Documenttranscriptie
IMPRES 2 TM
Multi-Unit Charger
PS000029A01/PS000029A02/
PS000029A03/PS000029A04/
PS000029A05/PS000029A06/
PS000029A07/PS000029A08
User Guide
en-US
en
fr-CA
es-LA
pt-BR
zh-CN
ja-JP
ko-KR
de-DE
fr-FR
it-IT
nl-NL
ru-RU
uk-UA
Table of Contents
1
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ......................... 3
Operational Safety Guidelines.......................................... 4
Supported Models ............................................................ 4
Charger, Pocket, and Communications Module............... 5
IMPRES 2 and IMPRES Batteries and Chargers............. 8
Features and Benefits ................................................... 8
IMPRES Battery Initialization......................................... 9
Automatic IMPRES Battery Calibration /
Reconditioning.................................................................. 9
Manually Initiating Calibration / Reconditioning............. 9
Manually Terminating Calibration / Reconditioning ..... 10
End-of-Service-Life Indication ..................................... 10
Radio or Battery Charging Procedure ............................ 10
Display Messages and LED Indications ...................... 12
Other Motorola Solutions Batteries.............................. 17
Unknown Battery ......................................................... 18
Battery Preparation for Long-Term Storage ................... 19
Lithium-ion Battery Preparation for Shipment ................ 21
Charger Setup ................................................................ 23
Main Menu................................................................... 23
Charger Setup Menu Selection ................................... 25
Ship or Storage Menu.................................................. 26
Ship Lithium................................................................. 26
Long-Term Storage ..................................................... 26
Calibration Menu ......................................................... 28
End-of-Service Life Indication Menu............................ 29
Display Format Menu .................................................. 30
Capacity Format Menu ................................................ 31
Power Saver Menu ...................................................... 32
Language Menu........................................................... 33
English
Analyzer Mode ............................................................... 34
IMPRES 2 Battery ....................................................... 35
IMPRES Battery .......................................................... 36
Other Motorola Solutions Battery ................................ 37
Unknown Battery ......................................................... 38
Empty Pocket .............................................................. 38
Charger Reprogramming................................................ 38
Charger Troubleshooting................................................ 40
IMPRES Battery Fleet Management System ................. 42
USB Accessory Charging Procedure ............................. 46
Motorola Solutions Authorized Batteries ........................ 47
Motorola Solutions Authorized Power Supplies ............. 48
Motorola Solutions Authorized Communications Module ... 48
2
IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS
This document contains important safety and operating instructions.
Please read these instructions carefully and save them for future
reference.
Before using the battery charger, read all the instructions and
cautionary markings on (1) the charger, (2) the battery, and (3) the
radio using the battery.
1. To reduce risk of damage to the power supply electric
plugs and cords, pull the plug rather than the cord
when disconnecting from the AC outlet or the charger.
WARNING 2. An extension cord should not be used unless
absolutely necessary. Use of an improper extension
cord could result in risk of fire and electric shock. If an
extension cord must be used, make sure that the cord size is
18 AWG for lengths of up to 6.5 feet (2.0 m), and 16 AWG for
lengths up to 9.8 feet (3.0 m).
3. To reduce risk of fire, electric shock, or injury, do not operate the
charger if it has been broken or damaged in any way. Take it to a
qualified Motorola Solutions service representative.
4. Do not disassemble the charger. It is not repairable and
replacement parts are not available. Disassembly of the charger
may result in risk of electric shock or fire.
5. To reduce risk of electric shock, unplug the charger power supply
from the AC outlet before attempting any maintenance or
cleaning.
6. To reduce risk of injury, charge only the rechargeable Motorola
Solutions authorized batteries listed in Table 14. Other batteries
may explode, causing personal injury and damage.
7. Use of accessories not recommended by Motorola Solutions may
result in risk of fire, electric shock, or injury.
3
English
Save This Instructions
English
8. For fuse replacement, use only fuses of the same type and rating
listed on the charger label. Replace main fuse with CONQUER VBS
UTE 5A, 250V TIME LAG, 5ØX20 MM only.
Operational Safety Guidelines
• This equipment is not suitable for outdoor use. Use only in dry
locations and conditions.
• Maximum ambient temperature around the charger must not exceed
40 °C (104 °F).
• The radio can be in ON only when the radio is transmitting data
wirelessly, such as using Wi-Fi. Otherwise, turn OFF the radio.
• Connect the charger only to an appropriate power supply as listed in
Table 15.
• The AC outlet to which the power supply is connected should be
close and easily accessible.
• Make sure the power supply cord to the charger is located where it
will not be stepped on, tripped over, or subjected to water, damage,
or stress.
• Connect the power supply only to an appropriately fused and wired
AC outlet with the correct voltage (as specified on the product).
• Disconnect from line voltage by removing the power supply from the
AC outlet.
Supported Models
Table 1: Supported models and description
Model
Description
PS000029A01 (UNIV)
PS000029A04 (EU/UK)
PS000029A06 (RK)
PS000029A02 (UNIV)
PS000029A05 (EU/UK)
PS000029A07 (RK)
PS000029A03 (EU/UK)
PS000029A08 (RK)
1-Display, with Charger Reprogramming and IMPRES 2
Fleet Management
6-Display, with Charger Reprogramming and IMPRES 2
Fleet Management
6-Display, with Charger Reprogramming, IMPRES 2 Fleet
Management, and USB Accessory Charging
4
Charger, Pocket, and Communications Module
• Adaptive charging to accommodate a wide variety of battery types,
including IMPRES 2, IMPRES™, and other authentic Motorola
Solutions batteries.
• Pocket that accommodates either a radio with attached battery or a
stand-alone battery.
• Red / Amber / Green LED indicated charger pocket status.
• Communications Module
- Programming for charger reprogramming.
- IMPRES battery data upload to an IMPRES Battery Fleet
Management System.
- (Optional) Six USB Type A charging ports, each with 0.5A for
charging of a USB accessory.
• Keypad Menu
- Charger Setup.
- Battery Analysis.
• Information Display
- Pocket #1.
- (Optional) Pocket #2 through Pocket #6.
• Energy Efficiency Features
- Compliant with California Energy Commission appliance
standards for small battery charging systems - charger Pockets
will automatically sleep, then wake to respond to user action or to
service a battery in the pocket.
- European Standby Current Limits (European Charger Kit) Charger Pocket #2 through Charger Pocket #6 will automatically
turn off when there is no activity for a period of time, but pressing
any Keypad button will re-power these pockets.
• Preparation of a battery for long-term storage.
• Preparation of a Lithium-ion battery for shipment.
5
English
The APX-Series IMPRES 2™ Adaptive Charger System is a fully
automated IMPRES 2 battery care system. The charger is equipped
with the following features:
English
There are additional advantages when charging an IMPRES 2 Lithiumion battery with an IMPRES 2 Adaptive Charger:
• Higher-rate IMPRES 2 Lithium-ion battery charging.
• Faster charging.
• Extended life cycle.
This feature combination is unique in a desktop charger. Therefore,
operation of the radio with a battery attached while in the charger is not
recommended.
During the charging process, radio operation may result in minimally
reduced radio performance and extended battery charge time.
During Calibration / Reconditioning, the battery is fully discharged
before being fully charged. As a result, the radio may shut down during
the discharge phase.
6
Charger
Front View
10
1-6
9
3
8
4
5
6
English
2
1
Rear View
7
11
Pocket #1 through Pocket #6 Radio or Stand-alone Battery
All Communications Modules support charger
reprogramming and data upload to an
IMPRES Battery Fleet Management System.
7
Communications Module
Communications Modules in certain chargers
(e.g. PS000029A03 (EU/UK) and
PS000029A08 (RK)) also charge USB
Accessories.
8
Charge Status LED
Each Pocket has a Charge Status LED
9
Display
Some Chargers only have a Display for
Pocket #1
10
Keypad - Menu Selection
Menu selections are displayed only on the
Pocket #1 Display
11
AC Inlet Socket
Uses country / region-specific cord
7
IMPRES 2 and IMPRES Batteries and Chargers
English
Features and Benefits
The IMPRES energy solution is an advanced Tri-Chemistry energy
system developed by Motorola Solutions. This system includes:
1. IMPRES Batteries.
2. IMPRES Adaptive Charger.
3. IMPRES Radios.
Charging IMPRES batteries using an IMPRES Adaptive Charger, with
the charger periodically Calibrating / Reconditioning the battery, yields
the following benefits:
• Extends battery life cycle.
• Measures battery capacity, giving the Radio user an indication of
effective use time.
• Determines the current battery state of charge, giving the Radio user
an indication of effective use time.
• Monitors the IMPRES battery usage pattern.
• Updates pattern information stored in the IMPRES battery.
• Automatically performs Calibration / Reconditioning only as needed.
• Minimizes IMPRES battery heating, regardless of how long the
battery is left in the pocket.
• Periodically “tops off” a battery stored in the charger pocket,
maintaining a high state of readiness for the user.
• Eliminates Nickel battery memory effect, eliminating the need to
purchase special equipment or train personnel in tasks to maintain
battery life cycle.
Using this unique patented system, there is no need to track and
record IMPRES battery use, conduct manual Calibration /
Reconditioning, or remove batteries from chargers following
completion of charge.
8
IMPRES Battery Initialization
Automatic IMPRES Battery Calibration / Reconditioning
The APX-Series IMPRES 2 charger automatically assesses the
condition of an IMPRES or IMPRES 2 battery. Based on this condition,
the charger automatically calibrates / reconditions the battery.
Interruption of either the discharge phase or the full charge phase
delays Calibration until the next charging opportunity.
Calibration / Reconditioning may be enabled or disabled using Charger
Setup Mode. When disabled and the IMPRES battery requires
Calibration / Reconditioning, the LED will indicate Alternating Amber /
Green at battery insertion and after the battery is charged.
Manually Initiating Calibration / Reconditioning
Though Calibration / Reconditioning is automatic, there may be
situations in which manual initiation is desired. To manually initiate
Calibration / Reconditioning, remove IMPRES or IMPRES 2 battery
from the charger. Then, perform the following steps:
1. Insert the battery into the charger pocket.
2. Within 2-1/2 minutes, remove the battery from the charger pocket.
3. Within 5 seconds, reinsert the battery into the charger pocket.
Calibration / Reconditioning starts immediately, typically beginning with
Battery Discharge (Steady Amber). Calibration / Reconditioning is
complete only after full charge (Steady Green).
9
English
For full IMPRES functionality, a new IMPRES battery or
IMPRES 2 battery must be initialized by the charger. The charger
automatically detects the new IMPRES or IMPRES 2 battery, and
automatically starts Initialization. Initialization is the first IMPRES
battery Calibration / Reconditioning. This is a two-phase process. The
first phase is Battery Discharge, indicated by the Status LED in Steady
Amber. The second phase is full charge, eventually indicated by
Steady Green LED. This process may take up to 12 hours or more to
complete, depending on the state of charge and capacity of the battery.
Interruption of either phase delays Initialization until the next charging
opportunity.
English
Manually Terminating Calibration / Reconditioning
At any time during IMPRES or IMPRES 2 battery discharge (Steady
Amber), Calibration / Reconditioning may be terminated. Perform the
following steps:
1. Remove the battery from the charger pocket.
2. Within 5 seconds, reinsert the battery into the charger pocket.
Battery discharge immediately terminates, and Normal battery
charging starts. The LED indicates Charge Status.
End-of-Service-Life Indication
As batteries are used, normal wear reduces available capacity. At the
successful completion of Calibration / Reconditioning, IMPRES
chargers compare IMPRES battery capacity to the battery Rated
Capacity. When the capacity is at a very low value, the IMPRES battery
may be nearing its End of Service. The IMPRES battery remains
usable. In some scenarios, it may be desirable to deploy the battery to
someone who does not require large battery capacity to complete a
work shift.
Radio or Battery Charging Procedure
Batteries charge best at room temperature. Batteries may be attached
to a radio or stand-alone.
1. Place the APX IMPRES 2 Adaptive Charger on a flat surface.
2. Firmly insert the power cord into the charger AC Socket on the back
of the charger.
3. Plug the power cord into a matching power outlet.
4. Upon successful power-up, each pocket Status LED will flash
Green for 1 second and “IMPRES 2 CHARGER” will be displayed.
If the Status LED’s do not flash and no message is displayed, check
power cord connections.
5. Insert the radio with battery or stand-alone battery into an available
pocket.
10
While in the charger, the radio may be turned ON only when the
Communications Module is detached from the charger. Otherwise, turn
OFF the radio.
Battery Attached to Radio
Stand-Alone Battery
11
English
6. When the radio or stand-alone battery is properly seated in the
pocket, charging status will be indicated by the associated pocket
Status LED. The associated Display provides additional
information. The Display of PS000029A01/A04 single-display
chargers provides charging status associated only with Pocket #1.
7. The radio or stand-alone battery is ready for use when the Status
LED is Steady Green.
English
Display Messages and LED Indications
Table 2: Charging an IMPRES 2 or IMPRES Battery - Calibration not
Required.
Status
Pocket Display
Charger Powers On
IMPRES 2
CHARGER
Battery Detected
IMPRES 2
BATTERY
or
IMPRES
BATTERY
Rapid Charging
LED Indicator
Green for approximately
1 second
Steady Red
RAPID CHARGE
XXXX0mAh yyy%
Steady Red
Charged to 90% or more
TRICKLE CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Flashing Green
Charged to 95% or more
CHARGE COMPLETE
xxxx0mAh
yyy%
Steady Green
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
Flashing Red
Fault
Standby
• Battery is waiting to
rapid charge.
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OR
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OR
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
12
Flashing Amber
Table 3: IMPRES 2 or IMPRES Battery - Calibration / Reconditioning.
Status
Pocket Display
IMPRES 2
CHARGER
Battery Detected
IMPRES 2
BATTERY
or
IMPRES
BATTERY
Green for approximately
1 second
Steady Amber
Battery Discharging
CAL DISCHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Steady Amber
Rapid Charging
CAL RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Steady Red
Charged to 90% or more
CAL TRICKLE CHRGE
xxxx0mAh
yyy%
Flashing Green
Battery Calibration successful:
Steady Green
Charged to 95% or more
CHARGE COMPLETE
xxxx0mAh
yyy%
Battery Calibration successful, but
may be nearing End of Service
(battery is usable):
Flashing Red / Green
Fault
Standby
• Battery is waiting to
rapid charge
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CAL
OR
COLD BATTERY
WAITING TO CAL
OR
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
13
Flashing Red
Flashing Amber
English
Charger Powers On
LED Indicator
Table 4: IMPRES 2 or IMPRES Battery - Calibration initially Disabled,
then Enabled.
English
Status
Charger Display
Charger Powers On
IMPRES 2
CHARGER
Battery Detected
IMPRES 2
BATTERY
or
IMPRES
BATTERY
Requesting IMPRES
Battery Calibration
• Calibration is disabled in
charger.
• Charging Battery until
OK or time-out.
Battery Discharging
LED Indicator
Green for approximately
1 second
Battery requires Calibration, but
Calibration is disabled in charger:
Alternating Amber /
Green for 4 seconds
WARNING:
ENABLE BATTERY
CALIBRATION?
• Press OK to enable
Calibration
• Ignore for normal
charging (message
removed after 1
minute)
Steady Red
CAL DISCHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Steady Amber
Rapid Charging
CAL RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Steady Red
Charged to 90% or more
CAL TRICKLE CHRGE
xxxx0mAh
yyy%
Flashing Green
• OK selected
Battery Calibration successful:
Steady Green
Charged to 95% or more
CHARGE COMPLETE
xxxx0mAh
yyy%
Battery Calibration successful, but
may be nearing End of Service
(battery is usable):
Flashing Red / Green
Fault
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
14
Flashing Red
Table 4: IMPRES 2 or IMPRES Battery - Calibration initially Disabled,
then Enabled.
Standby
• Battery is waiting to rapid
charge.
After Calibration
Enabled:
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CAL
OR
COLD BATTERY
WAITING TO CAL
Regardless of
Calibration Enabled /
Disabled:
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
15
English
Before Calibration
Enabled:
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OR
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
Flashing Amber
English
Table 5: Charging an IMPRES 2 or IMPRES Battery - Calibration
Required, but not Enabled.
Status
Charger Display
Charger Powers On
IMPRES 2
CHARGER
Battery Detected
IMPRES 2
BATTERY
or
IMPRES
BATTERY
Requesting IMPRES
Battery Calibration
• Calibration is disabled in
charger.
• Charging Battery until
OK or time-out.
• Press OK to enable
Calibration.
• Ignore for normal
charging (message
removed after 1
minute).
• Request for Calibration
time-out.
RAPID CHARGE
Charged to 90% or more
TRICKLE CHARGE
Charged to 95% or more
CHARGE COMPLETE
Standby
• Battery is waiting to rapid
charge
Green for approximately
1 second
Battery requires Calibration, but
Calibration is disabled in charger:
Alternating Amber /
Green for 4 seconds
WARNING:
ENABLE BATTERY
CALIBRATION?
Rapid Charging
Fault
LED Indicator
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CAL
OR
COLD BATTERY
WAITING TO CAL
OR
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
16
Steady Red
Steady Red
Flashing Green
Steady Green
Flashing Red
Flashing Amber
Other Motorola Solutions Batteries
Table 6: Charging Other Motorola Solutions Batteries.
Charger Powers On
Battery Detected
Rapid Charging
Charger Display
IMPRES 2
CHARGER
MOTOROLA SOLUTNS
BATTERY
RAPID CHARGE
Charged to 90% or more
TRICKLE CHARGE
Charged to 95% or more
CHARGE COMPLETE
Fault
Standby
• Battery is waiting to rapid
charge.
• Battery may be too hot,
too cold or low voltage.
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OR
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OR
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
17
LED Indicator
Green for approximately
1 second
Steady Red
Steady Red
Flashing Green
Steady Green
Flashing Red
Flashing Amber
English
Status
English
Unknown Battery
Some Unknown Batteries may not be detectable by the charger.
Unknown Batteries do not declare charging parameters in a manner
recognizable by the charger. If an Unknown Battery is detected, then
the charger will indicate charging as summarized in Table 7.
Table 7: Charging an Unknown Battery.
Status
Charger Display
Charger Powers On
IMPRES 2
CHARGER
Battery Detected
UNKNOWN
BATTERY
Rapid Charging
RAPID CHARGE
LED Indicator
Green for approximately
1 second
Steady Red
Steady Red
Nearly Charged
• Battery Capacity
UNKNOWN
TRICKLE CHARGE
Charged
• Battery Capacity
UNKNOWN
Fault
Standby
• Battery is waiting to rapid
charge.
• Battery may be too hot,
too cold, or low voltage.
CHARGE COMPLETE
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OR
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OR
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
18
Flashing Green
Steady Green
Flashing Red
Flashing Amber
Battery Preparation for Long-Term Storage
Table 8: Preparing an IMPRES 2 or IMPRES Battery for
Long-Term Storage.
Status
Battery Insertion
Battery Discharging
Charger Display
STORAGE DISCHRGE
xxxx0mAh
yyy%
LED Indicator
Battery requires Calibration, but
Calibration is disabled in charger:
Alternating Amber /
Green for 4 seconds
Battery Discharging
STORAGE DISCHRGE
xxxx0mAh
yyy%
Steady Amber
Rapid Charging
RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Steady Red
Battery does not require
Calibration:
Steady Green
Charge Complete
Ready to Ship
LONGTERM STORAGE
xxxx0mAh
yyy%
Battery requires Calibration, but
Calibration is disabled in charger:
Alternating Amber /
Green
Fault
Standby
• Battery is waiting to rapid
charge.
• Battery may be too hot,
too cold, or low voltage.
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OR
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OR
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
19
Flashing Red
Flashing Amber
English
Authentic Motorola Solutions Lithium-ion or Nickel batteries may be
prepared for Long-Term Storage.
English
Table 9: Preparing Other Motorola Solutions Batteries for
Long-Term Storage.
Status
Battery Insertion
Battery Discharging
Rapid Charging
Charge Complete
Ready to Ship
Fault
Standby
• Battery is waiting to rapid
charge.
• Battery may be too hot,
too cold, or low voltage.
Charger Display
STORAGE DISCHRGE
xxxx0mAh
yyy%
LED Indicator
Steady Amber
RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Steady Red
LONGTERM STORAGE
xxxx0mAh
yyy%
Steady Green
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OR
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OR
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
20
Flashing Red
Flashing Amber
Lithium-ion Battery Preparation for Shipment
Status
Battery Insertion
Battery Discharging
Charger Display
SHIP DISCHARGE
xxxx0mAh
yyy%
LED Indicator
Battery requires Calibration, but
Calibration is disabled in charger:
Alternating Amber /
Green for 4 seconds
Battery Discharging
SHIP DISCHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Steady Amber
Rapid Charging
RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Steady Red
Battery does not require
Calibration:
Steady Green
Charge Complete
Ready to Ship
LI READY TO SHIP
xxxx0mAh
yyy%
Battery requires Calibration, but
Calibration is disabled in charger:
Alternating Amber /
Green
Fault
Standby
• Battery is waiting to rapid
charge.
• Battery may be too hot,
too cold, or low voltage.
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OR
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OR
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
21
Flashing Red
Flashing Amber
English
Table 10: Preparing an IMPRES 2 or IMPRES Lithium-ion Battery for
Shipment.
Table 11: Preparing Other Motorola Solutions Lithium-ion Batteries for
Shipment
English
Status
Battery Insertion
Charger Display
SHIP DISCHARGE
LED Indicator
Steady Amber
Battery Discharging
Rapid Charging
Charge Complete
Ready to Ship
Fault
Standby
• Battery is waiting to rapid
charge.
• Battery may be too hot,
too cold, or low voltage.
RAPID CHARGE
LI READY TO SHIP
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OR
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OR
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
22
Steady Red
Steady Green
Flashing Red
Flashing Amber
Charger Setup
Empty all charger pockets before entering charger setup.
To enter Charger Setup, firmly and simultaneously press and hold the
Left Arrow and Right Arrow buttons for more than 1 second.
Main Menu
Pressing OK prompts display of available Charger Setup Menu:
Press OK to entr
SETUP MENU
• Press the Right Arrow to sequence through the Charger Setup Menu
selections as represented.
• Press the Left Arrow to sequence through the Charger Setup Menu
selections in reverse order.
Press OK to enter the Charger Setup Menu for the selection currently
displayed.
Press Back to Exit from Charger Setup mode. Press OK to confirm
exit.
If no Keypad button is pressed for 10 minutes, then the charger will exit
Charger Setup and will return to normal message displays.
23
English
The charger Keypad is located below the Display associated with
Pocket #1.
English
After simultaneously pressing the Left Arrow and Right Arrow buttons
for more than 1 second:
24
Charger Setup Menu Selection
• Press the Right Arrow to sequence through the Setup Menu Options
as represented.
• Press then Left Arrow to sequence through the Setup Menu Options
in reverse order.
Press OK to enter the Setup Menu for the Charger Setup Menu Option
currently displayed. Within the Setup Menu:
• Press the Right Arrow to sequence through the Options as
represented.
• Press the Left Arrow to sequence through the Options in reverse
order.
• Check mark identifies the current Option selection.
• Pressing OK either removes the Check mark from a selected Option
or adds the Check mark to select an Option.
• Press Back to exit from the Setup Menu. Press OK to confirm exit.
Press Back to exit from Charger Setup mode. Press OK to confirm exit.
Charger Setup selections are stored in non-volatile memory. Selections
are not affected by cycling charger power.
25
English
Pressing OK displays the options available within the Charger Setup
Menu.
Ship or Storage Menu
English
There are four Ship / Storage options:
1.
2.
3.
4.
Disabled.
Ship Lithium-ion.
Long-Term Storage.
Long-Term Storage at 75% of Rated Capacity.
Ship Lithium-ion, Long-Term Storage, and Long-Term Storage 75%
selections supersede the Calibration setting.
Ship Lithium
Ship Lithium sets the Lithium-ion battery State of Charge (SoC) to a
low value (typically, approximately 25% of Rated Capacity) permitted to
bulk shipment. This feature applies only to IMPRES 2, IMPRES, or
other authentic Motorola Solutions Lithium-ion batteries. For some
Motorola Solutions batteries, a special Pocket Insert may be required.
When using a special SoC Pocket Insert, the completed SoC is
typically approximately 25% of the lowest Rated Capacity of the family
of batteries compatible with that SoC Pocket Insert.
Long-Term Storage
Long-Term Storage sets the authentic Motorola Solutions battery to a
SoC suitable when storing the battery into storage for a long period of
time. Usually, the preferred SoC for storage is significantly less than
fully charged. Long-Term Storage at 75% Rated Capacity is available
for scenarios requiring the stored battery to be at a higher SoC,
minimizing full-charge time if the battery must be quickly fielded.
The charger may fully-discharge some Motorola Solutions batteries
before charging to the Ship Lithium-ion or Long-Term Storage limit.
Such batteries include IMPRES 2 or IMPRES batteries never
previously calibrated and authentic Motorola Solutions batteries that
are not IMPRES 2 or IMPRES.
26
Unknown batteries will be charged normally. Ship Lithium, Long-Term
Storage, and Long-Term Storage 75% do not apply to Unknown
batteries.
English
27
English
Calibration Menu
The Calibration setup selections enables or disables the Discharge
phase of Calibration / Reconditioning. The Discharge phase precedes
the full charge required for successful Calibration / Reconditioning.
This feature is useful when the charger is deployed to a location
requiring the battery to be at a charged state of readiness as quickly as
possible. In these situations, waiting a few extra hours for full battery
discharge may be inconvenient.
If an IMPRES 2 or IMPRES battery is due for Calibration, this battery is
discharged when inserted into the charger, and the charger has
Calibration disabled, the charger will take advantage of this situation.
Completion of battery charge will automatically complete IMPRES
battery Calibration.
28
End-of-Service Life Indication Menu
29
English
Even though the IMPRES battery may be nearing its End of Service,
the battery capacity may be more than adequate given how it is used.
As a result, it may be desirable to disable the End of Service Life
Indication (alternating Red / Green) that the charger indicates at the
end of battery charge.
Display Format Menu
English
There are four Display Format options:
1. Normal orientation (charger sitting on a desktop).
2. Inverted orientation (charger hanging on a wall).
3. Warning messages only. Other messages are not displayed. This
applies to Normal and Inverted orientations. Warning messages are
identified in Table 2 through Table 9.
4. Display off.
30
Capacity Format Menu
Battery Capacity display options include:
Representation
xxx0mAh
Description
Present Charge (State of Charge) in milliamp-hours.
yyy%
Present Charge relative to the Potential Capacity (when
fully charged), in percent. The maximum value is 100%.
%BAR
The equivalent of yyy% represented in an eight-segment
bar.
31
English
Table 12: Battery Capacity display options.
English
Power Saver Menu
To meet certain government low standby power limits, Power Saver
mode enables the charger to turn off Pocket #2 through Pocket #6
when there is no activity in those pockets for a period of time.
Examples of activity include the following:
•
•
•
•
•
•
•
•
Radio or battery charging.
Battery Calibration / Reconditioning.
Lithium-ion Battery preparation for shipment.
Battery preparation for Long-Term Storage.
Charger Setup Mode.
Charger Analysis Mode.
Fault.
Recommending Calibration / Reconditioning.
Pocket #1 remains on, but may be sleeping. To turn on Pocket #2
through Pocket #6, press any Keypad button. Until Pocket #2 through
Pocket #6 are turned on, they cannot respond to radio or battery
insertion, or removal.
32
Language Menu
33
English
Currently, the charger displays support on language: North American
English.
English
Analyzer Mode
Pocket #1 Analyzer Mode may be entered by firmly pressing the OK
button from more than 1 second. Analyzer Mode operates only in
Pocket #1.
Pressing OK displays data available from the battery in Pocket #1 or
the charging pocket inserted into Pocket #1 and charger software
version data.
• Press the Right Arrow to sequence through the data as represented.
• Press the Left Arrow to sequence through the data in reverse order.
Press Back to exit from Analyzer Mode. Press OK to confirm exit.
If no Keypad button is pressed for 10 minutes, then the charger will exit
Analyzer Mode and will return to normal message displays.
While in Analyzer Mode, if the battery is removed and replaced by
another battery, the last parameter displayed for the first battery will be
the first parameter displayed for the second battery. For example,
Battery IMPRES Cycles is being displayed, that IMPRES battery is
removed from Pocket #1, and a different IMPRES battery is inserted
into Pocket #1, then the first parameter display for the second battery
will be Battery IMPRES Cycles.
34
IMPRES 2 Battery
t o
e n t
M O D E
r
English
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
Okay
I M P R E S
2
B A T T E R Y
Right Arrow
B A T T E R Y
P o t e n t l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Right Arrow
B A T T E R Y
C u r r e n t
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Right Arrow
B A T T E R Y
R a t e d
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Right Arrow
B A T T E R Y
I n i a l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Right Arrow
B A T T E R Y
I M P R E S
C Y C L E S
y y y y
Right Arrow
Back
B A T T E R Y
C Y C L E S
N O N
I M P R E S
y y y y
Right Arrow
B A T T E R Y
C A L I B R A T
C Y C L E S
I O N
y y y y
Right Arrow
B A T T E R Y
S E R I A L
y y y y y y y y y y y y
#
Right Arrow
B A T T E R Y
K I T
#
y y y y y y y y y y y y
Right Arrow
B A T T E R Y
y y y F
T E M P
z z C
Right Arrow
B A T T E R Y
y
.
V O L T A G E
y V
Right Arrow
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Right Arrow
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
35
IMPRES Battery
English
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
Okay
I M P R E S
B A T T E R Y
Right Arrow
B A T T E R Y
P o t e n t l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Right Arrow
B A T T E R Y
C u r r e n t
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Right Arrow
B A T T E R Y
R a t e d
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Right Arrow
B A T T E R Y
I n i a l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Right Arrow
B A T T E R Y
I M P R E S
C Y C L E S
y y y y
Right Arrow
Back
B A T T E R Y
C Y C L E S
N O N
I M P R E S
y y y y
Right Arrow
B A T T E R Y
C A L I B R A T
C Y C L E S
I O N
y y y y
Right Arrow
B A T T E R Y
S E R I A L
y y y y y y y y y y y y
#
Right Arrow
B A T T E R Y
K I T
#
y y y y y y y y y y y y
Right Arrow
B A T T E R Y
y y y F
T E M P
z z C
Right Arrow
B A T T E R Y
y
.
V O L T A G E
y V
Right Arrow
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Right Arrow
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
36
Other Motorola Solutions Battery
t o
e n t
M O D E
r
Okay
M O T O R O L A
S O L U T N S
B A T T E R Y
Right Arrow
B A T T E R Y
R a t e d
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Right Arrow
B A T T E R Y
S E R I A L
y y y y y y y y y y y y
#
Right Arrow
Back
B A T T E R Y
K I T
#
y y y y y y y y y y y y
Right Arrow
B A T T E R Y
y y y F
T E M P
z z C
Right Arrow
B A T T E R Y
y
.
V O L T A G E
y V
Right Arrow
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Right Arrow
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
37
English
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
Unknown Battery
English
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
Okay
U N K N O W N
B A T T E R Y
Back
Right Arrow
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Right Arrow
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
Empty Pocket
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
Okay
Back
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Right Arrow
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
Charger Reprogramming
Charger reprogramming requires the Communications Module
connected to a computer via a standard USB cable. Using the IMPRES
Battery Fleet Management System to initiate charger reprogramming,
the following messages are displayed by the charger.
Remove batteries from the charger pockets before reprogramming:
REPROGRAMMING
REMOVE BATTERIES
All charger pockets are empty:
REPROGRAMMING
WAITING FOR DATA
38
Reprogramming data is downloading:
REPROGRAMMING
Progress yyy%
Reprogramming failed in the identified pocket:
REPROGRAMMING
POCKET#xx FAILED
The identified charger pocket will start normal operations using the
previous software.
Reprogramming data download is complete. The charging is
completing the Reprogramming process.
IMPRES 2
CHARGER
The Reprogramming process completed successfully.
REPROGRAMMING
COMPLETE
The charger will start normal operations using the newly downloaded
software.
39
English
For chargers with a display associated with each pocket, the
percentage value is the percentage of data successfully downloaded
into the pocket associated with the display. For chargers that have only
one display (Pocket #1), the percentage value is the percentage of
data successfully downloaded into all six pockets.
Charger Troubleshooting
English
Table 13: Troubleshooting
Problem
What to do...
Charger powers ON,
but the LED does not
flash Green for
approximately 1
second.
Make sure that the power cord is securely plugged into the
charge and an appropriate AC power outlet, and that there
is power to the outlet.
Battery inserted, but
LED remains OFF
and display does not
identifiy battery.
If battery was inserted into one of Pocket #2 through Pocket
#6, and if Power Saver is Enabled, then press a Menu
button.
Inspect fuses and replace as necessary.
See Fault.
Check for the correct insertion of the radio or the standalone battery.
Check for contact contamination or corrosion:
Fault
• Remove the radio or stand-alone battery from the charger.
• Verify that the battery is an authorized Motorola Solutions
battery listed in Table 14. Other batteries may not charge.
• Inspect the charging contacts on the battery for
contamination or corrosion. Clean the charging contacts
using a dry cloth.
• Inspect the charging contacts in the charger pocket for
contamination or corrosion. If contamination or corrosion
are found, remove power from the charger and clean the
charging contacts using a dry cloth.
Try replacing the battery. If the fault no longer exists, then
take the faulted battery out of service.
If the fault persists with the replacement battery, take the
charger out of service.
40
Table 13: Troubleshooting
Problem
UNKNOWN
BATTERY
Remove the radio or stand-alone battery from the charger.
Verify that the battery is an authorized Motorola Solutions
battery listed in Table 14. Other batteries may not charge.If
the battery is an authorized Motorola Solutions battery,
then:
• Inspect the charging contacts on the battery for
contamination or corrosion. Clean the charging contacts
using a dry cloth.
• Charger display the • Inspect the charging contacts in the charger pocket for
following when
contamination or corrosion. If contamination or corrosion
preparing an
are found, remove power from the charger and clean the
authorized Motorola
charging contacts using a dry cloth.
Solutions Lithium- • Reinsert the authorized Motorola Solutions radio or standion battery for
alone battery.
shipment:
or
CANNOT DISCHARGE
FOR LI SHIPMENT
41
English
• Charger display
reads the following
when the battery is
thought to be an
authorized Motorola
Solutions battery:
What to do...
English
IMPRES Battery Fleet Management System
IMPRES Battery Fleet Management software automatically collects
critical data from IMPRES or IMPRES 2 batteries that are inserted into
an IMPRES charger. The critical data include battery age, capacity,
charge and Calibration / Recondition history, date when manufactured,
and date when put into service. IMPRES Battery Fleet Management
software analyzes battery data, communicates battery health, and
recommends when to replace the battery. As a result, it can quickly
and efficiently determines whether or not to redeploy the battery to a
less demanding user, when to purchase a new replacement battery, or
that a battery is missing.
IMPRES Battery Fleet Management delivers battery-critical
information:
• When batteries are below an acceptable capacity.
• Helps to ensure users have enough capacity for a full work shift.
• Identifies low-capacity batteries so they can be removed from
service.
• Eliminates unexpected downtime and work interruptions.
• Avoids the expense of throwing batteries away prematurely.
• Confirms chargers are optimally distributed and used.
IMPRES Battery Fleet Management consists of three major
components:
1. The application software.
2. A software license key.
3. A USB cable to connect the IMPRES 2 charger to a computer.
42
Multi-Unit Charger with CIU
Single-Unit Charger with CIU
Battery Data Reader
Up to 25 Devices
per Remote Client
Remote Client Location 1
Remote Client Location2
CUSTOMER’S COMPUTER NETWORK
Fleet management software is
installed on each computer within
the network
Fleet Management
System Administrator
Figure 1: IMPRES Battery Management via network chargers.
43
English
The IMPRES Battery Fleet Management application software is
scalable from a single site to a multi-site networked system. The
system can be networked to support up to 25,000 batteries in the same
location or over geographically dispersed areas.
English
Each IMPRES Battery Fleet Management System software license
supports:
•
•
•
•
One system Administrator Server.
19 Remote Clients.
25 IMPRES Chargers or IMPRES Battery Readers per client.
25,000 IMPRES Batteries (the total number of batteries for the entire
system cannot exceed 25,000).
Use existing reports for customize new ones to see the most relevant
information for your organization. Data is stored in your database and
can be exported to an Excel™ file or printed. IMPRES Battery Fleet
Management software records and organizes a variety of data so you
can:
•
•
•
•
•
•
•
See a status snapshot of your entire battery fleet.
Evaluate whether batteries are meeting your performance criteria.
Determine when batteries are nearing their end of life.
Decided exactly when to buy new batteries.
Get a lost battery report.
Optimize your charger utilization.
Monitor all devices in the system.
Figure 2: Active Battery Report.
44
English
Figure 3: Batteries in use by radio family.
Figure 4: Lost battery by location.
Figure 5: Charger pocket utilization.
45
USB Accessory Charging Procedure
English
USB accessories charge best at room temperature.
1. Place the APX IMPRES 2 Adaptive Charger on a flat surface.
2. Firmly insert the power cord into the charger AC Socket on the back
of the charger.
3. Plug the power cord into a matching power outlet.
4. Upon successful power-up, each pocket Status LED will flash
Green for 1 second and “IMPRES 2 CHARGER” will be displayed.
If the Status LED’s do not flash and no message is displayed, check
power cord connections.
5. A USB accessory may have one Micro-AB receptacle for charging.
Use a standard 1-meter or shorter USB cable with a Type A plug on
one end and a Micro-B plug on the other end.
6. Orient the USB cable Type A plug to align properly with a Type A
port on the Communications Module. Insert the plug into the port.
7. Orient the USB cable Micro-B plug to align properly with the MicroAB receptacle on the USB accessory. Insert the plug into the
receptacle.
8. When the USB connections are properly seated, charging status is
indicated by the USB accessory. Refer to the USB accessory User
Guide for details.
46
Motorola Solutions Authorized Batteries
Table 14: Motorola Solutions Authorized Batteries.
Kit (PN)
Description
NNTN7033
IMPRES Li-Ion FM (HazLoc) IP67 4100 mAh
NNTN7034
IMPRES Li-Ion IP67 4200 mAh
NNTN7035
IMPRES NiMH FM (HazLoc) Ruggedized 2000 mAh
NNTN7036
IMPRES NiMH FM (HazLoc) IP67 2000 mAh
NNTN7037
IMPRES NiMH IP67 2100 mAh
NNTN7038
IMPRES Li-Ion IP67 2900 mAh
NNTN7573
IMPRES NiMH Ruggedized 2100 mAh
NNTN8092
IMPRES Li-Ion FM (HazLoc) Ruggedized 2300 mAh
NNTN8182
IMPRES Li-Ion Ruggedized 2900 mAh
NNTN8921
IMPRES 2 Li-Ion TIA4950 (HazLoc) Ruggedized IP67 3700 mAh
NNTN8930
IMPRES 2 Li-Ion TIA4950 (HazLoc) Ruggedized IP67 2700 mAh
PMNN4403
IMPRES Li-Ion IP67 2150 mAh
PMNN4485
IMPRES 2 Li-Ion Ruggedized IP67 2500 mAh
PMNN4486
IMPRES 2 Li-Ion Ruggedized IP67 3400 mAh
PMNN4487
IMPRES 2 Li-Ion Ruggedized IP67 4400 mAh
PMNN4494
IMPRES 2 Li-Ion Ruggedized IP67 5000 mAh
PMNN4504
IMPRES 2 Li-Ion DIVISION 2 (HazLoc) Ruggedized IP67 3400 mAh
PMNN4505
IMPRES 2 Li-Ion DIVISION 2 (HazLoc) Ruggedized IP67 4850 mAh
47
English
The APX-Series IMPRES 2 Chargers will charge the batteries listed in
Table 14. The batteries may be attached to a radio or may be
stand-alone.
Motorola Solutions Authorized Power Supplies
English
Table 15: Motorola Solutions Authorized Power Supplies.
Kit (PN)
Description
3087791G01
Power Cord, US/NA
3087791G04
Power Cord, EU
3087791G07
Power Cord, UK/HK
3087791G10
Power Cord, AU/NZ
3087791G13
Power Cord, AR
3087791G16
Power Cord, KR
3087791G20
Power Cord, JP
3087791G22
Power Cord, BR
CB000460A01
Power Cord, CH
Motorola Solutions Authorized Communications
Modules
Table 16: Motorola Solutions Authorized Communications Modules.
Kit (PN)
Description
AS000013A01
IMPRES 2 Charger Reprogramming and Battery Fleet
Management Module
AS000012A02
IMPRES 2 Charger Reprogramming/Battery Fleet
Management and Accessory Charging Module
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or
registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other
trademarks are the property of their respective owners.
© 2016 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.
48
Table des matières
1
Français (Canada)
IMPORTANT: NOTICE DE SÉCURITÉ ........................... 3
Directives d'utilisation sécuritaire ..................................... 4
Modèles pris en charge .................................................... 5
Chargeur, logement et module de communication........... 5
Chargeurs et batteries IMPRES 2 et IMPRES ................. 8
Caractéristiques et avantages ....................................... 8
Initialisation de batterie IMPRES ................................... 9
Étalonnage/remise en état de batterie
IMPRES automatique .................................................... 9
Initiation manuelle de l'étalonnage/remise en état......... 9
Mettre fin manuellement à l'étalonnage/
remise en état.............................................................. 10
Indication de la fin du cycle de vie............................... 10
Procédure de chargement de la radio
ou de la batterie.............................................................. 10
Messages de l'affichage et indications des DEL ......... 12
Autres batteries de Motorola Solutions........................ 17
BATTERIE INCONNUE............................................... 18
Préparation d'une batterie pour un
entreposage à long terme .............................................. 19
Préparation d'une batterie Lithium-ion
pour l'expédition ............................................................. 21
Configuration du chargeur.............................................. 23
Menu principal ............................................................. 23
Sélection de menu de configuration du chargeur ........ 25
Menu d'expédition ou d'entreposage........................... 26
Expédier lithium-ion ..................................................... 26
Entreposage à long terme ........................................... 26
Menu d'étalonnage ...................................................... 28
Menu d'indication de la fin du cycle de vie .................. 29
Français (Canada)
Menu du format d'affichage ......................................... 30
Menu du format de capacité ........................................ 31
Menu du mode veille ................................................... 32
Menu de langue........................................................... 33
Mode analyseur.............................................................. 34
Batterie IMPRES 2 ...................................................... 35
Batterie IMPRES ......................................................... 36
Autres batteries de Motorola Solutions........................ 37
Batterie inconnue......................................................... 38
Logement vide ............................................................. 38
Reprogrammation du chargeur ...................................... 38
Dépannage du chargeur................................................. 40
Système de gestion de groupe de batteries
IMPRES Fleet Management........................................... 42
Procédure de chargement d'accessoire USB ................ 46
Batteries approuvées par Motorola Solutions ................ 47
Cordons d'alimentation approuvés par
Motorola Solutions.......................................................... 48
Modules de communication approuvés par
Motorola Solutions.......................................................... 48
2
IMPORTANT:
NOTICE DE SÉCURITÉ
Instructions à conserver
Ce document contient d'importantes directives relatives à la sécurité et
au fonctionnement de l'appareil. Veuillez lire attentivement cette notice
et la conserver pour vous y référer ultérieurement.
Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les directives et les
marquages d'avertissement sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) la
radio associée à la batterie.
3
Français (Canada)
1. Afin de réduire le risque d’un dommage sur les
cordons et les prises électriques du bloc
d'alimentation, ne tirez pas sur le cordon mais sur la
prise pour le débrancher de la prise c.a ou du
AVERTISSEMENT
chargeur.
2. Il n'est pas recommandé d'utiliser une rallonge, sauf
en cas de nécessité absolue. L'utilisation d'une rallonge
inappropriée pourrait causer un risque d'incendie et de décharge
électrique. Si une rallonge doit être utilisée, assurez-vous que le
format du cordon est de calibre 18 lorsque sa longueur est de
2,0 m (6,5 pieds) ou moins et de calibre 16 lorsque sa longueur
est de 3,0 m (9,8 pieds) ou moins.
3. Pour réduire le risque d'incendie, de décharge électrique ou de
blessure, n'utilisez pas le chargeur s'il est brisé ou endommagé de
quelque manière que ce soit. Portez-le chez un représentant de
service Motorola Solutions.
4. Ne désassemblez pas le chargeur. Il ne peut pas être réparé et
aucune pièce de rechange n'est disponible. Le désassemblage du
chargeur pourrait occasionner des risques de décharge électrique
ou d'incendie.
5. Pour réduire les risques de décharge électrique, débranchez
l'alimentation du chargeur de la prise c.a. avant de procéder à une
maintenance ou à un nettoyage.
6. Afin de réduire les risques de blessure, ne chargez que les
batteries rechargeables approuvées par Motorola Solutions
apparaissant dans le Tableau 14. Les batteries non agréées
pourraient exploser et causer des blessures corporelles et autres
dommages.
7. L'utilisation d'accessoires non recommandés par Motorola pourrait
occasionner des risques d'incendie, de décharge électrique ou de
blessure.
8. Pour remplacer les fusibles, utilisez uniquement des fusibles de
même type et valeur nominale indiqués sur l'étiquette du chargeur.
Remplacez le fusible principal par un fusible CONQUER VBS UTE
5A, 250V, TIME LAG 5ØX20 MM seulement.
Français (Canada)
Directives d'utilisation sécuritaire
• Cet équipement n'est pas conçu pour une utilisation à l'extérieur.
Ne l'utilisez que dans des emplacements secs et sous des conditions
sans risque d'humidité.
• La température ambiante maximale autour du chargeur ne doit pas
dépasser 40 °C (104 °F).
• La radio peut être ACTIVÉE uniquement lorsqu'elle transmet des
données sans fil, comme lorsqu'elle utilise un réseau Wi-Fi. Dans le
cas contraire, éteignez la radio.
• Branchez le chargeur uniquement à un bloc d'alimentation approprié
tel qu'indiqué dans le Tableau 15.
• La prise de courant à laquelle le bloc d'alimentation est branché doit
se trouver à proximité et être facilement accessible.
• Assurez-vous que le cordon du bloc d'alimentation est placé à un
endroit où il ne sera pas écrasé ou endommagé, ne gênera pas le
passage, ne sera pas tendu de façon anormale et ne sera pas
exposé à une source d'humidité.
• Ne branchez le bloc d'alimentation qu'à une prise c.a. à fusible
câblée appropriée, de tension prescrite (telle que spécifiée sur le
produit).
• Débranchez le chargeur de la tension de secteur en retirant le
cordon d'alimentation de la prise de courant c.a.
4
Modèles pris en charge
Tableau1 : Modèles pris en charge et description
Modèle
Description
PS000029A01 (UNIV)
PS000029A04 (UE/RU) 1 écran, avec reprogrammation du chargeur et logiciel
IMPRES 2 Fleet Management
PS000029A06 (RK)
PS000029A02 (UNIV)
PS000029A05 (UE/RU)
PS000029A07 (CO)
PS000029A03 (UE/RU)
PS000029A08 (CO)
6 écrans, avec reprogrammation du chargeur et logiciel
IMPRES 2 Fleet Management
6 écrans, avec reprogrammation de chargeur, logiciel
IMPRES 2 Fleet Management et chargement d'accessoire
USB
Chargeur, logement et module de communication
Le système de chargeur adaptatif IMPRES 2™ de la série APX est un
système d'entretien de batterie IMPRES 2 entièrement automatisé. Le
chargeur comprend les caractéristiques suivantes :
5
Français (Canada)
• Chargement adaptatif pour convenir à un large éventail de types
de batteries, y compris les batteries IMPRES et IMPRES 2,
et d'autres batteries de Motorola Solutions
• Le logement peut accueillir une radio avec sa batterie ou une
batterie seule
• État du logement du chargeur indiqué par un voyant DEL rouge/
orange/vert
• Module de communication
- Programmation de la reprogrammation du chargeur
- Chargement de données de batterie IMPRES sur un système de
gestion de groupe de batteries IMPRES
- (Facultatif) Six ports de chargement USB de type A, chacun avec
0,5 A pour le chargement d'un accessoire USB
• Menu clavier
- Configuration du chargeur
- Analyse de batterie
• Affichage de l'information
- Logement 1
- (Facultatif) Logements n° 2 à 6
• Fonctionnalités d'efficacité énergétique
- Conforme aux normes pour les appareils de la California Energy
Commission pour les petits systèmes de chargement de batterie;
les logements seront mis en veille automatiquement, puis
reprennent pour répondre à une action de l'utilisateur ou pour
charger une batterie dans le logement.
- Limites de courant de veille européenne (Trousse de chargeur
européenne); les logements des chargeurs n° 2 à 6 s'éteignent
automatiquement lorsqu'il n'y a aucune activité pendant une
période de temps, mais appuyer sur une des touches du clavier
rallume ces logements.
• Préparation d'une batterie pour un rangement à long terme
• Préparation d'une batterie Lithium-ion pour l'expédition
Français (Canada)
Avantages supplémentaires lorsque l'on charge une batterie Lithium-ion
IMPRES 2™ avec un chargeur adaptatif IMPRES 2™ :
• Débit de chargement supérieur de batterie Lithium-ion IMPRES 2™
• Chargement plus rapide
• Cycle de vie prolongé
Cette combinaison est unique pour un chargeur de bureau. Par
conséquent, l'utilisation de la radio avec une batterie alors qu'elle se
trouve dans le chargeur n'est pas recommandée.
Pendant le processus de charge, l'utilisation de la radio peut entraîner
une réduction de sa performance et la prolongation du temps de
charge de la batterie.
Durant l'étalonnage/remise en état, la batterie est complètement
déchargée avant d'être complètement chargée. Par conséquent,
la radio peut s'éteindre au cours de la phase de déchargement.
6
Chargeur
Vue avant
2
1
10
9
3
8
4
Vue arrière
5
7
1 à 6 Logements 1 à 6
7
6
Module de communication
11
Radio avec batterie ou batterie seule
Tous les modules de communication prennent
en charge la reprogrammation du chargeur
et le téléchargement des données sur un
système de gestion de groupe de batteries
IMPRES Fleet Management.
8
Voyant DEL d'état de charge
Chaque logement comprend un voyant DEL
d'état de charge
9
Affichage
Certains chargeurs n'ont qu'un écran pour le
logement n° 1
10
Clavier - sélection de menu
Les sélections du menu sont affichées
uniquement sur l'affichage du logement n° 1
11
Connecteur d'entrée c.a.
Utilisation d'un cordon d'alimentation en
fonction des pays/régions
7
Français (Canada)
Des modules de communication dans
certains chargeurs (p. ex. PS000029A03
(UE/RU) et PS000029A08 (RK)) chargent
également des accessoires USB.
Chargeurs et batteries IMPRES 2 et IMPRES
Caractéristiques et avantages
La solution IMPRES est un système de gestion avancée de l'énergie à
triple chimie développé par Motorola Solutions. Ce système
comprend :
Français (Canada)
1. Batteries IMPRES
2. Chargeur adaptatif IMPRES
3. Radios IMPRES
Le chargement des batteries IMPRES à l'aide d'un chargeur adaptatif
IMPRES qui étalonne/remet à neuf périodiquement la batterie, offre les
avantages suivants :
• Prolongation du cycle de vie
• Mesure de la capacité de la batterie pour indiquer à l'utilisateur la
durée réelle d'utilisation
• Détermination de l'état de charge actuel de la batterie pour indiquer
à l'utilisateur la durée réelle d'utilisation
• Surveillance du schéma d'utilisation de la batterie IMPRES
• Mise à jour de l'information sur le schéma stocké dans la batterie
IMPRES
• Étalonnage/remise en état automatique au besoin
• Réduction de la chauffe de la batterie IMPRES, peu importe la durée
pendant laquelle la batterie est laissée dans le logement
• Achèvement de la charge périodique d'une batterie dans le
logement, pour qu'un état de charge élevée soit maintenu et que la
batterie soit prête pour l'utilisateur
• Élimination de l'effet de mémoire de la batterie nickel, éliminant le
besoin d'acheter un équipement spécial ou de former le personnel
à des tâches pour maintenir le cycle de vie des batteries.
En utilisant ce système breveté unique, plus besoin de suivre et
d'enregistrer l'utilisation des batteries IMPRES, de procéder à des
cycles de remise en état ou d'étalonnage manuels ou de retirer les
batteries des chargeurs une fois la charge complétée.
8
Initialisation de batterie IMPRES
Pour profiter de la fonctionnalité entière de la technologie IMPRES,
une nouvelle batterie IMPRES ou IMPRES 2 doit être initialisée par le
chargeur. Le chargeur détecte automatiquement la nouvelle batterie
IMPRES ou IMPRES 2 et commence automatiquement l'initialisation.
L'initialisation est le premier cycle d'étalonnage/remise en état de la
batterie IMPRES. Ceci est un processus en deux étapes. La première
phase consiste à décharger la batterie, indiquée par le voyant DEL
d'état orange fixe. La deuxième phase consiste à faire une pleine
charge, éventuellement indiquée par le voyant DEL vert fixe. Ce
processus peut prendre jusqu'à 12 heures ou plus, en fonction de l'état
de charge et de la capacité nominale de la batterie. L'interruption d'une
des phases retarde l'initialisation jusqu'à la prochaine occasion de
charge.
Étalonnage/remise en état de batterie IMPRES automatique
L'étalonnage et la remise en état peuvent être activés ou désactivés en
utilisant le mode de configuration du chargeur. Lorsque cette fonction
est désactivée et que la batterie IMPRES doit être étalonnée/remise en
état, le voyant DEL clignote orange/vert lorsque la batterie est
insérée et une fois la batterie chargée.
Initiation manuelle de l'étalonnage/remise en état
Bien que l'étalonnage/remise en état soit automatique, il peut y avoir
des situations où l'initiation manuelle est souhaitée. Pour amorcer
manuellement l'étalonnage/remise en état, retirez la batterie IMPRES
ou IMPRES 2 du chargeur. Procédez ensuite aux étapes suivantes :
1. Insérez la batterie dans le logement du chargeur.
2. Dans les 2-1/2 minutes, retirez la batterie du logement du chargeur.
9
Français (Canada)
Le chargeur IMPRES 2 de la série APX évalue automatiquement la
condition d'une batterie IMPRES ou IMPRES 2. En fonction de cette
condition, le chargeur étalonne/remet en état automatiquement la
batterie. L'interruption de la phase de décharge ou de charge complète
retarde l'étalonnage jusqu'à la prochaine occasion de chargement.
3. Dans les 5 secondes, réinsérez la batterie dans le logement du
chargeur.
L'étalonnage/remise en état démarre immédiatement, en commençant
habituellement par la décharge de la batterie (orange fixe).
L'étalonnage/remise en état est achevé après une charge complète
(vert fixe).
Mettre fin manuellement à l'étalonnage/remise en état
En tout temps au cours du déchargement de la batterie IMPRES ou
IMPRES 2 (ambre fixe), vous pouvez mettre fin à l'étalonnage/remise
en état. Effectuez les opérations suivantes :
1. Retirez la batterie du logement du chargeur.
2. Dans les 5 secondes, réinsérez la batterie dans le logement du
chargeur.
Le déchargement de la batterie se termine immédiatement, et le
chargement normal de la batterie démarre. Le voyant DEL indique
l'état de charge.
Français (Canada)
Indication de la fin du cycle de vie
Au fil de l'utilisation des batteries, l'usure normale réduit la capacité
disponible. Une fois un cycle d'étalonnage/remise en état achevé, les
chargeurs IMPRES comparent la capacité de la batterie IMPRES à la
capacité nominale de la batterie. Lorsque la capacité est à une valeur
très faible, la batterie IMPRES peut être près de la fin de son cycle de
vie. La batterie IMPRES reste utilisable. Dans certains cas, il peut être
souhaitable de donner la batterie à une personne qui n'a pas besoin
d'une grande capacité de batterie pour son quart de travail.
Procédure de chargement de la radio ou de la batterie
Pour des résultats optimaux, chargez la batterie à la température ambiante.
Les batteries peuvent être branchées à une radio ou autonomes.
1. Placez le chargeur adaptatif IMPRES 2™ de la série APX sur une
surface plane.
2. Insérez fermement le cordon d'alimentation dans la prise d'entrée
c.a. à l'arrière du chargeur.
10
3. Branchez le cordon d'alimentation à une prise de courant
appropriée.
4. Après la mise sous tension réussie, le voyant de chaque logement
s'allume en vert pendant 1 seconde et IMPRES 2 CHARGER
s'affiche. Si les voyants d'état DEL ne clignotent pas et qu'aucun
message ne s'affiche, vérifiez les branchements du cordon
d'alimentation.
5. Insérez la radio avec batterie ou la batterie seule dans un logement.
6. Lorsque la radio ou la batterie seule est correctement insérée dans
le logement, l'état de charge est indiqué par le voyant d'état du
logement associé. L'affichage associé fournit des informations
supplémentaires. L'écran de chargeurs à écran unique
PS000029A01/A04 fournit l'état de charge associé uniquement au
logement n° 1.
7. La radio ou la batterie seule est prête à l'emploi lorsque le voyant
d'état DEL passe au vert fixe.
Lorsque dans le chargeur, la radio peut être ALLUMÉE uniquement
lorsque le module de communication est détaché du chargeur. Dans le
cas contraire, éteignez la radio.
Français (Canada)
Batterie reliée à la radio
11
Batterie seule
Messages de l'affichage et indications des DEL
Tableau2 : Chargement d'une batterie IMPRES 2 ou
IMPRES - étalonnage non requis
Français (Canada)
État
Affichage du
logement
Mise sous tension du
chargeur
IMPRES 2
CHARGER
Batterie détectée
IMPRES 2
BATTERY
ou
IMPRES
BATTERY
Voyant lumineux
Vert pendant environ
1 seconde
Rouge fixe
Charge rapide
RAPID CHARGE
XXXX0mAh yyy%
Rouge fixe
Charge à 90 % ou plus
TRICKLE CHARGE
xxxx0mAh yyy%
Vert clignotant
Charge à 95 % ou plus
CHARGE COMPLETE
xxxx0mAh yyy%
Vert continu
Problème
Veille
• La batterie est en
attente de charge
rapide.
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
12
Rouge clignotant
Orange clignotant
Tableau3 : Batterie IMPRES 2 ou IMPRES Étalonnage/remise en état
État
Affichage du
logement
Mise sous tension du
chargeur
IMPRES 2
CHARGER
Batterie détectée
IMPRES 2
BATTERY
ou
IMPRES
BATTERY
Voyant lumineux
Vert pendant environ
1 seconde
Orange fixe
CAL DISCHARGE
xxxx0mAh yyy%
Orange fixe
Charge rapide
CAL RAPID CHARGE
xxxx0mAh yyy%
Rouge fixe
Charge à 90 % ou plus
CAL TRICKLE CHRGE
xxxx0mAh yyy%
Vert clignotant
Décharge de la batterie
Étalonnage de la batterie réussi :
Vert continu
CHARGE COMPLETE
xxxx0mAh yyy%
Clignote en alternance
rouge/vert
Problème
Veille
• Batterie est en attente
d'une charge rapide
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CAL
OU
COLD BATTERY
WAITING TO CAL
OU
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
13
Rouge clignotant
Orange clignotant
Français (Canada)
Charge à 95 % ou plus
Étalonnage de la batterie réussi,
mais elle est peut-être arrivée à la fin
de son cycle de vie (la batterie est
utilisable) :
Tableau4 : Batterie IMPRES 2 ou IMPRES Étalonnage d'abord désactivé, puis activé
État
Mise sous tension du
chargeur
Batterie détectée
Demande d'étalonnage de
batterie IMPRES
• L'étalonnage est
désactivé dans le
chargeur
• Charge la batterie
jusqu'à OK ou
temporisation
IMPRES 2
CHARGER
IMPRES 2
BATTERY
ou
IMPRES
BATTERY
Voyant lumineux
Vert pendant environ
1 seconde
Batterie requiert un étalonnage,
mais l'étalonnage est désactivé
sur le chargeur :
Clignote en alternance
ambre/ vert pendant
4 secondes
WARNING:
ENABLE BATTERY
CALIBRATION?
• Appuyez sur OK
pour activer
l'étalonnage
• Ignorez pour la
charge normale
(message supprimé
après 1 minute)
Rouge fixe
CAL DISCHARGE
xxxx0mAh yyy%
Orange fixe
Charge rapide
CAL RAPID CHARGE
xxxx0mAh yyy%
Rouge fixe
Charge à 90 % ou plus
CAL TRICKLE CHRGE
xxxx0mAh yyy%
Vert clignotant
Décharge de la batterie
Français (Canada)
Affichage du
chargeur
• OK sélectionné
Étalonnage de la batterie réussi :
Vert continu
Charge à 95 % ou plus
CHARGE COMPLETE
xxxx0mAh yyy%
Étalonnage de la batterie réussie,
mais elle est peut-être arrivé à la fin
de son cycle de vie (la batterie est
utilisable) :
Clignote en alternance
rouge/vert
Problème
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
14
Rouge clignotant
Tableau4 : Batterie IMPRES 2 ou IMPRES Étalonnage d'abord désactivé, puis activé
Avant l'étalonnage
activé :
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
Veille
• La batterie est en attente
de charge rapide
Après l'étalonnage
activé :
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CAL
OU
COLD BATTERY
WAITING TO CAL
Orange clignotant
Peu importe
l'étalonnage activé/
désactivé :
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
Français (Canada)
15
Tableau5 : Chargement d'une batterie IMPRES 2 ou
IMPRES - Étalonnage requis, mais non activé
État
Mise sous tension du
chargeur
Batterie détectée
Demande d'étalonnage de
batterie IMPRES
Français (Canada)
• L'étalonnage est
désactivé dans le
chargeur
• Charge la batterie
jusqu'à OK ou
temporisation
Affichage du
chargeur
IMPRES 2
CHARGER
IMPRES 2
BATTERY
ou
IMPRES
BATTERY
Voyant lumineux
Vert pendant environ
1 seconde
Batterie requiert un étalonnage,
mais l'étalonnage est désactivé
sur le chargeur :
Clignote en alternance
ambre/vert pendant
4 secondes
WARNING:
ENABLE BATTERY
CALIBRATION?
• Appuyez sur OK
pour activer
l'étalonnage.
• Ignorez pour la
charge normale
(message supprimé
après 1 minute).
Rouge fixe
Charge rapide
• Demande de
temporisation de
l'étalonnage
RAPID CHARGE
Charge à 90 % ou plus
TRICKLE CHARGE
Charge à 95 % ou plus
CHARGE COMPLETE
Problème
Veille
• Batterie est en attente
d'une charge rapide
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CAL
OU
COLD BATTERY
WAITING TO CAL
OU
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
16
Rouge fixe
Vert clignotant
Vert continu
Rouge clignotant
Orange clignotant
Autres batteries de Motorola Solutions
Tableau6 : Chargement d'autres batteries de Motorola Solutions
État
Mise sous tension du
chargeur
Batterie détectée
Charge rapide
Affichage du
chargeur
IMPRES 2
CHARGER
MOTOROLA SOLUTNS
BATTERY
RAPID CHARGE
Charge à 90 % ou plus
TRICKLE CHARGE
Charge à 95 % ou plus
CHARGE COMPLETE
Problème
Veille
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
17
Vert pendant environ
1 seconde
Rouge fixe
Rouge fixe
Vert clignotant
Vert continu
Rouge clignotant
Orange clignotant
Français (Canada)
• La batterie est en attente
de charge rapide.
• La batterie est peut-être
trop chaude ou trop
froide, ou sa tension est
faible.
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
Voyant lumineux
BATTERIE INCONNUE
Certaines batteries inconnues peuvent ne pas être détectées par le
chargeur. Les batteries inconnues ne déclarent pas les paramètres de
charge de façon reconnaissable par le chargeur. Si une batterie
inconnue est détectée, alors le chargeur indique la charge comme
résumé dans le Tableau 7.
Tableau7 : Charger une batterie inconnue
État
Affichage du
chargeur
Mise sous tension du
chargeur
IMPRES 2
CHARGER
Batterie détectée
UNKNOWN
BATTERY
Charge rapide
RAPID CHARGE
Voyant lumineux
Vert pendant environ
1 seconde
Rouge fixe
Rouge fixe
Charge presque complète
Français (Canada)
• Capacité de la batterie
UNKNOWN
TRICKLE CHARGE
Chargé
• Capacité de la batterie
UNKNOWN
Problème
Veille
• La batterie est en attente
de charge rapide.
• La batterie est peut-être
trop chaude ou trop
froide, ou sa tension est
faible.
CHARGE COMPLETE
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
18
Vert clignotant
Vert continu
Rouge clignotant
Orange clignotant
Préparation d'une batterie pour un entreposage à long
terme
Les batteries au nickel ou Lithium-ion d'origine Motorola Solutions
peuvent être préparées pour un entreposage à long terme.
Tableau8 : Préparation d'une batterie IMPRES 2 IMPRES pour
un entreposage à long terme
État
Insertion de la batterie
Décharge de la batterie
Décharge de la batterie
Charge rapide
Affichage du
chargeur
STORAGE DISCHRGE
xxxx0mAh yyy%
Voyant lumineux
Batterie requiert un étalonnage,
mais l'étalonnage est désactivé
sur le chargeur :
Clignote en alternance
ambre/ vert pendant
4 secondes
STORAGE DISCHRGE
xxxx0mAh yyy%
Orange fixe
RAPID CHARGE
xxxx0mAh yyy%
Rouge fixe
La batterie ne nécessite pas
d'étalonnage :
Prêt pour l'expédition
LONGTERM STORAGE
xxxx0mAh yyy%
Batterie requiert un étalonnage,
mais l'étalonnage est désactivé
sur le chargeur :
Alternance orange/vert
Problème
Veille
• La batterie est en attente
de charge rapide.
• La batterie est peut-être
trop chaude ou trop
froide, ou sa tension est
faible.
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
19
Rouge clignotant
Orange clignotant
Français (Canada)
Vert continu
Charge complète
Tableau9 : Préparation d'autres batteries Motorola Solutions pour
un entreposage à long terme
État
Insertion de la batterie
Décharge de la batterie
Charge rapide
Charge complète
Prêt pour l'expédition
Affichage du
chargeur
STORAGE DISCHRGE
xxxx0mAh yyy%
RAPID CHARGE
xxxx0mAh yyy%
LONGTERM STORAGE
xxxx0mAh yyy%
Problème
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
Veille
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
Français (Canada)
• La batterie est en attente
de charge rapide.
• La batterie est peut-être
trop chaude ou trop
froide, ou sa tension est
faible.
20
Voyant lumineux
Orange fixe
Rouge fixe
Vert continu
Rouge clignotant
Orange clignotant
Préparation d'une batterie Lithium-ion pour
l'expédition
Tableau10 : Préparation d'une batterie IMPRES 2
IMPRES pour l'expédition
État
Insertion de la batterie
Décharge de la batterie
Affichage du
chargeur
SHIP DISCHARGE
xxxx0mAh yyy%
Voyant lumineux
Batterie requiert un étalonnage,
mais l'étalonnage est désactivé
sur le chargeur :
Alternance orange/vert
pendant 4 secondes
Décharge de la batterie
SHIP DISCHARGE
xxxx0mAh yyy%
Orange fixe
Charge rapide
RAPID CHARGE
xxxx0mAh yyy%
Rouge fixe
La batterie ne nécessite pas
d'étalonnage :
Vert continu
Charge complète
Prêt pour l'expédition
LI READY TO SHIP
xxxx0mAh yyy%
Alternance orange/vert
Problème
Veille
• La batterie est en attente
de charge rapide.
• La batterie est peut-être
trop chaude ou trop
froide, ou sa tension est
faible.
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
21
Rouge clignotant
Orange clignotant
Français (Canada)
Batterie requiert un étalonnage,
mais l'étalonnage est désactivé
sur le chargeur :
Tableau11 : Préparation d'autres batteries Lithium-ion de Motorola
Solutions pour l'expédition
État
Insertion de la batterie
Affichage du
chargeur
Voyant lumineux
SHIP DISCHARGE
Orange fixe
RAPID CHARGE
Rouge fixe
Décharge de la batterie
Charge rapide
Charge complète
Prêt pour l'expédition
Problème
Veille
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
Français (Canada)
• La batterie est en attente
de charge rapide.
• La batterie est peut-être
trop chaude ou trop
froide, ou sa tension est
faible.
LI READY TO SHIP
22
Vert continu
Rouge clignotant
Orange clignotant
Configuration du chargeur
Vider tous les logements avant de passer à la configuration du chargeur
Le clavier du chargeur est situé sous l'écran du logement n° 1.
Pour entrer dans le menu de configuration du chargeur, appuyez
simultanément et fermement sur les deux flèches et maintenez-les
enfoncées pendant plus de 1 seconde.
Flèche gauche
Flèche droite
Appuyer sur OK affiche le menu de configuration du chargeur
disponible :
Press OK to entr
SETUP MENU
• Appuyez sur la flèche droite pour parcourir les sélections de menu
de configuration du chargeur telles que présentées.
• Appuyez sur la flèche gauche pour parcourir les sélections de menu
de configuration du chargeur dans l'ordre inverse.
Appuyez sur OK pour entrer dans le menu de configuration du
chargeur de la sélection actuellement affichée.
Appuyez sur la touche de retour pour quitter le mode de configuration
du chargeur. Appuyez sur OK pour confirmer la sortie.
23
Français (Canada)
Menu principal
Si aucune touche du clavier n'est touchée pendant 10 minutes, alors le
chargeur quittera le menu de configuration et reviendra à l'affichage de
message normal.
Après avoir appuyé simultanément sur la flèche gauche et droite
pendant plus de 1 seconde :
OK
Flèche vers
la droite
Flèche vers
la droite
Retour
Flèche vers
la droite
Français (Canada)
Flèche vers
la droite
Flèche vers
la droite
Flèche vers
la droite
Flèche vers
la droite
24
Sélection de menu de configuration du chargeur
Appuyez sur OK pour afficher les options disponibles dans le menu de
configuration du chargeur.
• Appuyez sur la flèche droite pour parcourir les options du menu de
configuration telles que présentées.
• Appuyez sur la flèche gauche pour parcourir les options du menu de
configuration dans l'ordre inverse.
Appuyez sur OK pour entrer dans le menu de configuration et voir
l'option de menu actuellement affichée. Dans le menu de
configuration :
Appuyez sur la touche de retour pour quitter le mode de configuration
du chargeur. Appuyez sur OK pour confirmer la sortie.
Les sélections de configuration du chargeur sont stockées dans la
mémoire non volatile. Les sélections ne sont pas touchées par le cycle
d'alimentation du chargeur.
25
Français (Canada)
• Appuyez sur la flèche droite pour parcourir les options telles que
présentées.
• Appuyez sur la flèche gauche pour parcourir les options dans l'ordre
inverse.
• Un crochet indique l'option actuellement sélectionnée.
• Appuyer sur OK retire le crochet d'une option sélectionnée ou
l'ajoute pour sélectionner une option.
• Appuyez sur la touche de retour pour quitter le menu de
configuration. Appuyez sur OK pour confirmer la sortie.
Menu d'expédition ou d'entreposage
Il y a quatre options d'expédition/entreposage (Ship / Storage) :
1.
2.
3.
4.
Disabled (désactivé)
Ship Lithium-ion (expédier lithium-ion)
Long-Term Storage (entreposage à long terme)
Long-Term Storage at 75% of Rated Capacity (entreposage à long
terme à 75 % de la capacité nominale)
Les sélections 2, 3 et 4 ont préséance sur le paramètre d'étalonnage.
Français (Canada)
Expédier lithium-ion
La sélection Ship Lithium règle l'état de charge (SoC) d'une batterie
lithium-ion à une valeur faible (environ 25 % de la capacité nominale
habituellement) permis pour l'expédition en vrac. Cette fonction
s'applique uniquement aux batteries IMPRES 2 ou IMPRES ou aux
autres batteries lithium-ion d'origine Motorola Solutions. Pour certaines
batteries de Motorola Solutions, un adaptateur de logement peut être
requis. Lorsque vous utilisez un adaptateur de logement SoC, le SoC
est habituellement environ 25 % de la capacité nominale la plus faible
pour la gamme de batteries compatibles avec l'adaptateur de logement
SoC.
Entreposage à long terme
L'option Long-Term Storage à long terme règle une batterie d'origine
Motorola Solutions à un SoC convenable pour l'entreposage de la
batterie de longue durée. Habituellement, le SoC préféré pour
l'entreposage est bien inférieur à la charge complète. L'entreposage à
long terme à 75 % de la capacité nominale est disponible pour les
scénarios nécessitant que la batterie soit entreposée à un plus grand
SoC, réduisant ainsi le temps de charge complète si la batterie doit
être rapidement mise en service.
Le chargeur peut entièrement décharger certaines batteries de Motorola
Solutions avant de les charger jusqu'à la limite de l'expédition lithium-ion
ou de l'entreposage à long terme. Notamment, des batteries IMPRES 2
ou IMPRES jamais étalonnées et des batteries d'origine Motorola
Solutions autres que IMPRES 2 ou IMPRES.
26
Les batteries inconnues seront chargées normalement. Les options 2,
3 et 4 ne s'appliquent pas aux batteries inconnues.
OK
Retour
OK
OK
Format par défaut désacvé dans un nouveau chargeur
OK
Flèche vers
la droite
OK
OK
Flèche vers
la droite
OK
“xx%” is the value assigned to the Baery
OK
Flèche vers
la droite
Flèche vers
la droite
27
Français (Canada)
OK
OK
Menu d'étalonnage
Les sélections de la configuration de l'étalonnage (Calibration)
permettent d'activer ou désactiver la phase de déchargement de
l'étalonnage/remise en état. La phase de déchargement précède la
charge pleine requise pour un étalonnage/remise en état réussi. Cette
fonction est utile lorsque le chargeur est mis à un emplacement
nécessitant une batterie chargée qui soit dans un état de préparation
avancé pour être disponible le plus rapidement possible. Dans ces
situations, attendre quelques heures de plus pour une décharge
complète peut être contraignant.
Si une batterie IMPRES 2 ou IMPRES est due pour un étalonnage,
qu'elle est déchargée lorsqu'elle est insérée dans le chargeur, que
l'étalonnage du chargeur est désactivé, cela sera profitable au
chargeur. La fin de la recharge de la batterie complétera
automatiquement l'étalonnage de la batterie IMPRES.
Français (Canada)
OK
Retour
OK
Format par défaut acvé dans un nouveau chargeur
Flèche vers
la droite
OK
Flèche vers
la droite
28
Menu d'indication de la fin du cycle de vie
Même si la batterie IMPRES approche la fin de son cycle de vie,
la capacité de la batterie peut encore servir selon la manière dont elle
est utilisée. Par conséquent, il peut être préférable de désactiver
l'indication de la fin du cycle de vie (alternance rouge/vert) que le
chargeur indique à la fin du chargement de la batterie.
OK
OK
Retour
OK
Format par défaut acvé dans un nouveau chargeur
OK
Flèche vers
la droite
OK
OK
Flèche vers
la droite
Français (Canada)
29
Menu du format d'affichage
Il existe quatre options de format d'affichage :
1. Orientation normale (Normal) (chargeur sur un bureau)
2. Orientation inversée (Inverted) (chargeur accroché au mur)
3. Messages d'avertissement seulement. Les autres messages ne
sont pas affichés. Cela s'applique aux orientations normale et
inversée. Les messages d'avertissement sont identifiés dans le
Tableau 2 jusqu'au Tableau 9.
4. Affichage éteint
S E T U P
M E N U
D i s p l a y
F o r m a t
OK
Retour
OK
D I S P L A Y
O R I E N T N
N o r m a l
Format par défaut Normal dans un nouveau chargeur
D I S P L A Y
O R I E N T N
N o r m a l
OK
OK
D I S P L A Y
O R I E N T N
I n v e r t e d
OK
D I S P L A Y
O R I E N T N
I n v e r t e d
Français (Canada)
Flèche vers
la droite
OK
Flèche vers
la droite
D I S P L A Y
C O N T E N T
W a r n i n g s
O n l y
Format par défaut non séleconné dans un
nouveau chargeur
OK
D I S P L A Y
C O N T E N T
W a r n i n g s
O n l y
OK
Flèche vers
la droite
D I S P L A Y
o f f
C O N T E N T
Format par défaut non séleconné dans un
nouveau chargeur
OK
OK
Flèche vers
la droite
30
D I S P L A Y
o f f
C O N T E N T
Menu du format de capacité
Options d'affichage de la capacité de la batterie :
Tableau12 : Options d'affichage de la capacité de la batterie
Représentation
Xxx0mAh
Description
Présente la charge (état de charge) en milliampères.
yyy%
Présente la charge relativement à la capacité potentielle
(charge pleine), en pourcentage. La valeur maximale est
100 %.
%BAR
L'équivalent de yyy% représenté dans une barre de huit
segments.
Retour
OK
OK
Format par défaut dans un nouveau chargeur
Flèche vers
la droite
Flèche vers
la droite
OK
Flèche vers
la droite
31
Français (Canada)
OK
Menu du mode veille
Pour répondre à certaines limites de puissance faible en mode veille
(Power Saver), le mode de veille permet au chargeur de désactiver les
logements n° 2 à 6 quand il n'y a aucune activité dans ces logements
pendant une certaine période de temps. Exemples d'activité :
•
•
•
•
•
•
•
•
Charge de radio ou batterie
Étalonnage/remise en état de la batterie
Préparation d'une batterie Lithium-ion pour l'expédition
Préparation d'une batterie pour un entreposage à long terme
Mode de configuration du chargeur
Mode de configuration du chargeur
Problème
Étalonnage/remise en état recommandé
OK
OK
Retour
Français (Canada)
OK
Format par défaut désacvé dans un nouveau chargeur
OK
Flèche vers
la droite
OK
OK
Flèche vers
la droite
Le logement 1 reste allumé, mais peut entrer en veille. Pour activer les
logements n° 2 à 6, appuyez sur une touche du clavier. Tant que les
logements 2 à 6 ne sont pas allumés, ils ne peuvent pas réagir à
l'insertion d'une batterie ou d'une radio ou à leur retrait.
32
Menu de langue
Actuellement, l'affichage du chargeur ne prend en charge que la
langue suivante : Anglais d'Amérique du Nord
S E T U P
L a n g
OK
M E N U
u a g e
OK
L A N G U A G E
E n g l i
Retour
s
h
Français (Canada)
33
Mode analyseur
Le mode analyseur (Analyzer Mode) du logement n° 1 peut être activé
en appuyant fermement sur le bouton OK pendant plus de 1 seconde.
Le mode analyseur fonctionne uniquement dans le logement n° 1.
Français (Canada)
OK
Appuyez sur OK pour afficher les données disponibles de la batterie
dans le logement 1 ou l'adaptateur de logement 1 et les données de
version logicielle.
• Appuyez sur la flèche droite pour parcourir les données telles que
présentées.
• Appuyez sur la flèche gauche pour parcourir les données dans
l'ordre inverse.
Appuyez sur la touche de retour pour quitter le mode analyseur.
Appuyez sur OK pour confirmer la sortie.
Si aucune touche du clavier n'est touchée pendant 10 minutes, alors le
chargeur quittera le mode analyseur et reviendra à l'affichage de
message normal.
En mode analyseur, si la batterie est retirée et remplacée par une
autre, le dernier paramètre affiché pour la première sera le premier
paramètre affiché pour la deuxième. Par exemple, Battery IMPRES
Cycles est affiché, la batterie IMPRES est retirée du logement 1, et
une autre batterie IMPRES y est insérée, puis le premier paramètre
affiché pour la deuxième batterie sera Battery IMPRES Cycles.
34
Batterie IMPRES 2™
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
OK
B A T T
P o t e
B A T T
C u r r
B A T T
R a t e
B A T T
I n i
B A T
I M P R
Retour
B A T
N O N
B A T T
y y
B A T T
y y
B A T T
y y y
B A T T
C H A R
V E R
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
35
E S
2
E R Y
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
C A P A C I T Y
y y y y m A h
C Y C L E S
y y y y
C Y C L E S
E S
y y y y
C Y C L E S
I O N
y y y y
S E R I A L
y y y y y y
#
K I T
#
y y y y y y
T E M P
z z C
V O L T A G E
y V
S O F T W A R E
z
c y y y y
Français (Canada)
B A T
C A L I
I M P R
B A T T
Flèche vers
la droite
E R Y
n t l
Flèche vers
la droite
E R Y
e n t
Flèche vers
la droite
E R Y
d
Flèche vers
la droite
E R Y
a l
y
Flèche vers
la droite
T E R Y
E S
Flèche vers
la droite
T E R Y
I M P R
Flèche vers
la droite
T E R Y
B R A T
Flèche vers
la droite
E R Y
y y y y
Flèche vers
la droite
E R Y
y y y y
Flèche vers
la droite
E R Y
F
Flèche vers
la droite
E R Y
y .
Flèche vers
la droite
G E R
z z . z
Flèche vers
la droite
Batterie IMPRES
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
B A T T
P o t e
B A T T
C u r r
B A T T
R a t e
B A T T
I n i
B A T
I M P R
Français (Canada)
B A T
N O N
B A T
C A L I
B A T T
y y
B A T T
y y
B A T T
y y y
B A T T
C H A R
V E R
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
r
OK
OK
Retour
t o
e n t
M O D E
I M P R
B A T T
Flèche vers
la droite
E R Y
n t l
Flèche vers
la droite
E R Y
e n t
Flèche vers
la droite
E R Y
d
Flèche vers
la droite
E R Y
a l
y
Flèche vers
la droite
T E R Y
E S
Flèche vers
la droite
T E R Y
I M P R
Flèche vers
la droite
T E R Y
B R A T
Flèche vers
la droite
E R Y
y y y y
Flèche vers
la droite
E R Y
y y y y
Flèche vers
la droite
E R Y
F
Flèche vers
la droite
E R Y
y .
Flèche vers
la droite
G E R
z z . z
Flèche vers
la droite
t
36
E S
E R Y
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
C A P A C I T Y
y y y y m A h
C Y C L E S
y y y y
C Y C L E S
E S
y y y y
C Y C L E S
I O N
y y y y
S E R I A L
y y y y y y
#
K I T
#
y y y y y y
T E M P
z z C
V O L T A G E
y V
S O F T W A R E
z
c y y y y
Autres batteries de Motorola Solutions
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
OK
M O T O R O L A
S O L U T N S
B A T T E R Y
Flèche vers
la droite
B A T T E R Y
R a t e d
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Flèche vers
la droite
B A T T E R Y
S E R I A L
y y y y y y y y y y y y
#
Flèche vers
la droite
Retour
B A T T E R Y
K I T
#
y y y y y y y y y y y y
Flèche vers
la droite
B A T T E R Y
y y y F
T E M P
z z C
Flèche vers
la droite
B A T T E R Y
y
.
V O L T A G E
y V
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Flèche vers
la droite
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
37
Français (Canada)
Flèche vers
la droite
Batterie inconnue
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
OK
Retour
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
U N K N
B A T T
Flèche vers
la droite
C H A R G E R
V E R
z z . z
Flèche vers
la droite
t o
e x
M O D E
i
O W N
E R Y
S O F T W A R E
z
c y y y y
t
Logement vide
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
OK
Français (Canada)
Retour
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Flèche vers
la droite
t o
e x
M O D E
i
t
Reprogrammation du chargeur
La reprogrammation du chargeur nécessite que le module de
communication soit connecté à un ordinateur par un câble USB
standard. En utilisant le système de gestion du groupe de batteries
IMPRES Fleet Management pour lancer la reprogrammation, les
messages suivants sont affichés par le chargeur.
Retirez les batteries des logements du chargeur avant la
reprogrammation :
REPROGRAMMING
REMOVE BATTERIES
38
Tous les logements sont vides :
REPROGRAMMING
WAITING FOR DATA
Données de reprogrammation en téléchargement :
REPROGRAMMING
Progress yyy%
Pour les chargeurs avec un écran associé à chaque logement, la valeur
de pourcentage est le pourcentage de données téléchargé avec succès
dans le logement associé à l'écran. Pour les chargeurs qui ont un seul
affichage (logement 1), la valeur de pourcentage est le pourcentage de
données téléchargé avec succès dans les six logements.
Échec de la reprogrammation dans le logement identifié :
REPROGRAMMING
POCKET#xx FAILED
Le logement identifié du chargeur permet de démarrer les opérations
normales en utilisant le logiciel précédent.
IMPRES 2
CHARGER
Le processus de reprogrammation est terminé avec succès.
REPROGRAMMING
COMPLETE
Le chargeur démarre les opérations normales en utilisant le logiciel
nouvellement téléchargé.
39
Français (Canada)
Le téléchargement des données de reprogrammation est terminé.
Le chargement termine le processus de reprogrammation.
Dépannage du chargeur
Tableau13 : Dépannage
Problème
Le chargeur s'allume,
mais le voyant DEL
ne clignote pas en
vert pendant environ
1 seconde.
Solution
S'assurer que le cordon d'alimentation est bien connecté
au chargeur et à une prise c.a. appropriée et que cette
dernière est alimentée.
Inspecter les fusibles et les remplacer au besoin.
Batterie insérée,
Si la batterie a été insérée dans un des logements 2 à 6 et
mais le témoin DEL
que le mode veille est activé, appuyer sur le bouton menu.
demeure éteint et
l'écran ne réussit pas Voir Problème.
à identifier la batterie.
Vérifier que la radio ou la batterie seule est bien insérée.
Français (Canada)
Vérifier que les contacts ne sont pas contaminés ou rouillés :
Problème
• Retirer la radio ou la batterie seule du chargeur.
• S'assurer que la batterie est une batterie approuvée par
Motorola Solutions qui apparaît dans le Tableau 14. Il est
possible que des batteries d'autres types ne puissent pas
être chargées.
• Inspecter les contacts de charge de la batterie pour vérifier
la présence de contamination ou de rouille. Nettoyer les
contacts de charge à l'aide d'un chiffon doux et sec.
• Inspecter les contacts de charge dans le logement du
chargeur pour vérifier la présence de contamination ou de
rouille. En présence de contamination ou de rouille, retirer
l'alimentation du chargeur et nettoyer les contacts de
charge à l'aide d'un chiffon doux et sec.
Essayer de remplacer la batterie. Si le problème disparaît,
alors retirer du service la batterie défectueuse.
Si le problème persiste une fois la batterie remplacée,
retirer le chargeur du service.
40
Tableau13 : Dépannage
Problème
• L'affichage du
chargeur indique les
messages suivants
lorsque la batterie
est une batterie
approuvée par
Motorola Solutions :
Solution
Retirer la radio ou la batterie seule du chargeur.
S'assurer que la batterie est une batterie approuvée par
Motorola Solutions qui apparaît dans le Tableau 14.
D'autres batteries peuvent ne pas charger. Si la batterie
est une batterie approuvée par Motorola Solutions, alors :
UNKNOWN
BATTERY
• Inspecter les contacts de charge de la batterie pour vérifier
la présence de contamination ou de rouille. Nettoyer les
ou
contacts de charge à l'aide d'un chiffon doux et sec.
• Inspecter les contacts de charge dans le logement du
• Le chargeur affiche
chargeur pour vérifier la présence de contamination ou de
le message suivant
rouille. En présence de contamination ou de rouille, retirer
lorsqu'il prépare à
l'alimentation du chargeur et nettoyer les contacts de
l'expédition une
charge à l'aide d'un chiffon doux et sec.
batterie lithium-ion • Réinsérer la radio ou la batterie seule de Motorola
approuvée par
Solutions.
Motorola Solutions :
CANNOT DISCHARGE
FOR LI SHIPMENT
Français (Canada)
41
Système de gestion de groupe de batteries IMPRES
Fleet Management
Le logiciel de gestion de groupe de batteries IMPRES Fleet
Management collecte automatiquement les données critiques des
batteries IMPRES ou IMPRES 2 qui sont insérées dans un chargeur
IMPRES. Les données critiques comprennent l'âge de la batterie, la
capacité de charge et l'historique d'étalonnage/remise en état, la date
de fabrication et la date de mise en service. IMPRES Fleet
Management analyse les données de batterie, communique l'état de la
batterie et recommande le moment de remplacer la batterie.
Par conséquent, il peut rapidement et efficacement déterminer si oui
ou non il faut déployer la batterie à un utilisateur moins demandant,
le moment d'acheter une batterie de rechange ou si une batterie est
manquante.
Français (Canada)
IMPRES Fleet Management offre des informations essentielles sur la
batterie :
• Signale le moment où les piles sont en dessous d'une capacité
acceptable.
• Permet de garantir que les utilisateurs ont une capacité suffisante
pour un quart de travail
• Identifie les batteries à faible capacité de sorte qu'elles peuvent être
retirées du service
• Élimine les temps d'arrêt imprévus et les interruptions de travail
• Évite les frais occasionnés par le fait de jeter les piles
prématurément
• Confirme que les chargeurs sont distribués et utilisés de façon
optimale
Le système de gestion de groupe de batteries IMPRES Fleet
Management comprend trois éléments :
1. Logiciel d'application
2. Clé de licence logicielle
3. Câble USB pour connecter le chargeur IMPRES 2 à un ordinateur
42
IMPRES Battery Fleet Management est un logiciel d'application
évolutif partant d'un seul site à un système de réseau multisite.
Le système peut être mis en réseau pour prendre en charge jusqu'à
25 000 batteries dans un même emplacement ou dans des secteurs
géographiquement éloignés.
Chargeur multi-unités avec CIU
Chargeur à unité
simple avec CIU
Lecteur de données
de batterie
Jusqu'à 25 appareils
par client distant
Emplacement de
client distant 1
Emplacement de client distant 2
RÉSEAU INFORMATIQUE DU CLIENT
Figure1 : Gestion de batterie IMPRES par des chargeurs réseau
43
Français (Canada)
Logiciel de gestion de parc
installé sur chaque ordinateur
au sein du réseau
Administrateur système
de gestion de groupe
Chaque licence logicielle IMPRES Battery Fleet Management System
prend en charge :
•
•
•
•
Un serveur administrateur de système
19 clients distants
25 chargeurs IMPRES ou lecteurs de batterie IMPRES par client
25 000 batteries IMPRES (le nombre total de batteries pour tout le
système ne peut pas dépasser 25 000)
Français (Canada)
Utilisation de rapports existants pour personnaliser les nouveaux
modèles pour voir les informations les plus pertinentes pour votre
organisation. Les données sont stockées dans votre base de données
et peuvent être exportées dans un fichier Excel™ ou imprimées. Le
logiciel IMPRES Battery Fleet Management System enregistre et
organise une variété de données pour que vous puissiez :
•
•
•
•
•
•
•
Voir une photo instantanée de l'état de votre groupe de batteries
Évaluer si les batteries répondent à vos critères de rendement
Déterminer lorsque les batteries approchent leur fin de vie
Décider exactement le moment d'acheter de nouvelles batteries
Obtenir un rapport de batteries perdues
Optimiser l'utilisation du chargeur
Surveiller tous les dispositifs du système
Figure2 : Rapport de batterie active
44
Figure3 : Batteries utilisées par la famille de radios
Figure5 : Utilisation de logement par chargeur
45
Français (Canada)
Figure4 : Perte de batterie par emplacement
Procédure de chargement d'accessoire USB
Français (Canada)
Pour des résultats optimaux, chargez les accessoires à la température
ambiante.
1. Placez le chargeur adaptatif IMPRES 2™ de la série APX sur une
surface plane.
2. Insérez fermement le cordon d'alimentation dans la prise d'entrée
c.a. à l'arrière du chargeur.
3. Branchez le cordon d'alimentation à une prise de courant
appropriée.
4. Après la mise sous tension réussie, le voyant de chaque logement
s'allume en vert pendant 1 seconde et IMPRES 2 CHARGER
s'affiche. Si les voyants d'état DEL ne clignotent pas et qu'aucun
message ne s'affiche, vérifiez les branchements du cordon
d'alimentation.
5. Un accessoire USB peut avoir un réceptacle micro-AB pour le
chargement. Utiliser un câble USB standard de 1 m ou plus court
avec une prise de type A à une extrémité et micro-B à l'autre.
6. Orientez la prise USB de type A du câble sur le port de type A du
module de communication. Branchez la fiche dans le port.
7. Orientez la prise USB de type B du câble sur le réceptacle micro-AB
de l'accessoire USB. Branchez la prise dans le port.
8. Lorsque les connexions USB sont correctement insérées, le statut
de charge est indiqué par l'accessoire USB. Consultez le guide de
l'utilisateur de l'accessoire USB pour plus de détails.
46
Batteries approuvées par Motorola Solutions
Les chargeurs de série APX IMPRES 2™ peuvent charger les
batteries répertoriées dans le Tableau 14. Les batteries peuvent être
branchées à une radio ou seules.
Tableau14 : Batteries approuvées par Motorola Solutions
Trousse
(nº pièce)
Description
IMPRES au lithium-ion FM (pour emplacements dangereux) IP67
4100 mAh
NNTN7034
IMPRES au lithium-ion IP67 4200 mAh
NNTN7035
IMPRES NiMH FM robuste (pour emplacements dangereux)
2000 mAh
NNTN7036
IMPRES NiMH FM (pour emplacements dangereux) IP67 2000 mAh
NNTN7037
IMPRES NiMH IP67 2100 mAh
NNTN7038
IMPRES au lithium-ion IP67 2900 mAh
NNTN7573
IMPRES NiMH robuste 2100 mAh
NNTN8092
IMPRES au lithium-ion FM robuste (pour emplacements dangereux)
2300 mAh
NNTN8182
IMPRES au lithium-ion robuste 2900 mAh
NNTN8921
IMPRES 2 au lithium-ion robuste TIA4950 (pour emplacements
dangereux) IP67 3700 mAh
NNTN8930
IMPRES 2 au lithium-ion robuste TIA4950 (pour emplacements
dangereux) IP67 2700 mAh
PMNN4403
IMPRES au lithium-ion IP67 2150 mAh
PMNN4485
IMPRES 2 au lithium-ion robuste IP67 2500 mAh
PMNN4486
IMPRES 2 au lithium-ion robuste IP67 3400 mAh
PMNN4487
IMPRES 2 au lithium-ion robuste IP67 4400 mAh
PMNN4494
IMPRES 2 au lithium-ion robuste IP67 5000 mAh
PMNN4504
IMPRES 2 au lithium-ion DIVISION 2 robuste (pour emplacements
dangereux) IP67 3400 mAh
PMNN4505
IMPRES 2 au lithium-ion DIVISION 2 robuste (pour emplacements
dangereux) IP67 4850 mAh
47
Français (Canada)
NNTN7033
Cordons d'alimentation approuvés par Motorola
Solutions
Tableau15 : Cordons d'alimentation approuvés par Motorola Solutions
Trousse
(nº pièce)
Description
3087791G01
Cordon d'alimentation, ÉU/AN
3087791G04
Cordon d'alimentation, UE
3087791G07
Cordon d'alimentation, RU/HK
3087791G10
Cordon d'alimentation, AU/NZ
3087791G13
Cordon d'alimentation, AR
3087791G16
Cordon d'alimentation, KR
3087791G20
Cordon d'alimentation, JP
3087791G22
Cordon d'alimentation, BR
CB000460A01
Cordon d'alimentation, CH
Français (Canada)
Modules de communication approuvés par Motorola
Solutions
Tableau16 : Modules de communication approuvés
par Motorola Solutions
Trousse
(nº pièce)
Description
AS000013A01
Module de gestion de groupe de batteries et de
reprogrammation de chargeur IMPRES 2
AS000012A02
Module de gestion de groupe de batteries et de
reprogrammation de chargeur IMPRES 2 et module de
chargement d'accessoire
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques de
commerce ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous
licence. Toutes les autres marques de commerce sont la propriété de leurs titulaires respectifs.
© 2016 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés.
48
Contenidos
1
Español (Latinoamérica)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES .... 3
Pautas de seguridad operativa......................................... 4
Modelos compatibles........................................................ 4
Cargador, cavidad y módulo de comunicaciones............. 5
Baterías y cargadores IMPRES 2 e IMPRES................... 8
Características y beneficios........................................... 8
Inicialización de la batería IMPRES .............................. 9
Calibración/reacondicionamiento automáticos de la
batería IMPRES............................................................. 9
Inicialización manual de la calibración o el
reacondicionamiento ..................................................... 9
Terminación manual de la calibración o el
reacondicionamiento ................................................... 10
Indicación del fin de la vida útil.................................... 10
Procedimiento de carga del radio o la batería................ 10
Mensajes de la pantalla e indicaciones LED ............... 12
Otras baterías de Motorola Solutions .......................... 17
Batería desconocida.................................................... 18
Preparación de la batería para almacenamiento de
largo plazo...................................................................... 19
Preparación de baterías de iones de litio para su
envío............................................................................... 21
Configuración del cargador ............................................ 23
Menú principal ............................................................. 23
Selección del menú de configuración del cargador..... 25
Menú de envío o almacenamiento .............................. 26
Envío de litio ................................................................ 26
Almacenamiento por un largo período ........................ 26
Menú de calibración .................................................... 28
Menú de indicación del fin de la vida útil ..................... 29
Español (Latinoamérica)
Menú de formato de pantalla....................................... 30
Menú de formato de capacidad ................................... 31
Menú de ahorro de energía ......................................... 32
Menú de idioma ........................................................... 33
Modo de analizador........................................................ 34
Batería IMPRES 2 ....................................................... 35
Batería IMPRES .......................................................... 36
Otra batería de Motorola Solutions.............................. 37
Batería desconocida.................................................... 38
Cavidad vacía.............................................................. 38
Reprogramación del cargador........................................ 38
Solución de problemas del cargador.............................. 40
Sistema de administración de flotas de baterías
IMPRES.......................................................................... 42
Procedimiento de carga de accesorios USB.................. 46
Baterías autorizadas de Motorola Solutions................... 47
Accesorios de alimentación autorizados de Motorola
Solutions......................................................................... 48
Módulos de comunicaciones autorizados de Motorola
Solutions......................................................................... 48
2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Guarde estas instrucciones
Este documento contiene instrucciones de seguridad y funcionamiento
importantes. Lea estas instrucciones atentamente y consérvelas para
referencia futura.
1. Para reducir el riesgo de daños en los cables y
enchufes de la fuente de alimentación, tire del
enchufe en lugar del cable cuando lo desconecte de
la toma de corriente de CA o del cargador.
ADVERTENCIA
2. No se debe utilizar una extensión, a menos que sea
completamente necesario. El uso de una extensión
no apropiada podría ocasionar riesgo de incendio y
descarga eléctrica. Si se debe usar una extensión, asegúrese de
que el tamaño del cable sea de 18 AWG para longitudes de hasta
2,0 m (6,5 pies) y de 16 AWG para longitudes de hasta 3,0 m
(9,8 pies).
3. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones,
no haga funcionar el cargador si está roto o dañado. Llévelo a un
representante de mantenimiento de Motorola Solutions calificado.
4. No desarme el cargador. No se puede reparar y no hay piezas de
repuesto disponibles. Desarmar el cargador puede provocar un
riesgo de descarga eléctrica o incendio.
5. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte la fuente
de alimentación del cargador de la toma de corriente de CA antes
de realizar cualquier mantenimiento o limpieza.
6. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solo las baterías
recargables autorizadas por Motorola que se indican en la
Tabla 14. Otras baterías pueden explotar, lo que puede causar
lesiones personales y daños.
7. El uso de accesorios no recomendados por Motorola Solutions
puede ocasionar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones.
3
Español (Latinoamérica)
Antes de usar el cargador de la batería, lea todas las instrucciones y
las marcas de advertencia en (1) el cargador, (2) la batería y (3) el
radio que utiliza la batería.
8. Para sustituir el fusible, utilice únicamente los fusibles del mismo
tipo y clasificación que se indican en la etiqueta del cargador.
Sustituya el fusible principal solo con CONQUER VBS UTE 5A,
250V TIME LAG, 5ØX20 MM.
Español (Latinoamérica)
Pautas de seguridad operativa
• Este equipo no debe usarse en áreas exteriores. Utilícelo solo en
lugares o condiciones secos.
• La temperatura ambiente máxima alrededor del cargador no debe
exceder los 40 °C (104 °F).
• El radio solo puede estar encendido cuando esté transmitiendo
datos de forma inalámbrica, como por ejemplo, mediante la
conexión Wi-Fi. De lo contrario, APAGUE el radio.
• Conecte el cargador solo a una fuente de alimentación adecuada
como se indica en la Tabla 15.
• La toma de corriente de CA en la que esté conectada la fuente de
alimentación debe estar cerca y tener fácil acceso.
• Asegúrese de que el cable de la fuente de alimentación conectado al
cargador esté ubicado en lugares donde las personas no puedan
pisarlo ni tropezarse con él; o en lugares donde no esté expuesto a
agua, daños o tensión.
• Conecte la fuente de alimentación solo a una toma de corriente de
CA con los fusibles y cables adecuados y el voltaje correcto, tal y
como se especifica en el producto.
• Para desconectar el voltaje de línea, retire el cable de la fuente de
alimentación de la toma de corriente de CA.
Modelos compatibles
Tabla 1: Modelos compatibles y descripción
Modelo
PS000029A01 (UNIV)
PS000029A04 (UE/RU)
PS000029A06 (KR)
PS000029A02 (UNIV)
PS000029A05 (UE/RU)
PS000029A07 (KR)
Descripción
Una pantalla, con reprogramación de cargador y
administración de flota IMPRES 2
Seis pantallas, con reprogramación de cargador y
administración de flota IMPRES 2
4
Tabla 1: Modelos compatibles y descripción
Modelo
Descripción
PS000029A03 (UE/RU) Seis pantallas, con reprogramación de cargador y
administración de flota IMPRES 2, y carga de accesorios USB
PS000029A08 (KR)
Cargador, cavidad y módulo de comunicaciones
El sistema de cargador adaptable IMPRES 2™ de la serie APX es un
sistema de cuidado de la batería IMPRES 2 totalmente automático. El
cargador incluye las siguientes características:
5
Español (Latinoamérica)
• La carga adaptable admite una amplia variedad de tipos de batería,
incluidas IMPRES 2 e IMPRES™, así como otras baterías originales
de Motorola Solutions.
• La cavidad admite un radio con batería acoplada o una batería
independiente.
• El estado de la cavidad del cargador se indica con un LED de color
rojo, ámbar o verde.
• Módulo de comunicaciones
- Programación para la reprogramación del cargador
- Los datos de la batería IMPRES se cargan a un sistema de
administración de flota de baterías IMPRES
- (Opcional) Seis puertos de carga USB de tipo A, cada uno con
0,5 A para carga de un accesorio USB
• Menú de teclado
- Configuración del cargador
- Análisis de la batería
• Pantalla de información
- Cavidad 1
- (Opcional) Cavidad 2 a 6
• Funciones de eficiencia energética
- Cumple con los estándares de aparatos de la Comisión de Energía
de California para sistemas de carga de batería pequeños: las
cavidades del cargador se pondrán automáticamente en modo
inactivo y se activarán para responder a una acción por parte del
usuario o para cargar una batería en la cavidad.
- Límites europeos de corriente en espera (kit de cargador europeo):
las cavidades del cargador 2 a 6 se apagarán automáticamente
cuando no haya actividad durante un cierto período, pero si se
presiona cualquier botón del teclado, se reactivarán las cavidades.
• Preparación de una batería para almacenamiento de largo plazo
• Preparación de una batería de iones de litio para el envío
Hay ventajas adicionales cuando se carga una batería de iones de litio
IMPRES 2 con un cargador adaptable IMPRES 2:
Español (Latinoamérica)
• Mejor tasa de carga de la batería de iones de litio IMPRES 2
• Carga más rápida
• Ciclo de vida ampliado
Esta combinación de funciones es única en un cargador de escritorio.
Por lo tanto, no se recomienda hacer funcionar el radio con la batería
integrada mientras se encuentre en el cargador.
Durante el proceso de carga, el funcionamiento del radio puede
provocar una disminución mínima del rendimiento del radio y un mayor
tiempo de carga de la batería.
Durante el proceso de calibración/reacondicionamiento, la batería se
descarga por completo antes de cargarse completamente. Como
resultado de ello, es posible que el radio se apague durante la fase de
reacondicionamiento.
6
Cargador
Vista frontal
2
1
1-6
9
8
4
5
6
7
Cavidad 1 a la 6
11
Radio o batería independiente
Todos los módulos de comunicaciones son
compatibles con la reprogramación del
cargador y la carga de datos a un sistema de
administración de flota de baterías IMPRES.
7
Módulo de comunicaciones
8
LED de estado de carga
Cada cavidad tiene un LED de estado de
carga
9
Pantalla
Algunos cargadores solo tienen una pantalla
para la cavidad 1
10
Teclado: selección de menú
Las selecciones de menú solo se muestran
en la pantalla de la cavidad 1
11
Enchufe de la entrada de
corriente de CA
Utiliza un cable específico para el país/región
Los módulos de comunicaciones en algunos
cargadores (p. ej. PS000029A03 [UE/RU] y
PS000029A08 [KR]) también cargan
accesorios USB.
7
Español (Latinoamérica)
10
3
Vista trasera
Baterías y cargadores IMPRES 2 e IMPRES
Características y beneficios
La solución de energía IMPRES es un avanzado sistema de energía TriChemistry desarrollado por Motorola Solutions. Este sistema incluye:
Español (Latinoamérica)
1. Baterías IMPRES
2. Cargador adaptable IMPRES
3. Radios IMPRES
Al cargar las baterías IMPRES con un cargador adaptable IMPRES,
en el que el cargador realiza periódicamente una calibración o un
reacondicionamiento de la batería, se obtienen los siguientes
beneficios:
• Prolonga la vida útil de la batería
• Mide la capacidad de la batería, lo que proporciona al usuario del
radio una indicación del tiempo de uso real
• Determina el estado de carga actual de la batería, lo que proporciona
al usuario del radio una indicación del tiempo de uso real
• Monitorea el patrón de uso de la batería IMPRES
• Actualiza la información de patrón almacenada en la batería
IMPRES
• Realiza automáticamente la calibración o el reacondicionamiento
solo cuando sea necesario
• Minimiza la temperatura de la batería IMPRES, independientemente
de cuánto tiempo se deje en la cavidad
• Recarga periódicamente una batería almacenada en la válvula del
cargador, para mantenerla lista para usarse
• Elimina el efecto de memoria de las baterías de níquel, por lo que no
hay necesidad de comprar equipos especiales o capacitar al
personal en tareas de mantenimiento del ciclo de vida de la batería.
Con este sistema único y patentado no es necesario llevar un
seguimiento o registrar del uso de la batería IMPRES, realizar ciclos
de calibración/reacondicionamiento de forma manual o extraer las
baterías de los cargadores una vez terminada la carga.
8
Inicialización de la batería IMPRES
Calibración/reacondicionamiento automáticos de la batería
IMPRES
El cargador IMPRES 2 de la serie APX evalúa automáticamente la
condición de una batería IMPRES o IMPRES 2. Con base en esta
condición, el cargador calibra/reacondiciona automáticamente la
batería. La interrupción de la fase de descarga o de la fase de carga
completa demora la calibración hasta la siguiente oportunidad de
carga.
Se puede activar o desactivar la calibración o el reacondicionamiento
mediante el modo de configuración del cargador. Cuando está
desactivada esta función y la batería IMPRES necesita calibración/
reacondicionamiento, el LED alternará entre ámbar y verde al
insertar la batería y una vez que se haya cargado la misma.
Inicialización manual de la calibración o el
reacondicionamiento
Aunque la calibración o el reacondicionamiento son procesos
automáticos, es posible que haya situaciones en las que se desee
iniciarlos manualmente. Para iniciar manualmente la calibración o el
reacondicionamiento, retire la batería IMPRES o IMPRES 2 del
cargador. Luego, siga estos pasos:
1. Inserte la batería en la cavidad de carga.
9
Español (Latinoamérica)
Para obtener la funcionalidad completa de IMPRES, el cargador debe
inicializar una nueva batería IMPRES o IMPRES 2. El cargador detecta
automáticamente la nueva batería IMPRES o IMPRES 2,
e inicia automáticamente la inicialización. La inicialización es la primera
calibración o el primer reacondicionamiento de la batería IMPRES. Es
un proceso de dos fases. La primera fase es la descarga de la batería,
que se indica mediante el LED de estado en ámbar fijo. La segunda
fase es la carga completa, que se indica, al terminar, mediante el LED
en verde fijo. Este proceso puede tardar hasta 12 horas o más en
completarse, según el estado de carga y la capacidad de la batería.
La interrupción de cualquiera de las fases demora la inicialización hasta
la siguiente oportunidad de carga.
Español (Latinoamérica)
2. En los siguientes 2 y medio minutos, retire la batería de la cavidad
del cargador.
3. Antes de que transcurran 5 segundos, vuelva a insertar la batería
en la cavidad del cargador.
La calibración o el reacondicionamiento se iniciarán de forma
inmediata, por lo general con la descarga de la batería (ámbar fijo).
La calibración o el reacondicionamiento solo terminan una vez que se
ha realizado la carga completa (verde fijo).
Terminación manual de la calibración o el
reacondicionamiento
En cualquier momento durante la descarga de la batería IMPRES o
IMPRES 2 (ámbar fijo), la calibración o el reacondicionamiento puede
pueden terminarse. Realice los siguientes pasos:
1. Retire la batería de la cavidad del cargador.
2. Antes de que transcurran 5 segundos, vuelva a insertar la batería
en la cavidad del cargador.
La descarga de la batería termina inmediatamente, y se inicia la carga
normal de la batería. El LED indica el estado de la carga.
Indicación del fin de la vida útil
A medida que se utilizan las baterías, el desgaste normal reduce la
capacidad disponible. Al terminar de manera satisfactoria la calibración
o el reacondicionamiento, los cargadores IMPRES comparan la
capacidad de la batería IMPRES con la capacidad nominal de la
batería. Cuando la capacidad está en un valor muy bajo, es posible que
la batería IMPRES esté llegando al final de su vida útil. La batería
IMPRES sigue siendo utilizable. En algunas situaciones, puede ser
mejor asignar la batería a alguien que no requiera una gran capacidad
de batería para completar un turno de trabajo.
Procedimiento de carga del radio o la batería
Las baterías se cargan mejor a temperatura ambiente. Es posible que
las baterías estén conectadas a un radio o de forma independiente.
1. Coloque el cargador adaptable IMPRES 2 APX en una superficie
plana.
10
Mientras se encuentra en el cargador, el radio solo puede encenderse
cuando el módulo de comunicaciones esté separado del cargador. De
lo contrario, APAGUE el radio.
Batería conectada a un radio
11
Español (Latinoamérica)
2. Inserte con firmeza el cable de alimentación a la toma de corriente
del cargador de CA en la parte posterior del cargador.
3. Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente
adecuada.
4. Una vez que se haya realizado correctamente el encendido, cada
LED de estado de las cavidades mostrará el color verde durante un
segundo, y se mostrará "IMPRES 2 CHARGER". Si los LED de
estado no parpadean y si no se muestra ningún mensaje,
compruebe las conexiones del cable de alimentación.
5. Inserte el radio con la batería o la batería independiente en una
cavidad disponible.
6. Cuando el radio o la batería independiente estén correctamente
ubicados en la cavidad, el estado de la carga se indica por medio
de del LED de estado de la cavidad asociado. La pantalla asociada
proporciona información adicional. La pantalla de los cargadores
PS000029A01/A04 de una sola pantalla muestra el estado de
carga asociado únicamente con la cavidad 1.
7. El radio o la batería independiente están listos para usarse cuando
el LED de estado esté de color verde fijo.
Español (Latinoamérica)
Batería independiente
Mensajes de la pantalla e indicaciones LED
Tabla 2: Carga de una batería IMPRES 2 o IMPRES - No se
requiere calibración
Estado
Pantalla de la
cavidad
Encendido del cargador
IMPRES 2
CHARGER
Se detectó una batería
IMPRES 2
BATTERY
o
IMPRES
BATTERY
Carga rápida
Indicador LED
En verde durante
aproximadamente 1 segundo
Rojo fijo
RAPID CHARGE
XXXX0mAh yyy%
Rojo fijo
Carga al 90 % o más
TRICKLE CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Verde intermitente
Carga al 95 % o más
CHARGE COMPLETE
xxxx0mAh
yyy%
Verde fijo
Falla
En espera
• La batería está en
espera de carga
rápida.
ADVERTENCIA:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
ADVERTENCIA:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
O
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
O
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
12
Rojo intermitente
Ámbar intermitente
Tabla 3: Calibración/reacondicionamiento de una
batería IMPRES 2 o IMPRES
Estado
Pantalla de la
cavidad
Indicador LED
En verde durante
aproximadamente 1 segundo
Encendido del cargador
IMPRES 2
CHARGER
Se detectó una batería
IMPRES 2
BATTERY
o
IMPRES
BATTERY
Descarga de la batería
CAL DISCHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Ámbar fijo
Carga rápida
CAL RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Rojo fijo
Carga al 90% o más
CAL TRICKLE CHRGE
xxxx0mAh
yyy%
Verde intermitente
Ámbar fijo
Carga al 95 % o más
CHARGE COMPLETE
xxxx0mAh
yyy%
Calibración de la batería correcta,
pero es posible que esté llegando
al final de su vida útil (ya no se
puede utilizar la batería):
Rojo/verde intermitentes
Falla
En espera
• La batería está en
espera de carga rápida
ADVERTENCIA:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
ADVERTENCIA:
HOT BATTERY
WAITING TO CAL
O
COLD BATTERY
WAITING TO CAL
O
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
13
Rojo intermitente
Ámbar intermitente
Español (Latinoamérica)
Calibración de la batería
correcta: Verde fijo
Tabla 4: Calibración de la batería IMPRES 2 o IMPRES desactivada
inicialmente, y luego activada
Español (Latinoamérica)
Estado
Pantalla del
cargador
Encendido del cargador
IMPRES 2
CHARGER
Se detectó una batería
IMPRES 2
BATTERY
o
IMPRES
BATTERY
Solicitud de calibración de
la batería IMPRES
• La calibración está
desactivada en el
cargador.
• Carga de la batería
hasta que esté bien o se
agote el tiempo de
espera.
Descarga de la batería
Indicador LED
En verde durante
aproximadamente 1 segundo
Es necesario calibrar la batería,
pero la calibración está desactivada
en el cargador:
Ámbar/verde intermitente
durante 4 segundos
ADVERTENCIA:
ENABLE BATTERY
CALIBRATION?
• Presione OK para
activar la calibración
• Ignorar para carga
normal (mensaje
eliminado después
de 1 minuto)
Rojo fijo
CAL DISCHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Ámbar fijo
Carga rápida
CAL RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Rojo fijo
Carga al 90 % o más
CAL TRICKLE CHRGE
xxxx0mAh
yyy%
Verde intermitente
• OK seleccionado
Calibración de la batería
correcta: Verde fijo
Carga al 95 % o más
CHARGE COMPLETE
xxxx0mAh
yyy%
Calibración de la batería correcta,
pero es posible que esté llegando al
final de su vida útil (ya no se puede
utilizar la batería):
Rojo/verde intermitentes
Falla
ADVERTENCIA:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
14
Rojo intermitente
Tabla 4: Calibración de la batería IMPRES 2 o IMPRES desactivada
inicialmente, y luego activada
Antes de que esté
activada la calibración:
ADVERTENCIA:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
O
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
En espera
Sin importar si la
calibración está
activada o
desactivada:
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
15
Ámbar intermitente
Español (Latinoamérica)
• La batería está en
espera de carga rápida.
Después de que esté
activada la calibración:
ADVERTENCIA:
HOT BATTERY
WAITING TO CAL
O
COLD BATTERY
WAITING TO CAL
Tabla 5: Carga de una batería IMPRES 2 o IMPRES - Se
requiere calibración, pero no está activada
Español (Latinoamérica)
Estado
Pantalla del
cargador
Encendido del cargador
IMPRES 2
CHARGER
Se detectó una batería
IMPRES 2
BATTERY
o
IMPRES
BATTERY
Solicitud de calibración de
la batería IMPRES
• La calibración está
desactivada en el
cargador.
• Carga de la batería
hasta que esté bien o se
agote el tiempo de
espera.
Indicador LED
En verde durante
aproximadamente 1 segundo
Es necesario calibrar la batería,
pero la calibración está desactivada
en el cargador:
Ámbar/verde intermitente
durante 4 segundos
ADVERTENCIA:
ENABLE BATTERY
CALIBRATION?
• Presione OK para
activar la
calibración.
• Ignorar para carga
normal (mensaje
eliminado después
de 1 minuto).
Rojo fijo
Carga rápida
• Solicitud de tiempo de
espera agotado de
calibración.
RAPID CHARGE
Carga al 90 % o más
TRICKLE CHARGE
Carga al 95 % o más
CHARGE COMPLETE
Falla
En espera
• La batería está en
espera de carga rápida
ADVERTENCIA:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
ADVERTENCIA:
HOT BATTERY
WAITING TO CAL
O
COLD BATTERY
WAITING TO CAL
O
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
16
Rojo fijo
Verde intermitente
Verde fijo
Rojo intermitente
Ámbar intermitente
Otras baterías de Motorola Solutions
Tabla 6: Carga de otras baterías de Motorola Solutions
Estado
Pantalla del
cargador
Encendido del cargador
IMPRES 2
CHARGER
Se detectó una batería
MOTOROLA SOLUTNS
BATTERY
Carga rápida
RAPID CHARGE
TRICKLE CHARGE
Carga al 95 % o más
CHARGE COMPLETE
Falla
En espera
• La batería está en
espera de carga rápida.
• Es posible que la batería
esté demasiado caliente,
demasiado fría, o bien,
que el voltaje sea bajo.
ADVERTENCIA:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
ADVERTENCIA:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
O
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
O
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
17
En verde durante
aproximadamente 1 segundo
Rojo fijo
Rojo fijo
Verde intermitente
Verde fijo
Rojo intermitente
Ámbar intermitente
Español (Latinoamérica)
Carga al 90 % o más
Indicador LED
Batería desconocida
Es posible que el cargador no pueda detectar algunas baterías
desconocidas. Las baterías desconocidas no declaran los parámetros
de carga de un modo que pueda reconocer el cargador. Si se detecta
una batería desconocida, el cargador indicará la carga como se indica
en la Tabla 7.
Tabla 7: Carga de una batería desconocida
Español (Latinoamérica)
Estado
Pantalla del
cargador
Encendido del cargador
IMPRES 2
CHARGER
Se detectó una batería
UNKNOWN
BATTERY
Carga rápida
RAPID CHARGE
Casi cargada
• Capacidad de la batería
DESCONOCIDA
TRICKLE CHARGE
Cargada
• Capacidad de la batería
DESCONOCIDA
Falla
En espera
• La batería está en
espera de carga rápida.
• Es posible que la batería
esté demasiado caliente,
demasiado fría o con
bajo voltaje.
CHARGE COMPLETE
ADVERTENCIA:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
ADVERTENCIA:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
O
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
O
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
18
Indicador LED
En verde durante
aproximadamente 1 segundo
Rojo fijo
Rojo fijo
Verde intermitente
Verde fijo
Rojo intermitente
Ámbar intermitente
Preparación de la batería para almacenamiento de
largo plazo
Las baterías de iones de litio o níquel originales de Motorola Solutions
pueden prepararse para almacenamiento de largo plazo.
Tabla 8: Preparación de una batería IMPRES 2 o IMPRES para
almacenamiento de largo plazo
Estado
Descarga de la batería
STORAGE DISCHRGE
xxxx0mAh
yyy%
Indicador LED
Es necesario calibrar la batería,
pero la calibración está desactivada
en el cargador:
Ámbar/verde intermitente
durante 4 segundos
Descarga de la batería
STORAGE DISCHRGE
xxxx0mAh
yyy%
Ámbar fijo
Carga rápida
RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Rojo fijo
La batería no requiere
calibración: Verde fijo
Carga completa
Lista para su envío
LONGTERM STORAGE
xxxx0mAh
yyy%
Es necesario calibrar la batería,
pero la calibración está desactivada
en el cargador:
Ámbar/verde
intermitentes
Falla
En espera
• La batería está en
espera de carga rápida.
• Es posible que la batería
esté demasiado caliente,
demasiado fría o con
bajo voltaje.
ADVERTENCIA:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
ADVERTENCIA:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
O
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
O
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
19
Rojo intermitente
Ámbar intermitente
Español (Latinoamérica)
Inserción de la batería
Pantalla del
cargador
Tabla 9: Preparación de otras baterías de Motorola Solutions para
almacenamiento de largo plazo
Estado
Inserción de la batería
Descarga de la batería
Carga rápida
Español (Latinoamérica)
Carga completa
Lista para su envío
Falla
En espera
• La batería está en
espera de carga rápida.
• Es posible que la batería
esté demasiado caliente,
demasiado fría o con
bajo voltaje.
Pantalla del
cargador
Indicador LED
STORAGE DISCHRGE
xxxx0mAh
yyy%
Ámbar fijo
RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Rojo fijo
LONGTERM STORAGE
xxxx0mAh
yyy%
Verde fijo
ADVERTENCIA:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
ADVERTENCIA:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
O
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
O
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
20
Rojo intermitente
Ámbar intermitente
Preparación de baterías de iones de litio para su envío
Tabla 10: Preparación de baterías de iones de litio IMPRES 2 o
IMPRES para su envío
Estado
Inserción de la batería
Descarga de la batería
Pantalla del
cargador
SHIP DISCHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Indicador LED
Es necesario calibrar la batería,
pero la calibración está desactivada
en el cargador:
Descarga de la batería
SHIP DISCHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Ámbar fijo
Carga rápida
RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Rojo fijo
La batería no requiere
calibración: Verde fijo
Carga completa
Lista para su envío
LI READY TO SHIP
xxxx0mAh
yyy%
Es necesario calibrar la batería,
pero la calibración está desactivada
en el cargador:
Ámbar/verde
intermitentes
Falla
En espera
• La batería está en
espera de carga rápida.
• Es posible que la batería
esté demasiado caliente,
demasiado fría o con
bajo voltaje.
ADVERTENCIA:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
ADVERTENCIA:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
O
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
O
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
21
Rojo intermitente
Ámbar intermitente
Español (Latinoamérica)
Ámbar/verde
intermitentes durante
cuatro segundos
Tabla 11: Preparación de otras baterías de iones de litio de Motorola
Solutions para su envío
Estado
Inserción de la batería
Descarga de la batería
Carga rápida
Carga completa
Español (Latinoamérica)
Lista para su envío
Falla
En espera
• La batería está en
espera de carga rápida.
• Es posible que la batería
esté demasiado caliente,
demasiado fría o con
bajo voltaje.
Pantalla del
cargador
SHIP DISCHARGE
RAPID CHARGE
LI READY TO SHIP
ADVERTENCIA:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
ADVERTENCIA:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
O
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
O
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
22
Indicador LED
Ámbar fijo
Rojo fijo
Verde fijo
Rojo intermitente
Ámbar intermitente
Configuración del cargador
Vacíe todas las cavidades de cargador vacías antes de ingresar en la configuración
del cargador.
El teclado del cargador se encuentra debajo de la pantalla asociada
con la cavidad 1.
Para ingresar en la configuración del cargador, mantenga presionados
firmemente y al mismo tiempo los botones de flecha izquierda y
derecha durante más de un segundo.
Español (Latinoamérica)
Flecha izquierda
Flecha derecha
Menú principal
Al presionar OK aparece el Setup Menu del cargador disponible:
Press OK to entr
SETUP MENU
• Presione la flecha hacia la derecha para ir viendo las selecciones del
menú de configuración del cargador.
• Presione la flecha hacia la izquierda para ver las selecciones del
menú de configuración del cargador en orden inverso.
Presione OK para ingresar en el Setup Menu del cargador en la
selección que se muestre en ese momento.
Presione Back para salir del modo de configuración del cargador.
Presione OK para confirmar la salida.
Si no se presiona ningún botón del teclado durante 10 minutos, el
cargador saldrá de la configuración del cargador y volverá a la pantalla
de mensajes normal.
23
Después de presionar al mismo tiempo los botones de flecha izquierda
y derecha durante más de un segundo:
OK
Español (Latinoamérica)
Flecha derecha
Flecha derecha
Volver
Flecha derecha
Flecha derecha
Flecha derecha
Flecha derecha
Flecha derecha
24
Selección del menú de configuración del cargador
Al presionar OK se muestran las opciones disponibles en el Setup
Menu del cargador.
• Presione la flecha hacia la derecha para ir viendo las opciones del
Setup Menu.
• Presione la flecha hacia la izquierda para ver las opciones del Setup
Menu en orden inverso.
• Presione la flecha hacia la derecha para ir viendo las opciones.
• Presione la flecha hacia la izquierda para ver las opciones en orden
inverso.
• La marca de verificación identifica la selección de la opción actual.
• Al presionar OK se elimina la marca de verificación de una opción
seleccionada o se agrega la marca de verificación para seleccionar
una opción.
• Presione Back para salir del Setup Menu. Presione OK para
confirmar la salida.
Presione Back para salir del modo de configuración del cargador.
Presione OK para confirmar la salida.
Las selecciones de configuración del cargador se almacenan en la
memoria no volátil. No se ven afectadas por los ciclos de carga del
cargador.
25
Español (Latinoamérica)
Presione OK para ingresar en la opción del Setup Menu del cargador
que se muestre en ese momento. En el Setup Menu:
Menú de envío o almacenamiento
Hay cuatro opciones de Ship/Storage:
Español (Latinoamérica)
1.
2.
3.
4.
Disabled
Ship Lithium-ion
Long-Term Storage
Long-Term Storage at 75 % of Rated Capacity
Las selecciones Ship Lithium-ion, Long-Term Storage y Long-Term
Storage 75 % tienen precedencia sobre la configuración de
calibración.
Envío de litio
Ship Lithium configura el estado de carga de la batería (SoC) de iones
de litio en un valor bajo (por lo general, aproximadamente el 25 % de
la capacidad nominal) para su envío en lotes. Esta función se aplica
solo a IMPRES 2, IMPRES u otras baterías de iones de litio originales
de Motorola Solutions. En el caso de algunas baterías de Motorola
Solutions, puede ser necesario un inserto de cavidad especial.
Cuando se utiliza un inserto de cavidad especial, el SoC completado
es por lo general de aproximadamente el 25 % de la capacidad
nominal más baja de la familia de baterías compatibles con ese inserto
de cavidad SoC.
Almacenamiento por un largo período
Long-Term Storage configura la batería original de Motorola Solutions a
un SoC adecuado para el almacenamiento de la batería durante un
largo período. Por lo general, el SoC preferido para el almacenamiento
es significativamente menor que la carga completa. Long-Term Storage
at 75% Rated Capacity está disponible para situaciones que requieren
que la batería almacenada tenga un SoC superior, con lo que se
minimiza el tiempo de carga si la batería debe asignarse rápidamente.
Es posible que el cargador descargue totalmente algunas baterías de
Motorola Solutions antes de cargarla al límite de Ship Lithium-ion o
Long-Term Storage. Este tipo de baterías incluye baterías IMPRES 2 o
IMPRES que nunca se han calibrado y baterías originales de Motorola
Solutions que no sean IMPRES 2 o IMPRES.
26
Las baterías desconocidas se cargarán normalmente. Ship Lithium,
Long-Term Storage y Long-Term Storage 75% no se aplican a baterías
desconocidas.
OK
Volver
OK
Flecha
derecha
OK
Flecha
derecha
OK
Flecha
derecha
OK
Flecha
derecha
27
Español (Latinoamérica)
El valor predeterminado en un cargador nuevo es Disabled
Español (Latinoamérica)
Menú de calibración
Las selecciones de configuración de Calibration activan o desactivan
la fase de descarga de la calibración o el reacondicionamiento. La fase
de descarga es anterior a la carga completa necesaria para una
calibración o un reacondicionamiento correctos. Esta función es útil
cuando el cargador se asigna a una ubicación que requiere que la
batería esté en un estado de carga lista para usarse con la mayor
rapidez posible. En estas situaciones, tener que esperar varias horas
adicionales para la descarga completa de la batería puede ser un
inconveniente.
Si una batería IMPRES 2 o IMPRES debe calibrarse, la batería se
descarga cuando se inserta en el cargador, y si el cargador tiene la
calibración desactivada, el cargador aprovechará esta situación. La
terminación de la carga de la batería completará automáticamente la
calibración de la batería IMPRES.
OK
Volver
OK
El valor predeterminado en un cargador
nuevo es Enabled
Flecha
derecha
OK
OK
Flecha
derecha
28
Menú de indicación del fin de la vida útil
Aun cuando la batería IMPRES esté llegando al final de su ciclo de
vida, la capacidad de la batería puede ser más que suficiente en
función de la forma en que se use. Como resultado de ello, tal vez sea
conveniente deshabilitar la indicación del fin de la vida útil (rojo/verde
intermitentes) que el cargador muestra al final de la carga de la
batería.
Volver
OK
El valor predeterminado en un cargador nuevo es Enabled
Flecha
derecha
OK
Flecha
derecha
29
Español (Latinoamérica)
OK
Menú de formato de pantalla
Español (Latinoamérica)
Hay cuatro opciones de Display Format:
1. Orientación normal (Normal) (cargador sobre un escritorio)
2. Orientación invertida (Inverted) (cargador montado en una pared)
3. Solo mensajes de emergencia (Warnings Only). No se muestran
otros mensajes. Esto se aplica a las orientaciones Normal e
Inverted. Los mensajes de advertencia se identifican de la Tabla 2
a la Tabla 9
4. Pantalla apagada (Off)
Volver
OK
OK
El valor predeterminado en un cargador
nuevo es normal
Flecha
derecha
OK
OK
Flecha
derecha
OKOK
El valor predeterminado en un cargador
nuevo es no seleccionado
Flecha
derecha
OK
El valor predeterminado en un cargador
nuevo es no seleccionado
Flecha
derecha
30
Menú de formato de capacidad
Las opciones de visualización de capacidad de la batería incluyen:
Tabla 12: Opciones de visualización de capacidad de la batería
Descripción
xxx0mAh
Carga actual (estado de la carga) en miliamperios-hora.
yyy%
Carga actual en relación con la capacidad potencial (con
la carga completa), en porcentaje. El valor máximo es
100 %
%BAR
El equivalente de yyy% representado en una barra de
ocho segmentos.
Volver
OK
OK
El valor predeterminado en un cargador
nuevo es este formato
Flecha
derecha
OK
OK
Flecha
derecha
OK
Flecha
derecha
31
Español (Latinoamérica)
Representación
Menú de ahorro de energía
Español (Latinoamérica)
Para cumplir con ciertos límites gubernamentales de bajo consumo en
modo de espera, el modo Power Saver permite que el cargador apague
las cavidades 2 a la 6 cuando no haya actividad en las mismas durante
un período. Estos son algunos ejemplos de actividad:
•
•
•
•
•
•
•
•
Carga del radio o la batería
Calibración/reacondicionamiento de la batería
Preparación de la batería de iones de litio para su envío
Preparación de la batería para almacenamiento de largo plazo
Modo de configuración del cargador
Modo de análisis de cargador
Falla
Calibración/reacondicionamiento recomendados
OK
Volver
OK
El valor predeterminado en un cargador
nuevo es Disabled
Flecha
derecha
OK
Flecha
derecha
La cavidad 1 permanece activada, pero puede estar en modo de
espera. Para activar las cavidades 2 a 6, presione cualquier botón
del teclado. Mientras no se activen las cavidades 2 a 6, no pueden
responder a la inserción o extracción del radio o la batería.
32
Menú de idioma
Actualmente, el cargador muestra los mensajes en un idioma: inglés
norteamericano.
S
E
L
T
a
U
n
P
g
OK
u
M E N
a g e
OK
Volver
h
33
Español (Latinoamérica)
L A N G U A G E
E n g l i s
U
Modo de analizador
Español (Latinoamérica)
Se puede ingresar al Analyzer Mode de la cavidad 1 si se presiona
firmemente el botón OK más de un segundo. El Analyzer Mode
funciona solo en la cavidad 1.
OK
Al presionar OK se muestran los datos disponibles de la batería en la
cavidad 1 o la cavidad de carga insertada en la cavidad 1 y los datos
de la versión de software del cargador.
• Presione la flecha hacia la derecha para ir viendo los datos
• Presione la flecha hacia la izquierda para ver los datos en orden inverso
Presione Back para salir del Analyzer Mode. Presione OK para
confirmar la salida.
Si no se presiona ningún botón del teclado durante 10 minutos, el
cargador saldrá del modo de analizador y volverá a la pantalla de
mensajes normal.
Mientras se esté en Analyzer Mode, si se extrae la batería y se
sustituye por otra, el último parámetro mostrado para la primera batería
será el primer parámetro mostrado para la segunda batería. Por
ejemplo, si se muestran los ciclos IMPRES de la batería, y la batería
IMPRES se retira de la cavidad 1 y se inserta otra batería IMPRES en
la cavidad 1, entonces el primer parámetro que se muestra para la
segunda batería serán los ciclos IMPRES de la batería.
34
Batería IMPRES 2
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
OK
I M P R E S
2
B A T T E R Y
Flecha derecha
B A T T E R Y
P o t e n t l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Flecha derecha
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Flecha derecha
B A T T E R Y
R a t e d
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Flecha derecha
B A T T E R Y
I n i a l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Flecha derecha
B A T T E R Y
I M P R E S
C Y C L E S
y y y y
Flecha derecha
Volver
B A T T E R Y
C Y C L E S
N O N
I M P R E S
y y y y
Flecha derecha
B A T T E R Y
C A L I B R A T
C Y C L E S
I O N
y y y y
Flecha derecha
B A T T E R Y
S E R I A L
y y y y y y y y y y y y
#
Flecha derecha
B A T T E R Y
K I T
#
y y y y y y y y y y y y
Flecha derecha
B A T T E R Y
y y y F
T E M P
z z C
Flecha derecha
B A T T E R Y
y
.
V O L T A G E
y V
Flecha derecha
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Flecha derecha
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
35
Español (Latinoamérica)
B A T T E R Y
C u r r e n t
Batería IMPRES
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
OK
I M P R E S
B A T T E R Y
Flecha derecha
B A T T E R Y
P o t e n t l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Español (Latinoamérica)
Flecha derecha
B A T T E R Y
C u r r e n t
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Flecha derecha
B A T T E R Y
R a t e d
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Flecha derecha
B A T T E R Y
I n i a l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Flecha derecha
B A T T E R Y
I M P R E S
C Y C L E S
y y y y
Flecha derecha
Volver
B A T T E R Y
C Y C L E S
N O N
I M P R E S
y y y y
Flecha derecha
B A T T E R Y
C A L I B R A T
C Y C L E S
I O N
y y y y
Flecha derecha
B A T T E R Y
S E R I A L
y y y y y y y y y y y y
#
Flecha derecha
B A T T E R Y
K I T
#
y y y y y y y y y y y y
Flecha derecha
B A T T E R Y
y y y F
T E M P
z z C
Flecha derecha
B A T T E R Y
y
.
V O L T A G E
y V
Flecha derecha
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Flecha derecha
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
36
Otra batería de Motorola Solutions
P r e s s
A N A L Y
O
Z
K
E
t
R
o
e n t
M O D E
r
OK
M O T O R O L A
S O L U T N S
B A T T E R Y
Flecha derecha
B A T T E R Y
R a t e d
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
B A T T E R Y
S E R I A L
y y y y y y y y y y y y
#
Flecha derecha
Volver
B A T T E R Y
K I T
#
y y y y y y y y y y y y
Flecha derecha
B A T T E R Y
y y y F
T E M P
z z C
Flecha derecha
B A T T E R Y
y
.
V O L T A G E
y V
Flecha derecha
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Flecha derecha
P r e s s
A N A L Y
O
Z
K
E
R
t o
M O
e x
D E
i
t
37
Español (Latinoamérica)
Flecha derecha
Batería desconocida
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t r
M O D E
OK
U N K N O W N
B A T T E R Y
Volver
Flecha derecha
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Español (Latinoamérica)
Flecha derecha
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x i t
M O D E
Cavidad vacía
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
OK
Volver
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Flecha derecha
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
Reprogramación del cargador
La reprogramación del cargador requiere que se conecte el módulo de
comunicaciones a una computadora mediante un cable USB estándar.
Al usar el sistema de administración de flotas de baterías IMPRES
para iniciar la reprogramación del cargador, se muestran los siguientes
mensajes en el cargador.
Extraiga las baterías de las cavidades del cargador antes de la
reprogramación:
REPROGRAMMING
REMOVE BATTERIES
38
Todas las cavidades del cargador están vacías:
REPROGRAMMING
WAITING FOR DATA
Se están descargando los datos de reprogramación:
REPROGRAMMING
Progress yyy%
Falló la reprogramación en la cavidad indicada:
REPROGRAMMING
POCKET#xx FAILED
La cavidad del cargador identificada iniciará las operaciones normales
con el software anterior.
La descarga de datos de reprogramación está completa. La carga está
completando el proceso de reprogramación.
IMPRES 2
CHARGER
El proceso de reprogramación se realizó correctamente.
REPROGRAMMING
COMPLETE
El cargador iniciará las operaciones normales con el software recién
descargado.
39
Español (Latinoamérica)
Para cargadores con una pantalla asociada a cada cavidad, el valor
del porcentaje es el porcentaje de datos descargados correctamente
en la cavidad asociada a la pantalla. Para cargadores que tienen una
sola pantalla (cavidad 1), el valor del porcentaje es el porcentaje de
datos descargados correctamente en las seis cavidades.
Solución de problemas del cargador
Tabla 13: Solución de problemas
Problema
Español (Latinoamérica)
El cargador se
enciende, pero el LED
no parpadea en verde
durante un segundo
aproximadamente.
Batería insertada,
pero el LED
permanece apagado
y la pantalla no
identifica la batería.
Qué se debe hacer…
Asegúrese de que el cable de alimentación esté bien
enchufado al cargador, que la toma de corriente de CA sea
apropiada y que la toma de corriente tenga energía.
Inspeccione los fusibles y sustitúyalos si es necesario.
Si la batería se insertó en una de las cavidades 2 a 6,
y si el ahorro de energía está activado, presione un botón
del menú.
Ver Falla.
Compruebe que el radio o la batería independiente estén
insertados correctamente.
Compruebe que no haya corrosión o contaminación en los
contactos:
Falla
• Retire el radio o la batería independiente del cargador.
• Verifique que la batería sea una batería autorizada de
Motorola Solutions que aparezca en la Tabla 14.
Es posible que otras baterías no se carguen.
• Inspeccione los contactos de carga de la batería en busca
de contaminación o corrosión. Limpie los contactos de
carga con un paño seco.
• Inspeccione los contactos de carga en la cavidad del
cargador en busca de contaminación o corrosión. Si hay
contaminación o corrosión, desconecte la alimentación
del cargador y limpie los contactos de carga con un
paño seco.
Pruebe a sustituir la batería. Si la falla desaparece, retire de
servicio la batería.
Si la falla persiste con la batería de repuesto, retire de
servicio el cargador.
40
Tabla 13: Solución de problemas
Problema
• La pantalla del
cargador muestra lo
siguiente cuando se
supone que la
batería es una
batería autorizada
de Motorola
Solutions:
Qué se debe hacer…
Retire el radio o la batería independiente del cargador.
Verifique que la batería sea una batería autorizada de
Motorola Solutions que aparezca en la Tabla 14. Es posible
que no se puedan cargar otras baterías. Si la batería es
una batería autorizada de Motorola Solutions:
CANNOT DISCHARGE
FOR LI SHIPMENT
41
Español (Latinoamérica)
• Inspeccione los contactos de carga de la batería en busca
de contaminación o corrosión. Limpie los contactos de
o
carga con un paño seco.
• Inspeccione los contactos de carga en la cavidad del
cargador en busca de contaminación o corrosión. Si hay
• El cargador muestra
contaminación o corrosión, desconecte la alimentación
lo siguiente cuando
del cargador y limpie los contactos de carga con un
se prepara para su
paño seco.
envío una batería
• Vuelva a insertar el radio o la batería independiente
de iones de litio
autorizada de Motorola Solutions.
autorizada de
Motorola Solutions:
UNKNOWN
BATTERY
Español (Latinoamérica)
Sistema de administración de flotas de baterías
IMPRES
El sistema de administración de flotas de baterías IMPRES recopila
automáticamente datos importantes de las baterías IMPRES o
IMPRES 2 que están insertadas en un cargador IMPRES. Los datos
importantes incluyen: antigüedad, capacidad, historial de carga y
calibración/reacondicionamiento, fecha de fabricación y fecha de
puesta en servicio de la batería. El software de administración de
flotas de baterías IMPRES analiza los datos de la batería, comunica el
estado de la batería y recomienda cuándo se debe reemplazar la
batería. Por lo tanto, puede determinar con rapidez y eficacia si se
debe o no asignar la batería a un usuario con menos exigencias,
cuándo se debe comprar una nueva batería o si hace falta una batería.
El sistema de administración de flotas de baterías IMPRES
proporciona información muy importante sobre las baterías:
• Si las baterías están por debajo de una capacidad aceptable
• Ayuda a garantizar que los usuarios tengan la suficiente capacidad
para un turno de trabajo completo
• Identifica las baterías de baja capacidad para que puedan retirarse
de servicio
• Elimina las interrupciones del trabajo y los tiempo de inactividad
imprevistos
• Evita los gastos que implica el deshacerse prematuramente de las
baterías
• Confirma que los cargadores se distribuyan y utilicen de manera
óptima
La administración de flotas de baterías IMPRES consta de tres
componentes principales:
1. Software de aplicación
2. Una clave de licencia de software
3. Un cable USB para conectar el cargador IMPRES 2 a una
computadora.
42
El software de aplicación de la administración de flotas de baterías
IMPRES es escalable desde sistemas de red de un solo sitio hasta
sistemas de red de varios sitios. El sistema puede conectarse en red
para admitir hasta 25 000 baterías en la misma ubicación o en áreas
geográficamente dispersas.
Cargador para varias
unidades con CIU
Cargador para una
unidad con CIU
Lector datos
de la batería
Hasta 25 dispositivos
por cliente remoto
Ubicación de cliente remoto 2
RED DE COMPUTADORAS DEL CLIENTE
El software de administración de
flotas está instalado en cada una
de las computadoras de la red
Administrados de flotas
Administrador del sistema
Figura 1: Administración de baterías IMPRES mediante
cargadores en red
43
Español (Latinoamérica)
Ubicación de cliente remoto 1
Cada licencia de software del sistema de administración de flotas de
baterías IMPRES admite:
Español (Latinoamérica)
•
•
•
•
Un servidor de administrador del sistema
19 clientes remotos
25 cargadores IMPRES o lectores de baterías IMPRES por cliente
25.000 baterías IMPRES (el número total de baterías para todo el
sistema no puede superar las 25.000)
Utiliza los informes existentes para personalizar otros nuevos y ver
así la información más relevante para su empresa. Los datos se
almacenan en su base de datos y pueden exportarse a un archivo de
Excel™ o imprimirse. El software de administración de flotas de baterías
IMPRES registra y organiza una serie de datos, de modo que pueda:
• Ver una instantánea del estado de toda la flota de baterías
• Evaluar si las baterías cumplen con los criterios de rendimiento
• Determinar cuándo se acerca el fin del ciclo de vida útil de las
baterías
• Decidir exactamente cuándo se deben comprar nuevas baterías
• Obtener un informe de batería extraviada
• Optimizar la utilización del cargador
• Monitorear todos los dispositivos en el sistema
Figura 2: Informe de batería activa
44
Figura 4: Batería extraviada por ubicación
Figura 5: Utilización de la cavidad del cargador
45
Español (Latinoamérica)
Figura 3: Baterías en uso por familia de radios
Procedimiento de carga de accesorios USB
Español (Latinoamérica)
Los accesorios USB se cargan mejor a temperatura ambiente.
1. Coloque el cargador adaptable IMPRES 2 APX en una superficie
plana.
2. Inserte con firmeza el cable de alimentación a la toma de corriente
del cargador de CA en la parte posterior del cargador.
3. Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente adecuada.
4. Una vez que se haya realizado correctamente el encendido, cada
LED de estado de las cavidades mostrará el color verde durante un
segundo, y se mostrará "IMPRES 2 CHARGER". Si los LED de
estado no parpadean y si no se muestra ningún mensaje,
compruebe las conexiones del cable de alimentación.
5. Un accesorio USB puede tener un receptáculo micro-AB para
realizar la carga. Utilice un cable USB estándar de 1 metro o más
corto con un conector macho de tipo A en un extremo y un conector
macho de tipo micro-B en el otro.
6. Oriente el conector macho de tipo A del cable USB para alinearlo
correctamente con un puerto tipo A en el módulo de
comunicaciones. Inserte el conector en el puerto.
7. Oriente el conector macho de tipo micro-B del cable USB para
alinearlo correctamente con un receptáculo tipo micro-AB en el
módulo de comunicaciones. Inserte el conector en el receptáculo.
8. Cuando las conexiones USB estén colocadas correctamente, el
estado de la carga se indica mediante el accesorio USB. Consulte
la Guía del usuario de accesorios USB para obtener más
información.
46
Baterías autorizadas de Motorola Solutions
Los cargadores IMPRES 2 Serie APX cargan las baterías incluidas en
la Tabla 14. Es posible que las baterías estén conectadas a un radio o
de forma independiente.
Tabla 14: Baterías autorizadas de Motorola Solutions
Kit (NP)
Descripción
IMPRES de iones de litio con FM (HazLoc), IP67, 4100 mAh
NNTN7034
IMPRES de iones de litio, IP67, 4200 mAh
NNTN7035
IMPRES de NiMH, FM (HazLoc), resistente, 2000 mAh
NNTN7036
IMPRES de NiMH, FM (HazLoc), IP67, 2000 mAh
NNTN7037
IMPRES de NiMH, IP67, 2100 mAh
NNTN7038
IMPRES de iones de litio, IP67, 2900 mAh
NNTN7573
IMPRES de NiMH, resistente, 2100 mAh
NNTN8092
IMPRES de iones de litio con FM (HazLoc), resistente, 2300 mAh
NNTN8182
IMPRES de iones de litio, resistente, 2900 mAh
NNTN8921
IMPRES 2 de iones de litio, TIA4950 (HazLoc), resistente, IP67,
3700 mAh
NNTN8930
IMPRES 2 de iones de litio, TIA4950 (HazLoc), resistente, IP67,
2700 mAh
PMNN4403
IMPRES de iones de litio, IP67, 2150 mAh
PMNN4485
IMPRES 2 de iones de litio, resistente, IP67, 2500 mAh
PMNN4486
IMPRES 2 de iones de litio, resistente, IP67, 3400 mAh
PMNN4487
IMPRES 2 de iones de litio, resistente, IP67, 4400 mAh
PMNN4494
IMPRES 2 de iones de litio, resistente, IP67, 5000 mAh
PMNN4504
IMPRES 2 de iones de litio, DIVISIÓN 2 (HazLoc), resistente, IP67,
3400 mAh
PMNN4505
IMPRES 2 de iones de litio, DIVISIÓN 2 (HazLoc), resistente, IP67,
4850 mAh
47
Español (Latinoamérica)
NNTN7033
Accesorios de alimentación autorizados de Motorola
Solutions
Tabla 15: Accesorios de alimentación autorizados de Motorola Solutions
Español (Latinoamérica)
Kit (NP)
Descripción
3087791G01
Cable de alimentación para EE. UU./NA
3087791G04
Cable de alimentación para UE
3087791G07
Cable de alimentación para RU/HK
3087791G10
Cable de alimentación para AU/NZ
3087791G13
Cable de alimentación para AR
3087791G16
Cable de alimentación para KR
3087791G20
Cable de alimentación para JP
3087791G22
Cable de alimentación para BR
CB000460A01
Cable de alimentación para CH
Módulos de comunicaciones autorizados de Motorola
Solutions
Tabla 16: Módulos de comunicaciones autorizados de Motorola Solutions
Kit (NP)
Descripción
AS000013A01
Módulo de administración de flotas de baterías y
reprogramación de cargadores IMPRES 2
AS000012A02
Módulo de carga de accesorios y administración de flotas de
baterías y reprogramación de cargadores IMPRES 2
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan
bajo licencia. Todas las demás marcas comerciales pertenecen a sus respectivos dueños.
© 2016 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos reservados.
48
Índice
1
Português (Brasil)
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA ......... 3
Diretrizes de Segurança Operacional .............................. 4
Modelos Suportados ........................................................ 4
Carregador, Compartimento e Módulo de
Comunicações.................................................................. 5
Baterias e Carregadores IMPRES 2 e IMPRES............... 8
Recursos e Benefícios................................................... 8
Inicialização de Bateria IMPRES................................... 9
Calibração/Recondicionamento Automático da
Bateria IMPRES ............................................................ 9
Inicialização Manual da Calibração/
do Recondicionamento.................................................. 9
Encerramento Manual da Calibração/
do Recondicionamento................................................ 10
Indicação do Fim de Vida Útil...................................... 10
Procedimento de Carga do Rádio ou da Bateria............ 10
Indicações de LED e Mensagens do Visor.................. 12
Outras Baterias da Motorola Solutions........................ 17
Bateria Desconhecida ................................................. 18
Preparação da Bateria para Armazenamento
a Longo Prazo ................................................................ 19
Preparação de Bateria de Íon de Lítio para Remessa ... 21
Configuração do Carregador.......................................... 23
Menu Principal............................................................. 23
Seleção de Menu de Configuração do Carregador ..... 25
Menu de Remessa ou Armazenamento ...................... 26
Remessa de Lítio......................................................... 26
Armazenamento a Longo Prazo.................................. 26
Menu de Calibração .................................................... 28
Menu de Indicação de Fim de Vida Útil....................... 29
Português (Brasil)
Menu de Formato de Exibição..................................... 30
Menu de Formato de Capacidade ............................... 31
Menu de Economia de Energia ................................... 32
Menu de Idioma........................................................... 33
Modo Analisador ............................................................ 34
Bateria IMPRES 2 ....................................................... 35
Bateria IMPRES .......................................................... 36
Outras Baterias da Motorola Solutions........................ 37
Bateria Desconhecida ................................................. 38
Compartimento Vazio .................................................. 38
Reprogramação do Carregador ..................................... 38
Solução de Problemas do Carregador ........................... 40
Sistema de Gerenciamento de Frota de Bateria
IMPRES.......................................................................... 42
Procedimento de Carregamento de Acessório
Via USB.......................................................................... 46
Baterias Autorizadas da Motorola Solutions .................. 47
Fontes de Alimentação Autorizadas pela Motorola
Solutions......................................................................... 48
Módulos de Comunicação Autorizados da Motorola
Solutions......................................................................... 48
2
INSTRUÇÕES
IMPORTANTES DE SEGURANÇA
Guarde Estas Instruções
Este documento contém instruções importantes de segurança e operação.
Leia estas instruções com atenção e guarde-as para consulta futura.
Antes de utilizar o carregador da bateria, leia todas as instruções e
observações de alerta sobre (1) o carregador, (2) a bateria e (3) o
rádio que utiliza a bateria.
3.
4.
5.
7.
3
Português (Brasil)
6.
1. Para reduzir o risco de danos aos cabos da fonte de
alimentação, puxe pelo plugue e não pelo fio ao
desconectar da tomada CA ou do carregador.
2. Não utilize uma extensão elétrica, a menos que seja
AVISO
absolutamente necessário. O uso de extensões
inadequadas pode resultar em risco de incêndio e
choque elétrico. Caso seja necessário utilizar uma extensão
elétrica, verifique se o tamanho da extensão é 18 AWG para
comprimentos de até 2,0 m (6,5 pés) e 16 AWG para
comprimentos de até 3 m (9,8 pés).
Para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos,
não utilize o carregador se ele estiver quebrado ou danificado de
alguma forma. Leve-o a um representante de assistência técnica
da Motorola Solutions qualificado.
Não desmonte o carregador. Não é possível consertá-lo e não há
peças de reposição disponíveis. A desmontagem do carregador
pode resultar em risco de choque elétrico ou incêndio.
Para reduzir o risco de choque elétrico, desconecte a fonte de
alimentação do carregador da tomada de CA antes de realizar
qualquer tipo de limpeza ou manutenção.
Para reduzir o risco de lesões, carregue apenas as baterias
recarregáveis autorizadas da Motorola Solutions relacionadas na
Tabela 14. Outras baterias podem explodir, causando ferimentos
e danos pessoais.
O uso de acessórios não autorizados pela Motorola Solutions
pode resultar em risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos.
8. Para troca de fusível, utilize somente fusíveis de mesmo tipo e
classificação relacionados na etiqueta do carregador. Substitua o
fusível principal somente com um CONQUER VBS UTE 5A, 250V
TIME LAG, 5ØX20 MM.
Diretrizes de Segurança Operacional
• Este equipamento não é adequado para uso externo. Utilize
somente em locais e condições secas.
• A temperatura máxima do ambiente em volta do carregador não
deve ser superior a 40 °C (104 °F).
• O rádio pode ser ligado apenas quando estiver transmitindo dados
sem fio, como via Wi-Fi. Caso contrário, DESLIGUE o rádio.
• Conecte o carregador somente a uma fonte de alimentação
apropriada listada em Tabela 15.
• A tomada CA em que a fonte de alimentação está conectada deverá
estar próxima e ser facilmente acessada.
• Certifique-se de que a fonte de alimentação esteja localizada fora de
locais de circulação para que não seja pisada, chutada, molhada,
danificada ou esticada.
• Conecte a fonte de alimentação somente a uma tomada CA com
fusíveis e fios adequados e com a tensão correta, conforme
especificado no produto.
• Desconecte da tensão de linha, removendo a fonte de alimentação
da tomada CA.
Modelos Suportados
Tabela 1: Modelos suportados e descrição
Modelo
PS000029A01 (UNIV)
Português (Brasil)
PS000029A04 (UE/RU)
PS000029A06 (RK)
PS000029A02 (UNIV)
PS000029A05 (UE/RU)
PS000029A07 (RK)
PS000029A03 (UE/RU)
PS000029A08 (RK)
Descrição
1 Visor com Reprogramação de Carregador e
Gerenciamento de Frota IMPRES 2
6 Visores com Reprogramação de Carregador e
Gerenciamento de Frota IMPRES 2
6 Visores com Reprogramação do Carregador,
Gerenciamento de Frota IMPRES 2 e Carregamento via
Acessório USB
4
Carregador, Compartimento e Módulo de
Comunicações
O Sistema de Carregamento Adaptativo IMPRES 2™ Série APX é um
sistema de manutenção de bateria totalmente automatizado IMPRES 2. O
carregador está equipado com os seguintes recursos:
5
Português (Brasil)
• Carregamento adaptável para acomodar uma ampla variedade de
tipos de bateria, incluindo IMPRES 2, IMPRES e outras baterias
originais da Motorola Solutions.
• Compartimento que acomoda um rádio com bateria ou uma bateria
independente.
• Status de compartimentos indicado por LED Vermelho/Laranja/Verde.
• Módulo de Comunicações
- Programação para reprogramação para carregador
- Carregamento de dados da bateria IMPRES para a Frota de
Baterias IMPRES Sistema de Gerenciamento
- (Opcional) Seis portas de carregamento USB Tipo A, cada uma
com 0,5 A para o carregamento de um acessório USB
• Menu de Teclado
- Configuração do Carregador
- Análise da Bateria
• Exibição de Informações
- Compartimento nº 1
- (Opcional) Compartimento nº 2 a Compartimento nº 6
• Recursos de Eficiência de Energia
- De acordo com os padrões da California Energy Commission
para pequenos sistemas de carregamento de baterias Compartimentos de carregamento vão entrar em modo suspenso
automaticamente e depois sair dele para responder à ação do
usuário ou para o serviço de uma bateria no compartimento.
- Limites de Atuais de Modo de Espera Europeu (Kit de Carregador)
- Compartimento de Carregador n° 2 até o Compartimento de
Carregador n° 6 será desligado automaticamente quando não
houver atividade por um longo período, mas pressionar qualquer
botão do Teclado religará esses compartimentos.
• Preparação de uma bateria para longo período de armazenamento
• Preparação uma bateria de Íon de Lítio para remessa
Há mais vantagens ao recarregar uma bateria de íon de Lítio IMPRES
2 com um Carregador Adaptativo IMPRES 2:
• Carregamento de bateria de íon de Lítio IMPRES 2 de alta taxa
• Carregamento mais rápido
• Vida útil estendida
Esta combinação de recursos é exclusiva em um carregador de mesa.
Portanto, a operação do rádio com uma bateria acoplada no
carregador não é recomendada.
Operar o rádio durante o processo de carregamento pode resultar na
redução mínima do desempenho do rádio e na extensão do tempo de
carga da bateria.
Português (Brasil)
Durante a Calibração/Recondicionamento, a bateria estará totalmente
descarregada antes de ser totalmente carregada. Consequentemente,
o rádio pode desligar durante a fase de recarga.
6
Carregador
Vista Frontal
2
1
10
1-6
9
3
8
4
Vista Traseira
5
6
7
Compartimento nº 1 ao nº 6
11
Rádio ou bateria independente
Todos os módulos de comunicação suportam
reprogramação e upload de dados para um
Sistema de Gerenciamento de Frotas de
Baterias IMPRES.
7
Módulo de Comunicações
8
LED de Carga
Cada compartimento tem um LED de status
de carregamento
9
Visor
Alguns Carregadores possuem Visor apenas
para o Compartimento nº 1
10
Teclado - Seleção de Menu
Seleções de menu são exibidas apenas no
Visor do Compartimento nº 1
11
Entrada de Alimentação CA
Usa cabo específico de país/região
Os Módulos de Comunicação em
determinadas carregadores (por exemplo,
PS000029A03 (UE/RU) e PS000029A08
(RK)) também carregam acessórios USB.
Português (Brasil)
7
Baterias e Carregadores IMPRES 2 e IMPRES
Recursos e Benefícios
A solução de energia IMPRES é um sistema de energia avançado com
química tripla desenvolvido pela Motorola Solutions. Este sistema
inclui:
Português (Brasil)
1. Baterias IMPRES
2. Carregador Adaptável IMPRES
3. Rádios IMPRES
Carregar baterias IMPRES usando um carregador adaptável IMPRES,
com o carregador Calibrando/Recondicionamento a bateria
periodicamente, rende os seguintes benefícios:
• Prolonga a vida útil da bateria
• Mede capacidade da bateria, fornecendo ao usuário do Rádio uma
indicação do tempo efetivo de uso
• Determina o estado atual de carga da bateria, fornecendo ao usuário
do Rádio uma indicação do tempo efetivo de uso
• Monitora o padrão de uso da bateria IMPRES
• Atualiza as informações do padrão armazenadas na bateria
IMPRES
• Realiza automaticamente a Calibração/Recondicionamento somente
conforme necessário
• Minimiza o aquecimento de Baterias IMPRES, independentemente
de quanto tempo a bateria for deixada no compartimento
• "Completa" periodicamente uma bateria armazenados no
compartimento do carregador, mantendo um estado de alta
disponibilidade para o usuário
• Acaba com o efeito memória em baterias de níquel, eliminando a
necessidade de comprar equipamentos especiais ou treinar pessoal
em tarefas para o manter ciclo de vida da bateria
Usando esse exclusivo sistema patenteado, não é necessário
controlar e registrar o uso da bateria IMPRES, realizar ciclos de
Calibração/Recondicionamento ou remover as baterias dos
carregadores após o término do carregamento.
8
Inicialização de Bateria IMPRES
Para a total funcionalidade IMPRES, uma nova bateria IMPRES ou
bateria IMPRES 2 deve ser inicializada pelo carregador. O carregador
detecta automaticamente a nova bateria IMPRES ou IMPRES 2 e inicia
automaticamente a inicialização. A inicialização é a primeira Calibração
ou Recondicionamento da bateria IMPRES. Esse é um processo de
duas etapas. A primeira etapa é a Descarga da Bateria, indicada pelo
LED de status em Âmbar Constante. A segunda etapa é a carga
máxima, consequentemente indicada pelo LED Verde Constante. Esse
processo pode levar até 12 horas ou mais para ser concluído,
dependendo do estado da carga e da capacidade de carga da bateria.
A interrupção de cada fase atrasa a Inicialização até a próxima
oportunidade de carregamento.
Calibração/Recondicionamento Automático da Bateria
IMPRES
O carregador IMPRES 2 série APX avalia automaticamente a
condição de uma bateria IMPRES ou IMPRES 2. Com base nessas
condições, o carregador calibra/recondiciona automaticamente a
bateria. A interrupção da etapa de descarga ou da etapa de
carregamento completo atrasa a Calibração até a próxima
oportunidade de carregamento.
A Calibração/o Recondicionamento pode ser habilitado ou desabilitado
usando o Modo de Configuração do Carregador. Quando desativado e
bateria IMPRES precisar de Calibração/Recondicionamento, o LED
indicará em Laranja/Verde Alternante na inserção da bateria e
depois do carregamento dela.
Inicialização Manual da Calibração/do Recondicionamento
1. Insira a bateria no compartimento do carregador.
2. Em até dois minutos e meio, remova bateria do compartimento do
carregador.
9
Português (Brasil)
Embora a Calibração/o Recondicionamento seja automático, poderá
haver situações em que é preferível a iniciação manual. Para iniciar
manualmente a Calibração/o Recondicionamento, remova a bateria
IMPRES ou IMPRES 2 do carregador. Em seguida, execute as
seguintes etapas:
3. Em até 5 segundos, insira novamente a bateria no encaixe do
carregador.
A Calibração/o Recondicionamento é iniciado imediatamente,
geralmente começando com a descarga da bateria (Amarelo
Constante). A Calibração/o Recondicionamento só está completo
após a carga completa (Verde Constante).
Encerramento Manual da Calibração/do
Recondicionamento
A qualquer momento durante a descarga da bateria IMPRES ou
IMPRES 2 (Amarelo Constante), a Calibração/o Recondicionamento
pode ser encerrado. Execute as seguintes etapas:
1. Retire a bateria do carregador.
2. Em até 5 segundos, insira novamente a bateria no encaixe do
carregador.
A descarga da bateria é encerrada imediatamente e o carregamento
Normal da bateria é iniciado. O LED indica o Status da Carga.
Indicação do Fim de Vida Útil
Português (Brasil)
Conforme as baterias são usadas, o desgaste normal reduz a
capacidade disponível. Após o término bem-sucedido da Calibração/
do Recondicionamento, os carregadores IMPRES comparam a
capacidade da bateria IMPRES com a Capacidade Nominal da
bateria. Quando a capacidade estiver em um valor muito baixo, a
bateria IMPRES pode chegando ao seu Fim de Vida Útil. A bateria
IMPRES permanece utilizável. Em alguns casos, pode ser preferível
que alguém que não necessite de uma grande capacidade da bateria
para concluir um turno de trabalho use a bateria.
Procedimento de Carga do Rádio ou da Bateria
O carregamento da bateria é mais eficiente em temperatura ambiente. As
baterias podem estar conectadas ao rádio ou podem ser independentes.
1. Coloque o Carregador de APX IMPRES 2 em uma superfície plana.
2. Insira o cabo de alimentação com firmeza no Soquete de Entrada
CA do carregador na parte traseira do carregador.
10
3. Conecte o cabo de alimentação em uma tomada de energia
correspondente.
4. Após a ativação bem-sucedida, cada LED do compartimento
piscará na cor Verde por um segundo e "IMPRES 2 CHARGER"
será exibido. Se os LEDs de Status não piscarem e nenhuma
mensagem for exibida, verifique as conexões do cabo de
alimentação.
5. Insira o rádio com bateria ou a bateria independente em um
compartimento disponível.
6. Quando a bateria independente ou o rádio estiver devidamente
encaixado no compartimento, o status de carregamento será
indicado pelo LED de status do compartimento associado. O Visor
associado fornece informações adicionais. O Visor único dos
carregadores PS000029A01/A04 dão apenas o status de
carregamento associado ao Compartimento n° 1.
7. A bateria independente ou o rádio está pronto para uso quando o
LED de Status estiver Verde Contínuo.
Enquanto estiver no carregador, o rádio pode ser ativado somente
quando o Módulo de Comunicações for retirado do carregador. Caso
contrário, DESLIGUE o rádio.
11
Português (Brasil)
Bateria Encaixada no Rádio
Bateria Sobressalente
Indicações de LED e Mensagens do Visor
Tabela 2: Carregamento de uma Bateria IMPRES 2 ou IMPRES Calibração não Obrigatória
Português (Brasil)
Status
Visor de
Compartimento
Carregador Ligado
IMPRES 2
CHARGER
Bateria Detectada
IMPRES 2
BATTERY
ou
IMPRES
BATTERY
Indicador de LED
Verde por aproximadamente
1 segundo
Vermelho Contínuo
Carregamento Rápido
RAPID CHARGE
XXXX0mAh yyy%
Vermelho Contínuo
Carregado em 90% ou
mais
TRICKLE CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Piscando em Verde
Carregado em 95% ou
mais
CHARGE COMPLETE
xxxx0mAh
yyy%
Verde Constante
Falha
Standby
• A bateria está
aguardando
carregamento rápido.
AVISO:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
AVISO:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
12
Piscando em Vermelho
Âmbar Piscando
Tabela 3: Bateria IMPRES 2 ou IMPRES - Calibração/
Recondicionamento
Status
Visor de
Compartimento
Carregador Ligado
IMPRES 2
CHARGER
Bateria Detectada
IMPRES 2
BATTERY
ou
IMPRES
BATTERY
Indicador de LED
Verde por aproximadamente
1 segundo
Âmbar Contínuo
Descarregamento da
bateria
CAL DISCHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Âmbar Contínuo
Carregamento Rápido
CAL RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Vermelho Contínuo
Carregado em 90% ou
mais
CAL TRICKLE CHRGE
xxxx0mAh
yyy%
Piscando em Verde
Calibração da Bateria bem-sucedida:
Verde Constante
Carregado em 95% ou
mais
CHARGE COMPLETE
xxxx0mAh
yyy%
Calibração da Bateria bem-sucedida,
mas ela pode estar próxima do Fim
de Vida Útil (a bateria pode ser
usada):
Vermelho/Verde
Falha
Standby
AVISO:
HOT BATTERY
WAITING TO CAL
OU
COLD BATTERY
WAITING TO CAL
OU
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
13
Piscando em Vermelho
Âmbar Piscando
Português (Brasil)
• A bateria está
aguardando
carregamento rápido
AVISO:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
Tabela 4: Bateria IMPRES 2 ou IMPRES - Calibração durante a
Desativação e depois Ativação
Status
Visor do
Carregador
Carregador Ligado
IMPRES 2
CHARGER
Bateria Detectada
IMPRES 2
BATTERY
ou
IMPRES
BATTERY
Solicitando Calibração da
Bateria IMPRES
• A calibração está
desabilitada no
carregador.
• Carregando a bateria até
o OK ou até o tempo se
esgotar.
Descarregamento da
bateria
Indicador de LED
Verde por aproximadamente
1 segundo
A Bateria requer Calibração,
mas a Calibração está desativada
no carregador:
Alternando Âmbar/
Verde por 4 segundos
AVISO:
ENABLE BATTERY
CALIBRATION?
• Pressione OK para
ativar a Calibração
• Ignore para
carregamento
normal (mensagem
removida após
1 minuto)
Vermelho Contínuo
CAL DISCHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Âmbar Contínuo
Carregamento Rápido
CAL RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Vermelho Contínuo
Carregado em 90% ou
mais
CAL TRICKLE CHRGE
xxxx0mAh
yyy%
Piscando em Verde
• OK selecionado
Calibração da Bateria bem-sucedida:
Português (Brasil)
Verde Constante
Carregado em 95% ou
mais
CHARGE COMPLETE
xxxx0mAh
yyy%
Calibração da Bateria bem-sucedida,
mas ela pode estar próxima do Fim
de Vida Útil (a bateria pode ser
usada):
Vermelho/Verde
Falha
AVISO:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
14
Piscando em Vermelho
Tabela 4: Bateria IMPRES 2 ou IMPRES - Calibração durante a
Desativação e depois Ativação
Antes de Ativar a
Calibração:
AVISO:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
Standby
• A bateria está
aguardando
carregamento rápido.
Depois de Ativar a
Calibração:
AVISO:
HOT BATTERY
WAITING TO CAL
OU
COLD BATTERY
WAITING TO CAL
Âmbar Piscando
Independente da
Calibração Ativada/
Desativada:
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
Português (Brasil)
15
Tabela 5: Carregamento de uma Bateria IMPRES 2 ou IMPRES Calibração Obrigatória, mas não Ativada
Status
Visor do
Carregador
Carregador Ligado
IMPRES 2
CHARGER
Bateria Detectada
IMPRES 2
BATTERY
ou
IMPRES
BATTERY
Solicitando Calibração da
Bateria IMPRES
• A calibração está
desabilitada no
carregador.
• Carregando a bateria até
o OK ou até o tempo se
esgotar.
Indicador de LED
Verde por aproximadamente
1 segundo
A Bateria requer Calibração,
mas a Calibração está desativada
no carregador:
Alternando Âmbar/
Verde por 4 segundos
AVISO:
ENABLE BATTERY
CALIBRATION?
• Pressione OK para
ativar a Calibração.
• Ignore para
carregamento
normal (mensagem
removida após
1 minuto).
Vermelho Contínuo
Carregamento Rápido
• Tempo esgotado da
Solicitação de
Calibração.
Carregado em 90% ou
mais
TRICKLE CHARGE
Carregado em 95% ou
mais
CHARGE COMPLETE
Falha
Português (Brasil)
RAPID CHARGE
Standby
• A bateria está
aguardando
carregamento rápido
AVISO:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
AVISO:
HOT BATTERY
WAITING TO CAL
OU
COLD BATTERY
WAITING TO CAL
OU
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
16
Vermelho Contínuo
Piscando em Verde
Verde Constante
Piscando em Vermelho
Âmbar Piscando
Outras Baterias da Motorola Solutions
Tabela 6: Carregar Outras Baterias da Motorola Solutions
Status
Visor do
Carregador
Carregador Ligado
IMPRES 2
CHARGER
Bateria Detectada
MOTOROLA SOLUTNS
BATTERY
Carregamento Rápido
RAPID CHARGE
Carregado em 90% ou
mais
TRICKLE CHARGE
Carregado em 95% ou
mais
CHARGE COMPLETE
Falha
Standby
• A bateria está
aguardando
carregamento rápido.
• A bateria pode estar
muito quente, muito fria
ou com baixa tensão.
AVISO:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
AVISO:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
Indicador de LED
Verde por aproximadamente
1 segundo
Vermelho Contínuo
Vermelho Contínuo
Piscando em Verde
Verde Constante
Piscando em Vermelho
Âmbar Piscando
Português (Brasil)
17
Bateria Desconhecida
Algumas Baterias Desconhecidas podem não ser detectáveis pelo
carregador. Baterias Desconhecidas não declaram parâmetros de
carregamento de maneira reconhecível pelo carregador. Se uma
Bateria Desconhecida for detectada, o carregador indicará o
carregamento, conforme descrito em Tabela 7.
Tabela 7: Carregar uma Bateria Desconhecida
Status
Visor do
Carregador
Carregador Ligado
IMPRES 2
CHARGER
Bateria Detectada
UNKNOWN
BATTERY
Carregamento Rápido
RAPID CHARGE
Quase Carregada
• Capacidade da Bateria
DESCONHECIDA
TRICKLE CHARGE
Carregado
• Capacidade da Bateria
DESCONHECIDA
Falha
Português (Brasil)
Standby
• A bateria está
aguardando
carregamento rápido.
• A bateria pode estar
muito quente, muito fria
ou com baixa tensão.
CHARGE COMPLETE
AVISO:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
AVISO:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
18
Indicador de LED
Verde por aproximadamente
1 segundo
Vermelho Contínuo
Vermelho Contínuo
Piscando em Verde
Verde Constante
Piscando em Vermelho
Âmbar Piscando
Preparação da Bateria para Armazenamento a Longo
Prazo
Baterias de íon de lítio ou níquel originais da Motorola Solutions
podem ser preparadas para Armazenamento a Longo Prazo.
Tabela 8: Preparar uma Bateria IMPRES 2 ou IMPRES para
Armazenamento a Longo Prazo
Status
Visor do
Carregador
Inserção da Bateria
Descarregamento da
bateria
STORAGE DISCHRGE
xxxx0mAh
yyy%
Indicador de LED
A Bateria requer Calibração,
mas a Calibração está desativada
no carregador:
Alternando Âmbar/
Verde por 4 segundos
Descarregamento da
bateria
STORAGE DISCHRGE
xxxx0mAh
yyy%
Âmbar Contínuo
Carregamento Rápido
RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Vermelho Contínuo
A bateria não precisa de Calibração:
Verde Constante
Carga completa
Pronto para Enviar
LONGTERM STORAGE
xxxx0mAh
yyy%
A Bateria requer Calibração,
mas a Calibração está desativada
no carregador:
Alternando Âmbar/Verde
Falha
Standby
AVISO:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
19
Piscando em Vermelho
Âmbar Piscando
Português (Brasil)
• A bateria está
aguardando
carregamento rápido.
• A bateria pode estar
muito quente, muito fria
ou com baixa tensão.
AVISO:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
Tabela 9: Preparar Outras Baterias da Motorola Solutions
Armazenamento a Longo Prazo
Status
Visor do
Carregador
Inserção da Bateria
Indicador de LED
Âmbar Contínuo
Descarregamento da
bateria
STORAGE DISCHRGE
xxxx0mAh
yyy%
Carregamento Rápido
RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Vermelho Contínuo
LONGTERM STORAGE
xxxx0mAh
yyy%
Verde Constante
Carga completa
Pronto para Enviar
Falha
Standby
AVISO:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
Português (Brasil)
• A bateria está
aguardando
carregamento rápido.
• A bateria pode estar
muito quente, muito fria
ou com baixa tensão.
AVISO:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
20
Piscando em Vermelho
Âmbar Piscando
Preparação de Bateria de Íon de Lítio para Remessa
Tabela 10: Preparar uma Bateria IMPRES 2 ou IMPRES de Íon de
Lítio para Remessa
Status
Visor do
Carregador
Inserção da Bateria
Descarregamento da
bateria
SHIP DISCHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Indicador de LED
A Bateria requer Calibração,
mas a Calibração está desativada
no carregador:
Alternando entre Âmbar/
Verde por 4 segundos
Descarregamento da
bateria
SHIP DISCHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Âmbar Contínuo
Carregamento Rápido
RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Vermelho Contínuo
A bateria não precisa de Calibração:
Verde Constante
Carga Completa
Pronto para Enviar
LI READY TO SHIP
xxxx0mAh
yyy%
A Bateria requer Calibração,
mas a Calibração está desativada
no carregador:
Alternando Âmbar/Verde
Falha
Standby
AVISO:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
Piscando em Vermelho
Âmbar Piscando
Português (Brasil)
• A bateria está
aguardando
carregamento rápido.
• A bateria pode estar
muito quente, muito fria
ou com baixa tensão.
AVISO:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
21
Tabela 11: Preparar Outras Baterias de Íon de Lítio para da Motorola
Solutions para Remessa
Status
Visor do
Carregador
Inserção da Bateria
Descarregamento da
bateria
Carregamento Rápido
Carga completa
Pronto para Enviar
Falha
Standby
RAPID CHARGE
LI READY TO SHIP
AVISO:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
AVISO:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
Português (Brasil)
• A bateria está
aguardando
carregamento rápido.
• A bateria pode estar
muito quente, muito fria
ou com baixa tensão.
SHIP DISCHARGE
22
Indicador de LED
Âmbar Contínuo
Vermelho Contínuo
Verde Constante
Piscando em Vermelho
Âmbar Piscando
Configuração do Carregador
Desocupe todos os compartimentos do carregador antes
de entrar na configuração do carregador.
O Teclado do carregador está localizado abaixo do Visor associado ao
compartimento nº 1.
Para entrar na Configuração do Carregador, mantenha pressionados
os botões de Seta para a Esquerda e para a Direita firme e
simultaneamente por mais de 1 segundo.
Seta para a Esquerda
Seta para a Direita
Menu Principal
Pressionar OK solicita a exibição do Setup Menu do Carregador
disponível:
Press OK to entr
SETUP MENU
23
Português (Brasil)
• Pressione a Seta para a Direita para passar pelas seleções do Setup
Menu do Carregador, conforme mostrado.
• Pressione a Seta para a Esquerda para passar pelas seleções do
Setup Menu do Carregador na ordem inversa.
Pressione OK para entrar no Setup Menu do Carregador da seleção
exibida no momento.
Pressione Back para Sair do Modo de Configuração do Carregador.
Pressione Ok para sair.
Se nenhum botão do Teclado for pressionado em até 10 minutos,
o carregador sairá da Configuração do Carregador e retornará às
exibições normais de mensagens.
Após pressionar o botão de Seta para a Esquerda e para a Direita
simultaneamente por mais de 1 segundo:
OK
Seta para
direita
Seta para
direita
Voltar
Seta para
direita
Seta para
direita
Seta para
direita
Seta para
direita
Português (Brasil)
Seta para
direita
24
Seleção de Menu de Configuração do Carregador
Pressionar OK exibir as opções disponíveis dentro do Setup Menu do
Carregador.
• Pressione a Seta para a Direita para passar pelas Opções do Setup
Menu, conforme mostrado.
• Pressione a Seta para a Esquerda para passar pelas Opções do
Setup Menu na ordem inversa.
Pressione OK para entrar na Opção do Setup Menu exibida no
momento. Dentro do Setup Menu:
• Pressione a Seta para a Direita para passar pelas Opções, conforme
mostrado.
• Pressione a Seta para a Esquerda para passar pelas Opções na
ordem inversa.
• A marca de seleção identifica a Opção selecionada no momento.
• Pressionar OK remove a Marca de seleção de uma Opção
selecionada ou adiciona a Marca de seleção para selecionar uma
Opção.
• Pressione Back para Sair do Setup Menu. Pressione Ok para sair.
Pressione Back para sair do Modo de Configuração do Carregador.
Pressione Ok para sair.
As seleções de Configuração do Carregador são armazenadas em
uma memória não volátil. As seleções não são afetados pelos ciclos
de alimentação do carregador.
Português (Brasil)
25
Menu de Remessa ou Armazenamento
Há quatro opções de Ship/Storage:
1.
2.
3.
4.
Desativada
Remessa de íon de lítio
Armazenamento a Longo Prazo
Armazenamento a Longo Prazo a 75% da Capacidade Nominal
As seleções de Íon de Lítio, Armazenamento a Longo Prazo e
Armazenamento a Longo Prazo a 75% substituem a configuração da
Calibração.
Remessa de Lítio
A Ship Lithium define o estado do SoC (State of Charge, estado da
carga) para um valor baixo (normalmente, cerca de 25% da Capacidade
Nominal), o que permite a remessa a granel. Essa função se aplica
somente a baterias IMPRES 2, IMPRES ou a outras baterias originais
de íons de lítio da Motorola Solutions. Para algumas baterias da
Motorola Solutions, uma entrada especial de compartimento pode ser
necessária. Ao usar uma entrada especial de Compartimento SoC, o
SoC geralmente é 25% da Capacidade Nominal mais baixa da família
de baterias compatíveis com aquela Entrada de Compartimento SoC.
Português (Brasil)
Armazenamento a Longo Prazo
O Long-Term Storage define a bateria original da Motorola Solutions
para um SoC adequado para o armazenamento da bateria durante
um longo período. Em geral, o SoC preferido para armazenamento é
significativamente menor do que uma carga completa. O Armazenamento
a Longo Prazo a 75% da Capacidade Nominal está disponível para
situações que exigem que a bateria armazenada tenha um SoC maior,
a fim de minimizar o tempo de carga completa se a bateria precisar ser
colocada em serviço rapidamente.
O carregador pode descarregar completamente algumas baterias da
Motorola Solutions antes do carregamento para a remessa de Íon de
Lítio ou para o limite de Armazenamento a Longo Prazo. Isso inclui
baterias IMPRES 2 ou IMPRES que nunca foram calibradas e baterias
originais da Motorola Solutions que não sejam IMPRES 2 ou IMPRES.
26
Baterias desconhecidas serão carregadas normalmente. Íon de Lítio,
Armazenamento a Longo Prazo e Armazenamento a Longo Prazo a
75% não se aplicam a Baterias desconhecidas.
OK
Voltar
OK
O padrão está desabilitado em um novo carregador
Seta para
direita
OK
Seta para
direita
OK
“xx%” is the value assigned to the Baery
Seta para
direita
OK
Seta para
direita
Português (Brasil)
27
Menu de Calibração
As seleções da Configuração da Calibration habilitam ou desabilitam a
etapa de descarga de Calibração/Recondicionamento. A etapa de
Descarga antecede a carga total necessária para Calibração/
Recondicionamento bem-sucedido. Esta função é útil quando o
carregador é utilizado em um local que exige que a bateria para seja
prontamente carregada o mais rápido possível. Nessas situações,
aguardar algumas horas extras para que a bateria esteja cheia pode
ser inconveniente.
Se uma bateria IMPRES 2 ou IMPRES precisar de calibração,
ela é descarregada quando inserida no carregador e o carregador
está com a Calibração desabilitada, o carregador aproveitará essa
situação. A conclusão da carga da bateria concluirá automaticamente
a calibração da bateria IMPRES.
OK
Voltar
OK
O padrão está habilitado em um novo carregador
Seta para
direita
OK
OK
Português (Brasil)
Seta para
direita
28
Menu de Indicação de Fim de Vida Útil
Ainda que a bateria IMPRES esteja no fim de sua vida útil, sua
capacidade pode ser suficiente dependendo de como ela é utilizada.
Portanto, pode ser preferível desativar a Indicação de Fim da Vida Útil
(Vermelho/Verde em alternância) que o carregador indica ao final da
carga da bateria.
OK
Voltar
OK
O padrão está habilitado em um novo carregador
Seta para
direita
OK
Seta para
direita
Português (Brasil)
29
Menu de Formato de Exibição
Existem quatro opções de Display Format:
1. Orientação normal (Normal) (carregador em uma mesa de trabalho)
2. Orientação invertida (Inverted) (carregador pendurado em uma
parede)
3. Mensagens Warning Only. Outras mensagens não são exibidas.
Isso se aplica às orientações Normal e Invertida (Normal e Inverted).
Mensagens de aviso são identificadas na Tabela 2 até a Tabela 9
4. Visor Desligado (Off)
Voltar
OK
OK
OK
Padrão em um novo Carregador é Normal
Seta para
direita
OK
Seta para
direita
O padrão está desabilitado não está selecionado
OK
OK
Seta para
direita
Português (Brasil)
O padrão está desabilitado não está selecionado
OK
OK
Seta para
direita
30
Menu de Formato de Capacidade
As opções de exibição de Capacidade da Bateria incluem:
Tabela 12: Opções de exibição de Capacidade da Bateria
Representação
Descrição
xxx0mAh
Carga Atual (Estado da Carga) em miliampéres horas.
yyy%
Carga Atual relativa à Capacidade Potencial (na carga
completa), em porcentagem. O valor máximo é 100%
%BAR
O equivalente de yyy% é representado em uma barra de
oito segmentos.
Voltar
OK
OK
Padrão em um novo Carregador é este formato
Seta para
direita
OK
Seta para
direita
OK
Seta para
direita
Português (Brasil)
31
Menu de Economia de Energia
Para atender a certos limites governamentais de baixo consumo de
energia em modo de espera, o Modo Power Saver permite que o
carregador desligue os compartimentos do n° 2 ao n° 6 quando não
houver atividade durante algum período. Os exemplos de atividade
incluem o seguinte:
•
•
•
•
•
•
•
•
Carregamento de rádio ou bateria
Calibração/Recondicionamento da bateria
Preparação de bateria de Íon de Lítio para Remessa
Preparação da Bateria para Armazenamento a Longo Prazo
Modo de Configuração do Carregador
Modo de Análise do Carregador
Falha
Calibração/Recondicionamento Recomendado
OK
Voltar
OK
O padrão está desabilitado em um novo carregador
Seta para
direita
OK
Português (Brasil)
Seta para
direita
O compartimento nº 1 permanece ligado, mas pode estar no modo
suspenso. Para ativar os Compartimentos de nº 2 a nº 6, pressione
qualquer botão do Teclado. Os compartimentos de nº 2 a nº 6 não
respondem à inserção ou remoção de rádios ou baterias até que
sejam ligados.
32
Menu de Idioma
Atualmente, o carregador exibe suporte em um idioma: Inglês NorteAmericano.
OK
Voltar
Português (Brasil)
33
Modo Analisador
O Analyzer Mode do Compartimento nº 1 pode ser iniciado ao pressionar
firmemente o botão OK por mais de 1 segundo. O Analyzer Mode opera
apenas no Compartimento nº 1.
OK
Pressionar OK para exibir os dados disponíveis da bateria no
compartimento nº 1 ou do compartimento do carregador inserido no
Compartimento nº 1 e os dados da versão do software do carregador.
• Pressione a Seta para a Direita para passar pelos dados, conforme
mostrado
• Pressione a Seta para a Esquerda para passar pelos dados na
ordem inversa
Português (Brasil)
Pressione Back para sair do Analyzer Mode. Pressione Ok para sair.
Se nenhum botão do Teclado for pressionado em até 10 minutos, o
carregador sairá do Analyzer Mode e retornará às exibições normais
de mensagens.
Enquanto estiver no Analyzer Mode, se a bateria for removida e
substituída por outra, o último parâmetro exibido para a primeira bateria
será o primeiro parâmetro exibido para a segunda bateria. Por exemplo, os
Ciclos da Bateria IMPRES está sendo exibido, que a bateria IMPRES é
removida do Compartimento n° 1 e uma bateria IMPRESS™ diferente é
inserida no Compartimento n° 1, então o primeiro parâmetro exibido
para a segunda bateria serão os Ciclos de Bateria IMPRES.
34
Bateria IMPRES 2
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
OK
I M P R E S
2
B A T T E R Y
Seta para direita
B A T T E R Y
P o t e n t l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Seta para direita
B A T T E R Y
C u r r e n t
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Seta para direita
B A T T E R Y
R a t e d
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Seta para direita
B A T T E R Y
I n i a l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Seta para direita
B A T T E R Y
I M P R E S
C Y C L E S
y y y y
Seta para direita
Voltar
B A T T E R Y
C Y C L E S
N O N
I M P R E S
y y y y
Seta para direita
B A T T E R Y
C A L I B R A T
C Y C L E S
I O N
y y y y
Seta para direita
B A T T E R Y
S E R I A L
y y y y y y y y y y y y
#
Seta para direita
B A T T E R Y
K I T
#
y y y y y y y y y y y y
Seta para direita
B A T T E R Y
y y y F
T E M P
z z C
B A T T E R Y
y
.
V O L T A G E
y V
Seta para direita
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Seta para direita
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
35
Português (Brasil)
Seta para direita
Bateria IMPRES
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
OK
I M P R E S
B A T T E R Y
Seta para direita
B A T T E R Y
P o t e n t l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Seta para direita
B A T T E R Y
C u r r e n t
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Seta para direita
B A T T E R Y
R a t e d
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Seta para direita
B A T T E R Y
I n i a l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Seta para direita
B A T T E R Y
I M P R E S
C Y C L E S
y y y y
Seta para direita
Voltar
B A T T E R Y
C Y C L E S
N O N
I M P R E S
y y y y
Seta para direita
B A T T E R Y
C A L I B R A T
C Y C L E S
I O N
y y y y
Seta para direita
B A T T E R Y
S E R I A L
y y y y y y y y y y y y
#
Seta para direita
B A T T E R Y
K I T
#
y y y y y y y y y y y y
Seta para direita
Português (Brasil)
B A T T E R Y
y y y F
T E M P
z z C
Seta para direita
B A T T E R Y
y
.
V O L T A G E
y V
Seta para direita
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Seta para direita
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
36
Outras Baterias da Motorola Solutions
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
OK
M O T O R O L A
S O L U T N S
B A T T E R Y
Seta para direita
B A T T E R Y
R a t e d
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Seta para direita
B A T T E R Y
S E R I A L
y y y y y y y y y y y y
#
Seta para direita
Voltar
B A T T E R Y
K I T
#
y y y y y y y y y y y y
Seta para direita
B A T T E R Y
y y y F
T E M P
z z C
Seta para direita
B A T T E R Y
y
.
V O L T A G E
y V
Seta para direita
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Seta para direita
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
Português (Brasil)
37
Bateria Desconhecida
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
OK
U N K N O W N
B A T T E R Y
Voltar
Seta para direita
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Seta para direita
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
Compartimento Vazio
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
OK
Voltar
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Seta para direita
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
Português (Brasil)
Reprogramação do Carregador
A reprogramação do carregador requer que o módulo de
comunicações seja conectado a um computador por meio de um cabo
padrão USB. Ao usar o sistema de Gerenciamento de Frotas de
Bateria IMPRES para iniciar a reprogramação do carregador, as
mensagens a seguir são exibidas pelo carregador.
Remova as baterias dos compartimentos de carregador antes da
reprogramação:
REPROGRAMMING
REMOVE BATTERIES
38
Todos os compartimentos do carregador estão vazios:
REPROGRAMMING
WAITING FOR DATA
Os dados de reprogramação estão sendo baixados:
REPROGRAMMING
Progress yyy%
Para carregadores com visor associado a cada compartimento, o valor
percentual é a porcentagem de dados baixados com êxito para o
compartimento associado ao monitor. Para carregadores que têm
apenas uma tela (Compartimento nº 1), o valor percentual é a
porcentagem de dados baixados com êxito em todos os seis
compartimentos.
Reprogramar falha na identificação de compartimento:
REPROGRAMMING
POCKET#xx FAILED
O compartimento do carregador identificado começará as operações
normais usando o software anterior.
O download dos dados de reprogramação está concluído.
O carregamento está concluindo o processo de Reprogramação.
IMPRES 2
CHARGER
O processo de reprogramação foi concluído com sucesso.
REPROGRAMMING
COMPLETE
39
Português (Brasil)
O carregador começará as operações normais usando o novo
software baixado.
Solução de Problemas do Carregador
Tabela 13: Solução de Problemas
Problema
O carregador liga,
mas o LED não pisca
na cor Verde por
aproximadamente
1 segundo.
Bateria inserida, mas
o LED permanece
desligado e o visor
não identifica a
bateria.
O que fazer...
Verifique se o cabo de alimentação está conectado
corretamente ao carregador e a uma tomada CA
apropriada e se há corrente elétrica na tomada.
Verifique os fusíveis e substitua-os conforme necessário.
Se a bateria for inserido em um dos Compartimentos entre
o nº 2 e nº 6 e se a Economia de Energia for ativada,
pressione um Botão do Menu.
Consulte Falha.
Verifique se o rádio ou a bateria independente está
conectada corretamente.
Verificar se há contaminação ou corrosão do contato:
Falha
• Remova o rádio ou a bateria independente do carregador.
• Verifique se a bateria é uma bateria autorizada da
Motorola Solutions listada na Tabela 14. Outras baterias
podem não carregar.
• Verifique se há contaminação ou corrosão nos contatos
de carregamento da bateria. Limpe os contatos de
carregamento usando um pano seco.
• Verifique se há contaminação ou corrosão nos contatos
de carregamento do compartimento do carregador. Se
houver contaminação ou corrosão, remova a energia do
carregador e limpe os contatos de carregamento com um
pano seco.
Português (Brasil)
Tente substituir a bateria. Se não houver mais falha,
encerre as atividades da bateria defeituosa.
Se a falha persistir com a bateria substituta, encerre as
atividades do carregador.
40
Tabela 13: Solução de Problemas
Problema
• O visor do
carregador exibe o
seguinte para uma
suposta bateria
autorizada da
Motorola Solutions:
UNKNOWN
BATTERY
O que fazer...
Remova o rádio ou a bateria independente do carregador.
Verifique se a bateria é uma bateria autorizada da Motorola
Solutions listada na Tabela 14. Outras baterias podem não
carregar. Se a bateria for uma bateria autorizada da
Motorola Solutions, então:
• Verifique se há contaminação ou corrosão nos contatos
de carregamento da bateria. Limpe os contatos de
carregamento usando um pano seco.
• O carregador exibir • Verifique se há contaminação ou corrosão nos contatos
de carregamento do compartimento do carregador. Se
o seguinte ao
houver contaminação ou corrosão, remova a energia do
preparar uma
carregador e limpe os contatos de carregamento com um
bateria de íon de
pano seco.
lítio autorizada da
Motorola Solutions • Insira novamente o rádio o a bateria independente da
Motorola Solutions.
para remessa:
ou
CANNOT DISCHARGE
FOR LI SHIPMENT
Português (Brasil)
41
Sistema de Gerenciamento de Frota de Bateria
IMPRES
O software de Gerenciamento de Frota de Bateria IMPRES coleta
automaticamente os dados críticos para baterias IMPRES ou IMPRES
2 que são inseridas em um carregador IMPRES. Os dados críticos
incluem idade, capacidade da bateria, carga e histórico de Calibração/
Recondicionamento, data de fabricação e a data de início de serviço.
O software de Gerenciamento de Frota de Bateria IMPRES analisa
dados da bateria, comunica a integridade da bateria e recomenda
quando substituí-la. Portanto, ele pode rápida e eficientemente
determinar quando uma bateria deve ou não ser usada novamente por
um usuário menos exigente, quando adquirir uma nova bateria de
substituição ou se a bateria for perdida.
O Gerenciamento de Frota de Bateria IMPRES oferece informações
críticas:
• Quando as baterias estão abaixo da capacidade aceitável
• Ajuda a garantir que os usuários tenham capacidade suficiente para
um turno inteiro de trabalho
• Identifica baterias com baixa capacidade, para que possam ser
retiradas de serviço
• Elimina inatividade e interrupções e trabalho inesperadas
• Evita o gasto de descartar as baterias prematuramente
• Confirma se os carregadores são distribuídos e utilizados de
maneira ideal
Português (Brasil)
O Gerenciamento de Frota de Bateria IMPRES consiste em três
componentes principais:
1. O software do aplicativo
2. Uma chave de licença de software
3. Um cabo USB para conectar o carregador IMPRES 2 a um
computador
42
O software do aplicativo do Gerenciamento de Frota de Bateria
IMPRES é expansível de um único site para um sistema de rede multisite. O sistema pode ser conectada em rede para oferecer suporte a
até 25.000 baterias no mesmo local ou em áreas dispersas
geograficamente.
Carregador para Várias
Unidades com CIU
Carregador de Única
Unidade com CIU
Leitor de Dados
da Bateria
Até 25 Dispositivos
por Cliente Remoto
Localização do
Cliente Remoto 1
Localização do Cliente Remoto 2
REDE DO COMPUTADOR DO CLIENTE
O software de gerenciamento de
frota está instalado em cada
computador da rede
Administrador do Sistema de
Gerenciamento de Frota
Figura1: Gerenciamento de Bateria IMPRES via rede de
carregadores
Português (Brasil)
43
Cada licença de software do Gerenciamento de Frota de Bateria
IMPRES suporta os seguintes formatos:
• Um Servidor Administrador do Sistema
• 19 Clientes Remotos
• 25 Carregadores IMPRES ou Leitores de Bateria IMPRES por
cliente
• 25.000 Baterias IMPRES (o número total de baterias para todo o
sistema não pode exceder 25.000)
Use os relatórios existentes para personalizar os novos para ver as
informações mais relevantes para a sua organização. Os dados são
armazenados no seu banco de dados e podem ser exportados para
um arquivo do Excel™ ou impressos. O software de Gerenciamento
de Frota de Bateria IMPRES registra e organiza uma variedade de
dados para que você possa:
Português (Brasil)
• Consulte um instantâneo do status da bateria para toda a sua frota
• Avalie se as baterias estão a atingindo seus critérios de
desempenho
• Determine quando as baterias estão próximas ao seu fim de sua
vida útil
• Decida exatamente quando a adquirir novas baterias
• Obtenha um relatório de bateria perdida
• Otimizar a utilização do seu carregador
• Monitore todos os dispositivos no sistema
Figura2: Relatório da Bateria Ativa
44
Figura3: Baterias em uso por família de rádios
Figura4: Bateria perdida por localização
45
Português (Brasil)
Figura5: Utilização compartimento do carregador
Procedimento de Carregamento de Acessório Via USB
O carregamento de acessórios USB é mais eficiente em temperatura
ambiente.
Português (Brasil)
1. Coloque o Carregador de APX IMPRES 2 em uma superfície plana.
2. Insira o cabo de alimentação com firmeza no Soquete de Entrada
CA do carregador na parte traseira do carregador.
3. Conecte o cabo de alimentação em uma tomada de energia
correspondente.
4. Após a ativação bem-sucedida, cada LED do compartimento
piscará na cor Verde por um segundo e "IMPRES 2 CHARGER"
será exibido. Se os LEDs de Status não piscarem e nenhuma
mensagem for exibida, verifique as conexões do cabo de
alimentação.
5. Um acessório USB pode ter um receptáculo Micro-AB para
carregamento. Use um cabo USB padrão de 1 metro ou mais curto
com um plugue tipo A em uma extremidade e um plugue Micro-B
na outra.
6. Posicione o plugue Tipo A do cabo USB para alinhá-lo
corretamente à porta Tipo A no Módulo de Comunicações. Insira o
plugue na porta.
7. Posicione o plugue Micro-B do cabo USB para alinhá-lo
corretamente ao receptáculo Micro-AB no acessório USB. Insira o
plugue no acessório receptáculo.
8. Quando as conexões USB estiverem devidamente encaixadas, o
status de carregamento será indicado pelo acessório USB.
Consulte o Guia do Usuário do acessório USB para obter detalhes.
46
Baterias Autorizadas da Motorola Solutions
Os Carregadores IMPRES 2 Série APX carregarão as baterias listadas
em Tabela 14. As baterias podem estar conectadas ao rádio ou
podem ser independentes.
Tabela 14: Baterias Autorizadas da Motorola Solutions
Kit (PN)
Descrição
IMPRES de Íon de Lítio com FM (HazLoc) IP67 de 4100 mAh
NNTN7034
IMPRES de Íon de Lítio IP67 de 4200 mAh
NNTN7035
NiMH IMPRES com FM (HazLoc) Resistente de 2000 mAh
NNTN7036
NiMH IMPRES com FM (HazLoc) IP67 de 2000 mAh
NNTN7037
NiMH IMPRES IP67 de 2100 mAh
NNTN7038
IMPRES de Íon de Lítio IP67 de 2900 mAh
NNTN7573
NiMH IMPRES Resistente de 2100 mAh
NNTN8092
IMPRES de Íon de Lítio com FM (HazLoc) Resistente de 2300 mAh
NNTN8182
IMPRES de Íon de Lítio Resistente de 2900 mAh
NNTN8921
Íon de Lítio TIA4950 IMPRES 2 (HazLoc) Resistente IP67 de
3700 mAh
NNTN8930
Íon de Lítio TIA4950 IMPRES 2 (HazLoc) Resistente IP67 de
2700 mAh
PMNN4403
IMPRES de Íon de Lítio IP67 de 2150 mAh
PMNN4485
Íon de Lítio IMPRES 2 Resistente IP67 de 2500 mAh
PMNN4486
Íon de Lítio IMPRES 2 Resistente IP67 de 3400 mAh
PMNN4487
Íon de Lítio IMPRES 2 Resistente IP67 de 4400 mAh
PMNN4494
Íon de Lítio IMPRES 2 Resistente IP67 de 5000 mAh
PMNN4504
Íon de Lítio IMPRES 2 DIVISION 2 (HazLoc) Resistente IP67 de
3400 mAh
PMNN4505
Íon de Lítio IMPRES 2 DIVISION 2 (HazLoc) Resistente IP67 de
4850 mAh
47
Português (Brasil)
NNTN7033
Fontes de Alimentação Autorizadas pela Motorola
Solutions
Tabela 15: Fontes de Alimentação Autorizadas pela Motorola
Solutions
Kit (PN)
Descrição
3087791G01
Cabo de Alimentação, EUA/América do Norte
3087791G04
Cabo de Alimentação, UE
3087791G07
Cabo de Alimentação, RU/Hong Kong
3087791G10
Cabo de Alimentação, Austrália/Nova Zelândia
3087791G13
Cabo de Alimentação, AR
3087791G16
Cabo de Alimentação, KR
3087791G20
Cabo de Alimentação, JP
3087791G22
Cabo de Alimentação, BR
CB000460A01
Cabo de Alimentação, CH
Módulos de Comunicação Autorizados da Motorola
Solutions
Português (Brasil)
Tabela 16: Módulos de Comunicação Autorizados da Motorola
Solutions
Kit (PN)
Descrição
AS000013A01
Reprogramação de Carregador e Módulo de Gerenciamento
de Frota de Bateria IMPRES 2
AS000012A02
Módulo de Reprogramação de Carregador/Gerenciamento
de Frota de Bateria IMPRES 2
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logotipo M estilizado são marcas comerciais
ou marcas registradas da Motorola Trademark Holdings, LLC e são usadas sob licença. Todas as
demais marcas registradas são de propriedade de seus respectivos proprietários.
© 2016 Motorola Solutions, Inc. Todos os direitos reservados.
48
目录
1
简体中文
重要
安全说明 ........................................................................... 3
安全操作指南.................................................................... 4
支持的型号 ....................................................................... 4
充电器、充电座和通信模块 .............................................. 4
IMPRES 2 和 IMPRES 电池和充电器............................... 7
功能和优点..................................................................... 7
IMPRES 电池初始化...................................................... 8
自动 IMPRES 电池校准/修复 ......................................... 8
手动启动校准/修复......................................................... 8
手动终止校准/修复......................................................... 8
使用寿命结束指示.......................................................... 9
对讲机或电池充电过程 ..................................................... 9
显示消息和 LED 指示 .................................................. 11
其他 Motorola Solutions 电池 ...................................... 16
未知电池 ...................................................................... 17
为长期存放准备电池 ....................................................... 18
让锂离子电池做好运输准备 ............................................ 20
充电器设置 ..................................................................... 22
主菜单.......................................................................... 22
充电器设置菜单选项 .................................................... 24
运输/存放菜单 .............................................................. 25
运输锂电子................................................................... 25
长期存放 ...................................................................... 25
校准菜单 ...................................................................... 27
结束寿命指示菜单........................................................ 28
显示格式菜单 ............................................................... 29
容量格式菜单 ............................................................... 30
节能菜单 ...................................................................... 31
语言菜单 ...................................................................... 32
简体中文
分析器模式 ..................................................................... 33
IMPRES 2 电池............................................................ 34
IMPRES 电池............................................................... 35
其他 Motorola Solutions 电池 ...................................... 36
未知电池 ...................................................................... 37
空充电座 ...................................................................... 37
充电器重新编程 .............................................................. 37
充电器故障排除 .............................................................. 39
IMPRES 电池组管理系统 ............................................... 40
USB 附件充电步骤 ......................................................... 44
Motorola Solutions 认可的电池....................................... 45
Motorola Solutions 认可的电源线 ................................... 46
Motorola Solutions 认可的通信模块 ............................... 46
2
重要
安全说明
妥善保管此说明
本文档包含重要的安全和操作说明。请仔细阅读这些说明,并妥善保管
以供日后参考。
使用电池充电器之前,请阅读所有说明以及 (1) 充电器、 (2) 电池和 (3)
使用电池的对讲机上的警示标记。
3.
4.
5.
6.
7.
8.
3
简体中文
1. 为了降低损坏电源的电插头和电线的风险,从交流插
座或充电器断开时请拉插头而不是电源线。
2. 除非绝对必要,否则请勿使用电源延长线。使用不合
适的延长线可能会导致火灾或触电发生。如果必须使
警告
用延长线,请确保延长线的规格为 18 AWG (最长不
得超过 6.5 英尺 (2.0 米)的距离)或 16 AWG (最
长不得超过 9.8 英尺 (3.0 米)的距离)。
为了减少火灾、触电或人身伤害的风险,请勿使用有任何破损或损
坏的充电器。应将它交给 Motorola Solutions 专业服务代表处理。
请勿拆卸充电器。该充电器不可维修且不提供更换部件。擅自拆开
该充电器可能导致触电或火灾。
为了减少电击的危险,尝试对充电器进行维护或清洁前请将充电器
电源插头从交流插座上拔下。
为了减少受伤风险,请仅对表 14 中列出的 Motorola Solutions 认
可的充电电池进行充电。其他类型的电池可能会发生爆炸,导致人
身伤害和损失。
使用非 Motorola Solutions 推荐的附件可能会导致火灾、触电或人
身伤害。
更换保险丝时,只能使用与充电器标签上列出的相同类型和额定值
的保险丝。主保险丝只更换为 CONQUER VBS UTE 5A, 250V
TIME LAG, 5ØX20 MM。
安全操作指南
• 该设备不适合在室外使用。请仅在干燥的场所和环境中使用。
• 充电器周围的最高温度不得超过 40°C (104°F)。
• 仅当无线传输数据 (例如使用 Wi-Fi 时)时打开对讲机。否则,关闭
对讲机。
• 只能将充电器连接到表 15 中列出的适当电源上。
• 电源连接的交流插座应该位于附近,并且插拔方便。
• 确保将充电器连接的电源线置于适当的位置,以避免发生踩踏、绊
倒、浸水、损伤或挤压等意外。
• 电源只能与配有保险丝且电压匹配 (产品上指定的电压)的有线交流
电源插座连接。
• 通过从交流插座中拔下电源插头来断开线路电压。
支持的型号
表 1: 支持的型号和说明
型号
说明
PS000029A01(通用)
PS000029A04(欧洲/英国) 1 显示屏,带充电器重新编程和 IMPRES 2 产品系列管理
PS000029A06(韩国)
PS000029A02(通用)
PS000029A05(欧洲/英国) 6 显示屏,带充电器重新编程和 IMPRES 2 产品系列管理
PS000029A07 (RK)
PS000029A03(欧洲/英国) 6 显示屏,带充电器重新编程、IMPRES 2 产品系列管理,
PS000029A08 (RK)
支持 USB 附件充电
充电器、充电座和通信模块
简体中文
APX 系列 IMPRES 2™ 自适应充电器系统是一种完全自动化的
IMPRES 2 电池保养系统。充电器配备以下功能:
• 自适应充电支持大多数电池类型,其中包括 IMPRES 2、 IMPRES™
以及其他原装 Motorola Solutions 电池。
• 充电座,可容纳安装了电池的对讲机或单独的电池。
• 红色/琥珀色/绿色 LED 指示充电器的充电座的状态。
4
• 通信模块
- 设定充电器重新编程
- IMPRES 电池数据上传到 IMPRES 电池组管理系统
-(可选)有 6 个 USB A 型充电端口,每个端口有 0.5A 电流用来
为 USB 附件充电
• 键盘菜单
- 充电器设置
- 电池分析
• 信息显示
- 充电座 #1
-(可选)充电座 #2 至充电座 #6
• 节能功能
- 符合加利福尼亚能源委员会有关小型电池充电系统的设备标准 充电器的充电座将自动休眠,然后可唤醒以响应用户操作或者保
养充电座中的电池。
- 欧盟待机电流限制 (欧盟充电器套件) - 充电座 #2 至充电座 #6
在一段时间内没有活动时会自动关闭,但是按任何键盘按钮都会
为这些充电座通电。
• 准备电池以进行长期存放
• 制备锂离子电池进行运输
使用 IMPRES 2 自适应充电器为 IMPRES 2 锂离子电池充电还有另外
一些优势:
• IMPRES 2 锂离子电池充电速度更快
• 更快速的充电
• 更长的使用寿命
此功能组合是桌面充电器所独有的。因此,不建议在充电的同时操作带
附加电池的对讲机。
在充电过程中,操作对讲机可能会最大程度降低对讲机性能和延长电池
充电时间。
5
简体中文
在校准/修复过程中,电池完全放电后再充满电。因此,对讲机可能会
在放电阶段关闭。
充电器
正视图
2
1
10
1-6
9
3
8
4
后视图
5
6
7
充电座 #1 至充电座 #6
11
对讲机或独立电池
所有通信模块均支持充电器重新编程以及将数据
上传至 IMPRES 电池组管理系统。
通信模块
某些充电器中的通信模块 (例如 PS000029A03
(欧盟/英国)和 PS000029A08 (韩国))还能
够为 USB 附件充电。
8
充电状态 LED 指示灯
每个充电座都有一个 LED 充电状态指示灯
9
显示屏
某些充电器仅为充电座 #1 配备了显示屏
10
键盘 — 菜单选项
菜单选项仅在充电座 #1 显示屏上显示
11
交流入口插座
使用国家/地区特定的电源线
简体中文
7
6
IMPRES 2 和 IMPRES 电池和充电器
功能和优点
IMPRES 能量解决方案是由 Motorola Solutions 开发的高级三重化学能
量系统。此系统包括:
1. IMPRES 电池
2. IMPRES 自适应充电器
3. IMPRES 对讲机
使用 IMPRES 自适应充电器为 IMPRES 电池充电,通过充电器定期校
准/修复电池,具有以下优势:
• 延长电池使用寿命
• 测量电池容量,为对讲机用户指示有效使用时间
• 确定电池当前的电量状态,为对讲机用户指示有效使用时间
• 监视 IMPRES 电池使用模式
• 更新在 IMPRES 电池中存储的模式信息
• 仅在需要时自动执行校准/修复
• 无论电池在充电座中放多久,可最大限度地减少 IMPRES 电池的发
热
• 定期“充满”存放在充电器充电座中的电池,为用户保持较高的准备
就绪状态
• 消除镍电池的记忆效应,不再需要购买特殊任务装备或培训员工来维
护电池使用寿命。
通过采用这种已获专利的独有系统,无需对 IMPRES 电池的使用进行
追踪和记录,并且无需进行手动校准/修复过程,或者在充电后从充电
器上取下电池。
简体中文
7
IMPRES 电池初始化
为使用完整的 IMPRES 功能,新的 IMPRES 电池或 IMPRES 2 电池必
须通过充电器进行初始化。充电器自动检测新的 IMPRES 或 IMPRES
2 电池,自动开始初始化。初始化是第一次 IMPRES 电池校准/修复。
此过程分两个阶段。第一个阶段是电池放电,通过稳定琥珀色的状态
LED 指示。第二个阶段为充满电,最终通过稳定绿色的 LED 指示灯指
示。此过程可能需要 12 个小时或更长时间来完成,时间长短取决于电
量状态和电池的容量。中断任何一个阶段都会将初始化推迟到下一次充
电机会。
自动 IMPRES 电池校准/修复
APX 系列 IMPRES 2 充电器会自动评估 IMPRES 或 IMPRES 2 电池的
状况。根据评估的状况,充电器会自动校准/修复电池。中断放电阶段
或充满电阶段,都会将校准推迟到下一次充电机会。
可使用充电器的设置模式启用或禁用校准/修复。在禁用后,当 IMPRES
电池需要校准/修复时,在插入电池时以及电池充完电后,LED 将显示交替
的琥珀色/绿色。
手动启动校准/修复
尽管校准/修复是自动进行的,但是在某些情况下,可能需要手动启动。
要手动启动校准/修复,请从充电器中取出 IMPRES 或 IMPRES 2 电
池。然后,执行以下步骤:
1. 将电池插入充电器的充电座中。
2. 在 2-1/2 分钟内,从充电器的充电座中取出电池。
3. 在 5 秒内,将电池重新插入到充电器的充电座中。
校准/修复将立即开始,通常先进行电池放电 (呈稳定琥珀色)。只有
当电池充满电 (呈稳定绿色)后,校准/修复才算完成。
简体中文
手动终止校准/修复
在 IMPRES 或 IMPRES 2 电池放电 (呈稳定琥珀色)期间的任何时
间,都可以终止校准/修复。执行以下步骤:
1. 从充电器的充电座上取下电池。
2. 在 5 秒内,将电池重新插入到充电器的充电座中。
电池放电立即终止,开始正常的电池充电。 LED 指示灯指示充电状态。
8
使用寿命结束指示
在使用电池时,正常磨损也会减少可用容量。成功完成校准/修复后,
IMPRES 充电器会将 IMPRES 容量与电池的额定容量作比较。当容量
值非常低时,IMPRES 电池的使用寿命可能即将结束。IMPRES 电池可
继续使用。在某些情况下,可能需要将这类电池部署给不需要大电池容
量就能够完成工作轮班的工作人员。
对讲机或电池充电过程
电池最好在室温下进行充电。电池可连接到对讲机,也可单独使用。
1.
2.
3.
4.
将 APX IMPRES 2 自适应充电器放置在平坦表面。
将电源线牢固地插入充电器背面的充电器交流插座中。
将电源线插入匹配的电源插座中。
成功开机后,每个充电座状态 LED 将呈绿色亮起一秒,并显示
“IMPRES 2 CHARGER”。如果状态 LED 指示灯不闪烁并且不显
示任何消息,请检查电源线连接。
5. 将带电池的对讲机或独立电池插入可用的充电座中。
6. 对讲机或独立电池正确放入充电座后,关联充电座状态 LED 将指示
充电状态。相关的显示屏将提供其他信息。PS000029A01/A04 单显
示屏充电器的显示屏仅提供与充电座 #1 相关的充电状态。
7. 状态 LED 指示灯绿灯常亮时,对讲机或独立电池已准备就绪,可以
使用。
简体中文
9
当对讲机放在充电器中时,只有在通信模块与充电器分离时,才能打开
对讲机。否则,关闭对讲机。
电池连接到对讲机
简体中文
独立电池
10
显示消息和 LED 指示
表 2: 为 IMPRES 2 或 IMPRES 电池充电 - 不需要校准
状态
LED 指示灯
充电座显示屏
充电器开启
IMPRES 2
CHARGER
检测到电池
IMPRES 2
BATTERY
或
IMPRES
BATTERY
显示绿灯 1 秒钟
稳定红灯
RAPID CHARGE
XXXX0mAh yyy%
稳定红灯
充电至 90% 或以上
TRICKLE CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
绿灯闪烁
充电至 95% 或以上
CHARGE COMPLETE
xxxx0mAh
yyy%
绿灯常亮
警告:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
闪烁红色
快速充电
故障
待机
• 电池正在等待快速充电。
警告:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
或
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
或
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
闪烁琥珀色
简体中文
11
表 3: IMPRES 2 或 IMPRES 电池 - 校准/修复
状态
LED 指示灯
充电座显示屏
充电器开启
IMPRES 2
CHARGER
显示绿灯 1 秒钟
检测到电池
IMPRES 2
BATTERY
或
IMPRES
BATTERY
稳定琥珀色
电池放电
CAL DISCHARGE
xxxx0mAh
yyy%
稳定琥珀色
快速充电
CAL RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
稳定红灯
充电至 90% 或以上
CAL TRICKLE CHRGE
xxxx0mAh
yyy%
绿灯闪烁
电池校准成功:
绿灯常亮
充电至 95% 或以上
故障
待机
警告:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
警告:
HOT BATTERY
WAITING TO CAL
或
COLD BATTERY
WAITING TO CAL
或
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
简体中文
• 电池正在等待快速充电
CHARGE COMPLETE
xxxx0mAh
yyy%
12
电池校准成功,电池可能接近服务寿
命上限(电池仍可用):
闪烁红灯/绿灯
闪烁红色
闪烁琥珀色
表 4: IMPRES 2 或 IMPRES 电池 - 校准初始禁用,然后启用
状态
LED 指示灯
充电器显示屏
充电器开启
IMPRES 2
CHARGER
显示绿灯 1 秒钟
检测到电池
IMPRES 2
BATTERY
或
IMPRES
BATTERY
电池需要校准,但充电器中禁用了
校准:
交替显示琥珀色/
绿色 4 秒钟
请求 IMPRES 电池校准
• 校准在充电器中已禁用。
• 为电池充电直到 OK 或
超时。
电池放电
警告:
ENABLE BATTERY
CALIBRATION?
• 按 OK 以启用校准
• 正常充电时忽略
(信息在 1 分钟后
删除)
稳定红灯
CAL DISCHARGE
xxxx0mAh
yyy%
稳定琥珀色
快速充电
CAL RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
稳定红灯
充电至 90% 或以上
CAL TRICKLE CHRGE
xxxx0mAh
yyy%
绿灯闪烁
• 选定 OK
电池校准成功:
绿灯常亮
充电至 95% 或以上
故障
CHARGE COMPLETE
xxxx0mAh
yyy%
警告:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
电池校准成功,电池可能接近服务
寿命上限(电池仍可用):
闪烁红灯/绿灯
闪烁红色
简体中文
13
表 4: IMPRES 2 或 IMPRES 电池 - 校准初始禁用,然后启用
在校准启用前:
警告:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
或
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
待机
• 电池正在等待快速充电。
在校准启用后:
警告:
HOT BATTERY
WAITING TO CAL
或
COLD BATTERY
WAITING TO CAL
简体中文
无论校准是启用/禁用:
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
14
闪烁琥珀色
表 5: 为 IMPRES 2 或 IMPRES 电池充电 - 需要校准,但未启用
状态
LED 指示灯
充电器显示屏
充电器开启
IMPRES 2
CHARGER
显示绿灯 1 秒钟
检测到电池
IMPRES 2
BATTERY
或
IMPRES
BATTERY
电池需要校准,但充电器中禁用了
校准:
交替显示琥珀色/
绿色 4 秒钟
请求 IMPRES 电池校准
• 校准在充电器中已禁用。
• 为电池充电直到 OK 或
超时。
快速充电
• 校准请求超时。
警告:
ENABLE BATTERY
CALIBRATION?
• 按 OK 以启用校准。
• 正常充电时忽略
(信息在 1 分钟后
删除)
RAPID CHARGE
充电至 90% 或以上
TRICKLE CHARGE
充电至 95% 或以上
CHARGE COMPLETE
故障
待机
• 电池正在等待快速充电
警告:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
警告:
HOT BATTERY
WAITING TO CAL
或
COLD BATTERY
WAITING TO CAL
或
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
稳定红灯
稳定红灯
绿灯闪烁
绿灯常亮
闪烁红色
闪烁琥珀色
简体中文
15
其他 Motorola Solutions 电池
表 6: 为其他 Motorola Solutions 电池充电
状态
LED 指示灯
充电器显示屏
充电器开启
IMPRES 2
CHARGER
显示绿灯
1 秒钟
检测到电池
MOTOROLA SOLUTNS
BATTERY
稳定红灯
快速充电
RAPID CHARGE
充电至 90% 或以上
TRICKLE CHARGE
充电至 95% 或以上
CHARGE COMPLETE
故障
待机
警告:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
或
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
或
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
简体中文
• 电池正在等待快速充电。
• 电池可能过热、过冷或
低电压。
警告:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
16
稳定红灯
绿灯闪烁
绿灯常亮
闪烁红色
闪烁琥珀色
未知电池
充电器可能检测不到某些未知电池。未知电池不会以充电器可识别的方
式声明充电参数。如果检测到未知电池,充电器将会以表 7 中总结的方
式指示充电。
表 7: 为未知电池充电
状态
LED 指示灯
充电器显示屏
充电器开启
IMPRES 2
CHARGER
显示绿灯 1 秒钟
检测到电池
UNKNOWN
BATTERY
稳定红灯
快速充电
几乎充满
• 电池容量未知
已充满
• 电池容量未知
故障
待机
• 电池正在等待快速充电。
• 电池可能过热、过冷或
低电压。
RAPID CHARGE
TRICKLE CHARGE
CHARGE COMPLETE
警告:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
警告:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
或
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
或
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
稳定红灯
绿灯闪烁
绿灯常亮
闪烁红色
闪烁琥珀色
简体中文
17
为长期存放准备电池
原装 Motorola Solutions 锂离子电池或镍电池可为长期存放做好准备。
表 8: 准备 IMPRES 2 或 IMPRES 电池以便长期存放
状态
LED 指示灯
充电器显示屏
STORAGE DISCHRGE
xxxx0mAh
yyy%
电池需要校准,但充电器中禁用了
校准:
交替显示琥珀色/
绿色 4 秒钟
电池放电
STORAGE DISCHRGE
xxxx0mAh
yyy%
稳定琥珀色
快速充电
RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
稳定红灯
插入电池
电池放电
电池无需校准:
绿灯常亮
充电完成
准备发运
故障
待机
警告:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
警告:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
或
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
或
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
简体中文
• 电池正在等待快速充电。
• 电池可能过热、过冷或
低电压。
LONGTERM STORAGE
xxxx0mAh
yyy%
18
电池需要校准,但充电器中禁用了
校准:
交替显示琥珀色/绿色
闪烁红色
闪烁琥珀色
表 9: 准备其他 Motorola Solutions 电池以便长期存放
状态
插入电池
电池放电
快速充电
充电完成
准备发运
故障
待机
• 电池正在等待快速充电。
• 电池可能过热、过冷或
低电压。
LED 指示灯
充电器显示屏
STORAGE DISCHRGE
xxxx0mAh
yyy%
稳定琥珀色
RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
稳定红灯
LONGTERM STORAGE
xxxx0mAh
yyy%
绿灯常亮
警告:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
闪烁红色
警告:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
或
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
或
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
闪烁琥珀色
简体中文
19
让锂离子电池做好运输准备
表 10: 准备 IMPRES 2 或 IMPRES 锂离子电池以便运输
状态
LED 指示灯
充电器显示屏
SHIP DISCHARGE
xxxx0mAh
yyy%
电池需要校准,但充电器中禁用了
校准:
交替显示琥珀色/绿色
4 秒钟
电池放电
SHIP DISCHARGE
xxxx0mAh
yyy%
稳定琥珀色
快速充电
RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
稳定红灯
插入电池
电池放电
电池无需校准:
绿灯常亮
充电完成
准备发运
故障
待机
警告:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
警告:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
或
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
或
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
简体中文
• 电池正在等待快速充电。
• 电池可能过热、过冷或
低电压。
LI READY TO SHIP
xxxx0mAh
yyy%
20
电池需要校准,但充电器中禁用了
校准:
交替显示琥珀色/绿色
闪烁红色
闪烁琥珀色
表 11: 准备其他 Motorola Solutions 锂离子电池以便运输
状态
插入电池
LED 指示灯
充电器显示屏
SHIP DISCHARGE
稳定琥珀色
电池放电
快速充电
充电完成
准备发运
故障
待机
• 电池正在等待快速充电。
• 电池可能过热、过冷或
低电压。
RAPID CHARGE
稳定红灯
LI READY TO SHIP
绿灯常亮
警告:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
警告:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
或
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
或
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
闪烁红色
闪烁琥珀色
简体中文
21
充电器设置
进行充电器设置之前,先清空所有充电器的充电座。
充电器键盘位于与充电座 #1 相关联的显示屏的下方。
要进入充电器设置模式,可同时用力按住左箭头和右箭头超过 1 秒钟。
ੇᐜ㇣ཪ
ੇ㇣ཪ
主菜单
按 OK 提示显示可用的充电器 Setup Menu:
Press OK to entr
SETUP MENU
• 按向右箭头依顺序浏览所示的充电器 Setup Menu 选项。
• 按向左箭头依相反顺序浏览所示的充电器 Setup Menu 选项。
按 OK 进入当前所显示选项的充电器 Setup Menu。
按后退按钮可退出充电器设置模式。按 OK 确认退出。
简体中文
如果 10 分钟内没有按任何键盘按钮,充电器将退出充电器设置模式,
并且返回到正常消息显示。
22
同时按住向左箭头和向右箭头按钮超过 1 秒钟:
OK
⺤ᇐ
ੇ㇣ཪ
ੇ㇣ཪ
䘶
ੇ㇣ཪ
ੇ㇣ཪ
ੇ㇣ཪ
ੇ㇣ཪ
ੇ㇣ཪ
简体中文
23
充电器设置菜单选项
按 OK 显示充电器 Setup Menu 中的可用选项。
• 按向右箭头依顺序浏览所示的 Setup Menu 选项。
• 按向左箭头依相反顺序浏览所示的 Setup Menu 选项。
按 OK 进入当前所显示充电器 Setup Menu 选项的 Setup Menu。
在 Setup Menu 中:
•
•
•
•
按向右箭头依顺序浏览所示的选项。
按向左箭头依相反顺序浏览所示的选项。
复选标记标识当前选择的选项。
按下 OK 可删除选定选项的复选标记或者添加一个复选标记以选中
选项。
• 按后退按钮可退出 Setup Menu。按 OK 确认退出。
按后退按钮可退出充电器设置模式。按 OK 确认退出。
简体中文
充电器设置选择存储在非易失存储器中。断开充电器电源后再打开并不
会影响所做的选择。
24
运输/存放菜单
有四种 Ship / Storage 选项:
1. Disabled
2. Ship Lithium-ion
3. Long-Term Storage
4. Long-Term Storage at 75% of Rated Capacity
“Ship Lithium-ion”、 “Long-Term Storage”以及“Long-Term
Storage 75%”选项将优先于 Calibration 设置。
运输锂电子
Ship Lithium 将锂离子电池的电量状态 (SoC) 设置为较低值 (通常约为
额定容量的 25%)以允许散装运输。此功能仅适用于 IMPRES 2、
IMPRES 或其他原装 Motorola Solutions 锂离子电池。对于某些
Motorola Solutions 电池,可能需要特殊的充电座插件。当使用特殊的
SoC 充电座插件时,完成的 SoC 通常大约是与该 SoC 充电座插件兼容
的电池系列最低额定容量的 25%。
长期存放
Long-Term Storage 会将原装 Motorola Solutions 电池设置为合适的
SoC,以便长时间存放该电池。通常情况下,存放时首选的 SoC 远低
于满电量。Long-Term Storage at 75% Rated Capacity 适用于需要以较
高 SoC 存放电池的情形,这样在需要快速调用电池时,能够最大限度
地减少电池充满电所需的时间。
充电器可能需要先对某些 Motorola Solutions 电池完全放电,然后再充
电到 Ship Lithium-ion 或 Long-Term Storage 限值。此类电池包括之前
从未校准过的 IMPRES 2 或 IMPRES 电池以及不属于 IMPRES 2 或
IMPRES 电池的原装 Motorola Solutions 电池。
简体中文
25
未知电池将按正常方式充电。 “Ship Lithium”、 “Long-Term Storage”
以及“Long-Term Storage 75%”不适用于未知电池。
OK
⺤ᇐ
䘶
⺤ᇐ
᯦⭫ݻಞ唎䇚Ѱ Disabled
OK
ੇ㇣ཪ
⺤ᇐ
OK
ੇ㇣ཪ
⺤ᇐ
“xx%”ᱥѰ⭫⊖ᇐⲺٲ
OK
ੇ㇣ཪ
⺤ᇐ
OK
简体中文
ੇ㇣ཪ
26
校准菜单
Calibration 设置选项可启用或禁用校准/修复的放电阶段。对于成功的
电池校准/修复,会先完成“放电”阶段,然后再充满电。当部署充电
器的位置要求电池尽快能够处于准备就绪的充满电状态时,此功能非常
有用。在这些情况下,可能不方便再额外等待几小时让电池完全放电。
如果 IMPRES 2 或 IMPRES 电池应当进行校准,并且充电器禁用了校
准时,电池会在插入到充电器时放电,充电器将利用这一功能。电池充
电完成时, IMPRES 电池的校准也自动完成。
⺤ᇐ
䘶
⺤ᇐ
᯦⭫ݻಞ唎䇚Ѱ Enabled
ੇ㇣ཪ
⺤ᇐ
ੇ㇣ཪ
简体中文
27
结束寿命指示菜单
即使 IMPRES 电池可能已接近其使用寿命上限,电池容量也可能还足
以满足使用的需要。因此,可能需要禁用即充电器在电池充电结束时指
示的 End of Service Life Indication (交替红色/绿色)。
OK
⺤ᇐ
䘶
⺤ᇐ
᯦⭫ݻಞ唎䇚Ѱ Enabled
OK
ੇ㇣ཪ
⺤ᇐ
OK
简体中文
ੇ㇣ཪ
28
显示格式菜单
有四个 Display Format 选项:
1. "Normal" (正常)方向 (充电器放在桌面上)
2. "Inverted" (反转)方向 (充电器悬挂在墙上)
3. 仅警告消息。其他消息不会显示。这仅适用于 "Normal" (正常)和
"Inverted" (反转)方向。在表 2 到表 9 中说明了警告消息。
4. 显示屏关闭
䘶
⺤ᇐ
⺤ᇐ
᯦⭫ݻಞ唎䇚Ѱ Normal
ੇ㇣ཪ
⺤ᇐ
ੇ㇣ཪ
᯦⭫ݻಞ唎䇚Ѱᵠ䘿ѣ
⺤ᇐ
ੇ㇣ཪ
᯦⭫ݻಞ唎䇚Ѱᵠ䘿ѣ
⺤ᇐ
ੇ㇣ཪ
简体中文
29
容量格式菜单
电池容量显示选项包括:
表 12: 电池容量显示选项
表示
xxx0mAh
说明
以毫安时表示电量(充电状态)。
yyy%
以百分比表示与潜在容量(充满电)相比较的电量。
最大值为 100%
%BAR
以八段图条表示的 yyy% 的等效值。
䘶
⺤ᇐ
⺤ᇐ
᯦⭫ݻಞѣ唎䇚Ѱ䈛Ṳᕅ
ੇ㇣ཪ
⺤ᇐ
ੇ㇣ཪ
⺤ᇐ
简体中文
ੇ㇣ཪ
30
节能菜单
为了满足某些政府的低待机功率限制, Power Saver 模式使充电器能够
在充电座 #2 至充电座 #6 在一段时间内不活动时将其关闭。活动的示
例包括:
•
•
•
•
•
•
•
•
对讲机或电池充电
电池校准/修复
让锂离子电池做好运输准备
为长期存放准备电池
充电器设置模式
充电器分析模式
故障
建议校准/修复
OK
⺤ᇐ
䘶
⺤ᇐ
᯦⭫ݻಞ唎䇚Ѱ Disabled
OK
ੇ㇣ཪ
⺤ᇐ
OK
ੇ㇣ཪ
充电座 #1 保持开启,但可能正在休眠。要打开充电座 #2 至充电座
#6,请按任意键盘按钮。在充电座 #2 至充电座 #6 打开之前,它们不
能响应对讲机或电池插入或取出。
简体中文
31
语言菜单
当前,充电器显示有关语言的支持:北美英语。
⺤ᇐ
䘶
简体中文
OK
32
分析器模式
通过用力按 OK 按钮超过 1 秒钟,可进入充电座 #1 的 Analyzer
Mode。 Analyzer Mode 仅在充电座 #1 中工作。
⺤ᇐ
按 OK 将显示在充电座 #1 中或在其中插入的充电座中的电池的可用数
据,以及充电器软件版本数据。
• 按向右箭头依顺序浏览所示的数据
• 按向左箭头依相反顺序浏览所示的数据
按后退按钮可退出 Analyzer Mode。按 OK 确认退出。
如果 10 分钟内没有按任何键盘按钮,充电器将退出 Analyzer Mode,
并且返回到正常消息显示。
在 Analyzer Mode 下,如果电池取出并且替换为另一块电池,为第一块
电池显示的最后参数将是为第二块电池显示的第一个参数。例如,正在
显示 Battery IMPRES Cycles 时, IMPRES 电池从充电座 #1 中取出,
之后在充电座 #1 中插入了另一块不同的 IMPRES 电池,那么为第二块
电池显示的第一个参数将是 Battery IMPRES Cycles。
简体中文
33
IMPRES 2 电池
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
⺤ᇐ
I M P R E S
2
B A T T E R Y
ੇ㇣ཪ
B A T T E R Y
P o t e n t l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
ੇ㇣ཪ
B A T T E R Y
C u r r e n t
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
ੇ㇣ཪ
B A T T E R Y
R a t e d
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
ੇ㇣ཪ
B A T T E R Y
I n i a l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
ੇ㇣ཪ
B A T T E R Y
I M P R E S
C Y C L E S
y y y y
ੇ㇣ཪ
䘶
B A T T E R Y
C Y C L E S
N O N
I M P R E S
y y y y
ੇ㇣ཪ
B A T T E R Y
C A L I B R A T
C Y C L E S
I O N
y y y y
ੇ㇣ཪ
B A T T E R Y
S E R I A L
y y y y y y y y y y y y
#
ੇ㇣ཪ
B A T T E R Y
K I T
#
y y y y y y y y y y y y
ੇ㇣ཪ
B A T T E R Y
y y y F
T E M P
z z C
ੇ㇣ཪ
简体中文
B A T T E R Y
y
.
V O L T A G E
y V
ੇ㇣ཪ
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
ੇ㇣ཪ
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
34
IMPRES 电池
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
⺤ᇐ
OK
I M P R E S
B A T T E R Y
ੇ㇣ཪ
B A T T E R Y
P o t e n t l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
ੇ㇣ཪ
B A T T E R Y
C u r r e n t
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
ੇ㇣ཪ
B A T T E R Y
R a t e d
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
ੇ㇣ཪ
B A T T E R Y
I n i a l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
ੇ㇣ཪ
B A T T E R Y
I M P R E S
C Y C L E S
y y y y
ੇ㇣ཪ
䘶
B A T T E R Y
C Y C L E S
N O N
I M P R E S
y y y y
ੇ㇣ཪ
B A T T E R Y
C A L I B R A T
C Y C L E S
I O N
y y y y
ੇ㇣ཪ
B A T T E R Y
S E R I A L
y y y y y y y y y y y y
#
ੇ㇣ཪ
B A T T E R Y
K I T
#
y y y y y y y y y y y y
ੇ㇣ཪ
B A T T E R Y
y y y F
T E M P
z z C
ੇ㇣ཪ
B A T T E R Y
y
.
V O L T A G E
y V
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
ੇ㇣ཪ
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
35
简体中文
ੇ㇣ཪ
其他 Motorola Solutions 电池
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
⺤ᇐ
M O T O R O L A
S O L U T N S
B A T T E R Y
ੇ㇣ཪ
B A T T E R Y
R a t e d
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
ੇ㇣ཪ
B A T T E R Y
S E R I A L
y y y y y y y y y y y y
#
ੇ㇣ཪ
䘶
B A T T E R Y
K I T
#
y y y y y y y y y y y y
ੇ㇣ཪ
B A T T E R Y
y y y F
T E M P
z z C
ੇ㇣ཪ
B A T T E R Y
y
.
V O L T A G E
y V
ੇ㇣ཪ
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
ੇ㇣ཪ
t o
e x
M O D E
i
t
简体中文
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
36
未知电池
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
⺤ᇐ
U N K N O W N
B A T T E R Y
䘶
ੇ㇣ཪ
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
ੇ㇣ཪ
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
空充电座
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
⺤ᇐ
䘶
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
ੇ㇣ཪ
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
充电器重新编程
充电器重新编程需要使用标准 USB 电缆将通信模块连接到电脑。
使用 IMPRES 电池梯队管理系统启动充电器重新编程,充电器将显
示以下消息。
充电器的所有充电座均为空:
REPROGRAMMING
WAITING FOR DATA
37
简体中文
在重新编程之前,从充电器的充电座中取出电池:
REPROGRAMMING
REMOVE BATTERIES
重新编程数据正在下载:
REPROGRAMMING
Progress yyy%
对于有显示屏与每个充电座关联的充电器,百分比值就是成功下载到与
显示屏关联的充电座的数据的百分比。对于只有一个显示屏 (充电座
#1)的充电器,百分比值是成功下载所有六个充电座的数据的百分比。
重新编程在所标识的充电座中失败:
REPROGRAMMING
POCKET#xx FAILED
标识的充电器充电座将使用以前的软件开始正常运行。
重新编程数据下载完成。充电器正在完成重新编程过程。
IMPRES 2
CHARGER
重新编程过程已成功完成。
REPROGRAMMING
COMPLETE
简体中文
充电器将使用新下载的软件开始正常运行。
38
充电器故障排除
表 13: 故障排除
问题
如何处理...
充电器电源打开,但
指示灯并未闪烁绿色
大约 1 秒。
请确保将电源线牢固插入充电器以及相应的交流电源插座,
而且确保电源插座可以正常供电。
电池已插入,但 LED
指示灯仍然不亮,显
示屏不能识别电池。
如果电池插入到充电座 #2 至充电座 #6 中的一个,并且
Power Saver 为 Enabled 时,则需要按一个菜单按钮。
检查保险丝,必要时予以更换。
请参见“故障”。
检查是否正确插入了对讲机或独立的电池。
检查触点是否受到污染或腐蚀:
• 从充电器上取下对讲机或独立电池。
• 请确认电池是表 14 中列出的 Motorola Solutions 认可的
电池。其他类型的电池不能使用此充电器进行充电。
• 检查电池上的充电触点是否受到污染或腐蚀。使用干布清
洁充电触点。
• 检查充电器的充电座中的充电触点是否受到污染或腐蚀。
如果发现受到污染或腐蚀,则断开充电器电源,使用干布
清洁充电触点。
故障
尝试更换电池。如果故障不再存在,则停止使用有故障的
电池。
如果更换电池后故障仍然存在,则停止使用该充电器。
• 当电池被认为是
Motorola Solutions
认可的电池,充电
器显示屏上显示以
下信息:
UNKNOWN
BATTERY
或
请确认电池是表 14 中列出的 Motorola Solutions 认可的电
池。其他电池可能不充电。如果电池是 Motorola Solutions
认可的电池,则:
• 检查电池上的充电触点是否受到污染或腐蚀。使用干布清
洁充电触点。
• 检查充电器的充电座中的充电触点是否受到污染或腐蚀。
如果发现受到污染或腐蚀,则断开充电器电源,使用干布
清洁充电触点。
• 重新插入 Motorola Solutions 认可的对讲机或独立电池。
CANNOT DISCHARGE
FOR LI SHIPMENT
39
简体中文
• 当准备 Motorola
Solutions 认可的锂
离子电池进行运输
时,充电器显示以
下信息:
从充电器上取下对讲机或独立电池。
IMPRES 电池组管理系统
IMPRES 电池组管理软件自动从插入到 IMPRES 充电器的 IMPRES 或
IMPRES 2 电池中收集关键数据。关键数据包括电池寿命、容量、充电
和校准/修复历史记录、制造日期和投入使用的日期。 IMPRES 电池组
管理软件分析电池数据、显示电池性能状态,并且建议更换电池的时
间。因此,它可以快速高效地确定是否应将电池重新部署给要求不高的
用户,何时购买新的更换电池,或者电池是否缺失。
IMPRES 电池组管理可提供电池的关键信息:
•
•
•
•
•
•
当电池容量低于可接受的容量时
帮助确保用户具有完整工作轮班所需的足够容量
识别低容量电池,以便将它们停用
避免意外的停机和工作中断
避免过早弃用电池的浪费
确认以最优方式分配和使用充电器
IMPRES 电池组管理包含三个主要组件:
简体中文
1. 应用程序软件
2. 软件许可证密钥
3. 将 IMPRES 2 充电器连接到计算机的 USB 电缆
40
IMPRES 电池组管理应用程序软件可从单站点扩展到多站点网络系统。
该系统可联网,最多可支持同一位置或分散在不同地理区域的 25,000
块电池。
ᑜ CIU Ⲻཐᓝ⭫ݻಞ
ᑜ CIU Ⲻঋᓝ⭫ݻಞ
⭫⊖ᮦᦤ䈱ಞ
∅Ѡ䘒ぁᇘᡭㄥ
ᴶཐ 25 ਦ䇴༽
䘒ぁᇘᡭㄥփ㖤 1
䘒ぁᇘᡭㄥփ㖤 2
ᇘᡭⲺ⭫㝇㖇㔒
⭫⊖㓺㇗⨼䖥Ԭᆿ㻻൞
㖇㔒ѣⲺ∅ਦ⭫㝇р
⭫⊖㓺㇗⨼
㌱㔕㇗⨼
图 1: 通过网络充电器进行的 IMPRES 电池管理
简体中文
41
每个 IMPRES 电池组管理系统软件许可证支持:
•
•
•
•
一个系统管理员服务器
19 个远程客户端
每个客户端 25 个 IMPRES 充电器或 IMPRES 电池读取器
25,000 块 IMPRES 电池 (整个系统的电池总数不能超过 25,000)
使用现有报告自定义新报告,以查看与您的组织最相关的信息。数据存
储在您的数据库中,可导出至 Excel™ 文件或进行打印。 IMPRES 电池
组管理软件将记录和整理数据,使您可以:
•
•
•
•
•
•
•
查看整个电池组的状态快照
评估电池是否满足您的性能标准
确定电池是否已接近其使用寿命上限
决定购买新电池的准确时间
获得丢失电池报告
优化您的充电器利用率
监控系统中的所有设备
简体中文
图 2: 活动电池报告
42
图 3: 对讲机系列使用的电池
图 4: 按位置报告丢失的电池
简体中文
图 5: 充电器的充电座利用率
43
USB 附件充电步骤
USB 附件在室温充电效果最好。
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
简体中文
8.
将 APX IMPRES 2 自适应充电器放置在平坦表面。
将电源线牢固地插入充电器背面的充电器交流插座中。
将电源线插入匹配的电源插座中。
成功开机后,每个充电座状态 LED 将绿色闪烁一秒,并显示
“IMPRES 2 CHARGER”。如果状态 LED 指示灯不闪烁并且不显示
任何消息,请检查电源线连接。
USB 附件可能有一个 Micro-AB 充电插孔。使用 1 米或更短的标准
USB 电缆,电缆一端为 A 型插头,另一端是 Micro-B 插头。
调整 USB 电缆 A 型插头的方向,使其与通信模块上的 A 型端口正
确对齐。将插头插入端口。
调整 USB 电缆 Micro-B 插头的方向,使其与 USB 附件上的
Micro-AB 插孔正确对齐。将插头插入到插孔。
当 USB 连接已正确就位后, USB 附件将指示充电状态。有关详细
信息,请参阅 《USB 附件用户指南》。
44
Motorola Solutions 认可的电池
APX 系列 IMPRES 2 充电器可为表 14 中列出的电池充电。电池可连接
到对讲机,也可单独使用。
表 14: Motorola Solutions 认可的电池
套件 (PN)
说明
NNTN7033
IMPRES 锂离子 FM (HazLoc) IP67 4100 mAh
NNTN7034
IMPRES 锂离子 IP67 4200 mAh
NNTN7035
IMPRES 镍氢 FM (HazLoc) 坚固型 2000 mAh
NNTN7036
IMPRES 镍氢 FM (HazLoc) IP67 2000 mAh
NNTN7037
IMPRES 镍氢 IP67 2100 mAh
NNTN7038
IMPRES 锂离子 IP67 2900 mAh
NNTN7573
IMPRES 镍氢坚固型 2100 mAh
NNTN8092
IMPRES 锂离子 FM (HazLoc) 坚固型 2300 mAh
NNTN8182
IMPRES 锂离子坚固型 2900 mAh
NNTN8921
IMPRES 2 锂离子 TIA4950 (HazLoc) 坚固型 IP67 3700 mAh
NNTN8930
IMPRES 2 锂离子 TIA4950 (HazLoc) 坚固型 IP67 2700 mAh
PMNN4403
IMPRES 锂离子 IP67 2150 mAh
PMNN4485
IMPRES 2 锂离子坚固型 IP67 2500 mAh
PMNN4486
IMPRES 2 锂离子坚固型 IP67 3400 mAh
PMNN4487
IMPRES 2 锂离子坚固型 IP67 4400 mAh
PMNN4494
IMPRES 2 锂离子坚固型 IP67 5000 mAh
PMNN4504
IMPRES 2 锂离子 DIVISION 2 (HazLoc) 坚固型 IP67 3400 mAh
PMNN4505
IMPRES 2 锂离子 DIVISION 2 (HazLoc) 坚固型 IP67 4850 mAh
简体中文
45
Motorola Solutions 认可的电源线
表 15: Motorola Solutions 认可的电源线
套件 (PN)
说明
3087791G01
电源线,美国/北美
3087791G04
电源线,欧洲
3087791G07
电源线,英国/中国香港
3087791G10
电源线,澳大利亚/新西兰
3087791G13
电源线,阿根廷
3087791G16
电源线,韩国
3087791G20
电源线,日本
3087791G22
电源线,巴西
CB000460A01
电源线,中国
Motorola Solutions 认可的通信模块
表 16: Motorola Solutions 认可的通信模块
套件 (PN)
说明
IMPRES 2 充电器重新编程和电池组管理模块
AS000012A02
IMPRES 2 充电器重新编程/电池组管理和附件充电模块
简体中文
AS000013A01
MOTOROLA、 MOTO、 MOTOROLA SOLUTIONS 和标志性的 M 徽标是 Motorola Trademark
Holdings, LLC 的商标或注册商标,必须获得授权才可使用。所有其他商标均为其各自所有者的财产。
© 2016 Motorola Solutions, Inc. 保留所有权利。
46
목차
1
한국어
중요
안전 지침 .......................................................................... 3
작동 안전 지침.................................................................. 4
지원 모델 .......................................................................... 4
충전기, 포켓 및 통신 모듈 ................................................ 5
IMPRES 2 및 IMPRES 배터리 및 충전기 ......................... 8
특징과 장점.................................................................... 8
IMPRES 배터리 초기화 ................................................. 9
자동 IMPRES 배터리 보정/리컨디셔닝.......................... 9
보정/리컨디셔닝 수동 초기화 ........................................ 9
수동으로 보정/리컨디셔닝 종료................................... 10
사용 수명 종료 표시..................................................... 10
무전기 또는 배터리 충전 절차 ........................................ 10
디스플레이 메시지 및 LED 표시등 .............................. 12
다른 Motorola Solutions 배터리................................... 17
알 수 없는 배터리 ........................................................ 18
배터리 장기 보관 준비 .................................................... 19
리튬 이온 배터리 배송 준비............................................ 21
충전기 설정 .................................................................... 23
메인 메뉴 ..................................................................... 23
충전기 설정 메뉴 선택 ................................................. 25
배송 또는 보관 메뉴..................................................... 26
리튬 배송 ..................................................................... 26
장기 보관 ..................................................................... 26
보정 메뉴 ..................................................................... 28
사용 수명 종료 표시 메뉴............................................. 29
디스플레이 형식 메뉴 .................................................. 30
용량 형식 메뉴 ............................................................. 31
절전 메뉴 ..................................................................... 32
언어 메뉴 ..................................................................... 33
한국어
분석기 모드 .................................................................... 34
IMPRES 2 배터리 ........................................................ 35
IMPRES 배터리 ........................................................... 36
다른 Motorola Solutions 배터리................................... 37
알 수 없는 배터리 ........................................................ 38
빈 포켓......................................................................... 38
충전기 재프로그래밍 ...................................................... 38
충전기 문제 해결 ............................................................ 40
IMPRES 배터리 차량 관리 시스템.................................. 42
USB 액세서리 충전 절차 ................................................ 46
Motorola Solutions 인증 배터리...................................... 47
Motorola Solutions 인증 전원 공급 장치......................... 48
Motorola Solutions 인증 통신 모듈 ................................. 48
2
중요
안전 지침
이 지침을 반드시 보관하십시오.
이 문서는 주요 안전 지침 및 작동 지침을 수록하고 있습니다. 지침을
주의 깊게 읽으신 후 향후 참고 자료로 활용하기 위해 보관하여 주십시오.
배터리 충전기를 사용하기 전에 (1) 충전기, (2) 배터리, (3) 배터리를
사용하는 무전기에 대한 지침과 주의사항을 모두 숙지하십시오.
3.
4.
6.
7.
8.
3
한국어
5.
1. 전원 공급 장치 전기 콘센트 및 코드에 대한 손상의
위험을 줄이기 위해, AC 콘센트 또는 충전기를 분리할
때 코드 대신 플러그를 잡고 당기십시오.
2. 연장 코드는 꼭 필요하지 않은 이상 사용하지 말아야
경고
합니다. 부적절한 연장 코드를 사용할 경우 화재나
감전의 위험이 있습니다. 연장 코드의 사용이
불가피하다면 최장 2.0m(6.5ft) 길이의 18AWG 규격 코드 및 최장
3.0m(9.8ft) 길이의 16AWG 코드를 사용하십시오.
화재, 감전 또는 부상의 위험을 줄이기 위해, 충전기가 고장 났거나
손상된 채로 사용하지 마십시오. 공인된 Motorola Solutions 서비스
담당자에게 가져 가십시오.
충전기를 분해하지 마십시오. 충전기는 수리할 수 없으며 교체
가능한 부품이 없습니다. 충전기를 분해하는 경우 감전 또는
화재의 위험이 있습니다.
유지보수나 청소 시 감전될 수 있으므로 항상 사전에 AC 콘센트에서
충전기 전원 공급 장치를 분리하도록 하십시오.
부상 위험을 줄이려면 표 14에 나열된 Motorola Solutions 인증
충전식 배터리만 사용하십시오. 다른 배터리는 폭발의 위험이
있으며 부상 및 손상이 발생할 수 있습니다.
Motorola Solutions에서 권장하지 않는 액세서리를 사용하는 경우,
화재, 감전 또는 부상의 위험이 있습니다.
퓨즈 교체 시에는 충전기 라벨에 나와 있는 유형 및 등급이 같은
퓨즈만 사용하십시오. 주 퓨즈는 CONQUER VBS UTE 5A, 250V
TIME LAG, 5ØX20MM으로만 교체하십시오.
작동 안전 지침
• 이 장비는 실외에서 사용하기에는 적절치 않습니다. 건조한
장소/상태에서만 사용하십시오.
• 충전기의 주변 온도는 최고 40°C(104°F)를 넘지 않아야 합니다.
• Wi-Fi 사용 등과 같이 데이터를 무선으로 송신 중일 때에만 무전기를
켜십시오. 아니면 무전기를 끄십시오.
• 충전기는 표 15에 나열된 적절한 전원 공급 장치에만 연결하십시오.
• 전원 공급 장치가 연결되어 있는 AC 콘센트는 가까운 곳에 있어야
하며 쉽게 닿을 수 있어야 합니다.
• 충전기의 전원 공급 장치 코드는 발에 밟히거나 걸려 넘어질 수 있는
곳, 물기가 있거나 손상이나 응력이 가해질 수 있는 곳을 피하여
설치해 주십시오.
• 제품에 명시된 대로 올바른 전압의 적절한 퓨즈가 장착된 유선 AC
콘센트에만 전원 공급 장치를 연결하십시오.
• AC 콘센트로부터 전원 공급 장치를 분리하여 선간 전압 연결을
해제하십시오.
지원 모델
표 1: 지원 모델 및 설명
모델
한국어
PS000029A01(일반)
PS000029A04(유럽/영국)
PS000029A06(한국)
PS000029A02(일반)
PS000029A05(유럽/영국)
PS000029A07(한국)
설명
충전기 재프로그래밍 및 IMPRES 2 차량 관리 기능이 있는
1-디스플레이
충전기 재프로그래밍 및 IMPRES 2 차량 관리 기능이 있는
6-디스플레이
PS000029A03(유럽/영국) 충전기 재프로그래밍과 IMPRES 2 차량 관리 기능 및 USB
액세서리 충전 기능이 있는 6-디스플레이
PS000029A08(한국)
4
충전기, 포켓 및 통신 모듈
APX 시리즈 IMPRES 2™ 적응형 충전기 시스템은 완전 자동화된
IMPRES 2 배터리 관리 시스템입니다. 충전기에는 다음 기능이
탑재되어 있습니다.
5
한국어
• IMPRES 2, IMPRES™ 및 기타 인증받은 Motorola Solutions
배터리를 포함한 다양한 유형의 배터리를 수용하는 적응형 충전 기능.
• 무전기에 장착한 상태 또는 독립형 배터리를 모두 수용하는 포켓.
• 빨간색/황색/녹색 LED로 표시되는 충전기 포켓 상태.
• 통신 모듈
- 충전기 재프로그래밍용 프로그래밍
- IMPRES ™ 배터리 데이터를 IMPRES ™배터리 차량 관리
시스템에 업로드
- (별매품) 6개의 USB Type A 충전 포트, 각각의 USB 액세서리
충전에 0.5A 사용
• 키패드 메뉴
- 충전기 설정
- 배터리 분석
• 정보 표시
- 포켓 1
- (별매품) 포켓 2 ~ 포켓 6
• 에너지 효율 기능
- 소형 배터리 충전 시스템에 대한 캘리포니아 에너지 위원회의
장비 표준 준수 - 충전기 포켓이 자동으로 절전 모드로
전환되었다가 사용자 동작에 응답하거나 포켓의 배터리를
충전하기 위해 켜집니다.
- 유럽 대기 전류 한계(유럽식 충전기 키트) - 충전기 포켓 2 ~
충전기 포켓 6은 일정 시간 동안 활동이 없는 경우 자동으로
꺼집니다. 단, 아무 키패드 버튼이든 누르면 해당 포켓에 전원이
다시 제공됩니다.
• 배터리 장기 보관 준비
• 리튬 이온 배터리 배송 준비
IMPRES 2 적응형 충전기로 IMPRES 2 리튬 이온 배터리 충전 시 다음
과 같은 추가 이점을 얻을 수 있습니다.
• 고속으로 IMPRES 2 리튬 이온 배터리 충전
• 빠른 충전 가능
• 수명 주기가 늘어남
이 기능 결합은 데스크톱 충전기에서만 가능합니다. 즉, 충전기에서
배터리가 장착된 무전기를 작동할 때는 권장하지 않습니다.
충전 프로세스가 진행되는 동안 무전기를 작동하면 무전기 성능이
최소한으로 감소하고 배터리 충전 시간이 길어질 수 있습니다.
한국어
보정/리컨디셔닝 도중에는, 배터리가 완전히 방전되었다가 완전히
충전됩니다. 따라서 방전 단계에서 무전기가 꺼질 수 있습니다.
6
충전기
앞모습
2
1
10
1-6
9
3
8
4
뒷모습
5
6
7
포켓 1 ~ 포켓 6
11
무전기 또는 독립형 배터리
모든 통신 모듈은 IMPRES 배터리 관리
시스템으로의 데이터 업로드 및 충전기
재프로그래밍을 지원합니다.
7
통신 모듈
8
충전 상태 LED
각 포켓에는 충전 상태 LED가 있습니다.
9
디스플레이
일부 충전기에는 포켓 1용 디스플레이만
있습니다.
10
키패드 - 메뉴 선택
포켓 1 디스플레이에만 메뉴 선택이
표시됩니다.
11
AC 단자 소켓
국가/지역 특정 코드를 사용합니다.
특정 충전기(예: PS000029A03(유럽/영국) 및
PS000029A08(한국))의 통신 모듈은 USB
액세서리 충전도 지원합니다.
한국어
7
IMPRES 2 및 IMPRES 배터리 및 충전기
특징과 장점
IMPRES 에너지 솔루션은 Motorola Solutions에서 개발한 고급 3중 화
학 에너지 시스템입니다. 이 시스템에는 다음이 포함됩니다.
한국어
1. IMPRES 배터리
2. IMPRES 적응형 충전기
3. IMPRES 무전기
주기적으로 배터리 보정/리컨디셔닝이 이루어지는 IMPRES 적응형 충
전기를 사용하여 IMPRES 배터리를 충전하면 다음과 같은 이점을 얻을
수 있습니다.
• 배터리 수명 주기 연장
• 배터리 용량을 측정할 수 있으므로 무전기 사용자가 사용 시간을
효율적으로 조정할 수 있음
• 현재의 배터리 충전 상태를 파악할 수 있으므로 무전기 사용자가 사용
시간을 효율적으로 조정할 수 있음
• IMPRES 배터리 사용 패턴을 모니터할 수 있음
• IMPRES 배터리에 저장된 패턴 정보를 업데이트할 수 있음
• 필요 시에만 자동 보정/리컨디셔닝 수행
• 배터리가 포켓에 얼마나 있었는지에 상관없이 IMPRES 배터리
가열 최소화
• 주기적으로 충전기 포켓에 저장된 배터리를 "충전"하므로 사용자가
바로 사용할 수 있도록 준비성 향상
• 니켈 배터리 메모리 효과가 없으므로, 배터리 수명 주기를 유지하기
위해 특수 장비를 구입하거나 사용자를 훈련시킬 필요 없음
이 특허 받은 고유한 시스템을 사용하면 IMPRES 배터리 사용을 추적
및 기록하거나, 수동 보정/리컨디셔닝을 수행하거나, 충전 완료 시
충전기에서 배터리를 분리할 필요가 없습니다.
8
IMPRES 배터리 초기화
전체 IMPRES 기능을 사용하려면 새 IMPRES 배터리 또는 IMPRES 2
배터리를 충전기를 사용하여 초기화해야 합니다.
충전기는 자동으로 새 IMPRES 또는 IMPRES 2 배터리를 감지하며, 자동
으로 초기화를 시작합니다. 초기화는 첫 번째 IMPRES 배터리
보정/리컨디셔닝 작업입니다. 이 작업은 두 단계 프로세스입니다.
첫 번째 단계는 배터리 방전으로, 상태 LED가 황색으로 켜집니다.
두 번째 단계는 완전 충전으로, 녹색으로 켜진 LED로 표시됩니다.
배터리의 충전 상태 및 용량에 따라 이 프로세스를 완료하는 데 12시간
이상이 걸릴 수 있습니다. 이 두 단계 중 어느 단계라도 중단되면 다음
충전 시까지 초기화 작업이 지연됩니다.
자동 IMPRES 배터리 보정/리컨디셔닝
APX 시리즈 IMPRES 2 충전기는 IMPRES 또는 IMPRES 2
배터리 상태를 자동으로 측정합니다. 측정한 상태에 따라, 충전기는
자동으로 배터리를 보정/리컨디셔닝합니다. 방전 단계나 완전 충전
단계 중 어느 단계라도 중단되면 다음 충전 시까지 보정 작업이
지연됩니다.
보정/리컨디셔닝 수동 초기화
보정/리컨디셔닝은 보통 자동으로 수행되지만 수동 초기화가 필요한
경우가 있을 수 있습니다. 수동으로 보정/리컨디셔닝을 시작하려면
충전기에서 IMPRES 또는 IMPRES 2 배터리를 제거하십시오.
그런 다음, 다음 단계를 수행하십시오.
1. 배터리를 충전기 포켓에 넣습니다.
2. 2-1/2분 내에 충전기 포켓에서 배터리를 꺼냅니다.
3. 5초 내에, 충전기 포켓에 배터리를 다시 넣습니다.
보정/리컨디셔닝이 즉시 시작되는데, 일반적으로 배터리 방전
상태(황색으로 켜져 있음)에서 시작됩니다. 완전 충전(녹색으로 켜져
있음) 후에만 보정/리컨디셔닝이 완료됩니다.
9
한국어
보정/리컨디셔닝 작업은 충전기 설정 모드를 사용하여 활성화 또는
비활성화할 수 있습니다. 비활성화된 상태에서 IMPRES 배터리에
보정/리컨디셔닝이 필요한 경우, 배터리 삽입 시 및 배터리 충전 후
LED가 황색/녹색으로 교대로 깜빡입니다.
수동으로 보정/리컨디셔닝 종료
IMPRES 또는 IMPRES 2 배터리 방전(황색으로 켜져 있음) 도중
언제든지 보정/리컨디셔닝이 종료될 수 있습니다. 다음 단계를
수행하십시오.
1. 충전기 포켓에서 배터리를 꺼냅니다.
2. 5초 내에, 충전기 포켓에 배터리를 다시 넣습니다.
배터리 방전이 즉시 종료되고 정상 배터리 충전이 시작됩니다. LED가
충전 상태를 나타냅니다.
사용 수명 종료 표시
배터리가 사용되면 정상적인 마모로 인해 사용 가능한 용량이 줄어들게
됩니다. 보정/리컨디셔닝이 성공적으로 완료되면, IMPRES 충전기가
IMPRES 배터리 용량과 배터리 정격 용량을 비교합니다. 용량이 매우
낮은 경우, IMPRES 배터리의 사용 수명 종료에 거의 도달한 것일 수 있
습니다. IMPRES 배터리는 아직 사용할 수 있으므로 일부
상황에서는 배터리를 큰 배터리 용량을 필요로 하지 않는 다른
사람에게 배포하여 남은 배터리를 사용하도록 할 수도 있습니다.
한국어
무전기 또는 배터리 충전 절차
배터리는 실내 온도에서 최적의 상태로 충전됩니다. 배터리는 무전기에
부착하거나 단독으로 충전할 수 있습니다.
1.
2.
3.
4.
APX IMPRES 2 적응형 충전기를 평면 위에 놓습니다.
충전기 뒷면의 충전기 AC 소켓에 전원 코드를 단단히 꽂습니다.
일치하는 전원 콘센트에 전원 코드를 꽂습니다.
전원이 공급되면 각 포켓 상태 LED에 1초 동안 녹색 불이 들어오고
"IMPRES 2 CHARGER"가 표시됩니다. 상태 LED에 불이 들어오지
않거나 메시지가 표시되지 않으면 전원 코드의 연결 상태를
확인하십시오.
5. 배터리를 장착한 무전기나 배터리를 단독으로 포켓에 넣습니다.
6. 무전기 또는 독립형 배터리가 포켓에 제대로 장착되면 충전 상태가
관련 포켓 상태 LED를 통해 표시됩니다. 관련 디스플레이에서 추가
정보를 제공합니다. PS000029A01/A04 단일 디스플레이 충전기의
디스플레이는 포켓 1에 대해서만 충전 상태를 알려줍니다.
10
7. 상태 LED가 녹색으로 계속 켜져 있으면 무전기 또는 독립형
배터리를 사용할 준비가 되었다는 의미입니다.
무전기가 충전기에 장착되어 있을 때는 충전기에서 통신 모듈이
분리되어 있을 때만 무전기를 켤 수 있습니다. 아니면 무전기를 끄십시오.
무전기에 장착된 배터리
한국어
독립형 배터리
11
디스플레이 메시지 및 LED 표시등
표 2: IMPRES 2 또는 IMPRES 배터리 충전 - 보정 불필요
상태
LED 표시등
충전기에 전원 켜짐
IMPRES 2
CHARGER
약 1초 동안
녹색으로 켜짐
배터리 감지됨
IMPRES 2
BATTERY
또는
IMPRES
BATTERY
빨간색으로 켜짐
RAPID CHARGE
XXXX0mAh yyy%
빨간색으로 켜짐
90% 이상 충전됨
TRICKLE CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
녹색으로 깜박임
95% 이상 충전됨
CHARGE COMPLETE
xxxx0mAh
yyy%
녹색으로 켜짐
고속 충전 중
결함
대기
• 배터리 고속 충전
대기 중.
한국어
포켓 디스플레이
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
또는
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
또는
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
12
빨간색으로 깜박임
황색으로 깜박임
표 3: IMPRES 2 또는 IMPRES 배터리 - 보정/리컨디셔닝
상태
포켓 디스플레이
LED 표시등
충전기에 전원 켜짐
IMPRES 2
CHARGER
약 1초 동안
녹색으로 켜짐
배터리 감지됨
IMPRES 2
BATTERY
또는
IMPRES
BATTERY
황색으로 켜짐
배터리 방전 중
CAL DISCHARGE
xxxx0mAh
yyy%
황색으로 켜짐
고속 충전 중
CAL RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
빨간색으로 켜짐
90% 이상 충전됨
CAL TRICKLE CHRGE
xxxx0mAh
yyy%
녹색으로 깜박임
배터리 보정 성공:
녹색으로 켜짐
95% 이상 충전됨
결함
• 배터리 고속 충전
대기 중
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CAL
또는
COLD BATTERY
WAITING TO CAL
또는
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
13
배터리 보정에는 성공했지만,
배터리가 사용 수명 종료에 거의
도달한 경우(배터리 사용 가능):
빨간색/녹색으로 깜박임
빨간색으로 깜박임
황색으로 깜박임
한국어
대기
CHARGE COMPLETE
xxxx0mAh
yyy%
표 4: IMPRES 2 또는 IMPRES 배터리 - 초기에 보정이
비활성화되었다가 활성화됨
상태
충전기
디스플레이
LED 표시등
충전기에 전원 켜짐
IMPRES 2
CHARGER
약 1초 동안
녹색으로 켜짐
배터리 감지됨
IMPRES 2
BATTERY
또는
IMPRES
BATTERY
배터리 보정이 필요하지만
충전기에서 보정이 비활성화된 경우:
4초 동안 황색/녹색이
교대로 깜박임
IMPRES 배터리 보정
요청 중
• 충전기에서 보정이
비활성화되어 있음.
• 정상이 되거나 시간이
초과될 때까지 배터리
충전.
배터리 방전 중
WARNING:
ENABLE BATTERY
CALIBRATION?
• OK를 눌러 보정을
활성화
• 정상 충전 무시(1분
후 메시지 없어짐)
빨간색으로 켜짐
CAL DISCHARGE
xxxx0mAh
yyy%
황색으로 켜짐
고속 충전 중
CAL RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
빨간색으로 켜짐
90% 이상 충전됨
CAL TRICKLE CHRGE
xxxx0mAh
yyy%
녹색으로 깜박임
• OK 선택됨
한국어
배터리 보정 성공:
녹색으로 켜짐
95% 이상 충전됨
결함
CHARGE COMPLETE
xxxx0mAh
yyy%
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
14
배터리 보정에는 성공했지만,
배터리가 사용 수명 종료에 거의
도달한 경우(배터리 사용 가능):
빨간색/녹색으로 깜박임
빨간색으로 깜박임
표 4: IMPRES 2 또는 IMPRES 배터리 - 초기에 보정이
비활성화되었다가 활성화됨
보정 활성화 이전:
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
또는
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
대기
• 배터리 고속 충전 대기 중.
보정 활성화 이후:
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CAL
또는
COLD BATTERY
WAITING TO CAL
황색으로 깜박임
보정 활성화/
비활성화와 무관:
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
한국어
15
표 5: IMPRES 2 또는 IMPRES 배터리 충전 - 보정이 필요하지만
활성화되어 있지 않음
상태
LED 표시등
충전기에 전원 켜짐
IMPRES 2
CHARGER
약 1초 동안
녹색으로 켜짐
배터리 감지됨
IMPRES 2
BATTERY
또는
IMPRES
BATTERY
배터리 보정이 필요하지만
충전기에서 보정이 비활성화된
경우:
4초 동안 황색/녹색이
교대로 깜박임
IMPRES 배터리 보정
요청 중
• 충전기에서 보정이
비활성화되어 있음.
• 정상이 되거나 시간이
초과될 때까지 배터리
충전.
고속 충전 중
• 보정 요청 시간 초과
한국어
충전기
디스플레이
WARNING:
ENABLE BATTERY
CALIBRATION?
• OK를 눌러 보정을
활성화.
• 정상 충전 무시(1분
후 메시지 없어짐).
RAPID CHARGE
90% 이상 충전됨
TRICKLE CHARGE
95% 이상 충전됨
CHARGE COMPLETE
결함
대기
• 배터리 고속 충전 대기 중
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CAL
또는
COLD BATTERY
WAITING TO CAL
또는
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
16
빨간색으로 켜짐
빨간색으로 켜짐
녹색으로 깜박임
녹색으로 켜짐
빨간색으로 깜박임
황색으로 깜박임
다른 Motorola Solutions 배터리
표 6: 다른 Motorola Solutions 배터리 충전
상태
충전기에 전원 켜짐
배터리 감지됨
고속 충전 중
충전기
디스플레이
IMPRES 2
CHARGER
빨간색으로 켜짐
RAPID CHARGE
빨간색으로 켜짐
TRICKLE CHARGE
95% 이상 충전됨
CHARGE COMPLETE
대기
• 배터리 고속 충전 대기 중.
• 배터리가 너무 뜨겁거나,
너무 차갑거나, 전압이
낮음.
약 1초 동안
녹색으로 켜짐
MOTOROLA SOLUTNS
BATTERY
90% 이상 충전됨
결함
LED 표시등
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
또는
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
또는
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
녹색으로 깜박임
녹색으로 켜짐
빨간색으로 깜박임
황색으로 깜박임
한국어
17
알 수 없는 배터리
충전기에서 일부 알 수 없는 배터리를 감지하지 못할 수 있습니다. 알 수
없는 배터리는 충전기에서 인식할 수 있는 방식으로 충전 매개 변수를
선언하지 않은 배터리입니다. 알 수 없는 배터리가 감지되면 충전기는
표 7에 요약된 대로 충전 상태를 표시합니다.
표 7: 알 수 없는 배터리 충전
상태
LED 표시등
충전기에 전원 켜짐
IMPRES 2
CHARGER
약 1초 동안
녹색으로 켜짐
배터리 감지됨
UNKNOWN
BATTERY
빨간색으로 켜짐
RAPID CHARGE
빨간색으로 켜짐
고속 충전 중
거의 충전됨
• 배터리 용량 알 수 없음
충전됨
• 배터리 용량 알 수 없음
결함
한국어
충전기
디스플레이
대기
• 배터리 고속 충전 대기 중.
• 배터리가 너무 뜨겁거나,
너무 차갑거나, 전압이
낮음.
TRICKLE CHARGE
CHARGE COMPLETE
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
또는
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
또는
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
18
녹색으로 깜박임
녹색으로 켜짐
빨간색으로 깜박임
황색으로 깜박임
배터리 장기 보관 준비
인증받은 Motorola Solutions 리튬 이온 또는 니켈 배터리는 장기
보관을 준비할 수 있습니다.
표 8: IMPRES 2 또는 IMPRES 배터리 장기 보관
상태
충전기
디스플레이
LED 표시등
STORAGE DISCHRGE
xxxx0mAh
yyy%
배터리 보정이 필요하지만
충전기에서 보정이 비활성화된
경우:
4초 동안 황색/녹색이
교대로 깜박임
배터리 방전 중
STORAGE DISCHRGE
xxxx0mAh
yyy%
황색으로 켜짐
고속 충전 중
RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
빨간색으로 켜짐
배터리 삽입
배터리 방전 중
배터리 보정이 필요하지 않은 경우:
녹색으로 켜짐
충전 완료
배송 준비
대기
• 배터리 고속 충전 대기 중.
• 배터리가 너무 뜨겁거나,
너무 차갑거나, 전압이
낮음.
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
또는
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
또는
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
19
배터리 보정이 필요하지만
충전기에서 보정이 비활성화된
경우:
황색/녹색이 교대로
깜박임
빨간색으로 깜박임
황색으로 깜박임
한국어
결함
LONGTERM STORAGE
xxxx0mAh
yyy%
표 9: 다른 Motorola Solutions 배터리 장기 보관
상태
배터리 삽입
배터리 방전 중
고속 충전 중
충전 완료
배송 준비
결함
대기
STORAGE DISCHRGE
xxxx0mAh
yyy%
LED 표시등
황색으로 켜짐
RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
빨간색으로 켜짐
LONGTERM STORAGE
xxxx0mAh
yyy%
녹색으로 켜짐
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
또는
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
또는
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
한국어
• 배터리 고속 충전 대기 중.
• 배터리가 너무 뜨겁거나,
너무 차갑거나, 전압이
낮음.
충전기
디스플레이
20
빨간색으로 깜박임
황색으로 깜박임
리튬 이온 배터리 배송 준비
표 10: IMPRES 2 또는 IMPRES 리튬 이온 배터리 배송 준비
상태
충전기
디스플레이
LED 표시등
SHIP DISCHARGE
xxxx0mAh
yyy%
배터리 보정이 필요하지만
충전기에서 보정이 비활성화된
경우:
황색/녹색이 4초 동안
교대로 깜박임
배터리 방전 중
SHIP DISCHARGE
xxxx0mAh
yyy%
황색으로 켜짐
고속 충전 중
RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
빨간색으로 켜짐
배터리 삽입
배터리 방전 중
배터리 보정이 필요하지 않은 경우:
녹색으로 켜짐
충전 완료
배송 준비
결함
• 배터리 고속 충전 대기 중.
• 배터리가 너무 뜨겁거나,
너무 차갑거나, 전압이
낮음.
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
또는
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
또는
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
21
배터리 보정이 필요하지만
충전기에서 보정이 비활성화된
경우:
황색/녹색이 교대로
깜박임
빨간색으로 깜박임
한국어
대기
LI READY TO SHIP
xxxx0mAh
yyy%
황색으로 깜박임
표 11: 다른 Motorola Solutions 리튬 이온 배터리 배송 준비
상태
배터리 삽입
충전기
디스플레이
SHIP DISCHARGE
LED 표시등
황색으로 켜짐
배터리 방전 중
고속 충전 중
충전 완료
배송 준비
결함
대기
LI READY TO SHIP
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
또는
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
또는
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
한국어
• 배터리 고속 충전 대기 중.
• 배터리가 너무 뜨겁거나,
너무 차갑거나, 전압이
낮음.
RAPID CHARGE
22
빨간색으로 켜짐
녹색으로 켜짐
빨간색으로 깜박임
황색으로 깜박임
충전기 설정
충전기 설정에 들어가기 전에 모든 충전기 포켓을 비우십시오.
충전기 키패드는 포켓 1과 연관된 디스플레이 아래에 있습니다.
충전기 설정으로 들어가려면 왼쪽 화살표 및 오른쪽 화살표 단추를
동시에 1초 이상 꼭 누르십시오.
㞰㯱 䞈䖐
㝘⪬㯱 䞈䖐
메인 메뉴
• 오른쪽 화살표를 누르면 표시되는 충전기 Setup Menu 선택 항목 사
이를 이동할 수 있습니다.
• 왼쪽 화살표를 누르면 충전기 Setup Menu 선택 항목 사이를 역순으
로 이동할 수 있습니다.
OK를 눌러 현재 표시되는 선택 항목으로 충전기 Setup Menu에
들어갑니다.
Back을 눌러 충전기 설정 모드를 종료합니다. OK를 눌러 종료를
확인합니다.
10분 동안 키패드 단추를 누르지 않으면, 충전기 설정이 종료되고 일반
메시지 디스플레이로 돌아갑니다.
23
한국어
다음 화면과 같이 OK를 눌러 사용 가능한 충전기 Setup Menu를
표시합니다.
Press OK to entr
SETUP MENU
1초 이상 왼쪽 화살표 및 오른쪽 화살표 단추를 동시에 누르면:
OK
㛅䝬
㝘⪬㯱 䞈䖐
㝘⪬㯱 䞈䖐
◘⦐
㝘⪬㯱 䞈䖐
㝘⪬㯱 䞈䖐
㝘⪬㯱 䞈䖐
㝘⪬㯱 䞈䖐
한국어
㝘⪬㯱 䞈䖐
24
충전기 설정 메뉴 선택
OK를 눌러 충전기 Setup Menu 내에서 사용 가능한 옵션을 표시합니다.
• 오른쪽 화살표를 누르면 표시되는 Setup Menu 옵션 사이를 이동할
수 있습니다.
• 왼쪽 화살표를 누르면 Setup Menu 옵션 사이를 역순으로 이동할 수
있습니다.
OK를 눌러 현재 표시되는 충전기 Setup Menu 옵션으로 Setup Menu에
들어갑니다. Setup Menu 내에서:
•
•
•
•
오른쪽 화살표를 누르면 표시되는 옵션 사이를 이동할 수 있습니다.
왼쪽 화살표를 누르면 옵션 사이를 역순으로 이동할 수 있습니다.
확인 표시가 현재 옵션 선택 사항을 나타냅니다.
OK를 눌러 선택한 옵션에서 확인 표시를 제거하거나 선택한 옵션에
확인 표시를 추가합니다.
• Back을 눌러 Setup Menu를 종료합니다. OK를 눌러 종료를
확인합니다.
Back을 눌러 충전기 설정 모드를 종료합니다. OK를 눌러 종료를
확인합니다.
비휘발성 메모리에 충전기 설정 선택 사항이 저장됩니다. 선택 사항은
사이클링 충전기 전원에 영향을 받지 않습니다.
한국어
25
배송 또는 보관 메뉴
다음과 같은 4개의 Ship / Storage 옵션이 있습니다.
1.
2.
3.
4.
꺼짐
리튬 이온 배송
장기 보관
정격 용량의 75%에서 장기 보관
리튬 이온 배송, 장기 보관 및 75%에서 장기 보관 선택 사항은 보정
설정을 대신합니다.
리튬 배송
Ship Lithium은 리튬 이온 배터리 충전 상태(SoC)를 대량 배송에 허용되는
낮은 값(일반적으로 정격 용량의 약 25%)으로 설정합니다. 이 기능은
IMPRES 2, IMPRES 또는 다른 승인받은 Motorola Solutions 리튬 이온
배터리에만 적용됩니다. 일부 Motorola Solutions 배터리는 특수 포켓에
넣어야 할 수 있습니다. 특수 SoC 포켓 삽입을 사용하는 경우
완료된 SoC가 일반적으로 해당 SOC 포켓 삽입과 호환되는 배터리
제품군의 가장 낮은 정격 용량의 약 25%입니다.
한국어
장기 보관
Long-Term Storage는 인증받은 Motorola Solutions 배터리를 장기간
보관 시 적합한 SoC로 설정합니다. 보통 보관 시 선호되는 SoC는 완전
충전 시에 크게 못미칩니다. 75% 정격 용량에서의 장기 보관은
저장되는 배터리가 높은 SoC를 유지하도록 하여 빨리 사용해야 하는
경우 완전 충전 시간을 최소화하려고 할 때 사용할 수 있습니다.
일부 Motorola Solutions 배터리의 경우 충전기가 리튬 이온 배송이나
장기 보관 제한값으로 충전하기 전에 배터리를 완전 방전하기도 합니다.
이러한 배터리에는 이전에 보정된 적이 없는 IMPRES 2 또는 IMPRES
배터리와 IMPRES 2 또는 IMPRES가 아닌 인증받은 Motorola
Solutions 배터리가 포함됩니다.
26
알 수 없는 배터리는 정상적으로 충전됩니다. 리튬 배송, 장기 보관 및
75%에서의 장기 보관은 알 수 없는 배터리에는 적용되지 않습니다.
OK
㛅䝬
◘⦐
㛅䝬
ㇼ 㻝㤸ὤ㢌 ὤ⸬ᵆ㢨 ⽸䞐㉥㢹⏼␘.
OK
㝘⪬㯱
䞈䖐
㛅䝬
OK
㝘⪬㯱
䞈䖐
㛅䝬
"xx%"⏈ ⵤ䉤⫠㜄 䚔═ ᵆ
OK
㝘⪬㯱
䞈䖐
㛅䝬
OK
㝘⪬㯱
䞈䖐
한국어
27
보정 메뉴
Calibration 설정 선택 사항에 따라 보정/리컨디셔닝의 방전 단계가
활성화되거나 비활성화됩니다. 방전 단계는 성공적인 보정/리컨디셔닝에
필요한 완전 충전보다 우선합니다. 이 기능은 배터리가 가능한 빨리
준비될 수 있는 충전 상태에 있어야 하는 위치에 충전기를 배포할 때
유용합니다. 이러한 상황에서는 배터리가 완전 방전될 때까지 몇
시간을 기다려야 하는 것이 불편할 수 있습니다.
IMPRES 2 또는 IMPRES 배터리가 보정 기한이 되었으며,
이 배터리가 충전기에 삽입될 때 방전되어 있고, 충전기에 보정이
비활성화되어 있는 경우, 충전기에서 이러한 이점을 얻을 수 있습니다.
배터리 충전을 완료하면 자동으로 IMPRES 배터리 보정이
완료됩니다.
OK
㛅䝬
◘⦐
㛅䝬
ㇼ 㻝㤸ὤ㢌 ὤ⸬ᵆ㢨 䞐㉥㢹⏼␘.
OK
한국어
㝘⪬㯱
䞈䖐
㛅䝬
OK
㝘⪬㯱
䞈䖐
28
사용 수명 종료 표시 메뉴
IMPRES 배터리가 사용 수명에 거의 도달한 경우에도 배터리 용량은 사
용 방식에 따라 충분한 양이 남아 있을 수 있습니다. 따라서 배터리
충전 종료 시 충전기에 표시되는 사용 수명 종료 표시등(빨간색/녹색이
교대로 깜박임)을 비활성화하고 싶을 수 있습니다.
OK
㛅䝬
◘⦐
㛅䝬
ㇼ 㻝㤸ὤ㢌 ὤ⸬ᵆ㢨 䞐㉥㢹⏼␘.
OK
㝘⪬㯱
䞈䖐
㛅䝬
OK
㝘⪬㯱
䞈䖐
한국어
29
디스플레이 형식 메뉴
다음과 같은 네 가지 Display Format 옵션이 있습니다.
1. Normal(정방향)(충전기를 책상 위에 놓은 경우)
2. Inverted(역방향)(충전기를 벽에 걸어 놓은 경우)
3. 경고 메시지만 표시. 다른 메시지는 표시되지 않습니다. 이 옵션은
Normal(정방향) 및 Inverted(역방향)에 적용됩니다. 경고 메시지는
표 2 ~ 표 9에서 확인하실 수 있습니다.
4. 디스플레이 꺼짐
OK
◘⦐
㛅䝬
㛅䝬
ㇼ 㻝㤸ὤ㢌 ὤ⸬ᵆ㢨 㥉ㇵ㢹⏼␘.
OK
㝘⪬㯱
䞈䖐
㛅䝬
OK
한국어
㝘⪬㯱
䞈䖐
ㇼ 㻝㤸ὤ㢌 ὤ⸬ᵆ㢨 ㉔䈑╌㛨 㢼㫴 㙾㏩⏼␘.
㛅䝬
OK
㝘⪬㯱
䞈䖐
ㇼ 㻝㤸ὤ㢌 ὤ⸬ᵆ㢨 ㉔䈑╌㛨 㢼㫴 㙾㏩⏼␘.
㛅䝬
OK
㝘⪬㯱
䞈䖐
30
용량 형식 메뉴
배터리 용량 표시 옵션은 다음과 같습니다.
표 12: 배터리 용량 표시 옵션
표시
설명
xxx0mAh
충전(충전 상태)을 시간당 밀리암페어로 나타냅니다.
yyy%
잠재 용량(완전 충전 시) 대비 현재 충전율을 백분율로
나타냅니다. 최대 값은 100%입니다.
%BAR
yyy%와 동일한 값을 8개의 세그먼트 막대에 나타냅니다.
OK
◘⦐
㛅䝬
㛅䝬
ㇼ 㻝㤸ὤ㢌 ὤ⸬ᵆ㢨 㢨 䝉㐑㢹⏼␘.
OK
㝘⪬㯱
䞈䖐
㛅䝬
OK
㝘⪬㯱
䞈䖐
㝘⪬㯱
䞈䖐
31
한국어
㛅䝬
OK
절전 메뉴
특정 정부의 낮은 대기 전력 제한값을 만족하기 위해, 포켓 2 ~ 포켓 6에
일정 시간 동안 활동이 없으면 충전기에 Power Saver가 설정되어 해당
포켓이 꺼집니다. 이러한 활동의 예는 다음과 같습니다.
•
•
•
•
•
•
•
•
무전기 또는 배터리 충전
배터리 보정/리컨디셔닝
리튬 이온 배터리 배송 준비
배터리 장기 보관 준비
충전기 설정 모드
충전기 분석 모드
결함
보정/리컨디셔닝 권장
OK
㛅䝬
◘⦐
㛅䝬
ㇼ 㻝㤸ὤ㢌 ὤ⸬ᵆ㢨 ⽸䞐㉥㢹⏼␘.
OK
한국어
㝘⪬㯱
䞈䖐
OK
㛅䝬
㝘⪬㯱
䞈䖐
포켓 1이 켜져 있지만, 절전 모드일 수 있습니다. 포켓 2 ~ 6을 켜려면,
아무 키패드 단추나 누릅니다. 포켓 2 ~ 포켓 6이 켜질 때까지, 무전기나
배터리 삽입 또는 제거에 응답할 수 없습니다.
32
언어 메뉴
현재, 충전기 디스플레이에서는 북미 지역 영어가 지원됩니다.
OK
㛅䝬
◘⦐
한국어
33
분석기 모드
OK 단추를 1초 이상 꼭 누르면 포켓 1 Analyzer Mode에 들어갈 수
있습니다. Analyzer Mode는 포켓 1에서만 작동합니다.
㛅䝬
OK를 누르면 포켓 1의 배터리나 포켓 1에 삽입된 충전 포켓에서 사용할
수 있는 데이터나 충전기 소프트웨어 버전 데이터가 표시됩니다.
한국어
• 오른쪽 화살표를 누르면 표시되는 데이터 사이를 이동할 수 있습니다.
• 왼쪽 화살표를 누르면 데이터 사이를 역순으로 이동할 수 있습니다.
Back을 눌러 Analyzer Mode를 종료합니다. OK를 눌러 종료를
확인합니다.
10분 동안 키패드 단추를 누르지 않으면, 충전기의 Analyzer Mode가
종료되고 일반 메시지 디스플레이로 돌아갑니다.
Analyzer Mode에서 배터리가 분리되었다가 다른 배터리로 교체되면,
첫 번째 배터리에 대해 표시되는 마지막 매개 변수가 두 번째 배터리에
대해 표시되는 첫 번째 매개 변수가 됩니다. 예를 들어, 배터리 IMPRES
주기가 표시될 때, 해당 IMPRES 배터리가 포켓 #1에서 분리되고
다른 IMPRES 배터리가 포켓 #1에 삽입된 경우, 두 번째 배터리에
대한 첫 번째 매개 변수 디스플레이가 배터리 IMPRES 주기가 됩니다.
34
IMPRES 2 배터리
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
㛅䝬
I M P R E S
2
B A T T E R Y
㝘⪬㯱 䞈䖐
B A T T E R Y
P o t e n t l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
㝘⪬㯱 䞈䖐
B A T T E R Y
C u r r e n t
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
㝘⪬㯱 䞈䖐
B A T T E R Y
R a t e d
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
㝘⪬㯱 䞈䖐
B A T T E R Y
I n i a l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
㝘⪬㯱 䞈䖐
B A T T E R Y
I M P R E S
C Y C L E S
y y y y
㝘⪬㯱 䞈䖐
◘⦐
B A T T E R Y
C Y C L E S
N O N
I M P R E S
y y y y
㝘⪬㯱 䞈䖐
B A T T E R Y
C A L I B R A T
C Y C L E S
I O N
y y y y
B A T T E R Y
S E R I A L
y y y y y y y y y y y y
#
㝘⪬㯱 䞈䖐
B A T T E R Y
K I T
#
y y y y y y y y y y y y
㝘⪬㯱 䞈䖐
B A T T E R Y
y y y F
T E M P
z z C
㝘⪬㯱 䞈䖐
B A T T E R Y
y
.
V O L T A G E
y V
㝘⪬㯱 䞈䖐
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
㝘⪬㯱 䞈䖐
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
35
한국어
㝘⪬㯱 䞈䖐
IMPRES 배터리
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
㛅䝬
OK
I M P R E S
B A T T E R Y
㝘⪬㯱 䞈䖐
B A T T E R Y
P o t e n t l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
㝘⪬㯱 䞈䖐
B A T T E R Y
C u r r e n t
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
㝘⪬㯱 䞈䖐
B A T T E R Y
R a t e d
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
㝘⪬㯱 䞈䖐
B A T T E R Y
I n i a l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
㝘⪬㯱 䞈䖐
B A T T E R Y
I M P R E S
C Y C L E S
y y y y
㝘⪬㯱 䞈䖐
◘⦐
B A T T E R Y
C Y C L E S
N O N
I M P R E S
y y y y
㝘⪬㯱 䞈䖐
B A T T E R Y
C A L I B R A T
C Y C L E S
I O N
y y y y
한국어
㝘⪬㯱 䞈䖐
B A T T E R Y
S E R I A L
y y y y y y y y y y y y
#
㝘⪬㯱 䞈䖐
B A T T E R Y
K I T
#
y y y y y y y y y y y y
㝘⪬㯱 䞈䖐
B A T T E R Y
y y y F
T E M P
z z C
㝘⪬㯱 䞈䖐
B A T T E R Y
y
.
V O L T A G E
y V
㝘⪬㯱 䞈䖐
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
㝘⪬㯱 䞈䖐
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
36
다른 Motorola Solutions 배터리
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
㛅䝬
M O T O R O L A
S O L U T N S
B A T T E R Y
㝘⪬㯱 䞈䖐
B A T T E R Y
R a t e d
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
㝘⪬㯱 䞈䖐
B A T T E R Y
S E R I A L
y y y y y y y y y y y y
#
㝘⪬㯱 䞈䖐
◘⦐
B A T T E R Y
K I T
#
y y y y y y y y y y y y
㝘⪬㯱 䞈䖐
B A T T E R Y
y y y F
T E M P
z z C
㝘⪬㯱 䞈䖐
B A T T E R Y
y
.
V O L T A G E
y V
㝘⪬㯱 䞈䖐
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
37
한국어
㝘⪬㯱 䞈䖐
알 수 없는 배터리
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
㛅䝬
U N K N O
B A T T E R Y
㝘⪬㯱
䞈䖐
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
㝘⪬㯱
䞈䖐
◘⦐
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
빈 포켓
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
㛅䝬
◘⦐
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
㝘⪬㯱 䞈䖐
한국어
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
충전기 재프로그래밍
충전기 재프로그래밍을 하려면 표준 USB 케이블을 통해 통신 모듈이
컴퓨터에 연결되어 있어야 합니다. IMPRES 배터리 차량 관리 시스템을
사용하여 충전기 재프로그래밍을 시작하면 충전기에서 다음 메시지가
표시됩니다.
재프로그래밍 전에 충전기에서 배터리 분리:
REPROGRAMMING
REMOVE BATTERIES
모든 충전기 포켓 비어 있음:
REPROGRAMMING
WAITING FOR DATA
38
재프로그래밍 데이터 다운로드 중:
REPROGRAMMING
Progress yyy%
각 포켓에 디스플레이가 연결되어 있는 충전기의 경우 백분율 값이
해당 디스플레이에 연결된 포켓에 성공적으로 다운로드된 데이터
비율입니다. 한 개의 디스플레이(포켓 1)만 있는 충전기의 경우 백분율
값이 6개의 모든 포켓에 성공적으로 다운로드된 데이터 비율입니다.
식별된 포켓에서 재프로그래밍 실패:
REPROGRAMMING
POCKET#xx FAILED
식별된 충전기 포켓은 이전 소프트웨어를 사용하여 정상 작동을
시작합니다.
재프로그래밍 데이터 다운로드가 완료되었습니다. 충전에서
재프로그래밍 절차를 완료하였습니다.
IMPRES 2
CHARGER
재프로그래밍 절차가 성공적으로 완료되었습니다.
REPROGRAMMING
COMPLETE
39
한국어
충전기가 새로 다운로드된 소프트웨어를 사용하여 정상 작동을
시작합니다.
충전기 문제 해결
표 13: 문제 해결
문제
해결 방법
충전기 전원이 켜져
전원 코드가 충전기 및 적절한 AC 전원 콘센트에 제대로
있지만 LED가 약 1초 연결되어 전원이 공급되는지 확인합니다.
동안 녹색으로
퓨즈를 검사하고 필요한 경우 교체합니다.
깜박이지 않습니다.
배터리가 삽입되었지만
배터리 포켓 2 ~ 포켓 6 중 하나에 배터리가 삽입되어 있고
LED가 꺼져 있으며
절전 모드가 활성화되어 있으면 메뉴 단추를 누릅니다.
디스플레이에서
배터리를 식별하지
결함을 참조하십시오.
못합니다.
무전기 또는 독립형 배터리가 올바르게 삽입되어 있는지
확인합니다.
다음과 같이 접촉부가 오염되었거나 손상되었는지 확인합니다.
한국어
결함
• 충전기에서 무전기 또는 독립형 배터리를 분리합니다.
• 배터리가 표 14에 나열되어 있는 공인 Motorola Solutions
배터리인지 확인합니다. 다른 배터리는 충전되지 않을 수
있습니다.
• 배터리의 충전 접촉부가 오염되었거나 손상되었는지
검사합니다. 마른 천을 사용하여 충전 접촉부를
닦으십시오.
• 충전기 포켓의 충전 접촉부가 오염되었거나 손상되었는지
검사합니다. 오염 또는 손상이 발견되면 충전기에서 전원을
분리하고 마른 천을 사용하여 충전 접촉부를 청소합니다.
배터리를 교체하십시오. 결함이 더 이상 발생하지 않으면
결함이 있는 배터리를 사용하지 마십시오.
교체 배터리에도 결함이 계속되면 충전기를 사용하지
마십시오.
40
표 13: 문제 해결
문제
해결 방법
• 배터리가 공인
Motorola Solutions
배터리로 판단되면 충전기에서 무전기 또는 독립형 배터리를 분리합니다.
충전기 디스플레이에 배터리가 표 14에 나열되어 있는 공인 Motorola Solutions
다음이 표시됩니다. 배터리인지 확인합니다. 다른 배터리는 충전되지 않을 수
UNKNOWN
있습니다. 배터리가 공인 Motorola Solutions 배터리인 경우:
BATTERY
• 배터리의 충전 접촉부가 오염되었거나 손상되었는지
또는
검사합니다. 마른 천을 사용하여 충전 접촉부를
닦으십시오.
• 충전기 포켓의 충전 접촉부가 오염되었거나 손상되었는지
• 공인 Motorola
검사합니다. 오염 또는 손상이 발견되면 충전기에서
Solutions 리튬 이온
전원을 분리하고 마른 천을 사용하여 충전 접촉부를
배터리를 배송용으로
청소합니다.
준비하는 경우
• 공인 Motorola Solutions 무전기 또는 독립형 배터리를
충전기에 다음이
다시 삽입합니다.
표시됩니다.
CANNOT DISCHARGE
FOR LI SHIPMENT
한국어
41
IMPRES 배터리 차량 관리 시스템
IMPRES 배터리 차량 관리 소프트웨어는 IMPRES 충전기에
삽입되어 있는 IMPRES 또는 IMPRES 2 배터리에서 중요
데이터를 자동으로 수집합니다. 중요 데이터에는 배터리 연식, 용량,
충전 및 보정/리컨디셔닝 기록, 제조 날짜, 서비스 받은 날짜 등이
포함됩니다. IMPRES 배터리 차량 관리 소프트웨어는 배터리
데이터를 분석하고, 배터리 상태를 통신하고, 배터리 교체 시기를
추천해 줍니다. 따라서, 덜 까다로운 사용자에게 배터리를 재배포할지
여부, 새 교체용 배터리를 구입할 시기 또는 배터리 누락 여부를 빠르고
효율적으로 판단할 수 있습니다.
IMPRES 배터리 차량 관리는 다음과 같이 배터리 관련 중요 정보를 제
공합니다.
•
•
•
•
•
•
배터리 용량이 허용 가능한 수준 미만인 경우 알림
사용자가 근무 시간 내에 필요한 충분한 용량을 확보하도록 도움
용량이 낮은 배터리를 식별하여 사용되지 않도록 함
예기치 못한 가동 중단 시간과 작업 중단이 없어짐
배터리를 조기에 버리는 비용 방지
충전기가 최적으로 배포 및 사용되도록 함
한국어
IMPRES 배터리 차량 관리는 다음과 같은 세 가지 주요 구성 요소로 구
성됩니다.
1. 응용 프로그램 소프트웨어
2. 소프트웨어 라이선스 키
3. IMPRES 2 충전기를 컴퓨터에 연결하는 USB 케이블
42
IMPRES 배터리 차량 관리 응용 프로그램 소프트웨어는 단일
사이트에서 다중 사이트 네트워크 시스템으로 확장 가능합니다.
시스템을 네트워크로 구성하여 동일한 위치나 지리적으로 분산된
영역에서 25,000개까지 배터리를 지원할 수 있습니다.
CIUᴴ
ᴴ 㢼⏈ ␘㩅 㡔␏G㻝㤸ὤ
CIᴴ 㢼⏈ ␜㢰 㡔␏ 㻝㤸ὤ
ⵤ䉤⫠ ⒤㢨䉤 䑄⓹ὤ
㠄ᷝ 䆨⢰㢨㛬䏬
㺐 25ᵐ㢌 㣙㾌
㠄ᷝ 䆨⢰㢨㛬䏬 㠸㾌 1
㠄ᷝ 䆨⢰㢨㛬䏬 㠸㾌 2
Ḕᵑ㢌 䀨䘜䉤 ≘䏬㠀䆠
㵜⣽ Ḵ⫠ ㋀䘸䏬㠜㛨⏈ ≘䏬㠀䆠
⇨㢌 ᴵ 䀨䘜䉤㜄 ㉘㾌╜
㵜⣽ Ḵ⫠ 㐐㏘䊐 Ḵ⫠㣄
43
한국어
그림 1: 네트워크 충전기를 통한 IMPRES 배터리 관리
각 IMPRES 배터리 차량 관리 시스템 소프트웨어 라이선스는 다음을 지
원합니다.
•
•
•
•
시스템 관리자 서버 한 대
원격 클라이언트 19대
클라이언트당 IMPRES 충전기 또는 IMPRES 배터리 판독기 25개
IMPRES 배터리 25,000개(전체 시스템의 총 배터리 수는 25,000개를
초과할 수 없음)
조직에 가장 관련이 있는 정보를 보려면 기존 보고서에서 새로운 항목
사용자 정의를 참조하십시오. 데이터는 데이터베이스에 저장되며
Excel™ 파일로 내보내거나 인쇄할 수 있습니다. IMPRES 배터리
차량 관리 소프트웨어는 다양한 데이터를 기록하고 구성할 수 있으므로
다음과 같은 작업이 가능합니다.
전체 배터리 그룹의 상태 스냅샷 확인
배터리가 성능 기준을 충족하는지 여부 평가
배터리 사용 수명 종료 시기 확인
새 배터리 구입 시기를 정확히 예측
분실 배터리 보고서 얻기
충전기 활용 최적화
시스템의 모든 장치 모니터
한국어
•
•
•
•
•
•
•
그림 2: 활성 배터리 보고서
44
그림 3: 무전기 제품군에서 사용 중인 배터리
그림 5: 충전기 포켓 활용 현황
45
한국어
그림 4: 위치별 분실 배터리
USB 액세서리 충전 절차
USB 액세서리는 실내 온도에서 최적의 상태로 충전됩니다.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
한국어
8.
APX IMPRES 2 적응형 충전기를 평면 위에 놓습니다.
충전기 뒷면의 충전기 AC 소켓에 전원 코드를 단단히 꽂습니다.
일치하는 전원 콘센트에 전원 코드를 꽂습니다.
전원이 공급되면 각 포켓 상태 LED에 1초 동안 녹색 불이 들어오고
"IMPRES 2 CHARGER"가 표시됩니다. 상태 LED에 불이
들어오지 않거나 메시지가 표시되지 않으면 전원 코드의 연결
상태를 확인하십시오.
USB 액세서리에는 충전용 Micro-AB 콘센트가 하나 있을 수
있습니다. 한쪽 끝에 Type A 플러그가 있고 다른 쪽 끝에는 Micro-B
플러그가 있는 표준 1미터 이하의 USB 케이블을 사용합니다.
USB 케이블 Type A 플러그가 통신 모듈의 Type A 포트를 향하도록
배치합니다. 플러그를 포트에 꽂습니다.
USB 케이블 Micro-B 플러그가 USB 액세서리의 Micro-AB 콘센트를
향하도록 배치합니다. 플러그를 콘센트에 꽂습니다.
USB 연결이 올바르게 되면 충전 상태가 USB 액세서리에 의해
표시됩니다. 자세한 내용은 USB 액세서리 사용 설명서를
참조하십시오.
46
Motorola Solutions 인증 배터리
APX-Series IMPRES 2 충전기는 표 14에 나열된 배터리를
충전합니다. 배터리는 무전기에 부착하거나 단독으로 충전할 수
있습니다.
표 14: Motorola Solutions 인증 배터리
키트(PN)
설명
IMPRES 리튬 이온 FM(HazLoc) IP67 4100mAh
NNTN7034
IMPRES 리튬 이온 IP67 4200mAh
NNTN7035
IMPRES 니켈 수소 FM(HazLoc) 산업용 2000mAh
NNTN7036
IMPRES 니켈 수소 FM(HazLoc) IP67 2000mAh
NNTN7037
IMPRES 니켈 수소 IP67 2100mAh
NNTN7038
IMPRES 리튬 이온 IP67 2900mAh
NNTN7573
IMPRES 니켈 수소 산업용 2100mAh
NNTN8092
IMPRES 리튬 이온 FM(HazLoc) 산업용 2300mAh
NNTN8182
IMPRES 리튬 이온 산업용 2900mAh
NNTN8921
IMPRES 2 리튬 이온 TIA4950(HazLoc) 산업용 IP67 3700mAh
NNTN8930
IMPRES 2 리튬 이온 TIA4950(HazLoc) 산업용 IP67 2700mAh
PMNN4403
IMPRES 리튬 이온 IP67 2150mAh
PMNN4485
IMPRES 2 리튬 이온 산업용 IP67 2500mAh
PMNN4486
IMPRES 2 리튬 이온 산업용 IP67 3400mAh
PMNN4487
IMPRES 2 리튬 이온 산업용 IP67 4400mAh
PMNN4494
IMPRES 2 리튬 이온 산업용 IP67 5000mAh
PMNN4504
IMPRES 2 리튬 이온 DIVISION 2(HazLoc) 산업용 IP67 3400mAh
PMNN4505
IMPRES 2 리튬 이온 DIVISION 2(HazLoc) 산업용 IP67 4850mAh
47
한국어
NNTN7033
Motorola Solutions 인증 전원 공급 장치
표 15: Motorola Solutions 인증 전원 공급 장치
키트(PN)
설명
3087791G01
전원 코드, 미국/북미
3087791G04
전원 코드, 유럽
3087791G07
전원 코드, 영국/홍콩
3087791G10
전원 코드, 호주/뉴질랜드
3087791G13
전원 코드, 아르헨티나
3087791G16
전원 코드, 한국
3087791G20
전원 코드, 일본
3087791G22
전원 코드, 브라질
CB000460A01
전원 코드, 중국
Motorola Solutions 인증 통신 모듈
표 16: Motorola Solutions 인증 통신 모듈
한국어
키트(PN)
설명
AS000013A01
IMPRES 2 충전기 재프로그래밍 및 배터리 차량 관리 모듈
AS000012A02
IMPRES 2 충전기 재프로그래밍/배터리 차량 관리 및
액세서리 충전 모듈
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS 및 양식화된 M 로고는 Motorola Trademark
Holdings, LLC의 상표 또는 등록 상표이며 라이선스에 의거하여 사용됩니다. 기타 모든 상표는 해당
소유자의 재산입니다.
© 2016 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.
48
Inhaltsverzeichnis
1
Deutsch
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ............................ 3
Sicherheitsrichtlinien für den Betrieb................................ 4
Unterstützte Modelle ........................................................ 5
Ladegerät, Ladeschale und Kommunikationsmodul ........ 5
IMPRES 2- und IMPRES-Akkus und -Ladegeräte ........... 8
Funktionen und Vorteile................................................. 8
IMPRES-Akkuinitialisierung........................................... 9
Automatische IMPRES-Akkukalibrierung/
Wiederaufarbeitung ....................................................... 9
Manuelles Initiieren der Kalibrierung/
Wiederaufarbeitung ....................................................... 9
Manuelles Beenden der Kalibrierung/
Wiederaufarbeitung ..................................................... 10
Anzeige der Akkulebensdauer..................................... 10
Funkgerät- oder Akkuladevorgang ................................. 10
Nachrichten- und LED-Anzeigen ................................. 13
Andere Akkus von Motorola Solutions......................... 18
Unbekannter Akku ....................................................... 19
Vorbereitung eines Akkus auf langfristige Lagerung...... 20
Vorbereitung von Lithium-Ionen-Akkus für den
Versand .......................................................................... 22
Einrichtung des Ladegeräts............................................ 24
Hauptmenü .................................................................. 24
Einrichtungsmenüauswahl des Ladegeräts................. 26
Versand- oder Lagerungsmenü................................... 27
Versand von Lithium-Ionen-Akku ................................ 27
Langfristige Lagerung.................................................. 27
Kalibrierungsmenü....................................................... 29
Menü zur Anzeige der Akkulebensdauer..................... 30
Menü für das Displayformat......................................... 31
Deutsch
Menü für das Kapazitätsformat.................................... 32
Menü für Energiesparmodus ....................................... 33
Menü für Sprachauswahl............................................. 34
Analysemodus................................................................ 35
IMPRES 2-Akku........................................................... 36
IMPRES-Akku.............................................................. 37
Anderer Akku von Motorola Solutions ......................... 38
Unbekannter Akku ....................................................... 39
Leere Schale ............................................................... 39
Ladegerät-Neuprogrammierung ..................................... 39
Fehlerbehebung Ladegerät ............................................ 41
IMPRES Akku-Diversitätsmanagements........................ 43
Vorgang für USB-Zubehörladung................................... 47
Von Motorola Solutions autorisierte Akkus..................... 48
Von Motorola Solutions autorisierte Netzteile ................ 49
Von Motorola Solutions autorisierte
Kommunikationsmodule ................................................. 49
2
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Dokument enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie
sie für eine spätere Verwendung auf.
Lesen Sie vor der Verwendung des Akkuladegeräts sämtliche
Anweisungen und Warnhinweise auf (1) dem Ladegerät, (2) dem Akku
und (3) dem Funkgerät, das diesen Akku verwendet.
1. Zur Vermeidung von Schäden an den Steckern und
Stromkabeln, ziehen Sie am Stecker (und nicht am
Kabel) zum Trennen von der Steckdose oder vom
Ladegerät.
WARNHINWEIS
2. Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet
werden, wenn es unbedingt erforderlich ist. Die
Verwendung eines ungeeigneten Verlängerungskabels kann das
Risiko von Feuer oder Stromschlägen nach sich ziehen. Wenn die
Verwendung eines Verlängerungskabels unerlässlich ist,
vergewissern Sie sich, dass die Kabelgröße für Kabel mit einer
Länge von max. 2,0 m der AWG-Stufe 18 und für Kabel mit einer
Länge von max. 3,0 m der AWG-Stufe 16 entspricht.
3. Um das Risiko von Feuer, Stromschlägen oder Verletzungen zu
minimieren, verwenden Sie das Ladegerät nicht in defektem oder
beschädigtem Zustand. Wenden Sie sich an einen qualifizierten
Kundendienstmitarbeiter von Motorola Solutions.
4. Nehmen Sie das Ladegerät nicht auseinander. Es kann nicht repariert
werden, und es sind keine Ersatzteile verfügbar. Die Demontage des
Ladegeräts kann zu Feuer oder Stromschlägen führen.
5. Ziehen Sie das Netzteil des Ladegeräts vor einer Wartung oder
Reinigung aus der Steckdose, um Stromschläge zu vermeiden.
6. Um die Verletzungsgefahr zu minimieren, laden Sie nur von
Motorola Solutions autorisierte Akkus auf (siehe Tabelle 14). Andere
Akkus können explodieren sowie Personen- und Sachschäden
verursachen.
3
Deutsch
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Deutsch
7. Die Verwendung von Zubehör, das nicht von Motorola Solutions
empfohlen wird, kann zu Bränden, Stromschlägen oder
Verletzungen führen.
8. Verwenden Sie für den Austausch von Sicherungen nur
Sicherungen des Typs und der Nennkapazität, die auf dem Etikett
des Ladegeräts aufgelistet sind. Ersetzen Sie die Hauptsicherung
nur mit einem CONQUER VBS UTE-Zeitrelais mit 5 A und 250 V,
5 mm Durchmesser x 20 mm.
Sicherheitsrichtlinien für den Betrieb
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung im Freien geeignet.
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Umgebungen/
Bedingungen.
• Die maximale Umgebungstemperatur um das Ladegerät darf 40 °C
(104 °F) nicht übersteigen.
• Das Funkgerät darf nur dann EINGESCHALTET sein, wenn es
Daten drahtlos überträgt, wie z. B. über Wi-Fi. Schalten Sie das
Funkgerät andernfalls aus.
• Schließen Sie das Ladegerät nur an ein entsprechendes Netzteil an,
das in Tabelle 15 aufgeführt wird.
• Die Steckdose, an die das Netzteil angesteckt ist, sollte sich in der
Nähe befinden und leicht zugänglich sein.
• Vergewissern Sie sich, dass das Netzteil des Ladegeräts so verlegt
ist, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. Des
Weiteren darf es weder mit Wasser in Berührung kommen,
Zugkräften ausgesetzt oder beschädigt werden.
• Schließen Sie das Netzteil nur an eine ordnungsgemäß gesicherte
und verkabelte Steckdose mit korrekter Spannung, entsprechend
den Angaben auf dem Gerät, an.
• Trennen Sie die Verbindung zur Netzspannung, indem Sie das
Netzteil aus der Steckdose ziehen.
4
Unterstützte Modelle
Tabelle 1: Unterstützte Modelle und Beschreibung
PS000029A01 (UNIV)
PS000029A04 (EU/UK)
PS000029A06 (RK)
PS000029A02 (UNIV)
PS000029A05 (EU/UK)
PS000029A07 (RK)
PS000029A03 (EU/UK)
PS000029A08 (RK)
Beschreibung
1 Display mit Ladegerät-Neuprogrammierung und
IMPRES 2-Flottenverwaltung
6 Display mit Ladegerät-Neuprogrammierung und
IMPRES 2-Flottenverwaltung
6 Displays mit Ladegerät-Neuprogrammierung,
IMPRES 2-Flottenverwaltung und USB-Zubehörladung
Ladegerät, Ladeschale und Kommunikationsmodul
Das adaptive IMPRES 2™-Ladesystem der APX-Serie ist ein voll
automatisiertes IMPRES 2-Akkupflegesystem. Das Ladegerät verfügt
über die folgenden Funktionen:
• Adaptives Laden für ein breites Spektrum an Akkutypen,
einschließlich IMPRES 2-, IMPRES™- und anderer Originalakkus
von Motorola Solutions.
• Ladeschale hält entweder ein Funkgerät mit Akku oder nur den Akku.
• LED-Anzeige mit rot/orange/grün zeigt Ladeschalenstatus an.
• Kommunikationsmodul
– Programmierung für Ladegerät-Neuprogrammierung
– Upload der IMPRES-Akkudaten in ein System zur
Flottenverwaltung von IMPRES-Akkus
– (Optional) Sechs Ladeanschlüsse vom Typ USB Typ A, jeweils
mit 0,5 A zum Laden von USB-Zubehör
• Tastaturmenü
– Einrichtung Ladegerät
– Akkuanalyse
• Informationsdisplay
– Ladeschale 1
– (Optional) Ladeschale 2 bis Ladeschale 6
5
Deutsch
Modell
Deutsch
• Funktionen für mehr Energieeffizienz
– Entspricht den Normen der California Energy Commission für
kleine Akkuladesysteme – Ladeschalen wechseln automatisch in
den Ruhemodus und Wachen bei Benutzereingaben oder für
Wartungsarbeiten an einem Akku in der Ladeschale auf.
– Europäische Ruhestromgrenzen (europäisches Ladegerät) –
Ladeschale 2 bis 6 werden automatisch ausgeschaltet, wenn
über einen gewissen Zeitraum keine Aktivität stattfindet, aber
durch Drücken einer beliebigen Taste der Tastatur werden diese
Tasche wieder mit Strom versorgt.
• Vorbereitung eines Akkus für langfristige Lagerung
• Vorbereitung eines Lithium-Ionen-Akku für den Versand
Beim Laden eines IMPRES 2™-Lithium-Ionen-Akkus mit einem
adaptiven IMPRES 2™-Ladegerät gibt es zusätzliche Vorteile:
• Eine höhere Laderate für den IMPRES 2™-Lithium-Ionen-Akku
• Schnellere Ladung
• Verlängerte Lebensdauer
Diese Funktionskombination ist einzigartig für ein Tischladegerät.
Daher wird der Betrieb des Funkgeräts mit eingebautem Akku während
des Ladevorgangs nicht empfohlen.
Während des Ladevorgangs kann der Betrieb des Funkgeräts zu
minimalen Leistungseinbußen sowie zu verlängerten Akkuladezeiten
führen.
Während der Kalibrierung/Wiederaufarbeitung wird der Akku
vollständig entladen, bevor er vollständig aufgeladen wird.
Infolgedessen wird das Funkgerät während der Entladung
möglicherweise ausgeschaltet.
6
Ladegerät
Vorderansicht
10
1–6
9
3
8
4
5
Deutsch
2
1
Rückansicht
6
7
Ladeschale 1 bis
Ladeschale 6
11
Funkgerät oder nur Akku
Alle Kommunikationsmodule unterstützen die
Neuprogrammierung des Ladegeräts und den
Datenupload an ein Managementsystem für
IMPRES-Akkus.
7
Kommunikationsmodul
8
Ladezustands-LED
Jede Ladeschale verfügt über eine
LED-Anzeige für den Ladestatus
9
Display
Einige Ladegeräte haben nur ein Display für
Ladeschale 1
10
Tastenfeld – Menüauswahl
Menüoptionen werden nur im Display der
Ladeschale 1 angezeigt
11
AC-Steckdose
Mit landes-/regionsspezifischem Kabel
Kommunikationsmodule in bestimmten
Ladegeräten (z. B. PS000029A03 (EU/UK)
und PS000029A08 (RK)) laden auch
USB-Zubehör.
7
IMPRES 2- und IMPRES-Akkus und -Ladegeräte
Deutsch
Funktionen und Vorteile
Die IMPRES-Stromversorgungslösung ist ein fortschrittliches
Energiesystem für drei verschiedene chemische Zusammensetzungen,
das von Motorola Solutions entwickelt wurde Dieses System umfasst:
1. IMPRES-Akkus
2. Adaptive IMPRES-Ladegeräte
3. IMPRES-Funkgeräte
Werden IMPRES-Akkus mit einem adaptiven IMPRES-Ladegerät
geladen, das den Akku regelmäßig kalibriert/wieder aufarbeitet,
entstehen folgende Vorteile:
• Verlängerte Akku-Lebensdauer
• Messung der Akkukapazität, sodass der Benutzer des Funkgeräts
über die effektive Nutzungszeit informiert wird
• Bestimmung des aktuellen Akkuladestatus, sodass der Benutzer des
Funkgeräts über die effektive Nutzungszeit informiert wird
• Überwachung des Nutzungsmusters des IMPRES-Akkus
• Aktualisierungen der im IMPRES-Akku gespeicherten Informationen
zu den Mustern
• Automatische Kalibrierung/Wiederaufarbeitung nur bei Bedarf
• Minimierung der Erwärmung des IMPRES-Akkus unabhängig davon,
wie lange der Akku in der Ladeschale verbleibt
• Regelmäßiges Aufladen des Akkus in der Ladeschale, sodass er
immer einsatzbereit ist
• Beseitigung des Memoryeffekts bei Nickel-Akkus. Dadurch entfällt
die Notwendigkeit des Erwerbs besonderer Ausrüstung oder
Schulung der Mitarbeiter in Aufgaben zur Aufrechterhaltung der
Akkulebensdauer.
Mit diesem einzigartigen patentieren System müssen Sie die Nutzung
von IMPRES-Akkus nicht nachverfolgen und erfassen, keine
manuellen Kalibrierung/Wiederaufarbeitung durchführen oder Akkus
nach dem Laden aus dem Ladegerät nehmen.
8
IMPRES-Akkuinitialisierung
Automatische IMPRES-Akkukalibrierung/
Wiederaufarbeitung
Die IMPRES 2-Ladegerät der APX-Serie beurteilt automatisch
den Zustand eines IMPRES- oder IMPRES 2-Akkus. Auf der
Grundlage dieser Bedingung wechselt das Ladegerät automatisch
zur Kalibrierung/Wiederaufarbeitung des Akkus. Unterbrechung der
Entladephase bzw. der Ladephase verzögern die Initialisierung bis zu
nächsten Gelegenheit.
Kalibrierung/Wiederaufarbeitung können im Einrichtungsmodus des
Ladegeräts aktiviert und deaktiviert werden. Wenn diese Option
deaktiviert ist und der IMPRES-Akku kalibriert/wieder aufgearbeitet
werden muss, blinkt die LED bei Einsetzen des Akkus und wenn der
Akku vollständig aufgeladen ist abwechselnd Gelb und Grün.
Manuelles Initiieren der Kalibrierung/Wiederaufarbeitung
Obwohl die Kalibrierung/Wiederaufarbeitung automatisch erfolgt,
kann es zu Situationen kommen, in denen eine manuelle Einleitung
gewünscht ist. Entfernen Sie zum manuellen Initiieren der Kalibrierung/
Wiederaufarbeitung den IMPRES- oder IMPRES 2-Akku aus dem
Ladegerät. Führen Sie anschließend die folgenden Schritte aus:
1. Setzen Sie den Akku in die Ladeschale ein.
2. Entnehmen Sie den Akku innerhalb von 2 1/2 Minuten aus der
Ladeschale.
9
Deutsch
Für volle IMPRES-Funktionalität muss ein neuer IMPRES- oder
IMPRES 2-Akku vom Ladegerät initialisiert werden. Das Ladegerät
erkennt den neuen IMPRES- oder IMPRES 2-Akku automatisch und
beginnt automatisch mit der Initialisierung. Die Initialisierung ist der
erste Schritt der IMPRES- Akkukalibrierung/Wiederaufarbeitung.
Hierfür sind zwei Schritte erforderlich. In der ersten Phase wird der
Akku entladen, die Status-LED leuchtet gelb. In der zweiten Phase
wird der Akku voll aufgeladen, die LED leuchtet konstant Grün. Dieser
Prozess kann mindestens 12 Stunden dauern, je nach Ladestatus und
Kapazitätsbewertung des Akkus. Wird eine der Phasen unterbrochen,
wird die Initialisierung bis zur nächsten Gelegenheit verschoben.
Deutsch
3. Setzen Sie den Akku innerhalb von 5 Sekunden wieder in die
Ladeschale ein.
Kalibrierung/Wiederaufarbeitung beginnt sofort, meist mit der
Entladung (gelbes Leuchten). Kalibrierung/Wiederaufarbeitung ist
erst nach vollständiger Ladung (konstantes grünes Leuchten)
abgeschlossen.
Manuelles Beenden der Kalibrierung/Wiederaufarbeitung
Während der Entladung des IMPRES- oder IMPRES 2-Akkus
(konstantes gelbes Leuchten), kann die Kalibrierung/
Wiederaufarbeitung jederzeit unterbrochen werden. Führen Sie die
folgenden Schritte aus:
1. Entfernen Sie den Akku aus dem Ladegerät und der Ladeschale.
2. Setzen Sie den Akku innerhalb von 5 Sekunden wieder in die
Ladeschale ein.
Die Akkuentladung wird sofort beendet, und der normale Ladevorgang
beginnt. Die LED-Anzeige zeigt den Ladezustand des Akkus an.
Anzeige der Akkulebensdauer
Die normale Akkunutzung reduziert die verfügbare Kapazität. Nach der
erfolgreichen Kalibrierung/Wiederaufarbeitung vergleichen IMPRESLadegeräte die IMPRES-Akkukapazität mit der Nennkapazität des
Akkus. Ist die Kapazität sehr niedrig, nähert sich der IMPRES-Akku
möglicherweise dem Ende seiner Lebensdauer. Der IMPRES-Akku
kann weiterhin verwendet werden. In manchen Fällen ist es
möglicherweise sinnvoll, den Akku an jemanden zu geben, der bis zum
Ende seiner Schicht keine große Speicherkapazität mehr benötigt.
Funkgerät- oder Akkuladevorgang
Akkus werden am besten bei Raumtemperatur aufgeladen. Akkus sind
entweder mit dem Funkgerät verbunden oder eigenständig.
1. Legen Sie das adaptive APX IMPRES 2-Ladegerät auf einer
ebenen Oberfläche ab.
2. Stecken Sie das Netzkabel fest in die Buchse auf der Rückseite des
Ladegeräts ein.
10
Im Ladegerät kann das Funkgerät nur dann eingeschaltet sein, wenn
das Kommunikationsmodul nicht mit dem Ladegerät verbunden ist.
Schalten Sie das Funkgerät andernfalls aus.
Akku mit Funkgerät verbunden
11
Deutsch
3. Stecken Sie das Netzkabel in eine passende Steckdose.
4. Nach erfolgreichem Einschalten leuchtet jede Status-LED an der
Ladeschale für eine Sekunde Grün und „IMPRES 2 CHARGER“
wird angezeigt. Wenn die Status-LEDs nicht blinken und keine
Meldung angezeigt wird, prüfen Sie, ob das Netzkabel korrekt
eingesteckt ist.
5. Legen Sie das Funkgerät mit Akku oder nur den Akku in eine
verfügbare Ladeschale.
6. Wenn das Funkgerät oder der Akku ordnungsgemäß in die
Ladeschale eingelegt ist, zeigt die dazugehörige Status-LED der
Ladeschale den Ladestatus an. Das dazugehörige Display bietet
zusätzliche Informationen. Das Display des EinzeldisplayLadegeräts PS000029A01/A04 zeigt nur in der 1. Ladeschale den
Status an.
7. Das Funkgerät oder der Akku sind bereit zur Verwendung, wenn die
Status-LED konstant grün leuchtet.
Deutsch
Akku Stand-Alone
12
Nachrichten- und LED-Anzeigen
Status
Ladeschalendisplay
LED-Anzeige
Grün für ca.
1 Sekunde
Ladegerät schaltet
sich ein
IMPRES 2
CHARGER
Akku erkannt
IMPRES 2
BATTERY
oder
IMPRES
BATTERY
Schnellladung
RAPID CHARGE
XXXX0 mAh yyy %
Konstant rot
Konstant rot
Zu 90 % oder mehr
geladen
TRICKLE CHARGE
xxxx0 mAh
yyy %
Grün blinkend
Zu 95 % oder mehr
geladen
CHARGE COMPLETE
xxxx0 mAh
yyy %
Konstant grün
Störung
WARNUNG:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
Rot blinkend
Standby
• Akku wartet auf
Schnellladung
WARNUNG:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
ODER
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
ODER
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
13
Gelb blinkend
Deutsch
Tabelle 2: Aufladen eines IMPRES 2- oder IMPRES-Akku
ohne Kalibrierung
Deutsch
Tabelle 3: IMPRES 2- oder IMPRES Akku – Kalibrierung/
Wiederaufarbeitung
Status
Ladeschalendisplay
LED-Anzeige
Grün für ca.
1 Sekunde
Ladegerät schaltet
sich ein
IMPRES 2
CHARGER
Akku erkannt
IMPRES 2
BATTERY
oder
IMPRES
BATTERY
Akku entlädt
CAL DISCHARGE
xxxx0 mAh
yyy %
Konstant gelb
Schnellladung
CAL RAPID CHARGE
xxxx0 mAh
yyy %
Konstant rot
Zu 90 % oder mehr
geladen
CAL TRICKLE CHRGE
xxxx0 mAh
yyy %
Grün blinkend
Konstant gelb
Akkukalibrierung erfolgreich:
Konstant grün
Zu 95 % oder mehr
geladen
CHARGE COMPLETE
xxxx0 mAh
yyy %
Akkukalibrierung erfolgreich,
Lebensdauer möglicherweise bald
abgelaufen (Akku ist nutzbar):
Rot/Grün blinkend
Störung
Standby
• Akku wartet auf
Schnellladung
WARNUNG:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
WARNUNG:
HOT BATTERY
WAITING TO CAL
ODER
COLD BATTERY
WAITING TO CAL
ODER
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
14
Rot blinkend
Gelb blinkend
Tabelle 4: IMPRES 2 oder IMPRES Akku – Kalibrierung
zunächst deaktiviert, anschließend aktiviert
LadegerätDisplay
Ladegerät schaltet sich ein
IMPRES 2
CHARGER
Akku erkannt
IMPRES 2
BATTERY
oder
IMPRES
BATTERY
Anfordern einer IMPRESAkkukalibrierung
• Die Kalibrierung ist am
Ladegerät deaktiviert.
• Laden des Akkus bis zur
vollständigen Ladung
oder Zeitüberschreitung.
Akku entlädt
LED-Anzeige
Grün für ca.
1 Sekunde
Akku erfordert eine Kalibrierung,
aber Kalibrierung ist deaktiviert am
Ladegerät:
Abwechselnd gelb/
grün (4 Sekunden)
WARNUNG:
ENABLE BATTERY
CALIBRATION?
• Wählen Sie zum
Aktivieren der
Kalibrierung OK
• Ignorieren Sie das
beim normalen
Laden (Nachricht
verschwindet nach
1 Minute)
Konstant rot
CAL DISCHARGE
xxxx0 mAh
yyy %
Konstant gelb
Schnellladung
CAL RAPID CHARGE
xxxx0 mAh
yyy %
Konstant rot
Zu 90 % oder mehr
geladen
CAL TRICKLE CHRGE
xxxx0 mAh
yyy %
Grün blinkend
• OK ausgewählt
Akkukalibrierung erfolgreich:
Konstant grün
Zu 95 % oder mehr
geladen
CHARGE COMPLETE
xxxx0 mAh
yyy %
Akkukalibrierung erfolgreich,
Lebensdauer möglicherweise bald
abgelaufen (Akku ist nutzbar):
Rot/Grün blinkend
Störung
WARNUNG:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
15
Rot blinkend
Deutsch
Status
Tabelle 4: IMPRES 2 oder IMPRES Akku – Kalibrierung
zunächst deaktiviert, anschließend aktiviert
Deutsch
Vor Ende der
Kalibrierung:
WARNUNG:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
ODER
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
Standby
• Akku wartet auf
Schnellladung
Nach aktivierter
Kalibrierung:
WARNUNG:
HOT BATTERY
WAITING TO CAL
ODER
COLD BATTERY
WAITING TO CAL
Unabhängig von
aktivierter/deaktivierter
Kalibrierung:
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
16
Gelb blinkend
Tabelle 5: Aufladen eines IMPRES 2- oder IMPRES-Akku –
Kalibrierung erforderlich, aber nicht aktiviert
LadegerätDisplay
Ladegerät schaltet sich ein
IMPRES 2
CHARGER
Akku erkannt
IMPRES 2
BATTERY
oder
IMPRES
BATTERY
Anfordern einer IMPRESAkkukalibrierung
WARNUNG:
ENABLE BATTERY
CALIBRATION?
• Die Kalibrierung ist am
Ladegerät deaktiviert.
• Laden des Akkus bis zur
vollständigen Ladung
oder Zeitüberschreitung.
•
•
Wählen Sie zum
Aktivieren der
Kalibrierung OK
Ignorieren Sie das
beim normalen Laden
(Nachricht
verschwindet nach
1 Minute).
LED-Anzeige
Grün für ca. 1 Sekunde
Akku erfordert eine Kalibrierung,
aber Kalibrierung ist deaktiviert am
Ladegerät:
Abwechselnd gelb/
grün (4 Sekunden)
Konstant rot
Schnellladung
• Anforderung für
Zeitüberschreitung der
Kalibrierung.
RAPID CHARGE
Zu 90 % oder mehr
geladen
TRICKLE CHARGE
Zu 95 % oder mehr
geladen
CHARGE COMPLETE
Störung
Standby
• Akku wartet auf
Schnellladung
WARNUNG:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
WARNUNG:
HOT BATTERY
WAITING TO CAL
ODER
COLD BATTERY
WAITING TO CAL
ODER
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
17
Konstant rot
Grün blinkend
Konstant grün
Rot blinkend
Gelb blinkend
Deutsch
Status
Andere Akkus von Motorola Solutions
Deutsch
Tabelle 6: Aufladen anderer Akkus von Motorola Solutions
Status
LadegerätDisplay
Ladegerät schaltet sich ein
IMPRES 2
CHARGER
Akku erkannt
MOTOROLA SOLUTNS
BATTERY
Schnellladung
RAPID CHARGE
Zu 90 % oder mehr
geladen
TRICKLE CHARGE
Zu 95 % oder mehr
geladen
CHARGE COMPLETE
Störung
Standby
• Akku wartet auf
Schnellladung
• Akku ist möglicherweise
zu heiß, zu kalt oder
Spannung zu niedrig
WARNUNG:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
WARNUNG:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
ODER
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
ODER
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
18
LED-Anzeige
Grün für ca.
1 Sekunde
Konstant rot
Konstant rot
Grün blinkend
Konstant grün
Rot blinkend
Gelb blinkend
Unbekannter Akku
Tabelle 7: Aufladen eines unbekannten Akkus
Status
LadegerätDisplay
Ladegerät schaltet sich ein
IMPRES 2
CHARGER
Akku erkannt
UNKOWN
BATTERY
Schnellladung
RAPID CHARGE
Fast geladen
• Akkukapazität
UNBEKANNT
TRICKLE CHARGE
Geladen
• Akkukapazität
UNBEKANNT
Störung
Standby
• Akku wartet auf
Schnellladung
• Akku ist möglicherweise
zu heiß, zu kalt oder
Spannung zu niedrig
CHARGE COMPLETE
WARNUNG:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
WARNUNG:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
ODER
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
ODER
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
19
LED-Anzeige
Grün für ca.
1 Sekunde
Konstant rot
Konstant rot
Grün blinkend
Konstant grün
Rot blinkend
Gelb blinkend
Deutsch
Das Ladegerät erkennt möglicherweise einige unbekannte Akkus nicht.
Unbekannte Akkus deklarieren die Ladeparameter nicht so, dass das
Ladegerät sie erkennen kann. Wird ein unbekannter Akku erkannt, zeigt
das Ladegerät den Ladevorgang wie in Tabelle 7 zusammengefasst an.
Deutsch
Vorbereitung eines Akkus auf langfristige Lagerung
Originale Lithium-Ionen-oder Nickel-Akkus von Motorola Solutions
können für die langfristige Lagerung vorbereitet werden.
Tabelle 8: Vorbereiten eines IMPRES 2- oder IMPRES-Akkus
Langfristige Lagerung
Status
Einlegen des Akkus
Akku entlädt
LadegerätDisplay
STORAGE DISCHRGE
xxxx0 mAh
yyy %
LED-Anzeige
Akku erfordert eine Kalibrierung,
aber Kalibrierung ist deaktiviert am
Ladegerät:
Abwechselnd gelb/
grün (4 Sekunden)
Akku entlädt
STORAGE DISCHRGE
xxxx0 mAh
yyy %
Konstant gelb
Schnellladung
RAPID CHARGE
xxxx0 mAh
yyy %
Konstant rot
Akku erfordert keine Kalibrierung:
Konstant grün
Vollständig geladen
Versandbereit
LONGTERM STORAGE
xxxx0 mAh
yyy %
Akku erfordert eine Kalibrierung,
aber Kalibrierung ist deaktiviert am
Ladegerät:
Abwechselnd gelb/grün
Störung
Standby
• Akku wartet auf
Schnellladung
• Akku ist möglicherweise
zu heiß, zu kalt oder
Spannung zu niedrig
WARNUNG:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
WARNUNG:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
ODER
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
ODER
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
20
Rot blinkend
Gelb blinkend
Tabelle 9: Vorbereiten anderer Akkus von Motorola Solutions
Langfristige Lagerung
Einlegen des Akkus
Akku entlädt
Schnellladung
Vollständig geladen
Versandbereit
Störung
Standby
• Akku wartet auf
Schnellladung
• Akku ist möglicherweise
zu heiß, zu kalt oder
Spannung zu niedrig
LadegerätDisplay
LED-Anzeige
STORAGE DISCHRGE
xxxx0 mAh
yyy %
Konstant gelb
RAPID CHARGE
xxxx0 mAh
yyy %
Konstant rot
LONGTERM STORAGE
xxxx0 mAh
yyy %
Konstant grün
WARNUNG:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
Rot blinkend
WARNUNG:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
ODER
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
ODER
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
21
Gelb blinkend
Deutsch
Status
Deutsch
Vorbereitung von Lithium-Ionen-Akkus für den Versand
Tabelle 10: Vorbereiten eines IMPRES 2- oder IMPRES-LithiumIonen-Akkus für den Versand
Status
Einlegen des Akkus
Akku entlädt
LadegerätDisplay
SHIP DISCHARGE
xxxx0 mAh
yyy %
LED-Anzeige
Akku erfordert eine Kalibrierung,
aber Kalibrierung ist deaktiviert am
Ladegerät:
Abwechselnd gelb und
grün für 4 Sekunden
Akku entlädt
SHIP DISCHARGE
xxxx0 mAh
yyy %
Konstant gelb
Schnellladung
RAPID CHARGE
xxxx0 mAh
yyy %
Konstant rot
Akku erfordert keine Kalibrierung:
Konstant grün
Vollständig geladen
Versandbereit
LI READY TO SHIP
xxxx0 mAh
yyy %
Akku erfordert eine Kalibrierung,
aber Kalibrierung ist deaktiviert am
Ladegerät:
Abwechselnd gelb/grün
Störung
Standby
• Akku wartet auf
Schnellladung
• Akku ist möglicherweise
zu heiß, zu kalt oder
Spannung zu niedrig
WARNUNG:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
WARNUNG:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
ODER
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
ODER
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
22
Rot blinkend
Gelb blinkend
Tabelle 11: Vorbereiten anderer Lithium-Ionen-Akkus von Motorola
Solutions für den Versand
Einlegen des Akkus
Akku entlädt
Schnellladung
Vollständig geladen
Versandbereit
Störung
Standby
• Akku wartet auf
Schnellladung
• Akku ist möglicherweise
zu heiß, zu kalt oder
Spannung zu niedrig
LadegerätDisplay
SHIP DISCHARGE
RAPID CHARGE
LI READY TO SHIP
WARNUNG:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
WARNUNG:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
ODER
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
ODER
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
23
LED-Anzeige
Konstant gelb
Konstant rot
Konstant grün
Rot blinkend
Gelb blinkend
Deutsch
Status
Einrichtung des Ladegeräts
Deutsch
Ladegerät erst einrichten, wenn alle Ladeschalen geleert wurden.
Die Tastatur des Ladegeräts befindet sich unterhalb des Displays von
Ladeschale 1.
Drücken Sie gleichzeitig fest die Pfeiltasten nach links und rechts und
halten Sie sie für mehr als 1 Sekunde lang gedrückt, um in das Menü
des Ladegeräts zu gelangen.
Linkspfeil
Rechtspfeil
Hauptmenü
Drücken Sie OK, um das „Setup Menu“ für das Ladegerät anzuzeigen:
Press OK to entr
SETUP MENU
• Drücken Sie auf die rechte Pfeiltaste, um wie dargestellt durch die
Optionen „Setup Menu“ für das Ladegerät zu navigieren.
• Drücken Sie auf die linke Pfeiltaste, um in umgekehrter Reihenfolge
durch die Optionen des „Setup Menu“ zu navigieren.
Drücken Sie die Taste OK, um die aktuelle Auswahl im „Setup Menu“
anzuzeigen.
Drücken Sie zum Verlassen des Einstellungsmenüs auf die Taste
Zurück. Bestätigen Sie das Verlassen des Menüs mit OK.
Wenn 10 Minuten lang keine Taste gedrückt wird, verlässt das Ladegerät
das Einstellungsmenü und kehrt in den Normalzustand zurück.
24
Nachdem Sie gleichzeitig die linke und rechte Pfeiltaste länger als
1 Sekunde gedrückt haben:
Nach rechts
Nach rechts
Zurück
Nach rechts
Nach rechts
Nach rechts
Nach rechts
Nach rechts
25
Deutsch
Okay
Deutsch
Einrichtungsmenüauswahl des Ladegeräts
Mit OK werden die zur Verfügung stehenden Optionen im „Setup Menu“
für das Ladegerät angezeigt.
• Drücken Sie auf die rechte Pfeiltaste, um wie dargestellt durch die
Optionen des „Setup Menu“ zu navigieren.
• Drücken Sie dann auf die linke Pfeiltaste, um in umgekehrter
Reihenfolge durch die Optionen des „Setup Menu“ zu navigieren.
Drücken Sie die Taste OK, um die aktuelle Auswahl im „Setup Menu“
für das Ladegerät anzuzeigen. Im Einrichtungsmenü:
• Drücken Sie auf die rechte Pfeiltaste, um wie dargestellt durch die
Optionen zu navigieren.
• Drücken Sie dann auf die linke Pfeiltaste, um in umgekehrter
Reihenfolge durch die Optionen zu navigieren.
• Die aktuelle Auswahl ist mit einem Häkchen markiert.
• Mit OK wird das Häkchen von einer ausgewählten Option oder zu
einer Option hinzugefügt.
• Drücken Sie zum Verlassen des „Setup Menu“ auf die Taste Zurück.
Bestätigen Sie das Verlassen des Menüs mit OK.
Drücken Sie zum Verlassen des Einstellungsmenüs auf die Taste
Zurück. Bestätigen Sie das Verlassen des Menüs mit OK.
Die Auswahl im Einstellungsmenü wird im nichtflüchtigen Speicher
gespeichert. Ein-/ und Ausschalten verändern die Auswahl nicht.
26
Versand- oder Lagerungsmenü
Es gibt vier Optionen für „Ship / Storage“:
Deaktiviert
Versand von Lithium-Ionen-Akku
Langfristige Lagerung
Langfristige Lagerung bei 75 % der Nennkapazität
Die Optionen Versand von Lithium-Ionen-Akku, langfristige Lagerung und
langfristige Lagerung bei 75 % lösen die Kalibrierungseinstellung ab.
Versand von Lithium-Ionen-Akku
Bei „Ship Lithium“ wird der Ladezustand (State of Charge – SoC) des
Lithium-Ionen-Akkus auf einen niedrigen Wert (in der Regel etwa 25 %
der Nennkapazität) festgelegt, der für Massenversand zulässig ist. Diese
Funktion gilt nur für IMPRES 2, IMPRES und andere originale LithiumIonen-Akkus von Motorola Solutions. Für manche Akkus von Motorola
Solutions ist eine spezielle Einsteckschale erforderlich. Bei der
Verwendung einer SoC-Einsteckschale liegt der SoC am Ende
typischerweise bei etwa 25 % der niedrigsten Nennkapazität der
Akkufamilie, die mit der SoC-Einsteckschale kompatibel ist.
Langfristige Lagerung
Bei „Long-Term Storage“ wird der SoC des authentischen Akkus von
Motorola Solutions auf einen Wert eingestellt, der für die langfristige
Lagerung des Akkus geeignet ist. Normalerweise ist der bevorzugte
SoC für die Lagerung bedeutend geringer als eine vollständige
Ladung. Die langfristige Lagerung bei 75 % Nennkapazität ist für
verschiedene Szenarien verfügbar, in denen der gelagerte Akku mit
einem höheren SoC aufbewahrt werden soll, sodass er bei Bedarf
schneller aufgeladen ist.
Möglicherweise entlädt das Ladegerät einige Akkus von Motorola
Solutions vor dem Laden bis zum Grenzwert von Versand von LithiumIonen-Akku oder langfristige Lagerung vollständig. Dabei handelt es
sich um IMPRES 2- oder IMPRES-Akkus, die nie zuvor kalibriert
wurden, und original Motorola Solutions Akkus, die nicht vom Typ
IMPRES 2 oder IMPRES sind.
27
Deutsch
1.
2.
3.
4.
Deutsch
Unbekannte Akkus werden wie gewohnt geladen. Versand von
Lithium, langfristige Lagerung und langfristige Lagerung 75 % sind für
unbekannte Akkus nicht verfügbar.
Okay
Zurück
Okay
Standardwert in neuem Ladegerät deakviert
Nach rechts
Okay
Nach rechts
Okay
„xx %“ ist der Wert, der dem Akku zugewiesen wurde
Nach rechts
Okay
Nach rechts
28
Kalibrierungsmenü
Wenn ein IMPRES 2- oder IMPRES-Akku kalibriert werden muss, wird
dieser Akku beim Einstecken in das Ladegerät entladen, und die
Kalibrierung ist im Ladegerät gesperrt, nutzt das Ladegerät diese
Situation aus. Wird der Akku vollständig geladen, wird auch
automatisch eine IMPRES-Akkukalibrierung durchgeführt.
Okay
Zurück
Okay
Standardwert in neuem Ladegerät ist deakviert
Nach rechts
Okay
OK
Nach rechts
29
Deutsch
Mit den Einstellungsoptionen für „Calibration“ aktivieren und
deaktivieren Sie die Entladephase der Kalibrierung/Wiederaufarbeitung.
Die Entladephase geht der vollständigen Ladung voraus und ist für
eine erfolgreiche Kalibrierung/Wiederaufarbeitung erforderlich. Diese
Funktion ist hilfreich, wenn das Ladegerät an einem Ort eingesetzt
wird, wo der Akku so schnell wie möglich vollständig geladen und
einsatzbereit sein soll. In diesen Situationen kann sich als unpraktisch
erweisen, mehrere Stunden auf die vollständige Ladung des Akkus zu
warten.
Deutsch
Menü zur Anzeige der Akkulebensdauer
Auch wenn der IMPRES-Akku sich dem Ende seiner Lebensdauer
nähert, kann die Ladekapazität des Akkus möglicherweise noch mehr
als ausreichend für den Einsatz sein. Daher sollte die Anzeige der
Akkulebensdauer (abwechselnd rot/grün), die das Ladegerät am
Ende der Akkuladung anzeigt, möglicherweise deaktiviert werden.
Okay
Zurück
Okay
Standardwert in neuem Ladegerät ist deakviert
Nach rechts
Okay
Nach rechts
30
Menü für das Displayformat
Es gibt vier Optionen für „Display Format“:
Zurück
Okay
Okay
Standardwert in neuem Ladegerät ist Normal
Nach rechts
OK
Okay
Nach rechts
OK
Okay
Standardwert in neuem Ladegerät ist nicht ausgewählt
Nach rechts
Standardwert in neuem Ladegerät ist nicht ausgewählt
Okay
Nach rechts
31
Deutsch
1. Normale Ausrichtung „Normal“ (Ladegerät auf einer horizontalen
Fläche)
2. Umgedrehte Ausrichtung „Inverted“ (Ladegerät hängt an der Wand)
3. Nur Warnmeldungen. Andere Meldungen werden nicht angezeigt.
Dies gilt für normale („Normal“) und umgedrehte („Inverted“)
Bildschirmausrichtungen. Warnmeldungen werden in Tabelle 2
durch Tabelle 9 identifiziert
4. Display aus
Menü für das Kapazitätsformat
Deutsch
Anzeigeoptionen für Akkukapazität umfassen:
Tabelle 12: Anzeigeoptionen für Akkukapazität
Darstellung
Beschreibung
xxx0 mAh
Aktueller Ladezustand (State of Charge) in MilliampereStunden.
Yyy %
Aktueller Ladezustand im Verhältnis zur potenziellen
Kapazität (vollständig geladen) in Prozent. Der maximale
Wert beträgt 100 %.
%STRICH
Das Äquivalent von yyy % auf einem Strichdiagramm mit
8 Segmenten dargestellt.
Zurück
Okay
Okay
Standardwert in neuem Ladegerät ist dieses Format
Nach rechts
OK
Okay
Nach rechts
Okay
Nach rechts
32
Menü für Energiesparmodus
•
•
•
•
•
•
•
•
Funkgerät- oder Akkuladung
Akkukalibrierung/-wiederaufarbeitung
Vorbereitung von Lithium-Ionen-Akkus für den Versand
Vorbereitung eines Akkus auf langfristige Lagerung
Einrichtungsmodus des Ladegeräts
Analysemodus des Ladegeräts
Störung
Kalibrierung/Wiederaufarbeitung wird empfohlen
Okay
Zurück
Okay
Standardwert in neuem Ladegerät deakviert
Nach rechts
Okay
Nach rechts
Schale 1 bleibt an, ist aber möglicherweise im Schlafmodus. Drücken
Sie eine beliebige Taste der Tastatur, um die Schalen 2 bis 6 zu
aktivieren. Schalen 2 bis 6 können erst dann auf ein eingesetztes
Funkgerät oder einen eingesetzten Akku reagieren, wenn sie
eingeschaltet wurden.
33
Deutsch
Um bestimmte behördliche Anforderungen zum geringen Stromverbrauch
zu erfüllen, können im Modus „Power Saver“ die Schalen 2 bis 6 des
Ladegeräts ausgeschaltet werden, wenn in diesen Schalen für einen
gewissen Zeitraum keine Aktivität stattfindet. Beispiele für Aktivität:
Deutsch
Menü für Sprachauswahl
Das Display des Ladegeräts unterstützt derzeit eine Sprache:
US-amerikanisches Englisch.
S
E
L
T
a
U
n
P
g
OK
u
M E N
a g e
Okay
L A N G U A G E
E n g l i s
U
Zurück
h
34
Analysemodus
Durch Drücken von OK werden die Daten des Akkus in Schale 1 oder
der Ladeschale in Schale 1 und die Softwareversion des Ladegeräts
angezeigt.
• Drücken Sie auf die rechte Pfeiltaste, um wie dargestellt durch die
Daten zu navigieren
• Drücken Sie dann auf die linke Pfeiltaste, um in umgekehrter
Reihenfolge durch die Daten zu navigieren
Drücken Sie zum Verlassen des „Analyzer Mode“ auf die Taste Zurück.
Bestätigen Sie das Verlassen des Menüs mit OK.
Wenn 10 Minuten lang keine Taste gedrückt wird, verlässt das
Ladegerät den „Analyzer Mode“ und kehrt in den Normalzustand zurück.
Wird im „Analyzer Mode“ der Akku entfernt und durch einen anderen
ersetzt, dann wird der letzte angezeigte Parameter des ersten Akkus
zum ersten angezeigten Parameter des zweiten Akkus. Wird zum
Beispiel IMPRES-Zyklen des Akkus angezeigt und dann der IMPRESAkku aus Schale 1 entfernt und durch einen anderen IMPRES-Akku
ersetzt, lautet der erste Parameter im Display für den zweiten Akku
IMPRES-Zyklen des Akkus.
35
Deutsch
Schale 1 wird in den „Analyzer Mode“ versetzt, indem Sie die OK-Taste
länger als 1 Sekunde lang gedrückt halten. Der „Analyzer Mode“
funktioniert nur in Schale 1.
IMPRES 2™-Akku
Deutsch
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
Okay
I M P R E S
2
B A T T E R Y
Nach rechts
B A T T E R Y
P o t e n t l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Nach rechts
B A T T E R Y
C u r r e n t
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Nach rechts
B A T T E R Y
R a t e d
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Nach rechts
B A T T E R Y
I n i a l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Nach rechts
B A T T E R Y
I M P R E S
C Y C L E S
y y y y
Nach rechts
Zurück
B A T T E R Y
C Y C L E S
N O N
I M P R E S
y y y y
Nach rechts
B A T T E R Y
C A L I B R A T
C Y C L E S
I O N
y y y y
Nach rechts
B A T T E R Y
S E R I A L
y y y y y y y y y y y y
#
Nach rechts
B A T T E R Y
K I T
#
y y y y y y y y y y y y
Nach rechts
B A T T E R Y
y y y F
T E M P
z z C
Nach rechts
B A T T E R Y
y
.
V O L T A G E
y V
Nach rechts
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Nach rechts
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
36
IMPRES-Akku
t o
e n t
M O D E
r
Deutsch
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
Okay
I M P R E S
B A T T E R Y
Nach rechts
B A T T E R Y
P o t e n t l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Nach rechts
B A T T E R Y
C u r r e n t
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Nach rechts
B A T T E R Y
R a t e d
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Nach rechts
B A T T E R Y
I n i a l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Nach rechts
B A T T E R Y
I M P R E S
C Y C L E S
y y y y
Nach rechts
Zurück
B A T T E R Y
C Y C L E S
N O N
I M P R E S
y y y y
Nach rechts
B A T T E R Y
C A L I B R A T
C Y C L E S
I O N
y y y y
Nach rechts
B A T T E R Y
S E R I A L
y y y y y y y y y y y y
#
Nach rechts
B A T T E R Y
K I T
#
y y y y y y y y y y y y
Nach rechts
B A T T E R Y
y y y F
T E M P
z z C
Nach rechts
B A T T E R Y
y
.
V O L T A G E
y V
Nach rechts
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Nach rechts
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
37
Deutsch
Anderer Akku von Motorola Solutions
P r e s s
A N A L Y
O
Z
k
E
t
R
o
e n t
M O D E
r
Okay
M O T O R O L A
S O L U T N S
B A T T E R Y
Nach rechts
B A T T E R Y
R a t e d
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Nach rechts
B A T T E R Y
S E R I A L
y y y y y y y y y y y y
#
Nach rechts
Zurück
B A T T E R Y
K I T
#
y y y y y y y y y y y y
Nach rechts
B A T T E R Y
y y y F
T E M P
z z C
Nach rechts
B A T T E R Y
y
.
V O L T A G E
y V
Nach rechts
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Nach rechts
P r e s s
A N A L Y
O
Z
k
E
R
t o
M O
e x
D E
i
t
38
Unbekannter Akku
t o
e n t
M O D E
r
Deutsch
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
Okay
U N K N O W N
B A T T E R Y
Zurück
Nach rechts
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Nach rechts
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
Leere Schale
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
Okay
Zurück
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Nach rechts
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
Ladegerät-Neuprogrammierung
Für die Ladegerät-Neuprogrammierung muss das
Kommunikationsmodul über ein USB-Standardkabel an einen
Computer angeschlossen sein. Wird die LadegerätNeuprogrammierung mit dem IMPRES Akku-Diversitätsmanagements
initiiert, erscheinen die folgenden Meldungen im Ladegerät.
Entfernen Sie die Akkus vor Neuprogrammierung aus den Taschen:
REPROGRAMMING
REMOVE BATTERIES
Alle Taschen des Ladegeräts sind leer:
REPROGRAMMING
WAITING FOR DATA
39
Deutsch
Daten für die Lokalisierungen werden herunterladen:
REPROGRAMMING
Progress yyy %
Bei Ladegeräten, bei denen jeder Schale über ein Display verfügt,
ist der Prozentwert der Prozentsatz der Daten, die erfolgreich in die
Tasche dieses Displays heruntergeladen wurden. Bei Ladegeräten, die
nur ein Display (Schale 1) haben, ist der Prozentwert der Prozentsatz
der Daten, die erfolgreich in alle sechs Taschen heruntergeladen
wurden.
Neuprogrammierung in der identifizierten Tasche fehlgeschlagen:
REPROGRAMMING
POCKET#xx FAILED
Die identifizierte Ladeschale beginnt den Normalbetrieb mit der
vorherigen Software.
Download der Daten für Neuprogrammierung ist vollständig
abgeschlossen. Das Ladegerät schließt die Neuprogrammierung ab.
IMPRES 2
CHARGER
Die Neuprogrammierung wurde erfolgreich abgeschlossen.
REPROGRAMMING
COMPLETE
Das Ladegerät beginnt den Normalbetrieb mit der heruntergeladenen
Software.
40
Fehlerbehebung Ladegerät
Tabelle 13: Fehlerbehebung
Maßnahme
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel ordnungsgemäß mit
Ladegerät schaltet
dem Ladegerät und einer Steckdose verbunden ist und
EIN, aber die
dass Netzspannung an der Steckdose vorhanden ist.
LED blinkt für ca.
Untersuchen Sie Sicherungen und tauschen Sie sie
1 Sekunde nicht Grün.
gegebenenfalls aus.
Akku eingelegt, aber
LED bleibt AUS und
das Display erkennt
den Akku nicht.
Wurde der Akku in ein der Taschen 2 bis 6 eingesetzt und
der Energiesparmodus ist aktiviert, drücken Sie eine
Menü-Taste.
Siehe Störung.
Überprüfen Sie, ob das Funkgeräts oder der Akku richtig
eingesetzt sind.
Prüfen Sie, ob die Kontakte verunreinigt oder korrodiert
sind:
Störung
• Nehmen Sie das Funkgerät oder den Akku aus dem
Ladegerät.
• Stellen Sie sicher, dass es sich um einen von Motorola
Solutions autorisierten Akku handelt (siehe Tabelle 14).
Andere Akkus werden eventuell nicht geladen.
• Untersuchen Sie die Ladekontakte des Akkus auf
Verunreinigung oder Korrosion. Reinigen Sie die
Ladekontakte mit einem trockenen Tuch.
• Untersuchen Sie die Ladekontakte der Ladeschale auf
Verunreinigung oder Korrosion. Wenn die Verunreinigung
oder Korrosion gefunden werden, trennen Sie die
Stromversorgung vom Ladegerät, und reinigen Sie die
Ladekontakte mit einem trockenen Tuch.
Ersetzen Sie den Akku. Wenn der Fehler nicht mehr auftritt,
dann nehmen Sie die fehlerhaften Akkus außer Betrieb.
Wenn der Fehler auch mit einem anderen Akku weiterhin
auftritt, nehmen Sie das Ladegerät außer Betrieb.
41
Deutsch
Problem
Tabelle 13: Fehlerbehebung
Deutsch
Problem
• Das Display des
Ladegeräts zeigt
Folgendes an, wenn
es sich vermutlich
um einen von
Motorola Solutions
autorisierten Akku
handelt:
UNKNOWN
BATTERY
oder
Maßnahme
Nehmen Sie das Funkgerät oder den Akku aus dem
Ladegerät.
Stellen Sie sicher, dass es sich um einen von Motorola
Solutions autorisierten Akku handelt (siehe Tabelle 14).
Eventuell können andere Akkus nicht aufgeladen werden.
Wenn es sich um einen von Motorola Solutions
autorisierten Akku handelt, dann:
• Untersuchen Sie die Ladekontakte des Akkus auf
Verunreinigung oder Korrosion. Reinigen Sie die
Ladekontakte mit einem trockenen Tuch.
• Das Display des
• Untersuchen Sie die Ladekontakte der Ladeschale auf
Ladegeräts zeigt
Verunreinigung oder Korrosion. Wenn die Verunreinigung
Folgendes an, wenn
oder Korrosion gefunden werden, trennen Sie die
eine von Motorola
Stromversorgung vom Ladegerät, und reinigen Sie die
Solutions
Ladekontakte mit einem trockenen Tuch.
autorisierter
Lithium-Ionen-Akku • Legen Sie das von Motorola Solutions autorisierte
Funkgerät oder den autorisierten Akku erneut ein.
für den Versand
vorbereitet wird:
CANNOT DISCHARGE
FOR LI SHIPMENT
42
IMPRES Akku-Diversitätsmanagements
Das IMPRES Akku-Diversitätsmanagements liefert wichtige
Akkuinformationen:
• Wenn der Akkuladezustand unter einer kritischen Wert fällt
• Sorgt dafür, dass Benutzer über ausreichend Kapazität für eine
ganze Schicht verfügen
• Identifiziert Akkus mit geringer Kapazität, sodass sie außer Betrieb
genommen werden
• Vermeidet unerwartete Ausfallzeiten und Arbeitsunterbrechungen
• Vermeidet die Kosten, die mit der vorzeitigen Entsorgung von Akkus
verbunden sind
• Bestätigt, dass Ladegeräte optimal verteilt sind und verwendet
werden
Das IMPRES Akku-Diversitätsmanagements besteht aus drei
Hauptkomponenten:
1. Der Anwendungssoftware
2. Einem Softwarelizenzschlüssel
3. Einem USB-Kabel zum Anschließen des IMPRES 2-Ladegeräts an
einen Computer
43
Deutsch
Die Software des IMPRES Akku-Managementsystems erfasst
automatisch kritische Daten aus IMPRES- oder IMPRES 2-Akkus, die
in ein IMPRES-Ladegerät eingelegt werden. Die kritischen Daten
umfassen Akkualter, Kapazität, Ladezustand und Kalibrierungs-/
Wiederaufarbeitungsverlauf, Herstellungsdatum und Datum der
Inbetriebnahme. Die Software des IMPRES AkkuManagementsystems analysiert Akkudaten, kommuniziert den
Akkuzustand, und empfiehlt, wann Sie den Akku ersetzen sollten.
Infolgedessen kann sie schnell und effizient festlegen, ob der Akku bei
einem weniger anspruchsvollen Benutzer eingesetzt wird, wann ein
Ersatzakku gekauft werden muss oder dass ein Akku fehlt.
Deutsch
Die Anwendungssoftware des IMPRES Akku-Managementsystems
kann von einem einzelnen Standort auf vernetztes System mit
zahlreichen Standorten skaliert werden. Das System kann so vernetzt
werden, dass es bis zu 25.000 Akkus an einem Standort oder über
geografisch verstreute Gebiete unterstützt.
Mehrfachladegerät mit CIU
Einzelladegerät mit CIU
Akku-Daten-Lesegerät
Bis zu 25 Geräte
pro Remoteclient
Remoteclient Standort 1
Remoteclient Standort 2
COMPUTERNETZWERK DES KUNDEN
Software des Akku-Managementsystems
ist auf jedem Computer im
Netzwerk installiert
System Administrator
Flottenmanagement
Abbildung 1: IMPRES Akku-Verwaltung über Netzwerkladegeräte
44
Jede Softwarelizenz des IMPRES Akku-Managementsystems
unterstützt:
Einen Systemadministrator-Server
19 Remote-Clients
25 IMPRES-Ladegeräte oder IMPRES Akkulesegeräte pro Client
25.000 IMPRES-Akkus (Gesamtanzahl der Akkus der gesamten
Anlage darf 25.000 nicht überschreiten)
Passen Sie neue anhand der vorhandenen Berichte an, um die
relevantesten Informationen für Ihr Unternehmen zu erhalten. Die
Daten werden in Ihrer Datenbank gespeichert und kann in eine ExcelTabelle™ exportiert oder ausgedruckt werden. Die Software des
IMPRES Akku-Managementsystems erfasst und organisiert eine
Vielzahl von Daten. So können Sie:
•
•
•
•
•
•
•
Einen Schnappschuss Ihrer gesamten Akkuflotte anzeigen
Beurteilen, ob die Akkus Ihrer Leistungskriterien einhalten
Festlegen, wann die Akkus das Ende ihrer Lebensdauer erreichen
Entscheiden, wann genau neue Akkus gekauft werden
Einen Bericht über verlorene Akkus erstellen
Ihre Ladegerätauslastung optimieren
Alle Geräte im System überwachen
Abbildung 2: Bericht zur Akkuaktivität
45
Deutsch
•
•
•
•
Deutsch
Abbildung 3: Akkus von Funkgerätfamilie verwendet
Abbildung 4: Verlorener Akku nach Standort
Abbildung 5: Ladeschalenauslastung
46
Vorgang für USB-Zubehörladung
USB-Zubehörteile werden am besten bei Raumtemperatur aufgeladen.
47
Deutsch
1. Legen Sie das adaptive APX IMPRES 2™-Ladegerät auf einer
ebenen Oberfläche ab.
2. Stecken Sie das Netzkabel fest in die Buchse auf der Rückseite des
Ladegeräts ein.
3. Stecken Sie das Netzkabel in eine passende Steckdose.
4. Nach erfolgreichem Einschalten leuchtet jede Status-LED an der
Ladeschale für eine Sekunde Grün und „IMPRES 2™ CHARGER“
wird angezeigt. Wenn die Status-LEDs nicht blinken und keine
Meldung angezeigt wird, prüfen Sie, ob das Netzkabel korrekt
eingesteckt ist.
5. Ein USB-Zubehör verfügt möglicherweise über Mikro-AB-Buchse
zum Aufladen. Verwenden Sie ein standardmäßiges USB-Kabel
von 1 Meter Länge oder weniger mit einem Typ A-Stecker an einem
Ende und einem Mikro-B-Stecker am anderen Ende.
6. Richten Sie das USB-Kabel Typ A sorgfältig ein einem Typ AAnschluss am Kommunikationsmodul aus. Stecken Sie den Stecker
in den Anschluss.
7. Richten Sie das USB-Kabel mit Mikro-B-Stecker sorgfältig an der
Mikro-AB-Buchse des USB-Zubehörs aus. Stecken Sie den Stecker
in die Buchse.
8. Wenn die USB-Anschlüsse ordnungsgemäß angeschlossen sind,
wird der Ladezustand vom USB-Zubehör angezeigt. Eine
detaillierte Beschreibung hierzu finden Sie in der Dokumentation
USB-Benutzerhandbuch.
Deutsch
Von Motorola Solutions autorisierte Akkus
Die APX-Series IMPRES 2™-Ladegeräte laden Akkus, die in
Tabelle 14 aufgeführt werden. Die Akkus sind entweder mit dem
Funkgerät verbunden oder eigenständig.
Tabelle 14: Von Motorola Solutions autorisierte Akkus
Kit (PN)
Beschreibung
NNTN7033
IMPRES Lithium-Ionen-Akku, FM (HazLoc), IP67, 4100 mAh
NNTN7034
IMPRES Lithium-Ionen-Akku, IP67, 4200 mAh
NNTN7035
IMPRES NiMH-Akku, FM (HazLoc), robust, 2000 mAh
NNTN7036
IMPRES NiMH-Akku, FM (HazLoc), IP67, 2000 mAh
NNTN7037
IMPRES NiMH-Akku, IP67, 2100 mAh
NNTN7038
IMPRES Lithium-Ionen-Akku, IP67, 2900 mAh
NNTN7573
IMPRES NiMH-Akku, robust, 2100 mAh
NNTN8092
IMPRES Lithium-Ionen-Akku, FM (HazLoc), robust, 2300 mAh
NNTN8182
IMPRES Lithium-Ionen-Akku, robust, 2900 mAh
NNTN8921
IMPRES 2 Lithium-Ionen-Akku, TIA4950 (HazLoc), robust, IP67,
3700 mAh
NNTN8930
IMPRES 2 Lithium-Ionen-Akku, TIA4950 (HazLoc), robust, IP67,
2700 mAh
PMNN4403
IMPRES Lithium-Ionen-Akku, IP67, 2150 mAh
PMNN4485
IMPRES 2 Lithium-Ionen-Akku, robust, IP67, 2500 mAh
PMNN4486
IMPRES 2 Lithium-Ionen-Akku, robust, IP67, 3400 mAh
PMNN4487
IMPRES 2 Lithium-Ionen-Akku, robust, IP67, 4400 mAh
PMNN4494
IMPRES 2 Lithium-Ionen-Akku, robust, IP67, 5000 mAh
PMNN4504
IMPRES 2 Lithium-Ionen-Akku, DIVISION 2 (HazLoc), robust, IP67,
3400 mAh
PMNN4505
IMPRES 2 Lithium-Ionen-Akku, DIVISION 2 (HazLoc), robust, IP67,
4850 mAh
48
Von Motorola Solutions autorisierte Netzteile
Tabelle 15: Von Motorola Solutions autorisierte Netzteile
Beschreibung
3087791G01
Netzkabel, US/NA
3087791G04
Netzkabel, EU
3087791G07
Netzkabel, UK/HK
3087791G10
Netzkabel, AU/NZ
3087791G13
Netzkabel, AR
3087791G16
Netzkabel, KR
3087791G20
Netzkabel, JP
3087791G22
Netzkabel, BR
CB000460A01
Netzkabel, CH
Von Motorola Solutions autorisierte
Kommunikationsmodule
Tabelle 16: Von Motorola Solutions autorisierte
Kommunikationsmodule
Kit (PN)
Beschreibung
Da000013A01
IMPRES 2 Ladegerät-Neuprogrammierung und
Akku-Managementmodul
Da000012A02
IMPRES 2 Ladegerät-Neuprogrammierung/
Akku-Management und Zubehörlademodul
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M-Logo sind Marken oder
eingetragene Marken der Motorola Trademark Holdings, LLC und werden unter Lizenz verwendet.
Alle anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
© 2016 Motorola Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
49
Deutsch
Kit (PN)
Deutsch
Hinweise
50
Table des matières
1
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES................ 3
Consignes de sécurité lors du fonctionnement ................ 4
Modèles pris en charge .................................................... 5
Chargeur, compartiment et module de communication.... 5
Batteries et chargeurs IMPRES 2 et IMPRES.................. 8
Fonctionnalités et avantages......................................... 8
Initialisation d'une batterie IMPRES .............................. 9
Calibrage/reconditionnement automatique
d'une batterie IMPRES .................................................. 9
Initialisation manuelle du calibrage/
reconditionnement ......................................................... 9
Arrêt manuel du calibrage/reconditionnement............. 10
Indicateur End-of-Service-Life ..................................... 10
Procédure de charge d'une radio ou batterie ................. 11
Messages à l'écran et indications des LED ................. 13
Autres batteries Motorola Solutions............................. 18
Batterie inconnue......................................................... 19
Préparation de la batterie pour un
stockage à long terme .................................................... 20
Préparation d'une batterie au lithium-ion
pour expédition............................................................... 22
Configuration du chargeur.............................................. 24
Menu principal ............................................................. 24
Sélection du menu de configuration du chargeur ........ 26
Menu Ship ou Storage................................................. 27
Option Ship-Lithium ..................................................... 27
Option Long-Term Storage.......................................... 27
Menu Calibration ......................................................... 29
Menu End of Service Indication................................... 30
Menu Display Format .................................................. 31
Français
Menu Capacity Format ................................................ 32
Menu Power Saver ...................................................... 33
Menu Language........................................................... 34
Analyzer Mode ............................................................... 35
Batterie IMPRES 2 ...................................................... 36
Batterie IMPRES ......................................................... 37
Autres batteries Motorola Solutions............................. 38
Batterie inconnue......................................................... 39
Compartiment vide ...................................................... 39
Reprogrammation du chargeur ...................................... 39
Dépannage du chargeur................................................. 41
Système de gestion de la flotte de
batteries IMPRES........................................................... 43
Procédure de charge des accessoires USB................... 47
Batteries agréées par Motorola Solutions ...................... 48
Modules d'alimentation agréés par
Motorola Solutions.......................................................... 49
Modules de communication agréés
par Motorola Solutions ................................................... 49
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Conservez ces instructions
Ce document contient des consignes d'utilisation et de sécurité
importantes. Veuillez les lire attentivement et les conserver pour
pouvoir vous y référer ultérieurement.
Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et
mises en garde sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) la radio utilisant
la batterie.
3
Français
1. Pour réduire le risque d'endommagement des
cordons et fiches d'alimentation électriques, il est
recommandé de tirer sur la fiche et non sur le cordon
lorsque vous débranchez le chargeur de la prise
AVERTISSEMENT
secteur.
2. N'utilisez pas de rallonge pour brancher le chargeur,
sauf en cas d'absolue nécessité. En effet, l'utilisation d'une
rallonge défectueuse pourrait provoquer des risques d'incendie et
de décharge électrique. Si vous devez utiliser une rallonge, veillez
à utiliser un câble 18 AWG pour les longueurs de 2 mètres
maximum et un câble 16 AWG pour les longueurs de 3 mètres
maximum.
3. Afin de réduire les risques d'incendie, de décharge électrique ou
de blessure, n'utilisez pas le chargeur s'il est cassé ou
endommagé. Confiez-le à un technicien de maintenance Motorola
Solutions agréé.
4. Ne tentez jamais de démonter le chargeur. Il ne peut pas être
réparé et aucune pièce de rechange n'est disponible. Le
démontage du chargeur peut entraîner un risque d'électrocution
ou d'incendie.
5. Pour éviter tout risque d'électrocution, débranchez le chargeur de
la prise secteur avant de tenter d'effectuer toute opération
d'entretien ou de nettoyage.
Français
6. Pour réduire le risque de blessure, chargez uniquement des
batteries rechargeables agréées par Motorola Solutions et
répertoriées dans le tableau 14. Les batteries non agréées risquent
d'exploser et de provoquer des dommages matériels ou physiques.
7. L'utilisation d'accessoires non agréés par Motorola Solutions peut
présenter un risque d'incendie, de décharge électrique ou de
blessure.
8. Remplacez les fusibles uniquement par des fusibles de même type
et de même valeur nominale que ceux indiqués sur l'étiquette du
chargeur. Remplacez le fusible principal par un fusible CONQUER
VBS UTE TEMPORISÉ 5 A, 250 V, 5Ø x 20 mm uniquement.
Consignes de sécurité lors du fonctionnement
• Cet appareil n'est pas adapté à une utilisation en extérieur. Utilisez-le
uniquement dans des conditions et environnements secs.
• La température ambiante maximale autour du chargeur ne doit pas
dépasser 40 °C (104 °F).
• La radio doit être mise sous tension uniquement lorsqu'elle émet des
données sans fil (via une connexion Wi-Fi, par exemple). Dans le
cas contraire, mettez la radio hors tension.
• Connectez toujours le chargeur à une alimentation appropriée
(voir le tableau 15).
• La prise secteur à laquelle est connectée l'alimentation doit être
proche et facilement accessible.
• Vérifiez que le cordon d'alimentation auquel est branché le chargeur
est placé de façon à ce que personne ne puisse marcher ou
trébucher dessus, et à ce qu'il ne puisse pas être mouillé,
endommagé ni soumis à toute autre contrainte.
• Connectez uniquement l'alimentation à une prise secteur
correctement câblée, protégée par un fusible et dont la tension est
adéquate (comme indiqué sur le produit).
• Déconnectez l'appareil de la source d'alimentation en débranchant
l'alimentation de la prise secteur.
4
Modèles pris en charge
Tableau 1 : modèles pris en charge et leur description
Modèle
PS000029A01 (UNIV)
PS000029A04 (UE/RU)
PS000029A06 (KR)
PS000029A02 (UNIV)
PS000029A05 (UE/RU)
PS000029A07 (KR)
Description
1 écran, avec reprogrammation du chargeur et gestion de
flotte IMPRES 2
6 écrans, avec reprogrammation du chargeur et gestion de
flotte IMPRES 2
PS000029A03 (UE/RU) 6 écrans, avec reprogrammation du chargeur, gestion de
flotte IMPRES 2 et charge des accessoires USB
PS000029A08 (KR)
Le système de chargeur adaptatif IMPRES 2™ de la série APX est un
système d'entretien des batteries IMPRES 2 entièrement automatisé.
Le chargeur présente les caractéristiques suivantes :
• Charge adaptative acceptant plusieurs types de batterie, y compris
IMPRES 2, IMPRES™ et autres batteries Motorola Solutions
authentiques.
• Compartiment pouvant accueillir une radio avec batterie ou une
batterie autonome.
• LED rouge/orange/verte indiquant l'état du compartiment du chargeur.
• Module de communication
- Programmation pour la reprogrammation du chargeur
- Chargement des données de batterie IMPRES vers un système
de gestion de la flotte de batteries IMPRES
- (En option) Six ports de charge USB de type A, 0,5 A chacun,
pour la charge d'accessoires USB
• Menu du clavier
- Configuration du chargeur
- Analyse de la batterie
• Affichage des informations
- Compartiment 1
- (En option) Compartiments 2 à 6
5
Français
Chargeur, compartiment et module de communication
Français
• Fonctions d'économie d'énergie
- Conforme aux normes de la Commission californienne de
l'énergie (California Energy Commission) concernant les petits
systèmes de charge de batteries : les compartiments du chargeur
se mettent en veille, puis se réactivent automatiquement en
réponse à une action de l'utilisateur ou pour charger une batterie
placée dans un compartiment.
- Limites européennes de consommation électrique en mode veille
(kit de chargeur européen) : les compartiments 2 à 6 du chargeur
s'éteignent automatiquement au bout d'un certain temps
d'inactivité, mais se réactivent si vous appuyez sur un bouton du
clavier.
• Préparation d'une batterie pour le stockage à long terme
• Préparation d'une batterie au lithium-ion pour expédition
Le chargement d'une batterie au lithium-ion IMPRES 2™ à l'aide d'un
chargeur adaptatif IMPRES 2™ présente d'autres avantages :
• Taux de charge des batteries au lithium-ion IMPRES 2™ plus élevé
• Charge plus rapide
• Cycle de vie étendu
Cette combinaison de fonctions est unique dans un chargeur de
bureau. Par conséquent, il est recommandé de ne pas utiliser la radio
équipée d'une batterie lorsqu'elle est insérée dans le chargeur.
L'utilisation de la radio au cours du processus de chargement peut
entraîner une réduction des performances de la radio et une
augmentation du temps de charge de la batterie.
Lors du calibrage/reconditionnement, la batterie est entièrement
déchargée avant d'être à nouveau complètement chargée. Par
conséquent, la radio peut s'éteindre au cours du processus de
déchargement.
6
Chargeur
Vue de face
2
1
10
9
3
8
4
Vue arrière
5
6
7
Radio ou batterie autonome
Tous les modules de communication prennent
en charge la reprogrammation du chargeur et
le chargement de données vers un système de
gestion de la flotte de batteries IMPRES.
7
Module de communication
8
LED d'état de la charge
Chaque compartiment est équipé d'une LED
d'état de la charge
9
Écran
Certains chargeurs ne sont équipés que d'un
seul écran (pour le compartiment 1)
10
Clavier - Sélections de menu
Les sélections de menu s'affichent
uniquement sur l'écran du compartiment 1
11
Connecteur d'entrée CA
Utilise un cordon spécifique au pays/à la
région
Les modules de communication de certains
chargeurs (par ex. PS000029A03 (UE/RU) et
PS000029A08 (KR)) chargent également les
accessoires USB.
7
Français
1 à 6 Compartiments 1 à 6
11
Batteries et chargeurs IMPRES 2 et IMPRES
Fonctionnalités et avantages
La solution d'alimentation IMPRES est un système d'alimentation
avancé à trois composants chimiques conçu par Motorola Solutions.
Ce système comprend :
Français
1. Batteries IMPRES
2. Chargeur adaptatif IMPRES
3. Radios IMPRES
Le chargement d'une batterie IMPRES à l'aide d'un chargeur adaptatif
IMPRES effectuant régulièrement le calibrage/reconditionnement de la
batterie offre les avantages suivants :
• Étend la durée de vie de la batterie.
• Mesure la capacité de la batterie, indiquant ainsi à l'utilisateur radio
la durée d'utilisation possible.
• Détermine l'état de charge actuel de la batterie, indiquant ainsi à
l'utilisateur radio la durée d'utilisation possible.
• Surveille le modèle d'utilisation de la batterie IMPRES.
• Met à jour les informations stockées dans la batterie IMPRES.
• Effectue automatiquement le calibrage/reconditionnement,
uniquement en cas de besoin.
• Réduit la surchauffe de la batterie IMPRES, quel que soit le temps
passé dans le compartiment.
• Recharge régulièrement une batterie stockée dans le compartiment
du chargeur, assurant ainsi un état de charge optimal pour
l'utilisateur.
• Élimine l'effet mémoire des batteries au nickel, écartant ainsi la
nécessité d'acheter des équipements spéciaux ou de former du
personnel pour préserver le cycle de vie des batteries.
Grâce à ce système breveté unique, il n'est plus nécessaire de suivre
et d'enregistrer les temps d'utilisation des batteries IMPRES,
d'effectuer manuellement leur calibrage/reconditionnement ou de les
retirer des chargeurs une fois la charge terminée.
8
Initialisation d'une batterie IMPRES
Calibrage/reconditionnement automatique d'une batterie
IMPRES
Le chargeur IMPRES 2 de la série APX évalue automatiquement
la condition d'une batterie IMPRES ou IMPRES 2, puis lance le
calibrage/reconditionnement de la batterie en fonction de sa condition.
Si les étapes de déchargement ou de chargement complet sont
interrompues, le calibrage sera retardé jusqu'à la prochaine
opportunité de charge.
Le calibrage/reconditionnement peut être activé ou désactivé en mode
de configuration du chargeur. Si cette fonctionnalité est désactivée et
si la batterie IMPRES nécessite un calibrage/reconditionnement, la
LED alterne orange/vert lorsque vous insérez la batterie et une fois
que celle-ci est chargée.
Initialisation manuelle du calibrage/reconditionnement
Bien que le calibrage/reconditionnement soit automatique, il se peut
que, dans certaines conditions, une initialisation manuelle soit
préférable. Pour lancer manuellement le calibrage/reconditionnement,
retirez la batterie IMPRES ou IMPRES 2 du chargeur. Procédez
ensuite comme suit :
1. Insérez la batterie dans le compartiment du chargeur.
9
Français
Pour assurer la fonctionnalité IMPRES complète, une nouvelle batterie
IMPRES ou IMPRES 2 doit être initialisée par le chargeur. Le chargeur
détecte automatiquement la nouvelle batterie IMPRES ou IMPRES 2
et démarre l'initialisation. L'initialisation constitue le premier calibrage/
reconditionnement de la batterie IMPRES. Cette procédure s'effectue
en deux étapes. La première étape, qui consiste
à décharger la batterie, est indiquée par une LED d'état orange fixe.
La deuxième étape, qui consiste à la recharger entièrement, est
indiquée par une LED vert fixe. Ce processus peut prendre jusqu'à
12 heures ou plus, selon l'état de charge et la capacité de la batterie.
Si le processus est interrompu au cours de ces étapes, l'initialisation
sera retardée jusqu'à la prochaine opportunité de charge.
2. Dans les 2 minutes 30 qui suivent, retirez la batterie du
compartiment du chargeur.
3. Dans les 5 secondes qui suivent, réinsérez la batterie dans le
compartiment du chargeur.
Le calibrage/reconditionnement démarre immédiatement, en
commençant généralement par la phase de décharge de la batterie
(orange fixe). Le calibrage/reconditionnement se termine une fois la
batterie entièrement chargée (vert fixe).
Français
Arrêt manuel du calibrage/reconditionnement
Vous pouvez interrompre le calibrage/reconditionnement à tout
moment pendant le processus de décharge de la batterie IMPRES ou
IMPRES 2 (orange fixe). Procédez comme suit :
1. Retirez la batterie du compartiment du chargeur.
2. Dans les 5 secondes qui suivent, réinsérez la batterie dans le
compartiment du chargeur.
Le processus de décharge de la batterie se termine immédiatement et
la charge normale de la batterie commence. La LED indique l'état de la
charge.
Indicateur End-of-Service-Life
Au fur et à mesure de l'utilisation des batteries, l'usure normale réduit
leur capacité. Une fois le calibrage/reconditionnement terminé, les
chargeurs IMPRES comparent la capacité de la batterie IMPRES par
rapport à sa capacité nominale. Lorsque le niveau de capacité de la
batterie IMPRES est très faible, cela signifie qu'elle se rapproche peutêtre de la fin de son cycle de vie. La batterie IMPRES reste utilisable.
Dans certains cas, il peut être souhaitable de transférer la batterie à
une personne qui n'a pas besoin d'une grande capacité de batterie
pour terminer son travail.
10
Procédure de charge d'une radio ou batterie
Les performances de charge sont meilleures à température ambiante.
Les batteries peuvent être autonomes ou fixées à une radio.
11
Français
1. Placez le chargeur adaptatif IMPRES 2™ de la série APX sur une
surface plane.
2. Insérez fermement le cordon d'alimentation dans la prise CA située
à l'arrière du chargeur.
3. Branchez le cordon d'alimentation sur une prise d'alimentation
appropriée.
4. Une fois le chargeur mis sous tension, la LED d'état de chaque
compartiment clignote en vert pendant une seconde et le message
« IMPRES 2 CHARGER » s'affiche. Si les LED d'état ne s'allument
pas et si aucun message ne s'affiche, vérifiez les connexions du
cordon d'alimentation.
5. Insérez la radio avec batterie ou la batterie autonome dans un
compartiment libre.
6. Une fois que la radio ou la batterie autonome est correctement
positionnée dans le compartiment, l'état de charge est indiqué par
la LED d'état du compartiment correspondant. L'écran associé
fournit des informations supplémentaires. L'affichage des
chargeurs à un écran PS000029A01/A04 indique l'état de charge
uniquement associé au compartiment 1.
7. La radio ou la batterie autonome est prête à être utilisée lorsque la
LED d'état est vert fixe.
Français
Tant que la radio se trouve dans le chargeur, elle ne doit être activée
que si le module de communication est détaché du chargeur. Dans le
cas contraire, mettez la radio hors tension.
Batterie connectée à la radio
Batterie seule
12
Messages à l'écran et indications des LED
Tableau 2 : charge d'une batterie IMPRES 2 ou IMPRES - Calibrage
non requis
État
Écran du
compartiment
Mise sous tension du
chargeur
IMPRES 2
CHARGER
Batterie détectée
IMPRES 2
BATTERY
ou
IMPRES
BATTERY
Charge rapide
Indicateur LED
Vert pendant environ
1 seconde
Rouge fixe
Rouge fixe
Batterie chargée à 90 %
ou plus
TRICKLE CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Vert clignotant
Batterie chargée à 95 %
ou plus
CHARGE COMPLETE
xxxx0mAh
yyy%
Vert fixe
Panne
Veille
• Batterie en attente de
charge rapide
Avertissement :
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
Avertissement :
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
13
Rouge clignotant
Orange clignotant
Français
RAPID CHARGE
XXXX0mAh yyy%
Tableau 3 : batterie IMPRES 2 ou IMPRES - Calibrage/
reconditionnement
Français
État
Écran du
compartiment
Mise sous tension du
chargeur
IMPRES 2
CHARGER
Batterie détectée
IMPRES 2
BATTERY
ou
IMPRES
BATTERY
Indicateur LED
Vert pendant environ
1 seconde
Orange fixe
Décharge de la batterie
CAL DISCHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Orange fixe
Charge rapide
CAL RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Rouge fixe
Batterie chargée à 90 %
ou plus
CAL TRICKLE CHRGE
xxxx0mAh
yyy%
Vert clignotant
Calibrage de la batterie terminé :
vert fixe
Batterie chargée à 95 %
ou plus
CHARGE COMPLETE
xxxx0mAh
yyy%
Calibrage de la batterie terminé,
mais la batterie se rapproche
peut-être de la fin de son cycle de
vie (batterie utilisable) :
rouge/vert clignotant
Panne
Veille
• Batterie en attente de
charge rapide
Avertissement :
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
Avertissement :
HOT BATTERY
WAITING TO CAL
OU
COLD BATTERY
WAITING TO CAL
OU
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
14
Rouge clignotant
Orange clignotant
Tableau 4 : batterie IMPRES 2 ou IMPRES - Calibrage initialement
désactivé, puis activé
État
Écran du
chargeur
Mise sous tension du
chargeur
IMPRES 2
CHARGER
Batterie détectée
IMPRES 2
BATTERY
ou
IMPRES
BATTERY
• Calibrage désactivé
dans le chargeur.
• Batterie en charge
jusqu'à OK ou délai
atteint.
Décharge de la batterie
Vert pendant environ
1 seconde
La batterie nécessite un calibrage,
mais le calibrage est désactivé sur
le chargeur :
alternance orange/vert
pendant 4 secondes
Avertissement :
ENABLE BATTERY
CALIBRATION?
• Appuyer sur OK
pour activer le
calibrage
• Ignorer pour lancer
la charge normale
(le message
disparaît au bout
d'une minute)
Rouge fixe
CAL DISCHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Orange fixe
Charge rapide
CAL RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Rouge fixe
Batterie chargée à 90 %
ou plus
CAL TRICKLE CHRGE
xxxx0mAh
yyy%
Vert clignotant
• OK sélectionné
Calibrage de la batterie terminé :
vert fixe
Batterie chargée à 95 %
ou plus
CHARGE COMPLETE
xxxx0mAh
yyy%
Calibrage de la batterie terminé,
mais la batterie se rapproche
peut-être de la fin de son cycle
de vie (batterie utilisable) :
rouge/vert clignotant
Panne
Avertissement :
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
15
Rouge clignotant
Français
Demande de calibrage de
la batterie IMPRES
Indicateur LED
Tableau 4 : batterie IMPRES 2 ou IMPRES - Calibrage initialement
désactivé, puis activé
État
Écran du
chargeur
Indicateur LED
Avant calibrage
activé :
Avertissement :
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
Français
Veille
• Batterie en attente de
charge rapide
Après calibrage
activé :
Avertissement :
HOT BATTERY
WAITING TO CAL
OU
COLD BATTERY
WAITING TO CAL
Calibrage activé ou
désactivé :
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
16
Orange clignotant
Tableau 5 : charge d'une batterie IMPRES 2 ou IMPRES - Calibrage
requis, mais non activé
État
Écran du
chargeur
Mise sous tension du
chargeur
IMPRES 2
CHARGER
Batterie détectée
IMPRES 2
BATTERY
ou
IMPRES
BATTERY
• Calibrage désactivé
dans le chargeur.
• Batterie en charge
jusqu'à OK ou délai
atteint.
• Appuyer sur OK
pour activer le
calibrage
• Ignorer pour lancer
la charge normale
(le message
disparaît au bout
d'une minute)
RAPID CHARGE
Batterie chargée à 90 %
ou plus
TRICKLE CHARGE
Batterie chargée à 95 %
ou plus
CHARGE COMPLETE
Panne
Veille
• Batterie en attente de
charge rapide
La batterie nécessite un calibrage,
mais le calibrage est désactivé sur
le chargeur :
alternance orange/vert
pendant 4 secondes
Avertissement :
ENABLE BATTERY
CALIBRATION?
Charge rapide
• Délai de demande de
calibrage dépassé.
Vert pendant environ
1 seconde
Avertissement :
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
Avertissement :
HOT BATTERY
WAITING TO CAL
OU
COLD BATTERY
WAITING TO CAL
OU
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
17
Rouge fixe
Rouge fixe
Vert clignotant
Vert fixe
Rouge clignotant
Orange clignotant
Français
Demande de calibrage de
la batterie IMPRES
Indicateur LED
Autres batteries Motorola Solutions
Tableau 6 : charge d'autres batteries Motorola Solutions
État
Mise sous tension du
chargeur
Batterie détectée
Français
Charge rapide
Écran du
chargeur
IMPRES 2
CHARGER
MOTOROLA SOLUTNS
BATTERY
RAPID CHARGE
Batterie chargée à 90 %
ou plus
TRICKLE CHARGE
Batterie chargée à 95 %
ou plus
CHARGE COMPLETE
Panne
Veille
• Batterie en attente de
charge rapide.
• Température de la
batterie trop élevée ou
trop faible, ou basse
tension.
Avertissement :
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
Avertissement :
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
18
Indicateur LED
Vert pendant environ
1 seconde
Rouge fixe
Rouge fixe
Vert clignotant
Vert fixe
Rouge clignotant
Orange clignotant
Batterie inconnue
Il se peut que le chargeur ne détecte pas certaines batteries
inconnues. Les batteries inconnues ne déclarent pas leurs paramètres
de charge d'une manière reconnaissable par le chargeur. Si une
batterie inconnue est détectée, le chargeur indique l'état de charge
comme indiqué dans le tableau 7.
Tableau 7 : charge d'une batterie inconnue
État
Écran du
chargeur
IMPRES 2
CHARGER
Batterie détectée
UNKNOWN
BATTERY
Charge rapide
RAPID CHARGE
Vert pendant environ
1 seconde
Rouge fixe
Rouge fixe
Batterie presque chargée
• Capacité de la batterie
INCONNUE
TRICKLE CHARGE
Batterie chargée
• Capacité de la batterie
INCONNUE
Panne
Veille
• Batterie en attente de
charge rapide.
• Batterie trop chaude,
trop froide ou basse
tension.
CHARGE COMPLETE
Avertissement :
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
Avertissement :
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
19
Vert clignotant
Vert fixe
Rouge clignotant
Orange clignotant
Français
Mise sous tension du
chargeur
Indicateur LED
Préparation de la batterie pour un stockage à long
terme
Les batteries Motorola Solutions authentiques au lithium-ion ou au
nickel peuvent être préparées en vue d'un stockage de longue durée.
Tableau 8 : préparation d'une batterie IMPRES 2 ou IMPRES
pour un stockage à long terme
État
Français
Insertion de la batterie
Décharge de la batterie
Écran du
chargeur
STORAGE DISCHRGE
xxxx0mAh
yyy%
Indicateur LED
La batterie nécessite un calibrage,
mais le calibrage est désactivé sur
le chargeur :
alternance orange/vert
pendant 4 secondes
Décharge de la batterie
STORAGE DISCHRGE
xxxx0mAh
yyy%
Orange fixe
Charge rapide
RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Rouge fixe
La batterie ne nécessite pas de
calibrage :
vert fixe
Charge terminée
Prêt pour expédition
LONGTERM STORAGE
xxxx0mAh
yyy%
La batterie nécessite un calibrage,
mais le calibrage est désactivé sur
le chargeur :
alternance orange/vert
Panne
Veille
• Batterie en attente de
charge rapide.
• Batterie trop chaude,
trop froide ou basse
tension.
Avertissement :
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
Avertissement :
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
20
Rouge clignotant
Orange clignotant
Tableau 9 : préparation d'autres batteries Motorola Solutions
pour un stockage à long terme
État
Insertion de la batterie
Décharge de la batterie
Charge rapide
Charge terminée
Prêt pour expédition
Panne
• Batterie en attente de
charge rapide.
• Batterie trop chaude,
trop froide ou basse
tension.
STORAGE DISCHRGE
xxxx0mAh
yyy%
Indicateur LED
Orange fixe
RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Rouge fixe
LONGTERM STORAGE
xxxx0mAh
yyy%
Vert fixe
Avertissement :
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
Avertissement :
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
21
Rouge clignotant
Orange clignotant
Français
Veille
Écran du
chargeur
Préparation d'une batterie au lithium-ion pour
expédition
Tableau 10 : préparation d'une batterie au lithium-ion IMPRES 2 ou
IMPRES pour expédition
État
Insertion de la batterie
Français
Décharge de la batterie
Écran du
chargeur
SHIP DISCHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Indicateur LED
La batterie nécessite un calibrage,
mais le calibrage est désactivé sur
le chargeur :
alternance orange/vert
pendant 4 secondes
Décharge de la batterie
SHIP DISCHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Orange fixe
Charge rapide
RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Rouge fixe
La batterie ne nécessite pas de
calibrage :
vert fixe
Charge terminée
Prêt pour expédition
LI READY TO SHIP
xxxx0mAh
yyy%
La batterie nécessite un calibrage,
mais le calibrage est désactivé sur
le chargeur :
alternance orange/vert
Panne
Veille
• Batterie en attente de
charge rapide.
• Batterie trop chaude,
trop froide ou basse
tension.
Avertissement :
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
Avertissement :
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
22
Rouge clignotant
Orange clignotant
Tableau 11 : préparation d'autres batteries Motorola Solutions au
lithium-ion pour expédition
État
Insertion de la batterie
Écran du
chargeur
Indicateur LED
SHIP DISCHARGE
Orange fixe
RAPID CHARGE
Rouge fixe
Décharge de la batterie
Charge rapide
Charge terminée
Prêt pour expédition
Panne
• Batterie en attente de
charge rapide.
• Batterie trop chaude,
trop froide ou basse
tension.
Avertissement :
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
Avertissement :
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OU
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
23
Vert fixe
Rouge clignotant
Orange clignotant
Français
Veille
LI READY TO SHIP
Configuration du chargeur
Videz tous les compartiments du chargeur avant d'accéder au
menu de configuration du chargeur.
Le clavier du chargeur est situé sous l'écran associé au compartiment 1.
Français
Pour accéder au menu Charger Setup, appuyez simultanément sur les
boutons Flèche gauche et Flèche droite et maintenez-les enfoncés
pendant plus d'une seconde.
Flèche gauche
Flèche droite
Menu principal
Appuyez sur OK pour afficher le menu Charger Setup :
Press OK to entr
SETUP MENU
• Appuyez sur le bouton Flèche droite pour parcourir les sélections du
menu Charger Steup telles que représentées.
• Appuyez sur le bouton Flèche gauche pour parcourir les sélections
du menu Charger Setup dans le sens inverse.
Appuyez sur OK pour accéder au menu Charger Setup pour la
sélection affichée.
Appuyez sur le bouton Retour pour quitter le mode de configuration du
chargeur. Appuyez sur OK pour valider.
Si vous n'appuyez sur aucun bouton du clavier pendant 10 minutes, le
chargeur quitte le mode de configuration et revient à l'affichage normal
des messages.
24
Après avoir appuyé simultanément sur les boutons Flèche gauche et
Flèche droite pendant plus d'une seconde :
OK
Flèche droite
Flèche droite
Retour
Flèche droite
Flèche droite
Flèche droite
Flèche droite
25
Français
Flèche droite
Sélection du menu de configuration du chargeur
Appuyez sur OK pour afficher les options disponibles dans le menu
Charger Setup.
• Appuyez sur le bouton Flèche droite pour parcourir les options du
menu Charger Setup telles que représentées.
• Appuyez sur le bouton Flèche gauche pour parcourir les options du
menu Charger Setup dans le sens inverse.
Français
Appuyez sur OK pour accéder à l'option Charger Setup affichée. Dans
Setup Menu :
• Appuyez sur le bouton Flèche droite pour parcourir les options telles
que représentées.
• Appuyez sur le bouton Flèche gauche pour parcourir les options
dans le sens inverse.
• Une coche identifie l'option actuellement sélectionnée.
• Appuyez sur OK pour désélectionner une option (supprimer la
coche) ou sélectionner une option (ajouter une coche).
• Appuyez sur le bouton Retour pour quitter le menu Charger Setup.
Appuyez sur OK pour valider.
Appuyez sur le bouton Retour pour quitter le mode de configuration du
chargeur. Appuyez sur OK pour valider.
Les sélections de configuration du chargeur sont stockées dans la
mémoire non volatile. Elles ne sont pas affectées par un cycle
d'alimentation du chargeur.
26
Menu Ship ou Storage
Il existe quatre options dans le menu Ship/Storage :
1.
2.
3.
4.
Disabled
Ship Lithium-ion
Long-Term Storage
Long-Term Storage at 75 % of Rated Capacity
Les sélections d'expédition de batteries au lithium-ion, de stockage
à long terme et de stockage à long terme à 75 % prévalent sur les
paramètres de calibrage.
Option Ship-Lithium
Option Long-Term Storage
L'option Long-Term Storage définit l'état de charge des batteries
Motorola Solutions authentiques adapté à un stockage de longue
durée. En règle générale, l'état de charge privilégié pour le stockage
des batteries est considérablement inférieur à leur charge complète.
L'option de stockage à long terme à 75 % de la capacité nominale des
batteries est disponible lorsque leur état de charge doit être supérieur,
afin de réduire leur durée de charge complète si elles doivent être
rapidement réutilisées.
27
Français
L'option Ship Lithium définit l'état de charge de la batterie au lithiumion sur une valeur faible (généralement, environ 25 % de sa capacité
nominale) autorisée pour les expéditions en vrac. Cette fonction
s'applique uniquement aux batteries IMPRES 2, IMPRES ou autres
batteries Motorola Solutions authentiques au lithium-ion. Pour
certaines batteries Motorola Solutions, un dispositif spécial d'insertion
dans le compartiment peut être nécessaire. Lors de l'utilisation d'un tel
dispositif, la charge se termine généralement à environ 25 % de la
capacité nominale la plus faible des batteries compatibles avec ce
dispositif d'insertion.
Il se peut que le chargeur lance un processus de décharge complète
de certaines batteries Motorola Solutions avant de les charger
jusqu'aux limites définies pour l'expédition des batteries au lithium-ion
ou pour le stockage à long terme. Ces batteries sont les batteries
IMPRES 2 ou IMPRES n'ayant encore jamais été calibrées, ainsi que
les batteries Motorola Solutions authentiques non IMPRES 2 ou
IMPRES.
Français
Les batteries inconnues seront chargées normalement. Les options
d'expédition des batteries au lithium-ion, de stockage à long terme et
de stockage à long terme à 75 % ne s'appliquent pas aux batteries
inconnues.
OK
OK
Retour
OK
La valeur par défaut dans un nouveau chargeur est Disabled
OK
Flèche droite
OK
OK
Flèche droite
OK
« xx% » est la valeur aribuée à la baerie
OK
Flèche droite
OK
OK
Flèche droite
28
Menu Calibration
Les options du menu Calibration permettent d'activer ou de désactiver
la phase de décharge du calibrage/reconditionnement. La phase de
décharge précède la phase de charge complète requise lors du
calibrage/reconditionnement. Cette fonctionnalité s'avère utile si l'état
de charge des batteries doit toujours être suffisant pour que celles-ci
puissent être réutilisées aussi rapidement que possible en cas de
besoin. Dans ces situations, mieux vaut ne pas devoir attendre les
quelques heures supplémentaires nécessaires à la décharge complète
des batteries.
OK
Retour
OK
OK
La valeur par défaut dans un nouveau chargeur est Enabled
OK
Flèche
droite
OK
OK
Flèche
droite
29
Français
Si une batterie IMPRES 2 ou IMPRES doit faire l'objet d'un calibrage,
son processus de décharge démarre dès que vous l'insérez dans le
chargeur si l'option Calibration est désactivée (il profitera en fait de la
situation). Une fois la charge de la batterie complète, le calibrage de la
batterie IMPRES se termine automatiquement.
Menu End of Service Indication
Même si la batterie IMPRES se rapproche de la fin de son cycle de vie,
sa capacité peut être suffisante en fonction de l'utilisation qui en est
faite. Par conséquent, il peut être préférable de désactiver le signal
End of Service Indication (alternance rouge/vert) qui apparaît sur le
chargeur à la fin de la charge d'une batterie.
Français
OK
OK
Retour
OK
La valeur par défaut dans un nouveau chargeur est Enabled
OK
Flèche droite
OK
OK
Flèche droite
30
Menu Display Format
Il existe quatre options de format d'affichage :
1. Orientation normale (Norma) (chargeur placé sur un bureau).
2. Orientation inversée (Inverted) (chargeur fixé au mur).
3. Messages d'avertissement uniquement(Warning message only).
Les autres types de message ne s'affichent pas. S'applique aux
orientations normale et inversée (Normal and Inverted). Les
messages d'avertissement sont identifiés du tableau 2 au
tableau 9.
4. Affichage désactivé (Off).
Français
S E T U P
M E N U
D i s p l a y
F o r m a t
OK
Retour
OK
D I S P L A Y
O R I E N T N
N o r m a l
La valeur par défaut dans un nouveau chargeur
est Normal
D I S P L A Y
O R I E N T N
N o r m a l
OK
OK
Flèche
droite
OK
D I S P L A Y
O R I E N T N
I n v e r t e d
D I S P L A Y
O R I E N T N
I n v e r t e d
OK
Flèche
droite
D I S P L A Y
C O N T E N T
W a r n i n g s
O n l y
La valeur par défaut dans un nouveau chargeur
n'est pas séleconnée
OK
D I S P L A Y
C O N T E N T
W a r n i n g s
O n l y
OK
Flèche
droite
D I S P L A Y
o f f
C O N T E N T
La valeur par défaut dans un nouveau chargeur
n'est pas séleconnée
OK
OK
Flèche
droite
31
D I S P L A Y
o f f
C O N T E N T
Menu Capacity Format
Les options d'affichage de la capacité des batteries sont les suivantes :
Tableau 12 : options d'affichage de la capacité des batteries
Représentation
xxx0mAh
Description
Charge actuelle (état de charge) en milliampères par
heure (mAh).
%BAR
L'équivalent de yyy% représenté par une barre à huit
segments.
Français
yyy%
Charge actuelle par rapport à la capacité potentielle
(charge complète) en pourcentage. La valeur maximale
est 100 %
OK
Retour
OK
OK
Ce format est la valeur par défaut dans un
nouveau chargeur
OK
Flèche
droite
OK
OK
Flèche
droite
OK
OK
Flèche
droite
32
Menu Power Saver
Pour être conforme aux basses limites d'alimentation en mode veille
de certaines normes gouvernementales, le mode Power Saver permet
au chargeur de désactiver les compartiments 2 à 6 lorsqu'aucune
activité n'y est détectée pendant un certain temps. Voici quelques
exemples d'activité pouvant être détectées :
Charge d'une batterie ou radio
Calibrage/reconditionnement d'une batterie
Préparation d'une batterie au lithium-ion pour expédition
Préparation d'une batterie pour un stockage à long terme
Mode de configuration du chargeur
Mode d'analyse du chargeur
Panne
Calibrage/reconditionnement recommandé
S E T U P
P o w e r
OK
M E N U
S a v e r
OK
Retour
P O W E R
S A V E R
D i s a b l e d
La valeur par défaut dans un nouveau
chargeur est Disabled
P O W E R
S A V E R
E n a b l e d
P O W E R
S A V E R
D i s a b l e d
OK
OK
Flèche
droite
OK
OK
P O W E R
S A V E R
E n a b l e d
Flèche
droite
Le compartiment 1 reste activé, mais peut être mis en veille. Pour
activer les compartiments 2 à 6, appuyez sur n'importe quel bouton du
clavier. Tant que les compartiments 2 à 6 ne sont pas activés, ils ne
détectent pas l'insertion ou le retrait d'une radio ou batterie.
33
Français
•
•
•
•
•
•
•
•
Menu Language
La seule langue actuellement prise en charge sur l'affichage du
chargeur est l'anglais (nord-américain).
OK
Retour
Français
OK
34
Analyzer Mode
Pour accéder au mode Analyzer Mode du compartiment 1, appuyez
fermement sur le bouton OK pendant plus d'une seconde. Le mode
Analyzer Mode fonctionne uniquement sur le compartiment 1.
Appuyez sur OK pour afficher les données disponibles sur la batterie
ou le compartiment de charge inséré dans le compartiment 1 ainsi que
les données de version logicielle du chargeur.
• Appuyez sur le bouton Flèche droite pour parcourir les données
telles que représentées.
• Appuyez sur le bouton Flèche gauche pour parcourir les données
dans le sens inverse.
Appuyez sur le bouton Retour pour quitter le mode Analyzer Mode.
Appuyez sur OK pour valider.
Si vous n'appuyez sur aucun bouton du clavier pendant 10 minutes,
le chargeur quitte le mode Analyzer Mode et revient à l'affichage
normal des messages.
En mode Analyzer Mode, si la batterie est retirée puis remplacée par
une autre, le dernier paramètre affiché pour la première batterie sera le
premier paramètre affiché pour la deuxième batterie. Par exemple,
si Battery IMPRES Cycles est affiché lorsqu'une batterie IMPRES est
retirée du compartiment 1 et remplacée par une autre batterie IMPRES
dans ce même compartiment, le premier paramètre qui s'affiche pour
la deuxième batterie est Battery IMPRES Cycles.
35
Français
OK
Batterie IMPRES 2
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
OK
I M P R E S
2
B A T T E R Y
Flèche droite
B A T T E R Y
P o t e n t l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Flèche droite
B A T T E R Y
C u r r e n t
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Flèche droite
Français
B A T T E R Y
R a t e d
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Flèche droite
B A T T E R Y
I n i a l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Flèche droite
B A T T E R Y
I M P R E S
C Y C L E S
y y y y
Flèche droite
Retour
B A T T E R Y
C Y C L E S
N O N
I M P R E S
y y y y
Flèche droite
B A T T E R Y
C A L I B R A T
C Y C L E S
I O N
y y y y
Flèche droite
B A T T E R Y
S E R I A L
y y y y y y y y y y y y
#
Flèche droite
B A T T E R Y
K I T
#
y y y y y y y y y y y y
Flèche droite
B A T T E R Y
y y y F
T E M P
z z C
Flèche droite
B A T T E R Y
y
.
V O L T A G E
y V
Flèche droite
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Flèche droite
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
36
Batterie IMPRES
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
OK
OK
I M P R E S
B A T T E R Y
Flèche droite
B A T T E R Y
P o t e n t l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Flèche droite
B A T T E R Y
C u r r e n t
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Flèche droite
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Flèche droite
B A T T E R Y
I n i a l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Flèche droite
B A T T E R Y
I M P R E S
C Y C L E S
y y y y
Flèche droite
Retour
B A T T E R Y
C Y C L E S
N O N
I M P R E S
y y y y
Flèche droite
B A T T E R Y
C A L I B R A T
C Y C L E S
I O N
y y y y
Flèche droite
B A T T E R Y
S E R I A L
y y y y y y y y y y y y
#
Flèche droite
B A T T E R Y
K I T
#
y y y y y y y y y y y y
Flèche droite
B A T T E R Y
y y y F
T E M P
z z C
Flèche droite
B A T T E R Y
y
.
V O L T A G E
y V
Flèche droite
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Flèche droite
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
37
Français
B A T T E R Y
R a t e d
Autres batteries Motorola Solutions
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
OK
M O T O R O L A
S O L U T N S
B A T T E R Y
Flèche droite
B A T T E R Y
R a t e d
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Flèche droite
Français
B A T T E R Y
S E R I A L
y y y y y y y y y y y y
#
Flèche droite
Retour
B A T T E R Y
K I T
#
y y y y y y y y y y y y
Flèche droite
B A T T E R Y
y y y F
T E M P
z z C
Flèche droite
B A T T E R Y
y
.
V O L T A G E
y V
Flèche droite
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Flèche droite
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
38
Batterie inconnue
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
OK
U N K N O W N
B A T T E R Y
Retour
Flèche droite
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Flèche droite
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
OK
Retour
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Flèche droite
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
Reprogrammation du chargeur
Pour permettre la reprogrammation du chargeur, le module de
communication doit être connecté à un ordinateur via un câble USB
standard. Si vous utilisez le système de gestion de la flotte de batteries
IMPRES pour lancer la reprogrammation du chargeur, le chargeur
affiche les messages suivants.
Retrait des batteries des compartiments du chargeur avant la
reprogrammation :
REPROGRAMMING
REMOVE BATTERIES
39
Français
Compartiment vide
Tous les compartiments du chargeur sont vides :
REPROGRAMMING
WAITING FOR DATA
Données de reprogrammation en cours de téléchargement :
Français
REPROGRAMMING
Progress yyy%
Sur les chargeurs dont chaque compartiment dispose d'un écran,
la valeur en pourcentage représente le pourcentage des données
téléchargées avec succès dans le compartiment associé à chaque
écran. Sur les chargeurs disposant d'un seul écran (compartiment 1),
la valeur en pourcentage représente le pourcentage des données
téléchargées avec succès dans les six compartiments.
Échec de la reprogrammation dans le compartiment identifié :
REPROGRAMMING
POCKET#xx FAILED
Le compartiment de chargeur identifié fonctionnera normalement,
mais en utilisant le logiciel précédent.
Téléchargement des données de reprogrammation terminé.
La charge termine le processus de reprogrammation.
IMPRES 2
CHARGER
Le processus de reprogrammation s'est terminé avec succès.
REPROGRAMMING
COMPLETE
Le chargeur fonctionnera normalement et en utilisant le logiciel
nouvellement téléchargé.
40
Dépannage du chargeur
Tableau 13 : dépannage
Problème
Le chargeur se met
sous tension ; la LED
devrait clignoter en
vert pendant environ
une seconde, mais ne
le fait pas.
Vérifiez que le câble d'alimentation est correctement
branché dans le chargeur et dans la prise électrique, et que
la prise est alimentée.
Examinez les fusibles et remplacez-les si nécessaire.
Si vous avez inséré la batterie dans un des
compartiments 2 à 6, et si Power Saver est défini sur
Enabled, appuyez sur un bouton de menu.
Voir Panne.
Vérifiez que la radio ou la batterie autonome est insérée
correctement.
Assurez-vous que les contacts ne présentent aucune
contamination, ni corrosion :
Panne
• Retirez la radio ou la batterie autonome du chargeur.
• Vérifiez que la batterie est agréée par Motorola Solutions
(voir le tableau 14). D'autres batteries peuvent ne pas se
charger.
• Inspectez les contacts de chargement de la batterie pour
vous assurer qu'ils ne présentent aucune contamination,
ni corrosion. Nettoyez les contacts de chargement à l'aide
d'un chiffon sec.
• Inspectez les contacts de chargement du compartiment du
chargeur pour vous assurer qu'ils ne présentent aucune
contamination, ni corrosion. S'ils sont contaminés ou
corrodés, coupez l'alimentation du chargeur et nettoyez
les contacts de chargement à l'aide d'un chiffon sec.
Essayez avec une autre batterie. Si la panne disparaît,
la batterie défectueuse doit être mise hors service.
Si la panne persiste avec la batterie de remplacement,
le chargeur est alors hors service.
41
Français
La batterie est
insérée, mais la LED
reste éteinte et l'écran
n'identifie pas la
batterie.
Procédure à suivre...
Tableau 13 : dépannage
Problème
• Le message suivant
s'affiche sur l'écran
du chargeur alors
que la batterie est
censée être une
batterie agréée par
Motorola Solutions :
Français
UNKNOWN
BATTERY
Procédure à suivre...
Retirez la radio ou la batterie autonome du chargeur.
Vérifiez que la batterie est agréée par Motorola Solutions
(voir le tableau 14). D'autres batteries peuvent ne pas se
charger. Si la batterie est une batterie agréée par Motorola
Solutions :
• Inspectez les contacts de chargement de la batterie pour
vous assurer qu'ils ne présentent aucune contamination,
ou
ni corrosion. Nettoyez les contacts de chargement à l'aide
d'un chiffon sec.
• Le chargeur affiche
• Inspectez les contacts de chargement du compartiment du
le message suivant
chargeur pour vous assurer qu'ils ne présentent aucune
lors de la
contamination, ni corrosion. S'ils sont contaminés ou
préparation d'une
corrodés, coupez l'alimentation du chargeur et nettoyez
batterie au lithiumles contacts de chargement à l'aide d'un chiffon sec.
ion agréée par
• Réinsérez la radio ou la batterie autonome agréée par
Motorola Solutions
Motorola Solutions.
pour expédition :
CANNOT DISCHARGE
FOR LI SHIPMENT
42
Système de gestion de la flotte de batteries IMPRES
Le logiciel de gestion de la flotte de batteries IMPRES collecte
automatiquement les données critiques des batteries IMPRES ou
IMPRES 2 insérées dans un chargeur IMPRES. Les données critiques
sont : l'ancienneté de la batterie, sa capacité, son historique de charge
et de calibrage/reconditionnement, sa date de fabrication et sa date de
mise en service. Le logiciel de gestion de la flotte de batteries IMPRES
analyse les données des batteries, indique l'état des batteries et
recommande quand remplacer les batteries. Il détermine rapidement
et efficacement s'il convient ou non de transférer la batterie à un
utilisateur exigeant une capacité moindre, s'il faut acheter une nouvelle
batterie de remplacement ou si une batterie est manquante.
• Indique quand la capacité des batteries atteint un niveau trop faible.
• Permet d'assurer une capacité suffisante pour les utilisateurs
pendant leur période de travail.
• Identifie les batteries dont la capacité devient trop faible afin qu'elles
puissent être mises hors service.
• Élimine les temps d'arrêt imprévus et les interruptions de travail.
• Évite les frais encourus par la mise au rebut prématurée des
batteries.
• Assure la distribution et l'utilisation optimales des chargeurs.
La gestion de la flotte de batteries IMPRES consiste en trois
composants principaux :
1. Le logiciel d'application
2. Une clé de licence logicielle
3. Un câble USB pour connecter le chargeur IMPRES 2 à un
ordinateur
43
Français
La gestion de la flotte de batteries IMPRES fournit des informations
essentielles sur les batteries :
Le logiciel d'application de gestion de la flotte de batteries IMPRES est
évolutif ; il prend en charge les systèmes de réseau monosite
ou multisites. Le système peut être mis en réseau de façon à prendre
en charge jusqu'à 25 000 batteries, soit dans un même emplacement,
soit dispersées géographiquement.
Chargeur multi-unités avec CIU
Chargeur pour unité
unique avec CIU
Lecteur des
données batterie
Jusqu'à 25 terminaux
par client distant
Localisation client distant 2
Français
Localisation client distant 1
RÉSEAU D'ORDINATEURS DU CLIENT
Logiciel de gestion de
la flotte installé sur chaque
ordinateur du réseau
Administrateur du système
de gestion de la flotte
Figure 1 : gestion des batteries IMPRES par
le biais de chargeurs en réseau
44
Chaque licence logicielle du système de gestion de la flotte de
batteries IMPRES prend en charge :
•
•
•
•
un serveur administrateur système
19 clients distants
25 chargeurs IMPRES ou lecteurs de batterie IMPRES par client
25 000 batteries IMPRES (le nombre total de batteries sur
l'ensemble du système ne doit pas dépasser 25 000)
• consulter une vue instantanée de l'état de votre flotte de batteries
• évaluer si les batteries répondent à vos critères de performances
• déterminer quand les batteries se rapprochent de la fin de leur cycle
de vie
• décider exactement à quel moment acheter de nouvelles batteries
• obtenir un rapport des batteries perdues
• optimiser votre utilisation du chargeur
• surveiller tous les terminaux du système
Figure 2 : rapport des batteries actives
45
Français
Utilisez les rapports existants pour créer des rapports personnalisés
afin d'afficher les informations les plus pertinentes pour votre
entreprise. Les données sont stockées dans votre base de données
et peuvent être exportées vers un fichier Excel™ ou imprimées.
Le logiciel de gestion de la flotte de batteries IMPRES enregistre et
organise diverses données pour vous permettre de :
Français
Figure 3 : batteries en cours d'utilisation par une gamme de radios
Figure 4 : batteries perdues par localisation
Figure 5 : utilisation des compartiments du chargeur
46
Procédure de charge des accessoires USB
Les performances de charge des accessoires USB sont meilleures à
température ambiante.
47
Français
1. Placez le chargeur adaptatif IMPRES 2™ de la série APX sur une
surface plane.
2. Insérez fermement le cordon d'alimentation dans la prise CA située
à l'arrière du chargeur.
3. Branchez le cordon d'alimentation sur une prise d'alimentation
appropriée.
4. Une fois le chargeur mis sous tension, la LED d'état de chaque
compartiment clignote en vert pendant une seconde et le message
« IMPRES 2™ CHARGER » s'affiche. Si les LED d'état ne
s'allument pas et si aucun message ne s'affiche, vérifiez les
connexions du cordon d'alimentation.
5. Certains accessoires USB disposent d'un réceptacle de charge
Micro-AB. Utilisez un câble USB standard de 1 mètre maximum
dont l'une des extrémités présente une fiche de type A et l'autre
extrémité une fiche Micro-B.
6. Alignez correctement la fiche de type A du câble USB avec un
port de type A sur le module de communication. Insérez la fiche
dans le port.
7. Alignez correctement la fiche Micro-B du câble USB avec le
réceptacle Micro-AB sur l'accessoire USB. Insérez la fiche dans
le réceptacle.
8. Une fois les connexions USB correctement effectuées, l'état de
charge est indiqué par l'accessoire USB. Reportez-vous au Guide
de l'utilisateur de l'accessoire USB pour plus d'informations.
Batteries agréées par Motorola Solutions
Les chargeurs IMPRES 2™ de la série APX chargent les batteries
répertoriées dans le tableau 14. Les batteries peuvent être fixées à
une radio ou autonomes.
Tableau 14 : batteries agréées par Motorola Solutions
Français
Kit (réf.)
Description
NNTN7033
IMPRES Li-Ion FM (HazLoc) IP67 4 100 mAh
NNTN7034
IMPRES Li-Ion IP67 4 200 mAh
NNTN7035
IMPRES NiMH FM (HazLoc) renforcée 2 000 mAh
NNTN7036
IMPRES NiMH FM (HazLoc) IP67 2 000 mAh
NNTN7037
IMPRES NiMH IP67 2 100 mAh
NNTN7038
IMPRES Li-Ion IP67 2 900 mAh
NNTN7573
IMPRES NiMH renforcée 2 100 mAh
NNTN8092
IMPRES Li-Ion FM (HazLoc) renforcée 2 300 mAh
NNTN8182
IMPRES Li-Ion renforcée 2 900 mAh
NNTN8921
IMPRES 2 Li-Ion TIA4950 (HazLoc) renforcée IP67 3 700 mAh
NNTN8930
IMPRES 2 Li-Ion TIA4950 (HazLoc) renforcée IP67 2 700 mAh
PMNN4403
IMPRES Li-Ion IP67 2 150 mAh
PMNN4485
IMPRES 2 Li-Ion renforcée IP67 2 500 mAh
PMNN4486
IMPRES 2 Li-Ion renforcée IP67 3 400 mAh
PMNN4487
IMPRES 2 Li-Ion renforcée IP67 4 400 mAh
PMNN4494
IMPRES 2 Li-Ion renforcée IP67 5 000 mAh
PMNN4504
IMPRES 2 Li-Ion DIVISION 2 (HazLoc) renforcée IP67 3 400 mAh
PMNN4505
IMPRES 2 Li-Ion DIVISION 2 (HazLoc) renforcée IP67 4 850 mAh
48
Modules d'alimentation agréés par Motorola Solutions
Tableau 15 : modules d'alimentation agréés par Motorola Solutions
Kit (réf.)
Description
Cordon d'alimentation, États-Unis / Amérique du Nord
3087791G04
Cordon d'alimentation, Union européenne
3087791G07
Cordon d'alimentation, Royaume-Uni / Hong-Kong
3087791G10
Cordon d'alimentation, Australie / Nouvelle-Zélande
3087791G13
Cordon d'alimentation, Argentine
3087791G16
Cordon d'alimentation, Corée
3087791G20
Cordon d'alimentation, Japon
3087791G22
Cordon d'alimentation, Brésil
CB000460A01
Cordon d'alimentation, Suisse
Modules de communication agréés par Motorola
Solutions
Tableau 16 : modules de communication agréés par
Motorola Solutions
Kit (réf.)
Description
AS000013A01
Module de gestion de la flotte de batteries/reprogrammation
du chargeur IMPRES 2
AS000012A02
Module de chargement d'accessoires et de gestion de la
flotte de batteries / reprogrammation du chargeur IMPRES 2
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques ou des
marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Toutes les
autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
© 2016 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés.
49
Français
3087791G01
Français
Remarque
50
Sommario
1
Italiano
IMPORTANTE
ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA ................................... 3
Linee guida per un utilizzo sicuro ..................................... 4
Modelli supportati ............................................................. 5
Caricabatteria, vano e modulo di comunicazione............. 5
Batterie e caricabatteria IMPRES 2 e IMPRES................ 8
Funzioni e vantaggi ....................................................... 8
Inizializzazione della batteria IMPRES .......................... 9
Processo di calibrazione/ricondizionamento
automatico della batteria IMPRES................................. 9
Avvio manuale del processo di
calibrazione/ricondizionamento ..................................... 9
Interruzione manuale del processo di
calibrazione/ricondizionamento ................................... 10
Indicatore End-of-Service-Life ..................................... 10
Procedura di ricarica della radio o della batteria ............ 10
Messaggi del display e indicatori LED......................... 12
Altre batterie di Motorola Solutions.............................. 17
Batteria sconosciuta .................................................... 18
Preparazione della batteria per la conservazione
a lungo termine............................................................... 19
Preparazione della batteria agli ioni di litio per la
spedizione ...................................................................... 21
Configurazione del caricabatteria................................... 23
Menu principale ........................................................... 23
Selezione del menu Charger Setup............................. 25
Menu Ship o Storage................................................... 26
Opzione Ship Lithium .................................................. 26
Opzione Long-Term Storage ....................................... 26
Menu Calibration ......................................................... 28
Italiano
Menu End-of-Service Life Indication............................ 29
Menu Display Format .................................................. 30
Menu Capacity Format ................................................ 31
Menu Power Saver ...................................................... 32
Menu Language........................................................... 33
Modalità Analyzer........................................................... 34
Batteria IMPRES 2 ...................................................... 35
Batteria IMPRES ......................................................... 36
Altre batterie Motorola Solutions ................................. 37
Batteria sconosciuta .................................................... 38
Vano vuoto .................................................................. 38
Riprogrammazione del caricabatteria............................. 38
Troubleshooting relativo al caricabatteria....................... 40
Sistema IMPRES Battery Fleet Management ................ 42
Procedura di ricarica di accessori USB .......................... 46
Batterie autorizzate Motorola Solutions.......................... 47
Alimentatori autorizzati Motorola Solutions .................... 48
Moduli di comunicazione autorizzati
Motorola Solutions.......................................................... 48
2
IMPORTANTE
ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
Conservare queste istruzioni
Questo documento contiene importanti istruzioni sulla sicurezza e sul
funzionamento. Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle
come riferimento futuro.
Prima di utilizzare il caricabatteria, leggere tutte le istruzioni e gli avvisi
riportati su (1) il caricabatteria, (2) la batteria e (3) la radio che utilizza
la batteria.
3
Italiano
1. Per ridurre il rischio di danni alle spine elettriche e ai
cavi di alimentazione, tirare la spina anziché il cavo
quando si scollega l'alimentatore dalla presa di
corrente CA o dal caricabatteria.
ATTENZIONE
2. Non utilizzare prolunghe a meno che non sia
strettamente necessario. L'utilizzo di una prolunga
inadeguata può causare incendi e scosse elettriche. Se è
necessario utilizzare una prolunga, assicurarsi che le dimensioni
del cavo siano di 18 AWG per lunghezze fino a 2 m (6,5 piedi) e di
16 AWG per lunghezze fino a 3 m (9,8 piedi).
3. Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni
personali, non utilizzare il caricabatteria se risulta rotto o
danneggiato. Consegnarlo invece a un rappresentante
dell'assistenza tecnica di Motorola Solutions.
4. Non disassemblare il caricabatteria, in quanto non può essere
riparato e non sono disponibili le parti di ricambio. Il disassemblaggio
del caricabatteria può causare scosse elettriche o incendi.
5. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare l'alimentatore
del caricabatteria dalla presa di corrente CA prima di eseguire
qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia.
6. Per ridurre il rischio di lesioni personali, ricaricare unicamente
batterie ricaricabili autorizzate Motorola Solutions, come riportato
nella Tabella 14. Batterie di altro tipo potrebbero esplodere
causando lesioni personali o danni.
7. L'utilizzo di accessori non consigliati da Motorola Solutions può
causare incendi, scosse elettriche o lesioni personali.
8. Per la sostituzione, utilizzate solo fusibili del tipo e classificazione
riportati sull'etichetta del caricabatteria. Sostituire il fusibile
principale solo con CONQUER VBS UTE 5A, 250V TIME LAG,
5ØX20 MM.
Italiano
Linee guida per un utilizzo sicuro
• Questa apparecchiatura non è adatta per l'utilizzo outdoor. Utilizzare
unicamente in luoghi asciutti.
• La temperatura ambiente massima intorno al caricabatteria non deve
superare i 40 °C (104 °F).
• La radio può essere ACCESA solo quando sta trasmettendo dati in
modalità wireless, ad esempio tramite Wi-Fi. In caso contrario,
è necessario SPEGNERE la radio.
• Collegare il caricabatteria solo a un alimentatore appropriato
riportato nella Tabella 15.
• La presa CA alla quale viene collegato l'alimentatore deve trovarsi
nelle vicinanze ed essere facilmente accessibile.
• Verificare che il cavo di alimentazione del caricabatteria sia collegato
in un posto dove non c'è rischio che possa essere calpestato,
danneggiato, esposto all'acqua o ad altre fonti di danno.
• Collegare l'alimentatore solo a una presa di corrente CA dotata di
fusibili e cavi del voltaggio corretto, come specificato nelle
informazioni riportate nel prodotto.
• Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica rimuovendo
l'alimentatore dalla presa di corrente CA.
4
Modelli supportati
Tabella 1: Modelli supportati e descrizione
Modello
PS000029A01 (UNIV)
PS000029A04 (EU/UK)
PS000029A06 (RK)
PS000029A02 (UNIV)
PS000029A05 (EU/UK)
PS000029A07 (RK)
PS000029A03 (EU/UK)
PS000029A08 (RK)
Descrizione
1 display con riprogrammazione del caricabatteria e
sistema di gestione del parco batterie IMPRES 2
6 display con riprogrammazione del caricabatteria e
sistema di gestione del parco batterie IMPRES 2
6 display con riprogrammazione del caricabatteria, sistema
di gestione del parco batteria IMPRES 2 e ricarica di
accessori USB
Caricabatteria, vano e modulo di comunicazione
Il caricabatteria adattivo serie APX IMPRES 2™ è un sistema per la
manutenzione della batteria IMPRES 2 completamente automatico. Il
caricabatteria è dotato delle seguenti funzioni:
5
Italiano
• Sistema di ricarica adattivo per un'ampia gamma di batterie, incluse
le batterie IMPRES 2, IMPRES™ e altre batterie Motorola Solutions
originali.
• Vano che ospita una radio con batteria collegata o solo una batteria.
• Il LED rosso/ambra/verde indicava lo stato del vano del caricabatteria.
• Modulo di comunicazione
- Programmazione per la riprogrammazione del caricabatteria
- Caricamento dati della batteria IMPRES in un sistema IMPRES
Battery Fleet Management
- (Opzionale) Sei porte di ricarica USB tipo A, ciascuna con 0,5 A
per la ricarica di un accessorio USB
• Menu della tastiera
- Charger Setup
- Analisi della batteria
• Visualizzazione delle informazioni
- Vano 1
- (Opzionale) Dal vano 2 al vano 6
• Funzioni di efficienza energetica
- Conforme agli standard per apparecchiature della California
Energy Commission per piccoli sistemi di ricarica delle batterie:
i vani del caricabatteria entreranno automaticamente in modalità
di sospensione per riattivarsi al fine di rispondere all'azione
dell'utente o quando una batteria viene inserita nel vano.
- Limiti correnti europei per lo stato di standby (kit di caricabatteria
europeo): i vani del caricabatteria dal 2 al 6 si spegneranno
automaticamente quando non viene rilevata alcuna attività per un
determinato periodo di tempo, ma si riattiveranno alla pressione
di un pulsante qualsiasi della tastiera.
• Preparazione di una batteria per la conservazione a lungo termine
• Preparazione di una batteria agli ioni di litio per la spedizione
La ricarica di una batteria agli ioni di litio IMPRES 2 con un
caricabatteria adattivo IMPRES 2 offre ulteriori vantaggi:
• Ricarica delle batterie agli ioni di litio IMPRES 2 più veloce
• Ricarica più veloce
• Ciclo di vita esteso
Italiano
Questa combinazione di funzioni è esclusiva di un caricabatteria da
tavolo. Pertanto, si sconsiglia di utilizzare la radio con una batteria
integrata quando è inserita nel caricabatteria.
Utilizzare la radio durante il processo di ricarica comporta una
riduzione delle prestazioni e l'aumento del tempo richiesto per la
ricarica.
Durante la calibrazione o il ricondizionamento, la batteria viene
scaricata del tutto prima di ricaricarla completamente. Di conseguenza,
la radio potrebbe spegnersi quando la batteria viene scaricata.
6
Caricabatteria
Vista anteriore
2
1
10
1-6
9
3
8
4
5
Vista posteriore
6
7
Vani da 1 a 6
11
Batteria della radio o standalone
Tutti i moduli di comunicazione supportano la
riprogrammazione e il caricamento dei dati
del caricabatteria in un sistema IMPRES
Battery Fleet Management.
7
Modulo di comunicazione
8
LED di stato della ricarica
Ciascun vano ha un LED di stato della ricarica
9
Display
Solo alcuni caricabatteria hanno un display
per il vano 1
10
Tastiera - Selezione menu
Le selezioni dei menu sono visualizzate solo
sul display del vano 1
11
Presa di ingresso CA
Utilizza cavi specifici per Paese/regione
I moduli di comunicazione in alcuni
caricabatteria (ad esempio, PS000029A03
(EU/UK) e PS000029A08 (RK)) consentono
di ricaricare anche accessori USB.
Italiano
7
Batterie e caricabatteria IMPRES 2 e IMPRES
Funzioni e vantaggi
La soluzione di alimentazione IMPRES è un avanzato sistema di
alimentazione con tre chimiche sviluppato da Motorola Solutions.
Il sistema comprende:
Italiano
1. Batterie IMPRES
2. Caricabatteria adattivo IMPRES
3. Radio IMPRES
Ricaricare le batterie IMPRES utilizzando un caricabatteria adattivo
IMPRES, con il caricabatteria che calibra/ricondiziona periodicamente
la batteria, offre i seguenti vantaggi:
• Prolunga il ciclo di vita della batteria
• Misura la capacità della batteria, fornendo all'utente della radio
un'indicazione del tempo di utilizzo effettivo
• Determina lo stato corrente di carica della batteria, fornendo
all'utente della radio un'indicazione del tempo di utilizzo effettivo
• Monitora il modello di utilizzo della batteria IMPRES
• Aggiorna le informazioni del modello memorizzate nella batteria
IMPRES
• Esegue automaticamente la calibrazione/il ricondizionamento solo
se necessario
• Riduce al minimo il riscaldamento della batteria IMPRES,
indipendentemente da quanto tempo la batteria è rimasta nel vano
• Ricarica periodicamente e completamente una batteria inserita nel
vano del caricabatteria, garantendo all'utente che sia sempre pronta
all'uso
• Elimina l'effetto memoria della batteria al nichel, eliminando così la
necessità di acquistare apparecchiature speciali o di rivolgersi a
personale qualificato per mantenere la durata della batteria.
Utilizzando questo esclusivo sistema brevettato, non c'è bisogno di
rilevare e registrare l'uso della batteria IMPRES, eseguire
manualmente la calibrazione o il ricondizionamento o rimuovere le
batterie dai caricabatteria al termine della ricarica.
8
Inizializzazione della batteria IMPRES
Per garantire la piena funzionalità IMPRES, il caricabatteria deve
inizializzare una nuova batteria IMPRES o IMPRES 2. Il caricabatterie
rileva automaticamente la nuova batteria IMPRES o IMPRES 2 e avvia
automaticamente l'inizializzazione. L'inizializzazione è la prima
operazione di calibrazione/ricondizionamento della batteria IMPRES.
La procedura viene completata in due fasi. La prima fase consiste nello
scaricare la batteria, come indicato dal LED di stato ambra fisso. La
seconda consiste nel caricarla completamente, come indicato dal LED
verde fisso. Questo processo può richiedere fino a 12 ore o anche di
più, a seconda dello stato di carica e della capacità della batteria.
L'interruzione di queste fasi comporta un ritardo dell'inizializzazione
fino alla successiva ricarica.
Processo di calibrazione/ricondizionamento automatico
della batteria IMPRES
È possibile attivare o disattivare il processo di calibrazione/
ricondizionamento utilizzando la modalità Charger Setup. Se il
processo è disattivato e la batteria IMPRES richiede la calibrazione/il
ricondizionamento, il LED si illumina alternando giallo e verde
quando la batteria viene inserita e dopo che la batteria viene caricata.
Avvio manuale del processo di calibrazione/
ricondizionamento
Sebbene il processo di calibrazione/ricondizionamento sia automatico,
potrebbero verificarsi alcune situazioni in cui è richiesto un avvio
manuale. Per avviare manualmente la calibrazione/il ricondizionamento,
rimuovere la batteria IMPRES o IMPRES 2 dal caricabatteria. Procedere
quindi come segue:
1. Inserire la batteria nel vano del caricabatteria.
9
Italiano
Il caricabatteria serie APX IMPRES 2 valuta automaticamente le
condizioni di una batteria IMPRES o IMPRES 2. In base a questa
condizione, il caricabatteria esegue automaticamente la calibrazione/il
ricondizionamento della batteria. L'interruzione di una fase di
scaricamento o ricarica completa comporta ritardi nella calibrazione
fino alla successiva ricarica.
2. Entro 2 minuti e 1/2, rimuovere la batteria dal vano del
caricabatteria.
3. Entro 5 secondi, reinserire la batteria nel vano del caricabatteria.
Il processo di calibrazione/ricondizionamento viene avviato
immediatamente, in genere quando la batteria viene scaricata
(LED ambra fisso). Il processo di calibrazione/ricondizionamento
è completo solo dopo una ricarica completa (LED verde fisso).
Interruzione manuale del processo di calibrazione/
ricondizionamento
In qualsiasi momento durante lo scaricamento della batteria IMPRES o
IMPRES 2 (LED ambra fisso), è possibile interrompere il processo di
calibrazione/ricondizionamento. Procedere come segue:
1. Rimuovere la batteria dal vano del caricabatteria:
2. Entro 5 secondi, reinserire la batteria nel vano del caricabatteria.
Lo scaricamento della batteria termina immediatamente e viene
avviato il normale processo di ricarica della batteria. Il LED indica lo
stato di ricarica.
Italiano
Indicatore End-of-Service-Life
Quando le batterie vengono utilizzate, la normale usura riduce la
capacità disponibile. Al termine di un processo di calibrazione/
ricondizionamento, il caricabatteria IMPRES confronta la capacità della
batteria IMPRES con la capacità nominale della batteria. Quando la
capacità è molto bassa, è possibile che la batteria IMPRES si stia
avvicinando alla fine del ciclo di vita. La batteria IMPRES resta
utilizzabile. In alcune situazioni, può essere consigliabile dare la
batteria a qualcuno che non ha bisogno di un'elevata capacità per
completare un turno di lavoro.
Procedura di ricarica della radio o della batteria
Le batterie si caricano meglio a temperatura ambiente. Le batterie
possono essere collegate a una radio o standalone.
1. Posizionare il caricabatteria adattivo APX IMPRES 2 su una
superficie piana.
10
2. Inserire a fondo il cavo di alimentazione all'apposita presa CA
presente sul retro del caricabatteria.
3. Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente
corrispondente.
4. Dopo l'accensione, i LED di stato di tutti i vani diventano verdi
per un secondo e viene visualizzato il messaggio "IMPRES 2
CHARGER". Se i LED non lampeggiano e non viene visualizzato
alcun messaggio, controllare i collegamenti del cavo di
alimentazione.
5. Inserire la radio con batteria o la batteria standalone in un vano
disponibile.
6. Quando la radio o la batteria standalone viene inserita
correttamente nel vano, lo stato di carica viene indicato dal LED di
stato del vano associato. Il display associato fornisce informazioni
aggiuntive. Il display dei caricabatteria a un display PS000029A01/
A04 fornisce lo stato di ricarica associato solo al vano 1.
7. La radio o la batteria standalone è pronta per l'uso quando il LED di
stato è verde fisso.
Mentre è nel caricabatteria, la radio può essere ACCESA solo quando
il modulo di comunicazione è staccato dal caricabatteria. In caso
contrario, è necessario SPEGNERE la radio.
Italiano
Batteria collegata alla radio
11
Batteria standalone
Messaggi del display e indicatori LED
Tabella 2: Ricarica di una batteria IMPRES 2 o IMPRES - Calibrazione
non richiesta
Italiano
Stato
Display del
vano
Il caricabatteria si
accende
IMPRES 2
CHARGER
Batteria rilevata
IMPRES 2
BATTERY
oppure
IMPRES
BATTERY
Carica rapida
Indicatore LED
Verde per circa
1 secondo
Rosso fisso
RAPID CHARGE
XXXX0mAh yyy%
Rosso fisso
Caricata al 90% o più
TRICKLE CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Verde lampeggiante
Caricata al 95% o più
CHARGE COMPLETE
xxxx0mAh
yyy%
Verde fisso
Guasto
Standby
• La batteria è in attesa
della ricarica rapida.
ATTENZIONE:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
ATTENZIONE:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OPPURE
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OPPURE
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
12
Rosso lampeggiante
Ambra lampeggiante
Tabella 3: Batteria IMPRES 2 o IMPRES Calibrazione/ricondizionamento
Stato
Display del
vano
Il caricabatteria si
accende
IMPRES 2
CHARGER
Batteria rilevata
IMPRES 2
BATTERY
oppure
IMPRES
BATTERY
Indicatore LED
Verde per circa
1 secondo
Ambra fisso
Scaricamento della
batteria
CAL DISCHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Ambra fisso
Carica rapida
CAL RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Rosso fisso
Caricata al 90% o più
CAL TRICKLE CHRGE
xxxx0mAh
yyy%
Verde lampeggiante
Calibrazione della batteria riuscita:
verde fisso
Caricata al 95% o più
CHARGE COMPLETE
xxxx0mAh
yyy%
alternanza di rosso e
verde
Guasto
Standby
• La batteria è in attesa
della ricarica rapida
ATTENZIONE:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
ATTENZIONE:
HOT BATTERY
WAITING TO CAL
OPPURE
COLD BATTERY
WAITING TO CAL
OPPURE
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
13
Rosso lampeggiante
Ambra lampeggiante
Italiano
La batteria è stata calibrata
correttamente, ma si sta avvicinando
alla fine del ciclo di vita (è possibile
utilizzare la batteria):
Tabella 4: Batteria IMPRES 2 o IMPRES - Calibrazione inizialmente
disattivata e poi attivata
Stato
Display del
caricabatteria
Il caricabatteria si accende
IMPRES 2
CHARGER
Batteria rilevata
È richiesta la calibrazione
della batteria IMPRES
• La calibrazione è
disattivata nel
caricabatteria.
• Ricarica della batteria
fino al completamento
o timeout.
Scaricamento della
batteria
Verde per circa 1 secondo
È necessario eseguire la
calibrazione della batteria, ma la
calibrazione è disattivata nel
caricabatteria:
alternanza di ambra e
verde per 4 secondi
ATTENZIONE:
ENABLE BATTERY
CALIBRATION?
• Premere OK per
attivare la
calibrazione
• Ignorare per
eseguire una
ricarica normale
(il messaggio
viene rimosso
dopo 1 minuto)
Rosso fisso
CAL DISCHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Ambra fisso
Carica rapida
CAL RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Rosso fisso
Caricata al 90% o più
CAL TRICKLE CHRGE
xxxx0mAh
yyy%
Verde lampeggiante
• OK selezionato
Italiano
IMPRES 2
BATTERY
oppure
IMPRES
BATTERY
Indicatore LED
Calibrazione della batteria riuscita:
verde fisso
Caricata al 95% o più
CHARGE COMPLETE
xxxx0mAh
yyy%
La batteria è stata calibrata
correttamente, ma si sta
avvicinando alla fine del ciclo di vita
(è possibile utilizzare la batteria):
alternanza di rosso e
verde
14
Tabella 4: Batteria IMPRES 2 o IMPRES - Calibrazione inizialmente
disattivata e poi attivata
Guasto
ATTENZIONE:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
Rosso lampeggiante
Prima di attivare la
calibrazione:
ATTENZIONE:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OPPURE
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
Standby
• La batteria è in attesa
della ricarica rapida.
Dopo aver attivato la
calibrazione:
ATTENZIONE:
HOT BATTERY
WAITING TO CAL
OPPURE
COLD BATTERY
WAITING TO CAL
Ambra lampeggiante
Indipendentemente
dall'attivazione o
disattivazione della
calibrazione:
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
Italiano
15
Tabella 5: Ricarica di una batteria IMPRES 2 o IMPRES - Calibrazione
richiesta ma non attivata
Stato
Display del
caricabatteria
Il caricabatteria si accende
IMPRES 2
CHARGER
Batteria rilevata
È richiesta la calibrazione
della batteria IMPRES
• La calibrazione è
disattivata nel
caricabatteria.
• Ricarica della batteria
fino al completamento
o timeout.
IMPRES 2
BATTERY
oppure
IMPRES
BATTERY
• Premere OK per
attivare la
calibrazione.
• Ignorare per
eseguire una
ricarica normale
(il messaggio
viene rimosso dopo
1 minuto).
Italiano
RAPID CHARGE
Caricata al 90% o più
TRICKLE CHARGE
Caricata al 95% o più
CHARGE COMPLETE
Guasto
Standby
• La batteria è in attesa
della ricarica rapida
Verde per circa 1 secondo
È necessario eseguire la
calibrazione della batteria, ma la
calibrazione è disattivata nel
caricabatteria:
alternanza di ambra e
verde per 4 secondi
ATTENZIONE:
ENABLE BATTERY
CALIBRATION?
Carica rapida
• Richiesta per la
calibrazione scaduta.
Indicatore LED
ATTENZIONE:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
ATTENZIONE:
HOT BATTERY
WAITING TO CAL
OPPURE
COLD BATTERY
WAITING TO CAL
OPPURE
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
16
Rosso fisso
Rosso fisso
Verde lampeggiante
verde fisso
Rosso lampeggiante
Ambra lampeggiante
Altre batterie di Motorola Solutions
Tabella 6: Ricarica di altre batterie di Motorola Solutions
Stato
Display del
caricabatteria
Il caricabatteria si accende
IMPRES 2
CHARGER
Batteria rilevata
Carica rapida
MOTOROLA SOLUTNS
BATTERY
RAPID CHARGE
Caricata al 90% o più
TRICKLE CHARGE
Caricata al 95% o più
CHARGE COMPLETE
Guasto
Standby
• La batteria è in attesa
della ricarica rapida.
• La batteria potrebbe
essere troppo calda,
troppo fredda o con
bassa tensione.
ATTENZIONE:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
ATTENZIONE:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OPPURE
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OPPURE
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
Indicatore LED
Verde per circa
1 secondo
Rosso fisso
Rosso fisso
Verde lampeggiante
Verde fisso
Rosso lampeggiante
Ambra lampeggiante
Italiano
17
Batteria sconosciuta
Alcune batterie sconosciute potrebbero non essere rilevate dal
caricabatteria. Le batterie sconosciute non dichiarano i parametri di
ricarica in modo riconoscibile al caricabatteria. Se viene rilevata una
batteria sconosciuta, il caricabatteria indicherà la ricarica come
riportato nella Tabella 7.
Tabella 7: Ricarica di una batteria sconosciuta
Stato
Display del
caricabatteria
Il caricabatteria si accende
IMPRES 2
CHARGER
Batteria rilevata
UNKNOWN
BATTERY
Carica rapida
RAPID CHARGE
Quasi carica
• Gestione della carica
SCONOSCIUTA
TRICKLE CHARGE
Batteria carica
Italiano
• Gestione della carica
SCONOSCIUTA
Guasto
Standby
• La batteria è in attesa
della ricarica rapida.
• La batteria potrebbe
essere troppo calda,
troppo fredda o con
bassa tensione.
CHARGE COMPLETE
ATTENZIONE:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
ATTENZIONE:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OPPURE
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OPPURE
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
18
Indicatore LED
Verde per circa
1 secondo
Rosso fisso
Rosso fisso
Verde lampeggiante
verde fisso
Rosso lampeggiante
Ambra lampeggiante
Preparazione della batteria per la conservazione
a lungo termine
Le batterie originali Motorola Solutions agli ioni di litio o nichel possono
essere preparate se devono essere conservate per molto tempo.
Tabella 8: Preparazione di una batteria IMPRES 2 o IMPRES per
la conservazione a lungo termine
Stato
Display del
caricabatteria
Inserimento della batteria
Scaricamento della
batteria
STORAGE DISCHRGE
xxxx0mAh
yyy%
Indicatore LED
È necessario eseguire la
calibrazione della batteria, ma la
calibrazione è disattivata nel
caricabatteria:
alternanza di ambra e
verde per 4 secondi
Scaricamento della
batteria
STORAGE DISCHRGE
xxxx0mAh
yyy%
Ambra fisso
Carica rapida
RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Rosso fisso
Non è necessario eseguire la
calibrazione della batteria:
Verde fisso
Pronta per la spedizione
LONGTERM STORAGE
xxxx0mAh
yyy%
È necessario eseguire la
calibrazione della batteria, ma la
calibrazione è disattivata nel
caricabatteria:
alternanza di ambra e
verde
Guasto
Standby
• La batteria è in attesa
della ricarica rapida.
• La batteria potrebbe
essere troppo calda,
troppo fredda o con
bassa tensione.
ATTENZIONE:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
ATTENZIONE:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OPPURE
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OPPURE
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
19
Rosso lampeggiante
Ambra lampeggiante
Italiano
Ricarica completata
Tabella 9: Preparazione di altre batterie Motorola Solutions per
la conservazione a lungo termine
Stato
Display del
caricabatteria
Inserimento della batteria
Indicatore LED
Ambra fisso
Scaricamento della
batteria
STORAGE DISCHRGE
xxxx0mAh
yyy%
Carica rapida
RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Rosso fisso
LONGTERM STORAGE
xxxx0mAh
yyy%
verde fisso
Ricarica completata
Pronta per la spedizione
Guasto
ATTENZIONE:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
Standby
ATTENZIONE:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OPPURE
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OPPURE
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
Italiano
• La batteria è in attesa
della ricarica rapida.
• La batteria potrebbe
essere troppo calda,
troppo fredda o con
bassa tensione.
20
Rosso lampeggiante
Ambra lampeggiante
Preparazione della batteria agli ioni di litio per la
spedizione
Tabella 10: Preparazione di una batteria IMPRES 2 o IMPRES agli
ioni di litio per la spedizione
Stato
Display del
caricabatteria
Inserimento della batteria
Scaricamento della
batteria
SHIP DISCHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Indicatore LED
È necessario eseguire la
calibrazione della batteria, ma la
calibrazione è disattivata nel
caricabatteria:
Alternanza di ambra e
verde per quattro secondi
Scaricamento della
batteria
SHIP DISCHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Ambra fisso
Carica rapida
RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Rosso fisso
Non è necessario eseguire la
calibrazione della batteria:
Verde fisso
Ricarica completata
Pronta per la spedizione
LI READY TO SHIP
xxxx0mAh
yyy%
alternanza di ambra e
verde
Guasto
Standby
• La batteria è in attesa
della ricarica rapida.
• La batteria potrebbe
essere troppo calda,
troppo fredda o con
bassa tensione.
ATTENZIONE:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
ATTENZIONE:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OPPURE
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OPPURE
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
21
Rosso lampeggiante
Ambra lampeggiante
Italiano
È necessario eseguire la
calibrazione della batteria, ma la
calibrazione è disattivata nel
caricabatteria:
Tabella 11: Preparazione di altre batterie Motorola Solutions agli ioni di
litio per la spedizione
Stato
Display del
caricabatteria
Inserimento della batteria
Scaricamento della
batteria
Carica rapida
Ricarica completata
Pronta per la spedizione
Guasto
Standby
SHIP DISCHARGE
Ambra fisso
RAPID CHARGE
Rosso fisso
LI READY TO SHIP
Verde fisso
ATTENZIONE:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
ATTENZIONE:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OPPURE
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OPPURE
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
Italiano
• La batteria è in attesa
della ricarica rapida.
• La batteria potrebbe
essere troppo calda,
troppo fredda o con
bassa tensione.
Indicatore LED
22
Rosso lampeggiante
Ambra lampeggiante
Configurazione del caricabatteria
Svuotare tutti vani del caricabatteria prima di attivare la
modalità Charger Setup.
La testiera del caricabatteria si trova sotto al display associato al vano 1.
Per accedere al menu Charger Setup, premere con decisione e tenere
premuti contemporaneamente i pulsanti freccia sinistra e freccia destra
per più di 1 secondo.
Freccia sinistra
Freccia destra
Menu principale
Press OK to entr
SETUP MENU
• Premere il pulsante freccia destra per scorrere le selezioni del menu
Charger Setup nell'ordine in cui appaiono.
• Premere il pulsante freccia sinistra per scorrere le selezioni del menu
Charger Setup in ordine inverso.
Premere OK per accedere al menu Charger Setup per la selezione
visualizzata.
Premere Indietro per uscire dalla modalità Charger Setup. Premere OK
per confermare l'uscita.
23
Italiano
Premendo OK è possibile visualizzare i prompt del menu Charger
Setup disponibili:
Se non viene premuto alcun pulsante della tastiera per 10 minuti,
il caricabatteria esce dalla modalità Charger Setup e torna alla normale
visualizzazione dei messaggi.
Dopo aver premuto contemporaneamente i pulsanti freccia sinistra e
freccia destra per più di 1 secondo:
Ok
Freccia destra
Freccia destra
Indietro
Freccia destra
Freccia destra
Italiano
Freccia destra
Freccia destra
Freccia destra
24
Selezione del menu Charger Setup
Premendo OK vengono visualizzate le opzioni disponibili nel menu
Charger Setup.
• Premere il pulsante freccia destra per scorrere le opzioni del menu
Setup nell'ordine in cui appaiono.
• Premere il pulsante freccia sinistra per scorrere le opzioni del menu
Setup in ordine inverso.
Premere OK per accedere al menu Setup per l'opzione del menu
Charger Setup visualizzata. Nel menu Setup:
• Premere il pulsante freccia destra per scorrere le opzioni nell'ordine
in cui appaiono.
• Premere il pulsante freccia sinistra per scorrere le opzioni in ordine
inverso.
• Un segno di spunta identifica la selezione dell'opzione corrente.
• Premendo OK è possibile rimuovere il segno di spunta da un'opzione
selezionata o aggiungere il segno di spunta per selezionare
un'opzione.
• Premere Indietro per uscire dal menu Setup. Premere OK per
confermare l'uscita.
Le selezioni del menu Charger Setup vengono memorizzate nella
memoria non volatile. Le selezioni non sono interessate dallo
spegnimento e della riaccensione del caricabatteria.
25
Italiano
Premere Indietro per uscire dalla modalità Charger Setup. Premere OK
per confermare l'uscita.
Menu Ship o Storage
Sono disponibili quattro opzioni del menu Ship/Storage:
1.
2.
3.
4.
Disabled
Ship Lithium-ion
Long-Term Storage
Long-Term Storage at 75% of Rated Capacity
Le selezioni Ship Lithium-ion, Long-Term Storage e Long-Term Storage
75% sostituiscono l'impostazione Calibration.
Opzione Ship Lithium
L'opzione Ship Lithium consente di impostare il SoC (State of Charge)
della batteria agli ioni di litio su un valore basso (solitamente il 25%
circa della capacità nominale) consentito per la spedizione in grandi
quantità. Questa funzione si applica solo alle batterie agli ioni di litio
IMPRES 2, IMPRES o ad altre batterie originali Motorola Solutions.
Per alcune batterie Motorola Solutions, potrebbe essere richiesto un
vano speciale. Quando si utilizza un vano speciale SoC, il SoC
completato è il 25% circa della capacità nominale minima della famiglia
di batterie compatibili con tale vano SoC.
Italiano
Opzione Long-Term Storage
L'opzione Long-Term Storage consente di impostare la batteria
originale Motorola Solutions su un SoC appropriato quando si
conserva la batteria per un lungo periodo di tempo. In genere, il SoC
preferito per la conservazione è di molto inferiore alla carica completa.
Long-Term Storage at 75% Rated Capacity è disponibile per gli scenari
in cui è richiesto che la batteria conservata abbia un SoC più alto,
riducendo il tempo per la ricarica completa se la batteria deve essere
utilizzata rapidamente.
Il caricabatteria potrebbe scaricare completamente alcune batterie
Motorola Solutions prima di raggiungere il limite Ship Lithium-ion o
Long-Term Storage. Tali batterie includono le batterie IMPRES 2 o
IMPRES mai calibrate in precedenza e le batterie originali Motorola
Solutions che non sono IMPRES 2 o IMPRES.
26
Le batterie sconosciute devono essere ricaricate normalmente. Le
opzioni Ship Lithium, Long-Term Storage e Long-Term Storage 75%
non si applicano alle batterie sconosciute.
OK
Ok
Indietro
Ok
In un nuovo caricabaeria l'impostazione predefinita è Disabled
OK
Freccia destra
Ok
OK
Freccia destra
Ok
"xx%" è il valore assegnato alla baeria
OK
Freccia destra
Ok
OK
Italiano
Freccia destra
27
Menu Calibration
Le selezioni di configurazione del menu Calibration consentono di
attivare o disattivare la fase di scaricamento del processo di
calibrazione/ricondizionamento. La fase di scaricamento precede la
carica completa richiesta per un corretto processo di calibrazione/
ricondizionamento. Questa funzione è utile quando il caricabatteria è
utilizzato in una posizione in cui la batteria deve essere in uno stato
di carica tale da essere pronta all'uso il prima possibile. In queste
situazioni, si sconsiglia di aspettare più tempo che la batteria si scarichi
completamente.
Se una batteria IMPRES 2 o IMPRES è in attesa di essere calibrata,
viene scaricata quando la si inserisce nel caricabatteria e la funzione di
calibrazione è disattivata nel caricabatteria, il caricabatteria può
beneficiare di questa situazione. Al termine della ricarica della batteria
verrà completato automaticamente il processo di calibrazione della
batteria IMPRES.
Italiano
OK
Ok
Indietro
Ok
In un nuovo caricabaeria l'impostazione predefinita
è Enabled
OK
Freccia
destra
Ok
OK
Freccia
destra
28
Menu End-of-Service Life Indication
Anche se è possibile che la batteria IMPRES si stia avvicinando alla
fine del ciclo di vita, la relativa capacità può essere più che sufficiente
considerato come viene utilizzata. Di conseguenza, potrebbe essere
consigliabile disattivare la funzione End of Service Life Indication
(alternanza di rosso e verde) visualizzata al termine della ricarica
della batteria.
OK
Ok
Indietro
Ok
In un nuovo caricabaeria l'impostazione predefinita è Enabled
OK
Freccia
destra
Ok
OK
Freccia
destra
Italiano
29
Menu Display Format
Il menu Display Format include quattro opzioni:
1. Orientamento normale (Normal) (caricabatteria su un tavolo)
2. Orientamento invertito (Inverted) (caricabatteria a parete)
3. Solo messaggi di attenzione (Warning Only). Altri messaggi non
vengono visualizzati. Ciò si applica agli orientamenti normale
(Normal) e invertito (Inverted). I messaggi di attenzione vengono
identificati dalla Tabella 2 alla Tabella 9
4. Display disattivato (Off)
Indietro
Ok
Ok
In un nuovo caricabaeria l'impostazione predefinita
è Normal
Freccia
destra
Italiano
Ok
Freccia
destra
Ok
In un nuovo caricabaeria l'impostazione predefinita
non è selezionata
Freccia
destra
Ok
In un nuovo caricabaeria l'impostazione predefinita
non è selezionata
Freccia
destra
30
Menu Capacity Format
Le opzioni di visualizzazione della capacità della batteria includono:
Tabella 12: Opzioni visualizzazione della capacità della batteria
Rappresentazione
xxx0mAh
Descrizione
Carica attuale (stato di carica) in milliampere.
yyy%
Carica attuale rispetto alla capacità potenziale (quando
la batteria è completamente carica), in percentuale.
Il valore massimo è 100%
%BAR
L'equivalente di yyy% rappresentato in una barra a otto
segmenti.
OK
Indietro
Ok
Ok
In un nuovo caricabaeria l'impostazione predefinita ha
questo formato
Freccia
destra
OK
Ok
OK
Italiano
Freccia
destra
Ok
OK
Freccia
destra
31
Menu Power Saver
Per rispettare alcuni limiti di bassa alimentazione in standby stabiliti
dagli enti governativi, la modalità Power Saver consente al
caricabatteria di disattivare i vani dal 2 al 6 quando in questi non viene
rilevata alcuna attività per un determinato periodo di tempo. Di seguito
alcuni esempi di attività:
•
•
•
•
•
•
•
•
Carica della radio o della batteria
Calibrazione/ricondizionamento della batteria
Preparazione della batteria agli ioni di litio per la spedizione
Preparazione della batteria per la conservazione a lungo termine
Modalità Charger Setup
Modalità Charger Analysis
Guasto
Processo di calibrazione/ricondizionamento consigliato
OK
Ok
Indietro
Ok
Italiano
In un nuovo caricabaeria l'impostazione
predefinita è Disabled
OK
Freccia
destra
Ok
OK
Freccia
destra
Il vano 1 resta attivato, ma in sospensione. Per attivare dal vano 2 al
vano 6, premere un pulsante qualsiasi della tastiera. Fino a quanto i
vani da 2 a 6 non sono attivati, non possono rispondere all'inserimento
alla rimozione della radio o della batteria.
32
Menu Language
Attualmente, il caricabatteria supporta una lingua: inglese del Nord
America.
OK
Ok
Indietro
Italiano
33
Modalità Analyzer
La modalità Analyzer del vano 1 può essere attivata premendo con
decisione il pulsante OK per più di un secondo. La modalità Analyzer
funziona solo nel vano 1.
Ok
Italiano
Premendo OK è possibile visualizzare i dati disponibili della batteria
nel vano 1 o nel vano di ricarica inserito nel vano 1 e i dati della
versione software del caricabatteria.
• Premere il pulsante freccia destra per scorrere i dati nell'ordine in cui
appaiono
• Premere il pulsante freccia sinistra per scorrere i dati in ordine inverso
Premere Indietro per uscire dalla modalità Analyzer. Premere OK per
confermare l'uscita.
Se non viene premuto alcun pulsante della tastiera per 10 minuti,
il caricabatteria esce dalla modalità Analyzer e torna alla normale
visualizzazione dei messaggi.
Mentre si trova in modalità Analyzer, se la batteria viene rimossa e
sostituita con un'altra, l'ultimo parametro visualizzato per la prima
batteria sarà il primo parametro visualizzato per la seconda. Ad
esempio, viene visualizzato il messaggio Battery IMPRES Cycles,
la batteria IMPRES viene rimossa dal vano 1 e un'altra batteria
IMPRES viene inserita nel vano 1. A questo punto il primo parametro
visualizzato per la seconda batteria sarà Battery IMPRES Cycles.
34
Batteria IMPRES 2
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
Ok
I M P R E S
2
B A T T E R Y
Freccia destra
B A T T E R Y
P o t e n t l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Freccia destra
B A T T E R Y
C u r r e n t
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Freccia destra
B A T T E R Y
R a t e d
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Freccia destra
B A T T E R Y
I n i a l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Freccia destra
B A T T E R Y
I M P R E S
C Y C L E S
y y y y
Freccia destra
Indietro
B A T T E R Y
C Y C L E S
N O N
I M P R E S
y y y y
Freccia destra
B A T T E R Y
C A L I B R A T
C Y C L E S
I O N
y y y y
B A T T E R Y
S E R I A L
y y y y y y y y y y y y
#
Freccia destra
B A T T E R Y
K I T
#
y y y y y y y y y y y y
Freccia destra
B A T T E R Y
y y y F
T E M P
z z C
Freccia destra
B A T T E R Y
y
.
V O L T A G E
y V
Freccia destra
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Freccia destra
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
35
Italiano
Freccia destra
Batteria IMPRES
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
Ok
OK
I M P R E S
B A T T E R Y
Freccia destra
B A T T E R Y
P o t e n t l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Freccia destra
B A T T E R Y
C u r r e n t
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Freccia destra
B A T T E R Y
R a t e d
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Freccia destra
B A T T E R Y
I n i a l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Freccia destra
B A T T E R Y
I M P R E S
C Y C L E S
y y y y
Freccia destra
Indietro
B A T T E R Y
C Y C L E S
N O N
I M P R E S
y y y y
Freccia destra
Italiano
B A T T E R Y
C A L I B R A T
C Y C L E S
I O N
y y y y
Freccia destra
B A T T E R Y
S E R I A L
y y y y y y y y y y y y
#
Freccia destra
B A T T E R Y
K I T
#
y y y y y y y y y y y y
Freccia destra
B A T T E R Y
y y y F
T E M P
z z C
Freccia destra
B A T T E R Y
y
.
V O L T A G E
y V
Freccia destra
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Freccia destra
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
36
Altre batterie Motorola Solutions
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
Ok
M O T O R O L A
S O L U T N S
B A T T E R Y
Freccia destra
B A T T E R Y
R a t e d
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Freccia destra
B A T T E R Y
S E R I A L
y y y y y y y y y y y y
#
Freccia destra
Indietro
B A T T E R Y
K I T
#
y y y y y y y y y y y y
Freccia destra
B A T T E R Y
y y y F
T E M P
z z C
Freccia destra
B A T T E R Y
y
.
V O L T A G E
y V
Freccia destra
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
37
Italiano
Freccia destra
Batteria sconosciuta
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
Ok
U N K N O W N
B A T T E R Y
Indietro
Freccia destra
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Freccia destra
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
Vano vuoto
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
Ok
Indietro
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Freccia destra
Italiano
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
Riprogrammazione del caricabatteria
La riprogrammazione del caricabatteria richiede che il modulo di
comunicazione sia connesso a un computer tramite un cavo USB
standard. Quando si utilizza il sistema IMPRES Battery Fleet
Management per avviare la riprogrammazione, sul caricabatteria
vengono visualizzati i messaggi seguenti.
Rimuovere le batterie dai i vani del caricabatteria prima della
riprogrammazione:
REPROGRAMMING
REMOVE BATTERIES
38
Tutti i vani del caricabatteria sono vuoti:
REPROGRAMMING
WAITING FOR DATA
È in corso il download dei dati di riprogrammazione:
REPROGRAMMING
Progress yyy%
Per i caricabatteria con un display associato a ciascun vano, il valore
percentuale è la percentuale di dati scaricati correttamente nel vano
associato con il display. Per i caricabatteria che hanno un solo display
(vano 1), il valore percentuale è la percentuale di dati scaricati
correttamente in tutti i sei vani.
La riprogrammazione non è riuscita nel vano identificato:
REPROGRAMMING
POCKET#xx FAILED
Il vano del caricabatteria identificato inizia le operazioni normali
utilizzando il software precedente.
Il download dei dati di riprogrammazione è completo. La ricarica sta
completando il processo di riprogrammazione.
Il processo di riprogrammazione è stato completato correttamente.
REPROGRAMMING
COMPLETE
Il caricabatteria inizierà le operazioni normali utilizzando il software
appena scaricato.
39
Italiano
IMPRES 2
CHARGER
Troubleshooting relativo al caricabatteria
Tabella 13: Troubleshooting
Problema
Il caricabatteria si
ACCENDE, ma il LED
non lampeggia in
verde per circa 1
secondo.
Azione...
Controllare che il cavo di alimentazione sia collegato
correttamente al caricabatteria e a una presa elettrica CA
appropriata e che quest'ultima sia alimentata.
Controllare i fusibili e, se necessario, sostituirli.
La batteria è inserita,
Se la batteria è stata inserita in uno dei vani dal 2 al 6 e se è
ma il LED rimane
SPENTO e il display attivata la modalità Power Saver, premere il pulsante Menu.
non identifica la
Vedere Guasto.
batteria.
Verificare il corretto inserimento della radio o della batteria
standalone.
Verificare se i contatti sono contaminati o corrosi:
Italiano
Guasto
• Rimuovere la radio o la batteria standalone dal
caricabatteria.
• Verificare che la batteria sia autorizzata Motorola
Solutions e che sia presente tra quelle riportate nella
Tabella 14. Non è possibile ricaricare altri tipi di batterie.
• Ispezionare i contatti di ricarica sulla batteria per verificare
se sono contaminati o corrosi. Pulire i contatti di ricarica
con un panno asciutto.
• Ispezionare i contatti di ricarica nel vano del caricabatteria
per verificare se sono contaminati o corrosi. Se si trovano
tracce di contaminazione o corrosione, scollegare
l'alimentazione dal caricabatteria e pulire i contatti di
ricarica con un panno asciutto.
Provare a sostituire la batteria. Se il guasto scompare,
dismettere la batteria in questione.
Se il guasto persiste anche con la batteria di ricambio,
dismettere il caricabatteria.
40
Tabella 13: Troubleshooting
Problema
• Il display del
caricabatteria
riporta quanto
segue se si ritiene
che la batteria non
sia autorizzata
Motorola Solutions:
UNKNOWN
BATTERY
oppure
Azione...
Rimuovere la radio o la batteria standalone dal
caricabatteria.
Verificare che la batteria sia autorizzata Motorola Solutions
e che sia presente tra quelle riportate nella Tabella 14. Non
è possibile ricaricare altri tipi di batterie. Se la batteria è
autorizzata Motorola Solutions:
• Ispezionare i contatti di ricarica sulla batteria per verificare
se sono contaminati o corrosi. Pulire i contatti di ricarica
• Il display del
con un panno asciutto.
caricabatteria
• Ispezionare i contatti di ricarica nel vano del caricabatteria
riporta quanto
per verificare se sono contaminati o corrosi. Se si trovano
segue durante la
tracce di contaminazione o corrosione, scollegare
preparazione di una
l'alimentazione dal caricabatteria e pulire i contatti di
batteria autorizzata
ricarica con un panno asciutto.
Motorola Solutions • Reinserire la radio o la batteria standalone autorizzata
agli ioni di litio per la
Motorola Solutions.
spedizione:
CANNOT DISCHARGE
FOR LI SHIPMENT
Italiano
41
Sistema IMPRES Battery Fleet Management
Il software IMPRES Battery Fleet Management raccoglie
automaticamente i dati critici dalle batterie IMPRES o IMPRES 2
inserite in un caricabatteria IMPRES. I dati critici includono la durata
della batteria, la capacità, lo stato di carica e la cronologia di
calibrazione/ricondizionamento, la data di produzione e a data di
messa in servizio. Il software IMPRES Battery Fleet Management
analizza i dati della batteria, comunica lo stato della batteria e consiglia
quando sostituirla. Di conseguenza, è in grado di stabilire rapidamente
e in modo efficace se riassegnare la batteria a un utente meno
esigente, quando acquistare una nuova batteria di ricambio o se la
matteria è assente.
Italiano
IMPRES Battery Fleet Management fornisce informazioni critiche sulla
batteria:
• Quando le batterie hanno una capacità inaccettabile
• Garantisce che gli utenti abbiano a disposizione una capacità
sufficiente per un intero turno di lavoro
• Identifica le batterie con capacità ridotta in modo da rimuoverle
• Elimina i tempi di inattività e le interruzioni di lavoro imprevisti
• Evita la spesa generata dallo smaltimento prematuro delle batterie
• Conferma che i caricabatteria sono distribuiti e utilizzati in modo
ottimale
IMPRES Battery Fleet Management comprende tre componenti
principali:
1. Il software dell'applicazione
2. Una chiave di licenza del software
3. Un cavo USB per collegare il caricabatteria IMPRES 2 a un
computer
42
Il software dell'applicazione IMPRES Battery Fleet Management
è scalabile da un sistema di rete a sito singolo a un sistema di rete
multisito. Il sistema può essere connesso in rete per supportare fino
a 25.000 batterie nella stessa posizione o in aree distribuite in diverse
regioni.
Caricabatteria
multiunità con CIU
Caricabatteria a singola
unità con CIU
Lettore dati batteria
Fino a 25 dispositivi
per client remoto
Posizione client remoto 1
Posizione client remoto 2
RETE DI COMPUTER DEL CLIENTE
Il software di gestione del parco
batterie è installato su ciascun
computerall'interno della rete
Amministratore del sistema
di gestione del parco batterie
43
Italiano
Figura 1: Gestione delle batterie IMPRES mediante i caricabatteria
di rete
Ogni licenza del software IMPRES Battery Fleet Management
supporta:
•
•
•
•
Un server di amministratori di sistema
19 client remoti
25 caricabatteria IMPRES o lettori di batterie IMPRES per client
25.000 batterie IMPRES (il numero totale di batterie per l'intero
sistema non può superare le 25.000 unità)
Utilizzare i report esistenti per personalizzarne di nuovi e vedere le
informazioni più rilevanti per la propria organizzazione. I dati vengono
memorizzati in un database e possono essere esportati in un file
Excel™ o stampate. Il software IMPRES Battery Fleet Management
registra e organizza numerosi dati in modo da:
Visualizzare l'istantanea dello stato dell'intero parco batterie
Valutare se le batterie soddisfano i criteri di prestazione
Determinare quando le batterie sono vicine al termine del ciclo di vita
Decidere esattamente quando acquistare batterie nuove
Recuperare un rapporto delle batterie perse
Ottimizzare l'utilizzo del caricabatteria
Controllare tutti i dispositivi del sistema
Italiano
•
•
•
•
•
•
•
Figura 2: Rapporto sulla batteria attiva
44
Figura 3: Batterie in uso dalla famiglia di radio
Figura 5: Utilizzo dei vani del caricabatteria
45
Italiano
Figura 4: Batteria persa per posizione
Procedura di ricarica di accessori USB
Italiano
Gli accessori USB si caricano meglio a temperatura ambiente.
1. Posizionare il caricabatteria adattivo APX IMPRES 2 su una
superficie piana.
2. Inserire a fondo il cavo di alimentazione all'apposita presa CA
presente sul retro del caricabatteria.
3. Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente
corrispondente.
4. Dopo l'accensione, i LED di stato di tutti i vani diventano verdi
per un secondo e viene visualizzato il messaggio "IMPRES 2
CHARGER". Se i LED non lampeggiano e non viene visualizzato
alcun messaggio, controllare i collegamenti del cavo di
alimentazione.
5. Un accessorio USB può avere una presa micro-AB per la ricarica.
Utilizzare un cavo standard di 1 metro o un cavo USB più corto con
una presa di tipo A su un'estremità e una presa Micro-B sull'altra
estremità.
6. Orientare la presa di tipo A del cavo USB affinché si allinei
correttamente a una porta di tipo A sul modulo di comunicazione.
Inserire la spina nella porta.
7. Orientare il cavo USB micro-B affinché si allinei correttamente alla
presa micro-AB sull'accessorio USB. Inserire la spina nella presa.
8. Quando i collegamenti USB sono stati stabiliti correttamente, lo
stato della ricarica viene indicato dall'accessorio USB. Per
informazioni, vedere il Manuale per l'utente dell'accessorio USB.
46
Batterie autorizzate Motorola Solutions
I caricabatteria serie APX IMPRES 2 caricheranno le batterie riportate
nella Tabella 14. Le batterie potrebbero essere collegate a una radio o
standalone.
Tabella 14: Batterie autorizzate Motorola Solutions
Kit (PN)
Descrizione
IMPRES agli ioni di litio FM (HazLoc) IP67 da 4100 mAh
NNTN7034
IMPRES agli ioni di litio IP67 da 4200 mAh
NNTN7035
IMPRES NiMH FM (HazLoc) robusta da 2000 mAh
NNTN7036
IMPRES NiMH FM (HazLoc) IP67 da 2000 mAh
NNTN7037
IMPRES NiMH IP67 da 2100 mAh
NNTN7038
IMPRES agli ioni di litio IP67 da 2900 mAh
NNTN7573
IMPRES NiMH robusta da 2100 mAh
NNTN8092
IMPRES agli ioni di litio FM (HazLoc) robusta da 2300 mAh
NNTN8182
IMPRES agli ioni di litio robusta da 2900 mAh
NNTN8921
IMPRES 2 agli ioni di litio TIA4950 (HazLoc) IP67 robusta da
3700 mAh
NNTN8930
IMPRES 2 agli ioni di litio TIA4950 (HazLoc) IP67 robusta da
2700 mAh
PMNN4403
IMPRES agli ioni di litio IP67 da 2150 mAh
PMNN4485
IMPRES 2 agli ioni di litio IP67 robusta da 2500 mAh
PMNN4486
IMPRES 2 agli ioni di litio IP67 robusta da 3400 mAh
PMNN4487
IMPRES 2 agli ioni di litio IP67 robusta da 4400 mAh
PMNN4494
IMPRES 2 agli ioni di litio IP67 robusta da 5000 mAh
PMNN4504
IMPRES 2 agli ioni di litio DIVISION 2 (HazLoc) IP67 robusta da
3400 mAh
PMNN4505
IMPRES 2 agli ioni di litio DIVISION 2 (HazLoc) IP67 robusta da
4850 mAh
47
Italiano
NNTN7033
Alimentatori autorizzati Motorola Solutions
Tabella 15: Alimentatori autorizzati Motorola Solutions
Kit (PN)
Descrizione
3087791G01
Cavo di alimentazione, US/NA
3087791G04
Cavo di alimentazione, EU
3087791G07
Cavo di alimentazione, UK/HK
3087791G10
Cavo di alimentazione, AU/NZ
3087791G13
Cavo di alimentazione, AR
3087791G16
Cavo di alimentazione, KR
3087791G20
Cavo di alimentazione, JP
3087791G22
Cavo di alimentazione, BR
CB000460A01
Cavo di alimentazione, CH
Moduli di comunicazione autorizzati Motorola Solutions
Tabella 16: Moduli di comunicazione autorizzati Motorola Solutions
Italiano
Kit (PN)
Descrizione
AS000013A01
Modulo per la gestione del parco batterie e per la
riprogrammazione del caricabatteria IMPRES 2
AS000012A02
Modulo per la riprogrammazione del caricabatteria IMPRES
2/gestione del parco batterie e per la ricarica degli accessori
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e il logo della M stilizzata sono marchi o marchi
registrati di Motorola Trademark Holdings, LLC utilizzati su licenza. Tutti gli altri marchi
appartengono ai rispettivi proprietari.
© 2016 Motorola Solutions, Inc. Tutti i diritti riservati.
48
Inhoudsopgave
1
Nederlands
BELANGRIJK
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES........................................... 3
Richtlijnen voor veilige bediening ..................................... 4
Ondersteunde modellen ................................................... 5
Oplader, compartiment en communicatiemodule............. 5
IMPRES 2- en IMPRES-batterijen en -opladers............... 8
Functies en voordelen ................................................... 8
IMPRES-batterij-initialisatie ........................................... 9
Automatische kalibratie/revisie van de
IMPRES-batterij............................................................. 9
Handmatig starten van de kalibratie/revisie................... 9
Handmatig beëindigen kalibratie/revisie...................... 10
Indicatie einde levensduur........................................... 10
Oplaadprocedure portofoon of batterij............................ 10
Displayberichten en LED-indicaties............................. 12
Andere Motorola Solutions-batterijen .......................... 17
Onbekende batterij ...................................................... 18
Voorbereiding batterij op langdurige opslag................... 19
Voorbereiden van een lithium-ionbatterij
voor transport ................................................................. 21
Oplader instellen ............................................................ 23
Hoofdmenu .................................................................. 23
Selectie instellingenmenu oplader............................... 25
Menu voor verzenden of opslag .................................. 26
Lithium verzenden ....................................................... 26
Langdurige opslag ....................................................... 26
Kalibratiemenu............................................................. 28
Menu Indicatie einde levensduur................................. 29
Menu voor weergaveformaat....................................... 30
Menu voor de batterijcapaciteit.................................... 31
Nederlands
Menu voor stand-bystroom.......................................... 32
Menu voor taal............................................................. 33
Analysemodus................................................................ 34
IMPRES 2-batterij........................................................ 35
IMPRES-batterij........................................................... 36
Andere Motorola Solutions-batterij .............................. 37
Onbekende batterij ...................................................... 38
Leeg compartiment...................................................... 38
Herprogrammering van de oplader ................................ 38
Problemen met de oplader oplossen.............................. 40
IMPRES-batterij-fleetmanagementsysteem ................... 42
Procedure voor opladen USB-accessoire ...................... 46
Door Motorola Solutions goedgekeurde batterijen ......... 47
Door Motorola Solutions goedgekeurde
voedingsaccessoires ...................................................... 48
Door Motorola Solutions goedgekeurde
communicatiemodules.................................................... 48
2
BELANGRIJK
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bewaar deze instructies
Dit document bevat belangrijke veiligheids- en gebruiksinstructies.
Lees de instructies goed door en bewaar deze voor later gebruik.
Lees alle instructies en waarschuwingsmarkeringen op (1) de oplader,
(2) de batterij en (3) de portofoon met de batterij voordat u de
batterijoplader gebruikt.
3
Nederlands
1. Verminder kans op schade aan de kabels en stekkers
van de voeding door de lader aan de stekker en niet
aan de kabel uit het stopcontact te trekken.
WAARSCHUWING 2. Gebruik alleen een verlengsnoer als dit absoluut
nodig is. Het gebruik van een verkeerd verlengsnoer
kan leiden tot brand of een elektrische schok. Als een
verlengkabel noodzakelijk is, gebruikt u een kabel met een dikte
van 18 AWG bij een lengte tot 2 m en een kabel met een dikte van
16 AWG bij een lengte tot 3 meter.
3. Verminder de kans op brand, een elektrische schok of letsel door
de oplader niet te gebruiken als deze op enigerlei wijze defect of
beschadigd is. Breng de oplader in dat geval naar een
gekwalificeerde Motorola Solutions-servicemonteur.
4. Haal de lader niet uit elkaar. Deze kan niet worden gerepareerd en
er zijn geen vervangende onderdelen verkrijgbaar. Als u de
oplader uit elkaar haalt, bestaat de kans op een elektrische schok
of brand.
5. Verminder de kans op een elektrische schok door de stekker van
de oplader uit het stopcontact te trekken voordat u deze
onderhoudt of reinigt.
6. Verminder de kans op letsel door alleen gebruik te maken van de
oplaadbare, door Motorola goedgekeurde batterijen die zijn
vermeld in Tabel 14. Andere batterijen kunnen exploderen,
waardoor persoonlijk letsel of schade kan ontstaan.
7. Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen door
Motorola Solutions, kan leiden tot brand, een elektrische schok of
letsel.
8. Gebruik voor het vervangen van zekeringen alleen zekeringen van
hetzelfde type en met hetzelfde vermogen zoals vermeld staat op
het etiket van de oplader. Vervang de hoofdzekering alleen door
CONQUER VBS UTE 5A, 250V TIME LAG, 5ØX20 MM.
Richtlijnen voor veilige bediening
Nederlands
• De apparatuur is niet geschikt voor gebruik buitenshuis. Gebruik
alleen op droge locaties en onder droge omstandigheden.
• De omgevingstemperatuur rondom de lader mag niet hoger zijn dan
40 °C.
• De portofoon kan alleen in de actieve status staan wanneer deze
draadloos gegevens verzendt, zoals via Wi-Fi. Als dat niet het geval
is, moet u de portofoon uitschakelen.
• Sluit de oplader alleen aan op een geschikte voedingsbron die wordt
vermeld in Tabel 15.
• Het stopcontact waarop de voeding is aangesloten, moet zich in de
buurt bevinden en eenvoudig toegankelijk zijn.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel naar de lader zo ligt dat niemand
hierop kan stappen of erover kan struikelen en dat deze niet vochtig
kan worden, kan beschadigen of strak kan komen te staan.
• De voeding mag alleen worden aangesloten op een correct bekabeld
stopcontact met zekeringen en het juiste voltage, zoals vermeld op
het product.
• Onderbreek de stroomtoevoer door de voedingskabel uit het
stopcontact te halen.
4
Ondersteunde modellen
Tabel 1: Ondersteunde modellen en beschrijving
Model
PS000029A01 (UNIV)
PS000029A04 (EU/VK)
PS000029A06 (RK)
PS000029A02 (UNIV)
PS000029A05 (EU/VK)
PS000029A07 (RK)
PS000029A03 (EU/UK)
PS000029A08 (RK)
Beschrijving
IMPRES 2-oplader met één display, herprogrammering en
IMPRES 2-fleetmanagement
IMPRES 2-oplader met zes displays, herprogrammering en
IMPRES 2-fleetmanagement
Oplader met 6 displays, herprogrammering, IMPRES 2fleetmanagement en USB voor laden van accessoires
Oplader, compartiment en communicatiemodule
Het IMPRES 2™ Adaptive-ladersysteem uit de APX-serie is een
volledig geautomatiseerd batterijonderhoudssysteem. De oplader is
voorzien van de volgende functies:
5
Nederlands
• Adaptief opladen om het laden van een grote verscheidenheid
batterijtypen mogelijk te maken, inclusief IMPRES 2, IMPRES™ en
andere originele Motorola Solutions-batterijen.
• Compartiment met ruimte voor een portofoon met bevestigde batterij
of een losse batterij.
• Rood/oranje/groene LED geeft de status van het ladercompartiment
aan.
• Communicatiemodule
- Programmering voor het herprogrammeren van de lader
- Uploaden van IMPRES-batterijgegevens naar een IMPRESbatterij-fleetmanagementsysteem
- (Optioneel) Zes USB-oplaadpoorten van type A, elk met 0,5 A
voor het opladen van een USB-accessoire
• Toetsenblokmenu
- Oplader instellen
- Batterij-analyse
• Informatie-display
- Compartiment 1
- (Optioneel) compartiment 2 t/m 6
• Functies voor efficiënt energiegebruik
- Voldoet aan de apparaatnormen van de California Energy
Commission voor kleine batterijlaadsystemen ladercompartimenten gaan automatisch in slaapstand en worden
vervolgens wakker om te reageren op een gebruikersactie of om
een batterij in het compartiment te laden.
- Europese stand-bystroomlimieten (Europese opladerset) Ladercompartimenten 2 t/m 6 worden automatisch uitgeschakeld
wanneer er gedurende een bepaalde periode geen activiteit is,
maar het indrukken van een willekeurige knop op het toetsenblok
geeft deze compartimenten weer voeding.
• Voorbereiden van een batterij voor opslag gedurende langere tijd
• Voorbereiden van een lithium-ion batterij voor transport
Er zijn extra voordelen bij het opladen van een IMPRES 2-lithiumionbatterij met een IMPRES 2 Adaptive-oplader:
• Sneller opladen IMPRES 2-lithium-ionbatterij
• Sneller opladen
• Verlengde levensduur
Deze functiecombinatie is uniek in een desktoplader. Het gebruik van
de portofoon met een batterij in de lader wordt om die reden niet
aanbevolen.
Tijdens het laden kan de portofoon iets minder goed werken en bij
portofoongebruik kan het laadproces langer duren.
Nederlands
Tijdens het kalibreren/reviseren wordt de batterij geheel ontladen
voordat deze weer volledig wordt opgeladen. Als gevolg hiervan kan
de portofoon tijdens het ontladen uitvallen.
6
Oplader
Vooraanzicht
2
1
10
1-6
9
3
8
4
5
Achteraanzicht
6
7
Compartiment 1 t/m 6
11
Portofoon of losse batterij
Alle communicatiemodules ondersteunen het
herprogrammeren van de oplader en
uploaden van gegevens naar een IMPRESbatterij-fleetmanagementsysteem.
7
Communicatiemodule
8
LED-laadstatus
Elk compartiment heeft een LED voor de
oplaadstatus
9
Display
Sommige batterijopladers hebben alleen een
display voor compartiment 1
10
Toetsenblok - menuselectie
Menu's worden alleen weergegeven op de
display van compartiment 1
11
AC-aansluiting
Maakt gebruik van land/regio-specifiek
netsnoer
Communicatiemodules in bepaalde laders
(bijv. PS000029A03 (EU/VK) en
PS000029A08 (RK)) laden ook USBaccessoires op.
Nederlands
7
IMPRES 2- en IMPRES-batterijen en -opladers
Functies en voordelen
De IMPRES-stroomoplossing is een geavanceerd Tri-Chemistryenergiesysteem ontwikkeld door Motorola Solutions. Dit systeem
omvat:
1. IMPRES-batterijen
2. IMPRES Adaptive-oplader
3. IMPRES-portofoons
Nederlands
Opladen van IMPRES-batterijen met een IMPRES Adaptive-oplader,
waarbij de oplader regelmatig de batterij kalibreert/reviseert, levert de
volgende voordelen op:
• Verlengt de levensduur van de batterij
• Meet de batterijcapaciteit waardoor de portofoongebruiker een
indicatie van de effectieve gebruiksduur krijgt
• Bepaalt de huidige oplaadstatus van de batterij, waardoor de
portofoongebruiker een indicatie van effectieve gebruiksduur krijgt
• Bewaakt het gebruikspatroon van de IMPRES-batterij
• Werkt patrooninformatie bij die is opgeslagen in de IMPRES-batterij
• Voert automatisch een kalibratie/revisie uit als dat nodig is
• Minimaliseert opwarmen van de IMPRES-batterij, ongeacht hoe lang
de batterij zich in het compartiment bevindt
• Zorgt voor regelmatig 'aftoppen' van een batterij die zich in het
compartiment van de lader bevindt en zorgt zo voor vrijwel
permanente paraatheid voor de gebruiker
• Elimineert het geheugeneffect van de nikkelbatterij zodat de
aanschaf van speciale apparatuur of het trainen van personeel voor
taken met betrekking tot het levenscyclusonderhoud van de batterij
niet nodig is.
Dankzij dit unieke gepatenteerde systeem is het niet nodig om het
gebruik van IMPRES-batterijen bij te houden of te documenteren, om
handmatig te kalibreren/reviseren of om na het laden de batterijen uit
de laders te halen.
8
IMPRES-batterij-initialisatie
Voor volledige IMPRES-functionaliteit moet een nieuwe IMPRESbatterij of IMPRES 2-batterij worden geïnitialiseerd door de oplader. De
oplader detecteert automatisch de nieuwe IMPRES- of IMPRES 2batterij en begint automatisch met het initialiseren. De initialisatie is de
eerste kalibratie/revisie van de IMPRES-batterij. Dit proces bestaat uit
twee fasen. De eerste fase is het ontladen van de batterij, aangeduid
met de status-LED in de kleur oranje. De tweede fase is volledig
opladen, uiteindelijk aangeduid met een groene LED. Dit proces kan
12 uur of langer duren, afhankelijk van de laadstatus en de capaciteit
van de batterij. Onderbreking van één van beide fasen stelt de
initialisatie uit tot de volgende oplaadgelegenheid.
Automatische kalibratie/revisie van de IMPRES-batterij
De IMPRES 2-oplader van de APX-serie evalueert automatisch de
toestand van een IMPRES- of IMPRES 2-batterij. Op basis van deze
toestand kalibreert/reviseert de oplader de batterij automatisch.
Onderbreking van de ontlaadfase of de volledige oplaadfase stelt de
kalibratie uit tot de volgende oplaadgelegenheid.
Kalibratie/revisie kan worden ingeschakeld of uitgeschakeld met
behulp van de instellingsmodus van de oplader. Als deze optie is
uitgeschakeld en de IMPRES-batterij moet worden gekalibreerd/
gereviseerd, brandt het lampje afwisselend oranje/groen bij plaatsing
van de batterij en nadat de batterij is opgeladen.
Handmatig starten van de kalibratie/revisie
Hoewel kalibratie/revisie automatisch wordt uitgevoerd, kunnen er
situaties voorkomen waarbij een handmatige start gewenst is. Voor
handmatig starten van de kalibratie/revisie verwijdert u de IMPRES- of
IMPRES 2-batterij uit de oplader. Voer vervolgens deze stappen uit:
9
Nederlands
1. Plaats de batterij in het compartiment van de lader.
2. Verwijder binnen 2,5 minuut de batterij uit het compartiment van de
lader.
3. Plaats binnen 5 seconden de batterij weer in het compartiment van
de lader.
De kalibratie/revisie start onmiddellijk, doorgaans begint dat met het
ontladen van de batterij (onafgebroken oranje). Kalibratie/revisie is
pas voltooid na volledig opladen (onafgebroken groen).
Handmatig beëindigen kalibratie/revisie
Op elk gewenst moment tijdens het ontladen van de IMPRES- of
IMPRES 2 -batterij (onafgebroken oranje) kan de kalibratie/revisie
worden beëindigd. Voer de volgende stappen uit:
1. Verwijder de batterij uit het compartiment van de lader.
2. Plaats binnen 5 seconden de batterij weer in het compartiment van
de lader.
Batterij ontladen wordt onmiddellijk beëindigd en het normale opladen
van de batterij begint. De LED geeft de oplaadstatus weer.
Indicatie einde levensduur
Bij batterijen die worden gebruikt, vermindert normale slijtage de
beschikbare capaciteit. Na de succesvolle voltooiing van de kalibratie/
revisie vergelijken de IMPRES-opladers de capaciteit van de IMPRESbatterij met de nominale capaciteit. Wanneer de capaciteit een zeer
lage waarde heeft, nadert de IMPRES-batterij mogelijk het einde van
zijn levensduur. De IMPRES-batterij blijft bruikbaar. In sommige
gevallen kan het wenselijk zijn om de batterij aan iemand te geven die
geen behoefte heeft aan een grote batterijcapaciteit voor één
ploegendienst.
Oplaadprocedure portofoon of batterij
Nederlands
Batterijen kunnen het beste worden opgeladen bij kamertemperatuur.
Batterijen kunnen worden aangesloten op een portofoon of
standalone.
1. Plaats de APX IMPRES 2 Adaptive-oplader voor meerdere
apparaten op een vlakke ondergrond.
2. Plaats de stroomkabel stevig in het AC-contact aan de achterzijde
van de lader.
3. Steek de stroomkabel in een bijbehorend stopcontact.
10
4. Na succesvol inschakelen, licht elke compartiment-LED gedurende
één seconde groen op en wordt 'IMPRES 2 CHARGER'
weergegeven. Controleer de aansluitingen van de stroomkabel als
de status-LED's niet knipperen en er geen bericht wordt
weergegeven.
5. Plaats de portofoon met een batterij of losse batterij in een
beschikbaar compartiment.
6. Wanneer de portofoon of losse batterij correct is geplaatst in het
compartiment, wordt de oplaadstatus aangegeven door de
bijbehorende compartimentstatus-LED. Het bijbehorende display
geeft aanvullende informatie. De weergave van PS000029A01/
A04-opladers met enkele display geeft alleen de oplaadstatus van
compartiment 1 weer.
7. De portofoon of losse batterij is gereed voor gebruik als het LEDlampje onafgebroken groen brandt.
In de oplader mag de portofoon alleen worden ingeschakeld als de
communicatiemodule is losgekoppeld van de oplader. Als dat niet het
geval is, moet u de portofoon uitschakelen.
Batterij bevestigd aan portofoon
Nederlands
11
Losse batterij
Displayberichten en LED-indicaties
Tabel 2: Opladen van een IMPRES 2- of IMPRES-batterij - kalibratie
niet nodig
Status
Oplader wordt
ingeschakeld
IMPRES 2
CHARGER
Batterij gedetecteerd
IMPRES 2
BATTERY
of
IMPRES
BATTERY
Snel opladen
LED-indicator
Groen gedurende ongeveer
1 seconde
Brandt rood
RAPID CHARGE
XXXX0mAh yyy%
Brandt rood
Opgeladen tot 90% of
meer
TRICKLE CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Knippert groen
Opgeladen tot 95% of
meer
CHARGE COMPLETE
xxxx0mAh
yyy%
Brandt groen
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
Knippert rood
Probleem
Nederlands
Compartimentdisplay
Stand-by
• De batterij is in
afwachting van snel
opladen.
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OF
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OF
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
12
Knippert oranje
Tabel 3: IMPRES 2- of IMPRES-batterij - kalibratie/revisie
Status
Compartimentdisplay
Oplader wordt
ingeschakeld
IMPRES 2
CHARGER
Batterij gedetecteerd
IMPRES 2
BATTERY
of
IMPRES
BATTERY
LED-indicator
Groen gedurende ongeveer
1 seconde
Brandt oranje
Batterij ontladen
CAL DISCHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Brandt oranje
Snel opladen
CAL RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Brandt rood
Opgeladen tot 90% of
meer
CAL TRICKLE CHRGE
xxxx0mAh
yyy%
Knippert groen
Batterijkalibratie gelukt:
Brandt groen
Opgeladen tot 95% of
meer
CHARGE COMPLETE
xxxx0mAh
yyy%
Batterijkalibratie gelukt, maar batterij
heeft mogelijk het einde van de
levensduur bereikt (batterij is
bruikbaar):
Knippert rood/groen
Probleem
Stand-by
• De batterij is in
afwachting van snel
opladen.
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
13
Knippert oranje
Nederlands
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CAL
OF
COLD BATTERY
WAITING TO CAL
OF
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
Knippert rood
Tabel 4: IMPRES 2- of IMPRES-batterij - kalibratie in eerste instantie
uitgeschakeld, vervolgens ingeschakeld
Status
Oplader wordt
ingeschakeld
Batterij gedetecteerd
Aanvragen IMPRESbatterijkalibratie
• Kalibratie is
uitgeschakeld in de
oplader.
• Batterij opladen tot OK
of time-out.
Batterij ontladen
Opladerdisplay
IMPRES 2
CHARGER
IMPRES 2
BATTERY
of
IMPRES
BATTERY
LED-indicator
Groen gedurende ongeveer
1 seconde
Batterij vereist kalibratie maar
kalibratie is uitgeschakeld in de
oplader:
Afwisselend oranje/
groen gedurende 4
seconden
WARNING:
ENABLE BATTERY
CALIBRATION?
• Druk op OK om de
kalibratie in te
schakelen
• Negeren voor
normaal opladen
(bericht verdwijnt na
1 minuut)
Brandt rood
CAL DISCHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Brandt oranje
Snel opladen
CAL RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Brandt rood
Opgeladen tot 90% of
meer
CAL TRICKLE CHRGE
xxxx0mAh
yyy%
Knippert groen
• OK geselecteerd
Batterijkalibratie gelukt:
Brandt groen
Opgeladen tot 95% of
meer
CHARGE COMPLETE
xxxx0mAh
yyy%
Batterijkalibratie gelukt, maar
batterij heeft mogelijk het einde
van de levensduur bereikt
(batterij is bruikbaar):
Nederlands
Knippert rood/groen
Probleem
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
14
Knippert rood
Tabel 4: IMPRES 2- of IMPRES-batterij - kalibratie in eerste instantie
uitgeschakeld, vervolgens ingeschakeld
Voordat kalibratie
ingeschakeld:
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OF
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
Stand-by
• De batterij is in
afwachting van snel
opladen.
Na kalibreren
ingeschakeld:
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CAL
OF
COLD BATTERY
WAITING TO CAL
Knippert oranje
Ongeacht kalibratie
ingeschakeld/
uitgeschakeld:
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
Nederlands
15
Tabel 5: Opladen IMPRES 2- of IMPRES-batterij - kalibratie vereist,
maar niet ingeschakeld
Status
Oplader wordt
ingeschakeld
Batterij gedetecteerd
Aanvragen IMPRESbatterijkalibratie
• Kalibratie is
uitgeschakeld in de
oplader.
• Batterij opladen tot OK of
time-out.
Opladerdisplay
IMPRES 2
CHARGER
IMPRES 2
BATTERY
of
IMPRES
BATTERY
• Druk op OK om
kalibratie in te
schakelen.
• Negeren voor
normaal opladen
(bericht verdwijnt na
1 minuut).
TRICKLE CHARGE
Opgeladen tot 95% of
meer
CHARGE COMPLETE
Stand-by
Nederlands
RAPID CHARGE
Opgeladen tot 90% of
meer
Probleem
• De batterij is in
afwachting van snel
opladen.
Groen gedurende ongeveer
1 seconde
Batterij vereist kalibratie maar
kalibratie is uitgeschakeld in de
oplader:
Afwisselend oranje/
groen gedurende
4 seconden
WARNING:
ENABLE BATTERY
CALIBRATION?
Snel opladen
• Aanvraag voor kalibratietime-out.
LED-indicator
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CAL
OF
COLD BATTERY
WAITING TO CAL
OF
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
16
Brandt rood
Brandt rood
Knippert groen
Brandt groen
Knippert rood
Knippert oranje
Andere Motorola Solutions-batterijen
Tabel 6: Opladen andere Motorola Solutions-batterijen
Status
Oplader wordt
ingeschakeld
Batterij gedetecteerd
Snel opladen
Opladerdisplay
IMPRES 2
CHARGER
MOTOROLA SOLUTNS
BATTERY
RAPID CHARGE
Opgeladen tot 90% of
meer
TRICKLE CHARGE
Opgeladen tot 95% of
meer
CHARGE COMPLETE
Probleem
Stand-by
• De batterij is in
afwachting van snel
opladen.
• Batterij is mogelijk te
warm of te koud, of de
spanning is te laag.
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OF
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OF
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
LED-indicator
Groen gedurende ongeveer
1 seconde
Brandt rood
Brandt rood
Knippert groen
Brandt groen
Knippert rood
Knippert oranje
Nederlands
17
Onbekende batterij
Sommige onbekende batterijen worden mogelijk niet gedetecteerd
door de lader. Onbekende batterijen geven hun oplaadparameters
niet door op een manier die herkenbaar is voor de oplader. Als een
onbekende batterij wordt gedetecteerd, geeft de lader het opladen
weer zoals samengevat in Tabel 7.
Tabel 7: Het opladen van een onbekende batterij
Status
Opladerdisplay
Oplader wordt
ingeschakeld
IMPRES 2
CHARGER
Batterij gedetecteerd
UNKNOWN
BATTERY
Snel opladen
RAPID CHARGE
Bijna opgeladen
• Batterijcapaciteit
ONBEKEND
TRICKLE CHARGE
Opgeladen
• Batterijcapaciteit
ONBEKEND
Probleem
Stand-by
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OF
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OF
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
Nederlands
• De batterij is in
afwachting van snel
opladen.
• Batterij is mogelijk te
warm of te koud, of de
spanning is te laag.
CHARGE COMPLETE
18
LED-indicator
Groen gedurende ongeveer
1 seconde
Brandt rood
Brandt rood
Knippert groen
Brandt groen
Knippert rood
Knippert oranje
Voorbereiding batterij op langdurige opslag
Authentieke lithium-ion- of nikkelbatterijen van Motorola Solutions
kunnen worden voorbereid voor langdurige opslag.
Tabel 8: Voorbereiden van een IMPRES 2- of IMPRES-batterij op
langdurige opslag
Status
Plaatsen van de batterij
Batterij ontladen
Opladerdisplay
STORAGE DISCHRGE
xxxx0mAh
yyy%
LED-indicator
Batterij vereist kalibratie maar
kalibratie is uitgeschakeld in de
oplader:
Afwisselend oranje/
groen gedurende
4 seconden
Batterij ontladen
STORAGE DISCHRGE
xxxx0mAh
yyy%
Brandt oranje
Snel opladen
RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Brandt rood
Batterij vereist geen kalibratie:
Brandt groen
Opladen voltooid
Gereed voor verzending
LONGTERM STORAGE
xxxx0mAh
yyy%
Batterij vereist kalibratie maar
kalibratie is uitgeschakeld in de
oplader:
Afwisselend oranje/
groen
Probleem
Stand-by
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OF
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OF
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
19
Knippert rood
Knippert oranje
Nederlands
• De batterij is in
afwachting van snel
opladen.
• Batterij is mogelijk te
warm of te koud, of de
spanning is te laag.
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
Tabel 9: Voorbereiden van andere Motorola Solutions-batterijen voor
langdurige opslag
Status
Plaatsen van de batterij
Batterij ontladen
Opladerdisplay
STORAGE DISCHRGE
xxxx0mAh
yyy%
LED-indicator
Brandt oranje
RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Brandt rood
LONGTERM STORAGE
xxxx0mAh
yyy%
Brandt groen
Probleem
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
Knippert rood
Stand-by
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OF
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OF
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
Snel opladen
Opladen voltooid
Gereed voor verzending
Nederlands
• De batterij is in
afwachting van snel
opladen.
• Batterij is mogelijk te
warm of te koud, of de
spanning is te laag.
20
Knippert oranje
Voorbereiden van een lithium-ionbatterij voor transport
Tabel 10: Voorbereiden van een IMPRES 2- of IMPRES-lithiumionbatterij voor transport
Status
Plaatsen van de batterij
Batterij ontladen
Opladerdisplay
SHIP DISCHARGE
xxxx0mAh
yyy%
LED-indicator
Batterij vereist kalibratie maar
kalibratie is uitgeschakeld in de
oplader:
Afwisselend oranje/
groen gedurende vier
seconden.
Batterij ontladen
SHIP DISCHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Brandt oranje
Snel opladen
RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Brandt rood
Batterij vereist geen kalibratie:
Brandt groen
Opladen voltooid
Gereed voor verzending
LI READY TO SHIP
xxxx0mAh
yyy%
Batterij vereist kalibratie maar
kalibratie is uitgeschakeld in de
oplader:
Afwisselend oranje/groen
Probleem
Stand-by
• De batterij is in
afwachting van snel
opladen.
• Batterij is mogelijk te
warm of te koud, of de
spanning is te laag.
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OF
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OF
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
Knippert rood
Knippert oranje
Nederlands
21
Tabel 11: Voorbereiden van andere Motorola Solutions-lithiumionbatterijen voor verzending
Status
Plaatsen van de batterij
Opladerdisplay
SHIP DISCHARGE
LED-indicator
Brandt oranje
Batterij ontladen
Snel opladen
Opladen voltooid
Gereed voor verzending
Probleem
Stand-by
LI READY TO SHIP
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
OF
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
OF
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
Nederlands
• De batterij is in
afwachting van snel
opladen.
• Batterij is mogelijk te
warm of te koud, of de
spanning is te laag.
RAPID CHARGE
22
Brandt rood
Brandt groen
Knippert rood
Knippert oranje
Oplader instellen
Maak alle ladercompartimenten leeg voordat u naar de instellingen voor de
oplader gaat.
Het toetsenblok van de oplader bevindt zich onder het display dat hoort
bij compartiment 1.
Om naar de instellingen van de oplader te gaan, houdt u de toets met
de pijl naar links en met de pijl naar rechts gedurende één seconde
tegelijkertijd stevig ingedrukt.
Pijl naar links
Pijl naar rechts
Hoofdmenu
Indrukken van de toets OK zorgt voor weergave van het beschikbare
Setup Menu voor de oplader:
Press OK to entr
SETUP MENU
Druk op OK om de selectie die dat moment wordt weergegeven in het
Setup Menu van de oplader, in te voeren.
Druk op Terug om de instellingsmodus van de oplader af te sluiten.
Druk op OK om het afsluiten te bevestigen.
23
Nederlands
• Druk op de pijl naar rechts om door de weergegeven opties van het
Setup Menu van de oplader te gaan.
• Druk op de pijl naar links om in omgekeerde volgorde door de
weergegeven opties van het Setup Menu van de oplader te gaan.
Als er gedurende 10 minuten geen toets van het toetsenblok wordt
ingedrukt, verlaat de lader het Setup Menu en keert deze terug naar de
normale berichtweergave.
Na het gelijktijdig op de pijl naar links en pijl naar rechts drukken
gedurende meer dan 1 seconde:
OK
Oké
Pijl naar rechts
Pijl naar rechts
Terug
Pijl naar rechts
Pijl naar rechts
Pijl naar rechts
Pijl naar rechts
Nederlands
Pijl naar rechts
24
Selectie instellingenmenu oplader
Indrukken van de toets OK zorgt voor weergave van de beschikbare
opties in het Setup Menu van de oplader.
• Druk op de pijl naar rechts om door de weergegeven opties van het
Setup Menu te gaan.
• Druk vervolgens op de pijl naar links om in omgekeerde volgorde
door de opties van het Setup Menu te gaan.
Druk op OK om de selectie die dat moment wordt weergegeven in het
Setup Menu van de oplader, in te voeren. In het Setup Menu:
• Druk op de pijl naar rechts om door de weergegeven opties te gaan
• Druk op de pijl naar links om in omgekeerde volgorde door de opties
te gaan.
• Het vinkje geeft de op dit moment geselecteerde optie aan.
• De toets OK verwijdert het vinkje bij de geselecteerde optie of voegt
het vinkje toe om de optie te selecteren.
• Druk op Terug om het Setup Menu af te sluiten. Druk op OK om het
afsluiten te bevestigen.
Druk op Terug om de instellingsmodus van de oplader af te sluiten.
Druk op OK om het afsluiten te bevestigen.
Geselecteerde opladerinstellingen worden opgeslagen in niet-vluchtig
geheugen. Selecties worden niet beïnvloed door de laadcycli.
Nederlands
25
Menu voor verzenden of opslag
Er zijn vier opties voor Ship / Storage:
1.
2.
3.
4.
Uitgeschakeld
Lithium-ion verzenden
Langdurige opslag
Langdurige opslag bij 75% van de nominale capaciteit
Lithium-ion verzenden, langdurige opslag en langdurige opslag bij 75%
van de nominale capaciteit hebben voorrang op de instelling voor
kalibratie.
Lithium verzenden
Ship Lithium stelt de oplaadstatus (SoC) in op een lage waarde
(doorgaans ongeveer 25% van de nominale capaciteit) die is toegestaan
voor bulktransport. Deze functie geldt alleen voor IMPRES 2-, IMPRES-,
of andere originele Motorola Solutions lithium-ionbatterijen. Voor
sommige batterijen van Motorola Solutions is mogelijk een speciale
compartimentinzet nodig. Wanneer u gebruikmaakt van een speciale
SoC-compartimentinzet, is de voltooide SoC doorgaans ongeveer 25%
van de laagste nominale capaciteit van de batterijenserie die compatibel
is met die SoC-compartimentinzet.
Nederlands
Langdurige opslag
De optie Long-Term Storage stelt de originele Motorola Solutionsbatterij in op een SoC die geschikt is voor het opslaan van de batterij
voor een langere periode. Meestal is de voorkeursinstelling voor de
SoC voor opslag beduidend minder dan een volledige lading.
Langdurige opslag op 75% van de nominale capaciteit is beschikbaar
voor scenario's waarbij de opgeslagen batterij met een hogere SoC
opgeslagen moet worden, waardoor de tijd voor volledig opladen korter
is als de batterij snel gebruikt moet kunnen worden.
De oplader zal sommige batterijen van Motorola Solutions volledig
ontladen voor het opladen tot de limiet voor Lithium verzenden of
Langdurige opslag. Dat is het geval bij IMPRES 2- of IMPRESbatterijen die nog niet eerder gekalibreerd zijn en bij andere originele
Motorola Solutions-batterijen dan de IMPRES 2 of IMPRES.
26
Onbekende batterijen worden normaal opgeladen. Lithium verzenden,
langdurige opslag en langdurige opslag 75% zijn niet van toepassing
voor Onbekende batterijen.
OK
Oké
Terug
Oké
Standaard in een nieuwe oplader is uitgeschakeld
OK
Pijl naar
rechts
Oké
OK
Pijl naar
rechts
Oké
"xx%" is de waarde die is toegewezen aan de baerij
OK
Pijl naar
rechts
Oké
OK
Pijl naar
rechts
Nederlands
27
Kalibratiemenu
De selecties bij de Calibration-instellingen activeren of deactiveren de
ontlaadfase van de kalibratie/revisie. De ontlaadfase gaat vooraf aan
de volledige lading die vereist is voor een geslaagde kalibratie/revisie
Deze functie is handig wanneer de oplader wordt gebruikt op een
locatie waar de batterij zo snel mogelijk in volledig opgeladen
paraatheid moet zijn. In dergelijke situaties kan het lastig zijn een paar
uur te moeten wachten op het volledig ontladen van de batterij.
Als een IMPRES 2- of IMPRES-batterij moet worden gekalibreerd,
wordt deze batterij ontladen als deze in de oplader wordt geplaatst en
als bij de lader kalibratie is uitgeschakeld, kan de oplader handig
gebruikmaken van deze situatie. Bij voltooien van de batterijlading
wordt automatisch de IMPRES-batterijkalibratie uitgevoerd.
OK
Terug
Oké
Oké
Standaard in een nieuwe oplader is ingeschakeld
OK
Pijl naar
rechts
Oké
OK
Nederlands
Pijl naar
rechts
28
Menu Indicatie einde levensduur
Ook als de IMPRES-batterij het einde van zijn levensduur nadert, kan
de batterijcapaciteit nog ruim voldoende zijn, afhankelijk van hoe de
batterij is gebruikt. Als gevolg hiervan kan het wenselijk zijn om de
Indicatie einde levensduur (afwisselend rood/groen) die door de
oplader wordt weergegeven aan het einde van de batterijlevensduur,
uit te schakelen.
OK
Oké
Terug
Oké
Standaard in een nieuwe oplader is ingeschakeld
OK
Pijl naar
rechts
Oké
OK
Pijl naar
rechts
Nederlands
29
Menu voor weergaveformaat
Er zijn vier opties voor Display Format:
1. Normal stand (oplader staat op een bureau)
2. Inverted stand (oplader hangt aan de muur)
3. Alleen waarschuwingsberichten. Andere berichten worden niet
weergegeven. Dit geldt voor Normal en Inverted stand.
Waarschuwingsberichten worden geïdentificeerd in Tabel 2 t/m
Tabel 9
4. Display uit
OK
Terug
Oké
Oké
Standaard in een nieuwe oplader is normaal
OK
Pijl naar
rechts
Oké
OK
Pijl naar
rechts
Standaard in een nieuwe oplader is niet geselecteerd.
Oké
OK
Pijl naar
rechts
Oké
Standaard in een nieuwe oplader is niet geselecteerd.
OK
Nederlands
Pijl naar
rechts
30
Menu voor de batterijcapaciteit
De weergaveopties voor de batterijcapaciteit zijn:
Tabel 12: Weergaveopties batterijcapaciteit
Weergave
xxx0mAh
Beschrijving
Huidige oplaadstatus (State of Charge of SoC) in
milliampère/uur.
yyy%
Aanwezige lading ten opzichte van de totale capaciteit
(indien volledig opgeladen), in procenten.
De maximumwaarde is 100%
%BAR
Het equivalent van yyy% weergegeven in een balk met
acht segmenten.
OK
Terug
Oké
Oké
Standaard in een nieuwe oplader is deze indeling
OK
Pijl naar
rechts
Oké
OK
Pijl naar
rechts
Oké
OK
Pijl naar
rechts
Nederlands
31
Menu voor stand-bystroom
Om te voldoen aan de overheidseisen voor stand-bystroom, kan via
het menu Power Saver compartiment 2 t/m 6 worden uitgeschakeld
als er gedurende een bepaalde periode geen activiteit in deze
compartimenten plaatsvindt. Voorbeelden van activiteiten zijn onder
meer de volgende:
•
•
•
•
•
•
•
•
Portofoon of batterij opladen
Batterijkalibratie/revisie
Lithium-ionbatterij gereedmaken voor verzending
Batterijvoorbereiding voor langdurige opslag
Instellingsmodus oplader
Analysemodus oplader
Probleem
Aanbevelen van kalibratie/revisie
OK
Oké
Terug
Oké
Standaard in een nieuwe oplader is uitgeschakeld
OK
Pijl naar
rechts
Oké
OK
Nederlands
Pijl naar
rechts
Compartiment 1 blijft ingeschakeld, maar kan in slaap zijn. Voor het
inschakelen van compartiment 2 t/m 6 drukt u op een willekeurige toets
op het toetsenblok. Voordat compartiment 2 t/m 6 zijn ingeschakeld,
kunnen ze niet reageren op het plaatsen of verwijderen van een
portofoon of batterij.
32
Menu voor taal
Op dit moment heeft de oplader ondersteuning voor de taal: NoordAmerikaans Engels.
OK
Oké
Terug
Nederlands
33
Analysemodus
Analyzer Mode compartiment 1 kan worden ingevoerd door langer dan
1 seconde krachtig de knop OK in te drukken. De Analyzer Mode werkt
alleen in compartiment 1.
Oké
Als de toets OK wordt ingedrukt, worden gegevens weergegeven van de
batterij in compartiment 1 of het ladercompartiment dat in compartiment 1
is geplaatst en de gegevens van de softwareversie van de lader.
• Druk op de pijl naar rechts om door de weergegeven gegevens te gaan
• Druk op de pijl naar links om in omgekeerde volgorde door de
gegevens te gaan
Druk op Vorige om de Analyzer Mode af te sluiten. Druk op OK om het
afsluiten te bevestigen.
Nederlands
Als er gedurende 10 minuten geen toets van het toetsenblok wordt
ingedrukt, verlaat de lader de Analyzer Mode en keert terug naar de
normale berichtweergave.
Als in de Analyzer Mode de batterij wordt verwijderd en vervangen
door een andere batterij, is de laatste parameter die wordt
weergegeven voor de eerste batterij ook de eerste parameter die wordt
weergegeven voor de tweede batterij. Bijvoorbeeld, als Battery
IMPRES Cycles wordt weergegeven en de IMPRES-batterij wordt
verwijderd uit compartiment 1, en een andere IMPRES-batterij wordt
geplaatst in compartiment 1, dan is de eerste parameter voor de
tweede batterij Battery IMPRES Cycles.
34
IMPRES 2-batterij
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
Oké
I M P R E S
2
B A T T E R Y
Pijl naar rechts
B A T T E R Y
P o t e n t l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Pijl naar rechts
B A T T E R Y
C u r r e n t
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Pijl naar rechts
B A T T E R Y
R a t e d
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Pijl naar rechts
B A T T E R Y
I n i a l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Pijl naar rechts
B A T T E R Y
I M P R E S
C Y C L E S
y y y y
Pijl naar rechts
Terug
B A T T E R Y
C Y C L E S
N O N
I M P R E S
y y y y
Pijl naar rechts
B A T T E R Y
C A L I B R A T
C Y C L E S
I O N
y y y y
Pijl naar rechts
B A T T E R Y
S E R I A L
y y y y y y y y y y y y
#
Pijl naar rechts
B A T T E R Y
K I T
#
y y y y y y y y y y y y
Pijl naar rechts
B A T T E R Y
y y y F
T E M P
z z C
Pijl naar rechts
.
V O L T A G E
y V
Pijl naar rechts
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Pijl naar rechts
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
35
Nederlands
B A T T E R Y
y
IMPRES-batterij
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
Oké
OK
I M P R E S
B A T T E R Y
Pijl naar rechts
B A T T E R Y
P o t e n t l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Pijl naar rechts
B A T T E R Y
C u r r e n t
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Pijl naar rechts
B A T T E R Y
R a t e d
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Pijl naar rechts
B A T T E R Y
I n i a l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Pijl naar rechts
B A T T E R Y
I M P R E S
C Y C L E S
y y y y
Pijl naar rechts
Terug
B A T T E R Y
C Y C L E S
N O N
I M P R E S
y y y y
Pijl naar rechts
B A T T E R Y
C A L I B R A T
C Y C L E S
I O N
y y y y
Pijl naar rechts
B A T T E R Y
S E R I A L
y y y y y y y y y y y y
#
Pijl naar rechts
B A T T E R Y
K I T
#
y y y y y y y y y y y y
Pijl naar rechts
B A T T E R Y
y y y F
T E M P
z z C
Nederlands
Pijl naar rechts
B A T T E R Y
y
.
V O L T A G E
y V
Pijl naar rechts
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Pijl naar rechts
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
36
Andere Motorola Solutions-batterij
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
Oké
M O T O R O L A
S O L U T N S
B A T T E R Y
Pijl naar rechts
B A T T E R Y
R a t e d
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Pijl naar rechts
B A T T E R Y
S E R I A L
y y y y y y y y y y y y
#
Pijl naar rechts
Terug
B A T T E R Y
K I T
#
y y y y y y y y y y y y
Pijl naar rechts
B A T T E R Y
y y y F
T E M P
z z C
Pijl naar rechts
B A T T E R Y
y
.
V O L T A G E
y V
Pijl naar rechts
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Pijl naar rechts
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
Nederlands
37
Onbekende batterij
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
Oké
U N K N O W N
B A T T E R Y
Terug
Pijl naar rechts
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Pijl naar rechts
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
Leeg compartiment
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
Oké
Terug
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Pijl naar rechts
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
Herprogrammering van de oplader
Nederlands
Voor het herprogrammeren van de oplader moet de
communicatiemodule zijn aangesloten op een computer via een
standaard USB-kabel. Als het IMPRES-batterij-fleetmanagementsysteem
wordt gebruikt voor het starten van een herprogrammering, worden de
volgende berichten weergegeven door de lader.
Verwijder de batterijen uit de ladercompartimenten vóór het
herprogrammeren:
REPROGRAMMING
REMOVE BATTERIES
38
Alle ladercompartimenten zijn leeg:
REPROGRAMMING
WAITING FOR DATA
Het herprogrammeren van gegevens is bezig met downloaden:
REPROGRAMMING
Progress yyy%
Voor opladers met een display voor elk compartiment, geeft de
percentagewaarde het percentage van gegevens weer dat met succes
is gedownload naar het compartiment dat hoort bij de display. Voor
opladers die slechts één display hebben (compartiment 1) geeft de
percentagewaarde het percentage van gegevens weer dat met succes
is gedownload naar alle zes compartimenten.
Herprogrammeren mislukt in aangegeven compartiment:
REPROGRAMMING
POCKET#xx FAILED
Het geïdentificeerde ladercompartiment start de normale activiteiten
met behulp van de vorige software.
Het downloaden van herprogrammeringsgegevens is voltooid. Het
opladen voltooit het herprogrammeringsproces.
IMPRES 2
CHARGER
Herprogrammeringsproces voltooid.
REPROGRAMMING
COMPLETE
De lader start de normale activiteiten, met behulp van de nieuwe,
gedownloade software.
Nederlands
39
Problemen met de oplader oplossen
Tabel 13: Probleemoplossing
Probleem
De oplader wordt
ingeschakeld, maar
de LED knippert niet
groen gedurende
ongeveer 1 seconde.
Batterij geplaatst,
maar LED gaat niet
branden en display
herkent de batterij
niet.
Oplossing...
Controleer of de stroomkabel goed is aangesloten op de
lader en op een geschikt stopcontact. Controleer ook of het
stopcontact stroom ontvangt.
Inspecteer zekeringen en vervang zo nodig.
Als de batterij is geplaatst in een van de compartimenten
2 t/m 6 en de energiebesparingsmodus is ingeschakeld,
drukt u op een menutoets.
Zie Probleem
Controleer de juiste plaatsing van de portofoon of de losse
batterij.
Controleer op verontreiniging of corrosie van de contacten:
Probleem
• Verwijder de portofoon of losse batterij uit de lader.
• Controleer of de batterij door Motorola Solutions is
goedgekeurd en wordt vermeld in Tabel 14. Andere
batterijen worden mogelijk niet opgeladen.
• Inspecteer de oplaadcontactpunten op de batterij op
vervuiling en corrosie. Reinig de oplaadcontactpunten met
een droge doek.
• Inspecteer de oplaadcontactpunten in het
oplaadcompartiment op vervuiling en corrosie. Als
vervuiling of corrosie wordt gevonden, koppelt u de
oplader los van de voeding en reinigt u de contactpunten
met een droge doek.
Probeer of het helpt om de batterij te vervangen. Als de
storing dan weg is, stelt u de defecte batterij buiten werking.
Nederlands
Als de storing aanhoudt met de vervangende batterij, stelt u
de batterijoplader buiten werking.
40
Tabel 13: Probleemoplossing
Probleem
• Oplader geeft het
volgende weer
als de batterij
waarschijnlijk een
erkende Motorola
Solutions-batterij is:
UNKNOWN
BATTERY
of
Oplossing...
Verwijder de portofoon of losse batterij uit de lader.
Controleer of de batterij door Motorola Solutions is
goedgekeurd en wordt vermeld in Tabel 14. Andere
batterijen worden mogelijk niet opgeladen. Doe het
volgende als de batterij een erkende Motorola Solutionsbatterij is:
• Inspecteer de oplaadcontactpunten op de batterij op
vervuiling en corrosie. Reinig de oplaadcontactpunten
met een droge doek.
• De oplader geeft het
• Inspecteer de oplaadcontactpunten in het
volgende weer
oplaadcompartiment op vervuiling en corrosie. Als
wanneer een
vervuiling of corrosie wordt gevonden, koppelt u de
erkende Motorola
oplader los van de voeding en reinigt u de contactpunten
Solutions-lithiummet een droge doek.
ionbatterij wordt
• Plaats de erkende Motorola Solutions-portofoon of losse
voorbereid voor
batterij opnieuw.
verzending:
CANNOT DISCHARGE
FOR LI SHIPMENT
Nederlands
41
IMPRES-batterij-fleetmanagementsysteem
De software van het IMPRES-batterij-fleetmanagementsysteem
verzamelt automatisch belangrijke gegevens van IMPRES- of IMPRES
2-batterijen die in een IMPRES-oplader worden geplaatst. Deze
belangrijke gegevens omvatten leeftijd, capaciteit, oplaad- en
kalibratie-/revisiegeschiedenis, productiedatum en datum van
ingebruikname. De software van het IMPRES-batterijfleetmanagementsysteem analyseert batterijgegevens, communiceert
de batterijtoestand en adviseert wanneer de batterij moet worden
vervangen. Als gevolg daarvan kan deze snel en efficiënt bepalen of
de batterij wel of niet kan worden toegewezen aan een minder
veeleisende gebruiker, wanneer er een nieuwe batterij gekocht moet
worden of herkennen dat er een batterij ontbreekt.
IMPRES-batterij-fleetmanagement levert belangrijke informatie over de
batterij(en):
• Wanneer de batterijcapaciteit onder een aanvaardbaar minimum komt
• Helpt ervoor te zorgen dat gebruikers voldoende capaciteit hebben
voor een volledige ploegendienst
• Geeft aan welke batterijen een lage capaciteit hebben, zodat deze
buiten gebruik kunnen worden gesteld
• Elimineert onverwachte stilstandtijd en werkonderbrekingen
• Voorkomt de kosten van het voortijdig weggooien van batterijen
• Controleert of de opladers optimaal worden gedistribueerd en
gebruikt
Nederlands
IMPRES-batterij-fleetmanagement bestaat uit drie hoofdonderdelen:
1. De toepassingssoftware
2. Een softwarelicentiecode
3. Een USB-kabel om de IMPRES 2-lader aan te sluiten op een
computer
42
De IMPRES-batterij-fleetmanagementsoftware is schaalbaar van één
locatie tot een netwerksysteem voor meerdere locaties. Het systeem
kan in een netwerk maximaal 25.000 batterijen op dezelfde locatie of
op geografisch verspreide locaties ondersteunen.
Oplader voor meerdere
apparaten met CIU
Oplader voor één
apparaat met CIU
Batterijgegevens lezer
Max. 25 apparaten
per externe client
Externe Client locatie 1
Externe Client locatie 2
COMPUTERNETWERK VAN DE KLANT
Fleetmanagementsoftware
is op elke computer binnen
het netwerk geïnstalleerd
Fleetmanagementsysteembeheerder
Afbeelding 1: IMPRES-batterijmanagement via netwerkopladers
Nederlands
43
Elke softwarelicentie voor een IMPRES-batterijfleetmanagementsysteem ondersteunt:
•
•
•
•
Eén systeembeheerdersserver
19 externe clients
25 IMPRES-opladers of IMPRES-batterijlezers per client
25.000 IMPRES-batterijen (het totale aantal batterijen voor het hele
systeem mag niet meer dan 25.000 zijn)
Maak gebruik van bestaande rapporten en pas nieuwe aan om de
meest relevante informatie voor uw organisatie te zien. Gegevens
worden opgeslagen in uw database en kunnen worden geëxporteerd
naar een Excel™-bestand of worden afgedrukt. De IMPRES-batterijfleetmanagementsoftware registreert en organiseert een
verscheidenheid aan gegevens dus u kunt:
Nederlands
• Een momentopname bekijken van uw gehele batterijvloot
• Beoordelen of batterijen voldoen aan uw prestatiecriteria
• Bepalen wanneer de batterijen bijna aan het einde van de
levensduur zijn
• Nauwkeurig bepalen wanneer u nieuwe batterijen koopt
• Een rapport over verloren batterijen ontvangen
• Gebruik van uw opladers optimaliseren
• Alle apparaten in het systeem bewaken
Afbeelding 2: Rapport actieve batterijen
44
Afbeelding 3: Batterijen in gebruik door portofoonfamilie
Afbeelding 4: Verloren batterijen per locatie
Nederlands
Afbeelding 5: Gebruik van ladercompartimenten
45
Procedure voor opladen USB-accessoire
Batterijen worden het beste opgeladen op kamertemperatuur.
Nederlands
1. Plaats de APX IMPRES 2 Adaptive-oplader voor meerdere
apparaten op een vlakke ondergrond.
2. Plaats de stroomkabel stevig in het AC-contact aan de achterzijde
van de lader.
3. Steek de stroomkabel in een bijbehorend stopcontact.
4. Na succesvol inschakelen, licht elke compartiment-LED gedurende
één seconde groen op en wordt 'IMPRES 2 CHARGER'
weergegeven. Controleer de aansluitingen van de stroomkabel als
de status-LED's niet knipperen en er geen bericht wordt
weergegeven.
5. Een USB-accessoire kan een micro-AB-aansluiting hebben voor
opladen. Gebruik een standaard USB-kabel van 1 meter of korter
met een stekker van type A aan het ene uiteinde en een micro-Bstekker aan het andere uiteinde.
6. Plaats de USB-kabel met type A-stekker goed uitgelijnd met de
poort van type A op de communicatiemodule. Steek de stekker in
de poort.
7. Plaats de micro-B-stekker goed uitgelijnd met de micro-AB-aansluiting
op het USB-accessoire. Steek de stekker in de aansluiting
8. Wanneer de USB-aansluitingen goed vast zitten, wordt de
oplaadstatus aangeduid door het USB-accessoire. Raadpleeg
de gebruikershandleiding van het USB-accessoire voor meer
informatie.
46
Door Motorola Solutions goedgekeurde batterijen
IMPRES 2-opladers uit de APX-serie laden batterijen op die worden
vermeld in Tabel 14. De batterijen kunnen zich in een portofoon
bevinden of het zijn losse batterijen.
Tabel 14: Door Motorola Solutions goedgekeurde batterijen
Kit (PN)
Beschrijving
IMPRES lithium-ion FM (HazLoc) IP67 van 4100 mAh
NNTN7034
IMPRES lithium-ion IP67 van 4200 mAh
NNTN7035
IMPRES NiMH FM (HazLoc) Robuust van 2000 mAh
NNTN7036
IMPRES NiMH FM (HazLoc) IP67 van 2000 mAh
NNTN7037
IMPRES NiMH IP67 van 2100 mAh
NNTN7038
IMPRES lithium-ion IP67 van 2900 mAh
NNTN7573
IMPRES NiMH Robuust van 2100 mAh
NNTN8092
IMPRES lithium-ion FM (HazLoc) Robuust van 2300 mAh
NNTN8182
IMPRES lithium-ion Robuust 2900 mAh
NNTN8921
IMPRES 2 lithium-ion TIA4950 (HazLoc) Robuust IP67 van
3700 mAh
NNTN8930
IMPRES 2 lithium-ion TIA4950 (HazLoc) Robuust IP67 van
2700 mAh
PMNN4403
IMPRES lithium-ion IP67 van 2150 mAh
PMNN4485
IMPRES 2 lithium-ion Robuust IP67 van 2500 mAh
PMNN4486
IMPRES 2 lithium-ion Robuust IP67 van 3400 mAh
PMNN4487
IMPRES 2 lithium-ion Robuust IP67 van 4400 mAh
PMNN4494
IMPRES 2 lithium-ion Robuust IP67 van 5000 mAh
PMNN4504
IMPRES 2 lithium-ion DIVISION 2 (HazLoc) Robuust IP67 van
3400 mAh
PMNN4505
IMPRES 2 lithium-ion DIVISION 2 (HazLoc) Robuust IP67 van
4850 mAh
47
Nederlands
NNTN7033
Door Motorola Solutions goedgekeurde
voedingsaccessoires
Tabel 15: Door Motorola Solutions goedgekeurde
voedingsaccessoires
Kit (PN)
Beschrijving
3087791G01
Stroomkabel, VS/NA
3087791G04
Stroomkabel, EU
3087791G07
Stroomkabel, VK/HK
3087791G10
Stroomkabel, AU/NZ
3087791G13
Stroomkabel, AR
3087791G16
Stroomkabel, KR
3087791G20
Stroomkabel, JP
3087791G22
Stroomkabel, BR
CB000460A01
Stroomkabel, CH
Door Motorola Solutions goedgekeurde
communicatiemodules
Tabel 16: Door Motorola Solutions goedgekeurde
communicatiemodules
Nederlands
Kit (PN)
Beschrijving
AS000013A01
IMPRES 2-opladerherprogrammerings- en batterijfleetmanagementmodule
AS000012A02
IMPRES 2-opladerherprogrammerings- en batterijfleetmanagement- en accessoire-oplaadmodule
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS en het gestileerde M-logo zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van Motorola Trademark Holdings, LLC en worden onder licentie
gebruikt. Alle andere handelsmerken zijn het eigendom van hun respectieve eigenaren.
© 2016 Motorola Solutions, Inc. Alle rechten voorbehouden.
48
Содержание
1
Русский
ВАЖНО!
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ.......... 3
Указания по безопасной эксплуатации......................... 4
Поддерживаемые модели ............................................. 5
Зарядное устройство с разъемом и модулем связи.... 5
Аккумуляторы и зарядные устройства IMPRES 2
и IMPRES ........................................................................ 9
Особенности и преимущества .................................... 9
Инициализация аккумулятора IMPRES ................... 10
Автоматическая калибровка/восстановление
аккумулятора IMPRES ............................................... 10
Запуск калибровки/восстановления вручную .......... 11
Прерывание калибровки/восстановления
вручную....................................................................... 11
Индикация окончания срока службы........................ 12
Процедура зарядки радиостанции или
аккумулятора ................................................................ 12
Светодиодная индикация и сообщения
на дисплее.................................................................. 14
Другие аккумуляторы Motorola Solutions.................. 19
Неизвестные аккумуляторы ...................................... 20
Подготовка аккумулятора к долгосрочному
хранению....................................................................... 21
Подготовка литий-ионного аккумулятора
к транспортировке ........................................................ 23
Настройка зарядного устройства ................................ 25
Главное меню............................................................. 25
Варианты меню настроек зарядного устройства .... 27
Меню настроек транспортировки и хранения.......... 27
Транспортировка литий-ионного аккумулятора ...... 28
Русский
Долгосрочное хранение ............................................ 28
Меню калибровки....................................................... 30
Меню индикации окончания срока службы.............. 31
Меню формата отображения.................................... 32
Меню настройки формата отображения емкости ... 33
Меню функции энергосбережения ........................... 34
Меню языковых настроек .......................................... 35
Режим анализатора...................................................... 36
Аккумулятор IMPRES 2 ............................................. 38
Аккумулятор IMPRES ................................................ 39
Другой аккумулятор Motorola Solutions .................... 40
Неизвестные аккумуляторы ...................................... 41
Пустой разъем ........................................................... 41
Функция перепрограммирования зарядного
устройства..................................................................... 41
Поиск и устранение неисправностей зарядного
устройства..................................................................... 43
Система управления аккумуляторами IMPRES ......... 45
Процедура зарядки аксессуаров USB ........................ 49
Аккумуляторы, разрешенные к использованию
компанией Motorola Solutions....................................... 50
Блоки питания, разрешенные к использованию
компанией Motorola Solutions....................................... 51
Модули связи, разрешенные к использованию
компанией Motorola Solutions....................................... 52
2
ВАЖНО!
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
В настоящем документе содержатся важные инструкции по
безопасной эксплуатации. Внимательно прочтите эти инструкции
и сохраните для дальнейшего использования в справочных целях.
Прежде чем использовать зарядное устройство для аккумуляторов,
ознакомьтесь со всеми инструкциями и выясните значение всех
предупреждающих знаков на (1) зарядном устройстве, (2)
аккумуляторе и (3) радиостанции, работающей от аккумулятора.
1. Для снижения риска повреждения кабелей и вилок
электропитания при отключении от розетки
переменного тока или зарядного устройства
тяните за вилку, а не за кабель.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
2. Используйте удлинительный кабель только тогда,
когда это действительно необходимо. Использование
удлинительного кабеля с недопустимыми параметрами может
стать причиной пожара и поражения электрическим током. Если
без использования удлинителя не обойтись, убедитесь, что
размер шнура составляет 18 AWG для длины до 2,0 м (6,5 фута)
и 16 AWG для длины до 3,0 м (9,8 фута).
3. Для снижения риска возгорания, поражения электрическим
током или получения травм не используйте зарядное
устройство, если в нем имеются какие-либо неполадки или
повреждения. Передайте его квалифицированному
представителю сервисной службы компании Motorola Solutions.
4. Не разбирайте зарядное устройство. Оно не подлежит
ремонту, и запасные детали к нему не предусмотрены.
Разборка зарядного устройства может привести к поражению
электрическим током или возгоранию.
5. Для снижения риска поражения электрическим током
отключите блок питания зарядного устройства от розетки
переменного тока перед проведением каких-либо операций
по обслуживанию или чистке.
3
Русский
Сохраните для будущего использования
Русский
6. Для снижения риска получения травм заряжайте только
аккумуляторы, сертифицированные компанией Motorola
Solutions и перечисленные в Табл. 14. Зарядка аккумуляторов
других типов может привести к взрыву и, как следствие,
травмам и материальному ущербу.
7. Использование аксессуаров, не рекомендованных компанией
Motorola Solutions, может стать причиной возгорания,
поражения электрическим током или травм.
8. Для замены предохранителей используйте только
предохранители того же типа и с аналогичным коэффициентом
плавления, который приводится на зарядном устройстве.
Для замены главного предохранителя используйте только
предохранитель инерционного типа CONQUER VBS UTE 5A,
250V, 5ØX20 MM.
Указания по безопасной эксплуатации
• Данное оборудование не предназначено для использования вне
помещений. Используйте его только в сухих условиях.
• Температура окружающей среды вокруг зарядного устройства не
должна превышать 40°C (104°F).
• Радиостанция может оставаться включенной, только когда
выполняется беспроводная передача данных, например по Wi-Fi.
В противном случае выключите радиостанцию.
• Зарядное устройство можно подключать только к
соответствующим блокам питания, указанным в Табл. 15.
• Электрическая розетка переменного тока, к которой подключен
блок питания, должна быть расположена рядом с устройством,
при этом к ней должен быть обеспечен свободный доступ.
• Убедитесь, что кабель блока питания зарядного устройства
расположен так, чтобы на него нельзя было наступить, об него
нельзя было запнуться, а также чтобы он не подвергался
воздействию влаги и иным механическим повреждениям.
• Подключайте блок питания только к оборудованной
соответствующими предохранителями розетке переменного тока
с соответствующим напряжением (напряжение указано на корпусе).
• Отключайте устройство от сети, выключая блок питания из
розетки переменного тока.
4
Поддерживаемые модели
Табл. 1. Поддерживаемые модели и описание
PS000029A01
(универсальный)
PS000029A04 (ЕС/
Великобритания)
Описание
1 дисплей, функции перепрограммирования зарядного
устройства и управления аккумуляторами IMPRES 2
PS000029A06 (Корея)
PS000029A02
(универсальный)
PS000029A05 (ЕС/
Великобритания)
6 дисплеев, функции перепрограммирования
зарядного устройства и управления аккумуляторами
IMPRES 2
PS000029A07 (Корея)
PS000029A03 (ЕС/
Великобритания)
PS000029A08 (Корея)
6 дисплеев, функции перепрограммирования зарядного
устройства, управления аккумуляторами IMPRES 2
и зарядки аксессуаров USB
Зарядное устройство с разъемом и модулем связи
Настраиваемая зарядная система IMPRES 2™ серии APX — это
полностью автоматизированная система по уходу за аккумуляторами
IMPRES 2. Зарядное устройство оснащено следующими функциями.
• Адаптивная зарядка для соответствия требованиям
аккумуляторов разных типов, в том числе IMPRES 2, IMPRES™ и
других оригинальных аккумуляторов Motorola Solutions
• Специальный разъем, который можно использовать как для
зарядки радиостанции с установленным аккумулятором,
так и для отдельного аккумулятора
• Светодиодная индикация состояния разъема зарядного
устройства красным, желтым или зеленым цветами
• Модуль связи
- Функции программирования для перепрограммирования
зарядного устройства
- Загрузка данных аккумуляторов IMPRES в систему
управления аккумуляторами IMPRES
- (дополнительно) Шесть USB-разъемов типа A для зарядки
USB-аксессуаров с силой тока 0,5 A на каждый
5
Русский
Модель
Русский
• Меню клавиатуры
- Установки зарядного устройства
- Анализ состояния аккумулятора
• Отображение информации
- Разъем #1
- (дополнительно) Разъемы от #2 до #6
• Функции энергосбережения
- Отвечает стандартам, утвержденным Комиссией по
вопросам энергетики штата Калифорния применимо
к небольшим зарядным системам для аккумуляторов;
разъемы зарядного устройства автоматически переходят
в спящий режим и выходят из него при активности со стороны
пользователя или для начала обслуживания аккумулятора,
помещенного в разъем
- Европейские ограничения тока в режиме ожидания
(европейский комплект зарядного устройства) — разъемы
зарядного устройства #2–6 автоматически отключаются при
отсутствии активности в течение некоторого времени; при
нажатии любой клавиши подача питания на разъемы
возобновляется
• Подготовка аккумулятора для долговременного хранения
• Подготовка литий-ионного аккумулятора для перевозки
Дополнительные преимущества при зарядке литий-ионных
аккумуляторов IMPRES 2™ с помощью адаптивного зарядного
устройства IMPRES 2.
• Более высокий уровень зарядки литий-ионных аккумуляторов
IMPRES 2™
• Быстрая зарядка
• Увеличенный срок службы
Сочетание приведенных функций уникально для настольного
зарядного устройства. Таким образом, не рекомендуется
использовать радиостанцию с аккумулятором, пока она
установлена в зарядное устройство.
Использование радиостанции во время зарядки может привести
к снижению производительности радиостанции и увеличению
времени зарядки аккумулятора.
6
7
Русский
Во время процедуры калибровки/восстановления аккумулятор
должен быть полностью разряжен перед последующей полной
зарядкой. В результате этого радиостанция может полностью
отключиться на этапе фазы разрядки.
Зарядное устройство
Русский
Вид спереди
2
1
10
1–6
9
3
8
4
5
Вид сзади
6
7
Разъемы от #1 до #6
11
Радиостанция или отдельный аккумулятор
Все модули связи поддерживают
перепрограммирование зарядного
устройства и загрузку данных в систему
управления аккумуляторами IMPRES.
7
Модуль связи
Модули связи в некоторых зарядных
устройствах (например, PS000029A03 (ЕС/
Великобритания) и PS000029A08 (Корея))
также поддерживают зарядку USBустройств.
8
Светодиодный индикатор
состояния зарядки
Каждый разъем оснащен светодиодным
индикатором состояния зарядки.
9
Дисплей
Некоторые зарядные устройства оснащены
дисплеем только для разъема #1.
10
Клавиатура — выбор меню
Элементы меню отображаются только на
дисплее разъема #1.
11
Входной разъем
переменного тока
Требуется кабель подходящего
регионального стандарта.
8
Аккумуляторы и зарядные устройства IMPRES 2
и IMPRES
Решение для электропитания IMPRES создано на базе
усовершенствованной системы электропитания Tri-Chemistry,
разработанной Motorola Solutions. Эта система включает в себя:
1. Аккумуляторы IMPRES
2. Адаптивное зарядное устройство IMPRES
3. Радиостанции IMPRES
Зарядка аккумуляторов IMPRES с помощью адаптивного
зарядного устройства IMPRES с поддержкой периодической
калибровки/восстановления аккумулятора предоставляет
следующие преимущества.
• Увеличенный срок службы аккумулятора
• Измерение емкости аккумулятора, что дает пользователю
радиостанции наглядное представление о времени
эффективного использования
• Определение текущего состояния зарядки аккумулятора,
что дает пользователю радиостанции наглядное представление
о времени эффективного использования
• Отслеживание типичной схемы использования аккумулятора
IMPRES
• Обновление данных, хранящихся в аккумуляторе IMPRES
• Автоматическая калибровка/восстановление только по
необходимости
• Сводится к минимуму нагрев аккумулятора IMPRES вне
зависимости от продолжительности его нахождения в разъеме
зарядного устройства
• Периодическая подзарядка аккумулятора во время хранения
в разъеме зарядного устройства; обеспечивает постоянную
готовность к использованию
• Устранение "эффекта памяти" для никелевых аккумуляторов
и устранение необходимости в покупке дополнительного
оборудования или обучения персонала для выполнения
процедур по поддержанию жизненного цикла аккумулятора.
9
Русский
Особенности и преимущества
Русский
Благодаря этой уникальной патентованной системе больше не
нужно отслеживать и вести запись использования аккумуляторов
IMPRES, выполнять процесс калибровки/восстановления вручную
или извлекать аккумулятор из зарядного устройства после
завершения зарядки.
Инициализация аккумулятора IMPRES
Для обеспечения полной функциональности IMPRES при
использовании новых аккумуляторов IMPRES или IMPRES 2
необходимо произвести инициализацию с помощью зарядного
устройства. Зарядное устройство автоматически обнаруживает
новый аккумулятор IMPRES или IMPRES 2 и автоматически
начинает инициализацию. Инициализация представляет собой
первую калибровку/восстановление аккумулятора IMPRES. Этот
процесс выполняется в два этапа. На первом этапе выполняется
разрядка аккумулятора, и светодиодный индикатор состояния
аккумулятора постоянно горит желтым цветом. На втором этапе
выполняется полная зарядка аккумулятора, по достижении
которой светодиодный индикатор состояния аккумулятора
начинает постоянно гореть зеленым цветом. Процесс может
занять до 12 часов или более, в зависимости от состояния зарядки
и емкости аккумулятора. Прерывание любого из этапов приведет к
задержке инициализации до следующей зарядки аккумулятора.
Автоматическая калибровка/восстановление аккумулятора IMPRES
Зарядное устройство IMPRES 2 серии APX автоматически
получает доступ к данным о состоянии аккумулятора IMPRES или
IMPRES 2. На основании этих данных зарядное устройство
выполняет автоматическую калибровку/восстановление
аккумулятора. Прерывание этапа полной разрядки или этапа
полной зарядки приведет к задержке калибровки до следующей
зарядки аккумулятора.
10
Запуск калибровки/восстановления вручную
Возможны ситуации, при которых автоматическая калибровка/
восстановление нежелательны и предпочтительно запускать
данный процесс вручную. Чтобы запустить калибровку/
восстановление вручную, извлеките аккумулятор IMPRES
или IMPRES 2 из зарядного устройства. Затем выполните
следующие действия.
1. Установите аккумулятор в разъем зарядного устройства.
2. В течение 2,5 минуты извлеките аккумулятор из разъема
зарядного устройства.
3. В течение 5 минут установите аккумулятор в разъем зарядного
устройства повторно.
Процесс калибровки/восстановления будет немедленно запущен;
как правило, он начинается с полной разрядки аккумулятора
(индикатор горит желтым цветом). Завершение калибровки/
восстановления происходит только после полной зарядки
(индикатор горит зеленым цветом).
Прерывание калибровки/восстановления вручную
На этапе выполнения полной разрядки аккумуляторов IMPRES
или IMPRES 2 (индикатор горит желтым цветом) процедура
калибровки/восстановления может быть прервана. Выполните
следующие действия.
1. Извлеките аккумулятор из разъема зарядного устройства.
2. В течение 5 минут установите аккумулятор в разъем зарядного
устройства повторно.
Разрядка аккумулятора немедленно прерывается, и начинает
выполняться стандартная зарядка аккумулятора. Светодиодный
индикатор указывает состояние зарядки.
11
Русский
Процедуру калибровки/восстановления можно включить или
отключить с помощью режима настройки зарядного устройства.
Если этот параметр отключен и аккумулятор IMPRES требует
выполнения калибровки/восстановления, при вставке
аккумулятора в разъем и по окончании зарядки светодиодный
индикатор начнет мигать желтым/зеленым цветом.
Русский
Индикация окончания срока службы
По мере использования аккумулятора происходит нормальный
износ и снижается первоначальная емкость. После успешного
завершения калибровки/восстановления зарядное устройство
IMPRES сравнивает емкость аккумулятора IMPRES с
номинальной емкостью. Когда емкость аккумулятора достигает
критически низкого значения, это может означать окончание срока
службы аккумулятора IMPRES. При этом аккумулятор IMPRES
еще можно продолжать использовать. В некоторых случаях
рекомендуется использовать такой аккумулятор в рабочих
процессах, которые не требуют большой емкости аккумулятора
для завершения рабочей смены.
Процедура зарядки радиостанции или
аккумулятора
Зарядку аккумуляторов лучше всего проводить при комнатной
температуре. Аккумуляторы могут быть установлены в
радиостанцию или заряжаться отдельно от нее.
1. Поместите адаптивное зарядное устройство APX IMPRES 2™
на ровную поверхность.
2. Плотно вставьте кабель питания в разъем переменного тока
на задней панели зарядного устройства.
3. Подключите кабель питания к соответствующей розетке.
4. При успешном включении светодиодный индикатор состояния
зарядки каждого разъема на одну секунду начинает мигать
зеленым цветом и отображается сообщение "IMPRES 2
CHARGER". Если светодиодные индикаторы состояния зарядки
не загораются и на дисплее не отображается сообщение,
проверьте подключение кабеля питания.
5. Установите радиостанцию с аккумулятором или аккумулятор
отдельно в доступный разъем.
12
Если радиостанция находится в зарядном устройстве, ее можно
включить только после отсоединения модуля связи от зарядного
устройства. В противном случае выключите радиостанцию.
Радиостанция с аккумулятором
Отдельный аккумулятор
13
Русский
6. Когда радиостанция или отдельный аккумулятор установлены
в разъеме надлежащим образом, состояние зарядки можно
определить с помощью светодиодного индикатора состояния
зарядки соответствующего разъема. Дополнительная информация
отображается на соответствующем дисплее. На дисплее
однодисплейного зарядного устройства PS000029A01/A04
отображается только состояние зарядки для разъема #1.
7. Радиостанция или отдельный аккумулятор готовы
к использованию, когда светодиодный индикатор состояния
зарядки горит зеленым цветом.
Русский
Светодиодная индикация и сообщения на дисплее
Табл. 2. Зарядка аккумуляторов IMPRES 2 или IMPRES:
калибровка не требуется
Состояние
Дисплей
разъема
зарядки
Зарядное устройство
включается
IMPRES 2
CHARGER
Аккумулятор обнаружен
IMPRES 2
BATTERY
или
IMPRES
BATTERY
Быстрая зарядка
Светодиодный индикатор
Горит зеленым прибл.
1 секунду
Постоянно горит красным
RAPID CHARGE
XXXX0mAh yyy%
Постоянно горит красным
Заряжен на 90% или
более
TRICKLE CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Мигает зеленым
Заряжен на 95% или
более
CHARGE COMPLETE
xxxx0mAh
yyy%
Постоянно горит зеленым
Сбой
Режим ожидания
• Ожидание режима
быстрой зарядки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
ИЛИ
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
ИЛИ
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
14
Мигает красным
Мигает желтым
Табл. 3. Аккумуляторы IMPRES 2 или IMPRES —
Калибровка / восстановление
Зарядное устройство
включается
IMPRES 2
CHARGER
Аккумулятор обнаружен
IMPRES 2
BATTERY
или
IMPRES
BATTERY
Светодиодный индикатор
Горит зеленым прибл.
1 секунду
Горит желтым
Уровень разрядки
аккумулятора
CAL DISCHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Горит желтым
Быстрая зарядка
CAL RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Постоянно горит красным
Заряжен на 90% или
более
CAL TRICKLE CHRGE
xxxx0mAh
yyy%
Мигает зеленым
Калибровка аккумулятора
завершена успешно:
постоянно горит зеленым
Заряжен на 95% или
более
CHARGE COMPLETE
xxxx0mAh
yyy%
Калибровка аккумулятора
завершена успешно, но возможно,
срок службы аккумулятора
подходит к концу (аккумулятор
пригоден для использования):
мигает красным/зеленым
Сбой
Режим ожидания
• Аккумулятор ожидает
быстрой зарядки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
HOT BATTERY
WAITING TO CAL
ИЛИ
COLD BATTERY
WAITING TO CAL
ИЛИ
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
15
Мигает красным
Мигает желтым
Русский
Состояние
Дисплей
разъема
зарядки
Русский
Табл. 4. Аккумуляторы IMPRES 2 или IMPRES —
Калибровка / восстановление
Состояние
Зарядное устройство
включается
Аккумулятор обнаружен
Запрос калибровки
аккумуляторов IMPRES
• Калибровка в зарядном
устройстве отключена
• Зарядка аккумулятора
в штатном режиме или
до истечения времени
ожидания
Уровень разрядки
аккумулятора
Дисплей
зарядного
устройства
IMPRES 2
CHARGER
IMPRES 2
BATTERY
или
IMPRES
BATTERY
Светодиодный индикатор
Горит зеленым прибл.
1 секунду
Требуется калибровка
аккумулятора, но в зарядном
устройстве калибровка
отключена:
мигает желтым/
зеленым в течение
4 секунд
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ENABLE BATTERY
CALIBRATION?
• Нажмите "OK",
чтобы включить
калибровку
• Игнорируйте при
нормальной
зарядке
(сообщение
исчезнет через
1 минуту)
Постоянно горит красным
CAL DISCHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Горит желтым
Быстрая зарядка
CAL RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Постоянно горит красным
Заряжен на 90% или
более
CAL TRICKLE CHRGE
xxxx0mAh
yyy%
Мигает зеленым
• Выбрано "ОК"
16
Табл. 4. Аккумуляторы IMPRES 2 или IMPRES —
Калибровка / восстановление
постоянно горит зеленым
Заряжен на 95% или
более
CHARGE COMPLETE
xxxx0mAh
yyy%
Калибровка аккумулятора
завершена успешно, но
возможно, срок службы
аккумулятора подходит к концу
(аккумулятор пригоден для
использования):
мигает красным/
зеленым
Сбой
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
Мигает красным
Перед включением
калибровки:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
ИЛИ
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
Режим ожидания
• Ожидание режима
быстрой зарядки
После включения
калибровки:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
HOT BATTERY
WAITING TO CAL
ИЛИ
COLD BATTERY
WAITING TO CAL
Независимо от
включения/
отключения
калибровки:
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
17
Мигает желтым
Русский
Калибровка аккумулятора
завершена успешно:
Русский
Табл. 5. Зарядка аккумуляторов IMPRES 2 или IMPRES:
калибровка требуется, но не включена
Состояние
Зарядное устройство
включается
Дисплей
зарядного
устройства
IMPRES 2
CHARGER
Аккумулятор обнаружен
IMPRES 2
BATTERY
или
IMPRES
BATTERY
Запрос калибровки
аккумуляторов IMPRES
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ENABLE BATTERY
CALIBRATION?
• Калибровка в зарядном
устройстве отключена
• Зарядка аккумулятора
в штатном режиме или
до истечения времени
ожидания
• Нажмите "OK",
чтобы включить
калибровку
• Игнорируйте при
нормальной
зарядке (сообщение
исчезнет через
1 минуту)
Светодиодный индикатор
Горит зеленым прибл.
1 секунду
Требуется калибровка
аккумулятора, но в зарядном
устройстве калибровка отключена:
мигает желтым/
зеленым в течение
4 секунд
Постоянно горит красным
Быстрая зарядка
• Запрос на превышение
времени ожидания
калибровки
RAPID CHARGE
Заряжен на 90% или
более
TRICKLE CHARGE
Заряжен на 95% или
более
CHARGE COMPLETE
Сбой
Режим ожидания
• Аккумулятор ожидает
быстрой зарядки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
HOT BATTERY
WAITING TO CAL
ИЛИ
COLD BATTERY
WAITING TO CAL
ИЛИ
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
18
Постоянно горит красным
Мигает зеленым
Постоянно горит зеленым
Мигает красным
Мигает желтым
Другие аккумуляторы Motorola Solutions
Табл. 6. Зарядка других аккумуляторов Motorola Solutions
Зарядное устройство
включается
Аккумулятор обнаружен
Быстрая зарядка
IMPRES 2
CHARGER
MOTOROLA SOLUTNS
BATTERY
RAPID CHARGE
Заряжен на 90% или
более
TRICKLE CHARGE
Заряжен на 95% или
более
CHARGE COMPLETE
Сбой
Режим ожидания
• Ожидание режима
быстрой зарядки
• Аккумулятор
перегрелся,
переохладился, или
подается низкое
напряжение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
ИЛИ
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
ИЛИ
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
19
Светодиодный индикатор
Горит зеленым прибл.
1 секунду
Постоянно горит красным
Постоянно горит красным
Мигает зеленым
Постоянно горит зеленым
Мигает красным
Мигает желтым
Русский
Состояние
Дисплей
зарядного
устройства
Русский
Неизвестные аккумуляторы
Некоторые неизвестные аккумуляторы могут не распознаваться
зарядным устройством. Для предоставления собственных
параметров зарядному устройству такие аккумуляторы
используют нераспознаваемый устройством метод. При
обнаружении неизвестного аккумулятора зарядное устройство
показывает состояние зарядки в соответствии с данными,
указанными в Табл. 7.
Табл. 7. Зарядка неизвестного аккумулятора
Состояние
Дисплей
зарядного
устройства
Зарядное устройство
включается
IMPRES 2
CHARGER
Аккумулятор обнаружен
UNKNOWN
BATTERY
Быстрая зарядка
Почти полностью
заряжен
• Емкость аккумулятора
НЕИЗВЕСТНА
RAPID CHARGE
TRICKLE CHARGE
Заряжен
• Емкость аккумулятора
НЕИЗВЕСТНА
Сбой
Режим ожидания
• Ожидание режима
быстрой зарядки
• Аккумулятор
перегрелся,
переохладился, или
подается низкое
напряжение
CHARGE COMPLETE
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
ИЛИ
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
ИЛИ
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
20
Светодиодный индикатор
Горит зеленым прибл.
1 секунду
Постоянно горит красным
Постоянно горит красным
Мигает зеленым
Постоянно горит зеленым
Мигает красным
Мигает желтым
Подготовка аккумулятора к долгосрочному
хранению
Табл. 8. Подготовка аккумуляторов IMPRES 2 или IMPRES
к долгосрочному хранению
Состояние
Установка аккумуляторной
батареи
Уровень разрядки
аккумулятора
Дисплей
зарядного
устройства
STORAGE DISCHRGE
xxxx0mAh
yyy%
Светодиодный индикатор
Требуется калибровка
аккумулятора, но в зарядном
устройстве калибровка отключена:
мигает желтым/
зеленым в течение
4 секунд
Уровень разрядки
аккумулятора
STORAGE DISCHRGE
xxxx0mAh
yyy%
Горит желтым
Быстрая зарядка
RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Постоянно горит красным
Аккумулятор не требует
калибровки:
постоянно горит зеленым
Зарядка завершена
Готовность
к транспортировке
LONGTERM STORAGE
xxxx0mAh
yyy%
Требуется калибровка
аккумулятора, но в зарядном
устройстве калибровка отключена:
мигает желтым/
зеленым
Сбой
Режим ожидания
• Ожидание режима
быстрой зарядки
• Аккумулятор
перегрелся,
переохладился, или
подается низкое
напряжение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
ИЛИ
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
ИЛИ
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
21
Мигает красным
Мигает желтым
Русский
Оригинальные литий-ионные и никелевые аккумуляторы Motorola
Solutions можно подготовить для долгосрочного хранения.
Русский
Табл. 9. Подготовка других аккумуляторов Motorola Solutions
к долгосрочному хранению
Состояние
Установка
аккумуляторной батареи
Уровень разрядки
аккумулятора
Быстрая зарядка
Дисплей
зарядного
устройства
STORAGE DISCHRGE
xxxx0mAh
yyy%
Сбой
Режим ожидания
• Ожидание режима
быстрой зарядки
• Аккумулятор
перегрелся,
переохладился, или
подается низкое
напряжение
Горит желтым
RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Постоянно горит красным
LONGTERM STORAGE
xxxx0mAh
yyy%
Постоянно горит зеленым
Зарядка завершена
Готовность к
транспортировке
Светодиодный индикатор
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
ИЛИ
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
ИЛИ
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
22
Мигает красным
Мигает желтым
Подготовка литий-ионного аккумулятора
к транспортировке
Состояние
Установка
аккумуляторной батареи
Дисплей
зарядного
устройства
Светодиодный индикатор
Требуется калибровка
аккумулятора, но в зарядном
устройстве калибровка отключена:
SHIP DISCHARGE
xxxx0mAh
yyy%
попеременно мигает
желтым и зеленым
цветом в течение
4 секунд
Уровень разрядки
аккумулятора
SHIP DISCHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Горит желтым
Быстрая зарядка
RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Постоянно горит красным
Уровень разрядки
аккумулятора
Аккумулятор не требует
калибровки:
постоянно горит зеленым
Зарядка завершена
Готовность
к транспортировке
LI READY TO SHIP
xxxx0mAh
yyy%
Требуется калибровка
аккумулятора, но в зарядном
устройстве калибровка отключена:
мигает желтым/
зеленым
Сбой
Режим ожидания
• Ожидание режима
быстрой зарядки
• Аккумулятор
перегрелся,
переохладился, или
подается низкое
напряжение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
ИЛИ
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
ИЛИ
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
23
Мигает красным
Мигает желтым
Русский
Табл. 10. Подготовка литий-ионных аккумуляторов IMPRES 2 или
IMPRES к транспортировке
Русский
Табл. 11. Подготовка других литий-ионных аккумуляторов Motorola
Solutions к транспортировке
Состояние
Установка
аккумуляторной батареи
Дисплей
зарядного
устройства
SHIP DISCHARGE
Светодиодный индикатор
Горит желтым
Уровень разрядки
аккумулятора
Быстрая зарядка
RAPID CHARGE
Постоянно горит красным
LI READY TO SHIP
Постоянно горит зеленым
Зарядка завершена
Готовность к
транспортировке
Сбой
Режим ожидания
• Ожидание режима
быстрой зарядки
• Аккумулятор
перегрелся,
переохладился, или
подается низкое
напряжение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
ИЛИ
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
ИЛИ
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
24
Мигает красным
Мигает желтым
Настройка зарядного устройства
Клавиатура зарядного устройства расположена под дисплеем
разъема #1.
Чтобы войти в меню настроек зарядного устройства одновременно
нажмите и удерживайте кнопку со стрелкой влево и кнопку со
стрелкой вправо не менее 1 секунды.
Стрелка влево
Стрелка вправо
Главное меню
При нажатии кнопки OK отображается сообщение о доступном
меню SETUP MENU зарядного устройства:
Press OK to entr
SETUP MENU
• Нажмите кнопку со стрелкой вправо, чтобы пролистать
элементы меню SETUP MENU настройки зарядного устройства в
прямом порядке.
• Нажмите кнопку со стрелкой влево, чтобы пролистать элементы
меню SETUP MENU настройки зарядного устройства в обратном
порядке.
Нажмите кнопку OK, чтобы войти в раздел меню SETUP MENU
настройки зарядного устройства, который в данный момент
отображается на экране.
25
Русский
Перед входом в настройки зарядного устройства извлеките
все устройства из разъемов зарядного устройства.
Русский
Нажмите кнопку возврата, чтобы выйти из режима настройки
зарядного устройства. Нажмите OK, чтобы подтвердить выход.
Если кнопки клавиатуры не нажимаются в течение 10 минут,
зарядное устройство выходит из меню настроек и возвращается
к нормальному режиму отображения сообщений.
При одновременном нажатии кнопки со стрелкой влево и кнопки
со стрелкой вправо не менее 1 секунды:
OK
Подтвердить
Стрелка
вправо
Стрелка
вправо
Назад
Стрелка
вправо
Стрелка
вправо
Стрелка
вправо
Стрелка
вправо
Стрелка
вправо
26
Варианты меню настроек зарядного устройства
• Нажмите кнопку со стрелкой вправо, чтобы пролистать опции
меню настроек SETUP MENU в прямом порядке.
• Нажмите кнопку со стрелкой влево, чтобы пролистать опции
меню настроек SETUP MENU в обратном порядке.
Нажмите кнопку OK, чтобы войти в раздел меню конкретной опции
меню настроек SETUP MENU зарядного устройства, которая
в данный момент отображается на экране. Действия в меню
настроек:
• Нажмите кнопку со стрелкой вправо, чтобы пролистать опции
в прямом порядке.
• Нажмите кнопку со стрелкой влево, чтобы пролистать опции
в обратном порядке.
• Флажок обозначает текущую выбранную опцию.
• С помощью кнопки OK можно либо снять флажок с выбранной
опции, либо установить флажок и выбрать опцию.
• Нажмите кнопку возврата, чтобы выйти из меню настроек
SETUP MENU. Нажмите OK, чтобы подтвердить выход.
Нажмите кнопку возврата, чтобы выйти из режима настройки
зарядного устройства. Нажмите OK, чтобы подтвердить выход.
Варианты выбора настроек зарядного устройства сохраняются
в энергонезависимой памяти устройства. При разрядке или
отключении питания зарядного устройства выбор настроек
сохраняется.
Меню настроек транспортировки и хранения
Меню настроек транспортировки и хранения SHIP / STORAGE
включает четыре опции.
1.
2.
3.
4.
Отключено
Транспортировка литий-ионного аккумулятора
Долгосрочное хранение
Долгосрочное хранение при 75% номинальной емкости
27
Русский
При нажатии кнопки OK отображаются опции, доступные в меню
настроек SETUP MENU зарядного устройства.
Русский
Опции "Транспортировка литий-ионного аккумулятора",
"Долгосрочное хранение", "Долгосрочное хранение при 75%
номинальной емкости" отображаются на дисплее в верхней
строчке и замещают собой название пункта главного меню.
Транспортировка литий-ионного аккумулятора
C помощью данной опции (на дисплее отображается "Ship
Lithium") для уровня заряда литий-ионного аккумулятора
устанавливается низкое значение (обычно приблизительно 25%
номинальной емкости), которое соответствует требованиям
к бестарной перевозке. Эта функция применима только для
аккумуляторов IMPRES 2, IMPRES и других оригинальных литийионных аккумуляторов Motorola Solutions. Для некоторых
аккумуляторов Motorola Solutions может потребоваться
специальная вставка в разъем. При использовании специальной
вставки в разъем окончательное состояние заряда в стандартном
случае составляет приблизительно 25% номинальной емкости
самого малоемкого аккумулятора из серии аккумуляторов,
совместимых с такой специальной вставкой в разъем.
Долгосрочное хранение
С помощью данной опции (на дисплее отображается "Long-Term
Storage") для оригинальных аккумуляторов Motorola Solutions
устанавливается состояние заряда, которое подходит для
долгосрочного хранения аккумулятора. Как правило,
предпочтительный уровень состояния заряда для хранения
значительно ниже, чем значение полной зарядки. Вариант
настройки долгосрочного хранения при 75% номинальной емкости
(на дисплее отображается "Long-Term Storage 75% Rated Cap")
применяется в случаях, когда при хранении аккумулятора
необходимо соблюдать более высокий уровень состояния заряда
для быстрого ввода в эксплуатацию.
При подготовке некоторых аккумуляторов Motorola Solutions
к транспортировке или долгосрочному хранению зарядное
устройство может выполнить полную разрядку аккумулятора
и затем зарядить до требуемого уровня. Это относится к еще
некалиброванным аккумуляторам IMPRES 2 или IMPRES
и остальным оригинальным аккумуляторам Motorola Solutions,
которые не входят в серии IMPRES 2 или IMPRES.
28
OK
Подтвердить
Назад
Подтвердить
Значение по умолчанию отключено
OK
Стрелка
вправо
Подтвердить
OK
Стрелка
вправо
Подтвердить
Значение "xx%" назначается аккумулятору
OK
Стрелка
вправо
Подтвердить
OK
Стрелка
вправо
29
Русский
Неизвестная аккумуляторы будут заряжаться штатным способом.
Опции "Транспортировка литий-ионного аккумулятора",
"Долгосрочное хранение", "Долгосрочное хранение при 75%
номинальной емкости" не работают с неизвестными
аккумуляторами.
Русский
Меню калибровки
В разделе меню калибровки CALIBRATION можно включить или
отключить этап полной разрядки аккумулятора для процедуры
калибровки/восстановления. Этап полной разрядки предшествует
этапу полной зарядки и требуется для успешного выполнения
процедуры калибровки/восстановления. Данная функция может
быть полезна при использовании зарядного устройства
в условиях, требующих максимально быстрого восстановления
рабочего уровня заряда аккумулятора. В таких ситуациях
ожидание полной разрядки аккумулятора в течение нескольких
часов может оказаться неэффективным.
Если аккумулятор IMPRES 2 или IMPRES требует калибровки и
при установке в зарядное устройство такой аккумулятор уже
находится в разряженном состоянии, а функция калибровки
в зарядном устройстве отключена, зарядное устройство позволяет
воспользоваться преимуществом имеющихся условий.
Завершение полной зарядки аккумулятора в таком случае
автоматически завершает процедуру калибровки аккумулятора
IMPRES.
Под-
Назад
OK твердить
Подтвердить
Значение по умолчанию включено
OK
Стрелка
вправо
Подтвердить
OK
Стрелка
вправо
30
Меню индикации окончания срока службы
OK
Подтвердить
Назад
Подтвердить
Значение по умолчанию включено
OK
Стрелка
вправо
Подтвердить
OK
Стрелка
вправо
31
Русский
Даже на последних этапах срока службы аккумуляторы IMPRES
можно использовать в соответствующих ситуациях. В таком
случае может потребоваться отключить индикацию окончания
срока службы (индикатор попеременно мигает красным/
зеленым цветом), которая обычно отображается на зарядном
устройстве при окончании зарядки аккумулятора.
Меню формата отображения
Русский
Имеется четыре варианта для параметра DISPLAY FORMAT.
1. Нормальное положение (зарядное устройство стоит на столе,
на дисплее отображается "Normal").
2. Перевернутое положение (зарядное устройство висит на стене,
на дисплее отображается "Inverted").
3. Только окно с предупреждающими сообщениями (на дисплее
отображается "Warnings Only"). Другие сообщения не
отображаются. Этот вариант доступен в нормальном (Normal)
и перевернутом (Inverted) положениях. Предупреждающие
сообщения приводятся в таблицах с Табл. 2 по Табл. 9.
4. Дисплей выключен (на дисплее отображается "Off").
Под-
Назад
OK твердить
Подтвердить
Значение по умолчанию задано как "Normal"
OK
Стрелка
вправо
Подтвердить
OK
Стрелка
вправо
Подтвердить
Значение по умолчанию не выбрано
OK
Стрелка
вправо
Подтвердить
Значение по умолчанию не выбрано
OK
Стрелка
вправо
32
Меню настройки формата отображения емкости
Ниже приводятся варианты отображения емкости аккумулятора:
Представление
Описание
xxx0mAh
Текущее состояние заряда в миллиампер-часах.
yyy%
Отношение текущего состояния заряда
к потенциальной емкости (при полной зарядке),
в процентах. Максимальное значение составляет
100%.
%BAR
Шкала с 8 делениями для отображения состояния
заряда, эквивалентного процентному отношению
(yyy%).
OK
Подтвердить
Назад
Подтвердить
Это значение по умолчанию в новом зарядном
устройстве
OK
Стрелка
вправо
Подтвердить
OK
Стрелка
вправо
Подтвердить
OK
Стрелка
вправо
33
Русский
Табл. 12. Варианты отображения емкости аккумулятора
Русский
Меню функции энергосбережения
Функция энергосбережения POWER SAVER позволяет зарядному
устройству отключать питание разъемов #2–6 в случае отсутствия
активности в течение некоторого времени, что обеспечивает
соответствие стандартам ограничения питания в режиме
ожидания в некоторых странах. Ниже приводятся примеры
активности:
•
•
•
•
•
•
•
•
Радиостанция или аккумулятор заряжается
Калибровка аккумулятора/восстановление
Подготовка литий-ионного аккумулятора к транспортировке
Подготовка аккумулятора к долгосрочному хранению
Режим настройки зарядного устройства
Режим анализатора зарядного устройства
Сбой
Рекомендация выполнения калибровки/восстановления
ПодOK твердить
Назад
Подтвердить
Значение по умолчанию отключено
OK
Стрелка
вправо
Подтвердить
OK
Стрелка
вправо
На разъем #1 продолжает подаваться питание, но он может
находиться в спящем режиме. Чтобы включить подачу питания на
разъемы #2–6, нажмите любую клавишу на клавиатуре. Если на
разъемы #2–6 подается питание, они не реагируют на установку
и извлечение радиостанции или аккумулятора.
34
Меню языковых настроек
OK
Подтвердить
Назад
35
Русский
В настоящее время зарядное устройство поддерживает один язык:
английский.
Русский
Режим анализатора
Чтобы перейти в режим ANALYZER MODE разъема #1, нажмите
и удерживайте кнопку OK не менее 1 секунды. Режим ANALYZER
MODE работает только на разъеме #1.
Подтвердить
При нажатии кнопки OK отображаются все доступные данные
установленных в разъем #1 аккумулятора или зарядной вставки,
а также версия программного обеспечения зарядного устройства.
• Нажмите кнопку со стрелкой вправо, чтобы пролистать данные
в прямом порядке.
• Нажмите кнопку со стрелкой влево, чтобы пролистать данные
в обратном порядке.
Нажмите кнопку возврата, чтобы выйти из режима ANALYZER
MODE. Нажмите OK, чтобы подтвердить выход.
Если кнопки клавиатуры не нажимаются в течение 10 минут,
зарядное устройство выходит из режима ANALYZER MODE
и возвращается к нормальному режиму отображения сообщений.
36
37
Русский
Если в режиме ANALYZER MODE извлечь один аккумулятор
и вставить другой, последний отображенный параметр для
первого аккумулятора будет первым отображаемым параметром
для второго аккумулятора. Например, на дисплее отображаются
циклы аккумулятора IMPRES; в этот момент из разъема #1
извлекается текущий аккумулятор IMPRES и в тот же разъем
вставляется другой аккумулятор IMPRES. В этом случае циклы
аккумулятора IMPRES будут первым отображаемым параметром
для второго аккумулятора.
Аккумулятор IMPRES 2™
Русский
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
Подтвердить
I M P R E S
2
B A T T E R Y
Стрелка вправо
B A T T E R Y
P o t e n t l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Стрелка вправо
B A T T E R Y
C u r r e n t
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Стрелка вправо
B A T T E R Y
R a t e d
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Стрелка вправо
B A T T E R Y
I n i a l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Стрелка вправо
B A T T E R Y
I M P R E S
C Y C L E S
y y y y
Стрелка вправо
Назад
B A T T E R Y
C Y C L E S
N O N
I M P R E S
y y y y
Стрелка вправо
B A T T E R Y
C A L I B R A T
C Y C L E S
I O N
y y y y
Стрелка вправо
B A T T E R Y
S E R I A L
y y y y y y y y y y y y
#
Стрелка вправо
B A T T E R Y
K I T
#
y y y y y y y y y y y y
Стрелка вправо
B A T T E R Y
y y y F
T E M P
z z C
Стрелка вправо
B A T T E R Y
y
.
V O L T A G E
y V
Стрелка вправо
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Стрелка вправо
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
38
Аккумулятор IMPRES
OK
t o
e n t
M O D E
r
Русский
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
Подтвердить
I M P R E S
B A T T E R Y
Стрелка вправо
B A T T E R Y
P o t e n t l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Стрелка вправо
B A T T E R Y
C u r r e n t
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Стрелка вправо
B A T T E R Y
R a t e d
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Стрелка вправо
B A T T E R Y
I n i a l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Стрелка вправо
B A T T E R Y
I M P R E S
C Y C L E S
y y y y
Стрелка вправо
Назад
B A T T E R Y
C Y C L E S
N O N
I M P R E S
y y y y
Стрелка вправо
B A T T E R Y
C A L I B R A T
C Y C L E S
I O N
y y y y
Стрелка вправо
B A T T E R Y
S E R I A L
y y y y y y y y y y y y
#
Стрелка вправо
B A T T E R Y
K I T
#
y y y y y y y y y y y y
Стрелка вправо
B A T T E R Y
y y y F
T E M P
z z C
Стрелка вправо
B A T T E R Y
y
.
V O L T A G E
y V
Стрелка вправо
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Стрелка вправо
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
39
Русский
Другой аккумулятор Motorola Solutions
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
Подтвердить
M O T O R O L A
S O L U T N S
B A T T E R Y
Стрелка вправо
B A T T E R Y
R a t e d
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Стрелка вправо
B A T T E R Y
S E R I A L
y y y y y y y y y y y y
#
Стрелка вправо
Назад
B A T T E R Y
K I T
#
y y y y y y y y y y y y
Стрелка вправо
B A T T E R Y
y y y F
T E M P
z z C
Стрелка вправо
B A T T E R Y
y
.
V O L T A G E
y V
Стрелка вправо
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Стрелка вправо
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
40
Неизвестные аккумуляторы
t o
e n t
M O D E
r
Подтвердить
Назад
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
U N K N O W N
B A T T E R Y
Стрелка
вправо
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Стрелка
вправо
t o
e x
M O D E
i
t
Пустой разъем
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
Подтвердить
Назад
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Стрелка вправо
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
Функция перепрограммирования зарядного
устройства
Для работы функции перепрограммирования зарядного устройства
требуется подключить модуль связи к компьютеру стандартным
USB-кабелем. При инициации перепрограммирования зарядного
устройства с помощью системы управления аккумуляторами
IMPRES зарядное устройство отобразит следующие сообщения.
Извлеките аккумуляторы из разъемов зарядного устройства перед
запуском перепрограммирования:
REPROGRAMMING
REMOVE BATTERIES
41
Русский
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
Русский
Все разъемы зарядного устройства пусты:
REPROGRAMMING
WAITING FOR DATA
Выполняется загрузка данных для перепрограммирования:
REPROGRAMMING
Progress yyy%
Для зарядных устройств с дисплеем для каждого разъема
процентное значение показывает процент объема данных,
успешно загруженных в разъем, связанный с соответствующим
дисплеем. Для зарядных устройств только с одним дисплеем
(Разъем #1) процентное значение показывает процент объема
данных, успешно загруженных во все шесть разъемов.
Сбой перепрограммирования для указанного разъема:
REPROGRAMMING
POCKET#xx FAILED
Указанный разъем зарядного устройства продолжит нормальную
работу с предыдущей версией программного обеспечения.
Загрузка данных перепрограммирования завершена. Зарядное
устройство завершает процесс перепрограммирования.
IMPRES 2
CHARGER
Процесс перепрограммирования успешно завершен.
REPROGRAMMING
COMPLETE
Зарядное устройство продолжит нормальную работу с новым
загруженным программным обеспечением.
42
Поиск и устранение неисправностей зарядного
устройства
Проблема
Зарядное
устройство
включается, но
индикатор не мигает
зеленым светом
в течение примерно
1 секунды.
Аккумулятор
вставлен, но
индикатор не
светится, и дисплей
не распознает
аккумулятор.
Действия
Убедитесь, что кабель питания надежно подключен
к зарядному устройству и к исправной розетке питания
переменного тока.
Осмотрите предохранители и при необходимости
замените.
Если аккумулятор был вставлен в один из разъемов #2–
6 и если режим энергосбережения включен, нажмите
кнопку Меню.
См. раздел "Сбой".
Проверьте правильность установки радиостанции или
отдельного аккумулятора.
Проверьте контакты на предмет наличия загрязнений
или следов коррозии.
Сбой.
• Извлеките радиостанцию или отдельный аккумулятор
из зарядного устройства.
• Убедитесь, что используется аккумулятор,
рекомендованный компанией Motorola Solutions и
указанный в Табл. 14. Зарядка аккумуляторов других
типов может быть невозможна.
• Осмотрите зарядные контакты аккумулятора на
предмет наличия загрязнений или следов коррозии.
Очистите зарядные контакты с помощью сухой ткани.
• Осмотрите зарядные контакты зарядного устройства
на наличие загрязнений или следов коррозии. Если
обнаружены загрязнения или следы коррозии,
отключите питание зарядного устройства и очистите
зарядные контакты с помощью сухой ткани.
Попробуйте заменить аккумулятор. Если проблема
решена, выведите неисправный аккумулятор из
эксплуатации.
Если проблема сохраняется после замены аккумулятора,
выведите зарядное устройство из эксплуатации.
43
Русский
Табл. 13. Поиск и устранение неисправностей
Табл. 13. Поиск и устранение неисправностей
Русский
Проблема
• При установке
одобренного
Motorola Solutions
аккумулятора на
дисплее зарядного
устройства
отображается
следующее
сообщение:
UNKNOWN
BATTERY
или
Действия
Извлеките радиостанцию или отдельный аккумулятор
из зарядного устройства.
Убедитесь, что используется аккумулятор,
рекомендованный компанией Motorola Solutions
и указанный в Табл. 14. Зарядка аккумуляторов других
типов может быть невозможна. Если аккумулятор
является одобренным компанией Motorola Solutions,
проверьте следующее:
• Осмотрите зарядные контакты аккумулятора на
предмет наличия загрязнений или следов коррозии.
• При подготовке
Очистите зарядные контакты с помощью сухой ткани.
одобренного
Motorola Solutions • Осмотрите зарядные контакты зарядного устройства
аккумулятора
на наличие загрязнений или следов коррозии. Если
к транспортировке
обнаружены загрязнения или следы коррозии,
на дисплее
отключите питание зарядного устройства и очистите
зарядного
зарядные контакты с помощью сухой ткани.
устройства
• Вставьте повторно одобренные компанией Motorola
отображается
Solutions радиостанцию или отдельный аккумулятор.
следующее
сообщение:
CANNOT DISCHARGE
FOR LI SHIPMENT
44
Система управления аккумуляторами IMPRES
Система управления аккумуляторами IMPRES обеспечивает
следующие критически важные сведения об аккумуляторе.
• Данные о недопустимо низкой емкости аккумулятора.
• Отслеживание емкости аккумуляторов в соответствии
с объемом задач одной рабочей смены.
• Определение аккумуляторов с пониженной емкостью
и рекомендация по выводу их из эксплуатации.
• Устранение рисков непредвиденных простоев и перерывов
в работе.
• Исключение расходов, связанных с преждевременным выводом
аккумуляторов из эксплуатации.
• Подтверждение оптимального распределения и использования
зарядных устройств.
Система управления аккумуляторами IMPRES состоит их трех
основных компонентов:
1. Программное приложение
2. Ключ лицензии программного обеспечения
3. USB-кабель для подключения зарядного устройства IMPRES 2
к компьютеру
45
Русский
Программное обеспечение для управления аккумуляторами
IMPRES автоматически собирает критические важные данные
с аккумуляторов IMPRES или IMPRES 2, которые вставляются в
зарядное устройство IMPRES. Критически важные данные
включают возраст аккумулятора, емкость, историю зарядки
и калибровки/восстановления, дату изготовления и дату ввода
в эксплуатацию. Программное обеспечение для управления
аккумуляторами IMPRES анализирует данные об аккумуляторе,
обменивается данными о ресурсе и состоянии аккумулятора
и рекомендует замену аккумулятора при необходимости.
В результате это позволяет быстро и эффективно определить
целесообразность передачи аккумулятора в эксплуатацию с более
низкими требованиями к емкости, необходимость приобретения
нового сменного аккумулятора или отсутствие достаточного
ресурса аккумуляторов.
Русский
Программное приложение для управления аккумуляторами
IMPRES является масштабируемым и подходит для одного сайта
или для многоайтовой сетевой системы. Система может быть
связана по сети с поддержкой до 25 000 аккумуляторов в одном
местоположении или на более территориально разнесенных
участках.
Многоместное зарядное устройство
с модулем центрального интерфейса
Одноместное зарядное устройство
с модулем центрального интерфейса
Считыватель данных
аккумуляторов
До 25 устройств на
каждого удаленного
клиента
Местоположение удаленного клиента 1
Местоположение удаленного клиента 2
КОМПЬЮТЕРНАЯ СЕТЬ КЛИЕНТА
Программное обеспечение
управления аккумуляторами
устанавливается на каждый
компьютер в сети
Системный администратор
управления группами устройств
Рис. 1. Управление аккумуляторами IMPRES через сетевые
зарядные устройства
46
Каждой программной лицензией на систему управления
аккумуляторами IMPRES поддерживается:
Используйте существующие отчеты для настройки новых, чтобы
видеть наиболее важную для вашей организации информацию.
Данные сохраняются в базе данных и могут быть экспортированы
в файл Excel™ или выведены на печать. Программное
обеспечение для управления аккумуляторами IMPRES записывает
и систематизирует различные типы данных, обеспечивая
следующие преимущества.
• Просмотр сводного представления данных о состоянии всех
аккумуляторов
• Оценка производительность аккумуляторов в соответствии
с имеющимися требованиями к производительности
• Определение приближения аккумулятора к окончанию срока
службы
• Точное определение сроков приобретения новых аккумуляторов
• Получение отчетов об утерянных аккумуляторах
• Оптимизация использования зарядных устройств
• Мониторинг всех устройств в системе
Рис. 2. Отчет об активных аккумуляторах
47
Русский
• Один сервер системного администратора
• 19 удаленных клиентов
• 25 зарядных устройств IMPRES и считывателей аккумуляторов
IMPRES на каждого клиента
• 25 000 аккумуляторов IMPRES (общее число аккумуляторов
в системе не может превышать 25 000)
Русский
Рис. 3. Используемые аккумуляторы по семействам
радиостанций
Рис. 4. Утерянный аккумулятор по местоположению
Рис. 5. Использование разъемов зарядного устройства
48
Процедура зарядки аксессуаров USB
1. Поместите адаптивное зарядное устройство APX IMPRES 2™
на ровную поверхность.
2. Плотно вставьте кабель питания в разъем переменного тока на
задней панели зарядного устройства.
3. Подключите кабель питания к соответствующей розетке.
4. При успешном включении светодиодный индикатор состояния
зарядки каждого разъема на одну секунду начинает мигать
зеленым цветом и отображается сообщение "IMPRES 2
CHARGER". Если светодиодные индикаторы состояния зарядки
не загораются и на дисплее не отображается сообщение,
проверьте подключение кабеля питания.
5. Аксессуар USB может иметь один разъем Micro-AB для
зарядки. Используйте стандартный USB-кабель длиной не
более 1 метра со штекером типа A на одном конце и штекером
типа Micro-B на другом конце.
6. Расположите штекер USB-кабеля типа A так, чтобы он
соответствовал расположению разъема того же типа на модуле
связи. Вставьте штекер в разъем.
7. Расположите штекер USB-кабеля типа Micro-B так, чтобы он
соответствовал расположению разъема Micro-AB на
аксессуаре USB. Вставьте штекер в разъем.
8. При корректном подключении USB-разъемов состояние
зарядки будет отображаться аксессуаром USB. См.
дополнительные сведения в Руководстве по аксессуарам USB.
49
Русский
Зарядку аксессуаров USB лучше всего проводить при комнатной
температуре.
Русский
Аккумуляторы, разрешенные к использованию
компанией Motorola Solutions
Зарядные устройства серии APX IMPRES 2™ предназначены для
зарядки аккумуляторов, указанных в Табл. 14. Аккумуляторы могут
быть установлены в радиостанцию или заряжаться отдельно от нее.
Табл. 14. Аккумуляторы, разрешенные к использованию
компанией Motorola Solutions
Комплект
(номер по
каталогу)
Описание
NNTN7033
Литий-ионный аккумулятор IMPRES, FM (HazLoc), IP67,
4100 мАч
NNTN7034
Литий-ионный аккумулятор IMPRES, IP67, 4200 мАч
NNTN7035
Никель-металл-гидридный аккумулятор повышенной прочности
IMPRES, FM (HazLoc), 2000 мАч
NNTN7036
Никель-металл-гидридный аккумулятор IMPRES, FM (HazLoc),
IP67, 2000 мАч
NNTN7037
Никель-металл-гидридный аккумулятор IMPRES, IP67, 2100 мАч
NNTN7038
Литий-ионный аккумулятор IMPRES, IP67, 2900 мАч
NNTN7573
Никель-металл-гидридный аккумулятор повышенной прочности
IMPRES, 2100 мАч
NNTN8092
Литий-ионный аккумулятор повышенной прочности IMPRES, FM
(HazLoc), 2300 мАч
NNTN8182
Литий-ионный аккумулятор повышенной прочности IMPRES,
2900 мАч
NNTN8921
Литий-ионный аккумулятор повышенной прочности IMPRES 2,
TIA4950 (HazLoc), IP67, 3700 мАч
NNTN8930
Литий-ионный аккумулятор повышенной прочности IMPRES 2,
TIA4950 (HazLoc), IP67, 2700 мАч
PMNN4403
Литий-ионный аккумулятор IMPRES, IP67, 2150 мАч
PMNN4485
Литий-ионный аккумулятор повышенной прочности IMPRES 2,
IP67, 2500 мАч
PMNN4486
Литий-ионный аккумулятор повышенной прочности IMPRES 2,
IP67, 3400 мАч
50
Табл. 14. Аккумуляторы, разрешенные к использованию
компанией Motorola Solutions
Описание
PMNN4487
Литий-ионный аккумулятор повышенной прочности IMPRES 2,
IP67, 4400 мАч
PMNN4494
Литий-ионный аккумулятор повышенной прочности IMPRES 2,
IP67, 5000 мАч
PMNN4504
Литий-ионный аккумулятор повышенной прочности IMPRES 2,
DIVISION 2 (HazLoc), IP67, 3400 мАч
PMNN4505
Литий-ионный аккумулятор повышенной прочности IMPRES 2,
DIVISION 2 (HazLoc), IP67, 4850 мАч
Блоки питания, разрешенные к использованию
компанией Motorola Solutions
Табл. 15. Блоки питания, разрешенные к использованию
компанией Motorola Solutions
Комплект
(номер по
каталогу)
Описание
3087791G01
Кабель питания, США/Северная Америка
3087791G04
Кабель питания, ЕС
3087791G07
Кабель питания, Великобритания/Гонконг
3087791G10
Кабель питания, Австралия/Новая Зеландия
3087791G13
Кабель питания, Аргентина
3087791G16
Кабель питания, Корея
3087791G20
Кабель питания, Япония
3087791G22
Кабель питания, Бразилия
CB000460A01
Кабель питания, Китай
51
Русский
Комплект
(номер по
каталогу)
Русский
Модули связи, разрешенные к использованию
компанией Motorola Solutions
Табл. 16. Модули связи, разрешенные к использованию
компанией Motorola Solutions
Комплект
(номер по
каталогу)
Описание
AS000013A01
Модуль перепрограммирования зарядного устройства
и управления аккумуляторами IMPRES 2
AS000012A02
Модуль перепрограммирования зарядного устройства
и управления аккумуляторами IMPRES 2 и зарядный
модуль аксессуаров
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип в виде стилизованной буквы M
являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Motorola
Trademark Holdings, LLC и используются по лицензии. Все прочие товарные знаки являются
собственностью соответственных владельцев.
© 2016 Motorola Solutions, Inc. Все права защищены.
52
Українська
1
Українська мова
ВАЖЛИВІ
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ...................................... 3
Інструкція з безпечної експлуатації............................... 4
Сумісні моделі................................................................. 5
Зарядний пристрій, гнізда та модуль обміну
даними............................................................................. 5
Акумулятори та зарядні пристрої
IMPRES 2 та IMPRES ..................................................... 8
Можливості й переваги................................................ 8
Ініціалізація акумуляторів IMPRES............................. 9
Автоматичне калібрування та відновлення
акумуляторів IMPRES.................................................. 9
Запуск калібрування та відновлення вручну ........... 10
Переривання калібрування/відновлення вручну ..... 10
Повідомлення про закінчення терміну служби ........ 10
Порядок заряджання радіостанції або
акумулятора .................................................................. 11
Повідомлення на дисплеї та світлодіодна
індикація ..................................................................... 13
Інші акумулятори від Motorola Solutions ................... 18
Невідомий тип акумулятора...................................... 19
Підготовка акумулятора до тривалого зберігання ..... 20
Підготовка літій-іонного акумулятора до
транспортування........................................................... 22
Налаштування зарядного пристрою ........................... 24
Головне меню............................................................. 24
Пункти меню налаштувань зарядного пристрою..... 26
Меню транспортування або зберігання ................... 27
Транспортування літій-іонного акумулятора ........... 27
Тривале зберігання.................................................... 27
Українська мова
Меню калібрування.................................................... 29
Меню повідомлення про закінчення терміну
служби ........................................................................ 30
Меню формату дисплея ............................................ 31
Меню формату вимірювання ємності....................... 32
Меню енергозбереження........................................... 33
Меню вибору мови..................................................... 34
Режим аналізу............................................................... 35
Акумулятор IMPRES 2 ............................................... 37
Акумулятор IMPRES .................................................. 38
Інші акумулятори від Motorola Solutions ................... 39
Невідомий тип акумулятора...................................... 40
Вільне гніздо............................................................... 40
Перепрограмування зарядного пристрою .................. 40
Усунення несправностей ............................................. 42
Система керування парком акумуляторів
IMPRES.......................................................................... 44
Порядок заряджання USB-пристроїв .......................... 48
Акумулятори, схвалені компанією
Motorola Solutions.......................................................... 49
Джерела живлення, схвалені компанією
Motorola Solutions.......................................................... 50
Модулі передачі даних, схвалені компанією
Motorola Solutions.......................................................... 50
2
ВАЖЛИВІ
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Збережіть ці інструкції
Цей документ містить важливі інструкції щодо техніки безпеки та
експлуатації. Уважно прочитайте ці інструкції та збережіть їх для
подальшого використання.
1. Щоб уникнути пошкодження електричної вилки
та шнурів електроживлення, тягніть за вилку,
а не за шнур, коли від’єднуєте пристрій від
розетки змінного струму.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
2. Використання подовжувача дозволяється лише
в разі крайньої необхідності. Використання
подовжувача, що не відповідає вимогам, може стати причиною
займання або ураження електричним струмом. Якщо
використання подовжувача є необхідним, це має бути шнур
діаметром 18 AWG довжиною не більше 2,0 м (6,5 футів) або
діаметром 16 AWG довжиною не більше 3,0 м (9,8 футів).
3. Щоб зменшити ризик займання, ураження електричним
струмом або травмування, не використовуйте несправні або
ушкоджені зарядні пристрої. Передайте їх до сертифікованого
представництва компанії Motorola Solutions із сервісного
обслуговування.
4. Не розбирайте зарядний пристрій. Він не підлягає ремонту та
заміні несправних частин. Розбирання зарядного пристрою
пов’язане з ризиком ураження електричним струмом і займання.
5. Щоб зменшити ризик ураження електричним струмом, перед
проведенням будь-яких операцій із технічного обслуговування
або очищення відключайте зарядний пристрій від розетки
змінного струму.
3
Українська мова
Перед початком використання зарядного пристрою для акумуляторів
ознайомтеся з усіма інструкціями та попереджувальним
маркуванням на (1) зарядному пристрої, (2) акумуляторі та (3)
радіопристрої, з яким використовується акумулятор.
Українська мова
6. Щоб зменшити ризик ушкоджень, використовуйте тільки
акумулятори, схвалені компанією Motorola Solutions (див.
Табл. 14). Інші акумулятори є вибухонебезпечними та можуть
спричинити травми та матеріальні збитки.
7. Використання аксесуарів, не рекомендованих компанією
Motorola Solutions, може призвести до займання, ураження
електричним струмом або травмування.
8. Для заміни використовуйте плавкі запобіжники того самого типу
й класу, що зазначено на наклейці зарядного пристрою. Для
заміни головного запобіжника повинен використовуватися
тільки інерційний запобіжник типу CONQUER VBS UTE 5A на
250 В розміром 50 × 20 мм.
Інструкція з безпечної експлуатації
• Зарядний пристрій призначений виключно для використання
всередині приміщень. Використовуйте його лише в сухих
приміщеннях, бережіть від впливу вологи.
• Максимальна температура середовища навколо зарядного
пристрою не повинна перевищувати 40 °C (104 °F).
• Радіостанцію потрібно вмикати лише під час бездротової
передачі даних, наприклад у мережі Wi-Fi. Решту часу вона має
залишатися вимкненою.
• Підключайте зарядний пристрій лише до мережі живлення
з відповідними характеристиками (див. Табл. 15).
• Розетка живлення має знаходитися поруч у легкодоступному
місці.
• Переконайтеся, що шнур живлення розташовано в місці,
де на нього неможливо наступити, перечепитися через нього,
а також виключено контакт із водою та можливість механічних
пошкоджень.
• Підключайте шнур живлення лише до під’єднаних до електромережі
розеток із плавкими запобіжниками та належним рівнем напруги
(як зазначено на виробі).
• Для відключення від мережевої напруги вийміть вилку з розетки
змінного струму.
4
Сумісні моделі
Табл. 1. Сумісні моделі та їхній стислий опис
Модель
PS000029A01 (УНІВ.)
PS000029A04 (ЄС /
Велика Британія)
PS000029A06 (Корея)
PS000029A02 (УНІВ.)
PS000029A05 (ЄС /
Велика Британія)
PS000029A03 (ЄС /
Велика Британія)
PS000029A08 (Корея)
1 дисплей, можливість перепрограмування зарядного
пристрою, програма керування парком акумуляторів
IMPRES 2
6 дисплеїв, можливість перепрограмування зарядного
пристрою, програма керування парком акумуляторів
IMPRES 2
6 дисплеїв, можливість перепрограмування зарядного
пристрою, програма керування парком акумуляторів
IMPRES 2, можливість заряджання USB-пристроїв
Зарядний пристрій, гнізда та модуль обміну даними
Система адаптивного заряджання IMPRES 2™ серії APX забезпечує
повний цикл обслуговування акумуляторів IMPRES 2 у повністю
автоматичному режимі. Зарядний пристрій має такі можливості:
• Адаптивне заряджання різних типів акумуляторів, як-от
IMPRES 2, IMPRES™ та інших оригінальних моделей від
Motorola Solutions.
• До зарядних гнізд можна підключати як радіостанції
з акумуляторами, так і акумулятори окремо.
• Світлодіодні індикатори червоного, жовтого та зеленого кольору
повідомляють про стан зарядного гнізда.
• Модуль обміну даними:
- Можливість перепрограмування зарядного пристрою.
- Завантаження даних акумулятора IMPRES до системи
керування парком акумуляторів IMPRES.
- (Додаткове обладнання) шість USB-портів типу А по 0,5 А для
заряджання USB-пристроїв.
• Меню, кероване з клавіатури:
- Налаштування зарядного пристрою.
- Аналіз стану акумулятора.
5
Українська мова
PS000029A07 (Корея)
Опис
Українська мова
• Інформаційний дисплей:
- Гніздо № 1.
- (Додаткове обладнання) гнізда №№ 2–6.
• Функції енергозбереження
- Відповідно до стандартів, запроваджених Каліфорнійською
комісією з енергетики для пристроїв заряджання
акумуляторів малого розміру, зарядні гнізда автоматично
переходять у режим сну та активуються за будь-якої дії
користувача або коли в гніздо вставляється акумулятор.
- Обмеження ЄС щодо споживання електроенергії приладами
в режимі очікування (зарядний комплект європейського
зразка): зарядні гнізда №№ 2–6 автоматично вимикаються,
якщо протягом певного часу не відбувається жодних подій,
а за натискання будь-якої кнопки на клавіатурі їхнє живлення
відновлюється.
• Підготовка акумулятора до тривалого зберігання.
• Підготовка літій-іонного акумулятора до транспортування.
Адаптивний зарядний пристрій IMPRES 2™ пропонує додаткові
корисні функції для заряджання літій-іонних акумуляторів
IMPRES 2™:
• Високоефективне заряджання літій-іонних акумуляторів
IMPRES 2™.
• Скорочений час заряджання.
• Подовжений термін служби.
Таке поєднання характеристик є унікальним для класу настільних
зарядних пристроїв. Отже, користуватися радіостанцією під час
заряджання встановленого в ній акумулятора не рекомендовано.
Це може стати причиною незначного зниження якості прийому та
збільшення тривалості заряджання.
Калібрування та відновлення акумулятора вимагають його повного
розряджання, а потім повного заряджання. Це може призвести до
раптового вимкнення радіостанції на етапі розряджання.
6
Зарядний пристрій
Вигляд спереду
2
1
1–6
9
8
4
5
6
7
Гнізда №№ 1–6
11
Радіостанція або акумулятор окремо
Усі модулі обміну даними підтримують
функцію перепрограмування зарядного
пристрою та завантаження даних до
системи керування парком акумуляторів
IMPRES.
7
Модуль обміну даними:
8
Світлодіодний індикатор
стану заряджання
Кожному гнізду відповідає окремий
світлодіод стану заряджання
9
Дисплей
У деяких моделях зарядних пристроїв
дисплей має лише гніздо № 1
10
Клавіатура – пункти меню
Доступні меню відображаються лише на
дисплеї гнізда № 1
11
Роз’єм живлення від мережі Тип шнура живлення залежить від країни/
змінного струму
регіону
У деяких моделях зарядних пристроїв
(наприклад, PS000029A03 (ЄС / Велика
Британія) та PS000029A08 (Корея)) ці
модулі дозволяють також заряджати
USB-пристрої.
7
Українська мова
10
3
Вигляд ззаду
Акумулятори та зарядні пристрої IMPRES 2
та IMPRES
Можливості й переваги
Українська мова
Технологія енергозабезпечення IMPRES є інноваційною
енергетичною системою Tri-Chemistry, розробленою компанією
Motorola Solutions. Складовими цією системи є:
1. Акумулятори IMPRES.
2. Адаптивні зарядні пристрої IMPRES.
3. Радіостанції IMPRES.
Заряджання акумуляторів IMPRES за допомогою адаптивних
пристроїв IMPRES, які регулярно дбають про калібрування та
відновлення акумуляторів, має беззаперечні переваги:
• Подовження терміну служби.
• Вимірювання ємності акумулятора та надання користувачу
даних про залишок часу ефективного використання.
• Визначення поточного рівня заряду та повідомлення про
залишок часу ефективного використання.
• Відстеження характерних особливостей використання
акумулятора IMPRES.
• Оновлення даних про особливості використання, які
зберігаються в акумуляторі IMPRES.
• Автоматичне калібрування та відновлення суто за потреби.
• Запобігання перегріванню акумулятора IMPRES незалежно від
того, як довго він знаходиться в гнізді зарядного пристрою.
• Періодичне поповнення заряду акумуляторів, вставлених
у гнізда пристрою, що завжди підтримує їх у стані повної
готовності до роботи.
• Усування ефекту пам’яті нікелевих акумуляторів без необхідності
придбання спеціального обладнання або навчання персоналу
складним методикам підтримки працездатності акумуляторів.
Унікальна патентована система позбавляє необхідності
відстежувати стан акумуляторів IMPRES і займатися обліком,
вручну проводити калібрування та відновлення, своєчасно виймати
акумулятори із зарядних пристроїв після завершення заряджання.
8
Ініціалізація акумуляторів IMPRES
Автоматичне калібрування та відновлення акумуляторів
IMPRES
Зарядні пристрої IMPRES 2 серії APX проводять оцінку стану
акумуляторів класу IMPRES або IMPRES 2 в автоматичному
режимі. За результатами цієї оцінки так само автоматично
відбувається калібрування або відновлення акумулятора.
Переривання процесу на етапі розряджання або повного
заряджання призводить до того, що калібрування відкладається
до наступного сеансу заряджання.
Процеси калібрування та відновлення можна увімкнути або
вимкнути в режимі налаштування зарядного пристрою. Якщо ці
процеси вимкнено, а акумулятор IMPRES їх потребує, світлодіод
подасть сигнал, блимаючи навперемінно жовтим і зеленим,
щойно акумулятор буде вставлено в гніздо й після завершення
заряджання.
9
Українська мова
Для виходу на повний рівень потужності нові акумулятори класу
IMPRES або IMPRES 2 потребують ініціалізації за допомогою
зарядного пристрою. Він автоматично розпізнає нові акумулятори
IMPRES або IMPRES 2 і так само автоматично починає
ініціалізацію. Для акумуляторів IMPRES ініціалізація є першим
сеансом калібрування та відновлення. Цей процес відбувається
у два етапи. Перший етап – це розряджання акумулятора;
світлодіод індикації стану постійно світиться жовтим. Другий
етап – заряджання до максимального рівня; світлодіод постійно
світиться зеленим. Цей процес може тривати до 12 годин,
залежно від рівня залишкового заряду та ємності акумулятора.
Якщо процес переривається на будь-якому з етапів, ініціалізація
відкладається до наступного сеансу заряджання.
Запуск калібрування та відновлення вручну
Хоча процеси калібрування та відновлення зазвичай відбуваються
в автоматичному режимі, іноді виникають ситуації, коли їх доцільно
запустити вручну. Для цього спочатку вийміть акумулятор IMPRES
або IMPRES 2 із зарядного пристрою. Потім виконайте такі дії:
Українська мова
1. Вставте акумулятор у гніздо зарядного пристрою.
2. За 2,5 хвилини вийміть його з гнізда.
3. Зачекайте 5 секунд і знову вставте акумулятор у зарядний
пристрій.
Процес калібрування або відновлення почнеться одразу, але
зазвичай спочатку відбувається розряджання (постійний жовтий).
Калібрування/відновлення вважається завершеним тільки після
повного заряджання (постійний зелений).
Переривання калібрування/відновлення вручну
Ці процеси можна перервати в будь-який час на етапі розряджання
акумуляторів IMPRES або IMPRES 2 (постійний жовтий).
Виконайте такі дії:
1. Вийміть акумулятор із гнізда зарядного пристрою.
2. Зачекайте 5 секунд і знову вставте акумулятор у зарядний
пристрій.
Розряджання одразу припиниться, і почнеться звичайне
заряджання. Стан заряджання відображатиметься за допомогою
світлодіодного індикатора.
Повідомлення про закінчення терміну служби
У процесі експлуатації акумуляторів їхня ємність скорочується
внаслідок природного зношування. Після завершення сеансу
калібрування та відновлення зарядний пристрій IMPRES порівнює
ємність акумулятора IMPRES із номінальним значенням. Якщо
фактична ємність набагато нижча за номінальну, можливо, термін
служби акумулятора IMPRES добігає кінця. Однак акумулятор
IMPRES усе ще залишається придатним до використання. За
певних обставин доречним буде віддати такий акумулятор особі,
якій не потрібен акумулятор великої ємності для виконання
завдань впродовж своєї зміни.
10
Порядок заряджання радіостанції або акумулятора
Акумулятори найефективніше заряджаються за кімнатної
температури. Вони можуть заряджатися як у комплекті з
радіостанцією, так і окремо.
Під час заряджання радіостанцію можна вмикати, тільки коли
модуль передачі даних відокремлений від зарядного пристрою.
Решту часу вона має залишатися вимкненою.
11
Українська мова
1. Установіть адаптивний зарядний пристрій IMPRES 2 серії APX
на рівну поверхню.
2. Вставте вилку шнура живлення до упору в роз’єм змінного
струму в задній частині зарядного пристрою.
3. Підключіть шнур живлення до розетки з відповідними
характеристиками.
4. Після підключення світлодіоди біля кожного гнізда засвітяться
зеленим на 1 секунду, а на дисплеї з’явиться повідомлення
«IMPRES 2 CHARGER». Якщо індикатор стану не світиться,
а на дисплеї немає повідомлень, перевірте, чи підключений
шнур живлення.
5. Вставте акумулятор або радіостанцію з акумулятором у вільне
гніздо.
6. Якщо радіостанція або акумулятор вставлені правильно,
індикатор поряд із гніздом відображатиме стан заряджання.
На відповідному дисплеї з’явиться додаткова інформація.
На єдиному дисплеї зарядних пристроїв PS000029A01/A04
відображається інформація про стан заряджання для гнізда
№ 1.
7. Коли індикатор почне постійно світитися зеленим, це означає,
що радіостанція або акумулятор готові до використання.
Українська мова
Радіостанція з акумулятором
Акумулятор окремо
12
Повідомлення на дисплеї та світлодіодна індикація
Табл. 2. Заряджання акумуляторів IMPRES 2 або IMPRES –
калібрування не потрібне
Стан
Дисплей
поряд із
гніздом
Зарядний пристрій
підключено до джерела
живлення
IMPRES 2
CHARGER
Виявлено акумулятор
IMPRES 2
BATTERY
або
IMPRES
BATTERY
Світлодіодний індикатор
Зелений впродовж прибл.
1 секунди
RAPID CHARGE
XXXX0mAh yyy%
Постійний червоний
Заряджено на 90 % або
більше
TRICKLE CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Блимаючий зелений
Заряджено на 95 % або
більше
CHARGE COMPLETE
xxxx0mAh
yyy%
Постійний зелений
Швидке заряджання
Помилка
Режим очікування
• Акумулятор очікує
швидкого заряджання.
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
АБО
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
АБО
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
13
Блимаючий червоний
Блимаючий жовтий
Українська мова
Постійний червоний
Українська мова
Табл. 3. Акумулятори IMPRES 2 або IMPRES – калібрування та
відновлення
Стан
Дисплей
поряд із
гніздом
Зарядний пристрій
підключено до джерела
живлення
IMPRES 2
CHARGER
Виявлено акумулятор
IMPRES 2
BATTERY
або
IMPRES
BATTERY
Світлодіодний індикатор
Зелений впродовж прибл.
1 секунди
Постійний жовтий
Розряджання
акумулятора
CAL DISCHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Постійний жовтий
Швидке заряджання
CAL RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Постійний червоний
Заряджено на 90 % або
більше
CAL TRICKLE CHRGE
xxxx0mAh
yyy%
Блимаючий зелений
Калібрування акумулятора успішно
завершено:
постійний зелений
Заряджено на 95 % або
більше
CHARGE COMPLETE
xxxx0mAh
yyy%
Калібрування акумулятора успішно
завершено, але, можливо, термін
служби закінчується (акумулятор
придатний до використання):
блимаючий червоний/
зелений
Помилка
Режим очікування
• Акумулятор очікує
швидкого заряджання
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CAL
АБО
COLD BATTERY
WAITING TO CAL
АБО
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
14
Блимаючий червоний
Блимаючий жовтий
Табл. 4. Акумулятори IMPRES 2 або IMPRES –
калібрування скасовано, а потім знову ввімкнено
Стан
Зарядний пристрій
підключено до джерела
живлення
Запит на калібрування
акумулятора IMPRES
• Калібрування вимкнено
на зарядному пристрої.
• Заряджання
акумулятора, доки не
буде натиснуто кнопку
«ОК» або доки не
скінчиться час
очікування.
Розряджання
акумулятора
IMPRES 2
CHARGER
IMPRES 2
BATTERY
або
IMPRES
BATTERY
Світлодіодний індикатор
Зелений впродовж прибл.
1 секунди
Акумулятор потребує
калібрування, однак цю функцію
вимкнено на зарядному пристрої:
навперемінно жовтий і
зелений впродовж
4 секунд
WARNING:
ENABLE BATTERY
CALIBRATION?
• Натисніть «ОК»,
щоб розпочати
калібрування
• Ігноруйте, щоб
продовжити
звичайне
заряджання
(повідомлення
зникне за
1 хвилину)
Постійний червоний
CAL DISCHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Постійний жовтий
Швидке заряджання
CAL RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Постійний червоний
Заряджено на 90 % або
більше
CAL TRICKLE CHRGE
xxxx0mAh
yyy%
Блимаючий зелений
• Натиснуто «ОК»
15
Українська мова
Виявлено акумулятор
Дисплей
зарядного
пристрою
Табл. 4. Акумулятори IMPRES 2 або IMPRES –
калібрування скасовано, а потім знову ввімкнено
Калібрування акумулятора
успішно завершено:
постійний зелений
Українська мова
Заряджено на 95% або
більше
CHARGE COMPLETE
xxxx0mAh
yyy%
Калібрування акумулятора
успішно завершено, але,
можливо, термін служби
закінчується (акумулятор
придатний до використання):
блимаючий червоний/
зелений
Помилка
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
Блимаючий червоний
До увімкнення
калібрування:
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
АБО
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
Режим очікування
• Акумулятор очікує
швидкого заряджання.
Після увімкнення
калібрування:
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CAL
АБО
COLD BATTERY
WAITING TO CAL
Без огляду на стан
калібрування
(увімкнено чи
вимкнено):
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
16
Блимаючий жовтий
Табл. 5. Заряджання акумуляторів IMPRES 2 або IMPRES –потрібне калібрування, але ця функція вимкнена
Стан
Зарядний пристрій
підключено до джерела
живлення
Запит на калібрування
акумулятора IMPRES
• Калібрування вимкнено
на зарядному пристрої.
• Заряджання
акумулятора, доки не
буде натиснуто кнопку
«ОК» або доки не
скінчиться час очікування.
IMPRES 2
CHARGER
IMPRES 2
BATTERY
або
IMPRES
BATTERY
Світлодіодний індикатор
Зелений впродовж прибл.
1 секунди
Акумулятор потребує
калібрування, однак цю функцію
вимкнено на зарядному пристрої:
навперемінно жовтий і
зелений впродовж
4 секунд
WARNING:
ENABLE BATTERY
CALIBRATION?
• Натисніть «ОК»,
щоб розпочати
калібрування.
• Ігноруйте, щоб
продовжити
звичайне
заряджання
(повідомлення
зникне за 1 хвилину).
Постійний червоний
Швидке заряджання
• Час очікування для
запиту калібрування
сплив.
RAPID CHARGE
Заряджено на 90 % або
більше
TRICKLE CHARGE
Заряджено на 95 % або
більше
CHARGE COMPLETE
Помилка
Режим очікування
• Акумулятор очікує
швидкого заряджання
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CAL
АБО
COLD BATTERY
WAITING TO CAL
АБО
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
17
Постійний червоний
Блимаючий зелений
Постійний зелений
Блимаючий червоний
Блимаючий жовтий
Українська мова
Виявлено акумулятор
Дисплей
зарядного
пристрою
Інші акумулятори від Motorola Solutions
Табл. 6. Заряджання інших акумуляторів від Motorola Solutions
Стан
Зарядний пристрій
підключено до джерела
живлення
Українська мова
Виявлено акумулятор
Швидке заряджання
Дисплей
зарядного
пристрою
IMPRES 2
CHARGER
MOTOROLA SOLUTNS
BATTERY
RAPID CHARGE
Заряджено на 90 % або
більше
TRICKLE CHARGE
Заряджено на 95 % або
більше
CHARGE COMPLETE
Помилка
Режим очікування
• Акумулятор очікує
швидкого заряджання.
• Можливо, акумулятор
перегрівся чи надто
холодний, або рівень
напруги занизький.
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
АБО
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
АБО
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
18
Світлодіодний індикатор
Зелений впродовж прибл.
1 секунди
Постійний червоний
Постійний червоний
Блимаючий зелений
Постійний зелений
Блимаючий червоний
Блимаючий жовтий
Невідомий тип акумулятора
Деякі типи акумуляторів сторонніх виробників можуть не
розпізнаватися зарядним пристроєм. Формат параметрів
заряджання таких акумуляторів не розпізнається зарядним
пристроєм. Якщо йому вдається розпізнати невідомий акумулятор,
процес заряджання супроводжуватиметься індикацією,
зазначеною в Табл. 7.
Табл. 7. Заряджання акумулятора невідомого типу
Зарядний пристрій
підключено до джерела
живлення
IMPRES 2
CHARGER
Виявлено акумулятор
UNKNOWN
BATTERY
Швидке заряджання
RAPID CHARGE
Майже повний заряд
• Ємність акумулятора
НЕВІДОМА
TRICKLE CHARGE
Заряджено
• Ємність акумулятора
НЕВІДОМА
Помилка
Режим очікування
• Акумулятор очікує
швидкого заряджання.
• Можливо, акумулятор
перегрівся чи надто
холодний, або рівень
напруги занизький.
CHARGE COMPLETE
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE & REINSERT
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
АБО
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
АБО
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
19
Світлодіодний індикатор
Зелений впродовж прибл.
1 секунди
Постійний червоний
Постійний червоний
Блимаючий зелений
Постійний зелений
Блимаючий червоний
Блимаючий жовтий
Українська мова
Стан
Дисплей
зарядного
пристрою
Підготовка акумулятора до тривалого зберігання
Оригінальні літій-іонні або нікелеві акумулятори Motorola Solutions
можна підготувати до тривалого періоду зберігання.
Табл. 8. Підготовка акумуляторів IMPRES 2 або IMPRES
до тривалого зберігання
Українська мова
Стан
Дисплей
зарядного
пристрою
Акумулятор вставлено
Розряджання
акумулятора
STORAGE DISCHRGE
xxxx0mAh
yyy%
Світлодіодний індикатор
Акумулятор потребує
калібрування, однак цю функцію
вимкнено на зарядному пристрої:
навперемінно жовтий і
зелений впродовж
4 секунд
Розряджання
акумулятора
STORAGE DISCHRGE
xxxx0mAh
yyy%
Постійний жовтий
Швидке заряджання
RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Постійний червоний
Акумулятор не потребує
калібрування:
постійний зелений
Заряджання завершено
Готовий до
транспортування
LONGTERM STORAGE
xxxx0mAh
yyy%
Акумулятор потребує
калібрування, однак цю функцію
вимкнено на зарядному пристрої:
навперемінно жовтий і
зелений
Помилка
Режим очікування
• Акумулятор очікує
швидкого заряджання.
• Можливо, акумулятор
перегрівся чи надто
холодний, або рівень
напруги занизький.
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
АБО
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
АБО
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
20
Блимаючий червоний
Блимаючий жовтий
Табл. 9. Підготовка інших акумуляторів від Motorola Solutions до
тривалого зберігання
Стан
Дисплей
зарядного
пристрою
Акумулятор вставлено
Світлодіодний індикатор
Постійний жовтий
STORAGE DISCHRGE
xxxx0mAh
yyy%
Швидке заряджання
RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Постійний червоний
LONGTERM STORAGE
xxxx0mAh
yyy%
Постійний зелений
Заряджання завершено
Готовий до
транспортування
Помилка
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
Режим очікування
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
АБО
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
АБО
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
• Акумулятор очікує
швидкого заряджання.
• Можливо, акумулятор
перегрівся чи надто
холодний, або рівень
напруги занизький.
21
Блимаючий червоний
Блимаючий жовтий
Українська мова
Розряджання
акумулятора
Підготовка літій-іонного акумулятора до
транспортування
Табл. 10. Підготовка літій-іонних акумуляторів IMPRES 2
або IMPRES до транспортування
Стан
Дисплей
зарядного
пристрою
Українська мова
Акумулятор вставлено
Розряджання
акумулятора
SHIP DISCHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Світлодіодний індикатор
Акумулятор потребує
калібрування, однак цю функцію
вимкнено на зарядному пристрої:
навперемінно жовтий і
зелений впродовж
4 секунд
Розряджання
акумулятора
SHIP DISCHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Постійний жовтий
Швидке заряджання
RAPID CHARGE
xxxx0mAh
yyy%
Постійний червоний
Акумулятор не потребує
калібрування:
Постійний зелений
Заряджання завершено
Готовий до
транспортування
LI READY TO SHIP
xxxx0mAh
yyy%
Акумулятор потребує
калібрування, однак цю функцію
вимкнено на зарядному пристрої:
навперемінно жовтий і
зелений
Помилка
Режим очікування
• Акумулятор очікує
швидкого заряджання.
• Можливо, акумулятор
перегрівся чи надто
холодний, або рівень
напруги занизький.
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
АБО
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
АБО
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
22
Блимаючий червоний
Блимаючий жовтий
Табл. 11. Підготовка інших літій-іонних акумуляторів від
Motorola Solutions до транспортування
Стан
Дисплей
зарядного
пристрою
Акумулятор вставлено
Розряджання
акумулятора
Швидке заряджання
SHIP DISCHARGE
RAPID CHARGE
Заряджання завершено
Помилка
Режим очікування
• Акумулятор очікує
швидкого заряджання.
• Можливо, акумулятор
перегрівся чи надто
холодний, або рівень
напруги занизький.
LI READY TO SHIP
WARNING:
NOT CHARGEABLE
REMOVE& REINSERT
WARNING:
HOT BATTERY
WAITING TO CHRGE
АБО
COLD BATTERY
WAITING TO CHRGE
АБО
VERY LOW BATTERY
WAITING TO CHRGE
23
Постійний жовтий
Постійний червоний
Постійний зелений
Блимаючий червоний
Блимаючий жовтий
Українська мова
Готовий до
транспортування
Світлодіодний індикатор
Налаштування зарядного пристрою
Перш ніж переходити в режим налаштування зарядного
пристрою, звільніть усі зарядні гнізда.
Клавіатура зарядного пристрою розташована під дисплеєм гнізда
№ 1.
Українська мова
Щоб відкрити меню налаштувань, одночасно сильно натисніть
стрілку вліво й стрілку вправо та утримуйте більше 1 секунди.
Стрілка вліво
Стрілка вправо
Головне меню
За натискання кнопки «ОК» на дисплеї з’являться підказки з
навігації в Setup Menu:
Press OK to entr
SETUP MENU
• Натисніть стрілку вправо, щоб переглянути по черзі всі пункти
Setup Menu зарядного пристрою.
• Натисніть стрілку вліво, щоб переглянути пункти Setup Menu у
зворотному порядку.
Натисніть «ОК», щоб відкрити меню наразі відображуваного
налаштування.
Натисніть кнопку повернення на попередній рівень, щоб вийти
з режиму налаштувань. Натисніть «ОК», щоб підтвердити вихід
із меню.
24
Якщо впродовж 10 хвилин не натиснуто жодної кнопки, зарядний
пристрій самостійно вийде з режиму налаштувань і повернеться
до звичайного відображення повідомлень.
Якщо одночасно натиснути кнопки зі стрілками вліво й вправо
та утримувати понад однієї секунди:
ОК
ОК
Стрілка вправо
Назад
Стрілка вправо
Стрілка вправо
Стрілка вправо
Стрілка вправо
Стрілка вправо
25
Українська мова
Стрілка вправо
Пункти меню налаштувань зарядного пристрою
За натиснення «ОК» на дисплеї відобразяться доступні параметри
Setup Menu.
• Натисніть стрілку вправо, щоб переглянути по черзі всі
параметри Setup Menu.
• Натисніть стрілку вліво, щоб переглянути параметри Setup Menu
у зворотному порядку.
Українська мова
Натисніть «ОК», щоб відкрити Setup Menu наразі відображуваного
параметра. Увійшовши в Setup Menu:
• Натисніть стрілку вправо, щоб переглянути по черзі всі
параметри.
• Натисніть стрілку вліво, щоб переглянути параметри у
зворотному порядку.
• Наразі вибрані параметри позначено прапорцями.
• Щоб зняти прапорець або встановити його для іншого
параметра, натисніть кнопку «ОК».
• Натисніть кнопку повернення на попередній рівень, щоб вийти
з Setup Menu. Натисніть «ОК», щоб підтвердити вихід із меню.
Натисніть кнопку повернення на попередній рівень, щоб вийти
з режиму налаштувань. Натисніть «ОК», щоб підтвердити вихід
із меню.
Вибрані налаштування зарядного пристрою зберігаються
в енергонезалежній пам’яті. Вони не залежать від вимкнення
та увімкнення живлення зарядного пристрою.
26
Меню транспортування або зберігання
Меню «Ship / Storage» має чотири пункти:
1.
2.
3.
4.
Disabled.
Ship Lithium-ion.
Long-Term Storage.
Long-Term Storage at 75% of Rated Capacity.
Налаштування «Ship Lithium-ion», «Long-Term Storage» та «LongTerm Storage at 75% of Rated Capacity» мають пріоритет перед
налаштуваннями калібрування.
Налаштування «Ship Lithium» призначає для параметра рівня
заряду літій-іонного акумулятора мінімальне значення (зазвичай
приблизно 25 % від номінальної ємності), дозволене для безтарного
перевезення. Це налаштування можна застосувати лише до
акумуляторів IMPRES 2, IMPRES або інших оригінальних
літій-іонних акумуляторів від Motorola Solutions. Деякі акумулятори
виробництва Motorola Solutions потребують спеціального адаптера
для гнізда заряджання. Із таким адаптером заряджання
завершується на рівні приблизно 25 % від мінімальної номінальної
ємності сімейства акумуляторів, сумісних з адаптером.
Тривале зберігання
Налаштування «Long-Term Storage» дозволяє зарядити
оригінальні акумулятори від Motorola Solutions до певного рівня,
прийнятного для зберігання протягом тривалого часу. У більшості
випадків оптимальний рівень заряду є набагато нижчим від
максимального. Налаштування «Long-Term Storage at 75% Rated
Capacity» (Тривале зберігання із 75 % від номінальної ємності)
застосовується в ситуаціях, коли заряд акумулятора під час
зберігання має залишатися на досить високому рівні, аби його не
довелося довго заряджати, якщо пристрій буде потрібен негайно.
27
Українська мова
Транспортування літій-іонного акумулятора
Деякі моделі акумуляторів Motorola Solutions зарядний пристрій
спочатку повністю розряджає, а потім заряджає до рівня,
прийнятного для транспортування літій-іонних акумуляторів або
тривалого зберігання. Це стосується акумуляторів IMPRES 2
або IMPRES, які раніше ніколи не калібрувалися, а також
оригінальних акумуляторів від Motorola Solutions, які не належать
до класу IMPRES 2 або IMPRES.
Українська мова
Акумулятори невідомого типу заряджаються у звичайному режимі.
Налаштування «Ship Lithium», «Long-Term Storage» та «Long-Term
Storage 75%» не застосовуються до акумуляторів невідомого типу.
ОК
ОК
Назад
ОК
У новому зарядному пристрої вимкнено за замовчуванням
ОК
Стрілка
вправо
ОК
ОК
Стрілка
вправо
ОК
«xx%» – це значення, задане для акумулятора
ОК
Стрілка
вправо
ОК
ОК
Стрілка
вправо
28
Меню калібрування
Пункти меню «Calibration» дозволяють включити етап розряджання
під час процесу калібрування та відновлення або пропустити цей
етап. Розряджання передує етапу повного заряджання, яке є
запорукою успішного калібрування та відновлення. Можливість
пропустити етап розряджання стає в нагоді, коли потрібно швидко
застосувати заряджений акумулятор у стані повної готовності.
У таких ситуаціях очікування на повне розряджання протягом
декількох годин може бути недоречним.
ОК
Назад
ОК
У новому зарядному пристрої увімкнено за
замовчуванням
Стрілка
вправо
ОК
Стрілка
вправо
29
Українська мова
Якщо в зарядний пристрій із вимкненою функцією калібрування
вставляється розряджений акумулятор IMPRES 2 або IMPRES,
який потребує планового калібрування, зарядний пристрій не
пропустить такої нагоди. Калібрування акумулятора IMPRES буде
виконано автоматично; його буде завершено одночасно із
завершенням заряджання.
Меню повідомлення про закінчення терміну служби
Навіть якщо термін служби акумулятора IMPRES добігає кінця,
його ємність може бути більш ніж достатньою для певних умов
експлуатації. Отже, іноді буває доцільно вимкнути нагадування про
закінчення терміну служби, яке з’являється наприкінці заряджання
у вигляді навперемінно жовтого й зеленого сигналу світлодіода.
ОК
Українська мова
ОК
Назад
ОК
У новому зарядному пристрої увімкнено за замовчуванням
ОК
Стрілка
вправо
ОК
ОК
Стрілка
вправо
30
Меню формату дисплея
Меню «Display Format» має чотири пункти:
ОК
Назад
ОК
ОК
У новому зарядному пристрої за замовчуванням
встановлено значення «Normal» («Звичайна»)
ОК
Стрілка
вправо
ОК
ОК
Стрілка
вправо
У новому зарядному пристрої за умовчанням
не вибрано
ОК
ОК
Стрілка
вправо
ОК
У новому зарядному пристрої за умовчанням
не вибрано
ОК
Стрілка
вправо
31
Українська мова
1. «Normal» – звичайна орієнтація (зарядний пристрій стоїть на
столі).
2. «Inverted» – обернена орієнтація (зарядний пристрій висить
на стіні).
3. «Warnings only» – лише попередження. Інші повідомлення
не відображаються. Ці налаштування застосовуються до
режимів Normal і Inverted. Зразки попереджувальних
повідомлень наведені в Табл. 2 – Табл. 9
4. Display Off – вимкнення дисплея.
Меню формату вимірювання ємності
Меню «Capacity Format» містить такі пункти:
Табл. 12. Параметри відображення ємності акумулятора
Формат
Українська мова
xxx0mAh
Опис
Наявний заряд (рівень заряду) в міліамперах на
годину.
yyy%
Наявний заряд порівняно з потенційною ємністю
(за максимального заряду) у відсотках. Максимальне
значення дорівнює 100 %.
%BAR
Те саме, що і yyy%, але у вигляді шкали з восьми
сегментів.
ОК
Назад
ОК
ОК
У новому зарядному пристрої цей формат
використовується за замовчуванням
ОК
Стрілка
вправо
ОК
ОК
Стрілка
вправо
ОК
ОК
Стрілка
вправо
32
Меню енергозбереження
З метою дотримання встановлених законодавствами деяких країн
обмежень щодо споживання електроенергії приладами в режимі
очікування режим «Power Saver» дозволяє автоматично вимкнути
гнізда №№ 2–6, якщо протягом певного часу не відбувається
жодних подій. Подіями вважаються:
заряджання радіостанції або акумулятора;
калібрування або відновлення акумулятора;
підготовка літій-іонного акумулятора до транспортування;
підготовка акумулятора до тривалого зберігання;
режим налаштування зарядного пристрою;
режим аналізу параметрів зарядного пристрою;
помилка;
нагадування про необхідність калібрування/відновлення.
ОК
ОК
Назад
ОК
У новому зарядному пристрої вимкнено за
замовчуванням
ОК
Стрілка
вправо
ОК
ОК
Стрілка
вправо
Гніздо № 1 залишається увімкненим, але може перейти в режим
сну. Щоб увімкнути гнізда №№ 2–6, натисніть будь-яку кнопку на
клавіатурі. Доки гнізда №№ 2–6 не буде увімкнено, вони не
реагуватимуть на вставляння або виймання радіостанцій або
акумуляторів.
33
Українська мова
•
•
•
•
•
•
•
•
Меню вибору мови
Наразі дисплей зарядного пристрою цієї моделі підтримує одну
мову: англійська (США).
Назад
ОК
Українська мова
ОК
34
Режим аналізу
Щоб увійти в режим «Analyzer Mode» для гнізда № 1, сильно
натисніть кнопку «ОК» і утримуйте більше 1 секунди. Режим
Analyzer Mode працює лише для гнізда № 1.
Натисніть «ОК», щоб переглянути дані, отримані від акумулятора в
гнізді № 1 або зарядного адаптера в гнізді № 1, і дізнатися номер
версії програмного забезпечення, встановленого на зарядному
пристрої.
• Натисніть стрілку вправо, щоб переглянути по черзі всі дані.
• Натисніть стрілку вліво, щоб переглянути дані у зворотному
порядку.
Натисніть кнопку повернення на попередній рівень, щоб вийти
з режиму Analyzer Mode. Натисніть «ОК», щоб підтвердити вихід
із меню.
Якщо впродовж 10 хвилин не натиснуто жодної кнопки,
зарядний пристрій самостійно вийде з режиму Analyzer Mode
та повернеться до звичайного відображення повідомлень.
35
Українська мова
ОК
Українська мова
Якщо в режимі аналізу вийняти акумулятор із гнізда та вставити
інший, останній відображуваний параметр для першого
акумулятора стане першим для другого акумулятора. Наприклад,
на дисплеї відображається «Battery IMPRES Cycles» (Кількість
циклів акумулятора IMPRES). Якщо в цей час із гнізда № 1 вийняти
акумулятор IMPRES і замість нього вставити інший акумулятор
IMPRES, першим параметром, відображуваним для цього другого
акумулятора, буде саме кількість циклів.
36
Акумулятор IMPRES 2
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
ОК
I M P R E S
2
B A T T E R Y
Стрілка вправо
B A T T E R Y
P o t e n t l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Стрілка вправо
B A T T E R Y
C u r r e n t
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
B A T T E R Y
R a t e d
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Стрілка вправо
B A T T E R Y
I n i a l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Стрілка вправо
B A T T E R Y
I M P R E S
C Y C L E S
y y y y
Стрілка вправо
Назад
B A T T E R Y
C Y C L E S
N O N
I M P R E S
y y y y
Стрілка вправо
B A T T E R Y
C A L I B R A T
C Y C L E S
I O N
y y y y
Стрілка вправо
B A T T E R Y
S E R I A L
y y y y y y y y y y y y
#
Стрілка вправо
B A T T E R Y
K I T
#
y y y y y y y y y y y y
Стрілка вправо
B A T T E R Y
T E M P
y y y F z z C
z z C
Стрілка вправо
B A T T E R Y
y
.
V O L T A G E
y V
Стрілка вправо
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Стрілка вправо
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
37
Українська мова
Стрілка вправо
Акумулятор IMPRES
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
ОК
ОК
I M P R E S
B A T T E R Y
Стрілка вправо
B A T T E R Y
P o t e n t l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Стрілка вправо
Українська мова
B A T T E R Y
C u r r e n t
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Стрілка вправо
B A T T E R Y
R a t e d
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Стрілка вправо
B A T T E R Y
I n i a l
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Стрілка вправо
B A T T E R Y
I M P R E S
C Y C L E S
y y y y
Стрілка вправо
Назад
B A T T E R Y
C Y C L E S
N O N
I M P R E S
y y y y
Стрілка вправо
B A T T E R Y
C A L I B R A T
C Y C L E S
I O N
y y y y
Стрілка вправо
B A T T E R Y
S E R I A L
y y y y y y y y y y y y
#
Стрілка вправо
B A T T E R Y
K I T
#
y y y y y y y y y y y y
Стрілка вправо
B A T T E R Y
y y y F
T E M P
z z C
Стрілка вправо
B A T T E R Y
y
.
V O L T A G E
y V
Стрілка вправо
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Стрілка вправо
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
38
Інші акумулятори від Motorola Solutions
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
ОК
M O T O R O L A
S O L U T N S
B A T T E R Y
Стрілка вправо
B A T T E R Y
R a t e d
C A P A C I T Y
y y y y y m A h
Стрілка вправо
#
Стрілка вправо
Назад
B A T T E R Y
K I T
#
y y y y y y y y y y y y
Стрілка вправо
B A T T E R Y
y y y F
T E M P
z z C
Стрілка вправо
B A T T E R Y
y
.
V O L T A G E
y V
Стрілка вправо
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Стрілка вправо
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
39
Українська мова
B A T T E R Y
S E R I A L
y y y y y y y y y y y y
Невідомий тип акумулятора
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
ОК
Українська мова
Назад
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
U N K N O W N
B A T T E R Y
Стрілка
вправо
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Стрілка
вправо
t o
e x
M O D E
i
t
Вільне гніздо
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e n t
M O D E
r
ОК
Назад
C H A R G E R
S O F T W A R E
V E R
z z . z z
c y y y y
Стрілка вправо
P r e s s
O K
A N A L Y Z E R
t o
e x
M O D E
i
t
Перепрограмування зарядного пристрою
Для перепрограмування зарядного пристрою потрібно підключити
модуль обміну даними до комп’ютера за допомогою стандартного
USB-кабелю. Для запуску процесу перепрограмування
використовується система керування парком акумуляторів
IMPRES. На дисплеї зарядного пристрою з’являються вказані далі
повідомлення.
Запит на виймання акумуляторів із гнізд зарядного пристрою
перед перепрограмуванням:
REPROGRAMMING
REMOVE BATTERIES
40
Усі гнізда вільні:
REPROGRAMMING
WAITING FOR DATA
Завантажуються дані для перепрограмування:
REPROGRAMMING
Progress yyy%
Помилка перепрограмування певного гнізда:
REPROGRAMMING
POCKET#xx FAILED
Гніздо із зазначеним номером буде працювати у звичайному
режимі з попереднім варіантом ПЗ.
Завантаження даних для перепрограмування завершено.
Заряджання є завершальним етапом процесу перепрограмування.
IMPRES 2
CHARGER
Процес перепрограмування успішно завершено.
REPROGRAMMING
COMPLETE
Зарядний пристрій почне працювати у звичайному режимі із щойно
завантаженим ПЗ.
41
Українська мова
Якщо на зарядному пристрої кожне гніздо має окремий дисплей,
відображуване на ньому значення у відсотках показує, скільки
відсотків даних успішно завантажено у відповідне гніздо. Якщо
зарядний пристрій має лише один дисплей (для гнізда № 1),
значення у відсотках показує, скільки всього даних було
завантажено в усі шість гнізд.
Усунення несправностей
Табл. 13. Усунення несправностей
Проблема
Українська мова
Зарядний пристрій
увімкнено, але
світлодіод не
спалахує зеленим
впродовж прибл.
1 секунди.
Акумулятор
вставлено, але
світлодіод не
вмикається, а назва
моделі акумулятора
не відображається
на дисплеї.
Рішення
Перевірте, чи вставлено шнур живлення до упору
в розетку змінного струму та чи підключено розетку до
мережі живлення.
Перевірте плавкі запобіжники, за потреби замініть їх.
Якщо акумулятор вставлено в якесь із гнізд №№ 2–6 і
увімкнено режим енергозбереження, натисніть кнопку
меню.
Див. п. «Помилка».
Перевірте, чи правильно вставлено радіостанцію або
акумулятор.
Перевірте контакти на предмет забруднення або корозії:
Помилка
• Вийміть радіостанцію або акумулятор із зарядного
пристрою.
• Переконайтеся, що акумулятор належить до переліку
акумуляторів, схвалених компанією Motorola Solutions
(Табл. 14). Акумулятори інших моделей не завжди
можливо зарядити.
• Перевірте зарядні контакти акумулятора на предмет
забруднень або корозії. Протріть контакти сухою
тканиною.
• Перевірте зарядні контакти в гнізді на предмет
забруднень або корозії. Якщо вони забруднені або
іржаві, відключіть зарядний пристрій від мережі
живлення й протріть контакти сухою тканиною.
Спробуйте вставити в це гніздо інший акумулятор. Якщо
це допомогло усунути проблему, виведіть несправний
акумулятор з експлуатації.
Якщо проблема повторюється з іншим акумулятором,
виведіть зарядний пристрій з експлуатації.
42
Табл. 13. Усунення несправностей
Проблема
• На дисплеї
з’являється таке
повідомлення,
незважаючи на те,
що акумулятор
вважається
схваленим
компанією
Motorola Solutions:
або
Вийміть радіостанцію або акумулятор із зарядного
пристрою.
Переконайтеся, що акумулятор належить до переліку
акумуляторів, схвалених компанією Motorola Solutions
(Табл. 14). Акумулятори інших моделей можуть іноді не
заряджатися. Якщо акумулятор належить до переліку
схвалених компанією Motorola Solutions, виконайте такі дії:
• Перевірте зарядні контакти акумулятора на предмет
забруднень або корозії. Протріть контакти сухою
• у процесі
тканиною.
підготовки до
транспортування • Перевірте зарядні контакти в гнізді на предмет
літій-іонного
забруднень або корозії. Якщо вони забруднені або
акумулятора,
іржаві, відключіть зарядний пристрій від мережі
схваленого
живлення й протріть контакти сухою тканиною.
компанією
• Вийміть і знову вставте радіостанцію або акумулятор
Motorola Solutions,
схваленої компанією Motorola Solutions моделі.
на дисплеї
з’являється таке
повідомлення:
CANNOT DISCHARGE
FOR LI SHIPMENT
43
Українська мова
UNKNOWN
BATTERY
Рішення
Українська мова
Система керування парком акумуляторів IMPRES
Програмне забезпечення для керування парком акумуляторів
IMPRES автоматично збирає важливі дані з акумуляторів класу
IMPRES або IMPRES 2 під час заряджання в пристрої MPRES.
Важливими даними є дані про термін використання, ємність,
рівень заряду та історію калібрувань і відновлень, дата
виробництва та дата введення в експлуатацію. Програма
керування парком акумуляторів IMPRES аналізує отримані дані,
повідомляє про фізичний стан акумуляторів, надає рекомендації
щодо їхньої заміни. Це дозволяє швидко та просто вирішувати
питання щодо можливості використання вживаних акумуляторів на
менш відповідальних ділянках, купівлі нових акумуляторів на
заміну, а також виявляти нестачу акумуляторів.
Система керування IMPRES надає важливі дані щодо стану
акумуляторів:
• Сигналізує про зменшення ємності акумулятора до
неприпустимого рівня.
• Дає користувачу впевненість у тому, що ємності вистачить на
всю робочу зміну.
• Виявляє акумулятори малої ємності, які вже час виводити
з експлуатації.
• Запобігає непередбачуваним перервам і перебоям у роботі.
• Допомагає уникнути зайвих витрат через передчасне виведення
акумуляторів з експлуатації.
• Забезпечує оптимальний розподіл і використання зарядних
пристроїв.
Система керування парком акумуляторів IMPRES складається
з трьох основних компонентів:
1. прикладне програмне забезпечення;
2. ліцензійний ключ;
3. USB-кабель для підключення зарядного пристрою IMPRES 2 до
комп’ютера.
44
Програма IMPRES є масштабованим засобом керування, що може
бути пристосований як до потреб підприємств з одним об’єктом,
так і до потреб складних розгалужених систем. Система може
обслуговувати до 25 000 пов’язаних однією мережею
акумуляторів, які знаходяться як у межах однієї території,
так і в різних географічних зонах.
Багатомісний зарядний пристрій
із ПК-інтерфейсом
Одномісний зарядний пристрій
із ПК-інтерфейсом
Зчитувач даних акумулятора
До 25 пристроїв
на віддалений клієнт
КОМП’ЮТЕРНА МЕРЕЖА КОРИСТУВАЧА
Адміністратор системи
керування акумуляторами
Програмне забезпечення для керуванням
парком акумуляторів установлюється
на кожний комп’ютер у мережі
Рис.1. Керування акумуляторами IMPRES за допомогою мережі
зарядних пристроїв
45
Українська мова
Розташування віддаленого
клієнта 2
Розташування віддаленого
клієнта 1
Кожна ліцензія на програмне забезпечення IMPRES підтримує:
Українська мова
• один сервер адміністрування системи;
• 19 віддалених клієнтів;
• 25 зарядних пристроїв IMPRES або зчитувальних пристроїв для
акумуляторів IMPRES на кожного клієнта;
• 25 000 акумуляторів IMPRES (загальна кількість акумуляторів у
системі не повинна перевищувати 25 000).
Використовуйте наявні звіти для створення власних, а також для
отримання інформації, яка є необхідною для вашої організації.
Дані зберігаються у вашій базі даних; їх можна експортувати у
файл Excel™ або роздрукувати. Програма керування парком
акумуляторів IMPRES збирає та структурує велику кількість даних,
завдяки чому ви можете:
• переглянути миттєвий звіт про стан всього парку акумуляторів;
• оцінювати відповідність акумуляторів вашим критеріям
продуктивності;
• визначати, які акумулятори найближчим часом доведеться
замінити;
• вирішувати, коли саме потрібно купувати нові акумулятори;
• отримувати звіт про загублені акумулятори;
• оптимізувати процес використання зарядних пристроїв;
• стежити за всіма пристроями в межах системи.
Рис.2. Звіт про наразі використовувані акумулятори
46
Рис.4. Місцезнаходження загублених акумуляторів
Рис.5. Використання гнізд зарядного пристрою
47
Українська мова
Рис.3. Акумулятори, використовувані сімейством радіостанцій
Порядок заряджання USB-пристроїв
Українська мова
USB-пристрої найефективніше заряджаються за кімнатної
температури.
1. Установіть адаптивний зарядний пристрій IMPRES 2 серії APX
на рівну поверхню.
2. Вставте вилку шнура живлення до упору в роз’єм змінного
струму в задній частині зарядного пристрою.
3. Підключіть шнур живлення до розетки з відповідними
характеристиками.
4. Після підключення світлодіоди біля кожного гнізда
світитимуться зеленим протягом 1 секунди, а на дисплеї
з’явиться повідомлення «IMPRES 2™ CHARGER». Якщо
індикатор стану не світиться, а на дисплеї немає повідомлень,
перевірте, чи підключений шнур живлення.
5. USB-пристрій може мати один роз’єм Micro-AB для заряджання.
Використовуйте стандартний USB-кабель довжиною не більше
1 м із роз’ємом A на одному кінці та роз’ємом B – на іншому.
6. Роз’єм А на USB-кабелі потрібно підключити до порту А на
модулі обміну даними. Вставте роз’єм у порт.
7. Роз’єм Micro-B на USB-кабелі потрібно підключити до гнізда
Micro-AB на USB-пристрої. Вставте роз’єм у відповідне гніздо.
8. Якщо пристрої з’єднано правильно, на USB-пристрої
відображатиметься стан заряджання. Більше інформації можна
знайти в посібнику користувача USB-пристрою.
48
Акумулятори, схвалені компанією Motorola Solutions
Зарядні пристрої IMPRES 2™ серії APX гарантовано
заряджатимуть акумулятори, перелічені в Табл. 14. Вони можуть
заряджатися як у комплекті з радіостанцією, так і окремо.
Табл. 14. Акумулятори, схвалені компанією Motorola Solutions
Комплект
(№ за
каталогом)
Опис
IMPRES літій-іонний, FM, для небезпечних зон (HazLoc), IP67,
4100 мА·год
NNTN7034
IMPRES літій-іонний, IP67, 4200 мА·год
NNTN7035
IMPRES нікель-метал-гідридний, FM, для небезпечних зон
(HazLoc), зносостійкий, 2000 мА·год
NNTN7036
IMPRES нікель-метал-гідридний, FM, для небезпечних зон
(HazLoc), IP67, 2000 мА·год
NNTN7037
IMPRES нікель-метал-гідридний, IP67, 2100 мА·год
NNTN7038
IMPRES літій-іонний, IP67, 2900 мА·год
NNTN7573
IMPRES нікель-метал-гідридний, зносостійкий, 2100 мА·год
NNTN8092
IMPRES літій-іонний, FM, для небезпечних зон (HazLoc),
зносостійкий, 2300 мА·год
NNTN8182
IMPRES літій-іонний, зносостійкий, 2900 мА·год
NNTN8921
IMPRES 2 літій-іонний, TIA4950, для небезпечних зон (HazLoc),
зносостійкий, IP67, 3700 мА·год
NNTN8930
IMPRES 2 літій-іонний, TIA4950, для небезпечних зон (HazLoc),
зносостійкий, IP67, 2700 мА·год
PMNN4403
IMPRES літій-іонний, IP67, 2150 мА·год
PMNN4485
IMPRES 2 літій-іонний, зносостійкий, IP67, 2500 мА·год
PMNN4486
IMPRES 2 літій-іонний, зносостійкий, IP67, 3400 мА·год
PMNN4487
IMPRES 2 літій-іонний, зносостійкий, IP67, 4400 мА·год
PMNN4494
IMPRES 2 літій-іонний, зносостійкий, IP67, 5000 мА·год
PMNN4504
IMPRES 2 літій-іонний, DIVISION 2, для небезпечних зон
(HazLoc), зносостійкий, IP67, 3400 мА·год
PMNN4505
IMPRES 2 літій-іонний, DIVISION 2, для небезпечних зон
(HazLoc), зносостійкий, IP67, 4850 мА·год
49
Українська мова
NNTN7033
Джерела живлення, схвалені компанією
Motorola Solutions
Табл. 15. Джерела живлення, схвалені компанією
Motorola Solutions
Українська мова
Комплект (№ за
каталогом)
Опис
3087791G01
Шнур живлення, США/Північна Америка
3087791G04
Шнур живлення, ЄС
3087791G07
Шнур живлення, Велика Британія/Гонконг
3087791G10
Шнур живлення, Австралія/Нова Зеландія
3087791G13
Шнур живлення, Аргентина
3087791G16
Шнур живлення, Корея
3087791G20
Шнур живлення, Японія
3087791G22
Шнур живлення, Бразилія
CB000460A01
Шнур живлення, Китай
Модулі передачі даних, схвалені компанією
Motorola Solutions
Табл. 16. Модулі передачі даних, схвалені компанією
Motorola Solutions
Комплект (№ за
каталогом)
Опис
AS000013A01
Модуль перепрограмування зарядного пристрою
IMPRES 2 й керування парком акумуляторів
AS000012A02
Модуль перепрограмування зарядного пристрою
IMPRES 2, керування парком акумуляторів і заряджання
пристроїв
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS і стилізований логотип M є торговими марками
або зареєстрованими торговими марками компанії Motorola Trademark Holdings, LLC і
використовуються за ліцензією. Усі інші торгові марки належать відповідним власникам.
© 2016 Motorola Solutions, Inc. Усі права захищені.
50
m
*MN002407A01*
MN002407A01-AB
Printed in