Ferm ATM1043 Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding
www.ferm.com
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SL
PL
RU
EL
Eredeti használati utasítás fordítása 35
 
 
 
 

50
 
 

09
 
 
 
 
 
 
 
 
atm1043
NL
9
Mechanismus.
• Bringen Sie die Schraube wieder an und
ziehen Sie sie an.
Fehler
Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein
Fehler auftreten, dann setzen Sie sich bitte mit der
auf der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse
in Verbindung. Im hinteren Teil dieser Anleitung
befindet sich eine ausführliche Übersicht über die
Teile, die bestellt werden können.

Um Transportschäden zu verhindern, wird die
Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die
Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem
Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum
Recyclen der Verpackung.

Die Garantiebedingungen finden Sie auf der lose
beigefügten Garantiekarte.
Das Produkt und das Benutzerhandbuch können
geändert werden. Die technischen Daten können
ohne Vorankündigung geändert werden.



Hiermee heeft u een uitstekend product
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs.
Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens
de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel
van onze filosofie is de uitstekende klantenservice
die wordt ondersteund door onze uitgebreide
garantie.
Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid
gebruik zult maken van dit product.
De nummers in de nu volgende tekst ver-
wijzen naar de afbeeldingen op pagina 2-3
Voor uw eigen veiligheid en die van
anderen raden wij u aan deze
gebruikershandleiding zorgvuldig door te
lezen, voordat u deze machine in gebruik
neemt. Bewaar deze
gebruikershandleiding en de overige
documentatie bij de machine.

Uw slagsleutel is ontworpen voor het vast- en
losdraaien van bouten en moeren.

1. Technische informatie
2. Veiligheidsvoorschriften
3. Montage van accessoires
4. Bediening
5. Service en onderhoud

1 Slagsleutel
10 Luchtdoppen, 9,10,11,13,14,17,19,22,24 and
27 mm
1 5” Verlengstuk
1 Olietank
1 Inbussleutel
1 Nippel
1 Kleine oliespuit
1 Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsvoorschriften
1 Garantiekaart
Controleer de machine, losse onderdelen en
accessoires op eventuele transportschade.
NL
10


Onbelast toerental 7000/min
Max. luchtdruk 6,3 bar
Luchtdoorvoer 228 L/min (8 cfm)
Luchttoevoer 1/4” – 3/8”
Maximale boutmaat 16 mm (5/8”)
Max. torsie 310 Nm
Gewicht 2.2 kg
Lpa (geluidsdruk) 84.4 + 3 dB(A)
Lwa (geluidssterkte) 95.4 + 3 dB(A)
Vibratie 2.6 + 1.5 m/s
2

Het trillingsemissieniveau, dat in deze
gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde
test volgens EN 60745; deze mag worden
gebruikt om twee machines met elkaar te
vergelijken en als voorlopige beoordeling van de
blootstelling aan trilling bij gebruik van de machine
voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere
toepassingen, of met andere of slecht
onderhouden accessoires, kan het
blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of
wanneer deze loopt maar geen werk verricht,
kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk
reduceren
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van
trilling door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren

Afb. A
1. Trekker
2 . Instelknop slagsterkte
3 . Aansluiting luchtslang
4 . Accessoirehouder
5 . Links/rechts-omschakelaar


Gevaar voor lichamelijk letsel of
materiële schade.
Draag oog- en oorbescherming

• Voorkom een te hoge druk
• Blaas of spuit nooit in de richting van uzelf of
anderen; dit zou ernstig letsel kunnen
veroorzaken.
• Houd omstanders en huisdieren uit de buurt.
• Kinderen en dieren moeten ver van de
werkingszone van de machine gehouden
worden.

• Draag bij voorkeur een veiligheidsbril.
• Gebruik het apparaat niet in een werkgebied
met trappen, ladders of steigers.
• Gebruik accessoires met adequaat toerental.
• Richt de luchtstroom nooit op mensen of dieren.
• Wees voorzichtig wanneer u perslucht
gebruikt.
• Gebruik alleen schone, droge perslucht als
stroombron voor het apparaat. Gebruik geen
zuurstof of brandbare gassen.
• Overschrijd nooit de maximale werkdruk.
• Houd het apparaat schoon. Gebruik geen
agressief of alcoholbevattend
schoonmaakmiddel.
• Gebruik geen benzine of andere ontvlambare
vloeistoffen om het apparaat te reinigen.
Dampen in het apparaat zullen door een vonk
ontsteken en het apparaat doen ontploffen.
• Koppel het apparaat los van de luchttoevoer
voordat u foutopsporing of
onderhoudswerkzaamheden verricht, of
wanneer de machine niet in gebruik is.
• Draag het apparaat alleen bij de handgreep
en nooit met de vinger aan de trekker.
• Draag het apparaat nooit bij de luchtslang en
trek nooit aan de luchtslang om het
apparaat te verplaatsen.
NL
11


Fig. B
• Wikkel een stuk afdichtingstape om het
aansluitstuk (7) van de luchtslang.
• Breng het aansluitstuk van de luchtslang in de
aansluiting (3).
• Controleer of de luchtslang correct is
aangesloten.

Fig. C & D
• Breng een dopsleutel aan op de
accessoirehouder (4).
• Druk de dopsleutel stevig op de
accessoirehouder.

Fig. E & F
• Draai de afstelknop (2) linksom om de
slagsterkte te vergoten.
• Draai de afstelknop rechtsom om de
slagsterkte te verkleinen.
1 - 190 Nm
2 - 220 Nm
3 - 260 Nm
4 - 310 Nm

Fig. A
• Duw de links/rechts-omschakelaar (6) naar
voren voor draaiing met de klok mee.
• Duw de links/rechts-omschakelaar naar
achteren voor draaiing tegen de klok in.
• Draai de schroef aan.


• Controleer of de trekker vrijuit kan bewegen.
• Zorg ervoor dat het apparaat is gesmeerd
voordat u het aan perslucht aansluit.
• Controleer of de luchtslang correct is
aangebracht.
• Stel de luchtdruk in op een waarde binnen de
toegestane werkdruk.
• Houd uw vinger alleen aan de trekker op het
moment dat u het apparaat start.

• Om het apparaat in te schakelen, drukt u de
trekker (1) in.
• Om het apparaat uit te schakelen, laat u de
trekker los.

Fig. A, C & D
• Plaats de gewenste dopsleutel.
• Selecteer de draairichting.
• Plaats het apparaat op het bevestigingmiddel.
• Schakel het apparaat in.
• Stel indien nodig de slagsterkte in.

Onderhoud
De machine vergt geen speciaal onderhoud.
Controleer het apparaat regelmatig op
eventuele beschadigingen.

Fig. G
Luchtdrukgereedschap dient regelmatig te
worden gesmeerd.
• Monteer een doorlopende olieaanvoer tussen
het apparaat en de luchtslang.
• Indien geen doorlopende olieaanvoer is
geïnstalleerd, brengt u voor gebruik een
aantal druppels olie in de
luchtslangaansluiting aan.

Fig. G
Het slagmechanisme dient dagelijks te worden
gesmeerd.
• Verwijder de schroef (12) van het olievulpunt
(13).
• Breng een aantal druppels olie in het
mechanisme aan.
• Breng de schroef weer aan en draai hem vast.

Wanneer er zich een storing voordoet,
bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem
dan contact op met het onderhoudsadres op de
garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u
een opengewerkte afbeelding van de onderdelen
die besteld kunnen worden.
57


Zwolle, 01-01-2015 H.G.F. Rosberg
CEO Ferm B.V.

(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with
directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 9 June on the
restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment is in conformity and accordance with the following standards and
regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt der Direktive
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rats vom 8. Juni 2011 über die
Einschränkung der Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in elektrischen
und elektronischen Geräten entspricht. den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk heid dat dit product voldoet aan
de conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni
2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstem ming is met de volgende
standaarden en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux
standards et directives suivants: est conforme à la Directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 concernant la limitation d’usage de
certaines substances dangereuses dans l’équipement électrique et électronique.
 Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con
las siguientes normas y estándares de funcionamiento: se encuentra conforme con
la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011
sobre la restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en los equipos
eléctricos y electrónicos.
(PT) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este produto está em
conformidade e cumpre as normas e regulamentações que se seguem: está em
conformidade com a Directiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e com o
Conselho de 8 de Junho de 2011 no que respeita à restrição de utilização de
determinadas substâncias perigosas existentes em equipamento eléctrico e
electrónico.
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle
normative e ai regolamenti seguenti: è conforme alla Direttiva 2011/65/UE del
Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
 Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller och följer följande
standarder och bestämmelser: uppfyller direktiv 2011/65/EU från Europeiska
parlamentet och EG-rådet från den 8 juni 2011 om begränsningen av användning av
farliga substanser i elektrisk och elektronisk utrustning.
(FI) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat
standardit ja säädökset: täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston 8. kesäkuuta
2011 päivätyn direktiivin 2011/65/EU vaatimukset koskien vaarallisten aineiden
käytön rajoitusta sähkö- ja elektronisissa laitteissa.
(NO) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende
standarder og regler: er i samsvar med EU-direktivet 2011/65/EU fra Europa-
parlamentet og Europa-rådet, pr. 8 juni 2011, om begrensning i bruken av visse
farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr.
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende
standarder og bestemmelser: er i overensstemmelse med direktiv 2011/65/EU fra
Europa-Parlamentet og Rådet af 8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af
visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.
 Felelősségünkteljestudatábankijelentjük,hogyezatermékteljesmértékben
megfelelazalábbiszabványoknakéselőírásoknak:jevsouladusesměrnicí
2011/65/EUEvropskéhoparlamentuaRadyEUzedne8.června2011,kterásetýká
omezenípoužitíurčitýchnebezpečnýchlátekvelektrickýchaelektronických
zařízeních.
 Nanašivlastnízodpovědnostprohlašujeme,žejetentovýrobekvsouladus
následujícími standardy a normami: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho
parlamentuaRadyz8.júna2011týkajúcejsaobmedzeniapoužívaniaurčitých
nebezpečnýchlátokvelektrickomaelektronickomvybavení.
 Vyhlasujemenanašuvýhradnúzodpovednosť,žetentovýrobokjevzhodeasúlade
s nasledujúcimi normami a predpismi: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európske
-
hoparlamentuaRadyz8.júna2011týkajúcejsaobmedzeniapoužívaniaurčitých
nebezpečnýchlátokvelektrickomaelektronickomvybavení.
 S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu in da odgovarja nasledn
-
jim standardom terpredpisom: je v skladu z direktivo 2011/65/EU Evropskega parla-
mentainSvetazdne8.junij2011oomejevanjuuporabedoločenihnevarnihsnoviv
električniinelektronskiopremi.
(PL) Deklarujemynawłasnąodpowiedzialność,żetenproduktspełniawymogizawartew
następującychnormachiprzepisach:jestzgodnyzDyrektywą2001/65/UEParla
-
mentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stoso-
wanianiektórychniebezpiecznychsubstancjiwsprzęcieelektrycznymielektronic-
znym.
(LT) Prisiimdamivisąatsakomybędeklaruojame,kadšisgaminysatitinkažemiau
paminėtusstandartusarbanuostatus:atitinka2011m.birželio8d.Europos
ParlamentoirTarybosdirektyvą2011/65/EBdėltamtikrųpavojingųmedžiagų
naudojimoelektrosirelektroninėjeįrangojeapribojimo.
(LV) IratbilstošaEiropasParlamentaunPadomes2011.gada8.jūnijaDirektīvai
2011/65/ESpardažubīstamuvieluizmantošanasierobežošanuelektriskāsun
elektroniskāsiekārtās.
(ET) Apgalvojamarvisuatbildību,kašisproduktsirsaskaņāunatbilstsekojošiemstand
-
artiem un nolikumiem: ir atbilstoša Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 8.
jūnijaDirektīvai2011/65/ESpardažubīstamuvieluizmantošanasierobežošanu
elektriskāsunelektroniskāsiekārtās.
(RO) Declarămprinaceastacurăspundereadeplinăcăprodusulacestaesteîn
conformitatecuurmătoarelestandardesaudirective:esteînconformitatecu
Directiva2011/65/UEaParlamentuluiEuropeanşiaConsiliuluidin8iunie2011cu
privirelainterzicereautilizăriianumitorsubstanţepericuloaselaechipamentele
electriceşielectronice.
(HR) IzjavljujemopodvlastitomodgovornoĻśudajestrojemukladansaslijedeśim
standardimailistandardiziranimdokumentimaiuskladusaodredbama:usklađenos
Direktivom2011/65/EUeuropskogparlamentaivijećaizdanom8.lipnja2011.o
ograničenjukorištenjaodređenihopasnihtvariuelektričnojielektroničkojopremi.
 Podpunomodgovornošćuizjavljujemodajeusaglašensasledećimstandardimaili
normama: usaglašen sa direktivom 2011/65/EU Evropskog parlamenta i Saveta od
8.juna.2011.godinezarestrikcijuupotrebeodređenihopasnihmaterijauelektričnoji
elektronskoj opremi.
 Подсвоюответственностьзаявляем,чтоданноеизделиесоответствует
следующимстандартаминормам:соответствуеттребованиямДирективы
2011/65/EUЕвропейскогопарламентаисоветаот8июня2011г.по
ограничениюиспользованияопределенныхопасныхвеществвэлектрическом
иэлектронномоборудовании
 Насвоювласнувідповідальністьзаявляємо,щоданеобладнаннявідповідає
наступнимстандартамінормативам:задовольняєвимогиДирективи2011/65/
ЄСЄвропейськогоПарламентутаРадивід8червня2011рокунаобмеження
використаннядеякихнебезпечнихречовинвелектричномутаелектронному
обладнанні.
(EL) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ› Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÚfiÙ˘·: συμμορφώνεταιμετηνΟδηγία2011/65/ΕΕτουΕυρωπαϊκού
ΚοινοβουλίουκαιτουΣυμβουλίουτης8ηςΙουνίου2011γιατονπεριορισμότηςχρήσης
ορισμένωνεπικίνδυνωνουσιώνσεηλεκτρικόκαιηλεκτρονικόεξοπλισμό



Documenttranscriptie

atm1043 EN Original instructions 04 HU Eredeti használati utasítás fordítása DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 35 06 CS Překlad püvodního návodu k používání 38 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 09 SL Preklad pôvodného návodu na použitie 41 FR Traduction de la notice originale 12 PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 44 ES Traducción del manual original 15 RU Перевод исходных инструкций PT Tradução do manual original 18 EL IT Traduzione delle istruzioni originali 21 SV Översättning av bruksanvisning i original 24 FI Alkuperäisten ohjeiden käännös 27 NO Oversatt fra orginal veiledning 30 DA Oversættelse af den originale brugsanvisning 32 www.ferm.com Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 47 50 • Mechanismus. Bringen Sie die Schraube wieder an und ziehen Sie sie an. Fehler Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung. Im hinteren Teil dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche Übersicht über die Teile, die bestellt werden können. Umwelt Um Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung. Garantie Die Garantiebedingungen finden Sie auf der lose beigefügten Garantiekarte. Das Produkt und das Benutzerhandbuch können geändert werden. Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden. NL SlagMOERsleutel FIW-500 Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel van onze filosofie is de uitstekende klantenservice die wordt ondersteund door onze uitgebreide garantie. Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid gebruik zult maken van dit product. De nummers in de nu volgende tekst ver­ wijzen naar de afbeeldingen op pagina 2-3  oor uw eigen veiligheid en die van V anderen raden wij u aan deze gebruikershandleiding zorgvuldig door te lezen, voordat u deze machine in gebruik neemt. Bewaar deze gebruikershandleiding en de overige documentatie bij de machine. Introductie Uw slagsleutel is ontworpen voor het vast- en losdraaien van bouten en moeren. Inhoudsopgave 1. Technische informatie 2. Veiligheidsvoorschriften 3. Montage van accessoires 4. Bediening 5. Service en onderhoud Inhoud van de verpakking 1 Slagsleutel 10 Luchtdoppen, 9,10,11,13,14,17,19,22,24 and 27 mm 1 5” Verlengstuk 1 Olietank 1 Inbussleutel 1 Nippel 1 Kleine oliespuit 1 Gebruiksaanwijzing 1 Veiligheidsvoorschriften 1 Garantiekaart Controleer de machine, losse onderdelen en accessoires op eventuele transportschade. 9 NL 1. TECHNISCHE INFORMATIE Machinegegevens Onbelast toerental Max. luchtdruk Luchtdoorvoer Luchttoevoer Maximale boutmaat Max. torsie Gewicht Lpa (geluidsdruk) Lwa (geluidssterkte) Vibratie Uitleg van de gebruikte symbolen 7000/min 6,3 bar 228 L/min (8 cfm) 1/4” – 3/8” 16 mm (5/8”) 310 Nm 2.2 kg 84.4 + 3 dB(A) 95.4 + 3 dB(A) 2.6 + 1.5 m/s2 Trillingsniveau Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde test volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik van de machine voor de vermelde toepassingen - gebruik van de machine voor andere toepassingen, of met andere of slecht onderhouden accessoires, kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen - wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling door de machine en de accessoires te onderhouden, uw handen warm te houden en uw werkwijze te organiseren Kenmerken Afb. A 1. Trekker 2 . Instelknop slagsterkte 3 . Aansluiting luchtslang 4 . Accessoirehouder 5 . Links/rechts-omschakelaar 10 2. Veiligheidsinstructies Gevaar voor lichamelijk letsel of materiële schade. Draag oog- en oorbescherming Speciale veiligheidsinstrukties • Voorkom een te hoge druk • Blaas of spuit nooit in de richting van uzelf of anderen; dit zou ernstig letsel kunnen veroorzaken. • Houd omstanders en huisdieren uit de buurt. • Kinderen en dieren moeten ver van de werkingszone van de machine gehouden worden. Aanvullende veiligheidsvoorschriften • Draag bij voorkeur een veiligheidsbril. • Gebruik het apparaat niet in een werkgebied met trappen, ladders of steigers. • Gebruik accessoires met adequaat toerental. • Richt de luchtstroom nooit op mensen of dieren. • Wees voorzichtig wanneer u perslucht gebruikt. • Gebruik alleen schone, droge perslucht als stroombron voor het apparaat. Gebruik geen zuurstof of brandbare gassen. • Overschrijd nooit de maximale werkdruk. • Houd het apparaat schoon. Gebruik geen agressief of alcoholbevattend schoonmaakmiddel. • Gebruik geen benzine of andere ontvlambare vloeistoffen om het apparaat te reinigen. Dampen in het apparaat zullen door een vonk ontsteken en het apparaat doen ontploffen. • Koppel het apparaat los van de luchttoevoer voordat u foutopsporing of onderhoudswerkzaamheden verricht, of wanneer de machine niet in gebruik is. • Draag het apparaat alleen bij de handgreep en nooit met de vinger aan de trekker. • Draag het apparaat nooit bij de luchtslang en trek nooit aan de luchtslang om het apparaat te verplaatsen. 3. Montagetoebehoren Aansluiten en verwijderen van de luchtslang Fig. B • Wikkel een stuk afdichtingstape om het aansluitstuk (7) van de luchtslang. • Breng het aansluitstuk van de luchtslang in de aansluiting (3). • Controleer of de luchtslang correct is aangesloten. Monteren van een dopsleutel Fig. C & D • Breng een dopsleutel aan op de accessoirehouder (4). • Druk de dopsleutel stevig op de accessoirehouder. Instellen van de slagsterkte Fig. E & F • Draai de afstelknop (2) linksom om de slagsterkte te vergoten. • Draai de afstelknop rechtsom om de slagsterkte te verkleinen. 1 - 190 Nm 2 - 220 Nm 3 - 260 Nm 4 - 310 Nm Veranderen van de draairichting Fig. A • Duw de links/rechts-omschakelaar (6) naar voren voor draaiing met de klok mee. • Duw de links/rechts-omschakelaar naar achteren voor draaiing tegen de klok in. • Draai de schroef aan. 4. bediening Aanwijzingen voor gebruik • Controleer of de trekker vrijuit kan bewegen. • Zorg ervoor dat het apparaat is gesmeerd voordat u het aan perslucht aansluit. • Controleer of de luchtslang correct is aangebracht. • Stel de luchtdruk in op een waarde binnen de toegestane werkdruk. • Houd uw vinger alleen aan de trekker op het moment dat u het apparaat start. NL In- en uitschakelen • Om het apparaat in te schakelen, drukt u de trekker (1) in. • Om het apparaat uit te schakelen, laat u de trekker los. Vast- en losdraaien van bevestigingsmiddelen Fig. A, C & D • Plaats de gewenste dopsleutel. • Selecteer de draairichting. • Plaats het apparaat op het bevestigingmiddel. • Schakel het apparaat in. • Stel indien nodig de slagsterkte in. 5. onderhoud Onderhoud De machine vergt geen speciaal onderhoud. Controleer het apparaat regelmatig op eventuele beschadigingen. Smering Fig. G Luchtdrukgereedschap dient regelmatig te worden gesmeerd. • • Monteer een doorlopende olieaanvoer tussen het apparaat en de luchtslang. Indien geen doorlopende olieaanvoer is geïnstalleerd, brengt u voor gebruik een aantal druppels olie in de luchtslangaansluiting aan. Smeren van het slagmechanisme Fig. G Het slagmechanisme dient dagelijks te worden gesmeerd. • • • Verwijder de schroef (12) van het olievulpunt (13). Breng een aantal druppels olie in het mechanisme aan. Breng de schroef weer aan en draai hem vast. Storingen Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u een opengewerkte afbeelding van de onderdelen die besteld kunnen worden. 11 DECLARATION OF CONFORMITY ATM1043 - pneumatic impact wrench (EN)  We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 9 June on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt der Direktive 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rats vom 8. Juni 2011 über die Einschränkung der Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in elektrischen und elektronischen Geräten entspricht. den folgenden Standards und Vorschriften entspricht: (NL)  Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk­­heid dat dit product voldoet aan de conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstem­ming is met de volgende standaarden en reguleringen: (FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux standards et directives suivants: est conforme à la Directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 concernant la limitation d’usage de certaines substances dangereuses dans l’équipement électrique et électronique. (ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas y estándares de funcionamiento: se encuentra conforme con la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre la restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos. (PT) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações que se seguem: está em conformidade com a Directiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e com o Conselho de 8 de Junho de 2011 no que respeita à restrição de utilização de determinadas substâncias perigosas existentes em equipamento eléctrico e electrónico. (IT)  Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti: è conforme alla Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche. (SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp­fyller och följer följande standarder och bestämmelser: uppfyller direktiv 2011/65/EU från Europeiska parlamentet och EG-rådet från den 8 juni 2011 om begränsningen av användning av farliga substanser i elektrisk och elektronisk utrustning. (FI) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset: täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston 8. kesäkuuta 2011 päivätyn direktiivin 2011/65/EU vaatimukset koskien vaarallisten aineiden käytön rajoitusta sähkö- ja elektronisissa laitteissa. (NO) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og regler: er i samsvar med EU-direktivet 2011/65/EU fra Europaparlamentet og Europa-rådet, pr. 8 juni 2011, om begrensning i bruken av visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr. (DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser: er i overensstemmelse med direktiv 2011/65/EU fra Europa-Parlamentet og Rådet af 8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr. (HU) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a termék teljes mértékben megfelel az alábbi szabványoknak és előírásoknak: je v souladu se směrnicí 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady EU ze dne 8. června 2011, která se týká omezení použití určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních. (CZ) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento výrobek v souladu s následujícími standardy a normami: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení. (SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a predpismi: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení. (SL) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom: je v skladu z direktivo 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junij 2011 o omejevanju uporabe določenih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi. (PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt spełnia wymogi zawarte w następujących normach i przepisach: jest zgodny z Dyrektywą 2001/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. (LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis gaminys atitinka žemiau paminėtus standartus arba nuostatus: atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/EB dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo. (LV) Ir atbilstoša Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 8. jūnija Direktīvai 2011/65/ES par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskās un elektroniskās iekārtās. (ET) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem: ir atbilstoša Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 8. jūnija Direktīvai 2011/65/ES par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskās un elektroniskās iekārtās. (RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că produsul acesta este în conformitate cu următoarele standarde sau directive: este în conformitate cu Directiva 2011/65/UE a Parlamentului European şi a Consiliului din 8 iunie 2011 cu privire la interzicerea utilizării anumitor substanţe periculoase la echipamentele electrice şi electronice. (HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornoĻśu da je strojem ukladan sa slijedeśim standardima ili standardiziranim dokumentima i u skladu sa odredbama: usklađeno s Direktivom 2011/65/EU europskog parlamenta i vijeća izdanom 8. lipnja 2011. o ograničenju korištenja određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi. (SRL)Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je usaglašen sa sledećim standardima ili normama: usaglašen sa direktivom 2011/65/EU Evropskog parlamenta i Saveta od 8.juna.2011. godine za restrikciju upotrebe određenih opasnih materija u električnoj i elektronskoj opremi. (RU) Под свою ответственность заявляем, что данное изделие соответствует следующим стандартам и нормам: соответствует требованиям Директивы 2011/65/EU Европейского парламента и совета от 8 июня 2011 г. по ограничению использования определенных опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании (UK) На свою власну відповідальність заявляємо, що дане обладнання відповідає наступним стандартам і нормативам: задовольняє вимоги Директиви 2011/65/ ЄС Європейського Парламенту та Ради від 8 червня 2011 року на обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні. (EL) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ› Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÚfiÙ˘·: συμμορφώνεται με την Οδηγία 2011/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 για τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό EN792-6, ZEK01.2 2006/42/EC Zwolle, 01-01-2015 H.G.F. Rosberg CEO Ferm B.V. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands 57
1 / 1