Bigben RT260 Handleiding

Categorie
Radio's
Type
Handleiding
RT260
Radio portable d’urgence
MODE D’EMPLOI
FR
AVANT D’UTILISER CET APPAREIL, VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI ET LE CONSERVER AFIN DE
POUVOIR LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
- FR 2 -
Démarrage
Sortez l’appareil de la boîte.
Retirez tous les matériaux d’emballage du produit.
Placez les matériaux d’emballage dans la boîte ou jetez-les en toute sécurité en
respectant les consignes de tri sélectif gurant sur l’emballage de l’appareil.
Avertissements et consignes de sécurité
Vous devez avoir lu et compris toutes les inructions avant d’utiliser cet appareil. En cas de
dommages dus au non-respect des inructions, la garantie ne s’appliquera pas.
1. Ne retirez jamais le boîtier de cet appareil.
2. Ne placez jamais cet appareil sur un autre équipement électrique.
3. Protégez le cordon d’alimentation de façon à éviter de marcher dessus ou
de le coincer, particulièrement au niveau des ches, des prises de courant
et du point de sortie de l’appareil. Vériez que la tension d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la plaque à l’arrière de l’appareil.
Lorsque vous débranchez la prise secteur, retirez toujours la che de la
prise. Ne tirez jamais sur le cordon. Avant de brancher la prise secteur,
assurez-vous d’avoir eectué tous les autres branchements.
4. Utilisez uniquement des équipements/accessoires recommandés par le
fabricant.
5. Conez toutes les réparations de l’appareil à des réparateurs qualiés. Une réparation e
nécessaire quand l’appareil a été endommagé d’une quelconque manière, notamment :
- si le cordon d’alimentation e endommagé ;
- en cas de déversement de liquide ou d’insertion d’objets dans l’appareil ;
- en cas d’exposition de l’appareil à la pluie ou à l’humidité ;
- si l’appareil ne fonctionne pas normalement ;
- ou si l’appareil e tombé ou a subi un choc.
6. La plaque signalétique se trouve sur la partie inférieure de l’appareil.
7. Ne bloquez jamais les orices de ventilation.
8. Assurez-vous de disposer d’un espace susant pour assurer la ventilation. Placez le
produit sur une surface able.
9. Cet appareil doit être utilisé dans un environnement tempéré, à l’abri de la lumière directe
du soleil, des ammes nues ou de la chaleur, des appareils de chauage, des cuisinières
ou de tout autre appareil (y compris des amplicateurs) qui génère de la chaleur. Ne
l’inallez pas à proximité de sources de chaleur.
Démarrage 2
Fonctions 4
Mode d’emploi 4
Utilisation de la lampe torche 5
Chargement de téléphone 6
Sécurité de chargement 6
Sécurité de déchargement 7
Caractéristiques 7
Entretien 7
Protection de l’environnement 8
Informations complémentaires 8
Déclaration de conformité 8
- FR 3 -
10. Les batteries (bloc-batterie ou piles inallées) ne doivent pas être exposées à une
chaleur excessive, comme les rayons du soleil, un incendie, etc.
11. Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Ne lubriez aucune partie de cet
appareil. Nettoyez-le avec un chion doux. N’utilisez pas de produits abrasifs ni de
nettoyants agressifs.
12. Assurez-vous de toujours pouvoir accéder facilement au cordon d’alimentation, à la
che ou à l’adaptateur, an de pouvoir débrancher cet appareil de la prise secteur si
nécessaire.
13. Ce produit supporte les éclaboussures légères mais il ne doit en aucun cas être immergé
ou soumis à une forte humidité trop longtemps.
14. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par des
personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’ils soient surveillés ou aient
reçu des inructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil, ni avec le cordon
(risque d’étranglement). Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par des
enfants sans surveillance.
15. Cet appareil doit être alimenté uniquement en très basse tension de sécurité correspondant
au marquage gurant sur l’appareil.
16. La batterie doit être retirée de l’appareil avant de le mettre au rebut. L’appareil doit être
débranché de l’alimentation lorsque vous retirez la batterie.
Le symbole de l'éclair dans un triangle équilatéral avertit les utilisateurs de la
présence, à l'intérieur de l'appareil, de tensions électriques dangereuses non
isolées susamment puissantes pour présenter un risque d'électrocution.
Le point d'exclamation dans un triangle indique la présence de consignes
importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien (réparation) dans la
documentation accompagnant l'appareil.
Courant continu
Matériau de classe II
Courant alternatif
Pour une utilisation à
l'intérieur uniquement
- FR 4 -
Fonctions
Lampe torche à LED
Radio FM/AM
Bouton d’urgence SOS
Chargeur de téléphone d’urgence
Sécurité de chargement/déchargement
Méthodes de chargement multifonction
--Chargement par manivelle
--Chargement solaire
--Chargement par USB
Protection d’étanchéité IPX3
Mode d’emploi
Tournez le bouton marche/arrêt dans le sens des aiguilles d’une montre et réglez le
volume.
Choisissez la radio AM ou FM et orientez l’antenne radio vers le haut pour recevoir un
meilleur signal.
Tournez la molette de réglage pour choisir la ation. Le témoin de signal s’allume en vert
lorsque la radio reçoit un signal.
Antenne
Témoin de
chargement
Témoin de
signal
Bouton SOS
Molette de réglage Sélecteur
de canal
Marche/arrêt & Volume +/-
Haut-parleur
- FR 5 -
Utilisation de la lampe torche
Appuyez sur le bouton marche/arrêt de la lampe torche pour la mettre en marche.
Appuyez à nouveau pour l’éteindre.
Chargement solaire/par manivelle/par USB
A - Chargement solaire
Exposée à la lumière directe du soleil, la radio sera entièrement chargée au terme de 66
heures. Lorsque le témoin rouge e allumé, la radio e en cours de chargement.
B - Chargement par manivelle
Tenez la manivelle.
Lorsque vous utilisez la radio pour la première fois, ou si la radio n’a pas été utilisée
pendant plus de 60 jours, faites tourner la manivelle dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pendant 3 à 5 minutes sans
interruption pour activer la batterie intégrée. Le témoin rouge s’allume lorsque la radio e
en cours de chargement.
Ensuite, pour charger la radio manuellement, tournez la manivelle sans interruption durant
1 minute (tours de manivelle >= 130), vous pourrez alors utiliser la lampe torche durant 90
minutes et la radio durant 10~11 minutes (volume 50 %) ; Temps de chargement complet:
4,5~5 heures.
Lampe torche
Témoin de signal Témoin de chargement
Bouton marche/
arrêt
Panneau solaire
- FR 6 -
C - Chargement par USB
Branchez une extrémité du câble USB sur l’entrée Type-C de la radio, branchez l’autre
extrémité à une alimentation 5V 1A. Le témoin rouge s’allume lorsque la radio e en cours
de chargement.
Chargement de téléphone
Ouvrez le cache en caoutchouc.
Branchez le téléphone à l’aide d’un câble USB. Le téléphone se charge automatiquement.
Il n’e pas nécessaire de tourner la manivelle.
Sécurité de chargement
Lorsque le témoin rouge de chargement clignote cela signie que la radio e en cours de
chargement. Lorsque la radio e complètement chargée, le témoin rouge e xe.
Entrée Type-C
Port USB andard
Cache amovible de la batterie
- FR 7 -
Sécurité de déchargement
Lorsque la batterie e en surcharge ou en court-circuit, le port arrête automatiquement de
fonctionner.
Lorsque la tension e inférieure à 2,5 V, l’alimentation se coupe automatiquement.
Caractéristiques
Dimensions :128 x 60 x 45(mm)
Poids : environ 300 g
Puissance maximale : 1,5 W
Fréquence :
MW : 530~1 600 KHz
FM : 87,5~108 MHz
Tension de fonctionnement : 2,7~4,2 V
Batterie : 3,7/2 000 mAh Li-ion
Entretien
Essuyez le boîtier de la radio avec un chion doux.
Utilisez des produits adaptés pour nettoyer le verre de la lampe torche.
N’utilisez pas d’outils rêches ou de solvants pour nettoyer la radio.
La radio n’e pas complètement étanche, elle ne présente qu’un indice de protection
IPX3. Par conséquent, il e interdit de la plonger dans l’eau.
Lorsque la radio demeure inutilisée pendant plus de 60 jours ou lorsque vous l’utilisez
pour la première fois, veuillez utiliser le chargement solaire ou par manivelle durant 3 à 5
minutes pour activer la batterie intégrée.
- FR 8 -
Protection de l’environnement
Votre produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de
grande qualité, qui peuvent être recyclés et réutilisés.
Il convient d’attirer l’attention sur les aspects environnementaux de
l’élimination des batteries.
Lorsque ce symbole d’une poubelle barrée sur roues se trouve sur un
produit, cela signie que le produit e couvert par la Directive Européenne
2002/96/CE. Veuillez vous informer du syème local de collecte séparée
pour les produits électriques et électroniques. Veuillez agir selon les règles
locales et ne jetez pas vos anciens produits avec les ordures ménagères.
En assurant l’élimination de ce produit, vous aidez également à prévenir les
conséquences potentiellement négatives pour l’environnement et la santé
humaine.
Informations complémentaires
THOMSON e une marque de Talisman Brands, Inc. utilisée sous licence par Bigben
Interactive.
Ce produit a été fabriqué et vendu sous la responsabilité de Bigben Interactive.
THOMSON, et le logo THOMSON sont des marques utilisées sous licence par Bigben
Interactive – pour plus d’informations : www.thomson-brand.com.
Tous autres produits, services, dénominations sociales, marques, nom commerciaux,
noms de produits et logos référencés ici sont la propriété de leurs titulaires respectifs.
Déclaration de conformité
Par la présente Bigben Interactive déclare que l’équipement radioélectrique du type
RT260 e conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de
conformité e disponible à l’adresse internet suivante: www.bigben.fr/support
Garantie
Ce produit e garanti par Bigben pendant une durée de 2 ans à partir de la date d’achat sauf
dans les pays de l’Espace Economique Européen orant une durée de garantie plus longue.
Nous vous recommandons de conserver votre ticket de caisse pour toute réclamation. La
garantie couvre les pannes dues à un matériel défectueux, un élément manquant ou à un vice
de fabrication. Dans ce cas, contactez notre support technique. Pour tout problème avec un
produit défectueux, rapprochez vous de votre point d’achat muni de votre ticket de caisse. La
garantie ne couvre pas des problèmes d’utilisation non conforme.
- FR 9 -
Support
www.bigben.fr/support
09 69 39 79 59 – Du lundi au vendredi de 10h à 18h – France Métropolitaine uniquement
Fabriqué en Chine
Fabriqué par BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 – FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - France
www.bigben.eu
Fabricant : Bigben Interactive FRANCE
396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2, Fretin,
CS90414 - 59814 Lesquin Cedex, France
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland
Bigben Interactive Belgium s.a./n.v.
Waterloo Office Park / Bâtiment H
Drève Richelle 161 bte 15 1410 Waterloo, Belgium
Bigben Interactive NEDERLAND b.v.
’s-Gravelandseweg 80, 1217 EW Hilversum, Nederland
Lineas Omenex Metronic S.L.
Pol. Ind. Can Salvatella – Avda. Arraona 54-56 - 08210
Barberà del Vallès (BCN) - España
Metronic Italia s.r.l
via Marconi 31, 20071 Vermezzo con Zelo (MI), Italia
HOTLINE
FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours fériés) :
9h00-18h00 ou support.thomson@bigben.fr
DEUTSCHLAND, Montag bis Freitag von
09:00 bis 18:00 Uhr
(außer an Feiertagen)
Tel.: 02271-9047997
Mail: support@bigben-interactive.de
BELGIQUE, customerservice@bigben-interactive.be
NEDERLAND, customerservice@bigben-interactive.nl
ESPAÑA, soporte@metronic.com
Tel.: 93 713 26 25
ITALIA, tecnico@metronic.com
Tel. : 02 94 94 36 91
www.bigben.eu
FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA
FR
Ce produit
se recycle
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
À DÉPOSER
EN MAGASIN
OU
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
RT260
Emergency portable radio
INSTRUCTIONS
EN
PLEASE READ THIS USER MANUAL CAREFULLY BEFORE
OPERATING THIS UNIT AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
- EN 11 -
Getting started
Take the appliance out of the box.
Remove all the packaging from the product.
Place the packaging inside the box or dispose of it safely in compliance with the wae
sorting inructions shown on the product packaging.
Safety warning and notice
You mu read and underand all the inructions before using this appliance. The warranty
will not apply if damage is caused by failure to follow the inructions.
1. Never remove the appliance casing.
2. Never place this appliance on top of other electrical equipment.
3. Protect the power cord from being epped on or pinched, particularly at
the plugs, sockets, and the point where it exits the appliance. Make sure
that the power voltage corresponds to the voltage shown on the rating plate
at the rear of the appliance. Always pull the plug from the socket when
disconnecting from the mains. Never pull on the cord. Ensure you have
completed all the other connections before connecting the plug.
4. Only use attachments/accessories that are recommended by the
manufacturer.
5. Entru all appliance repairs to qualied repairers. Repair is needed when the appliance
has been damaged in any fashion, and in particular:
- if the power cord is damaged;
- in the event of a liquid spill or objects being inserted into the appliance;
- if the appliance is exposed to rain or dampness;
- if the appliance does not operate normally;
- or if the appliance has been dropped or impacted.
6. The series panel is located on the bottom of the appliance.
7. Never block the air vents.
8. Make sure you have enough space for ventilation. Place the product on a able surface.
9. This device mu be used in a moderate climate, away from direct sunlight, naked ames
or heat, heating devices, cookers or any other devices (including ampliers) that generate
heat. Do not inall near a heat source.
10. The batteries (battery pack or inserted batteries) mu not be exposed to excessive heat,
such as sunshine, re, etc.
11. Always unplug the device before cleaning it. Never lubricate any part of this appliance.
Getting started 11
Safety warning and notice 11
Functions 13
Instructions 13
Using the torch 14
Phone charging 15
Charging safety 15
Discharging safety 16
Specications 16
Maintenance 16
Care for the environment 16
Additional information 16
Declaration of conformity 17
- EN 12 -
Clean it with a soft cloth. Do not use abrasive products or harsh cleaners.
12. Ensure that the power cord, plug or adaptor are always easily accessible so that you can
unplug the appliance from the mains if necessary.
13. This product is resiant to light splashing but should never be immersed or subjected to
high levels of humidity for too long.
14. This device can be used by children aged 8 years and over, as well as by people with
reduced physical, sensory or mental capacities or a lack of experience and knowledge,
provided they are supervised or have received inructions on how to use the device
safely and underand the risks involved. Children mu not play with the appliance or
power cord (risk of rangulation). Children mu not clean or maintain the appliance
without supervision.
15. This device mu only be supplied with very low safety voltage corresponding to the
marking on the device.
16. The battery should be removed from the device before disposal. The device mu be
disconnected from the power supply when removing the battery.
The lightning bolt symbol within an equilateral triangle alerts users to the
presence of dangerous uninsulated electrical voltages inside the device that
are rong enough to present a risk of electric shock.
The exclamation mark inside a triangle indicates the presence of
important operating and maintenance (repair) inructions in the literature
accompanying the appliance.
Direct current
Class II material
Alternating current
For indoor use only
- EN 13 -
Functions
LED torch
FM/AM radio
SOS emergency button
Emergency phone charger
Charging/discharging safety
Multi-function charging methods
--Crank charging
--Solar charging
--USB charging
IPX3 waterproof protection
Instructions
 Turntheon/obuttonclockwiseandadjuthevolume.
 ChooseAMorFMradioandangletheradioantennaupwardstoreceiveabettersignal.
 Turnthetuningdialtochoosetheation.Thesignalindicatorturnsgreenwhentheradio
isreceivingasignal.
Antenna
Charging
indicator
Signal indicator
SOS button
Tuning dial Channel
selector
On/o & Volume +/-
Speaker
- EN 14 -
Using the torch
Press the on/o button on the torch to turn it on.
Press it again to turn it o.
Solar/crank/USB charging
A - Solar charging
When exposed to direct sunlight, the radio takes 66 hours to charge fully. When the red
light is on, the radio is charging.
B - Crank charging
Hold the crank.
When using the radio for the r time or if the radio has not been used for more than 60
days, turn the crank clockwise or anticlockwise for 3-5 minutes continuously to activate the
built-in battery. The red indicator lights up when the radio is charging.
Then, to charge the radio manually, turn the crank continuously for 1 minute (crank rotations
>= 130), then you can use the torch for 90 minutes and the radio for 10~11 minutes (50%
volume); Full charging time: 4.5~5 hours.
Torch
Signal indicator Charging indicator
On/o button Solar panel
- EN 15 -
C - USB charging
Plug one end of the USB cable into the C-type input of the radio, plug the other end into a
5V 1A power supply. The red indicator lights up when the radio is charging.
Phone charging
Open the rubber cover.
Connect the phone using a USB cable. The phone charges automatically. It is not
necessary to turn the crank.
Charging safety
When the red charging light ashes, the radio is charging. When the radio is fully charged,
the red light is eady.
C-type input
Standard USB port
Removable battery cover
- EN 16 -
Discharging safety
When the battery is overcharged or shorted, the port will automatically op working.
When the voltage is lower than 2.5V, the power will automatically cut o.
Specifications
Dimensions: 128 x 60 x 45 mm
Weight: about 300 g
Maximum power: 1.5W
Frequency:
MW: 530~1600 kHz
FM: 87.5-108 MHz
Operating voltage: 2.7~4.2V
Battery: 3.7/2000 mAh Li-ion
Maintenance
Wipe the radio case with a soft cloth.
Use a suitable product for cleaning the lens of the torch.
Do not use abrasive tools or solvents to clean the radio.
The radio is not completely waterproof, and only has an IPX3 rating. Therefore, do not
immerse it in water.
When the radio will not be used for more than 60 days or when you use it for the r time,
use the solar or hand crank charging for 3-5 minutes to activate the built-in battery.
Care for the environment
Your product has been designed and manufactured using high-quality
materials and components that can be recycled and reused.
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
When this crossed-out wheelie bin symbol is applied to a product, it means
that the product is covered by European Directive 2002/96/EC. Please nd
out about the local separate collection syem for electrical and electronic
products. Please act according to your local rules and do not dispose of your
old products in your household wae. By ensuring this product is disposed of
correctly, you are also helping to prevent potentially negative consequences
for the environment and human health.
Additional information
THOMSON is a trademark of Talisman Brands, Inc. used under licence by Bigben
Interactive.
This product is manufactured and sold under the responsibility of Bigben Interactive.
THOMSON and the THOMSON logo are trademarks operated under licence by Bigben
Interactive – for more information: www.thomson-brand.com.
All other products, services, corporate names, trademarks, trade names, product names
and logos referenced herein are the property of their respective owners.
- EN 17 -
Declaration of conformity
Bigben Interactive hereby declares that the RT260 type radio equipment complies with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: https://www.bigben-interactive.co.uk/support/
Warranty
This product is guaranteed by Bigben for a period of 2 years from the date of purchase,
except in countries of the European Economic Area, which oer a longer warranty period.
We recommend that you keep your receipt for any claims. The warranty covers breakdowns
due to defective material, a missing element or manufacturing defect. In this case, contact our
technical support. For any problem with a defective product, contact your point of purchase
with your receipt. The warranty does not cover problems of improper use.
Support
www.bigben-interactive.co.uk/support
Made in China
Manufactured by BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 – FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - France
www.bigben.eu
Fabricant : Bigben Interactive FRANCE
396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2, Fretin,
CS90414 - 59814 Lesquin Cedex, France
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland
Bigben Interactive Belgium s.a./n.v.
Waterloo Office Park / Bâtiment H
Drève Richelle 161 bte 15 1410 Waterloo, Belgium
Bigben Interactive NEDERLAND b.v.
’s-Gravelandseweg 80, 1217 EW Hilversum, Nederland
Lineas Omenex Metronic S.L.
Pol. Ind. Can Salvatella – Avda. Arraona 54-56 - 08210
Barberà del Vallès (BCN) - España
Metronic Italia s.r.l
via Marconi 31, 20071 Vermezzo con Zelo (MI), Italia
HOTLINE
FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours fériés) :
9h00-18h00 ou support.thomson@bigben.fr
DEUTSCHLAND, Montag bis Freitag von
09:00 bis 18:00 Uhr
(außer an Feiertagen)
Tel.: 02271-9047997
Mail: support@bigben-interactive.de
BELGIQUE, customerservice@bigben-interactive.be
NEDERLAND, customerservice@bigben-interactive.nl
ESPAÑA, soporte@metronic.com
Tel.: 93 713 26 25
ITALIA, tecnico@metronic.com
Tel. : 02 94 94 36 91
www.bigben.eu
FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA
EN
This product can
be recycled
TO DROP
OFF IN STORE
or
TO DROP OFF IN
A RECYCLING CENTER
RT260
Tragbares Notfallradio
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG BITTE VOR GEBRAUCH DES GERÄTS
SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE ZUR SPÄTEREN
EINSICHTNAHME AUF.
- DE 19 -
Erste Schritte
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien von dem Produkt.
Verauen Sie die Verpackungsmaterialien in dem Karton oder entsorgen Sie sie sicher
gemäß den auf der Verpackung angegebenen Anweisungen zur Abfalltrennung.
Warnungen und Sicherheitshinweise
Es i wichtig, dass Sie vor dem Gebrauch des Geräts alle Anweisungen gelesen und
veranden haben. Schäden, die durch die Nichtbeachtung der Anweisungen entehen, sind
nicht durch die Garantie gedeckt.
1. Das Gehäuse des Geräts niemals entfernen.
2. Stellen Sie dieses Gerät niemals auf andere elektrische Geräte.
3. Schützen Sie das Netzkabel so, dass Sie nicht darauf treten oder es
eingeklemmt wird, insbesondere an den Steckern, Steckdosen und an
der Stelle, an der das Gerät aus der Steckdose kommt. Überprüfen Sie,
ob die Netzspannung der auf dem Schild auf der Rückseite des Geräts
angegebenen Spannung entspricht. Ergreifen Sie zum Ziehen des
Stromkabels immer den Stecker. Ziehen Sie niemals am Kabel selb.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Netzeckers, dass alle
anderen Anschlüsse hergeellt wurden.
4. Verwenden Sie ausschließlich vom Hereller empfohlene Geräte/Zubehörteile.
5. Lassen Sie alle Reparaturen von entsprechend qualiziertem Fachpersonal durchführen.
Eine Reparatur i erforderlich, wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde,
insbesondere:
- wenn das Stromkabel beschädigt i;
- wenn Flüssigkeiten in das Gerät eingedrungen sind oder wenn Gegenände in das
Gerät eingeführt wurden;
- wenn das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde;
- wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert;
- oder wenn das Gerät heruntergefallen i oder einen Stoß erlitten hat.
6. Das Typenschild bendet sich auf der Unterseite des Geräts.
7. Blockieren Sie niemals die Lüftungsönungen.
8. Achten Sie darauf, dass genügend Freiraum für die Belüftung vorhanden i. Stellen Sie
das Produkt auf eine abile Oberäche.
9. Das Gerät muss in temperierter Umgebung benutzt werden. Vor direkter
Sonneneinrahlung, oenen Flammen oder Hitze schützen. Auf ausreichenden Aband
zu Heizungen, Öfen oder anderen Geräten (einschließlich Verärkern), die Wärme
Erste Schritte 19
Funktionen 21
Bedienungsanleitung 21
GebrauchderTaschenlampe 22
Laden des Telefons 23
Ladesicherheit 23
Entladesicherheit 24
Eigenschaften 24
Pege 24
Umweltschutz 25
Zusätzliche Informationen 25
Konformitätserklärung 25
- DE 20 -
erzeugen, achten. Nicht in der Nähe von Wärmequellen inallieren.
10. Die Batterien (Akkublock oder eingebaute Batterien) vor übermäßiger Hitze wie z. B.
Sonnenlicht, Feuer usw. schützen.
11. Das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz trennen. Keine Teile dieses Geräts schmieren.
Das Gerät mit einem weichen Tuch reinigen. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder
aggressiven Reinigungsmittel.
12. Vergewissern Sie sich, dass Stromkabel, Stecker oder Adapter ets ungehindert
zugänglich sind, damit das Gerät bei Bedarf jederzeit von der Netzeckdose getrennt
werden kann.
13. Dieses Produkt verträgt leichte Spritzer, darf aber auf keinen Fall zu lange untergetaucht
oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt werden.
14. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geiigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Kenntnisse
oder Erfahrung nur unter der Voraussetzung benutzt werden, dass sie beaufsichtigt
werden oder in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden und dass sie
die möglichen Risiken veranden haben. Kinder dürfen weder mit dem Gerät noch mit
dem Kabel spielen (Strangulierungsgefahr). Die Reinigung und Wartung darf nicht durch
Kinder ohne Aufsicht erfolgen.
15. Dieses Gerät darf nur mit der auf der Kennzeichnung am Gerät angegebenen
Sicherheitskleinspannung betrieben werden.
16. Die Batterie muss vor der Entsorgung aus dem Gerät entfernt werden. Vor dem Entfernen
der Batterie das Gerät von der Stromversorgung trennen.
Das Blitzsymbol in einem gleichseitigen Dreieck wei den Benutzer auf
das Vorliegen einer gefährlichen, nicht isolierten Spannung im Inneren des
Geräts hin, die eine Stromschlaggefahr darellen kann.
Das Ausrufezeichen in einem Dreieck wei den Benutzer auf wichtige
Sicherheitshinweise für den Betrieb oder die Wartung (Reparatur) in der
dem Gerät beiliegenden Bedienungsanleitung hin.
Gleichstrom
Schutzklasse II
Wechselstrom
Ausschließlich für den
Gebrauch im Innenraum
- DE 21 -
Funktionen
LED-Taschenlampe
FM/AM-Radio
SOS-Notfalltae
Nottelefon-Ladegerät
Lade-/Entladesicherheit
Multifunktionale Lademethoden
--Laden mit Kurbel
--Solarladung
--Laden mit USB
Dichtheitsschutz gemäß IPX3
Bedienungsanleitung
Drehen Sie den Ein-/Ausschalter im Uhrzeigersinn und ellen Sie die Lautärke ein.
Wählen Sie AM- oder FM-Radio und richten Sie die Radioantenne nach oben, um ein
besseres Signal zu empfangen.
Drehen Sie das Einellrädchen, um den Sender zu wählen. Die Signalanzeige leuchtet
grün, wenn das Radio ein Signal empfängt.
Antenne
Ladeanzeige
Signalanzeige
SOS-Tae
Einellrädchen Kanalwahlschalter Ein/Aus & Lautärke +/-
Lautsprecher
- DE 22 -
Gebrauch der Taschenlampe
Drücken Sie die Ein-/Aus-Tae der Taschenlampe, um sie einzuschalten.
Drücken Sie diese erneut, um sie auszuschalten.
Solar-/Kurbel-/USB-Ladung
A - Solarladung
Wird das Radio direktem Sonnenlicht ausgesetzt, i es nach 66 Stunden volländig
aufgeladen. Wenn die rote Anzeige leuchtet, wird das Radio aufgeladen.
B - Laden mit Kurbel
Die Kurbel ergreifen.
Bei der eren Benutzung des Radios oder wenn das Radio länger als 60 Tage nicht
benutzt wurde, die Kurbel 3 bis 5 Minuten lang ununterbrochen im Uhrzeigersinn oder
gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den integrierten Akku zu aktivieren. Die rote Anzeige
leuchtet, wenn das Radio aufgeladen wird.
Um das Radio manuell zu laden, drehen Sie die Kurbel 1 Minute lang ununterbrochen
(Kurbelumdrehungen >= 130), die Taschenlampe kann dann 90 Minuten lang und das
Radio 10~11 Minuten lang (Lautärke 50 %) benutzt werden; Volländige Ladezeit: 4,5-5
Stunden.
Taschenlampe
Signalanzeige Ladeanzeige
Ein-/Aus-Tae Solarpaneel
- DE 23 -
C - Laden mit USB
Schließen Sie ein Ende des USB-Kabels an den Typ-C-Eingang des Radios an und
verbinden Sie das andere Ende mit einem 5V 1A-Netzteil. Die rote Anzeige leuchtet, wenn
das Radio aufgeladen wird.
Laden des Telefons
Önen Sie die Gummiabdeckung.
Schließen Sie das Telefon mithilfe eines USB-Kabels an. Das Telefon wird automatisch
aufgeladen. Ein Drehen der Kurbel i nicht erforderlich.
Ladesicherheit
Wenn die rote Ladeanzeige blinkt, bedeutet dies, dass das Radio geladen wird. Wenn das
Radio volländig aufgeladen i, leuchtet die rote LED dauerhaft.
Typ-C-Eingang
Standard- USB-
Anschluss
Abnehmbare Akkufachabdeckung
- DE 24 -
Entladesicherheit
Wenn die Batterie zu ark geladen i oder einen Kurzschluss auftritt, ellt der Anschluss
automatisch den Betrieb ein.
Wenn die Spannung unter 2,5 V fällt, schaltet sich die Stromversorgung automatisch ab.
Eigenschaften
Maße:128 x 60 x 45(mm)
Gewicht : ca. 300 g
Maximale Leiung: 1,5W
Frequenz:
MW: 530~1 600 KHz
FM: 87,5-108 MHz
Betriebsspannung : 2,7~4,2 V
Akku: 3,7/2.000 mAh Li-Ion
Pflege
Das Gehäuse des Radios mit einem weichen Tuch abwischen.
Verwenden Sie geeignete Reinigungsprodukte, um das Glas der Taschenlampe zu
säubern.
Verwenden Sie keine scharfen Werkzeuge oder Lösungsmittel, um das Radio zu reinigen.
Das Radio i nicht volländig wasserdicht, es hat nur die Schutzklasse IPX3 gegen
Sprühwasser. Deshalb darf es keinesfalls in Wasser eingetaucht werden.
Wenn das Radio länger als 60 Tage nicht benutzt wird oder wenn Sie es zum eren Mal
benutzen, laden Sie bitte über die Solarladung oder laden Sie es 3 bis 5 Minuten, durch
Drehen der Kurbel um den eingebauten Akku zu aktivieren.
- DE 25 -
Umweltschutz
Das Produkt wurde mit qualitativ hochwertigen Werkoen und
Komponenten konzipiert und hergeellt, die recycelt und wiederverwendet
werden können.
Bei der Entsorgung der Batterien auf den Umweltschutz achten.
Das Symbol einer durchgerichenen Mülltonne auf Rädern auf einem
Produkt bedeutet, dass das Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EG
unterliegt. Bitte informieren Sie sich über örtlichen Abfallannahmeellen, an
denen elektrische und elektronische Altgeräte einer getrennten Sammlung
zugeführt werden. Bitte beachten Sie die örtlichen Vorschriften und entsorgen
Sie Ihre Altgeräte nicht über den Hausmüll. Mit der ordnungsgemäßen
Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche negative Folgen
für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Zusätzliche Informationen
THOMSON i eine Marke von Talisman Brands, Inc. und wird unter Lizenz von Bigben
Interactive genutzt.
Dieses Produkt wurde unter Verantwortung von Bigben Interactive hergeellt und
verkauft.
THOMSON und das THOMSON-Logo sind Marken, die unter der Lizenz von BIGBEN
INTERACTIVE verwendet werden weitere Informationen nden Sie unter: www.
thomson-brand.com.
Alle anderen Produkte, Dienleiungen, Firmennamen, Marken, Handelsnamen,
Produktnamen und Logos, auf die hier verwiesen wird, sind das Eigentum ihrer jeweiligen
Inhaber.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Bigben Interactive, dass die Funkanlage des Typs RT260 der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der volländige Text der EU-Konformitätserklärung kann unter
der folgenden Internetadresse eingesehen werden: https://www.bigben-interactive.de/
support/
Garantie
Für dieses Produkt gewährt Bigben eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum, außer in den
Ländern des Europäischen Wirtschaftsraums, in denen eine längere Garantiezeit gewährt
wird. Wir empfehlen Ihnen, Ihren Kassenbeleg für eventuelle Reklamationen aufzubewahren.
Die Garantie gilt für Mängel , die auf defektes Material, fehlende Teile oder Herellungsfehler
zurückzuführen sind. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unseren technischen Support.
Bei Problemen mit einem defekten Produkt wenden Sie sich bitte mit Ihrem Kassenbeleg an
das Geschäft oder den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Die Garantie gilt
nicht für Defekte, die auf unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind.
- DE 26 -
Technischer Kundendien
Montag bis Freitag von 9:00 bis 18:00 Uhr (außer Feiertagen)
Diribution Deutschland:
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmhH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, DEUTSCHLAND
Hergeellt in China
Hergeellt durch BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 – FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - Frankreich
www.bigben.eu
Fabricant : Bigben Interactive FRANCE
396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2, Fretin,
CS90414 - 59814 Lesquin Cedex, France
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland
Bigben Interactive Belgium s.a./n.v.
Waterloo Office Park / Bâtiment H
Drève Richelle 161 bte 15 1410 Waterloo, Belgium
Bigben Interactive NEDERLAND b.v.
’s-Gravelandseweg 80, 1217 EW Hilversum, Nederland
Lineas Omenex Metronic S.L.
Pol. Ind. Can Salvatella – Avda. Arraona 54-56 - 08210
Barberà del Vallès (BCN) - España
Metronic Italia s.r.l
via Marconi 31, 20071 Vermezzo con Zelo (MI), Italia
HOTLINE
FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours fériés) :
9h00-18h00 ou support.thomson@bigben.fr
DEUTSCHLAND, Montag bis Freitag von
09:00 bis 18:00 Uhr
(außer an Feiertagen)
Tel.: 02271-9047997
Mail: support@bigben-interactive.de
BELGIQUE, customerservice@bigben-interactive.be
NEDERLAND, customerservice@bigben-interactive.nl
ESPAÑA, soporte@metronic.com
Tel.: 93 713 26 25
ITALIA, tecnico@metronic.com
Tel. : 02 94 94 36 91
www.bigben.eu
FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA
DE
Dieses Produkt
ist recycelbar
ABGABE IM
GESCHÄFT
oder
ENTSORGUNG BEI
EINER SAMMELSTELLE
RT260
Draagbare noodradio
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
ALVORENS DIT APPARAAT TE GEBRUIKEN, LEES DEZE
INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR DEZE VOOR
TOEKOMSTIGE RAADPLEGING.
- NL 28 -
Starten
Haal het apparaat uit de doos.
Haal alle verpakkingsmaterialen van het product.
Doe de verpakkingsmaterialen in de doos of gooi deze veilig weg met inachtneming van
de aanbevelingen voor afvalsortering op de verpakking van het apparaat.
Waarschuwingen en veiligheidsinstructies
U dient alle inructies doorgelezen en begrepen te hebben voordat u dit apparaat gebruikt. In
geval van schade als gevolg van het niet naleven van de inructies, zal de garantie niet van
toepassing zijn.
1. De behuizing van dit apparaat nooit verwijderen.
2. Dit apparaat nooit op een ander elektronisch toeel plaatsen.
3. Het snoer zodanig beschermen dat het niet klem kan komen te zitten en dat
men er niet op kan trappen, met name de ekker, het opcontact en de
uitgang van het apparaat. Zorg ervoor dat de spanning overeenkomt met
de spanning vermeld op het typeplaatje op de achterkant van het apparaat.
Trek altijd aan de ekker zelf en nooit aan het snoer om de ekker uit
het opcontact te halen. Zorg ervoor dat u alle andere aansluitingen hebt
gedaan voordat u de ekker in het opcontact doet.
4. Gebruik alleen uit inallaties/accessoires die door de fabrikant aanbevolen
worden.
5. Vertrouw reparaties van het apparaat alleen toe aan gekwaliceerde reparateurs. Het
apparaat moet gerepareerd worden als het op een of andere manier beschadigd is, met
name:
- als het snoer beschadigd is;
- als een vloeiof op het apparaat geknoeid is of een voorwerp in het apparaat
geoken is;
- als het apparaat is blootgeeld aan regen of vocht;
- als het apparaat niet goed werkt;
- of als het apparaat gevallen of geoten is.
6. Het typeplaatje bevindt zich op de onderkant van het apparaat.
7. De ventilatieopeningen nooit blokkeren.
8. Zorg ervoor dat er voldoende ruimte is rondom het apparaat voor een goede ventilatie.
Plaats het product op een abiel oppervlak.
9. Dit apparaat moet bij kamertemperatuur gebruikt worden, beschermd tegen direct
zonlicht, open vuur of warmtebronnen, verwarmingsapparatuur, kachels en andere
apparaten (met inbegrip van vererkers) die warmte produceren. Dit apparaat niet in de
Starten 28
Functies 30
Gebruiksaanwijzing 30
Gebruikvandezaklamp 31
Opladen van de telefoon 32
Veiligheid van het opladen 32
Veiligheid van het ontladen 33
Kenmerken 33
Onderhoud 33
Milieubescherming 34
Aanvullende informatie 34
Conformiteitsverklaring 34
- NL 29 -
buurt van warmtebronnen plaatsen.
10. De batterijen (accu of batterijen) mogen niet worden blootgeeld aan extreme hitte, zoals
zonlicht, brand, enz.
11. Haal altijd de ekker uit het opcontact voordat u het apparaat reinigt. Geen enkel
onderdeel van dit apparaat smeren. Reinig het apparaat met een zachte doek. Geen
schuurmiddelen of agressieve reinigingsmiddelen gebruiken.
12. Zorg ervoor dat u altijd eenvoudig toegang heeft tot het snoer, de ekker of de adapter
zodat u het apparaat indien nodig kunt loskoppelen.
13. Dit product kan lichte waterspatten verdragen maar mag in geen geval worden
ondergedompeld of langere tijd aan hoge vochtigheid worden blootgeeld.
14. Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen
die fysieke, zintuiglijke of mentale beperkingen hebben of gebrek aan ervaring of kennis
hebben op voorwaarde dat ze het apparaat onder toezicht gebruiken of inructies
ontvangen hebben over het veilige gebruik van het apparaat en de eventuele risico’s
begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat of het snoer spelen (risico op
verwurging). De reiniging en het onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen
zonder toezicht.
15. Het apparaat mag alleen van room voorzien worden onder zeer lage veiligheidsspanning
die overeenkomt met de markering op het apparaat.
16. De batterij moet uit het apparaat worden gehaald voordat dit wordt afgedankt. Om
de batterij uit het apparaat te halen, moet eer de ekker uit het opcontact worden
gehaald.
Het symbool van een bliksemschicht in een gelijkzijdige driehoek waarschuwt
gebruikers over de aanwezigheid van gevaarlijke niet geïsoleerde elektrische
spanning in het apparaat die krachtig genoeg is om een elektrische schok
te veroorzaken.
Het uitroepteken in een driehoek geeft de aanwezigheid van belangrijke
inructies aan met betrekking tot de functionering en het onderhoud
(reparatie) in de documententatie meegeleverd met het apparaat.
Gelijkstroom
Klasse II materiaal
Wisselstroom
Alleen voor
binnengebruik
- NL 30 -
Functies
Zaklamp met ledlicht
Radio FM/AM
Noodknop SOS
Oplader noodtelefoon
Veiligheid opladen/ontladen
Multifunctionele oplaadmethodes
--Opladen met de zwengel
--Opladen met zonne-energie
--Opladen via USB
Stof- en waterdichtheid IPX3
Gebruiksaanwijzing
Draai de aan/uit knop met de knop mee en el het volume in.
Kies AM- of FM-radio en richt de radio-antenne naar boven om een beter signaal te
ontvangen.
Draai aan het wieltje om de zender te kiezen. Het lampje gaat groen branden als de radio
een signaal ontvangt.
Antenne
Oplaadlampje
Signaallampje
SOS-knop
Wieltje Kanaalselector Aan/uit & Volume +/-
Luidspreker
- NL 31 -
Gebruik van de zaklamp
Druk op de aan/uit knop van de zaklamp om deze aan te zetten.
Druk nogmaals op deze knop om de zaklamp uit te zetten.
Opladen met zonne-energie / met de zwengel/ via USB
A - Opladen met zonne-energie
Als de radio blootgeeld wordt aan direct zonlicht, zal deze na 66 uur volledig zijn
opgeladen. Als het rode lampje brandt, is de radio aan het opladen.
B - Opladen met de zwengel
Houd de zwengel va.
Als u de radio voor de eere keer gebruikt of als de radio meer dan 60 dagen niet gebruikt
is, draai de zwengel dan 3-5 minuten zonder onderbreking met de klok mee of tegen de
klok in om de geïntegreerde batterij te activeren. Als het rode lampje brandt, is de radio
aan het opladen.
Vervolgens, om de radio handmatig op te laden, dient u 1 minuut zonder onderbreking
aan de zwengel te draaien (rotaties van de zwengel >= 130), u kunt daarna de zaklamp
gedurende 90 minuten en de radio gedurende 10-11 minuten gebruiken (volume 50%);
Volledige oplaadtijd: 4,5-5 uur
Zaklamp
Signaallampje Oplaadlampje
Aan/uit knop Zonnepaneel
- NL 32 -
C - Opladen via USB
Sluit het uiteinde van de USB-kabel aan op de ingang Type C van de radio, sluit het
andere uiteinde aan op een roomvoorziening van 5V 1A. Als het rode lampje brandt, is
de radio aan het opladen.
Opladen van de telefoon
Open het rubberen klepje.
Sluit de telefoon aan met behulp van de USB-kabel. De telefoon laadt automatisch op. Het
is niet nodig om aan de zwengel te draaien.
Veiligheid van het opladen
Als het rode oplaadlampje knippert, betekent dit dat de radio aan het opladen is. Als de
radio volledig is opgeladen, blijft het rode lampje continu branden.
Ingang type C
Standaard USB-poort
Verwijderbaar batterijklepje
- NL 33 -
Veiligheid van het ontladen
Als de batterij overbela is of er kortsluiting optreedt, opt het portaal automatisch met
functioneren.
Als de spanning minder dan 2,5 V is, wordt de roomvoorziening automatisch verbroken.
Kenmerken
Afmetingen: 128 x 60 x 45(mm)
Gewicht: ongeveer 300 g
Maximaal vermogen: 1,5 W
Frequentie:
MW: 530~1 600 KHz
FM: 87,5~108 MHz
Operationele spanning: 2,7~4,2 V
Batterij: 3,7/2 000 mAh Li-ion
Onderhoud
De behuizing van de radio met een zachte doek afvegen.
Geschikte producten gebruiken om het glas van de zaklamp te reinigen.
Gebruik geen ruwe tools of oplosmiddelen om de radio te reinigen.
De radio is niet volledig of- en waterdicht en heeft enkel een beschermingsindex van
IPX3. Het is dan ook verboden het artikel in water onder te dompelen.
Als de radio langer dan 60 dagen niet wordt gebruikt of als u deze voor de eere kee'r
gebruikt, gebruik dan de oplaadoptie met zonne-energie of door 3 tot 5 minuten aan de
zwengel te draaien om de geïntegreerde batterij de activeren.
- NL 34 -
Milieubescherming
Uw product is ontworpen en vervaardigd uit materialen en onderdelen van
hoge kwaliteit die gerecycled en herbruikt kunnen worden.
Het is belangrijk op de hoogte te zijn van de milieuaspecten en het correct
weggooien van de batterijen.
De doorgereepte afvalcontainer op een product betekent dat het product
onder de Europese richtlijn 2002/96 /EG valt. Vraag na bij uw gemeente
waar u elektrische en elektronische producten kunt afdanken. Houd u aan
de plaatselijke regels en gooi uw afgedankte producten niet bij het gewone
huishoudelijke afval. Een juie afvoer van dit product draagt bij aan het
voorkomen van schadelijke gevolgen voor het milieu en de menselijke
gezondheid.
Aanvullende informatie
THOMSON is een handelsmerk van Talisman Brands, Inc. dat onder licentie wordt
gebruikt door Bigben Interactive.
Dit product wordt vervaardigd en verkocht onder de verantwoordelijkheid van Bigben
Interactive.
THOMSON en het THOMSON-logo zijn handelsmerken gebruikt onder licentie van
Bigben Interactive - Voor meer informatie: www.thomson-brand.com.
Alle andere producten, dienen, bedrijfsnamen, handelsmerken, handelsnamen,
productnamen en logo's waarnaar hierin wordt verwezen, zijn het eigendom van hun
respectieve eigenaren.
Conformiteitsverklaring
Bigben Interactive verklaart bij deze dat de inallatie voor radioverbinding van het type
RT260 voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige EU-conformiteitsverklaring is te
raadplegen op de volgende website: https://www.bigbeninteractive.com/support/
Garantie
Bigben geeft een garantie van 2 jaar op dit product vanaf de datum van aankoop behalve in
de landen van de Economische Europese Ruimte waarin de garantie langer is. Wij raden u
aan uw kassaticket bij te houden voor het geval er klachten zijn. De garantie dekt defecten
te wijten aan een materieel defect, een ontbrekend onderdeel of een fabricagefout. Neem in
dat geval contact op met de dien technische ondereuning. Wanneer het product defect is,
dient u naar uw verkooppunt te gaan met uw kassaticket. De garantie dekt geen problemen
door niet-conform gebruik.
- NL 35 -
Klantenservice
Email:
In Nederland gediribueerd door:
Bigben Interactive NEDERLAND B.V.
’s-Gravelandseweg 80
1217 EW Hilversum
NEDERLAND
Vervaardigd in China
Vervaardigd door BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 – FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - Frankrijk
www.bigben.eu
Fabricant : Bigben Interactive FRANCE
396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2, Fretin,
CS90414 - 59814 Lesquin Cedex, France
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland
Bigben Interactive Belgium s.a./n.v.
Waterloo Office Park / Bâtiment H
Drève Richelle 161 bte 15 1410 Waterloo, Belgium
Bigben Interactive NEDERLAND b.v.
’s-Gravelandseweg 80, 1217 EW Hilversum, Nederland
Lineas Omenex Metronic S.L.
Pol. Ind. Can Salvatella – Avda. Arraona 54-56 - 08210
Barberà del Vallès (BCN) - España
Metronic Italia s.r.l
via Marconi 31, 20071 Vermezzo con Zelo (MI), Italia
HOTLINE
FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours fériés) :
9h00-18h00 ou support.thomson@bigben.fr
DEUTSCHLAND, Montag bis Freitag von
09:00 bis 18:00 Uhr
(außer an Feiertagen)
Tel.: 02271-9047997
Mail: support@bigben-interactive.de
BELGIQUE, customerservice@bigben-interactive.be
NEDERLAND, customerservice@bigben-interactive.nl
ESPAÑA, soporte@metronic.com
Tel.: 93 713 26 25
ITALIA, tecnico@metronic.com
Tel. : 02 94 94 36 91
www.bigben.eu
FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA
NL
Dit product kan
gerecycled worden
INLEVEREN IN DE
WINKEL
of
INLEVEREN BIJ
DE
MILIEUSTRAAT
RT260
Przenośne radio awaryjne
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ
INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO WYKORZYSTANIA W
PRZYSZŁOŚCI.
- PL 37 -
Uruchomienie
Wyjąć urządzenie z pudełka.
Usunąć wszykie materiały opakowaniowe z produktu.
Umieścić materiały opakowaniowe w pudełku lub zutylizować je w bezpieczny sposób
zgodnie z inrukcjami w zakresie recyklingu podanymi na opakowaniu urządzenia.
Ostrzeżenia i instrukcje bezpieczeństwa
Przed użyciem tego urządzenia należy przeczytać i zrozumieć wszykie inrukcje. W
przypadku uszkodzenia wynikającego z nieprzerzegania inrukcji gwarancja nie ma
zaosowania.
1. Nigdy nie zdejmować obudowy tego urządzenia.
2. Nigdy nie kłaść tego urządzenia na innym sprzęcie elektrycznym.
3. Chronić przewód zasilający przed nadepnięciem lub ściśnięciem,
szczególnie przy wtyczkach, gniazdach i wyjściach urządzenia. Upewnić
się, że napięcie zasilania odpowiada napięciu wskazanemu na tabliczce z
tyłu urządzenia. Odłączając wtyczkę sieciową od gniazdka, należy zawsze
trzymać za wtyczkę. Nigdy nie ciągnąć za przewód. Przed podłączeniem
do gniazdka upewnić się, że podłączono wszelkie inne przyłącza.
4. Używać tylko dodatków i akcesoriów zalecanych przez producenta.
5. Wszelkie naprawy urządzenia należy pozoawić wykwalikowanym osobom zajmującym
się naprawami. Naprawa je konieczna, gdy urządzenie zoało w jakikolwiek sposób
uszkodzone, w szczególności:
- jeśli uszkodzony je przewód zasilający;
- w przypadku rozlania cieczy lub włożenia przedmiotów obcych do urządzenia;
- jeśli urządzenie zoało wyawione na deszcz lub wilgoć;
- jeśli urządzenie nie działa prawidłowo;
- jeśli urządzenie zoało upuszczone lub uderzone.
6. Tabliczka znamionowa znajduje się na spodzie urządzenia.
7. Nigdy nie blokować otworów wentylacyjnych.
8. Należy zapewnić wyarczająco dużo miejsca w celu wentylacji. Należy umieścić produkt
na abilnej powierzchni.
9. To urządzenie należy osować w klimacie umiarkowanym, z dala od bezpośredniego
światła słonecznego, otwartego ognia lub ciepła, grzejników, kuchenek lub wszelkich
innych urządzeń (w tym wzmacniaczy), które generują ciepło. Nie montować go w pobliżu
źródeł ciepła.
Uruchomienie 37
Funkcje 39
Instrukcjaobsługi 39
Stosowanielatarki 40
Ładowanietelefonu 41
Bezpieczeństwoładowania 41
Bezpieczeństworozładowania 42
Cechyproduktu 42
Konserwacja 42
Ochronaśrodowiska 43
Informacjedodatkowe 43
Deklaracjazgodności 43
- PL 38 -
10. Baterie (akumulator lub włożone baterie) nie mogą być wyawiane na działanie
nadmiernego ciepła, na przykłada na bezpośrednie światło słoneczne, ogień itp.
11. Przed czyszczeniem odłączyć wtyczkę od gniazdka. Nie smarować żadnej części tego
urządzenia. Czyścić miękką szmatką. Nie używać materiałów ściernych ani agresywnych
środków czyszczących.
12. Należy się upewnić, że zawsze je możliwy łatwy doęp do przewodu zasilającego,
wtyczki lub zasilacza, aby w razie potrzeby móc odłączyć urządzenie od gniazdka
sieciowego.
13. Produkt je odporny na lekkie zachlapania, ale pod żadnym pozorem nie należy zanurzać
go w wodzie ani narażać na działanie wilgoci przez dłuższy czas.
14. Z urządzenia mogą korzyać dzieci w wieku 8 lat i arsze, a także osoby o ograniczonych
zdolnościach zycznych, czuciowych lub umysłowych albo bez doświadczenia i wiedzy,
pod warunkiem, że znajdują się pod nadzorem lub otrzymały inrukcje dotyczące
bezpiecznego korzyania z urządzenia i rozumieją ryzyko związane z korzyaniem
z urządzenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem ani przewodem (ryzyko uduszenia).
Dzieci bez nadzoru nie powinny czyścić ani konserwować urządzenia.
15. To urządzenie można zasilać wyłącznie bardzo niskim napięciem bezpiecznym
odpowiadającym oznaczeniom na urządzeniu.
16. Przed utylizacją z urządzenia należy wyjąć baterię. Na czas wyjmowania baterii
urządzenie należy odłączyć od zasilania.
Symbol błyskawicy w trójkącie równobocznym orzega użytkowników
o znajdujących się wewnątrz urządzenia niebezpiecznych nieizolowanych
napięciach elektrycznych, które są wyarczająco silne, aby warzać ryzyko
porażenia prądem.
Wykrzyknik w trójkącie wskazuje na obecność ważnych inrukcji
dotyczących obsługi i konserwacji (naprawy) w dokumentacji dołączonej do
urządzenia.
Prąd stały
Materiał klasy II
Prąd zmienny
Tylko do użytku w
pomieszczeniach
- PL 39 -
Funkcje
Latarka LED
Radio FM/AM
Przycisk SOS
Awaryjne ładowanie telefonu
Bezpieczeńwo ładowania/rozładowania
Sposoby ładowania wielofunkcyjnego
-- Ładowanie korbką
-- Ładowanie energią słoneczną
-- Ładowanie przez USB
Ochrona przed zachlapaniem IPX3
Instrukcja obsługi
Obrócić pokrętło wł./wył. w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby
wyregulować głośność.
Wybrać radio AM lub FM i skierować antenę radiową do góry, aby odbierać najlepszy
sygnał.
Obracać pokrętłem, aby wybrać ację. Wskaźnik sygnału zaświeci się na zielono, gdy
radio odbierze sygnał.
Antena
Wskaźnik
ładowania
Wskaźnik
sygnału
Przycisk SOS
Pokrętło regulacji Wybór
kanału
Włączanie/wyłączanie i +/-
głośności
Głośnik
- PL 40 -
Stosowanie latarki
Nacisnąć przycisk włączania/wyłączania latarki, aby ją włączyć.
Nacisnąć ponownie, aby wyłączyć.
ŁAdowanie energią słoneczną/ korbką/ przez USB
A - Ładowanie energią słoneczną
Wyawić na bezpośrednie światło słoneczne. Radio naładuje się całkowicie w ciągu 66
godzin. Gdy zaświeci się czerwony wskaźnik, oznacza to, że radio się ładuje.
B - Ładowanie korbką
Chwycić korbkę.
Jeśli radio używane je po raz pierwszy lub nie było używane przez ponad 60 dni,
należy obracać korbkę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara lub w kierunku
przeciwnym przez około 3 do 5 minut bez przerwy, aby aktywować zintegrowany
akumulator. Czerwony wskaźnik świeci się, gdy radio się ładuje.
Naępnie, aby ręcznie naładować radio, obracać korbkę bez przerwy przez 1 minutę
(ponad 130 obrotów korbką). Wyarczy to, aby używać latarki przez 90 minut lub radia
przez 10~11 minut (głośność 50 %); Całkowity czas cyklu ładowania: 4,5~5 godzin.
Latarka
Wskaźnik sygnału Wskaźnik ładowania
Włącznik/
wyłącznik
Panel solarny
- PL 41 -
C - Ładowanie przez USB
Podłączyć jeden koniec kabla do wejścia radia Typu C, a drugi koniec do źródła zasilania
5 V 1 A. Czerwony wskaźnik świeci się, gdy radio się ładuje.
Ładowanie telefonu
Otworzyć gumową osłonę.
Podłączyć telefon za pomocą kabla USB. Telefon zacznie się ładować automatycznie. Nie
ma potrzeby obracania korbki.
Bezpieczeństwo ładowania
Gdy czerwony wskaźnik ładowania zacznie migać, oznacza to, że radio się ładuje. Po
całkowitym naładowaniu radia wskaźnik będzie świecił światłem ałym.
Wejście Typu C
Port andardowy USB
Zdejmowana pokrywka baterii
- PL 42 -
Bezpieczeństwo rozładowania
Gdy bateria ulegnie nadmiernemu ładowaniu lub dojdzie do zwarcia, port automatycznie
się wyłączy.
Jeśli napięcie spadnie poniżej 2,5 V, zasilanie zoanie automatycznie odcięte.
Cechy produktu
Wymiary: 128 x 60 x 45 (mm)
Waga: ok. 300 g
Maksymalna moc: 1,5 W
Częotliwość:
MW: 530~1 600 KHz
FM: 87,5~108 MHz
Napięcie robocze: 2,7~4,2 V
Bateria: 3,7/2 000 mAh litowo-jonowa
Konserwacja
Obudowę radia należy przecierać miękką szmatką.
Stosować produkt odpowiedni do czyszczenia szkła latarki.
Do czyszczenia radia nie używać szorkich przedmiotów ani rozpuszczalników.
Radio nie je w pełni odporne, jego opień ochrony to IPX3. W związku z tym nie wolno
zanurzać go w wodzie.
Jeśli radio nie było używane przez 60 dni lub dłużej lub jeśli używane je po raz pierwszy,
aby aktywować zintegrowaną baterię należy ładować radio energią słoneczną lub korbką
przez 3 do 5 minut.
- PL 43 -
Ochrona środowiska
Ten produkt zoał zaprojektowany i wyprodukowany z wysokiej jakości
materiałów i komponentów, które można poddać recyklingowi i ponownie
wykorzyać.
Należy zwrócić uwagę na środowiskowe aspekty utylizacji baterii.
Gdy na produkcie widoczny je symbol przekreślonego kosza na śmieci,
oznacza to, że produkt podlega Dyrektywie Europejskiej 2002/96/CE. Z
pytaniami należy zwrócić się do lokalnego syemu selektywnej zbiórki
produktów elektrycznych i elektronicznych. Należy poępować zgodnie
z lokalnymi przepisami i nie wyrzucać arych urządzeń wraz z odpadami
domowymi. Zapewniając utylizację tego produktu, użytkownik pomaga
również zapobiegać potencjalnie negatywnym skutkom dla środowiska i
zdrowia ludzkiego.
Informacje dodatkowe
THOMSON je znakiem towarowym Talisman Brands, Inc. używanym w ramach licencji
przez Bigben Interactive.
Produkt zoał wyprodukowany i sprzedany na odpowiedzialność Bigben Interactive.
THOMSON i logo THOMSON znakami towarowymi używanymi w ramach licencji
przez Bigben Interactive – aby uzyskać więcej informacji: www.thomson-brand.com.
Wszykie inne produkty, usługi, nazwy rm, znaki towarowe, nazwy handlowe, nazwy
produktów i logo wymienione w niniejszym dokumencie są własnością ich odpowiednich
właścicieli.
Deklaracja zgodności
Niniejszym Bigben Interactive oświadcza, że sprzęt radiowy typu RT260 je zgodny
z Dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tek deklaracji zgodności UE je doępny pod
naępującym adresem internetowym: https://www.bigbeninteractive.com/support/
Gwarancja
Ten produkt je objęty gwarancją rmy Bigben przez 2 lata od daty zakupu, z wyjątkiem
krajów Europejskiego Obszaru Gospodarczego oferujących dłuższy okres gwarancji.
Zalecamy zachowanie paragonu kasowego na wypadek ewentualnej reklamacji. Gwarancja
obejmuje awarie spowodowane wadami materiałowymi, brakiem elementu lub wadą
fabryczną. W takim przypadku należy skontaktować się z działem wsparcia technicznego
naszej rmy. W przypadku jakichkolwiek problemów dotyczących wadliwego produktu należy
udać się do miejsca jego zakupu z paragonem kasowym. Gwarancja nie obejmuje problemów
związanych z niewłaściwym użytkowaniem.
- PL 44 -
Wyprodukowano w Chinach
Wyprodukowano przez BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 – FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - Francja
www.bigben.eu
Fabricant : Bigben Interactive FRANCE
396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2, Fretin,
CS90414 - 59814 Lesquin Cedex, France
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland
Bigben Interactive Belgium s.a./n.v.
Waterloo Office Park / Bâtiment H
Drève Richelle 161 bte 15 1410 Waterloo, Belgium
Bigben Interactive NEDERLAND b.v.
’s-Gravelandseweg 80, 1217 EW Hilversum, Nederland
Lineas Omenex Metronic S.L.
Pol. Ind. Can Salvatella – Avda. Arraona 54-56 - 08210
Barberà del Vallès (BCN) - España
Metronic Italia s.r.l
via Marconi 31, 20071 Vermezzo con Zelo (MI), Italia
HOTLINE
FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours fériés) :
9h00-18h00 ou support.thomson@bigben.fr
DEUTSCHLAND, Montag bis Freitag von
09:00 bis 18:00 Uhr
(außer an Feiertagen)
Tel.: 02271-9047997
Mail: support@bigben-interactive.de
BELGIQUE, customerservice@bigben-interactive.be
NEDERLAND, customerservice@bigben-interactive.nl
ESPAÑA, soporte@metronic.com
Tel.: 93 713 26 25
ITALIA, tecnico@metronic.com
Tel. : 02 94 94 36 91
www.bigben.eu
FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA
PL
Produkt ten można
poddawać recyklingo
wi
NALEŻY ZWRÓCIĆ
GO DO SKLEPU
lub
NALEŻY PRZEKAZAĆ
GO NA WYSYPISKO
RT260
Přenosné nouzové rádio
NÁVOD K POUŽITÍ
CS
PŘED POUŽITÍM ZAŘÍZENÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K
POUŽITÍ A USCHOVEJTE JEJ PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
- CS 46 -
Spuštění
Vyjměte zařízení z krabice.
Odraňte z výrobku veškerý obalový materiál.
Vložte obalové materiály do krabice nebo je bezpečně zlikvidujte podle pokynů pro
recyklaci uvedených na obalu zařízení.
Varování a bezpečnostní pokyny
Před použitím tohoto zařízení si musíte přečí všechny pokyny a porozumět jim. V případě
poškození v důsledku nedodržení pokynů dojde ke zrušení záruky.
1. Nikdy neodraňujte kryt tohoto zařízení.
2. Nikdy nepokládejte toto zařízení na jiné elektrické zařízení.
3. Dávejte pozor, abye na napájecí kabel nešlapali nebo jej nepřiskřípli,
zejména u zárček, zásuvek a v míě, kde vychází z příroje. Zkontrolujte,
zda napájecí napětí odpovídá napětí uvedenému na štítku na zadní
raně zařízení. Při odpojování síťové zárčky vždy vytáhněte zárčku
ze zásuvky. Nikdy netahejte za kabel. Před připojením síťové zárčky se
ujiěte, že je provedli všechna oatní připojení.
4. Používejte pouze vybavení/příslušenví doporučená výrobcem.
5. Veškeré opravy zařízení přenechejte kvalikovanému opraváři. Oprava je
nutná, bylo-li zařízení jakýmkoli způsobem poškozeno, především:
- je-li poškozen napájecí kabel;
- dojde-li k rozlití kapaliny nebo vložení předmětů do zařízení;
- je-li zařízení vyaveno dešti nebo vlhkoi;
- nefunguje-li zařízení normálně;
- nebo došlo-li k pádu nebo nárazu zařízení.
6. Typový štítek je umíěn na spodní raně zařízení.
7. Nikdy neblokujte ventilační otvory.
8. Ujiěte se, že je proor umožňující větrání doatečný. Umíěte výrobek na abilní
povrch.
9. Toto zařízení by mělo být používáno v mírném proředí, mimo dosah přímého slunečního
záření, otevřeného ohně nebo tepla, topných těles, sporáků nebo jakéhokoli jiného
zařízení (včetně zesilovačů), které generuje teplo. Neinalujte jej v blízkoi zdrojů tepla.
10. Baterie (akumulátor nebo vložené baterie) nesmí být vyaveny nadměrnému teplu, jako
je sluneční záření, oheň atd.
11. Před čištěním zařízení vždy odpojte. Žádnou čá tohoto zařízení nemažte. Čiěte jej
Spuštění 46
Varováníabezpečnostnípokyny 48
Funkce 48
Návodkpoužití 48
Použitísvítilny 49
Nabíjenítelefonu 50
Bezpečnostnabíjení 50
Bezpečnostvybíjení 51
Vlastnosti 51
Údržba 51
Ochranaživotníhoprostředí 52
Dalšíinformace 52
Prohlášeníoshodě 52
- CS 47 -
jemným hadříkem. Nepoužívejte abrazivní proředky ani drsné čiicí proředky.
12. Vždy se ujiěte, že máte snadný příup k napájecímu kabelu, zárčce nebo adaptéru,
abye mohli toto zařízení v případě potřeby odpojit ze síťové zásuvky.
13. Tento výrobek je odolný proti lehkém pořiku, nikdy však nesmí být ponořen nebo delší
dobu vyaven silné vlhkoi.
14. Toto zařízení smí používat děti ve věku 8 let a arší, ejně jako osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnomi nebo s nedoatkem zkušenoí a
znaloí, pouze za předpokladu, že jsou pod dozorem nebo obdržely pokyny, jak zařízení
bezpečně používat a pod podmínkou, že porozuměly souvisejícím rizikům. Děti si
nesmějí hrát se zařízením nebo kabelem (nebezpečí uškrcení). Čištění a uživatelskou
údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.
15. Zařízení smí být napájeno pouze velmi nízkým bezpečnoním napětím odpovídajícím
označení na zařízení.
16. Před sešrotováním je nutné z příroje vyjmout baterii. Při vyjímání baterie musí být
zařízení odpojeno od napájení.
Symbol blesku v rovnoranném trojúhelníku upozorňuje uživatele na
přítomno nebezpečného neizolovaného elektrického napětí uvnitř zařízení,
které je doatečně silné k tomu, aby předavovalo riziko úrazu elektrickým
proudem.
Vykřičník v trojúhelníku označuje přítomno důležitých provozních a
údržbových (servisních) pokynů v průvodní dokumentaci zařízení.
Stejnosměrný proud
Materiál třídy II
Střídavý proud
Pouze pro vnitřní použití
- CS 48 -
Funkce
LED svítilna
FM/AM rádio
Nouzové tlačítko SOS
Nouzová nabíječka telefonu
Bezpečno nabíjení/vybíjení
Multifunkční způsoby nabíjení
--Nabíjení klikou
--Solární nabíjení
--Nabíjení přes USB
Ochrana proti vniknutí vody IPX3
Návod k použití
Otočte tlačítkem zapnout/vypnout ve směru hodinových ručiček a naavte hlasito.
Vyberte AM nebo FM rádio a nasměrujte anténu rádia nahoru, abye získali lepší signál.
Otočením ovladače vyberte anici. Kontrolka signálu se rozsvítí zeleně, jakmile rádio
přijímá signál.
Anténa
Kontrolka
nabíjení
Kontrolka
signálu
Tlačítko SOS
Kolečko naavení Volič
kanálu
Zapnutí/vypnutí & Hlasito +/-
Reproduktor
- CS 49 -
Použití svítilny
Svítilnu zapnete isknutím tlačítka zapnutí/vypnutí.
Novým isknutím ji vypnete.
Solární nabíjení/klikou/přes USB
A - Solární nabíjení
Vyavením přímému slunečnímu záření se rádio zcela nabije po 66 hodinách. Když svítí
červená kontrolka, rádio se nabíjí.
B - Nabíjení klikou
Uchopte kliku.
Při prvním použití ráda nebo pokud je jej nepoužívali déle než 60 dní, nepřetržitě
otáčejte klikou ve směru nebo proti směru hodinových ručiček po dobu 3 až 5 minut, aby
se aktivovala veavěná baterie. Když se rádio nabíjí, rozsvítí se červená kontrolka.
Poté, chcete-li rádio nabít ručně, nepřetržitě otáčejte klikou po dobu 1 minuty (otáčky
klikou >= 130), svítilnu lze pak používat po dobu 90 minut a rádio po dobu 10~11 minut
(hlasito 50 %) ; Doba úplného nabití: 4,5~5 hodin.
Svítilna
Kontrolka signálu Kontrolka nabíjení
Tlačítko zapnutí/
vypnutí
Solární panel
- CS 50 -
C - Nabíjení přes USB
Připojte jeden konec kabelu USB ke vupu Typ-C rádia, druhý konec připojte ke zdroji
napájení 5 V 1 A. Když se rádio nabíjí, rozsvítí se červená kontrolka.
Nabíjení telefonu
Otevřete gumový kryt.
Připojte telefon pomocí kabelu USB. Telefon se nabíjí automaticky. Není nutné otáčet
klikou.
Bezpečnost nabíjení
Když bliká červená kontrolka nabíjení, rádio se nabíjí. Když je rádio úplně nabité, červená
kontrolka nepřerušeně svítí.
Vup Typ-C
Standardní USB port
Odnímatelný kryt baterie
- CS 51 -
Bezpečnost vybíjení
Dojde-li k přebití nebo zkratu baterie, port automaticky přeane fungovat.
Je-li napětí nižší než 2,5 V, napájení se automaticky vypne.
Vlastnosti
Rozměry: 128 x 60 x 45(mm)
Hmotno: cca 300 g
Maximální výkon: 1,5 W
Frekvence:
MW: 530~1 600 KHz
FM: 87,5~108 MHz
Provozní napětí: 2,7~4,2 V
Baterie: 3,7/2 000 mAh Li-ion
Údržba
Utírejte pouzdro rádia jemným hadříkem.
K čištění skla svítilny používejte vhodné proředky.
K čištění rádia nepoužívejte drsné nároje nebo rozpouštědla.
Rádia není plně vodotěsné, jeho upeň krytí je pouze IPX3. Proto je zakázáno ponořovat
jej do vody.
Pokud rádio nebudete používat déle než 60 dní nebo jej používáte poprvé, aktivujte
veavěnou baterii pomocí solárního nabíjení nebo ruční klikou po dobu 3 až 5 minut.
- CS 52 -
Ochrana životního prostředí
Váš výrobek byl navržen a vyroben z vysoce kvalitních materiálů a součáí,
které lze recyklovat a znovu použít.
Je třeba věnovat pozorno ekologickým aspektům likvidace baterií.
Pokud je na výrobku uveden tento symbol přeškrtnuté popelnice, znamená
to, že se na výrobek vztahuje evropská směrnice 2002/96/ES. Informujte
se o míním způsobu třídění sběru elektrických a elektronických zařízení.
Jednejte v souladu s míními předpisy a nevyhazujte aré výrobky do
domovního odpadu. Zajištěním likvidace tohoto výrobku rovněž pomůžete
předcházet potenciálním negativním dopadům na životní proředí a lidské
zdraví.
Další informace
THOMSON je ochranná známka společnoi Talisman Brands, Inc. používaná na základě
licence společnoi Bigben Interactive.
Tento výrobek byl vyroben Bigben Interactive, která rovněž nese odpovědno za jeho
prodej.
THOMSON a logo THOMSON jsou ochranné známky používané na základě licence
společnoi Bigben Interactive – více informací naleznete na: www.thomson-brand.com.
Veškeré oatní výrobky, služby, názvy společnoí, ochranné známky, obchodní názvy,
názvy výrobků a loga zde uvedené jsou majetkem příslušných vlaníků.
Prohlášení o shodě
Společno Bigben Interactive tímto prohlašuje, že rádiové zařízení typu RT260 vyhovuje
směrnici 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující
internetové adrese: https://www.bigbeninteractive.com/support/
Záruka
Společno Bigben na tento výrobek poskytuje 2letou záruku počínající datem nákupu s
výjimkou zemí Evropského hospodářského prooru, které nabízejí delší záruční dobu.
Pro případné reklamace doporučujeme uschovat účtenku. Záruka se vztahuje na poruchy
vyplývající z vadného materiálu, chybějícího prvku nebo výrobní vady. V takovém případě
kontaktujte naši technickou podporu. V případě jakéhokoli problému s vadným výrobkem
se obraťte na své nákupní mío a předložte účtenku. Záruka se nevztahuje na problémy
způsobené nesprávným používáním.
- CS 53 -
Podpora
www.bigben.fr/support
09 69 39 79 59 – Pondělí až pátek, od 10 do 18 hodin - Pouze metropolitní Francie
Vyrobeno v Číně
Výrobce BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 – FRETIN
CS 90414
59814 Lesquin Cedex - Francie
www.bigben.eu
Fabricant : Bigben Interactive FRANCE
396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2, Fretin,
CS90414 - 59814 Lesquin Cedex, France
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland
Bigben Interactive Belgium s.a./n.v.
Waterloo Office Park / Bâtiment H
Drève Richelle 161 bte 15 1410 Waterloo, Belgium
Bigben Interactive NEDERLAND b.v.
’s-Gravelandseweg 80, 1217 EW Hilversum, Nederland
Lineas Omenex Metronic S.L.
Pol. Ind. Can Salvatella – Avda. Arraona 54-56 - 08210
Barberà del Vallès (BCN) - España
Metronic Italia s.r.l
via Marconi 31, 20071 Vermezzo con Zelo (MI), Italia
HOTLINE
FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours fériés) :
9h00-18h00 ou support.thomson@bigben.fr
DEUTSCHLAND, Montag bis Freitag von
09:00 bis 18:00 Uhr
(außer an Feiertagen)
Tel.: 02271-9047997
Mail: support@bigben-interactive.de
BELGIQUE, customerservice@bigben-interactive.be
NEDERLAND, customerservice@bigben-interactive.nl
ESPAÑA, soporte@metronic.com
Tel.: 93 713 26 25
ITALIA, tecnico@metronic.com
Tel. : 02 94 94 36 91
www.bigben.eu
FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA
CS
Tento výrobek je
recyklovatelný
ZANESTE
DO PRODEJNY
nebo
ZANESTE DO
SBĚRNÉHO DVORU
RT260
Hordozható vészhelyzeti rádió
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT KÉRJÜK, FIGYELMESEN
OLVASSA EL EZT AZ ÚTMUTATÓT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI
HASZNÁLATRA.
- HU 55 -
Bekapcsolás
Vegye ki a készüléket a dobozból.
Távolítson el minden csomagolóanyagot a termékről.
Tegye vissza a csomagolóanyagokat a dobozba vagy dobja ki őket biztonságos módon,
a készülék csomagolásán feltüntetett szelektív hulladékgyűjtési előírások szerint.
Figyelmeztetések és biztonsági előírások
A készülék használata előtt el kell olvasnia és meg kell értenie minden előírá. Az előírások
be nem tartásából eredő károkra a jótállás nem vonatkozik.
1. Soha ne távolítsa el a készülék házát.
2. Soha ne tegye ezt a készüléket másik elektromos készülékre.
3. Védje a tápkábelt a rálépéől vagy becsípődé, különösen a dugaszoknál,
az aljzatoknál és a készülékből való kilépési ponton. Ellenőrizze, hogy
a tápfeszültség megfelel a készülék hátoldalán lévő táblán feltüntetett
értéknek. A hálózati csatlakozó kihúzásakor mindig a dugasznál fogva
húzza ki a konnektorból. Soha ne húzza meg a vezetéket. A hálózati
csatlakozó csatlakoztatása előtt győződjön meg róla, hogy az összes többi
csatlakoztatá végrehajtotta.
4. Csak a gyártó által ajánlott felszereléseket/tartozékokkal használja.
5. A készülék minden javítását bízza szakemberre. Javításra van szükség, ha a készülék
valamilyen módon károsodott, például:
- ha a tápkábel sérült;
- ha folyadék ömlött a készülékre, vagy tárgy került bele;
- ha a készüléket eső vagy nedvesség érte;
- ha a készülék nem működik megfelelően;
- vagy ha a készülék leesett vagy ütés érte.
6. A gyártói adattábla a készülék alján található.
7. Soha ne takarja el a szellőzőnyílásokat.
8. Győződjön meg róla, hogy elegendő hely áll rendelkezésre a szellőzés biztosításához.
Helyezze a terméket egy abil felületre.
9. A készüléket temperált hőmérsékletű környezetben, közvetlen napfénytől, nyílt lángtól
vagy hőtől, fűtőteektől, tűzhelyektől vagy más hőt termelő készülékektől (beleértve az
erősítőket is) távol kell használni. Ne telepítse hőforrások közelébe.
10. Az akkumulátorokat (blokkelemek vagy beépített elemek) nem szabad túlzott hőnek, pl.
napfénynek, tűznek b. kitenni.
Bekapcsolás 55
Funkciók 57
Használatiútmutató 57
Azseblámpahasználata 58
Telefon töltése 59
Töltésibiztonság 59
Lemerülésibiztonság 60
Jellemzők 60
Karbantartás 60
Környezetvédelem 61
Kiegészítőinformációk 61
Megfelelőséginyilatkozat 61
- HU 56 -
11. Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket. A készülék egyetlen része sem igényel kené.
Puha ronggyal tisztítsa. Ne használjon súrolószert vagy maró hatású tisztítószereket.
12. Gondoskodjon róla, hogy mindig könnyen elérhető legyen a tápkábel, a dugasz vagy az
adapter, hogy szükség esetén ki tudja húzni a hálózati aljzatból.
13. Ez a termék ellenáll az enyhe fröccsenésnek, de soha ne merítse víz alá, vagy ne tegye
ki túl hosszú ideig magas páratartalomnak.
14. A készüléket 8 éven felüli gyermekek, vagy csökkent zikai, érzékszervi vagy mentális
képességű, illetve tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak
felügyelet mellett használhatják, vagy akkor, ha a készülék biztonságos használatára
megtanították őket, és megértették az ezzel járó kockázatokat. A gyermekek ne játsszanak
a készülékkel, sem a tápkábellel (fulladásveszély). A tisztítá és karbantartá felügyelet
nélkül lévő gyermekek nem végezhetik.
15. A készüléket csak a készülék jelölésének megfelelő nagyon alacsony feszültségen
szabad használni.
16. Mielőtt a készüléket hulladékba dobja, az akkumulátort ki kell venni belőle. Az akkumulátor
kivétele előtt a készüléket le kell választani a hálózatról.
Az egyenlő oldalú háromszögben lévő villám szimbólum arra gyelmezteti a
felhasználót, hogy a készülék belsejében veszélyes feszültség van, amely
elegendő nagyságú lehet ahhoz, hogy áramütésveszélyt jelentsen.
A háromszögben lévő felkiáltójel a készülékhez mellékelt dokumentációban
található, a készülék használatával és karbantartásával (javításával)
kapcsolatos fontos információkat jelzi.
Egyenáram
Osztályú anyag II
Váltakozó áram
Csak beltéri használatra
- HU 57 -
Funkciók
LED-es zseblámpa
FM/AM rádió
SOS segélyhívó gomb
Vészhelyzeti telefontöltő
Töltési/lemerülési biztonság
Többfunkciós töltési módok
--Töltés kurblival
--Napelemes töltés
--Töltés USB-n keresztül
Tömítettség védelem IPX3
Használati útmutató
Forgassa a be-/kikapcsolás gombot az óramutatóval egyező irányba és állítsa be a
hangerőt.
Válassza ki az AM vagy FM rádiót, és a jobb jel vételéhez irányítsa a rádióantennát felfelé.
Forgassa az állítógombot az állomás kiválasztásához. A jelzőfény zölden világít, amikor a
rádió jelet fogad.
Antenna
Töltésjelző
Jelfogadás jelző
SOS segélyhívó
gomb Állítógomb Csatornaválasztó Be-/kikapcsolás és Hangerő +/-
Hangszóró
- HU 58 -
A zseblámpa használata
Nyomja meg a zseblámpa be-/kikapcsolás gombját a bekapcsoláshoz.
A kikapcsoláshoz nyomja meg újra a gombot.
Napelemes/kurblis/USB töltés
A - Napelemes töltés napenergiával
Közvetlen napfénynek kitéve a rádió 66 óra alatt töltődik fel teljesen. Amikor a piros
jelzőfény világít, a rádió töltése folyamatban van.
B - Töltés kurblival
Fogja meg a kurblit.
Amikor először használja a rádiót, vagy több mint 60 napig használaton kívül volt, a
beépített akkumulátor aktiválása céljából forgassa a kurblit az óramutató járásával egyező
irányba, vagy az óramutató járásával ellentétes irányba megszakítás nélkül 3-5 percig. A
piros jelzőfény világít, amikor a rádió töltése folyamatban van.
Ezután a rádió töltéséhez forgassa a kurblit megszakítás nélkül 1 percig (kurbli fordulat
>= 130). Ekkor 90 percig használhatja a zseblámpát és 10~11 percig a rádiót (50 %-os
hangerővel); Teljes töltési idő: 4,5~5 óra.
Zseblámpa
Jelfogadás jelző Töltésjelző
Be-/kikapcsolás Napelem
- HU 59 -
C - Töltés USB-n keresztül
Csatlakoztassa az USB-kábel egyik végét a rádió C típusú bemenetéhez, a másik
végét pedig egy 5 V 1 A tápegységhez. A piros jelzőfény világít, amikor a rádió töltése
folyamatban van.
Telefon töltése
Nyissa ki a gumifedelet.
Csatlakoztassa a telefont egy USB-kábellel. A telefon automatikusan töltődik. Nem
szükséges a kurblit forgatni.
Töltési biztonság
A piros jelzőfény villogása jelzi, hogy a rádió töltése folyamatban van. Amikor a rádió
teljesen feltöltődött, a piros jelzőfény folyamatosan világít.
C típusú bemenet
Standard USB port
Az akkumulátor levehető fedele
- HU 60 -
Lemerülési biztonság
Az akkumulátor töltése vagy zárlata esetén a töltőport működése automatikusan leáll.
Ha a feszültség 2,5 V alatt van, a töltés automatikusan megszakad.
Jellemzők
Méretek:128 x 60 x 45(mm)
Súly: körülbelül 300 g
Maximális teljesítmény: 1,5 W
Frekvencia:
MW: 530~1 600 KHz
FM: 87,5~108 MHz
Üzemi feszültség: 2,7~4,2 V
Akkumulátor: 3,7/2 000 mAh Li-ion
Karbantartás
Puha ronggyal törölje át a rádió burkolatát.
A zseblámpa üvegének tisztításához használjon megfelelő tisztítószereket.
A rádió tisztításához ne használjon durva eszközöket vagy oldószereket.
A rádió nem teljesen szigetelt, csak IPX3 védelemmel rendelkezik. Ezért tilos vízbe
meríteni.
Ha a rádiót több mint 60 napig nem használják, vagy az első használatnál, kérjük, hogy
a beépített akkumulátor aktiválásához 3-5 percig használja a napelemes vagy kurblis
tölté.
- HU 61 -
Környezetvédelem
A terméket kiváló minőségű anyagokból és alkatrészekből tervezték és
gyártották, amelyek újrahasznosíthatók és újrafelhasználhatók.
Szeretnénk felhívni a gyelmet az akkumulátorok ártalmatlanításának
környezetvédelmi szempontjaira.
Ha egy terméken áthúzott kerekes kukát ábrázoló szimbólum található, ez
azt jelenti, hogy a termék a 2002/96/EK európai irányelv hatálya alá tartozik.
Kérjük, tájékozódjon az elektromos és elektronikus termékek helyi szelektív
gyűjtéséről. Kérjük, járjon el a helyi előírásoknak megfelelően és ne dobja ki
a régi termékeit a háztartási hulladékok közé. A termék ártalmatlanításának
biztosításával Ön hozzájárul a környezetre és az emberi egészségre
gyakorolt potenciálisan káros hatások megelőzéséhez.
Kiegészítő információk
A THOMSON a Talisman Brands, Inc. védjegye, amelyet a Bigben Interactive licenc
alapján használ.
Ezt a terméket a Bigben Interactive gyártotta és értékesítette.
A THOMSON és a THOMSON logó a Bigben Interactive által licenc alapján használt
védjegyek– további információkért: www.thomson-brand.com.
Minden egyéb itt hivatkozott termék, szolgáltatás, cégnév, védjegy, kereskedelmi név,
terméknév és logó, a megfelelő tulajdonosok tulajdonát képezi.
Megfelelőségi nyilatkozat
A Bigben Interactive kijelenti, hogy a RT260 típusú rádióelektromos berendezés megfelel
a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a
következő internetes címen: https://www.bigbeninteractive.com/support/
Jótállás
Erre a termékre a Bigben a vásárláól számított 2 év jótállá vállal, kivéve az Európai
Gazdasági Térség országait, ahol a jótállási idő hosszabb. Javasoljuk, hogy őrizze meg a
vásárlási bizonylatot bármilyen reklamáció esetére. A jótállás a hibás anyagból, hiányzó
alkatrészből vagy gyártási hibából eredő meghibásodásokra terjed ki. Ebben az esetben
forduljon műszaki támogató szolgálatunkhoz. Hibás termékkel kapcsolatban felmerült
bármilyen problémával forduljon a vásárlás helyére, a vásárlási bizonylattal együtt. A jótállás
nem vonatkozik a nem rendeltetésszerű használatból eredő hibákra.
- HU 62 -
Támogatás
www.bigben.fr/support
Gyártási hely: Kína
Gyártotta a BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 – FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - Franciaország
www.bigben.eu
Fabricant : Bigben Interactive FRANCE
396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2, Fretin,
CS90414 - 59814 Lesquin Cedex, France
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland
Bigben Interactive Belgium s.a./n.v.
Waterloo Office Park / Bâtiment H
Drève Richelle 161 bte 15 1410 Waterloo, Belgium
Bigben Interactive NEDERLAND b.v.
’s-Gravelandseweg 80, 1217 EW Hilversum, Nederland
Lineas Omenex Metronic S.L.
Pol. Ind. Can Salvatella – Avda. Arraona 54-56 - 08210
Barberà del Vallès (BCN) - España
Metronic Italia s.r.l
via Marconi 31, 20071 Vermezzo con Zelo (MI), Italia
HOTLINE
FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours fériés) :
9h00-18h00 ou support.thomson@bigben.fr
DEUTSCHLAND, Montag bis Freitag von
09:00 bis 18:00 Uhr
(außer an Feiertagen)
Tel.: 02271-9047997
Mail: support@bigben-interactive.de
BELGIQUE, customerservice@bigben-interactive.be
NEDERLAND, customerservice@bigben-interactive.nl
ESPAÑA, soporte@metronic.com
Tel.: 93 713 26 25
ITALIA, tecnico@metronic.com
Tel. : 02 94 94 36 91
www.bigben.eu
FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA
HU
Ez a termék
újrahasznosítható
ADJA LE AZ
ÜZLETBEN
vagy
ADJA LE
HULLADÉKGYŰJTŐBEN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Bigben RT260 Handleiding

Categorie
Radio's
Type
Handleiding