BURY S8 Cradle Universal 3XL de handleiding

Type
de handleiding
KURZANLEITUNG
GUIDE DE DÉMARRAGE
GUÍA RÁPIDA
BEKNOPTE HANDLEIDING
BREVE MANUAL
KRÓTKA INSTRUKCJA
GUIDA RAPIDA
STRUČNÝ NÁVOD
QUICK USER GUIDE
STRUČNÝ NÁVOD
VID ÚTMUTA
S8 Cradle Universal 3XL
Introductory information
2
Chère cliente, cher client,
Vous venez d’acheter un berceau de la marque BURY et avez ainsi choisi un produit de haute qualité
ainsi que de confort d’utilisation le plus élevé.
Gentile clientela,
Avete acquistato un supporto per cellulare di marca BURY, optando così per un prodotto di grande qua-
lità e di massimo comfort di utilizzo.
Estimado Cliente:
Usted ha adquirido un soporte para teléfono móvil de la marca BURY, optando con ello por un producto
de alta calidad y máximo confort de manejo.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie haben einen Handyhalter der Marke BURY erworben und sich so für ein Produkt mit hoher Qualität
sowie höchstem Bedienungskomfort entschieden.
Dear customer,
Congratulations on purchasing a BURY telephone holder for cellular phones. You have chosen a high
quality product that is extremely easy to use.
Geachte klant,
U hebt een mobiele-telefoonhouder van het merk BURY gekocht en zo gekozen voor een product met
een hoge kwaliteit alsmede maximaal bedieningsgemak.
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
Zakoupili jste si držák pro mobil značky BURY a rozhodli jste se tak pro výrobek vysoké kvality s nejkom-
fortnější obsluhou.
Kedves Vásárlónk!
Ön A BURY márkájú mobiltelefon tartó megvásárlásával kiváló minőségű és kényelmesen kezelhető ter-
mékünk mellett döntött.
3
Estimado/a cliente,
Adquiriu um suporte de telemóvel da marca BURY e decidiu-se por um produto com elevada qualidade,
bem como por um grande conforto de operação.
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie,
kupując uchwyt marki BURY do telefonu komórkowego zdecydowali się Państwo na produkt wysokiej
jakości, cechujący się komfortową obsługą.
Vážený zákazník,
Kúpili ste si držiak na mobil značky BURY a rozhodli ste sa tak pre výrobok vysokej kvality s najpohodlnej-
šou obsluhou.
4
Installation of the system
Lieferumfang
Scope of supply
Fourniture
Contenuto della fornitura
Leveringsomvang
Âmbito de fornecimento
Zawartć
Rozsah dodávky
Obsah balenia
A csomag tartalma
Alcance de suministro
5
Beschreibung der Komponenten:
1) Handyhalter
2) Vielfältige Justiermöglichkeiten für zahlreiche Handy-Modelle
3) Ladekabel (Mikro-USB)
4) Kurzanleitung
Optionales Zubehör:
5) Handy- und smartphonespezifische Ladekabel
Description of the components:
1) Cradle
2) Set of tips for specific mobile phone models
3) Charging cable (Micro USB)
4) Short manual
Optional accessories:
5) Mobile phone and Smartphone-specific charging cable
Popis soástí:
1) Dák
2) Různorodé možnosti nastavení pro řadu modelů mobilních telefonů
3) Nabíjecí kabel (Micro USB)
4) Stručný návod
Volitelné příslušenství:
5) Specifický nabíjecí kabel pro mobily a chytré telefony
6
Installation of the system
Aperçu des composants :
1) Support
2) Plusieurs options d’ajustement pour toute une variété de moles de téléphones portables
3) Câble de charge (Micro USB)
4) Guide rapide
Accessoires facultatifs :
5) Câble de charge spécifique pour téléphones portables et smartphones
Descripción de los componentes:
1) Soporte
2) Múltiples posibilidades de ajuste para un gran número de modelos de móviles
3) Cable de carga (Micro USB)
4) Guía rápida
Accesorios opcionales:
5) Cable de carga específico para móviles y smartphones
Az összetevők leírása:
1) Mobiltelefon tar
2) Változatos beállítási lehetőgek számos mobiltelefon modellhez
3) Töltőkábel (Micro USB)
4) Rövid útmutató
Tartozékok - külön kapható:
5) Mobiltelefon- és okostelefon-specifikus töltőkábel
7
Beschrijving van de onderdelen:
1) Houder
2) Veelzijdige afstellingsmogelijkheden voor vele modellen mobiele telefoons
3) Oplaadsnoer (micro USB)
4) Beknopte handleiding
Optimaal toebehoren:
5) Laadkabel specifiek voor mobiele telefoonen smartphone
Descrizione dei componenti:
1) Supporto
2) Numerose possibilità di regolazione per moltissimi modelli di telefoni cellulari
3) Cavo di ricarica (micro USB)
4) Guida rapida
Accessorio opzionale:
5) Cavo di ricarica per telefoni cellulari e smartphones
Opis komponentów:
1) Uchwyt
2) Narożniki justujące umożliwiające dopasowanie do różnych modeli smartfonów/telefonów komórkowych
3) Kabel do ładowania (Mikro-USB)
4) Skrócona instrukcja
Opcjonalne akcesoria:
5) Kable do ładowania telefonów komórkowych i smartfonów
8
Installation of the system
Descrição dos componentes:
1) Suporte
2) Diversas opções de ajuste para inúmeros modelos de telemóvel
3) Cabo de carregamento (Micro USB)
4) Guia rápido
Acessórios opcionais:
5) Cabo de carregamento específico para telemóvel e Smartphone
Popis súčastí:
1) Diak na mobil
2) Rôzne možnosti nastavenia pre celý rad modelov mobilných telefónov
3) Nabíjací kábel (Micro USB)
4) Stručný návod
Príslušenstvo k dostaniu samostatne:
5) Káble pre nabíjanie mobilných telefónov a smartfónov.
9
So passen Sie Ihren S8 Cradle Universal 3XL Halter an Ihr Handy an:
1. Wählen Sie die geeigneten Justiereinlagen und passen Sie die Tiefe des Halters an Ihr Handy an.
Um einen für einen bestimmten Modell des Mobiltelefons /
Smartphones geeignete Typ der Eckhalter zu wählen, ma-
chen Sie sich mit der entsprechenden Kompatibilitätsliste
vertraut. Diese Liste finden Sie auf unserer Internetseite im
Downloadbereich des Produktes unter: www.bury.com.
Achtung:
X Jedes Eckhalter-Set wird mit einer Buchstaben-bezeichnung auf der Innenseite der Eckhalter
versehen.
2. WICHTIG: Schließen Sie den Halter!
1
2
10
Installation of the system
3. Drücken Sie die 3 Entriegelungsstifte und ziehen Sie die Ecken vom Halter weg.
Micro USB
4. Setzen Sie Ihr Mobiltelefon in den Halter ein.
H: min. 128 mm – max. 165 mm
W: min. 56 mm – max. 90 mm
D. min. 8 mm – max. 20 mm
11
6. Um einen sicheren Halt zu gewährleisten, passen Sie nun noch die Eckelemente an die Höhe an.
5. Stellen Sie nun die gewünschte Höhe oder Tiefe Ihres Handys ein. Lösen Sie dann die Entriegelungsstifte,
um die Positionen beizubehalten.
8
9
1
2
3
4
12
Installation of the system
Adapting the S8 Cradle Universal 3XL to the mobile phone:
1. Select appropriate corner inserts and adjust out to depth of phone.
9
To be able to select the suitable type of corner fastener for a certain model of mobile phone / smartphone,
please familiarize yourself with the corresponding compatibility list. This list is available on our internet site
in the download area for the product at www.bury.com.
Important:
X Every corner fastener set is equipped with a letter notation which is positioned on the interior
side of the corner fastener.
9
2. Important: Close the cradle.
9
3. Push in three locking buttons then extend corners outwards.
10
4. Insert the smartphone into the cradle.
10
5. Adjust all corners to fit length and width of the phone. Release the three locking buttons to set position.
11
6. Adjust corners to the appropriate depth for tight and secure fit.
11
8
9
13
Takto přizpůsobíte svůj univerzální stojan S8 Cradle Universal 3XL svému mobilnímu telefonu:
1. Zvolte vhodnou přizpůsobovací vložku a přizpůsobte hloubku stojanu svému mobilnímu telefonu.
9
Abyste pro určitý model mobilního telefonu / chytrého telefonu zvolili správný typ rohového stojanu, seznamte
se s příslm seznamem kompatibility. Tento seznam naleznete na naší interneto stnce v oblasti stahová-
ní tohoto produktu pod: www.bury.com.
Pozor:
X Každá sada rohového stojanu je opatřena na vnitřní straně rohového stojanu vlastním písme-
novým označením.
9
2. DŮLEŽITÉ: Zavřete stojan!
9
3. Stiskněte 3 odjišťovací kolíky a stáhněte ze stojanu rohy.
10
4. Postavte svůj mobilní telefon do stojanu.
10
5. Nastavte nyní požadovanou výšku nebo hloubku svého mobilního telefonu. Pro zachovápolohy nyní uvolně-
te odjišťovací kolíky. 11
6. Pro zajištění stability nyní přizpůsobte výšce ještě rohové prvky.
11
8
9
14
Installation of the system
Cómo adaptar el soporte S8 Cradle Universal 3XL al teléfono móvil:
1. Seleccione las piezas de ajuste apropiadas y adapte la profundidad del soporte a su móvil. 9
Para seleccionar el tipo de soporte angular adecuado para un determinado modelo de teléfono móvil / Smar-
tphone, consulte la lista de compatibilidad correspondiente. Esta lista está disponible en el área de descargas
de productos de nuestra página web en: www.bury.com.
Atención:
X Cada juego de soportes angulares está señalizado con una letra en la parte interior de los
soportes angulares. 9
2. IMPORTANTE: cierre el soporte.
9
3. Presione los 3 pernos de desbloqueo y tire de las esquinas hacia afuera.
10
4. Coloque el móvil en el soporte.
10
5. A continuación, ajuste la altura o la profundidad deseada de su móvil. Suelte los pernos de desbloqueo para
mantener la posición.
11
6. Para asegurar una sujeción segura, finalmente adapte las esquinas a la altura.
11
8
9
15
Comment ajuster votre support S8 Cradle Universal 3XL votre téphone portable :
1. Choisissez les inserts d’ajustement appropriés et ajustez la profondeur du support à votre téléphone portable.
9
Afin de choisir un support d’angle de type approprié pour un certain modèle de téléphone mobile / smartphone,
consultez la liste de compatibilité correspondante. Cette liste se trouve sur notre site Internet dans l’espace
de téléchargement du produit à cette adresse : www.bury.com
Attention :
X Chaque ensemble de supports d’angle est pourvu d’une lettre spécifique, située sur la face
intérieure des supports d’angle.
9
2. IMPORTANT : fermez le support !
9
3. Appuyez sur les 3 goujons de déverrouillage et écartez les coins du support.
10
4. Placez votre téléphone mobile dans le support.
10
5. Ajustez maintenant le support à la hauteur ou la profondeur de votre téléphone. Relâchez ensuite les goujons
de déverrouillage de manière à le maintenir en position.
11
6. Pour garantir un parfait maintien, ajustez maintenant les coins à la hauteur.
11
8
9
16
Installation of the system
Így állíthatja be S8 Cradle Universal 3XL tartóját a mobiltelefonjához:
1. Válassza ki a megfelelő sarokbetéteket és állítsa be a tartó mélysét a mobiltelefon méretéhez. 9
Annak érdekében, hogy egy adott mobiltelefon-/okostelefon modellhez a megfelelőtípusú saroktartót válassza,
kérjük, tekintse át a vonatkozó kompatibilitási listát. Ezt a list internetoldalunkon, a termékhez tartozó letölté-
si területen találja az alábbi címen. www.bury.com
Figyelem:
X Minden saroktartó elem rendelkezik egy betűjelöléssel, mely a saroktartó belső oldalán látható.
9
2. FONTOS: Zárja le a tartót!
9
3. Nyomja le a 3 kireteszelő pecket és húzza kifelé a tartó sarkait.
10
4. Helyezze be mobiltelefonját a tartóba.
10
5. Állítsa be a mobiltelefon által megkívánt magasságot, vagy mélységet, majd oldja ki a kireteszelő peckeket
a pozíció megtartásához.
11
6. A biztos tartáshoz állítsa be a sarokelemeket is a magassághoz.
11
8
9
17
Ecco come adattare il supporto S8 Cradle Universal 3XL al telefono cellulare:
1. Selezionare il dispositivo di regolazione più adatto e regolare la profondità del supporto al proprio telefono
cellulare.
9
Per scegliere un tipo di sostegno angolare adatto ad un determinato modello di telefono cellulare / smartphone,
consultare la relativa lista di compatibilità. Questa lista è disponibile al nostro sito internet, all’area download del
prodotto, all’indirizzo: www.bury.com.
Attenzione:
X Ciascun set sostegno angolare è contrassegnato da una denominazione in lettere sul lato interno.
9
2. IMPORTANTE: chiudere il supporto!
9
3. Premere le 3 punte della spina di sbloccaggio e staccare gli angoli dal supporto.
10
4. Montare il proprio telefono cellulare nel supporto.
10
5. Impostare ora l’altezza o la profondità desiderata del proprio telefono cellulare. Sbloccare poi le punte della
spina di sbloccaggio per mantenere la posizione impostata.
11
6. Per assicurarsi che il dispositivo sia ben fissato, adattare ora anche gli elementi angolari all’altezza.
11
9
8
18
Installation of the system
Zo past u uw S8 Cradle Universal 3XL-houder aan uw mobiele telefoon aan:
1. Kies de geschikte kalibreerinleggers en pas de diepte van de houder aan uw mobiele telefoon aan.
9
Als u een bepaalde hoekhouder wilt kiezen die geschikt is voor uw model mobiele telefoon / smartphone, dan
dient u zich vertrouwd te maken met de betreffende compatibiliteitslijst. Deze lijst vindt u op onze internetpa-
gina in het downloadgedeelte van het product: www.bury.com.
Let op:
X Elke hoekhouderset wordt aan de binnenzijde van de hoekhouders voorzien van een letteraan-
duiding. 9
2. BELANGRIJK: sluit de houder!
9
3. Druk op de 3 ontgrendelstiften en trek de hoeken weg van de houder.
10
4. Zet uw mobiele telefoon in de houder.
10
5. Stel nu de gewenste hoogte of diepte van uw mobiele telefoon in. Maak vervolgens de ontgrendelstiften los
om de posities vast te zetten. 11
6. Voor een stabiele bevestiging past u nu nog de hoekelementen aan de hoogte aan.
11
8
9
19
Dopasowanie uchwytu S8 Cradle Universal 3XL do telefonu/smartfona:
1. Wybrać odpowiednie końcówki trzymające i dostosować głębokość uchwytu do telefonu.
9
Aby wybrać właściwy typ końcówek trzymających do określonego modelu smartfona/telefonu komórkowego,
należy zapoznsię z odpowiednią listą kompatybilności. Lista ta jest dostępna na naszej stronie internetowej
www.bury.com w obszarze plików do pobrania danego produktu.
Uwaga:
X Każdy zestaw narożników justujących posiada oznaczenia literowe na wewnętrznej stronie.
9
2. Ważne: Zamknąć uchwyt.
9
3. Wcisnąć trzy przyciski blokowania, a następnie rozszerzyć narożniki na zewnątrz.
10
4. Włożyć smartfona do uchwytu.
10
5. Teraz ustawić żądaną wysokość i szerokość uchwytu do telefonu. Następnie zablokować w celu zachowania
tych ustawień.
11
6. Aby zapewnić właściwe ułożenie telefonu w uchwycie, dopasować końcówki trzymające do grubości telefonu.
11
8
9
20
Installation of the system
Deste modo adapta o suporte S8 Cradle Universal 3XL ao seu telemóvel:
1. Seleccione as entradas de ajuste adequadas e adapte a profundidade do suporte ao seu telemóvel.
9
Para escolher um tipo de canto de encaixe adequado para um determinado modelo de telemóvel / Smartphone,
familiarize-se com a correspondente lista de compatibilidade. Pode encontrar esta lista na nossa página
de internet na seão de downloads: www.bury.com.
Atenção:
X Cada conjunto de cantos de encaixe é provido de uma designação alfabética no lado interior.
9
2. IMPORTANTE: Feche o suporte!
9
3. Pressione as 3 cavilhas de desbloqueio e afaste os cantos do suporte.
10
4. Insira o seu telemóvel no suporte.
10
5. Ajuste a altura ou profundidade pretendida do seu telemóvel. Solte as cavilhas de desbloqueio para manter
as posições. 11
6. Para garantir um apoio seguro, ajuste a altura dos elementos de canto.
11
8
9
21
Takto prispôsobíte svoj univerzálny stojan S8 Cradle Universal 3XL svojmu mobilnému
telenu:
1. Zvoľte vhodnú prispôsobovaciu vložku a prispôsobte hĺbku stojanu svojmu mobilnému telefónu. 9
Aby ste zvolili pre určitý model mobilného telefónu / inteligentného telefónu vhodný typ rohových držiakov,
prečítajte si príslušzoznam kompatibility. Tento zoznam nájdete na internetovej stránke produktu v oblasti
na stiahnutie na: www.bury.com.
Pozor:
X Každá sada rohového držiaku je na vnútornej strane rohového držiaku označená vlastnou
písmenovou značkou.
9
2. DÔLEŽITÉ: Zatvorte stojan! 9
3. Stlačte 3 odisťovacie kolíky a stiahnite zo stojanu rohy.
10
4. Postavte svoj mobilný telefón do stojanu.
10
5. Teraz nastavte požadovanú výšku alebo hĺbku svojho mobilného telefónu. Pre zachovanie polohy teraz uvoľ-
nite odisťovacie kolíky.
11
6. Pre zaistenie stability teraz prispôsobte výške ešte rohové prvky. 11
8
9
22
Installation of the system
S8 Cradle Universal 3XL im Fahrzeug befestigen
Installing the S8 Cradle Universal 3XL in the vehicle
Fixation du S8 Cradle Universal 3XL dans le véhicule
Fissare S8 Cradle Universal 3XL nel veicolo
S8 Cradle Universal 3XL in het voertuig bevestigen
Fixar o S8 Cradle Universal 3XL no veículo
Mocowanie S8 Cradle Universal 3XL w samochodzie
Pripevnenie S8 Cradle Universal 3XL vo vozidle
Upevnění S8 Cradle Universal 3XL ve vozidle
A S8 Cradle Universal 3XL rögzítése a gépjárműben
Fijacn de S8 Cradle Universal 3XL en el vehículo
23
Achtung:
X Eine korrekte Befestigung des S8 Cradle Universal 3XL an der S8 Base wird durch ein wahr-
nehmbares „Klicken“ signalisiert.
Important:
X The correct mounting of the S8 Cradle Universal 3XL in the S8 Base is signalled by a perceptible
‘clicking’ sound.
Pozor:
X Správné upevnění S8 Cradle Universal 3XL na S8 Base je signalizováno slyšitelným „zacvaknutím“.
Atención:
X Al fijar correctamente el S8 Cradle Universal 3XL en el soporte de admisión S8 Base de BURY,
se oirá un “clic” claramente perceptible.
Attention :
X Lorsque le S8 Cradle Universal 3XL est correctement fixé à la S8 Base, vous entendez un « clic ».
Figyelem:
X A S8 Cradle Universal 3XL korrekt rögzítését a S8 Base-n egy jól hallható „kattanás” jelzi.
Attenzione:
X Il corretto fissaggio di S8 Cradle Universal 3XL alla S8 Base viene segnalato da un percepibile
click”.
24
Installation of the system
Let op:
X Bij correcte bevestiging van de S8 Cradle Universal 3XL op de S8 Base is een duidelijke “klik”
hoorbaar.
Uwaga:
X O prawidłowym zamocowaniu S8 Cradle Universal 3XL na wieszaku S8 Base dzie świadczyć
„kliknięcie”.
Atenção:
X Uma fixação correcta do suporte S8 Cradle Universal 3XL na S8 Base é sinalizada por um
“Clique” perceptível.
Pozor:
X Správne pripevnenie S8 Cradle Universal 3XL na S8 Base je signalizované počuteľným „zacvak-
nutím“.
Den Halter S8 Cradle Universal 3XL aus der S8 Base herausnehmen.
Achtung:
X Bevor Sie den Halter aus der S8 Base herausnehmen, müssen Sie die Blockade durch das D-
cken des Sperrknopfes auf der rechten Seite der S8 Base auflösen.
Removing the S8 Cradle Universal 3XL from the S8 Base.
Important:
X Before you remove the cradle from the S8 Base you will have to remove the blocking mechanism
by pressing the locking button on the right hand side of the S8 Base.
25
Sejmutí S8 Cradle Universal 3XL z S8 Base.
Pozor:
X Dříve než stojan z S8 Base sejmete, musíte uvolnit zablokovástisknutím pojistného tlačítka
na pravé straně S8 Base.
Extracción del S8 Cradle Universal 3XL del S8 Base de BURY.
Atención:
X Antes de retirar el soporte del soporte de admisión S8 Base de BURY, debe eliminar el bloqueo
presionando el botón de bloqueo en la parte derecha del S8 Base de BURY.
Ôter le support S8 Cradle Universal 3XL de la S8 Base.
Attention :
X Avant d’ôter le support de la S8 Base, vous devez défaire le mécanisme de blocage en appuyant
sur le bouton de verrouillage situé à droite de la S8 Base.
A S8 Cradle Universal 3XL tartó kivétele a S8 Base-ből
Figyelem:
X Mielőtt kiveszi a tartót a S8 Base-ből, oldja fel a rögzítést a lezárófej megnyomásával, melyet
a S8 Base jobb oldalán talál.
Togliere il sostegno S8 Cradle Universal 3XL dalla S8 Base.
Attenzione:
X Prima di togliere il sostegno dalla S8 Base, è necessario rilasciare il blocco premendo il tasto
di blocco sul lato destro della S8 Base.
26
Installation of the system
De houder S8 Cradle Universal 3XL uit de S8 Base nemen.
Let op:
X Voordat u de houder uit de S8 Base neemt, moet u de blokkering opheffen door op de blok-
keerknop aan de rechter zijde van de S8 Base te drukken.
Zdejmowanie uchwytu S8 Cradle Universal 3XL z S8 Base
Uwaga:
X Przed zdjęciem uchwytu z S8 Base naly zwolnić blokadę przez naciśnięcie przycisku z prawej
strony S8 Base.
Retirar o suporte S8 Cradle Universal 3XL da S8 Base.
Atenção:
X Antes de retirar o suporte da S8 Base tem que levantar o bloqueio, pressionando o botão
de bloqueio no lado direito da S8 Base.
Odobranie S8 Cradle Universal 3XL z S8 Base.
Pozor:
X Skôr ako držiak z S8 Base odoberiete, musíte uvoľnzablokovanie stlačením poistného tlačidla
na pravej strane S8 Base.
27
S8 Cradle Universal 3XL in Betrieb nehmen
Nachdem die Stromversorgung der S8 Base erfolgreich angeschlossen wurde, aktiviert sich der S8 Cradle
Universal 3XL, wenn Sie die Zündung eingeschaltet haben.
Der S8 Cradle Universal 3XL besitzt einen induktiven Antennenabgriff, d. h. die Funktion der integrierten
Antenne im jeweiligen Smartphone wird quasi an eine Außenantenne übergeben. Dieses wiederum setzt
voraus, dass an der BasePlate der genutzten Freisprecheinrichtung unbedingt eine GSM Antenne ange-
schlossen werden muss. Ansonsten ist die Sende- und Empfangsleistung eingeschränkt.
28
Installation of the system
Zprovoznění S8 Cradle Universal 3XL
Po úspěšném připojení napájení S8 Base proudem se S8 Cradle Universal 3XL aktivuje, zapnete-li
zapalování.
Der S8 Cradle Universal 3XL je vybaven induktivním snímačem antény, tzn. funkce v příslušném telefonu
převezme externí anténa. Předpokladem toho ovšem je, aby byla na handsfree použitém na BasePlate
bezpodmínečně napojena anténa GSM. Jinak je vysílací a přijímací výkon omezen.
Initialising the S8 Cradle Universal 3XL
After the power supply of the S8 Base is successfully connected, the S8 Cradle Universal 3XL is activated
when you have started the vehicle.
The S8 Cradle Universal 3XL has an inductive antenna coupling. This means that the functioning of the
integrated antenna in the corresponding smartphone is transferred to an external antenna. This also
means that a GSM antenna must be connected to the BasePlate of the hands-free car kit which is being
used, otherwise the send-receive performance will be restricted.
Puesta en marcha de S8 Cradle Universal 3XL
El S8 Base se activa al encenderse el contacto del veculo, siempre y cuando la conexión de la alimenta-
ción eléctrica del S8 Cradle Universal 3XL se haya realizado correctamente.
El soporte S8 Cradle Universal 3XL posee una toma de antena inductiva, es decir, la función de la antena
integrada en el Smartphone correspondiente es transferida por así decirlo a una antena exterior. Por otra
parte, esto requiere que se conecte una antena GSM al BasePlate del dispositivo de manos libres utilizado.
De lo contrario, la señal de emisión y de recepción es limitada.
29
Mise en marche du S8 Cradle Universal 3XL
Si l’alimentation électrique du kit mains-libres S8 Base a été reliée en bonne et due forme, le S8 Cradle
Universal 3XL s’active après avoir mis le contact.
Le S8 Cradle Universal 3XL est équipé d’une prise d’antenne inductive, c’est-à-dire que la fonction assurée
par l’antenne embarquée dans le smartphone est en quelque sorte transférée à une antenne exrieure.
Ceci requiert le branchement d’une antenne GSM à la BasePlate du kit mains-libres utilisé, sans quoi
la puissance d’émission et de réception risque d’être limitée.
A S8 Cradle Universal 3XL üzembe helyese
Miután sikeresen csatlakoztatta az áramellátásta S8 Base-en keresztül, a S8 Cradle Universal 3XL aktivá-
lódik, ha ráadja a gyújtást.
A S8 Cradle Universal 3XL induktív antennaszedővel rendelkezik, azaz az adott okostelefonban integrált
antennafunkció egy külső antennára továbbítódik. Ennek azonban előfeltétele, hogy a használt kihangosító
készülék BasePlate szerelvényét mindenképpen csatlakoztassák egy GSM antennához. Ellenkező esetben
csökken az adás és a vétel teljesítménye.
Azionare S8 Cradle Universal 3XL
Se l’alimentazione della corrente del S8 Base è stata allacciata correttamente, il S8 Cradle Universal 3XL
si attiva dopo che si è acceso il motore.
S8 Cradle Universal 3XL è dotato di un sistema di trasmissione ad antenna induttivo, il che significa
che la funzione dell’antenna integrata nello smartphone viene praticamente passata ad un’antenna ester-
na. Questo presuppone che alla BasePlate del dispositivo viva voce utilizzato debba necessariamente
essere collegata un’antenna GSM. In caso contrario la funzione di invio e ricezione risulta limitata.
30
Installation of the system
S8 Cradle Universal 3XL in bedrijf nemen
Als de stroomvoorziening van de S8 Base correct werd aangesloten, wordt de S8 Cradle Universal 3XL
geactiveerd nadat u de ontsteking heeft ingeschakeld.
De S8 Cradle Universal 3XL beschikt over een inductieve antenneopnemer, dat betekent dat de werking
van de ingebouwde antenne in de betreffende smartphone als het ware overgenomen wordt door een
buitenantenne. Dit vereist wederom dat aan de BasePlate van de gebruikte handsfreeset absoluut een
GSM-antenne wordt aangesloten. Anders is het zend- en ontvangstvermogen beperkt.
Uruchomienie S8 Cradle Universal 3XL
Po podłączeniu S8 Base do zasilania, S8 Cradle Universal 3XL włączy się po włączeniu zapłonu.
S8 Cradle Universal 3XL posiada indukcyjne sprżenie antenowe. Oznacza to, że sygnał antenowy
w smartfonie jest wzmacniany przez antenę zewnętrzną. To z kolei oznacza, że antena GSM musi być
podłączona do BasePlate samochodowego zestawu głośnomówiącego, który jest ywany. W przeciwnym
razie, sygnał antenowy będzie słabszy.
Colocar o S8 Cradle Universal 3XL em funcionamento
Depois de a alimentação de corrente do S8 Base ter sido efectivamente ligada, o S8 Cradle Universal 3XL
activa-se quando a ignição é ligada.
O S8 Cradle Universal 3XL possui um conector de antena indutivo, ou seja, a função da antena integrada
do Smartphone é praticamente transmitida para uma antena exterior. Isto requer porém que seja ligada
uma antena GSM à BasePlate do dispositivo mãos-livres usado. Caso contrário, a capacidade de envio
e recepção é limitada.
31
Sprevádzkovanie S8 Cradle Universal 3XL
Po úspnom ukončení napojenia S8 Base na elektrickú sieť sa S8 Cradle Universal 3XL aktivuje,
keď zapnete zapaľovanie.
S8 Cradle Universal 3XL je vybavený induktívnym snímačom antény, tzn. funkcie príslušného telefónu
prevezme externá anténa. Predpokladom toho ak je, aby bola na handsfree použitom na BasePlate
bezpodmienne napojená anténa GSM. Inak je výkon prímu a vysielania obmedze.
32
Operating guidelines
Eine
Bluetooth
Verbindung herstellen
Establishing a
Bluetooth
connection
Establecer una conexión
Bluetooth
Etablir une connexion
Bluetooth
Bluetooth
kapcsolat létrehosa
Stabilire un attacco
Bluetooth
Het totstandbrengen van een
Bluetooth
verbinding
Estabelecer uma ligação
Bluetooth
Nawiązanie połączenia
Bluetooth
Vytvoriť spojenie
Bluetooth
1
2
3
4
5
6
7
9
*
#
PIN: 1234
T&T Universal...”
Navázání spojení pomocí technologie
Bluetooth
Wichtig:
X Das Gerät arbeitet im Frequenzbereich von 2400 MHz bis 2483,5 MHz mit einer maximalen
Sendeleistung von 2,5 mW.
33
Important:
X This device operates in frequency range from 2400 MHz bis 2483.5 MHz with maximal transmis-
sion power of 2.5 mW.
Důležité:
X Tento přístroj funguje v rozsahu frekvence 2400 MHz do 2483,5 MHz s maximálním vysílacím
výkonem 2,5 mW.
Importante:
X Este dispositivo opera en la banda de 2400 MHz a 2483,5 MHz con una potencia de transmisión
máxima de 2,5 mW.
Important :
X Cet appareil fonctionne dans une plage de fréquences de 2400 MHz à 2483,5 MHz, à une puis-
sance d’émission maximale de 2,5 mW.
Fontos:
X A berendezés 2400 MHz 2483,5 MHz frekvenciatartományban működik, 2,5 mW maximális
adóteljesítménnyel.
Importante:
X Questo dispositivo opera nella banda da 2400 MHz a 2483,5 MHz con potenza di trasmissione
massima di 2,5 mW.
Belangrijk:
X Dit toestel De inrichting werkt met een frequentie van 2400 MHz tot 2483,5 MHz en een maxi-
maal zendvermogen van 2,5 mW.
34
Operating guidelines
Ważne:
X Urządzenie działa w zakresie częstotliwości od 2400 MHz do 2483,5 MHz, przy maksymalnej
mocy transmisji 2,5 mW.
Importante:
X Este dispositivo trabalha com frequências de 2400 MHz a 2483,5 MHz com a potência de trans-
missão máxima 2,5 mW.
Dôležité:
X Prístroj funguje v rozsahu frekvencie 2400 MHz do 2483,5 MHz s maximálnym vysielacím
výkonom 2,5 mW.
35
Übersicht über die Funktionen der Tasten
S8 Cradle Universal
Status
Statusbeschreibung
Plus-Taste
kurz
drücken
Plus-Taste
für 3 Sekun-
den gedrückt
halten
Minus-Taste
kurz
drücken
Minus-Taste
für 3 Sekun-
den gedrückt
halten
Plus- und
Minus-Taste
3 Sekunden
gedrückt
halten
Minus-
Taste 2x
drücken
Plus- und
Minus-Taste
6 Sekunden
gedrückt
halten
Plus-Taste
2x drücken
Stand-by
Wenn Halter nicht mit
dem Handy verbunden ist
-
Mit dem zuletzt
verbundenem
Handy verbinden,
wenn dieses nicht
verfügbar, alle
weiteren bekann-
ten Handys aus
der Telefonliste
abfragen
- - - -
Auf Stan-
dardeinstel-
lungen
zurücksetzen
-
Verbunden
Wenn Halter mit dem
Handy verbunden ist;
kein Gespräch
-
Multipoint an/aus
(4 gleiche Töne
= an)
-
Bluetooth
-
Verbindung
beenden
DSP* im Handy
ein- und ausschal-
ten (Hoher Ton =
an, Niedriger Ton
= aus)
Wahlwieder-
holung
Auf Stan-
dardeinstel-
lungen
zurücksetzen
Die zuletzt
geispeicherte
Telefonnummer
wählen
Klingeln
Wenn Halter mit dem
Handy verbunden ist und
ein ankommender Anruf
ertönt
-
Anruf
annehmen
- Anruf ablehnen
DSP* im Gerät
ein- und ausschal-
ten (Hoher Ton =
an, Niedriger Ton
= aus)
- - -
Aktives
Gespräch
Wenn Halter mit dem
Handy verbunden ist und
ein Gespräch aktiv ist
Lautstärke
lauter
Aktuell verbunde-
ne Telefonnum-
mer
speichern
Lautstärke
leiser
Gespräch
beenden
DSP* im Gerät
ein- und ausschal-
ten (Hoher Ton =
an, Niedriger Ton
= aus)
- - -
Abgehender
Anruf
Wenn Halter mit dem
Handy verbunden ist und
ein Gespräch aktiv ist
-
Aktuell verbunde-
ne Telefonnum-
mer
speichern
-
Gespräch
beenden
DSP* im Gerät
ein- und ausschal-
ten (Hoher Ton =
an, Niedriger Ton
= aus)
- - -
*DSP = Herauslterung von Fahr- und Nebengeräuschen
36
Operating guidelines
Overview of the key functions
S8 Cradle Universal
Status
Status
description
Press Plus
key short
Hold Plus
key for
3 seconds
Press Minus
key short
Hold Minus
key for
3 seconds
Hold Plus and
Minus key for
3 seconds
Press Minus
key twice
Hold Plus and
Minus key for
6 seconds
Press Plus
key twice
Stand-by
When S8 Cradle
Universal is
not connected
with phone
-
Connecting with
last connected
phone, if not
available try
to connect to
a phone from
phone list
- - - - Reset to default -
Connected
When S8 Cradle
Universal is
connected with
phone, no call
-
Multipoint
on/off
(4 same beeps
is on)
-
Disconnect
Bluetooth
Turn on / off
DSP* in the hone
(Tones up is on,
Tones down is
off)
Redial Reset to default
Calling the last
saved number
Ring
When S8 Cradle
Universal is
connected with
phone and
incoming call
is present
- Accept call - Rejects call
Turn on / off
DSP* in the
device (Tones up
is on, Tones down
is off)
- - -
Active call
When S8 Cradle
Universal is
connected with
phone and call
is active
Volume up
Save the phone
number
of current
connection
Volume down Quit call
Turn on / off
DSP* in the
device (Tones up
is on, Tones down
is off)
- - -
Outgoing
call
When S8 Cradle
Universal is
connected with
phone and call
is active
-
Save the phone
number
of current
connection
- Quit call
Turn on / off
DSP* in the
device (Tones up
is on, Tones down
is off)
- - -
*DSP = to lter out echoes and background noise
37
ehled funkcí talčítek
S8 Cradle Universal
Status
Popis statusu
Krátké
stisknutí
tlačítka
plus
Držte tlačítko
plus stisknuté
po dobu
3 sekund
Krátké
stisknutí
tlačítka mínus
Držte tlačítko
mínus stisknuté
po dobu
3 sekund
Držte tlačítka
plus a mínus
stisknutá po
dobu 3 sekund
Stiskněte
2x tlačítko
mínus
Držte tlačítka
plus a mínus
stisknutá po
dobu 6 sekund
Stiskněte
2x tlačítko
plus
Stand-by
Stojan není
spojen s mobilním
telefonem
-
Spojit s posled-
ním připojeným
telefonem, pokud
není k dispozici,
vyvolat všechny
známé mobilní
telefony ze se-
znamu telefonů
- - - -
Nastavit zpět
na standardní
nastavení
-
Spojeno
Stojan je spojen
s telefonem,
neprobíhá hovor
-
Multipoint
zap/vyp (4 stejné
tóny = zap)
-
Ukončení
spojení
Bluetooth
Zapnout
a vypnout DSP*
na mobilním
telefonu (Vysoký
tón= zapnuto,
hluboký tón =
vypnuto)
Opakování
volby
Nastavit zpět
na standardní
nastavení
Zvolit
naposled
uložené
telefonní číslo
Zvonění
Stojan je spojen
s mobilním tele-
fonem a ozve se
příchozí hovor
- Přijetí hovoru -
Odmítnutí
hovoru
Zapnout a
vypnout DSP* v
zařízení (Vysoký
tón= zapnuto,
hluboký tón =
vypnuto)
- - -
Aktivní
hovor
Stojan je spojen
s mobilním
telefonem
a hovor je aktivní
Zvýšení
hlasitosti
Uložit aktuálně
spojené
telefonní číslo
Snížení
hlasitosti
Ukončení
hovoru
Zapnout a
vypnout DSP* v
zařízení (Vysoký
tón= zapnuto,
hluboký tón =
vypnuto)
- - -
Odchozí
hovor
Stojan je spojen
s mobilním
telefonem
a hovor je aktivní
-
Uložit aktuálně
spojené
telefonní číslo
-
Ukončení
hovoru
Zapnout a
vypnout DSP* v
zařízení (Vysoký
tón= zapnuto,
hluboký tón =
vypnuto)
- - -
*DSP = Odltrování hluku motoru a vnějších šumů
38
Operating guidelines
Vista general de las funciones de las teclas
S8 Cradle Universal
Estado
Descripción
del estado
Pulsar 1 vez
la tecla de
suma
Mantener
pulsada la tecla
de suma
durante 3 seg.
Pulsar
1 vez la
tecla de
resta
Mantener
pulsada la
tecla de resta
durante 3 seg.
Mantener pul-
sadas las teclas
de suma y resta
durante 3 seg.
Pulsar 2 ve-
ces la tecla
de resta
Mantener pul-
sadas las teclas
de suma y resta
durante 6 seg.
Pulsar 2 ve-
ces la tecla
de resta
Stand-by
Cuando el
S8 Cradle Universal
no está conectado
con el móvil
-
Emparejar con
el último móvil
conectado. Si éste
no está disponible,
consultar todos
los demás móviles
conocidos de la
lista de teléfonos
- - - -
Volver a la con-
guración estándar
-
Conectado
Cuando el
S8 Cradle Universal
está conectado con
el móvil; sin llama-
da actival
-
Multipoint activa-
do/desactivado
(4 tonos iguales =
activado)
-
Desconectar
Bluetooth
Activar/desactivar
DSP* en el telé-
fono móvil (Tono
alto = activado,
tono bajo = des-
activado)
Rellamada
Volver a la con-
guración estándar
Marcar el úl-
timo número
de teléfono
guardado
Sonando
Cuando el
S8 Cradle Universal
está conectado
on el móvil y
suena una llamada
entrante
-
Contestar
una llamada
-
Rechaza
la llamada
Activar/desactivar
DSP* en el dispo-
sitivo (Tono alto
= activado, tono
bajo = desacti-
vado)
- - -
Llamada
Cuando el
S8 Cradle Universal
está conectado con
el móvil y hay una
llamada activa
Volumen
más alto
Guardar el número
de teléfono actual
Volumen
más bajo
Finalizar
la llamada
Activar/desactivar
DSP* en el dispo-
sitivo (Tono alto
= activado, tono
bajo = desacti-
vado)
- - -
Ilamada
saliente
Cuando el
S8 Cradle Universal
está conectado con
el móvil y hay una
llamada activa
-
Guardar el número
de teléfono actual
-
Finalizar
la llamada
Activar/desactivar
DSP* en el dispo-
sitivo (Tono alto
= activado, tono
bajo = desacti-
vado)
- - -
*DSP = eliminación de ruidos de marcha y ambientales
39
Aperçu des fonctions des touches
S8 Cradle Universal
Statut
Description
du statut
Appuyer
1x sur la
touche plus
Maintenir la
touche plus
appuyée
3 secondes
Appuyer
1x sur la
touche
moins
Maintenir la
touche moins
appuyée
3 secondes
Maintenir les
touches plus et
moins appuyées
3 secondes
Appuyer
2x sur la
touche
moins
Maintenir les
touches plus et
moins appuyées
6 secondes
Appuyer
2x sur la
touche plus
Veille
Lorsque
S8 Cradle Universal
n’est pas connecté
au mobile
-
Connecter avec
le dernier mobile
connecté ; si pas
disponible,
extraire tous les
autres mobiles
connus de la liste
des téléphones
- - - -
Réinitialiser
sur défaut
En ligne
Lorsque
S8 Cradle Universal
est connecté au
mobile ; aucune
conversation
-
Multipoint
arrêt/marche
(4 tons similaires
= marche)
-
Déconnecter
Bluetooth
Activer et désacti-
ver DSP* dans le
téléphone mobile
(tonier = marche,
atténue les = arrêt)
Répétition du
dernier appel
Réinitialiser
sur défaut
Appeler le der-
nier numéro
de téléphone
sauvegardé
Sonner
Lorsque
S8 Cradle Universal
est connecté au
mobile et un appel
entrant sonne
- Prendre l’appel -
Ne pas pren-
dre/refuser
l’appel
Activer et désac-
tiver DSP* dans
l’appareil (tonalité
aiguë = marche,
tonalité grave =
arrêt)
- -
Appel
Lorsque
S8 Cradle Universal
est connecté au
mobile et une
conversation est
active
Volume
plus fort
Sauvegarder le
numéro du télé-
phone actuelle-
ment connecté
Volume
moins fort
Terminer la
conversation
Activer et désac-
tiver DSP* dans
l’appareil (tonalité
aiguë = marche,
tonalité grave =
arrêt)
- -
Appels
sortants
Lorsque
S8 Cradle Universal
est connecté au
mobile et une
conversation est
active
-
Sauvegarder le
numéro du télé-
phone actuelle-
ment connecté
-
Terminer la
conversation
Activer et désac-
tiver DSP* dans
l’appareil (tonalité
aiguë = marche,
tonalité grave =
arrêt)
- -
* DSP = Filtration des échos et bruits de fond
40
Operating guidelines
A gombok funkcióinak áttekintése
S8 Cradle Universal
Állapot
Állapot leírása
Nyomja
meg
röviden
a PLUSZ
gombot
Tartsa lenyomva
a PLUSZ gombot
3 másodpercig
Nyomja meg
röviden
a MÍNUSZ
gombot
Tartsa
lenyomva
a MÍNUSZ
gombot
3 másodpercig
Tartsa lenyomva
a PLUSZ és a
MÍNUSZ gombokat
3 másodpercig
Nyomja
meg kétszer
a MÍNUSZ
gombot
Tartsa
lenyomva
a PLUSZ és
a MÍNUSZ
gombokat
6 másodpercig
Nyomja
meg
kétszer
a PLUSZ
gombot
Stand-by
Ha a tartó nem
csatlakozik
a mobiltelefonhoz
-
Csatlakozás
a legutóbb
csatlakoztatott
mobiltelefonhoz.
Ha ez nem elérhető:
további elérhető
mobiltelefonok
lekérdezése a
telefonok listájából
- - - -
Gyári
beállítások
visszaállítása
-
Csatlakoztatva
Ha a tartó csatlakozik
a mobiltelefonhoz;
A beszélgetés nem
lehetséges
-
Multipoint
BE/KI (4 azonos
hangjelzés = BE)
-
Bluetooth
csatlakozás
befejezése
DSP* be- és
kikapcsolása
a mobiltelefonban
(magas hang = BE,
mély hang = KI)
Hívás ismétlés
Gyári
beállítások
visszaállítása
A legutóbb
lementett
telefonszám
hívása
Csengőhang
Ha a tartó csatlakozik
a mobil telefonhoz és
bejövő hívás érkezik
- Hívás fogadása -
Hívás
elutasítása
DSP* be- és
kikapcsolása
a készülékben
(magas hang = BE,
mély hang = KI)
- - -
Aktív
beszélgetés
Ha a tartó csatlakozik
a mobiltelefonhoz és
egy aktív beszélgetés
van folyamatban
Hangerő
növelése
Az aktuális
beszélgetés
telefonszámának
mentése
Hangerő
csökkentése
Beszélgetés-
befejezése
DSP* be- és
kikapcsolása
a készülékben
(magas hang = BE,
mély hang = KI)
- - -
Kimenő hívás
Ha a tartó csatlakozik
a mobiltelefonhoz és
egy aktív beszélgetés
van folyamatban
-
Az aktuális
beszélgetés
telefonszámának
mentése
-
Beszélgetés-
befejezése
DSP* be- és
kikapcsolása
a készülékben
(magas hang = BE,
mély hang = KI)
- - -
*DSP = A járműzaj és egyéb háttérzajok kiszűrése
41
Panoramica delle funzioni dei tasti
S8 Cradle Universal
Stato
Descrizione
status
Premere
1 volta pul-
sante più (+)
Tenere premu-
to il pulsante
più (+) per
3 secondi
Premere
1 volta
pulsante
meno (-)
Tenere premu-
to il pulsante
meno (-) per
3 secondi
Tenere premu-
ti i pulsanti più
(+) e meno (-)
per 3 secondi
Premere
2 volte il
pulsante
meno (-)
Tenere premu-
ti i pulsanti più
(+) e meno (-)
per 6 secondi
Premere
2 volte
il pulsante
più (-)
Stand-by
Se il S8 Cradle
Universal non
è collegato al
cellulare
-
Collegare all’ul-
timo cellulare
connesso, se ciò
non è possibile,
consultare tutti
gli altri cellulari
noti dalla lista
dei telefoni
- - - -
Ripristinare
le impostazioni
iniziali
-
Collegato
Se il S8 Cradle
Universal è colle-
gato al cellulare;
nessuna conver-
sazione in corso
-
Multipoint on/off
(4 toni uguali
= on)
-
Disattivare
Bluetooth
Accendere
e spegnere DSP*
nel cellulare
(tono alto = on,
tono basso = off)
Riselezione
Ripristinare
le impostazioni
iniziali
Chiama ulti-
mo numero
di telefono
salvato
Segnale
acustico
chiamata
Se il S8 Cradle
Universal è colle-
gato al cellulare
e vi è un segnale
acustico di chia-
mata in arrivo
-
Accettare
chiamata
-
Riutare
chiamata
Attiva/disattiva
DSP* nel dispo-
sitivo (tono più
alto = on, tono
più basso = off)
- - -
Chiamata
Se il S8 Cradle
Universal è colle-
gato al cellulare
e vi è una chia-
mata attiva
Volume audio
più alto
Salva numero
di telefono
attualmente
collegato
Volume
audio più
basso
Concludere
chiamata
Attiva/disattiva
DSP* nel dispo-
sitivo (tono più
alto = on, tono
più basso = off)
- - -
Chiamata
in uscita
Se il S8 Cradle
Universal è colle-
gato al cellulare
e vi è una chia-
mata attiva
-
Salva numero
di telefono
attualmente
collegato
-
Concludere
chiamata
Attiva/disattiva
DSP* nel dispo-
sitivo (tono più
alto = on, tono
più basso = off)
- - -
*DSP = soppressione di rumori di fondo e rumori prodotti dall’auto
42
Operating guidelines
Overzicht over de functies van de toetsen
S8 Cradle Universal
Status
Status-
beschrijving
Plus-toets
1x drukken
Plus-toets
3 seconden ge-
drukt houden
Min-toets
1x drukken
Min-toets
3 seconden
gedrukt houden
Plus- en min-
toets 3 secon-
den gedrukt
houden
Min-toets
2x drukken
Plus- en min-
toets 6 secon-
den gedrukt
houden
Plus-toets
2x drukken
Stand-by
Als de S8 Cradle
Universal niet met
de mobiele telefoon
is verbonden
-
Met de laatst
verbonden mobiele
telefoon verbinden,
indien deze niet
beschikbaar is, alle
andere bekende
mobiele telefoons
uit de telefoonlijst
opvragen
- - - -
Reset naar
standaard
-
Verbonden
Als de S8 Cradle
Universal met de
mobiele telefoon
is verbonden, geen
gesprek
-
Multipoint
aan / uit
(4 dezelfde piepjes
is aan)
-
Bluetooth-verbin-
ding verbreken
DSP* in de
mobiele telefoon
in- en uitschake-
len (Tonen up =
aan, Tonen down
= uit)
Herkiezen
van het laat-
ste nummer
Reset naar
standaard
Het als
laatste
opgeslagen
telefoonnum-
mer kiezen
Rinkelen
Als de S8 Cradle
Universal met de
mobiele telefoon
is verbonden
en een ingaand
telefoontje komt
-
Telefoontje
aannemen
-
Telefoontje
afwijzen
DSP* in het
toestel in- en uit-
schakelen (hoge
toon = aan, lage
toon = uit)
- - -
Actief
gesprek
Als de S8 Cradle
Universal met de
mobiele telefoon is
verbonden en een
gesprek actief is
Volume
omhoog
Momenteel verbon-
den telefoonnum-
mer opslaan
Volume
omlaag
Gesprek
beëindigen
DSP* in het
toestel in- en uit-
schakelen (hoge
toon = aan, lage
toon = uit)
- - -
Uitgaand
gesprek
Als de S8 Cradle
Universal met de
mobiele telefoon is
verbonden en een
gesprek actief is
-
Momenteel verbon-
den telefoonnum-
mer opslaan
-
Gesprek
beëindigen
DSP* in het
toestel in- en uit-
schakelen (hoge
toon = aan, lage
toon = uit)
- - -
* DSP = Uitlteren van rij- en nevengeluiden
43
Przegląd najważniejszych funkcji przycisków
S8 Cradle Universal
Status
Opis statusu
Krótkie
naciśnięcie
przycisku
Plus
Przytrzymanie
przycisku Plus
przez
3 sekundy
Krótkie
naciśnięcie
przycisku
Minus
Przytrzyma-
nie przycisku
Minus przez
3 sekundy
Przytrzymanie
przycisków
Plus i Minus
przez
3 sekundy
Dwukrotne
naciśnięcie
przycisku
Minus
Przytrzymanie
przycisków
Plus i Minus
przez
6 sekund
Dwukrotne
naciśnięcie
przycisku
Plus
Stand-by
Gdy S8 Cradle
Universal nie jest
połączony
z telefonem
-
Połączenie
z ostatnio
połączonym
telefonem, jeżeli
niedostępny,
sprawdzenie do-
stępności innych
telefonów z listy
- - - -
Przywracanie
ustawień
domyślnych
-
Połączono
Gdy S8 Cradle
Universal jest połą-
czony z telefonem;
nie jest prowadzona
rozmowa
-
Multipoint
wł./wył.
(4 jednakowe
tony = wł.)
-
Przerwanie
połączenia
Bluetooth
Włączenie i
wyłączenie DSP*
w telefonie (ton
wysoki = wł., ton
niski = wył.)
Ponowne
wybieranie
Przywracanie
ustawień
domyślnych
Wybieranie
ostatnio
zapisanego
numeru
Dzwonienie
Gdy S8 Cradle
Universal jest połą-
czony z telefonem
i rozbrzmiewa
sygnał
-
Odebranie
rozmowy
-
Nie przyjęcie /
odrzucenie
połączenia
przychodzącego
Włączenie i wy-
łączenie DSP* w
urządzeniu (ton
wysoki = wł., ton
niski = wył.)
- - -
Aktywna
rozmowa
Gdy S8 Cradle
Universal jest połą-
czony z telefonem
i aktywna jest
rozmowa
Zwiększenie
głośności
Zapisanie numeru
aktualnego
połączenia
Zmniejszenie
głośności
Zakończenie
rozmowy
Włączenie i wy-
łączenie DSP* w
urządzeniu (ton
wysoki = wł., ton
niski = wył.)
- - -
Wychodząca
rozmowa
Gdy S8 Cradle
Universal jest połą-
czony z telefonem
i aktywna jest
rozmowa
-
Zapisanie numeru
aktualnego
połączenia
-
Zakończenie
rozmowy
Włączenie i wy-
łączenie DSP* w
urządzeniu (ton
wysoki = wł., ton
niski = wył.)
- - -
*DSP = wytłumienie odgłosów jazdy i innych odgłosów z zewnątrz
44
Operating guidelines
Visão geral das funções das teclas
S8 Cradle Universal
Estado
Descrição
do Estado
Premir
a tecla
mais 1 vez
Manter a tecla
mais premida
durante
3 segundos
Premir
a tecla
menos
1 vez
Manter a tecla
menos premida
durante
3 segundos
Manter as
teclas mais
e menos premi-
das durante
3 segundos
Premir
a tecla
menos
2 vezes
Manter as
teclas mais
e menos premi-
das durante
6 segundos
Premir
a tecla mais
2 vezes
Stand-by
Quando o S8 Cradle
Universal não está
ligado ao telemóvel
-
Ligar ao último
telemóvel asso-
ciado, quando
este não está
disponível, con-
sultar todos os
outros telemóveis
conhecidos da
lista telfónica
- - - -
Repor
conguração
de origem
-
Ligado
Quando o S8 Cradle
Universal não está
ligado ao telemóvel;
sem chamada
-
Multipoint
“ligado/desligado”
(4 sons iguais =
ligado)
-
Desligar
Bluetooth
Ligar e desligar
DSP no telemóvel
(Som alto =
ligado, som baixo
= desligado)
Remarcar
Repor
conguração
de origem
Chamar
o último
número
gravado
Tocar
Quando o S8 Cradle
Universal está ligado
ao telemóvel e se
ouve um sinal de
chamada a entrar
-
Aceitar
chamada
-
Rejeitar
chamada
Ligar e desligar
DSP no aparelho
(Som alto =
ligado, som baixo
= desligado)
- - -
Chamada
Quando o S8 Cradle
Universal está ligado
ao telemóvel e uma
chamada está activa
Volume
mais alto
Gravar o número
de telefone da
chamada actual
Volume
mais baixo
Terminar
chamada
Ligar e desligar
DSP no aparelho
(Som alto =
ligado, som baixo
= desligado)
- - -
Chamada
em curso
Quando o S8 Cradle
Universal está ligado
ao telemóvel e uma
chamada está activa
-
Gravar o número
de telefone da
chamada actual
-
Terminar
chamada
Ligar e desligar
DSP no aparelho
(Som alto =
ligado, som baixo
= desligado)
- - -
*DSP = ltração de ecos e ruídos de fundo
45
Prehľad funkcií tlačidiel
S8 Cradle Universal
Status
Popis statusu
Krátke
stlačenie
tlačidla
plus
Držte tlačidlo
plus stlačené
po dobu
3 sekúnd
Krátke
stlačenie
tlačidla mínus
Držte tlačidlo
mínus stlače-
né po dobu
3 sekúnd
Držte tlačidlá
plus a mínus
stlačené po
dobu 3 sekúnd
Stlačte
2x tlačidlo
mínus
Držte tlačidlá
plus a mínus
stlačené po
dobu 6 sekúnd
Stlačte
2x tlačidlo
plus
Stand-by
Držiak nie je spo-
jený s mobilným
telefónom
-
Spojiť s posled-
ným pripojeným
telefónom, ak nie
je k dispozícii,
vyvolať všetky
známe mobilné
telefóny zo zo-
znamu telefónov
- - - -
Nastavenie
na pôvodné
štandardné
nastavenia
-
Spojené
Držiak je spojený
s mobilným telefó-
nom; neprebieha
telefonát
-
Multipoint zap/
vyp (4 rovnaké
tóny = zapnuté)
-
Ukončenie
spojenie
Bluetooth
Zapnutie
a vypnutie
DSP* v telefóne
(vysoký tón =
zapnuté, nízky
tón = vypnuté)
Opakovanie
voľby
Nastavenie
na pôvodné
štandardné
nastavenia
Zvoliť
naposledy
uložené
telefónne
číslo
Zvonenie
Držiak je spojený
s mobilným tele-
fónom a ozve sa
prichádzajúci hovor
- Rrijatie hovoru -
Odmietnutie
hovoru
Zapnutie
a vypnutie DSP*
v zariadení
(vysoký tón =
zapnuté, nízky
tón = vypnuté)
- - -
Aktívny
hovor
Držiak je spojený
s mobilným telefó-
nom a hovor
je aktívny
Zvýšenie
hlasitosti
Uložiť aktuálne
spojené
telefónne číslo
Zníženie
hlasitosti
Ukončenie
hovoru
Zapnutie
a vypnutie DSP*
v zariadení
(vysoký tón =
zapnuté, nízky
tón = vypnuté)
- - -
Odchádzajúci
hovor
Držiak je spojený
s mobilným telefó-
nom a rozhovor
je aktívny
-
Uložiť aktuálne
spojené
telefónne číslo
-
Ukončenie
hovoru
Zapnutie
a vypnutie DSP*
v zariadení
(vysoký tón =
zapnuté, nízky
tón = vypnuté)
- - -
*DSP = Filtrovanie hluku motoru a ďalších zvukov
Further Information
46
A detailed instructions manual for the S8 Cradle Universal 3XL is available on our website
under the following address: www.bury.com
Have a good trip!
Eine ausführliche Bedienungsanleitung für die S8 Cradle Universal 3XL nden Sie auf unserer
Webseite unter der Adresse: www.bury.com
Wir wünschen Ihnen eine gute Fahrt.
Le istruzioni per l’uso complete per il S8 Cradle Universal 3XL sono contenute nel nostro sito
internet, all’indirizzo: www.bury.com
Vi auguriamo buon viaggio.
Podrobný návod k obsluze pro S8 Cradle Universal 3XL naleznete na naší internetové stn-
ce na adrese: www.bury.com
Přejeme Vám příjemnou jízdu.
Une notice d’utilisation détaillée pour S8 Cradle Universal 3XL est disponible sur notre site
Internet à l’adresse : www.bury.com
Nous vous souhaitons un bon voyage !
A S8 Cradle Universal 3XL kezelési útmutatóit weboldalunkon töltheti le a www.bury.com
címen.
Kellemes utat kívánunk Önnek.
Encontrará un manual de instrucciones más detallado sobre el S8 Cradle Universal 3XL de BURY
en nuestra página web con la dirección: www.bury.com
Le deseamos un buen viaje.
47
Een uitvoerige handleiding voor de S8 Cradle Universal 3XL vindt u op onze website:
www.bury.com
Wij wensen u een goede reis.
Dokładna instrukcja obsługi S8 Cradle Universal 3XL dostępna jest na naszej stronie inter-
netowej: www.bury.com
Życzymy Państwu szerokiej drogi.
Podrobný návod na obsluhu pre S8 Cradle Universal 3XL jdete na našej internetovej stránke
na adrese: www.bury.com
Prajeme Vám príjemnú cestu.
Encontra instruções de utilização detalhadas para o S8 Cradle Universal 3XL na nossa pági-
na Web em: www.bury.com
Desejamos-lhe boa viagem!
Further Information
48
Service
In case of general or technical queries, suggestions and comments, please do not hesitate to contact our team
at any time. Suggestions and feedback are always welcomed:
Administration: Producer:
BURY GmbH & Co. KG BURY Spółka z o.o.
Robert-Koch-Straße 1-7 ul. Wojska Polskiego 4
D-32584 Löhne 39-300 Mielec
GERMANY POLAND
Hotline: +49(0)180 6 - 842 468*
* 0.20 /call from the Deutsche Telecom AG fixed line network, max. 0.60 per call from mobile phone
networks. The costs of international telephone calls which are made from abroad can vary.
E-mail: hotline@bury.com
Warranty / Service desk:
The duration of the warranty for the components of this product totals two years subsequent to the date of sale
to the end customer. Any warranty claims you may have as an end customer are to be asserted towards your
contractual partner. If the corresponding contractual partner is not able to rectify a corresponding fault, please
exercise your rights of purchase. If subsequent to agreement with your contractual partner the product is to be
sent directly to the manufacturer, then please send it, along with a detailed description of the fault in the German
or English language and a copy of the proof of purchase, directly to our service team:
BURY GmbH & Co. KG
Im Hause DPD Depot 103
Robinienweg
D-03222 Lübbenau
GERMANY
49
Information on the disposal of electrical goods in the EU
The crossed out wheelie bin symbol means that electrical and electronic products, batteries and accumulators
must be disposed of separately in the European Union. Please do not dispose of any such products in your nor-
mal household waste. As the owner of a product of this sort you are legally obliged to dispose of it at your local
dumping site or recycling centre, where you are able to leave your waste electrical goods free of charge.
Approvals and declaration of conformity
At BURY, purchase, production, as well as distribution and service, follow environmentally friendly processes
according to the ISO 14001 Standard and Quality Management Requirements, according to the ISO/TS 16949
Standard. The device has
Hereby, BURY declares that this device S8 Cradle Universal 3XL is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive RED 2014/53/EU.
This product meets the requirements of the European directive 2011/65/EU on the restriction of certain
hazardous substances in electrical and electronic equipment.
You can request a conformity declaration from the manufacturer of this product by writing to the following email
address: ce_conformance@bury.com. It is also available on our web site www.bury.com in the downloadable
files section of a given product.
Version 06/2017
60.0915.0-02-070617
Subject to change. Errors and omissions excepted.
The
Bluetooth
®
word brand and the
Bluetooth
®
logos are owned by Bluetooth SIG, Inc.
All use of these brands by BURY Technologies takes place within the scope of the corresponding licence.
All of the other stated brands are owned by their corresponding owner.
50
EXPRESS WARRANTY AGAINST DEFECTS – AUSTRALIA:
This product if imported by Point to Point Distributions Pty Ltd is warranted in Australia to be free from any
defect in material and workmanship, subject to the following terms and conditions.
Who provides this warranty: Point to Point Distributions Pty Ltd
Unit 9, 7-8 Len Thomas Place Narre Warren Vic, 3805.
Tel: +61 3 8794 1800
Geographical Region: PRODUCTS PURCHASED IN AUSTRALIA
imported by Point to Point Distributions Pty Ltd.
Warranty Period: 2 YEARS FROM DATE OF PURCHASE
(please retain your receipt as your proof of purchase will be required
to valid warranty claim)
WARRANTY CLAIM PROCESS:
In the unfortunate event of a failure of your product, please contact Point to Point Distributions via our email
address or phone:
Tel: +61 3 8794 1800
PTP will ask you to provide evidence of your purchase receipt, to establish the warranty claim is within the 2 year
warranty period. Failure to provide your purchase receipt will result in PTP rejecting your warranty claim.
PTP offers an advance replacement of your faulty product. Please note our replacement units are
a like-for-like product, and may be refurbished units that are of the exact same model and version. Goods pre-
sented for repair may be replaced by refurbished goods of the same type rather than being repaired.
51
Refurbished parts may be used to repair the goods. Upon validation of your warranty claim, PTP will send your
replacement unit, freight paid and include a pre-paid return bag for the return of the faulty product. If you
choose do not wish to proceed with the warranty claim, you must return the replacement unit to us using the
pre-paid return bag. Failure by the customer to return either unit within 14 days may incur a charge for the cost
of the replacement unit.
WARRANTY EXCLUSIONS.
Failure to provide a proof of purchase will result in your warranty claim being rejected.
Product failure due to customer misuse, abuse or abnormal use, failure by the customer to take reasonable care,
failure sure to not using the product in accordance with instructions stated in the manufacturers user guide.
Product failure due to recommended installation procedures not being followed as stated in the manufacturers
guide.
YOUR RIGHTS UNDER THE AUSTRALIAN CONSUMER LAW
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law.
You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonable
foreseeable loss or damage. You are entitled to have goods repaired or replaced if the goods fail to be of accept-
able quality and the failure does not amount to a major failure.

Documenttranscriptie

S8 Cradle Universal 3XL KURZANLEITUNG QUICK USER GUIDE STRUČNÝ NÁVOD GUÍA RÁPIDA GUIDE DE DÉMARRAGE RÖVID ÚTMUTATÓ GUIDA RAPIDA BEKNOPTE HANDLEIDING KRÓTKA INSTRUKCJA BREVE MANUAL STRUČNÝ NÁVOD 2 Introductory information Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie haben einen Handyhalter der Marke BURY erworben und sich so für ein Produkt mit hoher Qualität sowie höchstem Bedienungskomfort entschieden. Dear customer, Congratulations on purchasing a BURY telephone holder for cellular phones. You have chosen a high quality product that is extremely easy to use. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Zakoupili jste si držák pro mobil značky BURY a rozhodli jste se tak pro výrobek vysoké kvality s nejkomfortnější obsluhou. Estimado Cliente: Usted ha adquirido un soporte para teléfono móvil de la marca BURY, optando con ello por un producto de alta calidad y máximo confort de manejo. Chère cliente, cher client, Vous venez d’acheter un berceau de la marque BURY et avez ainsi choisi un produit de haute qualité ainsi que de confort d’utilisation le plus élevé. Kedves Vásárlónk! Ön A BURY márkájú mobiltelefon tartó megvásárlásával kiváló minőségű és kényelmesen kezelhető termékünk mellett döntött. Gentile clientela, Avete acquistato un supporto per cellulare di marca BURY, optando così per un prodotto di grande qualità e di massimo comfort di utilizzo. Geachte klant, U hebt een mobiele-telefoonhouder van het merk BURY gekocht en zo gekozen voor een product met een hoge kwaliteit alsmede maximaal bedieningsgemak. 3 Szanowna Klientko, szanowny Kliencie, kupując uchwyt marki BURY do telefonu komórkowego zdecydowali się Państwo na produkt wysokiej jakości, cechujący się komfortową obsługą. Estimado/a cliente, Adquiriu um suporte de telemóvel da marca BURY e decidiu-se por um produto com elevada qualidade, bem como por um grande conforto de operação. Vážený zákazník, Kúpili ste si držiak na mobil značky BURY a rozhodli ste sa tak pre výrobok vysokej kvality s najpohodlnejšou obsluhou. Installation of the system 4 Lieferumfang Scope of supply Rozsah dodávky Alcance de suministro Fourniture A csomag tartalma Contenuto della fornitura Leveringsomvang Zawartość Âmbito de fornecimento Obsah balenia 5 Beschreibung der Komponenten: 1) Handyhalter 2) Vielfältige Justiermöglichkeiten für zahlreiche Handy-Modelle 3) Ladekabel (Mikro-USB) 4) Kurzanleitung Optionales Zubehör: 5) Handy- und smartphonespezifische Ladekabel Description of the components: 1) Cradle 2) Set of tips for specific mobile phone models 3) Charging cable (Micro USB) 4) Short manual Optional accessories: 5) Mobile phone and Smartphone-specific charging cable Popis součástí: 1) Držák 2) Různorodé možnosti nastavení pro řadu modelů mobilních telefonů 3) Nabíjecí kabel (Micro USB) 4) Stručný návod Volitelné příslušenství: 5) Specifický nabíjecí kabel pro mobily a chytré telefony 6 Installation of the system Descripción de los componentes: 1) Soporte 2) Múltiples posibilidades de ajuste para un gran número de modelos de móviles 3) Cable de carga (Micro USB) 4) Guía rápida Accesorios opcionales: 5) Cable de carga específico para móviles y smartphones Aperçu des composants : 1) Support 2) Plusieurs options d’ajustement pour toute une variété de modèles de téléphones portables 3) Câble de charge (Micro USB) 4) Guide rapide Accessoires facultatifs : 5) Câble de charge spécifique pour téléphones portables et smartphones Az összetevők leírása: 1) Mobiltelefon tartó 2) Változatos beállítási lehetőségek számos mobiltelefon modellhez 3) Töltőkábel (Micro USB) 4) Rövid útmutató Tartozékok - külön kapható: 5) Mobiltelefon- és okostelefon-specifikus töltőkábel 7 Descrizione dei componenti: 1) Supporto 2) Numerose possibilità di regolazione per moltissimi modelli di telefoni cellulari 3) Cavo di ricarica (micro USB) 4) Guida rapida Accessorio opzionale: 5) Cavo di ricarica per telefoni cellulari e smartphones Beschrijving van de onderdelen: 1) Houder 2) Veelzijdige afstellingsmogelijkheden voor vele modellen mobiele telefoons 3) Oplaadsnoer (micro USB) 4) Beknopte handleiding Optimaal toebehoren: 5) Laadkabel specifiek voor mobiele telefoonen smartphone Opis komponentów: 1) Uchwyt 2) Narożniki justujące umożliwiające dopasowanie do różnych modeli smartfonów/telefonów komórkowych 3) Kabel do ładowania (Mikro-USB) 4) Skrócona instrukcja Opcjonalne akcesoria: 5) Kable do ładowania telefonów komórkowych i smartfonów 8 Installation of the system Descrição dos componentes: 1) Suporte 2) Diversas opções de ajuste para inúmeros modelos de telemóvel 3) Cabo de carregamento (Micro USB) 4) Guia rápido Acessórios opcionais: 5) Cabo de carregamento específico para telemóvel e Smartphone Popis súčastí: 1) Držiak na mobil 2) Rôzne možnosti nastavenia pre celý rad modelov mobilných telefónov 3) Nabíjací kábel (Micro USB) 4) Stručný návod Príslušenstvo k dostaniu samostatne: 5) Káble pre nabíjanie mobilných telefónov a smartfónov. 9 So passen Sie Ihren S8 Cradle Universal 3XL Halter an Ihr Handy an: 1. Wählen Sie die geeigneten Justiereinlagen und passen Sie die Tiefe des Halters an Ihr Handy an. Um einen für einen bestimmten Modell des Mobiltelefons / Smartphones geeignete Typ der Eckhalter zu wählen, machen Sie sich mit der entsprechenden Kompatibilitätsliste vertraut. Diese Liste finden Sie auf unserer Internetseite im Downloadbereich des Produktes unter: www.bury.com. 2 1 Achtung: XXJedes Eckhalter-Set wird mit einer Buchstaben-bezeichnung auf der Innenseite der Eckhalter versehen. 2. WICHTIG: Schließen Sie den Halter! 10 Installation of the system 3. Drücken Sie die 3 Entriegelungsstifte und ziehen Sie die Ecken vom Halter weg. Micro USB H: min. 128 mm – max. 165 mm W: min. 56 mm – max. 90 mm D. min. 8 mm – max. 20 mm 4. Setzen Sie Ihr Mobiltelefon in den Halter ein. 11 5. Stellen Sie nun die gewünschte Höhe oder Tiefe Ihres Handys ein. Lösen Sie dann die Entriegelungsstifte, um die Positionen beizubehalten. 8 6. Um einen sicheren Halt zu gewährleisten, passen Sie nun noch die Eckelemente an die Höhe an. 9 1 4 3 2 12 Installation of the system Adapting the S8 Cradle Universal 3XL to the mobile phone: 1. Select appropriate corner inserts and adjust out to depth of phone. 9 To be able to select the suitable type of corner fastener for a certain model of mobile phone / smartphone, please familiarize yourself with the corresponding compatibility list. This list is available on our internet site in the download area for the product at www.bury.com. Important: XXEvery corner fastener set is equipped with a letter notation which is positioned on the interior side of the corner fastener. 9 2. Important: Close the cradle. 9 3. Push in three locking buttons then extend corners outwards. 4. Insert the smartphone into the cradle. 10 10 5. Adjust all corners to fit length and width of the phone. Release the three locking buttons to set position. 11 8 6. Adjust corners to the appropriate depth for tight and secure fit. 11 9 13 Takto přizpůsobíte svůj univerzální stojan S8 Cradle Universal 3XL svému mobilnímu telefonu: 1. Zvolte vhodnou přizpůsobovací vložku a přizpůsobte hloubku stojanu svému mobilnímu telefonu. 9 Abyste pro určitý model mobilního telefonu / chytrého telefonu zvolili správný typ rohového stojanu, seznamte se s příslušným seznamem kompatibility. Tento seznam naleznete na naší internetové stránce v oblasti stahování tohoto produktu pod: www.bury.com. Pozor: XXKaždá sada rohového stojanu je opatřena na vnitřní straně rohového stojanu vlastním písme9 novým označením. 2. DŮLEŽITÉ: Zavřete stojan! 9 3. Stiskněte 3 odjišťovací kolíky a stáhněte ze stojanu rohy. 4. Postavte svůj mobilní telefon do stojanu. 10 10 5. Nastavte nyní požadovanou výšku nebo hloubku svého mobilního telefonu. Pro zachování polohy nyní uvolně11 te odjišťovací kolíky. 8 6. Pro zajištění stability nyní přizpůsobte výšce ještě rohové prvky. 11 9 14 Installation of the system Cómo adaptar el soporte S8 Cradle Universal 3XL al teléfono móvil: 1. Seleccione las piezas de ajuste apropiadas y adapte la profundidad del soporte a su móvil. 9 Para seleccionar el tipo de soporte angular adecuado para un determinado modelo de teléfono móvil / Smartphone, consulte la lista de compatibilidad correspondiente. Esta lista está disponible en el área de descargas de productos de nuestra página web en: www.bury.com. Atención: XXCada juego de soportes angulares está señalizado con una letra en la parte interior de los soportes angulares. 9 2. IMPORTANTE: cierre el soporte. 9 3. Presione los 3 pernos de desbloqueo y tire de las esquinas hacia afuera. 4. Coloque el móvil en el soporte. 10 10 5. A continuación, ajuste la altura o la profundidad deseada de su móvil. Suelte los pernos de desbloqueo para mantener la posición. 11 8 6. Para asegurar una sujeción segura, finalmente adapte las esquinas a la altura. 11 9 15 Comment ajuster votre support S8 Cradle Universal 3XL votre téléphone portable : 1. Choisissez les inserts d’ajustement appropriés et ajustez la profondeur du support à votre téléphone portable. 9 Afin de choisir un support d’angle de type approprié pour un certain modèle de téléphone mobile / smartphone, consultez la liste de compatibilité correspondante. Cette liste se trouve sur notre site Internet dans l’espace de téléchargement du produit à cette adresse : www.bury.com Attention : XXChaque ensemble de supports d’angle est pourvu d’une lettre spécifique, située sur la face intérieure des supports d’angle. 9 2. IMPORTANT : fermez le support ! 9 3. Appuyez sur les 3 goujons de déverrouillage et écartez les coins du support. 4. Placez votre téléphone mobile dans le support. 10 10 5. Ajustez maintenant le support à la hauteur ou la profondeur de votre téléphone. Relâchez ensuite les goujons de déverrouillage de manière à le maintenir en position. 11 8 6. Pour garantir un parfait maintien, ajustez maintenant les coins à la hauteur. 11 9 Installation of the system 16 Így állíthatja be S8 Cradle Universal 3XL tartóját a mobiltelefonjához: 1. Válassza ki a megfelelő sarokbetéteket és állítsa be a tartó mélységét a mobiltelefon méretéhez. 9 Annak érdekében, hogy egy adott mobiltelefon-/okostelefon modellhez a megfelelőtípusú saroktartót válassza, kérjük, tekintse át a vonatkozó kompatibilitási listát. Ezt a listát internetoldalunkon, a termékhez tartozó letöltési területen találja az alábbi címen. www.bury.com Figyelem: XXMinden saroktartó elem rendelkezik egy betűjelöléssel, mely a saroktartó belső oldalán látható. 9 2. FONTOS: Zárja le a tartót! 9 3. Nyomja le a 3 kireteszelő pecket és húzza kifelé a tartó sarkait. 4. Helyezze be mobiltelefonját a tartóba. 10 10 5. Állítsa be a mobiltelefon által megkívánt magasságot, vagy mélységet, majd oldja ki a kireteszelő peckeket a pozíció megtartásához. 11 8 6. A biztos tartáshoz állítsa be a sarokelemeket is a magassághoz. 11 9 17 Ecco come adattare il supporto S8 Cradle Universal 3XL al telefono cellulare: 1. Selezionare il dispositivo di regolazione più adatto e regolare la profondità del supporto al proprio telefono cellulare. 9 Per scegliere un tipo di sostegno angolare adatto ad un determinato modello di telefono cellulare / smartphone, consultare la relativa lista di compatibilità. Questa lista è disponibile al nostro sito internet, all’area download del prodotto, all’indirizzo: www.bury.com. Attenzione: XXCiascun set sostegno angolare è contrassegnato da una denominazione in lettere sul lato interno. 9 2. IMPORTANTE: chiudere il supporto! 9 3. Premere le 3 punte della spina di sbloccaggio e staccare gli angoli dal supporto. 4. Montare il proprio telefono cellulare nel supporto. 10 10 5. Impostare ora l’altezza o la profondità desiderata del proprio telefono cellulare. Sbloccare poi le punte della spina di sbloccaggio per mantenere la posizione impostata. 11 8 6. Per assicurarsi che il dispositivo sia ben fissato, adattare ora anche gli elementi angolari all’altezza. 11 9 18 Installation of the system Zo past u uw S8 Cradle Universal 3XL-houder aan uw mobiele telefoon aan: 1. Kies de geschikte kalibreerinleggers en pas de diepte van de houder aan uw mobiele telefoon aan. 9 Als u een bepaalde hoekhouder wilt kiezen die geschikt is voor uw model mobiele telefoon / smartphone, dan dient u zich vertrouwd te maken met de betreffende compatibiliteitslijst. Deze lijst vindt u op onze internetpagina in het downloadgedeelte van het product: www.bury.com. Let op: XXElke hoekhouderset wordt aan de binnenzijde van de hoekhouders voorzien van een letteraanduiding. 9 2. BELANGRIJK: sluit de houder! 9 3. Druk op de 3 ontgrendelstiften en trek de hoeken weg van de houder. 4. Zet uw mobiele telefoon in de houder. 10 10 5. Stel nu de gewenste hoogte of diepte van uw mobiele telefoon in. Maak vervolgens de ontgrendelstiften los om de posities vast te zetten. 11 8 6. Voor een stabiele bevestiging past u nu nog de hoekelementen aan de hoogte aan. 11 9 19 Dopasowanie uchwytu S8 Cradle Universal 3XL do telefonu/smartfona: 1. Wybrać odpowiednie końcówki trzymające i dostosować głębokość uchwytu do telefonu. 9 Aby wybrać właściwy typ końcówek trzymających do określonego modelu smartfona/telefonu komórkowego, należy zapoznać się z odpowiednią listą kompatybilności. Lista ta jest dostępna na naszej stronie internetowej www.bury.com w obszarze plików do pobrania danego produktu. Uwaga: XXKażdy zestaw narożników justujących posiada oznaczenia literowe na wewnętrznej stronie. 9 2. Ważne: Zamknąć uchwyt. 9 3. Wcisnąć trzy przyciski blokowania, a następnie rozszerzyć narożniki na zewnątrz. 4. Włożyć smartfona do uchwytu. 10 10 5. Teraz ustawić żądaną wysokość i szerokość uchwytu do telefonu. Następnie zablokować w celu zachowania tych ustawień. 11 8 6. Aby zapewnić właściwe ułożenie telefonu w uchwycie, dopasować końcówki trzymające do grubości telefonu. 11 9 20 Installation of the system Deste modo adapta o suporte S8 Cradle Universal 3XL ao seu telemóvel: 1. Seleccione as entradas de ajuste adequadas e adapte a profundidade do suporte ao seu telemóvel. 9 Para escolher um tipo de canto de encaixe adequado para um determinado modelo de telemóvel / Smartphone, familiarize-se com a correspondente lista de compatibilidade. Pode encontrar esta lista na nossa página de internet na secção de downloads: www.bury.com. Atenção: XXCada conjunto de cantos de encaixe é provido de uma designação alfabética no lado interior. 9 2. IMPORTANTE: Feche o suporte! 9 3. Pressione as 3 cavilhas de desbloqueio e afaste os cantos do suporte. 4. Insira o seu telemóvel no suporte. 10 10 5. Ajuste a altura ou profundidade pretendida do seu telemóvel. Solte as cavilhas de desbloqueio para manter as posições. 11 8 6. Para garantir um apoio seguro, ajuste a altura dos elementos de canto. 11 9 21 Takto prispôsobíte svoj univerzálny stojan S8 Cradle Universal 3XL svojmu mobilnému telefónu: 1. Zvoľte vhodnú prispôsobovaciu vložku a prispôsobte hĺbku stojanu svojmu mobilnému telefónu. 9 Aby ste zvolili pre určitý model mobilného telefónu / inteligentného telefónu vhodný typ rohových držiakov, prečítajte si príslušný zoznam kompatibility. Tento zoznam nájdete na internetovej stránke produktu v oblasti na stiahnutie na: www.bury.com. Pozor: XXKaždá sada rohového držiaku je na vnútornej strane rohového držiaku označená vlastnou 9 písmenovou značkou. 2. DÔLEŽITÉ: Zatvorte stojan! 9 3. Stlačte 3 odisťovacie kolíky a stiahnite zo stojanu rohy. 4. Postavte svoj mobilný telefón do stojanu. 10 10 5. Teraz nastavte požadovanú výšku alebo hĺbku svojho mobilného telefónu. Pre zachovanie polohy teraz uvoľnite odisťovacie kolíky. 11 8 6. Pre zaistenie stability teraz prispôsobte výške ešte rohové prvky. 11 9 22 Installation of the system S8 Cradle Universal 3XL im Fahrzeug befestigen Installing the S8 Cradle Universal 3XL in the vehicle Upevnění S8 Cradle Universal 3XL ve vozidle Fijación de S8 Cradle Universal 3XL en el vehículo Fixation du S8 Cradle Universal 3XL dans le véhicule A S8 Cradle Universal 3XL rögzítése a gépjárműben Fissare S8 Cradle Universal 3XL nel veicolo S8 Cradle Universal 3XL in het voertuig bevestigen Mocowanie S8 Cradle Universal 3XL w samochodzie Fixar o S8 Cradle Universal 3XL no veículo Pripevnenie S8 Cradle Universal 3XL vo vozidle 23 Achtung: XXEine korrekte Befestigung des S8 Cradle Universal 3XL an der S8 Base wird durch ein wahrnehmbares „Klicken“ signalisiert. Important: XXThe correct mounting of the S8 Cradle Universal 3XL in the S8 Base is signalled by a perceptible ‘clicking’ sound. Pozor: XXSprávné upevnění S8 Cradle Universal 3XL na S8 Base je signalizováno slyšitelným „zacvaknutím“. Atención: XXAl fijar correctamente el S8 Cradle Universal 3XL en el soporte de admisión S8 Base de BURY, se oirá un “clic” claramente perceptible. Attention : XXLorsque le S8 Cradle Universal 3XL est correctement fixé à la S8 Base, vous entendez un « clic ». Figyelem: XXA S8 Cradle Universal 3XL korrekt rögzítését a S8 Base-n egy jól hallható „kattanás” jelzi. Attenzione: XXIl corretto fissaggio di S8 Cradle Universal 3XL alla S8 Base viene segnalato da un percepibile “click”. 24 Installation of the system Let op: XXBij correcte bevestiging van de S8 Cradle Universal 3XL op de S8 Base is een duidelijke “klik” hoorbaar. Uwaga: XXO prawidłowym zamocowaniu S8 Cradle Universal 3XL na wieszaku S8 Base będzie świadczyć „kliknięcie”. Atenção: XXUma fixação correcta do suporte S8 Cradle Universal 3XL na S8 Base é sinalizada por um “Clique” perceptível. Pozor: XXSprávne pripevnenie S8 Cradle Universal 3XL na S8 Base je signalizované počuteľným „zacvaknutím“. Den Halter S8 Cradle Universal 3XL aus der S8 Base herausnehmen. Achtung: XXBevor Sie den Halter aus der S8 Base herausnehmen, müssen Sie die Blockade durch das Drücken des Sperrknopfes auf der rechten Seite der S8 Base auflösen. Removing the S8 Cradle Universal 3XL from the S8 Base. Important: XXBefore you remove the cradle from the S8 Base you will have to remove the blocking mechanism by pressing the locking button on the right hand side of the S8 Base. 25 Sejmutí S8 Cradle Universal 3XL z S8 Base. Pozor: XXDříve než stojan z S8 Base sejmete, musíte uvolnit zablokování stisknutím pojistného tlačítka na pravé straně S8 Base. Extracción del S8 Cradle Universal 3XL del S8 Base de BURY. Atención: XXAntes de retirar el soporte del soporte de admisión S8 Base de BURY, debe eliminar el bloqueo presionando el botón de bloqueo en la parte derecha del S8 Base de BURY. Ôter le support S8 Cradle Universal 3XL de la S8 Base. Attention : XXAvant d’ôter le support de la S8 Base, vous devez défaire le mécanisme de blocage en appuyant sur le bouton de verrouillage situé à droite de la S8 Base. A S8 Cradle Universal 3XL tartó kivétele a S8 Base-ből Figyelem: XXMielőtt kiveszi a tartót a S8 Base-ből, oldja fel a rögzítést a lezárófej megnyomásával, melyet a S8 Base jobb oldalán talál. Togliere il sostegno S8 Cradle Universal 3XL dalla S8 Base. Attenzione: XXPrima di togliere il sostegno dalla S8 Base, è necessario rilasciare il blocco premendo il tasto di blocco sul lato destro della S8 Base. 26 Installation of the system De houder S8 Cradle Universal 3XL uit de S8 Base nemen. Let op: XXVoordat u de houder uit de S8 Base neemt, moet u de blokkering opheffen door op de blokkeerknop aan de rechter zijde van de S8 Base te drukken. Zdejmowanie uchwytu S8 Cradle Universal 3XL z S8 Base Uwaga: XXPrzed zdjęciem uchwytu z S8 Base należy zwolnić blokadę przez naciśnięcie przycisku z prawej strony S8 Base. Retirar o suporte S8 Cradle Universal 3XL da S8 Base. Atenção: XXAntes de retirar o suporte da S8 Base tem que levantar o bloqueio, pressionando o botão de bloqueio no lado direito da S8 Base. Odobranie S8 Cradle Universal 3XL z S8 Base. Pozor: XXSkôr ako držiak z S8 Base odoberiete, musíte uvoľniť zablokovanie stlačením poistného tlačidla na pravej strane S8 Base. 27 S8 Cradle Universal 3XL in Betrieb nehmen Nachdem die Stromversorgung der S8 Base erfolgreich angeschlossen wurde, aktiviert sich der S8 Cradle Universal 3XL, wenn Sie die Zündung eingeschaltet haben. Der S8 Cradle Universal 3XL besitzt einen induktiven Antennenabgriff, d. h. die Funktion der integrierten Antenne im jeweiligen Smartphone wird quasi an eine Außenantenne übergeben. Dieses wiederum setzt voraus, dass an der BasePlate der genutzten Freisprecheinrichtung unbedingt eine GSM Antenne angeschlossen werden muss. Ansonsten ist die Sende- und Empfangsleistung eingeschränkt. 28 Installation of the system Initialising the S8 Cradle Universal 3XL After the power supply of the S8 Base is successfully connected, the S8 Cradle Universal 3XL is activated when you have started the vehicle. The S8 Cradle Universal 3XL has an inductive antenna coupling. This means that the functioning of the integrated antenna in the corresponding smartphone is transferred to an external antenna. This also means that a GSM antenna must be connected to the BasePlate of the hands-free car kit which is being used, otherwise the send-receive performance will be restricted. Zprovoznění S8 Cradle Universal 3XL Po úspěšném připojení napájení S8 Base proudem se S8 Cradle Universal 3XL aktivuje, zapnete-li zapalování. Der S8 Cradle Universal 3XL je vybaven induktivním snímačem antény, tzn. funkce v příslušném telefonu převezme externí anténa. Předpokladem toho ovšem je, aby byla na handsfree použitém na BasePlate bezpodmínečně napojena anténa GSM. Jinak je vysílací a přijímací výkon omezen. Puesta en marcha de S8 Cradle Universal 3XL El S8 Base se activa al encenderse el contacto del vehículo, siempre y cuando la conexión de la alimentación eléctrica del S8 Cradle Universal 3XL se haya realizado correctamente. El soporte S8 Cradle Universal 3XL posee una toma de antena inductiva, es decir, la función de la antena integrada en el Smartphone correspondiente es transferida por así decirlo a una antena exterior. Por otra parte, esto requiere que se conecte una antena GSM al BasePlate del dispositivo de manos libres utilizado. De lo contrario, la señal de emisión y de recepción es limitada. 29 Mise en marche du S8 Cradle Universal 3XL Si l’alimentation électrique du kit mains-libres S8 Base a été reliée en bonne et due forme, le S8 Cradle Universal 3XL s’active après avoir mis le contact. Le S8 Cradle Universal 3XL est équipé d’une prise d’antenne inductive, c’est-à-dire que la fonction assurée par l’antenne embarquée dans le smartphone est en quelque sorte transférée à une antenne extérieure. Ceci requiert le branchement d’une antenne GSM à la BasePlate du kit mains-libres utilisé, sans quoi la puissance d’émission et de réception risque d’être limitée. A S8 Cradle Universal 3XL üzembe helyezése Miután sikeresen csatlakoztatta az áramellátásta S8 Base-en keresztül, a S8 Cradle Universal 3XL aktiválódik, ha ráadja a gyújtást. A S8 Cradle Universal 3XL induktív antennaszedővel rendelkezik, azaz az adott okostelefonban integrált antennafunkció egy külső antennára továbbítódik. Ennek azonban előfeltétele, hogy a használt kihangosító készülék BasePlate szerelvényét mindenképpen csatlakoztassák egy GSM antennához. Ellenkező esetben csökken az adás és a vétel teljesítménye. Azionare S8 Cradle Universal 3XL Se l’alimentazione della corrente del S8 Base è stata allacciata correttamente, il S8 Cradle Universal 3XL si attiva dopo che si è acceso il motore. S8 Cradle Universal 3XL è dotato di un sistema di trasmissione ad antenna induttivo, il che significa che la funzione dell’antenna integrata nello smartphone viene praticamente passata ad un’antenna esterna. Questo presuppone che alla BasePlate del dispositivo viva voce utilizzato debba necessariamente essere collegata un’antenna GSM. In caso contrario la funzione di invio e ricezione risulta limitata. 30 Installation of the system S8 Cradle Universal 3XL in bedrijf nemen Als de stroomvoorziening van de S8 Base correct werd aangesloten, wordt de S8 Cradle Universal 3XL geactiveerd nadat u de ontsteking heeft ingeschakeld. De S8 Cradle Universal 3XL beschikt over een inductieve antenneopnemer, dat betekent dat de werking van de ingebouwde antenne in de betreffende smartphone als het ware overgenomen wordt door een buitenantenne. Dit vereist wederom dat aan de BasePlate van de gebruikte handsfreeset absoluut een GSM-antenne wordt aangesloten. Anders is het zend- en ontvangstvermogen beperkt. Uruchomienie S8 Cradle Universal 3XL Po podłączeniu S8 Base do zasilania, S8 Cradle Universal 3XL włączy się po włączeniu zapłonu. S8 Cradle Universal 3XL posiada indukcyjne sprzężenie antenowe. Oznacza to, że sygnał antenowy w smartfonie jest wzmacniany przez antenę zewnętrzną. To z kolei oznacza, że antena GSM musi być podłączona do BasePlate samochodowego zestawu głośnomówiącego, który jest używany. W przeciwnym razie, sygnał antenowy będzie słabszy. Colocar o S8 Cradle Universal 3XL em funcionamento Depois de a alimentação de corrente do S8 Base ter sido efectivamente ligada, o S8 Cradle Universal 3XL activa-se quando a ignição é ligada. O S8 Cradle Universal 3XL possui um conector de antena indutivo, ou seja, a função da antena integrada do Smartphone é praticamente transmitida para uma antena exterior. Isto requer porém que seja ligada uma antena GSM à BasePlate do dispositivo mãos-livres usado. Caso contrário, a capacidade de envio e recepção é limitada. 31 Sprevádzkovanie S8 Cradle Universal 3XL Po úspešnom ukončení napojenia S8 Base na elektrickú sieť sa S8 Cradle Universal 3XL aktivuje, keď zapnete zapaľovanie. S8 Cradle Universal 3XL je vybavený induktívnym snímačom antény, tzn. funkcie príslušného telefónu prevezme externá anténa. Predpokladom toho však je, aby bola na handsfree použitom na BasePlate bezpodmienečne napojená anténa GSM. Inak je výkon prímu a vysielania obmedzený. 32 Operating guidelines Eine Bluetooth Verbindung herstellen Stabilire un attacco Bluetooth Establishing a Bluetooth connection Het totstandbrengen van een Bluetooth verbinding Navázání spojení pomocí technologie Bluetooth Nawiązanie połączenia Bluetooth Establecer una conexión Bluetooth Estabelecer uma ligação Bluetooth Etablir une connexion Bluetooth Vytvoriť spojenie Bluetooth Bluetooth kapcsolat létrehozása „T&T Universal...” * 1 4 7 2 5 3 6 9 # PIN: 1234   Wichtig: XXDas Gerät arbeitet im Frequenzbereich von 2400 MHz bis 2483,5 MHz mit einer maximalen Sendeleistung von 2,5 mW. 33   Important: XXThis device operates in frequency range from 2400 MHz bis 2483.5 MHz with maximal transmission power of 2.5 mW.    Důležité: XXTento přístroj funguje v rozsahu frekvence 2400 MHz do 2483,5 MHz s maximálním vysílacím výkonem 2,5 mW.   Importante: XXEste dispositivo opera en la banda de 2400 MHz a 2483,5 MHz con una potencia de transmisión máxima de 2,5 mW.   Important : XXCet appareil fonctionne dans une plage de fréquences de 2400 MHz à 2483,5 MHz, à une puissance d’émission maximale de 2,5 mW.   Fontos: XXA berendezés 2400 MHz – 2483,5 MHz frekvenciatartományban működik, 2,5 mW maximális adóteljesítménnyel.   Importante: XXQuesto dispositivo opera nella banda da 2400 MHz a 2483,5 MHz con potenza di trasmissione massima di 2,5 mW.   Belangrijk: XXDit toestel De inrichting werkt met een frequentie van 2400 MHz tot 2483,5 MHz en een maximaal zendvermogen van 2,5 mW. 34 Operating guidelines    Ważne: XXUrządzenie działa w zakresie częstotliwości od 2400 MHz do 2483,5 MHz, przy maksymalnej mocy transmisji 2,5 mW.   Importante: XXEste dispositivo trabalha com frequências de 2400 MHz a 2483,5 MHz com a potência de transmissão máxima 2,5 mW.    Dôležité: XXPrístroj funguje v rozsahu frekvencie 2400 MHz do 2483,5 MHz s maximálnym vysielacím výkonom 2,5 mW. 35 Übersicht über die Funktionen der Tasten S8 Cradle Universal Status Plus- und Plus- und Minus-Taste Statusbeschreibung Plus-Taste Plus-Taste Minus-Taste für 3 Sekun- Minus-Taste Minus- Minus-Taste für 3 SekunPlus-Taste kurz kurz den gedrückt 3 Sekunden Taste 2x 6 Sekunden 2x drücken den gedrückt drücken drücken drücken gedrückt gedrückt halten halten halten halten Stand-by Wenn Halter nicht mit dem Handy verbunden ist - Mit dem zuletzt verbundenem Handy verbinden, wenn dieses nicht verfügbar, alle weiteren bekannten Handys aus der Telefonliste abfragen Verbunden Wenn Halter mit dem Handy verbunden ist; kein Gespräch - Multipoint an/aus (4 gleiche Töne = an) - Klingeln Wenn Halter mit dem Handy verbunden ist und ein ankommender Anruf ertönt - Anruf annehmen - Aktives Gespräch Wenn Halter mit dem Handy verbunden ist und ein Gespräch aktiv ist Lautstärke lauter Aktuell verbundene Telefonnummer speichern Lautstärke leiser - Aktuell verbundene Telefonnummer speichern - Wenn Halter mit dem Abgehender Handy verbunden ist und Anruf ein Gespräch aktiv ist *DSP = Herausfilterung von Fahr- und Nebengeräuschen - - BluetoothVerbindung beenden - - DSP* im Handy ein- und ausschalWahlwiederten (Hoher Ton = holung an, Niedriger Ton = aus) Auf Standardeinstellungen zurücksetzen - Auf Standardeinstellungen zurücksetzen Die zuletzt geispeicherte Telefonnummer wählen DSP* im Gerät ein- und ausschalAnruf ablehnen ten (Hoher Ton = an, Niedriger Ton = aus) - - - Gespräch beenden DSP* im Gerät ein- und ausschalten (Hoher Ton = an, Niedriger Ton = aus) - - - Gespräch beenden DSP* im Gerät ein- und ausschalten (Hoher Ton = an, Niedriger Ton = aus) - - - Operating guidelines 36 Overview of the key functions S8 Cradle Universal Status Status description Press Plus key short Hold Plus key for 3 seconds Press Minus key short Hold Minus key for 3 seconds Stand-by When S8 Cradle Universal is not connected with phone - Connecting with last connected phone, if not available try to connect to a phone from phone list - - - Connected When S8 Cradle Universal is connected with phone, no call - Multipoint on/off (4 same beeps is on) - Disconnect Bluetooth Ring When S8 Cradle Universal is connected with phone and incoming call is present - Accept call - Active call When S8 Cradle Universal is connected with phone and call is active Volume up Outgoing call When S8 Cradle Universal is connected with phone and call is active - Hold Plus and Minus key for 6 seconds Press Plus key twice - Reset to default - Turn on / off DSP* in the hone (Tones up is on, Tones down is off) Redial Reset to default Calling the last saved number Rejects call Turn on / off DSP* in the device (Tones up is on, Tones down is off) - - - Save the phone number Volume down of current connection Quit call Turn on / off DSP* in the device (Tones up is on, Tones down is off) - - - Save the phone number of current connection Quit call Turn on / off DSP* in the device (Tones up is on, Tones down is off) - - - *DSP = to filter out echoes and background noise - Hold Plus and Press Minus Minus key for key twice 3 seconds 37 Přehled funkcí talčítek S8 Cradle Universal Status Popis statusu Stojan není Stand-by spojen s mobilním telefonem Krátké stisknutí tlačítka plus Držte tlačítko Držte tlačítka Držte tlačítko Krátké Stiskněte Držte tlačítka Stiskněte mínus stisknuté plus a mínus plus stisknuté stisknutí 2x tlačítko plus a mínus 2x tlačítko po dobu po dobu stisknutá po stisknutá po tlačítka mínus mínus plus 3 sekund 3 sekund dobu 3 sekund dobu 6 sekund - Spojit s posledním připojeným telefonem, pokud není k dispozici, vyvolat všechny známé mobilní telefony ze seznamu telefonů - - Spojeno Stojan je spojen s telefonem, neprobíhá hovor - Multipoint zap/vyp (4 stejné tóny = zap) - Ukončení spojení Bluetooth Zvonění Stojan je spojen s mobilním telefonem a ozve se příchozí hovor - Přijetí hovoru - Odmítnutí hovoru Aktivní hovor Stojan je spojen s mobilním telefonem a hovor je aktivní Zvýšení hlasitosti Uložit aktuálně spojené telefonní číslo Snížení hlasitosti Ukončení hovoru Odchozí hovor Stojan je spojen s mobilním telefonem a hovor je aktivní - Uložit aktuálně spojené telefonní číslo - Ukončení hovoru *DSP = Odfiltrování hluku motoru a vnějších šumů - Zapnout a vypnout DSP* na mobilním telefonu (Vysoký tón= zapnuto, hluboký tón = vypnuto) Zapnout a vypnout DSP* v zařízení (Vysoký tón= zapnuto, hluboký tón = vypnuto) Zapnout a vypnout DSP* v zařízení (Vysoký tón= zapnuto, hluboký tón = vypnuto) Zapnout a vypnout DSP* v zařízení (Vysoký tón= zapnuto, hluboký tón = vypnuto) - Nastavit zpět na standardní nastavení - Opakování volby Nastavit zpět na standardní nastavení Zvolit naposled uložené telefonní číslo - - - - - - - - - Operating guidelines 38 Vista general de las funciones de las teclas S8 Cradle Universal Estado Descripción del estado Mantener Pulsar 1 vez pulsada la tecla la tecla de de suma suma durante 3 seg. Mantener Pulsar Mantener pul- Pulsar 2 ve- Mantener pulPulsar 2 vepulsada la sadas las teclas 1 vez la ces la tecla sadas las teclas ces la tecla tecla de tecla de resta de suma y resta de resta de suma y resta de resta durante 3 seg. durante 3 seg. resta durante 6 seg. - Emparejar con el último móvil conectado. Si éste no está disponible, consultar todos los demás móviles conocidos de la lista de teléfonos - - - - Cuando el S8 Cradle Universal Conectado está conectado con el móvil; sin llamada actival - Multipoint activado/desactivado (4 tonos iguales = activado) - Desconectar Bluetooth Activar/desactivar DSP* en el teléfono móvil (Tono alto = activado, tono bajo = desactivado) Rellamada Cuando el S8 Cradle Universal está conectado on el móvil y suena una llamada entrante - Contestar una llamada - Rechaza la llamada Cuando el S8 Cradle Universal Stand-by no está conectado con el móvil Sonando Cuando el S8 Cradle Universal Llamada está conectado con el móvil y hay una llamada activa Ilamada saliente Cuando el S8 Cradle Universal está conectado con el móvil y hay una llamada activa Volumen más alto - Guardar el número Volumen de teléfono actual más bajo Finalizar la llamada Guardar el número de teléfono actual Finalizar la llamada *DSP = eliminación de ruidos de marcha y ambientales - Activar/desactivar DSP* en el dispositivo (Tono alto = activado, tono bajo = desactivado) Activar/desactivar DSP* en el dispositivo (Tono alto = activado, tono bajo = desactivado) Activar/desactivar DSP* en el dispositivo (Tono alto = activado, tono bajo = desactivado) Volver a la configuración estándar - Marcar el úlVolver a la confi- timo número guración estándar de teléfono guardado - - - - - - - - - 39 Aperçu des fonctions des touches S8 Cradle Universal Statut Description du statut Appuyer Maintenir la Maintenir les 1x sur la touche moins touches plus et appuyée touche moins appuyées 3 secondes moins 3 secondes Appuyer 2x sur la touche moins Appuyer 1x sur la touche plus Maintenir la touche plus appuyée 3 secondes Veille Lorsque S8 Cradle Universal n’est pas connecté au mobile - Connecter avec le dernier mobile connecté ; si pas disponible, extraire tous les autres mobiles connus de la liste des téléphones - - En ligne Lorsque S8 Cradle Universal est connecté au mobile ; aucune conversation - Multipoint arrêt/marche (4 tons similaires = marche) - Déconnecter Bluetooth - Ne pas prendre/refuser l’appel Activer et désactiver DSP* dans l’appareil (tonalité aiguë = marche, tonalité grave = arrêt) - - Sauvegarder le numéro du télé- Volume phone actuelle- moins fort ment connecté Terminer la conversation Activer et désactiver DSP* dans l’appareil (tonalité aiguë = marche, tonalité grave = arrêt) - - Sauvegarder le numéro du téléphone actuellement connecté Terminer la conversation Activer et désactiver DSP* dans l’appareil (tonalité aiguë = marche, tonalité grave = arrêt) - - Lorsque S8 Cradle Universal Sonner est connecté au mobile et un appel entrant sonne - Appel Lorsque S8 Cradle Universal est connecté au mobile et une conversation est active Volume plus fort Appels sortants Lorsque S8 Cradle Universal est connecté au mobile et une conversation est active - Prendre l’appel * DSP = Filtration des échos et bruits de fond - - - Activer et désactiver DSP* dans le Répétition du téléphone mobile dernier appel (tonifier = marche, atténue les = arrêt) Maintenir les Appuyer touches plus et 2x sur la moins appuyées touche plus 6 secondes Réinitialiser sur défaut Réinitialiser sur défaut Appeler le dernier numéro de téléphone sauvegardé Operating guidelines 40 A gombok funkcióinak áttekintése S8 Cradle Universal Állapot Állapot leírása Tartsa lenyomva a PLUSZ gombot 3 másodpercig Nyomja meg röviden a MÍNUSZ gombot - - Stand-by Ha a tartó nem csatlakozik a mobiltelefonhoz - Csatlakozás a legutóbb csatlakoztatott mobiltelefonhoz. Ha ez nem elérhető: további elérhető mobiltelefonok lekérdezése a telefonok listájából Csatlakoztatva Ha a tartó csatlakozik a mobiltelefonhoz; A beszélgetés nem lehetséges - Multipoint BE/KI (4 azonos hangjelzés = BE) - Bluetooth csatlakozás befejezése Csengőhang Ha a tartó csatlakozik a mobiltelefonhoz és bejövő hívás érkezik - Hívás fogadása - Hívás elutasítása Aktív beszélgetés Ha a tartó csatlakozik a mobiltelefonhoz és Hangerő egy aktív beszélgetés növelése van folyamatban Az aktuális beszélgetés telefonszámának mentése Hangerő csökkentése Beszélgetésbefejezése Ha a tartó csatlakozik a mobiltelefonhoz és egy aktív beszélgetés van folyamatban Az aktuális beszélgetés telefonszámának mentése - Beszélgetésbefejezése Kimenő hívás - *DSP = A járműzaj és egyéb háttérzajok kiszűrése Tartsa lenyomva a PLUSZ és a MÍNUSZ gombokat 6 másodpercig Nyomja meg kétszer a PLUSZ gombot Gyári beállítások visszaállítása - Gyári beállítások visszaállítása A legutóbb lementett telefonszám hívása - - - - - - - - - Tartsa Nyomja Tartsa lenyomva lenyomva meg kétszer a PLUSZ és a a MÍNUSZ MÍNUSZ gombokat a MÍNUSZ gombot gombot 3 másodpercig 3 másodpercig Nyomja meg röviden a PLUSZ gombot - - DSP* be- és kikapcsolása a mobiltelefonban Hívásismétlés (magas hang = BE, mély hang = KI) DSP* be- és kikapcsolása a készülékben (magas hang = BE, mély hang = KI) DSP* be- és kikapcsolása a készülékben (magas hang = BE, mély hang = KI) DSP* be- és kikapcsolása a készülékben (magas hang = BE, mély hang = KI) 41 Panoramica delle funzioni dei tasti S8 Cradle Universal Stato Descrizione status Stand-by Se il S8 Cradle Universal non è collegato al cellulare Premere Tenere premuPremere Tenere premu- 1 volta to il pulsante Tenere premu1 volta pul- to il pulsante pulsante meno (-) per ti i pulsanti più (+) e meno (-) sante più (+) più (+) per meno (-) 3 secondi 3 secondi per 3 secondi Premere 2 volte il pulsante meno (-) Tenere premu- Premere ti i pulsanti più 2 volte (+) e meno (-) il pulsante per 6 secondi più (-) - Collegare all’ultimo cellulare connesso, se ciò non è possibile, consultare tutti gli altri cellulari noti dalla lista dei telefoni - - Se il S8 Cradle Universal è colleCollegato gato al cellulare; nessuna conversazione in corso - Multipoint on/off (4 toni uguali = on) - Disattivare Bluetooth Se il S8 Cradle Universal è collegato al cellulare e vi è un segnale acustico di chiamata in arrivo - Accettare chiamata - Rifiutare chiamata Attiva/disattiva DSP* nel dispositivo (tono più alto = on, tono più basso = off) - - - Se il S8 Cradle Universal è colleaudio Chiamata gato al cellulare Volume più alto e vi è una chiamata attiva Salva numero di telefono attualmente collegato Volume audio più basso Concludere chiamata Attiva/disattiva DSP* nel dispositivo (tono più alto = on, tono più basso = off) - - - Se il S8 Cradle Universal è colleChiamata gato al cellulare in uscita e vi è una chiamata attiva Salva numero di telefono attualmente collegato - Concludere chiamata Attiva/disattiva DSP* nel dispositivo (tono più alto = on, tono più basso = off) - - - Segnale acustico chiamata - *DSP = soppressione di rumori di fondo e rumori prodotti dall’auto - - Ripristinare le impostazioni iniziali - Accendere ultie spegnere DSP* Ripristinare Chiama numero nel cellulare Riselezione le impostazioni mo di telefono (tono alto = on, iniziali salvato tono basso = off) Operating guidelines 42 Overzicht over de functies van de toetsen S8 Cradle Universal Status Statusbeschrijving Als de S8 Cradle Universal niet met Stand-by de mobiele telefoon is verbonden Als de S8 Cradle Universal met de mobiele telefoon is verbonden, geen gesprek Verbonden Rinkelen Actief gesprek Uitgaand gesprek Als de S8 Cradle Universal met de mobiele telefoon is verbonden en een ingaand telefoontje komt Als de S8 Cradle Universal met de mobiele telefoon is verbonden en een gesprek actief is Als de S8 Cradle Universal met de mobiele telefoon is verbonden en een gesprek actief is Plus- en minPlus- en minMin-toets Plus-toets Min-toets Plus-toets toets 3 secon- Min-toets toets 6 secon- Plus-toets 3 seconden ge- 1x drukken 3 seconden 2x drukken den gedrukt 2x drukken 1x drukken gedrukt houden den gedrukt drukt houden houden houden - Met de laatst verbonden mobiele telefoon verbinden, indien deze niet beschikbaar is, alle andere bekende mobiele telefoons uit de telefoonlijst opvragen - - Multipoint aan / uit (4 dezelfde piepjes is aan) - - Telefoontje aannemen - Telefoontje afwijzen DSP* in het toestel in- en uitschakelen (hoge toon = aan, lage toon = uit) Volume omhoog Momenteel verbonden telefoonnummer opslaan Volume omlaag Gesprek beëindigen - Momenteel verbonden telefoonnummer opslaan - Gesprek beëindigen * DSP = Uitfilteren van rij- en nevengeluiden - Reset naar standaard - Reset naar standaard Het als laatste opgeslagen telefoonnummer kiezen - - - DSP* in het toestel in- en uitschakelen (hoge toon = aan, lage toon = uit) - - - DSP* in het toestel in- en uitschakelen (hoge toon = aan, lage toon = uit) - - - - - DSP* in de mobiele telefoon Herkiezen Bluetooth-verbin- in- en uitschakevan het laatding verbreken len (Tonen up = ste nummer aan, Tonen down = uit) 43 Przegląd najważniejszych funkcji przycisków S8 Cradle Universal Status Opis statusu Stand-by Gdy S8 Cradle Universal nie jest połączony z telefonem Połączono Krótkie Krótkie Przytrzymanie naciśnięcie przycisku Plus naciśnięcie przycisku przycisku przez Minus Plus 3 sekundy Przytrzyma- Przytrzymanie Dwukrotne Przytrzymanie Dwukrotne przycisków naciśnięcie przycisków nie przycisku naciśnięcie Plus i Minus Plus i Minus Minus przez przycisku przycisku przez przez 3 sekundy Minus Plus 3 sekundy 6 sekund - Połączenie z ostatnio połączonym telefonem, jeżeli niedostępny, sprawdzenie dostępności innych telefonów z listy - - Gdy S8 Cradle Universal jest połączony z telefonem; nie jest prowadzona rozmowa - Multipoint wł./wył. (4 jednakowe tony = wł.) - Przerwanie połączenia Bluetooth Gdy S8 Cradle Universal jest połąDzwonienie czony z telefonem i rozbrzmiewa sygnał - Odebranie rozmowy - Aktywna rozmowa Gdy S8 Cradle Universal jest połąZapisanie numeru Zwiększenie Zmniejszenie czony z telefonem aktualnego głośności głośności i aktywna jest połączenia rozmowa Gdy S8 Cradle Universal jest połąWychodząca czony z telefonem rozmowa i aktywna jest rozmowa - Zapisanie numeru aktualnego połączenia *DSP = wytłumienie odgłosów jazdy i innych odgłosów z zewnątrz - - - Włączenie i wyłączenie DSP* Ponowne w telefonie (ton wybieranie wysoki = wł., ton niski = wył.) Przywracanie ustawień domyślnych - Przywracanie ustawień domyślnych Wybieranie ostatnio zapisanego numeru Włączenie i wyNie przyjęcie / łączenie DSP* w odrzucenie urządzeniu (ton połączenia wysoki = wł., ton przychodzącego niski = wył.) - - - Zakończenie rozmowy Włączenie i wyłączenie DSP* w urządzeniu (ton wysoki = wł., ton niski = wył.) - - - Zakończenie rozmowy Włączenie i wyłączenie DSP* w urządzeniu (ton wysoki = wł., ton niski = wył.) - - - Operating guidelines 44 Visão geral das funções das teclas S8 Cradle Universal Estado Descrição do Estado Stand-by Quando o S8 Cradle Universal não está ligado ao telemóvel Ligado Manter a tecla Premir mais premida a tecla durante mais 1 vez 3 segundos Premir a tecla menos 1 vez Manter as Manter a tecla menos premida teclas mais e menos premidurante das durante 3 segundos 3 segundos Premir a tecla menos 2 vezes - Ligar ao último telemóvel associado, quando este não está disponível, consultar todos os outros telemóveis conhecidos da lista telfónica - - Quando o S8 Cradle Universal não está ligado ao telemóvel; sem chamada - Multipoint “ligado/desligado” (4 sons iguais = ligado) - Desligar Bluetooth Ligar e desligar DSP no telemóvel (Som alto = Remarcar ligado, som baixo = desligado) Tocar Quando o S8 Cradle Universal está ligado ao telemóvel e se ouve um sinal de chamada a entrar - Aceitar chamada - Rejeitar chamada Ligar e desligar DSP no aparelho (Som alto = ligado, som baixo = desligado) Chamada Quando o S8 Cradle Universal está ligado ao telemóvel e uma chamada está activa Volume mais alto Gravar o número Volume de telefone da mais baixo chamada actual Terminar chamada Gravar o número de telefone da chamada actual Terminar chamada Quando o S8 Cradle Chamada Universal está ligado em curso ao telemóvel e uma chamada está activa - *DSP = filtração de ecos e ruídos de fundo - Manter as Premir teclas mais e menos premi- a tecla mais 2 vezes das durante 6 segundos Repor configuração de origem - Repor configuração de origem Chamar o último número gravado - - - Ligar e desligar DSP no aparelho (Som alto = ligado, som baixo = desligado) - - - Ligar e desligar DSP no aparelho (Som alto = ligado, som baixo = desligado) - - - - - 45 Prehľad funkcií tlačidiel S8 Cradle Universal Status Popis statusu Stand-by Držiak nie je spojený s mobilným telefónom Spojené Zvonenie Aktívny hovor Držte tlačidlo Držte tlačidlá Krátke Držte tlačidlo Držte tlačidlá Krátke Stlačte Stlačte mínus stlače- plus a mínus stlačenie plus stlačené stlačenie 2x tlačidlo plus a mínus 2x tlačidlo né po dobu tlačidla po dobu stlačené po stlačené po tlačidla mínus mínus plus 3 sekúnd plus 3 sekúnd dobu 3 sekúnd dobu 6 sekúnd - Spojiť s posledným pripojeným telefónom, ak nie je k dispozícii, vyvolať všetky známe mobilné telefóny zo zoznamu telefónov - - Držiak je spojený s mobilným telefónom; neprebieha telefonát - Multipoint zap/ vyp (4 rovnaké tóny = zapnuté) - Ukončenie spojenie Bluetooth Držiak je spojený s mobilným telefónom a ozve sa prichádzajúci hovor - Rrijatie hovoru - Odmietnutie hovoru Zapnutie a vypnutie DSP* v zariadení (vysoký tón = zapnuté, nízky tón = vypnuté) Uložiť aktuálne spojené telefónne číslo Zníženie hlasitosti Ukončenie hovoru Uložiť aktuálne spojené telefónne číslo - Ukončenie hovoru Držiak je spojený s mobilným telefó- Zvýšenie nom a hovor hlasitosti je aktívny Držiak je spojený Odchádzajúci s mobilným telefónom a rozhovor hovor je aktívny - *DSP = Filtrovanie hluku motoru a ďalších zvukov Nastavenie na pôvodné štandardné nastavenia - Nastavenie na pôvodné štandardné nastavenia Zvoliť naposledy uložené telefónne číslo - - - Zapnutie a vypnutie DSP* v zariadení (vysoký tón = zapnuté, nízky tón = vypnuté) - - - Zapnutie a vypnutie DSP* v zariadení (vysoký tón = zapnuté, nízky tón = vypnuté) - - - - - Zapnutie a vypnutie DSP* v telefóne Opakovanie (vysoký tón = voľby zapnuté, nízky tón = vypnuté) 46 Further Information Eine ausführliche Bedienungsanleitung für die S8 Cradle Universal 3XL finden Sie auf unserer Webseite unter der Adresse: www.bury.com Wir wünschen Ihnen eine gute Fahrt. A detailed instructions manual for the S8 Cradle Universal 3XL is available on our website under the following address: www.bury.com Have a good trip! Podrobný návod k obsluze pro S8 Cradle Universal 3XL naleznete na naší internetové stránce na adrese: www.bury.com Přejeme Vám příjemnou jízdu. Encontrará un manual de instrucciones más detallado sobre el S8 Cradle Universal 3XL de BURY en nuestra página web con la dirección: www.bury.com Le deseamos un buen viaje. Une notice d’utilisation détaillée pour S8 Cradle Universal 3XL est disponible sur notre site Internet à l’adresse : www.bury.com Nous vous souhaitons un bon voyage ! A S8 Cradle Universal 3XL kezelési útmutatóit weboldalunkon töltheti le a www.bury.com címen. Kellemes utat kívánunk Önnek. Le istruzioni per l’uso complete per il S8 Cradle Universal 3XL sono contenute nel nostro sito internet, all’indirizzo: www.bury.com Vi auguriamo buon viaggio. 47 Een uitvoerige handleiding voor de S8 Cradle Universal 3XL vindt u op onze website: www.bury.com Wij wensen u een goede reis. Dokładna instrukcja obsługi S8 Cradle Universal 3XL dostępna jest na naszej stronie internetowej: www.bury.com Życzymy Państwu szerokiej drogi. Encontra instruções de utilização detalhadas para o S8 Cradle Universal 3XL na nossa página Web em: www.bury.com Desejamos-lhe boa viagem! Podrobný návod na obsluhu pre S8 Cradle Universal 3XL nájdete na našej internetovej stránke na adrese: www.bury.com Prajeme Vám príjemnú cestu. 48 Further Information Service In case of general or technical queries, suggestions and comments, please do not hesitate to contact our team at any time. Suggestions and feedback are always welcomed: Administration: Producer: BURY GmbH & Co. KG BURY Spółka z o.o. Robert-Koch-Straße 1-7 ul. Wojska Polskiego 4 D-32584 Löhne 39-300 Mielec GERMANY POLAND Hotline: +49(0)180 6 - 842 468* * 0.20 €/call from the Deutsche Telecom AG fixed line network, max. 0.60 € per call from mobile phone networks. The costs of international telephone calls which are made from abroad can vary. E-mail: [email protected] Warranty / Service desk: The duration of the warranty for the components of this product totals two years subsequent to the date of sale to the end customer. Any warranty claims you may have as an end customer are to be asserted towards your contractual partner. If the corresponding contractual partner is not able to rectify a corresponding fault, please exercise your rights of purchase. If subsequent to agreement with your contractual partner the product is to be sent directly to the manufacturer, then please send it, along with a detailed description of the fault in the German or English language and a copy of the proof of purchase, directly to our service team: BURY GmbH & Co. KG Im Hause DPD Depot 103 Robinienweg D-03222 Lübbenau GERMANY 49 Information on the disposal of electrical goods in the EU The crossed out wheelie bin symbol means that electrical and electronic products, batteries and accumulators must be disposed of separately in the European Union. Please do not dispose of any such products in your normal household waste. As the owner of a product of this sort you are legally obliged to dispose of it at your local dumping site or recycling centre, where you are able to leave your waste electrical goods free of charge. Approvals and declaration of conformity At BURY, purchase, production, as well as distribution and service, follow environmentally friendly processes according to the ISO 14001 Standard and Quality Management Requirements, according to the ISO/TS 16949 Standard. The device has Hereby, BURY declares that this device S8 Cradle Universal 3XL is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive RED 2014/53/EU. This product meets the requirements of the European directive 2011/65/EU on the restriction of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. You can request a conformity declaration from the manufacturer of this product by writing to the following email address: [email protected]. It is also available on our web site www.bury.com in the downloadable files section of a given product. Version 06/2017 60.0915.0-02-070617 Subject to change. Errors and omissions excepted. The Bluetooth® word brand and the Bluetooth® logos are owned by Bluetooth SIG, Inc. All use of these brands by BURY Technologies takes place within the scope of the corresponding licence. All of the other stated brands are owned by their corresponding owner. 50 EXPRESS WARRANTY AGAINST DEFECTS – AUSTRALIA: This product if imported by Point to Point Distributions Pty Ltd is warranted in Australia to be free from any defect in material and workmanship, subject to the following terms and conditions. Who provides this warranty: Point to Point Distributions Pty Ltd Unit 9, 7-8 Len Thomas Place Narre Warren Vic, 3805. Tel: +61 3 8794 1800 Email: [email protected] Geographical Region: PRODUCTS PURCHASED IN AUSTRALIA imported by Point to Point Distributions Pty Ltd. Warranty Period: 2 YEARS FROM DATE OF PURCHASE (please retain your receipt as your proof of purchase will be required to valid warranty claim) WARRANTY CLAIM PROCESS: In the unfortunate event of a failure of your product, please contact Point to Point Distributions via our email address or phone: Tel: +61 3 8794 1800 EMAIL: [email protected]. PTP will ask you to provide evidence of your purchase receipt, to establish the warranty claim is within the 2 year warranty period. Failure to provide your purchase receipt will result in PTP rejecting your warranty claim. PTP offers an advance replacement of your faulty product. Please note our replacement units are a like-for-like product, and may be refurbished units that are of the exact same model and version. Goods presented for repair may be replaced by refurbished goods of the same type rather than being repaired. 51 Refurbished parts may be used to repair the goods. Upon validation of your warranty claim, PTP will send your replacement unit, freight paid and include a pre-paid return bag for the return of the faulty product. If you choose do not wish to proceed with the warranty claim, you must return the replacement unit to us using the pre-paid return bag. Failure by the customer to return either unit within 14 days may incur a charge for the cost of the replacement unit. WARRANTY EXCLUSIONS. Failure to provide a proof of purchase will result in your warranty claim being rejected. Product failure due to customer misuse, abuse or abnormal use, failure by the customer to take reasonable care, failure sure to not using the product in accordance with instructions stated in the manufacturers user guide. Product failure due to recommended installation procedures not being followed as stated in the manufacturers guide. YOUR RIGHTS UNDER THE AUSTRALIAN CONSUMER LAW Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonable foreseeable loss or damage. You are entitled to have goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

BURY S8 Cradle Universal 3XL de handleiding

Type
de handleiding