Epson Stylus SX415 de handleiding

Categorie
Afdrukken
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Basic Operation Guide
EN
- for use without a computer -
Guide des opérations de base
Benutzerhandbuch - Grundlagen
Basishandleiding
NL
- voor gebruik zonder computer -
DE
- für die Verwendung ohne Computer -
FR
- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
2
About This Guide
À propos de ce guide
Informationen zu diesem Handbuch
Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions:
Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions :
Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen:
Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
w c
Q R &
Warning:
Warnings must be followed
carefully to avoid bodily injury.
Caution:
Cautions must be observed
to avoid damage to your
equipment.
Must be observed to avoid
bodily injury and damage to
your equipment.
Note:
Notes contain important
information and hints for using
the printer.
Indicates a page number where
additional information can be
found.
Attention :
avertissement à suivre à la
lettre pour éviter des blessures
corporelles.
Important :
mise en garde à respecter pour
éviter d’endommager votre
équipement.
À respecter pour éviter des
blessures corporelles et pour
éviter d’endommager votre
installation.
Remarque :
informations importantes et
conseils d’utilisation relatifs à
l’imprimante.
Indique un numéro de
page où des informations
supplémentaires sont
disponibles.
Warnung:
Warnhinweise müssen
genau befolgt werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
Vorsicht:
Vorsichtshinweise müssen
befolgt werden, um
Geräteschäden zu vermeiden.
Muss befolgt werden, um
körperliche Schäden oder
Schäden an Ihren Geräten zu
vermeiden.
Hinweis:
Hinweise enthalten wichtige
Informationen und Tipps zur
Verwendung des Druckers.
Weist auf eine Seite hin, auf der
weitere Informationen zu nden
sind.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten
zorgvuldig worden opgevolgd om
lichamelijk letsel te voorkomen.
Let op:
Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven
met ‘Let op en moeten worden nageleefd
om schade aan de apparatuur te voorkomen.
Moet worden nageleefd om
lichamelijk letsel en schade aan
de apparatuur te voorkomen.
Opmerking:
Opmerkingen bevatten
belangrijke informatie en tips
voor het gebruik van de printer.
Een verwijzing naar een pagina
waar extra informatie te vinden
is.
3
Copyright Notice
Mise en garde relative aux droits d’auteur
Hinweis zum Copyright
Auteursrechten
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior
written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other
printers.
Neither Seiko Epson Corporation nor its aliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of
accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and
maintenance instructions.
Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson
Approved Products by Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved
Products by Seiko Epson Corporation.
EPSON
®
and EPSON STYLUS
®
are registered trademarks, and Exceed Your Vision is a trademark of Seiko Epson Corporation.
SDHC
is a trademark.
Memory Stick, Memory Stick Duo, Memory Stick PRO, Memory Stick PRO Duo, Memory Stick PRO-HG Duo, Memory Stick Micro, MagicGate Memory Stick, and MagicGate Memory Stick Duo are trademarks
of Sony Corporation.
xD-Picture Card
is a trademark of Fuji Photo Film Co., Ltd.
General Notice: Other product names used herein are for identication purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
4
Important Safety Instructions ............................................................................................................................. 6
Guide to Control Panel ..........................................................................................................................................8
Using the LCD Screen...........................................................................................................................................10
Adjusting the Angle of the LCD Screen .........................................................................................................12
Handling Media
Selecting Paper ..................................................................................................................................................14
Loading Paper ....................................................................................................................................................16
Inserting a Memory Card ...............................................................................................................................18
Placing Originals ...............................................................................................................................................20
Copying
Copying Documents ........................................................................................................................................22
Copying Photos .................................................................................................................................................24
Menu List .............................................................................................................................................................26
Printing from a Memory Card
Printing Photos ..................................................................................................................................................30
Printing From an Index Sheet .......................................................................................................................32
Menu List .............................................................................................................................................................35
Setup Mode (Maintenance)
Checking the Ink Cartridge Status ..............................................................................................................38
Checking/Cleaning the Print Head .............................................................................................................40
Aligning the Print Head ..................................................................................................................................42
PictBridge Setup................................................................................................................................................44
Menu List .............................................................................................................................................................46
Solving Problems
Error Messages ...................................................................................................................................................48
Replacing Ink Cartridges ................................................................................................................................52
Paper Jam ............................................................................................................................................................56
Print Quality/Layout Problems .....................................................................................................................58
Contacting Customer Support.....................................................................................................................62
Index ..........................................................................................................................................................................64
Contents
EN
Table des matières
FR
Consignes de sécurité importantes .................................................................................................................. 6
Guide du panneau de contrôle .......................................................................................................................... 8
Utilisation de l’écran LCD ....................................................................................................................................10
Réglage de l’angle de l’écran LCD ...................................................................................................................12
Gestion des supports
Sélection du papier ..........................................................................................................................................14
Chargement du papier ...................................................................................................................................16
Insertion d’une carte mémoire ....................................................................................................................18
Mise en place des originaux .........................................................................................................................20
Copie
Copie de documents .......................................................................................................................................22
Copie de photos ................................................................................................................................................24
Liste des menus .................................................................................................................................................26
Impression à partir d’une carte mémoire
Impression de photos .....................................................................................................................................30
Impression à partir d’une feuille d’index ..................................................................................................32
Liste des menus .................................................................................................................................................35
Mode Cong (Maintenance)
Vérication de l’état de la cartouche d’encre ..........................................................................................38
Vérication/nettoyage de la tête d’impression ......................................................................................40
Alignement de la tête d’impression ...........................................................................................................42
Conguration PictBridge ...............................................................................................................................44
Liste des menus .................................................................................................................................................46
Résolution des problèmes
Messages d’erreur .............................................................................................................................................48
Remplacement des cartouches d’encre ...................................................................................................52
Bourrage papier ................................................................................................................................................56
Problèmes de qualité d’impression/de disposition ..............................................................................58
Contacter le service clientèle .......................................................................................................................62
Index ..........................................................................................................................................................................65
5
Inhaltsverzeichnis
DE
Inhoud
NL
Wichtige Sicherheitshinweise ............................................................................................................................. 6
Erläuterungen zum Bedienfeld .......................................................................................................................... 8
Verwendung der LCD-Anzeige .........................................................................................................................10
Einstellen des Stellwinkels der LCD-Anzeige...............................................................................................12
Handhabung von Medien
Papier auswählen ..............................................................................................................................................14
Papier einlegen ..................................................................................................................................................16
Einsetzen einer Speicherkarte......................................................................................................................18
Originale einlegen ............................................................................................................................................20
Kopieren
Dokumente kopieren ......................................................................................................................................22
Fotos kopieren ...................................................................................................................................................24
Menüliste .............................................................................................................................................................26
Von der Speicherkarte drucken
Fotos drucken.....................................................................................................................................................30
Drucken von einem Indexblatt ....................................................................................................................32
Menüliste .............................................................................................................................................................35
Setup-Modus (Wartung)
Status der Tintenpatronen prüfen ..............................................................................................................38
Druckkopf prüfen/reinigen ...........................................................................................................................40
Druckkopf ausrichten ......................................................................................................................................42
Pictbridge-Setup ...............................................................................................................................................44
Menüliste .............................................................................................................................................................46
Problemlösung
Fehlermeldungen .............................................................................................................................................48
Tintenpatronen ersetzen ...............................................................................................................................52
Papierstau ............................................................................................................................................................56
Qualitäts-/Layout-Probleme .........................................................................................................................58
Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst..............................................................................................62
Index ..........................................................................................................................................................................66
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ................................................................................................................ 6
Bedieningspaneel ...................................................................................................................................................8
Display gebruiken .................................................................................................................................................10
Display verzetten ...................................................................................................................................................12
Media gebruiken
Papier selecteren ...............................................................................................................................................14
Papier laden ........................................................................................................................................................16
Geheugenkaart plaatsen ...............................................................................................................................18
Originelen plaatsen ..........................................................................................................................................20
Kopiëren
Documenten kopiëren ....................................................................................................................................22
Fotos kopiëren ...................................................................................................................................................24
Menu’s ...................................................................................................................................................................26
Afdrukken vanaf een geheugenkaart
Fotos afdrukken ................................................................................................................................................30
Afdrukken vanaf een index ...........................................................................................................................32
Menu’s ...................................................................................................................................................................35
Modus Instellen (Onderhoud)
Cartridgestatus controleren ..........................................................................................................................38
Printkop controleren/reinigen .....................................................................................................................40
Printkop uitlijnen ..............................................................................................................................................42
PictBridge-instellingen ...................................................................................................................................44
Menu’s ...................................................................................................................................................................46
Problemen oplossen
Foutmeldingen ..................................................................................................................................................48
Cartridges vervangen ......................................................................................................................................52
Vastgelopen papier ..........................................................................................................................................56
Problemen met de afdrukkwaliteit/lay-out .............................................................................................58
Contact opnemen met de klantenservice ...............................................................................................62
Index ..........................................................................................................................................................................67
6
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Wichtige Sicherheitshinweise
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Use only the power cord that
comes with the printer. Use of
another cord may cause re or
shock. Do not use the cord with
any other equipment.
Make sure the power cord
meets all relevant local safety
standards.
Place the printer near a wall
outlet where the power cord
can be easily unplugged.
Use only the type of power
source indicated on the label.
Do not let the power cord
become damaged or frayed.
Do not open the scanner unit
while copying, printing, or
scanning.
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation livré avec
l’imprimante. L’utilisation
d’un autre cordon pourrait
provoquer un incendie ou
une électrocution. N’utilisez
pas le cordon sur un autre
équipement.
Assurez-vous que le cordon
d’alimentation correspond
à l’ensemble des normes de
sécurité locales applicables.
Placez l’imprimante à
proximité d’une prise de
courant permettant de
débrancher aisément le cordon
d’alimentation.
Utilisez uniquement le type de
source d’alimentation indiqué
sur l’étiquette.
Veillez à éviter la détérioration
ou l’usure du cordon
d’alimentation.
N’ouvrez pas le module
scanner lorsqu’une opération
de copie, d’impression ou de
numérisation est en cours.
Verwenden Sie nur das mit
diesem Drucker mitgelieferte
Netzkabel. Andere Kabel
können Feuer oder
Stromschläge verursachen.
Verwenden Sie das Kabel nicht
für andere Geräte.
Sicherstellen, dass das
Stromkabel allen relevanten
lokalen Sicherheitsstandards
entspricht.
Den Drucker neben einer
Wandsteckdose aufstellen,
aus der das Stromkabel leicht
abgezogen werden kann.
Nur die auf dem Etikett
angegebene Art von
Stromquelle verwenden.
Abscheuerung oder
Beschädigung des Stromkabels
vermeiden.
Die Scanner-Einheit während
eines Kopier-, Druck- oder Scan-
Vorgangs nicht önen.
Gebruik alleen het netsnoer
dat bij de printer is geleverd.
Gebruik van andere snoeren
kan brand of schokken
veroorzaken. Gebruik het snoer
niet met andere apparatuur.
Controleer of het netsnoer aan
de lokale veiligheidsnormen
voldoet.
Plaats de printer in de buurt
van een stopcontact waar u
de stekker gemakkelijk kunt
uittrekken.
Gebruik alleen het type
voeding dat op het etiket is
aangegeven.
Zorg ervoor dat het netsnoer
niet beschadigd raakt.
Open de scannereenheid niet
tijdens het kopiëren, afdrukken
of scannen.
7
Do not use aerosol products
that contain ammable gases
inside or around the printer.
Doing so may cause re.
Except as specically explained
in your documentation, do not
attempt to service the printer
yourself.
Keep ink cartridges out of the
reach of children and do not
drink the ink.
If ink gets on your skin, wash
it o with soap and water. If it
gets in your eyes, ush them
immediately with water. If
you still have discomfort or
vision problems, see a doctor
immediately.
Do not shake ink cartridges
after opening their packages;
this can cause leakage.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
N’utilisez pas de produits en
aérosol contenant des gaz
inammables à l’intérieur ou
à proximité de l’imprimante,
faute de quoi un incendie
risque de survenir.
Ne tentez jamais de réparer
le produit par vous-même,
sauf si cela est explicitement
mentionné dans la
documentation.
Maintenez les cartouches
d’encre hors de portée des
enfants et ne buvez pas l’encre.
En cas de contact de l’encre
avec la peau, nettoyez à l’eau et
au savon. En cas de contact de
l’encre avec les yeux, rincez-les
abondamment avec de l’eau.
Si une gêne ou des problèmes
de vision persistent, consultez
immédiatement un médecin.
An d’éviter tout risque de
fuite, ne secouez pas les
cartouches d’encre une fois les
emballages ouverts.
Si vous retirez une cartouche
d’encre pour la réutiliser
ultérieurement, protégez la
zone d’alimentation en encre
contre les salissures et la
poussière et stockez-la dans
le même environnement que
l’imprimante. Ne touchez pas
l’orice d’alimentation en encre
de la cartouche, ni la zone qui
l’entoure.
Innerhalb oder in der Nähe des
Druckers keine Sprühprodukte
verwenden, die entzündliche
Gase enthalten. Dies könnte ein
Feuer verursachen.
Nicht versuchen, den Drucker
selbst zu warten, es sei denn,
die Dokumentation enthält
ausdrückliche Erklärungen
dazu.
Tintenpatronen außerhalb
der Reichweite von Kindern
aufbewahren. Tinte nicht
trinken.
Im Falle von Hautkontakt
die Tinte mit Wasser und
Seife abwaschen. Im Falle
von Augenkontakt sofort
mit Wasser auswaschen. Bei
Sehstörungen oder anderen
Beschwerden, sofort einen Arzt
aufsuchen.
Nach dem Önen der
Verpackung dürfen
Tintenpatronen nicht
geschüttelt werden, da sonst
Tinte austreten kann.
Wird eine Tintenpatrone zum
späteren Gebrauch entfernt,
den Tintenzufuhrbereich
vor Staub und Schmutz
schützen und die Patrone in
derselben Umgebung wie den
Drucker aufbewahren. Die
Tintenversorgungsönung
oder den umgebenden Bereich
nicht berühren.
Gebruik in de printer of in de
buurt van de printer geen
spuitbussen die ontvlambare
gassen bevatten. Dit kan brand
veroorzaken.
Probeer de printer niet zelf
te repareren, tenzij in de
documentatie speciek wordt
uitgelegd hoe u dit moet doen.
Houd cartridges buiten het
bereik van kinderen. Inkt niet
drinken.
Als u inkt op uw huid krijgt,
wast u de plek met water
en zeep. Als u inkt in uw
ogen krijgt, moet u uw ogen
onmiddellijk uitspoelen met
water. Raadpleeg onmiddellijk
een arts als u daarna nog
steeds ongemak ondervindt.
Schud cartridges niet na het
openen van de verpakking. Dit
kan lekkage veroorzaken.
Als u een cartridge wilt
verwijderen voor later, moet
u er wel voor zorgen dat de
inkttoevoer wordt beschermd
tegen stof en vuil. Bewaar
de cartridge in dezelfde
omgeving als de printer. Raak
de inkttoevoer of het gebied
eromheen niet aan.
8
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erläuterungen zum Bedienfeld
Bedieningspaneel
a b c
r C J
+, -
x
Enters Copy mode. Enters Memory Card
mode.
Enters Photo mode. Sets the number of
copies.
Displays detailed
settings for each
mode.
Permet d’activer le
mode Copie.
Permet d’activer le
mode Carte mém.
Permet d’activer le
mode Photo.
Permet de dénir le
nombre de copies.
Ache les paramètres
détaillés de chaque
mode.
Ruft den Modus
Kopieren auf.
Geht in den
Speicherkarte-Mode.
Ruft den Modus Foto
auf.
Stellt die Anzahl der
Kopien ein.
Zeigt detaillierte
Einstellungen für
jeden Modus an.
Modus Kopiëren
activeren.
Modus Geheugenkaart
activeren.
Modus Foto activeren. Aantal exemplaren
instellen.
Gedetailleerde
instellingen per
modus weergeven.
9
d e f g h i j
u, d, l, r, OK
x P
y
y
Selects photos and
menu items.
Enters Setup mode. Starts copying/
printing.
Turns on/o printer. Cancels/returns to the
previous menu.
Changes the view of
photos or crops the
photos.
Stops copying/
printing or resets
settings.
Permettent de
sélectionner les
photos et les éléments
de menu.
Permet d’activer le
mode Cong.
Permet de lancer la
copie/l’impression.
Met l’imprimante
sous/hors tension.
Permet d’annuler/de
retourner au menu
précédent.
Permet de modier
l’achage des photos
ou de rogner les
photos.
Permet d’arrêter la
copie/l’impression
ou de réinitialiser les
paramètres.
Wählt Fotos und
Menüpunkte aus.
Ruft den Modus Setup
auf.
Startet Kopier-/
Druckvorgang.
Schaltet Drucker
ein/aus.
Bricht Vorgänge
ab/geht zurück zum
vorherigen Menü.
Ändert die Fotoansicht
oder schneidet Fotos
aus.
Hält Kopier-/
Druckvorgang an oder
setzt Einstellungen
zurück.
Foto’s en menu-items
selecteren.
Modus Instellen
activeren.
Kopiëren/afdrukken
starten.
Printer uit-/aanzetten. Annuleren/terugkeren
naar vorig menu.
Weergave van foto’s
wijzigen of fotos
bijsnijden.
Kopiëren/afdrukken
stoppen of
instellingen resetten.
Control panel design varies by area.
La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre.
Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region.
Het bedieningspaneel kan per land verschillen.
10
Using the LCD Screen
Utilisation de l’écran LCD
Verwendung der LCD-Anzeige
Display gebruiken
a b c d e
Use + or - to set the
number of copies for the
selected photo.
Press l or r to select the
setting item.
Press u or d to select
the menu item. The
highlight moves up or
down.
Press r to open the
setting item list.
Press l or r to change
the photo displayed on
the LCD screen.
Dénissez le nombre
de copies de la photo
sélectionnée à l’aide de
la touche + ou -.
Appuyez sur l ou sur
r pour sélectionner
l’élément de
paramétrage.
Appuyez sur u ou sur
d pour sélectionner
l’élément de menu. La
surbrillance se déplace
vers le haut ou vers
le bas.
Appuyez sur r
pour ouvrir la liste
des éléments de
paramétrage.
Appuyez sur l ou sur r
pour changer la photo
achée sur l’écran LCD.
Stellen Sie mit +
oder - die Anzahl der
Ausdrucke für das
ausgewählte Foto ein.
Drücken Sie l oder
r, um die Einstellung
auszuwählen.
Drücken Sie u oder d,
um den Menüpunkt
auszuwählen. Die
Markierung bewegt sich
nach oben oder unten.
Drücken Sie r, um die
Einstellungsliste zu
önen.
Drücken Sie l oder
r, um das in der LCD-
Anzeige angezeigte Foto
zu ändern.
Met + of - stelt u het
aantal exemplaren voor
de geselecteerde foto in.
Met l of r selecteert u
een instelling voor een
item.
Met u of d selecteert
u een menu-item. De
markering gaat naar
boven of beneden.
Met r opent u een lijst
met instellingen.
Met l of r geeft u een
andere foto weer op het
display.
11
f
The icon is displayed on a cropped image.
Licône s’ache au niveau des images rognées.
Das -Symbol wird auf einem ausgeschnittenen Bild angezeigt.
Bij een foto die is bijgesneden, wordt het pictogram weergegeven.
After 13 minutes of inactivity, the
screen turns black to save energy.
Press any button (except P On) to
return the screen to its previous
state.
Lécran s’éteint à l’issue de
13 minutes d’inactivité an
d’économiser l’énergie. Appuyez
sur nimporte quelle touche (à
l’exception de la touche P On)
pour rétablir l’état antérieur de
l’écran.
Wenn innerhalb von 13 Minuten
keine Aktivität erfolgt, erlischt der
Bildschirm, um Energie zu sparen.
Durch Drücken einer beliebigen
Taste (mit Ausnahme von POn)
kehrt der Bildschirm in seinen
vorherigen Zustand zurück.
Na 13 minuten inactiviteit wordt
het scherm zwart om energie
te besparen. Druk op een
willekeurige knop (behalve P On)
om terug te keren naar het laatst
weergegeven scherm.
Q
The actual screen display may
dier slightly from those shown in
this guide.
Les écrans achés peuvent être
légèrement diérents de ceux
indiqués dans ce guide.
Der tatsächliche Inhalt der LCD-
Anzeige kann leicht von dem in
dieser Anleitung dargestellten
Inhalt abweichen.
Wat u precies op het display
ziet, kan licht afwijken van de
afbeeldingen in deze handleiding.
Q
12
Adjusting the Angle of the LCD Screen
Réglage de l’angle de l’écran LCD
Einstellen des Stellwinkels der LCD-Anzeige
Display verzetten
You can raise and adjust the angle of the LCD screen for better viewing.
Vous pouvez augmenter et régler l’angle de l’écran LCD pour une meilleure
visualisation.
Der Stellwinkel der LCD-Anzeige kann zur besseren Sicht eingestellt werden.
Voor een goede leesbaarheid kunt u het display naar wens hoger of lager
zetten.
13
Handling Media
Gestion des supports
Handhabung von Medien
Media gebruiken
14
Selecting Paper
Sélection du papier
Papier auswählen
Papier selecteren
The availability of special paper
varies by area.
La disponibilité du papier spécial
varie selon les pays.
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier
variiert je nach Land/Region.
De beschikbaarheid van speciaal
papier verschilt per land.
If you want to print
on this paper... *³
Choose this Paper
Type on the LCD
screen
Loading
capacity
(sheets)
a Plain paper Plain Paper [12 mm] *¹ *²
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
Plain Paper 80 *²
c Epson Premium Ink
Jet Plain Paper
Plain Paper 80 *²
d Epson Matte Paper
- Heavyweight
Matte 20
e Epson Photo
Quality Ink Jet
Paper
Matte 80
f Epson Premium
Glossy Photo Paper
Prem.Glossy 20
g Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
Prem.Glossy 20
h Epson Ultra Glossy
Photo Paper
Ultra Glossy 20
i Epson Glossy
Photo Paper
Photo Paper 20
j Epson Photo Paper Photo Paper 20
*1 Paper with a weight of 64 to 90 g/m².
*2 30 sheets for paper that already has printing on one side.
*3 See the table on the right-hand side for the English paper
names.
Si vous souhaitez
procéder à
l’impression sur ce
papier... *³
Sélectionnez
l’option Type pap
sur l’écran LCD
Capacité de
chargement
(feuilles)
a Pap ordi Pap ordi [12 mm] *¹ *²
b Papier jet d’encre
blanc brillant
Epson
Pap ordi 80 *²
c Papier ordinaire jet
d’encre Premium
Epson
Pap ordi 80 *²
d Papier mat épais
Epson
Mat 20
e Papier couché
qualité photo
Epson
Mat 80
f Papier photo glacé
Premium Epson
Glacé Prem 20
g Papier photo semi-
glacé Premium
Epson
Glacé Prem 20
h Papier photo ultra-
glacé Epson
Ultra-glacé 20
i Papier photo glacé
Epson
Papier ph 20
j Papier photo
Epson
Papier ph 20
*1 Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m².
*2 30 feuilles de papier déjà imprimé d’un côté.
*3 Reportez-vous au tableau situé sur le côté droit pour les noms
de papier français.
15
a Plain paper
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
c Epson Premium Ink
Jet Plain Paper
d Epson Matte Paper
- Heavyweight
e Epson Photo
Quality Ink Jet
Paper
f Epson Premium
Glossy Photo Paper
g Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
h Epson Ultra Glossy
Photo Paper
i Epson Glossy
Photo Paper
j Epson Photo Paper
Zu bedruckendes
Papier... *³
Diese Papiersorte
auf der LCD-
Anzeige wählen
Ladekapazität
(Blatt)
a Normalpapier Normalpapier [12 mm] *¹ *²
b Epson Weißes
Tintenstrahlpapier
Normalpapier 80 *²
c Epson
Normalpapier
Normalpapier 80 *²
d Epson Mattes
Papier - schwer
Matte 20
e Epson Fotoqualität-
Tintenstrahlpapier
Matte 80
f Epson Premium-
Hochglanz-
Fotopapier
Prem.Glossy 20
g Epson Premium-
Seidenglanz-
Fotopapier
Prem.Glossy 20
h Epson
Ultrahochglanz-
Fotopapier
Ultra Glossy 20
i Epson Fotopapier,
glänzend
Photo Paper 20
j Epson Fotopapier Photo Paper 20
*1 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m².
*2 30 Blatt bei Papier, das bereits auf einer Seite bedruckt ist.
*3 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts.
Als u hierop wilt
afdrukken... *³
Kiest u bij Pap.soort
op het display deze
instelling
Laadcapaciteit
(vellen)
a Gewoon papier Gewoon pap. [12 mm] *¹ *²
b Epson Inkjetpapier
helderwit
Gewoon pap. 80 *²
c Epson Gewoon
inkjetpapier
Premium
Gewoon pap. 80 *²
d Epson Mat papier
zwaar
Matte 20
e Epson Inkjetpapier
fotokwaliteit
Matte 80
f Epson Fotopapier
glanzend Premium
Prem.Glossy 20
g Epson Fotopapier
halfglanzend
Premium
Prem.Glossy 20
h Epson Fotopapier
ultraglanzend
Ultra Glossy 20
i Epson Fotopapier
glanzend
Photo Paper 20
j Epson Fotopapier Photo Paper 20
*1 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m².
*2 30 vel als het papier aan één zijde is bedrukt.
*3 Zie de tabel hiernaast (rechts) voor de papiernamen in het
Engels.
16
Loading Paper
Chargement du
papier
Papier einlegen
Papier laden
Open and slide out.
Ouvrez et dépliez.
Önen und herausziehen.
Openen en uitschuiven.
Flip forward.
Rabattez vers l’avant.
Nach vorne klappen.
Naar voren klappen.
Load printable side up.
Chargez le côté imprimable vers le
haut.
Mit bedruckbarer Seite nach oben
einlegen.
Papier laden met afdrukzijde naar
boven.
Fit.
Réglez.
Anp.
Passen.
A B
D E
See the online User’s Guide when
using Legal size paper.
Lors de l’utilisation de papier au
format Legal, reportez-vous au
Guide d’utilisation en ligne.
Informationen zur Verwendung
der Papiergröße Legal nden Sie
im Online-Benutzerhandbuch.
Zie de online-
Gebruikershandleiding bij gebruik
van papier van Legal-formaat.
Q
Pinch and slide the edge guide.
Pincez et faites glisser le guide
latéral.
Die Papierführungsschiene
zusammendrücken und verschieben.
Inknijpen en zijgeleider verschuiven.
C
Do not load paper above the
H arrow mark inside the edge
guide.
Ne chargez pas de papier au-delà
du repère en forme de èche
H situé à l’intérieur du guide
latéral.
Legen Sie Papier nur bis zur
Pfeilmarkierung H innen an der
Kantenführung ein.
Laat het papier niet boven de
pijl H aan de binnenzijde van de
zijgeleider komen.
Q
17
Do not use paper with binder
holes.
N’utilisez pas de papier perforé.
Verwenden Sie kein gelochtes
Papier.
Gebruik geen geperforeerd papier.
Q
Align the edges of the paper
before loading.
Alignez les bords du papier avant
de le charger.
Vor dem Einlegen des Papiers die
Kanten ausrichten.
Maak de randen van het papier
mooi recht vóór het laden.
Q
Flip back.
Rabattez.
Nach hinten kl.
Terugklappen.
F
18
Do not try to force the card all the
way into the slot. It should not be
fully inserted.
N’essayez pas d’insérer
complètement la carte dans
l’emplacement. Elle ne doit pas
être insérée complètement.
Versuchen Sie nicht, die Karte mit
Gewalt ganz in den Kartenschlitz
zu schieben. Sie sollte noch etwas
herausstehen.
Probeer de kaart niet helemaal in
de sleuf te duwen. De kaart kan er
niet helemaal in.
c
Inserting a Memory
Card
Insertion d’une carte
mémoire
Einsetzen einer
Speicherkarte
Geheugenkaart
plaatsen
A B
Insert one card at a time.
Insérez une carte à la fois.
Jeweils nur eine Karte einsetzen.
Eén kaart tegelijk plaatsen.
Check the light stays on.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Kijken of lampje blijft branden.
Removing a Memory
Card
Retrait d’une carte
mémoire
Speicherkarte
entfernen
Geheugenkaart
verwijderen
Check the light stays on.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Kijken of lampje blijft branden.
A B
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
On Flashing
Al. Clignotant
Ein Blinkt
Aan Knippert
Q
19
*Adapter required
*Adaptateur requis
*Adapter erforderlich
*Adapter nodig
If the memory card needs an adapter then attach it before
inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur
avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte
risque de rester coincée.
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann
schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten
kann sich die Karte verhaken.
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart
in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst.
Anders kan de kaart vastraken.
c
xD-Picture Card
xD-Picture Card Type M
xD-Picture Card Type M+
xD-Picture Card Type H
SD
SDHC
MultiMediaCard
MMCplus
MMCmobile *
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
microSD *
microSDHC *
Memory Stick
Memory Stick PRO
MagicGate Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick PRO Duo *
Memory Stick PRO-HG Duo *
MagicGate Memory Stick Duo *
Memory Stick Micro *
CompactFlash
Microdrive
20
Placing Originals
Mise en place des
originaux
Originale einlegen
Originelen plaatsen
Place face-down horizontally.
Placez horizontalement, face vers
le bas.
Einlegen (Druckseite nach unten).
Horizontaal leggen met de
afdrukzijde naar beneden.
A B
Slide to the corner.
Faites glisser vers le coin.
In die Ecke schieben.
In de hoek schuiven.
Place photos 5 mm apart.
Espacez les photos de 5 mm.
Fotos mit 5 mm Abstand einlegen.
Fotos 5 mm van elkaar houden.
You can reprint photos from
30 × 40 mm to 127 × 178 mm.
Vous pouvez réimprimer des
photos dont la taille est comprise
entre 30 x 40 mm et 127 x 178 mm.
Sie können Fotos von 30 × 40 mm
bis 127 × 178 mm nachdrucken.
U kunt nieuwe afdrukken maken
van fotos van 30 × 40 mm tot
127 × 178 mm.
Q
You can copy photos of dierent
sizes at the same time if they are
larger than 30 × 40 mm.
Vous pouvez copier
simultanément des photos de
diérentes tailles (dans la mesure
où leur taille est supérieure à
30 × 40 mm).
Sie können gleichzeitig Fotos
verschiedener Größen kopieren,
wenn sie größer als 30 × 40 mm
sind.
U kunt fotos van verschillende
formaten tegelijk kopiëren, zolang
ze groter zijn dan 30 × 40 mm.
Q
21
Copying
Copie
Kopieren
Kopiëren
22
Copying Documents
Copie de documents
Dokumente
kopieren
Documenten
kopiëren
A R & 16 B R & 20 C
Load paper.
Chargez du papier.
Papier einlegen.
Papier laden.
Place original horizontally.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
Enter the Copy mode.
Activez le mode Copie.
Kopieren-Modus wählen.
Modus Kopiëren activeren.
F G
Enter the Layout menu.
Activez le menu Dispo.
Layout-Menü aufrufen.
Menu Lay-out openen.
Select setting item.
Sélectionnez un élément de
paramétrage.
Einstellung auswählen.
Instelling selecteren.
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
D E
Select a color mode.
Sélectionnez un mode de couleur.
Farbmodus wählen.
Kleurmodus selecteren.
23
H J
K
Enter the copy setting menu.
Accédez au menu de paramétrage
des copies.
Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen.
Menu met kopieerinstellingen
openen.
Finish the settings.
Finalisez les paramètres.
Einstellungen beenden.
Instellingen voltooien.
Start copying.
Lancez la copie.
Kopiervorgang starten.
Kopiëren starten.
I R & 26
Make the appropriate copy settings.
Dénissez les paramètres de copie
adaptés.
Die geeigneten Kopiereinstellungen
kongurieren.
Gewenste kopieerinstellingen
selecteren.
Make sure you set the Paper Type
and Paper Size.
Vériez que les paramètres Type
pap et Taille pap ont été dénis.
Achten Sie darauf, die Papiersorte
und die Papiergr. einzustellen.
U moet Pap.soort en Pap.form.
instellen.
Q
24
C
Enter the Photo mode.
Activez le mode Photo.
Foto-Modus wählen.
Modus Foto activeren.
Load photo paper.
Chargez du papier photo.
Fotopapier einlegen.
Fotopapier laden.
A R & 16 B R & 20
Place photo(s) horizontally.
Placez la ou les photos
horizontalement.
Foto(s) horizontal auegen.
Fotos horizontaal leggen.
F
Proceed.
Poursuivez.
Weiter.
Doorgaan.
D
Proceed.
Poursuivez.
Weiter.
Doorgaan.
Copying Photos
Copie de photos
Fotos kopieren
Fotos kopiëren
G
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
Select O or On.
Sélectionnez Non ou Oui.
Aus oder Ein wählen.
Uit of Aan selecteren.
E
25
H
Enter the print setting menu.
Accédez au menu de paramétrage
des impressions.
Das Druckeinstellungsmenü
aufrufen.
Menu met afdrukinstellingen
openen.
J K
Finish the settings.
Finalisez les paramètres.
Einstellungen beenden.
Instellingen voltooien.
Start copying.
Lancez la copie.
Kopiervorgang starten.
Kopiëren starten.
I R & 26
Make the appropriate print settings.
Dénissez les paramètres
d’impression adaptés.
Die geeigneten Druckeinstellungen
kongurieren.
Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
You can crop and enlarge your
photo. Press and make the
settings.
Vous pouvez rogner et agrandir
la photo. Appuyez sur et
dénissez les paramètres.
Sie können das Foto zuschneiden
und vergrößern. Drücken Sie
und stellen Sie das Foto ein.
U kunt de foto bijsnijden en
vergroten. Druk op en geef de
instellingen op.
Q
Make sure you set the Paper Type
and Paper Size.
Vériez que les paramètres Type
pap et Taille pap ont été dénis.
Achten Sie darauf, die Papiersorte
und die Papiergr. einzustellen.
U moet Pap.soort en Pap.form.
instellen.
Q
If you scanned two photos, repeat
step G for the second photo.
Si vous numérisez deux photos,
répétez l’étape G pour la
deuxième photo.
Wenn Sie zwei Fotos gescannt
haben, wiederholen Sie Schritt G
für das zweite Foto.
Als u twee fotos hebt gescand,
moet u stap G herhalen voor de
tweede foto.
Q
26
Menu List
Liste des menus
Menüliste
Menu’s
EN
R & 26
copies 1 to 99
Color/B&W Color, B&W
Layout With Border, Borderless *¹
EN
r Copy Mode
Zoom Actual, Auto Fit Page
Paper Type Plain Paper, Matte, Prem.Glossy, Ultra
Glossy, Photo Paper
Paper Size A4, 10 × 15 cm, 13 × 18 cm
Quality Draft, Standard, Best
Density -4 to +4
Expansion *² Standard, Mid., Min.
x Print settings for Copy Mode
*1 Your image is slightly enlarged and cropped to ll the sheet
of paper. Print quality may decline in the top and bottom
areas of the printout, or the area may be smeared when
printing.
*2 Select the amount the image is expanded when printing
Borderless photos.
Paper Type Prem.Glossy, Ultra Glossy, Photo Paper,
Matte
Paper Size 10 × 15 cm, 13 × 18 cm, A4
Layout Borderless *¹, With Border
Quality Standard
Expansion *² Standard, Mid, Min
J Photo Mode
x Print settings for Photo Mode
FR
DE
NL
R & 27
R & 27
R & 26
copies 1 à 99
Coul/N&B Coul, N&B
Dispo Marge, Ss marges*¹
FR
r Mode Copie
Zoom Réel, Ajuster page
Type pap Pap ordi, Mat, Glacé Prem, Ultra-glacé,
Papier ph
Taille pap A4, 10 x 15 cm, 13 x 18 cm
Qualité Brouillon, Standard, Supérieur
Densité copie -4 à +4
Extension *² Standard, Moy, Min
x Paramètres d’impression du mode Copie
*1 Limage est légèrement agrandie et rognée de manière à
remplir la feuille de papier. La qualité d’impression peut être
amoindrie dans le haut et le bas de la page imprimée. Ces
zones peuvent également être tachées lors de l’impression.
*2 Déterminez le degré d’agrandissement de l’image lors de
l’impression de photos sans marges.
Type pap Glacé Prem, Ultra-glacé, Papier ph, Mat
Taille pap 10 x 15 cm, 13 x 18 cm, A4
Dispo Ss marges *¹, Marge
Qualité Standard
Extension *² Standard, Moy, Min
J Mode Photo
x Paramètres d’impression du mode Photo
27
Kopien 1 bis 99
Farbe/SW Farbe, SW
Layout Mit Rand, Randlos *¹
DE
r Kopieren-Mode
Zoom Aktuell, AutoAnpass.
Papiersorte Normalpapier, Matte, Prem.Glossy, Ultra
Glossy, Photo Paper
Papiergr. A4, 10x15cm, 13x18cm
Qualität Entwurf, Standard, Beste
Kopierdichte -4 bis +4
Erweiterung *² Standard, Mitte, Min.
x Druckeinstellungen für den Modus Kopieren
*1 Ein Bild wird leicht vergrößert und zugeschnitten, um die
Seite auszufüllen. Die Druckqualität kann im oberen und
unteren Bereich des Ausdrucks nachlassen oder die Tinte
kann während des Druckvorgangs verschmieren.
*2 Wählen Sie den Umfang, um den das Bild beim randlosen
Fotodruck erweitert wird.
Papiersorte Prem.Glossy, Ultra Glossy, Photo Paper,
Matte
Papiergr. 10x15cm, 13x18cm, A4
Layout Randlos *¹, Mit Rand
Qualität Standard
Erweiterung *² Standard, Mitte, Min.
J Foto-Modus
x Druckeinstellungen für Foto-Modus
ex. 1 t/m 99
Kleur/Zwart-wit Kleur, Zwart-wit
Lay-out Met rand, Randloos *¹
NL
r Modus Kopiëren
Zoom Werkelijk, Aut.voll.pag
Pap.soort Gewoon pap., Matte, Prem.Glossy, Ultra
Glossy, Photo Paper
Pap.form. A4, 10x15cm, 13x18cm
Kwalit. Concept, Standaard, Best
Kop.dichtheid -4 t/m +4
Vergrot. *² Standaard, Mid., Min.
x Afdrukinstellingen van de modus Kopiëren
*1 De afbeelding wordt iets vergroot en bijgesneden, zodat het
hele vel papier wordt gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder
zijn aan de boven- en onderkant van de afdruk, of deze
gedeelten kunnen vegen vertonen.
*2 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij
het afdrukken van randloze foto’s.
Pap.soort Prem.Glossy, Ultra Glossy, Photo Paper,
Matte
Pap.form. 10x15cm, 13x18cm, A4
Lay-out Randloos *¹, Met rand
Kwalit. Standaard
Vergrot. *² Standaard, Mid., Min.
J Modus Foto
x Afdrukinstellingen voor de modus Foto
28
29
Printing from a Memory Card
Impression à partir d’une carte mémoire
Von der Speicherkarte drucken
Afdrukken vanaf een geheugenkaart
30
You can crop and enlarge your
photo. Press and make the
settings.
Vous pouvez rogner et agrandir
la photo. Appuyez sur et
dénissez les paramètres.
Sie können das Foto zuschneiden
und vergrößern. Drücken Sie
und stellen Sie das Foto ein.
U kunt de foto bijsnijden en
vergroten. Druk op en geef de
instellingen op.
Q
Printing Photos
Impression de
photos
Fotos drucken
Fotos afdrukken
A R & 16 B R & 18 C
Load photo paper.
Chargez du papier photo.
Fotopapier einlegen.
Fotopapier laden.
Insert a memory card.
Insérez une carte mémoire.
Speicherkarte einsetzen.
Geheugenkaart plaatsen.
Enter the Memory Card mode.
Activez le mode Carte mém.
Speicherkarte-Modus wählen.
Modus Geheugenkaart activeren.
Select View and Print Photos.
Sélectionnez A. et impr.
Fotos zeigen/drucken wählen.
Weergeven en afdr. selecteren.
D E
Select a photo.
Sélectionnez une photo.
Foto auswählen.
Foto selecteren.
31
H R & 35
I J
Make the appropriate print settings.
Dénissez les paramètres
d’impression adaptés.
Die geeigneten Druckeinstellungen
kongurieren.
Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
Finish the settings.
Finalisez les paramètres.
Einstellungen beenden.
Instellingen voltooien.
Start printing.
Lancez l’impression.
Druckvorgang starten.
Afdrukken starten.
To select more photos, repeat
steps E and F.
Répétez les étapes E et F pour
sélectionner d’autres photos.
Um weitere Fotos auszuwählen,
die Schritte E und F
wiederholen.
Herhaal stap E en F als u nog
meer fotos wilt selecteren.
Q
F G
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
Enter the print setting menu.
Accédez au menu de paramétrage
des impressions.
Das Druckeinstellungsmenü
aufrufen.
Menu met afdrukinstellingen
openen.
Make sure you set the Paper Type
and Paper Size.
Vériez que les paramètres Type
pap et Taille pap ont été dénis.
Achten Sie darauf, die Papiersorte
und die Papiergr. einzustellen.
U moet Pap.soort en Pap.form.
instellen.
Q
32
C D
Enter the Memory Card mode.
Activez le mode Carte mém.
Speicherkarte-Modus wählen.
Modus Geheugenkaart activeren.
Select Print Index Sheet.
Sélectionnez Imp feuille index.
Indexblatt drucken wählen.
Index afdrukken selecteren.
Load A4-size plain paper.
Chargez du papier ordinaire de
format A4.
A4-Normalpapier einlegen.
Gewoon A4-papier plaatsen.
A R & 16
Printing From an
Index Sheet
Impression à partir
d’une feuille d’index
Drucken von einem
Indexblatt
Afdrukken vanaf een
index
You can print photos using an A4 index sheet. First print an index sheet, mark
the photos that you want to print, and then scan the index sheet to print your
photos.
Vous pouvez imprimer des photos à l’aide d’une feuille d’index de format A4.
Commencez par imprimer une feuille d’index, repérez les photos que vous
souhaitez imprimer et numérisez la feuille d’index pour imprimer les photos.
Sie können Fotos mit Hilfe eines A4-Indexblattes drucken. Drucken Sie dazu
zuerst das Indexblatt, markieren die Fotos, die Sie drucken möchten, und
scannen Sie dann das Indexblatt zum Drucken der Fotos ein.
U kunt fotos afdrukken met behulp van een A4-index. Druk eerst een index
af, markeer daarop de fotos die u wilt afdrukken en scan de index om de
gewenste fotos af te drukken.
B R & 18
Insert a memory card.
Insérez une carte mémoire.
Speicherkarte einsetzen.
Geheugenkaart plaatsen.
33
J
Select border or borderless.
Sélectionnez une impression avec ou
sans marges.
Rand oder randlos wählen.
Met of zonder rand selecteren.
Check u aligns with the corner of the sheet.
Vériez que le repère u est aligné sur le coin de la feuille.
Sicherstellen, dass u mit der Indexblattecke ausgerichtet ist.
u in de hoek plaatsen.
H I
Select a paper size.
Sélectionnez une taille de papier.
Papiergröße auswählen.
Papierformaat selecteren.
G
Print the index sheet.
Imprimez la feuille d’index.
Indexblatt drucken.
Index afdrukken.
F
Select the range of photos.
Sélectionnez la série de photos.
Zu druckende Fotos auswählen.
Serie fotos selecteren.
Make sure Select is highlighted.
Veillez à ce que l’option Sélec. soit
mise en surbrillance.
Darauf achten, dass Auswählen
markiert ist.
Select. selecteren.
E
34
N R & 16
O
Load photo paper.
Chargez du papier photo.
Fotopapier einlegen.
Fotopapier laden.
Print photos from the index sheet.
Imprimez les photos à partir de la
feuille d’index.
Fotos vom Indexblatt drucken.
Fotos van index afdrukken.
M
Place the index sheet face-down.
Placez la feuille d’index face à
imprimer vers le bas.
Indexblatt mit der Druckseite nach
unten einlegen.
Index met afdrukzijde naar beneden
plaatsen.
You can print photos on Ultra Glossy Photo Paper, Premium Glossy Photo
Paper, or Premium Semigloss Photo Paper.
Vous pouvez imprimer les photos sur du papier Ultra Glossy Photo Paper
(Papier photo ultra-glacé), Premium Glossy Photo Paper (Papier photo
glacé Premium) ou Premium Semigloss Photo Paper (Papier photo semi-
glacé Premium).
Sie können Fotos auf Ultra Glossy Photo Paper (Ultrahochglanz-
Fotopapier), Premium Glossy Photo Paper (Premium-Hochglanz-
Fotopapier), oder Premium Semigloss Photo Paper (Premium-Seidenglanz-
Fotopapier) drucken.
U kunt fotos afdrukken op Ultra Glossy Photo Paper (Fotopapier
ultraglanzend), Premium Glossy Photo Paper (Fotopapier glanzend
Premium) en Premium Semigloss Photo Paper (Fotopapier halfglanzend
Premium).
Q
K
Select to print with a date stamp.
Sélectionnez une impression avec ou
sans horodatage.
Auswählen, um einen
Datumsstempel hinzuzufügen.
Selecteren of een datumstempel
moet worden afgedrukt.
Select the number of copies.
Indiquez le nombre de copies.
Anzahl der Kopien auswählen.
Aantal exemplaren selecteren.
L
35
Menu List
Liste des menus
Menüliste
Menu’s
EN
R & 35
View and Print Photos
Print All Photos
Print by Date
Print Index Sheet
Slide Show
Paper Type Prem.Glossy, Ultra Glossy, Photo Paper,
Plain Paper, Matte
Paper Size 10 × 15 cm, 13 × 18 cm, 16:9 wide, A4
Layout Borderless *¹, With Border
Quality Standard, Best
Date None, yyyy.mm.dd, mmm.dd.yyyy, dd.
mmm.yyyy
Bidirectional *² On, O
Expansion *³ Standard, Mid, Min
*1 Your image is slightly enlarged and cropped to ll the sheet
of paper. Print quality may decline in the top and bottom
areas of the printout, or the area may be smeared when
printing.
*2 Select On to increase the print speed. Select O to improve
the print quality (but your photos print more slowly).
*3 Select the amount the image is expanded when printing
Borderless photos.
EN
C Memory Card Mode
x Print settings
FR
R & 35
DE
R & 36
NL
R & 36
A. et impr.
Impr tts photos
Impr par date
Imp feuille index
Animation
Type pap Glacé Prem, Ultra-glacé, Papier ph, Pap
ordi, Mat
Taille pap 10 x 15 cm, 13 x 18 cm, Larg. 16:9, A4
Dispo Ss marges *¹, Marge
Qualité Standard, Supérieur
Date Aucun, aaaa.mm.jj, mmm.jj.aaaa, jj.mmm.
aaaa
Bidirect. *² Oui, Non
Extension *³ Standard, Moy, Min
*1 Limage est légèrement agrandie et rognée de manière à
remplir la feuille de papier. La qualité d’impression peut être
amoindrie dans le haut et le bas de la page imprimée. Ces
zones peuvent également être tachées lors de l’impression.
*2 Sélectionnez Oui pour accroître la vitesse d’impression.
Sélectionnez Non pour améliorer la qualité d’impression (et
réduire la vitesse d’impression des photos).
*3 Déterminez le degré d’agrandissement de l’image lors de
l’impression de photos sans marges.
FR
C Mode Carte mém.
x Paramètres d’impression
36
Fotos zeigen/drucken
Alle Fotos drucken
Nach Datum drucken
Indexblatt drucken
Diashow
Papiersorte Prem.Glossy, Ultra Glossy, Photo Paper,
Normalpapier, Matte
Papiergr. 10x15cm, 13x18cm, 16:9 breit, A4
Layout Randlos *¹, Mit Rand
Qualität Standard, Beste
Datum Kein, jjjj.mm.tt, mmm.tt.jjjj, tt.mmm.jjjj
Bidirektional *² Ein, Aus
Erweiterung *³ Standard, Mitte, Min.
*1 Ein Bild wird leicht vergrößert und zugeschnitten, um die
Seite auszufüllen. Die Druckqualität kann im oberen und
unteren Bereich des Ausdrucks nachlassen oder die Tinte
kann während des Druckvorgangs verschmieren.
*2 Wählen Sie Ein, um die Druckgeschwindigkeit zu erhöhen.
Wählen Sie Aus, um die Druckqualität zu verbessern (die
Fotos werden langsamer gedruckt).
*3 Wählen Sie den Umfang, um den das Bild beim randlosen
Fotodruck erweitert wird.
DE
C Speicherkarte-Mode
x Druckeinstellungen
Weergeven en afdr.
Alle fotos afdrukken
Afdrukken op datum
Index afdrukken
Diavoorstelling
Pap.soort Prem.Glossy, Ultra Glossy, Photo Paper,
Gewoon pap., Matte
Pap.form. 10x15cm, 13x18cm, 16:9-formaat, A4
Lay-out Randloos *¹, Met rand
Kwalit. Standaard, Best
Datum Geen, jjjj.mm.dd, mmm.dd.jjjj, dd.mmm.
jjjj
Bidirect. *² Aan, Uit
Vergrot. *³ Standaard, Mid., Min.
*1 De afbeelding wordt iets vergroot en bijgesneden, zodat het
hele vel papier wordt gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder
zijn aan de boven- en onderkant van de afdruk, of deze
gedeelten kunnen vegen vertonen.
*2 Selecteer Aan om de afdruksnelheid te verhogen. Selecteer
Uit om de afdrukkwaliteit te verbeteren (uw foto’s worden
langzamer afgedrukt).
*3 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij
het afdrukken van randloze foto’s.
NL
C Modus Geheugenkaart
x Afdrukinstellingen
37
Setup Mode (Maintenance)
Mode Cong (Maintenance)
Setup-Modus (Wartung)
Modus Instellen (Onderhoud)
38
Checking the Ink
Cartridge Status
Vérication de létat
de la cartouche
d’encre
Status der
Tintenpatronen
prüfen
Cartridgestatus
controleren
C
Finish.
Terminez.
Beenden.
Voltooien.
Enter the Setup mode.
Activez le mode Cong.
Setup-Modus wählen.
Modus Instellen activeren.
A B
Select Ink Levels.
Sélectionnez État ctche.
Füllstände wählen.
Inktniveau selecteren.
C M Y B
Cyan Magenta Yellow Black Ink is low.
Cyan Magenta Jaune Noir Faible niveau
encre.
Cyan Magenta Gelb Schwarz Füllstand niedrig.
Cyaan Magenta Geel Zwart Inkt bijna op.
39
On the screen in step C, you can select to replace ink cartridges even if they are not expended. You can also start
this operation by entering F Setup mode, Maintenance, and then Change Ink Cartridge. See the instructions on
replacing ink cartridges. R & 52
Lécran de l’étape C vous permet même de remplacer des cartouches d’encre qui ne sont pas vides. Vous pouvez
également eectuer cette opération en activant le mode F Cong, Maintenance, puis Remplacer ctche.
Reportez-vous aux instructions relatives au remplacement des cartouches d’encre. R & 52
Im Bildschirm in Schritt C können Sie wählen, eine Tintenpatrone auszuwechseln, auch wenn diese noch nicht
verbraucht ist. Diese Prozedur können Sie auch einleiten, indem Sie F Setup-Modus, Wartung und anschließend
Tintenpatrone wechseln wählen. Siehe Anleitung zum Auswechseln von Tintenpatronen. R & 52
In het scherm van stap C kunt u aangeven dat u een nog niet opgebruikte cartridge wilt vervangen. U kunt deze
taak ook starten als volgt: activeer de modus F Instellen gevolgd door Onderhoud en Cartridge vervangen. Zie
de instructies voor het vervangen van cartridges. R & 52
Q
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If
non-genuine ink cartridges are installed, the ink cartridge status may not
be displayed.
Epson ne peut garantir la qualité ou la abilité des encres non d’origine.
Si des encres non d’origine sont installées, il est possible que leur état ne
s’ache pas.
Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern
nicht garantieren. Wenn keine Original-Tintenpatronen installiert sind, wird
der Tintenpatronenstatus möglicherweise nicht angezeigt.
De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet
door Epson worden gegarandeerd. Als niet-originele cartridges zijn
geïnstalleerd, wordt de cartridgestatus mogelijk niet weergegeven.
Q
40
Print head cleaning uses ink from all cartridges, so clean the print head
only if quality declines.
Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre de toutes
les cartouches. Par conséquent, ne nettoyez la tête que si la qualité
d’impression décline.
Da bei der Druckkopfreinigung Tinte aus allen Patronen verbraucht wird,
reinigen Sie den Druckkopf nur, wenn die Druckqualität nachlässt.
Een printkopreiniging kost inkt (uit alle cartridges). Reinig de printkop
daarom alleen als de afdrukkwaliteit afneemt.
Q
C
Select Maintenance.
Sélectionnez Maintenance.
Wartung wählen.
Onderhoud selecteren.
Load a A4-size plain paper.
Chargez du papier ordinaire de
format A4.
A4-Normalpapier einlegen.
Gewoon A4-papier plaatsen.
A R & 16
B
Enter the Setup mode.
Activez le mode Cong.
Setup-Modus wählen.
Modus Instellen activeren.
Select Nozzle Check.
Sélectionnez Vérif. buses.
Düsenprüfung wählen.
Spuitkan. contr. selecteren.
D E
Start the nozzle check.
Lancez la vérication des buses.
Düsentest starten.
Spuitkanaaltjescontrole starten.
Checking/Cleaning
the Print Head
Vérication/
nettoyage de la tête
d’impression
Druckkopf prüfen/
reinigen
Printkop
controleren/reinigen
41
G
Start head cleaning.
Lancez le nettoyage de la tête.
Kopfreinigung starten.
Printkopreiniging starten.
H
Finish head cleaning.
Finalisez le nettoyage de la tête.
Kopfreinigung abschließen.
Printkopreiniging voltooien.
If quality does not improve after cleaning four times, turn o the printer for at least six hours. Then try cleaning the
print head again. If quality still does not improve, contact Epson support.
Si la qualité de l’impression ne s’améliore pas à l’issue de quatre nettoyages, mettez l’imprimante hors tension
pendant au moins six heures. Nettoyez ensuite de nouveau la tête d’impression. Si la qualité d’impression ne
s’améliore toujours pas, contactez le service d’assistance de Epson.
Wenn sich die Druckqualität nach viermaliger Reinigung nicht verbessert, schalten Sie den Drucker für mindestens
sechs Stunden aus. Reinigen Sie den Druckkopf dann erneut. Verbessert sich die Druckqualität immer noch nicht,
wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst.
Als de afdrukkwaliteit na vier keer reinigen niet is verbeterd, moet u de printer uitzetten en ten minste zes uur zo
laten staan. Reinig de printkop vervolgens opnieuw. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de kwaliteit niet is
verbeterd.
Q
F
Check the pattern.
Observez le motif.
Muster überprüfen.
Patroon controleren.
42
C
Select Maintenance.
Sélectionnez Maintenance.
Wartung wählen.
Onderhoud selecteren.
Load a A4-size plain paper.
Chargez du papier ordinaire de
format A4.
A4-Normalpapier einlegen.
Gewoon A4-papier plaatsen.
A R & 16 B
Enter the Setup mode.
Activez le mode Cong.
Setup-Modus wählen.
Modus Instellen activeren.
F
Select the most solid pattern.
Sélectionnez le motif le plus plein.
Dichtestes Muster auswählen.
Meest gelijkmatige patroon
selecteren.
Select Head Alignment.
Sélectionnez Align. tête.
Kopfausrichtung wählen.
Printkop uitl. selecteren.
D E
Print patterns.
Imprimez les motifs.
Muster drucken.
Patronen afdrukken.
Aligning the Print
Head
Alignement de la
tête d’impression
Druckkopf
ausrichten
Printkop uitlijnen
G
Select the pattern number.
Sélectionnez le numéro du motif.
Musternummer auswählen.
Nummer van patroon selecteren.
43
H
Enter the number.
Saisissez le numéro.
Nummer eingeben.
Nummer invoeren.
I
Repeat G and H for all patterns.
Répétez les étapes G et H pour tous
les motifs.
Schritt G und H für alle Muster
wiederholen.
G en H herhalen voor alle patronen.
J
Finish aligning the print head.
Finalisez l’alignement de la tête
d’impression.
Druckkopfausrichtung abschließen.
Uitlijning van printkop voltooien.
44
C
Select PictBridge Setup.
Sélectionnez Cong PictBridge.
PictBridge-Setup wählen.
PictBridge-instellingen selecteren.
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
A R & 18 B
Enter the Setup mode.
Activez le mode Cong.
Setup-Modus wählen.
Modus Instellen activeren.
Make the appropriate print settings.
Dénissez les paramètres
d’impression adaptés.
Die geeigneten Druckeinstellungen
kongurieren.
Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
D R & 46 E
Connect and turn on the camera.
Connectez et mettez l’appareil photo
sous tension.
Kamera anschließen und
einschalten.
Camera aansluiten en aanzetten.
PictBridge Setup
Conguration
PictBridge
Pictbridge-Setup
PictBridge-
instellingen
F
See your cameras guide to print.
Reportez-vous au guide de l’appareil
photo pour l’impression.
Zum Drucken schlagen Sie im
Handbuch Ihrer Kamera nach.
Handleiding van camera raadplegen
voor afdrukfuncties.
45
Compatibility PictBridge
File Format JPEG
Image size 80 × 80 pixels to 9200 × 9200 pixels
Depending on the settings on this printer and the digital camera, some
combinations of paper type, size, and layout may not be supported.
Selon les paramètres de l’imprimante et de l’appareil photo numérique,
il est possible que certaines associations de types de papier, de tailles de
papier et de dispositions ne soient pas prises en charge.
Abhängig von den Einstellungen von Drucker und Digitalkamera werden
einige Papiertyp-, Größen- und Layout-Kombinationen unter Umständen
nicht unterstützt.
Afhankelijk van de instellingen op deze printer en de digitale camera
worden sommige combinaties van papiersoort, papierformaat en lay-out
niet ondersteund.
Q
Some of the settings on your digital camera may not be reected in the
output.
Il est possible que certains paramètres dénis au niveau de l’appareil photo
numérique ne soient pas visibles sur l’impression.
Einige Einstellungen Ihrer Digitalkamera werden in der Ausgabe ggf. nicht
wiedergegeben.
Sommige instellingen die u op de digitale camera vastlegt, worden
mogelijk niet zichtbaar op de afdruk.
Q
Compatibilité PictBridge
Format du chier JPEG
Taille de l’image 80 × 80 pixels à 9 200 × 9 200 pixels
Kompatibilität PictBridge
Dateiformat JPEG
Bildgröße 80 × 80 Pixel bis 9200 × 9200 Pixel
Compatibiliteit PictBridge
Bestandsindeling JPEG
Afbeeldingsgrootte 80 × 80 pixels tot 9200 × 9200 pixels
46
EN
Ink Levels
Maintenance Nozzle Check
Head Cleaning
Head Alignment
Change Ink Cartridge
Language
Display
Format
1-up with Info, 1-up
without Info, View
Thumbnail Images
PictBridge Setup
Restore Default Settings
Setup Mode
Menu List
Liste des menus
Menüliste
Menu’s
EN
R & 46
FR
DE
NL
R & 46
R & 46
R & 46
FR
DE
NL
Inktniveau
Onderhoud Spuitkan. contr.
Printkop rein.
Printkop uitl.
Cartridge vervangen
Taal
Weergave 1 met info, 1 zonder info,
Miniaturen weergeven
PictBridge-instellingen
Fabrieksinstellingen
Modus Instellen
Füllstände
Wartung Düsenprüfung
Kopfreinigung
Kopfausrichtung
Tintenpatrone wechseln
Sprache
Displayformat
1x mit Info, 1x ohne Info,
Miniaturbilder anz.
PictBridge-Setup
Werkseinst. Wiederherst.
Setup-Modus
État ctche
Maintenance Vérif. buses
Nettoy. tête
Align. tête
Remplacer ctche
Langue
Format
ach
1/1 ac infos, 1/1 ss infos,
Acher miniatures
Cong PictBridge
Rétablir valeurs par déf
Mode Cong
47
Solving Problems
Résolution des problèmes
Problemlösung
Problemen oplossen
48
Error Messages Solution
Press the OK button to replace ink cartridges.
Replace the expended ink cartridges. R & 52
Paper jam. Open the scanner unit and remove the paper.
R & 56
Press the Start button to eject the paper inside. See your
documentation.
R & 56
Paper is jammed in the printer. Turn o the printer, open the
scanner unit, remove paper. See your documentation.
R & 57
No photos could be recognized. Make sure photos are
positioned correctly. See your manual.
R & 20
A printer error has occurred. Turn o the printer, then press On
button to turn on. See your documentation.
Turn the printer o and then back on. Make sure that no paper
is still in the printer. If the error message still appears, contact
Epson support.
A scanner error has occurred. See your documentation. Turn the printer o and then back on. If the error message still
appears, contact Epson support.
The printer’s ink pads are nearing the end of their service life.
Contact Epson Support.
Contact Epson support to replace ink pads before the end of
their service life. When the ink pads are saturated, the printer
stops and Epson support is required to continue printing.
The printer’s ink pads are at the end of their service life. Please
contact Epson Support.
Contact Epson support to replace ink pads.
Cannot recognize the memory card or disk. Make sure the memory card or storage disk has been inserted
correctly. If so, check to see if there is a problem with the card or
disk and try again.
Cannot recognize the device. Make sure the storage disk has been inserted correctly.
Error Messages
Messages d’erreur
Fehlermeldungen
Foutmeldingen
EN
EN
R & 48
FR
R & 49
DE
R & 50
NL
R & 51
49
Messages d’erreur Solution
App sur OK pour remplacer les ctches d’encre.
Remplacez les cartouches d’encre vides. R & 52
Bourrage. Ouvrez le module scanner et retirez le pap.
R & 56
App sur Démarrer pr éjecter papier coincé à l’intérieur. Reportez-
vs au manuel.
R & 56
Possibilité de bourrage. Mettez impr hors tension, ouvrez le
module scanner et retirez le pap. Reportez-vs au manuel.
R & 57
Imp reconnaître ph. Vériez que ph sont bien positionnées. Pour
+ de détails, voir le manuel.
R & 20
Erreur impr. Mettez impr hors tens, puis ss tens avc tche Marche.
Reportez-vs à la doc.
Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension.
Assurez-vous que l’imprimante ne contient plus aucun papier.
Si le message d’erreur s’ache toujours, contactez l’assistance
de Epson.
Erreur scanner. Veuillez vous reporter au manuel. Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension.
Si le message d’erreur s’ache toujours, contactez l’assistance
de Epson.
Tampons encre imprimante quasiment en n de vie. Contactez
l’assistance Epson.
Contactez l’assistance Epson pour remplacer les tampons
d’encre avant la n de leur durée de vie. Lorsque les tampons
d’encre sont saturés, l’imprimante cesse de fonctionner et il est
nécessaire de faire appel à Epson pour poursuivre l’impression.
Tampons d’encre de l’imprimante en n de vie. Contactez
l’assistance Epson.
Contactez l’assistance Epson pour remplacer les tampons
d’encre.
Imp reconnaître carte mém ou disque. Assurez-vous que la carte mémoire ou le disque de stockage a
été inséré correctement. Si tel est le cas, vériez que la carte ou
le disque ne présente aucun problème et réessayez.
Imp reconnaître périph. Assurez-vous que le disque de stockage a été inséré
correctement.
FR
50
Fehlermeldungen Lösung
Drücken Sie OK, um die Patronen zu ersetzen.
Tauschen Sie die leeren Tintenpatronen aus. R & 52
Papierstau. Scanner önen und Papier entfernen.
R & 56
Starttaste zu Papierausgabe aus Innerem drücken. Siehe
Handbuch.
R & 56
Im Drucker liegt wahrsch. Papierstau vor. Drucker aussch.,
Scannereinh. önen und Papier entf. Siehe Handbuch.
R & 57
Es konnten keine Fotos erkannt werden. Ordnen Sie die Fotos
richtig an. Siehe das Handbuch.
R & 20
Druckerfehler aufgetreten. Drucker ausschalten und dann Ein-
Taste drücken. Siehe Handbuch.
Drucker aus- und wieder einschalten. Sicherstellen, dass kein
Papier mehr im Drucker ist. Wenn die Fehlermeldung immer
noch erscheint, wenden Sie sich an den Epson Support.
Scannerfehler ist aufgetreten. Siehe das Handbuch. Drucker aus- und wieder einschalten. Wenn die Fehlermeldung
immer noch erscheint, wenden Sie sich an den Epson Support.
Die Tintenkissen im Drucker sind fast verbraucht. Bitte den
Epson-Support verständigen.
Wenden Sie sich an den Epson-Support, um die Tintenkissen zu
ersetzen, bevor diese verbraucht sind. Wenn die Tintenkissen voll
sind, stoppt der Drucker und Sie müssen sich an den Epson-
Kundendienst wenden, um weiterdrucken zu können.
Die Tintenkissen im Drucker sind verbraucht. Bitte den Epson-
Support verständigen.
Wenden Sie sich zum Auswechseln der Tintenkissen an den
Epson-Support.
Speicherkarte oder Datenträger wurde nicht erkannt. Sicherstellen, dass die Speicherkarte oder das -medium korrekt
eingelegt ist. Wenn ja, prüfen Sie, ob die Karte oder das Medium
in Ordnung ist, und versuchen Sie es erneut.
Das Gerät wird nicht erkannt. Sicherstellen, dass der Datenträger richtig eingelegt ist.
DE
51
Foutmeldingen Oplossing
Druk op OK om de cartridges te vervangen.
Vervang de opgebruikte cartridges. R & 52
Papier vast. Open de scanner en verwijder het papier.
R & 56
Druk op Start om het papier naar buiten te laten komen. Zie
documentatie.
R & 56
Papier waarschijnlijk vast in printer. Zet printer uit, open
scannereenheid en verwijder papier. Zie documentatie.
R & 57
Foto’s niet herkend. Zorg ervoor dat fotos goed geplaatst zijn.
Zie handleiding voor meer informatie.
R & 20
Printerfout opgetreden. Zet printer uit en weer aan door op On
te drukken. Zie documentatie.
Zet de printer uit en weer aan. Zorg ervoor dat er geen papier
meer in de printer zit. Raadpleeg de ondersteuning van Epson
als de foutmelding blijft terugkomen.
Scannerfout. Zie documentatie. Zet de printer uit en weer aan. Raadpleeg de ondersteuning van
Epson als de foutmelding blijft terugkomen.
Inktkussentjes van printer bijna aan eind levensduur. Neem
contact op met Epson Support.
Laat de inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal
verzadigd zijn, doet de printer het niet meer en hebt u Epson
nodig om nog te kunnen afdrukken.
Inktkussentjes van printer aan eind levensduur. Neem contact op
met Epson Support.
Neem contact op met Epson voor vervanging van het
inktkussentje.
Geheugenkaart of schijf niet herkend. Controleer of de geheugenkaart of schijf goed is geplaatst. Als
dit in orde is, kijk dan of er een probleem met de kaart of schijf is
en probeer het opnieuw.
Apparaat niet herkend. Controleer of de schijf goed is geplaatst.
NL
52
Replacing Ink
Cartridges
Remplacement des
cartouches d’encre
Tintenpatronen
ersetzen
Cartridges
vervangen
Ink Cartridge Handling Precautions
Never move the print head by hand.
Some ink is consumed from all cartridges during
the following operations: print head cleaning and
ink charging when an ink cartridge is installed.
For maximum ink eciency, only remove an ink
cartridge when you are ready to replace it. Ink
cartridges with low ink status may not be used
when reinserted.
Epson recommends the use of genuine Epson ink
cartridges. Epson cannot guarantee the quality
or reliability of non-genuine ink. The use of
non-genuine ink may cause damage that is not
covered by Epsons warranties, and under certain
circumstances, may cause erratic printer behavior.
Information about non-genuine ink levels may
not be displayed, and use of non-genuine ink is
recorded for possible use in service support.
Make sure you have a new ink cartridge before
you begin replacement. Once you start replacing
a cartridge, you must complete all the steps in one
session.
Leave the expended cartridge installed until you
have obtained a replacement. Otherwise the ink
remaining in the print head nozzles may dry out.
Do not open the ink cartridge package until you
are ready to install it in the printer. The cartridge is
vacuum packed to maintain its reliability.
Other products not manufactured by Epson may
cause damage that is not covered by Epsons
warranties, and under certain circumstances, may
cause erratic printer behavior.
Do not turn o the printer during ink charging as
this will waste ink.
When an ink cartridge is expended, you cannot
continue printing even if the other cartridges still
contain ink.
c
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Précautions lors de la manipulation des cartouches d’encre
Ne déplacez jamais la tête d’impression à la main.
De l’encre est consommée de toutes les cartouches lors des
opérations suivantes : nettoyage de la tête d’impression et
chargement de l’encre lors de l’installation d’une cartouche d’encre.
Pour une ecacité optimale, ne retirez une cartouche que lorsque
vous êtes prêt à la remplacer. Il est possible que les cartouches
d’encre dont le niveau est faible ne puissent pas être utilisées
lorsqu’elles sont réinsérées.
Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches d’origine
Epson. Epson ne peut garantir la qualité ou la abilité des encres
non d’origine. La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre
imprimante est détériorée par suite de l’utilisation de cartouches
d’encre non d’origine. En outre, les produits non fabriqués par Epson
peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de
l’imprimante. Il est possible que les informations relatives aux encres
non d’origine ne soient pas achées. De même, l’utilisation d’encres
non d’origine est enregistrée et peut éventuellement servir dans le
cadre de l’assistance.
Veillez à disposer d’une cartouche d’encre neuve avant de
commencer le remplacement. Une fois le remplacement de la
cartouche commencé, vous devez eectuer l’ensemble des étapes
en une fois.
Laissez la cartouche vide dans le produit jusqu’à l’installation de la
cartouche de remplacement. Dans le cas contraire, lencre présente
dans les buses de la tête d’impression risque de sécher.
N’ouvrez pas l’emballage de la cartouche d’encre avant d’être prêt à
l’installer dans l’imprimante. Pour conserver une abilité optimale, la
cartouche est emballée sous vide.
La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante est
détériorée par suite de l’utilisation de produits non fabriqués par
Epson. En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent
entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de l’imprimante.
Ne mettez pas le produit hors tension lors du chargement de l’encre
car cette opération consomme de l’encre.
Vous ne pouvez pas poursuivre une opération d’impression si l’une
des cartouches est vide, même si les autres ne le sont pas.
c
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
53
Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von Tintenpatronen
Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen.
Während der folgenden Vorgänge wird von allen Patronen
etwas Tinte verbraucht: Druckkopf-Reinigung und Befüllung des
Tintenzuleitungssystems, wenn eine Tintenpatrone installiert
wird.
Für eine maximale Ausnutzung der Tinte die Tintenpatrone erst
herausnehmen, wenn Sie sie ersetzen möchten. Tintenpatronen
mit niedrigem Tintenstand können nach dem erneuten Einsetzen
möglicherweise nicht verwendet werden.
Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSON-Tintenpatronen
zu verwenden. Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit
von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Fremdprodukte
können Schäden verursachen, die von der Epson-Garantie
ausgenommen sind, und können unter bestimmten
Bedingungen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken.
Informationen über den Tintenstand von Fremdprodukten
werden möglicherweise nicht angezeigt, und die Verwendung
von Fremdprodukten wird als mögliche Information für den
Kundendienst protokolliert.
Besorgen Sie eine neue Tintenpatrone, bevor Sie mit dem
Austausch beginnen. Wenn mit dem Tintenpatronenwechsel
begonnen wird, müssen alle Schritte in einem Zug ausgeführt
werden.
Lassen Sie die leere Tintenpatrone im Gerät, bis Sie eine
neue besorgt haben. Andernfalls kann die in den Düsen des
Druckkopfes verbleibende Tinte eintrocknen.
Önen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst unmittelbar vor
dem Einsetzen der Patrone in den Drucker. Die Tintenpatrone ist
vakuumverpackt, um die Haltbarkeit zu gewährleisten.
Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der Epson-
Garantie ausgenommen sind, und können unter bestimmten
Umständen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken.
Den Drucker während der Tintenbefüllung nicht ausschalten, da
dies unnötigerweise Tinte verbraucht.
Wenn eine Tintenpatrone leer ist, kann nicht mehr gedruckt
werden, selbst wenn andere Patronen noch Tinte enthalten.
c
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met cartridges
Verplaats de printkop nooit met de hand.
Bij de volgende taken wordt een beetje inkt verbruikt uit alle
cartridges: het reinigen van de printkop en het laden van inkt bij
installatie van een cartridge.
Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge alleen
vervangen wanneer u deze wilt vervangen. Cartridges die al bijna
leeg zijn, kunnen na een herinstallatie niet meer worden gebruikt.
Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges aan. De
kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet
door Epson worden gegarandeerd. Het gebruik van niet-originele
cartridges kan leiden tot schade die niet onder de garantie van
Epson valt. Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten
er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat niet
correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie over het
inktpeil weergegeven. Het gebruik van niet-originele inkt wordt
geregistreerd voor eventueel gebruik bij service en ondersteuning.
Zorg ervoor dat u een nieuwe cartridge bij de hand hebt op het
moment waarop u met vervangen begint. Wanneer u met de
vervangingsprocedure begint, moet u alle stappen in één sessie
afronden.
Laat de opgebruikte cartridge in de printer zitten tot u een
nieuwe cartridge hebt aangeschaft. Anders kan de inkt in de
spuitkanaaltjes van de printkop opdrogen.
Open de verpakking van de cartridge pas op het moment waarop
u de cartridge wilt installeren. De cartridge is vacuümverpakt om
de betrouwbaarheid te waarborgen.
Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd, kunnen
leiden tot beschadiging die niet onder de garantie van Epson
valt. Bovendien kunnen dergelijke producten er in bepaalde
omstandigheden toe leiden dat het apparaat zich niet op de juiste
manier gedraagt.
Zet de printer niet uit tijdens het laden van inkt, want hierdoor
wordt inkt verspild.
Wanneer een van de cartridges opgebruikt is, kunt u geen
afdrukken meer maken, ook al bevatten de andere cartridges nog
wel inkt.
c
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
54
A B
C D E
Never open the cartridge cover
while the print head is moving.
N’ouvrez jamais le couvercle du
logement des cartouches d’encre
lorsque la tête d’impression se
déplace.
Die Tintenpatronenabdeckung
nicht önen, solange sich der
Druckkopf bewegt.
Open de cartridgeklep nooit
wanneer de printkop in beweging
is.
c
Check the color to replace.
Identiez la couleur à remplacer.
Zu ersetzende Farbe prüfen.
Controleren welke kleur moet
worden vervangen.
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Pinch and remove.
Appuyez et retirez.
Drücken und entfernen.
Inknijpen en verwijderen.
Shake new cartridge and unpack.
Secouez et déballez la nouvelle
cartouche.
Neue Patrone schütteln und
auspacken.
Nieuwe cartridge schudden en
uitpakken.
Be careful not to break the hooks
on the side of the ink cartridge.
Veillez à ne pas casser les crochets
situés sur le côté de la cartouche
d’encre.
Achten Sie darauf, dass die Haken
seitlich an der Tintenpatrone nicht
abbrechen.
Pas op dat de haken aan de zijkant
van de cartridge niet afbreken.
c
55
F G H
Remove the yellow tape.
Retirez la bande adhésive jaune.
Gelben Streifen entfernen.
Gele tape verwijderen.
Insert and push.
Insérez et poussez.
Einsetzen und drücken.
Plaatsen en aandrukken.
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
I
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
If you nd it dicult to close
the cover, press down on each
cartridge until it clicks into place.
S’il vous est dicile de fermer
le capot, appuyez sur chaque
cartouche jusqu’à ce qu’un déclic
conrme sa mise en place.
Wenn sich die Abdeckung nicht
schließen lässt, jede Tintenpatrone
nach unten drücken, bis sie
einrastet.
Als u de klep maar moeilijk dicht
krijgt, moet u elke cartridge
aandrukken en vastklikken.
c
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy
quality after ink charging is nished, cancel the job that is copying and
start again from placing the originals.
Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération
de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de
l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la
procédure depuis la mise en place des documents originaux.
Wenn die Tintenpatrone während eines Kopiervorgangs ersetzt werden
musste, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung
der Tintensystemaktivierung den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und
ab dem Einlegen der Originale neu starten.
Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die
kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw
beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een
goede kopieerkwaliteit.
Q
Start charging ink.
Démarrez le chargement de l’encre.
Tintenbefüllung starten.
Inkt laden starten.
J
56
B
C
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
A
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Paper Jam
Bourrage papier
Papierstau
Vastgelopen papier
Paper Jam - jammed
inside 1
Bourrage papier
- papier coincé à
l’intérieur 1
Papierstau - Stau
innen 1
Papier vastgelopen in
apparaat - 1
If paper still remains near the rear
feeder, gently pull it out.
S’il reste du papier à proximité
du chargeur arrière, retirez-le
doucement.
Wenn sich noch Papier im hinteren
Einzug bendet, ziehen Sie es
vorsichtig heraus.
Vastgelopen papier in de buurt
van de papiertoevoer aan de
achterzijde moet u voorzichtig
verwijderen.
Q
Restart printing.
Redémarrez l’impression.
Drucken neu starten.
Afdrukken starten.
D
57
Paper Jam - jammed
inside 2
Bourrage papier
- papier coincé à
l’intérieur 2
Papierstau - Stau
innen 2
Papier vastgelopen in
apparaat - 2
Turn o.
Mise hors tension.
Ausschalten.
Uitzetten.
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
A B
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
C
If paper still remains near the rear
feeder, gently pull it out.
S’il reste du papier à proximité
du chargeur arrière, retirez-le
doucement.
Wenn sich noch Papier im hinteren
Einzug bendet, ziehen Sie es
vorsichtig heraus.
Vastgelopen papier in de buurt
van de papiertoevoer aan de
achterzijde moet u voorzichtig
verwijderen.
Q
D
Turn on.
Mise ss tension.
Einschalten.
Aanzetten.
58
Print Quality/Layout
Problems
Problèmes de
qualité d’impression/
de disposition
Qualitäts-/Layout-
Probleme
Problemen met de
afdrukkwaliteit/lay-
out
Problems Solution No.
You see banding (light lines) in your printouts or copies.
ABDEGI
Your printout is blurry or smeared.
ABDEFH
Your printout is faint or has gaps.
ABCDG
Your printout is grainy.
E
You see incorrect or missing colors.
DG
The image size or position is incorrect.
JKLM
Solutions
A
Make sure you select the correct paper type. R & 14
B
Make sure the printable side (the whiter or glossier side) of the paper is facing in the right direction. R & 16
C
When you select Standard or Best as the Quality setting, select O as the Bidirectional setting. Bidirectional printing
decreases print quality. R & 35
D
Clean the print head. R & 40
E
Align the print head. R & 42
If quality is not improved, try aligning using the printer driver utility. See your online User’s Guide to align the print head.
F
To clean the inside of the printer, make a copy without placing a document on the document table. For further information,
see your online User’s Guide.
G
Use up ink cartridge within six months of opening vacuum package. R & 52
H
Try to use genuine Epson ink cartridges and paper recommended by Epson.
I
If a moiré (cross-hatch) pattern appears on your copy, change the Zoom setting or shift the position of your original.
J
Make sure you selected the correct Paper Size, Layout, Expansion, and Zoom setting for the loaded paper. R & 26, 35
K
Make sure you loaded paper and placed the original correctly. R & 16, 20
L
If the edges of the copy or photo are cropped o, move the original slightly away from the corner.
M
Clean the document table. See your online User’s Guide.
EN
Try the following solutions in order from the Top. For further information, see your online User’s Guide.
59
Problèmes N° de la solution
Des bandes (lignes claires) apparaissent au niveau des impressions ou des copies.
ABDEGI
Limpression est oue ou tachée.
ABDEFH
Limpression est pâle ou présente des trous.
ABCDG
Limpression est poivrée.
E
Des couleurs sont incorrectes ou manquantes.
DG
La taille ou la position de l’image est incorrecte.
JKLM
Solutions
A
Veillez à sélectionner le type de papier correct. R & 14
B
Assurez-vous que le côté imprimable (côté plus blanc ou plus brillant) du papier est orienté du bon côté. R & 16
C
Si vous sélectionnez Standard ou Supérieur pour le paramètre Qualité, sélectionnez Non pour le paramètre Bidirect.
Limpression bidirectionnelle réduit la qualité d’impression. R & 35
D
Nettoyez la tête d’impression. R & 40
E
Alignez la tête d’impression. R & 42
Si la qualité ne s’améliore pas, procédez à l’alignement à l’aide de l’utilitaire du pilote d’impression. Reportez-vous au Guide
d’utilisation en ligne pour aligner la tête d’impression.
F
Pour nettoyer l’intérieur de l’imprimante, réalisez une copie sans placer aucun document sur la vitre d’exposition. Pour plus
d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
G
La cartouche d’encre doit être utilisée dans les six mois qui suivent l’ouverture de l’emballage sous vide. R & 52
H
Utilisez des cartouches d’encre d’origine Epson et du papier recommandé par Epson.
I
Si un eet de moiré (des hachures) apparaît sur la copie, modiez le paramètre Zoom ou déplacez l’original.
J
Vériez que les paramètres Taille pap, Dispo, Extension et Zoom sélectionnés sont adaptés au papier chargé. R & 26, 35
K
Vériez que vous avez chargé du papier et placé l’original correctement. R & 16, 20
L
Si les bords de la copie ou de la photo sont rognés, éloignez légèrement le document original du coin.
M
Nettoyez la vitre d’exposition. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
FR
Essayez les solutions suivantes selon l’ordre de la liste. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
60
Probleme Lösung-Nr.
Streifen (helle Linien) sind auf den Ausdrucken oder Kopien sichtbar.
ABDEGI
Der Ausdruck ist verwischt oder verschmiert.
ABDEFH
Die Ausdrucke sind blass oder weisen Lücken auf.
ABCDG
Der Ausdruck ist körnig.
E
Falsche oder fehlende Farben.
DG
Die Bildgröße oder -position ist falsch.
JKLM
Lösungen
A
Darauf achten, dass die richtige Papiersorte ausgewählt ist. R & 14
B
Sicherstellen, dass die bedruckbare Papierseite (die hellere oder glänzendere Seite) in die richtige Richtung zeigt. R & 16
C
Wenn Sie Standard oder Beste als Einstellung für Qualität wählen, stellen Sie auch Aus für Bidirektional ein. Bidirektionaler
Druck verringert die Druckqualität. R & 36
D
Druckkopf reinigen. R & 40
E
Druckkopf ausrichten. R & 42
Wenn sich die Druckqualität dadurch nicht verbessert, versuchen Sie die Ausrichtung mit Hilfe des Druckertreiber-
Dienstprogramms. Weitere Informationen zum Ausrichten des Druckkopfes, siehe Online-Benutzerhandbuch.
F
Zur Reinigung des Druckerinnenraums eine Kopie erstellen, ohne ein Dokument auf den Vorlagentisch zu legen.Weitere
Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch.
G
Eine Tintenpatrone innerhalb von sechs Monaten nach dem Önen der Vakuumverpackung verbrauchen. R & 52
H
Möglichst Original-Tintenpatronen von Epson sowie von Epson empfohlenes Papier verwenden.
I
Wenn ein Moirémuster (Schraur) auf der Kopie erscheint, ändern Sie die Einstellung Zoom oder die Position der Vorlage.
J
Sicherstellen, dass für das eingelegte Papier die richtige Einstellung für Papiergr., Layout, Erweiterung und Zoom gewählt
ist. R & 27, 36
K
Sicherstellen, dass Papier und die Vorlage richtig eingelegt sind. R & 16, 20
L
Wenn die Kanten der Kopie oder des Fotos abgeschnitten sind, das Original etwas weiter in die Mitte schieben.
M
Den Vorlagentisch reinigen. Weitere Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch.
DE
Versuchen Sie die folgenden Lösungen in der vorgegebenen Reihenfolge. Weitere Informationen nden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
61
Problemen Oplossing
Streepvorming (lichte lijnen) in uw afdrukken of kopieën.
ABDEGI
Afdruk onscherp of vlekkerig.
ABDEFH
Afdruk vaag of er ontbreken delen.
ABCDG
Afdruk is korrelig.
E
Onjuiste of ontbrekende kleuren.
DG
Grootte of positie van afbeelding klopt niet.
JKLM
Oplossingen
A
Controleer of de juiste papiersoort is geselecteerd. R & 14
B
Zorg ervoor dat de afdrukzijde (witste of meest glanzende zijde) van het papier in de juiste richting wijst. R & 16
C
Wanneer u Standaard of Best selecteert bij Kwalit., selecteer dan Uit bij Bidirect. Bidirectioneel afdrukken vermindert de afdrukkwaliteit.
R & 36
D
Reinig de printkop. R & 40
E
Lijn de printkop uit. R & 42
Lijn de printkop uit met het hulpprogramma uit de printerdriver als de kwaliteit niet beter wordt. Zie de online-Gebruikershandleiding voor
het uitlijnen van de printkop.
F
Maak een kopie zonder een document op de glasplaat te leggen. Zo reinigt u de binnenzijde van de printer. Zie de online-
Gebruikershandleiding voor meer informatie.
G
Verbruik de cartridges binnen zes maanden na opening van de vacuümverpakking. R & 52
H
Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson wordt aanbevolen.
I
Als u moiré (een afwijkend rasterpatroon) ziet in uw kopie, moet u de instelling bij Zoom wijzigen of het origineel verschuiven.
J
Controleer of voor het geladen papier de juiste instellingen zijn geselecteerd bij Pap.form., Lay-out, Vergrot. en Zoom. R & 27, 36
K
Controleer of het papier correct is geladen en het origineel correct geplaatst. R & 16, 20
L
Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets uit de hoek leggen.
M
Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding.
NL
Probeer de volgende oplossingen. Begin bovenaan. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
62
Contacting
Customer Support
Contacter le service
clientèle
Kontaktaufnahme
mit dem
Kundendienst
Contact
opnemen met de
klantenservice
If you cannot solve the problem using the troubleshooting information, contact customer support services for assistance. You can
get the contact information for customer support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there,
contact the dealer where you purchased your product.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations de dépannage, contactez les services d’assistance
clientèle pour obtenir de l’aide. Vous pouvez obtenir les coordonnées du service d’assistance clientèle de votre pays dans votre
Guide d’utilisation en ligne ou sur votre carte de garantie. Si votre service d’assistance clientèle nest pas répertorié, contactez le
revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit.
Wenn Sie das Problem nicht mit den Informationen zur Fehlerbehebung lösen können, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Kontaktinformationen des für Ihre Region zuständigen Kundendienstes nden Sie in Ihrem Online-Benutzerhandbuch oder auf der
Garantiekarte. Falls die entsprechenden Informationen dort nicht aufgeführt werden, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie
das Produkt erworben haben.
Neem contact op met de klantenservice als u het probleem niet kunt verhelpen met de informatie voor het oplossen van
problemen. Contactgegevens voor de klantenservice voor uw land vindt u in de online-Gebruikershandleiding of op de
garantiekaart. Als u de gegevens niet vindt, raadpleeg dan de leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht.
63
64
Index
A
Aligning the Print Head .....................................................................42
B
Bidirectional (print speed) ................................................................35
Borderless/With Border ................................................................26.35
Buttons, Control Panel .................................................................... 8.10
C
Change Ink Cartridge ..........................................................................46
cleaning, inside of the printer ..........................................................58
Color restoration ...................................................................................24
Control Panel .....................................................................................8.10
Copying, restore faded photo ..........................................................24
Copying Documents ...........................................................................22
Crop photo ......................................................................................... 9.30
D
Date stamp .............................................................................................35
Density (copy setting).........................................................................26
Digital Camera, printing from ..........................................................44
E
Enlarge (crop) ..................................................................................25.30
Error messages ......................................................................................48
Expansion ................................................................................................26
Expansion (borderless printing) ................................................26.35
I
Index Sheet .............................................................................................32
ink cartridge, replacing ......................................................................52
Ink Cartridge Status .............................................................................38
J
Jams, paper .............................................................................................56
L
Language (change display) ..............................................................46
Layout .................................................................................................26.35
M
Maintenance ..........................................................................................37
Memory Card .........................................................................................18
P
Panel ..................................................................................................... 8.10
Paper, jams ..............................................................................................56
Paper, loading ........................................................................................16
Paper Size ..........................................................................................26.35
Paper Type ..................................................................................14.26.35
PictBridge Setup .............................................................................44.46
Printing Photos ...............................................................................30.32
Q
Quality ................................................................................................26.35
R
Restore Default Settings ....................................................................46
S
Scan (document copy) .......................................................................22
Scan (photo copy) ................................................................................24
Supported Paper ..................................................................................14
T
Troubleshooting ...................................................................................47
V
Viewer .......................................................................................................10
Z
Zoom (copying) ....................................................................................26
Zoom (cropping) .............................................................................. 9.30
EN
65
IndexFR
A
Acheur ..................................................................................................10
Agrandissement (rognage) .........................................................25.30
Alignement de la tête d’impression ..............................................42
Appareil photo numérique, impression à partir de .................44
B
Bidirect. (vitesse d’impression) ........................................................35
Bourrages, papier .................................................................................56
C
Carte mém. .............................................................................................18
cartouche d’encre, remplacement .................................................52
Copie, restauration de photos aux couleurs passées ..............24
Copie de documents ...........................................................................22
D
Densité (paramètre de copie) ..........................................................26
Dépannage .............................................................................................47
Dispo. ..................................................................................................26.35
E
État de la cartouche d’encre .............................................................38
Extension .................................................................................................26
Extension (impression sans marges) .......................................26.35
F
Feuille d’index........................................................................................32
H
Horodatage ............................................................................................35
I
Impression de photos ...................................................................30.32
L
Langue (modication de l’achage) ............................................46
M
Maintenance ..........................................................................................37
Messages d’erreur ................................................................................48
N
nettoyage, intérieur de l’imprimante ............................................59
Numérisation (copie de documents) ............................................22
Numérisation (copie de photos) .....................................................24
P
Panneau ............................................................................................... 8.10
Panneau de contrôle ....................................................................... 8.10
Papier, bourrages .................................................................................56
Papier, chargement .............................................................................16
Papier pris en charge ..........................................................................14
Param Pictbridge ............................................................................44.46
Q
Qualité ................................................................................................26.35
R
Remplacer ctche ...................................................................................46
Restauration de la couleur ................................................................24
Rét valeurs déf .......................................................................................46
Rognage de la photo ...................................................................... 9.30
S
Ss marges/Marge ............................................................................26.35
T
Taille pap ...........................................................................................26.35
Touches, panneau de contrôle .................................................... 8.10
Type pap ......................................................................................14.26.35
Z
Zoom (copie) ..........................................................................................26
Zoom (rognage) ................................................................................ 9.30
66
Index
DE
A
Anzeige ....................................................................................................10
B
Bedienfeld ........................................................................................... 8.10
Bidirektional (Druckgeschwindigkeit) ..........................................36
D
Datumsstempel ....................................................................................36
Digitalkamera, drucken von .............................................................44
Dokumente kopieren ..........................................................................22
E
Erweiterung ............................................................................................27
Erweiterung (randloser Druck) ..................................................27.36
F
Farbwiederherstellung .......................................................................24
Fehlerbehebung ...................................................................................47
Fehlermeldungen.................................................................................48
Foto ausschneiden ........................................................................... 9.30
Fotos drucken ..................................................................................30.32
I
Indexblatt ................................................................................................32
J
Justieren des Druckkopfes ................................................................42
K
Kopierdichte (Kopiereinstellung) ...................................................27
Kopieren, verblasstes Foto wiederherstellen .............................24
L
Layout .................................................................................................27.36
P
Papier, einlegen ....................................................................................16
Papier, Stau .............................................................................................56
Papiergröße ......................................................................................27.36
Papiersorte..................................................................................15.27.36
Pictbridge-Setup ............................................................................44.46
Q
Qualität ..............................................................................................27.36
R
Randlos/Rand ..................................................................................27.36
Reinigen, Druckerinnenraum...........................................................60
S
Scan (Dokument kopieren) ...............................................................22
Scan (Foto kopieren) ...........................................................................24
Speicherkarte.........................................................................................18
Sprache (Display ändern) ..................................................................46
Stau, Papier .............................................................................................56
T
Tasten, Bedienfeld ............................................................................ 8.10
Tintenpatrone, ersetzen .....................................................................52
Tintenpatronen-Status .......................................................................38
Tintenpatrone wechseln ....................................................................46
U
Unterstütztes Papier ............................................................................14
V
Vergrößern (zuschneiden) ..........................................................25.30
W
Wartung ...................................................................................................37
Werkseinst. wiederherst.....................................................................46
Z
Zoom (ausschneiden) ..................................................................... 9.30
Zoom (Kopieren)...................................................................................27
67
IndexNL
B
Bedieningspaneel ............................................................................ 8.10
Bidirect. (afdruksnelheid) ..................................................................36
C
cartridge, vervangen ...........................................................................52
Cartridgestatus .....................................................................................38
Cartridge vervangen ...........................................................................46
D
Datumstempel ......................................................................................36
Digitale camera, afdrukken van ......................................................44
Documenten kopiëren .......................................................................22
F
Fabrieksinstellingen ............................................................................46
Fotos afdrukken ..............................................................................30.32
Foto bijsnijden...................................................................................9.30
Foutmeldingen .....................................................................................48
G
Geheugenkaart .....................................................................................18
I
Index .........................................................................................................32
K
Kleuren herstellen ................................................................................24
Knoppen, Bedieningspaneel ........................................................ 8.10
Kop.dichtheid ........................................................................................27
Kopiëren, verkleurde foto’s herstellen ..........................................24
Kwalit. .................................................................................................27.36
L
Lay-out ...............................................................................................27.36
O
Onderhoud .............................................................................................37
Ondersteund papier ............................................................................14
P
Paneel ................................................................................................... 8.10
Pap.form. ...........................................................................................27.36
Pap.soort......................................................................................15.27.36
Papier, laden ...........................................................................................16
PictBridge-instellingen.................................................................44.46
Printkop uitlijnen ..................................................................................42
Problemen oplossen ...........................................................................47
R
Randloos/Met rand ........................................................................27.36
reinigen, binnenzijde printer ...........................................................61
S
Scannen (documenten kopiëren) ..................................................22
Scannen (fotos kopiëren) ..................................................................24
Storing, papier .......................................................................................56
T
Taal (op display) ....................................................................................46
V
Vastgelopen papier .............................................................................56
Vergrot......................................................................................................27
Vergrot. (randloos afdrukken) ....................................................27.36
Vergroten (bijsnijden) ...................................................................25.30
Viewer .......................................................................................................10
Z
Zoom (bijsnijden) ............................................................................. 9.30
Zoom (kopiëren) ...................................................................................27
Copyright © 2009 Seiko Epson
Corporation. All rights reserved.
Printed in XXXXXX
B C M Y
Epson
Stylus
SX410
Series *¹
T0891 T0892 T0893 T0894
T0711 T0712 T0713 T0714
T0711H - - -
Epson Stylus TX410
Series *²
73N (T0731N)/
73HN (T0731HN)
73N
(T0732N)
73N
(T0733N)
73N
(T0734N)
EN
Black Cyan Magenta Yellow
FR
Noir Cyan Magenta Jaune
DE
Schwarz Cyan Magenta Gelb
NL
Zwart Cyaan Magenta Geel
Available ink cartridge sizes vary by area.
Les tailles des cartouches d’encre disponibles varient d’un pays à l’autre.
Die verfügbaren Tintenpatronengrößen variieren je nach Land/Region.
De capaciteit waarin de cartridges beschikbaar zijn, verschilt per land.
*1 For the SX410 Series, Epson recommends the T071 ink cartridges for normal
print usage.
*2 For the TX410 Series, the ink cartridge numbers between the parenthesis
may be displayed depending on the area.
Getting more information
Pour plus d’informations
Hier erhalten Sie weitere
Informationen
Meer informatie
*1 Pour le modèle SX410 Series, Epson recommande les cartouches d’encre
T071 pour l’impression normale.
*2 Selon le pays, il est possible que les numéros de cartouche d’encre indiqués
entre parenthèses soient achés (modèle TX410 Series).
*1 Für die Serie SX410 empehlt Epson die Tintenpatronen T071 für normale
Druckvolumen.
*2 Bei der Serie TX410 werden abhängig von Land/Region ggf. die
Tintenpatronennummern in Klammern angezeigt.
*1 Voor de SX410 Series raadt Epson cartridges van het type T071 aan wanneer
normale hoeveelheden worden afgedrukt.
*2 Voor de TX410 Series: afhankelijk van het land kan het cartridgenummer
tussen haakjes worden weergegeven.

Documenttranscriptie

EN Basic Operation Guide - for use without a computer - FR Guide des opérations de base - pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur - DE Benutzerhandbuch - Grundlagen - für die Verwendung ohne Computer - NL Basishandleiding - voor gebruik zonder computer - About This Guide À propos de ce guide Informationen zu diesem Handbuch Deze handleiding Follow these guidelines as you read your instructions: Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions : Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen: Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen: w  c Warning: Caution: Warnings must be followed carefully to avoid bodily injury. Cautions must be observed to avoid damage to your equipment. Attention : Important : avertissement à suivre à la lettre pour éviter des blessures corporelles. mise en garde à respecter pour éviter d’endommager votre équipement. Warnung: Vorsicht: Warnhinweise müssen genau befolgt werden, um Verletzungen zu vermeiden. Vorsichtshinweise müssen befolgt werden, um Geräteschäden zu vermeiden. Waarschuwing: Let op: Waarschuwingen moeten zorgvuldig worden opgevolgd om lichamelijk letsel te voorkomen. Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd om schade aan de apparatuur te voorkomen. Q Must be observed to avoid bodily injury and damage to your equipment. À respecter pour éviter des blessures corporelles et pour éviter d’endommager votre installation. Note: Notes contain important information and hints for using the printer. Remarque : informations importantes et conseils d’utilisation relatifs à l’imprimante. Muss befolgt werden, um körperliche Schäden oder Schäden an Ihren Geräten zu vermeiden. Hinweis: Moet worden nageleefd om lichamelijk letsel en schade aan de apparatuur te voorkomen. Opmerking: Hinweise enthalten wichtige Informationen und Tipps zur Verwendung des Druckers. Opmerkingen bevatten belangrijke informatie en tips voor het gebruik van de printer. R& Indicates a page number where additional information can be found. Indique un numéro de page où des informations supplémentaires sont disponibles. Weist auf eine Seite hin, auf der weitere Informationen zu finden sind. Een verwijzing naar een pagina waar extra informatie te vinden is. Copyright Notice Mise en garde relative aux droits d’auteur Hinweis zum Copyright Auteursrechten No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other printers. Neither Seiko Epson Corporation nor its affiliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modifications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and maintenance instructions. Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation. Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation. EPSON® and EPSON STYLUS® are registered trademarks, and Exceed Your Vision is a trademark of Seiko Epson Corporation. SDHC™ is a trademark. Memory Stick, Memory Stick Duo, Memory Stick PRO, Memory Stick PRO Duo, Memory Stick PRO-HG Duo, Memory Stick Micro, MagicGate Memory Stick, and MagicGate Memory Stick Duo are trademarks of Sony Corporation. xD-Picture Card™ is a trademark of Fuji Photo Film Co., Ltd. General Notice: Other product names used herein are for identification purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.  EN Contents Table des matières Consignes de sécurité importantes................................................................................................................... 6 Guide du panneau de contrôle........................................................................................................................... 8 Utilisation de l’écran LCD.....................................................................................................................................10 Réglage de l’angle de l’écran LCD....................................................................................................................12 Handling Media Gestion des supports Selecting Paper...................................................................................................................................................14 Loading Paper.....................................................................................................................................................16 Inserting a Memory Card................................................................................................................................18 Placing Originals................................................................................................................................................20 Copying Copying Documents.........................................................................................................................................22 Copying Photos..................................................................................................................................................24 Menu List..............................................................................................................................................................26 Printing from a Memory Card Printing Photos...................................................................................................................................................30 Printing From an Index Sheet........................................................................................................................32 Menu List..............................................................................................................................................................35 Setup Mode (Maintenance) Checking the Ink Cartridge Status...............................................................................................................38 Checking/Cleaning the Print Head..............................................................................................................40 Aligning the Print Head...................................................................................................................................42 PictBridge Setup................................................................................................................................................44 Menu List..............................................................................................................................................................46  FR Important Safety Instructions.............................................................................................................................. 6 Guide to Control Panel........................................................................................................................................... 8 Using the LCD Screen...........................................................................................................................................10 Adjusting the Angle of the LCD Screen..........................................................................................................12 Sélection du papier...........................................................................................................................................14 Chargement du papier....................................................................................................................................16 Insertion d’une carte mémoire.....................................................................................................................18 Mise en place des originaux..........................................................................................................................20 Copie Copie de documents........................................................................................................................................22 Copie de photos.................................................................................................................................................24 Liste des menus..................................................................................................................................................26 Impression à partir d’une carte mémoire Impression de photos......................................................................................................................................30 Impression à partir d’une feuille d’index...................................................................................................32 Liste des menus..................................................................................................................................................35 Mode Config (Maintenance) Vérification de l’état de la cartouche d’encre...........................................................................................38 Vérification/nettoyage de la tête d’impression.......................................................................................40 Alignement de la tête d’impression............................................................................................................42 Configuration PictBridge................................................................................................................................44 Liste des menus..................................................................................................................................................46 Solving Problems Résolution des problèmes Error Messages....................................................................................................................................................48 Replacing Ink Cartridges.................................................................................................................................52 Paper Jam.............................................................................................................................................................56 Print Quality/Layout Problems......................................................................................................................58 Contacting Customer Support.....................................................................................................................62 Index...........................................................................................................................................................................64 Messages d’erreur..............................................................................................................................................48 Remplacement des cartouches d’encre....................................................................................................52 Bourrage papier.................................................................................................................................................56 Problèmes de qualité d’impression/de disposition...............................................................................58 Contacter le service clientèle........................................................................................................................62 Index...........................................................................................................................................................................65 DE Inhaltsverzeichnis NL Inhoud Wichtige Sicherheitshinweise.............................................................................................................................. 6 Erläuterungen zum Bedienfeld........................................................................................................................... 8 Verwendung der LCD-Anzeige..........................................................................................................................10 Einstellen des Stellwinkels der LCD-Anzeige...............................................................................................12 Belangrijke veiligheidsvoorschriften................................................................................................................. 6 Bedieningspaneel.................................................................................................................................................... 8 Display gebruiken..................................................................................................................................................10 Display verzetten....................................................................................................................................................12 Handhabung von Medien Media gebruiken Papier auswählen...............................................................................................................................................14 Papier einlegen...................................................................................................................................................16 Einsetzen einer Speicherkarte......................................................................................................................18 Originale einlegen.............................................................................................................................................20 Kopieren Dokumente kopieren.......................................................................................................................................22 Fotos kopieren....................................................................................................................................................24 Menüliste..............................................................................................................................................................26 Von der Speicherkarte drucken Fotos drucken.....................................................................................................................................................30 Drucken von einem Indexblatt.....................................................................................................................32 Menüliste..............................................................................................................................................................35 Setup-Modus (Wartung) Status der Tintenpatronen prüfen...............................................................................................................38 Druckkopf prüfen/reinigen............................................................................................................................40 Druckkopf ausrichten.......................................................................................................................................42 Pictbridge-Setup................................................................................................................................................44 Menüliste..............................................................................................................................................................46 Papier selecteren................................................................................................................................................14 Papier laden.........................................................................................................................................................16 Geheugenkaart plaatsen................................................................................................................................18 Originelen plaatsen...........................................................................................................................................20 Kopiëren Documenten kopiëren.....................................................................................................................................22 Foto’s kopiëren....................................................................................................................................................24 Menu’s....................................................................................................................................................................26 Afdrukken vanaf een geheugenkaart Foto’s afdrukken.................................................................................................................................................30 Afdrukken vanaf een index............................................................................................................................32 Menu’s....................................................................................................................................................................35 Modus Instellen (Onderhoud) Cartridgestatus controleren...........................................................................................................................38 Printkop controleren/reinigen......................................................................................................................40 Printkop uitlijnen...............................................................................................................................................42 PictBridge-instellingen....................................................................................................................................44 Menu’s....................................................................................................................................................................46 Problemlösung Problemen oplossen Fehlermeldungen..............................................................................................................................................48 Tintenpatronen ersetzen................................................................................................................................52 Papierstau.............................................................................................................................................................56 Qualitäts-/Layout-Probleme..........................................................................................................................58 Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst..............................................................................................62 Index...........................................................................................................................................................................66 Foutmeldingen...................................................................................................................................................48 Cartridges vervangen.......................................................................................................................................52 Vastgelopen papier...........................................................................................................................................56 Problemen met de afdrukkwaliteit/lay-out..............................................................................................58 Contact opnemen met de klantenservice................................................................................................62 Index...........................................................................................................................................................................67  Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Wichtige Sicherheitshinweise Belangrijke veiligheidsvoorschriften  Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may cause fire or shock. Do not use the cord with any other equipment. Make sure the power cord meets all relevant local safety standards. Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily unplugged. Use only the type of power source indicated on the label. Do not let the power cord become damaged or frayed. Do not open the scanner unit while copying, printing, or scanning. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation livré avec l’imprimante. L’utilisation d’un autre cordon pourrait provoquer un incendie ou une électrocution. N’utilisez pas le cordon sur un autre équipement. Assurez-vous que le cordon d’alimentation correspond à l’ensemble des normes de sécurité locales applicables. Placez l’imprimante à proximité d’une prise de courant permettant de débrancher aisément le cordon d’alimentation. Utilisez uniquement le type de source d’alimentation indiqué sur l’étiquette. Veillez à éviter la détérioration ou l’usure du cordon d’alimentation. N’ouvrez pas le module scanner lorsqu’une opération de copie, d’impression ou de numérisation est en cours. Verwenden Sie nur das mit diesem Drucker mitgelieferte Netzkabel. Andere Kabel können Feuer oder Stromschläge verursachen. Verwenden Sie das Kabel nicht für andere Geräte. Sicherstellen, dass das Stromkabel allen relevanten lokalen Sicherheitsstandards entspricht. Den Drucker neben einer Wandsteckdose aufstellen, aus der das Stromkabel leicht abgezogen werden kann. Nur die auf dem Etikett angegebene Art von Stromquelle verwenden. Abscheuerung oder Beschädigung des Stromkabels vermeiden. Die Scanner-Einheit während eines Kopier-, Druck- oder ScanVorgangs nicht öffnen. Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer is geleverd. Gebruik van andere snoeren kan brand of schokken veroorzaken. Gebruik het snoer niet met andere apparatuur. Controleer of het netsnoer aan de lokale veiligheidsnormen voldoet. Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u de stekker gemakkelijk kunt uittrekken. Gebruik alleen het type voeding dat op het etiket is aangegeven. Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt. Open de scannereenheid niet tijdens het kopiëren, afdrukken of scannen. Do not use aerosol products that contain flammable gases inside or around the printer. Doing so may cause fire. Except as specifically explained in your documentation, do not attempt to service the printer yourself. Keep ink cartridges out of the reach of children and do not drink the ink. If ink gets on your skin, wash it off with soap and water. If it gets in your eyes, flush them immediately with water. If you still have discomfort or vision problems, see a doctor immediately. Do not shake ink cartridges after opening their packages; this can cause leakage. If you remove an ink cartridge for later use, protect the ink supply area from dirt and dust and store it in the same environment as the printer. Do not touch the ink supply port or surrounding area. N’utilisez pas de produits en aérosol contenant des gaz inflammables à l’intérieur ou à proximité de l’imprimante, faute de quoi un incendie risque de survenir. Ne tentez jamais de réparer le produit par vous-même, sauf si cela est explicitement mentionné dans la documentation. Maintenez les cartouches d’encre hors de portée des enfants et ne buvez pas l’encre. En cas de contact de l’encre avec la peau, nettoyez à l’eau et au savon. En cas de contact de l’encre avec les yeux, rincez-les abondamment avec de l’eau. Si une gêne ou des problèmes de vision persistent, consultez immédiatement un médecin. Afin d’éviter tout risque de fuite, ne secouez pas les cartouches d’encre une fois les emballages ouverts. Si vous retirez une cartouche d’encre pour la réutiliser ultérieurement, protégez la zone d’alimentation en encre contre les salissures et la poussière et stockez-la dans le même environnement que l’imprimante. Ne touchez pas l’orifice d’alimentation en encre de la cartouche, ni la zone qui l’entoure. Innerhalb oder in der Nähe des Druckers keine Sprühprodukte verwenden, die entzündliche Gase enthalten. Dies könnte ein Feuer verursachen. Nicht versuchen, den Drucker selbst zu warten, es sei denn, die Dokumentation enthält ausdrückliche Erklärungen dazu. Tintenpatronen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Tinte nicht trinken. Im Falle von Hautkontakt die Tinte mit Wasser und Seife abwaschen. Im Falle von Augenkontakt sofort mit Wasser auswaschen. Bei Sehstörungen oder anderen Beschwerden, sofort einen Arzt aufsuchen. Nach dem Öffnen der Verpackung dürfen Tintenpatronen nicht geschüttelt werden, da sonst Tinte austreten kann. Wird eine Tintenpatrone zum späteren Gebrauch entfernt, den Tintenzufuhrbereich vor Staub und Schmutz schützen und die Patrone in derselben Umgebung wie den Drucker aufbewahren. Die Tintenversorgungsöffnung oder den umgebenden Bereich nicht berühren. Gebruik in de printer of in de buurt van de printer geen spuitbussen die ontvlambare gassen bevatten. Dit kan brand veroorzaken. Probeer de printer niet zelf te repareren, tenzij in de documentatie specifiek wordt uitgelegd hoe u dit moet doen. Houd cartridges buiten het bereik van kinderen. Inkt niet drinken. Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek met water en zeep. Als u inkt in uw ogen krijgt, moet u uw ogen onmiddellijk uitspoelen met water. Raadpleeg onmiddellijk een arts als u daarna nog steeds ongemak ondervindt. Schud cartridges niet na het openen van de verpakking. Dit kan lekkage veroorzaken. Als u een cartridge wilt verwijderen voor later, moet u er wel voor zorgen dat de inkttoevoer wordt beschermd tegen stof en vuil. Bewaar de cartridge in dezelfde omgeving als de printer. Raak de inkttoevoer of het gebied eromheen niet aan.  Guide to Control Panel Guide du panneau de contrôle Erläuterungen zum Bedienfeld Bedieningspaneel a r  C J b c +, - x Enters Copy mode. Enters Memory Card mode. Enters Photo mode. Sets the number of copies. Displays detailed settings for each mode. Permet d’activer le mode Copie. Permet d’activer le mode Carte mém. Permet d’activer le mode Photo. Permet de définir le nombre de copies. Affiche les paramètres détaillés de chaque mode. Ruft den Modus Kopieren auf. Geht in den Speicherkarte-Mode. Ruft den Modus Foto auf. Stellt die Anzahl der Kopien ein. Zeigt detaillierte Einstellungen für jeden Modus an. Modus Kopiëren activeren. Modus Geheugenkaart activeren. Modus Foto activeren. Aantal exemplaren instellen. Gedetailleerde instellingen per modus weergeven. Control panel design varies by area. La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre. Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region. Het bedieningspaneel kan per land verschillen. d e u, d, l, r, OK f g h x P y i j y Selects photos and menu items. Enters Setup mode. Starts copying/ printing. Turns on/off printer. Cancels/returns to the previous menu. Changes the view of photos or crops the photos. Stops copying/ printing or resets settings. Permettent de sélectionner les photos et les éléments de menu. Permet d’activer le mode Config. Permet de lancer la copie/l’impression. Met l’imprimante sous/hors tension. Permet d’annuler/de retourner au menu précédent. Permet de modifier l’affichage des photos ou de rogner les photos. Permet d’arrêter la copie/l’impression ou de réinitialiser les paramètres. Wählt Fotos und Menüpunkte aus. Ruft den Modus Setup auf. Startet Kopier-/ Druckvorgang. Schaltet Drucker ein/aus. Bricht Vorgänge ab/geht zurück zum vorherigen Menü. Ändert die Fotoansicht oder schneidet Fotos aus. Hält Kopier-/ Druckvorgang an oder setzt Einstellungen zurück. Foto’s en menu-items selecteren. Modus Instellen activeren. Kopiëren/afdrukken starten. Printer uit-/aanzetten. Annuleren/terugkeren naar vorig menu. Weergave van foto’s wijzigen of foto’s bijsnijden. Kopiëren/afdrukken stoppen of instellingen resetten.  Using the LCD Screen Utilisation de l’écran LCD Verwendung der LCD-Anzeige Display gebruiken a b d e Use + or - to set the Press l or r to select the Press u or d to select number of copies for the setting item. the menu item. The selected photo. highlight moves up or down. Press r to open the setting item list. Press l or r to change the photo displayed on the LCD screen. Définissez le nombre de copies de la photo sélectionnée à l’aide de la touche + ou -. Appuyez sur l ou sur r pour sélectionner l’élément de paramétrage. Appuyez sur u ou sur d pour sélectionner l’élément de menu. La surbrillance se déplace vers le haut ou vers le bas. Appuyez sur r pour ouvrir la liste des éléments de paramétrage. Appuyez sur l ou sur r pour changer la photo affichée sur l’écran LCD. Stellen Sie mit + oder - die Anzahl der Ausdrucke für das ausgewählte Foto ein. Drücken Sie l oder r, um die Einstellung auszuwählen. Drücken Sie u oder d, um den Menüpunkt auszuwählen. Die Markierung bewegt sich nach oben oder unten. Drücken Sie r, um die Einstellungsliste zu öffnen. Drücken Sie l oder r, um das in der LCDAnzeige angezeigte Foto zu ändern. Met u of d selecteert u een menu-item. De markering gaat naar boven of beneden. Met r opent u een lijst met instellingen. Met l of r geeft u een andere foto weer op het display. Met + of - stelt u het Met l of r selecteert u aantal exemplaren voor een instelling voor een de geselecteerde foto in. item. 10 c f The icon is displayed on a cropped image. L’icône Das Q After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save energy. Press any button (except P On) to return the screen to its previous state. The actual screen display may differ slightly from those shown in this guide. L’écran s’éteint à l’issue de 13 minutes d’inactivité afin d’économiser l’énergie. Appuyez sur n’importe quelle touche (à l’exception de la touche P On) pour rétablir l’état antérieur de l’écran. s’affiche au niveau des images rognées. -Symbol wird auf einem ausgeschnittenen Bild angezeigt. Bij een foto die is bijgesneden, wordt het pictogram Q weergegeven. Wenn innerhalb von 13 Minuten keine Aktivität erfolgt, erlischt der Bildschirm, um Energie zu sparen. Durch Drücken einer beliebigen Taste (mit Ausnahme von POn) kehrt der Bildschirm in seinen vorherigen Zustand zurück. Les écrans affichés peuvent être légèrement différents de ceux indiqués dans ce guide. Der tatsächliche Inhalt der LCDAnzeige kann leicht von dem in dieser Anleitung dargestellten Inhalt abweichen. Wat u precies op het display ziet, kan licht afwijken van de afbeeldingen in deze handleiding. Na 13 minuten inactiviteit wordt het scherm zwart om energie te besparen. Druk op een willekeurige knop (behalve P On) om terug te keren naar het laatst weergegeven scherm. 11 Adjusting the Angle of the LCD Screen Réglage de l’angle de l’écran LCD Einstellen des Stellwinkels der LCD-Anzeige Display verzetten You can raise and adjust the angle of the LCD screen for better viewing. Vous pouvez augmenter et régler l’angle de l’écran LCD pour une meilleure visualisation. Der Stellwinkel der LCD-Anzeige kann zur besseren Sicht eingestellt werden. Voor een goede leesbaarheid kunt u het display naar wens hoger of lager zetten. 12 Handling Media Gestion des supports Handhabung von Medien Media gebruiken 13 Selecting Paper If you want to print Choose this Paper on this paper... *³ Type on the LCD screen Sélection du papier Papier auswählen Papier selecteren The availability of special paper varies by area. La disponibilité du papier spécial varie selon les pays. Die Verfügbarkeit von Spezialpapier variiert je nach Land/Region. De beschikbaarheid van speciaal papier verschilt per land. 14 Plain Paper Loading capacity (sheets) a Plain paper b Epson Bright White Plain Paper Ink Jet Paper 80 *² c Epson Premium Ink Plain Paper Jet Plain Paper 80 *² d Epson Matte Paper - Heavyweight Matte 20 e Epson Photo Quality Ink Jet Paper Matte 80 f Epson Premium Prem.Glossy Glossy Photo Paper 20 g Epson Premium Semigloss Photo Paper Prem.Glossy 20 h Epson Ultra Glossy Photo Paper Ultra Glossy 20 i Epson Glossy Photo Paper Photo Paper 20 j Epson Photo Paper Photo Paper 20 Si vous souhaitez procéder à l’impression sur ce papier... *³ Sélectionnez l’option Type pap sur l’écran LCD Capacité de chargement (feuilles) a Pap ordi Pap ordi [12 mm] *¹ *² b Papier jet d’encre blanc brillant Epson Pap ordi 80 *² c Papier ordinaire jet d’encre Premium Epson Pap ordi 80 *² d Papier mat épais Epson Mat 20 e Papier couché qualité photo Epson Mat 80 f Papier photo glacé Premium Epson Glacé Prem 20 g Papier photo semiglacé Premium Epson Glacé Prem 20 h Papier photo ultraglacé Epson Ultra-glacé 20 i Papier photo glacé Epson Papier ph 20 j Papier photo Epson Papier ph 20 [12 mm] *¹ *² *1 Paper with a weight of 64 to 90 g/m². *2 30 sheets for paper that already has printing on one side. *3 See the table on the right-hand side for the English paper names. *1 Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m². *2 30 feuilles de papier déjà imprimé d’un côté. *3 Reportez-vous au tableau situé sur le côté droit pour les noms de papier français. Zu bedruckendes Papier... *³ Diese Papiersorte auf der LCDAnzeige wählen Ladekapazität (Blatt) a Normalpapier Normalpapier [12 mm] *¹ *² b Epson Weißes Tintenstrahlpapier Normalpapier c Epson Normalpapier d Epson Mattes Papier - schwer e Als u hierop wilt afdrukken... *³ Kiest u bij Pap.soort Laadcapaciteit op het display deze (vellen) instelling a Gewoon papier Gewoon pap. [12 mm] *¹ *² 80 *² b Epson Inkjetpapier helderwit Gewoon pap. 80 *² Normalpapier 80 *² c Gewoon pap. 80 *² Matte 20 Epson Gewoon inkjetpapier Premium d Epson Mat papier zwaar Matte 20 e Epson Inkjetpapier fotokwaliteit Matte 80 f Epson Fotopapier glanzend Premium Prem.Glossy 20 Epson Fotoqualität- Matte Tintenstrahlpapier 80 Epson PremiumHochglanzFotopapier Prem.Glossy g Epson PremiumSeidenglanzFotopapier Prem.Glossy 20 g Epson Fotopapier halfglanzend Premium Prem.Glossy 20 h Epson UltrahochglanzFotopapier Ultra Glossy 20 h Epson Fotopapier ultraglanzend Ultra Glossy 20 i Photo Paper 20 i Epson Fotopapier, glänzend Photo Paper 20 Epson Fotopapier glanzend j Epson Fotopapier Photo Paper 20 j Epson Fotopapier Photo Paper 20 f 20 *1 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m². *2 30 Blatt bei Papier, das bereits auf einer Seite bedruckt ist. *3 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts. a Plain paper b Epson Bright White Ink Jet Paper c Epson Premium Ink Jet Plain Paper d Epson Matte Paper - Heavyweight e Epson Photo Quality Ink Jet Paper f Epson Premium Glossy Photo Paper g Epson Premium Semigloss Photo Paper h Epson Ultra Glossy Photo Paper i Epson Glossy Photo Paper j Epson Photo Paper *1 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m². *2 30 vel als het papier aan één zijde is bedrukt. *3 Zie de tabel hiernaast (rechts) voor de papiernamen in het Engels. 15 Loading Paper A Chargement du papier B See the online User’s Guide when using Legal size paper. Lors de l’utilisation de papier au format Legal, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Papier einlegen Papier laden Informationen zur Verwendung der Papiergröße Legal finden Sie im Online-Benutzerhandbuch. Open and slide out. Ouvrez et dépliez. C Q Zie de onlineGebruikershandleiding bij gebruik van papier van Legal-formaat. Flip forward. Rabattez vers l’avant. Öffnen und herausziehen. Nach vorne klappen. Openen en uitschuiven. Naar voren klappen. D E Q Do not load paper above the H arrow mark inside the edge guide. Ne chargez pas de papier au-delà du repère en forme de flèche H situé à l’intérieur du guide latéral. 16 Pinch and slide the edge guide. Load printable side up. Fit. Pincez et faites glisser le guide latéral. Chargez le côté imprimable vers le haut. Réglez. Die Papierführungsschiene zusammendrücken und verschieben. Mit bedruckbarer Seite nach oben einlegen. Passen. Inknijpen en zijgeleider verschuiven. Papier laden met afdrukzijde naar boven. Anp. Legen Sie Papier nur bis zur Pfeilmarkierung H innen an der Kantenführung ein. Laat het papier niet boven de pijl H aan de binnenzijde van de zijgeleider komen. F Q Q Align the edges of the paper before loading. Do not use paper with binder holes. Alignez les bords du papier avant de le charger. N’utilisez pas de papier perforé. Vor dem Einlegen des Papiers die Kanten ausrichten. Maak de randen van het papier mooi recht vóór het laden. Verwenden Sie kein gelochtes Papier. Gebruik geen geperforeerd papier. Flip back. Rabattez. Nach hinten kl. Terugklappen. 17 Inserting a Memory Card A B Do not try to force the card all the way into the slot. It should not be fully inserted. Insertion d’une carte mémoire N’essayez pas d’insérer complètement la carte dans l’emplacement. Elle ne doit pas être insérée complètement. Einsetzen einer Speicherkarte Geheugenkaart plaatsen Insert one card at a time. Check the light stays on. Insérez une carte à la fois. Assurez-vous que le voyant reste allumé. Jeweils nur eine Karte einsetzen. Eén kaart tegelijk plaatsen. Removing a Memory Card A Die Anzeigen müssen leuchten. Kijken of lampje blijft branden. B Versuchen Sie nicht, die Karte mit Gewalt ganz in den Kartenschlitz zu schieben. Sie sollte noch etwas herausstehen. Probeer de kaart niet helemaal in de sleuf te duwen. De kaart kan er niet helemaal in. Q Retrait d’une carte mémoire On Flashing Speicherkarte entfernen Al. Clignotant Ein Blinkt Aan Knippert Geheugenkaart verwijderen Check the light stays on. Remove. Assurez-vous que le voyant reste allumé. Retirez. Die Anzeigen müssen leuchten. Verwijderen. Kijken of lampje blijft branden. 18 c Entfernen. CompactFlash xD-Picture Card xD-Picture Card Type M xD-Picture Card Type M+ xD-Picture Card Type H SD Microdrive SDHC MultiMediaCard MMCplus MMCmobile * MMCmicro * *Adapter required *Adaptateur requis *Adapter erforderlich miniSD * *Adapter nodig miniSDHC * microSD * microSDHC * c Memory Stick If the memory card needs an adapter then attach it before inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck. Memory Stick PRO MagicGate Memory Stick Memory Stick Duo * Memory Stick PRO Duo * Memory Stick PRO-HG Duo * MagicGate Memory Stick Duo * Memory Stick Micro * Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte risque de rester coincée. Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten kann sich die Karte verhaken. Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst. Anders kan de kaart vastraken. 19 Placing Originals A B Mise en place des originaux Originale einlegen Originelen plaatsen Place face-down horizontally. Slide to the corner. Place photos 5 mm apart. Placez horizontalement, face vers le bas. Faites glisser vers le coin. Espacez les photos de 5 mm. Einlegen (Druckseite nach unten). In die Ecke schieben. Fotos mit 5 mm Abstand einlegen. In de hoek schuiven. Foto’s 5 mm van elkaar houden. Horizontaal leggen met de afdrukzijde naar beneden. Q Q You can reprint photos from 30 × 40 mm to 127 × 178 mm. You can copy photos of different sizes at the same time if they are larger than 30 × 40 mm. Vous pouvez réimprimer des photos dont la taille est comprise entre 30 x 40 mm et 127 x 178 mm. Sie können Fotos von 30 × 40 mm bis 127 × 178 mm nachdrucken. U kunt nieuwe afdrukken maken van foto’s van 30 × 40 mm tot 127 × 178 mm. Vous pouvez copier simultanément des photos de différentes tailles (dans la mesure où leur taille est supérieure à 30 × 40 mm). Sie können gleichzeitig Fotos verschiedener Größen kopieren, wenn sie größer als 30 × 40 mm sind. U kunt foto’s van verschillende formaten tegelijk kopiëren, zolang ze groter zijn dan 30 × 40 mm. 20 Copying Copie Kopieren Kopiëren 21 Copying Documents Copie de documents A R & 16 B R & 20 C Dokumente kopieren Documenten kopiëren D 22 Load paper. Place original horizontally. Enter the Copy mode. Chargez du papier. Placez l’original horizontalement. Activez le mode Copie. Papier einlegen. Original horizontal einlegen. Kopieren-Modus wählen. Papier laden. Origineel horizontaal leggen. Modus Kopiëren activeren. E F G Set the number of copies. Select a color mode. Enter the Layout menu. Select setting item. Définissez le nombre de copies. Sélectionnez un mode de couleur. Activez le menu Dispo. Kopienanzahl eingeben. Farbmodus wählen. Layout-Menü aufrufen. Sélectionnez un élément de paramétrage. Aantal exemplaren instellen. Kleurmodus selecteren. Menu Lay-out openen. Einstellung auswählen. Instelling selecteren. H I R & 26 Q J Make sure you set the Paper Type and Paper Size. Vérifiez que les paramètres Type pap et Taille pap ont été définis. Achten Sie darauf, die Papiersorte und die Papiergr. einzustellen. U moet Pap.soort en Pap.form. instellen. Enter the copy setting menu. Make the appropriate copy settings. Finish the settings. Accédez au menu de paramétrage des copies. Définissez les paramètres de copie adaptés. Finalisez les paramètres. Das Kopiereinstellungsmenü aufrufen. Die geeigneten Kopiereinstellungen konfigurieren. Instellingen voltooien. Menu met kopieerinstellingen openen. Gewenste kopieerinstellingen selecteren. Einstellungen beenden. K Start copying. Lancez la copie. Kopiervorgang starten. Kopiëren starten. 23 Copying Photos Copie de photos A R & 16 B R & 20 C Fotos kopieren Foto’s kopiëren Load photo paper. Place photo(s) horizontally. Enter the Photo mode. Chargez du papier photo. Placez la ou les photos horizontalement. Activez le mode Photo. Foto(s) horizontal auflegen. Modus Foto activeren. Fotopapier einlegen. Fotopapier laden. D 24 E Foto’s horizontaal leggen. F Foto-Modus wählen. G Proceed. Select Off or On. Proceed. Set the number of copies. Poursuivez. Sélectionnez Non ou Oui. Poursuivez. Définissez le nombre de copies. Weiter. Aus oder Ein wählen. Weiter. Kopienanzahl eingeben. Doorgaan. Uit of Aan selecteren. Doorgaan. Aantal exemplaren instellen. Q Q You can crop and enlarge your photo. Press and make the settings. If you scanned two photos, repeat step G for the second photo. H Si vous numérisez deux photos, répétez l’étape G pour la deuxième photo. Vous pouvez rogner et agrandir la photo. Appuyez sur et définissez les paramètres. Wenn Sie zwei Fotos gescannt haben, wiederholen Sie Schritt G für das zweite Foto. Sie können das Foto zuschneiden und vergrößern. Drücken Sie und stellen Sie das Foto ein. Als u twee foto’s hebt gescand, moet u stap G herhalen voor de tweede foto. U kunt de foto bijsnijden en vergroten. Druk op en geef de instellingen op. Enter the print setting menu. Accédez au menu de paramétrage des impressions. Das Druckeinstellungsmenü aufrufen. Menu met afdrukinstellingen openen. I R & 26 Q J K Make sure you set the Paper Type and Paper Size. Vérifiez que les paramètres Type pap et Taille pap ont été définis. Achten Sie darauf, die Papiersorte und die Papiergr. einzustellen. U moet Pap.soort en Pap.form. instellen. Make the appropriate print settings. Finish the settings. Start copying. Définissez les paramètres d’impression adaptés. Finalisez les paramètres. Lancez la copie. Die geeigneten Druckeinstellungen konfigurieren. Einstellungen beenden. Kopiervorgang starten. Instellingen voltooien. Kopiëren starten. Gewenste afdrukinstellingen selecteren. 25 Menu List EN Liste des menus r Copy Mode FR r Mode Copie Menüliste copies 1 to 99 copies 1 à 99 Menu’s Color/B&W Color, B&W Coul/N&B Coul, N&B Layout With Border, Borderless *¹ Dispo Marge, Ss marges*¹ x Print settings for Copy Mode EN FR DE NL R & 26 R & 26 R & 27 R & 27 Actual, Auto Fit Page Zoom Réel, Ajuster page Paper Type Plain Paper, Matte, Prem.Glossy, Ultra Glossy, Photo Paper Type pap Pap ordi, Mat, Glacé Prem, Ultra-glacé, Papier ph Paper Size A4, 10 × 15 cm, 13 × 18 cm Taille pap A4, 10 x 15 cm, 13 x 18 cm Quality Draft, Standard, Best Qualité Brouillon, Standard, Supérieur Density -4 to +4 Densité copie -4 à +4 Expansion *² Standard, Mid., Min. Extension *² Standard, Moy, Min J Photo Mode x Print settings for Photo Mode Paper Type J Mode Photo x Paramètres d’impression du mode Photo Prem.Glossy, Ultra Glossy, Photo Paper, Matte Type pap Glacé Prem, Ultra-glacé, Papier ph, Mat Taille pap 10 x 15 cm, 13 x 18 cm, A4 Paper Size 10 × 15 cm, 13 × 18 cm, A4 Dispo Ss marges *¹, Marge Layout Borderless *¹, With Border Qualité Standard Quality Standard Extension *² Standard, Moy, Min Expansion *² Standard, Mid, Min *1 Your image is slightly enlarged and cropped to fill the sheet of paper. Print quality may decline in the top and bottom areas of the printout, or the area may be smeared when printing. *2 Select the amount the image is expanded when printing Borderless photos. 26 x Paramètres d’impression du mode Copie Zoom *1 L’image est légèrement agrandie et rognée de manière à remplir la feuille de papier. La qualité d’impression peut être amoindrie dans le haut et le bas de la page imprimée. Ces zones peuvent également être tachées lors de l’impression. *2 Déterminez le degré d’agrandissement de l’image lors de l’impression de photos sans marges. DE NL r Kopieren-Mode r Modus Kopiëren Kopien 1 bis 99 ex. 1 t/m 99 Farbe/SW Farbe, SW Kleur/Zwart-wit Kleur, Zwart-wit Layout Mit Rand, Randlos *¹ Lay-out Met rand, Randloos *¹ x Druckeinstellungen für den Modus Kopieren x Afdrukinstellingen van de modus Kopiëren Zoom Aktuell, AutoAnpass. Zoom Werkelijk, Aut.voll.pag Papiersorte Normalpapier, Matte, Prem.Glossy, Ultra Glossy, Photo Paper Pap.soort Gewoon pap., Matte, Prem.Glossy, Ultra Glossy, Photo Paper Papiergr. A4, 10x15cm, 13x18cm Pap.form. A4, 10x15cm, 13x18cm Qualität Entwurf, Standard, Beste Kwalit. Concept, Standaard, Best Kopierdichte -4 bis +4 Kop.dichtheid -4 t/m +4 Erweiterung *² Standard, Mitte, Min. Vergrot. *² Standaard, Mid., Min. J Foto-Modus x Druckeinstellungen für Foto-Modus J Modus Foto x Afdrukinstellingen voor de modus Foto Papiersorte Prem.Glossy, Ultra Glossy, Photo Paper, Matte Pap.soort Prem.Glossy, Ultra Glossy, Photo Paper, Matte Papiergr. 10x15cm, 13x18cm, A4 Pap.form. 10x15cm, 13x18cm, A4 Layout Randlos *¹, Mit Rand Lay-out Randloos *¹, Met rand Qualität Standard Kwalit. Standaard Erweiterung *² Standard, Mitte, Min. Vergrot. *² Standaard, Mid., Min. *1 Ein Bild wird leicht vergrößert und zugeschnitten, um die Seite auszufüllen. Die Druckqualität kann im oberen und unteren Bereich des Ausdrucks nachlassen oder die Tinte kann während des Druckvorgangs verschmieren. *2 Wählen Sie den Umfang, um den das Bild beim randlosen Fotodruck erweitert wird. *1 De afbeelding wordt iets vergroot en bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder zijn aan de boven- en onderkant van de afdruk, of deze gedeelten kunnen vegen vertonen. *2 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van randloze foto’s. 27 28 Printing from a Memory Card Impression à partir d’une carte mémoire Von der Speicherkarte drucken Afdrukken vanaf een geheugenkaart 29 Printing Photos Impression de photos A R & 16 B R & 18 C Fotos drucken Foto’s afdrukken D Load photo paper. Insert a memory card. Enter the Memory Card mode. Chargez du papier photo. Insérez une carte mémoire. Activez le mode Carte mém. Fotopapier einlegen. Speicherkarte einsetzen. Speicherkarte-Modus wählen. Fotopapier laden. Geheugenkaart plaatsen. Modus Geheugenkaart activeren. E Q You can crop and enlarge your photo. Press and make the settings. Vous pouvez rogner et agrandir la photo. Appuyez sur et définissez les paramètres. Sie können das Foto zuschneiden und vergrößern. Drücken Sie und stellen Sie das Foto ein. 30 Select View and Print Photos. Select a photo. Sélectionnez Aff. et impr. Sélectionnez une photo. Fotos zeigen/drucken wählen. Foto auswählen. Weergeven en afdr. selecteren. Foto selecteren. U kunt de foto bijsnijden en vergroten. Druk op en geef de instellingen op. F Q G H R & 35 To select more photos, repeat steps E and F. Répétez les étapes E et F pour sélectionner d’autres photos. Um weitere Fotos auszuwählen, die Schritte E und F wiederholen. Set the number of copies. Herhaal stap E en F als u nog meer foto’s wilt selecteren. Définissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen. Q I Enter the print setting menu. Make the appropriate print settings. Accédez au menu de paramétrage des impressions. Définissez les paramètres d’impression adaptés. Das Druckeinstellungsmenü aufrufen. Die geeigneten Druckeinstellungen konfigurieren. Menu met afdrukinstellingen openen. Gewenste afdrukinstellingen selecteren. J Make sure you set the Paper Type and Paper Size. Vérifiez que les paramètres Type pap et Taille pap ont été définis. Achten Sie darauf, die Papiersorte und die Papiergr. einzustellen. U moet Pap.soort en Pap.form. instellen. Finish the settings. Start printing. Finalisez les paramètres. Lancez l’impression. Einstellungen beenden. Druckvorgang starten. Instellingen voltooien. Afdrukken starten. 31 Printing From an Index Sheet You can print photos using an A4 index sheet. First print an index sheet, mark the photos that you want to print, and then scan the index sheet to print your photos. Vous pouvez imprimer des photos à l’aide d’une feuille d’index de format A4. Commencez par imprimer une feuille d’index, repérez les photos que vous souhaitez imprimer et numérisez la feuille d’index pour imprimer les photos. Sie können Fotos mit Hilfe eines A4-Indexblattes drucken. Drucken Sie dazu zuerst das Indexblatt, markieren die Fotos, die Sie drucken möchten, und scannen Sie dann das Indexblatt zum Drucken der Fotos ein. U kunt foto’s afdrukken met behulp van een A4-index. Druk eerst een index af, markeer daarop de foto’s die u wilt afdrukken en scan de index om de gewenste foto’s af te drukken. Impression à partir d’une feuille d’index Drucken von einem Indexblatt Afdrukken vanaf een index A R & 16 C D Load A4-size plain paper. Insert a memory card. Enter the Memory Card mode. Select Print Index Sheet. Chargez du papier ordinaire de format A4. Insérez une carte mémoire. Activez le mode Carte mém. Sélectionnez Imp feuille index. A4-Normalpapier einlegen. Speicherkarte einsetzen. Speicherkarte-Modus wählen. Indexblatt drucken wählen. Geheugenkaart plaatsen. Modus Geheugenkaart activeren. Index afdrukken selecteren. Gewoon A4-papier plaatsen. 32 B R & 18 E F G Make sure Select is highlighted. Select the range of photos. Print the index sheet. Veillez à ce que l’option Sélec. soit mise en surbrillance. Sélectionnez la série de photos. Imprimez la feuille d’index. Darauf achten, dass Auswählen markiert ist. Zu druckende Fotos auswählen. Indexblatt drucken. Serie foto’s selecteren. Index afdrukken. Select. selecteren. H I J Check u aligns with the corner of the sheet. Select a paper size. Select border or borderless. Vérifiez que le repère u est aligné sur le coin de la feuille. Sélectionnez une taille de papier. Sicherstellen, dass u mit der Indexblattecke ausgerichtet ist. Papiergröße auswählen. Sélectionnez une impression avec ou sans marges. u in de hoek plaatsen. Papierformaat selecteren. Rand oder randlos wählen. Met of zonder rand selecteren. 33 K L M Select to print with a date stamp. Select the number of copies. Place the index sheet face-down. Load photo paper. Sélectionnez une impression avec ou sans horodatage. Indiquez le nombre de copies. Placez la feuille d’index face à imprimer vers le bas. Chargez du papier photo. Auswählen, um einen Datumsstempel hinzuzufügen. Aantal exemplaren selecteren. Indexblatt mit der Druckseite nach unten einlegen. Fotopapier laden. Anzahl der Kopien auswählen. Selecteren of een datumstempel moet worden afgedrukt. O Index met afdrukzijde naar beneden plaatsen. Q You can print photos on Ultra Glossy Photo Paper, Premium Glossy Photo Paper, or Premium Semigloss Photo Paper. Vous pouvez imprimer les photos sur du papier Ultra Glossy Photo Paper (Papier photo ultra-glacé), Premium Glossy Photo Paper (Papier photo glacé Premium) ou Premium Semigloss Photo Paper (Papier photo semiglacé Premium). Print photos from the index sheet. Imprimez les photos à partir de la feuille d’index. Fotos vom Indexblatt drucken. Foto’s van index afdrukken. 34 N R & 16 Sie können Fotos auf Ultra Glossy Photo Paper (UltrahochglanzFotopapier), Premium Glossy Photo Paper (Premium-HochglanzFotopapier), oder Premium Semigloss Photo Paper (Premium-SeidenglanzFotopapier) drucken. U kunt foto’s afdrukken op Ultra Glossy Photo Paper (Fotopapier ultraglanzend), Premium Glossy Photo Paper (Fotopapier glanzend Premium) en Premium Semigloss Photo Paper (Fotopapier halfglanzend Premium). Fotopapier einlegen. Menu List EN FR Liste des menus C Memory Card Mode C Mode Carte mém. Menüliste View and Print Photos Aff. et impr. Menu’s Print All Photos Impr tts photos Print by Date Impr par date Print Index Sheet Imp feuille index Slide Show Animation x Print settings Paper Type EN FR DE NL R & 35 R & 35 R & 36 R & 36 x Paramètres d’impression Prem.Glossy, Ultra Glossy, Photo Paper, Plain Paper, Matte Type pap Glacé Prem, Ultra-glacé, Papier ph, Pap ordi, Mat Paper Size 10 × 15 cm, 13 × 18 cm, 16:9 wide, A4 Taille pap 10 x 15 cm, 13 x 18 cm, Larg. 16:9, A4 Layout Borderless *¹, With Border Dispo Ss marges *¹, Marge Quality Standard, Best Qualité Standard, Supérieur Date None, yyyy.mm.dd, mmm.dd.yyyy, dd. mmm.yyyy Date Aucun, aaaa.mm.jj, mmm.jj.aaaa, jj.mmm. aaaa Bidirectional *² On, Off Bidirect. *² Oui, Non Expansion *³ Standard, Mid, Min Extension *³ Standard, Moy, Min *1 Your image is slightly enlarged and cropped to fill the sheet of paper. Print quality may decline in the top and bottom areas of the printout, or the area may be smeared when printing. *2 Select On to increase the print speed. Select Off to improve the print quality (but your photos print more slowly). *3 Select the amount the image is expanded when printing Borderless photos. *1 L’image est légèrement agrandie et rognée de manière à remplir la feuille de papier. La qualité d’impression peut être amoindrie dans le haut et le bas de la page imprimée. Ces zones peuvent également être tachées lors de l’impression. *2 Sélectionnez Oui pour accroître la vitesse d’impression. Sélectionnez Non pour améliorer la qualité d’impression (et réduire la vitesse d’impression des photos). *3 Déterminez le degré d’agrandissement de l’image lors de l’impression de photos sans marges. 35 DE NL C Speicherkarte-Mode C Modus Geheugenkaart Fotos zeigen/drucken Weergeven en afdr. Alle Fotos drucken Alle foto’s afdrukken Nach Datum drucken Afdrukken op datum Indexblatt drucken Index afdrukken Diashow Diavoorstelling x Druckeinstellungen Papiersorte Prem.Glossy, Ultra Glossy, Photo Paper, Normalpapier, Matte Pap.soort Prem.Glossy, Ultra Glossy, Photo Paper, Gewoon pap., Matte Papiergr. 10x15cm, 13x18cm, 16:9 breit, A4 Pap.form. 10x15cm, 13x18cm, 16:9-formaat, A4 Layout Randlos *¹, Mit Rand Lay-out Randloos *¹, Met rand Qualität Standard, Beste Kwalit. Standaard, Best Datum Kein, jjjj.mm.tt, mmm.tt.jjjj, tt.mmm.jjjj Datum Bidirektional *² Ein, Aus Geen, jjjj.mm.dd, mmm.dd.jjjj, dd.mmm. jjjj Erweiterung *³ Standard, Mitte, Min. Bidirect. *² Aan, Uit Vergrot. *³ Standaard, Mid., Min. *1 Ein Bild wird leicht vergrößert und zugeschnitten, um die Seite auszufüllen. Die Druckqualität kann im oberen und unteren Bereich des Ausdrucks nachlassen oder die Tinte kann während des Druckvorgangs verschmieren. *2 Wählen Sie Ein, um die Druckgeschwindigkeit zu erhöhen. Wählen Sie Aus, um die Druckqualität zu verbessern (die Fotos werden langsamer gedruckt). *3 Wählen Sie den Umfang, um den das Bild beim randlosen Fotodruck erweitert wird. 36 x Afdrukinstellingen *1 De afbeelding wordt iets vergroot en bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder zijn aan de boven- en onderkant van de afdruk, of deze gedeelten kunnen vegen vertonen. *2 Selecteer Aan om de afdruksnelheid te verhogen. Selecteer Uit om de afdrukkwaliteit te verbeteren (uw foto’s worden langzamer afgedrukt). *3 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van randloze foto’s. Setup Mode (Maintenance) Mode Config (Maintenance) Setup-Modus (Wartung) Modus Instellen (Onderhoud) 37 Checking the Ink Cartridge Status A B C Vérification de l’état de la cartouche d’encre Status der Tintenpatronen prüfen Cartridgestatus controleren C 38 Enter the Setup mode. Select Ink Levels. Finish. Activez le mode Config. Sélectionnez État ctche. Terminez. Setup-Modus wählen. Füllstände wählen. Beenden. Modus Instellen activeren. Inktniveau selecteren. Voltooien. M Y B Cyan Magenta Yellow Black Ink is low. Cyan Magenta Jaune Noir Faible niveau encre. Cyan Magenta Gelb Schwarz Füllstand niedrig. Cyaan Magenta Geel Zwart Inkt bijna op. Q On the screen in step C, you can select to replace ink cartridges even if they are not expended. You can also start this operation by entering F Setup mode, Maintenance, and then Change Ink Cartridge. See the instructions on replacing ink cartridges. R & 52 L’écran de l’étape C vous permet même de remplacer des cartouches d’encre qui ne sont pas vides. Vous pouvez également effectuer cette opération en activant le mode F Config, Maintenance, puis Remplacer ctche. Reportez-vous aux instructions relatives au remplacement des cartouches d’encre. R & 52 Im Bildschirm in Schritt C können Sie wählen, eine Tintenpatrone auszuwechseln, auch wenn diese noch nicht verbraucht ist. Diese Prozedur können Sie auch einleiten, indem Sie F Setup-Modus, Wartung und anschließend Tintenpatrone wechseln wählen. Siehe Anleitung zum Auswechseln von Tintenpatronen. R & 52 In het scherm van stap C kunt u aangeven dat u een nog niet opgebruikte cartridge wilt vervangen. U kunt deze taak ook starten als volgt: activeer de modus F Instellen gevolgd door Onderhoud en Cartridge vervangen. Zie de instructies voor het vervangen van cartridges. R & 52 Q Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed, the ink cartridge status may not be displayed. Epson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres non d’origine. Si des encres non d’origine sont installées, il est possible que leur état ne s’affiche pas. Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Wenn keine Original-Tintenpatronen installiert sind, wird der Tintenpatronenstatus möglicherweise nicht angezeigt. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Als niet-originele cartridges zijn geïnstalleerd, wordt de cartridgestatus mogelijk niet weergegeven. 39 Checking/Cleaning the Print Head Vérification/ nettoyage de la tête d’impression Druckkopf prüfen/ reinigen Printkop controleren/reinigen A R & 16 Q Print head cleaning uses ink from all cartridges, so clean the print head only if quality declines. Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre de toutes les cartouches. Par conséquent, ne nettoyez la tête que si la qualité d’impression décline. Da bei der Druckkopfreinigung Tinte aus allen Patronen verbraucht wird, reinigen Sie den Druckkopf nur, wenn die Druckqualität nachlässt. Een printkopreiniging kost inkt (uit alle cartridges). Reinig de printkop daarom alleen als de afdrukkwaliteit afneemt. Load a A4-size plain paper. Chargez du papier ordinaire de format A4. A4-Normalpapier einlegen. Gewoon A4-papier plaatsen. B 40 C D E Enter the Setup mode. Select Maintenance. Select Nozzle Check. Start the nozzle check. Activez le mode Config. Sélectionnez Maintenance. Sélectionnez Vérif. buses. Lancez la vérification des buses. Setup-Modus wählen. Wartung wählen. Düsenprüfung wählen. Düsentest starten. Modus Instellen activeren. Onderhoud selecteren. Spuitkan. contr. selecteren. Spuitkanaaltjescontrole starten. F G H Check the pattern. Start head cleaning. Finish head cleaning. Observez le motif. Lancez le nettoyage de la tête. Finalisez le nettoyage de la tête. Muster überprüfen. Kopfreinigung starten. Kopfreinigung abschließen. Patroon controleren. Printkopreiniging starten. Printkopreiniging voltooien. Q If quality does not improve after cleaning four times, turn off the printer for at least six hours. Then try cleaning the print head again. If quality still does not improve, contact Epson support. Si la qualité de l’impression ne s’améliore pas à l’issue de quatre nettoyages, mettez l’imprimante hors tension pendant au moins six heures. Nettoyez ensuite de nouveau la tête d’impression. Si la qualité d’impression ne s’améliore toujours pas, contactez le service d’assistance de Epson. Wenn sich die Druckqualität nach viermaliger Reinigung nicht verbessert, schalten Sie den Drucker für mindestens sechs Stunden aus. Reinigen Sie den Druckkopf dann erneut. Verbessert sich die Druckqualität immer noch nicht, wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst. Als de afdrukkwaliteit na vier keer reinigen niet is verbeterd, moet u de printer uitzetten en ten minste zes uur zo laten staan. Reinig de printkop vervolgens opnieuw. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de kwaliteit niet is verbeterd. 41 Aligning the Print Head A R & 16 B C Alignement de la tête d’impression Druckkopf ausrichten Printkop uitlijnen Load a A4-size plain paper. Enter the Setup mode. Select Maintenance. Chargez du papier ordinaire de format A4. Activez le mode Config. Sélectionnez Maintenance. A4-Normalpapier einlegen. Setup-Modus wählen. Wartung wählen. Modus Instellen activeren. Onderhoud selecteren. Gewoon A4-papier plaatsen. D 42 E F G Select Head Alignment. Print patterns. Select the most solid pattern. Select the pattern number. Sélectionnez Align. tête. Imprimez les motifs. Sélectionnez le motif le plus plein. Sélectionnez le numéro du motif. Kopfausrichtung wählen. Muster drucken. Dichtestes Muster auswählen. Musternummer auswählen. Printkop uitl. selecteren. Patronen afdrukken. Meest gelijkmatige patroon selecteren. Nummer van patroon selecteren. H I J Enter the number. Repeat G and H for all patterns. Finish aligning the print head. Saisissez le numéro. Répétez les étapes G et H pour tous les motifs. Finalisez l’alignement de la tête d’impression. Schritt G und H für alle Muster wiederholen. Druckkopfausrichtung abschließen. Nummer eingeben. Nummer invoeren. G en H herhalen voor alle patronen. Uitlijning van printkop voltooien. 43 PictBridge Setup Configuration PictBridge A R & 18 B C Pictbridge-Setup PictBridgeinstellingen D R & 46 44 Remove. Enter the Setup mode. Select PictBridge Setup. Retirez. Activez le mode Config. Sélectionnez Config PictBridge. Entfernen. Setup-Modus wählen. PictBridge-Setup wählen. Verwijderen. Modus Instellen activeren. PictBridge-instellingen selecteren. E F Make the appropriate print settings. Connect and turn on the camera. See your camera’s guide to print. Définissez les paramètres d’impression adaptés. Connectez et mettez l’appareil photo sous tension. Reportez-vous au guide de l’appareil photo pour l’impression. Die geeigneten Druckeinstellungen konfigurieren. Kamera anschließen und einschalten. Zum Drucken schlagen Sie im Handbuch Ihrer Kamera nach. Gewenste afdrukinstellingen selecteren. Camera aansluiten en aanzetten. Handleiding van camera raadplegen voor afdrukfuncties. Compatibility PictBridge File Format JPEG Image size 80 × 80 pixels to 9200 × 9200 pixels Compatibilité PictBridge Format du fichier JPEG Taille de l’image 80 × 80 pixels à 9 200 × 9 200 pixels Kompatibilität PictBridge Dateiformat JPEG Bildgröße 80 × 80 Pixel bis 9200 × 9200 Pixel Compatibiliteit PictBridge Bestandsindeling JPEG Afbeeldingsgrootte 80 × 80 pixels tot 9200 × 9200 pixels Q Q Depending on the settings on this printer and the digital camera, some combinations of paper type, size, and layout may not be supported. Some of the settings on your digital camera may not be reflected in the output. Selon les paramètres de l’imprimante et de l’appareil photo numérique, il est possible que certaines associations de types de papier, de tailles de papier et de dispositions ne soient pas prises en charge. Il est possible que certains paramètres définis au niveau de l’appareil photo numérique ne soient pas visibles sur l’impression. Abhängig von den Einstellungen von Drucker und Digitalkamera werden einige Papiertyp-, Größen- und Layout-Kombinationen unter Umständen nicht unterstützt. Afhankelijk van de instellingen op deze printer en de digitale camera worden sommige combinaties van papiersoort, papierformaat en lay-out niet ondersteund. Einige Einstellungen Ihrer Digitalkamera werden in der Ausgabe ggf. nicht wiedergegeben. Sommige instellingen die u op de digitale camera vastlegt, worden mogelijk niet zichtbaar op de afdruk. 45 Menu List Liste des menus Menüliste Menu’s EN DE Setup Mode Setup-Modus Ink Levels Maintenance Füllstände Nozzle Check FR DE NL R & 46 R & 46 R & 46 R & 46 Kopfreinigung Kopfausrichtung Change Ink Cartridge Tintenpatrone wechseln Language Sprache 1-up with Info, 1-up without Info, View Thumbnail Images Displayformat 1x mit Info, 1x ohne Info, Miniaturbilder anz. PictBridge Setup PictBridge-Setup Restore Default Settings Werkseinst. Wiederherst. FR NL Mode Config Modus Instellen État ctche Maintenance Inktniveau Vérif. buses Onderhoud Spuitkan. contr. Nettoy. tête Printkop rein. Align. tête Printkop uitl. Remplacer ctche Cartridge vervangen Langue Taal Format affich 46 Düsenprüfung Head Alignment Display Format EN Wartung Head Cleaning 1/1 ac infos, 1/1 ss infos, Afficher miniatures Weergave Config PictBridge PictBridge-instellingen Rétablir valeurs par déf Fabrieksinstellingen 1 met info, 1 zonder info, Miniaturen weergeven Solving Problems Résolution des problèmes Problemlösung Problemen oplossen 47 Error Messages Messages d’erreur Fehlermeldungen Foutmeldingen EN FR DE NL 48 R & 48 R & 49 R & 50 R & 51 EN Error Messages Solution Press the OK button to replace ink cartridges. Replace the expended ink cartridges. R & 52 Paper jam. Open the scanner unit and remove the paper. R & 56 Press the Start button to eject the paper inside. See your documentation. R & 56 Paper is jammed in the printer. Turn off the printer, open the scanner unit, remove paper. See your documentation. R & 57 No photos could be recognized. Make sure photos are positioned correctly. See your manual. R & 20 A printer error has occurred. Turn off the printer, then press On button to turn on. See your documentation. Turn the printer off and then back on. Make sure that no paper is still in the printer. If the error message still appears, contact Epson support. A scanner error has occurred. See your documentation. Turn the printer off and then back on. If the error message still appears, contact Epson support. The printer’s ink pads are nearing the end of their service life. Contact Epson Support. Contact Epson support to replace ink pads before the end of their service life. When the ink pads are saturated, the printer stops and Epson support is required to continue printing. The printer’s ink pads are at the end of their service life. Please contact Epson Support. Contact Epson support to replace ink pads. Cannot recognize the memory card or disk. Make sure the memory card or storage disk has been inserted correctly. If so, check to see if there is a problem with the card or disk and try again. Cannot recognize the device. Make sure the storage disk has been inserted correctly. FR Messages d’erreur Solution App sur OK pour remplacer les ctches d’encre. Remplacez les cartouches d’encre vides. R & 52 Bourrage. Ouvrez le module scanner et retirez le pap. R & 56 App sur Démarrer pr éjecter papier coincé à l’intérieur. Reportezvs au manuel. R & 56 Possibilité de bourrage. Mettez impr hors tension, ouvrez le module scanner et retirez le pap. Reportez-vs au manuel. R & 57 Imp reconnaître ph. Vérifiez que ph sont bien positionnées. Pour + de détails, voir le manuel. R & 20 Erreur impr. Mettez impr hors tens, puis ss tens avc tche Marche. Reportez-vs à la doc. Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension. Assurez-vous que l’imprimante ne contient plus aucun papier. Si le message d’erreur s’affiche toujours, contactez l’assistance de Epson. Erreur scanner. Veuillez vous reporter au manuel. Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension. Si le message d’erreur s’affiche toujours, contactez l’assistance de Epson. Tampons encre imprimante quasiment en fin de vie. Contactez l’assistance Epson. Contactez l’assistance Epson pour remplacer les tampons d’encre avant la fin de leur durée de vie. Lorsque les tampons d’encre sont saturés, l’imprimante cesse de fonctionner et il est nécessaire de faire appel à Epson pour poursuivre l’impression. Tampons d’encre de l’imprimante en fin de vie. Contactez l’assistance Epson. Contactez l’assistance Epson pour remplacer les tampons d’encre. Imp reconnaître carte mém ou disque. Assurez-vous que la carte mémoire ou le disque de stockage a été inséré correctement. Si tel est le cas, vérifiez que la carte ou le disque ne présente aucun problème et réessayez. Imp reconnaître périph. Assurez-vous que le disque de stockage a été inséré correctement. 49 DE Fehlermeldungen 50 Lösung Drücken Sie OK, um die Patronen zu ersetzen. Tauschen Sie die leeren Tintenpatronen aus. R & 52 Papierstau. Scanner öffnen und Papier entfernen. R & 56 Starttaste zu Papierausgabe aus Innerem drücken. Siehe Handbuch. R & 56 Im Drucker liegt wahrsch. Papierstau vor. Drucker aussch., Scannereinh. öffnen und Papier entf. Siehe Handbuch. R & 57 Es konnten keine Fotos erkannt werden. Ordnen Sie die Fotos richtig an. Siehe das Handbuch. R & 20 Druckerfehler aufgetreten. Drucker ausschalten und dann EinTaste drücken. Siehe Handbuch. Drucker aus- und wieder einschalten. Sicherstellen, dass kein Papier mehr im Drucker ist. Wenn die Fehlermeldung immer noch erscheint, wenden Sie sich an den Epson Support. Scannerfehler ist aufgetreten. Siehe das Handbuch. Drucker aus- und wieder einschalten. Wenn die Fehlermeldung immer noch erscheint, wenden Sie sich an den Epson Support. Die Tintenkissen im Drucker sind fast verbraucht. Bitte den Epson-Support verständigen. Wenden Sie sich an den Epson-Support, um die Tintenkissen zu ersetzen, bevor diese verbraucht sind. Wenn die Tintenkissen voll sind, stoppt der Drucker und Sie müssen sich an den EpsonKundendienst wenden, um weiterdrucken zu können. Die Tintenkissen im Drucker sind verbraucht. Bitte den EpsonSupport verständigen. Wenden Sie sich zum Auswechseln der Tintenkissen an den Epson-Support. Speicherkarte oder Datenträger wurde nicht erkannt. Sicherstellen, dass die Speicherkarte oder das -medium korrekt eingelegt ist. Wenn ja, prüfen Sie, ob die Karte oder das Medium in Ordnung ist, und versuchen Sie es erneut. Das Gerät wird nicht erkannt. Sicherstellen, dass der Datenträger richtig eingelegt ist. NL Foutmeldingen Oplossing Druk op OK om de cartridges te vervangen. Vervang de opgebruikte cartridges. R & 52 Papier vast. Open de scanner en verwijder het papier. R & 56 Druk op Start om het papier naar buiten te laten komen. Zie documentatie. R & 56 Papier waarschijnlijk vast in printer. Zet printer uit, open scannereenheid en verwijder papier. Zie documentatie. R & 57 Foto’s niet herkend. Zorg ervoor dat foto’s goed geplaatst zijn. Zie handleiding voor meer informatie. R & 20 Printerfout opgetreden. Zet printer uit en weer aan door op On te drukken. Zie documentatie. Zet de printer uit en weer aan. Zorg ervoor dat er geen papier meer in de printer zit. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de foutmelding blijft terugkomen. Scannerfout. Zie documentatie. Zet de printer uit en weer aan. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de foutmelding blijft terugkomen. Inktkussentjes van printer bijna aan eind levensduur. Neem contact op met Epson Support. Laat de inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal verzadigd zijn, doet de printer het niet meer en hebt u Epson nodig om nog te kunnen afdrukken. Inktkussentjes van printer aan eind levensduur. Neem contact op met Epson Support. Neem contact op met Epson voor vervanging van het inktkussentje. Geheugenkaart of schijf niet herkend. Controleer of de geheugenkaart of schijf goed is geplaatst. Als dit in orde is, kijk dan of er een probleem met de kaart of schijf is en probeer het opnieuw. Apparaat niet herkend. Controleer of de schijf goed is geplaatst. 51 Replacing Ink Cartridges c Ink Cartridge Handling Precautions c Précautions lors de la manipulation des cartouches d’encre O Never move the print head by hand. O Ne déplacez jamais la tête d’impression à la main. Remplacement des cartouches d’encre O Some ink is consumed from all cartridges during the following operations: print head cleaning and ink charging when an ink cartridge is installed. O De l’encre est consommée de toutes les cartouches lors des opérations suivantes : nettoyage de la tête d’impression et chargement de l’encre lors de l’installation d’une cartouche d’encre. Tintenpatronen ersetzen O For maximum ink efficiency, only remove an ink cartridge when you are ready to replace it. Ink cartridges with low ink status may not be used when reinserted. O Pour une efficacité optimale, ne retirez une cartouche que lorsque vous êtes prêt à la remplacer. Il est possible que les cartouches d’encre dont le niveau est faible ne puissent pas être utilisées lorsqu’elles sont réinsérées. O Epson recommends the use of genuine Epson ink cartridges. Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. The use of non-genuine ink may cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior. Information about non-genuine ink levels may not be displayed, and use of non-genuine ink is recorded for possible use in service support. O Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches d’origine Epson. Epson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres non d’origine. La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante est détériorée par suite de l’utilisation de cartouches d’encre non d’origine. En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de l’imprimante. Il est possible que les informations relatives aux encres non d’origine ne soient pas affichées. De même, l’utilisation d’encres non d’origine est enregistrée et peut éventuellement servir dans le cadre de l’assistance. Cartridges vervangen O Make sure you have a new ink cartridge before you begin replacement. Once you start replacing a cartridge, you must complete all the steps in one session. O Leave the expended cartridge installed until you have obtained a replacement. Otherwise the ink remaining in the print head nozzles may dry out. O Do not open the ink cartridge package until you are ready to install it in the printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability. O Other products not manufactured by Epson may cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior. O Do not turn off the printer during ink charging as this will waste ink. 52 O When an ink cartridge is expended, you cannot continue printing even if the other cartridges still contain ink. O Veillez à disposer d’une cartouche d’encre neuve avant de commencer le remplacement. Une fois le remplacement de la cartouche commencé, vous devez effectuer l’ensemble des étapes en une fois. O Laissez la cartouche vide dans le produit jusqu’à l’installation de la cartouche de remplacement. Dans le cas contraire, l’encre présente dans les buses de la tête d’impression risque de sécher. O N’ouvrez pas l’emballage de la cartouche d’encre avant d’être prêt à l’installer dans l’imprimante. Pour conserver une fiabilité optimale, la cartouche est emballée sous vide. O La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante est détériorée par suite de l’utilisation de produits non fabriqués par Epson. En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de l’imprimante. O Ne mettez pas le produit hors tension lors du chargement de l’encre car cette opération consomme de l’encre. O Vous ne pouvez pas poursuivre une opération d’impression si l’une des cartouches est vide, même si les autres ne le sont pas. c Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von Tintenpatronen c Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met cartridges O Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen. O Verplaats de printkop nooit met de hand. O Während der folgenden Vorgänge wird von allen Patronen etwas Tinte verbraucht: Druckkopf-Reinigung und Befüllung des Tintenzuleitungssystems, wenn eine Tintenpatrone installiert wird. O Bij de volgende taken wordt een beetje inkt verbruikt uit alle cartridges: het reinigen van de printkop en het laden van inkt bij installatie van een cartridge. O Für eine maximale Ausnutzung der Tinte die Tintenpatrone erst herausnehmen, wenn Sie sie ersetzen möchten. Tintenpatronen mit niedrigem Tintenstand können nach dem erneuten Einsetzen möglicherweise nicht verwendet werden. O Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSON-Tintenpatronen zu verwenden. Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der Epson-Garantie ausgenommen sind, und können unter bestimmten Bedingungen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken. Informationen über den Tintenstand von Fremdprodukten werden möglicherweise nicht angezeigt, und die Verwendung von Fremdprodukten wird als mögliche Information für den Kundendienst protokolliert. O Besorgen Sie eine neue Tintenpatrone, bevor Sie mit dem Austausch beginnen. Wenn mit dem Tintenpatronenwechsel begonnen wird, müssen alle Schritte in einem Zug ausgeführt werden. O Lassen Sie die leere Tintenpatrone im Gerät, bis Sie eine neue besorgt haben. Andernfalls kann die in den Düsen des Druckkopfes verbleibende Tinte eintrocknen. O Öffnen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst unmittelbar vor dem Einsetzen der Patrone in den Drucker. Die Tintenpatrone ist vakuumverpackt, um die Haltbarkeit zu gewährleisten. O Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der EpsonGarantie ausgenommen sind, und können unter bestimmten Umständen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken. O Den Drucker während der Tintenbefüllung nicht ausschalten, da dies unnötigerweise Tinte verbraucht. O Wenn eine Tintenpatrone leer ist, kann nicht mehr gedruckt werden, selbst wenn andere Patronen noch Tinte enthalten. O Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge alleen vervangen wanneer u deze wilt vervangen. Cartridges die al bijna leeg zijn, kunnen na een herinstallatie niet meer worden gebruikt. O Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges aan. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Het gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot schade die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie over het inktpeil weergegeven. Het gebruik van niet-originele inkt wordt geregistreerd voor eventueel gebruik bij service en ondersteuning. O Zorg ervoor dat u een nieuwe cartridge bij de hand hebt op het moment waarop u met vervangen begint. Wanneer u met de vervangingsprocedure begint, moet u alle stappen in één sessie afronden. O Laat de opgebruikte cartridge in de printer zitten tot u een nieuwe cartridge hebt aangeschaft. Anders kan de inkt in de spuitkanaaltjes van de printkop opdrogen. O Open de verpakking van de cartridge pas op het moment waarop u de cartridge wilt installeren. De cartridge is vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te waarborgen. O Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd, kunnen leiden tot beschadiging die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kunnen dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat zich niet op de juiste manier gedraagt. O Zet de printer niet uit tijdens het laden van inkt, want hierdoor wordt inkt verspild. O Wanneer een van de cartridges opgebruikt is, kunt u geen afdrukken meer maken, ook al bevatten de andere cartridges nog wel inkt. 53 A B c Never open the cartridge cover while the print head is moving. N’ouvrez jamais le couvercle du logement des cartouches d’encre lorsque la tête d’impression se déplace. Die Tintenpatronenabdeckung nicht öffnen, solange sich der Druckkopf bewegt. Check the color to replace. Open. Identifiez la couleur à remplacer. Ouvrez. Zu ersetzende Farbe prüfen. Öffnen. Controleren welke kleur moet worden vervangen. Openen. C D Open de cartridgeklep nooit wanneer de printkop in beweging is. E c Be careful not to break the hooks on the side of the ink cartridge. Veillez à ne pas casser les crochets situés sur le côté de la cartouche d’encre. Achten Sie darauf, dass die Haken seitlich an der Tintenpatrone nicht abbrechen. 54 Open. Pinch and remove. Shake new cartridge and unpack. Ouvrez. Appuyez et retirez. Öffnen. Drücken und entfernen. Secouez et déballez la nouvelle cartouche. Openen. Inknijpen en verwijderen. Neue Patrone schütteln und auspacken. Nieuwe cartridge schudden en uitpakken. Pas op dat de haken aan de zijkant van de cartridge niet afbreken. F G H c If you find it difficult to close the cover, press down on each cartridge until it clicks into place. S’il vous est difficile de fermer le capot, appuyez sur chaque cartouche jusqu’à ce qu’un déclic confirme sa mise en place. Remove the yellow tape. Insert and push. Close. Retirez la bande adhésive jaune. Insérez et poussez. Fermez. Gelben Streifen entfernen. Einsetzen und drücken. Schließen. Gele tape verwijderen. Plaatsen en aandrukken. Sluiten. I J Wenn sich die Abdeckung nicht schließen lässt, jede Tintenpatrone nach unten drücken, bis sie einrastet. Als u de klep maar moeilijk dicht krijgt, moet u elke cartridge aandrukken en vastklikken. Q If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy quality after ink charging is finished, cancel the job that is copying and start again from placing the originals. Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la procédure depuis la mise en place des documents originaux. Close. Start charging ink. Fermez. Démarrez le chargement de l’encre. Schließen. Tintenbefüllung starten. Sluiten. Inkt laden starten. Wenn die Tintenpatrone während eines Kopiervorgangs ersetzt werden musste, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung der Tintensystemaktivierung den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und ab dem Einlegen der Originale neu starten. Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een goede kopieerkwaliteit. 55 Paper Jam Bourrage papier Papierstau Vastgelopen papier Paper Jam - jammed inside 1 A B Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 1 Papierstau - Stau innen 1 Papier vastgelopen in apparaat - 1 C Q Open. Remove. Ouvrez. Retirez. Öffnen. Entfernen. Openen. Verwijderen. D If paper still remains near the rear feeder, gently pull it out. S’il reste du papier à proximité du chargeur arrière, retirez-le doucement. Wenn sich noch Papier im hinteren Einzug befindet, ziehen Sie es vorsichtig heraus. Close. Fermez. Schließen. Sluiten. 56 Vastgelopen papier in de buurt van de papiertoevoer aan de achterzijde moet u voorzichtig verwijderen. Restart printing. Redémarrez l’impression. Drucken neu starten. Afdrukken starten. Paper Jam - jammed inside 2 A B C Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 2 Papierstau - Stau innen 2 Papier vastgelopen in apparaat - 2 Q Turn off. Open. Remove. Mise hors tension. Ouvrez. Retirez. Ausschalten. Öffnen. Entfernen. Uitzetten. Openen. Verwijderen. D If paper still remains near the rear feeder, gently pull it out. S’il reste du papier à proximité du chargeur arrière, retirez-le doucement. Wenn sich noch Papier im hinteren Einzug befindet, ziehen Sie es vorsichtig heraus. Vastgelopen papier in de buurt van de papiertoevoer aan de achterzijde moet u voorzichtig verwijderen. Turn on. Mise ss tension. Einschalten. Aanzetten. 57 Print Quality/Layout Problems Problèmes de qualité d’impression/ de disposition Qualitäts-/LayoutProbleme Problemen met de afdrukkwaliteit/layout 58 EN Try the following solutions in order from the Top. For further information, see your online User’s Guide. Problems Solution No. You see banding (light lines) in your printouts or copies. ABDEGI Your printout is blurry or smeared. ABDEFH Your printout is faint or has gaps. ABCDG Your printout is grainy. E You see incorrect or missing colors. DG The image size or position is incorrect. JKLM Solutions A Make sure you select the correct paper type. R & 14 B Make sure the printable side (the whiter or glossier side) of the paper is facing in the right direction. R & 16 C When you select Standard or Best as the Quality setting, select Off as the Bidirectional setting. Bidirectional printing decreases print quality. R & 35 D Clean the print head. R & 40 E Align the print head. R & 42 If quality is not improved, try aligning using the printer driver utility. See your online User’s Guide to align the print head. F To clean the inside of the printer, make a copy without placing a document on the document table. For further information, see your online User’s Guide. G Use up ink cartridge within six months of opening vacuum package. R & 52 H Try to use genuine Epson ink cartridges and paper recommended by Epson. I If a moiré (cross-hatch) pattern appears on your copy, change the Zoom setting or shift the position of your original. J Make sure you selected the correct Paper Size, Layout, Expansion, and Zoom setting for the loaded paper. R & 26, 35 K Make sure you loaded paper and placed the original correctly. R & 16, 20 L If the edges of the copy or photo are cropped off, move the original slightly away from the corner. M Clean the document table. See your online User’s Guide. FR Essayez les solutions suivantes selon l’ordre de la liste. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Problèmes N° de la solution Des bandes (lignes claires) apparaissent au niveau des impressions ou des copies. ABDEGI L’impression est floue ou tachée. ABDEFH L’impression est pâle ou présente des trous. ABCDG L’impression est poivrée. E Des couleurs sont incorrectes ou manquantes. DG La taille ou la position de l’image est incorrecte. JKLM Solutions A Veillez à sélectionner le type de papier correct. R & 14 B Assurez-vous que le côté imprimable (côté plus blanc ou plus brillant) du papier est orienté du bon côté. R & 16 C Si vous sélectionnez Standard ou Supérieur pour le paramètre Qualité, sélectionnez Non pour le paramètre Bidirect. L’impression bidirectionnelle réduit la qualité d’impression. R & 35 D Nettoyez la tête d’impression. R & 40 E Alignez la tête d’impression. R & 42 Si la qualité ne s’améliore pas, procédez à l’alignement à l’aide de l’utilitaire du pilote d’impression. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne pour aligner la tête d’impression. F Pour nettoyer l’intérieur de l’imprimante, réalisez une copie sans placer aucun document sur la vitre d’exposition. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. G La cartouche d’encre doit être utilisée dans les six mois qui suivent l’ouverture de l’emballage sous vide. R & 52 H Utilisez des cartouches d’encre d’origine Epson et du papier recommandé par Epson. I Si un effet de moiré (des hachures) apparaît sur la copie, modifiez le paramètre Zoom ou déplacez l’original. J Vérifiez que les paramètres Taille pap, Dispo, Extension et Zoom sélectionnés sont adaptés au papier chargé. R & 26, 35 K Vérifiez que vous avez chargé du papier et placé l’original correctement. R & 16, 20 L Si les bords de la copie ou de la photo sont rognés, éloignez légèrement le document original du coin. M Nettoyez la vitre d’exposition. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. 59 DE Versuchen Sie die folgenden Lösungen in der vorgegebenen Reihenfolge. Weitere Informationen finden Sie im Online-Benutzerhandbuch. Probleme Lösung-Nr. Streifen (helle Linien) sind auf den Ausdrucken oder Kopien sichtbar. ABDEGI Der Ausdruck ist verwischt oder verschmiert. ABDEFH Die Ausdrucke sind blass oder weisen Lücken auf. ABCDG Der Ausdruck ist körnig. E Falsche oder fehlende Farben. DG Die Bildgröße oder -position ist falsch. JKLM Lösungen 60 A Darauf achten, dass die richtige Papiersorte ausgewählt ist. R & 14 B Sicherstellen, dass die bedruckbare Papierseite (die hellere oder glänzendere Seite) in die richtige Richtung zeigt. R & 16 C Wenn Sie Standard oder Beste als Einstellung für Qualität wählen, stellen Sie auch Aus für Bidirektional ein. Bidirektionaler Druck verringert die Druckqualität. R & 36 D Druckkopf reinigen. R & 40 E Druckkopf ausrichten. R & 42 Wenn sich die Druckqualität dadurch nicht verbessert, versuchen Sie die Ausrichtung mit Hilfe des DruckertreiberDienstprogramms. Weitere Informationen zum Ausrichten des Druckkopfes, siehe Online-Benutzerhandbuch. F Zur Reinigung des Druckerinnenraums eine Kopie erstellen, ohne ein Dokument auf den Vorlagentisch zu legen.Weitere Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch. G Eine Tintenpatrone innerhalb von sechs Monaten nach dem Öffnen der Vakuumverpackung verbrauchen. R & 52 H Möglichst Original-Tintenpatronen von Epson sowie von Epson empfohlenes Papier verwenden. I Wenn ein Moirémuster (Schraffur) auf der Kopie erscheint, ändern Sie die Einstellung Zoom oder die Position der Vorlage. J Sicherstellen, dass für das eingelegte Papier die richtige Einstellung für Papiergr., Layout, Erweiterung und Zoom gewählt ist. R & 27, 36 K Sicherstellen, dass Papier und die Vorlage richtig eingelegt sind. R & 16, 20 L Wenn die Kanten der Kopie oder des Fotos abgeschnitten sind, das Original etwas weiter in die Mitte schieben. M Den Vorlagentisch reinigen. Weitere Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch. NL Probeer de volgende oplossingen. Begin bovenaan. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie. Problemen Oplossing Streepvorming (lichte lijnen) in uw afdrukken of kopieën. ABDEGI Afdruk onscherp of vlekkerig. ABDEFH Afdruk vaag of er ontbreken delen. ABCDG Afdruk is korrelig. E Onjuiste of ontbrekende kleuren. DG Grootte of positie van afbeelding klopt niet. JKLM Oplossingen A Controleer of de juiste papiersoort is geselecteerd. R & 14 B Zorg ervoor dat de afdrukzijde (witste of meest glanzende zijde) van het papier in de juiste richting wijst. R & 16 C Wanneer u Standaard of Best selecteert bij Kwalit., selecteer dan Uit bij Bidirect. Bidirectioneel afdrukken vermindert de afdrukkwaliteit. R & 36 D Reinig de printkop. R & 40 E Lijn de printkop uit. R & 42 Lijn de printkop uit met het hulpprogramma uit de printerdriver als de kwaliteit niet beter wordt. Zie de online-Gebruikershandleiding voor het uitlijnen van de printkop. F Maak een kopie zonder een document op de glasplaat te leggen. Zo reinigt u de binnenzijde van de printer. Zie de onlineGebruikershandleiding voor meer informatie. G Verbruik de cartridges binnen zes maanden na opening van de vacuümverpakking. R & 52 H Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson wordt aanbevolen. I Als u moiré (een afwijkend rasterpatroon) ziet in uw kopie, moet u de instelling bij Zoom wijzigen of het origineel verschuiven. J Controleer of voor het geladen papier de juiste instellingen zijn geselecteerd bij Pap.form., Lay-out, Vergrot. en Zoom. R & 27, 36 K Controleer of het papier correct is geladen en het origineel correct geplaatst. R & 16, 20 L Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets uit de hoek leggen. M Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding. 61 Contacting Customer Support Contacter le service clientèle Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst Contact opnemen met de klantenservice 62 If you cannot solve the problem using the troubleshooting information, contact customer support services for assistance. You can get the contact information for customer support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there, contact the dealer where you purchased your product. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations de dépannage, contactez les services d’assistance clientèle pour obtenir de l’aide. Vous pouvez obtenir les coordonnées du service d’assistance clientèle de votre pays dans votre Guide d’utilisation en ligne ou sur votre carte de garantie. Si votre service d’assistance clientèle n’est pas répertorié, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit. Wenn Sie das Problem nicht mit den Informationen zur Fehlerbehebung lösen können, wenden Sie sich an den Kundendienst. Kontaktinformationen des für Ihre Region zuständigen Kundendienstes finden Sie in Ihrem Online-Benutzerhandbuch oder auf der Garantiekarte. Falls die entsprechenden Informationen dort nicht aufgeführt werden, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Neem contact op met de klantenservice als u het probleem niet kunt verhelpen met de informatie voor het oplossen van problemen. Contactgegevens voor de klantenservice voor uw land vindt u in de online-Gebruikershandleiding of op de garantiekaart. Als u de gegevens niet vindt, raadpleeg dan de leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht. 63 EN Index A B C D E I J L M P Q R S 64 Aligning the Print Head......................................................................42 Bidirectional (print speed).................................................................35 Borderless/With Border.................................................................26.35 Buttons, Control Panel..................................................................... 8.10 Change Ink Cartridge...........................................................................46 cleaning, inside of the printer...........................................................58 Color restoration....................................................................................24 Control Panel...................................................................................... 8.10 Copying, restore faded photo...........................................................24 Copying Documents............................................................................22 Crop photo.......................................................................................... 9.30 Date stamp..............................................................................................35 Density (copy setting).........................................................................26 Digital Camera, printing from...........................................................44 Enlarge (crop)...................................................................................25.30 Error messages.......................................................................................48 Expansion.................................................................................................26 Expansion (borderless printing).................................................26.35 Index Sheet..............................................................................................32 ink cartridge, replacing.......................................................................52 Ink Cartridge Status..............................................................................38 Jams, paper..............................................................................................56 Language (change display)...............................................................46 Layout..................................................................................................26.35 Maintenance...........................................................................................37 Memory Card..........................................................................................18 Panel...................................................................................................... 8.10 Paper, jams...............................................................................................56 Paper, loading.........................................................................................16 Paper Size...........................................................................................26.35 Paper Type...................................................................................14.26.35 PictBridge Setup..............................................................................44.46 Printing Photos................................................................................30.32 Quality.................................................................................................26.35 Restore Default Settings.....................................................................46 Scan (document copy)........................................................................22 T V Z Scan (photo copy).................................................................................24 Supported Paper...................................................................................14 Troubleshooting....................................................................................47 Viewer........................................................................................................10 Zoom (copying).....................................................................................26 Zoom (cropping)............................................................................... 9.30 FR Index A B C D E F H I L M N P Q R Afficheur...................................................................................................10 Agrandissement (rognage)..........................................................25.30 Alignement de la tête d’impression...............................................42 Appareil photo numérique, impression à partir de..................44 Bidirect. (vitesse d’impression).........................................................35 Bourrages, papier..................................................................................56 Carte mém...............................................................................................18 cartouche d’encre, remplacement..................................................52 Copie, restauration de photos aux couleurs passées...............24 Copie de documents............................................................................22 S T Z Rognage de la photo....................................................................... 9.30 Ss marges/Marge.............................................................................26.35 Taille pap............................................................................................26.35 Touches, panneau de contrôle..................................................... 8.10 Type pap.......................................................................................14.26.35 Zoom (copie)...........................................................................................26 Zoom (rognage)................................................................................. 9.30 Densité (paramètre de copie)...........................................................26 Dépannage..............................................................................................47 Dispo....................................................................................................26.35 État de la cartouche d’encre..............................................................38 Extension..................................................................................................26 Extension (impression sans marges)........................................26.35 Feuille d’index........................................................................................32 Horodatage.............................................................................................35 Impression de photos....................................................................30.32 Langue (modification de l’affichage).............................................46 Maintenance...........................................................................................37 Messages d’erreur.................................................................................48 nettoyage, intérieur de l’imprimante.............................................59 Numérisation (copie de documents).............................................22 Numérisation (copie de photos)......................................................24 Panneau................................................................................................ 8.10 Panneau de contrôle........................................................................ 8.10 Papier, bourrages..................................................................................56 Papier, chargement..............................................................................16 Papier pris en charge...........................................................................14 Param Pictbridge.............................................................................44.46 Qualité.................................................................................................26.35 Remplacer ctche....................................................................................46 Restauration de la couleur.................................................................24 Rét valeurs déf........................................................................................46 65 DE Index A B D E F I J K L P Q R S T 66 Anzeige.....................................................................................................10 Bedienfeld............................................................................................ 8.10 Bidirektional (Druckgeschwindigkeit)...........................................36 Datumsstempel.....................................................................................36 Digitalkamera, drucken von..............................................................44 Dokumente kopieren...........................................................................22 Erweiterung.............................................................................................27 Erweiterung (randloser Druck)...................................................27.36 Farbwiederherstellung........................................................................24 Fehlerbehebung....................................................................................47 Fehlermeldungen.................................................................................48 Foto ausschneiden............................................................................ 9.30 Fotos drucken...................................................................................30.32 Indexblatt.................................................................................................32 Justieren des Druckkopfes.................................................................42 Kopierdichte (Kopiereinstellung)....................................................27 Kopieren, verblasstes Foto wiederherstellen..............................24 Layout..................................................................................................27.36 Papier, einlegen.....................................................................................16 Papier, Stau..............................................................................................56 Papiergröße.......................................................................................27.36 Papiersorte..................................................................................15.27.36 Pictbridge-Setup.............................................................................44.46 Qualität...............................................................................................27.36 Randlos/Rand...................................................................................27.36 Reinigen, Druckerinnenraum...........................................................60 Scan (Dokument kopieren)................................................................22 Scan (Foto kopieren)............................................................................24 Speicherkarte.........................................................................................18 Sprache (Display ändern)...................................................................46 Stau, Papier..............................................................................................56 Tasten, Bedienfeld............................................................................. 8.10 Tintenpatrone, ersetzen......................................................................52 Tintenpatronen-Status........................................................................38 Tintenpatrone wechseln.....................................................................46 U V W Z Unterstütztes Papier.............................................................................14 Vergrößern (zuschneiden)...........................................................25.30 Wartung....................................................................................................37 Werkseinst. wiederherst.....................................................................46 Zoom (ausschneiden)...................................................................... 9.30 Zoom (Kopieren)...................................................................................27 NL Index B C D F G I K L O P R S T Bedieningspaneel............................................................................. 8.10 Bidirect. (afdruksnelheid)...................................................................36 cartridge, vervangen............................................................................52 Cartridgestatus......................................................................................38 Cartridge vervangen............................................................................46 Datumstempel.......................................................................................36 Digitale camera, afdrukken van.......................................................44 Documenten kopiëren........................................................................22 V Z Vastgelopen papier..............................................................................56 Vergrot......................................................................................................27 Vergrot. (randloos afdrukken).....................................................27.36 Vergroten (bijsnijden)....................................................................25.30 Viewer........................................................................................................10 Zoom (bijsnijden).............................................................................. 9.30 Zoom (kopiëren)....................................................................................27 Fabrieksinstellingen.............................................................................46 Foto’s afdrukken...............................................................................30.32 Foto bijsnijden................................................................................... 9.30 Foutmeldingen......................................................................................48 Geheugenkaart......................................................................................18 Index..........................................................................................................32 Kleuren herstellen.................................................................................24 Knoppen, Bedieningspaneel......................................................... 8.10 Kop.dichtheid.........................................................................................27 Kopiëren, verkleurde foto’s herstellen...........................................24 Kwalit...................................................................................................27.36 Lay-out................................................................................................27.36 Onderhoud..............................................................................................37 Ondersteund papier.............................................................................14 Paneel.................................................................................................... 8.10 Pap.form.............................................................................................27.36 Pap.soort......................................................................................15.27.36 Papier, laden............................................................................................16 PictBridge-instellingen.................................................................44.46 Printkop uitlijnen...................................................................................42 Problemen oplossen............................................................................47 Randloos/Met rand.........................................................................27.36 reinigen, binnenzijde printer............................................................61 Scannen (documenten kopiëren)...................................................22 Scannen (foto’s kopiëren)...................................................................24 Storing, papier........................................................................................56 Taal (op display).....................................................................................46 67 Available ink cartridge sizes vary by area. Les tailles des cartouches d’encre disponibles varient d’un pays à l’autre. Die verfügbaren Tintenpatronengrößen variieren je nach Land/Region. De capaciteit waarin de cartridges beschikbaar zijn, verschilt per land. B C M Y T0891 T0892 T0893 T0894 *1 For the SX410 Series, Epson recommends the T071 ink cartridges for normal print usage. *2 For the TX410 Series, the ink cartridge numbers between the parenthesis may be displayed depending on the area. T0711 T0712 T0713 T0714 *1 Pour le modèle SX410 Series, Epson recommande les cartouches d’encre T071 pour l’impression normale. *2 Selon le pays, il est possible que les numéros de cartouche d’encre indiqués entre parenthèses soient affichés (modèle TX410 Series). T0711H - - - 73N (T0731N)/ 73HN (T0731HN) 73N (T0732N) 73N (T0733N) 73N (T0734N) EN Black Cyan Magenta Yellow FR Noir Cyan Magenta Jaune DE Schwarz Cyan Magenta Gelb NL Zwart Cyaan Magenta Geel Epson Stylus SX410 Series *¹ Epson Stylus TX410 Series *² Getting more information Pour plus d’informations Hier erhalten Sie weitere Informationen Meer informatie *1 Für die Serie SX410 empfiehlt Epson die Tintenpatronen T071 für normale Druckvolumen. *2 Bei der Serie TX410 werden abhängig von Land/Region ggf. die Tintenpatronennummern in Klammern angezeigt. *1 Voor de SX410 Series raadt Epson cartridges van het type T071 aan wanneer normale hoeveelheden worden afgedrukt. *2 Voor de TX410 Series: afhankelijk van het land kan het cartridgenummer tussen haakjes worden weergegeven. Copyright © 2009 Seiko Epson Corporation. All rights reserved. Printed in XXXXXX
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Epson Stylus SX415 de handleiding

Categorie
Afdrukken
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor