
contacter le service de garantie situé
au dos du manuel d'instructions.
Pas chaud
Assez
Toutes les
lumières
Clignotant
Mauvaise connexion
électrique entre le pichet
et la base.
31
REMARQUE
N'utilisez jamais de produits chimiques, de laine d'acier ou de nettoyants
abrasifs pour nettoyer une partie du mousseur à lait, y compris la base
motorisée.
MAINTENANCE
Cet appareil ne comporte aucune pièce réparable par l'utilisateur au-delà de
l'entretien et du nettoyage décrits dans la section Entretien et nettoyage. Tout
autre entretien doit être eectué uniquement par un représentant de service
autorisé.
Problème Causes possibles Solution
Pas De
Mousse
Disque moussant non
installé.
Retirez le disque à mousser du bas
de l'appareil et placez-le sur le
poteau au fond du pichet.
Disque à mousser ou
poteau de pichet sale.
Mode latte ou lait chaud
sélectionné.
Nettoyez le disque mousseur à
l'intérieur du trou et du poteau du
pichet pour vous assurer que le
disque peut tourner librement sur
le poteau.
Utilisez du lait frais et froid, essayez
un nouveau contenant de lait.
Le lait n'est pas frais et
froid.
Le lait entier est recommandé pour
de meilleurs résultats.
Tous les types de lait, y compris
d'amande, de soja, sans lactose
peuvent être utilisés, mais les
résultats de la mousse peuvent varier.
Certains types de lait
moussent mieux que
d'autres.
Nettoyez le disque mousseur à
l'intérieur du trou et du poteau du
pichet pour vous assurer que le
disque peut tourner librement sur
le poteau.
Disque à mousser ou
poteau de pichet sale.
Utilisez les modes latte ou lait
chaud pour moins de mousse.
Cappuccino sélectionné
modes.
Trop
Mousse
Utilisez les modes cappuccino pour
plus de mousse.
32
Pas
Assez
Mousse
Disposal
Mousseur à lait Pro
Nom du produit
Modèle
Garantie 2 ans
MF300
Garantie
Garantie limitée de 2 ans
Nous garantissons ce produit contre tout défaut dû à un matériau défectueux ou à sa
fabrication. Cette garantie n'inclut pas les accidents ou les utilisations abusives. Si le produit
est défectueux pendant la période de garantie, nous le remplacerons gratuitement.
Veuillez nous contacter et joindre le reçu de vente avec votre nom, adresse, numéro de
téléphone et numéro de commande. En nous contactant, nous serons heureux de vous servir.
Cette garantie n'inclut pas la situation suivante:
1. Accident, mauvaise utilisation, abus ou altération du produit.
2. Entretien par des personnes non autorisées.
3. Utiliser avec des accessoires non autorisés.
4. Le connecter à un courant et une tension incorrects.
5. Enrouler le cordon autour de l'appareil provoquant une usure et une rupture prématurées.
6. Toutes autres conditions indépendantes de notre volonté.
33
Ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers. Pour
éviter d'éventuels dommages à l'environnement ou à la santé humaine
résultant d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez les
recycler de manière responsable afin de promouvoir la réutilisation
durable des ressources matérielles. Veuillez utiliser les systèmes de retour
et de collecte ou contactez le détaillant où le produit a été acheté pour
vous débarrasser de votre produit usagé. Ils peuvent prendre ce produit
pour un recyclage respectueux de l'environnement.
Belangrijk veiligheidsvoorschriften
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd elementaire
veiligheidsmaatregelen worden genomen om het risico van brand, elektrische
schokken en/of persoonlijk letsel te beperken, waaronder de volgende:
1. Lees alle instructies voor gebruik.
2. Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvatten of knoppen.
3. Ter bescherming tegen elektrische schokken, dit apparaat niet onderdompelen
in water of een andere vloeistof.
4. Toezicht door een volwassene is noodzakelijk wanneer dit apparaat wordt
gebruikt door of in de nabijheid van kinderen.
5. Haal de stekker van de stroombasis of het afneembare snoer uit het
stopcontact wanneer het niet gebruikt, voor het verplaatsen en voor het
schoonmaken. Laat afkoelen voordat u onderdelen aan of uit te doen en
voordat u het apparaat reinigt.
6. Gebruik het apparaat niet met een beschadigd snoer of een beschadigde
stekker of na het apparaat defect is of op enigerlei wijze is beschadigd.
Breng dit apparaat alleen naar het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum
voor onderzoek, reparatie of afstelling.
7. Het gebruik van niet door Safecourt aanbevolen hulpstukken kan gevaren
of letsel veroorzaken.
8. Niet buitenshuis gebruiken.
9. Laat het snoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen of hete
oppervlakken aanraken.
10. Plaats dit apparaat niet op of in de buurt van een hete gas- of elektrische
brander of in een verwarmde oven.
11. Zorg ervoor dat de opschuimbeker goed op de stroombasis staat, voordat
u het apparaat inschakelt.
12. Verwijder de opschuimbeker van de power base of trek de stekker van de
power base uit het stopcontact alvorens te vullen of te schenken. Probeer niet
om de opschuimbeker van de basis te verwijderen of de stekker uit het
stopcontact te halen voordat het apparaat handmatig of automatisch wordt
uitgeschakeld.
13. Gebruik de melkopschuimer alleen met de meegeleverde stroombasis.
14. Gebruik het apparaat niet voor ander dan het bedoelde gebruik.
34
15. Deze melkopschuimer is alleen bedoeld voor het opschuimen en verwarmen
van melk. Verwarm geen andere vloeistoen en probeer geen voedsel te
koken in dit apparaat.
16. Alleen gebruiken op een harde en vlakke ondergrond, om onderbreking van
de luchtstroom onder het apparaat te voorkomen.
17. Uiterste voorzichtigheid is geboden bij het hanteren of verplaatsen van
melkopschuimer en het schenken uit melkopschuimer met hete melk.
18. Er kan broei optreden als het deksel tijdens de verwarmingscyclus wordt
verwijderd.
19. Houd de tuit uit de buurt van personen, omdat er door stoom brandwonden
kunnen ontstaan.
20. Het melkniveau in het apparaat mag de markering "MAX" niet overschrijden.
21. Plaats de melkopschuimer ruim terug van de rand van het aanrecht.
22. Verstikkingsgevaar - kleine onderdelen. Niet voor kinderen. Alleen gebruiken
onder toezicht van een volwassene.
23. Alleen voor huishoudelijk gebruik.
230V
550-650W
MF300
Specificaties
Merk
Model
Wattage
Voltage
Frequentie
Afmetingen
Kleur
50-60Hz
147x160x213mm
Zwart
Safecourt Kitchen
35
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Onderdelen identificatie
Deksel
Beker hendel
Uitloop
Schijfopslag
Opschuimbeker
Motor basis
Garde
36
Voor het eerste gebruika
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Zorg ervoor dat uw eerste latte of cappuccino zo goed mogelijk is door uw
Automatische Melkopschuimer voor het eerste gebruik te reinigen.
1. Was de binnenkant van de opschuimbeker, het deksel en de opschuimschijf
met een mild reinigingsmiddel en water. Spoel ze allemaal grondig af. Voor
het gemak zijn deze 3 onderdelen vaatwasmachinebestendig.
LET OP: Dompel de power base niet onder in water of een andere vloeistof.
2. Gebruik geen schuursponsjes, staalwol of enige vorm van sterke
oplosmiddelen of schurende schoonmaakmiddelen om het apparaat te
reinigen, omdat deze de buitenkant van het apparaat kunnen beschadigen.
3. Laat het apparaat na het schoonmaken volledig drogen voordat u het gebruikt.
Wolkerige heerlijkheid en geniet van de romigste smaak!
37
Type Min mark Max Mark Mark Uitkomst
Cappuccino 90ml 150ml
90ml 150ml
90ml 300ml
90ml 300ml
Ong. 235ml
Ong. 235ml
Ong. 235ml
Ong. 235ml
Iced Cappuccino
Latte
Warme melk
OPMERKING
Afhankelijk van de gebruikte melksoort kan het vermogen variëren.
Alle soorten melk kunnen worden gebruikt met deze Melkopschuimer. Het wordt
aanbevolen Volle melk te gebruiken voor een optimaal opschuimresultaat.
Selecteer uw voorkeur
OPMERKING: Met de automatische melkopschuimer pro kunt u een scala aan
heerlijke drankjes op basis van melk maken.
HET MAKEN VAN CAPPUCCINO'S
Na het instellen van het apparaat en het toevoegen
van verse koude melk volgt u deze stappen:
1. De LED-lampjes moeten branden op de
Cappuccino-stand als standaard.
LET OP: Als de lampjes niet op deze stand
branden, druk dan op "SELECT" totdat de
LED-lampjes op de Cappuccino-stand branden.
2. Druk vervolgens op de toets Aan/Uit om de geselecteerde stand te starten.
3. Wanneer de stand is voltooid, gaat het AAN/UIT-lampje uit en blijft het
lampje van de geselecteerde functie branden.
4. Uw melk is opgeschuimd en klaar om romige en heerlijke cappuccino's te maken.
5. Verwijder de opschuimbeker van de power base, giet en geniet!
Cappuccino Latte
Warm Milk
Iced Cappuccino
Cappuccino Latte
Warm Milk
Iced Cappuccino
LATTE MAKEN
Na het instellen van het apparaat en het toevoegen
van verse koude melk volgt u deze stappen:
1. Druk op "SELECT" totdat het LED lampje op
Latte stand staat.
2. Druk vervolgens op de On/O knop om de
geselecteerde stand te starten.
3. Wanneer de stand is voltooid, gaat het AAN/UIT-lampje uit en blijft het
lampje van de geselecteerde functie branden.
4. Uw melk is klaar voor gebruik om romige en heerlijke lattes te maken!
5. Verwijder de opschuimbeker van de power base, giet en geniet!
Deze cyclus kan ook worden gebruikt voor het maken van heerlijke en romige
Hot Cocoa!
38
IJSCAPPUCCINO'S MAKENa
Na het instellen van de machine en het toevoegen
van verse koude melk, volgt u deze stappen:
1. Druk op "SELECT" totdat het LED lampje op
Iced Cappuccino stand staat.
2.
Druk vervolgens op de On/O knop om de
geselecteerde stand te starten.
3. Wanneer de stand is voltooid, gaat het AAN/UIT-lampje uit en blijft het
lampje van de geselecteerde functie branden.
4. Uw melk is klaar voor gebruik om romige en heerlijke Iced Cappuccino te
maken!
5. Verwijder de opschuimbeker van de power base, giet en geniet!
Na het instellen van het apparaat en het toevoegen
van verse koude melk volgt u deze stappen:
1. Druk op "SELECT" totdat het LED lampje op
warm milk stand staat.
2. Druk vervolgens op de On/O knop om de
geselecteerde stand te starten.
3. Wanneer de stand is voltooid, gaat het AAN/UIT-lampje uit en blijft het
lampje van de geselecteerde functie branden.
4. Uw melk is klaar voor gebruik om romige en heerlijke warm milk te maken!
5. Verwijder de opschuimbeker van de power base, giet en geniet!
WARME MELK MAKEN
Het apparaat uitschakelen
1. Om het apparaat uit te schakelen houdt u aan/uit ingedrukt tot het lampje
uitgaat.
2. Wanneer u het apparaat van de basis verwijdert, worden de
temperatuurinstelling en de warmhoudfunctie gereset.
Cappuccino Latte
Warm Milk
Iced Cappuccino
Cappuccino Latte
Warm Milk
Iced Cappuccino
39
Garde opslag
OPSLAG VOOR
GARDE
Voor het gemak
heeft het apparaat
opslagruimte
ingebouwd onder
de power base.
Uw automatische melkopschuimer pro gebruiken
SETUP
1. Plaats de stroombasis op een plat, hittebestendig oppervlak, zo dicht mogelijk
bij een stopcontact.
WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat niet als de basis niet plat is.
2. Plaats de opschuimschijf in de basis van de beker.
WAARSCHUWING: VERBRANDINGSGEVAAR - Kleine onderdelen. Niet voor
kinderen. Alleen onder toezicht van een volwassene gebruiken.
3. Voeg verse koude melk toe tot het gewenste niveau en plaats het deksel erop.
LET OP: Overschrijd de schaal "MAX" aan de onderkant niet bij het roeren
van de melk, en overschrijd de schaal "MAX" aan de bovenkant niet bij het
verwarmen van de melk.
4. Steek het elektrische snoer in een stopcontact. Alle lampjes gaan aan en uit.
Het LED-lampje gaat standaard branden bij de cappuccinocyclus.
5. Plaats de opschuimbeker op de power base en selecteer uw favoriete cyclus.
6. De melkopschuimer is nu klaar voor gebruik. Geniet ervan!
OPMERKING
Het apparaat staat 30 minuten in stand-by en schakelt dan automatisch
uit. Alle LED's gaan uit. Het apparaat kan op elk moment worden
geactiveerd door op een van beide knoppen te drukken.
40
C
a
p
p
u
c
c
i
n
o
L
a
t
t
e
I
c
ed
Capp
ucci
no
Wa
r
m
M
i
lk
Select
Onderhouds- en reinigingsinstructies
HET REINIGEN VAN UW OPSCHUIMBEKER
41
1. Zorg er altijd voor dat uw Melkopschuimer is losgekoppeld voordat u hem
schoonmaakt.
LET OP: Laat afkoelen voordat u onderdelen opzet of afneemt en voordat u
het apparaat reinigt.
2. Verwijder de garde van de opschuimbeker.
LET OP: CHOKING HAZARD - Kleine onderdelen. Niet voor kinderen. Alleen
gebruiken onder toezicht van een volwassene.
3. Was de opschuimbeker, het deksel en de schijf met een mild afwasmiddel en
water. U mag ze ook in uw vaatwasser wassen.
4. Bij het morsen van melk kan verkleuring van de verwarmingsplaat optreden.
Schrob lichtjes met zuiveringszout.
5. De buitenkant van de opschuimbeker kan worden afgeveegd met een zachte
vochtige doek.
WAARSCHUWING: Dompel de power base niet onder in water of een andere
vloeistof.
Problemen met de melkopschuimer oplossen
Probleem
Schuimoverloop Used too much milk for
cappuccino mode.
Mogelijke oorzaak Oplossing
Gebruikte warme melk
stand.
Do not fill over mark for
cappuccino.
Gebruik de latte- of cappuccinomodus
voor warme melk/schuim.
Als dit het probleem niet verhelpt of het
verwarmt helemaal niet, neem dan
contact op met de garantiedienst.
Controleer of er geen resten zitten
op de metalen contacten aan de
onderkant van de handgreep van
de kan en de overeenkomstige
contacten op de basis. Als dit het
probleem niet verhelpt of als het
apparaat helemaal niet verwarmt,
neem dan contact op met de
garantiedienst.
Niet heet
genoeg
Alle lampjes
knipperen
Slechte elektrische
verbinding tussen
kan en voet.
42
OPMERKING
Gebruik nooit chemicaliën, staalwol of schuurmiddelen om enig onderdeel van
de melkopschuimer, inclusief de power base, te reinigen.
ONDERHOUD
Dit apparaat heeft geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden
gerepareerd, behalve het onderhoud en de reiniging zoals beschreven in het
hoofdstuk “Onderhoud en reiniging”. Elk ander onderhoud mag alleen worden
uitgevoerd door een erkend servicetechnicus.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Geen schuim
Garde niet geïnstalleerd
Verwijder de opschuimschijf uit de
bodem van het apparaat en plaats
deze op de paal in de bodem van
de kan.
Garde of kruik vuil
Geselecteerde latte of
warme melk modus.
Maak de opschuimschijf in het gat
en de kruikpaal schoon, zodat de
schijf vrij op de paal kan draaien.
Gebruik verse koude melk, probeer
een nieuw bakje melk.
De melk is niet vers en
koud.
Volle melk wordt aanbevolen voor
de beste resultaten.
Alle soorten melk, inclusief amandel-,
soja- en lactosevrije melk, kunnen
worden gebruikt, maar de
schuimresultaten kunnen variëren.
Maak de opschuimschijf in het
gat en de kruikpaal schoon, zodat
de schijf vrij op de paal kan draaien.
Sommige melksoorten
schuimen beter op dan
andere.
Garde of kruik vuil.
Gebruik de latte of warme melk
standen voor minder schuim.
Geselecteerde
cappuccino modes.
Gebruik de cappuccinostanden voor
meer schuim.
43
Not
Enough
Froth
Te veel
schuim
Verwijdering
Melkopschuimer pro
Productnaam
Model
Garantie 2 jaar
MF300
Garantie
Beperkte garantie van 2 jaar
Wij garanderen dit product tegen gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of
fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor ongelukken of verkeerd gebruik. Als
het product binnen de garantieperiode defect raakt, vervangen wij het kosteloos.
Neem contact met ons op en voeg de kassabon bij met uw naam, adres,
telefoonnummer en ordernummer. Door contact met ons op te nemen zullen wij u
graag van dienst zijn.
Deze garantie omvat niet de volgende situatie:
1. Ongeval, verkeerd gebruik, misbruik of wijziging van het product.
2. Onderhoud door onbevoegde personen.
3. Gebruik met onbevoegde accessoires.
4. Aansluiten op onjuiste stroom en spanning.
5. Het snoer om het apparaat wikkelen, waardoor het voortijdig slijt en breekt.
6. Alle andere omstandigheden buiten onze controle.
44
Dit product mag niet samen met ander huishoudelijk afval worden
weggegooid. Om mogelijke schade aan het milieu of de volksgezondheid
door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u het op
verantwoorde wijze recyclen om duurzaam hergebruik van materiële
hulpbronnen te bevorderen. Gebruik de retour- en inzamelsystemen of neem
contact op met de winkelier waar het product is gekocht om uw gebruikte
product af te voeren. Zij kunnen dit product innemen voor een milieuveilige
recycling.
Thank you for purchasing the MILK FROTHER PDR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Safecourt Kitchen MF300 Milk Frother Pro Handleiding

Categorie
Melkopschuimers
Type
Handleiding