Documenttranscriptie
CC 9068
CC 9068 App
KURZANLEITUNG
QUICK USER GUIDE
STRUČNÝ NÁVOD
OVERSIGTSVEJLEDNING
GUÍA RÁPIDA
GUIDE DE DÉMARRAGE
GUIDA RAPIDA
BEKNOPTE HANDLEIDING
KRÓTKA INSTRUKCJA
BREVE MANUAL
КРАТКАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ÖVERSIKTSINSTRUKTION
ÖZET KILAVUZ
2
Introductory information
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie haben eine Freisprecheinrichtung der Marke BURY erworben und sich so für ein Produkt mit hoher
Qualität sowie höchstem Bedienungskomfort entschieden.
Dear customer,
Congratulations on purchasing a BURY hands-free car kit. You have chosen a high quality product that
is extremely easy to use.
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
Zakoupili jste si zařízení hands free značky BURY a rozhodli jste se tak pro výrobek vysoké kvality
s nejkomfortnější obsluhou.
Kære kunde,
Du har erhvervet et håndfrit installationssæt af mærket BURY og dermed bestemt dig for et produkt
af høj kvalitet med maksimal betjeningskomfort.
Estimado Cliente:
Usted ha adquirido un kit de telefonía manos libres de la marca BURY, optando con ello por un producto
de alta calidad y máximo confort de manejo.
Chère cliente, cher client,
Vous venez d’acheter un kit mains-libres de la marque BURY et avez ainsi choisi un produit de haute
qualité ainsi que de confort d’utilisation le plus élevé.
Gentile clientela,
Avete acquistato un dispositivo vivavoce di marca BURY, optando così per un prodotto di grande qualità
e di massimo comfort di utilizzo.
Geachte klant,
U heeft een handsfreeset van het merk BURY gekocht en dus gekozen voor een product met hoge kwaliteit alsmede maximaal bedieningsgemak.
3
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie,
kupując zestaw głośnomówiący marki BURY zdecydowali się Państwo na produkt wysokiej jakości,
cechujący się komfortową obsługą.
Estimado/a cliente,
Adquiriu um dispositivo de mãos livres da marca BURY e decidiu-se por um produto com elevada qualidade, bem como por um grande conforto de operação.
Уважаемые Клиенты!
Вы приобрели автомобильный комплект громкой связи марки BURY и тем самым Вы выбрали
высококачественный продукт, гарантирующий пользователю высокий комфорт обслуживания.
Bästa kund!
Du har köpt en handsfree av märket BURY och därmed bestämt dig för en produkt av hög kvalitet med
maximal användningskomfort.
Sayın müşterimiz,
BURY marka eller serbest araç kiti satın alarak yüksek kalite ve kullanım konforu sunan bir ürün satın
almış bulunmaktasınız.
4
Installation of the hands-free car kit CC 9068
Lieferumfang
Scope of supply
CC 9068
Rozsah dodávky
Leveringsomfang
Alcance de suministro
Fourniture
Contenuto della fornitura
Leveringsomvang
Zawartość
Âmbito de fornecimento
Комплектность
Leveransomfattning
Sevkiyatın İçeriği
8
9
5
Beschreibung der Komponenten:
1. Elektronikbox
2. Multifunktionsdisplay mit Halterung und
Montagefuß, Schraube für Halterung und
Gummiabdeckung, Klebestreifen
3. Mikrofon
4. ISO-Kabelbaum Anschluss-Kabelbaum
5. Verlängerungskabel
6. AUX-In-Kabel
7. Micro-USB-Ladekabel
8. Kurzanleitung
Optionales Zubehör:
9. Handy- und smartphonespezifische Ladekabel
Scope of delivery:
1. Electronic box
2. Multifunction display with cradle and mount,
screws for the holder and rubber cover, adhesive tape
3. Microphone
4. ISO cable tree
5. Extension cord
6. AUX-In cable
7. Micro USB charging cable
8. Quick user guide
Optional accessories:
9. Mobile phone and Smartphone-specific
charging cable
Obsah dodávky:
1. Elektronický box
2. Multifunkční displej s držákem a montážním
podstavcem, šroub pro držák a gumový kryt,
lepicí páska
3. Mikrofon
4. Kabelový svazek ISO
5. Prodlužovací kabel
6. AUX-In-Kabel
7. Nabíjecí kabel Micro USB
8. Stručnŷ návod
Volitelné příslušenství:
9. Specifický nabíjecí kabel pro mobily a chytré
telefony
Medfølger:
1. Elektronikboks
2. Multifunktionsdisplay med holder og
monteringsfod, skrue til holder og
gummipakning, tape
3. Mikrofon
4. ISO ledningsgruppe
5. Forlængerledning
6. AUX-In-kabel
7. Mikro-USB-opladningskabel
8. Betjeningsvejledning
Ekstraudstyr:
9. Ladekabel til specifikke mobiltelefoner og
smartphones
6
Installation of the hands-free car kit CC 9068
Contenido:
1. Caja electrónica
2. Pantalla multifuncional con soporte y pie de
montaje, tornillo para el soporte y cubierta de
caucho, cinta adhesiva
3. Micrófono
4. Mazo de cables ISO
5. Cable de prolongación
6. Cable AUX-In
7. Cable de carga micro USB
8. Guía rápida
Accesorios opcionales:
9. Cable de carga específico para móviles
y smartphones
Contenu de la livraison :
1. Boîtier électronique
2. Écran multifonctionnel avec support et pied de
montage, vis pour le support et cache en
caoutchouc, ruban adhésif
3. Microphone
4. Faisceau de câble ISO
5. Rallonge
6. Câble d’entrée auxiliaire
7. Câble de charge micro-USB
8. Guide rapide
Accessoires facultatifs :
9. Câble de charge spécifique pour téléphones
portables et smartphones
Contenuto della confezione:
1. Centralina elettronica
2. Display multifunzio nale con supporto e piede
di montaggio, vite per il supporto e copertura
in gomma, strisce adesive
3. Microfono
4. Fascio di cavi ISO
5. Cavo di prolunga
6. Cavo AUX-in
7. Cavo di ricarica micro-USB
8. Guida rapida
Accessorio opzionale:
9. Cavo di ricarica per telefoni cellulari
e smartphones
Leveringsomvang:
1. Elektronicabox
2. Multifunctio neel display met houder en
montagevoet, schroef voor houder en
rubberafdekking, plakstrip
3. Microfoon
4. ISO-kabelboom
5. Verlengsnoer
6. AUX-In-kabel
7. Micro-USB-laadkabel
8. Beknopte handleiding
Optimaal toebehoren:
9. Laadkabel specifiek voor mobiele telefoonen
smartphone
7
W komplecie:
1. Centralka elektroniczna
2. Monitor wielofunkcyjny z uchwytem i stopką
montującą, śruba do uchwytu i nakładka
gumowa, taśma mocująca
3. Mikrofon
4. Wiązka połączeniowa (ISO)
5. Przedłużacz
6. Kabel AUX- In
7. Kabel do ładowania Micro-USB
8. Skrócona instrukcja obsługi
Opcjonalne akcesoria:
9. Kable do ładowania telefonów komórkowych
i smartfonów
Material fornecido:
1. Caixa electrónica
2. Visor multifunções com suporte & pé de
montagem, parafuso para o suporte
e cobertura de borracha, fita adesiva
3. Microfone
4. Feixe de cabos ISO
5. Cabo de extensão
6. Cabo AUX-In
7. Cabo de carregamento micro USB
8. Guia rápido
Acessórios opcionais:
9. Cabo de carregamento específico para
telemóvel e Smartphone
В комплекте:
1. Электронный футляр
2. Мультифункциональный дисплей
с креплением и монтажной опорой, винт
для крепления и резиновая накладка,
клейкая лента
3. Микрофон
4. Кабельный жгут ISO
5. Удлинительный кабель
6. Кабель AUX-In
7. Зарядный кабель Micro-USB
8. Краткое руководство
Опциональные принадлежности:
9. Зарядные кабели для конкретных моделей
мобильных телефонов и смартфонов
Leveransens omfattning:
1. Elektronisk box
2. Multifunktionsdisplay med hållare
& monteringsfot, skruvar för hållaren och
gummihöljet, klistertejp
3. Mikrofon
4. ISO kabelträd
5. Förlängningskabel
6. AUX-in-kabel
7. Mikro-USB-laddningskabel
8. Kort bruksanvisning
Valfritt tillbehör:
9. Mobil- och smartphonespecifik
laddningskabel
8
Installation of the hands-free car kit CC 9068
Paket kapsamı:
1. Elektronik kutusu
2. Tutma elemanlı & montaj ayaklı çok fonksiyonlu ekran,
kızak sabitleme civatası, tutma elemanı ve lastik kapak
civatası, Yapışkan şerit
3. Mikrofon
4. ISO Kablo grubu
5. Uzatma kablosu
6. AUX-In kablosu
7. Micro-USB şarj kablosu
8. Özet kılavuz
Opsiyonel aksesuar:
9. Cep telefonu ve Smartphone uyumlu şarj kablosu
Installation of the hands-free car kit CC 9068 App
CC 9068 App
9
8
10
11
12
9
10
Installation of the hands-free car kit CC 9068 App
Beschreibung der Komponenten:
1. Elektronikbox
2. Halter - BURY ChargingCradle Universal
3. Justiereinlagen
4. Dash Mount Adapter
5. GSM-Antenne
6. Mikrofon
7. ISO-Kabelbaum Anschluss-Kabelbaum
8. Verlängerungskabel
9. AUX-In-Kabel
10. Micro-USB-Ladekabel
11. Kurzanleitung
Optionales Zubehör:
12. Handy- und smartphonespezifische Ladekabel
Scope of delivery:
1. Electronic box
2. Cradle - BURY ChargingCradle Universal
3. Alignment inserts
4. Dash Mount Adapter
5. Little Flat antenna
6. Microphone
7. ISO cable tree
8. Extension cord
9. AUX-In cable
10. Micro USB charging cable
11. Quick user guide
Optional accessories:
12. Mobile phone and Smartphone-specific
charging cable
Obsah dodávky:
1. Elektronický box
2. Držák - BURY ChargingCradle Universal
3. Nastavovací výplň
4. Dash Mount Adapter
5. Malá plochá anténa
6. Mikrofon
7. Kabelový svazek ISO
8. Prodlužovací kabel
9. AUX-In-Kabel
10. Nabíjecí kabel Micro USB
11. Stručnŷ návod
Volitelné příslušenství:
12. Specifický nabíjecí kabel pro mobily
a chytré telefony
Medfølger:
1. Elektronikboks
2. Mobiltelefonspecifik holder - BURY
ChargingCradle Universal
3. Justeringsindlæg
4. Dash Mount Adapter
5. Lille flad antenne
6. Mikrofon
7. ISO ledningsgruppe
8. Forlængerledning
9. AUX-In-kabel
10. Mikro-USB-opladningskabel
11. Betjeningsvejledning
Ekstraudstyr:
12. Ladekabel til specifikke mobiltelefoner og
smartphones
11
Contenido:
1. Caja electrónica
2. Soporte - BURY ChargingCradle Universal
3. Insertos de ajuste
4. Dash Mount Adapter
5. Antena plana pequeña
6. Micrófono
7. Mazo de cables ISO
8. Cable de prolongación
9. Cable AUX-In
10. Cable de carga micro USB
11. Guía rápida
Accesorios opcionales:
12. Cable de carga específico para móviles
y smartphones
Contenu de la livraison :
1. Boîtier électronique
2. Support - BURY ChargingCradle Universal
3. Inserts d’ajustement
4. Dash Mount Adapter
5. Petite antenne plate
6. Microphone
7. Faisceau de câble ISO
8. Rallonge
9. Câble AUX-In
10. Câble de charge micro-USB
11. Guide rapide
Accessoires facultatifs :
12. Câble de charge spécifique pour téléphones
portables et smartphones
Contenuto della confezione:
1. Centralina elettronica
2. Supporto - BURY ChargingCradle Universal
3. Sistema di regolazione
4. Dash Mount Adapter
5. Piccola antenna piatta
6. Microfono
7. Fascio di cavi ISO
8. Cavo di prolunga
9. Cavo AUX-in
10. Cavo di ricarica micro-USB
11. Guida rapida
Accessorio opzionale:
12. Cavo di ricarica per telefoni cellulari
e smartphones
Leveringsomvang:
1. Elektronicabox
2. Houder - BURY ChargingCradle Universal
3. Inzetstukken voor instelling
4. Dash Mount Adapter
5. Kleine platte antenne
6. Microfoon
7. ISO-kabelboom
8. Verlengsnoer
9. AUX-In-kabel
10. Micro-USB-laadkabel
11. Beknopte handleiding
Optimaal toebehoren:
12. Laadkabel specifiek voor mobiele telefoonen
smartphone
12
Installation of the hands-free car kit CC 9068 App
W komplecie:
1. Centralka elektroniczna
2. Uchwyt - BURY ChargingCradle Universal
3. Narożniki justujące
4. Dash Mount Adapter
5. Zewnętrzna antena GSM
6. Mikrofon
7. Wiązka połączeniowa (ISO)
8. Przedłużacz
9. Kabel AUX- In
10. Kabel do ładowania Micro-USB
11. Skrócona instrukcja obsługi
Opcjonalne akcesoria:
12. Kable do ładowania telefonów komórkowych
i smartfonów
Material fornecido:
1. Caixa electrónica
2. Suporte - BURY ChargingCradle Universal
3. Acessórios de alinhamento
4. Dash Mount Adapter
5. Antena plana e pequena
6. Microfone
7. Feixe de cabos ISO
8. Cabo de extensão
9. Cabo AUX-In
10. Cabo de carregamento micro USB
11. Guia rápido
Acessórios opcionais:
12. Cabo de ligação para um cabo de carregamento
В комплекте:
1. Электронный футляр
2. Держатель - BURY ChargingCradle Universal
3. Юстировочные прокладки
4. Dash Mount Adapter
5. GSM-антенна
6. Микрофон
7. Кабельный жгут ISO
8. Удлинительный кабель
9. Кабель AUX-In
10. Зарядный кабель Micro-USB
11. Краткое руководство
Опциональные принадлежности:
12. Зарядные кабели для конкретных моделей
мобильных телефонов и смартфонов
Leveransens omfattning:
1. Elektronisk box
2. Hållare - BURY ChargingCradle Universal
3. Justeringsinlägg
4. Dash Mount Adapter
5. Liten platt antenn
6. Mikrofon
7. ISO kabelträd
8. Förlängningskabel
9. AUX-in-kabel
10. Mikro-USB-laddningskabel
11. Kort bruksanvisning
Valfritt tillbehör:
12. Mobil- och smartphonespecifik laddningskabel
13
Paket kapsamı:
1. Elektronik kutusu
2. Tutucu - BURY ChargingCradle Universal
3. Yuva adaptörleri
4. Dash Mount Adaptörü
5. GSM anteni (Fakra)
6. Mikrofon
7. ISO Kablo grubu
8. Uzatma kablosu
9. AUX-In kablosu
10. Micro-USB şarj kablosu
11. Özet kılavuz
Opsiyonel aksesuar:
12. Cep telefonu ve Smartphone uyumlu şarj kablosu
14
Installation of the hands-free car kit
Einbauübersicht
Inbouwoverzicht
Installation overview
Schemat montażu
Nákres instalace
Plano geral de montagem
Monteringsoversigt
Монтажная схема
Plano general de montaje
Monteringsöversikt
Vue d’ensemble du montage
Montaj hakkında özet bilgi
Sommario del montaggio
15
Anschlüsse an der Elektronikbox:
1 Mini-USB
2 Stromversorgung/Stummschaltung
über ISO-Kabelbaum
3 Mikrofon
4 LINE-IN
5 Multifunktionsdisplay
Connections on the electronics box:
1 Mini-USB
2 Power supply/Muting using Mute via
ISO cable tree
3 Microphone
4 LINE-IN
5 Multifunction display
Připojení elektronické skříňky:
1 Mini USB
2 Napájení proudem/Ztlumení zvuku
přes svazek kabelů ISO
3 Mikrofon
4 LINE-IN
5 Multifunkční displej
Tilslutning af elektronikboks:
1 Mini-USB
2 Strømforsyning/Stille radio på lydløs
via ISO-kabelnettet
3 Mikrofon
4 LINE-IN
5 Multifunktionsdisplay
16
Installation of the hands-free car kit
Conexiones en la caja electrónica:
1 Mini USB
2 Suministro de corriente/Silenciamiento
a través del mazo de cables ISO
3 Micrófono
4 LINE-IN
5 Pantalla multifuncional
Connexions au boîtier électronique :
1 Mini-USB
2 Alimentation/Mise en sourdine via
le harnais de câbles ISO
3 Microphone
4 LINE-IN
5 Écran multifonctionnel
Attacchi della scatola elettronica:
1 Mini-USB
2 Alimentazione di corrente /Attivazione
funzione Mute tramite cablaggio ISO
3 Microfono
4 LINE-IN
5 Display multifunzionale
Aansluitingen aan de elektronicabox:
1 Mini-USB
2 Stroomvoorziening / Volumedemping
via ISO-kabelboom
3 Microfoon
4 LINE-IN
5 Multifunctioneel display
Podłączenie do boksu elektronicznego:
1 Mini-USB
2 Zasialnie/Wyciszanie przez wiązkę kabli
ISO
3 Mikrofon
4 LINE-IN
5 Monitor wielofunkcyjny
Ligação da caixa electrónica:
1 Mini-USB
2 Alimentação de corrente /Modo silencioso
através da cablagem ISO
3 Microfone
4 LINE-IN
5 Visor multifunções
17
Подсоединение электронного блока:
1 Mini-USB
2 Электропитание/Отключение звука
с помощью кабельной разводки
согласно ISO
3 Микрофон
4 LINE-IN
5 Мультифункциональный дисплей
Elektronik Kutusundaki Bağlantılar:
1 Mini USB
2 Elektrik beslemesi/ISO kablo kanalı
üzerinden sessize alma
3 Mikrofon
4 LINE-IN
5 Fonksiyonlu ekran
Anslutning av elektronikdosan:
1 Mini-USB
2 Strömförsörjning/Ljudlösinställning
via ISO-kabel
3 Mikrofon
4 LINE-IN
5 Multifunktionsdisplay
18
Installation of the hands-free car kit CC 9068
Montage des Systems
Montage van het systeem
Installation of the system
Montaż systemu
Montáž systému
Montagem do sistema
Installation af systemet
Монтаж системы
Montaje del sistema
Montering av handsfree-enheten
Montage du système
Eller serbest araç kitinin montajı
Montaggio del sistema
1
2
3
4
19
1
2
3
4
5
6
20
Installation of the hands-free car kit CC 9068 App
So passen Sie Ihren BURY ChargingCradle Universal Halter an Ihr Handy an:
1. Wählen Sie die geeigneten Justiereinlagen und passen Sie die Tiefe des Halters an Ihr Handy an.
Um einen für einen bestimmten Modell des Mobiltelefons /
Smartphones geeignete Typ der Eckhalter zu wählen, machen Sie sich mit der entsprechenden Kompatibilitätsliste
vertraut. Diese Liste finden Sie auf unserer Internetseite im
Downloadbereich des Produktes unter: www.bury.com.
2
1
Achtung:
XXJedes Eckhalter-Set wird mit einer Buchstaben-bezeichnung auf der Innenseite der Eckhalter
versehen.
2. WICHTIG: Schließen Sie den Halter!
21
3. Drücken Sie die 3 Entriegelungsstifte und ziehen Sie die Ecken vom Halter weg.
Option
Nokia Pin 2 mm
Mikro-USB
4. Setzen Sie Ihr Mobiltelefon in den Halter ein.
22
Installation of the hands-free car kit CC 9068 App
5. Stellen Sie nun die gewünschte Höhe oder Tiefe Ihres Handys ein. Lösen Sie dann die Entriegelungsstifte, um
die Positionen beizubehalten.
8
6. Um einen sicheren Halt zu gewährleisten, passen Sie nun noch die Eckelemente an die Höhe an.
9
1
4
3
2
23
Adapting the BURY ChargingCradle Universal to the mobile phone
1. Select appropriate corner inserts and adjust out to depth of phone.
20
To be able to select the suitable type of corner fastener for a certain model of mobile phone / smartphone,
please familiarize yourself with the corresponding compatibility list. This list is available on our internet site in
the download area for the product at www.bury.com.
Important:
XXEvery corner fastener set is equipped with a letter notation which is positioned on the interior
20
side of the corner fastener.
2. Important: Close the cradle.
20
3. Push in three locking buttons then extend corners outwards.
4. Insert the smartphone into the cradle.
21
21
5. Adjust all corners to fit length and width of the phone. Release the three locking buttons to set position.
22
8
6. Adjust corners to the appropriate depth for tight and secure fit.
22
9
24
Installation of the hands-free car kit CC 9068 App
Takto přizpůsobíte svůj univerzální stojan BURY ChargingCradle Universal svému mobilnímu
telefonu:
1. Zvolte vhodnou přizpůsobovací vložku a přizpůsobte hloubku stojanu svému mobilnímu telefonu.
20
Abyste pro určitý model mobilního telefonu / chytrého telefonu zvolili správný typ rohového stojanu, seznamte
se s příslušným seznamem kompatibility. Tento seznam naleznete na naší internetové stránce v oblasti stahování tohoto produktu pod: www.bury.com.
Pozor:
XXKaždá sada rohového stojanu je opatřena na vnitřní straně rohového stojanu vlastním písme20
novým označením.
2. DŮLEŽITÉ: Zavřete stojan!
20
3. Stiskněte 3 odjišťovací kolíky a stáhněte ze stojanu rohy.
4. Postavte svůj mobilní telefon do stojanu.
21
21
5. Nastavte nyní požadovanou výšku nebo hloubku svého mobilního telefonu. Pro zachování polohy nyní uvolně22
te odjišťovací kolíky.
8
6. Pro zajištění stability nyní přizpůsobte výšce ještě rohové prvky.
22
9
25
Sådan tilpasses BURY ChargingCradle Universalholderen til din mobiltelefon:
1. Vælg de egnede justeringsindlæg og tilpas dybden af holderen til din mobiltelefon.
20
For at vælge en egnet hjørneholder til en bestemt type mobiltelefon/smartphone kan du bruge den tilsvarende
kompatibilitetsliste. Denne liste finder du under downloads for produktet på vores hjemmeside:
www.bury.com.
Bemærk:
XXAlle hjørneholdersæt er forsynet med en bogstavbetegnelse på indersiden af hjørneholderen.
20
2. VIGTIGT: Luk holderen!
20
3. Tryk på de tre udløsningsstifter og træk holderens hjørner væk.
4. Sæt mobiltelefonen i holderen.
21
21
5. Indstil nu den ønskede højde og dybde på mobiltelefonen. Løsn udløsningsstifterne for at bevare placeringen.
22
8
6. For at garantere at mobiltelefonen holdes sikkert fast, skal hjørneelementerne nu tilpasses til højden.
22 9
26
Installation of the hands-free car kit CC 9068 App
Cómo adaptar el soporte BURY ChargingCradle Universal al teléfono móvil:
1. Seleccione las piezas de ajuste apropiadas y adapte la profundidad del soporte a su móvil.
20
Para seleccionar el tipo de soporte angular adecuado para un determinado modelo de teléfono móvil / Smartphone, consulte la lista de compatibilidad correspondiente. Esta lista está disponible en el área de descargas de
productos de nuestra página web en: www.bury.com.
Atención:
XXCada juego de soportes angulares está señalizado con una letra en la parte interior de los
20
soportes angulares.
2. IMPORTANTE: cierre el soporte.
20
3. Presione los 3 pernos de desbloqueo y tire de las esquinas hacia afuera.
4. Coloque el móvil en el soporte.
21
21
5. A continuación, ajuste la altura o la profundidad deseada de su móvil. Suelte los pernos de desbloqueo para
22
mantener la posición.
8
6. Para asegurar una sujeción segura, finalmente adapte las esquinas a la altura.
22
9
27
Comment ajuster votre support BURY ChargingCradle Universal votre téléphone portable :
1. Choisissez les inserts d’ajustement appropriés et ajustez la profondeur du support à votre téléphone portable.
20
Afin de choisir un support d’angle de type approprié pour un certain modèle de téléphone mobile / smartphone,
consultez la liste de compatibilité correspondante. Cette liste se trouve sur notre site Internet dans l’espace de
téléchargement du produit à cette adresse : www.bury.com
Attention :
XXChaque ensemble de supports d’angle est pourvu d’une lettre spécifique, située sur la face
20
intérieure des supports d’angle.
2. IMPORTANT : fermez le support !
20
3. Appuyez sur les 3 goujons de déverrouillage et écartez les coins du support.
4. Placez votre téléphone mobile dans le support.
21
21
5. Ajustez maintenant le support à la hauteur ou la profondeur de votre téléphone. Relâchez ensuite les goujons
22
de déverrouillage de manière à le maintenir en position.
8
6. Pour garantir un parfait maintien, ajustez maintenant les coins à la hauteur.
22
9
28
Installation of the hands-free car kit CC 9068 App
Ecco come adattare il supporto BURY ChargingCradle Universal al telefono cellulare:
1. Selezionare il dispositivo di regolazione più adatto e regolare la profondità del supporto al proprio telefono
20
cellulare.
Per scegliere un tipo di sostegno angolare adatto ad un determinato modello di telefono cellulare / smartphone,
consultare la relativa lista di compatibilità. Questa lista è disponibile al nostro sito internet, all’area download del
prodotto, all’indirizzo: www.bury.com.
Attenzione:
XXCiascun set sostegno angolare è contrassegnato da una denominazione in lettere sul lato in20
terno.
2. IMPORTANTE: chiudere il supporto!
20
3. Premere le 3 punte della spina di sbloccaggio e staccare gli angoli dal supporto.
4. Montare il proprio telefono cellulare nel supporto.
21
21
5. Impostare ora l’altezza o la profondità desiderata del proprio telefono cellulare. Sbloccare poi le punte della
22
spina di sbloccaggio per mantenere la posizione impostata.
8
6. Per assicurarsi che il dispositivo sia ben fissato, adattare ora anche gli elementi angolari all’altezza.
22 9
29
Zo past u uw BURY ChargingCradle Universal-houder aan uw mobiele telefoon aan:
1. Kies de geschikte kalibreerinleggers en pas de diepte van de houder aan uw mobiele telefoon aan.
20
Als u een bepaalde hoekhouder wilt kiezen die geschikt is voor uw model mobiele telefoon / smartphone, dan
dient u zich vertrouwd te maken met de betreffende compatibiliteitslijst. Deze lijst vindt u op onze internetpagina in het downloadgedeelte van het product: www.bury.com.
Let op:
XXElke hoekhouderset wordt aan de binnenzijde van de hoekhouders voorzien van een letteraan20
duiding.
2. BELANGRIJK: sluit de houder!
20
3. Druk op de 3 ontgrendelstiften en trek de hoeken weg van de houder.
4. Zet uw mobiele telefoon in de houder.
21
21
5. Stel nu de gewenste hoogte of diepte van uw mobiele telefoon in. Maak vervolgens de ontgrendelstiften los
22
om de posities vast te zetten.
8
6. Voor een stabiele bevestiging past u nu nog de hoekelementen aan de hoogte aan.
22
9
30
Installation of the hands-free car kit CC 9068 App
Dopasowanie uchwytu BURY ChargingCradle Universal do telefonu/smartfona:
1. Wybrać odpowiednie końcówki trzymające i dopasować do grubości telefonu.
20
Aby wybrać właściwy typ końcówek trzymających do określonego modelu smartfona/telefonu komórkowego,
należy zapoznać się z odpowiednią listą kompatybilności. Lista ta jest dostępna na naszej stronie internetowej
www.bury.com w obszarze plików do pobrania danego produktu.
Uwaga:
XXKażdy zestaw narożników justujących posiada oznaczenia literowe na wewnętrznej stronie.
20
2. Ważne: Zamknąć uchwyt.
20
3. Wcisnąć trzy przyciski blokowania, a następnie rozszerzyć narożniki na zewnątrz.
4. Włożyć smartfona do uchwytu.
21
21
5. Teraz ustawić żądaną wysokość i szerokość uchwytu do telefonu. Następnie zablokować w celu zachowania
22
tych ustawień.
8
6. Aby zapewnić właściwe ułożenie telefonu w uchwycie, dopasować końcówki trzymające do grubości telefonu.
22 9
31
Deste modo adapta o suporte BURY ChargingCradle Universal ao seu telemóvel:
1. Seleccione as entradas de ajuste adequadas e adapte a profundidade do suporte ao seu telemóvel.
20
Para escolher um tipo de canto de encaixe adequado para um determinado modelo de telemóvel / Smartphone,
familiarize-se com a correspondente lista de compatibilidade. Pode encontrar esta lista na nossa página de internet na secção de downloads: www.bury.com.
Atenção:
XXCada conjunto de cantos de encaixe é provido de uma designação alfabética no lado interior.
20
2. IMPORTANTE: Feche o suporte!
20
3. Pressione as 3 cavilhas de desbloqueio e afaste os cantos do suporte.
4. Insira o seu telemóvel no suporte.
21
21
5. Ajuste a altura ou profundidade pretendida do seu telemóvel. Solte as cavilhas de desbloqueio para manter
22
as posições.
8
6. Para garantir um apoio seguro, ajuste a altura dos elementos de canto.
22
9
32
Installation of the hands-free car kit CC 9068 App
Адаптацию Вашего держателя BURY ChargingCradle Universal к Вашему мобильному
телефону Вы выполните следующим образом:
1. Выберите подходящие юстировочные прокладки и настройте глубину держателя на Ваш мобильный
20
телефон.
Чтобы выбрать тип угловых элементов, подходящий к определенной модели мобильного или телефона /
смартфона, познакомьтесь с соответствующим списком совместимости. Этот список Вы найдете на нашем интернет-сайте в зоне загрузки продукта по адресу: www.bury.com.
Внимание:
XXКаждый набор угловых элементов снабжен буквенным обозначением на интернет-сайте
20
угловых элементов.
2. ВАЖНО: закройте держатель!
20
3. Нажмите 3 разблокирующих штифта и оттяните уголки держателя.
4. Вставьте Ваш мобильный телефон в держатель.
21
21
5. Теперь настройте желаемую высоту или глубину Вашего мобильного телефона. Затем освободите раз22
блокирующие штифты, чтобы сохранить позиции.
8
6. Для обеспечения надежного крепления адаптируйте теперь угловые элементы к высоте.
22
9
33
Så anpassar du din BURY ChargingCradle Universal-universalhållare till din mobiltelefon:
1. Välj ägnade justeringsinlägg och anpassa hållarens djup till din mobiltelefonen.
20
För att välja en passande typ av hörnfäste för en bestämd mobiltelefon/smartphone-modell bör du konsultera
kompabilitetslistan. Denna lista finner du på vår hemsida i produktens nedladdningsmeny: www.bury.com.
Obs:
XXAlla hörnfästesset har en bokstavsbeteckning på hörnfästets insida.
2. VIKTIGT: Anslut hållaren
20
3. Tryck på de 3 stiften och dra bort hörnen från hållaren.
4. Sätt din mobiltelefon i hållaren.
20
21
21
5. Ställ nu in önskad höjd eller djup av din mobiltelefon. Lös stiften för att behålla positionen.
6. För att garantera en säker hållning, anpassa nu hörnelementen till höjden.
22
9
22
8
34
Installation of the hands-free car kit CC 9068 App
BURY ChargingCradle Üniversal tutucunuzu cep telefonunuza böyle uyarlarsınız:
1. Cep telefonunuza uygun yuva adaptörlerini seçin ve tutucunun derinliğini telefonunuza göre ayarlayın.
20
Belli bir cep telefonuna / akıllı telefona uygun köşe desteği seçmek için, ilgili uygunluk listesini yakından inceleyin.
Bu listeyi, internet sayfamızda yer alan ürünün yükleme bölümünde bulabilirsiniz: www.bury.com.
Dikkat:
XXHer köşe desteği seti, köşe desteğinin iç tarafında bulunan bir harf ile damgalanmıştır.
20
2. ÖNEMLİ: Tutucuyu kapatın!
20
3. Gevşetme düğmelerinin üçünü de geri bastırın ve köşeleri dışarıya doğru genişletin.
4. Cep telefonunuzu tutucuya yerleştirin.
21
21
5. Cep telefonunuz için dilediğiniz yüksekliği ve derinliği ayarlayın. Bu konumları sabitlemek için gevşetme düğ22
melerini dışarı çekin.
8
6. Telefonun güvenli durmasını sağlamak için ayrıca, köşe elemanlarını bu ölçülere ayarlayın.
22
9
35
Den BURY ChargingCradle Universal mit dem Dash Mount Adapter verbinden.
Für die Befestigung des Dash Mount Adapters - abhängig vom Fahrzeug-Typ und der Fahrzeug-Marke - können
bestimmte Einbau-Systeme (Konsolen oder andere Montagehilfen) beim Fachhändler erworben werden.
Setzen Sie den BURY ChargingCradle Universal auf den Dash Mount Adapter, bis der Halter spürbar einrastet.
Connecting the BURY ChargingCradle Universal with the Dash Mount Adapter.
For the fixing of the Dash Mount Adapter, depending on the type and brand of your car, specific attachment systems (consoles or other assembly aids) can be purchased from local retailers.
Push the BURY ChargingCradle Universal in the Dash Mount Adapter until you can feel it click into place.
BURY ChargingCradle Universal spojte s Dash Mount Adapter.
Pro upevnění adaptéru Dash Mount - v závislosti na typu a značce vozidla - si můžete u specializovaného
obchodníka zakoupit určité montážní systémy (konzoly nebo jiné montážní pomůcky). Umístěte BURY
ChargingCradle Universal do Dash Mount Adapter, dokud se znatelně nezasune.
36
Installation of the hands-free car kit CC 9068 App
Forbinde BURY ChargingCradle Universal med Dash Mount Adapter.
Til fastgørelse af Dash Mount adapteren kan der købes bestemte indbygningssystemer - afhængig af bilens type og mærke (konsoller eller anden montagehjælp) i fagbutikken.
Sæt BURY ChargingCradle Universal i Dash Mount Adapter, til det falder mærkbart i hak.
Conecte el ChargingCradle Universal de BURY con el Dash Mount Adapter.
Para sujetar el Dash Mount Adapter, dependiendo del tipo y de la marca del vehículo, se pueden adquirir
determinados sistemas de montaje (consolas u otros medios auxiliares de montaje) en los comercios especializados. Coloque el ChargingCradle Universal sobre el Dash Mount Adapter hasta que oiga cómo encaja
el soporte.
Raccorder BURY ChargingCradle Universal à Dash Mount Adapter.
Pour fixer l’adaptateur Dash Mount, quel que soit le type ou la marque du véhicule, vous pouvez faire
l’acquisition de certains systèmes d’installation (consoles ou autres aides au montage) auprès de votre
revendeur. Insérer le BURY ChargingCradle Universal dans le système Dash Mount Adapter jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Abbinare BURY ChargingCradle Universal a Dash Mount Adapter.
Per fissare il Dash Mount Adapter - a seconda del tipo di veicolo e del marchio del veicolo - possono essere
acquisiti dei sisitemi di montaggio precisi (console o altri ausili di montaggio) presso un rivenditore specializzato. Inserire BURY ChargingCradle Universal nel Dash Mount Adapter finché questo scatta sensibilmente in posizione.
BURY ChargingCradle Universal met Dash Mount Adapter verbinden
Voor de bevestiging van de Dash Mount Adapter - naargelang het type en het merk van de auto - kunnen bepaalde inbouwsystemen (consoles of andere montagehulpen) bij plaatselijke handelaren worden aangeschaft.
Plaats de BURY ChargingCradle Universal in de Dash Mount Adapter, tot hij voelbaar vastklikt.
37
Połączyć BURY ChargingCradle Universal z adapterem Dash Mount.
Do montażu adaptera Dash Mount - zależnie od rodzaju i modelu pojazdu - można zastosować różne
systemy montażowe (konsole lub inne pomoce montażowe) dostępne w sklepach specjalistycznych.
BURY ChargingCradle Universal umieścić na adapterze Dash Mount, aż do momentu zablokowania.
Ligar o BURY ChargingCradle Universal com o Dash Mount Adapter.
No vendedor especializado pode adquirir certos sistemas de montagem (consolas ou outras ajudas de
montagem) para a fixar o Dash Mount Adapter,dependentemente do tipo e marca da viatura. Coloque
o BURY ChargingCradle Universal no Dash Mount Adapter até que engate perceptivelmente.
Соедините BURY ChargingCradle Universal с адаптером Dash Mount Adapter.
Для крепления адаптера Dash Mount Adapter – в зависимости от типа и марки автомобиля – определенные системы монтажа (консоли или другие вспомогательные монтажные приспособления)
можно приобрести в специализированных магазинах. Установите BURY ChargingCradle Universal на
адаптер Dash Mount Adapter так, чтобы держатель зафиксировался с ощутимым щелчком.
Förbind BURY ChargingCradle Universal med Dash Mount-adaptern.
För att fästa Dash Mount-adaptern - beroende på fordonstyp och fordonsmärke - kan vissa inbyggnadssystem (konsoler eller andra monteringshjälpredor) köpas hos fackhandlare. Sätt BURY ChargingCradle
Universal på Dash Mount-adaptern tills den märkbart klickar i.
BURY ChargingCradle Universal’ın ön panel montaj adaptörüne bağlanması.
Ön panel montaj adaptörünün montajı için - araç tipine ve markasına bağlı olarak - uzman satıcılardan
belirli montaj sistemleri (konsollar ya da başka montaja yardımcı gereçler) alınabilir. ‘BURY ChargingCradle Universal’ı, tutucu hissedilir bir tıklamayla yerine oturana kadar adaptörün üstüne bastırın.
38
Installation of the hands-free car kit
PWR/LSP/LINE OUT
Schritt 1:
Ziehen Sie die ISO-Stecker hinten am Radio ab und ersetzen Sie diese durch die Stecker des ISO-Kabelbaums.
Die nun freien ISO-Stecker verbinden Sie bitte mit den beiden Buchsen vom ISO-Kabelbaum (siehe Abbildung).
39
Möchten Sie die Musik oder die Sprache über die vier LINE-Kabel übertragen, dann sind diese entsprechend an
das jeweilige Radio und dessen Anschlüsse (PHONE-IN bzw. AUX-IN) zu adaptieren. Entsprechende Adapter sind
im Fachhandel erhältlich.
Schritt 2:
Die FSE unterstützt die Radio-Stummschaltfunktion, falls diese ebenfalls vom Radio unterstützt wird. Das
Stummschaltsignal wird über das gelbe Kabel des ISO-Kabelbaums an das Radio ausgegeben. Das Kabel ist mit
„mute“ gekennzeichnet und muss an einer der drei Buchsen (mute 1, mute 2, mute 3) angeschlossen werden.
Beachten Sie bitte diesbezüglich die Hinweise im Bedienungshandbuch des Radios zum Thema „Pin-Belegung für
Mute / Radiostummschaltung“. Verbinden Sie anschließend das Mute-Kabel mit der entsprechenden Buchse.
Schritt 3:
Stecken Sie den 24poligen Molexstecker (A) in den Anschluss
der Elektronikbox (siehe Abbildung).
40
Installation of the hands-free car kit
- 12V Power
- 12/24V Ignition
- Ground
- Line-out 1
1-Line L + / Phone L +
2-Line L - / Phone L -
Anschlussplan für ISO-Kabelbaum
- Line-out 2
1-Line R + / Phone R +
2-Line R - / Phone R -
41
- Micro Molex 24 - ISO - connection to the electronic box (HFCK)
- connection to the vehicle’s speakers
- connection to the vehicle’s power supply
- connection to the car radio
- connection to the car radio
1 - C RR2 - C RF3 - C LF4 - C LR5 - R LR6 - R LF7 - R RF8 - R RR9 - LINE R+
10 - LINE L+
11 - R-Mute
12 - Ground
13 - C RR+
14 - C RF+
15 - C LF+
16 - C LR+
17 - R LR+
18 - R LF+
19 - R RF+
20 - R RR+
21 - LINE R22 - LINE L23 - Ignition
24 - Power
1
2
3
4
5
6
7
8
-
Mute 3
Mute 2
Mute 1
Ignition
Antenna
Illumination
Power
Ground
42
Installation of the hands-free car kit
PWR/LSP/LINE OUT
Step 1:
Pull the ISO jacks at the back of the radio off and replace them with the jacks at the ISO cable harness. Connect
the now free ISO jacks with both sockets from the ISO cable harness (see picture).
38
If you want music or voice signals to be fed via the four LINE cables, you must adjust them accordingly to the
respective type of radio and its connections (PHONE-IN or AUX-IN). Appropriate adapters are available from
specialists shops.
Step 2:
The hands-free car kit supports the radio mute function, if this function is also supported by the radio. The mute
signal is then fed to the radio via the yellow cable of the ISO cable harness. The cable is labelled with “mute”
and must be connected to one of the three sockets (mute1, mute2, mute3). Please observe the notes on this
topic in the instruction manual of the radio concerning “Pin allocation for mute / radio mute”. Then, connect the
mute cable to the corresponding socket.
39
Step 3:
Insert the 24-pole molex jack (A) into the connection of the electronic box (see picture).
Connection diagram for ISO cable harness
40
39
43
PWR/LSP/LINE OUT
Krok 1:
Odpojte konektor ISO na zadní straně rádia a místo něj připojte konektor z kabelového svazku ISO. Nyní volný
konektor ISO připojte k oběma zdířkám kabelového svazku ISO (viz obrázek).
38
Pokud chcete přenášet hudbu nebo hlas po čtyřech kabelech LINE, musíte je upravit podle daného rádia a jeho
připojení (PHONE-IN nebo AUX-IN). Příslušný adaptér zakoupíte v odborném obchodě.
Krok 2:
Handsfree zařízení podporuje funkci ztlumení rádia, pokud tuto funkci podporuje také samotné rádio. Signál ke
ztlumení se do rádia přenáší žlutým kabelem v kabelovém svazku ISO. Kabel je označen nápisem „mute“ (ztlumení) a musí být připojen k jedné ze tří zdířek (mute 1, mute 2, mute 3). V této věci se řiďte návodem k obsluze
rádia, částí pojednávající o „Zapojení pinů pro ztlumení rádia“. Pak propojte kabel mute k příslušné zdířce.
39
Krok 3:
Připojte 24pólový konektor Molex (A) do připojení elektronického boxu (viz obrázek).
Schéma zapojení pro kabelový svazek ISO
40
39
44
Installation of the hands-free car kit
PWR/LSP/LINE OUT
Trin 1:
Træk ISO-stikket ud bag på radioen, og udskift dette med stikket fra ISO-kabelsættet. Det nu ledige ISO-stik
skal du forbinde med de to bøsninger fra ISO-kabelsættet (se figur).
38
Hvis du vil overføre musik eller tale gennem de fire LINE-kabler, skal disse forsynes med adaptere, der passer til
den pågældende radio og dennes tilslutninger (PHONE-IN eller AUX-IN). Passende adaptere fås i specialforretninger.
Trin 2:
Det håndfri installationssæt understøtter deaktivering af lyd på radioen, hvis radioen også understøtter denne
funktion. Signalet til deaktivering af lyd (mute) sendes til radioen gennem det gule kabel i ISO-kabelsættet.
Kablet er mærket med ”mute” og skal sluttes til en af de tre bøsninger (mute 1, mute 2, mute 3). Læs i denne
forbindelse anvisningerne for ”Benkonfiguration for Mute / deaktivering af lyd på radioen” i brugsanvisningen til
radioen. Forbind derefter Mute-kablet med den korrekte bøsning.
39
Trin 3:
Sæt det 24-polede Molex-stik (A) i tilslutningen på elektronikboksen (se figur).
Tilslutningsskema for ISO-kabelsæt
40
39
45
PWR/LSP/LINE OUT
Paso 1:
Retire el conector ISO de detrás de la radio y sustitúyalo por el conector del arnés de cables ISO. Conecte el
conector ISO que ha quedado libre con las dos hembrillas del arnés de cables ISO (véase figura).
38
Si desea transferir música o voz a través de los cuatro cables LINE, estos deberán adaptarse a la radio correspondiente y a sus conectores (PHONE-IN o AUX-IN). Puede adquirir los adaptadores correspondientes en los
comercios especializados.
Paso 2:
El kit de manos libres soporta la función de silencio de la radio, siempre que la radio también la soporte. La señal
de silencio se reproduce en la radio a través del cable amarillo del arnés de cables ISO. El cable está marcado
con “mute” y se debe conectar a una de las tres hembrillas (mute 1, mute 2, mute 3). Observe las indicaciones
en el manual de uso de la radio sobre “Asignación de pines para mute / Silencio de la radio”. A continuación,
conecte el cable de silencio (mute) a la hembrilla correspondiente.
39
Paso 3:
Conecte el conector Molex de 24 pines (A) en la conexión de la caja electrónica (véase figura).
Esquema de conexiones para el arnés de cables ISO
40
39
46
Installation of the hands-free car kit
PORT PWR/LSP/LINE OUT
Étape 1 :
Retirez le connecteur ISO à l’arrière de l’autoradio et remplacez-le avec le connecteur du faisceau de câbles ISO.
Le connecteur ISO est maintenant libre. Veuillez le connecter avec les deux ports du faisceau de câbles ISO (voir
38
la figure).
Si vous souhaitez transférer la musique ou la parole de votre interlocuteur par le câble à quatre LINE, alors il faut
les faire correspondre à l’autoradio donné et les adapter à ses ports de connexion (PHONE-IN ou AUX-IN). Les
adaptateurs appropriés sont disponibles auprès votre revendeur.
Étape 2 :
Le kit mains-libres supporte la fonction de mise en sourdine de l’autoradio si elle est également supportée par
l’autoradio. Le signal de mise en sourdine est transmis via le câble jaune du faisceau de câbles ISO à l’autoradio.
Le câble est identifié avec « mute » et doit être connecté à l’un des trois ports (mute 1, mute 2 ou mute 3). Dans
ce cas, veuillez tenir compte des instructions dans le chapitre « Configuration des broches pour mute/mise en
sourdine de l’autoradio » du manuel de l’utilisateur de l’autoradio. Ensuite, branchez le câble Mute au port de
39
connexion correspondant.
Étape 3 :
Branchez le connecteur Molex à 24 broches (A) dans le port de connexion du boîtier électronique (voir la figure).
39
Schéma de câblage pour le faisceau de câbles ISO.
40
47
PWR/LSP/LINE OUT
Fase 1:
Estrarre i connettori ISO dietro alla radio e sostituirli con i connettori del fascio di cavi ISO. Collegare quindi
38
i connettori ISO con le due prese del fascio di cavi ISO (v. figura).
Se volete trasmettere musica o voce attraverso i quattro cavi LINE, questi devono essere adatti alla vostra radio
e alle relative prese di collegamento (PHONE-IN o AUX-IN). Adattatori adeguati sono disponibili presso i rivenditori specializzati.
Fase 2:
Il kit vivavoce supporta la funzione di silenziamento della radio, a condizione che anche la radio la preveda.
Il segnale di silenziamento viene trasmesso alla radio attraverso il cavo giallo del fascio di cavi ISO. Il cavo
è contrassegnato con l’indicazione “mute” e deve essere collegato a una delle tre prese (mute 1, mute 2, mute
3). Leggete a proposito le indicazioni nel manuale d’uso della radio al capitolo “Occupazione dei pin per la fun39
zione mute / il silenziamento della radio”. Inserite quindi il cavo mute nella presa corrispondente.
Fase 3:
Inserite il connettore Molex a 24 poli (A) nella presa di collegamento sulla centralina elettronica (v. figura).
39
Piano di connessione per fascio di cavi ISO
40
48
Installation of the hands-free car kit
PWR/LSP/LINE OUT
Stap 1:
Trek de ISO-stekers achter op de radio eruit en vervang deze door de stekers van de ISO-bedrading. De nu vrije
38
ISO-stekers verbindt u met de beide bussen van de ISO-bedrading (zie afbeelding).
Mocht u de muziek of de spraak via de vier LINE-kabels willen overdragen, dan moeten deze dienovereenkomstig
aan de betreffende radio en de aansluitingen ervan (PHONE-IN resp. AUX-IN) worden aangepast. Geschikte
adapters zijn in de speciaalzaak verkrijgbaar.
Stap 2:
De vrijspreekinrichting ondersteunt de radio-stilschakelfunctie, mits deze eveneens door de radio wordt ondersteund. Het stilschakel-signaal wordt via de gele kabel van de ISO-bedrading naar de radio geleid. De kabel is
met “mute” aangeduid en moet op een van de drie bussen (mute 1, mute 2, mute 3) worden aangesloten. Let
wat dit betreft in het bijzonder op de aanwijzingen in het bedieningshandboek van de radio over de “Pin-bezet39
ting voor mute / radio-stilschakeling”. Sluit vervolgens de mute-kabel aan op de betreffende bus.
Stap 3:
Steek de 24-polige Molexsteker (A) in de aansluiting van de elektronicabox (zie afbeelding).
Aansluitschema voor ISO-bedrading
40
39
49
PWR/LSP/LINE OUT
Krok 1:
Proszę wyciągnąć wtyczki ISO podłączone do radia, na tylnej ściance i zastąpić je wtyczkami od wiązki kabla
ISO. Wolne wtyczki ISO proszę połączyć z obydwoma gniazdami od wiązki kabla ISO (patrz rysunek).
38
Jeśli muzyka i głos mają być transmitowane poprzez 4 kable LINE, to należy je podłączyć za pomocą adaptera
do radia i jego gniazd (PHONE-IN lub AUX-IN). Odpowiednie adaptery są dostępne w punktach specjalistycznych.
Krok 2:
Urządzenie głośnomówiące wspomaga funkcję wyciszania radia (MUTE), jeśli radio jest w nie wyposażone. Sygnał MUTE jest transmitowany do radia za pomocą żółtego kabla wiązki kabla ISO. Kabel jest oznaczony „MUTE”
i musi być podłączony do jednego z trzech gniazd (mute 1, mute 2, mute 3). Proszę zapoznać się ze wskazówkami w instrukcji obsługi radia odnośnie „ułożenia pinów dla MUTE/Wyciszanie radia”. Na koniec proszę połączyć
kabel MUTE z odpowiednim gniazdem.
39
Krok 3:
24 pinową wtyczkę typu Molex (A) proszę podłączyć do gniazda centralki elektronicznej (patrz rysunek)
39
Plan podłączenia wiązki kabla ISO
40
50
Installation of the hands-free car kit
PWR/LSP/LINE OUT
Passo 1:
Retirar a ficha ISO da parte de trás do rádio e substituí-la pela ficha da cablagem ISO. Ligar as fichas ISO agora
38
livres aos dois conectores da cablagem ISO (ver figura).
Caso deseje transferir música e voz pelos quatro cabos LINE, deve adaptar os cabos correspondentes ao respectivo rádio e suas portas (PHONE-IN adequado a AUX-IN). Os respectivos adaptadores estão disponíveis em
lojas especializadas.
Passo 2:
O dispositivo de mãos livres comporta a função de desactivação de áudio do rádio, caso esta também seja
comportada pelo rádio. O sinal de desactivação do áudio será emitido para o rádio através do cabo amarelo da
cablagem ISO. O cabo está marcado com “mute” e tem de estar conectado a um dos três conectores (mute 1,
mute 2, mute 3). Tenha em atenção as indicações relacionadas com este tópico no manual de utilização sob
“Configuração de PIN para Mute/desactivação do áudio do rádio”. Em seguida, ligar o cabo Mute ao conector
39
correspondente.
Passo 3:
Ligar a ficha Molex de 24 pólos (A) à porta da caixa electrónica (ver figura).
Esquema de conexão para a cablagem ISO
40
39
51
PWR/LSP/LINE OUT
Шаг 1:
Извлеките штекеры ISO на задней панели радиоприемника и вставьте вместо них штекеры кабельного
жгута ISO. Отсоединенные штекеры ISO вставьте в оба гнезда кабельного жгута ISO (см. рисунок).
38
Для передачи аудио или голоса по четырем кабелям с маркировкой LINE подсоедините их к соответствующим разъемам (PHONE-IN или AUX-IN) радиоприемника. Необходимые переходники можно приобрести
в специализированных магазинах.
Шаг 2:
Вы можете использовать функцию отключения на автомобильной гарнитуре, если аналогичная функция
предусмотрена на радиоприемнике. Сигнал об отключении звука передается на радиоприемник по желтому кабельному жгуту ISO. На кабеле имеется маркировка «mute», и его необходимо подсоединить
к одному из трех гнезд (mute 1, mute 2, mute 3). См. соответствующие указания руководства по эксплуатации радиоприемника в разделе «Разводка контактов для отключения звука радиоприемника». После
39
этого подсоедините кабель с маркировкой «mute» к соответствующему гнезду.
Шаг 3:
Вставьте 24-контактный штекер типа «Molex» (A) в разъем электронного блока (см. рисунок).
Схема соединений кабельного жгута ISO
40
39
52
Installation of the hands-free car kit
PWR/LSP/LINE OUT
Steg 1:
Dra ur ISO-anslutningen på radions baksida och ersätt den med kontakten för ISO-kablaget. Den nu lösa ISO38
anslutningen kopplar du ihop med de båda anslutningarna från ISO-kablaget (se bild).
Om du vill överföra musik eller tal över de fyra LINE-kablarna skall dessa anslutas på motsvarande sätt till den
aktuella radion och dess anslutningar (PHONE-IN resp. AUX-IN). Lämplig adapter finns att köpa i fackhandeln.
Steg 2:
Högtalarenheten stöder radio-ljudlösfunktion, om denna funktion även stöds av radion. Ljudlöskopplingssignalen sänds ut över den gula kabeln i ISO-kablaget på radion. Kabeln är markerad med ”mute” och måste anslutas
till en av de tre anslutningarna (mute 1, mute 2, mute 3). Beakta informationen gällande detta under rubriken
”Pin-beläggning för ljud av / koppling radio ljudlös” i radions användarmanual. Anslut därefter mute-kabeln med
39
motsvarande anslutning.
Steg 3:
Sätt i den 24 poliga molexkontakten (A) i anslutningen på den elektroniska boxen (se bild).
Anslutningsritning för ISO-kablage
40
39
53
PWR/LSP/LINE OUT
1. adım:
Radyonun arkasında bulunan ISO fişlerini çıkartın ve bunları ISO kablo demetinde bulunan fişler ile değiştirin.
38
Açıkta bulunan ISO fişlerini, ISO kablo demetinde bulunan iki yuvaya bağlayın (bkz. resim).
Müziği ya da konuşma sesini dört adet LINE kablosu üzerinden aktarmak istiyorsanız, bunları ilgili radyoya ve
radyo bağlantılarına uygun bir şekilde bağlayın (PHONE-IN veya AUX-IN). İlgili adaptörler, perakendeciler aracılığıyla temin edilebilir.
2. adım:
FSE, radyoyu sessize alma fonksiyonunu destekler (radyo da bu fonksiyonu desteklediği sürece). Sessize alma
sinyali, ISO kablo demetinde bulunan sarı kablo üzerinden radyoya iletilir. Bu kablo “mute” (sessiz) işaretini taşır
ve üç adet yuvadan (sessiz 1, sessiz 2, sessiz 3) birine bağlanmalıdır. Lütfen radyonun kullanım kılavuzunda bulunan “Sessiz için Pin atama / Radyoyu sessize alma” bölümündeki talimatları dikkate alın. Daha sonra sessiz
39
kablosunu ilgili yuvaya bağlayın.
3. adım:
24 kutuplu Molex fişini (A) elektronik kutuda bulunan bağlantı noktasına bağlayın (bkz. resim).
ISO Kablo Demetinin Bağlantı Şeması
40
39
54
Operating guidelines
Eine Bluetooth Verbindung herstellen
Establishing a Bluetooth connection
Het totstandbrengen van een
Bluetooth verbinding
Nawiązanie połączenia Bluetooth
Navázání spojení pomocí technologie
Bluetooth
Oprettelse af Bluetooth-forbindelse
Estabelecer uma ligação Bluetooth
Establecer una conexión Bluetooth
Ansluta Bluetooth
Etablir une connexion Bluetooth
Bluetooth bağlantısı kurma
Создать соединение Bluetooth
Stabilire un attacco Bluetooth
„CC 9068”
*
1
4
7
2
5
3
6
9
#
PIN: 1234
Wichtig:
XXDas Gerät arbeitet im Frequenzbereich von 2400 MHz bis 2483,5 MHz mit einer maximalen
Sendeleistung von 2,5 mW.
55
Important:
XXThis device operates in frequency range from 2400 MHz bis 2483.5 MHz with maximal transmission power of 2.5 mW.
Důležité:
XXTento přístroj funguje v rozsahu frekvence 2400 MHz do 2483,5 MHz s maximálním vysílacím
výkonem 2,5 mW.
Vigtigt:
XXApparat bruger frekvenser mellem 2400 MHz og 2483,5 MHz med en maksimal sendestyrke
på 2,5 mW.
Importante:
XXEste dispositivo opera en la banda de 2400 MHz a 2483,5 MHz con una potencia de transmisión
máxima de 2,5 mW.
Important :
XXCet appareil fonctionne dans une plage de fréquences de 2400 MHz à 2483,5 MHz, à une puissance d’émission maximale de 2,5 mW.
Importante:
XXQuesto dispositivo opera nella banda da 2400 MHz a 2483,5 MHz con potenza di trasmissione
massima di 2,5 mW.
Belangrijk:
XXDit toestel De inrichting werkt met een frequentie van 2400 MHz tot 2483,5 MHz en een maximaal zendvermogen van 2,5 mW.
56
Operating guidelines
Ważne:
XXUrządzenie działa w zakresie częstotliwości od 2400 MHz do 2483,5 MHz, przy maksymalnej
mocy transmisji 2,5 mW.
Importante:
XXEste dispositivo trabalha com frequências de 2400 MHz a 2483,5 MHz com a potência de transmissão máxima 2,5 mW.
Важно:
XXУстройство работает на частотах от 2400 МГц до 2483,5 МГц и максимальной мощности
передачи 2,5 мВт.
Viktigt:
XXEnhet fungerar på frekvensområdet 2400 MHz – 2483,5 MHz med en maximal sändningseffekt
på 2,5 mW.
Önemli:
XXCihaz 2400 MHz ile 2483.5 MHz aralığındaki frekanslarda, maksimum 2,5 mW iletim gücü ile
çalışır.
57
Hier können Sie eine Telefonnummer eingeben
Hier können Sie das Telefonbuch öffnen
You can enter a telephone number here
You can open the telephone book here
Zde můžete zadat telefonní číslo
Zde můžete otevřít telefonní seznam
Her kan indtastes et telefonnummer
Her åbnes telefonbogen
Aquí puede introducir un número de teléfono
Aquí puede abrir la agenda de teléfonos
Ce sous-menu vous permet de saisir un numéro
de téléphone
Ce sous-menu vous permet d‘ouvrir le répertoire
Qui è possibile immettere un numero di telefono
Qui è possibile aprire l’agenda telefonica
Hier kunt u een telefoonnummer opgeven
Hier kunt u naar andere functies bladeren
58
Operating guidelines
Tutaj można wybierać numer telefonu
Tutaj można przejść do innych funkcji
Aqui pode introduzir um número de telefone
Aqui pode abrir a agenda telefónica
Здесь Вы можете ввести номер телефона
Здесь Вы можете открыть телефонную книгу
Här kan du slå in ett telefonnummer
Här kan du öppna telefonboken
Burada bir telefon numarası girebilirsiniz
Burada telefon rehberini açabilirsiniz
Hier können Sie die Sprachsteuerung starten
Hier können Sie nach weiteren Funktionen blättern
You can start the voice control here
You can flick through more functions here
Zde můžete aktivovat hlasové ovládání
Zde můžete listovat k dalším funkcím
Her startes stemmestyringen
Her kan bladres efter flere funktioner
Aquí puede ejecutar el control por voz
Aquí puede pasar a otras funciones
Ce sous-menu vous permet de démarrer la
commande vocale
Ce sous-menu vous permet de consulter les autres
fonctions
Qui è possibile avviare il comando vocale
Qui è possibile ricercare altre funzioni
Hiert kunt u de spraaksturing starten
Hier kunt u het telefoonboek openen
Tutaj można aktywować sterowanie głosowe
Tutaj można wejść do książki telefonicznej
Aqui pode iniciar o comando de voz
Aqui pode ver outras funções
Здесь Вы можете запустить управление
голосом
Здесь Вы можете пролистать в поиске других
функций
Här kan du slå på talstyrningen
Här kan du bläddra efter fler funktioner
Burada sesli kumandayı başlatabilirsiniz
Burada diğer fonksiyonları arayabilirsiniz
59
Bedienung via Touchscreen
Die Navigation erfolgt über die ggfs. vorhandenen Pfeiltasten. Mit den roten Symbolen können Sie Aktionen abbrechen oder einen Schritt zurückgehen bzw. wenn Sie etwas länger drücken, kommen Sie direkt
ins Hauptmenü zurück. Mit den grünen Symbolen werden Aktionen bestätigt oder ausgeführt.
Handling via Touch screen
The operation can be carried out via possibly existing arrow keys. With the red symbols you can cancel
an action or go a step back. If you press long you will return to the main menu. With the green symbols
you can confirm actions.
Ovládání dotykovým displejem
Navigaci provedete pomocí příp. zobrazených tlačítek se šipkami. Pomocí červených ikon můžete přerušit
probíhající akci nebo se vrátit o krok zpět, nebo pokud ikonu stisknete a podržíte déle, dostanete se zpět
přímo do hlavní nabídky. Pomocí zelených ikon potvrzujete nebo provádíte akce.
Betjening via Touchscreen
Navigationen foregår ved hjælp af piletasterne. Med de røde symboler kan du afbryde eller gå et skridt
tilbage, og hvis du trykker lidt længere, kommer du direkte tilbage til hovedmenuen. Med de grønne
symboler bekræftes eller udføres handlinger.
Manejo mediante la pantalla táctil
La navegación se realiza mediante las teclas de flechas, con los símbolos rojos podrá cancelar acciones
o retrocer o, si los pulsa durante más tiempo, ir directamente al menú principal. Con los símbolos verdes
podrá confirmar o realizar acciones.
Commande via l’écran tactile
La navigation s’effectue via les touches fléchées (si disponibles) ; avec le symbole rouge, vous pouvez
annuler les actions ou reculer d’une étape et si vous appuyez pendant un certain temps, vous retournez
directement au menu principal. Le symbole vert vous permet de confirmer vos actions.
Utilizzo mediante touch screen
La navigazione avviene attraverso gli eventuali tasti-freccia presenti, con le icone rosse è possibile interrompere delle operazioni o tornare indietro di un passo o, se si preme più a lungo, si torna indietro al
menù principale. Con le icone verdi, è possibile confermare o eseguire delle operazioni.
60
Operating guidelines
Bediening via touchscreen
Navigeren kunt u via de evt. aanwezige pijlknoppen. Met de rode symbolen kunt u handelingen afbreken
of een stap teruggaan. Als u de knop iets langer ingedrukt houdt, komt u direct terug in het hoofdmenu.
Met de groene symbolen worden handelingen bevestigd of uitgevoerd.
Ekran dotykowy
Poruszanie po ekranie możliwe jest za pomocą odpowiednich symboli. Symbolem czerwonym można
przerwać czynność lub też cofnąć się wstecz, jeśli dotkną Państwo na dłużej to pole, nastąpi przekierowanie do głównego menu. Za pomocą symbolu zielonego natomiast, można zatwierdzać daną czynność.
Operação via touchscreen
A navegação é feita a partir das teclas com setas, caso elas existam; com o símbolo vermelho pode cancelar acções ou recuar e ao pressionar esta tecla por mais tempo, voltará directamente para o menu
principal. Com o símbolo verde confirma ou realiza acções.
Управление с помощью сенсорного экрана
Навигация по меню осуществляется с помощью имеющихся кнопок со стрелками. С помощью красных символов Вы можете прерывать действия или возвращаться на шаг назад или же, если нажать
несколько дольше, Вы вернетесь назад непосредственно в главное меню. С помощью зеленых
символов действия подтверждаются или выполняются.
Touchscreen-styrning
Du navigerar i systemet med piltangenterna som finns. Med de röda symbolerna avbryter du handlingar
eller går tillbaka ett steg, eller går tillbaka till huvudmenyn om du håller dem nertryckta lite längre. Med
de gröna symbolerna bekräftar eller utför du kommandon.
Dokunmatik Ekran Üzerinden Kullanım
Navigasyon işlemi gerektiğinde mevcut ok tuşları ile yapılabilir. Kırmızı semboller ile işlemleri iptal edebilir
veya bir işlem geri gidebilir veya sembole biraz daha uzunca bastığınızda direkt olarak ana menüye geri
dönebilirsiniz. Yeşil sembollere bastığınızda işlemler onaylanır veya uygulanır.
61
Zurück zur Sprache auswählen
Weiter -> Einstellungen -> Gerät -> Sprache
Back to choose language
More -> Settings -> Device -> Language
Zpět na volbu jazyka
Dalši -> Nastaveni -> Přistroj -> Jazyk
Tilbage til Vælg Sprog
Videre -> Indstillinger -> Apparat -> Sprog
Volver a la selección de idioma
Siguiente -> Ajustes -> Aparato -> Idioma
Retour à sélectionner la langue
Plus -> Réglages -> Appareil -> Langue
Torna alla selezione lingua
Avanti -> Impostazioni -> Apparecchio -> Lingua
Terug naar taal selecteren
Verder -> Instellingen -> Toestel -> Taal
Powrót do wyboru języka
Więcej -> Ustawienia -> Urządzenie -> Język
Retroceder para a selecção de idioma
Continuar -> Configurações -> Aparelho -> Idioma
Назад к Выбрать язык
Дополнит. -> Установки -> Устройство -> Язык
Tillbaka till välja språk
Mer -> Inställningar -> Enhet -> Språk
Dil seç menüsüne geri git
Devam -> Ayarlar -> Cihaz -> Dil
62
Operating guidelines
Eine ausführliche Bedienungsanleitung für die CC 9068, CC 9068 App finden Sie auf unserer
Webseite unter der Adresse: www.bury.com
Wir wünschen Ihnen eine gute Fahrt.
A detailed instructions manual for the CC 9068, CC 9068 App is available on our website
under the following address: www.bury.com
Have a good trip!
Podrobný návod k obsluze pro CC 9068, CC 9068 App naleznete na naší internetové stránce
na adrese: www.bury.com
Přejeme Vám příjemnou jízdu.
Du finder en udførlig brugsanvisning til CC 9068, CC 9068 App på vores webseite på adressen: www.bury.com
BURY ønsker dig god køretur.
Encontrará un manual de instrucciones más detallado sobre el CC 9068, CC 9068 App de BURY
en nuestra página web con la dirección: www.bury.com
Le deseamos un buen viaje.
Une notice d’utilisation détaillée pour CC 9068, CC 9068 App est disponible sur notre site
Internet à l’adresse : www.bury.com
Nous vous souhaitons un bon voyage !
Le istruzioni per l’uso complete per il CC 9068, CC 9068 App sono contenute nel nostro sito
internet, all’indirizzo: www.bury.com
Vi auguriamo buon viaggio.
63
Een uitvoerige handleiding voor de CC 9068, CC 9068 App vindt u op onze website:
www.bury.com
Wij wensen u een goede reis.
Dokładna instrukcja obsługi CC 9068, CC 9068 App dostępna jest na naszej stronie internetowej: www.bury.com
Życzymy Państwu szerokiej drogi.
Encontra instruções de utilização detalhadas para o CC 9068, CC 9068 App na nossa página
Web em: www.bury.com
Desejamos-lhe boa viagem!
Подробную инструкцию по эксплуатации CC 9068, CC 9068 App можно найти на нашем
веб-сайте: www.bury.com
Фирма BURY желает Вам счастливого пути!
Du hittar en utförlig bruksanvisning för CC 9068, CC 9068 App på vår webbplats under
adressen: www.bury.com
BURY önskar dig mycket glädje med din handsfree.
CC 9068, CC 9068 App cihazı ile ilgili ayrıntılı kullanım kılavuzunu yandaki internet adresinde bulabilirsiniz: www.bury.com
İyi yolculuklar dileriz.
64
Further Information
Service
In case of general or technical queries, suggestions and comments, please do not hesitate to contact our team
at any time. Suggestions and feedback are always welcomed:
Administration: Producer:
BURY GmbH & Co. KG
BURY Spółka z o.o.
Robert-Koch-Straße 1-7
ul. Wojska Polskiego 4
D-32584 Löhne
39-300 Mielec
GERMANY POLAND
Hotline: +49(0)180 6 - 842 468*
* 0.20 €/call from the Deutsche Telecom AG fixed line network, max. 0.60 € per call from mobile phone
networks. The costs of international telephone calls which are made from abroad can vary.
E-mail:
[email protected]
Warranty / Service desk:
The duration of the warranty for the components of this product totals two years subsequent to the date of sale
to the end customer. Any warranty claims you may have as an end customer are to be asserted towards your
contractual partner. If the corresponding contractual partner is not able to rectify a corresponding fault, please
exercise your rights of purchase. If subsequent to agreement with your contractual partner the product is to be
sent directly to the manufacturer, then please send it, along with a detailed description of the fault in the German
or English language and a copy of the proof of purchase, directly to our service team:
BURY GmbH & Co. KG
Im Hause DPD Depot 103
Robinienweg
D-03222 Lübbenau
GERMANY
65
Information on the disposal of electrical goods in the EU
The crossed out wheelie bin symbol means that electrical and electronic products, batteries and accumulators
must be disposed of separately in the European Union. Please do not dispose of any such products in your normal household waste. As the owner of a product of this sort you are legally obliged to dispose of it at your local
dumping site or recycling centre, where you are able to leave your waste electrical goods free of charge.
Approvals and declaration of conformity
At BURY, purchase, production, as well as distribution and service, follow environmentally friendly processes
according to the ISO 14001 Standard and Quality Management Requirements, according to the ISO/TS 16949
Standard. The device has
Hereby, BURY declares that this device CC 9068 is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of Directive RED 2014/53/EU.
This product meets the requirements of the European directive 2011/65/EU on the restriction of certain
hazardous substances in electrical and electronic equipment.
You can request a conformity declaration from the manufacturer of this product by writing to the following email
address:
[email protected]. It is also available on our web site www.bury.com in the downloadable
files section of a given product.
Version 06/2017
60.0851.0-03-060617
Subject to change. Errors and omissions excepted.
The Bluetooth® word brand and the Bluetooth® logos are owned by Bluetooth SIG, Inc.
All use of these brands by BURY Technologies takes place within the scope of the corresponding licence.
All of the other stated brands are owned by their corresponding owner.