NAPOLEON PRO605CSS Professional Stainless Steel de handleiding

Categorie
Barbecues
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

EN
FR
PG.13
NL
PG.25
DE
PG.37
ES
PG.49
SE
PG.61
PG.73
APPLY SERIAL NUMBER LABEL FROM CARTON
Serial No.
XXXXXX000000
MODEL NO.
WARNING! Failure to follow these instrucons exactly could result in a re causing serious injury or death.
N415-0279W FEB 22.16
ASSEMBLY USE AND CARE MANUAL
THIS GRILL MUST ONLY BE USED OUTDOORS IN A WELL-VENTILATED SPACE
RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
OUTDOOR CHARCOAL GRILL
DANGER
Burning charcoal gives o carbon
monoxide. Do not burn charcoal inside
homes, garages, tents, vehicles or any
enclosed areas.
WARNING
Do not try to light this appliance
without reading the “LIGHTING”
instrucon secon of this manual.
PRO605CSS
Napoleon Group of Companies
214 Bayview Dr., Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
Phone: 1-705-726-4278 Fax: (705)-727-4282
www.napoleongrills.com
Customer Soluons: 1-866-820-8686 or grills@napoleonproducts.com
DO NOT DISCARD
www.napoleongrills.com
2
EN
Napoleon Charcoal Grill Presidents Limited Lifeme Warranty
NAPOLEON warrants that components in your new NAPOLEON product will be free from defects in
material and workmanship from the date of purchase, for the following period:
Porcelain lid and bowl Lifeme
Plasc handles 10 years
Porcelain-enameled cast iron cooking grids 5 years plus5
Rod cooking grids 2 years
Rod charcoal grates 2 years
All other parts 2 years
plus5 indicates a period of extended warranty coverage whereby the replacement part will be made
available to the consumer for an addional 5 years at 50% of the current retail price.
Condions and Limitaons
NAPOLEON warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only, provided that
the purchase was made through an authorized NAPOLEON dealer and is subject to the following condions and
limitaons:
This factory warranty is non-transferable and may not be extended what-so-ever by any of our representaves.
This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, grease res, hosle
environments, accident, alteraons, abuse or neglect and parts installed from other manufacturers will nullify this
warranty. Discoloraon to plasc parts from chemical cleaners or UV exposure is not covered by this warranty.
This limited warranty further does not cover any scratches, dents, painted nishes, corrosion or discoloring by heat,
abrasive and chemical cleaners, nor chipping on porcelain enamel parts.
Should deterioraon of parts occur to the degree of non-performance (rusted through or burnt through) within the
duraon of the warranted coverage, a replacement part will be provided.
Aer the rst year, with respect to this Presidents Limited Lifeme Warranty NAPOLEON may, at its discreon,
fully discharge all obligaons with respect to this warranty by refunding to the original warranted purchaser the
wholesale price of any warranted but defecve part(s).
NAPOLEON will not be responsible for the installaon, labor or any other costs or expenses related to the re-
installaon of a warranted part, and such expenses are not covered by this warranty.
Notwithstanding any provision contained in this President’s Limited Lifeme Warranty NAPOLEON’s responsibility
under this warranty is dened as above and it shall not in any event extend to any incidental, consequenal, or
indirect damages.
This warranty denes the obligaon and liability of NAPOLEON with respect to the NAPOLEON charcoal grill and any
other warranes expressed or implied with respect to this product, its components or accessories are excluded.
NAPOLEON neither assumes, nor authorizes any third party to assume, on its behalf, any other liabilies with respect
to the sale of this product.
NAPOLEON will not be responsible for: over ring, blow outs caused by environmental condions such as strong
winds, or inadequate venlaon,
Any damages to the charcoal grill due to weather damage, hail, rough handling, damaging chemicals or cleaners will
not be the responsibility of NAPOLEON.
The bill of sale or copy will be required together with a serial number and a model number when making any
warranty claims from NAPOLEON.
NAPOLEON reserves the right to have its representave inspect any product or part prior to honoring any warranty
claim.
NAPOLEON shall not be liable for any transportaon charges, labor costs, or export dues.
THANK YOU FOR CHOOSING NAPOLEON
NAPOLEON products are designed with superior components and materials, and are assembled by trained
crasmen who take great pride in their work. This grill has been thoroughly inspected by a qualied
technician before packaging and shipping to ensure that you, the customer, receive the quality product
you expect from NAPOLEON.
We at Napoleon are dedicated to you, “our valued customer. It is our goal to provide you with the
necessary tools for an unforgeable grilling experience. This manual is provided to assist you in assuring
your new grill is assembled, installed, maintained and cared for properly. It is important to read and
understand this enre manual before operang your new grill to ensure you fully understand all the safety
precauons and features your grill has to oer. By carefully following these instrucons, you will enjoy
years of trouble-free grilling. If this product fails to meet your expectaons, for any reason, please call our
customer soluons department at 1-866-820-8686 between 9 AM and 5 PM (Eastern Standard Time) or
visit our Website at www.napoleongrills.com.
www.napoleongrills.com
3
EN
WARNING! Failure to follow these instrucons could result in property damage, personal injury or
death. Read and follow all warnings and instrucons in this manual prior to operang grill.
Safe Operang Pracces
Read the enre instrucon manual before operang the grill.
Under no circumstance should this grill be modied.
Follow lighng instrucons carefully when operang grill.
Do not light charcoal with lid closed.
Do not lean over grill when lighng.
Prior to lighng rear chamber (burner) it must be in posion on the brackets inside of the hood.
Do not use gasoline, alcohol, or other highly volale uids to ignite charcoal. Use ONLY charcoal starter uid
approved for lighng charcoal. Make sure that any uids that have drained through the boom of the grill are
removed before lighng the charcoal.
Charcoal starter uid should never be added to hot or even warm coals.
Aer use and before lighng, charcoal starter uid should be capped and stored a safe distance away from the
grill, at least 25 feet (7.6m).
Keep children and pets away from hot grill, DO NOT allow children to climb inside cabinet.
Do not leave the grill unaended while in use.
Do not move grill when hot or operang.
This grill must not be installed in or on recreaonal vehicles and/or boats.
This grill must only be stored outdoors in a well-venlated area and must not be used inside a building, garage,
screened in porch, gazebo or any enclosed area.
Maintain proper clearance to combusbles 16” (410mm) to rear of unit 7” (180mm) to sides). This clearance is
also recommended near vinyl siding or panes of glass.
At all mes keep the venlaon openings of the enclosure free and clear from debris.
Do not place hands inside grill when adjusng charcoal tray. Keep hands and ngers away from the liing
mechanism at all mes.
Do not operate unit under any combusble construcon.
Do not operate this grill under any overhead construcon such as roof coverings, carports, awnings or overhangs.
Do not locate in windy sengs. High winds adversely aect the cooking performance of the grill.
The lid is to be closed during the preheat period.
The ash/grease tray must be in place when using the grill.
Clean the ash/grease tray regularly to avoid build-up, which may lead to grease res.
Do not use the side shelves to store lighters, matches or any other combusbles.
The grill should be on level ground at all mes.
Do not use water to control are-ups or exnguish coals, as it may damage your grill’s nish.
To control are-ups, slightly close the vents on your grill. To completely exnguish coals/re, close all vents and
lid completely.
Use proper grilling tools with long, heat-resistant handles.
Use barbecue mis or hot pads to protect hands while cooking or adjusng the vents.
Do not remove ashes from grill unl all charcoal is completely burned out and fully exnguished. Allow ample
me to cool.
Remaining coal and ashes are to be removed from grill and stored in a non-combusble metal container. Allow to
remain in metal container 24 hours before disposing of.
Keep electrical supply cords away from water or heated surfaces.
Always use this grill in accordance with local codes.
California Proposion 65: The burning of charcoal creates by-products, some of which are on the list as
substances known by the State of California to cause cancer or reproducve harm. When cooking with charcoal,
always ensure adequate venlaon to the unit, to minimize exposure to such substances.
www.napoleongrills.com
4
EN
Lighng Instrucons
WARNING! Open lid.
WARNING! Locate the grill outdoors on a solid, level, non-combusble surface. Never use grill on
wooden or other surfaces that could burn.
WARNING! Do not lean over grill when lighng charcoal.
WARNING! Ashpan must be in place during lighng and anyme during use.
MAIN CHAMBER LIGHTING
DIRECT COOKING METHOD
MAIN CHAMBER LIGHTING
INDIRECT COOKING METHOD
REAR CHAMBER LIGHTING
(ROTISSERIE BURNER)
1. Fully open the vent on the base. Open
the grill lid and remove the cooking grids.
1. Fully open the vent on the base. Open
the grill lid and remove the cooking grids.
1. Fully open the vent on the base.
2. Ensure the ash pan is cleaned out from
the previous use and then re-install.
2. Ensure the ash pan is cleaned out from
the previous use and then re-install.
2. Ensure the ash pan is cleaned out
from the previous use and then re-
install.
3. Use either the Ultrachef Charcoal
Starter (not included) following the
instrucons included in the manual, or
place lighter cubes or lightly crumpled
newspaper on the charcoal tray. Place
the charcoal in a cone shaped pile in the
center of the unit on the newspaper or
lighter cubes.
3. Place a drip pan in the center of the
charcoal tray. Engage the charcoal
dividers into the charcoal tray on either
side of the drip pan. Use either the
Ultrachef Charcoal Starter (not included)
following the instrucons included in
the manual, or place lighter cubes or
lightly crumpled newspaper in the area
provided by the charcoal dividers. Place
the charcoal in the divider area onto the
newspaper or lighter cubes.
3. Place lighter cubes or lightly
crumpled newspaper into the charcoal
basket. Do not over ll. Remove the
warming rack. Ensure basket is in
posion, hanging from hood brackets,
prior to lighng.
4. Light the newspaper or lighter cubes.
Once fully lit, close the lid and allow
the charcoal to burn unl it is covered
in a light grey ash (approximately 20
minutes).
4. Light the newspaper or lighter cubes.
Once fully lit, close the lid and allow the
charcoal to burn unl it is covered in a
light grey ash (approximately 20 minutes).
4. Light the newspaper or lighter cubes.
Once fully lit, close the lid and allow
the charcoal to burn unl it is covered
in a light grey ash (approximately 20
minutes).
5. Using tongs with long heat resistant
handles spread the coals to evenly cover
the enre charcoal tray
5. Using tongs with long heat resistant
handles, spread the coals out evenly.
WARNING! DO NOT OPERATE THE REAR CHAMBER WITH MAIN CHAMBER OPERATING
DIRECT COOKING INDIRECT COOKING
Charcoal Usage
Cooking Method Charcoal Recommended
Direct Cooking 100
InDirect Cooking 50 per side
*(add 16 per side for each addional hour of cooking me)
*Charcoal recommendaons are approximate, longer cooking mes require addional charcoal to be added.
As well, colder, windy temperatures will require addional charcoal to reach ideal cooking temperatures.
www.napoleongrills.com
5
EN
Starter uid can be used to light the charcoal, but it is not the preferred method. It can be messy and
may leave a chemical taste on the food if not completely burned o prior to cooking. Once lit, never
add addional starter uid to the grill. Store the bole at least, 25  (7.6m) away from the grill when
operang.
Charcoal Starter Safe Operang Pracces
WARNING!
For outdoor use only.
Do not use the Charcoal Starter unless it is placed on a rm, level charcoal
grate and the charcoal grill is on a rm, level, non-combusble surface.
Do not place the Charcoal Starter on any combusble surface unless the
Charcoal Starter is completely cool.
Do not use lighter uid, gasoline or self lighng charcoal in the Charcoal
Starter.
Only use the Charcoal Starter to light charcoal for charcoal grills.
Always wear protecve gloves when handling the Charcoal Starter.
Keep children and pets away from the Charcoal Starter at all mes.
Do not use the Charcoal Starter in high winds.
Do not leave the Charcoal Starter unaended while in use.
Do not lean over the Charcoal Starter when lighng.
Never use the Charcoal Starter for other than intended use. Do not use the Charcoal Starter to
prepare food.
Use extreme cauon when pouring hot coals out of the Charcoal Starter.
Using the Charcoal Starter
Turn the Charcoal Starter upside down.
Crumple two full sheets of newspaper and stu them into the boom of the Charcoal Starter.
Turn the Charcoal Starter right side up and place it in the centre of the charcoal grate.
Add appropriate amount of charcoal but do not over ll.
Light a match, and insert into one of the boom air vents to ignite the newspaper.
When the top layer of charcoal has a light coang of grey ash, wearing protecve gloves carefully pour
the hot charcoal onto the charcoal grate (direct cooking method) or place into the charcoal baskets
(indirect method).
Once the hot charcoal is placed into the grill, spread the charcoal out evenly using tongs with long
heat resistant handles.
CHARCOAL STARTER
www.napoleongrills.com
6
EN
Charcoal Grilling Chart
Food Direct/Indirect Heat Cooking Time Helpful Suggesons
Steak
1 in. (2.54cm)
thick
Direct heat 6-8 min.– Medium When selecng meat for grilling,
ask for marbled fat distribuon.
The fat acts as a natural tenderizer
while cooking and keeps it moist
and juicy.
Hamburger
1/2 in (1.27cm)
thick
Direct heat 6-8 min.– Medium Preparing hamburgers to order
is made easier by varying the
thickness of your paes. To add
an exoc taste to your meat,
try adding hickory-avored
woodchips to the charcoal.
Chicken pieces Direct heat approx 2
min. per side.
Indirect heat for the
remaining 18-20 min.
20-25 min. The joint connecng the thigh
and the leg from the skinless side
should be sliced 3/4 of the way
though for the meat to lay aer
on the grill. This helps it to cook
faster and more evenly. To add a
trademark taste to your cooking,
try adding mesquite-avored
woodchips to the charcoal.
Pork chops Direct heat 10-15 min. Trim o the excess fat before
grilling. Choose thicker chops for
more tender results.
Spare ribs Direct heat for 5 min.
Indirect heat to nish
1.5-2 hrs.
turning oen
Choose ribs that are lean and
meaty. Grill unl meat easily pulls
away from the bone.
Lamb chops Direct heat 25-30 min. Trim o the excess fat before
grilling. Choose extra thick chops
for more tender results.
Hot dogs Direct heat 4-6 min. Select the larger size wieners. Slit
the skin lengthwise before grilling.
Charcoal Cooking Guide
Charcoal is the tradional way of cooking that we are all familiar with. The glowing briquees emit
infrared energy to the food being cooked, with very lile drying eect. Any juices or oils that escape
from the food drip down onto the charcoal and vaporize into smoke giving the food its delicious grilled
taste. The boom line is that Napoleon’s charcoal grill produces searing heat for juicier, taser steaks,
hamburgers and other meats. For cooking mes and ps refer to the Charcoal Grilling Chart.
The following grilling chart is meant to be a guideline only. Cooking mes are aected by such factors as
altude, outside temperature, wind, and desired doneness, which will be reected in your cooking me.
Use a meat thermometer to ensure foods are adequately cooked.
www.napoleongrills.com
7
EN
Cooking Instrucons
Inial Lighng: When lit for the rst me, the grill emits a slight odor. This is a normal temporary
condion caused by the “burn-in” of internal paints and lubricants used in the manufacturing process and
does not occur again. Simply burn the grill on high for approximately 30 minutes with the lid and base
vents fully open.
Adding Charcoal During Cooking: Use cauon when adding charcoal to the grill. Flames may are up
when coals come in contact with fresh air. Carefully open door located on front of base. Stand back a safe
distance and use a long-handled heat-resistant cooking tongs to add addional charcoal briquees.
WARNING! Never add charcoal starter uid to hot or warm coals. Once charcoal is ignited no
more uid is required.
WARNING! Never place your hands inside the grill when adjusng the charcoal tray. Keep hands
and ngers away from liing mechanism at all mes.
Main Chamber Use: The charcoal tray has six posions
in which it can operate. For opmal use, we recommend
locking the charcoal tray in the uppermost posion as close
to the cooking grids as possible. Lowering the tray away
from the food as desired, and closing the intake vents can
reduce temperatures.
We recommend preheang the grill by operang it with the
lid closed for approximately 20 minutes. The coals are ready
when they have a light coang of grey ash. Food cooked for
short periods of me (sh, vegetables) can be grilled with
the lid open. Cooking with the lid closed ensures higher,
more even temperatures that will reduce cooking me and
cook the food more evenly. When cooking very lean meat,
such as chicken breast or lean pork, the grids can be oiled
before preheang to reduce scking. Cooking meat with
a high degree of fat content may create are-ups. Either
trim the fat or reduce temperatures to inhibit this. Should a are-up occur, move food away from ames;
reduce the heat (reduce vent opening). Leave the lid open.
As a general rule, plan on using about 100 briquees to cook 4 lb. (2kg) of meat. If cooking for more than
30 to 40 minutes, addional briquees must be added to the re. When the weather is cold or windy, you
will need more briquees to reach ideal cooking temperatures.
Operang The Vents: Vents on a covered grill are usually le open to allow air into the grill. Air increases
the burning temperature of the coals. You can regulate the grill’s temperature by moving the vent slide to
the right or le. Closing the vents either parally or completely will help to cool down the coals. Do not
completely close the air vents and the lid vent unless you are trying to cool down or exnguish a ame.
Vent Closed
Vent Open
www.napoleongrills.com
8
EN
Aer Use Safety
WARNING! To protect yourself and your property from damage, carefully follow these safety
precauons.
Close the grill lid and all vents to exnguish re.
Always allow the grill to cool completely before handling.
Never leave coals and ashes in grill unaended. Make sure coals and ashes are completely
exnguished before removing.
Use a metal spatula or scoop to remove remaining coals and ashes from grill. Place them in a
non-combusble metal container and completely saturate with water. Leave in container an
addional 24 hours before disposing.
Rear Chamber Use (Rosserie Burner): Remove the warming rack prior to use. Cooking grids should
also be removed if they interfere with the rosserie. Ensure rear chamber is installed on brackets located
inside hood prior to lighng. The rear chamber is designed to be used in conjuncon with the rosserie
kit available from your dealer. See the rosserie kit assembly instrucons. To use the counterbalance,
remove the rosserie motor from the grill. Place the spit with meat being cooked across the hangers
inside the grill. The meat will naturally hang with the heavy side down. Tighten the counterbalance arm
and weight, so that the arm is facing up. Slide the counterweight in or out to balance the load, and ghten
in place. Re-install the motor and begin cooking. Place a dish underneath to collect drippings for basng
and naturally delicious gravy. Basng liquid may be added as required. Keep the lid closed for best results.
Your roasts and fowl will brown perfectly on the outside and stay moist and tender on the inside. For
example, a 3-pound chicken on the rosserie will be done in approximately 1½ hours on medium to high.
To add addional charcoal briquees during cooking stand back a safe distance and use long heat-resistant
handle cooking tongs.
WARNING! Only install rear chamber when using.
WARNING! Never add charcoal starter uid to hot or warm coals, once charcoal is ignited no
more uid is required.
www.napoleongrills.com
9
EN
It is recommended that the ashtray/drippan be emped out aer each use.
WARNING! Ensure the grill is cool and all coals are completely exnguished prior to removing any
part from your grill.
WARNING! Always wear protecve gloves and safety glasses when cleaning your grill.
WARNING! Do not use pressure washer to clean any part of the grill.
WARNING! To avoid the possibility of burns, maintenance should be done only when the grill is
cool. Avoid unprotected contact with hot surfaces. Clean grill in an area where cleaning soluons will
not harm decks, lawns, or paos. Do not use oven cleaner to clean any part of this grill. Do not use a
self-cleaning oven to clean cooking grids or any other parts of the grill. Barbecue sauce and salt can be
corrosive and will cause rapid deterioraon of the grill components unless cleaned regularly.
Maintenance / Cleaning Instrucons
Grids And Warming Rack: The grids and warming rack are best cleaned with a brass wire brush during
the pre-heang period. Steel wool can be used for stubborn stains.
Cleaning Inside The Grill: Remove the cooking grids. Use a brass wire brush to clean loose debris from
the casng sides and the insides of the lid. Scrape the inside of the base with a puy knife or scraper, and
use a wire brush to remove ash. Sweep all debris from inside the grill into the removable ash/drip pan. If
desired you can wash the inside of the grill with a mild detergent and water. Rinse well with clear water
and wipe dry.
WARNING! Accumulated grease is a re hazard. Clean the drip pan aer each use to avoid grease
buildup.
Ash/Drip Pan: Ashes, grease and excess drippings pass through to the ash/drip pan, located beneath the
char
coal grill, and accumulate. To clean, slide the pan free of the grill. Never line the pan with aluminum
foil, sand or any other material as this could prevent the grease from owing properly. The pan should
be scraped out with a puy knife or scraper, and all the debris brushed into a non-combusble metal
container. Wash the ash/drip pan with a mild detergent and water. Rinse well with clear water and wipe dry.
Cleaning The Outer Grill Surface: Do not use abrasive cleaners or steel wool on any painted, porcelain or
stain
less steel parts of your Napoleon Grill. Doing so will scratch the nish. Exterior grill surfaces should be
cleaned with warm soapy water while the metal is sll warm to the touch. To clean stainless surfaces, use
a stainless steel or a non-abrasive cleaner. Always wipe in the direcon of the grain. Over me, stainless
steel parts discolor when heated, usually to a golden or brown hue. This discoloraon is normal and does
not aect
the performance of the grill. Porcelain enamel components must be handled with addional
care. The baked-
on enamel nish is glass-like, and will chip if struck. Touch-up enamel is available from
your Napoleon Grill dealer.
www.napoleongrills.com
10
EN
Troubleshoong
Problem Possible Causes Soluon
Low heat / Low ame.
Improper
preheang.
Not enough
airow.
Low charcoal.
Improper
charcoal tray
locaon.
Allow charcoal to burn unl covered with a
light grey ash. (usually 20-25min).
Open Vents.
Add more charcoal to the charcoal tray.
Raise charcoal tray to highest posion.
Excessive are-ups/
uneven heat.
Improper
preheang.
Excessive grease
and ash build up
in ash/drip pan.
Improper
charcoal tray
locaon.
Preheat grill with lid closed for 20 - 25 mins.
Clean ash/drip pan regularly. Do not line
pan with aluminum foil. Refer to cleaning
instrucons.
Lower charcoal tray to lowest posion.
“Paint” appears to be
peeling inside lid or hood.
Grease build
up on inside
surfaces.
This is not a defect. The nish on the lid and
hood is stainless steel, and will not peel. The
peeling is caused by hardened grease, which
dries into paint-like shards that will ake
o. Regular cleaning will prevent this. See
cleaning instrucons.
www.napoleongrills.com
11
EN
Charcoal Grilling In Review
Lighng Your Grill
Before cooking for the rst me, we recommend burning on high for 30 minutes with the base vents
fully open. This will burn o any lubricants used in the manufacturing process.
Fully open the vent on the base each me you light your grill.
Ensure the ash pan is cleaned out from the previous use and then re-install.
Use either the Ultrachef Charcoal Starter (not included) following the instrucons included in the
manual. Place the charcoal in a cone shaped pile in the center of the unit (direct cooking method) or
the oponal charcoal baskets (indirect method).
Once fully lit, close the lid and allow the charcoal to burn unl it is covered in a light grey ash
(approximately 20 minutes), arrange the charcoal using tongs with heat resistant handles according to
the cooking method you are going to use.
Starter uid can be used to light the charcoal, but it is not the preferred method. It can be messy and
may leave a chemical taste on the food if not completely burned o prior to cooking. Once lit, never add
addional starter uid to the grill. Store the bole at least 25 (7.6m) away from the grill when operang.
Addional smoke avour can be achieved by adding smoker chips which are available in a variety of
avours through your Napoleon dealer.
Cooking With Your Grill
We recommend preheang the grill by operang it with the lid closed for approximately 20 minutes.
The coals are ready when they have a light coang of grey ash.
As a general rule plan on using about 100 briquees to cook 4 lb. (1kg) of meat. If cooking for more
than 30 to 40 minutes, addional briquees must be added to the re. When the weather is cold or
windy, you will need more briquees to reach ideal cooking temperatures.
Use cauon when adding charcoal to the grill. Flames may are up when coals come in contact with
fresh air. Stand back a safe distance and use a long-handled heat-resistant cooking tongs to add
addional charcoal briquees.
Vents on a covered grill are usually le open to allow air into the grill. Air increases the burning
temperature of the coals. You can regulate the grill’s temperature by moving the vent slide to the
right or le.
Allow food to cook with the lid closed. Every me the lid is removed, the temperature drops. This
leads to lower temperatures and longer cooking mes.
Closing the vents either parally or completely will help to cool down the coals. Do not completely
close the air vents unless you are trying to cool down or exnguish a ame.
The cooking grid can be oiled before preheang to reduce scking.
Use a meat thermometer to ensure foods are adequately cooked.
Grill Clean Up
Close the grill lid and all vents to exnguish re.
Always allow the grill to cool completely before handling.
Never leave coals and ashes in grill unaended. Make sure coals and ashes are completely
exnguished before removing.
Use a metal spatula or scoop to remove remaining coals and ashes from grill. Place them in a
non-combusble metal container and completely saturate with water. Leave in container an
addional 24 hours before disposing.
Use a brass wire brush to clean loose debris from the base and the insides of the lid.
Wash the inside of the grill with a mild detergent and water. Rinse well with clear water and wipe dry.
Porcelain enamel components must be handled with addional care. The baked-on enamel nish is
glass-like, and will chip if struck. Touch-up enamel is available from your Napoleon Grill dealer.
www.napoleongrills.com
12
EN
KEEP YOUR RECEIPT AS PROOF OF PURCHASE TO VALIDATE YOUR WARRANTY.
Ordering Replacement Parts
Warranty Informaon
MODEL:
DATE OF PURCHASE:
SERIAL NUMBER:
(Record informaon here for easy reference)
Before contacng the Customer Soluons Department, check the Napoleon Grills Website for more extensive
cleaning, maintenance, troubleshoong and parts replacement instrucons at www.napoleongrills.com.
Contact the factory directly for replacement parts and warranty claims. Our Customer Soluons Department is
available between 9 AM and 5 PM (Eastern Standard Time) at 1-866-820-8686, fax at 1-705-727-4282 or e-mail
[email protected]. To process a claim, we must be provided with the following informaon:
1. Model and serial number of the unit.
2. Part number and descripon.
3. A concise descripon of the problem (‘broken’ is not sucient).
4. Proof of purchase (photocopy of the invoice).
In some cases the Customer Soluons Representave could request to have the parts returned to the factory
for inspecon before providing replacement parts. These parts must be shipped prepaid to the aenon of the
Customer Soluons Department with the following informaon enclosed:
1. Model and serial number of the unit.
2. A concise descripon of the problem (‘broken’ is not sucient).
3. Proof of purchase (photocopy of the invoice).
4. Return Authorizaon Number - provided by the Customer Soluons Representave.
Before contacng Customer Soluons Representave, please note that the following items are not covered by
the warranty:
Costs for transportaon, brokerage or export dues.
Labor costs for removal and reinstallaon.
Costs for service calls to diagnose problems.
Discoloraon of stainless steel parts.
Part failure due to lack of cleaning and maintenance, or use of improper cleaners (oven cleaner
or other harsh chemicals).
13
www.napoleongrills.com
FR
APPOSEZ LÉTIQUETTE DU NUMERO DE SERIE DU CARTON
NO de série
XXXXXX000000
NO DE MODÈLE
MANUEL D’ASSEMBLAGE, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
CE GRIL DOIT ÊTRE UTILISÉ UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR DANS UN ENDROIT BIEN AÉRÉ
CONSERVEZ CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE
GRILL AU CHARBON DE BOIS POUR L’EXTÉRIEUR
DANGER
La combuson du charbon de bois
dégage du monoxyde de carbone. Ne
faites pas brûler de charbon de bois
dans une maison, un garage, une tente,
un véhicule ou dans un endroit clos.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas d’allumer cet appareil
avant d’avoir lu les instrucons
d’allumage de ce manuel.
AVERTISSEMENT! Si ces instrucons ne sont pas suivies à la lere, un incendie pourrait s’ensuivre,
causant des blessures graves ou la mort.
PRO605CSS
N415-0279W FEB 22.16
Napoleon Group of Companies
214 Bayview Dr., Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
Phone: 1-705-726-4278 Fax: (705)-727-4282
www.napoleongrills.com
Customer Soluons: 1-866-820-8686 or grills@napoleonproducts.com
NE PAS JETER
14
www.napoleongrills.com
FR
MERCI D’AVOIR CHOISI NAPOLÉON
Les produits NAPOLÉON sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des
arsans qualiés qui sont ers de leur travail. Ce gril a été soigneusement inspecté par un technicien qualié avant
d’être emballé et expédié pour garanr que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous aendez de
NAPOLÉON.
Chez Napoléon, notre priorité c’est vous, cher client. Notre objecf est de vous fournir les ouls nécessaires
pour rendre inoubliable cee expérience de cuisson sur le gril. Ce manuel vous est fourni pour vous aider lors de
l’assemblage, l’installaon et l’entreen de votre nouveau gril. Il est important de lire et de comprendre ce manuel
en ener avant d’uliser votre nouveau gril an de vous assurer de bien comprendre toutes les consignes de sécurité
et toutes les caractérisques de votre gril. En suivant aenvement les instrucons de ce manuel, vous proterez de
votre gril pendant de nombreuses années, et ce, sans tracas. Si nous ne répondons pas à vos aentes pour quelque
raison que ce soit, veuillez contacter notre département du service aux consommateurs au 1-866-820-8686 entre 9 h
et 17 h (heure normale de l’Est) ou visitez notre site Web.
Garane à Vie Limitée du Président des grils au charbon de bois Napoléon
NAPOLÉON garant que les composants de votre nouveau produit NAPOLÉON seront exempts de défauts de
matériau ou de fabricaon à compter de la date de l’achat, et ce, pour la durée suivante :
Couvercle et cuve en porcelaine À vie
Poignées de plasque 10 ans
Grilles de cuisson en fonte émaillée 5 ans plus5
Grilles de cuisson en ges 2 ans
Grilles à charbon de bois en ges 2 ans
Tous autres composants 2 ans
plus5 indique une période de garane prolongée de cinq ans durant laquelle la pièce de rechange sera oerte au
client à la moié du prix de détail courant.
Condions et limitaons
NAPOLÉON garant ses produits contre les défauts de fabricaon à l’acheteur d’origine seulement, à condion que
l’achat ait été fait par l’entremise d’un détaillant NAPOLÉON autorisé et sous réserve des condions et limitaons
suivantes :
Cee garane du fabricant n’est pas transférable et ne peut être prolongée ou étendue par aucun de nos
représentants, quelle qu’en soit la raison.
Cee garane limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entreen, des feux
de graisse, un environnement inadéquat, un accident, des altéraons, des abus ou de la négligence, et l’installaon
de pièces d’autres fabricants annulera cee garane. La décoloraon des composants de plasque causée par des
produits d’entreen chimiques ou l’exposion aux rayons UV n’est pas couverte par cee garane.
Cee garane limitée ne couvre pas non plus les égragnures, les bossellements, les surfaces peintes, la corrosion
ou la décoloraon causés par la chaleur ou les produits d’entreen chimiques et abrasifs ni l’écaillage des pièces en
porcelaine émaillée.
Dans le cas d’une détérioraon des composants causant un mauvais fonconnement de l’appareil (perforaon par
la rouille ou la surchaue) pendant la période couverte par la garane, les pièces de rechange seront fournies par
Napoléon.
NAPOLÉON ne sera pas responsable de l’installaon, de la main-d’oeuvre ou autres coûts et dépenses relafs à la
réinstallaon d’une pièce garane et de telles dépenses ne sont pas couvertes par cee garane.
Après la première année, concernant cee Garane à Vie Limitée du Président, NAPOLÉON peut, à sa discréon, se
libérer enèrement de toute obligaon en ce qui concerne cee garane en remboursant à l’acheteur d’origine le
prix de gros de toute pièce garane qui est défectueuse.
Nonobstant toutes les disposions contenues dans la Garane à Vie Limitée du Président, la responsabilité de
NAPOLÉON sous cee garane est dénie comme ci-dessus et elle ne s’étendra à aucun dommage accidentel,
consécuf ou indirect.
Cee garane dénit l’obligaon et la responsabilité de NAPOLÉON en ce qui concerne le gril au charbon de bois
NAPOLÉON. Toute autre garane énoncée ou implicite concernant ce produit, ses composants ou accessoires est
exclue.
NAPOLÉON n’endosse ni n’autorise aucun ers à assumer en son nom, toute autre responsabilité concernant la
vente de ce produit.
NAPOLÉON ne sera pas responsable d’une surchaue ou d’une exncon causée par des condions
environnementales telles que des vents forts ou une venlaon inadéquate.
Tous dommages causés au gril au charbon de bois par les intempéries, la grêle, un usage abusif ou l’ulisaon de
produits d’entreen chimiques ou abrasifs ne seront pas la responsabilité de NAPOLÉON.
La facture ou une copie sera requise ainsi que le numéro de série et le numéro de modèle lors d’une réclamaon
auprès de NAPOLÉON.
NAPOLÉON n’assumera aucuns frais de transport, de main-d’oeuvre ou taxes d’exportaon.
NAPOLÉON se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tout produit ou pièce avant d’honorer
toute réclamaon.
15
www.napoleongrills.com
FR
AVERTISSEMENT! Si ces instrucons ne sont pas suivies, des dommages matériels,
des blessures corporelles ou des pertes de vie pourraient s’ensuivre. Lisez et respectez tous les
averssements et les instrucons de ce manuel avant de faire fonconner le gril.
Praques Sécuritaires D’ulisaon
Lisez le manuel d’instrucons en ener avant d’uliser le gril.
Ce gril ne devra être modié en aucun cas.
Suivez aenvement les instrucons d’allumage lorsque vous faites fonconner le gril.
N’allumez pas les charbons de bois avec le couvercle fermé.
Ne vous penchez pas au-dessus du gril lors de l’allumage.
Avant d’allumer le comparment arrière (brûleur arrière), il doit être posionné sur les supports à l’intérieur de
la hoe.
N’employez pas d’essence, d’alcool ou d’autres liquides volales pour allumer les charbons de bois.
Ulisez UNIQUEMENT de l’allume-briquees liquid approuvé. Avant d’allumer les briquees, assurezvous de bien
essuyer tout liquide qui s’est écoulé par la base du gril.
N’ajoutez jamais d’allume-briquees liquide sur des briquees chaudes ou èdes.
Après ulisaon et avant l’allumage, le contenant d’allume-briquees liquide doit être refermé et entreposé à
une distance sécuritaire du gril, au moins 25 pieds (7.6m).
Tenez les enfants et les animaux éloignés du gril chaud. NE LAISSEZ PAS les enfants grimper dans le cabinet.
Ne laissez pas le gril sans surveillance lorsqu’il est ulisé.
Ne pas déplacer le gril pendant qu’il fonconne ou qu’il est chaud.
Ce gril ne doit pas être installé dans ou sur des véhicules récréafs et/ou des bateaux.
Ce gril doit être ulisé uniquement à l’extérieur, dans un endroit bien aéré et ne doit jamais être ulisé à l’intérieur
d’un bâment, d’un garage, d’une veranda avec paramousque, d’un gazebo ou tout autre endroit fermé.
Respectez les dégagements recommandés aux matériaux combusbles 16’’ (410mm) à l’arrière du gril et 7’’ (180mm)
sur les côtés). Ces mêmes dégagements sont aussi recommandés à proximité d’un recouvrement de vinyle ou d’une
grande surface vitrée.
En tout temps, gardez les ouvertures d’aéraon du cabinet libres et exemptes de débris.
N’ajustez pas le bac à charbon de bois avec vos mains à l’intérieur du gril. En tout temps, garder les mains et les
doigts éloignés des mécanismes de levage.
Ne placez pas le gril sous une construcon combusble non protégée.
Ne pas uliser ce gril sous une installaon couverte comme une couverture, un abri d’auto, un auvent ou tout
ouvrage en surplomb.
N’installez pas le gril dans un endroit venteux. Les vents forts nuiront à la performance de cuisson de votre gril.
Le couvercle doit être fermé lors de la période de préchauage du gril.
Le roir d’égouement et à cendres doit être installé lors de l’ulisaon du gril.
Neoyez régulièrement le roir d’égouement et à cendres pour empêcher les accumulaons qui pourraient
causer des feux de graisse.
N’ulisez pas les tablees latérales pour entreposer des briquets, des allumees ou autres matériaux inammables.
En tout temps, le gril doit être sur une surface de niveau.
Pour éviter d’endommager le ni de votre gril, n’ulisez pas d’eau pour contrôler les poussées de amme ou pour
éteindre les briquees.
Pour contrôler les poussées de ammes, fermez un peu les portes d’alimentaon en air du gril. Pour éteindre
complètement les briquees ou un feu, fermez enèrement toutes les portes d’alimentaon en air et le couvercle.
Ulisez des ustensiles de cuisson appropriés avec de longs manches résistant à la chaleur.
Ulisez des gants pour le gril ou des sous-plats pour protéger vos mains lors de la cuisson ou du réglage des
portes d’alimentaon en air.
N’enlevez pas les cendres du gril avant que les briquees soient complètement brûlées et éteintes. Laissez-les
refroidir susamment.
Enlevez les briquees et les cendres, entreposez-les dans un contenant en métal incombusble et laissez reposer
24 heures avant de les jeter.
Tenez les cordons d’alimentaon électriques loin de l’eau et des surfaces chaudes.
Ulisez toujours ce gril en conformité avec les codes locaux.
Proposion 65 De La Californie : La combuson charbon de bois crée des sous-produits, parmi lesquels certains
se retrouvent sur la liste de substances connues par l’état de Californie comme causant le cancer ou autres
dangers pour la reproducon. Lorsque vous cuisinez avec le charbon de bois, assurez-vous de toujours avoir une
venlaon adéquate an de minimiser l’exposion à ces substances.
16
www.napoleongrills.com
FR
Instrucon D’allumage
AVERTISSEMENT! Ouvrez le couvercle.
AVERTISSEMENT! Installez le gril à l’extérieur sur une surface solide, à niveau et incombusble.
N’ulisez jamais le gril sur une surface en bois ou toute autre surface combusble.
AVERTISSEMENT! Ne vous penchez pas au-dessus du gril lors de l’allumage.
AVERTISSEMENT! Le récipient à cendres doit être en place lors de l’allumage et en tout temps
durant l’ulisaon.
ALLUMAGE DU COMPARTIMENT
PRINCIPAL
MÉTHODE DE CUISSON DIRECTE
ALLUMAGE DU COMPARTIMENT
PRINCIPAL
MÉTHODE DE CUISSON INDIRECTE
ALLUMAGE DU COMPARTIMENT ARRIÈRE
(BRÛLEUR ARRIÈRE)
1. Ouvrez complètement la porte
d’alimentaon en air sur la base.
Ouvrez le couvercle du gril et enlevez
les grilles de cuisson.
1. Ouvrez complètement la porte
d’alimentaon en air sur la base.
Ouvrez le couvercle du gril et enlevez
les grilles de cuisson.
1. Ouvrez complètement la porte
d’alimentaon en air sur la base.
2. Neoyez le récipient à cendres
ayant été ulisé précédemment puis
réinstallez-le.
2. Neoyez le récipient à cendres
ayant été ulisé précédemment puis
réinstallez-le.
2. Neoyez le récipient à cendres ayant été
ulisé précédemment puis réinstallez-le.
3. Ulisez la cheminée d’allumage
Ultrachef (non comprise) en suivant les
instrucons fournies dans le manuel,
ou placez des cubes d’allumage ou du
papier journal légèrement chionné
dans le bac à charbon de bois. Empilez
les briquees en forme de cône, dans
le centre de l'unité, sur le journal ou
sur les cubes d’allumage.
3. Placez un bac d’égouement au
centre du bac à charbon de bois.
Insérez les séparateurs dans le bac
à charbon de bois, de chaque côté
du bac d'égouement. Ulisez la
cheminée d’allumage Ultrachef (non
comprise) en suivant les instrucons
fournies dans le manuel, ou placez
des cubes d’allumage ou du papier
journal légèrement chionné dans
la secon externe des séparateurs.
Placez les briquees dans les secons
externes, sur le journal ou sur les cubes
d’allumage.
3. Placez des cubes d’allumage ou du papier
journal légèrement chionné dans le panier
à briquees. Ne pas trop remplir. Rerez
la grille de réchaud. Avant d'allumer,
assurez-vous que le comparment arrière
est en place, accroché sur les supports du
couvercle.
4. Allumez le papier journal ou les cubes
d’allumage. Une fois les briquees bien
allumées, fermez le couvercle et laissez-
les brûler jusqu'à ce qu’elles soient
recouvertes d'une cendre légèrement
grise (environ 20 minutes).
4. Allumez le papier journal ou les cubes
d’allumage. Une fois les briquees bien
allumées, fermez le couvercle et laissez-
les brûler jusqu'à ce qu’elles soient
recouvertes d'une cendre légèrement
grise (environ 20 minutes).
4. Allumez le papier journal ou les cubes
d’allumage. Une fois les briquees bien
allumées, fermez le couvercle et laissez-les
brûler jusqu'à ce qu’elles soient recouvertes
d'une cendre légèrement grise (environ 20
minutes).
5. Avec des pinces à long manche
résistantes à la chaleur, étalez les
briquees pour couvrir uniformément
tout le bac à charbon de bois.
5. Avec des pinces à long manche
résistantes à la chaleur, étalez les
briquees uniformément.
AVERTISSEMENT! Ne faites pas fonconner le comparment arrière lorsque le compartment
principal fonconne.
CUISSON DIRECTE
Ulisaon des briquees
Méthode de cuisson Briquees recommandées
Cuisson directe 100
Cuisson indirecte 50 par côté
* (en ajouter 16 de chaque côté pour chaque heure de cuisson supplémentaire)
* Les recommandaons relaves aux briquees sont approximaves. Un temps de cuisson plus long requiert plus de briquees.
En outre, les températures plus froides et la présence de vent feront en sorte qu’il faudra plus de briquees pour aeindre les
températures de cuisson idéales.
CUISSON INDIRECTE
17
www.napoleongrills.com
FR
De l’allume-feu liquide peut être ulisé pour allumer les briquees, mais n'est pas recommandé. Cela
peut être salissant et peut laisser un goût chimique sur les aliments s'il n’a pas complètement brûlé
avant la cuisson. Une fois les briquees allumées, n’y ajoutez jamais d'autre allume-feu liquide. Gardez
le acon à une distance d’au moins 25 pieds (7,6 m) du gril en marche.
Consignes de sécurité lors de l’ulisaon de la cheminée d’allumage
AVERTISSEMENT!
Pour ulisaon à l’extérieur seulement.
N’ulisez pas la cheminée d’allumage à moins qu’elle soit placée sur une
grille à niveau et que le gril soit placé sur une surface solide, à niveau et
incombusble.
Ne placez pas la cheminée d’allumage sur une surface combusble à moins
que celle-ci soit complètement refroidie.
N’ulisez pas d’essence à briquet, d’essence ni de briquees auto-
allumantes dans la cheminée d’allumage.
Ulisez uniquement la cheminée d’allumage pour allumer des briquees pour les grils au charbon de
bois.
Portez toujours des gants protecteurs lorsque vous manipulez la cheminée d’allumage.
En tout temps, gardez les enfants et les animaux éloignés de la cheminée d’allumage.
N’ulisez pas la cheminée d’allumage lorsqu’il y a de grands vents.
Ne laissez pas la cheminée d’allumage en marche sans surveillance.
Ne vous penchez pas au-dessus de la cheminée d’allumage lors de l’allumage.
N’ulisez jamais la cheminée d’allumage pour d'autres ns que celles prévues. N’ulisez pas la
cheminée d’allumage pour cuire des aliments.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous versez les briquees chaudes de la cheminée d’allumage.
Ulisaon de la cheminée d’allumage
Tournez la cheminée d’allumage à l’envers.
Chionnez deux feuilles complètes de papier journal et placez-les dans le fond de la cheminée
d’allumage.
Replacez la cheminée d’allumage à l’endroit et placez-la au centre de la grille à charbon de bois.
Ajoutez la quanté appropriée de briquees sans trop remplir.
Allumez une allumee et insérez-la dans l'un des évents situés dans le bas an d’allumer le papier
journal.
Lorsque les briquees sont recouvertes d’une légère couche de cendres grises, meez des gants
protecteurs et versez soigneusement les briquees chaudes sur la grille à charbon de bois (méthode
de cuisson directe) ou dans les paniers à briquees (méthode indirecte).
Une fois les briquees chaudes placées sur la grille, étalez-les uniformément à l'aide de pinces à long
manche résistantes à la chaleur.
CHEMINÉE D’ALLUMAGE
18
www.napoleongrills.com
FR
Tableau de Cuisson au Charbon de Bois
ALIMENT CUISSON DIRECTE
OU INDIRECTE TEMPS DE CUISSON SUGGESTIONS
Bieck
1’’ (2.54 cm)
d’épaisseur
Cuisson directe 6 à 8 min. à
Cuisson directe
chaleur moyenne
Lorsque vous choisissez votre viande,
demandez une viande qui est marbrée. Le gras
de la viande agira
comme un élément aendrissant durant la
cuisson et gardera la viande plus juteuse.
Burger
1/2’’ (1.27 cm)
d’épaisseur
Cuisson directe 6 à 8 min. à
chaleur moyenne
Pour terminer la cuisson de vos burgers tous
en même temps, nous vous conseillons de
varier l’épaisseur de vos galees. Pour ajouter
une saveur exoque à votre viande, ajoutez
des copeaux de bois à saveur de hickory aux
briquees.
Morceaux de
poulet
Cuisson directe
approx. 2 min. par
côté, puis cuisson
indirecte pour les 18
à 20 min. restantes.
20 à 25 min. Larculaon qui reent le pilon à la cuisse
doit être coupée au 3/4 à parr du côté sans
peau an de permere à la viande d’être plus
à plat sur la grille de cuisson. Ceci permera
à la viande de cuire de façon plus uniforme
et plus rapidement. Pour ajouter une touche
personnelle à votre poulet, ajoutez des
copeaux de bois à saveur de mesquite aux
briquees.
Côtelees de
porc
Cuisson directe 10 à 15 min. Coupez l’excès de gras avant de faire cuire.
Choisissez des côtelees de porc plus épaisses
pour obtenir une viande plus tendre.
Côtes levées Cuisson directe
pendant 5 min.,
cuisson indirecte pour
terminer
1,5 à 2 heures, en
tournant souvent
Choisissez des côtes bien charnues et maigres.
Grillez jusqu’à ce que la viande se détache
facilement des os.
Côtelees
d’agneau
Cuisson directe 25 à 30 min. Coupez l’excès de gras avant de faire cuire.
Choisissez des côtelees très épaisses pour
obtenir une viande plus tendre.
Saucisses Cuisson directe 4 à 6 min. Choisissez des saucisses plus grosses. Faites
une entaille dans la peau, sur la longueur de
la saucisse
avant de faire griller.
Guide de Cuisson au Charbon de Bois
Le charbon de bois est la méthode tradionnelle de cuisson à l’infrarouge avec laquelle nous sommes le
plus familier. Les briquees incandescentes émeent de l’énergie infrarouge à l’aliment qui se fait cuire
et ce, avec très peu d’assèchement. Les jus ou les huiles qui s’échappent des aliments tombent sur le
charbon de bois et se vaporisent en fumée pour donner un délicieux goût grillé aux aliments. Le gril au
charbon de bois de Napoléon® produit un rayonnement intense qui vous donnera des steaks, des viandes
et des hamburgers plus juteux et plus savoureux. Pour connaître les temps de cuisson et certains conseils,
consultez le tableau de cuisson.
Le tableau suivant n’est qu’à tre indicaf seulement. Les temps de cuisson sont inuencés par des
facteurs tels que l’altude, la température extérieure, le vent et le degré de cuisson désiré. Pour saisir
instantanément les aliments, le bac à charbon peut être installé à la posion la plus élevée. Use a meat
thermometer to ensure foods are adequately cooked.
19
www.napoleongrills.com
FR
Instrucons D’opéraon
AVERTISSEMENT! N’ajustez pas le bac à charbon de bois avec vos mains à l’intérieur du gril. En
tout temps, garder les mains et les doigts éloignés des mécanismes de levage.
Ulisaon du comparment principal: Le bac à charbon de bois
peut être ajusté selon six réglages. Pour un rendement opmal,
nous vous conseillons de le xer à la posion la plus élevée, soit
le plus près possible des grilles de cuisson. Les températures
peuvent être réduites en abaissant le bac pour l’éloigner des
aliments et en fermant les portes d’alimentaon en air.
Le préchauage du gril est recommandé en le faisant
fonconner une vingtaine de minutes, le couvercle fermé. Les
charbons de bois sont prêts lorsqu’ils sont légèrement couverts
de cendre grise. Les aliments qui cuisent rapidement (poisson,
légumes) peuvent être grillés avec le couvercle ouvert. La
cuisson avec le couvercle fermé assurera des températures
plus élevées et plus égales. Ceci réduira le temps de cuisson
et les aliments seront cuits plus uniformément. Pour que les
viands très maigres, comme de la poitrine de poulet ou du porc
maigre, collent moins lors de la cuisson, vous pouvez huiler les
grilles avant de préchauer le gril. La cuisson de viandes très
grasses peut causer des poussées de amme. Pour les éviter, enlevez une pare du gras ou réduisez la
température. Si une poussée de amme survient, éloignez les aliments des ammes, réduisez la chaleur
(en réduisant l’ouverture des portes d’alimentaon en air). Laissez le couvercle ouvert.
Règle générale, la cuisson de quatre livre de viande requiert approximavement une centaine de
briquees. Si la cuisson exige plus de 30 à 40 minutes, vous devrez ajouter d’autres briquees. Lorsque le
temps est venteux ou froid, vous devrez uliser davantage de briquees pour aeindre une température
de cuisson idéale.
Éclairage inial: Lorsqu’il est allumé pour la première fois, le gril dégagera une légère odeur. Ceci est un
phénomène normal et temporaire causé par l’évaporaon des peintures et lubriants internes ulisés
dans le processus de fabricaon et ne se reproduira plus. Il sut de faire fonconner le gril à température
élevée pendant environ 30 minutes avec les portes d’alimentaon en air de la base et du couvercle
complètement ouvertes.
Ajout De Briquees En Cours De Cuisson: Soyez prudent, car les briquees peuvent s’embraser au contact
de l’air. Ouvrez avec précauon la porte située sur le devant de la base. Pour ajouter d’autres briquees,
tenez-vous à une distance sécuritaire du gril et ulisez une pince à longs manches résistant à la chaleur.
AVERTISSEMENT! N’ajoutez jamais d’allume-briquees liquide sur des briquees chaudes ou
èdes. Nul besoin d’ajouter de l’allume-briquees liquide sur des charbons de bois déjà allumés.
OUVERT VENT
FERMÉ VENT
Fonconnement des portes d’alimentaon en air : Les portes d’alimentaon en air sur le couvercle
doivent habituellement être ouvertes pour laisser l’air pénétrer dans le gril. Lair accroîtra la température
de combuson des briquees. Vous pouvez contrôler la température du gril en ajustant les portes
d’alimentaon en air. Pour ce faire, glissez les portes vers la droite ou la gauche. Fermer les portes,
parellement ou complètement, aidera à faire refroidir les briquees. Ne fermez pas complètement
les portes d’alimentaon en air sur la base et le couvercle, à moins de vouloir refroidir les briquees ou
d’éteindre une amme.
20
www.napoleongrills.com
FR
Consignes De Sécurité Après Lulisaon
AVERTISSEMENT! Soyez prudent an de vous protéger et d’éviter d’endommager la
propriété.
Fermez le couvercle et toutes les portes d’alimentaon en air pour éteindre le feu.
Laissez refroidir complètement le gril avant de le manipuler.
Ne laissez pas sans surveillance un gril qui conent des charbons ou des cendres. Assurez-vous
qu’ils sont complètement éteints avant de les enlever.
Enlevez les charbons restants et la cendre du gril. Placez les charbons restants et la cendre dans
un contenant métallique incombusble, puis saturez le tout avec de l’eau. Aendez 24 heures
avant de disposer du contenu.
Ulisaon Du Comparment Arrière (Brûleur Arrière): Enlevez la grille de réchaud avant l’ulisaon. Les
grilles de cuisson doivent aussi être enlevées si elles nuisent à la rôssoire. Avant l’allumage, assurez-vous
que le comparment arrière est installé sur les supports situés à l’intérieur de la hoe. Le brûleur arrière
est conçu pour être ulisé conjointement avec la rôssoire oerte chez votre détaillant. Consultez les
instrucons d’assemblage de la rôssoire. Pour uliser le contrepoids, rerez le moteur de la rôssoire
du gril. Insérez la broche sur laquelle vous avez disposez la viande à cuire sur les crochets à l’intérieur du
gril. Naturellement,
le côté le plus lourd pendra. Serrez la ge du contrepoids et le poids, de façon à ce que
la ge soit à la ver
cale.
Ajustez le contrepoids en le glissant vers le haut ou le bas pour équilibrer la
charge, puis serrez en place. Réinstallez le moteur et commencez la cuisson. Placez un récipient sous la
viande pour recueillir les jus. Ceux-ci serviront à badigeonner et à faire une délicieuse sauce. Si désiré,
vous pouvez ajouter un liquide à badigeonner. Pour de meilleurs résultats, gardez le couvercle fermé.
Vos rôs et volailles seront grillés à la perfecon à l’extérieur et leur chair sera tendre et juteuse. Par
exemple, la cuisson d’un poulet de 3 livres avec la rôssoire exigera environ 1 ½ heure à une chaleur
moyenne à élevée. Pour ajouter d’autres briquees, tenez-vous à une distance sécuritaire du gril et
ulisez une pince à longs manches résistant à la chaleur.
AVERTISSEMENT! Installez le comparment arrière uniquement lorsque vous désirez l’uliser.
AVERTISSEMENT! N’ajoutez jamais d’allume-briquees liquide sur des briquees chaudes ou
èdes. Nul besoin d’ajouter de l’allume-briquees liquide sur des briquees déjà allumées.
21
www.napoleongrills.com
FR
Nous vous recommandons de vider le roir d’égouement et à cendres après chaque ulisaon.
AVERTISSEMENT! Assurez vous que le gril est refroidi et que tous les charbons sont
complètement éteints avant d’enlever tout composant du gril.
AVERTISSEMENT! Portez toujours des gants protecteurs et des lunees de sécurité lorsque
vous neoyez votre gril.
AVERTISSEMENT! N’ulisez pas de laveuse à pression pour neoyer les composants du gril.
AVERTISSEMENT! Lentreen devrait être eectué seulement lorsque le gril est froid pour
éviter
toutes possibilités de brûlure. Évitez tout contact avec les surfaces chaudes. Neoyez votre gril
dans un endroit où les produits de neoyage n’endommageront pas votre pao, pelouse ou terrasse.
N’ulisez pas
de produit à neoyer les fours pour neoyer votre gril au charbon de bois. N’ulisez
pas un four autoneoyant pour neoyer les grilles de cuisson ou tout autre composant de votre gril
au charbon de bois. La sauce BBQ et le sel sont corrosifs et causeront une détérioraon rapide de
votre gril au charbon de bois à moins de le neoyer régulièrement.
Instrucons D’entreen et de Neoyage
Les Grilles De Cuisson Et La Grille-Réchaud: Les grilles de cuisson et la grille-réchaud sont plus faciles à
neoyer durant la période de préchauage en ulisant une brosse en laiton.
Neoyage De L’intérieur Du Gril: Enlevez les grilles de cuisson. Ulisez une brosse en laiton pour
enlever les débris non incrustés sur les côtés de la cuve et à l’intérieur du couvercle. Graez l’intérieur
de la cuve avec un couteau à masc ou un graoir, puis ulisez une brosse en laiton pour enlever les
dépôts de carbone. Neoyez l’intérieur du gril avec une brosse en faisant tomber les débris dans le roir
d’égouement et à cendres amovible. Si désiré, vous pouvez neoyer l’intérieur du gril avec un savon doux
et de l’eau. Rincez à fond avec de l’eau claire et essuyez.
AVERTISSEMENT! Laccumulaon de graisse peut présenter un risque de feu. Il devrait être
neoyé après chaque ulisaon an d’éviter une accumulaon de graisse.
Tiroir D’égouement Et À Cendres: Sortez le roir d’égouement pour en faciliter le neoyage. Les
cendres, la graisse et les jus de cuisson tombent dans le roir d’égouement situé sous le gril et créent
une accumulaon. Le roir d’égouement devrait être graé à l’aide d’un couteau à masc ou d’un
graoir en jetant les débris dans un contenant métallique incombusble. Neoyez le roir d’égouement
et à cendres avec un détergent doux et de l’eau. Rincez à fond avec de l’eau claire et essuyez.
Neoyage De Lextérieur Du Gril: N’ulisez pas de produits abrasifs pour neoyer les pièces peintes, de
ni porcelaine ou en acier inoxydable. Les éléments en porcelaine émaillée doivent être manipulés avec
soin. Le ni émaillée étant cuit il devient comme du verre; il s’ébrèchera au moindre choc. Vous pouvez
vous procurer de la peinture émaillée pour les retouches chez votre détaillant NAPOLEON. Ulisez une
soluon d’eau savonneuse chaude pour neoyer l’extérieur du gril pendant qu’il est encore ède au
toucher. Pour neoyer les surfaces en acier inoxydable ulisez un produit de neoyage à acier inoxydable
ou un produit de neoyage tout usage sans abrasif. Froez toujours dans le sens du grain. N’ulisez pas
de laine d’acier car elle égragnerait le ni. Les pièces en acier inoxydable vont décolorer sous l’eet de
la chaleur pour habituellement prendre une couleur dorée ou brune. Cee décoloraon est normale et
n’aectera pas la performance du gril.
22
www.napoleongrills.com
FR
Guide De Dépannage
Problème Causes possibles Soluon
Faible chaleur /
pete
amme.
Mauvais préchauage.
Circulaon d’air insusante.
Quanté de briquees
insusantes.
Bac à charbon mal posionné.
Laissez brûler les briquees jusqu’à
ce qu’elles soient légèrement
couvertes de cendre grise.
Ouvrez les portes d’alimentaon en
air.
Ajoutez des briquees dans le bac à
charbon de bois.
Relevez-le à la posion la plus
élevée.
Poussées de amme
excessives / chaleur
inégale.
Mauvais préchauage.
Accumulaon excessive de
graisse et de cendre dans le roir
d’égouement et à cendres.
Bac à charbons mal posionné.
Préchauez le gril, le couvercle
fermé, pendant 20 à 25 minutes.
Neoyez le roir régulièrement.
Ne tapissez pas le roir de papier
d’aluminium. Consultez les
instrucons de neoyage.
Abaissez-le à la posion la plus
basse.
La peinture semble
peler à l’intérieur
du couvercle ou de
la hoe.
Accumulaon de graisse sur les
surfaces intérieures.
Ceci n’est pas un défaut. Le ni
du couvercle et de la hoe est en
acier inoxydable et ne pèlera pas.
Le pelage est causé par la graisse
qui durcit et sèche comme des
éclats de peinture qui pèlent. Un
neoyage régulier préviendra ce
problème. Consultez les instrucons
de neoyage.
23
www.napoleongrills.com
FR
Aperçu de la cuisson au charbon de bois
Allumage de votre gril
Avant de procéder à la première cuisson, nous vous recommandons de faire fonconner votre gril
à température élevée pendant 30 minutes en gardant les portes d’alimentaon en air de la base
complètement ouvertes. Les lubriants ulisés dans le processus de fabricaon seront ainsi évaporés.
Ouvrez complètement les portes d’alimentaon en air sur la base à chaque fois que vous allumez votre gril.
Neoyez le récipient à cendres ayant été ulisé précédemment puis réinstallez-le.
Ulisez la cheminée d’allumage Ultrachef (non comprise) en suivant les instrucons fournies dans le
manuel. Empilez les briquees en forme de cône, au centre de l’unité (méthode de cuisson directe)
ou dans les paniers à briquees oponnels (méthode indirecte).
Une fois les briquees bien allumées, fermez le couvercle et laissez les briquees brûler jusqu’à
ce qu’elles soient recouvertes d’une cendre légèrement grise (environ 20 minutes). Réparssez les
briquees à l’aide de pinces à long manche résistantes à la chaleur selon la méthode de cuisson que
vous prévoyez uliser.
De l’allume-feu liquide peut être ulisé pour allumer les briquees, mais n’est pas recommandé.
Cela peut être salissant et peut laisser un goût chimique sur les aliments s’il n’a pas complètement
brûlé avant la cuisson. Une fois les briquees allumées, n’y ajoutez jamais d’autre allume-feu liquide.
Gardez le acon à une distance d’au moins 25 pieds (7,6 m) du gril en marche.
Des arômes de fumée supplémentaires peuvent être obtenus en ajoutant des copeaux de bois variés
oerts chez votre détaillant Napoléon.
Cuisson sur votre gril
Nous vous recommandons de préchauer le gril en le faisant fonconner avec le couvercle fermé
pendant environ 20 minutes. Les briquees sont prêtes quand elles sont recouvertes d’une légère
couche de cendre grise.
En règle générale, prévoyez uliser environ 100 briquees pour cuire 4 lb (2 kg) de viande. Si la
cuisson dure plus de 30 ou 40 minutes, vous devrez ajouter des briquees supplémentaires. Si le
temps est froid ou venteux, vous aurez besoin de plus de briquees an d’aeindre les températures
de cuisson idéales.
Soyez prudent lorsque vous ajoutez des briquees dans le gril. Les ammes peuvent monter lorsque
les charbons sont en contact avec l’air frais. Tenez-vous à une distance sécuritaire et ulisez une pince
de cuisine à long manche résistante à la chaleur lors de l’ajout de briquees.
Les portes d’alimentaon en air sur le couvercle doivent habituellement être ouvertes pour laisser
l’air pénétrer dans le gril. Lair accroîtra la température de combuson des briquees. Vous pouvez
contrôler la température du gril en ajustant les portes d’alimentaon en air. Pour ce faire, glissez les
portes vers la droite ou la gauche.
Faites cuire la nourriture en gardant le couvercle fermé. Chaque fois que le couvercle est levé, la
température baisse. Cela entraîne des températures plus basses et des temps de cuisson plus longs.
Fermer les portes d’alimentaon en air, parellement ou complètement, aidera à faire refroidir les
briquees. Ne fermez pas complètement les portes d’alimentaon en air sur la base, à moins de
vouloir refroidir les briquees ou d’éteindre une amme.
La grille de cuisson peut être huilée avant le préchauage an d’éviter que les aliments collent.
Ulisez un thermomètre à viande pour vous assurer que les aliments sont cuits adéquatement.
Neoyage du gril
Fermez le couvercle du gril et toutes les portes d’alimentaon en air an d’éteindre le feu.
Laissez toujours refroidir complètement le gril avant de le manipuler.
Ne laissez jamais les briquees ni les cendres dans le gril sans surveillance. Assurez-vous que les
briquees et les cendres sont complètement éteintes avant de les enlever.
Ulisez une spatule métallique ou une cuillère pour rerer les cendres et les charbons du gril. Placez-les
dans un récipient en métal incombusble et imbibez-les dans l’eau. Laissez-les dans le récipient pendant
24 heures avant de les jeter.
Ulisez une brosse en laiton pour enlever les débris de la cuve et à l’intérieur du couvercle.
Lavez l’intérieur du gril avec un détergent doux et de l’eau. Rincez à l’eau claire et essuyez.
Les composants en porcelaine émaillée doivent être manipulés avec soin. Le ni émaillé est
semblables à du verre et peut s’ébrécher facilement. De la peinture-émail pour retouches est
disponible chez votre détaillant Napoleon.
24
www.napoleongrills.com
FR
GARDEZ VOTRE REÇU COMME PREUVE D’ACHAT POUR VALIDER VOTRE
Commande De Pièces De Rechange
Informaon Sur La Garane
MODÈLE:
DATE D’ACHAT:
NUMÉRO DE SÉRIE:
(Inscrivez l’informaon ici pour y avoir accès facilement.)
Avant de contacter le département du service aux consommateurs, consultez le site Web de Napoleon
Grills pour obtenir plus d’instrucons sur le neoyage, l’entreen, le dépannage et le remplacement des
pièces à www.napoleongrills.com. Contactez le fabricant directement pour obtenir des pièces de rechange
et faire des réclamaons au tre de la garane. Le département du service aux consommateurs est à votre
disposion entre 9 h et 17 h (heure normale de l’Est) au 1-866-820-8686, par télécopieur au 705-727-4282
ou e-mail [email protected]. Pour qu’une réclamaon soit traitée, l’informaon suivante est
nécessaire :
1. Modèle et numéro de série de l’appareil.
2. Numéro de la pièce et descripon.
3. Descripon concise du problème (« brisé » n’est pas susant).
4. Preuve d’achat (copie de la facture).
Dans certains cas, le département du service aux consommateurs peut demander de retourner la pièce
pour des ns d’inspecon avant de fournir une pièce de rechange. Les pièces doivent être expédiées port
payé à l’aenon du département du service aux consommateurs avec l’informaon suivante :
1. Modèle et numéro de série de l’appareil.
2. Descripon concise du problème (« brisé » n’est pas susant).
3. Preuve d’achat (copie de la facture).
4. Numéro d’autorisaon de retour - fourni par le représentant du département du service aux
consommateurs.
Avant de contacter le service aux consommateurs, veuillez prendre note que les items suivants ne sont pas
couverts par la garane :
coûts de transport, de courtage et frais d’exportaon;
coûts de main-d’oeuvre pour l’enlèvement et l’installaon de la pièce;
coûts des appels de service pour diagnosquer le problème;
décoloraon des pièces en acier inoxydable;
bris des pièces causé par un manque d’entreen et de neoyage, ou par l’ulisaon de
neoyants inappropriés (neoyant à fourneau ou autres produits chimiques agressifs).
25
www.napoleongrills.com
NL
HOUTSKOOL GRILL VOOR BUITENSHUIS
HANDLEIDING VOOR MONTAGE GEBRUIK EN ONDERHOUD
DEZE GRILL MOET ALLEEN BUITENSHUIS GEBRUIKT WORDEN IN EEN GOED GEVENTILEERDE RUIMTE
BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR LATER
Breng het serienummerlabel aan dat op de kartonnen doos staat
Serie Nr.
XXXXXX000000
Model Nr.
GEVAAR
Brandende houtskool gee
koolmonoxide af. Branden niet
houtskool in woningen, garages,
tenten, voertuigen, alle gesloten
ruimten.
WAARSCHUWING
Probeer dit apparaat niet aan te
steken zonder de “AANSTEKEN”
sece van deze handleiding te
lezen.
WAARSCHUWING! Verzuiming van het nauwkeurig volgen van deze instruces kan resulteren in vuur
dat letsel of dood kan veroorzaken.
PRO605CSS
N415-0279W FEB 22.16
Napoleon Group of Companies
214 Bayview Dr., Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
Phone: 1-705-726-4278 Fax: (705)-727-4282
www.napoleongrills.com
Customer Soluons: 1-866-820-8686 or grills@napoleonproducts.com
NIET WEGGOOIEN
26
www.napoleongrills.com
NL
BEDANKT VOOR HET KIEZEN VAN NAPOLEON
NAPOLEON producten zijn ontworpen met superieure onderdelen en materialen en zijn gemonteerd door goed
opgeleide vaklieden die trots op hun werk zijn. Deze grill is grondig geïnspecteerd door een gekwaliceerde technicus
voor het verpakken en verzenden, om ervoor te zorgen dat u, de klant, een kwaliteitsproduct ontvangt dat u verwacht
van Napoleon.
Wij bij Napoleon zijn gewijd aan u, "onze gewaardeerde klant". Het is ons doel om u te voorzien van het nodige
gereedschap voor een onvergetelijke grill ervaring. Deze handleiding is bijgesloten om u te helpen te verzekeren dat
uw nieuwe grill juist gemonteerd, geïnstalleerd, onderhouden en verzorgd wordt. Het is belangrijk om deze hele
handleiding te lezen en te begrijpen voordat u uw nieuwe grill gaat gebruiken en om ervoor te zorgen dat u volledig
op de hoogte bent van alle veiligheidsvoorschrien en mogelijkheden van uw grill. Door het zorgvuldig opvolgen van
deze instruces, zult u genieten van jaren probleemloos grillen. Als dit product niet aan uw verwachngen voldoen,
om welke reden dan ook, bel onze klantenservice afdeling op 1-866-820-8686 tussen 9 uur en 5 uur (GMT-5) of
bezoek onze website op www.napoleongrills.com.
Napoleon-houtskoolbarbecues - beperkte levenslange garane
NAPOLEON garandeert dat de onderdelen van uw nieuwe NAPOLEON-product geen materiaal- of construcefouten
zullen vertonen gedurende de volgende periode, gerekend vanaf de datum van afschaf:
Aluminium gietwerk / roestvrijstalen behuizing Levenslang
Roestvrijstalen deksel Levenslang
Keramische deksel en schaal Levenslang
Plasc handvaen 10 jaar
Geëmailleerde giejzeren grillroosters 5 jaarplus5
Overige grillroosters 2 jaar
Houtskoolrooster 2 jaar
Overige onderdelen 2 jaar
plus5 gee een extra garaneperiode aan van vijf jaar, waarin het reserveonderdeel aan de klant wordt geleverd
voor 50% van de dan geldende kleinhandelsprijs.
Voorwaarden en beperkingen
NAPOLEON biedt alleen garane tegen fabrieksfouten tegenover de oorspronkelijke koper, mits de aankoop is
verlopen via een erkende NAPOLEON-handelaar en er aan de volgende voorwaarden en beperkingen wordt
voldaan:
Deze fabrieksgarane is niet overdraagbaar en mag op geen enkele wijze door onze vertegenwoordigers worden
verlengd.
Deze beperkte garane dekt geen schade ten gevolge van verkeerd gebruik, gebrekkig onderhoud, vetbrand,
vijandige omgevingen, ongevallen, wijzigingen, misbruik of verwaarlozing, en installae van onderdelen van
andere fabrikanten maakt deze garane ongeldig. Deze garane dekt geen verkleuring aan plasc onderdelen door
chemische schoonmaakmiddelen of blootstelling aan uv-straling.
Deze beperkte garane dekt bovendien geen krassen, deuken, veraag of coang, roest of verkleuring door hie,
schurende en chemische schoonmaakmiddelen, noch dekt deze emaille-schade door oorzaken van buiten.
Wanneer onderdelen zozeer verslechteren dat ze niet meer werken (doorgeroest of doorgebrand raken) gedurende
de garaneperiode, dan zal een vervangend onderdeel worden geleverd.
NAPOLEON is niet verantwoordelijk voor de installae-, loon- of alle andere (on)kosten betreende het opnieuw
installeren van een door de garane gedekt onderdeel, en dergelijke onkosten worden niet door deze garane
gedekt.
In afwijking van de bepalingen van deze beperkte levenslange garane, wordt de verantwoordelijkheid van
NAPOLEON volgens deze garane gedenieerd als hierboven en wordt zij in geen geval uitgebreid tot enige
incidentele, gevolg- of indirecte schade.
Deze garane denieert de verplichngen en aansprakelijkheid van NAPOLEON met betrekking tot NAPOLEON-
houtskoolbarbecues, en enige andere expliciete of impliciete garane aangaande dit product, zijn onderdelen of
accessoires is uitgesloten.
NAPOLEON aanvaardt geen andere aansprakelijkheden aangaande de verkoop van dit product en gee derden
geen toestemming om deze aansprakelijkheden uit haar naam te aanvaarden.
NAPOLEON is niet verantwoordelijk voor: oververhien, uitwaaien veroorzaakt door weersomstandigheden zoals
sterke wind, of onvoldoende venlae.
Schade aan de houtskoolbarbecue ten gevolge van het weer, hagel, ruwe behandeling, schadelijke chemicaliën of
schoonmaakmiddelen kan niet ten laste van NAPOLEON worden gelegd.
Bij het indienen van een claim op de garane zijn de verkoopovereenkomst of een kopie daarvan en het serie- en
modelnummer vereist.
NAPOLEON behoudt het recht om het betreende product of onderdeel door haar vertegenwoordiger te laten
controleren voordat de claim wordt gehonoreerd.
NAPOLEON is niet verantwoordelijk voor transportkosten, loonkosten, of uitvoerbelasngen.
27
www.napoleongrills.com
NL
WAARSCHUWING! Indien deze aanwijzingen niet precies worden opgevolgd, kan dat brand- of
explosiegevaar meebrengen en materiële schade, persoonlijk letsel of de dood veroorzaken.
Veiligheidsvoorschrien
Lees de volledige handleiding alvorens de gasgrill in gebruik te nemen.
In geen geval mag er iets worden gewijzigd aan de construce van deze gasgrill.
Volg de aansteekinstruces zorgvuldig wanneer u de grill gebruikt.
Steek de houtskool niet aan wanneer de deksel gesloten is.
Leun niet over de grill bij het aansteken.
Voor het aansteken van de achterkamer (brander) moet het geposioneerd zijn op de steunen aan de binnenkant
van de kap.
Gebruik geen benzine, alcohol, of andere zeer vluchge vloeistoen om houtskool aan te steken. Gebruik ALLEEN
aansteekvloeistof dat goedgekeurd is voor het aansteken van houtskool. Zorg ervoor dat alle vloeistoen die zich
op de bodem van de grill bevinden vóór het aansteken van de houtskool zijn verwijderd.
De aansteekvloeistof voor de houtskool mag nooit aan hete of zelfs warm steenkool worden toegevoegd.
Na gebruik en vóór het aansteken, moet de dop op de aansteekvloeistof voor de houtskool worden gedaan en
opgeslagen worden op een veilige afstand vanaf de grill, tenminste 7.6 meter.
Houd kinderen en de huisdieren weg van de hete grill, laat kinderen NIET in de kast klimmen.
Laat de grill niet onbeheerd achter wanneer deze in gebruik is.
Beweeg de grill niet wanneer deze heet of in gebruik is.
Deze grill mag niet aan of op recreaeve voertuigen en/of boten worden geïnstalleerd.
Deze gasgrill mag alleen in de openlucht in een goed-gevenleerde ruimte worden opgeslagen en mag niet in een
gebouw, garage, afgeschermde veranda, gazebo of een ander ingesloten gebied worden gebruikt.
Zorg voor voldoende afstand van brandbare materialen: 410 mm. van de achterkant en 180 mm. van de zijkanten
van de grill. Deze afstand wordt ook geadviseerd bij gebruik nabij dekplaten van vinyl of glazen ruiten.
Houd de venlaeopeningen van de behuizing aljd vrij en schoon.
Houdt handen weg van de binnenkant de grill jdens het verstellen van het houtskoolblad. Houdt handen en
vingers ten all jden weg van het hefmechanisme.
Gebruik deze eenheid niet onder een brandbare bedekking.
Gebruik deze grill niet onder overkappingen zoals dakbedekkingen, carports, luifels of afdaken.
Gebruik niet in winderige omstandigheden. Sterke wind hee een negaeve invloed op de kookprestaes van de
gasgrill.
Het deksel moet worden gesloten jdens de periode van voorverwarming.
De opvangbak voor as/vet moet juist geïnstalleerd zijn wanneer de grill in gebruik is.
Maak de opvangbak voor as/vet regelmag schoon om vetopbouw te vermijden, wat tot vetbranden kan leiden.
Gebruik de zijplanken niet voor de opslag van aanstekers, lucifers of een andere ontvlambare materialen.
De grill moet aljd vlak op de grond staan.
Gebruik geen water om opakkeringen te controleren of om steenkool te doven, aangezien dit de afwerking van
uw grill kan beschadigen.
Om opakkeringen te controleren, sluit de openingen van uw grill iets. Om de steenkool/brand volledig te doven,
sluit alle openingen en de deksel volledig.
Gebruik het juiste grill-gereedschap met lange, hiebestendige handvaten.
Gebruik barbecue-handschoenen of iets dergelijks om de handen te beschermen jdens het koken of het
aanpassen van de venlaeopeningen.
Verwijder geen as van de grill totdat alle houtskool volledig uitgebrand en volledig gedoofd is. Laat het voor
geruime jd aoelen.
Achterblijvende steenkool en as kunnen uit grill worden verwijderd en in een onbrandbare metalen container
worden opgeslagen. Laat het voor 24 uur in de metalen container alvorens deze te legen.
Houd elektrische snoeren weg van water of verwarmde oppervlakten.
Gebruik aljd deze grill in overeenkomst met lokale voorschrien.
Voorschri 65 van Californië: Het branden van houtskool leidt tot bijproducten, waarvan sommige op de lijst
door de Staat van Californië als substanes bekend zijn die kankerverwekkend of schadelijk kunnen zijn voor
de voorplanng. Tijdens het koken met houtskool, zorg aljd voor adequate venlae voor de eenheid, om
blootstelling aan dergelijke substanes te minimaliseren.
28
www.napoleongrills.com
NL
WAARSCHUWING! Open deksel.
WAARSCHUWING! Plaats de grill buitenshuis op een stevig, vlak, niet-brandbaar oppervlak.
Gebruik de grill nooit op houten of andere oppervlakken die kunnen branden.
WAARSCHUWING! Buig niet over grill bij het aansteken van houtskool.
WAARSCHUWING! Aslade moet op zijn plaats zijn gedurende het aansteken en op elk moment
jdens het gebruik.
VERLICHTING VAN DE
HOOFDKAMER
METHODE VOOR DIRECT KOKEN
VERLICHTING VAN DE
HOOFDKAMER
METHODE VOOR INDIRECT KOKEN
VERLICHTING VAN DE ACHTERKAMER
(ROTISSERIE-BRANDER)
1. Open de venlaeopeningen van
de basis volledig. Open de grilldeksel
en verwijder de kookroosters.
1. Open de venlaeopeningen van de
basis volledig. Open de grilldeksel en
verwijder de kookroosters.
1. Open de venlaeopeningen van de
basis volledig.
2. Maak zeker dat de opvangbak voor
as is schoongemaakt sinds het vorige
gebruik en installeer dan opnieuw.
2. Maak zeker dat de opvangbak voor
as is schoongemaakt sinds het vorige
gebruik en installeer dan opnieuw.
2. Maak zeker dat de opvangbak voor as is
schoongemaakt sinds het vorige gebruik en
installeer dan opnieuw.
3. Gebruik of de Ultrachef Charcoal
Starter (niet inbegrepen) met de
instruces die in de handleiding
staan, of plaatst aanmaakblokjes
of licht verfrommeld krantenpapier
op het houtskoolblad. Plaats de
houtskool in een kegelvormige stapel
in het centrum van de eenheid op de
krant of de aanmaakblokjes.
3. Plaats een druppelpan in het centrum
van het houtskoolblad. Neem de
houtskoolverdelers in het houtskoolblad
in gebruik aan beide kanten van de
druppelpan. Gebruik of de Ultrachef
Charcoal Starter (niet inbegrepen) met
de instruces die in de handleiding
staan, of plaatst aanmaakblokjes of
licht verfrommeld krantenpapier in de
houtskoolverdelers. Plaats de houtskool
in de verdelers op de krant of de
aanmaakblokjes.
3. Plaats de aanmaakblokjes of het
licht verfrommelde krantenpapier in
de houtskoolmand. Maak het niet te
vol. Verwijder het warmhoudrek. Maak
zeker dat de achterkamer in posie is,
hangende van de haken in de kap, voor het
aansteken.
4. Steek de krant of de
aanmaakblokjes aan. Zodra volledig
aangestoken, sluit de deksel en laat
de houtskool branden tot het bedekt
is met lichtgrijze as (duurt ongeveer
20 minuten).
4. Steek de krant of de aanmaakblokjes
aan. Zodra volledig aangestoken, sluit
de deksel en laat de houtskool branden
tot het bedekt is met lichtgrijze as (duurt
ongeveer 20 minuten).
4. Steek de krant of de aanmaakblokjes
aan. Zodra volledig aangestoken, sluit de
deksel en laat de houtskool branden tot het
bedekt is met lichtgrijze as (duurt ongeveer
20 minuten).
5. Gebruik een tang met lange
hiebestendige handvaen om de
steenkool gelijk te verdelen over het
hele houtskoolblad.
5. Gebruik een tang met lange
hiebestendige handvaen om de
steenkool gelijk te verdelen over het hele
houtskoolblad.
WAARSCHUWING! GEBRUIK DE ACHTERKAMER NIET TEGELIJKERTIJD MET DE HOOFDKAMER
Gebruik van houtskool
Methode van koken Houtskool Aanbevolen
Direct koken 100
Indirect koken 50 per kant
*(Voeg 16 per kant toe voor elk bijkomend uur van de kookjd)
*Houtskool aanbevelingen zijn bij benadering, bij langere kookjden moet extra kool worden toegevoegd. Ook zullen
bij koudere, winderige temperaturen extra houtskool nodig hebben om te koken op ideale temperaturen.
Instruces I.V.M. Aansteken
DIRECT KOKEN INDIRECT KOKEN
29
www.napoleongrills.com
NL
Aanmaakvloeistof kan worden gebruikt om de houtskool aan te steken, maar het is niet de
voorkeursmethode. Het kan rommelig zijn en een chemische smaak achterlaten op het voedsel
wanneer het niet geheel van de grill arandt is voor gebruik. Eenmaal aangestoken, voeg nooit meer
aanmaakvloeistof toe aan de grill. Bewaar de es tenminste 25  (7,6 m) uit de buurt van de grill jdens
gebruik.
Veilige gebruikshandelingen bij het aansteken van houtskool
WAARSCHUWING!
Uitsluitend voor gebruik buitenshuis.
Maak geen gebruik van de houtskool starter, tot het geplaatst kan worden
op een stevig, vlak houtskoolrooster en de houtskool grill op een stevig,
vlak, niet-brandbaar oppervlak is.
Zet de houtskool starter niet op een brandbaar oppervlak, tenzij de
houtskool starter volledig is afgekoeld.
Maak geen gebruik maken van aanstekervloeistof, benzine of zelf
ontbrandende houtskool in de houtskool starter.
Maak alleen gebruik van de houtskool starter om houtskool aan te steken
voor barbecues.
Draag aljd beschermende handschoenen bij het hanteren van de houtskool starter.
Houd kinderen en huisdieren te allen jde uit de buurt van de houtskool starter.
Geen gebruik maken van de houtskool starter bij hoge windsnelheden.
Laat de houtskool starter niet onbeheerd achter wanneer in gebruik.
Buig niet over de houtskool starter bij het aansteken van houtskool.
Maak nooit gebruik van de houtskool starter voor een ander dan het beoogde gebruik. Geen gebruik
van de houtskool starter om voedsel te bereiden.
Wees uiterst voorzichg bij het verwijderen van hete kolen uit de houtskool starter.
Gebruik van de houtskool starter
Draai de houtskool starter ondersteboven.
Verkrop twee volle vellen krantenpapier en stop ze in de onderkant van de houtskool starter.
Draai de houtskool starter met goede kant naar boven en plaats het in het midden van de houtskool
rooster.
Voeg een juiste hoeveelheid van de houtskool toe, maar niet meer dan nodig.
Steek een lucifer af en steek deze in een van de onderste luchtgaten om de krant aan te steken.
Wanneer de bovenste laag van houtskool een dun laagje grijze as hee, draag beschermende
handschoenen om zorgvuldig de hete houtskool op het houtskoolrooster (directe koken methode) of
in de houtskool manden (indirecte methode) te plaatsen.
Zodra de hete houtskool in de grill is geplaatst, verspreid de houtskool gelijkmag met een tang met
lange hiebestendige handgrepen.
HOUTSKOOL STARTER
30
www.napoleongrills.com
NL
Houtskool kook gids
Houtskool is de tradionele manier van koken die we allemaal kennen. De gloeiende kooltjes stralen
infrarode energie uit om het voedsel te koken, met een zeer weinig uitdrogend eect. Alle sappen en
oliën die ontsnappen uit het voedsel druipt naar beneden op de houtskool en verdampt in rook waardoor
het voedsel zijn heerlijke gegrilde smaak krijgt. Het komt er op uit dat de houtskoolgrill van Napoleon
met verzengende hie voor sappiger, lekkerder steaks, hamburgers en andere vleeswaren zorgt. Voor
kookjden en ps raadpleeg de houtskool grill graek.
De volgende grill graek is bedoeld slechts als een richtlijn. Kookjden worden beïnvloed door factoren
zoals hoogte, buitentemperatuur, wind, en de gewenste gaarheid, die zal worden weergegeven in uw
kookjd. Gebruik een vleesthermometer om zeker te maken dat het eten gaar is.
Houtskool grill graek
Voedsel Directe/Indirecte hie Kookjd Nuge suggeses
Biefstuk
2.5 cm dik
Directe hie 6-8 min.- Medium Bij het selecteren van vlees voor grillen,
vraag om gemarmerde vetverdeling.
Het vet werkt als een natuurlijke
tenderizer jdens het koken en houdt
het vochg en sappig.
Hamburger
1.25 cm dik
Directe hie 6-8 min.- Medium Hamburgers op bestelling klaarmaken
wordt makkelijker gemaakt door
variae in dikte van uw burgers. Om
een exosche smaak aan je vlees te
geven, probeer hickory houtsnippers
toe te voegen op de houtskool.
Stukken kip Directe warmte ca. 2
min. per zijde.
Indirecte warmte voor de
resterende 18-20 min.
20-25 minuten. Het gewricht van het dijbeen en het
been van de ontvelde kant moet tot
3/4 worden gesneden zodat meer
van het vlees met de grill in contact
komt. Dit helpt om het sneller en
gelijkmager te koken. Om een speciale
smaak aan uw eten toe te voegen,
probeer dan Mesquite houtsnippers uit
op de houtskool.
Karbonades Directe hie 10-15 min. Snij het overtollige vet af alvorens te
grillen. Kies dikkere karbonades voor
malsere resultaten.
Spare ribs Directe warmte
gedurende 5 min.
Indirecte warmte voor de
afwerking
1,5-2 uur
draai vaak
Kies ribben die mager en vlezig zijn Grill
tot het vlees gemakkelijk van het bot
komt.
Lamskoteleen Directe hie 25-30 min. Snij het overtollige vet af alvorens te
grillen. Kies extra dikke karbonades
voor malsere resultaten.
Hotdogs Directe hie 4-6 min. Selecteer de grotere hotdogs. Snijd de
huid in de lengte voor het grillen.
31
www.napoleongrills.com
NL
Toevoegen van houtskool jdens het koken: Wees voorzichg bij het toevoegen van houtskool op de
grill. Vlammen kunnen oplaaien wanneer kolen in contact komen met frisse lucht. Voorzichg open deur
bevindt zich aan de voorkant van de basis. Neem een stap terug en op een veilige afstand gebruik een
lange, hiebestendige tang om meer houtskoolbrikeen toe te voegen.
WAARSCHUWING! Startvloeistof voor houtskool mag nooit worden toegevoegd aan hete of
warme kolen. Zodra de houtskool is ontstoken is er geen vloeistof meer nodig.
Bedienen van de venlaeopeningen: Venlae openingen grill zijn meestal open gelaten om lucht in de
grill toe te laten. Lucht verhoogt de brandtemperatuur van de kolen. U kunt de grill temperatuur reguleren
door de schuif vent naar rechts of links te bewegen. Het gedeeltelijk of volledig sluiten van de openingen
zal helpen om de kolen af te koelen. Sluit de venlaeopeningen niet, tenzij u probeert om de grill af te
koelen of voor een vlam te doven.
Kookinstruces
Aansteken voor de eerste keer: Wanneer de grill voorde eerste keer wordt aangestoken gee deze
een lichte geur af. Dit is een normaal jdelijke staat die wordt veroorzaakt door het “inbranden” van
de interne verven en smeermiddelen die worden gebruikt in het produceproces en zal zich niet
herhalen. Laat de grill gewoon op hoog staan voor ongeveer 30 minuten met de deksel en de basis
venlaeopeningen volledig open.
WAARSCHUWING! Plaats nooit uw handen binnen de grill jdens het aanpassen van het
houtskoolblad. Houdt handen en vingers ten alle jden weg van het hefmechanisme.
Gebruik van de grill: Het houtskoolblad hee zes posies waarin
het kan worden gebruikt. Voor opmaal gebruik, adviseren wij
om het houtskoolblad alleen te gebruiken in de bovenste posie
zo dicht mogelijk bij de kookroosters. Indien gewenst, kan u het
dienblad verder verwijderen van het voedsel, en het sluiten van
de luchtopeningen verminderd de kooktemperatuur.
Wij raden aan de grill voor te verwarmen door deze te gebruiken
met gesloten deksel voor ongeveer 20 minuten. De houtskolen
zijn klaar als ze een dun laagje grijze as hebben. Eten gekookt
voor een korte periode van jd (vis, groenten) kunnen worden
gegrild met het deksel open. Koken met het deksel gesloten
zorgt voor een hogere, meer gelijke temperaturen die kookjden
zullen verminderen en het eten meer gelijkmag kookt. Bij het
koken van zeer mager vlees, zoals kiplet of mager varkensvlees,
kunnen de roosters worden geolied voor het voorverwarmen
om plakken te verminderen. Koken van vlees met een hoog
vetgehalte kan leiden tot opvlammingen. Trim het vet of te verminder de temperaturen om dit tegen te
gaan. Als een opvlamming plaats vindt, verplaats het eten en weg van de vlammen; verminder de hie
(sluit de venlaeopening). Laat de deksel open.
Als algemene regel, reken op gebruik van ongeveer 100 brikeen voor het koken van 4 pond (2kg)
van vlees. Wanneer gekookt wordt voor meer dan 30 tot 40 minuten, moeten extra brikeen worden
toegevoegd aan het vuur. Als het weer is koud en winderig is, moet u meer brikeen toevoegen om de
ideale kooktemperaturen te bereiken.
Open Venlae Openingen
Sluiten Venlae Openingen
32
www.napoleongrills.com
NL
Veiligheid na het gebruik
WAARSCHUWING! Om uzelf en uw woning tegen schade te beschermen, volg deze
veiligheidsmaatregelen nauwkeurig.
Sluit de deksel van de grill en alle venlaeopeningen om het vuur uit te maken.
Laat de grill aljd volledig aoelen voor hantering.
Laat kolen en as in de grill nooit onbeheerd achter. Zorg ervoor dat kolen en as volledig zijn
gedoofd voor verwijdering.
Gebruik een metalen spatel of schep om de resterende kolen en as van de grill te verwijderen.
Plaats ze in een niet-brandbare metalen houder en laat ze volledig verzadigen met water. Laat in
een container voor een extra 24 uur voor verwijdering.
Gebruik van de achterkamer (Rosserie brander): Verwijder het warmhoudrek voor gebruik. Grillroosters
moeten ook worden verwijderd als ze interfereren met het draaispit. Zorg ervoor dat achterste kamer
is geïnstalleerd op de beugels aan de binnenkant van de kap voor het aansteken. De achterkamer is
ontworpen om samen met de rosserie uitrusng te worden gebruikt, verkrijgbaar bij uw dealer. Zie de
montage-instruces van de rosserie uitrusng.
Om het tegenwicht te gebruiken, verwijder de rosserie motor van de grill. Plaats het spit met vlees
dat wordt gekookt op de hangers binnen de grill. Het vlees zal vanzelf met de zware kant naar beneden
hangen. Draai de arm en het gewicht van het tegenwicht aan, zodat de arm naar boven wijst. Schuif
het tegengewicht in of uit om de lading in evenwicht te brengen, en het op zijn plaats aan te draaien.
Installeer de motor opnieuw en begin met koken.
Plaats een schotel onder het kookrooster om braadvet te verzamelen voor het bedruipen van vlees en
natuurlijke heerlijke jus. Vloeistof voor het bedruipen van vlees kan zo nodig worden toegevoegd. Houd
de deksel gesloten voor opmale resultaten. Uw braadstukken en gevogelde zullen perfect bruin aan de
buitenkant worden en zullen vochg en mals aan de binnenkant blijven. Bijvoorbeeld, een kip van 3 pond
op de rosserie zal ongeveer in 1½ uur gaar zijn met de hie op medium of hoog. Om extra houtskool
brikeen toe te voegen jdens het koken bewaar een veilige afstand en gebruik een lange tang met
hiebestendige handvaten.
WAARSCHUWING! Installeer de achterkamer alleen wanneer het gebruikt wordt.
WAARSCHUWING! Voeg nooit aansteekvloeistof toe aan hete of warme steenkolen, wanneer
de houtskool is aangestoken is niet meer aansteekvloeistof nodig.
33
www.napoleongrills.com
NL
De binnenkant van de grill schoonmaken: Verwijder de kookroosters. Gebruik een messing staalborstel
om losse rotzooi van de zijkanten en de binnenkant van de deksel schoon te maken. Schraap de
binnenkant van de basis schoon met een stopverfmes of schraper, en gebruik een staalborstel om de as
te verwijderen. Veeg al de rotzooi van de binnenkant van de gasgrill in de verwijderbare opvangbak voor
as/druipsel. Indien gewenst, kunt u de binnenkant van de grill wassen met een mild reinigingsmiddel en
water. Spoel goed met schoon water en veeg het droog.
WAARSCHUWING! Geaccumuleerd vet vormt een brandgevaar. Reinig de lekbak na elk gebruik
om vet afzeng te voorkomen.
As/lekbak: As, vet en overtollige braadvet gaat naar de as/lekbak, gelegen onder de houtskoolgrill,
en accumuleert daar. Voor schoonmaak, schuif de pan vrij van de grill. Bekleed de pan nooit met
aluminiumfolie, zand of ander materiaal, omdat dit goede doorstroom van het vet verhinderd. De pan
moet uit worden geschraapt met een plamuurmes of schraper, en alle puin moet geborsteld worden in
een niet-brandbare metalen container. Was de as/lekbak met een mild wasmiddel en water. Spoel goed af
met schoon water en wrijf droog.
Reinigen Van De Buitenkant Van De Gasbarbecue: Reinig geverfde, geëmailleerde of roestvrijstalen
onderdelen niet met schurende schoonmaakmiddelen. Geëmailleerde onderdelen dienen extra
voorzichg te worden gehanteerd. De aangebakken geëmailleerde afwerking lijkt op glas en schilfert
wanneer men erop slaat. Om het email te retoucheren kunt u contact opnemen met uw handelaar
van Napoleon-gasbarbecues. De buitenkant van de barbecue moet met lauw zeepwater worden
schoongemaakt wanneer hij nog warm aanvoelt. Reinig de roestvrijstalen oppervlakken met een
schoonmaakmiddel voor roestvrij staal of met een niet-schurend product. Veeg aljd schoon met de draad
mee. Staalwol maakt krassen in de afwerking en mag niet worden gebruikt. Roestvrijstalen onderdelen
verkleuren (ze worden goudkleurig of bruin) wanneer ze worden opgewarmd. Dat is normaal en
beïnvloedt de werking van de barbecue niet.
Onderhoud / Reinigings Instruces
Het is aanbevolen dat de asbak/druippan wordt geleegd na gebruik.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de grill koel is en alle kolen volledig zijn gedoofd voor het
verwijderen van een deel van uw grill.
WAARSCHUWING! Draag aljd beschermende handschoenen en een veiligheidsbril bij het
schoonmaken van uw grill.
WAARSCHUWING! Gebruik geen hogedrukreiniger om een deel van de grill schoon te maken.
WAARSCHUWING! Om de mogelijkheid van brandwonden te voorkomen, moet het onderhoud
alleen worden uitgevoerd wanneer de grill is afgekoeld. Vermijd onbeschermd contact met hete
oppervlakken. Maak de grill schoon in een gebied waar reinigingsoplossingen niet schadelijk is voor
een terras, gazon, of pao. Gebruik schoonmaakmiddelen voor ovens niet op enig onderdeel van deze
grill. Maak geen gebruik van een zelfreinigende oven om grillroosters of andere onderdelen van de
grill schoon te maken. Barbecuesaus en zout kunnen corrosief zijn en een snelle verslechtering van de
grillonderdelen veroorzaken, tenzij de grillonderdelen regelmag worden schoongemaakt.
Roosters En Warmhoudrek: De roosters en het warmhoudrek maakt u bij voorkeur schoon jdens het
voorverwarmen met behulp van een zachte koperen borstel. Voor hardnekkige vlekken mag u ook staalwol
gebruiken.
34
www.napoleongrills.com
NL
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
Lage hie/Lage vlam.
Onjuiste
voorverwarming.
Niet voldoende
luchtaanvoer.
Te weinig houtskool.
Het houtskoolblad
is op de verkeerde
plaats.
Laat de houtskool branden tot het bedekt is
met lichtgrijze as. (duurt gewoonlijk 20-25
min.)
Open venlaeopeningen.
Voeg meer houtskool aan het houtskoolblad
toe.
Plaats het houtskoolblad in de hoogste
posie.
Overvloedige
opakkeringen/
ongelijke
temperatuur.
Onjuiste
voorverwarming.
Overvloedige
opeenhoping van vet
en as in de opvangbak
voor as/druipsel.
Het houtskoolblad
is op de verkeerde
plaats.
Verwarm de grill voor, met de deksel gesloten,
voor 20 - 25 min.
Maak de opvangbak voor as/druipsel
regelmag schoon. Bedek de lekbak niet met
aluminiumfolie. Volg de reinigingsinstruces.
Plaats het houtskoolblad in de laagste posie.
"Verf“ lijkt van de
binnendeksel of kap
te bladderen.
Vetopbouw op
binnen-oppervlakten.
Dit is geen mankement. De afwerking van
de deksel en de kap is van roestvrij staal,
en zal niet bladderen. Het bladderen wordt
veroorzaakt door verhard vet, dat er als
verfschilfers uitziet die afschilferen zullen.
Regelmage schoonmaak zal dit verhinderen.
Zie de reinigingsinstruces.
35
www.napoleongrills.com
NL
Houtskool grillen in herhaling
Aansteken van uw grill
Vóór het koken voor de eerste keer, raden we aan de grill te laten branden op hoog voor 30 minuten
met de venlae openingen van de basis volledig open. Dit zal alle smeermiddelen verbranden die
worden gebruikt in het produceproces.
Open de venlae opening van de basis volledig iedere keer dat u uw grill aansteekt.
Zorg ervoor dat de aslade is schoongemaakt van het eerder gebruik en vervolgens installeer de aslade
opnieuw.
Gebruik ofwel de Ultrachef Charcoal Starter (niet inbegrepen) volgens de instruces in de handleiding.
Plaats de kool in een kegelvormige stapel in het midden van het apparaat (directe kookmethode) of
de oponele houtskool manden (indirecte methode).
Eenmaal volledig aangestoken, sluit de deksel en laat de houtskool branden totdat het is bedekt met
licht grijze as (ongeveer 20 minuten), schik de houtskool met een tang met hiebestendige handvaten
volgens de kookmethode u gaat gebruiken.
Aanmaakvloeistof kan worden gebruikt om de houtskool aan te steken, maar het is niet de
voorkeursmethode. Het kan rommelig zijn en er kan een chemische smaak op het voedsel achterlaten
als niet het volledig verbrand voordat het eten gekookt wordt. Eenmaal aangestoken, voeg nooit meer
aanmaakvloeistof toe aan de grill. Bewaar de es tenminste 25  (7,6 m) uit de buurt van de grill
jdens gebruik.
Extra rook smaak kan worden bereikt door het toevoegen van roker chips die beschikbaar zijn in een
verscheidenheid van aroma's via uw Napoleon dealer .
Koken met uw grill
Wij raden aan om de grill voor te verwarmen door deze aan te hebben met gesloten deksel voor
ongeveer 20 minuten. De houtskolen zijn klaar als ze een dun laagje grijze as hebben.
Als algemene regel, reken voor gebruik van ongeveer 50 brikeen voor het koken van 2 pond (1kg)
van vlees. Wanneer gekookt wordt voor meer dan 30 tot 40 minuten, moeten extra brikeen worden
toegevoegd aan het vuur. Als het weer is koud en winderig is, moet u meer brikeen toevoegen om
de ideale kooktemperaturen te bereiken.
Wees voorzichg bij het toevoegen van houtskool op de grill. Vlammen kunnen oplaaien wanneer
kolen in contact komen met frisse lucht. Neem een stap terug en op een veilige afstand gebruik een
lange, hiebestendige tang om meer houtskoolbrikeen toe te voegen.
Venlaeopeningen zijn meestal open gelaten om lucht in de grill toe te laten. Lucht verhoogt de
brandtemperatuur van de kolen. U kunt de grill temperatuur reguleren door de schuif vent naar rechts
of links te bewegen.
Laat voedsel koken met de deksel dicht. Elke keer als de deksel wordt geopend, daalt de temperatuur.
Dit leidt tot lagere temperaturen en langere kookjden.
Het gedeeltelijk of volledig sluiten van de openingen zal helpen om de kolen af te koelen. Sluit de
venlaeopeningen niet, tenzij u probeert om de grill af te koelen of voor een vlam te doven.
Het grillrooster kan worden geolied voor voorverwarming om plakken te verminderen.
Gebruik een vleesthermometer om zeker te maken dat het eten gaar is.
Schoonmaak van de grill
Sluit de deksel van de grill en alle venlaeopeningen om het vuur uit te maken.
Laat de grill aljd volledig aoelen voor hantering.
Laat kolen en as in de grill nooit onbeheerd achter. Zorg ervoor dat kolen en as volledig zijn gedoofd
voor verwijdering.
Gebruik een metalen spatel of schep om de resterende kolen en as van de grill te verwijderen.
Plaats ze in een niet-brandbare metalen houder en laat ze volledig verzadigen met water. Laat in een
container voor een extra 24 uur voor verwijdering.
Gebruik een borstel met koperen draad om los materiaal te verwijderen van de kom en de binnenkant
van het deksel.
Indien gewenst, kunt u de binnenkant van de grill wassen met een mild reinigingsmiddel en water.
Spoel goed af met schoon water en wrijf droog.
Geëmailleerde onderdelen moeten worden behandeld met extra zorg. De opgebakken emaille nish
is glasachg, en zal, indien geslagen schilferen. Touch-up glazuur is verkrijgbaar bij uw Napoleon Grill
dealer.
36
www.napoleongrills.com
NL
HOUD UW BON ALS BEWIJS VAN AANKOOP VOOR DE GELDIGHEID
VAN UW GARANTIE
Bestellen Van Reserveonderdelen
GARANTIE-INFORMATIE
MODEL:
AANKOOPDATUM:
SERIENUMMER:
(schrijf hier uw gegevens voor gemakkelijke referene)
Voordat u contact opneemt met de klantenservice, controleer de NAC website voor uitgebreidere
reiniging, onderhoud, het oplossen van problemen en de instruces voor het vervangen van onderdelen
op www.napoleongrills.com. Neem contact op met uw lokale distributeur (zie de lijst met distributeur
contactgegevens welke bij uw grill geleverd is) voor vervangende onderdelen en garane aanvragen.
1. Model en serienummer van het apparaat.
2. Onderdeelnummer en beschrijving.
3. Een korte duidelijke omschrijving van het probleem (‘gebroken’ is niet voldoende).
4. Bewijs van aankoop (kopie van de factuur).
In enkele gevallen kan de vertegenwoordiger van de klantenservice verzoeken de onderdelen naar de
fabriek terug te sturen voor onderzoek, voordat vervangende onderdelen worden geleverd. De onderdelen
dienen vooruitbetaald verscheept te worden ter aene van de klantenservice met de volgende gegevens:
1. Model en serienummer van het apparaat.
2. Een korte duidelijke omschrijving van het probleem (‘gebroken’ is niet voldoende).
3. Bewijs van aankoop (kopie van de factuur).
4. Retour autorisaenummer – verstrekt door de vertegenwoordiger van de klantenservice.
Let u er op, voordat u contact opneemt met de klantenservice, dat de volgende zaken niet door de
garane worden gedekt:
transportkosten, provisie of exportbelasngen
arbeidsloon voor het de- en herinstalleren
kosten voor servicegesprekken om de problemen vast te stellen
ontkleuring van roestvrijstalen onderdelen
mankementen aan onderdelen door gebrek aan reiniging en onderhoud, of het gebruik van
onjuiste reinigingsmiddelen (ovenreiniger).
37
www.napoleongrills.com
DE
HINWEISE ZUR VERWENDUNG UND WARTUNG UND PFLEGE
DIESEN GRILL NUR IM FREIEN AN EINEM GUT BELÜFTETEN ORT VERWENDEN
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH ZUR WEITEREN REFERENZ AUF
HOLZKOHLENGRILL FÜR DEN AUSSENGEBRAUCH
SERIENNUMMER-AUFKLEBER VOM KARTON HIER ANBRINGEN
Seriennr.
XXXXXX000000
Model-Nr.
PRO605CSS
WARNUNG! Nichtbefolgung dieser Anweisungen kann zu Bränden mit schweren Verletzungen oder Tod führen.
ACHTUNG
Den Grill erst anzünden, nachdem
Sie den Abschni „Anleitung
für das Anzünden“ in diesem
Handbuch gelesen haben.
GEFAHR
Verbrennen von Kohle abgibt
Kohlenmonoxid. Nicht verbrennen
Kohle in Wohnungen, Garagen,
Zelten, Fahrzeugen oder
geschlossenen Räumen.
N415-0279W FEB 22.16
Napoleon Group of Companies
214 Bayview Dr., Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
Phone: 1-705-726-4278 Fax: (705)-727-4282
www.napoleongrills.com
Customer Soluons: 1-866-820-8686 or grills@napoleonproducts.com
BITTE SORGFÄLTIG
AUFBEWAHREN
38
www.napoleongrills.com
DE
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR NAPOLEON ENTSCHIEDEN HABEN
NAPOLEON-Produkte werden ausschließlich mit Komponenten und Materialien von höchster Qualität hergestellt, die
von unseren geschulten und qualitätsorienerten Technikern monert werden. Dieser Grill wurde vor Verpackung und
Auslieferung gründlich von unserem geschulten Personal geprü, um sicherzustellen, dass unsere Kunden die hohe
Qualität erhalten, die sie von allen Napoleon-Produkten erwarten können.
Das höchste Ziel aller Napoleon-Mitarbeiter ist höchste Kundenzufriedenheit und wir möchten Ihnen die notwendigen
Werkzeuge zur Verfügung stellen, um ein unvergessliches Grillerlebnis zu erzielen. In diesem Handbuch nden Sie die
nögen Anweisungen für die sichere und ordnungsgemäße Montage, Installaon, Wartung und Pege Ihres Grills.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch und machen Sie sich mit allen Sicherheitshinweisen und den
Gerätefunkonen vertraut, bevor Sie Ihren neuen Grill in Betrieb nehmen. Bei genauer Befolgung dieser Anweisungen
werden Sie Ihren Grill über viele Jahre genießen können. Falls Sie aus irgendeinem Grund nicht mit unserem Produkt
zufrieden sein sollten,
wenden Sie sich bie an unseren Kundendienst unter der Telefonnummer +1-866-820-8686
zwischen 9
Uhr und 17.00 Uhr Eastern Standard Time oder besuchen Sie unsere Website www.napoleongrills.com.
Presidents Limited Lifeme Warranty der Napoleon Holzkohlegrills
Die Firma NAPOLEON garanert, dass ab Kaufdatum an den Komponenten Ihres neuen NAPOLEON-Produkts weder
Material- noch Verarbeitungsmängel für die folgende Dauer aureten:
Aluminium-Beschläge / Edelstahl-Rahmen Lebenszeit
Edelstahl-Deckel Lebenszeit
Deckel und Kesselaus Porzellan Lebenszeit
Kunststogrie 10 Jahre
Grillroste aus porzellanbeschichtetem Gusseisen 5 Jahre plus5
Stangen-Grillroste 2 Jahre
Kohlerost 2 Jahre
Sonsge Teile 2 Jahre
plus5 bedeutet eine erweiterte Garanefrist, wonach das Ersatzteil dem Käufer für zusätzliche 5 Jahre zu 50% des
aktuellen Einzelhandelspreises zur Verfügung gestellt wird.
Bedingungen und Beschränkungen
NAPOLEON garanert ausschließlich gegenüber dem Erstkäufer und unter der Voraussetzung, dass der Kauf über einen oziellen
NAPOLEON-Vertragshändler erfolgt ist, eine Mängelfreiheit seiner Produkte. Dabei gelten die folgenden Bedingungen und
Beschränkungen:
Die vorliegende Herstellergarane ist nicht übertragbar und kann auf keinen Fall von einem unserer Vertreter verlängert werden.
Diese beschränkte Garane umfasst keine Schäden, die durch unsachgemäße Bedienung, mangelhae Wartung, Febrand,
Umwelteinüsse, Unfälle, Modikaonen, missbräuchliche Verwendung oder Nachlässigkeit verursacht werden. Im Falle der
Installaon von Ersatzteilen anderer Hersteller erlischt die vorliegende Garane. Verfärbungen von Plaskteilen durch den Einsatz
von chemischen Reinigungsmieln oder die Einwirkung von Sonnenlicht sind in dieser Garane nicht abgedeckt.
Von dieser Garane sind ferner ausgenommen: Kratzer, Dellen, Lackschäden, Beschichtungen, Korrosion oder Verfärbungen
durch Hitzeeinwirkung oder scheuernde und chemische Reinigungsmiel, sowie Absplierungen auf porzellanbeschichteten
Teilen.
Sollte sich der Zustand eines Teils innerhalb der Garanefrist so sehr verschlechtern (Durchrosten oder Durchbrennen), dass es
nicht mehr funkonstüchg ist, wird dem Kunden ein Ersatzteil zur Verfügung gestellt.
Nach dem ersten Jahr ist NAPOLEON gemäß der Presidents Limited Lifeme Warranty befugt, sich nach eigenem Ermessen
von sämtlichen Garaneverpichtungen zu entbinden, indem sie dem Erstkäufer den Großhandelspreis eines mangelhaen
Garaneteils rückerstaet.
NAPOLEON übernimmt keine Verantwortung für Installaons-, Arbeits- oder andere Kosten bzw. Ausgaben, die im Zusammenhang
mit der Neuinstallaon eines Garaneteils entstehen. Diese Kosten sind von der vorliegenden Garane ausgenommen.
Ungeachtet der in dieser der President’s Limited Lifeme Warranty enthaltenen Besmmungen entspricht die Haung von
NAPOLEON gemäß dieser Garane dem oben Dargelegten und erstreckt sich in keinem Fall auf etwaige Neben-, Folge- oder
indirekte Schäden.
Die vorliegende Garane deniert die Verpichtung und Haung von NAPOLEON im Hinblick auf den NAPOLEON Holzkohlegrill.
Sonsge ausdrückliche oder implizierte Gewährleistungen hinsichtlich dieses Produkts, seiner Komponenten oder Zubehörteile
sind ausgeschlossen.
NAPOLEON übernimmt im Zusammenhang mit dem Verkauf dieses Produkts keine weiteren Haungen und befugt auch Drie
nicht dazu, in ihrem Namen weitere Haungen zu übernehmen.
NAPOLEON übernimmt keine Verantwortung für: Überhitzung, Ausblasen durch Umwelteinüsse wie starke Winde oder
inadäquate Belüung.
Etwaige Schäden am Holzkohlegrill durch Weereinüsse, Hagel, grobe Behandlung, aggressive Chemikalien oder Reinigungsmiel
liegen nicht in der Verantwortung von NAPOLEON.
Im Falle eines Garaneanspruchs ist der Kaueleg oder eine Kopie davon unter Angabe der Serien- und Modellnummer
vorzulegen.
NAPOLEON behält sich das Recht vor, vor Erfüllung der Garanepicht das Produkt oder ein Teil davon von einem ihrer Vertreter
begutachten zu lassen.
NAPOLEON übernimmt keine Transport- und Arbeitskosten oder Ausfuhrzölle.
39
www.napoleongrills.com
DE
ACHTUNG! Ein Nichtbefolgen dieser Anleitung kann durch Brände oder Explosionen zu
Sachschäden und Körperverletzungen, auch zu tödlichen, führen.
Warn- und Sicherheitshinweise
Lesen Sie dieses Handbuch vollständig durch, bevor Sie den Grill in Betrieb nehmen.
Dieser Grill darf unter keinen Umständen baulich verändert oder modiziert werden.
Folgen Sie beim Betrieb des Grills sorgfälg allen Anweisungen für das Anzünden.
Brenner niemals bei geschlossener Grillhaube zünden.
Lehnen Sie sich beim Anzünden nicht über den Grill.
Vor dem Anzünden des rückseigen Brenners muss dieser sich auf der Halterung im Inneren der Haube benden.
Die Verwendung von Benzin, Alkohol oder anderen hochentzündlichen Flüssigkeiten zum Anzünden von
Holzkohle ist untersagt. Verwenden Sie AUSSCHLIESSLICH üssigen Grillanzünder der für das Anzünden von
Holzkohle vorgesehen ist. Stellen Sie sicher, dass jegliche Flüssigkeiten oder üssiger Grillanzünder, die sich am
Boden des Grills angesammelt haben, vor dem Anzünden der Holzkohle enernt werden.
Flüssiger Grillanzünder darf nicht auf heißen oder warmen Kohlen verwendet werden.
Verschließen Sie nach Gebrauch - und vor dem Anzünden - den Behälter des üssigen Grillanzünders und
bewahren Sie diesen in sicherer Enernung, mindestens 7,6 m vom Grill enernt, auf.
Kinder und Hausere sind vom heißen Grill fernzuhalten; Kinder DÜRFEN NICHT in den Unterschrank kleern.
Lassen Sie den Grill niemals unbeaufsichgt, wenn er in Betrieb ist.
Bewegen Sie den Grill nicht, solange er heiß oder in Betrieb ist.
Dieser Grill ist nicht zum Einbau in Wohnwagen/Wohnmobilen und/oder Boote gedacht.
Lagern Sie diesen Grill nur im Freien an einem gut belüeten Ort und benutzen Sie ihn niemals in einem
Gebäude, einer Garage, einem Wintergarten, Gartenpavillon oder anderen geschlossenen Bereichen/Räumen.
Es ist stets ein ausreichender Abstand zu brennbaren Materialien einzuhalten: 410 mm zur
Geräterückseite,180 mm zu den Seitenteilen. Dieser Abstand wird auch empfohlen, wenn das Gerät in der Nähe
von Vinyl-Verkleidungen oder großen Fensterscheiben aufgestellt wird.
Stellen Sie sicher, dass die Belüungsönungen des Gehäuses stets frei von Schmutz und Ablagerungen sind.
Wenn Sie die Höhe/Posion des Holzkohleeinsatzes verstellen, achten Sie darauf, dass sich Ihre Hände nicht im
Inneren des Grills benden. Halten Sie Finger und Hände stets vom Hebemechanismus fern.
Betreiben Sie das Gerät niemals unter einer brennbaren baulichen Struktur.
Den Grill nicht unter baulichen Strukturen, z. B. Dächern, überdachten Stellplätzen, Markisen oder
Dachvorsprüngen aufstellen oder betreiben.
Gerät nur an einem windgeschützten Ort aufstellen. Die Kochleistung des Grills wird durch starke Windeinwirkung
beeinträchgt.
Grillhaube während der Vorwärmzeit geschlossen halten.
Während des Grillbetriebs muss der Aschebehälter/die Tropfschale eingesetzt sein.
Aschebehälter/Tropfschale regelmäßig reinigen, um Feansammlungen, die zu Febränden führen können, zu
vermeiden.
Die Seitenablagen nicht für die Auewahrung von Feuerzeugen, Streichhölzern oder anderen brennbaren
Materialien verwenden.
Der Grill sollte stets auf einem ebenen Untergrund aufgestellt oder gelagert werden.
Zum Löschen von Flammen oder brennenden Kohlen niemals Wasser verwenden, da dies die Beschichtung
(Finish) des Grills beschädigen kann.
Ein Auodern der Flammen kann durch leichtes Schließen der Lüungsschlitze am Grill kontrolliert werden.
Schließen Sie zum vollständigen Löschen von brennender Kohle/Feuer alle Lüungsschlitze und die Haube
vollständig.
Verwenden Sie geeignete Grillutensilien mit ausreichend langen, hitzebeständigen Grien.
Verwenden Sie beim Grillen oder Regulieren der Lüungsschlitze stets Grillhandschuhe oder hitze- und
feuerbeständige Topappen.
Enernen Sie die Asche erst, wenn die Holzkohle vollständig abgebrannt und ausgekühlt ist. Lassen Sie den Grill
lange genug abkühlen.
Enernen Sie im Grill verbliebene Kohle und Asche und bewahren Sie diese in einem nicht brennbaren
Metallbehälter auf. Den Metallbehälter mindestens 24 Stunden stehen lassen, bevor Kohle und Asche im Müll
entsorgt werden können.
Elektrische Kabel von Wasser oder heißen Oberächen fernhalten.
Verwenden Sie diesen Grill stets gemäß den lokal geltenden Vorschrien.
Auszug aus der „California Proposion 65“: Bei der Verbrennung von Holzkohle entstehen Nebenprodukte,
von denen einige auf einer vom US-Bundesstaat Kalifornien herausgegebenen Liste mit krebserregenden oder
fortpanzungsschädigenden Substanzen stehen. Beim Kochen mit Holzkohle ist stets für eine ausreichende
Be- und Entlüung des Geräts zu sorgen, um den Kontakt mit diesen Substanzen zu minimieren.
40
www.napoleongrills.com
DE
WARNUNG! Haube ist oen.
WARNUNG! Den Grill im Freien auf einem festen, ebenen, nicht brennbaren Untergrund aufstellen.
Den Grill niemals auf einem Untergrund aus Holz oder anderen brennbaren Materialien verwenden.
WARNUNG! Beim Anzünden der Holzkohle nicht über den Grill lehnen.
WARNUNG! Der Aschenbehälter muss während des Anzündens und Betriebs des Grills eingesetzt sein.
ENTZÜNDEN DER HAUPTKAMMER
DIREKTE GARMETHODE
ENTZÜNDEN DER HAUPTKAMMER
INDIREKTE GARMETHODE
ENTZÜNDEN DER RÜCKSEITIGEN KAMMER
(ROTISSERIE-BRENNER)
1. Önen Sie die Lüungsschlitze an
der Unterseite komple. Önen Sie
die Grillhaube und enernen Sie die
Grillroste.
1. Önen Sie die Lüungsschlitze an
der Unterseite komple. Önen Sie
die Grillhaube und enernen Sie die
Grillroste.
1. Önen Sie die Lüungsschlitze an der
Unterseite komple.
2. Stellen Sie sicher, dass der
Aschebehälter leer ist und setzen Sie
den sauberen Aschebehälter wieder ein.
2. Stellen Sie sicher, dass der
Aschebehälter leer ist und setzen Sie den
sauberen Aschebehälter wieder ein.
2. Stellen Sie sicher, dass der
Aschebehälter leer ist und setzen Sie den
sauberen Aschebehälter wieder ein.
3. Verwenden Sie zum Anzünden
entweder Ultrachef Charcoal
Starter (nicht enthalten) gemäß
der Gebrauchsanweisung oder
legen Sie Grillanzünder oder leicht
zusammengeknülltes Zeitungspapier
in den Holzkohleeinsatz. Häufen Sie
die Holzkohle in der Grillmie auf
dem Zeitungspapier oder festen
Grillanzünder kegelförmig auf.
3. Stellen Sie eine Tropfschale in
die Mie des Holzkohleeinsatzes.
Rasten Sie die Holzkohlehalter in den
Holzkohleeinsatz auf beiden Seiten
der Tropfschale ein. Verwenden Sie
zum Anzünden entweder Ultrachef
Charcoal Starter (nicht enthalten)
gemäß der Gebrauchsanweisung oder
legen Sie Grillanzünder oder leicht
zusammengeknülltes Zeitungspapier
in die durch die Holzkohlehalter
abgetrennten Bereiche. Geben Sie die
Holzkohle über das Zeitungspapier
oder den festen Grillanzünder in die
abgetrennten Bereiche.
3. Legen Sie festen Grillanzünder oder
leicht zusammengeknülltes Zeitungspapier
in den Holzkohlekorb. Nicht überfüllen.
Enernen Sie den Warmhalterost. Stellen
Sie vor dem Anzünden sicher, dass sich
die rückseige Kammer in der richgen
Posion, d. h. an der Auängevorrichtung
an der Haube hängt, bendet.
4. Entzünden Sie das Zeitungspapier
oder den festen Grillanzünder. Wenn der
Grillanzünder vollständig angezündet ist,
schließen Sie die Haube und lassen Sie
die Holzkohle brennen, bis sie von einer
hellgrauen Ascheschicht bedeckt ist (ca.
20 Minuten).
4. Entzünden Sie das Zeitungspapier
oder den festen Grillanzünder. Wenn der
Grillanzünder vollständig angezündet ist,
schließen Sie die Haube und lassen Sie
die Holzkohle brennen, bis sie von einer
hellgrauen Ascheschicht bedeckt ist (ca.
20 Minuten).
4. Entzünden Sie das Zeitungspapier
oder den festen Grillanzünder. Wenn der
Grillanzünder vollständig angezündet ist,
schließen Sie die Haube und lassen Sie
die Holzkohle brennen, bis sie von einer
hellgrauen Ascheschicht bedeckt ist (ca. 20
Minuten).
5. Verteilen Sie die Kohle mit
Hilfe einer Zange mit langen und
hitzebeständigen Grien gleichmäßig
in dem gesamten Holzkohleeinsatz.
5. Verteilen Sie die Kohlen mit einer Zange
mit langen und hitzebeständigen Grien
gleichmäßig.
WARNUNG! VERWENDEN SIE DIE RÜCKSEITIGE KAMMER NICHT, WENN AUCH DIE
HAUPTKAMMER IN BETRIEB IST.
Holzkohlenverwendung
Garmethode Holzkohle empfohlen
Direktes Garen 100
Indirektes Garen 50 pro Seite
*(für jede zusätzliche Stunde Kochzeit 16 pro Seite hinzufügen)
*Empfehlungen für Holzkohle sind nur Anhaltspunkte, längere Kochzeiten erfordern das Nachlegen von zusätzliche Holzkohle. Bei
kaltem oder windigem Weer ist mehr Holzkohle erforderlich, um opmale Kochtemperaturen zu erreichen.
Zündanleitung
DIREKTE GARMETHODE INDIREKTE GARMETHODE
41
www.napoleongrills.com
DE
Sie können üssigen Grillanzünder verwenden, aber dies ist nicht die empfohlene Methode zum
Anzünden von Holzkohle. Flüssiger Grillanzünder kann schwierig in der Handhabung sein und kann zu
einem chemischen Geschmack des Grillguts führen, wenn er vor der Speisenzubereitung nicht vollständig
abgebrannt wird. Nach dem Anzünden niemals zusätzlichen üssigen Grillanzünder auf den Grill gießen.
Den Behälter mindestens 7,6 m vom Grill enernt auewahren, wenn der Grill in Betrieb ist.
Warn- und Sicherheitshinweise für den Holzkohlengrillstarter
WARNUNG!
Nur für den Gebrauch im Freien.
Den Holzkohlengrillstarter nur auf einem festen, ebenen Grillrost verwenden und sicherstellen, dass
der Grill auf einem festen, ebenen, nicht brennbaren Untergrund steht.
Den Holzkohlengrillstarter nicht auf einem brennbaren Untergrund platzieren, bevor er nicht
vollständig abgekühlt ist.
Den Holzkohlengrillstarter nicht mit üssigem Grillanzünder, Benzin oder selbstzündender Holzkohle
verwenden.
Den Holzkohlengrillstarter nur zum Anzünden von Holzkohle für Holzkohlengrills verwenden.
Beim Umgang mit Holzkohlengrillstarter stets Schutzhandschuhe tragen.
Kinder und Hausere stets vom Holzkohlengrillstarter fernhalten.
Den Holzkohlengrillstarter nicht bei starkem Wind verwenden.
Den Holzkohlengrillstarter niemals unbeaufsichgt lassen, wenn er in Betrieb ist.
Lehnen Sie sich beim Anzünden nicht über den Holzkohlengrillstarter.
Den Holzkohlengrillstarter nur für den vorgesehenen Zweck verwenden. Den Holzkohlengrillstarter
nicht zur Speisenzubereitung verwenden.
Gehen Sie äußerst vorsichg vor, wenn Sie heiße Kohlen aus dem Holzkohlengrillstarter ausschüen.
Verwenden des Holzkohlengrillstarters
Den Holzkohlengrillstarter auf den Kopf stellen.
Zwei ganze Seiten Zeitungspapier zerknüllen und in den Boden des Holzkohlengrillstarters stopfen.
Den Holzkohlengrillstarter aufrecht stellen und in der Mie des Holzkohlengrillrosts platzieren.
Ausreichend Holzkohle einlegen aber nicht überfüllen.
Streichholz anzünden und in einen der unteren Lüungsschlitze einführen, um das Zeitungspapier zu
entzünden.
Wenn die oberste Holzkohlenschicht leicht mit grauer Asche überzogen ist, Grillhandschuhe anziehen
und vorsichg die heiße Holzkohle auf den Holzkohlenrost (direkte Garmethode) oder in die
Holzkohlenwannen (indirekte Garmethode) schüen.
Die Holzkohle nach dem Auegen gleichmäßig auf dem Grill verteilen. Hierzu eine Grillzange mit
langen, hitzebeständigen Grien verwenden.
42
www.napoleongrills.com
DE
Anweisungen zum Garen mit Holzkohle
Holzkohle ist die tradionelle Art des Garens, mit der wir alle vertraut sind. Die glühenden Brikes geben
Infrarotenergie an das Grillgut ab, das Grillgut wird hierbei kaum ausgetrocknet. Austretende Fleischsäe
oder Öle tropfen auf die Holzkohle und werden zu dem Rauch verdamp, der Grillgerichten den typischen,
köstlichen Grillgeschmack verleiht. Zusammenfassend lässt sich sagen, dass die Holzkohlengrills von
Napoleon extrem hohe Temperaturen erzeugen und perfekt sind für die Zubereitung von saigen Steaks,
Hamburgern und anderen Fleischsorten. Kochzeiten und Zubereitungspps nden Sie in der Tabelle für
das Holzkohlengrillen.
Die folgenden Grilltabellen sind nur Anhaltspunkte. Kochzeiten werden durch verschiedene Faktoren
beeinusst, z. B. Höhenlage, Aussentemperatur, Wind und gewünschte Garstufe, die sich auf die jeweilige
Kochzeit auswirken können. Verwenden Sie ein Fleischthermometer, um sicherzustellen, dass Speisen
ausreichend gegart sind.
Tipps zum Holzkohlengrillen
FLEISCHSORTE Direkte/
Indirekte Hitze
KOCHZEIT Tipps
Steak
2,5 cm dick
Direkte Hitze 6-8 Minuten –
halbdurch (medium)
Fragen Sie beim Fleischkauf nach gut
marmoriertem Fleisch. Die Feadern
dienen bei der Zubereitung als natürliche
Zartmacher und halten das Fleisch schön
saig.
Hamburger
1,25 cm dick
Direkte Hitze 6-8 Minuten –
halbdurch (medium)
Ändern Sie die Dicke des Hamburger-Bratlings
und bereiten Sie die Hamburger nach dem
persönlichen Geschmack Ihrer Gäste punkt
genau
zu. Verleihen Sie Ihren Gerichten ein exosches
Aroma, indem Sie beim Grillen Hickory-
Holzchips
in der Napoleon-Räuchervorrichtung hinzufügen.
Geügel (zerteilt) Direkte Hitze ca.
2 Minuten pro
Seite
Indirekte Hitze
für die restlichen
18-20 Minuten.
20-25 Minuten Schneiden Sie das Gelenk zwischen Schenkel
und Bein von der hautlosen Seite zu 3/4 durch,
damit das Fleisch acher auf dem Grill liegt.
Ganze Hühnerbeine grillen so schneller und
gleichmäßiger. Verleihen Sie Ihren Gerichten
ein exosches Aroma, indem Sie beim
Grillen Mesquite-Holzchips in der Napoleon-
Räuchervorrichtung hinzufügen.
Schweinekoteles Direkte Hitze 10-25 Minuten Überschüssiges Fe vor dem Grillen
abtrimmen. Wählen Sie dickere Koteles für
zarteres Fleisch.
Spareribs Direkte Hitze ca.
5 Minuten
Indirekte Hitze,
um Fleisch
fergzugaren
1,5-2 Stunden
Häug wenden
Wählen Sie Rippchen, die mager sind und viel
Fleisch haben. Solange Grillen bis sich das
Fleisch leicht vom Knochen ablösen lässt.
Lammkoteles Direkte Hitze 25-30 Minuten Überschüssiges Fe vor dem Grillen
abtrimmen. Wählen Sie dickere Koteles für
zarteres Fleisch.
Hotdogs Direkte Hitze 4-6 Minuten Verwenden Sie große Wiener-Würstchen zur
Zubereitung von Hotdogs und schneiden Sie
die Haut vor dem Grillen längs ein.
43
www.napoleongrills.com
DE
Hinzufügen von Holzkohle während des Grillvorgangs: Beim Hinzufügen von Holzkohle auf den heißen
Grill vorsichg vorgehen. Es kann zu einer plötzlichen Flammenbildung kommen, wenn die Kohlen mit
frischer Lu in Kontakt kommen. Sorgfälg oenen Tür auf der Vorderseite der Basis enernt. Unter
Einhaltung eines Sicherheitsabstands vom Grill zusätzliche Holzkohle mithilfe einer Grillzange mit langen,
hitzebeständigen Grien auegen.
ACHTUNG! Niemals üssigen Grillanzünder auf heißen oder warmen Kohlen verwenden. Sobald
die Holzkohle gezündet ist, ist kein weiterer üssiger Grillanzünder erforderlich.
Grillanleitung
Erstmaliges Anzünden: Beim ersten Anzünden kommt es zu einer leichten Geruchsbildung. Dies ist
ein normaler, vorübergehender Zustand, der durch das „Einbrennen“ der Lacke und Schmiermiel im
Gerät hervorgerufen wird, die während des Herstellungsprozesses benögt werden. Dieser Geruch tri
nach dem Einbrennvorgang nicht mehr auf. Den Grill bei oener Grillhaube und vollständig geöneten
Lüungsschlitzen für ca. 30 Minuten auf hoher Stufe brennen lassen.
WARNUNG! Legen Sie beim Adjuseren des Holzkohleeinsatzes niemals Ihre Hände in den Grill.
Halten Sie Finger und Hände stets vom Hebemechanismus fern.
Verwenden des Grills: Der Holzkohleeinsatz hat sechs
Posionen, in denen er betrieben werden kann. Für die
opmale Nutzung empfehlen wir, den Holzkohleeinsatz
in der obersten Posion, so nahe an den Grillrosten wie
möglich, zu verwenden. Die Temperatur kann durch
eine efere Posionierung des Holzkohleeinsatzes
und das Schließen der Belüungsönungen reduziert
werden
Verwenden des Grills: Der Grill sollte vor der
Verwendung vorgewärmt werden. Hierzu bei
geschlossener Grillhaube für ca. 20 Minuten betreiben.
Die Holzkohle ist grillferg, wenn sie leicht mit grauer
Asche überzogen ist. Gerichte, die nur kurze Kochzeiten
erfordern (Fisch, Gemüse) können bei oener
Grillhaube gegrillt werden. Kochen bei geschlossener
Haube ermöglicht höhere, gleichmäßigere
Temperaturen. Hierdurch können Kochzeiten reduziert
werden und Grillgut wird gleichmäßiger gegart. Bei der Zubereitung sehr magerer Fleischsorten wie
Hühnerbrust oder mageren Stücken vom Schwein kann der Grillrost vor dem Vorwärmen eingefeet
werden, um Anhaen zu vermeiden. Bei der Zubereitung von sehr fehalgen Fleischsorten kann es zu
Auammen kommen. Das Fe etwas abtrimmen oder die Temperatur reduzieren, um Auammen zu
verhindern. Sollte es zum Auammen kommen, Grillgut von der Flamme enernen und Hitze reduzieren
(Lüungsschlitze weiter schließen). Haube oen lassen.
In der Regel sind für die Zubereitung von 2 kg Fleisch ca. 100 Holzkohlenbrikes erforderlich. Bei
Zubereitungszeiten von 30 bis 40 Minuten müssen zusätzliche Holzkohlenbrikes aufgelegt werden. Bei
kaltem oder windigem Weer werden mehr Holzkohlenbrikes benögt, um opmale Kochtemperaturen
zu erreichen.
44
www.napoleongrills.com
DE
Betrieb der Lüungsschlitze: Die Lüungsschlitze normalerweise vollständig geönet sein, um
ausreichende Belüung des Grills zu gewährleisten. Luzufuhr erhöht die Brenntemperatur der Kohle.
Die Grilltemperatur kann durch Verschieben des Lüungsschlitzes nach links oder rechts geregelt
werden. Teilweises oder vollständiges Schließen der Lüungsschlitze führt zum Abkühlen der Kohle. Die
Lüungsschlitze und den Lüungsschlitz in der Haube nur dann vollständig schließen, wenn der Grill
abgekühlt oder eine Flamme gelöscht werden soll.
Önen Lüungsschlitze
Lüungsschlitze Geschlossen
Sicherheitshinweise nach der Verwendung
WARNUNG! Befolgen Sie diese Sicherheitshinweise, um schwere Verletzungen und/oder
Sachschäden zu vermeiden.
Grillhaube und alle Lüungsschlitze schließen, um das Feuer zu löschen.
Den Grill vor dem Anfassen stets vollständig abkühlen lassen.
Kohle und Asche niemals unbeaufsichgt im Grill lassen. Sicherstellen, dass Kohle und Asche
vollständig ausgekühlt sind, bevor der Grill gereinigt wird.
Kohle und Asche mit einem Metallspatel oder einer Metallschaufel aus dem Grill enernen.
Kohle und Asche in einen nicht brennbaren Metallbehälter geben und vollständig mit Wasser
übergießen. Den Behälter mindestens 24 Stunden stehen lassen, bevor Kohle und Asche im Müll
entsorgt werden.
Verwendung der rückseigen Kammer (Rosserie-Brenner): Warmhalterost vor dem Betrieb enernen.
Grillroste sollten ebenfalls enernt werden, falls diese die Verwendung des Drehspießes behindern.
Stellen Sie vor dem Anzünden sicher, dass sich die rückseige Kammer auf der Halterung im Inneren
der Haube bendet. Die hintere Kammer ist zur Verwendung mit dem Drehspieß-Kit gedacht, die bei
IhremHändler zu beziehen sind. Siehe Anweisungen für die Montage des Drehspieß-Sets. Enernen Sie
zur Verwendung des Gegengewichts den Drehspießmotor vom Gasgrill. Den Spieß mit dem Grillgut in die
beiden Einhängevorrichtungen an der Innenseite des Grills einlegen. Das Fleischstück wird naturgemäß
mit der schwereren Seite nach unten hängen. Arm und Gewicht des Gegengewichts festziehen, sodass der
Arm nach oben zeigt. Gegengewicht hinein- oder herausschieben, um das Gewicht auszubalancieren, dann
in dieser Posion feststellen. Den Motor wieder einsetzen und mit dem Grillen beginnen. Stellen Sie einen
Auangbehälter unter das Grillgut. Der aufgefangene Bratensa kann zum Bepinseln des Fleisches oder
zur Herstellung einer leckeren Soße verwendet werden. Fügen Sie, falls notwendig, zusätzliche Flüssigkeit
zum Übergießen oder Bepinseln hinzu. Die Grillhaube sollte stets geschlossen halten, um ein opmales
Kochergebnis zu erzielen. Braten und Geügel erhalten eine knusprigbraune Kruste und das Fleisch bleibt
saig und zart. Beispielsweise benögt ein Brathuhn mit einem Gewicht von 1,5 kg mit dem Drehspieß
bei milerer bis hoher Flamme eine Garzeit von ca. 90 min. Wenn Sie während des Kochens zusätzliche
Holzkohle-Brikes hinzufügen möchten, halten Sie einen Sicherheitsabstand ein und verwenden Sie eine
lange Kochzange mit hitzebeständigem Gri.
WARNUNG! Installieren Sie die rückseige Kammer nur, wenn Sie diese auch verwenden wollen.
WARNUNG! Geben Sie niemals üssigen Grillanzünder auf heiße oder warme Kohlen. Ist die
Kohle einmal entzündet, ist keine weitere Flüssigkeit notwendig.
45
www.napoleongrills.com
DE
Roste Und Warmhalteäche : lassen sich am besten beim Vorwärmen des Grills mit einer weichen
Messingdrahtbürste säubern. Für schwer zu enernende Flecke Stahlwolle verwenden.
Reinigen der Grillinnenseite: Grillroste entnehmen. Enernen Sie mit einer Messingdrahtbürste losen
Schmutz vom Grillaufsatz und von der Haubeninnenseite. Kratzen Sie die Grillinnenseite mit einem
Spachtel oder einer Abziehklinge aus und enernen Sie die Asche mit einer Drahtbürste. Fegen Sie lose
Asche und Schmutz von der Innenseite des Grills in den herausnehmbaren Aschebehälter/Tropfschale.
Nach Wunsch kann die Grillinnenseite mit einem milden Reinigungsmiel und Wasser abgewaschen
werden. Gründlich mit klarem Wasser abspülen und trockenwischen.
ACHTUNG! Feansammlungen können zu Bränden führen. Auangschale nach jedem Gebrauch
reinigen, um übermäßige Feansammlung zu vermeiden.
Aschenbehälter/Auangschale: Asche, Fe und überschüssige Bralüssigkeit tropfen zuerst in den
Aschenbehälter/die Auangschale unterhalb des Holzkohlengrills und werden dort gesammelt. Zur
einfacheren Reinigung die Auangschale herausziehen. Die Auangschale nicht mit Alufolie, Sand oder
anderen Materialien auslegen, da dies den erwünschten Feabuss behindern kann. Auangschale mit
einem Spachtel- oder Schabemesser auskratzen, gelöstes Fe und Schmutz in einem nicht brennbaren
Metallbehälter auangen. Aschenbehälter/Auangschale mit einem milden Reinigungsmiel und Wasser
abwaschen. Gründlich mit klarem Wasser abspülen und trockenwischen.
Reinigen Der Aussenseite Des Gasgrills: Lackierte, Porzellan- oder Rosreistahlteile nicht mit Scheuermieln
säubern. Die Porzellanemaille ist besonders vorsichg zu behandeln. Die Emaillebeschichtung ist wie Glas
und platzt beim Anschlagen leicht ab. Emaille-Reparaturmaterial ist von Ihrem Napoleon-Händler erhältlich.
Außenächen am besten in handwarmem Zustand mit warmem Seifenwasser reinigen. Rosreistahl mit
einem entsprechenden Reinigungsmiel oder einem nicht scheuernden Reinigungsmiel säubern. Stets in
Strukturrichtung wischen. Keine Stahlwolle verwenden, da sie Kratzspuren hinterlässt. Rosreistahl verfärbt sich
unter Hitze goldfarben oder braun. Diese Verfärbung ist normal und beeinträchgt die Leistung des Grills nicht.
Wartung, Pege Und Reinigung
Der Aschebehälter und die Fe-Auangschale sollten nach jedem Gebrauch ausgeleert werden.
WARNUNG! Vor dem Enernen oder Abnehmen jeglicher Teile vom Grill muss sichergestellt
werden, dass der Grill und alle Kohlen vollständig abgekühlt sind.
WARNUNG! Beim Reinigen des Grills sollten stets Handschuhe und eine Schutzbrille getragen
werden.
WARNUNG! Keinen Hochdruckreiniger verwenden, um das Gerät oder Teile des Grills zu reinigen.
WARNUNG! Wartungsmaßnahmen nicht am heißen Gerät durchführen, um Verbrennungen
zu vermeiden. Ungeschützten Kontakt mit heißen Oberächen vermeiden. Grill an einer Stelle
reinigen, wo die Reinigungslösung nicht zur Beschädigung von Balkonen, Rasen oder Terrassen führen
kann. Keinen Ofenreiniger für die Reinigung des Grills oder Teilen des Grills verwenden. Keinen
selbstreinigenden Ofen
verwenden, um Grillroste oder andere Teile des Grills zu reinigen. Barbecuesauce
und Salz können korrosiv
wirken und schnell zur Korrosion des Grills und einzelner Bauteile führen,
wenn keine regelmäßige Reinigung durchgeführt wird.
46
www.napoleongrills.com
DE
Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursachen Lösung
Geringe Hitze / Kleine
Flamme.
Ungenügendes Vorheizen.
Ungenügende Luzufuhr.
Zu wenig Holzkohle.
Unsachgemäßer Sitz des
Holzkohleeinsatzes.
Holzkohle brennen lassen, bis sie
mit einer hellgrauen Ascheschicht
überzogen ist (üblicherweise 20-25
Minuten).
Lüungsschlitze önen.
Geben Sie mehr Holzkohle in den
Holzkohleeinsatz.
Stellen Sie den Holzkohleeinsatz auf
die höchste Posion.
Übermäßiges
Auodern /
ungleichmäßige Hitze.
Ungenügendes Vorheizen.
Übermäßige Ansammlung
von Fe und Asche in
Aschebehälter/Tropfschale.
Unsachgemäßer Sitz des
Holzkohleeinsatzes.
Heizen Sie den Grill mit
geschlossenem Deckel für 20-25
Minuten vor.
Aschebehälter und Tropfschale
regelmäßig reinigen. Tropfschale
nicht mit Alufolie auslegen. Siehe
Anweisungen für die Grillreinigung.
Stellen Sie den Holzkohleeinsatz auf
die niedrigste Posion.
Haubeninnenseite
sieht aus, als ob
„Farbe“ abbläert.
Feansammlung auf den
Innenseiten.
Dies ist kein Defekt. Die Hauben
haben ein Edelstahl-Finish, das nicht
abbläern kann. Das Abbläern
wird durch hart gewordenes Fe
hervorgerufen, das zu farbähnlichen
Spliern trocknet, die abbläern
können. Dies kann durch
regelmäßiges Reinigen verhindert
werden. Siehe Anweisungen für die
Grillreinigung.
47
www.napoleongrills.com
DE
Übersicht zum Holzkohlengrillen
Anzünden des Grills
Vor der ersten Verwendung den Grill bei vollständig geöneten Lüungsschlitzen für ca. 30 Minuten
auf hoher Stufe brennen lassen. Hierdurch werden alle Schmiermiel abgebrannt, die für den
Herstellungsprozesses benögt werden.
Die Lüungsschlitze in Grill vollständig önen, wenn der Grill angezündet wird.
Sicherstellen, dass der Aschenbehälter leer ist und den sauberen Aschenbehälter wieder einsetzen.
Zum Anzünden entweder den Ultrachef Holzkohlengrillstarter (nicht enthalten) gemäß
Gebrauchsanweisung. Die Holzkohle in der Grillmie (direkte Garmethode) oder in den oponalen
Holzkohlenwannen (indirekte Garmethode) kegelförmig anhäufeln.
Nach dem vollständigen Anzünden Haube schließen und die Holzkohle brennen lassen, bis sie mit
einer hellgrauen Ascheschicht überzogen ist (ca. 20 Minuten). Dann je nach gewünschter Garmethode
die Holzkohle mit einer Grillzange mit langen, hitzebeständigen Grien anordnen.
Sie können üssigen Grillanzünder verwenden, aber dies ist nicht die empfohlene Methode zum
Anzünden von Holzkohle. Flüssiger Grillanzünder kann schwierig in der Handhabung sein und kann
zu einem chemischen Geschmack des Grillguts führen, wenn er vor der Speisenzubereitung nicht
vollständig abgebrannt wird. Nach dem Anzünden niemals zusätzlichen üssigen Grillanzünder auf
den Grill gießen. Den Behälter mindestens 7,6 m vom Grill enernt auewahren, wenn der Grill in
Betrieb ist.
Zusätzliches Räucheraroma kann durch Hinzufügen von Räucherholzchips erreicht werden, welche in
einer großen Auswahl an Aromen über Ihren Napoleon-Händler erhältlich sind.
Garen mit dem Grill
Der Grill sollte vor der Verwendung vorgewärmt werden. Hierzu bei geschlossener Grillhaube für ca.
20 Minuten betreiben. Die Holzkohle ist grillferg, wenn sie leicht mit grauer Asche überzogen ist.
In der Regel sind für die Zubereitung von 2 kg Fleisch ca. 100 Holzkohlenbrikes erforderlich.
Bei Zubereitungszeiten von 30 bis 40 Minuten müssen zusätzliche Holzkohlenbrikes aufgelegt
werden. Bei kaltem oder windigem Weer werden mehr Holzkohlenbrikes benögt, um opmale
Kochtemperaturen zu erreichen.
Beim Hinzufügen von Holzkohle auf den heißen Grill vorsichg vorgehen. Es kann zu einer plötzlichen
Flammenbildung kommen, wenn die Kohlen mit frischer Lu in Kontakt kommen. Unter Einhaltung
eines Sicherheitsabstands vom Grill zusätzliche Holzkohle mithilfe einer Grillzange mit langen,
hitzebeständigen Grien auegen.
Die Lüungsschlitze normalerweise vollständig geönet sein, um ausreichende Belüung des Grills
zu gewährleisten. Luzufuhr erhöht die Brenntemperatur der Kohle. Die Grilltemperatur kann durch
Verschieben des Lüungsschlitzes nach links oder rechts geregelt werden.
Speisen bei geschlossener Grillhaube garen lassen. Bei jedem Abnehmen der Grillhaube sinkt die
Temperatur. Dies führt zu niedrigeren Temperaturen und längeren Kochzeiten.
Teilweises oder vollständiges Schließen der Lüungsschlitze führt zum Abkühlen der Kohle. Die
Lüungsschlitze und den Lüungsschlitz nur dann vollständig schließen, wenn der Grill abgekühlt
oder eine Flamme gelöscht werden soll.
Den Grillrost vor dem Vorwärmen einfeen, um Anhaen zu vermeiden.
Verwenden Sie ein Fleischthermometer, um sicherzustellen, dass Speisen ausreichend gegart sind.
Reinigen des Grills
Grillhaube und alle Lüungsschlitze schließen, um das Feuer zu löschen.
Den Grill vor dem Anfassen stets vollständig abkühlen lassen.
Kohle und Asche niemals unbeaufsichgt im Grill lassen. Sicherstellen, dass Kohle und Asche
vollständig ausgekühlt sind, bevor der Grill gereinigt wird.
Kohle und Asche mit einem Metallspatel oder einer Metallschaufel aus dem Grill enernen. Kohle und
Asche in einen nicht brennbaren Metallbehälter geben und vollständig mit Wasser übergießen. Den
Behälter mindestens 24 Stunden stehen lassen, bis die Kohle und Asche im Müll entsorgt wird.
Losen Schmutz am Grillaufsatz und an der Grillhaubeninnenseite mit einer Messingbürste enernen.
Grillinnenseite mit einem milden Reinigungsmiel und Wasser abwaschen. Gründlich mit klarem
Wasser abspülen und trockenwischen.
Porzellan-Email-Oberächen müssen mit besonderer Sorgfalt behandelt werden. Das ofengebrannte
Email-Finish ist wie Glas und kann bei Gewalteinwirkung abplatzen. Wenden Sie sich an Ihren
Napoleon-Gasgrill-Händler, um Materialien für die Ausbesserung von beschädigtem Email zu erhalten.
48
www.napoleongrills.com
DE
BEWAHREN SIE IHRE QUITTING ALS KAUFNACHWEIS AUF, UM IHREN
GARANTIEANSPRUCH ZU VALIDIEREN.
BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN
GARANTIE-INFORMATIONEN
MODELL:
KAUFDATUM:
SERIENNUMMER:
(Alle für einen Garaneanspruch benögten Informaonen hier
aufzeichnen)
Bevor Sie sich mit dem Kundenlösungen setzen, besuchen Sie bie die Napoleon-Website unter
www.napoleongrills.com, um ausführlichere Informaonen zu Reinigung, Wartung und Pege,
Fehlerbehebung und Ersatzteile zu erhalten. Setzen Sie sich direkt mit dem Werk in Verbindung, um
Ersatzteile zu bestellen und Garaneansprüche geltend zu machen. Kontakeren Sie bie den Importeur
Ihres Landes (Kontaktdaten im Lieferumfang Ihres Grills enthalten) für Ersatzteile und Garaneansprüche.
Zur Bearbeitung eines Garaneanspruchs bie die folgenden Informaonen bereithalten:
1. Modell- und Seriennummer des Geräts
2. Teilenummer und –beschreibung
3. Vollständige Beschreibung des Problems („kapu” ist nicht ausreichend)
4. Kaufnachweis (Fotokopie der Rechnung)
In manchen Fällen kann der Kundenlösungen die Einsendung der Teile zur Überprüfung im Werk
verlangen, bevor Ersatzteile ausgeliefert werden. Die Teile müssen unter Vorauszahlung aller
Transportkosten und Angabe der folgenden Informaonen an den Kundendienst versandt werden:
1. Modell- und Seriennummer des Geräts
2. Vollständige Beschreibung des Problems („kapu” ist nicht ausreichend)
3. Kaufnachweis (Fotokopie der Rechnung)
4. Autorisierungscode für die Rücksendung. Diese erhalten Sie vom Kundendienstmitarbeiter.
Beachten Sie, dass die folgenden Teile nicht unter die Garane fallen, bevor Sie den Kundenlösungen
kontakeren:
Transportkosten, Courtage oder Exportzölle
Arbeitskosten für Aus- und Einbau
Telefonkosten für Anrufe zur Diagnose eines Problems
Verfärbungen von Edelstahlteilen
Teileversagen aufgrund von mangelnder Reinigung und Pege, oder Verwendung von
falschen Reinigungsmieln (Ofenreiniger)
49
www.napoleongrills.com
ES
PRO605CSS
MANUAL DE ENSAMBLE, USO Y CUIDADO
PARRILLA PARA USO EN EXTERIORES Y ESPACIOS BIEN VENTILADOS
CONSERVE ESTE MANUAL PARA CONSULTAS FUTURAS.
PARRILLA A CARBÓN PARA EXTERIORES
INSERTE LA ETIQUETA CON EL NÚMERO DE SERIE DE LA CAJA
Nº de serie XXXXXX000000
Nº DE MODELO
ADVERTENCIA! Si no se cumplen estas instrucciones, se puede provocar un incendio, incluso lesiones
o la muerte.
PELIGRO
Quema de carbón, se produce
monóxido de carbono. No queme
carbón dentro de casas, garajes,
endas de campaña, vehículos o
cualquier área cerrada.
ADVERTENCIA
Antes de encender el artefacto,
lea la sección de instrucciones de
“ENCENDIDO” de este manual.
N415-0279W FEB 22.16
Napoleon Group of Companies
214 Bayview Dr., Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
Phone: 1-705-726-4278 Fax: (705)-727-4282
www.napoleongrills.com
Customer Soluons: 1-866-820-8686 or grills@napoleonproducts.com
NO SE DESHAGA
DE ESTE DOCUMENTO
50
www.napoleongrills.com
ES
Garana limitada de por vida para barbacoas de carbón Napoleon
Napoleon garanza que todos los componentes de su nueva barbacoa NAPOLEON estarán libres
de defectos materiales y de mano de obra en el momento de su compra y durante el periodo abajo
indicado:
Tapa de porcelana y cubeta de por vida
Asas de plásco 10 años
Parrillas de cocción de hierro fundido esmaltadas en porcelana 5 años+5
Varillas de las parrillas de cocción 2 años
Varillas de las rejillas para el carbón 2 años
Resto de partes 2 años
+5 indica periodo de extensión de garana cubierto por el que en el caso de reposición de la pieza el
cliente tendría durante 5 años adicionales el repuesto al 50% del precio habitual.
Condiciones y limitaciones
NAPOLEON garanza sus productos contra defectos al comprador original, dando por hecho que el producto se ha
comprado en un punto de venta autorizado y sujeto a las siguientes condiciones y limitaciones:
Esta garana de fábrica no es transferible y no lo será ni la prolongará ninguno de nuestros representantes.
La garana limitada no incluye daños causados por mal uso, falta de mantenimiento, fuego provocado por excesos y
acumulación de grasa, ambientes hosles, accidentes, alteraciones, uso excesivo o negligente y piezas instaladas de
otros fabricantes, anulando además la garana del aparato. La decoloración de las piezas de plásco debida al uso
de limpiadores químicos o a la exposición solar no queda cubierta por esta garana.
Además, la presente garana no cubre los arañazos, abolladuras, daños en el acabado, corrosión o decoloración
provocados por el calor, el uso de limpiadores abrasivos o químicos, ni tampoco el descascarillado de la porcelana, ni
daños en otros componentes causados durante la instalación o montaje de la barbacoa.
En el caso de que el deterioro impida el uso de aparado (óxido o quemado completo) durante el periodo de garana,
se proporcionarán los repuestos necesarios al coste habitual.
Tras el primer año, en lo que se reere a la presente garana de por vida limitada, y según su criterio, Napoleon
podrá devolver el importe total del coste original de la pieza defectuosa que cumpla los términos de la garana.
Napoleon no se hará responsable de los costes o gastos derivados de la instalación y/o montaje relacionados con la
pieza en garana reemplazada, y dichos gastos no quedan tampoco cubiertos por la presente garana.
A pesar de las disposiciones de la presente garana de por vida limitada, la responsabilidad de Napoleon queda
denida según se indica arriba y no se extenderá bajo ningún concepto, consecuencia o daños indirectos.
La presente garana dene la obligación y responsabilidad de NAPOLEON en relación con las barbacoas de carbón
de NAPOLEON y cualquier otra garana expresada o implicada en relación a este producto, sus componentes o
accesorios queda excluida.
NAPOLEON tampoco asume, ni autoriza a que lo asuma una tercera parte, en su nombre, otras responsabilidades
relacionadas con la venta del presente producto.
NAPOLEON no se hará responsable en caso de: llamaradas, apagones causados por causas medioambientales como
vientos fuertes, o venlación inadecuada.
Cualquier daño que sufra la barbacoa de carbón causado por daños meteorológicos, granizo, manipulación brusca,
daños causados por el uso de limpiadores químicos o abrasivos, no será responsabilidad de NAPOLEON.
La factura de compra o una copia de ella se deberán aportar junto con el número de serie y modelo al realizar
cualquier reclamación de piezas en garana a NAPOLEON.
NAPOLEON se reserva el derecho a que su distribuidor revise el producto antes de admir la reclamación de garana
para comprobar si cumple los requisitos.
NAPOLEON no se hará responsable de ningún gasto de transporte, mano de obra, gastos de exportación derivados
del envío de la pieza en garana.
GRACIAS POR ELEGIR NAPOLEON
Los productos NAPOLEON están diseñados con materiales y componentes de primera calidad. Profesionales
capacitados y orgullosos de su trabajo son los responsables de ensamblar los productos. Técnicos calicados
inspeccionan cuidadosamente la parrilla antes de empaquetarla y transportarla para que usted, nuestro cliente, reciba
el producto de alta calidad que le brinda NAPOLEON.
En Napoleon, nos dedicamos a usted, “nuestro valioso cliente”. Nuestra meta es entregarle las herramientas
necesarias para lograr que el arte de cocinar en parrilla sea una experiencia inolvidable. Le brindamos este manual
para asegurarle un correcto ensamble, mantenimiento, cuidado e instalación de la nueva parrilla. Es importante
que lea y comprenda todo el manual antes de ulizar la nueva parrilla para que enenda todas las precauciones de
seguridad y vea todas las caracteríscas que la parrilla le ofrece. Siga cuidadosamente estas instrucciones y disfrute
el arte de la cocina en parrilla sin problemas, durante años. Si el producto no cumple con sus expectavas, contáctese
con nuestro departamento de atención al cliente al 1-866-820-8686, de 9 a. m. a 5 p. m. hora del este (Estados
Unidos), o visite nuestro sio web: www.napoleongrills.com.
51
www.napoleongrills.com
ES
Procedimientos de seguridad durante el funcionamiento
Lea todas las instrucciones del manual antes de ulizar la barbacoa.
No modique nunca la barbacoa.
Siga cuidadosamente las instrucciones de encendido cuando ulice la barbacoa.
No prenda el carbón con la tapa cerrada.
No se incline sobre la barbacoa al encenderla.
El quemador trasero debe estar colocado sobre los soportes del interior de la tapa antes de proceder
a su encendido.
No ulice gasolina, ni alcohol, ni ninguna otra sustancia extremadamente volál para prender el
carbón. Ulice SOLAMENTE líquido para encendido que haya sido aprobado para prender carbón.
Asegúrese de rerar cualquier líquido que se haya depositado en la parte inferior de la barbacoa
antes de prender el carbón.
No añada nunca líquido para encendido mientras las brasas estén calientes o bias.
Antes y después de cada uso, cierre el envase del líquido para encendido y guárdelo a una distancia
de la barbacoa de, al menos, 7,6 m.
Mantenga a los niños y a los animales doméscos alejados de la barbacoa mientras esté caliente. NO
permita que los niños se metan en el armario de la barbacoa.
No deje desatendida la barbacoa mientras está en funcionamiento.
No mueva la barbacoa mientras esté caliente o en funcionamiento.
No instale la barbacoa en vehículos o barcos de recreo.
Ulice la barbacoa únicamente en zonas exteriores bien venladas. No ulice esta barbacoa en el
interior de un edicio, un garaje, una terraza cubierta o un cenador, ni en ninguna otra zona cerrada.
Mantenga los combusbles a una distancia adecuada (a 41 cm (16 in) de la parte posterior de
la unidad y 18 cm (7 in) de los lados). También se recomienda mantener esta distancia cerca de
revesmientos de vinilo u hojas de vidrio.
Mantenga los oricios de venlación del armario siempre sin residuos.
No introduzca las manos en la barbacoa cuando regule la altura de la bandeja para carbón. Mantenga
las manos y los dedos alejados del mecanismo de izado en todo momento.
No ulice la unidad debajo de una construcción con materiales combusbles.
No ulice la unidad debajo de construcciones techadas, como cubiertas de tejado, cocheras,
marquesinas o voladizos.
No coloque la barbacoa en lugares expuestos al viento. Un viento fuerte afecta al rendimiento de la barbacoa.
Mantenga la tapa cerrada durante el precalentamiento.
Tenga la bandeja para cenizas/grasa correctamente colocada mientras ulice la parrilla.
Limpie la bandeja para cenizas/grasa periódicamente para evitar acumulaciones de grasa que puedan
prender fuego.
No ulice las repisas laterales para guardar encendedores, cerillas u otros objetos combusbles.
Mantenga siempre la barbacoa en un terreno rme y plano.
No ulice agua para controlar las llamaradas o apagar las brasas, ya que podría estropear el acabado
de la barbacoa.
Para controlar las llamaradas, cierre ligeramente los oricios de venlación de la barbacoa. Para apagar
totalmente las brasas o el fuego, cierre completamente todos los oricios de venlación y la tapa.
Ulice utensilios apropiados para cocinar a la parrilla, con mangos largos y resistentes al calor.
Ulice manoplas para barbacoas o agarradores para protegerse las manos mientras cocina o ajusta los
oricios de venlación.
No rere las cenizas de la barbacoa hasta que el carbón esté completamente apagado. Deje enfriar la
barbacoa durante bastante empo.
Rere el carbón y las cenizas restantes de la barbacoa y deposítelos en un recipiente metálico
incombusble. Déjelos en el recipiente metálico durante 24 horas antes de desecharlos.
Mantenga los cables de alimentación lejos del agua o de supercies calientes.
Ulice siempre la barbacoa conforme a lo que disponga la normava local.
Proposición 65 del Estado de California: La combusón de carbón produce ciertos derivados, algunos
de los cuales están incluidos en el listado de sustancias causantes de cáncer o daños reproducvos
elaborado por el Estado de California. Cuando cocine con carbón, asegúrese de que la unidad esté
bien venlada para minimizar la exposición a dichas sustancias.
ADVERTENCIA! Si no sigue estas instrucciones, se podrían producir daños personales o en la
propiedad, o incluso la muerte. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones que se incluyen en este
manual antes de ulizar la parrilla.
52
www.napoleongrills.com
ES
ADVERTENCIA! Abra la tapa.
ADVERTENCIA! Coloque la parrilla en un espacio exterior, sobre supercies rmes, llanas y no
combusbles. Nunca ulice la parrilla sobre supercies de madera o inamables.
ADVERTENCIA! No se incline sobre la parrilla cuando la encienda.
ADVERTENCIA! Mantenga la bandeja para cenizas en su lugar durante el encendido y mientras
uliza el artefacto.
ENCENDIDO DE LA CÁMARA PRINCIPAL
MÉTODO DE COCCIÓN DIRECTA
ENCENDIDO DE LA CÁMARA PRINCIPAL
MÉTODO DE COCCIÓN INDIRECTA
ENCENDIDO DE LA CÁMARA POSTERIOR
(QUEMADOR CON ASADOR)
1. Abra completamente la venlación
de la base. Abra la tapa de la barbacoa y
rere las parrillas.
1. Abra completamente la venlación
de la base. Abra la tapa de la barbacoa y
rere las parrillas.
1. Abra completamente la venlación de
la base.
2. Limpie la bandeja para cenizas
después de usar la barbacoa y vuelva a
instalarla.
2. Limpie la bandeja para cenizas
después de usar la barbacoa y vuelva a
instalarla.
2. Limpie la bandeja para cenizas
después de usar la barbacoa y vuelva a
instalarla.
3. Ulice el encendedor de carbón de
la serie Ultra Chef (no incluido), tal y
como se indica en las instrucciones
del manual, o coloque unas pasllas
de encendido o papel de periódico
ligeramente arrugado en la bandeja
para carbón. Haga un montón con el
carbón en el centro de la unidad sobre
el papel de periódico o las pasllas de
encendido.
3. Coloque una bandeja recogegrasa
en el centro de la bandeja para carbón.
Enganche los separadores de carbón de
la bandeja para carbón en cualquiera
de los lados de la bandeja recogegrasa.
Ulice el encendedor de carbón de la
serie Ultra Chef (no incluido), tal y como
se indica en las instrucciones del manual,
o coloque unas pasllas de encendido
o papel de periódico en la bandeja para
carbón. Coloque el carbón dentro de los
separadores sobre el papel de periódico
o las pasllas de encendido.
3. Coloque unas pasllas de encendido
o papel de periódico ligeramente
arrugado en la cesta para carbón. No la
llene demasiado. Rere la rejilla para
mantener la comida caliente. Antes de
encender la cámara posterior, asegúrese
de que está en la posición correcta,
colgando de los soportes de la campana.
4. Encienda el papel de periódico o las
pasllas de encendido. Una vez que el
carbón haya prendido totalmente, cierre
la tapa y deje que el carbón arda hasta
que quede cubierto de una capa na de
ceniza (20 min aproximadamente).
4. Encienda el papel de periódico o las
pasllas de encendido. Una vez que el
carbón haya prendido, cierre la tapa y
deje que el carbón arda hasta que quede
cubierto de una capa na de ceniza (20
min aproximadamente).
4. Encienda el papel de periódico o las
pasllas de encendido. Una vez que el
carbón haya prendido, cierre la tapa y
deje que el carbón arda hasta que quede
cubierto de una capa na de ceniza (20
min aproximadamente).
5. Ulice una pinzas con mangos largos
y resistentes al calor para esparcir el
carbón hasta que cubra uniformemente
toda la bandeja.
5. Ulice una pinzas con mangos largos
y resistentes al calor para esparcir el
carbón uniformemente.
ADVERTENCIA! NO USE LA CÁMARA POSTERIOR SI ESTÁ UTILIZANDO LA CÁMARA PRINCIPAL.
Instrucciones de encendido
COCCIÓN DIRECTA COCCIÓN INDIRECTA
Uso de carbón
Método de cocción Candad de briquetas recomendada
Cocción directa 100
Cocción indirecta 50 por lado
*(Agregue 16 de cada lado para cada hora adicional de empo de cocción.)
*La candad de briquetas recomendada es aproximada. Se recomienda agregar briquetas para empos de cocción
prolongados. En caso de clima más frío o más ventoso, se recomienda agregar más briquetas para lograr la
temperatura de cocción ideal.
53
www.napoleongrills.com
ES
Puede ulizar líquido combusble para encender el carbón, pero no recomendamos este método. El
líquido de encendido es sucio y puede dejar un sabor químico en la comida si no se quema bien antes
de cocinar. Una vez encendido el carbón, no agregue líquido combusble a la parrilla. Almacene el
recipiente del líquido combusble a 7,6 m de la parrilla mientras esté en funcionamiento.
Procedimientos de seguridad durante el funcionamiento del
encendedor de carbón
ADVERTENCIA!
Solamente para uso en exteriores.
Ulice el encendedor de carbón sobre una rejilla para carbón rme
y nivelada, y en una parrilla sobre una supercie rme, llana y no
combusble.
No coloque el encendedor de carbón sobre supercies combusbles
mientras esté caliente.
No ulice líquido de encendido, gasolina ni carbón autoencendible en el
encendedor de carbón.
Ulice el encendedor de carbón solamente para encender carbón en
parrilla a carbón.
Siempre ulice guantes protectores para manipular el encendedor de carbón.
Mantenga a los niños y animales alejados del encendedor de carbón en todo momento.
No ulice el encendedor de carbón en zonas muy ventosas.
No descuide el encendedor de carbón cuando está en funcionamiento.
No se incline sobre el encendedor de carbón cuando encienda el artefacto.
Nunca ulice el encendedor de carbón para otro uso que no sea el indicado. No ulice el encendedor
de carbón para preparar comidas.
Tenga extrema precaución cuando rere las brasas calientes del encendedor de carbón.
Uso del encendedor de carbón
Dé vuelta el encendedor de carbón.
Coloque dos hojas de papel de periódico arrugadas en la parte inferior del encendedor de carbón.
Dé vuelta el encendedor de carbón y colóquelo en el centro de la rejilla para carbón.
Agregue una candad apropiada de carbón, pero no lo sobrecargue.
Encienda un cerillo y colóquelo en uno de los oricios de venlación de la parte inferior para
encender el papel de periódico.
Cuando la capa superior de carbón esté cubierta de cenizas, ulice guantes protectores y, con
cuidado, vierta las brasas calientes sobre la rejilla para carbón (método de cocción directa) o en los
canastos para carbón (método de cocción indirecta).
Luego de colocar las brasas calientes en la parrilla, ulice pinzas con mangos largos y resistentes al
calor para distribuir uniformemente el carbón.
EL ENCENDEDOR DE CARBÓN
54
www.napoleongrills.com
ES
Gráco de cocción en parrilla al carbón
Comida Fuego directo/
indirecto
Tiempo de cocción Sugerencias úles
Bistecs
2,5 cm de espesor
Fuego directo 6-8 min.: medio Cuando elija la carne para
asar, pídala con vetas de
grasa. La grasa actúa como un
ablandador natural durante la
cocción y manene la carne
húmeda y jugosa.
Hamburguesas
1,5 cm de espesor
Fuego directo 6-8 min.: medio La preparación de
hamburguesas se facilita si se
varía su espesor. Para agregar
un sabor exóco a la carne,
incorpore trozos de madera de
nogal americano al carbón.
Trozos de pollo Fuego directo: 2 min.
de cada lado aprox.
Fuego indirecto: 18-20
min. restantes
20-25 min. Corte 3/4 partes de la
arculación que une el muslo
y la pata desde el lado sin piel
para que la carne repose de
manera plana sobre la parrilla.
De este modo, la cocción será
más rápida y uniforme. Para
agregar un sabor caracterísco
a la comida, incorpore trozos de
madera de mezquite al carbón.
Chuletas de cerdo Fuego directo 10-15 min. Rere el excedente de grasa
antes de asar. Elija chuletas más
gruesas para obtener una carne
más erna.
Cosllas Fuego directo: 5 min.
Fuego indirecto:
empo de cocción
restante.
1,5-2 hs.
Darlas vuelta con
frecuencia.
Elija cosllas magras y carnosas.
Áselas hasta que la carne se
desprenda fácilmente del
hueso.
Chuletas de
cordero
Fuego directo 25-30 min. Rere el excedente de grasa
antes de asar. Elija chuletas muy
gruesas para obtener una carne
más erna.
Perros calientes Fuego directo 4-6 min. Seleccione las salchichas más
grandes. Corte la piel de forma
longitudinal antes de asar.
Manual de cocina al carbón
El carbón es la forma tradicional de cocción que conocemos. Las briquetas emiten energía infrarroja a
la comida que se está preparando, con poco efecto de secado. Los jugos y aceites que escapan de los
alimentos gotean sobre el carbón y se evaporan para darle a la comida ese delicioso sabor de las brasas.
Lo más importante es que la parrilla a carbón de Napoleon genera calor abrasador para la cocción de
bistecs, hamburguesas y otras carnes más jugosas y sabrosas. Para conocer los empos de cocción y otras
sugerencias, consulte el gráco de cocción en parrilla a carbón.
El siguiente gráco de cocción es solamente una guía. Los empos de cocción pueden alterarse a causa de
la altud, la temperatura exterior, el viento y el punto de cocción deseado que se reejará en su empo de
cocción. Ulice un termómetro para carnes para cocinar los alimentos de manera adecuada.
55
www.napoleongrills.com
ES
Agregar carbón durante la cocción: Tenga cuidado al agregar carbón en la parrilla. Cuando el carbón entra
en contacto con aire fresco puede ocasionar llamaradas. Abra con cuidado la puerta situada en la parte
frontal de la base. Aléjese y ulice pinzas de cocina con mangos largos y resistentes al calor para agregar
briquetas de carbón.
ADVERTENCIA! Nunca incorpore líquido combusble en las brasas calientes o bias. No se
necesitan más líquidos luego de encender el carbón.
ADVERTENCIA! No introduzca nunca las manos en la barbacoa cuando regule la altura de la
bandeja para carbón. Mantenga las manos y los dedos siempre alejados del mecanismo de izado.
Uso de la parrilla: La bandeja para carbón cuenta con
seis posiciones de funcionamiento. Para un uso ópmo,
aconsejamos que se acople la bandeja para carbón en la
posición más alta, lo más cerca posible de las parrilas. Puede
reducirse la temperatura alejando la bandeja cuanto se
quiera de la comida y cerrando los oricios de entrada de
aire.Se recomienda precalentar la parrilla con la tapa cerrada
durante aproximadamente 20 minutos. Las brasas están
listas cuando enen una capa de cenizas. Las comidas que
necesitan períodos cortos de cocción (pescado, vegetales)
se pueden asar con la tapa abierta. La cocción con la tapa
cerrada garanza temperaturas más altas y constantes que
reducen el empo de cocción y permiten la cocción más
uniforme de los alimentos. Al cocinar carnes muy magras,
como pechugas de pollo o cerdo magro, lubrique con aceite
las rejillas antes del precalentado para que la carne no se
pegue. La cocción de carnes con un alto grado de contenido
graso puede ocasionar llamaradas. Para evitarlo, quite la grasa o reduzca la temperatura. Si se producen
llamaradas, aleje los alimentos de las llamas y reduzca la temperatura (cierre los oricios de venlación).
Deje la tapa abierta.
Como regla general, ulice 50 briquetas por kilo de carne. Si cocina durante más de 30 o 40 minutos,
agregue briquetas al fuego. En caso de clima frío o ventoso, necesitará más briquetas para lograr la
temperatura de cocción ideal.
Instrucciones para cocinar
Encendido inicial: cuando se enciende por primera vez, la parrilla emite un ligero olor. Este olor es normal
y temporario causado por el “quemado” de las pinturas y los lubricantes internos ulizados en el proceso
de fabricación. No ocurrirá la próxima vez que encienda la parrilla. Simplemente mantenga la parrilla a
fuego alto (HI) durante aproximadamente 30 minutos, con los oricios de venlación de la tapa y de la
base abiertos completamente.
56
www.napoleongrills.com
ES
Funcionamiento de los oricios de venlación: Deje abiertos los oricios de venlación para permir
que el aire ingrese en la parrilla. El aire aumenta la combusón de las brasas. Mueva las aberturas de
los oricios de venlación hacia la derecha o izquierda para regular la temperatura de la parrilla. Cierre
completa o parcialmente los oricios de venlación para enfriar las brasas. No cierre completamente los
oricios de venlación, tampoco los de la tapa, a menos que quiera reducir o apagar una llama.
De venlación abierta
De venlación cerrado
Seguridad luego del uso
ADVERTENCIA! Siga detenidamente estas instrucciones de seguridad para protegerse usted y a
su propiedad de los daños.
Cierre la tapa de la parrilla y todos los oricios de venlación para apagar el fuego.
Deje enfriar la parrilla completamente antes de manipularla.
Nunca descuide las brasas y cenizas de la parrilla. Asegúrese de que las brasas y cenizas se
apaguen completamente antes de rerarlas de la parrilla.
Ulice una espátula o pala de metal para rerar las brasas y cenizas de la parrilla. Colóquelas en
un recipiente metálico no combusble y moje completamente con agua. Déjelas en el recipiente
durante 24 horas antes de desecharlas.
Ulización de la cámara posterior (quemador con asador): Rere la rejilla para mantener los
alimentos calientes antes de ulizar el quemador. También deben rerarse las parrillas si obstaculizan
el funcionamiento del asador. Asegúrese de que la cámara posterior está colocada en los soportes
situados en el interior de la tapa antes de encender la barbacoa. La cámara posterior está diseñada para
ulizarse con el kit de asado que puede adquirir en su distribuidor. Consulte las instrucciones de montaje
del kit de asado. Para ulizar el contrapeso, quite el motor del asador de la barbacoa. Coloque la varilla
con la carne que va a cocinar en los ganchos situados en el interior de la barbacoa. La carne quedará
colgando con la parte más pesada hacia abajo. Apriete el brazo y la pesa del contrapeso para que el
brazo quede mirando hacia arriba. Deslice el contrapeso hacia dentro o hacia fuera para contrarrestar
el peso y apriételo para jarlo en su sio. Vuelva a colocar el motor y comience a cocinar. Coloque
un plato debajo para recoger el jugo que puede usar para rociar la carne mientras se asa y hace una
salsa exquisita. Se puede añadir líquido para rociar la carne conforme se necesite. Obtendrá mejores
resultados si deja la tapa cerrada. Sus carnes y aves asadas quedarán perfectamente doradas por fuera y
jugosas y ernas por dentro.
Por ejemplo, un pollo de 1,5 kg se hace en el asador en aproximadamente 1 hora y media a una
temperatura media-alta. Para añadir más briquetas de carbón durante la cocción, apártese a una
distancia prudencial y use unas pinzas de cocina largas con mango resistente al calor.
ADVERTENCIA! Instale la cámara posterior solo cuando vaya a ulizarla.
ADVERTENCIA! Nunca eche líquido para encendido sobre ascuas de carbón calientes o bias,
una vez que el carbón ha prendido no es necesario usar más líquido.
57
www.napoleongrills.com
ES
Limpieza del interior de la barbacoa: Rere las rejillas de cocción. Ulice un cepillo con cerdas de latón
para desprender los residuos de los laterales del forjado y del interior de la tapa. Raspe el interior de la
base con una espátula o un raspador, y ulice un cepillo con cerdas metálicas para quitar la ceniza. Eche
todos los residuos del interior de la barbacoa a la bandeja para cenizas/grasa extraíble. Si quiere limpiar
el interior de la barbacoa, puede lavarlo con agua y un detergente suave. Aclárelo bien con agua limpia y
séquelo con un trapo.
ADVERTENCIA! La grasa acumulada es un peligro de incendio. Limpie la bandeja de goteo
después de cada uso para evitar que la grasa se acumule.
Bandeja para cenizas/de goteo: las cenizas y las gotas sobrantes o de grasa quedan en la bandeja para
cenizas/de goteo ubicada debajo de la parrilla a carbón, y se acumulan. Para limpiar, deslice la bandeja
hasta rerarla completamente de la parrilla. Nunca cubra la bandeja con papel de aluminio, arena ni
ningún otro material, ya que esto podría evitar la circulación correcta de la grasa. Raspe la bandeja con
una espátula o raspador, y arroje los residuos en un recipiente metálico no combusble. Limpie la bandeja
para cenizas/de goteo con detergente suave y agua. Enjuague bien con agua limpia y seque.
Limpieza de la supercie exterior de la parrilla: no ulice limpiadores abrasivos ni estropajo en piezas
pintadas, de porcelana o acero inoxidable de la parrilla Napoleon. De lo contrario, rayará el acabado de
la unidad. Limpie las supercies exteriores de la parrilla con agua templada y jabón mientras el metal
está aún caliente al tacto. Para limpiar supercies de acero inoxidable, ulice un limpiador de acero
inoxidable o no abrasivo. Aplique siempre el limpiador en la dirección del grano. Con el empo, las piezas
de acero inoxidable se decoloren con el calor, adquiriendo normalmente un tono dorado o marrón.
Esta decoloración es normal y no afecta al rendimiento de la parrilla. Los componentes esmaltados de
porcelana se deben tratar con especial cuidado. El acabado de esmalte horneado es similar al vidrio, por
lo que se picará si su sufre un golpe. Puede solicitar esmalte para retoques a su proveedor de la parrilla
Napoleon.
Se recomienda vaciar la bandeja para cenizas/de goteo luego de cada uso.
ADVERTENCIA! Asegúrese de que la parrilla esté completamente fría, y las brasas, apagadas
antes de rerar cualquier parte de la parrilla.
ADVERTENCIA! Siempre ulice guantes y lentes protectores para limpiar la parrilla.
ADVERTENCIA! No ulice agua a presión para limpiar la parrilla.
ADVERTENCIA! Para evitar quemaduras, se debe realizar el mantenimiento cuando la parrilla
esté fría. Evite el contacto, sin protección, con supercies calientes. Limpie la parrilla en un lugar donde
los líquidos de limpieza no dañen terrazas, paos o el césped. No ulice limpiador para hornos para
limpiar ninguna pieza de la parrilla. No ulice un horno con autolimpieza para limpiar las rejillas de
cocción ni ninguna otra pieza de la parrilla. La salsa barbacoa y la sal pueden ser corrosivas y deteriorar
rápidamente los componentes de la parrilla, a menos que se limpie con regularidad.
Instrucciones de mantenimiento y limpieza
Rejillas y rejilla de calentamiento: el mejor método de limpieza de las rejillas y la rejilla de calentamiento
es ulizar un cepillo con dientes de bronce durante el período de precalentamiento. El estropajo de
aluminio se puede ulizar para limpiar manchas persistentes.
58
www.napoleongrills.com
ES
Solución de problemas
Problema Causas posibles Solución
La temperatura o la
intensidad de llama
son bajas.
Precalentamiento
inadecuado.
Flujo de aire insuciente.
Candad insuciente de
carbón.
Colocación inadecuada de
la bandeja para carbón.
Deje que el carbón arda hasta que quede
recubierto de una capa na de ceniza.
(Generalmente, 20-25 min).
Abra los oricios de venlación.
Agregue más carbón a la bandeja para
carbón.
Suba la bandeja a la posición más alta.
Grandes llamaradas /
temperatura irregular.
Precalentamiento
inadecuado.
Acumulación excesiva de
grasa y ceniza en la bandeja
para ceniza/grasa.
Colocación inadecuada de
la bandeja para carbón.
Precaliente el horno con la tapa cerrada
durante 20-25 min.
Limpie la bandeja para ceniza/ceniza
periódicamente. No cubra nunca la
bandeja con papel de aluminio. Consulte
las instrucciones de limpieza.
Baje la bandeja a la posición más baja.
La “pintura” parece
desconcharse en el
interior de la tapa o la
campana.
Acumulación de grasa en
las supercies internas.
No es un defecto. El acabado de la tapa
y la campana es de acero inoxidable y no
se desconcha. El desconchado se produce
por causa de la grasa endurecida que se
seca en forma de fragmentos con aspecto
de pintura, que se descascarillan. Para
evitar este problema, realice una limpieza
asiduamente. Consulte las instrucciones de
limpieza.
59
www.napoleongrills.com
ES
Resumen de la cocción en parrilla a carbón.
Encendido de la parrilla
Antes de cocinar por primera vez, se recomienda mantener la parrilla a fuego alto (HI) durante 30
minutos, con los oricios de venlación de la base abiertos completamente. De esta manera, se
quemará cualquier lubricante ulizado en el proceso de fabricación.
Cada vez que encienda la parrilla, abra completamente los oricios de venlación de la base.
Asegúrese de que la bandeja para cenizas esté limpia y vuelva a instalarla.
Ulice el encendedor de carbón de la serie Ultra Chef (no incluido), como lo indican las instrucciones
del manual. Coloque el carbón en forma de pirámide en el centro de la unidad (método de cocción
directa) o en los canastos para carbón opcionales (método de cocción indirecta).
Una vez encendida la unidad, cierre la tapa y permita que el carbón se queme hasta que quede
cubierto de cenizas (aproximadamente 20 minutos), y distribuya el carbón con pinzas con mangos
resistentes al calor de acuerdo al método de cocción que realice.
Puede ulizar líquido combusble para encender el carbón, pero no recomendamos este método. El
líquido de encendido es sucio y puede dejar un sabor químico en la comida si no se quema bien antes
de cocinar. Una vez encendido el carbón, no agregue líquido combusble a la parrilla. Almacene el
recipiente del líquido combusble a 7,6 m de la parrilla en funcionamiento.
Se puede lograr un sabor ahumado si se agregan trozos de madera de disntos sabores suministrados
por el distribuidor de Napoleon.
Cocción en la parrilla
Se recomienda precalentar la parrilla con la tapa cerrada durante aproximadamente 20 minutos. Las
brasas están listas cuando enen una capa de cenizas.
Como regla general, ulice 50 briquetas por kilo de carne. Si cocina durante más de 30 o 40 minutos,
agregue briquetas al fuego. En caso de clima frío o ventoso, necesitará más briquetas para lograr la
temperatura de cocción ideal.
Tenga cuidado al agregar carbón en la parrilla. Cuando el carbón entra en contacto con aire fresco
puede ocasionar llamaradas. Aléjese y ulice pinzas de cocina con mangos largos y resistentes al calor
para agregar briquetas de carbón.
Deje abiertos los oricios de venlación para permir que el aire ingrese en la parrilla. El aire aumenta
la combusón de las brasas. Mueva las aberturas de los oricios de venlación hacia la derecha o
izquierda para regular la temperatura de la parrilla.
Deje que los alimentos se cocinen con la tapa cerrada. Cada vez que rera la tapa, la temperatura
desciende. En estos casos, se necesita un empo de cocción más prolongado.
Cierre completa o parcialmente los oricios de venlación para enfriar las brasas. No cierre
completamente los oricios de venlación, a menos que quiera reducir o apagar una llama.
Lubrique con aceite las rejillas antes del precalentado para que los alimentos no se peguen.
Ulice un termómetro para carnes para cocinar los alimentos de manera adecuada.
Limpieza de la parrilla
Cierre la tapa de la parrilla y todos los oricios de venlación para apagar el fuego.
Deje enfriar la parrilla completamente antes de manipularla.
Nunca descuide las brasas y cenizas de la parrilla. Asegúrese de que las brasas y cenizas se apaguen
completamente antes de rerarlas de la parrilla.
Ulice una espátula o pala de metal para rerar las brasas y cenizas de la parrilla. Colóquelas en un
recipiente metálico no combusble y moje completamente con agua. Déjelas en el recipiente durante
24 horas antes de desecharlas.
Ulice un cepillo con dientes de bronce para limpiar los restos sueltos en el tazón y en el interior de la tapa.
Limpie el interior de la parrilla con un detergente suave y agua. Enjuague bien con agua limpia y seque.
Ulice con extremo cuidado los componentes esmaltados de porcelana. El acabado esmaltado
al horno es similar al vidrio y se descascara si se golpea. Solicite el esmalte para retoques a su
distribuidor de la parrilla Napoleon.
60
www.napoleongrills.com
ES
CONSERVE SU FACTURA COMO PRUEBA DE COMPRA PARA VALIDAR SU GARANTÍA.
Solicitud de piezas de recambio
Información de la garana
MODELO:
FECHA DE COMPRA:
NÚMERO DE SERIE:
(Registre la información aquí para poder recurrir a ella fácilmente
cuando lo necesite)
Antes de ponerse en contacto con el departamento de soluciones al cliente, consulte el sio Web
de Napoleon para obtener instrucciones más detalladas sobre limpieza, mantenimiento, solución
de problemas y recambio de piezas: www.napoleongrills.com. Contacte con su distribuidor local
directamente (consulte sus datos en el listado de contactos de los distribuidores que se adjunta con la
barbacoa) para solicitar cualquier pieza de recambio o consultar por las garanas.
Para procesar una reclamación, necesitamos que nos proporcione la siguiente información:
1. Modelo y número de serie de la unidad.
2. Número y descripción de la pieza.
3. Descripción precisa del problema (“roto” no es suciente).
4. Prueba de compra (fotocopia de la factura).
En determinados casos, el representante de atención al cliente podrá solicitar que las piezas sean
devueltas a la fábrica para su inspección antes de proporcionar las piezas de recambio. Estas piezas
deberán ser enviadas previamente pagadas a la atención del departamento de atención al cliente con la
siguiente información adjunta:
1. Modelo y número de serie de la unidad.
2. Descripción precisa del problema (“roto” no es suciente).
3. Prueba de compra (fotocopia de la factura).
4. Número de autorización de devolución, proporcionado por el representante de soluciones al
cliente.
Antes de ponerse en contacto con el de soluciones al cliente, tenga en cuenta que la garana no cubre los
elementos siguientes:
Costes de transporte, rotura o impuestos de exportación.
Costes de mano de obra para extracción y reinstalación.
Costes de llamadas de servicio para diagnoscar problemas.
Decoloración de las piezas de acero inoxidable.
Fallo de las piezas por falta de limpieza y mantenimiento, o uso no adecuado de limpiadores
(limpiador de hornos).
61
www.napoleongrills.com
SE
PRO605CSS
APPLY SERIAL NUMBER LABEL FROM CARTON
Serial No.
XXXXXX000000
MODEL NO.
BRUKS- OCH MONTERINGSANVISNING
DENNA GRILL FÅR ENDAST ANVÄNDAS UTOMHUS I ETT VÄLVENTILERAT UTRYMME
BEHÅLL DENNA ANVISING FÖR FRAMTIDA BRUK
KOLGRILL FÖR UTOMHUSBRUK
VARNING! Följs inte denna instrukon exakt kan brand uppstå vilket kan orsaka allvarlig skada.
FARA
Grillning med kol avger kolmonoxid.
Grilla inte med kol/brikeer
inomhus i garage, tält, fordon eller i
annat slutet utrymme.
VARNING
Läs noggrant igenom hela
anvisningen innan ni börjar
använda grillen.
N415-0279W FEB 22.16
Napoleon Group of Companies
214 Bayview Dr., Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
Phone: 1-705-726-4278 Fax: (705)-727-4282
www.napoleongrills.com
Customer Soluons: 1-866-820-8686 or grills@napoleonproducts.com
KASTAS EJ
62
www.napoleongrills.com
SE
Begränsad garan för kolgrillen Napoleon President
NAPOLEON’s garan gäller under följande perioder:
Lock och balja - porslinsemaljerade Livsd
Handtag av plast 10 år
Grillgaller - porslinsemaljerat gjutjärn 5 år plus5
Grillgaller - förnicklat 2 år
Kolgaller 2 år
Övrigt 2 år
plus5 innebär a reservdelar erbjuds konsument i yerligare 5 år eer avslutad garand för 50 % av
normalt gällande pris.
VILLKOR OCH BEGRÄNSNINGAR
NAPOLEON garanterar dess produkter mot fabrikaonsfel förutsa a inköpet gjordes hos en
auktoriserad NAPOLEON-återförsäljare.
Denna garan kan inte på något sä överlåtas utan gäller endast för den ursprungliga köparen.
Tidsperioder gäller från inköpsdatum och kan inte förlängas.
Inbyggnads- samt naturgasgrillar måste installeras av en licensierad, auktoriserad servicetekniker eller
installatör. Installaonen ska uöras i enlighet med de anvisningar som medföljer produkten samt lokala
och naonella bygg- och brandföreskrier.
Denna garan täcker inte skador som orsakats av felakg användning, bristande underhåll, febränder,
farliga miljöer, olyckshändelse, modieringar missbruk eller försummelse. Även a använda delar från
andra llverkare upphäver garann. Missfärgning på plastdelar från rengöringsmedel eller blekning av
UV-exponering täcks inte av denna garan.
Denna garan täcker inte repor, bucklor, korrosion eller missfärgning av värme, slipmedel eller
rengöringsmedel. Inte heller skador på lackerade eller porslinsemaljerade delar omfaas.
Om delar inom garanden blir så pass defekta a de inte längre uppfyller sin funkon, kommer en
reservdel a llhandahållas.
Under det första året, omfaar denna garan utbyte av garandelar som är defekta, under förutsäning
a produkten använts i enlighet med bruksanvisningen och under normala användningsförhållanden.
Alla delar som byts ut inom garanden är föremål för en enda fordran.
Eer det första året, kan NAPOLEON trots gällande garaner, välja a istället för a llhandahålla
reservdelar ge återförsäljaren en återbetalning på det belopp som motsvarar hans inköpspris för den
defekta delen.
NAPOLEON ansvarar inte för installaon, arbete eller andra kostnader eller utgier i samband med
ominstallaon av garanterad del. Man ansvarar inte heller för eventuella transportkostnader eller
tullavgier.
NAPOLEON’s ansvar kan inte under några som helst omständigheter omfaa eventuella oförutsedda
skador, följdskador eller indirekta skador.
NAPOLEON ansvarar inte för överhening eller a lågan slocknar p.g.a. t.ex. miljöfaktorer som stark
vind eller ollräcklig venlaon. Eventuella skador på produkten på grund av väderförhållande, ovarsam
hantering, kemikalier eller rengöringsmedel omfaas inte av garann.
Kvio eller kopia på köpet ska uppvisas llsammans med serienummer när det görs anspråk på garann.
NAPOLEON förbehåller sig räen a låta en representant inspektera den defekta produkten eller delen
innan eventuell åtgärd genomförs.
Denna garan klargör NAPOLEON’s skyldighet och ansvar med avseende på NAPOLEON grillar och inga
andra garaner som uryckts eller antys vad gäller dess produkter, dess komponenter eller llbehör.
Tack för a du valde NAPOLEON
NAPOLEON produkter är uormade med komponenter och material av högsta kvalitet, fabriksmonterade
av vår kunniga personal. Denna grill har inspekteras grundligt av en kvalicerad tekniker innan förpackning
och frakt för a du som kund ska få den kvalitetsprodukt du förväntar dig av NAPOLEON.
Som kund är du mycket vikg för oss på Napoleon. Det är vårt mål a förse dig med de verktyg som krävs
för en oförglömlig grillupplevelse. Denna manual har vi tagit fram för a hjälpa dig så a din nya grill
monteras, installeras, underhålls och vårdas på rä sä. Det är vikgt a du läser och förstår hela denna
manual innan du använder din nya grill så a du ll fullo förstår alla säkerhetsföreskrier och funkoner
din grill har a erbjuda. Genom a noggrant följa dessa anvisningar, kommer du under många år a njuta
av bekymmersfri grillning. Om denna produkt av någon anledning inte uppfyller dina förväntningar
ber vi
dig ta kontakt med din återförsäljare eller kontakta oss direkt på Scandinavisk Spismiljö. www.napoleongrills.com.
63
www.napoleongrills.com
SE
För din säkerhet
Läs hela bruksanvisningen innan du använder grillen.
Under inga omständigheter får denna grill modieras.
Följ upptändnings instrukonerna noga innan du börjar använda grillen.
Antänd inte grillkolen med locket stängt.
Luta dig inte över grillen när du tänder.
Använd inte bensin, alkohol eller andra lälykga vätskor för a antända kolen. Använd ENDAST
tändvätska avsedd för grillkol. Se ll a ingen överbliven vätska ligger kvar i boen
av grillen när du tänder.
Tändvätska får aldrig sprutas på i eerhand på heta eller ens varma kol.
Förvara aldrig tändvätska i närheten av grillen, se ll a du har e ordentligt säkerhets-avstånd (min 7,5 m).
Håll barn och husdjur borta från en het grill.
Lämna inte grillen utan uppsikt under användning.
Flya inte grillen när den är varm eller under dri.
Denna grill får inte installeras i eller på fridsfordon och / eller båtar.
Denna grill får endast användas utomhus i e väl venlerat utrymme och får inte använ-das inne i en
byggnad, garage, inbyggd altan, lusthus eller annat slutet utrymme.
Håll rä avstånd ll brännbara material, 1,5 m åt alla sidor. Dea avstånd gäller också
plastbeklädnad eller glasrutor. Grillen får inte användas på brännbart underlag (trä,
kompositdäck eller verandor).
Håll alld venlaonsöppningar i kåpan fria från skräp.
Använd inte grillen under några utskjutande tak som taktäckningar, carportar, markiser
eller annat överhäng av brännbart material.
Placera inte grillen på en plats utsa för vind. Kraig vind kan påverka llagningens
prestanda negavt.
Locket ska vara stängt under uppvärmning.
Ask- droppbehållare måste nnas på plats när du använder grillen.
Rengör ask- droppbehållaren regelbundet, en fepåbyggnad kan leda ll a feet tar eld.
Använd inte sidohyllan för a förvara tändare, tändsckor eller andra brännbara material.
Grillen skall alld stå på plan mark
Använd inte vaen för a kontrollera uppammande lågor eller för a släcka kol, eersom det
kan skada nishen på din grill.
För a kontrollera uppammande lågor, stänger ll venlerna på din grill. För a helt släcka grill
kolen / brand, stäng alla venler och locket helt.
Använd rä grillverktyg med långa, värmetåliga handtag.
Använd grillvantar eller grytlappar för a skydda händerna under matlagning eller när
du justerar venlerna.
Ta inte bort askan från grillen innan allt kol är helt utbränd och helt släckt. Ge grillen go
om d a svalna.
Återstående kol och aska skall avlägsnas från grillen och förvaras i en obrännbar behål-lare av metall.
Släng inte innehållet förrän digast e dygn eer det slocknat.
Håll elkablar borta från vaen eller heta ytor.
VARNING! Om instrukonerna inte eerföljs, kan dea resultera i egendomsskada, personskada
eller dödsfall. Läs och följ alla varningar och instrukoner i denna handbok innan grillen används.
64
www.napoleongrills.com
SE
VARNING! Öppna locket
VARNING! Placera grillen utomhus på en stabil , jämn och obrännbar yta. Använd aldrig grillen på
en träyta eller annan yta som kan brinna.
VARNING! Luta dig inte över grillen när du tänder den.
VARNING! Asklådan måste vara på plats vid upptändning och under användning.
UPPTÄNDNING I GRILLTRÅGET
TILLAGNING ÖVER DIREKT VÄRME
UPPTÄNDNING I GRILLTRÅGET
TILLAGNING INDIREKT VÄRME
UPPTÄNDNING BAKRE BRÄNNARE
(ROTISSERIE)
1. Öppna venlen I boen fullt. Öppna
locket och ta bort grillgallren.
1. Öppna venlen I boen fullt. Öppna
locket och ta bort grillgallren.
1. Öppna venlen I boen fullt.
2. Se ll a askbehållaren är rensad
från gammal aska och sä llbaka den
på plats.
2. Se ll a askbehållaren är rensad från
gammal aska och sä llbaka den på
plats.
2. Se ll a askbehållaren är rensad
från gammal aska och sä llbaka den
på plats.
3.Använd anngen en Ultrachef
skorstenständare (ingår ej) enligt
instrukon i manualen eller placera
upptändningskuddar eller lä
skrynklade dningspapper i boen
på tråget. Placera grillkol/brikeer
i en konformad hög i mien av
enheten ovanpå dningen eller
upptändningskuddarna.
3. Ställ en droppskål I mien av
grillkolstråget. Placera en kolavgränsare
på vardera sidan droppskålen. Använd
anngen en Ultrachef skorstenständare
(ingår ej) enligt instrukon i manualen
eller placera upptändningskuddar eller
lä skrynklade dningspapper i facket
på vardera sidan om droppskålen.
Dela upp grillkol/brikeer i en
konformad hög ovanpå dningen eller
upptändningskuddarna i facken.
3. Placera upptändningskuddar eller
lä skrynklade dningspapper i
grillkolskorgen. Lägg inte i för mycket.
Ta bort varmhållningsgallret. Kontrollera
a grillkorgen hänger korrekt I
upphängningen innan du antänder
kolen.
4. Tänd dningen eller kuddarna.
När det brinner, stäng locket och låt
grillkolen brinna lls dom är täckta av
en ljusgrå aska (ca 20 minuter).
4. Tänd dningen eller kuddarna. När det
brinner, stäng locket och låt grillkolen
brinna lls dom är täckta av en ljusgrå
aska (ca 20 minuter).
4. Tänd dningen eller kuddarna.
När det brinner, stäng locket och låt
grillkolen brinna lls dom är täckta av en
ljusgrå aska (ca 20 minuter).
5. Använd verktyg med långa
värmetåliga handtag, sprid kolen ll a
jämnt täcke över hela boen
5. Använd verktyg med långa
värmetåliga handtag, sprid ut kolen
jämnt
VARNING! ANVÄND INTE ROTISSERIE BRÄNNAREN OCH GRILLKOLSTRÅGET SAMTIDIGT
Åtgång kol/brikeer
Tillagnings metod Rekommenderad åtgång
Direkt llagning 100
Indirekt llagning 50 per sida
*(lägg ll 16 per sida för varje mme llagningsd yerliggare)
* Rekommendaonen är ungefärlig, vid längre llagningsd måste mer kol användas. Likaså vid kall eller
blåsig väderlek, då det krävs mer kol för a hålla en ideal llagnings temperatur.
Instrukoner för tändning
DIREKT TILLAGNING INDIREKT TILLAGNING
65
www.napoleongrills.com
SE
Tändvätska kan användas för a antända grillkol, men det är inte den bästa metoden. Det kan vara
kladdigt och kan lämna en kemisk smak på maten om det inte helt bränns bort före llagning. Om du
använt tändvätska, spruta aldrig på mer eer tändning. Förvara askan minst 7,5 m från grillen vid
användning.
Säkerhetsanvisning för grillkolständare
VARNING!
För användning utomhus.
Använd inte grillkolständare om det inte placeras på e fast, plant kolgaller
och kolgrillen på e fast, plant, icke brännbart underlag.
Placera inte grillkolständaren på en brännbar yta om den inte är helt kall.
Använd aldrig tändvätska, bensin eller annan antändlig vätska i
grillkolständaren.
Använd endast grillkolständare fär a tända grillkol ll din kolgrill.
Använd alld grillvantar vid hantering av grillkolständaren.
Håll barn och husdjur borta från grillkolständaren hela den.
Använd inte grillkolständaren i hård vind.
Lämna inte grillkolständaren obevakad under användning.
Luta dig inte över grillkolständaren vid upptändning.
Använd aldrig grillkolständaren för annat än avse ändamål. Använd inte grillkolständaren för a
llaga mat.
Var mycket försikg när du häller glödande kol ur grillkolständaren.
Användning av grillkolständare
Vänd grillkolständaren upp och ner.
Ta två dningssidor och skrynkla ihop och stoppa dom i boen av grillkolständaren.
Vänd llbaka grillkolständaren och placera den i mien av grillkolsgallret.
Lägg i lämplig mängd grillkol, men överfyll den inte.
Tänd en tändscka och sä i en av de nedre luintagen för a antända dningen.
När översta lagret av kol har en ljus beläggning av grå aska är kolen färdiga a hälla över på
grillkolsgallret, använd grillvantar. Häll försikgt de glödande kolen direkt på boengallret (direkt
llagning) eller placera kolen i korgarna (indirekta metoden).
Sprid ut de glödande kolen jämnt med hjälp av en tång med långt, värmetåligt handtag.
GRILLKOLSTÄNDARE
66
www.napoleongrills.com
SE
Diagram för kolgrillning
Mat Direkt/indirekt
Värme
Tillagningsd Andvändbara ps
Bi
2,5 cm tjock
Direkt värme 6-8 min.– Medium När du väljer kö för grillning,
fråga eer marmorerat kö.
Feet fungerar som e naturligt
mörningsmedel under matlagning
och håller den fukg och saig.
Hamburgare
Ca 1,5 cm tjock
Direkt värme 6-8 min.– Medium Hur man vill ha sin hamburgare
underläas genom a variera
tjockleken på dina biar. För a
lägga ll en exosk smak på di
kö, testa hickory rökspån på
grillkolen.
Kycklingdelar Direkt värme i ca 2
min. på vardera sidan.
Indirekt värme för
återstående 18-20 min.
20-25 min. Skär gärna upp tjockare parer
och vik ut köet. Dea hjälper
ll a laga maten snabbare och
jämnare. För a lägga ll en
egen smak ll din matlagning,
prova a lägga ll Mesquite
rökspån på grillkolen.
Fläskkotle Direkt värme 10-15 min. Ta bort onödigt fe innan grillning.
Välj tjockare kotleer för saigare
och rikare smak.
Revben Direkt värme i 5 min.
Indirekt värme lls de är
färdiga.
1,5 – 2 mmar,
vänd oa
Välj revben som är magra och
köga. Grilla lls köet
lossnar lä från benen.
Lammkotleer Direkt värme 25-30 min. Ta bort onödigt fe innan grillning. Välj
extra tjocka kotleer för saigare och
rikare smak.
Varm korv Direkt värme 4-6 min. Välj helst tjockare wienerkorv. Snia
skinnet längs med innan grillning.
Tillagnings guide för grillning
A grilla med träkol är det tradionella säet vi känner ll. De glödande kolen avger infraröd energi ll
maten som llagas med mycket liten uorkning. All olja eller kösa som droppar från maten hamnar
på kolen och förångas i rök som ger maten den läckra grillade smaken. Napoleons kolgrill ger värme som
llsluter köet för saigare, godare biar, hamburgare och annat kö. Tillagningsder och ps nns i
diagrammet nedan.
Följande grillnings diagram är tänkt a endast vara en riktlinje. Matlagnings der påverkas av faktorer
såsom höjd, utetemperatur, vind, och hur du vill ha din mat llagad, vilket kommer a återspeglas i din
matlagnings d. Använd en stektermometer i köet för a säkerställa a maten är färdig.
67
www.napoleongrills.com
SE
A fylla på kol/brikeer under llagning: Var försikg när du fyller på kol. Det kan amma upp lågor när
kolen kommer i kontakt med luen. Öppna försikgt påfyllnadsluckan på fronten. Håll e säkert avstånd
och använd e långt verktyg med värmetåligt ska för a fylla på kol.
VARNING! Använd aldrig tändvätska på heta eller varma kol. När väl kolen är antänd behövs inte
mer tändvätska.
VARNING! Placera aldrig händerna på insidan av grillen under den du justerar höjden på
grillkolstråget. Håll alld händer och ngrar borta från lyanordningen.
Användning av huvud grilltråget: Grilltråget kan justeras I
sex olika nivåer. För opmal användning rekommenderar
vi a grilltråget låses i högsta läget så nära grillgallren som
möjligt. Om tråget sänks från maten och venlen skjuts ll
sänks temperaturen.
Vi rekommenderar a grillen förvärms genom a den får stå
på I cirka 20 minuter innan användning. Kolen/brikeerna
är färdia när dom är täckta av e nt lager grå aska. Mat
som ska llagas snabbt, som sk och grönsaker, kan llagas
med locket öppet. Tillagning med stängt lock ger en högre
och jämnare temperatur som minskar llagningsden och
llagar maten mer jämnt. När man llagar magert kö, som
kycklingbröst eller magert äsk, kan gallret oljas innan så
inte köet fastnar. Kö med högt fennehåll kan orsaka
uppammning. Dea kan förhindras genom a överödigt
fe tas bort innan llagning eller a temperaturen minskas.
Om uppammnings sker ska maten tas åt sidan och värmen minskas, skjut ll venlen och lämna locket
öppet.
En tumregel är a det går åt cirka 100 brikeer för a laga ll 2 kg kö. Om llagningsden blir längre än
30 ll 40 minuter behöver yerligare brikeer användas. Om grillen används när det är kyligt eller blåsigt
väder går det åt mer brikeer för a nå rä temperatur.
Använding av venlen: Venlen lämnas normalt öppen för a släppa in lu ll grillen. Lu ökar
temperaturen på kolen. Du kan reglera grillens temperatur genom a föra reglaget på venlen åt höger
eller vänster. A stänga venlen helt eller delvis hjälper ll a sänka temperaturen på kolen. Stäng inte
venlen helt om du inte är ute eer a kyla ner eller släcka uppammande lågor.
Instrukoner för llagning
Första upptändning: Grillen kan avge en svag lukt första gången den används. Dea är normalt då fe och
färgresten som används i llverkningsprocessen bränns av. Bränn ur grillen i ca 30 min på hög värme med
locket av och alla venler fullt öppna så försvinner denna lukt.
Venlen öppen
Venlen stängd
68
www.napoleongrills.com
SE
Användning av rosseri brännaren: Ta bort varmhållningsgallret innan användning. Grillgallren kan också
behöva tas bort om dom är i vägen för rosseriet. Kontrollera a grillkolskorgen sier ordentligt på plats
i sina fästen innan upptändning. Rosserie brännaren är konstruerad för a användas llsammans med
e rosserie set som nns som llval ll denna grill. Se anvisning för rosserie setet. För a använda
motbalansen ska rosserie motorn först tas bort. Placera grillspeet med maten som ska llagas på plats i
grillen, maten kommer då naturligt a hänga med den tyngsta delen nedåt. Fäst motbalansen på stången
så a armen pekar uppåt. Dra motvikten uppåt eller nedåt lls en balans uppnås och fäst den på plats.
Sä llbaka motorn och börja llagningen. Placera en skål med vaen under för a fånga upp kösa och
grillolja från penslingen. Pensla på mer grillolja vid behov. Håll locket stängt för bästa resultat. Din stek
eller fågel kommer a brynas perfekt på ytan och bli mör och saig på insidan. Exempelvis tar det cirka 1
mme för en kyckling på 1,5 kg a blir färdig på medel eller hög temperatur. Använd e långt verktyg med
värmetåligt handtag för a fylla på brikeer/kol under llagningen, håll e säkert avstånd.
Säkerhet eer användning
VARNING! Skydda dig själv och din omgivning från skada genom a noggrant följa dessa säkerhets
föreskrier.
• Sä på locket och stäng alla venler för a släcka en brand.
• Låt alld grillen svalna helt innan du hanterar den.
• Lämna aldrig kol och aska i grillen utan uppsikt. Se ll kol och aska är helt släckt innan den tas bort.
• Använd en metallskopa eller asksug för a ta bort kvarvarande kol och aska från grillen. Lägg askan i
en metallbehållare och täck med vaen. Låt det stå i yerligare 24 mmar innan det hälls ut.
69
www.napoleongrills.com
SE
Rengöring av grillens insida: Ta bort grillgallren. Använd en borste med mässingborst för a borsta bort
löst siande skräp från sidorna och insidan av locket. Skrapa rent insidan av grillen med en skrapa eller
spackelspade och ta bort fastbränd aska med en stålborste. Borsta ner allt löst skräp i det avtagbara
dropp-/asktråget. Vid behov kan insidan av grillen rengöras med e milt rengöringsmedel och vaen. Skölj
noggrant med rent vaen och torka torrt.
VARNING! Feavlagringar är en brandrisk. Rengör därför ask- droppbehållaren eer varje
användning för a undvika a fe byggs upp.
Ask- droppbehållaren: Aska, fe och överödig dropp hamnar i ask- droppbehållaren, som nns
undergrillen. Ta loss den från grillen för a rengöra. Täck aldrig denna med aluminiumfolie, sand eller
annat material, eersom dea kan hindra fe från a rinna ordentligt. Pannan ska skrapas ut med en
spatel eller skrapa, och allt skräp borstas ner i en icke brännbar metallbehållare. Tväa ask- dropphållaren
med e milt rengöringsmedel och vaen. Skölj väl med rent vaen och torka torrt.
Rengöring av yre grillyta: Använd inte rengöringsmedel med slipmedel eller stålull på några målade,
emaljerade eller rosria delar av din Napoleon-grill. Dea kommer a repa ytan. Yre grillytor ska
rengöras med varmt tvålvaen medan metallen forarande känns varm. Använd rengöringsmedel för
rosri stål eller utan slipmedel för rengöring av ytor i rosri stål. Torka alld i brernas riktning.
Med den missfärgas delar i rosri stål av uppvärmningen, vanligtvis ll en gyllene eller brun nyans.
Missfärgningen är normal och påverkar inte grillens prestanda. Emaljerade delar måste hanteras med
extra försikghet. Den emaljerade ytan är glasliknande och isas lä vid slag. Emalj för förbäring av ytan
nns a köpa från din Napoleon-återförsäljare.
Vi rekommenderar a ask- droppbehållaren töms eer varje användning.
VARNING! Se ll a grillen är kall och allt kol slocknat innan du hanterar den.
VARNING! Använd alld skyddshandskar och skyddsglasögon när du rengör grillen.
VARNING! Använd inte högtryckstvä när du rengör grillen det kan skada den.
VARNING! För a undvika risk för brännskador bör underhåll ske endast när grillen är sval. Undvik
oskyddad kontakt med heta ytor. Rengör grillen i e område där rengöringsmedel inte kommer a
skada altandäck, gräsmaor, eller uteplatser. Använd inte rengöringsmedel för ugn ll a rengöra
någon del av denna grill. Barbecuesås och salt kan vara frätande och orsakar snabb försämring av
grillens komponenter om de inte rengörs regelbundet.
Instrukoner för underhåll
Grillgaller och varmhållningsgaller: Dessa detaljer rengörs bäst med en mässingsborste under det a
grillen värms upp. Stålull kan användas för envisa äckar.
70
www.napoleongrills.com
SE
Felsökning
Problem Möjlig orsak Lösning
Låg värme/låga ammor
Ollräcklig
förvärming
Ollräckligt med
lu
Lite kol
Felakg höjd av
grillkolstråget
Tillåt kolen a brinna lls dom är täckta av
en tunn, grå aska (ca 20-25 min).
Öppna venlen
Fyll på mer kol genom påfyllnadsluckan.
Höj grillkolstråget ll högsta posion
Onormal uppammning /
ojämn värme
Ollräcklig
förvärmning
Onormal
påbyggnad av fe
och aska i dropp-
akstråget
Felakg höjd av
grillkolstråget
Förvärm grillen med stängt lock i 20-25
min
Rengör dropp- asktråget regelbundet.
Klä inte tråget med aluminiumfolie. Se
instrukoner för rengöring.
Sänk grillkolstråget ll lägsta posion
”Färg” ser ut a släppa/agna
från insidan av huven.
Fe har byggts
upp på ytan av
insidan
Dea är ingen defekt. Huven och locket är
av rosri stål och agnar inte. Flagorna
är fe som torkat och hårdnat och som
liknar färgagor när dom ramlar bort.
Regelbunden rengörning förhindrar dea.
Se instrukoner för rengöring.
71
www.napoleongrills.com
SE
Sammanfaning av grillning med kol
Upptändning av grillen
Innan du använder grillen första gången rekommenderar vi a du bränner av den i 30 min på hög
värme med locket uppe och venlen fullt öppen. Dea kommer a bränna bort ev fe och färgrester
från llverkningen.
Öppna venlen helt varje gång du tänder upp grillen.
Rengör ask- droppbehållaren eer varje användning och sä sedan llbaka den.
Använd anngen Ultrachef grillkolständare (ingår ej) och följ instrukonerna i denna manual eller
placera upptändningskuddar eller lä skrynklat dningspapper i boen på grillkolstråget. Placera
grillkol i en konformad hög i mien av tråget för ”direkt llagning” eller för ”indirekt llagning” på
båda sidorna om en droppskål.
När kolen är antända, stäng locket och låt kolen bränna lls den är täckt av en ljusgrå aska (ca 20
minuter), ordna kolen med hjälp av tång med värmetålig handtag enligt den lllagningsmetod du ska
använda.
Tändvätska kan användas för a antända grillkol, men det är inte den bästa metoden. Det kan vara
kladdigt och kan lämna en kemisk smak på maten om vätskan inte helt bränns bort före llagning. När
väl kolen är antända får du aldrig hälla på mer tändvätska. Förvara askan på säkert avstånd (min 7,5
m)
från grillen vid användning.
Yerligare röksmak kan uppnås genom a llsäa träspån som nns i en mängd olika smaker hos din
Napoleon återförsäljare.
Matlagning med din grill
Vi rekommenderar a grillen förvärms med locket stängt i cirka 20 minuter. Kolen är färdiga när de
har e tunt lager grå aska.
En tumregel är a det går åt ca 100 brikeer för a laga ll 2 kg kö. Om llagningen varar mer än 30
- 40 min krävs mer kol. När vädret är kallt eller blåsigt, kommer du a behöva mer brikeer för a nå
en idealisk temperatur.
Var försikg när du fyller på kol på grillen. Lågor kan amma upp när kol kommer i kontakt med luen.
Ställ dig på e säkert avstånd och använd e verktyg med långt värmetåligt ska ll a lägga ll
yerligare grillkol/brikeer.
Venlen på locket ska oast vara öppen vid llagning i en täckt grill. Lu ökar
förbränningstemperaturen i kolen. Du kan reglera grillens temperatur genom skjuta reglaget ll höger
eller vänster.
Låt maten llagas med locket stängt. Varje gång locket öppnas, sjunker temperaturen. Dea leder ll
lägre temperaturer och längre llagningsder.
A stänga venlen anngen helt eller delvis kommer a hjälpa a kyla ner kolen. Stäng inte venlen
helt om du inte vill kyla ner grillen eller släcka en uppammande låga.
Grillgallret kan oljas in innan förvärmning för a förhindra a maten fastnar.
Använd en termometer på köet för a kontrollera a maten är färdig.
Rengöring
Stäng locket och stäng ll venlen för a släcka elden.
Låt alld grillen svalna helt innan du hanterar den.
Lämna aldrig kol och aska i grillen utan uppsikt. Se ll kol och aska är helt släckt innan den tas bort.
Använd en metall skrapa/skopa, eller en asksug för a ta bort kvarvarande kol och aska från grillen.
Placera det i en icke brännbar metallbehållare och täck med vaen. Låt stå i minst e dygn.
Använd en borste med mässingborst a rensa löst skräp från insidan av locket och tråget.
Tväa vid behov insidan av grillen med e milt rengöringsmedel och vaen. Skölj väl med rent vaen
och torka torrt.
Emaljerade detaljer måste hanteras med extra omsorg. Den pålagda emaljen är känslig (likt glas) för
slag och stötar.
72
www.napoleongrills.com
SE
BEHÅLL DITT KVITTO SOM ETT BEVIS AV INKÖPET FÖR ATT BEKRÄFTA DIN GARANTI.
Beställning av ersäningsdelar
Garaninformaon
MODELL:
INKÖPSDATUM:
SERIENUMMER:
(Registrera informaon här för enklare referens)
Innan kundlösningar kontaktas, kontrolleras Napoleons webbplats för mer uörliga instrukoner
om rengöring, underhåll, felsökning och byte av delar på www.napoleongrills.com. För
reservdelar och garanärenden, kontakta din lokala återförsäljare. Förteckning hiar du på
www.napoleongrillar.se/hia-buk.
För a behandla e garananspråk behöver vi följande informaon:
1. Enhetens modell och serienummer.
2. Arkelnummer samt beskrivning.
3. En koraad beskrivning av problemet (”trasig” räcker inte).
4. Inköpsbevis (kopia på fakturan).
I vissa fall kan vår kundlösningar begära a delarna returneras ll fabriken för kontroll innan
ersäningsdelar llhandahålls. Delarna måste skickas med förbetald frakt ll kundtjänstavdelningen med
följande informaon bifogad:
1. Enhetens modell och serienummer.
2. En koraad beskrivning av problemet (”trasig” räcker inte).
3. Inköpsbevis (kopia på fakturan).
4. Returnummer, erhållet av kundlösningar.
Innan Kontakta kundlösningar, notera a följande problem inte ersäs av garann:
Kostnad för frakt, arvode eller exporullar.
Arbetskostnad för boragande och ommontering.
Kostnader för servicesamtal för a diagnossera problem.
Felfärgning av delar i rosri stål.
Felakgheter orsakade av bristande rengöring och underhåll eller användning av olämpliga
rengöringsmedel (ugnsrengöring).
73
www.napoleongrills.com
CAUTION! During unpacking and assembly we recommended you wear work gloves and safety
glasses for your protecon. Although we make every eort to make the assembly process as problem
free and safe as possible, it is characterisc of fabricated steel parts that the edges and corners might
be sharp and could cause cuts if handled incorrectly.
ATTENTION! Lors du déballage et de l’assemblage, nous vous conseillons de porter des gants
de travail et des lunees de sécurité pour votre protecon. Malgré tous nos eorts pour assurer que
l’assemblage soit aussi sécuritaire et sans problème que possible, il se peut que les bords et les coins
des pièces usinées en acier soient coupants et qu’ils causent des coupures si les pièces ne sont pas
manipulées correctement.
Pour Commencer
1. Rerez tous les panneaux, le matériel et le gril du carton d’emballage. Soulevez le couvercle et
enlevez les composants qui se trouvent à l’intérieur. Servez-vous de la liste de pièces pour vous
assurer que toutes les pièces nécessaires sont incluses.
2. Ne détruisez pas l’emballage jusqu’à ce que le gril ait été complètement assemblé et qu’il fonconne à
votre sasfacon.
3. Assemblez le gril là où il sera ulisé et posez un carton ou une serviee an d’éviter de perdre ou
d’endommager les pièces lors de l’assemblage.
4. La plupart des pièces en acier inoxydable comportent un revêtement de protecon en plasque qui
doit être reré avant d’uliser le gril. Le revêtement de protecon a déjà été reré de certaines
pièces lors du processus de fabricaon, ce qui a pu laisser un résidu pouvant être perçu comme des
égragnures ou des marques. Pour enlever ce résidu, froez l’acier inoxydable vigoureusement
dans le sens du grain.
5. Suivez toutes les instrucons dans l’ordre donné dans ce manuel.
6. Deux personnes sont requises pour soulever la cuve de gril et la placer sur le chariot assemblé.
Si vous avez des quesons à propos de l’assemblage ou du fonconnement du gril, ou si des pièces sont
manquantes ou endommagées, veuillez appeler notre département du Service aux Consommateurs au
1-866-820-8686 entre 9 h et 17 h (heure normale de l’Est).
Geng Started
1. Remove all cart panels, hardware, and grill head from carton. Raise lid and remove any
components packed inside. Use the parts list to ensure all necessary parts are included.
2. Do not destroy packaging unl the grill has been fully assembled and operates to your sasfacon.
3. Assemble the grill where it is to be used, lay down cardboard or a towel to protect parts from being
lost or damaged while assembling.
4. Most stainless steel parts are supplied with a protecve plasc coang that must be removed
prior to using the grill. The protecve coang has been removed from some of the parts during the
manufacturing process and may have le behind a residue that can be perceived as scratches or
blemishes. To remove the residue, vigorously wipe the stainless steel in the same direcon as the
grain.
5. Follow all instrucons in the order that they are laid out in this manual.
6. Two people are required to li the grill head onto the assembled cart.
If you have any quesons about assembly or grill operaon, or if there are damaged or missing parts
please call our Customer Soluons Department at 1-866-820-8686 between 9 AM and 5 PM (Eastern
Standard Time).
74
www.napoleongrills.com
WAARSCHUWING! Het is aanbevolen om jdens het uitpakken en monteren voor uw
veiligheid werkhandschoenen aan te trekken en een veiligheidsbril op te zeen. Hoewel we er alles
aan doen om het montage proces zo goed en zo veilig mogelijk te maken, is het kenmerkend voor
bewerkte stalen onderdelen dat de uiteinden en hoeken scherp kunnen zijn en verwondingen kunnen
veroorzaken als ze jdens de montage niet op de juiste manier worden behandeld.
Aan De Slag
1. Haal alle onderdelen van het onderstel, de behuizing en de grill uit het karton. Til het deksel op en
haal alle verpakte onderdelen uit de binnenkant. Gebruik de onderdelenlijst om ervoor te zorgen
dat alle noodzakelijke onderdelen aanwezig zijn.
2. Vernieg het verpakkingsmateriaal niet totdat de grill volledig gemonteerd is en naar tevredenheid
werkt.
3. Monteer de grill op de plaats waar die gebruikt gaat worden. Leg het karton of een handdoek op de
grond om de onderdelen te beschermen tegen verlies of beschadiging jdens montage.
4. De meeste roestvrij stalen onderdelen worden geleverd met een beschermende folie welke
verwijderd moet worden jdens montage. Bij sommige onderdelen is deze folie reeds jdens het
produce proces verwijderd, het kan zijn dat er hierbij lijmresten achtergebleven zijn, welke op
krassen of beschadigingen kunnen lijken. Deze lijmresten kunt u verwijderen door het roestvrij staal
in de borstelrichng op te wrijven, eventueel kunt u hierbij ook gebruikt maken van aceton.
5. Volg alle instruces in de volgorde zoals die is uitgelegd in deze handleiding.
6. Er zijn twee mensen voor nodig om de grillbak op het gemonteerde onderstel te llen.
Als u vragen hee over de montage of werking van de grill, of als er beschadigingen of ontbrekende
onderdelen zijn, bel dan gerust onze klantenservice op 1-866-820-8686 tussen 9 AM en 5 PM Eastern
Standard Time
ACHTUNG! Wir empfehlen beim Entpacken des Geräts und bei der Montage Arbeitshandschuhe
und eine Schutzbrille zu tragen. Wir unternehmen alle Anstrengungen, den Montageprozess so
problemlos und sicher wie möglich zu machen, doch bearbeitete Stahlteile haben üblicherweise
scharfe Kanten und Ecken, die zu Schniverletzungen führen können, wenn sie während der Montage
unsachgemäß gehandhabt werden.
Erste Schrie
1. Alle Paneele für den Wagen, Hardware und Grilleinsatz aus dem Karton entnehmen. Haube önen
und alle darin verpackten Komponenten entnehmen. Anhand der Stückliste sicherstellen, dass alle
nögen Teile vorhanden sind.
2. Zerstören Sie die Verpackung nicht, bevor der Grill vollständig monert ist und zu Ihrer Zufriedenheit
funkoniert.
3. Den Grill an der Stelle moneren, wo er verwendet werden soll. Legen Sie Pappe oder ein Handtuch
zurecht, um während der Montage keine Teile zu verlegen oder zu beschädigen.
4. Die meisten Edelstahl-Komponenten sind mit einer Plask-Schutzfolie überzogen, die vor dem
ersten Gebrauch des Grills enernt werden muss. An manchen Stellen wurde die Schutzfolie bereits
während des Produkonsprozesses enernt und kann Rückstände hinterlassen haben, die wie
Fehler oder Kratzer im Material aussehen. Um diese Rückstände zu enernen, wischen Sie einfach
mit sanem Druck in Richtung der Maserung des Materials.
5. Folgen Sie allen Anweisungen in diesem Handbuch in der angegebenen Reihenfolge.
6. Zwei Personen sind erforderlich, um den Grillaufsatz auf den monerten Wagen zu setzen.
Bei Fragen zur Montage oder zum Betrieb des Grills, oder bei beschädigten oder fehlenden Teilen,
wenden Sie sich an unseren Kundendienst unter +1-866-820-8686 zwischen 9 Uhr und 15 Uhr Eastern
Standard Time.
75
www.napoleongrills.com
Antes de empezar
1. Rere todos los paneles del carro, y el cuerpo de la barbacoa de la caja. Levante la tapa y rere to-
dos los componentes empaquetados por separado que encuentre dentro. Ulice el listado de piezas
para asegurarse de que ene todas las piezas necesarias.
2. No rompa el embalaje hasta que haya podido montar la barbacoa completamente y esté seguro de
que funciona correctamente.
3. Monte la barbacoa en el lugar que vaya a usarla, ponga en el suelo un trozo de cartón o una toalla
para proteger las piezas que toquen el suelo y evitar que se rallen o estropeen, se pierdan o rompan
durante el montaje.
4. La mayoría de piezas de acero inoxidable están protegidas con una capa de plásco que se deberá
rerar una vez montada y antes de su uso. El plásco protector se ha rerado de alguna de las
piezas durante el proceso de fabricación y puede que haya dejado un residuo que a simple vista
parezca un arañazo o mancha. Para rerar estos restos, limpie con un trapo completamente limpio
y de tejido suave el acero inoxidable siempre siguiendo la misma dirección que la veta y sin usar
abrasivos o productos limpiadores químicos.
5. Siga todas las instrucciones en el mismo orden que indica el manual.
6. Hacen falta dos personas para poder levantar el cuerpo de la barbacoa y montarlo al carro.
Si ene alguna pregunta sobre el montaje o funcionamiento de la barbacoa, o si está dañada o falta
piezas, por favor, contacte con el Departamento de Atención al cliente en el +1 866-820-8686 (Canadá)
entre las 9 y las 17h (horario de Canadá) o diríjase a su distribuidor más cercano.
PRECAUCIÓN! Le recomendamos que, para su protección, durante el desempaquetado y el
montaje del disposivo lleve guantes de protección y gafas de seguridad. Aunque hacemos todo lo
que está en nuestra mano para que el proceso de montaje no resulte problemáco y sea lo más seguro
posible, es caracterísco de las piezas fabricadas de acero que sus extremos y esquinas estén aladas,
por lo que pueden producir cortes si no se manejan correctamente.
VAR FÖRSIKTIG! Under uppackning och montering rekommenderar vi a du använder
arbetshandskar och säkerhetsglasögon som skydd. Även om vi anstränger oss för a göra monteringen
så problemfri och säker som möjligt, kännetecknas den av färdiga ståldelar som kan ha skarpa kanter
och hörn som kan orsaka skärskador om de inte hanteras på rä sä.
Komma igång
1. Avlägsna alla paneler, hårdvara och grillhuvud från kartongen. Ly på locket och ta bort eventuella
delar som nns paketerade inu. Använd detaljlistan för a säkerställa a alla nödvändiga delar
medföljer.
2. Förstör inte förpackningen förrän gasolgrillen har monterats i sin helhet och fungerar ll din
belåtenhet.
3. Montera grillen där den ska användas. Lägg ner kartong eller en handduk för a förhindra a delar
försvinner eller skadas under monteringen.
4. De esta delarna av rosri stål levereras med en skyddsplast som måste tas bort innan du
använder grillen. Den skyddande plasten har i vissa fall tagits bort vid llverkningsprocessen och
kan då ha lämnat eer sig en rest som kan uppfaas som repor eller skador. För a ta bort denna
rest, torka krafullt av delen i samma riktning som stålet blivit borstat.
5. Följ alla instrukoner i den ordning som de visas i denna handbok.
6. Två personer krävs för a lya på grillhuvudet på den monterade grillvagnen.
Om du har några frågor om grillens montering eller dri, eller om det fanns några skadade eller saknade
delar, ring vår kundtjänstavdelning på 1-866-820-8686 kl. 9.00-17.00 (EST).
76
www.napoleongrills.com
non revolving caster- right side
roulees non pivotantes - côté droit
niet draaibare rolwiel-rechtkant
Nicht drehbare Rollen - rechts
Rueda ja – derecho
fasta hjulen på höger sida
N570-0073 (1/4-20 X 3/8”) 3/8”(10mm)
N430-0002
x1
x16
77
www.napoleongrills.com
N570-0080 (#14 x 1/2”)
x4
3/8”(10mm)
N570-0080 (#14 x 1/2”)
x6
3/8”(10mm)
78
www.napoleongrills.com
N570-0073 (1/4-20 X 3/8”) 3/8”(10mm)
x6
79
www.napoleongrills.com
N735-0007 (1/4”)
N570-0088 (10-24 X 1/2”)
x4 x4
80
www.napoleongrills.com
N570-0082 (1/4-20 X 5/8”) N735-0001
x8 x8
3/8”(10mm)
81
www.napoleongrills.com
N570-0084 (1/4-20 X 2”) W450-0032 (1/4-20)
7/16”(11mm)
x1 x1
3/8”(10mm)
82
www.napoleongrills.com
N735-0003 (1/4”)
N105-0011
x2
N570-0073 (1/4-20 X 3/8”)
x4 x4
3/8”(10mm)
83
www.napoleongrills.com
1
2
84
www.napoleongrills.com
WARNING! Only Install rear chamber when using.
AVERTISSEMENT! Installez le comparment arrière uniquement lorsque vous désirez l’uliser.
WAARSCHUWING! Installeer de achterkamer alleen wanneer het gebruikt wordt.
WARNUNG! Installieren Sie die rückseige Kammer nur, wenn Sie diese auch verwenden.
ADVERTENCIA! Instale la cámara posterior solo cuando vaya a ulizarla.
VARNING! Sä dit denna enbart när den ska användas.
85
www.napoleongrills.com
86
www.napoleongrills.com
Rosserie Kit Installaon (oponal)
Installaon de la rôssoire (facultaf)
Monteer instruces voor de Roterende Braadkit (oponele)
Anweisungen für die Montage des Drehspieß-Sets (fakultav)
Instrucción de ensamble del kit de rosserie (opcional)
Montering av Rosseri set (llval)
Ensure stop bushing is ghtened on the inside of hood casng.
Assurez-vous que la bague d’arrêt soit serrée à l’intérieur de la hoe.
Zorg dat de stop ring aan de binnenkant van de kap is gevesgd.
Sicherstellen, dass die Anschlagbuchse an der Innenseite des Haubengussteils
fest angezogen ist.
Asegúrese de que el buje de tope esté bien ajustado en el interior de la campana.
Säkerställa stopp bussningen är åtdragen på insidan av huven gjutning.
87
www.napoleongrills.com
Item Part # Descripon 605
1 N570-0015 lid pivot screw / vis pivot du couvercle x
2 N385-0191 NAPOLEON logo / logo NAPOLÉON x
3 W450-0005 logo spring clips / aaches à ressort pour logo x
4 N510-0013 black silicone lid bumper / pare-choc du couvercle (silicone noire) x
5 N570-0080 #14 x 1/2 zinc plated screw / vis #14 x 1/2 x
6 N010-0738 lid handle / poignée de couvercle x
7N080-0287-GY1HT lid casng cover / couverture poignée du couvercle x
8 N570-0042 10-24 x 3/8” screw / vis 10-24 x 3/8” x
9 N685-0014 temperature gauge / Jauge de température x
10 N010-0562 base front panel assembly / assemblage du panneau avant de la base x
11 N335-0044L-M04 stainless steel lid insert / appliqué pour couvercle en acier inoxydable x
12 N585-0081 heat shield lid / protecteur de chaleur du couvercle x
13 N135-0042-GY1HT le side lid casng / moulage gauche du couvercle x
14 N135-0043-GY1HT right side lid casng / moulage droit du couvercle x
15 N010-0553 hood assembly / hoe x
16 N010-0550P rear burner assembly / assemblage du brûleur arrière x
17 N565-0005 screen, rear burner / plaque de protecon du brûleur arrière x
18 N570-0008 #8 x 1/2" screw / vis #8 x 1/2" x
19 N305-0091 sm cooking grid - cast iron / grilles de cuisson - fonte x
20 N305-0063 cooking grids - cast iron / grilles de cuisson - fonte x
21 N325-0054 handle outer charcoal tray lever / poignée du levier externe du bac à charbon de bois x
22 N540-0004 snap ring / anneau élasque x
23 W450-0032 locking nut 1/4-20 / Écrou de blocage 1/4-20 x
24 N010-0555 handle assembly charcoal tray lever / assemblage du levier externe du bac à charbon de bois x
25 N570-0084 1/4-20 x 2" screw / vis 1/4-20 x 2" x
26 N010-0918-BK1HT charcoal tray assembly / assemblage du bac à charbon de bois x
27 N010-0551P charcoal tray frame assembly / assemblage du cadre du bac à charbon de bois x
28 N475-0301-M06 rosserie mount / support de rôssoire x
29 N590-0166 stainless steel side shelf - le / tablee latérale en acier inoxydable - gauche x
30 N570-0082 1/4-20 x 5/8" screw / vis 1/4-20 x 5/8" x
31 N735-0001 insulated washer / rondelle isolée x
32 N080-0241P bracket oset / support de décalage x
33 N010-0552P lever assembly / assemblage du levier interne x
34 N080-0219 bracket rear arm / support du bras de levage x
35 N655-0103P support arm / bras de levage x
36 N570-0085 M6 X 20mm screw / vis M6 X 20mm x
37 N450-0030 locking nut M6 / M6 écrou x
38 N590-0167 stainless steel side shelf - right / tablee latérale en acier inoxydable - droite x
39 N010-0549 base assembly / assemblage de la base x
40 Z510-0003 black silicone lid bumper / pare-choc du couvercle (silicone noire) x
41 N630-0004 spring / ressort x
42 N500-0042B vent handle / ventalaon poignée x
43 N570-0013 #8 x 1/2" screw / vis #8 x 1/2" x
44 N555-0034 pivot rod charcoal access door / ge de pivot de la porte d’accès x
45 N010-0554 charcoal access door assembly / porte d’accès au bac à charbon x
46 N570-0073 1/4-20 X 3/8" screw / vis 1/4-20 X 3/8" x
47 N710-0057P ash tray/drip pan / roir d’égouement et à cendres x
48 N475-0214P rear cart panel / panneau arrière du cabinet x
49 N475-0213P le and right cart panel / panneaux gauche et droit du cabinet x
50 N010-0548 cart door assembly / porte du cabinet x
51 N325-0049 door handle / poignée de porte x
52 N735-0003 1/4" lockwasher / Écrou de blocage 1/4-20 x
Parts List
88
www.napoleongrills.com
Item Part # Descripon 605
53 N555-0018 door pivot rod / ge de pivot de la porte x
54 N105-0011 door bushings / bagues de porte x
55 N130-0012 revolving casters / roulee pivotante x
56 N430-0002 magnec catch / loquet magnéque x
57 N590-0165P boom shelf / tablee inférieure x
58 N130-0013 non revolving caster / roulee non pivotante x
59 N520-0024 warming rack / grille de réchaud x
60 N080-0212P stability bracket / support de stabilisaon x
61 Z430-0001 tool hook side shelves / crochet d'oul tablee latérale x
62 N570-0088 10-24 x 1/2" screw / vis 10-24 x 1/2" x
63 N735-0007 1/4" washer / rondelle de 1/4" x
64 N385-0244-SER charcoal logo / de charbon logo x
65331 rosserie kits NA / ensemble de rôssoire NA ac
65332 rosserie kits CE / ensemble de rôssoire CE ac
65333 rosserie kits UK / ensemble de rôssoire UK ac
68605 vintl cover / housse en vinyle ac
56018 stainless steel griddle / plaque de cuisson en acier inoxydable ac
56040 cast iron griddle / plaque de fonte ac
Parts List
x - standard x - compris x - standard x - estándar x - standard
ac - accessory ac - accessoires ac -zubehör ac - accesorio ac - llbehör
89
www.napoleongrills.com
13
46
9
11
46
7
12
46
14
46
4
8
7
6
2
8
3
446
19
40
28
20
15
59
16
39 31
31 30
31
30
26 26
31
30
10
42
45
46
52
51
29
61
63
62
64 3
62
61
63
21
22
24
25
23
43
43
36
41
46 46
34
36
37
37 44
33
35
32
43 46
46
34
32
35
36
34
36
27
47
56
48
49
49
5
5
4646
5
46
58
55
56 5
60
60
55
58
50 50
46
52
51
52
51
46
53
54
53
54
46
40
1
46
46
52
118 18
17
20
38
36
36
30
57
52
46
46
26
90
www.napoleongrills.com
Notes
91
www.napoleongrills.com
Notes
N415-0279W
Napoleon products are protected
by one or more U.S. and Canadian
and/or foreign patents or patents
pending.
Les produits de Napoléon sont
protégés par notre brevet
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

NAPOLEON PRO605CSS Professional Stainless Steel de handleiding

Categorie
Barbecues
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor