Sage BMF600 The Milk Cafe Milk Frother Gebruikershandleiding

Categorie
Melkopschuimers
Type
Gebruikershandleiding
the Milk Café
BMF600
EN QUICK GUIDE DE KURZANLEITUNG
FR GUIDE RAPIDE NL SNELSTARTGIDS
ES GUÍA RÁPIDA
2
CONTENTS
SAGE®
RECOMMENDS
SAFETY FIRST
At Sage® we are very safety
conscious. We design and
manufacture consumer
products with the safety of
you, our valued customer,
foremost in mind. In addition
we ask that you exercise a
degree of care when using
any electrical appliance
and adhere to the following
precautions.
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USE AND SAVE
FOR FUTURE REFERENCE
A downloadable version of this
document is also available at
sageappliances.com
Before using the rst time
ensure your electricity supply
is the same as shown on the
label on the underside of the
appliance. If you have any
concerns, please contact
your local electricity company.
Remove and safely discard
any packaging materials
before rst use.
2 Important Safeguards
7 Know your Sage® Milk Café
8 Operating your Sage® Milk Café
9 Care & Cleaning
10 Troubleshooting
11 Guarantee
To eliminate a choking hazard
for young children, safely
discard the protective cover
tted to the power plug.
Position the appliance on a
stable, heat resistant, level,
dry surface away from the
edge and do not operate on
or near a heat source such as
a hot plate, oven or gas hob.
Do not move the appliance
while it is switched on.
Do not place the appliance on
or near a hot gas or electric
burner, or where it could touch
any other source of heat.
Do not use on a sink
drain board.
Keep the appliance clear of
walls, curtains and other heat
or steam sensitive materials.
Provide adequate space
above and on all sides
for air circulation around
the appliance.
Fully unwind the power cord
before operating.
Do not let the power cord hang
over the edge of a bench or
table, touch hot surfaces or
become knotted.
The appliance is not intended
to be operated by means of
an external timer or separate
remote control system.
Always ensure the appliance is
properly assembled before use.
Follow the instructions provided
in this book.
Do not touch hot surfaces.
Use handles or knobs.
3
EN
SAGE® RECOMMENDS SAFETY FIRST
The appliance has been
designed specically for the
purpose of foaming milk and
other dairy milk alternatives
and is not intended to whip,
thicken or heat other food
substances e.g. oil, eggs,
butter, heavy whipping cream,
soups, gravies etc.
The appliance is not designed
to mix a large quantity of dry
ingredients or melt large food
pieces e.g. cubed chocolate,
ground nuts, whole spices,
fresh herbs, ice cubes etc.
The underside of the jug must
always be clean and dry before
placing onto the power base.
Attach the jug lid securely to
the jug before operation.
Do not remove the jug lid
during operation.
Use caution when pouring
foamed milk from the jug as the
jug and hot milk may scald.
Do not operate the appliance
without liquid. Always ll to at
least the ‘MIN’ marking and no
more than the ‘MAX’ marking
inside the jug.
The jug must only be used
with the power base provided.
Do not use attachments other
than those provided with the
appliance as it may result in
re, electric shock or injury
than those provided with the
appliance as it may result in
re, electric shock or injury
to persons.
Do not put metal or similar items
into the jug as this may damage
or aect the operation of the
appliance.
To disconnect, press
the START/STOP button
(the button surround should
stop ashing), then remove
the plug from power outlet.
Always ensure the appliance
is turned OFF, unplugged at
the power outlet and has been
allowed to cool before cleaning,
attempting to move or storing.
Always turn the appliance to
the OFF position, switch o at
the power outlet and unplug
at the power outlet when the
appliance is not in use.
Keep the appliance and
accessories clean. Strictly
follow the care and cleaning
instructions described in
this book.
Do not use harsh abrasive,
caustic cleaners or oven
cleaners when cleaning
the appliance.
This appliance is for household
use only. Do not use the
appliance for anything other
than its intended use. Do not
use in moving vehicles or boats.
Do not use outdoors. Misuse
may cause injury.
The appliance and its cord
should be kept out of reach
of children aged 8 years
and younger.
The appliance can be used by
children aged 8 or older and
4
SAGE® RECOMMENDS SAFETY FIRST
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities
or a lack of experience and
knowledge, only if they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance in a safe
way and understand the
hazards involved.
Children should not play
with the appliance.
Cleaning of the appliance
should not be carried out by
children unless they are 8 years
or older and supervised.
Any maintenance other than
cleaning should be performed
by an authorised Sage®
service centre.
Regularly inspect the power
cord, plug and actual appliance
for any damage. If found to
be damaged in any way,
immediately cease use of
the appliance and return the
entire appliance to the nearest
authorised Sage Service
Centre for examination,
replacement or repair.
WARNING
Always ensure the frothing
disc is securely attached
to the milk jug before use.
WARNING
Frothing disc is a choking
hazard. Children must always
be supervised and never left
unattended with appliance.
WARNING
Never immerse the power
base, power cord or power
plug in water or allow
moisture to come into
contact with these parts.
NOTE
This product has been tested
and found to comply with the
limits for ISM equipment. These
limits are designed to provide
reasonable protection against
harmful interference in a residential
installation.
This product generates, uses, and
can radiate radio frequency energy
and, if not used in accordance
with the instructions, may cause
harmful interference to radio
communications. There is no
guarantee that interference will not
occur in a particular installation.
The installation of a residual
current safety switch is
recommended to provide
additional safety when using
all electrical appliances.
Safety switches with a rated
operating current not more
than 30mA are recommended.
Consult an electrician for
professional advice.
Apart from general care and
cleaning of the product, no
maintenance of the radio
frequency system is required.
Changes or modications
to the product could void
the user’s authority to operate
the equipment.
5
EN
SAGE® RECOMMENDS SAFETY FIRST
If this product does cause
harmful interference to radio
or television reception – which
can be determined by turning
the product o and on – the
user is encouraged to correct
the interference by one or more
of the following measures:
- Reorient or relocate the
product.
- Increase the separation
between the product and
the receiver.
- Connect the product into an
outlet on a circuit dierent
from that to which the
receiver is connected.
For safety reasons it is
recommended you plug your
Sage® appliance directly into
its own electrical outlet on a
dedicated circuit separate
from other appliances. If the
electric circuit is overloaded
with other appliances, your
appliance may not function
properly. Use in conjunction
with a power strip or extension
cord is not recommended.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
Your Sage® appliance is tted
with a short power supply cord
as a safety precaution to prevent
personal injury or property
damage resulting from pulling,
tripping or becoming entangled
with a longer cord.
Do not allow children to use or
be near this appliance without
close adult supervision. Longer
detachable power supply cords
or extension cords are not
recommended but may be used if
care is exercised. If an extension
cord is used, (1) the marked
electrical rating of the cord set or
extension cord should be at least
as great as the electrical rating
of the appliance, (2) the cord
should be arranged so that it will
not drape over the countertop
or tabletop where it can be
pulled on by children or tripped
over unintentionally and (3) the
extension cord must include
a 3-prong grounding plug.
The symbol shown
indicates that this appliance
should not be disposed of
in normal household waste.
It should be taken to a local
authority waste collection centre
designated for this purpose or to
a dealer providing this service.
For more information, please
contact your local council oce.
To protect against electrical
shock, do not immerse the
power cord, power plug or
motor base in water or any other
liquid, or allow moisture to come
into contact with these parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6
KNOW YOUR SAGE® MILK CAFÉ
A
B
H
J
I
C
D
E
F
G
A. Measuring Cap
B. Jug Lid
C. Dishwasher Safe Milk Jug
D. Power Base
E. START | STOP Push-Dial
F. LED Indicator
G. Cord Wrap
H. ‘On Board’ Disc Storage
I. ‘Cappuccino’ Frothing Disc
J. ‘Latte’ Frothing Disc
Rating Information
220-240V ~50/60Hz 500W
7
EN
OPERATING YOUR SAGE® MILK CAFÉ
FROTHING HOT MILK
1. Place the milk frother on a at level surface
and plug the power cord into a 220–240V
power outlet. The START | STOP button
surround will illuminate.
2. Select the ‘Cappor ‘Latté’ frothing disc.
Choose the ‘Capp’ disc for thick and
creamy froth or the Latté’ disc for smooth
and silky milk.
3. Insert the frothing disc onto the shaft at
the base of the milk jug. Ensure the disc
is inserted the correct way with the
wider part of the disc at the bottom
of the jug. The disc should ‘click’ securely
onto the shaft.
NOTE
If the disc is not inserted correctly it may
dislodge during operation, a grinding noise
may be heard, or milk will not swirl.
WARNING
Frothing disc is a choking
hazard. Children must always
be supervised and never left
unattended with the appliance.
4. Pour the required amount of cold, fresh (or
freshly opened) milk into the milk jug then
cover with the jug lid.
NOTE
Never operate without the minimum level
of liquid in the milk jug. The milk frother
will automatically turn o if the milk jug is
empty. If this occurs, you will need to wait
for the milk frother to cool down before re-
use, refer to page page 8.
5. Ensure the jug lid is securely attached. Place
the milk jug onto the power base.
6. Turn the START / STOP push-dial to the
desired temperature.
7. Only press the START / STOP push-dial
once,  rmly. Frothing has started once the
milk frother beeps once and the button

NOTE
Do not remove the milk jug from the power
base during operation. Doing so may
dislodge the frothing disc and cause a
grinding noise. Always press the centre of the
START / STOP push-dial before removing the
jug. Operation has stopped once the button
surround has stopped  ashing.
8
WARNING
Appliance surfaces will be hot
during and after operation.
8. Clean the milk jug and frothing disc
immediately after use. Refer to Care
& Cleaning.
NOTE
When frothing multiple batches, to prevent
the Boil Dry Protection from activating, we
recommend allowing the milk jug to cool
for approximately 5 minutes, or lling the
milk jug with water for faster cooling.
USING THE ‘COLD STIR’ SETTING
The ‘Cold Stir’ setting allows you to stir already
cold or hot milk without additional heat.
Use it to froth milk for cold beverages such as
an iced cappuccino; to blend in syrups and
avourings for an iced chocolate or mocha;
or to stir in dissolvable instant drinking powders
into milk or water.
NOTE
The milk frother has been designed
specically for the purpose of foaming milk
and other dairy milk alternatives and is
not intended to whip, thicken or heat other
food substances eg. oil, eggs, butter, heavy
whipping cream, soups, gravies etc.
The milk frother is not designed to mix a
large quantity of dry ingredients or melt large
food pieces eg. cubed chocolate, ground
nuts, whole spices, fresh herbs or ice cubes.
ADDING INGREDIENTS
Always allow the milk frother to start for
a few seconds before using the measuring
cap to gradually add ingredients.
Always add ingredients slowly and in small
quantities.
NOTE
Frothing results dier depending on the
ingredients used. For example, adding
dense ingredients like thick syrups, heavy
powders and large akes can signicantly
reduce the amount of foam.
SAFETY FEATURES
Boil Dry, Overheating Protection
The milk frother will automatically cease to
operate if the milk jug overheats. This can
be caused if the milk jug is empty, if liquid is
below the MIN measurement marking, or after
consecutive uses. If this occurs, 3 alerts will
sound. Unplug the power cord from the power
outlet, wait approximately 5 minutes for the milk
frother to cool down or ll the milk jug with water
for faster cooling.
Thermal Fuse & Current Protection
This feature protects the milk frother in case
of major fault. If this occurs, the milk frother
will automatically turn o and will not reactivate.
Immediately cease use, remove the power
plug from the power outlet and visit
www.sageappliances.com or call
Sage Consumer Service.
OPERATING YOUR SAGE® MILK CAFÉ
9
EN
CARE & CLEANING FOR YOUR SAGE® MILK CAFÉ
Both the milk jug and frothing disc should be
cleaned immediately after each use to prevent
build-up of milk residue.
1. Unplug the power cord from the power outlet
before cleaning.
2. The milk jug and frothing disc will be hot
immediately after use, so carefully remove
the milk jug from the power base and ll with
tap water. Once the milk jug and frothing disc
have cooled completely, remove the frothing
disc and rinse o any milk in warm water.
3. Wash the milk jug, jug lid, measuring cap
and frothing disc in warm soapy water, rinse
and dry thoroughly.
The seal from the lid can be removed and
washed separately.
4. Wipe the exterior of the power base with
a soft damp cloth. Dry thoroughly.
NOTE
Do not use alkaline or abrasive cleaning
agents, steel wool or scouring pads on any
part of the milk frother as these can damage
the appliance surfaces.
NOTE
Never immerse the power base in water
or any other liquid. The outside of the milk
jug must always be clean and dry before
placing on the power base prior to use.
NOTE
The milk jug, jug lid, measuring cap and
frothing discs can be washed in
the dishwasher (top shelf only). However
to extend the life of the frothing discs, we
recommend these are washed by hand.
10
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE WHAT TO DO
Milk is not
foaming?
Milk is warm or too
hot to foam.
Use cold, fresh (or freshly opened) milk.
Do not re-foam already heated milk.
Try reducing the quantity of milk in the milk jug.
Try a dierent milk. Some milks and milk brands
produce more froth than others. For example, we
have found that some soy milks produce froth while
others do not. Experiment with dierent milk options
and frothing discs to achieve the desired result.
Adding dense ingredients like thick syrups, heavy
powders and large akes can signicantly reduce
the amount of foam. This is normal.
Milk is not
heating?
Ensure the milk jug is correctly positioned onto the
power base.
Ensure that the milk frother has been properly
activated. Frothing has started once the milk frother
beeps once and the button surround slowly ashes.
If the milk frother does not do this, re-push the
START / STOP push-dial once, rmly.
Increase the temperature by turning the
START / STOP push-dial to the right.
Frothing
disc is not
moving or is
dislodged?
Frothing disc is not
inserted correctly.
Frothing disc
has dislodged
during operation.
Ingredients have
been added too
quickly.
1. Stop operation.
2. Remove liquid from milk jug.
3. Ensure the frothing disc is securely and correctly
attached. Refer to steps 2 & 3, page page 7.
Once attached, turn the frothing disc with your
ngers, it should turn freely. If it doesn’t, contact
Sage® Consumer Service.
4. Rell milk jug with liquid.
5. Start frothing. Add ingredients (if desired) slowly
and in small quantities after the milk has already
started swirling.
3 beeps?
The milk frother may
be overheated.
1. Unplug the cord from the power outlet.
2. Remove liquid from milk jug. Rinse the milk jug and
frothing disc with cold water then dry thoroughly.
3. Ensure the milk frother has not been operated
for 5 minutes. This allows the internal components
to cool.
4. Ensure the frothing disc is securely and correctly
attached. Refer to steps 2 & 3, page page 7.
Once attached, turn the frothing disc with your
ngers, it should turn freely. If it doesn’t, contact
Sage® Consumer Service.
5. Recommence frothing.
11
EN
TROUBLESHOOTING
GUARANTEE
PROBLEM POSSIBLE CAUSE WHAT TO DO
Humming
noise?
This is normal.
It is the cooling
fan preventing the
milk frother from
overheating.
During this time, you may still use the milk frother
unless the Boil Dry Overheat Protection as been
activated (3 beeps will be heard). Follow the
instructions above.
Burnt milk?
Milk is not swirling
correctly.
Milk jug has not
been cleaned
properly and milk
residue from previous
use is burning.
Ensure the frothing disc is securely and correctly
attached. Refer to steps 2 & 3, page page 7. Once
attached, turn the frothing disc with your ngers,
it should turn freely. If it doesn’t, contact Sage®
Consumer Service.
Ensure the milk jug is thoroughly cleaned after
each use and between consecutive uses.
Ingredients
are not
melting?
Ingredients have
been added before
milk has warmed up.
Ingredients are
too large.
Always allow the milk frother to start for a few
seconds before using the measuring cap to
gradually add ingredients.
Ensure ingredients are in small pieces.
Milk is too
cold / too
hot?
Adjust the temperature to suit your personal preference.
Always ll the milk jug between the MIN and
MAX level markings.
Grinding
noise?
Frothing disc is not
inserted correctly.
Frothing disc has
dislodged during
operation.
The milk jug has
been removed from
the power base
during operation.
Ensure the frothing disc is securely and correctly
attached. Refer to steps 2 & 3, page page 7.
Once attached, turn the frothing disc with your
ngers, it should turn freely. If it doesn’t, contact
Sage® Consumer Service.
Removing the milk jug during operation can dislodge
the frothing disc. Stop operation. Reinsert the
frothing disc correctly before recommencing.
Emergency
stop?
To stop operation at any time, press the centre of
the START/ STOP push-dial. Operation has stopped
once the button surround has stopped ashing.
2 YEAR LIMITED GUARANTEE
Sage Appliances guarantees this product for
domestic use in specied territories for 2 years
from the date of purchase against defects caused
by faulty workmanship and materials. During this
guarantee period Sage Appliances will repair,
replace, or refund any defective product (at the
sole discretion of Sage Appliances).
All legal warranty rights under applicable
national legislation will be respected and will
not be impaired by our guarantee. For full terms
and conditions on the guarantee, as well as
instructions on how to make a claim, please visit
www.sageappliances.com.
12
INHALTE
SAGE® EMPFIEHLT:
SICHERHEIT
GEHT VOR
Wir bei Sage® sind sehr
sicherheitsbewusst. Beim
Design und bei der Herstellung
unserer Geräte denken wir zu
allererst an Ihre Sicherheit.
Darüber hinaus bitten wir Sie,
bei der Verwendung jedes
Elektrogeräts angemessene
Sorgfalt anzuwenden und
sich an die folgenden
Vorsichtsmaßnahmen
zu halten.
WICHTIGE
VORSICHTSMASS
NAHMEN
BITTE ALLE ANWEISUNGEN
VOR DEM GEBRAUCH
LESEN UND ZUR
SPÄTEREN BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN.
Dieses Informationsbuch
steht zum Download unter
www.sageappliances.com
zur Verfügung.
Vor dem ersten Gebrauch
prüfen, dass Ihre Netzspannung
mit der auf dem Etikett an
der Unterseite des Geräts
übereinstimmt. Bitte wenden Sie
sich bei etwaigen Bedenken an
Ihren örtlichen Stromversorger.
Vor dem ersten Gebrauch
alle Verpackungsmaterialien
abnehmen und sicher
entsorgen.
Schutzhülle am Netzstecker
sicher entsorgen, da
sie für Kleinkinder eine
Erstickungsgefahr
darstellen könnte.
Zum Schutz gegen Stromschlag
Netzkabel, Netzstecker oder
Motorfuß nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Diese Teile stets von
Feuchtigkeit fern halten.
Gerät in sicherem Abstand
von Kanten auf eine stabile,
hitzebeständige, ebene und
trockene Fläche stellen.
Nicht auf oder neben einer
Wärmequelle wie einem
Gas- oder Elektroherd oder
einem heißen Ofen betreiben.
Eingeschaltetes Gerät immer
an Ort und Stelle lassen.
Gerät nicht auf oder neben
einen heißen Gas- oder
Elektroherd oder in die
direkte Nähe anderer
Wärmequellen stellen.
12 Wichtige Vorsichtsmassnahmen
17 Lernen Sie Ihren Sage® Milk Café
Kennen
18 Bedienung ihres Sage® Milk Café
21 Pege Und Reinigung Ihres Sage®
Milk Café
22 Fehlerdiagnose
24 Garantie
13
DE
SAGE® EMPFIEHLT: SICHERHEIT GEHT VOR
Nicht auf der Abtropäche Ihrer
Spüle verwenden.
Gerät von Wänden, Vorhängen
und anderen hitze- oder
dampfempndlichen Materialien
fern halten.
Nach den Seiten und oberhalb
des Geräts stets ausreichend
Platz für Luftzirkulation lassen.
Netzkabel vor dem Gebrauch
vollständig entrollen.
Netzkabel nicht über
Arbeitsplatten oder Tischkanten
hängen lassen, von heißen
Oberächen fern halten,
Kabelgewirr vermeiden.
Das Gerät ist nicht zur
Verwendung mit einer externen
Zeitschaltuhr oder separaten
Fernbedienung gedacht.
Gerät nur nutzen, wenn es
richtig zusammengesetzt ist.
Bitte die Anweisungen in dieser
Broschüre befolgen.
Keine heißen Oberächen
berühren. Grie oder Knöpfe
verwenden.
Das Gerät ist spezisch für
den Zweck ausgelegt, Milch
und milchfreie Alternativen
aufzuschäumen. Es ist
nicht dafür gedacht, andere
Lebensmittel wie Öl, Eier,
Butter, Schlagsahne, Suppen,
Saucen usw. aufzuschlagen, zu
verdicken oder erhitzen.
Das Gerät ist nicht dafür
ausgelegt, große Mengen
trockener Zutaten zu
mischen oder gröbere Stücke
Lebensmittel zu schmelzen, z. B.
Schokoladenstücke, gemahlene
Nüsse, ganze Gewürze, frische
Kräuter, Eiswürfel usw.
Kännchen nur mit sauberer und
trockener Unterseite auf den
Motorfuß stellen.
Kännchendeckel vor dem
Gebrauch sicher anbringen.
Kännchendeckel während des
Gebrauchs nicht abnehmen.
Aufgeschäumte Milch
vorsichtig aus dem Kännchen
ausgießen, da durch das
Kännchen und die heiße Milch
Verbrühungsgefahr besteht.
Gerät nicht ohne Flüssigkeit
verwenden. Kännchen stets
mindestens bis zur MIN-
Markierung und höchstens bis
zur MAX-Markierung innen füllen.
Kännchen nur mit dem
mitgelieferten Motorfuß
verwenden. Nur die mit Ihrem
Gerät mitgelieferten Einsätze
verwenden; andernfalls
besteht die Gefahr von Brand,
Stromschlag oder Verletzung.
Kein Metall oder ähnliche
Gegenstände in das Kännchen
legen, da dies das Gerät
beschädigen oder seinen
Betrieb beeinträchtigen kann.
14
SAGE® EMPFIEHLT: SICHERHEIT GEHT VOR
Zur Trennung des Geräts vom
Netz zunächst die START-/
STOPP-Taste drücken (der
Leuchtring um die Taste sollte
aufhören zu blinken), dann
den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
Gerät immer ausschalten,
Netzstecker ziehen und
abkühlen lassen, ehe Sie es
bewegen, reinigen oder lagern.
Gerät immer ausschalten,
sofern möglich auch an der
Steckdose, und Netzstecker
ziehen, wenn es nicht in
Gebrauch ist.
Gerät und Zubehör sauber
halten. Stets die Reinigungs-
und Pegeanweisungen in
dieser Broschüre befolgen.
Zur Reinigung des Geräts
keine scheuernden, ätzenden
Reinigungsmittel oder
Ofenreiniger verwenden.
Dieses Gerät ist nur für den
Haushaltsgebrauch bestimmt.
Gerät nur bestimmungsgemäß
verwenden. Nicht in fahrenden
Fahrzeugen oder Booten
verwenden. Nicht im Freien
verwenden. Missbrauch kann
Verletzungen nach sich ziehen.
Gerät und Netzkabel für
Kinder bis zu 8 Jahren
unzugänglich aufbewahren.
Dieses Gerät kann von Kindern
im Alter ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mit mangelnder Erfahrung
und fehlenden Kenntnissen
genutzt werden, sofern sie
beaufsichtigt werden oder in den
sicheren Gebrauch des Geräts
eingewiesen wurden und sich
der entsprechenden Risiken
bewusst sind.
Kinder nicht mit dem Gerät
spielen lassen.
Reinigung des Geräts nicht
von Kindern unter 8 Jahren
und nur unter Aufsicht
vornehmen lassen.
Alle Wartungsarbeiten außer
Reinigung nur von autorisierten
Sage®-Kundendienststellen
vornehmen lassen.
Gerät nicht verwenden, wenn
das Netzkabel, der Netzstecker
oder das Gerät selbst in
irgendeiner Weise beschädigt
ist. Wenden Sie sich bei Schäden
oder zur Wartung (außer
Reinigung) bitte an den Sage-
Kundendienst oder besuchen
Sie sageappliances.com
15
DE
SAGE® EMPFIEHLT: SICHERHEIT GEHT VOR
WARNUNG
Vor dem Gebrauch stets
sicherstellen, dass die
Aufschäumscheibe sicher am
Milchkännchen angebracht ist.
WARNUNG
Durch die Aufschäumscheibe
ist Erstickungsgefahr gegeben.
Kinder stets beaufsichtigen
und nie mit dem Gerät
unbeaufsichtigt lassen.
WARNUNG
Motorfuß, Netzkabel oder
Netzstecker nicht in Wasser
tauchen. Diese Teile stets
von Feuchtigkeit fern halten.
HINWEIS
Tests haben bestätigt,
dass dieses Produkt den
Grenzwerten für ISM-Geräte
entspricht. Diese Grenzwerte
stellen ausreichenden
Schutz gegen schädliche
Interferenzen in häuslichen
Installationen sicher.
Dieses Produkt erzeugt und
nutzt Hochfrequenzenergie
und kann sie abstrahlen.
Bei Verwendung entgegen
diesen Anweisungen kann
es Funkkommunikation
beeinträchtigen. Es wird keine
Garantie abgegeben, dass
in bestimmten Installationen
nicht möglicherweise
Interferenzen auftreten.
Die Installation eines Schutz-
oder Sicherheitsschalters
wird bei der Verwendung von
Elektrogeräten als zusätzliche
Schutzmaßnahme empfohlen.
Es wird ein Sicherheitsschalter
mit maximal 30 mA Nennleistung
empfohlen. Fachgerechte
Beratung erhalten Sie von Ihrem
Elektriker.
Außer allgemeiner Pege
und Reinigung des
Produkts ist keine Wartung
am Hochfrequenzsystem
erforderlich. Änderungen oder
Modikationen am Produkt
können zum Entzug der
Betriebserlaubnis für das Gerät
führen. Sollte das Produkt den
Radio- oder Fernsehempfang
beeinträchtigen (dies kann durch
Aus- und Wiedereinschalten
des Produkts geprüft werden),
werden Benutzer freundlich
gebeten, die Störung durch eine
oder mehrere der folgenden
Maßnahmen zu beheben:
Verlegung oder Neuausrichtung
des Produkts.
Vergrößerung des Abstands
zwischen dem Produkt und
dem Empfänger.
Anschluss des Produkts an
eine Steckdose in einem
anderen Stromkreis als dem
des Empfängers.
16
SAGE® EMPFIEHLT: SICHERHEIT GEHT VOR
Aus Sicherheitsgründen
wird empfohlen, Ihr Sage®-
Gerät direkt an seine eigene
Steckdose in einem von anderen
Geräten separaten Stromkreis
anzuschließen. Ist ein Stromkreis
mit anderen Geräten überladen,
funktioniert das Gerät eventuell
nicht richtig. Die Verwendung
mit einer Steckdosenleiste oder
einem Verlängerungskabel wird
nicht empfohlen.
ANWEISUNGEN FÜR DAS
KURZE KABEL
Ihr Sage®-Gerät ist als
Sicherheitsmaßnahme mit einem
kurzen Netzkabel ausgestattet,
um bei einem längeren
Kabel eventuell auftretende
Verletzungen oder Sachschäden
aufgrund von Herausziehen,
Stolpern oder Verheddern zu
vermeiden. Kinder das Gerät
nur unter enger Beaufsichtigung
durch Erwachsene verwenden
oder generell in die Nähe
des Geräts lassen. Längere,
abnehmbare Netzkabel oder
Verlängerungskabel werden
nicht empfohlen, können aber
mit der gebotenen Sorgfalt
verwendet werden.
Bei Verwendung eines
Verlängerungskabels:
– sollten die am Kabel
oder Verlängerungskabel
angegebenen elektrischen
Kenndaten mindestens denen
des Geräts entsprechen,
– sollte das Kabel so angebracht
werden, dass es nicht über die
Arbeitsplatte oder den Tisch
hängt, wo Kinder an ihm ziehen
oder versehentlich darüber
stolpern können, und
– muss das Verlängerungskabel
über einen geerdeten Schuko-
Stecker verfügen.
Dieses Symbol zeigt,
dass das Gerät nicht im
normalen Hausmüll
entsorgt werden sollte.
Es sollte stattdessen bei einem
entsprechenden kommunalen
Wertstohof oder Fachhändler
zur Entsorgung abgegeben
werden. Weitere Einzelheiten
erfahren Sie von Ihrer
Kommunalbehörde.
Zum Schutz gegen
Stromschlag Netzstecker,
Netzkabel oder Gerät nicht in
Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten tauchen.
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
17
DE
LERNEN SIE IHREN SAGE® MILK CAFÉ KENNEN
A
B
H
J
I
C
D
E
F
G
A. Messbecher
B. Kännchendeckel
C. Spülmaschinenfestes Milchkännchen
D. Motorfuß
E. START | STOP-Drehtaste
F. LED-Anzeige
G. Kabelaufwicklung
H. On Board-Aufsatzunterbringung
I. Cappuccino-Aufschäumeraufsatz
J. Latte-Aufschäumeraufsatz
Leistungsangaben
220–240 ~50/60Hz 500W
18
BEDIENUNG IHRES SAGE® MILK CAFÉ
HEISSE MILCH AUFSCHÄUMEN
1. Stellen sie den Milchaufschäumer auf eine
ache und ebene Ober äche und stecken
Sie den Netzstecker in eine Steckdose mit
220–240V. Der START | STOP-Ring um
die Drehtaste wird au euchten.
2. Capp- oder Latté-Aufschäumeraufsatz
auswählen. Zwischen Capp-Aufsatz für
dicken und cremigen Schaum und Latté-
Aufsatz für weichen und seidigen
Schaum auswählen.
BREITERES AUFSATZENDE ZEIGT NACH UNTEN
3. Aufschäumeraufsatz auf den Schaft am
Boden des Milchkännchens einlegen.
Vergewissern Sie sich, dass der Aufsatz
richtig eingelegt ist; das breitere Teil
des Aufsatzes gehört an den Boden des
Kännchens. Der Aufsatz muss fest in den
Schaft einklicken.
HINWEIS
Falsches Einlegen des Aufsatzes kann dazu
führen, dass der Aufsatz sich während des
Betriebs loslöst, ein schleifendes Geräusch
zu hören ist oder die Milch sich nicht dreht.
ACHTUNG
Aufsatzscheiben können ein
Erstickungsrisiko darstellen. Kinder
müssen immer beaufsichtigt
werden und nie mit dem Gerät
alleine gelassen werden.
4. Gießen Sie die benötigte Menge kalte,
frische (oder frisch geö nete Milch) in
das Milchkännchen und setzen Sie den
Kännchendeckel auf.
HINWEIS
Niemals das Gerät mit weniger als der
Mindestmenge Flüssigkeit im Milchkännchen
benutzen. Der Milchaufschäumer stellt sich
automatisch ab, wenn das Milchkännchen
leer ist. In diesem Fall müssen Sie warten,
bis der Milchaufschäumer abgekühlt ist
bevor sie ihn erneut verwenden können
(siehe Seite 20).
5. Stellen Sie sicher, dass der Kännchendeckel
fest verschlossen ist. Stellen Sie das
Milchkännchen auf den Motorfuß.
6. Drehen Sie die START / STOP-Drehtaste
auf die gewünschte Temperatur.
NUR EINMAL FEST DRÜCKEN
7. Die START / STOP-Drehtaste nur einmal
fest drücken. Das Aufschäumen hat
begonnen, wenn der Milchaufschäumer
einmal einen Signalton gegeben hat und
die Kontrolleuchte um die Drehtaste
langsam blinkt.
19
DE
HINWEIS
Das Milchkännchen nicht während des
Betriebs vom Motorfuß entfernen. Der
Aufschäumeraufsatz kann sich loslösen und
ein schleifendes Geräusch verursachen.
Immer auf die Mitte der START / STOP-
Drehtaste drücken bevor das Kännchen
entfernt wird. Der Betrieb ist beendet, wenn
die Kontrollleuchte nicht mehr blinkt.
ACHTUNG
Die Gerätoberäche ist während
und nach dem Betrieb heiß
8. Reinigen Sie das Milchkännchen und den
Aufschäumeraufsatz sofort nach Benutzung
(siehe Reinigung und Pege).
HINWEIS
Bei mehrfachem Schäumereinsatz
das Milchkännchen ca 5. Minuten
abkühlen lassen oder das Kännchen
zum schnelleren Abkühlen mit Wasser
befüllen, um die Aktivierung der
Trockenkochfunktion zu unterbinden.
BENUTZUNG DER
KALTRÜHRFUNKTION
Die Kaltrührfunktion Cold Stir sorgt für ein
Umrühren von bereits erkalteter oder heißer
Milch ohne zusätzliche Hitze.
Diese Funktion eignet sich zur
Milchaufschäumung von kalten Getränken wie
Eis-Cappucino, zum Vermischen von Sirup oder
Geschmacksmischungen für Eisschokolade
oder -Mokka, oder zum Verrühren von lösbarem
Trinkpulver in Milch oder Wasser.
HINWEIS
Der Milchaufschäumer ist spezisch
für die Aufschäumung von Milch und
Milchalternativen gedacht und nicht zum
Schlagen, Verdicken oder Erhitzen von
anderen Lebensmitteln wie z.B. Öl, Eier,
Butter, dicke Schlagssahne, Suppen,
Soßen usw. Den Milchaufschäumer
nicht zum Vermischen großer Mengen
trockener Zutaten verwenden oder große
Lebensmittelstücke damit schmelzen
z.B. Würfelschokolade, gemahlene
Nüsse, ganze Gewürze, frische Kräuter
oder Eiswürfel.
HINZUFÜGEN VON ZUTATEN
Nach dem Einschalten des Milchaufschäumers
immer ein paar Sekunden warten und erst dann
mit dem Messbecher nach und nach Zutaten
hinzufügen.
Zutaten immer langsam und in kleinen Mengen
zugeben.
HINWEIS
Das Aufschäumergebnis kann je nach
Zutaten sehr unterschiedlich ausfallen:
dichte Zutaten wie z.B. dicküssiger Sirup,
schwere Puder und große Flockenkönnen
die Schaummenge beträchtlich reduzieren.
BEDIENUNG IHRES SAGE® MILK CAFÉ
20
SICHERHEITSHINWEISE
Trockenkochschutz
Der Milchaufschäumer beendet den Betrieb
automatisch, wenn das Milchkännchen
überhitzt ist: z.B., wenn das Milchkännchen
leer ist, die Flüssigkeitsmenge sich unter der
Mindestmarkierungsstelle MIN bendet oder nach
mehrfacher aufeinander folgender Benutzung.
In diesem Fall gibt das Gerät drei Tonsignale.
Den Netzstecker aus der Steckdose entfernen,
5 Minuten warten bis der Milchaufschäumer
abgekühlt ist oder befüllen Sie das Milchkännchen
mit Wasser zum schnelleren Abkühlen.
Thermischer Sicherungs- und
Fehlerstromschutz
Diese Funktion schützt den Milchaufschäumer
im Fall eines größeren Fehlers. Der
Milchaufschäumer stellt sich dann automatisch
ab und lässt sich nicht wieder anschalten.
Sofort die Benutzung unterbrechen, den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen und die
folgende Seite besuchen:
www.sageappliances.com oder den Kundendienst
von Sage® anrufen (Sage® Consumer Service).
BEDIENUNG IHRES SAGE® MILK CAFÉ
21
DE
PFLEGE UND REINIGUNG IHRES SAGE® MILK CAFÉ
Sowohl das Milchkännchen als auch den
Milchaufschäumeraufsatz sofort nach jeder
Benutzung reinigen, um ein Antrocknen von
Milchresten zu verhindern.
1. Vor Reinigungsbeginn den Netztecker aus
der Steckdose entfernen.
2. Das Milchkännchen und der
Milchaufschäumeraufsatz werden
unmittelbar nach der Benutzung
heiß sein, das Kännchen daher
vorsichtig vom Motorfuß entfernen
und mit Wasser aus dem Wasserhahn
befüllen. Wenn das Milchkännchen
und der Milchaufschäumeraufsatz
vollständig abgekühlt sind, vorsichtig
den Aufschäumeraufsatz entfernen
und Milchrückstände mit warmem
Wasser entfernen.
3. Das Milchkännchen, Kännchendeckel,
Messbecher und Milchaufschäumeraufsatz
in warmem Seifenwasser abwaschen,
gründlich ausspülen und trocknen. Der
Deckeldichtungsring kann abgelöst und
getrennt gewaschen werden.
4. Das Außengehäuse des Motorofuß mit
einem weichen feuchten Lappen abwischen.
Gründlich trocknen.
HINWEIS
Keine alkalischen Reiniger oder
Scheuermittel, Stahlwolle oder
Scheuerschwämme für die Reinigung
jeglicher Teile des Milchaufschäumers
verwenden. Sie können die
Geräteoberächen beschädigen.
HINWEIS
Den Motorfuß nie in Wasser oder andere
Flüssigkeit tauchen. Das Äußere des
Milchkännchens muss vor Benutzung
immer sauber und trocken sein bevor es
auf den Motorfuß aufgesetzt wird.
HINWEIS
Das Milchkännchen,
Kännchendeckel, Messbecher und
Milchaufschäumeraufsätze sind zwar
spülmaschinenfest (nur oberes Fach),
für eine längere Lebensdauer der
Milchaufschäumeraufsätze empfehlen wir
jedoch Handwäsche.
22
FEHLERDIAGNOSE
PROBLEM MÖGLICHER
GRUND WAS TUN
Milch
schäumt
nicht?
Milch ist zum
Aufschäumen zu
warm oder zu heiß.
Milch ist zum Aufschäumen zu warm oder zu heiß.
Kalte, frische (oder frisch geönete) Milch benutzen.
Nicht bereits erhitzte Milch wieder aufschäumen.
Milchmenge im Milchkännchen reduzieren.
Eine andere Milch probieren. Manche Milchsorten
und -marken schäumen mehr als andere.
Nicht alle Sojamilchprodukte bspw. erzeugen
Schaum. Experimentieren Sie mit verschiedenen
Milchoptionen und Milchaufschäumeraufsätzen um
das gewünschte Ergebnis zu erzielen.
Hinzufügen von schweren Zutaten wie dicküssiger
Sirup, schwere Puder und große Flocken können
die Schaummenge beträchtlich reduzieren.
Das ist normal.
Milch
wird nicht
erhitzt?
Vergewissern Sie sich, dass das Milchkännchen
korrekt auf dem Motorfuß sitzt.
Vergewissern Sie sich, dass der Milchaufschäumer
korrekt aktiviert wurde. Das Aufschäumen beginnt
mit dem einmaligen Tonsignal des
Milchaufschäumers und dem langsamen Blinken
des Leuchtrings.
Ist dies nicht der Fall, dann drücken Sie die
START / STOP-Drehtaste noch +einmal fest.
Erhöhen Sie die Temperatur indem Sie die
START / STOP-Drehtaste nach rechts drehen.
Aufschäu-
meraufsatz
bewegt sich
nicht oder
ist verscho-
ben?
Milchaufschäumer-
aufsatz ist nicht richtig
eingelegt.
Milchaufschäume-
raufsatz hat sich
während des Betriebs
verschoben.
Zutaten wurden zu
schnell hinzugefügt.
1. Betrieb stoppen.
2. Flüssigkeit aus dem Milchkännchen entfernen.
3. Vergewissern Sie sich, dass der
Milchaufschäumeraufsatz sicher und richtig angebracht
ist (siehe Schritte 2 und 3 auf Seite 18). Nach dem
Einlegen den Milchaufschäumeraufsatz mit den
Fingern drehen; der Aufsatz sollte sich jetzt frei drehen
lassen. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte
an den Kundendienst von Sage® (Sage® Consumer
Service).
4. Das Milchkännchen mit Flüssigkeit füllen.
5. Mit dem Aufschäumen beginnen; ggf. Zutaten langsam
und in kleinen Mengen hinzufügen nachdem die Milch
angefangen hat sich zu drehen.
Dreimaliger
Piepton?
Der Milchaufschäu-
mer ist evtl. überhitzt.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Entfernen Sie die Flüssigkeit aus dem
Milchkännchen. Das Milchkännchen und den
Milchaufschäumeraufsatz gründlich mit kaltem
Wasser abspülen und abtrocknen.
3.
Warten Sie 5 Minuten nach Beendigung des Betriebs
des Milchaufschäumers. Dies erlaubt ein Abkühlen
der internen Bestandteile.
4. Vergewissern Sie sich, dass der
Milchaufschäumeraufsatz sicher und richtig befestigt
wurde (siehe Schritte 2 und 3 auf Seite 18). Nach
dem Einlegen den Milchaufschäumeraufsatz mit
den Fingern drehen; er sollte sich frei drehen lassen.
Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst von Sage® (Sage® Consumer Service).
5. Aufschäumen erneut starten.
23
DE
FEHLERDIAGNOSE
PROBLEM MÖGLICHER
GRUND WAS TUN
Brum-
mendes
Geräusch?
Das ist normal.
Das Kühlgebläse
verhindert ein
Überhitzen des
Milchaufschäumers.
Sie können aber auch jetzt noch den
Milchaufschäumer benutzen, es sei denn, der
Trockenkochschutz wurde aktiviert (es sind drei
Pieptöne zu hören). Befolgen Sie die obigen
Anleitungen.
Verbrannte
Milch?
Milch dreht sich nicht
richtig.
Milchkännchen
wurde nicht richtig
gereinigt und
Milchrückstände von
vorheriger Benutzung
brennen an.
Vergewissern Sie sich, dass der
Milchaufschäumeraufsatz sicher und richtig
angebracht ist (siehe Schritte 2 und 3 auf Seite 18).
Nach dem Einlegen den Milchaufschäumeraufsatz
mit den Fingern drehen; er sollte sich frei drehen
lassen. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte
an den Kundendienst von Sage® (Sage® Consumer
Service).
Vergewissern Sie sich, dass das Milchkännchen
nach jeder Benutzung und bei mehrmaligem Einsatz
zwischen jeder nachfolgenden Benutzung gründlich
gereinigt wird.
Zutaten
schmelzen
nicht?
Zutaten wurden
hinzugefügt bevor die
Milch erwärmt war.
Zutaten waren zu
groß.
Den Milchaufschäumer erst ein paar Sekunden
starten lassen bevor die Zutaten allmählich mit dem
Messbecher hinzugefügt werden.
Zutaten sollten aus kleinen Stücken bestehen.
Milch ist zu
kalt / heiß?
Temperatur auf persönliche Präferenz anpassen.
Das Milchkännchen immer zwischen den
Markierungsstellen für MIN und MAX befüllen.
Schleifge-
räusch ?
Milchaufschäume-
raufsatz ist nicht
richtig eingelegt.
Milchaufschäumer-
aufsatz hat sich
während des
Betriebs losgelöst.
Das Milchkännchen
hat sich während
des Betriebs vom
Motorfuß losgelöst.
Vergewissern Sie sich, dass der
Milchaufschäumeraufsatz sicher und richtig eingelegt
ist (siehe Schritte 2 und 3 auf Seite 18). Nach dem
Einlegen drehen sie den Milchaufschäumeraufsatz
mit den Fingern; er sollte sich frei drehen lassen.
Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst von Sage® (Sage® Consumer Service).
Ein Entfernen des Milchkännchens vom
Motorfuß während des Betriebs kann den
Milchaufschäumeraufsatz verschieben. Betrieb
einstellen. Den Milchaufschäumeraufsatz erneut
richtig einlegen und Betrieb wieder starten.
Notstopp?
Um den Betrieb jederzeit zu unterbrechen die Mitte
der START / STOP-Drehtaste drücken. Der Betrieb
ist unterbrochen, wenn die Kontrolleuchte um die
Drehtaste nicht mehr blinkt.
24
GARANTIE
2 JAHRE BESCHRÄNKTE
GARANTIE
Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den
häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten
eine Garantie über 2 Jahre ab Kaufdatum für
Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung
und Materialien verursacht wurden. Während
dieser Garantiezeit wird Sage Appliances
jedes fehlerhafte Produkt reparieren, ersetzen
oder das Geld zurückerstatten (nach eigenem
Ermessen von Sage Appliances).
Alle gesetzlichen Gewährleistungsrechte nach
geltendem nationalem Recht werden beachtet
und durch unsere Garantie nicht beeinträchtigt.
Die vollständigen Garantiebestimmungen
und -bedingungen sowie Hinweise zur
Geltendmachung von Ansprüchen nden Sie
unter www.sageappliances.com.
FR
the Milk Café
BMF600
FR GUIDE RAPIDE
2
TABLE DES MATIÈRES
SAGE®
RECOMMANDE
LA SÉCURITÉ
AVANT TOUT
Chez Sage®, la sécurité est
une priorité. Nous concevons
et fabriquons des produits
consommateurs en mettant
la sécurité de nos précieux
clients, c'est-à-dire vous,
au premier plan. Nous vous
demandons également
de faire attention lorsque
vous utilisez un appareil
électrique et de respecter
les consignes suivantes.
CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUC-
TIONS AVANT UTILISATION
ET CONSERVEZ-LES POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Une version téléchargeable
de ce document est
également disponible sur
sageappliances.com.
2 Consignes de sécurité importantes
7 Découvrez votre Milk Café Sage®
8 Fonctionnement de votre
Milk Café Sage®
9 Entretien et nettoyage
10 Dépannage
12 Garantie
Avant une première utilisation,
assurez-vous que l'alimentation
électrique est identique à celle
illustrée sur l'étiquette sous l'ap-
pareil. Si vous avez des ques-
tions, veuillez contacter votre
fournisseur d'électricité.
Retirez et jetez de façon
sûre tout emballage avant la
première utilisation.
Pour éviter tout risque
d'étouement pour les jeunes
enfants, éliminez de manière
sûre le couvercle de protection
sur la prise d'alimentation.
Placez l'appareil sur une
surface stable, résistante à la
chaleur, plane et sèche, loin
du bord. Ne l'utilisez pas sur
ou à proximité d'une source
de chaleur (plaque chauante,
four ou cuisinière au gaz).
Ne déplacez pas l'appareil s'il
est allumé.
Ne placez pas l'appareil sur ou
près d'un brûleur électrique ou
à gaz chaud, ou à un endroit
où il est susceptible d'être en
contact avec toute autre source
de chaleur.
N'utilisez pas l'appareil sur
l'égouttoir d'un évier.
Tenez l'appareil à distance
des murs, rideaux et autres
matériaux sensibles à la
chaleur ou à la vapeur.
3
FR
SAGE® RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
Prévoyez un espace susant
au-dessus et sur tous les côtés
pour la circulation d'air autour
de l'appareil.
Déroulez entièrement le cordon
d'alimentation avant utilisation.
Ne laissez pas le cordon d'ali-
mentation suspendu au bord
d'un plan de travail ou d'une
table, toucher des surfaces
chaudes ou se nouer.
L'appareil ne doit pas être
utilisé avec une minuterie
externe ou un système de
commande à distance séparé.
Assurez-vous toujours que
l'appareil est correctement
assemblé avant utilisation.
Suivez les instructions fournies
dans ce livret.
Ne touchez pas les surfaces
chaudes. Utilisez des poignées
ou des boutons.
L'appareil a été spécialement
conçu pour faire mousser le
lait et les boissons alternatives
au lait, et n'est pas destiné à
fouetter, épaissir ou chauer
d'autres aliments comme
l'huile, les œufs, le beurre, la
crème fouettée épaisse, la
soupe, les sauces, etc.
L'appareil n'est pas conçu
pour mélanger une grande
quantité d'ingrédients secs ou
faire fondre de gros morceaux
d'aliments, p. ex. des carrés
de chocolat, des arachides,
des épices entières, des nes
herbes, des glaçons, etc.
Le dessous du pichet doit
toujours être propre et sec
avant de le mettre sur la base
d'alimentation.
Fixez bien le couvercle sur
le pichet avant l'utilisation.
Ne retirez pas le couvercle
du pichet quand l'appareil est
en marche.
Soyez prudent lorsque vous
versez la mousse de lait avec
le pichet, car celui-ci et le lait
chaud peuvent vous brûler.
Ne faites pas fonctionner
l'appareil sans liquide.
Remplissez toujours au moins
jusqu'à la marque « MIN »
et pas plus que la marque
« MAX » à l'intérieur du pichet.
Le pichet doit uniquement
être utilisé avec la base
d'alimentation fournie. N'utilisez
pas d'autres accessoires que
ceux fournis avec l'appareil,
car ils pourraient provoquer un
incendie, un choc électrique ou
des blessures.
Ne mettez pas d'éléments
en métal ou similaires dans
le pichet, car cela pourrait
endommager ou aecter le
fonctionnement de l'appareil.
Pour déconnecter, appuyez
sur le bouton START/STOP
(DÉMARRER/ARRÊTER)
(le contour du bouton doit arrê-
ter de clignoter), puis retirez la
che de la prise de courant.
4
SAGE® RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
Assurez-vous toujours que
l'appareil est hors tension,
débranché de la prise
électrique et qu'il a refroidi
avant de le nettoyer, de le
déplacer ou de le ranger.
Assurez-vous toujours que
l'appareil est hors tension
et débranché lorsqu'il n'est
pas utilisé.
Nettoyez régulièrement
l'appareil et ses accessoires.
Respectez scrupuleusement
les instructions d'entretien et
de nettoyage indiquées dans
ce livret.
N'utilisez pas de produits
abrasifs, de nettoyants
caustiques ou de nettoyants
à four pour le nettoyer.
Cet appareil est destiné à un
usage domestique uniquement.
N'utilisez pas l'appareil
pour toute autre n que son
utilisation prévue. Ne l'utilisez
pas sur un bateau ou dans
des véhicules en mouvement.
Ne l'utilisez pas en plein air.
Une mauvaise utilisation peut
engendrer des blessures.
L'appareil et son cordon
doivent être conservés hors de
la portée des enfants de 8 ans
et moins.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants âgés
de 8 ans ou plus et des
personnes aux capacités
mentales, sensorielles
ou physiques réduites, ou
ayant peu d'expérience et de
connaissances, uniquement
sous supervision ou s'ils ont
reçu des instructions sur
l'utilisation sécuritaire de
l'appareil et qu'ils comprennent
les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil.
Le nettoyage de l'appareil ne
doit pas être eectué par des
enfants à moins qu'ils aient
8 ans ou plus, et ce, sous la
surveillance d'un adulte.
Tout entretien autre que le
nettoyage doit être réalisé par
un centre de services Sage®
agréé.
Inspectez régulièrement le
cordon d'alimentation, la che
et l'appareil et vériez qu'ils ne
sont pas endommagés. S'ils
sont endommagés de quelque
façon que ce soit, cessez
immédiatement d'utiliser l'appa-
reil et renvoyez-le au centre de
réparation Sage agréé le plus
proche pour qu'il soit vérié,
remplacé ou réparé.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous toujours que
le disque mousseur est bien
xé au pichet de lait avant
l'utilisation.
5
FR
SAGE® RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
AVERTISSEMENT
Le disque mousseur peut
constituer un risque d'étouf-
fement. Les enfants doivent
toujours être sous la surveil-
lance d'un adulte.
AVERTISSEMENT
N'immergez jamais la base
d'alimentation, le cordon
électrique ou la prise
électrique dans l'eau, et ne
laissez pas l'humidité entrer
en contact avec ces pièces.
REMARQUE
Ce produit a été testé et
est conforme aux limites
des équipements ISM. Ces
limites visent à fournir une
protection raisonnable contre
les interférences nuisibles
dans une installation
résidentielle.
Cet appareil produit, utilise
et peut émettre de l'énergie
radio électrique et, s'il n'est
pas utilisé conformément
aux instructions, peut causer
des interférences nuisibles
aux communications
radio. Il n'existe toutefois
aucune garantie que de
telles interférences ne se
produiront pas dans une
installation particulière.
L'installation d'un interrupteur
diérentiel à courant résiduel
est recommandée pour fournir
une sécurité supplémentaire
lors de l'utilisation de tous
les appareils électriques. Les
interrupteurs diérentiels avec
un courant de fonctionnement
nominal maximal de 30 mA
sont recommandés. Consultez
un électricien pour obtenir des
conseils professionnels.
Hormis l'entretien et le
nettoyage généraux du produit,
aucun entretien du système
radio électrique n'est requis.
Tout changement ou
modication apporté au produit
pourrait annuler l'autorité de
l'utilisateur à utiliser l'appareil.
Si ce produit est la cause
d'interférences gênant la
réception de programmes radio
ou télévisés, ce qui peut être
déterminé en mettant l'appareil
hors tension et de nouveau
sous tension, l'utilisateur doit
tenter de remédier au problème
à l'aide d'une ou plusieurs des
mesures suivantes :
- Réorienter ou déplacer le
produit.
- Augmenter l'espacement
entre le produit et l'émetteur.
- Brancher le produit dans
une prise étant sur un circuit
diérent de celui du récepteur.
6
SAGE® RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
Pour des raisons de sécurité,
il est recommandé de
brancher votre appareil Sage®
directement dans sa propre
prise électrique sur un circuit
dédié, distinct des autres
appareils. Si le circuit électrique
est surchargé par d'autres
appareils, votre appareil
risque de ne pas fonctionner
correctement. Il n'est pas
recommandé d'utiliser une
rallonge ou une multiprise.
INSTRUCTIONS RELATIVES
AU CORDON COURT
Par précaution, votre appareil
Sage® est fourni avec un
cordon d'alimentation court
an d'éviter toute blessure ou
tout dommage provoqués en
tirant sur, en trébuchant sur ou
en s'emmêlant avec un cordon
plus long.
Ne laissez pas les enfants
utiliser ou rester à proximité de
cet appareil sans surveillance
d'un adulte. Il n'est pas
recommandé d'utiliser
des cordons d'alimentation
amovibles plus longs ou des
rallonges, mais cela reste
possible en étant vigilant. En
cas d'utilisation d'une rallonge :
(1) la puissance électrique
marquée sur le cordon plus long
ou la rallonge doit être au moins
égale à celle de l'appareil, (2) le
cordon ne doit pas pendre d'un
comptoir ou d'une table, car un
enfant pourrait tirer ou trébucher
dessus involontairement, et (3)
la rallonge doit inclure une
che de terre à 3 broches.
Le symbole illustré
indique que cet appareil
ne doit pas être jeté dans
les ordures ménagères.
Il doit être amené dans un
centre de collecte de déchets
local agréé désigné à cette n
ou à un revendeur proposant ce
service. Pour en savoir plus,
veuillez contacter le bureau de
votre municipalité.
An d'éviter tout risque
de décharge électrique,
n'immergez pas le cordon
électrique, la prise électrique ou
la base du moteur dans l'eau ou
dans tout autre liquide, et ne
laissez pas l'humidité entrer en
contact avec ces pièces.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
7
FR
DÉCOUVREZ VOTRE MILK CAFÉ SAGE®
A
B
H
J
I
C
D
E
F
G
A. Bouchon doseur
B. Couvercle du pichet
C. Pichet de lait lavable au lave-vaisselle
D. Base d'alimentation
E. Bouton START | STOP
(DÉMARRER | ARRÊTER)
F. Indicateur LED
G. Rangement du cordon
H. Rangement des disques intégré
I. Disque mousseur pour « cappuccino »
J. Disque mousseur pour « latte »
Informations sur la tension nominale
220-240 V ~50/60 Hz 500 W
8
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MILK CAFÉ SAGE®
FAIRE MOUSSER DU LAIT CHAUD
1. Placez le mousseur de lait sur une surface
plane et branchez le cordon d'alimentation sur
une prise électrique de 220 – 240 V. Le contour
du bouton START | STOP va s'allumer.
2. Sélectionnez le disque mousseur « Capp »
ou « Latté ».
Choisissez le disque « Capp » pour une
mousse épaisse et crémeuse, et le disque
« Latté » pour un lait délicat et soyeux.
PARTIE LA PLUS LARGE
DU DISQUE VERS LE BAS
3. Insérez le disque mousseur dans l'axe à la
base du pichet de lait. Assurez-vous que
le disque est bien inséré, avec la partie
plus large du disque en bas du pichet.
Vous entendez un « clic » lorsque le disque
est sur l'axe.
REMARQUE
Si le disque n'est pas bien inséré, il risque
de bouger pendant l'utilisation, un grincement
peut se faire entendre ou le lait risque de ne
pas tourbillonner.
AVERTISSEMENT
Le disque mousseur peut consti-
tuer un risque d'étouff ement.
Les enfants doivent toujours être
sous la surveillance d'un adulte.
4. Versez la quantité requise de lait froid et frais
(ou tout juste ouvert) dans le pichet, puis
couvrez avec le couvercle du pichet.
REMARQUE
N'utilisez jamais l'appareil sans le niveau
minimum de liquide dans le pichet de lait.
Le mousseur de lait s'éteindra automati-
quement si le pichet est vide. Dans ce cas,
vous devrez attendre que le mousseur de lait
refroidisse avant de le réutiliser (voir 9).
5. Assurez-vous que le couvercle du pichet est
bien  xé. Placez le pichet de lait sur la base
d'alimentation.
6. Tournez le bouton START | STOP pour choisir
la température souhaitée.
APPUYEZ FERMEMENT UNE FOIS
7. Appuyez fermement et une seule fois sur
le bouton START | STOP. La mousse com-
mence à se former lorsque le mousseur
de lait émet un « bip » et que le contour
du bouton clignote lentement.
REMARQUE
Ne retirez pas le pichet de lait de la base
d'alimentation quand l'appareil est en marche.
Cela pourrait déplacer le disque mousseur et
provoquer un grincement. Appuyez toujours
au centre du bouton START | STOP avant de
retirer le pichet. L'appareil est arrêté lorsque
le contour du bouton ne clignote plus.
9
FR
AVERTISSEMENT
Les surfaces de l'appareil sont
chaudes pendant et après le
fonctionnement.
8. Nettoyez le pichet de lait et le disque mousseur
immédiatement après l'utilisation. Consultez
la section « Entretien et nettoyage ».
REMARQUE
Lorsque vous faites mousser plusieurs lots,
pour éviter que la sécurité anti-usage à sec
ne s'active, nous recommandons de laisser
le pichet de lait refroidir pendant environ
5 minutes ou de le remplir avec de l'eau
pour accélérer le processus.
UTILISATION DU RÉGLAGE

Le réglage « Cold Stir » vous permet de mélanger
du lait déjà chaud ou froid sans le réchauer.
Utilisez ce réglage pour faire mousser du lait pour
des boissons froides comme des cappuccino
glacés, pour ajouter du sirop et des arômes dans
un chocolat ou un mocha glacé, ou pour mélanger
des poudres instantanées dans du lait ou de l'eau.
REMARQUE
Le mousseur de lait a été spécialement conçu
pour faire mousser le lait et les boissons alter-
natives au lait, et n'est pas destiné à fouetter,
épaissir ou chauer d'autres aliments comme
l'huile, les œufs, le beurre, la crème fouettée
épaisse, la soupe, les sauces, etc.
Le mousseur de lait n'est pas conçu pour
mélanger une grande quantité d'ingrédients
secs ou faire fondre de gros morceaux
d'aliments, comme des carrés de chocolat,
des arachides, des épices entières, des nes
herbes, des glaçons, etc.
AJOUT D'INGRÉDIENTS
Laissez toujours le mousseur de lait démarrer
pendant quelques secondes avant d'utiliser la
tasse de mesure pour ajouter progressivement
des ingrédients.
Ajoutez toujours les ingrédients lentement
et en petites quantités.
REMARQUE
La mousse obtenue dépend des ingrédients
utilisés. Par exemple, en ajoutant des
ingrédients denses comme du sirop épais,
des poudres épaisses et de gros ocons,
la quantité de mousse peut diminuer
considérablement.
FONCTIONS DE SÉCURITÉ

Le mousseur de lait cessera automatiquement
de fonctionner si le pichet surchaue. Raisons
possibles : le pichet de lait est vide, le niveau de
liquide est en dessous de la marque de mesure
MIN ou des utilisations consécutives. Si cela
se produit, 3 alertes retentiront. Débranchez
le cordon d'alimentation de la prise électrique,
attendez environ 5 minutes que le mousseur
de lait refroidisse ou remplissez le pichet de lait
avec de l'eau pour accélérer le refroidissement.
Protection contre les court-circuits
et fusible thermique
Cette fonction protège le mousseur de lait en
cas de défaillance majeure. Dans un tel cas,
le mousseur de lait s'éteindra automatiquement
et ne se réactivera pas. Cessez immédiatement
toute utilisation, débranchez le cordon d'alimen-
tation de la prise électrique et consultez le site
www.sageappliances.com ou appelez le service
client Sage.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MILK CAFÉ SAGE®
10
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE MILK CAFÉ SAGE®
Il convient de nettoyer immédiatement le pichet
de lait et le disque mousseur après chaque
utilisation pour éviter l'accumulation de résidus
de lait.
1. Débranchez le cordon d'alimentation
de la prise électrique avant de procéder
au nettoyage.
2. Le pichet de lait et le disque mousseur seront
chauds immédiatement après l'utilisation.
Veillez donc à retirer prudemment le pichet
de la base d'alimentation et à le remplir avec
de l'eau du robinet. Une fois que le pichet de
lait et le disque mousseur ont complètement
refroidi, retirez le disque mousseur et rincez-le
dans de l'eau chaude pour éliminer les
résidus de lait.
3. Lavez le pichet de lait, le couvercle du pichet,
la tasse de mesure et le disque mousseur
dans de l'eau chaude savonneuse, rincez
et séchez complètement.
Le joint du couvercle peut être enlevé et la
séparément.
4. Essuyez l'extérieur de la base d'alimentation
avec un chion doux et humide. Séchez
soigneusement.
REMARQUE
N'utilisez pas de produits nettoyants
alcalins ou abrasifs, d'éponges à récurer
ni de laine d'acier sur les éléments
du mousseur de lait, car ils peuvent
endommager les surfaces de l'appareil.
REMARQUE
Ne plongez jamais la base d'alimentation
dans de l'eau ou tout autre liquide. Avant
utilisation, l'extérieur du pichet de lait doit
toujours être propre et sec avant de le
mettre sur la base d'alimentation.
REMARQUE
Le pichet de lait, le couvercle du pichet,
la tasse de mesure et les disques mous-
seurs peuvent être lavés au lave-vaisselle
(panier supérieur uniquement). Cependant,
pour prolonger la vie des disques mous-
seurs, nous recommandons de les laver à
la main.
11
FR
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le lait ne
mousse pas ?
Le lait est chaud ou trop
froid pour mousser.
Utilisez du lait froid et frais (ou tout juste ouvert).
Ne faites pas mousser à nouveau du lait déjà chaué.
Essayez de réduire la quantité de lait dans le pichet.
Essayez avec un autre lait. Certains laits ou certaines
marques de lait produisent plus de mousse que d'autres.
Par exemple, certains laits de soja produisent de la
mousse et d'autres non. Essayez diérents types de laits
et disques mousseurs pour obtenir le résultat souhaité.
En ajoutant des ingrédients denses comme du sirop
épais, des poudres épaisses et de gros ocons,
la quantité de mousse peut diminuer considérablement.
Il s'agit d'un procédé normal.
Le lait ne

Assurez-vous que le pichet de lait est bien placé sur
la base d'alimentation.
Vériez que le mousseur de lait a été correctement
activé. La mousse commence à se former lorsque le
mousseur de lait émet un « bip » et que le contour du
bouton clignote lentement. Si le mousseur de lait n'émet
pas de son, réappuyez fermement et une seule fois sur
le bouton START | STOP.
Augmentez la température en tournant le bouton
START | STOP vers la droite.
Le disque
mousseur ne
bouge pas ou
s'est déplacé ?
Le disque mousseur
n'est pas bien inséré.
Le disque mousseur
s'est déplacé pendant
le fonctionnement.
Les ingrédients ont
été ajoutés trop vite.
1. Arrêtez le fonctionnement.
2. Retirez le liquide du pichet de lait.
3. Vériez que le disque mousseur est bien xé. Consultez
les étapes 2 et 3,page 8. Une fois xé, tournez
le disque mousseur avec vos doigts : il doit tourner
facilement. Dans le cas contraire, contactez le service
client Sage®.
4. Remplissez le pichet de lait avec du liquide.
5. Lancez le processus de mousse. Ajoutez les ingrédients
(le cas échéant) lentement et en petites quantités après
que le lait a commencé à tourbillonner.
3 bips ?
Le mousseur de lait
a peut-être surchaué.
1. Débranchez le cordon d'alimentation de la prise
électrique.
2. Retirez le liquide du pichet de lait. Rincez le pichet
de lait et le disque mousseur avec de l'eau froide,
puis séchez-les soigneusement.
3. Vériez que le mousseur de lait n'a pas fonctionné
pendant 5 minutes consécutives. Cela permet aux
composants internes de refroidir.
4. Vériez que le disque mousseur est bien xé. Consultez
les étapes 2 et 3,page 8. Une fois xé, tournez
le disque mousseur avec vos doigts : il doit tourner
facilement. Dans le cas contraire, contactez le service
client Sage®.
5.
Relancez le processus de mousse.
12
DÉPANNAGE
GARANTIE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Vous entendez
un ronronne-
ment ?
Il s'agit d'un procédé
normal. Il s'agit
du ventilateur de
refroidissement qui
empêche le mousseur
de lait de surchauer.
Vous pouvez alors toujours utiliser le mousseur de lait,
sauf si la sécurité anti-usage à sec s'est activée (vous
entendrez alors 3 bips). Suivez les instructions ci-dessus.
Lait brûlé ?
Le lait ne tourbillonne
pas correctement.
Le pichet de lait n'a
pas été bien lavé et
les résidus de lait des
utilisations précédentes
sont en train de brûler.
Vériez que le disque mousseur est bien xé. Consultez
les étapes 2 et 3, page 8. Une fois xé, tournez
le disque mousseur avec vos doigts : il doit tourner
facilement. Dans le cas contraire, contactez le service
client Sage®.
Vériez que le pichet de lait est soigneusement
nettoyé après chaque utilisation et entre les utilisations
consécutives.
Les ingré-
dients ne
fondent pas ?
Les ingrédients ont été
ajoutés avant que le lait
ne soit chaud.
Les ingrédients sont
trop gros.
Laissez toujours le mousseur de lait démarrer pendant
quelques secondes avant d'utiliser la tasse de mesure
pour ajouter progressivement des ingrédients.
Vériez que les ingrédients sont en petits morceaux.
Le lait est
trop froid/trop
chaud ?
Réglez la température selon vos préférences.
Remplissez toujours le pichet de lait entre les marques
de niveau MIN et MAX.
Vous
entendez un
grincement ?
Le disque mousseur
n'est pas bien inséré.
Le disque mousseur
s'est déplacé pendant
le fonctionnement.
Le pichet de lait
a été retiré de la base
d'alimentation pendant
l'utilisation.
Vériez que le disque mousseur est bien xé. Consultez
les étapes 2 et 3,page 8. Une fois xé, tournez
le disque mousseur avec vos doigts : il doit tourner
facilement. Dans le cas contraire, contactez le service
client Sage®.
Retirer le pichet de lait pendant l'utilisation risque de
déplacer le disque mousseur. Arrêtez le fonctionnement.
Réinsérez correctement le disque mousseur puis
recommencez.
Arrêt
d'urgence ?
Pour arrêter l'appareil à tout moment, appuyez au centre
du bouton START | STOP. L'appareil est arrêté lorsque
le contour du bouton ne clignote plus.
GARANTIE LIMITÉE 2 ANS
Sage Appliances garantit ce produit pour un usage
domestique sur les territoires spéciés pendant
2 ans à compter de la date d’achat, contre les
défauts de fabrication et de matériaux. Au cours
de cette période de garantie, Sage Appliances
s’engage à réparer, remplacer ou rembourser tout
produit défectueux (à sa seule discrétion).
Tous les droits de garantie légaux en vertu
de la législation nationale applicable seront
respectés et ne seront pas compromis par notre
garantie. Pour connaître les conditions générales
complètes relatives à la garantie ou pour obtenir
des instructions sur la manière de déposer une
réclamation, rendez-vous sur
www.sageappliances.com.
NL
the Milk Café
BMF600
NL SNELSTARTGIDS
2
INHOUD
SAGE® STELT
VEILIGHEID VOOROP
Bij Sage® gaan we veilig-
heidsbewust te werk. Bij het
ontwerpen en produceren
van onze consumentenpro-
ducten staat de veiligheid van
onze gewaardeerde klanten
voorop. Daarnaast vragen wij
u voorzichtig om te gaan met
elektrische apparaten en de
volgende voorzorgsmaatre-
gelen in acht te nemen.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDS
MAATREGELEN
LEES ALLE INSTRUCTIES
VÓÓR GEBRUIK EN
BEWAAR DEZE VOOR
TOEKOMSTIGE NASLAG
Een downloadbare
versie van dit document
is ook beschikbaar op
sageappliances.com
Controleer vóór het
eerste gebruik of uw
elektriciteitsvoorziening dezelfde
is als die op het label aan de
onderkant van het apparaat.
Als u zich zorgen maakt,
neem dan contact op met uw
plaatselijke elektriciteitsbedrijf.
2 Belangrijke veiligheidsmaatregelen
6 Leer uw Sage® Milk Café kennen
7 Uw Sage® Milk Café gebruiken
9 Onderhoud en reiniging
10 Problemen oplossen
13 Garantie
Verwijder voor het
eerste gebruik het
verpakkingsmateriaal en gooi
het op een veilige manier weg.
Gooi het beschermkapje op de
stekker op een veilige manier
weg om verstikkingsgevaar bij
jonge kinderen te voorkomen.
Plaats het apparaat op een
stabiele, hittebestendige,
vlakke, droge ondergrond,
weg van de rand, en gebruik
het niet op of in de buurt
van een warmtebron zoals
een kookplaat, oven of
gasfornuis.
Verplaats het apparaat niet
wanneer het is ingeschakeld.
Plaats het apparaat niet op
of in de buurt van een heet
gasfornuis of elektrische
kookplaat, of ergens waar het
apparaat in contact kan komen
met een andere warmtebron.
Gebruik het niet op het afdruip-
gedeelte van een gootsteen.
Houd het apparaat uit de
buurt van muren, gordijnen en
andere hitte- of stoomgevoelige
materialen.
Zorg voor voldoende ruimte
voor luchtcirculatie, zowel
boven als rondom het apparaat.
Wikkel het netsnoer volledig af
voordat u het apparaat gebruikt.
Zorg dat het netsnoer niet over
de rand van een aanrecht of
3
NL
SAGE® STELT VEILIGHEID VOOROP
tafel hangt, in aanraking komt
met hete oppervlakken of in de
knoop raakt.
Dit apparaat is niet ontworpen
om te worden bediend met
behulp van een externe
timer of een afzonderlijk
afstandsbedieningssysteem.
Controleer vóór gebruik altijd
of het apparaat op de juiste
manier in elkaar is gezet. Volg
de instructies in deze gids.
Hete oppervlakken niet
aanraken. Gebruik de
handgreep of de knoppen.
Het apparaat is speciaal
ontworpen voor het
opschuimen van melk en
andere zuivelmelkalternatieven
en is niet bedoeld voor
het opkloppen, indikken
of verwarmen van andere
voedingsmiddelen zoals olie,
eieren, boter, slagroom, soep,
jus enz.
Het apparaat is niet ontworpen
om een grote hoeveelheid
droge ingrediënten te mengen
of grote stukken voedsel
te smelten, zoals stukjes
chocolade, gemalen noten,
ongemalen specerijen, verse
kruiden, ijsblokjes enz.
De onderkant van de kan moet
altijd schoon en droog zijn
voordat u de kan op de basis
plaatst.
Zorg voor gebruik dat het
deksel goed op de kan zit.
Haal het deksel tijdens het
opschuimen niet van de kan.
Wees voorzichtig als u opge-
schuimde melk uit de kan giet.
De kan en hete melk kunnen
brandwonden veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet
zonder dat er vloeistof in zit.
Vul altijd minstens tot de MIN-
markering en niet verder dan de
MAX-markering in de kan.
De kan mag alleen worden
gebruikt met de meegeleverde
basis. Gebruik geen andere
accessoires dan die bij het
apparaat zijn meegeleverd,
aangezien dit kan leiden tot
brand, elektrische schokken of
persoonlijk letsel.
Plaats geen metalen of
soortgelijke items in de kan: dit
kan het apparaat beschadigen
of de werking ervan
beïnvloeden.
Om te ontkoppelen drukt u
op de knop START/STOP (de
knop moet dan stoppen met
knipperen) en trekt u de stekker
uit het stopcontact.
Zorg er altijd voor dat het appa-
raat UIT staat, de stekker uit het
stopcontact is gehaald en het
apparaat is afgekoeld voordat
u het schoonmaakt, probeert te
verplaatsen of opbergt.
4
SAGE® STELT VEILIGHEID VOOROP
Zet het apparaat altijd UIT
en haal de stekker uit het
stopcontact wanneer het
apparaat niet in gebruik is.
Houd het apparaat en de ac-
cessoires schoon. Volg de on-
derhouds- en reinigingsinstruc-
ties in deze gids nauwkeurig op.
Gebruik geen agressieve,
bijtende schoonmaakmiddelen
of ovenreinigers om het
apparaat schoon te maken.
Dit apparaat is alleen voor
huishoudelijk gebruik. Gebruik
het apparaat alleen voor het
beoogde gebruik. Gebruik het
niet in bewegende voertuigen of
boten. Gebruik het niet buitens-
huis. Verkeerd gebruik kan tot
letsel leiden.
Het apparaat en het snoer
moeten buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar
worden gehouden.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten of een
gebrek aan ervaring en kennis,
mits zij worden begeleid of
instructies hebben gekregen
over het veilige gebruik van het
apparaat en de gevaren ervan
begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Reiniging van het apparaat
mag niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze ten minste
8 jaar oud zijn en onder toezicht
staan.
Onderhoud anders dan rei-
niging moet worden uitgevoerd
door een geautoriseerd Sa-
ge®-servicecentrum.
Inspecteer het netsnoer, de
stekker en het apparaat regel-
matig op eventuele schade. Als
het apparaat op enige wijze is
beschadigd, stop dan onmid-
dellijk met het gebruik van het
apparaat en breng het in zijn
geheel naar het dichtstbijzijnde
bevoegde Sage-servicecen-
trum voor onderzoek, vervan-
ging of reparatie.
WAARSCHUWING
Zorg voor gebruik altijd dat
de minigarde goed in de
melkkan is bevestigd.
WAARSCHUWING
Minigarde vormt een ver-
stikkingsgevaar. Kinderen
moeten altijd onder toezicht
staan en niet onbeheerd bij
het apparaat worden achter-
gelaten.
5
NL
SAGE® STELT VEILIGHEID VOOROP
WAARSCHUWING
Dompel de basis, het
netsnoer of de stekker niet
onder in water en zorg ervoor
dat er geen vocht in contact
komt met deze onderdelen.
OPMERKING
Dit product is getest en
voldoet aan de limieten
voor ISM-apparatuur. Deze
limieten zijn opgesteld om
redelijke bescherming te
bieden tegen schadelijke
storing bij installatie in
woonomgevingen.
Dit product genereert en ge-
bruikt radiofrequentie-ener-
gie en kan deze uitstralen
en kan, indien niet in over-
eenstemming met de instruc-
ties gebruikt, schadelijke
storing aan radiocommuni-
catie veroorzaken. Er is geen
garantie dat er in een bepaal-
de installatie geen storing zal
optreden.
Het wordt aanbevolen een
aardlekschakelaar te installe-
ren voor extra veiligheid bij het
gebruik van alle elektrische
apparaten. Veiligheidsscha-
kelaars met een nominale
bedrijfsstroom van niet meer
dan 30 mA worden aanbevo-
len. Raadpleeg een elektricien
voor professioneel advies.
Afgezien van algemeen on-
derhoud en reiniging van het
product is er geen onderhoud
van het radiofrequentiesysteem
vereist.
Wijzigingen of aanpassingen
aan het product kunnen de
bevoegdheid van de gebruiker
om de apparatuur te gebruiken
ongeldig maken.
Als dit product schadelijke sto-
ring veroorzaakt aan radio-
of televisieontvangst (wat kan
worden vastgesteld door het
product uit en weer aan te zet-
ten) wordt de gebruiker aange-
raden de storing te verhelpen
door een of meer van de vol-
gende maatregelen:
- Draai of verplaats het product.
- Vergroot de afstand tussen
het product en de ontvanger.
- Sluit het product aan op een
stopcontact in een ander
circuit dan dat waarop de
ontvanger is aangesloten.
Uit veiligheidsoverwegingen
is het raadzaam om uw Sa-
ge®-apparaat rechtstreeks op
een apart stopcontact aan te
sluiten, gescheiden van andere
apparaten. Als het elektrische
circuit overbelast wordt met
andere apparaten, zal uw appa-
raat mogelijk niet goed werken.
Gebruik in combinatie met een
stekkerdoos of verlengsnoer
wordt afgeraden.
6
SAGE® STELT VEILIGHEID VOOROP
INSTRUCTIES VOOR KORT
SNOER
Voor de veiligheid is uw Sa-
ge®-apparaat uitgerust met een
kort netsnoer om persoonlijk letsel
of schade aan eigendommen
door trekken, struikelen of verstrikt
raken (bij gebruik van een langer
snoer) te voorkomen. Sta niet toe
dat kinderen dit apparaat gebrui-
ken of in de buurt van dit apparaat
zijn zonder toezicht van een vol-
wassene. Langere, ontkoppelbare
net- of verlengsnoeren worden
niet aanbevolen, maar kunnen
worden gebruikt als hier extra
voorzichtig mee om wordt ge-
gaan. Als een verlengsnoer wordt
gebruikt, moet (1) het aangege-
ven elektrische vermogen van
het net- of verlengsnoer minstens
even hoog zijn als het elektrische
vermogen van het apparaat, (2)
het snoer zo worden geplaatst
dat het niet van een aanrecht of
tafelblad hangt waardoor kinderen
er onbedoeld aan kunnen trekken
of over kunnen struikelen en (3)
het verlengsnoer voorzien zijn van
een 3-polige geaarde stekker.
Het weergegeven symbool
geeft aan dat dit apparaat
niet met het normale
huishoudelijk afval mag
worden weggegooid. Het moet
naar een geschikt plaatselijk
afvalverwerkingscentrum worden
gebracht of naar een provider die
deze service biedt. Neem voor
meer informatie contact op met
uw gemeente.
Vermijd elektrische
schokken: dompel het
netsnoer, de stekker of de
basis niet onder in water of een
andere vloeistof en laat deze
onderdelen niet in contact met
vocht komen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
7
NL
LEER UW SAGE® MILK CAFÉ KENNEN
A
B
H
J
I
C
D
E
F
G
A. Maatbekerdop
B. Deksel
C. Vaatwasserbestendige melkkan
D. Basis
E. Draai-/drukknop START | STOP
F. Led-indicator
G. Snoeropbergruimte
H. Houder voor minigarde
I. Minigarde 'Cappuccino'
J. Minigarde 'Latte'

220–240 V ~ 50/60 Hz 500 W
8
UW SAGE® MILK CAFÉ GEBRUIKEN
WARME MELK OPSCHUIMEN
1. Plaats de melkopschuimer op een vlak
oppervlak en sluit het netsnoer aan
op een stopcontact van 220 - 240 V.
De knop START | STOP gaat branden.
2. Selecteer de minigarde Capp of Latté.
Kies de minigarde Capp voor dik en romig
schuim of Latté voor zijdezachte melk.
BREDE UITEINDE NAAR BENEDEN
3. Plaats de minigarde op de schacht op de
bodem van de melkkan. Zorg dat de garde
op de juiste manier is geplaatst met het
breedste gedeelte aan de onderkant van
de kan. De garde moet stevig vastklikken op
de schacht.
OPMERKING
Als de garde niet goed is geplaatst, kan deze
tijdens gebruik losraken, kan er een knarsend
geluid hoorbaar zijn of begint de melk mogelijk
niet rond te draaien.
WAARSCHUWING
Minigarde vormt een verstikkingsge-
vaar. Kinderen moeten altijd onder
toezicht staan en niet onbeheerd bij
het apparaat worden achtergelaten.
4. Giet de benodigde hoeveelheid koude, verse
(of pas geopende) melk in de kan en doe het
deksel erop.
OPMERKING
Gebruik de kan nooit zonder deze tot
het minimale vloeistofniveau te vullen.
De melkopschuimer gaat automatisch uit
als de melkkan leeg is. Als dit gebeurt, moet
u wachten tot de melkopschuimer is afgekoeld
voordat u deze opnieuw gebruikt (zie pagina 8).
5. Zorg dat het deksel van de kan stevig vastzit.
Plaats de melkkan stevig op de basis.
6. Zet de knop START/STOP op de gewenste
temperatuur.
DRUK ÉÉN KEER STEVIG
7. Druk slechts één keer stevig op START/
S T O P. Het opschuimen is begonnen
wanneer de melkopschuimer eenmaal
piept en de knop langzaam knippert.
OPMERKING
Haal de melkkan tijdens het opschuimen niet
van de basis. Als u dit wel doet, kan de mini-
garde losraken en een knarsend geluid maken.
Druk altijd op het midden van de START/STOP-
knop voordat u de kan optilt. Het opschuimen
is gestopt wanneer de knop niet meer knippert.
9
NL
WAARSCHUWING
De oppervlakken van het apparaat
zijn heet tijdens en na het gebruik.
8. Reinig de melkkan en minigarde onmiddellijk
na gebruik. Raadpleeg de sectie Onderhoud
en reiniging.
OPMERKING
Om te voorkomen dat bescherming tegen
droogkoken geactiveerd wordt wanneer
u meerdere hoeveelheden achter elkaar
opschuimt, raden we aan de melkkan ongeveer
5 minuten te laten afkoelen of de melkkan met
water te vullen zodat deze sneller afkoelt.
DE INSTELLING COLD STIR
GEBRUIKEN
Met de instelling Cold Stir kunt u melk die al
warm of koud is, roeren zonder extra warmte.
Gebruik deze instelling om melk op te schuimen
voor koude dranken zoals een ijscappuccino,
om siroop of smaakstoen toe te voegen voor
koude chocolademelk of mokka, of oplosbare
instantpoeders in melk of water te vermengen.
OPMERKING
De melkopschuimer is speciaal ontworpen
voor het opschuimen van melk en andere
zuivelmelkalternatieven en is niet bedoeld
voor het opkloppen, indikken of verwarmen
van andere voedingsmiddelen zoals olie,
eieren, boter, slagroom, soep, jus enz.
De melkopschuimer is niet ontworpen om een
grote hoeveelheid droge ingrediënten te men-
gen of grote stukken voedsel te smelten, zoals
stukjes chocolade, gemalen noten, ongemalen
specerijen, verse kruiden of ijsblokjes.
INGREDIËNTEN TOEVOEGEN
Laat de melkopschuimer altijd een paar seconden
draaien voordat u de maatbekerdop gebruikt om
ingrediënten geleidelijk toe te voegen.
Voeg ingrediënten altijd langzaam en in kleine
hoeveelheden toe.
OPMERKING
De resultaten van het opschuimen zijn
afhankelijk van de gebruikte ingrediënten.
Wanneer u bijvoorbeeld dichte ingrediënten
zoals dikke siroop, zware poeders of grote
vlokken toevoegt, kan dit de hoeveelheid
schuim aanzienlijk verminderen.
VEILIGHEIDSFUNCTIES
Bescherming tegen droogkoken
en oververhitting
De melkopschuimer gaat automatisch uit als
de melkkan oververhit raakt. Dit kan worden
veroorzaakt doordat de melkkan leeg is, als het
vloeistofniveau onder de MIN-markering ligt of
het apparaat meerdere keren achter elkaar is
gebruikt. Als dit gebeurt, klinken er 3 piepjes.
Haal de stekker uit het stopcontact, wacht
ongeveer 5 minuten tot de melkopschuimer
is afgekoeld of vul de melkkan met water om
deze sneller af te laten koelen.
Thermische zekering en
overstroombeveiliging
Deze functie beschermt de melkopschuimer
in geval van een stroomstoring. Als dit gebeurt,
gaat de melkopschuimer automatisch uit en kan
deze niet meer opnieuw worden geactiveerd.
Stop onmiddellijk met het gebruik, haal
de stekker uit het stopcontact en ga naar
www.sageappliances.com of bel met de
klantenservice van Sage.
UW SAGE® MILK CAFÉ GEBRUIKEN
10
ONDERHOUD EN REINIGING VAN UW SAGE® MILK CAFÉ
Reinig zowel de melkkan als de minigarde
elke keer onmiddellijk na gebruik om ophoping
van melkresten te voorkomen.
1. Haal voor reiniging de stekker uit het
stopcontact.
2. Direct na gebruik zijn de melkkan en de
minigarde nog heet, dus til de melkkan
voorzichtig van de basis en vul deze
met kraanwater. Zodra de melkkan en
de minigarde volledig zijn afgekoeld,
haalt u de minigarde uit de kan en spoelt
u eventuele melkresten af in warm water.
3. Was de melkkan, het deksel, de
maatbekerdop en de minigarde in warm
zeepsop af, spoel en droog alles goed af.
De afdichting van het deksel kan worden
verwijderd en afzonderlijk worden
afgewassen.
4. Veeg de basis schoon met een zachte,
vochtige doek. Droog deze grondig af.
OPMERKING
Gebruik op geen enkel deel van de melkop-
schuimer alkalische of schurende schoon-
maakmiddelen, staalwol of schuursponsjes,
aangezien deze het oppervlak kunnen
beschadigen.
OPMERKING
Dompel de basis nooit onder in water of
andere vloeistof. De buitenkant van de kan
moet altijd schoon en droog zijn voordat u de
kan op de basis plaatst en melkopschuimer
gebruikt.
OPMERKING
De melkkan, het deksel, de maatbekerdop
en de minigardes kunnen in de vaatwasser
worden gereinigd (alleen in de bovenste lade).
Om de levensduur van de minigardes te
verlengen, raden wij echter aan om ze met
de hand af te wassen.
11
NL
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM MOGELIJKE
OORZAAK WAT TE DOEN
niet
De melk is warm
of te warm om te
schuimen.
Gebruik koude, verse (of pas geopende) melk.
Schuim eerder verwarmde melk niet opnieuw op.
Verminder de hoeveelheid melk in de melkkan.
Probeer een andere soort melk. Sommige melksoorten
en -merken produceren meer schuim dan andere.
We hebben bijvoorbeeld vastgesteld dat sommige
soorten sojamelk schuim produceren terwijl andere dat
niet doen. Experimenteer met verschillende melkopties
en minigardes om het gewenste resultaat te bereiken.
Wanneer u dichte ingrediënten zoals dikke siroop, zware
poeders of grote vlokken toevoegt, kan dit de hoeveelheid
schuim aanzienlijk verminderen. Dit is normaal.
niet warm
Zorg ervoor dat de melkkan goed op de basis is geplaatst.
Zorg ervoor dat de melkopschuimer op de juiste manier
is geactiveerd. Het opschuimen is begonnen wanneer
de melkopschuimer eenmaal piept en de knop langzaam
knippert. Als dit niet gebeurt, drukt u nogmaals één keer
stevig op START/STOP.
Verhoog de temperatuur door aan de knop START/STOP
te draaien.
draait niet of
is losgeraakt
De minigarde is niet
goed geplaatst.
De minigarde is
losgeraakt tijdens
gebruik.
Ingrediënten zijn te
snel toegevoegd.
1. Stop het apparaat.
2. Giet de vloeistof uit de melkkan.
3. Zorg dat de minigarde goed in de melkkan is geplaatst.
Raadpleeg stap 2 en 3 op pagina 7. Wanneer de
minigarde geplaatst is, draait u eraan met uw vingers.
De garde moet vrij kunnen draaien. Neem contact op
met de klantenservice van Sage® als dit niet het geval is.
4. Vul de melkkan opnieuw met vloeistof.
5. Begin met opschuimen. Voeg ingrediënten (indien
gewenst) langzaam en in kleine hoeveelheden toe
wanneer de melk al ronddraait.
De melkopschuimer
kan oververhit zijn.
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Giet de vloeistof uit de melkkan. Spoel de melkkan
en de minigarde met koud water en droog grondig af.
3. Zorg dat de melkopschuimer 5 minuten lang niet is
gebruikt. Hierdoor kunnen de interne onderdelen
afkoelen.
4. Zorg dat de minigarde goed in de melkkan is geplaatst.
Raadpleeg stap 2 en 3 op pagina 7. Wanneer de
minigarde geplaatst is, draait u eraan met uw vingers.
De garde moet vrij kunnen draaien. Neem contact op
met de klantenservice van Sage® als dit niet het geval is.
5. Begin weer met opschuimen.
12
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM MOGELIJKE
OORZAAK WAT TE DOEN
geluid
Dit is normaal.
Het is afkomstig
van de koelventilator
die voorkomt dat de
melkopschuimer
oververhit raakt.
U kunt de melkopschuimer blijven gebruiken tenzij
de bescherming tegen droogkoken en oververhitting
geactiveerd is (in dat geval hoort u 3 piepjes). Volg de
bovenstaande instructies.
aangebrand
De melk draait niet
goed rond.
De melkkan
is niet goed
schoongemaakt
en de melkresten
van eerder gebruik
raken aangebrand.
Zorg dat de minigarde goed in de melkkan is geplaatst.
Raadpleeg stap 2 en 3 op pagina 7. Wanneer de
minigarde geplaatst is, draait u eraan met uw vingers.
De garde moet vrij kunnen draaien. Neem contact op
met de klantenservice van Sage® als dit niet het geval is.
Zorg ervoor dat de melkkan elke keer na gebruik grondig
wordt gereinigd, ook wanneer de kan meerdere keren
achter elkaar wordt gebruikt.
smelten niet
De ingrediënten
zijn toegevoegd
voordat de melk
is opgewarmd.
De ingrediënten
zijn te groot.
Laat de melkopschuimer altijd een paar seconden draaien
voordat u de maatbekerdop gebruikt om ingrediënten
geleidelijk toe te voegen.
Zorg ervoor dat de ingrediënten klein genoeg zijn.
koud/warm
Pas de temperatuur aan uw persoonlijke voorkeur aan.
Vul de melkkan altijd tot een niveau tussen de MIN- en
MAX-markeringen.
geluid
De minigarde is niet
goed geplaatst.
De minigarde is
losgeraakt tijdens
gebruik.
De melkkan is tijdens
het opschuimen van
de basis gehaald.
Zorg dat de minigarde goed in de melkkan is geplaatst.
Raadpleeg stap 2 en 3 op pagina 7. Wanneer de
minigarde geplaatst is, draait u eraan met uw vingers.
De garde moet vrij kunnen draaien. Neem contact op
met de klantenservice van Sage® als dit niet het geval is.
Door de melkkan tijdens gebruik op te tillen kan de
minigarde losraken. Stop het apparaat. Plaats de
minigarde opnieuw voordat u het opschuimen hervat.
U kunt het apparaat altijd stoppen door op het midden
van de START/STOP-knop te drukken. Het opschuimen
is gestopt wanneer de knop niet meer knippert.
13
NL
GARANTIE
BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR
Sage Appliances biedt een garantie op dit
product voor huishoudelijk gebruik in genoemde
gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum
van aankoop tegen defecten veroorzaakt
door gebrekkige afwerking en materialen.
Gedurende deze garantieperiode zal Sage
Appliances defecte producten repareren,
vervangen of terugbetalen (naar eigen
goeddunken van Sage Appliances).
Alle wettelijke garantierechten onder de
toepasselijke nationale wetgeving worden
gerespecteerd en onze garantie doet geen
afbreuk aan deze rechten. Voor de algemene
voorwaarden van de garantie, evenals
instructies over hoe u aanspraak maakt op de
garantie, gaat u naar www.sageappliances.com.
14
OPMERKINGEN
the Milk Café
BMF600
ES GUÍA RÁPIDA
2
ÍNDICE
SAGE®
RECOMIENDA
SEGURIDAD
ANTE TODO
En Sage® nos preocupa mucho
la seguridad. Para el diseño
y la fabricación de nuestros
productos de consumo
tenemos
en cuenta antes que
nada la seguridad de nuestros
clientes, como tú. También te
rogamos que actúes cuida-
dosamente al usar
cualquier
electrodoméstico y que tomes
las precauciones siguientes.
MEDIDAS
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEE TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES
DEL USO Y GUÁRDALAS
Hay una versión de este
documento disponible
en sageappliances.com
para descargar.
Antes de usar el producto por
primera vez, asegúrate de que
la tensión eléctrica de la toma
de corriente coincida con la que
gura en la etiqueta en la base
del electrodoméstico. Si tienes
2 Medidas de seguridad importantes
7 Conoce tu Sage® Milk Café
8 Manejo de tu Sage® Milk Café
9 Cuidado y limpieza
10 Resolución de problemas
11 Garantía
alguna duda, ponte en contacto
con tu compañía eléctrica local.
Retira y desecha de forma
apropiada los materiales de
embalaje antes del primer uso.
Para evitar riesgos de asxia
de niños pequeños, desecha
correctamente la cubierta
protectora del enchufe.
Coloca el electrodoméstico
sobre una supercie estable,
resistente al calor, nivelada y
seca. No lo pongas muy cerca
del borde ni cerca de una fuente
de calor (por ejemplo, una
placa de cocina eléctrica, un
quemador de gas o un horno).
No muevas el electrodoméstico
mientras esté encendido.
No coloques el electrodoméstico
sobre o cerca de un quemador
de gas o eléctrico caliente,
o un lugar donde pueda entrar
en contacto con cualquier otra
fuente de calor.
No lo utilices sobre el escurridor
del fregadero.
Mantén el electrodoméstico
alejado de paredes, cortinas
y otros materiales sensibles
al calor o al vapor.
Proporciona un espacio
adecuado encima y en todos
los lados para que circule el aire
alrededor del electrodoméstico.
Desenrolla completamente
el cable de alimentación antes
de usar el electrodoméstico.
Evita que el cable de alimen-
ta
ción sobresalga del borde
de una encimera o una mesa,
entre en contacto con supercies
calientes o se enrede.
Este electrodoméstico no está
diseñado para utilizarse junto
con un temporizador externo
ni con ningún otro sistema
de control a distancia.
3
ES
SAGE® RECOMIENDA SEGURIDAD ANTE TODO
Asegúrate siempre de que
el electrodoméstico esté
correctamente ensamblado
antes de usarlo. Sigue las
instrucciones indicadas
en esta publicación.
No toques las supercies
calientes. Utiliza las asas,
manijas o perillas.
El electrodoméstico se ha
diseñado especícamente
para espumar leche y otras
alternativas a la leche y no está
diseñado para batir, espesar
o calentar otras sustancias
alimenticias, por ejemplo, aceite,
huevos, mantequilla, nata batida
espesa, sopas, salsas, etc.
El electrodoméstico no está
diseñado para mezclar una
gran cantidad de ingredientes
secos o derretir grandes piezas
de alimentos, por ejemplo,
chocolate en cubitos, frutos
secos molidos, especias
enteras, hierbas frescas, cubitos
de hielo, etc.
La parte inferior de la jarra
siempre debe estar limpia
y seca antes de colocarla
en la base de alimentación.
Fija rmemente la tapa de la
jarra a la jarra antes de usar
el electrodoméstico. No retires
la tapa de la jarra durante
el funcionamiento.
Ten cuidado cuando viertas
leche espumada de la jarra ya
que la jarra y la leche caliente
pueden escaldarte.
No hagas funcionar el electro-
doméstico sin líquido.
Llena
siempre al menos hasta la marca
“MIN” y no más allá de la marca
“MAX” dentro de la jarra.
La jarra solo debe utilizarse con
la base de alimentación sumi-
nistrada. No utilices accesorios
que no sean los suministrados
con el electrodoméstico, ya que
pueden provocar incendios,
descargas eléctricas o lesiones
a personas.
No coloques objetos metálicos
o similares en la jarra, ya que
esto podría dañar o afectar
al funcionamiento del electrodo-
méstico.
Para desconectar, pulsa el botón
START/STOP (el contorno
del botón debería dejar de
parpadear), luego retira el
enchufe de la toma de corriente.
Antes de limpiar, mover
o guardar el electrodoméstico,
asegúrate siempre de que esté
APAGADO y desenchufado
de la toma de corriente, y de
que se haya enfriado tras el uso.
Cuando no utilices el electrodo-
méstico, debe estar apagado
(en la posición OFF) y desen-
chufado de la toma de corriente.
Mantén el electrodoméstico
y los accesorios limpios. Sigue
estrictamente las instrucciones
de limpieza indicadas en esta
publicación.
No utilices productos de limpieza
muy abrasivos, cáusticos
o limpiadores de hornos
al limpiar el electrodoméstico.
Este electrodoméstico es solo
para uso doméstico. No se debe
utilizar para nes distintos de su
uso previsto. No se debe utilizar
en vehículos o embarcaciones
en movimiento. No se debe
utilizar al aire libre. El uso
inapropiado podría causar
lesiones.
El electrodoméstico y el cable
deben mantenerse fuera del
alcance de los niños menores
de 8 años.
El electrodoméstico puede
ser utilizado por niños
mayores
de 8 años y personas con
4
SAGE® RECOMIENDA SEGURIDAD ANTE TODO
discapacidades físicas o
men
tales, o sin experiencia ni
conocimientos
de uso, siempre
y cuando reciban supervisión
o instrucciones para el uso se-
guro del dispositivo y compren-
dan los riesgos implicados.
No permitas que los niños jue-
guen con este electrodoméstico.
La limpieza del electrodomés-
tico no debe ser realizada por
niños menores de 8 años,
ni por niños mayores sin la
supervisión de un adulto.
Cualquier tarea de manteni-
miento que no sea de limpieza
debe realizarla un Centro de
servicio autorizado de Sage®.
Inspecciona regularmente
el cable de alimentación, el
enchufe y el electrodoméstico
mismo en busca de daños.
Si descubres cualquier daño,
deja de usar el electrodoméstico
inmediatamente y devuélvelo al
Centro de servicio autorizado de
Sage más cercano para que lo
examinen, sustituyan o reparen.
ADVERTENCIA
Asegúrate siempre de que
el disco para espuma esté
bien sujeto a la jarra de leche
antes del uso.
ADVERTENCIA
El disco para espuma supone
un peligro de asxia. Siempre
hay que vigilar a los niños.
Nunca hay que dejarlos a solas
con el electrodoméstico.
ADVERTENCIA
Nunca sumerjas en agua
la base de alimentación,
el cable de alimentación
o el enchufe, ni permitas
que la humedad entre en
contacto con estas piezas.
NOTA
Este producto has sido
probado y cumple los límites
para equipos ISM. Estos
límites están diseñados
para proporcionar una
protección razonable contra
interferencias perjudiciales en
una instalación residencial.
Este producto genera, utiliza
y puede emitir energía de
radiofrecuencia y, si no se
utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede causar
interferencias perjudiciales en
las comunicaciones de radio.
No hay garantía de que no
se produzcan interferencias
en una instalación en
particular.
Se recomienda la instalación
de un interruptor diferencial
para ofrecer seguridad adicio-
nal al
usar todos los electrodo-
mésticos.
Se recomienda usar
interruptores de seguridad con
una corriente de funcionamiento
nominal de no más de 30 mA.
Solicita asesoramiento profe-
sional a un electricista.
Aparte del cuidado general
y la limpieza del producto,
no se requiere mantenimiento
del sistema de radiofrecuencia.
5
ES
SAGE® RECOMIENDA SEGURIDAD ANTE TODO
Los cambios o modicaciones
al producto podrían anular
la autoridad del usuario para
operar el equipo.
Si este producto causa inter-
ferencias perjudiciales en la
recepción de radio o televisión,
lo que se puede determinar
apagando y encendiendo el pro-
ducto, se recomienda al usuario
que corrija la interferencia me-
diante una o más de las siguien-
tes medidas:
- Reorientar o reubicar
el producto.
- Aumentar la separación entre
el producto y el receptor.
- Conectar el producto a una
toma de corriente en un circuito
diferente al que esté conectado
el receptor.
Por razones de seguridad,
se recomienda que conectes
tu electrodoméstico Sage®
directamente a su propia toma
de corriente en un circuito
dedicado separado de otros
electrodomésticos. Si el circuito
eléctrico está sobrecargado
con otros electrodomésticos,
es posible que el electrodomés-
tico no funcione correctamente.
No se recomienda su uso junto
con una regleta o un alargador.
INSTRUCCIONES DE CABLE
CORTO
Tu electrodoméstico Sage® está
equipado con un cable de alimenta-
ció
n corto como medida de segu
ri-
dad para evitar lesiones personales
o daños a la propiedad como
resultado de tirones, tropiezos o
enredos con un cable más largo.
No permitas que los niños uti-
licen o estén cerca de este
electrodoméstico sin la super-
visión cercana
de un adulto. No
se recomiendan
los cables de
alimentación des
acoplables más
largos ni los cable
s de extensión,
pero se pueden usar si se tie-
nes cuidado. Si se usa un cable
de extensión, (1) la calicación
eléctrica marcada del conjunto de
cables o del cable de extensión
debe ser al menos tan grande
como la calicación eléctrica del
electrodoméstico, (2) el cable
debe estar dispuesto de manera
que no cuelgue sobre
la encimera
o el tablero de la mesa
donde los
niños puedan tirar de él o tro-
pezar involuntariamente y (3) el
cable de extensión debe incluir
un enchufe de conexión a tierra
de 3 clavijas.
Este símbolo indica que el
electrodoméstico no debe
desecharse con la basura
doméstica normal. Debe
llevarse a un centro de recogida
de residuos designado por las
autoridades locales para ese n,
o a una empresa que preste ese
servicio. Para obtener más infor-
mación, ponte en contacto con
los servicios municipales.
Para evitar descargas
eléctricas, no sumerjas
el cable de alimentación,
el enchufe ni la base del motor
en agua ni en ningún otro líquido,
ni permitas que la humedad entre
en contacto con estas piezas.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
6
CONOCE TU SAGE® MILK CAFÉ
A
B
H
J
I
C
D
E
F
G
A. Tapón medidor
B. Tapa de la jarra
C. Jarra de leche apta para lavavajillas
D. Base de alimentación
E. Botón giratorio START | STOP
F. Indicador LED
G. Enrollacables
H. Almacenamiento de disco incorporado
I. Disco para espuma de capuchino (Capp)
J. Disco para espuma de café con leche
(Latte)
Datos técnicos
220-240 V ~50–60 Hz 500 W
7
ES
MANEJO DE TU SAGE® MILK CAFÉ
ESPUMADO DE LECHE CALIENTE
1. Coloca el espumador de leche en una super cie
plana y conecta el cable de alimentación a una
toma de corriente de 220–240 V. El contorno
del botón START | STOP se iluminará.
2. Selecciona el disco para espuma Capp
o “Latte.
Elige el disco Capp para una espuma
espesa y cremosa o el disco Latte” para
obtener una leche suave y sedosa.
LADO ANCHO DEL DISCO HACIA ABAJOLATTÉ
CAPP
3. Coloca el disco para espuma en el eje
enla base de la jarra de leche. Asegúrate
de que el disco esté insertado de manera
correcta con la parte más ancha del disco
en la parte inferior de la jarra. El disco debe
“hacer clic” rmemente en el eje.
NOTA
Si el disco no se inserta correctamente, se
puede desalojar durante el funcionamiento,
se puede oír un ruido de traqueteo o puede
que la leche no de vueltas.
ADVERTENCIA
El disco para espuma supone
un peligro de as xia. Siempre
hay que vigilar a los niños.
Nunca hay que dejarlos a solas
con el electrodoméstico.
4. Vierte la cantidad necesaria de leche fría,
fresca (o recién abierta) en la jarra de leche
y luego cúbrela con la tapa de la jarra.
NOTA
Nunca lo hagas funcionar sin el nivel mínimo
de líquido en la jarra de leche. El espumador
de leche se apagará automáticamente si
la jarra de leche está vacía. Si esto ocurre,
deberás esperar a que el espumador
de leche se enfríe antes de volver a usarlo,
consulta la página 8.
5. Asegúrate de que la tapa de la jarra esté
bien sujeta. Coloca la jarra de leche en
la base de alimentación.
6. Gira el botón giratorio START / STOP
a la temperatura deseada.
PULSAR CON FIRMEZA, SOLO UNA VEZ
7. Pulsa el botón giratorio START / STOP
una sola vez,  rmemente. El espumado
ha empezado una vez que el espumador
de leche emite un pitido y el contorno
del botón parpadea lentamente.
NOTA
No retires el jarra de leche de la base
de alimentación cuando esté en
funcionamiento. Si lo haces, puedes
desalojar el disco para espuma y provocar
un ruido de traqueteo. Pulsa siempre el
centro del botón giratorio START / STOP
antes de retirar la jarra. El funcionamiento
se ha detenido una vez que el contorno
del botón haya dejado de parpadear.
8
ADVERTENCIA
Las supercies de los electrodo-
mésticos estarán calientes durante
y después de su funcionamiento.
8. Limpia la jarra de leche y el disco para
espuma inmediatamente después del uso.
Consulta Cuidado y limpieza.
NOTA
Al espumar varios lotes, para evitar que se
active la Protección contra funcionamiento
sin agua, recomendamos que la jarra de
leche se enfríe durante aproximadamente
5 minutos, o que se llene la jarra de leche
con agua para que se enfríe más rápido.
USO DEL AJUSTE “COLD STIR”
El ajustas “Cold Stir” te permite remover leche
ya fría o caliente sin calor adicional.
Úsalo para espumar leche para bebidas frías
como un capuchino helado; para mezclar jarabes
y condimentos para un chocolate helado o moca;
o para añadir bebidas instantáneas en polvo
solubles en leche o agua.
NOTA
El espumador de leche se ha diseñado
especícamente para espumar leche
y otras alternativas a la leche y no está
diseñado para batir, espesar o calentar
otras sustancias alimenticias, por ejemplo,
aceite, huevos, mantequilla, nata batida
espesa, sopas, salsas, etc.
El espumador de leche no está diseñado
para mezclar una gran cantidad de
ingredientes secos o derretir grandes piezas
de alimentos, por ejemplo, chocolate en
cubitos, frutos secos molidos, especias
enteras, hierbas frescas o cubitos de hielo.
ADICIÓN DE INGREDIENTES
Permite siempre que el espumador de leche se
ponga en marcha unos segundos antes de usar
la tapa de medición para agregar ingredientes
gradualmente.
Añade siempre los ingredientes lentamente
y en pequeñas cantidades.
NOTA
Los resultados del espumado dieren según
los ingredientes utilizados. Por ejemplo,
añadir ingredientes densos como jarabes
espesos, polvos pesados y copos grandes
puede reducir signicativamente la cantidad
de espuma.
CARACTERÍSTICAS
DE SEGURIDAD
Funcionamiento sin agua, protección contra
sobrecalentamiento
El espumador de leche dejará de funcionar
automáticamente si la jarra de leche se
sobrecalienta. Esto puede suceder si la jarra
de leche está vacía, si el líquido está por debajo
de la marca de medición MIN o después de usos
consecutivos. Si esto ocurre, sonarán 3 alertas.
Desconecta el cable de alimentación de la toma
de corriente, espera aproximadamente 5 minutos
a que se enfríe el espumador de leche o llena
la jarra de leche con agua para un enfriamiento
más rápido.
Fusible térmico y protección de corriente
Esta característica protege el espumador de
leche en caso de un fallo importante. Si esto
ocurre, el espumador de leche se apagará
automáticamente y no se reactivará. Deja de
usarlo de inmediato, quita el enchufe de la toma
de corriente y visita www.sageappliances.com
o llama al servicio de atención al cliente de Sage.
MANEJO DE TU SAGE® MILK CAFÉ
9
ES
CUIDADO Y LIMPIEZA PARA TU SAGE® MILK CAFÉ
Tanto la jarra de leche como el disco para espuma
deben limpiarse inmediatamente después de
cada uso para evitar la acumulación de residuos
de leche.
1. Desenchufa el cable de alimentación de
la toma de corriente antes de la limpieza.
2. La jarra de leche y el disco para espuma
estarán calientes inmediatamente después
de su uso, así que retira con cuidado la jarra
de leche de la base de alimentación y llénala
con agua del grifo. Una vez que la jarra
de leche y el disco para espuma se hayan
enfriado completamente, retira el disco para
espuma y enjuaga la leche con agua tibia.
3. Lava la jarra de leche, la tapa de la jarra,
la tapa de medición y el disco para espuma
en agua tibia jabonosa, enjuaga y seca bien.
La junta de la tapa se puede quitar y lavar
por separado.
4. Limpia el exterior de la base de alimentación
con una esponja suave y húmeda. Seca bien
todo.
NOTA
No utilices productos de limpieza abrasivos
o alcalinos, ni estropajos de lana de acero
para limpiar ninguna pieza del espumador
de leche, ya que pueden dañar la supercie.
NOTA
No sumerjas nunca en agua ni en ningún
otro líquido la base de alimentación.
La parte exterior de la jarra de leche
siempre debe estar limpia y seca antes
de colocarla en la base de alimentación
antes de usarla.
NOTA
La jarra de leche, la tapa de la jarra, la tapa
de medición y los discos para espuma
pueden lavarse en el lavavajillas (solo
en el estante superior). Sin embargo, para
prolongar la vida útil de los discos para
espuma, recomendamos lavarlos a mano.
10
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE QUÉ HACER
¿La leche no
se espuma?
La leche está
tibia o demasiado
caliente para hacer
espuma.
Usa leche fría, fresca (o recién abierta).
No vuelvas a espumar la leche ya calentada.
Intenta reducir la cantidad de leche en la jarra de leche.
Prueba una leche diferente. Algunas leches y marcas
de leche producen más espuma que otras. Por ejemplo,
hemos notado que algunas leches de soja producen
espuma, mientras que otras no. Experimenta con
diferentes opciones de leche y discos para espuma
para lograr el resultado deseado.
Añadir ingredientes densos como jarabes espesos,
polvos pesados y copos grandes puede reducir
signicativamente la cantidad de espuma.
Esto es normal.
¿La leche no
se calienta?
Asegúrate de que la jarra de leche esté colocada
correctamente en la base de alimentación.
Asegúrate de que el espumador de leche se haya
activado correctamente. El espumado ha empezado
una vez que el espumador de leche emite un pitido
y el contorno del botón parpadea lentamente. Si el
espumador de leche no hace esto, vuelve a pulsar
el botón START / STOP del botón giratorio una vez,
rmemente.
Aumenta la temperatura girando el botón giratorio
START / STOP a la derecha.
¿El disco
para espuma
no se mueve
o se ha salido
de su sitio?
El disco para
espuma no
se ha insertado
correctamente.
El disco para
espuma se ha
desprendido durante
el funcionamiento.
Los ingredientes
se han añadido
demasiado rápido.
1. Detén el funcionamiento.
2. Retira el líquido de la jarra de leche.
3. Asegúrate de que el disco para espuma esté bien
acoplado de forma segura. Consulta los pasos 2
y 3, página 7. Una vez acoplado, gira el disco
para espuma con los dedos, debe girar libremente.
Si no es así, ponte en contacto con el servicio
de atención al cliente de Sage®.
4. Vuelve a llenar la jarra de leche con líquido.
5. Empieza a hacer espuma. Agrega los ingredientes
(si lo quieres) lentamente y en pequeñas cantidades
después de que la leche ya haya comenzado a dar
vueltas.
¿3 pitidos?
Es posible que el
espumador de leche
esté sobrecalentado.
1. Desenchufa el cable de la toma de corriente.
2. Retira el líquido de la jarra de leche. Enjuaga la jarra
de leche y el disco para espuma con agua fría,
luego seca bien.
3. Asegúrate de que el espumador de leche no haya
funcionado durante 5 minutos. Esto permite que los
componentes internos se enfríen.
4. Asegúrate de que el disco para espuma esté bien
acoplado de forma segura. Consulta los pasos 2
y 3, página 7. Una vez acoplado, gira el disco para
espuma con los dedos, debe girar libremente.
Si no es así, ponte en contacto con el servicio
de atención al cliente de Sage®.
5. Reinicia el proceso de espumado.
11
ES
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE QUÉ HACER
¿Zumbido?
Esto es normal.
Es el ventilador
de refrigeración
que evita que el
espumador de leche
se sobrecaliente.
Durante este tiempo, puedes seguir utilizando
el espumador de leche a menos que se haya
activado la Protección contra sobrecalentamiento
de funcionamiento sin agua (se oirán 3 pitidos).
Sigue las instrucciones de arriba.
¿Leche
quemada?
La leche no está
dando vueltas
correctamente.
La jarra de leche
no se ha limpiado
correctamente y los
residuos de leche
del uso anterior se
están quemando.
Asegúrate de que el disco para espuma esté bien
acoplado de forma segura. Consulta los pasos 2
y 3, página 7. Una vez acoplado, gira el disco para
espuma con los dedos, debe girar libremente.
Si no es así, ponte en contacto con el servicio
de atención al cliente de Sage®.
Asegúrate de que la jarra de leche se limpie a fondo
después de cada uso y entre usos consecutivos.
¿Los
ingredientes
no se están
derritiendo?
Los ingredientes se
han agregado antes
de que la leche se
haya calentado.
Los ingredientes son
demasiado grandes.
Permite siempre que el espumador de leche se ponga
en marcha unos segundos antes de usar la tapa
de medición para agregar ingredientes gradualmente.
Asegúrate de que los ingredientes estén en trozos
pequeños.
¿La leche
esta muy fría/
demasiado
caliente?
Ajusta la temperatura para adaptarla a tus preferencias
personales.
Llena siempre la jarra de leche entre las marcas
de nivel MIN y MAX.
¿Ruido de
traqueteo?
El disco para
espuma no se
ha insertado
correctamente.
El disco para
espuma se ha
desprendido durante
el funcionamiento.
La jarra de leche se
retiró de la base de
alimentación durante
el funcionamiento.
Asegúrate de que el disco para espuma esté bien
acoplado de forma segura. Consulta los pasos 2
y 3, página 7. Una vez acoplado, gira el disco para
espuma con los dedos, debe girar libremente.
Si no es así, ponte en contacto con el servicio
de atención al cliente de Sage®.
Retirar la jarra de leche durante el funcionamiento
puede desalojar el disco para espuma. Detén
el funcionamiento. Vuelve a insertar el disco para
espuma correctamente antes de volver a empezar.
¿Parada de
emergencia?
Para detener el funcionamiento en cualquier
momento, pulsa el centro del botón giratorio
START / STOP. El funcionamiento se ha detenido
una vez que el contorno del botón haya dejado
de parpadear.
12
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
La garantía de Sage Appliances cubre este
producto para uso doméstico en territorios
especícos durante 2 años a partir de la fecha
de compra contra fallos causados por mano
de obra y materiales defectuosos. Durante el
plazo de la garantía, Sage Appliances reparará
o sustituirá productos defectuosos (a criterio de
Sage Appliances).
Todos los derechos de garantía en virtud
de la legislación nacional vigente serán
respetados y no se verán afectados por
nuestra garantía. Para consultar los términos
y condiciones completos de la garantía, así
como instrucciones sobre cómo hacer una
reclamación, visite www.sageappliances.com
GARANTÍA
13
ES
NOTAS
www.sageappliances.com
DEU AUT
Sage Appliances GmbH
Campus Fichtenhain 48, 47807 Krefeld, Deutschland
Deutschland: +49 (0)8005053104
Österreich: +43 (0)800 80 2551
Registered in Germany No. HRB 81309 (AG Düsseldorf).
Registered in England & Wales No. 8223512.
• Aufgrund kontinuierlicher Produktverbesserungen kann das auf dieser Verpackung dargestellte Produkt leicht vom tatsächlichen Produkt abweichen.
• Due to continued product improvement, the products illustrated or photographed in this document may vary slightly from the actual product.
• En raison de son amélioration continue, le produit représenté sur cet emballage peut di érer légèrement du produit réel.
• A causa del continuo miglioramento dei prodotti, il prodotto illustrato su questa confezione può variare leggermente rispetto al prodotto reale.
• Perfeccionamos nuestros productos continuamente, por lo que el artículo podría diferir ligeramente de la ilustración o imagen en este documento.
Copyright BRG Appliances 2019.
BEL
Belgium
+32 (0)800 54 155
LUX
Luxembourg
+352 (0)800 880 72
ESP
Spain
+34 (0)900 838 534
CHE
Switzerland
+41 (0)800 009 933
SMF600 UG3 A19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Sage BMF600 The Milk Cafe Milk Frother Gebruikershandleiding

Categorie
Melkopschuimers
Type
Gebruikershandleiding