Documenttranscriptie
EX-A5
Consists of CA-EXA5 and SP-EXA5
Bestehend aus CA-EXA5 und SP-EXA5
Se compose de CA-EXA5 et SP-EXA5
Bestaat uit CA-EXA5 en SP-EXA5
Nederlands
COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM
Français
Deutsch
EXA5mkII[E]-00Cov1.fm Page 1 Tuesday, January 25, 2005 2:43 PM
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT1286-004A
[E]
EXA1[E]-00Cov2.fm
Page 1 Wednesday, December 24, 2003
3:41 PM
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et
indications diverses / Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
ACHTUNG — F Taste!
Um den Strom ganz abzuschalten, muss der Netzstecker gezogen werden (die
STANDBY-Anzeige schaltet ab).
Die F Taste schaltet die Netzstrom nicht ab.
• Wenn das System im Standby-Modus ist, leuchtet die STANDBY-Anzeige rot auf.
• Wenn das System eingeschaltet ist, schaltet die STANDBY-Anzeige ab.
Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden.
ATTENTION - Touche F!
Déconnectez la fiche d’alimentation secteur pour couper l’alimentation complètement
(le témoin STANDBY s’éteint).
La touche F, dans n’importe quelle position, ne déconnecte pas le système du secteur.
• Quand le système est en attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
• Quand le système est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être télécommandée.
VOORZICHTIG — F toets!
Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact om de stroom geheel uit te
schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit).
Met de F toets in welke stand dan ook, wordt de stroom niet geheel uitgeschakeld.
• Het STANDBY-lampje licht rood op wanneer het systeem standby is geschakeld.
• Het STANDBY-lampje gaat uit wanneer het systeem wordt ingeschakeld.
De stroom kan met de afstandsbediening worden ingeschakeld.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc.
blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das
Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen
entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder
Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B.
Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la
chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes
de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au
rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des
éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur
l’appareil.
VOORZICHTIG
G-1
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of
een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege
batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen
enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
EXA1[E]-00Cov2.fm
Page 2
Wednesday, December 24, 2003
3:41 PM
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses /
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE /
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER /
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine
Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von
qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei offenem Gerät
und Defekt oder Umgehen der Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl
nicht direkt aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM
GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N'ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n'y a aucune pièce
réparable par l'utilisateur à l'intérieur de l'appareil; confiez toute réparation
à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand
l'appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas
ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L'ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION
PLACÉE À L'INTERIEUR DE L'APPAREIL.
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de
gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en
reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling indien open en
interlock defect of buiten werking gesteld. Voorkom directe blootstelling
aan de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL
AANGEBRACHT.
G-2
EXA5mkII[E]-00Cov2.fm Page 3 Tuesday, January 25, 2005 2:36 PM
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses /
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung: Angemessene Belüftung
Zur Vorbeugung vor elektrischen Schlägen und Feuer, und zum Schutz vor
Beschädigungen, stellen Sie das Gerät wie folgt auf:
Oben/vorne/hinten/seitlich: Die in der untenstehenden Abbildung gezeigten Abstände
müssen eingehalten und dürfen nicht durch andere
Gegenstände blockiert werden.
Standfläche:
Das Gerät auf eine ebene Fläche stellen. Auf gute Belüftung
des Geräts von allen Seiten her achten. Das Gerät daher auf
ein mind. 10 cm hohes Regal stellen, damit Wärme auch nach
unten abgeführt werden kann.
Zusätzlich auf optimale Luftzirkulation achten.
Attention: Ventilation correcte
Pour éviter tout risque d’électrocution et d’incendie, et pour ne pas endommager les appareils, placez-les de la façon suivante:
Faces supérieure /avant / arrière / côtés : Aucune obstruction ne doit se trouver dans les
zones indiquées par les dimensions ci-dessous.
Bas :
Placez l’appareil sur une surface plane.
Maintenez une entrée d’air adéquate pour la
ventilation en plaçant l’appareil sur un support
avec une hauteur d’au moins 10 cm.
De plus, maintenez la meilleure circulation d’air possible.
Voorzichtig: Juiste ventilatie
Voorkom een elektrische schok en brand en bescherm het systeem tegen
beschadiging en plaats derhalve het systeem als volgt:
Bovenkant/Voorkant/Achterkant/Zijkanten: U moet geen obstakels plaatsen, in de hieronder
aangegeven gebieden.
Onderkant:
Zet het apparaat op een horizontaal oppervlak neer.
Zorg er voor dat het apparaat voldoende ventilatie
krijgt, door het op een voet van 10 cm of hoger te
plaatsen.
Verder moet u er voor zorgen dat het apparaat de meest ideale luchtcirculatie krijgt.
Vorderansicht
Vue avant
Vooraanzicht
Hauptgerät
Unité principale
15cm
1cm Hoofdapparaat
1cm
15cm
15cm
10cm
Seitenansicht
Vue de côté
Zij-aanzicht
15cm
Wand oder
Hindernisse
Mur, ou
obstruction
Wand of
meubilair
G-3
Hauptgerät
Unité principale
Hoofdapparaat
Vorderseite
Avant
Voorkant
EXA1[E EN][GE].book Page 1 Thursday, December 25, 2003
10:58 AM
Einleitung
Spezifische Funktionen bei DVD AUDIO ...... 27
Wiedergabe des Bonusmaterials.......................27
Einzelbilder (B.S.P.) ..........................................27
Warnung, Achtung und Sonstige Hinweise ......... G-1
Wichtige Hinweise ...........................................2
DVDs und CDs ................................................3
Beschreibung der Geräteteile..........................5
Verwendung der Menüleiste..........................28
Bevorzugte Einstellungen..............................29
Landes- und Gebietscodes ...........................31
Erste Schritte
Radio hören
Fernbedienung ................................................6
Radio hören...................................................32
Eingespeicherte Radiosender aufrufen ......... 33
RDS (Radio Data System) ............................34
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung ................................................ 6
Bedienung des Fernsehers mit der
Fernbedienung ................................................ 7
Anschluss ........................................................8
Grundlegende Bedienschritte
Abspielen von DVDs / CDs ...........................12
Wiedergabe ...................................................... 12
Umschalten der Anzeige................................... 13
Den gewünschten Eintrag über die
Zifferntasten auswählen ................................ 14
Wiedergabe anhalten........................................ 14
Wiedergabe pausieren...................................... 14
Bilder einzeln weiterschalten ............................ 14
Schneller Suchlauf rückwärts/vorwärts............. 14
Wiederholung der letzten 10 Sekunden
(Wiederholung auf Knopfdruck) .................... 15
Wiedergabe in Zeitlupe..................................... 15
Zum Anfang der Auswahl springen................... 15
Einstellen der Helligkeit der DisplayAnzeige (DIMMER) ....................................... 16
Einstellen der Lautstärke .................................. 16
Einstellen der Tonqualität ................................. 16
Ton vorübergehend ausschalten
(MUTING)...................................................... 16
Erweiterte Bedienung
Wiedergabe von MP3- und JPEG-CDs .........16
Wiedergabe fortsetzen ..................................18
Wahl der wiederzugebenden Szene .............19
Programmwiedergabe/Zufallswiedergabe.....20
Wiedergabe wiederholen...............................22
Weitere wichtige Funktionen .........................24
Wahl der Untertitel ............................................ 24
Wahl der Audiosprache .................................... 24
Wahl des Blickwinkels ...................................... 24
Bild vergrößern (ZOOM) ................................... 25
Anpassen der Bildqualität (VFP)....................... 25
Realistischer Klang
(VIRTUELL SURROUND)............................. 26
Einstellen des Wiedergabelevels
(DVD- LEVEL)............................................... 26
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
Weitere wichtige Funktionen
Anhören anderer Audio-Geräte .....................38
Auto-Standby.................................................38
Abschaltautomatik (Sleep Timer) .................. 39
Verriegelung CD/DVD-Fach ..........................39
Bevorzugte Einstellungen
Fehlerbehebung ............................................40
Sprachcodes .................................................41
Technische Daten .........................................42
Zu dieser Bedienungsanleitung
• Hier wird vorrangig beschrieben, wie Vorgänge
und Funktionen mit Hilfe der Fernbedienung
durchgeführt werden. Sind am Gerät selbst
Tasten mit den gleichen Zeichen und Symbolen
vorhanden, können auch diese verwendet
werden.
• Die nachfolgenden Symbole zeigen jeweils an, für
welchen CD-/DVD-Typ die beschriebene Funktion
ausgeführt werden kann.
• Dabei können die Anzeigen und Bildschirme
durchaus von der hier gegebenen Beschreibung
abweichen.
• “VCD” steht als Abkürzung für “Video CD”.
• “SVCD” steht als Abkürzung für “Super Video
CD”.
1
EXA5mkII[E EN][GE]-01.fm Page 2 Tuesday, January 25, 2005 3:02 PM
Deutsch
Wichtige Hinweise
Hohe Temperaturen
Das Gerät nicht direkter Sonnenbestrahlung aussetzen
und nicht neben Heizgeräten aufstellen.
Hinweise zur
Handhabung
Bei Abwesenheit
Falls Sie verreisen oder für längere Zeit abwesend sind,
sollte der Netzstecker aus der Steckdose gezogen
werden.
7 Wichtige Hinweise
Systeminstallation
• Das Gerät eben und an einem Standort aufstellen, an
dem es nicht zu warm und nicht zu kalt ist (optimale
Temperatur: zwischen 5°C und 35°C).
• Auf ausreichenden Abstand zwischen Gerät und
Fernseher achten.
• Das Gerät nicht an Orten verwenden, an denen es
Erschütterungen ausgesetzt ist.
Netzkabel
• Das Netzkabel nicht mit nassen Händen anfassen!
• Ist das Gerät an eine Steckdose angeschlossen, wird
auch im Standby-Betrieb Strom verbraucht.
• Zum Ausstecken des Kabels immer am Stecker, nicht
am Kabel ziehen.
Funktionsstörungen vermeiden
• Es befinden sich keine Bauteile im Gerät, zu denen
der Benutzer Zugang benötigt. Treten
Funktionsstörungen auf, stecken Sie das Gerät bitte
aus und kontaktieren Sie Ihren Händler.
• Niemals metallische Gegenstände in das Gerät
einführen.
• Keine ungewöhnlich geformten CDs (beispielsweise in
Herzform, Blumenform oder Scheckkartenformat) mit
dem Gerät abspielen. Das Gerät kann dadurch
beschädigt werden.
• Keine CDs einlegen, auf denen sich Aufkleber,
Etiketten oder Klebstoffreste befinden. Das Gerät kann
dadurch beschädigt werden.
Reinigung des Gehäuses
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein weiches
Tuch und beachten Sie die entsprechenden Hinweise bei
der Verwendung chemisch beschichteter Tücher.
Verwenden Sie kein Benzol, Verdünnungsmittel oder
organische Lösungsmittel. Hierzu zählen auch Desinfektionsmittel. Das Gehäuse könnte sonst entfärben oder
sich verformen.
Wasser ist in das Gerät eingedrungen
Das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
Wird das Gerät weiterhin verwendet, besteht die Gefahr
eines Stromschlags und Brandgefahr.
7 Kondenswasser oder Wassertropfen an der Linse
In nachfolgenden Fällen kann es zur Bildung von
Kondenswasser oder Wassertropfen an der Linse
kommen, die Funktionsstörungen verursachen können:
• Unmittelbar nach Beginn der Heizperiode
• Wenn das Gerät an einem Ort mit hoher Luftfeuchtigkeit aufgestellt ist
• Wenn das Gerät von einem kalten an einen wärmeren
Ort gebracht wird
In all diesen Fällen sollten Sie das Gerät einfach 1 bis 2
Stunden laufen lassen.
Lieferumfang
CD-Aufkleber
Etikett
Klebstoffreste
Hinweise zum Urheberschutz
Bitte beachten Sie die in Ihrem Land gültigen
Urheberschutzrechte, wenn Sie von DVDs, SVCDs
(Super Video CDs), VCDs oder anderen CDs
aufzeichnen. Das Aufzeichnen urheberrechtlich
geschützten Materials stellt einen Verstoß gegen das
Urheberrecht dar.
Bitte prüfen Sie, ob alle angegebenen Teile mitgeliefert
wurden.
Die Zahl in der Klammer steht für die Anzahl der
gelieferten Teile. Sollten Teile fehlen, melden Sie dies
bitte umgehend Ihrem Händler.
•
•
•
•
•
•
Fernbedienung (1)
Batterien (2)
FM-Antenne (1)
AM-Dreharmantenne (1)
Stromkabel (1)
Lautsprecherkabel (2)
Hinweise zum Kopierschutz
DVDs sind mit einem Kopierschutz ausgestattet. Der
Kopierschutz wird aktiviert, wenn das Gerät direkt an
einen Videorekorder angeschlossen wird. Die Bilder
werden dann nicht mehr richtig wiedergegeben.
7 Sicherheitshinweise
Feuchtigkeit, Nässe und Staub
Das Gerät nicht an feuchten, nassen oder staubigen
Orten aufstellen.
• Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories. “Dolby”, “MLP Lossless” und das doppelte D-Symbol sind
Warenzeichen der Dolby Laboratories.
• “DTS” und “DTS 2.0+DIGITAL OUT” sind eingetragene Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc.
• Dieses Gerät verwendet Technologien zum Urheberschutz, die durch Verfahrensansprüche bestimmter US-amerikanischer Patente und sonstiger Rechte zum Schutz geistigen Eigentums geschützt sind. Diese Rechte sind Eigentum
der Macrovision Corporation und anderer Rechteigentümer. Der Gebrauch dieser Technologien im Rahmen des
Urheberschutzes muss von der Macrovision Corporation genehmigt werden und ist, sofern nicht ausdrücklich von
Macrovision genehmigt, auf die private und sonstige eingeschränkte Nutzung begrenzt. Technische Analyse der
Geräte sowie Nachbau verboten.
2
EXA5mkII[E EN][GE]-01.fm Page 3 Friday, January 28, 2005 10:54 AM
DVDs und CDs
Abspielbare DVD- und
CD-Typen
Mit diesem Gerät können nachfolgende DVD- und CDFormate abgespielt werden:
DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD
Darüber hinaus können mit diesem Gerät folgende DVDund CD-Formate abgespielt werden:
• Abgeschlossene DVD-R/RWs, die im DVD VIDEOFormat aufgezeichnet wurden.
• CD-R/RWs, die in folgenden Formaten aufgezeichnet
wurden:
- Musik-CDs (abgeschlossene CDs)
- VCDs
- SVCDs
- MP3-/JPEG-CDs, die im Format ISO 9660
aufgezeichnet wurden (weitere Informationen hierzu
unter “MP3-/JPEG-CDs”)
CDs können möglicherweise nicht abgespielt werden,
wenn sie falsch oder im falschen Format aufgezeichnet
wurden, beschädigt oder verschmutzt sind.
Von folgenden CD-Formaten kann ausschließlich der Ton
wiedergegeben werden:
MIX-MODE CD
CD-G
CD-EXTRA
CD TEXT
Folgende DVD-/CD-Formate können abgespielt
werden:
DVD-/
CD-Typ
Marke (Logo)
DVD
VIDEO
DVD
AUDIO
Video- LänderFormat code*
PAL
2/ALL
—
—
VCD
PAL
—
SVCD
PAL
—
CD
—
—
CD-R
—
—
CD-RW
—
—
AU D I O
* Hinweise zum Ländercode
DVD-Player und DVD VIDEOs besitzen eigene
Ländercodes. Mit diesem Gerät können nur DVD
VIDEOs abgespielt werden, die in den obenstehend
genannten Ländercodes und Video-Formaten
aufgezeichnet wurden.
Beispiele:
“LÄNDERCODEFEHLER!” (Ländercodefehler) am
Fernsehbildschirm angezeigt, und die DVD kann nicht
abgespielt werden.
• Einige DVD VIDEOs, DVD AUDIOs, VCDs und
SVCDs können in ihrer Bedienung von den
Angaben in dieser Bedienungsanleitung
abweichen. Dies ist durch die Programmierung
und die Struktur der DVD bzw. CD bedingt und
stellt keine Funktionsstörung des Gerätes dar.
Deutsch
Einleitung
Nicht abspielbare CDs / DVDs
• Folgende CD-/DVD-Formate können nicht abgespielt
werden:
DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/RW (im VR-Format
aufgezeichnet), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), FotoCD, SACD, u.ä.
Das Abspielen dieser DVDs bzw. CDs verursacht
lediglich ein Geräusch, durch das die Lautsprecher
Schaden nehmen können.
Beschädigte DVDs/CDs sowie außergewöhnlich
geformte DVDs/CDs, die nicht das herkömmliche Format
mit 12 cm bzw. 8 cm Durchmesser besitzen, können
nicht abgespielt werden.
MP3-/JPEG-CDs
Abspielbare MP3-/JPEG-CDs und -Dateien
• Im Format ISO 9660 aufgezeichnete CDs können
abgespielt werden (mit Ausnahme von CDs, die im
“Packet Write”-Format (UDF-Format) aufgezeichnet
wurden).
• Auch im Multi-Session-Format aufgezeichnete CDs
können abgespielt werden.
• Dateien mit der Dateiendung “.mp3”, “.jpg” oder “.jpeg”
(es sind auch Dateiendungen mit Groß- und
Kleinbuchstaben möglich) können ebenfalls abgespielt
werden.
Hinweise zu MP3-/JPEG-CDs und -Dateien
• Je nachdem, wie und mit welchen Einstellungen eine
CD aufgenommen wurde, kann diese evtl. nicht
abgespielt werden oder kann das Einlesen der CD
lange dauern.
• Die zum Einlesen benötigte Zeit schwankt je nach
Anzahl der Gruppen bzw. Tracks (Dateien), die sich
auf der CD befinden.
• Werden im Dateinamen einer MP3-/JPEG-Datei
andere Zeichen als englische Ein-Byte-Zeichen
verwendet, kann der Track-/Dateiname nicht richtig
angezeigt werden.
• Die Reihenfolge der Tracks/Gruppen wird auf dem
MP3-Kontrollbildschirm angezeigt. Die Reihenfolge
der Dateien/Gruppen, die auf dem JPEGKontrollbildschirm angezeigt wird, kann dabei von der
auf dem PC-Bildschirm angezeigten Reihenfolge der
Dateien/Gruppen abweichen.
• Eine ab Lager gekaufte MP3-CDs kann in einer
Reihenfolge abgespielt werden, die von der auf dem
Etikett stehenden Reihenfolge abweicht.
• Das Abspielen einer MP3, die ein Einzelbild/Standbild
enthält, kann längere Zeit erfordern. Die abgelaufene
Zeit wird erst dann eingeblendet, wenn die
Wiedergabe beginnt. Wenn die Wiedergabe beginnt
kann es passieren, dass die abgelaufene Zeit nicht
richtig angezeigt wird.
• Das Gerät kann das ID3-Tag einer MP3-Datei nicht lesen.
• Für MP3-Dateien empfehlen wir CDs mit einer
Sampling-Frequenz von 44,1 kHz und einer
Übertragungsrate von 128 kbps.
• Das Gerät kann Baseline-JPEG-Dateien, jedoch keine
monochromatischen JPEG-Dateien abspielen.
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe:
Wird eine DVD VIDEO mit einem falschen Ländercode
eingelegt, wird die Fehlermeldung
Die Nicht-DVD-Seite einer “DualDisc” entspricht nicht
dem “Compact Disc Digital Audio”-Standard. Deshalb
wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc
auf diesem Produkt nicht empfohlen.
3
Deutsch
EXA1mkII[E EN][GE]-01.fm
Page 4
Wednesday, October 20, 2004
9:45 AM
DVDs und CDs (Forts.)
• Das Gerät kann JPEG-Dateien wiedergeben, die mit
einer digitalen Kamera im DCF-Standard (Design Rule
for Camera File System) aufgenommen wurden. Wird
eine Funktion angewendet, wie beispielsweise die
automatische Drehfunktion einer digitalen Kamera,
und gehen die aufgenommenen Daten über den DCFStandard hinaus, so können diese Bilder nicht
wiedergegeben werden.
• Wurden die Bilddaten mit einer
Bildbearbeitungssoftware am PC bearbeitet und neu
abgespeichert, können die Bilder u.U. nicht
wiedergegeben werden.
• Das Gerät kann bewegten Bilder, wie etwa MOTION
JPEG und Einzelbilder, die nicht das JPEG-Format
besitzen (TIFF usw.) sowie mit Ton unterlegte
Bilddateien nicht wiedergeben.
• Für JPEG-Dateien empfehlen wir eine Auflösung von
640 x 480 Pixel. Wurde eine Datei mit einer höheren
Auflösung als 640 x 480 Pixel aufgezeichnet, kann die
Anzeige längere Zeit in Anspruch nehmen. Bilder mit
einer Auflösung von mehr als 8192 x 7680 Pixel
können nicht angezeigt werden.
• Auf DVD-R/RW aufgenommene Dateien können nicht
abgespielt werden.
Struktur der DVD / CD
DVD VIDEO
Eine DVD VIDEO setzt sich aus “Titeln”
zusammen, wobei jeder Titel in “Kapitel” unterteilt
ist.
Titel 1
Kapitel 1
Kapitel 2
Titel 2
Kapitel 3
Kapitel 1
Kapitel 2
DVD AUDIO
Eine DVD AUDIO setzt sich aus “Gruppen”
zusammen, wobei jede Gruppe in “Tracks”
unterteilt ist.
Einige solche DVDs enthalten “Bonusmaterial”, für
dessen Wiedergabe ein Passwort erforderlich ist
(A Seite 27).
Gruppe 1
Track 1
Track 2
Gruppe 2
Track 3
Track 1
Track 2
VCD/SVCD/CD
VCD, SVCD und CD setzen sich aus “Tracks”
zusammen.
Jeder Track besitzt eine eigene Track-Nummer.
(Bei manchen CDs sind die Tracks weiter in
Verzeichnisse unterteilt.)
Track 1
Track 2
Track 3
Track 4
Track 5
MP3 [JPEG]-CDs
Bei einer MP3 [JPEG] –CD wird jedes Einzelbild
(Material) als Track [Datei] aufgezeichnet. Tracks
[Dateien] sind in der Regel in Ordner gruppiert.
Ordner können Unterordner enthalten, so dass
sich eine hierarchische Ordnerstruktur ergibt.
Dieses Gerät vereinfacht die hierarchische
Struktur einer CD und verwaltet Ordner nach
“Gruppen”.
Gruppe 1
Gruppe 2
Track 1 Track 2
[Datei 1] [Datei 2] Gruppe 3 Gruppe 4 Gruppe 5
Dieses Gerät kann bis zu 1000 Tracks [Dateien]
pro CD lesen. Das Gerät kann zudem bis zu 150
Tracks [Dateien] pro Gruppe und bis zu 99
Gruppen pro CD lesen. Da das Gerät Tracks
[Dateien], deren Anzahl 150 übersteigt, und
Gruppen, deren Anzahl 99 übersteigt, ignoriert,
können diese nicht wiedergegeben werden.
• Auch Dateien in einem Ordner, bei denen es sich
nicht um MP3 [JPEG] –Dateien handelt, werden
zur Gesamtanzahl der Dateien hinzugezählt.
4
EXA1mkII[E EN][GE]-01.fm
Page 5
Wednesday, October 20, 2004
9:45 AM
Beschreibung der Geräteteile
Deutsch
Einleitung
Die Zahlen in den Abbildungen stehen für die Seitenzahlen.
Vorderes Bedienfeld
Wiedergabe/Pause: 12, 14
Siehe “Display” unten.
32 38
FernbedienungsSensor: 6
11,12
Standby/Ein
: 12
Öffnen/Schließen
: 12
KopfhörerSteckbuchse*
Lautstärke-regler
(VOLUME): 16
PHONES
CD/DVD-Fach: 12
14 14 14
* Schließen Sie Kopfhörer mit Stereo-Mini-Stecker (im Handel erhältlich) an. Wenn Kopfhörer
angeschlossen sind, sind die Lautsprecher sowie der Subwoofer deaktiviert.
Display
17, 22
20
39 34 26 37 37
37
Oberer DisplayBereich: 13
17, 22
21
32
32
38
27
27
Unterer DisplayBereich: 13
Anschlussfeld
Für künftige Funktionen
10
10
10
8
8
9
11
11
Ländercode: 3
5
EXA1[E EN][GE]-01.fm
Page 6
Wednesday, May 19, 2004
3:06 PM
Deutsch
Fernbedienung
Die Zahlen in den Abbildungen stehen für die
Seitenzahlen.
12
16
13
15, 17
32
39
12
7
38
7 Wiedergabe auf
Knopfdruck: 15
16
7
7
14, 32
15
14
19
19, 28
28
24
29
13
25
27
25
20
32
26
38
35
35
35
Einlegen der Batterien
in die Fernbedienung
Wahl des Fernbedienungsmodus: 7
Batterien (2)
16
14, 32
12
15
14
19
19, 28
21
24
24
Zifferntasten: 7, 15
22
33, 38
26
16
16
36
10
Wenn die Reichweite der Fernbedienung nachlässt, müssen neue Batterien eingelegt werden.
Verwenden Sie zwei Trockenzellenbatterien vom
Typ R6P (SUM-3)/AA(15F).
ACHTUNG
• Keine gebrauchten und neuen Batterien zusammen
in die Fernbedienung einlegen.
• Keine Batterien verschiedenen Typs zusammen
in die Fernbedienung einlegen.
• Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn diese für längere Zeit nicht genutzt
wird. Die Batterien könnten sonst auslaufen.
Verwendung der Fernbedienung
Die Fernbedienung in Richtung des vorderen
Bedienfeldes des Gerätes richten. Wird die
Fernbedienung in einem sehr schrägen Winkel auf
das Gerät gerichtet oder befindet sich ein
Hindernis zwischen Fernbedienung und Gerät, so
können die Signale nicht übertragen werden.
Wird der Fernbedienungs-Sensor sehr starkem
Licht, wie etwa direkter Sonnenbestrahlung
ausgesetzt, kann die Fernbedienung nicht
fehlerfrei funktionieren.
6
EXA1mkII[E EN][GE]-01.fm
Page 7
Monday, October 25, 2004
1:36 PM
Auf dieser Seite wird beschrieben, wie Sie die
Fernbedienung dieses Gerätes zur Bedienung
Ihres Fernsehers einsetzen.
Bedienung des Fernsehers
mit der Fernbedienung
Gibt es mehrere Hersteller-Codes, probieren Sie
diese der Reihe nach durch bis Sie den Code
finden, mit dem das Gerät fehlerfrei funktioniert.
Hersteller
Code
Hersteller
Code
JVC
01
Nordmende
Akai
02, 05
Okano
13, 14, 18,
26-28
09
Blaupunkt
03
Orion
Daewoo
10, 31, 32 Panasonic
16, 17
Fenner
04, 31, 32 Philips
10
Fisher
05
Saba
Grundig
06
Samsung
13, 14, 18,
26-28
10, 19, 32
Hitachi
07, 08
Sanyo
05
Inno-Hit
09
Schneider
02, 05
Irradio
02, 05
Sharp
20
Magnavox
10
Sony
21-25
Mitsubishi
11, 33
Telefunken
Miver
03
Thomson
Nokia
12, 34
Toshiba
13, 14, 18,
26-28
13, 14, 18,
26-28, 30
29
Deutsch
Erste
Einleitung
Schritte
15
HINWEIS
Die Hersteller-Codes können ohne Vorwarnung
geändert werden. Eventuell können Sie ein durch den
oben angegebenen Hersteller produziertes
Fernsehgerät nicht betreiben.
5
Zifferntasten
Die Taste F TV loslassen.
Bedienung des Fernsehers
Richten Sie die Fernbedienung auf das Fernsehgerät.
Gerät einschalten/ausschalten
Einstellen des Hersteller-Codes
1
2
Programm wechseln
Den Wahlschalter für den
Fernbedienungsmodus auf
Position “TV” stellen.
Die Taste F TV gedrückt
halten.
Lautstärkeregelung
100+
*1
HINWEIS
Wechselt zwischen dem zuletzt
eingestellten Programm und dem
aktuellen Programm hin und her.
Halten Sie die Taste F TV solange gedrückt, bis
Schritt 4 ausgeführt wurde.
3
4
Umschalten von TV auf
Videoeingang.
Die Taste ENTER drücken und
wieder loslassen.
Zifferntasten (1-9, 0) drücken.
Beispiele:
Fernseher der Marke Hitachi: Drücken Sie 0 und 7.
Fernseher der Marke Toshiba: Drücken Sie 2 und 9.
Programmwahl
9
*1 Stellen Sie zuerst den Wahlschalter für den
Fernbedienungsmodus auf Position “TV”.
HINWEIS
Wenn die Batterien der Fernbedienung ausgetauscht
werden, muss der Hersteller-Code erneut eingestellt werden.
7
EXA1[E EN][GE]-02.fm
Page 8
Deutsch
Anschluss
Wednesday, May 19, 2004
3:44 PM
– Das Gerät erst einschalten, wenn alle Anschlüsse vorgenommen wurden –
Anschluss
Antennenanschluss
Anschluss der AM-Dreharmantenne (im
Lieferumfang)
1 Schließen Sie die AM-Dreharmantenne an.
Anschluss der FM-Antenne (im
Lieferumfang)
FM-Antenne
Hauptgerät
(Anschlussfeld)
Die Antenne in die Richtung mit dem besten
Funkempfang ausrichten und mit Klebeband
befestigen.
2 Schließen Sie die Antennenkabel an.
Hauptgerät
(Anschlussfeld)
So werden die Antennenkabel angeschlossen
Schließen Sie die zwei
Antennenkabel wie hier
dargestellt an.
Schwarz
Weiß
Ist die Spitze des
Antennenkabels mit einer
Plastikkappe geschützt,
diese entfernen.
7 Wenn mit der mitgelieferten Antenne kein
guter Funkempfang möglich ist oder wenn
eine Gemeinschaftsantenne genutzt wird
Antennenkabel
(separat erhältlich)
3 Die AM-Dreharmantenne in die Richtung drehen,
aus der Sie den besten Empfang haben.
Die AM-Dreharmantenne möglichst weit vom
Gerät entfernt aufstellen.
• Die AM-Dreharmantenne nicht auf einen Metalltisch oder in die Nähe eines Fernsehers, PCs o.ä.
aufstellen. Dadurch kann der Funkempfang gestört
werden.
7 Wenn mit der mitgelieferten AM-Dreharmantenne kein guter Funkempfang möglich ist
Kabeldraht: 3 - 5m (im Handel erhältlich)
Kabeldraht
Drähte
verzwirbeln
AM-Dreharmantenne
Verlegen Sie einen
Kabeldraht horizontal
an einer möglichst
hohen Stelle, wie
etwa über einem
Fenster oder außen
am Gebäude.
Anschluss an die
Gemeinschaftsantenne
Außenverlegte FMAntenne
(im Handel
erhältlich)
Koaxialkabel
Wandler
(im Handel
(separat erhältlich: mit erhältlich)
300C/75C kompatibel)
oder
Hauptgerät
(Anschlussfeld)
Je nach Qualität des Funkempfangs
kann eine FM-Verstärkerantenne
verwendet werden (separate erhältlich:
mit 300C kompatibel). In diesem Fall ist
ein Wandler (separat erhältlich)
erforderlich.
Informationen über den Anschluss einer
separat erhältlichen Antenne finden Sie in der
Bedienungsanleitung der Antenne oder des
Wandlers.
Verbinden Sie den Kabeldraht mit dem Kabeldraht
Hauptgerät
(Anschlussfeld) der AM-Dreharmantenne.
Stellen Sie zum Ausrichtung der Antenne ein Radioprogramm an (siehe auch “Radio hören” auf Seite 32).
8
EXA5mkII[E EN][GE]-02.fm Page 9 Tuesday, January 25, 2005 1:27 PM
Erste
Anschluss
Schritte
Deutsch
Anschluss
Anschluss der
Lautsprecher
Es gibt keinen Unterschied zwischen rechten und
linken Lautsprechern.
Lautsprecheranschluss
Lautsprecherkabel
Lautsprecherkabel
(im Lieferumfang)
Lautsprecherkabel
(im Lieferumfang)
Ohne schwarzen
Strich
Ohne schwarzen Strich
Mit schwarzem
Strich
Mit schwarzem Strich
Lautsprecheranschluss
Lautsprecherkabel
Hauptgerät
(Anschlussfeld)
Rechter Lautsprecher
(Anschlussfeld)
Linker Lautsprecher
(Anschlussfeld)
ACHTUNG
• NICHT mehr als einen Lautsprecher an einen
Lautsprecheranschluss anschließen.
• Die Lautsprecher dieses Geräts sind
magnetisch geschirmt. Je nachdem, wie die
Lautsprecher angeschlossen sind, können
jedoch Farbschwankungen am Fernseher
auftreten. Bitte beachten Sie:
1. Vor Anschluss der Lautsprecher das
Fernsehgerätes ausgeschaltet werden.
Warten Sie ca. 30 Minuten, bevor Sie das
Fernsehgerät erneut einschalten.
2. Falls Farbschwankungen im Bild auftreten,
muss ein Abstand von mehr als 10 cm
zwischen Fernsehgerät und Lautsprechern
eingehalten werden.
Gehäuse und Frontplatte der Lautsprecher
sind aus Naturholz, um einen möglichst
naturgetreuen Ton zu erreichen.
Daher kann jeder Lautsprecher eine etwas
unterschiedliche Farbgebung aufweisen.
Lautsprecherabdeckung abnehmbar
Lautsprecherabdeckung
HINWEIS
• Die Impedanz der Lautsprecher, die an das Gerät
angeschlossen werden kann, sollte zwischen 4C
und 16C betragen.
• Um eine ausreichende Gerätekühlung sicherzustellen, muss ein Abstand von mind. 1 cm zwischen
dem Gerät und den Lautsprechern bzw. anderen
Objekten eingehalten werden.
9
EXA1mkII[E EN][GE]-02.fm
Page 10
Friday, October 22, 2004
4:32 PM
Deutsch
Anschluss (Forts.) – Das Gerät erst einschalten, wenn alle Anschlüsse vorgenommen
Anschluss
Anschluss anderer
Geräte
Auf dieser Seite wird beschrieben, wie andere
Geräte an das Hauptgerät angeschlossen werden.
Anschluss eines Subwoofers
Mit einem separat erhältlichen Subwoofer mit eingebautem Verstärker erhalten Sie einen noch
dynamischeren Bassklang. Weitere Informationen hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung des
Subwoofers.
Audiokabel (separat erhältlich)
Subwoofer mit eingebautem
Verstärker (separat erhältlich)
(Wird mit dem Subwoofer mit eingebautem Verstärker auch
ein Audiokabel geliefert, kann dieses Kabel für den
Anschluss verwendet werden.)
Hauptgerät
Zum Einschalten des Subwoofers die Taste S.WFR
OUT auf der Fernbedienung drücken. Im Display
am Gerät wird die Meldung “SUB WFR ON” (Sub
Woofer ON) angezeigt. Jedes Mal, wenn Sie diese
Taste drücken, wechselt die Anzeige zwischen
“ON” und “OFF” (AN und AUS) hin und her.
HINWEIS
Ist “SUB WFR ON” eingestellt, wird der Bass am
linken und am rechten Lautsprecher automatisch
leiser gestellt, und der Bassklang wird hauptsächlich
über den Subwoofer übertragen.
Anschluss digitaler Geräte
Eingang
Anschluss für digitalen
Eingang
Anschluss anderer Audio-Geräte
Ausgang
Digitales Gerät
(MD-Recorder u.ä.)
Andere
Audio-Geräte
Digitales optisches
Kabel
(separat erhältlich)
Ausgang
Audiokabel (separat
erhältlich)
Hauptgerät
ACHTUNG
Eingang
Hauptgerät
10
• Weitere Informationen über den Signalausgang
finden Sie auf Seite 30.
• Werden an das Hauptgerät Geräte mit der Funktion
eines Dolby Digital-Decoders angeschlossen,
werden die Einstellungen der “DYNAMIKKOMPRIMIERUNG” unter “AUDIO” (A Seite 30)
mit Bezug auf den digitalen Audio-Ausgang des
Hauptgerätes deaktiviert.
EXA1[E EN][GE].book Page 11 Thursday, December 25, 2003
10:58 AM
Erste
Anschluss
Schritte
Anschluss an den
Fernseher
Anschluss des Stromkabels
Deutsch
Anschluss
Steckdose (Wechselstrom)
Fernsehgerät
Mitgeliefertes
Stromkabel
Hauptgerät
Hauptgerät
SCART-Buchse
• Das Stromkabel erst anschließen, nachdem alle
anderen Anschlüsse vorgenommen wurden.
• Das STANDBY-Lämpchen (am vorderen
Bedienfeld) leuchtet nun auf.
SCART-Kabel (separat erhältlich)
• Stellen Sie im Standby-Modus den Wahlschalter
RGB-Y/C wie für Ihr Fernsehgerät erforderlich
ein.
• Arbeitet das Fernsehgerät mit dem RGBVideosignal, den RGB-Y/C-Wahlschalter auf
RGB stellen. So erreichen Sie eine
verbesserte Bildqualität.
• Arbeitet das Fernsehgerät mit dem S-Videosignal, den RGB-Y/C-Wahlschalter auf Y/C
stellen.
• Arbeitet das Fernsehgerät nur mit dem
Composite Video Signal, den RGB-Y/CWahlschalter auf RGB stellen.
ACHTUNG
Das Hauptgerät direkt an ein Fernsehgerät (oder
einen Bildschirm) anschließen, ohne einen
Videorecorder dazwischen zu schalten. Es kann
sonst zu Bildstörungen bei der Wiedergabe
kommen.
Fernsehgerät
(oder Bildschirm)
Hauptgerät
Direkter Anschluss
Wird das Hauptgerät an einen Fernseher mit
eingebautem Videorecorder angeschlossen,
können ebenfalls Bildstörungen auftreten.
11
EXA5mkII[E EN][GE]-03.fm Page 12 Tuesday, January 25, 2005 3:06 PM
Deutsch
Abspielen von DVDs / CDs
Wiedergabe
(Hinweise zur Wiedergabe von MP3- und JPEG-CDs finden Sie auf
Seite 16)
Legen Sie die CD/DVD mit der
beschrifteten Seite nach oben
ein.
• Legen Sie CDs/DVDs mit
einem Durchmesser von 8
cm direkt die Ausbuchtung in
der Mitte.
A Seite 5
1
Taste F AUDIO drücken.
• Das Gerät wird eingeschaltet, und das STANDBYLämpchen erlischt.
• Die Taste F AUDIO erneut drücken, um das Gerät
auszuschalten.
2
Die Taste 0 OPEN/CLOSE drücken, um das CD/
DVD-Fach zu öffnen und eine CD/DVD einzulegen.
3
Taste 3 (Wiedergabe) drücken.
Das CD/DVD-Fach schließt sich automatisch, und die Wiedergabe beginnt.
• Das Gerät wird eingeschaltet, wenn eine der
Tasten
,
,
oder eine der Tasten
oder
am Gerät selbst
,
,
oder
an der Fernbedienung gedrückt wird.
Wird eine andere Taste außer den beiden Tasten
oder
gedrückt, wird auch die Quelle
gewechselt. D.h. wenn eine CD/DVD eingelegt
ist, beginnt die Wiedergabe.
HINWEIS
• Nach Beginn der Wiedergabe einer DVD wird auf
dem Bildschirm ein Menü eingeblendet. Wählen Sie
dann mit Hilfe der nachstehend beschriebenen
Tasten an der Fernbedienung den Eintrag aus dem
Menü aus, der wiedergegeben werden soll.
• Wählen Sie mit Hilfe der Tasten
den gewünschten Eintrag und drücken Sie
.
• Wählen Sie den gewünschten Eintrag mit Hilfe
der Zifferntasten aus.
• Bei einigen CDs/DVDs kann die Bedienung von der
hier beschriebenen Bedienung abweichen.
Anzeigen am Fernsehbildschirm, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Je nach Status des Systems werden die folgenden Meldungen angezeigt.
(Ist als Bildquelle FM/AM oder AUX gewählt, wird keine Meldung angezeigt.)
12
EINLESEN
LÄNDERCODEFEHLER!
KEINE DISC
ÖFFNEN
SCHLIESSEN
KANN DIESE DISC
NICHT SPIELEN
Wird angezeigt, wenn das Gerät die CD/DVD einliest. Bitte warten.
Wird angezeigt, wenn der Ländercode der DVD nicht dem vom Gerät
unterstützten Code entspricht. (A Seite 3)
Wird angezeigt, wenn keine CD/DVD eingelegt ist.
Wird angezeigt, wenn das CD/DVD-Fach geöffnet wird.
Wird angezeigt, wenn das CD/DVD-Fach geschlossen wird.
Wird angezeigt, wenn Sie versuchen, eine nicht abspielbare CD/DVD abzuspielen.
Page 13
Wednesday, October 20, 2004
10:03 AM
Grundlegende Bedienschritte
Beispiel: Wenn eine MP3-CD abgespielt wird
Abgelaufene
Spielzeit
Deutsch
EXA1mkII[E EN][GE]-03.fm
TrackNummer
Beispiel: Wenn eine JPEG-CD abgespielt wird
GruppenNummer
Datei-Nummer
Anzeige während der Wiedergabe
Beispiel: Wenn eine DVD VIDEO oder DVD AUDIO
abgespielt wird
Abgelaufene
Spielzeit
Kapitel-/TrackNummer
Umschalten der Anzeige
Drücken Sie dazu die Tasten UPPER bzw.
LOWER. Jedes Mal, wenn diese Taste gedrückt
wird, wechselt die Anzeige.
Falls während der Wiedergabe einer DVD AUDIO
die Meldung “BONUS” oder “B.S.P.” angezeigt
wird, siehe Seite 27.
Beispiel: Wenn eine SVCD oder VCD abgespielt wird
TrackNummer
• PBC (Play Back Control): Ein auf einer VCD
(Version 2,0) aufgenommenes Signal zur
Steuerung der Wiedergabe. Interaktive Software
oder Software mit Suchfunktion, die auf einer
PBC-kompatiblen VDC aufgezeichnet ist, kann
über einen Menübildschirm bedient und
abgespielt werden. Um die PBC-Funktion zu
deaktivieren und die CD normal abzuspielen,
wie folgt vorgehen:
• Bei angehaltener CD die Nummer des
gewünschten Tracks über die Zifferntasten
auswählen.
• Bei angehaltener CD die Nummer des
gewünschten Tracks über die Tasten 4 oder
¢ auswählen, und anschließend
3 (Wiedergabe) drücken.
• Während der PBC-Wiedergabe einer VCD oder
SVCD die Taste RETURN drücken, um zur
nächsthöheren Stufe zurückzukehren.
Beispiel: Wenn eine CD abgespielt wird
Abgelaufene
Spielzeit
HINWEIS
TrackNummer
Abkürzungen
G: Group (Gruppe)
T: Title (Titel) (DVD VIDEO)
Track (Track) (DVD AUDIO und MP3)
C: Chapter (Kapitel)
F: File (Datei)
13
EXA1mkII[E EN][GE]-03.fm
Page 14
Wednesday, October 20, 2004
10:03 AM
Deutsch
Abspielen von DVDs / CDs (Forts.)
Nummer des wiederzugebenden
Kapitels bzw. Tracks während der
Wiedergabe festlegen.
Lesen Sie dazu den Abschnitt “Verwendung der
Zifferntasten” auf Seite 15.
Wiedergabe anhalten
Dazu während der Wiedergabe die
Taste 7 drücken.
Wiedergabe pausieren
3(Wiedergabetaste)
Cursortasten
(5// )
Zifferntasten
Dazu während der Wiedergabe die
Taste 8 drücken.
Um die Wiedergabe normal fortzusetzen, die Taste
3 (Wiedergabe) drücken.
• Um bei einem Dia-Vortrag mit einer JPEG-CD eine
Pause einzulegen, die Taste 8 drücken. Die Taste
3 (Wiedergabe) drücken, um mit der Wiedergabe
der nächsten Datei fortzufahren.
• Es ist nicht möglich, während einem Dia-Vortrag
eine Pause durch Drücken der Tasten 3/8 am
Gerät selbst einzulegen.
Bilder einzeln
weiterschalten
Während der Pause die Taste 8
drücken.
Jedes Mal, wenn diese Taste gedrückt wird, wird
um ein Einzelbild weitergeschaltet.
Den gewünschten Eintrag
über die Zifferntasten auswählen
Schneller Suchlauf
rückwärts/vorwärts
Hierzu stehen zwei Möglichkeiten zur Verfügung
HINWEIS
14
• Vor Verwendung der Zifferntasten den
Wahlschalter für den Fernbedienungsmodus auf Position AUDIO stellen.
• Bei VCDs und SVCDs kann dieser Vorgang bei
angehaltener CD ausgeführt werden. Ohne PCBFunktion kann der Vorgang auch während der
Wiedergabe ausgeführt werden.
• Bei DVD AUDIO, CD, MP3 oder JPEG kann dieser
Vorgang ebenfalls bei angehaltener CD/DVD
ausgeführt werden.
• Bei einigen CDs/DVDs ist dieser Vorgang nicht
möglich.
• Während der Wiedergabe die
Taste 1 oder ¡ drücken.
Jedes Mal, wenn diese Taste gedrückt wird,
erhöht sich die Geschwindigkeit ( ×2, ×5, ×10,
×20, ×60). Um die Wiedergabe in normaler
Geschwindigkeit fortzusetzen, die Taste 3
(Wiedergabe) drücken.
• Taste 4 oder ¢ gedrückt
halten.
Der schnelle Suchlauf rückwärts/vorwärts kann
nur bei gedrückter Taste (×5 → ×20).
10:58 AM
Grundlegende Bedienschritte
HINWEIS
HINWEIS
• Bei MP3 und JPEG-Dateien ist der schnelle
Suchlauf vorwärts/Rückwärts nicht möglich.
• Bei DVD VIDEO, SVCD und VCD wird während
dem schnellen Suchlauf rückwärts/vorwärts kein
Ton wiedergegeben.
• Bei CD und DVD AUDIO wird beim schnellen
Suchlauf rückwärts/vorwärts der Ton intermittierend
wiedergegeben.
• Es wird kein Ton wiedergegeben.
• Der Bildlauf rückwärts kann u.U. etwas verwackelt
sein.
• Bei VCD oder SVCD kann die Wiedergabe in
Zeitlupe nur vorwärts erfolgen.
Wiederholung der letzten 10
Sekunden (Wiederholung auf
Knopfdruck)
Während der Wiedergabe Taste
drücken.
HINWEIS
• Bei einigen CDs/DVDs ist dieser Vorgang nicht
möglich.
• Es ist nicht möglich, zum unmittelbar vorhergehenden Titel zurückzuwechseln.
Wiedergabe in Zeitlupe
Deutsch
EXA1[E EN][GE].book Page 15 Thursday, December 25, 2003
Zum Anfang der
Auswahl springen
Während der Wiedergabe die Taste
4 oder ¢ drücken*.
• Jedes Mal, wenn diese Taste gedrückt wird,
springt die Wiedergabe von der aktuellen
Position aus zum letzten oder nächsten Anfang
eines Kapitels/Tracks bzw. einer Datei.
• Die Taste 4 einmal drücken, um zum Anfang
des aktuell wiedergegebenen Kapitels bzw.
Tracks zurückzuspringen (nicht bei JPEG).
• Die Taste GROUP/TITLE
oder
drücken,
um einen Titel oder eine Gruppe auszuwählen.
• Während der Wiedergabe einer JPEG-CD die
Taste ¢ oder Cursortaste / drücken, um die
nächste Datei wiederzugeben, oder 4 oder
bzw. Cursortaste 5 drücken, um die
vorhergehende Datei wiederzugeben.
HINWEIS
Während der Pause die Taste
SLOW oder SLOW drücken.
• Jedes Mal, wenn diese Taste gedrückt wird, wird
die Geschwindigkeit erhöht.
• Drücken Sie 8 um mit der Wiedergabe zu
pausieren, und drücken Sie 3 (Wiedergabe) um
mit der Wiedergabe fortzufahren.
* Bei VCD und SVCD kann dieser Vorgang während der
Wiedergabe ohne PBC-Funktion ausgeführt werden.
• Bei allen Formaten außer DVD VIDEO kann dieser
Vorgang auch bei angehaltener CD/DVD
ausgeführt werden.
• Bei einigen CDs/DVDs ist dieser Vorgang nicht
möglich.
Verwendung der Zifferntasten
Beispiele:
5:
20:
15:
25:
Am Bildschirm eingeblendete Hilfesymbole (Bildschirm-Anleitung)
: Play (Wiedergabe)
: Mit Aufnahmen aus unterschiedlichen
Blickwinkeln (A Seite 24)
: Pause
: Mit Ton in mehreren Sprachen
(A Seite 24)
: Schneller Suchlauf rückwärts/
vorwärts
: Mit Untertiteln in mehreren Sprachen
(A Seite 24)
: Wiedergabe in Zeitlupe
(rückwärts/vorwärts)
: Die gewünschte Funktion ist bei dieser
CD/DVD nicht möglich.
15
EXA1[E EN][GE].book Page 16 Thursday, December 25, 2003
10:58 AM
Deutsch
Abspielen von DVDs und CDs (Forts.)
Wiedergabe von MP3- und JPEG-CDs
Einstellen der Helligkeit
der Display-Anzeige
(DIMMER)
Wiederholt die Taste DIMMER
drücken.
• Die eingestellte Helligkeit wird gespeichert, auch
wenn das Gerät ausgeschaltet wird.
Nachstehende Funktionen können bei allen
Bildquellen ausgeführt werden.
Einstellen der
Lautstärke
3(Wiedergabetaste)
Die Taste AUDIO VOL +/– drücken.
HINWEIS
Die Lautstärke kann auch über den Drehregler
VOLUME am Gerät selbst eingestellt werden.
Cursortasten
(5///2/3)
/ENTER
Einstellen der
Tonqualität
Baß: Drücken Sie BASS +/–.
Hoch: Drücken Sie TREBLE +/–.
Zifferntasten
Ton vorübergehend
ausschalten (MUTING)
Drücken Sie die Taste MUTING.
• Der Tonausgang in Richtung Lautsprecher,
Kopfhörer und Subwoofer wird stumm
geschaltet.
• Zum erneuten Einschalten des Tons die Taste
MUTING ein zweites mal drücken. Auch wenn
das Gerät ausgeschaltet und wieder
eingeschaltet wird, wird der Ton wieder aktiviert.
HINWEIS
Vor Verwendung der Zifferntasten den
Wahlschalter für den Fernbedienungsmodus
auf Position AUDIO stellen.
16
EXA1[E EN][GE]-04.fm
Page 17
Wednesday, May 19, 2004
3:09 PM
HINWEIS
Wiedergabe
Nachstehend wird als Beispiel die Wiedergabe
einer MP3-CD beschrieben.
Bei JPEG-CDs steht “Track” in diesem Fall für
“Datei”.
HINWEIS
Beim Abspielen einer CD, die sowohl MP3- als auch
JPEG-Dateien enthält, muss die Wiedergabe eines
der beiden Formate eingestellt werden (A Seite 29).
1
• GROUP/TITLE ,
kann bei Schritt 2 ebenfalls
verwendet werden.
• In Schritt 4 können auch die Zifferntasten verwendet
werden. In diesem Fall müssen Schritte 3 und 5 nicht
ausgeführt werden. (Informationen über die
Verwendung der Zifferntasten finden Sie auf
Seite 15.
• 4 oder ¢ können ebenfalls in Schritt 4
verwendet werden. In diesem Fall muss Schritt 3
nicht ausgeführt werden.
Wiedergabe
wiederholen
CD einlegen.
Fernsehbildschirm
Abgelaufene Zeit des aktuell
wiedergegebenen Tracks (nur bei MP3).
1
Time : 00:03:08
Track:
Gruppen-Liste
Ausgewählte Gruppe
2
3
5
Bei angehaltener CD die Taste
REPEAT drücken.
Jedes Mal, wenn diese Taste gedrückt wird,
wechselt die Art der Wiederholung.
Track-Liste (in der
ausgewählten Gruppe
enthaltene Tracks)
Ausgewählter Track
Die Cursortasten 5// drücken
und eine Gruppe auswählen.
Die Cursortaste 3 drücken, um
zur Track-Liste zu wechseln.
• Cursortaste 2 drücken, um zurück zur
Gruppen-Liste zu wechseln.
4
Deutsch
Erweiterte Bedienung
Cursortasten 5// drücken, um
einen Track auszuwählen.
Taste 3 (Wiedergabe) oder
ENTER drücken.
2
Drücken Sie 3 (Wiedergabe).
HINWEIS
• Die Art der Wiederholung kann auch während der
Wiedergabe gewechselt werden.
• Der Wiederholungs-Modus wird automatisch
deaktiviert, wenn eine Datei nicht abgespielt werden
kann (A Seite 3).
Dia-Show-Wiedergabe
• Wird bei einer JPEG-CD bei Schritt 5 die Taste 3 (Wiedergabe) gedrückt, werden die Dateien der
gewählten Datei fortlaufend wiedergegeben (Dia-Show). Wird die Taste ENTER gedrückt, wird nur eine
ausgewählte Datei wiedergegeben.
• Die Anzeigezeit einer Datei in der Dia-Show-Wiedergabe beträgt rund 3 Sekunden.
• Wurden alle Dateien wiedergegeben, wird die Wiedergabe automatisch beendet.
17
EXA1[E EN][GE]-04.fm Page 18 Friday, December 26, 2003
9:18 AM
Deutsch
Wiedergabe fortsetzen
Wiedergabe anhalten
Wird die Wiedergabe angehalten, so kann die
Wiedergabe ab der Stelle, an der sie angehalten
wurde, wieder fortgesetzt werden.
Diese Funktion wird als “Resume” bezeichnet.
Dazu während der Wiedergabe einen der
folgenden Vorgänge ausführen:
Die Taste 7 ein Mal drücken.*
Die Taste F AUDIO drücken, um das Gerät
auszuschalten.
FM/AM oder AUX als Bildquelle einstellen.*
* Auch wenn anschließend das Gerät über die
Taste F AUDIO ausgeschaltet wird, wird die
Stelle, an der die Wiedergabe angehalten
wurde, gespeichert.
Wiedergabe ab der gespeicherten
Stelle fortsetzen
Taste 3 (Wiedergabe) drücken.
3(Wiedergabetaste)
18
HINWEIS
• Diese Funktion steht bei Programmwiedergabe
oder Zufallswiedergabe (Random Playback) nicht
zur Verfügung.
• Die Stelle, ab der die Wiedergabe wieder beginnt,
kann etwas von der Stelle abweichen, an der die
Wiedergabe angehalten wurde.
• Wird das Menü einer CD/DVD angezeigt,
funktioniert die Resume-Funktion nicht.
• Die Sprache, die Sprache des Untertitels sowie der
gewählte Blickwinkel werden zusammen mit der
Anhalteposition abgespeichert.
• Die gespeicherte Position wird gelöscht, wenn das
CD/DVD-Fach geöffnet wird. Wird während der
Wiedergabe die Taste 7 gedrückt, wird die
Meldung “RESUME” eingeblendet. Wird nun die
Taste 7 gedrückt, wird die Meldung “RESUME
OFF” eingeblendet, und die gespeicherten Daten
werden gelöscht.
• Werksseitig ist die Funktion Resume aktiviert. Die
Funktion Resume kann aber auch deaktiviert
werden (A Seite 30).
Page 19
Wednesday, October 20, 2004
10:07 AM
Wahl der wiederzugebenden Szene
Erweiterte Bedienung
Deutsch
EXA1mkII[E EN][GE]-04.fm
ohne dass die Taste ENTER gedrückt werden
muss.
Einstellen der Zeit
(Zeitsuche)
1
Cursortasten
(5///2/3)
/ENTER
Die Menüleiste wird eingeblendet
(A Seite 28).
2
Zifferntasten
Während der Wiedergabe zwei
Mal die Taste ON SCREEN
drücken*2.
3
4
Die Cursortasten 2/3 drücken
und
wählen.
ENTER drücken.
Die Zeit*3 über die Zifferntasten
(1-9, 0) eingeben.
Beispiel: Wenn eine DVD VIDEO ab der
Stelle (0 Stunden) 23 Minuten 45
Sekunden, abgespielt werden
soll, drücken Sie die Tasten in
folgender Reihenfolge:
HINWEIS
Vor Verwendung der Zifferntasten den Wahlschalter für den Fernbedienungsmodus auf
Position AUDIO stellen.
2
Wahl über das Menü
1
2
3
Bei angehaltener CD/DVD die
Taste MENU oder TOP MENU
bzw. während der Wiedergabe
die Taste drücken*1.
• Das Menü der CD/DVD wird auf dem
Bildschirm eingeblendet.
• Für DVD AUDIOs kann nur TOP MENU
verwendet werden.
Die Cursortasten 5///2/3
(nur bei DVD VIDEO oder DVD
AUDIO) oder die Zifferntasten
drücken, um die wiederzugebende Szene auszuwählen.
• Lesen Sie dazu den Abschnitt “Verwendung
der Zifferntasten” auf (A Seite 15).
• Umfasst der Menü-Bildschirm mehrere
Seiten, die Taste 4 oder ¢ drücken,
um zur nächsten Seite zu wechseln (nur bei
VCD und SVCD).
ENTER drücken.
HINWEIS
*1 Bei VCD und SVCD kann dieser Vorgang nur ausgeführt werden, wenn die PBC-Funktion deaktiviert ist.
• Bei CDs/DVDs ohne Menübildschirm ist dieser
Vorgang nicht möglich.
• Bei einigen CDs/DVDs beginnt die Wiedergabe,
3
4
5
“Minuten” und “Sekunden”
müssen nicht eingegeben
werden.
• Falls falsche Zahlen eingegeben wurden,
Cursortaste 2 drücken, um die Zahlen zu
löschen. Anschließend die Zahl erneut
eingeben.
5
ENTER drücken.
Zum Ausblenden der Menüleiste die Taste
ON SCREEN drücken.
HINWEIS
• Diese Funktion steht bei DVD VIDEO, bei denen
keine Zeitinformation aufgezeichnet ist, nicht zur
Verfügung.
• Diese Funktion steht bei Programmwiedergabe
oder Zufallswiedergabe (Random Playback) nicht
zur Verfügung.
*2 Bei CDs kann dieser Vorgang jederzeit ausgeführt
werden. Bei VCDs und SVCDs ist dies nur möglich,
wenn die CD angehalten ist bzw. während der
Wiedergabe ohne PCB-Funktion.
*3 Bei einer DVD VIDEO beginnt die Zeitsuche immer
ab dem Anfang des Titels, bei einer DVD AUDIO
immer ab dem Anfang des gerade
wiedergegebenen Tracks. Bei VCDs, SVCDs und
CDs funktioniert die Zeitsuche wie folgt:
• Ist die CD angehalten, beginnt die Zeitsuche ab
dem Anfang der CD.
• Wird die CD abgespielt, beginnt die Zeitsuche ab
dem Track, der gerade wiedergegeben wird.
19
EXA1mkII[E EN][GE]-04.fm
Page 20
Friday, October 22, 2004
3:54 PM
Deutsch
Programmwiedergabe/Zufallswiedergabe
Wiedergabe der CD/
DVD in der gewünschten Reihenfolge
(Programmwiedergabe)
Es können bis zu 99 Tracks oder Kapitel
programmiert werden. Ein Track bzw. Kapitel kann
dabei auch mehrmals programmiert werden.
1
Bei angehaltener CD/DVD
wiederholt die Taste PLAY
MODE drücken. Am
Gerätedisplay wird die Meldung
“PRGM” angezeigt.
“PRGM” steht als Abkürzung für PROGRAM.
Beispiel: DVD VIDEO
Fernsehbildschirm
3(Wiedergabetaste)
Programmbildschirm
2
Zifferntasten
HINWEIS
20
Vor Verwendung der Zifferntasten den Wahlschalter für den Fernbedienungsmodus auf
Position AUDIO stellen.
Den Anweisungen am Fernsehbildschirm folgen, um ein
eigenes Programm zu erstellen.
Lesen Sie dazu den Abschnitt “Verwendung
der Zifferntasten” auf (A Seite 15).
• Die einzugebenden Informationen sind
dabei je nach Art der CD/DVD
unterschiedlich.
• DVD VIDEO:
Titel und Kapitel
• VCD, SVCD, CD: Tracks
• DVD AUDIO, MP3: Gruppen und Tracks
• Um das Bonusmaterial auf einer DVD
AUDIO auszuwählen, gehen Sie zunächst
wie unter “Wiedergabe des
Bonusmaterials” auf Seite 27 beschrieben
vor, um die Anzeige “BONUS”
auszublenden.
• Übersteigt die Anzahl der Tracks oder
Kapitel 99 Stück, wird die Meldung “FULL”
angezeigt.
• Bei CD, SVCD und VCD wird, wenn die
Gesamtwiedergabezeit 9 Stunden 59
Minuten 59 Sekunden übersteigt, die
Meldung “--:--” im Display angezeigt (es ist
jedoch möglich, mit der Programmierung
fortzufahren).
EXA1mkII[E EN][GE]-04.fm
Page 21
Wednesday, October 20, 2004
10:07 AM
Zur Programmierung über das Gerätedisplay
wie folgt vorgehen:
(1) Über die Zifferntasten eine Gruppe bzw.
einen Titel auswählen.
Im oberen Display-Bereich erscheint
beispielsweise die Meldung: T2 C-(2) Über die Zifferntasten eine Track- bzw.
Kapitel-Nummer auswählen.
Im oberen Display-Bereich erscheint
beispielsweise die Meldung: T2 C3
• Lesen Sie dazu den Abschnitt
“Verwendung der Zifferntasten” auf
(A Seite 15).
• Die Programm-Nummer wird im unteren
Display-Bereich eingeblendet (Beispiel:
“P2”).
1
(3) Zur weiteren Programmierung die
obenstehenden Schritte (1) und (2)
wiederholen. Anschließend mit Schritt 3
fortfahren.
2
HINWEIS
• (Nur für DVD VIDEOs, DVD AUDIOs und MP3s)
Wenn Sie ENTER drücken anstatt eine Track- bzw.
Kapitel-Nummer zu bestimmen, wird die Meldung
“ALL” angezeigt, und alle Tracks bzw. Kapitel in der
gewählten Gruppe/dem gewählten Titel werden
programmiert.
3
Wiedergabe der CD/
DVD in zufälliger
Reihenfolge (Zufallswiedergabe)
Taste 3 (Wiedergabe) drücken.
• Wenn Sie mit der normalen Wiedergabe
fortfahren möchten, drücken Sie bei
angehaltener CD/DVD wiederholt die Taste
PLAY MODE, bis am Gerätedisplay die
Meldung “NORMAL” angezeigt wird. Die
programmierte Reihenfolge wird dadurch
nicht gelöscht.
• Die programmierte Reihenfolge wird
gelöscht, wenn
• Die Taste CANCEL gedrückt wird, bis im
Display mit der Programmwahl die
Meldung “CLEAR!” angezeigt wird. (Wird
die Taste CANCEL kurz gedrückt und
wieder losgelassen, werden die
Programme nacheinander gelöscht.)
• Das CD/DVD-Fach geöffnet wird.
• Das Gerät ausgeschaltet wird.
Deutsch
Erweiterte Bedienung
Bei angehaltener CD/DVD
wiederholt die Taste PLAY
MODE drücken. Am
Gerätedisplay wird die Meldung
“RANDOM” angezeigt.
• Die Meldung “ZUFALLSWIEDERGABE”
wird auch am Fernsehbildschirm
eingeblendet.
Taste 3 (Wiedergabe) drücken.
• Jedes Kapitel bzw. jeder Track wird nur
einmal wiedergegeben.
• Wenn Sie mit der normalen Wiedergabe
fortfahren möchten, drücken Sie bei angehaltener CD/DVD wiederholt die Taste
PLAY MODE, bis am Gerätedisplay die
Meldung “NORMAL” angezeigt wird.
• Die Zufallswiedergabe wird gestoppt, wenn
• Das CD/DVD-Fach geöffnet wird.
• Das Gerät ausgeschaltet wird.
• Die Wiedergabe springt auch dann nicht
zum vorhergehenden Track zurück, wenn
die Taste 4 während der Zufallswiedergabe wiederholt gedrückt wird (die Wiedergabe springt dann zum Anfang des aktuell
wiedergegebenen Kapitels bzw. Tracks
zurück).
21
EXA1[E EN][GE]-04.fm
Page 22
Thursday, December 25, 2003
5:19 PM
Deutsch
Wiedergabe wiederholen
Hinweise zur wiederholten Wiedergabe von MP3und JPEG-Dateien finden Sie auf Seite 17.
Cursortasten
(5///2/3)
/ENTER
Wiederholung von Titel/
Kapitel/Gruppe/Track/
allen Tracks (REPEAT)
1
Während der Wiedergabe die
Taste REPEAT drücken.
Jedes Mal, wenn diese Taste gedrückt wird,
wechselt die Art der Wiederholung.
Beispiel:
Fernsehbildschirm
CHAP
DVD VIDEO
DVD AUDIO
22
Anzeige am Gerätedisplay
CD/VCD/SVCD
HINWEIS
• Bei DVD AUDIO und CD kann dieser Vorgang
jederzeit ausgeführt werden. Bei VCD und SVCD ist
dies nur möglich, wenn die CD angehalten ist bzw.
während der Wiedergabe ohne PBC-Funktion.
• Die Repeat-Funktion kann auch über die
Menü-Leiste eingestellt werden. Informationen
hierzu finden Sie unter “Wiederholung eines
bestimmten Teils (A-B -Wiederholung)” auf
(A Seite 23).
• Die im Gerätedisplay angezeigten Abkürzungen
stehen für folgende Bedeutungen:
TRK : Track (Track)
CHP : Chapter (Kapitel)
TI. : Title (Titel)
GR. : Group (Gruppe)
• Bei DVD VIDEO und DVD AUDIO wird der
Repeat-Modus aufgehoben, wenn die Signalquelle
auf FM/AM oder AUX umgeschaltet wird.
Wiederholung bei Programmwiedergabe/Zufallswiedergabe
EXA1mkII[E EN][GE]-04.fm
Page 23
Wednesday, October 20, 2004
10:09 AM
Deutsch
Erweiterte Bedienung
Wiederholung eines
bestimmten Teils
(A-B -Wiederholung)
1
Während der Wiedergabe zwei
Mal die Taste ON SCREEN
drücken.
Die Menüleiste (A Seite 28) wird
eingeblendet.
2
3
4
Die Cursortasten 2/3 drücken
OFF wählen.
und
ENTER drücken.
Die Cursortasten 5// drücken,
OFF
A B
um die Meldung
anzuzeigen.
In diesem Menüabschnitt können auch
andere Repeat-Arten ausgewählt werden.
Informationen zu den anderen Repeat-Arten
finden Sie unter “Wiederholung von Titel/
Kapitel/Gruppe/Track/allen Tracks (REPEAT)”
auf (A Seite 22).
5
Am Anfang des zu wiederholenden Stücks die Taste
ENTER drücken (Festlegen
des Punktes A).
• In der Menüleiste wird das Symbol
eingeblendet.
6
A-
Am Ende des zu wiederholenden Stücks erneut die
Taste ENTER drücken
(Festlegen des Punktes B).
• In der Menüleiste wird das Symbol
A-B
eingeblendet. Am Gerätedisplay blinkt das
Symbol
, und das Stück zwischen den
Punkten A und B wird wiederholt abgespielt.
• Die wiederholte Wiedergabe des Stücks
A-B wird gestoppt, wenn
• die Taste 7 gedrückt wird.
•
A-B gewählt und die Taste ENTER
zwei Mal gedrückt wird.
HINWEIS
Die wiederholte Wiedergabe des Stücks A-B ist nur
innerhalb eines Titels oder Tracks möglich. Die
Wiederholung des Stücks A-B ist nicht möglich bei
PBC-Wiedergabe, Programmwiedergabe,
Zufallswiedergabe und wiederholter Wiedergabe.
23
EXA1[E EN][GE]-04.fm Page 24 Friday, December 26, 2003
9:19 AM
Deutsch
Weitere wichtige Funktionen
Wahl der Audiosprache
Cursortasten
(5///2/3)
/ENTER
1
Während der Wiedergabe einer
CD/DVD die Untertitel in mehreren
Audiosprachen enthält, die Taste
AUDIO drücken.
Beispiel:
• Jedes Mal, wenn diese Taste gedrückt wird,
wechselt die Audiosprache. Die Audiosprache kann auch über die Cursortasten
5// gewechselt werden.
• Informationen zu Sprachcodes wie etwa
“AA” finden Sie unter “Sprachcodes” auf
(A Seite 41).
• Beim Abspielen einer VCD oder SVCD
werden die Meldungen “ST”, “L” und “R”
angezeigt, die als Abkürzungen für
“Stereo”, “Klang links” und “Klang rechts”
stehen.
Wahl der Untertitel
(nur bei Filmen)
1
Bei Wiedergabe einer CD/DVD,
die Untertitel im mehreren
Sprachen enthält, die Taste
SUBTITLE drücken.
Beispiel:
Fernsehbildschirm
2
Ein paar Sekunden warten, oder
ENTER drücken.
HINWEIS
Die Bedienung kann auch über die Menüleiste
erfolgen (A Seite 28).
Fernsehbildschirm
Wahl des Blickwinkels
• Jedes Mal, wenn diese Taste gedrückt wird,
werden die Untertitel an- bzw. ausgeschaltet.
2
Zur Auswahl der Sprache des
Untertitels die Cursortasten
5// drücken.
(nur bei Filmen)
1
• Informationen zu Sprachcodes wie etwa
“AA” finden Sie unter “Sprachcodes” auf
(A Seite 41).
• Die Art der Anzeige der Untertitel-Sprachen
kann je nach CD/DVD unterschiedlich sein.
3
• Die Bedienung kann auch über die Menüleiste
erfolgen (A Seite 28).
• Bei einer SVCD wird jedes Mal, wenn die Taste
SUBTITLE in Schritt 1 gedrückt wird, zwischen der
Art des Untertitels und ON/OFF hin- und
hergewechselt.
24
Beispiel:
Ein paar Sekunden warten, oder
ENTER drücken.
HINWEIS
Während der Wiedergabe einer
Szene, die aus mehreren
unterschiedlichen Blickwinkeln
aufgenommen wurde, die Taste
ANGLE drücken.
Fernsehbildschirm
• Jedes Mal, wenn diese Taste gedrückt wird,
wird der Blickwinkel gewechselt. Es ist
ebenfalls möglich, den Blickwinkel über die
Cursortasten 5// zu wechseln.
2
Ein paar Sekunden warten, oder
ENTER drücken.
HINWEIS
Die Bedienung kann auch über die Menüleiste
erfolgen (A Seite 28).
EXA1mkII[E EN][GE]-04.fm
Page 25
Monday, October 25, 2004
1:37 PM
• Werden die Einstellungen “BENUTZER 1”
oder “BENUTZER 2” gewählt, kann die
Bildeinstellung ab Schritt 3
benutzerdefiniert festgelegt werden.
Bild vergrößern (ZOOM)
(nur bei Filmen)
1
Während der Wiedergabe oder
der Pause die Taste ZOOM
drücken.
• Jedes Mal, wenn diese Taste gedrückt wird,
wird das Bild weiter vergrößert.
• (Für JPEGs) Bei einem Dia-Vortrag können
Sie die Bildvergrößerung nicht ändern.
2
Über die Cursortasten 5///2/
3 den zu vergrößernden
Bildausschnitt auswählen.
• Um mit der normalen Wiedergabe
fortzufahren, wählen Sie “OFF” bei Schritt
1.
Anpassen der Bildqualität (VFP)
1
Während der Wiedergabe oder
der Pause die Taste VFP
drücken.
3
4
Deutsch
Erweiterte Bedienung
Durch Drücken der Cursortasten 5// die anzupassende
Bildeigenschaft auswählen.
ENTER drücken.
Beispiel:
Fernsehbildschirm
GAMMA
5
6
Cursortasten 5// drücken, um
den Wert zu ändern.
ENTER drücken.
Um weitere Bildeigenschaften anzupassen,
wieder mit Schritt 3 beginnen.
7
VFP drücken.
HINWEIS
• Wird einige Sekunden nach Ausführung des
Vorgangs keine weitere Einstellung vorgenommen,
werden die bisher gemachten Änderungen
automatisch abgespeichert.
• “VFP” steht als Abkürzung für “Video Fine
Processor”.
Am Gerätedisplay wird die Meldung “VFP
SET” angezeigt, und die aktuellen
Einstellungen werden am Fernsehbildschirm
eingeblendet.
• Gamma: Einstellung der Helligkeit neutraler
Farbtöne. Die Helligkeit der hellen und
dunklen Bildbereiche bleibt dabei
unverändert.
• Schärfe: Einstellung der Bildschärfe.
2
Cursortasten2/3 drücken und
wählen Modus VFP wählen.
• In den meisten Fällen ist “NORMAL” die
optimale Einstellung. Bei abgedunkeltem
Raum empfiehlt sich die Einstellung
“KINO”. Wird die Einstellung “NORMAL”
bzw. “KINO” gewählt, mit Schritt 7
fortfahren.
25
EXA1mkII[E EN][GE]-04.fm
Page 26
Friday, October 22, 2004
3:56 PM
Deutsch
Weitere wichtige Funktionen (Forts.)
Beispiel:
Fernsehbildschirm
• Jedes Mal, wenn diese Taste gedrückt wird,
wechselt die Anzeige folgendermaßen.
ACTION
DRAMA
: Geeignet für Actionfilme,
Sportsendungen oder
andere Sendungen mit viel
Bewegung.
: Sie können sich in einer
natürlichen Atmosphäre
entspannen.
THEATER : Genießen Sie den
Klangeffekt, als sähen Sie
den Film im Kino.
AUS
: Deaktiviert VIRTUELL
SURROUND
(Werkseinstellung).
• Ist VIRTUELL SURROUND aktiviert, wird die
Meldung “SURROUND” im Display
angezeigt.
HINWEIS
• Virtuell Surround-Klang ist sowohl bei
Lautsprechern als auch bei Kopfhörern möglich.
• Wenn ein Geräusch verursacht wird oder der Ton
verzerrt wird, stellen Sie VIRTUELL SURROUND
auf “AUS”.
• Bestimmte Typen von DVD AUDIO-Discs können
Sie nicht betreiben.
• Die Anzeige “V.SUR.” im Display steht als
Abkürzung für “Virtual Surround”.
Einstellen des Wiedergabelevels (DVD-LEVEL)
Die Klänge auf einer DVD VIDEO und DVD AUDIO
sind u.U. auf einem geringeren Level, d.h. mit
geringerer Lautstärke aufgenommen als bei
anderen CDs/DVDs. Wenn dieser Tonunterschied
ausgeglichen werden soll, muss der DVD-Level
eingestellt werden.
1
Realistischer Klang
(VIRTUELL SURROUND)
Während der Wiedergabe die
Taste DVD LEVEL drücken.
• Jedes Mal, wenn diese Taste gedrückt wird,
wechselt der Klanglevel zwischen “NOR”
(Normal), “MID” (Mittel) und “HIG” (Hoch).
• Der Klanglevel sollte eingestellt werden,
während die DVD läuft.
HINWEIS
Die beiden Lautsprecher erzeugen einen Effekt, der
Surround-Klang ähnelt.
1
26
Während der Wiedergabe die
Taste VIRTUAL SURROUND
drücken.
• Der DVD-Level kann nur während der Wiedergabe
einer DVD eingestellt werden.
• Auch wenn der DVD-Level geändert wird, wird der
Ausgangslevel am digitalen Audio-Ausgang nicht
verändert.
• Dieser Vorgang kann ausgeführt werden, wenn die
CD/DVD angehalten oder auf Pause gedrückt
wurde.
5:24 PM
Spezifische Funktionen bei DVD AUDIO
Erweiterte Bedienung
HINWEIS
Vor Verwendung der Zifferntasten den Wahlschalter für den Fernbedienungsmodus auf
Position AUDIO stellen.
Deutsch
EXA1[E EN][GE]-04.fm Page 27 Thursday, December 25, 2003
Wiedergabe des
Bonusmaterials
Auf einigen DVD AUDIO wurde eine spezielle
Gruppe, das sog. “Bonusmaterial” aufgezeichnet.
HINWEIS
Dieser Vorgang kann nur ausgeführt werden, wenn am
Gerätedisplay die Meldung “BONUS” angezeigt wird.
1
Während der Wiedergabe
wiederholt die Taste GROUP/
TITLE
drücken, um eine
Bonusgruppe auszuwählen.
Am Fernsehbildschirm und am Gerätedisplay
wird die Meldung “KEY_ _ _ _” eingeblendet.
2
Cursortasten
(5//)
/ENTER
Geben Sie über die Zifferntasten
einen PIN-Code ein (4stellig).
Die Art der PIN-Eingabe kann je nach DVD
unterschiedlich sein.
3
ENTER drücken.
• Wurde der richtige PIN-Code eingegeben,
wird die Meldung “BONUS” ausgeblendet
und die Wiedergabe des Bonusmaterials
beginnt.
• Wurde ein falscher PIN-Code eingegeben,
geben Sie bitte die richtige PIN erneut ein.
Zifferntasten
Einzelbilder (B.S.P.)
Auf einigen DVD AUDIO sind auch Einzelbilder
aufgezeichnet. Unter diesen Einzelbildern gibt es
auch sog. Browsable Still Pictures, kurz B.S.P. Bei
diesen Bildern kann so von Bild zu Bild weitergeschaltet werden, als würde man Seiten umblättern.
HINWEIS
Dieser Vorgang ist nur möglich, wenn die Meldung
“B.S.P.” am Gerätedisplay angezeigt wird.
1
Während der Wiedergabe die
Taste PAGE drücken.
Jedes Mal, wenn diese Taste gedrückt wird,
wird um ein Einzelbild weitergeschaltet. Das
Umschalten der Bilder kann auch über die
Cursortasten 5// erfolgen.
Beispiel:
2
Fernsehbildschirm
Ein paar Sekunden warten, oder
ENTER drücken.
27
EXA1mkII[E EN][GE]-04.fm
Page 28
Wednesday, October 20, 2004
10:16 AM
Deutsch
Verwendung der Menüleiste
TIME
Wahl der
angezeigten Zeit
Cursortasten
(5///2/3)
/ENTER
Zifferntasten
Wählen Sie diesen Eintrag, um die im
Gerätedisplay und in der Statusleiste
angezeigte Zeitangabe zu ändern.
Jedes Mal, wenn die Taste ENTER
gedrückt wird, wechselt die Anzeige.
DVD VIDEO/DVD AUDIO (während
der Wiedergabe)
TOTAL : Abgelaufene Spielzeit des aktuellen
Titels bzw. der Gruppe.
T.REM : Verbleibende Zeit des aktuellen Titels
bzw. der Gruppe.
TIME : Abgelaufene Spielzeit des aktuellen
Kapitels/Tracks.
REM : Verbleibende Zeit des aktuellen Kapitels/
Tracks.
CD (während der Wiedergabe)/VCD/
SVCD
TIME : Abgelaufene Spielzeit des aktuellen
Tracks.
REM : Verbleibende Zeit des aktuellen
Tracks.
TOTAL : Abgelaufene Spielzeit der CD/DVD.
T.REM : Verbleibende Zeit der CD/DVD.
A Seite 22
Repeat-Modus
A Seite 19
HINWEIS
• Vor Verwendung der Zifferntasten den
Wahlschalter für den Fernbedienungsmodus auf Position AUDIO stellen.
• Dieser Vorgang ist dann möglich, wenn eine CD/
DVD eingelegt ist. Einige Funktionen funktionieren
nicht bei angehaltener CD/DVD.
1
Taste ON SCREEN zwei Mal
drücken.
Am Gerätedisplay wird die Meldung “ON
SCREEN” eingeblendet: Am Fernsehbildschirm werden die Statusleiste und die
Menüleiste eingeblendet.
Zeitsuche
CHAP.
/
TRACK
Kapitelsuche (DVD
VIDEO)/Tracksuche
(DVD AUDIO)
2
3
5
24:
2
4
A Seite 24
Untertitel-Sprache
(DVD VIDEO/SVCD)
A Seite 24
Blickwinkel (DVD
VIDEO/DVD AUDIO)
Seitenwechsel (DVD
AUDIO)
Wechselt zwischen den Einzelbildern
(B.S.P.) auf einer DVD AUDIO.
(A Seite 27)
Hier sehen Sie eine Beispielanzeige einer
DVD VIDEO.
Informationen in der Statusleiste
Über die Cursortasten 2/3
den gewünschten Eintrag
auswählen.
DVD VIDEO/DVD AUDIO (nachstehend ein
Beispiel für DVD VIDEO)
ENTER drücken.
• Die gewählte Funktion kann eingestellt
werden. Hinweise zu den Einstellungen und
deren Inhalt finden Sie nachstehend unter
“Liste der Funktionen”.
• Die Funktion, die gerade aktiv ist, wird blau
dargestellt.
• Zum Ausblenden der Menüleiste die Taste
ON SCREEN drücken.
Zeit WiedergabeÜbertragungsrate
Status
(nur bei DVD VIDEO)
(DVD VIDEO)
Aktuelle Kapitel-Nummer
(DVD VIDEO)
(DVD AUDIO)
Aktuelle Titel-Nummer
Aktuelle Track-Nummer
(DVD AUDIO)
Aktuelle Gruppen-Nummer
VCD/SVCD/CD (nachstehend ein Beispiel für CD)
0:25:58
Wiedergabe-Modus
Bei Funktionen ohne gesonderte Beschreibung
zum Auswählen der Funktion die Cursortasten
5// drücken, und anschließend zur Bestätigung
ENTER drücken.
Zeit
WiedergabeStatus
Aktuelle Track-Nummer
Liste der Funktionen
28
5:
Audiosprache/Audio
(DVD VIDEO/DVD
AUDIO/VCD/SVCD)
PAGE -/-
Menüleiste
Beispiele:
A Seite 24
1/3
Statusleiste
Wählen Sie ein Kapitel/einen Track aus.
Geben Sie über die Zifferntasten die
Kapitel- bzw. Track-Nummer ein und
drücken Sie ENTER.
HINWEIS
Das Zeichen für den Wiedergabe-Status hat die gleiche
Bedeutung wie das Zeichen für die Bildschirm-Anleitung
(A Seite 15).
Page 29
Monday, October 25, 2004
1:38 PM
Bevorzugte Einstellungen
Cursortasten
(5///2/3)
/ENTER
Erweiterte Bedienung
Menüpunkt
Inhalt
MENÜSPRACHE
Wählen Sie die Sprache für das DVD VIDEO.
AUDIOSPRACHE
Wählen Sie die Audiosprache für die DVD VIDEO.
UNTERTITEL
Wählen Sie die Untertitel-Sprache für die
DVD VIDEO aus.
BILDSCHIRMMENÜ-SPRACHE
Wählen Sie die bevorzugte Spracheinstellung für
das Bildschirmmenü aus.
Deutsch
EXA1mkII[E EN][GE]-04.fm
BILD
Menüpunkt
MONITORTYP
Zifferntasten
Es besteht die Möglichkeit, die ursprünglichen
Einstellungen des Geräts an die Umgebung, in der
das Gerät betrieben wird, anzupassen.
HINWEIS
• Vor Verwendung der Zifferntasten den
Wahlschalter für den Fernbedienungsmodus auf Position AUDIO stellen.
• Bei einem Breitbild-Fernseher wird der
obere und untere Bildrand evtl. nicht angezeigt. Die
Größe des Bildes sollte daher auf das Fernsehgerät
angepasst werden.
Grundlegende
Bedienschritte
1
Die Taste CHOICE drücken,
wenn die CD/DVD angehalten ist
oder keine CD/DVD eingelegt ist
(die Meldung “KEINE DISC”
wird angezeigt).
• Am Gerätedisplay wird die Meldung “SETTING”
angezeigt, und am Fernsehbildschirm wird der
nachstehende Bildschirm eingeblendet.
Inhalt (
: ursprüngliche Einstellung)
Wählen Sie die für Ihr Fernsehgerät geeignete
Bildeinstellung.
16 : 9 NORMAL:
Wählen Sie diese Einstellung, wenn das Bildseitenverhältnis Ihres Breitbildfernsehers auf 16:9 festgelegt ist. (Bei Wiedergabe einer im Format 4:3
aufgezeichneten DVD VIDEO passt das System die
Bildschirmbreite automatisch an das Ausgangssignal an.)
16 : 9 AUTO:
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Ihr Fernsehgerät ein normales Breitbildgerät ist.
4 : 3 LB (Letterbox-Format) :
Wählen Sie diese Einstellung, wenn das Bildseitenverhältnis Ihres Fernsehgeräts das herkömmliche
Format 4:3 aufweist. Bei der Wiedergabe eines im
Breitbildformat aufgezeichneten Films werden am
oberen und unteren Bildschirmrand schwarze Balken
eingeblendet.
4 : 3 PS (Pan Scan-Format):
Wählen Sie diese Einstellung, wenn das Bildseitenverhältnis Ihres Fernsehgeräts das herkömmliche
Format 4:3 aufweist. Bei der Wiedergabe eines im
Breitbildformat aufgezeichneten Films werden die
Seitenbereiche links und rechts im Bild abgeschnitten.
(Ist die CD/DVD nicht mit dem Format Pan Scan
kompatibel, wird das Bild im Letterbox-Format angezeigt.)
BILDQUELLE Auswahl eines zur Videoquelle passenden Punktes.
AUTO:
Der Videoquellentyp (Video oder Film) wird
automatisch ausgewählt.
FILM:
Wählen Sie diesen Punkt, wenn Sie einen Film oder
ein Video ansehen möchten, der/das mit der
progressiven Scan-Methode aufgenommen ist.
VIDEO:
• Folgen Sie den Anleitungen auf dem
Fernsehbildschirm.
SPRACHE
HINWEIS
• Ist die ausgewählte Sprache nicht auf der CD/DVD
vorhanden, wird die optimale Spracheinstellung der
CD/DVD angezeigt.
• Informationen zu Sprachcodes wie etwa “AA” finden
Sie unter “Sprachcodes” auf (A Seite 41).
Wählen Sie diesen Punkt, wenn Sie ein normales
Video ansehen möchten.
BILDSCHIRM- Schalten Sie den Modus des Bildschirmschoners auf
ON / OFF. (Der Bildschirmschoner wird aktiviert,
SCHONER
wenn etwa 5 Minuten lang kein Vorgang mehr durchgeführt wurde und zuletzt ein Einzelbild/Standbild
angezeigt wurde).
Sind auf einer CD/DVD sowohl MP3 als auch
MP3/JPEG
JPEG-Dateien vorhanden, können Sie wählen, welche Dateien wiedergegeben werden sollen. Wurden
die bevorzugten Einstellungen verändert, öffnen und
schließen Sie das CD/DVD-Fach oder schalten Sie
das Gerät aus und wieder ein. (Eine CD/DVD, auf
der nur MP3-Dateien oder JPEG-Dateien aufgezeichnet sind, kann unabhängig von diesen bevorzugten Einstellungen abgespielt werden.)
29
EXA1[E EN][GE]-04.fm
Page 30
Thursday, December 25, 2003
5:24 PM
Deutsch
Bevorzugte Einstellungen (Forts.)
BILD
SONSTIGES
AUDIO
Menüpunkt
Inhalt (
Menüpunkt
Inhalt (
DIGITALER
AUDIOAUSGANG
Wählen Sie aus der nachfolgenden Tabelle
eine Ausgangssignal-Art, die dem Gerät
entspricht, das an den digitalen Ausgang
angeschlossenen ist (AV-Verstärker usw.).
(Weitere Informationen über die
bevorzugten Einstellungen und das
Ausgangssignal finden Sie in der
untenstehenden Tabelle.)
LESEZEICHEN
Wählen Sie ON /OFF. (A Seite 18)
NUR PCM:
Geräte, die nur mit linearem PCM arbeiten.
KINDERSICHERUNG
: ursprüngliche Einstellung)
BILDSCHIRM- Wählen Sie ON /OFF. (A Seite 15)
ANLEITUNG
AV
Dieser Menüpunkt wird aktuell noch nicht
COMPULINK- verwendet. (Er steht für künftige
MODUS
Funktionen zur Verfügung.)
DOLBY DIGITAL/PCM:
Dolby-Digital-Decoder oder Geräte mit dieser
Funktion.
BITSTROM/PCM :
DTS/Dolby-Digital-Decoder oder Geräte mit
dieser Funktion.
ABWÄRTSMISCHUNG
Stellen Sie die Kindersicherungs-Funktion
ein, um gewalttätige Szenen aus Filmen
herauszuschneiden oder durch andere
Szenen zu ersetzen. (Diese Funktion steht
nur bei CDs/DVDs zur Verfügung, die mit
einer Kindersicherungs-Funktion
ausgestattet sind.)
LÄNDERCODE (A Seite 31)
Wählen Sie Ihr Land aus.
Passt das Signal des digitalen Ausgangs
der DVD VIDEO an das angeschlossene
Gerät an. Wählen Sie diese Einstellung,
wenn der digitale Audio-Ausgang auf “NUR
PCM” eingestellt ist.
STUFE EINSTELLEN:
Je kleiner die Nummer, desto höher ist die
Einschränkung. “NONE” bedeutet keine
Einschränkung.
PASSWORT (erforderlich):
Geben Sie jedes Mal über die Zifferntasten
(1-9, 0) Ihr vierstelliges Passwort ein. (Falls
Sie Ihr Passwort einmal vergessen, geben Sie
bitte die Ziffernfolge “8888” ein.)
Das Passwort ist für die Wiedergabe
erforderlich.
DOLBY SURROUND :
Gerät mit eingebautem Dolby Pro
Logic-Decoder.
STEREO:
Normales Gerät.
• Ist die Funktion Virtuell Surround aktiviert,
funktioniert die Abwärtsmischung nicht.
DYNAMIKKOMPRIMIERUNG
: ursprüngliche Einstellung)
• Wenn Sie insgesamt drei Mal ein falsches
Passwort eingeben, wird das Menü
automatisch geschlossen (“EXIT”).
Dient zur Einstellung der Unterschiede
zwischen hoher und geringer Lautstärke,
wenn die Wiedergabe in geringer
Lautstärke erfolgt (nur bei DVDs, die im
Format Dolby Digital aufgezeichnet sind).
AUTO :
Die Dynamik-Komprimierung wird automatisch
ausgeführt.
ON:
Die Dynamik-Komprimierung arbeitet immer.
Liste der Beziehungen zwischen bevorzugter Einstellung des DIGITALEN
AUDIOAUSGANGS und der Ausgangssignale
CD/DVD
Bevorzugte Einstellung DIGITALER AUDIOAUSGANG
BITSTROM/PCM
DOLBY DIGITAL/PCM
Nur PCM
48 kHz, 16/20/24 bits
Lineares PCM DVD VIDEO
96 kHz lineares PCM DVD VIDEO
48 kHz, 16 bits stereo lineares PCM
48/96/192 kHz,
16/20/24 bits lineares PCM DVD
AUDIO
48 kHz, 16 bits stereo lineares PCM
44,1/88,2/176,4 kHz,
16/20/24 bits lineares PCM DVD
AUDIO
44,1 kHz, 16 bits stereo lineares PCM
DTS DVD VIDEO
DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/
DVD AUDIO
CD/VCD/SVCD
DTS CD
MP3-CD
DTS Bitstrom
48 kHz, 16 bits stereo lineares PCM
48 kHz, 16 bits stereo lineares
PCM
DOLBY DIGITAL Bitstrom
44,1 kHz, 16 bits stereo lineares PCM/48kHz, 16 bits lineares PCM
DTS Bitstrom
44,1 kHz, 16 bits lineares PCM
Kein Ausgang
HINWEIS
• Bei DVD VIDEO ohne Inhaltsschutz beträgt der Signalausgang am digitalen Audioausgang 20 bit bzw. 24 bit.
30
10:58 AM
Landes- und Gebietscodes
AD
AE
AF
AG
AI
AL
AM
AN
AO
AQ
AR
AS
AT
AU
AW
AZ
BA
BB
BD
BE
BF
BG
BH
BI
BJ
BM
BN
BO
BR
BS
BT
BV
BW
BY
BZ
CA
CC
CF
CG
CH
CI
CK
CL
CM
CN
CO
CR
CU
CV
CX
CY
CZ
DE
DJ
DK
DM
DO
DZ
EC
EE
EG
Andorra
Vereinigte Arabische Emirate
Afghanistan
Antigua und Barbuda
Anguilla
Albanien
Armenien
Niederländische Antillen
Angola
Antarktis
Argentinien
Amerikanisch-Samoa
Österreich
Australien
Aruba
Aserbaidschan
Bosnien und Herzegowina
Barbados
Bangladesch
Belgien
Burkina Faso
Bulgarien
Bahrain
Burundi
Benin
Bermuda
Brunei Darussalam
Bolivien
Brasilien
Bahamas
Bhutan
Bouvet-Insel
Botswana
Belarus
Belize
Kanada
Kokosinseln
Zentralafrikanische Republik
Kongo
Schweiz
Elfenbeinküste
Cook-Inseln
Chile
Kamerun
China
Kolumbien
Costa Rica
Kuba
Kap Verde
Weihnachtsinsel
Zypern
Tschechische Republik
Deutschland
Dschibuti
Dänemark
Dominica
Dominikanische Republik
Algerien
Ecuador
Estland
Ägypten
EH
ER
ES
ET
FI
FJ
FK
Westsahara
Eritrea
Spanien
Äthiopien
Finnland
Fidschi
Fidschi (Malvinas)
Erweiterte Bedienung
KZ
Kasachstan
LA
Demokratische Volksrepublik
Laos
Libanon
St. Lucia
Liechtenstein
Sri Lanka
Liberia
Lesotho
Litauen
Luxemburg
Lettland
Lybisch-Arabische Dschamahirija
Marokko
Monaco
Republik Moldau
Madagaskar
Marshallinseln
Mali
Myanmar
Mongolei
Macau
Nördliche Marianen
Martinique
Mauretanien
Montserrat
Malta
Mauritius
Malediven
Malawi
Mexiko
Malaysia
Mosambik
Namibia
Neukaledonien
Niger
Norfolk-Inseln
Nigeria
Nicaragua
Niederlande
Norwegen
Nepal
Nauru
Niue
Neuseeland
Oman
Panama
Peru
Französisch-Polynesien
Papua Neuguinea
Philippinen
Pakistan
Polen
St. Pierre und Miquelon
Pitcairn-Inseln
Puerto Rico
Portugal
Palau
Paraguay
Katar
Réunion
LB
LC
LI
LK
LR
FM Föderierte Staaten von
Mikronesien
LS
FO Färöer Inseln
LT
FR Frankreich
LU
FX Frankreich, Metropolitanisch LV
GA Gabun
LY
GB Großbritannien
MA
GD Grenada
MC
GE Georgien
MD
GF Französisch-Guayana
MG
GH Ghana
MH
GI
ML
Gibraltar
GL Grönland
MM
GM Gambia
MN
GN Guinea
MO
GP Guadeloupe
MP
GQ Äquatorial-Guinea
MQ
GR Griechenland
MR
MS
GS Südgeorgien und südliche
Sandwich-Inseln
MT
GT Guatemala
MU
GU Guam
MV
GW Guinea-Bissau
MW
GY Guyana
MX
HK Hongkong
MY
HM Herald und McDonald-Inseln MZ
HN Honduras
NA
HR Kroatien
NC
HT Haïti
NE
HU Ungarn
NF
ID
NG
Indonesien
IE
NI
Irland
IL
NL
Israel
IN
NO
Indien
NP
Britisches Territorium im
IO
Indischen Ozean
NR
IQ
NU
Irak
IR
NZ
Iran (Islamische Republik)
IS
OM
Island
IT
PA
Italien
JM Jamaica
PE
JO Jordanien
PF
JP Japan
PG
KE Kenia
PH
KG Kirgisistan
PK
KH Kambodscha
PL
KI
PM
Kiribati
KM Komoren
PN
KN St. Kitts und Nevis
PR
PT
Demokratische
Volksrepublik
KP
Korea
PW
KR Republik Korea
PY
KW Kuwait
QA
KY Kaimaninseln
RE
RO
RU
RW
SA
SB
SC
SD
SE
SG
SH
SI
SJ
SK
SL
SM
SN
SO
SR
ST
SV
SY
SZ
TC
TD
TF
TG
TH
TJ
TK
TM
TN
TO
TP
TR
TT
TV
TW
TZ
UA
UG
Rumänien
Russische Föderation
Ruanda
Saudi-Arabien
Salomonen
Seychellen
Sudan
Schweden
Singapur
St. Helena
Slowenien
Svalbard und Jan Mayen
Slowakei
Sierra Leone
San Marino
Senegal
Somalia
Surinam
São Tomé und Principe
El Salvador
Arabische Republik Syrien
Swasiland
Turks- und Caicos-Inseln
Tschad
Französische Südgebiete
Togo
Thailand
Tadschikistan
Tokelau
Turkmenistan
Tunesien
Tonga
Ost-Timor
Türkei
Trinidad und Tobago
Tuvalu
Taiwan
Vereinigte Republik Tansania
Ukraine
Uganda
UM
Kleinere amerik. Überseeinseln
US
UY
UZ
VA
VC
VE
VG
VI
VN
VU
WF
WS
YE
YT
YU
ZA
ZM
ZR
ZW
Vereinigte Staaten von Amerika
Uruguay
Usbekistan
Vatikan
St. Vincent und die Grenadinen
Venezuela
Jungferninseln (Britisch)
Jungferninseln (U.S.)
Vietnam
Vanuatu
Wallis und Futuna
Samoa
Jemen
Mayotte
Jugoslawien
Südafrika
Sambia
Zaire
Simbabwe
Deutsch
EXA1[E EN][GE].book Page 31 Thursday, December 25, 2003
31
EXA1[E EN][GE].book Page 32 Thursday, December 25, 2003
10:58 AM
Deutsch
Radio hören
Es kann zwischen FM und AM gewechselt werden.
Wahl eines Radiosenders
1
FM/AM drücken.
Jedes Mal, wenn diese Taste gedrückt wird,
wird zwischen FM und AM hin- und
hergewechselt.
Beispiel:
Frequenz
2
Cursortasten
(5//)
Die Taste TUNING
oder
TUNING drücken, um einen
Radiosender (Frequenz)
auszuwählen.
Automatische Sendersuche:
Die Taste TUNING oder
TUNING gedrückt halten, bis das Gerät mit
der Suche beginnt. Dann die Taste loslassen.
Wurde ein Radiosender gefunden, von dem
ein ausreichend starkes Signal empfangen
wird, hält das System die Suchfunktion
automatisch an.
Um die Suchfunktion manuell anzuhalten, die
Taste TUNING oder TUNING
drücken.
Manuelle Sendersuche:
Jedes Mal, wenn die Taste TUNING oder
TUNING
gedrückt wird, wechselt die
Frequenz.
• Wird ein FM-Programm in stereo
empfangen, leuchtet das Lämpchen “ST”
(Stereo) auf.
• Es ist ebenfalls möglich, den
Radiosender über die Cursortasten
5// auszuwählen.
HINWEIS
Treten im ausgewählten FM-Programm (stereo) zu
viele Störgeräusche auf, kann durch Drücken der
Taste FM MODE auf den Modus “Mono” umgeschaltet
werden (Lämpchen “MONO” leuchtet). Dadurch wird
der Empfang verbessert. Wird die Taste FM MODE
erneut gedrückt oder ein anderer Radiosender
eingestellt, wechselt der Empfangsmodus
automatisch wieder in den Modus “stereo”.
32
10:58 AM
Eingespeicherte Radiosender aufrufen
3
Radio hören
Die Nummer auswählen, unter
der der Sender abgespeichert
werden soll. Dazu die
Cursortasten 2/3 drücken,
solange die Speichernummer
blinkt.
Deutsch
EXA1[E EN][GE].book Page 33 Thursday, December 25, 2003
• Die gewünschte Speichernummer kann
auch über die Zifferntasten eingegeben
werden.
• Weitere Informationen hierzu finden Sie
unter “Verwendung der Zifferntasten”
(A Seite 15).
Cursortasten
(2/3)
/ENTER
4
Die Tasten MEMORY oder
ENTER drücken, solange die
gewählte Speichernummer
blinkt.
Die Meldung “SET” wird angezeigt und der
gewählte Radiosender wird gespeichert.
Zifferntasten
Durch das Einspeichern von Radiosendern im
System haben Sie die Möglichkeit, einen Sender
schnell aufzurufen.
HINWEIS
Vor Verwendung der Zifferntasten den
Wahlschalter für den Fernbedienungsmodus
auf Position AUDIO stellen.
Radiosender
einspeichern
Im System können bis zu 30 FM-Radiosender und
bis zu 15 AM-Radiosender eingespeichert werden.
1
2
Suchen Sie den Radiosender,
den Sie einspeichern möchten
(weitere Informationen hierzu
siehe A Seite 32).
HINWEIS
Durch Abspeichern eines neuen Radiosenders unter
einer bereits vergebenen Speichernummer wird der
zuvor gespeicherte Sender gelöscht.
Eingespeicherten
Radiosender aufrufen
1
2
Die Taste FM/AM drücken, um
entweder FM oder AM
einzustellen.
Die Zifferntasten drücken, um
die Speichernummer des
Radiosenders aufzurufen, den
Sie einstellen möchten.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter
“Verwendung der Zifferntasten” (A Seite 15).
Es ist ebenfalls möglich, den Sender über die
Cursortasten 2/3 auszuwählen.
MEMORY drücken.
Im Display blinkt etwa 5 Sekunden lang eine
Zahlenanzeige (Speichernummer).
33
EXA1[E EN][GE].book Page 34 Thursday, December 25, 2003
10:58 AM
Deutsch
RDS (Radio Data System)
Empfang von FM-Radiosendern mit RDS
Mit RDS (Radio Data System) haben FM-Radiosender die Möglichkeit, neben dem normalen
Radioprogramm noch weitere Signale zu senden.
So können sie beispielsweise den Namen ihres
Radiosenders sowie weitere Informationen über
das Programm, über Sportereignisse oder
Musikstücke usw. senden.
Wird ein FM-Radiosender eingestellt, der den
Dienst RDS anbietet, wird am Gerätedisplay wird
die Meldung “RDS” eingeblendet.
Beispiel:
Nachfolgende Arten von RDS-Signalen können mit
diesem Gerät empfangen werden.
PS (Program Service):
Zeigt den Namen des Senders an.
PTY (Program Type):
Zeigt die Art des gesendeten Programms an.
RT (Radio Text):
Zeigt Textnachrichten des Senders an.
Erweiterte Netzwerk-Funktionen:
Siehe Seite 37.
HINWEIS
Der Dienst RDS funktioniert u.U. nicht fehlerfrei, wenn
die Signale vom Radiosender nicht richtig übertragen
werden oder das Übertragungssignal zu schwach ist.
Alarmfunktion
Wird ein “Alarm !” (Notfall) Signal von einem
Sender empfangen, während ein FM-Radiosender mit RDS-Dienst eingestellt ist, wechselt
das System automatisch zu dem Sender, der das
“Alarm !”-Signal sendet. Dies ist nicht der Fall,
wenn Sie einen Sender eingestellt haben, der den
RDS-Dienst nicht anbietet (alle AM- und einige
FM-Sender).
34
EXA1[E EN][GE].book Page 35 Thursday, December 25, 2003
10:58 AM
Ändern der RDSInformationen
1
Ist ein FM-Radiosender
eingestellt, die Taste SEARCH
drücken.
Deutsch
Radio hören
Wenn Sie einen FM-Radiosender hören, sehen
Sie die RDS-Informationen am Gerätedisplay
angezeigt.
Während der FM-Sender läuft, die
Taste RDS DISPLAY wiederholt
drücken.
PS (Program Service):
2
Während der Suche wird die Meldung
“WAIT PS” eingeblendet. Anschließend
wird der Sendername angezeigt. Wird vom
Sender kein entsprechendes Signal
gesendet, erscheint die Meldung “NO PS”.
Wenn die Anzeige “SELECT”
blinkt, wiederholt die Taste PTY
oder PTY
drücken, um
den gewünschten PTY-Code
einzustellen.
Beispiel: Wenn “News” als PTY-Code gewählt ist
PTY (Program Type):
Während der Suche wird die Meldung
“WAIT PTY” eingeblendet. Anschließend
wird die Art des gesendeten Programms
angezeigt. Wird vom Sender kein
entsprechendes Signal gesendet, erscheint
die Meldung “NO PTY”.
RT (Radio Text):
Während der Suche wird die Meldung
“WAIT RT” eingeblendet. Anschließend
wird der Sendername angezeigt. Wird vom
Sender kein entsprechendes Signal
gesendet, erscheint die Meldung “NO RT”.
HINWEIS
• Benötigt der Radiosender Zeit, um die vom
Sender empfangenen RDS-Informationen
anzuzeigen, wird u.U. eine der Meldungen “PS”,
“PTY” oder “RT” am Gerätedisplay eingeblendet.
• Werden PS-, PTY- oder RT-Signale am
Gerätedisplay angezeigt, kann es passieren,
dass bestimmte Sonderzeichen nicht richtig
dargestellt werden.
Sendersuche nach PTYCode
(PTY-Suche)
Einer der Vorteile des Dienstes RDS ist, dass
bestimmte Arten von Programmen über den PTYCode gesucht werden können.
• Die PTY-Suche kann nur bei eingespeicherten
Radiosendern genutzt werden.
• Informationen über die PTY-Codes finden Sie
auf Seite 36.
3
SEARCH drücken.
Während der Suche wird die Meldung
“SEARCH” und der gewählte PTY-Code
eingeblendet.
Beispiel: Wenn “News” als PTY-Code gewählt ist
Das System sucht die bis zu 30
eingespeicherten FM-Sender ab und stoppt,
wenn es den gesuchten Radiosender
gefunden hat. In diesem Fall blinken die
gewahlte Frequenz und der PTY-Code. Wird
die Taste “SEARCH” gedrückt, während die
gewählte Frequenz oder der PTY-Code
blinken, setzt das System die Suche
automatisch fort. Hören Frequenz und PTYCode auf zu blinken, oder wird ein anderer
Vorgang ausgeführt, stellt das System
automatisch den gesuchten Radiosender ein.
Um die Suche anzuhalten, die Taste SEARCH
drücken.
Wird kein Programm mit den gesuchten
Kriterien gefunden, wird die Meldung
“NOTFOUND” am Gerätedisplay eingeblendet,und
das System stellt wieder den zuletzt empfangenen
Radiosender ein.
35
EXA1[E EN][GE]-05.fm Page 36 Thursday, December 25, 2003
Deutsch
RDS (Radio Data System) (Forts.)
36
6:44 PM
EXA1[E EN][GE]-05.fm Page 37 Friday, December 26, 2003
12:16 PM
Deutsch
Radio hören
Zeitweises Umschalten
auf eine beliebige
Programm-Art
Ist ein Sender eingestellt, der RDS unterstützt,
ermöglichen es die erweiterten Netzwerk-Funktionen
(Enhanced Other Networks) dem System,
vorübergehend zum Programm eines anderen
Radiosenders umzuschalten, wenn dort bestimmte
Informationen gesendet werden (Nachrichten,
Verkehrsdurchsagen usw.).
• Die erweiterten Netzwerk-Funktionen können
nur bei eingespeicherten Radiosendern genutzt
werden.
1
2
Drücken Sie, während ein FMSender mit RDS-Funktion läuft,
die Taste TA/News/Info.
Wenn die Anzeige “SELECT”
blinkt, wiederholt die Taste PTY
oder PTY
drücken, um
den gewünschten Typ von
erweiterten Netzwerk-Daten
einzustellen.
Beispiel: Wenn “News” als Datentyp gewählt ist
TA:
Verkehrsdurchsagen (Traffic
announcement)
News: Nachrichten
Info: Programme, die Informationen im
weitesten Sinne vermitteln.
OFF: Die erweiterten Netzwerk-Funktionen
werden deaktiviert.
3
Die Taste TA/News/Info
drücken, wenn der Daten-Typ
blinkt.
Um die erweiterten Netzwerk-Funktionen zu
deaktivieren, bei Schritt 2 die Einstellung “OFF”
wählen.
• Die erweiterten Netzwerk-Funktionen werden
auch dann deaktiviert, wenn die die Signalquelle
gewechselt wird oder das Gerät ausgeschaltet
wird.
HINWEIS
• Daten für erweiterte Netzwerk-Funktionen, die
von einigen Radiosendern gesendet werden,
sind u.U. nicht mit diesem System kompatibel.
• Ist ein Programm eingestellt, das über die
erweiterten Netzwerk-Funktionen eingestellt
wurde, wird der Sender auch dann nicht
geändert, wenn ein anderer Netzwerk-Sender
ein anderes Programm mit den gleichen
erweiterten Netzwerk-Daten ausstrahlt.
• Wechselt der Radiosender immer wieder
zwischen dem über die erweiterten NetzwerkFunktionen eingestellten Sender und dem aktuell
eingestellten Sender, drücken Sie die Taste TA/
News/Info. Dadurch werden die erweiterten
Netzwerk-Funktionen deaktiviert.
Gewählter
Daten-Typ
Diese Funktion ist nun aktiviert.
37
Deutsch
EXA1[E EN][GE]-05.fm Page 38 Thursday, December 25, 2003
5:25 PM
Anhören anderer AudioGeräte
Schließen Sie zunächst das andere Audio-Gerät
an dieses Gerät an (A Seite 10).
1
2
AUX drücken.
Die Signalquelle wird auf AUX umgestellt.
Das andere Audio-Gerät
bedienen.
Weitere Informationen hierzu finden Sie in der
Bedienungsanleitung des angeschlossenen
Gerätes.
3
Lautstärke und die Klangqualität des Systems einstellen
(A Seite 16).
Einstellen der TonEingangsstufe des
Audio-Geräts
Die Klang-Eingangsstufe des an die AUX-Buchse
angeschlossenen Audio-Geräts kann eingestellt
werden.
1
2
Dazu die Taste AUX drücken.
Die Signalquelle wird auf AUX umgestellt.
Die Taste MEMORY gedrückt
halten, bis eine Eingangsstufe
angezeigt wird.
Jedes Mal, wenn diese Taste gedrückt wird,
ändert sich die Einstellung wie folgt:
STUFE 1: Normaleinstellung.
STUFE 2: Wählen Sie diese Einstellung,
wenn die Eingangsstufe vom
anderen Gerät zu hoch ist und der
Ton gestört ist.
38
Die werksseitige Einstellung ist “STUFE 1”.
Auto-Standby
Wird bei angehaltener CD/DVD 3 Minuten lang
kein Vorgang ausgeführt, wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet.
1
Die Taste A.STANDBY während
der Wiedergabe drücken, wenn
die CD/DVD angehalten ist oder
wenn keine CD/DVD eingelegt
ist (die Meldung “KEINE DISC”
wird angezeigt).
“A.S.ON” (Auto Standby On) und “A.STANDBY”
leuchten am Gerätedisplay auf.
Ist die CD/DVD angehalten (z.B. nach Ende der
Wiedergabe), beginnt die Anzeige “A.STANDBY”
zu blinken.
Dies bedeutet, dass das Gerät automatisch nach 3
Minuten abgeschaltet wird, sofern kein anderer
Vorgang ausgeführt wird. Zusätzlich beginnt 20
Sekunden, bevor das Gerät ausgeschaltet wird,
die Anzeige “POWER OFF” zu blinken.
Auto-Standby deaktivieren
Die Taste A.STANDBY drücken.
Die Meldung “A.S.OFF” (Auto Standby Off) wird
eingeblendet, und “A.STANDBY” wird am
Gerätedisplay ausgeblendet.
HINWEIS
Ist als Signalquelle FM/AM oder AUX eingestellt, ist
die Funktion Auto-Standby nicht aktiv.
10:58 AM
Abschaltautomatik (Sleep Timer) Verriegelung CD/DVD-Fach
Es besteht die Möglichkeit, das CD/DVD-Fach zu
verriegeln, um das Auswerfen der CD/DVD zu
verhindern.
Deutsch
EXA1[E EN][GE].book Page 39 Thursday, December 25, 2003
Einstellung
Das Gerät ausschalten. Die Taste 7 (Anhalten) am
Gerät gedrückt halten, und die Taste 0 (Öffnen/
Schließen) drücken.
Am Gerätedisplay wird die Meldung “LOCKED”
eingeblendet.
Ist die voreingestellte Zeit verstrichen, schaltet sich
das Gerät automatisch aus.
Ausschalten
Drücken Sie die Taste SLEEP.
Dazu genauso wie beim Einschalten vorgehen
(siehe oben).
Am Gerätedisplay wird die Meldung “UNLOCKED”
eingeblendet.
Jedes Mal, wenn diese Taste gedrückt wird,
wechselt die am Gerätedisplay (in Minuten)
angezeigte Zeit.
Beispiel: Der Sleep Timer ist auf 60 Minuten
eingestellt
(blinkt)
Der Sleep Timer wird in ein paar Sekunden
automatisch gespeichert, und die Anzeige
wird ausgeblendet.
HINWEIS
Ist der Sleep Timer eingestellt, dunkelt sich das
Display automatisch ab.
Ändern der Zeiteinstellung
Zum Ändern der Zeiteinstellung wiederholt die
Taste SLEEP drücken.
Bestätigen der Zeiteinstellung
Die Taste SLEEP ein Mal drücken, wenn der Sleep
Timer eingestellt ist.
Ausschalten
Wiederholt die Taste SLEEP drücken, bis die
Meldung “OFF” eingeblendet wird.
HINWEIS
Der Sleep Timer wird auch dann deaktiviert, wenn das
Gerät ausgeschaltet wird.
39
EXA1[E EN][GE].book Page 40 Thursday, December 25, 2003
10:58 AM
Deutsch
Fehlerbehebung
Falls Probleme oder Funktionsstörungen am Gerät
auftreten, sollten Sie zunächst die nachfolgenden
Punkte überprüfen, bevor Sie sich an das JVC
Service-Center wenden:
7 Der Fernsehbildschirm verdunkelt sich.
• Der “BILDSCHIRMSCHONER” ist aktiviert.
→ Ist der Bildschirmschoner aktiviert,
drücken Sie einfach eine beliebige Taste.
(A Seite 29)
Stromzufuhr
7 Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
• Das Stromkabel ist nicht richtig mit dem
Gerät oder mit der Steckdose verbunden.
→ Schließen Sie das Stromkabel richtig an.
(A Seite 11)
Bedienung
7 Die Tasten lassen sich nicht bedienen.
• Bei einigen CDs/DVDs sind bestimmte
Funktionen nicht möglich.
7 Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Die Trockenzellenbatterien sind leer.
→ Tauschen Sie die Batterien aus.
(A Seite 6)
7 Eine CD/DVD kann nicht abgespielt werden.
• Bei DVD VIDEOs
→ Überprüfen Sie den Ländercode der DVD.
(A Seite 3)
• Die Meldung “PLAYABLE Err” wird im
Display angezeigt.
Diese CD/DVD kann auf diesem Gerät nicht
abgespielt werden.
→ Überprüfen Sie den CD-/DVD-Typ.
(A Seite 3)
• Die Kindersicherung ist eingestellt.
(A Seite 30)
Bilder
7 Es wird kein Bild angezeigt.
• Das SCART-Kabel ist nicht richtig
angeschlossen.
→ A Seite 11
7 Das Bild ist gestört.
• Zwischen dem Gerät und dem Fernseher ist
ein Videorecorder angeschlossen.
→ Schließen Sie das Gerät direkt an den
Fernseher an. (A Seite 11)
7 Die Bildschirmgröße stimmt nicht.
• Die Bildschirmgröße ist falsch eingestellt.
→ Passen Sie die Einstellungen unter
“MONITOR-TYP” an das Fernsehgerät an.
(A Seite 29)
40
Ton
7 Es ist kein Ton zu hören.
• Die Lautsprecher sind nicht richtig
angeschlossen.
→ A Seite 9
• Das Ton ist stumm gestellt.
→ A Seite 16
• Im Display wird die Meldung “NO AUDIO”
angezeigt.
Es handelt sich bei der CD/DVD um eine
Raubkopie.
→ Fragen Sie im Laden nach, in dem Sie die
CD/DVD gekauft haben.
7 Der Ton ist im Vergleich zu Fernsehen oder
Video sehr schwach.
• “DVD LEVEL” ist auf “NOR” eingestellt.
→ Wählen Sie eine andere Einstellung als
“NOR”. (A Seite 26)
7 Der Ton ist gestört.
• Die Lautstärke ist zu hoch.
→ Stellen Sie den Ton leiser. (A Seite 16)
7 Kein Ton aus dem Subwoofer.
• “SUB WFR” ist deaktiviert.
→ Drücken Sie die Taste S.WFR OUT, um
den Subwoofer einzuschalten.
(A Seite 10)
Radio
7 Der Ton ist gestört./Kein Empfang.
• Das Antennenkabel ist nicht richtig
angeschlossen.
→ Schließen Sie das Antennenkabel richtig
an. (A Seite 8)
EXA1mkII[E EN][GE]-06.fm
Page 41
Wednesday, October 20, 2004
10:18 AM
Fortsetzung
7 Es kann nicht auf andere Audiosprachen oder
Untertitel-Sprachen umgeschaltet werden.
• Die CD/DVD enthält nur eine Sprache.
→ Ist nur eine Sprache auf der CD/DVD
vorhanden, ist das Umschalten auf andere
Sprachen nicht möglich. (A Seite 24)
7 Kein Untertitel.
• Die CD/DVD enthält keine Untertitel.
→ A Bei DVD VIDEO ohne Untertitel kann
kein Untertitel eingeblendet werden.
• Die Untertitel-Sprache ist auf “OFF”
eingestellt.
→ Wählen Sie eine Sprache aus.
(A Seite 29)
• Bei der A-B-Wiederholung wird vor bzw.
nach Punkt A oder Punkt B kein Untertitel
angezeigt.
7 Die CD/DVD lässt sich nicht auswerfen.
• Das CD/DVD-Fach ist verriegelt.
→ A Seite 39
7 Im Display wird die Meldung “LR ONLY”
angezeigt (bei DVD AUDIO).
• Wenn bei dem gerade abgespielten Track die
Abwärtsmischung für Mehrkanal-Ton
deaktiviert ist, wird der Ton von L und R
(links und rechts) direkt ausgegeben. Dies ist
keine Funktionsstörung.
Wenn das Gerät trotz dieser Maßnahmen
immer noch Funktionsstörungen aufweist
Zahlreiche Funktionen in diesem Gerät werden
über Microcomputer ausgeführt. Führt das
Drücken einer Taste also nicht zur normalen
Funktion, sollten Sie das Stromkabel ausstecken,
einen Moment warten, und das Gerät wieder an
die Stromversorgung anschließen.
Code
AA
AB
AF
AM
AR
AS
AY
AZ
BA
BE
BG
BH
BI
BN
BO
BR
CA
CO
CS
CY
DA
DZ
EL
EO
ET
EU
FA
FI
FJ
FO
FY
GA
GD
GL
GN
GU
HA
HI
HR
HU
HY
IA
IE
IK
IN
IS
IW
JI
JW
KA
KK
KL
KM
KN
KO
KS
KU
KY
LA
LN
LO
LT
LV
MG
MI
Sprache
Afar
Abchasisch
Afrikaans
Amharisch
Arabisch
Assamesisch
Aymara
Aserbaidschanisch
Baschkirisch
Weißrussisch
Bulgarisch
Biharisch
Bislamisch
Bengalisch, Bangla
Tibetisch
Bretonisch
Katalanisch
Korsisch
Tschechisch
Walisisch
Dänisch
Bhutanisch
Griechisch
Esperanto
Estnisch
Baskisch
Persisch
Finnisch
Fidschianisch
Färöisch
Friesisch
Irisch
Schottisches Gälisch
Galizisch
Guarani
Gujaratisch
Haussa
Hindi
Kroatisch
Ungarisch
Armenisch
Interlingua
Interlingue
Inupiak
Indonesisch
Isländisch
Hebräisch
Jiddisch
Javanisch
Georgisch
Kasachisch
Grönländisch
Kambodschanisch
Kannada
Koreanisch (KOR)
Kaschmirisch
Kurdisch
Kirgisisch
Latein
Lingalisch
Laotisch
Litauisch
Lettisch
Malagasisch
Maori
Code
MK
ML
MN
MO
MR
MS
MT
MY
NA
NE
NL
NO
OC
OM
OR
PA
PL
PS
PT
QU
RM
RN
RO
RU
RW
SA
SD
SG
SH
SI
SK
SL
SM
SN
SO
SQ
SR
SS
ST
SU
SV
SW
TA
TE
TG
TH
TI
TK
TL
TN
TO
TR
TS
TT
TW
UK
UR
UZ
VI
VO
WO
XH
YO
ZU
Sprache
Mazedonisch
Malajalam
Mongolisch
Moldauisch
Marathi
Malaiisch (MAY)
Maltesisch
Birmanisch
Nauruisch
Nepalesisch
Niederländisch
Norwegisch
Okzitanisch
(Afan) Oromo
Orija
Pandschabisch
Polnisch
Paschtu
Portugiesisch
Quechua
Rätoromanisch
Kirundisch
Rumänisch
Russisch
Kijarwanda
Sanskrit
Sindhi
Sango
Serbokroatisch
Singhalesisch
Slowakisch
Slowenisch
Samoanisch
Shonisch
Somali
Albanisch
Serbisch
Swasiländisch
Sesothisch
Sudanesisch
Schwedisch
Suaheli
Tamilisch
Telugu
Tadschikisch
Thailändisch
Tigrinja
Turkmenisch
Tagalog
Sezuan
Tongaisch
Türkisch
Tsongaisch
Tatarisch
Twi
Ukrainisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Wolof
Xhosa
Joruba
Zulu
Deutsch
Sprachcodes
41
EXA5mkII[E EN][GE]-specification.fm Page 42 Tuesday, January 25, 2005 2:23 PM
Deutsch
Technische Daten
Audio-Eingang
7CA-EXA5
Allgemeines
Stromversorgung:
Stromverbrauch:
AC 230 V Óƥ50 Hz
24 W (in Betrieb)
1 W (in Standby)
3,0 kg
Toneingang:
Stufe 1:
Stufe 2:
Gewicht:
Außenabmessungen
(BM H M T):
232 mm M100 mm M 269 mm
Tuner
DVD-Player
Antenne:
AM-Tuner:
Empfangsfrequenz:
Antenne:
Abspielbare CDs/DVDs: DVD VIDEO, DVD AUDIO,
VCD, Super VCD, CD, CDR/RW (CD-, VCD-, MP3-,
JPEG-Format), DVD-R/RW
(Video-Format)
PAL
500 Zeilen
Audio-Ausgang
Analoger Tonausgang
Lautsprecher M2
Ausgangsleistung
(IEC 268-3):
Impedanz:
Kopfhörer M1:
Impedanz:
Subwoofer M1
Digitaler Tonausgang
Optisch M1:
87,50 MHz bis
108,00 MHz
75 C- asymmetrisch
522 kHz bis 1629 kHz
Externe
Antennenbuchse
(Dreharmantenne)
7SP-EXA5
Video-Ausgang
Farbsystem:
Horizontale Auflösung:
SCART-Anschluss M1
FM-Tuner:
Empfangsfrequenz:
AUX M1
250 mV/50 kC
500 mV/50 kC
60 W (30 W + 30 W)
bei 4 C (10 % Schwellenwert)
4 C bis 16 C
11 mW/32 C
16 C bis 1 kC
500 mVrms/10 kC
Lautsprecher
Typ:
2-Wege Bass Reflex
Magnetisch geschirmt
Tieftonlautsprecher:
10,5 Zentimeter Holzkegel
Hochtonlautsprecher:
2 Zentimeter Holzkegel
Belastbarkeit:
100 W
Impedanz:
4C
Überschneidungsfrequenz: 3,5 kHz
Schalldruckpegel:
80,5 dB/W • m
Abmessungen
(B M H M T):
143 mm M 257 mm M 243 mm
Gewicht (je Lautsprecher): 3,5 kg
–21 dBm bis –15 dBm
Weitere Ausgänge
AV COMPU LINK M2 (ø3.5)
Änderungen der technischen Daten und äußeren
Aufmachung bleiben jederzeit vorbehalten.
42
EXA1[E EN][FR]TOC.fm Page 1 Friday, December 26, 2003
11:57 AM
Introduction
Ecouter la radio
Mises en garde, précautions et indications
diverses....................................................G-1
Précautions spéciales .....................................2
À propos des disques......................................3
Description des pièces ....................................5
Ecouter une émission de radio......................32
Syntoniser une station préréglée................... 33
Système de radiocommunication de
données (RDS) ..........................................34
Fonctions utiles
Prise en main
Utilisation de la télécommande .......................6
Installer les piles dans la télécommande ............ 6
Utiliser le téléviseur à l’aide de la
télécommande................................................. 7
Raccordements ...............................................8
Opérations de base
Lecture de disques ........................................12
Lecture.............................................................. 12
Pour commuter l’affichage ................................ 13
Sélectionner ce que vous souhaitez lire,
à l’aide des touches numériques................... 14
Pour arrêter la lecture ....................................... 14
Pour mettre la lecture en pause........................ 14
Pour avancer le film image par image .............. 14
Recherche rapide avant/arrière ........................ 14
Lecture à une position située 10 secondes
avant (Recul immédiat) ................................. 15
Lecture au ralenti .............................................. 15
Passer au début de la sélection........................ 15
Pour changer la luminosité de la fenêtre
d’affichage (DIMMER)................................... 16
Réglage de volume........................................... 16
Réglage de qualité sonore................................ 16
Couper temporairement le son (MUTING)........ 16
Ecouter un autre appareil audio ....................38
Attente automatique ......................................38
Minuterie d’arrêt programmable ....................39
Verrouillage du tiroir ......................................39
Français
Table des matières
Référence
Dépannage....................................................40
Codes de langue ...........................................41
Spécifications ................................................42
Opérations avancées
Lecture des disques MP3 et JPEG ...............16
Reprendre la lecture......................................18
Sélectionner la scène à lire ...........................19
Lecture programmée/Lecture aléatoire .........20
Lecture répétée .............................................22
Autres fonctions utiles ...................................24
Sélectionner les sous-titres............................... 24
Sélectionner la langue audio ............................ 24
Sélectionner un angle de vue ........................... 24
Agrandir l’image (ZOOM).................................. 25
Régler la qualité d’image (VFP)........................ 25
Créer un son réaliste
(VIRTUAL SURROUND)............................... 26
Régler le niveau de lecture (DVD LEVEL)........ 26
Fonctions spécifiques à un DVD AUDIO.......27
Lire le Groupe en bonus ................................... 27
Images fixes affichables (B.S.P.)...................... 27
Comment lire ce manuel
• Les opérations sont décrites principalement en
utilisant les touches de la télécommande. S’il y les
mêmes marques sur l’unité principale, les touches
de cette dernière peuvent également être
utilisées.
• Les marques suivantes vous indiquent le type de
disque concerné par l’opération.
• Les illustrations et les écrans du téléviseur
peuvent être différents entre le cas réel et la
description.
• “VCD” est une abréviation de “CD Vidéo”.
• “SVCD” est une abréviation de “CD Super Vidéo”.
Utiliser la barre de menu ...............................28
Préférences ...................................................29
Codes de pays/région ...................................31
1
EXA5mkII[E EN][FR]-01.fm Page 2 Tuesday, January 25, 2005 3:23 PM
Précautions spéciales
Remarques concernant
le maniement
Français
7 Précautions importantes
Installation du système
• Sélectionnez un emplacement de niveau, sec, ni trop
chaud ni trop froid ; entre 5°C et 35°C.
• Laissez un espace suffisant entre le système et la TV.
• N’utilisez pas le système dans un emplacement sujet à
des vibrations.
Câble d’alimentation
• Ne manipulez pas le câble d’alimentation avec des
mains mouillées !
• Une petite quantité d’énergie est toujours consommée
lorsque le câble d’alimentation est raccordé à la prise
de courant.
• Lorsque vous débranchez le câble d’alimentation de la
prise de courant, tirez toujours sur la fiche, jamais sur
le câble d’alimentation.
Pour éviter des dysfonctionnements du système
• Il n’y a pas de pièces utiles pour l’utilisateur à
l’intérieur de l’appareil. En cas de problème,
débranchez le câble d’alimentation et consultez votre
revendeur.
• N’insérez pas d’objet métallique dans le système.
• N’utilisez pas de disque de forme non-standard
(comme un cœur, une fleur ou une carte de crédit,
etc.) disponible sur le marché, car il peut endommager
le système.
• N’utilisez pas de disque avec un ruban adhésif, un
autocollant ou de la colle dessus, car il peut endommager le système.
Évitez les températures élevées
N’exposez pas le système à la lumière directe du soleil et
ne le placez pas à proximité d’une source de chaleur.
Lorsque vous vous absentez
Lorsque vous partez en voyage ou à toutes autres fins
pour une durée prolongée, débranchez le câble
d’alimentation de la prise murale.
Entretien de l’appareil
Nettoyez le système à l’aide d’un chiffon doux, en
respectant les instructions appropriées, notamment sur
l’usage de chiffons chimiquement traités. Les produits
comme le benzène, les diluants ou autres solvants
organiques, dont les désinfectants, sont à proscrire. Ils
pourraient être à l’origine d’une déformation ou d’une
décoloration.
En cas de pénétration d’un liquide à l’intérieur du
système
Éteignez le système et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale, puis appelez le
magasin où vous avez effectué votre achat. L’usage du
système en pareil état pourrait provoquer un incendie ou
une décharge électrique.
7 Lorsque de la condensation ou des gouttes d’eau
adhèrent à la lentille
Dans un des cas suivants, de la condensation ou des
gouttes d’eau peuvent adhérer à la lentille et empêcher
le système de fonctionner correctement :
• Immédiatement après mise en route du chauffage de
la pièce
• Lorsque le système est installé dans un local embué
• Lorsque le système est déplacé rapidement d’un
emplacement froid à un emplacement chaud
Dans n’importe lequel de ces cas, laissez l’appareil sous
tension pendant 1 à 2 heures avant de l’utiliser.
Etiquette autocollante
Accessoires fournis
Autocollant
Colle
Remarque concernant les droits d’auteur
Vérifiez les lois en vigueur dans votre pays en matière de
droits d’auteur avant d’effectuer un enregistrement à
partir de DVD, CD Super Vidéo (SVCD), VCD et CD.
L’enregistrement de matériel soumis à des droits d’auteur
peut enfreindre des lois en matière de droits d’auteur.
Remarque concernant la protection contre la copie
Les DVD sont équipés d’un système de protection contre
la copie. Lorsque vous connectez le système directement
à votre magnétoscope, le système de protection contre la
copie s’active, empêchant une lecture en clair de l’image.
Consultez la liste des accessoires fournis ci-dessous et
vérifiez que tout s’y trouve.
Le nombre entre parenthèses représente la quantité des
pièces fournies. S’il manque un ou plusieurs éléments,
appelez le revendeur immédiatement.
•
•
•
•
•
•
Télécommande (1)
Piles (2)
Antenne FM (1)
Antenne cadre AM (1)
Câble d’alimentation (1)
Cordons des enceintes (2)
7 Consignes de sécurité
Évitez l’humidité, l’eau et la poussière
Ne placez pas le système dans un endroit humide ou
poussiéreux.
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “MLP Lossless”, et le symbole double-D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
• “DTS” et “DTS 2.0+DIGITAL OUT” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
• Ce produit incorpore une technologie de protection de droits d’auteur qui se trouve protégée par des droits de
méthodes de certains brevets U.S. et autres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et
autres ayants droit. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur est soumise à l’autorisation de
Macrovision Corporation et est destinée à des fins de visualisation domestique grand public et autre visualisation
limitée, à moins d’une autorisation expresse de Macrovision Corporation. Toute tentative de démembrement pour
percer le fonctionnement ainsi que tout autre démontage sont interdits.
2
EXA5mkII[E EN][FR]-01.fm Page 3 Friday, January 28, 2005 10:48 AM
À propos des disques
Introduction
s’agit pas d’un mauvais fonctionnement du
système.
Types de disques
compatibles
Ce système a été conçu pour lire les disques suivants :
DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD
Ce système peut également lire les disques suivants :
• DVD-R/RW finalisés, enregistrés sous format DVD
VIDEO.
• Les disques CD-R/RW enregistrés sous les formats
suivants
- CD de musique (disques finalisés)
- VCD
- SVCD
- Disques MP3/JPEG enregistrés en format ISO 9660
(pour plus de détails, reportez-vous à “À propos des
disques MP3/JPEG”)
Notez toutefois que la lecture de certains disques n’est
pas toujours possible, et ce en raison des
caractéristiques ou des conditions d’enregistrement des
disques, ou d’endommagements ou de taches sur ceuxci.
Seuls les sons pourront être lus des disques suivants :
CD MODE MELANGE CD-G
CD-EXTRA
CD TEXTE
Les disques que vous pouvez lire :
Format
vidéo
Numéro du
code de
région*
PAL
2/ALL
—
—
VCD
PAL
—
SVCD
PAL
—
CD
—
—
CD-R
—
—
CD-RW
—
—
Type de
disque
DVD
VIDEO
DVD
AUDIO
*
Marque (Logo)
AU D I O
Remarque concernant le code de région
Les lecteurs DVD et les DVD VIDEO eux-mêmes sont
pourvus d’un numéro de code de région. Ce système
peut lire uniquement les DVD VIDEO enregistrés à l’aide
d’un système couleur conforme à la norme PAL qui porte
le numéro de code de région et le format vidéo
mentionnés ci-dessus.
Exemples :
Si vous chargez un DVD VIDEO qui porte un numéro
de code de région inadéquat, le message “ERREUR
DE CODE REGIONAL” apparaît sur l’écran du
téléviseur, et la lecture ne peut démarrer.
• Sur certains DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD ou
SVCD, le fonctionnement réel peut être différent de
ce qui est expliqué dans ce manuel. Ceci est dû à
la programmation et à la structure du disque. Il ne
• Les disques suivants ne peuvent être lus :
DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/RW (enregistrés en
format VR), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD,
SACD, etc.
La lecture de ces disques ne fera que générer du bruit
et endommagera les enceintes.
Des disques endommagés et disques de forme spéciale
(autres qu’un disque de 12 cm ou 8 cm de diamètre) ne
peuvent pas être lus.
À propos des disques MP3/JPEG
Disques et fichiers MP3/JPEG compatibles
• Il est possible de lire des disques enregistrés dans le
format ISO 9660 (à l’exception des disques
enregistrés dans format “packet write” (écriture par
paquet) (format UDF)).
• Ce système prend également en charge les disques
“multi-sessions”.
• Le système peut lire des fichiers avec une extension
“.mp3,” “.jpg” ou “.jpeg” (toutes les combinaisons de
majuscules et de minuscules sont également
acceptables).
Français
Disques incompatibles
Remarques concernant les disques MP3/JPEG
• La lecture de certains disques MP3/JPEG n’est pas
toujours possible ou peut prendre un certain temps, en
raison des caractéristiques ou des conditions
d’enregistrement des disques.
• Le temps nécessaire pour la lecture varie avec le
nombre de groupes ou de pistes (fichiers) enregistrés
sur le disque.
• Si l’on utilise un caractère autre qu’un caractère
anglais à simple octet dans le nom d’un fichier MP3/
JPEG, le nom de la piste/du fichier ne s’affichera pas
correctement.
• L’ordre des pistes/groupes affichés sur l’écran de
contrôle MP3 et l’ordre des fichiers/groupes affichés
sur l’écran de contrôle JPEG peuvent être différents de
celui des fichiers/dossiers, affiché sur le moniteur de
l’ordinateur.
• Un disque MP3 quelconque peut être lu dans un ordre
différent de celui indiqué sur son étiquette.
• La durée de lecture d’un fichier MP3 comportant une
image fixe peut être importante. La durée écoulée
n’est pas affichée avant le démarrage de la lecture. Si
la lecture démarre, la durée écoulée peut ne pas
s’afficher correctement.
• Ce système ne traite pas les balises ID3 des fichiers MP3.
• Pour un fichier MP3, on recommande d’utiliser un
disque avec une fréquence d’échantillonnage de 44,1
kHz et un débit de transfert de données de 128 kbps.
• Ce système peut lire un fichier JPEG de base, à
l’exception des fichiers JPEG monochromes.
• Ce système peut lire des données JPEG provenant
d’un appareil photo numérique conforme à la norme
DCF (Design Rule for Camera File System - Règle de
conception pour un système d’appareil photo
numérique) (lorsqu’une fonction est appliquée, par
exemple la fonction de rotation automatique d’un
appareil numérique, les données sortent de la norme
DCF, et l’image peut ne pas s’afficher).
• Si des données ont été traitées, modifiées et
restaurées avec un logiciel d’édition d’image pour PC,
les données peuvent ne pas s’afficher.
• Ce système ne peut pas lire les animations de type
MOTION JPEG, ou des images fixes (TIFF etc.) autres
que JPEG, ni des données image avec du son.
• La résolution de 640 x 480 pixels est recommandée
pour les fichiers JPEG. Un fichier enregistré à une
résolution supérieure à 640 x 480 pixels met plus de
temps à s’afficher. Il n’est pas possible d’afficher une
image avec une résolution horizontale supérieure à
8192 x 7680 pixels.
• Des fichiers enregistrés sur des disques DVD-R/RW
ne peuvent pas être lus.
Précautions pour la lecture de disques à
double face:
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas
compatible avec le standard “Compact Disc Digital
Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD
d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas
recommandée.
3
EXA1mkII[E EN][FR]-01.fm
Page 4
Friday, October 22, 2004
4:03 PM
À propos des disques (suite)
Structure du disque
DVD VIDEO
Un DVD VIDEO se compose de “titres” et chaque
titre peut être divisé en “chapitres”.
Français
Titre 1
Chapitre
1
Chapitre
2
Titre 2
Chapitre
3
Chapitre
1
Chapitre
2
DVD AUDIO
Un DVD AUDIO se compose de “groupes” et
chaque groupe peut être divisé en “pistes”.
Certains disques comprennent un “groupe en
bonus” qui nécessite un mot de passe pour la
lecture (A page 27).
Groupe 1
Piste 1
Piste 2
Groupe 2
Piste 3
Piste 1
Piste 2
VCD/SVCD/CD
Les VCD, SVCD et CD audio sont composés de
“pistes”.
Chaque piste est en général numérotée
individuellement. (Sur certains disques, chaque
piste peut aussi être divisée en index).
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Piste 4
Piste 5
Disques MP3 [JPEG]
Sur un disque MP3 [JPEG], chaque image fixe
(chanson) correspond à une piste [fichier]. Les
pistes [Fichiers] sont d’ordinaire groupées dans un
dossier. Par ailleurs, les dossiers peuvent être à
leur tour subdivisés, créant ainsi des couches de
dossiers hiérarchiques.
Cette unité simplifie la construction hiérarchique
d’un disque et gère les dossiers par “groupes”.
Groupe 1
Groupe 2
Piste 1
Piste 2
[Fichier 1] [Fichier 2] Groupe 3 Groupe 4 Groupe 5
Cet appareil peut reconnaître jusqu’à 1000 pistes
[fichiers] sur un disque. En outre, il peut
reconnaître jusqu’à 150 pistes [fichiers] par groupe
et jusqu’à 99 groupes sur un disque. Comme le
système ignore les pistes [fichiers] excédentaires à
150 et les groupes excédentaires à 99, ils ne
peuvent pas être lus.
• S’il y a d’autres types de fichiers que MP3
[JPEG] dans un dossier, ceux-ci sont également
comptabilisés dans le nombre total de fichiers.
4
EXA1mkII[E EN][FR]-01.fm
Page 5
Wednesday, October 20, 2004
10:33 AM
Description des pièces
Introduction
Les chiffres représentent les numéros de page.
Panneau frontal
Lecture/Arrêt : 12, 14
Consultez la “Fenêtre d’affichage” ci-dessous.
Capteur de
télécommande : 6
11,12
Attente/Marche : 12
Commande de
VOLUME : 16
Ouverture/Fermeture
: 12
Prise pour casque
d’écoute*
Français
32 38
PHONES
Tiroir pour disque : 12
14 14 14
* Connectez un casque d’écoute (disponible dans le commerce) avec une mini-fiche stéréo. Si le casque
d’écoute est branché, aucun son ne sera émis par les enceintes et le caisson de basses.
Fenêtre d’affichage
17, 22
20
39 34 26 37 37
37
Section d’affichage
supérieure : 13
17, 22
21
32
32
38
27
27
Section d’affichage
inférieure : 13
Panneau arrière
Pour une utilisation future
10
10
10
8
8
9
11
11
Numéro de code de région : 3
5
EXA1[E EN][FR]-01.fm
Page 6
Wednesday, May 19, 2004
3:23 PM
Utilisation de la télécommande
Les chiffres représentent les numéros de page.
Installer les piles dans
la télécommande
Français
12
16
13
15, 17
32
39
12
7
38
7 Recul immédiat :
16
7
7
14, 32
15
14
19
19, 28
28
24
29
13
25
27
25
20
32
26
38
35
35
35
15
Sélecteur de mode de
télécommande : 7
16
14, 32
12
15
14
19
19, 28
Piles (2)
21
24
24
Touches
numériques : 7, 15
22
33, 38
26
16
16
36
10
Si la zone efficace d’utilisation de la télécommande diminue, remplacez les piles. Utilisez deux
piles sèches de type R6P (SUM-3)/AA(15F).
CAUTION
• N’utilisez pas simultanément une pile usagée et
une neuve.
• N’utilisez pas en même temps des piles de types
différents.
• Si la télécommande ne doit pas être utilisée
pendant une période prolongée, retirez les piles.
Dans le cas contraire, les piles peuvent couler.
Fonctionnement de la télécommande
Lorsque vous utilisez la télécommande, pointez-la
vers le panneau frontal de l’unité principale.
L’utilisation de la télécommande, depuis une
direction fortement en oblique ou avec un obstacle
dans le passage du signal, peut empêcher la
transmission du signal.
Si le capteur de la télécommande est exposé à
une lumière intense, par exemple la lumière solaire
directe, il n’est pas possible d’obtenir un
fonctionnement correct.
6
EXA1mkII[E EN][FR]-01.fm
Page 7
Wednesday, October 20, 2004
11:29 AM
Prise
Introduction
en main
Utiliser le téléviseur à
l’aide de la télécommande
S’il y a plusieurs code de fabricant, essayez-les
successivement et choisissez celui qui permet de
faire fonctionner correctement l’appareil.
Fabricant
Code
Fabricant
Code
JVC
01
Nordmende
Akai
02, 05
Okano
13, 14, 18,
26-28
09
Blaupunkt
03
Orion
Daewoo
10, 31, 32 Panasonic
16, 17
Fenner
04, 31, 32 Philips
10
Fisher
05
Saba
Grundig
06
Samsung
13, 14, 18,
26-28
10, 19, 32
Hitachi
07, 08
Sanyo
05
Inno-Hit
09
Schneider
02, 05
15
Irradio
02, 05
Sharp
20
Magnavox
10
Sony
21-25
Mitsubishi
11, 33
Telefunken
Miver
03
Thomson
Nokia
12, 34
Toshiba
13, 14, 18,
26-28
13, 14, 18,
26-28, 30
29
Français
Cette page concerne l’utilisation de votre téléviseur à l’aide de la télécommande de ce système.
REMARQUE
Les codes du fabricant peuvent être changés sans
préavis. Il se peut que vous ne puissiez pas utiliser un
téléviseur provenant du fabricant indiqué ci-dessus.
5
Touches
numériques
Relâchez F TV.
Pour utiliser le téléviseur
Actionnez la télécommande en la pointant vers le
téléviseur.
Réglage du code du fabricant
Mise sous tension/hors
tension.
1
Changement de canal.
Faites glisser le sélecteur de
mode de télécommande sur le
mode téléviseur.
Réglage de volume.
2
Maintenez la touche F TV
enfoncée.
100+
REMARQUE
*1
Maintenez la touche F TV enfoncée jusqu’à la fin de
l’étape 4.
3
4
Alternance entre le canal
précédemment sélectionné
et le canal actuel.
Appuyez sur ENTER et relâchez.
Appuyez sur les touches
numériques (1-9, 0).
Exemples :
Pour un téléviseur Hitachi : Appuyez sur 0, puis sur 7.
Pour un téléviseur Toshiba : Appuyez sur 2, puis sur 9.
Sélection de
canal.
9
Commutation d’entrée
téléviseur et vidéo.
*1 Veillez à placer préalablement le sélecteur de
mode de télécommande sur le mode téléviseur.
REMARQUE
Lorsque vous remplacez les piles, recommencez le
réglage du code du fabricant.
7
EXA1[E EN][FR]-02.fm
Page 8
Wednesday, May 19, 2004
3:28 PM
Raccordements – Ne mettez pas l’appareil sous tension avant d’avoir terminé les raccordements
–
Branchement
Français
Raccordement des
antennes
Raccordement de l’antenne cadre AM
(fournie)
1 Installation de l’antenne cadre AM.
Raccordement de l’antenne FM
(fournie)
Antenne FM
Unité principale
(panneau arrière)
2 Raccordez les cordons de l’antenne.
Unité principale
(panneau arrière)
Installez l’antenne verticalement, dans la direction
permettant d’obtenir la meilleure réception radio,
et fixez-la au moyen d’un ruban adhésif.
Comment insérer les cordons
de l’antenne
Raccorder les deux cordons
de l’antenne de la manière
décrite ci-dessus.
Noir
Blanc
Si l’extrémité du cordon de
l’antenne est recouverte de
vinyle, tordez, détachez et
retirez le vinyle.
7 Lorsqu’il n’est pas possible d’obtenir une
bonne réception radio avec l’antenne fournie
ou en utilisant une antenne communautaire
Borne d’antenne
Cordon d’antenne
(vendu séparément) communautaire
3 Tournez l’antenne cadre AM jusqu’à ce que la
réception soit bonne.
Placez l’antenne cadre AM aussi loin que
possible de l’unité principale.
• N’installez pas l’antenne cadre AM sur une table
métallique ou à proximité d’un téléviseur, d’un
ordinateur individuel, etc. La réception radio peut
en être altérée.
7 Lorsqu’une bonne réception radio ne peut pas
être obtenue avec l’antenne cadre AM fournie
Fil électrique : 3 - 5m (disponible dans le commerce)
Fil électrique
Tordez
Antenne
cadre AM
Unité principale
(panneau arrière)
8
Installez un fil électrique
horizontalement, de
préférence à un
emplacement élevé,
par exemple au-dessus
d’une fenêtre ou à
l’extérieur.
Antenne FM
extérieure
(disponible dans le
commerce)
Câble coaxial
Convertisseur
(disponible
(vendu séparément :
dans le
compatible avec
commerce)
300C/75C)
En fonction des conditions de réception
radio, un système d’alimentation
d’antenne FM (vendu séparément :
compatible avec 300C) peut être utilisé.
Dans ce cas, un convertisseur (vendu
séparément) est requis.
ou
Unité
principale
(panneau
arrière)
Pour plus de détails concernant le
raccordement d’une antenne vendue
séparément, reportez-vous au mode d’emploi
de l’antenne ou du convertisseur.
Raccordez ensemble les
cordons de l’antenne cadre
AM.
Lors de la mise en place de l’antenne, écoutez un programme radio réel (reportez-vous à “Ecouter une
émission de radio” en page 32).
EXA5mkII[E EN][FR]-02.fm Page 9 Tuesday, January 25, 2005 2:34 PM
Raccordements
Prise
Branchement
en main
Raccordement des
enceintes
Il n’y a pas de différence entre les enceintes de
gauche et de droite.
Cordon d’enceinte
(fourni)
Français
Cordon
d’enceinte
Borne d’enceinte
Cordon d’enceinte (fourni)
Sans ligne
noire
Avec ligne
noire
Sans ligne noire
Avec ligne noire
Cordon
d’enceinte
Borne d’enceinte
Unité principale
(panneau arrière)
Enceinte droite
(panneau arrière)
Enceinte gauche
(panneau arrière)
PRECAUTION
• NE raccordez PAS plusieurs enceintes à une
même borne d’enceinte.
• Les enceintes de ce système possèdent un
blindage magnétique, mais des irrégularités de
couleur peuvent se produire sur le téléviseur en
fonction de la manière dont sont installées les
enceintes. N’oubliez pas ce qui suit :
1. Coupez l’alimentation de votre téléviseur
avant d’installer les enceintes. Attendez
environ 30 minutes avant de rallumer le
téléviseur.
2. Si des irrégularités de couleur se produisent,
laissez une distance d’au moins 10 cm entre
le téléviseur et les enceintes.
Pour permettre une reproduction fidèle du
son, le diaphragme et le boîtier des enceintes
sont fabriquées en bois naturel.
Dès lors, l’apparence sera différente pour
chaque système.
La face avant des enceintes peut être détachée.
Face
avant de
l’enceinte
REMARQUE
• L’impédance des enceintes, pouvant être
raccordées à l’unité principale, est comprise entre
4C et 16C.
• Pour permettre un refroidissement suffisant, laissez
un espace d’au moins 1 cm entre l’unité principale
et les enceintes ou tout autre objet.
9
EXA1mkII[E EN][FR]-02.fm
Page 10
Wednesday, October 20, 2004
11:27 AM
Raccordements (suite) - Ne mettez pas l’appareil sous tension avant d’avoir terminé les raccordements
Branchement
-
Raccordement d’autres
appareils
Cette page concerne le raccordement de l’unité principale avec d’autres appareils.
Français
Raccordement du caisson de basses
Avec un caisson de basses amplifié (vendu séparément), vous pouvez profiter d’un son plus dynamique des
tonalités graves.
Pour plus de détails, reportez-vous au manuel du caisson de basses.
Caisson de basses amplifié
(vendu séparément)
Cordon audio (vendu séparément)
(Si un cordon audio accompagne le caisson de basses
amplifié, vous pouvez l’utiliser).
Unité principale
Lorsque vous souhaitez entendre un son du caisson
de basses, appuyez sur la touche S.WFR OUT de la
télécommande pour afficher “SUB WFR ON” (Sub
Woofer ON - Caisson de basses activé) sur la
fenêtre d’affichage de l’unité principale. Chaque fois
que vous appuyez sur la touche, l’affichage alterne
entre “ON” et “OFF”.
REMARQUE
Lorsque “SUB WFR ON” est sélectionné, les tonalités
graves des enceintes de gauche et de droite sont
automatiquement atténuées et les tonalités graves
sont émises principalement par le caisson de basses.
Raccordement à un appareil numérique
Entrée Appareil numérique
(Enregistreur de MD, etc.)
Raccordement à un autre appareil audio
Sortie
Vers la borne d’entrée
numérique
Autre appareil
audio
Cordon audio (vendu
séparément)
Cordon numérique
optique
(vendu séparément)
Sortie
Unité
principale
PRECAUTION
• Pour plus de détails concernant les signaux à
envoyer, reportez-vous à la page 30.
Entrée
Unité principale
10
• Si vous raccordez l’unité principale à un équipement
disposant de la fonction de décodeur Dolby Digital, le
réglage de “COMPRESS. PLAGE DYN.” de “AUDIO”
(A page 30) sera non valide du point de vue de la
sortie audio numérique de l’unité principale.
EXA1[E EN][FR].book Page 11 Wednesday, December 24, 2003
5:09 PM
Raccordements
Prise
Branchement
en main
Raccordement à un
téléviseur
Téléviseur
Raccordement du câble
d’alimentation
Unité
principale
Câble
d’alimentation fourni
Unité
principale
Vers le connecteur PERITEL
Câble PERITEL (vendu séparément)
Français
Prise CA
• Raccordez le câble d’alimentation après avoir
effectué tous les autres raccordements.
• Le témoin STANDBY (sur le panneau frontal)
s’allume.
• En mode d’attente, réglez correctement le
sélecteur RGB-Y/C en fonction de votre
téléviseur.
• Avec un téléviseur compatible RVB, réglez le
sélecteur RGB-Y/C sur “RGB” pour une
meilleure qualité d’image.
• Avec un téléviseur compatible S-Vidéo, réglez
le sélecteur RGB-Y/C sur “Y/C”.
• Avec un téléviseur compatible Vidéo
composite uniquement, réglez le sélecteur
RGB-Y/C sur “RGB”.
PRECAUTION
Raccordez directement l’unité principale au
téléviseur (ou à un moniteur) sans passer par un
magnétoscope. Dans le cas contraire, une
distorsion de l’image peut se produire pendant la
lecture.
Téléviseur (ou
moniteur)
Unité principale
Raccordement direct
De plus, une distorsion de l’image est parfois
perceptible lorsque vous connectez le lecteur à un
téléviseur avec magnétoscope intégré.
11
EXA5mkII[E EN][FR]-03.fm Page 12 Wednesday, January 26, 2005 1:09 PM
Lecture de disques
Lecture
(Reportez-vous à la page 16 pour la lecture de fichiers MP3 et JPEG).
Placez un disque avec
l’étiquette tournée vers le haut
• Placez un disque de 8 cm
dans la partie creuse du
centre.
Français
A page 5
1
Appuyez sur la touche F AUDIO.
• L’appareil s’allume et le témoin STANDBY s’éteint.
• Appuyez de nouveau sur F AUDIO pour mettre
l’appareil hors tension.
2
3
Appuyez sur 0 OPEN/CLOSE pour ouvrir le
tiroir pour disque afin de charger un disque.
Appuyez sur la touche 3 (lecture).
Le tiroir pour disque se ferme et la lecture commence.
REMARQUE
• L’appareil s’allume si l’on appuie sur l’une des
touches
,
,
ou
de l’unité
principale ou sur
,
,
ou
de
la télécommande, lorsque l’appareil est éteint.
Si l’on appuie sur une autre touche que
ou
, la source est également changée (s’il y
a un disque chargé, la lecture démarre).
• Un écran de menu peut également s’afficher après
avoir démarré la lecture d’un DVD. Dans ce cas,
sélectionnez l’élément que vous souhaitez lire en
utilisant les touches suivantes de la télécommande.
• Sélectionnez l’élément souhaité en utilisant
et appuyez sur la touche
.
• Sélectionnez l’élément souhaité en utilisant les
touches numériques.
• En fonction du disque, le fonctionnement réel peut
être différent de la description.
Messages affichés sur le téléviseur lors de la mise sous tension.
Les messages suivants apparaissent suivant le statut du système.
(Lorsque la source sélectionnée est FM/AM ou AUX, les messages n’apparaissent pas).
EN LECTURE
ERREUR DE CODE
REGIONAL
PAS DE DISQUE
OUVERTURE
FERMETURE
DISQUE ILLISIBLE
12
Apparaît lorsque le système lit les informations du disque. Attendez un instant.
Apparaît lorsque le code de région du DVD ne correspond pas au code
supporté par le système. (A page 3)
Apparaît lorsqu’il n’y a pas de disque chargé.
Apparaît pendant l’ouverture du tiroir pour disque.
Apparaît lors de la fermeture du tiroir pour disque.
Apparaît lorsqu’on essaie de lire un disque illisible.
EXA1mkII[E EN][FR]-03.fm
Page 13
Wednesday, October 20, 2004
3:24 PM
Opérations de base
Exemple : Lors de la lecture d’un disque MP3
Durée de
lecture
écoulée
Exemple : Lors de la lecture d’un disque JPEG
Numéro de
groupe
Numéro de
fichier
Français
Numéro de
piste
Fenêtre d’affichage pendant la lecture
d’un disque
Exemple : Lors de la lecture d’un DVD VIDEO ou DVD
AUDIO
Durée de
lecture
écoulée
Numéro de
Chapitre/Piste
Pour commuter
l’affichage
Appuyez sur la touche UPPER ou LOWER.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’affichage alterne.
Si “BONUS” ou “B.S.P.” est affiché durant la lecture
d’un DVD AUDIO, reportez-vous à la page 27.
Exemple : Lors de la lecture d’un SVCD ou d’un VCD
Numéro de
piste
• PBC (Play Back Control - Contrôle de lecture) :
Un signal enregistré dans un VCD (version 2,0)
pour contrôler la lecture. Il est possible de
profiter d’un logiciel interactif ou d’un logiciel
avec fonction de recherche, à l’aide d’un écran
de menu enregistré dans VCD compatible avec
le contrôle de lecture PBC. Pour lire un disque
avec la fonction PBC désactivée, effectuez les
opérations suivantes.
• Quand le disque est arrêté, désignez le
numéro de piste à l’aide des touches
numériques.
• Quand le disque est arrêté, désignez le
numéro de piste à l’aide de 4 ou de ¢,
puis appuyez sur la touche 3 (lecture).
• Appuyez sur RETURN pour revenir à la couche
supérieure pendant la lecture PBC d’un VCD ou
d’un SVCD.
Exemple : Lors de la lecture d’un CD
Durée de
lecture
écoulée
Numéro de
piste
REMARQUE
Abréviations
G : Group (Groupe)
T : Title (Titre) (DVD VIDEO)
Track (Piste) (DVD AUDIO et MP3)
C : Chapter (Chapitre)
F : File (Fichier)
13
EXA5mkII[E EN][FR]-03.fm Page 14 Thursday, January 27, 2005 10:29 AM
Lecture de disques (suite)
Spécifiez le numéro de chapitre ou le
numéro de piste pendant la lecture.
Reportez-vous à “Comment utiliser les touches
numériques” en page 15.
Français
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur la touche 7 pendant la
lecture.
Pour mettre la lecture
en pause
3 (Touche
lecture)
Appuyez sur la touche 8 pendant la
lecture.
Curseur
(5//)
Touches
numériques
Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur la
touche 3 (lecture).
• Appuyez sur la touche 8 pour mettre en pause
la lecture d’un diaporama d’un disque JPEG.
Appuyez sur la touche 3 (lecture) pour démarrer
la lecture à partir du fichier suivant.
• Il n’est pas possible d’effectuer une pause en
appuyant sur la touche 3/8 de l’unité principale
pendant la lecture d’un diaporama d’un disque
JPEG.
Pour avancer le film
image par image
Appuyez sur la touche 8 pendant la
pause.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
film avance image par image.
Sélectionner ce que vous
souhaitez lire, à l’aide des
touches numériques
REMARQUE
• Mettez le sélecteur de mode de
télécommande sur AUDIO avant d’utiliser
les touches numériques.
• Pour un VCD ou un SVCD, cette opération peut être
effectuée lorsque le disque est arrêté, ou pendant une
lecture sans la fonction de contrôle PBC.
• Pour un DVD AUDIO, un CD, un MP3 ou JPEG, cette
opération peut également être effectuée lorsque le
disque est arrêté.
• Cette opération peut ne pas être possible avec
certains disques.
14
Recherche rapide avant/
arrière
Il y a deux méthodes.
• Appuyez sur la touche 1 ou ¡
pendant la lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
vitesse augmente ( ×2, ×5, ×10, ×20, ×60).
Pour revenir à la vitesse normale, appuyez sur
la touche 3 (lecture).
• Maintenez enfoncée la touche
4 ou ¢.
La recherche rapide avant/arrière ne peut être
effectuée que lorsque la touche est enfoncée
( ×5 → ×20).
EXA1[E EN][FR].book Page 15
Wednesday, December 24, 2003
5:09 PM
Opérations de base
• La recherche rapide avant/arrière ne peut pas être
effectuée avec des fichiers MP3 et JPEG.
• Pour un DVD VIDEO, un SVCD ou un VCD, aucun
son n’est émis pendant la recherche rapide avant/
arrière.
• Pour un CD ou un DVD AUDIO, le son est intermittent pendant la recherche rapide avant/arrière.
Lecture à une position
située 10 secondes avant
(Recul immédiat)
Appuyez sur la touche
la lecture.
pendant
REMARQUE
• Cette opération peut ne pas être possible avec
certains disques.
• Il n’est pas possible de revenir au titre juste avant.
Appuyez sur la touche 4 ou ¢
pendant la lecture*.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
vous passer début du chapitre/piste/fichier
précédent ou suivant par rapport à la position
actuelle.
• Appuyez une fois sur la touche 4 pour revenir
au début du chapitre ou de la piste en cours de
lecture (sauf pour JPEG).
• Appuyez sur la touche GROUP/TITLE
ou
pour sélectionner le titre ou le groupe.
• Pendant la lecture d’un disque JPEG, appuyez
sur la touche ¢ ou le curseur / pour lire le
fichier suivant, ou appuyez sur la touche 4 ou
le curseur5 pour lire le fichier précédent.
REMARQUE
Lecture au ralenti
Appuyez sur la touche SLOW
SLOW pendant une pause.
Passer au début de la
sélection
Français
REMARQUE
ou
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
vitesse augmente.
• Appuyez sur la touche 8 pour mettre la lecture
en pause, et appuyez sur la touche 3 (lecture)
pour reprendre la lecture normale.
* Pour un VCD ou un SVCD, cette opération peut être
effectuée pendant la lecture sans la fonction PBC.
• Sauf pour un DVD VIDEO, cette opération peut
également être effectuée lorsque le disque est
arrêté.
• Cette opération peut ne pas être possible avec
certains disques.
REMARQUE
• Aucun son n’est émis.
• Le mouvement du film en marche arrière peut ne
pas être régulier.
• Pour un VCD ou un SVCD, la lecture au ralenti ne
peut être effectuée que vers l’avant.
Comment utiliser les touches numériques
Exemples :
5:
20:
15:
25:
Icônes d’information affichées sur l’écran du téléviseur (Guide a l’écran)
: Lecture
: Contient des vues à plusieurs angles
(A page 24)
: Pause
: Contient une bande-son multilingue
(A page 24)
: Recherche rapide avant/arrière
: Contient des sous-titres multilingues
(A page 24)
: Lecture au ralenti (vers l’arrière/
vers l’avant)
: Le disque ne peut pas accepter l’opération
que vous avez tenté d’effectuer.
15
EXA1[E EN][FR].book Page 16 Wednesday, December 24, 2003
5:09 PM
Lecture de disques (suite)
Lecture des disques MP3 et JPEG
Français
Pour changer la luminosité de la fenêtre d’affichage (DIMMER)
Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche DIMMER.
• La luminosité modifiée sera sauvegardée même
après mise hors tension.
Les fonctions suivantes sont utilisables pour toutes
les sources.
Réglage de volume
Appuyez sur la touche
AUDIO VOL +/–.
3 (Touche
lecture)
REMARQUE
Il est possible de régler le volume en tournant la
commande de VOLUME de l’unité principale.
Curseur
(5///2/3)
/ENTER
Réglage de qualité
sonore
Basses : Appuyez sur la touche
BASS +/–.
Aiguës : Appuyez sur la touche
TREBLE +/–.
Touches
numériques
Couper temporairement
le son (MUTING)
Appuyez sur la touche MUTING.
• Aucun son ne sortira des enceintes, du casque
d’écoute et du caisson de basses.
• Appuyez de nouveau sur la touche MUTING
pour restaurer le son. Lorsque l’alimentation est
coupée puis rallumée, le son est restauré.
REMARQUE
Mettez le sélecteur de mode de télécommande sur AUDIO avant d’utiliser les
touches numériques.
16
EXA1[E EN][FR]-04.fm
Page 17
Wednesday, May 19, 2004
3:25 PM
Opérations avancées
L’affichage d’un disque MP3 est décrit ici à titre
d’exemple.
Pour un disque JPEG, remplacez “piste” par
“fichier”.
• GROUP/TITLE ,
peut également être utilisé à
l’étape 2.
• Les touches numériques peuvent également être
utilisées à l’étape 4. Dans ce cas, les étapes 3 et 5 ne
sont pas nécessaires. (Pour la manière d’utiliser les
touches numériques, reportez-vous à la page 15).
• 4 ou ¢ peut également être utilisées à l’étape
4. Dans ce cas, l’étape 3 n’est pas nécessaire.
REMARQUE
Lors de la lecture d’un disque contenant à la fois des
fichiers MP3 et JPEG, définissez le type que vous
souhaitez lire (A page 29).
1
Chargez un disque.
Écran du
téléviseur
Durée écoulée de la piste en cours de
lecture (MP3 uniquement).
Répéter la lecture
1
Français
REMARQUE
Lecture
Appuyez sur la touche REPEAT
lorsque le disque est arrêté.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le type de répétition alterne.
Time : 00:03:08
Track:
Liste de groupes
Groupe sélectionnée
2
3
Liste de pistes (Pistes
se trouvant dans le
groupe sélectionné)
Piste sélectionnée
Appuyez sur le curseur 5//
pour sélectionner un groupe.
Appuyez sur le curseur 3 pour
vous déplacer sur la liste de
pistes.
• Appuyez sur le curseur 2 pour revenir à la
liste de groupes.
4
5
Appuyez sur le curseur 5//
pour sélectionner une piste.
Appuyez sur la touche 3
(lecture) ou ENTER.
2
Appuyez sur la touche 3
(lecture).
REMARQUE
• Les types de répétition peuvent être changés
pendant la lecture.
• Le mode de répétition est automatiquement annulé
si un fichier illisible est présent (A page 3).
Lecture de diaporama
• À l’étape 5, pour un fichier JPEG, lorsque l’on appuie sur la touche 3 (lecture), les fichiers sont lus en
continu à partir du fichier sélectionné (Lecture de diaporama), et lorsque l’on appuie sur ENTER, seul un
fichier sélectionné est lu.
• La durée d’affichage d’un fichier en lecture de diaporama est d’environ 3 secondes.
• Lorsque tous les fichiers ont été lus, la lecture s’arrête automatiquement.
17
EXA1[E EN][FR]-04.fm Page 18 Friday, December 26, 2003
10:06 AM
Reprendre la lecture
Comment suspendre la lecture
Français
Lorsque la lecture est interrompue au milieu,
celle-ci peut reprendre à partir de la scène arrêtée.
Ceci est appelé la fonction de reprise.
Effectuez une des opérations suivantes pendant la
lecture.
Appuyez une fois sur la touche 7.*
Appuyez sur F AUDIO pour mettre l’appareil
hors tension.
Faites passer la source sur FM/AM ou AUX.*
* Même si l’appareil est éteint en appuyant sur
F AUDIO après cela, la position d’arrêt de
lecture est enregistrée.
Pour démarrer la lecture à partir de
la position enregistrée
Appuyez sur la touche 3 (lecture).
3 (Touche
lecture)
18
REMARQUE
• Cette fonction est inopérante en Lecture
programmée ou en Lecture aléatoire.
• La position de redémarrage de lecture peut être
légèrement différente de la position d’arrêt.
• Lorsqu’un menu de disque est affiché, la fonction de
reprise peut ne pas fonctionner.
• La langue de la bande-son, la langue des sous-titres
et l’angle choisi à ce moment sont enregistrés en
même temps que la position d’arrêt.
• La position enregistrée sera effacée si le tiroir pour
disque est ouvert. En outre, si l’on appuie sur la
touche 7 pendant la lecture, “RESUME” s’affiche.
Si, à ce moment, on appuie sur 7 “RESUME OFF”
s’affiche et les informations enregistrées sont
effacées.
• Au moment de l’achat, la fonction de reprise est
activée. La fonction de reprise peut être désactivée
(A page 30).
EXA5mkII[E EN][FR]-04.fm Page 19 Thursday, January 27, 2005 10:28 AM
Sélectionner la scène à lire
Opérations avancées
• Cette opération ne peut pas être effectuée avec un
disque ne possédant pas d’écran de menu.
• Pour certains disques, la lecture peut démarrer
sans appuyer sur la touche ENTER.
Curseur
(5///2/3)
/ENTER
1
Appuyez deux fois sur la touche
ON SCREEN pendant la
lecture*2.
Français
Définir l’heure
(Recherche par l’heure)
La barre de menu s’affiche (A page 28).
2
Touches
numériques
3
4
Appuyez sur le curseur2/3
pour sélectionner
.
Appuyez sur la touche ENTER.
Introduisez l’heure*3 à l’aide des
touches numériques (1-9, 0).
Exemple : Lorsque vous souhaitez lire un
DVD VIDEO à partir de la position (0 heure) 23 minutes 45
secondes, appuyez successivement sur ces touches :
REMARQUE
Mettez le sélecteur de mode de télécommande sur AUDIO avant d’utiliser les touches
numériques.
2
Appuyez sur la touche MENU ou
TOP MENU pendant que le
disque est arrêté ou pendant la
lecture*1.
• L’écran de menu du disque s’affiche.
• Seul la touche TOP MENU peut être utilisé
pour les DVD AUDIO.
2
Appuyez sur le curseur 5///2/
3 (uniquement pour un DVD
VIDEO ou un DVD AUDIO) ou les
touches numériques, pour
sélectionner la scène à lire.
• Reportez-vous à “Comment utiliser les
touches numériques” (A page 15).
• Lorsque l’écran de menu possède deux
pages, appuyez sur la touche 4 ou ¢
pour changer la page (uniquement pour un
VCD et un SVCD).
3
Appuyez sur la touche ENTER.
REMARQUE
*1 Pour un VCD et un SVCD, cette opération ne peut
être effectuée que lorsque la fonction de contrôle de
lecture PBC est désactivée.
4
5
Les “minutes” et “secondes”
peuvent être omises.
• Si vous introduisez des chiffres erronés,
appuyez sur le curseur 2 pour supprimer
les chiffres erronés et répétez la saisie.
Sélection à partir du
menu
1
3
5
Appuyez sur la touche ENTER.
Pour supprimer la barre de menu, appuyez
sur la touche ON SCREEN.
REMARQUE
• Cette fonction est inopérante pour un DVD VIDEO
sans informations de temps enregistrées.
• Cette fonction est inopérante en Lecture
programmée ou aléatoire.
*2 Pour un CD, cette opération peut toujours être
effectuée, tandis que pour un VCD et un SVCD
cette opération n’est possible que lorsque le disque
est arrêté ou pendant une lecture sans la fonction
PBC.
*3 La recherche par l’heure d’un DVD VIDEO
commence au début du titre. Pour un DVD AUDIO
elle commence au début de la piste en cours de
lecture. La recherche par l’heure d’un VCD, d’un
SVCD ou d’un CD est la suivante :
• Lorsque le disque est arrêté, la recherche par
l’heure commence au début du disque.
• Lorsque le disque est en cours de lecture, la
recherche par l’heure concerne la piste en cours
de lecture.
19
EXA1mkII[E EN][FR]-04.fm
Page 20
Wednesday, October 20, 2004
11:45 AM
Lecture programmée/Lecture aléatoire
Lire le disque dans
l’ordre souhaité
(Lecture programmée)
Français
Il est possible de programmer un maximum de 99
pistes ou chapitres. La même piste ou le même
chapitre peut être programmé plusieurs fois.
1
Lorsque le disque est arrêté,
appuyez à plusieurs reprises
sur la touche PLAY MODE pour
afficher “PRGM” sur la fenêtre
d’affichage de l’unité principale.
“PRGM” est une abréviation de PROGRAM.
Exemple : Pour un DVD VIDEO
Écran du téléviseur
3 (Touche
lecture)
Écran de
programme
2
Touches
numériques
REMARQUE
20
Mettez le sélecteur de mode de télécommande sur AUDIO avant d’utiliser les touches
numériques.
Créez un programme en suivant
la description sur l’écran du
téléviseur.
Reportez-vous à “Comment utiliser les
touches numériques” (A page 15).
• Le contenu à saisir varie en fonction du
type de disque.
• DVD VIDEO :
Titres et chapitres
• VCD, SVCD, CD :
Pistes
• DVD AUDIO, MP3 : Groupes et pistes
• Pour sélectionner un groupe en bonus de
DVD AUDIO, effectuez préalablement les
opérations de “Lire le Groupe en bonus” en
page 27 pour effacer l’affichage “BONUS”.
• Si le nombre de pistes ou de chapitres
introduit est supérieur à 99, “FULL”
s’affiche.
• Dans le cas d’un CD, SVCD ou VCD,
lorsque la durée totale de lecture atteint 9
heures 59 minutes 59 secondes, “--:--”
s’affiche dans la fenêtre d’affichage (Il est
possible de poursuivre la programmation).
EXA1mkII[E EN][FR]-04.fm
Page 21
Friday, October 22, 2004
4:06 PM
Opérations avancées
(1) Sélectionnez un groupe/titre en utilisant les
touches numériques.
Exemple d’affichage de la partie supérieure
de la fenêtre d’affichage : T2 C-(2) Sélectionnez un numéro de piste ou de
chapitre en utilisant les touches
numériques.
Exemple d’affichage de la partie supérieure
de la fenêtre d’affichage : T2 C3
• Reportez-vous à “Comment utiliser les
touches numériques” (A page 15).
• Le numéro de programme est affiché
dans la partie inférieure de la fenêtre
d’affichage (Exemple : “P2”).
(3) Répétez les opérations (1) et (2) ci-dessus
pour terminer le programme. Passez
ensuite à l’étape 3.
REMARQUE
(Uniquement pour un DVD VIDEO, un DVD AUDIO ou
un MP3)
Si vous appuyez sur la touche ENTER au lieu
d’indiquer un numéro de piste/chapitre, “ALL” s’affiche
et toutes les pistes/tous les chapitres compris dans le
groupe/titre sélectionné sont programmés.
3
Appuyez sur la touche 3
(lecture).
• Pour reprendre la lecture normale, appuyez
à plusieurs reprises sur la touche PLAY
MODE pour afficher “NORMAL” sur la
fenêtre d’affichage de l’unité principale
avec le disque arrêté. Le contenu du
programme ne sera pas effacé.
• Les opérations suivantes effacent le
contenu du programme.
• Maintenir la touche CANCEL enfoncée
jusqu’à ce que “CLEAR!” apparaisse sur
la fenêtre d’affichage avec l’écran de
référence de programme affiché (si l’on
presse et relâche rapidement la touche
CANCEL, les programmes seront effacés
un par un).
• Ouvrir le tiroir pour disque
• Eteindre l’appareil
Lire le disque dans
un ordre aléatoire
(Lecture aléatoire)
1
Lorsque le disque est arrêté,
appuyez à plusieurs reprises
sur la touche PLAY MODE pour
afficher “RANDOM” sur la
fenêtre d’affichage de l’unité
principale.
Français
Pour programmer sur la fenêtre d’affichage de
l’unité principale, procédez de la manière
suivante.
• “ALEATOIRE” s’affiche également sur
l’écran du téléviseur.
2
Appuyez sur la touche 3
(lecture).
• Le même chapitre ou la même piste ne
sera pas lu deux fois.
• Pour reprendre la lecture normale, appuyez
à plusieurs reprises sur la touche PLAY
MODE pour afficher “NORMAL” sur la
fenêtre d’affichage de l’unité principale
avec le disque arrêté.
• La lecture aléatoire sera également
annulée en effectuant les opérations
suivantes.
• Ouvrir le tiroir pour disque
• Eteindre l’appareil
• Il ne sera pas possible de revenir à la piste
précédente même si l’on appuie à plusieurs
reprises sur la touche 4 pendant une
lecture aléatoire (on ne revient pas au
début du chapitre ou de la piste en en
cours).
21
EXA1[E EN][FR].book
Page 22 Wednesday, December 24, 2003
5:09 PM
Lecture répétée
Reportez-vous à la page 17 pour la lecture répétée
de fichiers MP3 et JPEG.
Français
Curseur
(5///2/3)
/ENTER
Lire plusieurs fois le
titre/chapitre/groupe/
piste/toutes les pistes
(REPEAT)
1
Appuyez sur la touche REPEAT
pendant la lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le type de répétition alterne.
Exemple :
Écran du téléviseur Fenêtre d’affichage sur l’unité
principale
CHAP
Pour un DVD VIDEO
Pour un DVD AUDIO
22
Pour un CD/VCD/SVCD
REMARQUE
• Pour un DVD AUDIO et un CD, cette opération peut
toujours être effectuée, tandis que pour un VCD et
un SVCD, cette opération n’est possible que
lorsque le disque est arrêté ou pendant une lecture
sans la fonction PBC.
• Il est possible de définir la répétition sur la barre de
menu. Pour la manière de procéder, reportez-vous
à “Lire plusieurs fois la partie choisie (Lecture
répétée A-B)” (A page 23).
• Les abréviations affichées sur l’unité principale sont
les suivantes.
TRK : Track (Piste)
CHP : Chapter (Chapitre)
TI. : Title (Titre)
GR. : Group (Groupe)
• Pour un DVD VIDEO et un DVD AUDIO, si la source
est commutée sur FM/AM ou AUX, le mode de
répétition est annulé.
Lecture répétée pendant une lecture
programmée ou aléatoire
EXA1mkII[E EN][FR]-04.fm
Page 23
Wednesday, October 20, 2004
10:45 AM
Opérations avancées
1
Appuyez deux fois sur la touche
ON SCREEN pendant la lecture.
La barre de menu s’affiche (A page 28).
2
3
4
Français
Lire plusieurs fois la
partie choisie (Lecture
répétée A-B)
Appuyez sur le curseur 2/3
OFF .
pour sélectionner
Appuyez sur la touche ENTER.
Appuyez sur le curseur 5//
OFF
A B
pour afficher
.
D’autres modes de répétition peuvent être
sélectionnés ici. Pour les autres modes de
répétition, reportez-vous à “Lire plusieurs fois
le titre/chapitre/groupe/piste/toutes les pistes
(REPEAT)” (A page 22).
5
Appuyez sur la touche ENTER
au point de départ de la partie à
répéter (désigner le point A).
• L’icône de la barre de menu sera
6
A-
.
Appuyez sur la touche ENTER
au point final de la partie à
répéter (désigner le point B).
• L’icône de la barre de menu sera
A-B .
clignotera sur la fenêtre d’affichage de
l’unité principale et la section se trouvant
entre les points A et B sera lue à plusieurs
reprises.
• La lecture répétée A-B sera également
annulée en effectuant les opérations
suivantes.
• Appuyer sur la touche 7.
• Sélectionner
A-B et appuyer deux fois
sur la touche ENTER.
REMARQUE
La lecture répétée A-B n’est possible qu’à l’intérieur du
même titre ou de la même piste. La lecture répétée
A-B ne peut pas être effectuée pendant une lecture
avec la fonction PBC, la lecture programmée, la
lecture aléatoire et la lecture répétée.
23
EXA1[E EN][FR].book Page 24 Wednesday, December 24, 2003
5:09 PM
Autres fonctions utiles
Curseur
(5///2/3)
/ENTER
Sélectionner la langue
audio
Français
1
Appuyez sur la touche AUDIO
pendant la lecture d’un disque
contenant plusieurs langues
audio.
Exemple :
• Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la langue audio alterne. De plus, la
langue audio peut être modifiée en
appuyant sur le curseur 5//.
• Pour un code de langue comme "AA",
reportez-vous à “Codes de langue”
(A page 41).
• “ST”, “L” et “R” affiché lorsque vous lisez un
VCD ou un SVCD représentent
respectivement “Stéréo”, “son de la voie de
gauche” et “son de la voie de droite”.
Sélectionner les
sous-titres
(uniquement pour une image en mouvement)
1
Appuyez sur la touche SUBTITLE
pendant la lecture d’un disque
contenant des sous-titres dans
plusieurs langues.
Exemple :
Écran du téléviseur
Écran du téléviseur
2
Attendez quelques secondes et
appuyez sur la touche ENTER.
REMARQUE
Il est possible de procéder en utilisant la barre de
menu (A page 28).
Sélectionner un angle
de vue
• Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le sous-titre alterne ON/OFF.
2
Appuyez sur le curseur 5//
pour sélectionner une langue de
sous-titre.
(uniquement pour une image en mouvement)
1
• Pour un code de langue comme “AA”,
reportez-vous à “Codes de langue”
(A page 41).
• La manière d’afficher les langues de
sous-titre peut être différente suivant le
disque.
3
• Il est possible de procéder en utilisant la barre de
menu (A page 28).
• Pour un SVCD, chaque fois que vous appuyez sur
la touche SUBTITLE à l’étape 1, le type de
sous-titre et ON/OFF alternent.
24
Exemple :
Écran du téléviseur
• Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, l’angle alterne. De plus, l’angle peut
être modifié en appuyant sur le curseur
5//.
Attendez quelques secondes et
appuyez sur la touche ENTER.
REMARQUE
Appuyez sur la touche ANGLE
pendant la lecture d’un disque
contenant plusieurs angles de
vue.
2
Attendez quelques secondes et
appuyez sur la touche ENTER.
REMARQUE
Il est possible de procéder en utilisant la barre de
menu (A page 28).
EXA1mkII[E EN][FR]-04.fm
Page 25
Friday, October 22, 2004
4:06 PM
Opérations avancées
(uniquement pour une
image en mouvement)
1
Appuyez sur le curseur 5//
pour sélectionner un article à
régler.
Appuyez sur la touche ENTER.
Exemple :
Écran du téléviseur
GAMMA
5
6
Appuyez sur le curseur 5//
pour changer la valeur.
Appuyez sur la touche ENTER.
Pour régler d’autres éléments, revenez à
l’étape 3.
Sélectionnez la partie que vous
souhaitez voir en utilisant le
curseur 5///2/3.
7
• Pour reprendre la lecture normale,
sélectionnez “OFF” à l’étape 1.
REMARQUE
Régler la qualité
d’image (VFP)
1
4
Appuyez sur la touche ZOOM
pendant la lecture ou en pause.
• Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, l’agrandissement de l’image est
modifié.
• (Pour un JPEG) Vous ne pouvez pas
changer l’agrandissement de l’image
pendant la lecture d’un diaporama.
2
3
Français
Agrandir l’image (ZOOM)
Appuyez sur la touche VFP.
• Si aucune opération n’est effectuée pendant
plusieurs secondes durant la procédure, les
réglages effectués à ce moment sont automatiquement enregistrés.
• “VFP” est une abréviation de “Video Fine
Processor” (processeur vidéo précis).
Appuyez sur la touche VFP
pendant la lecture ou en pause.
“VFP SET” apparaît sur la fenêtre d’affichage
de l’unité principale et le réglage actuel
s’affiche sur l’écran du téléviseur.
• Gamma : Contrôle la luminosité des teintes
neutres tout en maintenant l’intensité des
parties sombres et claires.
• Net : Contrôle la netteté de l’écran.
2
Appuyez sur le curseur 2/3
pour sélectionner le mode VFP.
• Il est recommandé de sélectionner
généralement “NORMAL”, ou “CINEMA”
dans une pièce sombre. Lorsque
“NORMAL” ou “CINEMA” est sélectionné,
passez à l’étape 7.
• Lorsque “USAGER 1” ou “USAGER 2” est
sélectionné, le réglage peut être effectué
de manière détaillée dans les opérations
suivant l’étape 3.
25
EXA1mkII[E EN][FR]-04.fm
Page 26
Monday, October 25, 2004
2:41 PM
Autres fonctions utiles (suite)
Exemple :
Écran du téléviseur
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’affichage alterne de la manière suivante.
Français
ACTION
DRAME
CINEMA
ARRET
: Convient pour les films
d’action, les programmes de
sport ou d’autres programmes
à mouvement rapide.
: Vous pouvez vous relaxer
avec une atmosphère
naturelle.
: Vous pouvez profiter de
l’effet sonore comme si vous
regardiez le film dans une
salle de cinéma.
: Annule le SURROUND
VIRTUEL (réglage usine).
• Lorsque le SURROUND VIRTUEL est activé,
“SURROUND” apparaît sur la fenêtre
d’affichage.
REMARQUE
• Le Surround virtuel est efficace pour les enceintes
et le casque d’écoute.
• En cas de bruit de fond ou de son déformé, mettez
SURROUND VIRTUEL sur “ARRET”.
• Vous ne pouvez pas utiliser certains types de
disques DVD AUDIO.
• “V.SUR.” affiché sur la fenêtre d’affichage est une
abréviation de “Virtual Surround” (Surround Virtuel).
Régler le niveau de
lecture (DVD LEVEL)
La bande-son d’un DVD VIDEO et d’un DVD
AUDIO peut être enregistrée à un niveau plus bas
(volume) que celui d’autres types de disques. Si la
différence vous gêne, réglez le niveau du DVD.
1
Créer un son réaliste
(VIRTUAL SURROUND)
Appuyez sur la touche DVD
LEVEL pendant la lecture.
• Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le niveau alterne entre “NOR”
(Normal), “MID” (Moyen) et “HIG” (Haut).
• Sélectionnez le niveau en écoutant le son
joué.
REMARQUE
Les deux enceintes produisent un effet
ressemblant à un son surround.
1
26
Appuyez sur la touche VIRTUAL
SURROUND pendant la lecture.
• Le niveau DVD n’est efficace que pour la lecture
d’un DVD.
• Même si l’on change le niveau du DVD, le niveau de
sortie de la borne de sortie audio numérique n’est
pas modifié.
• Cette opération est possible lorsque le disque est
arrêté ou en pause.
EXA1[E EN][FR].book Page 27 Wednesday, December 24, 2003
5:09 PM
Fonctions spécifiques à un DVD AUDIO
Opérations avancées
Lire le Groupe en bonus
Certains DVD AUDIO possèdent un groupe spécial
enregistré, appelé “Groupe en bonus”.
Cette opération peut être effectuée lorsque “BONUS”
est allumé sur la fenêtre d’affichage de l’unité
principale.
1
Appuyez à plusieurs reprises
sur la touche GROUP/TITLE
pendant la lecture, pour sélectionner un groupe en bonus.
Français
REMARQUE
“KEY_ _ _ _” apparaît sur l’écran du
téléviseur, et sur la fenêtre d’affichage de
l’unité principale.
2
Appuyez sur les touches
numériques pour introduire un
code pin (4 chiffres).
La manière d’obtenir un code pin peut être
différente suivant le disque.
Curseur
(5//)
/ENTER
Touches
numériques
3
Appuyez sur la touche ENTER.
• Lorsqu’un code pin correct est introduit,
“BONUS” disparaît et la lecture du groupe
en bonus commence.
• Si vous introduisez un code pin incorrect,
répétez la saisie d’un code pin correct.
Images fixes affichables
(B.S.P.)
Certains disques DVD AUDIO possèdent des
images fixes enregistrées. Parmi les images fixes,
il y a des images appelées B.S.P. (Browsable Still
Pictures - Images fixes affichables). Avec ces
images, il est possible de changer d’image comme
si on tournait des pages.
REMARQUE
Cette opération peut être effectuée lorsque “B.S.P.” est
allumé sur la fenêtre d’affichage de l’unité principale.
1
Appuyez sur la touche PAGE
pendant la lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’image fixe est changée. Il est également
possible de changer l’image à l’aide du
curseur 5//.
Exemple :
Écran du téléviseur
REMARQUE
Mettez le sélecteur de mode de télécommande sur AUDIO avant d’utiliser les touches
numériques.
2
Attendez quelques secondes et
appuyez sur la touche ENTER.
27
EXA1mkII[E EN][FR]-04.fm
Page 28
Wednesday, October 20, 2004
11:18 AM
Utiliser la barre de menu
Sélectionnez cette fonction pour modifier
les informations de temps affichées sur la
Sélection d’affichage fenêtre d’affichage de l’unité principale et
la barre de statut. Chaque fois que vous
du temps
appuyez sur la touche ENTER,
l’affichage alterne.
DVD VIDEO/DVD AUDIO (fonctionne
pendant la lecture)
TOTAL : Durée écoulée de lecture du titre/
groupe actuel.
T.REM : Durée restante du titre/groupe actuel
TIME : Durée écoulée de lecture du chapitre/
piste actuel.
REM : Durée restante du chapitre/piste actuel.
CD (fonctionne pendant la lecture)/
VCD/SVCD
TIME : Durée écoulée de lecture de la piste
actuelle.
REM : Durée restante de la piste actuelle.
TOTAL : Durée écoulée de lecture du
disque.
T.REM : Durée restante du disque.
TIME
Français
Curseur
(5///2/3)
/ENTER
Touches
numériques
A page 22
Mode de répétition
A page 19
REMARQUE
• Mettez le sélecteur de mode de télécommande sur AUDIO avant d’utiliser les
touches numériques.
• Cette opération est possible lorsqu’il y a un disque
chargé. Certaines fonctions peuvent ne pas
fonctionner lorsque le disque est arrêté.
1
Recherche par
l’heure
CHAP.
TRACK
Recherche de chapi- Exemples :
tre (DVD VIDEO)/
5
5:
Recherche de piste
(DVD AUDIO)
A page 24
Appuyez deux fois sur la touche
ON SCREEN.
Langue audio/Audio
(DVD VIDEO/DVD
AUDIO/VCD/SVCD)
“ON SCREEN” apparaît sur la fenêtre
d’affichage de l’unité principale. La barre de
statut et la barre de menu apparaissent sur
l’écran du téléviseur.
Langue des
sous-titres (DVD
VIDEO/SVCD)
Barre de statut
Sélectionnez un chapitre ou une piste.
Appuyez sur les touches numériques pour
introduire le numéro de chapitre ou de
piste et appuyez sur la touche ENTER.
/
24:
2
4
A page 24
A page 24
1/3
Angle de vue (DVD
VIDEO/DVD AUDIO)
Change les images fixes (B.S.P.)
enregistrées sur un disque DVD AUDIO.
Changement de page (A page 27)
(DVD AUDIO)
PAGE -/-
Barre de menu
Ceci est un exemple pour un DVD VIDEO.
2
3
Appuyez sur le curseur 2/3
pour sélectionner un article à
utiliser.
Informations affichées sur la barre de
statut
DVD VIDEO/DVD AUDIO (l’exemple ci-dessous
concerne un DVD VIDEO)
Appuyez sur la touche ENTER.
• La fonction sélectionnée peut être définie.
Pour le contenu du réglage, reportez-vous
à la section suivante “Liste de fonctions”.
• La fonction active est affichée en bleu.
• Pour supprimer la barre de menu, appuyez
sur la touche ON SCREEN.
Taux de transfert
(uniquement pour un
DVD VIDEO)
(DVD VIDEO)
Numéro du titre actuel
(DVD AUDIO)
Numéro du groupe actuel
VCD/SVCD/CD (l’exemple ci-dessous concerne
un CD)
Liste de fonctions
Pour les fonctions sans description particulière de
fonctionnement, appuyez sur le curseur 5// pour
la sélectionner, et appuyez sur la touche ENTER
pour la définir.
28
Temps Statut de lecture
(DVD VIDEO)
Numéro du chapitre actuel
(DVD AUDIO)
Numéro de la piste actuelle
0:25:58
Mode de lecture
Temps Statut de lecture
Numéro de la piste actuelle
REMARQUE
La marque de statut de lecture a la même signification
que la marque sur le guide à l’écran (A page 15).
EXA1mkII[E EN][FR]-04.fm
Page 29
Wednesday, October 20, 2004
11:18 AM
Préférences
Opérations avancées
Articles
Contenu
LANGUE MENU
Sélectionnez la langue du menu du DVD VIDEO.
LANGUE AUDIO
Sélectionnez la langue audio du DVD VIDEO.
Sélectionnez la langue de sous-titre du DVD
VIDEO.
LANGUE D’ECRAN Sélection la langue utilisée pour les écrans de
préférences.
Curseur
(5///2/3)
/ENTER
IMAGE
Articles
TYPE
D’ECRAN
Touches
numériques
Les réglages initiaux du système peuvent être
modifiés conformément au milieu d’utilisation du
système.
Contenu (
: réglage initial)
Sélectionnez une méthode d’affichage convenable pour votre téléviseur.
16 : 9 NORMAL :
Sélectionnez ce type lorsque le rapport d’aspect
de votre téléviseur à écran large est fixé à 16:9
(lors de la lecture d’un DVD VIDEO enregistré en
4:3, le système règle automatiquement la largeur
d’écran du signal de sortie).
Français
SOUS-TITRE
16 : 9 AUTO :
Sélectionnez ce type lorsque votre téléviseur est
un téléviseur à écran large ordinaire.
REMARQUE
• Mettez le sélecteur de mode de télécommande sur AUDIO avant d’utiliser les
touches numériques.
• Sur un écran large, les parties supérieure et inférieure de l’écran de préférence peuvent ne pas être
affichées. Réglez la taille d’image sur le téléviseur.
4 : 3 LB (Boîte lettres) :
Sélectionnez ce type lorsque le rapport d’aspect
de votre téléviseur est le format 4:3 conventionnel. Lorsque vous regardez une image pour
écran large, les lignes noires apparaissent en
haut et en bas de l’écran.
Opérations de base
1
Appuyez sur la touche CHOICE
lorsque le disque est arrêté ou
lorsqu’il n’y a pas de disque
chargé (“PAS DE DISQUE” est
affiché).
4 : 3 PS (Panoramique) :
Sélectionnez ce type lorsque le rapport d’aspect
de votre téléviseur est le format 4:3 conventionnel. Lorsque vous regardez une image pour
écran large, les bords de gauche et de droite de
l’image n’apparaissent pas sur l’écran. (Si le
disque n’est pas compatible avec le mode panoramique, l’image sera affichée au rapport
d’aspect Boîte lettres).
• “SETTING” apparaît sur la fenêtre
d’affichage de l’unité principale et l’écran
suivant s’affiche sur le téléviseur.
SOUCE
D’IMAGE
• Procédez en suivant la description sur
l’écran du téléviseur.
LANGUE
REMARQUE
• Si la langue souhaitée n’est pas enregistrée sur le
disque, la langue optimale définie pour le disque est
affichée.
• Pour un code de langue tel que “AA”, reportez-vous
à “Codes de langue” (A page 41).
Sélectionnez un article convenant à la source
vidéo.
AUTO:
Le type source vidéo (une vidéo ou un film) est
automatiquement sélectionné.
FILM:
Sélectionnez cet article lorsque vous souhaitez
regarder un film ou une vidéo, enregistré avec la
méthode de balayage progressif.
VIDEO:
Sélectionnez cet article lorsque vous souhaitez
regarder une vidéo normale.
PROTECTION Choisisse le mode de protection d’écran entre
D’ECRAN
ON / OFF (La protection d’écran s’active lorsque aucune opération n’est effectuée pendant
environ 5 minutes après affichage d’une image).
MP3/JPEG
S’il y a à la fois des fichiers MP3 et JPEG sur un
disque, vous pouvez choisir les fichiers à lire. Lorsque la préférence a été modifiée, ouvrez et fermez
le tiroir et remettez sous tension. (Un disque possédant uniquement des fichiers MP3 ou JPEG
peut être lu quelle que soit cette préférence).
29
EXA1[E EN][FR].book Page 30 Wednesday, December 24, 2003
5:09 PM
Préférences (suite)
IMAGE
AUDIO
AUTRES
Contenu (
Sélectionnez un type de signal de sortie
dans la liste suivante, conformément à
l’appareil raccordé à la borne de sortie audio
numérique (amplificateur AV, etc.). (Voir la
liste ci-dessous pour connaître les articles
de préférence et le signal de sortie).
Français
Articles
SORTIE
AUDIO NUM.
: réglage initial)
SEULEMENT PCM :
Appareil correspondant uniquement à PCM
(Modulation par impulsion et codage) linéaire.
Articles
Contenu (
REPRISE
Sélectionnez ON /OFF. (A page 18)
GUIDE A
L’ECRAN
Sélectionnez ON /OFF. (A page 15)
MODE
COMPULINK
AV
Cet article n’est actuellement pas utilisé. (Il
est prévu pour une utilisation future).
CENSURE
PARENTALE
Réglez la fonction de censure parentale
pour qu’elle coupe les scènes violentes ou
les remplace par d’autres scènes. (Cette
fonction n’est efficace que pour des
disques équipés de la fonction de censure
parentale).
DOLBY DIGITAL/PCM :
Décodeur Dolby numérique ou appareil ayant la
même fonction.
FLUX/PCM :
Décodeur DTS/Dolby numérique ou appareil
ayant la même fonction.
Change le signal de la borne de sortie audio
numérique du DVD VIDEO conformément à
l’appareil raccordé. Sélectionnez ce mode
lorsque la sortie audio numérique est réglée
sur “SEULEMENT PCM”.
MIXAGE
DEMULTIPLICATION
CODE PAYS (A page 31)
Sélectionnez votre pays.
ETABLIR NIVEAU :
Plus le chiffre est faible, plus la restriction est
importante. “AUCUNE” signifie aucune
restriction.
CODE (essentiel) :
Introduisez chaque fois un mot de passe à
quatre chiffres à l’aide des touches
numériques (1-9, 0). (Si vous avez oublié votre
mot de passe, introduisez “8888”).
Le mot de passe est requis lors de la lecture.
DOLBY SURROUND :
Un appareil avec décodeur Dolby Pro Logic
intégré.
STEREO :
Un appareil ordinaire.
• Si vous introduisez trois fois un mauvais
mot de passe, “EXIT” est automatiquement
sélectionné.
• Lorsque le Surround virtuel est ON, le
Mixage Démultiplication ne fonctionne pas.
Pour régler la différence entre un volume
élevé et un volume faible lors d’une lecture à
faible volume (uniquement pour un DVD
enregistré en Dolby digital).
COMPRESS.
PLAGE DYN.
: réglage initial)
AUTO :
La compression de plage dynamique fonctionne
automatiquement.
ON :
La compression de plage dynamique fonctionne
toujours.
Liste des relations des articles de préférence de SORTIE AUDIO NUM. et du signal de
sortie
Disque lu
Préférence de SORTIE AUDIO NUM.
FLUX/PCM
DOLBY DIGITAL/PCM
SEULEMENT PCM
48 kHz, 16/20/24 bits
DVD VIDEO PCM linéaire
96 kHz DVD VIDEO PCM linéaire
48 kHz, 16 bits PCM linéaire stéréo
48/96/192 kHz,
16/20/24 bits DVD AUDIO PCM
linéaire
48 kHz, 16 bits PCM linéaire stéréo
44,1/88,2/176,4k Hz,
16/20/24 bits DVD AUDIO PCM
linéaire
44,1 kHz, 16 bits PCM linéaire stéréo
DVD VIDEO DTS
DVD VIDEO/DVD AUDIO
DOLBY DIGITAL
CD/VCD/SVCD
CD DTS
Disque MP3
Flux de bit DTS
48 kHz, 16 bits PCM linéaire stéréo
48 kHz, 16 bits PCM linéaire
stéréo
Flux de bit DOLBY DIGITAL
44,1 kHz, 16 bits PCM linéaire stéréo/48kHz, 16 bits PCM linéaire
Flux de bit DTS
44,1 kHz, 16 bits PCM linéaire
Pas de sortie
REMARQUE
• Pour un DVD VIDEO sans protection de contenu définie, il y a une sortie 20 bits ou 24 bits à la borne de sortie
audio numérique.
30
5:09 PM
Codes de pays/région
AD
AE
AF
AG
AI
AL
AM
AN
AO
AQ
AR
AS
AT
AU
AW
AZ
BA
BB
BD
BE
BF
BG
BH
BI
BJ
BM
BN
BO
BR
BS
BT
BV
BW
BY
BZ
CA
CC
CF
CG
CH
CI
CK
CL
CM
CN
CO
CR
CU
CV
CX
CY
CZ
DE
DJ
DK
DM
DO
DZ
EC
EE
EG
Andorre
Émirats arabes unis
Afghanistan
Antigua-et-Barbuda
Anguilla
Albanie
Arménie
Antilles néerlandaises
Angola
Antarctique
Argentine
Samoa américaines
Autriche
Australie
Aruba
Azerbaïdjan
Bosnie-Herzégovine
Barbade
Bangladesh
Belgique
Burkina Faso
Bulgarie
Bahreïn
Burundi
Bénin
Bermudes
Brunéi Darussalam
Bolivie
Brésil
Bahamas
Bhoutan
Ile Bouvet
Botswana
Biélorussie
Belize
Canada
Îles des Cocos(Keeling)
République centrafricaine
Congo
Suisse
Côte d’Ivoire
Îles Cook
Chili
Cameroun
Chine
Colombie
Costa Rica
Cuba
Cap-Vert
Île Christmas
Chypre
République tchèque
Allemagne
Djibouti
Danemark
Dominique
République Dominicaine
Algérie
Équateur
Estonie
Égypte
EH
ER
ES
ET
FI
FJ
FK
FM
FO
FR
FX
GA
GB
GD
GE
GF
GH
GI
GL
GM
GN
GP
GQ
GR
Sahara occidental
Érythrée
Espagne
Éthiopie
Finlande
Fidji
Îles Falkland (Malouines)
Micronésie (États fédérés de)
Îles Féroé
France
France métropolitaine
Gabon
Royaume-Uni
Grenade
Georgie
Guyane française
Ghana
Gibraltar
Groenland
Gambie
Guinée
Guadeloupe
Guinée Équatoriale
Grèce
Géorgie du sud et les Îles
Sandwich du sud
GT Guatemala
GU Guam
GW Guinée-Bissau
GY Guyane
HK Hong Kong
HM Îles Heard et McDonald
HN Honduras
HR Croatie
HT Haïti
HU Hongrie
ID
Indonésie
IE
Irlande
IL
Israël
IN
Inde
GS
IO
IQ
IR
IS
IT
JM
JO
JP
KE
KG
KH
KI
KM
KN
Territoire britannique de
l’Océan Indien
Iraq
Iran (République islamique)
Islande
Italie
Jamaïque
Jordanie
Japon
Kenya
Kirghizistan
Cambodge
Kiribati
Comores
Saint-Christophe et Nevis
Corée, République
démocratique populaire de
KR Corée, République de
KW Koweït
KY Îles Cayman
KZ Kazakhstan
KP
Opérations avancées
LA
LB
LC
LI
LK
LR
LS
LT
LU
LV
LY
MA
MC
MD
MG
MH
ML
MM
MN
MO
MP
MQ
MR
MS
MT
MU
MV
MW
MX
MY
MZ
NA
NC
NE
NF
NG
NI
NL
NO
NP
NR
NU
NZ
OM
PA
PE
PF
PG
PH
PK
PL
PM
PN
PR
PT
PW
PY
QA
RE
RO
République démocratique
populaire Lao
Liban
Sainte-Lucie
Liechtenstein
Sri Lanka
Libéria
Lesotho
Lituanie
Luxembourg
Lettonie
Lybienne, Jamahiriya arabe
Maroc
Monaco
Moldavie, République de
Madagascar
Îles Marshall
Mali
Birmanie
Mongolie
Macao
Îles Mariannes du Nord
Martinique
Mauritanie
Montserrat
Malte
Maurice
Maldives
Malawi
Mexique
Malaisie
Mozambique
Namibie
Nouvelle-Calédonie
Niger
Île Norfolk
Nigéria
Nicaragua
Pays-Bas
Norvège
Népal
Nauru
Niue
Nouvelle-Zélande
Oman
Panama
Pérou
Polynésie française
Papouasie-Nouvelle-Guinée
Philippines
Pakistan
Pologne
Saint-Pierre-et-Miquelon
Pitcairn
Porto Rico
Portugal
Palau
Paraguay
Qatar
Réunion
Roumanie
RU
RW
SA
SB
SC
SD
SE
SG
SH
SI
SJ
SK
SL
SM
SN
SO
SR
ST
SV
SY
SZ
TC
TD
TF
TG
TH
TJ
TK
TM
TN
TO
TP
TR
TT
TV
TW
TZ
UA
UG
Fédération de Russie
Rwanda
Arabie Saoudite
Îles Solomon
Seychelles
Soudan
Suède
Singapour
Sainte-Hélène
Slovénie
Svalbard et Jan Mayen
Slovaquie
Sierra Leone
Saint-Marin
Sénégal
Somalie
Surinam
Sao Tomé-et-Príncipe
Salvador
République arabe de Syrie
Swaziland
Îles Turks et Caïques
Tchad
Terres australes françaises
Togo
Thaïlande
Tadjikistan
Tokélaou
Turkménistan
Tunisie
Tonga
Timor oriental
Turquie
Trinidad et Tobago
Tuvalu
Taïwan
Tanzanie, République unie de
Ukraine
Ouganda
UM
Îles Mineures éloignées des
États-Unis
États-Unis
Uruguay
Ouzbékistan
US
UY
UZ
Français
EXA1[E EN][FR].book Page 31 Wednesday, December 24, 2003
État de la Cité du Vatican
(Saint-Siège)
VC Saint-Vincent et les Grenadines
VE Vénézuela
VG Îles Vierges (Britaniques)
VI
Îles Vierges (U.S.)
VN Viêt Nam
VU Vanuatu
WF Îles Wallis et Futuna
WS Samoa
YE Yémen
YT Mayotte
YU Yougoslavie
ZA Afrique du Sud
ZM Zambie
ZR Zaïre
ZW Zimbabwe
VA
31
EXA1[E EN][FR].book Page 32 Wednesday, December 24, 2003
5:09 PM
Ecouter une émission de radio
Vous pouvez effectuer la syntonisation en FM ou
en AM.
Sélectionner une station
Français
1
Appuyez sur la touche FM/AM.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
bande de fréquence alterne entre FM et AM.
Exemple :
Fréquence
2
Curseur
(5//)
Appuyez sur la touche
TUNING
ou TUNING
sélectionner la station
(fréquence).
pour
Syntonisation automatique :
Maintenez la touche TUNING ou
TUNING enfoncée jusqu’à ce que le
système commence la recherche, puis
relâchez la touche.
Lorsque vous recevez un signal de station
suffisamment intense, le système arrête
automatiquement la recherche.
Pour arrêter manuellement la recherche,
appuyez sur la touche TUNING ou
TUNING .
Syntonisation manuelle :
Chaque fois que vous appuyez sur
TUNING ou TUNING , la fréquence
change.
• Lors de la réception d’un programme FM
stéréo, le témoin “ST” (Stéréo) s’allume.
• Vous pouvez également choisir la
station avec le curseur 5//.
REMARQUE
Si le programme FM stéréo actuellement syntonisé
est brouillé, vous pouvez améliorer la réception en
appuyant sur FM MODE pour passer au mode
monophonique (“MONO” est allumé). Si vous appuyez
de nouveau sur la touche FM MODE, ou si vous
syntonisez une autre station, le mode de réception
revient automatiquement au mode stéréo.
32
5:09 PM
Syntoniser une station préréglée
3
Ecouter la radio
Sélectionnez le numéro que
vous souhaitez enregistrer en
appuyant sur le curseur 2/3
pendant que le numéro de
mémoire clignote.
• Vous pouvez également sélectionner le
numéro en utilisant les touches numériques.
• Reportez-vous à “Comment utiliser les
touches numériques” (A page 15).
4
Curseur
(2/3)
/ENTER
Appuyez sur la touche
MEMORY ou ENTER pendant
que le numéro sélectionné
clignote.
Français
EXA1[E EN][FR].book Page 33 Wednesday, December 24, 2003
“SET” s’affiche et la station sélectionnée est
enregistrée.
REMARQUE
L’enregistrement d’une autre station sur un numéro
utilisé efface la station précédemment enregistrée.
Touches
numériques
Syntoniser une station
préréglée
Le préréglage de stations dans le système vous
permet de syntoniser facilement une station.
REMARQUE
Mettez le sélecteur de mode de télécommande sur AUDIO avant d’utiliser les touches
numériques.
Prérégler des stations
Le système peut enregistrer jusqu’à 30 stations
FM et jusqu’à 15 stations AM.
1
2
1
2
Appuyez à plusieurs reprises
sur FM/AM pour sélectionner
FM ou AM.
Appuyez sur les touches
numériques pour sélectionner
le numéro de mémoire d’une
station que vous souhaitez
syntoniser.
Reportez-vous à “Comment utiliser les
touches numériques” (A page 15).
Vous pouvez également effectuer la sélection
en appuyant sur le curseur 2/3.
Sélectionnez une station que
vous souhaitez enregistrer
(A page 32 pour la marche à
suivre).
Appuyez sur la touche
MEMORY.
Des numéros (numéros de mémoire)
clignotent sur la fenêtre d’affichage pendant
environ 5 secondes.
33
EXA1[E EN][FR].book Page 34 Wednesday, December 24, 2003
5:09 PM
Système de radiocommunication de données (RDS)
Français
Réception de stations
FM avec RDS
Le RDS (Radio Data System - Système de radiocommunication de données) permet aux stations
FM d’envoyer des signaux supplémentaires, en
plus des signaux ordinaires de programme.
Par exemple, les stations envoient leur nom de
station, ainsi que des informations concernant le
type de programme diffusé, par exemple sports ou
musique, etc.
Lorsque vous syntonisez une station FM qui
propose le service RDS, “RDS” apparaît sur la
fenêtre d’affichage de l’unité principale.
Exemple :
Vous pouvez recevoir les types suivants de
signaux RDS.
PS (Program Service - Service de programme) :
Indique le nom courant des stations.
PTY (Program Type - Type de programme) :
Indique les types de programmes diffusés.
RT (Radio Text - Texte radio) :
Indique les messages texte que la station envoie.
Enhanced Other Networks:
Voir page 37.
REMARQUE
Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la
station reçue ne transmet pas correctement les
signaux ou si l’intensité du signal est faible.
Fonction d’alarme
Si un signal “Alarm !” (Urgence) est reçu par une
station tout en écoutant la station FM avec RDS,
le système passe automatiquement sur la station
diffusant le signal “Alarm !”, sauf lorsque vous
écoutez des stations non-RDS (toutes les stations
AM et certaines stations FM).
34
EXA1[E EN][FR].book Page 35 Wednesday, December 24, 2003
5:09 PM
Ecouter la radio
Changer les informations
de RDS
1
Appuyez sur la touche SEARCH
lorsque la source est FM.
Appuyez à plusieurs reprises sur
RDS DISPLAY tout en écoutant une
station FM.
PS (Program Service - Service de programme) :
2
Pendant la recherche, “WAIT PS” apparaît,
puis le nom de station s’affiche. Si aucun
signal n’est envoyé, “NO PS” apparaît.
PTY (Program Type - Type de programme) :
Pendant la recherche, “WAIT PTY”
apparaît, puis le type de programme diffusé
s’affiche. Si aucun signal n’est envoyé, “NO
PTY” apparaît.
Appuyez à plusieurs reprises
sur la touche PTY
ou PTY
pour sélectionner un code
PTY pendant que “SELECT”
clignote.
Français
Vous pouvez voir les informations de RDS sur la
fenêtre d’affichage de l’unité principale tout en
écoutant une station FM.
Exemple : lorsque “News” est sélectionné comme
code PTY
RT (Radio Text - Texte radio) :
Pendant la recherche, “WAIT RT” apparaît,
puis les messages texte envoyés par la
station s’affichent. Si aucun signal n’est
envoyé, “NO RT” apparaît.
REMARQUE
• Si le système met du temps pour afficher les
informations RDS reçues d’une station, “PS”, “PTY”
ou “RT” peut apparaître sur la fenêtre d’affichage.
• Lorsque les signaux PS, PTY ou RT apparaissent
sur la fenêtre d’affichage, certains caractères
spéciaux et certaines marques peuvent ne pas
s’afficher correctement.
Recherche de
programmes par codes
PTY
(PTY Search)
Un des avantages du RDS est que vous pouvez
trouver un type de programme particulier en
spécifiant le code PTY correspondant.
• La recherche PTY n’est applicable qu’aux
stations préréglées.
• Reportez-vous à la page 36 pour connaître les
codes PTY.
3
Appuyez sur la touche
SEARCH.
Pendant la recherche, “SEARCH” et les
codes PTY sélectionnés s’affichent.
Exemple : lorsque “News” est sélectionné comme
code PTY
Le système recherche 30 stations FM
préréglées, et s’arrête lorsqu’il trouve celle
que vous avez sélectionnée. À ce moment, la
fréquence et le code PTY sélectionnés
clignotent. Lorsque l’on appuie sur
“SEARCH” pendant que la fréquence et le
code PTY sélectionnés clignotent, le système
démarre automatiquement la recherche de la
station suivante. Lorsque la fréquence et le
code PTY se sont arrêtés de clignoter ou si
l’on a effectué n’importe quelle autre
opération, le système syntonise
automatiquement la station.
Pour arrêter la recherche, appuyez sur la touche
SEARCH.
Si aucun programme n’est trouvé,
“NOTFOUND” apparaît sur la fenêtre d’affichage et
le système revient à la dernière station reçue.
35
EXA1[E EN][FR].book Page 36 Wednesday, December 24, 2003
5:09 PM
Système de radiocommunication de données (RDS) (suite)
Français
Codes PTY :
36
EXA1[E EN][FR]-05.fm
Page 37
Thursday, December 25, 2003 5:25 PM
Ecouter la radio
Passer temporaire sur un
type de programme de
votre choix
1
2
Appuyez sur TA/News/Info
pendant que vous écoutez une
station FM avec RDS.
Pendant que “SELECT” clignote,
appuyez à plusieurs reprises sur
la touche PTY
ou PTY
pour sélectionner le type de
données Enhanced Other
Networks que vous souhaitez.
Exemple : lorsque “News” est sélectionné
comme type de données
TA :
Traffic announcement (info trafic)
News : Actualités
Info : Programmes dont le but est de
donner des conseils, dans le sens
large du terme.
OFF : La fonction Enhanced Other
Networks est désactivée.
3
Français
Le fonction Enhanced Other Networks permet au
système de passer temporairement à un
programme diffusé de votre choix (Info trafic,
Actualités ou Info) d’une autre station, lorsque
vous écoutez une station RDS.
• La fonction Enhanced Other Networks n’est
applicable qu’aux stations préréglées.
Pour annuler la fonction Enhanced Other
Networks, sélectionnez “OFF” à l’étape 2.
• La fonction Enhanced Other Networks sera
également annulée lorsque vous changez la
source ou lorsque vous éteignez l’unité
principale.
REMARQUE
• Les données Enhanced Other Networks envoyées
par certaines stations peuvent ne pas être
compatibles avec ce système.
• Pendant que vous écoutez un programme
syntonisé par la fonction Enhanced Other Networks,
la station ne change pas, même si une autre station
du réseau commence à diffuser un programme
avec les mêmes données Enhanced Other
Networks.
• Si les stations alternent par intermittence entre la
station syntonisée par la fonction Enhanced Other
Networks et la station actuellement syntonisée,
appuyez sur la touche TA/News/Info pour annuler la
fonction Enhanced Other Networks.
Pendant que le type de données
clignote, appuyez sur la touche
TA/News/Info.
Type de
données
sélectionné
À présent, cette fonction est activée.
37
EXA1[E EN][FR].book Page 38 Wednesday, December 24, 2003
5:09 PM
Attente automatique
Français
Ecouter un autre appareil
audio
Si aucune opération n’est effectuée pendant 3
minutes avec le disque arrêté, l’alimentation est
automatiquement coupée.
Branchez préalablement l’autre appareil audio à ce
système (A page 10).
1
Appuyez sur la touche AUX.
2
Utilisez l’autre appareil audio
3
La source passe sur AUX.
Pour plus de détails, reportez-vous au manuel
de l’appareil connecté.
Réglez le volume et la qualité
sonore du système (A page 16).
Réglez le niveau
d’entrée du son de
l’appareil audio
1
Appuyez sur la touche A.STANDBY
lorsque le disque est arrêté ou
lorsqu’il n’y a pas de disque chargé
(“PAS DE DISQUE” est affiché).
“A.S.ON” (Auto Standby On - Attente auto
activée) et “A.STANDBY” s’allument sur la
fenêtre d’affichage de l’unité principale.
Lorsque le système entre dans un état d’arrêt (à la
fin de la lecture, par exemple), “A.STANDBY”
commence à clignoter.
Cela signifie que l’alimentation va être coupée
automatiquement, si aucune opération n’est
effectuée pendant 3 minutes. Et, 20 secondes
avant la mise hors tension, “POWER OFF”
commence à clignoter.
Déactiver la mise en attente automatique
Vous pouvez régler le niveau d’entrée du son d’un
autre appareil audio raccordé à la prise AUX.
1
2
Appuyez sur la touche AUX.
La source passe sur AUX.
Maintenez la touche MEMORY
enfoncée jusqu’à ce que le
niveau d’entrée s’affiche.
Chaque fois que vous enfoncez la touche, elle
commute le niveau de la manière suivante :
NIVEAU 1: Choisissez généralement ce
niveau.
NIVEAU 2: Choisissez ce niveau lorsque le
niveau d’entrée de l’autre
appareil est trop élevé et si le son
est déformé.
Le réglage initial est “NIVEAU1”.
38
Appuyez sur la touche A.STANDBY.
“A.S.OFF” (Auto Standby Off - Attente auto
déacivée) et “A.STANDBY” s’éteignent sur la
fenêtre d’affichage de l’unité principale.
REMARQUE
Lorsque la source est FM/AM ou AUX, la mise en
attente automatique ne fonctionne pas.
EXA1[E EN][FR].book Page 39 Wednesday, December 24, 2003
5:09 PM
Minuterie d’arrêt programmable Verrouillage du tiroir
Vous pouvez verrouiller le tiroir pour disque pour
empêcher l’éjection du disque.
Eteignez l’appareil. Tout en maintenant la touche 7
(Arrêter) de l’unité principale enfoncée, appuyez sur
la touche 0 (Ouverture/fermeture).
“LOCKED” apparaît sur lafenêtre d’affichage de
l’unité principale.
Lorsque la durée spécifiée est écoulée, le système
se coupe automatiquement de lui-même.
Appuyez sur la touche SLEEP.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
temps affiché sur la fenêtre d’affichage de l’unité
principale change (en minutes).
Supprimer
Français
Réglage
Effectuez les mêmes opérations que pour le
verrouillage.
“UNLOCKED” apparaît sur la fenêtre d’affichage
de l’unité principale.
Exemple : Lorsque la minuterie d’arrêt
programmable est réglée sur 60 minutes
(Clignote)
La minuterie d’arrêt programmable sera
automatiquement réglée dans quelques
secondes, et l’indication disparaîtra.
REMARQUE
Lorsque la minuterie d’arrêt programmable est réglée,
la fenêtre d’affichage s’assombrit automatiquement.
Changer le temps
Redéfinissez le temps en appuyant à plusieurs
reprises sur la touche SLEEP.
Confirmer le temps
Appuyez une fois sur la touche SLEEP lorsque la
minuterie d’arrêt programmable est réglée.
Supprimer
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche SLEEP
jusqu’à ce que “OFF” s’affiche.
REMARQUE
La minuterie d’arrêt programmable est également
supprimée lorsque l’appareil est mis hors tension.
39
EXA1[E EN][FR].book Page 40 Wednesday, December 24, 2003
5:09 PM
Dépannage
Lorsque vous rencontrez un problème qui vous
semble anormal, contrôlez les points suivants
avant de contacter votre service technique JVC :
7 L’écran du téléviseur s’assombrit.
• La “PROTECTION D’ECRAN” est activée.
→ Si elle est activée, appuyez sur n’importe
quelle touche. (A page 29)
Alimentation
Français
7 Le système ne s’allume pas.
• Le câble d’alimentation n’est pas branché à
l’unité principale ou à une prise de courant.
→ Branchez correctement le câble
d’alimentation. (A page 11)
Fonctionnement
7 Toutes les touches sont inopérantes.
• Certaines opérations spécifiques peuvent
être désactivées pour certains disques.
7 La télécommande ne fonctionne pas.
• Les piles sont vides.
→ Remplacez les piles. (A page 6)
7 Il est impossible de lire un disque
• Dans le cas de disques DVD VIDEO
→ Contrôlez le numéro de code de région du
disque. (A page 3)
• “PLAYABLE Err” est affiché sur la fenêtre
d’affichage.
Il ne s’agit pas d’un disque pouvant être lu
sur ce système.
→ Contrôlez le type de disque. (A page 3)
• La censure parentale est activée.
(A page 30)
7 Il n’y a pas de son.
• Les enceintes ne sont pas branchées
correctement.
→ A page 9
• Le son est mis en sourdine.
→ A page 16
• “NO AUDIO” est affiché sur la fenêtre
d’affichage.
Le disque a peut-être été protégé contre les
copies illégales.
→ Confirmez cela auprès du magasin où
vous avez acheté le disque.
7 Le son est faible par rapport au téléviseur ou
au magnétoscope.
• “DVD LEVEL” est réglé sur “NOR”.
→ Mettez un autre réglage que “NOR”.
(A page 26)
7 Le son est déformé.
• Le volume est trop élevé.
→ Abaissez le volume. (A page 16)
7 Aucun son n’est émis par le caisson de
basses.
• “SUB WFR” est désactivé.
→ Appuyez sur la touche S.WFR OUT pour
l’activer. (A page 10)
À propos des images
À propos de la radio
7 Aucune image n’apparaît.
7 Le son est brouillé pendant la réception, la
réception n’est pas possible.
• Le câble PERITEL n’est pas branché
correctement.
→ A page 11
7 L’image est déformée.
• Un magnétoscope est branché entre l’unité
principale et le téléviseur.
→ Raccordez directement l’unité principale
au téléviseur. (A page 11)
7 La taille de l’écran est anormale.
• La taille de l’écran a été réglée de manière
incorrecte.
→ Réglez “TYPE D’ECRAN” en fonction du
téléviseur utilisé. (A page 29)
40
À propos du son
• L’antenne n’est pas branchée correctement.
→ Branchez correctement l’antenne.
(A page 8)
EXA1mkII[E EN][FR]-06.fm
Page 41
Wednesday, October 20, 2004
11:21 AM
Autres
7 Il n’est pas possible de changer la langue de
l’audio ou des sous-titres.
• Le disque ne contient pas plusieurs langues.
→ S’il n’y a qu’une seule langue enregistrée
sur le disque, il n’est pas possible de
passer à une autre langue. (A page 24)
7 Aucun sous-titre n’est affiché.
• Le disque ne contient pas de sous-titres.
→ Un DVD VIDEO sans sous-titres ne peut
pas afficher de sous-titres.
• La langue de sous-titre est réglée sur “OFF”.
→ Spécifiez une langue. (A page 29)
• Avant ou après le point A ou B d’une lecture
répétée A-B, aucun sous-titre ne peut être
affiché.
7 Le disque ne peut pas être éjecté.
• Le verrouillage du tiroir est activé.
→ A page 39
7 “LR ONLY” est affiché sur la fenêtre
d’affichage (pour un DVD AUDIO).
• Puisque, pour la piste en cours de lecture, le
mixage démultiplication est désactivé pour
un son multicanal, le son des canaux G et D
est envoyé directement (une action normale).
Si le système ne fonctionne pas
correctement en dépit des mesures
correctives précédentes
De nombreuses fonctions de ce système sont
mises en œuvre par des micro-ordinateurs. Si une
pression sur un touche quelconque ne restaure
pas le fonctionnement normal, débranchez la fiche
d’alimentation de la prise de courant, attendez un
moment et rebranchez le système.
Code
AA
AB
AF
AM
AR
AS
AY
AZ
BA
BE
BG
BH
BI
BN
BO
BR
CA
CO
CS
CY
DA
DZ
EL
EO
ET
EU
FA
FI
FJ
FO
FY
GA
GD
GL
GN
GU
HA
HI
HR
HU
HY
IA
IE
IK
IN
IS
IW
JI
JW
KA
KK
KL
KM
KN
KO
KS
KU
KY
LA
LN
LO
LT
LV
MG
MI
Langue
Afar
Abkhazien
Afrikaans
Amharique
Arabe
Assamais
Aymara
Azerbaïdjanais
Bashkir
Biélorusse
Bulgare
Bihari
Bislama
Bengali, Bangladais
Tibétain
Breton
Catalan
Corse
Tchèque
Gallois
Danois
Bhoutani
Grec
Espéranto
Estonien
Basque
Persan
Finnois
Fidjien
Féringien
Frison
Irlandais
Gaélique écossais
Galicien
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croate
Hongrois
Arménien
Interlingua
Interlingue
Inupiak
Indonésien
Islandais
Hébreu
Yiddish
Javanais
Géorgien
Kazakh
Groenlandais
Cambodgien
Kannada
Coréen (KOR)
Kashmiri
Kurde
Kirghiz
Latin
Lingala
Laotien
Lituanien
Latvian, Letton
Malgache
Maori
Code
MK
ML
MN
MO
MR
MS
MT
MY
NA
NE
NL
NO
OC
OM
OR
PA
PL
PS
PT
QU
RM
RN
RO
RU
RW
SA
SD
SG
SH
SI
SK
SL
SM
SN
SO
SQ
SR
SS
ST
SU
SV
SW
TA
TE
TG
TH
TI
TK
TL
TN
TO
TR
TS
TT
TW
UK
UR
UZ
VI
VO
WO
XH
YO
ZU
Langue
Macédonien
Malayalam
Mongol
Moldavien
Marathe
Malais (MAY)
Maltais
Birman
Nauruan
Népalais
Néerlandais
Norvégien
Occitan
(Afan) Oromo
Oriya
Pendjabi
Polonais
Pashto, Pushto
Portugais
Quechua
Rheto-roman
Kirundi
Roumain
Russe
Kinyarwanda
Sanscrit
Sindhi
Sangho
Serbo-Croate
Cingalais
Slovaque
Slovène
Samoan
Shona
Somali
Albanais
Serbe
Siswati
Sesotho
Soudanais
Suédois
Swahili
Tamoul
Télougou
Tadjik
Thaï
Tigrinya
Turkmène
Tagalog
Setswana
Tongan
Turc
Tsonga
Tatar
Twi
Ukrainien
Ourdou
Ouzbek
Vietnamien
Volapük
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zoulou
Français
Codes de langue
41
EXA5mkII[E EN][FR]-specification.fm Page 42 Wednesday, January 26, 2005 11:48 AM
Spécifications
Entrée audio
7CA-EXA5
Générales
Français
Alimentation :
Consommation
électrique :
CA 230 V Óƥ50 Hz
24 W (en fonctionnement)
1 W (en attente)
3,0 kg
Poids :
Dimensions externes
(L M H M P) :
232 mm M 100 mm M 269 mm
Lecteur DVD
Disques
compatibles :
DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD,
Super VCD, CD, CD-R/RW
(format CD, VCD, MP3, JPEG), DVDR/RW (format vidéo)
Sortie vidéo
Entrée audio :
Niveau 1 :
Niveau 2 :
Tuner
Tuner FM :
Fréquence de réception : 87,50 MHz à 108,00 MHz
Antenne :
75 C- type non équilibré
Tuner AM :
Fréquence de réception : 522 kHz à 1629 kHz
Antenne :
Prise d’antenne externe
(antenne cadre)
7SP-EXA5
Enceintes
Type :
Système de couleur :
PAL
Résolution horizontale : 500 lignes
Connecteur PERITEL M1
Haut-parleur de graves :
Sortie audio
Puissance supportée :
Impédance :
Fréquence de transition :
Niveau de pression
acoustique :
Dimensions (L M H M P) :
Sortie audio analogique :
Enceintes M2
Puissance de sortie
(IEC 268-3) :
60 W (30 W + 30 W)
à 4 C (10 % seuil)
Impédance acceptable : 4 C à 16 C
Casque d’écoute M1:
11 mW/32 C
Impédance acceptable : 16 C à 1 kC
Caisson de basses M1
500 mVrms/10 kC
Sortie audio numérique :
Optique M1:
–21 dBm à –15 dBm
AUX M1
250 mV/50 kC
500 mV/50 kC
Haut-parleur d’aigus :
Poids (1 unité) :
2 voie bass-reflex
A blindage magnétique
Cône en bois de 10,5
centimètres
Cône en bois de 2
centimètres
100 W
4C
3,5 kHz
80,5 dB/W • m
143 mm M 257 mm M
243 mm
3,5 kg
Autre sortie
AV COMPU LINK M2 (ø3,5)
Les modèles et spécifications sont sujets à
modification sans préavis.
42
EXA1[E][NL]TOC.fm
Page 1 Friday, December 26, 2003 11:48 AM
Inhoudsopgave
Waarschuwingen, voorzorgen en andere
mededelingen...........................................G-1
Speciale voorzorgsmaatregelen......................2
De disks...........................................................3
Beschrijving van de onderdelen ......................5
Aan de slag
De afstandsbediening......................................6
De batterijen in de afstandsbediening plaatsen.. 6
Het televisietoestel bedienen met behulp
van de afstandsbediening ............................... 7
Aansluiten op...................................................8
Basisfuncties
De menubalk gebruiken ................................28
Voorkeuren....................................................29
Land-/gebiedcodes........................................31
Naar de radio luisteren
Naar een radiouitzending luisteren................ 32
Afstemmen op een voorkeurzender .............. 33
Radio Data System (RDS) ............................34
Handige functies
Naar de muziek luisteren van andere
audioapparaten ..........................................38
Auto Standby.................................................38
Sleeptimer .....................................................39
Ladevergrendeling.........................................39
Disks afspelen ...............................................12
Afspelen............................................................ 12
Het display omschakelen.................................. 13
Selecteer hetgeen u wilt afspelen met behulp
van de cijfertoetsen ....................................... 14
Het afspelen stoppen........................................ 14
Het afspelen onderbreken ................................ 14
Het beeld frame-voor-frame vooruitbewegen ... 14
Snel vooruit/achteruit zoeken ........................... 14
10 seconden eerder afspelen vanaf een
positie (Direct herhalen knop) ....................... 15
Langzaam afspelen .......................................... 15
Sla het begin van de selectie over.................... 15
De helderheid van het displayvenster
veranderen (DIMMER) .................................. 16
Het volume instellen ......................................... 16
De geluidskwaliteit instellen.............................. 16
Tijdelijk het geluid uitschakelen (MUTING)....... 16
Aanvullende informatie
Problemen oplossen......................................40
Taalcodes......................................................41
Technische specificaties ...............................42
Nederlands
Inleiding
Geavanceerde functies
MP3 en JPEG disks afspelen........................16
Afspelen hervatten ........................................18
Selecteer het af te spelen fragment ..............19
Geprogrammeerde afspeelmodus/
Willekeurige afspeelmodus ........................20
Herhaald afspelen .........................................22
Andere handige functies................................24
De subtitels selecteren ..................................... 24
De audiotaal selecteren .................................... 24
Een kijkhoek selecteren.................................... 24
Het beeld vergroten (ZOOM) ............................ 25
De beeldkwaliteit aanpassen (VFP).................. 25
Realistisch geluid maken
(VIRTUAL SURROUND).............................. 26
Het afspeelniveau instellen (DVD LEVEL)....... 26
Specifieke functies voor DVD AUDIO ..........27
De Bonusgroep afspelen .................................. 27
Browsable Still Pictures (B.S.P.)....................... 27
Hoe u deze gebruiksaanwijzing moet lezen
• De bediening van het apparaat is hoofdzakelijk aan
de hand van de afstandsbediening beschreven. Als
de symbolen op het hoofdapparaat hetzelfde zijn,
kunnen de knoppen van het hoofdapparaat ook
gebruikt worden.
• De volgende symbolen vertellen u voor welk type
disk, de handeling uitgevoerd kan worden.
• De beschrijving van de illustraties en de televisieschermen kunnen afwijken van de huidige situatie.
• “VCD” is de afkorting voor “Video CD”.
• “SVCD” is de afkorting voor “Super Video CD”.
1
EXA5mkII[E][NL]-01.fm Page 2 Tuesday, January 25, 2005 3:42 PM
Speciale voorzorgsmaatregelen
Opmerkingen over het
transport
7 Belangrijke voorzorgsmaatregelen
Nederlands
Installatie van het systeem
• Zet het systeem op een horizontaal oppervlak neer.
Dit oppervlak mag niet vochtig, te warm of te koud zijn:
tussen de 5°C en 35°C.
• Zorg er voor dat er voldoende afstand is tussen het
systeem en de televisie.
• Gebruik het systeem niet op een plaats waar het is
blootgesteld aan trillingen.
Netsnoer
• Raak het netsnoer niet aan met natte handen!
• Er wordt altijd een kleine hoeveelheid stroom verbruik,
als het netsnoer in het stopcontact zit.
• Als u het netsnoer uit het stopcontact trekt, dient u dit
altijd te doen bij de stekker van het netsnoer. Trek nooit
aan het snoer zelf.
Om defecten van het systeem te voorkomen
• In het systeem bevinden zich geen onderdelen die u
moet vervangen of repareren. Als er problemen zijn
kunt u het beste de stekker van het netsnoer uit het
stopcontact trekken en contact opnemen met uw
dealer.
• Stop geen metalen voorwerpen in het systeem.
• Gebruik geen disk die afwijkt van de standaardvorm
(zoals een hart, bloem of een credit card enz.), omdat
hierdoor schade aan het systeem kan ontstaan.
• Gebruik geen disk waarop plakband, stickers of
plaksel zit, omdat hierdoor schade aan het systeem
kan ontstaan.
Voorkom hoge temperaturen
Zorg er voor dat het systeem niet wordt blootgesteld aan
direct zonlicht of in de buurt staat van een verwarmingsapparaat.
Als u niet thuis bent
Als u van plan bent om op vakantie te gaan of gedurende
een langere periode weg wilt gaan, moet u de stekker
van het netsnoer uit het stopcontact trekken.
Onderhoud van de behuizing
Gebruik tijdens het schoonmaken van de behuizing een
zachte doek en volg de relevante instructies over het
gebruik van reinigingsdoekjes. Gebruik geen benzeen,
thinner of andere organische oplos- of ontsmettingsmiddelen. Hierdoor kan vervorming of verkleuring
ontstaan.
Als er water in het systeem terecht komt
Schakel dan het systeem uit, trek de stekker van het
netsnoer uit het stopcontact en bel vervolgens de winkel
waar u dit product gekocht heeft. Als u het systeem in
deze situatie toch gebruikt, kan hierdoor brand of een
elektrische schok ontstaan.
7 Als er condensatie of waterdruppels op de lens zit
In de volgende situaties kunnen er condensatie of
waterdruppels op de lens terechtkomen, waardoor het
systeem niet goed functioneert:
• Onmiddellijk na het inschakelen van de verwarming
• Als het systeem in een stoomachtige of vochtige
ruimte is geplaatst
• Als het systeem plotseling verplaatst wordt van een
koude omgeving naar een warme omgeving
In al deze gevallen kunt u het systeem het beste
inschakelen en 1 tot 2 uren niet gebruiken.
Meegeleverde
accessoires
Labelsticker
Sticker
Plakken
Opmerkingen over copyrightrechten
Controleer eerst de copyrightrechten in uw land, voordat
dat u iets opneemt van een DVD, Super Video CD
(SVCD), VCD en/of CD. Het opnemen van materiaal
waarop copyrechten rusten, kan resulteren in een
schending van deze rechten.
Opmerkingen over het kopieerbeveiligingssysteem
DVD’s worden beschermd door een
kopieerbeveiligingssysteem. Als u het systeem direct
aansluit op uw videorecorder, wordt het
kopieerbeveiligingssysteem geactiveerd en het beeld
waarschijnlijk niet correct afgespeeld.
Controleer of de volgende accessoires zijn meegeleverd.
Het cijfer dat tussen haakjes staat geeft het aantal van de
betreffende accessoire aan. Als er iets ontbreekt, neem
dan onmiddellijk contact op met uw dealer.
•
•
•
•
•
•
Afstandsbediening (1)
Batterijen (2)
FM-antenne (1)
AM-raamantenne (1)
Netsnoer (1)
Luidsprekerkabels (2)
7 Veiligheidsmaatregelen
Voorkom vocht, water en stof
Zet het systeem niet in een vochtige of stoffige ruimte
neer.
• Geproduceerd met toestemming van Dolby Laboratories. “Dolby”, “MLP Lossless” en het dubbele D-symbool zijn de
handelsmerken van Dolby Laboratories.
• “DTS” en “DTS 2.0+DIGITAL OUT” zijn geregistreerde handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc.
• Bij de totstandkoming van dit product zijn technologieën gebruikt waarop copyrightrechten rusten. Deze rechten zijn
beschermd door bepaalde Amerikaanse patenten en andere eigendomsrechten, die eigendom zijn van de
Macrovision Corporation en andere eigenaren. Het gebruik van deze beschermde technologie moet goedgekeurd
worden door de Macrovision Corporation en mag uitsluitend gebruik worden voor thuisgebruik, tenzij de Macrovision
Corporation hiervoor toestemming heeft gegeven. Achteraf gaan bestuderen hoe het systeem is ontwikkeld en
geconstrueerd is verboden. Bovendien mag het systeem ook niet gedemonteerd worden.
2
EXA5mkII[E][NL]-01.fm Page 3 Friday, January 28, 2005 10:49 AM
De disks
Inleiding
Disks die niet afgespeeld kunnen worden
Dit systeem kan de volgende disks afspelen:
DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD en CD
Dit systeem kan ook de volgende disks afspelen:
• Gefinaliseerde DVD-R/RW disks die opgenomen zijn
in DVD VIDEO-formaat.
• CD-R/RW disks die opgenomen zijn in de volgende
formaten
- Muziek-CD’s (gefinaliseerde disks)
- VCD’s
- SVCD’s
- MP3/JPEG disks die opgenomen zijn in ISO 9660 (voor
meer details zie “MP3/JPEG disks”)
Het kan echter voorkomen dat sommige disks niet
afgespeeld kunnen worden, door de eigenschappen van
de disk, de opnamecondities of omdat ze beschadigd zijn.
Van de volgende disks kan alleen geluid afgespeeld
worden:
MIX-MODE CD
CD-G
CD-EXTRA
CD TEXT
Disk die u kunt afspelen:
Soort
disk
Videoformaat
Regiocode*
PAL
2/ALL
—
—
VCD
PAL
—
SVCD
PAL
—
CD
—
—
CD-R
—
—
CD-RW
—
—
Merk (Logo)
DVD
VIDEO
DVD
AUDIO
AU D I O
* Opmerking over de regiocode
DVD-spelers en DVD VIDEO’s hebben hun eigen
regiocodes. Dit systeem kan alleen een DVD VIDEO
afspelen die een regiocode en videoformaat heeft,
zoals hierboven genoemd.
Voorbeelden:
Als een DVD VIDEO met een onjuiste regiocode wordt
geladen, verschijnt het bericht “REGION CODE
ERROR!” op de televisie en kan de DVD niet
afgespeeld worden.
• Sommige DVD VIDEO’s, DVD AUDIO’s, VCD’s of
SVCD’s werken anders, dan in deze
gebruiksaanwijzing is uitgelegd. Dit komt door de
programmering en de structuur van de disk, en
dus niet omdat uw systeem defect is.
• De volgende disks kunnen niet afgespeeld worden:
DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/RW (opgenomen in
VR-formaat), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD,
SACD, enz.
Het afspelen van deze disks veroorzaakt ruis en
beschadigd de luidsprekers.
Beschadigde disks en disks die een afwijkende vorm
hebben (disks die een andere diameter hebben dan
12 cm of 8 cm), kunnen niet afgepeeld worden.
MP3/JPEG disks
Afspeelbare MP3/JPEG disks en bestanden
• Disks die opgenomen zijn in ISO 9660 formaat kunnen
wel afgespeeld worden (behalve disks die opgenomen
zijn in het “packet write” formaat (UDF-formaat)).
• Disks die opgenomen zijn in multisessieformaat,
kunnen eveneens afgespeeld worden.
• Bestanden die de extensie “.mp3,” “.jpg” of “.jpeg”
hebben (extensies die zowel uit hoofdletters als kleine
letters bestaan, worden ook geaccepteerd), kunnen
afgespeeld worden.
Opmerkingen over MP3/JPEG disks en bestanden
• Het kan zijn dat een disk niet kan worden afgespeeld
of dat het erg land duurt alvorens de disk gelezen kan
worden, dit is echter afhankelijk van de
opnamecondities en de eigenschappen van de disk.
• De tijd die het apparaat nodig heeft om de disk te
lezen is afhankelijk van het aantal groepen of tracks
(bestanden).
• Als er in de bestandsnaam van een MP3/JPEGbestand een ander karakter wordt gebruikt dan de
Engelse karakters, dan wordt de track/bestandsnaam
niet correct weergegeven.
• De volgorde van de tracks/groepen die worden weergegeven op het MP3-bedieningsscherm en de volgorde
van de bestanden/groepen die worden weergegeven op
het JPEG-bedieningsscherm, kunnen afwijken van de
volgorde van de bestanden/mappen die worden weergegeven op de monitor van een computer.
• Een in de winkel aangeschafte MP3 disk kan in een
andere volgorde worden afgespeeld dan aangegeven
op het label dat op de disk is aangebracht.
• Het afspelen van een MP3-bestand inclusief stilstaande beelden, kan veel tijd in beslag nemen. De
verstreken tijd wordt pas weergeven als het apparaat
begint met afspelen. Als het apparaat begint met
afspelen, kan het zijn dat de verstreken tijd niet correct
wordt weergegeven.
• Dit systeem kan geen ID3-tag van een MP3-bestand
verwerken.
• Voor een MP3-bestand wordt een disk aangeraden
met een bemonsteringsfrequentie van 44,1 kHz en
een overdrachtssnelheid van 128 kbps.
• Dit systeem kan een basis JPEG-bestand afspelen,
zonder monochromatische JPEG-bestanden.
• Dit systeem kan JPEG-gegevens afspelen die opgenomen zijn met een digitale camera conform DCF(Design Rule for Camera File System) standaard (als
er echter een functie van de digitale camera wordt toepast, zoals de automatische rotatiefunctie, overschrijden de gegevens de DCF-standaard. Het beeld
kan niet meer weergegeven worden).
• Als de gegevens verwerkt, bewerkt en opgeslagen zijn, met
behulp van beeldbewerkingssoftware voor de computer,
kan het zijn dat de gegevens niet worden weergegeven.
• Dit systeem kan geen animaties afspelen, zoals MOTION
JPEG, stilstaande beelden (TIFF enz.) die afwijken van
het JPEG-formaat of beeldgegevens met geluid.
• Voor JPEG-bestanden wordt een resolutie aanbevolen
van 640 x 480 pixels. Als een bestand is opgenomen
met een hogere resolutie dan 640 x 480 pixels, kan het
erg lang duren voordat het wordt weergegeven. Een
beeld met een resolutie van meer dan 8192 x 7680
pixels, kan niet worden weergegeven.
• Bestanden die zijn opgenomen op DVD-R/RW disks
kunnen niet worden afgespeeld.
Nederlands
Afspeelbare disks
Waarschuwing voor weergave van een DualDisc:
De niet-DVD kant van een “DualDisc” komt niet overeen
met de “Compact Disc Digital Audio” standaard. Het
gebruik van de niet-DVD kant met dit toestel wordt
derhalve afgeraden.
3
EXA1mkII[E][NL]-01.fm
Page 4
Monday, October 25, 2004 3:00 PM
De disks (vervolg)
De structuur van de disk
DVD VIDEO
Een DVD VIDEO bestaan uit “titels” en iedere titel
kan onderverdeeld worden in “hoofdstukken”.
Titel 1
Titel 2
Nederlands
Hoofdstuk Hoofdstuk Hoofdstuk Hoofdstuk Hoofdstuk
1
2
3
1
2
DVD AUDIO
Een DVD AUDIO bestaat uit “groepen” en iedere
groep kan onderverdeeld worden in “tracks”.
Sommige disks bevatten een “bonus groep”, waar
u een wachtwoord voor moet invoeren voordat u
deze groep kunt afspelen (A pagina 27).
Groep 1
Track 1
Track 2
Groep 2
Track 3
Track 1
Track 2
VCD/SVCD/CD
Een VCD, SVCD en een CD bestaan uit “tracks”.
Over het algemeen heeft iedere track zijn eigen
tracknummer. (Op sommige disks kan iedere track
nog verder onderverdeeld worden in indexen.)
Track 1
Track 2
Track 3
Track 4
Track 5
MP3 [JPEG] disks
Op een MP3 [JPEG] disk, is iedere stilstaande
afbeelding (materiaal) opgenomen als een track
[bestand]. Tracks [Bestanden] worden normaliter
gegroepeerd in een map. Mappen kunnen ook
andere mappen bevatten, om een hiërarchische
verhouding van mappen aan te leggen.
Deze unit vereenvoudigt de hiërarchische samenstelling van een disk en beheert mappen door
“groepen”.
Groep 1
Track 1 Track 2
[Bestand [Bestand Groep 3
2]
1]
Groep 2
Groep 4
Groep 5
Dit product kan maximaal 1000 tracks [bestanden]
op een disk herkennen. Daarnaast kan het product
maximaal 150 tracks [bestanden] per groep en
maximaal 99 groepen op een disk herkennen. De
unit negeert de tracks [bestanden] die de 150 overschrijden en de groepen die de 99 overschrijden,
en speelt deze niet af.
• Als er nog andere bestanden dan MP3 [JPEG]bestanden in een map zitten, worden deze ook
meegeteld in de totale omvang van het bestand.
4
EXA1mkII[E][NL]-01.fm Page 5
Wednesday, October 20, 2004
1:55 PM
Beschrijving van de onderdelen
Inleiding
De cijfers geven het paginanummer aan.
Voorpaneel
Afspelen/Pauze:12, 14
Kijk op het onderstaande “Displayvenster”.
32 38
Afstandsbedieningssensor: 6
11,12
Stand-by/Aan
: 12
Openen/Sluiten
: 12
Hoofdtelefoonstekker
VOLUME-bediening
: 16
CD-lade: 12
14 14 14
* Sluit een hoofdtelefoon aan (in de handel verkrijgbaar) met een stereo-mini-stekker. Als de hoofdtelefoon is
aangesloten, geven de luidsprekers en de subwoofer geen geluid meer.
Nederlands
PHONES
Displayvenster
17, 22 20
39 34 26 37 37
37
Bovenste gedeelte
display: 13
17, 22
21
32
32
38
27
27
Onderste gedeelte
display: 13
Achterpaneel
Voor toekomstig gebruik
10
10
10
8
8
9
11
11
Regiocode: 3
5
EXA1[E][NL]-01.fm
Page 6 Wednesday, May 19, 2004 3:32 PM
De afstandsbediening
De cijfers geven het paginanummer aan.
De batterijen in de
afstandsbediening
plaatsen
12
16
13
15, 17
32
39
12
7
38
7 Direct herhalen
16
Nederlands
7
7
14, 32
15
14
19
19, 28
28
24
29
13
25
27
25
20
32
26
38
35
35
35
knop: 15
Afstandsbedieningsmodus: 7
Batterijen (2)
16
14, 32
12
15
14
19
19, 28
21
24
24
Cijfertoetsen:
7, 15
22
33, 38
26
16
Gebruikte batterijen:
NL Niet
weggoolen,
maar inieveren
als KCA.
16
36
10
Vervang de batterijen, als u merkt dat het bereik en de
reactie van de afstandsbediening afneemt. Gebruik
twee R6P (SUM-3)/AA(15F) droge cel batterijen.
LET OP
• Gebruik geen gebruikte batterij samen met een
nieuwe batterij.
• Gebruik geen verschillende soorten batterijen
tegelijk.
• Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening,
als u deze gedurende een langere periode niet
gebruikt. Anders kunnen de batterijen gaan lekken.
De afstandsbediening gebruiken
6
Als u gebruik maakt van de afstandsbediening,
richt deze dan op het voorpaneel van het apparaat.
Als u de afstandsbediening gebruikt vanuit een
extreem schuine richting of als er een obstakel in
de weg staat, kan het zijn dat de signalen van de
afstandsbediening het apparaat niet bereiken.
Als de afstandsbedieningssensor wordt blootgesteld aan sterk licht, zoals direct zonlicht, kan het
zijn dat deze niet goed werkt.
EXA1mkII[E][NL]-01.fm Page 7
Wednesday, October 20, 2004
1:58 PM
AanInleiding
de slag
Het televisietoestel
bedienen met behulp van
de afstandsbediening
Als er meer dan een code is, probeer ze dan om
beurten uit en selecteer de code waarbij het
product goed functioneert.
Fabrikant
Code
Fabrikant
Code
JVC
01
Nordmende
Akai
02, 05
Okano
13, 14, 18,
26-28
09
Blaupunkt
03
Orion
Daewoo
10, 31, 32 Panasonic
16, 17
Fenner
04, 31, 32 Philips
10
Fisher
05
Saba
Grundig
06
Samsung
13, 14, 18,
26-28
10, 19, 32
Hitachi
07, 08
Sanyo
05
Inno-Hit
09
Schneider
02, 05
Irradio
02, 05
Sharp
20
Magnavox
10
Sony
21-25
Mitsubishi
11, 33
Telefunken
Miver
03
Thomson
Nokia
12, 34
Toshiba
13, 14, 18,
26-28
13, 14, 18,
26-28, 30
29
15
Nederlands
Op deze pagina kunt u nalezen hoe u uw televisietoestel kunt bedienen met behulp van de afstandsbediening van dit product.
OPMERKING
Codes van de fabrikant kunnen zonder kennisgeving
worden gewijzigd. Het is mogelijk dat u geen televisie kunt
gebruiken die is gemaakt door de bovenstaande fabrikant.
5
Laat de F TV toets los.
Voor het bedienen van de TV
Cijfertoetsen
Richt de afstandsbediening op de TV.
In – of uitschakelen van de
spanning.
Kanalen veranderen.
Het instellen van de code van de
fabrikant
1
2
Zet de afstandsbedieningsmodus op TV.
Volume instellen.
100+
*1
OPMERKING
Druk herhaaldelijk op F TV tot stap 4 voltooid is.
3
4
Kzanalen
selecteren.
9
Druk herhaaldelijk op F TV.
Heen en weer schakelen
tussen het vorige kanaal en
het huidige kanaal.
Druk op ENTER en laat de toets
los.
Schakelaar voor de TV en
video-ingang.
Druk op de cijfertoetsen (1-9, 0).
Voorbeelden:
Druk voor een TV van Hitachi op: 0 en vervolgens op 7.
Druk voor een TV van Toshiba op: 2 en vervolgens op 9.
*1 Zorg er voor dat u de afstandsbedieningsmodus
vooraf op TV zet.
OPMERKING
Als u de batterijen vervangen heeft, voer dan opnieuw
de code in van de fabrikant.
7
EXA1[E][NL]-02.fm
Page 8 Wednesday, May 19, 2004 3:34 PM
Aansluiten op – Schakel de spanning niet in voordat u alles heeft aangesloten
–
Aansluiting
Antennes aansluiten
De AM-raamantenne aansluiten
(meegeleverd)
1 De AM-raamantenne installeren.
De FM-antenne aansluiten
(meegeleverd)
FM-antenne
Hoofdapparaat
(achterpaneel)
Nederlands
Zet de antenne rechtop neer in de richting waar u
de beste radio-ontvangst heeft en zet hem vast.
2 Sluit de antennekabels aan.
Hoofdapparaat
(achterpaneel)
De antennekabels
aansluiten
Sluit de twee antennekabels
aan, zoals hierboven is beschreven.
Zwart
Wit
Als de antennekabel aan
het uiteinde beschermd is
door vinyl, verwijder dan
het topje hiervan.
3 Draai de AM-raamantenne in de richting, waar u
de beste radio-ontvangst heeft.
Plaats de AM-raamantenne zover mogelijk van
het hoofdapparaat.
• Plaats de AM-raamantenne niet op een metalen
tafel of te dicht in de buurt van een televisie,
computer enz. Als u dit toch doet kan het zijn dat u
een slechte radio-ontvangst krijgt.
7 Als u geen goede radio-ontvangst kunt krijgen
met de meegeleverde AM-raamantenne
Elektrische draad: 3 - 5m (in de handel verkrijgbaar)
Elektrische
Draai
en
AMraamantenne
Bevestig een
elektrische draad
horizontaal op een
hoge plaats, zoals
boven een venster
of buitendeur.
7 Als u geen goede radio-ontvangst kunt krijgen
met de meegeleverde antenne of een
gemeenschappelijke antenne gebruikt
Antennekabel
(niet meegeleverd)
of
Gemeenschappelijke
antenne-aansluiting
FM-buitenantenne
(in de handel
verkrijgbaar)
Coaxiale kabel
(in de handel
Hoofdapparaat Adapter
(niet
meegeleverd:
verkrijgbaar)
(achterpaneel)
compatibel met
300C/75C)
Afhankelijk van de kwaliteit van de
radio-ontvangst, kan er een FMvoedingsantennekabel (niet meegeleverd: compatibel met 300C) gebruikt
worden. In dit geval heeft u wel een
adapter (niet meegeleverd) nodig.
Voor meer details over het aansluiten van een
afzonderlijk gekochte antenne, zie de
gebruiksaanwijzing met betrekking tot de
antenne of de adapter.
Sluit de AM-raamantenneHoofdapparaat kabels aan.
(achterpaneel)
Als u de antenne afstelt, luister dan naar een radiozender (zie “Naar een radiouitzending luisteren” op pagina 32).
8
EXA5mkII[E][NL]-02.fm Page 9 Tuesday, January 25, 2005 2:29 PM
Aansluiten op
Aan
Aansluiting
de slag
Luidsprekers aansluiten
Er is geen verschil tussen de linker en de rechter luidspreker.
Luidsprekerkabel
Luidsprekerkabel
(meegeleverd)
Luidsprekerkabel
(meegeleverd)
Zonder zwarte
streep
Zonder zwarte streep
Met zwarte
streep
Nederlands
Luidsprekeraansluiting
Met zwarte streep
Luidsprekeraansluiting
Luidsprekerkabel
Hoofdapparaat
(achterpaneel)
Rechter luidspreker
(achterpaneel)
Linker luidspreker
(achterpaneel)
LET OP
• Sluit op de aansluiting van de luidspreker NIET
meer dan een luidspreker aan.
• De luidsprekers van dit product zijn magnetisch
afgeschermd, maar afhankelijk van hoe de luidsprekers zijn opgesteld, kunnen er toch op de
televisie kleuronregelmatigheden ontstaan.
Houd het volgende in de gedachten.
1. Schakel de hoofdspanning van uw televisietoestel uit, voordat u de luidsprekers installeert. Wacht ongeveer 30 minuten, voordat u
de televisie weer inschakelt.
2. Als er kleuronregelmatigheden ontstaan in
het beeld, houd dan een afstand van meer
dan 10 cm aan tussen de televisie en de luidsprekers.
Voor het membraan en de behuizing van de
luidsprekers is hout gebruikt, om het geluid
zo natuurlijk mogelijk te laten klinken.
Daarom ziet ieder apparaat er anders uit.
De beschermkap van de luidspreker kan losgemaakt
worden.
Beschermkap
OPMERKING
• De impedantie van de luidspreker die aangesloten
kan worden op het hoofdapparaat, ligt tussen de 4C
en 16C.
• Om voor voldoende koeling te zorgen, moet u meer
dan 1 cm ruimte laten tussen het hoofdapparaat en
de luidsprekers of andere objecten.
9
EXA1mkII[E][NL]-02.fm Page 10 Wednesday, October 20, 2004
1:58 PM
Aansluiten op (vervolg) – Schakel de spanning niet in voordat u alles heeft aangesloten –
Aansluiting
Andere apparaten
aansluiten
Deze pagina gaat over het aansluiten van het
hoofdapparaat op andere apparaten.
De subwoofer aansluiten
Met een subwoofer met ingebouwde versterker (niet meegeleverd), kunt u van een meer dynamisch
basgeluid genieten.
Kijk in de gebruiksaanwijzing voor meer details over de subwoofer.
Een subwoofer met ingebouwde
versterker (niet meegeleverd)
Audiokabel (niet meegeleverd)
(Als er een audiokabel wordt meegeleverd bij de subwoofer
met ingebouwde versterker, kunt u deze kabel gebruiken.)
Nederlands
Hoofdapparaat
Als u geluid uit de subwoofer wilt horen, dient u op
de afstandsbediening op S.WFR OUT te drukken,
om de optie “SUB WFR ON” (Subwoofer AAN) weer
te geven op het displayvenster van het hoofdapparaat. Telkens als u deze toets indrukt, wordt het display “ON” en “OFF” geschakeld.
OPMERKING
Als u de optie “SUB WFR ON” heeft geselecteerd,
neemt het basgeluid van de linker en rechter luidspreker automatisch af en wordt het basgeluid nog
hoofdzakelijk geproduceerd door de subwoofer.
Aansluiten op een digitaal apparaat
Ingang
Naar de digitale ingang
Aansluiten op andere audioapparaten
Uitgang
Digitaal apparaat
(MD-recorder enz.)
Ander
audioapparaat
Optische digitale kabel
(niet meegeleverd)
Uitgang
Audiokabel
(niet meegeleverd)
Hoofdapparaat
LET OP
Ingang
Hoofdapparaat
10
• Zie pagina 30 voor details over uitgangssignalen.
• Als u het hoofdapparaat aansluit op apparatuur, die
de functie heeft van een Dolby Digital decoder, zullen de instellingen in “D. RANGE COMPRESSION”
of “AUDIO” (A pagina 30) ongeldig zijn betreffende
het geluid dat afkomstig is van de digitale audio-uitgang van het hoofdapparaat.
EXA1[E][NL].book
Page 11 Wednesday, December 24, 2003
5:39 PM
Aansluiten op
Aan
Aansluiting
de slag
Aansluiten op de
televisie
Het netsnoet aansluiten
Netadapter
Televisie
Meegeleverd netsnoer Hoofdapparaat
Hoofdapparaat
• Sluit het netsnoer pas aan, nadat u alle andere
aansluitingen heeft aangesloten.
• Het STANDBY-lampje (op het voorpaneel) gaat
branden.
SCART-kabel (niet meegeleverd)
• Stel in de stand-bymodus de RGB-Y/C-selector
correct in, aan de hand van uw televisie.
• Als de televisie het RGB-videosignaal
ondersteunt, stel dan de RGB-Y/C-selector in
op RGB, om te kunnen genieten van een
betere beeldkwaliteit.
• Als de televisie het S-videosignaal ondersteunt, stel dan de RGB-Y/C-selector in op
Y/C.
• Als de televisie alleen het samengestelde
videosignaal ondersteunt, stel dan de RGBY/C-selector in op RGB.
Nederlands
Naar SCART
LET OP
Sluit het hoofdapparaat direct aan op een televisie (of een monitor). Anders kan er beeldvervorming ontstaan tijdens het afspelen.
Televisie
(of
monitor)
Hoofdapparaat
Direct aansluiten
Ook als u het hoofdapparaat aansluit op een
televisie met een ingebouwde videorecorder, kan
er beeldvervorming ontstaan tijdens het afspelen.
11
EXA5mkII[E][NL]-03.fm Page 12 Tuesday, January 25, 2005 2:31 PM
Disks afspelen
Afspelen
(Zie pagina 16 voor het afspelen van MP3 en JPEG.)
Plaats een disk met het label
omhoog in de cd-speler.
• Plaats een disk van 8 cm in
de uitsparing van de cdlade.
Nederlands
A pagina 5
Druk op F AUDIO.
1
• De spanning wordt ingeschakeld en het STANDBYlampje gaat uit.
• Druk nogmaals op F AUDIO om de spanning uit te
schakelen.
2
Druk op 0 OPEN/CLOSE om de cd-lade te
openen en een cd erin te plaatsen.
3
Druk op 3 (afspelen).
De cd-lade gaat dicht en begint met afspelen.
OPMERKING
• De spanning wordt ingeschakeld als u op het
hoofdapparaat op
,
,
op de afstandsbediening op
of
drukt en
,
,
of
. Let op hierbij moet de spanning wel
uitgeschakeld zijn.
• Het kan zijn dat er een menuscherm verschijnt,
nadat het systeem begint met het afspelen van een
DVD. Selecteer in dit geval het gewenste item dat u
wilt afspelen, door gebruik te maken van de
volgende toetsen van de afstandsbediening.
• Selecteer een gewenst item met behulp van
en druk op
Als er een andere toets wordt ingedrukt dan
of
, wordt de bron ook aangepast (als er
een disk in de cd-speler zit, begint deze met
afspelen).
.
• Selecteer een gewenst item met behulp van de
cijfertoetsen.
• Afhankelijk van de disk, kan de huidige werking
afwijken van de omschrijving.
Schermen die weergegeven worden op de televisie, als de spanning is ingeschakeld.
De volgende berichten kunnen op het scherm verschijnen, afhankelijk van de status van het systeem.
(Als FM/AM of AUX als bron geselecteerd is, verschijnen er geen berichten op het scherm.)
12
NOW READING
REGION CODE
ERROR!
NO DISC
OPEN
CLOSE
CANNOT PLAY THIS
DISC
Verschijnt als het systeem de informatie die op de disk staat aan het lezen is. Wacht even.
Verschijnt als de regiocode van de DVD niet overeenkomt met de code van het systee
(A pagina 3)
Verschijnt als er geen disk geladen is.
Verschijnt als de cd-lade geopend wordt.
Verschijnt als de cd-lade gesloten wordt.
Verschijnt wanneer u probeert een niet-afspeelbare disk af te spelen.
EXA1mkII[E][NL]-03.fm
Page 13
Wednesday, October 20, 2004
1:59 PM
Basisfuncties
Bijvoorbeeld: Als een MP3 disk wordt afgespeeld
Verstreken tijd
Tracknummer
Bijvoorbeeld: Als een JPEG disk wordt
afgespeeld
Bestandsnummer
Venster weergeven tijdens het afspelen
van een disk
Bijvoorbeeld: Als een DVD VIDEO of DVD AUDIO wordt
afgespeeld
Verstreken tijd
Het display omschakelen
Druk op UPPER of LOWER. Telkens als u op deze
toets drukt, wordt het displayom geschakeld.
Nederlands
Groepsnummer
Hoofdstuk/
Tracknummer
Als “BONUS” of “B.S.P.” wordt weergegeven tijdens
het afspelen van een DVD AUDIO, zie pagina 27.
Bijvoorbeeld: Als een SVCD of VCD wordt afgespeeld
Tracknummer
• PBC (Play Back Control): Een signaal dat
opgenomen is in een VCD (versie 2,0) voor het
controleren van het afspelen. Het is mogelijk om
te genieten van interactieve software of software
met een zoekfunctie, door gebruik te maken van
een menuscherm dat opgenomen is in een PBC
compatibel VCD. Als u een disk wilt afspelen
waarbij de PBC-functie is uitgeschakeld, moet u
de volgende handelingen uitvoeren.
• Het tracknummer aangeven door gebruik te
maken van de cijfertoetsen, terwijl de disk
gestopt is.
• Het tracknummer aangeven door gebruik te
maken van 4 of ¢ terwijl de disk gestopt
is en druk vervolgens op 3 (afspelen).
• Druk op RETURN om terug te keren naar de
bovenste laag, tijdens het afspelen van de PBC
van een VCD of SVCD.
Bijvoorbeeld: Als een CD wordt afgespeeld
Verstreken
tijd
OPMERKING
Afkortingen
G: Group (Groep)
T: Title (Titel) (DVD VIDEO)
Track (Track) (DVD AUDIO en MP3)
C: Chapter (Hoofdstuk)
F: File (Bestand)
Tracknummer
13
EXA1mkII[E][NL]-03.fm Page 14 Wednesday, October 20, 2004
1:59 PM
Disks afspelen (vervolg)
Geeft, tijdens het afspelen, het
nummer van het hoofdstuk of het
tracknummer aan dat afgespeeld
moet worden.
Zie pagina 15 “Gebruikmaken van de cijfertoetsen”.
Het afspelen stoppen
Druk tijdens het afspelen op 7.
Nederlands
Het afspelen onderbreken
3 (Afspeeltoets)
Druk tijdens het afspelen op 8.
Cursor
(5//)
Druk op 3 (afspelen), als u het afspelen wilt
hervatten.
• Druk op 8, als u een diashow die op een JPEG
disk staat tijdelijk wilt onderbreken. Druk op 3
(afspelen), als u het afspelen wilt starten vanaf
het volgende bestand.
• Tijdens een JPEG diashow is het niet mogelijk te
pauzeren, door het indrukken van de 3/8 toets
op het hoofdapparaat.
Het beeld frame-voorframe vooruitbewegen
Cijfertoetsen
Druk tijdens pauze op 8.
Telkens als u op deze toets drukt, wordt het beeld
frame-voor-frame vooruitbewogen.
Snel vooruit/achteruit
zoeken
Selecteer hetgeen u wilt
afspelen met behulp van
de cijfertoetsen
OPMERKING
• Zet de afstandsbedieningsmodus op
AUDIO, voordat u gebruik maakt van de
cijfertoetsen.
• Voor een VCD of SVCD kan deze handeling worden
uitgevoerd als de disk gestopt is of tijdens het
afspelen zonder de PBC-functie.
• Voor een DVD AUDIO, CD, MP3 of JPEG, kan deze
handeling ook worden uitgevoerd als de disk gestopt
is.
• Deze handeling kan door sommige disks niet
worden uitgevoerd.
14
Dit kan op twee manieren.
• Druk tijdens het afspelen op 1
of ¡.
Telkens als u deze toets indrukt, neemt de
snelheid toe (×2, ×5, ×10, ×20, ×60). Wilt u de
normale snelheid weer terughebben, druk dan
op 3 (afspelen).
• Houd de 4 of de ¢ ingedrukt.
Snel vooruit/achteruit zoeken kan alleen
uitgevoerd worden als de toets wordt ingedrukt
(×5 → ×20).
OPMERKING
• Snel vooruit/achteruitzoeken kan niet uitgevoerd
worden voor MP3 en JPEG.
• Voor een DVD VIDEO, SVCD of VCD, wordt er
tijdens het snel vooruit/achteruit zoeken geen geluid
geproduceerd.
• Voor een CD of DVD AUDIO, wordt het geluid tijdens
het snel vooruit/achteruit zoeken tijdelijk onderbroken.
EXA1[E][NL]-03.fm
Page 15 Friday, December 26, 2003 10:00 AM
Basisfuncties
10 seconden eerder afspelen
vanaf een positie (Direct
herhalen knop)
Druk tijdens het afspelen op 4 of
¢*.
.
OPMERKING
• Deze handeling kan door sommige disks niet
worden uitgevoerd.
• Het is niet mogelijk om terug te keren naar de vorige
titel.
Langzaam afspelen
Druk tijdens de pauze op SLOW
of SLOW .
• Telkens als u op deze toets drukt, neemt de
snelheid af.
• Druk op 8 om het afspelen tijdelijk te
onderbreken en druk op 3 (afspelen) om het
afspelen te hervatten.
• Telkens als u de toets indrukt, wordt het vorige of
volgende begin van een hoofdstuk/track/bestand
ten opzichte van de huidige positie ook
overgeslagen.
• Druk éenmaal op 4 om terug te keren naar
het begin van het hoofdstuk of de track, die
momenteel wordt afgespeeld (behalve voor
JPEG).
• Druk op GROUP/TITLE
of
om de titel of
de groep te selecteren.
• Druk tijdens het afspelen van een JPEG disk op
¢ of op de / om het volgende bestand af te
spelen of druk op 4 of op de 5 om het vorige
bestand af te spelen.
Nederlands
Druk tijdens het afspelen op
Sla het begin van de
selectie over
OPMERKING
* Voor een VCD of SVCD kan deze handeling worden
uitgevoerd, tijdens het afspelen zonder de PBC-functie.
• Behalve voor een DVD VIDEO kan deze handeling
ook worden uitgevoerd als de disk gestopt is.
• Deze handeling kan door sommige disks niet
worden uitgevoerd.
OPMERKING
• Er wordt geen geluid geproduceerd.
• De beweging van het beeld kan in omgekeerde
richting niet vloeiend zijn.
• Voor een VCD of SVCD kan er alleen langzaam
afgespeeld worden in voorwaartse richting.
Gebruikmaken van de cijfertoetsen
Voorbeelden:
5:
20:
15:
25:
De hulppictogrammen die op de televisie worden weergegeven (On-screen-guide)
: Afspelen
: Bevat meerdere kijkhoeken
(A pagina 24)
: Pauze
: Bevat meerdere audiotalen
(A pagina 24)
: Snel vooruit/achteruit zoeken
: Bevat meerdere talen van subtitels
(A pagina 24)
: Langzaam afspelen (vooruit/
achteruit richtingen)
: De disk kan de handeling die u probeert uit
te voeren niet accepteren.
15
EXA1[E][NL].book
Page 16 Wednesday, December 24, 2003
5:39 PM
Disks afspelen (vervolg)
MP3 en JPEG disks afspelen
De helderheid van het
displayvenster
veranderen (DIMMER)
Druk herhaaldelijk op DIMMER.
• De gewijzigde helderheid blijft in het geheugen
opgeslagen, zelfs als de spanning is
uitgeschakeld.
De items hieronder kunnen uitgevoerd worden
voor alle bronnen.
Nederlands
Het volume instellen
Druk op AUDIO VOL +/–.
3 (Afspeeltoets)
OPMERKING
Het volume kan ingesteld worden door aan de
VOLUME-knop van het hoofdapparaat te draaien.
Cursor
(5///2/3)
/ENTER
De geluidskwaliteit
instellen
Bass: Druk op BASS +/–.
Treble: Druk op TREBLE +/–.
Tijdelijk het geluid
uitschakelen (MUTING)
Cijfertoetsen
Druk op MUTING.
• Er komt geen geluid meer uit de luidsprekers, de
hoofdtelefoon en de subwoofer.
• Druk nogmaals op MUTING om het geluid weer
terug te halen. Als de spanning wordt uitgeschakeld en daarna weer wordt ingeschakeld, wordt
de MUTING ook opgeheven en krijgt u weer
geluid te horen.
OPMERKING
Zet de afstandsbedieningsmodus op AUDIO,
voordat u gebruik maakt van de cijfertoetsen.
16
EXA1[E][NL]-04.fm
Page 17
Wednesday, May 19, 2004
3:36 PM
Geavanceerde functies
OPMERKING
Afspelen
De weergave van een MP3 disk wordt hier
beschreven aan de hand van een voorbeeld.
Voor een JPEG disk, lees “track” als
“file”(bestand).
• GROUP/TITLE ,
kan ook gebruikt worden in
stap 2.
• De cijfertoetsen kunnen ook gebruikt worden in stap
4. In dit geval is stap 3 en 5 overbodig. (Voor het
gebruik van de cijfertoetsen, zie pagina 15).
• 4 of ¢ kan ook gebruikt worden in stap 4. In dit
geval is stap 3 overbodig.
Herhaald afspelen
Als u een disk afspeelt die zowel MP3 als JPEG
bestanden bevat, geef dan aan welke van twee
bestanden afgespeeld moet worden (A pagina 29).
1
Laad een disk.
Televisiescherm
Track:
Groeplijst
Geselecteerde groep
3
4
5
Tracklijst (Tracks die
in de geselecteerde
groep zitten)
Geselecteerde track
Druk op 5// om een groep te
selecteren.
Druk op REPEAT als de disk
gestopt is.
Telkens als u op deze toets drukt, wordt de
soort herhaling veranderd.
De verstreken tijd van de track die momenteel wordt afgespeeld (alleen MP3).
Time : 00:03:08
2
1
Diverse soorten
Display op het
Display op het displayvenster
herhalingen
televisiescherm
van het hoofdapparaat
Herhaalt de huidige
REPEAT TRACK
track (alleen voor MP3).
Herhaalt de huidige REPEAT GROUP
ALL *
groep.
Herhaalt de hele
REPEAT ALL
ALL
disk.
Annuleert herhalen.
Geen display
Geen display
Herhaalt de huidige track
tijdens een programmeerde of
willekeurige afspeelmodus
(alleen voor MP3).
REPEAT STEP
Herhaalt alle geprogrammeerde
tracks of alle tracks die
willekeurig worden afgespeeld
(alleen voor MP3).
REPEAT ALL
*
ALL
geeft het knipperen aan.
Druk op 3 om naar de tracklijst
te gaan.
2
• Druk op 2 om terug te keren naar de
groeplijst.
OPMERKING
Druk op 5// om een track te
selecteren.
Nederlands
OPMERKING
Druk op 3 (afspelen).
• De soort herhaling kan tijdens het afspelen
veranderd worden.
• De herhaalmodus wordt automatisch geannuleerd,
als er een bestand is dat niet afgespeeld kan
worden (A pagina 3).
Druk op 3 (afspelen) of ENTER.
De diashow afspelen
• In stap 5 worden, voor een JPEG disk, de bestanden onafgebroken afgespeeld van het geselecteerde
bestand (afspelen van de diashow) als er op 3 (afspelen) is gedrukt en als er op ENTER is gedrukt,
wordt alleen een geselecteerd bestand afgespeeld.
• De weergavetijd voor een bestand, bij het afspelen van een diashow, is ongeveer 3 seconden.
• Als alle bestanden zijn afgespeeld, wordt de weergave automatisch gestopt.
17
EXA1[E][NL]-04.fm
Page 18 Friday, December 26, 2003 9:57 AM
Afspelen hervatten
Het afspelen onderbreken
Als het afspelen ergens in het midden is gestopt,
kan het weer hervat worden vanaf de gestopte
positie.
Dit wordt de resumefunctie (hervatfunctie)
genoemd.
De volgende handelingen uitvoeren tijdens het
afspelen.
Druk éénmaal op 7.*
Druk op F AUDIO om de spanning uit te
schakelen.
Verander de bron in FM/AM of AUX.*
Nederlands
* Zelfs als de spanning is uitgeschakeld door het
indrukken van de F AUDIO toets, wordt de
gestopte afspeelpositie in het geheugen
opgeslagen.
Het afspelen starten vanaf de
opgeslagen positie
Druk op 3 (afspelen).
OPMERKING
3 (Afspeeltoets)
18
• Deze functie werk niet in de geprogrammeerde
afspeelmodus of de willekeurige afspeelmodus.
• De positie waar het afspelen opnieuw begint, kan
een beetje afwijken van de positie waar het afspelen
gestopt is.
• Als er een diskmenu wordt weergegeven, kan het
zijn dat de resumefunctie niet werkt.
• Naast de gestopte afspeelpositie wordt ook de
audiotaal, de taal voor de subtitel en de hoek
opgeslagen.
• De opgeslagen positie wordt gewist, als de cd-lade
wordt geopend. Verder als de 7 toets wordt
ingedrukt tijdens het afspelen, wordt de optie
“RESUME” weergegeven. Als nu de 7 toets wordt
ingedrukt, wordt de optie “RESUME OFF”
weergegeven en de opgeslagen informatie gewist.
• Bij de aankoop van dit product is de resumefunctie
INGESCHAKELD. De resumefunctie kan
UITGESCHAKELD worden (A pagina 30).
EXA1mkII[E][NL]-04.fm Page 19 Wednesday, October 20, 2004
2:01 PM
Selecteer het af te spelen fragment
Geavanceerde functies
• Het kan zijn dat sommige disks beginnen met
afspelen, zonder de ENTER toets in te drukken.
De tijd aangeven
(Zoeken op tijd)
1
Cursor
(5///2/3)
/ENTER
De menubalk wordt weergegeven
(A pagina 28).
3
4
Druk op 2/3 om
selecteren.
Druk op ENTER.
Voer met behulp van de cijfertoetsen (1-9, 0) de tijd in*3.
Bijvoorbeeld: als u een DVD VIDEO wilt
afspelen vanaf positie
(0 uur) 23 minuten 45
seconden, drukt dan de
volgende toetsen in:
OPMERKING
Zet de afstandsbedieningsmodus op AUDIO,
voordat u gebruik maakt van de cijfertoetsen.
2
Selecteer uit het menu
1
Druk, als de disk gestopt is of
tijdens het afspelen, op MENU
of op TOP MENU*1.
• Het diskmenuscherm wordt weergegeven.
• Alleen TOP MENU kan worden gebruikt
voor DVD AUDIO’s.
2
Druk op 5///2/3 (alleen voor
een DVD VIDEO of DVD AUDIO)
of op de cijfertoetsen, om een
fragment te selecteren dat
afgespeeld moet worden.
• Zie (A pagina 15) “Gebruikmaken van de
cijfertoetsen”.
• Als het menuscherm uit meerdere pagina’s
bestaat, druk dan op 4 of ¢ om van
pagina te veranderen (alleen voor een VCD
en SVCD).
3
Druk op ENTER.
OPMERKING
*1 Voor een VCD en SVCD geldt dat deze handeling
kan alleen uitgevoerd worden als de PBC-functie
uitgeschakeld is.
• Deze handeling kan niet uitgevoerd, voor een disk
zonder menuscherm.
te
Nederlands
2
Cijfertoetsen
Druk tijdens het afspelen
tweemaal op ON SCREEN*2.
3
4
5
“minutes” en “seconds”
kunnen overgeslagen
worden.
• Als u verkeerde cijfers heeft ingetoetst,
drukt u op 2 om de cijfers te wissen en
kunt u deze opnieuw invoeren.
5
Druk op ENTER.
Druk op ON SCREEN, als u de menubalk wilt
verwijderen.
OPMERKING
• Deze functie werkt niet voor een DVD VIDEO
waarop geen tijdinformatie is opgenomen.
• Deze functie werkt niet tijdens de
geprogrammeerde of willekeurige afspeelmodus.
*2 Voor een CD kan deze handeling altijd worden
uitgevoerd, terwijl voor een VCD en een SVCD de
handeling kan worden uitgevoerd als de disk
gestopt is of tijdens het afspelen zonder de
PBC-functie.
*3 Het zoeken op tijd voor een DVD VIDEO begint
vanaf de titel en voor een DVD AUDIO vanaf het
begin van de track die afgespeeld wordt. Het
zoeken op tijd voor een VCD, SVCD of CD werkt als
volgt:
• Als de disk gestopt is, wordt de tijdzoekactie
gestart vanaf het begin van de disk.
• Als de disk wordt afgespeeld, start de tijdzoekactie in de huidige track die afgespeeld wordt.
19
EXA1mkII[E][NL]-04.fm Page 20 Wednesday, October 20, 2004
2:01 PM
Geprogrammeerde afspeelmodus/Willekeurige afspeelmodus
Speel de disk af in de
gewenste volgorde
(Geprogrammeerde
afspeelmodus)
Het is mogelijk om maximaal 99 tracks of
hoofdstukken te programmeren. Dezelfde track of
hetzelfde hoofdstuk kan meerdere keren
geprogrammeerd worden.
Nederlands
1
Druk, als de disk gestopt is,
herhaaldelijk op de PLAY
MODE, om de optie “PRGM”
weer te geven op het displayvenster van het hoofdapparaat.
“PRGM” is de afkorting voor PROGRAM.
Bijvoorbeeld: Voor DVD VIDEO
3 (Afspeeltoets)
Televisiescherm
Programmascherm
2
Cijfertoetsen
OPMERKING
Zet de afstandsbedieningsmodus op AUDIO,
voordat u gebruik maakt van de cijfertoetsen.
20
Maak een programma, door de
beschrijving op het televisiescherm te volgen.
Zie (A pagina 15) “Gebruikmaken van de
cijfertoetsen”.
• De inhoud kan verschillend zijn, afhankelijk
van de soort disk.
• DVD VIDEO:
Titels en
hoofdstukken
• VCD, SVCD, CD: Tracks
• DVD AUDIO, MP3: Groepen en tracks
• Om een DVD AUDIO bonusgroep te
selecteren, dient u de handelingen van “De
Bonusgroep afspelen” op pagina 27 uit te
voeren, om het display “BONUS” te
verwijderen.
• Als het aantal ingevoerde tracks of
hoofdstukken meer is dan 99, wordt het
bericht “FULL” weergegeven.
• Als de totale afspeeltijd van een CD, SVCD
of VCD in de buurt komt van 9 uur, 59
minuten en 59 seconden, verschijnt “--:--”
op het displayvenster (het is mogelijk om
verder te gaan met programmeren).
EXA1mkII[E][NL]-04.fm Page 21 Wednesday, October 20, 2004
2:01 PM
Geavanceerde functies
(1) Selekteer een groep/titel met behulp van de
cijfertoetsen.
Een display voorbeeld van het bovenste
displayvenster: T2 C-(2) Geef een track-/hoofdstuknummer aan met
behulp van de cijfertoetsen.
Een display voorbeeld van het bovenste
displayvenster: T2 C3
• Zie (A pagina 15) “Gebruikmaken van de
cijfertoetsen”.
• Het programmanummer wordt weergegeven in het onderste displayvenster
(Bijvoorbeeld: “P2”).
(3) Herhaal de hierboven staande handelingen
(1) en (2), om het programma af te maken.
Ga dan verder met stap 3.
OPMERKING
(Alleen voor DVD VIDEO, DVD AUDIO of MP3)
Als u op ENTER drukt in plaats van een track-/
hoofdstuknummer aan te geven, wordt “ALL”
weergegeven en worden alle tracks/hoofdstukken
geprogrammeerd die in de geselecteerde groep/titel
staan.
3
Druk op 3 (afspelen).
• Om het normaal afspeelproces weer te hervatten, dient u herhaaldelijk op PLAY
MODE te drukken, om de optie “NORMAL”
op het displayvenster van het hoofdapparaat weer te geven. De inhoud van het programma wordt niet gewist.
• Door de volgende handelingen wordt de
inhoud van het programma wel gewist.
• Houd de toets CANCEL ingedrukt tot de
optie “CLEAR!” op het displayvenster
verschijnt, met het
programmavoorkeurscherm (als u de
toets CANCEL indrukt en snel weer los
laat, worden de programma’s één voor
een gewist).
• Open de CD-lade
• Schakel de spanning uit
De disk in willekeurige
volgorde afspelen
(Willekeurige afspeelmodus)
1
Druk, als de disk gestopt is,
herhaaldelijk op de toets PLAY
MODE, tot de optie “RANDOM”
wordt weergegeven op het
displayvenster van het hoofdapparaat.
• De optie “RANDOM” wordt ook weergegeven op het televisiescherm.
2
Druk op 3 (afspelen).
• Hetzelfde hoofdstuk of track wordt niet twee
keer afgespeeld.
• Om het normaal afspeelproces weer te hervatten, dient u herhaaldelijk op PLAY
MODE te drukken, om de optie “NORMAL”
op het displayvenster van het hoofdapparaat weer te geven.
• De willekeurige afspeelmodus kan ook
geannuleerd worden, door het uitvoeren
van de volgende handelingen.
• Open de CD-lade
• Schakel de spanning uit
• Er wordt niet teruggekeerd naar de vorige
track, zelfs niet als deze toets 4 herhaaldelijk wordt ingedrukt, tijdens de willekeurige afspeelmodus (er wordt teruggekeerd
naar het begin van het huidige hoofdstuk of
de track).
Nederlands
Als u iets wilt programmeren op het displayvenster van het hoofdapparaat, gaat u als
volgt te werk.
21
EXA1[E][NL]-04.fm
Page 22
Thursday, May 20, 2004
9:33 AM
Herhaald afspelen
Zie pagina 17, voor het herhaald afspelen van
MP3 en JPEG-bestanden.
Nederlands
Cursor
(5///2/3)
/ENTER
De titel/het hoofdstuk/de
groep/de track/en alle
tracks herhaald
afspelen (REPEAT)
1
Druk tijdens het afspelen op
REPEAT.
Telkens als u op deze toets drukt, wordt het
herhaaltype veranderd.
Bijvoorbeeld:
Televisiescherm
CHAP
Displayvenster op het hoofdapparaat
Voor DVD VIDEO
Diverse soorten
herhalingen
Display op het
televisiescherm
Herhaalt het huidige
hoofdstuk
CHAP.
Herhaalt de huidige
titel
TITLE
Annuleert herhalen
OFF
Display op het
hoofdapparaat
ALL
*
Geen display
Voor DVD AUDIO
Diverse soorten
herhalingen
Herhaalt de huidige
track
TRACK
Herhaalt de huidige
groep
GROUP
Annuleert herhalen
OFF
*
22
Display op het
televisiescherm
geeft het knipperen aan.
Display op het
hoofdapparaat
ALL
*
Geen display
Voor CD/VCD/SVCD
Diverse soorten
herhalingen
Display op het
televisiescherm
Herhaalt de huidige
track
TRACK
Herhaalt alle tracks
ALL
Annuleert herhalen
OFF
Display op het
hoofdapparaat
ALL
Geen display
OPMERKING
• Voor een DVD AUDIO en CD kan deze handeling
altijd worden uitgevoerd, terwijl voor een VCD en
SVCD, de handeling kan worden uitgevoerd als de
disk gestopt is of tijdens het afspelen zonder de
PBC-functie.
• Het mogelijk om de optie Herhaald afspelen
(Repeat) in te stellen op de menubalk. Zie “Het
aangegeven gedeelte herhaaldelijk afspelen
(A-B Herhaald afspelen)” (A pagina 23) hoe u dit
moet doen.
• De volgende afkortingen worden op het
hoofdapparaat weergegeven.
TRK : Track (Track)
CHP : Chapter (Hoofdstuk)
TI. : Title (Titel)
GR. : Group (Groep)
• Als voor een DVD VIDEO en DVD AUDIO de bron
is overgeschakeld naar FM/AM of AUX, zal de
modus herhaald afspelen worden geannuleerd.
Herhaald afspelen tijdens de
geprogrammeerde of willekeurige
afspeelmodus
EXA1mkII[E][NL]-04.fm Page 23 Wednesday, October 20, 2004
2:02 PM
Geavanceerde functies
Het aangegeven
gedeelte herhaaldelijk
afspelen (A-B Herhaald
afspelen)
1
Druk tijdens het afspelen
tweemaal op ON SCREEN.
2
3
4
Druk op 2/3 om
selecteren.
OFF
te
Druk op ENTER.
Druk op 5// om
te geven.
OFF
A B
weer
Nederlands
De menubalk wordt weergegeven
(A pagina 28).
Hier kunnen andere herhaalmodi geselecteerd worden. Zie “De titel/het hoofdstuk/de
groep/de track/en alle tracks herhaald
afspelen (REPEAT)” (A pagina 22) voor
andere herhaalmodi.
5
Druk op ENTER, bij het beginpunt van het gedeelte dat
herhaald moet worden (aangegeven A-punt).
• Het pictogram op de menubalk is
6
A-
.
Druk op ENTER, bij het eindpunt
van het gedeelte dat herhaald
moet worden (aangegeven
B-punt).
• Het pictogram op de menubalk is
A-B .
zal gaan knipperen in het displayvenster van het hoofdapparaat en het
gedeelte tussen punt A en B wordt herhaaldelijk afgespeeld.
• A-B Herhaald afspelen, wordt geannuleerd
dor het uitvoeren van de volgende handelingen.
• Druk op 7.
• Selecteer
A-B en druk twee keer op
ENTER.
OPMERKING
A-B Herhaald afspelen is alleen mogelijk binnen
dezelfde titel of track. A-B Herhaald afspelen kan niet
uitgevoerd worden tijdens de PBC-afspeelmodus, de
geprogrammeerde afspeelmodus, de willekeueirge
afspeelmodus en de herhaalde afspeelmodus.
23
EXA1[E][NL].book
Page 24 Wednesday, December 24, 2003
5:39 PM
Andere handige functies
De audiotaal selecteren
Cursor
(5///2/3)
/ENTER
1
Druk op AUDIO, tijdens het
afspelen van een disk, die
diverse audiotalen bevat.
Bijvoorbeeld:
Nederlands
• Telkens als u op deze toets drukt, verandert
u de audiotaal. De audiotaal kan ook
veranderd worden door het indrukken van
de 5// toets.
• Voor een taalcode zoals “AA”, zie
“Taalcodes” (A pagina 41).
• De afkortingen “ST”, “L” en “R” die weergegeven worden tijdens het afspelen van
een VCD of SVCD, geven respectievelijk de
volgende zaken aan: “Stereo”, “geluid links”
en “geluid rechts”.
De subtitels selecteren
(alleen voor bewegende beelden)
1
Druk op SUBTITLE, tijdens het
afspelen van een disk, die
subtitels bevat in diverse talen.
Bijvoorbeeld:
Televisiescherm
Televisiescherm
2
Wacht een paar seconden of
druk op ENTER.
OPMERKING
Het is mogelijk diverse zaken te bedienen met behulp
van de menubalk (A pagina 28).
Een kijkhoek selecteren
• Telkens als u op deze toets drukt, zal de
subtitel in- of uitgeschakeld worden.
2
Druk op 5// om een taal voor
de subtitel te selecteren.
(alleen voor bewegende beelden)
1
• Voor een taalcode zoals “AA”, zie
“Taalcodes” (A pagina 41).
• De manier waarop de talen voor de
subtitels worden weergegeven, is
afhankelijk van de disk.
3
Bijvoorbeeld:
Wacht een paar seconden of
druk op ENTER.
Televisiescherm
• Telkens als u op deze toets drukt, wordt de
hoek veranderd. De hoek kan ook
veranderd worden door het indrukken van
de 5// toets.
OPMERKING
• Het is mogelijk diverse zaken te bedienen met
behulp van de menubalk (A pagina 28).
• Voor een SVCD, wordt telkens als u in stap 1 op
SUBTITLE drukt, de soort subtitel in- of
uitgeschakeld.
Druk op ANGLE tijdens het
afspelen van een fragment, dat
meerdere kijkhoeken bevat.
2
Wacht een paar seconden of
druk op ENTER.
OPMERKING
Het is mogelijk diverse zaken te bedienen met behulp
van de menubalk (A pagina 28).
24
EXA1mkII[E][NL]-04.fm Page 25 Monday, October 25, 2004
3:02 PM
Geavanceerde functies
• Als de optie “USER 1” of “USER 2”
geselecteerd is, kan de aanpassing
gedetailleerd uitgevoerd worden in de
handelingen na stap 3.
Het beeld vergroten
(ZOOM)
3
Druk tijdens het afspelen of de
pauze op ZOOM.
• Telkens als u deze toets indrukt, verandert
de grootte van het beeld.
• (Voor een JPEG) U kunt de grootte van het
beeld niet wijzigen tijdens het afspelen van
een diashow.
2
Druk op ENTER.
Bijvoorbeeld:
Televisiescherm
GAMMA
5
Selecteer het gedeelte dat u wilt
bekijken met behulp van de
volgende toetsen 5///2/3.
6
• Om het normaal afspelen te hervatten,
dient u in stap 1 “OFF” te selecteren.
7
De beeldkwaliteit
aanpassen (VFP)
1
4
Druk op 5// om een item te
selecteren dat u wilt aanpassen.
Druk op 5// om de waarde te
veranderen.
Druk op ENTER.
Ga terug naar stap 3, als u nog andere items
wilt aanpassen.
Druk op VFP.
Nederlands
1
(alleen voor bewegende
beelden)
OPMERKING
• Als er tijdens de procedure gedurende een paar
seconden geen handeling is uitgevoerd, worden de
instellingen die tot nu toe zijn uitgevoerd automatisch opgeslagen.
• “VFP” is de afkorting voor “Video Fine Processor”.
Druk tijdens het afspelen of de
pauze op VFP.
De optie “VFP SET” verschijnt op het displayvenster van het hoofdapparaat en de huidige
instelling wordt weergegeven op het televisiescherm.
• Gamma: Controleert de helderheid van
neutrale tinten, terwijl de helderheid van
donkere en lichtere gebieden gehandhaafd
blijft.
• Sharpness (scherpte): Controleert de
scherpte van het scherm.
2
Druk op2/3 om de VFP-modus
te selecteren.
• Normaliter is het raadzaam om de optie
“NORMAL” te selecteren of de optie
“CINEMA” voor een donkere kamer.
Ga naar stap 7, als de optie “NORMAL”
of “CINEMA” geselecteerd is.
25
EXA1mkII[E][NL]-04.fm Page 26 Monday, October 25, 2004
3:02 PM
Andere handige functies (vervolg)
Bijvoorbeeld:
Televisiescherm
• Telkens wanneer u op de knop drukt, wordt
het display als volgt heen en weer
geschakeld.
ACTION
DRAMA
: Geschikt voor actiefilms,
sportprogramma’s en
andere programma’s met
veel beweging.
: U kunt zich ontspannen met
een natuurlijke sfeer.
THEATER : U kunt genieten van de
Nederlands
geluidseffecten alsof u de
film in de bioscoop bekijkt.
OFF
: Schakelt VIRTUAL
SURROUND uit
(fabrieksinstelling).
• Wanneer VIRTUAL SURROUND is
ingeschakeld, verschijnt "SURROUND" op
het displayvenster.
OPMERKING
• Virtual Surround is een effectieve optie voor luidsprekers en hoofdtelefoons.
• Wanneer er lawaai wordt geproduceerd of het
geluid vervormd is, dient u VIRTUAL SURROUND
op “OFF” te zetten.
• Sommige typen DVD AUDIO disks kunnen niet
gebruikt worden.
• De afkorting “V.SUR.”, die weergegeven wordt op
het displayvenster, betekent “Virtual Surround”.
Het afspeelniveau
instellen (DVD LEVEL)
De audio van een DVD VIDEO en DVD AUDIO kan
opgenomen met een lager volume dan die van
andere disks. Als dit verschil u niet bevalt pas dan
het DVD Level aan.
1
Realistisch geluid
maken (VIRTUAL
SURROUND)
Druk tijdens het afspelen op
DVD LEVEL.
• Telkens als u deze toets indrukt, verandert
het niveau in “NOR” (Normaal), “MID”
(Middel) of “HIG” (Hoog).
• Selecteer het niveau, terwijl u naar het
geluid luistert dat afgespeeld wordt.
OPMERKING
OPMERKING
De twee luidsprekers produceren een effect dat lijkt op
surround-sound.
1
26
Druk tijdens het afspelen op
VIRTUAL SURROUND.
• Het DVD Level heeft alleen effect bij het afspelen
van een DVD.
• Zelfs als het DVD Level veranderd is, verandert het
uitgangsniveau van de digitale uitgang niet.
• Deze handeling kan uitgevoerd worden, als de disk
gestopt is of zich in de pauzestand bevindt.
EXA1[E][NL].book
Page 27 Wednesday, December 24, 2003
5:39 PM
Specifieke functies voor DVD AUDIO
Geavanceerde functies
De Bonusgroep afspelen
Er zijn sommige DVD AUDIO disks die een
speciale groep hebben opgenomen, genaamd de
“Bonus Group”.
OPMERKING
Deze handeling kan uitgevoerd worden, als de optie
“BONUS” geactiveerd is op het displayvenster van het
hoofdapparaat.
Druk tijdens het afspelen
herhaaldelijk op GROUP/
TITLE
, om een bonusgroep
te selecteren.
De optie “KEY_ _ _ _” verschijnt op het
televisiescherm en op het displayvenster van
het hoofdapparaat.
2
Druk op de cijfertoetsen, om
een pincode in te voeren
(4 cijfers).
Nederlands
1
De methode voor het verkrijgen van een
pincode, is afhankelijk van de disk.
Cursor
(5//)
/ENTER
Cijfertoetsen
3
Druk op ENTER.
• Als een correcte pincode is ingevoerd,
verdwijnt de optie “BONUS” en de
bonusgroep wordt afgespeeld.
• Als u een verkeerde pincode invoert,
probeer het dan opnieuw.
Browsable Still Pictures
(B.S.P.)
Op sommige DVD AUDIO disks zijn stilstaande
beelden opgenomen. Tussen die stilstaande
afbeeldingen, zitten afbeeldingen genaamd B.S.P.
(Browsable Still Pictures). Met deze afbeeldingen
is het mogelijk om door de afbeeldingen te
bladeren.
OPMERKING
Deze handeling kan uitgevoerd worden, als de optie
“B.S.P.” geactiveerd is op het displayvenster van het
hoofdapparaat.
1
Druk tijdens het afspelen op
PAGE.
Telkens als u deze toets indrukt, wordt er door
de stilstaande afbeeldingen gebladerd. Het is
ook mogelijk om door de afbeeldingen te
bladeren met behulp van de 5// toets.
Bijvoorbeeld:
Televisiescherm
OPMERKING
Zet de afstandsbedieningsmodus op AUDIO,
voordat u gebruik maakt van de cijfertoetsen.
2
Wacht een paar seconden of
druk op ENTER.
27
EXA1mkII[E][NL]-04.fm Page 28 Wednesday, October 20, 2004
2:05 PM
De menubalk gebruiken
Selecteer deze optie om tijdinformatie,
die weergegeven wordt op het
displayvenster van het hoofdapparaat en
de statusbalk, te veranderen Telkens als
u de ENTER toets indrukt, verandert het
display.
DVD VIDEO/DVD AUDIO (actief tijdens
het afspelen)
TOTAL : Verstreken speelduur van de huidige
titel/groep.
T.REM : Resterende tijd van de huidige titel/
groep
TIME : Verstreken speelduur van het huidige
hoofdstuk/track.
REM : Resterende tijd van het huidige
hoofdstuk/track
CD (actief tijdens het afspelen)/VCD/
SVCD
TIME : Verstreken speelduur van de huidige
track.
REM : Resterende tijd van de huidige
track.
TOTAL: Verstreken speelduur van de disk.
T.REM : Resterende tijd van de disk.
TIME
Tijddisplay
selecteren
Cursor
(5///2/3)
/ENTER
Nederlands
Cijfertoetsen
A pagina 22
Herhaalmodus
A pagina 19
OPMERKING
• Zet de afstandsbedieningsmodus op
AUDIO, voordat u gebruik maakt van de
cijfertoetsen.
• Deze handeling kan uitgevoerd worden, als er een
disk geladen is. Het kan zijn dat sommige functies
niet werken, als de disk gestopt is.
1
Druk twee keer op ON SCREEN.
De optie “ON SCREEN” verschijnt op het
displayvenster van het hoofdapparaat. De
statusbalk en de menubalk verschijnen op het
televisiescherm.
Zoeken op tijd
/
CHAP.
TRACK
Hoofdstuk zoeken
Voorbeelden:
(DVD VIDEO)/Track
5
zoeken (DVD AUDIO) 5:
2
3
Het hierboven staande voorbeeld is een
voorbeeld voor een DVD VIDEO.
Druk op 2/3 om een item te
selecteren dat u wilt bedienen.
2
4
Audiotaal/Audio
(DVD VIDEO/DVD
AUDIO/VCD/SVCD)
A pagina 24
Taal voor de subtitel
(DVD VIDEO/SVCD)
A pagina 24
Kijkhoek (DVD
VIDEO/DVD AUDIO)
PAGE -/-
Menubalk
24:
A pagina 24
1/3
Statusbalk
Selecteer een hoofdstuk/track. Druk op
de cijfertoetsen, voor het invoeren van
het hoofdstuk/tracknummer en druk op
ENTER.
Door de pagina’s
bladeren (DVD
AUDIO)
Blader door de stilstaande afbeeldingen
(B.S.P.), die opgenomen zijn op een DVD
AUDIO disk. (A pagina 27)
Weergegeven informatie op de
statusbalk
DVD VIDEO/DVD AUDIO (het hieronder staande
voorbeeld heeft betrekking op een DVD VIDEO)
Druk op ENTER.
• De geselecteerde functie kan ingesteld
worden. Voor het bepalen van de inhoud,
zie de volgende “Functielijst”.
• De huidige actieve functie heeft de kleur
blauw.
• Druk op ON SCREEN, als u de menubalk
wilt verwijderen.
Overdrachtssnelheid
(alleen voor DVD VIDEO)
(DVD VIDEO)
Huidig titelnummer
(DVD AUDIO)
Huidig groepsnummer
Tijd Afspeelstatus
(DVD VIDEO)
Huidig hoofdstuknummer
(DVD AUDIO)
Huidige tracknummer
VCD/SVCD/CD (het hieronder staande voorbeeld
heeft betrekking op een CD)
0:25:58
Functielijst
Voor functies die geen speciale beschrijving
hoeven, drukt u op 5// om deze te selecteren en
op ENTER om ze vast te leggen.
28
Afspeelmodus
Tijd
Afspeelstatus
Huidig tracknummer
OPMERKING
De markering van de afspeelstatus heeft dezelfde betekenis
als de markering op de On-screen-guide (A pagina 15).
EXA1mkII[E][NL]-04.fm
Page 29
Wednesday, October 20, 2004
2:05 PM
Voorkeuren
Geavanceerde functies
Items
Inhoud
MENU LANGUAGE Selecteert de taal voor het DVD VIDEO-menu.
AUDIO LANGUAGE Selecteert de AUDIO-taal voor de DVD VIDEO.
Selecteert de taal voor de subtitel van de
DVD VIDEO.
ON SCREEN
LANGUAGE
Selecteert de taal die weergegeven wordt
op de voorkeurschermen.
PICTURE
Items
Inhoud (
MONITOR
TYPE
Selecteert een geschikt display voor uw televisie.
16 : 9 NORMAL:
Selecteer deze optie als de
breedte-hoogteverhouding van uw televisie vast
op 16:9 staat (als u een DVD VIDEO wilt afspelen
die opgenomen is met een verhouding van 4:3, zal
het systeem automatisch de breedte van het
scherm aanpassen aan het uitgangssignaal).
Cijfertoetsen
De begininstellingen van het systeem kunnen
aangepast worden aan de omgeving, waar het
systeem wordt gebruikt.
: begininstelling)
16 : 9 AUTO:
Selecteer deze optie als uw televisie een gewone
breedbeeld televisie is.
Nederlands
Cursor
(5///2/3)
/ENTER
SUBTITLE
OPMERKING
• Zet de afstandsbedieningsmodus op
AUDIO, voordat u gebruik maakt van de
cijfertoetsen.
• De boven- en onderkant van het
voorkeurscherm kan wegvallen op een breedbeeld
televisie. Stel de beeldgrootte op de televisie in.
4 : 3 LB (Letter Box) :
Selecteer deze optie als de breedte-hoogteverhouding van uw televisie de conventionele 4:3
verhouding is. Als u dan naar een breedbeeldprojectie kijkt, krijgt u onder en boven op het scherm
een zwarte balk te zien.
Basishandelingen
1
Druk op CHOICE, als de disk
gestopt is of als er geen disk
geladen is (het bericht “NO
DISC” wordt weergegeven).
4 : 3 PS (Pan Scan):
Selecteer deze optie als de breedte-hoogteverhouding van uw televisie de conventionele 4:3
verhouding is. Als u dan naar een breedbeeldprojectie kijkt, verliest u links en rechts beeld. (Als de
disk niet compatibel is met Pan Scan, wordt het
beeld weergegeven in een Letter Box-verhouding.)
• De optie “SETTING” verschijnt op het
displayvenster van het hoofdapparaat en
het volgende scherm wordt weergegeven
op het televisiescherm.
PICTURE
SOURCE
Selecteer een item dat geschikt is voor de videobron.
AUTO:
Het type videobron (een videoband of film) wordt
automatisch geselecteerd.
FILM:
Selecteer deze optie als u een film of videoband wilt
bekijken die is opgenomen met de progressieve
scanmethode.
VIDEO:
• Ga verder met de handelingen, door de
beschrijving te volgen die op de televisie
staat.
TAAL
OPMERKING
• Als de geselecteerde taal niet opgenomen is op de
disk, wordt de meest optimale taal weergegeven
voor de disk.
• Voor een taalcode zoals “AA”, zie “ Taalcodes”
(A pagina 41).
Selecteer deze optie als u een normale videoband wilt
bekijken.
SCREEN
SAVER
Selecteer de Screensavermodus tussen ON / OFF
(De screensaver wordt geactiveerd, als er ongeveer
5 minuten lang geen handeling meer is uitgevoerd,
vanaf het moment dat het laatste stilstaande beeld
is weergegeven).
MP3/JPEG
Als er zowel MP3 als JPEG-bestanden op de disk
staan, kunt u selecteren welke bestanden afgespeeld
moeten worden. Als uw voorkeur is veranderd, open/
sluit de lade en schakel de spanning weer in. (Een
disk waarop slechts één MP3-bestand of
JPEG-bestand is opgenomen, kan zonder meer
afgespeeld worden ongeacht de voorkeur.)
29
EXA1[E][NL]-04.fm
Page 30
Thursday, December 25, 2003
9:08 AM
Voorkeuren (vervolg)
PICTURE
OVERIGE
AUDIO
Items
Inhoud (
DIGITAL
AUDIO
OUTPUT
Deze optie selecteert een uitgangssignaal
overeenkomstig het apparaat dat aangesloten is op de digitale audio-uitgang
(AV-versterker enz.). (Zie de hieronder
staande lijst voor bepaalde voorkeuren en
het uitgangssignaal.)
: begininstelling)
PCM ONLY:
Apparaat reageert alleen op lineaire PCM.
Items
Inhoud (
RESUME
Selecteer ON /OFF. (A pagina 18)
ON SCREEN
GUIDE
Selecteer ON /OFF. (A pagina 15)
AV
COMPULINK
MODE
Dit item wordt momenteel niet gebruikt.
(Dit item is bedoeld voor toekomstig
gebruik.)
PARENTAL
LOCK
Stel de kinderslotfunctie (Parental Lock
function) in, om gewelddadige scènes te
blokkeren of te vervangen door andere
scènes. (Deze optie heeft alleen nut, bij
disks die uitgerust zijn met de kinderslotfunctie.)
DOLBY DIGITAL/PCM:
Dolby digital decoder of een apparaat met
dezelfde functie.
Nederlands
STREAM/PCM :
DTS/Dolby digital decoder of een apparaat
met dezelfde functie.
DOWN MIX
: begininstelling)
COUNTRY CODE (A pagina 31)
Selecteer uw land.
Schakelsignaal van de digitale uitgang van
de DVD VIDEO, overeenkomstig het aangesloten apparaat. Selecteer deze optie als de
Digitale Audio-Uitgang ingesteld is op
“PCM ONLY”.
SET LEVEL:
De beperking luistert nauwer als het aantal
kleiner wordt. “NONE” is geen beperking.
PASSWORD (essentieel):
Voer met behulp van de cijfertoetsen (1-9, 0),
de vier-cijferige code van uw wachtwoord in.
(Voer “8888” in, als u uw wachtwoord niet
meer weet.)
Het wachtwoord heeft u nodig als u gaat
afspelen.
DOLBY SURROUND :
Een ingebouwde Dolby Pro Logic decoder.
STEREO:
Een gewoon apparaat.
• Als de optie Virtual Surround is
ingeschakeld, werkt de Down Mix niet.
• Als u drie keer een verkeerd wachtwoord
heeft ingevoerd, wordt automatisch het
bericht “EXIT” geselecteerd.
D (Dynamic).
Om aanpassingen te maken voor het
RANGE
verschil tussen een hoog volume en een
COMPRESSION laag volume, als de disk wordt afgespeeld
op een laag volume (alleen voor een DVD
die opgenomen is met Dolby digital).
AUTO :
D. Range Compression werkt automatisch.
ON:
D. Range Compression werkt altijd.
Lijst van relaties van voorkeur items van DIGITALE AUDIO-UITGANGEN en
uitgangssignalen
Disk afspelen
Voorkeur DIGITALE AUDIO-UITGANG
STREAM/PCM
DOLBY DIGITAL/PCM
PCM ONLY
48 kHz, 16/20/24 bits
Lineaire PCM DVD VIDEO
96 kHz lineaire PCM DVD VIDEO
48 kHz, 16 bits stereo lineaire PCM
48/96/192 kHz,
16/20/24 bits lineaire PCM DVD
AUDIO
48 kHz, 16 bits stereo lineaire PCM
44,1/88,2/176,4 kHz,
16/20/24 bits lineaire PCM DVD
AUDIO
44,1 kHz, 16 bits stereo lineaire PCM
DTS DVD VIDEO
DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/
DVD AUDIO
CD/VCD/SVCD
DTS CD
MP3 disk
DTS bit stream
48 kHz, 16 bits stereo lineaire PCM
48 kHz, 16 bits stereo lineaire
PCM
DOLBY DIGITAL bit stream
44,1 kHz, 16 bits stereo lineaire PCM/48kHz, 16 bits lineaire PCM
DTS bit stream
44,1 kHz, 16 bits lineaire PCM
Geen output
OPMERKING
• Voor een DVD VIDEO waarbij de inhoud niet beschermd is, is er een 20 bit of 24 bit output bij de digitale
audio-uitgang.
30
Page 31 Wednesday, December 24, 2003
5:39 PM
Land-/gebiedcodes
Geavanceerde functies
AD
AE
AF
AG
AI
AL
AM
AN
AO
AQ
AR
AS
AT
AU
AW
AZ
BA
BB
BD
BE
BF
BG
BH
BI
BJ
BM
BN
BO
BR
BS
BT
BV
BW
BY
BZ
CA
CC
CF
CG
CH
Andorra
Verenigde Arabische Emiraten
Afghanistan
Antigua en Barbuda
Anguilla
Albanië
Armenië
Nederlandse Antillen
Angola
Antarctica
Argentinië
Amerikaans Samoa
Oostenrijk
Australië
Aruba
Azerbeidzjan
Bosnië en Herzegovina
Barbados
Bangladesh
België
Burkina Faso
Bulgarije
Bahrin
Burundi
Benin
Bermuda
Brunei Darussalam
Bolivia
Brazilië
Bahamas
Bhutan
Bouvet Eiland
Botswana
Wit-Rusland
Belize
Canada
Cocos (Keeling) Eilanden
Centrale Afrikaanse Republiek
Kongo
Zwitserland
EH
ER
ES
ET
FI
FJ
FK
Westerse Sahara
Eritrea
Spanje
Ethiopië
Finland
Fiji
Falkland Eilanden(Malvinas)
KZ
Kazakstan
LA
LB
LC
LI
LK
LR
FM Micronesië (Federale Staten
van)
LS
FO Faroe Eilanden
LT
FR Frankrijk
LU
FX Frankrijk, Metropolen
LV
GA Gabon
LY
GB Groot-Brittannië
MA
GD Grenada
MC
GE Georgië
MD
GF Frans Guyana
MG
GH Ghana
MH
GI
ML
Gibraltar
GL Groenland
MM
GM Gambia
MN
GN Guinea
MO
GP Guadeloupe
MP
GQ Equatoriaal-Guinea
MQ
GR Griekenland
MR
MS
GS Zuid-Georgia en de South
Sandwich Eilanden
MT
GT Guatemala
MU
GU Guam
MV
GW Guinea-Bissau
MW
GY Guyana
MX
HK Hong Kong
MY
HM Heard Eiland en McDonald Eilanden MZ
HN Honduras
NA
HR Croatië
NC
HT Haïti
NE
HU Hongarije
NF
ID
NG
Indonesië
IE
NI
Ierland
IL
NL
Israël
Laos Democratische
Volksrepubliek
Libanon
Saint Lucia
Liechtenstein
Sri Lanka
Liberia
Lesotho
Litouwen
Luxemburg
Letland
Libië Arabisch Jamahiriya
Marokko
Monaco
Republiek Moldova
Madagascar
Marshall Eilanden
Mali
Myanmar
Mongolië
Macau
Northern Mariana Eilanden
Martinique
Mauritanië
Montserrat
Malta
Mauritius
Malediven
Malawi
Mexico
Maleisië
Mozambique
Namibië
Nieuw Caledonia
Niger
Norfolk Eiland
Nigeria
Nicaragua
Nederland
CI
Ivoorkust
IN
India
NO
Noorwegen
CK
CL
CM
CN
CO
CR
CU
CV
CX
CY
CZ
DE
DJ
DK
DM
DO
DZ
EC
EE
EG
Cook Eilanden
Chili
Kameroen
China
Colombia
Costa Rica
Cuba
Kaapverdië
Christmas Eiland
Cyprus
Republiek Tsjechië
Duitsland
Djibouti
Denemarken
Dominica
Dominicaanse Republiek
Algerije
Ecuador
Estland
Egypte
IO
Brits Indische Oceaan
Territorium
Irak
Iran (Islamitische Republiek)
IJsland
Italië
Jamaica
Jordan
Japan
Kenia
Kirgizië
Cambodja
Kiribati
Comoros
Saint Kitts en Nevis
NP
NR
NU
NZ
OM
PA
PE
PF
PG
PH
PK
PL
PM
PN
PR
PT
PW
PY
QA
RE
Nepal
Nauru
Niue
Nieuw Zealand
Oman
Panama
Peru
Frans Polynesië
Papua Nieuw Guinea
Filippijnen
Pakistan
Polen
Saint Pierre en Miquelon
Pitcairn
Puerto Rico
Portugal
Palau
Paraguay
Qatar
Réunion
IQ
IR
IS
IT
JM
JO
JP
KE
KG
KH
KI
KM
KN
Korea, Democratische
Volksrepubliek
KR Republiek Korea
KW Kuwait
KY Kaaiman Eilanden
KP
RO
RU
RW
SA
SB
SC
SD
SE
SG
SH
SI
SJ
SK
SL
SM
SN
SO
SR
ST
SV
SY
SZ
TC
TD
TF
TG
TH
TJ
TK
TM
TN
TO
TP
TR
TT
TV
TW
TZ
UA
UG
Roemenië
Russische Federatie
Rwanda
Saoedi-Arabië
Solomon Eilanden
Seychellen
Soedan
Zweden
Singapore
Saint Helena
Slovenië
Svalbard en Jan Mayen
Slowakije
Sierra Leone
San Marino
Senegal
Somalië
Suriname
Sao Tome en Principe
El Salvador
Syrië Arabische Republiek
Swaziland
Turks en Caicos Eilanden
Chaad
Franse Zuidelijke Territorieën
Togo
Thailand Code Language
Tadzjikistan
Tokelau
Turkmenistan
Tunesië
Tonga
Oost Timor
Turkije
Trinidad en Tobago
Tuvalu
Taiwan
Tanzania, Verenigde Republiek
Oekraïne
Oeganda
UM Verenigde Staten Minor
Outlying Eilanden
US Verenigde Staten
UY Uruguay
UZ Oezbekistan
VA Vaticaanstad
VC Sint Vincent en de Grenadines
VE Venezuela
VG Virgin Eilanden (Brits)
VI
Virgin Eilanden (V.S.)
VN Vietnam
VU Vanuatu
WF Wallis en Futuna Eilanden
WS Samoa
YE Yemen
YT Mayotte
YU Joegoslavië
ZA Zuid-Afrika
ZM Zambia
ZR Zaïre
ZW Zimbabwe
Nederlands
EXA1[E][NL].book
31
EXA1[E][NL].book
Page 32 Wednesday, December 24, 2003
5:39 PM
Naar een radiouitzending luisteren
U kunt afstemmen op FM of AM.
Een zender selecteren
1
Druk op FM/AM.
Telkens als u op deze toets drukt, kunt u heen
en weer schakelen tussen de FM- of AMfrequentie.
Bijvoorbeeld:
Nederlands
Frequentie
2
Cursor
(5//)
Druk op TUNING
of
TUNING om de zender
(frequentie) te selecteren.
Automatische afstemming:
Houd de TUNING toets of de
TUNING toets ingedrukt, tot het systeem
begint met zoeken en laat dan de toets weer
los.
Als een zender wordt gevonden waarvan het
signaal sterkt genoeg is, stopt het systeem
automatisch met zoeken.
Druk op de TUNING toets of de
TUNING toets, als u de zoekactie van het
systeem handmatig wilt onderbreken.
Handmatige afstemming:
Telkens als u op TUNING of
TUNING drukt, verandert de frequentie.
• Als er een FM-stereoprogramma wordt
ontvangen, gaat de “ST” (stereo) indicator
branden.
• U kunt de zender ook selecteren met
behulp van de cursortoets 5//.
OPMERKING
Als het FM-stereoprogramma, waarop momenteel is
afgestemd, te veel ruis vertoont, kunt u de ontvangst
verbeteren door het indrukken de FM MODE, en over
te schakelen naar de monomodus (“MONO” lichten).
Als u nogmaals op de FM MODE drukt of op een
andere zender afstemt, verandert de ontvangstmodus
automatisch in de stereomodus.
32
EXA1[E][NL].book
Page 33 Wednesday, December 24, 2003
5:39 PM
Afstemmen op een voorkeurzender
3
Naar de radio luisteren
Door het indrukken van de
cursortoets 2/3, kunt u het
nummer selecteren dat u wilt
opslaan, terwijl het
geheugennummer knippert.
• U kunt ook een nummer selecteren, door
gebruik te maken van de cijfertoetsen.
• Zie “Gebruikmaken van de cijfertoetsen”
(A pagina 15).
Cursor
(2/3)
/ENTER
Druk op MEMORY of ENTER,
terwijl het geselecteerde
nummer aan het knipperen is.
“SET” wordt weergegeven en de geselecteerde zender wordt opgeslagen.
OPMERKING
Het opslaan van een nieuwe zender onder een
nummer dat reeds bezet is, resulteert in het wissen
van de vorige opgeslagen zender.
Nederlands
4
Cijfertoetsen
Afstemmen op een
voorkeurzender
Voorkeurzenders in het systeem, geven u de
mogelijkheid gemakkelijk af te stemmen op een
zender.
OPMERKING
Zet de afstandsbedieningsmodus op AUDIO,
voordat u gebruik maakt van de cijfertoetsen.
Voorkeurzenders
Het systeem kan maximaal 30 FM-zenders
opslaan en 15 AM-zenders.
1
2
1
2
Druk herhaaldelijk op FM/AM,
om de optie FM of AM te
selecteren.
Druk op de cijfertoetsen om het
geheugennummer te selecteren
of een zender waarop u wilt
afstemmen.
Zie “Gebruikmaken van de cijfertoetsen”
(A pagina 15).
Deze kunt ook selecteren door op de
cursortoets 2/3 te drukken.
Kies een zender uit die u wilt
opslaan (A pagina 32 hoe te
selecteren).
Druk op MEMORY.
5 seconden lang knipperen er cijfers
(geheugennummer) op het displayvenster.
33
EXA1[E][NL]-05.fm
Page 34
Thursday, December 25, 2003
6:02 PM
Radio Data System (RDS)
FM-zenders ontvangen
met RDS
Via RDS (Radio Data System) kunnen FM-zenders
een extra signaal doorzenden, naast de reguliere
programmasignalen.
De zenders kunnen dan bijvoorbeeld de naam van
hun station doorzenden, alsmede informatie over
het soort muziek dat zij afspelen, de naam van de
artiest enz.
Nederlands
Als u afstemt op een FM-zender die over een
RDS-service beschikt, verschijnt “RDS” op het
displayvenster van het hoofdapparaat.
Bijvoorbeeld:
U kunt de volgende soorten RDS-signalen
ontvangen.
PS (Program Service):
Laat namen van algemeen bekende zenders zien.
PTY (Program Type):
Laat soorten programma-uitzendingen zien.
RT (Radio Text):
Laat tekstberichten zien die het station uitzendt.
Enhanced Other Networks:
Zie pagina 37.
OPMERKING
Als de signalen niet goed zijn doorgezonden of als het
signaal te zwak is, kan het zijn dat RDS niet goed
werkt.
Alarmfunctie
Als u een “alarm !” (nood) signaal ontvangt van
een zender, terwijl u aan het luisteren bent naar
het FM-station met RDS, schakelt het systeem
automatisch over naar de zender die het “alarm !”
signaal uitzendt, behalve als u aan het luisteren
bent naar non-RDS zenders (alle AM en sommige
FM-zenders).
34
EXA1[E][NL].book
Page 35 Wednesday, December 24, 2003
5:39 PM
Naar de radio luisteren
De RDS informatie
veranderen
1
Druk op SEARCH als de bron
FM is.
Druk herhaaldelijk op RDS
DISPLAY, terwijl u aan het luisteren
bent naar een FM-zender.
PS (Program Service):
2
Tijdens het zoeken verschijnt de optie
“WAIT PS” op het displayvenster en daarna
worden de namen van de zenders weergegeven. De optie “NO PS” verschijnt, als er
geen signaal wordt doorgezonden.
Druk herhaaldelijk op PTY
of PTY
, om een PTY-code te
selecteren terwijl de optie
“SELECT” knippert.
Bijvoorbeeld: als het woord “News”
geselecteerd is als PTY-code
PTY (Program Type):
Tijdens het zoeken verschijnt de optie
“WAIT PTY” op het displayvenster en
daarna wordt de soort programmauitzending weergegeven. De optie “NO
PTY” verschijnt, als er geen signaal wordt
doorgezonden.
RT (Radio Text):
Tijdens het zoeken verschijnt de optie
“WAIT RT” en dan worden de tekstberichten die de zender doorstuurt weergegeven. De optie “NO RT” verschijnt, als er
geen signaal wordt doorgezonden.
Nederlands
U kunt de RDS informatie zien op het displayvenster van het hoofdapparaat, terwijl u aan het
luisteren bent naar een FM-zender.
• Zie pagina 36 voor PTY-codes.
3
Druk op SEARCH.
Tijdens het zoeken, wordt de optie “SEARCH”
en de geselecteerde PTY-code weergegeven.
Bijvoorbeeld: als het woord “News”
geselecteerd is als PTY-code
OPMERKING
• Als het even duurt voordat het systeem de RDS
informatie weergeeft, die het ontvangen heeft van
een zender, kan het zijn dat een van de volgende
afkortingen “PS”, “PTY” of “RT” op het displayvenster verschijnt.
• Als PS-, PTY-, of RT-signalen op het displayvenster
verschijnen, kan het zijn dat sommige speciale
karakters en markeringen niet correct worden
weergegeven.
Zoeken naar programma’s
met behulp van PTYcodes
(PTY Zoeken)
Een van de voordelen van RDS is dat u kunt
zoeken naar een specifiek soort programma, door
het aangeven van de overeenkomstige PTY-code.
• De PTY-zoekactie kan alleen toegepast worden
bij voorkeurzenders.
Het systeem doorzoekt 30 FM voorkeurzenders en stopt met zoeken als het de
zender gevonden heeft, die u geselecteerd
heeft. Op dit moment knipperen de geselecteerde frequentie en PTY-code. Als de optie
“SEARCH” is ingedrukt, terwijl de geselecteerde frequentie en de PTY-code knipperen,
start het systeem automatisch om de volgende zender te vinden. Nadat de frequentie
en de PTY-code niet meer knipperen en
iedere andere willekeurige handeling is uitgevoerd, stemt het systeem automatisch af op
de zender.
Druk op SEARCH, als u de zoekactie wilt
stoppen.
Als er geen programma wordt gevonden,
verschijnt het bericht “NOTFOUND” op het displayvenster en keert het systeem terug naar de laatst
ontvangen zender.
35
EXA1[E][NL].book
Page 36 Wednesday, December 24, 2003
Radio Data System (RDS) (vervolg)
Nederlands
PTY-codes
36
5:39 PM
EXA1[E][NL]-05.fm
Page 37 Thursday, December 25, 2003
9:08 AM
Naar de radio luisteren
Tijdelijke overschakelen
naar een programma van
uw keus
Met de Enhanced Other Networks-functie kan het
systeem tijdelijk overschakelen naar een programmauitzending (TA, News of Info) van een andere zender,
als u aan het luisteren bent naar een RDS-zender.
• De Enhanced Other Networks-functie, kan
alleen toegepast worden op voorkeurzenders.
2
Druk op TA/News/Info, terwijl u
aan het luisteren bent naar een
FM-zender met RDS.
Druk tijdens het knipperen van
de optie “SELECT” herhaaldelijk op PTY
of PTY
om
het Enhanced Other Networksgegevenstype te selecteren.
Bijvoorbeeld: als het woord “News” geselecteerd is als gegevenstype
Nederlands
1
Selecteer in stap 2 de optie “OFF”, om de
Enhanced Other Networks-functie te
annuleren.
• De Enhanced Other Networks-functie kan ook
geannuleerd worden als u de bron verandert of
het hoofdapparaat uitschakelt.
OPMERKING
TA:
Traffic announcement
(Verkeersinformatie)
News: Nieuws
Info: Programma’s die informatie
verstrekken in de breedste zin van het
woord.
OFF: De Enhanced Other Networks-functie
is geannuleerd.
3
Druk op TA/News/Info, terwijl
het gegevenstype knippert.
• Het kan zijn dat de Enhanced Other Networksgegevens die door sommige zenders worden
verzonden, niet compatibele zijn met dit systeem.
• Tijdens het luisteren naar een programma, dat
afgestemd is door de Enhanced Other Networksfunctie, verandert zelfs de zender niet als een ander
netwerkstation begint met het uitzenden van een
programma aan de hand van dezelfde Enhanced
Other Networks-gegevens.
• Druk op TA/News/Info om de Enhanced Other
Networks-functie te annuleren, als de zenders met
tussenpozen wisselen tussen de zender die
afgestemd is door de Enhanced Other Networksfunctie en de huidige afgestemde zender.
Selecteer
gegevenstype
Deze functie is nu geactiveerd.
37
EXA1[E][NL]-05.fm
Page 38 Friday, December 26, 2003 11:50 AM
Nederlands
Naar de muziek luisteren
van andere audioapparaten
Als er gedurende 3 minuten geen handeling is uitgevoerd, als de disk gestopt is, wordt automatisch
de spanning uitgeschakeld.
Sluit vooraf het andere audioapparaat aan op dit
systeem (A pagina 10).
1
2
Druk op AUX.
De bron verandert in AUX.
Speel het andere audioapparaat
af.
Kijk meer details in de gebruiksaanwijzing
van het apparaat dat aangesloten is.
3
Het volume en de geluidskwaliteit van het systeem instellen
(A pagina 16).
Stel het ingangsniveau
van het geluid van het
audioapparaat in
U kunt het ingangsniveau van het geluid instellen,
van een ander audioapparaat dat aangesloten is
op de AUX-stekker.
1
2
Druk op AUX.
De bron verandert in AUX.
Houd de optie MEMORY ingedrukt tot een ingangsniveau
wordt weergegeven.
Telkens als u deze toets ingedrukt houd, heeft
u de keuze uit twee niveaus:
NIVEAU 1: Selecteer doorgaans deze optie.
NIVEAU 2: Selecteer deze optie als het
ingangsniveau van het andere
apparaat te hoog is en het geluid
vervormd wordt.
De begininstelling is “NIVEAU 1”.
38
Auto Standby
1
Druk tijdens het afspelen op
A.STANDBY of terwijl de disk is
gestopt, of als de disk niet geladen
is (het bericht “NO DISC” wordt
weergegeven).
De optie “A.S.ON” (Auto Standby ingeschakeld)
en “A.STANDBY” branden in het displayvenster
van het hoofdapparaat.
Als een stopstatus wordt bereikt (nadat bijvoorbeeld de disk is afgespeeld), begint de optie
“A.STANDBY te knipperen.
Dit betekent dat de spanning automatisch wordt
uitgeschakeld, als er gedurende 3 minuten geen
handeling wordt uitgevoerd. En 20 seconden
voordat de spanning wordt uitgeschakeld, begint
de optie “POWER OFF” te knipperen.
De Auto Standby vrijgeven
Druk op A.STANDBY.
De optie “A.S.OFF” (Auto Standby Off) wordt
weergegeven, terwijl de optie “A.STANDBY” wordt
uitgeschakeld in het displayvenster van het
hoofdapparaat.
OPMERKING
Als de bron FM/AM of AUX is, werkt de Auto Standby
niet.
EXA1[E][NL].book
Page 39 Wednesday, December 24, 2003
5:39 PM
Sleeptimer
Ladevergrendeling
U kunt de CD-lade vergrendelen, om te voorkomen
dat de disk eruit komt.
Instelling
Schakel de spanning uit. En terwijl u de 7 toets
(Stoppen) ingedrukt houd op het hoofdapparaat,
drukt u op 0 (Openen/Sluiten).
De optie “LOCKED” verschijnt op het
displayvenster van het hoofdapparaat.
Druk op SLEEP.
Telkens als u op deze toets drukt, verandert de
aangegeven tijd die op het displayvenster van het
hoofdapparaat staat (in minuten).
Bijvoorbeeld: Als de Sleeptimer is ingesteld
op 60 minuten
Vrijgeven
Voer dezelfde handelingen uit, als bij het instellen.
De optie “UNLOCKED” verschijnt op het
displayvenster van het hoofdapparaat.
Nederlands
Als de tijd die u heeft aangegeven verstreken is,
schakelt het systeem zichzelf uit.
(Knipperen)
De sleeptimer wordt automatisch in een paar
seconden ingesteld en de aanduiding
verdwijnt.
OPMERKING
Als de Sleeptimer is ingesteld, wordt het displayvenster automatisch donkerder.
De tijd veranderen
Stel de tijd opnieuw in, door herhaaldelijk op
SLEEP te drukken.
De tijd bevestigen
Druk éénmaal op SLEEP terwijl de Sleeptimer
wordt ingesteld.
Vrijgeven
Druk herhaaldelijk op SLEEP tot de optie “OFF”
verschijnt.
OPMERKING
De sleeptimer wordt ook vrijgegeven, als de spanning
uitgeschakeld wordt.
39
EXA1[E][NL].book
Page 40 Wednesday, December 24, 2003
5:39 PM
Problemen oplossen
Als er een probleem optreedt controleer dan eerst
de volgende punten, voordat u contact opneemt
met de servicedienst van JVC:
7 Het televisiescherm wordt donker.
• Er is een “SCREEN SAVER” ingesteld.
→ Als dit het geval is, druk dan op een
willekeurige toets. (A pagina 29)
Voedingsbron
7 Het apparaat heeft geen spanning.
• Het netsnoer is niet aangesloten op het
hoofdapparaat of de netadapter.
→ Sluit het netsnoer correct aan.
(A pagina 11)
Nederlands
Bediening
7 U kunt geen enkel toets of knop bedienen.
• Voor sommige disks, zijn sommige specifieke
bedieningsfuncties niet beschikbaar.
7 De afstandsbediening werkt niet.
• De droge cel batterijen zijn leeg.
→ Vervang de batterijen. (A pagina 6)
7 Een disk kan niet afgespeeld worden.
• In het geval van DVD VIDEO disks
→ Controleer de regiocode van de disk.
(A pagina 3)
• Het bericht “PLAYABLE Err” wordt
weergeven in het displayvenster.
Deze disk kan niet afgespeeld worden op dit
systeem.
→ Controleer de soort disk. (A pagina 3)
• PARENTAL LOCK is ingesteld.
(A pagina 30)
Beeldweergave
7 Er verschijnt geen beeld.
• De SCART-kabel is niet goed aangesloten.
→ A pagina 11
7 Het beeld is vervormd.
• Er is een videorecorder aangesloten tussen
het hoofdapparaat en het televisietoestel.
→ Sluit het hoofdapparaat direct aan op het
televisietoestel. (A pagina 11)
7 Het beeldformaat wijkt af.
• Het beeldformaat is niet goed ingesteld.
→ Stel de optie “MONITOR TYPE” in aan de
hand van uw televisietoestel.
(A pagina 29)
40
Het geluid
7 Er is geen geluid.
• De luidsprekers zijn niet correct aangesloten.
→ A pagina 9
• Het geluid is onderdrukt.
→ A pagina 16
• De optie “NO AUDIO” wordt weergegeven in
het displayvenster.
De disk is misschien een illegale kopie.
→ Ga terug naar de winkel waar u deze disk
gekocht heeft en vraag dit na.
7 Het geluid is zwak vergeleken met de televisie
of de videorecorder.
• Het “DVD LEVEL” is ingesteld op “NOR”.
→ Stel een andere optie in dan “NOR”.
(A pagina 26)
7 Het geluid is vervormd.
• Het volume staat te hard.
→ Zet het volume zachter. (A pagina 16)
7 Er komt geen geluid uit de subwoofer.
• De optie “SUB WFR” is uitgeschakeld.
→ Druk op S.WFR OUT om deze weer in te
schakelen. (A pagina 10)
De radio
7 De ontvangst bevat veel ruis./De ontvangst is
uitgeschakeld.
• De antenne is niet correct aangesloten.
→ Sluit het netsnoer correct aan.
(A pagina 8)
EXA1mkII[E][NL]-06.fm Page 41 Wednesday, October 20, 2004
3:15 PM
Overige
7 Het is niet mogelijk om bij audio of subtitels,
tussen de taal over te schakelen.
• De disk bevat 2 of meer talen.
→ Als er slechts één taal is opgenomen op de
disk, is het niet mogelijk om over te
schakelen naar een andere taal.
(A pagina 24)
7 Er wordt geen subtitel weergegeven.
• De disk bevat geen subtitels.
→ Een DVD VIDEO die geen subtitels bevat,
kan ook geen subtitels weergegeven.
• De taal voor de subtitel is ingesteld op
“OFF”.
→ Geef een taal aan. (A pagina 29)
• Voor of na punt A of B in A-B herhaald
afspelen, kan het zijn dat er geen subtitel
wordt weergegeven.
7 De disk komt er niet uit.
• De lade is vergrendeld.
→ A pagina 39
7 De optie “LR ONLY” wordt weergegeven in het
displayvenster (voor een DVD AUDIO).
• Omdat, voor de track die afgepeeld wordt,
het afmixen voor meerkanaalsgeluid
verboden is, wordt het geluid van L en R
direct uitgevoerd (een normaal effect).
Als het systeem, ondanks de hierboven
staande correctiemaatregelen, niet goed
werkt
Veel functies van dit systeem zijn geïmplementeerd door microcomputers. Als het indrukken van
een toets niet het gewenste resultaat oplevert, trek
dan de stekker van het netsnoer uit het stopcontact, wacht even en sluit het systeem opnieuw aan.
Code
AA
AB
AF
AM
AR
AS
AY
AZ
BA
BE
BG
BH
BI
BN
BO
BR
CA
CO
CS
CY
DA
DZ
EL
EO
ET
EU
FA
FI
FJ
FO
FY
GA
GD
GL
GN
GU
HA
HI
HR
HU
HY
IA
IE
IK
IN
IS
IW
JI
JW
KA
KK
KL
KM
KN
KO
KS
KU
KY
LA
LN
LO
LT
LV
MG
MI
Taal
Afar
Afkhaziaans
Afrikaans
Amharic
Arabisch
Assamitisch
Aymara
Azerbeidzjaans
Bashkir
Wit-Russisch
Bulgaars
Bihari
Bislama
Bengaals:Bangla
Tibetaans
Bretons
Catalaans
Corsicaans
Tsjechisch
Wales
Deens
Bhutaans
Grieks
Esperanto
Estisch
Baskisch
Perzisch
Fins
Fiji
Faeroese
Fries
Iers
Schots Gaelisch
Gallicaans
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindoestani
Croatisch
Hongaars
Armenisch
Interlingua
Interlingue
Inupiak
Indonesisch
IJslands
Hebreeuws
Joods
Javaans
Georgisch
Kazaks
Groenlands
Cambodiaans
Kannadees
Koreaans
Kashmiri
Koerdisch
Kirghiz
Latijns
Lingala
Laothiaans
Litouws
Letlands; Lets
Malagasi
Maori
Code
MK
ML
MN
MO
MR
MS
MT
MY
NA
NE
NL
NO
OC
OM
OR
PA
PL
PS
PT
QU
RM
RN
RO
RU
RW
SA
SD
SG
SH
SI
SK
SL
SM
SN
SO
SQ
SR
SS
ST
SU
SV
SW
TA
TE
TG
TH
TI
TK
TL
TN
TO
TR
TS
TT
TW
UK
UR
UZ
VI
VO
WO
XH
YO
ZU
Taal
Macedonisch
Maleis
Mongools
Moldavisch
Mahrattisch
Maleis
Maltees
Birmees
Nauruaans
Nepalees
Nederlands
Noors
Occitan
(Afan) Oromo
Oriya
Panjabi
Pools
Pashto; Pushto
Portugees
Quechua
Retro-Romaans
Kirundi
Roemeens
Russisch
Kinyarwanda
Sanskrit
Sindhi
Sangho
Servisch-Croatisch
Singhalees
Slowaaks
Sloveens
Samoaans
Shona
Somalisch
Albanees
Servisch
Siswat
Sesotho
Soedanees
Zweeds
Swahilisch
Tamil
Telugu
Tajik
Thais
Tigrinya
Turkmen
Tagalog
Setswana
Tonga
Turks
Tsonga
Tatar
Twi
Oekraïens
Urdu
Oezbeeks
Vietnamees
Volapük
Wolof
Xosa
Yoruba
Zoeloes
Nederlands
Taalcodes
41
EXA5mkII[E][NL]-specification.fm Page 42 Wednesday, January 26, 2005 11:52 AM
Technische specificaties
Audio-ingang
7CA-EXA5
Algemeen
Voedingsbron:
Stroomverbruik:
Gewicht:
Externe afmetingen
(W M H M D):
AC 230 V Óƥ50 Hz
24 W (bij normaal gebruik)
1 W (in stand-bymodus)
3,0 kg
232 mm M 100 mm M 269 mm
DVD-speler
Nederlands
Afspeelbare disks:
DVD VIDEO, DVD AUDIO,
VCD, Super VCD, CD, CD-R/
RW (CD, VCD, MP3, JPEGformaat), DVD-R/RW
(videoformaat)
Tuner
FM-tuner:
Afstembereik:
Antenne:
AM-tuner:
Afstembereik:
Antenne:
87,50 MHz tot 108,00 MHz
75 C- ongebalanceerd type
522 kHz tot 1629 kHz
Externe antennestekker
(raamantenne)
7SP-EXA5
Type:
Kleursysteem:
PAL
Horizontale resolutie: 500 lijnen
SCART-adapter M1
Audio-uitgang
Impedantie:
Hoofdtelefoon M1:
Impedantie:
Subwoofer M1:
Digitale geluidsuitgang:
Optisch M1:
AUX M1
250 mV/50 kC
500 mV/50 kC
Luidspreker
Video-uitgang
Analoge geluidsuitgang:
Luidsprekers M2
Outputvermogen
(IEC 268-3):
Geluidsingang:
Niveau 1:
Niveau 2:
60 W (30 W + 30 W)
at 4 C (10 % THD)
4 C tot 16 C
11 mW/32 C
16 C tot 1 kC
500 mVrms/10 kC
Woofer:
Tweeter:
Vermogenscapaciteit:
Impedantie:
Crossover-frequentie:
Geluidsniveau:
Afmeting (W M H M D):
Gewicht (1 apparaat):
2-weg bass-reflex
Magnetisch afgeschermd
10,5 cm houten conus
2 cm houten conus
100 W
4C
3,5 kHz
80,5 dB/W • m
143 mm M 257 mm M
243 mm
3,5 kg
–21 dBm tot –15 dBm
Overige uitgang
AV COMPU LINK M2 (ø3,5)
Deze specificaties en ontwerpen kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden veranderd.
42
EXA5mkII[E]-BackCov.fm Page 43 Tuesday, January 25, 2005 2:37 PM
GE, FR, NL
c 2005 Victor Company of Japan, Limited
0205SKMMODJSC
Instructions
COMPACT COMPONENT SYSTEM
EX-A5