Simplicity BRUSH CUTTER, BILLY GOAT Handleiding

Type
Handleiding
BC26EU HYDRO-DRIVE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 501606-NL 1 Formuliernr. F120313D
BC2600EU Hydro Series Bosmaaier
Gebruikershandleiding
Beginnend met serienummer: 100515001
BELANGRIJK- LEES AANDACHTIG VOOR GEBRUIK EN BEWAAR OM LATER TE KUNNEN
RAADPLEGEN
NOT FOR REPRODUCTION
BC26EU HYDRO-DRIVE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 501606-NL 2 Formuliernr. F120313D
INHOUD
SPECIFICATIES EN GELUID/TRILLING_________________________ 3
INSTRUCTIELABELS __________________________________________ 4
ASSEMBLAGE-INSTRUCTIES ____________________________________ 5-6
GEBRUIK _________________________________________________ 7-8
ONDERHOUD EN BATTERIJONDERHOUD __________________ 9-12
CONFORMITEITSVERKLARING _______________________________ 13-15
NOT FOR REPRODUCTION
BC26EU HYDRO-DRIVE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 501606-NL 3 Formuliernr. F120313D
BC2600EU SERIES SPECIFICATIES
BC2600ICHEU BC2600HHEU
Motortype Briggs and Stratton Honda GXV390
Modelnummer 219972 0151 F1 GXV390UT2 DABG
Cilinderinhoud 344 cc 390 cc
Brandstofcapaciteit 2,80 l (3,0 qt) 2,80 l (3,0 qt)
Oliecapaciteit 1,4 l (1,5 qt) 1,1 l (1,2 qt)
Gewicht machine 147,4 kg (325 lb) 147,4 kg (325 lb)
Totale lengte 2,03 m (80")
Totale breedte 0,78 m (31")
Totale hoogte 1,21 m (48")
Maximale gebruikshelling 15o 20o
GELUIDSGEGEVENS
GELUIDSNIVEAU 91,6 dBa ter hoogte van de gebruiker
Geluidstests werden uitgevoerd in overeenstemming met 2000/14/EC en werden op 30/11/11 uitgevoerd onder de volgende
omstandigheden.
OPMERKING: Gegeven geluidskrachtniveau is de hoogste waarde voor ieder model dat in deze handleiding wordt
behandeld. Raadpleeg de serieplaat op de eenheid voor het geluidskrachtniveau voor uw model.
Algemene omstandigheden: Zonnig
Temperatuur: 8,3oC (47oF)
Windsnelheid: 14,5 km/u (9 mijl/u)
Windrichting: Zuid
Vochtigheid: 25%
Luchtdruk: 101,83 kPa (30,07" Hg)
TRILLINGSGEGEVENS
TRILLINGSNIVEAU 3g (3,13 m/s2)
Trillingsniveaus op de gebruikershandgrepen werden gemeten in de verticale, laterale en longitudinale richtingen met
gekalibreerde trillingstestapparatuur. De tests werden uitgevoerd op 30/11/11 onder de onderstaande omstandigheden.
Algemene omstandigheden: Zonnig
Temperatuur: 8,3oC (47oF)
Windsnelheid: 14,5 km/u (9 mijl/u)
Windrichting: Zuid
Vochtigheid: 25%
Luchtdruk: 101,83 kPa (30,07" Hg)
112 dB
NOT FOR REPRODUCTION
BC26EU HYDRO-DRIVE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 501606-NL 4 Formuliernr. F120313D
INSTRUCTIELABELS
De hieronder getoonde labels zijn geïnstalleerd op uw BILLY GOAT® Euro Hydro-Drive Bosmaaier. Indien er labels beschadigd
zijn of ontbreken, dient u deze te vervangen voordat u de apparatuur gebruikt. Itemnummers van de Geïllustreerde
Onderdelenlijst en onderdeelnummers worden opgegeven om eenvoudiger vervangende labels te kunnen bestellen. De
correcte positie voor ieder label kan worden bepaald door de getoonde Afbeelding en Itemnummers te raadplegen.
MOTORLABELS
PN 100261
(Item 61) PN 100346
(Item 134)
PN 810736
(Item 136)
PN 501512
(Item 165)
PN 900327
(Item 20) PN 500177
(Item 135)
PN 501502
(Item 85) PN 400424
(Item 5)
PN 501504
(Item 139)
PN 500168
(Item 140)
PN 100256
(Item 62)
Briggs and Stratton
NOT FOR REPRODUCTION
BC26EU HYDRO-DRIVE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 501606-NL 5 Formuliernr. F120313D
Bosmaaier assemblagediagram
NOT FOR REPRODUCTION
BC26EU HYDRO-DRIVE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 501606-NL 6 Formuliernr. F120313D
VERPAKKINGSCHECKLIST
Uw BILLY GOAT® BCHydro-Drive Bosmaaier wordt in één karton vanuit de fabriek geleverd. Hij is volledig geassembleerd met
uitzondering van het bovenste hendel en de beugel voor de voorste zwenkwielen. Montageonderdelen voor de assemblage van
het bovenste hendel en de wielbeugel vindt u terug in de onderdelenzak. De montageonderdelen voor de gaskabel bevinden
zich op de beugel aan de rechterkant van de machine.
OPMERKING: Een A CB18, C50, SC50 of MCB50 serie droge of natte batterij met een rating van 17.2 Ah is vereist ter
vervanging van de batterij.
LEES alle veiligheidsinstructies voordat u de eenheid in elkaar zet.
ONDERDELENZAK EN LITERATUUR ASSEMBLAGE
Garantiekaart P/N- 400972, Gebruikershandleiding P/N-501606, Algemene veiligheids- en waarschuwingenhandleiding P/N-
100296, Conformiteitsverklaring P/N-501506
MONTAGE
OPMERKING: Items in ( ) kunnen teruggevonden worden in de Onderdelenillustratie en Onderdelenlijst op pagina's 14-21.
1. VERWIJDER de machine uit het karton en controleer op bovenstaande lijst of alle onderdelen aanwezig zijn in de
onderdelenzak.
2. VERWIJDER de montageonderdelen uit de onderdelenzak.
3. MAAK het hendel VAST aan de motor met items 72, 73 en 48.
4. DRAAI de montageonderdelen op de hendelbeugels AAN (items 5 and 6).
5. MAAK het gashendel (82) VAST aan de rechtse beugel (item 70) met items 83 en 84. Draai goed aan en zorg ervoor
dat de kabel niet verstrengeld raakt.
6. MAAK de mesaandrijfkabel vast aan het hendel en plaats het plastic inzetstukje in de beugel aan de linkerkant van het
hendel.
7. BEVESTIG de aandrijf- en messenkabels met de bijgeleverde kabelbinders.
8. BEVESTIG het zwenkwielframe aan het dek met de clip (item 164) en zorg ervoor dat de clipsectie volledig rondom de
nek van het passtuk komt te zitten.
9. SLUIT de bougiekabel opnieuw AAN.
KOPPEL de bougiekabel LOS voordat u de machine monteert.
Checklist onderdelen in de doos
Gebruikershandleiding 501606
Assemblage bovenste hendel, P/N 501010, Elektrisch model P/N
501009
Kabelbinders (4 stuks)
Schroefdop 0,95cm (3/8) 16 X 5,08cm (2) P/N 8041054 (4
stuks)
Sluitring 0,95cm (3/8) vlak P/N 8171004 (4 stuks)
Borgmoer 0,95cm (3/8)-16 P/N 8160003 (4 stuks)
Borgmoer #10-24 hex P/N 8164005 (2 stuks)
Vlakke HD-kruiskopschroeven P/N 830514 (2 stuks)
Gaffelpen met veer P/N 501318 (1 stuk)
Motorhandleiding per model
NOT FOR REPRODUCTION
BC26EU HYDRO-DRIVE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 501606-NL 7 Formuliernr. F120313D
GEBRUIK
BEDIENINGSELEMENTEN VOOR DE GEBRUIKER
De plaats van de gebruiker bevindt zich aan de achterkant van de machine tussen de hendels. De gebruiker moet een positie
aannemen waarbij hij beide hendels stevig kan vastgrijpen en zodat hij voldoende kracht heeft om de machine te sturen. De
bedieningselementen van de gebruiker worden hieronder getoond.
Locatie van de bedieningselementen van de gebruiker
1 Koppelingshendel voor de messen
2 hendel Voorwaarts 5 Trekstarter
3 Handel Achterwaarts 6 Choke
4 Gas
MOTOR STARTEN
CONTROLEER het oliepeil van de motor voordat u de machine gebruikt.
START de machine NIET als de rij- of messenkoppeling ingeschakeld is.
3
1
4
2
5
6
1. Plaats de apparatuur op een vlak, stevig oppervlak zonder rotsen of ander puin.
2. Plaats het gashendel in de fastpositie. (Zie Afb. 1)
3. Trek de choke uit (Zie Fig. 2; enkel voor Honda-motor).
4. Voor machines met manuele starters: Trek aan de startkabel om de motor te
starten. OPMERKING: TREK TRAAG aan het STARTERKOORD totdat u
weerstand voelt. Trek vervolgens snel aan de koord om terugslag te verhinderen.
(Zie Afb. 3)
5. Duw de choke weer in (enkel voor Honda-motor).
6. Trek het gashendel terug en laat de machine de correcte werksnelheid bereiken.
Afb. 1
Afb. 2
Afb. 3
NOT FOR REPRODUCTION
BC26EU HYDRO-DRIVE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 501606-NL 8 Formuliernr. F120313D
HET
MAAIEN
1. Zet de koppelingshendel voor de messen in de positie omlaag (Zie Afb.
4) om de messen te activeren. Laat de messen draaien tot ze de
optimale werksnelheid bereiken.
2. Gebruik de hendel Voorwaarts (Zie Afb. 5) of Achterwaarts (Zie Afb. 6)
om de machine in de gewenste richting te sturen.
HOOGTEAANPASSING VAN HET MAAIDEK
1. Om de maaihoogte van het maaidek te verhogen of te verlagen trekt u
de knop naar boven en draait u de hendel met de wijzers van de klok
mee om de maaihoogte te verhogen en tegen de wijzers van de klok in
om de maaihoogte te verlagen. PAS DE HOOGTE NOOIT AAN
WANNEER DE MESSEN DRAAIEN
EEN VERSTOPT MAAIDEK VRIJMAKEN
KOPPEL de bougiekabel LOS voordat u onderhoud op de
machine uitvoert.
1. Schakel de motor uit en wacht tot de messen volledig stilstaan.
2. Koppel de bougiekabel los.
3. Verwijder verstoppingen uit het maaidek.
DRAAG stevige handschoenen. De verstoppingen kunnen
scherpe materialen bevatten.
4. Sluit de bougiekabel opnieuw aan.
UITSCHAKELEN
1. Laat de rijhendel los (Afb. 5/6) om de transmissie uit te schakelen.
2. Laat de koppelingshendel voor de messen los (Afb. 4) om de messen
uit te schakelen.
*****TIPS*****
De beste prestaties worden verkregen wanneer u in droge omstandigheden werkt. De maaikwaliteit wordt rechtstreeks beïnvloed door de
grondsnelheid. In de meeste gevallen moet het maaien gebeuren onder een tragere grondsnelheid. Een hogere snelheid moet enkel gebruikt
worden wanneer weinig onkruid of kreupelhout aanwezig is of niet erg hoog staat. Als de maaikwaliteit niet volstaat, probeer het dan aan en lagere
snelheid.
Afb. 4 Linker hendel
Afb. 5 Rechter
h dl
Afb. 6 Linker hendel
Afb. 8
NEUTRAAL/VRIJLOOPKOPPELING
1. Identificeer de vrijloopkoppelingshendel die zich voor het
rechter voorwiel bevindt (gezien vanuit de positie van de
bestuurder).
2. Trek aan deze hendel om vrijloop mogelijk te maken.
3. Duw deze hendel weer in om besturing door de gebruiker
weer mogelijk te maken.
NOT FOR REPRODUCTION
BC26EU HYDRO-DRIVE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 501606-NL 9 Formuliernr. F120313D
ONDERHOUD
PERIODIEK ONDERHOUD
Periodiek onderhoud dient in de volgende termijnen te worden uitgevoerd:
Onderhoudshandeling Ieder
gebruik Dagelijks of
iedere 5 uur Iedere
25 uur Iedere
50 uur Iedere 100-
150 uur
Inspecteer op versleten of beschadigde onderdelen
Controleer op overmatige trilling
Inspecteer op losse onderdelen
Slijp het mes. Opmerking: de moer moet vervangen worden
wanneer het mes verwijderd wordt
Controleer riemen op slijtage
Smeer de kabel en het koppelstuk van de gashendel.
Controleer de spanning van de meskoppelingskabel
Inspecteer de batterij op corrosie, schade of lekken (enkel voor
machines met een elektrische starter)
Breng anti-seize aan op de achterste assen.
Controleer de batterijriem op overmatige slijtage of scheuren.
Vervang de mes- en transmissieaandrijfriemen
VEELVOORKOMENDE VERVANGINGSONDERDELEN
Mes. P/N 501221. Origineel vervangingsmes.
Aandrijfriem van de transmissie. P/N 501268. Originele vervangingsaandrijfriem.
Mesaandrijfriem. P/N 501220. Originele vervangingsaandrijfriem.
Gashendelassemblage. Gashendel inclusief kabel.
SCHOONMAKEN
Uw BILLY GOAT® Bosmaaier moet regelmatig schoongemaakt worden om een optimale werking en levensduur te garanderen.
Verstoppingen en puin moeten verwijderd worden uit het maaimechanisme en vuil moet verwijderd worden uit de koelribben
van de motor. Een tuinslang of hogedrukreiniger kan gebruikt worden bij het schoonmaken.
SPUIT NOOIT WATER RECHTSTREEKS OP DE MESKOPPELING ALS U EEN
HOGEDRUKREINIGER GEBRUIKT. ZIE AFB 7.
Afb. 7
NOT FOR REPRODUCTION
BC26EU HYDRO-DRIVE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 501606-NL 10 Formuliernr. F120313D
OPMERKING: Items in ( ) kunnen teruggevonden worden in de Onderdelenillustratie en Onderdelenlijst op pagina's 14-21.
SLIJPEN EN VERWIJDEREN VAN HET MES
LEES alle veiligheidsinstructies voordat u onderhoud uitvoert op de machine.
1. Koppel de bougiekabel los.
2. Hef de voorkant van de machine op en ondersteun om toegang te verkrijgen tot de onderkant ervan.
DE MACHINE IS ZWAAR. Zorg ervoor dat de ondersteuning voldoende is om het gewicht van
de machine te dragen.
3. Blokkeer het mes zodat het niet kan draaien tijdens het verwijderen ervan.
4. Verwijder de mesbout (item 23) en wrijvingsring (item 39).
5. Verwijder het mes (item 2) en installeer een vervangingsmes. OPMERKING: Zorg ervoor dat bij het slijpen van het mes
alle snijkanten geslepen worden. Als de borgmoer meer dan eenmaal verwijderd en teruggeplaatst wordt, moet het
vervangen worden door een nieuwe borgmoer (P/N 8160009). Gebruik als vervangingsmes enkel het mes van BILLY
GOAT Industries (PN 501224).
6. Bevestig het nieuwe mes met een nieuwe mesbout (item 23) en een nieuwe wrijvingsring (item 39) die inbegrepen zijn
bij uw nieuwe mes. OPMERKING: Controleer bevestigingsmaterialen regelmatig en vervang indien nodig.
7. Haal de mesbout aan tot 54,23 Nm (40 ft.lbs.)
8. Sluit de bougiekabel opnieuw aan.
SPANNING VAN MESAANDRIJFRIEM
OPMERKING: The mesaandrijfriem staat voortdurend onder spanning dankzij het spanwiel op het dek.
KOPPEL de bougiekabel LOS voordat u onderhoud op de machine uitvoert.
1. Koppel de bougiekabel los.
2. Maak de vier schroeven (item 27) los die de riemafscherming (item 29) op zijn plaats houden en verwijder de
afscherming.
3. Onderzoek de conditie van de riem en de hoeveelheid spanning die op de riem staat.
4. Als het spanwiel niet voldoende spanning geeft moet de veer (item 50), die het aan de spoel bevestigt, geïnspecteerd
worden. Als er niet voldoende spanning op de arm staat moet de veer vervangen worden.
5. Plaats de motordeur (item 29) terug op zijn plaats en bevestig met de schroeven die eerder verwijderd werden.
6. Sluit de bougiekabel opnieuw aan.
7. Verifieer de riemspanning door de machine onder dezelfde omstandigheden te gebruiken die het slippen van de riem
veroorzaakten. Als de riem toch nog blijft slippen moet deze mogelijk vervangen worden voordat u verder kan gaan met
het gebruik van de machine.
AANPASSEN VAN DE MESKOPPELING
KOPPEL de bougiekabel LOS voordat u onderhoud op de machine uitvoert.
KOPPEL de bougiekabel LOS voordat u onderhoud op de machine uitvoert.
1. Koppel de bougiekabel los.
2. Als de koppeling/rem afslijt of begint te slippen of te piepen, dan is een
aanpassing ervan nodig om de correcte kabelspanning en koppeling te
garanderen. Een correct aangepaste meskoppeling vereist 44 N (10 lbs.) aan
kracht om het einde van het koppelingshendel in te drukken. De veer van de
meskoppelingskabel moet tussen 6,4 en 9,5mm (1/4"-3/8") uitrekken.
3. Pas de kabelspanning aan door de kabelstelmoer aan het einde van de motor
aan of los te draaien (zie Afb. 8). Zorg ervoor dat er genoeg speling op de
kabel blijft zodat de mesrem ingeschakeld kan worden.
4. Sluit de bougiekabel opnieuw aan.
Afb. 8
NOT FOR REPRODUCTION
BC26EU HYDRO-DRIVE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 501606-NL 11 Formuliernr. F120313D
OPMERKING: Zie Afb 11 voor correcte riemgeleiding.
VERWIJDEREN EN VERVANGEN VAN DE TRANSMISSIERIEM
VERWIJDEREN EN VERVANGEN VAN DE MESAANDRIJFRIEM
Riemgeleidingsdiagram
(Weergave van boven naar beneden)
Als de koppeling blijft slippen of piepen mag u de machine niet gebruiken totdat de correcte
aanpassingen of reparaties zijn uitgevoerd. Incorrecte aanpassingen kunnen ertoe leiden dat de
koppeling oververhit en slipt, wat de pr
estaties en levensduur van de koppeling aanzienlijk
vermindert.
KOPPEL de bougiekabel LOS voordat u onderhoud op de machine uitvoert.
KOPPEL de bougiekabel LOS
voordat u onderhoud op de
machine uitvoert.
Mesaandrijfriem
(Transmissieriem niet
afgebeeld)
WEERGAVE VAN BOVEN NAAR
BENEDEN
Transmissieaandrijfriem
(Zit onder de aandrijfriem op de
koppeling)
1. Koppel de bougiekabel los.
2. Hef de achterkant van de machine op en ondersteun om toegang te verkrijgen tot
de onderkant ervan.
3. Maak de veer (item 50) los van de beugel (item 98) die spanning op de aandrijfriem
zet. (Zie Afb. 9)
4. "Wandel" de riem (item 121) van de koppeling (item 54) af door langzaam aan de
motor te trekken. WAARSCHUWING: let erop dat uw vingers niet klem komen te
zitten tussen de riem en de koppeling.
5. Haal de riem van de transmissiespoel.
6. Vervang de riem in omgekeerde volgorde. OPMERKING: zorg ervoor dat de riem
correct op de koppeling en de transmissie wordt geplaatst, en zorg ervoor dat het niet
over de ventilatorbladen van de transmissie komt te zitten.
1. Koppel de bougiekabel los.
2. Hef de achterkant van de machine op om toegang te verkrijgen tot de onderkant
ervan.
DE MACHINE IS ZWAAR. Zorg ervoor dat de ondersteuning
voldoende is om het gewicht van de machine te dragen.
3. Maak de vier schroeven (item 27) los die de riemafscherming (item 29) op zijn plaats
houden en verwijder de afscherming.
4. Volg stappen 3 en 4 uit de sectie Verwijderen en Vervangen van de Transmissieriem
om de transmissieriem te verwijderen. OPMERKING: Het is mogelijk noodzakelijk
om het spanwiel (item 35) weg te duwen uit zijn normale positie om de riem los te
maken. Het gebruik van een ratelsleutel met verlengstuk in het vierkante gat op de
spanarm zou genoeg hefboomkracht moeten leveren om de riem te verwijderen.
(Zie Afb. 10)
5. Verlicht de spanning op de mesriem door de dekspanarm van de riem weg te
trekken. "Wandel" de riem van het dekspanwiel af.
6. Voed de riem terug naar de motor en doe de riem van de koppeling afglijden.
7. Installeer een nieuwe riem in omgekeerde volgorde en zorg ervoor dat de riem
correct in de koppeling wordt geplaatst.
8. Sluit de bougiekabel opnieuw aan.
Afb. 9
Afb. 10
Afb. 11
NOT FOR REPRODUCTION
BC26EU HYDRO-DRIVE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 501606-NL 12 Formuliernr. F120313D
AANPASSEN VAN DE TRANSMISSIEAANDRIJVING
KOPPEL de bougiekabel LOS voordat u onderhoud op de machine uitvoert.
VERLAGEN
VERHOGE
1. Koppel de bougiekabel los.
2. Aanpassingen aan de kabelspanning gebeuren via de trommel
aan de rijbesturingshendels.
3. Pas de kabelspanning aan door de kabelsteltrommel aan het
einde van de motor aan of los te draaien (zie onder).
OPMERKING: Door de kabelsteltrommel naar buiten toe te
bewegen verhoogt de spanning. Door de kabelsteltrommel naar
binnen toe te bewegen verlaagt de spanning. Teveel spanning leidt
ertoe dat de rijbesturing ingeschakeld blijft, en indien er niet genoeg
spanning is zal de transmissie niet ingeschakeld worden wanneer
het hendel aangetrokken wordt.
4. Sluit de bougiekabel opnieuw aan.
NOT FOR REPRODUCTION
BC26EU HYDRO-DRIVE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 501606 13 F071916G
en
English
bg български език
cs Čeština
da
Dansk
de
Deutsch
es
Español
et eesti keel
fi Suomi
fr Français
el Ελληνικά
hr Hrvatski
hu Magyar
it Italiano
lt Lietuvių
lv Latviešu
nl Nederlands
no Norsk
pl Polski
pt Português
ro Română
ru Руccкий
sl Slovenščina
sk Slovák
sv Svenska
tr Türkçe
en EC Declaration of Conformity
bg Декларация за съответствие с европейските
стандарти
cs ES Prohlášení o shodě
da EC Overensstemmelseserklæring
de EG-Konformitätserklärung
es Declaración de Conformidad de la CE
et Eü vastavustunnistus
fi EC- vaatimustenmukaisuusvakuutus
fr Déclaration de conformité CE
el Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
hu EU Megfelelőségi nyilatkozat
hr EC Deklaracija o sukladnosti
it Dichiarazione di conformità CE
lt EB atitikties deklaracija
lv EK Atbilstības deklarācija
nl E.G, Conformiteitverklaring
no CE konformitetserklæring
pl Deklaracja zgodności UE
pt Declaração de Conformidade à CE
ro Declaraţie de conformitate C.E.
ru Заявление о соответствии стандартам и нормам ЕС
sl ES izjava o skladnosti
sk Vyhlásenie o zhode
sv EG-försäkran om överensstämmelse
tr EC Uygunluk Deklarasyonu
en Category Brush Cutter
bg Категория четка Кътър
cs Kategorie kartáč Rezací ústrojí
da Kategori børsten Ilder
de Kategorie Freischneider
es Categoría desbrozadora
et Kategooría Võsa
fi Kategoria Raivaussahalla
fr Catégorie débroussailleuse
el Κατηγορία Θαμνοκοπτικά
hu Kategória bozótvágó
hr Kategorija Četka rezača
it Categoria Decespugliatore
lt Kategorija Krūmapjovės
lv Kategorija birste griezējs
nl Categorie bosmaaier
no Kategori børsten kutter
pl Kategoria szczotka do kosiarek
pt Categoria cortador de escova
ro Categorie perie de concasor
ru Категория Кусторез
sl Kategorija krtača rezalec
sk Kategória kefa Cutter
sv Kategori borste Klippare
tr Kategori Fırça kesici
en This is to certify that the products listed in this document meet the requirements of the European Community Law, and can carry the CE mark.
These models comply with the following Directives and related Standards.
bg Декларацията се издава в удостоверение на това, че изброените продукти съответстват на стандартите на правните норми на Европейския съюз и могат да
носят знака CE. Моделите изпълняват директивите и техните стандарти, както следва.
cs Tímto stvrzujeme, že výrobky uvedené v tomto dokladu splňují požadavky zákonů Evropského společenství a mohou být
označeny značkou CE. Tyto modely splňují následující směrnice a související normy.
da Det bekræftes hermed, at de produkter, der er vnt i dette dokument, opfylder bestemmelserne i EU-lovgivningen og kan bære CE-mærkatet.
Disse modeller er i overensstemmelse med følgende direktiver og relaterede standarder:
de Hiermit wird bescheinigt, dass die in diesem Dokument aufgeführten Produkte mit den gesetzlichen Bestimmungen der Europäischen Gemeinschaft übereinstimmen
und das CE-
Zeichen tragen können. Diese Modelle erfüllen die folgenden Richtlinien sowie weitere anzuwendende Normen.
es La presente certifica que los productos enumerados en este documento cumplen con los requerimientos de la Legislación de la Comunidad Europea, y que pueden portar la marca CE.
Estos modelos cumplen con las siguientes Directrices y Estándares relacionados:
et Kinnitame,et eespool nimetatud tooted vastavad Euroopa Ühenduse seadusandluse nõuetele ja kannavad CE-märgistust. Eespool nimetatud mudelid vastavad järgmistele
direktiividele ja seotud standardile:
fi Vakuutamme, että tässä asiakirjassa luetellut tuotteet täyttävät Euroopan Unionin lainsäädännön asettamat vaatimukset ja voi saada CE-merkinnän.
mallit täyttävät seuraavien direktiivien ja niitä koskevien standardien vaatimukset:
fr Nous déclarons par la présente que les produits mentionnés dans le document sont conformes à la législation de la Communauté européenne et peuvent porter le marquage CE.
Ces modèles sont conformes aux directives suivantes et aux normes connexes :
el Με την παρούσα δήλωση πιστοποιείται ότι τα προϊόντα που αναφέρονται στην παρούσα πληρούν τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Κοινοτικής Νομοθεσίας και μπορούν να φέρουν
τη σήμανση CE. Τα μοντέλα αυτά συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Οδηγίες και τα σχετικά Πρότυπα.
hu Ez annak tanúsítására szolgál, hogy e dokumentumban felsorolt termékek megfelelnek az Európai közösségi jog követelményeinek és viselheti a CE jelzést.
Ezek a modellek eleget tesznek a következő irányelveknek és vonatkozó szabványoknak.
hr Ovo je potvrda da proizvodi koji su navedeni u ovom dokumentu odgovaraju zakonima europske zajednice i da nose CE oznaku.
Ovi modeli zadovoljavaju sljedeće direktive i odgovarajuće standarde.
it Si certifica che i prodotti elencati nel presente documento soddisfano i requisiti della legislazione della Comunità Europea e possono recare il marchio CE.
Questi modelli sono conformi alle seguenti norme e direttive:
lt Šiuo patvirtiname kad šiame dokumente paminėti produktai atitinka Europos Bendrijos Įstatymų reikalavimus ir jie gali būti pažymėti CE ženklu.
Šie modeliai atitinka sekančias direktyvas ir standartus.
lv Ar šo tiek apstiprināts, ka šajā dokumentā uzskaitītie izstrādājumi atbilst Eiropas Kopienas Likuma prasībām un var tikt marķēti ar emblēmu CE.
Šie modeļi atbilsts sekojošajām Direktīvām un attiecīgajām Norm.
nl Hiermee wordt gecertificeerd dat de producten die in deze lijst staan opgesomd, voldoen aan de wettelijke voorschriften van de Europese Gemeenschap en mogen worden
voorzien van de CE
markering. Deze modellen voldoen aan de volgende richtlijnen en bijbehorende normen:
no Dette sertifiserer at produktene som er nevnt i dette dokumentet oppfyller kravene som stilles av EU, og at de dermed kan CE-merkes.
Disse modellene tilfredsstiller følgende direktiver og relaterte standarder:
pl Niniejszym zaświadcza się, że produkty wymienione w niniejszym dokumencie spełniają wymogi Prawa Wspólnoty Europejskiej i mogą nos
oznakowanie CE. Modele te spełniają wymogi następujących dyrektyw i powiązanych norm.
pt O presente documento certifica que os produtos listados neste documento atendem aos requisitos das Leis da Comunidade Européia e podem levar a marca CE.
Esses modelos estão de acordo com as seguintes diretivas e padrões relacionados.
ro Prin prezenta se atestă faptul produsele menţionate în acest document îndeplinesc cerinţele de Drept Comunitar European şi pot
purta sigla C.E. Aceste modele sunt în conformitate cu următoarele directive şi standarde asociate.
ru Настоящим удостоверяется, что перечисленные в этом документе изделия соответствуют требованиям законов Европейского Союза и могут быть обозначены
знаком CE. Эти модели отвечают требованиям следующих директив и соответствующих стандартов.
sl To služi kot potrditev, da izdelki, ki so navedeni v tem dokumentu, ustrezajo zahtevam zakonodaje Evropske skupnosti in so lahko opremljeni z oznako CE.
Ti modeli so v skladu z naslednjimi direktivami in povezanimi standardi.
sk Týmto vyhlasujeme, že výrobky uvedené v tomto dokumente, spĺňajú požiadavky zákonov ES a môžu byť označené značkou CE. Tieto modely vyhovujú
nasledujúcim smerniciam príslušným normám.
sv Härmed försäkras att produkterna som finns listade i detta dokument uppfyller kraven i Europeiska gemenskapens lagstiftning och kan förses med CE-rket.
Modellerna uppfyller följande direktiv och tillhörande normer.
tr Bu belgede belirtilen ürünlerin Avrupa Birliği Yasası gereksinimlerini karşılayarak CE işareti taşıyabilmesini onaylamak içindir. Bu modeller aşağıdaki Direktif ve ilgili Standartlarla
uyumludur
NOT FOR REPRODUCTION
BC26EU HYDRO-DRIVE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 501606 14 F071916G
en Directive: 2006/42/EC
bg Директива: 2006/42/EC
cs Směrnice č.
2006/42/EC
da Direktiv: 2006/42/EF
de Richtlinie: 2006/42/EG
es Directriz: 2006/42/EC
et Direktiiviga: 2006/42/EÜ
fi Direktiivi: 2006/42/EC
fr Directives : 2006/42/CE
hu Irányelv: 2006/42/EC
el Οδηγία: 2006/42/EC
hr
Direktiva:
2006/42/EC
it Direttiva: 2006/42/EF
lt Direktyva: 2006/42/EG
lv Direktīva: 2006/42/EC
nl Richtlijn: 2006/42/
no Direktiv: 2006/42/EC
pl Dyrektywy: 2006/42/CE
pt Diretiva: 2006/42/EC
ru
Директива:
2006/42/EC
ro Directiva:
2006/42/EC
sl Direktiva: 2006/42/EF
sk Smernica: 2006/42/EG
sv Direktiv: 2006/42/EC
tr Direktif: 2006/42/
en Model
Guaranteed Sound
Power Level
Measured Sound Power
Level
Sound Pressure Level at Operator’s Ear (1) Engine Net Power Hand/Arm Vibration (2) Mass
Užitečný výkon Vibrace
motoru rukou/paží (2)
Vibration
af hånd/arm (2)
Niveau sonore au niveau
de l’oreille de l’opérateur (1)
el Μ οντ έ λο
Εγγυημένη στά θμη
ηχητι κής ι σχύος
Μετρ ηθεί σα στάθμη
ηχητι κής ι σχύος
Στάθμη ηχητι κής πί εσης στο αυτί του χειριστή (1) Καθαρή ι σχύς κι νητήρα Χειροβραχιονική δόνηση (2) Μάζα
Hangnyomás szint Motor hasznos
a gépkezelő fülénél (1) teljesítménye
Zajamčena razina Razina zvučnog tlaka
snage zvuka na uhu rukovatelja (1)
Garso spaudimo
lygis įrangos naudotojui (1)
Skaņas spiediena līmenis Dzinēja Rokas/pleca
pie operatora auss (1) neto jauda vibrācija (2)
Trilling
van hand/arm (2)
Lydtrykk-nivå Hånd/
ved operatørens øre (1) arm-vibrasjon (2)
Poziom ciśnienia Drgania
akustycznego w uchu operatora (1) ręki/ramienia (2)
Nivel de presiune acustică
la urechea operatorului (1)
Уровень звукового давления
на мест е операт ора (1)
Raven zvočnega tlaka Izhodna
pri ušesu uporabnika (1) moč motorja
čisty výkon Ruka/Rameno
motora Vibrácia (2)
Ljudtrycksnivå
vid operatörens öra (1)
Ölçülen Ses Gücü
Seviyesi
BC2600ICHEU 113 dB(A) 112 dB(A) 92 dB(A) 7.6 kW 3.13 m/s2147 kg
BC2600HH 113 dB(A) 112 dB(A) 92 dB(A) 7.6 kW 3.13 m/s2147 kg
BC2600HEBH
113 dB(A) 112 dB(A) 92 dB(A) 7.6 kW 3.13 m/s2152 kg
BC2600HHEU
113 dB(A) 112 dB(A) 92 dB(A) 7.6 kW 3.13 m/s2147 kg
BC2600HHFT
113 dB(A) 112 dB(A) 92 dB(A) 7.6 kW 3.13 m/s2167 kg
BC2600ICM
101 dB(A) 100 dB(A) 80 dB(A) 7.8 kW 1.84 m/s2147 kg
BC2600HM
101 dB(A) 100 dB(A) 80 dB(A) 7.6 kW 1.84 m/s2147 kg
BC2600HMF
101 dB(A) 100 dB(A) 80 dB(A) 7.6 kW 1.84 m/s2147 kg
Massa
Mass
Garanteret støjniveau
Målt støjniveau
Niveau de bruit mesuré
sk Model
sv Modell
tr Model
Makine Net Gücü
Motoreffekt netto
Masse
Masa
Massa
Вес
Masa
Massi
Paino
Masse
Tömeg
Masa
Massa
hr Model
fr Modèle
fi Malli
bg Модел
Маса
Váha
Vægt
Masse
Masa
Maskine Netto kraft
Motornettoleistung
da Model
Vibrationen an Hand/Arm (2)
Nivel garantizado de
potencia acústica
Nivel medido de
potencia acústica
Nivel de presión acústica en el oído del operador (1)
Potencia neta del motor
Vibración mano / brazo (2)
Garantovaná hladina
akustického výkonu
Změřená hladina
akustického výkonu
Hladina akustického tlaku naměřená u ucha obsluhující
osoby (1)
Lydtryksniveau ved brugerens øre (1)
Garantierter
Schallleistungspegel
Gemessener
Schallleistungspegel
Schalldruckpegel am Ohr der Bedienungsperson (1)
Гарантирано ниво на
з вук а
Измерено ниво на з вук а
es Modelo
de Modell
cs Model
et Mudel
hu Model
Ağırlık
ro Model
pt Modelo
pl Model
no Modell
it Modello
Livello acustico misurato
nl Model
ru Модель
sl Model
Garanterad
ljudeffektnivå
Uppmätt ljudeffektnivå
Hand-/ armvibrationer (2)
Garantili Ses Gücü
Seviyesi
Operatörün Kulağındaki Ses Basınç Seviyesi (1)
El/Kol Titre şimi (2)
Zajamčena raven
zvočne moči
Izmerjena raven zvočne
moči
Tresljaji na rokah (2)
Zaručená hladina
akustického výkonu
Nameraná hladina
akustického výkonu
Hladina akustického tlaku pôsobiaceho na ucho obsluhy
(1)
Masă
Гарантированны й
уровень звук овой
мощности
Измеренный уровень
звуковой мощности
Полезная мощ ность двигателя
Интенсивность виб рации на
ладонях/рук ах (2)
Masa
Vibração na mão/braço (2)
Nivel de zgomot
garantat
Nivel de zgomot măsurat
Putere netă motor
Vibraţie mână/braţ (2)
Gwarantowany
poziom mocy
akustycznej
Zmierzony poziom mocy
akustycznej
Moc netto silnika
Nível de potência de
som garantido
Nível de potência de
som medido
Níveis de pressão do som no ouvido do operador (1)
Potência útil do motor
Gegarandeerd
geluidsdrukniveau
Gemeten
geluidsdrukniveau
Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker (1)
Netto motorvermogen
Garantert
lydstyrkenivå
Målt lydstyrkenivå
Motorens netto krefter
Masė
lv Modelis
Garantētais skaņas
jaudas līmenis
Izmērītais skaņas jaudas
līmenis
Masa
lt Modelis
Garantuotas triukšmo
lygis
Pamatuotas triukšmo
lygis
Variklio bendras galingumas
Rankenos vibracija (2)
Izmjerena razina snage
zvuka
Neto snaga motora
Vibracije šake/ruke (2)
Livello acustico
garantito
Livello di pressione acustica all’orecchio dell’operatore
(1)
Potenza netta motore
Vibrazioni a mani/braccia (2)
Niveau de bruit garanti
Puissance nette du moteur
Vibrations au niveau de la
main/du bras (2)
Garantált
hangteljesítmény szint
Mért hangteljesítmény
szint
Kéz/kar vibráció (2)
Налягане на з вук а , из м ерено на нивото на ухот о на
оператора (1)
Мощност на двигателя
Вибрац ия на дланта и на
рък ата (2)
Garanteeritud
helivõimsuse tase
Mõõdetud helivõimsuse
tase
Helirõhu tase kasutaja kõrva juures (1)
Masin puhas töötav
Võkumine käsi / käsivars (2)
Taattu äänitehotaso
Mitattu äänitehotaso
Äänenpaine taso käyttäjän korvan tasolla (1)
Moottorin nettoteho
Käden/käsivarren tärinä (2)
NOT FOR REPRODUCTION
BC26EU HYDRO-DRIVE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 501606 15 F071916G
(1) ISO 5395-1:2013 F.7 (EN 4871:1996)
(2) ISO 5395-1:2013 G.8 (EN 12096:1997, D.1)
en Manufacturing Place / Keeper of Documentation
bg Място на производство / Архивар
cs Místo výroby / Držitel dokumentace
da Fremstillingssted / Indehaver af dokumentationen
de Herstellungsort / Verantwortlicher für die Dokumentation
es Lugar de manufactura / Guardián de documentación
et Valmistamiskoht / Dokumentatsiooni hoidja
fi Valmistuspaikka / Asiakirjojen haltija
fr Lieu de fabrication / Personne chargée de conserver la
documentation
pl Miejsce produkcji / Osoba odpowiedzialna za
przechowywanie dokumentów
pt Local de Fabrico / Responsável pela Documentação
ro Loc de fabricaţie / Păstrător documentaţie
ru Место производства / Владелец документации
sl Kraj izdelave / Hranitelj dokumentacije
sk Miesto výroby / Dokumentácia majiteľa
sv Tillverkningsplats / Dokumentförvaring
tr Üretim Yeri / Doküman Sorumlusu
1803 S.W. Jefferson
Lees Summit, MO 64063-
0308 USA
10/05/2015
Jeroen Engelen
Schepersweg 4a
6049CV
Herten, NL
Ted Melin
Operations Manager
Part No. 501506
Herziening: F100515A
el Τόπος κατασκευής / Υπεύθυνος τήρησης αρχείων
τεκμηρίωσης
hu Gyártás helye / A dokumentáció őrzője
hr Mjesto proizvodnje / Čuvar dokumentacije
it Sede di produzione / Archiviatore di documentazione
lt Pagaminimo vieta / Dokumentacijos turėtojas
lv Ražošanas vieta / Dokumentācijas glabātājs
nl Productieplaats / Documentatiebeheerder
no Produksjonssted / Dokumentasjonsholder
NOT FOR REPRODUCTION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Simplicity BRUSH CUTTER, BILLY GOAT Handleiding

Type
Handleiding