Epson Stylus SX215 de handleiding

Categorie
Afdrukken
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Basic Operation Guide
EN
- for use without a computer -
Guide des opérations de base
FR
- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
Benutzerhandbuch - Grundlagen
DE
- für die Verwendung ohne Computer -
Basishandleiding
NL
- voor gebruik zonder computer -
2
About This Guide
À propos de ce guide
Informationen zu diesem Handbuch
Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions:
Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions :
Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen:
Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
w c
Q R &
Warning:
Warnings must be followed
carefully to avoid bodily injury.
Caution:
Cautions must be observed
to avoid damage to your
equipment.
Must be observed to avoid
bodily injury and damage to
your equipment.
Note:
Notes contain important
information and hints for using
the printer.
Indicates a page number where
additional information can be
found.
Attention :
avertissement à suivre à la
lettre pour éviter des blessures
corporelles.
Important :
mise en garde à respecter pour
éviter d’endommager votre
équipement.
À respecter pour éviter des
blessures corporelles et pour
éviter d’endommager votre
installation.
Remarque :
informations importantes et
conseils d’utilisation relatifs à
l’imprimante.
Indique un numéro de
page où des informations
supplémentaires sont
disponibles.
Warnung:
Warnhinweise müssen
genau befolgt werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
Vorsicht:
Vorsichtshinweise müssen
befolgt werden, um
Geräteschäden zu vermeiden.
Muss befolgt werden, um
körperliche Schäden oder
Schäden an Ihren Geräten zu
vermeiden.
Hinweis:
Hinweise enthalten wichtige
Informationen und Tipps zur
Verwendung des Druckers.
Weist auf eine Seite hin, auf der
weitere Informationen zu nden
sind.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten
zorgvuldig worden opgevolgd om
lichamelijk letsel te voorkomen.
Let op:
Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven
met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd
om schade aan de apparatuur te voorkomen.
Moet worden nageleefd om
lichamelijk letsel en schade aan
de apparatuur te voorkomen.
Opmerking:
Opmerkingen bevatten
belangrijke informatie en tips
voor het gebruik van de printer.
Een verwijzing naar een pagina
waar extra informatie te vinden
is.
3
Copyright Notice
Mise en garde relative aux droits d’auteur
Hinweis zum Copyright
Auteursrechten
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior
written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other
printers.
Neither Seiko Epson Corporation nor its aliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of
accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporations operating and
maintenance instructions.
Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson
Approved Products by Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved
Products by Seiko Epson Corporation.
EPSON and EPSON STYLUS
®
are registered trademarks, and Exceed Your Vision is trademark of Seiko Epson Corporation.
SDHC
is a trademark.
Memory Stick, Memory Stick Duo, Memory Stick PRO, Memory Stick PRO Duo, Memory Stick PRO-HG Duo, Memory Stick Micro, MagicGate Memory Stick, and MagicGate Memory Stick Duo are trademarks
of Sony Corporation.
xD-Picture Card
is a trademark of Fuji Photo Film Co., Ltd.
General Notice: Other product names used herein are for identication purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
4
Important Safety Instructions .............................................................................................................................6
Guide to Control Panel ..........................................................................................................................................8
Using the LCD Screen...........................................................................................................................................10
Power Saving Function ........................................................................................................................................10
Handling Media
Selecting Paper ..................................................................................................................................................12
Loading Paper ....................................................................................................................................................14
Inserting a Memory Card ...............................................................................................................................16
Placing Originals ...............................................................................................................................................18
Copying/Printing/Scanning
Copying Photos or Documents ...................................................................................................................20
Printing Photos ..................................................................................................................................................22
Printing Photos from an Index Sheet ........................................................................................................24
Scanning to a Computer ................................................................................................................................27
Maintenance
Checking/Cleaning the Print Head .............................................................................................................30
Aligning the Print Head ..................................................................................................................................32
Changing Language & Resetting ................................................................................................................34
Solving Problems
Error/Warning Messages ...............................................................................................................................36
Replacing Ink Cartridges ................................................................................................................................40
Paper Jam ............................................................................................................................................................45
Print Quality/Layout Problems .....................................................................................................................47
Contacting Customer Support.....................................................................................................................51
Contents
EN
Table des matières
FR
Consignes de sécurité importantes ..................................................................................................................6
Guide du panneau de contrôle .......................................................................................................................... 8
Utilisation de l’écran LCD ....................................................................................................................................10
Fonction d’économie d’énergie........................................................................................................................10
Gestion des supports
Sélection du papier ..........................................................................................................................................12
Chargement du papier ...................................................................................................................................14
Insertion d’une carte mémoire ....................................................................................................................16
Mise en place des originaux .........................................................................................................................18
Copie/impression/numérisation
Copie de photos ou de documents............................................................................................................20
Impression de photos .....................................................................................................................................22
Impression de photos à partir d’une feuille d’index ............................................................................24
Numérisation vers un ordinateur ................................................................................................................27
Maintenance
Vérication/nettoyage de la tête d’impression ......................................................................................30
Alignement de la tête d’impression ...........................................................................................................32
Modication de la langue et réinitialisation ...........................................................................................34
Résolution des problèmes
Messages d’erreur/d’avertissement ...........................................................................................................36
Remplacement des cartouches d’encre ...................................................................................................40
Bourrage papier ................................................................................................................................................45
Problèmes de qualité d’impression/de disposition ..............................................................................47
Contacter le service clientèle .......................................................................................................................51
5
Inhaltsverzeichnis
DE
Inhoud
NL
Wichtige Sicherheitshinweise ............................................................................................................................. 6
Erläuterungen zum Bedienfeld ..........................................................................................................................8
Verwendung der LCD-Anzeige .........................................................................................................................10
Energiesparfunktion.............................................................................................................................................10
Handhabung von Medien
Papier auswählen ..............................................................................................................................................12
Papier einlegen ..................................................................................................................................................14
Einsetzen einer Speicherkarte......................................................................................................................16
Originale einlegen ............................................................................................................................................18
Kopieren/Drucken/Scannen
Kopieren von Fotos oder Dokumenten ....................................................................................................20
Fotos drucken.....................................................................................................................................................22
Fotos von einem Indexblatt drucken ........................................................................................................24
Scannen auf einen Computer ......................................................................................................................27
Wartung
Druckkopf prüfen/reinigen ...........................................................................................................................30
Druckkopf ausrichten ......................................................................................................................................32
Sprache ändern und Zurücksetzen ............................................................................................................34
Problemlösung
Fehler-/Warnmeldungen ...............................................................................................................................36
Tintenpatronen ersetzen ...............................................................................................................................40
Papierstau ............................................................................................................................................................45
Qualitäts-/Layout-Probleme .........................................................................................................................47
Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst..............................................................................................51
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ................................................................................................................ 6
Bedieningspaneel ...................................................................................................................................................8
Display gebruiken .................................................................................................................................................10
Energiebesparing ..................................................................................................................................................10
Media gebruiken
Papier selecteren ...............................................................................................................................................12
Papier laden ........................................................................................................................................................14
Geheugenkaart plaatsen ...............................................................................................................................16
Originelen plaatsen ..........................................................................................................................................18
Kopiëren/afdrukken/scannen
Fotos of documenten kopiëren...................................................................................................................20
Fotos afdrukken ................................................................................................................................................22
Fotos van een index afdrukken ...................................................................................................................24
Scannen en opslaan op een computer .....................................................................................................27
Onderhoud
Printkop controleren/reinigen .....................................................................................................................30
Printkop uitlijnen ..............................................................................................................................................32
Taal wijzigen en instellingen resetten .......................................................................................................34
Problemen oplossen
Foutmeldingen/waarschuwingen .............................................................................................................36
Cartridges vervangen ......................................................................................................................................40
Vastgelopen papier ..........................................................................................................................................45
Problemen met de afdrukkwaliteit/lay-out .............................................................................................47
Contact opnemen met de klantenservice ...............................................................................................51
6
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Wichtige Sicherheitshinweise
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Use only the power cord that
comes with the printer. Use of
another cord may cause re or
shock. Do not use the cord with
any other equipment.
Make sure the power cord
meets all relevant local safety
standards.
Place the printer near a wall
outlet where the power cord
can be easily unplugged.
Use only the type of power
source indicated on the label.
Do not let the power cord
become damaged or frayed.
Do not open the scanner unit
while copying, printing, or
scanning.
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation livré avec
l’imprimante. L’utilisation
d’un autre cordon pourrait
provoquer un incendie ou
une électrocution. N’utilisez
pas le cordon sur un autre
équipement.
Assurez-vous que le cordon
d’alimentation correspond
à l’ensemble des normes de
sécurité locales applicables.
Placez l’imprimante à
proximité d’une prise de
courant permettant de
débrancher aisément le cordon
d’alimentation.
Utilisez uniquement le type de
source d’alimentation indiqué
sur l’étiquette.
Veillez à éviter la détérioration
ou l’usure du cordon
d’alimentation.
N’ouvrez pas le module
scanner lorsqu’une opération
de copie, d’impression ou de
numérisation est en cours.
Verwenden Sie nur das mit
diesem Drucker mitgelieferte
Netzkabel. Andere Kabel
können Feuer oder
Stromschläge verursachen.
Verwenden Sie das Kabel nicht
für andere Geräte.
Sicherstellen, dass das
Stromkabel allen relevanten
lokalen Sicherheitsstandards
entspricht.
Den Drucker neben einer
Wandsteckdose aufstellen,
aus der das Stromkabel leicht
abgezogen werden kann.
Nur die auf dem Etikett
angegebene Art von
Stromquelle verwenden.
Abscheuerung oder
Beschädigung des Stromkabels
vermeiden.
Die Scanner-Einheit während
eines Kopier-, Druck- oder Scan-
Vorgangs nicht önen.
Gebruik alleen het netsnoer
dat bij de printer is geleverd.
Gebruik van andere snoeren
kan brand of schokken
veroorzaken. Gebruik het snoer
niet met andere apparatuur.
Controleer of het netsnoer aan
de lokale veiligheidsnormen
voldoet.
Plaats de printer in de buurt
van een stopcontact waar u
de stekker gemakkelijk kunt
uittrekken.
Gebruik alleen het type
voeding dat op het etiket is
aangegeven.
Zorg ervoor dat het netsnoer
niet beschadigd raakt.
Open de scannereenheid niet
tijdens het kopiëren, afdrukken
of scannen.
7
Do not use aerosol products
that contain ammable gases
inside or around the printer.
Doing so may cause re.
Except as specically explained
in your documentation, do not
attempt to service the printer
yourself.
Keep ink cartridges out of the
reach of children and do not
drink the ink.
If ink gets on your skin, wash
it o with soap and water. If it
gets in your eyes, ush them
immediately with water. If
you still have discomfort or
vision problems, see a doctor
immediately.
Do not shake ink cartridges
after opening their packages;
this can cause leakage.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
N’utilisez pas de produits en
aérosol contenant des gaz
inammables à l’intérieur ou
à proximité du produit. faute
de quoi un incendie risque de
survenir.
Ne tentez jamais de réparer
le produit par vous-même,
sauf si cela est explicitement
mentionné dans la
documentation.
Maintenez les cartouches
d’encre hors de portée des
enfants et ne buvez pas l’encre.
En cas de contact de l’encre
avec la peau, nettoyez à l’eau et
au savon. En cas de contact de
l’encre avec les yeux, rincez-les
abondamment avec de l’eau.
Si une gêne ou des problèmes
de vision persistent, consultez
immédiatement un médecin.
An d’éviter tout risque de
fuite, ne secouez pas les
cartouches d’encre une fois les
emballages ouverts.
Si vous retirez une cartouche
d’encre pour la réutiliser
ultérieurement, protégez la
zone d’alimentation en encre
contre les salissures et la
poussière et stockez-la dans
le même environnement que
l’imprimante. Ne touchez pas
l’orice d’alimentation en encre
de la cartouche, ni la zone qui
l’entoure.
Innerhalb oder in der Nähe des
Druckers keine Sprühprodukte
verwenden, die entzündliche
Gase enthalten. Dies könnte ein
Feuer verursachen.
Nicht versuchen, den Drucker
selbst zu warten, es sei denn,
die Dokumentation enthält
ausdrückliche Erklärungen
dazu.
Tintenpatronen außerhalb
der Reichweite von Kindern
aufbewahren. Tinte nicht
trinken.
Im Falle von Hautkontakt
die Tinte mit Wasser und
Seife abwaschen. Im Falle
von Augenkontakt sofort
mit Wasser auswaschen. Bei
Sehstörungen oder anderen
Beschwerden, sofort einen Arzt
aufsuchen.
Nach dem Önen der
Verpackung dürfen
Tintenpatronen nicht
geschüttelt werden, da sonst
Tinte austreten kann.
Wird eine Tintenpatrone zum
späteren Gebrauch entfernt,
den Tintenzufuhrbereich
vor Staub und Schmutz
schützen und die Patrone in
derselben Umgebung wie den
Drucker aufbewahren. Die
Tintenversorgungsönung
oder den umgebenden Bereich
nicht berühren.
Gebruik in de printer of in de
buurt van de printer geen
spuitbussen die ontvlambare
gassen bevatten. Dit kan brand
veroorzaken.
Probeer de printer niet zelf
te repareren, tenzij in de
documentatie speciek wordt
uitgelegd hoe u dit moet doen.
Houd cartridges buiten het
bereik van kinderen. Inkt niet
drinken.
Als u inkt op uw huid krijgt,
wast u de plek met water
en zeep. Als u inkt in uw
ogen krijgt, moet u uw ogen
onmiddellijk uitspoelen met
water. Raadpleeg onmiddellijk
een arts als u daarna nog
steeds ongemak ondervindt.
Schud cartridges niet na het
openen van de verpakking. Dit
kan lekkage veroorzaken.
Als u een cartridge wilt
verwijderen voor later, moet
u er wel voor zorgen dat de
inkttoevoer wordt beschermd
tegen stof en vuil. Bewaar
de cartridge in dezelfde
omgeving als de printer. Raak
de inkttoevoer of het gebied
eromheen niet aan.
8
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erläuterungen zum Bedienfeld
Bedieningspaneel
a b c d e
P On
rJ Copy
Print photos
Index Sheet
u Scan
Turns on/o printer. Selects to copy photo/
documents.
Selects to view and print
photos.
Selects to print photos
using index sheet.
Selects to scan and save
documents.
Met l’imprimante sous/
hors tension.
Permet de copier une
photo/des documents.
Permet d’acher et
d’imprimer des photos.
Permet d’imprimer des
photos à l’aide d’une
feuille d’index.
Permet de numériser
et d’enregistrer des
documents.
Schaltet Drucker
ein/aus.
Zum Kopieren von
Fotos/Dokumenten.
Zum Anzeigen und
Drucken von Fotos.
Zum Drucken von Fotos
über ein Indexblatt.
Zum Scannen und
Speichern von
Dokumenten.
Printer uit-/aanzetten. Foto’s/documenten
kopiëren.
Foto’s weergeven en
afdrukken.
Foto’s afdrukken met
behulp van een index.
Documenten scannen
en opslaan.
9
f g h i j k
+, -
o Copy
l, r
Paper select
x Start y Stop/Clear
Sets the number of copies. Changes the zoom settings
for copying.
Selects photos and menus. Selects between A4 plain
paper and 10×15/4”×6”
photo paper for the paper
loaded in the sheet feeder.
Starts copying/printing. Stops copying/printing or
resets settings.
Permet de dénir le
nombre de copies.
Permet de modier les
paramètres de zoom pour
la copie.
Permet de sélectionner les
photos/menus.
Permet de dénir le papier
chargé dans le bac feuille à
feuille : papier ordinaire de
format A4 ou papier photo
de format 10×15/4”×6”.
Permet de lancer la copie/
l’impression.
Permet d’arrêter la
copie/l’impression ou de
réinitialiser les paramètres.
Stellt die Anzahl der
Kopien ein.
Zum Ändern der
Zoomeinstellungen für
Kopien.
Zur Auswahl von Fotos und
Menüs.
Zur Auswahl von A4-
Normalpapier oder
10×15/4”×6”-Fotopapier
für das Papier im
Papiereinzug.
Startet Kopier-/
Druckvorgang.
Hält Kopier-/Druckvorgang
an oder setzt Einstellungen
zurück.
Aantal exemplaren
instellen.
Zoominstellingen voor het
kopiëren wijzigen.
Foto’s en menu’s
selecteren.
Gewoon A4-papier
of fotopapier van
10×15/4”×6” selecteren als
papier in de papiertoevoer.
Kopiëren/afdrukken
starten.
Kopiëren/afdrukken
stoppen of instellingen
resetten.
Control panel design varies by area.
La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre.
Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region.
Het bedieningspaneel kan per land verschillen.
10
Using the LCD Screen
Utilisation de l’écran LCD
Verwendung der LCD-Anzeige
Display gebruiken
a b
Use Copies + or - to set the
number of copies.
Press l or r to select the
setting item, or change the
photo displayed on the LCD
screen.
Dénissez le nombre de
copies à l’aide de Copies +
ou -.
Appuyez sur l ou sur r pour
sélectionner l’élément de
paramétrage ou changer la
photo achée sur l’écran
LCD.
Mit Copies + oder - die
Anzahl der Kopien wählen.
Mit l oder r die Einstellung
wählen oder das in der
LCD-Anzeige angezeigte Foto
ändern.
Met Copies + of - stelt u het
aantal exemplaren in.
Met l of r selecteert u een
instelling of geeft u een
andere foto weer op het
display.
Power Saving Function
Fonction d’économie d’énergie
Energiesparfunktion
Energiebesparing
After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save
energy. Press any button (except P On) to return the screen
to its previous state.
Lécran s’éteint à l’issue de 13 minutes d’inactivité an
d’économiser l’énergie. Appuyez sur n’importe quelle
touche (à l’exception de la touche P On) pour rétablir l’état
antérieur de l’écran.
Wenn innerhalb von 13 Minuten keine Aktivität erfolgt,
erlischt der Bildschirm, um Energie zu sparen. Durch
Drücken einer beliebigen Taste (mit Ausnahme von P On)
kehrt der Bildschirm in seinen vorherigen Zustand zurück.
Na 13 minuten inactiviteit wordt het scherm zwart
om energie te besparen. Druk op een willekeurige
knop (behalve P On) om terug te keren naar het laatst
weergegeven scherm.
11
Handling Media
Gestion des supports
Handhabung von Medien
Media gebruiken
12
Selecting Paper
Sélection du papier
Papier auswählen
Papier selecteren
The availability of special paper
varies by area.
La disponibilité du papier spécial
varie selon les pays.
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier
variiert je nach Land/Region.
De beschikbaarheid van speciaal
papier verschilt per land.
If you want to print
on this paper... *³
Choose this on
the control panel
Loading capacity
(sheets)
a Plain paper A4
Plain Paper
[12 mm] *¹ *²
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
A4
Plain Paper
80 *²
c Epson Premium Ink
Jet Plain Paper
A4
Plain Paper
80 *²
d Epson Premium
Glossy Photo Paper
10×15/4”×6”
Photo Paper
20
e Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
10×15/4”×6”
Photo Paper
20
f Epson Ultra Glossy
Photo Paper
10×15/4”×6”
Photo Paper
20
g Epson Glossy
Photo Paper
10×15/4”×6”
Photo Paper
20
h Epson Photo Paper 10×15/4”×6”
Photo Paper
20
*1 Paper with a weight of 64 to 90 g/m².
*2 30 sheets for paper that already has printing on one side.
*3 See the table on the right-hand side for the English paper
names.
Si vous souhaitez
procéder à
l’impression sur ce
papier... *³
Sélectionnez ce
paramètre sur
le panneau de
contrôle
Capacité de
chargement
(feuilles)
a Papier ordinaire A4
Pap ordi
[12 mm] *¹ *²
b Papier jet d’encre
blanc brillant
Epson
A4
Pap ordi
80 *²
c Papier ordinaire jet
d’encre Premium
Epson
A4
Pap ordi
80 *²
d Papier photo glacé
Premium Epson
10×15/4”×6”
Papier ph
20
e Papier photo semi-
glacé Premium
Epson
10×15/4”×6”
Papier ph
20
f Papier photo ultra-
glacé Epson
10×15/4”×6”
Papier ph
20
g Papier photo glacé
Epson
10×15/4”×6”
Papier ph
20
h Papier photo
Epson
10×15/4”×6”
Papier ph
20
*1 Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m².
*2 30 feuilles de papier déjà imprimé d’un côté.
*3 Reportez-vous au tableau situé sur le côté droit pour les noms
de papier français.
13
a Plain paper
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
c Epson Premium Ink
Jet Plain Paper
d Epson Premium
Glossy Photo Paper
e Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
f Epson Ultra Glossy
Photo Paper
g Epson Glossy
Photo Paper
h Epson Photo Paper
Zu bedruckendes
Papier... *³
Im Bedienfeld
auszuwählende
Option
Ladekapazität
(Blatt)
a Normalpap. A4
Normalpapier
[12 mm] *¹ *²
b Epson Weißes
Tintenstrahlpapier
A4
Normalpapier
80 *²
c Epson
Normalpapier
A4
Normalpapier
80 *²
d Epson Premium-
Hochglanz-
Fotopapier
10×15/4”×6”
Fotopapier
20
e Epson Premium-
Seidenglanz-
Fotopapier
10×15/4”×6”
Fotopapier
20
f Epson
Ultrahochglanz-
Fotopapier
10×15/4”×6”
Fotopapier
20
g Epson Fotopapier,
glänzend
10×15/4”×6”
Fotopapier
20
h Epson Fotopapier 10×15/4”×6”
Fotopapier
20
*1 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m².
*2 30 Blatt bei Papier, das bereits auf einer Seite bedruckt ist.
*3 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts.
Als u hierop wilt
afdrukken... *³
Kiest u op het
bedieningspaneel
deze instelling
Laadcapaciteit
(vellen)
a Gewoon papier A4
Gewoon papier
[12 mm] *¹ *²
b Epson Inkjetpapier
helderwit
A4
Gewoon papier
80 *²
c Epson Gewoon
inkjetpapier
Premium
A4
Gewoon papier
80 *²
d Epson Fotopapier
glanzend Premium
10×15/4”×6”
Fotopapier
20
e Epson Fotopapier
halfglanzend
Premium
10×15/4”×6”
Fotopapier
20
f Epson Fotopapier
ultraglanzend
10×15/4”×6”
Fotopapier
20
g Epson Fotopapier
glanzend
10×15/4”×6”
Fotopapier
20
h Epson Fotopapier 10×15/4”×6”
Fotopapier
20
*1 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m².
*2 30 vel als het papier aan één zijde is bedrukt.
*3 Zie de tabel hiernaast (rechts) voor de papiernamen in het
Engels.
14
Loading Paper
Chargement du
papier
Papier einlegen
Papier laden
Open and slide out.
Ouvrez et dépliez.
Önen und herausziehen.
Openen en uitschuiven.
Flip forward.
Rabattez vers l’avant.
Nach vorne klappen.
Naar voren klappen.
Load printable side up.
Chargez le côté imprimable vers le
haut.
Mit bedruckbarer Seite nach oben
einlegen.
Papier laden met afdrukzijde naar
boven.
Fit.
Réglez.
Anp.
Passen.
A B
C D
Do not use paper with binder
holes.
N’utilisez pas de papier perforé.
Verwenden Sie kein gelochtes
Papier.
Gebruik geen geperforeerd papier.
Q
See the online User’s Guide when
using Legal size paper.
Lors de l’utilisation de papier au
format Legal, reportez-vous au
Guide d’utilisation en ligne.
Informationen zur Verwendung
der Papiergröße Legal nden Sie
im Online-Benutzerhandbuch.
Zie de online-
Gebruikershandleiding bij gebruik
van papier van Legal-formaat.
Q
Do not load paper above the H
arrow mark inside the edge guide.
Ne chargez pas de papier au-delà
du repère en forme de èche
H situé à l’intérieur du guide
latéral.
Legen Sie Papier nur bis zur
Pfeilmarkierung H innen an der
Kantenführung ein.
Laat het papier niet boven de
pijl H aan de binnenzijde van de
zijgeleider komen.
Q
15
Align the edges of the paper
before loading.
Alignez les bords du papier avant
de le charger.
Vor dem Einlegen des Papiers die
Kanten ausrichten.
Maak de randen van het papier
mooi recht vóór het laden.
Q
16
Do not try to force the card all the
way into the slot. It should not be
fully inserted.
N’essayez pas d’insérer
complètement la carte dans
l’emplacement. Elle ne doit pas
être insérée complètement.
Versuchen Sie nicht, die Karte mit
Gewalt ganz in den Kartenschlitz
zu schieben. Sie sollte noch etwas
herausstehen.
Probeer de kaart niet helemaal in
de sleuf te duwen. De kaart kan er
niet helemaal in.
c
Inserting a Memory
Card
Insertion d’une carte
mémoire
Einsetzen einer
Speicherkarte
Geheugenkaart
plaatsen
A B
Insert one card at a time.
Insérez une carte à la fois.
Jeweils nur eine Karte einsetzen.
Eén kaart tegelijk plaatsen.
Check the light stays on.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Kijken of lampje blijft branden.
Removing a Memory
Card
Retrait d’une carte
mémoire
Speicherkarte
entfernen
Geheugenkaart
verwijderen
Check the light stays on.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Kijken of lampje blijft branden.
A B
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
On Flashing
Al. Clignotant
Ein Blinkt
Aan Knippert
Q
17
If the memory card needs an adapter then attach it before
inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur
avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte
risque de rester coincée.
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann
schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten
kann sich die Karte verhaken.
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart
in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst.
Anders kan de kaart vastraken.
c
*Adapter required
*Adaptateur requis
*Adapter erforderlich
*Adapter nodig
xD-Picture Card
xD-Picture Card Type M
xD-Picture Card Type M+
xD-Picture Card Type H
SD
SDHC
MultiMediaCard
MMCplus
MMCmobile *
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
microSD *
microSDHC *
Memory Stick
Memory Stick PRO
MagicGate Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick PRO Duo *
Memory Stick PRO-HG Duo *
MagicGate Memory Stick Duo *
Memory Stick Micro *
18
Placing Originals
Mise en place des
originaux
Originale einlegen
Originelen plaatsen
Place face-down horizontally.
Placez horizontalement, face vers
le bas.
Einlegen (Druckseite nach unten).
Horizontaal leggen met de
afdrukzijde naar beneden.
A B
Slide to the corner.
Faites glisser vers le coin.
In die Ecke schieben.
In de hoek schuiven.
You can reprint photos from
30 × 40 mm to 127 × 178 mm.
Vous pouvez réimprimer des
photos dont la taille est comprise
entre 30 x 40 mm et 127 x 178 mm.
Sie können Fotos von 30 × 40 mm
bis 127 × 178 mm nachdrucken.
U kunt nieuwe afdrukken maken
van fotos van 30 × 40 mm tot
127 × 178 mm.
Q
19
Copying/Printing/Scanning
Copie/impression/numérisation
Kopieren/Drucken/Scannen
Kopiëren/afdrukken/scannen
20
Copying Photos or
Documents
Copie de photos ou
de documents
Kopieren von Fotos
oder Dokumenten
Fotos of
documenten
kopiëren
A R & 14 B R & 18 C
Load paper printable side up.
Chargez le papier, côté imprimable
vers le haut.
Papier mit bedruckbarer Seite nach
oben einlegen.
Papier laden met afdrukzijde naar
boven.
Place original horizontally.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
Select Copy.
Sélectionnez Copy.
Copy wählen.
Copy selecteren.
F
Select paper type/size.
Sélectionnez le type/la taille de
papier.
Papiersorte/-größe wählen.
Papiersoort/-formaat selecteren.
Select a color mode.
Sélectionnez un mode de couleur.
Farbmodus wählen.
Kleurmodus selecteren.
D E
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
To clear the number of copies,
press the r·J Copy button.
Pour eacer le nombre de copies,
appuyez sur la touche r·J Copy.
Zum Löschen der Kopienanzahl
die Taste r·J Copy drücken.
Druk op de knop r·J Copy als u
het aantal exemplaren wilt wissen.
Q
21
G
Start copying.
Lancez la copie.
Kopiervorgang starten.
Kopiëren starten.
After step F, if you want to change the copy zoom, press the o Copy button as shown in (1), and then use + or - to
change the zoom manually as shown in (2). Or, press the l button to select AUTO to t to your paper size.
Après l’étape F, si vous souhaitez modier le zoom de la copie, appuyez sur la touche o Copy comme indiqué en
(1), puis modiez le zoom manuellement à l’aide de + ou -, comme indiqué en (2). Vous pouvez également appuyer
sur la touche l pour sélectionner AUTO et ajuster ainsi la copie à la taille du papier.
Wenn Sie nach Schritt F den Vergrößerungsgfaktor ändern möchten, die Taste o Copy wie in (1) drücken und dann
mit + oder - den Zoomfaktor ändern, siehe (2). Oder die Taste l drücken und zur Anpassung an das Papierformat
AUTO wählen.
Als u na stap F de zoomfactor wilt wijzigen, drukt u op de knop o Copy zoals getoond bij (1) en drukt u vervolgens
op + of - om de zoomfactor handmatig te wijzigen zoals getoond bij (2). U kunt ook op l drukken en AUTO
selecteren voor aanpassing aan het papierformaat.
Q
You can speed up plain paper copying, however print quality declines. In
step G, hold down x button until the P light starts ashing.
Vous pouvez accélérer la copie sur du papier ordinaire. La qualité
d’impression décline alors. À l’étape G, maintenez la touche x enfoncée
jusqu’à ce que le voyant P se mette à clignoter.
Das Normalpapier-Kopieren kann beschleunigt werden, jedoch bei
geringerer Druckqualität. In Schritt G die Taste x gedrückt halten, bis die
Anzeige P blinkt.
U kunt op gewoon papier kopiëren op hoge snelheid, maar dan neemt de
afdrukkwaliteit af. Houd in stap G de knop x ingedrukt totdat het lampje
P begint te knipperen.
Q
22
Printing Photos
Impression de
photos
Fotos drucken
Fotos afdrukken
A R & 14 B R & 16 C
Load photo paper.
Chargez du papier photo.
Fotopapier einlegen.
Fotopapier laden.
Insert a memory card.
Insérez une carte mémoire.
Speicherkarte einsetzen.
Geheugenkaart plaatsen.
Select Print photos.
Sélectionnez Print photos.
Print photos wählen.
Print photos selecteren.
E
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
D
Select a photo.
Sélectionnez une photo.
Foto auswählen.
Foto selecteren.
To clear the number of copies,
press the button.
Pour eacer le nombre de copies,
appuyez sur la touche .
Zum Löschen der Kopienanzahl
die Taste drücken.
Druk op de knop als u het
aantal exemplaren wilt wissen.
Q
To select more photos, repeat
steps D and E.
Répétez les étapes D et E pour
sélectionner d’autres photos.
Um weitere Fotos auszuwählen,
die Schritte D und E
wiederholen.
Herhaal stap D en E als u nog
meer fotos wilt selecteren.
Q
23
G
Start printing.
Lancez l’impression.
Druckvorgang starten.
Afdrukken starten.
F
Select 10×15/4”×6”.
Sélectionnez 10×15/4”×6”.
10×15/4”×6”
wählen.
10×15/4”×6”
selecteren.
24
Load A4-size plain paper.
Chargez du papier ordinaire de
format A4.
A4-Normalpapier einlegen.
Gewoon A4-papier plaatsen.
A R & 14
Printing Photos from
an Index Sheet
Impression de
photos à partir d’une
feuille d’index
Fotos von einem
Indexblatt drucken
Fotos van een index
afdrukken
You can print photos using an A4 index sheet. First print an index sheet, mark
the photos that you want to print, and then scan the index sheet to print your
photos.
Vous pouvez imprimer des photos à l’aide d’une feuille d’index de format A4.
Commencez par imprimer une feuille d’index, repérez les photos que vous
souhaitez imprimer et numérisez la feuille d’index pour imprimer les photos.
Sie können Fotos mit Hilfe eines A4-Indexblattes drucken. Drucken Sie dazu
zuerst das Indexblatt, markieren die Fotos, die Sie drucken möchten und
scannen dann das Indexblatt zum Drucken der Fotos ein.
U kunt fotos afdrukken met behulp van een A4-index. Druk eerst een index
af, markeer daarop de fotos die u wilt afdrukken en scan de index om de
gewenste foto’s af te drukken.
All of the photos on the card are printed in groups of 30 thumbnails per
index sheet. You may need several sheets of A4 plain paper.
Toutes les photos de la carte sont imprimées par groupe de 30 miniatures
sur chaque feuille d’index. Il est possible que vous ayez besoin de plusieurs
feuilles de papier ordinaire de format A4.
Alle Fotos auf der Speicherkarte werden in Gruppen zu 30
Miniaturansichten pro Indexblatt gedruckt. Unter Umständen werden
mehrere Blätter A4-Normalpapier benötigt.
Alle fotos op de kaart worden afgedrukt in groepen van dertig miniaturen
per indexvel. U kunt dus meerdere vellen gewoon A4-papier nodig
hebben.
Q
B R & 16
Insert a memory card.
Insérez une carte mémoire.
Speicherkarte einsetzen.
Geheugenkaart plaatsen.
25
G H
Select border or borderless.
Sélectionnez une impression avec ou
sans marges.
Rand oder randlos wählen.
Met of zonder rand selecteren.
Select to print with a date stamp.
Sélectionnez une impression avec ou
sans horodatage.
Auswählen, um einen
Datumsstempel hinzuzufügen.
Selecteren of een datumstempel
moet worden afgedrukt.
Check u aligns with the corner on the sheet.
Vériez que le repère u est aligné sur le coin de la feuille.
Sicherstellen, dass u zur Indexblattecke ausgerichtet ist.
u goed in de hoek plaatsen.
E
F
Select a paper size.
Sélectionnez une taille de papier.
Papiergröße auswählen.
Papierformaat selecteren.
D
Print the index sheet.
Imprimez la feuille d’index.
Indexblatt drucken.
Index afdrukken.
Select the number of copies.
Indiquez le nombre de copies.
Anzahl der Kopien auswählen.
Aantal exemplaren selecteren.
I
C
Select Index Sheet.
Sélectionnez Index Sheet.
Index Sheet wählen.
Index Sheet selecteren.
26
K R & 14 L
Load the photo paper.
Chargez le papier photo.
Fotopapier einlegen.
Fotopapier laden.
Print photos from the index sheet.
Imprimez les photos à partir de la
feuille d’index.
Fotos vom Indexblatt drucken.
Foto’s van index afdrukken.
J
Place the index sheet face-down.
Placez la feuille d’index face à
imprimer vers le bas.
Indexblatt mit der Druckseite nach
unten einlegen.
Index met afdrukzijde naar beneden
plaatsen.
You can print photos on Ultra Glossy Photo Paper, Premium Glossy Photo
Paper, or Premium Semigloss Photo Paper.
Vous pouvez imprimer les photos sur du papier Ultra Glossy Photo Paper
(Papier photo ultra-glacé), Premium Glossy Photo Paper (Papier photo
glacé Premium) ou Premium Semigloss Photo Paper (Papier photo semi-
glacé Premium).
Sie können Fotos auf Ultra Glossy Photo Paper (Ultrahochglanz-
Fotopapier), Premium Glossy Photo Paper (Premium-Hochglanz-
Fotopapier), oder Premium Semigloss Photo Paper (Premium-Seidenglanz-
Fotopapier) drucken.
U kunt fotos afdrukken op Ultra Glossy Photo Paper (Fotopapier
ultraglanzend), Premium Glossy Photo Paper (Fotopapier glanzend
Premium) en Premium Semigloss Photo Paper (Fotopapier halfglanzend
Premium).
Q
If you have more than one index sheet, wait until printing is complete for
the rst sheet, and then repeat steps J to L to scan and print from each
additional sheet.
Si vous disposez de plusieurs feuilles d’index, attendez la n de
l’impression pour la première feuille, puis répétez les étapes J à L pour
procéder à la numérisation et à l’impression à partir de chacune des feuilles
supplémentaires.
Wenn Sie mehr als ein Indexblatt haben, warten Sie, bis der Druck des
ersten Indexblattes abgeschlossen ist, und wiederholen Sie dann die
Schritte J bis L zum Scannen und Drucken weiterer Indexblätter.
Als u meer dan één indexvel hebt, wacht dan steeds tot het afdrukken
van de fotos van het eerste vel is voltooid. Voer stap J tot L vervolgens
opnieuw uit voor de volgende vellen.
Q
27
Scanning to a
Computer
Numérisation vers
un ordinateur
Scannen auf einen
Computer
Scannen en opslaan
op een computer
Make sure you have installed software for this printer on your computer
and connected following the instructions on the Start Here poster.
Vériez que le logiciel de l’imprimante est installé sur l’ordinateur et que la
connexion a été eectuée conformément aux instructions de l’achage
Démarrez ici.
Stellen Sie sicher, dass die Software für diesen Drucker auf dem Computer
installiert und dass er entsprechend den Hinweisen auf dem Poster Hier
starten angeschlossen ist.
U moet software voor deze printer op uw computer hebben geïnstalleerd
en de apparatuur hebben aangesloten volgens de instructies op de poster
Hier beginnen.
Q
A
Place face down horizontally.
Placez le document horizontalement,
face à imprimer vers le bas.
Mit Vorderseite nach unten
horizontal einlegen.
Horizontaal leggen met de
afdrukzijde naar beneden.
B
Select Scan.
Sélectionnez Scan.
Scan wählen.
Scan selecteren.
C
Select an item.
Sélectionnez un élément.
Einen Menüpunkt wählen.
Instelling selecteren.
After step C, your computer’s scanning software automatically starts
scanning. For details, see the online User’s Guide.
Après l’étape C, le logiciel de numérisation de l’ordinateur lance
automatiquement la numérisation. Pour obtenir des détails, reportez-vous
au Guide d’utilisation en ligne.
Nach Schritt C startet das Scanprogramm auf dem Computer das
Scannen automatisch. Weitere Informationen dazu, siehe Online-
Benutzerhandbuch.
Na stap C begint de scansoftware op de computer automatisch met
scannen. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
Q
28
29
Maintenance
Maintenance
Wartung
Onderhoud
30
E
Start head cleaning.
Lancez le nettoyage de la tête.
Kopfreinigung starten.
Printkopreiniging starten.
F
Finish head cleaning.
Finalisez le nettoyage de la tête.
Kopfreinigung abschließen.
Printkopreiniging voltooien.
Load A4-size plain paper.
Chargez du papier ordinaire de
format A4.
A4-Normalpapier einlegen.
Gewoon A4-papier plaatsen.
A R & 14 B
Press both buttons at the same time.
Appuyez simultanément sur les deux
touches.
Beide Tasten gleichzeitig drücken.
Beide knoppen tegelijk indrukken.
D
Check the pattern.
Observez le motif.
Muster überprüfen.
Patroon controleren.
Select Nozzle Check.
Sélectionnez Vérif. buses.
Düsentest wählen.
Spuitkan. contr. selecteren.
C
Checking/Cleaning
the Print Head
Vérication/
nettoyage de la tête
d’impression
Druckkopf prüfen/
reinigen
Printkop
controleren/reinigen
31
Print head cleaning uses ink from all cartridges, so clean the print head
only if quality declines.
Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre de toutes
les cartouches. Par conséquent, ne nettoyez la tête que si la qualité
d’impression décline.
Da bei der Druckkopfreinigung Tinte aus allen Patronen verbraucht wird,
reinigen Sie den Druckkopf nur, wenn die Druckqualität nachlässt.
Een printkopreiniging kost inkt (uit alle cartridges). Reinig de printkop
daarom alleen als de afdrukkwaliteit afneemt.
Q
If it does not improve after cleaning four times, turn o the printer for at least six hours. Then try cleaning the print
head again. If quality still does not improve, contact Epson Support.
Si la qualité de l’impression ne s’améliore pas à l’issue de quatre nettoyages, mettez l’imprimante hors tension
pendant au moins six heures. Nettoyez ensuite de nouveau la tête d’impression. Si la qualité d’impression ne
s’améliore toujours pas, contactez le service d’assistance de Epson.
Wenn diese sich nach viermaliger Reinigung nicht verbessert, schalten Sie den Drucker für mindestens sechs
Stunden aus. Reinigen Sie den Druckkopf dann erneut. Verbessert sich die Druckqualität immer noch nicht,
wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst.
Als de afdrukkwaliteit na vier keer reinigen niet is verbeterd, moet u de printer uitzetten en ten minste zes uur zo
laten staan. Reinig de printkop vervolgens opnieuw. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de kwaliteit niet is
verbeterd.
Q
32
F
Enter the number.
Saisissez le numéro.
Nummer eingeben.
Nummer invoeren.
G
Repeat E and F for all patterns.
Répétez les étapes E et F pour tous
les motifs.
Schritt E und F für alle Muster
wiederholen.
E en F herhalen voor alle patronen.
Load A4-size plain paper.
Chargez du papier ordinaire de
format A4.
A4-Normalpapier einlegen.
Gewoon A4-papier plaatsen.
A R & 14 B
Press both buttons at the same time.
Appuyez simultanément sur les deux
touches.
Beide Tasten gleichzeitig drücken.
Beide knoppen tegelijk indrukken.
D
Select the most solid pattern.
Sélectionnez le motif le plus plein.
Dichtestes Muster auswählen.
Meest gelijkmatige patroon
selecteren.
Select Head Alignment.
Sélectionnez Alignement tête.
Druckkopf-Justage wählen.
Printkop uitlijnen selecteren.
C
Aligning the Print
Head
Alignement de la
tête d’impression
Druckkopf
ausrichten
Printkop uitlijnen
E
Select the pattern number.
Sélectionnez le numéro du motif.
Musternummer auswählen.
Nummer van patroon selecteren.
33
H
Finish aligning the print head.
Finalisez l’alignement de la tête
d’impression.
Druckkopfausrichtung abschließen.
Uitlijning van printkop voltooien.
34
Restoring Default
Settings
Rétablissement des
paramètres par défaut
Standardeinstellungen
wiederherstellen
Standaardinstellingen
herstellen
Changing Language
& Resetting
Modication
de la langue et
réinitialisation
Sprache ändern und
Zurücksetzen
Taal wijzigen en
instellingen resetten
A B
Press both buttons at the same time.
Appuyez simultanément sur les deux
touches.
Beide Tasten gleichzeitig drücken.
Beide knoppen tegelijk indrukken.
Select Restore Default Settings.
Sélectionnez Rétablir param par
déf.
Standardeinst. wiederherst.
wählen.
Standaardinst. herstellen
selecteren.
Changing the
Language
Modication de la
langue
Sprache ändern
Taal wijzigen
A B C
Press both buttons at the same time.
Appuyez simultanément sur les deux
touches.
Beide Tasten gleichzeitig drücken.
Beide knoppen tegelijk indrukken.
Select Language.
Sélectionnez Langue.
Sprache wählen.
Taal selecteren.
Select a language.
Sélectionnez une langue.
Sprache auswählen.
Gewenste taal selecteren.
35
Solving Problems
Résolution des problèmes
Problemlösung
Problemen oplossen
36
Code Solution
E-01 Turn the printer o and then back on. Make sure that no paper is still in the printer. If the error still appears, contact
Epson support.
E-02 Turn the printer o and then back on. If the error message still appears, contact Epson support.
E-10 Turn o the printer. Contact Epson support to replace ink pads.
I-01
Paper out. Load paper and press x. R & 14
I-10 No photos on the memory card. Check the memory card and try again.
I-11
Memory card is not inserted. Insert a memory card. R & 16
W-01
Press x to return to the previous screen. Contact Epson support to replace ink pads before the end of their service life.
When the ink pads are saturated, the printer stops and Epson support is required to continue printing.
W-02
Paper jam. Turn o the printer, remove the jammed paper, and then turn it back on. R & 46
W-03
Paper jam. Open the scanner unit, remove the jammed paper, and then press x. R & 45
W-04
The ink cartridge cover is open. Open the scanner unit and close the ink cartridge cover. Press x to continue. R & 40
W-05
Remove and reload the paper, then press x. R & 14
W-10
The ink cartridge(s) shown on the LCD panel have not been installed. Install them. R & 40
W-11
Cannot recognize the ink cartridge(s) shown on the LCD panel. Install them correctly. R & 40
W-13
You need to replace the ink cartridge(s) shown on the LCD panel. R & 40
W-20 There is no index sheet or it is not placed correctly on the document table. Check it and try again.
W-21 Photos are not selected or the ovals are marked incorrectly on the index sheet. Correct the sheet and try again.
W-22 The paper type is not selected or ovals are marked incorrectly on the index sheet. Correct the sheet and try again.
W-23 The contents of the memory card have changed. Print a new index sheet and try again.
W-30 Make sure that the memory card is inserted correctly. If it is, check that there are no problems with the card and try
again.
W-40 The settings you have made will be cleared. Select Yes or No.
W-41
Replace the cartridge(s) shown on the LCD panel before cleaning the print head. R & 40
Error/Warning
Messages
Messages d’erreur/
d’avertissement
Fehler-/
Warnmeldungen
Foutmeldingen/
waarschuwingen
EN
37
Code Solution
E-01 Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension. Assurez-vous que l’imprimante ne contient plus aucun papier. Si le
message d’erreur s’ache toujours, contactez l’assistance de Epson.
E-02 Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension. Si le message d’erreur s’ache toujours, contactez l’assistance de Epson.
E-10 Mettez l’imprimante hors tension. Contactez l’assistance Epson pour remplacer les tampons d’encre.
I-01
Fin de papier. Chargez du papier et appuyez sur x. R & 14
I-10 Aucune photo sur la carte mémoire. Vériez la carte mémoire et réessayez.
I-11
La carte mémoire n’est pas insérée. Insérez une carte mémoire. R & 16
W-01
Appuyez sur x pour retourner à l’écran précédent. Contactez l’assistance Epson pour remplacer les tampons d’encre avant la n de leur
durée de vie. Lorsque les tampons d’encre sont saturés, l’imprimante cesse de fonctionner et il est nécessaire de faire appel à Epson pour
poursuivre l’impression.
W-02
Bourrage papier. Mettez l’imprimante hors tension, retirez le papier coincé, puis remettez l’imprimante sous tension. R & 46
W-03
Bourrage papier. Ouvrez le module scanner, retirez le papier coincé et appuyez sur x. R & 45
W-04 Le couvercle du logement des cartouches d’encre est ouvert. Ouvrez le module scanner et fermez le couvercle du logement des
cartouches d’encre. Appuyez sur x pour poursuivre. R & 40
W-05
Retirez et rechargez le papier, puis appuyez sur x. R & 14
W-10
La ou les cartouches d’encre indiquées sur l’écran LCD nont pas été installées. Installez-les. R & 40
W-11
Impossible de reconnaître la ou les cartouches d’encre indiquées sur l’écran LCD. Installez-les correctement. R & 40
W-13
Vous devez remplacer la ou les cartouches d’encre indiquées sur l’écran LCD. R & 40
W-20 Il n’y a pas de feuille d’index ou la feuille d’index nest pas positionnée correctement sur la vitre d’exposition. Vériez et réessayez.
W-21 Les photos ne sont pas sélectionnées ou les ovales ne sont pas repérés correctement sur la feuille d’index. Corrigez la feuille et réessayez.
W-22 Le type de papier nest pas sélectionné ou les ovales ne sont pas repérés correctement sur la feuille d’index. Corrigez la feuille et réessayez.
W-23 Le contenu de la carte mémoire a été modié. Imprimez une nouvelle feuille d’index et réessayez.
W-30 Vériez que la carte mémoire est insérée correctement. Si c’est le cas, vériez que la carte ne présente aucun problème et réessayez.
W-40 Les paramètres que vous avez dénis seront eacés. Sélectionnez Oui ou Non.
W-41
Remplacez la ou les cartouches indiquées sur l’écran LCD avant de nettoyer la tête d’impression. R & 40
FR
38
Code Lösung
E-01 Drucker aus- und wiedereinschalten. Sicherstellen, dass kein Papier mehr im Drucker ist. Wenn die Fehlermeldung immer noch
erscheint, wenden Sie sich an den Epson Support.
E-02 Drucker aus- und wiedereinschalten. Wenn die Fehlermeldung immer noch erscheint, wenden Sie sich an den Epson Support.
E-10 Schalten Sie den Drucker aus. Wenden Sie sich zum Auswechseln der Tintenkissen an den Epson-Support.
I-01
Kein Papier. Papier einlegen und x drücken. R & 14
I-10 Keine Daten auf Speicherkarte. Die Speicherkarte prüfen und den Vorgang wiederholen.
I-11
Speicherkarte nicht eingesetzt. Speicherkarte einsetzen. R & 16
W-01
x drücken, um zum vorhergehenden Bildschirm zurückzukehren. Wenden Sie sich an den Epson-Support, um die Tintenkissen
zu ersetzen, bevor diese verbraucht sind. Wenn die Tintenkissen voll sind, stoppt der Drucker und Sie müssen sich an den
Epson-Kundendienst wenden, um weiterdrucken zu können.
W-02
Papierstau. Drucker ausschalten, gestautes Papier entfernen und Drucker wiedereinschalten. R & 46
W-03
Papierstau. Scannereinheit önen, gestautes Papier entfernen und dann x drücken. R & 45
W-04
Tintenpatronenabdeckung ist oen. Scannereinheit önen und die Tintenpatronenabdeckung schließen. Weiter mit x. R & 40
W-05
Papier herausnehmen und wiedereinlegen, dann die Wartungstaste x drücken. R & 14
W-10
Die im LCD angezeigten Tintenpatronen sind nicht installiert. Patronen installieren. R & 40
W-11
Die im LCD angezeigten Tintenpatronen werden nicht erkannt. Patronen richtig installieren. R & 40
W-13
Die im LCD angezeigten Tintenpatronen müssen ersetzt werden. R & 40
W-20 Indexblatt fehlt oder ist nicht richtig auf dem Vorlagenglas eingelegt. Prüfen und erneut versuchen.
W-21 Keine Fotos ausgewählt oder die Ellipsen sind nicht richtig auf dem Indexblatt markiert. Blatt korrigieren und erneut versuchen.
W-22 Papiertyp nicht ausgewählt oder die Ellipsen sind nicht richtig auf dem Indexblatt markiert. Blatt korrigieren und erneut
versuchen.
W-23 Der Inhalt der Speicherkarte wurde verändert. Neues Indexblatt drucken und erneut versuchen.
W-30 Sicherstellen, dass die Speicherkarte richtig eingesetzt ist. Wenn ja, prüfen, dass die Speicherkarte in Ordnung ist und erneut
versuchen.
W-40 Die vorgenommenen Einstellungen werden gelöscht. Ja oder Nein wählen.
W-41
Die im LCD angezeigten Patrone(n) vor dem Reinigen des Druckkopfes ersetzen. R & 40
DE
39
Code Oplossing
E-01 Zet de printer uit en weer aan. Zorg ervoor dat er geen papier meer in de printer zit. Raadpleeg de ondersteuning van
Epson als de foutmelding blijft terugkomen.
E-02 Zet de printer uit en weer aan. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de foutmelding blijft terugkomen.
E-10 Zet de printer uit. Neem contact op met Epson voor vervanging van het inktkussentje.
I-01
Papier op. Laad papier en druk op x. R & 14
I-10 Geen fotos op geheugenkaart. Controleer geheugenkaart en probeer het opnieuw.
I-11
Geen geheugenkaart geplaatst. Plaats een geheugenkaart. R & 16
W-01
Druk op x om terug te keren naar het vorige scherm. Laat de inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal
verzadigd zijn, doet de printer het niet meer en hebt u Epson nodig om nog te kunnen afdrukken.
W-02
Papier vast. Zet de printer uit, verwijder het vastgelopen papier en zet de printer weer aan. R & 46
W-03
Papier vast. Open de scanner, verwijder het vastgelopen papier en druk op x. R & 45
W-04
Cartridgeklep staat open. Open de scanner en sluit de cartridgeklep. Druk op x om door te gaan. R & 40
W-05
Verwijder het papier en laad het opnieuw. Druk vervolgens op x. R & 14
W-10
De op het display getoonde cartridge(s) is (zijn) niet geïnstalleerd. Installeer ze. R & 40
W-11
De op het display getoonde cartridge(s) is (zijn) niet herkend. Installeer ze correct. R & 40
W-13
U moet de op het display getoonde cartridge(s) vervangen. R & 40
W-20 Geen index of index niet goed op glasplaat gelegd. Controleer dit en probeer het opnieuw.
W-21 Geen fotos geselecteerd of rondjes op index verkeerd gekleurd. Pas dit aan op de index en probeer het opnieuw.
W-22 Papiersoort niet geselecteerd of rondjes op index verkeerd gekleurd. Pas dit aan op de index en probeer het opnieuw.
W-23 Inhoud van geheugenkaart gewijzigd. Druk een nieuwe index af en probeer het opnieuw.
W-30 Zorg ervoor dat de geheugenkaart goed is geplaatst. Als dit inderdaad zo is, controleer dan of er geen problemen met
de kaart zijn en probeer het opnieuw.
W-40 De door u opgegeven instellingen worden gewist. Selecteer Ja of Nee.
W-41
Vervang de op het display getoonde cartridge(s) voordat u de printkop reinigt. R & 40
NL
40
Replacing Ink
Cartridges
Remplacement des
cartouches d’encre
Tintenpatronen
ersetzen
Cartridges
vervangen
Ink Cartridge Handling Precautions
Never move the print head by hand.
Some ink is consumed from all cartridges during
the following operations: print head cleaning and
ink charging when an ink cartridge is installed.
For maximum ink eciency, only remove an ink
cartridge when you are ready to replace it. Ink
cartridges with low ink status may not be used
when reinserted.
Epson recommends the use of genuine Epson ink
cartridges. Epson cannot guarantee the quality
or reliability of non-genuine ink. The use of
non-genuine ink may cause damage that is not
covered by Epson’s warranties, and under certain
circumstances, may cause erratic printer behavior.
Information about non-genuine ink levels may
not be displayed, and use of non-genuine ink is
recorded for possible use in service support.
Make sure you have a new ink cartridge before
you begin replacement. Once you start replacing
a cartridge, you must complete all the steps in one
session.
Leave the expended cartridge installed until you
have obtained a replacement. Otherwise the ink
remaining in the print head nozzles may dry out.
Do not open the ink cartridge package until you
are ready to install it in the printer. The cartridge is
vacuum packed to maintain its reliability.
Other products not manufactured by Epson may
cause damage that is not covered by Epsons
warranties, and under certain circumstances, may
cause erratic printer behavior.
Do not turn o the printer during ink charging as
this will waste ink.
When an ink cartridge is expended, you cannot
continue printing even if the other cartridges still
contain ink.
c
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Précautions lors de la manipulation des cartouches d’encre
Ne déplacez jamais la tête d’impression à la main.
De l’encre est consommée de toutes les cartouches lors des
opérations suivantes : nettoyage de la tête d’impression et
chargement de l’encre lors de l’installation d’une cartouche d’encre.
Pour une ecacité optimale, ne retirez une cartouche que lorsque
vous êtes prêt à la remplacer. Il est possible que les cartouches
d’encre dont le niveau est faible ne puissent pas être utilisées
lorsqu’elles sont réinsérées.
Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches d’origine
Epson. Epson ne peut garantir la qualité ou la abilité des encres
non d’origine. La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre
imprimante est détériorée par suite de l’utilisation de cartouches
d’encre non d’origine. En outre, les produits non fabriqués par Epson
peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de
l’imprimante. Il est possible que les informations relatives aux encres
non d’origine ne soient pas achées. De même, l’utilisation d’encres
non d’origine est enregistrée et peut éventuellement servir dans le
cadre de l’assistance.
Veillez à disposer d’une cartouche d’encre neuve avant de
commencer le remplacement. Une fois le remplacement de la
cartouche commencé, vous devez eectuer l’ensemble des étapes
en une fois.
Laissez la cartouche vide dans le produit jusqu’à l’installation de la
cartouche de remplacement. Dans le cas contraire, l’encre présente
dans les buses de la tête d’impression risque de sécher.
N’ouvrez pas l’emballage de la cartouche d’encre avant d’être prêt à
l’installer dans l’imprimante. Pour conserver une abilité optimale, la
cartouche est emballée sous vide.
La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante est
détériorée par suite de l’utilisation de produits non fabriqués par
Epson. En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent
entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de l’imprimante.
Ne mettez pas le produit hors tension lors du chargement de l’encre
car cette opération consomme de l’encre.
Vous ne pouvez pas poursuivre une opération d’impression si l’une
des cartouches est vide, même si les autres ne le sont pas.
c
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
41
Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von Tintenpatronen
Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen.
Während der folgenden Vorgänge wird von allen Patronen
etwas Tinte verbraucht: Druckkopf-Reinigung und Befüllung des
Tintenzuleitungssystems, wenn eine Tintenpatrone installiert
wird.
Für eine maximale Ausnutzung der Tinte die Tintenpatrone erst
herausnehmen, wenn Sie sie ersetzen möchten. Tintenpatronen
mit niedrigem Tintenstand können nach dem erneuten Einsetzen
möglicherweise nicht verwendet werden.
Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSON-Tintenpatronen
zu verwenden. Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit
von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Fremdprodukte
können Schäden verursachen, die von der Epson-Garantie
ausgenommen sind, und können unter bestimmten
Bedingungen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken.
Informationen über den Tintenstand von Fremdprodukten
werden möglicherweise nicht angezeigt, und die Verwendung
von Fremdprodukten wird als mögliche Information für den
Kundendienst protokolliert.
Besorgen Sie eine neue Tintenpatrone, bevor Sie mit dem
Austausch beginnen. Wenn mit dem Tintenpatronenwechsel
begonnen wird, müssen alle Schritte in einem Zug ausgeführt
werden.
Lassen Sie die leere Tintenpatrone im Gerät, bis Sie eine
neue besorgt haben. Andernfalls kann die in den Düsen des
Druckkopfes verbleibende Tinte eintrocknen.
Önen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst unmittelbar vor
dem Einsetzen der Patrone in den Drucker. Die Tintenpatrone ist
vakuumverpackt, um die Haltbarkeit zu gewährleisten.
Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der Epson-
Garantie ausgenommen sind, und können unter bestimmten
Umständen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken.
Den Drucker während der Tintenbefüllung nicht ausschalten, da
dies unnötigerweise Tinte verbraucht.
Wenn eine Tintenpatrone leer ist, kann nicht mehr gedruckt
werden, selbst wenn andere Patronen noch Tinte enthalten.
c
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met cartridges
Verplaats de printkop nooit met de hand.
Bij de volgende taken wordt een beetje inkt verbruikt uit alle
cartridges: het reinigen van de printkop en het laden van inkt bij
installatie van een cartridge.
Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge alleen
vervangen wanneer u deze wilt vervangen. Cartridges die al bijna
leeg zijn, kunnen na een herinstallatie niet meer worden gebruikt.
Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges aan. De
kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet
door Epson worden gegarandeerd. Het gebruik van niet-originele
cartridges kan leiden tot schade die niet onder de garantie van
Epson valt. Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten
er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat niet
correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie over het
inktpeil weergegeven. Het gebruik van niet-originele inkt wordt
geregistreerd voor eventueel gebruik bij service en ondersteuning.
Zorg ervoor dat u een nieuwe cartridge bij de hand hebt op het
moment waarop u met vervangen begint. Wanneer u met de
vervangingsprocedure begint, moet u alle stappen in één sessie
afronden.
Laat de opgebruikte cartridge in de printer zitten tot u een
nieuwe cartridge hebt aangeschaft. Anders kan de inkt in de
spuitkanaaltjes van de printkop opdrogen.
Open de verpakking van de cartridge pas op het moment waarop
u de cartridge wilt installeren. De cartridge is vacuümverpakt om
de betrouwbaarheid te waarborgen.
Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd, kunnen
leiden tot beschadiging die niet onder de garantie van Epson
valt. Bovendien kunnen dergelijke producten er in bepaalde
omstandigheden toe leiden dat het apparaat zich niet op de juiste
manier gedraagt.
Zet de printer niet uit tijdens het laden van inkt, want hierdoor
wordt inkt verspild.
Wanneer een van de cartridges opgebruikt is, kunt u geen
afdrukken meer maken, ook al bevatten de andere cartridges nog
wel inkt.
c
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
42
A B
Never open the cartridge cover
while the print head is moving.
N’ouvrez jamais le couvercle du
logement des cartouches d’encre
lorsque la tête d’impression se
déplace.
Die Tintenpatronenabdeckung
nicht önen, solange sich der
Druckkopf bewegt.
Open de cartridgeklep nooit
wanneer de printkop in beweging
is.
c
Check the color to replace.
Identiez la couleur à remplacer.
Zu ersetzende Farbe prüfen.
Controleren welke kleur moet
worden vervangen.
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
To replace an ink cartridge before it is expended, press the Index Sheet and u Scan buttons at the same time to
enter Setup mode. Then, use the l or r buttons to select Ink Cartridge Replacement, and then press the x Start
button. Next, go to step B in the following instructions.
Pour remplacer une cartouche d’encre avant quelle soit vide, appuyez simultanément sur les touches Index
Sheet et u Scan pour activer le mode Conf. Utilisez ensuite la touche l ou r pour sélectionner Remplacement
ctche, puis appuyez sur la touche x Start. Passez ensuite à l’étape B des instructions.
Um eine Tintenpatrone zu ersetzen, bevor sie verbraucht ist, die Taste Index Sheet und u Scan gleichzeitig
drücken, um den Setup-Modus aufzurufen. Dann mit der Taste l oder r den Menüpunkt Tintenpatrone
auswechseln wählen und anschließend x Start drücken. Weiter mit Schritt B in der folgenden Anleitung.
Als u een cartridge wilt vervangen die nog niet helemaal opgebruikt is, drukt u tegelijk op Index Sheet en
u Scan. Hierdoor activeert u de modus Instellen. Selecteer met l of r vervolgens Cartridge vervangen en druk
op de knop x Start. Ga vervolgens naar stap B in de volgende instructies.
Q
43
F G H
Remove the yellow tape.
Retirez la bande adhésive jaune.
Gelben Streifen entfernen.
Gele tape verwijderen.
Insert and push.
Insérez et poussez.
Einsetzen und drücken.
Plaatsen en aandrukken.
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
C D E
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Shake new cartridge.
Secouez la nouvelle cartouche.
Neue Tintenpatrone schütteln.
Nieuwe cartridge schudden.
Be careful not to break the hooks
on the side of the ink cartridge.
Veillez à ne pas casser les crochets
situés sur le côté de la cartouche
d’encre.
Achten Sie darauf, dass die Haken
seitlich an der Tintenpatrone nicht
abbrechen.
Pas op dat de haken aan de zijkant
van de cartridge niet afbreken.
c
If you nd it dicult to close
the cover, press down on each
cartridge until it clicks into place.
S’il vous est dicile de fermer
le capot, appuyez sur chaque
cartouche jusqu’à ce qu’un déclic
conrme sa mise en place.
Wenn sich die Abdeckung nicht
schließen lässt, jede Tintenpatrone
nach unten drücken, bis sie
einrastet.
Als u de klep maar moeilijk dicht
krijgt, moet u elke cartridge
aandrukken en vastklikken.
c
44
I
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy
quality after ink charging is nished, cancel the job that is copying and
start again from placing the originals.
Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération
de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de
l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la
procédure depuis la mise en place des documents originaux.
Wenn die Tintenpatrone während eines Kopiervorgangs ersetzt werden
musste, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung
der Tintensystemaktivierung den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und
ab dem Einlegen der Originale neu starten.
Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die
kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw
beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een
goede kopieerkwaliteit.
Q
J
Start charging ink.
Démarrez le chargement de l’encre.
Tintenbefüllung starten.
Inkt laden starten.
45
B
C
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
A
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Paper Jam
Bourrage papier
Papierstau
Vastgelopen papier
Paper Jam - jammed
inside 1
Bourrage papier
- papier coincé à
l’intérieur 1
Papierstau - Stau
innen 1
Papier vastgelopen in
apparaat - 1
If paper still remains near the rear
feeder, gently pull it out.
S’il reste du papier à proximité
du chargeur arrière, retirez-le
doucement.
Wenn sich noch Papier im hinteren
Einzug bendet, ziehen Sie es
vorsichtig heraus.
Vastgelopen papier in de buurt
van de papiertoevoer aan de
achterzijde moet u voorzichtig
verwijderen.
Q
Press to resume printing.
Appuyez pour reprendre
l’impression.
Drücken, um mit dem Drucken
fortzufahren.
Indrukken om afdrukken te
hervatten.
D
46
Paper Jam - jammed
inside 2
Bourrage papier
- papier coincé à
l’intérieur 2
Papierstau - Stau
innen 2
Papier vastgelopen in
apparaat - 2
A B C
D
Turn o .
Mise hors tension.
Ausschalten.
Uitzetten.
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Turn on.
Mise ss tension.
Einschalten.
Aanzetten.
If paper still remains near the rear
feeder, gently pull it out.
S’il reste du papier à proximité
du chargeur arrière, retirez-le
doucement.
Wenn sich noch Papier im hinteren
Einzug bendet, ziehen Sie es
vorsichtig heraus.
Vastgelopen papier in de buurt
van de papiertoevoer aan de
achterzijde moet u voorzichtig
verwijderen.
Q
47
Print Quality/Layout
Problems
Problèmes de
qualité d’impression/
de disposition
Qualitäts-/Layout-
Probleme
Problemen met de
afdrukkwaliteit/lay-
out
Problems Solution No.
You see banding (light lines) in your printouts or copies.
ABCDFH
Your printout is blurry or smeared.
ABCDEG
Your printout is faint or has gaps.
ABCF
Your printout is grainy.
D
You see incorrect or missing colors.
CF
The image size or position is incorrect.
AIJK
Solutions
A
Make sure you selected the correct paper setting for the loaded paper. R & 12
B
Make sure the printable side (the whiter or glossier side) of the paper is facing in the right direction. R & 14
C
Clean the print head. R & 30
D
Align the print head. R & 32
If quality is not improved, try aligning using the printer driver utility. See your online User’s Guide to align the print head.
E
To clean the inside of the printer, make a copy without placing a document on the document table. For further information,
see your online User’s Guide.
F
Use up ink cartridge within six months of opening vacuum package. R & 40
G
Try to use genuine Epson ink cartridges and paper recommended by Epson.
H
If a moiré (cross-hatch) pattern appears on your copy, change the zoom setting or shift the position of your original.
R & 18, 21
I
Make sure you loaded paper and placed the original correctly. R & 14, 18
J
If the edges of the copy or photo are cropped o, move the original slightly away from the corner. R & 18
K
Clean the document table. See your online User’s Guide.
EN
Try the following solutions in order from the Top. For further information, see your online Users Guide.
48
Problèmes N° de la solution
Des bandes (lignes claires) apparaissent au niveau des impressions ou des copies.
ABCDFH
L’impression est oue ou tachée.
ABCDEG
L’impression est pâle ou présente des trous.
ABCF
L’impression est poivrée.
D
Des couleurs sont incorrectes ou manquantes.
CF
La taille ou la position de l’image est incorrecte.
AIJK
Solutions
A
Vériez que le paramètre papier sélectionné correspond au papier chargé. R & 12
B
Assurez-vous que le côté imprimable (côté plus blanc ou plus brillant) du papier est orienté du bon côté. R & 14
C
Nettoyez la tête d’impression. R & 30
D
Alignez la tête d’impression. R & 32
Si la qualité ne s’améliore pas, procédez à l’alignement à l’aide de l’utilitaire du pilote d’impression. Reportez-vous au Guide
d’utilisation en ligne pour aligner la tête d’impression.
E
Pour nettoyer l’intérieur de l’imprimante, réalisez une copie sans placer aucun document sur la vitre d’exposition. Pour plus
d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
F
La cartouche d’encre doit être utilisée dans les six mois qui suivent l’ouverture de l’emballage sous vide. R & 40
G
Utilisez des cartouches d’encre d’origine Epson et du papier recommandé par Epson.
H
Si un eet de moiré (des hachures) apparaît sur la copie, modiez le paramètre de zoom ou déplacez l’original. R & 18, 21
I
Vériez que vous avez chargé du papier et placé l’original correctement. R & 14, 18
J
Si les bords de la copie ou de la photo sont rognés, éloignez légèrement le document original du coin. R & 18
K
Nettoyez la vitre d’exposition. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
FR
Essayez les solutions suivantes selon l’ordre de la liste. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
49
Probleme Lösung-Nr.
Streifen (helle Linien) sind auf den Ausdrucken oder Kopien sichtbar.
ABCDFH
Der Ausdruck ist verwischt oder verschmiert.
ABCDEG
Die Ausdrucke sind blass oder weisen Lücken auf.
ABCF
Der Ausdruck ist körnig.
D
Falsche oder fehlende Farben.
CF
Die Bildgröße oder -position ist falsch.
AIJK
Lösungen
A
Stellen Sie sicher, dass die richtigen Einstellungen für das eingelegte Papier vorgenommen wurden. R & 13
B
Sicherstellen, dass die bedruckbare Papierseite (die hellere oder glänzendere Seite) in die richtige Richtung zeigt. R & 14
C
Druckkopf reinigen. R & 30
D
Druckkopf ausrichten. R & 32
Wenn sich die Druckqualität dadurch nicht verbessert, versuchen Sie die Ausrichtung mit Hilfe des Druckertreiber-
Dienstprogramms. Weitere Informationen zum Ausrichten des Druckkopfes, siehe Online-Benutzerhandbuch.
E
Zur Reinigung des Druckerinnenraums eine Kopie erstellen, ohne ein Dokument auf den Vorlagentisch zu legen.Weitere
Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch.
F
Eine Tintenpatrone innerhalb von sechs Monaten nach dem Önen der Vakuumverpackung verbrauchen. R & 40
G
Möglichst Original-Tintenpatronen von Epson sowie von Epson empfohlenes Papier verwenden.
H
Wenn ein Moirémuster (Schraur) auf der Kopie erscheint, die Einstellung „Zoom“ oder die Position der Vorlage ändern.
R & 18, 21
I
Sicherstellen, dass Papier und die Vorlage richtig eingelegt sind. R & 14, 18
J
Wenn die Kopie oder das Foto seitlich abgeschnitten ist, das Original leicht aus der Ecke herausschieben. R & 18
K
Den Vorlagentisch reinigen. Weitere Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch.
DE
Versuchen Sie die folgenden Lösungen in der vorgegebenen Reihenfolge. Weitere Informationen nden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
50
Problemen Oplossing
Streepvorming (lichte lijnen) in uw afdrukken of kopieën.
ABCDFH
Afdruk onscherp of vlekkerig.
ABCDEG
Afdruk vaag of er ontbreken delen.
ABCF
Afdruk is korrelig.
D
Onjuiste of ontbrekende kleuren.
CF
Grootte of positie van afbeelding klopt niet.
AIJK
Oplossingen
A
Controleer of voor het geladen papier de juiste papierinstellingen zijn geselecteerd. R & 13
B
Zorg ervoor dat de afdrukzijde (witste of meest glanzende zijde) van het papier in de juiste richting wijst. R & 14
C
Reinig de printkop. R & 30
D
Lijn de printkop uit. R & 32
Lijn de printkop uit met het hulpprogramma uit de printerdriver als de kwaliteit niet beter wordt. Zie de online-
Gebruikershandleiding voor het uitlijnen van de printkop.
E
Maak een kopie zonder een document op de glasplaat te leggen. Zo reinigt u de binnenzijde van de printer. Zie de online-
Gebruikershandleiding voor meer informatie.
F
Verbruik de cartridges binnen zes maanden na opening van de vacuümverpakking. R & 40
G
Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson wordt aanbevolen.
H
Als u moiré (een afwijkend rasterpatroon) ziet in uw kopie, moet u de zoominstelling wijzigen of het origineel verschuiven.
R & 18, 21
I
Controleer of het papier correct is geladen en het origineel correct geplaatst. R & 14, 18
J
Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets uit de hoek leggen. R & 18
K
Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding.
NL
Probeer de volgende oplossingen. Begin bovenaan. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
51
Contacting
Customer Support
Contacter le service
clientèle
Kontaktaufnahme
mit dem
Kundendienst
Contact
opnemen met de
klantenservice
If you cannot solve the problem using the troubleshooting information, contact customer support services for assistance. You can
get the contact information for customer support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there,
contact the dealer where you purchased your product.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations de dépannage, contactez les services d’assistance
clientèle pour obtenir de l’aide. Vous pouvez obtenir les coordonnées du service d’assistance clientèle de votre pays dans votre
Guide d’utilisation en ligne ou sur votre carte de garantie. Si votre service d’assistance clientèle nest pas répertorié, contactez le
revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit.
Wenn Sie das Problem nicht mit den Informationen zur Fehlerbehebung lösen können, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Kontaktinformationen des für Ihre Region zuständigen Kundendienstes nden Sie in Ihrem Online-Benutzerhandbuch oder auf der
Garantiekarte. Falls die entsprechenden Informationen dort nicht aufgeführt werden, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie
das Produkt erworben haben.
Neem contact op met de klantenservice als u het probleem niet kunt verhelpen met de informatie voor het oplossen van
problemen. Contactgegevens voor de klantenservice voor uw land vindt u in de online-Gebruikershandleiding of op de
garantiekaart. Als u de gegevens niet vindt, raadpleeg dan de leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht.
Copyright © 2009 Seiko Epson
Corporation. All rights reserved.
Printed in XXXXXX
BK C M Y
Epson
Stylus
SX210
Series *¹
T0891 T0892 T0893 T0894
T0711 T0712 T0713 T0714
T0711H - - -
Epson Stylus TX210
Series *²
73N (T0731N)/
73HN (T0731HN)
73N
(T0732N)
73N
(T0733N)
73N
(T0734N)
EN
Black Cyan Magenta Yellow
FR
Noir Cyan Magenta Jaune
DE
Schwarz Cyan Magenta Gelb
NL
Zwart Cyaan Magenta Geel
Available ink cartridge sizes vary by area.
Les tailles des cartouches d’encre disponibles varient d’un pays à l’autre.
Die verfügbaren Tintenpatronengrößen variieren je nach Land/Region.
De capaciteit waarin de cartridges beschikbaar zijn, verschilt per land.
Getting more information.
Pour plus d’informations.
Hier erhalten Sie weitere Informationen.
Meer informatie.
*1 For the SX210 Series, Epson recommends the T071 ink cartridges for
normal print usage.
*2 For the TX210 Series, the ink cartridge numbers between the
parenthesis may be displayed depending on the area.
*1 Pour le modèle SX210 Series, Epson recommande les cartouches
d’encre T071 pour l’impression normale.
*2 Selon le pays, il est possible que les numéros de cartouche d’encre
indiqués entre parenthèses soient imprimés (modèle TX210 Series).
*1 Für die Serie SX210 empehlt Epson die Tintenpatronen T071 für
normale Druckvolumen.
*2 Bei der Serie TX210 werden abhängig von Land/Region ggf. die
Tintenpatronennummern in Klammern angezeigt.
*1 Voor de SX210 Series raadt Epson cartridges van het type T071 aan
wanneer normale hoeveelheden worden afgedrukt.
*2 Voor de TX210 Series: afhankelijk van het land kan het
cartridgenummer tussen haakjes worden weergegeven.

Documenttranscriptie

EN Basic Operation Guide - for use without a computer - FR Guide des opérations de base - pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur - DE Benutzerhandbuch - Grundlagen - für die Verwendung ohne Computer - NL Basishandleiding - voor gebruik zonder computer - About This Guide À propos de ce guide Informationen zu diesem Handbuch Deze handleiding Follow these guidelines as you read your instructions: Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions : Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen: Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen: w  c Warning: Caution: Warnings must be followed carefully to avoid bodily injury. Cautions must be observed to avoid damage to your equipment. Attention : Important : avertissement à suivre à la lettre pour éviter des blessures corporelles. mise en garde à respecter pour éviter d’endommager votre équipement. Warnung: Vorsicht: Warnhinweise müssen genau befolgt werden, um Verletzungen zu vermeiden. Vorsichtshinweise müssen befolgt werden, um Geräteschäden zu vermeiden. Waarschuwing: Let op: Waarschuwingen moeten zorgvuldig worden opgevolgd om lichamelijk letsel te voorkomen. Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd om schade aan de apparatuur te voorkomen. Q Must be observed to avoid bodily injury and damage to your equipment. À respecter pour éviter des blessures corporelles et pour éviter d’endommager votre installation. Note: Notes contain important information and hints for using the printer. Remarque : informations importantes et conseils d’utilisation relatifs à l’imprimante. Muss befolgt werden, um körperliche Schäden oder Schäden an Ihren Geräten zu vermeiden. Hinweis: Moet worden nageleefd om lichamelijk letsel en schade aan de apparatuur te voorkomen. Opmerking: Hinweise enthalten wichtige Informationen und Tipps zur Verwendung des Druckers. Opmerkingen bevatten belangrijke informatie en tips voor het gebruik van de printer. R& Indicates a page number where additional information can be found. Indique un numéro de page où des informations supplémentaires sont disponibles. Weist auf eine Seite hin, auf der weitere Informationen zu finden sind. Een verwijzing naar een pagina waar extra informatie te vinden is. Copyright Notice Mise en garde relative aux droits d’auteur Hinweis zum Copyright Auteursrechten No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other printers. Neither Seiko Epson Corporation nor its affiliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modifications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and maintenance instructions. Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation. Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation. EPSON and EPSON STYLUS® are registered trademarks, and Exceed Your Vision is trademark of Seiko Epson Corporation. SDHC™ is a trademark. Memory Stick, Memory Stick Duo, Memory Stick PRO, Memory Stick PRO Duo, Memory Stick PRO-HG Duo, Memory Stick Micro, MagicGate Memory Stick, and MagicGate Memory Stick Duo are trademarks of Sony Corporation. xD-Picture Card™ is a trademark of Fuji Photo Film Co., Ltd. General Notice: Other product names used herein are for identification purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.  EN Contents Table des matières Consignes de sécurité importantes................................................................................................................... 6 Guide du panneau de contrôle........................................................................................................................... 8 Utilisation de l’écran LCD.....................................................................................................................................10 Fonction d’économie d’énergie........................................................................................................................10 Handling Media Gestion des supports Selecting Paper...................................................................................................................................................12 Loading Paper.....................................................................................................................................................14 Inserting a Memory Card................................................................................................................................16 Placing Originals................................................................................................................................................18 Copying/Printing/Scanning Copying Photos or Documents....................................................................................................................20 Printing Photos...................................................................................................................................................22 Printing Photos from an Index Sheet.........................................................................................................24 Scanning to a Computer.................................................................................................................................27 Maintenance Checking/Cleaning the Print Head..............................................................................................................30 Aligning the Print Head...................................................................................................................................32 Changing Language & Resetting.................................................................................................................34 Solving Problems Error/Warning Messages . ..............................................................................................................................36 Replacing Ink Cartridges.................................................................................................................................40 Paper Jam.............................................................................................................................................................45 Print Quality/Layout Problems......................................................................................................................47 Contacting Customer Support.....................................................................................................................51  FR Important Safety Instructions.............................................................................................................................. 6 Guide to Control Panel........................................................................................................................................... 8 Using the LCD Screen...........................................................................................................................................10 Power Saving Function.........................................................................................................................................10 Sélection du papier...........................................................................................................................................12 Chargement du papier....................................................................................................................................14 Insertion d’une carte mémoire.....................................................................................................................16 Mise en place des originaux..........................................................................................................................18 Copie/impression/numérisation Copie de photos ou de documents............................................................................................................20 Impression de photos......................................................................................................................................22 Impression de photos à partir d’une feuille d’index.............................................................................24 Numérisation vers un ordinateur.................................................................................................................27 Maintenance Vérification/nettoyage de la tête d’impression.......................................................................................30 Alignement de la tête d’impression............................................................................................................32 Modification de la langue et réinitialisation............................................................................................34 Résolution des problèmes Messages d’erreur/d’avertissement............................................................................................................36 Remplacement des cartouches d’encre....................................................................................................40 Bourrage papier.................................................................................................................................................45 Problèmes de qualité d’impression/de disposition...............................................................................47 Contacter le service clientèle........................................................................................................................51 DE Inhaltsverzeichnis NL Inhoud Wichtige Sicherheitshinweise.............................................................................................................................. 6 Erläuterungen zum Bedienfeld........................................................................................................................... 8 Verwendung der LCD-Anzeige..........................................................................................................................10 Energiesparfunktion.............................................................................................................................................10 Belangrijke veiligheidsvoorschriften................................................................................................................. 6 Bedieningspaneel.................................................................................................................................................... 8 Display gebruiken..................................................................................................................................................10 Energiebesparing...................................................................................................................................................10 Handhabung von Medien Media gebruiken Papier auswählen...............................................................................................................................................12 Papier einlegen...................................................................................................................................................14 Einsetzen einer Speicherkarte......................................................................................................................16 Originale einlegen.............................................................................................................................................18 Kopieren/Drucken/Scannen Kopieren von Fotos oder Dokumenten.....................................................................................................20 Fotos drucken.....................................................................................................................................................22 Fotos von einem Indexblatt drucken.........................................................................................................24 Scannen auf einen Computer.......................................................................................................................27 Wartung Druckkopf prüfen/reinigen............................................................................................................................30 Druckkopf ausrichten.......................................................................................................................................32 Sprache ändern und Zurücksetzen.............................................................................................................34 Problemlösung Fehler-/Warnmeldungen................................................................................................................................36 Tintenpatronen ersetzen................................................................................................................................40 Papierstau.............................................................................................................................................................45 Qualitäts-/Layout-Probleme..........................................................................................................................47 Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst..............................................................................................51 Papier selecteren................................................................................................................................................12 Papier laden.........................................................................................................................................................14 Geheugenkaart plaatsen................................................................................................................................16 Originelen plaatsen...........................................................................................................................................18 Kopiëren/afdrukken/scannen Foto’s of documenten kopiëren...................................................................................................................20 Foto’s afdrukken.................................................................................................................................................22 Foto’s van een index afdrukken....................................................................................................................24 Scannen en opslaan op een computer......................................................................................................27 Onderhoud Printkop controleren/reinigen......................................................................................................................30 Printkop uitlijnen...............................................................................................................................................32 Taal wijzigen en instellingen resetten........................................................................................................34 Problemen oplossen Foutmeldingen/waarschuwingen . ............................................................................................................36 Cartridges vervangen.......................................................................................................................................40 Vastgelopen papier...........................................................................................................................................45 Problemen met de afdrukkwaliteit/lay-out..............................................................................................47 Contact opnemen met de klantenservice................................................................................................51  Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Wichtige Sicherheitshinweise Belangrijke veiligheidsvoorschriften  Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may cause fire or shock. Do not use the cord with any other equipment. Make sure the power cord meets all relevant local safety standards. Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily unplugged. Use only the type of power source indicated on the label. Do not let the power cord become damaged or frayed. Do not open the scanner unit while copying, printing, or scanning. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation livré avec l’imprimante. L’utilisation d’un autre cordon pourrait provoquer un incendie ou une électrocution. N’utilisez pas le cordon sur un autre équipement. Assurez-vous que le cordon d’alimentation correspond à l’ensemble des normes de sécurité locales applicables. Placez l’imprimante à proximité d’une prise de courant permettant de débrancher aisément le cordon d’alimentation. Utilisez uniquement le type de source d’alimentation indiqué sur l’étiquette. Veillez à éviter la détérioration ou l’usure du cordon d’alimentation. N’ouvrez pas le module scanner lorsqu’une opération de copie, d’impression ou de numérisation est en cours. Verwenden Sie nur das mit diesem Drucker mitgelieferte Netzkabel. Andere Kabel können Feuer oder Stromschläge verursachen. Verwenden Sie das Kabel nicht für andere Geräte. Sicherstellen, dass das Stromkabel allen relevanten lokalen Sicherheitsstandards entspricht. Den Drucker neben einer Wandsteckdose aufstellen, aus der das Stromkabel leicht abgezogen werden kann. Nur die auf dem Etikett angegebene Art von Stromquelle verwenden. Abscheuerung oder Beschädigung des Stromkabels vermeiden. Die Scanner-Einheit während eines Kopier-, Druck- oder ScanVorgangs nicht öffnen. Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer is geleverd. Gebruik van andere snoeren kan brand of schokken veroorzaken. Gebruik het snoer niet met andere apparatuur. Controleer of het netsnoer aan de lokale veiligheidsnormen voldoet. Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u de stekker gemakkelijk kunt uittrekken. Gebruik alleen het type voeding dat op het etiket is aangegeven. Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt. Open de scannereenheid niet tijdens het kopiëren, afdrukken of scannen. Do not use aerosol products that contain flammable gases inside or around the printer. Doing so may cause fire. Except as specifically explained in your documentation, do not attempt to service the printer yourself. Keep ink cartridges out of the reach of children and do not drink the ink. If ink gets on your skin, wash it off with soap and water. If it gets in your eyes, flush them immediately with water. If you still have discomfort or vision problems, see a doctor immediately. Do not shake ink cartridges after opening their packages; this can cause leakage. If you remove an ink cartridge for later use, protect the ink supply area from dirt and dust and store it in the same environment as the printer. Do not touch the ink supply port or surrounding area. N’utilisez pas de produits en aérosol contenant des gaz inflammables à l’intérieur ou à proximité du produit. faute de quoi un incendie risque de survenir. Ne tentez jamais de réparer le produit par vous-même, sauf si cela est explicitement mentionné dans la documentation. Maintenez les cartouches d’encre hors de portée des enfants et ne buvez pas l’encre. En cas de contact de l’encre avec la peau, nettoyez à l’eau et au savon. En cas de contact de l’encre avec les yeux, rincez-les abondamment avec de l’eau. Si une gêne ou des problèmes de vision persistent, consultez immédiatement un médecin. Afin d’éviter tout risque de fuite, ne secouez pas les cartouches d’encre une fois les emballages ouverts. Si vous retirez une cartouche d’encre pour la réutiliser ultérieurement, protégez la zone d’alimentation en encre contre les salissures et la poussière et stockez-la dans le même environnement que l’imprimante. Ne touchez pas l’orifice d’alimentation en encre de la cartouche, ni la zone qui l’entoure. Innerhalb oder in der Nähe des Druckers keine Sprühprodukte verwenden, die entzündliche Gase enthalten. Dies könnte ein Feuer verursachen. Nicht versuchen, den Drucker selbst zu warten, es sei denn, die Dokumentation enthält ausdrückliche Erklärungen dazu. Tintenpatronen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Tinte nicht trinken. Im Falle von Hautkontakt die Tinte mit Wasser und Seife abwaschen. Im Falle von Augenkontakt sofort mit Wasser auswaschen. Bei Sehstörungen oder anderen Beschwerden, sofort einen Arzt aufsuchen. Nach dem Öffnen der Verpackung dürfen Tintenpatronen nicht geschüttelt werden, da sonst Tinte austreten kann. Wird eine Tintenpatrone zum späteren Gebrauch entfernt, den Tintenzufuhrbereich vor Staub und Schmutz schützen und die Patrone in derselben Umgebung wie den Drucker aufbewahren. Die Tintenversorgungsöffnung oder den umgebenden Bereich nicht berühren. Gebruik in de printer of in de buurt van de printer geen spuitbussen die ontvlambare gassen bevatten. Dit kan brand veroorzaken. Probeer de printer niet zelf te repareren, tenzij in de documentatie specifiek wordt uitgelegd hoe u dit moet doen. Houd cartridges buiten het bereik van kinderen. Inkt niet drinken. Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek met water en zeep. Als u inkt in uw ogen krijgt, moet u uw ogen onmiddellijk uitspoelen met water. Raadpleeg onmiddellijk een arts als u daarna nog steeds ongemak ondervindt. Schud cartridges niet na het openen van de verpakking. Dit kan lekkage veroorzaken. Als u een cartridge wilt verwijderen voor later, moet u er wel voor zorgen dat de inkttoevoer wordt beschermd tegen stof en vuil. Bewaar de cartridge in dezelfde omgeving als de printer. Raak de inkttoevoer of het gebied eromheen niet aan.  Guide to Control Panel Guide du panneau de contrôle Erläuterungen zum Bedienfeld Bedieningspaneel  a b P On r • J Copy c Print photos d Index Sheet e u Scan Turns on/off printer. Selects to copy photo/ documents. Selects to view and print photos. Selects to print photos using index sheet. Selects to scan and save documents. Met l’imprimante sous/ hors tension. Permet de copier une photo/des documents. Permet d’afficher et d’imprimer des photos. Permet d’imprimer des photos à l’aide d’une feuille d’index. Permet de numériser et d’enregistrer des documents. Schaltet Drucker ein/aus. Zum Kopieren von Fotos/Dokumenten. Zum Anzeigen und Drucken von Fotos. Zum Drucken von Fotos über ein Indexblatt. Zum Scannen und Speichern von Dokumenten. Printer uit-/aanzetten. Foto’s/documenten kopiëren. Foto’s weergeven en afdrukken. Foto’s afdrukken met behulp van een index. Documenten scannen en opslaan. Control panel design varies by area. La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre. Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region. Het bedieningspaneel kan per land verschillen. f g h i +, - o Copy l, r Sets the number of copies. Changes the zoom settings for copying. Selects photos and menus. Selects between A4 plain paper and 10×15/4”×6” photo paper for the paper loaded in the sheet feeder. Starts copying/printing. Stops copying/printing or resets settings. Permet de définir le nombre de copies. Permet de modifier les paramètres de zoom pour la copie. Permet de sélectionner les photos/menus. Permet de définir le papier chargé dans le bac feuille à feuille : papier ordinaire de format A4 ou papier photo de format 10×15/4”×6”. Permet de lancer la copie/ l’impression. Permet d’arrêter la copie/l’impression ou de réinitialiser les paramètres. Stellt die Anzahl der Kopien ein. Zum Ändern der Zoomeinstellungen für Kopien. Zur Auswahl von Fotos und Menüs. Zur Auswahl von A4Normalpapier oder 10×15/4”×6”-Fotopapier für das Papier im Papiereinzug. Startet Kopier-/ Druckvorgang. Hält Kopier-/Druckvorgang an oder setzt Einstellungen zurück. Aantal exemplaren instellen. Zoominstellingen voor het kopiëren wijzigen. Foto’s en menu’s selecteren. Gewoon A4-papier of fotopapier van 10×15/4”×6” selecteren als papier in de papiertoevoer. Kopiëren/afdrukken starten. Kopiëren/afdrukken stoppen of instellingen resetten. Paper select j k x Start y Stop/Clear  Using the LCD Screen Power Saving Function Utilisation de l’écran LCD Fonction d’économie d’énergie Verwendung der LCD-Anzeige Energiesparfunktion Display gebruiken Energiebesparing a 10 b Use Copies + or - to set the number of copies. Press l or r to select the setting item, or change the photo displayed on the LCD screen. Définissez le nombre de copies à l’aide de Copies + ou -. Appuyez sur l ou sur r pour sélectionner l’élément de paramétrage ou changer la photo affichée sur l’écran LCD. Mit Copies + oder - die Anzahl der Kopien wählen. Mit l oder r die Einstellung wählen oder das in der LCD-Anzeige angezeigte Foto ändern. Met Copies + of - stelt u het aantal exemplaren in. Met l of r selecteert u een instelling of geeft u een andere foto weer op het display. After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save energy. Press any button (except P On) to return the screen to its previous state. L’écran s’éteint à l’issue de 13 minutes d’inactivité afin d’économiser l’énergie. Appuyez sur n’importe quelle touche (à l’exception de la touche P On) pour rétablir l’état antérieur de l’écran. Wenn innerhalb von 13 Minuten keine Aktivität erfolgt, erlischt der Bildschirm, um Energie zu sparen. Durch Drücken einer beliebigen Taste (mit Ausnahme von P On) kehrt der Bildschirm in seinen vorherigen Zustand zurück. Na 13 minuten inactiviteit wordt het scherm zwart om energie te besparen. Druk op een willekeurige knop (behalve P On) om terug te keren naar het laatst weergegeven scherm. Handling Media Gestion des supports Handhabung von Medien Media gebruiken 11 Selecting Paper Sélection du papier Papier auswählen Papier selecteren The availability of special paper varies by area. La disponibilité du papier spécial varie selon les pays. Die Verfügbarkeit von Spezialpapier variiert je nach Land/Region. De beschikbaarheid van speciaal papier verschilt per land. 12 If you want to print Choose this on on this paper... *³ the control panel A4 Plain Paper Loading capacity (sheets) a Plain paper b Epson Bright White A4 Ink Jet Paper Plain Paper 80 *² c Epson Premium Ink A4 Jet Plain Paper Plain Paper 80 *² d 10×15/4”×6” Epson Premium Glossy Photo Paper Photo Paper 20 e Epson Premium Semigloss Photo Paper 10×15/4”×6” Photo Paper 20 f Epson Ultra Glossy Photo Paper 10×15/4”×6” Photo Paper 20 g Epson Glossy Photo Paper 10×15/4”×6” Photo Paper 20 h Epson Photo Paper 10×15/4”×6” Photo Paper 20 Si vous souhaitez procéder à l’impression sur ce papier... *³ Sélectionnez ce paramètre sur le panneau de contrôle Capacité de chargement (feuilles) a Papier ordinaire A4 Pap ordi [12 mm] *¹ *² b Papier jet d’encre blanc brillant Epson A4 Pap ordi 80 *² c Papier ordinaire jet d’encre Premium Epson A4 Pap ordi 80 *² d Papier photo glacé Premium Epson 10×15/4”×6” Papier ph 20 e Papier photo semiglacé Premium Epson 10×15/4”×6” Papier ph 20 f Papier photo ultraglacé Epson 10×15/4”×6” Papier ph 20 g Papier photo glacé Epson 10×15/4”×6” Papier ph 20 h Papier photo Epson 10×15/4”×6” Papier ph 20 [12 mm] *¹ *² *1 Paper with a weight of 64 to 90 g/m². *2 30 sheets for paper that already has printing on one side. *3 See the table on the right-hand side for the English paper names. *1 Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m². *2 30 feuilles de papier déjà imprimé d’un côté. *3 Reportez-vous au tableau situé sur le côté droit pour les noms de papier français. Zu bedruckendes Papier... *³ Im Bedienfeld auszuwählende Option Ladekapazität (Blatt) Als u hierop wilt afdrukken... *³ Kiest u op het Laadcapaciteit bedieningspaneel (vellen) deze instelling a Normalpap. A4 Normalpapier [12 mm] *¹ *² a Gewoon papier A4 Gewoon papier [12 mm] *¹ *² b Epson Weißes Tintenstrahlpapier A4 Normalpapier 80 *² b Epson Inkjetpapier helderwit A4 Gewoon papier 80 *² c Epson Normalpapier A4 Normalpapier 80 *² c A4 Gewoon papier 80 *² Epson PremiumHochglanzFotopapier 10×15/4”×6” Fotopapier 20 Epson Gewoon inkjetpapier Premium d d Epson Fotopapier glanzend Premium 10×15/4”×6” Fotopapier 20 e Epson PremiumSeidenglanzFotopapier 10×15/4”×6” Fotopapier 20 e Epson Fotopapier halfglanzend Premium 10×15/4”×6” Fotopapier 20 f Epson UltrahochglanzFotopapier 10×15/4”×6” Fotopapier 20 f Epson Fotopapier ultraglanzend 10×15/4”×6” Fotopapier 20 g Epson Fotopapier, glänzend 10×15/4”×6” Fotopapier 20 Epson Fotopapier glanzend 10×15/4”×6” Fotopapier 20 g h Epson Fotopapier Epson Fotopapier 10×15/4”×6” Fotopapier 20 10×15/4”×6” Fotopapier 20 h *1 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m². *2 30 Blatt bei Papier, das bereits auf einer Seite bedruckt ist. *3 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts. a Plain paper b Epson Bright White Ink Jet Paper c Epson Premium Ink Jet Plain Paper d Epson Premium Glossy Photo Paper e Epson Premium Semigloss Photo Paper f Epson Ultra Glossy Photo Paper g Epson Glossy Photo Paper h Epson Photo Paper *1 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m². *2 30 vel als het papier aan één zijde is bedrukt. *3 Zie de tabel hiernaast (rechts) voor de papiernamen in het Engels. 13 Loading Paper A Chargement du papier Lors de l’utilisation de papier au format Legal, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Papier laden Informationen zur Verwendung der Papiergröße Legal finden Sie im Online-Benutzerhandbuch. Open and slide out. Ouvrez et dépliez. Zie de onlineGebruikershandleiding bij gebruik van papier van Legal-formaat. Rabattez vers l’avant. Nach vorne klappen. Openen en uitschuiven. Naar voren klappen. D Load printable side up. Fit. Chargez le côté imprimable vers le haut. Réglez. Mit bedruckbarer Seite nach oben einlegen. Passen. Papier laden met afdrukzijde naar boven. Flip forward. Öffnen und herausziehen. Q Q Do not load paper above the H arrow mark inside the edge guide. Do not use paper with binder holes. Ne chargez pas de papier au-delà du repère en forme de flèche H situé à l’intérieur du guide latéral. N’utilisez pas de papier perforé. Legen Sie Papier nur bis zur Pfeilmarkierung H innen an der Kantenführung ein. 14 B See the online User’s Guide when using Legal size paper. Papier einlegen C Q Anp. Laat het papier niet boven de pijl H aan de binnenzijde van de zijgeleider komen. Verwenden Sie kein gelochtes Papier. Gebruik geen geperforeerd papier. Q Align the edges of the paper before loading. Alignez les bords du papier avant de le charger. Vor dem Einlegen des Papiers die Kanten ausrichten. Maak de randen van het papier mooi recht vóór het laden. 15 Inserting a Memory Card A B Do not try to force the card all the way into the slot. It should not be fully inserted. Insertion d’une carte mémoire N’essayez pas d’insérer complètement la carte dans l’emplacement. Elle ne doit pas être insérée complètement. Einsetzen einer Speicherkarte Geheugenkaart plaatsen Insert one card at a time. Check the light stays on. Insérez une carte à la fois. Assurez-vous que le voyant reste allumé. Jeweils nur eine Karte einsetzen. Eén kaart tegelijk plaatsen. Removing a Memory Card A Die Anzeigen müssen leuchten. Kijken of lampje blijft branden. B Versuchen Sie nicht, die Karte mit Gewalt ganz in den Kartenschlitz zu schieben. Sie sollte noch etwas herausstehen. Probeer de kaart niet helemaal in de sleuf te duwen. De kaart kan er niet helemaal in. Q Retrait d’une carte mémoire On Flashing Speicherkarte entfernen Al. Clignotant Ein Blinkt Aan Knippert Geheugenkaart verwijderen Check the light stays on. Remove. Assurez-vous que le voyant reste allumé. Retirez. Die Anzeigen müssen leuchten. Verwijderen. Kijken of lampje blijft branden. 16 c Entfernen. xD-Picture Card xD-Picture Card Type M *Adapter required *Adaptateur requis xD-Picture Card Type M+ *Adapter erforderlich xD-Picture Card Type H *Adapter nodig SD SDHC MultiMediaCard MMCplus MMCmobile * MMCmicro * miniSD * miniSDHC * microSD * microSDHC * c Memory Stick If the memory card needs an adapter then attach it before inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck. Memory Stick PRO MagicGate Memory Stick Memory Stick Duo * Memory Stick PRO Duo * Memory Stick PRO-HG Duo * MagicGate Memory Stick Duo * Memory Stick Micro * Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte risque de rester coincée. Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten kann sich die Karte verhaken. Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst. Anders kan de kaart vastraken. 17 Placing Originals A B Mise en place des originaux You can reprint photos from 30 × 40 mm to 127 × 178 mm. Vous pouvez réimprimer des photos dont la taille est comprise entre 30 x 40 mm et 127 x 178 mm. Originale einlegen Originelen plaatsen Sie können Fotos von 30 × 40 mm bis 127 × 178 mm nachdrucken. Place face-down horizontally. Slide to the corner. Placez horizontalement, face vers le bas. Faites glisser vers le coin. Einlegen (Druckseite nach unten). In de hoek schuiven. Horizontaal leggen met de afdrukzijde naar beneden. 18 Q In die Ecke schieben. U kunt nieuwe afdrukken maken van foto’s van 30 × 40 mm tot 127 × 178 mm. Copying/Printing/Scanning Copie/impression/numérisation Kopieren/Drucken/Scannen Kopiëren/afdrukken/scannen 19 Copying Photos or Documents A R & 14 B R & 18 C Copie de photos ou de documents Kopieren von Fotos oder Dokumenten Foto’s of documenten kopiëren Load paper printable side up. Place original horizontally. Select Copy. Chargez le papier, côté imprimable vers le haut. Placez l’original horizontalement. Sélectionnez Copy. Papier mit bedruckbarer Seite nach oben einlegen. Original horizontal einlegen. Copy wählen. Origineel horizontaal leggen. Copy selecteren. Papier laden met afdrukzijde naar boven. D E Q F To clear the number of copies, press the r·J Copy button. Pour effacer le nombre de copies, appuyez sur la touche r·J Copy. Zum Löschen der Kopienanzahl die Taste r·J Copy drücken. Druk op de knop r·J Copy als u het aantal exemplaren wilt wissen. 20 Select a color mode. Set the number of copies. Select paper type/size. Sélectionnez un mode de couleur. Définissez le nombre de copies. Farbmodus wählen. Kopienanzahl eingeben. Sélectionnez le type/la taille de papier. Kleurmodus selecteren. Aantal exemplaren instellen. Papiersorte/-größe wählen. Papiersoort/-formaat selecteren. Q After step F, if you want to change the copy zoom, press the o Copy button as shown in (1), and then use + or - to change the zoom manually as shown in (2). Or, press the l button to select AUTO to fit to your paper size. Après l’étape F, si vous souhaitez modifier le zoom de la copie, appuyez sur la touche o Copy comme indiqué en (1), puis modifiez le zoom manuellement à l’aide de + ou -, comme indiqué en (2). Vous pouvez également appuyer sur la touche l pour sélectionner AUTO et ajuster ainsi la copie à la taille du papier. Wenn Sie nach Schritt F den Vergrößerungsgfaktor ändern möchten, die Taste o Copy wie in (1) drücken und dann mit + oder - den Zoomfaktor ändern, siehe (2). Oder die Taste l drücken und zur Anpassung an das Papierformat AUTO wählen. Als u na stap F de zoomfactor wilt wijzigen, drukt u op de knop o Copy zoals getoond bij (1) en drukt u vervolgens op + of - om de zoomfactor handmatig te wijzigen zoals getoond bij (2). U kunt ook op l drukken en AUTO selecteren voor aanpassing aan het papierformaat. G Q You can speed up plain paper copying, however print quality declines. In step G, hold down x button until the P light starts flashing. Vous pouvez accélérer la copie sur du papier ordinaire. La qualité d’impression décline alors. À l’étape G, maintenez la touche x enfoncée jusqu’à ce que le voyant P se mette à clignoter. Das Normalpapier-Kopieren kann beschleunigt werden, jedoch bei geringerer Druckqualität. In Schritt G die Taste x gedrückt halten, bis die Anzeige P blinkt. Start copying. Lancez la copie. U kunt op gewoon papier kopiëren op hoge snelheid, maar dan neemt de afdrukkwaliteit af. Houd in stap G de knop x ingedrukt totdat het lampje P begint te knipperen. Kopiervorgang starten. Kopiëren starten. 21 Printing Photos Impression de photos A R & 14 B R & 16 C Fotos drucken Foto’s afdrukken D Load photo paper. Insert a memory card. Select Print photos. Chargez du papier photo. Insérez une carte mémoire. Sélectionnez Print photos. Fotopapier einlegen. Speicherkarte einsetzen. Print photos wählen. Fotopapier laden. Geheugenkaart plaatsen. Print photos selecteren. Q Q To clear the number of copies, press the button. To select more photos, repeat steps D and E. Pour effacer le nombre de copies, appuyez sur la touche . Répétez les étapes D et E pour sélectionner d’autres photos. Zum Löschen der Kopienanzahl die Taste drücken. Um weitere Fotos auszuwählen, die Schritte D und E wiederholen. E Druk op de knop als u het aantal exemplaren wilt wissen. 22 Select a photo. Set the number of copies. Sélectionnez une photo. Définissez le nombre de copies. Foto auswählen. Kopienanzahl eingeben. Foto selecteren. Aantal exemplaren instellen. Herhaal stap D en E als u nog meer foto’s wilt selecteren. F G Select 10×15/4”×6”. Start printing. Sélectionnez 10×15/4”×6”. Lancez l’impression. 10×15/4”×6” wählen. Druckvorgang starten. 10×15/4”×6” selecteren. Afdrukken starten. 23 Printing Photos from an Index Sheet Impression de photos à partir d’une feuille d’index Fotos von einem Indexblatt drucken Foto’s van een index afdrukken Q You can print photos using an A4 index sheet. First print an index sheet, mark the photos that you want to print, and then scan the index sheet to print your photos. Vous pouvez imprimer des photos à l’aide d’une feuille d’index de format A4. Commencez par imprimer une feuille d’index, repérez les photos que vous souhaitez imprimer et numérisez la feuille d’index pour imprimer les photos. Sie können Fotos mit Hilfe eines A4-Indexblattes drucken. Drucken Sie dazu zuerst das Indexblatt, markieren die Fotos, die Sie drucken möchten und scannen dann das Indexblatt zum Drucken der Fotos ein. U kunt foto’s afdrukken met behulp van een A4-index. Druk eerst een index af, markeer daarop de foto’s die u wilt afdrukken en scan de index om de gewenste foto’s af te drukken. A R & 14 B R & 16 All of the photos on the card are printed in groups of 30 thumbnails per index sheet. You may need several sheets of A4 plain paper. Toutes les photos de la carte sont imprimées par groupe de 30 miniatures sur chaque feuille d’index. Il est possible que vous ayez besoin de plusieurs feuilles de papier ordinaire de format A4. Alle Fotos auf der Speicherkarte werden in Gruppen zu 30 Miniaturansichten pro Indexblatt gedruckt. Unter Umständen werden mehrere Blätter A4-Normalpapier benötigt. Alle foto’s op de kaart worden afgedrukt in groepen van dertig miniaturen per indexvel. U kunt dus meerdere vellen gewoon A4-papier nodig hebben. Load A4-size plain paper. Insert a memory card. Chargez du papier ordinaire de format A4. Insérez une carte mémoire. A4-Normalpapier einlegen. Geheugenkaart plaatsen. Gewoon A4-papier plaatsen. 24 Speicherkarte einsetzen. C D E Select Index Sheet. Print the index sheet. Check u aligns with the corner on the sheet. Sélectionnez Index Sheet. Imprimez la feuille d’index. Vérifiez que le repère u est aligné sur le coin de la feuille. Index Sheet wählen. Indexblatt drucken. Sicherstellen, dass u zur Indexblattecke ausgerichtet ist. Index Sheet selecteren. Index afdrukken. u goed in de hoek plaatsen. F G H I Select a paper size. Select border or borderless. Select to print with a date stamp. Select the number of copies. Sélectionnez une taille de papier. Sélectionnez une impression avec ou sans marges. Sélectionnez une impression avec ou sans horodatage. Indiquez le nombre de copies. Rand oder randlos wählen. Auswählen, um einen Datumsstempel hinzuzufügen. Aantal exemplaren selecteren. Papiergröße auswählen. Papierformaat selecteren. Met of zonder rand selecteren. Selecteren of een datumstempel moet worden afgedrukt. Anzahl der Kopien auswählen. 25 J K R & 14 Place the index sheet face-down. Load the photo paper. Print photos from the index sheet. Placez la feuille d’index face à imprimer vers le bas. Chargez le papier photo. Imprimez les photos à partir de la feuille d’index. Indexblatt mit der Druckseite nach unten einlegen. Fotopapier laden. Fotopapier einlegen. Index met afdrukzijde naar beneden plaatsen. Fotos vom Indexblatt drucken. Foto’s van index afdrukken. Q Q You can print photos on Ultra Glossy Photo Paper, Premium Glossy Photo Paper, or Premium Semigloss Photo Paper. If you have more than one index sheet, wait until printing is complete for the first sheet, and then repeat steps J to L to scan and print from each additional sheet. Vous pouvez imprimer les photos sur du papier Ultra Glossy Photo Paper (Papier photo ultra-glacé), Premium Glossy Photo Paper (Papier photo glacé Premium) ou Premium Semigloss Photo Paper (Papier photo semiglacé Premium). Sie können Fotos auf Ultra Glossy Photo Paper (UltrahochglanzFotopapier), Premium Glossy Photo Paper (Premium-HochglanzFotopapier), oder Premium Semigloss Photo Paper (Premium-SeidenglanzFotopapier) drucken. U kunt foto’s afdrukken op Ultra Glossy Photo Paper (Fotopapier ultraglanzend), Premium Glossy Photo Paper (Fotopapier glanzend Premium) en Premium Semigloss Photo Paper (Fotopapier halfglanzend Premium). 26 L Si vous disposez de plusieurs feuilles d’index, attendez la fin de l’impression pour la première feuille, puis répétez les étapes J à L pour procéder à la numérisation et à l’impression à partir de chacune des feuilles supplémentaires. Wenn Sie mehr als ein Indexblatt haben, warten Sie, bis der Druck des ersten Indexblattes abgeschlossen ist, und wiederholen Sie dann die Schritte J bis L zum Scannen und Drucken weiterer Indexblätter. Als u meer dan één indexvel hebt, wacht dan steeds tot het afdrukken van de foto’s van het eerste vel is voltooid. Voer stap J tot L vervolgens opnieuw uit voor de volgende vellen. Scanning to a Computer Numérisation vers un ordinateur Scannen auf einen Computer Scannen en opslaan op een computer A Q Make sure you have installed software for this printer on your computer and connected following the instructions on the Start Here poster. Vérifiez que le logiciel de l’imprimante est installé sur l’ordinateur et que la connexion a été effectuée conformément aux instructions de l’affichage Démarrez ici. Stellen Sie sicher, dass die Software für diesen Drucker auf dem Computer installiert und dass er entsprechend den Hinweisen auf dem Poster Hier starten angeschlossen ist. U moet software voor deze printer op uw computer hebben geïnstalleerd en de apparatuur hebben aangesloten volgens de instructies op de poster Hier beginnen. Place face down horizontally. Placez le document horizontalement, face à imprimer vers le bas. Mit Vorderseite nach unten horizontal einlegen. Horizontaal leggen met de afdrukzijde naar beneden. B C Q After step C, your computer’s scanning software automatically starts scanning. For details, see the online User’s Guide. Après l’étape C, le logiciel de numérisation de l’ordinateur lance automatiquement la numérisation. Pour obtenir des détails, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Nach Schritt C startet das Scanprogramm auf dem Computer das Scannen automatisch. Weitere Informationen dazu, siehe OnlineBenutzerhandbuch. Select Scan. Select an item. Sélectionnez Scan. Sélectionnez un élément. Scan wählen. Einen Menüpunkt wählen. Scan selecteren. Instelling selecteren. Na stap C begint de scansoftware op de computer automatisch met scannen. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie. 27 28 Maintenance Maintenance Wartung Onderhoud 29 Checking/Cleaning the Print Head A R & 14 B C Vérification/ nettoyage de la tête d’impression Druckkopf prüfen/ reinigen Printkop controleren/reinigen D 30 Load A4-size plain paper. Press both buttons at the same time. Select Nozzle Check. Chargez du papier ordinaire de format A4. Appuyez simultanément sur les deux touches. Sélectionnez Vérif. buses. A4-Normalpapier einlegen. Beide Tasten gleichzeitig drücken. Gewoon A4-papier plaatsen. Beide knoppen tegelijk indrukken. Spuitkan. contr. selecteren. E Düsentest wählen. F Check the pattern. Start head cleaning. Finish head cleaning. Observez le motif. Lancez le nettoyage de la tête. Finalisez le nettoyage de la tête. Muster überprüfen. Kopfreinigung starten. Kopfreinigung abschließen. Patroon controleren. Printkopreiniging starten. Printkopreiniging voltooien. Q Print head cleaning uses ink from all cartridges, so clean the print head only if quality declines. Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre de toutes les cartouches. Par conséquent, ne nettoyez la tête que si la qualité d’impression décline. Da bei der Druckkopfreinigung Tinte aus allen Patronen verbraucht wird, reinigen Sie den Druckkopf nur, wenn die Druckqualität nachlässt. Een printkopreiniging kost inkt (uit alle cartridges). Reinig de printkop daarom alleen als de afdrukkwaliteit afneemt. Q If it does not improve after cleaning four times, turn off the printer for at least six hours. Then try cleaning the print head again. If quality still does not improve, contact Epson Support. Si la qualité de l’impression ne s’améliore pas à l’issue de quatre nettoyages, mettez l’imprimante hors tension pendant au moins six heures. Nettoyez ensuite de nouveau la tête d’impression. Si la qualité d’impression ne s’améliore toujours pas, contactez le service d’assistance de Epson. Wenn diese sich nach viermaliger Reinigung nicht verbessert, schalten Sie den Drucker für mindestens sechs Stunden aus. Reinigen Sie den Druckkopf dann erneut. Verbessert sich die Druckqualität immer noch nicht, wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst. Als de afdrukkwaliteit na vier keer reinigen niet is verbeterd, moet u de printer uitzetten en ten minste zes uur zo laten staan. Reinig de printkop vervolgens opnieuw. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de kwaliteit niet is verbeterd. 31 Aligning the Print Head A R & 14 B C Alignement de la tête d’impression Druckkopf ausrichten Printkop uitlijnen D 32 Load A4-size plain paper. Press both buttons at the same time. Select Head Alignment. Chargez du papier ordinaire de format A4. Appuyez simultanément sur les deux touches. Sélectionnez Alignement tête. A4-Normalpapier einlegen. Beide Tasten gleichzeitig drücken. Gewoon A4-papier plaatsen. Beide knoppen tegelijk indrukken. Printkop uitlijnen selecteren. E F Druckkopf-Justage wählen. G Select the most solid pattern. Select the pattern number. Enter the number. Repeat E and F for all patterns. Sélectionnez le motif le plus plein. Sélectionnez le numéro du motif. Saisissez le numéro. Dichtestes Muster auswählen. Musternummer auswählen. Nummer eingeben. Répétez les étapes E et F pour tous les motifs. Meest gelijkmatige patroon selecteren. Nummer van patroon selecteren. Nummer invoeren. Schritt E und F für alle Muster wiederholen. E en F herhalen voor alle patronen. H Finish aligning the print head. Finalisez l’alignement de la tête d’impression. Druckkopfausrichtung abschließen. Uitlijning van printkop voltooien. 33 Changing Language & Resetting Modification de la langue et réinitialisation Sprache ändern und Zurücksetzen Taal wijzigen en instellingen resetten Restoring Default Settings A Rétablissement des paramètres par défaut Standardeinstellungen wiederherstellen Standaardinstellingen herstellen Press both buttons at the same time. Select Restore Default Settings. Appuyez simultanément sur les deux touches. Sélectionnez Rétablir param par déf. Beide Tasten gleichzeitig drücken. Standardeinst. wiederherst. wählen. Beide knoppen tegelijk indrukken. Changing the Language B A B Standaardinst. herstellen selecteren. C Modification de la langue Sprache ändern Taal wijzigen Press both buttons at the same time. Select Language. Select a language. Appuyez simultanément sur les deux touches. Sélectionnez Langue. Sélectionnez une langue. Beide Tasten gleichzeitig drücken. Sprache wählen. Sprache auswählen. Taal selecteren. Gewenste taal selecteren. Beide knoppen tegelijk indrukken. 34 Solving Problems Résolution des problèmes Problemlösung Problemen oplossen 35 Error/Warning Messages Messages d’erreur/ d’avertissement Fehler-/ Warnmeldungen Foutmeldingen/ waarschuwingen 36 EN Code Solution E-01 Turn the printer off and then back on. Make sure that no paper is still in the printer. If the error still appears, contact Epson support. E-02 Turn the printer off and then back on. If the error message still appears, contact Epson support. E-10 Turn off the printer. Contact Epson support to replace ink pads. I-01 Paper out. Load paper and press x. R & 14 I-10 No photos on the memory card. Check the memory card and try again. I-11 Memory card is not inserted. Insert a memory card. R & 16 W-01 Press x to return to the previous screen. Contact Epson support to replace ink pads before the end of their service life. When the ink pads are saturated, the printer stops and Epson support is required to continue printing. W-02 Paper jam. Turn off the printer, remove the jammed paper, and then turn it back on. R & 46 W-03 Paper jam. Open the scanner unit, remove the jammed paper, and then press x. R & 45 W-04 The ink cartridge cover is open. Open the scanner unit and close the ink cartridge cover. Press x to continue. R & 40 W-05 Remove and reload the paper, then press x. R & 14 W-10 The ink cartridge(s) shown on the LCD panel have not been installed. Install them. R & 40 W-11 Cannot recognize the ink cartridge(s) shown on the LCD panel. Install them correctly. R & 40 W-13 You need to replace the ink cartridge(s) shown on the LCD panel. R & 40 W-20 There is no index sheet or it is not placed correctly on the document table. Check it and try again. W-21 Photos are not selected or the ovals are marked incorrectly on the index sheet. Correct the sheet and try again. W-22 The paper type is not selected or ovals are marked incorrectly on the index sheet. Correct the sheet and try again. W-23 The contents of the memory card have changed. Print a new index sheet and try again. W-30 Make sure that the memory card is inserted correctly. If it is, check that there are no problems with the card and try again. W-40 The settings you have made will be cleared. Select Yes or No. W-41 Replace the cartridge(s) shown on the LCD panel before cleaning the print head. R & 40 FR Code Solution E-01 Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension. Assurez-vous que l’imprimante ne contient plus aucun papier. Si le message d’erreur s’affiche toujours, contactez l’assistance de Epson. E-02 Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension. Si le message d’erreur s’affiche toujours, contactez l’assistance de Epson. E-10 Mettez l’imprimante hors tension. Contactez l’assistance Epson pour remplacer les tampons d’encre. I-01 Fin de papier. Chargez du papier et appuyez sur x. R & 14 I-10 Aucune photo sur la carte mémoire. Vérifiez la carte mémoire et réessayez. I-11 La carte mémoire n’est pas insérée. Insérez une carte mémoire. R & 16 W-01 Appuyez sur x pour retourner à l’écran précédent. Contactez l’assistance Epson pour remplacer les tampons d’encre avant la fin de leur durée de vie. Lorsque les tampons d’encre sont saturés, l’imprimante cesse de fonctionner et il est nécessaire de faire appel à Epson pour poursuivre l’impression. W-02 Bourrage papier. Mettez l’imprimante hors tension, retirez le papier coincé, puis remettez l’imprimante sous tension. R & 46 W-03 Bourrage papier. Ouvrez le module scanner, retirez le papier coincé et appuyez sur x. R & 45 W-04 Le couvercle du logement des cartouches d’encre est ouvert. Ouvrez le module scanner et fermez le couvercle du logement des cartouches d’encre. Appuyez sur x pour poursuivre. R & 40 W-05 Retirez et rechargez le papier, puis appuyez sur x. R & 14 W-10 La ou les cartouches d’encre indiquées sur l’écran LCD n’ont pas été installées. Installez-les. R & 40 W-11 Impossible de reconnaître la ou les cartouches d’encre indiquées sur l’écran LCD. Installez-les correctement. R & 40 W-13 Vous devez remplacer la ou les cartouches d’encre indiquées sur l’écran LCD. R & 40 W-20 Il n’y a pas de feuille d’index ou la feuille d’index n’est pas positionnée correctement sur la vitre d’exposition. Vérifiez et réessayez. W-21 Les photos ne sont pas sélectionnées ou les ovales ne sont pas repérés correctement sur la feuille d’index. Corrigez la feuille et réessayez. W-22 Le type de papier n’est pas sélectionné ou les ovales ne sont pas repérés correctement sur la feuille d’index. Corrigez la feuille et réessayez. W-23 Le contenu de la carte mémoire a été modifié. Imprimez une nouvelle feuille d’index et réessayez. W-30 Vérifiez que la carte mémoire est insérée correctement. Si c’est le cas, vérifiez que la carte ne présente aucun problème et réessayez. W-40 Les paramètres que vous avez définis seront effacés. Sélectionnez Oui ou Non. W-41 Remplacez la ou les cartouches indiquées sur l’écran LCD avant de nettoyer la tête d’impression. R & 40 37 DE Code 38 Lösung E-01 Drucker aus- und wiedereinschalten. Sicherstellen, dass kein Papier mehr im Drucker ist. Wenn die Fehlermeldung immer noch erscheint, wenden Sie sich an den Epson Support. E-02 Drucker aus- und wiedereinschalten. Wenn die Fehlermeldung immer noch erscheint, wenden Sie sich an den Epson Support. E-10 Schalten Sie den Drucker aus. Wenden Sie sich zum Auswechseln der Tintenkissen an den Epson-Support. I-01 Kein Papier. Papier einlegen und x drücken. R & 14 I-10 Keine Daten auf Speicherkarte. Die Speicherkarte prüfen und den Vorgang wiederholen. I-11 Speicherkarte nicht eingesetzt. Speicherkarte einsetzen. R & 16 W-01 x drücken, um zum vorhergehenden Bildschirm zurückzukehren. Wenden Sie sich an den Epson-Support, um die Tintenkissen zu ersetzen, bevor diese verbraucht sind. Wenn die Tintenkissen voll sind, stoppt der Drucker und Sie müssen sich an den Epson-Kundendienst wenden, um weiterdrucken zu können. W-02 Papierstau. Drucker ausschalten, gestautes Papier entfernen und Drucker wiedereinschalten. R & 46 W-03 Papierstau. Scannereinheit öffnen, gestautes Papier entfernen und dann x drücken. R & 45 W-04 Tintenpatronenabdeckung ist offen. Scannereinheit öffnen und die Tintenpatronenabdeckung schließen. Weiter mit x. R & 40 W-05 Papier herausnehmen und wiedereinlegen, dann die Wartungstaste x drücken. R & 14 W-10 Die im LCD angezeigten Tintenpatronen sind nicht installiert. Patronen installieren. R & 40 W-11 Die im LCD angezeigten Tintenpatronen werden nicht erkannt. Patronen richtig installieren. R & 40 W-13 Die im LCD angezeigten Tintenpatronen müssen ersetzt werden. R & 40 W-20 Indexblatt fehlt oder ist nicht richtig auf dem Vorlagenglas eingelegt. Prüfen und erneut versuchen. W-21 Keine Fotos ausgewählt oder die Ellipsen sind nicht richtig auf dem Indexblatt markiert. Blatt korrigieren und erneut versuchen. W-22 Papiertyp nicht ausgewählt oder die Ellipsen sind nicht richtig auf dem Indexblatt markiert. Blatt korrigieren und erneut versuchen. W-23 Der Inhalt der Speicherkarte wurde verändert. Neues Indexblatt drucken und erneut versuchen. W-30 Sicherstellen, dass die Speicherkarte richtig eingesetzt ist. Wenn ja, prüfen, dass die Speicherkarte in Ordnung ist und erneut versuchen. W-40 Die vorgenommenen Einstellungen werden gelöscht. Ja oder Nein wählen. W-41 Die im LCD angezeigten Patrone(n) vor dem Reinigen des Druckkopfes ersetzen. R & 40 NL Code Oplossing E-01 Zet de printer uit en weer aan. Zorg ervoor dat er geen papier meer in de printer zit. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de foutmelding blijft terugkomen. E-02 Zet de printer uit en weer aan. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de foutmelding blijft terugkomen. E-10 Zet de printer uit. Neem contact op met Epson voor vervanging van het inktkussentje. I-01 Papier op. Laad papier en druk op x. R & 14 I-10 Geen foto’s op geheugenkaart. Controleer geheugenkaart en probeer het opnieuw. I-11 Geen geheugenkaart geplaatst. Plaats een geheugenkaart. R & 16 W-01 Druk op x om terug te keren naar het vorige scherm. Laat de inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal verzadigd zijn, doet de printer het niet meer en hebt u Epson nodig om nog te kunnen afdrukken. W-02 Papier vast. Zet de printer uit, verwijder het vastgelopen papier en zet de printer weer aan. R & 46 W-03 Papier vast. Open de scanner, verwijder het vastgelopen papier en druk op x. R & 45 W-04 Cartridgeklep staat open. Open de scanner en sluit de cartridgeklep. Druk op x om door te gaan. R & 40 W-05 Verwijder het papier en laad het opnieuw. Druk vervolgens op x. R & 14 W-10 De op het display getoonde cartridge(s) is (zijn) niet geïnstalleerd. Installeer ze. R & 40 W-11 De op het display getoonde cartridge(s) is (zijn) niet herkend. Installeer ze correct. R & 40 W-13 U moet de op het display getoonde cartridge(s) vervangen. R & 40 W-20 Geen index of index niet goed op glasplaat gelegd. Controleer dit en probeer het opnieuw. W-21 Geen foto’s geselecteerd of rondjes op index verkeerd gekleurd. Pas dit aan op de index en probeer het opnieuw. W-22 Papiersoort niet geselecteerd of rondjes op index verkeerd gekleurd. Pas dit aan op de index en probeer het opnieuw. W-23 Inhoud van geheugenkaart gewijzigd. Druk een nieuwe index af en probeer het opnieuw. W-30 Zorg ervoor dat de geheugenkaart goed is geplaatst. Als dit inderdaad zo is, controleer dan of er geen problemen met de kaart zijn en probeer het opnieuw. W-40 De door u opgegeven instellingen worden gewist. Selecteer Ja of Nee. W-41 Vervang de op het display getoonde cartridge(s) voordat u de printkop reinigt. R & 40 39 Replacing Ink Cartridges c Ink Cartridge Handling Precautions c Précautions lors de la manipulation des cartouches d’encre O Never move the print head by hand. O Ne déplacez jamais la tête d’impression à la main. Remplacement des cartouches d’encre O Some ink is consumed from all cartridges during the following operations: print head cleaning and ink charging when an ink cartridge is installed. O De l’encre est consommée de toutes les cartouches lors des opérations suivantes : nettoyage de la tête d’impression et chargement de l’encre lors de l’installation d’une cartouche d’encre. Tintenpatronen ersetzen O For maximum ink efficiency, only remove an ink cartridge when you are ready to replace it. Ink cartridges with low ink status may not be used when reinserted. O Pour une efficacité optimale, ne retirez une cartouche que lorsque vous êtes prêt à la remplacer. Il est possible que les cartouches d’encre dont le niveau est faible ne puissent pas être utilisées lorsqu’elles sont réinsérées. O Epson recommends the use of genuine Epson ink cartridges. Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. The use of non-genuine ink may cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior. Information about non-genuine ink levels may not be displayed, and use of non-genuine ink is recorded for possible use in service support. O Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches d’origine Epson. Epson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres non d’origine. La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante est détériorée par suite de l’utilisation de cartouches d’encre non d’origine. En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de l’imprimante. Il est possible que les informations relatives aux encres non d’origine ne soient pas affichées. De même, l’utilisation d’encres non d’origine est enregistrée et peut éventuellement servir dans le cadre de l’assistance. Cartridges vervangen O Make sure you have a new ink cartridge before you begin replacement. Once you start replacing a cartridge, you must complete all the steps in one session. O Leave the expended cartridge installed until you have obtained a replacement. Otherwise the ink remaining in the print head nozzles may dry out. O Do not open the ink cartridge package until you are ready to install it in the printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability. O Other products not manufactured by Epson may cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior. O Do not turn off the printer during ink charging as this will waste ink. 40 O When an ink cartridge is expended, you cannot continue printing even if the other cartridges still contain ink. O Veillez à disposer d’une cartouche d’encre neuve avant de commencer le remplacement. Une fois le remplacement de la cartouche commencé, vous devez effectuer l’ensemble des étapes en une fois. O Laissez la cartouche vide dans le produit jusqu’à l’installation de la cartouche de remplacement. Dans le cas contraire, l’encre présente dans les buses de la tête d’impression risque de sécher. O N’ouvrez pas l’emballage de la cartouche d’encre avant d’être prêt à l’installer dans l’imprimante. Pour conserver une fiabilité optimale, la cartouche est emballée sous vide. O La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante est détériorée par suite de l’utilisation de produits non fabriqués par Epson. En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de l’imprimante. O Ne mettez pas le produit hors tension lors du chargement de l’encre car cette opération consomme de l’encre. O Vous ne pouvez pas poursuivre une opération d’impression si l’une des cartouches est vide, même si les autres ne le sont pas. c Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von Tintenpatronen c Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met cartridges O Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen. O Verplaats de printkop nooit met de hand. O Während der folgenden Vorgänge wird von allen Patronen etwas Tinte verbraucht: Druckkopf-Reinigung und Befüllung des Tintenzuleitungssystems, wenn eine Tintenpatrone installiert wird. O Bij de volgende taken wordt een beetje inkt verbruikt uit alle cartridges: het reinigen van de printkop en het laden van inkt bij installatie van een cartridge. O Für eine maximale Ausnutzung der Tinte die Tintenpatrone erst herausnehmen, wenn Sie sie ersetzen möchten. Tintenpatronen mit niedrigem Tintenstand können nach dem erneuten Einsetzen möglicherweise nicht verwendet werden. O Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSON-Tintenpatronen zu verwenden. Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der Epson-Garantie ausgenommen sind, und können unter bestimmten Bedingungen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken. Informationen über den Tintenstand von Fremdprodukten werden möglicherweise nicht angezeigt, und die Verwendung von Fremdprodukten wird als mögliche Information für den Kundendienst protokolliert. O Besorgen Sie eine neue Tintenpatrone, bevor Sie mit dem Austausch beginnen. Wenn mit dem Tintenpatronenwechsel begonnen wird, müssen alle Schritte in einem Zug ausgeführt werden. O Lassen Sie die leere Tintenpatrone im Gerät, bis Sie eine neue besorgt haben. Andernfalls kann die in den Düsen des Druckkopfes verbleibende Tinte eintrocknen. O Öffnen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst unmittelbar vor dem Einsetzen der Patrone in den Drucker. Die Tintenpatrone ist vakuumverpackt, um die Haltbarkeit zu gewährleisten. O Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der EpsonGarantie ausgenommen sind, und können unter bestimmten Umständen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken. O Den Drucker während der Tintenbefüllung nicht ausschalten, da dies unnötigerweise Tinte verbraucht. O Wenn eine Tintenpatrone leer ist, kann nicht mehr gedruckt werden, selbst wenn andere Patronen noch Tinte enthalten. O Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge alleen vervangen wanneer u deze wilt vervangen. Cartridges die al bijna leeg zijn, kunnen na een herinstallatie niet meer worden gebruikt. O Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges aan. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Het gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot schade die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie over het inktpeil weergegeven. Het gebruik van niet-originele inkt wordt geregistreerd voor eventueel gebruik bij service en ondersteuning. O Zorg ervoor dat u een nieuwe cartridge bij de hand hebt op het moment waarop u met vervangen begint. Wanneer u met de vervangingsprocedure begint, moet u alle stappen in één sessie afronden. O Laat de opgebruikte cartridge in de printer zitten tot u een nieuwe cartridge hebt aangeschaft. Anders kan de inkt in de spuitkanaaltjes van de printkop opdrogen. O Open de verpakking van de cartridge pas op het moment waarop u de cartridge wilt installeren. De cartridge is vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te waarborgen. O Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd, kunnen leiden tot beschadiging die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kunnen dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat zich niet op de juiste manier gedraagt. O Zet de printer niet uit tijdens het laden van inkt, want hierdoor wordt inkt verspild. O Wanneer een van de cartridges opgebruikt is, kunt u geen afdrukken meer maken, ook al bevatten de andere cartridges nog wel inkt. 41 Q To replace an ink cartridge before it is expended, press the Index Sheet and u Scan buttons at the same time to enter Setup mode. Then, use the l or r buttons to select Ink Cartridge Replacement, and then press the x Start button. Next, go to step B in the following instructions. Pour remplacer une cartouche d’encre avant qu’elle soit vide, appuyez simultanément sur les touches Index Sheet et u Scan pour activer le mode Conf. Utilisez ensuite la touche l ou r pour sélectionner Remplacement ctche, puis appuyez sur la touche x Start. Passez ensuite à l’étape B des instructions. Um eine Tintenpatrone zu ersetzen, bevor sie verbraucht ist, die Taste Index Sheet und u Scan gleichzeitig drücken, um den Setup-Modus aufzurufen. Dann mit der Taste l oder r den Menüpunkt Tintenpatrone auswechseln wählen und anschließend x Start drücken. Weiter mit Schritt B in der folgenden Anleitung. Als u een cartridge wilt vervangen die nog niet helemaal opgebruikt is, drukt u tegelijk op Index Sheet en u Scan. Hierdoor activeert u de modus Instellen. Selecteer met l of r vervolgens Cartridge vervangen en druk op de knop x Start. Ga vervolgens naar stap B in de volgende instructies. A B c Never open the cartridge cover while the print head is moving. N’ouvrez jamais le couvercle du logement des cartouches d’encre lorsque la tête d’impression se déplace. Die Tintenpatronenabdeckung nicht öffnen, solange sich der Druckkopf bewegt. 42 Check the color to replace. Open. Identifiez la couleur à remplacer. Ouvrez. Zu ersetzende Farbe prüfen. Öffnen. Controleren welke kleur moet worden vervangen. Openen. Open de cartridgeklep nooit wanneer de printkop in beweging is. C D E c Be careful not to break the hooks on the side of the ink cartridge. Veillez à ne pas casser les crochets situés sur le côté de la cartouche d’encre. Achten Sie darauf, dass die Haken seitlich an der Tintenpatrone nicht abbrechen. Open. Remove. Shake new cartridge. Ouvrez. Retirez. Secouez la nouvelle cartouche. Öffnen. Entfernen. Neue Tintenpatrone schütteln. Openen. Verwijderen. Nieuwe cartridge schudden. F G H Pas op dat de haken aan de zijkant van de cartridge niet afbreken. c If you find it difficult to close the cover, press down on each cartridge until it clicks into place. S’il vous est difficile de fermer le capot, appuyez sur chaque cartouche jusqu’à ce qu’un déclic confirme sa mise en place. Remove the yellow tape. Insert and push. Close. Retirez la bande adhésive jaune. Insérez et poussez. Fermez. Gelben Streifen entfernen. Einsetzen und drücken. Schließen. Gele tape verwijderen. Plaatsen en aandrukken. Sluiten. Wenn sich die Abdeckung nicht schließen lässt, jede Tintenpatrone nach unten drücken, bis sie einrastet. Als u de klep maar moeilijk dicht krijgt, moet u elke cartridge aandrukken en vastklikken. 43 I J Q If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy quality after ink charging is finished, cancel the job that is copying and start again from placing the originals. Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la procédure depuis la mise en place des documents originaux. 44 Close. Start charging ink. Fermez. Démarrez le chargement de l’encre. Schließen. Tintenbefüllung starten. Sluiten. Inkt laden starten. Wenn die Tintenpatrone während eines Kopiervorgangs ersetzt werden musste, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung der Tintensystemaktivierung den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und ab dem Einlegen der Originale neu starten. Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een goede kopieerkwaliteit. Paper Jam Bourrage papier Papierstau Vastgelopen papier Paper Jam - jammed inside 1 A B Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 1 Papierstau - Stau innen 1 Papier vastgelopen in apparaat - 1 C Q Open. Remove. Ouvrez. Retirez. Öffnen. Entfernen. Openen. Verwijderen. D If paper still remains near the rear feeder, gently pull it out. S’il reste du papier à proximité du chargeur arrière, retirez-le doucement. Wenn sich noch Papier im hinteren Einzug befindet, ziehen Sie es vorsichtig heraus. Close. Fermez. Schließen. Sluiten. Vastgelopen papier in de buurt van de papiertoevoer aan de achterzijde moet u voorzichtig verwijderen. Press to resume printing. Appuyez pour reprendre l’impression. Drücken, um mit dem Drucken fortzufahren. Indrukken om afdrukken te hervatten. 45 Paper Jam - jammed inside 2 A B C Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 2 Papierstau - Stau innen 2 Papier vastgelopen in apparaat - 2 Q Turn off . Open. Remove. Mise hors tension. Ouvrez. Retirez. Ausschalten. Öffnen. Entfernen. Uitzetten. Openen. Verwijderen. D If paper still remains near the rear feeder, gently pull it out. S’il reste du papier à proximité du chargeur arrière, retirez-le doucement. Wenn sich noch Papier im hinteren Einzug befindet, ziehen Sie es vorsichtig heraus. Vastgelopen papier in de buurt van de papiertoevoer aan de achterzijde moet u voorzichtig verwijderen. Turn on. Mise ss tension. Einschalten. Aanzetten. 46 Print Quality/Layout Problems Problèmes de qualité d’impression/ de disposition Qualitäts-/LayoutProbleme Problemen met de afdrukkwaliteit/layout EN Try the following solutions in order from the Top. For further information, see your online User’s Guide. Problems Solution No. You see banding (light lines) in your printouts or copies. ABCDFH Your printout is blurry or smeared. ABCDEG Your printout is faint or has gaps. ABCF Your printout is grainy. D You see incorrect or missing colors. CF The image size or position is incorrect. AIJK Solutions A Make sure you selected the correct paper setting for the loaded paper. R & 12 B Make sure the printable side (the whiter or glossier side) of the paper is facing in the right direction. R & 14 C Clean the print head. R & 30 D Align the print head. R & 32 If quality is not improved, try aligning using the printer driver utility. See your online User’s Guide to align the print head. E To clean the inside of the printer, make a copy without placing a document on the document table. For further information, see your online User’s Guide. F Use up ink cartridge within six months of opening vacuum package. R & 40 G Try to use genuine Epson ink cartridges and paper recommended by Epson. H If a moiré (cross-hatch) pattern appears on your copy, change the zoom setting or shift the position of your original. R & 18, 21 I Make sure you loaded paper and placed the original correctly. R & 14, 18 J If the edges of the copy or photo are cropped off, move the original slightly away from the corner. R & 18 K Clean the document table. See your online User’s Guide. 47 FR Essayez les solutions suivantes selon l’ordre de la liste. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Problèmes N° de la solution Des bandes (lignes claires) apparaissent au niveau des impressions ou des copies. ABCDFH L’impression est floue ou tachée. ABCDEG L’impression est pâle ou présente des trous. ABCF L’impression est poivrée. D Des couleurs sont incorrectes ou manquantes. CF La taille ou la position de l’image est incorrecte. AIJK Solutions 48 A Vérifiez que le paramètre papier sélectionné correspond au papier chargé. R & 12 B Assurez-vous que le côté imprimable (côté plus blanc ou plus brillant) du papier est orienté du bon côté. R & 14 C Nettoyez la tête d’impression. R & 30 D Alignez la tête d’impression. R & 32 Si la qualité ne s’améliore pas, procédez à l’alignement à l’aide de l’utilitaire du pilote d’impression. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne pour aligner la tête d’impression. E Pour nettoyer l’intérieur de l’imprimante, réalisez une copie sans placer aucun document sur la vitre d’exposition. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. F La cartouche d’encre doit être utilisée dans les six mois qui suivent l’ouverture de l’emballage sous vide. R & 40 G Utilisez des cartouches d’encre d’origine Epson et du papier recommandé par Epson. H Si un effet de moiré (des hachures) apparaît sur la copie, modifiez le paramètre de zoom ou déplacez l’original. R & 18, 21 I Vérifiez que vous avez chargé du papier et placé l’original correctement. R & 14, 18 J Si les bords de la copie ou de la photo sont rognés, éloignez légèrement le document original du coin. R & 18 K Nettoyez la vitre d’exposition. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. DE Versuchen Sie die folgenden Lösungen in der vorgegebenen Reihenfolge. Weitere Informationen finden Sie im Online-Benutzerhandbuch. Probleme Lösung-Nr. Streifen (helle Linien) sind auf den Ausdrucken oder Kopien sichtbar. ABCDFH Der Ausdruck ist verwischt oder verschmiert. ABCDEG Die Ausdrucke sind blass oder weisen Lücken auf. ABCF Der Ausdruck ist körnig. D Falsche oder fehlende Farben. CF Die Bildgröße oder -position ist falsch. AIJK Lösungen A Stellen Sie sicher, dass die richtigen Einstellungen für das eingelegte Papier vorgenommen wurden. R & 13 B Sicherstellen, dass die bedruckbare Papierseite (die hellere oder glänzendere Seite) in die richtige Richtung zeigt. R & 14 C Druckkopf reinigen. R & 30 D Druckkopf ausrichten. R & 32 Wenn sich die Druckqualität dadurch nicht verbessert, versuchen Sie die Ausrichtung mit Hilfe des DruckertreiberDienstprogramms. Weitere Informationen zum Ausrichten des Druckkopfes, siehe Online-Benutzerhandbuch. E Zur Reinigung des Druckerinnenraums eine Kopie erstellen, ohne ein Dokument auf den Vorlagentisch zu legen.Weitere Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch. F Eine Tintenpatrone innerhalb von sechs Monaten nach dem Öffnen der Vakuumverpackung verbrauchen. R & 40 G Möglichst Original-Tintenpatronen von Epson sowie von Epson empfohlenes Papier verwenden. H Wenn ein Moirémuster (Schraffur) auf der Kopie erscheint, die Einstellung „Zoom“ oder die Position der Vorlage ändern. R & 18, 21 I Sicherstellen, dass Papier und die Vorlage richtig eingelegt sind. R & 14, 18 J Wenn die Kopie oder das Foto seitlich abgeschnitten ist, das Original leicht aus der Ecke herausschieben. R & 18 K Den Vorlagentisch reinigen. Weitere Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch. 49 NL Probeer de volgende oplossingen. Begin bovenaan. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie. Problemen Oplossing Streepvorming (lichte lijnen) in uw afdrukken of kopieën. ABCDFH Afdruk onscherp of vlekkerig. ABCDEG Afdruk vaag of er ontbreken delen. ABCF Afdruk is korrelig. D Onjuiste of ontbrekende kleuren. CF Grootte of positie van afbeelding klopt niet. AIJK Oplossingen 50 A Controleer of voor het geladen papier de juiste papierinstellingen zijn geselecteerd. R & 13 B Zorg ervoor dat de afdrukzijde (witste of meest glanzende zijde) van het papier in de juiste richting wijst. R & 14 C Reinig de printkop. R & 30 D Lijn de printkop uit. R & 32 Lijn de printkop uit met het hulpprogramma uit de printerdriver als de kwaliteit niet beter wordt. Zie de onlineGebruikershandleiding voor het uitlijnen van de printkop. E Maak een kopie zonder een document op de glasplaat te leggen. Zo reinigt u de binnenzijde van de printer. Zie de onlineGebruikershandleiding voor meer informatie. F Verbruik de cartridges binnen zes maanden na opening van de vacuümverpakking. R & 40 G Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson wordt aanbevolen. H Als u moiré (een afwijkend rasterpatroon) ziet in uw kopie, moet u de zoominstelling wijzigen of het origineel verschuiven. R & 18, 21 I Controleer of het papier correct is geladen en het origineel correct geplaatst. R & 14, 18 J Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets uit de hoek leggen. R & 18 K Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding. Contacting Customer Support Contacter le service clientèle Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst Contact opnemen met de klantenservice If you cannot solve the problem using the troubleshooting information, contact customer support services for assistance. You can get the contact information for customer support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there, contact the dealer where you purchased your product. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations de dépannage, contactez les services d’assistance clientèle pour obtenir de l’aide. Vous pouvez obtenir les coordonnées du service d’assistance clientèle de votre pays dans votre Guide d’utilisation en ligne ou sur votre carte de garantie. Si votre service d’assistance clientèle n’est pas répertorié, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit. Wenn Sie das Problem nicht mit den Informationen zur Fehlerbehebung lösen können, wenden Sie sich an den Kundendienst. Kontaktinformationen des für Ihre Region zuständigen Kundendienstes finden Sie in Ihrem Online-Benutzerhandbuch oder auf der Garantiekarte. Falls die entsprechenden Informationen dort nicht aufgeführt werden, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Neem contact op met de klantenservice als u het probleem niet kunt verhelpen met de informatie voor het oplossen van problemen. Contactgegevens voor de klantenservice voor uw land vindt u in de online-Gebruikershandleiding of op de garantiekaart. Als u de gegevens niet vindt, raadpleeg dan de leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht. 51 Available ink cartridge sizes vary by area. Les tailles des cartouches d’encre disponibles varient d’un pays à l’autre. Die verfügbaren Tintenpatronengrößen variieren je nach Land/Region. De capaciteit waarin de cartridges beschikbaar zijn, verschilt per land. Epson Stylus SX210 Series *¹ BK C M Y T0891 T0892 T0893 T0894 T0711 T0712 T0713 T0714 T0711H - - - 73N (T0731N)/ 73HN (T0731HN) 73N (T0732N) 73N (T0733N) 73N (T0734N) EN Black Cyan Magenta Yellow FR Noir Cyan Magenta Jaune DE Schwarz Cyan Magenta Gelb NL Zwart Cyaan Magenta Geel Epson Stylus TX210 Series *² *1 For the SX210 Series, Epson recommends the T071 ink cartridges for normal print usage. *2 For the TX210 Series, the ink cartridge numbers between the parenthesis may be displayed depending on the area. *1 Pour le modèle SX210 Series, Epson recommande les cartouches d’encre T071 pour l’impression normale. *2 Selon le pays, il est possible que les numéros de cartouche d’encre indiqués entre parenthèses soient imprimés (modèle TX210 Series). *1 Für die Serie SX210 empfiehlt Epson die Tintenpatronen T071 für normale Druckvolumen. *2 Bei der Serie TX210 werden abhängig von Land/Region ggf. die Tintenpatronennummern in Klammern angezeigt. *1 Voor de SX210 Series raadt Epson cartridges van het type T071 aan wanneer normale hoeveelheden worden afgedrukt. *2 Voor de TX210 Series: afhankelijk van het land kan het cartridgenummer tussen haakjes worden weergegeven. Getting more information. Pour plus d’informations. Hier erhalten Sie weitere Informationen. Meer informatie. Copyright © 2009 Seiko Epson Corporation. All rights reserved. Printed in XXXXXX
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Epson Stylus SX215 de handleiding

Categorie
Afdrukken
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor