Beurer MG202 MASSASJE SETE de handleiding

Categorie
Stimulators
Type
de handleiding
DE Shiatsu-Massagesitzauflage
Gebrauchsanweisung .......................... 4
EN Shiatsu massage seat cover
Instructions for use ............................. 10
FR Support de siège de massage Shiatsu
Mode d’emploi ................................... 15
ES Asiento de masaje Shiatsu
Instrucciones de uso .......................... 21
IT Sedile per massaggio shiatsu
Istruzioni per l’uso .............................. 26
TR Shiatsu masaj minderi
Kullanım kılavuzu ................................ 31
RU Массажная накидка шиацу
насиденье
Инструкция поприменению ............ 36
PL Mata do masażu shiatsu
Instrukcja obsługi ............................... 42
NL Shiatsu-massagezitkussen
Gebruiksaanwijzing ............................ 48
DA Shiatsu-massagesæde
Brugsanvisning .................................. 54
SV Shiatsu-massagesäte
Bruksanvisning ................................... 59
NO Shiatsu massasjepute
Bruksanvisning ................................... 64
FI Shiatsu-hierontaistuinalusta
Käyttöohje .......................................... 69
MG 202
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus.
EN Unfold page 3 before reading the instructions for use.
FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi.
ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso.
IT Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina3.
TR Kullanım kılavuzunu okumadan önce 3. sayfayı açın.
RU Перед чтением инструкции поприменению разложите страницу3.
PL Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę 3.
NL Vouw pagina 3 uit om de gebruiksaanwijzing te kunnen lezen.
DA Fold side 3 ud, før du læser betjeningsvejledningen.
SV Vik ut sid. 3 innan du läser bruksanvisningen.
NO Åpne side 3 før du leser bruksanvisningen.
FI Käännä sivu 3 auki ennen käyttöohjeen lukemista.
3 4
MG202_straps-01_drawing_beurer
1
2
3
5
6
7
4
3 4
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befol-
gen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die
Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen
Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich.
Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsan-
weisung mit.
INHALT
1. Lieferumfang ....................................................5
2. Zeichenerklärung .............................................. 5
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch.....................5
4. Warn- und Sicherheitshinweise ........................ 6
5. Gerätebeschreibung .........................................7
6. Anwendung ......................................................7
6.1 Shiatsu-Massagesitzauflage positionieren 7
6.2 Anwendung beginnen ...............................7
7. Reinigung und Pflege .......................................8
8. Was tun bei Problemen? ..................................8
9. Entsorgung .......................................................8
10. Technische Angaben ......................................9
11. Garantie ..........................................................9
DEUTSCH
WARNUNG
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld be-
stimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fä-
higkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss
sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt
werden.
Keine Gegenstände in Geräteönungen stecken und nichts in die ro-
tierenden Teile stecken. Achten Sie darauf, dass die beweglichen Teile
sich immer frei bewegen können.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen oder reparieren, da sonst eine
einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachtung
erlischt die Garantie.
4 5
1. LIEFERUMFANG
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Un-
versehrtheit der Kartonverpackung und auf die
Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist
sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine
sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Ver-
packungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es
im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren
Händler oder an die angegebene Kundendienstad-
resse.
1 Shiatsu-Massagesitzsauflage
1 Diese Gebrauchsanleitung
2. ZEICHENERKLÄRUNG
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf
der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts
werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Bezeichnet eine möglicherweise drohende Ge-
fahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod
oder schwerste Verletzungen die Folge sein.
VORSICHT
Bezeichnet eine möglicherweise drohende
Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können
leichte oder geringfügige Verletzungen die Folge
sein.
HINWEIS
Bezeichnet eine möglicherweise schädliche
Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, kann
die Anlage oder etwas in ihrer Umgebung be-
schädigt werden.
Anweisung lesen
Produktinformation
Hinweis auf wichtige Informationen
Hersteller
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderun-
gen der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien.
Konformitätsbewertungszeichen für
Großbritannien
Entsorgung gemäß Elektro- und
Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie
WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment)
Die Produkte entsprechen nachweis-
lich den Anforderungen der Techni-
schen Regelwerke der EAWU
Verpackungskomponenten trennen
und entsprechend der kommunalen
Vorschriften entsorgen.
B
A
Kennzeichnung zur Identifikation des
Verpackungsmaterials.
A = Materialabkürzung,
B = Materialnummer:
1-7 = Kunststoe,
20-22 = Papier und Pappe
Produkt und Verpackungskomponen-
ten trennen und entsprechend der
kommunalen Vorschriften entsorgen.
Nur zum Gebrauch in geschlossenen
Räumen
Gerät der Schutzklasse II
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und
entspricht also der Schutzklasse 2
Importeur Symbol
3. BESTIMMUNGSGEMÄSSER
GEBRAUCH
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Massage des
Rückens von Menschen bestimmt. Es kann keine
ärztliche Behandlung ersetzen. Benutzen Sie das
Massagegerät nicht, wenn einer oder mehrere der
folgenden Warnhinweise auf Sie zutreen.
WARNUNG
Verwenden Sie das Massagegerät
nicht bei einer krankhaften Veränderung oder
Verletzung im Bereich des Rückens ( z.B. Band-
scheibenvorfall, oene Wunde),
nicht während der Schwangerschaft,
nie während Sie schlafen,
nicht im Kraftfahrzeug,
nicht bei Tieren,
nicht bei Tätigkeiten, bei denen eine unvorher-
gesehene Reaktion gefährlich werden kann,
6
nicht nach der Einnahme von Substanzen, die
zu einer eingeschränkten Wahrnehmungsfähig-
keit führen (z.B. schmerzlindernde Medikamen-
te, Alkohol),
nie länger als 15 Minuten (Überhitzungsgefahr)
und lassen Sie das Gerät vor erneuter Benut-
zung mindestens 15 Minuten abkühlen.
Falls Sie unsicher sind, ob das Massagegerät
für Sie geeignet ist, befragen Sie Ihren Arzt.
Befragen Sie vor der Benutzung des Massage-
gerätes Ihren Arzt, vor allem
- wenn Sie an einer schweren Krankheit leiden
oder eine Operation am Oberkörper hinter
sich haben,
- wenn Sie einen Herzschrittmacher, Implan-
tate oder andere Hilfsmittel tragen,
- bei Thrombosen,
- bei Diabetes,
- bei Schmerzen ungeklärter Ursache.
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsan-
weisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der
Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht
werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsin-
nigen Gebrauch entstehen.
4. WARN- UND SICHERHEITS-
HINWEISE
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise
kann Personen- oder Sachschäden verursachen.
WARNUNG
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es
besteht Erstickungsgefahr.
Stromschlag
WARNUNG
Wie jedes elektrische Gerät ist auch dieses Mas-
sagegerät vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen,
um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermei-
den.
Betreiben Sie das Gerät deshalb
nur mit der auf dem Gerät notierten Netzspan-
nung,
nie, wenn das Gerät oder Zubehör sichtbare
Schäden aufweist,
nicht während eines Gewitters.
Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder
Betriebsstörungen sofort aus und trennen Sie das
Gerät vom Stromanschluss. Ziehen Sie nicht am
Stromkabel oder am Gerät um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten oder tragen Sie das
Gerät niemals am Stromkabel. Halten Sie Abstand
zwischen den Kabeln und warmen Oberflächen.
Kabel nicht einklemmen, knicken oder drehen.
Keine Nadeln oder spitzen Gegenstände hinein-
stechen.
Stellen Sie sicher, dass das Massagegerät, der
Schalter und das Stromkabel nicht mit Wasser,
Dampf oder anderen Flüssigkeiten in Berührung
kommen.
Benutzen Sie das Gerät deshalb
nur in trockenen Innenräumen (z.B. nie in der
Badewanne, Sauna),
nur mit trockenen Händen.
Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins
Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netz-
stecker. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Gerät
oder Zubehör sichtbare Schäden aufweisen. Set-
zen Sie das Gerät keinen Stößen aus und lassen
Sie es nicht fallen.
Reparatur
WARNUNG
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von
Fachkräften durchgeführt werden. Durch un-
sachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden
Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice
oder an einen autorisierten Händler.
Die Reißverschlüsse der Shiatsu-Massagesitz-
auflage am Rücken- und Sitzteil darf nicht ge-
önet werden. Er wird nur aus produktionstech-
nischen Gründen verwendet.
Brandgefahr
WARNUNG
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch bzw.
Missachtung der vorliegenden Gebrauchsanwei-
sung besteht unter Umständen Brandgefahr!
Betreiben Sie das Massagegerät deshalb
nie unter einer Abdeckung, wie z. B. Decke,
Kissen,...
nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht
entflammbaren Stoen.
6 7
Handhabung
HINWEIS
Nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist
das Gerät auszuschalten und auszustecken.
Betreiben Sie das Gerät nur in aufrechter Posi-
tion, legen Sie es nie flach auf den Boden.
Nicht mit vollem Gewicht auf die beweglichen
Teile des Gerätes sitzen, legen oder stehen und
keine Gegenstände auf dem Gerät abstellen.
Schützen Sie das Gerät vor hohen Temperatu-
ren.
5. GERÄTEBESCHREIBUNG
Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 4
abgebildet.
Shiatsu-Massagesitzauflage
1
Rückenteil
2
Rotierende Massageköpfe
3
Sitzfläche
4
Befestigungsbänder
5
Status-LED
6
Ein / Aus / Intensitäts-Taste
7
Netzstecker
6. ANWENDUNG
6.1 Shiatsu-Massagesitzauflage
positionieren
1. Positionieren Sie die Shiatsu-Massagesitzaufla-
ge aufrecht auf einer geeigneten Sitzgelegenheit
mit Sitzfläche und Rückenlehne (Stuhl, Sofa oder
ähnliches). Achten Sie darauf, dass die Sitzflä-
che
3
und das Rückenteil
1
ganzflächig auf
der Sitzgelegenheit aufliegen.
2. Benutzen Sie zur Befestigung der Shiatsu-Mas-
sagesitzauflage gegebenenfalls die flexiblen Be-
festigungsbänder
4
mit Klettverschluss.
3.
Verlegen Sie das Netzkabel stolpersicher. Ste-
cken Sie den Netzstecker
7
in eine geeignete
Steckdose.
6.2 Anwendung beginnen
VORSICHT
Klemmen oder zwängen Sie keinen Teil Ihres Kör-
pers, insbesondere Finger, zwischen die rotieren-
den Massageköpfe
2
und deren Halterungen im
Gerät.
Pressen Sie den Rücken anfangs nur
vorsichtig an die Shiatsu-Massagesitz-
auflage. Prüfen Sie dann vorsichtig, ob
die Massageposition angenehm für Sie
ist und verlagern Sie das Gewicht dann
nach und nach in Richtung Shiatsu-Mas-
sagesitzauflage. Die Massage sollte zu
jeder Zeit als angenehm und entspan-
nend empfunden werden. Brechen Sie
die Massage ab oder ändern Sie Ihre
Position oder den Anpressdruck, wenn
Sie die Massage als schmerzhaft oder
unangenehm empfinden.
1.
Sitzposition wählen: Setzen Sie sich bequem
und aufrecht auf die Shiatsu-Massagesitzaufla-
ge. Achten Sie darauf, dass Sie mittig sitzen und
sich die Massageköpfe
2
links und rechts Ihrer
Wirbelsäule bewegen können.
2.
Gerät einstecken: Stecken Sie den Netzstecker
in eine geeignete Steckdose. Die Status-LED be-
ginnt grün zu blinken. Das Gerät ist nun im Stand-
by-Modus.
3.
Gerät einschalten: Drücken Sie die Ein / Aus / In-
tensitäts-Taste
6
. Die Status-LED
5
beginnt
dauerhaft grün zu leuchten. Die rotierenden Mas-
sageköpfe
2
bewegen sich von der Ausgangs-
position im untersten Rückenbereich langsam
nach oben und fahren dann im Rückenteil
1
hoch und runter.
4.
Intensitätsstufe einstellen: Das Gerät besitzt
zwei Intensitätsstufen. Um zwischen den bei-
den Intensitätsstufen zu wechseln, drücken Sie
während der Massage die Ein / Aus / Intensitäts-
Taste
6
.
Status-LED
5
grün = Niedrige Intensität
Status-LED
5
blau = Hohe Intensität
5. Gerät ausschalten: Um das Gerät auszuschal-
ten, halten Sie die Ein / Aus / Intensitäts-Taste
6
für 2 Sekunden gedrückt. Die Status-LED
5
be-
ginnt grün zu blinken. Die Massageköpfe fah-
ren langsam wieder in Ihre Ausgangsstellung.
Dies kann je nach Position der Massageköpfe
einige Sekunden dauern. Warten Sie, bis die
8
Massageköpfe die Ausgangsposition erreicht ha-
ben. Ziehen Sie erst danach den Netzstecker aus
der Steckdose. Trennen Sie die Shiatsu-Massa-
gesitzauflage nicht während des Betriebes vom
Stromnetz. Schalten Sie das Gerät immer zuerst
aus und warten Sie, bis die Massageköpfe die
Ausgangposition erreicht haben.
Maximale Anwendungsdauer /
Abschaltautomatik:
Sobald die Shiatsu-Massagesitzauf-
lage eingeschaltet ist, wird die Ab-
schaltautomatik automatisch aktiviert
und ist auf 15 Minuten voreingestellt.
HINWEIS
Benutzen Sie das Massagegerät max. 15 Minuten
und lassen Sie es danach abkühlen. Bei längerer
Massagedauer kann eine übermäßige Stimulation
der Muskeln zu Verspannungen statt Entspannung
führen. Die Massage kann jederzeit durch Drücken
der Ein / Aus / Intensitäts-Taste
5
beendet werden.
7. REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigung
VORSICHT
Stecken Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus.
Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen
Weise. Es darf keinesfalls Flüssigkeit in das Ge-
rät oder das Zubehör eindringen.
Kleinere Flecken können mit einem Tuch oder
feuchten Schwamm und eventuell etwas flüssi-
gem Feinwaschmittel entfernt werden. Verwen-
den Sie keine lösungsmittelhaltigen Reiniger.
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es
vollständig trocken ist.
Pflege
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden,
empfehlen wir Ihnen, es in der Originalverpackung
in trockener Umgebung und ohne Beschwerung
aufzubewahren.
8. WAS TUN BEI PROBLE-
MEN?
Problem Mögliche
Ursache Behebung
Massage-
köpfe
2
rotieren
verlang-
samt.
Massageköpfe
2
werden zu
stark belas tet.
Anpressdruck des
Körpers verringern.
Massage-
köpfe
2
bewegen
sich nicht.
Gerät nicht am
Netz ange-
schlossen.
Netzstecker ein-
stecken und Gerät
ein schalten.
Gerät nicht ein-
geschaltet. Schalten Sie das
Gerät mit der
Ein / Aus / Intensitäts-
Taste
6
ein.
Überhitzungs-
schutz aus-
gelöst, Gerät ist
beschädigt.
Wenden Sie sich an
Ihren Fachhändler
oder an die Service-
adresse.
9. ENTSORGUNG
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät
am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Haus-
müll entfernt werden. Die Entsorgung kann
über entsprechende Sammelstellen in Ih-
rem Land erfolgen. Befolgen Sie die örtli-
chen Vorschriften bei der Entsorgung der
Materialien. Entsorgen Sie das Gerät ge-
mäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-
Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte
an die für die Entsorgung zuständige kommunale
Behörde. Rücknahmestellen für Ihre Altgeräte er-
halten Sie z. B. bei der örtlichen Gemeinde- bzw.
Stadtverwaltung, den örtlichen Müllentsorgungs-
unternehmen oder bei Ihrem Händler.
Hinweise für Verbraucher zur Altgeräteentsor-
gung und Verschrottung in Deutschland
Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der durch die
öentlich-rechtlichen Entsorgungsträger eingerichteten und zur
Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Samm-
lung von Altgeräten unentgeltlich abgeben, damit eine ordnungs-
gemäße Entsorgung der Altgeräte sichergestellt ist. Die Rückgabe
ist gesetzlich vorgeschrieben.
Außerdem ist die Rückgabe unter bestimmten Voraussetzungen
auch bei Vertreibern möglich.
Gemäß Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) sind die fol-
genden Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten
verpflichtet:
Elektro-Fachgeschäfte, mit einer Verkaufsfläche für Elektro-
und Elektronikgeräte von mindestens 400 Quadratmetern.
Lebensmitteläden mit einer Gesamtverkaufsfläche von min-
destens 800 Quadratmetern, die mehrmals pro Jahr oder
dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen.
8 9
Versandhandel, wobei die Pflicht zur 1:1-Rücknahme im pri-
vaten Haushalt nur für Wärmeüberträger (Kühl-/Gefriergeräte,
Klimageräte u.a.), Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt. Für
die 1:1-Rücknahme von Lampen, Kleingeräten und kleinen
IT- u. Telekommunikationsgeräten sowie die 0:1-Rücknahme
müssen Versandhändler Rückgabemöglichkeiten in zumutba-
rer Entfernung zum Endverbraucher bereitstellen.
Diese Vertreiber sind verpflichtet,
bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an
einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Ge-
räteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das
neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren
Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandels-
geschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu-
rückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines
Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf
drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus
dem Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden können, müssen
diese vor der Entsorgung entnommen werden und getrennt als
Batterie bzw. Lampe entsorgt werden.
Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene
Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich,
bevor Sie es zurückgeben.
10. TECHNISCHE ANGABEN
Versorgung: 100-240 V~, 50/60 Hz, 18 W
Maße: Rücken: 70,0 x 42,5 x 4,0 cm
Sitzfläche: 40,5 x 43,0 x 3,0 cm
Gewicht: ca. 2,6 kg
11. GARANTIE
Nähere Informationen zur Garantie und den Garan-
tiebedingungen finden Sie im mitgelieferten Garan-
tie-Faltblatt.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
10
Read these instructions for use carefully. Follow the warnings
and safety notes. Keep these instructions for use for future ref-
erence. Make the instructions for use accessible to other users.
If the device is passed on, provide the instructions for use to the
next user as well.
1. Included in delivery ........................................11
2. Signs and symbols .........................................11
3. Intended use ...................................................11
4. Warnings and safety notes ............................. 12
5. Device description ..........................................13
6. Usage .............................................................13
6.1 Positioning the Shiatsu massage
seat cover ...............................................13
6.2 Starting use ............................................. 13
7. Cleaning and maintenance ............................. 14
8. What if there are problems? ...........................14
9. Disposal ..........................................................14
10. Technical specifications ...............................14
11. Guarantee ..................................................... 14
ENGLISH
WARNING
The device is only intended for domestic/private use, not for commer-
cial use.
This device may be used by children over the age of 8 and by people
with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience
or knowledge, provided that they are supervised or have been instruct-
ed on how to use the device safely, and are fully aware of the conse-
quent risks of use.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless supervised.
If the mains connection cable of this device is damaged, it must be
disposed of. If it cannot be removed, the device must be disposed of.
Do not insert any objects in the device apertures or in the rotating parts.
Ensure that the moving parts can move freely at all times.
Under no circumstances should you open or repair the device yourself.
If you do so, it may no longer function correctly. Failure to comply will
invalidate the guarantee.
CONTENTS
10 11
1. INCLUDED IN DELIVERY
Check that the exterior of the cardboard delivery
packaging is intact and make sure that all contents
are included in the delivery. Before use, ensure that
there is no visible damage to the device or acces-
sories and that all packaging material has been
removed. If you have any doubts, do not use the
device and contact your retailer or the specified
Customer Services address.
1 Shiatsu massage seat cover
1 These instructions for use
2. SIGNS AND SYMBOLS
The following symbols are used on the device, in
these instructions for use, on the packaging and on
the type plate for the device:
WARNING
Indicates a potentially impending danger. If it is
not avoided, there is a risk of death or serious
injury.
CAUTION
Indicates a potentially impending danger. If it is
not avoided, slight or minor injuries may result.
NOTICE
Indicates a potentially harmful situation. If it
is not avoided, the system or something in its
vicinity may be damaged.
Read the instructions
Product information
Note on important information
Manufacturer
CE labelling
This product satisfies the requirements
of the applicable European and nation-
al directives.
Conformity assessed marking for the
United Kingdom
Disposal in accordance with the Waste
Electrical and Electronic Equipment EC
Directive (WEEE)
The products demonstrably meet the
requirements of the Technical Regula-
tions of the EAEU
Separate the packaging elements and
dispose of them in accordance with
local regulations.
B
A
Marking to identify the packaging
material.
A = material abbreviation,
B = material number:
1–7 = plastics,
20–22 = paper and cardboard
Separate the product and packaging
elements and dispose of them in ac-
cordance with local regulations.
For indoor use only
Protection class II device
The device is double-insulated and,
therefore, meets protection class 2
Importer symbol
3. INTENDED USE
This device is exclusively intended to massage the
backs of humans. It cannot replace medical treat-
ment. Do not use the massager if one or several of
the following warnings applies to you.
WARNING
Do not use the massager
if you suer from a medical abnormality or injury
to your back (e.g. slipped disc, open wound),
during pregnancy,
while sleeping,
in a vehicle,
on animals,
whilst undertaking any activity where an unex-
pected reaction could be dangerous,
after the consumption of substances that lead
to impaired cognitive function (e.g. pain medi-
cation, alcohol),
for longer than 15 minutes (risk of overheating).
Leave the device to cool down for at least 15
minutes before using it again.
If you are unsure whether the massager is suita-
ble for you, please consult your doctor.
You should consult your doctor before using the
massager, especially
12
- if you suer from a severe illness or have re-
cently had surgery on your upper body,
- if you have a pacemaker, implants or other
aids,
- if you suer from thrombosis,
- if you suer from diabetes,
- if you are suering from pain, the cause of
which is unknown.
The device is only intended for the purpose de-
scribed in these instructions for use. The manufac-
turer is not liable for damage resulting from improp-
er or careless use.
4. WARNINGS AND SAFETY
NOTES
Failure to observe the following information may re-
sult in personal injury or material damage.
WARNING
Keep packaging material away from children. There
is a risk of suocation.
Electric shock
WARNING
As with every electrical device, use this massager
carefully and cautiously in order to avoid danger
due to electric shock.
Therefore, observe the following instructions for
use:
Only use this device with the mains voltage
specified on the device,
Never use the device if it or its accessories
show visible signs of damage,
Do not use the device during a storm.
In the event of defects or operational faults, switch
the device o immediately and disconnect it from
the mains socket. Do not pull on the mains cable
or on the device to disconnect the plug from the
socket. Never hold or carry the device by the mains
cable. Keep the cables away from hot surfaces. Do
not crush, bend or twist the cables. Do not insert
needles or any sharp objects.
Ensure that the massager, the switch and the mains
cable do not come into contact with water, steam
or other liquids.
Therefore, only use the device
in dry interior rooms (e.g. never in the bath or
sauna),
with dry hands.
Never pick up a device that has fallen into water.
Disconnect the mains plug immediately. Do not use
the device if it or its accessories are visibly dam-
aged. Do not drop the device or subject it to any
impacts.
Repairs
WARNING
Only specialist personnel may perform repairs
on electrical devices. Improper repairs may put
users in significant danger. For repairs, please
contact Customer Services or an authorised
retailer.
The zips on the back and seat sections of
the Shiatsu massage seat cover must not be
opened. They are only used for technical pro-
duction reasons.
Risk of fire
WARNING
There may be a risk of fire if the device is used im-
properly or these instructions for use are ignored.
The massager must therefore be operated as fol-
lows:
Never use the device underneath a cover, such
as a blanket, pillow, etc.
Never use the device near petrol or other highly
flammable substances.
Handling
NOTICE
The device must be switched o and disconnected
after every use and before cleaning.
Operate the device only in an upright position,
and never place it flat on the ground.
Do not place your full weight (sitting, lying down
or standing) on the moving parts of the device
or place any objects on the device.
Do not expose the device to high temperatures.
12 13
5. DEVICE DESCRIPTION
The related illustrations are on page 4.
Shiatsu massage seat cover
1
Back section
2
Rotating massage heads
3
Seating surface
4
Fastening straps
5
Status LED
6
On/O/intensity button
7
Mains plug
6. USAGE
6.1 Positioning the Shiatsu
massage seat cover
1.
Position the Shiatsu massage seat cover upright
on a suitable seat with a seating surface and
back rest (chair, sofa or similar). Make sure that
the entire surface of the seating surface
3
and
the back section
1
are in contact with the seat.
2. If necessary, use the flexible fastening straps
4
with hook-and-loop fastener to attach the Shiatsu
massage seat cover.
3.
Ensure that the mains cable does not pose a trip
hazard. Insert the mains plug
7
into a suitable
socket.
6.2 Starting use
CAUTION
Do not force or jam any part of your body, in par-
ticular your fingers, between the rotating massage
heads
2
or their holders in the device.
At first, just press your back carefully
against the Shiatsu massage seat cover.
Then check carefully whether the mas-
sage position is pleasant for you and
then shift your weight gradually towards
the Shiatsu massage seat cover. The
massage should feel pleasant and relax-
ing at all times. If the massage is painful
or uncomfortable, stop the massage or
change your position or the contact pres-
sure.
1.
Selecting the seat position: Sit comfortably and
upright on the Shiatsu massage seat cover. Take
care to ensure you are positioned in the middle
and that the massage heads
2
can move to the
left and right of your spine.
2.
Plugging in the device: Insert the mains plug in-
to a suitable socket. The status LED starts flash-
ing green. The device is now in standby mode.
3.
Switching on the device: Press the On/O/in-
tensity button
6
. The status LED
5
starts to
light up steady green. The rotating massage
heads
2
travel slowly upwards from the start-
ing position in the lowest area of the back and
then move up and down in the back section
1
.
4.
Adjusting the intensity level: The device has
two intensity levels. To switch between the two
intensity levels, press the On/O/intensity button
6
during the massage.
Status LED
5
green = low intensity
Status LED
5
blue = high intensity
5. Switching o the device: To switch the device
o, press and hold the On/O/intensity button
6
for 2 seconds. The status LED
5
starts flashing
green. The massage heads slowly return to
their starting position. This may take a few
seconds depending on the position of the
massage heads. Wait until the massage heads
have reached their starting position. Only then
pull the mains plug out of the socket. Do not
disconnect the Shiatsu massage seat cover from
the power supply while it is in operation. Always
switch o the device first and wait until the mas-
sage heads have reached their starting position.
Maximum application time/auto-
matic switch-o:
As soon as the Shiatsu massage seat
cover is switched on, the automatic
switch-o function will be activated
automatically and preset to 15 min-
utes.
NOTICE
Use the massager for max. 15 minutes and then
leave it to cool down. Long massages can lead to
over-stimulation of the muscles, creating tension
instead of aiding relaxation. You can end the mas-
sage at any time by pressing the On/O/intensity
button
6
.
14
Subject to errors and changes
7. CLEANING AND
MAINTENANCE
Cleaning
CAUTION
Unplug the device each time before cleaning.
Clean the device using only the methods speci-
fied. Liquid must not penetrate the device or the
accessories under any circumstances.
Small marks can be removed using a cloth or
damp sponge, and some liquid delicate laundry
detergent where necessary. Do not use any sol-
vent-based cleaning products.
Do not use the device again until it is completely
dry.
Maintenance
If you do not plan to use the device for a long pe-
riod of time, we recommend that you store it in the
original packaging in a dry environment, ensuring it
is not weighed down by additional items.
8. WHAT IF THERE ARE
PROBLEMS?
Problem Possible
cause Solution
Massage
heads
2
rotate too
slowly.
The load on the
massage heads
2
is too great.
Reduce the contact
pressure from your
body.
Massage
heads
2
do not
move.
The device is
not connected
to mains power
supply.
Connect the mains
plug and switch on
the device.
Device not
switched on. Switch on the device
using the On/O/in-
tensity button
6
.
Overheating
protection trig-
gered, device is
damaged.
Contact your retailer
or the service ad-
dress.
9. DISPOSAL
For environmental reasons, do not dispose of the
device in household waste at the end of its service
life. Dispose of the device at a suitable lo-
cal collection or recycling point in your
country. Observe the local regulations for
material disposal. Dispose of the device in
accordance with EC Directive Waste Elec-
trical and Electronic Equipment (WEEE). If you have
any questions, please contact the local authorities
responsible for waste disposal. You can obtain the
location of collection points for old devices from the
local or municipal authorities, local waste disposal
companies or your retailer, for example.
10. TECHNICAL
SPECIFICATIONS
Power
supply: 100-240 V~, 50/60 Hz, 18 W
Dimensions: Back: 70.0 x 42.5 x 4.0 cm
Seating surface:
40.5 x 43.0 x 3.0 cm
Weight: Approx. 2.6 kg
11. GUARANTEE
More information on the guarantee and guarantee
conditions can be found in the guarantee leaflet
supplied.
14 15
Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Respec-
tez les avertissements et les consignes de sécurité. Conservez
ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs.
En cas de transmission de l’appareil à un tiers, remettez-lui éga-
lement le mode d’emploi.
1. Contenu .......................................................... 16
2. Symboles utilisés ............................................16
3. Utilisation conforme aux recommandations ...16
4. Consignes d’avertisse ment et de mise
en garde .....................................................17
5. Description de l’appareil .................................18
6. Utilisation ........................................................18
6.1 Positionnement du support de siège de
massage Shiatsu .....................................18
6.2 Démarrer l’utilisation ...............................18
7. Nettoyage et entretien .................................... 19
8. Que faire en cas de problèmes? ...................19
9. Élimination ...................................................... 19
10. Caractéristiques techniques ......................... 20
11. Garantie ........................................................20
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
L’appareil doit être utilisé dans un environnement domestique/privé et
non pas dans un cadre professionnel.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi
que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes
ayant peu de connaissances ou d’expérience à condition qu’ils soient
surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en com-
prennent les risques.
Les enfants ont interdiction de jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par des en-
fants sans surveillance.
Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endommagé, il
doit être éliminé. S’il n’est pas détachable, l’appareil doit être éliminé.
N’insérez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil et ne glissez
rien dans les parties rotatives. Assurez-vous que les parties mobiles
sont en permanence libres de mouvement.
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ni réparer l’appareil; son bon fonc-
tionnement ne serait plus assuré. Le non-respect de cette consigne
annulerait la garantie.
TABLE DES MATIÈRES
16
1. CONTENU
Vérifiez si l’emballage carton extérieur est intact et
si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation,
assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne
présentent aucun dommage visible et que la totalité
de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute,
ne les utilisez pas et adressez-vous à votre reven-
deur ou au service client indiqué.
1 support de siège de massage Shiatsu
1 ce mode d’emploi
2. SYMBOLES UTILISÉS
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode
d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalé-
tique de l’appareil:
AVERTISSEMENT
Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité,
il peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas
évité, il peut entraîner des blessures légères ou
mineures.
AVIS
Désigne une situation potentiellement dan-
gereuse. S’il n’est pas évité, l’appareil ou
un élément de son environnement peut être
endommagé.
Lire les instructions
Informations sur le produit
Indication d’informations importantes
Fabricant
Sigle CE
Ce produit répond aux exigences des
directives européennes et nationales
en vigueur.
Marque d’évaluation de la conformité
au Royaume-Uni
Élimination conformément à la direc-
tive européenne relative aux déchets
d’équipements électriques et électro-
niques (DEEE)
Les produits sont tout à fait conformes
aux exigences des règlements tech-
niques de l’UEEA
Séparer les composants d’emballage
et les éliminer conformément aux
réglementations communales.
B
A
Marquage d’identification du matériau
d’emballage.
A = abréviation du matériau,
B = numéro de matériau:
1–7 = plastique,
20–22 = papier et carton
Séparer le produit et les composants
d’emballage et les éliminer conformé-
ment aux réglementations commu-
nales.
Utilisation en intérieur uniquement
Équipement de classe de protec-
tionII
L’appareil est équipé d’une double
isolation de protection et répond à la
classe de protection2
Symbole d’importateur
3. UTILISATION CONFORME
AUX RECOMMANDATIONS
Cet appareil est exclusivement conçu pour le mas-
sage du dos de personnes. Il ne peut pas remplacer
un traitement médical. N’utilisez pas l’appareil de
massage si vous êtes dans l’un des cas suivants.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas l’appareil de massage
en cas de modification pathologique ou de
blessure dans la zone du dos (par ex. hernie
discale, plaie ouverte),
pendant une grossesse,
lorsque vous dormez,
dans un véhicule,
sur les animaux,
pendant des activités lors desquelles une réac-
tion imprévisible peut être dangereuse,
après la prise de substances altérant la percep-
tion (p. ex. médicaments antidouleurs, alcool),
plus de 15 minutes (risque de surchaue) et
laissez l’appareil refroidir au moins 15minutes
avant de le réutiliser.
16 17
Si vous n’êtes pas sûr(e) que l’appareil de mas-
sage soit adapté à votre cas, consultez un mé-
decin.
Consultez un médecin avant d’utiliser l’appareil
de massage, surtout
- Si vous sourez d’une maladie grave ou
avez subi une opération au niveau du haut
du corps,
- Si vous portez un stimulateur cardiaque, des
implants ou d’autres aides,
- Si vous sourez d’une thrombose,
- Si vous sourez de diabète,
- En cas de douleurs de cause inconnue.
L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans
ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu
responsable des dommages causés par une utili-
sation inappropriée ou non conforme.
4. CONSIGNES D’AVERTISSE-
MENT ET DE MISE EN
GARDE
Le non-respect des instructions suivantes est sus-
ceptible d’entraîner des dommages corporels ou
matériels.
AVERTISSEMENT
Conservez les emballages hors de portée des en-
fants. Ils pourraient s’étouer.
Électrocution
AVERTISSEMENT
Comme tout appareil électrique, cet appareil de
massage doit être utilisé avec précaution et pru-
dence afin d’éviter les dangers dus aux décharges
électriques.
Conditions d’utilisation de l’appareil à respecter
Utilisez-le uniquement à la tension indiquée sur
l’appareil,
Ne l’utilisez jamais quand l’appareil ou les ac-
cessoires sont visiblement endommagés,
Ne l’utilisez pas pendant un orage.
En cas de défaut ou de panne, éteignez immédiate-
ment l’appareil et débranchez l’alimentation. Ne ti-
rez pas sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil
pour retirer la fiche de la prise électrique. Ne tenez
ou ne portez jamais l’appareil par le câble d’alimen-
tation. Gardez les câbles éloignés des surfaces
chaudes. Veillez à ne pas coincer, plier ou tordre
le câble. N’insérez jamais d’aiguilles ou d’objets
pointus.
Assurez-vous que l’appareil de massage veineux,
la commande et le câble d'alimentation ne rentrent
pas en contact avec de l’eau, de la vapeur ou
d’autres liquides.
Utilisez donc l’appareil
Uniquement dans des pièces à l’intérieur et à
l’abri de l’humidité (par exemple, jamais dans
une salle de bain ou un sauna),
Uniquement avec les mains sèches.
Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans
l’eau. Débranchez immédiatement l’appareil. N’uti-
lisez pas l’appareil si ce dernier ou ses accessoires
présentent des dommages apparents. Évitez de
heurter ou de faire tomber l’appareil.
Réparation
AVERTISSEMENT
Seul un spécialiste peut réparer des appareils
électriques. Toute réparation inappropriée peut
engendrer un danger important pour l’utilisa-
teur. Pour toute réparation, adressez-vous au
service client ou à un revendeur agréé.
Les fermetures éclair du support de siège de
massage Shiatsu sur le dossier et l’assise ne
doivent pas être ouvertes. Elle est uniquement
utilisée à des fins de technique de production.
Risques d’incendie
AVERTISSEMENT
Toute utilisation inappropriée ou non conforme au
présent mode d’emploi peut entraîner un risque
d’incendie!
N’utilisez donc jamais l’appareil de massage
sous une couverture, comme par ex. un plaid,
un coussin, etc.
N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’es-
sence ou d’autres matières inflammables.
Utilisation
AVIS
L’appareil doit être éteint et débranché après
chaque utilisation et avant chaque nettoyage.
N’utilisez l’appareil qu’en position verticale, ne
le posez jamais à plat sur le sol.
Ne placez pas tout votre poids sur la partie mo-
bile de l’appareil, assis, couché ou debout, et
ne déposez pas d’objets sur l’appareil.
N’exposez pas l’appareil à des températures
élevées.
18
5. DESCRIPTION DE
LAPPAREIL
Les schémas correspondants sont illustrés à la
page4.
Support de siège de massage Shiatsu
1
Partie arrière
2
Têtes de massage rotatives
3
Surface d’assise
4
Sangles d’attache
5
LED d’état
6
Touche Marche/Arrêt/Intensité
7
Fiche d'alimentation
6. UTILISATION
6.1 Positionnement du support de
siège de massage Shiatsu
1.
Placez le support de siège de massage Shiat-
su verticalement sur un siège adapté avec une
surface d’assise et un dossier (chaise, canapé
ou similaire). Assurez-vous que l’assise
3
et le
dossier
1
reposent sur toute la surface du siège.
2.
Pour fixer le support de siège de massage Shiat-
su, utilisez si besoin les bandeaux de fixation
flexibles
6
avec fermeture auto-agrippante.
3.
Placez le câble d’alimentation de manière à ne
pas trébucher. Branchez la fiche d’alimentation
7
à une prise secteur adaptée.
6.2 Démarrer l’utilisation
ATTENTION
Ne coincez ou ne forcez aucune partie de votre
corps, en particulier les doigts, entre les têtes de
massage rotatives
2
et dans leur emplacement
dans l'appareil.
Au début, appuyez le dos avec précau-
tions sur la housse du siège massant
Shiatsu. Vérifiez ensuite scrupuleu-
sement si la position de massage est
agréable pour vous puis basculez le
poids progressivement vers le support
du siège de massage Shiatsu. Le mas-
sage doit toujours être ressenti comme
agréable et relaxant. Interrompez le mas-
sage ou modifiez votre position ou la
pression si le massage est douloureux
ou inconfortable.
1.
Sélectionner la position assise: Asseyez-vous
confortablement et verticalement sur le support
de siège de massage Shiatsu. Assurez-vous de
vous asseoir au milieu et que les têtes de mas-
sage
2
peuvent bouger à gauche et à droite de
votre colonne vertébrale.
2.
Brancher l’appareil: Branchez la fiche d'ali-
mentation sur une prise secteur adaptée. La LED
d’état commence à clignoter en vert. L’appareil
est maintenant en mode veille.
3.
Allumer l’appareil : Appuyez sur la touche
MARCHE/ARRÊT/Intensité
6
. La LED d’état
5
s’allume en vert en continu. Les têtes de mas-
sage rotatives
2
se déplacent lentement vers
le haut depuis la position initiale dans le bas du
dos et
1
montent et descendent ensuite dans
la zone de massage réglée.
4. Réglage du niveau d'intensité L’appareil pos-
sède deux niveaux d'intensité. Pour commuter
entre les deux niveaux d'intensité, appuyez pen-
dant le massage sur la touche Marche/Arrêt/In-
tensité
6
.
LED d’état
5
verte = intensité faible
LED d’état
5
bleue = intensité élevée
5.
Éteindre l’appareil: Pour éteindre l'appareil,
maintenez la touche Marche/Arrêt/Intensité en-
foncée
6
pendant 2 secondes. La LED d’état
5
commence à clignoter en vert. Les têtes de
massage reviennent lentement dans leur po-
sition initiale. Selon la position des têtes de
massage, cela peut durer quelques secondes.
18 19
Attendez que les têtes de massage aient atteint
la position initiale. Ne déconnectez qu'ensuite
la fiche d'alimentation de la prise. Ne débran-
chez pas le support du siège de massage Shiat-
su pendant le fonctionnement. Éteignez toujours
l’appareil en premier et attendez que les têtes de
massage aient atteint la position initiale.
Durée d’utilisation maximale/arrêt
automatique:
Dès que le support du siège de mas-
sage Shiatsu est allumé, l’arrêt auto-
matique est automatiquement activé
et réglé sur 15 minutes.
AVIS
Utilisez l’appareil de massage pendant 15 minutes
maximum puis laissez-le refroidir. En cas de durée
de massage plus longue, une stimulation excessive
des muscles peut entraîner des tensions plutôt que
de la relaxation. Vous pouvez arrêter le massage à
tout moment en appuyant sur la touche MARCHE/
ARRÊT/Intensité
6
.
7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage
ATTENTION
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
Nettoyez l’appareil en suivant rigoureusement
les instructions. En aucun cas, du liquide ne doit
pénétrer dans l’appareil ou ses accessoires.
Les petites taches peuvent être éliminées avec
un chion ou une éponge humide et éventuel-
lement un peu de lessive liquide pour linge dé-
licat. N’utilisez pas de produit nettoyant conte-
nant des solvants.
Ne réutilisez l’appareil que lorsqu’il est tout à
fait sec.
Entretien
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une pé-
riode prolongée, nous vous recommandons de le
ranger dans son emballage d’origine sans rien po-
ser dessus.
8. QUE FAIRE EN CAS DE
PROBLÈMES?
Pro-
blème Cause pos-
sible Solution
Les têtes
de mas-
sage
2
tournent
au ralenti.
Les têtes de
massage
2
subissent une
charge trop
élevée.
Réduisez la pression.
Les
têtes de
massage
2
ne
bougent
pas.
L’appareil n’est
pas branché sur
le secteur.
Branchez la fiche
d’alimentation et
allumez l’appareil.
Appareil non
allumé. Allumez l’appareil
avec la touche
Marche/Arrêt/Inten-
sité
6
.
Protection
contre la
surchaue
déclenchée,
l’appareil est
endommagé.
Consultez votre re-
vendeur ou le service
après-vente.
9. ÉLIMINATION
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement,
l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures mé-
nagères à la fin de sa durée de vie. Son
élimination doit se faire par le biais des
points de collecte compétents dans votre
pays. Vous devez vous conformer aux ré-
glementations locales en matière d’élimi-
nation des matériaux. Éliminez l’appareil conformé-
ment à la directive européenne relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Pour toute question à ce sujet, adressez-vous aux
collectivités locales responsables de l’élimination
et du recyclage de ces produits. Pour de plus
amples renseignements sur les points de collecte,
prenez contact avec la mairie, l’entreprise locale de
traitement des déchets ou le revendeur.
20
10. CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Alimentation: 220-240V~, 50/60Hz, 18W
Dimensions: Dos: 70,0 x 42,5 x 4,0cm
Surface d’assise:
40,5 x 43,0 x 3,0cm
Poids: env. 2,6kg
11. GARANTIE
Pour de plus amples renseignements sur la garantie
et les conditions de garantie, consultez la fiche de
garantie fournie.
Sous réserve d’erreurs et de modifications
20 21
Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indica-
ciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instruc-
ciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones
de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a
un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
1. Artículos suministrados ..................................22
2. Explicación de los símbolos ........................... 22
3. Uso correcto ...................................................22
4. Indicaciones de advertencia y de seguridad ..23
5. Descripción del aparato .................................24
6. Aplicación ....................................................... 24
6.1 Colocación del asiento de masaje
Shiatsu ....................................................24
6.2 Comenzar la utilización ...........................24
7. Limpieza y cuidado ........................................25
8. Resolución de problemas ...............................25
9. Eliminación .....................................................25
10. Datos técnicos ..............................................25
11. Garantía ........................................................25
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso privado o en
el hogar y no para uso industrial.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como
por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas,
o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados
o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros
que conlleva.
Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser
realizadas por niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación de este aparato se daña, deberá sustituirse.
Si el cable no se puede extraer, el aparato deberá sustituirse.
No introduzca objetos en los orificios del aparato ni en las piezas ro-
tatorias. Asegúrese de que las piezas móviles se puedan mover bien.
No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso con-
trario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. El incumpli-
miento de esta disposición anula la garantía.
ÍNDICE
22
1. ARTÍCULOS
SUMINISTRADOS
Compruebe que el embalaje de los artículos su-
ministrados esté intacto y que su contenido esté
completo. Antes de utilizar el aparato debe ase-
gurarse de que ni este ni los accesorios presentan
daños visibles y de que se retira el material de em-
balaje correspondiente. En caso de duda, no lo use
y póngase en contacto con su distribuidor o con la
dirección de atención al cliente indicada.
1 asiento de masaje Shiatsu
Estas instrucciones de uso
2. EXPLICACIÓN DE LOS
SÍMBOLOS
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el
embalaje y en la placa de características del apara-
to se utilizan los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
Indica un posible peligro inminente. Si no se
evita, puede causar la muerte o lesiones muy
graves.
ATENCIÓN
Indica un posible peligro inminente. Si no se evi-
ta, pueden producirse lesiones menores o leves.
AVISO
Indica una situación potencialmente perjudicial.
Si no se evita, el aparato o algo de su entorno
podrían resultar dañados.
Leer las instrucciones
Información sobre el producto
Indicación de información importante
Fabricante
Marcado CE
Este producto cumple los requisitos de
las directrices europeas y nacionales
vigentes.
Marca de evaluación de la conformi-
dad para el Reino Unido
Eliminación según la Directiva europea
sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE)
Está demostrado que los productos
cumplen los requisitos de las nor-
mas técnicas de la Unión Económica
Euroasiática
Separe los componentes del envase y
elimínelos conforme a las disposicio-
nes municipales
B
A
Etiquetado para identificar el material
de embalaje.
A = abreviatura del material,
B = número de material:
1-7 = plásticos,
20-22 = papel y cartón
Separar el producto y los componen-
tes del embalaje, y eliminarlos confor-
me a las disposiciones municipales
Solo para uso en espacios cerrados
Aparato de la clase de protección II
El aparato cuenta con una protección
de aislamiento doble y cumple los
requisitos de la clase de protección 2
Símbolo del importador
3. USO CORRECTO
Este aparato está destinado exclusivamente a
masajear la espalda de las personas. No puede
sustituir en ningún caso a un tratamiento médico.
No use el aparato de masaje si una o varias de las
siguientes advertencias se pueden aplicar en su
caso.
ADVERTENCIA
No utilice este aparato de masaje
si sufre lesiones o alguna patología (p. ej., her-
nia discal, heridas abiertas) en la espalda;
durante el embarazo;
mientras duerme;
mientras conduce;
con animales;
mientras realiza actividades en las que una re-
acción imprevista pueda ser peligrosa;
tras ingerir sustancias que puedan limitar su
capacidad de percepción (como analgésicos o
alcohol);
22 23
nunca más de 15 minutos (riesgo de sobreca-
lentamiento) y deje enfriar el aparato durante al
menos 15 minutos antes de volver a utilizarlo.
Si tiene dudas de si el aparato de masaje es
apropiado para usted, consulte a su médico.
Consulte con su médico antes de usar el apara-
to de masaje, sobre todo
- si padece una enfermedad grave o se ha so-
metido a una operación en el tronco;
- si lleva un marcapasos, implantes u otros
productos sanitarios similares;
- en caso de trombosis;
- si padece diabetes;
- si sufre dolores de origen desconocido;
Este aparato se ha diseñado únicamente para el fin
descrito en estas instrucciones de uso. El fabrican-
te no se responsabiliza de los daños derivados de
un uso inadecuado o irresponsable.
4. INDICACIONES DE ADVER-
TENCIA Y DE SEGURIDAD
El incumplimiento de las siguientes indicaciones
puede ocasionar daños personales o materiales.
ADVERTENCIA
No deje el material de embalaje al alcance de los
niños. Existe peligro de asfixia.
Descarga eléctrica
ADVERTENCIA
Como todos los aparatos eléctricos, este aparato
de masaje debe utilizarse con extremo cuidado
para evitar recibir una descarga eléctrica.
Por tanto:
utilice el aparato únicamente con la tensión de
red indicada en el mismo;
no lo utilice nunca si el aparato o sus acceso-
rios presentan daños;
no lo utilice durante una tormenta eléctrica.
Apague el aparato inmediatamente en caso de de-
tectar defectos o fallos de funcionamiento y desen-
chúfelo de la toma de corriente. No tire del cable
de alimentación ni del aparato para desenchufarlo.
No sujete ni transporte el aparato agarrándolo por
el cable de corriente. Mantenga los cables aleja-
dos de las superficies calientes. No agujeree, doble
o retuerza el cable. No le clave puntas ni objetos
punzantes.
Asegúrese de que el aparato de masaje, el inte-
rruptor y el cable no entren en contacto con vapor,
agua ni otros líquidos.
Por ello, utilice el aparato:
únicamente en interiores secos (nunca en la ba-
ñera o sauna, por ejemplo),
y solo con las manos secas.
No toque nunca un aparato que se haya caído al
agua. Extraiga inmediatamente el conector de red.
No use el aparato si este o sus accesorios presen-
tan daños visibles. No golpee el aparato ni deje que
se caiga.
Reparación
ADVERTENCIA
Las reparaciones de los aparatos eléctricos
solo debe llevarlas a cabo personal especiali-
zado, ya que una reparación inadecuada puede
ocasionar peligros considerables para el usua-
rio. Diríjase al servicio de atención al cliente o
a un distribuidor autorizado para que lleven a
cabo las reparaciones.
No abra las cremalleras del asiento de masaje
Shiatsu de la parte de la espalda y el asiento.
Se usan solo por motivos técnicos de produc-
ción.
Peligro de incendio
ADVERTENCIA
En determinadas circunstancias, el uso indebido
del aparato o el incumplimiento de las presentes
instrucciones de uso puede ocasionar un peligro
de incendio.
Por ello, no utilice nunca el aparato de masaje:
cubriéndolo, por ejemplo, con una manta, co-
jines, etc.;
cerca de gasolina o de otras sustancias fácil-
mente inflamables.
Manejo
AVISO
El aparato se deberá apagar y desenchufar des-
pués de cada utilización y antes de cada limpieza.
Utilice el aparato únicamente en posición ver-
tical, no lo coloque nunca horizontalmente en
el suelo.
No se siente, se tumbe ni permanezca de pie
con todo el peso sobre las partes móviles del
aparato y no coloque objetos sobre el mismo.
Proteja el aparato de temperaturas elevadas.
24
5. DESCRIPCIÓN DEL
APARATO
Los esquemas correspondientes se muestran en la
página 4.
Asiento de masaje Shiatsu
1
Parte trasera
2
Cabezales de masaje giratorios
3
Asiento
4
Cintas de sujeción
5
LED de estado
6
Botón de encendido y apagado e intensidad
7
Conector de red
6. APLICACIÓN
6.1 Colocación del asiento de ma-
saje Shiatsu
1.
Coloque el asiento de masaje Shiatsu en posi-
ción vertical sobre una superficie para sentarse
adecuada que tenga respaldo (como una silla, un
sofá o similar). Asegúrese de que la superficie del
asiento
3
y la parte trasera
1
estén completa-
mente apoyadas sobre el asiento.
2.
Utilice las cintas de sujeción flexibles
4
con cie-
rres autoadherentes, si fuera necesario, para fijar
el asiento de masaje Shiatsu.
3.
Tienda el cable de alimentación de forma que no
se pueda tropezar con él. Enchufe el conector de
red
7
a una toma de corriente adecuada.
6.2 Comenzar la utilización
ATENCIÓN
No trate de meter por la fuerza ninguna parte de su
cuerpo (en particular, los dedos) entre los cabeza-
les de masaje rotatorios
2
o sus soportes.
Al principio, presione la espalda contra
el asiento de masaje Shiatsu con cuida-
do. Compruebe después si la posición
de masaje le resulta agradable y des-
cargue cada vez más peso en dirección
al asiento de masaje Shiatsu. El masaje
debe resultar agradable y relajante en
todo momento. Si le resulta doloroso o
desagradable, interrúmpalo o cambie de
postura o la presión de contacto.
1. Seleccionar la posición del asiento: Siéntese
cómodamente y con la espalda recta en el asien-
to de masaje Shiatsu. Asegúrese de sentarse en
el centro y compruebe que los cabezales de ma-
saje
2
tienen movilidad a la derecha y a la iz-
quierda de su columna vertebral.
2.
Conectar el aparato:Enchufe el conector de red
a una toma de corriente adecuada. El LED de es-
tado comienza a parpadear en verde. El aparato
está ahora en el modo en espera.
3. Encender el aparato:Pulse el botón de encen-
dido y apagado e intensidad
6
. El LED de esta-
do
5
comienza a iluminarse en verde de forma
permanente. Los cabezales de masaje giratorios
2
se mueven lentamente hacia arriba desde la
posición inicial en la parte inferior de la espal
-
da y, a continuación, suben y bajan en la parte
trasera
1
.
4.
Ajustar la intensidad: El aparato dispone de dos
niveles de intensidad. Para cambiar entre los dos
niveles de intensidad, pulse durante el masaje la
tecla de encendido y apagado e intensidad
6
.
LED de estado
5
verde = intensidad baja
LED de estado
5
azul = intensidad alta
5.
Apagar el aparato:Para apagar el aparato man
-
tenga pulsada la tecla de encendido y apagado
e intensidad
6
durante dos segundos. El LED
de estado
5
comienza a parpadear en verde.
Los cabezales de masaje vuelven lentamente
a su posición inicial. En función de la posición
de los cabezales de masaje, esto puede durar
algunos segundos. Espere hasta que los cabe-
zales de masaje hayan alcanzado la posición ini-
cial. Solo entonces extraiga el conector de red de
la toma de corriente. No desconecte el asiento
de masaje Shiatsu de la red eléctrica durante el
funcionamiento. Apague siempre primero el apa-
rato y espere hasta que los cabezales de masaje
hayan alcanzado la posición inicial.
24 25
Duración máxima de la aplica-
ción/ Mecanismo de desco-
nexión automática:
Al encender el asiento de masaje
Shiatsu se activa automáticamente
el mecanismo de desconexión au-
tomática y está preajustado para
funcionar durante 15 minutos.
AVISO
Utilice el aparato de masaje durante un máximo de
15 minutos y deje que se enfríe a continuación. Si
el masaje es más prolongado, se puede producir
una estimulación excesiva de los músculos, lo que
provoca tensiones en vez de relajación. Se puede
terminar el masaje en cualquier momento pulsando
la tecla de encendido y apagado e intensidad
6
.
7. LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpieza
ATENCIÓN
Desconecte siempre el aparato antes de lim-
piarlo.
Limpie el aparato únicamente de la forma in-
dicada. Bajo ningún concepto deben penetrar
líquidos en él ni en los accesorios.
Las manchas pequeñas pueden eliminarse con
un paño o una esponja húmeda y, si es nece-
sario, con un detergente líquido suave. No use
limpiadores que contengan disolventes.
No utilice el aparato hasta que esté completa-
mente seco.
Cuidado
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de
tiempo prolongado, le recomendamos que lo guar-
de en su embalaje original en un ambiente seco y
sin soportar cargas.
8. RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Proble-
ma Posible causa Solución
Los cabe-
zales de
masaje
2
giran len-
tamente.
Los cabezales
de masaje
2
están muy so-
brecargados.
Reduzca la presión
de contacto con el
cuerpo.
Proble-
ma Posible causa Solución
Los
cabezales
de masaje
2
no se
mueven.
El aparato no
está conectado
a la red.
Enchufe el conector
de red y encienda el
aparato.
El aparato no
está encendido. Encienda el aparato
con el botón de en-
cendido y apagado e
intensidad
6
.
Protección
contra sobre-
calentamiento
activada, el
aparato está
dañado.
Diríjase a su distribui-
dor o a la dirección
de servicio técnico.
9. ELIMINACIÓN
Para proteger el medioambiente, el aparato no se
deberá desechar al final de su vida útil junto con la
basura doméstica. Lo puede eliminar en
los puntos de recogida adecuados dispo-
nibles en su zona. Respete las normas lo-
cales referentes a la eliminación de resi-
duos. Deseche este aparato de acuerdo
con la Directiva de la Unión Europea sobre Resi-
duos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la
autoridad municipal competente en materia de eli-
minación de residuos. Puede obtener información
sobre los puntos de recogida de electrodomésticos
viejos dirigiéndose, p.ej., a su administración local
o municipal, a las empresas locales de eliminación
de residuos o a su distribuidor.
10. DATOS TÉCNICOS
Alimentación: 100-240 V~, 50/60 Hz, 18 W
Dimensiones: Espalda: 70,0x42,5x4,0cm
Asiento: 40,5x43,0x3,0cm
Peso: aprox. 2,6kg
11. GARANTÍA
Encontrará más información sobre la garantía y
sus condiciones en el folleto de garantía suminis-
trado.
Salvo errores y modificaciones
26
Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzione. Atte-
nersi alle avvertenze e indicazioni di sicurezza. Conservare le
istruzioni per l'uso per riferimento futuro. Rendere accessibili le
istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso di cessione del dispo-
sitivo consegnare anche le istruzioni per l'uso.
1. Fornitura .........................................................27
2. Spiegazione dei simboli..................................27
3. Uso conforme ................................................. 27
4. Avvertenze e indicazioni di sicurezza .............28
5. Descrizione del dispositivo .............................29
6. Utilizzo ............................................................ 29
6.1 Posizionamento del sedile per
massaggio shiatsu ..................................29
6.2 Inizio dell'utilizzo .....................................29
7. Pulizia e cura ..................................................30
8. Che cosa fare in caso di problemi? ................30
9. Smaltimento ...................................................30
10. Dati tecnici ....................................................30
11. Garanzia .......................................................30
ITALIANO
AVVERTENZA
Il dispositivo è destinato solo a uso domestico/privato e non commer-
ciale.
Questo dispositivo può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a
8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali,
o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusi-
vamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle
misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
I bambini non devono giocare con il dispositivo.
La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere ese-
guite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
Se il cavo di alimentazione del dispositivo è danneggiato, è necessario
smaltirlo. Nel caso non sia rimovibile, è necessario smaltire il disposi-
tivo.
Non infilare alcun oggetto nelle fessure del dispositivo e non inserire
nulla tra le parti rotanti. Accertarsi che le parti mobili siano sempre li-
bere.
Non aprire o riparare il dispositivo per non comprometterne il funziona-
mento corretto. In caso contrario la garanzia decade.
INDICE
26 27
1. FORNITURA
Controllare l'integrità esterna della confezione e la
completezza del contenuto. Prima dell'uso assi-
curarsi che il dispositivo e gli accessori non pre-
sentino nessun danno palese e che il materiale di
imballaggio sia stato rimosso. In caso di dubbio,
non utilizzare il dispositivo e consultare il proprio
rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
1 sedile per massaggio shiatsu
Le presenti istruzioni per l'uso
2. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per
l'uso, sull'imballo e sulla targhetta del dispositivo:
AVVERTENZA
Identifica un possibile pericolo. Se non evitato,
può provocare lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
Identifica un possibile pericolo. Se non evitato,
può provocare lesioni leggere o di lieve entità.
AVVISO
Identifica una situazione potenzialmente danno-
sa. Se non evitata, può danneggiare l'impianto o
altri oggetti nelle sue vicinanze.
Leggere le istruzioni
Informazioni sul prodotto
Indicazione di informazioni importanti
Produttore
Marcatura CE
Il presente prodotto soddisfa i requi-
siti delle direttive europee e nazionali
vigenti.
Marchio di valutazione della conformità
per il Regno Unito
Smaltimento secondo la direttiva
europea sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE)
I prodotti sono comprovatamente
conformi ai requisiti delle normative
tecniche dell'UEE
Separare i componenti dell'imballaggio
e smaltirli secondo le norme comunali.
B
A
Contrassegno di identificazione del
materiale di imballaggio.
A = abbreviazione del materiale,
B = codice materiale:
1-7 = plastica,
20-22 = carta e cartone
Separare il prodotto e i componenti
dell'imballaggio e smaltirli secondo le
norme comunali.
Solo per uso in ambienti chiusi
Dispositivo con classe di protezione II
Il dispositivo è dotato di doppio iso-
lamento di protezione corrispondente
alla classe di protezione 2
Simbolo importatore
3. USO CONFORME
Questo dispositivo è pensato esclusivamente per
il massaggio della schiena delle persone. Non può
sostituire alcun trattamento medico. Non utilizzare
il massaggiatore se si riscontrano una o più delle
situazioni indicate di seguito tra le avvertenze.
AVVERTENZA
Non utilizzare il massaggiatore
in presenza di alterazioni patologiche o lesioni
nella zona della schiena (ad es. ernia del disco,
ferite aperte),
in gravidanza,
durante il sonno,
in auto,
sugli animali,
nelle attività in cui una reazione imprevista pos-
sa risultare pericolosa,
dopo aver assunto sostanze che riducono la fa-
coltà percettiva (ad es. medicinali antidolorifici,
alcol),
per più di 15 minuti (pericolo di surriscaldamen-
to); lasciar rareddare il dispositivo per almeno
15 minuti prima di usarlo di nuovo.
In caso di dubbi sull'idoneità del massaggiato-
re per il proprio corpo, rivolgersi al medico di
fiducia.
Rivolgersi al proprio medico prima di utilizzare il
massaggiatore soprattutto
28
- se si sore di una malattia grave o se si è
stati sottoposti a un intervento chirurgico alla
parte superiore del corpo,
- in presenza di pace-maker, impianti o altri
ausili medici,
- in presenza di trombosi,
- in presenza di diabete,
- in caso di dolori di origine sconosciuta.
Il dispositivo è concepito solo per l'uso descritto
nelle presenti istruzioni per l'uso. Il produttore non è
da ritenersi responsabile in caso di danni riconduci-
bili a un uso non conforme o sconsiderato.
4. AVVERTENZE E INDICAZIO-
NI DI SICUREZZA
Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può
provocare danni alle persone o alle cose.
AVVERTENZA
Tenere i bambini lontani dal materiale di imballag-
gio. Pericolo di soocamento.
Scossa elettrica
AVVERTENZA
Come qualsiasi apparecchio elettrico, anche que-
sto massaggiatore deve essere manipolato con
attenzione e cautela al fine di evitare il rischio di
scosse elettriche.
Pertanto
utilizzare il dispositivo solo con la tensione di
rete indicata,
non azionare mai il dispositivo se il dispositivo
stesso o gli accessori presentano danni visibili,
non utilizzare il dispositivo durante un tempo-
rale.
In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere im-
mediatamente il dispositivo e staccarlo dalla cor-
rente. Non tirare il cavo o il dispositivo per estrarre
la spina dalla presa. Non tenere o trasportare mai
il dispositivo dal cavo elettrico. Tenere i cavi lonta-
no dalle superfici calde. Non schiacciare, piegare
o attorcigliare i cavi. Non infilare aghi o oggetti ap-
puntiti.
Accertarsi che il massaggiatore, l'interruttore e il
cavo elettrico non entrino in contatto con acqua,
vapore o altri liquidi.
Pertanto utilizzare il dispositivo
solo in locali chiusi e asciutti (ad es. mai nella
vasca da bagno, nella sauna),
solo con mani asciutte.
Non recuperare mai un dispositivo che è caduto
in acqua. Estrarre subito la spina. Non utilizzare il
dispositivo se il dispositivo stesso o gli accessori
presentano danni visibili. Non esporre il dispositivo
a urti e non farlo cadere.
Riparazione
AVVERTENZA
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono
essere eettuate esclusivamente da personale
specializzato. Riparazioni non conformi posso-
no rappresentare un grave pericolo per l'utente.
Per le riparazioni rivolgersi al Servizio clienti o a
un rivenditore autorizzato.
Le cerniere lampo sullo schienale e sulla seduta
del sedile per massaggio shiatsu non devono
essere aperte in quanto utilizzate solo in fase
di produzione.
Pericolo di incendio
AVVERTENZA
In caso di uso non conforme o mancato rispetto
delle presenti istruzioni per l'uso, sussiste il perico-
lo d'incendio!
Pertanto
non coprire mai il massaggiatore durante l'uso,
ad es. con una coperta, un cuscino o altro,
non utilizzare mai il dispositivo in prossimità di
benzina o altre sostanze facilmente infiamma-
bili.
Impiego
AVVISO
Dopo ogni uso e prima delle operazioni di pulizia,
spegnere il dispositivo e staccare la spina.
Utilizzare il dispositivo solo in posizione eretta,
non appoggiarlo mai in orizzontale sul pavimen-
to.
Non sedersi, appoggiarsi o stare in piedi con
tutto il peso sulle parti mobili del dispositivo e
non posizionare oggetti su di esso.
Proteggere il dispositivo dalle temperature ele-
vate.
28 29
5. DESCRIZIONE DEL
DISPOSITIVO
I relativi disegni sono riportati a pagina 4.
Sedile per massaggio shiatsu
1
Schienale
2
Testine massaggianti rotanti
3
Seduta
4
Cinture di fissaggio
5
LED di stato
6
Pulsante On/O/intensità
7
Spina
6. UTILIZZO
6.1 Posizionamento del sedile per
massaggio shiatsu
1.
Posizionare il sedile per massaggio shiatsu in ver-
ticale su una seduta adeguata e che disponga di
superficie di seduta e schienale (sedia, divano o
simili). Accertarsi che la seduta
3
e lo schienale
1
poggino completamente sulla seduta.
2.
Per fissare il sedile per massaggio shiatsu, utiliz-
zare se necessario le cinture di fissaggio flessibili
4
con chiusura a strappo.
3.
Disporre il cavo di alimentazione in modo tale che
nessuno possa inciamparvi. Inserire la spina
7
in una presa di corrente adeguata.
6.2 Inizio dell'utilizzo
ATTENZIONE
Non incastrare o forzare alcuna parte del corpo, in
particolare le dita, tra le testine massaggianti rotanti
2
o tra i relativi supporti nel dispositivo.
All'inizio appoggiare con cautela la
schiena al sedile per massaggio shiatsu.
Verificare accuratamente che la posizio-
ne sia comoda e spostare gradualmente
il peso in direzione del sedile per mas-
saggio shiatsu. Il massaggio deve essere
percepito in ogni momento come piace-
vole e rilassante. Se il massaggio provo-
ca dolore o una sensazione di malessere,
interromperlo oppure cambiare posizione
o pressione.
1.
Selezionare la posizione del sedile: sedersi co-
modamente e in posizione eretta sul sedile per
massaggio shiatsu. Assicurarsi di essere seduti al
centro e che le testine massaggianti
2
possano
muoversi correttamente a sinistra e a destra della
colonna vertebrale.
2. Collegare il dispositivo: inserire la spina in una
presa di corrente adeguata. Il LED di stato inizia
a lampeggiare in verde. A questo punto il dispo-
sitivo è in modalità standby.
3.
Accendere il dispositivo: premere il pulsante
On/O/intensità
6
. Il LED di stato
5
rimane ac-
ceso in verde. Le testine massaggianti rotanti
2
risalgono lentamente verso l'alto dalla posizione
di partenza nella parte più bassa dello schienale,
quindi si muovono verso l'alto e verso il basso
nello schienale
1
.
4.
Regolare il livello d'intensità: il dispositivo è
dotato di due livelli di intensità. Per commutare
tra i due livelli di intensità, durante il massaggio
premere il pulsante On/O/intensità
6
.
LED di stato
5
verde = intensità bassa
LED di stato
5
blu = intensità alta
5. Spegnere il dispositivo: per spegnere il dispo-
sitivo, tenere premuto il pulsante On/O/inten-
sità
6
per 2 secondi. Il LED di stato
5
inizia a
lampeggiare in verde. Le testine massaggian-
ti tornano lentamente nella posizione di par-
tenza. A seconda della posizione delle testine
massaggianti, questa operazione può durare
alcuni secondi. Attendere che le testine massag-
gianti raggiungano la posizione di partenza. Solo
in seguito, estrarre la spina dalla presa di corren-
te. Non scollegare il sedile per massaggio shia-
tsu dalla rete elettrica durante il funzionamento.
Spegnere sempre prima il dispositivo e attendere
che le testine massaggianti raggiungano la posi-
zione di partenza.
Durata massima di utilizzo/spe-
gnimento automatico:
non appena il sedile per massaggio
shiatsu viene acceso, lo spegnimen-
to automatico si attiva automatica-
mente ed è preimpostato su 15mi-
nuti.
30
AVVISO
Utilizzare il massaggiatore per un massimo di
15 minuti, quindi lasciarlo rareddare. In caso di
massaggi più lunghi, l'eccessiva stimolazione mu-
scolare potrebbe provocare una contrattura invece
di un rilassamento. Il massaggio può essere inter-
rotto in qualsiasi momento premendo il pulsante
On/O/intensità
6
.
7. PULIZIA E CURA
Pulizia
ATTENZIONE
Prima di eettuare la pulizia staccare il disposi-
tivo dalla presa.
Pulire il dispositivo solo nel modo indicato. Non
deve in nessun caso penetrare liquido nel di-
spositivo o negli accessori.
Per rimuovere piccole macchie, utilizzare un
panno o una spugna umida, ed eventualmente
un detergente liquido per capi delicati. Non uti-
lizzare detergenti contenenti solventi.
Utilizzare il dispositivo solo quando è comple-
tamente asciutto.
Cura
Se il dispositivo non viene usato per lunghi periodi,
si consiglia di conservarlo nell'imballo originale in
un ambiente asciutto e senza sovrapporvi carichi.
8. CHE COSA FARE IN CASO
DI PROBLEMI?
Proble-
ma Possibile
causa Soluzione
Le testine
massag-
gianti
2
ruotano
in modo
rallentato.
Le testine mas-
saggianti
2
sono sovracca-
riche.
Ridurre la pressione
del corpo.
Le testine
massag-
gianti
2
non si
muovono.
Il dispositivo
non è collegato
alla corrente.
Inserire la spina e
accendere il dispo-
sitivo.
Il dispositivo
non è acceso. Accendere il dispo-
sitivo con il pulsante
On/O/intensità
6
.
Sistema
antisurriscalda-
mento attivato,
il dispositivo è
danneggiato.
Rivolgersi al proprio
rivenditore o al servi-
zio di assistenza.
9. SMALTIMENTO
A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di
vita il dispositivo non deve essere smaltito nei rifiuti
domestici, ma conferito negli appositi cen-
tri di raccolta. Attenersi alle norme locali
vigenti per lo smaltimento dei materiali.
Smaltire il dispositivo secondo la direttiva
europea sui rifiuti di apparecchiature elet-
triche ed elettroniche (RAEE). In caso di dubbi, ri-
volgersi agli enti comunali responsabili in materia di
smaltimento. Informazioni sui punti di raccolta per
apparecchi usati vengono fornite ad es. dai comu-
ni, dalle società di smaltimento locali e dai rivendi-
tori.
10. DATI TECNICI
Alimenta-
zione: 100-240 V~, 50/60 Hz, 18 W
Dimensioni: Schienale: 70,0 x 42,5 x 4,0 cm
Seduta: 40,5 x 43,0 x 3,0 cm
Peso: ca. 2,6 kg
11. GARANZIA
Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle con-
dizioni di garanzia, consultare la scheda di garanzia
fornita.
Salvo errori e modifiche
30 31
Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve güvenlik
yönergelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak
üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kullanım kılavuzuna erişe-
bilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına verirken kullanım kılavu-
zunu da birlikte verin.
1. Teslimat kapsamı ............................................ 32
2. İşaretlerin açıklaması ......................................32
3. Amacına uygun kullanım ................................32
4. Uyarılar ve güvenlik yönergeleri ......................33
5. Cihaz açıklaması .............................................34
6. Kullanım .......................................................... 34
6.1 Shiatsu minderinin yerleştirilmesi ............34
6.2 Kullanıma başlama ..................................34
7. Temizlik ve bakım ...........................................35
8. Sorunların giderilmesi ..................................... 35
9. Bertaraf etme .................................................. 35
10. Teknik veriler .................................................35
11. Garanti ..........................................................35
TÜRKÇE
UYARI
Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanıl-
mak üzere tasarlanmıştır.
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri
kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gö-
zetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş
olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bi-
lincinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
Bu cihazın elektrik bağlantı kablosu hasar gördüğünde kablo bertaraf
edilmelidir. Kablo çıkarılamıyorsa cihaz bertaraf edilmelidir.
Cihazın deliklerine ve dönen parçaların arasına hiçbir cisim sokmayın.
Hareketli parçaların serbestçe hareket etmesini sağlayın.
Cihazın içini kesinlikle açmayın veya onarmaya çalışmayın, aksi halde
kusursuz çalışması garanti edilemez. Bu uyarı dikkate alınmadığı takdir-
de garanti geçerliliğini yitirir.
İÇİNDEKİLER
32
1. TESLİMAT KAPSAMI
Teslimat kapsamını kontrol ederek karton amba-
lajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz
olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce,
cihazda ve aksesuarlarında görünür hasarlar olma-
dığından ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldı-
ğından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın
ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adre-
sine başvurun.
1 Shiatsu masaj minderi
1 Bu kullanım kılavuzu
2. İŞARETLERİN AÇIKLAMASI
Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajın-
da ve tip etiketinde aşağıdaki simgeler kullanılmış-
tır:
UYARI
Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi ölüme
veya ağır yaralanmalara yol açabilir.
DİKKAT
Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi hafif
veya ufak yaralanmalara yol açabilir.
NOT
Olası bir zararlı durumu belirtir. Önlenmemesi
durumunda sistem veya çevresindekiler zarar
görebilir.
Kullanım kılavuzunu okuyun
Ürün bilgileri
Önemli bilgilere yönelik not
Üretici
CE işareti
Bu ürün, yürürlükteki Avrupa Birliği
yönergelerinin ve ulusal yönergelerin
gerekliliklerini karşılamaktadır.
Birleşik Krallık için uygunluk değerlen-
dirme işareti
Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla
ilgili AT direktifine (WEEE - Waste
Electrical and Electronic Equipment)
uygun şekilde bertaraf edilmelidir
Ürünlerin, AEB'nin belirlediği teknik
kuralların gerekliliklerine uygun olduğu
belgelenmiştir
Ambalaj bileşenlerini ayırın ve beledi-
yenin kurallarına uygun olarak bertaraf
edin.
B
A
Ambalaj malzemesinin tanımlanması
için kullanılan işaret.
A = Malzeme kısaltması,
B = Malzeme numarası:
1-7 = Plastikler,
20-22 = Kağıt ve karton
Ürünü ve ambalaj bileşenlerini ayırın
ve belediyenin kurallarına uygun olarak
bertaraf edin.
Sadece kapalı yerlerde kullanım içindir
Koruma sınıfı II cihaz
Cihaz çift koruyucu izolasyonludur ve
koruma sınıfı 2 kapsamındadır
İthalatçı simgesi
3. AMACINA UYGUN
KULLANIM
Bu cihaz yalnızca insan vücudunda sırt bölgesine
masaj yapmak amacıyla tasarlanmıştır. Doktor ta-
rafından yapılan bir tedavinin yerini tutamaz. Masaj
aletini, aşağıdaki uyarılardan biri veya birden fazlası
sizin için geçerliyse kullanmayın.
UYARI
Masaj aletini
sırtta hastalıklara bağlı değişiklikler veya yara-
lanmalar (örn. bel fıtığı, açık yaralar) olduğunda
kullanmayın,
hamilelik sırasında kullanmayın,
asla uyurken kullanmayın,
motorlu araçta kullanmayın,
hayvanlarda kullanmayın,
öngörülmeyen bir reaksiyon nedeniyle tehlikeli
durumların oluşabileceği işlerde kullanmayın,
algılama yeteneğini kısıtlayan maddeler (örneğin
ağrı kesici ilaçlar, alkol) aldıktan sonra kullanma-
yın,
asla 15 dakikadan uzun süre kullanmayın (aşırı
ısınma tehlikesi) ve cihazı tekrar kullanmadan
önce en az 15 dakika soğumasını bekleyin.
32 33
Masaj aletinin sizin için uygun olup olmadığı
konusunda emin değilseniz, lütfen doktorunuza
başvurun.
Masaj aletini kullanmadan önce, özellikle aşa-
ğıdaki durumlar söz konusuysa doktorunuza
başvurun:
- Ağır bir hastalığınız varsa veya vücudunuzun
üst kısmından bir ameliyat geçirdiyseniz.
- Kalp atışlarını düzenleyen cihazınız, implant-
larınız veya başka yardımcı araçlarınız varsa.
- Tromboz varsa.
- Diyabet hastasıysanız.
- Nedeni belirsiz ağrılarınız varsa.
Cihaz sadece bu kullanım kılavuzunda açıklanan
şekilde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Usulüne
uygun olmayan ve dikkatsiz kullanım sonucu olu-
şan hasarlardan üretici firma sorumlu tutulamaz.
4. UYARILAR VE GÜVENLİK
YÖNERGELERİ
Aşağıdaki uyarıların dikkate alınmaması, yaralan-
maya veya maddi hasara neden olabilir.
UYARI
Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun. Bo-
ğulma tehlikesi vardır.
Elektrik çarpması
UYARI
Elektrik çarpması nedeniyle oluşabilecek tehlikeleri
önlemek için, elektrikli her alet gibi bu masaj aleti de
dikkatli biçimde kullanılmalıdır.
Bu nedenle cihazınızı çalıştırırken şunlara dikkat
edin:
Cihazı sadece üzerinde belirtilen elektrik voltajı
ile çalıştırın.
Cihazda veya aksesuarda görünür bir hasar var-
sa cihazı kesinlikle çalıştırmayın.
Cihazı fırtına sırasında kullanmayın.
Arıza veya fonksiyon bozukluğu durumunda cihazı
hemen kapatın ve fişini prizden çekin. Fişi prizden
çekerken elektrik kablosundan veya cihazdan tuta-
rak çekmeyin. Cihazı elektrik kablosundan tutmayın
veya bu şekilde taşımayın. Kablo ve sıcak yüzey-
ler arasında mesafe bırakın. Kabloyu sıkıştırmayın,
bükmeyin veya döndürmeyin. İğne veya sivri uçlu
herhangi bir cisim sokmayın.
Masaj aletinin, şalterin ve elektrik kablosunun su,
buhar veya diğer sıvılara temas etmemesine dikkat
edin.
Cihazınızı bu nedenle
sadece kuru kapalı ortamlarda kullanın (örn.
asla banyo küvetinde, saunada kullanmayın),
sadece elleriniz kuruyken kullanın.
Suya düşmüş bir cihaza kesinlikle dokunmayın.
Elektrik fişini derhal prizden çekin. Cihazda veya
aksesuarda görünür bir hasar varsa, cihazı kullan-
mayın. Cihazı hiçbir şekilde darbeye maruz bırak-
mayın ve yere düşürmeyin.
Onarım
UYARI
Elektrikli cihazlar sadece uzmanlar tarafından
onarılmalıdır. Usulüne uygun olmayan onarım-
lar, kullanıcı için ciddi tehlikeler oluşturabilir.
Onarım için müşteri hizmetlerine veya yetkili bir
satıcıya başvurun.
Shiatsu masaj minderinin sırt ve oturma böl-
gesindeki fermuar açılmamalıdır. Bu fermuar
yalnızca üretimde gerekli olması nedeniyle kul-
lanılmıştır.
Yangın tehlikesi
UYARI
Amacına uygun olmayan kullanım veya bu kullanım
kılavuzunun dikkate alınmaması gibi durumlar yan-
gın tehlikesine yol açar!
Bu nedenle masaj aletini çalıştırırken şunlara dikkat
edin:
Cihazı kesinlikle battaniye, yastık gibi üzerini ör-
tecek eşyaların altındayken kullanmayın.
Cihazı kesinlikle benzin veya kolay alev alabilen
benzeri maddelerin yakınında kullanmayın.
Kullanırken dikkat edilmesi gereken
noktalar
NOT
Her kullanımdan sonra ve her temizlikten önce ciha-
zı kapatın ve fişini prizden çekin.
Cihazı yalnızca dik konumda çalıştırın ve kesin-
likle yere yatay olarak koymayın.
Cihazın hareketli parçalarına tüm ağırlığınızla
oturmayın, yatmayın ya da üzerinde durmayın
ve cihazın üzerine hiçbir nesne koymayın.
Cihazı yüksek sıcaklıklardan koruyun.
34
5. CİHAZ AÇIKLAMASI
İlgili çizimler 4. sayfada gösterilmiştir.
Shiatsu masaj minderi
1
Sırt bölümü
2
Döner masaj başlıkları
3
Oturma yüzeyi
4
Sabitleme bantları
5
Durum LED’i
6
Açma/kapatma/yoğunluk tuşu
7
Elektrik fişi
6. KULLANIM
6.1 Shiatsu minderinin
yerleştirilmesi
1.
Shiatsu masaj minderini, oturma yüzeyi ve arkalığı
olan uygun bir yere (sandalye, kanepe veya ben-
zeri) dik konumda yerleştirin. Oturma yüzeyinin
3
ve sırt bölümünün
1
minderi yerleştirdiğiniz
alana tamamen oturmasına dikkat edin.
2.
Gerekirse Shiatsu masaj minderini sabitlemek için
kenetlenen esnek sabitleme bantlarını
4
kullanın.
3.
Elektrik kablosunu ayağınız takılmayacak şekilde
yerleştirin. Elektrik fişini
7
uygun bir prize takın.
6.2 Kullanıma başlama
DİKKAT
Vücudunuzun hiçbir bölümünü, özellikle de par-
maklarınızı cihazdaki döner masaj başlıklarının
2
veya bunların tutucularının arasına sıkıştırmayın
veya sokmayın.
İlk başta sırtınızı Shiatsu masaj minderine
dikkatlice yaslayın. Sonra bu masaj po-
zisyonunun sizin için rahat olup olmadı-
ğını dikkatlice kontrol edin ve ağırlığınızı
yavaş yavaş Shiatsu masaj minderine
doğru bırakın. Masaj her zaman iyi hisset-
tirmeli ve rahatlatmalıdır. Masaj sırasında
canınız acır veya rahatsızlık hissederse-
niz masajı durdurun veya pozisyonunuzu
ya da baskı kuvvetini değiştirin.
1.
Oturma pozisyonunun ayarlanması: Shiatsu
masaj minderinin üzerine rahat ve dik bir pozis-
yonda oturun. Minderi ortalayarak oturmaya ve
masaj başlıklarının
2
omurganızın sağ ve sol ta-
rafında hareket edebilmesine dikkat edin.
2. Cihazın prize takılması: Elektrik fişini uygun bir
prize takın. Durum LED'i yeşil renkte yanıp sön-
meye başlar. Cihaz şimdi bekleme modundadır.
3.
Cihazın çalıştırılması: Açma/kapatma/yoğun-
luk tuşuna
6
basın. Durum LED'i
5
sürekli yeşil
renkte yanmaya başlar. Döner masaj başlıkları
2
sırtın en alt bölgesindeki başlangıç pozisyonun-
dan itibaren yavaşça yukarı doğru ve ardından
da sırt bölümünde
1
yukarı ve aşağı doğru ha-
reket eder.
4.
Yoğunluğun ayarlanması: Cihazda iki yoğunluk
kademesi mevcuttur. İki yoğunluk kademesi ara-
sında geçiş yapmak için masaj sırasında açma/
kapatma/yoğunluk tuşuna
6
basın.
Durum LED'i
5
yeşil = Düşük yoğunluk
Durum LED'i
5
mavi = Yüksek yoğunluk
5.
Cihazın kapatılması: Cihazı kapatmak için aç-
ma/kapatma/yoğunluk tuşunu
6
2 saniye sü-
reyle basılı tutun. Durum LED'i
5
yeşil renkte
yanıp sönmeye başlar. Masaj başlıkları yavaşça
tekrar başlangıç konumuna döner. Bu işlem
masaj başlıklarının konumuna bağlı olarak bir-
kaç saniye sürebilir. Masaj başlıkları başlangıç
konumuna geri gelinceye kadar bekleyin. Elektrik
fişini prizden çekin. Shiatsu masaj minderi çalışır-
ken cihazın fişini prizinden çekmeyin. Her zaman
öncelikle cihazı kapatın ve masaj başlıkları baş-
langıç konumuna geri gelinceye kadar bekleyin.
Maksimum uygulama süresi/oto-
matik kapanma:
Shiatsu masaj minderi açılır açılmaz,
15 dakikaya ayarlanmış olan otoma-
tik kapanma fonksiyonu kendiliğin-
den devreye girer.
NOT
Masaj aletini en fazla 15 dakika kullanın ve ardından
aleti soğumaya bırakın. Daha uzun masaj süreleri,
kasların aşırı düzeyde uyarılmalarına ve dolayısıyla
gevşemelerine değil, kasılmalarına neden olabilir.
Masaj uygulaması ne zaman istenirse açma/kapat-
ma/yoğunluk tuşuna
6
basılarak sonlandırılabilir.
34 35
7. TEMİZLİK VE BAKIM
Temizlik
DİKKAT
Her temizlikten önce cihazın fişini prizden çekin.
Cihazı yalnızca belirtilen şekilde temizleyin. Ci-
haza veya aksesuarlara kesinlikle su girmeme-
lidir.
Küçük lekeler bir bezle veya nemli bir süngerle
ve biraz sıvı deterjanla temizlenebilir. Çözücü
maddeler içeren temizlik malzemeleri kullanma-
yın.
Cihazı tamamen kuruyuncaya dek kullanmayın.
Bakım
Cihazı uzun süre kullanmayacaksanız, orijinal am-
balajı içinde, kuru bir ortamda ve üzerinde ağırlık
olmadan saklamanızı öneririz.
8. SORUNLARIN GİDERİLMESİ
Sorun Olası neden Çözüm
Masaj
başlıkları
2
yavaş
dönüyor.
Masaj başlık-
larına
2
aşırı
yüklenilmiştir.
Vücudunuzla mindere
aşırı baskı yapmayın.
Masaj
başlıkları
2
hareket
etmiyor.
Cihaz elektriğe
bağlı değildir. Elektrik fişini prize
takın ve cihazı ça-
lıştırın.
Cihaz açık
değildir. Açma/kapatma/
yoğunluk tuşu
6
ile
cihazı açın.
Aşırı ısınma ko-
ruması devreye
girmiştir, cihaz
arızalıdır.
Yetkili satıcınıza
veya servis adresine
başvurun.
9. BERTARAF ETME
Kullanım ömrü sona eren cihazlar, çevrenin korun-
ması için evsel atıklar ile birlikte bertaraf edilmeme-
lidir. Bertaraf etme işlemi, ülkenizdeki uy-
gun atık toplama merkezleri aracılığıyla
yapılabilir. Malzemelerin bertaraf edilmesi
sırasında yerel yönetmeliklere uyun. Cihazı
elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AT
direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic
Equipment) uygun şekilde bertaraf edin. Bertaraf
etme ile ilgili diğer sorularınızı, ilgili yerel makamlara
iletebilirsiniz. Atık cihazlarınızı geri verebileceğiniz
yerleri örneğin belediyeden, valilikten, yerel çöp
toplama şirketlerinden ya da satıcınızdan öğrenebi-
lirsiniz.
10. TEKNİK VERİLER
Güç kaynağı: 100-240 V~, 50/60 Hz, 18 W
Ölçüler: Sırt: 70,0 x 42,5 x 4,0 cm
Oturma yüzeyi:
40,5 x 43,0 x 3,0 cm
Ağırlık: yakl. 2,6 kg
11. GARANTİ
Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri
cihazla birlikte verilen garanti broşüründe bulabilir-
siniz.
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
36
Внимательно прочтите эту инструкцию по применению.
Обращайте внимание на предостережения и соблюдайте
указания потехнике безопасности. Сохраните инструкцию
по применению для последующего использования. Обе-
спечьте другим пользователям доступ кинструкции попри-
менению. Передавайте прибор другим пользователям вме-
сте синструкцией поприменению.
1. Комплект поставки ....................................... 37
2. Пояснения ксимволам .................................37
3. Использование поназначению ...................37
4. Предостережения иуказания потехнике
безопасности ............................................ 38
5. Описание прибора ........................................39
6. Применение ...................................................39
6.1 Размещение массажной накидки
шиацу насиденье .................................. 39
6.2 Начало применения ..............................39
7. Очистка иуход .............................................. 40
8. Что делать при возникновении проблем? .. 40
9. Утилизация ....................................................40
10. Технические данные ...................................41
11. Гарантия.......................................................41
РУССКИЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прибор предназначен только для домашнего/индивидуального ис-
пользования, использование прибора вкоммерческих целях за-
прещено.
Данный прибор может использоваться детьми старше 8лет, атакже
лицами сограниченными физическими, сенсорными или умственны-
ми способностями или снедостаточными знаниями иопытом втом
случае, если они находятся под присмотром или проинструктиро-
ваны обезопасном применении прибора ивозможных опасностях.
Непозволяйте детям играть сприбором.
Очистка итехническое обслуживание детьми допускается только
под присмотром взрослых.
Если провод сетевого питания прибора поврежден, его необходи-
мо утилизировать. Еслижепровод несъемный, тонеобходимо ути-
лизировать сам прибор.
Не помещайте какие-либо предметы в отверстия на приборе
иневставляйте ничего вего вращающиеся части. Следите затем,
чтобы подвижные части небыли зажаты.
Ни в коем случае не открывайте прибор ине ремонтируйте его
самостоятельно, поскольку надежность его работы вэтом случае
негарантируется. Несоблюдение этих требований ведет кпотере
гарантии.
СОДЕРЖАНИЕ
36 37
1. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Проверьте комплектность поставки иубедитесь
втом, что накартонной упаковке нет внешних
повреждений. Перед использованием убеди-
тесь в том, что прибор и его принадлежности
неимеют видимых повреждений, иудалите все
упаковочные материалы. При наличии сомнений
неиспользуйте прибор иобратитесь кпродавцу
или всервисную службу поуказанному адресу.
1 массажная накидка шиацу насиденье
1 инструкция поприменению
2. ПОЯСНЕНИЯ
КСИМВОЛАМ
На приборе, в инструкции по применению,
наупаковке ифирменной табличке прибора ис-
пользуются следующие символы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает напотенциальную опасность. Если
еенепредотвратить, возможны тяжелейшие
травмы или даже смерть.
ВНИМАНИЕ
Указывает напотенциальную опасность. Если
еенепредотвратить, последствиями могут
быть легкие или незначительные травмы.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Указывает навозможный материальный
ущерб. Если данную ситуацию непредотвра-
тить, возможно повреждение прибора или
окружающих объектов.
Прочтите инструкцию.
Информация обизделии
Указывает наважную информацию.
Производитель
Маркировка CE
Данное изделие соответствует тре-
бованиям действующих европейских
инациональных директив.
Знак соответствия дляВеликобри-
тании
Утилизация прибора должна
производиться согласно Директи-
ве ЕСоботходах электрического
иэлектронного оборудования—
WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Продукция гарантированно соответ-
ствует требованиям нормативно-тех-
нической документации ЕАЭС.
Удалите элементы упаковки иутили-
зируйте ихвсоответствии спред-
писаниями местных муниципальных
органов.
B
A
Маркировка дляидентификации
упаковочного материала.
A= сокращение дляматериала,
B= номер материала:
1–7= различные виды пластмассы;
20–22= бумага икартон.
Снимите упаковку сизделия иути-
лизируйте отдельные компоненты
всоответствии спредписаниями
муниципальных органов.
Только для использования в закры-
тых помещениях
Прибор класса защитыII
Прибор имеет двойную защитную
изоляцию исоответствует классу
защитыII.
Символ импортера
3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ПОНАЗНАЧЕНИЮ
Данный прибор предназначен исключительно
для массажа спины человека. Оннеможет за-
менить медицинское лечение. Не пользуйтесь
прибором для массажа в случаях, когда одно
или несколько приведенных ниже предупреди-
тельных указаний относятся кВам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неиспользуйте прибор для массажа:
при болезненных изменениях или поврежде-
ниях вобласти спины (например, при грыже
межпозвоночных дисков, открытых ранах);
вовремя беременности;
вовремя сна;
втранспортном средстве;
38
для массажа животных;
при видах деятельности, при которых не-
предвиденная реакция может быть опасной;
после приема веществ, которые приводят
кограничению восприимчивости (например,
болеутоляющих медикаментов, алкоголя);
дольше 15минут (опасность перегрева), да-
вайте прибору остыть перед повторным ис-
пользованием как минимум 15минут.
Проконсультируйтесь с врачом, если
Вынеуверены вправильности выбора при-
бора для массажа.
Перед использованием прибора для масса-
жа проконсультируйтесь сврачом, вособен-
ности вследующих случаях:
- при тяжелых заболеваниях или перене-
сенной операции наверхней части тела;
- при наличии кардиостимулятора, имплан-
татов или других медицинских устройств;
- при тромбозах;
- при диабете;
- при болях неизвестного происхождения.
Допускается использование прибора толь-
ко в целях, описанных в данной инструкции
поприменению. Производитель ненесет ответ-
ственности заущерб вследствие ненадлежаще-
го использования прибора или халатного обра-
щения сним.
4. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ИУКАЗАНИЯ ПОТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
Несоблюдение следующих указаний может при-
вести ктравмам или материальному ущербу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Недавайте упаковочный материал детям. Суще-
ствует опасность удушения.
Поражение электрическим током
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Как илюбой другой электрический прибор, этот
прибор для массажа следует использовать бе-
режно иосторожно, чтобы избежать опасности
удара электрическим током.
Поэтому:
используйте прибор только с указанным
нанем напряжением;
никогда неиспользуйте прибор, если нанем
или напринадлежностях кнему имеются ви-
димые повреждения;
неиспользуйте прибор вовремя грозы.
В случае появления дефектов и неполадок
вработе немедленно отключите прибор иотсо-
едините его от сети. Никогда не тяните за се-
тевой кабель или за прибор, чтобы извлечь
вилку из розетки. Категорически запрещает-
ся держать прибор за кабель или переносить
его таким образом. Кабели должны находить-
ся на расстоянии от нагретых поверхностей.
Незажимайте, неперегибайте инеперекручи-
вайте кабель. Невставляйте внего иголки или
другие острые предметы.
Убедитесь, что прибор для массажа, выключа-
тель исетевой кабель неконтактируют сводой,
паром или другими жидкостями.
Поэтому используйте прибор:
только в сухих помещениях (например, ни-
когда неиспользуйте его вванной или сау-
не);
только сухими руками.
Ни в коем случае не пытайтесь взять прибор
вруки, если онупал вводу. Немедленно извле-
ките вилку изрозетки. Неиспользуйте прибор
или его принадлежности при наличии видимых
повреждений. Берегите прибор отударов ипа-
дений.
Ремонт
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ремонт электроприборов должен выпол-
няться только специалистами. Неквалифи-
цированное выполнение ремонта влечет
засобой серьезную опасность для пользо-
вателя. Если требуется ремонт, обратитесь
в сервисную службу или к официальному
дистрибьютору.
Запрещается открывать застежки-молнии
массажной накидки шиацу насиденье воб-
ласти спины и ягодиц. Она используется
только для технических целей.
Опасность пожара
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Использование прибора непоназначению или
несоблюдение правил, указанных вданной ин-
струкции поприменению, при определенных об-
стоятельствах может привести кпожару!
Поэтому:
ненакрывайте работающий прибор, напри-
мер, одеялом, подушкой ит.п.;
38 39
никогда не используйте прибор вблизи ем-
костей с бензином или другими легковос-
пламеняющимися веществами.
Обслуживание прибора
УВЕДОМЛЕНИЕ
После каждого применения и перед очисткой
прибор необходимо выключать и отсоединять
отсети.
Используйте прибор только ввертикальном
положении, некладите его напол.
Не садитесь и не вставайте на подвижные
части прибора, неставьте наприбор какие-
либо предметы.
Защищайте прибор отвысоких температур.
5. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
Соответствующие изображения см. настр.4.
Массажная накидка шиацу насиде-
нье
1
Сегмент для спины
2
Вращающиеся массажные головки
3
Сиденье
4
Крепежные ленты
5
Светодиод состояния
6
Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ./интенсивность
7
Сетевой штекер
6. ПРИМЕНЕНИЕ
6.1 Размещение массажной
накидки шиацу насиденье
1.
Разместите массажную накидку шиацу наси-
денье вертикально наподходящем месте спо-
верхностью для сидения испинкой (стул, ди-
ван или т.п.). Следите затем, чтобы сиденье
3
исегмент для спины
1
полностью приле-
гали кповерхности для сиденья.
2.
Для закрепления массажной накидки шиацу
насиденье при необходимости используйте
крепежные ленты
4
сзастежкой-липучкой.
3.
Прокладывайте сетевой кабель так, чтобы
обнего нельзя было споткнуться. Вставьте
вилку
7
всоответствующую розетку.
6.2 Начало применения
ВНИМАНИЕ
Непомещайте инезажимайте части тела, осо-
бенно пальцы, между вращающимися массаж-
ными головками
2
иихкреплениями вприборе.
Сначала осторожно прижмитесь
спиной к массажной накидке шиацу
на сиденье. Убедитесь, что положе-
ние при массаже для Вас приятно, за-
тем медленно перемещайте свой вес
по направлению к массажной накид-
ке шиацу насиденье. Массаж всегда
должен быть расслабляющим иприят-
ным. Если массаж вызывает неприят-
ные ощущения или боль, прервите его,
измените положение или силу нажима.
1.
Выбор положения сиденья: прислонитесь
удобно ипрямо кмассажной накидке шиацу
насиденье. Необходимо сесть поцентру, так
чтобы массажные головки
2
могли двигаться
слева исправа отпозвоночника.
2.
Подключение прибора: вставьте сетевой
штекер всоответствующую розетку. Свето-
диод состояния начнет мигать зеленым цве-
том. Теперь устройство находится врежиме
ожидания.
3. Включение прибора: нажмите кнопку ВКЛ./
ВЫКЛ./интенсивность
6
.
5
Светодиод со-
стояния начнет гореть непрерывно зеленым
цветом. Вращающиеся массажные головки
2
медленно перемещаются вверх изисход-
ного положения всамой нижней части спины,
азатем двигаются вверх ивниз всегменте
для спины
1
.
4.
Настройка уровня интенсивности: прибор
имеет два уровня интенсивности. Для пере-
ключения между двумя уровнями интенсивно-
сти вовремя массажа нажмите кнопку ВКЛ./
ВЫКЛ./интенсивность
6
.
5
Зеленый светодиод состояния= низкая
интенсивность
5
Синий светодиод состояния= высокая
интенсивность
5.
Выключение прибора: чтобы выключить при-
бор, нажмите иудерживайте втечение 2се-
кунд кнопку ВКЛ./ВЫКЛ./интенсивность
6
.
Светодиод состояния
5
начнет мигать зеле-
ным цветом. Массажные головки медлен-
но возвращаются висходное положение.
40
Взависимости отположения массажных
головок это может занять несколько се-
кунд. Дождитесь, когда массажные головки
достигнут исходного положения. Только после
этого извлекайте сетевой штекер изрозетки.
Никогда неотсоединяйте работающую мас-
сажную накидку шиацу насиденье отсети.
Сначала выключите прибор идождитесь, ког-
да массажные головки достигнут исходного
положения.
Максимальное время работы/
автоматическое отключение:
после включения массажной на-
кидки шиацу насиденье автомати-
ческое отключение активируется
и устанавливается по умолчанию
на15минут.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Используйте прибор для массажа тела неболее
15минут идавайте ему остыть. Чрезмерная сти-
муляция мышц при длительном массаже может
привести к напряжению вместо расслабления.
Массаж можно остановить в любое время на-
жатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ./интенсивность
6
.
7. ОЧИСТКА ИУХОД
Очистка
ВНИМАНИЕ
Перед очисткой всегда отключайте прибор
отсети.
Очищайте прибор только указанным ниже
способом. Недопускайте попадания жидко-
сти внутрь прибора или принадлежностей.
Небольшие пятна можно удалить салфет-
кой или влажной губкой, при необходимости
снебольшим количеством мягкого жидкого
моющего средства. Не используйте чистя-
щие средства, содержащие растворители.
Используйте прибор снова только после
того, как онполностью высохнет.
Уход
Если прибор неиспользуется длительное вре-
мя, рекомендуется хранить его в сухом месте
воригинальной упаковке. При этом неследует
класть наприбор какие-либо предметы.
8. ЧТО ДЕЛАТЬ ПРИ
ВОЗНИКНОВЕНИИ
ПРОБЛЕМ?
Пробле-
ма Возможная
причина Устранение
Мас-
сажные
головки
2
вра-
щаются
сзамед-
ленной
скоро-
стью.
Массажные
головки
2
перегружены.
Уменьшите давле-
ние тела.
Мас-
сажные
головки
2
недви-
жутся.
Прибор
неподключен
ксети.
Вставьте сетевую
вилку врозетку
ивключите прибор.
Прибор
невключен. Включите прибор
нажатием кнопки
ВКЛ./ВЫКЛ./интен-
сивность
6
.
Сработала за-
щита отпере-
грева, прибор
поврежден.
Обратитесь кпро-
давцу или поадресу
сервисной службы.
9. УТИЛИЗАЦИЯ
Вцелях защиты окружающей среды пооконча-
нии срока службы следует утилизировать при-
бор отдельно отбытового мусора. Ути-
лизация может производиться через
соответствующие пункты сбора встра-
не использования прибора. Соблюдайте
местные законодательные нормы
поутилизации отходов. Прибор следует утили-
зировать согласно Директиве ЕС об отходах
электрического и электронного оборудова-
ния — WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). При возникновении вопросов обра-
щайтесь в местную коммунальную службу, от-
ветственную заутилизацию отходов. Информа-
цию о местах приема отслуживших приборов
можно получить в местной администрации,
в местной организации по утилизации мусора
или упродавца.
40 41
10. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Электропи-
тание: 100–240В~, 50/60Гц, 18Вт
Размеры: спинка: 70,0x42,5x4,0см
сиденье: 40,5x43,0x3,0см
Масса: ок. 2,6кг
11. ГАРАНТИЯ
Более подробная информация огарантии ига-
рантийных условиях находится в гарантийном
талоне, который входит вкомплект поставки.
Возможны ошибки иизменения.
42
Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać
ostrzeżeń i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Zacho-
wać instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udo-
stępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać
urządzenie wraz zinstrukcją obsługi.
1. Zawartość opakowania ..................................43
2. Objaśnienie symboli .......................................43
3. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem ........43
4. Ostrzeżenia iwskazówki dotyczące
bezpieczeństwa ..............................................44
5. Opis urządzenia .............................................. 45
6. Zastosowanie .................................................45
6.1 Ułożenie maty do masażu shiatsu ..........45
6.2 Rozpoczęcie zastosowania ..................... 45
7. Czyszczenie ikonserwacja .............................46
8. Postępowanie wprzypadku problemów ........46
9. Utylizacja ........................................................46
10. Dane techniczne ........................................... 47
11. Gwarancja ....................................................47
POLSKI
OSTRZEŻENIE
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego/prywat-
nego, anie do celów komercyjnych.
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz
osoby zograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną iumysłową
lub brakiem doświadczenia iwiedzy tylko wtedy, gdy są one pod nad-
zorem lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania
zurządzenia isą świadome zagrożeń wynikających zjego użytkowania.
Dzieciom nie wolno się bawić urządzeniem.
Czyszczenie ikonserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane
przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej.
Jeśli kabel zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, należy go zutyli-
zować. Jeśli nie ma możliwości wyjęcia kabla, należy zutylizować całe
urządzenie.
Do otworów urządzenia ijego obracających się części nie należy wty-
kać przedmiotów. Zwrócić uwagę, aby części ruchome miały odpo-
wiednią przestrzeńzapewniającą im swobodny ruch.
Wżadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani naprawiać
urządzenia, gdyż mogłoby to zaburzyć jego prawidłowe działanie. Nie-
przestrzeganie tej zasady skutkuje utratą gwarancji.
SPIS TREŚCI
42 43
1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Zawartość opakowania należy sprawdzić pod ką-
tem zewnętrznych uszkodzeń kartonowego opa-
kowania oraz kompletności zawartości. Przed
użyciem upewnić się, że na urządzeniu ani na akce-
soriach nie widać żadnych uszkodzeń, awszystkie
części opakowania zostały usunięte. Wrazie wąt-
pliwości zaprzestać używania urządzenia izwrócić
się do sprzedawcy lub pod podany adres działu
obsługi klienta.
1 mata do masażu shiatsu
1 niniejsza instrukcja obsługi
2. OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Na urządzeniu, winstrukcji obsługi, na opakowaniu
ina tabliczce znamionowej urządzenia użyto nastę-
pujących symboli:
OSTRZEŻENIE
Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieuniknięcie tego ryzyka może prowadzić do
śmierci lub najcięższych obrażeń ciała.
UWAGA
Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieuniknięcie tego ryzyka może prowadzić do
lekkich lub niewielkich obrażeń ciała.
WSKAZÓWKA
Oznacza potencjalnie szkodliwą sytuację.
Nieuniknięcie tego ryzyka może prowadzić do
uszkodzenia urządzenia lub przedmiotów znaj-
dujących się wjego otoczeniu.
Przeczytać instrukcję
Informacja oprodukcie
Wskazuje na ważne informacje
Producent
Oznaczenie CE
Niniejszy produkt spełnia wymogi
obowiązujących dyrektyw europejskich
ikrajowych
Znak potwierdzający zgodność
znormami obowiązującymi wWielkiej
Brytanii
Utylizacja zgodnie zdyrektywą WE
wsprawie zużytych urządzeń elek-
trycznych ielektronicznych (ang.
Waste Electrical and Electronic Equip-
ment, WEEE)
Produkty spełniają wymogi przepisów
technicznych obowiązujących wEu-
roazjatyckiej Unii Gospodarczej
Oddzielić elementy opakowania
izutylizować je zgodnie zlokalnymi
przepisami
B
A
Oznaczenie identyfikujące materiał
opakowania:
A= skrót materiału,
B= numer materiału:
1–7 = tworzywo sztuczne,
20–22 = papier itektura
Oddzielić produkt ielementy opa-
kowania oraz zutylizować je zgodnie
zlokalnymi przepisami
Wyłącznie do użytku w pomieszcze-
niach zamkniętych
Urządzenie klasy ochronności II
Urządzenie ma podwójną izolację
ochronną ispełnia wymogi klasy
ochronności II
Symbol importera
3. UŻYTKOWANIE ZGODNE
ZPRZEZNACZENIEM
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do masa-
żu pleców człowieka. Nie może zastępować lecze-
nia zaleconego przez lekarza. Zaparatu do masażu
nie wolno korzystać wżadnym z niżej wymienio-
nych przypadków.
OSTRZEŻENIE
Nie należy używać aparatu do masażu
wprzypadku zmian chorobowych lub obrażeń
wobrębie pleców (takich jak wypadnięcie dys-
ku, otwarta rana),
podczas ciąży,
podczas snu,
wsamochodzie,
uzwierząt,
podczas wykonywania czynności, w trakcie
których nieprzewidziana reakcja mogłaby sta-
nowić zagrożenie,
44
po przyjęciu substancji, które mogłyby spowo-
dować ograniczenie zdolności percepcyjnych
(np. leki uśmierzające ból, alkohol),
dłużej niż przez 15 minut (niebezpieczeństwo
przegrzania); przed ponownym użyciem należy
odczekać co najmniej 15 minut na ostygnięcie
urządzenia.
Wrazie wątpliwości co do możliwości korzysta-
nia zaparatu do masażu należy skonsultować
się zlekarzem.
Przed użyciem aparatu do masażu należy skon-
sultować się zlekarzem, przede wszystkim:
- gdy użytkownik poważnie choruje lub prze-
szedł operację górnych części ciała,
- gdy użytkownik ma wszczepiony rozrusznik
serca, implanty lub inne środki pomocnicze,
- wprzypadku zakrzepicy,
- wprzypadku cukrzycy,
- gdy odczuwany jest ból z niewyjaśnionych
przyczyn.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szko-
dy wynikłe znieprawidłowego bądź lekkomyślnego
użycia.
4. OSTRZEŻENIA IWSKA-
ZÓWKI DOTYCZĄCE BEZ-
PIECZEŃSTWA
Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może
doprowadzić do obrażeń ciała iszkód materialnych.
OSTRZEŻENIE
Opakowanie należy przechowywać wmiejscu nie-
dostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia.
Ryzyko porażenia prądem
OSTRZEŻENIE
Tak jak każde urządzenie elektryczne, również apa-
rat do masażu należy użytkować ostrożnie irozważ-
nie, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym.
Zasady użytkowania urządzenia:
korzystać tylko znapięcia sieciowego podane-
go na urządzeniu,
nie używać urządzenia ani akcesoriów, jeśli wy-
kazują widoczne uszkodzenia,
nie wolno używać urządzenia podczas burzy.
Wrazie uszkodzeń lub niewłaściwego działania na-
tychmiast wyłączyć urządzenie iodłączyć je od za-
silania. Wyciągając wtyczkę zgniazdka, nie wolno
ciągnąć za kabel ani urządzenie. Nie trzymać ani
nie nosić urządzenia, ciągnąc za kabel sieciowy.
Kable należy ułożyć zdala od gorących powierzch-
ni. Nie zaciskać, nie zaginać inie przekręcać kabla.
Nie wkłuwać igieł ani innych ostrych przedmiotów.
Aparat do masażu, przełącznik ikabel sieciowy nie
mogą mieć kontaktu zwodą, parą ani innymi cie-
czami.
Wzwiązku ztym urządzenie można
stosować tylko w suchych pomieszczeniach
(np. nigdy wwannie, saunie),
dotykać wyłącznie suchymi rękami.
Wżadnym wypadku nie sięgać po podłączone do
zasilania urządzenie, które wpadło do wody. Należy
natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka. W przy-
padku widocznych uszkodzeń nie należy używać
urządzenia ani akcesoriów. Nie narażać urządzenia
na uderzenia mechaniczne ani upadki.
Naprawa
OSTRZEŻENIE
Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być
wykonywane wyłącznie przez specjalistów.
Nieodpowiednio wykonane naprawy mogą
spowodować poważne niebezpieczeństwo dla
użytkownika. Zlecać naprawy serwisowi lub au-
toryzowanemu dystrybutorowi.
Nie wolno otwierać zamków błyskawicznych
znajdujących się na oparciu i siedzisku maty
do masażu shiatsu. Można to zrobić wyłącznie
wcelach techniczno-produkcyjnych.
Zagrożenie pożarowe
OSTRZEŻENIE
Wprzypadku użytkowania niezgodnego zprzezna-
czeniem lub nieprzestrzegania niniejszej instrukcji
obsługi może dojść do zagrożenia pożarowego!
Zasady użytkowania aparatu do masażu:
nie używać pod przykryciem, np. pod kocem,
poduszką...
nigdy nie używać wpobliżu benzyny bądź in-
nych materiałów łatwopalnych.
Obsługa
WSKAZÓWKA
Po każdym użyciu i przed każdym czyszczeniem
wyłączyć urządzenie iwyciągnąć wtyczkę zgniazd-
ka.
44 45
Użytkować urządzenie zawsze wpozycji piono-
wej, nigdy nie kłaść go płasko na podłodze.
Nie siadać, nie stawać całym ciężarem na ru-
chomych częściach urządzenia ani nie ustawiać
na nim żadnych przedmiotów.
Chronić urządzenie przed wysoką temperaturą.
5. OPIS URZĄDZENIA
Odnośne rysunki przedstawiono na stronie 4.
Mata do masażu shiatsu
1
Część do masowania pleców
2
Obracające się głowice masujące
3
Siedzisko
4
Paski mocujące
5
Dioda LED statusu
6
Przycisk włączania/wyłączania/intensywności
7
Wtyczka sieciowa
6. ZASTOSOWANIE
6.1 Ułożenie maty do masażu
shiatsu
1.
Ułożyć matę do masażu shiatsu prosto na od-
powiednim siedzeniu zsiedziskiem ioparciem
(krzesło, sofa itp.). Zwrócić uwagę, aby siedzisko
3
ioparcie leżały
1
płasko na siedzeniu.
2. Do zamocowania maty do masażu shiatsu moż-
na zastosować wrazie konieczności elastyczne
paski mocujące
4
zzapięciem na rzep.
3.
Należy ułożyć kabel zasilania tak, aby nie można
się było oniego potknąć. Włożyć wtyczkę siecio-
7
do odpowiedniego gniazdka.
6.2 Rozpoczęcie zastosowania
UWAGA
Wobrotowe głowice masujące
2
oraz ich moco-
wania nie należy wtykać części ciała, wszczegól-
ności palców.
Początkowo należy tylko ostrożnie do-
ciskać wyprostowane plecy do maty
do masażu shiatsu. Następnie ostr-
nie sprawdzić, czy pozycja masażu jest
wygodna, i stopniowo przenieść ciężar
w kierunku maty do masażu shiatsu.
Masaż powinien być zawsze odczuwa-
ny jako przyjemny i odprężający. Jeśli
masaż jest odczuwany jako bolesny lub
nieprzyjemny, należy go przerwać albo
zmienić pozycję lub siłę nacisku.
1. Wybór pozycji do siedzenia: Usiąść wygodnie
na macie do masażu shiatsu zwyprostowanymi
plecami. Upewnić się, że siedzi się na środku,
agłowice masujące
2
mogą poruszać się po
lewej iprawej stronie kręgosłupa.
2.
Podłączanie urządzenia: Włożyć wtyczkę sie-
ciową do odpowiedniego gniazdka. Dioda LED
statusu zacznie migać na zielono. Urządzenie
znajduje się teraz wtrybie czuwania.
3. Włączanie urządzenia: Nacisnąć przycisk włą-
czania / wyłączania / regulacji intensywności
6
.
Dioda LED statusu
5
zacznie świecić światłem
ciągłym na zielono. Obrotowe głowice masują-
ce
2
powoli podnoszą się zpozycji wyjścio-
wej wnajniższym obszarze pleców, anastępnie
przesuwają się wgórę iwdół w
1
dolnej części
pleców.
4. Ustawianie poziomu intensywności: Urządze-
nie posiada dwa poziomy intensywności. Aby
przełączać się między dwoma poziomami in-
tensywności, należy podczas masażu naciskać
przycisk włączania / wyłączania / regulacji inten-
sywności
6
.
Zielona dioda LED statusu
5
= mała inten-
sywność
Niebieska dioda LED statusu
5
= duża inten-
sywność
5.
Wyłączanie urządzenia: Aby wyłączyć urzą-
dzenie, należy nacisnąć przycisk włączania /
wyłączania / regulacji intensywności
6
iprzy-
trzymać go przez 2 sekundy. Dioda LED statusu
5
zacznie migać na zielono. Głowice masują-
ce powoli powracają do pozycji wyjściowej.
46
Wzależności od położenia głowic masujących
może to potrwać kilka sekund. Odczekać, aż
głowice masujące osiągną pozycję wyjściową.
Dopiero wtedy wyciągnąć wtyczkę zgniazdka.
Nie odłączać maty do masażu shiatsu od zasila-
nia podczas pracy. Najpierw wyłączyć urządzenie
izaczekać, aż głowice masujące osiągną pozy-
cję wyjściową.
Maksymalny czas stosowania /
automatyczne wyłączanie:
Po włączeniu maty do masażu shiat-
su nastąpi automatyczna aktywacja
automatycznego wyłączania i usta-
wienie go na 15 minut.
WSKAZÓWKA
Aparat do masażu można używać przez maksy-
malnie 15 minut i następnie odczekać do jego
schłodzenia. Dłuższy czas masażu może dopro-
wadzić do nadmiernej stymulacji mięśni, a tym
samym do napięcia zamiast odprężenia. Masaż
można przerwać w dowolnym momencie, naci-
skając przycisk włączania / wyłączania / regulacji
intensywności
6
.
7. CZYSZCZENIE
IKONSERWACJA
Czyszczenie
UWAGA
Przed każdym czyszczeniem odłączyć urządze-
nie.
Urządzenie należy czyścić tylko wpodany spo-
sób. Nie wolno dopuścić, aby do środka urzą-
dzenia lub akcesoriów dostały się ciecze.
Mniejsze plamy można usunąć szmatką lub
zwilżoną gąbką, ewentualnie delikatnym środ-
kiem piorącym. Nie używać środków czyszczą-
cych zawierających rozpuszczalniki.
Urządzenie można użyć dopiero po jego całko-
witym wysuszeniu.
Konserwacja
Nieużywane przez dłuższy czas urządzenie należy
przechowywać woryginalnym opakowaniu w su-
chym miejscu, nie kładąc na nim żadnych przed-
miotów.
8. POSTĘPOWANIE WPRZY-
PADKU PROBLEMÓW
Problem Możliwa przy-
czyna Rozwiązanie
Głowice
masujące
2
kręcą
się wol-
niej.
Zbyt duże ob-
ciążenie głowic
masujących
2
.
Należy zmniejszyć
siłę nacisku ciała.
Głowice
masujące
2
nie
poruszają
się.
Urządzenie nie
jest podłączone
do sieci.
Włożyć wtyczkę
sieciową iwłączyć
urządzenie.
Urządzenie nie
jest włączone. Włączyć urządzenie
za pomocą przy-
cisku włączania /
wyłączania / regulacji
intensywności
6
.
Aktywowany
układ zabezpie-
czający przed
przegrzaniem,
urządzenie jest
uszkodzone.
Należy zwrócić się
do sprzedawcy lub
do wskazanego
serwisu.
9. UTYLIZACJA
Wzwiązku zwymogami ochrony środowiska po za-
kończeniu eksploatacji nie należy wyrzucać urzą-
dzenia wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego. Należy je oddać do utylizacji
wodpowiednim punkcie odbioru wswoim
kraju. Przestrzegać lokalnych przepisów
dotyczących utylizacji materiałów. Urzą-
dzenie należy zutylizować zgodnie zdyrektywą WE
o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektro-
nicznych (ang. Waste Electrical and Electronic
Equipment, WEEE). Wrazie pytań należy się zwró-
cić do lokalnego urzędu odpowiedzialnego za utyli-
zację odpadów. Informacje na temat punktów od-
bioru używanych urządzeń można uzyskać
wurzędzie gminy lub miasta, wzakładach oczysz-
czania lub od sprzedawcy.
46 47
10. DANE TECHNICZNE
Zasilanie: 100–240 V~, 50/60 Hz, 18 W
Wymiary: Oparcie: 70,0 x42,5 x4,0 cm
Siedzisko: 40,5 x43,0 x3,0 cm
Masa: ok. 2,6kg
11. GWARANCJA
Szczegółowe informacje na temat gwarancji i jej
warunków podano w załączonej ulotce gwaran-
cyjnej.
Zastrzega się prawo do pomyłek izmian
48
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Lees de waar-
schuwingen en volg de veiligheidsopmerkingen op. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de ge-
bruiksaanwijzing beschikbaar is voor andere gebruikers. Geef,
als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiks-
aanwijzing mee.
1. Bij levering inbegrepen ...................................49
2. Verklaring van de symbolen ...........................49
3. Voorgeschreven gebruik .................................49
4. Waarschuwingen en veiligheidsrichtlijnen ...... 50
5. Beschrijving van het apparaat ........................51
6. Gebruik ........................................................... 51
6.1 Shiatsu-massagezitkussen positioneren 51
6.2 Gebruik starten .......................................51
7. Reiniging en onderhoud .................................52
8. Wat te doen bij problemen .............................52
9. Verwijderen ..................................................... 52
10. Technische gegevens ...................................52
11. Garantie ........................................................53
NEDERLANDS
WAARSCHUWING
Het apparaat is alleen bestemd voor thuis-/privégebruik, niet voor com-
merciële doeleinden.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
door personen met een beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen
of gebrek aan ervaring en kennis, maar alleen als zij het apparaat onder
toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het
apparaat en als zij de gevaren van onveilig gebruik begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhou-
den, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het worden
verwijderd. Als het netsnoer niet van het apparaat kan worden losge-
koppeld, moet het volledige apparaat worden afgevoerd.
Steek geen voorwerpen in de openingen of de roterende delen van
het apparaat. Zorg ervoor dat de bewegende delen altijd vrij kunnen
bewegen.
U mag het apparaat in geen geval openen of zelf repareren. Wanneer
u dit toch doet, kan een storingsvrije werking niet langer worden ge-
garandeerd. Wanneer u deze instructie niet in acht neemt, vervalt de
garantie.
INHOUD
48 49
1. LEVERING
INBEGREPEN
Controleer of de buitenkant van de verpakking in-
tact is en of alle onderdelen aanwezig zijn. Alvorens
het apparaat te gebruiken, moet worden gecontro-
leerd of het apparaat en de toebehoren zichtbaar
beschadigd zijn en moet al het verpakkingsmateri-
aal worden verwijderd. Wij adviseren u het apparaat
bij twijfel niet te gebruiken en contact op te nemen
met de verkoper of met de betreende klantenser-
vice.
1 Shiatsu-massagezitkussen
Deze gebruiksaanwijzing
2. VERKLARING VAN DE
SYMBOLEN
Op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing, op de
verpakking en op het typeplaatje van het apparaat
worden de volgende symbolen gebruikt:
WAARSCHUWING
Duidt op een mogelijk dreigend gevaar. Indien
dit niet vermeden wordt, kan het de dood of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
VOORZICHTIG
Duidt op een mogelijk dreigend gevaar. Indien
dit niet vermeden wordt, kan het lichte of gerin-
ge verwondingen tot gevolg hebben.
LET OP
Duidt op een mogelijk schadelijke situatie.
Indien deze niet vermeden wordt, kan de appa-
ratuur of iets in de omgeving daarvan bescha-
digd raken.
Lees de instructie
Productinformatie
Verwijzing naar belangrijke informatie.
Fabrikant
CE-markering
Dit product voldoet aan de eisen van
de geldende Europese en nationale
richtlijnen.
Conformiteitskeurmerk voor Groot-Brit-
tannië
Verwijder het apparaat conform de
EU-richtlijn voor afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equip-
ment)
De producten voldoen aantoonbaar
aan de eisen van de technische
voorschriften van de Euraziatische
Economische Unie (EEU)
Scheid de verpakkingscomponenten
en voer het afval volgens de lokale
voorschriften af.
B
A
Aanduiding voor de identificatie van
het verpakkingsmateriaal.
A = materiaalafkorting,
B = materiaalnummer:
1-7 = kunststoen,
20-22 = papier en karton
Scheid het product en de verpakkings-
componenten en voer het afval volgens
de lokale voorschriften af.
Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
Apparaat uit veiligheidsklasse II
Het apparaat is dubbel geïsoleerd en
voldoet dan ook aan veiligheidsklasse 2.
Symbool importeur
3. VOORGESCHREVEN
GEBRUIK
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het mas-
seren van de rug van mensen. Gebruik van het
apparaat is geen vervanging voor een medische
behandeling. Gebruik het massageapparaat niet
als een of meer van de volgende punten op u van
toepassing zijn.
WAARSCHUWING
Gebruik het massageapparaat
niet bij door ziekte veroorzaakte veranderingen
of wonden op de rug (bijv. bij een hernia of een
open wond);
niet tijdens de zwangerschap,
nooit terwijl u slaapt,
niet in motorvoertuigen,
50
niet bij dieren,
niet bij activiteiten waarbij een onvoorspelbare
reactie gevaar kan veroorzaken,
niet na de inname van stoen die het waarne-
mingsvermogen verminderen (bijv. pijnstillende
medicijnen, alcohol),
nooit langer dan 15 minuten (gevaar voor
oververhitting) en laat het apparaat ten minste
15minuten afkoelen voordat u het opnieuw ge-
bruikt.
Raadpleeg uw arts als u twijfelt of het massage-
apparaat geschikt is voor u.
Raadpleeg uw arts voordat u het massageap-
paraat gebruikt, vooral
- als u aan een ernstige ziekte lijdt of een ope-
ratie aan uw bovenlichaam hebt ondergaan,
- als u een pacemaker, implantaten of andere
hulpmiddelen hebt,
- als u trombose hebt,
- als u diabetes hebt,
- bij pijnklachten zonder duidelijke oorzaak.
Het apparaat is alleen bedoeld voor het in deze ge-
bruiksaanwijzing beschreven gebruik. De fabrikant
is niet aansprakelijk voor schade die voortkomt uit
oneigenlijk of onzorgvuldig gebruik.
4. WAARSCHUWINGEN EN
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
Als u de volgende aanwijzingen niet in acht neemt,
kan dit leiden tot letsel of materiële schade.
WAARSCHUWING
Houd verpakkingsmateriaal buiten bereik van kin-
deren. Kinderen kunnen hierin stikken.
Elektrische schokken
WAARSCHUWING
Net als elk elektrisch apparaat moet ook dit mas-
sageapparaat voorzichtig en bedachtzaam worden
gebruikt om elektrische schokken te voorkomen.
Gebruik het apparaat daarom
alleen met de netspanning die op het apparaat
staat aangegeven,
nooit als het apparaat of de toebehoren zicht-
baar beschadigd zijn,
niet tijdens onweer.
Schakel het apparaat in geval van een defect of
storing onmiddellijk uit en trek de stekker van het
apparaat uit het stopcontact. Trek niet aan het net-
snoer of aan het apparaat om de stekker uit het
stopcontact te trekken. Gebruik het netsnoer nooit
om het apparaat op te tillen of te dragen. Houd
de snoeren uit de buurt van warme oppervlakken.
Snoeren mogen niet bekneld raken, knikken of ver-
draaid worden. Prik niet met naalden of scherpe
voorwerpen in het apparaat.
Zorg ervoor dat het massageapparaat, de schake-
laar en het netsnoer niet in aanraking komen met
water, damp of andere vloeistoen.
Gebruik het apparaat daarom
alleen in droge binnenruimten (bijv. nooit in een
badkuip of sauna),
alleen met droge handen.
Raak nooit een apparaat aan dat in het water is ge-
vallen. Trek onmiddellijk de netstekker uit het stop-
contact. Gebruik het apparaat niet als het apparaat
of de toebehoren zichtbaar beschadigd zijn. Stel
het apparaat niet bloot aan schokken en laat het
apparaat niet vallen.
Reparatie
WAARSCHUWING
Reparaties aan elektrische apparatuur mogen
alleen worden verricht door speciaal daarvoor
opgeleide personen. Ondeskundige reparaties
kunnen leiden tot aanzienlijke gevaren voor de
gebruiker. Neem voor reparaties contact op met
de klantenservice of met een erkend verkoop-
punt.
De ritssluitingen van het Shiatsu-massagezit-
kussen op het rug- en zitgedeelte mogen niet
worden geopend. Deze is alleen om productie-
technische redenen aanwezig.
Brandgevaar
WAARSCHUWING
Door oneigenlijk gebruik of het negeren van de
aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing ontstaat
er onder bepaalde omstandigheden brandgevaar!
Gebruik het massageapparaat daarom
nooit onder een afdekking, zoals een deken of
kussen,...
nooit in de buurt van benzine of andere licht
ontvlambare stoen.
Gebruik
LET OP
Schakel het apparaat na elk gebruik en voor elke
reiniging uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Gebruik het apparaat alleen rechtop, leg het
nooit plat op de grond.
Niet met het volle gewicht op de bewegen-
de delen van het apparaat gaan zitten, liggen
50 51
of staan en geen voorwerpen op het apparaat
plaatsen.
Bescherm het apparaat tegen hoge temperatu-
ren.
5. BESCHRIJVING VAN HET
APPARAAT
De bijbehorende tekeningen zijn afgebeeld op pa-
gina 4.
Shiatsu-massagezitkussen
1
Ruggedeelte
2
Roterende massagekoppen
3
Zitting
4
Bevestigingsbanden
5
Statuslampje
6
Aan-/uit-/intensiteitstoets
7
Netstekker
6. GEBRUIK
6.1 Shiatsu-massagezitkussen po-
sitioneren
1.
Plaats het Shiatsu-massagezitkussen op een ge-
schikte zitplaats met zitgedeelte en rugleuning
(stoel, bank of vergelijkbaar). Zorg ervoor dat het
zitgedeelte
3
en het ruggedeelte
1
volledig op
de zitplaats liggen.
2.
Gebruik eventueel de flexibele bevestigings-
banden
4
met klittenbandsluiting om het
Shiatsu-massagezitkussen te bevestigen.
3. Voorkom dat mensen over het netsnoer kunnen
struikelen. Steek de netstekker
7
in een geschikt
stopcontact.
6.2 Gebruik starten
VOORZICHTIG
Zorg ervoor dat er geen lichaamsdelen, in het bij-
zonder uw vingers, tussen de roterende massage-
koppen
2
of de houders daarvan terechtkomen.
Druk uw rug in het begin voorzichtig en
slechts licht tegen het Shiatsu-massa-
gezitkussen. Controleer zo voorzichtig
of de massagepositie aangenaam voor
u is en verplaats uw gewicht vervolgens
geleidelijk aan steeds dichter tegen het
Shiatsu-massagezitkussen aan. De mas-
sage hoort op elk moment aangenaam
en ontspannend te zijn. Als de massage
pijnlijk is of onaangenaam aanvoelt, moet
u de massage stoppen of uw positie of
de druk aanpassen.
1. Zithouding kiezen: Ga comfortabel en rechtop
op het Shiatsu-massagezitkussen zitten. Zorg er-
voor dat u tegen het midden van het kussen aan
zit en dat de massagekoppen
2
links en rechts
van uw ruggengraat kunnen bewegen.
2.
Apparaat inschakelen: Steek de netstekker in
een geschikt stopcontact. Het statuslampje be-
gint groen te knipperen. Het apparaat staat nu in
stand-bymodus.
3.
Apparaat inschakelen: Druk op de aan-/uit-/in-
tensiteitstoets
6
. Het statuslampje
5
gaat con-
tinu groen branden. De roterende massagekop-
pen
2
bewegen vanuit de uitgangspositie bij de
onderrug langzaam naar boven en bewegen over
het ruggedeelte
1
.
4.
Intensiteit instellen: Het apparaat heeft twee in-
tensiteitsniveaus. Om tussen de twee intensiteits-
niveaus te wisselen, drukt u tijdens de massage
op de aan-/uit-/intensiteitstoets
6
.
Statuslampje
5
groen = lage intensiteit
Statuslampje
5
blauw = hoge intensiteit
5.
Apparaat uitschakelen: Houd de aan-/uit-/in
-
tensiteitstoets
6
2 seconden ingedrukt om het
apparaat uit te schakelen. Het statuslampje
5
begint groen te knipperen. De massagekop-
pen gaan langzaam terug naar hun uitgangs-
positie. Dit kan afhankelijk van de positie van
de massagekoppen enkele seconden duren.
Wacht tot de massagekoppen de uitgangspositie
hebben bereikt. Trek pas daarna de netstekker uit
het stopcontact. Koppel het Shiatsu-massage-
zitkussen tijdens het gebruik nooit los van het
52
elektriciteitsnet. Schakel het apparaat altijd eerst
uit en wacht tot de massagekoppen de uitgangs-
positie hebben bereikt.
Maximale gebruiksduur / automa-
tische uitschakelfunctie:
Zodra het Shiatsu-massagezitkussen
is ingeschakeld, wordt de automati-
sche uitschakelfunctie automatisch
geactiveerd en op 15 minuten inge-
steld.
LET OP
Gebruik het massageapparaat maximaal 15 mi-
nuten en laat het daarna afkoelen. Bij een lange-
re massageduur kan overmatige stimulatie van de
spieren leiden tot spanning in plaats van ontspan-
ning. De massage kan op elk moment worden be-
eindigd door op de aan-/uit-/intensiteitstoets
6
te
drukken.
7. REINIGING EN ONDER-
HOUD
Reiniging
VOORZICHTIG
Trek voordat u het apparaat reinigt de stekker
van het apparaat uit het stopcontact.
Reinig het apparaat alleen op de voorgeschre-
ven manier. Er mogen geen vloeistoen in het
apparaat of de toebehoren binnendringen.
Kleinere vlekken kunnen met een doek of voch-
tige spons en eventueel een beetje vloeibaar
wasmiddel voor fijne was worden verwijderd.
Gebruik geen oplosmiddelhoudende reinigings-
middelen.
Gebruik het apparaat pas weer wanneer het he-
lemaal droog is.
Onderhoud
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, advi-
seren wij u het in de originele verpakking en op een
droge plek op te bergen. Plaats geen andere spul-
len op het apparaat.
8. WAT TE DOEN BIJ
PROBLEMEN
Pro-
bleem Mogelijke
oorzaak Oplossing
De massa-
gekoppen
2
draaien
langza-
mer.
De massage-
koppen
2
wor-
den te zwaar
belast.
Verminder de druk
van het lichaam.
De
massage-
koppen
2
bewegen
niet.
Het apparaat
is niet aange-
sloten op het
elektriciteitsnet.
Steek de netstekker
in het stopcontact en
schakel het apparaat
in.
Het apparaat is
niet ingescha-
keld.
Schakel het apparaat
in met de aan-/uit-/
intensiteitstoets
6
.
Beveiliging
tegen over-
verhitting
geactiveerd,
het apparaat is
beschadigd.
Neem contact op
met de verkoper of
met het servicepunt.
9. VERWIJDEREN
Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het
einde van zijn levensduur niet met het gewone huis-
vuil worden weggegooid. U kunt het appa-
raat inleveren bij gespecialiseerde inzamel-
punten in uw land. Neem de plaatselijke
voorschriften voor het afvoeren van de ma-
terialen in acht. Voer het apparaat af con-
form de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment). Neem bij vragen con-
tact op met de verantwoordelijke instantie voor af-
valverwijdering in uw gemeente. Voor inzamelpun-
ten van oude afgedankte apparatuur kunt u contact
opnemen met uw gemeente, bijvoorbeeld met het
gemeentebestuur, met de lokale afvalverwerkings-
dienst of met de verkoper.
10. TECHNISCHE GEGEVENS
Voeding: 100-240 V~, 50/60 Hz, 18 W
Afmetingen: Rug: 70,0 x 42,5 x 4,0 cm
Zitting: 40,5 x 43,0 x 3,0 cm
Gewicht: ca. 2,6 kg
52 53
11. GARANTIE
Meer informatie over de garantie en de garantie-
voorwaarden vindt u in het meegeleverde garan-
tieblad.
Fouten en wijzigingen voorbehouden
54
Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Følg
advarsler og sikkerhedsanvisninger. Opbevar betjeningsvejled-
ning til senere brug. Gør betjeningsvejledningen tilgængelig for
andre brugere. Vedlæg også betjeningsvejledningen ved over-
dragelse af apparatet.
1. Leveringsomfang ............................................55
2. Symbolforklaring ............................................55
3. Tilsigtet brug ...................................................55
4. Advarsler og sikkerhedsanvisninger ...............56
5. Beskrivelse af apparatet ................................. 57
6. Anvendelse ..................................................... 57
6.1 Placering af shiatsu-massagesæde ........ 57
6.2 Påbegyndelse af brugen .........................57
7. Rengøring og vedligeholdelse ........................ 58
8. Sådan løser du driftsproblemer. .....................58
9. Bortskaelse...................................................58
10. Tekniske data................................................58
11. Garanti ..........................................................58
DANSK
ADVARSEL
Apparatet er kun beregnet til privat brug og derhjemme, ikke til er-
hvervsmæssig brug.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover, samt af perso-
ner med nedsat fysisk, sensorisk eller mental funktionsevne eller man-
gel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet undervist
i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengørings- og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, med-
mindre de er under opsyn.
Hvis elledningen til dette apparat bliver beskadiget, skal den bortskaf-
fes. Hvis den ikke kan tages af, skal apparatet bortskaes.
Undlad at stikke genstande ind i apparatets åbninger eller ind i de be-
vægelige dele. Sørg for, at de bevægelige dele altid kan bevæge sig frit.
Apparatet må under ingen omstændigheder åbnes eller repareres, da
en fejlfri funktion ellers ikke længere kan garanteres. Overholdes dette
ikke, bortfalder garantien.
INDHOLD
54 55
1. LEVERINGSOMFANG
Kontrollér, at den leverede vares emballage er ube-
skadiget, og at alt er med. Kontrollér før brug, at
apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader, og
at alt emballagemateriale er fjernet. Anvend ikke
apparatet i tvivlstilfælde, og kontakt din forhandler
eller den anførte kundeserviceadresse, hvis du har
spørgsmål.
1 Shiatsu-massagesæde
1 Denne brugsanvisning
2. SYMBOLFORKLARING
Følgende symboler anvendes på apparatet, i be-
tjeningsvejledningen, på emballagen og på appa-
ratets typeskilt:
ADVARSEL
Betegner en potentiel fare. Hvis den ikke
forhindres, kan det resultere i død eller alvorlig
personskade.
FORSIGTIG
Betegner en potentiel fare. Hvis den ikke
forhindres, kan det resultere i lette eller mindre
kvæstelser.
BEMÆRK
Betegner en muligvis farlig situation. Hvis den
ikke forhindres, kan anlægget eller noget i nær-
heden af det blive beskadiget.
Læs anvisningerne
Produktoplysninger
Vigtige oplysninger
Producent
CE-mærkning
Dette produkt opfylder kravene i de
gældende europæiske og nationale
direktiver.
Overensstemmelsesvurderingsmærke
for Storbritannien
Bortskaelse i henhold til EU-direktivet
om aald fra elektrisk og elektronisk
udstyr WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment)
Det er påvist, at produkterne er i
overensstemmelse med kravene i
de tekniske regler for Den Eurasiske
Økonomiske Union
Skil emballagekomponenterne ad, og
bortskaf dem i overensstemmelse med
de lokale bestemmelser.
B
A
Mærkning til identifikation af embal-
lagen.
A = Materialeforkortelse,
B = Materialenummer:
1-7 = Plast,
20-22 = Papir og pap
Produktet og emballagekomponen-
terne skal adskilles og bortskaes i
henhold til de lokale bestemmelser.
Kun til indendørs brug
Apparat i beskyttelsesklasse II
Apparatet har dobbelt beskyttelsesiso-
lering og svarer derfor til beskyttelses-
klasse 2
Importørsymbol
3. TILSIGTET BRUG
Apparatet er udelukkende beregnet til massage af
ryggen på mennesker. Det kan ikke erstatte læge-
behandling. Brug ikke massageapparatet, hvis en
eller flere af de følgende advarsler gælder for dig.
ADVARSEL
Anvend ikke massageapparatet
ved en sygdomsmæssig forandring eller skade
i rygområdet (f.eks. diskusprolaps, åbent sår)
hvis du er gravid
mens du sover
når du kører bil
på dyr
ved aktiviteter, hvor en uforudset reaktion kan
blive farlig
når du har indtaget stoer, som medfører en
begrænset følelsesevne (f.eks. smertelindrende
medikamenter, alkohol)
længere end 15 minutter (fare for overophed-
ning), og lad apparatet køle af i mindst 15 mi-
nutter, inden det tages i brug igen.
Hvis du er usikker på, om massageapparatet
egner sig til dig, bør du spørge din læge til råds.
56
Spørg din læge, før du bruger massageappa-
ratet, især
- hvis du lider af en alvorlig sygdom, eller du er
blevet opereret i overkroppen
- hvis du har pacemaker, implantater eller an-
dre hjælpemidler
- hvis du har haft en blodprop
- hvis du har diabetes
- hvis du har uforklarlige smerter.
Apparatet er kun beregnet til det formål, som er
beskrevet i denne betjeningsvejledning. Producen-
ten kan ikke holdes ansvarlig for skader, der opstår
som følge af ukorrekt eller uforsigtig brug.
4. ADVARSLER OG SIKKER-
HEDSANVISNINGER
Følges nedenstående anvisninger ikke, kan det
medføre personskader eller materielle skader.
ADVARSEL
Hold børn på afstand af emballagematerialet. Der
er fare for kvælning.
Elektrisk stød
ADVARSEL
Som ethvert andet elektrisk apparat skal også dette
massageapparat anvendes forsigtigt og med om-
tanke for at undgå risikoen for elektrisk stød.
Apparatet må derfor
kun anvendes med den på apparatet anførte
netspænding
aldrig anvendes, hvis apparatet eller tilbehøret
udviser synlige tegn på skader
ikke anvendes i tordenvejr.
Sluk straks for apparatet i tilfælde af defekter eller
driftsfejl, og træk apparatets stik ud af stikkontak-
ten. Træk aldrig i el-ledningen eller apparatet for at
trække stikket ud af kontakten. Hold eller bær al-
drig apparatet i el-ledningen. Hold afstand mellem
ledningerne og varme overflader. Klem, knæk eller
drej ikke ledningerne. Stik ingen nåle eller spidse
genstande ind.
Sørg for, at massageapparatet, betjeningsenheden
og el-ledningen ikke kommer i berøring med vand,
damp eller andre væsker.
Apparatet må derfor
kun anvendes i tørre indendørs rum (f.eks. ikke i
badekar eller sauna)
med tørre hænder.
Forsøg aldrig at tage et apparat op, hvis det er fal-
det ned i vand. Træk straks stikket ud af stikkontak-
ten. Apparatet må aldrig anvendes, hvis apparatet
eller dets tilbehør er synligt beskadiget. Udsæt ikke
apparatet for stød, og sørg for, at det ikke kan falde
på gulvet.
Reparation
ADVARSEL
Reparationer af el-apparater må kun udføres af
fagfolk. Reparationer, der ikke er udført korrekt,
kan medføre betydelig fare for brugeren. Hen-
vend dig til vores kundeservice eller en autori-
seret forhandler, hvis der er brug for reparation.
Shiatsu-massagesædets lynlåse på ryg- og
sædedelen må ikke åbnes. Den anvendes alene
af produktionstekniske årsager.
Brandfare
ADVARSEL
Hvis apparatet anvendes til andet formål, end det er
beregnet til, eller hvis den medfølgende betjenings-
vejledning ikke følges, er der under visse omstæn-
digheder risiko for brand!
Massageapparatet må derfor
aldrig anvendes under en afdækning, som
f.eks. tæpper, puder osv.
aldrig anvendes i nærheden af benzin eller an-
dre letantændelige stoer.
Håndtering
BEMÆRK
Apparatet skal altid slukkes og stikket trækkes ud
efter brug og før rengøring.
Anvend kun apparatet, når det står ret op. Det
må aldrig lægges fladt ned på gulvet.
Sid, lig eller stå ikke med hele din vægt på ap-
paratets bevægelige dele, og stil ingen gen-
stande på apparatet.
Beskyt apparatet mod høje temperaturer.
56 57
5. BESKRIVELSE AF
APPARATET
De tilhørende tegninger er vist på side 4.
Shiatsu-massagesæde
1
Rygdel
2
Roterende massagehoveder
3
Sæde
4
Fastgørelsesbånd
5
Status-LED
6
Tænd/sluk/intensitets-knap
7
Strømstik
6. ANVENDELSE
6.1 Placering af shiatsu-massage-
sæde
1.
Anbring shiatsu-massagesædet opretstående
på en velegnet siddeplads med siddeflade og
ryglæn (stol, sofa e.l.). Sørg for, at sædet
3
og
rygdelen
1
ligger helt an mod siddepladsens
siddeflade.
2. Benyt om nødvendigt de fleksible fastgørelses-
bånd
4
og burrelukninger til at fastgøre shi-
atsu-massagesædet.
3.
Sørg for at placere el-ledningen, så der ikke er fa-
re for, at personer kommer til at snuble over den.
Sæt stikket
7
i en egnet stikkontakt.
6.2 Påbegyndelse af brugen
FORSIGTIG
Klem eller tving ingen dele af kroppen, især fingre-
ne, ind mellem de roterende massagehoveder
2
eller deres holdere i apparatet.
Tryk til at begynde med ryggen forsigtigt
mod shiatsu-massagesædet. Afprøv nu
forsigtigt, om massagepositionen er be-
hagelig, og flyt derefter vægten lidt efter
lidt hen mod shiatsu-massagesædet.
Massagen bør altid føles behagelig og
afslappende. Afbryd massagen, skift stil-
ling eller kontakttrykket, hvis massagen
føles smertefuld eller ubehagelig.
1. Vælg sædeposition: Sæt dig bekvemt og opret
på shiatsu-massagesædet. Sørg for, at du sidder
i midten, og at massagehovederne
2
til venstre
og højre for din rygsøjle kan bevæge sig.
2. Tilslutning af apparatet: Sæt stikket i en egnet
stikkontakt. Status-LED’en begynder at blinke
grønt. Apparatet er nu i standbytilstand.
3.
Sådan tændes apparatet: Tryk på tænd/sluk/
intensitets-knappen
6
. Status-LED’en
5
be-
gynder at lyse grønt konstant. De roterende mas-
sagehoveder
2
bevæger sig langsomt opad fra
udgangspositionen i lænden og bevæger sig der-
efter
1
opad og nedad i rygområdet.
4. Indstilling af intensitet: Apparatet har to inten-
sitetstrin. Tryk på tænd/sluk/intensitets-knappen
under massagen for at skifte mellem de to inten-
sitetstrin
6
.
Status-LED
5
grøn = lav intensitet
Status-LED
5
blå = høj intensitet
5. Slukning af apparatet: For at slukke apparatet
skal du trykke på tænd/sluk/intensitets-knap-
pen
6
i 2 sekunder. Status-LED’en
5
begyn-
der at blinke grønt. Massagehovederne kører
langsomt tilbage til udgangspositionen. Dette
kan tage nogle sekunder, afhængigt af mas-
sagehovedernes position. Vent, indtil massa-
gehovederne har nået udgangspositionen. Træk
først stikket ud af stikkontakten derefter. Shi-
atsu-massagesædet må ikke afbrydes fra elnet-
tet under drift. Sluk altid apparatet først, og vent,
indtil massagehovederne har nået udgangspo-
sitionen.
Maksimal anvendelsesvarighed/
automatisk sluk:
Så snart shiatsu-massagesædet er
tændt, aktiveres automatisk sluk,
hvilket er forudindstillet til 15 minut-
ter.
BEMÆRK
Benyt massageapparatet i maks. 15 minutter, og
lad det derefter køle af. Ved længere tids massage
kan en for stor stimulation af musklerne medføre
spændinger i stedet for afspænding. Massagen kan
til enhver tid afsluttes ved at trykke på tænd/sluk/
intensitets-knappen
6
.
58
7. RENGØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE
Rengøring
FORSIGTIG
Tag stikket ud, før du rengør apparatet.
Rengør kun apparatet som angivet. Der må un-
der ingen omstændigheder trænge væske ind i
apparatet eller tilbehøret.
Mindre pletter kan fjernes med en klud eller en
fugtig svamp og eventuelt lidt flydende finva-
skemiddel. Brug ikke rengøringsmidler, der in-
deholder opløsningsmidler.
Brug først apparatet igen, når det er helt tørt.
Vedligeholdelse
Hvis du ikke bruger apparatet i længere tid, anbefa-
ler vi, at du opbevarer det i den originale emballage
i tørre omgivelser og uden at der står noget oven
på det.
8. SÅDAN LØSER DU DRIFTS-
PROBLEMER.
Problem Mulig årsag Afhjælpning
Massage-
hovederne
2
roterer
med lang-
sommere
hastighed.
Massageho-
vederne
2
belastes for
kraftigt.
Tryk mindre med
kroppen.
Massa-
gehove-
derne
2
bevæger
sig ikke.
Apparatet er
ikke sluttet til
el-nettet.
Sæt stikket i stikkon-
takten, og tænd for
apparatet.
Apparatet er
ikke tændt. Tænd apparatet med
tænd/sluk/intensi-
tets-knappen
6
.
Beskyttelsen
mod overop-
hedning er
blevet udløst,
apparatet er
beskadiget.
Ret henvendelse til
din forhandler eller
kundeserviceadres-
sen.
9. BORTSKAFFELSE
Af hensyn til miljøet må det udtjente apparat ikke
bortskaes sammen med husholdningsaaldet.
Bortskaelse kan ske via den lokale gen-
brugsstation. Bortskaf materialerne i hen-
hold til din kommunes regler på dette om-
råde. Apparatet skal bortskaes i henhold
til EU-direktivet om aald af elektrisk og
elektronisk udstyr – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment). Hvis du har spørgsmål, be-
des du henvende dig til den relevante kommunale
myndighed. Informationer om indsamlingssteder
for dine brugte apparater fås f.eks. hos de kommu-
nale myndigheder, lokale renovationsfirmaer eller
hos din forhandler.
10. TEKNISKE DATA
Strøm-
forsyning: 100-240 V~, 50/60 Hz, 18 W
Mål: Ryg: 70,0 x 42,5 x 4,0 cm
Sæde: 40,5 x 43,0 x 3,0 cm
Vægt: ca. 2,6 kg
11. GARANTI
Nærmere oplysninger om garantien og garantibe-
tingelserne findes i det medfølgende garantihæf-
te.
Med forbehold for fejl og ændringer
58 59
Läs igenom denna bruksanvisning noga. Följ varnings- och
säkerhetsinformationen. Spara bruksanvisningen för framtida
bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra använ-
dare. Om produkten överlåts till någon annan ska bruksanvis-
ningen följa med.
1. I leveransen ingår följande ..............................60
2. Teckenförklaring .............................................60
3. Avsedd användning ........................................ 60
4. Varnings- och säkerhetsinformation ...............61
5. Produktbeskrivning .........................................62
6. Användning ....................................................62
6.1 Placering av shiatsu-massagesätet ........62
6.2 Börja använda produkten ........................62
7. Rengöring och underhåll ................................63
8. Vad gör jag om problem uppstår? ..................63
9. Avfallshantering ..............................................63
10. Tekniska specifikationer ...............................63
11. Garanti ..........................................................63
SVENSKA
VARNING
Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas i
kommersiellt syfte.
Denna produkt kan användas av barn från 8 år och uppåt samt av per-
soner med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funktion eller bristande
erfarenhet och kunskap, förutsatt att de övervakas eller har fått instruk-
tioner i hur de ska använda produkten på ett säkert sätt och förstår
vilka riskerna är.
Barn får inte leka med produkten.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn om de inte står under
uppsikt av en vuxen.
Om produktens nätsladd skadas måste den kasseras. Om sladden inte
går att lossa från produkten måste produkten kasseras.
Stoppa inte in några föremål i produktens öppningar eller mellan de
roterande delarna. Se till att de rörliga delarna alltid kan röra sig fritt.
Öppna eller reparera aldrig produkten på egen hand eftersom det då
inte längre går att garantera felfri funktion. Om denna anvisning inte
följs upphör garantin att gälla.
INNEHÅLL
60
1. I LEVERANSEN INGÅR
FÖLJANDE
Kontrollera leveransen för att säkerställa att för-
packningen är oskadd och att alla delar finns med.
Kontrollera att produkten och tillbehören inte har
några synliga skador och att allt förpacknings-
material har avlägsnats innan du använder produk-
ten. Använd inte produkten i tveksamma fall, utan
vänd dig då till återförsäljaren eller till vår kundtjänst
på angiven adress.
1 shiatsu-massagesäte
1 bruksanvisning
2. TECKENFÖRKLARING
Följande symboler används på produkten, i bruks-
anvisningen, på förpackningen och på typskylten
för produkten:
VARNING
Betecknar en potentiell fara. Om faran inte
undviks kan det leda till dödsfall eller allvarliga
personskador.
VAR FÖRSIKTIG
Betecknar en potentiell fara. Om faran inte und-
viks kan det leda till lätta eller mindre allvarliga
personskador.
OBSERVERA
Betecknar en situation som kan leda till skador.
Om situationen inte undviks kan produkten eller
något i dess närhet skadas.
Läs anvisningarna
Produktinformation
Hänvisar till viktig information
Tillverkare
CE-märkning
Denna produkt uppfyller kraven i
gällande europeiska och nationella
direktiv.
Märkning för bedömning av överens-
stämmelse för Storbritannien
Avfallshantera produkten enligt EU-
direktivet om avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska
produkter – WEEE
Produkten har bevisats uppfylla kraven
i EaEU:s tekniska regelverk
Sortera och avfallshantera förpack-
ningskomponenterna i enlighet med
kommunala föreskrifter.
B
A
Märkning för identifiering av förpack-
ningsmaterialet.
A = materialförkortning,
B = materialnummer:
1–7 = plast,
20–22 = papper och kartong
Separera produkten och förpack-
ningskomponenterna och avfallshan-
tera dem i enlighet med kommunala
föreskrifter.
Får endast användas inomhus
Produkt med kapslingsklass II
Produkten är dubbelt skyddsisolerad
och motsvarar därmed kapslings-
klass2
Symbol för importör
3. AVSEDD ANVÄNDNING
Produkten är uteslutande avsedd för ryggmassage
på människor. Produkten ersätter inte läkarbehand-
ling. Använd inte massageapparaten om en eller
flera av följande varningar passar in på dig.
VARNING
Massageapparaten bör inte användas
vid sjuklig förändring eller skada i ryggområdet
(t.ex. diskbråck, öppna sår)
under graviditet
under sömn
under bilfärd
på djur
vid aktiviteter där det kan vara farligt om en
oförutsedd reaktion inträar
efter intag av substanser (t.ex. smärtlindrande
läkemedel, alkohol) som kan försämra uppfatt-
ningsförmågan
60 61
under längre tid än 15 minuter (risk för överhett-
ning); låt produkten svalna i minst 15 minuter
innan den används igen
Om du är osäker på om massageapparaten är
lämplig för dig bör du rådfråga läkare.
Det är särskilt viktigt att du rådfrågar läkare inn-
an du använder massageapparaten
- om du lider av en svår sjukdom eller har ge-
nomgått en operation i den övre delen av
kroppen
- om du har pacemaker, ett implantat eller an-
dra hjälpmedel
- vid tromboser
- om du har diabetes eller
- om du har smärtor vars orsak inte har klar-
lagts
Produkten är endast avsedd att användas på det
sätt som beskrivs i denna bruksanvisning. Tillver-
karen ansvarar inte för skador som uppstår till följd
av olämplig eller felaktig användning.
4. VARNINGS- OCH SÄKER-
HETSINFORMATION
Om nedanstående anvisningar inte följs kan det
leda till personskador eller materiella skador.
VARNING
Håll förpackningsmaterialet utom räckhåll för barn.
Risk för kvävning!
Elektrisk stöt
VARNING
Liksom med alla elektriska produkter ska försiktig-
het iakttas när massageapparaten hanteras för att
minimera risken för elstötar.
Produkten får därför aldrig användas
med annan nätspänning än den som står angi-
ven på produkten
om produkt eller tillbehör har synliga skador
när det åskar
Stäng genast av massagesätet och dra ur kontakten
vid fel eller driftstörningar. Dra aldrig ut kontakten ur
eluttaget genom att dra i sladden eller i massagesä-
tet. Håll eller bär aldrig massagesätet i sladden. Håll
sladden borta från varma ytor. Sladden får aldrig
klämmas, böjas eller vridas. Stick inte in nålar eller
andra vassa föremål i produkt eller tillbehör.
Se till att massageapparaten, fjärrkontrollen och
sladden inte kommer i beröring med vatten, ånga
eller andra vätskor.
Produkten ska endast användas
i torra utrymmen inomhus (t.ex. aldrig i badkaret
eller i bastun)
med torra händer
Försök aldrig ta upp en elapparat som har fallit ner
i vatten genom att stoppa ner händerna i vattnet.
Dra genast ur stickkontakten. Använd inte produk-
ten om den eller något tillbehör har synliga skador.
Utsätt inte produkten för stötar och undvik att tap-
pa den i golvet.
Reparationer
VARNING
Elektroniska apparater får endast repareras av
utbildade elektriker. Felaktigt utförda reparatio-
ner kan utsätta användaren för stor fara. Kon-
takta vår kundtjänst eller en auktoriserad åter-
försäljare om produkten behöver repareras.
Blixtlåsen på shiatsu-massagesätets rygg- och
sätesdel får inte öppnas. Det finns där endast
av produktionstekniska skäl.
Brandrisk
VARNING
Om produkten används på ett annat sätt än det av-
sedda eller om denna bruksanvisning inte följs kan
brandrisk föreligga!
Massageapparaten får därför aldrig användas
övertäckt, exempelvis under ett täcke, en kud-
de eller liknande
i närheten av bensin eller andra lättantändliga
ämnen
Handhavande
OBSERVERA
Stäng av produkten och dra ur sladden efter varje
användning och innan rengöring.
Massagesätet får endast användas i upprätt
position. Lägg det aldrig platt på underlaget.
Sitt, ligg eller stå inte med hela din vikt på mas-
sagesätets rörliga delar och placera inte några
föremål på det.
Utsätt inte produkten för höga temperaturer.
62
5. PRODUKTBESKRIVNING
Tillhörande bilder finns på sidan 4.
Shiatsu-massagesäte
1
Ryggdyna
2
Roterande massagehuvuden
3
Stolsits
4
Fästremmar
5
Statuslysdiod
6
Knapp för på/av/intensitet
7
Nätkontakt
6. ANVÄNDNING
6.1 Placering av shiatsu-
massagesätet
1.
Placera shiatsu-massagesätet med ryggdynan
upprätt på en lämplig sittplats med sits och rygg-
stöd (stol, soa eller liknande). Se till att både
sitsen
3
och ryggdelen
1
ligger an helt mot
sittplatsen.
2.
Använd vid behov de flexibla fästremmarna
4
med kardborrband för att fästa shiatsu-
massagesätet.
3. Placera nätsladden så att ingen kan snubbla på
den. Anslut kontakten
7
till ett lämpligt eluttag.
6.2 Börja använda produkten
VAR FÖRSIKTIG
Kläm eller tvinga aldrig in någon kroppsdel, särskilt
fingrarna, mellan de roterande massagehuvudena
2
och deras hållare i produkten.
När du påbörjar massagen, tryck ryg-
gen försiktigt mot shiatsu-massage-
sätet. Kontrollera därefter försiktigt att
massage läget känns behagligt och flytta
sedan vikten steg för steg mot shiatsu-
massagesätet. Massagen ska alltid kän-
nas behaglig och avkopplande. Avbryt
massagen eller ändra din sittposition
eller anliggningstrycket om massagen
upplevs som smärtsam eller obehaglig.
1.
Välja sittposition: Sätt dig upprätt och bekvämt
på shiatsu-massagesätet. Se till att du sitter i mit-
ten och att massagehuvudena
2
kan röra sig på
vänster och höger sida om din ryggrad.
2.
Ansluta produkten: Anslut nätkontakten till ett
lämpligt eluttag. Statuslysdioden börjar blinka
grönt. Produkten är nu i viloläge.
3.
Slå på produkten: Tryck på knappen för på/
av/intensitet
6
. Statuslysdioden
5
börjar lysa
med ett fast grönt sken. De roterande massage-
huvudena
2
rör sig långsamt uppåt från ut-
gångspositionen i det nedre ryggområdet och
går sedan
1
uppåt och nedåti ryggdynan.
4.
Ställa in intensitetsnivå: Produkten har två in-
tensitetsnivåer. För att växla mellan de båda in-
tensitetsnivåerna trycker du på knappen för på/
av/intensitet
6
medan massagen pågår.
Statuslysdiod
5
grön = låg intensitet
Statuslysdiod
5
blå = hög intensitet
5.
Stänga av produkten:Håll in knappen för på/av/
intensitet
6
i 2 sekunder för att stänga av pro-
dukten. Statuslysdioden
5
börjar blinka grönt.
Massagehuvudena återgår långsamt till sin
utgångsposition. Detta kan ta några sekun-
der beroende på massagehuvudenas position.
Vänta tills massagehuvudena har nått utgångs-
positionen. Dra ut nätkontakten ur eluttaget först
då. Dra inte ut shiatsu-massagesätets kontakt ur
eluttaget medan produkten används. Stäng alltid
av produkten först och vänta tills massagehuvu-
dena har nått utgångspositionen.
Maximal användningstid/avstäng-
ningsautomatik:
Så snart shiatsu-massagesätet slås
på aktiveras den automatiska av-
stängningsfunktionen, som är förin-
ställd på 15 minuter.
OBSERVERA
Använd massageapparaten högst 15 minuter och
låt den sedan svalna. Längre massagebehandlingar
än så kan göra att musklerna blir överstimulerade,
vilket kan leda till spänningar istället för avslapp-
ning. Du kan när som helst avbryta massagen ge-
nom att trycka på knappen för på/av/intensitet
6
.
62 63
7. RENGÖRING OCH
UNDERHÅLL
Rengöring
VAR FÖRSIKTIG
Dra alltid ur kontakten före rengöring.
Rengör inte produkten på annat sätt än enligt
anvisningarna. Det får absolut inte komma in
vätska i produkten eller i något tillbehör.
Mindre fläckar kan tas bort med en trasa eller
fuktig svamp och eventuellt lite flytande fintvätt-
medel. Använd inte rengöringsmedel som
innehåller lösningsmedel.
Använd inte produkten igen förrän den har tor-
kat helt.
Skötselråd
Om du inte ska använda massagesätet under en
längre tid rekommenderar vi att du förvarar det i
originalförpackningen på en torr plats. Placera inte
tunga föremål ovanpå massagesätet.
8. VAD GÖR JAG OM
PROBLEM UPPSTÅR?
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Massage-
huvudena
2
roterar
långsam-
mare än
vanligt.
Massagehuvu-
dena
2
är för
hårt belastade.
Lätta på kropps-
tyngden mot rygg-
stödet.
Massage-
huvudena
2
rör sig
inte.
Produkten är
inte ansluten till
elnätet.
Sätt i kontakten och
slå på massagesätet.
Massagesätet
är inte påslaget. Sätt på produkten
med knappen för på/
av/intensitet
6
.
Överhettnings-
skyddet löses
ut, produkten är
skadad.
Vänd dig till åter-
försäljaren eller
kundtjänst.
9. AVFALLSHANTERING
Av miljöskäl får uttjänt produkt inte kastas i hus-
hållsavfallet. Lämna den till en återvinningscentral.
Följ de lokala föreskrifterna för avfallshan-
tering av olika material. Produkten ska av-
fallshanteras i enlighet med EG-direktivet
om avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska apparater –
WEEE. Vänd dig till din kommun om du har frågor.
Information om återvinningsställen för förbrukade
elapparater får du av kommunen, ett lokalt återvin-
ningsföretag eller en återförsäljare.
10. TEKNISKA
SPECIFIKATIONER
Ström-
försörjning: 100–240 V~, 50/60 Hz, 18 W
Mått: Rygg: 70,0 x 42,5 x 4,0 cm
Stolsits: 40,5 x 43,0 x 3,0 cm
Vikt: cirka 2,6 kg
11. GARANTI
Mer information om garanti och garantivillkor
hittar du i den medföljande garantifoldern.
Med förbehåll för fel och ändringar
64
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg advarslene og
sikkerhetsmerknadene. Ta vare på bruksanvisningen for senere
bruk. Sørg for at bruksanvisningen er tilgjengelig for andre bru-
kere. Hvis du gir apparatet videre til andre, skal bruksanvisnin-
gen følge med.
1. Forpakningen inneholder følgende ................. 65
2. Symbolforklaring ............................................65
3. Forskriftsmessig bruk .....................................65
4. Advarsler og sikkerhetsmerknader .................66
5. Apparatbeskrivelse ......................................... 67
6. Bruk ................................................................67
6.1 Plassering av Shiatsu-seteputen.............67
6.2 Ta apparatet i bruk ..................................67
7. Rengjøring og vedlikehold .............................. 68
8. Fremgangsmåte ved problemer .....................68
9. Avhending .......................................................68
10. Tekniske data................................................68
11. Garanti ..........................................................68
NORSK
ADVARSEL
Apparatet er kun beregnet for privat bruk, ikke profesjonell bruk.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, samt av per-
soner med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller
av personer som mangler erfaring og kunnskap når de er under tilsyn
eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og hvilke farer som er
forbundet med det.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Barn må ikke rengjøre og vedlikeholde apparatet uten tilsyn.
Hvis strømledningen til dette apparatet blir skadet, må den avhendes.
Hvis strømledningen ikke er avtakbar, må apparatet kasseres.
Ikke stikk gjenstander inn i åpningene på apparatet eller i de roterende
delene. Pass på at de bevegelige delene alltid er frie.
Ikke prøv å åpne eller reparere apparatet selv. Hvis dette gjøres, kan det
ikke lenger garanteres at apparatet vil fungere korrekt. Overholdes ikke
denne regelen, blir garantien ugyldig.
INNHOLD
64 65
1. FORPAKNINGEN INNE-
HOLDER FØLGENDE
Kontroller innholdet i pakken for å sjekke at kar-
tongemballasjen er uskadet, og at innholdet er full-
stendig. Kontroller før bruk at apparatet og tilbe-
høret ikke har synlige skader, og at all emballasje
er fjernet. Ikke bruk apparatet hvis du tror det kan
være skadet. Henvend deg i stedet til din lokale for-
handler, eller kontakt kundeservice.
1 Shiatsu-massasjesetepute
1 Denne bruksanvisningen
2. SYMBOLFORKLARING
Følgende symboler brukes på selve apparatet, i
bruksanvisningen, på emballasjen og på appara-
tets typeskilt:
ADVARSEL
Indikerer en mulig overhengende fare. Hvis faren
ikke unngås, kan det føre til dødsfall eller alvorli-
ge personskader.
FORSIKTIG
Indikerer en mulig overhengende fare. Hvis faren
ikke unngås, kan det føre til lette eller mindre
personskader.
VARSEL
Indikerer en mulig skadelig situasjon. Hvis faren
ikke unngås, kan det føre til skade på enheten
eller noe i omgivelsene.
Les bruksanvisningen
Produktinformasjon
Henvisning til viktig informasjon
Produsent
CE-merking
Dette produktet oppfyller kravene i
gjeldende europeiske og nasjonale
direktiver.
Samsvarsvurderingsmerke for
Storbritannia
Avfallshåndtering i samsvar med
EU-direktivet om elektrisk og elektro-
nisk avfall WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment)
Det er dokumentert at produktene
oppfyller kravene i EAEUs tekniske
forskrifter
Kildesorter emballasjekomponentene,
og avfallshåndtere dem i henhold til
lokale forskrifter.
B
A
Merking for identifikasjon av emballa-
sjemateriale.
A = materialforkortelse,
B = materialnummer:
1–7 = plast,
20–22 = papir og papp
Kildesorter produktet og emballasje-
komponentene, og avfallshåndtere
dem i henhold til lokale forskrifter.
Skal kun brukes i lukkede rom
Apparat i beskyttelsesklasse II
Apparatet er dobbelt verneisolert og
oppfyller dermed kravene for beskyttel-
sesklasse 2
Importørsymbol
3. FORSKRIFTSMESSIG BRUK
Dette apparatet er kun ment for massasje av ryggen
på mennesker. Det kan ikke erstatte behandling
hos lege. Ikke bruk massasjeapparatet når én eller
flere av betingelsene i følgende advarsler er oppfylt.
ADVARSEL
Ikke bruk massasjeapparatet
ikke bruk det hvis det foreligger sykelige forand-
ringer eller skader i ryggen (f.eks. prolaps)
under svangerskap
mens du sover
i motorkjøretøy
på dyr
ved aktiviteter der en uforutsett reaksjon kan
være farlig
etter inntak av stoer som medfører redusert
oppfatningsevne (f.eks. smertelindrende medi-
kamenter, alkohol)
66
lenger enn 15 minutter (fare for overoppheting).
Apparatet må avkjøles i minst 15 minutter før du
bruker det på nytt.
Spør legen din dersom du er usikker på om
massasjeapparatet passer for deg.
Spør legen før du begynner å bruke massasje-
apparatet, særlig
- hvis du har en alvorlig sykdom eller har ope-
rert overkroppen
- hvis du har pacemaker, implantater eller an-
dre hjelpemidler
- ved tromboser
- ved diabetes
- ved smerter av ubestemmelig årsak
Apparatet er kun ment for formålet beskrevet i den-
ne bruksanvisningen. Produsenten kan ikke holdes
ansvarlig for skader som skyldes ikke formålsriktig
eller uforsiktig bruk.
4. ADVARSLER OG SIKKER-
HETSMERKNADER
Hvis det ikke tas hensyn til den følgende informa-
sjonen, kan det føre til personskader eller materielle
skader.
ADVARSEL
Ikke la barn leke med emballasjen. Kvelningsfare.
Elektrisk støt
ADVARSEL
I likhet med alle andre elektriske apparater må også
dette massasjeapparatet behandles med påpasse-
lighet, for å unngå elektrisk støt.
Derfor skal apparatet
kun brukes med nettspenningen som er angitt
på apparatet
ikke brukes hvis det er synlige skader på appa-
ratet eller tilbehøret
ikke brukes i tordenvær
Hvis du oppdager defekter eller driftsforstyrrelser,
må du øyeblikkelig slå av apparatet og koble fra
strømforsyningen. Ikke trekk i strømledningen eller
apparatet for å dra støpselet ut av stikkontakten.
Apparatet skal aldri holdes eller bæres etter strøm-
ledningen. Pass på at det er god avstand mellom
ledningene og varme overflater. Ledningen skal al-
dri være i klem, bøyd eller vridd. Ikke sett inn nåler
eller spisse gjenstander.
Forsikre deg om at massasjeapparatet, bryteren og
strømledningen ikke kommer i kontakt med vann,
damp eller andre væsker.
Bruk derfor apparatet
bare i tørre omgivelser innendørs (f.eks. aldri i
badekaret eller i badstuen)
kun med tørre hender
Ikke forsøk å gripe tak i apparatet hvis det har falt
i vannet. Trekk ut støpselet umiddelbart. Ikke bruk
apparatet hvis det er synlige skader på apparatet
eller tilbehøret. Ikke utsett apparatet for støt, og
ikke la det falle i bakken.
Reparasjon
ADVARSEL
Elektriske apparater skal kun repareres av fag-
folk. Uforskriftsmessige reparasjoner kan føre til
alvorlig fare for brukeren. Kontakt kundeservice
eller en autorisert forhandler ved behov for re-
parasjon.
Glidelåsene på shiatsu-massasjeseteputen på
rygg- og setedelen må ikke åpnes. Den brukes
kun av produksjonstekniske årsaker.
Brannfare
ADVARSEL
Ikke formålsriktig bruk eller manglende overholdel-
se av bruksanvisningen kan føre til brannfare!
Derfor skal massasjeapparatet
aldri tildekkes under bruk, f.eks. av et pledd el-
ler en pute
aldri brukes i nærheten av bensin eller andre
lettantennelige stoer.
Håndtering
VARSEL
Etter hver gangs bruk og før hver rengjøring må du
passe på å slå av apparatet og koble fra strømmen.
Bruk bare apparatet i opprett stilling, legg det
aldri flatt på gulvet.
Ikke sitt eller stå med full kroppstyngde på de
bevegelige apparatdelene. Ikke plasser gjen-
stander på apparatet.
Beskytt apparatet mot høye temperaturer.
66 67
5. APPARATBESKRIVELSE
De tilhørende tegningene vises på side 4.
Shiatsu massasje setepute
1
Ryggdel
2
6 roterende massasjehoder
3
Setedel
4
Festebånd
5
Status LED-lampe
6
På/av/intensitets-knapp
7
Støpsel
6. BRUK
6.1 Plassering av Shiatsu-seteputen
1.
Plasser seteputen i stående posisjon på et eg-
net sted med sitteflate og ryggstø (stol, sofa eller
lignende). Pass på at seteputen
3
og ryggdelen
ligger
1
helt inntil sitteflaten.
2.
Bruk eventuelt de fleksible festebåndene
4
med
borrelås til å feste Shiatsu-massasjeseteputen.
3. Legg vekk strømledningen slik at ingen snubler i
den. Sett støpselet
7
inn i en egnet stikkontakt.
6.2 Ta apparatet i bruk
FORSIKTIG
Ikke klem eller tving noen deler av kroppen, spesielt
fingre, inn mellom de roterende massasjehodene
2
eller festene for disse i apparatet.
Press først ryggen forsiktig mot Shi-
atsu-seteputen. Kontroller deretter for-
siktig om massasjeposisjonen er beha-
gelig for deg, og forskyv vekten gradvis
mer og mer mot Shiatsu-seteputen. Mas-
sasjen skal hele tiden kjennes behagelig
og avslappende. Avbryt massasjen, skift
stilling eller endre trykket hvis massasjen
gjør vondt eller føles ubehagelig.
1. Velg seteposisjon: Finn en god og rett sittestil-
ling på Shiatsu-seteputen. Pass på at du sitter
nøyaktig i midten, og at massasjehodene
2
kan
bevege seg til venstre og høyre for ryggsøylen.
2.
Slå på apparatet: Sett støpselet i en egnet stikk-
kontakt. Statuslampen begynner å blinke grønt.
Apparatet er nå i standby-modus.
3. Slå på apparatet: Trykk på PÅ/AV/Koppeknap-
pen
6
. Statuslampen
5
begynner å lyse grønt
kontinuerlig. De roterende massasjehodene
2
beveger seg langsomt opp fra utgangsstillingen
i nedre del av ryggen og kjører deretter opp og
ned i det innstilte massasjeområdet
1
(øvre eller
nedre del av ryggen).
4. Stille inn intensiteten: Apparatet har to intensi-
tetstrinn. For å veksle mellom de to intensitets-
trinnene trykker du på På / Av / Intensitets-knap-
pen under massasjen
6
.
Status-LED
5
grønn = lav intensitet
Status-LED
5
blå = høy intensitet
5. Slå av apparatetFor å slå av apparatet, hold
6
PÅ-/AV-/hastighetsknappen inntrykket i 2 se-
kund. Statuslampen
5
begynner å blinke grønt.
Massasjehodene kjører langsomt tilbake til
utgangsstillingen. Dette kan ta noen sekunder,
avhengig av massasjehodenes posisjon. Vent
til massasjehodene har nådd utgangsposisjonen.
Trekk støpselet ut av stikkontakten. Du må ikke
koble Shiatsu-seteputen fra strømnettet under
bruk. Slå alltid av apparatet først, og vent til mas-
sasjehodene har nådd utgangsstillingen.
Maksimal brukstid / automatisk
utkobling:
Når Shiatsu-seteputen er slått på,
aktiveres utkoblingsautomatikken
automatisk. Den er forhåndsinnstilt
på 15 minutter.
VARSEL
Bruk massasjeapparatet i maks 15 minutter, og la
det deretter kjøle seg ned. Ved langvarig massasje
kan musklene bli overdrevet stimulert, slik at resul-
tatet blir spenninger i stedet for avspenning. Du kan
når som helst avslutte massasjen ved å trykke på
PÅ/AV-knappen
6
.
68
7. RENGJØRING OG
VEDLIKEHOLD
Rengjøring
FORSIKTIG
Koble fra apparatet før rengjøring.
Rengjør apparatet kun som foreskrevet. Pass
godt på at det ikke trenger væske inn i appara-
tet eller tilbehøret.
Små flekker kan fjernes med en klut eller en
fuktig svamp og eventuelt litt flytende finvas-
kemiddel. Ikke bruk løsemiddelholdige rengjø-
ringsmidler.
Vent med å bruke apparatet igjen til det er helt
tørt.
Vedlikehold
Hvis apparatet ikke skal brukes over lengre tid, an-
befaler vi at det oppbevares på et tørt sted i origina-
lemballasjen (ikke sett noe oppå apparatet).
8. FREMGANGSMÅTE VED
PROBLEMER
Problem Mulig årsak Løsning
Massasje-
hodene
2
roterer for
langsomt.
Massasjehode-
ne
2
belastes
for hardt.
Reduser mottrykket
fra kroppen.
Massasje-
hodene
2
beveger
seg ikke.
Apparatet er
ikke tilkoblet
strømnettet.
Sett inn støpselet og
slå på apparatet.
Apparatet er
ikke slått på. Slå på apparatet ved
hjelp
6
av på/av/in-
tensitetsknappen.
Overopphe-
tingsvern utløst,
apparatet er
skadet.
Kontakt din loka-
le forhandler eller
serviceverkstedet (se
serviceadressen).
9. AVHENDING
Av hensyn til miljøet skal apparatet etter endt leve-
tid ikke avhendes sammen med vanlig hushold-
ningsavfall. Apparatet kan avfallshåndteres
ved et lokalt innsamlingssted. Følg de loka-
le forskriftene ved avfallshåndtering av ma-
terialene. Apparatet skal avfallshåndteres i
henhold til EF-direktivet om elektrisk og
elektronisk avfall – WEEE (Waste Electrical and Ele-
ctronic Equipment). Hvis du har spørsmål angåen-
de dette, kan du henvende deg til de kommunale
myndighetene som har ansvar for avfallshåndte-
ring. Returstasjoner for avhending av gamle appa-
rater finnes f.eks. ved kommunale miljøstasjoner,
lokale avfallsdeponier eller hos forhandler.
10. TEKNISKE DATA
Strøm-
forsyning: 100–240 V~, 50/60 Hz, 18 W
Mål: Ryggpanel: 70,0 x 42,5 x 4,0 cm
Setedel 40,5 x 43,0 x 3,0 cm
Vekt: ca. 2,6 kg
11. GARANTI
Du finner detaljert informasjon om garantien og ga-
rantivilkårene på det medfølgende garantiarket.
Med forbehold om feil og endringer
68 69
Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja tur-
vallisuusohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten.
Käyttöohjeen on oltava muiden käyttäjien saatavilla. Jos luovu-
tat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje laitteen mukana.
1. Pakkauksen sisältö ......................................... 70
2. Merkkien selitykset ......................................... 70
3. Tarkoituksenmukainen käyttö ......................... 70
4. Varoitukset ja turvallisuusohjeet .....................71
5. Laitteen kuvaus ..............................................72
6. Käyttö .............................................................72
6.1 Shiatsu-hierontaistuinalustan
sijoittaminen paikalleen ........................... 72
6.2 Käytön aloittaminen ................................72
7. Puhdistus ja hoito ........................................... 73
8. Ongelmien ratkaisu .........................................73
9. Hävittäminen ..................................................73
10. Tekniset tiedot ..............................................73
11. Takuu ............................................................73
SUOMI
VAROITUS
Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikäyttöön, ei kaupalliseen
käyttöön.
Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henki-
set kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa,
saavat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan tai heille opastetaan laitteen
turvallinen käyttö ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Jos laitteen virtajohto vaurioituu, se on hävitettävä asianmukaisesti. Mi-
käli virtajohtoa ei voi vaihtaa, laite on hävitettävä asianmukaisesti.
Älä työnnä laitteen aukkoihin tai pyöriviin osiin minkäänlaisia esineitä.
Varmista, että liikkuvat osat pääsevät liikkumaan vapaasti.
Laitetta ei saa missään tapauksessa avata eikä korjata itse, koska täl-
löin laitteen moitteetonta toimintaa ei voida enää taata. Tämän ohjeen
laiminlyönti johtaa takuun raukeamiseen.
SISÄLTÖ
70
1. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
Tarkista, että pakkaus on ulkoisesti vahingoittuma-
ton ja että toimitus sisältää kaikki osat. Varmista
ennen käyttöä, ettei laitteessa ja lisävarusteissa ole
näkyviä vaurioita ja että kaikki pakkausmateriaalit
on poistettu. Jos olet epävarma laitteen kunnosta,
älä käytä laitetta. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai il-
moitettuun asiakaspalveluosoitteeseen.
1 shiatsu-hierontaistuinalusta
1 tämä käyttöohje
2. MERKKIEN SELITYKSET
Laitteessa sekä sen käyttöohjeessa, pakkauksessa
ja tyyppikilvessä käytetään seuraavia symboleita:
VAROITUS
Kuvaa mahdollisesti uhkaavaa vaaraa. Jos
varoitusta ei noudateta, seurauksena voi olla
kuolema tai erittäin vakava loukkaantuminen.
HUOMIO
Kuvaa mahdollisesti uhkaavaa vaaraa. Jos varoi-
tusta ei noudateta, seurauksena voi olla lievä tai
vähäinen loukkaantuminen.
HUOMAUTUS
Kuvaa mahdollisesti haitallista tilannetta. Jos
varoitusta ei noudateta, laite tai jokin sen ympä-
ristössä oleva voi vaurioitua.
Lue ohje
Tuotetiedot
Huomautus tärkeistä tiedoista
Valmistaja
CE-merkintä
Tämä tuote täyttää voimassa olevien
eurooppalaisten ja kansallisten mää-
räysten vaatimukset.
Ison-Britannian vaatimustenmukaisuu-
den arviointimerkintä
Hävitä laite EY:n antaman sähkö- ja
elektroniikkalaiteromua koskevan
WEEE-direktiivin (Waste Electrical and
Electronic Equipment) mukaisesti
Tuotteet ovat todistettavasti yhden-
mukaisia Euraasian talousunionin
teknisten standardien kanssa
Irrota pakkauksen osat ja hävitä ne pai-
kallisten määräysten mukaisesti.
B
A
Pakkausmateriaalin tunnistusmerkintä.
A = materiaalin lyhenne,
B = materiaalinumero:
1–7 = muovit,
20–22 = paperi ja pahvi
Irrota pakkauksen osat tuotteesta
ja hävitä ne paikallisten määräysten
mukaisesti.
Vain sisäkäyttöön
Suojausluokan II laite
Laite on kaksoiseristetty ja vastaa siten
suojausluokkaa 2
Maahantuojan tunnus
3. TARKOITUKSENMUKAINEN
YTTÖ
Laite on tarkoitettu ainoastaan ihmisen selän hie-
rontaan. Se ei korvaa lääkärin antamaa hoitoa. Älä
käytä hierontalaitetta, jos jokin seuraavista varoi-
tuksista pätee sinuun.
VAROITUS
Älä käytä hierontalaitetta
jos selän alueella ilmenee sairauteen viittaavia
muutoksia tai vammoja (esim. välilevyn pullis-
tuma)
raskauden aikana
nukkuessasi
ajoneuvossa
eläinten hierontaan
tehdessäsi töitä, joissa odottamattomat reaktiot
voivat olla vaarallisia
nautittuasi havaintokykyä alentavia aineita
(esim. kipulääkkeitä tai alkoholia)
yli 15 minuuttia (ylikuumenemisvaara) ja anna
laitteen jäähtyä ennen uutta käyttöä vähintään
15 minuutin ajan.
Jos et ole varma, voitko käyttää hierontalaitetta,
kysy lääkäriltä.
70 71
Kysy ennen hierontalaitteen käyttöä lääkärin
mielipidettä, etenkin jos sinulla on
- jokin vakava sairaus tai sinulle on tehty leik-
kaus ylävartalon alueella
- sydämentahdistin, implantteja tai muita apu-
välineitä
- tromboosi
- diabetes
- kipuja, joiden syytä ei ole selvitetty.
Laitetta saa käyttää ainoastaan tässä käyttöohjees-
sa kuvattuun tarkoitukseen. Valmistaja ei vastaa
vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen epäasianmu-
kaisesta tai huolimattomasta käytöstä.
4. VAROITUKSET JA TURVAL-
LISUUSOHJEET
Seuraavien ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa hen-
kilö- tai esinevahinkoja.
VAROITUS
Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta.
Tukehtumisvaara.
Sähköisku
VAROITUS
Kuten kaikkia sähkölaitteita, myös tätä hierontalai-
tetta on käytettävä varovasti ja harkiten, jotta välte-
tään sähköiskujen vaara.
Käytä laitetta
ainoastaan siihen merkityllä verkkojännitteellä
älä käytä sitä koskaan, jos siinä tai sen lisäva-
rusteessa on näkyviä vaurioita
älä käytä sitä koskaan ukkosilman aikana.
Jos laite on epäkunnossa tai siinä ilmenee käyttö-
häiriöitä, katkaise laitteen virta välittömästi ja irrota
laite verkkovirrasta. Kun irrotat virtajohdon pisto-
rasiasta, vedä aina pistokkeesta, älä virtajohdos-
ta tai laitteesta. Älä koskaan kannattele tai kanna
laitetta virtajohdosta. Pidä johdot etäällä kuumista
pinnoista. Älä jätä johtoa puristuksiin, äläkä taita tai
kierrä sitä. Älä työnnä laitteeseen neuloja äläkä mui-
ta teräviä esineitä.
Varmista, etteivät hierontalaite, katkaisin ja virta-
johto joudu kosketuksiin veden, höyryn tai muiden
nestemäisten aineiden kanssa.
Käytä laitetta
vain kuivissa sisätiloissa (ei koskaan esimerkiksi
kylpyammeessa tai saunassa)
vain kuivin käsin.
Älä koskaan tartu veteen pudonneeseen laittee-
seen. Vedä verkkopistoke välittömästi irti pisto-
rasiasta. Älä käytä laitetta, jos siinä tai lisävarusteis-
sa on näkyviä vaurioita. Suojaa laite iskuilta, äläkä
päästä sitä putoamaan.
Korjaaminen
VAROITUS
Sähkölaitteiden korjaustyöt on annettava am-
mattilaisten tehtäviksi. Epäasianmukaisesti teh-
dyt korjaukset voivat aiheuttaa laitteen käyttä-
jälle vakavia vaaroja. Jos laite vaatii korjausta,
käänny asiakaspalvelun tai valtuutetun jälleen-
myyjän puoleen.
Shiatsu-hierontaistuinalustan selkä- ja istuin-
osan vetoketjuja ei saa avata. Ne ovat laitteessa
ainoastaan tuotantoteknisistä syistä.
Tulipalovaara
VAROITUS
Epäasianmukainen käyttö tai tämän käyttöohjeen
noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa palovaaran!
Älä käytä laitetta koskaan
peitettynä, esimerkiksi peiton tai tyynyn alla
bensiinin tai muiden helposti syttyvien aineiden
läheisyydessä.
Käsittely
HUOMAUTUS
Laitteesta on katkaistava virta ja pistoke on irro-
tettava pistorasiasta jokaisen käyttökerran jälkeen
sekä aina ennen puhdistamista.
Käytä laitetta ainoastaan pystyasennossa. Älä
koskaan aseta sitä vaaka-asentoon lattialle.
Älä istu, seiso tai makaa täydellä painollasi lait-
teen liikkuvien osien päällä. Älä aseta esineitä
laitteen päälle.
Suojaa laite korkeilta lämpötiloilta.
72
5. LAITTEEN KUVAUS
Piirustukset ovat sivulla 4.
Shiatsu-hierontaistuinalusta
1
Selkäosa
2
Pyörivät hierontapäät
3
Istuinosa
4
Kiinnitysnauhat
5
Tila-LED
6
Virta-/tehonvalintapainike
7
Verkkopistoke
6. KÄYTTÖ
6.1 Shiatsu-hierontaistuinalustan
sijoittaminen paikalleen
1.
Aseta shiatsu-hierontaistuinalusta pystyasen-
toon sopivalle istuimelle, jossa on istuinosa ja
selkänoja (tuoli, sohva tai vastaava). Varmista,
että istuinosa
3
ja selkäosa
1
ovat kokonaan
istuimen päällä.
2. Kiinnitä shiatsu-hierontaistuinalusta tarvittaessa
joustavilla kiinnitysnauhoilla
4
, joissa on tarra-
kiinnitys.
3.
Aseta verkkojohto siten, ettei siihen kompastu.
Työnnä verkkopistoke
7
sopivaan pistorasiaan.
6.2 Käytön aloittaminen
HUOMIO
Älä työnnä äläkä pakota mitään ruumiinosaa, eten-
kään sormia, laitteen pyörivien hierontapäiden
2
ja
niiden kiinnikkeiden väliin.
Paina selkää aluksi vain kevyesti shiat-
su-hierontaistuinalustaa vasten. Kokeile
sen jälkeen varovasti, tuntuuko hieron-
ta-asento miellyttävältä, ja varaa sitten
enemmän painoa shiatsu-hierontaistui-
nalustaa vasten. Hieronnan pitää tuntua
aina miellyttävältä ja rentouttavalta. Jos
hieronta tuntuu kivuliaalta tai epämiel-
lyttävältä, keskeytä hieronta tai muuta
asentoasi tai laitetta vasten varaamaasi
painoa.
1.
Istuma-asennon valinta: Istu mukavasti ja pys
-
tyasennossa shiatsu-hierontaistuinalustalla. Var-
mista, että istut keskellä ja että hierontapäät
2
voivat liikkua selkärangan vasemmalla ja oikealla
puolella.
2.
Laitteen kytkeminen: Kytke verkkopistoke so-
pivaan pistorasiaan. Tila-LED alkaa vilkkua vih-
reänä. Laite on nyt valmiustilassa.
3.
Virran kytkeminen: Paina virta-/tehonvalintapai-
niketta
6
. Tila-LED
5
alkaa palaa yhtäjaksoi-
sesti vihreänä. Pyörivät hierontapäät
2
liikkuvat
hitaasti alaselän alueen lähtöasennosta ylös ja
siirtyvät sitten selkäosassa
1
ylös ja alas.
4.
Tehoasteen asettaminen: Laitteessa on kak-
si tehoastetta. Voit vaihtaa laitteen tehoastetta
painamalla hieronnan aikana virta-/tehonvalin-
tapainiketta
6
.
Vihreä tila-LED
5
= alhainen tehoaste
Sininen tila-LED
5
= korkea tehoaste
5.
Laitteen kytkeminen pois päältä: Kytke laite
pois päältä painamalla virta-/tehonvalintapaini-
ketta
6
2 sekuntia. Tila-LED
5
alkaa vilkkua
vihreänä. Hierontapäät palaavat hitaasti al-
kuasentoonsa. Se voi kestää muutaman se-
kunnin hierontapäiden asennosta riippuen.
Odota, kunnes hierontapäät ovat saavuttaneet
alkuasentonsa. Irrota verkkopistoke pistorasiasta
vasta sitten. Älä irrota shiatsu-hierontaistuinalus-
taa verkkovirrasta käytön aikana. Sammuta laite
aina ensin ja odota, kunnes hierontapäät ovat
saavuttaneet lähtöasentonsa.
72 73
Enimmäiskäyttöaika / automaatti-
nen virrankatkaisu:
Kun shiatsu-hierontaistuinalusta on
kytketty päälle, automaattinen vir-
rankatkaisutoiminto kytkeytyy auto-
maattisesti päälle. Se on esiasetettu
15 minuuttiin.
HUOMAUTUS
Käytä hierontalaitetta enintään 15 minuuttia ja anna
sen sitten jäähtyä. Jos hieronta kestää pitempään,
lihasten liiallinen stimulointi voi aiheuttaa rentoutu-
misen sijaan lihasjännitystä. Voit lopettaa hieronnan
milloin tahansa painamalla virta-/tehonvalintapaini-
ketta
6
.
7. PUHDISTUS JA HOITO
Puhdistus
HUOMIO
Irrota laite pistorasiasta aina ennen puhdista-
mista.
Puhdista laite ainoastaan tässä ohjeessa kuva-
tulla tavalla. Laitteen tai lisävarusteiden sisään
ei saa missään tapauksessa päästä nestettä.
Pienet tahrat voidaan poistaa liinalla tai koste-
alla sienellä ja mahdollisesti pienellä määrällä
nestemäistä hienopesuainetta. Älä käytä liuo-
tinpitoisia puhdistusaineita.
Käytä laitetta vasta sitten, kun se on täysin kui-
va.
Hoito
Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, on suositel-
tavaa, että sitä säilytetään alkuperäisessä pakkauk-
sessa kuivassa ja laitetta kuormittamattomassa
ympäristössä.
8. ONGELMIEN RATKAISU
Ongelma Mahdollinen
syy Ratkaisu
Hieron-
tapäät
2
pyörivät
hitaasti.
Hierontapäihin
2
kohdistuu
liian suuri kuor-
mitus.
Vähennä kehon
ai heut tamaa
kuormitusta.
Hieron-
tapäät
2
eivät liiku.
Laite ei ole
kytketty verkko-
virtaan.
Kytke verkkopistoke
pistorasiaan ja käyn-
nistä laite.
Laitetta ei ole
kytketty päälle. Kytke laite päälle
virta-/tehonvalinta-
painikkeella
6
.
Ylikuumene-
missuoja on
lauennut. Laite
on vaurioitunut.
Ota yhteyttä jälleen-
myyjään tai huoltoon.
9. HÄVITTÄMINEN
Kun laitteen käyttöikä on umpeutunut, laitetta ei saa
hävittää ympäristösyistä tavallisen kotitalousjätteen
seassa. Hävitä käytöstä poistettu laite toi-
mittamalla se asianmukaiseen keräys- ja
kierrätyspisteeseen. Noudata materiaalien
hävittämisessä paikallisia jätehuoltomäärä-
yksiä. Hävitä laite EU:n antaman sähkö- ja
elektroniikkalaiteromua koskevan WEEE-direktiivin
(Waste Electrical and Electronic Equipment) mukai-
sesti. Lisätietoja jätteiden hävittämisestä saa pai-
kallisilta jätehuoltoviranomaisilta. Toimita käytöstä
poistetut sähkölaitteet aina asianmukaiseen kerä-
yspisteeseen tai laitteen jälleenmyyjälle hävitettä-
viksi.
10. TEKNISET TIEDOT
Tehon syöttö: 100–240 V~, 50/60 Hz, 18 W
Mitat: Selkäosa: 70,0 x 42,5 x 4,0 cm
Istuinosa: 40,5 x 43,0 x 3,0 cm
Paino: Noin 2,6 kg
11. TAKUU
Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista löytyy
mukana toimitetusta takuulomakkeesta.
Pidätämme oikeuden muutoksiin emmekä vastaa mahdollisista virheistä
74
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany
www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com
BEURER UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place
Yew Tree Way
WA32SH Golborne
United Kingdom
102.65_MG202_2023-05-19_01_IM1_BEU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Beurer MG202 MASSASJE SETE de handleiding

Categorie
Stimulators
Type
de handleiding