Marquant 954060 Handleiding

Categorie
Tweeweg radio's
Type
Handleiding
954-060
SV - Bruksanvisning för walkie-talkie
Bruksanvisning i original
NO - Bruksanvisning for walkie-talkie
Oversettelse av original bruksanvisning
PL - Instrukcja obsługi walkie-talkie
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
EN - Operating instructions for walkie-talkie
Translation of the original instructions
DE - Bedienungsanleitung für Walkie -Talkie
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung
FI - Radiopuhelimen käyttöohje
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
FR - Mode d’emploi du talkie-walkie
Traduction du mode d’emploi original
NL - Gebruiksaanwijzing voor portofoon
Vertaling van originele gebruiksaanwijzing
Värna om miljön!
Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser.
Verne om miljøet!
Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende lover og regler.
Dbaj o środowisko!
Zużyty produkt należy poddać recyklingowi zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Care for the environment!
Recycle discarded product in accordance with local regulations.
Schützen Sie die Umwelt!
Das entsorgte Produkt muss gemäß den geltenden Bestimmungen recycelt werden.
Suojele ympäristöä!
Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä voimassa olevien säännösten mukaisesti.
Pensez à l’environnement
Les appareils hors d’usage doivent être recyclés conformément à la réglementation en vigueur.
Bescherm het milieu!
Afgedankte producten moeten worden gerecycleerd volgens de van toepassing zijnde regelgeving.
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications.
Vous trouverez la dernière version des consignes d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de recentste editie van de gebruikershandleiding, zie www.jula.com
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA
2022-02-01
© Jula AB
EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING /
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS /
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence /
Artikelnummer
954060
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse
utfärdas på tillverkarens eget ansvar./ Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten./ Niniejsza deklaracja
zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta./ Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen
Verantwortung des Herstellers ausgestellt./ Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla./
La présente déclaration de conformité est émise sous la seule responsabilité du fabriquant. / Deze conformiteitsverklaring wordt
afgegeven onder de uitsluitende verantwoordelijkheid van de fabrikant./
WALKIE TALKIE / WALKIE TALKIE / WALKIE TALKIE / WALKIE TALKIE
WALKIE-TALKIE / RADIOPUHELIN / WALKIE-TALKIE / WALKIETALKIE
Conforms to the following directives, regulations and standards:/ Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och
standarder:/ Er i samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder:/ Są zgodne z następującymi dyrektywami, regulacja i
normami:/ Entspricht den folgenden Richtlinien, Vorschriften und Normen:/ Seuraavien direktiivien, asetusten ja standardien
mukainen:/ Conforme aux directives, règlements et normes suivants: / Voldoet aan de volgende richtlijnen, voorschriften en normen:
Directive/Regulation
Harmonised standard
RED 2014/53/EU
EN 300 296 V2.1.1, EN 301 489-1 V2.2.0, EN 301 489-5 V2.2.0, EN 62368-1:2014,
EN 50566:2017
RoHS 2011/65/EU + 2015/863
EN 50581:2012
This product was CE marked in year:/ Produkten CE-märktes år:/ Dette produktet ble CE-merket dette året:/ Wyrób oznakowany
znakiem CE w roku:/ Dieses Produkt erhielt die CE-Kennzeichnung im Jahr:/ Tämä tuote on CE-merkitty vuonna:/ Ce produit a reçu
le marquage CE en:/ Dit product werd CE-gemarkeerd in het jaar: -19
Skara 2019-10-29
Christian Blank
BUSINESS AREA MANAGER
SVENSKA
4
SVENSKA
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
TEKNISKA DATA
Antal kanaler
8
Uteffekt (TX)
0,5 W
Livslängd batterier
Ca 30 h
Räckvidd
Ca 5 km
KANALTABELL
Kanal
1
2
3
4
5
6
7
8
BESKRIVNING
1. Antenn.
2. LCD-
display. Visar valda kanaler och andra
statussymboler.
3. Lampa ( ). Tryck på denna knapp för att sätta
på LED-lampan (lysdiod).
4. Uppknapp (▲) för volyminställning och kanalval.
Tryck på denna knapp för att justera ljudvolym
och kanalnummer uppåt.
5. Nedknapp (▼) för volyminställning och kanalval.
Tryck på denna knapp för att justera ljudvolym
och kanalnummer nedåt.
6. Uppringningsknapp (C). Tryck på denna knapp för
att sända ringsignaler.
7. Batterifack (på baksidan). Rymmer 3 st AAA-
batterier eller uppladdningsbara NiMh-batterier
(medföljer ej).
8. Högtalare.
9. Låsspärr för luckan till batterifacket (på baksidan).
10. Scan-knapp (S). Håll knappen intryckt en sekund
för att scanna kanaler och hålla kvar svaga
signaler.
11. Mikrofon.
12. Meny / Strömbrytare På/Av ( ). Håll knappen
intryckt för att sätta på / stänga av walkie-talkien.
På menyn kan du ändra kanaler och välja hög
eller låg effekt.
13. PTT-knapp (Push To Talk).
Tryck på denna
knapp för att sända.
14. LED-
indikator för TX (sändning). Lyser med rött
sken under sändning. Tänds var 15:e sekund för
att indikera låg batterispänning.
15. LED-lampa.
16. Bältesklämma (på baksidan).
SVENSKA
5
LCD-DISPLAY
Kanalnummer / ljudvolym: Displayen visar från 1 till 8 inställd kanal eller ljudvolym.
TX: Tänds i sändningsläge.
L: Tänds vid låg effektnivå.
RX: Tänds i mottagningsläge.
Sätta på walkie-talkien
Håll strömbrytaren ( ) intryckt. Walkie-talkien avger en dubbel ”beep”-signal och displayen visar
kortvarigt ett fönster för självtest.
Justera ljudvolym
1. Tryck på uppknappen för att öka ljudvolymen.
2. Tryck på nedknappen för att minska ljudvolymen.
3. Inställd ljudvolym, från 1 till 8, visas på displayen.
Ta emot signal
Walkie-talkien är hela tiden i mottagningsläge när den är påslagen och inte är i sändningsläge. När en
signal tas emot på den inställda kanalen tänds RX-symbolen och den röda kontrollampan.
Sända en signal
4. Kontrollera kanalaktiviteten med monitorfunktionen, se nedan. Du hör statiskt ljud om kanalen är
ledig. Sänd inte om någon talar på den kanalen. Tryck på PTT-knappen för att sända. TX-
symbolen lyser med rött sken. Håll walkie-talkien upprätt med mikrofonen 5 7,5 cm från munnen.
5. Med PTT-knappen intryckt, tala mot mikrofonen med normalt röstläge.
6. Släpp PTT-knappen när du har talat färdigt.
ANMÄRKNING! För att andra personer ska kunna ta emot din sändning måste de ha din kanal inställd,
se Byta kanal under Handhavande nedan.
Kanalnummer / ljudvolym
TX - symbol
Symbol för låg effekt
RX - symbol
SVENSKA
6
HANDHAVANDE
Komma igång
Plocka försiktigt fram walkie-talkien ur förpackningen. Om du upptäcker gon synlig skada, använd inte
walkie-talkien och kontakta din återförsäljare.
Sätta i batterier
7. Frigör spärren på luckan till batterifacket och avlägsna luckan.
8. Sätt i 3 st AAA-batterier eller uppladdningsbara NiMh-batterier.
9. Sätt tillbaka luckan på plats så att den snäpper fast i läge.
Stäng av walkie-talkien efter användning för att spara batterierna.
Plocka ur batterierna om walkie-
talkien inte ska användas under en
längre tidsperiod.
Lossa bältesklämman
10. Dra bältesklämmans spärr bort från walkie-talkien.
11. Medan du drar i spärren, för bältesklämman uppåt för att lossa den från walkie-talkien.
Sätta fast bältesklämman
12. För in bältesklämman i fästet, se figuren till höger ovan.
13. Du hör ett ”klick” när spärren låser fast i läge.
Byta kanal
Walkie-talkien har åtta valbara kanaler. För att byta kanal:
1. Tryck på strömbrytaren tills aktuellt kanalnummer blinkar på displayen.
2. Medan kanalnumret blinkar:
Tryck på uppknappen för att välj ett högre kanalnummer.
Tryck på nedknappen för att välj ett lägre kanalnummer.
Kanalnumret ändras från 1 till 8 eller från 8 till 1.
3. Tryck på PTT-knappen för att bekräfta vald kanal och återgå till normal funktion.
Välja hög/låg effekt
1. Tryck på strömbrytaren två gånger för att öppna funktionen för val av hög/låg effekt.
2. Tryck på upp- eller nedknappen för att välja effektnivå. Displayen visar ”L” när låg nivå är vald. Låg
effektnivå kan förlänga batteriernas livslängd, men minskar samtidigt räckvidden.
Övervakning
Du kan välja monitorfunktionen (övervakning) för att kontrollera svaga signaler på den valda kanalen.
1. Tryck på strömbrytaren tre gånger för att aktivera funktionen.
2. Tryck på strömbrytaren en gång till för att inaktivera funktionen.
Använda lampan
Tryck in lampknappen för att tända lampan. Lampan fungerar även när walkie-talkien är avstängd.
Automatisk energisparfunktion
Sex sekunder efter den senaste åtgärden går walkie-talkien automatiskt in i energisparläge för att
förlänga batteriernas livslängd. Walkie-talkien kan dock fortfarande ta emot sändningar i detta läge.
SVENSKA
7
Indikering av låg batterispänning
När batterierna sjunker till en viss nivå avges en ljudsignal och den röda LED:en tänds var 15:e sekund.
Byt då snarast ut batterierna.
Scanna kanaler
Funktionen Scanna kanaler (knapp 10) söker efter aktiva signaler i en kontinuerlig sekvens från 1 till 8.
1. Håll Scan-knappen (S) intryckt i en sekund för att aktivera scan-funktionen. Kanalnumret på
displayen ändras snabbt tills en aktiv signal hittas. I läge Scanna kanaler:
Håll PTT-knappen intryckt för att tala med andra som använder samma kanal.
Tryck på uppringningsknappen (C) för att sända en ringsignal på den aktiva kanalen.
Håll åter Scan-knappen intryckt i en sekund för att inaktivera scan-funktionen.
2. När en aktiv signal detekteras (1 av 8 kanaler) gör funktionen ett uppehåll och håller kvar signalen.
3. Tryck på PTT-knappen för att kommunicera via den aktiva kanalen och inaktivera scan-funktionen.
4. När en aktiv signal detekteras, men en annan kanal önskas, tryck upp- eller nedpilen för att
fortsätta sökningen efter en annan aktiv kanal.
Sända uppringningssignaler
Du kan sända uppringningsignaler (knapp C) för att meddela andra att du försöker kontakta dem. Du kan
också använda samma knapp för att påbörja eller avsluta sändningen.
1. Tryck kortvarigt två gånger på C-knappen. TX-symbolen tänds och ringsignalen aktiveras i tre
sekunder.
2. Släpp C-knappen. Ringsignalerna sänds till närliggande mottagare som är inställda på samma
kanal.
FELSÖKNING
Problem: Ingen ström. Åtgärder:
Kontrollera att batterierna är korrekt installerade.
Batterierna kan vara svaga. Byt ut eller ladda upp batterierna om de är urladdade.
Problem: Svag mottagning.
Tryck på uppknappen för att öka ljudvolymen.
Den inkommande signalen kan vara svag eller utanför walkie-talkiens räckvidd.
Om detta inträffar, använd monitorfunktionen.
Problem: Kanaler kan inte ändras.
För att byta kanal, tryck på knappen tills kanalnumret blinkar.
Tryck på upp- eller nedknappen för att byta kanal.
Batterierna kan vara svaga.
Problem: Räckvidden är begränsad.
Batterierna kan vara svaga.
Den maximala räckvidden beror på terrängen och andra miljöförhållanden.
Öppna fält erbjuder den sta räckvidden. Användning i stål/betongbyggnader, tät skog och fordon
kan begränsa räckvidden.
Räckvidden begränsas också om walkie-talkien bärs nära kroppen, t.ex. i en ficka, eller ett
bälte.
PROBLEM: Ljudstörningar.
Om du sänder, tala med normalt röstläge 5 7,5 cm från mikrofonen.
Om du tar emot sändning, sänk volymen till lämplig nivå.
En walkie-talkie befinner sig alltför nära. Håll enheterna på minst 1,5 meters avstånd från varandra.
För stort avstånd mellan enheterna eller hinder blockerar sändningen. I öppna fält utan hinder är
räckvidden upp till fem kilometer.
SVENSKA
8
Walkie-talkien får användas i följande länder
Belgien
Bulgarien
Cypern
Danmark
Estland
Finland
Frankrike
Grekland
Irland
Island
Italien
Kroatien
Lettland
Liechtenstein
Luxemburg
Nederländerna
Norge
Polen
Portugal
Rumänien
Schweiz
Slovakien
Slovenien
Spanien
Storbritannien
Sverige
Tjeckoslovakien
Turkiet
Tyskland
Ungern
Österrike
NORSK
9
NORSK
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
TEKNISKE DATA
Antall kanaler
8
Utgangseffekt (TX)
0,5 W
Batterienes levetid
30 timer (normalt)
Rekkevidde
Cirka 5 km
KANALTABELL
Kanal
Frekvens (Hz)
1
446,00625
2
446,01875
3
446,03125
4
446,04375
5
446,05625
6
446,06875
7
446,08125
8
446,09375
BESKRIVNING
1. Antenne.
2. LCD-display. Viser valgte kanaler og andre
statussymboler.
3. Lampe ( ). Trykk på denne knappen for å slå på
LED-lampen (lysdiode).
4. Oppknapp (▲) for voluminnstilling og kanalvalg.
Trykk på denne knappen for å oppjustere lydvolum
og kanalnummer.
5. Nedknapp (▲) for voluminnstilling og kanalvalg.
Trykk på denne knappen for å nedjustere lydvolum
og kanalnummer.
6. Oppringingsknapp (C). Trykk på denne knappen for
å sende ringesignaler.
7. Batterirom (på baksiden). Rommer 3 AAA-batterier
eller oppladbare NiMh-batterier (følger ikke med).
8. Høyttaler.
9. Låsesperre for batteridekselet (på baksiden).
10. Søkeknapp (S). Hold knappen inne i ett sekund for
å søke etter kanaler og holde igjen svake signaler.
11. Mikrofon.
12. Meny / Strømbryter på/av ( ). Hold knappen
inne for å slå på / slå av walkie-talkien. På menyen
kan du endre kanaler og velge høy eller lav effekt.
13. PTT-knapp (Push To Talk). Trykk på denne
knappen for å sende.
14. LED-indikator for TX (sending). Lyser rødt ved
sending. Slås på hvert 15. sekund for å indikere lav
batterispenning.
15. LED-lampe.
16. Belteklemme (på baksiden).
NORSK
10
LCD-DISPLAY
Kanalnummer/lydvolum: Displayet viser fra 1 til 8 innstilte kanaler eller lydvolum.
TX: Slås på i sendingsmodus.
L: Slås på ved lavt effektnivå.
RX: Slås på i mottaksmodus.
Slå på walkie-talkien
Hold strømbryteren ( ) inne. Walkie-talkien avgir et dobbelt lydsignal og displayet viser kort et vindu
for egentest.
Justere lydvolum
1. Trykk på oppknappen for å øke lydvolumet.
2. Trykk på nedknappen for å redusere lydvolumet.
3. Det innstilte lydvolumet, fra 1 til 8, vises på displayet.
Ta imot signal
Walkie-talkien er hele tiden i mottaksmodus når den er slått på og ikke er i sendingsmodus. Når det tas
imot et signal på den innstilte kanalen, slår RX-symbolet og den røde kontrollampen seg på.
Sende et signal
1. Kontroller kanalaktiviteten med overvåkningsfunksjonen. Se nedenfor. Du hører statisk lyd hvis
kanalen er ledig. Ikke send hvis noen snakker på den kanalen. Trykk på PTT-knappen for å sende.
TX-symbolet lyser rødt. Hold walkie-talkien opprett med mikrofonen 57,5 cm fra munnen.
2. Mens du holder PTT-knappen inne, snakker du mot mikrofonen med normalt stemmeleie.
3. Slipp PTT-knappen når du har snakket ferdig.
MERK! For at andre personer skal kunne ta imot sendingen din må de ha kanalen din innstilt. Se Bytte
kanal under Bruk nedenfor.
NORSK
11
BRUK
Komme i gang
Ta walkie-talkien forsiktig ut av forpakningen. Dersom du oppdager en synlig skade, du ikke bruke
walkie-talkien, men ta kontakt med forhandleren.
Sette i batterier
1. Frigjør sperren på batteridekselet, og fjern dekselet.
2. Sett i 3 AAA-batterier eller oppladbare NiMh-batterier.
3. Sett dekselet på igjen slik at det klikker på plass.
Slå walkie-talkien av etter bruk for å spare batteri.
Ta ut batteriene hvis walkie-talk
ien ikke skal brukes over en lengre
periode.
Løsne belteklemmen
1. Dra belteklemmens sperre bort fra walkie-talkien.
2. Mens du drar i sperren, fører du belteklemmen oppover for å løsne den fra walkie-talkien.
Feste belteklemmen
1. Før belteklemmen inn i festet. Se figuren over til høyre.
2. Du hører et ”klikk” når sperren låses på plass.
Bytte kanal
Walkie-talkien har åtte valgbare kanaler. Slik bytter du kanal:
1. Trykk på strømbryteren til det ønskede kanalnummeret blinker på displayet.
2. Mens kanalnummeret blinker:
Trykk på oppknappen for å velge et høyere kanalnummer.
Trykk på nedknappen for å velge et lavere kanalnummer.
Kanalnummeret endres fra 1 til 8, eller fra 8 til 1.
3. Trykk på PTT-knappen for å bekrefte valgt kanal og gå tilbake til normal funksjon.
Velge høy/lav effekt
1. Trykk på strømbryteren to ganger for å åpne funksjonen for valg av høy/lav effekt.
2. Trykk på opp- eller nedknappen for å velge effektnivå. Displayet viser ”L” når lavt nivå er valgt. Lavt
effektnivå kan forlenge batterienes levetid, men reduserer samtidig rekkevidden.
Overvåkning
Du kan velge overvåkningsfunksjonen for å kontrollere svake signaler på den valgte kanalen.
1. Trykk på strømbryteren tre ganger for å aktivere denne funksjonen.
2. Trykk på strømbryteren en gang til for å avbryte funksjonen.
Bruke lampen
Trykk inn lampeknappen for å slå på lyset. Lampen fungerer også når walkie-talkien er slått av.
NORSK
12
Automatisk energisparingsfunksjon
Seks sekunder etter det siste valget settes walkie-talkien automatisk i energisparingsmodus for å forlenge
batterienes levetid. Walkie-talkien kan fortsatt ta imot sendinger i denne modusen.
Indikering av lav batterispenning
Når batterispenningen synker til et visst nivå, avgis det et lydsignal og den de lampen slås på hvert 15.
sekund. Du bør da bytte ut batteriene så snart som mulig.
Søke etter kanaler
Funksjonen Søke etter kanaler (knapp 10) søker etter aktive signaler i en kontinuerlig sekvens fra 1 til 8.
1. Hold søkeknappen (S) inne i ett sekund for å aktivere søkefunksjonen. Kanalnummeret på
displayet endres raskt til et aktivt signal blir funnet. I modusen Søke etter kanaler:
Hold PTT-knappen inne for å snakke med andre som bruker samme kanal.
Trykk på oppringingsknappen (C) for å sende et ringesignal på den aktive kanalen.
Hold på nytt søkeknappen inne i ett sekund for å deaktivere søkefunksjonen.
2. Når det blir oppdaget et aktivt signal (1 av 8 kanaler), tar funksjonen et opphold og holder igjen
signalet.
3. Trykk på PTT-knappen for å kommunisere via den aktive kanalen og deaktivere søkefunksjonen.
4. Når det blir oppdaget et aktivt signal, men du ønsker en annen kanal, trykker du opp- eller
nedpilen for å fortsette søket etter en annen aktiv kanal.
Sende oppringingssignaler
Du kan sende oppringingssignaler (knapp C) for å informere andre om at du forsøker å kontakte dem. Du
kan også bruke samme knapp for å starte eller avslutte sendingen.
1. Trykk kort to ganger på C-knappen. TX-symbolet slås på og ringesignalet aktiveres i tre sekunder.
2. Slipp C-knappen. Ringesignalene sendes til mottakere i nærheten som er stilt inn på samme kanal.
FEILSØKING
PROBLEM: Ingen strøm. TILTAK:
Kontroller at batteriene er satt i på riktig måte.
Det kan hende at batteriene er svake. Bytt ut eller lad opp batteriene dersom de er utladede.
PROBLEM: Svakt mottak.
Trykk på oppknappen for å øke lydvolumet.
Det innkommende signalet kan være svakt eller utenfor walkie-talkiens rekkevidde.
Dersom dette skjer, bruker du overvåkningsfunksjonen.
PROBLEM: Kanaler kan ikke endres.
Hvis du vil bytte kanal, trykker du på knappen til kanalnummeret blinker.
Trykk på opp- eller nedknappen for å bytte kanal.
Det kan hende at batteriene er svake.
PROBLEM: Rekkevidden er begrenset.
Det kan hende at batteriene er svake.
Den maksimale rekkevidden avhenger av terrenget og andre miljøforhold.
Åpne områder gir den beste rekkevidden. Bruk i stål-/betongbygninger, tett skog og kjøretøy kan
begrense rekkevidden.
Rekkevidden begrenses også når walkie-talkien bæres rt kroppen, for eksempel i en lomme
eller på et belte.
PROBLEM: Lydforstyrrelser.
Dersom du sender, snakker du med normalt stemmeleie med munnen 57,5 cm fra mikrofonen.
Dersom du tar imot sending, reduserer du volumet til et passende nivå.
En walkie-talkie befinner seg altfor nært. Hold enhetene minst 1,5 meter fra hverandre.
For stor avstand mellom enhetene eller hindre som blokkerer sendingen. I åpne områder uten
hindre er rekkevidden opptil fem kilometer.
NORSK
13
Walkie-talkien kan brukes i følgende land:
Belgia
Bulgaria
Kypros
Danmark
Estland
Finland
Frankrike
Hellas
Irland
Island
Italia
Kroatia
Latvia
Liechtenstein
Luxemburg
Nederland
Norge
Polen
Portugal
Romania
Sveits
Slovakia
Slovenia
Spania
Storbritannia
Sverige
Tsjekkia
Tyrkia
Tyskland
Ungarn
Østerrike
POLSKI
14
POLSKI
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
DANE TECHNICZNE
Liczba kanałów
8
Moc wyjściowa (TX)
0,5 W
Żywotność baterii
Ok. 30 h
Zasięg
Ok. 5 km
TABELA KANAŁÓW
Kanał
1
2
3
4
5
6
7
8
OPIS
1. Antena.
2. Wyświetlacz LCD. Wyświetla wybrane kanały
i oznaczenia statusów.
3. Dioda ( ). Naciśnij ten przycisk, aby włączyć
żarówkę LED (diodę świetlną).
4. Strzałka w górę (▲) do ustawiania poziomu
dźwięku i wyboru kanałów. Naciśnij ten przycisk,
aby podnieść poziom dźwięku lub zmienić kan
na wyższy.
5. Strzałka w dół (▼) do ustawiania poziomu
dźwięku i wyboru kanałów. Naciśnij ten przycisk,
aby obniżyć poziom dźwięku lub zmienić kanał na
niższy.
6. Przycisk przywołania (C). Naciśnij ten przycisk,
aby nadać sygnały przywołania.
7. Komora baterii (w tylnej części). Przeznaczona na
3 baterie AA
A lub akumulatorki NiMh (nie
wchodzą w skład zestawu).
8. Głośnik.
9. Blokada wieczka komory baterii (w tylnej części).
10. Przycisk skanowania (S). Przytrzymaj przycisk
wciśnięty przez sekundę, aby wykon
skanowanie kanałów i zatrzymać słabe sygnały.
11. Mikrofon.
12. Menu /Przełącznik Wł/Wył (
). Przytrzymaj
przycisk wciśnięty, aby włączyć/wyłączyć walkie-
talkie. W menu możesz zmieniać kanały
i wybierać wysoką lub niską moc.
13. Przycisk PTT (Push To Talk). Wciśnij przycisk,
aby rozpocząć nadawanie.
14. Kontrolka LED wskazująca TX (nadawanie).
Świeci na czerwono podczas nadawania. Zapala
się co 15 sekund, sygnalizując niskie napięcie
baterii.
15. Dioda LED.
16. Zaczep na pasek (w tylnej części).
POLSKI
15
WYŚWIETLACZ LCD
Numer kanału / poziom dźwięku: Wyświetlacz pokazuje zaprogramowane kanały lub poziom dźwięku
w skali od 1 do 8.
TX: Zapala się w trybie nadawania.
L: Zapala się przy niskim poziomie mocy.
RX: Zapala się w trybie odbioru.
Uruchamianie walkie-talkie
Przytrzymaj przełącznik ( ) wciśnięty. Walkie-talkie wyda podwójny sygnał „beep”, a na wyświetlaczu
na krótką chwilę pojawi się okno autotestu.
Regulacja poziomu dźwięku
1. Naciśnij strzałkę w górę, aby zwiększyć poziom dźwięku.
2. Naciśnij strzałkę w dół, aby obniżyć poziom dźwięku.
3. Na wyświetlaczu pojawia się ustawiony poziom dźwięku o wartości od 1 do 8.
Odbiór sygnału
Gdy walkie-talkie jest uruchomione, znajduje sstale w trybie odbioru, nie w trybie nadawania. Gdy na
ustawionym kanale odbierany jest sygnał, zapala się symbol RX oraz czerwona lampka kontrolna.
Nadawanie sygnału
1. Sprawaktywność kanałów za pomocą funkcji monitorowania, zobacz poniżej. Jeżeli kanał jest
wolny, usłyszysz stały dźwięk. Nie rozpoczynaj nadawania, jeżeli ktoś porozumiewa s na tym
kanale. Wciśnij przycisk PTT, aby nadać sygnał. Symbol TX świeci na czerwono. Trzymaj walkie-
talkie pionowo, zbliżając mikrofon do ust na odległość 57,5 cm.
2. Wciskając przycisk PTT, mów do mikrofonu normalnym głosem.
3. Zwolnij przycisk PTT po zakończeniu wypowiedzi.
UWAGA! Aby inne osoby mogły odebrać twój sygnał, musisz ustawić swój kanał, zobacz Zmiana kanału
w rozdziale Obsługa poniżej.
Numer kanału / poziom dźwięku
Symbol TX
Symbol niskiej mocy
Symbol RX
POLSKI
16
OBSŁUGA
Przygotowanie
Ostrożnie wyjmij walkie-talkie z opakowania. Jeśli dostrzeżesz widoczne uszkodzenie, nie używaj walkie-
talkie i skontaktuj się ze sprzedawcą.
Wkładanie baterii
1. Zwolnij blokadę wieczka na komorze baterii i zdejmij wieczko.
2. Włóż 3 baterie AAA lub akumulatorki NiMh.
3. Załóż wieczko na miejsce tak, aby się zablokowało.
Po użyciu wyłączaj walkie-talkie, aby oszczędzać baterie.
Wyjmij baterie, jeśli walkie-talkie nie będzie używane przez dłuższy
czas.
Zdejmowanie zaczepu na pasek
1. Odciągnij blokadę zaczepu od walkie-talkie.
2. Ciągnąc blokadę, przesuwaj zaczep w górę, aby zdjąć go z krótkofalówki.
Zakładanie zaczepu na pasek
1. Wprowadź zaczep do mocowania, zobacz rysunek z prawej strony powyżej.
2. Usłyszysz kliknięcie, gdy blokada się zatrzaśnie.
Zmiana kanału
Walkie-talkie ma osiem kanałów do wyboru. Aby zmienić kanał:
1. Naciskaj przełącznik, aż na wyświetlaczu zacznie migać numer aktualnie ustawionego kanału.
2. Podczas gdy numer kanału miga:
Naciśnij strzałkę w górę, aby wybrać wyższy kanał.
Naciśnij strzałkę w dół, aby wybrać niższy kanał.
Numery kanałów zmieniają się od 1 do 8 lub od 8 do 1.
3. Naciśnij przycisk PTT, aby zatwierdzić wybrany kanał i przejść do zwykłego trybu.
Wybór wysokiej/niskiej mocy
1. Naciśnij przełącznik dwukrotnie, aby uruchomić opcję wyboru wysokiej/niskiej mocy.
2. Naciśnij strzałkę w górę lub w dół, aby wybrać poziom mocy. Wyświetlacz pokazuje „L”, gdy
wybrany jest niski poziom. Niski poziom mocy może przedłużyć żywotność baterii, ale
jednocześnie zmniejsza zasięg krótkofalówki.
Kontrola
Możesz wybrać funkcję monitorowania (kontroli), aby kontrolować słabe sygnały na wybranym przez
siebie kanale.
1. Naciśnij przełącznik trzykrotnie, aby aktywować funkcję.
2. Wciśnij przełącznik jeden raz, aby dezaktywować funkcję.
Użycie diody
Naciśnij przycisk z symbolem lampy, aby zapalić diodę. Dioda funkcjonuje także wtedy, gdy walkie-talkie
jest wyłączone.
POLSKI
17
Funkcja automatycznego oszczędzania energii
Sześć sekund po wykonaniu ostatniej czynności walkie-talkie przechodzi automatycznie do trybu
oszczędzania energii, aby przedłużyć żywotność baterii. W tym trybie walkie-talkie może jednak wciąż
odbierać nadawane sygnały.
Wskaźnik niskiego poziomu naładowania baterii
Gdy napięcie baterii obniży s do pewnego poziomu, emitowany jest sygnał więkowy, a czerwona
lampka LED zapala się co 15 sekund. Wtedy należy jak najszybciej wymienić baterie.
Skanowanie kanałów
Funkcja skanowania kanałów (przycisk 10) wyszukuje aktywne sygnały w ciągłej sekwencji od 1 do 8.
1. Przytrzymaj przycisk skanowania (S) przez jedną sekundę, aby aktywować funkcję skanowania.
Numery kanałów na wyświetlaczu się szybko zmieniały do momentu, zostanie znaleziony
aktywny sygnał. W trybie skanowania kanałów:
Trzymaj przycisk PTT wciśnięty, aby rozmawiać z innymi osobami, używającymi tego samego
kanału.
Naciśnij przycisk przywoływania (C), aby wysłać sygnał przywołujący aktywny kanał.
Następnie ponownie przytrzymaj przycisk skanowania przez 1 sekundę, aby dezaktywować funkcję
skanowania.
2. Gdy wykryty zostanie aktywny sygnał (1 z 8 kanałów), funkcja zostaje wstrzymana, a sygnał
zachowany.
3. Naciśnij przycisk PTT, aby komunikować się przez aktywny kanał i dezaktywować funkcję
skanowania.
4. Gdy wykryty zostanie aktywny sygnał, ale chcesz wybrać inny kanał, naciśnij strzałkę w górę lub
w dół, aby kontynuować wyszukiwanie innego aktywnego kanału.
Wysyłanie sygnałów przywołujących
Możesz wysyłać sygnały przywołujące (przycisk C), aby zakomunikować innym, że chcesz się z nimi
skontaktować. Możesz także użyć tego przycisku, aby rozpocząć lub zakończyć nadawanie.
1. Dwa razy krótko naciśnij przycisk C. Zapali się symbol TX, a sygnał przywołujący aktywuje sna
3 sekundy.
2. Zwolnij przycisk C. Sygnały przywołujące wysyłane są do pobliskich odbiorników, pracujących na
tym samym kanale.
WYKRYWANIE USTEREK
Problem: Brak zasilania. Środki zaradcze:
Sprawdź, czy baterie są prawidłowo włożone.
Baterie mogą być słabe. Jeśli baterie są rozładowane, wymień je lub naładuj.
Problem: Słaby odbiór.
Naciśnij strzałkę w górę, aby zwiększyć poziom dźwięku.
Sygnał przychodzący może być słaby lub znajdować się poza zasięgiem walkie-talkie.
Gdy zaistnieje taka sytuacja, użyj funkcji monitorowania.
Problem: Nie można zmienić kanału.
Aby zmienić kanał, naciskaj przycisk , aż numer kanału zacznie migać.
Naciśnij strzałkę w górę lub w dół, aby zmienić kanał.
Baterie mogą być słabe.
Problem: Ograniczony zasięg.
Baterie mogą być słabe.
Maksymalny zasięg zależy od ukształtowania terenu i innych warunków środowiskowych.
Zasięg jest najlepszy na otwartych przestrzeniach. ywanie krótkofalówki w budynkach ze
stali/betonu, w gęstym lesie oraz w pojazdach może ograniczać zasięg.
Zasięg zmniejsza się także, gdy walkie-talkie noszone jest blisko ciała, np. w kieszeni lub na
pasku.
POLSKI
18
PROBLEM: Zakłócenia dźwięku.
Podczas nadawania wypowiadaj słowa normalnym głosem, przybliżając mikrofon do ust na
odległość 57,5 cm.
Podczas odbierania sygnału zmniejsz głośność na odpowiedni poziom.
Inne walkie-talkie znajduje się zbyt blisko. Trzymaj jednostki w odległości co najmniej 1,5 metra od
siebie.
Zbyt duża odległość pomiędzy jednostkami lub przeszkoda blokująca nadawanie. Na otwartych
przestrzeniach bez przeszkód zasięg wynosi do 5 kilometrów.
Walkie-talkie może być używane w następujących państwach
Belgia
Bułgaria
Cypr
Dania
Estonia
Finlandia
Francja
Grecja
Irlandia
Islandia
ochy
Chorwacja
Łotwa
Liechtenstein
Luksemburg
Holandia
Norwegia
Polska
Portugalia
Rumunia
Szwajcaria
Słowacja
Słowenia
Hiszpania
Wielka Brytania
Szwecja
Czechy
Turcja
Niemcy
Węgry
Austria
ENGLISH
19
ENGLISH
Read these instructions carefully before use!
TECHNICAL DATA
No. of channels
8
Output power (TX)
0.5 W
Battery life
Approx. 30 hrs
Range
Approx. 5 km
CHANNEL TABLE
Channel
1
2
3
4
5
6
7
8
DESCRIPTION
1. Antenna
2. LCD screen. Displays the selected channels and
other status symbols.
3. Lamp ( ). Press this button to switch on the LED
lamp.
4. Up button (▲) for volume adjustment and channel
selection. Press this button to adjust the volume
and channel number upwards.
5. Down button (▲) for volume adjustment and
channel selection. Press this button to adjust the
volume and channel number downwards.
6. Call butto
n (C). Press this button to send call
signals.
7. Battery compartment (on rear). Holds three AAA
batteries or rechargeable NiMH batteries (not
included).
8. Speaker.
9. Catch to lock the battery compartment cover (on
rear).
10. Scan button (S). Hold down for one second to
scan the channels and hold weak signals.
11. Microphone.
12. Menu/Power switch On/Off ( ). Hold down to
switch the walkie-
talkie on/off. You can change
channels and select high or low power from the
menu.
13. PTT button (Push To Talk). Press this button to
transmit.
14.
LED indicator for TX (transmission). Shines red
during transmission. Comes on every 15 seconds
to indicate low battery voltage.
15. LED bulb.
16. Belt clip (on rear).
ENGLISH
20
LCD DISPLAY
Channel number/sound volume: The display shows from 1 to 8 the set channel or volume.
TX: Lit up in transmission mode.
L: Lit up at low output level.
RX: Lit up in reception mode.
Switching on the walkie-talkie
Press and hold the power switch ( ). The walkie-talkie emits a double “beep” and the display briefly
shows the self-test window.
Adjusting the volume
1. Press the up button to increase the volume.
2. Press the down button to decrease the volume.
3. The display shows the set volume from 1 to 8.
Receiving signals
The walkie-talkie is always in receive mode when it is turned on and not in transmission mode. When a
signal is received on the selected channel, the RX-symbol and the red status lamp come on.
Transmitting a signal
1. Check the channel activity with the monitor function, see below. You will hear static noise if the
channel is available. Do not transmit if someone is talking on the channel. Press the PTT button to
transmit. The TX symbol shines red. Hold the walkie-talkie upright with the microphone 5 to 7.5 cm
from your mouth.
2. With the PTT button held down, speak into the microphone in a normal voice.
3. Release the PTT button when you have finished speaking.
NOTE! In order for other people to receive your transmission, they must have your channel set, see
Changing channel under Operation below.
Channel number/sound
volume
TX - symbol
Symbol for low output
RX - symbol
ENGLISH
21
OPERATION
Getting started
Carefully remove the walkie-talkie from the package. If you discover any visible damage, do not use the
walkie-talkie and contact your dealer.
Inserting the batteries
1. Release the catch on the battery compartment cover and remove the
cover.
2. Insert three AAA batteries or rechargeable NiMH batteries.
3. Refit the cover so that it snaps into place.
Switch the walkie-talkie off after use to save the batteries.
Remove the batteries if the walkie-talkie is not going to be used for a
long time.
Loosening the belt clip
1. Pull the belt clip catch away from the walkie-talkie.
2. While pulling the catch, move the belt clip upwards to loosen it from the walkie-talkie.
Attaching the belt clip
1. Push the belt clip into the bracket, see the figure to the right above.
2. You hear a “click” when the catch locks in position.
Changing channel
The walkie-talkie has eight selectable channels. To change channel:
1. Press the power switch until the current channel number flashes on the display.
2. While the channel number is flashing:
Press the up button to select a higher channel number.
Press the down button to select a lower channel number.
The channel number changes from 1 to 8 or from 8 to 1.
3. Press the PTT button to confirm the selected channel and return to normal mode.
Selecting high/low output
1. Press the power button twice to enter the function to select a high/low output.
2. Press the up or down button to select the output level. "L" is displayed when low level is selected. A
low output level can extend battery life, but at the same time reduces the range.
Monitoring
You can select monitor to check weak signals on the selected channel.
1. Press the power switch three times to enable this function.
2. Press the power switch once again to disable the function.
Using the lamp
Press the lamp button to switch on the lamp. The lamp also works when the walkie-talkie is switched off.
Automatic energy saving function
The walkie-talkie automatically enters an energy power saving mode to extend battery life six seconds
after the last operation. However, the walkie-talkie can still receive transmissions in this mode.
ENGLISH
22
Low battery voltage indication
An audible signal is emitted and the red LED lights up every 15 seconds when the battery drops to a
certain level. Replace the batteries as soon as possible.
Scanning channels
The Scan channels function (button 10) searches for active signals in a continuous sequence from 1 to 8.
1. Hold down the Scan button (S) for one second to enable the scan function. The channel number on
the display changes quickly until an active signal is found. In Scan channels mode:
Hold the PTT button down to speak to others using the same channel.
Press the call button (C) to transmit a call signal on the active channel.
Hold the Scan button down again for one second to disable the scan function.
2. When an active signal is detected (1 of 8 channels) the function stops and holds the signal.
3. Press the PTT button to communicate via the active channel and disable the scan function.
4. When an active signal is detected, but another channel is required, press the up or down arrow to
continue the search for another active channel.
Sending call signals
You can send call signals (C button) to let people know that you are trying to contact them. You can also
use the same button to start or stop a transmission.
1. Press and release the C button twice. The TX symbol lights and the call signal is activated for three
seconds.
2. Release the C button. The call signals are transmitted to nearby receivers that are set to the same
channel.
TROUBLESHOOTING
Problem: No power.
Make sure the batteries are installed correctly.
The batteries may be weak. Replace or recharge the batteries if they are discharged.
Problem: Weak reception.
Press the up button to increase the volume.
The incoming signal may be weak or outside the range of the walkie-talkie.
If this happens, use the monitor function.
Problem: Cannot change channels.
To change channel, press until the channel number is flashing:
Press the up or down button to change the channel.
The batteries may be weak.
Problem: Limited range.
The batteries may be weak.
The maximum range depends on the terrain and other environmental factors.
Open fields offer the best range. The range may be limited in steel/concrete buildings, dense
forests and vehicles.
The range is also limited if the walkie-talkie is worn close to the body, e.g. in a pocket or on a belt.
Problem: Noise interference.
If you are transmitting, speak in a normal voice 5 to 7.5 cm from the microphone.
If you are receiving a transmission, lower the volume to a suitable level.
A walkie-talkie is located too close. Keep units at least 1.5 metres apart from each other.
Too great distances between the units or obstacles block the transmission. In open fields, without
obstacles the range is up to five kilometres.
ENGLISH
23
The walkie-talkie may be used in the following countries:
Belgium
Bulgaria
Cyprus
Denmark
Estonia
Finland
France
Greece
Ireland
Iceland
Italy
Croatia
Latvia
Liechtenstein
Luxembourg
Netherlands
Norway
Poland
Portugal
Romania
Switzerland
Slovakia
Slovenia
Spain
UK
Sweden
Czech
Republic/Slovakia
Turkey
Germany
Hungary
Austria
DEUTSCH
24
DEUTSCH
Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
TECHNISCHE DATEN
Anzahl der Kanäle
8
Ausgangsleistung (TX)
0,5 W
Batterielebensdauer
Ca. 30 Std.
Reichweite
Ca. 5 km
KANALTABELLE
Kanal
1
2
3
4
5
6
7
8
BESCHREIBUNG
1. Antenne
2. LCD-Display Zeigt ausgewählte Kanäle und
andere Statussymbole an.
3. Lampe ( ). Drücken Sie diese Taste, um die
LED einzuschalten.
4. Taste nach oben (▲) zur Lautstärkeregelung und
Kanalauswahl. Drücken Sie diese Taste, um die
Lautstärke und die Kanalnummer zu erhöhen.
5. Taste nach unten (▼) für die Lautstärkeregelung
und Kanalauswahl. Drücken Sie diese Taste, um
die Lautstärke und die Kanalnummer zu senken.
6. Anruftaste (C). Drücken Sie diese Taste, um
Klingeltöne zu senden.
7. Batteriefach (Rückseite). Verwendet 3 AAA- oder
aufladbare NiMH-Batterien (nicht im Lieferumfang
enthalten).
8. Lautsprecher
9.
Verriegelung der Batteriefachabdeckung
(Rückseite).
10. Scan-Taste (S). Halten Sie die Taste 1 Sekunde
lang gedrückt, um nach Sendern zu suchen und
schwache Signale zu halten.
11. Mikrofon
12. Menü / Netzschalter ( ). Halten Sie die Taste
gedrückt, um das Walkie Talkie ein- oder
auszuschalten. Im Menü können Sie die Kanäle
wechseln und hohe oder niedrige Leistung
auswählen.
13. PTT-
Taste (Push to Talk) Drücken Sie diese
Taste zum Senden.
14. LED-Anzeige für TX (Senden). Leuchtet während
des Sendens rot auf. Leuchtet alle 15 Sekunden
auf, um eine niedrige Batteriespannung
anzuzeigen.
15. LED-Leuchte
16. Gürtelclip (hinten).
DEUTSCH
25
LCD-DISPLAY
Kanalnummer/Lautstärke: Auf dem Display werden 1 bis 8 Kanäle oder die eingestellte Lautstärke
angezeigt.
TX: Leuchtet im Übertragungsmodus.
L: Leuchtet bei niedriger Leistung.
RX: Leuchtet im Empfangsmodus auf.
Einrichten des Walkie-Talkies
Halten Sie den Netzschalter ( ) gedrückt. Das Walkie-Talkiegibt einen doppelten Signalton aus, und
auf dem Display wird kurz ein Selbsttestfenster angezeigt.
Einstellen der Lautstärke
1. Drücken Sie die Taste nach oben, um die Lautstärke zu erhöhen.
2. Drücken Sie die Taste nach unten, um die Lautstärke zu verringern.
3. Die eingestellte Lautstärke von 1 bis 8 wird auf dem Display angezeigt.
Signal annehmen
Das Walkie-Talkie befindet sich ständig im Empfangsmodus, wenn es eingeschaltet ist, und nicht im
Übertragungsmodus. Wenn auf dem eingestellten Kanal ein Signal empfangen wird, leuchten das RX-
Symbol und die rote Anzeigeleuchte auf.
Senden eines Signals
1. Überprüfen Sie die Kanalaktivität mit der Monitorfunktion, siehe unten. Wenn der Kanal frei ist,
hören Sie einen statischen Ton. Senden Sie nicht, wenn jemand auf diesem Kanal spricht. Drücken
Sie diese PTT-Taste zum Senden. Das TX-Symbol leuchtet rot. Halten Sie das Walkie-Talkie
aufrecht und halten Sie das Mikrofon 5 7,5 cm von Ihrem Mund entfernt.
2. Sprechen Sie bei gedrückter PTT-Taste im normalen Sprachmodus in Richtung des Mikrofons.
3. Lassen Sie die PTT-Taste los, wenn Sie mit dem Sprechen fertig sind.
HINWEIS: Damit andere Personen Ihre Mitteilung empfangen können, müssen sie Ihren Kanal
eingerichtet haben, siehe Ändern des Kanals unter Bedienung “ weiter unten.
Kanalnummer/Lautstärke
TX-Symbol
Symbol für niedrige Leistung
RX-Symbol
DEUTSCH
26
BEDIENUNG
Erste Schritte
Entfernen Sie das Walkie-Talkie vorsichtig aus der Verpackung. Wenn sichtbare Schäden festgestellt
werden, verwenden Sie das Walkie-Talkie nicht, sondern wenden Sie sich an Ihren Händler.
Batterien einsetzen
1. Lösen Sie die Verriegelung an der Abdeckung des Batteriefachs und
entfernen Sie die Abdeckung.
2. Setzen Sie 3 AAA- oder aufladbare NiMH-Batterien ein.
3. Bringen Sie die Abdeckung wieder an ihre Position, bis sie einrastet.
Schalten Sie das Walkie-Talkie nach Gebrauch aus, um die Batterien zu
schonen.
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Walkie-
Talkie über einen
längeren Zeitraum nicht verwendet wird.
Lösen des Gürtelclips
1. Ziehen Sie den Gürtelclip vom Walkie-Talkie weg.
2. Ziehen Sie den Haken und bewegen Sie den Gürtelclip nach oben, um ihn aus dem Walkie-Talkie
zu lösen.
Bestigen des Gürtelclip
1. Setzen Sie den Gürtelclip in die Halterung ein, siehe Abbildung rechts oben.
2. Sie hören ein „Klicken“, wenn die Verriegelung einrastet.
Umschalten der Kanäle
Das Walkie-Talkie verfügt über acht wählbare Kanäle. So ändern Sie den Kanal:
1. Drücken Sie den Netzschalter, bis die aktuelle Kanalnummer auf dem Display blinkt.
2. Während die Kanalnummer blinkt:
Drücken Sie die Taste nach oben, um eine höhere Kanalnummer auszuwählen.
Drücken Sie die Taste nach oben, um eine niedrigere Kanalnummer auszuwählen.
Die Kanalnummer ändert sich von 1 auf 8 oder von 8 auf 1.
3. Drücken Sie die PTT-Taste, um den ausgewählten Kanal zu bestätigen und zum normalen Betrieb
zurückzukehren.
Wählen Sie hohe/niedrige Leistung
1. Drücken Sie den Netzschalter zweimal, um die Auswahlfunktion für hohe/niedrige Leistung
aufzurufen.
2. Drücken Sie die Taste nach oben oder nach unten, um die Leistungsstufe auszuwählen. Auf dem
Display wird „L“ angezeigt, wenn ein niedriges Leistungsniveau ausgewählt ist. Ein niedriges
Leistungsniveau kann die Lebensdauer der Batterien verlängern, aber auch die Reichweite
verringern.
Überwachung
Sie können die Monitorfunktion (Überwachung) auswählen, um schwache Signale auf dem ausgewählten
Kanal zu überprüfen.
1. Drücken Sie den Netzschalter dreimal, um die Funktion zu aktivieren.
2. Drücken Sie den Netzschalter erneut, um die Funktion zu deaktivieren.
DEUTSCH
27
Verwenden der Lampe
Drücken Sie die Lampentaste, um die Lampe einzuschalten. Das Licht funktioniert auch dann, wenn das
Walkie-Talkie ausgeschaltet ist.
Automatische Energiesparfunktion
Sechs Sekunden nach der letzten Aktion wechselt das Walkie-Talkie automatisch in den
Energiesparmodus, um die Batterieaufzeit zu verlängern. In diesem Modus kann das Walkie-Talkie
jedoch weiterhin Signale empfangen.
Anzeige eines niedrigen Batteriestands
Wenn die Batterien auf einen bestimmten Wert fallen, ertönt ein akustisches Signal, und die rote LED
leuchtet alle 15 Sekunden auf. Tauschen Sie die Batterien so bald wie möglich aus.
Kanalsuche
Die Funktion Kanäle suchen (Taste 10) sucht in einer kontinuierlichen Sequenz von 1 bis 8 nach aktiven
Signalen.
1. Halten Sie die Taste Scan (S) eine Sekunde lang gedrückt, um die Suchfunktion zu aktivieren. Die
Kanalnummer auf dem Display ändert sich schnell, bis ein aktives Signal gefunden wird. Im Modus
„Kanäle suchen“:
Halten Sie die PTT-Taste gedrückt, um mit anderen zu sprechen, die denselben Kanal verwenden.
Drücken Sie die Wähltaste (C), um einen Klingelton an den aktiven Kanal zu senden.
Halten Sie die Taste Scan eine Sekunde lang gedrückt, um die Suchfunktion zu deaktivieren.
2. Wenn ein aktives Signal erkannt wird (1 von 8 Kanälen), hält die Funktion das Signal an.
3. Drücken Sie die PTT-Taste, um über den aktiven Kanal zu kommunizieren und die Suchfunktion zu
deaktivieren.
4. Wenn ein aktives Signal erkannt wird, aber ein anderer Kanal gewünscht wird, drücken Sie die
Taste nach oben oder nach unten, um die Suche nach einem anderen aktiven Kanal fortzusetzen.
Anruftonsignale senden
Sie können Anruftonsignale (Taste C) senden, um andere darüber zu informieren, dass Sie versuchen,
sie zu kontaktieren Sie können die Übertragung auch mit derselben Taste starten oder beenden.
1. Drücken Sie zweimal kurz die C-Taste. Das TX-Symbol leuchtet und der Klingelton wird drei
Sekunden lang aktiviert.
2. Lassen Sie die C-Taste los. Die Anruftonsignale werden an Empfänger in der Nähe gesendet, die
auf denselben Kanal eingestellt sind.
FEHLERSUCHE
Problem: Kein Strom. Abhilfemaßnahme:
Kontrollieren Sie, dass die Batterien korrekt eingesetzt wurden.
Die Batterien sind möglicherweise fast leer. Ersetzen oder laden Sie die Batterien auf, wenn sie
entladen sind.
Problem: Schwacher Empfang.
Drücken Sie die Taste nach oben, um die Lautstärke zu erhöhen.
Das Eingangssignal ist möglicherweise schwach oder liegt außerhalb der Reichweite des Walkie-
Talkie.
Verwenden Sie in diesem Fall die Monitorfunktion.
Problem: Kanäle können nicht geändert werden.
Um den Kanal zu ändern, drücken Sie die Taste , bis die Kanalnummer blinkt.
Drücken Sie die Taste nach oben oder nach unten, um den Kanal zu wechseln.
Die Batterien sind möglicherweise fast leer.
Problem: Die Reichweite ist begrenzt.
Die Batterien sind möglicherweise fast leer.
Die maximale Reichweite hängt vom Gelände und anderen Umgebungsbedingungen ab.
Offene Felder bieten die beste Reichweite. Der Einsatz in Stahl-/Betongebäuden, in dichten
Wäldern und Fahrzeugen kann die Reichweite einschränken.
DEUTSCH
28
Die Reichweite ist auch begrenzt, wenn das Walkie-Talkie eng am Körper getragen wird, z. B. in
einer Tasche oder am Gürtel.
PROBLEM: Störgeräusche.
Wenn Sie senden, sprechen Sie in normaler Stimmlage, ca. 57,5 cm vom Mikrofon entfernt.
Wenn Sie Signale empfangen, verringern Sie die Lautstärke entsprechend.
Ein Walkie-Talkie ist zu nah. Halten Sie die Geräte mindestens 1,5 Meter voneinander entfernt.
Zu viel Abstand zwischen den Geräten oder Hindernisse, die die Übertragung blockieren. In
offenen, ungehinderten Feldern beträgt die Reichweite bis zu fünf Kilometer.
Das Walkie-Talkie kann in den folgenden Ländern verwendet werden
Belgien
Bulgarien
Zypern
Dänemark
Estland
Finnland
Frankreich
Griechenland
Irland
Island
Italien
Kroatien
Lettland
Liechtenstein
Luxemburg
Niederlande
Norwegen
Polen
Portugal
Rumänien
Schweiz
Slowakei
Slowenien
Spanien
Vereinigtes
Königreich
Schweden
Tschechoslowakei
Türkei
Deutschland
Ungarn
Österreich
SUOMI
29
SUOMI
Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
TEKNISET TIEDOT
Kanavien määrä
8
Lähetysteho (TX)
0,5 W
Käyttöaika
Noin 30 h
Kantavuus
Noin 5 km
KANAVATAULUKKO
Kanava
1
2
3
4
5
6
7
8
KUVAUS
1. Antenni.
2. LCD-
näyttö. Näyttää valitut kanavat ja muut
tilasymbolit.
3. Lamppu (
). Paina tätä painiketta kytkeäksesi
LEDin (valodiodi) päälle.
4. Ylös-painike (▲) äänenvoimakkuuden säätöä ja
kanavan valintaa varten. Paina tätä painiketta
s
äätääksesi äänenvoimakkuutta ja
kanavanumeroa ylöspäin.
5. Alas-painike (▼) äänenvoimakkuuden säätöä ja
kanavan valintaa varten. Paina tätä painiketta
säätääksesi ään
envoimakkuutta ja
kanavanumeroa alaspäin.
6.
Kutsupainike (C). Lähetä kutsusignaaleja
painamalla tätä painiketta.
7. Paristolokero (takana). Sisältää 3 AAA-paristoa
tai ladattavia NiMh-paristoja (ei sisälly).
8. Kaiutin.
9. Paristolokeron luukun lukko (takana).
10. Skanna
uspainike (S). Pidä painiketta painettuna
sekunnin ajan kanavien skannaamiseksi ja
heikkojen signaalien pitämiseksi.
11. Mikrofoni.
12. Valikko / Virta päälle/pois (
). Kytke
radiopuhelin päälle/pois päältä painamalla ja
pitämällä painiketta painettuna. Valikossa voit
vaihtaa kanavia ja valita korkean tai matalan
tehon.
13. PTT (Push To Talk) -painike. Lähetä painamalla
tätä painiketta.
14. TX:n (lähetys) LED-
merkkivalo. Palaa punaisena
lähetyksen aikana. Syttyy 15 sekunnin välein
osoittamaan pariston alhaista jännitettä.
15. LED-lamppu.
16. Vyöklipsi (takana).
SUOMI
30
LCD-NÄYTTÖ
Kanavanumero / äänenvoimakkuus: Näytösnäkyy 1-8 asetettua kanavaa tai äänenvoimakkuutta.
TX: Syttyy lähetystilassa.
L: Syttyy matalan tehon tilassa.
RX: Syttyy vastaanottotilassa.
Radiopuhelimen päällekytkeminen
Pidä virtakytkin ( ) painettuna. Radiopuhelimestakuuluu kaksinkertainen äänimerkki ja näytössä
näkyy lyhyesti itsetesti-ikkuna.
Äänenvoimakkuuden säätäminen
1. Suurenna äänenvoimakkuutta painamalla Ylös-painiketta.
2. Pienennä äänenvoimakkuutta painamalla Alas-painiketta.
3. Asetettu äänenvoimakkuus, 1-8, näkyy näytössä.
Signaalin vastaanottaminen
Radiopuhelin on aina vastaanottotilassa, kun se on kytketty päälle. Kun asetetulla kanavalla
vastaanotetaan signaali, RX-symboli ja punainen merkkivalo syttyvät.
Signaalin lähettäminen
1. Tarkista kanavan toiminta monitoritoiminnolla, katso alla. Kuulet staattista kohinaa, jos kanava on
vapaa. Älä lähetä, jos joku puhuu kyseisellä kanavalla. Lähetä painamalla PTT-painiketta. Tx-
symboli palaa punaisena. Pidä radiopuhelinta pystyasennossa niin, että mikrofoni on 5-7,5 cm:n
päässä suustasi.
2. Puhu mikrofoniin normaalilla äänellä PTT-painike painettuna.
3. Vapauta PTT-painike, kun olet lopettanut puhumisen.
HUOMAUTUS! Jotta muut ihmiset voivat vastaanottaa lähetyksesi, heillä on oltava sama kanava
viritettynä, katso Kanavan vaihtaminen kohdassa Käyttö.
Kanavanumero /
äänenvoimakkuus
TX-symboli
Matalan tehon symboli
RX-symboli
SUOMI
31
KÄYTTÖ
Aloitus
Poista radiopuhelin varovasti pakkauksestaan. Jos havaitset näkyviä vaurioita, älä käytä radiopuhelinta ja
ota yhteys jälleenmyyjään.
Paristojen asentaminen
1. Vapauta paristolokeron luukun salpa ja irrota luukku.
2. Aseta 3 AAA-paristoa tai ladattavaa NiMh-paristoa.
3. Aseta luukku takaisin paikalleen niin, että se napsahtaa paikalleen.
Sammuta radiopuhelin käytön jälkeen paristojen säästämiseksi.
Poista paristot, jos radiopuhelinta ei käytetä pitkään aikaan.
Vyöpidikkeen irrottaminen
1. Vedä vyökiinnikkeen salpa pois radiopuhelimesta.
2. Kun vedät salvasta, siirrä vyökiinnikettä ylöspäin irrottaaksesi sen radiopuhelimesta.
Vyöpidikkeen kiinnittäminen
1. Aseta vyökiinnike kiinnikkeeseen, katso yllä oleva kuva oikealla.
2. Kuulet "naksahduksen", kun salpa lukittuu paikalleen.
Kanavan vaihtaminen
Radiopuhelimessa on kahdeksan valittavissa olevaa kanavaa. Kanavan vaihtaminen:
1. Paina virtapainiketta, kunnes nykyinen kanavan numero vilkkuu näytössä.
2. Kun kanavan numero vilkkuu:
Valitse korkeampi kanavanumero painamalla ylös-painiketta.
Valitse pienempi kanavanumero painamalla alas-painiketta.
Kanavan numero vaihtuu 1:stä 8:aan tai 8:sta 1:een.
3. Vahvista valittu kanava painamalla PTT-painiketta ja palaa normaaliin toimintaan.
Suuren/matalan tehon valitseminen
4. Paina virtapainiketta kahdesti avataksesi korkean/matalan tehon valintatoiminnon.
5. Valitse tehotaso painamalla ylös- tai alas-painiketta. Näytössä näkyy "L", kun matala taso on
valittu. Alhainen tehotaso voi pidentää akun käyttöikää, mutta pienentää kantavuutta.
Valvonta
Voit valita monitoritoiminnon tarkistaaksesi valitun kanavan heikot signaalit.
1. Aktivoi toiminto painamalla virtakytkintä kolme kertaa.
2. Poista toiminto käytöstä painamalla virtakytkintä kerran.
Lampun käyttö
Kytke lamppu päälle painamalla lamppupainiketta. Valo toimii myös silloin, kun radiopuhelin on kytketty
pois päältä.
Automaattinen energiansäästötoiminto
Kuusi sekuntia viimeisen toiminnon jälkeen radiopuhelin siirtyy automaattisesti virransäästötilaan
paristojen keston pidentämiseksi. Radiopuhelin voi kuitenkin edelleen vastaanottaa lähetyksiä täs
tilassa.
SUOMI
32
Alhaisen paristojännitteen ilmaisu
Kun paristojen varaus laskee tietylle tasolle, kuuluu äänimerkki ja punainen LED-valo syttyy 15 sekunnin
välein. Vaihda paristot mahdollisimman pian.
Kanavahaku
Kanavaskannaustoiminto (painike 10) etsii aktiivisia signaaleja jatkuvassa järjestyksessä 1-8.
1. Paina Scan-painiketta (S) ja pidä sitä painettuna sekunnin ajan aktivoidaksesi skannaustoiminnon.
Näytössä näkyvä kanavan numero vaihtuu nopeasti, kunnes aktiivinen signaali löytyy.
Kanavaskannaustilassa:
Pidä PTT-painiketta painettuna puhuaksesi muille samaa kanavaa käyttäville.
Paina kutsupainiketta (C) lähettääksesi kutsusignaalin aktiiviselle kanavalle.
Poista skannaustoiminto käytöstä painamalla skannauspainiketta sekunnin ajan.
2. Kun aktiivinen signaali havaitaan (jollakin kanavalla), toiminto pysäyttää ja pitää signaalin.
3. Paina PTT-painiketta kommunikoidaksesi aktiivisen kanavan kautta ja poistaaksesi
skannaustoiminnon käytöstä.
4. Kun aktiivinen signaali on havaittu, mutta toinen kanava halutaan, paina ylös- tai alasnuolta
jatkaaksesi toisen aktiivisen kanavan etsimistä.
Kutsusignaalien lähettäminen
Voit lähettää kutsusignaaleja (painike C) ilmoittaaksesi muille, että yrität ottaa heihin yhteyttä. Voit myös
käyttää samaa painiketta lähetyksen aloittamiseen tai lopettamiseen.
1. Paina kaksi kertaa lyhyesti C-painiketta. TX-symboli syttyy ja kutsusignaali aktivoituu kolmeksi
sekunniksi.
2. Vapauta C- painike. Kutsusignaalit lähetetään läheisiin vastaanottimiin, jotka on viritetty samalle
kanavalle.
VIANETSINTÄ
Ongelma: Ei virtaa. Toimenpiteet:
Tarkasta, että paristot on asennettu oikein.
Paristojen varaustaso voi olla alhainen. Vaihda tai lataa paristot, jos ne ovat tyhjentyneet.
Ongelma: Heikko vastaanotto.
Suurenna äänenvoimakkuutta painamalla Ylös-painiketta.
Saapuva signaali voi olla heikko tai radiopuhelimen kantaman ulkopuolella.
Jos näin käy, käytä monitoritoimintoa.
Ongelma: Kanavaa ei voi vaihtaa.
Voit vaihtaa kanavaa painamalla -painiketta, kunnes kanavan numero vilkkuu.
Vaihda kanavaa painamalla ylös- tai alas-painiketta.
Paristojen varaustaso voi olla alhainen.
Ongelma: Kantama on rajoitettu.
Paristojen varaustaso voi olla alhainen.
Enimmäiskantama riippuu maastosta ja muista ympäristöolosuhteista.
Avoimet kentät tarjoavat parhaan kantaman. Käyttö teräs-/betonirakennuksissa, tiheässä metsässä
ja ajoneuvoissa voi rajoittaa kantamaa.
Kantamaa rajoittaa myös se, että radiopuhelinta kannetaan lähelkehoa, esimerkiksi taskussa tai
vyöllä.
ONGELMA: Meluiriöt.
Kun lähetystä, puhu normaalilla äänellä 5-7,5 cm:n päässä mikrofonista.
Kun vastaanotat lähetystä, laske äänenvoimakkuus sopivalle tasolle.
Radiopuhelin on liian lähellä. Pidä laitteet vähintään 1,5 metrin etäisyydellä toisistaan.
Liian suuri etäisyys laitteiden välillä tai esteet estävät lähetyksen. Avoimilla pelloilla ilman esteitä
kantama on jopa viisi kilometriä.
SUOMI
33
Radiopuhelinta saa käyttää seuraavissa maissa
Belgia
Bulgaria
Kypros
Tanska
Viro
Finland
Ranska
Kreikka
Irlanti
Islanti
Italia
Kroatia
Latvia
Liechtenstein
Luxemburg
Alankomaat
Norja
Puola
Portugali
Romania
Sveitsi
Slovakia
Slovenia
Espanja
Iso-Britannia
Ruotsi
Tšekkoslovakia
Turkki
Saksa
Unkari
Itävalta
FRANÇAIS
34
FRANÇAIS
Lisez attentivement le mode d’emploi avant utilisation !
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Nombre de canaux
8
Puissance de sortie (TX)
0,5 W
Autonomie
Environ 30 h
Portée
Environ 5 km
TABLEAU DES CANAUX
Canal
1
2
3
4
5
6
7
8
DESCRIPTION
1. Antenne.
2.
Écran à cristaux liquides. Affiche les canaux
sélectionnés et autres symboles d’état.
3. Lampe ( ). Appuyez sur ce bouton pour allumer
la lampe à LED.
4. Bouton haut (▲) pour le régler le volume et le
choisir le canal. Appuyez sur ce bouton pour
augmenter le volume ou le numéro de canal.
5. Bouton bas (▼) pour le régler le volume et le
choisir le canal. Appuyez sur ce bouton pour
diminuer le volume ou le numéro de canal.
6. Touche d’appel (C). Appuyez sur ce bouton pour
envoyer des signaux de sonnerie.
7. Compartiment à piles (au dos). Pour 3 piles AAA
ou NiMh rechargeables (non incluses).
8. Haut-parleur.
9. Loquet du couvercle du compartiment à piles (au
dos).
10.
Bouton de balayage (S). Enfoncez le bouton
pendant une seconde pour balayer les canaux ou
garder des signaux faibles.
11. Microphone.
12. Menu / Interrupteur allumer/éteindre ( ).
Enfoncez longuement le bouton pour
allumer/éteindre le talkie-walkie. Dans le menu,
vous pouvez changer de canal et choisir le niveau
de puissance (fort ou faible).
13. Bouton PTT (Push To Talk). Appuyez su
r ce
bouton pour émettre.
14. Indicateur à LED pour TX (émission). S’allume en
rouge pendant l’émission. S’allume toutes les 15
secondes pour signaler que la tension
d’alimentation est faible.
15. Lampe à LED.
16. Clip ceinture (au dos).
FRANÇAIS
35
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Numéro de canal / volume audio : L’écran affiche le canal ou le volume de 1 à 8.
TX : S’allume en mode émission.
L : S’allume en mode émission faible puissance.
RX : S’allume en mode réception.
Allumer le talkie-walkie
Enfoncez longuement l’interrupteur ( ). Le talkie-walkie émet un double « bip » et l’écran affiche
brièvement une fenêtre d’auto-diagnostic.
Régler le volume
1. Appuyez sur le bouton haut pour augmenter le volume.
2. Appuyez sur le bouton bas pour diminuer le volume.
3. Le volume réglé, de 1 à 8, s’affiche à l’écran.
Recevoir un signal
Le talkie-walkie est toujours en mode réception lorsqu’il est allumé et n’est pas en mode émission.
Lorsqu’un signal est reçu sur le canal choisi, le symbole RX et le voyant rouge s’allument.
Envoyer un signal
1. Vérifiez l’activité sur le canal au moyen de la fonction de surveillance, voir ci-dessous. Si le canal
est libre, vous entendrez un bruit de souffle. N’émettez pas si quelqu’un parle sur ce canal.
Appuyez sur la touche PTT pour émettre. Le symbole TX s’allume en rouge. Tenez le talkie-walkie
à la verticale en plaçant le microphone à 5 à 7,5 cm de la bouche.
2. Tout en maintenant la touche PTT enfoncée, parlez au microphone d’une voix normale.
3. Relâchez le bouton PTT dès vous avez fini de parler.
REMARQUE ! Pour que d’autres personnes puissent vous recevoir, celles-ci doivent être à l’écoute du
même canal, voir Changer de canal sous Utilisation ci-dessous.
Numéro de canal / volume
audio
Symbole TX
Symbole faible puissance
Symbole RX
FRANÇAIS
36
UTILISATION
Premiers pas
Sortez avec précaution le talkie-walkie de l’emballage. Si vous constatez des dommages visibles,
n’utilisez pas le talkie-walkie mais contactez le revendeur.
Installation des piles
1.
Libérez le loquet du couvercle du compartiment à piles et retirez le
couvercle.
2. Installez 3 piles AAA ou NiMh rechargeables.
3. Remettez la couvercle en place en veillant à ce qu’elle s’enclenche.
Éteignez le talkie-walkie après utilisation pour économiser les piles.
Retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser le talkie-walkie
pendant une période prolongée.
Détacher le clip de ceinture
1. Tirez le loquet du clip de ceinture du talkie-walkie.
2. Tout en tirant sur le loquet, faites glisser le clip de ceinture vers le haut pour le détacher du talkie-
walkie.
Attacher le clip de ceinture
1. Insérez le clip de ceinture dans le support, voir la figure à droite ci-dessus.
2. Un déclic se fait entendre lorsque le loquet se verrouille.
Changer de canal
Le talkie-walkie a huit canaux sélectionnables. Pour changer de canal :
1. Enfoncez longuement l’interrupteur jusqu’à ce que le numéro de canal clignote à l’écran.
2. Pendant que le numéro de canal clignote :
Appuyez sur le bouton haut pour sélectionner un numéro de canal supérieur.
Appuyez sur le bouton bas pour sélectionner un numéro de canal inférieur.
Le numéro de canal passe successivement de 1 à 8 ou de 8 à 1.
3. Appuyez sur le bouton PTT pour valider le canal sélectionné et revenir au mode de fonctionnement
normal.
Sélectionner le niveau de puissance
1. Appuyez deux fois sur l’interrupteur pour activer la fonction sélection du niveau de puissance (fort
ou faible).
2. Appuyez sur le bouton haut ou bas pour sélectionner le niveau de puissance. L’écran affiche « L »
lorsque le niveau faible est sélectionné. L’émission à un niveaux de puissance faible peut
prolonger l’autonomie mais réduit la portée.
Surveillance
Sélectionnez la fonction surveillance pour contrôler des signaux faibles sur le canal sélectionné.
1. Appuyez trois fois sur l’interrupteur pour activer la fonction.
2. Appuyez à nouveau sur l’interrupteur pour désactiver la fonction.
Utiliser la lampe
Appuyez sur le bouton lampe pour allumer la lampe. La lampe fonctionne même lorsque le talkie-walkie
est éteint.
FRANÇAIS
37
Fonction économie d’énergie
Au bout de six secondes d’inactivité, le talkie-walkie passe automatiquement en mode économie
d’énergie pour prolonger l’autonomie. Dans ce mode, le talkie-walkie peut toujours recevoir des
émissions.
Indication tension d’alimentation faible
Lorsque la tension d’alimentation tombent à un certain niveau, un signal sonore est émis et le voyant
rouge s’allume toutes les 15 secondes. Dans ce cas, remplacez les piles dès que possible.
Balayage des canaux
La fonction Balayage des canaux (bouton 10) recherche des signaux en parcourant en boucle les canaux
de 1 à 8.
1. Enfoncez le bouton Scan (S) pendant une seconde pour activer le balayage. Le numéro de canal
qui s’affiche à l’écran change rapidement jusqu’à ce qu’un signal soit détecté. En mode Balayage :
Maintenez la touche PTT enfoncée pour parler à d’autres qui utilisent le même canal.
Appuyez sur la touche d’appel (C) pour envoyer une sonnerie sur le canal actif.
Enfoncez de nouveau le bouton Scan pendant une seconde pour désactiver le balayage.
2. Lorsqu’un signal est détecté (sur 1 des 8 canaux), la fonction se met en pause et garde le signal.
3. Appuyez sur la touche PTT pour communiquer sur le canal actif et désactiver le balayage.
4. Lorsqu’un signal est détecté mais que vous souhaitez utiliser un autre canal, appuyez sur la flèche
haut ou bas pour continuer la recherche d’un autre canal actif.
Envoyer des signaux d’appel
Vous pouvez envoyer des signaux d’appel (bouton C) pour informer d’autres personnes que vous
essayez de les joindre. Vous pouvez aussi utiliser le même bouton pour commencer ou terminer
l’émission.
1. Appuyez brièvement deux fois sur le bouton C. Le symbole TX s’allume et la sonnerie est activée
pendant trois secondes.
2. Relâchez le bouton C. Les sonneries sont envoyées aux récepteurs à proximité qui utilisent le
même canal.
RECHERCHE DE PANNES
Problème : Absence d’alimentation. Mesures correctives :
Vérifiez que les piles sont correctement installées.
Les piles peuvent être presque à plat. Remplacez ou rechargez les batteries si elles sont
déchargées.
Problème : Mauvaise réception.
Appuyez sur le bouton haut pour augmenter le volume.
Le signal reçu peut être faible ou hors de portée du talkie-walkie.
Si cela se produit, utilisez la fonction moniteur.
Problème : Impossible de changer de canal.
Pour changer de canal, appuyez sur le bouton jusqu’à ce que le numéro de canal clignote.
Appuyez sur le bouton haut ou bas pour changer de canal.
Les piles peuvent être presque à plat.
Problème : La portée est limitée.
Les piles peuvent être presque à plat.
La portée maximale dépend du terrain et d’autres conditions environnementales.
Les champs dégagés permettent une portée optimale. L’utilisation dans un bâtiment en
acier/béton, dans une forêt dense ou à l’intérieur d’un véhicule peut réduire la portée.
La portée est également réduite si le talkie-walkie est porprès du corps, par exemple dans une
poche ou à la ceinture.
PROBLÈME : Perturbations sonores.
Lorsque vous émettez, parlez d’une voix normale, à une distance de 5 à 7,5 cm du microphone.
En réception, baissez le volume à un niveau adéquat.
FRANÇAIS
38
Un autre talkie-walkie se trouve trop près. Gardez les appareils à au moins 1,5 mètre de distance
l’un de l’autre.
Une distance trop importante entre les appareils ou la présence d’obstacles empêche la
communication. Dans les champs dégagés sans obstacles, la portée peut atteindre cinq
kilomètres.
Le talkie-walkie peut s’utiliser dans les pays suivants
Belgique
Bulgarie
Chypre
Danemark
Estonie
Finlande
France
Grèce
Irlande
Islande
Italie
Croatie
Lettonie
Liechtenstein
Luxembourg
Pays-Bas
Norvège
Pologne
Portugal
Roumanie
Suisse
Slovaquie
Slovénie
Espagne
Royaume-Uni
Suède
Tchécoslovaquie
Turquie
Allemagne
Hongrie
Autriche
NEDERLANDS
39
NEDERLANDS
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig vóór de ingebruikname.
TECHNISCHE GEGEVENS
Aantal kanalen
8
Uitgangsvermogen (TX)
0,5 W
Levensduur batterijen
Ongeveer 30 uur
Bereik
Ongeveer 5 km
KANAALTABEL
Kanaal
1
2
3
4
5
6
7
8
BESCHRIJVING
1. Antenne.
2. Lcd-
display. Geeft geselecteerde kanalen en
andere statussymbolen weer.
3. Lampje (
). Druk op deze knop om het
ledlampje (light emitting diode) in te schakelen.
4. Knop omhoog (▲) voor volumeregeling en
kanaalselectie. Druk op deze knop om het volume
en het kanaalnummer naar boven bij te stellen.
5. Knop omlaag (▲) voor volumeregeling en
kanaalselectie. Druk op deze knop om het volume
en het kanaalnummer naar beneden bij te stellen.
6. Belknop (C). Druk op deze knop om te bellen.
7. Batterijvakje (aan de achterkant). Geschikt voor 3
AAA-batterijen of oplaadbare NiMh-batterijen (niet
meegeleverd).
8. Luidspreker.
9. Vergrendeling van het klepje van het batterijvakje
(aan de achterkant).
10. Scan-knop (S). Houd de knop één seconde
ingedrukt om kanalen te scannen en zwakke
signalen vast te houden.
11. Microfoon.
12. Menu/schakelaar aan/uit ( ). Houd de knop
ingedrukt om de portofoon in en uit te schakelen.
In het menu
kunt u van kanaal veranderen en
hoog of laag vermogen kiezen.
13. PTT-knop (Push To Talk). Druk op deze knop om
te zenden.
14. Led-indicator voor TX (zenden). Brandt met rood
licht tijdens het zenden. Brandt om de 15
seconden om aan te geven dat de batterij bijna
leeg is.
15. Ledlampje.
16. Riemclip (aan de achterkant).
NEDERLANDS
40
LCD-DISPLAY
Kanaalnummer/volume: Het display toont het ingestelde kanaal of volume met een waarde van 1 tot 8.
TX: Gaat branden in de zendmodus.
L: Gaat branden bij laag vermogen.
RX: Gaat branden in de ontvangmodus.
De portofoon inschakelen
Houd de aan/uit-knop ( ) ingedrukt. De portofoon laat een dubbele pieptoon horen en op het display
verschijnt kort een zelftestvenster.
Het volume instellen
1. Druk op de knop omhoog om het volume te verhogen.
2. Druk op de knop omlaag om het volume te verlagen.
3. Het ingestelde volume, van 1 tot 8, wordt weergegeven op het display.
Signalen ontvangen
De portofoon staat altijd in de ontvangstmodus als hij is ingeschakeld en niet in de zendmodus. Wanneer
een signaal wordt ontvangen op het ingestelde kanaal, lichten het RX-symbool en het rode
indicatielampje op.
Een signaal zenden
1. Controleer de kanaalactiviteit met de monitorfunctie, zie hieronder. U hoort een statische ruis als
het kanaal vrij is. Zend geen signaal uit als iemand op het kanaal aan het praten is. Druk op de
PTT-knop om te zenden. Het TX-symbool brandt met rood licht. Houd de portofoon rechtop met de
microfoon 5 - 7,5 cm van uw mond.
2. Houd de PTT-knop ingedrukt en praat in de microfoon met een normaal stemgeluid.
3. Laat de PTT-knop los als u klaar bent met praten.
OPMERKING! Andere personen kunnen uw oproep alleen ontvangen als zij uw kanaal hebben ingesteld,
zie Het kanaal wijzigen onder Aanwending hieronder.
Kanaalnummer/volume
TX-symbool
Symbool voor laag vermogen
RX-symbool
NEDERLANDS
41
AANWENDING
Aan de slag
Haal de portofoon voorzichtig uit de verpakking. Als u beschadigingen opmerkt, gebruik de portofoon dan
niet en neem contact op met uw verkoper.
Plaats de batterijen
1.
Maak de vergrendeling van het klepje van het batterijvakje los en
verwijder het klepje.
2. Plaats 3 AAA-batterijen of oplaadbare NiMh-batterijen.
3. Plaats het klepje terug op zijn plaats zodat het vastklikt.
Schakel de portofoon uit na gebruik om de batterij te sparen.
Haal de batterijen uit de portofoon als deze een langere tijd niet wordt
gebruikt.
De riemclip losmaken
1. Verwijder het palletje van de riemclip van de portofoon.
2. Trek de riemclip omhoog terwijl u aan het palletje trekt om deze los te maken van de portofoon.
De riemclip vastmaken
1. Steek de riemclip in de houder, zie de afbeelding rechtsboven.
2. U hoort een klik wanneer het palletje vastklikt.
Kanaal wijzigen
De portofoon heeft acht selecteerbare kanalen. Om het kanaal te wijzigen:
1. Druk op de aan/uit-knop tot het huidige ingestelde kanaalnummer op het display knippert.
2. Terwijl het kanaalnummer knippert:
Drukt u op de knop omhoog om een hoger kanaalnummer te kiezen.
Drukt u op de knop omlaag om een lager kanaalnummer te kiezen.
Het kanaalnummer kan worden gewijzigd van 1 naar 8 of van 8 naar 1.
3. Druk op de PTT-knop om het gekozen kanaal te bevestigen en terug te keren naar de normale
bediening.
Kies hoog/laag vermogen
1. Druk tweemaal op de aan/uit-knop om de keuzefunctie hoog/laag vermogen te openen.
2. Druk op de knop omhoog of omlaag om het vermogensniveau te selecteren. Op het display wordt
een "L" weergegeven wanneer een laag niveau is geselecteerd. Een laag energieniveau kan de
levensduur van de batterij verlengen, maar tegelijkertijd het bereik verkleinen.
Monitoring
U kunt de monitorfunctie (bewaking) selecteren om zwakke signalen op het geselecteerde kanaal te
controleren.
1. Druk drie keer op de aan/uit-knop om deze functie te activeren.
2. Druk nogmaals op de aan/uit-knop om de functie te deactiveren.
Het lampje gebruiken
Druk op de lampknop om het lampje aan te doen. Het lampje werkt ook als de portofoon is uitgeschakeld.
NEDERLANDS
42
Automatische energiebesparingsfunctie
Zes seconden na de laatste handeling schakelt de portofoon automatisch over op de
energiebesparingsmodus om de levensduur van de batterij te verlengen. De portofoon kan in deze
modus echter nog wel zendingen ontvangen.
Indicatie van lage batterijspanning
Wanneer de batterijen een bepaald laadniveau bereiken, klinkt er een geluidssignaal en gaat het rode
lampje om de 15 seconden branden. Vervang de batterijen zo snel mogelijk.
Kanalen scannen
De functie Kanalen scannen (knop 10) zoekt naar actieve signalen in een ononderbroken reeks van 1 tot
8.
1. Houd de scanknop (S) gedurende één seconde ingedrukt om de scanfunctie te activeren. Het
kanaalnummer op het display verandert snel totdat een actief signaal wordt gevonden. In de
modus Kanalen scannen:
Houd de PTT-knop ingedrukt om met anderen te praten die hetzelfde kanaal gebruiken.
Druk op de oproepknop (C) om naar het actieve kanaal te bellen.
Houd nogmaals de scanknop (S) gedurende één seconde ingedrukt om de scanfunctie te
deactiveren.
2. Wanneer een actief signaal wordt gedetecteerd (1 van de 8 kanalen), wordt de functie onderbroken
en wordt het signaal vastgehouden.
3. Druk op de PTT-knop om via het actieve kanaal te communiceren en de scanfunctie uit te
schakelen.
4. Wanneer een actief signaal wordt gedetecteerd, maar een ander kanaal gewenst is, drukt u op de
pijl omhoog of omlaag om verder te zoeken naar een ander actief kanaal.
Een oproepsignaal zenden
U kunt oproepsignalen verzenden (knop C) om anderen te laten weten dat u contact met hen probeert op
te nemen. U kunt dezelfde knop ook gebruiken om het zenden te starten of te beëindigen.
1. Druk twee keer kort op de C-knop. Het TX-symbool licht op en het belsignaal wordt gedurende drie
seconden geactiveerd.
2. Laat de C-knop los. De oproepsignalen worden naar nabije ontvangers gezonden die op hetzelfde
kanaal zijn afgestemd.
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem: Geen stroom. Oplossingen:
Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst.
De batterijen kunnen zwak zijn. Vervang de batterijen of laad ze op als ze leeg zijn.
Probleem: Zwakke ontvangst.
Druk op de knop omhoog om het volume te verhogen.
Het inkomende signaal kan zwak zijn of zich buiten het bereik van de portofoon bevinden.
Als dit gebeurt, gebruik dan de monitorfunctie.
Probleem: Kanalen kunnen niet worden gewijzigd.
Om het kanaal te wijzigen, drukt u op de knop tot het kanaalnummer knippert.
Druk op de knop omhoog of omlaag om het kanaal te wijzigen.
De batterijen kunnen zwak zijn.
Probleem: Het bereik is beperkt.
De batterijen kunnen zwak zijn.
Het maximale bereik is afhankelijk van het terrein en andere omgevingsomstandigheden.
Een open veld biedt het beste bereik. Gebruik in stalen/betonnen gebouwen, dichte bossen en in
voertuigen kan het bereik beperken.
Het bereik is ook beperkt als de portofoon dicht op het lichaam wordt gedragen, bijvoorbeeld in een
zak of aan een riem.
PROBLEEM: Geluidsstoring.
Als u een oproep uitzendt, spreek dan met een normale stem op 5 - 7,5 cm van de microfoon.
NEDERLANDS
43
Als u een oproep ontvangt, verlaag dan het volume tot een geschikt niveau.
Een portofoon is te dichtbij. Houd de eenheden minimaal 1,5 meter uit elkaar.
Een te grote afstand tussen de eenheden of obstakels blokkeren de zending. In het open veld
zonder obstakels is het bereik maximaal vijf kilometer.
De portofoon mag in de volgende landen worden gebruikt
België
Bulgarije
Cyprus
Denemarken
Estland
Finland
Frankrijk
Griekenland
Ierland
IJsland
Italië
Kroatië
Letland
Liechtenstein
Luxemburg
Nederland
Noorwegen
Polen
Portugal
Roemen
Zwitserland
Slowakije
Slovenië
Spanje
Verenigd
Koninkrijk
Zweden
Tsjecho-
Slowakije
Turkije
Duitsland
Hongarije
Oostenrijk
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Marquant 954060 Handleiding

Categorie
Tweeweg radio's
Type
Handleiding