MBM CMFE, CMFG Use And Routine Maintenance Manual

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de MBM CMFE Use And Routine Maintenance Manual. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
IT
EN
FR
FORNO ELETTRONICO DIGITALE TOUCH SCREEN - 2.0
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE ORDINARIA
TOUCH SCREEN DIGITAL ELECTRONIC OVEN - 2.0
USE AND ROUTINE MAINTENANCE MANUAL
FOUR ELECTRONIQUE NUMERIQUE A ECRAN TACTILE - 2.0
MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE ORDINAIRE
HORNO ELECTRÓNICO DIGITAL CON PANTALLA TÁCTIL - 2.0
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ORDINARIO
DIGITALER BACKOFEN MIT TOUCH SCREEN - 2.0
HANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND ORDENTLICHE WARTUNG
ELEKTRONISCHE DIGITALE OVEN MET TOUCH SCREEN - 2.0
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN NORMAAL ONDERHOUD
FORNO ELETRÓNICO DIGITAL COM ECRÃ TÁTIL - 2.0
MANUAL DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO ORDINÁRIA
CYFROWY PIEKARNIK ELEKTRYCZNY TOUCH SCREEN - 2.0
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI ZWYCZAJNEJ
DE
FORNO ELETTRICO
ELECTRIC OVEN
FOUR ELECTRIQUE
ELEKTROBACKOFEN
ELEKTRISCHE OVEN
FORNO ELÉTRICO
FORNO A GAS
OVEN GAS
FOUR A GAZ
GASBACKOFEN
GASOVEN
FORNO A GÁS
03/2016 - Ed. 1 - Cod.n°
184942
ES
NL
PT
CMFE
CMFG
PL
0.
IDENTIFICAZIONE DOCUMENTO - DOCUMENT IDENTIFICATION
IDENTIFICATION DU DOCUMENT - DOKUMENT-KENNDATEN
DOCUMENT IDENTIFICATIE - IDENTIFICAÇÃO DO DOCUMENTO
CODICE DEL DOCUMENTO - DOCUMENT CODE - CODE DU DOCUMENT -
DOKUMENTNUMMER - CODE VAN HET DOCUMENT - CÓDIGO DO DOCUMENTO:
EDIZIONE - EDITION - EDITION - AUSGABE - EDITIE - EDIÇÃO:
TIPO DI DOCUMENTO - DOCUMENT TYPE - TYPE DE DOCUMENT -
DOKUMENTTYP
-
TYPE DOCUMENT - TIPO DE DOCUMENTO:
M.U.
MODELLO - MODEL - MODÈLE - MODELL - MODEL - MODELO:
ELETTRICO - ELECTRIC / GAS
ANNO DI COSTRUZIONE - YEAR BUILT - ANNÉE DE CONSTRUCTION -
HERSTELLUNGSJAHR - CONSTRUCTIEJAAR - ANO DE FABRICO:
2016
CONFORMITÀ - CONFORMITY - CONFORMITÉ - KONFORMITÄT - CONFORMITEIT -
CONFORMIDADE :
CE
0.1
QUADRO NORMATIVO DI RIFERIMENTO - STANDARDS OF REFERENCE - TABLEAU NORMATIF
DE REFERENCE -
REFERENZNORMEN
- REFERENTIEKADER REGELGEVING -
QUADRO NORMATIVO DE REFERÊNCIA
Direttiva Gas 2009/142/CE
(ex-90/396/CEE)
Gas Directive 2009/142/EC
(ex-90/396/EEC)
Directive Gaz 2009/142/CE
(ex-90/396/CEE)
Gas-Richtlinie 2009/142/EG
(ex-90/396/EWG)
Gas Richtlijn 2009/142/EG
(voorheen 90/396/EEG)
Directiva Gás 2009/142/CE
(ex-90/396/CEE)
Direttiva Bassa Tensione
2014/35/EU
Low Voltage Directive
2014/35/EU
Directive Basse Tension
2014/35/EU
Directiva de baja tensión
2014/35/EU
Niederspannungs-
richtlinie 2014/35/EU
Diretiva baixa tensão
2014/35/EU
Dyrektywa
Niskonapięciowa
2014/35/EU
Richtlijn lage Spanning
2014/35/EU
Директива
2014/35/EU
ло низковольтномy
оборудовани
ю
Lavspenningsdirektivet
2014/35/EU
Lågspänningsdirektivet
2014/35/EU
Direttiva EMC 2014/30/EU
EMC Directive 2014/30/EU
Directive EMC 2014/30/EU
Directiva EMC 2014/30/EU
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
Diretiva EMC 2014/30/EU
Dyrektywa EMC 2014/30/EU
EMC Richtlijn 2014/30/EU
Директива
2014/30/EU
ло электромагнитной
совместимости
EMC Direktivet 2014/30/EU
EMC direktivet 2014/30/EU
Smaltimento Apparecchiature
elettriche ed elettroniche
Disposal of electric and
electronic equipment
Elimination des appareils
électriques et électroniques
Entsorgung elektrischer und
elektronischer Altgeräte
Verwijdering elektrische en
elektronische apparatuur
Eliminação dos Resíduos
elétricos e eletrónicos-REEE
GAS-GÁS-GAS
GAS-GAS-GÁS
ELETTRICO
ELECTRIC
ELECTRIQUE
ELEKTRO
ELEKTRISCH
ELÉTRICO
EN 437
EN 203-1
EN 203-2
EN 203-3
EN 50366
EN 60335-1
EN 60335-2-42
EN 5633
EN61000-6-2
EN61000-6-3
EN55014-1
EN55014-2
DIRETTIVA
2011/65/EU
(ROHS II) EN 50581
DIRETTIVA
2012/19/EU
WEEE (RAEE II)
RICHTLIJN
2011/65/EU
(ROHS II) EN 50581
Targa di identicazione - Identication plate - Plaque d’identication - Typenschild - Identicatieplaatje - Placa de identicação.
A - Indirizzo Costruttore - Manufacturer’s address - Adresse constructeur - Adresse des Herstellers - Adres Fabrikant - Endereço fabricante.
B - Apparecchiatura Elettrica - Electric appliance - Appareil électrique - Elektrische Gerät - Elektrische Apparatuur - Aparelho elétrico.
C - Apparecchiatura Gas - Gas appliance - Appareil à gaz - Gas-Apparatur - Gas Apparatuur - Aparelho gás.
MODEL
MODELE
MODELLO
SERIAL NO.
NO. DE SERIE
NUM. DI SERIE
DR
MADE IN EU
COMMERCIAL
COOKING EQUIPMENT
EN203-1 0694 PIN.N° BL2792
∑ Qn
(Hi)
kW
kWHzV
G20
G25
m/h
m/h
Kg/h
Kg/h
SN° DRMod.
G30
G31
IT-GR-GB-ES-IE
II2H3+
20,29/37
Cat.
Pn (mbar)
REA 1523814 ITALY
REA 1523814 ITALY
Type
Cat.
Pn (mbar)
LU
II2H3+
20,29/37, 50/67
PT
II2E3P
20,37
PL
II2E+3+
20/25, 29/37
FR-BE
II2L3P
25,37, 50
NL
I3/BP
30
MT-CY
II2H3B/P
20,50
AT-CH
II2E3P
20,37, 50
NO-EE-LT-SK-SI-TR-HR-RO-CZ-MC
II2H3B/P
20,30
DE
II2ELL3B/P
20,20, 50
AL-IS-DK-FIO-SE-BG
II2H3B/P
20,30
LV
I2H
20
B
A A
C
- 2 -
N° 184942
2016 Rev. 1 - 03/2016
- 3 -
SOMMARIO
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
0. IDENTIFICAZIONE DOCUMENTO
0.1 QUADRO NORMATIVO DI RIFERIMENTO
1. INFORMAZIONI AGLI UTENTI
Prefazione - Scopo del documento - Come leggere il documento - Conservazione del
documento - Destinatari - Programma di addestramento operatori
Predisposizioni a carico del cliente - Destinazione d’uso - Condizioni consentite per il
funzionamento - Collaudo e garanzia - Autorizzazione
2. INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA
Descrizione dei pittogrammi - Procedure generali di protezione individuale - Targhette di
segnalazione - Prefazione - Obblighi - Divieti - Consigli - Raccomandazioni
Indicazioni sui rischi residui - Modalità operativa per odore di gas nell’ambiente
3. FUNZIONI OPERATIVE
Modalità e funzione dei tasti - Modalità operative del pannello di controllo - Descrizione dei
modi di funzionamento - Impostazione lingua software - Descrizione dei modi di arresto
4. MESSA IN FUNZIONE
Messa in funzione per il primo avviamento - Messa in funzione giornaliera - Messa fuori
servizio giornaliera e prolungata nel tempo - Avviamento alla produzione - Accensione/
Spegnimento
5. PARAMETRI DI LAVORO
Data/Orologio - Impostazione della temperatura - Impostazione del tempo - Impostazione
dellaumidità-Impostazionedellavalvoladisato(soloconvezione)-Impostazionedella
velocità della ventola - Impostazione del preriscaldo - Impostazione del raffreddamento
rapido-Impostazionedell’avviamentoprogrammato(posticipazione)
6. PARAMETRI DI COTTURA
Convezione(Lievitazione),Vapore,Combi-SondaalcuoreeDeltaT-Modalitàdicottura
su“livelli”(Onebyone-Readytogo)
7. PROGRAMMAZIONE
RubricaRicette(MemorizzaRicetta-ModicaRicetta-AvvioRicetta-CancellaRicetta)-
Dispositivo USB
8. CARICO E SCARICO DEL PRODOTTO
Carico e scarico del prodotto
9. MANUTENZIONE ORDINARIA
Pulizia dell’apparecchiatura - Pulizia al primo avviamento - Lavaggio Automatico - Lavaggio
manuale-Vericheperiodichedaeseguire(Puliziadelvanocottura-Pulizialtroetc)
10. SEGNALAZIONE ALLARMI
Elenco degli allarmi - Troubleshooting
SMALTIMENTO
Messafuoriservizioesmantellamentodell’apparecchiatura-Smaltimentodeiriuti
INFORMAZIONI AGLI UTENTI
4
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 4 -
1.
Prefazione
Istruzionioriginali.Questodocumentoèstatorealizzatodalcostruttorenellaproprialingua(Italiano).Leinfor-
mazioni riportate in questo documento sono ad uso esclusivo dell’operatore autorizzato all’utilizzo dell’apparec-
chiatura in oggetto. Gli operatori devono essere addestrati su tutti gli aspetti riguardanti il funzionamento e la
sicurezza.Particolariprescrizionidisicurezzasonoriportatenelcapitolospecicodell’argomentotrattato(vd.2.
InformazioniGeneralidiSicurezza).Ilpresentedocumentononpuòesserecedutoinvisioneaterzisenzaau
-
torizzazionescrittadelcostruttore.Iltestononpuòessereusatoinaltristampatisenzaautorizzazionescritta
del costruttore.
L’utilizzodi:Figure/Immagini/Disegni/Schemiall’internodeldocumento,èpuramenteindicativoepuòsubireva
-
riazioni.Ilcostruttoresiriservaildirittodiapportaremodicheesonerandosidalcomunicaresulpropriooperato.
Scopo del documento
Ogni interazione tra l’operatore e l’apparecchiatura nell’intero ciclo di vita della stessa è stata attentamente
analizzata sia in fase di progettazione che nella stesura del presente documento. E’ quindi nostra speranza che
taledocumentazionepossaagevolarenelmantenerel’efcienzacaratteristicadell’apparecchiatura.Attenendo
-
siscrupolosamentealleindicazioniriportate,ilrischiodiinfortunisullavoroe/odannieconomicièminimizzato.
Come leggere il documento
Il documento è diviso in capitoli che radunano per argomenti tutte le informazioni necessarie per utilizzare
l’apparecchiaturasenzaalcunrischio.All’internodiognicapitoloesisteunasuddivisioneinparagra,ognipa
-
ragrafopuòaveredellepuntualizzazionititolateconunsottotitoloedunadescrizione.
Conservazione del documento
Ilpresentedocumentoèparteintegrantedellaforniturainiziale,pertantodeveesserecustoditoedopportuna-
mente utilizzato per tutta la vita operativa dell’apparecchiatura.
Destinatari
Ilpresentedocumentoèstrutturatoadusoesclusivodell’operatore“Eterogeneo”(Operatoreconlimitatecom-
petenzeemansioni).Personaautorizzataeincaricatadifarfunzionarel’apparecchiaturaconprotezioniattive
eingradodisvolgeremansionidimanutenzioneordinaria(Puliziadell’apparecchiatura).
Programma di addestramento operatori
Dietrospecicarichiestadell’utilizzatore,èpossibileeffettuareuncorsodiaddestramentoperglioperatoriad-
dettiall’usodell’apparecchiatura,seguendolemodalitàriportatenellaconfermad’ordine.
In base alla richiesta potranno essere effettuati presso lo stabilimento del costruttore o dell’utilizzatore i corsi di
preparazione per:
•Operatoreomogeneoaddettoallamanutenzioneelettrica/elettronica(Tecnicospecializzato).
•Operatoreomogeneoaddettoallamanutenzionemeccanica(Tecnicospecializzato).
•Operatoreeterogeneoaddettoallaconduzionesemplice(Conduttore-Utentenale).
Predisposizioni a carico del cliente
Fattisalvieventualiaccordicontrattualidiversi,sononormalmenteacaricodelcliente:
•predisposizionideilocali(compreseoperemurarie,fondazioniocanalizzazionieventualmenterichieste);
•pavimentazioneantisdrucciolosenzaasperità;
• predisposizione del luogo di installazione e l’installazione stessa dell’apparecchiatura nel rispetto delle quote
indicatenellayout(pianodifondazione);
•predisposizionedeiserviziausiliariadeguatialleesigenzedell’impianto(reteelettrica,reteidrica,retegas,
retediscarico);
•predisposizionedell’impiantoelettricoconformealledisposizioninormativevigentinelluogod’installazione;
•illuminazioneadeguata,conformeallenormativevigentinelluogod’installazione
•eventualidispositividisicurezzaamonteeavalledellalineadialimentazionedienergia(interruttoridifferen
-
ziali,impiantidimessaaterraequipotenziale,valvoledisicurezza,ecc.)previstidallalegislazionevigentenel
paesed’installazione;
• impianto di messa a terra conforme alle normative vigenti
•predisposizionesenecessario(vedispecichetecniche)diunimpiantoperl’addolcimentodell’acqua.
INFORMAZIONI AGLI UTENTI
5
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 5 -
1.
Destinazione d’uso
Questo dispositivo è stato progettato per l’uso professionale. L’utilizzo dell’apparecchiatura oggetto di questa
documentazione è da considerarsi “Uso Proprio” se adibito al trattamento per la cottura o la rigenerazione di
generidestinatiadusoalimentare,ognialtrousoèdaconsiderarsi“UsoImproprio”equindipericoloso.L’appa
-
recchiatura deve essere utilizzata nei termini previsti dichiarati nel contratto ed entro i limiti di portata prescritti
eriportatineirispettiviparagra.
Condizioni consentite per il funzionamento
L’apparecchiatura è stata progettata esclusivamente per funzionare all’interno di locali entro i limiti tecnici e di
portataprescritti.Alnediottenereilfunzionamentoottimaleeincondizionidisicurezzaènecessariorispettare
le seguenti indicazioni.
L’installazionedell’apparecchiaturadeveavvenireinunluogoidoneo,ossiataledapermetterelenormaliope
-
razioni di conduzione e di manutenzione ordinaria e straordinaria. Occorre pertanto predisporre lo spazio ope-
rativo per eventuali interventi manutentivi in modo tale da non compromettere la sicurezza dell’operatore.
Il locale deve inoltre essere provvisto delle caratteristiche richieste per l’installazione quali:
temperaturaminimadell’acquadiraffreddamento>+10°C;
ilpavimentodeveessereantisdruccioloel’apparecchituraposizionataperfettamenteinpiano;
il locale deve avere un impianto di areazione e di illuminazione come prescritto dalle normative vigenti nel
paesedell’utilizzatore;
illocaledeveaverelapredisposizioneperloscaricodelleacquegrigie,edeveavereinterruttoriesaraci-
neschedibloccocheescludanoall’occorrenzaogniformadialimentazioneamontedell’apparecchiatura;
Le pareti immediatamente a ridosso dell’apparecchiatura devono essere ignifughe e/o isolate dalle possibili
fonti di calore.
Collaudo e garanzia
Collaudo: l’apparecchiatura è stata collaudata dal costruttore durante le fasi di montaggio nella sede dello sta-
bilimentodiproduzione.Tuttiicerticatirelativialcollaudoeffettuatosarannoconsegnatialcliente.
Garanzia:lagaranziaèdi12mesidalladatadifatturazionecoprelepartidifettose,dasostituireetrasportare
acuradell’acquirente.Lepartielettriche,gliaccessoriequalsiasialtrooggettoasportabilenonsonocopertida
garanzia.
Icostidimanodoperarelativiall’interventodeitecniciautorizzatidalcostruttorepressolasededelcliente,per
larimozionedidifettiingaranziasonoacaricodelrivenditore,salvoicasiincuilanaturadeldifettosiataleda
poter essere agevolmente rimossa sul posto da parte del cliente.
Sonoesclusidallagaranziatuttigliutensiliedimaterialidiconsumo,eventualmentefornitidalcostruttoreas
-
sieme alle macchine.
L’intervento di ordinaria manutenzione o per cause derivanti da errata installazione non è coperto da garanzia.
La garanzia è valida soltanto nei confronti dell’acquirente originario.
IlCostruttoresiritieneresponsabiledell’apparecchiaturanellasuacongurazioneoriginale.
Ilcostruttoredeclinaogniresponsabilitàperusoimpropriodell’apparecchiatura,perdannicausatiinseguito
ad operazioni non contemplate in questo manuale o non autorizzate preventivamente dal costruttore stesso.
La garanzia decade nei casi di:
•Danniprovocatidaltrasportoe/odallamovimentazione,qualorasivericassetaleevento,ènecessarioche
il cliente informi il rivenditore ed il trasportatore via fax o RR e annoti sulle copie dei documenti di trasporto
quantoaccaduto.Iltecnicospecializzatoadinstallarel’apparecchiogiudicheràinbasealdannosepuòessere
effettuata l’installazione.
La garanzia inoltre decade in presenza di:
• Danni provocati da una errata installazione.
• Danni provocati da usura delle parti per uso improprio.
• Danni provocati da uso di ricambi non consigliati o non originali.
• Danni provocati da un’errata manutenzione e/o danni provocati dalla mancanza di manutenzione.
• Danni provocati da una non osservanza delle procedure descritte nel presente documento.
Autorizzazione
Per autorizzazione s’intende il permesso d’intraprendere un’attività inerente all’apparecchiatura.
L’autorizzazioneè datadacoluicheèresponsabiledell’apparecchiatura(costruttore,acquirente,rmatario,
concessionarioe/otitolaredellocale).
6
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 6 -
INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA
2.
Descrizione dei pittogrammi
Ogni qualvolta si debba accedere nell’area denominata “Vano cottura” è importante ricordare che perma-
ne il pericolo di ustione. E’ quindi obbligatorio adottare misure di protezione individuale adeguate.
Indossare un equipaggiamento di protezione idoneo alle operazioni da effettuare. Evitare di portare
indumentieoggetties.bracciali,collane,anellichepotrebberoimpigliarsiall’internodelvanocottura.
Leggere le istruzioni prima di effettuare qualsiasi intervento.
Escludere l’alimentazione elettrica ogni qualvolta si debba operare in condizioni di sicurezza sull’appa
-
recchiatura.
Sull’apparecchiatura sono apposte le targhette ed i pittogrammi di segnalazione e avvertimento de
-
scritte di seguito. È assolutamente vietato manomettere o asportare targhette e pittogrammi applicati
all’apparecchiatura.
Èresponsabilitàdell’utilizzatorevericareperiodicamentel’integritàdelletarghetteedeipittogrammi
applicati all’apparecchiatura. Rimuovere e sostituire quelle danneggiate facendone richiesta al servizio
di assistenza e ricambi del costruttore.
PERICOLO
Pericolo generico
Pericolo di folgorazione
Pericolo alte temperature
Pericolo di fuori uscita materiale ad alte tem
-
perature
Pericolo di schiacciamento arti
DIVIETO
Divieto all’operatore eterogeneo di eseguire
qualsiasitipodioperazione(manutenzionee/o
altro)dicompetenzatecnicaqualicataedau
-
torizzata.
Divieto all’operatore omogeneo di eseguire
qualsiasitipodioperazione(installazione,ma-
nutenzionee/o altro)senza averprima preso
visione dell’intera documentazione.
OBBLIGO
Obbligo di leggere le istruzioni prima di effet
-
tuare qualsiasi intervento.
Obbligo di escludere l’alimentazione elettrica
ogni qualvolta si debba operare in condizioni di
sicurezza sull’apparecchiatura
Obbligo di utilizzare le normative vigenti per lo
smaltimentodeiriutispeciali.
Obbligo di utilizzare occhiali di protezione.
Obbligo di utilizzare guanti di protezione.
Obbligo di utilizzare casco di protezione.
Obbligo di utilizzare scarpe antinfortunistiche.
Obbligo di utilizzare una cufa per evitare la
perdita accidentale di capelli.
Messa a terra
Attacco al sistema equipotenziale
Pericolo generico
Presenza di tensione
Pericolo di fuori uscita materiali ad alta
temperatura
Procedure generali di protezione individuale da adottare
Targhette di segnalazione presenti sull’apparecchiatura
7
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 7 -
INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA
2.
Alricevimento,aprirel’imballaggiodellamacchinavericarechelamacchinaegliaccessori
nonabbianosubitodanniduranteiltrasporto.Inpresenzadidanni,segnalaretempestiva
-
mente al trasportatore quanto rilevato e non procedere con l’installazione dell’apparecchia-
tura.Rivolgersiapersonalequalicatoedautorizzatopersegnalareilproblemarilevato.Il
costruttore non è responsabile dei danni causati durante il trasporto.
Divietodieffettuarequalsiasiinterventoapersonenonautorizzate(inclusibambini,disabilie
personeconridottecapacitàsiche,sensorialiementali).
Divieto di effettuare qualsiasi intervento senza aver preso visione dell’intera documentazione.
Leggere le istruzioni prima di effettuare qualsiasi operazione.
Escludereogniformadialimentazione(elettrica-gas-idrica)amontedell’apparecchiatura
ogni qualvolta si debba operare in condizioni di sicurezza.
Indossare un equipaggiamento di protezione idoneo alle operazioni da effettuare. In merito ai
dispositividiprotezioneindividuali,laComunitàEuropeahaemanatoledirettiveallequaligli
operatori devono obbligatoriamente attenersi.
Rumore aereo ≤ 70 dB
Vietatoostruirelepresed’ariadell’apparecchiaturacongriglie,teglieoaltriaccessoricheim-
pediscono la libera circolazione dell’aria.
Non lasciare oggetti o materiale infiammabile in prossimità dell’apparecchiatura.
Utilizzarelenormativevigentiperlosmaltimentodeiriutispeciali.
Nelcaricareescaricareilprodottodall’apparecchiaturapermaneilrischioresiduodiustione,tale
rischiopuòverificarsivenendoincontattoaccidentalecon:superfici,teglie,materialetrattato.
Utilizzare i contenitori per la cottura in modo che durante la lavorazione del prodotto possano
rimanereavistadell’operatore.Contenitoriconall’internodeiliquidi,possonoduranteiltratta
-
mento di cottura tracimare creando una situazione di pericolo.
Lamancataigienedell’apparecchiaturaportaaldeterioramentoprecocedellastessa,questa
condizionenecondizionailfunzionamentoepuòcrearedellesituazionidipericolo.
E’ assolutamente vietato manomettere o asportare targhette e pittogrammi applicati all’appa
-
recchiatura.
Conservare con cura il presente documento in modo che sia sempre disponibile a tutti gli uti
-
lizzatori dell’apparecchiatura i quali potranno all’occorrenza prenderne visione.
I comandi dell’apparecchiatura possono essere azionati solo con le mani. I danni provocati
dall’impiegodioggettiappuntiti,affilatiosimilifarannodecaderequalsiasidirittodigaranzia.
Perminimizzareipericolidiscosseeincendi,noncollegareoscollegarel’unitàconlemani
bagnate.
Ogni qualvolta si debba accedere nell’area di cottura è importante ricordare che permane il
pericolo di ustione. È quindi obbligatorio adottare misure di protezione individuale adeguate.
Ilmanualeperl’utilizzoèstatorealizzatoperl’operatore“Eterogeneo”(Operatoreconlimitate
competenzeemansioni).Personaautorizzataeincaricatadifarfunzionarel’apparecchiatura
conprotezioniattiveeingradodisvolgeremansionidimanutenzioneordinaria(Puliziadell’ap
-
parecchiatura).
Gli operatori che utilizzano l’apparecchiatura devono essere addestrati in tutti gli aspetti riguar
-
danti il funzionamento e la sicurezza. Quindi dovranno interagire utilizzando modi e strumenti
appropriati,rispettandolenormedisicurezzarichieste.
Leinformazioniriportateinquestodocumentononcontemplanoiltrasporto,l’installazionee
lamanutenzionestraordinariachedovrannoessereeseguitedaoperatoritecniciqualicatial
tipo d’intervento da eseguire.
L’operatore “Eterogeneo” destinatario di questa documentazione deve operare sull’apparec
-
chiaturadopocheiltecnicoprepostohaterminatol’installazione(trasportossaggioallaccia-
mentielettrici,idrici,gasediscarico).
Ilpresentedocumentononriguardaleinformazionisuognimodicaovariazionediquesta
apparecchiatura.Ilcostruttoresiriservaildirittodiapportaremodicheesonerandosidalco
-
municare sul proprio operato.
Prefazione
Obblighi - Divieti - Consigli - Raccomandazioni
8
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 8 -
INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA
2.
Indicazione sui rischi residui
Pur avendo adottato regole di “buona tecnica di costruzione” e disposizioni legislative che regolamentano la
fabbricazioneedilcommerciodelprodottostesso,rimangonotuttaviapresentidei“rischiresidui”che,pernatu
-
ra stessa dell’apparecchiatura non è stato possibile eliminare. Tali rischi comprendono:
Rischio residuo di folgorazione:
Tale rischio sussiste nel caso si debba intervenire su dispositivi elettrici e/o elettronici in
presenza di tensione.
Rischio residuo di ustione:
Tale rischio sussiste nel caso si venga a contatto in modo accidentale con materiali ad alte
temperature.
Rischio residuo di ustione per fuoriuscita materiale
Tale rischio sussiste nel caso si venga a contatto in modo accidentale con fuoriuscita di
materialiadaltetemperature.Contenitoritroppopienidiliquidi,e/odisolidicheinfase
di riscaldamento cambiano morfologia (passando da uno stato solido ad uno liquido),
possono se utilizzati in modo scorretto essere causa di ustione. In fase di lavorazione i
contenitori utilizzati devono essere posizionati su livelli facilmente visibili.
Rischio residuo di esplosione
Tale rischio sussiste con:
•presenzadiodoredigasnell’ambiente;
•utilizzodell’apparecchiaturainatmosferacontenentesostanzearischiodiesplosione;
•utilizzodialimentiincontenitorichiusi(comeadesempiobarattoliescatolette),sequesti
non sono adatti allo scopo.
Rischio residuo di incendio
Tale rischio sussiste con:
•utilizzoconliquidiinammabili(comeadesempioalcool).
A
B C D
Interrompere immediatamente l’alimenta-
zionedelgas(Chiudereilrubinettodirete
particolareA).
Areare immediatamente il locale.
Non azionare nessun dispositivo elettrico
nell’ambiente(ParticolareB-C-D).
Non azionare nessun dispositivo che possa
produrrescintille o amme (ParticolareB-
C-D).
Utilizzare un mezzo di comunicazione
esternoall’ambientedadovesièvericato
l’odore di gas per avvertire gli enti proposti
(aziendaelettricae/ovigilidelfuoco).
Modalità operativa per odore di gas nell’ambiente
In presenza di odore di gas nell’ambiente è obbligatorio attuare con la massima
urgenza le procedure descritte al seguito.
9
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 9 -
FUNZIONI OPERATIVE
3.
3.1 Modalità e funzione dei tasti
Ladisposizionedellegureèpuramenteindicativaepuòsubirevariazioni.
Icona “TEMPO”: tempo di cottura.
Icona “MENO” e “PIÙ”: per ridurre o aumen
-
tare il parametro selezionato.
Icona “RICETTE”: creazione o selezione di
una ricetta.
Icona “VENTILAZIONE”: velocità della ventola
nella camera di cottura.
Icona “LAVAGGIO”: modalità funzione lavag
-
gio.
Icona “FUNZIONE POSTICIPATA”: modalità
funzione posticipata.
Tasto“INVIO”:accendere,spegnere,convali
-
dare o interrompere/uscire da una funzione.
Tasto“SFIATO”:valvolaaperta(ledlampeg
-
giante),valvolachiusa(ledsso).
Tasto “ESC”: uscire da una funzione.
Icona “CONVEZIONE”: modalità di cottura
”Convezione”.
Icona “VAPORE”: modalità di cottura ”Vapore”.
Icona “COMBI”: modalità di cottura ”Combi”.
3.2 Modalità operative del pannello di controllo
I tasti vengono utilizzati in relazione al contesto di lavorazione desiderato e per chiamare o programmare
varie funzioni.
Iltasto“INVIO”(Fig.1/A)èselezionabilepereseguire3diversefunzioni:
1. Arrestooavviodiunciclodilavoro(e/oconsensoperaccedereadunafunzionespecicaesempio:cottura
sondaalcuore,accensioneposticipata).
2. Confermare la scelta di una impostazione.
3. Interromperemomentaneamentelafunzioneincorso(premeredinuovoiltasto“INVIO”perriprendereil
ciclodilavoro-FunzionePAUSA).
3.3 Descrizione dei modi di funzionamento
Modalità “STAND BY”:displayspentoetastoINVIO”illuminato
(Fig.1).
Modalità “SCHERMATA INIZIALE”:display acceso,visualizza-
zioneorologioetasto“INVIO”illuminato(Fig.1).
Modalità “MENÙ PRINCIPALE”: visualizzazione delle funzioni
(MENÙ RICETTE - COTTURA MANUALE - LAVAGGIO - FUN
-
ZIONEPOSTICIPATA-Fig.1/C).
Le istruzioni del presente manuale sono intese con il
forno in modalità “SCHERMATA INIZIALE” e con i para
-
metri impostati dal costruttore, dove non diversamente
indicato
In modalità “MENÙ PRICIPALE” dopo 60 secondi di inattività il for-
no va in modalità “STAND BY”.
In modalità “selezione della funzione” o “selezione del parametro”
dopo 5 secondi di inattività il forno memorizza la funzione o il valore
visualizzato.
Le tipologie di cottura possono essere gestite dall’utilizzatore in
due modi:
Modalità MANUALE: l’operatore imposta di volta in volta i para-
metridilavorazione(vd.6PARAMETRIDICOTTURA).
Modalità AUTOMATICO: l’operatore imposta il funzionamento tramite la selezione di un programma di cot-
tura(vd.7PROGRAMMAZIONE).
Il“Programma”e/o“Ricetta”dicottura,puòessererichiamatoeripetutoall’occorrenza.L’apparecchiaturapuò
memorizzarenoa100programmi, laduratadiogniprogrammanonpuòsuperarele9oredilavorazione
consecutive. All’interno del “Programma” sono possibili 5 fasi di cottura. La “Fase di cottura” evidenziata dalla
scritta “FASE” indica le caratteristiche di cottura con le quali vengono trattati gli alimenti.
Nell’utilizzodiuna“Ricetta”conpiùfasi di lavorazione,l’apparecchiaturaterminailciclodicottura alla ne
dell’ultimafasememorizzata(vd.7.1.RubricaRicette).
A
B
C
Fig.1
10
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 10 -
FUNZIONI OPERATIVE
3.
3.4 Impostazione lingua software
Con l’alimentazione elettrica interrotta a monte
dell’apparecchiatura per un tempo superiore alle 100
ore reimpostare il linguaggio del software
Il forno è impostato nella lingua italiana.
Per selezionare la lingua desiderata tenere premuti contempora
-
neamentel’icona“GO!”eiltasto“INVIO”(Fig.2/A+C).
Premerel’icona“TEST”(Part.D)eselezionarel’icona“PARAME
-
TRIDIFABBRICA”(Fig.2/E).
Premerel’icona“CONFERMA”(Fig.2/F)econleicone“MENO”e
“PIÙ”(Fig.2/G)selezionarelalinguadesiderata.
Premereiltasto“CONFERMA”(Fig.2/F)perconvalidarelascelta
epremerepiùvolteiltasto“ESC”(Fig.2/B)pertornareallascher
-
mata iniziale.
3.5 Descrizione dei modi di arresto
L’elenco dei vari modi d’arresto viene descritto come segue:
Nelle condizioni di imminente pericolo, chiudere tutte
le lucchettature collegate all’apparecchiatura (Elettri
-
ca-Idrica-Gas).
1. Arresto di emergenza
Insituazioniocircostanzechepossonorisultarepericolose,inter-
rompere l’alimentazione elettrica tramite gli appositi dispositivi di
sicurezza a monte.
Riavvio:
Per riavviare il ciclo produttivo contattare il servizio di assistenza
tecnica autorizzata.
2. Arresto durante una fase della lavorazione
Perarrestareilfunzionamentodelcicloproduttivo,agireinquesto
modo:
Premere“INVIO”(Fig.2/C)perarrestareleoperazioniepremere
piùvolteiltasto“ESC”(Fig.2/B)pertornareallaschermatainiziale.
Riavvio:
Per riavviare il ciclo produttivo dopo un arresto seguire la procedura riportata in: “Messa in funzione giornaliera”.
3. Arresto per apertura della porta durante il funzionamento
E’ possibile arrestare immediatamente il funzionamento dell’apparecchiatura azionando l’apertura della porta.
Riavvio:
Dopoaverrisoltolacircostanzacheharesonecessarial’aperturadellaporta,l’operatoreautorizzatopuòatti
-
vare il funzionamento dell’apparecchiatura richiudendo la porta.
L’apparecchio ha superci calde: porta, vetro e facciata. A forno caldo aprire la porta con cau-
tela, posizionarsi a lato dell’apparecchiatura per evitare fonti di calore dirette: il vapore accu-
mulato può provocare scottature.
B
D
C
E
F
A
G
Fig.2
11- 11 -
MESSA IN FUNZIONE
4.
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
4.1 Messa in funzione per il primo avviamento
L’apparecchiatura al primo avviamento e dopo un fermo prolungato nel tempo, deve essere
pulita accuratamente per eliminare qualsiasi residuo di materiale estraneo (vd. Manutenzione
Ordinaria).
Pulizia al primo avviamento
Non pulire l’apparecchiatura utilizzando getti d’acqua a pressione e/o diretti.
Rimuovere manualmente la pellicola protettiva di rivestimento esterno e pulire accurata
-
mente tutte le parti esterne dell’apparecchiatura. Al termine delle operazioni descritte per
lapuliziadellepartiesterne,ènecessarioprocederecomedescrittoin“PuliziaGiornaliera”
(vd“9.ManutenzioneOrdinaria”).
4.2 Messa in funzione giornaliera
Procedura:
1. Vericarel’ottimostatodipuliziaedigienedell’apparecchiatura.
2. Vericareilcorrettofunzionamentodelsistemadiaspirazionedellocale.
3. Inserire se del caso la spina dell’apparecchiatura nell’apposita presa di alimentazione elettrica.
4. Aprirelelucchettaturedireteamontedell’apparecchiatura(Gas-Idrica-Elettrica).
5. Vericarecheloscaricodell’acqua(sepresente)sialiberodaocclusioni.
6. Procedere con le operazioni descritte in “Avviamento alla produzione”.
4.3 Messa fuori servizio giornaliera e prolungata nel tempo
Procedura:
1. Chiuderelelucchettaturedireteamontedellapparecchiatura(Gas-Idrica-Elettrica).
2. Vericarecheirubinettidiscarico(sepresenti)sianoinposizione“Chiuso”.
3. Vericarelottimostatodipuliziaedigienedell’apparecchiatura(VediManutenzioneOrdinaria).
In caso di inattività prolungata nel tempo, proteggere le parti più esposte a fenomeni di ossi-
dazione come descritto nell’apposito capitolo (vd. Manutenzione Ordinaria).
4.4 Avviamento alla produzione
Prima di procedere nelle operazioni vedi “Messa in fun-
zione giornaliera”.
Nel caricare e scaricare il prodotto dall’apparecchiatu-
ra permane il rischio residuo di ustione, tale rischio
può vericarsi con il contatto accidentale su: vano cot
-
tura - recipienti o materiale trattato.
Adottare misure di protezione individuale adeguate. In-
dossare un equipaggiamento di protezione idoneo alle
operazioni da effettuare.
BRUCIATORE GAS Acceso / °C lampeggiante
BRUCIATORE GAS Spento / °C sso (Fig 1/E)
4.5 Accensione/Spegnimento
Premerel’iconaGO!”(Fig1/A)perattivaremenùprincipale.Pre-
mere l’icona corrispondente alla funzione (Fig 1/D) e procedere
all’avvio desiderato (peres.vd.6PARAMETRIDICOTTURA).
In “schermata iniziale” dopo 15 minuti di inattività il forno va in “stand by. Premere tasto “IN-
VIO” (Fig 1/C) per riattivarlo
In menù principale dopo 1 minuto di inattività il forno va in “schermata iniziale”.
Premere tasto “INVIO” (Fig 1/C) per riattivarlo
In modalità selezione del parametro dopo 5 secondi di inattività il forno memorizza il valore visualizzato
Perprocedereallospegnimento(schermatainiziale):
1.Inmodalitàmenùprincipalepremereiltasto“ESC”(Fig1/B).
2.InmodalitàfunzionipremereiltastoINVIO”(Fig1/C)perfermareloperazione,premerepiùvolteiltasto
ESC” per uscire dalla/e funzione/i e tornare alla schermata iniziale.
B
C
A
E
D
Fig.1
C
12
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 12 -
PARAMETRI DI LAVORO
5.
5.1 DATA/OROLOGIO
Per impostare la data e l’orario tenere premuto lo schermo in bas-
soadestra(Fig1/D).
Conleicone“FRECCE”(Fig1/F)selezionareilparametrodamo
-
dicare(peres.ORA,GIORNO,MESE,ANNO).
Con le icone “MENO” e “PIÙ”(Fig1/E)modicareilparametro.
Premeretasto“INVIO”(Fig1/C)permemorizzare.
Premeretasto“ESC”(Fig1/B)perusciresenzamemorizzare.
5.2 IMPOSTAZIONE
DELLA TEMPERATURA
1. Premere l’icona “GO!”perattivareilmenùprincipale(Fig1/A).
Premerel’icona“COTTURAMANUALE”(Fig1/G)eselezionarela
cotturadesiderata:CONVEZIONE,VAPORE,COMBI(Fig1/H).
2. Premere l’icona “TEMPERATURA” (Fig 1/I) e con le icone
“MENO” e “PIÙ”(Fig1/N)impostarelatemperaturatra40°e250°.
In modalità VAPORE la temperatura è compresa tra
40° e 100°
Premerel’icona“TEMPERATURA”perconfermare(Fig1/I).
Premeretasto“ESC”(Fig1/B)perusciresenzamemorizzare.
5.3 IMPOSTAZIONE DEL TEMPO
1. Premere l’icona “GO!”perattivareilmenùprincipale(Fig1/A).
Premerel’icona“COTTURAMANUALE”(Fig1/G)eselezionarela
cotturadesiderata:CONVEZIONE,VAPORE,COMBI(Fig1/H).
2.Premerel’icona“TEMPO”(Fig 1/L)econleicone “MENO” e
“PIÙ”(Fig1/N)impostareiltempotrainnito,1minutoe09:00ore/
minuti.Premerel’icona“TEMPO”perconfermare(Fig1/L).
É obbligatorio impostare il tempo per avviare il forno
Inmodalità“tempoinnito”sivisualizzailtempoadaumentare,in
modalità“tempoimpostato”sivisualizzailtempoascalare(Fig.1/L).
Premeretasto“ESC”(Fig1/B)perusciresenzamemorizzare.
5.4 IMPOSTAZIONE DELL’UMIDITÀ
1. Premere l’icona “GO!”perattivareilmenùprincipale(Fig1/A).
Premerel’icona“COTTURAMANUALE”(Fig1/G)eselezionarela
modalitàdicottura“MISTO”(Fig1/H).
2. Premere l’icona corrispondente (Fig 1/M) e con le icone
“MENO” e “PIÙ” (Fig 1/N) impostare la percentuale di umidità
compresa fra 0% e 100%. Premerel’iconacorrispondenteperconfermare(Fig1/M).
Premeretasto“ESC”(Fig1/B)perusciresenzamemorizzare.
5.5 IMPOSTAZIONE DELLA VALVOLA DI SFIATO (solo CONVEZIONE)
1. Premere l’icona “GO!”perattivareilmenùprincipale(Fig1/A).SelezionarelamodalitàdicotturaCONVE-
ZIONE”(Fig1/H).
2.Premeretasto“SFIATO”(Fig1/O-ledlampeggiante:SFIATOAPERTO-ledsso:SFIATOCHIUSO)per
aprireochiuderelavalvoladisatodelmotore.
La selezione modalità “SFIATO APERTO” consente la fuoriuscita dell’umidita dalla camera di
cottura, la selezione modalità “SFIATO CHIUSO” mantiene all’interno del vano cottura l’umidità.
Impostando le funzioni “MISTO” oppure “VAPORE (Fig 1/H) l’impostazione della valvola
“aperta/chiusa” viene gestita in modo automatico.
Prima di procedere leggere con attenzione “Descrizione dei modi di funzionamento”
B
C
A
D
F
E
17
Fig.1
G
H
M
I
L
N
O
13
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 13 -
PARAMETRI DI LAVORO
5.
5.6 IMPOSTAZIONE DELLA VELOCITÀ
DELLA VENTOLA
1. Premere l’icona “GO!” per attivare il menù principale.
Premerel’icona“COTTURAMANUALE”(Fig2/D)elatipologiadi
cotturadesiderata(Fig2/E).
2. Premere le icone “MENO” e “PIÙ”(Fig2/H)perimpostareun
valore compreso fra 1 e 6.
Per modicare la velocità della ventola è obbligatorio
che nessuna icona sia selezionata
È possibile attivare la funzione “LIEVITAZIONE” (vd
Parametri di cottura “CONVEZIONE”). Nel caso speci
-
co, la ventola può essere regolata su “ZERO”
Premerepiùvolteiltasto“ESC”(Fig2/B)perinterromperelafun
-
zione e tornare alla schermata iniziale.
5.7 IMPOSTAZIONE DEL PRERISCALDO
1. Premere l’icona “GO!” per attivare il menù principale.
Premerel’icona“COTTURAMANUALE”(Fig2/D)elatipologiadi
cotturadesiderata(Fig2/E).
Impostarelatemperatura(vd.5.2Impostazionedellatemperatu
-
rapunto2).
Impostareiltempo(vd.5.3Impostazionedeltempopunto2).
2.Premereper3secondil’icona“TEMPERATURA”(Fig2/F).
Compare “P” lampeggiante a conferma del comando
Premeretasto“INVIO”(Fig2/C)perfarpartirelafunzione,
Fase di “PRERISCALDO”: 20° C superiori alla tempe-
ratura impostata
Premere tasto “INVIO” (Fig 2/C) e il tasto “ESC” per fermare il preriscaldo e tornare alla scher-
mata iniziale.
Conclusoilpreriscaldo,apparescritta“CARICARE”(Fig.2-Display2).Aprirelaportaeintrodurreilprodotto.
Terminatoilcarico,chiuderelaportadelforno.Siavvialacotturaimpostata.
5.8 IMPOSTAZIONE DEL RAFFREDDAMENTO RAPIDO
Premere l’icona “GO!” per attivare il menù principale.
Premerel’icona“COTTURAMANUALE”(Fig2/D)el’icona“RAFFREDDARE”(Fig2/I).
Premerel’iconaVENTILAZIONE”(Fig2/M)econleicone“MENO”ePIÙ”(Fig2/H)impostarelatemperatura
desiderata no a un minimo di 40°.Premeretasto“INVIO”(Fig2/C)peravviarelafunzione.
Sul display compare schermata corrispondente (Fig 2/L)
Premerepiùvolteiltasto“ESC”(Fig2/B)pertornareallaschermatainiziale.
Premerepiùvolteiltasto“ESC”(Fig2/B)perinterromperelafunzioneetornare alla schermata iniziale.
B
C
Fig.2
D
E
F
G
H
I
M
14
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 14 -
PARAMETRI DI LAVORO
5.
5.9 IMPOSTAZIONE DELL’AVVIAMENTO PROGRAMMATO
(POSTICIPAZIONE)
Per procedere a questa funzione è necessario impo-
stare l’orologio (vd. 5.1. DATA/OROLOGIO)
Premerel’icona“GO!”perattivareilmenùprincipale(Fig3/A).
Premerel’icona“FUNZIONEPOSTICIPATA”(Fig3/D).
Selezionare la funzione tra “COTTURA MANUALE” “RICETTE”
o “LAVAGGIO” e seguire le procedure descritte per attivare le
funzioni(vd.par.6.1,7.1,9.3).
Premereiltasto“INVIO”(Fig3/C)perconfermare.
Premereleicone“FRECCE”(Fig3/F),perimpostarel’orariodi
partenza.
Premereiltasto“INVIO”(Fig3/C)perconfermare.
Un segnale acustico conferma la memorizzazione.
Lorario di posticipazione lampeggia
Nella funzione POSTICIPAZIONE non c’è il preriscaldo
Premeretasto“INVIO”(Fig3/C)epremerepiùvoltetasto“ESC”
(Fig3/B)perannullarelaprogrammazioneetornareallascher
-
mata iniziale.
Al raggiungimento dell’orario impostato si avvia la funzione sele
-
zionata e inizia il tempo a scalare.
Premeretasto“INVIO”(Fig3/C)epremerepiùvoltetasto“ESC”
(Fig3/B)perinterromperelaprogrammazioneavviataetornare
alla schermata iniziale.
B
C
E
F
Fig.3
D
A
15
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 15 -
PARAMETRI DI COTTURA
6.
6.1 CONVEZIONE (LIEVITAZIONE) - VAPORE - COMBI
CONVEZIONE:cotturasenzaventilazione(statico)econventilazione.
VAPORE:cotturadelicata,scongelamentoeriscaldamentoprodotti.
COMBI:cotturamista,aconvezioneeumidità.
Premerel’icona“GO!”perattivaremenùprincipale(Fig1/A).
Premerel’icona“COTTURAMANUALE”(Fig1/D)eselezionarelacot
-
turadesiderata:CONVEZIONE,VAPORE,COMBI(Fig1/E).
Premerel’iconadellamodalitàdicottura(peres.Fig1/F)
Impostare la temperatura (vd. 5.2 Impostazione della temperatura
punto2).
Impostareiltempo(vd.5.3Impostazionedeltempopunto2)
Effettuando la cottura senza l’impostazione del tempo il
forno deve essere arrestato manualmente dall’operatore
Solo in modalità “CONVEZIONE” è possibile impostare la
“Valvola di sato” (vd. 5.5 Impostazione della valvola di
sato)
Impostarelavelocidellaventola(vd.5.6Impostazionedellaveloci
-
tàdellaventola)
Premereiltasto“INVIO”(Fig1/C)peravviarelacottura.
Iniziailtempoascalare(modalitàtempoimpostato)oadaumentare
(modalitàtempoinnito).
Dopo 3 minuti di inattività sullo schermo compaiono tem-
peratura e tempo di cottura (Fig 1/I). Premere tasto “IN-
VIO” per tornare alla schermata con i parametri impostati
Funzione “PAUSA”: premere il tasto “INVIO” (Fig 1/C) per
interrompere la funzione in corso e premere di nuovo il
tasto “INVIO” (Fig 1/C) per riprendere la cottura
Durante la funzione “COTTURA” è possibile passare da una modalità ad un’altra (CONVEZIONE,
VAPORE, COMBI e SONDA AL CUORE) e modicare tutti i parametri (tempo, temperatura, ven
-
tola, sato)
Per avviare la funzione “PRERISCALDO” vd 5.7 punto 2
Premereiltasto“INVIO”(Fig1/C)perinterromperelacottura.
Premerepiùvolteiltasto“ESC”(Fig1/B)pertornareallaschermatainiziale.
LIEVITAZIONE
Indicataneiprocessidipanicazioneepasticceria.
Solo in modalità “CONVEZIONE” è possibile impostare la funzione “LIEVITAZIONE
Premerel’icona“GO!”perattivaremenùprincipale(Fig1/A).
Premerel’icona“COTTURAMANUALE”(Fig1/D)eselezionarelacottura:CONVEZIONE(Fig1/E).
Premere il tasto “MENO” scegliere parametro “ZERO”.
PremeretastoTEMPERATURA”(Fig1/F)econitasti“MENO”ePIÙ” impostare la temperatura fra i 25° e i
40°. Premere tasto “TEMPERATURA” per confermare.
Premeretasto“TEMPO”(Fig4/G)econitasti“MENO”,PIÙ”(Fig1/H)impostareiltempotrainnito,1minutoe
09:00 ore/minuti.
Premere tasto “INVIO” per confermare la funzione.
Premereiltasto“INVIO”(Fig1/C)perinterrompereilprocesso.
Premerepiùvolteiltasto“ESC”(Fig1/B)pertornareallaschermatainiziale.
F
G
H
I
B
L
C
A
Fig.1
E
D
16
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 16 -
PARAMETRI DI COTTURA
6.
6.2 SONDA AL CUORE e DELTA T
La sonda rileva la temperatura interna di un prodotto in fase di cot-
tura. Il tempo di cottura non è impostabile o calcolabile mentre si
utilizza la sonda.
Ilciclodicotturadelfornotermina,quandolatemperaturadelpro
-
dotto raggiunge quella impostata per la sonda.
Vi sono tre modi per gestire la temperatura del forno mentre si uti
-
lizza la modalità sonda al cuore:
A - SONDA AL CUORE (SINGLEPOINT, MULTIPOINT, SOTTO
-
VUOTO)
1. Inserire il terminale appuntito della sonda all’interno del prodotto
(posizionatosullategliaall’internodellacameradicottura)afnché
la punta si trovi all’incirca al centro del prodotto.
2. Chiudere la porta del forno, premere l’icona “GO!” e premere
l’icona“COTTURAMANUALE”(Fig2/D).
Selezionareunamodalitàdicottura(Fig.2/E).
3.Premerel’icona“SONDAALCUORE”(Fig2/F)el’icona“SONDA
ALCUOREINToEST”(Fig2/H).Premerel’icona“SONDAALCUO
-
RE”(Fig2/F)econleicone“MENO”ePIÙ”(Fig2/G)impostarela
temperatura della sonda al cuore. Premere l’icona “SONDA AL CUO
-
RE”(Fig2/F)perconfermare.
È possibile impostare la temperatura sonda al cuore
no a 99° C
Premeretasto“INVIO”(Fig2/C)peravviarelacottura.
Funzione “PAUSA”: premere il tasto “INVIO” (Fig 1/C)
per interrompere la funzione in corso e premere di nuo
-
vo il tasto “INVIO” (Fig 1/C) per riprendere la cottura
Premeretasto“INVIO”(Fig2/C)epremerepiùvolteiltasto“ESC”(Fig2/B)pertornareallaschermatainiziale.
È possibile impostare la funzione sonda al cuore in tutte le modalità di cottura e/o fasi di ricetta
B - DELTA T
Ripetere la procedura sopra descritta per i punti 1 e 2.
3.Premerel’icona“SONDAALCUORE”(Fig2/F)el’icona“DELTAT”(Fig2/H).Premerel’icona“SONDAAL
CUORE”(Fig2/F)econleicone“MENO”ePIÙ”(Fig2/G)impostarelatemperaturadellasonda.Premere
l’icona“SONDAALCUORE”(Fig2/H)econleicone“MENO”e“PIÙ”(Fig2/G)impostarelacostantedifferenza
ditemperaturatracameradicotturaesondaalcuore(compresafra 20° e 120°).
Premerel’icona“SONDAALCUORE”(Fig2/H)perconfermare.
Premeretasto“INVIO”(Fig2/A)peravviarelacottura.
Premeretasto“INVIO”(Fig2/A)perarrestarelafunzioneepremerepiùvolteiltastoESC”(Fig2/B)pertor
-
nare alla schermata iniziale.
È possibile impostare la funzione sonda al cuore e delta T in tutte le modalità di cottura e/o fasi
di ricetta
F
B
C
Fig.2
G
INTERNA
FASE1/2
50°
DELTA T
60°
D
E
H
17
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 17 -
PARAMETRI DI COTTURA
6.
C - DOPPIA SONDA AL CUORE (SINGLEPOINT, MULTIPOINT, SOTTOVUOTO)
È possibile cuocere due tipologie di prodotto durante un unico ciclo
di cottura. Procedere nel seguente modo:
1. Introdurre la sonda al cuore esterna nell’apposito alloggiamento
sotto al cruscotto del forno.
2. Inserire il terminale appuntito della sonda al cuore esterna all’in
-
terno del prodotto (posizionato su una teglia all’interno della ca-
meradi cottura)afnchéla punta si trovi all’incirca alcentro del
prodotto.
3. Inserire il terminale appuntito della sonda al cuore interna all’in-
terno del prodotto (posizionato su una teglia all’interno della ca-
meradi cottura)afnchéla punta si trovi all’incirca alcentro del
prodotto.
4.Chiuderelaportadelforno,facendoattenzioneanonscollegare
la sonda al cuore esterna.
Premeretasto“GO!”(Fig3/A)perentrarenelmenùprincipale.
Premere l’icona COTTURA MANUALE” (Fig 3/D) e selezionare
unamodalitàdicottura(Fig.3/E).
5.Premerel’icona“SONDAALCUORE”(Fig3/F)el’icona“DOPPIA
SONDAALCUORE”(Fig3/H).Premerel’icona“SONDAALCUORE”
(Fig3/F)econleicone“MENO”e“PIÙ”(Fig3/G)impostarelatem
-
peratura della sonda al cuore interna.
È possibile impostare la temperatura delle sonde al
cuore no a 99° C
6. Premere l’icona“SONDAAL CUORE” (Fig 3/F) e con le icone
“MENO” e “PIÙ”(Fig3/G)impostarelatemperaturadellasondaal
cuoreesterna.Premerel’icona“SONDAALCUORE” (Fig 3/F)per
confermare.
Premeretasto“INVIO”(Fig3/C)peravviarelacottura.
Funzione “PAUSA”: premere il tasto “INVIO” (Fig 1/C) per interrompere la funzione in corso e
premere di nuovo il tasto “INVIO” (Fig 1/C) per riprendere la cottura
Premeretasto“INVIO”(Fig3/C)epremerepiùvolteiltasto“ESC”(Fig3/B)pertornareallaschermatainiziale.
7.Permodicareletemperaturedellesondepremeretasto“SONDAALCUORE”eripetereoperazioniaipunti
5 e 6.
Al raggiungimento della temperatura inferiore impostata lampeggia la scritta “END” e la corrispondente sonda.
Al raggiungimento della temperatura superiore lampeggia la scritta “END” della corrispondente sonda.
Compare la scritta “MANTENIMENTO” e il forno conserva la temperatura più bassa impostata.
Premerepiùvolteiltasto“ESC”(Fig3/B)pertornareallaschermatainiziale.
F
B
C
Fig.2
G
INTERNA
FASE1/2
50°
DELTA T
60°
D
E
H
Fig.3
ESTERNA
18
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 18 -
PARAMETRI DI COTTURA
6.
6.3 MODALITÀ DI COTTURA SU “LIVELLI
E’ possibile cuocere più prodotti contemporaneamente differenzian-
doiltempodicotturaperlivellidigriglie(ONEBYONE)o impostare
lacotturadiciascunlivello,secondounorariostabilito(peres.l’usci
-
tadelleportate-READYTOGO)
Utilizzando un programma di cottura (ricetta) tale fun-
zione viene disabilitata
A - ONE BY ONE
Caricare il prodotto da trattare sulle teglie ed inserirle sui porta te-
glie montati precedentemente nel forno. Chiudere la porta.
1. Premere l’icona “GO!” per attivare il menù principale.
Selezionarel’icona“COTTURAMANUALE(Fig.4/D)elamodalità
dicotturadesiderata(Fig.4/E).
2.Tenerepremutal’icona“TEMPO”(Fig.4/F).Sulloschermovengono
visualizzate10posizioninumerate(n.1TEGLIAPERPOSIZIONE).
3. Scegliere il livello desiderato con le icone “FRECCE” e selezio
-
narloconl’icona“CONFERMA”(Fig4/H).
4. Regolare il tempo di cottura del livello con le icone “MENO” e
PIÙ”(Fig4/G).Premerel’icona“CONFERMA”(Fig4/I).
Se del caso, proseguire con la stessa modalità per gli altrilivelli
(ripeterelaproceduraaipunti3e4).
Premereiltasto“INVIO”(Fig4/C)pertornareallaschermatapre
-
cedente.
Impostarelatemperatura(vd.5.2Impostazionedellatemperatura
punto2)
Per avviare la funzione “PRERISCALDO” vd 5.7 punto 2
Premereiltasto“INVIO”(Fig4/C)perfarpartirelafunzione.
Inizia il tempo a scalare.
Premereiltasto“INVIO”(Fig4/C)epiùvolteiltasto“ESC”(Fig4/B)
per interrompere e uscire dalla funzione.
Premere l’icona “TEMPO” per visualizzare i livelli e il
tempo a scalare. Premere tasto “ESC” (Fig.4/B) per tor
-
nare alla schermata precedente
Un segnalatore acustico e visivo avverte per alcuni secondi il raggiungimento del tempo impostato di ciascun
livello(comparelascrittaESTRARRE).
Il segnalatore acustico dopo alcuni secondi s’interrompe in modo automatico mentre, il segnala-
tore visivo sullo schermo, viene disabilitato azionando l’apertura della porta.
Successivamenteinsequenzatuttiglialtrilivelli,esauritoiltempoimpostato,verrannosegnalati.
Il forno funziona in ciclo continuo, i segnalatori (acustico e visivo) non interrompono il processo
di cottura.
Il forno deve essere spento con la procedura manuale al termine della lavorazione: premere il ta-
sto “INVIO” (Fig 4/C) e più volte il tasto “ESC” (Fig 4/B) per tornare alla schermata iniziale.
B - READY TO GO
Ripetere la procedura sopra descritta al punto 1.
2.Premerel’icona“TEMPO”(Fig.4/F)eimpostareiltempodiconsegnadellepietanze(peres.sonoleore09.00e
lepietanzedevonoesserecotteperleore12.00:impostare3oreditempo).Premerel’icona“TEMPO”diconferma.
F
H
I
G
E
B
C
D
Fig.4
19
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 19 -
PARAMETRI DI COTTURA
6.
3. Tenere premuta l’icona TEMPO” (Fig.4/F). Sullo schermo
vengono visualizzate10 posizioni numerate (n. 1 TEGLIA PER
POSIZIONE).
4. Scegliere il livello desiderato con le icone “FRECCE” e selezio
-
narloconl’icona“CONFERMA”(Fig4/H).
5. Regolare il tempo di cottura del livello con le icone “MENO” e
“PIÙ”(Fig4/G).Premerel’icona“CONFERMA”(Fig4/I).
Sedelcaso,proseguireconlastessamodalitàperglialtrilivelli
(ripeterelaproceduraaipunti4e5).
6.Premereiltasto“INVIO”(Fig4/C)pertornareallaschermata
precedente.
Impostarelatemperatura(vd.5.2Impostazionedellatemperatura
punto2)
Per avviare la funzione “PRERISCALDO” vd 5.7 punto 2
Premereiltasto“INVIO”(Fig4/C)perfarpartirelafunzione.
Inizia il tempo a scalare.
Premereiltasto“INVIO”(Fig 4/C)epiùvolteiltasto“ESC”(Fig
4/B)perusciresenzamemorizzare.
Premere l’icona “TEMPO” per visualizzare i livelli e il
tempo a scalare. Premere tasto “ESC” (Fig.4/B) per
tornare alla schermata precedente
Un segnalatore acustico e visivo avverte per alcuni secondi il rag
-
giungimento del tempoimpostatodi ciascun livello (compare la
scritta CARICARE).
7. Caricare il prodotto da trattare sulle teglie ed inserirle sui porta
teglie nel forno. Chiudere la porta.
A forno caldo aprire la porta con cautela, posizionarsi
a lato dell’apparecchiatura per evitare fonti di calore
dirette: il vapore accumulato può provocare scottature.
Il segnalatore acustico dopo alcuni secondi s’inter-
rompe in modo automatico mentre, il segnalatore visi-
vo sullo schermo, viene disabilitato azionando l’aper-
tura della porta.
Successivamente in sequenza tutti gli altri livelli verranno segnalati. Ripetere la procedura al punto 7.
Il forno funziona in ciclo continuo, i segnalatori (acustico e visivo) non interrompono il proces-
so di cottura.
Il forno deve essere spento con la procedura manuale al termine della lavorazione: premere il
tasto “INVIO” (Fig 4/C) e più volte il tasto “ESC” (Fig 4/B) per tornare alla schermata iniziale.
F
H
I
G
E
B
C
D
Fig.4
20- 20 -
PROGRAMMAZIONE
7.
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
7.1 RUBRICA RICETTE
MEMORIZZA RICETTA
Premere l’icona “GO!” per attivare il menù principale.
1. Premere l’iconaRICETTE” (Fig 1/D)epremere l’icona NEW”
(Fig1/E).
Conleicone“FRECCE”(Fig1/F)selezionarelaprimaletteradella
ricetta.Confermareconiltasto“INVIO”(Fig1/C).
Procedere alla compilazione del nome della ricetta.
Premere l’icona “BACK” (Fig 1/P) per cancellare la lette-
ra inserita
TenerepremutotastoINVIO”(Fig1/C)escegliere lamodalitàdi
cotturadesiderata:CONVEZIONE,VAPORE,MISTO(Fig1/G).
2.Premerel’iconadellamodalitàdicotturadesiderata(peres.Fig
1/H)econleicone“MENO”ePIÙ”(Fig1/L)impostarelatempera-
tura tra 40° e 250°.
Premerel’icona“CONVEZIONE”perconfermare(Fig1/H).
In modalità VAPORE la temperatura è compresa tra 4
e 100°
Premere l’icona “TEMPO” (Fig1/Ieconleicone“MENO”ePIÙ”
(Fig1/L)impostareiltempotra1minutoe09:00ore/minuti.
Premerel’icona“TEMPO”perconfermare(Fig1/E).
É obbligatorio impostare il tempo (no innito) per pas-
sare alla fase successiva
3. Per memorizzare altre fasi premere tasto “NEXT” (Fig 1/M) e
ripetere le operazioni.
Fase “DOOR”: premere l’icona “PORTA” (Fig 1/O). Que-
sta fase ricorda all’operatore di aprire la porta per ap-
portare modiche al prodotto in cottura (per es. aggiun-
ta di ingredienti)
4. Tenere premuto tasto “INVIO”(Fig1/C)epremerel’iconacorri
-
spondenteincuisidesiderasalvarelanuovaricetta(Fig1/N).
Le icone rappresentano categorie di cottura: per es. pe-
sce, carni, pasticceria, verdura, panetteria e preferiti (le
ricette più usate salvate in automatico)
É possibile memorizzare 100 ricette e 5 fasi/ricetta
Una schermata e un triplice segnale acustico confermano la me-
morizzazione.
Durante la funzione “MEMORIZZA RICETTE” è possibi-
le impostare altri parametri (ventola, umidi, sato e
sonda al cuore)
Premerepiùvoltetasto“ESC”(Fig1/B)perusciresenzamemorizza-
re e tornare alla schermata iniziale.
E
B
C
F
Fig.1
G
D
M
N
H
I
L
PORTA
O
P
21- 21 -
PROGRAMMAZIONE
7.
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
MODIFICA RICETTA
Premere l’icona “GO!” per attivare il menù principale.
Premerel’icona“RICETTE”(Fig2/I)el’iconaincuisièsalvatala
ricettadamodicare(Fig2/E).
Conleicone“FRECCE”(Fig2/M)selezionarelaricettamemoriz
-
zataepremerel’icona“CONFERMA”(Fig2/L)pervisualizzare
la ricetta.
Sedelcaso,procedereallamodicadeiparametri(vd7.1Memo
-
rizzaRICETTEpunto2).
Per selezionare altre fasi della ricetta tenere premuta l’icona
“NEXT/PIÙ”o“PREV/MENO”(Fig2/N).
Per cancellare una fase premere l’icona “TEMPO”,
premere l’icona “MENO” (Fig 2/N) e azzerare il tempo
(00:00) della fase da cancellare.
Persalvarelemodichepremereduevoltetasto“INVIO”(Fig2/C)
eunavoltatasto“ESC”(Fig2/B).
Si visualizza “SALVA?
Premeretasto“INVIO”(Fig2/C)esceglierel’iconadovesalvarela
ricettamodicata(Fig2/E).
Una schermata e un triplice segnale acustico confermano la
memorizzazione.
Per uscire senza salvare premere più volte tasto “ESC” per torna
-
reallaschermatainiziale(Fig2/B).
AVVIO RICETTA
Premere l’icona “GO!” per attivare il menù principale.
Premerel’iconaRICETTE”(Fig2/I)epremerel’iconaincuisiè
salvatalaricettadesiderata(Fig2/E).
Conleicone“FRECCE”(Fig2/M)sceglierelaricetta.
Premerel’icona“CONFERMA”(Fig2/L)perselezionarelaricetta.
Premere tasto “INVIO” per avviare il preriscaldo.
Fase di “PRERISCALDO”: 20° C superiorI alla tempe-
ratura impostata
Premere tasto “INVIO” (Fig 2/C) per fermare il preri-
scaldo (Funzione “PAUSA”)
Conclusoilpreriscaldo,appareschermata“CARICARE”(Fig.2/L).
Aprirelaportaeintrodurreilprodotto.Terminatoilcarico,chiudere
la porta del forno.
Siavvialaricettaselezionata,iniziailtempoascalare.
Funzione “PAUSA”: premere il tasto “INVIO” (Fig 2/C) per interrompere la funzione in corso e
premere di nuovo il tasto “INVIO” (Fig 1/C) per riprendere la cottura
Premere due volte tasto “ESC” (Fig 2/B) per interrompere la ricetta.
CANCELLA RICETTA
Premere l’icona “GO!” per attivare il menù principale.
Premerel’icona“RICETTE”(Fig2/I)epremerel’iconaincuisièsalvatalaricettadacancellare(Fig2/E).
Conleicone“FRECCE”(Fig2/M)sceglierelaricettadesiderata.
Tenerepremutotasto“DEL”(Fig2/G),percancellarelaricettamemorizzata.
Un segnale acustico conferma la cancellazione.
B
C
Fig.2
L
I
M
N
E
G
CARICARE
FASE0/2
L
22- 22 -
PROGRAMMAZIONE
7.
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
7.2 DISPOSITIVO USB
CARICAMENTO RICETTE
PersalvaresuldispositivoUSBlericettememorizzatenelforno,pro
-
cedere come segue:
Premere l’icona “GO!” per attivare il menù principale.
Premerel’icona“RICETTE”(Fig3/D)el’icona“USB”(Fig3/E).
Aprire lo sportellino sotto al cruscotto del forno e introdurre il dispo
-
sitivo USB. Premere tasto “SALVA RICETTE” per selezionare la fun-
zione(Fig3/F).
Attenderelaconclusionedelloscaricamentodellericette(SAVE-FI
-
NISH-Fig3/G).TogliereildispositivoUSBerichiuderelosportel-
lino.Premerepiùvoltetasto“ESC”(Fig3/B)pertornareallascher-
mata iniziale.
SCARICAMENTO RICETTE
PersalvaresulfornolericettememorizzatesuldispositivoUSB,pro-
cedere come segue:
Premere l’icona “GO!” per attivare il menù principale.
Premerel’icona“RICETTE”(Fig3/D)el’icona“USB”(Fig3/E).
Aprire lo sportellino sotto al cruscotto del forno e introdurre il dispo
-
sitivo USB.
Premeretasto“IMPORTARICETTE”perselezionarelafunzione(Fig3/F).
Attenderelaconclusionedelcaricamentodellericette(READ-FINISH-Fig3/G).
TogliereildispositivoUSB.Richiuderelosportellino.Premerepiùvoltetasto“ESC”(Fig3/B)pertornarealla
schermata iniziale.
E
B
C
G
Fig.3
F
D
CARICO E SCARICO DEL PRODOTTO
8.
Nel caricare e scaricare il prodotto dall’apparecchiatura permane il rischio residuo di ustione, tale
rischio pvericarsi venendo a contatto accidentale con il vano cottura, con le teglie o con il
materiale trattato
Ogni qualvolta si debba accedere nell’area denominata “Vano Cottura” è importante ricordare che
permane il pericolo di ustione. E’ quindi obbligatorio adottare misure di protezione individuale
adeguate. Indossare un equipaggiamento di protezione idoneo alle operazioni da effettuare
Munirsi degli appositi indumenti di protezione individuale prima di procedere nelle operazioni di
pulizia (guanti, mascherina, occhiali)
Procedere all’apertura della porta posizionandosi a lato dell’apparecchiatura per evitare fonti di
calore dirette
Apertura porta: impugnare la maniglia, ruotare verso destra o sinistra e tirare per sganciare il
meccanismo a molla.
Chiusura porta: impugnare la maniglia e spingere la porta per bloccare il meccanismo a molla.
Vedi “5. PARAMETRI DI LAVORO” prima di caricare il forno
CARICO DEL PRODOTTO
Caricare il prodotto da trattare sulla/e teglia/e ed inserire sui porta teglie montati preceden
-
tementenelforno.(Fig.1)
Avviarelaproceduradimessainfunzionegiornaliera(vd.4.Messain
funzione)odiprogrammazione(vd.7.Programmazione)
SCARICO DEL PRODOTTO
Aprire la porta del forno e scaricare le teglie dal porta teglie munen
-
dosi di appositi strumenti di protezione individuale.
Terminata la lavorazione, se del caso, avviare la procedura di
manutenzione (vd. 9. Manutenzione Ordinaria)
Fig. 1
23- 23 -
MANUTENZIONE ORDINARIA
9.
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
9.1 PULIZIA DELL’APPARECCHIATURA
Avvertenze generali
L’apparecchiatura è utilizzata per la preparazione di prodotti ad uso alimentare, è necessario
prestare particolare cura a tutto ciò che riguarda l’igiene e mantenere costantemente pulita
l’apparecchiatura e tutto l’ambiente circostante
L’apparecchiatura deve essere pulita regolarmente ed ogni incrostazione e/o deposito alimen-
tare deve essere rimosso
La pulizia dell’apparecchiatura deve essere eseguita con il vano cottura vuoto
In caso di inattività prolungata, oltre a scollegare tutte le linee di alimentazione, è necessario
effettuare una pulizia accurata di tutte le parti interne ed esterne dell’apparecchiatura
Ogni qualvolta si debba accedere nell’area denominata “Vano Cottura” è importante ricordare
che permane il pericolo di ustione. E’ quindi obbligatorio adottare misure di protezione indivi
-
duale adeguate. Indossare un equipaggiamento di protezione idoneo alle operazioni da effet-
tuare
Munirsi degli appositi indumenti di protezione individuale prima di procedere nelle operazioni
di pulizia (guanti, mascherina, occhiali)
Procedere all’apertura della porta posizionandosi a lato dell’apparecchiatura per evitare fonti
di calore dirette
L’effetto chimico del sale e/o aceto o altre sostanze acide, durante la cottura può generare a
lungo termine fenomeni di corrosione all’interno del vano cottura. L’apparecchiatura a ne
ciclo cottura di tali sostanze, deve essere lavata accuratamente con detergente e abbondante
-
mente risciacquata
Il liquido detergente per la pulizia del vano cottura deve avere determinate caratteristiche chi-
miche:
- pH maggiore di 12
- privo di cloluri/ammoniaca e avere una viscosità e densità simile all’acqua
Leggere attentamente le indicazioni riportate sull’etichetta dei prodotti detergenti. Indossare
un equipaggiamento di protezione idoneo alle operazioni da effettuare. (Vedi mezzi di prote
-
zione riportati sull’etichetta della confezione)
Usare prodotti non aggressivi per la pulizia esterna dell’apparecchiatura (utilizzare detergenti
dal commercio indicati per la pulizia dell’acciaio e del vetro)
Prestare attenzione alle superci in acciaio inox per non danneggiarle, in particolare, evitare
l’uso di prodotti corrosivi, non utilizzare materiale abrasivo o utensili taglienti
Risciacquare le superci con acqua potabile e asciugarle con un panno assorbente o altro
materiale non abrasivo
Non pulire l’apparecchiatura con getti d’acqua a pressione e/o diretti
Terminate le fasi di pulizia è necessario per un buon mantenimento delle guarnizioni porta,
lavare le guarnizioni con acqua e sapone neutro, asciugarle con cura e, una volta asciutte,
passare del borotalco su tutta la supercie delle stesse. L’operazione per un buon manteni
-
mento delle guarnizioni deve essere eseguita con frequenza settimanale
24- 24 -
MANUTENZIONE ORDINARIA
9.
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
TIPO DI INTERVENTO FREQUENZA DELLE OPERAZIONI
Pulizia al primo avviamento
Pulizia del vano cottura
Pulizialtro
Controllo livello del liquido detergente
Pulizia della vasca raccogli condensa
Pulizia del vetro interno ed esterno
Controllo e pulizia della guarnizione porta
All’arrivo dopo l’installazione
Fine produzione giornaliera
All’occorrenza
Ogni2/3gg(all’occorrenza)
Fine produzione giornaliera
All’occorrenza
Fine produzione settimanale
Controllo e pulizia degli scarichi Ogni 30 gg con acqua molto dura priva di addolcitore
9.2 PULIZIA AL PRIMO AVVIAMENTO
Lapparecchiatura in uscita dallo stabilimento
viene trattata con materiali speciali a protezione
delle parti più esposte.
Lapparecchiatura al primo avviamento, deve es-
sere pulita accuratamente per eliminare qualsia-
si residuo di materiale estraneo all’interno e
all’esterno del vano cottura.
Rimuovere manualmente la pellicola protettiva di rivesti
-
mento esterno e pulire accuratamente tutte le parti esterne
dell’apparecchiatura.
Non utilizzare utensili abrasivi e non utilizzare
detergenti corrosivi (vd 9.1 Vedi avvertenze ge
-
nerali)
Al termine delle operazioni descritte per la pulizia delle parti
esterne,ènecessarioprocedereconlapuliziadelvanocot
-
tura.
Ilvanocotturaasecondadelmodello,puòesserepulitocon
procedura automatica se l’apparecchiatura dispone di questa
opzioneoppure,conproceduramanuale.
Per modelli con lavaggio posizionare il ltro col-
legato al tubo per la raccolta del detergente
nell’apposito contenitore (Fig. 1/A).
La pulizia dell’apparecchiatura deve essere ese-
guita con il vano cottura vuoto.
Aprire la porta ed asportare le teglie (se presenti) dal porta
teglie(Fig.1).
Asportareilportateglieslandolodaiperni(Fig.2/B-C-D).
A seconda del modello per la pulizia del vano cottura seguire
leindicazioniriportateneiparagra:
Puliziadelvanocotturaconlavaggioautomatico,Ilforno
esegue un ciclo di pulizia con il detergente e termina la
procedura con il risciacquo del vano di cottura.
Pulizia del vano cottura con lavaggio manuale, questa
procedura viene adottata con il forno sprovvisto dell’op
-
zione di lavaggio automatico.
Fig. 1
Fig. 2
DB C
A
Tabella riepilogativa: competenze - intervento - frequenza
Operatore “Eterogeneo”
Persona autorizzata e incaricata di far funzionare
l’apparecchiatura con protezioni attive in grado di
svolgere mansioni semplici.
Operatore “Omogeneo”
Operatore esperto ed autorizzato a movimenta-
re,trasportare,installare,mantenere,riparare,e
demolire l’apparecchiatura.
25- 25 -
MANUTENZIONE ORDINARIA
9.
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
Fig.5
Fig.4
Fig.6
9.3 LAVAGGIO AUTOMATICO
AVVIO LAVAGGIO
1. Premere l’icona “GO!” per attivare il menù principale.
Premerel’icona“LAVAGGIO”(Fig3/L).
È possibile selezionare i seguenti cicli di lavaggio:
FAST:ciclodilavaggiodibrevedurata,senzadetergente.
SOLO RISCIACQUO:interociclodilavaggio,senzadetergente.
CORTO:ciclodilavaggiodibrevedurata,unciclodidetergente.
MEDIO:interociclodilavaggio,dueciclididetergente.
LUNGO: interociclodilavaggio,treciclididetergente.
2. Premere l’icona corrispondente per selezionare il ciclo di la
-
vaggiodesiderato(Fig3/L).
Premeretasto“INVIO”(Fig3/C)peravviareillavaggio.
Suldisplaycompaionolecaratteristichedelciclolavaggiosele
-
zionatoconiltempoascalare(Fig3/M).
In base al grado di sporco si visualizza il ciclo di
lavaggio consigliato
ARRESTO LAVAGGIO
Premereiltasto“INVIO”(Fig3/C).
Prima dell’immissione del DETERGENTE (Fig 3/M - RAMMOLLIMENTO)
Perriprendereillavaggiopremereiltasto“INVIO”(Fig3/C).
Premerepiùvoltetasto“ESC”(Fig3/B)pertornareallaschermatainiziale.
Dopo l’immissione del DETERGENTE (CON DETERGENTE + ACQUA)
Riprendereobbligatoriamenteillavaggio,premereiltasto“INVIO”(Fig3/C).
SOLO FUNZIONE LAVAGGIO (il resto delle funzioni è disabilitato).
Azioni possibili: premere il tasto “INVIO” per riprendere il lavaggio interrotto oppure scegliere un altro tipo di
lavaggio(vd.AVVIOLAVAGGIOpunto2).
9.4 LAVAGGIO MANUALE
L’operatore esegue il lavaggio e il risciacquo del vano cottura con l’applica-
zione di liquido detergente durante la procedura di pulizia e acqua potabile
durante la procedura di risciacquo.
La pulizia dell’apparecchiatura deve essere eseguita con il vano
cottura vuoto, senza griglie, teglie o altri accessori (Fig.4-5).
Impostare la modalità di cottura VAPORE e i parametri TEMPERATURA a
100°CeTEMPOa20’(vd.6.1Convezione-Vapore-Combi).
Adoperazioneultimata,aprirelaportalasciandoraffreddareperalcunise
-
condi il vano cottura.
Applicaretramiteunnormalevaporizzatore(Fig.6)sututtalasuperciedel
vanocotturailliquidodetergentee,manualmenteservendosidiunaspugna
nonabrasivapulireaccuratamentel’interasupercie(Fig6).
Terminata l’operazione sciacquare abbondantemente il vano cottura con
dell’acquapotabile,inquestaoperazionenonutilizzareinnessunmodogetti
d’acqua a pressione.
Terminate con successo le operazioni descritte
asciugare con cura il vano cottura con un panno
non abrasivo.
Se necessario ripetere le operazioni sopra de
-
scritte per un nuovo ciclo di pulizia.
C
B
Fig.3
D
L
L
M
26- 26 -
MANUTENZIONE ORDINARIA
9.
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
PULIZIA DEL VANO COTTURA
All’interno del vano cottura potrebbero depositarsi dei residui solidi
divariogenere,ènecessariouncontrollovisivoanegiornataper
vericarnelapresenza.All’occorrenza,rimuoveremanualmentetali
residuiesempreall’occorrenza,svitareilltroallabasedelvano
cottura(Fig.7)perliberareloscaricodapossibiliresiduirimasti.
Alterminedelleoperazioni,avvitarenuovamenteilltroall’interno
del vano cottura.
All’occorrenza liberare dal perno (Fig.8) i porta teglie e
slarli dal vano cottura
PULIZIA FILTRO
All’occorrenzasvitareilltro(Fig.14),lavareconacquapotabilee
materiale non abrasivo e/o corrosivo per eliminare possibili residui
solidi.Asciugare concura.Al termine delle operazioni, avvitare
nuovamenteilltro.
Messaggio ”Filter Cleaning” (Display 2): procedere
alla manutenzione ordinaria del ltro.
Terminata la pulizia premere tasto “INVIO” per 5 se
-
condi per eliminare il messaggio
PULIZIA DELLA VASCA RACCOGLI CONDENSA
All’interno della vasca raccogli condensa potrebbero depositarsi dei
residuitalidaostruireildeussodeiliquidiraccolti,ènecessarioun
controllovisivoanegiornatapervericarnelapresenza.All’occor
-
renza rimuovere manualmente tali residui per liberare il foro per lo
scarico(Fig.10).
PULIZIA DEL VETRO INTERNO ED ESTERNO
L’apparecchiatura ha un vetro sso agganciato alla porta e uno
mobile.All’occorrenzaeconlaportatotalmenteaperta,sganciare
iblocchifermavetro(Fig.9)e,conmoltacura,pulireilvetromobile
daambeleparti.Primadiagganciarlonuovamenteallaporta,pulire
concuraancheilvetrointernosso.
CONTROLLO E PULIZIA DELLA GUARNIZIONE PORTA
Alterminediognilavaggiodelvanocotturaeaneciclogiornaliero,
è necessario per il buon mantenimento della guarnizione della por
-
taeffettuareun’accuratapuliziadellastessa(Fig.11).
Lavare con materiale non abrasivo e/o corrosivo la guarnizione,
asciugarla con cura e passare dell’olio di vasellina su tutta la super
-
ciepermantenerlamorbidaedinbuonostatoconservativo.
CONTROLLO LIVELLO DEL LIQUIDO DETERGENTE
L’apparecchiatura con dispositivo di lavaggio automatico neces
-
sitadiuncontrollovisivoanegiornatapervericarelapresenza
didetergentenell’appositocontenitore(Fig.12).
Vericarelapresenzadelliquidodetergentenell’appositoconte
-
nitore,all’occorrenzariempiree/osostituire.
In mancanza di liquido detergente l’apparecchiatura non segnala
l’anomalia e il lavaggio verrà eseguito senza l’ausilio del detergente.
CONTROLLO E PULIZIA DEGLI SCARICHI
Peruncorrettosmaltimentodelleacquenellaretediscaricoveri
-
care che non vi siano ostruzioni o impedimenti di nessun genere su
tuttoiltrattodellalinea(Fig.9-13).
Fig. 13
Fig. 12
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 14
9.5 VERIFICHE PERIODICHE DA ESEGUIRE
27- 27 -
SEGNALAZIONE ALLARMI
10.
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
10.1 Elenco degli allarmi
LeanomalievengonovisualizzatesulDisplay2duranteilfunzionamento,vedidescrizioneriportata:
Allarme sonda camera: sonda di temperatura rotta o interrotta.
Allarme sonda umidità: sonda di umidità rotta o interrotta.
Allarme sonda al cuore interna:sondaalcuorerottaointerrotta(èpossibileutilizzareilfornosenzasondaalcuore).
Allarme sonda al cuore esterna:sondaalcuorerottaointerrottaoppurenoninseritacorrettamente(èpossibile
utilizzareilfornosenzasondaalcuore).
Allarme temperatura scheda:schedasurriscaldata(oltrei70°C).
Allarme motore: motore surriscaldato.
Allarme mancanza acqua:alimentazioneidricainsufciente.
EEP: errato caricamento/aggiornamento software.
FLAM:assenzaammad’alimentazione.
Allarme sato:erratofunzionamentodispositivosato.
Allarme OFFRUN: salita rapida temperatura.
Premendo tasto “INVIO” per 5 secondi è possibile eliminare temporaneamente l’allarme. Il messaggio si ripre
-
senterànoallarisoluzionedelproblema.
Contattare il servizio assistenza autorizzato.
Il manutentore tecnico autorizzato interviene per identicare la causa del problema e ripristi
-
nare il corretto funzionamento
TROUBLESHOOTING
Qualora l’apparecchiatura non funzioni correttamente provare a risolvere i problemi di
modesta entità con l’aiuto di questa tabella
ANOMALIA POSSIBILE CAUSA INTERVENTO
Non è possibile accendere l’appa-
recchio
L’interruttore principale non è
inserito
E’ scattato il salvavita o il ma-
gnetotermico
Inserire l’interruttore principale
Inserire nuovamente il salvavita
e/o il magnetotermico
Il vapore non viene generato
Il rubinetto dell’acqua è chiuso Aprire il rubinetto dell’acqua
L’acqua non viene scaricata dalla
camera di cottura.
Lo scarico è intasato
Pulireilltrodelloscarico
liberare lo scarico da eventuali
residui
Le pareti interne sono ricoperte di
calcare
L’addolcitore non è collegato op
-
pure è scarico
Collegare l’apparecchiatura ad
un addolcitore
Rigenerare l’addolcitore
Decalcicareilvanocottura
Nel vano di cottura ci sono delle
macchie
Qualità dell’acqua
Detergente scadente
Risciacquoinsufciente
Filtrarel’acqua(vediaddolcitore)
Utilizzare il detergente consi-
gliato
Ripetere il risciacquo
L’apparecchiatura a gas non si
accende
Rubinetto del gas chiuso.
Presenza di aria nella tubazione
Aprire il rubinetto del gas
Ripetere le operazioni di accen-
sione
Mancanza acqua Il rubinetto dell’acqua è chiuso. Aprire il rubinetto dell’acqua
Surriscaldamento componenti elet
-
tronici(Allarmetemperaturascheda)
Ventole di raffreddamento ostruite
Liberare il passaggio dell’aria o
pulireiltri
Messaggio Pulizia Filtro Scadutotimermanutenzioneltro
Procedereconpulizia(vd9.5Veri
-
cheperiodichedaeseguire)
Se non è possibile risolvere la causa del problema spegnere l’apparecchio, e chiudere tutti i
dispositivi di alimentazione, successivamente contattare il servizio di assistenza tecnica
autorizzato
28
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 28 -
SMALTIMENTO
Messa fuori servizio e smantellamento dell’apparecchiatura
OBBLIGO DI SMALTIRE I MATERIALI UTILIZZANDO LA PROCEDURA LEGISLATIVA IN VIGORE NEL
PAESE DOVE L’APPARECCHIATURA VIENE SMANTELLATA
AISENSIdelleDirettive(vediSezionen.0.1) relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle ap
-
parecchiatureelettricheedelettroniche,nonchéallosmaltimentodeiriuti.Ilsimbolodelcassonettobarrato
riportatosull’apparecchiaturaosullaconfezione,indicacheilprodottoallane della propria vitautiledeve
essereraccoltoseparatamentedaglialtririuti.
Laraccoltadifferenziatadellapresenteapparecchiaturagiuntaanevitaèorganizzataegestitadalprodut
-
tore. L’utente che vorrà disfarsi della presente apparecchiatura dovrà quindi contattare il produttore e seguire
ilsistemachequestohaadottatoperconsentirelaraccoltaseparatadell’apparecchiaturagiuntaanevita.
L’adeguataraccoltadifferenziataperl’avviosuccessivodell’apparecchiaturadismessaalriciclaggio,altratta
-
mento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’am-
biente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo
smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative
previste dalla normativa vigente.
La messa fuori servizio e lo smantellamento dell’apparecchiatura deve essere effettuato da
personale specializzato
Smaltimento dei riuti
In fase d’uso e manutenzione, evitare di disperdere nell’ambiente prodotti inquinanti (olii,
grassi, etc) e provvedere allo smaltimento differenziato in funzione della composizione dei
diversi materiali e nel rispetto delle leggi vigenti in materia
Losmaltimentoabusivodeiriutièpunitoconsanzioniregolatedalleleggivigentinelterritorioincuiviene
accertata l’infrazione.
EN
TOUCH SCREEN DIGITAL ELECTRONIC OVEN - 2.0
USE AND ROUTINE MAINTENANCE MANUAL
11/2015 - Ed. 0 - Cod.n°
184942
FORNO ELETTRICO
ELECTRIC OVEN
FOUR ELECTRIQUE
ELEKTROBACKOFEN
ELEKTRISCHE OVEN
FORNO ELÉTRICO
FORNO A GAS
OVEN GAS
FOUR A GAZ
GASBACKOFEN
GASOVEN
FORNO A GÁS
- 2 -
TABLE OF CONTENTS
THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED.
0. DOCUMENT IDENTIFICATION
0.1 REFERENCE STANDARDS
1. INFORMATION FOR USERS
Foreword - Purpose of document - How to read the document - Keeping the document -
Addressees - Operator training program -
Pre-arrangements depending on customer - Intended use - Allowed operating conditions -
Testinspectionandwarranty-Authorisation
2. GENERAL SAFETY INFORMATION
Description of pictograms - Individual general protection measures - Information plates -
Foreword - Obligations - Restrictions - Suggestions - Recommendations
Information on residual risks - Operating method for gas odours in room
3 OPERATING FUNCTIONS
Mode and function of buttons - Control panel operation - Description of the operating modes
- Software language setup - Description of stop modes
4. COMMISSIONING
Commissioning-Dailyactivation-Dailyandprolongeddeactivation-Startingproduction-
Switching on and off
5. OPERATING PARAMETERS
Date/clock-Settingthetemperature-Settingthetime-Settingthehumidity-Settingthe
ventvalve(convectiononly)-Settingthefanspeed-Settingpre-heating-Settingfastcool
-
ing-Settingtheprogrammedstart(postponement)
6. COOKING PARAMETERS
Convection(rising),steam,combi-CoreprobeandDeltaT-Cookingmodeon“levels”(One
byone-Readytogo)
7 PROGRAMMING
RecipeIndex(Saverecipe-Editrecipe-Startrecipe-Deleterecipe)-USBDEVICE
8. LOADING AND UNLOADING THE PRODUCT
Loading and unloading the product
9. ROUTINE MAINTENANCE
Cleaning the appliance - Cleaning at commissioning - Automatic washing - Manual washing -
Periodicinspections(cleaningthecookingcompartment-cleaningtheler,etc.)
10 ALARM SIGNALS
List of alarms - Troubleshooting
DISPOSAL
Deactivatingandscrappingtheappliance-Wastedisposal
INFORMATION FOR USERS
3
THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED.
- 3 -
1.
Foreword
“Originalinstructions”Thisdocumenthasbeendrawnupinthemotherlanguageofthemanufacturer(Italian).
The information it contains is for the sole use of the operator authorised to use the appliance in question. Op
-
eratorsmustbetrainedconcerningallaspectsregardingfunctioningandsafety.Specialsafetyprescriptions
aregiveninaspecicchapterconcerningtheseissues(GENERALSAFETYINFORMATION).Thisdocument
cannotbehandedovertothirdpartiestotakevisionofitwithoutwrittenconsentbythemanufacturer.Thetext
cannot be used in other publications without the written consent of the manufacturer.
Theuseof:Figures/Images/Drawings/Layoutsinsidethedocument,ispurelyindicativeandcanundergovaria
-
tions.Themanufacturerreservestherighttomodifyit,withoutbeingobligedtocommunicatehisacts.
Scope of the document
Everytypeofinteractionbetweentheoperatorandtheapplianceduringitsentirelifecyclehasbeencarefully
assessedbothduringdesigningandwhiledrawingupthisdocument.Wethereforehopethatthisdocumenta
-
tioncanhelptomaintainthecharacteristicefciencyoftheappliance.Bystrictlykeepingtotheindicationsit
contains,theriskofinjurieswhileworkingand/orofeconomicaldamageislimitedtoaminimum.
How to read the document
Thedocumentisdividedintochapterswhichgatherbytopicsalltheinformationrequiredtousetheappliance
inarisk-freeway.Eachchapterisdividedintoparagraphs;eachparagraphcanhavetitledclaricationswith
subtitles and descriptions.
Keeping the document
Thisdocumentisanintegralpartoftheinitialsupply.Itmustthereforebekeptandusedappropriatelyduringthe
entire operational life of the appliance.
Addressees
Thisdocumentisstructuredfortheexclusiveuseofthe“Generic”operator(Operatorwithlimitedresponsibili-
tiesandtasks).Personauthorisedandemployedtooperatetheappliancewithguardsactiveandcapableof
performingroutinemaintenance(cleaningtheappliance).
Operator training program
Uponspecicdemandbytheuser,atrainingcoursecanbeheldforoperatorsinchargeofusingtheappliance,
followingthemodalitiesprovidedintheorderconrmation.
Dependingonthedemand,preparationcoursescanbeheldatthesiteofmanufactureroroftheuser,for:
•Homogeneousoperatorinchargeofelectric/electronicmaintenance(specialisedtechnician);
•Homogeneousoperatorinchargeofmechanicalmaintenance(specialisedtechnician);
•Genericoperatorforsimpleoperations(Operator-Finaluser).
Pre-arrangements depending on customer
Unlessdifferentcontractualagreementsweremade,thefollowingnormallydependonthecustomer:
•settinguptherooms(includingmasonrywork,foundationsorchannellingthatcouldberequested);
•smooth,slip-proofoor;
• pre-arrangement of installation place and installation of equipment respecting the dimensions indicated in the
layout(foundationplan);
•pre-arrangementofauxiliaryservicesadequateforrequirementsofthesystem(electricalmains,waterworks,
gasnetwork,drainagesystem);
•pre-arrangementofelectricalsystemincompliancewithregulatoryprovisionsinforceintheplaceofinstalla
-
tion;
•sufcientlighting,incompliancewithstandardsinforceintheplaceofinstallation;
•safetydevicesupstreamanddownstreamtheenergysupplyline(residualcurrentdevices,equipotentialearth
-
ingsystems,safetyvalves,etc.)foreseenbylegislationinforceinthecountryofinstallation;
•earthingsystemincompliancewithstandardsinforce;
•pre-arrangementofawatersofteningsystem,ifneeded(seetechnicaldetails).
INFORMATION FOR USERS
4
THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED.
- 4 -
1.
Intended use
This device is designed for professional use. The use of the appliance treated in this document must be consid-
ered"ProperUse"ifusedforcookingorregenerationofgoodsintendedforalimentaryuse;anyotheruseisto
be considered "Improper use" and therefore dangerous. The appliance must be used according to the foreseen
conditionsstatedinthecontractwithintheprescribedcapacitylimitscarriedintherespectiveparagraphs.
Allowed operating conditions
Theappliancehasbeendesignedtooperateonlyinsideofroomswithintheprescribedtechnicalandcapacity
limits. The following indications must be observed in order to attain ideal operation and safe work conditions.
Theappliancemustbeinstalledinasuitableplace,namely,onewhichallowsnormalrunning,routineandex
-
traordinarymaintenanceoperations.Theoperatingareaformaintenancemustbesetupinsuchawaythatthe
safetyoftheoperatorisnotendangered.
Theroommustalsobeprovidedwiththefeaturesrequiredforinstallation,suchas:
minimumcoolingwatertemperature>+10°C;
theoormustbeanti-slip,anddevicespositionedperfectlylevel;
theroommustbeequippedwithaventilationsystemandlightingasprescribedbystandardsinforceinthe
countryoftheuser;
theroommustbesetupfordraininggreywater,andmusthaveswitchesandgatevalveswhichcutalltypes
ofsupplyupstreamtheappliancewhenneeded;
thewallsaroundtheappliancemustbereproofand/orinsulatedagainstpossibleheatsources.
Test inspection and warranty
Testing:theequipmenthasbeentestedbythemanufacturerduringtheassemblystagesatthesiteofthepro-
duction plant. All certificates relating to the testing carried out we will be delivered to the customer.
Warranty:Theguaranteeisof12monthsfrominvoicedateanditcoversthefaultypartsonly.Carriageand
installationchargesareforthebuyer’saccount.Electriccomponents,accessoriesaswellasotherremovable
partsarenotcoveredbytheguarantee.
Laborcostsrelatingtotheinterventionofauthorizedbythemanufactureratthecustomer’spremises,forre
-
movalofdefectsunderwarrantyarechargedtothedealer,exceptincaseswherethenatureofthedefectis
suchthatitcanbeeasilyremovedonsitebythecustomer.
Excludedarealltoolsandsupplies,possiblysuppliedbythemanufacturertogetherwiththemachines.
Damage occurred in transit or due to incorrect installation or maintenance can’t be considered. Guarantee is not
transferableandreplacementofpartsandapplianceisatthenaldiscretionofourcompany.Themanufacturer
is responsible for the device in its original setting.
Themanufacturerdeclinesallresponsibilityforimproperuse,fordamagescausedasaresultofoperationsnot
coveredinthismanualornotauthorizedinadvancebythemanufacturer.
The warranty terminates in case of:
•Damagecausedbytransportationand/orhandling.Shouldthisoccur,thecustomermustinformthedealer
and carrier via fax or RR and must write what has happened on the copies of the transportation documents. The
specialised technician installing the appliance will assess whether it can be installed depending on the damage.
Thewarrantyalsoterminatesinthepresenceof:
•Damagecausedbyincorrectinstallation;
•Damagecausedbypartswornduetoimproperuse;
•Damagecausedbyuseofunadvisedornon-originalspareparts;
•Damagecausedbyincorrectmaintenanceand/orlackofmaintenance;
•Damagecausedbyfailuretocomplywiththeproceduresdescribedinthisdocument.
Authorisation
Authorisationmeansthepermissiontoundertakeanactivityrelatedtotheappliance.
Authorisationisgivenbytheentitywhoisresponsiblefortheappliance(manufacturer,purchaser,signatory,
dealer and/or owner of the premises.
5
THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED.
- 5 -
GENERAL SAFETY INFORMATION
2.
Description of pictograms
Wheneverthe"cookingcompartment"mustbeaccessed,alwaysrememberthatthereisaburnhazard.
Itisthereforemandatorytotakeappropriatemeasuresforpersonalprotection.
Wearprotectiveequipmentsuitablefortheoperationstobeperformed.Donotwearclothingandobjects
suchasbracelets,necklacesorringsthatcouldbecomeentangledinthecookingcompartment.
Readtheinstructionsbeforeperforminganyoperations.
Turnofftheelectricitytotheappliancewhenevernecessarytooperateinsafeconditionsontheappli
-
ance.
Thereareplatesandpictogramsontheappliancethataredescribedbelow.Itisabsolutelyforbidden
to tamper with or remove the plates or pictograms from the machine.
Itistheuser’sresponsibilitytoverifyperiodicallytheintegrityoftheplatesandpictogramsattachedto
themachine.Removeandreplacedamagedonesbyrequestingthemfromthemanufacturer.
DANGER
General danger
Danger of electrocution
Danger from high temperatures
Danger of material at high temperatures
Danger of crushing limbs
PROHIBITIONS
Prohibition for the heterogeneous operator to
perform any type of operation (maintenance
and/orother)thatshouldinsteadbecarriedout
byaqualiedandauthorisedtechnician.
Prohibition for the homogeneous operator to
perform any type of operation (maintenance
and/orother)withouthavingrstreadtheen
-
tire documentation.
OBLIGATION
Obligationtoreadtheinstructionsbeforecarry
-
ingoutanywork.
Theelectricitymustbeswitchedoffwhenever
operatingontheapplianceundersafetycondi-
tions.
Current legislation regarding the disposal of
special waste must be respected.
Obligationtousesafetygoggles.
Obligation to use protective gloves.
Obligation to use a protective helmet.
Obligationtousesafetyshoes.
Obligation to use head wear to prevent acci
-
dental loss of hair.
Earthing
Connecting to the equipotential system
General danger
Voltage present
High temperature material output
Individual general protection measures to be adopted
Information plates on the appliance
6
THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED.
- 6 -
GENERAL SAFETY INFORMATION
2.
Uponreception,openthepackagingandmakesurethattheapplianceandaccessorieshave
beendamagedduringtransportation.Ifthereisanydamage,informthetransporterimmedi
-
atelyofwhatwasdetectedanddonotinstalltheappliance.Contactqualiedandauthorised
personnel to report the problem detected. The manufacturer is not liable for damage caused
during transportation.
Unauthorisedpersons(includingchildren,disabledindividualsandpeoplewithlimitedphysi
-
cal,sensoryandmentalabilities)areprohibitedfromperforminganyprocedures.
Genericoperatorsareprohibitedfromperforminganyproceduresreservedforqualiedand
authorised technicians.
Read the instructions before acting.
Disconnectallsupplies(electrical-gas-water)upstreamtheappliancewheneveryouneed
to work in safe conditions.
Wearprotectiveequipmentsuitablefor the operations tobeperformed.As far aspersonal
protectiveequipmentisconcerned,theEuropeanCommunityhasissuedDirectiveswhichthe
operatorsmustcomplywith.
Airborne noise ≤ 70 dB
Itisforbiddentoobstructtheairventsontheappliancewithgrills,traysorotheraccessories
that impede free air circulation.
Donotleaveflammableobjectsormaterialneartheappliance.
Refer to standards in force for disposal of special waste.
Whenloadingtheproductintotheapplianceandunloadingit,thereisaresidualriskofbeing
burnt;thisriskcanoccurcomingintounintentionalcontactwith:surfaces,pans,materialtreated.
Usethecookingvesselsinsuchawaythatwhiletheproductiscooking,theyareintheopera
-
tor'ssight.Liquidcontainerscanspillduringcooking,thuscreatingdangeroussituations.
Failuretokeeptheapplianceinhygienicconditionscouldcauseittodeterioratequickly,influ
-
encing operation and creating dangerous situations.
Itisstrictlyforbiddentotamperwithorremovetheplatesandpictogramsappliedtotheequip
-
ment.
Storethisdocumentcarefully,sothatitisavailableforwhoeverusestheappliance,consulting
it when needed.
Thecontrolsontheappliancecanonlybeswitchedbyhand.Damagecausedbysharpobjects
orthelikesterminateallandanywarrantyrights.
Inordertominimisetheriskofshocksorre,donotconnectordisconnecttheunitwithwet
hands.
Wheneveryouaccessthecookingarea,alwaysrememberthatthedangerofbeingburntper
-
sists.Therefore,suitablepersonalprotectionmeasures.
Theoperatinginstructionshavebeendrawnupforthe“Generic”operator(Operatorwithlim-
itedresponsibilitiesandtasks).Personauthorisedandemployedtooperatetheappliancewith
guardsactiveandcapableofperformingroutinemaintenance(cleaningtheappliance).
The operators who use the appliance must be trained in all aspects concerning its functioning
andsafetyfeatures.Theymustthereforeinteractusingappropriatemethodsandinstruments,
complyingwithrequiredsafetystandards.
Thisdocumentdoesnotincludeinformationregardingtransportation,installationandextraor
-
dinarymaintenancewhichmustbeperformedbytechniciansqualiedfortherelevantopera-
tion.
The "Generic" operator to whom this document is intended must operate on the appliance after
thetechnicianhascompletedinstallation(transportation,xingelectrical,water,gasanddrain
connections).
Thisdocumentdoesnotincludeinformationregardingeverymodicationorvariationonthe
appliance.Themanufacturerreservestherighttomodifyit,withoutbeingobligedtocommu
-
nicate his acts.
Foreword
Obligations - Restrictions - Suggestions - Recommendations
7
THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED.
- 7 -
GENERAL SAFETY INFORMATION
2.
Indications concerning residual risks
Even though the rules for “good manufacturing practice” and the provisions of law which regulate manufacturing
andmarketingoftheproducthavebeenimplemented,“residualrisks”stillremainwhich,duetotheverynature
oftheappliance,ithasnotbeenpossibletoeliminate.Theserisksinclude:
Residual risk of electrocution:
Suchriskpersistsifyouhavetooperateelectricaland/orelectronicdevicesundervoltage.
Residual risk of burning:
Suchriskpersistsiftheoperatorcomesaccidentallyintocontactwithmaterialsathigh
temperature.
Residual risk of burning due to material leak
Suchriskpersistsiftheoperatorcomesaccidentallyintocontactwithleakingmaterialat
hightemperature.Overlledcontainerswithliquidsand/orsolidsthatchangemorphology
duringheating(switchingfromsolidtoliquidstate),maycauseburns,ifusedimproperly.
Duringwork,thecontainersshouldbeplacedatlevelsthatensuregoodvisibility.
Residual risk of explosion
This risk remains when:
•ifthereisgasodourintheroom;
•useoftheequipmentinatmospherecontainingsubstancesatriskofexplosion;
•useoffoodstuffinclosecontainers(suchasbarrelsandboxes),thatarenotsuitablefor
such purpose.
Residual risk of re
This risk remains when:
•usingwithammableliquids(suchasalcohol).
A
B C D
Immediatelystopthegassupply(Closethe
networktap,detailA).
Ventilatetheroomimmediately.
Donotoperateanyelectricaldeviceinthe
environment(DetailB-C-D).
Donotoperateanydevicewhichcouldpro-
ducesparksorames(DetailB-C-D).
Use a means of communication that is ex-
ternal to the environment where there is a
smell of gas to warn the relevant entities
(electricityoperatorand/orre-ghters).
What to do when there is a gas odour in the area
If there is a smell of gas in the environment, it is mandatory to urgently imple-
ment the procedures described below.
8- 8 -
OPERATING FUNCTIONS
3.
THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED.
3.1 Mode and function of buttons
Thelayoutoftheguresispurelyindicativeandcanundergovariations.
“TIME” icon: cooking time
“PREV” and “NEXT” icon: to reduce or in
-
crease the selected parameter.
“RECIPES” icon: creation or selection of a
recipe
“VENTILATION” icon: fan speed in the cook
-
ing chamber
“WASHING”icon:washingmode
“FUNCTION POST.” icon: function postponed
mode
“ENTER”key:turnon,off,conrmorinterrupt/
exit a function
“ALARMVENT”key:valveopen(ashing
LED),valveclosed(steadyLED)
“ESC”key:exitafunction
“CONV.” icon: “Conv.” cooking mode
“STEAM” icon: “Steam” cooking mode
“COMBI” icon: “Combi” cooking mode
3.2 Control panel operation
Thebuttonsareusedtocarryouttheoperationsrequiredandtocalluporprogramvariousfunctions.
The“ENTER”key(Fig.1/A)canbeselectedtoperformthreedifferentfunctions:
1. Stoporstartaworkcycle(and/orconsenttoaccessaspecicfunction,e.g.,coreprobecooking,delayed
start).
2. Conrmasettingchoice.
3. Pausethecurrentfunction(pressthe“ENTER”buttontoresumethecycle-PAUSEfunction).
3.3 Description of the operating modes
STAND BYmode:displayswitchedoffand“ENTERkeylitup
(Fig.1).
HOME PAGE” mode: display switched on, clock shown and
ENTER”keylitup(Fig.1).
MAIN MENUMODE: functions shown (RECIPES MENU -
MANUAL COOKING - WASHING-POSTPONEMENTFUNC
-
TION-Fig.1/C).
Unless otherwise indicated, the instructions in this
manual are intended for use when the oven is showing
the “HOME PAGE” and with the parameters set by the
manufacturer
After60secondsofinactivityintheMAIN MENU,theovengoes
into “STAND BY” mode.
After5secondsofinactivityinthe“functionselection”or“parameter
selection”mode,theovensavesthefunctionorthevaluedisplayed.
Thecookingtypescanbemanagedbytheuserintwomodes:
MANUAL mode: the operator sets the operating parameters
eachtime(seesection6“COOKINGPARAMETERS”).
AUTOMATIC mode:theoperatorsetstheoperationbyselecting
acookingprogram(seesection7“PROGRAMMING”).
The “Program” and/ cooking “Recipe” can be called up or repeated as needed. The appliance can save up
to 100 programs. The duration of each program cannot exceed 9 hours of consecutive operation. Inside the
“Program”,5cookingphasesarepossible.The“cookingphase”,indicatedbytheword“PHASE”,denotesthe
cooking characteristics that will be used on the food.
Whenusinga"Recipe"withseveralprocessingphases,theapplianceendsthecookingcycleattheendofthe
lastmemorizedphase(see7.1.RecipeIndex).
A
B
C
Fig.1
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
9- 9 -
OPERATING FUNCTIONS
3.
THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED.
3.4 Software language setup
With the electrical power supply stopped upstream
of the appliance for longer than 100 hours, reset the
software language.
The oven is set to Italian.
Toselectthelanguageyourequire,pressandholdthe“GO!”icon
andthe“ENTER”keyatthesametime(Fig.2/A+C).
Press the “TEST” icon (Part. D) and selectthe “FACTORY SET
-
TINGS”icon(Fig.2/E).
Pressthe “CONFIRM” icon (Fig. 2/F)and usethe “MINUS”and
“PLUS”icons(Fig.2/G)toselectthelanguageyourequire.
Pressthe“CONFIRM”(Fig.2/F)buttontoconrmyourchoiceand
pressthe“ESC”keyseveraltimes(Fig.2/B)toreturntotheHome
Page.
3.5 Description of stop modes
The description of the various stop modes are described as fol-
lows:
In the event of imminent danger, close all of the lock-
ing devices connected to the appliance (Electrical -
Water - Gas).
1. Emergency stop
Insituationsorcircumstancesthatcouldbedangerous,shutoffthe
electricityupstreamoftheoven.
Restarting:
Torestarttheproductioncycle,contacttheauthorisedservicecen
-
tre.
2. Stoppage during a work phase
Tostoptheoperationoftheproductioncycle,proceedasfollows:
Press“ENTER”(Fig2/C)tostoptheoperationsinprogressand
pressthe“ESC”key(Fig2/B)severaltimestoreturntotheHome
Page.
Restarting:
Torestarttheproductioncycleafterashutdown,followtheproceduregivenin:Dailyactivation
3. Stop due to opening the door during operation
Theappliancecanbeimmediatelystoppedbyopeningthedoor.
Restarting:
Afterhavingresolvedtheissuethatmadeitnecessarytoopenthedoor,anauthorisedoperatorcanrestartthe
appliancebyclosingthedoor.
The appliance has hot surfaces: glass, door and front side. When the oven is hot, open the door
carefully, standing to the side of the appliance to avoid direct heat: the steam accumulated may
cause burns.
B
D
C
E
F
A
G
Fig.2
ALARM LIST
CORE PROBE
FACTORY
SETTINGS
FACTORY
SETTINGS
Languages
Italian
TEST
SETTINGS
RESULTS TEST
10- 10 -
COMMISSIONING
4.
THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED.
4.1 Commissioning
When commissioning the appliance and when starting it after a prolonged stop, it must be thor-
oughly cleaned to eliminate all residue of extraneous material (see Routine maintenance).
Cleaning at commissioning
Donotusepressurisedordirectwaterjetstocleantheappliance.
Removetheouterprotectivelm by handandthoroughlycleanall the outsidepartsof
theappliance.Whennishedwiththecleaningdescribedfortheoutsideoftheappliance,
proceedasdescribedin"DailyCleaning"(see9Routinemaintenance).
4.2 Daily activation
Procedure:
1. Checkthecleanlinessandhygieneoftheappliance.
2. Makesurethattheroomexhaustsystemworksproperly.
3. Whennecessary,plugtheapplianceintotheappropriatesocket.
4. Openthenetworklocksupstreamtheappliance(Gas-Water-Electric).
5. Makesurethatthewaterdrain(ifpresent)isnotclogged.
6. Proceed with the operations described in “Starting production”.
4.3 Daily and prolonged deactivation
Procedure:
1. Closethenetworklocksupstreamtheappliance(Gas-Water-Electric).
2. Makesurethatthedraincocks(ifpresent)are“Closed.
3. Checkthecleanlinessandhygieneoftheappliance(SeeRoutineMaintenance).
In the event of prolonged inactivity, protect the parts more exposed to oxidation as described
in the specic chapter (See Routine Maintenance).
4.4 Starting production
Before proceeding with these operations, see "Daily
activation".
When loading the product into the appliance and un-
loading it, there is a residual risk of being burnt; this
risk can occur coming into unintentional contact with:
cooking compartment, pans, material treated.
Take appropriate measures for personal protection.
Wear protective equipment suitable for the operations to
be performed.
GAS BURNER switched on / °C ashing
GAS BURNER switched off / °C lit up (Fig 1/E)
4.5 Switching on and off
Pressthe“GO!”icon(Fig1/A)toactivatethemainmenu.Pressthe
iconforthefunction(Fig1/D)andswitchonwhatyourequire(see
e.g.section6“COOKINGPARAMETERS”).
After 15 minutes of inactivity on the “Home Page” the oven goes in “stand by” mode. Press the
“ENTER” key (Fig 1/C) to reactivate it
After 1 minute of inactivity on the main menu the oven returns to the “Home Page”.
Press the “ENTER” key (Fig 1/C) to reactivate it
After 5 seconds of inactivity in the parameter selection mode the oven saves the value displayed
Toswitchoff(fromtheHomePage):
1.Inmainmenumodepressthe“ESC”key(Fig1/B).
2.Inthefunctionsmenu,pressthe“ENTER”key(Fig1/C)tostoptheoperationandthenpressthe“ESC”key
severaltimestoexitthefunction(s)andreturntotheHomePage.
B
C
A
E
D
Fig.1
C
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
11- 11 -
OPERATING PARAMETERS
5.
THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED.
5.1 DATE/CLOCK
Tosetthedateandthetime,press and hold the screen at the bot-
tomright(Fig1/D).
Use the “ARROW” icons (Fig 1/F) to select the parameter you
wanttochange(e.g.HOUR,DAY,MONTH,YEAR).
Usethe“MINUS”and“PLUS”icons(Fig1/E)tochangetheparam
-
eter.
Pressthe“ENTER”key(Fig1/C)tosave.
Pressthe“ESC”key(Fig1/B)toexitwithoutsaving.
5.2 SETTING THE TEMPERATURE
1. Press the “GO!”icontoactivatethemainmenu(Fig1/A).
PresstheMANUALCOOKING”icon(Fig1/G)andselectthede
-
siredcookingmode:CONVECTION,STEAMorCOMBI(Fig1/H).
2.Pressthe“TEMPERATURE”icon(Fig1/I)andusethe“MINUS”
and“PLUS”icons(Fig1/N)tosetthetemperaturetobetween40
°C and 250 °C.
In STEAM mode the temperature is between 40 °C and
100 °C
Pressthe“TEMPERATURE”icontoconrm(Fig1/I).
Pressthe“ESC”key(Fig1/B)toexitwithoutsaving.
5.3 SETTING THE TIME
1. Press the “GO!”icontoactivatethemainmenu(Fig1/A).
PresstheMANUALCOOKING”icon(Fig1/G)andselectthede
-
siredcookingmode:CONVECTION,STEAMorCOMBI(Fig1/H).
2.Pressthe“TIME”icon(Fig1/L)andusethe“MINUS”and“PLUS”
icons(Fig1/N)tosetthetimebetweeninnite,1minuteand09:00
hours/minutes.Pressthe“TIME”icontoconrm(Fig1/L).
It is mandatory to set the time to start the oven
“Innitetime”modedisplaysthetimecountingup,whilethe“time
set”displaysthetimecountingdown(Fig.1/L).
Pressthe“ESC”key(Fig1/B)toexitwithoutsaving.
5.4 MOISTURE SETUP
1. Press the “GO!”icontoactivatethemainmenu(Fig1/A).
Press the MANUAL COOKING” icon (Fig 1/G) and select the
“COMBI”cookingmode(Fig1/H).
2.Pressthecorrespondingicon(Fig1/M)andusethe“MINUS”
and“PLUS”icons(Fig1/N)tosetthehumiditytobetween 0% and 100%. Press the corresponding icon to
conrm(Fig1/M).
Pressthe“ESC”key(Fig1/B)toexitwithoutsaving.
5.5 SETTING THE VENT VALVE (CONVECTION only)
1. Press the “GO!”icontoactivatethemainmenu(Fig1/A).Selectthe“CONVECTION”cookingmode(Fig1/H).
2.Pressthe“VENT”button(Fig1/O-LEDashing:VENTOPEN-LEDlit:VENTCLOSED)toopenorclose
the motor's vent valve.
Selecting "VENT OPEN" mode allows the humidity to escape from the cooking compartment
while "VENT CLOSED" keeps the humidity inside.
Setting the “COMBI” or “STEAM” functions (Fig 1/H) sets control over valve opening and clos-
ing to automatic mode.
Read the “Description of the operating modes” carefully beforehand
B
C
A
D
F
E
17
Fig.1
G
H
M
I
L
N
O
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
CONVECTION
STEAM
COMBI
COOLING
DATE-TIME
MARCH
STAGE 1/5
12- 12 -
OPERATING PARAMETERS
5.
THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED.
5.6 SETTING THE FAN SPEED
1. Press the “GO!” icon to activate the main menu.
PresstheMANUALCOOKING”icon(Fig2/D)andthecooking
typerequired(Fig2/E).
2.Pressthe“MINUS”and“PLUS”icons(Fig2/H)tosetavalue
between 1 and 6.
To change the fan speed no icon must be selected
The "RISING" function can be activated (see Cooking
parameters "CONVECTION"). In the specic case, the
fan can be set to "ZERO".
Pressthe“ESC”key(Fig2/B)severaltimestointerruptthefunc
-
tion and return to the Home Page.
5.7 SETTING THE PREHEATING
1. Press the “GO!” icon to activate the main menu.
PresstheMANUALCOOKING”icon(Fig2/D)andthecooking
typerequired(Fig2/E).
Setthetemperature(seesection5.2Settingthetemperature”,
point2).
Setthetime(seesection5.3“Settingthetime”,point2).
2.Pressandholdthe“TEMPERATURE”icon(Fig2/F).
A ashing “P” will appear when you conrm the com-
mand
Pressthe“ENTER”key(Fig2/C)toactivatethefunction.
“PRE-HEATING” phase: 20 °C higher than the set tem-
perature
Press the “ENTER” key (Fig 2/C) and the “ESC” key to
stop pre-heating and return to the Home Page.
Whenpreheatingisdone,"LOAD"appearsonthedisplay(Fig.2-Display2):Openthedoorandplacetheprod-
uct inside. Then close the door of the oven. The selected cooking mode will start.
5.8 SETTING FAST COOLING
Press the “GO!” icon to activate the main menu.
Pressthe“MANUALCOOKING”icon(Fig2/D)andthe“COOLING”icon(Fig2/I).
Pressthe“VENTILATION”icon(Fig2/M)andusethe“MINUS”and“PLUS”icons(Fig2/H)tosettherequired
temperature to at least 40 °C.Pressthe“ENTER”key(Fig2/C)toactivatethefunction.
The corresponding display will appear (Fig 2/L)
Pressthe“ESC”key(Fig2/B)severaltimestoreturntotheHomePage.
Pressthe“ESC”key(Fig2/B)severaltimestointerruptthefunctionandreturnto the Home Page.
B
C
Fig.2
D
E
F
G
H
I
M
CONVECTION
STEAM
COMBI
COOLING
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
STAGE 1/5
COOLING
13- 13 -
OPERATING PARAMETERS
5.
THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED.
5.9 SETTING THE PROGRAMMED START
(POSTPONEMENT)
To proceed with this function, the clock must be set
(see 5.1. DATE/CLOCK)
Pressthe“GO!”toactivatethemainmenu(Fig3/A).
Pressthe“FUNCTIONPOST.”icon(Fig3/D).
Select the “MANUAL COOKING” “RECIPES” or “WASHING”
function and follow the procedures described to activate the func
-
tions(seee.g.sections6.1,7.1,9.3).
Pressthe“ENTER”key(Fig3/C)toconrm.
Pressthe“ARROWS”icons(Fig3/F)tosetthestartingtime.
Pressthe“ENTER”key(Fig3/C)toconrm.
Anacousticsignalconrmssaving.
The postponement time ashes
There is no pre-heating in the POSTPONEMENT func-
tion
Pressthe“ENTER”key(Fig3/C)andpressthe“ESC”key(Fig
3/B)severaltimestocanceltheprogramandreturntotheHome
Page.
When the set time has been reached, the selected function
starts together with the countdown.
Pressthe“ENTER”key(Fig3/C)andpressthe“ESC”key(Fig
3/B)severaltimestostoptheprograminprogressandreturnto
the Home Page.
B
C
E
F
Fig.3
D
A
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
SELECTION FUNCTION
MANUAL
COOKING
RECIPES
MENU
WASHING
CURRENT TIME
START TIME
14- 14 -
COOKING PARAMETERS
6.
THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED.
6.1 CONVECTION (RISING) - STEAM - COMBI
CONVECTION:cookingwithventilation(static)andwithventilation.
STEAM:delicatecooking,defrostingandheatingproducts.
COMBI:mixedcooking,withconvectionandhumidity.
Pressthe“GO!”icontoactivatethemainmenu(Fig1/A).
Pressthe“MANUALCOOKINGicon(Fig1/D)andselectthedesired
cookingmode:CONV.,STEAM,COMBI(Fig1/E).
Presstheiconforthecookingmode(e.g.Fig1/F)
Setthetemperature(seesection5.2“Settingthetemperature”,point
2).
Setthetime(seesection5.3“Settingthetime”,point2)
When cooking without setting a time the oven can be
stopped manually by the operation.
The vent valve can only be set in “CONVECTION” mode
(see section 5.5 “Setting the vent valve”)
Setthefanspeed(see5.6Settingthefanspeed).
Pressthe“ENTER”key(Fig1/C)tostartcooking.
Thetimestartsdecreasing(settimemode)orincreasing(innitytime
mode).
After 3 minutes of inactivity the temperature and cooking
time appear on the screen (Fig 1/I). Press the “ENTER” key
to return to the screen with the set parameters.
“PAUSE” function: Press the “ENTER” key (Fig 1/C) to in-
terrupt the function in progress and press the “ENTER
key again (Fig 1/C) to resume cooking
During the “COOKING” function you can switch from one mode to another (CONVECTION,
STEAM, COMBI and CORE PROBE) and change all of the parameters (time, temperature, fan,
vent)
To activate the “PRE-HEATING” function, see section 5.7, point 2
Pressthe“ENTER”key(Fig1/C)tointerruptcooking.
Pressthe“ESC”key(Fig1/B)severaltimestoreturntotheHomePage.
RISING
Forbreadandpastrymaking.
The "RISING" mode function can only be set in "CONVECTION" mode.
Pressthe“GO!”icontoactivatethemainmenu(Fig1/A).
Pressthe“MANUALCOOKING”icon(Fig1/D)andselectthecookingmode:CONVECTION(Fig1/E).
Press the “MINUS” button to select the “ZERO” parameter.
Pressthe“TEMPERATURE”button(Fig1/F)andusethe“MINUS”and“PLUS” buttons to set the temperature
tobetween25°Cand40°C.Press"TEMPERATURE"toconrm.
Pressthe“TIME”button(Fig4/G)andusethe“MINUS”and“PLUS”buttons(Fig1/H)tosetthetimetoinnite,1
minute or 09:00 hours/minutes.
Press"ENTER"toconrmthefunction.
Pressthe“ENTER”key(Fig1/C)tointerrupttheprocess.
Pressthe“ESC”key(Fig1/B)severaltimestoreturntotheHomePage.
F
G
H
I
B
L
C
A
Fig.1
E
D
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
CONVECTION
STEAM
COMBI
COOLING
15- 15 -
COOKING PARAMETERS
6.
THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED.
6.2 CORE PROBE and DELTA T
The probe detects the internal temperature of a product during
cooking. The cooking time cannot be set or calculated while using
the probe.
The cooking cycle ends when the temperature of the product
reaches the one set for the probe.
Therearethreewaystomanagetheoventemperaturewhileusing
the core probe mode.
A - CORE PROBE (SINGLEPOINT, MULTIPOINT, VACUUM)
1. Insert the sharp end of the internal core probe inside the product
(placedonthetrayinsidethecookingchamber)sothatthetipis
approximatelyinthemiddleoftheproduct.
2.Closethedooroftheoven,pressthe“GO!”iconandpressthe
MANUALCOOKING”icon(Fig2/D).
Selectacookingmode(Fig.2/E).
3.Pressthe“COREPROBE”icon(Fig2/F)andthe“COREPROBE
INTorEXT”(Fig2/H)icon.Pressthe“COREPROBE”icon(Fig2/F)
and use the “MINUS” and “PLUS”icons(Fig2/G)tosetthetempera
-
tureforthecoreprobe.Pressthe“COREPROBE”icon(Fig2/F)to
conrm.
You can set the temperature of the core probe up to
99° C
Pressthe“ENTER”key(Fig2/C)tostartcooking.
“PAUSE” function: Press the “ENTER” key (Fig 1/C) to
interrupt the function in progress and press the “EN
-
TER” key again (Fig 1/C) to resume cooking
Pressthe“ENTER”key(Fig2/C)andpressthe“ESC”key(Fig2/B)severaltimestoreturntotheHomePage.
It is possible to set the core probe function in all cooking modes and/or recipe phases
B - DELTA T
Repeat the procedure described above in points 1 and 2.
3.Pressthe“COREPROBE”icon(Fig2/F)andthe“DELTAT”icon(Fig2/H).Pressthe“COREPROBE”icon
(Fig2/F)andusethe“MINUS”andPLUS”icons(Fig2/G)tosetthetemperaturefortheprobe.Pressthe
“COREPROBE”icon(Fig2/H)andusethe“MINUS”andPLUS”icons(Fig2/G)tosetthepermanenttem
-
peraturedifferencebetweenthecookingcompartmentandthecoreprobe(between20 °C and 120 °C).
Pressthe“COREPROBE”icon(Fig2/H)toconrm.
Pressthe“ENTER”key(Fig2/A)tostartcooking.
Pressthe“ENTER”key(Fig2/C)tostopthefunctionandpressthe“ESC”key(Fig2/B)severaltimestoreturn
to the Home Page.
The core probe function and delta T can be set in all cooking mode and/or recipe phases
F
B
C
Fig.2
G
FASE1/2
50° 60°
D
E
H
CONVECTION
STEAM
COMBI
VENTILATION
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
INTERNAL DELTA T
STAGE 1/2
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
INTERNAL
CORE PROBE
DELTA T
EXTERNAL
CORE PROBE
DUAL CORE
PROBE
16- 16 -
COOKING PARAMETERS
6.
THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED.
C - DUAL CORE PROBE (SINGLEPOINT, MULTIPOINT, UNDER VACUUM)
Youcancooktwotypesofproductsinasinglecookingcycle. Pro
-
ceed as follows:
1. Insert the external core probe into the holder for this purpose
below the oven's control panel.
2. Insert the sharp end of the external core probe inside the product
(placedonatrayinsidethecookingchamber)sothatthetipisap
-
proximatelyinthemiddleoftheproduct.
3 Insert the sharp end of the internal core probe inside the product
(placedonatrayinsidethecookingchamber)sothatthetipisap-
proximatelyinthemiddleoftheproduct.
4. Close the door of the oven making sure the external core probe
remains connected.
Pressthe“GO!”button(Fig3/A)toaccessthemainmenu.
PresstheMANUALCOOKING”icon(Fig3/D)andselectacook
-
ingmode(Fig3/E).
5.Pressthe“COREPROBE”icon(Fig3/F)andthe“DOUBLECORE
PROBE”(Fig3/H) icon.Press the “COREPROBE” icon (Fig 3/F)
and use the “MINUS” and “PLUS”icons(Fig3/G)tosetthetempera
-
ture for the internal core probe.
You can set the temperature of core probes up to 99° C
6.Pressthe“COREPROBE”icon(Fig3/F)andusethe“MINUS”
and “PLUS”icons(Fig3/G)tosetthetemperaturefortheexternal
coreprobe.Pressthe“COREPROBE”icon(Fig3/F)toconrm.
Pressthe“ENTER”key(Fig3/C)tostartcooking.
“PAUSE” function: Press the “ENTER” key (Fig 1/C) to
interrupt the function in progress and press the “ENTER” key again (Fig 1/C) to resume cooking
Pressthe“ENTER”key(Fig3/C)andpressthe“ESC”key(Fig3/B)severaltimestoreturntotheHomePage.
7.Tochangethetemperaturesoftheprobes,pressthe“COREPROBE”buttonandrepeatthestepsdescribed
at points 5 and 6.
Oncetheminimumsettemperaturehasbeenreached,theword“END”forthecorrespondingprobewillash.
Oncethemaximumsettemperaturehasbeenreached,theword“END”forthecorrespondingprobewillash.
The word “MAINTENANCE” will appear and the oven will retain the minimum temperature set.
Pressthe“ESC”key(Fig3/B)severaltimestoreturntotheHomePage.
F
B
C
Fig.2
G
FASE1/2
50° 60°
D
E
H
CONVECTION
STEAM
COMBI
VENTILATION
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
INTERNAL DELTA T
STAGE 1/2
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
INTERNAL
CORE PROBE
DELTA T
EXTERNAL
CORE PROBE
DUAL CORE
PROBE
Fig.3
EXTERNAL
17- 17 -
COOKING PARAMETERS
6.
THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED.
6.3 COOKING MODE ON “LEVELS”
Youcancookmultipleproductsatthesametimebyspecifyingdif-
ferentcookingtimesforthegrillinglevels(ONEBYONE)orbyset-
tingcookingforeachlevelaccordingtoasettimetable(e.g.totake
dishesout-READYTOGO)
This function is disabled when using a cooking pro-
gram (recipe)
A - ONE BY ONE
Placetheproducttobecookedontraysandinsertthemintothe
ovenonthetrayholderspreviouslyinstalled.Closethedoor.
1. Press the “GO!” icon to activate the main menu.
SelecttheMANUALCOOKING”icon(Fig4/D)andtherequired
cookingmode(Fig4/E).
2.PressandholdtheTIME”icon(Fig.4/F).Thedisplaywillshow10
numberedpositions(onetrayperposition).
3.Selecttherequiredlevelusingthe“ARROW”iconsandselectit
usingthe“CONFIRM”icon(Fig4/H).
4. Adjust the cooking time for the level using the “MINUS” and
PLUS”icons(Fig4/G).Pressthe“CONFIRM”icon(Fig4/I).
Ifrequired,proceedinthesamewayfortheotherlevels(repeatthe
proceduredescribedatpoints3and4).
Pressthe“ENTER”key(Fig4/C)toreturntothepreviouspage.
Set the temperature (see section 5.2 “Setting the temperature”,
point2)
To activate the “PRE-HEATING” function, see section
5.7, point 2
Pressthe“ENTER”key(Fig4/C)toactivatethefunction.
The time will begin to count down.
Pressthe“ENTER”key(Fig4/C)andpressthe“ESC”keyseveral
times(Fig4/B)tointerruptandthenexitthefunction.
Press the “TIME” icon to display the levels and the time
counting down. Press the “ESC” key (Fig.4/B) to return
to the previous page
Avisualandaudiblesignalwillappear/soundoncethetimethathasbeensetforeachlevelhasbeenreached(the
word REMOVEwillappear).
The audible signal will stop automatically after a few seconds. The visual signal shown on the
display is deactivated when the door is opened.
Signals for all the other levels will sound once the time that has been set for each of them has elapsed.
The (audible and visual) signals do not stop the cooking process and the oven will continue op-
erating unless switched off.
This means that the oven needs to be switched off manually once cooking is complete: Press the
“ENTER” key (Fig 4/C) and press the “ESC” key (Fig 4/B) several times to return to the Home Page.
B - READY TO GO
Repeat the procedure described above from point 1.
2.Pressthe“TIME”icon(Fig.4/F)andsetthenishingtimesforthedishes(e.g.itis09.00andthedishesneedto
becookedby12.00:Setthreehours).Pressthe“TIME”icontoconrm.
F
H
I
G
E
B
C
D
Fig.4
CONVECTION
STEAM
COMBI
COOLING
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
18- 18 -
COOKING PARAMETERS
6.
THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED.
3. Press and hold the TIME” icon (Fig.4/F). The display will
show10numberedpositions(onetrayperposition).
4.Selecttherequiredlevelusingthe“ARROW”iconsandselectit
usingthe“CONFIRM”icon(Fig4/H).
5. Adjust the cooking time for the level using the MINUS” and
PLUS”icons(Fig4/G).Pressthe“CONFIRM”icon(Fig4/I).
Ifrequired,proceedinthesamewayfortheotherlevels(repeat
theproceduredescribedatpoints4and5).
6.Pressthe“ENTER”key(Fig4/C)toreturntothepreviouspage.
Setthetemperature(seesection5.2 Settingthe temperature”,
point2)
To activate the “PRE-HEATING” function, see section
5.7, point 2
Pressthe“ENTER”key(Fig4/C)toactivatethefunction.
The time will begin to count down.
Pressthe“ENTER”key(Fig4/C)andpressthe“ESC”keyseveral
times(Fig4/B)tointerruptwithoutsaving.
Press the “TIME” icon to display the levels and the
time counting down. Press the “ESC” key (Fig.4/B) to
return to the previous page
A visual and audible signal will appear/sound once the time that
hasbeensetforeachlevelhasbeenreached(thewordADD will
appear).
7.Placetheproducttobecookedontraysandplacetheminthe
ovenonthetrayholders.Closethedoor.
When the oven is hot, open the door carefully, standing
to the side of the appliance to avoid direct heat: the
steam accumulated may cause burns.
The audible signal will stop automatically after a few
seconds. The visual signal shown on the display is
deactivated when the door is opened.
Signals for all the other levels will then sound. Repeat the procedure from point 7.
The (audible and visual) signals do not stop the cooking process and the oven will continue
operating unless switched off.
This means that the oven needs to be switched off manually once cooking is complete: Press
the “ENTER” key (Fig 4/C) and press the “ESC” key (Fig 4/B) several times to return to the
Home Page.
F
H
I
G
E
B
C
D
Fig.4
CONVECTION
STEAM
COMBI
COOLING
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
19- 19 -
PROGRAMMING
7.
THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED.
7.1 RECIPES LIST
SAVE RECIPE
Press the “GO!” icon to activate the main menu.
1.PresstheRECIPES”icon(Fig1/D)andthenpresstheNEW”
icon(Fig1/E).
Selectthe rstletterofthe recipe withthe “ARROWS”icons(Fig
1/F).Pressthe“ENTER”key(Fig1/C)toconrm.
Fill in the name of the recipe.
Press the “BACK” icon (Fig 1/P) to cancel the letter you
entered
Keep the ENTER” key pressed (Fig 1/C) and select the desired
cookingmode:CONV.,STEAM,COMBI(Fig1/G).
2.Presstheiconfortherequiredcookingmode(e.g.Fig1/I)anduse
the “MINUS” and “PLUS”icons(Fig1/N)tosetthetemperatureto
between 40 °C and 250 °C.
Pressthe“CONVECTION”icontoconrm(Fig1/H).
In STEAM mode the temperature is between 40 °C and
100 °C
Pressthe“TIME”icon(Fig1/L)andusethe“MINUS”andPLUS”
icons(Fig1/N)tosetthetimebetween1minuteand09:00hours/
minutes.
Pressthe“TIME”icontoconrm(Fig1/E).
The time must be set (not innite) in order to proceed to
the next stage
3. To save other stages, press the NEXT” button (Fig 1/M) and
repeat the operations.
“DOOR” stage: Press the “DOOR” icon (Fig 1/O). This
stage reminds the operator to open the door to make
changes to the product being cooked (e.g. by adding
ingredients)
4.PressandholdtheENTER”key(Fig1/C)andpressthecorre
-
spondingiconinwhichyouwouldliketosavethenewrecipe(Fig
1/N).
The icons represent cooking categories: e.g. sh, meat,
pastry, vegetables, bread and preferred (the most used
recipes saved automatically)
It is possible to save 100 recipes and 5 phases/recipe
Ascreenandatripleacousticsignalconrmsaving.
You can set other parameters in the “SAVE RECIPES”
function (e.g. fan, humidity, vent and core probe)
PresstheESC”key(Fig1/B)severaltimestoexitwithoutsaving
and return to the Home Page.
E
B
C
F
Fig.1
G
D
M
N
H
I
L
DOOR
O
P
RECIPES
MENU
WRITE THE TITLE
OF YOUR RECIPE
HONEY MUSTARD
CHICKEN_
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
CONVECTION
SELECT
COOKING
MODE
STEAM
COMBI
STAGE 1/5
20- 20 -
PROGRAMMING
7.
THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED.
CHANGE RECIPE
Press the “GO!” icon to activate the main menu.
Pressthe“RECIPES”icon(Fig2/I)andtheiconinwhichtherec
-
ipeyouwouldliketochangeissaved(Fig2/E).
Selectthesavedrecipewiththe“ARROWS”icons(Fig2/M)and
pressthe“CONFIRM”icon(Fig2/L)todisplaytherecipe.
Ifrequired,changetheparameters(seesection7.1“SavingREC
-
IPES,point2).
Keepthe“NEXT/PIÙ”orPREV/MENO”icon(Fig2/N)pressedto
select other phases of the recipe.
To delete a stage, press the “TIME” icon, press the
“MINUS” icon (Fig 2/N) and reset the time (00:00) for
the stage to be deleted.
Pressthe“ENTER”key (Fig2/C)twice andtheESC” key(Fig
2/B)oncetosavethechanges.
“SAVE?” is displayed
Pressthe“ENTER”key(Fig2/C)andselecttheiconwhereyou
wouldliketosavetherecipethathasbeenchanged(Fig2/E).
Ascreenandatripleacousticsignalconrmsaving.
Toexitwithoutsaving,pressthe“ESC”keyseveraltimestoreturn
totheHomePage(Fig2/B).
START RECIPE
Press the “GO!” icon to activate the main menu.
PresstheRECIPES”icon(Fig2/I)andpresstheiconinwhich
therecipeyourequireissaved(Fig2/E).
Selecttherecipeusingthe“ARROW”icons(Fig2/M).
Pressthe“CONFIRM”icon(Fig2/L)toselecttherecipe.
Pressthe“ENTER”keytostartpre-heating.
“PRE-HEATING” phase: 20°C higher than the set
temperature
Press the “ENTER” key (Fig 2/C) to stop pre-heating
(“PAUSE” function)
The“ADD”screenwillappearoncepre-heatingiscomplete(Fig.
2/L).Openthedoorandplacetheproductinside.Thenclosethe
door of the oven.
Theselectedrecipestarts,countdownstarts.
“PAUSE” function: Press the “ENTER” key (Fig 2/C) to interrupt the function in progress and
press the “ENTER” key again (Fig 1/C) to resume cooking
Press the “ESC” key (Fig 2/B) twice to interrupt the recipe.
DELETE RECIPE
Press the “GO!” icon to activate the main menu.
PresstheRECIPES”icon(Fig2/I)andpresstheiconinwhichtherecipeyouwouldliketodeleteissaved
(Fig2/E).
Selecttherequiredrecipeusingthe“ARROW”icons(Fig2/M).
Keepthe“DEL”key(Fig2/G)pressedtodeletethesavedrecipe.
Anacousticsignalconrmsdeletion.
B
C
Fig.2
L
I
M
N
E
G
ADD
STAGE 0/2
L
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
STAGE 1/5
INDEX
HONEY MUSTARD
CHICKEN_
21- 21 -
PROGRAMMING
7.
THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED.
7.2 USB DEVICE
DOWNLOADING RECIPES
Proceed as follows to save the recipes saved on the oven to a USB
device:
Press the “GO!” icon to activate the main menu.
Pressthe“RECIPES”icon(Fig3/D)andthe“USB”icon(Fig3/E).
Open the cover below the oven's control panel and insert the USB
device. Press the “SAVE RECIPES” button to select the function
(Fig3/F).
Waituntiltherecipeshavebeendownloaded(SAVE-FINISH-Fig
3/G).RemovetheUSBdeviceandclosethecoveragain.Pressthe
“ESC”key(Fig3/B)severaltimestoreturntotheHomePage.
UPLOADING RECIPES
Proceed as follows to save the recipes saved on a USB device to
the oven:
Press the “GO!” icon to activate the main menu.
Pressthe“RECIPES”icon(Fig3/D)andthe“USB”icon(Fig3/E).
Open the cover below the oven's control panel and insert the USB
device.
Press the IMPORT RECIPES” button to select the function (Fig
3/F).
Waituntiltherecipeshavenisheduploading(READ-FINISH-Fig3/G).
RemovetheUSBdevice.Closethecover.Pressthe“ESC”key(Fig3/B)severaltimestoreturntotheHome
Page.
E
B
C
G
Fig.3
F
D
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
SAVE RECIPES
IMPORT RECIPES
LOADING AND UNLOADING THE PRODUCT
8.
When loading the product into the appliance and unloading it, there is a residual risk of being
burnt; this risk can occur coming into unintentional contact with the cooking compartment, trays
or recipients or processed material
Whenever the "cooking compartment" must be accessed, always remember that there is a burn
hazard. It is therefore mandatory to take appropriate measures for personal protection. Wear pro
-
tective equipment that is suited to the operations to be performed.
Wear the proper individual protective clothing before proceeding with cleaning operations (gloves,
mask, goggles)
Open the door while standing to the side of the appliance to avoid direct heat
Door opening: hold the handle, turn right or left and pull to release the spring mechanism.
Door closing: hold the handle and push the door to lock the spring mechanism.
See section 5 “OPERATING PARAMETERS” before placing food in the oven
LOADING THE PRODUCT
Loadtheproducttobeprocessedontray(s)andinsertonthetrayholderspreviouslyin
-
stalledintheoven.(Fig.1)
Startthecommissioningproceduredaily(see4.CommissioningorPro
-
gramming(see7PROGRAMMING)
UNLOADING THE PRODUCT
Opentheovendoorandunloadthetraysfromthetrayholderusing
the appropriate personal protection equipment.
Once you have nished processing, if necessary, start the main-
tenance procedure (see 9 Routine maintenance).
Fig. 1
22- 22 -
ROUTINE MAINTENANCE
9.
THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED.
9.1 CLEANING THE APPLIANCE
General remarks
The appliance is used to prepare food products. Keep the appliance and the surrounding area
constantly clean.
The appliance must be cleaned regularly and every incrustation or food deposit removed.
The appliance must be cleaned with the cooking compartment empty
In the event of prolonged inactivity, besides disconnecting the supply lines, you must thor-
oughly clean all the inside and outside parts of the appliance.
Whenever the "cooking compartment" must be accessed, always remember that there is a
burn hazard. It is therefore mandatory to take appropriate measures for personal protection.
Wear protective equipment that is suited to the operations to be performed.
Wear the proper individual protective clothing before proceeding with cleaning operations
(gloves, mask, goggles)
Open the door while standing to the side of the appliance to avoid direct heat
The chemical effect of salt and/or vinegar or other acid substances can in the long run cause
the inside of the cooking chamber to corrode during cooking. At the end of the cooking cycle
for these substances, the appliance must be washed thoroughly with detergent and thorough
-
ly rinsed.
The liquid detergent for cleaning the cooking compartment must have certain chemical fea-
tures:
- pH greater than 12
- without chlorides/ammonia and with a viscosity and density similar to water.
Thoroughly read the information on the detergent product labels. Wear protective equipment
suitable for the operations to be performed. (See the protection methods on the package label)
Use non-aggressive products for cleaning the outside of the appliance (use detergents on the
market for cleaning steel and glass).
Be careful not to damage stainless steel surfaces. Do not use corrosive products, abrasive
material or sharp tools.
Rinse the surfaces with tap water and dry them with an absorbent cloth or other non-abrasive
material.
Do not clean the appliance with direct jets of water and/or water under pressure.
When cleaning is nished, for good door seal maintenance, clean the gaskets with water and
neutral soap, dry thoroughly and, once dry, put talcum powder on the surface of the gaskets.
For proper gasket maintenance, this operation must be performed weekly
Cleaning of aeration apertures: Cooling the electronic compartment is ensured by means of
the ventilation apertures at the right front of the equipment (6 and 10 level). Once a week,
check that the aeration grid is clean and not obstructed by dust by cleaning its surface with a
dry cloth
Maintenance of internale surface: The general principle consists in not allowing the following
to settle or be left in certain places:
- substances likely to become concentrated and so become very corrosive.
- Settling of different minerals contained in water and likely to generate corrosion effect per
-
formance reduce service life (fan balancing, exchanger dissipation, etc)
23- 23 -
ROUTINE MAINTENANCE
9.
THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED.
TYPE OF OPERATION FREQUENCY OF THE OPERATIONS
Cleaning at commissioning
Cleaning the cooking compartment
FILTER CLEANING
Checking the liquid detergent level
Cleaningthecondensationcollectiontray
Cleaning the interior and exterior glass
Inspection and cleaning of the door gasket
Upon arrival after installation
Attheendofdailyproduction
As needed
Every2/3days(asneeded)
Attheendofdailyproduction
As needed
Attheendofweeklyproduction
Check and clean the drains Every30dayswithveryhardwaterandnowater
softener
9.2 CLEANING AT COMMISSIONING
When the appliance leaves the factory, the ex-
posed parts are treated with special protective
material.
At the rst startup, the appliance must be thor-
oughly cleaned to remove any foreign material
from inside and outside the cooking compart
-
ment.
Remove the outer protective lm by hand and thoroughly
clean all the outside parts of the appliance.
Do not use abrasive tools and corrosive deter-
gents (see 9.1 See general warnings)
Whennishedwiththecleaningdescribedfortheoutsideof
theappliance,cleanthecookingcompartment.
Depending upon the model, thecooking compartmentcan
be cleaned with the automatic procedure if the appliance has
thisoption,orwiththemanualprocedure.
For models with washing, position the lter con-
nected to the tube for collecting the detergent in
the appropriate container (Fig. 1/A).
The appliance must be cleaned with the cooking
compartment empty
Openthedoorandremovethetrays(ifpresent)fromthetray
holder(Fig.1).
Removethetrayholding,removingitfromthepins(Fig2/B-
C-D).
Dependingonthemodel,forcookingcompartmentcleaning
follow the instructions in paragraphs:
Clean the cooking compartment with automatic washing.
Theovenwillperformacleaningcyclewiththedetergent
andwillcompletetheprocedurebyrinsingthecooking
compartment.
Clean the cooking compartment with manual washing.
This procedure is used in ovens that do not have the au
-
tomatic washing option.
Fig. 1
Fig. 2
DB C
A
Summary table: qualication-intervention-frequency
Generic operator
Personauthorisedandemployedtooperatethe
appliancewithguardsactive,capableofperform
-
ing routine tasks.
Homogeneous operator
Expert operatorauthorised for handling,trans-
porting,installing,servicing,repairingandscrap-
ping the equipment.
24- 24 -
ROUTINE MAINTENANCE
9.
THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED.
Fig.5
Fig.4
Fig.6
9.3 AUTOMATIC WASHING
START WASHING
1. Press the “GO!” icon to activate the main menu.
Pressthe“WASHING”icon(Fig3/L).
Itispossibletoselectthefollowingwashingcycles:
FAST:briefwashingcyclewithoutdetergent.
RINSE ONLY:completewashingcyclewithoutdetergent.
SHORT:briefwashingcyclewithonedetergentcycle.
MEDIUM:completewashingcyclewithtwodetergentcycles
LONG:completewashingcyclewiththreedetergentcycles.
2. Press the corresponding icon to select the desired washing
cycle(Fig3/L).
Pressthe“ENTER”key(Fig3/C)tostartwashing.
Thefeaturesoftheselectedwashingcyclewiththecountdown
appearonthedisplay(Fig3/M).
Depending on the amount of dirt, the recommended
washing cycle is displayed.
STOP WASHING
Pressthe“ENTER”key(Fig3/C).
Before adding the DETERGENT (Fig 3/M - SOFTENING)
Pressthe“ENTER”key(Fig3/C)toresumewashing(Fig3/C).
Pressthe“ESC”key(Fig3/B)severaltimestoreturntotheHomePage.
After adding the DETERGENT (WITH DETERGENT + WATER)
Pressthe“ENTER”key(Fig3/C)toresumewashing(Fig3/C).
ONLY THE WASHING FUNCTION (the rest of the functions are disabled).
Possibleactions:Pressthe“ENTER”keytoresumetheinterruptedwashingcycleorselectadifferentwashing
program(see“STARTWASHING”,point2).
9.4 MANUAL WASHING
The operator performs the washing and rinsing of the cooking compartment
byapplyingliquiddetergentduringthecleaningprocedureanddrinkingwater
during the rinsing procedure.
The appliance must be cleaned with the cooking compartment
empty, without grills, trays or other accessories (Fig.4-5).
SettheSTEAMcookingmode, theTEMPERATUREparameterto100°C
andtheTIMEto20’(seesection6.1Convection-Steam-Combi).
Whentheoperationiscomplete,openthedoor,allowingthecookingcom
-
partment to cook for a few seconds.
Applyusingaregularsteamer(Fig.6)overtheentiresurfaceofthecooking
chamberandmanuallythoroughlycleantheentiresurfaceusinganon-abra-
sivesponge(Fig.6).
Whentheoperationiscomplete,rinsethecookingcompartmentthoroughly
withdrinkingwaterandneverusejetsofwaterunderpressure.
Havingsuccessfullycompletedtheoperationsdescribed,care
-
fullywipethecookingchamberwithanon-abra-
sive cloth.
If necessary, repeat the operations described
aboveforanewcleaningcycle.
C
B
Fig.3
D
L
L
M
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
RINSE
ONLY
SHORT
MEDIUM
LONG
REMAINING TIME
SOFTENING
CYCLE
SHORT WASH
CYCLE
25- 25 -
ROUTINE MAINTENANCE
9.
THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED.
CLEANING THE COOKING COMPARTMENT
Inside the cooking compartment there could be various types of
solid residue deposits. A visual inspection must be performed at the
endofthedaytoseeifthisoccurred.Ifso,manuallyremovethese
residuesand,asneeded,unscrewthelterfrom the base ofthe
cookingcompartment(Fig.7)tofreethedrainofpossibleresidues.
Whentheseoperationsarecomplete,replacethelterinsidethe
cooking compartment.
If necessary, remove the tray holders from (Fig.8) the
pivot and take them out of the cooking compartment
FILTER CLEANING
Ifnecessary,removethelter(g.14),washwithpotablewater
and non-abrasive and/or corrosive material to eliminate possible
solidresidues.•Drycarefully. Whentheseoperationsarecom
-
plete,installthelter.
“Filter Cleaning” message (Display 2): carry out the
routine maintenance of the lter.
Once you have nished cleaning, press and hold the
“ENTER” key for 5 seconds to clear the message
CLEANING THE CONDENSATION COLLECTION TRAY
Insidethecondensationcollectiontraytherecouldberesiduethat
obstructtheowofliquids.Avisualinspectionisrequiredattheend
ofthedaytoseeifthishasoccurred.Manuallyremovetheseresi
-
duesasneededtofreethedrainagehole(Fig.10).
CLEANING THE INTERIOR AND EXTERIOR GLASS
Theequipmenthasaxed,glassattachedtothedoor,andamobile
glass.Ifnecessaryandwiththedoorcompletelyopen,removethe
glassretainers(g.9)andcarefullycleantheglassfrombothsides.
Beforehookingitbacktothedoor,carefullycleanthexedinternal
glass.
INSPECTION AND CLEANING OF THE DOOR GASKET
At the end of each washing of the cooking compartment and at
theendofthedailycycle,thoroughcleaningofthedoorgasketis
neededforpropermaintenance(Fig.11).
Washthegasketwithnon-abrasiveand/orcorrosivematerial,dryit
thoroughlyandspreadvaselineoverthesurfacetokeepitsoftand
in good condition.
CHECKING THE LIQUID DETERGENT LEVEL
Appliances with automatic washing required a visual inspection
attheendofthedaytocheckthedetergentinthespecialcon
-
tainer(Fig.12).
Make sure there is liquid detergent in the container and replace
and/orrellasnecessary.
If there is no liquid detergent, the appliance does not report any
anomalyandwashingwillbeperformedwithoutdetergent.
CHECK AND CLEAN THE DRAINS
Forcorrectdisposalofthewaterinthedrainagesystem,makesure
thattherearenoobstructionsorblockagesofanykindalongthe
entireline(Fig.9-13).
Fig. 13
Fig. 12
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 14
9.5 PERIODIC INSPECTIONS
26- 26 -
ALARM SIGNALS
10.
THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED.
10.1 List of alarms
AnomaliesareshownonDisplay2duringoperation,seethedescription:
Chamber probe alarm: temperature probe broken or interrupted.
Humidity probe alarm:humidityprobebrokenorinterrupted.
Internal core probe alarm:coreprobebrokenorinterrupted(itispossibletousetheovenwithoutprobeinthecore).
External core probe alarm:coreprobebrokenorinterruptedornotinsertedcorrectly(itispossibletousetheoven
withoutprobeinthecore).
Board temperature alarm:boardoverheated(over70°C).
Motor alarm: motor overheated.
No water alarm:insufcientwatersupply.
EEP: incorrect loading/updating software.
FLAM:nopowerame.
Vent alarm: venting device malfunction.
OFFRUN alarm: fast temperature rise.
Pressingandholdingthe“ENTER”buttonfor5secondswilltemporarilyclearthealarm.Themessagewill
reoccur until resolution of the problem.
Contact the authorised service centre.
The authorised technician will identify the cause of the problem and restore proper operation.
TROUBLESHOOTING
Whenever the appliance does not work properly, try to solve the less serious problems using
this table.
ANOMALY POSSIBLE CAUSE INTERVENTION
The appliance does not turn on.
The master switch is not con-
nected.
The circuit breaker or magnetic
circuit breaker has tripped
Connect the master switch.
Reset the circuit breaker or mag-
netic circuit breaker
Steam is not being generated
The water tap is closed Open the water tap
Waterdoesnotdrainfromthe
cooking compartment.
The drain is clogged.
Cleanthedrainlter.
Free the drain from residues.
The inner walls are covered with
limescale.
The water softener is not con
-
nectedorisempty
Connect the appliance to a wa-
ter softener.
Regenerate the water softener.
Descale the cooking compart-
ment.
The cooking compartment is
stained.
Waterquality
Ineffective detergent.
Insufcientrinsing.
Filterthewater(seewatersof-
tener).
Use the recommended deter-
gent.
Rinse once again.
The gas appliance will not turn on
Gas valve closed.
Air in the hose
Open the gas valve
Repeat the operation
No water The water tap is closed Open the water tap
Electronic components overheating
(Alarmboardtemperature)
Cooling fans obstructed
Free the air passage or clean the
lters
Filter cleaning message Filter maintenance timer exceeded
Proceedwithcleaning(see9.5
Periodicinspections)
If the problem cannot be resolved, turn the appliance off and shut all the supply valves. Then
contact customer service.
27- 27 -
WASTE DISPOSAL
THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED.
Deactivation and scrapping of appliance
OBLIGATION OF DISPOSING OF MATERIALS USING THE LEGISLATIVE PROCEDURE IN FORCE IN
THECOUNTRYWHERETHEAPPLIANCEISSCRAPPED.
PURSUANTTOthedirectives(seesection no.0.1)relating to the reduction of use of the hazardous sub
-
stancesintheelectricalandelectronicapplianceandtothewastedisposal.Thesymbolofthebarredwaste
bin carried on the appliance or its packaging indicates that the product at the end of its useful life it must be
disposedofseparatelyfromotherwaste.
Sortedwastedisposalofproductsattheendoftheirusefullifeisorganisedandmanagedbythemanufacturer.
Theusershoulddisposeofthisequipmentcontactingthemanufacturerandfollowingthesystemadoptedby
the latter to allow the separate collection of the equiment at the end of its service life. Appropriate separate
collectionforsubsequentstart-upofequipmentassignedtorecycling,treatmentanddisposalthatisenviron
-
mentallycompatiblecontributestoavoidingpossiblenegativeeffectsontheenvironmentandonhealthand
promotesthereuseand/orrecyclingofthematerialsofwhichtheequipmentiscomposed.Iftheholderofthis
productdisposesofitillegally,thisinvolvestheapplicationofadministrativesanctionsprovidedbythelawsin
force.
Specialised personnel is in charge of deactivation and scrapping of the appliance.
Waste disposal
During operation and maintenance, do not disperse pollutants (oils, grease, etc.) into the en-
vironment and perform differentiated waste disposal depending on the composition of the
different materials and in compliance with relevant laws in force.
Illegalwastedisposalwillbeprosecutedbylawsinforceintheterritorywheretheviolationhasbeenascer
-
tained.
28
THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED.
- 28 -
REMARKS
FOUR ELECTRONIQUE NUMERIQUE A ECRAN TACTILE - 2.0
MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE ORDINAIRE
11/2015 - Ed. 0 - Cod.n°
184942
FR
FORNO ELETTRICO
ELECTRIC OVEN
FOUR ELECTRIQUE
ELEKTROBACKOFEN
ELEKTRISCHE OVEN
FORNO ELÉTRICO
FORNO A GAS
OVEN GAS
FOUR A GAZ
GASBACKOFEN
GASOVEN
FORNO A GÁS
- 2 -
SOMMAIRE
LE PRESENT MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION, MEME PARTIELLE , EST INTERDITE.
0. IDENTIFICATION DU DOCUMENT
0.1 TABLEAU NORMATIF DE REFERENCE
1. INFORMATIONS AUX UTILISATEURS
Préface-Objectifdudocument-Commentlireledocument-Conservationdudocument
-Destinataires-Programmedeformationdesopérateurs-
Prédispositionsàlachargeduclient-Utilisationprévue-Conditionsautoriséespourle
fonctionnement-Essaideréceptionetgarantie-Autorisation
2. INFORMATIONS GENERALES DE SECURITE
Descriptiondespictogrammes-Procéduresgénéralesdeprotectionindividuelle-Pla
-
quettesdesignalisation-Préface-Obligations-Interdictions-Conseils-Recommandations
Indicationssurlesrisquesrésiduels-Modedefonctionnementpourodeurdegazdans
l'environnement
3. FONCTIONS OPERATIONNELLES
Modalitéset fonction destouches - Modalités opérationnelles du panneau decontrôle -
Descriptiondesmodesdefonctionnement-Réglagedelalanguedulogiciel-Description
des modes d'arrêt
4. MISE EN MARCHE
Miseenservicepourlepremierdémarrage-Miseenservicejournalière(Misehorsservice
journalièreetprolongéedansletemps-Démarragedelaproduction-Allumage/Extinction
5. PARAMETRES DE TRAVAIL
Date/Montre-Réglagedelatempérature-Réglagedutemps-Réglagedel'humidité-Ré
-
glagedupurgeur(uniquementconvection)-Réglagedelavitesseduventilateur-Réglage
dupréchauffage-Réglagedurefroidissementrapide-Réglagedudémarrageprogrammé
(report)
6. PARAMETRES DE CUISSON
Convection(hausse),Vapeur,Combi-SondeaucœuretDeltaT-Modalitédecuissonsur
plusieurs«niveaux»(Onebyone-Readytogo)
7. PROGRAMMATION
RubriqueRecettes(Mémorisationrecette-Modicationrecette-Démarragerecette-Annu
-
lationrecette)-DispositifUSB
8. CHARGEMENT ET DECHARGEMENT DU PRODUIT
Chargementetdéchargementduproduit
9. MAINTENANCE ORDINAIRE
Nettoyagedel'appareil-Nettoyageaupremierdémarrage-Lavageautomatique-Lavage
manuel-Véricationspériodiquesàeffectuer(Nettoyageducompartimentdecuisson-Net
-
toyagedultre,etc.)
10. SIGNALISATION ALARMES
Liste des alarmes - Troubleshooting
ÉLIMINATION
Miseenhorsserviceetdémantèlementdel'appareil-Eliminationdesdéchets
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS
3
LE PRESENT MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION, MEME PARTIELLE , EST INTERDITE.
- 3 -
1.
Préface
Noticed'instructions.Cedocumentaétéréaliséparlefabricantdanssaproprelangue(Italien).Lesinformationsreportées
danscedocumentsontàusageexclusifdel'opérateurautoriséàutiliserl'appareilenobjet.Lesopérateursdoiventêtre
forméssurtouslesaspectsquiconcernentlefonctionnementetlasécurité.Lesprescriptionsparticulièresdesécuritésont
reportéesendétaildanslechapitrespéciquedel'argumenttraité(cf.2.Informationsgénéralesdesécurité).Cedocu
-
mentnepeutpasêtrecédéàdestierssansautorisationécritedufabricant.Letextenepeutpasêtreutilisésurd'autres
imprimésdansautorisationécritedufabricant.
L'utilisationde:Figures/Images/Dessins/Schémasàl'intérieurdudocumentestpurementindicatifetpeutsubirdesvaria
-
tions.Lefabricantseréserveledroitd'apporterdesmodicationssansenrendrecompte.
Objectif du document
Touteinteractionentrel'opérateuretl'appareilàl'intérieurdesoncycledevieaétéattentivementanalyséeaussibienen
phased'étudequederédactiondecemanuel.Parconséquent,notreespoirestquecemanuelpuisseaideràmaintenir
l'efcacitéquicaractérisel'appareil.Enrespectant scrupuleusement lesindicationsreportées,lerisqued'accidentsde
travailet/oudedommageséconomiquesestminimisé.
Comment lire le document
Le document est divisé en chapitres qui rassemblent par arguments toutes les informations nécessaires pour utiliser
l'appareilsansaucunrisque.Al'intérieurdechaquechapitreilyaunesubdivisionenparagraphes,chaqueparagraphe
peutavoirdesprécisionstitréesavecunsous-titreetunedescription.
Conservation du document
Cedocumentfaitpartieintégrantedelafournitureinitiale,parconséquentildoitêtreconservéetutilisédemanièreoppor-
tunependanttouteladuréedevieopérationnelledel'appareil.
Destinataires
Cedocumenteststructuréàusageexclusifdel'opérateur«Hétérogène»(Opérateuravecdescompétencesetdesmen-
tionslimitées).Personneautoriséeetchargéeàfairefonctionnerl'appareilavecdesprotectionsactivescapabled'effec-
tuerlesfonctionsdemaintenanceordinaire(Nettoyagedel'appareil).
Programme de formation des opérateurs
Suiteàunedemandespéciquedel'utilisateur,ilestpossibled'effectueruncoursdeformationpourlesopérateursprépo-
sésàl'utilisationdel'appareil,ensuivantlesmodalitésreportéesdanslaconrmationdecommande.
Enfonctiondelademande,lescoursdepréparationpourrontêtreeffectuésauprèsdel'établissementdufabricantoude
l'utilisateur :
•Opérateurhomogènepréposéàlamaintenanceélectrique/électronique(Technicienspécialisé);
•Opérateurhomogènepréposéàlamaintenancemécanique(Technicienspécialisé);
•Opérateurhétérogènepréposéàlaconduitesimple(Conducteur-Utilisateurnal).
Prédispositions à la charge du client
Saufd'éventuelsaccordscontractuelsdifférents,sontnormalementàlachargeduclient:
•lesprédispositionsdeslocaux(ycomprislesgrosœuvres,fondationsoucanalisationséventuellementdemandées);
•lesolavecprotectionantidérapantessansaspérités;
•laprédispositiondulieud'installationetl'installationdel'appareilenrespectantlesvaleursindiquéesdanslelayout(plan
defondation);
•laprédispositiondesservicesauxiliairesadaptésauxexigences de l'installation (réseauélectrique,réseauhydrique,
réseaudegaz,réseaud'évacuation);
•laprédispositiondel'installationélectriqueconformeauxdispositionsdesréglementationsenvigueurdanslelieud'ins
-
tallation;
•l'éclairageadapté,conformeauxréglementationsenvigueurdanslelieud'installation;
•leséventuelsdispositifsdesécuritéenamontetenavaldelaligned'alimentationd'énergie(interrupteursdifférentiels,
installationdemiseàlaterreéquipotentielle,soupapesdesécurité,etc.)prévusparlesloisenvigueurdanslepaysd'ins
-
tallation;
•installationdemiseàlaterreconformeauxnormesenvigueur;
•prédispositionsinécessaire(voirspécicationstechniques)d'uneinstallationpourl'adoucissementdel'eau.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS
4
LE PRESENT MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION, MEME PARTIELLE , EST INTERDITE.
- 4 -
1.
Destination d'usage
Cetappareilaétéconçupourunusageprofessionnel.L'utilisationdel'appareil,objetdecettedocumentation,estàconsi-
dérer«UsagePropre»sidestinéautraitementpourlacuissonoularégénérationdesproduitsàusagealimentaire,tout
autreusageestàconsidérer«UsageImpropre»etdoncdangereux.L'appareildoitêtreutilisédanslestermesprévus
déclarésdanslecontratetdansleslimitesdeportéeprescritesetreportéesdanslesparagraphescorrespondants.
Conditions autorisées pour le fonctionnement
L'appareilaétéétudiéexclusivementpourfonctionneràl'intérieurdeslocauxdansleslimitestechniquesetdeportée
prescrites.And'obtenirlefonctionnementoptimaletenconditionsdesécurité,ilestnécessairederespecterlesindica
-
tions suivantes.
L'installationdel'appareildoitsefairedansunlieuadapté,andepermettrelesopérationsnormalesdeconductionetde
maintenanceordinaireetextraordinaire.Ilfautdoncprédisposerl'espaceopérationnelpourd'éventuellesinterventionsde
maintenancedefaçonànepascompromettrelasécuritédel'opérateur.
Deplus,lelocaldoitavoirlescaractéristiquesdemandéespourl'installationtellesque:
latempératureminimalederefroidissement>+10°C;
leplancherdoitêtreantidérapantetl’appareildoitêtreparfaitementpositionnédemanièrehorizontale;
lelocaldoitavoiruneinstallationd’aérationetd’éclairageconformémentauxréglementationsenvigueurdanslepays
del’utilisateur;
lelocaldoitavoirlaprédispositionpourl’évacuationdeseauxgrisesetdoitavoirlesinterrupteursetlesvannesde
blocagequiexcluent,sinécessaire,touteformed’alimentationenamontdel’appareil;
lesmurstoutprèsdel’appareildoiventêtreignifugéset/ouisolésd’éventuellessourcesdechaleur.
Contrôle et garantie
Contrôle:l’appareilaétécontrôléparlefabricantpendantlesphasesdemontageausiègedel’établissementdeproduc-
tion.Touslescerticatsrelatifsaucontrôleeffectué,serontremisauclient.
Garantie:lagarantieestde12mois,àpartirdeladatedelafacture,ellecouvrelespiècesdéfectueux,àchangeret
transporterparsoindel’acheteur.Lespartiesélectrique,lesaccessoiresetautresobjetdémontablenesontpascouverts
degarantie.Lescoûtsdemaind’œuvrerelatifsàl’interventiondestechniciensautorisésdufabricantausiègeduclient
pourl’éliminationdesdéfautsengarantiesontàlachargedufabricant,saufdanslescasoùlanaturedudéfautsoittelle
àpouvoirêtrefacilementéliminéesurplaceparleclient.
Touslesustensilesetlesmatériauxdeconsommationéventuellementfournisparlefabricantaveclesmachinessont
exclus de la garantie.
L’interventiondemanutentionordinaireoupour desraisonsdécoulantde mauvais installationn’estpascouvert de la
garantie. La garantie ne couvre que l’acheteur original.
LeFabricantsetientresponsabledel’appareildanssacongurationoriginale.
Lefabricantdéclinetouteresponsabilitépourunusageimpropredel’appareil,pourlesdommagescausésensuiteaux
opérationsnonobservéesdanscemanueletnonautoriséesaupréalableparlui-même.
La garantie déchoit dans les cas où :
•Dommagesprovoquésparletransportet/ouledéplacement,sicetévénementsevériait,ilestnécessairequeleclient
informelerevendeuretletransporteurparfaxouRRetnotesurlescopiesdesdocumentsdetransportcequis'estpassé.
Letechnicienspécialiséàinstallerl'appareiljugeraenfonctiondudommagesil'installationpeutêtreeffectuée.
Lagarantiedéchoitégalementenprésencede:
•Dommagesprovoquésparuneinstallationerronée;
•Dommagesprovoquésparuneusuredespartiessuiteàunusageimpropre;
•Dommagesprovoquésparl'usagedepiècesnonconseilléesounonoriginales;
•Dommagesprovoquésparunemaintenanceerronéeet/oudesdommagesprovoquésparl'absencedemaintenance;
•Dommagesprovoquésparlenon-respectdesprocéduresdécritessurcedocument.
Autorisation
Parautorisation,onentendleconsentementàentreprendreuneactivitéliéeàl'appareil.
L'autorisationestaccordéeparlapersonneresponsabledel'appareil(constructeur,acheteur,signataire,concessionnaire
et/oupropriétairedubâtiment).
5
LE PRESENT MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION, MEME PARTIELLE , EST INTERDITE.
- 5 -
INFORMATIONS GENERALES DE SECURITE
2.
Description des pictogrammes
Touteslesfoisqu'ilfautaccéderàlazoneappelée«espacedecuisson»,ilestimportantdeserappelerquele
dangerdebrûluredemeure.Ilestdoncobligatoired'adopterlesmesuresdeprotectionindividuelleappropriées.
Porterunéquipementdeprotectionadaptéauxopérationsàeffectuer.Éviterdeporterdesvêtementsetdesobjets
telsque:bracelets,colliers,baguesquipourraientdeprendredansl'espacecuisson.
Lire les instructions avant d'effectuer toute intervention.
Exclurel'alimentationélectriqueàchaquefoisqu'ilfautopérerenconditionsdesécuritésurl'appareil.
Desplaquesetdespictogrammesdesignalisationetd'avertissementdécritsci-aprèssontapposésàl'appareil.
Ilestabsolumentinterditd'altéreroud'enleverlesplaquettesetlespictogrammessituéssurl'appareil.
Ilestdelaresponsabilitédel'utilisateurdevérierl'intégritédesplaquesetdespictogrammessituéssurl'appa
-
reil.Retireretremplacerlesplaquesendommagéesenenfaisantlademandeauprèsduserviced'assistanceet
pièces de rechange du constructeur.
DANGER
Dangergénérique
Dangerd'électrocution
Dangerliéauxtempératuresélevées
Dangerliéàdesfuitesdematièreàdestempéra
-
turesélevées
Dangerd'écrasementdemembres
INTERDICTION
Interdiction,pourl'opérateur «hétérogène », d’ef
-
fectuertouteintervention(maintenanceet/ouautre)
sans posséder les compétences techniques, les
qualicationsetlesautorisationsnécessaires.
Interdiction,pourl'opérateur«homogène»,d'effec
-
tuertouteintervention(installation,maintenanceet/
ouautre)sansavoirpréalablementlulatotalitéde
la documentation.
OBLIGATION
Obligation de lire les instructions avant d'effectuer
touteopération.
Obligation d'exclure l'alimentation à chaque fois qu'il
fautopérerenconditionsdesécuritésurl'appareil.
Obligationd'utiliserlesréglementationsenvigueur
pourl'éliminationdesdéchetsspéciaux.
Obligation d'utiliser des lunettes de protection.
Obligation d'utiliser des gants de protection.
Obligation d'utiliser un casque de protection.
Obligationd'utiliserdeschaussuresdesécurité.
Obligation d'utiliser une coiffe pour éviter laperte
accidentelle de cheveux.
Mise à la terre
Raccord au système équipotentiel
Danger générique
Présence de tension
Danger de fuite de matières à température
élevée
Mesures générales de protection individuelle à adopter
Plaques de signalisation présentes sur l'appareil
6
LE PRESENT MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION, MEME PARTIELLE , EST INTERDITE.
- 6 -
INFORMATIONS GENERALES DE SECURITE
2.
Aréception,ouvrirl'emballagedelamachine,vérierquelamachineetlesaccessoiresn'aientpassubi
dedommagesdurantletransport.Enprésencededommages,lessignalerentempsutileautranspor
-
teuretnepasprocéderàl'installationdel'appareil.S'adresseraupersonnelqualiéetautorisépoursi-
gnalerleproblèmeconstaté.Lefabricantn'estpasresponsabledesdommagescauséslorsdutransport.
Interdictiondeconertouteinterventionàdespersonnesnonautorisées(ycomprisles enfants,les
handicapésetlespersonnesavecdesaptitudesphysiques,sensoriellesetmentalesréduites).
Interdictionàl’opérateurhétérogèned’effectuertouttyped’opérationdecompétencetechniquequali
-
éeetautorisée.
Lirelesinstructionsavantd'effectuertouteopération.
Excluretouteformed'alimentation(électrique-gaz-eau)enamontdel'appareilchaquefoisqu'ilfaut
opérerenconditionsdesécurité.
Porterunéquipementdeprotectionadaptéauxopérationsàeffectuer.Encequiconcerneleséqui
-
pementsdeprotectionindividuelle,laCommunautéEuropéenneaédictélesdirectivesauxquellesles
opérateursdoiventobligatoirementsetenir.
Bruit d'avion ≤ 70 dB
Ilestinterditd'obstruerlesprisesd'airdel'appareilavecdesgrilles,desplatsouautresaccessoiresqui
empêchent la libre circulation de l'air.
Nepaslaisserdesobjetsoudesmatériauxinflammablesàproximitédel'appareil.
Respecterlesréglementationsenvigueurpourl'éliminationdesdéchetsspéciaux.
Lorsduchargementetdudéchargementduproduitdel'appareil,ilyaundangerrésidueldebrûlure,ce
risquepeutsevérifierenentrantencontactaccidentelavec:dessurfaces,desplats,dumatérieltraité.
Utiliserlesconteneurspourlacuissonquisoientvisiblesàl'opérateurpendantl'usinageduproduit.Des
conteneursavecdesliquidesàl'intérieur,peuventpendantlacuissondéborderetcréerunesituation
de danger.
Lemanqued'hygiènepourraitdétériorerl'appareilprématurément,cecipeutenconditionnerlefonction
-
nementetcréerdessituationsdedanger.
Ilestabsolumentinterditd'altéreroud'enleverlesplaquettesetlespictogrammessituéssurl'appareil.
Conserveravecsoin ce manuel,afin qu'il soit toujoursà portée demainde tous lesutilisateurs de
l'appareil qui pourront ainsi le consulter en cas de besoin.
Lescommandes de l'appareil peuvent être actionnées uniquementavec les mains. Les dommages
provoquésparl'utilisationd'objetspointus,aiguisésousimilairesferontdéchoirtoutdroitdegarantie.
Pourminimiserlesdangersdedéchargesoud'incendies,nepasbrancheroudébrancherl'unitéavec
lesmainsmouillées.
Touteslesfoisqu'ilfautaccéderàl'espacedecuisson,ilestimportantdeserappelerqueledangerde
brûluredemeure.Ilestdoncobligatoired'adopterlesmesuresdeprotectionindividuelleappropriées.
Lemanueld'utilisationaété réalisé pour l'opérateur«Hétérogène»(Opérateuravecdescompé-
tencesetdesfonctionslimitées).Personneautoriséeetchargéeàfairefonctionnerl'appareilavec
des protections actives capable d'effectuer les fonctions de maintenance ordinaire (Nettoyage de
l'appareil).
Lesopérateursquiutilisentl'appareildoiventêtreforméssurtouslesaspectsquiconcernentlefonc
-
tionnementetlasécurité.Ilsdevrontdoncinteragirenutilisantlesmodesetlesinstrumentsappro-
priés,enrespectantlesnormesdesécuritérequises.
Lesinformationsreportéesdanscedocumentn'illustrentpasletransport,l'installationetlamaintenance
extraordinairequidevrontêtreeffectuéesparlesopérateurstechniquesqualiésautyped'intervention
à effectuer.
L'opérateur«Hétérogène»destinatairedecettedocumentationdoitopérersurl'appareilaprèsquele
technicienpréposéaitterminél'installation(transportxagedesraccordementsélectriques,hydriques,
gazetd'évacuation).
Cedocumentneconcernepaslesinformationssurchaquemodicationouvariationdecetappareil.Le
fabricantseréserveledroitd'apporterdesmodicationssansenrendrecompte.
Préface
Obligations - Interdictions - Conseils - Recommandations
7
LE PRESENT MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION, MEME PARTIELLE , EST INTERDITE.
- 7 -
INFORMATIONS GENERALES DE SECURITE
2.
Indications sur les risques résiduels
Ayantadoptélesrèglesde«bonnetechniquedeconstruction»etlesdispositionslégislativesquiréglemententlafabrica-
tionetlecommerceduproduitlui-même,ilrestequandmêmedes«risquesrésiduels»liésàlanaturedel’appareil,qu’il
n’apasétépossibled’éliminer.Cesrisquescomprennent:
Risque résiduel de fulguration :
Cerisquesubsistes'ilfautintervenirsurlesdispositifsélectriqueset/ouélectroniquesenprésence
de courant.
Risque résiduel de blure :
Cerisquesubsisteencasdecontactaccidentelaveclesmatériauxtrèschauds.
Risque résiduel de blure en cas de fuite de matière
Cerisquesubsisteencasdecontactaccidentelavecfuitedematériauxàtempératurestrèséle
-
vées.Desconteneurstroppleinsdeliquideset/ousolidesdontlamorphologiechangependantla
phasederéchauffement,(passantd'unétatsolideàunétatliquide),peuventcauserdesbrûlures
s'ilssontutilisésdemanièreincorrecte.Pendantlaphased'usinage,lesconteneursutilisésdoivent
êtreplacéssurdesniveauxfacilementvisibles.
Risque résiduel d'explosion
Ce risque subsiste avec :
•laprésenced'odeurdegazdansl'environnement;
•utilisationdel'appareildansl'atmosphèrecontenantdessubstancesàrisqued'explosion;
•utilisationd'alimentsdansdesconteneursfermés(commeparexemplelespotsetlesboîtes),si
ceux-cinesontpasadaptésàlasituation.
Risque résiduel d'incendie
Ce risque subsiste avec :
•utilisationavecdesliquidesinammables(commeparexemplel'alcool).
A
B C D
Interrompre immédiatement l’alimentation du
gaz(Fermerlerobinetduréseau-détailA).
Aérerimmédiatementlapièce.
N’actionneraucun dispositif électriquedans la
pièce(DétailB-C-D).
N’actionner aucun dispositif électrique qui
puisseproduiredesétincellesoudesammes
(DétailB-C-D).
Utiliserunmoyendecommunicationextérieurà
lapièceoùl’odeurdegazaétéconstatéepour
avertir les organismes appropriés (compagnie
d’électricitéet/oupompiers).
Procédure opérationnelle en cas d’odeur de gaz dans l’environnement
En présence d’odeur de gaz dans une pièce, il est obligatoire d’appliquer de toute urgence
les procédures décrites ci-après.
8
LE PRESENT MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION, MEME PARTIELLE , EST INTERDITE.
- 8 -
FONCTIONS OPERATIONNELLES
3.
3.1 Modalité et fonction des touches
Ladispositiondesguresestpurementindicativeetpeutsubirdesvariations.
Icône«TEMPS»:tempsdecuisson.
Icône«MOINS»et«PLUS»:pourréduireou
augmenterleparamètresélectionné.
Icône«RECETTES»:créationousélection
d'une recette.
Icône«VENTILATION»:vitesseduventilateur
dans la chambre de cuisson.
Icône«LAVAGE»:modedefonctionlavage.
Icône«FONCTIONREPORTÉE»:modefonc
-
tionretardée.
Touche«ENVOI»:allumer,éteindre,validerou
interrompre/quitter une fonction.
Touche«PURGEUR»:vanneouverte(LEDcligno
-
tante),vannefermée(LEDxe).
Touche « ESC » : quitter une fonction.
Icône«CONVECTION»:modedecuisson
« convection ».
Icône«VAPEUR»:modedecuisson«vapeur».
Icône«COMBI»:modedecuisson«combi».
3.2 Modes de fonctionnement du pupitre de commande
Lestouchessontutiliséesrelativementaucontextedetravailsouhaitéetpourappelerouprogrammerdifférentesfonc-
tions.
Latouche«ENVOI»(Fig.1/A)peutêtresélectionnéepourexercer3fonctionsdifférentes:
1. Arrêt oudémarrage d'un cyclede travail(et/ou consentementpouraccéder àune fonctionspécique,exemple :
cuissonsondeàcœur,allumageretardée).
2. Conrmerlechoixd'uneconguration.
3. Arrêtertemporairementlafonctionencours(appuyerdenouveaulatouche«ENVOI»pourreprendrelecyclede
travail-FonctionPAUSE).
3.3 Description des modes de fonctionnement
Mode « STAND BY»:écranéteintettouche«ENVOI»allumé(Fig.1).
Modalité«ECRAN INITIAL»:écranallumé,visualisationd'horlogeet
touche«ENVOI»allumée(Fig.1).
Mode « MENU PRINCIPAL»:visualisationdesfonctions(MENU RE-
CETTES - CUISSON MANUELLE - LAVAGE - FONCTION REPOR-
TÉE-Fig.1/C).
Les instructions du psent manuel sont entendues avec le
four en modalité « ÉCRAN INITIAL » et avec les paratres
imposés par le constructeur, sauf indication différente
Enmodalité«MENU PRINCIPAL»après60secondesd'inactivité,lefour
semetenmodalité«STAND BY ».
Enmodalité « sélection dela fonction» ou« sélectiondu paramètre »
après5secondesd'inactivité,lefourmémoriselafonctionoulavaleuraf
-
chée.
Lestypesdecuissonpeuventêtregérésparl'utilisateurdedeuxfaçons:
Mode MANUEL:l'opérateurétablitaucoupparcouplesparamètres
detravail(voir6.PARAMÈTRESDECUISSON).
Mode AUTOMATIQUE:l'opérateurétablitlefonctionnementensélec-
tionnantunprogrammedecuisson(voir7.PROGRAMMATION).
Le«Programme»et/ou«Recette»decuissonpeutêtrerappeléetrépété,lecaséchéant.L'appareilpeutmémoriser
jusqu'à100programmes,ladurée dechaqueprogrammenepeutpasdépasser9heuresdetravailconsécutives.Le
«Programme»permet5phasesdecuisson.La«Phasedecuisson»miseenévidenceparl'inscription«PHASE»
indiquelescaractéristiquesdecuissonparlesquellessonttraitéslesaliments.
Avecl'utilisationd'une«Recette»composéedeplusieursphasesd'usinage,l'appareilterminelecycledecuissonàlan
deladernièrephasemémorisée(cf.7.1.RubriqueRecettes).
A
B
C
Fig.1
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
9
LE PRESENT MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION, MEME PARTIELLE , EST INTERDITE.
- 9 -
FONCTIONS OPERATIONNELLES
3.
3.4 Conguration de la langue du logiciel
En cas d'interruption du courant électrique supérieure à
100 heures, il est nécessaire de régler à nouveau la langue
du logiciel
Lefourestconguréaveclalangueitalienne.
Poursélectionnerla langue souhaitée,maintenir enfoncées simultané
-
mentl'icône«GO!»etlatouche«ENVOI»(Fig.2/A+C).
Appuyer sur l'icône «TEST » (Part. D) et sélectionner l'icône « PARA
-
MÈTRESD'USINE»(Fig.2/E).
Appuyersur l'icône « CONFIRMATION » (Fig.2/F)etavec les icônes
«MOINS»et«PLUS»(Fig.2/G)sélectionnerlalanguesouhaitée.
Appuyer sur la touche « CONFIRMATION » (Fig. 2/F) pour valider le
choix et appuyer plusieurs fois sur la touche «ESC » (Fig. 2/B) pour
reveniràl'écraninitial.
3.5 Description des modes d'arrêt
Lalistedesdifférentsmodesd'arrêtestdécritecommesuit:
Dans les conditions de danger imminent, fermer tous les
verrous ls aux équipements (Électricité-Eau-Gaz).
1. Arrêt d'urgence
Dansdessituationsoudescirconstancesquipeuventêtredangereuses,
interromprel'alimentationélectriqueaveclesdispositifsdesécuritépré
-
vusàceteffetsituésenamont.
Redémarrage :
Pourredémarrerlecycledeproduction,contacterleserviced'assistance
techniqueautorisé.
2. Art pendant une phase d'usinage
Pourarrêterlefonctionnementducycledeproduction,agirdecettefa
-
çon:
Appuyersur«ENVOI»(Fig.2/C)pourarrêterlesopérationsetappuyer
plusieursfoissurlatouche«ESC»(Fig.2/B)pourreveniràl'écraninitial.
Redémarrage :
Pourredémarrerlecycledeproductionaprèsunarrêt,suivrelaprocédureindiquéedans:«Miseenfonctionquotidienne».
3. Arrêt en raison de l'ouverture de la porte pendant le fonctionnement
Ilestpossibled'arrêterimmédiatementlefonctionnementdel'appareil,enactionnantl'ouverturedelaporte.
Redémarrage :
Aprèsavoirrésolulacirconstancequiarendunécessairel'ouverturedelaporte,l’opérateurautorisépeutactiverlefonc
-
tionnement de l’appareil en refermant la porte.
L'appareil a des surfaces chaudes : porte, vitre et surface frontale. Quand le four est chaud, ouvrir la
porte avec pcaution, se placer sur le côté de l'appareil pour éviter des sources de chaleur directes : la
vapeur accumulée peut provoquer des brûlures.
B
D
C
E
F
A
G
Fig.2
ALARM LIST
CORE PROBE
FACTORY
SETTINGS
FACTORY
SETTINGS
Languages
Italian
TEST
SETTINGS
RESULTS TEST
10- 10 -
MISE EN MARCHE
4.
LE PRESENT MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION, MEME PARTIELLE , EST INTERDITE.
4.1 Mise en marche pour le premier démarrage
Suite au premier marrage et aps un art prolon, l'appareil doit être nettoyé soigneusement an
d'éliminer tout résidu de matériel étranger (cf. Maintenance ordinaire).
Nettoyage au premier démarrage
Nepasnettoyerl'appareilenutilisantdesjetsd'eauàpressionet/oudirects.
Enlevermanuellementlapelliculedeprotectionderevêtementextérieuretnettoyersoigneusement
touteslespartiesextérieuresdel'appareil.Autermedesopérationsdécritespourlenettoyagedes
partiesextérieures,ilfautprocédercommedécritdans«NettoyageQuotidien»(Cf.«9.Mainte
-
nanceordinaire»).
4.2 Mise en marche quotidienne
Produre:
1. Vérierl'étatoptimaldenettoyageetd'hygiènedel'appareil.
2. Vérierlefonctionnementcorrectdusystèmed'aspirationdulocal.
3. Insérerlachedel'appareildanslaprised'alimentationélectriqueprévueàceteffet.
4. Ouvrirlesfermeturesderéseauenamontdel'appareil(Gaz-Hydrique-Électrique).
5. Vérierquel'évacuationdel'eau(siprésente)n'aitpasd'occlusions.
6. Procéderaveclesopérationsdécritesauchapitre«Démarragedelaproduction».
4.3 Mise hors service quotidienne et prolongée au l du temps
Produre:
1. Fermerlesfermeturesderéseauenamontdel'appareil(Gaz-Hydrique-Électrique).
2. Vérierquelesrobinetsd'évacuation(siprésents)soientenposition«Fermée».
3. Vérierl'étatoptimaldenettoyageetd'hygiènedel'appareil(VoirMaintenanceOrdinaire).
En cas d'inactivité prolongée, protéger les parties les plus expoes aux pnones d'oxydation
comme décrit dans le chapitre correspondant (Voir Maintenance ordinaire).
4.4 Démarrage de la production
Avant de procéder aux opérations, voir « Mise en fonction
quotidienne ».
Lors du chargement et du déchargement du produit de l'ap-
pareil, il y a un danger résiduel de blure. Ce risque peut se
vérier en entrant accidentellement en contact avec le com
-
partiment cuisson, des récipients ou du mariel traité.
Adopter les mesures de protection individuelle appropriées.
Porter un équipement de protection adapté aux opérations à
effectuer.
BRÛLEUR GAZ allumé / °C clignotant
BRÛLEUR GAZ éteint / °C xe (Fig 1/E)
4.5 MARCHE/ARRÊT
Appuyer sur l’ine « GO! » (Fig 1/A) pour activer le menu principal.
Appuyersurl'icônecorrespondantàlafonction(Fig1/D)etprocéderau
démarragesouhaité(parex.voir6.PARAMÈTRESDECUISSON).
Sur la « Page-écran initiale », le four va en « stand-by » aps 15 minute d'inactivité. Appuyer sur la touche
« ENVOI » (Fig 1/C) pour le réactiver.
Dans le menu principal, aps une minute d'inactivité, le four se place dans la « page-écran initiale ».
Appuyer sur la touche « ENVOI » (Fig 1/C) pour le réactiver.
Aps 5 secondes d'inactivité dans le mode sélection du paramètre, le four enregistre la valeur afchée.
Pourprocéderàl'extinction(écraninitial):
1.Danslemodemenuprincipal,appuyersurlatouche«ESC»(Fig1/B).
2.Enmodalitésdefonctions,appuyersurlatouche«ENVOI»(Fig1/C)pourarrêterl'opération,appuyerplusieursfoissur
latouche«ESC»poursortirdela(des)fonction(s)etreveniràl'écraninitial.
B
C
A
E
D
Fig.1
C
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
11
LE PRESENT MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION, MEME PARTIELLE , EST INTERDITE.
- 11 -
PARAMETRES DE TRAVAIL
5.
5.1 DATE/HORLOGE
Pourréglerladateetl'heure,maintenirl'écranenbasàdroiteenfoncé
(Fig1/D).
Aveclesicônes«FLÈCHES»(Fig1/F)sélectionnerleparamètreàmo
-
dier(parex.HEURE,JOUR,MOIS,ANNÉE).
Aveclesines«MOINS»et«PLUS»(Fig1/E)modierleparamètre.
Appuyersurlatouche«ENVOI»(Fig1/C)pourenregistrer.
Appuyersurlatouche«ESC»(Fig1/B)pourquittersansmoriser.
5.2 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
1.Appuyersurl’icône«GO!»pouractiverlemenuprincipal(Fig1/A).
Appuyersurl'icône«CUISSONMANUELLE»(Fig1/G)etsélectionner
lacuissonsouhaitée:convection,VAPEUR,COMBI(Fig1/H).
2.Appuyersurl'icône«TEMPÉRATURE»(Fig1/I)etaveclesicônes
«MOINS»et«PLUS»(Fig1/N)réglerlatempératureentre40°et250°.
En modalité VAPEUR, la température est comprise entre
40° et 100°
Appuyersurl'icône«TEMPÉRATURE»pourconrmer(Fig1/I).
Appuyersurlatouche«ESC»(Fig1/B)pourquittersansmoriser.
5.3 REGLAGE DU TEMPS
1.Appuyersurl’icône«GO!»pouractiverlemenuprincipal(Fig1/A).
Appuyersurl'icône«CUISSONMANUELLE»(Fig1/G)etsélectionner
lacuissonsouhaitée:convection,VAPEUR,COMBI(Fig1/H).
2.Appuyersurl'ine«TEMPS»(Fig1/L)etaveclesines«MOINS»
et « PLUS » (Fig 1/N) régler le temps entre inni, 1 minute et 09 :00
heures/minutes.Appuyersurl'icône«TEMPS»pourconrmer(Fig1/L).
Il est obligatoire de congurer le temps pour mettre le four
en marche.
Enmodalité«tempsinni»,onvisualiseletempsàaugmenter,enmoda
-
lité«tempsétabli»,onvisualiseletempsàdécompter(Fig.1/L).
Appuyersurlatouche«ESC»(Fig1/B)pourquittersansmoriser.
5.4 RÉGLAGE DE L'HUMIDITÉ
1.Appuyersurl’icône«GO!»pouractiverlemenuprincipal(Fig1/A).
Appuyersurl'icône«CUISSONMANUELLE»(Fig1/G)etsélectionner
lamodalitédecuisson«MIXTE»(Fig1/H).
2. Appuyer sur l'icône correspondante (Fig 1/M) et avec les icônes
« MOINS » et « PLUS » (Fig 1/N), gler le pourcentage d'humidité
compris entre 0% et 100%. Appuyersurl'icônecorrespondantepourconrmer(Fig1/M).
Appuyersurlatouche«ESC»(Fig1/B)pourquittersansmoriser.
5.5 RÉGLAGE DU PURGEUR (uniquement CONVECTION)
1.Appuyersurl’icône«GO!»pouractiverlemenuprincipal(Fig1/A).Sélectionnerlamodalitédecuisson«convection»
(Fig1/H).
2.Appuyersurlatouche«PURGEUR»(Fig1/O-voyantclignotant:PURGEUROUVERT-voyantxe:PURGEUR
FERMÉ)pourouvriroufermerlepurgeurdumoteur.
La sélection mode « PURGEUR OUVERT » permet de faire sortir l'humidité de la chambre de cuisson ; en
sélectionnant le mode « PURl GEUR FERMÉ l'humidité est maintenu dans l'espace de cuisson.
En réglant la fonction « MIXTE » ou bien « VAPEUR » (Fig 1/H) le réglage de la soupape « ouverte/fermée »
est gérée automatiquement.
Avant de poursuivre, lire avec attention « Description des modes de fonctionnement »
B
C
A
D
F
E
17
Fig.1
G
H
M
I
L
N
O
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
CONVECTION
STEAM
COMBI
COOLING
DATE-TIME
MARCH
STAGE 1/5
12
LE PRESENT MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION, MEME PARTIELLE , EST INTERDITE.
- 12 -
PARAMETRES DE TRAVAIL
5.
5.6 RÉGLAGE DE LA VITESSE DU VENTI-
LATEUR
1.Appuyersurl’icône«GO!» pour activer le menu principal.
Appuyersurl'icône«CUISSONMANUELLE»(Fig2/D)etletypede
cuissonsouhaité(Fig2/E).
2.Appuyersurlesicônes«MOINS»et«PLUS»(Fig2/H)pourétablir
une valeur comprise entre 1 et 6.
Pour modier la vitesse du ventilateur, aucune icône ne
doit être sélectionnée.
Il est possible d'activer la fonction « LEVAGE » (cf Para-
tres de cuisson « CONVECTION »). Dans ce cas, le ven-
tilateur peut être réglé sur « ZERO »
Appuyerplusieursfoissurlatouche«ESC»(Fig2/B)pourinterromprela
fonction et reveniràl'écraninitial.
5.7 REGLAGE DU PRECHAUFFAGE
1.Appuyersurl’icône«GO!» pour activer le menu principal.
Appuyersurl'icône«CUISSONMANUELLE»(Fig2/D)etletypede
cuissonsouhaité(Fig2/E).
Réglerlatempérature(voir5.2.Réglagedelatempératurepoint2).
Réglerletemps(voir5.3.Réglagedutempspoint2).
2.Appuyerpendant 3secondes sur l’icône «TEMPÉRATURE » (Fig
2/F).
Un « P » clignotant appart pour conrmer la commande
Appuyersurlatouche«ENVOI»(Fig2/C)pourlancerlafonction,
Phase de « PRÉCHAUFFAGE » : 20 °C en plus que la tem-
pérature congurée.
Appuyer sur la touche « ENVOI » (Fig 2/C) et sur la touche « ESC » pour arter le pchauffage et revenir
à l'écran initial.
Unefoislepréchauffageterminé,lamention«CHARGER»s'afche(Fig.2-Écran2).Ouvrirlaporteetintroduirelepro-
duit.Unefoislachargeterminée,fermerlaportedufour.Lacuissonrégléedémarre.
5.8. RÉGLAGE DU REFROIDISSEMENT RAPIDE
Appuyersurl’icône«GO!» pour activer le menu principal.
Appuyersurl'icône«CUISSONMANUELLE»(Fig2/D)etl'icône«REFROIDIR»(Fig2/I).
Appuyersurl'icône«VENTILATION»(Fig2/M)etaveclesines«MOINS»et«PLUS»(Fig2/H),réglerlatempéra
-
turesouhaitéejusqu'à un minimum de 4.Appuyersurlatouche«ENVOI»(Fig2/C)pourlancerlafonction.
Sur l'afchage apparaît l'écran correspondant (Fig 2/L)
Appuyerplusieursfoissurlatouche«ESC»(Fig2/B)pourreveniràlapage-écraninitiale.
Appuyerplusieursfoissurlatouche«ESC»(Fig2/B)pourinterromprelafonctionetreveniràl'écraninitial.
B
C
Fig.2
D
E
F
G
H
I
M
CONVECTION
STEAM
COMBI
COOLING
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
STAGE 1/5
COOLING
13
LE PRESENT MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION, MEME PARTIELLE , EST INTERDITE.
- 13 -
PARAMETRES DE TRAVAIL
5.
5.9 RÉGLAGE DU DÉMARRAGE PROGRAMMÉ
(DÉPART DIFFÉRÉ)
Pour utiliser cette fonction, il est nécessaire de congu-
rer l'horloge (cf. 5.1. DATE/HORLOGE)
Appuyersurl’icône«GO!»pouractiverlemenuprincipal(Fig3/A).
Appuyersurl’icône«FONCTIONREPORTÉE»(Fig3/D).
Sélectionner la fonction entre « CUISSON MANUELLE », « RE
-
CETTES»ou«LAVAGE»etsuivrelesprocéduresdécritespouracti-
verlesfonctions(voirpar.6.1,7.1,9.3).
Appuyersurlatouche«ENVOI»(Fig3/C)pourconrmer.
Appuyer sur les icônes « FLÈCHES » (Fig 3/F), pour congurer
l'heurededépart.
Appuyersurlatouche«ENVOI»(Fig3/C)pourconrmer.
Unsignalsonoreconrmel'enregistrement.
L’heure de report clignote.
Dans la fonction REPORT, il n'y a pas de pchauffage.
Appuyersurlatouche«ENVOI»(Fig.3/C)etappuyerplusieursfoissur
latouche«ESC»(Fig.3/B)pourannulerlaprogrammationetrevenirà
lapage-écraninitiale.
Lorsquel'heureconguréeestatteinte,lafonctionlectionnéesemet
enmarcheenindiquantletempsrésiduel.
Appuyersurlatouche«ENVOI»(Fig3/C)etappuyerplusieursfoissur
latouche«ESC»(Fig3/B)pourinterromprelaprogrammationlancée
etreveniràl'écraninitial.
B
C
E
F
Fig.3
D
A
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
SELECTION FUNCTION
MANUAL
COOKING
RECIPES
MENU
WASHING
CURRENT TIME
START TIME
14
LE PRESENT MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION, MEME PARTIELLE , EST INTERDITE.
- 14 -
PARAMETRES DE CUISSON
6.
6.1 CONVECTION (LEVAGE) - VAPEUR - COMBI
CONVECTION :cuissonsansventilation(statique)etavecventilation.
VAPEUR :cuissondélicate,décongélationetréchauffementdeproduits.
COMBI:cuissonmixte,àconvectionethumidité.
Appuyersurl’icône«GO!»pouractiverlemenuprincipal(Fig1/A).
Appuyersurl’icône«CUISSONMANUELLE»(Fig1/D)etlectionnerla
cuissonsouhaitée:CONVECTION,VAPEUR,COMBI(Fig1/E).
Appuyersurl'icônedumodedecuisson(parex.Fig1/F)
Réglerlatempérature(voir5.2.Réglagedelatempératurepoint2).
Réglerletemps(voir5.3.Réglagedutempspoint2)
En effectuant la cuisson sans la conguration du temps, le four
doit être arrêté manuellement par l'opérateur
Uniquement en mode « CONVECTION », il est possible de
congurer la « Soupape de charge » (cf. 5.5 Réglage de la
soupape de décharge)
Réglerlavitesseduventilateur(cf.5.6Réglagedelavitesseduventilateur)
Appuyersurlatouche«ENVOI»(Fig1/C)pourlancerlacuisson.
Lafonctionafcheletempsrésiduel(modetempsconguré)ouletempsqui
passe(modetempsinni).
Aps 3 minutes d'inactivité sur l'écran, apparaissent temra-
ture et temps de cuisson (Fig 1/I). Appuyer sur la touche « EN-
VOI » pour revenir à la page-écran avec les paratres congu-
rés.
Fonction « PAUSE » : appuyer sur la touche « ENVOI » (Fig 1/C)
pour interrompre la fonction en cours et appuyer de nouveau
sur al touche « ENVOI » (Fig 1/C) pour reprendre la cuisson
Pendant la fonction « CUISSON », il est possible de passer d'un mode à un autre (CONVECTION, VAPEUR,
COMBI et SONDE À CŒUR) et de modier tous les paramètres (temps, température, ventilateur, purgeur)
Pour lancer la fonction « PRÉCHAUFFAGE » voir 5.7 point 2
Appuyersurlatouche«ENVOI»(Fig1/C)pourinterromprelacuisson.»
Appuyerplusieursfoissurlatouche«ESC»(Fig1/B)pourreveniràlapage-écraninitiale.
LEVAGE
Indiquédanslesprocessusdeboulangerieetdepâtisserie.
Uniquement en mode « CONVECTION », il est possible de congurer la fonction « LEVAGE »
Appuyersurl’icône«GO!»pouractiverlemenuprincipal(Fig1/A).
Appuyersurl’icône«CUISSONMANUELLE»(Fig1/D)etsélectionnerlacuisson:CONVECTION(Fig1/E).
Appuyersurlatouche«MOINS»etchoisirleparamètre«ZÉRO».
Appuyersurlatouche«TEMPÉRATURE»(Fig1/F)etaveclestouches«MOINS»et«PLUS»,réglerlatempérature
entre25°et40°.Enfoncerlatouche«TEMPERATURE»pourconrmer.
Appuyersurlatouche«TEMPS»(Fig4/G)etaveclestouches«MOINS»,«PLUS»(Fig1/H)réglerletempsentreinni,
1 minute et 09 :00 heures/minutes.
Enfoncerlatouche«ENVOI»pourconrmerlafonction.
Appuyersurlatouche«ENVOI»(Fig1/C)pourinterrompreleprocessus.
Appuyerplusieursfoissurlatouche«ESC»(Fig1/B)pourreveniràlapage-écraninitiale.
F
G
H
I
B
L
C
A
Fig.1
E
D
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
CONVECTION
STEAM
COMBI
COOLING
15
LE PRESENT MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION, MEME PARTIELLE , EST INTERDITE.
- 15 -
PARAMETRES DE CUISSON
6.
6.2 SONDE À CŒUR et DELTA T
Lasonderelèvelatempératureinterned'unproduitpendantlaphasede
cuisson.Letempsdecuissonnepeutpasêtreconguréoucalculéquand
on utilise la sonde.
Lecycledecuissondufourseterminequandlatempératureduproduit
atteintcelleconguréepourlasonde.
Ilexistetroisfaçonsdegérerlatempératuredufourquandonutilisele
mode«sondeàcœur»:
A - SONDE À CŒUR (UN SEUL POINT, PLUSIEURS POINTS, SOUS
VIDE)
1.Enlerl'extmitépointuedelasondeàurinternedansleproduit
(placésurlaplaquedanslachambredecuisson)demanièreàcequela
pointe se trouve à peu près au centre du produit.
2. Fermer la porte du four, appuyer sur l'icône « GO! »et appuyer sur
l'icône«CUISSONMANUELLE»(Fig2/D).
Sélectionnerunemodalitédecuisson(Fig.2/E).
3.Appuyersurl'icône«SONDEAUCŒUR»(Fig2/F)etl'icône«SONDE
AU CŒUR INT ou EXT » (Fig 2/H). Appuyer sur l’icône « SONDE AU
CŒUR»(Fig2/F)etaveclesicônes«MOINS»et«PLUS»(Fig2/G)
glerlatempératuredelasondeaucœur.Appuyersurl'icône«SONDE
AUCŒUR»(Fig2/F)pourconrmer.
Il est possible de régler la température de la sonde au cœur
jusqu'à 99° C
Appuyersurlatouche«ENVOI»(Fig2/C)pourlancerlacuisson.
Fonction « PAUSE » : appuyer sur la touche « ENVOI » (Fig 1/C)
pour interrompre la fonction en cours et appuyer de nouveau
sur al touche « ENVOI » (Fig 1/C) pour reprendre la cuisson
Appuyersurlatouche«ENVOI»(Fig.2/C)etappuyerplusieursfoissurlatouche«ESC»(Fig.2/B)pourreveniràla
page-écraninitiale.
Il est possible de congurer la fonction sonde au cœur dans tous les modes de cuisson et/ou phases de
recette
B - DELTA T
Répéterlaprocéduredécriteci-dessuspourlespoints1et2.
3.Appuyersurl'icône«SONDEAUCŒUR»(Fig2/F)etl'icône«DELTAT»(Fig2/H)Appuyersurl’icône«SONDEAU
CŒUR»(Fig2/F)etaveclesines«MOINS»et«PLUS»(Fig2/G)réglerlatempératuredelasonde.Appuyersur
l'icône«SONDEAUCŒUR»(Fig2/H)etaveclesicônes«MOINS»et«PLUS»(Fig2/G)réglerladifférenceconstante
detempératureentrelachambredecuissonetlasondeaucœur(compriseentre 20° et 120°).
Appuyersurl’icône«SONDEAUCŒUR»(Fig2/H)pourconrmer.
Enfoncerlatouche«ENVOI»(Fig2/A)pourdémarrerlacuisson.
Appuyersurlatouche«ENVOI»(Fig2/A)pourarrêterlafonctionetappuyerplusieursfoissurlatouche«ESC»(Fig
2/B)pourreveniràl'écraninitial.
Il est possible de congurer la fonction sonde à cœur et le delta T avec tous les modes de cuisson et/
ou phases de recette.
F
B
C
Fig.2
G
FASE1/2
50° 60°
D
E
H
CONVECTION
STEAM
COMBI
VENTILATION
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
INTERNAL DELTA T
STAGE 1/2
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
INTERNAL
CORE PROBE
DELTA T
EXTERNAL
CORE PROBE
DUAL CORE
PROBE
16
LE PRESENT MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION, MEME PARTIELLE , EST INTERDITE.
- 16 -
PARAMETRES DE CUISSON
6.
C - SONDE À CŒUR DOUBLE (UN SEUL POINT, PLUSIEURS POINTS, SOUS VIDE)
Deuxtypesdeproduitspeuventêtrecuitsaucoursd'unseulcycledecuis
-
son.Suivrelesétapessuivantes:
1.Introduirelasondeaucœurexrieuredanslelogementadhocsitué
souslecombinédufour.
2.Enlerl'extrémitépointuedelasondeàcœurexternedansleproduit
(placésurlaplaquedanslachambredecuisson)demanièreàcequela
pointe se trouve à peu près au centre du produit.
3.Enlerl'extrémitépointuedelasondeàurinternedansleproduit
(placésurlaplaquedanslachambredecuisson)demanièreàcequela
pointe se trouve à peu près au centre du produit.
4.Fermer la portedu four,en veillant à ne pas débrancherla sonde à
cœur.
Appuyersurlatouche«GO!».(Fig3/A)pourentrerdanslemenuprinci
-
pal.
Appuyersurl'icône«CUISSONMANUELLE»(Fig3/D)etsélectionner
unmodedecuisson(Fig.3/E).
5.Appuyersurl'icône«SONDEAUCŒUR»(Fig3/F)etl'icône«DOUBLE
SONDEAUCŒUR»(Fig3/H).Appuyersurl’icône«SONDEAUCŒUR»
(Fig3/F)etaveclesicônes«MOINS»et«PLUS»(Fig3/G),réglerla
températuredelasondeaucœurinterne.
Il est possible de congurer la température de la sonde à
ur jusqu'à 99° C.
6.Appuyersurl’icône«SONDEAUCŒUR»(Fig3/F)etaveclesines
« MOINS » et « PLUS»(Fig3/G)réglerlatempératuredelasondeau
urextérieure.Appuyersurl'icône«SONDEAUCŒUR»(Fig3/F)pour
conrmer.
Appuyersurlatouche«ENVOI»(Fig3/C)pourlancerlacuisson.
Fonction « PAUSE » : appuyer sur la touche « ENVOI » (Fig 1/C) pour interrompre la fonction en cours et
appuyer de nouveau sur al touche « ENVOI » (Fig 1/C) pour reprendre la cuisson
Appuyersurlatouche«ENVOI»(Fig.3/C)etappuyerplusieursfoissurlatouche«ESC»(Fig.3/B)pourreveniràla
page-écraninitiale.
7.Pourmodierlestempératuresdessondes,appuyersurlatouche«SONDEAUCŒUR»etrépéterlesopérationsaux
points 5 et 6.
Lorsquelatempératureinférieurerégléeestatteinte,l'inscription«END»delasondecorrespondanteclignote.
Lorsquelatempératuresupérieureestatteinte,l'inscription«END»delasondecorrespondanteclignote.
L'inscription«MAINTIEN»apparaîtetlefourconservelatempératurelaplusbasseréglée.
Appuyerplusieursfoissurlatouche«ESC»(Fig3/B)pourreveniràlapage-écraninitiale.
F
B
C
Fig.2
G
FASE1/2
50° 60°
D
E
H
CONVECTION
STEAM
COMBI
VENTILATION
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
INTERNAL DELTA T
STAGE 1/2
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
INTERNAL
CORE PROBE
DELTA T
EXTERNAL
CORE PROBE
DUAL CORE
PROBE
Fig.3
EXTERNAL
17
LE PRESENT MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION, MEME PARTIELLE , EST INTERDITE.
- 17 -
PARAMETRES DE CUISSON
6.
6.3 MODALITÉ DE CUISSON SUR PLUSIEURS « NIVEAUX »
Ilestpossibledecuireplusieursproduitssimultanément,endifférenciantle
tempsdecuissonpourlesniveauxdegrilles(ONEBYONE)ouderégler
lacuissondechaqueniveau,selonunhoraireétabli(parex.lasortiedes
débits-READYTOGO)
En utilisant un programme de cuisson (recette), cette fonc-
tion est désactivée
A - ONE BY ONE
Chargerleproduitàtraitersurlesplatsetlesinsérerensuitesurlessup-
portsdeplatsprécédemmentinstallésdanslefour.Fermerlaporte.
1.Appuyersurl'icône«GO!»pouractiverlemenuprincipal.
Sélectionnerl'icône«CUISSONMANUELLE»(Fig.4/D)etlamodalitéde
cuissonsouhaitée(Fig.4/E).
2.Maintenirl'icône«TEMPS»enfoncée(Fig.4/F).Surl'écransontafces
10positionsnumérotées(1PLATPARPOSITION).
3.Choisirleniveausouhaitéaveclesicônes«FLÈCHES»etlesélection
-
neravecl'icône«CONFIRMATION»(Fig4/H).
4.glerletempsdecuissonduniveauaveclesines«MOINS»et
« PLUS»(Fig4/G).Appuyersurl'icône«CONFIRMATION»(Fig4/I).
Sinécessaire,poursuivreselonlesmêmesmodalitéspourlesautresni
-
veaux(répéterlaprocédureauxpoints3et4).
Appuyersurlatouche«ENVOI»(Fig4/C)pourreveniràl'écranprécé
-
dent.
Réglerlatempérature(voir5.2.Réglagedelatempératurepoint2)
Pour lancer la fonction « PRÉCHAUFFAGE » voir 5.7 point 2
Appuyersurlatouche«ENVOI»(Fig4/C)pourlancerlafonction.
Letempscommenceàdécompter.
Appuyersurlatouche«ENVOI»(Fig4/C)etplusieursfoissurlatouche
«ESC»(Fig4/B)pourinterrompreetsortirdelafonction.
Appuyer sur l'icône « TEMPS » pour afcher les niveaux et le
temps à décompter. Appuyer sur la touche « ESC » (Fig.4/B)
pour revenir à l'écran pcédent
Un signal sonore et visuel avertit pendant quelques secondes que le
tempsétablidechaqueniveauestatteint(l'inscriptionEXTRAIREapparaît).
Le signal sonore s'interrompt après quelques secondes, de façon automatique tandis que le signal visuel
sur l'écran est désactivé en actionnant l'ouverture de la porte.
Ensuite,dansl'ordre,touslesautresniveaux,unefoisletempsétabliépuisé,serontsignalés.
Le four fonctionne en cycle continu, les signaux (sonore et visuel) n'interrompent pas le processus de
cuisson.
Le four doit être éteint avec la produre manuelle à la n du travail : appuyer sur la touche « ENVOI » (Fig
4/C) et plusieurs fois la touche « ESC » (Fig 4/B) pour revenir à lcran initial.
B - READY TO GO
Répéterlaprocéduredécriteci-dessusaupoint1.
2.Appuyersurl'icône«TEMPS»(Fig.4/F)etréglerletempsdelivraisondesmets(parex,ilest09h00etlesmetsdoiventêtre
cuitspour12h00:régler3heuresdetemps).Appuyersurl'icône«TEMPS»deconrmation.
F
H
I
G
E
B
C
D
Fig.4
CONVECTION
STEAM
COMBI
COOLING
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
18
LE PRESENT MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION, MEME PARTIELLE , EST INTERDITE.
- 18 -
PARAMETRES DE CUISSON
6.
3. Maintenir l'icône « TEMPS » enfone (Fig.4/F). Sur l'écran sont
afchées10positionsnumérotées(1PLATPARPOSITION).
4.Choisirleniveausouhaitéaveclesicônes«FLÈCHES»etlesélec
-
tionneravecl'icône«CONFIRMATION»(Fig4/H).
5.glerletempsdecuissonduniveauaveclesines«MOINS»et
«PLUS»(Fig4/G).Appuyersurl'icône«CONFIRMATION»(Fig4/I).
Si nécessaire, poursuivre selon lesmes modalités pourles autres
niveaux(répéterlaprocédureauxpoints4et5).
6.Appuyersurlatouche«ENVOI»(Fig4/C)pourreveniràl'écranpré
-
dent.
Réglerlatempérature(voir5.2.Réglagedelatempératurepoint2)
Pour lancer la fonction « PRÉCHAUFFAGE » voir 5.7 point 2
Appuyersurlatouche«ENVOI»(Fig4/C)pourlancerlafonction.
Letempscommenceàdécompter.
Appuyersurlatouche«ENVOI»(Fig4/C)etplusieursfoissurlatouche
«ESC»(Fig4/B)poursortirsansmémoriser.
Appuyer sur l'icône « TEMPS » pour afcher les niveaux et
le temps à décompter. Appuyer sur la touche « ESC »
(Fig.4/B) pour revenir à l'écran pcédent
Un signal sonore et visuel avertit pendant quelques secondes que le
tempsétablidechaqueniveauestatteint(l'inscriptionCHARGER appa
-
rt).
7.Chargerleproduitàtraitersurlesplatsetlesinsérerensuitesurles
supports de plats dans le four.. Fermer la porte.
Quand le four est chaud, ouvrir la porte avec précaution, se
placer sur le côté de l'appareil pour éviter des sources de
chaleur directes : la vapeur accumue peut provoquer des
brûlures.
Le signal sonore s'interrompt après quelques secondes, de
façon automatique tandis que le signal visuel sur l'écran
est désactivé en actionnant l'ouverture de la porte.
Ensuite,dansl'ordre,touslesautresniveauxserontsignalés.Répéterlaprocédureaupoint7.
Le four fonctionne en cycle continu, les signaux (sonore et visuel) n'interrompent pas le processus de
cuisson.
Le four doit être éteint avec la produre manuelle à la n du travail : appuyer sur la touche « ENVOI »
(Fig 4/C) et plusieurs fois sur la touche « ESC » (Fig 4/B) pour revenir à l'écran initial.
F
H
I
G
E
B
C
D
Fig.4
CONVECTION
STEAM
COMBI
COOLING
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
19- 19 -
PROGRAMMATION
7.
LE PRESENT MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION, MEME PARTIELLE , EST INTERDITE.
7.1 RUBRIQUE RECETTES
MÉMORISATION RECETTE
Appuyersurl’icône«GO!»pouractiverlemenuprincipal.
1. Appuyer sur l'icône « RECETTES » (Fig 1/D) et appuyer sur l'ine
«NEW»(Fig1/E).
Aveclesicônes«FLÈCHES»(Fig.1/F),sélectionnerlapremièrelettrede
larecette.Conrmeraveclatouche«ENVOI»(Fig1/C).
Proderàlacompilationdunomdelarecette.
Appuyer sur l'icône « BACK » (Fig 1/P) pour effacer la lettre
insérée
Laisserlatouche«ENVOI»(Fig.1/C)enfoncéeetchoisirlemodedecuis-
sonsouhaité:CONVECTION,VAPEUR,MIXTE(Fig1/G).
2.Appuyersurl'icônedelamodalitédecuissonsouhaitée(parex.Fig1/H)
etaveclesicônes«MOINS»et«PLUS»(Fig1/L)réglerlatempérature
entre 40°et 250°.
Appuyersurl'icône«CONVECTION»pourconrmer(Fig1/H).
En modalité VAPEUR, la température est comprise entre 4
et 100°
Appuyersurl'icône«TEMPS»(Fig1/Ietaveclesines«MOINS»et
«PLUS»(Fig1/L)réglerletempsentre1minuteet09h00heures/minutes.
Appuyersurl’icône«TEMPS»pourconrmer(Fig1/E).
Il est obligatoire de régler le temps (non inni) pour passer à
la phase suivante
3.Pourmoriserd'autresphases,appuyersurlatouche«NEXT»(Fig
1/M)etrépéterlesopérations.
Phase « DOOR » : appuyer sur l'icône « PORTE » (Fig 1/O).
Cette phase permet de rappeler à l'orateur d'ouvrir la porte
pour apporter des modications au produit en train de cuir
(par ex. ajout d'ingdients)
4. Maintenir la touche « ENVOI»(Fig1/C)etappuyersurl'inecorres
-
pondante dans laquelle vous souhaitez sauvegarder la nouvelle recette
(Fig1/N).
Les icônes repsentent des catégories de cuissoncomme
par exemple, poisson, viandes, pâtisserie, légumes, pains et
cagories préférées (les recettes les plus utilies enregis
-
trées en automatique).
Il est possible d'enregistrer 100 recettes et 5 phases/recette.
Unepage-écranetuntriplesignalsonoreconrmentl'enregistrement.
Pendant la fonction « MÉMORISATION DES RECETTES », il
est possible de régler d'autres paramètres (ventilateur, humi
-
di, purgeur et sonde au cœur)
Appuyerplusieursfoissurlatouche«ESC»(Fig1/B)pourquittersans
enregistreretreveniràlapage-écraninitiale.
E
B
C
F
Fig.1
G
D
M
N
H
I
L
DOOR
O
P
RECIPES
MENU
WRITE THE TITLE
OF YOUR RECIPE
HONEY MUSTARD
CHICKEN_
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
CONVECTION
SELECT
COOKING
MODE
STEAM
COMBI
STAGE 1/5
20- 20 -
PROGRAMMATION
7.
LE PRESENT MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION, MEME PARTIELLE , EST INTERDITE.
MODIFICATION RECETTE
Appuyersurl’icône«GO!»pouractiverlemenuprincipal.
Appuyersurl'ine«RECETTES»(Fig2/I)etsurl'icôneoùaétéenre
-
gistréelarecetteàmodier(Fig2/E).
Aveclesicônes«FLÈCHES»(Fig2/M),sélectionnerlarecetteenregistrée
etappuyersurl’icône«CONFIRMER»(Fig.2/L)pourafcherlarecette.
Sinécessaire,procéderàlamodicationdesparamètres(voir7.1.Mé
-
morisationdesRECETTESpoint2).
Poursélectionnerd’autresphasesdelarecette,laisserenfonel’icône
«NEXT/PLUS»ou«PREV/MOINS»(Fig2/N).
Pour effacer une phase, appuyer sur l’icône « TEMPS »,
appuyer sur l'icône « MOINS » (Fig 2/N) et mettre à zéro le
temps (00 :00) de la phase à effacer.
Appuyerdeuxfoissurlatouche«ENVOI»(Fig2/C)etunefoissurla
touche«ESC»(Fig2/B)
L'inscription « ENREGISTRER? » s'afche.
Appuyersurlatouche«ENVOI»(Fig2/C)etchoisirl'icôneoùenregis
-
trerlarecettemodiée(Fig2/E).
Une page-écran et un triple signal sonore conrment l'enregistre
-
ment.
Poursortirsansenregistrer,appuyerplusieursfoissurlatouche«ESC»
pourreveniràl'écraninitial(Fig2/B).
LANCEMENT D'UNE RECETTE
Appuyersurl’icône«GO!»pouractiverlemenuprincipal.
Appuyersurl'icône«RECETTES»(Fig2/I)etappuyersurl'ineoùa
étéenregistréelarecettesouhaitée(Fig2/E).
Aveclesicônes«FLÈCHES»(Fig2/M)choisirlarecette.
Appuyersurl'icône«CONFIRMATION»(Fig2/L)poursélectionnerla
recette.
Appuyersurlatouche«ENVOI»pourlancerlepréchauffage.
Phase de « PRÉCHAUFFAGE » : 20 °C en plus que la
température congurée.
Appuyer sur la touche « ENVOI » (Fig 2/C) pour arrêter le
préchauffage (Fonction « PAUSE »)
Unefoislepréchauffageterminé,l'écran«CHARGER»apparaît(Fig.
2/L).Ouvrirlaporteetintroduireleproduit.Unefoislachargeterminée,
fermer la porte du four.
Larecettesélectionnéeestlancée,lafonctionafcheletempsrésiduel.
Fonction « PAUSE » : appuyer sur la touche « ENVOI » (Fig 2/C) pour interrompre la fonction en cours et
appuyer de nouveau sur la touche « ENVOI » (Fig 1/C) pour reprendre la cuisson
Appuyer deux fois sur la touche « ESC » (Fig 2/B) pour interrompre la recette.
EFFACER RECETTE
Appuyersurl’icône«GO!»pouractiverlemenuprincipal.
Appuyersurl'icône«RECETTES»(Fig2/I)etappuyersurl'icônedanslaquelleaétésauvegardéelarecetteàeffacer
(Fig2/E).
Aveclesicônes«FLÈCHES»(Fig2/M)choisirlarecettesouhaitée.
Laisserlatouche«DEL»(Fig2/G)enfoncéepoureffacerlarecetteenregistrée.
Unsignalsonoreconrmel'effacement.
B
C
Fig.2
L
I
M
N
E
G
ADD
STAGE 0/2
L
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
STAGE 1/5
INDEX
HONEY MUSTARD
CHICKEN_
21- 21 -
PROGRAMMATION
7.
LE PRESENT MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION, MEME PARTIELLE , EST INTERDITE.
7.2 DISPOSITIF USB
CHARGEMENT DES RECETTES
PoursauvegardersurundispositifUSBlesrecettesenregistréesdansle
four,suivrelesindicationssuivantes:
Appuyersurl’icône«GO!»pouractiverlemenuprincipal.
Appuyersurl'icône«RECETTES»(Fig3/D)etl'icône«USB»(Fig3/E).
Ouvrir la trappe située sous le panneau de commande du four et intro
-
duireledispositifUSB.Appuyersurlatouche«SAUVEGARDERLESRE-
CETTES»poursélectionnerlafonction(Fig3/F).
Attendrelaconclusiondudéchargementdesrecettes(SAVE-FINISH-Fig
3/G).EnleverledispositifUSBetrefermerlevolet.Appuyerplusieursfois
surlatouche«ESC»(Fig3/B)pourreveniràl'écraninitial.
DÉCHARGEMENT DES RECETTES
PourenregistrersurlefourlesrecettesmémoriséessurundispositifUSB,
suivre les indications suivantes :
Appuyersurl’icône«GO!»pouractiverlemenuprincipal.
Appuyersurl'icône«RECETTES»(Fig3/D)etl'icône«USB»(Fig3/E).
Ouvrirlatrappesituéesouslepanneaudecommandedufouretintroduire
le dispositif USB.
Appuyersurlatouche«IMPORTATIONDESRECETTES»poursélection
-
nerlafonction(Fig3/F).
Attendrelaconclusionduchargementdesrecettes(READ-FINISH-Fig3/G).
RetirerledispositifUSB.Refermerlatrappe.Appuyerplusieursfoissurlatouche«ESC»(Fig3/B)pourreveniràl'écran
initial.
E
B
C
G
Fig.3
F
D
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
SAVE RECIPES
IMPORT RECIPES
CHARGEMENT ET DECHARGEMENT DU PRODUIT
8.
Lors du chargement et du déchargement du produit de l'appareil, il y a un danger résiduel de brûlure. Ce
risque peut se vérier en entrant en contact accidentel avec : le compartiment cuisson, les plats ou du
matériel traité.
Toutes les fois qu'il faut accéder à la zone appee « espace de cuisson », il est important de se rappeler que
le danger de brûlure demeure. Il est donc obligatoire d'adopter les mesures de protection individuelle ap
-
propriées. Porter un équipement de protection adapté aux opérations à effectuer.
Se doter des équipements de protection individuelle appropriés avant de procéder aux opérations de net-
toyage (gants, masque, lunettes).
Ouvrir la porte avec précaution en se plaçant sur le côté de l'appareil pour éviter des sources de chaleur
directes.
Ouverture de porte : saisir la poige, tourner vers la droite ou la gauche et tirer pour décrocher le méca-
nisme à ressort.
Fermeture de porte : saisir la poignée et pousser la porte pour bloquer le mécanisme à ressort.
Voir « 5. PARATRES DE TRAVAIL » avant de charger le four
CHARGEMENT DU PRODUIT
Chargerleproduitàtraitersurle(s)plat(s)etenlercesdernierslessupportsdeplatsinstalléspré
-
cédemmentdanslefour.(Fig.1)
Démarrerlaprocéduredemiseenmarchequotidienne(cf.4.Miseenmarche)
oudeprogrammation(cf.7.Programmation)
DÉCHARGEMENT DU PRODUIT
Ouvrirlaportedufouretdéchargerlesplatsdusupportdeplatsens'équi
-
pantdesoutilsnécessairesdeprotectionindividuelle.
Le cas échéant, une fois l'usinage terminé, démarrer la procédure de
maintenance (cf. 9. Maintenance ordinaire)
Fig. 1
22- 22 -
MAINTENANCE ORDINAIRE
9.
LE PRESENT MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION, MEME PARTIELLE , EST INTERDITE.
9.1 NETTOYAGE DE L'APPAREIL
Avertissements généraux
L'appareil est utilisé pour la préparation de produits à usage alimentaire ; il est donc nécessaire de faire
particulièrement attention à tout ce qui concerne l'hygiène et de maintenir l'appareil toujours propre
ainsi que la zone environnante.
L'appareil doit être nettoyé régulièrement, toute incrustation et/ou dépôt alimentaire doivent être enle-
vés.
Le nettoyage de l'appareil doit être effectué avec l'espace cuisson vide.
En cas d'inactivité prolongée, en plus de débrancher toutes les lignes d'alimentation, il est nécessaire
d'effectuer un nettoyage soigné de toutes les parties internes et externes de l'appareil.
Toutes les fois qu'il faut accéder à la zone appelée « espace de cuisson », il est important de se rappeler
que le danger de brûlure demeure. Il est donc obligatoire d'adopter les mesures de protection indivi
-
duelle appropres. Porter un équipement de protection adapté aux orations à effectuer.
Se doter des équipements de protection individuelle appropriés avant de procéder aux opérations de
nettoyage (gants, masque, lunettes).
Ouvrir la porte avec précaution en se plaçant sur le côté de l'appareil pour éviter des sources de chaleur
directes.
L'effet chimique du sel et/ou du vinaigre ou d'autres substances acides peut générer à long terme, des
phénomènes de corrosion à l'intérieur de l'espace de cuisson. En n de cycle de cuisson de ces subs
-
tances, l'appareil doit être nettoyé soigneusement avec un détergent, rincé abondamment à l'eau.
Le liquide détergent pour le nettoyage de l'espace de cuisson doit avoir certaines caracristiques
chimiques :
- pH surieur à 12
- sans chlorures/ammoniaque, viscosité et densité similaires à l'eau.
Lire attentivement les indications se trouvant sur l'étiquette des détergents. Porter un équipement de
protection adapté aux opérations à effectuer. (Voir les équipements de protection indiqués sur l'éti
-
quette de l'emballage)
Utiliser des produits non agressifs pour le nettoyage extérieur de l'appareil (Utiliser des détergents du
commerce indiqs pour le nettoyage de l'acier et du verre).
Faire attention à ne pas endommager les surfaces en acier inoxydable, en particulier, éviter l'usage de
produits corrosifs, ne pas utiliser de matériel abraser ou des outils coupants.
Rincer les surfaces avec de l'eau potable et les sécher avec un chiffon absorbant ou un autre mariel
non abrasif.
Ne pas nettoyer l'appareil en utilisant des jets d'eau à pression et/ou directs.
Une fois les phases de nettoyage termies, il est nécessaire, pour un bon entretien des joints de porte,
de laver les joints avec de l'eau et du savon et, une fois qu'ils sont secs, de passer du talc sur toute la
surface de ces derniers. L'oration pour un bon entretien des joints doit être exécutée toutes les se
-
maines.
23- 23 -
MAINTENANCE ORDINAIRE
9.
LE PRESENT MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION, MEME PARTIELLE , EST INTERDITE.
TYPE D'INTERVENTION FREQUENCE DES OPERATIONS
Nettoyageaupremierdémarrage
Nettoyagedel'espacedecuisson
Nettoyageltre
Contrôleduniveaudeliquidenettoyant
Nettoyagedubacderécupérationdecondensation
Nettoyagedelavitreintérieureetextérieure
Contrôleetnettoyagedujointdelaporte
Al'arrivéeaprèsl'installation
Findeproductionjournalière
Sinécessaire
Tousles2/3jours(sinécessaire)
Findeproductionjournalière
Sinécessaire
Fin de production hebdomadaire
Contrôleetnettoyagedestubesd'évacuation Tousles30joursaveceaubeaucoupplusduresans
adoucisseur
9.2 NETTOYAGE À LA PREMIÈRE MISE EN ROUTE
En sortie d'usine, l'appareil est traité avec des maté-
riaux spéciaux pour protéger les parties les plus ex-
poes.
Suite au premier démarrage, l'appareil doit être net-
toyé soigneusement an d'éliminer tout sidu de
mariel étranger à l'intérieur et à l'extérieur de l'es
-
pace de cuisson.
Enlever manuellement la pellicule de protection de revêtement
extérieuretnettoyersoigneusementtouteslespartiesextérieures
de l'appareil.
Ne pas utiliser d'ustensiles abrasifs et ne pas utiliser
de détergents corrosifs (cf. 9.1. Voir avertissements
généraux)
Au terme des opérations décrites pour le nettoyage des parties
extérieures,ilfautprocéderaunettoyagedel'espacedecuisson.
Enfonctiondumodèle,l'espacedecuissonpeutêtrenettoyéavec
uneprocédureautomatiquesil'appareilestdotédecetteoptionou
aveclaprocéduremanuelle.
Pour des modèles avec lavage, placer le ltre raccor-
dé au tube pour la récupération du détergent dans le
conteneur prévu à cet effet (Fig. 1/A).
Le nettoyage de l'appareil doit être effectué avec l'es-
pace cuisson vide.
Ouvrirlaporteetretirerlesplats(lecaséchéant)dusupportdeplats
(Fig.1).
Retirerlesupportdeplatsenleretirantdespivots(Fig.2/B-C-D).
Enfonctiondumodèle,pourlenettoyagedel'espacedecuisson,
suivre les indications fournies dans les paragraphes :
Nettoyagedel'espacecuissonaveclavageautomatique:le
foureffectueuncycledenettoyageavecledétergentetter
-
minelaprocédureaveclerinçagedel'espacedecuisson.
Nettoyagedel'espacedecuissonaveclavagemanuel:cette
procédureestadoptéeaveclefoursansoptiondelavageau
-
tomatique.
Fig. 1
Fig. 2
DB C
A
Tableau récapitulatif : compétences - intervention - fréquence
Opérateur « Hétérogène »
Personne autorie et chare de faire fonctionner
l'appareil avec des protections actives capable d'effec
-
tuer les fonctions simples.
Opérateur « Homogène »
Opérateurexpertetautoriséàdéplacer,transporter,
installer,maintenir,répareretdémolirl'appareil.
24- 24 -
MAINTENANCE ORDINAIRE
9.
LE PRESENT MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION, MEME PARTIELLE , EST INTERDITE.
Fig.5
Fig.4
Fig.6
9.3 LAVAGE AUTOMATIQUE
DÉMARRAGE DU LAVAGE
1.Appuyersurl'icône«GO!»pouractiverlemenuprincipal.
Appuyersurl’icône«LAVAGE»(Fig3/L).
Ilestpossibledesélectionnerlescyclesdelavagesuivants:
RAPIDE :cycledelavagedecourtedurée,sansdétergent.
RINÇAGE SEUL :cycledelavagecomplet,sansdétergent.
COURT :cycledelavagedecourtedurée,uncyclededétergent.
MOYEN :cycledelavagecomplet,deuxcyclesdedétergent.
LONG : cycledelavagecomplet,troiscyclesdedétergent.
2. Appuyer surl'icône correspondant pour sélectionner le cycle de
lavagesouhaité(Fig3/L).
Appuyersurlatouche«ENVOI»(Fig3/C)pourdémarrerlelavage.
L'écran afche les caractéristiques du cycle de lavage sélectionné
avecletempsrésiduel(Fig.3/M).
Lcran afche le cycle de lavage conseillé en fonction
du degré de sale.
ART DU LAVAGE
Appuyersurlatouche«ENVOI»(Fig3/C).
Avant l'introduction du DÉTERGENT (Fig 3/M - RAMOLLISSEMENT)
Pourreprendrelelavage,appuyersurlatouche«ENVOI»(Fig3/C).
Appuyerplusieursfoissurlatouche«ESC»(Fig3/B)pourreveniràl'écraninitial.
Après l'introduction du DÉTERGENT (AVEC DÉTERGENT + EAU)
Reprendreobligatoirementlelavage,appuyersurlatouche«ENVOI»(Fig3/C).
SEULEMENT FONCTION LAVAGE (le reste des fonctions est désactivé).
Actionspossibles:appuyersurlatouche«ENVOI»pourreprendrelelavageinterrompuoubienchoisirunautretype
delavage(voirDÉMARRAGEDULAVAGEpoint2).
9.4 LAVAGE MANUEL
L'opérateureffectuele lavage etle rinçage de l'espace cuissonen appliquant un
liquidedétergentpendantlaprocéduredenettoyageetdel'eaupotablependantla
procédurederinçage.
Le nettoyage de l'appareil doit être effectué avec l'espace cuisson
vide, sans grilles, plats ou autres accessoires (Fig. 4-5).
Réglerla modalitéde cuissonen VAPEUR etles paramètresTEMPÉRATURE à
100°CetTEMPSà20’(voir6.1Convection-Vapeur-Combi).
Unefoisl'opérationterminée,ouvrirlaportepourlaisserl'espacedecuissonrefroidir
pendant quelques secondes.
Appliqueravecunvaporisateurnormal(Fig.6)surtoutelasurfacedel'espacede
cuisson,leliquidedétergent etmanuellementàl'aide d'une épongenonabrasive,
nettoyersoigneusementtoutelasurface(Fig.6).
Dèsquel'opérationestterminée,rincerabondammentl'espacedecuissonavecde
l'eaupotable.Pourcetteopération,n'utiliserenaucuncasdesjetsd'eauàpression.
Unefoislesopérationsdécritesterminéesavecsuccès,sécheravec
soin l'espace de cuisson avec un chiffon non abrasif.
Sinécessaire,répéterlesopérationsdécritesci-des
-
suslorsd'unnouveaucycledenettoyage.
C
B
Fig.3
D
L
L
M
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
RINSE
ONLY
SHORT
MEDIUM
LONG
REMAINING TIME
SOFTENING
CYCLE
SHORT WASH
CYCLE
25- 25 -
MAINTENANCE ORDINAIRE
9.
LE PRESENT MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION, MEME PARTIELLE , EST INTERDITE.
NETTOYAGE DE L'ESPACE DE CUISSON
Al'intérieurdel'espacedecuisson,desrésidussolidesdedifférentstypes
pourraientsedéposer;uncontrôlevisuelestdoncnécessaireennde
journéeand'encontrôlerlaprésence.Lecaséchéant,retirermanuelle
-
mentcesrésidusettoujours,sinécessaire,dévisserleltreàlabasede
l'espacecuisson(Fig.7)pourlibérerl'évacuationdepossiblesrésidusqui
seraientrestés.
Unefoislesopérationsterminées,revisserleltreàl'intérieurdel'espace
de cuisson.
Éventuellement, libérer du goujon (Fig.8), les supports de
plats et les sortir du logement de cuisson
NETTOYAGE FILTRE
Dévisser,lecaséchéant,leltre(Fig.14),laveravecdel'eaupotable
etmatériaunonabrasifet/oucorrosifpouréliminerd'éventuelsrésidus
solides.Séchersoigneusement.Unefoiscesopérationsterminées,re
-
visserleltre.
Message « Filter Cleaning » (Écran 2) : effectuer l'entretien
ordinaire du ltre.
Une fois le nettoyage termi, appuyer sur la touche « EN
-
VOI » pendant 5 secondes pour éliminer le message
NETTOYAGE DU BAC DE RÉCUPÉRATION DE CONDENSATION
Al'intérieurdubacderécupérationdelacondensation,desrésiduspour
-
raientsedéposeretobstruerledébitdesliquidesrécupérés;uncontrôle
visuelestdoncnécessaireenndejournéeandecontrôlerlaprésence
decesrésidus.Lecaséchéant,retirermanuellementcesrésidusande
libérerletroudedéchargement(Fig.10).
NETTOYAGE DE LA VITRE INRIEURE ET EXTÉRIEURE
L'appareilaunevitrexeaccrochéeàlaporteetuneamovible.Lecas
échéantetaveclaportetotalementouverte,décrocherlesdispositifsde
xationdelavitre(Fig.9)et,avecprécaution,nettoyerlavitreamovibledes
deuxcôtés.Avantdelexerdenouveauàlaporte,nettoyersoigneuse
-
mentaussilavitreinternexe.
CONTRÔLE ET NETTOYAGE DU JOINT DE LA PORTE
Alandechaquelavagedel'espacedecuissonetàlandechaque
cyclequotidien,ilestnécessaire,pourlebonentretiendujointdelaporte,
d'effectuerunnettoyageattentifdecedernier(Fig.11).
Laverlejointavecunmatérielnonabrasifet/oucorrosif,lesécheravec
soinetpasserdel'huiledevaselinesurtoutelasurfaceandelamaintenir
soupleetenbonétat.
CONTRÔLE DU NIVEAU DE LIQUIDE NETTOYANT
L'appareil doté d'un dispositif de lavage automatique nécessite un
contrôlevisuelenndejournéeandevérierlaprésencededétergent
dansleconteneurprévuàceteffet(Fig.12).
Vérierlaprésencedudétergentdansleconteneurspéciqueet,lecas
échéant,lerempliret/ouleremplacer.
Encasd'absencededétergent,l'appareilnesignaleaucuneanomalieet
lelavageseraeffectuésansl'aidedudétergent.
CONTRÔLE ET NETTOYAGE DES TUBES D'ÉVACUATION
Pouruntraitementcorrectdeseauxdansleréseaud'évacuation,vérier
querienn'obstrueounegêne,enaucunemanière,leparcoursdelaligne
(Fig.9-13).
Fig. 13
Fig. 12
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 14
9.5 VÉRIFICATIONS PÉRIODIQUES À EFFECTUER
26- 26 -
SIGNALISATION ALARMES
10.
LE PRESENT MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION, MEME PARTIELLE , EST INTERDITE.
10.1 Liste des alarmes
Lesanomaliessontafchéessurl'écran2pendantlefonctionnement;voirdescriptionci-dessous:
Alarme sonde chambre :sondedetempératureenpanneouinterrompue.
Alarme sonde humidité :sonded'humiditéenpanneouinterrompue.
Alarme sonde cœur interne :sondeàcœurenpanneouinterrompue(ilestpossibled'utiliserlefoursanssondeàcœur).
Alarme sonde cœur externe :sondeàcœurenpanneouinterrompueoupasinséréecorrectement(ilestpossibled'utiliser
lefoursanssondeàcœur).
Alarme surchauffe carte :carteensurchauffe(plusde70°C).
Alarme thermique moteur : moteur en surchauffe.
Alarme défaut d'eau :alimentationeneauinsufsante.
EEP :erreurchargement/miseàjourdulogiciel.
FLAM :absencedeammed'alimentation.
Alarme décharge :fonctionnementincorrectdudispositifdedécharge.
Alarme OFFRUN:montéerapidedelatempérature.
Enappuyantsurlatouche«ENVOI»pendant5secondes,ilestpossibled'éliminertemporairementl'alarme.Lemes
-
sagesereprésenterajusqu'àlarésolutionduproblème.
Contacter le service assistance autorisé.
Le technicien de maintenance autorisé intervient pour identier la cause du problème et rétablir le bon
fonctionnement.
TROUBLESHOOTING
Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, essayer de résoudre les problèmes de modeste enti
avec l'aide de ce tableau
ANOMALIE CAUSE POSSIBLE INTERVENTION
Il n'est pas possible d'allumer l'appa-
reil
L'interrupteur principal n'est pas
activé
Ledisjoncteuroulemagnétother-
miques'estdéclenché
Activer l'interrupteur principal
Réarmerledisjoncteuret/oule
magnétothermique
Aucune vapeur n'est produite
Lerobinetd'eauestfermé Ouvrir le robinet d'eau
L'eaun'estpasévacuéeparla
chambre de cuisson.
L'évacuationestobstruée
Nettoyerleltred'évacuation
Libérerl'évacuationd'éventuels
résidus
Les parois internes sont couvertes de
calcaire
L'adoucisseurn'estpasraccordéou
estdéchargé
Brancher l'appareil à un adoucis-
seur
Régénérerl'adoucisseur
Enlever le calcaire de l'espace de
cuisson
Ilyadestâchesdansl'espacede
cuisson
Qualitédel'eau
Détergentdemauvaisequalité
Rinçageinsufsant
Filtrerl'eau(voiradoucisseur)
Utiliserledétergentconseillé
Répéterlerinçage
L'appareil à gaz ne s'allume pas
Robinetdugazfermé.
Présenced'airdanslaconduite
Ouvrir le robinet du gaz
Répéterlesopérationsd'allumage
Absence d'eau Lerobinetdel'eauestfermé. Ouvrir le robinet d'eau
Surchauffe des composants électro
-
niques(Alarmetempératurecarte)
Ventilateurs de refroidissement obs
-
trués
Libérerlepassagedel'airetnettoyer
lesltres
MessageNettoyageFiltre Finminuterieentretienltre
Effectuerlenettoyage(cf.9.5Vérica
-
tionspériodiquesàeffectuer)
S'il n'est pas possible de résoudre la cause du problème, éteindre l'appareil, et fermer tous les
robinets d'alimentation, contacter ensuite le service d'assistance technique autorisé
27
LE PRESENT MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION, MEME PARTIELLE , EST INTERDITE.
- 27 -
ELIMINATION
Mise en hors service et démantèlement de l'appareil
OBLIGATION D'ELIMINER LES MATERIAUX EN UTILISANT LA PROCEDURE LEGISLATIVE EN VIGUEUR
DANS LE PAYS OU L'APPAREIL EST DEMANTELE
AuxSENSdesDirectives(voirlaSectionn.0.1)relativesàlaréductiondel'usagedesubstancesdangereusesdansles
appareilsélectriquesetélectroniques,maisaussil'éliminationdesdéchets.Lesymboledelapoubellebarréereportésur
l'appareilousurl'emballage,indiquequ'àlandesavieutile,leproduitdoitêtrerécoltéséparémentdesautresdéchets.
Lacollecteséparéedecetappareilenndevieestorganiséeetgéréeparlefabricant.L'utilisateurquidevraseséparer
decetappareildevradonccontacterlefabricantetsuivrelesystèmequecelui-ciaadoptépourpermettrelacollecte
séparéedel'appareilenndevie.Lacollecteséparéeappropriéepourledépartsuccessifdel'appareilnonrecyclable,
pourletraitementetpourl'éliminationenvironnementalecompatible,contribueàéviterd'éventuelseffetsnégatifssur
l'environnementetsurlasantéetfavoriselaréutilisationet/oulerecyclagedesmatériauxdontestcomposél'appareil.
L'éliminationabusiveduproduitparledétenteurcomportel'applicationdesanctionsadministrativesprévuesparlarégle
-
mentation en vigueur.
La mise en hors service et l'élimination de l'appareil doivent être effectuées par un personnel spécia-
lisé
Élimination des déchets
En phase d'utilisation et de maintenance éviter de disperser dans l'environnement des produits pol-
luants (huiles, graisses, etc.) et procéder à l'élimination difrence en fonction de la composition des
difrents matériels et dans le respect des lois en vigueur en la matière
L'éliminationabusivedeschetsestpuniepardessanctionsgléesparlesloisenvigueursurleterritoireoùest
constatéel'infraction.
28
CE MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION MEME PARTIELLE EST INTERDITE.
- 28 -
NOTES
HORNO ELECTRÓNICO DIGITAL CON PANTALLA TÁCTIL - 2.0
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ORDINARIO
11/2015 - Ed. 0 - Cod.n°
184942
ES
FORNO ELETTRICO
ELECTRIC OVEN
FOUR ELECTRIQUE
ELEKTROBACKOFEN
ELEKTRISCHE OVEN
FORNO ELÉTRICO
FORNO A GAS
OVEN GAS
FOUR A GAZ
GASBACKOFEN
GASOVEN
FORNO A GÁS
- 2 -
ÍNDICE
EL PRESENTE MANUAL ES PROPIEDAD DEL FABRICANTE Y QUEDA PROHIBIDA TODA REPRODUCCIÓN TOTAL O PARCIAL.
0. IDENTIFICACIÓN DOCUMENTO
0.1 MARCO NORMATIVO DE REFERENCIA
1. INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS
Introducción-Objetivodeldocumento-Cómoleereldocumento-Conservacióndeldocumento-
Destinatarios - Programa de adiestramiento operadores
Preparaciones a cargo del cliente - Uso previsto - Condiciones de funcionamiento autorizadas -
Pruebaygarantía-Autorización
2. INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD
Descripción de los pictogramas - Procedimientos generales de protección individual - Carteles de
señalización-Introducción-Obligaciones-Prohibiciones-Consejos-Recomendaciones
Indicaciones sobre los riesgos residuales - Modalidad operativa para olor a gas en el ambiente
3. FUNCIONES OPERATIVAS
Modalidadesyfuncionesdelasteclas-Modalidadesoperativasdelpaneldecontrol-Descripción
delasmodalidadesdefuncionamiento-Conguracióndelidiomadelsoftware-Descripcióndelas
modalidades de parada
4. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Puesta en funcionamiento por primera vez - Puesta en funcionamiento diaria - Puesta fuera de ser
-
viciodiariayduranteunlargoperiododetiempo-Iniciodelaproducción-Encendido/Apagado
5. PARÁMETROS DE TRABAJO
Fecha/Reloj -Conguración de la temperatura - Conguración del tiempo - Conguración de la
humedad-Conguracióndelaválvuladerespiradero(soloconvección)-Conguracióndelave
-
locidaddelventilador-Conguracióndelprecalentamiento-Conguracióndelenfriamientorápido
-Conguracióndelinicioprogramado(aplazamiento)
6. PARÁMETROS DE COCCIÓN
Convección(Fermentación),Vapor,Combi-SondaenelcorazónyDeltaT-Modalidaddecocción
envarios“niveles”(Onebyone-Readytogo)
7. PROGRAMACIÓN
GuíaRecetas(GuardarReceta-ModicarReceta-EjecuciónReceta-BorrarReceta)Dispositivo
USB
8. CARGA Y DESCARGA DEL PRODUCTO
Cargaydescargadelproducto
9. MANTENIMIENTO ORDINARIO
Limpiezadelequipo-Limpiezaenlaprimerapuestaenmarcha-LavadoAutomático-Lavadomanual
-Controlesperiódicos(Limpiezadelinteriordelhorno-Limpiezadelltro,etc.)
10. SEÑALIZACIÓN ALARMAS
Lista de las alarmas - Solución de problemas
DESGUACE
Puestafueradeservicioydesguacedelequipo-Eliminaciónderesiduos
INFORMACIÓN PARA EL USUARIO
3
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 3 -
1.
Introducción
Instruccionesoriginales.Estedocumentohasidoredactadoporelfabricanteensupropioidioma(italiano).Lainforma-
ción contenida en este documento es para uso exclusivo del operador autorizado para utilizar el aparato en cuestión. Los
operariosdebencontarconlaformaciónadecuadasobreelfuncionamientoylaseguridad.Lasindicacionesespecícas
sobreseguridadestánincluidasenelcapítuloespecícodeltematratado(ver2Informacióngeneralsobrelaseguridad).
Este documento no puede ser entregado a terceros para su consulta sin la autorización por escrito del fabricante. El texto
no puede ser utilizado en otros documentos sin la autorización por escrito del fabricante.
La utilización de: Figuras/Imágenes/Dibujos/Esquemas incluidas en el documento, son puramente indicativas y estás
sujetasamodicaciones.Elfabricantesereservaelderechoderealizarlasmodicacionessinobligacióndeprevioaviso.
Objetivo del documento
Todainteracciónentreeloperadoryelaparato,alolargodetodalavidaútildelmismo,hasidoanalizadameticulosamente
tantoenlafasedediseñocomoenlafasederedaccióndeestedocumento.Porlotanto,esnuestraesperanzadeque
estedocumentopuedafacilitarelmantenimientodelaecienciacaracterísticadelaparato.Elcumplimientoestrictodelas
indicacionesaquícontenidasreducealmínimoelriesgodeaccidentesenellugardetrabajoy/olosdañoseconómicos.
Cómo leer el documento
Eldocumentoestádivididoencapítulosquerecogenportemastodalainformaciónnecesariaparautilizarelaparatosin
riesgoalguno.Cadacapítuloestácompuestoporapartados,cadaapartadopuedeincluirpuntualizacionestituladascon
unsubtítuloyunadescripción.
Conservación del documento
Estedocumentoformaparteintegrantedelsuministro,porlotantodeberáserguardadoydebidamenteutilizadodurante
toda la vida operativa del aparato.
Destinatarios
Elpresentedocumentosedirigeexclusivamentealoperario"Heterogéneo"(Operarioconcompetenciasytareaslimita-
das).Personaautorizadayencargadadelfuncionamientodelaparatoconproteccionesactivasycapazdellevaracabo
lastareasdemantenimientoordinario(Limpiezadelaparato).
Programa de formación para operarios
Bajoespecícasolicituddelusuario,esposiblerealizaruncursodeformaciónparalosoperariosencargadosdeutilizarel
aparato,siguiendoelprocedimientoindicadoenlaconrmacióndepedido.
Segúnlasolicitudseráposiblerealizarenelestablecimientodelfabricanteodelusuario,loscursosdeformaciónpara:
•Operariohomogéneoencargadodelmantenimientoeléctrico/electrónica(Técnicoespecialista).
•Operariohomogéneoencargadodelmantenimientomecánico(Técnicoespecialista).
•Operarioheterogéneoencargadodelaconduccióndelamáquina(Conductor-Usuarional).
Predisposiciones a cargo del cliente
Salvoeventualesacuerdoscontractualesdiferentes,correnacargodelcliente:
•laspredisposicionesdeloslocales(incluidaslasobrasdemamposteríay/ocanalizacionesnecesarias);
•pavimentoantideslizantesinasperezas;
•predisposicióndellugardeinstalaciónylainstalaciónmismadelaparatodeacuerdoconloindicadoenellayout(plano
decimentación);
•predisposicióndelosserviciosauxiliaresadecuadosalasnecesidadesdelainstalación(redeléctrica,redhídrica,red
degas,reddedesagüe);
•predisposicióndelainstalacióneléctricadeconformidadconlasnormativasvigentesenellugardeinstalación;
•iluminaciónadecuada,deconformidadconlasnormativasvigentesenellugardeinstalación;
•dispositivosdeseguridadantesydespuésdelalíneadealimentacióndeenergía(interruptoresdiferenciales,insta
-
lacionesdepuestaatierraequipotencial,válvulasdeseguridad,etc.)previstosenlalegislaciónvigenteenelpaísde
instalación;
• instalación de puesta a tierra conformidad con las normativas vigentes
•predisposición,sifueranecesario(verespecicacionestécnicas)deunainstalaciónparaelablandamientodelagua.
INFORMACIÓN PARA EL USUARIO
4
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 4 -
1.
Destino de uso
Este dispositivo ha sido diseñado para el uso profesional. Se considera “Uso Propio” del aparato tratado en este docu-
mentoeltratamientoparalacocciónolaregeneracióndeproductosdestinadosparausoalimenticio,cualquierotrousose
considerará“UsoImpropio”yporlotantopeligroso.Elaparatodeberáserutilizadoenlostérminosprevistosdeclarados
enelcontratoydentrodeloslímitesdecapacidadprevistosydescritosenlosapartadoscorrespondientes.
Condiciones admitidas para el funcionamiento
Elaparatohasidodiseñadoexclusivamenteparafuncionarenlocalesdeacuerdoconloslímitestécnicosydecapacidad
previstos.Paraqueelaparatofuncionecorrectamenteydemanerasegura,seránecesarioseguirlassiguientesindica
-
ciones.
Elaparatodeberáinstalarseenunlugaridóneo,cuyascaracterísticaspermitanrealizarlastareasnormalesdemanejoy
mantenimientoordinarioyextraordinario.Porlotanto,habráqueprepararelespaciooperativoparalastareasdemante
-
nimiento para no comprometer la seguridad del operario.
Ademásellocaldeberácumplirlassiguientescaracterísticasnecesariasparalainstalación:
temperaturamínimadelaguadeenfriamiento>+10°C;
elpavimentodeberáserantideslizanteyelequipodeberáestarposicionadoenplano;
ellocaldeberáestarequipadoconunainstalacióndeventilacióneiluminacióntalycomoprevistoporlasnormativas
vigentesenelpaísdelusuario;
ellocaldebeestarprovistodeunsistemadedesagüeparalasaguasgrises,tambiéndeberácontarconinterruptores
yválvulasdebloqueoqueinterrumpan,sifueranecesario,todaformadealimentaciónantesdelaparato;
lasparedescercadelaparatodeberánserignífugasy/oestaraisladasdelasposiblesfuentesdecalor.
Prueba y garantía
Prueba:elfabricanteharealizadolapruebadelaparatodurantelasfasesdemontajeenlasededelaplantadeproduc-
ción.Todosloscerticadosrelativosalapruebarealizadaseránentregadosalcliente.
Garantía:lagarantíaesde12mesesapartirdelafechadefacturación,cubrelaspiezasdefectuosas,cuyasustitución
ytransportecorrenacargodelcomprador.Lasparteseléctricas,losaccesoriosycualquierotroobjetodesmontableno
estáncubiertasporlagarantía.
Loscostesdemanodeobrarelativosalaintervencióndelostécnicosdelfabricanteenlasededelcliente,paralaelimina
-
cióndelosdefectosbajogarantía,correnacargodelrevendedor,exceptoloscasosenlosquelanaturalezadeldefecto
permita al cliente solucionar el problema directamente en el lugar.
Quedanexcluidosdelagarantíatodaslasherramientasylosmaterialesdeconsumoqueelfabricantehaentregadojunto
con los aparatos.
Laintervencióndemantenimientoordinariooporcausasprocedentesdelainstalaciónincorrectanoestácubiertaporla
garantía.Lavalidezdelagarantíasóloseextiendealcompradororiginal.
Elfabricanteseconsideraresponsabledelaparatoensuconguraciónoriginal.
Elfabricanteseeximedetodaresponsabilidadporelusoincorrectodelaparato,pordañoscausadosdespuésderealizar
operaciones no previstas en este manual o no autorizadas previamente por el fabricante mismo.
La garantía decae en los casos siguientes:
•Dañoscausadosporeltransportey/oeldesplazamiento;endichocasoelclientedeberácomunicarseconelrevendedor
yeltransportistavíafaxoRRyanotarenlascopiasdelosdocumentosdetransportelosucedido.Eltécnicoespecialista
encargadodelainstalacióndelaparato,evaluarásegúneldañoocurridosiesposiblerealizarlainstalación.
Lagarantíadecaetambiénenpresenciade:
• Daños causados por la instalación incorrecta.
• Daños causados por el deterioro de las piezas debido al uso impropio.
• Daños causados por el uso de repuestos no recomendados o no originales.
•Dañoscausadosporelmantenimientoincorrectoy/odañoscausadosporlafaltademantenimiento.
• Daños causados por el incumplimiento de los procedimientos descritos en este documento.
Autorización
Seentiendeporautorización,elpermisoderealizarunaactividadrelativaalaparato.
Laautorizaciónlaconcedeelresponsabledelaparato(fabricante,comprador,rmante,concesionarioy/otitulardellocal).
5
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 5 -
INFORMACIONES GENERALES DE SEGURIDAD
2.
Descripción de los pictogramas
Cada vez que sea necesario acceder a la zona denominada “Compartimiento cocción” es importante recordar que
existeelpeligrodequemadura.Porlotanto,esobligatorioadoptarmedidasdeprotecciónindividualadecuadas.
Utilizarunequipodeprotecciónidóneoparalasoperacionesaefectuar.Evitellevarprendasyobjetos,p.ej.braza-
letes,collares,anillosquepodríanquedarseatrapadosenelcompartimientodecocción.
Leer las instrucciones antes de realizar cualquier intervención.
Desconectarlaalimentacióneléctricacadavezqueseanecesariotrabajarconelaparatoencondicionesdese
-
guridad
Elaparatocuentaconplacasypictogramasdeseñalizacnyadvertenciadescritosacontinuación.Queda
tajantementeprohibidoalterarodesmontarlasplacasylospictogramasinstaladosenelaparato.
Esresponsabilidaddelusuariocomprobarperiódicamentelaintegridaddelasplacasylospictogramasapli
-
cados en el aparato. Desmontar y sustituirlasplacas estropeadas, solicindolas al servicio de asistencia y
repuestos del fabricante.
PELIGRO
Peligrogenérico
Peligro de electrocución
Peligro alta temperatura
Peligro de salida de materiales con alta tempera
-
tura
Peligro de aplastamiento extremidades
PROHIBICN
Prohibiciónparaeloperarioheterogéneodereali
-
zarcualquiertipodeoperación(mantenimientoy/o
otro) de competencia técnica cualicada y autori
-
zada.
Prohibiciónparaeloperariohomogéneoderealizar
cualquier tipo de actividad (instalación, manteni-
mientoy/uotro)sinhaberpreviamenteleídolado-
cumentación completa.
OBLIGACIÓN
Obligación de leer las instrucciones antes de reali
-
zar cualquier intervención.
Obligacióndedesconectarlaalimentacióneléctrica
cadavezqueseanecesariotrabajarconelaparato
en condiciones de seguridad
Obligación de respetar las normativas vigentes
para la eliminación de los residuos especiales.
Obligación de usar gafas de protección.
Obligación de usar guantes de protección.
Obligación de usar casco de protección.
Obligación de usar calzado de protección.
Obligacióndeusarunacoapararecogerelpelo.
Puesta a tierra
Conexión al sistema equipotencial
Peligro genérico
Presencia de tensión
Peligro de salida de materiales con alta tempe
-
ratura
Procedimientos generales de protección individual a adoptar
Placas de señalización presentes en el aparato
6
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 6 -
INFORMACIONES GENERALES DE SEGURIDAD
2.
Enelmomentoderecepción,abraelembalajedelamáquina,asegúresedequeelaparatoylosacce-
soriosnohayansufridodañosduranteeltransporte.Encasodedaños,comunicarinmediatamenteal
transportistalosdañoshalladosynorealizarlainstalacióndelaparato.Diríjasealpersonalcualicado
yautorizadoparacomunicarelproblemahallado.Elfabricantenoseresponsabilizadelosdañoscau
-
sados durante el transporte.
Prohibiciónparalaspersonasnoautorizadasderealizarcualquiertipodeintervención(incluidoslosni
-
ños,laspersonasdiscapacitadasyaquellasconcapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidas).
Prohibición de realizar cualquier intervención sin haber examinado previamente la documentación com
-
pleta.
Leer las instrucciones antes de realizar cualquier intervención.
Desconectarcualquierformadealimentación(eléctrica-gas-hídrica)antesdelaparatocadavezque
seanecesariotrabajarencondicionesdeseguridad.
Utilizar un equipo de protección idóneo para las operaciones a efectuar. En lo que respecta a los
equiposdeprotecciónindividual,laComunidadEuropeahapromulgadolasdirectivasalascualeslos
operariosdeberánatenersedeformaobligatoria.
Ruido aéreo ≤ 70 dB
Prohibidoatascarlastomasdeairedelaparatoconrejillas,bandejasuotrosaccesoriosqueimpidan
la libre circulación del aire.
Nodejarobjetosomaterialinflamablecercadelaparato.
Respetar las normativas vigentes para la eliminación de los residuos especiales.
Cuandoseintroducenosacanproductosdelaparatopermaneceelriesgoresidualdequemadura,este
riesgosepuedeproduciralestarencontactoaccidentalcon:superficies,bandejas,materialtratado.
Utilizar los recipientes para la cocción de manera tal que durante la elaboración del producto puedan
permaneceralavistadeloperario.Loscontenedoresquecontienenlíquidos,duranteeltratamientode
cocciónpuedendesbordarse,creandounasituacióndepeligro.
Lafaltadelimpiezadelaparatoconducealdeterioroprecozdelmismo,locualafectaelfuncionamiento
delaparatoypuedeocasionarsituacionesdepeligro.
Quedatajantementeprohibidoalterarodesmontarlasplacasylospictogramasinstaladosenelapa
-
rato.
Conservarestedocumentoconcuidadoparaqueestésiempreadisposicióndetodoslosusuariosdel
aparato,loscualespodránexaminarlocuandoseanecesario.
Los mandos del aparato pueden ser accionados solamente con las manos. Los daños causados por el
empleodeobjetospuntiagudos,afiladososimilaresanulanlavalidezdelagarantía.
Parareduciralmínimolospeligrosdesacudidasoincendios,noconectarnidesconectarlaunidadcon
lasmanosmojadas.
Cadavezqueseanecesarioaccederalazonadecocción,esimportanterecordarqueexisteelpeligro
dequemadura.Porlotanto,esobligatorioadoptarmedidasdeprotecciónindividualadecuadas.
El manual de uso ha sido redactado para el operario"Heterogéneo" (Operario con competencias y
tareaslimitadas).Personaautorizada yencargadadelfuncionamientodelaparatoconprotecciones
activasycapazdellevaracabolastareasdemantenimientoordinario(Limpiezadelaparato).
Los operarios que utilizan el aparato deben contar con la formación adecuada sobre el funcionamiento
ylaseguridad.Porlotanto,deberánactuaradoptadoslosmodosylosinstrumentosadecuados,de
conformidad con las normas de seguridad previstas.
Quedaexcluidadeestedocumentolainformaciónsobreeltransporte,lainstalaciónyelmantenimiento
extraordinario;estastareasdeberánserllevadasacaboporoperariostécnicoscualicadosparaeltipo
de tarea a realizar.
Eloperador"Heterogéneo",destinatariodeestedocumento,podrátrabajarconelaparatosolamente
despuésdequeeltécnicoencargadohanalizadolainstalación(transporte,sujeciónconexioneseléc
-
tricas,hídricas,gasydesagüe).
Quedaexcluidadeestedocumentolainformaciónsobrelasmodicacionesovariacionesdeesteapa
-
rato.Elfabricantesereservaelderechoderealizarlasmodicacionessinobligacióndeprevioaviso.
Introducción
Obligaciones - Prohibiciones - Consejos - Recomendaciones
7
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 7 -
INFORMACIONES GENERALES DE SEGURIDAD
2.
Indicación sobre los riesgos residuales
Sibienhansidoadoptadaslasnormasde“buenatécnicadefabricación”ylasdisposicioneslegislativasquereglamentan
lafabricaciónylacomercializacióndelproductomismo;aúnasípermanecen“riesgosresiduales”que,porlamismanatu
-
ralezadelaparatonohasidoposibleeliminar.Estosriesgosincluyen:
Riesgo residual de electrocución:
Esteriesgosepresentecuandoesnecesariointervenirenlosdispositivoseléctricosy/oelectróni
-
cos en presencia de tensión.
Riesgo residual de quemadura:
Este riesgo existe cuando se entra en contacto en modo accidental con materiales con alta tem
-
peratura.
Riesgo residual de quemadura por salida de material
Este riesgo existe cuando se entra en contacto en modo accidental con materiales con alta tem
-
peratura.Losrecipientesdemasiadosllenosdelíquidosyosólidos,quedurantelafasedecalen-
tamientomodicansumorfología(pasandodeunestadosólidoaunolíquido),alserutilizadosde
maneraincorrectapuedenprovocarquemaduras.Durantelafasedeelaboración,losrecipientes
utilizadosdebensercolocadosennivelesfácilmentevisibles.
Riesgo residual de explosión:
Este riesgo existe en los siguientes casos:
•presenciadeoloragasenelambiente;
•utilizacióndelaparatoenatmósferaconsustanciasinamables;
•utilizacióndealimentosenrecipientescerrados(comoporejemplofrascosylatas).
Riesgo residual de incendio:
Este riesgo existe en los siguientes casos:
•utilizaciónconlíquidosinamables(comoporejemploalcohol).
A
B C D
Desconecte inmediatamente la alimentación de
gas(cierrelallavedepaso,detalleA).
Ventile inmediatamente el local.
No accione ningún dispositivo eléctrico en el
ambiente(DetalleB-C-D).
Noaccioneningún dispositivoque pueda pro-
ducirchispasollamas(DetalleB-C-D).
Utilice un medio de comunicación externo al
ambiente con presencia de olor a gas para co
-
municarse con los organismos competentes
(empresaeléctricay/obomberos).
Modalidad operativa en caso de olor a gas en el ambiente
En presencia de olor a gas en el ambiente, es obligatorio adoptar con máxima urgencia los
procedimientos descritos a continuación.
8
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 8 -
FUNCIONES OPERATIVAS
3.
3.1 Modalidad y función de las teclas
Ladistribucióndelasimágenesesmeramenteindicativayestásujetaacambios.
Icono “TIEMPO”: tiempo de cocción.
Icono“MENOS”y“MÁS”: para reducir o aumentar
elparámetroseleccionado.
Icono “RECETAS”: creación o selección de una
receta.
Icono “VENTILADOR”: velocidad del ventilador en
lacámaradecocción.
Icono “LAVADO”: modalidad función lavado.
Icono “FUNCIÓN APLAZADA”: modalidad función
aplazada.
Tecla“ENTRAR”:encender,apagar,conrmar,
interrumpir/salir de una función.
Tecla“RESPIRADERO”:válvulaabierta(ledintermi
-
tente),válvulacerrada(ledjo).
Tecla “ESC”: salir de una función.
Icono “CONVECCIÓN”: modalidad de cocción
”Convección”.
Icono “VAPOR”: modalidad de cocción ”Vapor”.
Icono “Combi”: modalidad de cocción ”Combi”.
3.2 Modalidades operativas del panel de mando
Lasteclasseutilizanenrelaciónalcontextodetrabajoquesedeseeyparaactivaroprogramarlasvariasfunciones.
Latecla“ENTRAR”(Fig.1/A)sepuedeseleccionarpararealizar3funcionesdistintas:
1.
Paradaopuestaenmarchadeunciclodetrabajo(y/oconsentimientoparaaccederaunafunciónespecíca,por
ejemplo:cocciónsondaenelcorazón,encendidoaplazado).
2.
Conrmarlaeleccióndeunaconguración.
3.
Interrumpirtemporalmentelafunciónencurso(pulsedenuevolatecla“ENTRAR”parareanudarelciclodetrabajo
-FunciónPAUSA).
3.3 Descripción de las modalidades de funcionamiento
Modalidad “ESPERA”:pantallaapagadaytecla“ENTRAR”iluminada
(Fig.1).
Modalidad “PANTALLA INICIAL”:pantallaencendida,visualizacióndel
relojytecla“ENTRAR”iluminada(Fig.1).
Modalidad “MENÚ PRINCIPAL”:visualizacióndelasfunciones(MENÚ
RECETAS - COCCIÓN MANUAL - LAVADO - FUNCIÓN APLAZADA
-Fig.1/C).
Las instrucciones de este manual se entienden con el horno
en modalidad “PANTALLA INICIAL” y con los parámetros de
-
nidos por el fabricante, a no ser que se especique lo con-
trario
En la modalidad “MENÚ PRINCIPAL ”despsde60minutosdeinactivi
-
dad el horno pasa a la modalidad de “ESPERA”.
Enlamodalidad“seleccndelafunción”oseleccióndelparámetro”des
-
puésde5segundosdeinactividad,elhornomemorizalafunciónoelvalor
visualizado.
Los tipos de cocción pueden ser gestionados por el usuario en dos mo
-
dos:
Modalidad MANUAL:elusuariodenelosparámetrosdecocción(ver
6PARÁMETROSDECOCCIÓN)encadacaso.
Modalidad AUTOMÁTICA:elusuarioconguraelfuncionamientome-
diantelaseleccióndeunprogramadecocción(ver7PROGRAMACIÓN).
El“Programa”y/o“Receta”decocción,puedeseractivadoyrepetidoencasodenecesidad.Elaparatopuedeguardar
hasta 100 programas, la duración de cada programa no puede superar las 9 horas de elaboraciónconsecutivas. El
“Programa”incluye5fasesdecocción.La“Fasedecocción”indicadaenlapalabra“FASE”indicalascaracterísticasde
cocción con las que se tratan los alimentos.
Cuandoseutilizauna“Receta”conmásfasesdeelaboración,elaparatonalizaelciclodecocciónalnaldelaúltima
faseguardada(ver7.1.GuíaRecetas).
A
B
C
Fig.1
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
9
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 9 -
FUNCIONES OPERATIVAS
3.
3.4 Conguración idioma software
Si el suministro eléctrico antes del aparato se interrumpe
durante más de 100 horas, es preciso congurar de nuevo
el idioma del software
Elidiomaconguradoparaelhornoesitaliano.
ParaseleccionarelidiomapulsesimultáneamenteeliconoGO!”ylate
-
cla“ENTRAR”(Fig.2/A+C).
Pulseelicono“TEST”(DetalleD)yseleccioneelicono“PARÁMETROS
DEFÁBRICA”(Fig.2/E).
Pulse el icono “CONFIRMAR” (Fig. 2/F) y con los iconos “MENOS” y
“MÁS”(Fig.2/G)seleccioneelidioma.
Pulselatecla“CONFIRMAR”(Fig.2/F)paraconrmarlaselecciónypul
-
sevariasveceslatecla“ESC”(Fig.2/B)paravolveralapantallainicial.
3.5 Descripción de las modalidades de
parada
La lista de los varios modos de parada se describe a continuación:
En las situaciones de peligro inminente, cierre todas las
llaves conectadas al aparato (Eléctrica-drica-Gas).
1. Parada de emergencia
Ensituacionesocircunstanciasquepuedenserpeligrosas,desconecte
laalimentacióneléctricamediantelosdispositivosdeseguridadespecí
-
cos instalados en la parte anterior del equipo.
Reinicio:
Parareiniciarelcicloproductivo,contacteconelserviciotécnicoautori-
zado.
2. Parada durante una fase de la elaboración
Parainterrumpirelfuncionamientodelcicloproductivo,realiceelsiguien-
te procedimiento:
Pulse“ENTRAR”(Fig.2/C)paradetenerlasoperacionesypulsevarias
veceslatecla“ESC”(Fig.2/B)paravolveralapantallainicial.
Reinicio:
Parareiniciarelcicloproductivodespuésdeunaparada,realiceelsiguienteprocedimiento:“Puestaenfuncionamiento
diaria”.
3. Parada por apertura de la puerta durante el funcionamiento
Se puede interrumpir inmediatamente el funcionamiento del aparato abriendo la puerta.
Reinicio:
Unavezsolucionadoelproblema,eloperadorautorizadopuedeactivarelfuncionamientodelaparatocerrandolapuerta.
El aparato cuenta con supercies calientes: puerta, cristal y frente. Cuando el horno está caliente, abra
la puerta con cuidado, póngase al lado del aparato para evitar el calor directo: el vapor acumulado pue
-
de causar quemaduras.
B
D
C
E
F
A
G
Fig.2
ALARM LIST
CORE PROBE
FACTORY
SETTINGS
FACTORY
SETTINGS
Languages
Italian
TEST
SETTINGS
RESULTS TEST
10- 10 -
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
4.
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
4.1 Puesta en funcionamiento para la primera puesta en marcha
Es preciso limpiar esmeradamente el aparato para eliminar cualquier residuo de material extraño con la
primera puesta en marcha del aparato o después de periodo prolongado de inactividad (ver Manteni
-
miento ordinario).
Limpieza para la primera puesta en marcha
Nolimpieelaparatoconchorrosdeaguaapresióny/odirectos.
Quitemanualmentelapelículaprotectoraderevestimientoexteriorylimpieesmeradamentetodas
laspartesexternasdelaparato.Alnaldelasoperacionesdescritasparalalimpiezadelaspartes
externas,esnecesariorealizarelprocedimientodescritoen“Limpiezadiaria”(ver“9.Mantenimien
-
toordinario”).
4.2 Puesta en funcionamiento diaria
Procedimiento:
1. Asegúresedequeelaparatoestéperfectamentelimpio.
2. Compruebe el correcto funcionamiento del sistema de aspiración del local.
3. Introduzcaelenchufedelaparatoenlatomadealimentacióneléctricacorrespondiente.
4. Abralasllavesderedantesdelaparato(Gas-Hídrica-Eléctrica).
5. Asegúresedequelasalidadeagua(siestáprevista)noestéobstruida.
6. Realice las operaciones descritas en “Puesta en marcha de la producción”.
4.3 Puesta fuera de servicio diaria y prolongada en el tiempo
Procedimiento:
1. Cierrelasllavesderedantesdelaparato(Gas-Hídrica-Eléctrica).
2. Asegúresedequelosgrifosdedesagüe(siestánprevistos)seencuentrenenlaposicn“Cerrado”.
3. Asegúresedequeelaparatoestéperfectamentelimpio(VerMantenimientoOrdinario).
En caso de inactividad prolongada en el tiempo, proteja las partes mayormente expuestas a los fenó-
menos de oxidacn tal y como descrito en el capítulo especo (ver Mantenimiento ordinario).
4.4 Puesta en marcha de la producción
Antes de realizar las operaciones, consulte “Puesta en fun-
cionamiento diaria”.
Cuando se introducen o sacan productos del aparato perma-
nece el riesgo residual de quemadura, este riesgo se puede
producir con el contacto accidental con: compartimiento de
cocción - recipientes o material tratado.
Adopte las medidas de protección individual adecuadas. Utilizar
un equipo de protección ineo para las operaciones a efectuar.
QUEMADOR GAS Encendido / °C intermitente
QUEMADOR GAS Apagado / °C jo (Fig 1/E)
4.5 Encendido/Apagado
Pulseelicono“GO!”(Fig1/A)paraactivarelmenúprincipal.Pulselatecla
correspondientealafunción(Fig1/D)yprocedaconelinicioquedesee
(porej.ver6PARÁMETROSDECOCCIÓN).
En la “pantalla inicial” desps de 15 minutos de inactividad
el horno se pone en modo de espera. Pulse la tecla “ENTRAR” (Fig 1/C) para reactivarlo.
En el menú principal después de 1 minutos de inactividad el horno se pone en modo “pantalla inicial”.
Pulse la tecla “ENTRAR” (Fig 1/C) para reactivarlo.
En la modalidad selección del pametro, después de 5 segundos de inactividad, el horno guarda el valor visuali-
zado
Paraapagarlo(pantallainicial):
1.Enlamodalidadmenúprincipalpulselatecla“ESC”(Fig1/B).
2.EnlamodalidadfuncionespulselateclaENTRAR”(Fig1/C)paradetenerlaoperacn,pulsevariasveceslatecla
ESC”parasalirdelafuncnolasfuncionesyvolveralapantallainicial.
B
C
A
E
D
Fig.1
C
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
11
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 11 -
PARÁMETROS DE TRABAJO
5.
5.1 FECHA/RELOJ
Para congurar lafechay la horamantenga pulsada la parte inferior
derechadelapantalla(Fig1/D).
Con los iconos “FLECHAS” (Fig 1/F) seleccione el parámetro que se
debamodicar(porej.HORA,DÍA,MES,AÑO).
Conlosiconos“MENOS”y“MÁS”(Fig1/E)modiqueelparámetro.
Pulselatecla“ENTRAR”(Fig1/C)paraguardarelcambio.
Pulselatecla“ESC”(Fig1/B)parasalirsinguardar.
5.2 AJUSTE DE LA TEMPERATURA
1. Pulse el icono “GO!”paraactivarelmenúprincipal(Fig1/A).
Pulseelicono“COCCIÓNMANUAL”(Fig1/G)yseleccionelacocción
deseada:CONVECCIÓN,VAPOR,COMBI(Fig1/H).
2.PulseeliconoTEMPERATURA”(Fig1/I)yconlosiconos“MENOS”y
“MÁS”(Fig1/N)congurelatemperaturaentre40°y250°.
En la modalidad VAPOR la temperatura está comprendida
entre 40° y 100°
Pulseelicono“TEMPERATURA”paraconrmar(Fig1/I).
Pulselatecla“ESC”(Fig1/B)parasalirsinguardarloscambios.
5.3 AJUSTE DEL TIEMPO
1. Pulse el icono “GO!”paraactivarelmenúprincipal(Fig1/A).
Pulseelicono“COCCIÓNMANUAL”(Fig1/G)yseleccionelacocción
deseada:CONVECCIÓN,VAPOR,COMBI(Fig1/H).
2.Pulseelicono“TEMPO”(Fig1/L)yconlosiconos“MENOS”y“MÁS”
(Fig1/N)congureeltiempoentreinnito,1minutoy09:00horas/minu
-
tos.Pulseelicono“TIEMPO”paraconrmar(Fig1/L).
Es obligatorio programar el tiempo para poner en marcha el
horno
Enlamodalidad“tiempoinnito”sevisualizaeltiempoconcontadorpro
-
gresivo,enlamodalidad“tiempocongurado”sevisualizaeltiempocon
cuentaatrás(Fig.1/L).
Pulselatecla“ESC”(Fig1/B)parasalirsinguardarloscambios.
5.4 AJUSTE DE LA HUMEDAD
1. Pulse el icono “GO!”paraactivarelmenúprincipal(Fig1/A).
Pulseelicono“COCCIÓNMANUAL”(Fig1/G)yseleccionelamodali
-
daddecoccn“MIXTO”(Fig1/H).
2.Pulseeliconocorrespondiente(Fig1/M)yconlosiconos“MENOS”
y“MÁS”(Fig1/N)congureelporcentajedehumedadcomprendidaentre 0% y 100%. Pulse el icono correspondiente
paraconrmar(Fig1/M).
Pulselatecla“ESC”(Fig1/B)parasalirsinguardarloscambios.
5.5 CONFIGURACIÓN DE LA VÁLVULA DE RESPIRADERO (solo CONVECCIÓN)
1. Pulse el icono “GO!”paraactivarelmenúprincipal(Fig1/A).Seleccioneelmododecocción“CONVECCN”(Fig1/H).
2.Pulselatecla“RESPIRADERO”(Fig1/O-ledintermitente:RESPIRADEROABIERTO-ledjo:RESPIRADEROCE
-
RRADO)paraabrirocerrarlaválvuladeventilacndelmotor.
La selección modalidad “RESPIRADERO ABIERTO” posibilita la salida de la humedad de la cámara de
cocción, la selección de la modalidad “RESPIRADERO CERRADO” mantiene la humedad dentro de la
cámara de cocción.
Al seleccionar las funciones “MIXTO” o “VAPOR (Fig 1/H) la conguración de la válvula “abierta/
cerrada” se gestiona de forma automática.
Antes de proceder, lea atentamente el apartado “Descripcn de los modos de funcionamiento”
B
C
A
D
F
E
17
Fig.1
G
H
M
I
L
N
O
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
CONVECTION
STEAM
COMBI
COOLING
DATE-TIME
MARCH
STAGE 1/5
12
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 12 -
PARÁMETROS DE TRABAJO
5.
5.6 AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL VEN-
TILADOR
1. Pulse el icono “GO!”paraactivarelmenúprincipal.
Pulseelicono“COCCIÓNMANUAL”(Fig2/D)yeltipodecocciónque
desee(Fig2/E).
2.Pulselosiconos“MENOS”y“MÁS”(Fig2/H)paracongurarunvalor
comprendidoentre1y6.
Para modicar la velocidad del ventilador es obligatorio
que ningún icono esté seleccionado
Se puede activar la funcn “FERMENTACIÓN” (ver Pará-
metros de coccn “CONVECCIÓN”). En el caso especíco,
el ventilador se puede poner a “CERO”
Pulsevariasveceslatecla“ESC”(Fig2/B)parainterrumpirlafuncny
volver a la pantalla inicial.
5.7 CONFIGURACIÓN DEL PRECALENTA-
MIENTO
1. Pulse el icono “GO!”paraactivarelmenúprincipal.
Pulseelicono“COCCIÓNMANUAL”(Fig2/D)yeltipodecocciónque
desee(Fig2/E).
Congurelatemperatura(ver5.2Conguracióndelatemperaturapun
-
to2).
Congureeltiempo(ver5.3Conguracndeltiempopunto2).
2.Pulsedurante3segundoselicono“TEMPERATURA”(Fig2/F).
Aparece la letra “P” intermitente para conrmar el mando
Pulselatecla“ENTRAR”(Fig2/C)paraactivarlafuncn,
Fase de “PRECALENTAMIENTO”: 20° C superiores a la
temperatura programada
Pulse la tecla “ENTRAR” (Fig 2/C) y la tecla “ESC” para detener el precalentamiento y volver a la panta-
lla inicial.
Cuandonalizaelprecalentamiento,apareceelmensaje“CARGAR”(Fig.2-Pantalla2).Abralapuertaeintroduzcael
producto.Unaveznalizadalacarga,cierrelapuertadelhorno.Comienzalacoccióndeseada.
5.8 CONFIGURACIÓN DEL ENFRIAMIENTO RÁPIDO
Pulse el icono “GO!”paraactivarelmenúprincipal.
Pulseelicono“COCCIÓNMANUAL”(Fig2/D)yelicono“ENFRIAR”(Fig2/I).
Pulseelicono“RESPIRADERO”(Fig2/M)yconlosiconos“MENOS”y“MÁS”(Fig2/H)congurelatemperaturadesea
-
da hasta un mínimo de 40°.Pulselatecla“ENTRAR”(Fig2/C)paraactivarlafuncn.
En el display aparece la pantalla correspondiente (Fig 2/L)
Pulsevariasveceslatecla“ESC”(Fig2/B)paravolveralapantallainicial.
Pulsevariasveceslatecla“ESC”(Fig2/B)parainterrumpirlafunciónyvolver a la pantalla inicial.
B
C
Fig.2
D
E
F
G
H
I
M
CONVECTION
STEAM
COMBI
COOLING
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
STAGE 1/5
COOLING
13
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 13 -
PARÁMETROS DE TRABAJO
5.
5.9 CONFIGURACIÓN DE LA PUESTA EN MARCHA PROGRAMADA
(APLAZAMIENTO)
Para activar esta función es necesario programar el reloj
(ver 5.1. FECHA/RELOJ)
Pulseelicono“GO!”paraactivarelmenúprincipal(Fig3/A).
Pulseelicono“FUNCIÓNAPLAZADA”(Fig3/D).
Seleccione la función entre “COCCIÓN MANUAL” “RECETAS” o “LA-
VADO”ysigalosprocedimientosdescritosparaactivarlasfunciones
(verapartados6.1,7.1,9.3).
Pulselatecla“ENTRAR”(Fig3/C)paraconrmar.
Pulsesobrelosiconos“FLECHAS”(Fig3/F),paraprogramarlahora
de inicio.
Pulselatecla“ENTRAR”(Fig3/C)paraconrmar.
Unaseñalacústicaconrmaelalmacenamiento.
El horario de aplazamiento se ilumina de forma intermi-
tente
En la función APLAZAMIENTO no hay precalentamiento
Pulselatecla“ENTRAR”(Fig3/C)ypulsevariasveceslatecla“ESC”
(Fig3/B)paracancelarlaprogramaciónyvolveralapantallainicial.
Tras alcanzar el horario programado se activa la función seleccionada
yeltiempoempiezaacontar.
Pulselatecla“ENTRAR”(Fig3/C)ypulsevariasveceslatecla“ESC”
(Fig3/B)parainterrumpirlaprogramaciónyvolveralapantallainicial.
B
C
E
F
Fig.3
D
A
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
SELECTION FUNCTION
MANUAL
COOKING
RECIPES
MENU
WASHING
CURRENT TIME
START TIME
14
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 14 -
PARÁMETROS DE COCCIÓN
6.
6.1 CONVECCIÓN (FERMENTACIÓN) - VAPOR - COMBI
CONVECCIÓN:cocciónsinventilación(estático)yconventilación.
VAPOR:coccndelicada,descongelacnycalentamientoproductos.
COMBI:cocciónmixta,porconveccnyhumedad.
Pulseelicono“GO!”paraactivarelmenúprincipal(Fig1/A).
Pulseelicono“COCCNMANUAL”(Fig1/D)yseleccionelacoccnde
-
seada:CONVECCIÓN,VAPOR,COMBI(Fig1/E).
Pulseeliconodelamodalidaddecoccn(porej.Fig1/F)
Congurelatemperatura(ver5.2Conguracióndelatemperaturapunto2).
Congureeltiempo(ver5.3Conguracndeltiempopunto2)
Cuando se efectúa la cocción sin la programación del tiempo,
el horno debe ser parado manualmente por el operario
Solamente en la modalidad “CONVECCIÓN” se puede congu-
rar la “Válvula de purga de aire” (ver 5.5 ajuste de la válvula de
purga de aire)
Programelavelocidaddelventilador(ver5.6Ajustedelavelocidaddelven-
tilador)
Pulselatecla“ENTRAR”(Fig1/C)parainiciarlacocción.
Empiezaacontareltiempo(modalidadtiempoprogramado)oaaumentar
(modalidadtiempoinnito).
Desps de 3 minutos de inactividad, en la pantalla aparecen la
temperatura y el tiempo de cocción (Fig 1/I). Pulse la tecla “EN
-
TRARpara volver a la pantalla de los parámetros congurados
Función “PAUSA: pulse la tecla “ENTRAR” (Fig 1/C) para inte-
rrumpir la función en curso y vuelva a pulsar la tecla “ENTRAR”
(Fig 1/C) para reanudar la cocción
Durante la funcn “COCCIÓN” se puede pasar de una modalidad a otra (CONVECCIÓN, VAPOR, COMBI
y SONDA EN EL CORAN) y modicar todos los parámetros (tiempo, temperatura, ventilador, respira
-
dero)
Para activar la función “PRECALENTAMIENTO” véase 5.7 punto 2
Pulselatecla“ENTRAR”(Fig1/C)parainterrumpirlacoccn.
Pulsevariasveceslatecla“ESC”(Fig1/B)paravolveralapantallainicial.
FERMENTACIÓN
Idóneaparalosprocesosdepanicaciónypastelería.
Solamente en la modalidad “CONVECCIÓN” se puede congurar la función “FERMENTACIÓN”
Pulseelicono“GO!”paraactivarelmenúprincipal(Fig1/A).
Pulseelicono“COCCIÓNMANUAL”(Fig1/D)yseleccionelacocción:CONVECCIÓN(Fig1/E).
Pulselatecla“MENOS”yseleccioneelparámetro“CERO”.
PulselateclaTEMPERATURA”(Fig1/F)yconlasteclas“MENOS”yMÁS”congurelatemperaturaentre25°y40°.
Pulselatecla“TEMPERATURA”paraconrmar.
PulselateclaTIEMPO”(Fig4/G)yconlasteclas“MENOS”,MÁS”(Fig1/H)congureeltiempoentreinnito,1minutoy
09:00 horas/minutos.
Pulselatecla“ENTRAR”paraconrmarlafunción.
Pulselatecla“ENTRAR”(Fig1/C)parainterrumpirelproceso.
Pulsemásveceslatecla“ESC”(Fig1/B)paravolveralapantallainicial.
F
G
H
I
B
L
C
A
Fig.1
E
D
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
CONVECTION
STEAM
COMBI
COOLING
15
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 15 -
PARÁMETROS DE COCCIÓN
6.
6.2 SONDA EN EL CORAZÓN y DELTA T
La sonda detecta la temperatura interna de un producto en fase de coc-
ción. El tiempo de coccn no es programable ni calculable cuando se
utiliza la sonda.
Elciclodecoccióndelhornonalizacuandolatemperaturadelproducto
alcanza aquella programada por la sonda.
Haytresmodosparagestionarlatemperaturadelhornomientrasseutili
-
za la modalidad sonda en el corazón:
A - SONDA EN EL CORAN (SINGLEPOINT, MULTIPOINT, AL VA
-
O)
1.Introduzcalapartepuntiagudadelasondaenelproducto(colocado
enlafuentedentrodelacámaradecocción)demaneraquelapuntase
encuentre aproximadamente en el centro del producto.
2.Cierrelapuertadelhorno,pulseelicono“GO!”ypulseelicono“COC
-
CIÓNMANUAL”(Fig2/D).
Seleccioneunamodalidaddecocción(Fig.2/E).
3.Pulseelicono“SONDAENELCORAZÓN”(Fig2/F)yelicono“SONDA
ENELCORAZÓNINToEXT”(Fig2/H).Pulseelicono“SONDAENELCO
-
RAZÓN”(Fig2/F)yconlosiconos“MENOS”y“MÁS”(Fig2/G)congure
la temperatura de la sonda en el corazón. Pulse el icono “SONDA EN EL
CORAZÓN”(Fig2/F)paraconrmar.
Se puede programar la temperatura sonda en el corazón has-
ta 99° C
Pulselatecla“ENTRAR”(Fig2/C)parainiciarlacocción.
Función “PAUSA: pulse la tecla “ENTRAR” (Fig 1/C) para in-
terrumpir la función en curso y vuelva a pulsar la tecla “EN-
TRAR” (Fig 1/C) para reanudar la cocción
Pulselatecla“ENTRAR”(Fig2/C)ypulsevariasveceslatecla“ESC”(Fig2/B)paravolveralapantallainicial.
Se puede programar la funcn sonda en el coran en todas las modalidades de cocción y/o fases de
receta
B - DELTA T
Repitaelprocedimientodescritoarribaparalospuntos1y2.
3.Pulseelicono“SONDAENELCORAZÓN”(Fig2/F)yelicono“DELTAT”(Fig2/H).Pulseelicono“SONDAENEL
CORAZÓN”(Fig2/F)yconlosiconos“MENOS”yMÁS”(Fig2/G)congurelatemperaturadelasonda.Pulseelicono
“SONDAENELCORAZÓN”(Fig2/H)yconlosiconos“MENOS”y“MÁS”(Fig2/G)congureladiferenciaconstantede
temperaturaentrelacámaradecoccnylasondaenelcoran(comprendidaentre 20° y 120°).
Pulseelicono“SONDAENELCORAZÓN”(Fig2/H)paraconrmar.
Pulselatecla“ENTRAR”(Fig2/A)parainiciarlacocción.
Pulselatecla“ENTRAR”(Fig2/A)paradetenerlafunciónypulsevariasveceslatecla“ESC”(Fig2/B)paravolverala
pantalla inicial.
Se puede programar la funcn sonda en el coran y delta T en todas las modalidades de coccn y/o
fases de receta
F
B
C
Fig.2
G
FASE1/2
50° 60°
D
E
H
CONVECTION
STEAM
COMBI
VENTILATION
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
INTERNAL DELTA T
STAGE 1/2
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
INTERNAL
CORE PROBE
DELTA T
EXTERNAL
CORE PROBE
DUAL CORE
PROBE
16
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 16 -
PARÁMETROS DE COCCIÓN
6.
C - DOBLE SONDA EN EL CORAN (SINGLEPOINT, MULTIPOINT, AL VAO)
Sepuedencocinardostiposdeproductoduranteunúnicociclodecocción.
Realice el siguiente procedimiento:
1. Introduzca la sonda externa en el alojamiento especíco debajo del
panel de mandos del horno.
2. Introduzca la parte terminal puntiaguda de la sonda externa en el pro
-
ducto(colocadoenlafuentedentrodelacámaradecoccn)demanera
tal que la punta se encuentre aproximadamente en el centro del producto.
3. Introduzca la parte terminal puntiaguda de la sonda interna en el pro-
ducto(colocadoenlafuentedentrodelacámaradecoccn)demanera
tal que la punta se encuentre aproximadamente en el centro del producto.
4. Cierre la puerta del horno, prestando atención ano desconectar la
sonda en el corazón externa.
Pulselatecla“GO!”(Fig3/A)paraentrarenelmenúprincipal.
Pulseelicono“COCCIÓNMANUAL”(Fig3/D)yseleccioneunamodali
-
daddecoccn(Fig.3/E).
5.Pulseelicono“SONDAENELCORAZÓN”(Fig3/F)yelicono“DOBLE
SONDAENELCORAZÓN”(Fig3/H).Pulseelicono“SONDAENELCO
-
RAZÓN”(Fig3/F)yconlosiconos“MENOS”yMÁS”(Fig3/G)congure
la temperatura de la sonda interna.
Se puede programar la temperatura de las sondas en el cora-
zón hasta 99° C
6.Pulseelicono“SONDAEN ELCORAZÓN”(Fig3/F)y con los iconos
“MENOS”y“MÁS”(Fig3/G)congurelatemperaturadelasondaexterna.
Pulseelicono“SONDAENELCORAZÓN”(Fig3/F)paraconrmar.
Pulselatecla“ENTRAR”(Fig3/C)parainiciarlacoccn.
Función “PAUSA: pulse la tecla “ENTRAR” (Fig 1/C) para in-
terrumpir la función en curso y vuelva a pulsar la tecla “ENTRAR” (Fig 1/C) para reanudar la cocción
Pulselatecla“ENTRAR”(Fig3/C)ypulsevariasveceslatecla“ESC”(Fig3/B)paravolveralapantallainicial.
7.Paramodicarlastemperaturasdelassondaspulselatecla“SONDAENELCORAZÓN”yrepitalasoperacionesde
lospuntos5y6.
Alalcanzarlatemperaturainferiorcongurada,seiluminadeformaintermitentelapalabra“END”ylasondacorrespon
-
diente.
Al alcanzar la temperatura superior se ilumina de forma intermitente “END” de la sonda correspondiente.
Aparecelapalabra“MANTENIMIENTO”yelhornomantienelatemperaturamásbajacongurada.
Pulsevariasveceslatecla“ESC”(Fig3/B)paravolveralapantallainicial.
F
B
C
Fig.2
G
FASE1/2
50° 60°
D
E
H
CONVECTION
STEAM
COMBI
VENTILATION
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
INTERNAL DELTA T
STAGE 1/2
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
INTERNAL
CORE PROBE
DELTA T
EXTERNAL
CORE PROBE
DUAL CORE
PROBE
Fig.3
EXTERNAL
17
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 17 -
PARÁMETROS DE COCCIÓN
6.
6.3 MODALIDAD DE COCCIÓN EN VARIOS “NIVELES”
Se pueden cocinar varios productos al mismo tiempo diferenciando el tiem-
po de cocción para cada nivel de rejilla (ONE BY ONE) o congurar la
coccióndecadanivel,segúnhorarioestablecido(porej.lasalidadelos
platos-READYTOGO)
Si se utiliza un programa de cocción (receta) esta función se
deshabilita
A - ONE BY ONE
Pongaelproductoaelaborarenlasfuentesycolóquelasenlosportaban
-
dejaspreviamentemontadosenelhorno.Cierrelapuerta.
1.Pulseelicono“GO!”paraactivarelmenúprincipal.
Seleccione el icono “COCCIÓN MANUAL” (Fig.4/D) y la modalidad de
cocciónquedesee(Fig.4/E).
2.MantengapulsadoeliconoTIEMPO”(Fig.4/F).Enlapantallasevisuali
-
zan10posicionesnumeradas(1BANDEJAPORPOSICIÓN).
3.Elijaelnivelquedeseeconlosiconos“FLECHAS”yseleccióneloconel
icono“CONFIRMAR”(Fig4/H).
4.Reguleeltiempodecoccióndelnivelconlosiconos“MENOS”yMÁS
(Fig4/G).Pulseelicono“CONFIRMAR”(Fig4/I).
Sifueranecesario,sigaestemismoprocedimientoparalosdemásnive
-
les(repitaelprocedimientodelospuntos3y4).
Pulselatecla“ENTRAR”(Fig4/C)paravolveralapantallaanterior.
Congurelatemperatura(ver5.2Conguracióndelatemperaturapunto
2).
Para activar la función “PRECALENTAMIENTO” véase 5.7
punto 2
Pulselatecla“ENTRAR”(Fig4/C)paraactivarlafunción.
Seponeenmarchaeltemporizadordecuentaatrás.
Pulselatecla“ENTRAR”(Fig4/C)ypulsevariasveceslatecla“ESC”(Fig
4/B)parainterrumpirysalirdelafuncn.
Pulse el icono “TIEMPO” para ver los niveles y el tiempo res-
tante. Pulse la tecla “ESC” (Fig.4/B) para volver a la pantalla
anterior
Unaalertaacústicayvisualadvierteduranteunossegundosqueseterminadoeltiempoconguradodecadanivel(aparece
la palabra EXTRAER).
La alerta acústica deja de sonar autoticamente después de unos segundos, mientras que la alerta visual
de la pantalla se desactiva abriendo la puerta.
Sucesivamente,conformeacabeeltiempoprogramado,seiránindicandotodoslosdemásnivelesensecuencia.
El horno funciona con ciclo continuo, las alertas (acústica y visual) no interrumpen el proceso de coc-
ción.
Cuando termine de cocinar deberá apagar el horno de forma manual: pulse la tecla “ENTRAR” (Fig 4/C) y
varias veces la tecla “ESC” (Fig 4/B) para volver a la pantalla inicial.
B - READY TO GO
Repita el procedimiento anteriormente descrito en el punto 1.
2.Pulseelicono“TIEMPO(Fig.4/F)ycongureeltiempodesalidadelosplatos(porej.sonlas09.00horasylosplatosdeben
estarcocinadosparalas12.00horas:congure3horasdetiempo).Pulseelicono“TIEMPO”paraconrmar.
F
H
I
G
E
B
C
D
Fig.4
CONVECTION
STEAM
COMBI
COOLING
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
18
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 18 -
PARÁMETROS DE COCCIÓN
6.
3.MantengapulsadoeliconoTIEMPO”(Fig.4/F).Enla pantalla se
visualizan10posicionesnumeradas(1BANDEJAPORPOSICIÓN).
4.Elijaelnivelquedeseeconlosiconosdelas“FLECHAS”yselecció
-
neloconelicono“CONFIRMAR”(Fig4/H).
5. Regule el tiempo de cocción del nivel con los iconos “MENOS” y
“MÁS”(Fig4/G).Pulseelicono“CONFIRMAR”(Fig4/I).
Desernecesario,sigaestemismoprocedimientoparalosdemásnive
-
les(repitaelprocedimientodelospuntos4y5).
6.Pulselatecla“ENTRAR”(Fig4/C)paravolveralapantallaanterior.
Congurelatemperatura(ver5.2Conguracióndelatemperaturapunto
2).
Para activar la función “PRECALENTAMIENTO” véase 5.7
punto 2
Pulselatecla“ENTRAR”(Fig4/C)paraactivarlafunción.
Seponeenmarchaeltemporizadordecuentaatrás.
Pulselatecla“ENTRAR”(Fig4/C)ypulsevariasveceslatecla“ESC”
(Fig4/B)parasalirsinguardarloscambios.
Pulse el icono “TIEMPO” para ver los niveles y el tiempo
restante. Pulse la tecla “ESC” (Fig.4/B) para volver a la pan
-
talla anterior
Una alerta acústica y visual advierte durante unos segundos que se
terminadoeltiempoconguradodecadanivel(aparecelapalabraCAR-
GAR).
7.Pongaelproductoaelaborarenlasfuentesycolóquelasenlosporta
-
bandejasdelhorno.Cierrelapuerta.
Cuando el horno está caliente, abra la puerta con cuidado,
ngase al lado del aparato para evitar el calor directo: el
vapor acumulado puede causar quemaduras.
La alerta acústica deja de sonar autoticamente después
de unos segundos mientras que la alerta visual de la panta
-
lla se desactiva abriendo la puerta.
Sucesivamente,seindicarántodoslosdemásnivelesensecuencia.Repitaelprocedimientoenelpunto7.
El horno funciona con ciclo continuo, las alertas (acústica y visual) no interrumpen el proceso de coc-
ción.
Cuando termine de cocinar deberá apagar el horno de forma manual: pulse la tecla “ENTRAR” (Fig 4/C)
y varias veces la tecla “ESC” (Fig 4/B) para volver a la pantalla inicial.
F
H
I
G
E
B
C
D
Fig.4
CONVECTION
STEAM
COMBI
COOLING
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
19- 19 -
PROGRAMACIÓN
7.
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
7.1 GUÍA RECETAS
GUARDAR RECETA
Pulseelicono“GO!”paraactivarelmenúprincipal.
1.Pulseelicono“RECETAS”(Fig1/D)ypulseelicono“NUEVA”(Fig1/E).
Mediantelosiconos“FLECHAS”(Fig1/F)seleccionelaprimeraletradela
receta.Conrmeconlatecla“ENTRAR”(Fig1/C).
Procedaalaconguracndelnombredelareceta.
Pulse el icono “VOLVER” (Fig 1/P) para borrar la letra introdu-
cida
Mantengapulsadalatecla“ENTRAR”(Fig1/C)yseleccionelamodalidad
decoccióndeseada:CONVECCN,VAPOR,MIXTO(Fig1/G).
2.Pulseeliconodelamodalidaddecocciónquedesee(porej..Fig1/H)
yconlosiconos“MENOS”y“MÁS”(Fig1/L)congurelatemperaturaentre
40°y250°.
Pulseelicono“CONVECCIÓN”paraconrmar(Fig1/H).
En la modalidad VAPOR la temperatura está comprendida en-
tre 40° y 100°
Pulseelicono“TIEMPO”(Fig1/Iyconlosiconos“MENOS”yMÁS”(Fig
1/L)congureeltiempocomprendidoentre1minutoy09:00horas/minutos.
Pulseelicono“TIEMPO”paraconrmar(Fig1/E).
Es obligatorio programar el tiempo (no innito) para pasar a
la fase sucesiva
3. Para memorizar otras fases pulse la tecla “NEXT”(Fig1/M)yrepitalas
operaciones.
Fase “DOOR”: pulse el icono “PUERTA” (Fig 1/O). Esta fase
recuerda al operario que tiene que abrir la puerta para reali
-
zar modicaciones en el producto en cocción (por ej. añadir
ingredientes)
4. Mantenga pulsada la tecla “ENTRAR”(Fig1/C)ypulseeliconocorres-
pondientedondesedeseeguardarlanuevareceta(Fig1/N).
Los iconos representan categorías de coccn: por ej. pesca-
do, carnes, pastelería, verdura, panadería y favoritos (las re-
cetas más utilizadas que se guardan de modo autotico)
Es posible guardar 100 recetas y 5 fases/receta
Unapantallayunaseñalacústicatripleconrmanelalmacenamiento.
Durante la funcn “MEMORIZAR RECETAS” se pueden con-
gurar otros parámetros (ventilador, humedad, respiradero y
sonda en el corazón)
PulsevariasveceslateclaESC”(Fig1/B)parasalirsinguardaryvolver
a la pantalla inicial.
E
B
C
F
Fig.1
G
D
M
N
H
I
L
DOOR
O
P
RECIPES
MENU
WRITE THE TITLE
OF YOUR RECIPE
HONEY MUSTARD
CHICKEN_
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
CONVECTION
SELECT
COOKING
MODE
STEAM
COMBI
STAGE 1/5
20- 20 -
PROGRAMACIÓN
7.
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
MODIFICAR RECETA
Pulseelicono“GO!”paraactivarelmenúprincipal.
Pulseelicono“RECETAS”(Fig2/I)yeliconodondesehaguardadola
recetaquesedebemodicar(Fig2/E).
Conlosiconos“FLECHAS”(Fig2/M)seleccionelarecetaguardaday
pulseelicono“CONFIRMAR”(Fig2/L)paravisualizarlareceta.
Si procede, modique los parámetros (ver 7.1 Memorizar RECETAS
punto2).
Para seleccionar otras fases de la receta mantenga pulsado el icono
“NEXT/MÁS”o“PREV/MENOS”(Fig2/N).
Para cancelar una fase pulse el icono “TIEMPO”, pulse el
icono “MENOS” (Fig 2/N) y ponga a cero el tiempo (00:00) de
la fase que se debe cancelar.
Paraguardarlasmodicacionespulsedosveceslatecla“ENTRAR”(Fig
2/C)yunavezlatecla“ESC”(Fig2/B).
Aparece el mensaje¿GUARDAR?”
Pulselatecla“ENTRAR”(Fig2/C)yseleccioneeliconodondeguardar
larecetamodicada(Fig2/E).
Unapantallayunaseñalacústicatripleconrmanelalmacenamien
-
to.
Para salir sin guardar los cambios pulse varias veces la tecla “ESC” para
volveralapantallainicial(Fig2/B).
EJECUTAR RECETA
Pulseelicono“GO!”paraactivarelmenúprincipal.
PulseeliconoRECETAS”(Fig2/I)ypulseeliconodondesehaguar
-
dadolarecetaencuestión(Fig2/E).
Conlosiconos“FLECHAS”(Fig2/M)seleccionelareceta.
Pulseelicono“CONFIRMAR”(Fig2/L)paraseleccionarlareceta.
Pulse la tecla “ENTRAR” para activar el precalentamiento.
Fase de “PRECALENTAMIENTO”: 20° C superiores a la
temperatura programada
Pulse la tecla “ENTRAR” (Fig 2/C) para detener el precalen-
tamiento (Función “PAUSA”)
Finalizado el precalentamiento, aparece la pantalla “CARGAR” (Fig.
2/L).Abralapuertaeintroduzcaelproducto.Unaveznalizadalacarga,
cierre la puerta del horno.
Seactivalarecetaseleccionadayeltiempoempiezaacontar.
Función “PAUSA: pulse la tecla “ENTRAR” (Fig 2/C) para interrumpir la función en curso y vuelva a pul-
sar la tecla “ENTRAR” (Fig 1/C) para reanudar la cocción
Pulse dos veces la tecla “ESC” (Fig 2/B) para interrumpir la receta.
BORRAR RECETA
Pulseelicono“GO!”paraactivarelmenúprincipal.
Pulseelicono“RECETAS”(Fig2/I)ypulseeliconodondehaguardadolarecetaquedeseacancelar(Fig2/E).
Conlosiconos“FLECHAS”(Fig2/M)seleccionelarecetaquedesee.
Mantengapulsadalatecla“DEL”(Fig2/G),paraborrarlarecetaguardada.
Unaseñalacústicaconrmaelborrado.
B
C
Fig.2
L
I
M
N
E
G
ADD
STAGE 0/2
L
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
STAGE 1/5
INDEX
HONEY MUSTARD
CHICKEN_
21- 21 -
PROGRAMACIÓN
7.
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
7.2 DISPOSITIVO USB
CARGAR RECETAS
ParaguardareneldispositivoUSBlasrecetasalmacenadasenelhorno,
realice lo siguiente:
Pulseelicono“GO!”paraactivarelmenúprincipal.
Pulseelicono“RECETAS”(Fig3/D)yelicono“USB”(Fig3/E).
Abralapuertadedebajodelpaneldemandosdelhornoeintroduzcael
dispositivo USB. Pulse la tecla “GUARDAR RECETAS” para seleccionar
lafunción(Fig3/F).
Espereaquesedescarguenlasrecetas(SAVE-FINISH-Fig3/G).Quiteel
dispositivoUSBycierrelapuerta.Pulsevariasveceslatecla“ESC”(Fig
3/B)paravolveralapantallainicial.
DESCARGAR RECETAS
ParaguardarenelhornolasrecetasalmacenadaseneldispositivoUSB,
proceda del modo siguiente:
Pulseelicono“GO!”paraactivarelmenúprincipal.
Pulseelicono“RECETAS”(Fig3/D)yelicono“USB”(Fig3/E).
Abralapuertadebajodelpaneldemandosdelhornoeintroduzcaeldis
-
positivo USB.
Pulse la tecla “IMPORTAR RECETAS” para seleccionar la funcn (Fig
3/F).
Espereaquesecarguenlasrecetas(READ-FINISH-Fig3/G).
ExtraigaeldispositivoUSB.Vuelvaacerrarlapuerta.Pulsevariasveceslatecla“ESC”(Fig3/B)paravolveralapantalla
inicial.
E
B
C
G
Fig.3
F
D
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
SAVE RECIPES
IMPORT RECIPES
CARGA Y DESCARGA DEL PRODUCTO
8.
Cuando se introducen o sacan productos del aparato permanece el riesgo residual de quemadura, este
riesgo se puede producir con el contacto accidental con el compartimiento de cocción, las fuentes o el
material tratado.
Cada vez que sea necesario acceder a la zona denominada “Compartimiento cocción” es importante recor-
dar que existe el peligro de quemadura. Por lo tanto, es obligatorio adoptar medidas de protección indivi-
dual adecuadas. Utilizar un equipo de proteccn idóneo para las operaciones a efectuar.
Equiparse con los equipos de protección individual antes de proceder con las operaciones de limpieza
(guantes, mascarilla, gafas)
Abra la puerta colondose al lado del equipo para evitar fuentes de calor directas
Apertura puerta: sujete la manilla, gírela hacia la derecha o la izquierda y tire de la misma para desengan-
char el mecanismo de muelle.
Cierre de la puerta: sujete la manilla y empuje la puerta para bloquear el mecanismo de muelle.
ase5. PARÁMETROS DE TRABAJO” antes de cargar el horno
CARGA DEL PRODUCTO
Pongaelproductoaelaborarenlafuenteycoloquelabandejaenlosportabandejasfuentesprevia
-
mentemontadosenelhorno.(Fig.1).
Iniciarelprocedimientodepuestaenfuncionamientodiaria(ver4.Puestaen
funcionamiento)odeprogramación(ver7.Programación)
DESCARGA DEL PRODUCTO
Abralapuertadelhornoysaquelasfuentesdelosportabandejas,hágalo
utilizando los equipos de protección individual.
Una vez nalizada la elaboración, de ser necesario, inicie el procedi-
miento de mantenimiento (ver 9. Mantenimiento Ordinario)
Fig. 1
22- 22 -
MANTENIMIENTO ORDINARIO
9.
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
9.1 LIMPIEZA DEL APARATO
Advertencias generales
El aparato se utiliza para la preparación de productos de uso alimenticio, es necesario prestar cuidado
especial en todo lo respecta a la higiene y mantener el aparato siempre limpio así como el ambiente
circunstante
El aparato deberá limpiarse perdicamente y deben eliminarse todas las incrustaciones y o los resi-
duos de alimentos.
La limpieza del aparato deberá ser llevada a cabo estando el compartimiento de cocción vacío
En caso de inactividad prolongada, además de desconectar todas las líneas de alimentacn, es nece-
sario realizar la limpieza meticulosa de todas las partes internas y externas del aparato.
Cada vez que sea necesario acceder a la zona denominada “Compartimiento cocción” es importante
recordar que existe el peligro de quemadura. Por lo tanto, es obligatorio adoptar medidas de protección
individual adecuadas. Utilizar un equipo de protección ineo para las operaciones a efectuar.
Equiparse con los equipos de protección individual antes de proceder con las operaciones de limpieza
(guantes, mascarilla, gafas)
Abra la puerta colondose al lado del equipo para evitar fuentes de calor directas
El efecto químico de la sal y/ del vinagre o de otras sustancias ácidas, durante la cocción puede produ-
cir a largo plazo fenómenos de corrosión en el compartimiento de cocción. Al nal del ciclo de coccn
de estas sustancias, será necesario lavar esmeradamente el aparato con detergente y enjuagar bien
El líquido detergente para la limpieza del compartimiento de cocción debe contar con las siguientes
características químicas:
- pH mayor que 12
- sin cloruros/amoaco, con viscosidad y densidad similar a la del agua
Leer atentamente las indicaciones contenidas en la etiqueta de los productos detergentes. Utilizar un
equipo de protección ineo para las operaciones a efectuar. (Ver medios de protección indicados en
la etiqueta del paquete)
Utilice productos no agresivos para la limpieza externa del aparato (utilizar detergentes idóneos para la
limpieza del acero y del cristal)
Preste atención a las supercies de acero inoxidable para no darlas, especialmente, evite utilizar
productos corrosivos; no utilice material abrasivo o herramientas aladas
Enjuague las supercies con agua potable y séquelas con un paño absorbente u otro material no abra-
sivo
No limpie el aparato con chorros de agua a presión y/o directos.
Al nalizar las operaciones de limpieza, será necesario, para el mantenimiento adecuado de las juntas
de la puerta, lavar las juntas con agua y jan neutro, secarlas con cuidado y, cuando estén secas,
esparcir talco por la supercie de las mismas. La operacn para el mantenimiento de las juntas deberá
ser efectuada semanalmente
23- 23 -
MANTENIMIENTO ORDINARIO
9.
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
TIPO DE INTERVENCIÓN FRECUENCIA DE LAS OPERACIONES
Limpieza para la primera puesta en marcha
Limpieza del compartimiento de cocción
Limpiezaltro
Controldelniveldelíquidodetergente
Limpiezadelabandejaderecogidadecondensados
Limpiezadelcristalinterioryexterior
Controlylimpiezadelajuntadelapuerta
Alallegadadespuésdelainstalación
Fin producción diaria
En caso de necesidad
Cada2/3dd(encasodenecesidad)
Fin producción diaria
En caso de necesidad
Fin producción semanal
Controlylimpiezadelasdescargas Cada30ddconaguamuydurasinablandador
9.2 LIMPIEZA PARA LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA
El aparato que deja el establecimiento es tratado con
materiales especiales para la protección de las par
-
tes más expuestas.
Antes de poner en marcha por primera vez el aparato,
es preciso limpiarlo esmeradamente para eliminar
cualquier residuo de material extraño dentro o fuera
del compartimiento de cocción.
Quitemanualmentelapelículaprotectoraderevestimientoexterior
ylimpieesmeradamentetodaslaspartesexternasdelaparato.
No utilice herramientas abrasivas ni detergentes co-
rrosivos (ver 9.1 Ver advertencias generales)
Alnaldelasoperacionesdescritasparalalimpiezadelaspartes
externas,esnecesariolimpiarelcompartimientodecocción.
Endependenciadelmodelo,elcompartimientodecocciónsepue
-
delimpiarconprocedimientoautomáticosielaparatodisponede
estaopciónobien,conprocedimientomanual.
Para los modelos con lavado, coloque el ltro conec-
tado al tubo para la recogida del detergente en el reci-
piente especíco (Fig. 1/A).
La limpieza del aparato deberá ser llevada a cabo es-
tando el compartimiento de cocción vacío.
Abralapuertayquitelasfuentes(siestánpresentes)delportaban
-
dejas(Fig.1).
Quiteelportabandejasdesmontandolospernos(Fig.2/B-C-D).
Endependenciadelmodelo,paralalimpiezadelcompartimiento
decocción,sigalasindicacionesdescritasenlosapartados:
Limpiezadelcompartimientodecocciónconlavadoautomá-
tico,elhornorealizaunciclodelimpiezaconeldetergentey
nalizael procedimiento conel aclarado del compartimiento
de cocción.
Limpieza el compartimiento de cocción con lavado manual,
esteprocedimientoseefectúaconelhornosinopcióndela
-
vadoautomático.
Fig. 1
Fig. 2
DB C
A
Tabla resumen: competencias - intervención - frecuencia
Operario "Heterogéneo"
Persona autorizada y encargada del funcionamiento
delaparatoconproteccionesactivasycapazdellevar
a cabo tareas sencillas.
Operario “homogéneo”
Operarioexpertoyautorizadoparaeldesplazamien-
to,transporte,instalación,mantenimiento,reparación
ydesguacedelequipo.
24- 24 -
MANTENIMIENTO ORDINARIO
9.
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
Fig.5
Fig.4
Fig.6
9.3 LAVADO AUTOMÁTICO
INICIO LAVADO
1.Pulseelicono“GO!”paraactivarelmenúprincipal.
Pulseelicono“LAVADO”(Fig3/L).
Se pueden seleccionar los siguientes ciclos de lavado:
RÁPIDO:ciclodelavadodebreveduración,sindetergente.
SÓLO ACLARADO:ciclodelavadocompleto,sindetergente.
CORTO:ciclodelavadodebreveduración,unciclodedetergente.
MEDIO:ciclodelavadocompleto,dosciclosdedetergente.
LARGO: ciclodelavadocompleto,tresciclosdedetergente.
2. Pulse el icono correspondiente para seleccionar el ciclo de lavado
deseado(Fig3/L).
Pulselatecla“ENTRAR”(Fig3/C)paraactivarellavado.
Enlapantallaaparecenlascaracterísticasdelciclodelavadoselec
-
cionadoconeltiempoacontar(Fig3/M).
En dependencia del grado de suciedad, aparece el ciclo
de lavado recomendado
PARADA LAVADO
Pulselatecla“ENTRAR”(Fig3/C).
Antes de introducir el DETERGENTE (Fig 3/M - ABLANDAMIENTO)
Parareanudarellavadopulselatecla“ENTRAR”(Fig3/C).
Pulsevariasveceslatecla“ESC”(Fig3/B)paravolveralapantallainicial.
Desps de introducir el DETERGENTE (CON DETERGENTE + AGUA)
Reanudarobligatoriamenteellavado,pulselatecla“ENTRAR”(Fig3/C).
SÓLO FUNCIÓN LAVADO (las demás funciones se desactivan).
Accionesposibles:pulselatecla“ENTRAR”parareanudarellavadointerrumpidooseleccioneotrotipodelavado(ver
INICIOLAVADOpunto2).
9.4 LAVADO MANUAL
Eloperariorealizaellavadoyelaclaradodelcompartimientodecocciónutilizando
líquidodetergenteduranteelprocedimientodelimpiezayaguapotableduranteel
procedimiento de aclarado.
La limpieza del aparato debe ser efectuada con el compartimiento de
coccn vacío, sin parrillas, fuentes u otros accesorios (Fig.4-5).
Congure la modalidad de cocción VAPOR y los parámetrosTEMPERATURAa
100°CyTIEMPOa20’(ver6.1Conveccn-Vapor-Combi).
Unaveznalizadalaoperación,abralapuertadejandoenfriarduranteunossegun
-
dos el compartimiento de cocción.
Apliqueconunpulverizadornormal(Fig.6)ellíquidodetergentesobretodalasuper
-
ciedelcompartimientodecocciónyconunaesponjanoabrasivalimpieesmerada-
mentetodalasupercie(Fig.6).
Unaveznalizadala operación, aclareconabundanteagua potable elcomparti
-
mientodecocción;paraestaoperaciónnoutilicebajoningúnconceptochorrosde
agua a presión.
Unavez nalizadascorrectamente las operaciones
descritas, seque esmeradamente con un paño no
abrasivo el compartimento de cocción.
De ser necesario, repita las operaciones descritas
arriba para un nuevo ciclo de limpieza.
C
B
Fig.3
D
L
L
M
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
RINSE
ONLY
SHORT
MEDIUM
LONG
REMAINING TIME
SOFTENING
CYCLE
SHORT WASH
CYCLE
25- 25 -
MANTENIMIENTO ORDINARIO
9.
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
LIMPIEZA DEL COMPARTIMIENTO DE COCCIÓN
Dentrodelcompartimientodecocciónpodríandepositarseresiduossóli
-
dosdevariostipos,porlotantoesnecesarioefectuaruncontrolvisualal
naldeldíaparacomprobarsupresencia.Encasodenecesidad,elimine
manualmentelosresiduosy,sifueranecesario,desenrosqueelltroenla
basedelcompartimientodecocción(Fig.7)paradesatascarlasalidaen
caso de que hubiera residuos.
Alnalizarlasoperaciones,atornilledenuevoelltroenelcompartimiento
de cocción.
Si es necesario, quitar el perno de los portabandejas (Fig.8)
y extraerlos del compartimiento de cocción
LIMPIEZA FILTRO
Encasodenecesidad,desenrosqueelltro(Fig.14),limpieconagua
potableymaterialnoabrasivonicorrosivoparaeliminarlosresiduos
-
lidos.Secarconcuidado.Alnalizarlasoperaciones,atornilledenuevo
elltro.
Mensaje ”Filter Cleaning” (Pantalla 2): efectúe el manteni-
miento ordinario del ltro.
Finalizada la limpieza pulse la tecla “ENTRAR” durante 5
segundos para eliminar el mensaje
LIMPIEZA DE LA BANDEJA DE RECOGIDA DE CONDENSADOS
Endelabandejaderecogida de condensadospodríandepositarsere
-
siduosqueobstruyenelpaso deloslíquidosrecogidos,porlotantoes
necesario efectuar un control visual al nal del día para comprobar su
presencia.Encasodenecesidad,quitemanualmentelosresiduospara
desatascarelagujerodesalida(Fig.10).
LIMPIEZA DEL CRISTAL INTERIOR Y EXTERIOR
Elaparatocuentaconuncristaljoenganchadoenlapuerta,yotromóvil.
Encasodenecesidad,ydejandocompletamenteabiertalapuerta,desen
-
ganchelosdispositivosdebloqueodelcristal(Fig.9)y,conmuchocuida-
do,limpieelcristalmóvilporamboslados.Antesdevolveraengancharlo
enlapuerta,limpieconcuidadotambiénelcristalinteriorjo.
CONTROL Y LIMPIEZA DE LA JUNTA DE LA PUERTA
Alnaldecadalavadodelcompartimientodecocciónyalnaldelciclo
diario,seránecesariolimpiaresmeradamentelajuntadelapuertapara
asegurarsucorrectomantenimiento(Fig.11).
Limpieconmaterialnoabrasivonicorrosivolajunta,séquelaconcuidado
yapliqueaceitedevaselinasobretodalasupercieparamantenerlasua
-
veyenbuenestadodeconservación.
CONTROL DEL NIVEL DE LÍQUIDO DETERGENTE
Elaparatocondispositivodelavadoautomáticorequiereuncontrolvi
-
sualalnaldeldíadetrabajoparacomprobarlapresenciadedetergen-
teenelrecipienteespecíco(Fig.12).
Compruebelapresenciadelíquidodetergenteenelrecipienteespecí
-
co,encasodenecesidadefectúeelllenadoy/olasustitución.
Encasodequefaltelíquidodetergente,elaparatonoseñalizalaanoma
-
líayellavadoseefectúasindetergente.
CONTROL Y LIMPIEZA DE LAS DESCARGAS
Paraeliminarcorrectamenteelaguaporlareddedesagüe,asegúrese
dequenohayaobstáculosdeningúntipoalolargodelalínea(Fig.9-13).
Fig. 13
Fig. 12
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 14
9.5 VERIFICACIONES PERIÓDICAS A EFECTUAR
26- 26 -
SEÑALIZACIÓN ALARMAS
10.
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
10.1 Lista de las alarmas
Lasanomalíasaparecenenlapantalla2duranteelfuncionamiento,verladescripciónacontinuación:
Alarma sonda cámara: sonda de temperatura estropeada o desconectada.
Alarma sonda humedad: sonda de humedad estropeada o desconectada.
Alarma sonda en el corazón interna:sondaenelcorazónestropeadaodesconectada(sepuedeutilizarelhornosinsondaen
elcorazón).
Alarma sonda en el corazón externa:sondaenelcorazónestropeada,desconectadaobiennointroducidacorrectamente
(sepuedeutilizarelhornosinsondaenelcorazón).
Alarma temperatura tarjeta:tarjetasobrecalentada(másde70°C).
Alarma motor: motor sobrecalentado.
Alarma falta agua:suministrohídricoinsuciente.
EEP: carga/actualización software errónea.
FLAM: falta llama de alimentación.
Alarma respiradero: funcionamiento incorrecto dispositivo respiradero.
Alarma OFFRUN:aumentorápidodelatemperatura.
Pulsandolatecla“ENTRAR”durante5segundosseeliminantemporalmentelasalarmas.Elmensajevolveráaapare
-
cer hasta que solucione el problema.
Contacte con el servicio técnico autorizado.
El encargado del mantenimiento técnico autorizado interviene para hallar la causa del problema y resta
-
blecer el funcionamiento correcto.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En caso de que el aparato no funcione correctamente, intente solucionar los problemas menos graves
con las indicaciones que guran en la siguiente tabla
ANOMALÍA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
El aparato no se enciende
Elinterruptorprincipalestádesco-
nectado
Se ha activado el cortacircuitos o el
interruptormagnetotérmico
Introducir el interruptor principal
Activar de nuevo el cortacircuitos o
elinterruptormagnetotérmico
No se produce vapor
Elgrifodelaguaestácerrado Abrir el grifo de agua
Elaguanosaledelacámarade
cocción.
Lasalidaestáatascada.
Limpiarelltrodelasalida.
eliminar los eventuales residuos
presentes en la salida
Lasparedesinternasestáncubiertas
decalcáreo
Elablandadornoestáconectadoo
bienestáagotado
Conectar el aparato a un ablanda-
dor
Regenerar el ablandador
Descalcicarelcompartimientode
cocción
Enelcompartimientodecocciónhay
manchas
Calidad del agua
Detergente de mala calidad
Aclaradoinsuciente
Filtrarelagua(verablandador)
Utilizar el detergente recomendado
Repetir el aclarado
El aparato de gas no se enciende
Grifo del gas cerrado.
Presenciadeaireenlatubería
Abrir el grifo de gas
Repetir las operaciones de encen-
dido
Falta agua Elgrifodelaguaestácerrado. Abrir el grifo de agua
Sobrecalentamiento de los componen
-
tes electrónicos (Alarma temperatura
tarjeta)
Ventiladores de enfriamiento atasca
-
dos
Despejarelpasodeaireolimpiarlos
ltros
MensajeLimpiezaFiltro Tiemponalizadomantenimientoltro
Procedimientoconlimpieza(ver9.5
Vericacionesperiódicasaefectuar)
Si no es posible solucionar la causa del problema, apague el aparato, y desconecte todos los disposi-
tivos de alimentación, sucesivamente contacte con el servicio técnico autorizado
27
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 27 -
ELIMINACIÓN
Puesta fuera de servicio y desguace del equipo
OBLIGACIÓN DE ELIMINAR LOS MATERIALES UTILIZANDO EL PROCEDIMIENTO LEGISLATIVO VIGENTE
ENELPAÍSDONDESEEFECÚAELDESGUACEDELEQUIPO
DeacuerdoconlasDirectivas(verSecciónn.0.1) relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los apara
-
toseléctricosyelectrónicos,yalaeliminaciónderesiduos.Elsímbolodelcontenedortachadosituadoenelaparatooen
suenvaseindicaquealnaldesuvidaútilelproductodebeserrecogidoporseparadodelosdemásresiduos.
Larecogidaselectivadeesteaparatoalnaldesuvidaútilesorganizadaygestionadaporelfabricante.Elusuarioque
quiereeliminaresteaparato,deberáporlotantoponerseencontactoconelfabricanteyseguirelsistemaqueélhaadop
-
tadopararealizarlarecogidaselectivadelaparatoalnaldesuvidaútil.Larecogidaselectivaadecuadaparaelsucesivo
reciclajedeaparato,eltratamientoolaeliminacióncompatibleconelmedioambiente,contribuyeaevitarlosposibles
efectosnegativosenelmedioambienteyenlasalud;ademásfavorecelareutilizacióny/oelreciclajedelosmateriales
queconstituyenelaparato.Laeliminaciónabusivadelproductoporpartedelpropietariodelequipoconllevalaaplicación
de sanciones administrativas previstas en la normativa vigente.
La puesta fuera de servicio y la eliminación del aparato debe ser realizada por personal cualicado
Eliminación de residuos
Durante la fase de uso y mantenimiento, evite dispersar en el medio ambiente los productos contami-
nantes (aceites, grasas, etc.) y realice la eliminación selectiva según la composición de los distintos
materiales y de acuerdo con las leyes vigentes en materia
Laeliminaciónilegalderesiduosconllevalaaplicacióndesancionesreglamentadasporlasleyesvigentesenellugar
donde se cometa la infracción.
28
ESTE MANUAL PERTENECE AL FABRICANTE. QUEDA PROHIBIDA SU REPRODUCCIÓN TOTAL Y PARCIAL.
- 28 -
NOTAS
11/2015 - Ed. 0 - Cod.n°
184942
FORNO ELETTRICO
ELECTRIC OVEN
FOUR ELECTRIQUE
ELEKTROBACKOFEN
ELEKTRISCHE OVEN
FORNO ELÉTRICO
FORNO A GAS
OVEN GAS
FOUR A GAZ
GASBACKOFEN
GASOVEN
FORNO A GÁS
DIGITALER ELEKTROBACKOFEN MIT BASIC-TOUCH-FUNKTION - 2.0
HANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND ORDENTLICHE WARTUNG
DE
- 2 -
INHALTSVERZEICHNIS
DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE - AUCH NUR TEILWEISE - VERVIELFÄLTIGUNG IST VERBOTEN.
0. DOKUMENT-KENNDATEN
0.1 REFERENZNORMEN
1. NUTZERHINWEISE
Vorwort-ZweckdesDokuments-WiedasDokumentzulesenist-AufbewahrungdesDokuments
- Zielgruppen - Programm zur Schulung der Bediener
VorbereitendeArbeitendurchdenKunden-Anwendungszweck-VorgeseheneBedingungenfür
den Gebrauch - Abnahmekontrolle und Garantie - Genehmigung
2. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
BeschreibungderPiktogramme-GenerellesVorgehenfürdieAnwendungvonindividuellen
Schutzmaßnahmen - Hinweisschilder - Vorwort - Verpflichtungen - Verbote - Ratschläge - Empfeh
-
lungen
Empfehlungen - Angaben zu Restrisiken - Betriebsmodi bei Gasgeruch in der Umgebung
3. BETRIEBSFUNKTIONEN
Funktionen der Tasten - Betriebsmodi der Steuertafel - Beschreibung der Funktionsmodi - Einstellung
der Software-Sprache - Beschreibung der Abschaltfunktionen
4. INBETRIEBNAHME
Inbetriebnahme bei Erststart - Tägliche Inbetriebnahme - Tägliche Außerbetriebsetzung und längere
Stillsetzung - Produktionsstart - Einschalten/Ausschalten
5. ARBEITSPARAMETER
Datum/Uhrzeit - Temperatureinstellungen - Zeiteinstellung - Einstellung der Feuchtigkeit - Einstellung
desEntlüftungsventils(nurKonvektion)-EinstellungderGeschwindigkeitdesVentilators-Vorwär
-
meinstellung-EinstellungderSchnellkühlung-EinstellungdesprogrammiertenStarts(Aufschub)
6. GARPARAMETER
Konvektion(Aufgehen),Dampf,Kombi-KerntemperaturfühlerundDeltaT-Garmethodeauf“Ebe
-
nen”(Onebyone-Readytogo)
7. PROGRAMMIERUNG
RubrikRezepte(SpeicherungRezepte- Rezepte modizieren-StartRezept - Rezeptlöschen)-
USB-Gerät
8. HINEINGEBEN UND HERAUSNEHMEN DES PRODUKTS
Hineingeben und Herausnehmen des Produkts
9. ORDENTLICHE WARTUNG
Reinigung des Geräts - Reinigung bei Erststart - Automatische Reinigung - Manuelle Reinigung - Re
-
gelmäßigauszuführendePrüfungen(ReinigungderBackröhre-Filterreinigungusw.)
10. ALARMSIGNALE
Liste der Alarme - Troubleshooting
ENTSORGUNG
Außerbetriebnahme und Entsorgung der Apparatur - Entsorgung der Abfälle
NUTZERHINWEISE
3- 3 -
1.
DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE - AUCH NUR TEILWEISE - VERVIELFÄLTIGUNG IST VERBOTEN.
Vorwort
Originalbetriebsanleitung.DiesesDokumentwurdevomHerstellerindereigenenSprache(Italienisch)erstellt.Dieindie-
semDokumentbereitgestelltenInformationenstehenderexklusivenVerwendungeinesberechtigtenBedienersfürden
GebrauchderhierbetreffendenApparaturzuVerfügung.DieBedienermüssenhinsichtlichallerAspektebezüglichder
FunktionsweiseundderSicherheitgeschultsein.BesondereSicherheitsvorschriftenwerdenimspezischenKapitelzum
behandeltenThemadargestellt(s.2.AllgemeineSicherheitshinweise).DasvorliegendeDokumentdarfDrittennichtohne
schriftlicheGenehmigungdesHerstellerszurEinsichtüberlassenwerden.DerTextdarfnichtinanderenAusdruckenohne
schriftliche Genehmigung des Herstellers verwendet werden.
DieVerwendungenvon:Abbildungen/Bilder/Zeichnungen/EntwürfeinnerhalbdesDokumentssindnurannäherungsweise
AngabenundkönnenVariationenunterlaufensein.DerHerstellerbehältsichdasRechtvor,Änderungenvorzunehmen
undsichvonderPichtzubinden,aufeigenesWirkendieszukommunizieren.
Zweck des Dokuments
JedeWechselwirkungzwischendemBedienerundderApparaturimLaufederLebensdauerderselbenistsorgfältigso-
wohlwährendderPhasedesEntwurfswieauchwährenddesVerfassensdesvorliegendenDokumentsanalysiertwurden.
EsistalsounsereHoffnung,dassdiesesDokumentdenErhaltdercharakteristischenEfzienzderApparaturbegünstigen
kann.WennmansichstriktandiedargelegtenAngabenhält,wirddasRisikovonArbeitsunfällenund/oderwirtschaftlichen
Schäden minimiert.
Wie das Dokument zu lesen ist
DasDokumentistinKapitelunterteilt,welchethematischalleInformationenzusammentragen,diefürdasVerwendender
ApparaturohneRisikonotwendigsind.InnerhalbjedesKapitelsgibteseineUnterteilunginAbsätze;jederAbsatzkann
einePräzisierungdurcheineUnterüberschriftundeineBeschreibunghaben.
Aufbewahrung des Dokuments
DasvorliegendeDokumentistintegrativerBestandteilderanfänglichenLieferung,weshalbesfürdiegesamteNutzungs-
dauer der Apparatur aufgehoben und gelegentlich verwendet werden muss.
Zielgruppen
DasvorliegendeDokumentistzumausschließlichenGebrauchfür"diverse"Bedienerkonzipiert(Bedienermitbegrenzten
KompetenzenundBefugnissen).BefugteundbeauftragtePersonen,welchedieApparaturmitaktivenSchutzvorrichtun
-
geninFunktionsetzenundimstandesind,ordentlicheWartungsarbeitenauszuführen(ReinigungderApparatur).
Programm zur Schulung der Bediener
AufbestimmteAnfragedesNutzersistesmöglich,einenSchulungskursfürdiezuständigenBediener,welchedieAppara-
turgebrauchen,entsprechenddenModalitätendererbrachtenAuftragsbestätigungdurchzuführen.
AufGrundlagederAnfragekönnenVorbereitungskursebeiEinrichtungendesHerstellersoderdesNutzersfürfolgende
Zielgruppendurchgeführtwerden:
•ZuständigerBedienerfürelektrische/elektronischeWartung(Fachtechniker).
•ZuständigerBedienerfürmaschinelleWartung(Fachtechniker).
•ZuständigerBedienerfürdeneinfachenBetrieb(Betreiber-Endnutzer).
Voraussetzungen zulasten des Kunden
Vorbehaltlich eventueller abweichender vertraglicher Vereinbarungen sind folgende Vorkehrungen vonseiten des Kunden
zu treffen:
•örtlicheVoraussetzungen(einschließlichMauerwerk,FundamentodereventuellerforderlicheKanalisation);
•FußbodenohneRutschgefahrundUnebenheiten;
•VorkehrungenfürdenInstallationsortunddieInstallationderApparaturselbstunterBeachtungderangegebenenMaße
imLayout(Grundriss);
•VorkehrungenfüradäquateunterstützendeLeistungenentsprechendderErfordernissederAnlage(Stromnetz,Wasser
-
netz,Gasversorgung,Abussleitungen);
•VorkehrungenanderelektrischenAnlage,welchemitdenVoraussetzungenderamInstallationsortgeltendenRichtlinien
konform sind
•angemesseneBeleuchtung,welchemitdenVoraussetzungenderamInstallationsortgeltendenRichtlinienkonformist
•eventuelleSicherheitsvorrichtungenentlangderEnergieversorgungsleitungen(Differenzialschalter,Erdungsanlagezum
Potentialausgleich,Sicherheitsventil,etc.),wiesievonderinKraftstehendenGesetzgebungimLandderInstallationvor
-
gesehensind;
•ErdleitungeninKonformitätmitgeltendenRichtlinien;
•ggf.weiterenotwendigeVorkehrungen(siehetechnischeAngaben)füreineWasserenthärtungsanlage.
NUTZERHINWEISE
4- 4 -
1.
DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE - AUCH NUR TEILWEISE - VERVIELFÄLTIGUNG IST VERBOTEN.
Anwendungszweck
Dieses Gerät ist für professionelleVerwendungkonzipiert worden. EineVerwendungder betreffendenApparatur aus
diesemDokumentwirdals"eigensvorgesehener Gebrauch" angesehen,wennsiezumBacken/Kochen oder dieAuf
-
bereitungvonProdukten zumZweckder Ernährung genutztwird;jede andereVerwendungwirdals "unsachgemäßer
Gebrauch"angesehenundistdahergefährlich.DieApparaturmussinnerhalbderimVertragfestgelegten,vorgesehenen
GrenzenundinnerhalbderGrenzenihrerTragfähigkeit,wiesieindenentsprechendenAbsätzenbeschriebenwerden,
verwendet werden.
Vorgesehene Bedingungen für den Gebrauch
DieApparatur wurde ausschließlich für den Betrieb innerhalb von Räumen bis zu den vorgeschriebenen technischen
Grenzen und Grenzen der Tragfähigkeit entworfen. Um ein optimales Funktionieren und die Einhaltung der Sicherheitsbe
-
dingungenzugewährleisten,müssendiefolgendenAnweisungenbeachtetwerden.
DieInstallationderApparaturmussaneinemgeeignetenOrterfolgenbzw.so,dassdienormalenBetriebsvorgängeund
ordentlichenwieaußerordentlichenWartungsarbeitenmöglichsind.DeswegenwirddieVorbereitungeinesArbeitsplatzes
füretwaigeWartungseingriffeerforderlichsein,sodassdieSicherheitdesArbeitersnichtbeschnittenwird.
DieRäumlichkeitenmüssenaußerdemAnforderungenfürdieInstallationerfüllen,diefolgendeMerkmaleumfassen:
MindesttemperaturfürKühlwasser>+10°C;
derFußbodendarfkeineRutschgefahrdarstellenunddieApparaturmussvollkommenebenaufgestelltwerden;
derRaummusseineLüftungsanlageundBeleuchtungwieimLanddesNutzersvorgeschriebenenthalten;
derRaummussMöglichkeitenzumAbussdesAbwassersenthaltenundmussSchaltersowieAbsperrschieberbe-
sitzen,wodurchjeglicheFormvonAufwärtsussinderApparaturausgeschlossenwerdenkann;
dieWändemüssendichtanderApparaturgelegenseinundfeuerfestund/odervonmöglichenWärmequellenisoliert
sein.
Abnahmekontrolle und Garantie
Testinspektion:DasGerätwurdevomHerstellernachderProduktioneingehendüberprüft.AllePrüfzertikatewerdendem
KundenzurVerfügunggestellt.
Garantie: Die Garantiezeit liegt bei 12 Monaten ab Rechnungsdatum auf Ersatzteile. Der Austausch und die Transportkos
-
tenfürErsatzobliegendemKäufer.VonderGarantieausgenommensindBedienfehler,Verschleißteile,Glas,etc.
Reparaturkosten durch einen autorisierten Techniker des Herstellers zur Behebung des Defektes im Rahmen der Garantie
obliegendemFachhändler,sowiebeieinemBedienfehlerbeidemEndverbraucher.
DiegenutztenWerkzeugeundMaterialien,welchenichtvomHerstellerdirektkommenwerdenvonderGarantieausge
-
schlossen.
WartungsarbeitenundfalscheInstallationdesGerätessindvonderGarantieausgeschlossen.DieGarantiegiltnurfürden
direktenKäuferderWare.
DerHerstelleristverantwortlichfürdasursprünglichgelieferteGerät.
DerHerstellerschließtjegliche Haftungaus,wenndas Gerät unsachgemäßverwendetwird und darausresultierende
SchädenReparaturenzurFolgehaben,dienichtinderBedienungsanleitungstehenoderausdrücklichvomHersteller
genehmigt worden sind.
Die Garantie verfällt in folgendem Fall:
•DurchdenTransportund/oderdieBewegungderMaschinehervorgerufeneSchäden;wannimmerdiespassierensollte,
muss der Kunde den Händler und den Transporteur durch Fax oder Einschreiben und einer Notiz auf den Transportunter
-
lagenüberdenVorfallinformieren.DerFachtechniker,welcherdenApparatinstalliert,urteiltaufGrundlagedesSchadens,
ob eine Installation erfolgen kann.
Die Garantie verfällt außerdem in folgenden Fällen:
• Schäden wegen fehlerhafter Installation.
• Fehler wegen Abnutzung von Teilen aufgrund unsachgemäßem Gebrauch.
•SchädenwegenGebrauchvonErsatzteilen,welchenichtempfohlenwurdenoderkeineOriginalteiledarstellen.
•SchädenaufgrundfehlerhafterWartungund/oderSchädenaufgrundfehlendenWartungsarbeiten.
•SchädeninfolgederNichtbefolgungvonVorgängen,welcheindemvorliegendenDokumentbeschriebenstehen.
Genehmigung
MitGenehmigungistdieErlaubnisfüreinenessentiellenEingriffinnerhalbderApparaturgemeint.
DieGenehmigungwirdvondemjenigen,welcherfürdieApparaturverantwortlichist,erteilt(Hersteller,Käufer,Unterzeich
-
ner,Händlerund/oderInhaberderRäume).
5- 5 -
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
2.
DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE - AUCH NUR TEILWEISE - VERVIELFÄLTIGUNG IST VERBOTEN.
Beschreibung der Piktogramme
JedesMal,wennmanindenBereichder"Backröhre"eingreift,isteswichtig,sichandieGefahreinerBrandwunde
zuerinnern.Esistdaherverpichtend,geeigneteindividuelleSicherheitsmaßnahmenzutreffen
ZiehenSiegeeigneteSchutzbekleidungfürdieauszuführendenArbeitenan.VermeidenSiedasTragenvonsol
-
chenKleidungsstückenoder Gegenständen,wie zum BeispielArmreifen,Ketten, Ringe,welche ins Innereder
Backröhrefallenkönnen.
LesenSiedieAnleitungen,bevorSieirgendwelcheEingriffevornehmen.
TrennenSiedie Stromversorgung jedesMal,wennSie unter sicherenBedingungenanderApparaturarbeiten
müssen.
AnderApparatursindSchilderundPiktogrammefürSignalisierungundWarnungenwieimFolgendenbe
-
schriebenangebracht.Esistabsolutverboten,dieanderApparaturangebrachtenSchilderundPiktogramme
unkenntlich zu machen oder zu entfernen.
EsunterstehtderVerantwortungdesNutzers,regelmäßigdieUnversehrtheitderSchilderundderPiktogramme
anderApparaturzuüberprüfen.EntfernenundersetzenSiesolche,welchebeschädigtsind,indemSiebeim
Hilfs- und Ersatzservice des Herstellers nachfragen.
GEFAHR
Generelle Gefahr
Stromschlaggefahr
Gefahr wegen hoher Temperaturen
Gefahr wegen ausgehendem Material bei hohen
Temperaturen
QuetschgefahrfürGliedmaßen
VERBOT
Esist"diversen"Bedienernverboten,irgendwelche
Arbeiten(Wartungenund/oderAnderes)auszufüh
-
ren, welche qualizierte und befugte technische
Kompetenzen verlangen.
Es ist Bedienern verboten, irgendwelcheArbeiten
(Installationen,Wartungenund/oderAnderes)aus
-
zuführen,ohnezuvorinsInneredieserBedienungs-
anleitung geschaut zu haben.
VERPFLICHTUNG
Verpichtung zum Lesen der Anleitungen vor ir
-
gendwelchen Eingriffen.
VerpichtungzumTrennender elektrischenStrom
-
versorgungjedesMal,wennunterSicherheitsbedin-
gungen an der Apparatur gearbeitet werden muss.
VerpichtungzurBeachtungdergeltendenRichtli
-
nienfürdieEntsorgungvonSondermüll.
VerpichtungzumTrageneinerSchutzbrille.
VerpichtungzumTragenvonSchutzhandschuhen.
VerpichtungzumTrageneinesSchutzhelms.
VerpichtungzumTragenzumtragenbesonderen
Sicherheitsschuhwerks.
Verpichtung zum Tragen einer Schutzkappe zur
Vermeidung versehentlichen Verlusts der Haare.
Erdung
Anschluss für das System zum Potentialaus
-
gleich
Generelle Gefahr
Vorhandensein von Spannung
Gefahr wegen ausgehendem Material bei hohen
Temperaturen
Generelles Vorgehen für die Anwendung von individuellen Schutzmaßnahmen
Hinweisschilder am Gerät
6- 6 -
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
2.
DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE - AUCH NUR TEILWEISE - VERVIELFÄLTIGUNG IST VERBOTEN.
ÖffnenSiedieVerpackungbeiErhaltderMaschine;vergewissernSiesich,dassdieMaschineunddas
ZubehörkeineSchädenwährenddesTransportserlittenhaben.WennSchädenvorliegen,gebenSiedies
bei Erkennung der Schäden sofort dem Transporteur zur Kenntnis und gehen Sie nicht zur Installation der
Apparaturüber.WendenSiesichanqualiziertesundbefugtesPersonal,umdieaufgetretenenProbleme
weiterzuleiten.DerHerstelleristnichtfürwährenddesTransportsverursachteSchädenverantwortlich.
VerbotfürjedwedendurchnichtbefugtePersonendurchgeführtenEingriff(einschließlichKindern,Behin
-
dertenundPersonenmiteingeschränktenkörperlichen,sensorischenundgeistigenFähigkeiten).
VerbotfürdieDurchführungjedwedenEingriffs,ohneindasInnerediesesDokumentsgeschautzuhaben
LesenSiedieAnleitungenvordemAusführenirgendwelcherArbeiten.
TrennenSiejedeFormderVersorgungsleitung(Strom-Gas-Wasser)jedesMal,wennSieuntersiche-
renBedingungenanderApparaturarbeitenmüssen.
ZiehenSiegeeigneteSchutzbekleidungfürdieauszuführendenArbeitenan.DieEuropäischeGe-
meinschafthatinHinsichtaufindividuelleSicherheitsmaßnahmenRichtlinienerlassen,anwelche
sichdieBedienerunbedingthaltenmüssen.Geräuschemissionen ≤ 70 dB
Esistverboten,denLuftzufuhranschlussfürdieApparaturmitGrill,BackblechundanderemZubehör
zuverschließen,sodassdiefreieLuftzirkulationverhindertwird.
LassenSiekeineentzündlichenGegenständeoderMaterialieninderNähederApparatur.
FolgenSiedengeltendenRichtlinienfürdieEntsorgungvonSondermüll.
BeimHineingebenundHerausnehmendesProduktsausderApparaturverbleibtdasRestrisikofürBrand
-
wunden;diesesRisikokannwährenddesversehentlichenKontaktsmitderOberfläche,demBackblech
und dem behandelten Material auftreten.
Verwenden Sie Gefäße zum Backen so, dass diese während der Verarbeitung des Produkts unter
AufsichtdesBetreibersbleiben.GefäßemitFlüssigkeitenimInnerenkönnenwährendderBehandlung
durchBacken/Kochenüberlaufen,wodurcheineGefahrensituationentstehenkann.
FehlendeHygieneanderApparaturträgtzurfrühzeitigenVerschlechterungihresZustandsbei;diese
UmständekönnenihreFunktionsweisebetreffenunddaherGefahrensituationenerzeugen.
Esistabsolutverboten,dieSchilderundPiktogrammeanderApparaturunkenntlichzumachen.
BewahrenSiedasvorliegendeDokumentsoauf,dassesdenNutzernderApparaturstetszurVerfü
-
gungstehtundsiebeiBedarfEinsichtnehmenkönnen.
DieBediensteuerungderApparaturdarfnurmitdenHändenerfolgen.Schäden,welchedurchange
-
brachte,angeschlosseneoderandereGegenständehervorgerufenwordensind,führenzumVerfallder
Garantieberechtigung.
UmdieGefahrenfürStromschlägeundVerbrennungengeringzuhalten,darfdieEinheitnichtmitnas
-
sen Händen an- und abgeschlossen werden.
JedesMal,wennmansichdemBack-/Kochbereichnähert,mussmansichüberdieGefahrvonBrand
-
wundengewahrsein.Esistsomitverpichtend,geeigneteindividuelleSchutzmaßnahmenzutreffen.
DieBedienungsanleitungwurdefür"diverse"Bediener(BedienermitbegrenztenKompetenzenundBe-
fugnissen)erstellt.BefugteundbeauftragtePersonen,welchedieApparaturmitaktivenSchutzvorrich-
tungeninFunktionsetzenundimstandesind,ordentlicheWartungsarbeitenauszuführen(Reinigung
derApparatur).
Bediener,welchedieApparaturbenutzen,müsseninHinsichtaufalleGesichtspunktebezüglichFunkti
-
onsweiseundSicherheitinformiertsein.SiedürfendahernuraufgeeigneteWeiseundmitgeeigneten
Mitteln unter Beachtung der erforderten Sicherheitsrichtlinien an der Apparatur tätig werden.
DiedargestelltenInformationenausdiesemDokumentberücksichtigennichtdenTransport,dieInstal
-
lationunddieaußerordentlicheWartung,wasvonqualiziertenTechnikernausdementsprechenden
Fachbereichausgeführtwerdenmuss.
"Diverse"Bediener,aufwelchediesesDokumentabzielt,dürfennurnachderInstallationderAppara
-
tur(Transport;Befestigung;Strom-,Wasser,Gas,Abwasseranschlüsse)durcheinenTechnikeranihr
arbeiten.
DasvorliegendeDokumentberücksichtigtkeineInformationenzuAbänderungenoderVariationenan
dieserApparatur.DerHerstellerbehältsichdasRechtvor,Änderungenvorzunehmenundsichvonder
Pichtzubinden,aufeigenesWirkendieszukommunizieren.
Vorwort
Verpichtungen - Verbote - Ratschläge - Empfehlungen
7- 7 -
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
2.
DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE - AUCH NUR TEILWEISE - VERVIELFÄLTIGUNG IST VERBOTEN.
Angaben zu Restrisiken
TrotzAnwendung von Regeln für "gute Erbauungstechnik" und Beachtung von Vorgaben seitens der Gesetzgebung,
welcheHerstellungundVertriebdiesesProduktsbetreffen,verbleibennoch"Restrisiken",welcheihrerNaturnachnicht
auszuschließen sind. Solche Risiken umfassen:
Restrisiko für Stromschläge:
EinsolchesRisikobestehtimFall,wennmanandenelektrischenund/oderelektronischenVorrich
-
tungen unter Spannung eingreifen muss.
Restrisiko für Brandwunden:
EinsolchesRisikobestehtimFall,wennmaninversehentlichenKontaktmitMaterialienunterho
-
hen Temperaturen kommt.
Restrisiko für Brandwunden bei austretendem Material
EinsolchesRisikobestehtimFall,wennmaninversehentlichenKontaktmitaustretendenMateri
-
alienbeihoherTemperaturkommt.Gefäße,welchezuvollmitFlüssigkeitenund/oderunterErwär-
mungveränderlichenFeststoffen(dievomfestenindenüssigenZustandübergehen)gefülltsind,
könnenauffalscheWeiseverwendetwerdenundsomitBrandwundenverursachen.Währendder
VerarbeitungsphasemüssendieverwendetenGefäßeleichtsichtbargestelltwerden.
Restrisiko für Explosionen
Ein solches Risiko besteht in folgenden Fällen:
•GasgeruchinderUmgebung;
•VerwendungderApparatur,wennSubstanzenmitExplosionsgefahrinderLuftliegen;
•VerarbeitungvonLebensmittelninverschlossenenGefäßen(wiez.B.DosenoderSchachteln),
wenndiesenichtfürdiesenZweckgeeignetsind.
Restrisiko für Brand
Ein solches Risiko besteht in folgendem Fall:
•VerwendungentzündlicherStoffe(wiez.B.Alkohol)
A
B C D
UnterbrechenSiesofortdieGaszufuhr(Schlie-
ßenSiedenHahnA).
LüftenSiesofortdieRäumlichkeiten.
Betätigen Sie kein elektrisches Gerät in der Um-
gebung(insbesondereB-C-D).
BetätigenSiekeinGerät,welchesFunkenoder
Flammenerzeugt(insbesondereB-C-D).
VerwendenSieeinKommunikationsmittel,wel-
chesaußerhalbderUmgebungbedientwird,wo
sichderGasgeruchgezeigthat,umdiejeweili
-
geEinrichtungzualarmieren(Elektrounterneh-
menund/oderFeuerwehr).
Betriebsmodalitäten bei Gasgeruch in der Umgebung
Bei Gasgeruch in der Umgebung müssen dringend die folgend beschriebenen
Vorgehensweisen befolgt werden.
8- 8 -
BETRIEBSFUNKTIONEN
3.
DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE - AUCH NUR TEILWEISE - VERVIELFÄLTIGUNG IST VERBOTEN.
3.1 Funktionen der Tasten
Die Anordnung der Abbildungen dient nur zu Veranschaulichung und kann geändert werden.
Symbol“ZEIT”:Garzeit.
Symbol“MINUS”und“PLUS”: zur Verringerung
oderErhöhungdesgewähltenParameters.
Symbol“REZEPTE”:ErstellungoderAuswahl
eines Rezepts.
Symbol“VENTILATION”:Geschwindigkeitdes
Ventilators in der Backkammer.
Symbol“REINIGUNG”:Reinigungsmodus.
Symbol“STARTZEIT”:ModusmitStartzeit.
Taste“INVIO”(ENTER):einschalten,ausschalten,
eine Funktion bestätigen oder unterbrechen/verlas
-
sen.
Taste“SFIATO”(ENTLÜFTUNG):Ventiloffen(LED
blinkt,Ventilgeschlossen(LEDleuchtetdauerhaft).
Taste “ESC”: eine Funktion verlassen.
Symbol“HEISSLUFT”:Garmethode"Heißluft"
Symbol“DAMPF”:Garmethode"Dampf".
Symbol“KOMBI”:Garmethode”Kombidampf”.
3.2 Betriebsmodi der Steuertafel
DieTastenwerdeninBezugaufdasgewünschteArbeitsumfeldverwendetundumdieverschiedenenFunktionenauf-
zurufen oder zu programmieren.
Die“EINGABE”-Taste(Abb.1/A)kannzurDurchführung3verschiedenerFunktionengewähltwerden:
1. AnhaltenoderStartdesArbeitszyklus(und/oderzumAnschalteneinerbestimmtenFunktion,wiez.B.:Backvorgang
mitZentralfühler,ZurückstellungdesStarts).
2. Bestätigung der Auswahl einer Einstellung.
3. DieaktuelleFunktionunterbrechen(die"Enter"-Tastedrücken,umdenArbeitszykluswiederaufzunehmen-
FunktionPAUSE).
3.3 Beschreibung der Funktionsmodi
Modus “STAND BY”:DisplayausgeschaltetundEINGABE”-Tasteer-
leuchtet(Abb.1).
Modus “STARTSEITE”: Display eingeschaltet, Anzeige der Uhr und
“EINGABE”-Tasteerleuchtet(Abb.1).
Modus “HAUPTMENU”:AnzeigederFunktionen(MENÜREZEPTE -
MANUELLESGAREN-REINIGUNG-STARTZEIT-Abb.1/C).
Die Anweisungen dieses Handbuchs gelten für den Backofen
im Modus “STARTSEITE” und mit den vom Hersteller einge
-
stellten Parametern, sofern nicht anders angegeben
Im Modus “HAUPTMENÜ” geht der Backofen nach 60 Sekunden
Stillstand in den “STANDBY”-Modusüber.
Im Modus “Funktionswahl” oder “Parameterwahl” speichert der Ofen nach
5SekundenUntätigkeitdieFunktionoderdenangezeigtenWert.
DieTypologiederBack-KochvorgängekönnenvomNutzerinzweiModi
verwaltet werden:
Manueller MODUS:DerBedienerstelltjedesMaldieVerarbeitungspa-
rameterein(siehe.6GARPARAMETER).
Automatischer MODUS: Der Bediener stellt den Betrieb durch Auswahl
einesGarprogrammsein(siehe7PROGRAMMIERUNG).
Das "Programm” und/oder “Rezept” zum Kochen/Backen kann bei Bedarf aufgerufen und wiederholt werden. Das Gerät
kannbiszu100Programmespeichern,dieDauereinesjedenProgrammsdarfnicht9aufeinanderfolgendeArbeitsstun
-
denüberschreiten.Innerhalbeines“Programms”sind5 Back-/Kochphasen möglich. DiedurchdieAufschrift“PHASE”
gekennzeichnete“Back-/Kochphase”zeigtdieMerkmaledesBackvorgangsan,mitdenendieLebensmittelbehandelt
werden.
Während der Verwendung eines "Rezepts"mit mehrArbeitsphasenbeendet dieApparaturden Back-/Kochzyklus am
EndederletztengespeichertenPhase(s.7.1.RubrikRezepte).
A
B
C
Fig.1
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
9- 9 -
BETRIEBSFUNKTIONEN
3.
DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE - AUCH NUR TEILWEISE - VERVIELFÄLTIGUNG IST VERBOTEN.
3.4 Einstellung der Software-Sprache
Bei unterbrochener Stromversorgung vor dem Gerät für
eine Zeit, die mehr als 100 Stunden beträgt, stellen Sie
erneut die Software-Sprache ein.
Der Ofen ist in italienischer Sprache eingestellt.
UmdiegewünschteSprachezuwählen,gleichzeitigdasSymbol“GO!”
unddie“EINGABE”-Tastegedrückthalten(Abb.2/A+C).
DasSymbol“TEST”(TeilD)drückenunddasSymbol“WERKSPARAME
-
TER”(Abb.2/E)wählen.
DasSymbol“BESTÄTIGEN”(Abb.2/F)drückenundmitdenSymbolen
“MINUS” und “PLUS”(Abb.2/G)diegewünschteSpracheauswählen.
DieTaste“BESTÄTIGEN”(Abb.2/F)drücken,umdieWahlzubestätigen
undmehrmalsdieTaste“ESC”(Abb.2/B)drücken,umzurStartseitezu
-
rückzugehen.
3.5 Beschreibung der Abschaltfunktionen
Die Liste der verschiedenen Abschaltemodi wird im Folgenden beschrie-
ben:
Unter Bedingungen unmittelbarer Gefahr sollten Sie alle an
der Apparatur angeschlossenen Zugänge (Strom -Wasser
- Gas) verschließen.
1. Notabschaltung
UnterbrechenSieinSituationenoderunterBedingungen,welcheGefah
-
rendarstellen,dieelektrischeStromversorgungmittelsderentsprechen-
den Sicherheitsvorrichtung.
Neustart:
Kontaktieren Sie den zugelassenen technischen Hilfeservice, um den
Produktionszykluserneutzustarten.
2. Anhalten während einer Arbeitsphase
GehenSiezumAnhalteneinesProduktionszyklusinfolgenderWeisevor:
“EINGABE”(Abb.2/C)drücken,umdieArbeitenanzuhaltenundmehr
-
malsdieTaste“ESC”(Abb.2/B)drücken,umzurStartseitezurückzuge-
hen.
Neustart:
FührenSiedieimfolgendenKapiteldargelegtenVorgehensweisenzumNeustartendesProduktionszyklusnacheinem
Anhalten aus: "Tägliche Inbetriebnahme"
3. Anhalten zum Öffnen der Tür während des Betriebs
Esistmöglich,denBetriebderApparaturdurchÖffnenderTürunmittelbaranzuhalten.
Neustart:
NachdemdasProblem,welchesdasÖffnenderTürerforderlichmachte,gelöstwordenist,kanneinbefugterBedienerden
BetriebderApparaturdurchSchließenderTürerneutaktivieren.
Der Apparat hat eine heiße Oberäche: Tür, Glas und Vorderseite. Wenn der Backofen heiß ist, muss die
Tür mit Vorsicht geöffnet werden, indem man sich seitlich von der Tür stellt, um so dem unmittelbaren
Ausgesetztsein gegeber der Hitzequelle zu entgehen: der angesammelte Dampf kann Verbrennungen
hervorrufen.
B
D
C
E
F
A
G
Fig.2
ALARM LIST
CORE PROBE
FACTORY
SETTINGS
FACTORY
SETTINGS
Languages
Italian
TEST
SETTINGS
RESULTS TEST
10- 10 -
INBETRIEBNAHME
4.
DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE - AUCH NUR TEILWEISE - VERVIELFÄLTIGUNG IST VERBOTEN.
4.1 Inbetriebnahme bei Erststart
Die Apparatur muss vor dem Erststart und nach länger Nichtinbetriebnahme akkurat geputzt werden, um
alle möglichen äußeren Materialrückstände zu beseitigen (s. Ordentliche Wartung).
Reinigung bei Erststart
BenutzenSiezumReinigenkeineunterDruckgesetztenoderdirektausgelassenenWasserstrahlen.
Entfernen Sie manuell die Schutzfolie an der äußeren Verkleidung und putzen Sie akkurat alle
äußeren Bereiche der Apparatur. Um den beschriebenen Reinigungsvorgängen richtig Folge zu
leisten,müssendieVorgehensweisenwieimKapitel"täglicheReinigung"beschriebenausgeführt
werden(s."9.OrdentlicheWartung”).
4.2 Tägliche Inbetriebnahme
Vorgehen:
1. ÜberprüfenSiedenSauberkeits-undHygienezustandderApparatur.
2. VergewissernSiesichüberdaskorrekteFunktionierendesörtlichenAbzugssystems.
3. SteckenSieggf.denSteckerderApparaturindieentsprechendeSteckdosefürdieStromversorgung.
4. ÖffnenSiedieVersorgungszugängefürdieApparatur(Gas-Wasser-Strom).
5. VergewissernSiesichdarüber,dassdieAbwasserleitung(fallsvorhanden)nichtverstopftist.
6. FahrenSiemitdenVorgehensweisen,welchein"Produktionsstart"beschriebenwerden,fort.
4.3 Tägliche Außerbetriebnahme oder für längere Zeit
Vorgehen:
1. SchließenSiedieZugängederApparaturzudenVersorgungsnetzen(Gas-Wasser-Strom).
2. VergewissernSiesich,dassderAbusshahn(fallsvorhanden)geschlossenist.
3. ÜberprüfenSiedenSauberkeits-undHygienezustanddesGeräts(sieheOrdentlicheWartung).
Im Fall längerer Nichtverwendung müssen die Teile der Apparatur, welche besonders Oxidation ausge-
setzt sind, wie im entsprechenden Kapitel beschrieben, geschützt werden (s. Ordentliche Wartung).
4.4 Produktionsstart
Vor diesem Schritt siehe "Tägliche Inbetriebnahme".
Wenn Sie das Produkt in die Apparatur hineingeben oder es
aus ihr herausnehmen, bleibt ein Restrisiko für Brandverlet
-
zungen bestehen; dieses Risiko kann sich durch versehentli-
chen Kontakt mit der Backröhre oder den Beltnissen bzw.
den behandelten Sachen ergeben.
Sorgen Sie für geeignete individuelle Schutzmaßnahmen. Zie-
hen Sie geeignete Schutzbekleidung für die auszuführenden
Arbeiten an.
GASBRENNER Eingeschaltet / °C blinkend
GASBRENNER Ausgeschaltet / °C fest aueuchtend (Abb. 1/E)
4.5 Einschalten/Ausschalten
DasSymbol“GO!”drücken(Abb.1/A),umdasHauptmenüzuaktivieren.
DasentsprechendeSymbolzurFunktion(Abb.1/D)drückenunddiege
-
wünschteFunktionstarten(z.B.siehe6GARPARAMETER).
Bei “Startseite” geht der Ofen nach 15 Minuten Untätigkeit in “Standby. Die Taste “INVIO” (ENTER) drü-
cken (Abb. 1/C), um ihn wieder in Betrieb zu setzen
Bei Hauptmenü geht der Ofen nach 1 Minute Untätigkeit zur “Startseite”.
Die Taste “INVIO” (ENTER) dcken (Abb. 1/C), um ihn wieder in Betrieb zu setzen
Im Modus Parameterwahl speichert der Ofen nach 5 Sekunden Untigkeit den angezeigten Wert
ZumAusschalten(Startseite):
1.ImModusHauptmenüdieTaste“ESC”(Abb.1/B)drücken.
2.ImModusFunktionendieEINGABE”-Taste(Abb.1/C)drücken,umdenVorganganzuhalten,mehrmalsdieTaste“ESC”
drücken,umdieFunktion/enzuverlassenundzurStartseitezurückzugehen.
B
C
A
E
D
Fig.1
C
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
11- 11 -
ARBEITSPARAMETER
5.
DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE - AUCH NUR TEILWEISE - VERVIELFÄLTIGUNG IST VERBOTEN.
5.1 DATUM/UHRZEIT
UmdasDatumunddieUhrzeiteinzustellen,auf den Bildschirm unten
rechtsdcken(Abb.1/D).
Mitden“PFEIL”-Symbolen(Abb.1/F)denzubearbeitendenParameter
wählen(z.B.UHRZEIT,TAG,MONAT,JAHR).
MitdenSymbolen“MINUS”undPLUS”(Abb.1/E)denParameterändern.
ZumSpeicherndie“EINGABE”-Taste(Abb.1/C)drücken.
DieTaste“ESC”(Abb.1/B)drücken,umabzubrechenohnezuspeichern.
5.2 TEMPERATUREINSTELLUNGEN
1. Das Symbol“GO!”drücken,umdasHauptmenüzuaktivieren(Abb.1/A).
Das Symbol MANUELLES GAREN” (Abb. 1/G) drücken, um die ge
-
wünschte Garmethode zu wählen: KONVEKTION, DAMPF, KOMBI
(Abb.1/H).
2.DasSymbol“TEMPERATUR”drücken(Abb.1/I)undmitdenSymbo
-
len “MINUS” und “PLUS” (Abb.1/N)dieTemperaturzwischen40° und
250° einstellen.
Im Modus DAMPF liegt die Temperatur zwischen 40° und
100°
ZurBestätigungdasSymbol“TEMPERATUR”drücken(Abb.1/I).
DieTaste“ESC”(Abb.1/B)drücken,umabzubrechenohnezuspeichern.
5.3 ZEITEINSTELLUNG
1. Das Symbol“GO!”drücken,umdasHauptmenüzuaktivieren(Abb.1/A).
DasSymbol“MANUELLESGAREN”(Abb.1/G)drücken,umdiegewünsch
-
teGarmethodezuwählen:KONVEKTION,DAMPF,KOMBI(Abb.1/H).
2. Das Symbol “ZEIT” (Abb. 1/L)drücken und mitden Symbolen“MI
-
NUS” und “PLUS” (Abb.1/N) die Zeit zwischen Dauerbetrieb, 1 Minu-
teund 09:00 Stunden/Minuten einstellen. ZurBestätigung das Symbol
“ZEIT”drücken(Abb.1/L).
Die Zeit muss eingestellt werden, um den Ofen in Betrieb zu
setzen
ImModus“Dauerbetrieb”wirddieZeitvorwärts,imModus“Zeiteinstellung”
rückwärtsgezählt(Abb.1/L).
DieTaste“ESC”(Abb.1/B)drücken,umabzubrechenohnezuspeichern.
5.4 FEUCHTIGKEITSEINSTELLUNG
1. Das Symbol“GO!”drücken,umdasHauptmenüzuaktivieren(Abb.1/A).
DasSymbol“MANUELLESGAREN”(Abb.1/G)drückenunddieGarme
-
thode“KOMBI”wählen(Abb.1/H).
2.DasentsprechendeSymboldrücken(Abb.1/M)undmitdenSymbolen“MINUS”und“PLUS”(Abb.1/N)denFeuchtig
-
keitsanteil zwischen 0% und 100% einstellen. ZurBestätigungdasentsprechendeSymboldrücken(Abb.1/L).
DieTaste“ESC”(Abb.1/B)drücken,umabzubrechenohnezuspeichern.
5.5 EINSTELLUNG DES ENTLÜFTUNGSVENTILS (nur KONVEKTION)
1. Das Symbol“GO!”drücken,umdasHauptmezuaktivieren(Abb.1/A).DieGarmethode“KONVEKTION(Abb.1/H)wählen.
2.DieTaste“ENTLÜFTUNG”drücken(Abb.1/O-LEDblinkt:ENTLÜFTUNGGEÖFFNET-LEDleuchtetdauerhaft:ENT
-
LÜFTUNGGESCHLOSSEN)umdasEntlüftungsventildesMotorszuöffnenoderzuschließen.
Die Auswahl des Modus “OFFENER ENTLÜFTER” führt zum Ablassen der Feuchtigkeit aus der Backröhre,
während der Modus “GESCHLOSSENER ENTLÜFTER” die Feuchtigkeit im Inneren der Backröhre besst.
Durch Einstellen der Funktionen “KOMBI” oder “DAMPF (Abb. 1/H) wird die Einstellung “geöffnet/
geschlossen” des Ventils automatisch verwaltet.
Bevor man weitermacht, aufmerksam die “Beschreibung der Funktionsmodi” durchlesen
B
C
A
D
F
E
17
Fig.1
G
H
M
I
L
N
O
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
CONVECTION
STEAM
COMBI
COOLING
DATE-TIME
MARCH
STAGE 1/5
12- 12 -
ARBEITSPARAMETER
5.
DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE - AUCH NUR TEILWEISE - VERVIELFÄLTIGUNG IST VERBOTEN.
5.6 GESCHWINDIGKEITSEINSTELLUNG-
DES VENTILS
1. Das Symbol“GO!”drücken,umdasHauptmenüzuaktivieren.
Das Symbol “MANUELLES GAREN” (Abb. 2/D) und die Art des ge
-
wünschtenGarens(Abb.2/E)drücken.
2.DieSymbole“MINUS”undPLUS”(Abb.2/H)drücken,umeinenWert
zwischen 1 und 6 einzustellen.
Zur Änderung der Geschwindigkeit des Gebses darf kein
Symbol angewählt sein
Es ist möglich, die Funktion "AUFGEHEN" zu aktivieren (s.
Kochparameter "KONVEKTION"). In bestimmten Fällen
kann der Ventilator auf "NULL” eingestellt werden
MehrmalsdieTaste“ESC”(Abb.2/B)drücken,umdieFunktionzuunter
-
brechen undzurStartseitezurückzugehen.
5.7 VORWÄRMEINSTELLUNG
1. Das Symbol“GO!”drücken,umdasHauptmenüzuaktivieren.
Das Symbol “MANUELLES GAREN” (Abb. 2/D) und die Art des ge
-
wünschtenGarens(Abb.2/E)drücken.
DieTemperatureinstellen(siehe5.2TemperatureinstellungPunkt2).
DieZeiteinstellen(siehe5.3ZeiteinstellungPunkt2).
2.3SekundenlangdasSymbol“TEMPERATUR”drücken(Abb.2/F).
Es erscheint ein blinkendes “P” zur Bestätigung der Bedie-
nung
Die“ENTER”-Taste(Abb.2/C)drücken,umdieFunktionzustarten,
Phase “VORHEIZEN”: 20° C über der eingestellten Tempe-
ratur
Die “ENTER”-Taste (Abb. 2/C) und die Taste “ESC” drücken, um das Vorheizen anzuhalten und zur Start-
seite zurückzukehren.
NachderVorerwärmungerscheintderSchriftzug“REINLADEN”(Abb.2-Display2).DieTüröffnenunddasProdukthin
-
einstellen.NachderEingabe,dieTürdesOfensschließen.DereingestellteGarmoduswirdgestartet.
5.8 EINSTELLUNG DER SCHNELLEN ABKÜHLUNG
Das Symbol “GO!”drücken,umdasHauptmenüzuaktivieren.
DasSymbol“MANUELLESGAREN”(Abb.2/D)unddasSymbol“ABKÜHLEN”(Abb.2/I)drücken.
DasSymbol“VENTILATION”(Abb.2/M)drückenundmitdenSymbolen“MINUS”und“PLUS”(Abb.2/H)diegewünsch
-
te Temperatur bis zu einem Minimum von 4einstellen.DieENTER”-Taste(Abb.2/C)drücken,umdieFunktionzu
starten.
Auf dem Display öffnet sich die entsprechende Seite (Abb. 2/L)
MehrmalsdieTaste“ESC”(Abb.2/B)drücken,umzurStartseitezurückzugehen.
MehrmalsdieTaste“ESC”(Abb.2/B)drücken,umdieFunktionzuunterbrechenundzurStartseitezurückzugehen.
B
C
Fig.2
D
E
F
G
H
I
M
CONVECTION
STEAM
COMBI
COOLING
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
STAGE 1/5
COOLING
13- 13 -
ARBEITSPARAMETER
5.
DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE - AUCH NUR TEILWEISE - VERVIELFÄLTIGUNG IST VERBOTEN.
5.9 EINSTELLUNG DES PROGRAMMIERTEN STARTS
(ZURÜCKSETZUNG)
Zum Nutzen dieser Funktion muss die Uhr (s. 5.1. DATUM/
UHRZEIT) eingestellt werden.
Das Symbol “GO!”drücken,umdas Hauptmenüzu aktivieren (Abb.
3/A).
DasSymbol“STARTZEIT”drücken(Abb.3/D).
Die Funktion “MANUELLES GAREN” “REZEPTE” oder “REINIGUNG”
wählenunddiebeschriebenenVerfahrenbefolgen,umdieFunktionen
zuaktivieren(sieheAbschn.6.1,7.1,9.3).
ZurBestätigungdieTaste“INVIO”(ENTER)(Abb.3/C)drücken.
DiePFEIL”-Symboledrücken(Ab.3/F),umdieStartzeiteinzustel
-
len.
ZurBestätigungdieTaste“INVIO”(ENTER)(Abb.3/C)drücken.
Ein Signalton bestätigt die Speicherung
Die Startzeit blinkt
Bei der Funktion STARTZEIT ist kein Vorheizen vorgesehen
Die“ENTER”-Tastedrücken(Abb.3/C)undmehrmalsdieTaste“ESC”
drücken (Abb. 3/B), um die Programmierung abzubrechen und zur
Startseitezurückzugehen.
Bei Erreichen der eingestellten Uhrzeit wird die gewählte Funktion ge
-
startetundesbeginntdieRückrtszählzeit.
Die“ENTER”-Tastedrücken(Abb.3/C)undmehrmalsdieTaste“ESC”
drücken (Abb. 3/B), um die gestartete Programmierung abzubrechen
undzurStartseitezurückzugehen.
B
C
E
F
Fig.3
D
A
14- 14 -
GARPARAMETER
6.
DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE - AUCH NUR TEILWEISE - VERVIELFÄLTIGUNG IST VERBOTEN.
6.1 KONVEKTION (AUFGEHEN) - DAMPF - KOMBI
KONVEKTION:GarenohneVentilation(statisch)undmitVentilation.
DAMPF:leichterBack-/Kochvorgang,AuftauenundVorerwärmungvonPro
-
dukten.
KOMBI:gemischterBack-/Kochvorgang,beiKonvektionundunterFeuch
-
tigkeit.
DasSymbol“GO!”drücken,umdasHauptmenüzuaktivieren(Abb.1/A).
DasSymbol“GAREN”Abb.1/D)drücken,umdiegewünschteGarmethode
zuwählen:HEISSLUFT,DAMPF,KOMBIDAMPF(Abb.1/E).
DasSymbolderGarmethodedrücken(z.B.Abb.1/F)
DieTemperatureinstellen(siehe5.2TemperatureinstellungPunkt2).
DieZeiteinstellen(siehe5.3ZeiteinstellungPunkt2).
Wenn Sie den Back-/Kochvorgang ohne eine Zeiteinstellung
aushren, so muss der Backofen manuell vom Bediener ange
-
halten werden.
Nur im Modus "KONVEKTION" ist die Einstellung des "ENT-
LÜFTUNGSVENTILS" möglich (s. 5.5 Einstellung des Entf-
tungsventils)
StellenSieGeschwindigkeitdesVentilsein(s.5.6Geschwindigkeitseinstel
-
lungdesVentils)
Die“EINGABE”-Taste(Abb.1/C)drücken,umdenGarvorgangzustarten.
EsstartetdieRückwärtszählzeit(beiZeiteinstellung)oderdieVorwärtszäh
-
leit(beiDauerbetrieb).
Nach 3 Minuten Untigkeit erscheinen auf dem Bildschirm
Temperatur und Garzeit (Abb. 1/I). Die Taste “INVIO” (ENTER)
drücken, um zur Bildschirmseite mit den eingestellten Parame
-
tern zurückzugehen
Funktion “PAUSE”: Die “EINGABE”-Taste (Abb. 1/C) drücken, um die laufende Funktion abzubrechen und
erneut die “EINGABE”-Taste (Abb. 1/C) drücken, um das Garen wieder aufzunehmen
Während der Funktion “GAREN” kann man von einem Modus zu einem anderen übergehen (KONVEKTI-
ON, DAMPF, KOMBI und KERNTEMPERATURFÜHLER) und alle Parameter bearbeiten (Zeit, Temperatur,
Ventilator, Entlüftung)
Zum Starten der Funktion “VORHEIZEN” siehe 5.7 Punkt 2
Die“EINGABE”-Taste(Abb.1/C)drücken,umdenGarvorgangzuunterbrechen.
MehrmalsdieTaste“ESC”(Abb.1/B)drücken,umzurStartseitezurückzugehen.
AUFGEHEN
Angaben zur Funktion bei Prozessen zur Brot- und Teigherstellung
Nur im Modus "KONVEKTION" ist es möglich, die Funktion "AUFGEHEN" zu wählen.
DasSymbol“GO!”drücken,umdasHauptmenüzuaktivieren(Abb.1/A).
DasSymbol“MANUELLESGAREN”(Abb.1/D)drückenunddieGarmethodewählen:KONVEKTION(Abb.1/E).
DieTaste“MINUS”drückenundParameter“NULL”wählen.
DieTaste“TEMPERATUR”(Abb.1/F)drückenundmitdenTasten“MINUS”undPLUS” die Temperatur zwischen 25° und
40°einstellen.DrückenSiedieTaste"TEMPERATUR”zumBestätigen.
DieTaste“ZEIT”(Abb.4/G)drückenundmitdenTasten“MINUS”,“PLUS”(Abb.1/H)dieZeitzwischenDauerbetrieb,1Mi
-
nute und 09:00 Stunden/Minuten einstellen.
DrückenSiedieTaste“EINGABE”zumBestätigenderFunktion.
Die“EINGABE”-Taste(Abb.1/C)drücken,umdenGarvorgangzuunterbrechen.
MehrmalsdieTaste“ESC”(Abb.1/B)drücken,umzurStartseitezuckzugehen.
F
G
H
I
B
L
C
A
Fig.1
E
D
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
CONVECTION
STEAM
COMBI
COOLING
15- 15 -
GARPARAMETER
6.
DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE - AUCH NUR TEILWEISE - VERVIELFÄLTIGUNG IST VERBOTEN.
6.2 ZENTRALFÜHLER und DELTA T
Die Messsonde erhebt die innere Temperatur in einem Produkt während
der Back-/Kochphase. Die Back-/Kochzeit ist während der Verwendung
der Messsonde nicht einstellbar oder berechenbar.
Der Back-/Kochzyklus am Backofen lt an, wenn die Temperatur des
ProduktsdieeingestellteTemperaturfürdieMesssondeerreichthat.
Es gibt zwei Weisen, die Temperatur zu verwalten, hrend man die
FunktiondesZentralführersanwendet:
A - KERNTEMPERATURFÜHLER (SINGLEPOINT, MULTIPOINT, UN
-
TER VAKUUM)
1.FügenSiedasspitzeEndstückdesFühlersindasInneredesProdukts
ein (auf einer Backform im Inneren der Backhre positioniert), bis die
SpitzesichungefährinderMittedesProduktsbendet.
2.SchließenSiedieTürdesOfensdurchDruckaufdasSymbol“GO!”und
drückenSiedasSymbol“MANUELLESGAREN”(Abb.2/D).
EineGarmethodewählen(Abb.2/E).
3.Das Symbol“KERNTEMPERATURFÜHLER”(Abb. 2/F) und das Sym
-
bol “INT. oder EXT. KERNTEMPERATURFÜHLER” (Abb. 2/H) drücken.
Das Symbol “KERNTEMPERATURFÜHLER” (Abb. 2/F) drücken und mit
denSymbolen“MINUS”und“PLUS”(Abb.2/G)dieTemperaturdesKern
-
temperaturfühlerseinstellen.DasSymbol“KERNTEMPERATURFÜHLER”
(Abb.2/F)zurBestätigungdrücken.
Es ist möglich, die Temperatur des Kerntemperaturfühlers
bis auf 99 °C einzustellen.
DieTaste“INVIO”(ENTER)(Abb.2/C)dcken,umdenGarvorgangzu
starten.
Funktion “PAUSE”: Die “EINGABE”-Taste (Abb. 1/C) drücken,
um die laufende Funktion abzubrechen und erneut die
“EINGABE”-Taste (Abb. 1/C) drücken, um das Garen wieder aufzunehmen
Die“EINGABE”-Tastedrücken(Abb.2/C)undmehrmalsdieTasteESC”drücken(Abb.2/B),umzurStartseitezurück
-
zugehen.
Es ist möglich, die Funktion "Kerntemperaturfühler" in allen Garmethoden und/oder während aller Re-
zeptphasen einzustellen.
B - DELTA T
WiederholenSiedieobenindenPunkten1und2beschriebenenVorgänge.
3.DasSymbol“KERNTEMPERATURFÜHLER”(Abb.2/F)unddasSymbol“DELTAT”(Abb.2/H)drücken.DasSymbol
“KERNTEMPERATURFÜHLER”(Abb. 2/F) drücken und mit denSymbolen MINUS”undPLUS”(Abb.2/G)dieTem
-
peraturdesFühlerseinstellen.DasSymbol“KERNTEMPERATURFÜHLER”(Abb.2/H)drückenundmitdenSymbolen
“MINUS” und “PLUS”(Abb.2/G)denkonstantenTemperaturunterschiedzwischenBackröhreundKerntemperaturfühler
einstellen(zwischen 20° und 120°).
ZurBestätigungdasSymbol“KERNTEMPERATURFÜHLER”(Abb.2/H)drücken.
Die“EINGABE”-Taste(Abb.2/A)zumStartendesBack-/Kochvorgangsdrücken.
Die“EINGABE”-Tastedcken(Abb.2/C)umdieFunktionabzubrechenundmehrmalsdieTasteESC”drücken(Abb.
2/B),umzurStartseitezurückzugehen.
Es ist möglich die Funktion "Kerntemperaturhler" und "Delta T" in allen Garmethoden und/oder wäh-
rend aller Rezept-Phasen einzustellen.
F
B
C
Fig.2
G
FASE1/2
50° 60°
D
E
H
CONVECTION
STEAM
COMBI
VENTILATION
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
INTERNAL DELTA T
STAGE 1/2
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
INTERNAL
CORE PROBE
DELTA T
EXTERNAL
CORE PROBE
DUAL CORE
PROBE
16- 16 -
GARPARAMETER
6.
DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE - AUCH NUR TEILWEISE - VERVIELFÄLTIGUNG IST VERBOTEN.
C - DOPPELKERNSONDE (SINGLEPOINT, MULTIPOINT, VAKUUM)
Esistmöglich,zweiTypologienvonProduktwährendeineseinzigenBack
-
zykluszubacken. Gehen Sie wie folgt vor:
1.Den externen Kerntemperaturfühler indie entsprechende Aufnahme
unterderInstrumententafeldesOfenseinführen.
2.SetzenSiedasspitzeEndstückderexternenKernsondeindasInnere
desProduktsein(aufeinerBackformimInnerenderBackkammerposi
-
tioniert),bisdieSpitzesichungefährinderMittedesProduktsbendet.
3.SetzenSiedasspitzeEndstückderinternenKernsondeindasInnere
desProduktsein(aufeinerBackformimInnerenderBackkammerposi
-
tioniert),bisdieSpitzesichungefährinderMittedesProduktsbendet.
4.SchließenSiedieOfentüre,indemSiedaraufachten,dieexterneKern
-
sonde nicht abzutrennen.
DieTaste“GO!”dcken,(Abb.3/A)umdasHauptmenüzuaktivieren.
DasSymbol“MANUELLESGAREN(Abb.3/D)drückenundeineGarme
-
thode(Abb.3/E)auswählen.
5.Das Symbol“KERNTEMPERATURFÜHLER”(Abb. 3/F) unddas Sym
-
bol“DOPPELTERKERNTEMPERATURFÜHLER”(Abb.3/H)drücken.Das
Symbol “KERNTEMPERATURFÜHLER” (Abb. 3/F) drücken und mit den
Symbolen“MINUS”undPLUS”(Abb.3/G)dieTemperaturdesinternen
Kerntemperaturfühlerseinstellen.
Es ist möglich, die Temperatur der Kernsonde bis zu 99° C
einzustellen.
6.DasSymbol“KERNTEMPERATURFÜHLER”(Abb.3/F)drückenundmit
denSymbolen“MINUS”undPLUS”(Abb.3/G)dieTemperaturdesexter
-
nenKerntemperaturfühlerseinstellen.DasSymbol“KERNTEMPERATUR-
FÜHLER”(Abb.3/F)zurBestätigungdrücken.
DieTasteINVIO”(ENTER)(Abb.3/C)dcken,umdenGarvorgangzu
starten.
Funktion “PAUSE”: Die “EINGABE”-Taste (Abb. 1/C) drücken, um die laufende Funktion abzubrechen und
erneut die “EINGABE”-Taste (Abb. 1/C) drücken, um das Garen wieder aufzunehmen
Die“EINGABE”-Tastedcken(Abb.3/C)undmehrmalsdieTasteESC”drücken(Abb.3/B),umzurStartseitezurück
-
zugehen.
7.UmdieTemperaturenderFühlerzuändern,dieTaste“KERNTEMPERATURFÜHLER”drückenunddieSchritte5und
6 wiederholen.
BeiErreichendereingestelltenunterenTemperaturblinktdieAufschrift“END”undderentsprechendeFühler.
BeiErreichenderoberenTemperaturblinktdieAufschrift“END”desentsprechendenFühlers.
Es erscheint die Aufschrift “BEIBEHALTEN” und der Ofen behält die eingestellte niedrigste Temperatur bei.
MehrmalsdieTaste“ESC”(Abb.3/B)drücken,umzurStartseitezuckzugehen.
F
B
C
Fig.2
G
FASE1/2
50° 60°
D
E
H
CONVECTION
STEAM
COMBI
VENTILATION
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
INTERNAL DELTA T
STAGE 1/2
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
INTERNAL
CORE PROBE
DELTA T
EXTERNAL
CORE PROBE
DUAL CORE
PROBE
Abb. 3
EXTERNAL
17- 17 -
GARPARAMETER
6.
DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE - AUCH NUR TEILWEISE - VERVIELFÄLTIGUNG IST VERBOTEN.
6.3 GARMETHODE AUF “EBENEN”
Man kann mehrere Produkte gleichzeitig garen und die Garzeit nach Ebe-
nenunterscheiden(ONEBYONE)oderdasGarenjederEbenenacheiner
festgelegtenZeiteinstellen(z.B.dieAusgabederGerichte - READYTO
GO)
Bei Verwendung eines Garprogramms (Rezept) wird diese
Funktion deaktiviert
A - ONE BY ONE
LegenSiedaszubackendeProduktaufdieBackblecheundfügenSie
diesedurchdieTürindenBackofenein.SchließenSiedieTür.
1.DasSymbol“GO!”drücken,umdasHauptmenüzuaktivieren.
DasSymbol“MANUELLESGAREN(Abb.4/D)unddiegewünschteGar
-
methode(Abb.4/E)auswählen.
2.DasSymbol“ZEIT(Abb.4/F)gedrückthalten.AufdemBildschirmwerden
10nummeriertePositionenangezeigt(1BACKBLECHPROPOSITION).
3.DiegewünschteEbenemitden“PFEIL”-SymbolenundmitdemSymbol
BESTÄTIGEN”(Abb.4/H)wählen.
4.DieGarzeitderEbenemitdenSymbolen“MINUS”undPLUS” einstel
-
len(Abb.4/G).DasSymbol“BESTÄTIGEN”drücken(Abb.4/I).
Ggf.aufdiegleicheWeisefürdieanderenEbenenvorgehen(dasVerfah
-
renderPunkte3und4wiederholen).
Die“EINGABE”-Taste(Abb.4/C)dcken,um zurvorangehendenSeite
zurückzugehen.
DieTemperatureinstellen(siehe5.2TemperatureinstellungPunkt2)
Zum Starten der Funktion “VORHEIZEN” siehe 5.7 Punkt 2
Die“EINGABE”-Taste(Abb.4/C)drücken,umdieFunktionzustarten.
EsbeginntdierückwärtsgezählteZeit.
Die“EINGABE”-Taste(Abb.4/C)undmehrmalsdieTaste“ESC”(Abb.4/B)
drücken,umdieFunktionabzubrechenundzuverlassen.
Das Symbol “ZEIT” drücken, um die Ebenen und die rück-
wärts gezählte Zeit anzuzeigen. Die Taste “ESC” (Abb. 4/B)
drücken, um zur vorangehenden Seite zurückzugehen
Eine akustische und visuelle Anzeige meldet einige Sekunden lang das
ErreichendereingestelltenZeitjederEbene(eserscheintdieAufschrift
ENTNEHMEN).
Das akustische Signal wird nach einigen Sekunden automatisch unterbrochen, während die visuelle Anzei-
ge am Bildschirm beim Öffnen der Tür deaktiviert wird.
DaraufhinwerdenalleanderenEbenennacheinander,beiAblaufdereingestelltenZeit,gemeldet.
Der Ofen funktioniert im Dauerzyklus, die (akustischen und visuellen) Anzeigen unterbrechen den Gar-
prozess nicht.
Der Ofen muss nach Ende der Verarbeitung manuell ausgeschaltet werden: Die “EINGABE”-Taste drücken
(Abb. 4/C) und mehrmals die Taste “ESC” dcken (Abb. 4/B), um zur Startseite zurückzugehen.
B - READY TO GO
Das oben unter Punkt 1 beschriebene Verfahren wiederholen.
2.DasSymbol“ZEIT(Abb.4/F)drückenunddieAusgabezeitderGerichteeinstellen(z.B.wennes09.00UhristunddieGe
-
richtefür12.00Uhrgarseinmüssen:3StundenZeiteinstellen).DasSymbol“ZEIT”zurBestätigungdcken.
F
H
I
G
E
B
C
D
Fig.4
CONVECTION
STEAM
COMBI
COOLING
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
18- 18 -
GARPARAMETER
6.
DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE - AUCH NUR TEILWEISE - VERVIELFÄLTIGUNG IST VERBOTEN.
3.DasSymbolZEIT”(Abb.4/F)gedrückthalten.AufdemBildschirm
werden10nummeriertePositionenangezeigt(1BACKBLECHPROPO
-
SITION).
4.DiegewünschteEbenemitden“PFEIL”-SymbolenundmitdemSym
-
bol“BESTÄTIGEN”(Abb.4/H)wählen.
5.DieGarzeitderEbenemitdenSymbolen“MINUS”undPLUS” ein
-
stellen(Abb.4/G).DasSymbol“BESTÄTIGEN”drücken(Abb.4/I).
Ggf.aufdiegleicheWeisefürdieanderenEbenenvorgehen(dasVer
-
fahrenderPunkte4und5wiederholen).
6.Die“EINGABE”-Taste(Abb.4/C)dcken,umzurvorangehendenSei
-
tezurückzugehen.
DieTemperatureinstellen(siehe5.2TemperatureinstellungPunkt2)
Zum Starten der Funktion “VORHEIZEN” siehe 5.7 Punkt 2
Die“EINGABE”-Taste(Abb.4/C)drücken,umdieFunktionzustarten.
EsbeginntdierückwärtsgezählteZeit.
Die“EINGABE”-Taste (Abb.4/C)und mehrmalsdieTaste“ESC”(Abb.
4/B)drücken,umdieFunktionohnezuspeichernzuverlassen.
Das Symbol “ZEIT” drücken, um die Ebenen und die rück-
wärts gezählte Zeit anzuzeigen. Die Taste “ESC” (Abb. 4/B)
drücken, um zur vorangehenden Seite zurückzugehen
Eine akustische und visuelle Anzeige meldet einige Sekunden lang das
ErreichendereingestelltenZeitjederEbene(eserscheintdieAufschrift
HINEINGEBEN).
7.LegenSiedaszubackendeProduktaufdieBackblecheundfügenSie
diesedurchdieTürindenBackofenein.SchließenSiedieTür.
Wenn der Backofen heiß ist, muss die Tür mit Vorsicht ge-
öffnet werden, indem man sich neben das Get stellt, um
so nicht unmittelbar der direkten Hitze ausgesetzt zu sein:
der angesammelte Dampf kann Verbrennungen hervorrufen.
Das akustische Signal wird nach einigen Sekunden auto-
matisch unterbrochen, während die visuelle Anzeige am
Bildschirm beim Öffnen der Tür deaktiviert wird.
Daraufhin werden alle anderen Ebenen nacheinander angezeigt. Das
Verfahren unter Punkt 7 wiederholen.
Der Ofen funktioniert im Dauerzyklus, die (akustischen und visuellen) Anzeigen unterbrechen den Gar-
prozess nicht.
Der Ofen muss nach Ende der Verarbeitung manuell ausgeschaltet werden: Die “EINGABE”-Taste drü-
cken (Abb. 4/C) und mehrmals die Taste “ESC” dcken (Abb. 4/B), um zur Startseite zurückzugehen.
F
H
I
G
E
B
C
D
Fig.4
CONVECTION
STEAM
COMBI
COOLING
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
19- 19 -
PROGRAMMIERUNG
7.
DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE - AUCH NUR TEILWEISE - VERVIELFÄLTIGUNG IST VERBOTEN.
7.1 RUBRIK REZEPTE
REZEPT SPEICHERN
DasSymbol“GO!”drücken,umdasHauptmenüzuaktivieren.
1.DasSymbolREZEPTE”(Abb.1/D)unddasSymbolNEW”(Abb.1/E)
drücken.
Mitden“PFEIL”-Symbolen(Abb.1/F)denerstenBuchstabendesRezepts
wählen.MitderTaste“INVIO”(Enter)(Abb.1/C)bestätigen.
Das Schreiben des Namens des Rezepts fortsetzen.
Das Symbol “BACK” (Abb. 1/P) drücken, um den eingegebe-
nen Buchstaben zu löschen
DieTaste“INVIO”(ENTER)(Abb.1/C)gedrückthaltenunddiegensch
-
teGarmethodewählen:HEISSLUFT,DAMPF,KOMBIDAMPF(Abb.1/G).
2.DasSymboldergewünschtenGarmethodedrücken(z.B.Abb.1/H)und
mit den Symbolen “MINUS” und PLUS” (Abb. 1/L) die Temperatur zwi
-
schen 40° und 250° einstellen.
ZurBestätigungdasSymbol“KONVEKTION”drücken(Abb.1/H).
Im Modus DAMPF liegt die Temperatur zwischen 40° und 100°
Das Symbol “ZEIT” (Abb. 1/L) drücken und mitden Symbolen “MINUS”
und “PLUS”(Abb.1/L)dieZeitzwischenDauerbetrieb,1Minuteund09:00
Stunden/Minuten einstellen.
ZurBestätigungdasSymbol“ZEIT”drücken(Abb.1/E).
Die Zeit muss eingestellt werden (nicht Dauerbetrieb) um zur
nächsten Phase überzugehen
3. Zum Speichern anderer Phasen die Taste “NEXT”(Abb.1/M)drücken
und die Arbeitsschritte wiederholen.
Phase “DOOR”: Das Symbol “R” dcken (Abb. 1/O). Diese
Phase erinnert den Betreiber daran, die Tür zu öffnen und so
-
mit das zu kochende Produkt zu verändern (z.B. Zugabe von
Zutaten)
4. Die “EINGABE”-Taste(Abb.1/C)gedckthaltenunddasentsprechen
-
de Symbol drücken, in dem man das neue Rezept speichern will (Abb.
1/N).
Die Symbole stellen bestimmte Kategorien dar: z.B. Fisch,
Fleisch, Geck, Gemüse, Brot und Favoriten (die am meis
-
ten benutzten Rezepte werden automatisch gespeichert)
Es können 100 Rezepte und 5 Phasen/Rezept gespeichert
werden
Eine Bildschirmanzeige und ein dreifacher Signalton bestätigen die Spei
-
cherung.
Während der Funktion “REZEPTE SPEICHERN” kann man an-
dere Parameter einstellen (Ventilator, Feuchtigkeit, Entlüf-
tung und Kerntemperaturfühler)
MehrmalsdieTaste“ESC”(Abb.1/B)drücken,umabzubrechen,ohnezu
speichern,undzurStartseitezurückzugehen.
E
B
C
F
Fig.1
G
D
M
N
H
I
L
DOOR
O
P
RECIPES
MENU
WRITE THE TITLE
OF YOUR RECIPE
HONEY MUSTARD
CHICKEN_
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
CONVECTION
SELECT
COOKING
MODE
STEAM
COMBI
STAGE 1/5
20- 20 -
PROGRAMMIERUNG
7.
DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE - AUCH NUR TEILWEISE - VERVIELFÄLTIGUNG IST VERBOTEN.
REZEPT BEARBEITEN
DasSymbol“GO!”drücken,umdasHauptmenüzuaktivieren.
DasSymbol“REZEPTE”(Abb.2/I)unddasSymbol,indemdaszube
-
arbeitendeRezeptgespeichertwurde(Abb.2/E)drücken.
Mitden“PFEIL”-Symbolen(Abb.2/M)dasgespeicherteRezeptwählen
und das Symbol BESTÄTIGEN” (Abb. 2/L) drücken, um das Rezept
anzuzeigen.
Ggf.dieParameterändern(siehe7.1REZEPTEspeichernPunkt2).
ZurWahlandererPhasendesRezeptsdasSymbol“NEXT/PLUS”oder
PREV/MINUS”drücken(Abb.2/N).
Um eine Phase zu löschen, das Symbol “ZEIT” drücken, das
Symbol “MINUS” (Abb. 2/N) drücken und die Zeit (00:00) der
zu löschenden Phase auf Null stellen.
Zum Speichern der Änderungen zweimal die “EINGABE”-Taste (Abb.
2/C)undeinmaldieTaste“ESC”(Abb.2/B)drücken.
Es wird “SPEICHERN?” angezeigt
Diedie“EINGABE”-Taste(Abb.2/C)drückenunddasSymbolwählen,
wodasgeänderteRezeptgespeichertwerdensoll(Abb.2/E).
Eine Bildschirmanzeige und ein dreifacher Signalton bestätigen die
Speicherung.
ZumVerlassenohnezuspeichern,mehrmalsdieTaste“ESC”(Abb.2/B)
drücken,umzurStartseitezuckzugehen(Abb.2/B).
REZEPT STARTEN
DasSymbol“GO!”drücken,umdasHauptmenüzuaktivieren.
Das Symbol REZEPTE” (Abb.2/I) und das Symbol, in dem das ge
-
wünschteRezeptgespeichertwurde(Abb.2/E)drücken.
Mitden“PFEIL”-Symbolen(Abb.2/M)dasRezeptwählen.
DasSymbolBESTÄTIGEN”(Abb.2/L)drücken,umdasRezeptanzu
-
zeigen.
DieTaste“INVIO”(ENTER)drücken,umdasVorheizenzustarten.
Phase “VORHEIZEN”: 20° C über der eingestellten
Temperatur
Die “EINGABE”-Taste drücken (Abb. 2/C), um das Vorhei-
zen anzuhalten (Funktion “PAUSE”)
Nach dem Vorheizen erscheint der Bildschirm “HINEINGEBEN” (Abb.
2/L).DieTüröffnenunddasProdukthineinstellen.NachdemHineinge
-
ben,dieTürdesOfensschließen.
DasgewählteRezeptwirdgestartetundesbeginntdieRückwärtszähl
-
zeit.
Funktion “PAUSE”: Die “EINGABE”-Taste (Abb. 2/C) drücken, um die laufende Funktion abzubrechen
und erneut die “EINGABE”-Taste (Abb. 1/C) drücken, um das Garen wieder aufzunehmen
Um das Rezept zu unterbrechen, zwei Mal die Taste “ESC” drücken (Abb. 2/B).
REZEPT LÖSCHEN
DasSymbol“GO!”drücken,umdasHauptmenüzuaktivieren.
DasSymbolREZEPTE”(Abb.2/I)unddasSymbol,indemdaszuschendeRezeptgespeichertwurde(Abb.2/E)
drücken.
Mitden“PFEIL”-Symbolen(Abb.2/M)dasgewünschteRezeptwählen.
DieTaste“DEL”(Abb.2/G)gedckthalten,umdasgespeicherteRezeptzulöschen.
EinSignaltonbestätigtdieLöschung.
B
C
Fig.2
L
I
M
N
E
G
ADD
STAGE 0/2
L
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
STAGE 1/5
INDEX
HONEY MUSTARD
CHICKEN_
21- 21 -
PROGRAMMIERUNG
7.
DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE - AUCH NUR TEILWEISE - VERVIELFÄLTIGUNG IST VERBOTEN.
7.2 USB-VORRICHTUNG
REZEPTE LADEN
Um die im Ofen gespeicherten Rezepte auf der USB-Vorrichtung zu spei
-
chern,gehenSiewiefolgtvor:
DasSymbol“GO!”drücken,umdasHauptmenüzuaktivieren.
DasSymbol“REZEPTE”(Abb.3/D)unddasSymbol“USB”(Abb.3/E)drücken.
Die kleine Klappe unter der Instrumententafel des Ofens öffnen und die
USB-Vorrichtungeinsetzen.DieTaste“REZEPTESPEICHERN”drücken,
umdieFunktionzuwählen(Abb.3/F).
DenAbschlussdesHerunterladensderRezepteabwarten(SAVE-FINISH
-Abb.3/G).DieUSB-VorrichtungabnehmenunddieKlappewiederschlie
-
ßen.MehrmalsdieTaste“ESC”(Abb.3/B)drücken,umzurStartseitezu-
rückzugehen.
REZEPTE HERUNTERLADEN
Um im Ofen die auf der USB-Vorrichtung gespeicherten Rezepte zu spei
-
chern,gehenSiewiefolgtvor:
DasSymbol“GO!”drücken,umdasHauptmenüzuaktivieren.
DasSymbol“REZEPTE”(Abb.3/D)unddasSymbol“USB”(Abb.3/E)drü
-
cken.
Die kleine Klappe unter der Instrumententafel des Ofens öffnen und die
USB-Vorrichtung einsetzen.
DieTaste“REZEPTEIMPORTIEREN”drücken,umdieFunktionzuwählen(Abb.3/F).
Abwarten,bisdieRezeptegeladenwurden(READ-FINISH-Abb.3/G).
DieUSB-Vorrichtungherausnehmen.SchließenSiedieKlappe.MehrmalsdieTaste“ESC”(Abb.3/B)drücken,umzur
Startseitezurückzugehen.
E
B
C
G
Fig.3
F
D
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
SAVE RECIPES
IMPORT RECIPES
HINEINGEBEN UND HERAUSNEHMEN DES PRODUKTS
8.
Wenn Sie das Produkt in die Apparatur hineingeben oder es aus ihr herausnehmen, bleibt ein Restrisiko für
Brandverletzungen bestehen; dieses Risiko kann sich durch versehentlichen Kontakt mit der Backröhre
oder den Behältnissen bzw. den behandelten Sachen ergeben.
Jedes Mal, wenn man in den Bereich der "Backröhre" eingreift, ist es wichtig, sich an die Gefahr einer
Brandwunde zu erinnern. Es ist daher verpichtend, geeignete individuelle Sicherheitsmaßnahmen zu tref
-
fen Ziehen Sie geeignete Schutzbekleidung für die auszuführenden Arbeiten an.
Wählen Sie geeignete persönliche Schutzbekleidung vor dem Ausführen der Reinigungsvorgänge (Hand-
schuhe, Maske, Brille).
Stellen Sie sich währenddessen seitlich zur Apparatur, um sich dem direkten Ausgesetztsein der Hitzequel-
len zu entziehen.
Öffnen der Tür: Fassen Sie den Griff an, drehen Sie nach rechts oder links und ziehen Sie daran, um dem
Federmechanismus entgegen zu wirken.
Schlien der Tür: Fassen Sie den Griff an und schieben Sie die Tür zu, damit sich der Federmechanismus
verriegelt.
Siehe “5. ARBEITSPARAMETER” vor dem Einschieben in den Ofen
EINGABE DES PRODUKTS
Stellen Sie das zu behandelnde Produkt auf das/die Backblech/e und legen Sie
dasBlechdurchdieTürindenBackofen.(Abb.1)
NehmenSiedieApparaturwietäglichüblichinBetrieb(s.4.Inbetriebnahme)
oderprogrammierenSiedenStartvorgang(s.7.Programmierung).
ENTNAHME DES PRODUKTS
ÖffnenSiedieTürdesBackofensundentnehmenSiedasBackblechunter
TragenderindividuellenSchutzbekleidungdurchdieTür.
Nach Ende der Arbeit, fahren Sie ggf. mit Wartungsvorngen fort (s. 9.
Ordentliche Wartung).
Fig. 1
22- 22 -
ORDENTLICHE WARTUNG
9.
DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE - AUCH NUR TEILWEISE - VERVIELFÄLTIGUNG IST VERBOTEN.
9.1 REINIGUNG DER APPARATUR
Allgemeine Anweisungen
Die Apparatur wird für die Zubereitung von Produkten für Ernährung verwendet, weswegen auf Hygiene
und ordentliche Sauberkeit der Apparatur und des umliegenden Bereichs besonderes Augenmerk ge
-
legt werden muss.
Das Get muss regelßig gereinigt werden und alle angetrockneten Speisereste müssen entfernt
werden.
Die Reinigung des Geräts muss bei leerer Backröhre erfolgen
Bei längerer Nichtbenutzung sind alle Versorgungsleitungen abzutrennen und alle inneren und äußeren
Teile des Geräts sorgfältig zu reinigen.
Jedes Mal, wenn man in den Bereich der "Backröhre" eingreift, ist es wichtig, sich an die Gefahr einer
Brandwunde zu erinnern. Es ist daher verpichtend, geeignete individuelle Sicherheitsmaßnahmen zu
treffen Ziehen Sie geeignete Schutzbekleidung für die auszuführenden Arbeiten an.
Wählen Sie geeignete persönliche Schutzbekleidung vor dem Ausführen der Reinigungsvorgänge
(Handschuhe, Maske, Brille).
Stellen Sie sich währenddessen seitlich zur Apparatur, um sich dem direkten Ausgesetztsein der Hitze-
quellen zu entziehen.
Die chemische Wirkung von Salz, Essig oder anderen sauren Stoffen kann während des Kochens lang-
fristig zu Korrosion im Kochfeld führen. Am Ende des Kochprozesses mit solchen Stoffen muss das
Gerät sorgfältig mit einem geeigneten Reiniger gereinigt, gut nachgewischt und sorgfältig abgetrock
-
net werden.
Die Reinigungsüssigkeit für die Backhre muss bestimmte chemische Eigenschaften haben:
- pH höher als 12
- frei von chlorhaltigen/ammoniakhaltigen Substanzen sein und eine Viskosität und Dichte ähnlich der
von Wasser haben
Lesen Sie aufmerksam die Angaben auf der Etikette des Reinigungsmittels. Ziehen Sie geeignete
Schutzbekleidung für die auszuführenden Arbeiten an. (Siehe angegebenen Schutz auf der Verpa
-
ckungsetikette)
Zur Reinigung des Geräts von innen und außen keine aggressiven Mittel verwenden (handelsübliche,
für die Reinigung von Stahl, Glas, Email geeignete Reiniger benutzen).
Edelstahlächen sind vorsichtig zu reinigen, um sie nicht zu beschädigen, insbesondere sollten keine
korrosiven Mittel, scheuernden Stoffe oder scharfe Werkzeuge verwendet werden.
Oberächen mit einem mit Trinkwasser angefeuchteten Tuch abwischen und mit einem saugfähigen
Tuch oder anderem nicht scheuernden Material abtrocknen.
Benutzen Sie zum Reinigen keine unter Druck gesetzten oder direkt ausgelassenen Wasserstrahlen.
Wenn Sie mit dem Reinigen fertig sind, muss die Türverkleidung in guten Zustand versetzt werden, sie
mit Wasser und Seife abwischen, mit Sorgfalt abspülen und, sobald sie getrocknet ist, mit Talkumpuder
auf ihrer Oberäche behandeln. Die Arbeiten zur ordentlichen Instandhaltung der Verkleidung muss
wöchentlich ausgeführt werden.
23- 23 -
ORDENTLICHE WARTUNG
9.
DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE - AUCH NUR TEILWEISE - VERVIELFÄLTIGUNG IST VERBOTEN.
ART DES EINGRIFFS HÄUFIGKEIT DER ARBEITEN
Reinigung bei Erststart
ReinigungderBackröhre
Reinigungslter
Kontrolle des Stands des Reinigungsmittels
Reinigung der Tropfenauffangschale
Reinigung des Glases von innen und außen
KontrolleundReinigungderTürverkleidung
Bei der Ankunft nach der Installation
Tägliche Feinreinigung
Wennerforderlich
Alle2/3Tage(wennerforderlich)
Tägliche Feinreinigung
Wennerforderlich
WöchentlicheFeinreinigung
KontrolleundReinigungderAbüsse Alle30TagemitvielhartemWasserfreivonEnthärtungs-
mitteln
9.2 REINIGUNG BEI ERSTSTART
Die Apparatur wird an den am stärksten schädigen-
den Einüssen ausgesetzten Stellen vor dem Verlas-
sen der Einrichtungen des Herstellers mit besonde-
ren Mitteln und Schutzstoffen behandelt.
Die Apparatur muss vor dem Start ordentlich gerei-
nigt werden, um Rückstände innen und aerhalb der
Backröhre zu entfernen.
Entfernen Sie manuell die Schutzfolie an der äußeren Verkleidung
und putzen Sie akkurat alle äußeren Bereiche der Apparatur.
Verwenden Sie keine scheuernden Hilfsmittel und
keine Korrosion verursachenden Reinigungsmittel (s.
9.1 Allgemeine Anweisungen)
UmdenReinigungsvorschriftenrichtigFolgezuleisten,mussauch
dieBackröhregereinigtwerden.
Die Backröhre dieses Modells kann sich automatisch reinigen,
wennsieüberdieseOptionverfügt,kannaberauchperHandge
-
putzt werden.
Setzen Sie beim Modell mit Reinigungsoption den am
Rohr für das Reinigungsmittel angebrachten Filter in
den dazugehörigen Behälter ein (Abb. 1/A).
Die Reinigung der Apparatur muss geschehen, wenn
die Backröhre entleert worden ist.
ÖffnenSiedieTürundnehmenSiedasBackblech(fallsvorhanden)
heraus(Abb.1).
NehmenSiedieZugangstürzumBlechdurchAbziehendesStifts
ab(Abb.2/B-C-D).
Je nach Modell sind zur Reinigung der BackröhreAnweisungen
aus verschiedenen Absätzen zu folgen:
Bei automatischem Waschvorgang durchläuft der Backofen
einen Reinigungszyklus mit Reinigungsmittel und endet die
ProzedurmitdemAusspülenderBackröhre.
DiemanuelleReinigungderBackröhreistbeidemBackofen-
modellmitautomatischemWaschvorgangnichtvorgesehen.
Fig. 1
Fig. 2
DB C
A
Zusammenfassende Tabelle: Zuständigkeiten - Tätigkeit - Häugkeit
Normaler Benutzer
Person,dieautorisiertundbeauftragtist,dasGerätmit
aktiviertenSchutzeinrichtungenzubedienen,undein
-
facheAufgabenausführenkann.
Autorisierter Techniker
Für den Transport, die Installation, die Instandhal-
tung,dieReparaturunddieVerschrottungdesGeräts
autorisiertes und erfahrenes Personal.
24- 24 -
ORDENTLICHE WARTUNG
9.
DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE - AUCH NUR TEILWEISE - VERVIELFÄLTIGUNG IST VERBOTEN.
Fig.5
Fig.4
Fig.6
9.3 AUTOMATISCHE REINIGUNG
STARTEN DER REINIGUNG
1.DasSymbol“GO!”drücken,umdasHauptmenüzuaktivieren.
DasSymbol“REINIGUNG”drücken(Abb.3/L).
EskönnendiefolgendenReinigungszyklengewähltwerden:
SCHNELL:kurzerWaschzyklus,ohneReinigungsmittel.
NUR SPÜLEN:ganzerWaschdurchlauf,ohneReinigungsmittel.
KURZ:kurzerWaschzyklus,einDurchlaufohneReinigungsmittel.
MITTEL:ganzerWaschdurchlauf,zweiZyklenmitReinigungsmittel.
LANG: ganzerWaschdurchlauf,dreiZyklenmitReinigungsmittel.
2. Das betreffende Symbol drücken, um den gewünschten Reini
-
gungszykluszuwählen(Abb.3/L).
ZumStartenderReinigungdie“EINGABE”-Taste(Abb.3/C)drücken.
Auf dem Display erscheinen die Merkmale des gewählten Reini
-
gungszyklusmitderRückwärtszählzeit(Abb.3/M).
Je nach Verschmutzung wird der empfohlene Reini-
gungszyklus angezeigt
ANHALTEN DER REINIGUNG
Die“EINGABE”-Tastedrücken(Abb.3/C),
Vor dem Einllen des REINIGUNGSMITTELS (Abb. 3/M - EIN
-
WEICHEN)
ZurWiederaufnahmederReinigungdie“EINGABE”-Taste(Abb.3/C)drücken.
MehrmalsdieTaste“ESC”(Abb.3/B)drücken,umzurStartseitezurückzugehen.
Nach dem Einfüllen des REINIGUNGSMITTELS (MIT REINIGUNGSMITTEL + WASSER)
DieReinigungunbedingtwiederaufnehmen,die“EINGABE”-Taste(Abb.3/C)drücken.
NUR WASCHFUNKTION (die restlichen Funktionen sind deaktiviert).
MöglicheAktionen:Die“EINGABE”-Tastedrücken,umdieunterbrocheneReinigungwiederaufzunehmenodereinean
-
dereArtderReinigungwählen(sieheSTARTENDERREINIGUNGPunkt2).
9.4 MANUELLES REINIGEN
DerBedienerführtdenWaschvorgangunddasSpüleninderBackröhreunterVer-
wendung von Reinigungsmitteln während des Putzens und mit Trinkwasser beim
Spülenaus.
Das Putzen der Apparatur wird nach Entleerung der Backröhre, ohne
Grill, Backblech und frei von anderem Zuber ausgeführt (Abb. 4-5).
Die Garmethode DAMPF und die Parameter TEMPERATUR auf 100°C und ZEIT
auf20’einstellen(siehe6.1Konvektion-Dampf-Kombi).
ÖffnenSiedieTür,damitdieBackröhrefüreinigeSekundeabkühlenkann.
SprühenSiemiteinemnormalenZerstäuber(Abb.6)aufdiegesamteOberächedas
ReinigungsmittelundwischenSiemiteinemLappen,dernichtabscheuerndwirkt,gut
diegesamteFläche(Abb.6).
DanachspülenSiedieBackröhreausgiebigmitTrinkwasser;verwendenSiewäh
-
renddieserArbeitunterkeinenUmständenWasserdruckstrahlen.
TrocknenSiemiteinemnichtscheuerndenLappendieBackröhrenachdemAus
-
spülengutab.
Gegebenenfalls sind die oben beschriebenen Arbei
-
ten für einen erneuten Reinigungsvorgang zu wie-
derholen.
C
B
Fig.3
D
L
L
M
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
RINSE
ONLY
SHORT
MEDIUM
LONG
REMAINING TIME
SOFTENING
CYCLE
SHORT WASH
CYCLE
25- 25 -
ORDENTLICHE WARTUNG
9.
DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE - AUCH NUR TEILWEISE - VERVIELFÄLTIGUNG IST VERBOTEN.
REINIGUNG DER BACKRÖHRE
ImInnerenderBackröhrekönntensichfesteRückständeverschiedens
-
terArtabgelagerthaben,weswegendiesdurchSichtkontrolleam Ende
einesjedenTagsüberprüft werden sollte.Wennerforderlich,sinddiese
Rückständezubeseitigenundebenfallsmussggf.derFilteruntenander
Backröhre(Abb.7)abgedrehtwerden,damitmöglicheverbliebeneRück
-
ständeimAbussentferntwerdenkönnen.
NachBeendigungmussderFilterwiederinsInnerederBackröhreeinge
-
setzt werden.
Ggf. den Stift (Abb. 8) aus den Backblechhaltern nehmen und
diese aus der Backröhre ziehen
REINIGUNGSFILTER
Fallserforderlich,denFilter(Abb.14)lösen,mitsauberemWasserund
nichtscheuerndenund/oderätzendenMaterialienreinigen,umsämtli
-
cheRückständezubeseitigen.Vorsichtigabtrocknen.NachAbschluss
der Vorgänge ist der Filter wieder anzuschrauben.
Meldung “Filter Cleaning” (Display 2): fahren Sie mit der rou-
tineßigen Wartung des Filters fort.
Nach Beendigung der Reinigung die “EINGABE”-Taste 5
Sekunden lang drücken, um die Meldung zu löschen
REINIGUNG DER TROPFENAUFFANGSCHALE
ImInnerendesSammelbeckensfürKondensatkönntensichRückstände
abgelagert haben, welche den Durchuss des gesammelten Kondens
-
wassersbehindern,weswegendiesdurchSichtkontrolleamEndeeines
jedenTagsüberprüftwerdensollte.BeiBedarfmüssendieseRückstände
ausdenAbusslöchern(Abb.10)entferntwerden.
REINIGUNG DES GLASES VON INNEN UND AUSSEN
DieApparaturbesitzteinefestsitzende,anderTürverankertesowieein
beweglicheGlasscheibe.Wennerforderlichundbeivollständiggeöffneter
TürwirddieVerriegelungenderGlasscheiben(Abb.9)abgemachtundmit
großer Sorgfalt werden beide Glasscheiben geputzt. Vor dem erneuten
BefestigenderGlasscheibeanderTürmussauchdasinnere,festange
-
brachteGlasvonjenerSeitegereinigtwerden.
KONTROLLE UND REINIGUNG DER TÜRVERKLEIDUNG
NachjedererfolgtenReinigungderBackröhreundamEndeeinestägli
-
chenDurchlaufsmussauchdieTürverkleidungdurchPutzenderselbenin
einengutenZustandversetztwerden(Abb.11).
PutzenSiemitMaterialien,welchedieTürverkleidungnichtabscheuern
undkeineKorrosionverursachen,trocknenSiesiegewissenhaftundtra
-
genSieVaselineaufdergesamtenOberächeauf,damitsieweichwird
und in gutem Zustand erhalten bleibt.
KONTROLLE DES STANDS DES REINIGUNGSMITTELS
DieApparaturwirdautomatisch,wenndiesnachtäglicherSichtkontrolle
nötigerscheint, gereinigt,nachdem mansich auch über das Vorhan
-
densein von Reinigungsmittel im entsprechenden Behälter (Abb. 12)
vergewissert hat.
VergewissernSiesichüberdenStandderReinigungsüssigkeitimda
-
zugehörigenBehältnis;ggf.istsieaufzufüllenund/oderzuersetzen.
BeiFehlenvonReinigungsüssigkeitsignalisiertdieApparaturdieseAno
-
malienichtundderWaschvorgangwirdohnedieseausgeführt.
KONTROLLE UND REINIGUNG DER ABFLÜSSE
VergewissernSiesich,damitdasAbwasserordentlichabgeführtwerden
kann,dasskeineVerstopfungenoderHindernisseirgendeinerArtimTrakt
derAbussleitungenvorliegen(Abb.9-13).
Fig. 13
Fig. 12
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 14
9.5 REGELMÄSSIG AUSZUFÜHRENDE PRÜFUNGEN
26- 26 -
ALARMSIGNALE
10.
DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE - AUCH NUR TEILWEISE - VERVIELFÄLTIGUNG IST VERBOTEN.
10.1 Liste der Alarme
AnomalienwerdenaufdemDisplay2währenddesBetriebsangezeigtundkönnenwiefolgtbeschriebenwerden:
Alarm der Röhrensonde:Temperaturfühlerkaputtoderunterbrochen
Alarm der Feuchtigkeitssonde:Feuchtigkeitsfühlerkaputtoderunterbrochen
Alarm des internen Zentralmessfühlers:Zentralmesssondekaputtoderunterbrochen(derBackofenkannaberauchohnediese
Messsondebetriebenwerden).
Alarm des externen Zentralmessfühlers:Zentralmesssondekaputtoderunterbrochen(derBackofenkannaberauchohne
dieseMesssondebetriebenwerden).
Alarm Temperatur der Leiterplatte:Leiterplatteüberhitzt(von70°Cabweichend).
Motor-Alarm:Motorüberhitzt.
Alarm fehlen von Wasser:Wasserversorgungunzureichend.
EEP: fehlerhafter Download/ Update von Software
FLAM:keineVersorgungsamme
Alarm Entlüfter:fehlerhafteFunktionsweisederEntlüftungsvorrichtung
OFFRUN-Alarm steiler Temperaturanstieg
DurchDruckder“EINGABE”-Tastefür5SekundenkannmandenAlarmvorübergehendlöschen.DieNachrichter
-
scheint bis zur Behebung des Problems.
Kontaktieren Sie den zugelassenen Hilfeservice.
Befugte Wartungstechniker müssen zur Identizierung der Problemursache und zur Wiederherstellung
des richtigen Funktionierens einschreiten.
TROUBLESHOOTING
Wenn das Get nicht einwandfrei arbeitet, versuchen, kleinere Probleme mithilfe dieser Tabelle zu
lösen.
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE EINGRIFF
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Hauptschalter nicht eingeschaltet.
Fehlerstrom- oder Leitungsschutz-
schalterwurdeausgelöst.
Hauptschalter einschalten.
Fehlerstrom- oder Leitungsschutz-
schalter muss wieder eingesetzt
werden.
Es wird kein Dampf produziert
DerWasserhahnistzu ÖffnenSiedenWasserhahn
DasWasserläuftnichtausderKoch
-
kammer ab.
DerAbussistverstopft.
FilterdesAbussesreinigen.
GegebenenfallsRückständeaus
demAbussentfernen.
Die Innenwände des Beckens sind mit
Kalk bedeckt.
DerWasserenthärteristnichtange
-
schlossen oder ist abgelassen
GerätaneinenWasserenthärter
anschließen.
Enthärter regenerieren.
Kochkammer entkalken.
InderKochkammerbendensich
Flecken.
Wasserqualität.
Minderwertiger Reiniger.
UngenügendesNachwischen.
Wasserltern(sieheWasserent-
härter).
Empfohlenen Reiniger verwenden.
Noch einmal auswischen.
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Gashahn zu
Luft in Rohrleitungen vorhanden
Öffnen Sie den Gashahn
WiederholenSiedieVorgängezum
Starten
Wasserfehlt DerWasserhahnistzu ÖffnenSiedenWasserhahn
Überhitzung der elektronischen Kom
-
ponenten(AlarmTemperaturderLeiter-
platte)
Kühlerventilverstopft
Legen Sie den Luftzugang frei oder
säubern Sie den Filter
Nachricht Filterreinigung FilterWartungstimerabgelaufen
MitderReinigungfortfahren(s.9.5
RegelmäßigauszuführendePrüfun
-
gen)
Wenn die Ursache des Problems nicht beseitigt werden kann, Get ausschalten und alle Versor-
gungshähne schließen, danach den Kundendienst verständigen.
27- 27 -
ENTSORGUNG
DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE - AUCH NUR TEILWEISE - VERVIELFÄLTIGUNG IST VERBOTEN.
Außerbetriebsetzung und Entsorgung des Geräts
DIEMATERIALIENMÜSSENGEMÄSSDENGELTENDENBESTIMMUNGENDESLANDESENTSORGTWER-
DEN,INDEMDASGERÄTVERSCHROTTETWIRD.
Erklärung gemäß den Richtlinien (siehen.0.1Abschnitt) zur Reduzierung des Einsatzes von Schadstoffen in elektrischen
undelektronischenGeräten,sowiezurAbfallentsorgung.DasaufdemGerätoderderVerpackungangebrachteSymbol
derdurchgestrichenenMülltonneweistdaraufhin,dassdasProduktamEndeseinerNutzlebensdauervonanderenAb
-
fällen getrennt entsorgt werden muss.
Am Ende der Lebensdauer dieses Geräts werden Entsorgung und Wiederverwertung vom Hersteller organisiert und
durchgeführt.ZurEntsorgungdiesesGerätshatderBenutzersichdahermitdemHerstellerinVerbindungzusetzenund
dasVerfahreneinzuhalten,dasdieserfürdieseparateSammlungderAltgeräteeingerichtethat.Dieordnungsgemäße
SammlungfürdiespätereZuführungdesAltgerätszurWiederverwertung,zurAufbereitungundzurumweltverträglichen
Entsorgungträgtdazubei,möglicheschädlicheAuswirkungenaufUmweltundGesundheitzuvermeidenundbegünstigt
dieWiederverwertungbzw.dasRecyclingderMaterialien,ausdenendasGerätbesteht.WiderrechtlicheEntsorgungdes
Produkts durch den Besitzer wird strafrechtlich verfolgt.
Außerbetriebsetzung und Verschrottung des Geräts müssen durch Fachpersonal erfolgen.
Abfallentsorgung
Während des Gebrauchs und der Wartung ist dafür zu sorgen, dass keine Schadstoffe (Öle, Fette usw.)
in die Umwelt gelangen. Die Entsorgung muss nach Inhaltsstoffen getrennt und geß den hierzu gel
-
tenden Bestimmungen erfolgen.
WiderrechtlicheAbfallentsorgungwirdentsprechenddenGesetzendesLandesbestraft,indemderVerstoßfestgestellt
wird.
28
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST EIGENTUM DES HERSTELLERS, DIE REPRODUKTION IN JEDER FORM IST, AUCH AUSZUGSWEISE, VERBOTEN.
- 28 -
ANMERKUNGEN
11/2015 - Ed. 0 - Cod.n°
184942
FORNO ELETTRICO
ELECTRIC OVEN
FOUR ELECTRIQUE
ELEKTROBACKOFEN
ELEKTRISCHE OVEN
FORNO ELÉTRICO
FORNO A GAS
OVEN GAS
FOUR A GAZ
GASBACKOFEN
GASOVEN
FORNO A GÁS
ELEKTRONISCHE DIGITALE OVEN BASIC TOUCH - 2.0
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN NORMAAL ONDERHOUD
NL
- 2 -
INHOUD
DEZE HANDLEIDING IS HET EIGENDOM VAN DE FABRIKANT EN ELKE, OOK GEDEELTELIJKE, REPRODUCTIE IS VERBODEN
0. DOCUMENTIDENTIFICATIE
0.1 REFERENTIEKADER REGELGEVING
1. INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS
Voorwoord - Doel van het document - Lezen van het document - Document bewaren -
Predisposities ten laste van de klant - gebruiksbestemming - Toegestane voorwaarden
voor de werking - Test en Garantie - Autorisatie
2. ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID
Beschrijvingvandepictogrammen-Algemeneproceduresvoordepersoonlijkebeveili
-
ging - Platen met signaleringen - Voorwoord - Verplichtingen - Verboden - Advies - Aanbe-
velingen
Restrisico's-Werkwijzeingevalvangasluchtinderuimte
3. OPERATIONELE FUNCTIES
Modusenfunctievandetoetsen-Werkmodivanhetbedieningspaneel-Beschrijvingvan
dewerkmodi-Instellingensoftwaretaal-Beschrijvingstopmodi
4. INBEDRIJFSTELLING
Inbedrijfstelling voor de eerste start - Dagelijkse inbedrijfstelling - Dagelijkse buitenbe
-
drijfstellingenbuitenbedrijfstellingvoorlangeperiode-Startvandeproductie-Inschake-
ling/Uitschakeling
5. BEDRIJFSPARAMETERS
Datum/Klok-Instellingvandetemperatuur-Instellingvandetijd-Instellingvandevochtig
-
heid-Instellingvandeontluchtingsklep(enkelconvectie)-Instellingvandesnelheidvan
de ventilator - Instelling van de voorverwarming - Instelling van de snelle koeling - Instelling
vandegeprogrammeerdestart(uitstel)
6. PARAMETERS KOKEN
Convectie(Rijzen),Stoom,Combi-KernsondeenDeltaT-Kookmodusop“niveaus”(One
byone-Readytogo)
7. PROGRAMMERING
RubriekRecepten(Receptopslaan-Receptwijzigen-Startrecept-Receptwissen)USB-
unit
8. HET PRODUCT LADEN EN LOSSEN
Het product laden en lossen
9. PERIODIEK ONDERHOUD
Reinigingvandeapparatuur-Reinigingbijdeeerstestart-Automatischwassen-Handmatig
wassen-Teverrichtenperiodiekecontroles(reinigingkookruimte,reiniginglterenz...)
10. SIGNALERING ALARMEN
Lijstvanalarmen-Problemenoplossen
ONTMANTELING
Buitenbedrijfstellingenontmantelingvandeapparatuur-Afvalverwerking
INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS
3
DEZE HANDLEIDING IS HET EIGENDOM VAN DE FABRIKANT EN ELKE, OOK GEDEELTELIJKE, REPRODUCTIE IS VERBODEN
- 3 -
1.
Voorwoord
Oorspronkelijkeinstructies.Ditdocumentisopgestelddoordefabrikantinzijneigentaal(Italiaans).Deinditdocumentop-
genomen informatie is voor het exclusieve gebruik door de voor de bediening van deze apparatuur bevoegde operator. De
operatorenmoetenwordenopgeleidinzakealleaspectenvandewerkingendeveiligheid.Erzijnspeciekeveiligheidsei
-
senvermeldinhetdaaraangewijdehoofdstuk(zie2.AlgemeneInformatievoordeVeiligheid).Ditdocumentmagnietter
inzageaanderdenwordengegevenzonderschriftelijketoestemmingvandefabrikant.Detekstmagzonderschriftelijke
toestemming van de fabrikant niet gebruikt worden in andere publicaties.
Hetgebruikvan:Tekeningen/Afbeeldingen/Illustraties/Schema'sinhetdocumentisenkelindicatiefenkanaanwijzigingen
onderhevigzijn.Defabrikantbehoudtzichhetrechtvooromwijzigingenaantebrengenzonderverplichttezijndezemede
te delen.
Doel van het document
Elkeinteractietussendeoperatorendeapparatuurgedurendezijngehelelevenscyclusis,zowelindeontwerpfaseals
bijhetopstellenvanditdocument,grondiggeanalyseerd.Hetisdanookonzehoopdatdezedocumentatiekanbijdragen
inhethandhavenvandekenmerkendeefciëntievandeapparatuur.Wanneerdeweergegeveninstructiesstriktworden
opgevolgd wordt het risico op arbeidsongevallen en/of economische schade tot een minimum beperkt.
Het document lezen
Het document is onderverdeeld in hoofdstukken die per argument alle informatie verzamelen die nodig is om het apparaat
zonderenigrisicotebedienen.Elkhoofdstukisonderverdeeldinparagrafen,elkeparagraafkanpreciseringenbevatten
meteenondertiteleneenbeschrijving.
Het document bewaren
Dit document is een integraal onderdeel van de originele levering en moet daarom goed worden bewaard en gebruikt
tijdensdegehelelevensduurvandeapparatuur.
Doelgroep
Ditdocumentisbedoeldvoorhetexclusievegebruikdoorde"heterogene"operator(Operatormetbeperktebevoegdhe-
denentaken).Persoondiegemachtigdengelastigdwordtmetdebedieningvandeapparatuurmetactieveveiligheids-
voorzieningen,instaatomdewerkzaamhedenvoornormaalonderhoudteverrichten(Reinigingvandeapparatuur).
Trainingsprogramma operatoren
Opuitdrukkelijkverzoekvandegebruikerishetmogelijkomdevoordebedieningvandeapparatuurbevoegdeoperatoren
te trainen volgens de in de orderbevestiging vermelde procedure.
Alnaargelangdebehoeftekunnener,bijdefabriekvandefabrikantofvandegebruiker,voorbereidendecursussenge
-
houden worden voor:
•Homogeneoperatorvoorelektrisch/elektronischonderhoud(GespecialiseerdTechnicus).
•Homogeneoperatorvoormechanischonderhoud(GespecialiseerdTechnicus).
•Heterogeneoperatorbevoegdvoordebediening(Bediener-Eindgebruiker).
Door de klant uit te voeren voorbereidende werkzaamheden
Inafwezigheidvaneventueleanderecontractueleovereenkomstenzijnnormaalgesprokentenlastevandeklant:
•voorbereidingvanderuimtes(metinbegripvaneventueelbenodigdmetselwerk,funderingenofleidingen);
•antislipvloerzonderoneffenheden;
•voorbereidingvandeplaatsvaninstallatieendeinstallatievandeapparatuurzelfmetinachtnemingvandeindelay-out
(fundatieplan)vermeldeafmetingen;
•voorbereidingvandeeigenbedrijfsinstallatiegeschiktvoordebehoeftenvanhetsysteem(elektriciteitsvoorziening,wa
-
tervoorziening,gasaansluiting,afvoersysteem);
•aanlegvandeelektrischeinstallatieinovereenkomstmetdeplaatselijkgeldenderegelgeving;
•voldoendeverlichtinginovereenkomstmetdeplaatselijkgeldenderegelgeving;
•eventuelevóórennadeelektriciteitsvoorzieninggeplaatsteveiligheidsvoorzieningen(aardlekschakelaars,equipotentiale
aardingssystemen,veiligheidskleppen,enz.)zoalsbepaalddoordeplaatselijkgeldendewetgeving;
•aardingssysteeminovereenkomstmetdegeldenderegelgeving
•indiennodig,deaanlegvaneenwateronthardingssysteem(zietechnischespecicaties).
INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS
4
DEZE HANDLEIDING IS HET EIGENDOM VAN DE FABRIKANT EN ELKE, OOK GEDEELTELIJKE, REPRODUCTIE IS VERBODEN
- 4 -
1.
Gebruiksbestemming
Dit apparaat is ontworpen voor een professioneel gebruik. Het gebruik van de in deze documentatie beschreven appara-
tuur moet worden beschouwd als "Beoogd Gebruik" indien toegepast voor het koken of regenereren van voedingsmid-
delen;elkandergebruikmoetgezienwordenals"OneigenlijkGebruik"endusgevaarlijk.Deapparatuurmoetworden
gebruikt onder de in het contract vermelde voorwaarden en binnen de voorgeschreven toelaatbare belasting zoals be
-
schreven en vermeld in de betreffende paragrafen.
Toegestane omstandigheden voor de functionering
Deapparatuurisuitsluitendontworpenvoorbedrijfinruimtesbinnendevoorgeschreventechnischebeperkingenentoe-
laatbarebelasting.Omeenoptimalewerkingenveiligheidsomstandighedenteverkrijgenmoetendevolgendeindicaties
in acht worden genomen.
De installatie van de apparatuur moet plaatsvinden op een geschikte plaats waar de normale handelingen voor de bedie
-
ningengewoonenbuitengewoononderhoudmogelijkzijn.Deruimtemoetderhalvegeschiktzijnvooreventueleonder-
houdswerkzaamheden,opdusdanigewijzedatdeveiligheidvandeoperatornietingevaarwordtgebracht.
De ruimte moet verder ook beschikken over de voor de installatie vereiste eigenschappen:
minimaletemperatuurvanhetkoelwater>+10°C;
eenantislipvloerendeperfectewaterpasplaatsingvandeapparatuur;
deruimte moet beschikken over systemenvoor ventilatieen verlichtingzoals voorgeschrevendoor deplaatselijk
geldenderegelgeving;
deruimtemoetbeschikkenovereenafvoervangrijswater,alsookoverschakelaarsenafsluitschuivenomindien
nodigelkevormvantoevoerstroomopwaartsvandeapparatuurteblokkeren;
demurenindenabijheidvandeapparatuurmoetenvlamvertragendzijnen/ofgeïsoleerdvandemogelijkewarmte-
bronnen.
Keuring en garantie
Keuring:deapparatuurisgetestdoordefabrikanttijdensdemontageopdeplaatsvandeproductie.Allecerticatenbe-
treffende de uitgevoerde tests zullen aan de klant worden geleverd.
Garantie: de garantie heeft een duur van 12 maanden vanaf de datum van facturering en dekt defecte onderdelen die door
dekopervervangenenvervoerdmoetenworden.Deelektrischeonderdelen,deaccessoiresenalleandereverwijderbare
voorwerpen worden niet gedekt door de garantie.
Dearbeidskostenvooringrepenvandoordefabrikantgeautoriseerdetechniciopdesitevandeklantvoorhetverwijderen
vandedoordegarantiegedektedefectenzijnvoorrekeningvandedealer,behalveingevallenwaarindeaardvanhet
defectzodanigisdathetgemakkelijkdoordeklantterplaatsekanwordenopgelost.
Alle eventueel door de fabrikant samen met de machine geleverde werktuigen en eenmalige onderdelen vallen niet onder
de garantie.
Deingrepenvoorbuitengewoononderhoudofdiehetgevolgzijnvaneenonjuisteinstallatiewordennietgedektdoorde
garantie.Degarantieisalleengeldigtenopzichtevandeoorspronkelijkekoper.
Defabrikantisverantwoordelijkvoorhetapparaatinzijnorigineleconguratie.
Defabrikantisnietverantwoordelijkvooroneigenlijkgebruikvandeapparatuur,voorschadealsgevolgvanhandelingen
dienietindezehandleidingopgenomenzijnennietvoorafgaanddoordefabrikantgoedgekeurdzijn.
De garantie vervalt in geval van:
•Schadeveroorzaaktdoorhettransporten/ofdeverplaatsing;indezegevallenmoetdeklantdetussenhandelaarende
transporteur per fax of aangetekende brief met ontvangstbevestiging hierover informeren en de gebeurtenissen op de
kopieënvandevervoersdocumentenannoteren.Devoordeinstallatievandeapparatuurgespecialiseerdetechnicuszal
opbasisvandeschadeoordelenofdeinstallatiemogelijkis.
De garantie vervalt eveneens in aanwezigheid van:
•Schadeveroorzaaktdooronjuisteinstallatie.
•Schadeveroorzaaktdoorslijtagevandeonderdelendooroneigenlijkgebruik.
• Schade veroorzaakt door het gebruik van niet-aanbevolen of niet-originele onderdelen.
• Schade veroorzaakt door slecht onderhoud en/of schade veroorzaakt door gebrek aan onderhoud.
• Schade veroorzaakt door de niet-naleving van de in dit document beschreven procedures.
Vergunning
Vergunning om een met de apparatuur verbonden werkzaamheid te verrichten.
Devergunningwordtafgegevendoordegenedieverantwoordelijkisvoordeapparatuur(fabrikant,koper,ondertekenaar,
tussenhandelaaren/ofeigenaarvandeonderneming).
5
DEZE HANDLEIDING IS HET EIGENDOM VAN DE FABRIKANT EN ELKE, OOK GEDEELTELIJKE, REPRODUCTIE IS VERBODEN
- 5 -
ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID
2.
Beschrijving van de pictogrammen
Telkenswanneertoegangtotdezone"Ovencompartiment"nodigis,ishetbelangrijkeraantedenkendatergevaar
voor brandwonden bestaat. Het is dus verplicht om geschikte individuele beschermende maatregelen toe te passen.
Draageenbeschermendeuitrusting,geschiktvoordeteverrichtenwerkzaamheden.Vermijdhetdragenvankle-
dingenvoorwerpenzoalsarmbanden,kettingen,ringendieinhetovencompartimentverstriktkunnenraken.
Lees de instructies alvorens enige handeling te verrichten.
Deelektriciteitsvoorzieningblokkeren,telkenswanneerhetnodigisinveiligeomstandighedenopdeapparatuur
te handelen.
Opdeapparatuurzijndehiernabeschrevensignalerings-enwaarschuwingsplaatjesen-pictogrammenaan
-
gebracht.Hetisabsoluutverbodendeopdeapparatuuraanwezigeplaatjesenpictogrammentewijzigenofte
verwijderen.
Degebruikerisverantwoordelijkvoorhetperiodiekcontrolerenvandeintegriteitvandeopdeapparatuuraan
-
wezigeplaatjesenpictogrammen.Indiendezebeschadigdzijnmoetenzeverwijderdwordenenvervangenmet
bijdeklantendienstvandefabrikantopgevraagdeexemplaren.
GEVAAR
Algemeen gevaar
Gevaar voor elektrocutie
Gevaar hoge temperaturen
Gevaar voor het wegspatten van materialen met
hoge temperatuur
Knellingsgevaar van ledematen
VERBODEN
Verbod op alle werkzaamheden door de heteroge
-
neoperator(onderhouden/ofandere)dieonderde
gekwaliceerdetechnischebevoegdheidvallen.
Het is de homogene operator verboden enige werk-
zaamhedenteverrichten(installatie,onderhouden/
ofandere)zondereerstdevolledigedocumentatie
te raadplegen.
VERPLICHTINGEN
Verplichting om de instructies te lezen alvorens eni
-
ge werkzaamheid te verrichten.
Verplichting om de elektriciteitsvoorziening te blok
-
keren,telkenswanneerhetnodigisinveiligeom-
standigheden op de apparatuur te handelen.
Verplichting om te voldoen aan de geldende nor
-
men voor de afvalverwerking.
Verplichting om een veiligheidsbril te gebruiken.
Verplichting om beschermende handschoenen te
gebruiken.
Verplichting om een beschermingshelm te gebruiken.
Verplichting om veiligheidsschoenen gebruiken.
Verplichting om een hoofdbedekking te dragen om
onbedoeldverliesvanhaartevermijden.
Aarding
Aansluiting op het equipotentiaalsysteem
Algemeen gevaar
Aanwezigheid van spanning
Gevaar voor het wegspatten van materialen met
hoge temperatuur
Algemene procedures voor persoonlijke bescherming
Op de apparatuur aanwezige signaleringsplaatjes
6
DEZE HANDLEIDING IS HET EIGENDOM VAN DE FABRIKANT EN ELKE, OOK GEDEELTELIJKE, REPRODUCTIE IS VERBODEN
- 6 -
ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID
2.
Bijontvangstdeverpakkingvandemachineopenenencontrolerendatdemachineendeaccessoires
tijdenshettransportgeenschadehebbenopgelopen.Indatgevaldetransporteurhieroveronmiddel
-
lijkinformerenennietverdergaanmetdeinstallatievandeapparatuur.Raadpleeggekwaliceerden
geautoriseerdpersoneelomhetgedetecteerdeprobleemtemelden.Defabrikantisnietaansprakelijk
voorschadeveroorzaakttijdenshettransport.
Verbodopallewerkzaamhedendooronbevoegdepersonen(inclusiefkinderen,gehandicaptenenmen
-
senmetverminderdelichamelijke,zintuiglijkeenverstandelijkevermogens).
Verbod op alle werkzaamheden indien men de gehele documentatie niet heeft gelezen.
Lees de instructies alvorens enige handeling te verrichten.
Allevormenvanvoeding(elektriciteit-gas-water)stroomopwaartsvandeapparatuurafsluiten,telkens
wanneer men in veilige omstandigheden moet handelen.
Draageenbeschermendeuitrusting,geschiktvoordeteverrichtenwerkzaamheden.Metbetrek-
kingtotdeindividuelebeschermingsmiddelenheeftdeEuropeseGemeenschaprichtlijnenvastge-
steld waaraan de operatoren verplicht moeten voldoen. Luchtgeluid ≤ 70 dB
Verbodomdeventilatieopeningenvandeapparatuurteverstoppenmetroosters,bladenofandereac-
cessoiresdiedevrijeluchtstroomblokkeren.
Laat geen voorwerpen of brandbare materialen in de buurt van de apparatuur.
Voor de verwerking van speciaal afval de geldende regelgeving toepassen.
Bijhetladenenlossenvanhetproductbestaathetresterenderisicovanbrandwonden,ditalsgevolgvan
hetperongelukincontactkomenmet:oppervlakken,schalen,bewerktmateriaal.
Gebruikderecipiëntenvoorhetkokenopzodanigewijzedathetproducttijdensdebewerkingvoorde
operatorzichtbaarblijft.Recipiëntenmetvloeistoffenkunnentijdensdebereidingoverkokenengevaar
-
lijkesituatiestengevolgehebben.
Ontbrekendehygiënevandeapparatuurheefteenvroegtijdigeslijtagetengevolge;dezeomstandig
-
heidbeïnvloedtdewerkingenkantotgevaarlijkesituatiesleiden.
Hetisabsoluutverbodendeopdeapparatuuraanwezigeplaatjesenpictogrammentewijzigenofte
verwijderen.
Bewaarditdocumentzorgvuldigzodathetaltijdbeschikbaarisvoorraadplegingdoorallegebruikers
van de apparatuur.
De bedieningen van de apparatuur kunnen alleen met de hand bestuurd worden. Schade veroorzaakt
doorhetgebruikvangepunte,scherpeofsoortgelijkevoorwerpendoetalhetrechtopgarantievervallen.
Omhetgevaaropelektrischeschokkenenbrandzoveelmogelijktebeperkenmoethetapparaatniet
met natte handen verbonden of losgekoppeld worden.
Telkenswanneertoegangtothetovencompartimentnodigis,ishetbelangrijkeraantedenkendatergevaarvoor
brandwonden bestaat. Het is dus verplicht om geschikte individuele beschermende maatregelen toe te passen.
Dehandleidingvoorgebruikisopgesteldvoorde"heterogene"operator(Operatormetbeperktebe-
voegdhedenentaken).Persoondiegemachtigdengelastigdwordtmetdebedieningvandeappara-
tuurmetactieveveiligheidsvoorzieningen,instaatomdewerkzaamhedenvoornormaalonderhoudte
verrichten(Reinigingvandeapparatuur).
De operatoren die de apparatuur gebruiken moeten getraind worden in alle aspecten inzake de functio
-
neringendeveiligheid.Zemoetendussamenwerken,geschiktemethodeneninstrumentengebruiken
en de vereiste veiligheidsnormen in acht nemen.
Deinditdocumentopgenomeninformatieheeftgeenbetrekkingophettransport,deinstallatieenhet
buitengewoneonderhouddatdoorvoordezehandelingengekwaliceerdetechnischeoperatorenmoet
worden uitgevoerd.
De"heterogene"operator,bestemmingvandezedocumentatie,moetopdeapparatuurwerkennadat
debevoegdetechnicusdeinstallatieheeftvoltooid(transport,bevestiging,elektrischeaansluitingen,
water,gasenafvoer).
Ditdocumentheeftgeenbetrekkingopinformatiebetreffendeenigewijzigingofveranderingvandeze
apparatuur.Defabrikantbehoudtzichhetrechtvooromwijzigingenaantebrengenzonderverplichtte
zijndezemedetedelen.
Voorwoord
Verplichtingen - Verboden - Advies - Aanbevelingen
7
DEZE HANDLEIDING IS HET EIGENDOM VAN DE FABRIKANT EN ELKE, OOK GEDEELTELIJKE, REPRODUCTIE IS VERBODEN
- 7 -
ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID
2.
Indicaties voor restrisico's
Ondanksdetoepassingvanregelsvoor"goedebouwtechniek"endewettelijkebepalingendiedefabricageendeverkoop
vanhetproductregelen,blijvenerechter"restrisico's"bestaanwaarvandeeliminatie,alsgevolgvandeaardvandeap
-
paratuur,nietmogelijkwas.Dezerisico'somvatten:
Restrisico op elektrische schokken:
Dit risico bestaat in geval men moet handelen op elektrische en/of elektronische apparatuur in
aanwezigheid van spanning.
Restrisico op brandwonden:
Dit risico bestaat in geval men per ongeluk in contact komt met materialen met een hoge tempera
-
tuur.
Restrisico op brandwonden voor het vrijkomen van materiaal
Ditrisicobestaatingevalmenperongelukincontactkomtmetvrijkomendematerialenmeteen
hogetemperatuur.Tevollerecipiëntenmetvloeistoffenofmetvastestoffendietijdensdeopwar
-
mingvanmorfologieveranderen(envaneenvastestofverandereninvloeistof),kunnen,indien
verkeerdgebruikt,brandwondenveroorzaken.Tijdensdeverwerkingmoetendegebruikterecipi
-
enten op goed zichtbare niveaus worden geplaatst.
Restrisico explosiegevaar
Dit risico bestaat in geval van:
•gasluchtinderuimte;
•gebruikvandeapparatuurineenatmosfeermetmogelijkexplosievestoffen;
•gebruikvanvoedselingeslotenrecipiënten(zoalspottenenblikken)indiendezenietgeschikt
zijnvoorhetdoel.
Restrisico brandgevaar
Dit risico bestaat in geval van:
•gebruikmetbrandbarevloeistoffen(zoalsbijvoorbeeldalcohol).
A
B C D
Onmiddellijk de gasvoorziening onderbreken
(degaskraansluiten-detailA).
Deruimteonmiddellijkventileren.
Geen enkel elektrisch apparaat in de ruimte ac-
tiveren(detailsB-C-D).
Geen enkel apparaat activeren dat vonken of
vlammenkanmaken(detailsB-C-D).
Gebruik een, aan de ruimte waar de gaslucht
was, extern communicatiemiddel om de be
-
voegde entiteiten te waarschuwen (elektrici-
teitsbedrijfen/ofbrandweer).
Werkwijze in geval van gaslucht in de ruimte
In geval van gaslucht in de ruimte is het verplicht om de hierna beschreven procedure met
uiterste voorzichtigheid te verrichten.
8- 8 -
OPERATIONELE FUNCTIES
3.
DEZE HANDLEIDING IS HET EIGENDOM VAN DE FABRIKANT EN ELKE, OOK GEDEELTELIJKE, REPRODUCTIE IS VERBODEN
3.1 Bediening en functies van de toetsen
Deschikkingvandetekeningenisenkelindicatiefenkanonderhevigzijnaanwijzigingen.
Icoon“TIJD”:kooktijd.
Icoon “MIN” en “PLUS”: om de geselecteerde
parameter te verlagen of te verhogen.
Icoon “RECEPTEN”: creatie of selectie van een
recept.
Icoon “VENTILATIE”: snelheid van de ventilator in
de kookruimte.
Icoon“WASSEN”:moduswasfunctie.
Icoon “UITGESTELDE FUNCTIE”: modus uitge
-
stelde functie.
Toets“ENTER”:inschakelen,uitschakelen,valide
-
ren of onderbreken/verlaten van een functie.
Toets“ONTLUCHTING”:klepgeopend(ledknip
-
pert),klepgesloten(ledbrandtpermanent).
Toets “ESC”: om een functie te verlaten.
Icoon “CONVECTIE”: kookmodus ”Convectie”.
Icoon “STOOM”: kookmodus ”Stoom”.
Icoon “COMBI": kookmodus ”Combi”.
3.2 Bedrijfsmodi van het bedieningspaneel
De toetsen worden gebruikt met betrekking tot de gewenste bewerkingscontext en om verschillende functies op te roe-
pen of te programmeren.
Detoets"ENTER"(Afb.1/A)isselecteerbaarvoorhetverrichtenvan3verschillendefuncties:
1.
Hetstoppenofhetstartenvaneenwerkcyclus(en/oftoestemmingvoortoegangtoteenspeciekefunctie,zoals:
kokenmetkerntemperatuursonde,uitgesteldeinschakeling).
2.
Het bevestigen van de keuze van een instelling.
3.
Hettijdelijkonderbrekenvandeinuitvoeringzijndefunctie(druknogmaalsopdetoets"ENTER"omdewerkcyclus
tehervatten-PAUZE-functie).
3.3 Beschrijving van de werkingsmodi
Modus "STAND-BY”:displayuitentoets“ENTER”verlicht(Afb.1).
Modus “BEGINSCHERM”:displayaan,weergaveklok entoets EN-
TER”verlicht(Afb.1).
Modus "HOOFDMENU":weergave van de functies(MENU RECEP-
TEN-HANDMATIGKOKEN-WASSEN-UITGESTELDEFUNCTIE
-Afb.1/C).
De aanwijzingen van deze handleiding zijn bedoeld met de
oven in modus “BEGINSCHERM” en met de parameters inge
-
steld door de constructeur, waar niet anders is aangeduid
In de modus “HOOFDMENU” wordt de oven na 60 seconden van inactivi-
teit in de modus “STAND BY” gesteld.
In de modus voor de "selectie van de functie" of de "selectie van de para
-
meter" zal de oven na 5 seconden van inactiviteit de weergegeven waarde
opslaan.
De verschillende kookprocessen kunnen door de gebruiker op twee ma
-
nieren worden beheerd:
Handmatige MODUS: de operator stelt de bewerkingsparameters elke
keerin(zie6PARAMETERSKOKEN).
Automatische MODUS:deoperatorsteltdewerkingindooreenkookprogrammateselecteren(zie7PROGRAM-
MERING).
Het "Programma" en/of "Recept" voor het koken kan worden opgeroepen en indien nodig worden herhaald. De apparatuur
kantot100programma'sopslaan;deduurvanelkprogrammamagde9uurvanachtereenvolgendewerkingnietover-
schrijden.Inhet"Programma"zijner5kookfasesmogelijk.De“kookfase”diewordtaangeduidmethetopschrift“FASE”
duidt de kookeigenschappen aan waarmee het voedsel wordt behandeld.
Bijhetgebruikvaneen"recept"metmeerderebewerkingsfasen,beëindigthetapparaatdekookcyclusaanheteindevan
delaatsteopgeslagenfase(zie7.1.RubriekRecepten).
A
B
C
Fig.1
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
9- 9 -
OPERATIONELE FUNCTIES
3.
DEZE HANDLEIDING IS HET EIGENDOM VAN DE FABRIKANT EN ELKE, OOK GEDEELTELIJKE, REPRODUCTIE IS VERBODEN
3.4 Instelling taal software
In geval van onderbreking van de elektrische voeding vóór de
apparatuurgedurendeeenperiodelangerdan100uur,moet
de taal van de software opnieuw worden ingesteld.
De oven is ingesteld in de Italiaanse taal.
Omdegewenstetaalteselecteren,moetendeicoon“GO!”endetoets
“ENTER”sameningedruktworden(Afb.2/A+C).
Drukopdeicoon“TEST”(D)enselecteerdeicoon“FABRIEKSPARAME
-
TERS”(Afb.2/E).
Drukopdeicoon“BEVESTIGEN”(Afb.2/F),enselecteerdegewenste
taalmetdeiconen“MIN”en“PLUS”(Afb.2/G).
Drukopdetoets“BEVESTIGEN”(Afb.2/F)omdekeuzetebevestigen,
endrukmeerderemalenop“ESC”(Afb.2/B)omterugtekerennaarhet
beginscherm.
3.5 Beschrijving van de stopmethodes
Delijstvanverschillendestopmethodeswordtalsvolgtbeschreven:
In geval van dreigend gevaar moet de apparatuur van alle
voedingsbronnen worden afgesloten (Elektriciteit-Water-
Gas).
1. Noodstop
Insituatiesofomstandighedendiegevaarlijkkunnenzijnmoetdeelektri
-
citeitsvoorzieningstroomopwaartsvandeapparatuurmetdespecieke
veiligheidsvoorzieningen onderbroken worden.
Herstart:
Raadpleeg,voorhetopnieuwstartenvandeproductiecyclus,degeauto
-
riseerde technische servicedienst.
2. Stop tijdens een bewerkingsfase
Gaalsvolgttewerkomdewerkingtijdenseenproductiecyclustestop-
pen:
Drukop“ENTER”(Afb.2/C)omdehandelingentestoppen,endrukmeer
-
deremalenopdetoets“ESC”(Afb.2/B)omterugtekerennaarhetbe-
ginscherm.
Herstart:
Voorhetopnieuwstartenvandeproductiecyclusnaeenstopzetting,volgdeprocedurezoalsweergegevenin:"Dagelijkse
inwerkingstelling".
3. Stop voor de opening van de deur tijdens de functionering
Hetismogelijkomdefunctioneringvandeapparatuuronmiddellijktestoppendoordedeurteopenen.
Herstart:
Nahetoplossenvandeomstandighedendiedeopeningvandedeurnoodzakelijkmaakten,kandebevoegdeoperatorde
functionering van de apparatuur opnieuw starten met het sluiten van de deur.
Het apparaat heeft hete oppervlakken: de deur, het glas en de voorkant. Wanneer de oven heet is moet
de deur voorzichtig geopend worden; ga naast het apparaat staan om directe warmtebronnen te vermij
-
den: het verzamelde stoom kan brandwonden veroorzaken.
B
D
C
E
F
A
G
Fig.2
ALARM LIST
CORE PROBE
FACTORY
SETTINGS
FACTORY
SETTINGS
Languages
Italian
TEST
SETTINGS
RESULTS TEST
10- 10 -
INBEDRIJFSTELLING
4.
DEZE HANDLEIDING IS HET EIGENDOM VAN DE FABRIKANT EN ELKE, OOK GEDEELTELIJKE, REPRODUCTIE IS VERBODEN
4.1 Eerste inwerkingstelling
De apparatuur moet bij de eerste inwerkingstelling en na een langdurige inactiviteit zorgvuldig gereinigd
worden om elk spoor van restmaterialen te verwijderen (zie par. Normaal Onderhoud).
Reiniging voor de eerste inwerkingstelling
Bijdereinigingvandeapparatuurgeendirectewaterstraalofhogedrukspuitgebruiken.
Debeschermendekleeffoliehandmatigvandebuitenkantverwijderenenalleexternedelenvandeappa
-
ratuur zorgvuldig reinigen. Na het voltooien van de beschreven reinigingswerkzaamheden van de externe
delen,moetmenverdergaanzoalsbeschrevenin"DagelijkseReiniging"(zie"9.NormaalOnderhoud").
4.2 Dagelijkse inbedrijfstelling
Procedure:
1. Controleerdestaatvanreinigingenhygiënevandeapparatuur.
2. Controleerdejuistewerkingvanhetafzuigsysteemvanderuimte.
3. Indien nodig de stekker van de apparatuur in het betreffende stopcontact steken.
4. Denetwerkafsluitingenstroomopwaartsvandeapparatuuropenen(Gas-Water-Elektriciteit).
5. Controleerdatdewaterafvoer(indienaanwezig)vrijisvanverstoppingen.
6. Ga verder met de stappen beschreven onder "Start van de productie".
4.3 Dagelijkse en langdurige buitenwerkingstelling
Procedure:
1. Denetwerkafsluitingenstroomopwaartsvandeapparatuursluiten(Gas-Water-Elektriciteit).
2. Controlerenofdeafvoerkranen(indienaanwezig)indegeslotenpositiestaan.
3. Controleerdestaatvanreinigingenhygiënevandeapparatuur(ziePeriodiekOnderhoud).
In geval van langdurige inactiviteit moeten de meest aan oxidatie blootgestelde delen beschermd wor-
den zoals beschreven in het betreffende hoofdstuk (zie Normaal Onderhoud).
4.4 Start van de productie
Alvorens verder te gaan zie "Dagelijkse inwerkingstelling".
Bij het laden en lossen van het product bestaat het reste-
rende risico van brandwonden, dit als gevolg van het per on-
geluk in contact komen met: het ovenoppervlak, schalen of
bewerkt materiaal.
Gebruik geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen.
Draag een beschermende uitrusting, geschikt voor de te ver
-
richten werkzaamheden.
GASBRANDER Aan / °C knipperend
GASBRANDER Uit / °C vast (Afb 1/E)
4.5 Inschakeling/Uitschakeling
Drukopdeicoon“GO!”(Afb.1/A)omhethoofdmenuteactiveren.Druk
opdeicoonvandefunctie(Afb.1/D)envoerdegewenstestartuit(bijv.6
PARAMETERSKOKEN).
Bij weergave van het “beginscherm” gaat de oven na 15 minuten van inactiviteit over naar “stand-by”.
Druk op de toets “ENTER” (Afb. 1/C) om de oven weer te activeren.
Bij weergave van het hoofdmenu gaat de oven na 1 minuut van inactiviteit over naar “beginscherm”.
Druk op de toets “ENTER” (Afb. 1/C) om de oven weer te activeren.
In de modus voor de selectie van de parameter zal de oven na 5 seconden van inactiviteit de weergegeven waarde
opslaan
Omuitteschakelen(beginscherm):
1.Drukindemodushoofdmenuopdetoets"ESC"(Afb.1/B).
2.DrukindemodusFunctiesopdetoets“ENTER”(Afb.1/C)omdehandelingtestoppen,endrukmeerderemalenopde
toets “ESC” om de functie/s te verlaten en terug te keren naar het beginscherm.
B
C
A
E
D
Fig.1
C
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
11- 11 -
BEDRIJFSPARAMETERS
5.
DEZE HANDLEIDING IS HET EIGENDOM VAN DE FABRIKANT EN ELKE, OOK GEDEELTELIJKE, REPRODUCTIE IS VERBODEN
5.1 DATUM/KLOK
Omdedatumenhetuurintestellen,moet het scherm onderaan rechts
ingedruktgehoudenworden(Afb.1/D).
Selecteermetbehulp van deiconen“PIJLEN” (Afb.1/F) dete wijzigen
parameter(bijv.UUR,DAG,MAAND,JAAR).
Wijzigdeparametermetdeiconen“MIN”en“PLUS”(Afb.1/E).
Drukopdetoets“ENTER”(Afb.1/C)omdewaardeopteslaan.
Drukopdetoets“ESC”(Afb.1/B)omaftesluitenzonderopteslaan.
5.2 INSTELLING TEMPERATUUR
1. Druk op de icoon“GO!”omhethoofdmenuteactiveren(Afb.1/A).
Drukopdeicoon“HANDMATIGKOKEN”(Afb.1/G)enselecteerdege
-
wenstekookwijze:CONVECTIE,STOOM,COMBI(Afb.1/H).
2.DrukopdeicoonTEMPERATUUR”(Afb.1/I),ensteldetemperatuur
metbehulpvandeiconen“MIN”en“PLUS”(Afb.1/N)intussen40°en
250°.
In de modus STOOM bevindt de temperatuur zich tussen
40° en 100°
Drukopdeicoon“TEMPERATUUR”omtebevestigen(Afb.1/i).
Drukopdetoets“ESC”(Afb.1/B)omaftesluitenzonderopteslaan.
5.3 TIJD INSTELLEN
1. Druk op de icoon“GO!”omhethoofdmenuteactiveren(Afb.1/A).
Drukopdeicoon“HANDMATIGKOKEN”(Afb.1/G)enselecteerdege
-
wenstekookwijze:CONVECTIE,STOOM,COMBI(Afb.1/H).
2. Druk op de icoon “TIJD” (Afb.1/L) en gebruik de iconen “MIN” en
“PLUS”(Afb.1/N)om de tijd in testellen tussen oneindig,1 minuut en
09:00uren/minuten.Drukopdeicoon“TIJD”omtebevestigen(Afb.1/L).
Het is verplicht de tijd in te stellen om de oven te starten
Indemodus“oneindigetijd”neemtdetijdtoeenindemodus“ingestelde
tijd”neemtdetijdaf(Afb.1/L).
Drukopdetoets“ESC”(Afb.1/B)omaftesluitenzonderopteslaan.
5.4 VOCHTIGHEID INSTELLEN
1. Druk op de icoon“GO!”omhethoofdmenuteactiveren(Afb.1/A).
Druk op de icoon HANDMATIG KOKEN” (Afb.1/G) en selecteer de
kookmodus“GEMENGD”(Afb.1/H).
2.Drukopdebetreffendeicoon(Afb.1/M)engebruikdeiconen“MIN”
en“PLUS”(Afb.1/N)omhetpercentagevandevochtigheidintestellen
tussen 0% en 100%. Drukopdebetreffendeicoonomtebevestigen(Afb.1/L).
Drukopdetoets“ESC”(Afb.1/B)omaftesluitenzonderopteslaan.
5.5 INSTELLING VAN DE ONTLUCHTINGSKLEP (enkel CONVECTIE)
1. Druk op de icoon“GO!”omhethoofdmenuteactiveren(Afb.1/A).Selecteerdekookmodus“CONVECTIE”(Afb.1/H).
2.Drukopdetoets“ontluchting”(Afb.1/O-ledknippert:ONTLUCHTINGOPEN-ledaan:ONTLUCHTINGGESLOTEN)
om de ontluchtingsklep van de motor te openen of te sluiten.
De selectie van de modus ONTLUCHTING OPENstaat de afvoer van de vochtigheid uit het ovencompar-
timent toe, de selectie van de modus “ONTLUCHTING GESLOTEN” behoud de vochtigheid in het oven-
compartiment.
Wanneer de functies “GEMENGD” of “STOOM (Afb.1/H) worden ingesteld, wordt de instelling van de klep
“open/gesloten” automatisch beheerd.
Lees eerst de “Beschrijving van de werkmodi” door.
B
C
A
D
F
E
17
Fig.1
G
H
M
I
L
N
O
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
CONVECTION
STEAM
COMBI
COOLING
DATE-TIME
MARCH
STAGE 1/5
12- 12 -
BEDRIJFSPARAMETERS
5.
DEZE HANDLEIDING IS HET EIGENDOM VAN DE FABRIKANT EN ELKE, OOK GEDEELTELIJKE, REPRODUCTIE IS VERBODEN
5.6 INSTELLING SNELHEID VAN DE VENTI-
LATOR
1. Druk op de icoon“GO!” om het hoofdmenu te activeren.
Druk op de icoon “HANDMATIG KOKEN” (Afb.2/D) en het gewenste
typevankookmodus(Afb.2/E).
2.Drukopdeiconen“MIN”en“PLUS”(Afb.2/H)omeenwaardeinte
stellen tussen 1 en 6.
Om de snelheid van de ventilator te wijzigen, is het ver-
plicht dat geen enkele icoon geselecteerd is
Het is mogelijk om de functie “RIJZEN” te activeren (zie
Parameters modus “CONVECTIE”). In dit specieke geval
kan de ventilator worden ingesteld op "NUL"
Drukmeerderemalenopdetoets“ESC”(Afb.2/B)omdefunctie te on
-
derbreken en naar het beginscherm terug te keren.
5.7 INSTELLING VOORVERWARMING
1. Druk op de icoon“GO!” om het hoofdmenu te activeren.
Druk op de icoon “HANDMATIG KOKEN” (Afb.2/D) en het gewenste
typevankookmodus(Afb.2/E).
Steldetemperatuurin(zie5.2Instellingvandetemperatuurpunt2).
Steldetijdin(zie5.3Instellingvandetijdpunt2).
2.Druk3secondenopdeicoon“TEMPERATUUR”(Afb.2/F).
De knipperende “P” verschijnt die de bediening bevestigt
Drukopdetoets“ENTER”(Afb.2/C)omdefunctietestarten,
Fase van “VOORVERWARMING”: 20° C hoger dan de inge-
stelde temperatuur
Druk op de toets “ENTER” (Afb.2/C) en op de toets “ESC”
om de voorverwarming te stoppen en naar het beginscherm terug te keren.
Nahetvoltooienvandevoorverwarmingverschijntdemelding"LADEN"(Afb.2-Display2):Opendedeurenplaatshet
product. Sluit de ovendeur zodra het product is geplaatst. Het ingestelde kookproces wordt gestart.
5.8 INSTELLING SNELLE KOELING
Druk op de icoon “GO!” om het hoofdmenu te activeren.
Drukopdeicoon“HANDMATIGKOKEN”(Afb.2/D)enopdeicoon“KOELEN”(Afb.2/I).
Drukopdeicoon“VENTILATIE”(Afb.2/M)engebruikdeiconen“MIN”en“PLUS”(Afb.2/H)omdegewenstetemperatuur
in te stellen tot een minimum van 40°.Drukopdetoets“ENTER”(Afb.2/C)omdefunctietestarten.
Op de display verschijnt het betreffende beeldscherm (Afb.2/L)
Drukmeerderemalenopdetoets“ESC”(Afb.2/B)omnaarhetbeginschermterugtekeren.
Druk meerdere malen op de toets “ESC” (Afb.2/B)omdefunctieteonderbrekenennaar het beginscherm terug te keren.
B
C
Fig.2
D
E
F
G
H
I
M
CONVECTION
STEAM
COMBI
COOLING
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
STAGE 1/5
COOLING
13- 13 -
BEDRIJFSPARAMETERS
5.
DEZE HANDLEIDING IS HET EIGENDOM VAN DE FABRIKANT EN ELKE, OOK GEDEELTELIJKE, REPRODUCTIE IS VERBODEN
5.9 INSTELLING VAN DE GEPROGRAMMEERDE START
(UITSTEL)
Voor het gebruik van deze functie moet de klok worden
ingesteld (zie 5.1. DATUM/KLOK)
Drukopdeicoon“GO!”omhethoofdmenuteactiveren(Afb.3/A).
Drukopdeicoon"UITGESTELDEFUNCTIE"(Afb.3/D).
Selecteerdefunctietussenhet“HANDMATIGKOKEN”,“RECEPTEN”
of“WASSEN”,envolgdeproceduresdiezijnbeschrevenomdefunc
-
tiesteactiveren(ziepar.6.1,7.1,9.3).
Drukopdetoets“ENTER”(Afb.3/C)omtebevestigen.
Drukopdeiconen“PIJLEN”(Afb.3/F)omhetstart-tijdstipintestel
-
len.
Drukopdetoets“ENTER”(Afb.3/C)omtebevestigen.
Een geluidssignaal zal de opslag bevestigen.
Het tijdstip van de uitgestelde tijd knippert
De functie FUNCTIE UITSTELLEN heeft geen voorverwar-
ming
Drukopdetoets“ENTER”(Afb.3/C)endrukmeerderemalenopde
toets“ESC”(Afb.3/B)omdeprogrammeringteannulerenenterugte
keren naar het beginscherm.
Wanneerhetingesteldetijdstipbereiktwordt,gaatdegeselecteerde
functievanstartenbegintdetijdterugtetellen.
Drukopdetoets“ENTER”(Afb.3/C)endrukmeerderemalenopde
toets“ESC”(Afb.3/B)omdegestarteprogrammeringteonderbreken
en terug te keren naar het beginscherm.
B
C
E
F
Fig.3
D
A
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
SELECTION FUNCTION
MANUAL
COOKING
RECIPES
MENU
WASHING
CURRENT TIME
START TIME
14- 14 -
PARAMETERS KOKEN
6.
DEZE HANDLEIDING IS HET EIGENDOM VAN DE FABRIKANT EN ELKE, OOK GEDEELTELIJKE, REPRODUCTIE IS VERBODEN
6.1 CONVECTIE (RIJZEN) - STOOM - COMBI
CONVECTIE:kokenzonderventilatie(statisch)enmetventilatie.
STOOM:delicaatkoken,ontdooienenverwarmenvanproducten.
COMBI:gemendproces,convectieenvochtigheid.
Drukopdeicoon“GO!”omhethoofdmenuteactiveren(Afb.1/A).
Druk op de icoon HANDMATIG KOKEN” (Afb. 1/D) en selecteer de ge
-
wenstekookwijze:CONVECTIE,STOOM,COMBI(Afb.1/E).
Drukopdeicoonvandekookmodus(bijv.Afb.1/F)
Steldetemperatuurin(zie5.2Instellingvandetemperatuurpunt2).
Steldetijdin(zie5.3Instellingvandetijdpunt2).
Bij het koken zonder ingestelde tijd moet de oven handmatig
door de operator worden stopgezet
Alleen in de modus "CONVECTIE" is het mogelijk het "Onluch-
tingsventiel" in te stellen (zie 5.5 Instelling ontluchtingsventiel)
Desnelheidvandeventilatorinstellen(zie5.6Instellingsnelheidventilator)
Drukopdetoets“ENTER”(Afb.1/C)omhetkokentestarten.
Detijdterugtetellen(modusingesteldetijd)oftoetenemen(modusonein
-
digetijd).
Na 3 minuten van inactiviteit verschijnen de temperatuur en de
kooktijd op het scherm (Afb. 1/I). Druk op de toets “ENTER” om
terug te keren naar het scherm met de ingestelde parameters
FunctiePAUZE”: druk op de toets “ENTER” (Afb.1/C) om de
actuele functie te onderbreken en druk opnieuw op de toets
“ENTER” (Afb.1/C) om het koken te hervatten
Tijdens de functie “KOKEN” kan overgegaan worden van de ene naar de andere modus (CONVECTIE,
STOOM, COMBI en KERNSONDE) en kunnen alle parameters gewijzigd worden (tijd, temperatuur, ventila
-
tor, ontluchting)
Om de functie “VOORVERWARMING” te starten, zie 5.7 punt 2
Drukopdetoets“ENTER”(Afb.1/C)omhetkokenteonderbreken.
Drukmeerderemalenopdetoets“ESC”(Afb.1/B)omnaarhetbeginschermterugtekeren.
RIJZEN
Deze functie is geschikt voor het bakken van brood en gebak.
Alleen in de modus "CONVECTIE" is het mogelijk om de functie "RIJZEN" in te stellen
Drukopdeicoon“GO!”omhethoofdmenuteactiveren(Afb.1/A).
Drukopdeicoon“HANDMATIGKOKEN”(Afb.1/D)enselecteerdegewenstekookwijze:CONVECTIE(Afb.1/E).
Druk op de toets “MIN” en kies de parameter “NUL”.
Drukopdetoets“TEMPERATUUR(Afb.1/F)engebruikdetoetsen“MIN”enPLUS” om de temperatuur in te stellen tussen
25° en 40°. Druk op de toetsTEMPERATUUR” om te bevestigen.
Drukopdetoets“TIJD”(Afb.4/G)engebruikdetoetsen“MIN”,“PLUS”(Afb.1/H)omdetijdintestellentussenoneindig,1
minuut en 09:00 uren/minuten.
Druk op de toets "ENTER" om de functie te bevestigen.
Drukopdetoets“ENTER”(Afb.1/C)omhetprocesteonderbreken.
Drukmeerderemalenopdetoets“ESC”(Afb.1/B)omnaarhetbeginschermterugtekeren.
F
G
H
I
B
L
C
A
Fig.1
E
D
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
CONVECTION
STEAM
COMBI
COOLING
15- 15 -
PARAMETERS KOKEN
6.
DEZE HANDLEIDING IS HET EIGENDOM VAN DE FABRIKANT EN ELKE, OOK GEDEELTELIJKE, REPRODUCTIE IS VERBODEN
6.2 KERNSONDE en DELTA T
Desondedetecteertdeinternetemperatuurvaneenproducttijdenshet
kookproces.Dekooktijdisnietinstelbaarofberekenbaartijdenshetge
-
bruik van de sonde.
De kookcyclus vande oven bindigt wanneer detemperatuur vanhet
product de voor de sonde ingestelde temperatuur bereikt.
Erzijndriemanierenomdeoventemperatuurtebeherentijdenshetge
-
bruik van de modus kernsonde:
A - KERNSONDE (SINGLEPOINT, MULTIPOINT, VACUÜM)
1. Plaats het gepunte uiteinde van de interne kernsonde in het product
(datzichopdebakplaatinhetovencompartimentbevindt)totdepuntzich
ongeveer in het midden van het product bevindt.
2.Sluitdeovendeur,drukopdeicoon“GO!”endrukopdeicoon“HAND
-
MATIGKOKEN”(Afb.2/D).
Selecteereenkookmodus(Afb.2/E).
3.Drukopdeicoon“KERNSONDE”(Afb.2/F)enopdeicoon“KERNSON-
DEINTofEXT”(Afb.2/H).Drukopdeicoon“KERNSONDE”(Afb.2/F)en
gebruikdeiconen“MIN”en“PLUS”(Afb.2/G)omdetemperatuurvande
kernsondeintestellen.Drukopdeicoon“KERNSONDE”(Afb.2/F)omte
bevestigen.
Het is mogelijk om een kerntemperatuur tot 9C in te stellen
Drukopdetoets“ENTER”(Afb.2/C)omhetkokentestarten.
FunctiePAUZE”: druk op de toets “ENTER” (Afb.1/C) om de
actuele functie te onderbreken en druk opnieuw op de toets
“ENTER” (Afb.1/C) om het koken te hervatten
Drukopdetoets“ENTER”(Afb.2/C)endrukmeerderemalenopdetoets
ESC”(Afb.2/B)omterugtekerennaarhetbeginscherm.
Het is mogelijk om de functie van de kernsonde in alle kookmodusen en/of fasen van het recept in te stel-
len
B - DELTA T
Herhaal de hierboven onder punten 1 en 2 beschreven procedure.
3.Drukopdeicoon“KERNSONDE”(Afb.2/F)endeicoon“DELTAT”(Afb.2/H).Drukopdeicoon“KERNSONDE”(Afb.2/F)
en gebruik de iconen “MIN” en “PLUS(Afb.2/G)omdetemperatuurvandekernsondeintestellen.Drukopdeicoon
“KERNSONDE”(Afb.2/H)engebruikdeiconen“MIN”en“PLUS”(Afb.2/G)omhettemperatuurverschilintestellentus
-
senhetovencompartimentendekernsonde(tussen 20° en 120°).
Drukopdeicoon“KERNSONDE”(Afb.2/H)omtebevestigen.
Drukopdetoets“ENTER”(Afb.2/A)omhetkookprocestestarten.
Drukopdetoets“ENTER”(Afb.2/C)omdefunctietestoppenendrukmeerderemalenopdetoets“ESC”(Afb.2/B)om
terug te keren naar het beginscherm.
Het is in alle kookmodi en/of receptfasen mogelijk om de functie kernsonde in te stellen
F
B
C
Fig.2
G
FASE1/2
50° 60°
D
E
H
CONVECTION
STEAM
COMBI
VENTILATION
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
INTERNAL DELTA T
STAGE 1/2
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
INTERNAL
CORE PROBE
DELTA T
EXTERNAL
CORE PROBE
DUAL CORE
PROBE
16- 16 -
PARAMETERS KOKEN
6.
DEZE HANDLEIDING IS HET EIGENDOM VAN DE FABRIKANT EN ELKE, OOK GEDEELTELIJKE, REPRODUCTIE IS VERBODEN
C - DUBBELE KERNSONDE (SINGLEPOINT, MULTIPOINT, VACUÜM)
Hetis mogelijk om twee soortenproducten in één enkele kookcycluste
bereiden. Ga als volgt te werk:
1. Plaats de externe kernsonde in de daarvoor bestemde zitting onder het
instrumentenbord van de oven.
2. Plaats het gepunte uiteinde van de externe kernsonde in het product
(datzichopdebakplaatinhetovencompartimentbevindt)totdepuntzich
ongeveer in de kern van het product bevindt.
3. Plaats het gepunte uiteinde van de interne kernsonde in het product
(datzichopdebakplaatinhetovencompartimentbevindt)totdepuntzich
ongeveer in de kern van het product bevindt.
4. Sluit de ovendeur en let op de externe kernsonde niet los te koppelen.
Drukopdetoets“GO!”(Afb.3/A)omhethoofdmenutebereiken.
Druk op de icoon HANDMATIG KOKEN” (Afb.3/D) en selecteer een
kookmodus(Afb.3/E).
5.Drukopdeicoon“KERNSONDE”(Afb.3/F)enopdeicoon“DUBBELE
KERNSONDE”(Afb.3/H). Druk op de icoon“KERNSONDE” (Afb.3/F) en
gebruik de iconen “MIN” en “PLUS”(Afb.3/G)omdetemperatuurvande
interne kernsonde in te stellen.
Het is mogelijk een kerntemperatuur tot 99°C in te stellen
6.Drukopdeicoon“KERNSONDE”(Afb.3/F)engebruikdeiconen
“MIN” en “PLUS(Afb.3/G)omdetemperatuurvandekernsondeintestel-
len.Drukopdeicoon“KERNSONDE”(Afb.3/F)omtebevestigen.
Drukopdetoets“ENTER”(Afb.3/C)omhetkokentestarten.
FunctiePAUZE”: druk op de toets “ENTER” (Afb.1/C) om de
actuele functie te onderbreken en druk opnieuw op de toets
“ENTER” (Afb.1/C) om het koken te hervatten
Drukopdetoets“ENTER”(Afb.3/C)endrukmeerderemalenopdetoetsESC”(Afb.3/B)omterugtekerennaarhet
beginscherm.
7.Drukopdetoets“KERNSONDE”omdetemperaturenvandesondestewijzigen,enherhaaldehandelingenvanpunten
5 en 6.
Wanneerdeingesteldeondertemperatuurisbereikt,knipperthetopschrift“END”vanderelatievesonde.
Wanneerdeboventemperatuurisbereikt,knipperthetopschrift“END”vanderelatievesonde.
Hetopschrift“HANDHAVEN”verschijnt,endeovenzaldelaagsteingesteldetemperatuurhandhaven.
Drukmeerderemalenopdetoets“ESC”(Afb.3/B)omnaarhetbeginschermterugtekeren.
F
B
C
Fig.2
G
FASE1/2
50° 60°
D
E
H
CONVECTION
STEAM
COMBI
VENTILATION
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
INTERNAL DELTA T
STAGE 1/2
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
INTERNAL
CORE PROBE
DELTA T
EXTERNAL
CORE PROBE
DUAL CORE
PROBE
Afb.3
EXTERNAL
17- 17 -
PARAMETERS KOKEN
6.
DEZE HANDLEIDING IS HET EIGENDOM VAN DE FABRIKANT EN ELKE, OOK GEDEELTELIJKE, REPRODUCTIE IS VERBODEN
6.3 KOOKMODUS OP “NIVEAUS”
Het is mogelijk om meerdere producten gelijktijdig te bereiden door de
kooktemperatuurteonderscheidenperniveauvanderoosters(ONE BY
ONE)ofomdebereidingvoorelkniveauintestellen,volgenseenbepaald
tijdstip(bijv.opbasisvandesequentievandegerechten-READYTOGO)
Wanneer een kookprogramma wordt gebruikt (recept), wordt
deze functie gedeactiveerd
A - ONE BY ONE
Laad het te bewerken product op de bakplaten en plaats deze in de vooraf
in de oven gemonteerde plaatsteunen. Sluit de deur.
1. Druk op de icoon “GO!” om het hoofdmenu te activeren.
Selecteer de icoon “HANDMATIG KOKEN” (Afb.4/D) en selecteer een
kookmodus(Afb.4/E).
2.HouddeicoonTIJD”ingedrukt(Afb.4/F).Ophetschermworden10ge
-
nummerdepositiesweergegeven(n.1BAKPLAATPERPOSITIE).
3.Kieshetgewensteniveaumetdeiconen“PIJLEN”enselecteerhetmet
deicoon“BEVESTIGEN”(Afb.4/H).
4. Regel de kooktijd van het niveau met de iconen “MIN” en PLUS
(Afb.4/G).Drukopdeicoon“BEVESTIGEN”(Afb.4/I).
Volgindiennodigdezelfdeprocedurevoordeandereniveaus(herhaalde
procedurevandepunten3en4).
Druk op de toets “ENTER” (Afb. 4/C)om naar het vorige beeldscherm
terug te keren.
Steldetemperatuurin(zie5.2Instellingvandetemperatuurpunt2).
Om de functie “VOORVERWARMING” te starten, zie 5.7 punt
2
Drukopdetoets“ENTER”(Afb.4/C)omdefunctietestarten.
Detijdbegintaftenemen.
Drukopdetoets“ENTER”(Afb.4/C)endrukmeerderemalenopdetoets
“ESC”(Afb.4/B)omdefunctieteonderbrekenenteverlaten.
Druk op de icoon “TIJD” om de niveaus en de afnemende tijd
weer te geven. Druk op de toets “ESC” (Afb.4/B) om terug te
keren naar het vorige beeldscherm
Eenvisuelesignaleringeneengeluidssignaalwaarschuwtenkelesecondendatdeingesteldetijdvoorelkniveauisbereikt
(hetopschriftVERWIJDEREN).
Het geluidssignaal zal na enkele seconden automatisch uitgeschakeld worden, en de visuele signalering op
het beeldscherm wordt gedeactiveerd wanneer de deur wordt geopend.
Vervolgenszullenalleandereniveausgesignaleerdworden,nadatdeingesteldetijdisverstreken.
De oven werkt in continue cyclus, de visuele signalering en het geluidssignaal onderbreken het kookpro-
ces niet.
De oven moet, nadat de bewerking is uitgevoerd, uitgeschakeld worden via de handmatige procedure: druk
op de toets “ENTER” (Afb.4/C) en druk meerdere malen op de toets “ESC” (Afb.4/B) om terug te keren naar
het beginscherm.
B - READY TO GO
Herhaal de bovenvermelde procedure van punt 1.
2.Drukopdeicoon“TIJD(Afb.4/F)ensteldeleveringstijdenvandegerechtenin(bijv.hetisnu09.00endegerechtenmoeten
klaarzijnom12.00uur:stel3uurin).Drukopdeicoon“TIJD”om,tebevestigen.
F
H
I
G
E
B
C
D
Fig.4
CONVECTION
STEAM
COMBI
COOLING
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
18- 18 -
PARAMETERS KOKEN
6.
DEZE HANDLEIDING IS HET EIGENDOM VAN DE FABRIKANT EN ELKE, OOK GEDEELTELIJKE, REPRODUCTIE IS VERBODEN
3.Houddeicoon“TIJD”ingedrukt(Afb.4/F).Ophetschermworden10
genummerdepositiesweergegeven(n.1BAKPLAATPERPOSITIE).
4.Kieshetgewensteniveaumetdeiconen“PIJLEN”enselecteerhet
metdeicoon“BEVESTIGEN”(Afb.4/H).
5. Regel de kooktijd van het niveau met de iconen “MIN” en PLUS”
(Afb.4/G).Drukopdeicoon“BEVESTIGEN”(Afb.4/I).
Volgindiennodigdezelfdeprocedurevoordeandereniveaus(herhaal
deprocedurevandepunten4en5).
6.Drukopdetoets“ENTER”(Afb.4/C)omnaarhetvorigebeeldscherm
terug te keren.
Steldetemperatuurin(zie5.2Instellingvandetemperatuurpunt2).
Om de functie “VOORVERWARMING” te starten, zie 5.7 punt
2
Drukopdetoets“ENTER”(Afb.4/C)omdefunctietestarten.
Detijdbegintaftenemen.
Druk op de toets “ENTER” (Afb.4/C) en meerdere malen op de toets
“ESC”(Afb.4/B)omaftesluitenzonderopteslaan.
Druk op de icoon “TIJD” om de niveaus en de afnemende
tijd weer te geven. Druk op de toets “ESC” (Afb.4/B) om te
-
rug te keren naar het vorige beeldscherm
Een visuele signalering en een geluidssignaal waarschuwt enkele se
-
conden dat de ingestelde tijd voor elk niveau is bereikt (het opschrift
PLAATSEN).
7.Plaatshettebewerkenproductopdebakplaten,enplaatsdezeopde
plaatsteunen in de oven. Sluit de deur.
Wanneer de oven heet is moet de deur voorzichtig geopend
worden; ga naast het apparaat staan om directe warmtebron
-
nen te vermijden: de verzamelde stoom kan brandwonden
veroorzaken.
Het geluidssignaal zal na enkele seconden automatisch uit-
geschakeld worden, en de visuele signalering op het beeld-
scherm wordt gedeactiveerd wanneer de deur wordt ge-
opend.
Daarna zullen alle andere niveaus achtereenvolgens gesignaleerd worden. Herhaal de procedure van punt 7.
De oven werkt in continue cyclus, de visuele signalering en het geluidssignaal onderbreken het kook-
proces niet.
De oven moet, nadat de bewerking is uitgevoerd, uitgeschakeld worden via de handmatige procedure:
druk op de toets “ENTER” (Afb.4/C) en druk meerdere malen op de toets “ESC” (Afb.4/B) om terug te
keren naar het beginscherm.
F
H
I
G
E
B
C
D
Fig.4
CONVECTION
STEAM
COMBI
COOLING
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
19- 19 -
PROGRAMMERING
7.
DEZE HANDLEIDING IS HET EIGENDOM VAN DE FABRIKANT EN ELKE, OOK GEDEELTELIJKE, REPRODUCTIE IS VERBODEN
7.1 RUBRIEK RECEPTEN
RECEPT OPSLAAN
Druk op de icoon “GO!” om het hoofdmenu te activeren.
1.Drukopdeicoon“RECEPTEN”(Afb.1/D)endrukopdeicoon“NEW”
(Afb.1/E).
SelecteermetdeiconenPIJLEN”(Afb.1/F)deeerstelettervanhetre
-
cept.Bevestigmetdetoets“ENTER”(Afb.1/C).
Toets de naam van het recept in.
Druk op de icoon “BACK” (Afb.1/P) om de ingevoerde letter te
wissen
Houddetoets“ENTER(Afb.1/C)ingedruktenkiesdegewenstekookmo-
dus:CONVECTIE,STOOM,GEMENGD(Afb.1/G).
2.Drukopdeicoonvandegewenstekookmodus(Afb.1/I),ensteldetem
-
peratuur met behulp van de iconen “MIN” en “PLUS”(Afb.1/L)intussen40°
en 250°.
Drukopdeicoon“CONVECTIE”omtebevestigen(Afb.1/L).
In de modus STOOM bevindt de temperatuur zich tussen 4
en 100°
Drukopdeicoon“TIJD”(Afb.1/L)engebruikdeiconen“MIN”enPLUS”
(Afb.1/L)omdetijdintestellentussen1minuuten09:00uren/minuten.
Drukopdeicoon“TIJD”omtebevestigen(Afb.1/E).
Het is verplicht om de tijd (niet oneindig) in te stellen om over
te gaan naar de volgende fase
3.Omanderefasenopteslaan,moetopdetoetsNEXT”(Afb.1/M)ge-
drukt worden en moeten de handelingen herhaald worden.
Fase “DOOR”: druk op de icoon “DEUR” (Afb.1/O). Deze fase
waarschuwt de operator dat de deur geopend moet worden
om wijzigingen aan het bewerkte product aan te brengen
(bijv. ingrediënten toevoegen)
4. Houd de toets “ENTER(Afb.1/C)ingedruktendrukopdeovereenkom
-
stigeicoonwaarhetnieuwereceptmoetbewaardworden(Afb.1/N).
De iconen stellen kookcategorieën voor: bijv. vis, vlees, ge-
bak, groenten, brood en favorieten (de meest gebruikte re-
cepten worden automatisch bewaard)
Het is mogelijk 100 recepten en 5 fasen/recept op te slaan
Een beeldscherm en een drievoudig geluidssignaal bevestigen dat het op-
slaan plaatsgevonden heeft.
Tijdens de functie “RECEPTEN OPSLAAN” kunnen andere
parameters ingesteld worden (ventilator, vochtigheid, ont
-
luchting en kernsonde)
Drukmeerderemalenopdetoets“ESC”(Afb.1/B)omteverlatenzonder
op te slaan en naar het beginscherm terug te keren.
E
B
C
F
Fig.1
G
D
M
N
H
I
L
DOOR
O
P
RECIPES
MENU
WRITE THE TITLE
OF YOUR RECIPE
HONEY MUSTARD
CHICKEN_
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
CONVECTION
SELECT
COOKING
MODE
STEAM
COMBI
STAGE 1/5
20- 20 -
PROGRAMMERING
7.
DEZE HANDLEIDING IS HET EIGENDOM VAN DE FABRIKANT EN ELKE, OOK GEDEELTELIJKE, REPRODUCTIE IS VERBODEN
WIJZIGING RECEPT
Druk op de icoon “GO!” om het hoofdmenu te activeren.
Druk op de icoon RECEPTEN” (Afb.2/I)en opdeicoon waarhette
wijzigenreceptisbewaard(Afb.2/E).
SelecteermetdeiconenPIJLEN”(Afb.2/M)hetbewaarderecepten
drukopdeicoonBEVESTIGEN”(Afb.2/L)omhetreceptweertege
-
ven.
Wijzigindiennodigdeparameters(zie7.1RECEPTENopslaanpunt2).
Omanderefasenvanhetreceptteselecteren,houddandeicoon“VOL
-
GENDE/PLUS”of“VORIGE/MIN”ingedrukt(Afb.2/N).
Om een fase te wissen, moet op de icoon “TIJD” en op de
icoon “MIN” (Afb.2/N) gedrukt worden, en moet de tijd van
de te wissen fase gereset worden (00:00).
Druktweekeeropdetoets“ENTER”(Afb.2/C)enéénkeeropdetoets
ESC”(Afb.2/B)omdewijzigingentebewaren.
“BEWAREN?” wordt weergegeven
Drukopdetoets“ENTER”(Afb.2/C)enkiesdeicoonwaarhetgewij
-
zigdereceptmoetbewaardworden(Afb.2/E).
Een beeldscherm en een drievoudig geluidssignaal bevestigen dat
het opslaan plaatsgevonden heeft.
Drukmeerderemalenopdetoets“ESC”(Afb.2/B)omaftesluitenzon
-
der te bewaren en naar het beginscherm terug te keren.
START RECEPT
Druk op de icoon “GO!” om het hoofdmenu te activeren.
DrukopdeicoonRECEPTEN”(Afb.2/I)enopdeicoonwaarhetge
-
wenstereceptisbewaard(Afb.2/E).
Gebruikdeiconen“PIJLEN”(Afb.2/M)omhetrecepttekiezen.
Drukopdeicoon“BEVESTIGEN”(Afb.2/L)omhetreceptteselecteren.
Druk op de toets “ENTER” om de voorverwarming te starten.
Fase van “VOORVERWARMING”: 20° C hoger dan de
ingestelde temperatuur
Druk op de toets “ENTER” (Afb.2/C) om de voorverwar-
ming te stoppen (Functie “PAUZE”)
Nadat de voorverwarming is voltooid, verschijnt het beeldscherm
“PLAATSEN” (Afb. 2/L). Open de deur en plaats het product. Sluit de
ovendeur zodra het product is geplaatst.
Hetgeselecteerdereceptgaatvanstart,hetterugtellenvandetijdbe
-
gint.
FunctiePAUZE”: druk op de toets “ENTER” (Afb.2/C) om de actuele functie te onderbreken en druk op-
nieuw op de toets “ENTER” (Afb.1/C) om het koken te hervatten
Druk twee keer op de toets “ESC” (Afb. 2/B) om het recept te onderbreken.
RECEPT WISSEN
Druk op de icoon “GO!” om het hoofdmenu te activeren.
Drukopdeicoon“RECEPTEN”(Afb.2/I)enopdeicoonwaarhettewissenreceptisbewaard(Afb.2/E).
Gebruikdeiconen“PIJLEN”(Afb.2/M)omhetrecepttekiezen.
Houddetoets“DEL”(Afb.2/G)ingedruktomhetopgeslagenrecepttewissen.
Een geluidssignaal zal het wissen bevestigen.
B
C
Fig.2
L
I
M
N
E
G
ADD
STAGE 0/2
L
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
STAGE 1/5
INDEX
HONEY MUSTARD
CHICKEN_
21- 21 -
PROGRAMMERING
7.
DEZE HANDLEIDING IS HET EIGENDOM VAN DE FABRIKANT EN ELKE, OOK GEDEELTELIJKE, REPRODUCTIE IS VERBODEN
7.2 USB-UNIT
RECEPTEN LADEN
Ga als volgt te werk om de recepten van de oven op de USB-unit op te
slaan:
Druk op de icoon “GO!” om het hoofdmenu te activeren.
Drukopdeicoon“RECEPTEN”(Afb.3/D)enopdeicoon“USB”(Afb.3/E).
Open het deurtje onder het dashboard van de oven en plaats de USB-
unit. Druk op de toets “RECEPTEN OPSLAAN” om de functie te selecteren
(Afb.3/F).
Wachttot derecepten zijngedownload (SAVE - FINISH -Afb.3/G).Ver
-
wijderdeUSB-unitensluithetdeurtje.Drukmeerderemalenopdetoets
“ESC”(Afb.3/B)omnaarhetbeginschermterugtekeren.
RECEPTEN DOWNLOADEN
Ga als volgt te werk om de recepten van de USB-unit in de oven op te slaan:
Druk op de icoon “GO!” om het hoofdmenu te activeren.
Drukopdeicoon“RECEPTEN”(Afb.3/D)enopdeicoon“USB”(Afb.3/E).
OpenhetdeurtjeonderhetdashboardvandeovenenplaatsdeUSB-unit.
Druk op de toets “RECEPTEN IMPORTEREN” om de functie te selecteren
(Afb.3/F).
Wachttotdereceptenzijngeladen(READ-FINISH-Afb.3/G).
VerwijderdeUSB-unit.Sluithetdeurtje.Drukmeerderemalenopdetoets“ESC”(Afb.3/B)omnaarhetbeginscherm
terug te keren.
E
B
C
G
Fig.3
F
D
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
SAVE RECIPES
IMPORT RECIPES
HET PRODUCT LADEN EN LOSSEN
8.
Bij het laden en lossen van het product bestaat het resterende risico van brandwonden, dit als gevolg van
het per ongeluk in contact komen met: het ovenoppervlak, de schalen of het bewerkte materiaal.
Telkens wanneer toegang tot de zone "Ovencompartiment" nodig is, is het belangrijk er aan te denken dat
er gevaar op brandwonden bestaat. Het is dus verplicht om geschikte individuele beschermende maatrege
-
len toe te passen. Draag een beschermende uitrusting, geschikt voor de te verrichten werkzaamheden
Draag de juiste persoonlijke beschermende kleding alvorens reinigingswerkzaamheden uit te voeren (mas-
ker, handschoenen, bril)
Sta bij het openen van de deur aan de zijkant van het apparaat om contact met directe warmtebronnen te
vermijden.
Opening deur: pak de handgreep vast, draai deze naar rechts of links en trek om het veermechanisme vrij
te maken.
Sluiting deur: pak de handgreep vast en druk de deur tot het blokkeren van het veermechanisme.
Zie “5. WERKPARAMETERS” voordat de oven wordt geladen
IN DE OVEN TE LADEN
Laadhettebewerkenproductopdebakplaat(bakplaten)enplaatsdezeindevoorafindeoven
gemonteerdeplaatsteunen.(Afb.1)
Startdeprocedurevoordedagelijkseinwerkingstelling(zie4.Inwerkingstelling)
ofvoordeprogrammering(zie7.Programmering).
HET PRODUCT UITLADEN
Opendeovendeurenverwijderdebakplatenuitdeplaatsteunen;gebruik
hierbijdegeschiktepersoonlijkebeschermingsmiddelen.
Na het voltooien van de bewerking, indien nodig, de onderhoudsproce-
dure starten (zie 9. Periodiek Onderhoud).
Fig. 1
22- 22 -
NORMAAL ONDERHOUD
9.
DEZE HANDLEIDING IS HET EIGENDOM VAN DE FABRIKANT EN ELKE, OOK GEDEELTELIJKE, REPRODUCTIE IS VERBODEN
9.1 REINIGING VAN DE APPARATUUR
Algemene waarschuwingen
De apparatuur wordt gebruikt voor de voorbereiding van levensmiddelen, het is derhalve noodzakelijk
bijzondere aandacht te besteden aan alles was betrekking heeft op de hygiëne: de apparatuur en de
omringende omgeving moeten constant schoon worden gehouden.
De apparatuur moet regelmatig gereinigd worden en iedere aanslag en/of afzetting van voedsel moet
verwijderd worden
De reiniging van de apparatuur moet worden uitgevoerd wanneer het ovencompartiment leeg is
In geval van langdurige inactiviteit moeten alle voedingsbronnen losgekoppeld worden; bovendien is
het noodzakelijk een grondige reiniging van alle interne en externe onderdelen van de apparatuur te
verrichten.
Telkens wanneer toegang tot de zone "Ovencompartiment" nodig is, is het belangrijk er aan te denken
dat er gevaar op brandwonden bestaat. Het is dus verplicht om geschikte individuele beschermende
maatregelen toe te passen. Draag een beschermende uitrusting, geschikt voor de te verrichten werk
-
zaamheden
Draag de juiste persoonlijke beschermende kleding alvorens reinigingswerkzaamheden uit te voeren
(masker, handschoenen, bril)
Sta bij het openen van de deur aan de zijkant van het apparaat om contact met directe warmtebronnen
te vermijden.
Het chemische effect van zout en/of azijn of andere zure stoffen, kan tijdens het koken op lange termijn
leiden tot corrosie van de binnenkant van het ovencompartiment. Derhalve moet de apparatuur aan het
einde van de bewerking van deze stoffen grondig gewassen worden met reinigingsmiddel en zorgvuldig
gespoeld worden
Het vloeibare reinigingsmiddel voor de reiniging van het compartiment moet bepaalde chemische ken-
merken hebben:
- pH hoger dan 12
- vrij van chloride/ammoniak en met een aan water gelijke viscositeit en dichtheid
Lees zorgvuldig de instructies op het etiket van de reinigingsmiddelen. Draag een beschermende uit-
rusting, geschikt voor de te verrichten werkzaamheden. (Zie beveiligingsmiddelen vermeld op het etiket
van de verpakking)
Gebruik niet-agressieve producten voor de externe reiniging van de apparatuur (gebruik reinigingsmid-
delen die geschikt zijn voor het schoonmaken van staal en glas)
Let goed op om de roestvrijstalen oppervlakken niet te beschadigen; vermijd in het bijzonder het ge-
bruik van bijtende producten en gebruik geen schurend materiaal of scherp gereedschap
De oppervlakken met drinkwater schoonspoelen en drogen met een absorberende doek of ander niet-
schurend materiaal.
Bij de reiniging van de apparatuur geen directe waterstraal of hogedrukspuit gebruiken.
Na het voltooien van de reinigingsprocedure is het noodzakelijk de afdichtingen van de deur te wassen
met water en neutrale zeep en ze zorgvuldig te drogen. Vervolgens een laagje talkpoeder over het ge
-
hele oppervlak van de afdichting aanbrengen. De werkzaamheden voor het goede behoud van de af-
dichtingen moeten wekelijks worden uitgevoerd
23- 23 -
NORMAAL ONDERHOUD
9.
DEZE HANDLEIDING IS HET EIGENDOM VAN DE FABRIKANT EN ELKE, OOK GEDEELTELIJKE, REPRODUCTIE IS VERBODEN
TYPE HANDELING FREQUENTIE VAN DE WERKZAAMHEDEN
Reiniging voor de eerste inwerkingstelling
Reiniging van het ovencompartiment
Reiniginglter
Controle van het niveau vloeibaar reinigingsmiddel
Reiniging van de opvangbak condens
Reiniging van het interne en externe glas
Controle en reiniging afdichting deur
Bijontvangst,nadeinstallatie
Aanheteindevandedagelijkseproductie
Indien nodig
Elke2/3dagen(indiennodig)
Aanheteindevandedagelijkseproductie
Indien nodig
Aanheteindevandewekelijkseproductie
Controle en reiniging afvoeren Elke 30 dagen met zeer hard water zonder waterontharder
9.2 REINIGING EERSTE INWERKINGSTELLING
De apparatuur wordt bij het verlaten van de fabriek
behandeld met speciale materialen om de meest
blootgestelde onderdelen te beschermen.
De apparatuur moet bij de eerste inwerkingstelling
grondig gereinigd worden om alle resten van vreemd
materiaal aan de binnen- en buitenkant van het com
-
partiment te verwijderen.
Debeschermendekleeffoliehandmatig van de buitenkantverwij
-
deren en alle externe delen van de apparatuur zorgvuldig reinigen.
Gebruik geen schurende gereedschappen en gebruik
geen bijtende reinigingsmiddelen (zie 9.1 algemene
instructies)
Ga,nahetverrichtenvandebeschrevenhandelingenvoordeex
-
terne reiniging verder met de reiniging van de binnenkant van de
oven.
Hetovencompartimentkan,afhankelijkvanhetmodel,handmatig
ofautomatischwordengereinigd,indiendeapparatuurmetdeze
functie is uitgerust.
Voor de modellen met de functie wassen moet het lter
verbonden worden met de opvangleiding van het reini
-
gingsmiddel in het betreffende recipiënt (Afb. 1/A).
De reiniging van de apparatuur moet worden uitge-
voerd wanneer het ovencompartiment leeg is.
Open de deur en verwijder de platen (indien aanwezig) vanuit de
plaatsteunen(Afb.1).
Verwijderde plaatsteunen door zeweg te nemen van debetref
-
fendepennen(Afb.2/B-C-D).
Afhankelijkvanhetmodel,voordereinigingvanhetovencomparti
-
ment de instructies in acht nemen zoals vermeld in de paragrafen:
Reiniging van het ovencompartiment met automatische was-
procedure: de oven verricht een reinigingscyclus met reini-
gingsmiddelenbeëindigt deprocedure met despoeling van
het compartiment.
Handmatige reiniging van het ovencompartiment: deze proce-
durewordttoegepastbijovensdienietoverdeoptieautoma-
tische wasprocedure beschikken.
Fig. 1
Fig. 2
DB C
A
Overzichtstabel: taken - handeling - frequentie
"Heterogene" Operator
Persoon die gemachtigd en gelastigd wordt met de be-
diening van de apparatuur met actieve veiligheidsvoor-
zieningen,instaatomeenvoudigetakenuittevoeren.
"Homogene" Operator
Ervarenoperator,bevoegdvoordehantering,trans-
port,installatie,onderhoud,reparatie,enontmante-
ling van de apparatuur.
24- 24 -
NORMAAL ONDERHOUD
9.
DEZE HANDLEIDING IS HET EIGENDOM VAN DE FABRIKANT EN ELKE, OOK GEDEELTELIJKE, REPRODUCTIE IS VERBODEN
Fig.5
Fig.4
Fig.6
9.3 AUTOMATISCH WASSEN
WASSEN STARTEN
1. Druk op de icoon “GO!” om het hoofdmenu te activeren.
Drukopdeicoon“WASSEN"(Afb.3/L).
Hetismogelijkomdevolgendewascycliteselecteren:
SNEL:wasprogrammametkorteduur,zonderreinigingsmiddel.
ALLEEN SPOELEN:gehelewascyclus,zonderreinigingsmiddel.
KORT:wasprogrammametkorteduur,eencyclusmetreinigingsmiddel.
MEDIUM:gehelewascyclus,tweecyclimetreinigingsmiddel.
LANG: gehelewascyclus,driecyclimetreinigingsmiddel.
2.Drukopdeovereenkomstigeicoonomdegewenstewascycluste
selecteren(Afb.3/L).
Drukopdetoets“ENTER”(Afb.3/C)omhetwassentestarten.
Ophetdisplayverschijnendekenmerkenvandegeselecteerdewas
-
cyclusmethetterugtellenvandetijd(Afb.3/M).
Al naargelang hoe vuil de oven is, wordt de aangeraden
wascyclus weergegeven
STOP WASPROCES
Drukopdetoets“ENTER”(Afb.3/C).
Voordat het REINIGINGSMIDDEL wordt ingevoerd (Afb.3/M - WEKEN)
Drukopdetoets“ENTER”(Afb.3/C)omhetwassentehernemen.
Drukmeerderemalenopdetoets“ESC”(Afb.3/B)omnaarhetbeginschermterugtekeren.
Nadat het REINIGINGSMIDDEL is ingevoerd (MET REINIGINGSMIDDEL + WATER)
Hetwassenmoetverplichthervatworden;drukopdetoets“ENTER”(Afb.3/C).
ALLEEN DE FUNCTIE WASSEN (de overige functies zijn gedeactiveerd).
Mogelijkehandelingen:drukopdetoets“ENTER”omdeonderbrokenwasbeurttehervattenofkieseenandertypevan
wasbeurt(zieWASSENSTARTENpunt2).
9.4 HANDMATIG WASSEN
De operator wast en spoelt het ovencompartiment met gebruik van vloeibaar rei-
nigingsmiddeltijdensdeschoonmaakprocedureendrinkwatertijdenshetspoelen.
De reiniging van de apparatuur moet worden verricht wanneer het
compartiment leeg is, zonder roosters, platen of andere accessoires
(Afb.4-5).
Stel de kookmodus STOOM in en de parameters TEMPERATUUR op 100°C en
TIJDop20’(zie6.1Convectie-Stoom-Combi).
Na het voltooien van de werkzaamheden de deur enige seconden open laten om het
compartiment af te laten koelen.
Metbehulpvaneengewoneverstuivingses(Afb.6)overhetgeheleoppervlakvan
het compartiment de reinigingsvloeistof aanbrengen en handmatig met behulp van
eenniet-schurendesponshetgeheleoppervlakgrondigreinigen(Afb.6).
Na het voltooien van de werkzaamheden het compartiment grondig met drinkwater
spoelen;gebruikhierbijnooitwaterstralenonderdruk.
Na het voltooien van de beschreven handelingen de oven met een
niet-schurende doek zorgvuldig drogen.
Herhaal indien nodig de eerder beschreven verrich
-
tingenvooreennieuwereinigingscyclus.
C
B
Fig.3
D
L
L
M
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
RINSE
ONLY
SHORT
MEDIUM
LONG
REMAINING TIME
SOFTENING
CYCLE
SHORT WASH
CYCLE
25- 25 -
NORMAAL ONDERHOUD
9.
DEZE HANDLEIDING IS HET EIGENDOM VAN DE FABRIKANT EN ELKE, OOK GEDEELTELIJKE, REPRODUCTIE IS VERBODEN
REINIGING VAN HET OVENCOMPARTIMENT
Inhetcompartimentkunnenrestenvanverschillendeaardaanzetten;het
isnoodzakelijkditaanheteindevandedagtecontroleren.Indiennodig
derestenhandmatigverwijderenenhetlteropdebodemvanhetcom
-
partiment(Afb.7)wegnemenomdeafvoervaneventueelachtergebleven
restenvrijtemaken.
Nahetvoltooienvandehandelingenhetlterterugplaatseninhetoven
-
compartiment.
Haal indien nodig de plaatsteunen (Afb.8) van de pen en ver-
wijder ze uit het ovencompartiment
REINIGING FILTER
Indiennodig hetlter losdraaien (Afb. 14), wassen met drinkwateren
niet-schurendenof-bijtendmateriaalommogelijkevasterestentever
-
wijderen.Zorgvuldigdrogen.Nahetvoltooienvandehandelingenhet
lterweervastdraaien.
Bericht ”Filter Cleaning” (Display 2): ga verder met het nor-
male onderhoud van het lter.
Nadat het wassen is voltooid, moet 5 seconden lang op de
toets “ENTER” gedrukt worden om het bericht te elimine
-
ren
REINIGING VAN DE OPVANGBAK CONDENS
Indeopvangbakcondenskunnenrestenaanwezigzijndiehetwegstro
-
men van de verzamelde vloeistof belemmeren; dit moet aan het einde
van de dag gecontroleerd worden. Indien nodig deze resten handmatig
verwijderenomhetafvoergatvrijtemaken(Afb.10).
REINIGING VAN HET INTERNE EN EXTERNE GLAS
Het apparaat heeft een aan de deur bevestigde ruit en een afneembare
ruit.Indiennodigenmetdecompleetgeopendedeur,deklemmenvan
deruit(Afb.9)ontgrendelenen,zeervoorzichtig,deafneembareruitaan
beidekantenreinigen.Alvorensdezeweeraandedeurtebevestigenook,
de vaste ruit zorgvuldig reinigen.
CONTROLE EN REINIGING AFDICHTING DEUR
Na elke wasprocedure van het ovencompartiment en aan het einde van
dedagelijksecyclus,moetvoorhetgoedebehouddedeurafdichtingzorg
-
vuldiggereinigdworden(Afb.11).
Wasdeafdichtingmetniet-schurendeen/ofniet-bijtendeproducten,droog
zorgvuldigenbrengvervolgensoverhetgeheleoppervlakeenlaagjeva
-
seline-olie aan om de afdichting zacht en goed te bewaren.
CONTROLE VAN HET NIVEAU VLOEIBAAR REINIGINGSMIDDEL
Men moet de met een automatische was-unit uitgeruste apparatuur aan
het einde van de dag controleren op de aanwezigheid van reinigings
-
middelinhetbetreffenderecipiënt(Afb.12).
Indiennodighetreinigingsmiddelbijvullenen/ofvervangen.
Indienergeenreinigingsmiddelaanwezigis,zaldemachineditnietmel
-
den en zal de wasprocedure zonder reinigingsmiddel worden uitgevoerd.
CONTROLE EN REINIGING AFVOEREN
Voor een correcte afvoer van het water naar het riool moet men de gehele
leidingopobstakelsofanderebelemmeringencontroleren(Afb.9-13).
Fig. 13
Fig. 12
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 14
9.5 TE VERRICHTEN PERIODIEKE CONTROLES
26- 26 -
SIGNALERING ALARMEN
10.
DEZE HANDLEIDING IS HET EIGENDOM VAN DE FABRIKANT EN ELKE, OOK GEDEELTELIJKE, REPRODUCTIE IS VERBODEN
10.1 Lijst van alarmen
Destoringenwordentijdensdewerkingopdedisplay2weergegeven;ziedebeschrijving:
Alarm sonde oven: temperatuursonde defect of onderbroken.
Alarm sonde vochtigheid: sonde vochtigheid defect of onderbroken.
Alarm interne kernsonde:kernsondedefectofonderbroken(hetismogelijkomdeovenzonderkernsondetegebruiken).
Alarm externe kernsonde:kernsondedefectofonderbrokenofnietcorrectgeplaatst(hetismogelijkomdeovenzonder
kernsondetegebruiken).
Alarm temperatuur kaart:kaartoververhit(meerdan70°C).
Alarm motor: motor oververhit.
Alarm geen water: onvoldoende watertoevoer.
EEP: fout laden/update software.
VLAM: geen vlam voeding.
Alarm Ontluchting:afwijkendewerkingontluchtingseenheid.
Alarm OFFRUN:snellestijgingvandetemperatuur.
Wanneer5secondenlangopdetoets“ENTER”wordtgedrukt,kanhetalarmtijdelijkgeëlimineerd.Hetberichtzaltothet
oplossen van het probleem opnieuw weergegeven worden.
Raadpleeg de geautoriseerde servicedienst.
De geautoriseerde onderhoudstechnicus moet de oorzaak van het probleem vaststellen en de correcte
werking herstellen
PROBLEMEN OPLOSSEN
Indien de apparatuur niet naar behoren werkt, probeer dan de kleine problemen met behulp van deze
tabel op te lossen
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK INTERVENTIE
Hetisnietmogelijkhetapparaatinte
schakelen
De hoofdschakelaar is niet inge-
schakeld
De circuitbreker of de magnetother-
mische schakelaar heeft ingegre-
pen
De hoofdschakelaar activeren
De circuitbreker en/of de magneto-
thermische schakelaar herstellen
Er wordt geen stoom geproduceerd
De waterkraan is gesloten Open de waterkraan
Het water wordt niet uit de oven
afgevoerd
De afvoer is verstopt
Hetltervandeafvoerreinigen
De afvoer van eventuele resten
vrijmaken
Deinternewandenzijnbedektmet
kalkaanslag
De waterontharder is niet aangesloten
of is ontladen
Verbind het apparaat met een wa-
terontharder
De waterontharder regenereren
Het ovencompartiment ontkalken
Erzijnvlekkeninhetovencomparti
-
ment
Kwaliteit van het water
Slecht reinigingsmiddel
Onvoldoende spoeling
Hetwaterltreren(ziewateronthar-
der)
Gebruik een aanbevolen reinigings-
middel
Herhaal de spoeling
Het gasapparaat gaat niet aan
Gaskraan gesloten
Lucht in de leiding
Open de gaskraan
Herhaal de startprocedure
Gebrek aan water De waterkraan is gesloten Open de waterkraan
Oververhitting van elektrische onderde
-
len(Alarmtemperatuurkaart)
Koelventilatoren belemmerd
Deluchtstroomherstellenofdelters
reinigen
Bericht Reiniging Filter
Tijdsintervalonderhoudlterover
-
schreden
Dereiniginguitvoeren(zie9.5Tever
-
richtenperiodiekecontroles)
Indien het niet mogelijk is de oorzaak van het probleem op te lossen, schakel dan het apparaat uit en
sluit het af van alle voedingsbronnen; raadpleeg vervolgens de bevoegde technische servicedienst
27- 27 -
VERWIJDERING
DEZE HANDLEIDING IS HET EIGENDOM VAN DE FABRIKANT EN ELKE, OOK GEDEELTELIJKE, REPRODUCTIE IS VERBODEN
Buitenwerkingstelling en ontmanteling van de apparatuur
VERPLICHTINGOMDESPECIALE MATERIALENTEVERWIJDERENINOVEREENKOMSTMETDEOPDE
PLAATSVANONTMANTELINGGELDENDEWETTELIJKEPROCEDURE.
INOVEREENKOMSTmetdeRichtlijnen(ziepar.0.1)metbetrekkingtotdegebruiksverminderingvangevaarlijkestoffen
in elektrische en elektronische apparatuur en tot de verwerking van afvalstoffen. Het op de apparatuur of op de verpak
-
kingweergegevensymboolvandedoorgekruistevuilnisbakgeeftaandathetproductaanheteindevandelevensduur
gescheiden van ander afval moet worden ingezameld.
De gescheiden inzameling van deze apparatuur aan het einde van de levensduur wordt door de fabrikant georganiseerd
en beheerd. De gebruiker die deze apparatuur wenst af te voeren moet dus de fabrikant benaderen en het door deze
vastgesteldesysteemvolgenvoordegescheideninzamelingvandeapparatuurwaarvandelevensduurteneindeis.De
adequategescheideninzamelingvandevoorrecyclingontmanteldeapparatuurendelaterebestemmingvoordemilieu
-
vriendelijkeverwerkingenontmantelingdragenbijaanhetvermijdenvanmogelijkenegatieveeffectenophetmilieuen
devolksgezondheidenbevorderthethergebruiken/ofderecyclingvandematerialenwaaruitdeapparatuurissamen
-
gesteld.Deoneigenlijkeontmantelingvanhetproductdoordebezitterzaldetoepassingvanadministratievesancties
volgens de geldende regelgeving tot gevolg hebben.
De buitenbedrijfstelling en ontmanteling van de apparatuur moeten worden uitgevoerd door gespecia-
liseerd personeel
Verwijdering van afval
Vermijd om tijdens het gebruik en onderhoud verontreinigende producten (oliën, smeermiddelen, enz.)
in het milieu te morsen en zorg voor de gescheiden verwerking op basis van de samenstelling van de
verschillende materialen in overeenstemming met de geldende wetgeving
Een oneigenlijkeverwijderingvan afvalstoffen wordt gestraftmet sancties zoalsbepaald in de plaatselijk geldende
wetgeving.
28
DEZE HANDLEIDING IS EIGENDOM VAN DE FABRIKANT. IEDERE REPRODUCTIE, ZELFS GEDEELTELIJK, IS VERBODEN.
- 28 -
OPMERKINGEN
11/2015 - Ed. 0 - Cod.n°
184942
FORNO ELETTRICO
ELECTRIC OVEN
FOUR ELECTRIQUE
ELEKTROBACKOFEN
ELEKTRISCHE OVEN
FORNO ELÉTRICO
FORNO A GAS
OVEN GAS
FOUR A GAZ
GASBACKOFEN
GASOVEN
FORNO A GÁS
PT
FORNO ELETRÓNICO DIGITAL BASIC TOUCH - 2.0
MANUAL DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO ORDINÁRIA
- 2 -
RESUMO
O FABRICANTE DEM OS DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL DO PRESENTE MANUAL, SENDO PROIBIDA A SUA REPRODUÇÃO, TOTAL OU PARCIAL.
0. IDENTIFICAÇÃO DO DOCUMENTO
0.1 QUADRO NORMATIVO DE REFERÊNCIA
1. INFORMAÇÕES AOS UTILIZADORES
Prefácio-Objetivododocumento-Comolerodocumento-Conservaçãododocumento-
Preparativos sob a responsabilidade do cliente - Fim a que se destina o aparelho - Condi
-
çõespermitidasparaofuncionamento-Inspeçãoegarantia-Autorização
2. INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Descriçãodospictogramas-Procedimentosgeraisdeproteçãoindividual-Placasde
sinalização-Prefácio-Obrigações-Proibições-Conselhos-Recomendações
Indicaçõessobreosriscosresiduais-Modalidadeoperativaparacheirodegásnoam
-
biente
3. FUNÇÕES OPERATIVAS
Modalidadeefunçãodasteclas-Modalidadesoperativasdopaineldecontrolo-Descrição
dosmodosdefuncionamento-Deniçãodoidiomadosoftware-Descriçãodosmodosde
paragem
4. ATIVAÇÃO
Ativaçãoparaaprimeirautilização-Ativaçãodiária-Desativaçãodiáriaeprolongada-Ini
-
cializaçãoparaaprodução-Ligar/Desligar
5. PARÂMETROS DE FUNCIONAMENTO
Data/Relógio-Deniçãodatemperatura-Deniçãodotempo-Deniçãodahumidade-
Deniçãodaválvuladepurga(apenasparaconvecção)-Deniçãodavelocidadedaven
-
toinha-Deniçãodopré-aquecimento-Deniçãodoarrefecimentorápido-Deniçãoda
ativaçãoprogramada(adiamento)
6. PARÂMETROS DE COZEDURA
Convecção(Fermentação),Vapor,Combi-SensordenúcleoeDeltaT-Modalidadede
cozedurapor“níveis”(Onebyone-Readytogo)
7. PROGRAMAÇÃO
MenudeReceitas(MemorizarReceita-ModicarReceita-IniciarReceita-ApagarRecei
-
ta)-DispositivoUSB
8. COLOCAÇÃO E REMOÇÃO DO PRODUTO
Carregamento e descarregamento do produto
9. MANUTENÇÃO CORRENTE
Limpezadoaparelho-Limpezaparaaprimeirautilização-Lavagemautomática-Lavagem
manual-Vericaçõesperiódicasaefetuar(Limpezadocompartimentodecozedura-Limpe
-
zadoltro,etc.)
10. INDICAÇÕES DE ALARME
Listadealarmes-Resoluçãodeproblemas
ELIMINAÇÃO
Desativaçãoedesmontedoaparelho-Eliminaçãoderesíduos
INFORMAÇÕES AOS UTILIZADORES
3
O FABRICANTE DEM OS DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL DO PRESENTE MANUAL, SENDO PROIBIDA A SUA REPRODUÇÃO, TOTAL OU PARCIAL.
- 3 -
1.
Introdução
Instruçõesoriginais.Estedocumentofoirealizadopelofabricantenoseupróprioidioma(Italiano).Asinformaçõesmen-
cionadasnestedocumentosãodeusoexclusivodooperadorautorizadoparaousodaaparelhagememquestão.Osope-
radoresdevemsertreinadossobretodososaspectosrelacionadoscomofuncionamentoeasegurança.Asprescrições
especiaisdesegurançaestãodetalhadamentedescritasnocapítuloespecíco(v.2.InformaçõesGeraisdeSegurança).
Opresentemanualnãopodesercedidoaterceirossemaautorizaçãoescritadofabricante.Otextonãopodeserutilizado
emimpressõessemaautorizaçãoescritadofabricante.
Autilizaçãode:Figuras/Imagens/Desenhos/Esquemasnointeriordodocumentoémeramenteindicativaepodesermo
-
dicada.Ofabricantereserva-seodireitodeefetuarmodicaçõessemteraresponsabilidadedecomunicarasalterações
realizadas.
Objetivo do documento
Asinteraçõesentreooperadoreaaparelhagem,duranteociclodevidaútildamesma,foramatenciosamenteanalisadas
tantonafasedeprojetaçãoquantonaredaçãodomanual.Portanto,énossaesperançaqueestemanualpossaajudar
amanteraeciênciacaracterísticadaaparelhagem.Seguindoescrupulosamenteasindicações,oriscodeacidentesno
trabalhoeoudanoseconómicosédiminuído.
Como ler o documento
Odocumentoédivididoemcapítulosqueagrupam,porassunto,todasasinformaçõesnecessáriasparautilizaraapa-
relhagemsemalgumrisco.Nointeriordecadacapítuloexisteumasubdivisãoemparágrafos.Cadaparágrafopodeter
títulosnumeradosjuntocomosubtítuloeumadescrição.
Conservação do documento
Opresentedocumentoé parteintegrantedofornecimento inicial,portanto,deveser mantido edevidamenteutilizado
durantetodaavidaútildaaparelhagem.
Destinatários
Opresentedocumentoéestruturadoparausoexclusivodooperador“Heterogéneo”(Operadorcomcompetênciasefun-
çõeslimitadas).Pessoaautorizadaeencarregadadofuncionamentodaaparelhagem,comasproteçõesativasecapaz
deefetuaroperaçõesdemanutençãoordinária(limpezadaaparelhagem).
Programa de treinamento de operadores
Medianteaespecícasolicitaçãodoutilizador,épossívelefetuarumcursodetreinamentoparaosoperadoresencarre-
gadosdousodaaparelhagem,seguindoasmodalidadesdescritasnaconrmaçãodopedido.
Combasenasolicitaçãopodemserefetuados,nafábricaounoestabelecimentodoutilizador,oscursosdepreparação
para:
•Operadorhomogéneoencarregadodamanutençãoelétrica/eletrónica(Técnicoespecializado);
•Operadorhomogéneoencarregadodamanutençãomecânica(Técnicoespecializado);
•Operadorheterogéneoencarregadodaoperaçãosimples(Operador-Usuárional).
Predisposições sob a responsabilidade do cliente
Excetoacordoscontratuaisdiferentes,normalmenteéresponsabilidadedocliente:
•apreparaçãodasinstalações(estruturasemalvenaria,fundaçõesoucanalizaçõeseventualmentenecessárias);
•pavimentaçãoantiderrapanteelisa;
•predisposiçãodolocaldeinstalaçãoeaprópriainstalaçãodaaparelhagem,respeitandoasquotasindicadasnolayout
(planodefundação);
•predisposiçãodosserviçosauxiliaresadequadosàsexigênciasdosistema(redeelétrica,hídrica,degásededescarga);
•preparaçãodainstalaçãoelétricaemconformidadecomasdisposiçõesprevistasnalegislaçãoemvigornolocalda
instalação;
•sistemadeiluminaçãoadequadoeconformeàsnormasemvigornolocaldainstalação;
•eventuaisdispositivosdesegurançaamontanteeajusantedalinhadealimentaçãodeenergia(interruptoresdiferen
-
ciais,ligaçãoequipotencialcomarededeterrasdeproteção,válvulasdesegurança,etc.)previstosnalegislaçãoemvigor
nopaísdainstalação;
•instalaçãoàterraemconformidadecomasnormativasemvigor;
•predisposição,senecessário(verasespecicaçõestécnicas),deumsistemaparasuavizaraágua.
INFORMAÇÕES AOS UTILIZADORES
4
O FABRICANTE DEM OS DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL DO PRESENTE MANUAL, SENDO PROIBIDA A SUA REPRODUÇÃO, TOTAL OU PARCIAL.
- 4 -
1.
Destinação de uso
Estedispositivofoiprojetadoparaousoprossional.Autilizaçãodaaparelhagemassuntodestedocumentodeveser
considerada“UsoPróprio”sedestinadoaotratamentoporcozimentoouaregeneraçãodegénerosdestinadosaouso
alimentar.Qualquerusodiferentedeveserconsiderado"Usoimpróprio"e,consequentemente,perigoso.Aaparelhagem
deve ser utilizada nos termos previstos declarados no contrato e dentro dos limites de capacidade prescritos e menciona
-
dosnosrespectivosparágrafos.
Condições permitidas para o funcionamento
Aaparelhagemfoiprojetadaparafuncionarexclusivamentedentrodelocaisenoslimitestécnicosedecapacidadepres-
critos.Paraobterofuncionamentoidealeemcondiçõesdesegurança,énecessáriorespeitarasseguintesindicações.
Ainstalaçãodaaparelhagemdeveserfeitaemlocalidóneo,ouseja,quepossapermitirasnormaisoperaçõesdecon
-
duçãoemanutençãoordináriaeextraordinária.Paraisso,énecessáriopredisporoespaçooperativoparaaseventuais
intervençõesdemanutençãodemodoanãocomprometerasegurançadooperador.
Olocaldeveaindaterascaracterísticassolicitadasparaainstalação,ouseja:
temperaturamínimadaáguadearrefecimento>+10°C;
opavimentodeveserantiderrapanteeaaparelhagemposicionadaperfeitamentenoplano;
olocaldeveterumsistemadeventilaçãoeiluminaçãoconformeprescritopelasnormativasemvigornopaísdo
utilizador;
olocaldeveserpredispostoparaadescargadaáguadoesgotoepossuirinterruptoresecomportasdebloqueioque
excluam,quandonecessário,todasaspossibilidadesdealimentaçãoamontantedaaparelhagem;
asparedesimediatamenteadjacentesàaparelhagemdevemserignífugase/ouisoladasdaspossíveisfontesde
calor.
Inspeção e garantia
Inspeção:aaparelhagemfoiinspecionadapelofabricanteduranteasfasesdemontagemnasededaunidadedeprodu-
ção.Todososcerticadosrelativosàinspeçãorealizadaserãoentreguesaocliente.
Garantia:agarantiaéde12mesesapartirdadatadefaturaçãoecobrepeçascomdefeito,asubstituireatransportar
aoscuidadosdocomprador.Aspeçaselétricas,osacessóriosequalqueroutroobjetoextraívelnãosãocobertospela
garantia.Oscustosdemãodeobrareferentesàintervençãodostécnicosautorizadospelofabricantenoestabelecimento
doclienteparaaremoçãodedefeitosdentrodagarantiacamporcontadorevendedor,excetoquandoodefeitopossa
ser facilmente removido no próprio estabelecimento pelo cliente.
Estãoexcluídasdagarantiatodasasferramentaseosmateriaisdeconsumoeventualmentefornecidospelofabricante
juntocomasmáquinas.
Asoperaçõesdemanutençãoordináriaouporcausasresultantesdeerrodeinstalaçãonãoestãocobertaspelagarantia.
Agarantiasóéválidacomrelaçãoaocompradororiginal.
Ofabricanteresponsabiliza-sepeloequipamentodesdequemantenhaaconguraçãodefábrica.
O fabricante declina qualquer tipo de responsabilidade por uso impróprio da aparelhagem ou danos causados após ope
-
raçõesnãodescritasnestemanualounãopreviamenteautorizadaspeloprópriofabricante.
A garantia declina em caso de:
•Danosprovocadospelotransportee/oumovimentação;nestecaso,énecessárioqueoclienteinformeorevendedore
otransportadoratravésdefaxoucartacomavisoderecebimentoeanoteofatoocorridonascópiasdosdocumentosde
transporte.Otécnicoespecializadoainstalaroaparelhojulgará,combasenodano,seainstalaçãopodeserefetuada.
Agarantiadeclinatambémsehouver:
•Danosprovocadospelainstalaçãoerrada;
•Danosprovocadospelodesgastedepartesdevidoaousoimpróprio;
•Danosprovocadospelousodepeçasdetrocanãoaconselhadasounãooriginais;
•Danosprovocadospelamanutençãoerradae/oudanosprovocadospelaausênciademanutenção;
•Danosprovocadospelainobservânciadosprocedimentosdescritosnopresentedocumento.
Autorização
Porautorizaçãoentende-seapermissãopararealizarumaatividadeinerenteaoaparelho.
Aautorização é dada pelo responsável do aparelho (fabricante, comprador,signatário, concessionário e/ou titular do
local).
5
O FABRICANTE DEM OS DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL DO PRESENTE MANUAL, SENDO PROIBIDA A SUA REPRODUÇÃO, TOTAL OU PARCIAL.
- 5 -
INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
2.
Descrição dos pictogramas
Semprequefornecessárioteracessoàáreadenominada"Compartimentodecozedura",éimportantelembrar
queháriscosdequeimaduras.Portanto,éobrigatórioadotarmedidasdeproteçãoindividualadequadas.
Utilizarequipamentoidóneodeproteçãoparaasoperaçõesaefetuar.Evitarusarroupaseobjetos,porex.,pulsei-
ras,oseanéis,quepossamcarpresosdentrodocompartimentodecozedura.
Lerainstruçõesantesdeefetuarqualquertipodeoperação.
Desligaraalimentaçãoelétricasemprequeseopereemcondiçõesdesegurançanaaparelhagem.
Noaparelhoháplacasepictogramasdesinalizaçãoeadvertênciadescritasemseguida.Éabsolutamente
proibido violar ou retirar placas e pictogramas aplicados na aparelhagem.
Éresponsabilidadedoutilizadorvericarperiodicamenteaintegridadedasplacasepictogramasaplicadosno
equipamento.Removeresubstituirasplacasdanicadas,solicitandoaoserviçodeassistênciaepeçassobres
-
salentes do fabricante.
PERIGO
Perigo geral
Perigodeeletrocussão
Perigo altas temperaturas
Perigo de derrame de material a altas temperaturas
Perigo de esmagamento de membros
PROIBIÇÃO
Proibidoaooperadorheterogéneoderealizarqual
-
quer tipo de operação (manutenção e/ou outros)
queexija competência técnica qualicada e auto
-
rização.
Proibidoaooperadorheterogéneoderealizarqual
-
quertipodeoperação(instalação,manutençãoe/
ououtros)semlerprimeirotodaadocumentação.
OBRIGAÇÃO
Obrigação de ler as instruções antes de efetuar
qualquertipodeoperação.
Obrigaçãodedesligaraalimentaçãoelétricasem
-
prequeseopereem condições desegurançana
aparelhagem.
Obrigaçãodeutilizarasnormativasemvigorparaa
eliminaçãodosdetritosespeciais.
Obrigaçãodeutilizaróculosdeproteção.
Obrigaçãodeutilizarluvasdeproteção.
Obrigaçãodeutilizarcapacetedeproteção.
Obrigaçãodeutilizarcalçadosdeproteção.
Obrigaçãodeutilizartoucaparaevitaraperdaaci-
dental de cabelos.
Instalação à terra
Conexão ao sistema equipotencial
Perigo geral
Presença de tensão
Perigo de derrame de material a altas tempera
-
turas
Procedimentos gerais de proteção individual a adotar
Placas de sinalização presentes na aparelhagem
6
O FABRICANTE DEM OS DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL DO PRESENTE MANUAL, SENDO PROIBIDA A SUA REPRODUÇÃO, TOTAL OU PARCIAL.
- 6 -
INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
2.
Aoreceberamáquina,abriraembalagemevericarseomaquinárioeosacessóriossofreramdanos
duranteotransporte.Empresençadedanos,sinalizarimediatamenteaotransportadorenãoinstalara
aparelhagem.Dirigir-seàspessoasqualicadaseautorizadasparasinalizaroproblemaidenticado.O
fabricantenãoéresponsávelpelosdanoscausadosduranteotransporte.
Proibidoapessoasnãoautorizadas(inclusivecrianças,portadoresdedeciênciaepessoascomcapa
-
cidadefísica,sensorialementalreduzida)efetuarqualquerintervenção.
Proibidoexecutarqualqueroperaçãosemterlidotodaadocumentação.
Lerainstruçõesantesdeefetuarqualquertipodeoperação.
Excluirtodasasformasdealimentação(elétrica-gás-hídrica)amontantedaaparelhagemsempre
quefornecessáriooperaremcondiçõesdesegurança.
Utilizarequipamentoidóneodeproteçãoparaasoperaçõesaefetuar.Notocanteaosdispositivos
deproteçãoindividual,aComunidadeEuropeiaemanouasdiretivasqueosoperadoresdevem
seguir obrigatoriamente. Rumor aéreo ≤ 70 dB
Proibidobloquearassaídasdeardaaparelhagemcomgrelhas,bandejasououtrosacessóriosque
impeçamalivrecirculaçãodoar.
Nãodeixarobjetosoumaterialinflamávelnasproximidadesdaaparelhagem.
Utilizarasnormativasemvigorparaaeliminaçãodosdetritosespeciais.
Aocarregaredescarregaroprodutodaaparelhagempermaneceoriscoresidualdequeimaduras,eeste
riscopodeocorreremcontatoacidentalcom:superfícies,tabuleiros,materialtratado.
Utilizarosrecipientesparaacozedurademodoque,duranteaelaboraçãodoproduto,possamser
visíveisparaooperador.Osrecipientesquecontêmlíquidospodemtransbordarduranteacozedurae
criarumasituaçãodeperigo.
Afaltadehigienenaaparelhagempodedeteriorá-laprecocemente,influenciarnofuncionamentoecriar
situaçõesdeperigo.
É absolutamente proibido violar ou retirar placas e pictogramas aplicados na aparelhagem.
Conservarcomcuidadoopresentedocumentoparaqueestejasempredisponívelatodososutilizado
-
resdaaparelhagem,paraquepossamconsultá-loquandonecessário.
Oscomandosdaaparelhagempodemseracionadossomentecomasmãos.Osdanosprovocados
pelautilizaçãodeobjetospontiagudos,afiadosousimilaresfazemcomquequalquerdireitodegarantia
decline.
Paradiminuirosperigosdechoqueseincêndiosnãoconectaroudesconectaraunidadecomasmãos
molhadas.
Semprequefornecessárioteracessoàáreadecozedura,éimportantelembrarqueháriscosdequei
-
maduras.Portanto,éobrigatórioadotarmedidasdeproteçãoindividualadequadas.
Omanual parao uso foi realizado para o operador "Heterogéneo" (Operadorcom competênciase
funçõeslimitadas).Pessoaautorizadaeencarregadadofuncionamentodaaparelhagem,comaspro
-
teçõesativasecapazdeefetuaroperaçõesdemanutençãoordinária(limpezadaaparelhagem).
Os operadores que utilizam a aparelhagem devem ser treinados em todos os aspectos relacionados ao
funcionamentoeàsegurança.Portanto,deveminteragirutilizandomodoseinstrumentosadequadose
respeitandoasnormasdesegurançasolicitadas.
Asinformaçõesdescritas neste documento nãoincluemo transporte, a instalaçãoea manutenção
extraordinária,quedevemserefetuadasportécnicosqualicadosparaotipodeintervençãoaefetuar.
O operador "Heterogéneo", destinatário desta documentação, deve operar na aparelhagem depois
queotécnicoencarregadoterminarainstalação(transporte,xação,ligaçãoelétrica,hídrica,gáse
descarga).
Opresentedocumentonãoserefereàsinformaçõessobreasmodicaçõesouvariaçõesdestaapa
-
relhagem.O fabricante reserva-se o direito de efetuarmodicações sem ter a responsabilidade de
comunicarasalteraçõesrealizadas.
Introdução
Obrigações - Proibições - Conselhos - Prescrições
7
O FABRICANTE DEM OS DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL DO PRESENTE MANUAL, SENDO PROIBIDA A SUA REPRODUÇÃO, TOTAL OU PARCIAL.
- 7 -
INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
2.
Indicação sobre os riscos residuais
Emborasejamadotadasasregrascorretasdeconstruçãoedisposiçõeslegislativasqueregulamentamafabricaçãoe
ocomérciodoproduto,aindahá"riscosresiduais"que,devidoàorigemdaaparelhagem,nãoépossíveleliminar.Estes
riscos compreendem:
Risco residual de eletrocussão:
Esteriscoexistesefornecessáriointerviremdispositivoselétricose/oueletrônicosempresença
detensão.
Risco residual de queimadura:
Este risco existe em caso de contacto acidental com materiais com temperaturas elevadas.
Risco residual de queimaduras devido a vazamento do material
Este risco existe em caso de contato acidental com vazamentos de materiais com temperaturas
elevadas.Recipientesdemasiadocheiosdelíquidose/ousólidosque,emfasedeaquecimento,
mudamsuamorfologia(passandodeumestadosólidoparaolíquido),seusadosincorretamente,
podemcausarqueimaduras.Emfasedetrabalho,osrecipientesusadosdevemsercolocadosem
níveisfacilmentevisíveis.
Risco residual de explosão
Este risco existe com:
•presençadecheiroagásnoambiente;
•utilizaçãodaaparelhagemematmosferaquecontenhasubstânciasariscodeexplosão;
•utilização de alimentoscom recipientesfechados (como, porexemplo, potese latas), senão
foremadequadosparaoobjetivo.
Risco residual de incêndio
Este risco existe com:
•utilizaçãocomlíquidosinamáveis(como,porexemplo,álcool).
A
B C D
Interromper imediatamente o fornecimento de
gás(fecharatorneiraderede,detalheA).
Arejarimediatamenteolocal.
Nãoacionarnenhumdispositivoelétriconoam-
biente(detalheB-C-D)
Não acionar qualquer dispositivo que possa
produzirfaíscasouchamas(detalheB-C-D).
Usarummeiodecomunicaçãoexternoaoam-
bienteonde foivericado o cheiroa gáspara
alertarasautoridadespropostas(companhiade
energiaelétricae/oubombeiros).
Modalidade operativa para cheiro a gás no ambiente
Na presença de cheiro a gás no ambiente, é obrigatório implementar com a máxima urgên-
cia os procedimentos descritos abaixo.
8
O FABRICANTE DEM OS DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL DO PRESENTE MANUAL, SENDO PROIBIDA A SUA REPRODUÇÃO, TOTAL OU PARCIAL.
- 8 -
FUNÇÕES OPERATIVAS
3.
3.1 Modalidade e função das teclas
Adisposiçãodasgurasémeramenteindicativaepodevariar.
Ícone“TEMPO”:tempodecozimento.
Ícone“MENOS”e“MAIS”: para reduzir ou aumen
-
taroparâmetroselecionado.
Ícone“RECEITAS”:criaçãoouseleçãodeuma
receita.
Ícone“VENTILAÇÃO”:velocidadedaventoinha
nacâmaradecozimento.
Ícone“LAVAGEM”:modalidadefunçãolavagem.
Ícone“FUNÇÃOPOSTERGAR”:modalidade
funçãopostergar.
Tecla“ENTER”:ligar,desligar,validarouinterrom
-
per/sairdeumafunção.
Tecla“DESCARGA”:válvulaaberta(ledapisca),
válvulafechada(ledsempiscar).
Tecla“ESC”:sairdeumafunção.
Ícone“CONVECÇÃO”:modalidadedecozimento
”Convecção”.
Ícone“VAPOR”:modalidadedecozimento”Vapor”.
Ícone“COMBI”:modalidadedecozimento”Combi”.
3.2 Modalidades operativas do painel de controle
Asteclassãoutilizadasemrelaçãoaocontextodeelaborãodesejadoeparaacederouprogramarváriasfunções.
Atecla“ENTER”(Fig.1/A)podeserselecionadaparaexecutar3funçõesdiferentes:
1. Parar ou iniciarum ciclo detrabalho (e/ou autorização para acessar uma função especíca, tal como: cozedura
sensordenúcleo,ativaçãoadiada).
2. Conrmaraescolhadeumaconguração.
3. Interrompermomentaneamenteafunçãoemandamento(pressionarnovamenteatecla"ENTER"pararetomaro
ciclodetrabalho-FunçãoPAUSA)
3.3 Descrição dos modos de funcionamento
Modalidade “STAND BY”: ecrã apagado e tecla “ENTER” iluminada
(Fig.1).
Modalidade “PÁGINA INICIAL”:ecrãaceso,visualizaçãodorelógioe
tecla“ENTER”iluminada(Fig.1).
Modalidade “MENU PRINCIPAL”: visualização das funções (MENU
RECEITAS-COZEDURAMANUAL-LAVAGEM-FUNÇÃOADIADA
-Fig.1/C).
As instrões contidas neste manual devem ser interpreta-
das com o forno na modalidade “PÁGINA INICIAL e com os
pametros denidos pelo fabricante, exceto quando exista
outra indicação
Na modalidade “MENU PRINCIPAL,após60segundosdeinatividadeo
forno entra na modalidade “STAND BY”.
Na modalidade “seleçãoda função”ou “seleção do parâmetro”,após 5
segundosdeinatividadeofornomemorizaafunçãoouovalorvisualizado.
Ostiposdecozedurapodemsergeridospelousuáriodedoismodos:
Modalidade MANUAL:ooperadordeneosparâmetrosdeelaboração
acadavez(ver6PARÂMETROSDECOZEDURA).
Modalidade AUTOMÁTICO:ooperadordeneofuncionamentoatra-
vésdaseleçãodeumprogramadecozedura(ver7PROGRAMAÇÃO).
O"Programa"e/ou"Receita"decozedurapodeserretomadoerepetidoquandonecessário.Oaparelhopodememori
-
zaraté100programaseaduraçãodecadaprogramanãopodeexceder9horasconsecutivasdeelaboração.Dentro
do"Programa",sãopossíveis5fasesdecozedura.A"Fasedecozedura"evidenciadapelainscrição“FASE”indicaas
característicasdecozeduracomasquaissãoprocessadososalimentos.
Seutilizaruma"Receita"comváriasfasesdeelaboração,oaparelhoterminaociclodecozeduranomdaúltimafase
memorizada(ver7.1.MenudeReceitas).
A
B
C
Fig.1
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
9
O FABRICANTE DEM OS DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL DO PRESENTE MANUAL, SENDO PROIBIDA A SUA REPRODUÇÃO, TOTAL OU PARCIAL.
- 9 -
FUNÇÕES OPERATIVAS
3.
3.4 Conguração do idioma do software
Se a alimentação elétrica a montante do aparelho for inter-
rompida durante mais de 100 horas, é necessário redenir
o idioma do software
Osoftwaredofornoestáconguradoparaalínguaitaliana.
Para selecionar o idioma desejado, prima simultaneamente o ícone
“GO!”eatecla“ENTER”(Fig.2/A+C).
Primaoícone“TESTE”(ParteD)eselecioneoícone“PARÂMETROSDE
FÁBRICA”(Fig.2/E).
Primaoícone“CONFIRMAR”(Fig.2/F)e,comosícones“MENOS” e
“MAIS”(Fig.2/G),selecioneoidiomadesejado.
Primaatecla“CONFIRMAR”(Fig.2/F) paravalidaraseleçãoeprima
váriasvezesatecla“ESC”(Fig.2/B)paravoltarparaapáginainicial.
3.5 Descrição dos modos de paragem
Alistadasdiferentesformasdeparagemédescritacomosesegue:
Em condições de perigo iminente, fechar todos os cadea-
dos ligados à aparelhagem (Elétrica-Hidráulica-Gás).
1. Paragem de emerncia
Emsituaçõesoucircunstânciasquepodemserperigosas,interrompero
fornecimentodeenergiautilizandoosdispositivosdesegurançaadequa
-
dos a montante.
Reinicialização:
Parareiniciarociclodeprodução, entreemcontatocomoserviçode
assistênciatécnicaautorizado.
2. Paragem durante uma fase da elaborão
Parapararofuncionamentodocicloprodutivo,agirdaseguinteforma:
Prima“ENTER”(Fig.2/C)parapararasoperaçõeseprimaváriasvezes
atecla“ESC”(Fig.2/B)paravoltarparaapáginainicial.
Reinicialização:
Parareiniciarociclodeproduçãoapósumaparada,seguiroprocedimentoindicadoem:"Postaemfunçãodiária".
3. Paragem para abertura da porta durante o funcionamento
Épossívelpararimediatamenteofuncionamentodaaparelhagemacionandoaaberturadaporta.
Reinicialização:
Depoisderesolveracondiçãoqueexigiaaaberturadaporta,ooperadorautorizadopodeativarofuncionamentoda
aparelhagem fechando a porta.
O aparelho tem superfícies quentes: porta, vidro e frontal. Com o forno quente, abrir a porta com cau-
tela, mover-se para o lado do aparelho, para evitar fontes de calor diretas: o vapor acumulado pode
provocar queimaduras.
B
D
C
E
F
A
G
Fig.2
ALARM LIST
CORE PROBE
FACTORY
SETTINGS
FACTORY
SETTINGS
Languages
Italian
TEST
SETTINGS
RESULTS TEST
10- 10 -
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
4.
O FABRICANTE DEM OS DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL DO PRESENTE MANUAL, SENDO PROIBIDA A SUA REPRODUÇÃO, TOTAL OU PARCIAL.
4.1 Posta em fuão para o primeiro arranque
O equipamento deve ser cuidadosamente limpo aquando do primeiro arranque e as uma paragem
prolongada, de modo a remover eventuais reduos de materiais estranhos (ver Manuteão Ordinária).
Limpeza para a primeira inicialização
Nãolimparaaparelhagemutilizandojatosdeáguasobpressãoe/oudiretos.
Removermanualmenteapelículadeproteçãoderevestimentoexternoelimparcuidadosamente
todasaspartesexternasdaaparelhagem.Nonaldasoperaçõesdescritasparaalimpezadas
partesexternas,énecessárioseguirasinstruçõesem"Limpezadiária"(ver“9.ManutençãoCor
-
rente”).
4.2 Posta em função dria
Procedimento:
1. Vericaroestadoidealdelimpezaehigienedaaparelhagem.
2. Vericarocorretofuncionamentodosistemadeaspirãodolocal.
3. Inserir,senecessário,achadaaparelhagemnarespectivatomadadealimentaçãoelétrica.
4. Abriroscadeadosderedeamontantedaaparelhagem(gás-hídrica-elétrica).
5. Vericarseadescargadaágua(sehouver)estálivredeobstrões.
6. Efetuarasoperõesdescritasem"Inicializaçãoparaaprodução".
4.3 Desativação diária e prolongada com o decorrer do tempo
Procedimento:
1. Fecharoscadeadosderedeamontantedaaparelhagem(gás-hídrica-elétrica).
2. Vericarseastorneirasdedescarga(sehouver)estãonaposição"Fechado".
3. Vericarsealimpezaeahigienedoaparelhosãoasideais(VerManutençãoCorrente).
Em caso de inatividade prolongada, proteger as partes mais expostas aos femenos de oxidão,
como descrito no catulo "Instrões para a limpeza" (Ver Manutenção Ordiria).
4.4 Inicialização para a produção
Antes de efetuar as operações, ver "Ativação dria".
Ao carregar e descarregar o produto da aparelhagem, per-
manece o risco residual de queimaduras; este risco pode
ocorrer em contato acidental com: vão de cozedura - reci
-
pientes ou material tratado.
Adotar medidas adequadas de proteção individual. Utilizar
equipamento idóneo de proteção para as operações a efetuar.
QUEIMADOR DE GÁS Aceso / °C a piscar
QUEIMADOR DE GÁS Apagado / °C xo (Fig 1/E)
4.5 Acendimento/Desligamento
Pressionaroícone“GO!”(Fig1/A)paraativaromenuprincipal.Primao
íconecorrespondenteàfuão(Fig1/D)eprocedaàativaçãodesejada
(porex.,ver6PARÂMETROSDECOZEDURA).
Na “página inicial” após 15 minutos de inatividade o forno
passa para a condição “stand by. Pressionar a tecla “ENTER” (Fig 1/C) para reativá-lo.
No menu principal após 1 minuto de inatividade o forno passa para a “página inicial.
Pressionar a tecla “ENTER” (Fig 1/C) para reativá-lo.
Na modalidade seleção do parâmetro após 5 segundos de inatividade o forno memoriza o valor visualizado
Paradesligar(páginainicial):
1.Namodalidademenuprincipal,pressionaratecla“ESC”(Fig1/B).
2.Namodalidadefunções,primaatecla“ENTER”(Fig1/C)parapararaoperão;emseguida,primaváriasvezesatecla
ESC”parasairda(s)função(ões)evoltarparaapáginainicial.
B
C
A
E
D
Fig.1
C
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
11
O FABRICANTE DEM OS DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL DO PRESENTE MANUAL, SENDO PROIBIDA A SUA REPRODUÇÃO, TOTAL OU PARCIAL.
- 11 -
PARAMÊTROS DE FUNCIONAMENTO
5.
5.1 DATA/RELÓGIO
Paradeniradataeahora,prima continuamente o canto inferior direito
doecrã(Fig1/D).
Comos ícones “SETAS” (Fig 1/F),selecione o parâmetro amodicar
(porex.,HORA,DIA,MÊS,ANO).
Comosícones“MENOS”e“MAIS”(Fig1/E),modiqueoparâmetro.
Primaatecla“ENTER”(Fig1/C)paramemorizar.
Primaatecla“ESC”(Fig1/B)parasairsemmemorizar.
5.2 CONFIGURAÇÃO DA TEMPERATURA
1. Prima oícone“GO!”paraativaromenuprincipal(Fig1/A).
Primaoícone“COZEDURAMANUAL”(Fig1/G)eselecioneacozedura
desejada:CONVECÇÃO,VAPOR,COMBI(Fig1/H).
2.Primaoícone“TEMPERATURA”(Fig1/I)e,comosícones“MENOS”
e“MAIS”(Fig1/N),denaatemperaturaentre40°Ce250°C.
Na modalidade VAPOR a temperatura está compreendida
entre 40° e 100°
Primaoícone“TEMPERATURA”paraconrmar(Fig1/I).
Primaatecla“ESC”(Fig1/B)parasairsemmemorizar.
5.3 CONFIGURAÇÃO DO TEMPO
1. Prima oícone“GO!”paraativaromenuprincipal(Fig1/A).
Primaoícone“COZEDURAMANUAL”(Fig1/G)eselecioneacozedura
desejada:CONVECÇÃO,VAPOR,COMBI(Fig1/H).
2.Primaoícone“TEMPO”(Fig1/L)e,comosícones“MENOS”e“MAIS”
(Fig1/N),denaotempoentreinnito,1minutoe09:00horas/minutos.
Primaoícone“TEMPO”paraconrmar(Fig1/L).
É obrigario denir o tempo para ativar o forno
Namodalidade“tempoinnito”,visualiza-seotempoaaumentar;namo-
dalidade "tempo denido", inicia-se a contagem decrescente do tempo
(Fig.1/L).
Primaatecla“ESC”(Fig1/B)parasairsemmemorizar.
5.4 CONFIGURAÇÃO DA HUMIDADE
1. Prima oícone“GO!”paraativaromenuprincipal(Fig1/A).
Primaoícone“COZEDURAMANUAL”(Fig1/G)eselecioneamodalida
-
dedecozedura“MISTO”(Fig1/H).
2.Primaoíconecorrespondente(Fig1/M)e,comosícones“MENOS”
e“MAIS”(Fig1/N),denaapercentagemdehumidadecompreendida
entre 0% e 100%. Primaoíconecorrespondenteparaconrmar(Fig1/M).
Primaatecla“ESC”(Fig1/B)parasairsemmemorizar.
5.5 DEFINIÇÃO DA VÁLVULA DE PURGA (apenas para CONVECÇÃO)
1. Prima o ícone “GO!” para ativar omenu principal (Fig 1/A). Selecione a modalidade de cozedura “CONVECÇÃO”
(Fig.1/H).
2.Primaatecla“PURGA”(Fig1/O-ledapiscar:PURGAABERTA-ledxo:PURGAFECHADA)paraabriroufechara
válvuladepurgadomotor.
A selão da modalidade “PURGA ABERTA” permite a saída da humidade damara de cozedura; a sele-
ção da modalidade “PURGA FECHADA” mantém a humidade dentro do compartimento de cozedura.
Se denir as funções “MISTO” ou “VAPOR” (Fig 1/H), a denão da válvula “aberta/fechada” é gerida de
forma automática.
Antes de continuar, leia atentamente “Descrição dos modos de funcionamento”
B
C
A
D
F
E
17
Fig.1
G
H
M
I
L
N
O
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
CONVECTION
STEAM
COMBI
COOLING
DATE-TIME
MARCH
STAGE 1/5
12
O FABRICANTE DEM OS DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL DO PRESENTE MANUAL, SENDO PROIBIDA A SUA REPRODUÇÃO, TOTAL OU PARCIAL.
- 12 -
PARAMÊTROS DE FUNCIONAMENTO
5.
5.6 CONFIGURAÇÃO DA VELOCIDADE DA
VENTOINHA
1. Prima oícone“GO!” para ativar o menu principal.
Primaoícone“COZEDURAMANUAL”(Fig2/D)eotipodecozedura
desejado(Fig2/E).
2.Primaosícones“MENOS”e“MAIS”(Fig2/H)paradenirumvalor
compreendido entre 1 e 6.
Para modicar a velocidade da ventoinha é obrigario que
nenhum ícone esteja selecionado
É posvel ativar a fuão FERMENTAÇÃO” (ver Parâme-
tros de cozedura “CONVECÇÃO”). No caso especíco, a
ventoinha pode ser regulada em “ZERO”
Primaváriasvezesatecla“ESC”(Fig2/B)parainterromperafuãoe
voltarparaapáginainicial.
5.7 CONFIGURAÇÃO DO PREAQUECIMENTO
1. Prima oícone“GO!” para ativar o menu principal.
Primaoícone“COZEDURAMANUAL”(Fig2/D)eotipodecozedura
desejado(Fig2/E).
Denaatemperatura(ver5.2Denãodatemperaturaponto2).
Denaotempo(ver5.3Deniçãodotempoponto2).
2.Primadurante3segundosoíconeTEMPERATURA”(Fig2/F).
Aparece um “P” a piscar para conrmar o comando
Primaatecla“ENTER”(Fig2/C)parasairdafunção.
Fase de “PRÉ-AQUECIMENTO”: 20° C superiores à tempe-
ratura denida
Prima a tecla “ENTER” (Fig 2/C) e a tecla “ESC” para parar
o pré-aquecimento e voltar para a página inicial.
Terminadoopreaquecimento,éexibidaamensagem"CARREGAR"(Fig.2-Display2).Abriraportaeintroduziroproduto.
Depoisdecolocaroproduto,fecheaportadoforno.Inicia-seacozeduradenida.
5.8 DEFINIÇÃO DO ARREFECIMENTO RÁPIDO
Prima oícone“GO!” para ativar o menu principal.
Primaoícone“COZEDURAMANUAL”(Fig2/D)eoícone“ARREFECER”(Fig2/I).
PrimaoíconeVENTILAÇÃO”(Fig2/M)e,comosícones“MENOS”e“MAIS”(Fig2/H),denaatemperaturadesejada
até ao mínimo de 40 °C.Primaatecla“ENTER”(Fig2/C)parainiciarafuão.
No ecrã aparece a página correspondente (Fig 2/L)
Primaváriasvezesatecla“ESC”(Fig2/B)paravoltarparaapáginainicial.
Primaváriasvezesatecla“ESC”(Fig2/B)parainterromperafunçãoevoltarparaapáginainicial.
B
C
Fig.2
D
E
F
G
H
I
M
CONVECTION
STEAM
COMBI
COOLING
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
STAGE 1/5
COOLING
13
O FABRICANTE DEM OS DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL DO PRESENTE MANUAL, SENDO PROIBIDA A SUA REPRODUÇÃO, TOTAL OU PARCIAL.
- 13 -
PARAMÊTROS DE FUNCIONAMENTO
5.
5.9 CONFIGURAÇÃO DO ACIONAMENTO PROGRAMADO
(ADIAMENTO)
Para acionar esta função é necesrio denir o relogio
(vd. 5.1. DATA/RELÓGIO)
Pressionaroícone“GO!”paraativaromenuprincipal(Fig3/A).
Pressionaroícone“FUNÇÃOPOSTERGAR”(Fig3/D).
Selecioneafunçãoentre“COZEDURAMANUAL”,“RECEITAS”ou“LA-
VAGEM”eapliqueosprocedimentosdescritosparaativarasfunções
(verpar.6.1,7.1,9.3).
Pressionaratecla“ENTER”(Fig3/C)paraconrmar.
Pressionar os ícones SETAS” (Fig 3/F), para denir o horário de
partida.
Pressionaratecla“ENTER”(Fig3/C)paraconrmar.
Umsinalacústicoconrmaamemorizão.
O horário de postergamento pisca.
Na função POSTERGAMENTO não há pré-aquecimento
Primaatecla“ENTER”(Fig3/C)eprimaváriasvezesatecla“ESC”(Fig
3/B)paraanularaprogramaçãoevoltarparaapáginainicial.
Aoatingirohoráriodenido,ativa-seafuãoselecionadaeinicia-se
o tempo a descontar.
Primaatecla“ENTER”(Fig3/C)eprimaváriasvezesatecla“ESC”(Fig
3/B)para interrompera programaçãoiniciada evoltar paraa página
inicial.
B
C
E
F
Fig.3
D
A
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
SELECTION FUNCTION
MANUAL
COOKING
RECIPES
MENU
WASHING
CURRENT TIME
START TIME
14
O FABRICANTE DEM OS DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL DO PRESENTE MANUAL, SENDO PROIBIDA A SUA REPRODUÇÃO, TOTAL OU PARCIAL.
- 14 -
PARAMÊTROS DE COZINHAR
6.
6.1 CONVECÇÃO (FERMENTAÇÃO) - VAPOR - COMBI
CONVECÇÃO:cozedurasemventilação(estática)ecomventilação.
VAPOR:cozeduradelicada,descongelamentoeaquecimentodeprodutos.
COMBI:cozeduramista,aconvecçãoehumidade.
Pressionaroícone“GO!”paraativaromenuprincipal(Fig1/A).
Pressionaroícone“COZIMENTOMANUAL”(Fig1/D)eselecionarocozi
-
mentodesejado:CONVECÇÃO,VAPOR,COMBI(Fig1/E).
Primaoíconedamodalidadedecozedura(porex.,Fig1/F)
Denaatemperatura(ver5.2Denãodatemperaturaponto2).
Denaotempo(ver5.3Deniçãodotempoponto2).
Efetuando a cozedura sem a congurão do tempo, o forno
deve ser desligado manualmente pelo operador
Somente na modalidade “CONVECÇÃO” é posvel congurar
a “Válvula de purga” (v. 5.5 Conguração da válvula de purga)
Conguraravelocidadedaventoinha(v.5.6Conguraçãodavelocidadeda
ventoinha)
Primaatecla“ENTER”(Fig1/C)parainiciaracozedura.
Começaotempoadescontar(modalidadetempodenido)ouaaumentar
(modalidadetempoinnito).
Após 3 minutos de inatividade, aparecem no ecrã a temperatu-
ra e o tempo de cozedura (Fig 1/I). Pressionar a tecla “ENTER”
para voltar para a página inicial com os parâmetros denidos
FunçãoPAUSA”: prima a tecla “ENTER” (Fig 1/C) para inter-
romper a função em curso e prima novamente a tecla “ENTER”
(Fig 1/C) para retomar a cozedura
Durante a fuão “COZEDURA”, é possível passar de uma modalidade para outra (CONVECÇÃO, VAPOR,
COMBI e SENSOR DE NÚCLEO) e modicar todos os parâmetros (tempo, temperatura, ventoinha, purga)
Para iniciar a função “PRÉ-AQUECIMENTO”, ver 5.7 ponto 2
Primaatecla“ENTER”(Fig1/C)parainterromperacozedura.
Primaváriasvezesatecla“ESC”(Fig1/B)paravoltarparaapáginainicial.
FERMENTAÇÃO
Indicadanosprocessosdepanicaçãoeconfeitaria.
É possível congurar a “FERMENTAÇÃO” somente na modalidade “CONVECÇÃO”
Pressionaroícone“GO!”paraativaromenuprincipal(Fig1/A).
Primaoícone“COZEDURAMANUAL”(Fig1/D)eselecioneacozedura:CONVECÇÃO(Fig1/E).
Primaatecla“MENOS”eescolhaoparâmetro“ZERO”.
Primaatecla“TEMPERATURA”(Fig1/F)e,comasteclas“MENOS”e“MAIS”,denaatemperaturaentre25°Ce40°C.
Pressionaratecla“TEMPERATURA”paraconrmar.
PrimaateclaTEMPO”(Fig4/G)e,comasteclas“MENOS”e“MAIS”(Fig1/H),denaotempoentreinnito,1minutoe
09:00 horas/minutos.
Premiratecla“ENTER”paraconrmarafunção.
Primaatecla“ENTER”(Fig1/C)parainterromperoprocesso.
Pressionaralgumasvezesatecla“ESC”(Fig1/B)paravoltarparaapáginainicial.
F
G
H
I
B
L
C
A
Fig.1
E
D
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
CONVECTION
STEAM
COMBI
COOLING
15
O FABRICANTE DEM OS DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL DO PRESENTE MANUAL, SENDO PROIBIDA A SUA REPRODUÇÃO, TOTAL OU PARCIAL.
- 15 -
PARAMÊTROS DE COZINHAR
6.
6.2 SENSOR DE NÚCLEO e DELTA T
O sensor detecta a temperatura interna de um produto em fase de co-
zimento.Otempo decozedura nãopodeser congurado oucalculado
enquantoosensoréusado.
O ciclo de cozedura do forno termina quando a temperatura do produto
atingeatemperaturaconguradaparaosensor.
Hátrêsmaneirasdegeriratemperaturadofornoenquantoestiversendo
usadaamodalidadesensordenúcleo:
A - SENSOR DE NÚCLEO (SINGLEPOINT, MULTIPOINT, VÁCUO)
1.Insiraoterminalpontiagudodosensornoproduto(posicionadonota
-
buleirodentrodacâmaradecozedura)demodoaqueapontaquemais
ou menos no centro do produto.
2.Fecheaportadoforno,primaoícone“GO!”eprimaoícone“COZEDU-
RAMANUAL”(Fig2/D).
Selecioneumamodalidadedecozedura(Fig.2/E).
3.Primaoícone“SENSORDENÚCLEO”(Fig2/F)eoícone“SENSORDE
NÚCLEOINTouEXT”(Fig2/H).Primaoícone“SENSORDENÚCLEO”
(Fig2/F)e,comosícones“MENOS”e“MAIS”(Fig2/G),denaatempera
-
turadosensordenúcleo.Primaoícone“SENSORDENÚCLEO”(Fig2/F)
paraconrmar.
É possível denir a temperatura do sensor de cleo a
99° C
Pressionaratecla“ENTER”(Fig2/C)paraativarocozimento.
FunçãoPAUSA”: prima a tecla “ENTER” (Fig 1/C) para inter-
romper a função em curso e prima novamente a tecla “EN-
TER” (Fig 1/C) para retomar a cozedura
Primaatecla“ENTER”(Fig2/C)eprimaváriasvezesatecla“ESC”(Fig2/B)paravoltarparaapáginainicial.
É posvel denir a função sensor de núcleo em todas as modalidades de cozimento e/ou fases de recei-
ta
B - DELTA T
Repetir o procedimento acima indicado para os pontos 1 e 2.
3.Primaoícone“SENSORDENÚCLEO”(Fig2/F)eoícone“DELTAT”(Fig2/H).Primaoícone“SENSORDENÚCLEO”
(Fig2/F)e,comosícones“MENOS”eMAIS(Fig2/G),denaatemperaturadonúcleo.Primaoícone“SENSORDE
NÚCLEO”(Fig2/H)e,comosícones“MENOS”e“MAIS”(Fig2/G),denaadiferençaconstantedetemperaturaentrea
maradecozeduraeosensordenúcleo(compreendidaentre 20 °C e 120 °C).
Primaoícone“SENSORDENÚCLEO”(Fig2/H)paraconrmar.
Primaatecla“ENTER”(Fig2/A)parainiciaracozedura.
Primaatecla“ENTER”(Fig2/C)parapararafunçãoeprimaváriasvezesateclaESC”(Fig2/B)paravoltarparaa
páginainicial.
É possível congurar a função sensor de núcleo e delta T em todas as modalidades de cozedura e/ou
fases de receita
F
B
C
Fig.2
G
FASE1/2
50° 60°
D
E
H
CONVECTION
STEAM
COMBI
VENTILATION
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
INTERNAL DELTA T
STAGE 1/2
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
INTERNAL
CORE PROBE
DELTA T
EXTERNAL
CORE PROBE
DUAL CORE
PROBE
16
O FABRICANTE DEM OS DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL DO PRESENTE MANUAL, SENDO PROIBIDA A SUA REPRODUÇÃO, TOTAL OU PARCIAL.
- 16 -
PARAMÊTROS DE COZINHAR
6.
C - DUPLO SENSOR DE NÚCLEO (SINGLEPOINT, MULTIPOINT, VÁCUO)
Épossívelcozinhardoistiposdeprodutosduranteumúnicociclodecoze
-
dura. Atue do seguinte modo:
1.Introduzaosensordenúcleoexternonoalojamentocorrespondente
sob o painel do forno.
2.Insiraapontadosensordenúcleoexternonointeriordoproduto(posi
-
cionadonotabuleironointeriordacâmaradecozedura),demodoaquea
ponta se encontre aproximadamente no centro do produto.
3.Insiraapontadosensordenúcleointernonointeriordoproduto(posi-
cionadonotabuleironointeriordacâmaradecozedura),demodoaquea
ponta se encontre aproximadamente no centro do produto.
4.Fecheaportadoforno,tendoocuidadodeodesligarosensorde
núcleoexterno.
Primaatecla“GO!”(Fig3/A)paraentrarnomenuprincipal.
Primaoícone“COZEDURAMANUAL”(Fig3/D)eselecioneumamodali
-
dadedecozedura(Fig.3/E).
5.Primaoícone“SENSORDENÚCLEO”(Fig3/F)eoícone“DUPLOSEN
-
SORDENÚCLEO”(Fig3/H).Primaoícone“SENSORDENÚCLEO”(Fig
3/F)e,comosícones“MENOS”e“MAIS”(Fig3/G),denaatemperatura
dosensordenúcleointerno.
É posvel congurar a temperatura dos sensores de núcleo
até 99° C
6.Primaoícone“SENSORDENÚCLEO”(Fig3/F)e,comosícones“ME-
NOS” e “MAIS”(Fig3/G),denaatemperaturadosensordenúcleoexter-
no.Primaoícone“SENSORDENÚCLEO”(Fig3/F)paraconrmar.
Pressionaratecla“ENTER”(Fig3/C)paraativarocozimento.
FunçãoPAUSA”: prima a tecla “ENTER” (Fig 1/C) para inter-
romper a função em curso e prima novamente a tecla “ENTER” (Fig 1/C) para retomar a cozedura
Primaatecla“ENTER”(Fig3/C)eprimaváriasvezesatecla“ESC”(Fig3/B)paravoltarparaapáginainicial.
7.Paramodicarastemperaturasdossensores,primaatecla“SENSORDENÚCLEO”erepitaasoperaçõesnospontos
5 e 6.
Aoatingiratemperaturainferiordenida,ainscrição“END”começaapiscar,bemcomoosensorcorrespondente.
Aoatingiratemperaturasuperiordenida,ainscrição“END”começaapiscar,bemcomoosensorcorrespondente.
Apareceainscrição“MANUTENÇÃO”eofornoconservaatemperaturamaisbaixadenida.
Primaváriasvezesatecla“ESC”(Fig3/B)paravoltarparaapáginainicial.
F
B
C
Fig.2
G
FASE1/2
50° 60°
D
E
H
CONVECTION
STEAM
COMBI
VENTILATION
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
INTERNAL DELTA T
STAGE 1/2
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
INTERNAL
CORE PROBE
DELTA T
EXTERNAL
CORE PROBE
DUAL CORE
PROBE
Fig.3
EXTERNAL
17
O FABRICANTE DEM OS DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL DO PRESENTE MANUAL, SENDO PROIBIDA A SUA REPRODUÇÃO, TOTAL OU PARCIAL.
- 17 -
PARAMÊTROS DE COZINHAR
6.
6.3 MODALIDADE DE COZEDURA POR “NÍVEIS”
Épossívelcozerváriosprodutossimultaneamentediferenciandootempo
decozeduraporníveisdegrelhas(ONEBYONE)oudeniracozedurade
cadanível,conformeumhorárioestabelecido(porex.,asaídadospratos
-READYTOGO)
Se utilizar um programa de cozedura (receita), esta fuão é
desativada
A - ONE BY ONE
Coloque o produto a cozer nos tabuleiros e introduza-os nos porta-tabu
-
leiros previamente montados no forno. Feche a porta do forno.
1.Primaoícone“GO!”paraativaromenuprincipal.
SelecioneoíconeCOZEDURAMANUAL”(Fig4/D)eamodalidadede
cozeduradesejada(Fig.4/E).
2.Primacontinuamenteoícone“TEMPO”(Fig.4/F).Noecrãaparecem10
posõesnumeradas(1TABULEIROPORPOSIÇÃO).
3.Escolhaoníveldesejadocomosícones“SETAS”eselecione-ocomo
ícone“CONFIRMAR”(Fig4/H).
4.Reguleotempodecozeduradonívelcomosícones“MENOS”eMAIS
(Fig4/G).Primaoícone“CONFIRMAR”(Fig4/I).
Senecessário,continuecomamesmamodalidadeparaosoutrosníveis
(repitaoprocedimentonospontos3e4).
Primaatecla“ENTER”(Fig4/C)paravoltarparaapáginaanterior.
Denaatemperatura(ver5.2Denãodatemperaturaponto2).
Para iniciar a função “PRÉ-AQUECIMENTO”, ver 5.7 ponto 2
Primaatecla“ENTER”(Fig4/C)parasairdafunção.
Inicia-se a contagem decrescente do tempo.
Primaatecla“ENTER”(Fig4/C)eprimaváriasvezesatecla“ESC”(Fig
4/B)parainterromperesairdafunção.
Prima o ícone “TEMPO” para visualizar os níveis e a conta-
gem decrescente do tempo. Prima a tecla “ESC” (Fig.4/B)
para voltar para o ecrã anterior
Umsinalacústicoevisualavisadurantealgunssegundosqueotempo
denidoparacadanívelfoiatingido(apareceainscriçãoRETIRAR).
Passados alguns segundos, o sinal astico é automaticamente interrompido, enquanto o sinal visual no
ecrã é desativado com a abertura da porta.
Sucessivamenteeporordem,todososoutrosníveisserãoassinaladosquandootempodenidoforatingido.
O forno funciona num ciclo contínuo; os sinais (acústico e visual) não interrompem o processo de coze-
dura.
No m do processo, o forno deve ser desligado manualmente: prima a tecla “ENTER” (Fig 4/C) e prima vá-
rias vezes a tecla “ESC” (Fig 4/B) para voltar para a página inicial.
B - READY TO GO
Repita o procedimento acima indicado no ponto 1.
2.Primaoícone“TEMPO”(Fig.4/F)edenaotempodeentregadospratos(porex.,são09h00eospratosdevemestarco
-
zinhadosàs12h00:dena3horasdetempo).Primaoícone“TEMPO”paraconrmar.
F
H
I
G
E
B
C
D
Fig.4
CONVECTION
STEAM
COMBI
COOLING
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
18
O FABRICANTE DEM OS DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL DO PRESENTE MANUAL, SENDO PROIBIDA A SUA REPRODUÇÃO, TOTAL OU PARCIAL.
- 18 -
PARAMÊTROS DE COZINHAR
6.
3.Primacontinuamenteoícone“TEMPO”(Fig.4/F).Noecrãaparecem
10posiçõesnumeradas(1TABULEIROPORPOSIÇÃO).
4.Escolhaoníveldesejadocomosícones“SETAS”eselecione-ocomo
ícone“CONFIRMAR”(Fig4/H).
5. Regule o tempo de cozedura do nível com os ícones “MENOS” e
“MAIS”(Fig4/G).Primaoícone“CONFIRMAR”(Fig4/I).
Senecessário,continuecomamesmamodalidadeparaosoutros
-
veis(repitaoprocedimentonospontos4e5).
6.Primaatecla“ENTER”(Fig4/C)paravoltarparaapáginaanterior.
Denaatemperatura(ver5.2Denãodatemperaturaponto2).
Para iniciar a função “PRÉ-AQUECIMENTO”, ver 5.7 ponto 2
Primaatecla“ENTER”(Fig4/C)parasairdafunção.
Inicia-se a contagem decrescente do tempo.
Primaatecla“ENTER”(Fig4/C)eprimaváriasvezesatecla“ESC”(Fig
4/B)parasairsemmemorizar.
Prima o ícone “TEMPO” para visualizar os níveis e a conta-
gem decrescente do tempo. Prima a tecla “ESC” (Fig.4/B)
para voltar para o ecrã anterior
Umsinalacústicoevisualavisadurantealgunssegundosqueotempo
denidoparacadanívelfoiatingido(apareceainscriçãoCOLOCAR).
7. Coloque o produto a cozer nos tabuleiros e introduza-os nos porta
-
-tabuleiros no forno. Feche a porta do forno.
Com o forno quente, abra a porta com cautela e coloque-se
ao lado do aparelho para evitar fontes de calor diretas: o
vapor acumulado pode provocar queimaduras.
Passados alguns segundos, o sinal acústico é automatica-
mente interrompido, enquanto o sinal visual no ecrã é de-
sativado com a abertura da porta.
Sucessivamenteeporordem,todososoutrosníveisserãoassinalados.
Repita o procedimento no ponto 7.
O forno funciona num ciclo contínuo; os sinais (acústico e visual) não interrompem o processo de co-
zedura.
No m do processo, o forno deve ser desligado manualmente: prima a tecla “ENTER” (Fig 4/C) e prima
várias vezes a tecla “ESC” (Fig 4/B) para voltar para a página inicial.
F
H
I
G
E
B
C
D
Fig.4
CONVECTION
STEAM
COMBI
COOLING
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
19- 19 -
PROGRAMAÇÃO
7.
O FABRICANTE DEM OS DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL DO PRESENTE MANUAL, SENDO PROIBIDA A SUA REPRODUÇÃO, TOTAL OU PARCIAL.
7.1 MENU DE RECEITAS
MEMORIZAR RECEITA
Pressionaroícone“GO!”paraativaromenuprincipal.
1.Primaoícone“RECEITAS”(Fig1/D)edepoisoícone“NEW”(Fig1/E).
ComosíconesSETAS”(Fig1/F),selecionaraprimeiraletradareceita.
Conrmarcomatecla“ENTER”(Fig1/C).
Preencher o nome da receita.
Prima o ícone “BACK” (Fig 1/P) para apagar a letra inserida
ManterpressionadaateclaENTER”(Fig1/C)eescolheramodalidade
decozimentodesejada:CONVECÇÃO,VAPOR,COMBINADO(Fig1/G).
2.Primaoíconedamodalidadedecozeduradesejada(porex.,Fig1/H)
e,comosícones“MENOS”e“MAIS”(Fig1/L),denaatemperaturaentre
40 °C e 250 °C.
Primaoícone“CONVECÇÃO”paraconrmar(Fig1/H).
Na modalidade VAPOR a temperatura está compreendida en-
tre 40° e 100°
Primaoícone“TEMPO”(Fig1/Ie,comosícones“MENOS”e“MAIS”(Fig
1/L),denaotempoentre1minutoe09:00horas/minutos.
Pressionaroícone“TEMPO”paraconrmar(Fig1/E).
É obrigatório denir o tempo (no innito) para passar à fase
seguinte
3.Paramemorizaroutrasfases,primaateclaNEXT”(Fig1/G)erepita
asoperações.
Fase “DOOR”: prima o ícone “PORTA” (Fig 1/O). Esta fase
lembra o operador para abrir a porta para fazer modicações
no produto em cozedura (por ex., acréscimo de ingredientes)
4.Primacontinuamenteatecla“ENTER”(Fig1/C)eprimaoíconecorres
-
pondentenoqualsedesejamemorizaranovareceita(Fig1/N).
Os ícones representam categorias de cozedura: por ex. pei-
xe, carnes, pastelaria, verdura, padaria e preferidos (as recei-
tas mais utilizadas memorizadas de modo autotico)
É possível memorizar 100 receitas e 5 fases/receita
Umapáginaeumsinalacústicotriploconrmamamemorização.
Durante a função MEMORIZAR RECEITAS”, é possível de-
nir outros pametros (ventoinha, humidade, purga e sensor
de núcleo)
Pressionaralgumasvezesatecla“ESC”(Fig1/B)parasairsemmemori-
zarevoltarparaapáginainicial.
E
B
C
F
Fig.1
G
D
M
N
H
I
L
DOOR
O
P
RECIPES
MENU
WRITE THE TITLE
OF YOUR RECIPE
HONEY MUSTARD
CHICKEN_
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
CONVECTION
SELECT
COOKING
MODE
STEAM
COMBI
STAGE 1/5
20- 20 -
PROGRAMAÇÃO
7.
O FABRICANTE DEM OS DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL DO PRESENTE MANUAL, SENDO PROIBIDA A SUA REPRODUÇÃO, TOTAL OU PARCIAL.
MODIFICAR RECEITA
Pressionaroícone“GO!”paraativaromenuprincipal.
Primaoícone“RECEITAS”(Fig2/I)eoíconenoqualfoimemorizadaa
receitaamodicar(Fig2/E).
Comosícones“SETAS”(Fig2/M),selecioneareceitamemorizadae
primaoícone“CONFIRMAR”(Fig2/L)paravisualizarareceita.
Se necesrio, modique alguns parâmetros (ver 7.1 Memorizar RE
-
CEITASponto2).
Para selecionaroutrasfasesdareceita,manterpressionadooícone
NEXT/MAIS”ou“PREV/MENOS”(Fig2/N).
Para apagar uma fase, prima o ícone “TEMPO”, depois o
ícone “MENOS” (Fig 2/N) e dena o tempo da fase a apagar
com zero (00:00).
Para memorizar as modicações, prima duas vezes atecla “ENTER”
(Fig2/C)eumavezatecla“ESC”(Fig2/B).
Visualiza-se “SALVAR?”
Primaatecla“ENTER”(Fig2/C)eescolhaoíconenoqualquermemo
-
rizarareceitamodicada(Fig2/E).
Umapáginaeumsinalacústicotriploconrmamamemorização.
Parasairsemguardar,primaváriasvezesatecla“ESC”demodoavol-
tarparaapáginainicial(Fig2/B).
ATIVAÇÃO RECEITA
Pressionaroícone“GO!”paraativaromenuprincipal.
Primaoícone“RECEITAS”(Fig2/I)edepoisoíconenoqualfoimemo
-
rizadaareceitadesejada(Fig2/E).
Comosícones“SETAS”(Fig2/M),escolhaareceita.
Primaoícone“CONFIRMAR”(Fig2/L)paraselecionarareceita.
Pressionaratecla“ENTER”paraativaropré-aquecimento.
Fase de “PRÉ-AQUECIMENTO”: 20° C superiores à
temperatura denida
Prima a tecla “ENTER” (Fig 2/C) para parar o p-aqueci-
mento (Função “PAUSA”)
Depoisdeconcluídoopré-aquecimento,apareceapágina“COLOCAR”
(Fig.2/L).Abriraportaeintroduziroproduto.Depoisdecolocaroprodu-
to,fecheaportadoforno.
Ativa-seareceitaselecionada,inicia-seotempoadescontar.
FunçãoPAUSA”: prima a tecla “ENTER” (Fig 2/C) para interromper a função em curso e prima novamen-
te a tecla “ENTER” (Fig 1/C) para retomar a cozedura
Pressionar duas vezes a tecla “ESC” (Fig 2/B) para interromper a receita.
CANCELAR RECEITA
Pressionaroícone“GO!”paraativaromenuprincipal.
Primaoícone“RECEITAS”(Fig2/I)edepoisoíconenoqualfoimemorizadaareceitaaapagar(Fig2/E).
Comosícones“SETAS”(Fig2/M),escolhaareceitadesejada.
Manterpressionadaatecla“DEL”(Fig2/G),paraapagarareceitamemorizada.
Umsinalacústicoconrmaoapagamento.
B
C
Fig.2
L
I
M
N
E
G
ADD
STAGE 0/2
L
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
STAGE 1/5
INDEX
HONEY MUSTARD
CHICKEN_
21- 21 -
PROGRAMAÇÃO
7.
O FABRICANTE DEM OS DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL DO PRESENTE MANUAL, SENDO PROIBIDA A SUA REPRODUÇÃO, TOTAL OU PARCIAL.
7.2 DISPOSITIVO USB
CARREGAMENTO DE RECEITAS
ParasalvarnodispositivoUSBasreceitasmemorizadasnoforno,atueda
seguinte maneira:
Pressionaroícone“GO!”paraativaromenuprincipal.
Primaoícone“RECEITAS”(Fig3/D)eoícone“USB”(Fig3/E).
Abra a portinhola sob o painel do forno e introduza o dispositivo USB. Pri
-
maatecla“GUARDARRECEITAS”paraselecionarafunção(Fig3/F).
Aguardepelaconclusãododescarregamentodasreceitas(SAVE-FINISH
-Fig3/G).RemovaodispositivoUSBevolteafecharaportinhola.Prima
váriasvezesatecla“ESC”(Fig3/B)paravoltarparaapáginainicial.
DESCARREGAMENTO DE RECEITAS
ParasalvarnofornoasreceitasgravadasnodispositivoUSB,atuedose
-
guinte modo:
Pressionaroícone“GO!”paraativaromenuprincipal.
Primaoícone“RECEITAS”(Fig3/D)eoícone“USB”(Fig3/E).
Abrir a portinhola sob o painel do forno e introduza o dispositivo USB.
Primaatecla“IMPORTARRECEITAS”paraselecionarafunção(Fig3/F).
Aguardepelaconclusãodocarregamentodasreceitas(READ-FINISH-
Fig3/G).
RemovaodispositivoUSB.Fecharaportinhola.Primaváriasvezesatecla“ESC”(Fig3/B)paravoltarparaapágina
inicial.
E
B
C
G
Fig.3
F
D
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
SAVE RECIPES
IMPORT RECIPES
CARREGAR E RETIRAR O PRODUTO
8.
Ao carregar e descarregar o produto da aparelhagem, permanece o risco residual de queimaduras; este
risco pode ocorrer em contato acidental com o vão de cozedura, com tabuleiros e com material tratado.
Sempre que for necessário ter acesso à área denominada "Compartimento de cozedura", é importante
lembrar que há riscos de queimaduras. Portanto, é obrigatório adotar medidas de proteção individual ade
-
quadas. Utilizar equipamento idóneo de protão para as operões a efetuar.
Usar o vestuário de proteção individual adequado antes das operações de limpeza (luvas, máscara, óculos
de proteção)
Proceder à abertura da porta posicionando-se ao lado da aparelhagem, para evitar fontes diretas de calor
Abertura da porta: segurar na pega, rodar para para a direita ou esquerda e puxar para soltar o mecanismo
de mola.
Fechamento da porta: segurar a pega e empurrar a porta para bloquear o mecanismo de mola.
Ver “5. PARÂMETROS DE FUNCIONAMENTO” antes de colocar o produto no forno
CARREGAMENTO DO PRODUTO
Carregaroprodutoatratarno(s)tabuleiro(s)eintroduzirnosporta-tabuleirospreviamentemontados
noforno.(Fig.1)
Inicieoprocedimentodeativaçãodiária(ver4.Ativação)oudeprogramação
(ver7.Programação)
DESCARREGAMENTO DO PRODUTO
Abrir a porta do forno e retirar os tabuleiros do porta-tabuleiro com instru
-
mentosdeproteçãoindividualadequados.
Terminado o processamento, se necessário, inicie o procedimento de
manutenção (ver 9. Manutenção Corrente)
Fig. 1
22- 22 -
MANUTENÇÃO ORDINÁRIA
9.
O FABRICANTE DEM OS DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL DO PRESENTE MANUAL, SENDO PROIBIDA A SUA REPRODUÇÃO, TOTAL OU PARCIAL.
9.1 LIMPEZA DO APARELHO
Avisos gerais
A aparelhagem é utilizada para a preparão de produtos para uso alimentar. É necesrio dar uma
atenção especial a tudo o que respeita a higiene e manter a aparelhagem e o ambiente circundante
constantemente limpos.
A aparelhagem deve ser limpa regularmente e as incrustações e ou depósitos alimentares devem ser
removidos
A limpeza do aparelho deve ser efetuada com o compartimento de cozedura vazio
Em caso de inatividade prolongada, além de desconectar todas as linhas de alimentão, é necessário
efetuar a limpeza cuidadosa de todas as partes internas e externas da aparelhagem
Sempre que for necessário ter acesso à área denominada "Compartimento de cozedura", é importante
lembrar que há riscos de queimaduras. Portanto, é obrigatório adotar medidas de proteção individual
adequadas. Utilizar equipamento ineo de proteção para as operações a efetuar.
Usar o vestuário de proteção individual adequado antes das operações de limpeza (luvas, máscara,
óculos de proteção)
Proceder à abertura da porta posicionando-se ao lado da aparelhagem, para evitar fontes diretas de
calor
Durante a cozedura, o efeito químico do sal e/ou vinagre ou outras substâncias ácidas pode gerar fenó-
menos de corroo dentro do compartimento de cozedura em longo prazo. Após o ciclo de cozedura
destas substâncias, lavar cuidadosamente a aparelhagem com detergente e enxag-la abundante
-
mente
O líquido detergente para a limpeza do compartimento de cozedura deve possuir determinadas carac-
terísticas químicas:
- pH superior a 12
- sem cloretos/amoaco, com viscosidade e densidade semelhante à água
Ler atentamente as indicações dadas na etiqueta dos produtos detergentes. Utilizar equipamento idó-
neo de proteção para as operações a efetuar. (ver meios de protão indicados na etiqueta da confec-
ção).
Usar produtos o agressivos para a limpeza externa do aparelho (utilizar detergentes disponíveis no
corcio indicados para limpar aço e vidro).
Ter cuidado para não danicar as superfícies de inox. Especialmente, não utilizar produtos corrosivos,
materiais abrasivos nem ferramentas cortantes.
Lavar as superfícies com água potável e secar com um pano absorvente ou outro material não abrasivo.
Não limpar o aparelho utilizando jatos de água sob pressão e/ou diretos.
Terminadas as etapas de limpeza é necessário, para uma boa manutenção das vedões das portas,
lavar as vedações com sao neutro e água, secá-las completamente e, depois de secas, passar pó de
talco ao longo de toda a supercie das mesmas. Para uma boa manutenção, a operação de lavagem das
vedões deve ser realizada todas as semanas
23- 23 -
MANUTENÇÃO ORDINÁRIA
9.
O FABRICANTE DEM OS DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL DO PRESENTE MANUAL, SENDO PROIBIDA A SUA REPRODUÇÃO, TOTAL OU PARCIAL.
TIPO DE SERVIÇO FREQNCIA DAS OPERAÇÕES
Limpezaparaaprimeirainicialização
Limpeza do compartimento de cozedura
Limpezadoltro
Controledoníveldolíquidodetergente
Limpezadorecipientederecolhadecondensação
Limpeza do vidro interno e externo
Controleelimpezadavedaçãodaporta
Nomomentodachegada,apósainstalação
Fimdaproduçãodiária
Conformenecessário
Acada2/3dias(conformenecessário)
Fimdaproduçãodiária
Conformenecessário
Fimdaproduçãosemanal
Controle e limpeza das descargas Acada30diascomáguamuitodurasemamaciador
9.2 LIMPEZA PARA A PRIMEIRA INICIALIZAÇÃO
O aparelho a sair do estabelecimento é tratado com
materiais especiais para proteger as partes mais ex
-
postas.
Na primeira inicialização, a aparelhagem deve ser lim-
pa cuidadosamente para eliminar qualquer resíduo
de material alheio dentro e fora do compartimento de
cozedura.
Removermanualmenteapelículadeproteçãoderevestimentoex
-
terno e limpar cuidadosamente todas as partes externas da apa-
relhagem.
Não utilizar ferramentas abrasivas e detergentes cor-
rosivos (ver 9.1 advertências gerais)
Nonaldoprocedimentoparalimparaspartesexternas,éneces
-
sárioprocederàlimpezadocompartimentodecozedura.
Dependendodomodelo,ocompartimentodecozedurapodeser
limpo com o procedimento automático, se o equipamento tiver
essaopção,oucomoprocedimentomanual.
Para modelos com lavagem, posicionar o ltro conec-
tado ao tubo para a recolha do detergente no reci-
piente especíco (Fig. 1/A).
A limpeza do aparelho deve ser efetuada com o com-
partimento de cozedura vazio.
Abrir a porta e retirar os tabuleiros (se houver) do porta-tabuleiro
(Fig.1).
Retiraroporta-tabuleirodesencaixando-odospernos(Fig.2/B-C
-
-D)
Consoanteomodelo,paraalimpezadocompartimentodecozedu
-
ra,seguirasinstruçõesdosparágrafos:
Limpeza do compartimento de cozedura com lavagem auto-
mática.Ofornoexecutaumciclodelimpezacomodetergente
e termina o procedimento com o enxaguamento do comparti
-
mento de cozedura.
Limpeza do compartimento de cozedura com lavagem manu-
al-esseprocedimentoéadotadoquandoofornonãotema
opçãodelavagemautomática.
Fig. 1
Fig. 2
DB C
A
Tabela de resumo: competências - serviço - frequência
Operador "heterogéneo"
Pessoa autorizada e encarregada do funcionamento
daaparelhagem,com asproteções ativas, capaz de
efetuarfuõessimples.
Operador "homogéneo"
Operadortreinadoeautorizadoamovimentar,trans-
portar,instalar,manter,consertaredemoliraapare-
lhagem.
24- 24 -
MANUTENÇÃO ORDINÁRIA
9.
O FABRICANTE DEM OS DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL DO PRESENTE MANUAL, SENDO PROIBIDA A SUA REPRODUÇÃO, TOTAL OU PARCIAL.
Fig.5
Fig.4
Fig.6
9.3 LAVAGEM AUTOMÁTICA
ATIVAÇÃO LAVAGEM
1.Primaoícone“GO!”paraativaromenuprincipal.
Pressionaroícone“LAVAGEM”(Fig3/L).
Épossívelselecionarosseguintesciclosdelavagem:
FAST:ciclodelavagemdeduraçãobreve,semdetergente.
SOMENTE ENXAGUAMENTO:ciclodelavageminteiro,semdetergente.
CURTO:ciclodelavagemdeduraçãobreve,umciclodedetergente.
DIO:ciclodelavageminteiro,doisciclosdedetergente.
LONGO: ciclodelavageminteiro,trêsciclosdedetergente.
2.Primaoíconecorrespondenteparaselecionarociclodelavagem
desejado(Fig3/L).
Primaatecla“ENTER”(Fig3/C)parainiciaralavagem.
Noecrãaparecemascaracterísticasdociclodelavagemseleciona
-
docomotempoadescontar(Fig3/M).
Conforme o grau de sujidade visualiza-se o ciclo de lava-
gem aconselhado
PARADA DA LAVAGEM
Primaatecla“ENTER”(Fig3/C).
Antes de introduzir o DETERGENTE (Fig 3/M - AMOLECIMENTO)
Pararetomaralavagem,primaatecla“ENTER”(Fig3/C).
Primaváriasvezesatecla“ESC”(Fig3/B)paravoltarparaapáginainicial.
Depois de introduzir o DETERGENTE (COM DETERGENTE + ÁGUA)
Retomeobrigatoriamentealavagempremindoatecla“ENTER”(Fig3/C).
APENAS FUNÇÃO DE LAVAGEM (as restantes funções são desativadas).
Açõespossíveis:premiratecla"ENTER"pararetomaralavageminterrompidaouescolheroutrotipodelavagem(ver
INÍCIODALAVAGEMponto2).
9.4 LAVAGEM MANUAL
O operador executa a lavagem e enxaguamento do compartimento de cozedura
comaaplicaçãododetergenteduranteoprocedimentodelimpezaeáguapotável
durante o procedimento de enxaguamento.
A limpeza do aparelho deve ser efetuada com o compartimento de
cozedura vazio, sem grilhas, tabuleiros ou outros acessórios (Fig.4-5).
DenaamodalidadedecozeduraVAPOReosparâmetrosTEMPERATURAcomo
100°CeTEMPOcomo20’(ver6.1Convecção-Vapor-Combi).
Terminada a operação, abrir a porta, deixando arrefecer por alguns segundos o
compartimento de cozedura.
Aplicarodetergentecom um vaporizadornormal(Fig. 6) emtodaa superfície do
compartimentodecozedurae,utilizandoumaesponjanãoabrasiva,limparmanual
-
mentecomcuidadoasuperfície(Fig6).
Terminadaaoperação,enxaguarovãodecozimentocomáguapotável.Nãousar
denenhumaformajatosdeáguasobpressãonessaoperação.
Terminadas comsucesso as operações descritas, secarcuidadosa
-
mente o compartimento de cozedura com um pano
nãoabrasivo.
Senecessário,repetirasoperaçõesacimadescritas
para um novo ciclo de limpeza.
C
B
Fig.3
D
L
L
M
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
RINSE
ONLY
SHORT
MEDIUM
LONG
REMAINING TIME
SOFTENING
CYCLE
SHORT WASH
CYCLE
25- 25 -
MANUTENÇÃO ORDINÁRIA
9.
O FABRICANTE DEM OS DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL DO PRESENTE MANUAL, SENDO PROIBIDA A SUA REPRODUÇÃO, TOTAL OU PARCIAL.
LIMPEZA DO COMPARTIMENTO DE COZEDURA
Dentrodocompartimentodecozedura,podemsedepositarresíduos
-
lidosdeváriotipo.Énecessárioumcontrolevisualnonaldodiapara
vericarsuapresença.Senecessário,removermanualmenteessesresí
-
duos.Desenroscaroltronabasedocompartimentodecozedura(Fig.7)
paraliberaradescargadepossíveisresíduos.
Nonal dasoperações, apertarnovamente oltro dentro do comparti
-
mento de cozedura.
Quando necessário, solte os porta-tabuleiros do perno
(Fig.8) e retire-os do compartimento de cozedura
LIMPEZA DO FILTRO
Quandonecessário,desenroscaroltro(Fig.14)elavarcomáguapo
-
távelematerialnãoabrasivoe/oucorrosivoparaeliminarpossíveisre-
síduossólidos. Secar com cuidado.Aoconcluir as operações, fechar
novamenteoltro.
Mensagem ”Filter Cleaning” (Ecrã 2): proceder com a manu-
teão ordinária do ltro.
Terminada a limpeza, prima a tecla “ENTER” durante 5 se
-
gundos para eliminar a mensagem
LIMPEZA DO RECIPIENTE DE RECOLHA DE CONDENSAÇÃO
Dentro do recipiente de recolha de condensação, podem se depositar
resíduos que podem obstruir o uxo doslíquidos recolhidos. Éneces
-
sárioumcontrolevisualnonaldodiaparavericarsuapresença.Se
necessário,removermanualmenteessesresíduosparaliberaroorifício
dedescarga(Fig.10).
LIMPEZA DO VIDRO INTERNO E EXTERNO
Aaparelhagemtemumvidroxonaportaeumvidromóvel.Senecessá
-
rio,comaportatotalmenteaberta,liberarosbloqueiosdovidro(Fig.9)e,
commuitocuidado,limparovidromóveldeambososlados.Antesde
-
xá-lonovamenteàporta,limparcomcuidadoovidrointernoxotambém.
CONTROLE E LIMPEZA DA VEDAÇÃO DA PORTA
Nonaldecadalavagemdocompartimentodecozeduraenonaldotur
-
nodiário,paraumaboamanutençãodavedaçãodaporta,énecessário
efetuarumacuidadosalimpeza(Fig.11).
Lavara vedaçãocom materialnão abrasivo e/ou corrosivo, secar com
cuidadoepassaróleodevaselinaemtoda a superfície, paramantê-la
maciaeembomestadodeconservação.
CONTROLE DO NÍVEL DO LÍQUIDO DETERGENTE
Aaparelhagemcomdispositivodelavagemautomáticanecessitaum
controlevisualnonaldodiaparavericarapresençadedetergente
norespectivorecipiente(Fig.12).
Vericarapresençadolíquidodetergentenorespectivorecipientee,se
necessário,enchere/ousubstituir.
Naausênciadelíquidodetergente,aaparelhagemnãoindicaanomaliae
alavagemseráexecutadasemdetergente.
CONTROLE E LIMPEZA DAS DESCARGAS
Paraumaeliminação corretadaságuas na redede descarga, vericar
senãoexistemobstruçõesouimpedimentosdenenhumtipoemtodoo
trajetodalinha(Fig.9-13).
Fig. 13
Fig. 12
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 14
9.5 VERIFICAÇÕES PERIÓDICAS A EFETUAR
26- 26 -
AVISO ALARMES
10.
O FABRICANTE DEM OS DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL DO PRESENTE MANUAL, SENDO PROIBIDA A SUA REPRODUÇÃO, TOTAL OU PARCIAL.
10.1 Lista dos alarmes
AsanomaliassãovisualizadasnoDisplay2duranteofuncionamento;verdescrição:
Alarme da sonda da câmara: sonda de temperatura avariada ou interrompida.
Alarme da sonda de humidade: sonda de humidade avariada ou interrompida.
Alarme do sensor de núcleo interno:sensordenúcleodanicadoouinterrompido (é possívelusarofornosemsensorde
núcleo).
Alarme do sensor de núcleo externo:sensordenúcleodanicadoouinterrompido,ouentãonãoinseridocorretamente(é
possívelusarofornosemsensordenúcleo).
Alarme de temperatura da placa:placasobreaquecida(maisde70°C).
Alarme do motor: motor sobreaquecido.
Alarme de falta de água:alimentaçãohídricainsuciente.
EEP:errodecarregamento/atualizaçãodosoftware.
FLAM:ausênciadechamadealimentação.
Alarme de purga: erro de funcionamento do dispositivo de purga.
Alarme OFFRUN:aumentorápidodetemperatura.
Sepremiratecla"ENTER"durante5segundos,épossíveleliminartemporariamenteoalarme.Amensagemseráapre
-
sentadanovamenteatéaresoluçãodoproblema.
Contactar o servo de assistência autorizado.
O responsável técnico da manuteão intervem para identicar a causa do problema e restaurar o fun
-
cionamento correto
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se a aparelhagem não funcionar corretamente, tente solucionar os problemas mais simples com o
auxílio desta tabela
ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL INTERVENÇÃO
Nãoépossívelligaroaparelho.
Ointerruptorprincipalnãoestá
conectado.
Disparou o salva-vidas ou o termo-
magnético.
Inserir o interruptor principal.
Inserir novamente o salva-vidas e/
ouotermomagnético.
Nãoégeradovapor.
Atorneiradeáguaestáfechada. Abriratorneiradeágua.
Aáguadocompartimentodecozedu
-
ranãodescarrega.
Adescargaestáobstruída.
Limparoltrodadescarga.
Liberar a descarga dos eventuais
resíduos.
Asparedesinternasestãocobertas
decalcário.
Osuavizadornãoestáligadoouestá
gasto.
Conectar a aparelhagem a um
suavizador.
Regenerar o suavizador.
Descalcicarocompartimentode
cozedura.
Hámanchasnocompartimentode
cozedura.
Qualidadedaágua.
Detergente de baixa qualidade.
Enxaguamentoinsuciente.
Filtraraágua(versuavizador).
Utilizar o detergente aconselhado.
Repetir o enxaguamento.
Aaparelhagemagásnãoliga.
Torneiradogásfechada.
Presençadearnotubo.
Abriratorneiradogás.
Repetirasoperaçõesdeligação.
Faltadeágua. Atorneiradeáguaestáfechada. Abriratorneiradeágua.
Sobreaquecimento dos componentes
eletrónicos(Alarmetemperaturapainel)
Ventiladores de resfriamento obstru
-
ídos.
Liberar a passagem do ar ou limpar
osltros.
MensagemdeLimpezadoltro
Expiradotemporizadormanutenção
ltro
Procedercomalimpeza(ver9.5Veri
-
caçõesperiódicasaefetuar)
Se não for possível resolver a causa do problema, desligar o aparelho e fechar todos os dispositivos
de alimentão e, a seguir, contactar o serviço de assistência técnica autorizado.
27
O FABRICANTE DEM OS DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL DO PRESENTE MANUAL, SENDO PROIBIDA A SUA REPRODUÇÃO, TOTAL OU PARCIAL.
- 27 -
ELIMINAÇÃO
Desativação e eliminação da aparelhagem
OBRIGAÇÃODEELIMINAROSMATERIAISSEGUINDOOSPROCEDIMENTOSLEGISLATIVOSEMVIGORNO
PAÍSONDEAAPARELHAGEMFORELIMINADA.
NOSTERMOSdasDiretivas(verPonton.0.1)relativasàreduçãodousodesubstânciasperigosasemequipamentos
elétricoseeletrónicoseeliminaçãoderesíduos.Osímbolodobidãobarradopresentenaaparelhagemounaconfecção
indicaqueoprodutodeveserrecolhidoseparadamentedosoutrosdetritosnonaldesuavidaútil.
Orecolhimentodiferenciadodapresenteaparelhageméorganizadaecontroladapeloprodutor,nonaldavidaútildo
aparelho.Ousuárioquedesejareliminarapresenteaparelhagemdevecontactarofabricanteeseguiroesquemaadota
-
dopelomesmoparaarecolhaseparadadaaparelhagemnonaldesuavidaútil.Arecolhadiferenciadaadequadaparaa
ativaçãosucessivadaaparelhagementregueàreciclagem,tratamentoeeliminaçãocompatívelcomoambientecontribui
paraevitarpossíveisefeitosnegativosparaopróprioambienteeparaasaúde,efavoreceareutilizaçãoe/oureciclagem
dosmateriaiscomosquaisaaparelhagemécomposta.Aeliminaçãoabusivadoprodutoefetuadapelodetentorcompor
-
taaaplicaçãodassançõesadministrativasprevistaspelanormativaemvigor.
A desativação e a eliminação da aparelhagem devem ser efetuadas por pessoas especializadas.
Eliminação de detritos
Durante o uso e a manutenção, evitar dispersar no ambiente produtos poluentes (óleos, gorduras etc);
efetuar a recolha diferencial em função da composição dos diversos materiais e no respeito das leis
em vigor sobre o assunto.
Aeliminaçãoabusivadosdetritosépunidacomsançõesreguladaspelasleisemvigornoterritórioondeforefetuada
ainfrão.
28
O PRESENTE MANUAL É PROPRIEDADE DO FABRICANTE E É PROIBIDO REPRODU-LO TOTAL OU PARCIALMENTE.
- 28 -
NOTAS
11/2015 - Ed. 0 - Cod.n°
184942
CYFROWY PIEKARNIK ELEKTRONICZNY TOUCH SCREEN - 2.0
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI ZWYCZAJNEJ
FORNO ELETTRICO
ELECTRIC OVEN
FOUR ELECTRIQUE
ELEKTROBACKOFEN
ELEKTRISCHE OVEN
FORNO ELÉTRICO
PIEKARNIK ELEKTRYCZNY
FORNO A GAS
OVEN GAS
FOUR A GAZ
GASBACKOFEN
GASOVEN
FORNO A GÁS
PIEKARNIK GAZOWY
PL
- 2 -
SPIS TREŚCI
NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST WŁASNOŚCIĄ PRODUCENTA I JEJ POWIELANIE, NAWET CZĘŚCIOWE JEST ZABRONIONE.
0. IDENTYFIKACJA DOKUMENTU
0.1 RAMY REGULACYJNE ODNIESIENIA
1. INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW
Wstęp-Celdokumentu-Jakczytaćdokument-Przechowaniedokumentu-Odbiorcy-
Program szkolenia operatorów
Przygotowaniazestronyklienta-Przewidzianezastosowanie-Dozwolonewarunkifunk
-
cjonowania-Próbatechnicznaigwarancja-Upoważnienie
2. OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA
Opispiktogramów-Ogólneproceduryochronyindywidualnej-Tabliczkiostrzegawcze-
Wstęp-Obowiązki-Zakazy-Porady-Zalecenia
Wskazówkinatematryzykaszczątkowego-Procedurawprzypadkuzapachugazuw
otoczeniu
3. FUNKCJE ROBOCZE
Sposobyużyciaifunkcjeprzycisków-Trybyroboczepanelusterowniczego-Opistrybów
funkcjonowania-Ustawieniejęzykaoprogramowania-Opissposobówzatrzymania
4. WPROWADZENIE DO UŻYTKOWANIA
Wprowadzeniedoużytkuwcelupierwszegouruchomienia-Rozruchcodzienny-Codzien
-
newyłączenieidługotrwałewyłączeniezużytkowania-Uruchomieniedoprodukcji-Włą-
czenie/Wyłączenie
5. PARAMETRY PRACY
Data/Zegar-Ustawienietemperatury-Ustawienieczasu-Ustawieniewilgoci-Ustawienie
zaworuodpowietrzającego(tylkokonwekcja)-Ustawienieprędkościwentylatora-Ustawie
-
niewstępnegonagrzewania-Ustawienieszybkiegochłodzenia-Ustawieniezaprogramo-
wanegouruchomienia(opóźnionego)
6. PARAMETRY PIECZENIA
Konwekcja(Wyrastanie),Para,Combi-SondapunktowaiDeltaT-Trybpieczenianakilku
poziomach(Onebyone-Readytogo)
7. PROGRAMOWANIE
SpisPrzepisów(ZapisPrzepisu-ZmianaPrzepisu-AktywacjaPrzepisu-UsunięciePrze
-
pisu)-PamięćUSB
8. WKŁADANIE I WYJMOWANIE PRODUKTU
Wkładanieiwyjmowanieproduktu
9. KONSERWACJA ZWYCZAJNA
Czyszczenieurządzenia-Czyszczenieprzypierwszymuruchomieniu-Mycieautomatyczne
-Mycieręczne-Kontroleokresowe(Czyszczeniekomorypieczenia-Czyszczenieltraitp.)
10. SYGNALIZACJA ALARMÓW
Spisalarmów-Wyszukiwanieproblemów
UTYLIZACJA
Wycofaniezużyciaidemontażurządzenia-Utylizacjaodpadów
1.
INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW
NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST WŁASNOŚCIĄ PRODUCENTA I JEJ POWIELANIE, NAWET CZĘŚCIOWE JEST ZABRONIONE.
- 3 -
Przedmowa
Tłumaczenieoryginalnychinstrukcji.Niniejszydokumentzostałsporządzony przezproducentawjegowłasnymjęzyku
(włoski).Informacjezawartewniniejszymdokumencieodnosząsięwyłączniedooperatoraupoważnionegodozastosowa
-
niadanegourządzenia.Operatorzymusząbyćprzeszkolenipodkątemwszystkichaspektówdotyczącychfunkcjonowa-
niaibezpieczeństwa.Szczególnezaleceniaodnośniebezpieczeństwaznajdująsięwspecjalnymrozdzialeomawianego
tematu (p. 2. Ogólne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa). Niniejszego dokumentu nie można pokazywać stronom
trzecimbezpisemnejautoryzacjiproducenta.Tekstuniemożnaużyćwinnychwydrukachbezpisemnejautoryzacjipro
-
ducenta.
Zastosowanie:Figur/Obrazów/Rysunków/Schematówwdokumenciejestczystowskazująceimożeuleczmianie.Produ
-
centzastrzegasobieprawodowprowadzeniazmianbezkoniecznościinformowaniaotym.
Cel dokumentu
Wszelkiewspółdziałanieoperatoraiurządzeniawcałymcyklużyciowymurządzeniazostałouważnieprzeanalizowaneza-
równopodczasprojektowaniajakiprzysporządzaniuniniejszegodokumentu.Mamywięcnadzieję,żetakadokumentacja
możeułatwićzachowaniecharakterystykiurządzenia.Stosującsięściśledowprowadzonychzaleceń,ryzykowypadków
przypracyi/lubszkódmaterialnychjestograniczone.
Jak czytać dokument
Dokumentpodzielonyjestnarozdziały,któresątematycznymzbioremwszystkichinformacjikoniecznychdostosowania
urządzeńbezżadnegoryzyka.Wkażdymrozdzialeistniejepodziałnaparagrafy,każdyparagrafmożezawieraćwypunk
-
towanieztytułemipodtytułemorazopis.
Przechowanie dokumentu
Niniejszydokumentstanowiintegralnączęśćpoczątkowejdostawy,dlategoteżnależygoprzechowaćiodpowiednioz
niegokorzystaćprzezcałyokresżyciaurządzenia.
Odbiorcy
Niniejszydokumentzostałprzygotowanydowyłącznegoużyciaprzezoperatora„Niejednorodnego”(Operatoroograniczo-
nychkompetencjachizadaniach).Osobaupoważnionaiwyznaczonadouruchomieniaurządzeniazaktywnymiosłonami
ibędącawstaniewykonaćzadaniakonserwacjizwyczajnej(Czyszczenieurządzenia).
Program szkolenia operatorów
Nawyraźnąprośbęużytkownika,możliwejestprzeprowadzeniekursuszkoleniowegodlaoperatorówwyznaczonychdo
obsługiurządzenia,wsposóbopisanywpotwierdzeniuzamówienia.
Napodstawietakiejprośby,odbędąsiękursyszkoleniowewzakładzieproducentalubużytkownikadla:
•Operatorajednorodnegowyznaczonegodokonserwacjielektrycznej/elektronicznej(Wyspecjalizowanytechnik).
•Operatorajednorodnegowyznaczonegodokonserwacjimechanicznej(Technikwyspecjalizowany).
•Operatoraniejednorodnegowyznaczonegodoprostejobsługi(Obsługujący-Użytkownikkońcowy).
Przygotowania ze strony klienta
Oilewumowieniewskazanoinaczej,klientzazwyczajodpowiedzialnyjestza:
•przygotowaniepomieszczeń(wrazzpracamimurarskimi,fundamentamilubewentualniewymaganąkanalizacją);
•przygotowanieposadzkizapobiegającejślizganiu,beznierówności;
•przygotowaniemiejscamontażuimontażsamegourządzeniazgodniezwartościamiwskazanymiwukładzie(planfun
-
damentów);
•przygotowaniedodatkowychjednostekodpowiednichdowymogówinstalacji(siećelektryczna,siećwodna,siećgazowa,
siećspustowa);
•przygotowanieinstalacjielektrycznejzgodnieznormamiobowiązującymiwmiejscumontażu;
•odpowiednieoświetlenie,zgodneznormamiobowiązującymiwmiejscumontażu
•ewentualneurządzeniazabezpieczająceprzedizaliniązasilaniaenergią(wyłącznikiróżnicowoprądowe,instalacjeekwi
-
potencjalnegouziemienia,zaworybezpieczeństwa,itd.)przewidzianeprzezobowiązującewkrajumontażu,przepisy;
•instalacjęuziemieniazgodnązobowiązującymiprzepisami
•przygotowanie,wraziekonieczności(patrzwytycznetechniczne),instalacjidozmiękczeniawody.
1.
INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW
NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST WŁASNOŚCIĄ PRODUCENTA I JEJ POWIELANIE, NAWET CZĘŚCIOWE JEST ZABRONIONE.
- 4 -
Przewidziane zastosowanie
Urządzenieprzeznaczonedoprofesjonalnegoużytku.Zastosowanieurządzeniaomawianegowniniejszejdokumentacji
należyuznaćza„PrawidłoweZastosowanie”,jeżeliprzeznaczonedoobróbkiwcelugotowanialubregeneracjiartykułów
przeznaczonychdozastosowaniaspożywczego,wszelkieinnezastosowanienależyuznaćza„NieprawidłoweZastosowa
-
nie”,wskutektego-niebezpieczne.Zurządzenianależykorzystaćwprzewidzianymzakresiezadeklarowanymwumowie
orazwzakresielimitówobjętościzaleconychiwskazanychwodpowiednichparagrafach.
Dozwolone warunki funkcjonowania
Urządzeniezaprojektowanowyłączniedofunkcjonowaniawzaleconychpomieszczeniach,wzakresiezaleconychlimitów
technicznychizaleconejobjętości.Abyuzyskaćoptymalnefunkcjonowaniewbezpiecznychwarunkach,należyzastoso
-
waćsiędonastępującychzaleceń.
Montażurządzenianależywykonaćwodpowiednimpomieszczeniu,czylitakim,któryumożliwinormalneczynnościobsłu
-
giikonserwacjizwyczajnejinadzwyczajnej.Ztegowzględunależyprzygotowaćodpowiedniemiejscewceluwykonania
interwencjikonserwacyjnychtak,abynienaruszyćbezpieczeństwaoperatora.
Ponadto,pomieszczeniemusiposiadaćcechywymaganedomontażu:
minimalnatemperaturawodychłodzenia>+10°C;
posadzkamusibyćantypoślizgowaapozycjaurządzeniamusibyćidealniepozioma;
pomieszczeniemusiposiadaćinstalacjęwentylacyjnąioświetleniową,jakzaleconowprzepisachobowiązującychw
krajuużytkownika;
pomieszczeniemusibyćzaopatrzonewodpływwodyszarejimusidysponowaćwyłącznikamiizasuwamilokującymi,
którewraziekoniecznościodłącząwszelkirodzajzasilaniaprzedurządzeniem;
ścianyprzyurządzeniumusząbyćognioodpornei/lubodizolowaneodmożliwychźródełciepła.
Próba techniczna i gwarancja
Testowanie:urządzeniezostałoprzetestowaneprzezproducentanaetapiemontażunatereniezakładuprodukcyjnego.
Wszystkiecertykatyzwiązanezprzeprowadzonychbadańbędziemydostarczanedoklienta.
Gwarancja:Gwarancjawynosi12miesięcyoddatywystawieniafakturyiobejmujetylkozepsuteczęści.Przewóziopłaty
instalacyjnesąnarachunekkupującego.Komponentyelektroniczne,akcesoria,jakrównieżinneczęściruchomeniesą
objętegwarancją.
kosztypracyzwiązanezinterwencjąautoryzowaneprzezproducentawsiedzibieklienta,wceluusunięciawadwramach
gwarancjisąpokrywaneprzezpośrednika,zwyjątkiemprzypadków,gdycharakterwadajesttaka,żemożnagołatwo
usunąćnamiejscuprzezklienta,
Wyłączonesąwszystkienarzędziaimateriały,ewentualniedostarczoneprzezproducentawrazzmaszynami.
Szkodapowstaławczasietransportulubwwynikunieprawidłowegomontażulubkonserwacjiniemogąbyćbranepod
uwagę.Gwarancjaniejestzbywalneiwymianaczęści,aurządzeniejestwnaluznanianaszejrmy.Producentjestod
-
powiedzialnyzaurządzeniaworyginalnymotoczeniu.
Producentnieponosiżadnejodpowiedzialnościzaniewłaściweużycie,zaszkodypowstałewwynikuoperacjinieuregulo
-
wanychwniniejszejinstrukcjilubniedopuszczonychwcześniejprzezproducenta.
Gwarancja traci ważność, gdy:
•Uszkodzeniaspowodowanetransportemi/lubprzemieszczaniem,wraziezajściatakiegozdarzenia,októrychklientmusi
poinformowaćsprzedawcęiprzewoźnikafaksemlublistempoleconymzapotwierdzeniemodbioruiopisaćzajściena
kopiachdokumentówprzewozowych.Technikwyspecjalizowanywmontażuurządzeniaoceninapodstawieszkody,czy
możedojśćdozainstalowania.
Ponadtogwarancjatraciważność,wrazie:
•Uszkodzeńspowodowanychbłędnymmontażem.
•Uszkodzeńspowodowanychzużyciemczęścizpowodunieprawidłowegozastosowania.
•Uszkodzeńspowodowanychzastosowaniemniezaleconychlubnieoryginalnychczęściwymiennych.
•Uszkodzeńspowodowanychbłędnąkonserwacjąi/lubuszkodzeniamispowodowanymibrakiemkonserwacji.
•Uszkodzeńspowodowanychbrakiemzastosowaniasiędoprocedurzaleconychwniniejszymdokumencie.
Upoważnienie
Upoważnieniedotyczyzezwolenianaprowadzeniedziałalnościzwykorzystaniemurządzenia.
Upoważnieniejestwydawanedlakażdego,ktojestodpowiedzialnyzaurządzenia(producenta,nabywcy,podpisującego,
dystrybutorówi/lubwłaścicielalokalizacji).
- 5 -
2.
NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST WŁASNOŚCIĄ PRODUCENTA I JEJ POWIELANIE, NAWET CZĘŚCIOWE JEST ZABRONIONE.
OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA
Opis piktogramów
Wraziekoniecznościdostępudostrefynazwanej"komorąpieczenia"należypamiętaćoryzykuoparzenia.Obo-
wiązujewięczastosowanieodpowiednichśrodkówochronyindywidualnej.
Założyćśrodkiochronyindywidualnejodpowiedniedoczynnościdowykonania.Nienosićodzieżyiprzedmiotów,
np.bransoletek,łańcuszkówlubpierścionków,któremogłybysięzaczepićwkomorzepieczenia.
Przeczytaćinstrukcjeprzedwykonaniemwszelkiejczynności.
Odłączyćzasilanieelektrycznezakażdymrazem,gdyistniejekoniecznośćpracywbezpiecznychwarunkach.
Namaszynieznajdująsięopisaneponiżejtabliczkiipiktogramyostrzegające. Surowozabraniasięnaruszania
integralnościlubusuwaniatabliczekipiktogramównaurządzeniu.
Odpowiedzialnciąytkownikajestokresowesprawdzanieichintegralności.Zdjąćuszkodzoneiwymienićje
nanowezwracającsiępokopiedoserwisuobsługiicścizamiennychproducenta.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwoogólne
Niebezpieczeństwoporażeniaprądem
Niebezpieczeństwowysokiejtemperatury
Niebezpieczeństwo wydobywania się materiałów
podwysokątemperaturą
Niebezpieczeństwoprzygnieceniaczęściciała
ZAKAZ
Zabrania się operatorowi niejednorodnemu wyko
-
nywaniawszelkiegorodzajuczynności(konserwa-
cjii/lubinnych)należącychdokompetencjiwykwali-
kowanegoiautoryzowanegotechnika.
Zabrania się operatorowi jednorodnemu wykony
-
wania wszelkiego rodzaju czynności (montażu,
konserwacjii/lubinnych)bezuprzedniegozapozna
-
niasięzcałądokumentacją.
OBOWIĄZEK
Obowiązek przeczytania instrukcji przed wykona
-
niemwszelkiejczynności.
Obowiązek odłączenia zasilania elektrycznego za
każdym razem, gdy istnieje konieczność pracy w
bezpiecznychwarunkach
Obowiązekstosowaniasiędoprzepisówobowiązu-
jącychwzakresieusuwaniaodpadówspecjalnych.
Obowiązekstosowaniaokularówochronnych.
Obowiązekstosowaniarękawicochronnych.
Obowiązekstosowaniakaskuochronnego.
Obowiązekstosowaniaobuwiaochronnego.
Obowiązek stosowania czepka zapobiegającego
upadaniuwłosów.
Uziemienie
Przącze systemu wyrównawczego
Niebezpieczeństwo ogólne
Obecność napięcia
Niebezpieczeństwo wydobywania się materia
-
łów pod wysoką temperaturą
Ogólne procedury ochrony indywidualnej, które należy stosować
Tabliczki ostrzegawcze znajdujące się na maszynie
- 6 -
2.
NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST WŁASNOŚCIĄ PRODUCENTA I JEJ POWIELANIE, NAWET CZĘŚCIOWE JEST ZABRONIONE.
OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA
Podostawie,należyotworzyćopakowanieurządzeniaisprawdzić,czyżadenelementwyposażenianie
uległzniszczeniupodczastransportu.Wrazieszkód,należybezzwłoczniepoinformowaćprzewoźni
-
kaozajściuinieinstalowaćurządzenia.Abypoinformowaćoznalezionymproblemie,należyzwrócić
siędowykwalikowanegoiupoważnionegopersonelu.Producentuchylasięododpowiedzialnościza
szkodyspowodowanepodczastransportu.
Osobom nieautoryzowanym zabrania się wykonywania wszelkiego rodzaju interwencji (włącznie z
dziećmi,przezosobyoobniżonychzdolnościachzycznych,czuciowychlubumysłowych).
Operatorowiniejednorodnemuzabraniasięwykonywaniawszelkiegorodzajuczynnościleżącejwza
-
kresiewykwalikowanejiupoważnionejkompetencjitechnicznej.
Przeczytaćinstrukcjeprzedwykonaniemwszelkiejczynności.
Odłączyćwszystkieźródła zasilania (elektryczne-gazowe - wodne)przedurządzeniem za każdym
razem,gdyistniejekoniecznośćpracywbezpiecznychwarunkach.
Założyć środki ochrony indywidualnej odpowiednie do czynności do wykonania. Odnośnie środków
ochronyindywidualnej,WspólnotaEuropejskawydaładyrektywy,doktórychoperatorzymusząsięobo
-
wiązkowozastosować.Hałas powietrzny ≤ 70 dB
Zabraniasięzatykaniawlotówpowietrzadourządzeniakratkami,blachamilubinnymiakcesoriamiunie-
możliwiającymijegoswobodnyobieg.
Przyurządzeniuniewolnozostawiaćłatwopalnychprzedmiotówlubmateriałów.
Należywdrożyćprzepisyobowiązująceodnośnieusuwaniaodpadówspecjalnych.
Podczasładowaniaiwyładowaniaproduktuzurządzenia,pozostajeryzykoszczątkoweoparzenia;takie
ryzykomożepojawićsiępodczasprzypadkowegokontaktuz:powierzchniami,blachami,używanymma
-
teriałem.
Zbiornikówdogotowaniaużywaćtak,abypodczasprzygotowywaniaproduktu,operatormógłjedobrze
widzieć.Zbiornikizpłynami,mogąsięprzepełnićpodczasgotowaniadoprowadzającdoniebezpiecznej
sytuacji.
Brakhigienyurządzeniaprowadzidoprzedwczesnegopogorszeniajegostanu;takistanwpływana
jegofunkcjonowanieimożedoprowadzićdoniebezpiecznychsytuacji.
Surowozabraniasięnaruszaniaintegralnościlubusuwaniatabliczekipiktogramównaurządzeniu.
Niniejszydokumentnależyprzechowaćstarannie,abybyłonzawszedostępnydlawszystkichużytkow
-
nikówurządzenia,którzywraziekoniecznościmogązniegoskorzystać.
Sterowanieurządzeniamożnauruchomićwyłączniedłońmi.Szkodywskutekszpiczastych,zaostrzo
-
nychlubpodobnychprzedmiotówdoprowadządoutratywszelkiejgwarancji.
Abyzmniejszyćniebezpieczeństwowstrząsówipożarów,niepodłączaćaniodłączaćjednostkimokrymi
dłońmi.
Wraziekoniecznościdostępudostrefygotowanianależypamiętaćoryzykuoparzenia.Obowiązuje
więczastosowanieodpowiednichśrodkówochronyindywidualnej.
Instrukcja obsługi została przygotowana do wyłącznego użycia przez operatora „Niejednorodnego”
(Operatoroograniczonychkompetencjachizadaniach).Osobaupoważnionaiwyznaczonadourucho
-
mieniaurządzeniazaktywnymiosłonamiibędącawstaniewykonaćzadaniakonserwacjizwyczajnej
(Czyszczenieurządzenia).
Operatorzy,którzyużytkująurządzeniemusząbyćprzeszkolenipodkątemwszystkichaspektówdoty
-
czącychfunkcjonowaniaibezpieczeństwa.Musząpracowaćstosującsiędoodpowiednichproceduri
używającodpowiednichnarzędziorazprzestrzegającwymaganychzasadbezpieczeństwa.
Informacjewskazanewniniejszymdokumencienieopisujątransportu,montażuikonserwacjinadzwy
-
czajnej,wykonywanychprzezwykwalikowanychdotegorodzajuczynnościtechników.
Operator„Niejednorodny”,któryjestodbiorcąniniejszejdokumentacjimożepracowaćnaurządzeniu
tylkopozakończeniuprzezwykwalikowanegotechnikainstalacji(transport,mocowanie,podłączenia
elektryczne,wodnegazoweispustowe).
Niniejszydokumentniezawierainformacjinatematzmiannaniniejszymurządzeniu.Producentza
-
strzegasobieprawodowprowadzeniazmianbezkoniecznościinformowaniaotym.
Przedmowa
Obowiązki - Zakazy - Porady - Zalecenia
- 7 -
2.
NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST WŁASNOŚCIĄ PRODUCENTA I JEJ POWIELANIE, NAWET CZĘŚCIOWE JEST ZABRONIONE.
OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA
Wskazanie odnośnie ryzyka szczątkowego
Pomimowdrożeniazasad„dobrejpraktykiprodukcyjnej”iprzepisówregulującychprodukcjęihandelproduktem,pozosta-
jeobecne„ryzykoszczątkowe”,którezewzględunasamrodzajurządzenianiejestmożliwedousunięcia.Takieryzyko
obejmuje:
Ryzyko szczątkowe porażenia pdem elektrycznym:
Takieryzykojestobecne,gdynależyinterweniowaćnaurządzeniachelektrycznychi/lubelektro
-
nicznychpodnapięciem.
Ryzyko szczątkowe oparzenia:
Takieryzykojestobecnewrazieprzypadkowegokontaktuzgorącymimateriałami.
Ryzyko szczątkowe z powodu oparzenia przy wylaniu się materiału
Takieryzykojestobecnewrazieprzypadkowegokontaktuzwyjściemgorącychmateriałów.Po
-
jemnikizbytpełnepłynów,i/lubciałstałych,którenaetapiepodgrzewaniazmieniająformę(prze-
chodzączestanustałegowpłynny)-stosowanenieprawidłowomogąstaćsięprzyczynąoparzeń.
Przypracy,używanezbiornikimusząbyćumieszczonenałatwowidocznychpłaszczyznach.
Ryzyko szczątkowe wybuchu
Takieryzykozwiązanejestz:
•obecnościązapachugazuwotoczeniu;
•zastosowaniemurządzeniawatmosferzezawierającejsubstancjezagrożonewybuchem;
• zastosowaniem artykułów spożywczych w zamkniętych pojemnikach (jak na przykład puszki i
pudełka),jeżelinienadająsiędotegocelu.
Ryzyko szczątkowe pożaru
Takieryzykozwiązanejestz:
•zastosowaniemłatwopalnychpłynów(jaknaprzykładalkohol).
A
B C D
Natychmiast przerwać dopływ gazu (zamknąć
kurekgazuszczegółA).
Natychmiastprzewietrzyćpomieszczenie.
Nie uruchamiać żadnych urządzeń elektrycz-
nychwotoczeniu(SzczegółB-C-D).
Nie uruchamiać żadnych urządzeń mogących
prowadzić do powstawania iskier lub płomieni
(SzczegółB-C-D).
Użyćzewnętrznego względem pomieszczenia,
wktórymwykrytozapachgazu,środkakomuni
-
kacji,abypoinformowaćodpowiedniejednostki
(rmaelektrycznai/lubstrażpożarna).
Co robić w przypadku zapachu gazu w otoczeniu
W razie obecności gazu w otoczeniu, należy jak najszybciej wdrożyć procedury opisane
poniżej.
- 8 -
3.
NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST WŁASNOŚCIĄ PRODUCENTA I JEJ POWIELANIE, NAWET CZĘŚCIOWE JEST ZABRONIONE.
FUNKCJE ROBOCZE
3.1 Sposoby użycia i funkcje przycisków
Rozmieszczenierysunkówjestczystowskazująceimożeuleczmianie.
Ikona„CZAS”:czaspieczenia.
Ikona„MINUS”i„PLUS”:dozmniejszenialub
zwiększeniawybranegoparametru.
Ikona„PRZEPISY”:tworzenielubwybieranie
przepisu.
Ikona„WENTYLACJA”:prędkośćwentylatoraw
komorze pieczenia.
Ikona„MYCIE”:pracawtrybiemycie.
Ikona„OPÓŹNIENIEFUNKCJI”:pracawtrybie
opóźnieniafunkcji.
Przycisk„ENTER”:włączanie,wyłączanie,zatwier
-
dzanielubprzerywanie/wychodzeniezfunkcji.
Przycisk„ODPOWIETRZENIE”:zawórotwarty(LED
migająca),zawórzamknięty(LEDstała).
Przycisk„ESC”:wychodzeniezfunkcji.
Ikona„KONWEKCJA”:trybpieczenia„Konwekcyj
-
nego”.
Ikona„PARA”:trybpieczenia„Para”.
Ikona„COMBI”:trybpieczenia„Combi”.
3.2 Tryby robocze panelu sterowniczego
Przyciskisąużywanewzależnościodrodzajuwykonywanejpracyorazdoprzywoływanialubprogramowaniaposzcze-
gólnychfunkcji.
Przycisk„ENTER”(Rys.1/A)służy3różnymfunkcjom:
1.
Wyłączenieluburuchomieniecykluroboczego(i/lubzezwolenienadostępdodanejfunkcji,naprzykład:pieczeniez
sondąpunktową,włączeniezopóźnieniem).
2.
Potwierdzeniewyborudanegoustawienia.
3.
Chwilowoprzerwaćtrwającefunkcjonowanie(ponowniewcisnąćprzycisk„ENTER”,abywznowićcyklpracy-
FunkcjaPAUZA).
3.3 Opis trybów funkcjonowania
Tryb STAND BY”: wwietlacz wyłączony i przycisk „ENTER” pod-
świetlony(Rys.1).
Tryb EKRANSTARTOWY”:wyświetlaczwłączony,wyświetlanieze-
garaiprzycisk„ENTER”powietlony(Rys.1).
TrybMENUGŁÓWNE”:wyświetlaniefunkcji(MENU PRZEPISY - PIE-
CZENIERĘCZNE-MYCIE-OPÓŹNIENIEFUNKCJI-Rys.1/C).
Wskazówki zamieszczone w niniejszej instrukcji dotyczą pie-
karnika w trybie “EKRAN STARTOWY” i z parametrami usta-
wionymi przez producenta, jli nie okrlono inaczej
En la modalidad “MENÚ PRINCIPAL”despuésde60minutosdeinactivi-
dad el horno se coloca en la modalidad de “ESPERA”.
Wtrybie„wybórfunkcji”lub„wybórparametru”po5sekundachnieaktyw
-
nościpiekarnikzapamiętujewyświetlanąfunkcjęlubwartość.
Użytkownikmożezarządzaćrodzajamipieczenianadwasposoby:
TrybRĘCZNY:operatorustawiaparametryrobocze(patrz6PARAME-
TRYPIECZENIA).
Tryb AUTOMATYCZNY:operatorustawiaparametrydziałaniapoprzez
wybórprogramupieczenia(patrz7PROGRAMOWANIE).
„Program”i/lub„Przepis”pieczeniamożnaotwieraćipowtarzaćwzależnościodpotrzeb.Urządzeniemożezapisaćw
pamięcido100programów,czastrwaniakażdegoprogramuniemożeprzekraczać9kolejnychgodzinpracy.Wewnątrz
„Programu”jestmożliwych5etapówpieczenia.„Etappieczenia”oznaczonynapisem„ETAP”wskazujeparametrypiecze
-
niaustawionedlaprzyrządzanychproduktów.
Podczasużytkowania„Przepisu”zkilkomaetapamiroboczymi,urządzeniekończycyklpieczeniapozakończeniuostat
-
niegozapisanegoetapu(p.7.1.SpisPrzepisów).
A
B
C
Fig.1
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
- 9 -
3.
NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST WŁASNOŚCIĄ PRODUCENTA I JEJ POWIELANIE, NAWET CZĘŚCIOWE JEST ZABRONIONE.
FUNKCJE ROBOCZE
3.4 Ustawienie języka oprogramowania
Po odłączeniu zasilania elektrycznego przed urządze-
niem, przez czas dłuższy niż 100 godzin ustawić język
oprogramowania
Językiemustawionymnapiekarnikujestjęzykwłoski.
Abywybraćjęzyk,przytrzymaćrównocześnieikonę„GO!”iprzycisk„EN
-
TER”(Rys.2/A+C).
Nacisnąćikonę„TEST”(Poz.D)iwybraćikonę„PARAMETRYFABRYCZ
-
NE”(Rys.2/E).
Nacisnąć ikonę „ZATWIERDŹ” (Rys. 2/F) i używając ikon „MINUS” i
„PLUS”(Rys.2/G),wybraćżądanyjęzyk.
Nacisnąćprzycisk„ZATWIERDŹ”(Rys.2/F),abypotwierdzićwybórina
-
cisnąćkilkarazyprzycisk„ESC”(Rys.2/B),abywrócićdoekranustar-
towego.
3.5 Opis sposobów zatrzymania
Spisróżnychsposobówzatrzymywaniazostałopisanyponiżej:
W stanie nagłego zagrożenia, zamknąć wszystkie urządze-
nia blokujące na kłódkę zasilania podłączonego do ur-
dzenia (Elektryczne-Wodne-Gazowe).
1. Zatrzymywanie awaryjne
Wsytuacjachlubwarunkach,któremogąbyćniebezpieczne,odciąćza-
silanieelektrycznezapomocąodpowiednichurządzeńbezpieczeństwa
znajdującychsięzprzodu.
Ponowne uruchomienie:
Poinformacjedotyczącewznowieniacykluprodukcyjnegoskontaktować
sięzautoryzowanymserwisemtechnicznym.
2. Zatrzymanie podczas pracy
Wceluzatrzymaniacykluprodukcyjnego,należy:
Nacisnąć„ENTER”(Rys.2/C),abyzatrzymaćdziałanieinacisnąćkilka
razyprzycisk„ESC”(Rys.2/B),abywrócićdoekranustartowego.
Ponowne uruchomienie:
Abywznowićcyklprodukcyjnypozatrzymaniuzastosowaćsiędoproceduryprzedstawionejw:"Rozruchcodzienny".
3. Zatrzymanie na skutek otwarcia drzwiczek podczas funkcjonowania
Możnanatychmiastowozatrzymaćfunkcjonowanieurządzeniapoprzezotwarciedrzwiczek.
Ponowne uruchomienie:
Porozwiązaniuprzyczynyzpowoduktórejkoniecznebyłootwarciedrzwiczek,autoryzowanyoperatormożeuaktywnić
funkcjonowaniezamykającje.
Urządzenie posiada gorące powierzchnie: drzwiczki, szybka i front. Gdy piekarnik jest gorący otwierać
drzwiczki ostrożnie, stanąć z boku urządzenia, aby uniknąć bezprednich źdeł ciepła: nagromadzo
-
na para może spowodować poparzenie.
B
D
C
E
F
A
G
Fig.2
ALARM LIST
CORE PROBE
FACTORY
SETTINGS
FACTORY
SETTINGS
Languages
Italian
TEST
SETTINGS
RESULTS TEST
- 10 -
4.
WPROWADZENIE DO UŻYTKOWANIA
NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST WŁASNOŚCIĄ PRODUCENTA I JEJ POWIELANIE, NAWET CZĘŚCIOWE JEST ZABRONIONE.
4.1 Wprowadzenia do użytku w celu pierwszego uruchomienia
Przy pierwszym uruchomieniu i po długim okresie przestoju urządzenia, należy je dokładnie umyć, aby
usuć wszelki materiał obcy (p. Konserwacja zwyczajna).
Czyszczenie przy pierwszym uruchomieniu
Urządzenianiemożnaczyścićstrumieniemwodypodciśnieniemi/lubbezpośrednim.
Należyręcznieusunąćfolięochronnązzewnętrznegopokryciaidokładniewyczyścićwszystkieze
-
wnętrzneczęściurządzenia.Pozakończeniuczynnościopisanychprzyczyszczeniuzewnętrznych
części,należywykonać,coopisanow„CzyszczeniuCodziennym”(p."9.KonserwacjaZwyczajna").
4.2 Rozruch codzienny
Procedura:
1. Sprawdzić,czystanczystościihigienyurządzeniajestidealny.
2. Sprawdzićprawidłowefunkcjonowaniesystemuzasysaniawpomieszczeniu.
3. Wraziekoniecznościwłożyćwtyczkęurdzeniadospecjalnegogniazdkazasilaniaelektrycznego.
4. Otworzyćzamknięciasiecinakłódki,przedurządzeniem(Gazowa-Wodna-Elektryczna).
5. Sprawdzić,czywylotwody(jeżeliobecny)niejestzablokowany.
6. Wykonaćczynnościopisanew„Uruchomieniedoprodukcji.
4.3 Codzienne wączenie i długotrwałe wyłączenie z użytkowania
Procedura:
1. Zamkćzamknciasiecinakłódki,przedurdzeniem(Gazowa-Wodna-Elektryczna).
2. Sprawdzić,czykurkiwylotowe(jeżeliobecne)sąnapozycji„Zamknięty”.
3. Sprawdzić,czystanczystościihigienyurdzeniajestidealny(PatrzKonserwacjaZwyczajna).
W razie długotrwałego wyłączenia, należy zabezpieczyć części najbardziej narażone na utlenianie, jak
opisano w specjalnym rozdziale (p. Konserwacja zwyczajna).
4.4 Uruchomienie do produkcji
Przed przystąpieniem do czynności, patrz Rozruch co-
dzienny”.
Podczas ładowania i wyładowania produktu z urządzenia,
pozostaje ryzyko szczątkowe oparzenia; takie ryzyko może
pojawić się podczas przypadkowego kontaktu z: komorą pie
-
czenia - naczyniami lub przyrządzanymi produktami.
Zastosować odpowiednie środki ochrony indywidualnej. Zało-
żyć środki ochrony indywidualnej odpowiednie do czynności
do wykonania.
PALNIK GAZOWY Włączony / °C miga
PALNIK GAZOWY Wyłączony / °C świeci stale (Rys. 1/E)
4.5 Włączenie/Wyłączenie
Nacisnąćikonę„GO!”(Rys.1/A),abyaktywowaćmenugłówne.Nacisnąć
ikonęfunkcji(Rys.1/D)iprzejśćdouruchomienia(np.patrz6PARAME
-
TRYPIECZENIA).
Na „ekranie startowym” po 15 minutach nieaktywności piekarnik przechodzi w tryb „stand by”. Nacisć
przycisk „ENTER” (Rys. 1/C), aby go ponownie uruchom
W menu głównym po 1 minucie nieaktywności piekarnik przechodzi w tryb „ekran startowy.
Nacisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 1/C), aby go ponownie uruchomić
W trybie wyboru parametru po 5 sekundach nieaktywności piekarnik zapamtuje wyświetlaną wartość
Abyprzejśćdowączania(ekranstartowy):
1.Wtrybiemenugłównegonacisnąćprzycisk„ESC”(Rys.1/B).
2.Wtrybiefunkcjiwcisnąćprzycisk„ENTER”(Rys.1/C),abyzatrzymaćdziałanie,wcisnąćkilkarazyprzycisk„ESC”,aby
wyjśćzfunkcjiiwrócićdoekranustartowego.
B
C
A
E
D
Fig.1
C
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
5.
NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST WŁASNOŚCIĄ PRODUCENTA I JEJ POWIELANIE, NAWET CZĘŚCIOWE JEST ZABRONIONE.
- 11 -
PARAMETRY PRACY
5.1 DATA/ZEGAR
Abyustawićdatęigodzinę,przytrzymaćwciśniętądolnąprawącść
ekranu(Rys.1/D).
Przypomocyikon„STRZAŁKI”(Rys. 1/F)wybrać parametrdozmiany
(np.GODZINA,DZIEŃ,MIESIĄC,ROK).
Przypomocyikon„MINUS”i„PLUS”(Rys.1/E)zmienićparametr.
Nacisnąćprzycisk„ENTER”(Rys.1/C),abyzapamiętać.
Nacisnąćprzycisk„ESC”(Rys.1/B),abywyćbezzapamiętywania.
5.2 USTAWIENIE TEMPERATURY
1.Nacisćikonę„GO!”,abyaktywowaćmenugłówne(Rys.1/A).
NacisnąćikonęPIECZENIERĘCZNE”(Rys.1/G)iwybraćżądanytryb
pieczenia:KONWEKCJA,PARA,COMBI(Rys.1/H).
2.NacisnąćikonęTEMPERATURA”(Rys.1/I)iprzypomocyikon„MI
-
NUS”i„PLUS”(Rys.1/N)ustawićtemperaturęmiędzy40°i250°.
W trybie PARA temperatura zawiera się w zakresie od 4
do 100°
Nacisnąćikonę„TEMPERATURA”,abyzatwierdzić(Rys.1/I).
Nacisnąćprzycisk„ESC”(Rys.1/B),abywyćbezzapamiętywania.
5.3 USTAWIENIE CZASU
1.Nacisćikonę„GO!”,abyaktywowaćmenugłówne(Rys.1/A).
NacisnąćikonęPIECZENIERĘCZNE”(Rys.1/G)iwybraćżądanytryb
pieczenia:KONWEKCJA,PARA,COMBI(Rys.1/H).
2.Nacisnąćikonę„CZAS”(Rys.1/L)iprzypomocyikon„MINUS”iPLUS”
(Rys.1/N)ustawićczasnieskończonylubwprzedzialeod1minutydo
09:00godzin/minut.Nacisnąćikonę„CZAS”,abyzatwierdzić(Rys.1/L).
Aby uruchomić piekarnik, należy obowiązkowo ustawić czas
Wtrybie„czasnieskończony”czaswyświetlasięrosnąco,wtrybie„czas
ustawiony”malejąco(Rys.1/L).
Nacisnąćprzycisk„ESC”(Rys.1/B),abywyćbezzapamiętywania.
5.4 USTAWIENIE WILGOCI
1.Nacisćikonę„GO!”,abyaktywowaćmenugłówne(Rys.1/A).
Nacisnąćikonę„PIECZENIERĘCZNE”(Rys.1/G)iwybrtrybpiecze
-
nia„KOMBINOWANY”(Rys.1/H).
2.Nacisnąćaściwą ikonę (Rys. 1/M)iprzypomocyikon„MINUS”i
PLUS”(Rys.1/N)ustawićprocentwilgocizawartywprzedzialeod0%
do 100%. Nacisnąćwłaściwąikonę,abyzatwierdzić(Rys.1/M).
Nacisnąćprzycisk„ESC”(Rys.1/B),abywyćbezzapamiętywania.
5.5 USTAWIENIE ZAWORU ODPOWIETRZAJĄCEGO (tylko KONWEKCJA)
1.Nacisćikonę„GO!”,abyaktywowaćmenugłówne(Rys.1/A).WybraćtrybpieczeniaKONWEKCJA”(Rys.1/H).
2.Nacisnąćprzycisk„ODPOWIETRZNIK”(Rys.1/O-LEDmigająca:ODPOWIETRZNIKOTWARTY-LEDstała:ODPO
-
WIETRZNIKZAMKNIĘTY),abyotworzyćlubzamknąćzawórodpowietrzacysilnika.
Wyr trybu ODPOWIETRZNIK OTWARTYumożliwia wydobycie się wilgoci z komory pieczenia; tryb
„ODPOWIETRZNIK ZAMKNIĘTY” utrzymuje wilgoć wewnątrz komory.
Po wybraniu funkcji „KOMBINOWANEJ” lub „PARA (Rys. 1/H) ustawienie zaworu „otwarty/zamknięty”
jest sterowane automatycznie.
Przed przystąpieniem do dalszych czynnci uważnie przeczytać „Opis trybów funkcjonowania”
B
C
A
D
F
E
17
Fig.1
G
H
M
I
L
N
O
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
CONVECTION
STEAM
COMBI
COOLING
DATE-TIME
MARCH
STAGE 1/5
5.
NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST WŁASNOŚCIĄ PRODUCENTA I JEJ POWIELANIE, NAWET CZĘŚCIOWE JEST ZABRONIONE.
- 12 -
PARAMETRY PRACY
5.6 USTAWIENIE PRĘDKOŚCI WENTYLA-
TORA
1.Nacisćikonę„GO!”,abyaktywowaćmenugłówne.
Nacisnąć ikonę PIECZENIERĘCZNE”(Rys.2/D)i wybranytrybpie
-
czenia(Rys.2/E).
2.Nacisnąćikony„MINUS”i„PLUS”(Rys.2/H),abyustawićwartośćod
1 do 6.
Aby móc zmienić pdkość wentylatora, żadna z ikon nie
może być wybrana
Można uaktywnić funkcję „WYRASTANIE (p. Parametry
pieczenia „KONWEKCJA”). W takim przypadku, wentylator
można ustawić na „ZERO”
Nacisnąćkilkarazyprzycisk„ESC”(Rys.2/B),abyprzerwaćdziałaniei
wrócićdoekranustartowego.
5.7 USTAWIENIE WSTĘPNEGO NAGRZEWA-
NIA
1.Nacisćikonę„GO!”,abyaktywowaćmenugłówne.
Nacisnąć ikonę PIECZENIERĘCZNE”(Rys.2/D)i wybranytrybpie
-
czenia(Rys.2/E).
Ustawićtemperaturę(patrz5.2Ustawienietemperaturypunkt2).
Ustawićczas(patrz5.3Ustawienieczasupunkt2).
2.Nacisnąćna3sekundyikonę„TEMPERATURA”(Rys.2/F).
Po zatwierdzeniu polecenia pojawi się migace „P
Nacisnąćprzycisk„ENTER”(Rys.2/C),abyuruchomićfunkcję,
Faza „WSTĘPNEGO NAGRZEWANIA”: 20° C powyżej usta-
wionej temperatury
Nacisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 2/C) i przycisk „ESC”, aby zatrzymać nagrzewanie wstępne i wcić
do ekranu startowego.
Pozakończeniunagrzewania,pojawisięnapis„WŁOŻYĆ”(Rys.2-Wyświetlacz2).Otworzyćdrzwiczkiiwłożyćprodukt.
Powłożeniu,zamknąćdrzwiczkipiekarnika.Uruchomisięustawionytrybpieczenia.
5.8 USTAWIENIE SZYBKIEGO CHŁODZENIA
Nacisnąćikonę„GO!”,abyaktywowaćmenugłówne.
Nacisnąćikonę„PIECZENIERĘCZNE”(Rys.2/D)iikonę„CHŁODZENIE”(Rys.2/I).
Nacisnąćikonę„WENTYLACJA”(Rys.2/M)iprzypomocyikon„MINUS”i„PLUS”(Rys.2/H)ustawićżądanątemperaturę
do minimum 40°.Nacisnąćprzycisk„ENTER”(Rys.2/C),abyuruchomićfunkcję.
Na wyświetlaczu pojawi się odpowiedni ekran (Rys. 2/L)
Nacisnąćkilkarazyprzycisk„ESC”(Rys.2/B),abywrócićdoekranustartowego.
Nacisnąćkilkarazyprzycisk„ESC”(Rys.2/B),abyprzerwaćdziałanieiwcićdoekranustartowego.
B
C
Fig.2
D
E
F
G
H
I
M
CONVECTION
STEAM
COMBI
COOLING
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
STAGE 1/5
COOLING
5.
NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST WŁASNOŚCIĄ PRODUCENTA I JEJ POWIELANIE, NAWET CZĘŚCIOWE JEST ZABRONIONE.
- 13 -
PARAMETRY PRACY
5.9 USTAWIENIE ZAPROGRAMOWANEGO URUCHOMIENIA
(OPÓŹNIONEGO)
Aby uż takiej funkcji należy ustawić zegar (p. 5.1. DATA/
ZEGAR)
Nacisnąćikonę„GO!”,abyaktywowaćmenugłówne(Rys.3/A).
Nacisnąćikonę„OPÓŹNIENIEFUNKCJI”(Rys.3/D).
Wybrać funkcję spośród „PIECZENIE RĘCZNE”, „PRZEPISY” lub
„MYCIE”iwykonaćopisaneproceduryniezbędnedowłączeniafunkcji
(patrzpar.6.1,7.1,9.3).
Nacisnąćprzycisk„ENTER”(Rys.3/C),abyzatwierdzić.
NacisnąćikonySTRZAŁKI”(Rys.3/F),abyustawićgodzinęrozpo
-
częcia.
Nacisnąćprzycisk„ENTER”(Rys.3/C),abyzatwierdzić.
Sygnałdźwiękowypotwierdzizapamiętanieustawienia.
Godzina opóźnienia miga
Funkcja OPÓŹNIENIE nie posiada opcji wstępnego nagrze-
wania
Nacisnąćprzycisk „ENTER” (Rys.3/C)ikilkarazynacisnąć przycisk
„ESC”(Rys.3/B),abyanulowaćprogramowanieiwrócićdoekranustar
-
towego.
Podojściuustawionegoczasuwybranafunkcjauaktywniasięirozpo
-
czynasięodliczanieczasu.
Nacisnąćprzycisk „ENTER” (Rys.3/C)ikilkarazynacisnąć przycisk
„ESC”(Rys.3/B),abyprzerwaćprogramowanieiwrócićdoekranustar-
towego.
B
C
E
F
Fig.3
D
A
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
SELECTION FUNCTION
MANUAL
COOKING
RECIPES
MENU
WASHING
CURRENT TIME
START TIME
6.
NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST WŁASNOŚCIĄ PRODUCENTA I JEJ POWIELANIE, NAWET CZĘŚCIOWE JEST ZABRONIONE.
PARAMETRY PIECZENIA
- 14 -
6.1 KONWEKCJA (WYRASTANIE) - PARA - COMBI
KONWEKCJA:pieczeniebezwentylacji(statyczne)izwentylacją.
PARA:delikatnepieczenie,rozmrażanieipodgrzewanieproduktów.
COMBI:Pieczeniekombinowane,konwekcjaipara.
Nacisnąćikonę„GO!”,abyaktywowaćmenugłówne(Rys.1/A).
NacisnąćikonęPIECZENIERĘCZNE”(Rys.1/D)iwybraćżądanytrybpie
-
czenia:KONWEKCJA,PARA,COMBI(Rys.1/E).
Nacisnąćikonętrybupieczenia(np.Rys.1/F)
Ustawićtemperaturę(patrz5.2Ustawienietemperaturypunkt2).
Ustawićczas(patrz5.3Ustawienieczasupunkt2)
Wykonuc pieczenie bez ustawienia czasu, piekarnik musi
być ręcznie wączony przez operatora
Tylko w trybie KONWEKCJA można ustawić Zawór odpo-
wietrzający” (p. 5.5 Ustawienie zaworu odpowietrzacego)
Ustawićprędkośćwentylatora(p.5.6Ustawienieprędkościwentylatora)
Nacisnąćprzycisk„ENTER”(Rys.1/C),abyuruchomićpieczenie.
Rozpoczyna się odliczanie czasu malejąco (tryb ustawionego czasu) lub
rosnąco(trybczasunieskończonego).
Po 3 minutach nieaktywności na ekranie pojawia się temperatu-
ra i czas pieczenia (Rys. 1/I). Nacisć przycisk ENTER, aby
wrócić do ekranu z ustawionymi parametrami
Funkcja „PAUZA: nacisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 1/C), aby
przerwać bieżące działanie i ponownie nacisnąć przycisk „EN
-
TER” (Rys. 1/C), aby wznowić pieczenie
Podczas działania funkcji „PIECZENIE” można przejść z jednego trybu do innego (KONWEKCJA, PARA,
COMBI i SONDA PUNKTOWA) i zmienić wszystkie parametry (czas, temperatura, wentylator, odpowietrz
-
nik)
Aby uruchomić funkcję „WSTĘPNE NAGRZEWANIE”, patrz 5.7 punkt 2
Nacisnąćprzycisk„ENTER”(Rys.1/C),abyprzerwaćpieczenie.
Nacisnąćkilkarazyprzycisk„ESC”(Rys.1/B),abywrócićdoekranustartowego.
WYRASTANIE
Wskazanewprocesachpieczeniachlebaiciast.
Tylko w trybie „KONWEKCJA” można ustawić funkcję „WYRASTANIE”
Nacisnąćikonę„GO!”,abyaktywowaćmenugłówne(Rys.1/A).
Nacisnąćikonę„PIECZENIERĘCZNE”(Rys.1/D)iwybraćtrybpieczenia:KONWEKCJA(Rys.1/E).
Nacisnąćprzycisk„MINUS”iwybraćparametr„ZERO”.
Nacisnąćprzycisk„TEMPERATURA”(Rys.1/F)iprzypomocyprzycisków„MINUS”i„PLUS”ustawićtemperaturęmiędzy
25°i40°.WcisćprzyciskTEMPERATURA”,abypotwierdz.
Nacisnąćprzycisk„CZAS”(Rys.4/G)izapomocąprzycisków„MINUS”,„PLUS”(Rys.1/H)ustawićczasnieskończonylub
wprzedzialeod1minutydo09:00godzin/minut.
Wcisnąćprzycisk„ENTER,abypotwierdzićfunkcję.
Nacisnąćprzycisk„ENTER”(Rys.1/C),abyprzerwaćproces.
Nacisnąćkilkarazyprzycisk„ESC”(Rys.1/B),abywrócićdoekranustartowego.
F
G
H
I
B
L
C
A
Fig.1
E
D
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
CONVECTION
STEAM
COMBI
COOLING
6.
NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST WŁASNOŚCIĄ PRODUCENTA I JEJ POWIELANIE, NAWET CZĘŚCIOWE JEST ZABRONIONE.
PARAMETRY PIECZENIA
- 15 -
6.2 SONDA PUNKTOWA i DELTA T
Sonda odczytuje temperaturę wewnątrz produktu na etapie pieczenia.
Czasu pieczenia nie można ustawić lub policzyć podczas stosowania
sondy.
Cykpieczeniapiekarnikakończysię,gdytemperaturaproduktuosgnie
temperaturęustawionądlasondy.
Istniejątrzysposobyzarządzaniatemperaturąpiekarnikapodczasy
-
waniatrybusondypunktowej:
A - SONDA PUNKTOWA (SINGLEPOINT, MULTIPOINT, PRÓŻNIA)
1.yćkońcówkęsondydoproduktu(umieszczonegonablaszewe-
wnątrzkomorypieczenia),dopókinieznajdziesięwśrodkuproduktu.
2.Zamknąćdrzwiczkipiekarnika,nacisnąćikonę„GO!”inacisnąćikonę
PIECZENIERĘCZNE”(Rys.2/D).
Wybraćtrybpieczenia(Rys.2/E).
3.Nacisnąćikonę„SONDAPUNKTOWA”(Rys.2/F)iikonę„SONDAPUNK-
TOWAWEWNlubZEWN”(Rys.2/H).Nacisnąćikonę„SONDAPUNKTO-
WA”(Rys. 2/F) i zapomocą ikon „MINUS” i PLUS” (Rys. 2/G)ustawić
temperaturęsondypunktowej.Nacisnąćikonę„SONDAPUNKTOWA”(Rys.
2/F),abyzatwierdzić.
Można ustawić temperaturę sondy punktowej do maksymal-
nie 99° C
Nacisnąćprzycisk„ENTER”(Rys.2/C),abyuruchomićpieczenie.
Funkcja „PAUZA: nacisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 1/C), aby
przerwać bieżące dzianie i ponownie nacisnąć przycisk
„ENTER” (Rys. 1/C), aby wznowić pieczenie
Nacisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 2/C) i nacisnąć kilka razy przycisk
ESC”(Rys.2/B),abywrócićdoekranustartowego.
Można ustawić funkcję sondy punktowej we wszystkich trybach pieczenia i/lub etapach przepisu
B - DELTA T
Powtórzyćproceduręopisanąwyżejwpunktach1i2.
3.Nacisnąćikonę„SONDAPUNKTOWA”(Rys.2/F)iikonę„DELTAT”(Rys.2/H).Nacisnąćikonę„SONDAPUNKTOWA”
(Rys.2/F)izapomocąikon„MINUS”i„PLUS”(Rys.2/G)ustawićtemperaturęsondy.Nacisnąćikonę„SONDAPUNKTO
-
WA”(Rys.2/H)izapomocąikon„MINUS”iPLUS”(Rys.2/G)ustawićstałąróżnicętemperaturymiędzykomorąpiecze-
niaasondąpunktową(zawartamdzy20° i 120°).
Nacisnąćikonę„SONDAPUNKTOWA”(Rys.2/H),abyzatwierdzić.
Wcisnąćprzycisk„ENTER”(Rys.2/A),abyuruchomićpieczenie.
Nacisnąćprzycisk„ENTER”(Rys. 2/A), aby zatrzymać działaniei nacisć kilkarazyprzyciskESC(Rys. 2/B), aby
wrócićdoekranustartowego.
Można ustawić funkcję sondy punktowej i delta T we wszystkich trybach pieczenia i/lub etapach prze-
pisu
F
B
C
Fig.2
G
FASE1/2
50° 60°
D
E
H
CONVECTION
STEAM
COMBI
VENTILATION
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
INTERNAL DELTA T
STAGE 1/2
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
INTERNAL
CORE PROBE
DELTA T
EXTERNAL
CORE PROBE
DUAL CORE
PROBE
6.
NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST WŁASNOŚCIĄ PRODUCENTA I JEJ POWIELANIE, NAWET CZĘŚCIOWE JEST ZABRONIONE.
PARAMETRY PIECZENIA
- 16 -
A - PODJNA SONDA PUNKTOWA (SINGLEPOINT, MULTIPOINT, PRÓŻNIA)
możnapiecdwarodzajeproduktupodczasjednegocyklupieczenia. Postę
-
powaćwnastępującysposób:
1.Wprowadzićsondępunktowązewnętrznądoodpowiedniegogniazda
pod panelem sterowania piekarnika.
2.Włożyćkońcówkęzewnętrznejsondypunktowejdoproduktu(umiesz
-
czonegonablaszewewnątrzkomorypieczenia),dopókinieznajdziesię
wśrodkuproduktu.
3.Włyćkońcówkęwewnętrznejsondypunktowejdoproduktu(umiesz-
czonegonablaszewewnątrzkomorypieczenia),dopókinieznajdziesię
wśrodkuproduktu.
4.Zamknąćdrzwiczkipiekarnikauważając,abynieodłączyćzewnętrznej
sondypunktowej.
Nacisnąćprzycisk„GO!”(Rys.3/A),abywejśćdomenugłównego.
Nacisnąćikonę„PIECZENIERĘCZNE”(Rys.3/D)iwybraćtrybpieczenia
(Rys.3/E).
5.Nacisnąćikonę„SONDAPUNKTOWA”(Rys.3/F)iikonę„PODWÓJNA
SONDAPUNKTOWA”(Rys.3/H).Nacisnąćikonę„SONDAPUNKTOWA”
(Rys.3/F)izapomocąikon„MINUS”iPLUS”(Rys.3/G)ustawićtempe
-
raturęwewnętrznejsondypunktowej.
Można ustawić temperaturę sond punktowych do maksymal-
nie 99° C
6.Nacisnąćikonę„SONDAPUNKTOWA”(Rys.3/F)izapomocąikon„MI
-
NUS”iPLUS”(Rys.3/G)ustawićtemperaturęzewnętrznejsondypunk-
towej.Nacisnąćikonę„SONDAPUNKTOWA”(Rys.3/F),abyzatwierdzić.
Nacisnąćprzycisk„ENTER”(Rys.3/C),abyuruchomićpieczenie.
Funkcja „PAUZA: nacisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 1/C), aby
przerwać biące działanie i ponownie nacisć przycisk „ENTER” (Rys. 1/C), aby wznowić pieczenie
Nacisnąćprzycisk„ENTER”(Rys.3/C)inacisćkilkarazyprzycisk„ESC”(Rys.3/B),abywrócićdoekranustartowego.
7.Abyzmienićtemperaturęsond,nacisnąćprzycisk„SONDAPUNKTOWA”ipowtórzyćczynnościzpunktów5i6.
Poosiągnięciuniższejustawionejtemperaturymiganapis„END”iodpowiedniasonda.
Poosiągnięciuwyższejtemperaturymiganapis„END”odpowiedniejsondy.
Pojawiasięnapis„PODTRZYMANIE”ipiekarnikutrzymujenajniższąustawionątemperaturę.
Nacisnąćkilkarazyprzycisk„ESC”(Rys.3/B),abywcićdoekranustartowego.
F
B
C
Fig.2
G
FASE1/2
50° 60°
D
E
H
CONVECTION
STEAM
COMBI
VENTILATION
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
INTERNAL DELTA T
STAGE 1/2
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
INTERNAL
CORE PROBE
DELTA T
EXTERNAL
CORE PROBE
DUAL CORE
PROBE
Rys.3
EXTERNAL
6.
NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST WŁASNOŚCIĄ PRODUCENTA I JEJ POWIELANIE, NAWET CZĘŚCIOWE JEST ZABRONIONE.
PARAMETRY PIECZENIA
- 17 -
6.3 TRYB PIECZENIA NA KILKU "POZIOMACH"
Możnapieckilkaproduktówrównocześnie,ustawiającróżneczasypiecze-
niadlaposzczególnychpoziomówkratek(ONEBYONE)lubustawićpie-
czeniedlakażdegopoziomuwedługustalonychgodzin(np.wyjmowanie
potraw-READYTOGO)
Użycie programu pieczenia (przepis) powoduje wyłączenie
tej funkcji
A - ONE BY ONE
Wyłożyćproduktdopieczenianablachyiumieścićjenaprowadnicach
zamontowanychwcześniejwpiekarniku.Zamknąćdrzwiczki.
1.Nacisćikonę„GO!”,abyaktywowaćmenugłówne.
WybraćikonęPIECZENIERĘCZNE”(Rys.4/D)iżądanytrybpieczenia
(Rys.4/E).
2.Przytrzymaćikonę„CZAS”(Rys.4/F).Naekraniewyświetlisię10numero
-
wanychpozycji(nr1BLACHADLAPOZYCJI).
3.Wybraćżądanypoziomzapomocąikon„STRZAŁKI”ipotwierdzićgo
ikoną„ZATWIERDŹ”(Rys.4/H).
4.Ustawićczaspieczeniadlapoziomuzapomocąikon„MINUS”i„PLUS
(Rys.4/G).Nacisnąćikonę„ZATWIERDŹ”(Rys.4/I).
Postępować w ten sam sposób dla pozostałych poziomów (powrzyć
proceduręzpunktów3i4).
Nacisnąćprzycisk„ENTER”(Rys.4/C),abywrócićdopoprzedniegoekra
-
nu.
Ustawićtemperaturę(patrz5.2Ustawienietemperaturypunkt2)
Aby uruchomfunkcję „WSTĘPNE NAGRZEWANIE”, patrz
5.7 punkt 2
Nacisnąćprzycisk„ENTER”(Rys.4/C),abyuruchomićfunkcję.
Rozpoczynasięodliczanieczasumalejąco.
Nacisnąćprzycisk„ENTER”(Rys.4/C)ikilkarazynacisnąćprzycisk„ESC”
(Rys.4/B),abyprzerwaćiwyjśćzfunkcji.
Nacisnąć ikonę „CZAS”, aby wyświetlić poziomy i odliczany
czas malejąco. Nacisnąć przycisk „ESC” (Rys.4/B), aby wró
-
cić do poprzedniego ekranu
Sygnalizatordźwiękowyioptycznypowiadamiaprzezkilkasekundoosiągnięciuczasuustawionegodlakażdegopoziomu
(pojawiasięnapisWYJĄĆ).
Sygnalizator dźwiękowy po kilku sekundach wyłącza się automatycznie, natomiast sygnalizator optyczny
na ekranie jest wyłączany po otwarciu drzwiczek.
Poupłynięciuustawionegoczasudlapozostałychpoziomówwłączysięodpowiedniasygnalizacja.
Piekarnik działa w cyklu ciągłym, sygnalizatory (dźwiękowy i optyczny) nie przerywają procesu piecze-
nia.
Piekarnik musi zostać wączony cznie po zakończeniu pracy: nacisć przycisk „ENTER” (Rys. 4/C) i
nacisć kilka razy przycisk „ESC” (Rys. 4/B), aby wrócić do ekranu startowego.
B - READY TO GO
Powtórzyćproceduręwyżejopisanąwpunkcie1.
2.Nacisnąćikonę„CZAS(Rys.4/F)iustawićczasdostarczeniapotraw(np.jestgodzina09.00,apotrawymuszązostaćupie
-
czonenagodzinę12.00:ustawić3godziny).Nacisnąćikonępotwierdzenia„CZAS.
F
H
I
G
E
B
C
D
Fig.4
CONVECTION
STEAM
COMBI
COOLING
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
6.
NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST WŁASNOŚCIĄ PRODUCENTA I JEJ POWIELANIE, NAWET CZĘŚCIOWE JEST ZABRONIONE.
PARAMETRY PIECZENIA
- 18 -
3. Przytrzymaćikonę „CZAS” (Rys.4/F).Naekranie wyświetlisię10
numerowanychpozycji(nr1BLACHADLAPOZYCJI).
4.Wybraćżądanypoziomzapomocąikon„STRZAŁKI”ipotwierdzićgo
ikoną„ZATWIERDŹ”(Rys.4/H).
5.Ustawićczaspieczeniadlapoziomuzapomocąikon„MINUS”iPLUS”
(Rys.4/G).Nacisnąćikonę„ZATWIERDŹ”(Rys.4/I).
Postępowaćwtensamsposóbdlapozostychpoziomów(powrzyć
proceduręzpunktów4i5).
6.Nacisnąćprzycisk„ENTER”(Rys.4/C),abywcićdopoprzedniego
ekranu.
Ustawićtemperaturę(patrz5.2Ustawienietemperaturypunkt2)
Aby uruchomić funkcję „WSTĘPNE NAGRZEWANIE”, patrz
5.7 punkt 2
Nacisnąćprzycisk„ENTER”(Rys.4/C),abyuruchomićfunkcję.
Rozpoczynasięodliczanieczasumalejąco.
Nacisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 4/C) i kilka razy nacisnąć przycisk
„ESC”(Rys.4/B),abywyjśćbezzapamtywania.
Nacisnąć ikonę „CZAS”, aby wyświetlpoziomy i odlicza-
ny czas maleco. Nacisnąć przycisk „ESC” (Rys.4/B), aby
wrócić do poprzedniego ekranu
Sygnalizator więkowy i optyczny powiadamia przez kilka sekund o
osiągnciuczasuustawionegodlakażdegopoziomu(pojawiasięnapis
WŁOŻ).
7.Wyłożyćproduktdopieczenianablachyiumieścićjenaprowadnicach
wpiekarniku.Zamknąćdrzwiczki.
Gdy piekarnik jest gorący otwierać drzwiczki ostrożnie,
stanąć z boku urządzenia, aby uniknąć bezpośrednich źródeł
ciepła: nagromadzona para może spowodować poparzenie.
Sygnalizator więkowy po kilku sekundach wącza się
automatycznie, natomiast sygnalizator optyczny na ekra
-
nie jest wączany po otwarciu drzwiczek.
Następnie,kolejnowłączysięsygnalizacjadlapozostałychpoziomów.Powtórzyćproceduręzpunktu7.
Piekarnik działa w cyklu ciągłym, sygnalizatory (dźwkowy i optyczny) nie przerywają procesu piecze-
nia.
Piekarnik musi zostać wączony ręcznie po zakończeniu pracy: nacisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 4/C)
i nacisć kilka razy przycisk „ESC” (Rys. 4/B), aby wcić do ekranu startowego.
F
H
I
G
E
B
C
D
Fig.4
CONVECTION
STEAM
COMBI
COOLING
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
7.
- 19 -
PROGRAMOWANIE
NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST WŁASNOŚCIĄ PRODUCENTA I JEJ POWIELANIE, NAWET CZĘŚCIOWE JEST ZABRONIONE.
7.1 SPIS PRZEPISÓW
ZAPISZ PRZEPIS
Nacisnąćikonę„GO!”,abyaktywowaćmenugłówne.
1.Nacisćikonę„PRZEPISY”(Rys.1/D)iikonę„NEW”(Rys.1/E).
Zapomocąikon„STRZAŁKI”(Rys.1/F)wybraćpierwsząliteręprzepisu.
Zatwierdzićprzyciskiem„ENTER”(Rys.1/C).
Wprowadzićcałąnazwęprzepisu.
Nacisnąć ikoBACK” (Rys. 1/P), aby skasowwstawio
literę
Przytrzymaćwciśniętyprzycisk„ENTER”(Rys.1/C)iwybraćżądanytryb
pieczenia:KONWEKCJA,PARA,KOMBINOWANY(Rys.1/G).
2.Nacisnąćikonężądanegotrybupieczenia(np.Rys.1/H)iprzypomocy
ikon„MINUS”i„PLUS”(Rys.1/L)ustawićtemperaturęmiędzy40°i250°.
Nacisnąćikonę„KONWEKCJA”,abyzatwierdzić(Rys.1/H).
W trybie PARA temperatura zawiera się w zakresie od 40° do
100°
Nacisnąć ikonę „CZAS” (Rys. 1/I i przy pomocy ikon „MINUS” i PLUS”
(Rys.1/L)ustawićczaswprzedzialeod1minutydo09:00godzin/minut.
Nacisnąćikonę„CZAS”,abyzatwierdzić(Rys.1/E).
Należy obowiązkowo ustawić czas (nie może być nieskończo-
ny), aby przeć do kolejnego etapu
3.Abyzapamtaćpozosteetapy,nacisnąćprzyciskNEXT”(Rys.1/M)
ipowrzyćoperacje.
Etap DOOR”: nacisnąć ikoDRZWICZKI(Rys. 1/O). Taki
etap przypomina operatorowi o otwarciu drzwiczek w celu
naniesienia zmian do produktu pieczenia (np. dodanie skład
-
ników)
4.Przytrzymaćwciśniętyprzycisk„ENTER”(Rys.1/C)inacisnąćikonę,
podkrązostaniezapisanynowyprzepis(Rys.1/N).
Ikony przedstawiają kategorie pieczenia: np. ryby, mięso, cia-
sta, warzywa, chleb i ulubione (najcściej używane przepisy
zapisane automatycznie)
Można zapisać 100 przepisów i 5 etapów na każdy
Ekranipotrójnysygnałdźwiękowypotwierdzajązapamiętanie.
Podczas działania funkcji ZAPISZ PRZEPIS można usta-
wiać inne parametry (wentylator, wilgoć, odpowietrznik i son-
da punktowa)
Nacisnąćkilkarazyprzycisk„ESC”(Rys.1/B),abywyjśćbezzapamiętywa
-
niaiwrócićdoekranustartowego.
E
B
C
F
Fig.1
G
D
M
N
H
I
L
DOOR
O
P
RECIPES
MENU
WRITE THE TITLE
OF YOUR RECIPE
HONEY MUSTARD
CHICKEN_
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
CONVECTION
SELECT
COOKING
MODE
STEAM
COMBI
STAGE 1/5
7.
- 20 -
PROGRAMOWANIE
NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST WŁASNOŚCIĄ PRODUCENTA I JEJ POWIELANIE, NAWET CZĘŚCIOWE JEST ZABRONIONE.
ZMIANA PRZEPISU
Nacisnąćikonę„GO!”,abyaktywowaćmenugłówne.
Nacisnąćikonę„PRZEPISY”(Rys.2/I)iikonę,podktórązapisanoprze
-
pisdozmiany(Rys.2/E).
Zapomocąikon„STRZAŁKI”(Rys.2/M)wybraćzapamiętanyprzepisi
nacisnąćikonę„ZATWIERDŹ”(Rys.2/L),abywyświetlićprzepis.
W razie potrzeby przeć do zmiany parametrów (patrz 7.1 Zapisz
PRZEPISYpunkt2).
Abywybraćinneetapyprzepisu,przytrzymaćikonęNEXT/PLUS” lub
PREV/MINUS”(Rys.2/N).
Aby usuć etap, nacisć ikonę „CZAS”, nacisnąć ikonę
„MINUS” (Rys. 2/N) i wyzerować czas (00:00) etapu do usu
-
nięcia.
Abyzapisaćzmiany,nacisnąćdwarazyprzycisk„ENTER”(Rys.2/C)i
jedenrazprzycisk„ESC”(Rys.2/B).
Wyświetla się „ZAPISZ?”
Nacisnąćprzycisk„ENTER”(Rys.2/C)iwybraćikonę,podktórązosta
-
niezapisanyzmienionyprzepis(Rys.2/E).
Ekranipotrójnysygnałdźwiękowypotwierdzajązapamiętanie.
Abywyjśćbezzapisywania,nacisnąćkilkarazyprzycisk„ESC”,abywró-
cićdoekranustartowego(Rys.2/B).
AKTYWACJA PRZEPISU
Nacisnąćikonę„GO!”,abyaktywowaćmenugłówne.
NacisnąćikonęPRZEPISY”(Rys.2/I)iikonę,podktórązapisanożą
-
danyprzepis(Rys.2/E).
Zapomocąikon„STRZAŁKI”(Rys.2/M)wybraćprzepis.
Nacisnąćikonę„ZATWIERDŹ”(Rys.2/L),abywybraćprzepis.
Nacisnąćprzycisk„ENTER”,abyuruchomićwstępnenagrzewanie.
Faza „WSTĘPNEGO NAGRZEWANIA”: 20° C powyżej
ustawionej temperatury
Nacisnąć przycisk ENTER (Rys. 2/C), aby zatrzymać
wstępne nagrzewanie (Funkcja „PAUZA”)
Po zakończeniu wstępnego nagrzewania pojawi się ekran „WŁOŻYĆ”
(Rys.2/L).Otworzyćdrzwiczkiiwłożyćprodukt.Powłożeniu,zamknąć
drzwiczki piekarnika.
Uruchomisięwybranyprzepisirozpoczniesięodliczanieczasumale
-
co.
Funkcja „PAUZA: nacisć przycisk ENTER” (Rys. 2/C), aby przerwać bieżące działanie i ponownie
nacisć przycisk „ENTER” (Rys. 1/C), aby wznowić pieczenie
Nacisnąć dwa razy przycisk „ESC” (Rys. 2/B), aby przerwać przepis.
USUNIĘCIE PRZEPISU
Nacisnąćikonę„GO!”,abyaktywowaćmenugłówne.
Nacisnąćikonę„PRZEPISY”(Rys.2/I)iikonę,podktórązapisanoprzepisdousunięcia(Rys.2/E).
Zapomocąikon„STRZAŁKI”(Rys.2/M)wybraćżądanyprzepis.
Przytrzymaćwciśniętyprzycisk„DEL”(Rys.2/G),abyusunąćzapamiętanyprzepis.
Sygnałdźwiękowypotwierdziusuncie.
B
C
Fig.2
L
I
M
N
E
G
ADD
STAGE 0/2
L
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
STAGE 1/5
INDEX
HONEY MUSTARD
CHICKEN_
7.
- 21 -
PROGRAMOWANIE
NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST WŁASNOŚCIĄ PRODUCENTA I JEJ POWIELANIE, NAWET CZĘŚCIOWE JEST ZABRONIONE.
7.2 PAMIĘĆ USB
WPROWADZANIE PRZEPISÓW
AbyprzenieśćprzepisyzapisanewpamięcipiekarnikanapamięćUSB,na
-
leży:
Nacisnąćikonę„GO!”,abyaktywowaćmenugłówne.
Nacisnąćikonę„PRZEPISY”(Rys.3/D)iikonę„USB”(Rys.3/E).
Otworzyć klapkę znajdującą się pod panelem sterowniczym piekarnika i
podłączyćpamięć USB.Nacisnąć przycisk ZAPISZ PRZEPIS”,abywy
-
braćfunkcję(Rys.3/F).
Poczekać na zakończenie pobierania przepisów (SAVE - FINISH - Rys.
3/G).WyjąćpamięćUSBizamknąćklapkę.Nacisnąćkilkarazyprzycisk
„ESC”(Rys.3/B),abywrócićdoekranustartowego.
POBIERANIE PRZEPISÓW
AbyzapisaćwpiekarnikuprzepisyznajdującesięnapamięciUSB,należy:
Nacisnąćikonę„GO!”,abyaktywowaćmenugłówne.
Nacisnąćikonę„PRZEPISY”(Rys.3/D)iikonę„USB”(Rys.3/E).
Otworzyć klapkę znajdującą się pod panelem sterowniczym piekarnika i
podłączyćpamięćUSB.
Nacisnąćprzycisk„IMPORTUJPRZEPIS”,abywybraćfunkcję(Rys.3/F).
Poczekaćna zakończenie pobierania przepisów (READ -FINISH - Rys.
3/G).
OdłączyćpamćUSB.Zamknąćklapkę.Nacisnąćkilkarazyprzycisk„ESC”(Rys.3/B),abywrócićdoekranustartowe
-
go.
E
B
C
G
Fig.3
F
D
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
SAVE RECIPES
IMPORT RECIPES
WKŁADANIEIWYJMOWANIEPRODUKTU
8.
Podczas ładowania i wadowania produktu z urdzenia, pozostaje ryzyko szczątkowe oparzenia; takie
ryzyko może pojawić się podczas przypadkowego kontaktu z: komorą pieczenia, blachami lub przyrządza
-
nymi produktami
W razie konieczności dostępu do strefy nazwanej "Komorą Pieczenia" należy pamiętać o ryzyku oparzenia.
Obowiązuje więc zastosowanie odpowiednich środków ochrony indywidualnej. Założyć środki ochrony
indywidualnej odpowiednie do czynnci do wykonania
Przed przystąpieniem do czyszczenia zastosować odpowiednią odzież ochronną (rękawice, maska, okula-
ry)
Otworzyć drzwi ustawiac się z boku urdzenia, aby uniknąć bezpośrednich źródeł ciepła
Otwieranie drzwiczek: chwycić za uchwyt, przekręcić w prawo lub w lewo i pociągnąć aby odczepić mecha-
nizm spżynowy.
Zamykanie drzwiczek: chwycić za uchwyt i popchnąć drzwiczki, aby zablokować mechanizm sprężynowy.
Patrz „5. PARAMETRY PRACY” przed włeniem produktu do piekarnika
PRODUKTU
Włożyćproduktdopieczenianablachę/yiumieścićjenaprowadnicachzamontowanychwcześniej
wpiekarniku.(Rys.1)
Uaktywnićproceduręcodziennegorozruchu(p.4.Uruchomienie)lubzaprogra
-
mować(p.7.Programowanie)
WYJMOWANIE PRODUKTU
Otworzyćdrzwiczkipiekarnikaiwyjąćblachęzprowadnicystosującodpo
-
wiednieśrodkiochronyindywidualnej.
Po zakończeniu pracy, jeżeli konieczne, uaktywnić procedurę konser-
wacji (p. 9. Konserwacja zwyczajna)
Fig. 1
9.
- 22 -
KONSERWACJA ZWYCZAJNA
NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST WŁASNOŚCIĄ PRODUCENTA I JEJ POWIELANIE, NAWET CZĘŚCIOWE JEST ZABRONIONE.
9.1 CZYSZCZENIE URZĄDZENIA
Uwagi ogólne
Urządzenie używane jest do przygotowywania artykułów spożywczych; należy zwróc szczególną
uwagę na wszytko co dotyczy higieny i utrzymywać w czystości urządzenie oraz jego otoczenie
Urządzenie naly regularnie oczyścić i usunąć wszelki osad i/lub pozostałci spożywcze
Czyszczenie nalywykonywać,gdykomorapieczeniajestpusta
W razie długotrwałegoycia, poza odłączeniem wszystkich linii zasilających, należy dokładnie oczyś-
cić wszystkie wewnętrzne i zewtrzne części urządzenia
W razie konieczności dostępu do strefy nazwanej "Komorą Pieczenia" należy pamięto ryzyku opa-
rzenia. Obowiązuje więc zastosowanie odpowiednich środków ochrony indywidualnej. Założyć środki
ochrony indywidualnej odpowiednie do czynnci do wykonania
Przed przystąpieniem do czyszczenia zastosować odpowiedn odzież ochronną (rękawice, maska,
okulary)
Otworzyć drzwi ustawiając się z boku urządzenia, aby uniknąć bezprednich źródeł ciepła
Chemiczny efekt soli i/lub octu czy innych kwaśnych substancji, wraz z upływem czasu mogą doprowa-
dzić wewtrz zbiornika do gotowania do zjawisk korozji. Po zakończeniu cyklu z takimi substancjami,
urządzenie naly doadnie umyć detergentem, obcie opłukać
Detergent do czyszczenia zbiornika do gotowania musi mieć określone cechy chemiczne:
- pH powyżej 12
- bez chlorków/amoniaku, o lepkości i gęstości zblonych do wody
Uważnie przeczytać wskazówki przedstawione na etykiecie detergentu. Załśrodki ochrony indywi-
dualnej odpowiednie do czynnci do wykonania. (Patrz środki ochrony wskazane na etykiecie opako-
wania)
Do zewtrznego czyszczenia urdzenia używać nieagresywnych produktów (używ detergentów
dostępnych na rynku przeznaczonych do czyszczenia stali, i sza)
Należy uwać na powierzchnie ze stali nierdzewnej, aby ich nie uszkodzić, a szczególnie należy unikać
kontaktu z produktami korodującymi; nie należy używać materiału ściernego czy ostrych narzędzi
Powierzchnie należy przepłukać pitną wodą i osuszyć je chłonną szmatką lub innym miękkim materia-
łem
Urządzenia nie mna czcić strumieniem wody pod ciśnieniem i/lub bezprednim
Dla zachowania dobrego stanu uszczelek, po zakończeniu czyszczenia należy je um wodą i neutral-
nym mydłem, doadnie wytrzeć i użyć talku na całej powierzchni. Czynności zapewniające dobry stan
uszczelek naly wykonywać raz w tygodniu
9.
- 23 -
KONSERWACJA ZWYCZAJNA
NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST WŁASNOŚCIĄ PRODUCENTA I JEJ POWIELANIE, NAWET CZĘŚCIOWE JEST ZABRONIONE.
RODZAJ CZYNNOŚCI TERMINY CZYNNOŚCI
Czyszczenieprzypierwszymuruchomieniu
Czyszczeniekomorypieczenia
Czyszczenieltra
Kontrolapoziomupłynumyjącego
Czyszczeniezbiornikanaskropliny
Czyszczeniewewnętrznejizewnętrznejszybki
Kontrolaiczyszczenieuszczelkidrzwiczek
Przydostawiepozainstalowaniu
Koniecprodukcjidziennej
Wzależnościodpotrzeb
Co2-3dni(wzależnościodpotrzeb)
Koniecprodukcjidziennej
Wzależnościodpotrzeb
Koniecprodukcjitygodniowej
Kontrolaiczyszczeniespustów Co30dnibardzotwardąwodąbezzmiękczacza
9.2 CZYSZCZENIE PRZY PIERWSZYM URUCHOMIENIU
Przed wyjściem z fabryki urdzenie jest zabezpie-
czane specjalnymi materiałami, które chronią najbar-
dziej narone cści.
Przy pierwszym uruchomieniu naly je dokładnie
wyczyścić, aby usuć wszelkie pozostości mate
-
riału z wnętrza i z zewnątrz komory pieczenia.
Należyręcznie usunąćfolię ochronną z zewnętrznego pokryciai
dokładniewyczyścićwszystkiezewnętrzneczęściurządzenia.
Nie stosować ostrych narzędzi oraz żrących produk-
tów (p. 9.1 Patrz ogólne ostrzenia)
Pozakończeniuopisanychczynnościczyszczeniaczęścizewnętrz
-
nychnależywyczyścićkomorępieczenia.
Wzależnościodmodelu,komorapieczeniamożebyćczyszczona
zapomocąproceduryautomatycznejjeżeliposiadatakąopcjęlub
ręcznie.
W modelach z myciem ustawić ltr przączony do
węża odbierania płynu myjącego w odpowiednim po
-
jemniku (Rys. 1/A).
Czyszczenie należy wykonywać, gdy komora piecze-
nia jest pusta.
Otworzyćdrzwiczkiizdjąćblachy(jeżeliobecne)zprowadnic(Rys.
1).
Wyjąćprowadnicewysuwającjezesworzni(Rys.2/B-C-D).
Wzależnościodmodelu,zastosowaćsiędowskazówekdotyczą
-
cychczyszczeniakomorypieczeniawskazanychwparagrafach:
Czyszczeniekomorypieczeniazapomocąmyciaautomatycz-
nego.Piekarnikwykonujecyklczyszczeniaprzyużyciudeter-
gentuikończyprocedurępłukaniemkomory.
Czyszczenie komory pieczenia za pomocą mycia ręcznego.
Takaprocedurajeststosowanawpiekarnikachnieposiadają
-
cychopcjimyciaautomatycznego.
Fig. 1
Fig. 2
DB C
A
Tabela streszczająca: kompetencje - interwencja - terminy
Operator „Niejednorodny”
Osoba upoważniona i wyznaczona do uruchomienia
urządzenia z aktywnymi zabezpieczeniami, w stanie
wykonaćprostezadania.
Operator „Jednorodny”
Operatorekspert,upoważnionydoprzemieszczania,
transportu, zainstalowania, konserwacji, naprawy i
demontażuurządzenia.
9.
- 24 -
KONSERWACJA ZWYCZAJNA
NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST WŁASNOŚCIĄ PRODUCENTA I JEJ POWIELANIE, NAWET CZĘŚCIOWE JEST ZABRONIONE.
Fig.5
Fig.4
Fig.6
9.3 MYCIE AUTOMATYCZNE
URUCHOMIENIE MYCIA
1.Nacisćikonę„GO!”,abyaktywowaćmenugłówne.
Nacisnąćikonę„MYCIE”(Rys.3/L).
Możnawybraćnastępującecyklemycia:
SZYBKI:szybkicyklmycia,bezdetergentu.
TYLKO PŁUKANIE:całycyklmyciabezdetergentu.
KRÓTKI:szybkicyklmycia,zjednymcyklemdetergentu.
ŚREDNI:całycyklmyciazdwomacyklamidetergentu.
DŁUGI: całycyklmyciaztrzemacyklamidetergentu.
2.Nacisnąćodpowiedniąikonę,abywybraćżądanycyklmycia(Rys.
3/L).
Nacisnąćprzycisk„ENTER”(Rys.3/C),abyuruchomićmycie.
Nawyświetlaczupojawiająsięparametrywybranegocyklumyciaiod
-
liczanyczasmalejąco(Rys.3/M).
Na podstawie stopnia zabrudzenia wyświetla się zaleca-
ny cykl mycia
ZATRZYMANIE MYCIA
Nacisnąćprzycisk„ENTER”(Rys.3/C).
Przed wprowadzeniem DETERGENTU (Rys. 3/M - ZMIĘKCZANIE)
Abywznowićmycie,nacisnąćprzycisk„ENTER”(Rys.3/C).
Nacisnąćkilkarazyprzycisk„ESC”(Rys.3/B),abywrócićdoekranustartowego.
Po wprowadzeniu DETERGENTU (DETERGENT + WODA)
Obowiązkowowznowićmycie,nacisnąćprzycisk„ENTER”(Rys.3/C).
TYLKO FUNKCJA MYCIA (pozostałe funkcje są dezaktywowane).
Możliwedziałanie:nacisnąćprzycisk„ENTER”,abywznowićprzerwanemycielubwybraćinnyrodzajmycia(patrzURU
-
CHAMIANIEMYCIApunkt2).
9.4 MYCIE RĘCZNE
Operatorwykonujemycieipłukaniekomorypieczeniastosującpłynmyjącypodczas
procedurymyciaiwodępitnąpodczasprocedurypłukania.
Czyszczenie należy wykonywać, gdy komora pieczenia jest pusta, bez
kratek, blach lub innych akcesoriów (Rys. 4-5).
UstawićtrybpieczeniaPARAiparametryTEMPERATURAnawartość100°CiCZAS
20’(patrz6.1Konwekcja-Para-Combi).
Pozakończeniuczynnościotworzyćdrzwiczkipozostawiającnakilkasekundwcelu
ochłodzeniakomorypieczenia.
Zapomocązwyczajnegorozpylacza(Rys.6)rozpylićdetergentnacałejpowierzchni
zbiornika do gotowania i ręcznie gąbką, która niedrapie, dokładnieoczyścić całe
urządzenie(Rys.6).
Pozakończeniuczynnościobciespłukaćkomorępieczeniawodąpitną,podczas
takiejczynności pod żadnym pozorem nie stosować strumienia wodypod ciśnie
-
niem.
Po pomyślnym zakończeniu opisanychczynności, osuszyć uważnie
komorępieczeniamiękkąszmatką.
Powtórzyć opisane powyżej czynności, wykonując
nowycyklczyszczenia.
C
B
Fig.3
D
L
L
M
RECIPES
MENU
MANUAL
COOKING
WASHING
POSTPONE-
MENT
FUNCTION
RINSE
ONLY
SHORT
MEDIUM
LONG
REMAINING TIME
SOFTENING
CYCLE
SHORT WASH
CYCLE
9.
- 25 -
KONSERWACJA ZWYCZAJNA
NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST WŁASNOŚCIĄ PRODUCENTA I JEJ POWIELANIE, NAWET CZĘŚCIOWE JEST ZABRONIONE.
CZYSZCZENIE KOMORY PIECZENIA
Wewnątrzkomorypieczeniamogąsięgromadzićróżnegorodzajuresztki.
Pozakończeniudnianależywzrokowosprawdzićichewentualnąobec
-
ność.Wraziekonieczności,ręcznieusunąćtakiereszkii,jeżelikonieczne
odkręcićltrznajdującysięwpodstawiekomorypieczenia(Rys.7),aby
uwolnićspustzewentualnychpozostałości.
Pozakończeniuczynności,ponowniedokręcićltrwewnątrzkomorypie
-
czenia.
W razie konieczności odblokowz piekarnika (Rys.8) pro-
wadnice blach i wysunąć je z komory pieczenia
CZYSZCZENIE FILTRA
Jeżelikonieczneodkręcićltr(Rys.14),umyćwodąpitnąoraznieścier
-
nymi/lubnieżrącymśrodkiem,abyusunąćewentualneresztki.Dokład-
niewysuszyć.Pozakończeniuczynnościponowniedokręcićltr.
Komunikat „Filter Cleaning” (Wyświetlacz 2): przystąpić do
konserwacji zwyczajnej ltra.
Po zakończeniu czyszczenia nacisnąć przycisk ENTERi
przytrzymać przez 5 sekund, aby usunąć komunikat
CZYSZCZENIE ZBIORNIKA NA SKROPLINY
Wewnątrz zbiornika na skropliny mogą się gromadzić różnego rodzaju
resztkiblokująceprzepływnagromadzonychcieczy.Pozakończeniudnia
należywzrokowosprawdzićichewentualnąobecność.Wraziekoniecz
-
nościusnąćtakieresztkiręcznie,abyuwolnićotwórspustowy(Rys.10).
CZYSZCZENIE WEWTRZNEJ I ZEWNĘTRZNEJ SZYBKI
Urządzenie jest wyposażone w stałą i w zdejmowaną szybkę przycze
-
pioną do drzwiczek. W razie konieczności, gdy drzwiczki są całkowicie
otwarte,odczepićblokady(Rys.9)ibardzoostrożniewyczyścićzdejmo
-
wanąszybkępoobydwustronach.Przedponownymprzymocowaniemdo
drzwiczek,dokładniewyczyścićstałąwewnętrznąszybkę.
KONTROLA I CZYSZCZENIE USZCZELKI DRZWICZEK
Zawszepozakończeniumyciakomorypieczeniainakoniecdniarobo
-
czegonależydokładniewyczyścićuszczelkę(Rys.11)celemzachowania
jejdobregostanu.
Umyćuszczelkęnieściernymi/lubnieżrącymśrodkiem,dokładniewysu
-
szyćiposmarowaćnacałejpowierzchniolejemwazelinowym,abyzapew-
nićjejmiękkośćiprawidłowystan.
KONTROLA POZIOMU PŁYNU MYJĄCEGO
Urządzenie z systemem automatycznego mycia wymaga wzrokowej
kontrolipokażdymdniuroboczym,coumożliwisprawdzenieobecności
detergentuwodpowiednimpojemniku(Rys.12).
Sprawdzićobecnośćdetergentuwodpowiednimpojemniku,wrazieko
-
niecznościdolaći/lubwymienić.
Urządzenieniesygnalizuje braku detergentu,wtakim przypadkumycie
jestwykonywanebezjegoużycia.
KONTROLA I CZYSZCZENIE SPUSTÓW
Dlaprawidłowejutylizacjiwodywsieciodpływowejsprawdzić,czyniema
zatkańlubjakichkolwiekprzeszkódnacałymodcinkulinii(Rys.9-13).
Fig. 13
Fig. 12
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 14
9.5 OKRESOWE KONTROLE
10.
- 26 -
SYGNALIZACJA ALARMÓW
NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST WŁASNOŚCIĄ PRODUCENTA I JEJ POWIELANIE, NAWET CZĘŚCIOWE JEST ZABRONIONE.
10.1 Spis alarmów
NieprawidłowościsąwyświetlanepodczasfunkcjonowanianaWyświetlaczu2,poniżejprzedstawionoopis:
Alarm sondy komory:sondatemperaturyuszkodzonalubodłączona.
Alarm sondy wilgoci:sondawilgociuszkodzonalubodłączona.
Alarm sondy punktowej:sondapunktowauszkodzonalubodłączona(możnaużywaćpiekarnikabezsondypunktowej).
Alarm sondy punktowej zewnętrznej:sondapunktowauszkodzona,odłączonalubnieprawidłowowłożona(możnaużywać
piekarnikabezsondypunktowej).
Alarm temperatury karty:przegrzaniekarty(powyżej70°C).
Alarm wyłącznika silnika:silnikprzegrzany.
Alarm braku wody:niewystarczającezasilaniewodą.
EEP:błędneładowanie/aktualizacjaoprogramowania.
FLAM:brakpłomieniazasilającego.
Alarm odpowietrznika:nieprawidłowefunkcjonowanieurządzeniaodpowietrzającego.
Alarm OFFRUN:szybkiwzrosttemperatury.
Powciśnięciuprzycisku„ENTER”iprzytrzymaniuprzez5sekundmożnaczasowousunąćalarm.Komunikatbędziesię
pokazywałdomomentuostatecznegorozwiązaniaproblemu.
Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Autoryzowany technik konserwator interweniuje w celu wykrycia przyczyny problemu i przywrócenia
prawidłowego funkcjonowania
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Gdy urządzenie nie dzia prawidłowo, należy spbować rozwiązać niewielkie problemy z pomocą
niniejszej tabeli
NIEPRAWIDŁOWOŚĆ MOŻLIWA PRZYCZYNA INTERWENCJA
Niemożnawłączyćurządzenia
Głównywyłącznikjestniewłączony
Wyzwoliłsięwyłącznikróżnicowo-
prądowylubmagnetotermiczny
Włączyćgłównywyłącznik
Ponowniewłączyćwyłącznik
różnicowoprądowyi/lubmagneto
-
termiczny
Nienastępujewytwarzaniepary
Kurekwodyjestzamknięty Odkręcićkurekwody
Wodaniewylewasięzkomorypie
-
czenia.
Wylotjestzatkany
Wyczyścićltrwylotu
wyczyścićwylotzpozostałości
Wewnętrzneściankisąpokryteosa
-
demwapiennym
Zmiękczaczjestniepodłączonylub
jestpusty
Podłączyćurządzeniedozmięk-
czacza
Zregenerowaćzmiękczacz
Przeprowadzićodkamienianie
komorypieczenia
Wkomorzepieczeniaznajdująsię
plamy
Jakośćwody
Złydetergent
Niewystarczającepłukanie
Przeltrowaćwodę(patrzurządze-
niezmiękczające)
Używaćwskazanegodetergentu
Powtórzyćpłukanie
Urządzeniegazoweniewłączasię
Zamkniętykurekgazu.
Powietrze w rurach
Otworzyćkurekgazu
Powtórzyćczynnościwłączania
Brakwody Kurekwodyjestzamknięty. Odkręcićkurekwody
Przegrzanie komponentów elektrycz
-
nych(Alarmtemperaturykarty)
Zatkanewentylatorychłodzenia
Uwolnićprzepływpowietrzalubwy
-
czyścićltry
KomunikatCzyszczenieFiltra Upłynąłczasnakonserwacjęltra Wyczyścić(p.9.5Kontroleokresowe)
Jeżeli nie mna rozwzać przyczyny problemu należy wączyć urządzenie i zamknąć wszystkie
urządzenia zasilające, następnie skontaktować się z serwisem technicznym
- 27 -
NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST WŁASNOŚCIĄ PRODUCENTA I JEJ POWIELANIE, NAWET CZĘŚCIOWE JEST ZABRONIONE.
UTYLIZACJA
Wycofanie z użycia i demontaż urządzenia
OBOWIĄZUJELIKWIDACJAMATERIAŁÓWZZASTOSOWANIEMPROCEDURYPRAWNEJOBOWIĄZUJĄCEJ
WKRAJULIKWIDACJIURZĄDZENIA
ZGODNIEzprzepisamiDyrektyw(patrzSekcjanr0.1)dotyczącymiużycianiebezpiecznychsubstancjiwurządzeniach
elektrycznychielektronicznychjakrównieżutylizacjiodpadów.Symbolprzekreślonegokoszanaśmieciznajdującysię
naurządzeniulubnaopakowaniuwskazuje,żeproduktpozakończeniujegożyciaużytkowego,należyzgromadzićod
-
dzielnieodśmieci.
Selektywnazbiórkategourządzeniapozużyciu,jestzorganizowanaizarządzanaprzezproducenta.Użytkownik,który
będziechciałsięgopozbyć,musiskontaktowaćsięzproducentemizastosowaćsiędoprzyjętegoprzezniegosystemu,
abyumożliwićoddzielnązbiórkęurządzeniapojegozużyciu.Odpowiednieselektywnazbiórkaprzednastępującympo
tymwysłaniemurządzeniadorecyklingu,obróbkiilikwidacjikompatybilnejześrodowiskiem,przyczyniasiędouniknięcia
możliwychniebezpiecznychwpływównaśrodowiskoorazzdrowieisprzyjaponownemuzastosowaniui/lubrecyklingowi
materiałów,zktórychskładasięurządzenie.Bezprawnalikwidacjaproduktuprzezposiadaczaprowadzidowdrożenia
sankcjiadministracyjnychprzewidzianychprzezobowiązująceprzepisy.
Wycofanie z użytku i demontaż urządzenia musi być wykonane przez wyspecjalizowany personel
Usuwanie odpadów
Na etapie użytkowania i konserwacji, należy unikać wyrzucania zanieczyszczających produktów (oleje,
smary, itd.) i zadbać o selektywny zbr w zależności od składu różnych materiałów i zgodnie z przepi
-
sami obowzującymi w danej kwestii
Bezprawnalikwidacjaodpadówkaranajestzgodniezprzepisamiobowiązującyminaobszarzezajściadanegowykro
-
czenia.
/