Epson Stylus SX200 de handleiding

Categorie
Afdrukken
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Basic Operation Guide
EN
- for use without a computer -
Guide des opérations de base
FR
- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
Benutzerhandbuch - Grundlagen
DE
- für die Verwendung ohne Computer -
Basishandleiding
NL
- voor gebruik zonder computer -
2
Contents
EN
Table des matières
FR
Important Safety Instructions ............................................................................................................................. 4
Guide to Control Panel ..........................................................................................................................................6
Using the LCD Screen............................................................................................................................................. 8
Copying & Printing
Selecting Paper ..................................................................................................................................................12
Loading Paper ....................................................................................................................................................14
Placing Originals ...............................................................................................................................................15
Copying Photos .................................................................................................................................................16
Copying Documents ........................................................................................................................................17
Inserting a Memory Card ...............................................................................................................................18
Printing Photos ..................................................................................................................................................20
Printing from a Digital Camera ....................................................................................................................23
Maintenance
Checking the Nozzles ......................................................................................................................................26
Cleaning the Print Head .................................................................................................................................27
Aligning the Print Head ..................................................................................................................................28
Solving Problems
Error Indicators ..................................................................................................................................................30
Replacing Ink Cartridges ................................................................................................................................34
Paper Jam ............................................................................................................................................................39
Print Quality Problems ....................................................................................................................................40
Print Layout Problems .....................................................................................................................................41
Contacting Customer Support.....................................................................................................................42
Consignes de sécurité importantes .................................................................................................................. 4
Guide du panneau de contrôle ..........................................................................................................................6
Utilisation de l’écran LCD ...................................................................................................................................... 8
Copie et impression
Sélection du papier ..........................................................................................................................................12
Chargement du papier ...................................................................................................................................14
Mise en place des documents originaux ..................................................................................................15
Copie de photos ................................................................................................................................................16
Copie de documents .......................................................................................................................................17
Insertion d’une carte mémoire ....................................................................................................................18
Impression de photos .....................................................................................................................................20
Impression à partir d’un appareil photo numérique ...........................................................................23
Maintenance
Vérication des buses......................................................................................................................................26
Nettoyage de la tête d’impression..............................................................................................................27
Alignement de la tête d’impression ...........................................................................................................28
Résolution des problèmes
Voyants d’erreur ................................................................................................................................................30
Remplacement des cartouches d’encre ...................................................................................................34
Bourrage papier ................................................................................................................................................39
Problèmes de qualité d’impression ............................................................................................................40
Problèmes de disposition de l’impression ...............................................................................................41
Contacter le service clientèle .......................................................................................................................42
3
Inhaltsverzeichnis
DE
Inhoud
NL
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ................................................................................................................4
Bedieningspaneel ...................................................................................................................................................6
Display gebruiken ................................................................................................................................................... 8
Kopiëren en afdrukken
Papier selecteren ...............................................................................................................................................12
Papier laden ........................................................................................................................................................14
Originelen plaatsen ..........................................................................................................................................15
Fotos kopiëren ...................................................................................................................................................16
Documenten kopiëren ....................................................................................................................................17
Geheugenkaart plaatsen ...............................................................................................................................18
Fotos afdrukken ................................................................................................................................................20
Afdrukken vanaf een digitale camera .......................................................................................................23
Onderhoud
Spuitkanaaltjes controleren ..........................................................................................................................26
Printkop reinigen ..............................................................................................................................................27
Printkop uitlijnen ..............................................................................................................................................28
Problemen oplossen
Foutindicators ....................................................................................................................................................30
Cartridges vervangen ......................................................................................................................................34
Vastgelopen papier ..........................................................................................................................................39
Problemen met de afdrukkwaliteit ............................................................................................................40
Problemen met de afdruklay-out ...............................................................................................................41
Contact opnemen met de klantenservice ...............................................................................................42
Wichtige Sicherheitshinweise ............................................................................................................................. 4
Erläuterungen zum Bedienfeld ..........................................................................................................................6
LCD-Bildschirm verwenden ................................................................................................................................. 8
Kopieren und Drucken
Papier auswählen ..............................................................................................................................................12
Papier einlegen ..................................................................................................................................................14
Originale einlegen ............................................................................................................................................15
Fotos kopieren ...................................................................................................................................................16
Dokumente kopieren ......................................................................................................................................17
Speicherkarte einsetzen .................................................................................................................................18
Fotos drucken.....................................................................................................................................................20
Von einer Digitalkamera drucken ...............................................................................................................23
Wartung
Düsen überprüfen ............................................................................................................................................26
Druckkopf reinigen ..........................................................................................................................................27
Druckkopf ausrichten ......................................................................................................................................28
Probleme lösen
Fehlerindikatoren .............................................................................................................................................30
Kartuschen ersetzen ........................................................................................................................................34
Papierstau ............................................................................................................................................................39
Druckqualitätsprobleme ................................................................................................................................40
Drucklayoutprobleme .....................................................................................................................................41
Kundendienst kontaktieren ..........................................................................................................................42
4
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Wichtige Sicherheitshinweise
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Make sure the power cord
meets all relevant local safety
standards.
Place the printer near a wall
outlet where the power cord
can be easily unplugged.
Use only the power cord that
comes with the printer. Use of
another cord may cause re or
shock. Do not use the cord with
any other equipment.
Use only the type of power
source indicated on the label.
Do not let the power cord
become damaged or frayed.
Do not open the scanner unit
while copying, printing, or
scanning.
Assurez-vous que le cordon
d’alimentation correspond
à l’ensemble des normes de
sécurité locales applicables.
Placez le produit à proximité
d’une prise de courant
permettant de débrancher
aisément le cordon
d’alimentation.
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation livré avec
l’imprimante. L’utilisation
d’un autre cordon pourrait
provoquer un incendie ou
une électrocution. N’utilisez
pas le cordon sur un autre
équipement.
Utilisez uniquement le type de
source d’alimentation indiqué
sur l’étiquette.
Veillez à éviter la détérioration
ou l’usure du cordon
d’alimentation.
N’ouvrez pas le module
scanner lorsqu’une opération
de copie, d’impression ou de
numérisation est en cours.
Stellen Sie sicher, dass das
Stromkabel allen relevanten
lokalen Sicherheitsstandards
entspricht.
Stellen Sie den Drucker in der
Nähe einer Wandsteckdose auf,
aus der das Stromkabel leicht
abgezogen werden kann.
Verwenden Sie nur das im
Lieferumfang des Druckers
enthaltene Kabel. Die Nutzung
eines anderen Kabels kann
Feuer oder Stromschläge
verursachen. Verwenden Sie
das Kabel nicht für andere
Geräte.
Verwenden Sie nur die auf dem
Etikett angegebene Art von
Stromquelle.
Vermeiden Sie eine
Abscheuerung oder
Beschädigung des Stromkabels.
Önen Sie die Scanner-Einheit
nicht während eines Kopier-,
Druck- oder Scan-Vorgangs.
Controleer of het netsnoer aan
de lokale veiligheidsnormen
voldoet.
Plaats de printer in de buurt
van een stopcontact waar u
de stekker gemakkelijk kunt
uittrekken.
Gebruik alleen het netsnoer
dat bij de printer is geleverd.
Gebruik van andere snoeren
kan brand of schokken
veroorzaken. Gebruik het snoer
niet met andere apparatuur.
Gebruik alleen het type
voeding dat op het etiket is
aangegeven.
Zorg ervoor dat het netsnoer
niet beschadigd raakt.
Open de scannereenheid niet
tijdens het kopiëren, afdrukken
of scannen.
5
Do not use aerosol products
that contain ammable gases
inside or around the printer.
Doing so may cause re.
Except as specically explained
in your documentation, do not
attempt to service the printer
yourself.
Keep ink cartridges out of the
reach of children and do not
drink the ink.
Do not shake ink cartridges
after opening their packages;
this can cause leakage.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
If ink gets on your skin, wash
it o with soap and water. If it
gets in your eyes, ush them
immediately with water. If
you still have discomfort or
vision problems, see a doctor
immediately.
N’utilisez pas de produits en
aérosol contenant des gaz
inammables à l’intérieur ou à
proximité du produit, faute de
quoi vous risquez de provoquer
un incendie.
Ne tentez jamais de réparer
le produit par vous-même,
sauf si cela est explicitement
mentionné dans la
documentation.
Maintenez les cartouches
d’encre hors de portée des
enfants et ne buvez pas l’encre.
An d’éviter tout risque de
fuite, ne secouez pas les
cartouches d’encre une fois les
emballages ouverts.
Si vous retirez une cartouche
d’encre pour la réutiliser
ultérieurement, protégez la
zone d’alimentation en encre
contre les salissures et la
poussière et stockez-la dans
le même environnement que
l’imprimante. Ne touchez pas
l’orice d’alimentation en encre
de la cartouche, ni la zone qui
l’entoure.
En cas de contact de l’encre
avec la peau, nettoyez à l’eau et
au savon. En cas de contact de
l’encre avec les yeux, rincez-les
abondamment avec de l’eau.
Si une gêne ou des problèmes
de vision persistent, consultez
immédiatement un médecin.
Verwenden Sie innerhalb
oder in der Nähe des Druckers
keine Sprühprodukte, die
entzündliche Gase enthalten.
Dies kann zu Feuerentwicklung
führen.
Versuchen Sie nicht, den
Drucker selbst zu warten, es
sei denn, die Dokumentation
enthält ausdrückliche
Erklärungen dazu.
Bewahren Sie Kartuschen
außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Tinte nicht trinken.
Schütteln Sie die Kartuschen
nach dem Önen der
Packungen nicht, da dies zum
Auslaufen von Tinte führen
kann.
Wenn Sie eine Kartusche
zum späteren Gebrauch
entfernen, schützen Sie den
Tintenzufuhrbereich vor
Staub und Schmutz, und
lagern Sie die Kartusche in
derselben Umgebung wie den
Drucker. Berühren Sie nicht
die Tintenversorgungsönung
oder den umgebenden Bereich.
Im Falle von Hautkontakt
die Tinte mit Wasser und
Seife abwaschen. Im Falle
von Augenkontakt sofort
mit Wasser auswaschen. Bei
Sehstörungen oder anderen
Beschwerden, sofort einen Arzt
aufsuchen.
Gebruik in de printer of in de
buurt van de printer geen
spuitbussen die ontvlambare
gassen bevatten. Dit kan brand
veroorzaken.
Probeer de printer niet zelf
te repareren, tenzij in de
documentatie speciek wordt
uitgelegd hoe u dit moet doen.
Houd cartridges buiten het
bereik van kinderen. Inkt niet
drinken.
Schud cartridges niet na het
openen van de verpakking. Dit
kan lekkage veroorzaken.
Als u een cartridge wilt
verwijderen voor later, moet
u er wel voor zorgen dat de
inkttoevoer wordt beschermd
tegen stof en vuil. Bewaar
de cartridge in dezelfde
omgeving als de printer. Raak
de inkttoevoer of het gebied
eromheen niet aan.
Als u inkt op uw huid krijgt,
wast u de plek met water
en zeep. Als u inkt in uw
ogen krijgt, moet u uw ogen
onmiddellijk uitspoelen met
water. Raadpleeg onmiddellijk
een arts als u daarna nog
steeds ongemak ondervindt.
6
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erläuterungen zum Bedienfeld
Bedieningspaneel
a b c
P On y Stop
m [Print Index Sheet A4]
Turns the printer on/o. Stops copying/printing. The sheet being printed is ejected and the
number of copies is reset.
Press to replace expended ink cartridges.
Cleans the print head when pressed and held for three seconds.
Prints an index sheet of the
photos.
Permet de mettre l’imprimante
sous/hors tension.
Permet d’interrompre la copie/l’impression. La feuille en cours
d’impression est éjectée et le nombre de copies réinitialisé.
Appuyez sur cette touche pour remplacer les cartouches d’encre
vides.
Permet de nettoyer la tête d’impression lorsque cette touche est
maintenue enfoncée pendant trois secondes.
Permet d’imprimer une feuille
d’index des photos.
Schaltet den Drucker ein/aus. Stoppt Kopier-/Druckvorgänge. Das im Druck bendliche Blatt wird
ausgeworfen, und die Anzahl der Kopien wird zurückgesetzt.
Drücken Sie diese Taste zum Austauschen leerer Kartuschen.
Wenn die Taste drei Sekunden lang gedrückt gehalten wird, wird der
Druckkopf gereinigt.
Druckt ein Indexblatt der Fotos.
Hiermee zet u de printer aan
en uit.
Hiermee stopt u het kopiëren/afdrukken. Het vel dat wordt bedrukt
komt uit de printer en het aantal exemplaren wordt gewist.
Druk hierop als u opgebruikte cartridges wilt vervangen.
Als u deze knop drie seconden ingedrukt houdt, wordt de printkop
gereinigd.
Hiermee wordt een index van de
fotos afgedrukt.
7
d e f g h
i [Print from Index Sheet] k Copies
Paper Select
x Start D [B&W] x Start E [Color]
Prints the photos selected on the
index sheet.
Sets the number of copies. The
number in the window increases
from 1 up to 9, then , and then
starts again from 1.
Selects between l [A4 Plain
Paper] and g [4” × 6” Photo
Paper] for the paper loaded in
the sheet feeder.
Copies in black and white. Copies in color or starts memory
card printing.
Permet d’imprimer les photos
sélectionnées sur la feuille
d’index.
Permet de dénir le nombre de
copies. Le nombre aché dans la
fenêtre augmente de 1 à 9, puis
et revient ensuite à 1.
Sélectionnez l [A4 Plain
Paper] ou g [4” × 6” Photo
Paper] en fonction du papier
chargé dans le bac feuille à
feuille.
Permet de réaliser une copie en
noir et blanc.
Permet de réaliser une copie en
couleur ou de procéder à une
impression à partir de la carte
mémoire.
Druckt die auf dem Indexblatt
ausgewählten Fotos.
Stellt die Anzahl der Kopien ein.
Die Zahl im Fenster steigt von 1
bis 9, dann auf , und beginnt
dann wieder bei 1.
Wählt für das im Papiereinzug
bendliche Papier l [A4 Plain
Paper] oder g [4” × 6” Photo
Paper] aus.
Erstellt Kopien in Schwarzweiß. Erstellt Kopien in Farbe oder
startet den Druck von der
Speicherkarte.
Hiermee worden de op de index
geselecteerde fotos afgedrukt.
Hiermee stelt u het aantal
exemplaren in. De waarde in het
venstertje loopt op van 1 t/m
9, vervolgens , en dan wordt
weer bij 1 begonnen.
Hiermee selecteert u l [A4
Plain Paper] of g [4” × 6”
Photo Paper] voor het papier
dat in de papiertoevoer ligt.
Hiermee kopieert u in zwart-wit. Hiermee kopieert u in kleur
of drukt u af vanaf een
geheugenkaart.
Control panel design varies by area.
La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre.
Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region.
Het bedieningspaneel kan per land verschillen.
8
Using the LCD Screen
Utilisation de l’écran LCD
LCD-Bildschirm verwenden
Display gebruiken
a b c d e
P On
b
B
l [A4 Plain
Paper]
g [10 × 15/4” ×
6” Photo Paper]
O k O / k O k O O
The printer is on. The printer is
active, turning
o, or turning on.
An error has
occurred. R & 30
An ink cartridge
is low.
An ink cartridge
is expended or
missing. R & 34
Indicates that
this paper size/
type is selected.
Indicates that this
paper size/type is
selected.
Limprimante est
sous tension.
Limprimante
est active ou la
mise sous/hors
tension est en
cours.
Une erreur s’est
produite. R & 30
Le niveau d’une
des cartouches
d’encre est faible.
Une cartouche
d’encre est vide
ou n’est pas
installée. R & 34
Indique la taille/
le type de papier
sélectionné.
Indique la taille/le
type de papier
sélectionné.
Der Drucker ist
eingeschaltet.
Der Drucker
ist dabei, sich
ein- oder
auszuschalten.
Ein Fehler ist
aufgetreten.
R & 30
Der Füllstand
einer Kartusche
ist niedrig.
Eine Kartusche
ist leer oder fehlt.
R & 34
Gibt an, welche
Papiergröße/
welcher
Papiertyp
ausgewählt ist.
Gibt an, welche
Papiergröße/
welcher Papiertyp
ausgewählt ist.
De printer staat
aan.
De printer is
actief of wordt
uit- of aangezet.
Er is een fout
opgetreden.
R & 30
Er is een
cartridge bijna
leeg.
Een cartridge
is opgebruikt
of er ontbreekt
een cartridge.
R & 34
Geeft aan dat dit
papierformaat/-
type is
geselecteerd.
Geeft aan dat dit
papierformaat/-type
is geselecteerd.
9
N
k Copies
d 1 - 9 E H P -
The memory
card printing
option is in
DPOF mode.
Indicates the
number of
copies.
The printer continues to
copy until the paper you
loaded runs out. You can
load up to 100 sheets.
An error has
occurred.
An
unsupported
device (HUB)
is connected.
Flashes when a camera with PictBridge
data is connected. When the connected
device is not supported, the P and the
error light double-ash.
The printer enters sleep” mode
when no buttons are pressed for 13
minutes. Press any button (except
the P On button) to “wake” it.
Loption
d’impression
à partir d’une
carte mémoire
est en mode
DPOF.
Indique le
nombre de
copies.
Limprimante poursuit
la copie jusqu’à ce que
le papier chargé soit
totalement utilisé. Vous
pouvez charger un
maximum de 100 feuilles.
Une erreur
s’est
produite.
Un
périphérique
(concentrateur)
non pris en
charge est
connecté.
Clignote lors de la connexion d’un
appareil photo contenant des données
PictBridge. Si le périphérique connecté
n’est pas pris en charge, le voyant P
et le voyant d’erreur clignotent en
alternance.
Si vous n’appuyez sur aucune touche
pendant 13 minutes, le mode de
veille de l’imprimante est activé.
Appuyez sur n’importe quelle touche
(à l’exception de la touche P On)
pour quitter le mode de veille.
Der Druck
von der
Speicherkarte
ist auf den
DPOF-Modus
eingestellt.
Gibt die
Anzahl der
Kopien an.
Der Drucker druckt
solange, bis das eingelegte
Papier zu Ende ist. Sie
können bis zu 100 Blatt
einlegen.
Ein Fehler ist
aufgetreten.
Ein nicht
unterstütztes
Gerät (HUB) ist
angeschlossen.
Blinkt, wenn eine Kamera mit
PictBridge-Daten angeschlossen ist.
Wenn das angeschlossene Gerät nicht
unterstützt wird, blinken sowohl P als
auch das Fehlerlämpchen.
Wenn 13 Minuten lang keine Taste
gedrückt wird, wechselt der Drucker
in den Stromsparmodus. Zur
normalen Funktionswiederaufnahme
drücken Sie eine beliebige Taste
(außer P On).
Er wordt in
DPOF-modus
afgedrukt
vanaf een
geheugenkaart.
Het aantal
exemplaren.
De printer gaat door met
kopiëren tot het geladen
papier op is. U kunt
maximaal 100 vel laden.
Er is een fout
opgetreden.
Er is een
apparaat
(HUB)
aangesloten
dat niet wordt
ondersteund.
Knippert wanneer een camera met
PictBridge-gegevens is aangesloten.
Wanneer het aangesloten apparaat niet
wordt ondersteund, knipperen de P en
het foutlampje dubbel.
Wanneer 13 minuten lang geen
enkele knop wordt ingedrukt, gaat
de printer in de slaapstand. Druk
op een willekeurige knop (behalve
P On) om de printer wakker te
maken.
O = on, k = ashing
O = allumé, k = clignotant
O = ein, k = blinkend
O = aan, k = knippert
10
About This Guide
À propos de ce guide
Informationen zu diesem Handbuch
Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions:
Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions :
Befolgen Sie beim Lesen der Anleitung diese Richtlinien:
Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
w c
Q R &
Warning:
Warnings must be followed
carefully to avoid bodily injury.
Caution:
Cautions must be observed
to avoid damage to your
equipment.
These symbols must be observed
to avoid bodily injury and
damage to your equipment.
Note:
Notes contain important
information and hints for using
the printer.
Indicates a page number where
additional information can be
found.
Attention :
avertissement à suivre à la
lettre pour éviter des blessures
corporelles.
Important :
mise en garde à respecter pour
éviter d’endommager votre
équipement.
Ces symboles doivent être
respectés pour éviter des blessures
corporelles et pour éviter
d’endommager votre installation.
Remarque :
informations importantes et
conseils d’utilisation relatifs à
l’imprimante.
Indique un numéro de
page où des informations
supplémentaires sont
disponibles.
Warnung:
Warnhinweise müssen
genau befolgt werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
Vorsicht:
Vorsichtshinweise müssen
befolgt werden, um
Geräteschäden zu vermeiden.
Diese Symbole müssen beachtet
werden, um Verletzungen und
Geräteschäden zu vermeiden.
Hinweis:
Hinweise enthalten wichtige
Informationen und Tipps zur
Verwendung des Druckers.
Weist auf eine Seite hin, auf der
weitere Informationen zu nden
sind.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten
zorgvuldig worden opgevolgd om
lichamelijk letsel te voorkomen.
Let op:
Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven
met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd
om schade aan de apparatuur te voorkomen.
Deze symbolen moeten worden
nageleefd om lichamelijk letsel
en schade aan de apparatuur te
voorkomen.
Opmerking:
Opmerkingen bevatten
belangrijke informatie en tips
voor het gebruik van de printer.
Een verwijzing naar een pagina
waar extra informatie te vinden
is.
11
Copying & Printing
Copie et impression
Kopieren und Drucken
Kopiëren en afdrukken
12
Selecting Paper
Sélection du papier
Papier auswählen
Papier selecteren
The availability of special paper
varies by area.
La disponibilité du papier spécial
varie selon les pays.
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier
variiert je nach Land/Region.
De beschikbaarheid van speciaal
papier verschilt per land.
If you want to print
on this paper...
Choose this on the
control panel
Loading capacity
(sheets)
(a) Plain paper
l [A4 Plain Paper]
[12 mm] *
(b) Epson Bright
White Paper
l [A4 Plain Paper]
80
(c) Epson Premium
Ink Jet Plain Paper
l [A4 Plain Paper]
80
(d) Epson Premium
Glossy Photo Paper
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
20
(e) Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
20
(f) Epson Ultra
Glossy Photo Paper
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
20
(g) Epson Glossy
Photo Paper
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
20
* Paper with a weight of 64 to 90 g/m².
Si vous souhaitez
procéder à
l’impression sur ce
papier...
Sélectionnez ce
paramètre sur
le panneau de
contrôle
Capacité de
chargement
(feuilles)
(a) Papier ordinaire
l [A4 Plain Paper]
[12 mm] *
(b) Papier blanc
brillant Epson
l [A4 Plain Paper]
80
(c) Papier ordinaire
jet d’encre Premium
Epson
l [A4 Plain Paper]
80
(d) Papier photo
glacé Premium
Epson
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
20
(e) Papier photo
semi-glacé
Premium Epson
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
20
(f) Papier photo
ultra-glacé Epson
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
20
(g) Papier photo
glacé Epson
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
20
* Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m².
13
If you want to print
on this paper...
(a) Plain paper
(b) Epson Bright
White Paper
(c) Epson Premium
Ink Jet Plain Paper
(d) Epson Premium
Glossy Photo Paper
(e) Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
(f) Epson Ultra
Glossy Photo Paper
(g) Epson Glossy
Photo Paper
Zu bedruckendes
Papier
Im Bedienfeld
auszuwählende
Option
Ladekapazität
(Blatt)
(a) Normalpapier
l [A4 Plain Paper]
[12 mm] *
(b) Epson Papier
Weiß
l [A4 Plain Paper]
80
(c) Epson
Normalpapier
l [A4 Plain Paper]
80
(d) Epson Premium-
Hochglanz-
Fotopapier
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
20
(e) Epson Premium-
Seidenglanz-
Fotopapier
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
20
(f) Epson
Ultrahochglanz-
Fotopapier
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
20
(g) Epson
Fotopapier,
glänzend
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
20
* Papiergewicht: 64 bis 90 g/m².
Als u hierop wilt
afdrukken...
Kiest u op het
bedieningspaneel
deze instelling
Laadcapaciteit
(vellen)
(a) Gewoon papier
l [A4 Plain Paper]
[12 mm] *
(b) Epson Helderwit
papier
l [A4 Plain Paper]
80
(c) Epson Gewoon
inkjetpapier
Premium
l [A4 Plain Paper]
80
(d) Epson
Fotopapier
glanzend Premium
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
20
(e) Epson
Fotopapier
halfglanzend
Premium
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
20
(f) Epson
Fotopapier
ultraglanzend
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
20
(g) Epson
Fotopapier
glanzend
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
20
* Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m².
14
Loading Paper
Chargement du
papier
Papier einlegen
Papier laden
Open and slide out.
Ouvrez et dépliez.
Önen und herausziehen.
Openen en uitschuiven.
Flip forward.
Rabattez vers l’avant.
Nach vorne klappen.
Naar voren klappen.
Load printable side up.
Chargez le côté imprimable vers le
haut.
Mit bedruckbarer Seite nach oben
einlegen.
Papier laden met afdrukzijde naar
boven.
Fit.
Ajustez.
Anpassen.
Passend maken.
A B
C D
Align the edges of the paper
before loading.
Alignez les bords du papier avant
de le charger.
Richten Sie vor dem Einlegen des
Papiers die Kanten aneinander aus.
Maak de randen van het papier
mooi recht vóór het laden.
Q
Do not use paper with binder
holes.
N’utilisez pas de papier perforé.
Verwenden Sie kein gelochtes
Papier.
Gebruik geen geperforeerd papier.
Q
See the online User’s Guide when
using Legal size paper.
Lors de l’utilisation de papier au
format Legal, reportez-vous au
Guide d’utilisation en ligne.
Informationen zur Verwendung
der Papiergröße Legal nden Sie
im Online-Benutzerhandbuch.
Zie de online-
Gebruikershandleiding bij gebruik
van papier van Legal-formaat.
Q
15
Placing Originals
Mise en place
des documents
originaux
Originale einlegen
Originelen plaatsen
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Place face down horizontally.
Placez le document horizontalement,
face à imprimer vers le bas.
Mit Vorderseite nach unten
horizontal einlegen.
Horizontaal leggen met de
afdrukzijde naar beneden.
Place image in the corner.
Placez l’image dans le coin.
Bild in der Ecke platzieren.
Afbeelding in de hoek leggen.
A B
C
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
D
16
Copying Photos
Copie de photos
Fotos kopieren
Fotos kopiëren
Load paper printable side up.
Chargez le papier, côté imprimable
vers le haut.
Papier mit bedruckbarer Seite nach
oben einlegen.
Papier laden met afdrukzijde naar
boven.
Place face down horizontally.
Placez le document horizontalement,
face à imprimer vers le bas.
Mit Vorderseite nach unten
horizontal einlegen.
Horizontaal leggen met de
afdrukzijde naar beneden.
Select the number of copies.
Indiquez le nombre de copies.
Anzahl der Kopien auswählen.
Aantal exemplaren selecteren.
Select g 10x15/4”x6”.
Sélectionnez g 10x15/4”x6”.
g10x15/4”x6” auswählen.
g 10x15/4”x6” selecteren.
Start copying.
Lancez la copie.
Kopiervorgang starten.
Kopiëren starten.
A R & 14 B C
D E
To t copies to the paper size, hold down x Start for three seconds. This
function depends on the paper type. Select photo paper (g 10x15/4”x6”)
for borderless or select plain paper (k A4) for borders.
Pour ajuster les copies à la taille du papier, maintenez la touche x Start
enfoncée pendant trois secondes. Cette fonction varie selon le type de
papier. Sélectionnez la touche papier photo (g 10x15/4”x6”) pour les
impressions sans marges ou la touche papier ordinaire (k A4) pour les
impressions avec marges.
Zum Anpassen der Kopien an die Papiergröße halten Sie x Start drei
Sekunden lang gedrückt. Diese Funktion ist abhängig vom Papiertyp.
Wählen Sie für randlosen Druck Fotopapier (g 10x15/4”x6”) und für
Randdruck Normalpapier (k A4) aus.
Als u de kopieën op het papierformaat wilt laten passen, moet u
x Start drie seconden ingedrukt houden. Deze functie hangt af van het
papiertype. Selecteer fotopapier (g 10x15/4”x6”) als u randloos wilt
afdrukken. Selecteer gewoon papier (k A4) als u met rand wilt afdrukken.
Q
17
Copying Documents
Copie de documents
Dokumente
kopieren
Documenten
kopiëren
Load paper printable side up.
Chargez le papier, côté imprimable
vers le haut.
Papier mit bedruckbarer Seite nach
oben einlegen.
Papier laden met afdrukzijde naar
boven.
Place face down.
Placez le document, face à imprimer
vers le bas.
Mit Vorderseite nach unten einlegen.
Met de afdrukzijde naar beneden
leggen.
Select the number of copies.
Indiquez le nombre de copies.
Anzahl der Kopien auswählen.
Aantal exemplaren selecteren.
Select k A4.
Sélectionnez k A4.
kA4 auswählen.
k A4 selecteren.
Start copying in B&W or Color.
Lancez la copie en noir et blanc ou
en couleur.
Starten Sie den Kopiervorgang in
Schwarzweiß oder Farbe.
Kopiëren in zwart-wit of kleur
starten.
A R & 14 B C
D E
You can speed up copying, however the print quality declines. In step 5,
while pressing y Stop, press x Start. When the P light starts ashing,
release the buttons.
Vous pouvez accélérer la copie. La qualité d’impression décline alors.
Lors de l’étape 5, appuyez sur y Stop et sur x Start. Lorsque le voyant P
commence à clignoter, relâchez les touches.
Sie können den Kopiervorgang beschleunigen, dadurch verringert sich
jedoch die Druckqualität. Drücken Sie in Schritt 5 gleichzeitig auf y Stop
und auf x Start. Lassen Sie die Tasten los, wenn das P-Lämpchen zu
blinken beginnt.
U kunt kopiëren op hoge snelheid, maar dan neemt de afdrukkwaliteit af.
Terwijl u in stap 5 y Stop ingedrukt houdt, moet u op x Start drukken.
Zodra het lampje P begint te knipperen, laat u de knoppen los.
Q
18
Inserting a Memory
Card
Insertion d’une carte
mémoire
Speicherkarte
einsetzen
Geheugenkaart
plaatsen
Insert one card at a time.
Insérez une carte à la fois.
Jeweils nur eine Karte einsetzen.
Eén kaart tegelijk plaatsen.
A B
Check the light.
Observez le voyant.
Lämpchen überprüfen.
Lampje controleren.
Removing a Memory
Card
Retrait d’une carte
mémoire
Speicherkarte
entfernen
Geheugenkaart
verwijderen
Check the light.
Observez le voyant.
Lämpchen überprüfen.
Lampje controleren.
A B
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
On Flashing
Allumé Clignotant
Ein Blinkend
Aan Knippert
Q
Do not try to force the card all the
way into the slot. It should not be
fully inserted.
N’essayez pas d’insérer
complètement la carte dans
l’emplacement. Elle ne doit pas
être insérée complètement.
Versuchen Sie nicht, die Karte
vollständig in den Steckplatz zu
schieben. Sie sollte noch etwas
herausstehen.
Probeer de kaart niet helemaal in
de sleuf te duwen. De kaart kan er
niet helemaal in.
c
19
xD-Picture Card
xD-Picture Card
Type M
xD-Picture Card
Type H
SD Memory Card
SDHC Memory Card
MultiMediaCard
miniSD *
miniSDHC *
microSD *
microSDHC *
Memory Stick
Memory Stick Pro
MagicGate
Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick Pro
Duo *
MagicGate
Memory Stick Duo *
Memory Stick
Micro *
Compact Flash Microdrive
If the memory card needs an adapter then attach it before inserting the
card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur avant
d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte risque de
rester coincée.
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann schließen
Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten kann sich die
Karte ggf. verhaken.
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart in de
adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst. Anders kan de
kaart vastraken.
c
*Adapter required
*Adaptateur requis
*Adapter erforderlich
*Adapter nodig
20
Printing Photos
Impression de
photos
Fotos drucken
Fotos afdrukken
Select photos on the index sheet (A4), then scan it to print photos.
Sélectionnez les photos sur la feuille d’index (A4), puis numérisez la feuille pour procéder à l’impression des photos.
Um Fotos zu drucken, wählen Sie diese auf dem Indexblatt (A4) aus, und scannen Sie sie.
Eerst selecteert u de foto’s op de index (A4), waarna u de index scant om die fotos af te drukken.
C
Print Index Sheet.
Imprimez la feuille d’index.
Indexblatt drucken.
Index afdrukken.
Load A4-size plain paper.
Chargez du papier ordinaire de
format A4.
A4-Normalpapier einlegen.
Gewoon A4-papier plaatsen.
A R & 14 B
Insert one memory card.
Insérez une carte mémoire.
Eine Speicherkarte einsetzen.
Eén geheugenkaart plaatsen.
21
Select a paper size.
Sélectionnez une taille de papier.
Papiergröße auswählen.
Papierformaat selecteren.
Select border or borderless.
Sélectionnez une impression avec ou
sans marges.
Randdruck oder randlosen Druck
auswählen.
Met of zonder rand selecteren.
E F
Check u aligns with the corner.
Vériez que le repère u est placé
dans le coin.
Ausrichtung von u an der Ecke
überprüfen.
u in de hoek plaatsen.
D
Select to print with a date stamp.
Sélectionnez une impression avec ou
sans horodatage.
Auswählen, um einen
Datumsstempel hinzuzufügen.
Selecteren of een datumstempel
moet worden afgedrukt.
G
Place face down.
Placez le document, face à imprimer
vers le bas.
Mit Vorderseite nach unten einlegen.
Met de afdrukzijde naar beneden
leggen.
Load photo paper.
Chargez du papier photo.
Fotopapier einlegen.
Fotopapier laden.
I J
Select the number of copies.
Indiquez le nombre de copies.
Anzahl der Kopien auswählen.
Aantal exemplaren selecteren.
H
Start printing photos.
Lancez l’impression des photos.
Fotodruck starten.
Afdrukken van fotos starten.
K
22
If you have more than one index sheet, wait each time until printing
is complete. Then repeat the steps above to scan and print from each
additional sheet.
Si vous disposez de plusieurs feuilles d’index, attendez la n de chaque
impression. Répétez ensuite les étapes susmentionnées pour numériser et
imprimer à partir des autres feuilles.
Wenn Sie mehrere Indexblätter verwenden, warten Sie jeweils, bis der
Druckvorgang abgeschlossen ist. Wiederholen Sie dann die obigen Schritte
zum Scannen und Drucken der zusätzlichen Blätter.
Als u meer dan één index hebt, wacht dan steeds tot het afdrukken is
voltooid. Voer de bovenstaande stappen vervolgens opnieuw uit om de
overige vellen te scannen en de fotos af te drukken.
Q
23
Printing from a
Digital Camera
Impression à partir
d’un appareil photo
numérique
Von einer
Digitalkamera
drucken
Afdrukken vanaf een
digitale camera
Compatibility PictBridge
File Format JPEG
Image size 80 × 80 pixels to 9200 × 9200 pixels
Select g 10x15/4”x6”.
Sélectionnez g 10x15/4”x6”.
g10x15/4”x6” auswählen.
g 10x15/4”x6” selecteren.
Load paper.
Chargez du papier.
Papier einlegen.
Papier laden.
B C R & 14
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
A
Connect and turn on.
Connectez et mettez sous tension.
Anschließen und einschalten.
Aansluiten en aanzetten.
D
Compatibilité PictBridge
Format du chier JPEG
Taille de l’image 80 × 80 pixels à 9 200 × 9 200 pixels
Kompatibilität PictBridge
Dateiformat JPEG
Bildgröße 80 × 80 Pixel bis 9200 × 9200 Pixel
Compatibiliteit PictBridge
Bestandsindeling JPEG
Afbeeldingsgrootte 80 × 80 pixels tot 9200 × 9200 pixels
24
E
See the cameras guide to print.
Reportez-vous au guide de l’appareil
photo pour procéder à l’impression.
Druckvorgang siehe
Kamerahandbuch.
Handleiding van camera raadplegen
voor afdrukfuncties.
Depending on the settings on this printer and the digital camera, some
combinations of paper type, size, and layout may not be supported.
Selon les paramètres de l’imprimante et de l’appareil photo numérique,
il est possible que certaines associations de types de papier, de tailles de
papier et de dispositions ne soient pas prises en charge.
Abhängig von den Einstellungen von Drucker und Digitalkamera werden
einige Papiertyp-, Größen- und Layout-Kombinationen unter Umständen
nicht unterstützt.
Afhankelijk van de instellingen op deze printer en de digitale camera
worden sommige combinaties van papiersoort, papierformaat en lay-out
niet ondersteund.
Q
Some of the settings on your
digital camera may not be
reected in the output.
Il est possible que certains
paramètres dénis au niveau de
l’appareil photo numérique ne
soient pas visibles sur l’impression.
Einige Einstellungen Ihrer
Digitalkamera werden in
der Ausgabe ggf. nicht
wiedergegeben.
Sommige instellingen die u op de
digitale camera vastlegt, worden
mogelijk niet zichtbaar op de
afdruk.
Q
25
Maintenance
Maintenance
Wartung
Onderhoud
26
Checking the
Nozzles
Vérication des
buses
Düsen überprüfen
Spuitkanaaltjes
controleren
C
While pressing y, press P.
Appuyez sur y et sur P.
Gleichzeitig y und P drücken.
y ingedrukt houden en tegelijk op
P drukken.
Turn o.
Mettez hors tension.
Ausschalten.
Uitzetten.
A B R & 14
Load A4-size plain paper.
Chargez du papier ordinaire de
format A4.
A4-Normalpapier einlegen.
Gewoon A4-papier plaatsen.
Check pattern.
Vériez le motif.
Muster überprüfen.
Patroon controleren.
D
(a) - Good.
(b) - Not Good. Your printout has gaps. Clean the print head. R & 27
(a) - Correct.
(b) - Incorrect. L’impression présente des écarts. Nettoyez la tête d’impression.
R & 27
(a) - Gut.
(b) - Schlecht. Der Ausdruck weist Lücken auf. Reinigen Sie den Druckkopf.
R & 27
(a) - Goed.
(b) - Niet goed. Er ontbreken delen in de afdruk. Reinig de printkop. R & 27
27
Cleaning the Print
Head
Nettoyage de la tête
d’impression
Druckkopf reinigen
Printkop reinigen
B
Cleaning nished.
Nettoyage terminé.
Reinigung abgeschlossen.
Reiniging voltooid.
A
Hold down y for 3 seconds.
Maintenez la touche y enfoncée
pendant trois secondes.
Halten Sie y drei Sekunden lang
gedrückt.
y drie seconden ingedrukt houden.
Make sure the printer is on and the B light is
o. Cleaning uses ink, so only clean if quality
declines.
Assurez-vous que l’imprimante est sous tension
et que le voyant B est éteint. Le nettoyage
consomme de l’encre. Par conséquent, ne
procédez au nettoyage que si la qualité décline.
Stellen Sie sicher, dass der Drucker
eingeschaltet und das B-Lämpchen aus ist. Bei
Reinigungsvorgängen wird Tinte verbraucht,
deshalb sollten Sie sie nur durchführen, wenn
die Druckqualität nachlässt.
Zorg ervoor dat de printer aanstaat en dat
het lampje B uit is. Een printkopreiniging kost
inkt. Reinig de printkop daarom alleen als de
afdrukkwaliteit afneemt.
Q
C R & 26
Check nozzles.
Vériez les buses.
Düsen überprüfen.
Spuitkanaaltjes controleren.
If it does not improve after cleaning four times, turn o the printer for at least six hours. Then try cleaning the print
head again. If quality does not improve, one of the ink cartridges may need to be replaced. If quality is a problem
after replacing the cartridges, contact your dealer.
Si la qualité de l’impression ne s’améliore pas à l’issue de quatre nettoyages, mettez l’imprimante hors tension
pendant au moins six heures. Nettoyez ensuite de nouveau la tête d’impression. Si la qualité ne s’améliore pas, vous
devez peut-être remplacer l’une des cartouches d’encre. Si la qualité pose encore problème une fois les cartouches
remplacées, contactez votre revendeur.
Wenn sich die Druckqualität nach vier Reinigungsvorgängen nicht verbessert, schalten Sie den Drucker für
mindestens sechs Stunden aus. Reinigen Sie den Druckkopf dann erneut. Wenn sich die Qualität nicht verbessert,
muss evtl. eine der Kartuschen ersetzt werden. Wenn sich die Qualität auch nach dem Kartuschenaustausch nicht
verbessert, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Als de afdrukkwaliteit na vier keer reinigen niet is verbeterd, moet u de printer uitzetten en ten minste zes uur zo
laten staan. Reinig de printkop vervolgens opnieuw. Als de kwaliteit niet is verbeterd, moet een van de cartridges
mogelijk worden vervangen. Als de kwaliteit ook na het vervangen van de cartridges een probleem blijft, moet u
contact opnemen met uw leverancier.
Q
28
C
While pressing k, press P.
Appuyez sur k et sur P.
Gleichzeitig k und P drücken.
k ingedrukt houden en tegelijk op
P drukken.
Turn o.
Mettez hors tension.
Ausschalten.
Uitzetten.
A B R & 14
Load A4-size plain paper.
Chargez du papier ordinaire de
format A4.
A4-Normalpapier einlegen.
Gewoon A4-papier plaatsen.
F
Set.
Dénissez.
Starten.
Vastleggen.
Select the most solid pattern.
Sélectionnez le motif le plus plein.
Dichtestes Muster auswählen.
Meest gelijkmatige patroon
selecteren.
D E
Select the number for pattern #1.
Sélectionnez le numéro du motif n°1.
Zahl für Muster 1 auswählen.
Nummer van patroon 1 selecteren.
Aligning the Print
Head
Alignement de la
tête d’impression
Druckkopf
ausrichten
Printkop uitlijnen
G
Repeat E and F for all patterns.
Répétez les étapes E et F pour tous
les motifs.
Schritt E und F für alle Muster
wiederholen.
E en F herhalen voor alle patronen.
29
Solving Problems
Résolution des problèmes
Probleme lösen
Problemen oplossen
30
Lights/Code Cause Action
O b
No paper is loaded in the sheet feeder.
Load paper in the sheet feeder. R & 14 Then press
x Start E [Color] to continue or y Stop to cancel.
Multiple pages have been fed into the sheet feeder.
k b
Paper is jammed.
Clear the jammed paper. R & 39
k B
An ink cartridge is running low on ink. You can check the ink status from your computer. Obtain a
replacement ink cartridge.
O B
An ink cartridge is expended or not installed
correctly.
If any cartridge is expended, you cannot print until you
replace it. Replace the ink cartridge. R & 34
k b
k Copies
An unsupported memory card is inserted.
Remove the memory card. R & 18
The memory card does not contain any valid images.
k b
k Copies
The index sheet was not recognized because it is not
positioned correctly.
Position the index sheet correctly on the document table,
aligning the top of it with the right edge of the glass. Then
press x Start E [Color] to continue or y Stop to cancel.
The index sheet was not printed correctly. Print the index
sheet, mark it, and try again. R & 20
k b
k Copies
The index sheet is not marked correctly. Remove the index sheet, mark it correctly, and try again.
R & 20
k b
k Copies
The index sheet does not match the photos on the
memory card.
Remove the memory card and insert the card used to
print the index sheet—or place the correct index sheet on
the document table. Then press x Start E [Color] to
continue or y Stop to cancel.
k b
k Copies
An unsupported device (HUB) is connected. Remove the HUB.
k b
k Copies
An unsupported device is connected.
Remove the connected device or press the y Stop.
k P, O b, O B
k Copies
The waste ink pad in the printer is saturated. Contact your dealer to replace it.
k All lights
k Copies
There is a problem with the printer. Turn the printer o and then back on. If the error does not
clear, contact your dealer.
Error Indicators
Voyants d’erreur
Fehlerindikatoren
Foutindicators
EN
R & 30
Check the lights on the control panel and the code or letter in the k Copies windows to diagnose the problem.
O = On k = Flashing
FR
R & 31
DE
R & 32
NL
R & 33
31
Voyants/code Motif Mesure
O b
Aucun papier nest chargé dans le bac feuille à feuille.
Chargez du papier dans le bac feuille à feuille. R & 14 Appuyez ensuite sur
x Start E [Color] pour poursuivre ou sur y Stop pour annuler.
Plusieurs pages ont été entraînées dans le bac feuille à feuille.
k b
Bourrage papier.
Retirez le papier coincé. R & 39
k B
Le niveau d’encre d’une cartouche est faible. Vous pouvez vérier l’état de la cartouche d’encre à partir de l’ordinateur.
Procurez-vous une cartouche d’encre de remplacement.
O B
Une cartouche d’encre est vide ou nest pas installée
correctement.
Si une cartouche d’encre est vide, vous ne pouvez pas poursuivre l’impression
tant qu’elle n’est pas remplacée. Remplacez la cartouche d’encre. R & 34
k b
k Copies
Une carte mémoire non prise en charge est insérée.
Retirez la carte mémoire. R & 18
La carte mémoire ne contient pas d’images valables.
k b
k Copies
La feuille d’index n’a pas été reconnue parce quelle n’est pas
positionnée correctement.
Positionnez la feuille d’index correctement sur la vitre d’exposition, en
alignant la partie supérieure de la feuille sur le côté droit de la vitre. Appuyez
ensuite sur x Start E [Color] pour poursuivre ou sur y Stop pour annuler.
La feuille d’index n’a pas été imprimée correctement. Imprimez la feuille
d’index, marquez-la correctement et réessayez. R & 20
k b
k Copies
La feuille d’index n’est pas repérée correctement.
Retirez la feuille d’index, repérez-la correctement et réessayez. R & 20
k b
k Copies
La feuille d’index ne correspond pas aux photos présentes sur
la carte mémoire.
Retirez la carte mémoire et insérez la carte utilisée pour imprimer la feuille
d’index ou placez la feuille d’index correcte sur la vitre d’exposition. Appuyez
ensuite sur x Start E [Color] pour poursuivre ou sur y Stop pour annuler.
k b
k Copies
Un périphérique (concentrateur) non pris en charge est
connecté.
Retirez le concentrateur.
k b
k Copies
Un périphérique non pris en charge est connecté.
Retirez le périphérique connecté ou appuyez sur y Stop.
k P, O b, O B
k Copies
La pastille d’encre usagée de l’imprimante est saturée. Contactez votre revendeur pour la remplacer.
k Tous les
voyants
k Copies
Problème au niveau de l’imprimante. Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension. Si l’erreur
persiste, contactez votre revendeur.
Consultez les voyants du panneau de contrôle et le code ou la lettre aché dans les fenêtres k Copies pour diagnostiquer le problème.
O = allumé, k = clignotant
32
Lämpchen/Code Ursache Vorgehensweise
O b
Es ist kein Papier im Papiereinzug vorhanden.
Legen Sie Papier in den Papiereinzug ein. R & 14 Drücken Sie anschließend
zum Fortfahren x Start E [Color] oder zum Abbrechen y Stop.
Es wurden mehrere Blätter gleichzeitig eingezogen.
k b
Ein Papierstau ist aufgetreten.
Entfernen Sie das gestaute Papier. R & 39
k B
Der Füllstand einer Kartusche ist niedrig. Sie können den Tintenfüllstand auf dem Computer überprüfen. Besorgen Sie
eine Ersatzkartusche.
O B
Eine Kartusche ist leer oder nicht richtig eingesetzt. Wenn eine der Kartuschen leer ist, können Sie erst wieder drucken, wenn diese
ersetzt wurde. Ersetzen Sie die Kartusche. R & 34
k b
k Copies
Eine nicht unterstützte Speicherkarte wurde eingesetzt.
Entfernen Sie die Speicherkarte. R & 18
Auf der Speicherkarte sind keine gültigen Bilder vorhanden.
k b
k Copies
Das Indexblatt wurde nicht erkannt, da es nicht richtig
positioniert ist.
Positionieren Sie das Indexblatt richtig auf dem Dokumententisch, indem Sie
den oberen Rand an der rechten Kante des Glases ausrichten. Drücken Sie
dann zum Fortfahren x Start E [Color] oder zum Abbrechen y Stop. Das
Indexblatt wurde nicht richtig gedruckt. Drucken Sie das Indexblatt, markieren
Sie es, und versuchen Sie es erneut. R & 20
k b
k Copies
Das Indexblatt ist nicht richtig markiert. Entfernen Sie das Indexblatt, markieren Sie es richtig, und versuchen Sie es
erneut. R & 20
k b
k Copies
Das Indexblatt entspricht nicht den Fotos auf der
Speicherkarte.
Entfernen Sie die Speicherkarte, und setzen Sie die Karte ein, die zum
Drucken des Indexblatts verwendet wurde, oder platzieren Sie das richtige
Indexblatt auf dem Dokumententisch. Drücken Sie dann zum Fortfahren
x Start E [Color] oder zum Abbrechen y Stop.
k b
k Copies
Ein nicht unterstütztes Gerät (HUB) ist angeschlossen. Entfernen Sie den HUB.
k b
k Copies
Ein nicht unterstütztes Gerät ist angeschlossen.
Entfernen Sie das angeschlossene Gerät, oder drücken Sie y Stop.
k P, O b, O B
k Copies
Der Tintenschwamm im Drucker ist voll. Wenden Sie sich für den Austausch an Ihren Händler.
k Alle Lämpchen
k Copies
Es besteht ein Problem mit dem Drucker. Schalten Sie den Drucker aus und wieder ein. Wenn das Problem weiterhin
besteht, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Überprüfen Sie die Lämpchen im Bedienfeld und den Code oder Buchstaben im Fenster k Copies, um die Ursache des Problems herauszunden.
O = ein, k = blinkend
33
Lampjes/code Oorzaak Actie
O b
Er ligt geen papier in de papiertoevoer.
Laad papier in de papiertoevoer. R & 14 Druk vervolgens op
x Start E [Color] om door te gaan of op y Stop om te annuleren.
Er zijn meerdere paginas tegelijk in de papiertoevoer
gegaan.
k b
Papier vastgelopen.
Verwijder het vastgelopen papier. R & 39
k B
Er is een cartridge bijna leeg. U kunt de inktstatus raadplegen op de computer. Haal een nieuwe
cartridge in huis.
O B
Een cartridge is opgebruikt of niet goed geïnstalleerd. Als een cartridge opgebruikt is, kunt u niet afdrukken zolang u de
cartridge niet vervangt. Vervang de cartridge. R & 34
k b
k Copies
Er is een niet-ondersteunde geheugenkaart geplaatst.
Verwijder de geheugenkaart. R & 18
De geheugenkaart bevat geen geldige afbeeldingen.
k b
k Copies
De index ligt niet goed en is daardoor niet herkend. Leg de index goed op de glasplaat (bovenkant van index tegen
rechterrand van glasplaat). Druk vervolgens op x Start E [Color]
om door te gaan of op y Stop om te annuleren. De index is niet
goed afgedrukt. Druk de index af, vul de index in en probeer het
opnieuw. R & 20
k b
k Copies
De index is niet goed ingevuld. Verwijder de index, vul de index goed in en probeer het opnieuw.
R & 20
k b
k Copies
De index stemt niet overeen met de fotos op de
geheugenkaart.
Verwijder de geheugenkaart en plaats de kaart die bij de index
hoort of leg de juiste index op de glasplaat. Druk vervolgens op
x Start E [Color] om door te gaan of op y Stop om te annuleren.
k b
k Copies
Er is een apparaat (hub) aangesloten dat niet wordt
ondersteund.
Verwijder de hub.
k b
k Copies
Er is een apparaat aangesloten dat niet wordt
ondersteund.
Verwijder het aangesloten apparaat of druk op y Stop.
k P, O b, O B
k Copies
Het inktkussentje in de printer is verzadigd. Neem contact op met leverancier voor vervanging.
k Alle lampjes
k Copies
Er is een probleem met de printer. Zet de printer uit en weer aan. Raadpleeg uw leverancier als de
foutmelding blijft terugkomen.
Stel vast wat het probleem is aan de hand van de lampjes op het bedieningspaneel en de code of letter die bij k Copies wordt weergegeven.
O = aan, k = knippert
34
Replacing Ink
Cartridges
Remplacement des
cartouches d’encre
Kartuschen ersetzen
Cartridges
vervangen
Ink Cartridge Handling Precautions
Never move the print head by hand.
Some ink is consumed each time cartridges are
inserted because the printer automatically checks
their reliability.
For maximum ink eciency, only remove an ink
cartridge when you are ready to replace it. Ink
cartridges with low ink status may not be used
when reinserted.
Epson recommends the use of genuine Epson ink
cartridges. Epson cannot guarantee the quality
or reliability of non-genuine ink. The use of
non-genuine ink may cause damage that is not
covered by Epson’s warranties, and under certain
circumstances, may cause erratic printer behavior.
Information about non-genuine ink levels may
not be displayed, and use of non-genuine ink is
recorded for possible use in service support.
Make sure you have a new ink cartridge before
you begin replacement. Once you start replacing
a cartridge, you must complete all the steps in one
session.
Leave the expended cartridge installed until you
have obtained a replacement. Otherwise the ink
remaining in the print head nozzles may dry out.
Do not open the ink cartridge package until you
are ready to install it in the printer. The cartridge is
vacuum packed to maintain its reliability.
Other products not manufactured by Epson may
cause damage that is not covered by Epsons
warranties, and under certain circumstances, may
cause erratic printer behavior.
Do not turn o the printer during ink charging as
this will waste ink.
When an ink cartridge is expended, you cannot
continue printing even if the other cartridges still
contain ink.
c
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Précautions lors de la manipulation des cartouches d’encre
Ne déplacez jamais la tête d’impression à la main.
Toutefois, un peu d’encre est consommée chaque fois que
les cartouches sont mises en place car l’imprimante eectue
automatiquement un test de abilité.
Pour une ecacité optimale, ne retirez une cartouche que lorsque
vous êtes prêt à la remplacer. Il est possible que les cartouches
d’encre dont le niveau est faible ne puissent pas être utilisées
lorsqu’elles sont réinsérées.
Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches d’origine
Epson. Epson ne peut garantir la qualité ou la abilité des encres
non d’origine. La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre
imprimante est détériorée par suite de l’utilisation de cartouches
d’encre non d’origine. En outre, les produits non fabriqués par Epson
peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de
l’imprimante. Il est possible que les informations relatives aux encres
non d’origine ne soient pas achées. De même, l’utilisation d’encres
non d’origine est enregistrée et peut éventuellement servir dans le
cadre de l’assistance.
Veillez à disposer d’une cartouche d’encre neuve avant de
commencer le remplacement. Une fois le remplacement de la
cartouche commencé, vous devez eectuer l’ensemble des étapes
en une fois.
Laissez la cartouche vide dans le produit jusqu’à l’installation de la
cartouche de remplacement, faute de quoi l’encre présente dans les
buses de la tête d’impression risque de sécher.
N’ouvrez pas l’emballage de la cartouche d’encre avant d’être prêt à
l’installer dans l’imprimante. Pour conserver une abilité optimale, la
cartouche est emballée sous vide.
La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante est
détériorée par suite de l’utilisation de produits non fabriqués par
Epson. En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent
entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de l’imprimante.
Ne mettez pas le produit hors tension lors du chargement de l’encre
car cette opération consomme de l’encre.
Vous ne pouvez pas poursuivre une opération d’impression si l’une
des cartouches est vide, même si les autres ne le sont pas.
c
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
35
Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von Kartuschen
Bewegen Sie den Druckkopf niemals per Hand.
Bei jedem Einsetzen von Kartuschen wird etwas Tinte
verbraucht, da der Drucker automatisch deren Funktion
überprüft.
Um die Tinte bestmöglich zu nutzen, sollten Sie Kartuschen
nur dann entfernen, wenn Sie sie ersetzen möchten. Werden
Kartuschen mit niedrigem Tintenstand erneut eingesetzt,
können sie möglicherweise nicht weiterverwendet werden.
Epson empehlt die Verwendung von Epson
Originalkartuschen. Für die Qualität und Zuverlässigkeit
von Tinten anderer Hersteller kann Epson keine Garantie
übernehmen. Die Verwendung von Tinten anderer Hersteller
kann Schäden verursachen, die von der Epson Garantie nicht
abgedeckt sind, und kann unter gewissen Umständen ein
fehlerhaftes Druckerverhalten hervorrufen. Der Füllstand
von Tinten anderer Hersteller wird unter Umständen nicht
angezeigt, und die Verwendung von Nicht-Originaltinte
wird aufgezeichnet und kann sich gegebenenfalls auf
Supportdienstleistungen auswirken.
Besorgen Sie eine neue Kartusche, bevor Sie mit dem
Austausch beginnen. Wenn Sie mit dem Kartuschenaustausch
beginnen, müssen Sie alle Schritte in einem Zug ausführen.
Lassen Sie die leere Kartusche im Gerät, bis Sie eine neue
besorgt haben. Andernfalls kann die in den Düsen des
Druckkopfs verbleibende Tinte eintrocknen.
Önen Sie die Kartuschenverpackung erst, wenn Sie die
Kartusche in den Drucker einsetzen wollen. Die Kartusche
wurde vakuumversiegelt, um ihre Funktion zu garantieren.
Die Verwendung von Produkten, die nicht von Epson
hergestellt wurden, kann Schäden verursachen, die von der
Epson Garantie nicht abgedeckt sind, und kann unter gewissen
Umständen ein fehlerhaftes Druckerverhalten hervorrufen.
Schalten Sie den Drucker während des Tintenladeprozesses
nicht aus, da dies unnötigerweise Tinte verbraucht.
Wenn eine Kartusche leer ist, können Sie nicht mehr drucken,
selbst wenn in anderen Kartuschen noch Tinte vorhanden ist.
c
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met cartridges
Verplaats de printkop nooit met de hand.
Telkens wanneer een cartridge in de printer wordt geplaatst, wordt
een beetje inkt verbruikt, doordat de printer een controle uitvoert.
Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge alleen
vervangen wanneer u deze wilt vervangen. Cartridges die al bijna
leeg zijn, kunnen na een herinstallatie niet meer worden gebruikt.
Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges aan. De
kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet
door Epson worden gegarandeerd. Het gebruik van niet-originele
cartridges kan leiden tot schade die niet onder de garantie van
Epson valt. Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten
er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat niet
correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie over het
inktpeil weergegeven. Het gebruik van niet-originele inkt wordt
geregistreerd voor eventueel gebruik bij service en ondersteuning.
Zorg ervoor dat u een nieuwe cartridge bij de hand hebt op het
moment waarop u met vervangen begint. Wanneer u met de
vervangingsprocedure begint, moet u alle stappen in één sessie
afronden.
Laat de opgebruikte cartridge in de printer zitten tot u een
nieuwe cartridge hebt aangeschaft. Anders kan de inkt in de
spuitkanaaltjes van de printkop opdrogen.
Open de verpakking van de cartridge pas op het moment waarop
u de cartridge wilt installeren. De cartridge is vacuümverpakt om
de betrouwbaarheid te waarborgen.
Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd, kunnen
leiden tot beschadiging die niet onder de garantie van Epson
valt. Bovendien kunnen dergelijke producten er in bepaalde
omstandigheden toe leiden dat het apparaat zich niet op de juiste
manier gedraagt.
Zet de printer niet uit tijdens het laden van inkt, want hierdoor
wordt inkt verspild.
Wanneer een van de cartridges opgebruikt is, kunt u geen
afdrukken meer maken, ook al bevatten de andere cartridges nog
wel inkt.
c
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
36
A
B
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Press.
Appuyez.
Drücken.
Indrukken.
Do not lift up the scanner unit
when the document cover is open.
Ne soulevez pas le module scanner
lorsque le capot est ouvert.
Heben Sie die Scanner-
Einheit nicht an, wenn die
Dokumentenabdeckung geönet
ist.
Til de scannereenheid niet op
wanneer het deksel open is.
c
When B light is on, one or more ink cartridges are expended. Replace the
appropriate cartridges.
For how to replace before the cartridge is expended, see the online User’s
Guide.
Le voyant B s’allume pour indiquer qu’une ou plusieurs cartouches d’encre
sont vides. Remplacez les cartouches adaptées.
Si vous souhaitez remplacer la cartouche avant quelle ne soit vide, reportez-
vous au Guide d’utilisation en ligne.
Wenn das B-Lämpchen leuchtet, sind eine oder mehrere Kartuschen leer.
Tauschen Sie die entsprechenden Kartuschen aus.
Wie Sie eine Kartusche austauschen, bevor diese leer ist, erfahren Sie im
Online-Benutzerhandbuch.
Wanneer het lampje B brandt, zijn een of meer cartridges opgebruikt. Vervang
de desbetreende cartridges.
Zie de online-Gebruikershandleiding voor het vervangen van cartridges die
nog niet helemaal op zijn.
C
Check the color to replace.
Identiez la couleur à remplacer.
Zu ersetzende Farbe überprüfen.
Controleren welke kleur moet
worden vervangen.
37
D E
Press.
Appuyez.
Drücken.
Indrukken.
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
H
Remove the yellow tape.
Retirez la bande adhésive jaune.
Gelben Streifen entfernen.
Gele tape verwijderen.
If more than one cartridge is
expended, the print head moves
the next cartridge to the _ mark.
Si plusieurs cartouches sont
vides, la tête d’impression place
la cartouche suivante devant le
repère _.
Wenn mehrere Kartuschen leer
sind, schiebt der Druckkopf
die nächste Kartusche zur _-
Markierung.
Als meer dan één cartridge
opgebruikt is, gaat de volgende
cartridge naar het teken _.
Q
When all expended ink cartridges
are identied, print head moves to
replacement position.
Une fois toutes les cartouches
d’encre vides identiées, la tête
d’impression se place en position
de remplacement.
Wenn alle leeren Kartuschen
angegeben wurden, bewegt
sich der Druckkopf in die
Austauschposition.
Wanneer alle opgebruikte
cartridges zijn aangegeven,
beweegt de printkop naar de
positie voor het vervangen van
cartridges.
Q
F
Squeeze tab and lift up.
Appuyez sur la patte et soulevez.
Zusammendrücken und anheben.
Tab inknijpen en omhoog trekken.
G
Shake new cartridge.
Secouez la nouvelle cartouche.
Neue Kartusche schütteln.
Nieuwe cartridge schudden.
Be careful not to break the hooks
on the side of the ink cartridge.
Veillez à ne pas casser les crochets
situés sur le côté de la cartouche
d’encre.
Achten Sie darauf, dass die Haken
seitlich an der Kartusche nicht
abbrechen.
Pas op dat de haken aan de zijkant
van de cartridge niet afbreken.
c
38
I
Insert and push.
Insérez et poussez.
Einsetzen und drücken.
Plaatsen en aandrukken.
J
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
If you nd it dicult to close
the cover, press down on each
cartridge until it clicks into place.
S’il vous est dicile de fermer
le capot, appuyez sur chaque
cartouche jusqu’à ce qu’un déclic
conrme sa mise en place.
Wenn sich die Abdeckung nicht
schließen lässt, drücken Sie jede
Kartusche nach unten, bis sie
einrastet.
Als u de klep maar moeilijk dicht
krijgt, moet u elke cartridge
aandrukken en vastklikken.
c
K
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
L
Press to charge ink.
Appuyez pour procéder au
chargement de l’encre.
Zum Laden der Tinte drücken.
Indrukken om inkt te laden.
M
Replacement nished.
Remplacement terminé.
Austausch abgeschlossen.
Vervanging voltooid.
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy
quality after ink charging is nished, cancel the job that is copying and
start again from placing the originals.
Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération
de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de
l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la
procédure depuis la mise en place des documents originaux.
Wenn Sie die Kartusche während eines Kopiervorgangs ersetzen mussten,
sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung des
Tintenladeprozesses den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und ab dem
Einlegen der Originale neu starten.
Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die
kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw
beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een
goede kopieerkwaliteit.
Q
39
Paper Jam
Bourrage papier
Papierstau
Vastgelopen papier
B C
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
A
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
E
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
D
Remove jammed paper.
Retirez le papier coincé.
Gestautes Papier entfernen.
Vastgelopen papier verwijderen.
F
Press.
Appuyez.
Drücken.
Indrukken.
40
Print Quality Problems
Problèmes de qualité
d’impression
Druckqualitätsprobleme
Problemen met de
afdrukkwaliteit
Try one or more of the following solutions in order from the top. For further information, see your online User’s Guide.
Clean the print head. R & 27
Align the print head. R & 28
If quality is not improved, try aligning using the printer driver utility. See your online User’s Guide to align the print head.
To clean the inside of the printer, make a copy without placing a document on the document table.
Use up ink cartridge within six months of opening vacuum package. R & 34
Try to use genuine Epson ink cartridges and paper recommended by Epson.
O
O
O
O
O
Utilisez une ou plusieurs des solutions suivantes, dans l’ordre. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en
ligne.
Nettoyez la tête d’impression. R & 27
Alignez la tête d’impression. R & 28
Si la qualité ne s’améliore pas, procédez à l’alignement à l’aide de l’utilitaire du pilote d’impression. Reportez-vous au Guide
d’utilisation en ligne pour aligner la tête d’impression.
Pour nettoyer l’intérieur de l’imprimante, réalisez une copie sans placer aucun document sur la vitre d’exposition.
La cartouche d’encre doit être utilisée dans les six mois qui suivent l’ouverture de l’emballage sous vide. R & 34
Utilisez des cartouches d’encre d’origine Epson et du papier recommandé par Epson.
O
O
O
O
O
Probieren Sie nacheinander folgenden Lösungen in der vorgegebenen Reihenfolge aus. Weitere Informationen nden Sie im
Online-Benutzerhandbuch.
Reinigen Sie den Druckkopf. R & 27
Richten Sie den Druckkopf aus. R & 28
Wenn sich die Druckqualität dadurch nicht verbessert, nehmen Sie die Ausrichtung mit Hilfe des Druckertreiber-
Dienstprogramms vor. Informationen zum Ausrichten des Druckkopfs nden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
Zur Reinigung des Druckerinneren erstellen Sie eine Kopie, ohne ein Dokument auf dem Dokumententisch zu platzieren.
Verbrauchen Sie eine Kartusche innerhalb von sechs Monaten nach dem Önen der Vakuumverpackung. R & 34
Verwenden Sie möglichst Original-Kartuschen von Epson sowie von Epson empfohlenes Papier.
O
O
O
O
O
Probeer een van de volgende oplossingen. Begin bovenaan. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
Reinig de printkop. R & 27
Lijn de printkop uit. R & 28
Lijn de printkop uit met het hulpprogramma uit de printerdriver als de kwaliteit niet beter wordt. Zie de online-
Gebruikershandleiding voor het uitlijnen van de printkop.
Maak een kopie zonder een document op de glasplaat te leggen. Zo reinigt u de binnenzijde van de printer.
Verbruik de cartridges binnen zes maanden na opening van de vacuümverpakking. R & 34
Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson wordt aanbevolen.
O
O
O
O
O
41
Print Layout Problems
Problèmes de
disposition de
l’impression
Drucklayoutprobleme
Problemen met de
afdruklay-out
Check the following points.
Make sure you selected the correct paper setting for the loaded paper. R & 12
Make sure you loaded paper correctly. R & 14
Make sure the original is placed correctly. R & 15
If the edge of the copy or photo are cropped o, move the original away from the corner slightly. R & 15
Clean the document table. See your online User’s Guide.
O
O
O
O
O
Vériez les points suivants.
Vériez que le paramètre papier sélectionné correspond au papier chargé. R & 12
Vériez que le papier est correctement chargé. R & 14
Assurez-vous que le document original est correctement placé. R & 15
Si les bords de la copie ou de la photo sont rognés, éloignez légèrement le document original du coin. R & 15
Nettoyez la vitre d’exposition. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
O
O
O
O
O
Überprüfen Sie folgende Aspekte:
Stellen Sie sicher, dass die richtigen Einstellungen für das eingelegte Papier vorgenommen wurden. R & 12
Stellen Sie sicher, dass das Papier richtig eingelegt ist. R & 14
Stellen Sie sicher, dass das Original richtig positioniert ist. R & 15
Wenn die Kopie bzw. das Foto seitlich abgeschnitten ist, schieben Sie das Original leicht aus der Ecke heraus. R & 15
Reinigen Sie den Dokumententisch. Weitere Informationen nden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
O
O
O
O
O
Controleer de volgende punten.
Controleer of voor het geladen papier de juiste papierinstellingen zijn geselecteerd. R & 12
Controleer of het papier correct is geladen. R & 14
Controleer of het origineel correct is geplaatst. R & 15
Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets uit de hoek leggen. R & 15
Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding.
O
O
O
O
O
42
Contacting
Customer Support
Contacter le service
clientèle
Kundendienst
kontaktieren
Contact
opnemen met de
klantenservice
If you cannot solve the problem using the troubleshooting, contact customer support services for assistance. You can nd
information for customer support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there, contact the
dealer where you purchased your product.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide de la section de dépannage, contactez les services d’assistance clientèle
pour obtenir de l’aide. Vous pouvez obtenir des informations au sujet du service d’assistance clientèle de votre pays dans votre
Guide d’utilisation en ligne ou sur votre carte de garantie. Si votre service d’assistance clientèle nest pas répertorié, contactez le
revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit.
Wenn Sie das Problem mittels der Fehlerbehebungsstrategien nicht lösen können, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Informationen zum Kundendienst für Ihr Land/Ihre Region nden Sie im Online-Benutzerhandbuch oder auf Ihrer Garantiekarte.
Falls Sie die entsprechenden Informationen dort nicht aufgeführt nden, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
Neem contact op met de klantenservice als u het probleem niet kunt verhelpen met de informatie voor het oplossen van
problemen. Contactgegevens voor de klantenservice voor uw land vindt u in de online-Gebruikershandleiding of op de
garantiekaart. Als u de gegevens niet vindt, raadpleeg dan de leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht.
43
Copyright Notice
Mise en garde relative aux droits d’auteur
Hinweis zum Copyright
Auteursrechten
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior
written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other
printers.
Neither Seiko Epson Corporation nor its aliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of
accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporations operating and
maintenance instructions.
Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson
Approved Products by Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved
Products by Seiko Epson Corporation.
EPSON
®
is a registered trademark and EPSON STYLUS
and Exceed Your Vision are trademarks of Seiko Epson Corporation.
SDHC
is a trademark.
Memory Stick, Memory Stick Duo, Memory Stick PRO, Memory Stick PRO Duo, MagicGate Memory Stick, and MagicGate Memory Stick Duo are trademarks of Sony Corporation.
xD-Picture Card
is a trademark of Fuji Photo Film Co., Ltd.
General Notice: Other product names used herein are for identication purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
Copyright © 2008 Seiko Epson
Corporation. All rights reserved.
Printed in XXXXXX
BK C M Y
Stylus
SX200
Series
T0891 T0892 T0893 T0894
T0711 T0712 T0713 T0714
T0711H - - -
Stylus TX200 Series
73N (T0731N)/
73HN (T0731HN)
73N
(T0732N)
73N
(T0733N)
73N
(T0734N)
EN
Black Cyan Magenta Yellow
FR
Noir Cyan Magenta Jaune
DE
Schwarz Cyan Magenta Gelb
NL
Zwart Cyaan Magenta Geel
Available ink cartridge sizes vary by area.
Les tailles des cartouches d’encre disponibles varient d’un pays à l’autre.
Die verfügbaren Kartuschengrößen variieren je nach Land/Region.
De capaciteit waarin de cartridges beschikbaar zijn, verschilt per land.
The online User’s Guide provides instructions for printing
and scanning from your computer and information on the
software. To read this guide, double-click the icon on your
desktop after printer installation.
Le Guide d’utilisation en ligne contient des instructions
relatives à l’impression et à la numérisation à partir de
l’ordinateur et des informations relatives aux logiciels. Pour
lire ce guide, double-cliquez sur l’icône située sur le bureau
une fois l’imprimante installée.
Im Online-Benutzerhandbuch nden Sie eine Anleitung
zum Drucken und Scannen vom Computer sowie
Informationen zur Software. Um dieses Handbuch
anzuzeigen, doppelklicken Sie nach der Installation auf das
entsprechende Symbol auf dem Desktop.
Deze online-Gebruikershandleiding bevat instructies
voor het afdrukken en scannen vanaf de computer en
informatie over de software. U opent deze handleiding door
na het installeren van de printer op het pictogram op het
bureaublad te dubbelklikken.
(D)
( ): The ink cartridge numbers between the parenthesis may be displayed depending on the area.
( ) : selon le pays, il est possible que les numéros de cartouche d’encre indiqués entre parenthèses
soient imprimés.
( ): Die Kartuschennummern in Klammern können nach Land/Region entsprechend angezeigt
werden.
( ): Afhankelijk van het land kan het cartridgenummer tussen haakjes worden weergegeven.

Documenttranscriptie

EN Basic Operation Guide - for use without a computer - FR Guide des opérations de base - pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur - DE Benutzerhandbuch - Grundlagen - für die Verwendung ohne Computer - NL Basishandleiding - voor gebruik zonder computer - EN Contents Table des matières Consignes de sécurité importantes................................................................................................................... 4 Guide du panneau de contrôle........................................................................................................................... 6 Utilisation de l’écran LCD....................................................................................................................................... 8 Copying & Printing Copie et impression Selecting Paper...................................................................................................................................................12 Loading Paper.....................................................................................................................................................14 Placing Originals................................................................................................................................................15 Copying Photos..................................................................................................................................................16 Copying Documents.........................................................................................................................................17 Inserting a Memory Card................................................................................................................................18 Printing Photos...................................................................................................................................................20 Printing from a Digital Camera.....................................................................................................................23 Maintenance Checking the Nozzles.......................................................................................................................................26 Cleaning the Print Head..................................................................................................................................27 Aligning the Print Head...................................................................................................................................28 Solving Problems Error Indicators...................................................................................................................................................30 Replacing Ink Cartridges.................................................................................................................................34 Paper Jam.............................................................................................................................................................39 Print Quality Problems.....................................................................................................................................40 Print Layout Problems......................................................................................................................................41 Contacting Customer Support.....................................................................................................................42  FR Important Safety Instructions.............................................................................................................................. 4 Guide to Control Panel........................................................................................................................................... 6 Using the LCD Screen............................................................................................................................................. 8 Sélection du papier...........................................................................................................................................12 Chargement du papier....................................................................................................................................14 Mise en place des documents originaux...................................................................................................15 Copie de photos.................................................................................................................................................16 Copie de documents........................................................................................................................................17 Insertion d’une carte mémoire.....................................................................................................................18 Impression de photos......................................................................................................................................20 Impression à partir d’un appareil photo numérique............................................................................23 Maintenance Vérification des buses......................................................................................................................................26 Nettoyage de la tête d’impression..............................................................................................................27 Alignement de la tête d’impression............................................................................................................28 Résolution des problèmes Voyants d’erreur.................................................................................................................................................30 Remplacement des cartouches d’encre....................................................................................................34 Bourrage papier.................................................................................................................................................39 Problèmes de qualité d’impression.............................................................................................................40 Problèmes de disposition de l’impression................................................................................................41 Contacter le service clientèle........................................................................................................................42 DE Inhaltsverzeichnis NL Inhoud Wichtige Sicherheitshinweise.............................................................................................................................. 4 Erläuterungen zum Bedienfeld........................................................................................................................... 6 LCD-Bildschirm verwenden.................................................................................................................................. 8 Belangrijke veiligheidsvoorschriften................................................................................................................. 4 Bedieningspaneel.................................................................................................................................................... 6 Display gebruiken.................................................................................................................................................... 8 Kopieren und Drucken Kopiëren en afdrukken Papier auswählen...............................................................................................................................................12 Papier einlegen...................................................................................................................................................14 Originale einlegen.............................................................................................................................................15 Fotos kopieren....................................................................................................................................................16 Dokumente kopieren.......................................................................................................................................17 Speicherkarte einsetzen..................................................................................................................................18 Fotos drucken.....................................................................................................................................................20 Von einer Digitalkamera drucken................................................................................................................23 Wartung Düsen überprüfen.............................................................................................................................................26 Druckkopf reinigen...........................................................................................................................................27 Druckkopf ausrichten.......................................................................................................................................28 Probleme lösen Fehlerindikatoren..............................................................................................................................................30 Kartuschen ersetzen.........................................................................................................................................34 Papierstau.............................................................................................................................................................39 Druckqualitätsprobleme.................................................................................................................................40 Drucklayoutprobleme......................................................................................................................................41 Kundendienst kontaktieren...........................................................................................................................42 Papier selecteren................................................................................................................................................12 Papier laden.........................................................................................................................................................14 Originelen plaatsen...........................................................................................................................................15 Foto’s kopiëren....................................................................................................................................................16 Documenten kopiëren.....................................................................................................................................17 Geheugenkaart plaatsen................................................................................................................................18 Foto’s afdrukken.................................................................................................................................................20 Afdrukken vanaf een digitale camera........................................................................................................23 Onderhoud Spuitkanaaltjes controleren...........................................................................................................................26 Printkop reinigen...............................................................................................................................................27 Printkop uitlijnen...............................................................................................................................................28 Problemen oplossen Foutindicators.....................................................................................................................................................30 Cartridges vervangen.......................................................................................................................................34 Vastgelopen papier...........................................................................................................................................39 Problemen met de afdrukkwaliteit.............................................................................................................40 Problemen met de afdruklay-out................................................................................................................41 Contact opnemen met de klantenservice................................................................................................42  Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Wichtige Sicherheitshinweise Belangrijke veiligheidsvoorschriften  Make sure the power cord meets all relevant local safety standards. Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily unplugged. Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may cause fire or shock. Do not use the cord with any other equipment. Use only the type of power source indicated on the label. Do not let the power cord become damaged or frayed. Do not open the scanner unit while copying, printing, or scanning. Assurez-vous que le cordon d’alimentation correspond à l’ensemble des normes de sécurité locales applicables. Placez le produit à proximité d’une prise de courant permettant de débrancher aisément le cordon d’alimentation. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation livré avec l’imprimante. L’utilisation d’un autre cordon pourrait provoquer un incendie ou une électrocution. N’utilisez pas le cordon sur un autre équipement. Utilisez uniquement le type de source d’alimentation indiqué sur l’étiquette. Veillez à éviter la détérioration ou l’usure du cordon d’alimentation. N’ouvrez pas le module scanner lorsqu’une opération de copie, d’impression ou de numérisation est en cours. Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel allen relevanten lokalen Sicherheitsstandards entspricht. Stellen Sie den Drucker in der Nähe einer Wandsteckdose auf, aus der das Stromkabel leicht abgezogen werden kann. Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des Druckers enthaltene Kabel. Die Nutzung eines anderen Kabels kann Feuer oder Stromschläge verursachen. Verwenden Sie das Kabel nicht für andere Geräte. Verwenden Sie nur die auf dem Etikett angegebene Art von Stromquelle. Vermeiden Sie eine Abscheuerung oder Beschädigung des Stromkabels. Öffnen Sie die Scanner-Einheit nicht während eines Kopier-, Druck- oder Scan-Vorgangs. Controleer of het netsnoer aan de lokale veiligheidsnormen voldoet. Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u de stekker gemakkelijk kunt uittrekken. Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer is geleverd. Gebruik van andere snoeren kan brand of schokken veroorzaken. Gebruik het snoer niet met andere apparatuur. Gebruik alleen het type voeding dat op het etiket is aangegeven. Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt. Open de scannereenheid niet tijdens het kopiëren, afdrukken of scannen. Do not use aerosol products that contain flammable gases inside or around the printer. Doing so may cause fire. Except as specifically explained in your documentation, do not attempt to service the printer yourself. Keep ink cartridges out of the reach of children and do not drink the ink. Do not shake ink cartridges after opening their packages; this can cause leakage. If you remove an ink cartridge for later use, protect the ink supply area from dirt and dust and store it in the same environment as the printer. Do not touch the ink supply port or surrounding area. If ink gets on your skin, wash it off with soap and water. If it gets in your eyes, flush them immediately with water. If you still have discomfort or vision problems, see a doctor immediately. N’utilisez pas de produits en aérosol contenant des gaz inflammables à l’intérieur ou à proximité du produit, faute de quoi vous risquez de provoquer un incendie. Ne tentez jamais de réparer le produit par vous-même, sauf si cela est explicitement mentionné dans la documentation. Maintenez les cartouches d’encre hors de portée des enfants et ne buvez pas l’encre. Afin d’éviter tout risque de fuite, ne secouez pas les cartouches d’encre une fois les emballages ouverts. Si vous retirez une cartouche d’encre pour la réutiliser ultérieurement, protégez la zone d’alimentation en encre contre les salissures et la poussière et stockez-la dans le même environnement que l’imprimante. Ne touchez pas l’orifice d’alimentation en encre de la cartouche, ni la zone qui l’entoure. En cas de contact de l’encre avec la peau, nettoyez à l’eau et au savon. En cas de contact de l’encre avec les yeux, rincez-les abondamment avec de l’eau. Si une gêne ou des problèmes de vision persistent, consultez immédiatement un médecin. Verwenden Sie innerhalb oder in der Nähe des Druckers keine Sprühprodukte, die entzündliche Gase enthalten. Dies kann zu Feuerentwicklung führen. Versuchen Sie nicht, den Drucker selbst zu warten, es sei denn, die Dokumentation enthält ausdrückliche Erklärungen dazu. Bewahren Sie Kartuschen außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Tinte nicht trinken. Schütteln Sie die Kartuschen nach dem Öffnen der Packungen nicht, da dies zum Auslaufen von Tinte führen kann. Wenn Sie eine Kartusche zum späteren Gebrauch entfernen, schützen Sie den Tintenzufuhrbereich vor Staub und Schmutz, und lagern Sie die Kartusche in derselben Umgebung wie den Drucker. Berühren Sie nicht die Tintenversorgungsöffnung oder den umgebenden Bereich. Im Falle von Hautkontakt die Tinte mit Wasser und Seife abwaschen. Im Falle von Augenkontakt sofort mit Wasser auswaschen. Bei Sehstörungen oder anderen Beschwerden, sofort einen Arzt aufsuchen. Gebruik in de printer of in de buurt van de printer geen spuitbussen die ontvlambare gassen bevatten. Dit kan brand veroorzaken. Probeer de printer niet zelf te repareren, tenzij in de documentatie specifiek wordt uitgelegd hoe u dit moet doen. Houd cartridges buiten het bereik van kinderen. Inkt niet drinken. Schud cartridges niet na het openen van de verpakking. Dit kan lekkage veroorzaken. Als u een cartridge wilt verwijderen voor later, moet u er wel voor zorgen dat de inkttoevoer wordt beschermd tegen stof en vuil. Bewaar de cartridge in dezelfde omgeving als de printer. Raak de inkttoevoer of het gebied eromheen niet aan. Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek met water en zeep. Als u inkt in uw ogen krijgt, moet u uw ogen onmiddellijk uitspoelen met water. Raadpleeg onmiddellijk een arts als u daarna nog steeds ongemak ondervindt.  Guide to Control Panel Guide du panneau de contrôle Erläuterungen zum Bedienfeld Bedieningspaneel a b c P On y Stop m [Print Index Sheet A4] Turns the printer on/off. Stops copying/printing. The sheet being printed is ejected and the number of copies is reset. Prints an index sheet of the photos. Press to replace expended ink cartridges. Cleans the print head when pressed and held for three seconds. Permet de mettre l’imprimante sous/hors tension. Permet d’interrompre la copie/l’impression. La feuille en cours d’impression est éjectée et le nombre de copies réinitialisé. Permet d’imprimer une feuille d’index des photos. Appuyez sur cette touche pour remplacer les cartouches d’encre vides. Permet de nettoyer la tête d’impression lorsque cette touche est maintenue enfoncée pendant trois secondes. Schaltet den Drucker ein/aus. Stoppt Kopier-/Druckvorgänge. Das im Druck befindliche Blatt wird ausgeworfen, und die Anzahl der Kopien wird zurückgesetzt. Druckt ein Indexblatt der Fotos. Drücken Sie diese Taste zum Austauschen leerer Kartuschen. Wenn die Taste drei Sekunden lang gedrückt gehalten wird, wird der Druckkopf gereinigt. Hiermee zet u de printer aan en uit. Hiermee stopt u het kopiëren/afdrukken. Het vel dat wordt bedrukt komt uit de printer en het aantal exemplaren wordt gewist. Druk hierop als u opgebruikte cartridges wilt vervangen. Als u deze knop drie seconden ingedrukt houdt, wordt de printkop gereinigd.  Hiermee wordt een index van de foto’s afgedrukt. Control panel design varies by area. La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre. Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region. Het bedieningspaneel kan per land verschillen. d e f g h i [Print from Index Sheet] k Copies Paper Select x Start D [B&W] x Start E [Color] Prints the photos selected on the index sheet. Sets the number of copies. The number in the window increases from 1 up to 9, then , and then starts again from 1. Permet d’imprimer les photos sélectionnées sur la feuille d’index. Permet de définir le nombre de copies. Le nombre affiché dans la fenêtre augmente de 1 à 9, puis et revient ensuite à 1. Druckt die auf dem Indexblatt ausgewählten Fotos. Stellt die Anzahl der Kopien ein. Die Zahl im Fenster steigt von 1 bis 9, dann auf , und beginnt dann wieder bei 1. Hiermee worden de op de index geselecteerde foto’s afgedrukt. Hiermee stelt u het aantal exemplaren in. De waarde in het venstertje loopt op van 1 t/m 9, vervolgens , en dan wordt weer bij 1 begonnen. l Selects between [A4 Plain Paper] and [4” × 6” Photo Paper] for the paper loaded in the sheet feeder. g l g Sélectionnez [A4 Plain Paper] ou [4” × 6” Photo Paper] en fonction du papier chargé dans le bac feuille à feuille. Wählt für das im Papiereinzug Copies in black and white. Copies in color or starts memory card printing. Permet de réaliser une copie en noir et blanc. Permet de réaliser une copie en couleur ou de procéder à une impression à partir de la carte mémoire. Erstellt Kopien in Schwarzweiß. Erstellt Kopien in Farbe oder startet den Druck von der Speicherkarte. Hiermee kopieert u in zwart-wit. Hiermee kopieert u in kleur of drukt u af vanaf een geheugenkaart. l [A4 Plain g [4” × 6” Photo befindliche Papier Paper] oder Paper] aus. l Hiermee selecteert u [A4 Plain Paper] of [4” × 6” Photo Paper] voor het papier dat in de papiertoevoer ligt. g  Using the LCD Screen Utilisation de l’écran LCD LCD-Bildschirm verwenden Display gebruiken  a b c P On b B O d e l [A4 Plain g [10 × 15/4” × k Paper] 6” Photo Paper] O O O k O/k The printer is on. The printer is active, turning off, or turning on. An error has occurred. R & 30 An ink cartridge is low. An ink cartridge is expended or missing. R & 34 Indicates that this paper size/ type is selected. Indicates that this paper size/type is selected. L’imprimante est sous tension. L’imprimante est active ou la mise sous/hors tension est en cours. Une erreur s’est produite. R & 30 Le niveau d’une des cartouches d’encre est faible. Une cartouche d’encre est vide ou n’est pas installée. R & 34 Indique la taille/ le type de papier sélectionné. Indique la taille/le type de papier sélectionné. Der Drucker ist eingeschaltet. Der Drucker ist dabei, sich ein- oder auszuschalten. Ein Fehler ist aufgetreten. R & 30 Der Füllstand einer Kartusche ist niedrig. Eine Kartusche ist leer oder fehlt. R & 34 Gibt an, welche Papiergröße/ welcher Papiertyp ausgewählt ist. Gibt an, welche Papiergröße/ welcher Papiertyp ausgewählt ist. De printer staat aan. De printer is actief of wordt uit- of aangezet. Er is een fout opgetreden. R & 30 Er is een cartridge bijna leeg. Een cartridge is opgebruikt of er ontbreekt een cartridge. R & 34 Geeft aan dat dit papierformaat/type is geselecteerd. Geeft aan dat dit papierformaat/-type is geselecteerd. O = on, k = flashing O = allumé, k = clignotant O = ein, k = blinkend O = aan, k = knippert N k Copies d 1-9 E H P - The memory card printing option is in DPOF mode. Indicates the number of copies. The printer continues to copy until the paper you loaded runs out. You can load up to 100 sheets. An error has occurred. An unsupported device (HUB) is connected. Flashes when a camera with PictBridge data is connected. When the connected device is not supported, the P and the error light double-flash. The printer enters “sleep” mode when no buttons are pressed for 13 minutes. Press any button (except the P On button) to “wake” it. L’option d’impression à partir d’une carte mémoire est en mode DPOF. Indique le nombre de copies. L’imprimante poursuit la copie jusqu’à ce que le papier chargé soit totalement utilisé. Vous pouvez charger un maximum de 100 feuilles. Une erreur s’est produite. Un périphérique (concentrateur) non pris en charge est connecté. Clignote lors de la connexion d’un appareil photo contenant des données PictBridge. Si le périphérique connecté n’est pas pris en charge, le voyant P et le voyant d’erreur clignotent en alternance. Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant 13 minutes, le mode de veille de l’imprimante est activé. Appuyez sur n’importe quelle touche (à l’exception de la touche P On) pour quitter le mode de veille. Der Druck von der Speicherkarte ist auf den DPOF-Modus eingestellt. Gibt die Anzahl der Kopien an. Der Drucker druckt solange, bis das eingelegte Papier zu Ende ist. Sie können bis zu 100 Blatt einlegen. Ein Fehler ist aufgetreten. Ein nicht unterstütztes Gerät (HUB) ist angeschlossen. Blinkt, wenn eine Kamera mit PictBridge-Daten angeschlossen ist. Wenn das angeschlossene Gerät nicht unterstützt wird, blinken sowohl P als auch das Fehlerlämpchen. Wenn 13 Minuten lang keine Taste gedrückt wird, wechselt der Drucker in den Stromsparmodus. Zur normalen Funktionswiederaufnahme drücken Sie eine beliebige Taste (außer P On). Er wordt in DPOF-modus afgedrukt vanaf een geheugenkaart. Het aantal exemplaren. De printer gaat door met kopiëren tot het geladen papier op is. U kunt maximaal 100 vel laden. Er is een fout opgetreden. Er is een apparaat (HUB) aangesloten dat niet wordt ondersteund. Knippert wanneer een camera met PictBridge-gegevens is aangesloten. Wanneer het aangesloten apparaat niet wordt ondersteund, knipperen de P en het foutlampje dubbel. Wanneer 13 minuten lang geen enkele knop wordt ingedrukt, gaat de printer in de slaapstand. Druk op een willekeurige knop (behalve P On) om de printer wakker te maken.  About This Guide À propos de ce guide Informationen zu diesem Handbuch Deze handleiding Follow these guidelines as you read your instructions: Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions : Befolgen Sie beim Lesen der Anleitung diese Richtlinien: Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen: w 10 c Warning: Caution: Warnings must be followed carefully to avoid bodily injury. Cautions must be observed to avoid damage to your equipment. Attention : Important : avertissement à suivre à la lettre pour éviter des blessures corporelles. mise en garde à respecter pour éviter d’endommager votre équipement. Warnung: Vorsicht: Warnhinweise müssen genau befolgt werden, um Verletzungen zu vermeiden. Vorsichtshinweise müssen befolgt werden, um Geräteschäden zu vermeiden. Waarschuwing: Let op: Waarschuwingen moeten zorgvuldig worden opgevolgd om lichamelijk letsel te voorkomen. Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd om schade aan de apparatuur te voorkomen. Q These symbols must be observed to avoid bodily injury and damage to your equipment. Note: Ces symboles doivent être respectés pour éviter des blessures corporelles et pour éviter d’endommager votre installation. Remarque : Diese Symbole müssen beachtet werden, um Verletzungen und Geräteschäden zu vermeiden. Hinweis: Deze symbolen moeten worden nageleefd om lichamelijk letsel en schade aan de apparatuur te voorkomen. Opmerking: Notes contain important information and hints for using the printer. informations importantes et conseils d’utilisation relatifs à l’imprimante. Hinweise enthalten wichtige Informationen und Tipps zur Verwendung des Druckers. Opmerkingen bevatten belangrijke informatie en tips voor het gebruik van de printer. R& Indicates a page number where additional information can be found. Indique un numéro de page où des informations supplémentaires sont disponibles. Weist auf eine Seite hin, auf der weitere Informationen zu finden sind. Een verwijzing naar een pagina waar extra informatie te vinden is. Copying & Printing Copie et impression Kopieren und Drucken Kopiëren en afdrukken 11 Selecting Paper Sélection du papier Papier auswählen Papier selecteren The availability of special paper varies by area. La disponibilité du papier spécial varie selon les pays. Die Verfügbarkeit von Spezialpapier variiert je nach Land/Region. De beschikbaarheid van speciaal papier verschilt per land. 12 If you want to print on this paper... Choose this on the control panel Loading capacity (sheets) Si vous souhaitez procéder à l’impression sur ce papier... Sélectionnez ce paramètre sur le panneau de contrôle Capacité de chargement (feuilles) (a) Plain paper l [A4 Plain Paper] [12 mm] * (b) Epson Bright White Paper l [A4 Plain Paper] 80 (a) Papier ordinaire l [A4 Plain Paper] [12 mm] * (c) Epson Premium Ink Jet Plain Paper l [A4 Plain Paper] 80 (b) Papier blanc brillant Epson l [A4 Plain Paper] 80 (d) Epson Premium Glossy Photo Paper g [10 × 15/4” × 6” Photo Paper] 20 (c) Papier ordinaire l [A4 Plain Paper] jet d’encre Premium Epson 80 (e) Epson Premium Semigloss Photo Paper g [10 × 15/4” × 6” Photo Paper] 20 (d) Papier photo glacé Premium Epson g [10 × 15/4” × 6” Photo Paper] 20 (f ) Epson Ultra Glossy Photo Paper g [10 × 15/4” × 6” Photo Paper] 20 g [10 × 15/4” × 6” Photo Paper] 20 (g) Epson Glossy Photo Paper g [10 × 15/4” × 6” Photo Paper] 20 (e) Papier photo semi-glacé Premium Epson (f ) Papier photo ultra-glacé Epson g [10 × 15/4” × 6” Photo Paper] 20 (g) Papier photo glacé Epson g [10 × 15/4” × 6” Photo Paper] 20 * Paper with a weight of 64 to 90 g/m². * Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m². Zu bedruckendes Papier Im Bedienfeld auszuwählende Option Ladekapazität (Blatt) Als u hierop wilt afdrukken... Kiest u op het bedieningspaneel deze instelling Laadcapaciteit (vellen) (a) Normalpapier l [A4 Plain Paper] [12 mm] * (a) Gewoon papier l [A4 Plain Paper] [12 mm] * (b) Epson Papier Weiß l [A4 Plain Paper] 80 (b) Epson Helderwit l [A4 Plain Paper] papier 80 (b) Epson Bright White Paper (c) Epson Normalpapier l [A4 Plain Paper] 80 l [A4 Plain Paper] 80 (c) Epson Premium Ink Jet Plain Paper (d) Epson Premium- g [10 × 15/4” × 6” HochglanzPhoto Paper] Fotopapier 20 (c) Epson Gewoon inkjetpapier Premium g [10 × 15/4” × 6” Photo Paper] 20 (e) Epson Premium- g [10 × 15/4” × 6” SeidenglanzPhoto Paper] Fotopapier 20 (d) Epson Fotopapier glanzend Premium g [10 × 15/4” × 6” Photo Paper] 20 (f ) Epson UltrahochglanzFotopapier g [10 × 15/4” × 6” Photo Paper] 20 (e) Epson Fotopapier halfglanzend Premium g [10 × 15/4” × 6” Photo Paper] 20 (f ) Epson Fotopapier ultraglanzend g [10 × 15/4” × 6” Photo Paper] 20 (g) Epson Fotopapier, glänzend (g) Epson Fotopapier glanzend g [10 × 15/4” × 6” Photo Paper] 20 * Papiergewicht: 64 bis 90 g/m². If you want to print on this paper... (a) Plain paper (d) Epson Premium Glossy Photo Paper (e) Epson Premium Semigloss Photo Paper (f ) Epson Ultra Glossy Photo Paper (g) Epson Glossy Photo Paper * Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m². 13 Loading Paper A Chargement du papier Lors de l’utilisation de papier au format Legal, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Papier laden Informationen zur Verwendung der Papiergröße Legal finden Sie im Online-Benutzerhandbuch. Open and slide out. Ouvrez et dépliez. Zie de onlineGebruikershandleiding bij gebruik van papier van Legal-formaat. Rabattez vers l’avant. Nach vorne klappen. Openen en uitschuiven. Naar voren klappen. D Q Q Align the edges of the paper before loading. Do not use paper with binder holes. Alignez les bords du papier avant de le charger. N’utilisez pas de papier perforé. Maak de randen van het papier mooi recht vóór het laden. Load printable side up. Fit. Chargez le côté imprimable vers le haut. Ajustez. Mit bedruckbarer Seite nach oben einlegen. Passend maken. Papier laden met afdrukzijde naar boven. Flip forward. Öffnen und herausziehen. Richten Sie vor dem Einlegen des Papiers die Kanten aneinander aus. 14 B See the online User’s Guide when using Legal size paper. Papier einlegen C Q Anpassen. Verwenden Sie kein gelochtes Papier. Gebruik geen geperforeerd papier. Placing Originals A B Mise en place des documents originaux Originale einlegen Originelen plaatsen Open. Place face down horizontally. Ouvrez. Placez le document horizontalement, face à imprimer vers le bas. Öffnen. Openen. Mit Vorderseite nach unten horizontal einlegen. Horizontaal leggen met de afdrukzijde naar beneden. C D Place image in the corner. Close. Placez l’image dans le coin. Fermez. Bild in der Ecke platzieren. Schließen. Afbeelding in de hoek leggen. Sluiten. 15 Copying Photos Copie de photos A R & 14 B C Fotos kopieren Foto’s kopiëren D Load paper printable side up. Place face down horizontally. Select the number of copies. Chargez le papier, côté imprimable vers le haut. Placez le document horizontalement, face à imprimer vers le bas. Indiquez le nombre de copies. Papier mit bedruckbarer Seite nach oben einlegen. Mit Vorderseite nach unten horizontal einlegen. Aantal exemplaren selecteren. Papier laden met afdrukzijde naar boven. Horizontaal leggen met de afdrukzijde naar beneden. E Anzahl der Kopien auswählen. Q To fit copies to the paper size, hold down x Start for three seconds. This function depends on the paper type. Select photo paper (g 10x15/4”x6”) for borderless or select plain paper (k A4) for borders. Pour ajuster les copies à la taille du papier, maintenez la touche x Start enfoncée pendant trois secondes. Cette fonction varie selon le type de papier. Sélectionnez la touche papier photo (g 10x15/4”x6”) pour les impressions sans marges ou la touche papier ordinaire (k A4) pour les impressions avec marges. 16 Select g 10x15/4”x6”. Start copying. Sélectionnez g 10x15/4”x6”. Lancez la copie. g10x15/4”x6” auswählen. Kopiervorgang starten. g 10x15/4”x6” selecteren. Kopiëren starten. Zum Anpassen der Kopien an die Papiergröße halten Sie x Start drei Sekunden lang gedrückt. Diese Funktion ist abhängig vom Papiertyp. Wählen Sie für randlosen Druck Fotopapier (g 10x15/4”x6”) und für Randdruck Normalpapier (k A4) aus. Als u de kopieën op het papierformaat wilt laten passen, moet u x Start drie seconden ingedrukt houden. Deze functie hangt af van het papiertype. Selecteer fotopapier (g 10x15/4”x6”) als u randloos wilt afdrukken. Selecteer gewoon papier (k A4) als u met rand wilt afdrukken. Copying Documents Copie de documents A R & 14 B C Dokumente kopieren Documenten kopiëren Load paper printable side up. Place face down. Select the number of copies. Chargez le papier, côté imprimable vers le haut. Placez le document, face à imprimer vers le bas. Indiquez le nombre de copies. Papier mit bedruckbarer Seite nach oben einlegen. Mit Vorderseite nach unten einlegen. Aantal exemplaren selecteren. Papier laden met afdrukzijde naar boven. D E Met de afdrukzijde naar beneden leggen. Anzahl der Kopien auswählen. Q You can speed up copying, however the print quality declines. In step 5, while pressing y Stop, press x Start. When the P light starts flashing, release the buttons. Vous pouvez accélérer la copie. La qualité d’impression décline alors. Lors de l’étape 5, appuyez sur y Stop et sur x Start. Lorsque le voyant P commence à clignoter, relâchez les touches. Select k A4. Start copying in B&W or Color. Sélectionnez k A4. Lancez la copie en noir et blanc ou en couleur. kA4 auswählen. k A4 selecteren. Starten Sie den Kopiervorgang in Schwarzweiß oder Farbe. Kopiëren in zwart-wit of kleur starten. Sie können den Kopiervorgang beschleunigen, dadurch verringert sich jedoch die Druckqualität. Drücken Sie in Schritt 5 gleichzeitig auf y Stop und auf x Start. Lassen Sie die Tasten los, wenn das P-Lämpchen zu blinken beginnt. U kunt kopiëren op hoge snelheid, maar dan neemt de afdrukkwaliteit af. Terwijl u in stap 5 y Stop ingedrukt houdt, moet u op x Start drukken. Zodra het lampje P begint te knipperen, laat u de knoppen los. 17 Inserting a Memory Card A B Do not try to force the card all the way into the slot. It should not be fully inserted. Insertion d’une carte mémoire N’essayez pas d’insérer complètement la carte dans l’emplacement. Elle ne doit pas être insérée complètement. Speicherkarte einsetzen Geheugenkaart plaatsen Removing a Memory Card Insert one card at a time. Check the light. Insérez une carte à la fois. Observez le voyant. Jeweils nur eine Karte einsetzen. Lämpchen überprüfen. Eén kaart tegelijk plaatsen. Lampje controleren. A B Versuchen Sie nicht, die Karte vollständig in den Steckplatz zu schieben. Sie sollte noch etwas herausstehen. Probeer de kaart niet helemaal in de sleuf te duwen. De kaart kan er niet helemaal in. Q Retrait d’une carte mémoire On Flashing Speicherkarte entfernen Allumé Clignotant Ein Blinkend Aan Knippert Geheugenkaart verwijderen 18 c Check the light. Remove. Observez le voyant. Retirez. Lämpchen überprüfen. Entfernen. Lampje controleren. Verwijderen. xD-Picture Card SD Memory Card xD-Picture Card Type M SDHC Memory Card miniSDHC * miniSD * microSD * Memory Stick microSDHC * Memory Stick Pro MultiMediaCard MagicGate Memory Stick xD-Picture Card Type H *Adapter required *Adaptateur requis *Adapter erforderlich *Adapter nodig Memory Stick Duo * Memory Stick Micro * Memory Stick Pro Duo * MagicGate Memory Stick Duo * c If the memory card needs an adapter then attach it before inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck. Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte risque de rester coincée. Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten kann sich die Karte ggf. verhaken. Compact Flash Microdrive Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst. Anders kan de kaart vastraken. 19 Printing Photos Impression de photos Fotos drucken Foto’s afdrukken Select photos on the index sheet (A4), then scan it to print photos. Sélectionnez les photos sur la feuille d’index (A4), puis numérisez la feuille pour procéder à l’impression des photos. Um Fotos zu drucken, wählen Sie diese auf dem Indexblatt (A4) aus, und scannen Sie sie. Eerst selecteert u de foto’s op de index (A4), waarna u de index scant om die foto’s af te drukken. A R & 14 C Load A4-size plain paper. Insert one memory card. Print Index Sheet. Chargez du papier ordinaire de format A4. Insérez une carte mémoire. Imprimez la feuille d’index. A4-Normalpapier einlegen. Eine Speicherkarte einsetzen. Indexblatt drucken. Eén geheugenkaart plaatsen. Index afdrukken. Gewoon A4-papier plaatsen. 20 B D E F G Check u aligns with the corner. Select a paper size. Select border or borderless. Select to print with a date stamp. Vérifiez que le repère u est placé dans le coin. Sélectionnez une taille de papier. Sélectionnez une impression avec ou sans marges. Sélectionnez une impression avec ou sans horodatage. Ausrichtung von u an der Ecke überprüfen. Papierformaat selecteren. Randdruck oder randlosen Druck auswählen. Auswählen, um einen Datumsstempel hinzuzufügen. Met of zonder rand selecteren. Selecteren of een datumstempel moet worden afgedrukt. Papiergröße auswählen. u in de hoek plaatsen. H I J K Select the number of copies. Place face down. Load photo paper. Start printing photos. Indiquez le nombre de copies. Placez le document, face à imprimer vers le bas. Chargez du papier photo. Lancez l’impression des photos. Mit Vorderseite nach unten einlegen. Fotopapier einlegen. Fotodruck starten. Fotopapier laden. Afdrukken van foto’s starten. Anzahl der Kopien auswählen. Aantal exemplaren selecteren. Met de afdrukzijde naar beneden leggen. 21 Q If you have more than one index sheet, wait each time until printing is complete. Then repeat the steps above to scan and print from each additional sheet. Si vous disposez de plusieurs feuilles d’index, attendez la fin de chaque impression. Répétez ensuite les étapes susmentionnées pour numériser et imprimer à partir des autres feuilles. Wenn Sie mehrere Indexblätter verwenden, warten Sie jeweils, bis der Druckvorgang abgeschlossen ist. Wiederholen Sie dann die obigen Schritte zum Scannen und Drucken der zusätzlichen Blätter. Als u meer dan één index hebt, wacht dan steeds tot het afdrukken is voltooid. Voer de bovenstaande stappen vervolgens opnieuw uit om de overige vellen te scannen en de foto’s af te drukken. 22 Printing from a Digital Camera Compatibility PictBridge File Format JPEG Impression à partir d’un appareil photo numérique Image size 80 × 80 pixels to 9200 × 9200 pixels Compatibilité PictBridge Format du fichier JPEG Von einer Digitalkamera drucken Taille de l’image 80 × 80 pixels à 9 200 × 9 200 pixels Kompatibilität PictBridge Dateiformat JPEG Bildgröße 80 × 80 Pixel bis 9200 × 9200 Pixel Compatibiliteit PictBridge Bestandsindeling JPEG Afbeeldingsgrootte 80 × 80 pixels tot 9200 × 9200 pixels Afdrukken vanaf een digitale camera A Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen. B C R & 14 D Select g 10x15/4”x6”. Load paper. Connect and turn on. Sélectionnez g 10x15/4”x6”. Chargez du papier. Connectez et mettez sous tension. g10x15/4”x6” auswählen. Papier einlegen. Anschließen und einschalten. g 10x15/4”x6” selecteren. Papier laden. Aansluiten en aanzetten. 23 E Q Q Depending on the settings on this printer and the digital camera, some combinations of paper type, size, and layout may not be supported. Some of the settings on your digital camera may not be reflected in the output. Selon les paramètres de l’imprimante et de l’appareil photo numérique, il est possible que certaines associations de types de papier, de tailles de papier et de dispositions ne soient pas prises en charge. Abhängig von den Einstellungen von Drucker und Digitalkamera werden einige Papiertyp-, Größen- und Layout-Kombinationen unter Umständen nicht unterstützt. See the camera’s guide to print. Reportez-vous au guide de l’appareil photo pour procéder à l’impression. Druckvorgang siehe Kamerahandbuch. Handleiding van camera raadplegen voor afdrukfuncties. 24 Afhankelijk van de instellingen op deze printer en de digitale camera worden sommige combinaties van papiersoort, papierformaat en lay-out niet ondersteund. Il est possible que certains paramètres définis au niveau de l’appareil photo numérique ne soient pas visibles sur l’impression. Einige Einstellungen Ihrer Digitalkamera werden in der Ausgabe ggf. nicht wiedergegeben. Sommige instellingen die u op de digitale camera vastlegt, worden mogelijk niet zichtbaar op de afdruk. Maintenance Maintenance Wartung Onderhoud 25 Checking the Nozzles A B R & 14 C Vérification des buses Düsen überprüfen Spuitkanaaltjes controleren Turn off. Load A4-size plain paper. While pressing y, press P. Mettez hors tension. Chargez du papier ordinaire de format A4. Appuyez sur y et sur P. A4-Normalpapier einlegen. y ingedrukt houden en tegelijk op P drukken. Ausschalten. Uitzetten. D Check pattern. Vérifiez le motif. Muster überprüfen. Patroon controleren. 26 Gewoon A4-papier plaatsen. (a) - Good. (b) - Not Good. Your printout has gaps. Clean the print head. R & 27 (a) - Correct. (b) - Incorrect. L’impression présente des écarts. Nettoyez la tête d’impression. R & 27 (a) - Gut. (b) - Schlecht. Der Ausdruck weist Lücken auf. Reinigen Sie den Druckkopf. R & 27 (a) - Goed. (b) - Niet goed. Er ontbreken delen in de afdruk. Reinig de printkop. R & 27 Gleichzeitig y und P drücken. Cleaning the Print Head Nettoyage de la tête d’impression Druckkopf reinigen Printkop reinigen Q B Assurez-vous que l’imprimante est sous tension et que le voyant B est éteint. Le nettoyage consomme de l’encre. Par conséquent, ne procédez au nettoyage que si la qualité décline. Stellen Sie sicher, dass der Drucker eingeschaltet und das B-Lämpchen aus ist. Bei Reinigungsvorgängen wird Tinte verbraucht, deshalb sollten Sie sie nur durchführen, wenn die Druckqualität nachlässt. Zorg ervoor dat de printer aanstaat en dat het lampje B uit is. Een printkopreiniging kost inkt. Reinig de printkop daarom alleen als de afdrukkwaliteit afneemt. C R & 26 A Make sure the printer is on and the B light is off. Cleaning uses ink, so only clean if quality declines. Hold down y for 3 seconds. Cleaning finished. Maintenez la touche y enfoncée pendant trois secondes. Nettoyage terminé. Halten Sie y drei Sekunden lang gedrückt. Reiniging voltooid. Reinigung abgeschlossen. y drie seconden ingedrukt houden. Q If it does not improve after cleaning four times, turn off the printer for at least six hours. Then try cleaning the print head again. If quality does not improve, one of the ink cartridges may need to be replaced. If quality is a problem after replacing the cartridges, contact your dealer. Si la qualité de l’impression ne s’améliore pas à l’issue de quatre nettoyages, mettez l’imprimante hors tension pendant au moins six heures. Nettoyez ensuite de nouveau la tête d’impression. Si la qualité ne s’améliore pas, vous devez peut-être remplacer l’une des cartouches d’encre. Si la qualité pose encore problème une fois les cartouches remplacées, contactez votre revendeur. Check nozzles. Vérifiez les buses. Düsen überprüfen. Spuitkanaaltjes controleren. Wenn sich die Druckqualität nach vier Reinigungsvorgängen nicht verbessert, schalten Sie den Drucker für mindestens sechs Stunden aus. Reinigen Sie den Druckkopf dann erneut. Wenn sich die Qualität nicht verbessert, muss evtl. eine der Kartuschen ersetzt werden. Wenn sich die Qualität auch nach dem Kartuschenaustausch nicht verbessert, wenden Sie sich an Ihren Händler. Als de afdrukkwaliteit na vier keer reinigen niet is verbeterd, moet u de printer uitzetten en ten minste zes uur zo laten staan. Reinig de printkop vervolgens opnieuw. Als de kwaliteit niet is verbeterd, moet een van de cartridges mogelijk worden vervangen. Als de kwaliteit ook na het vervangen van de cartridges een probleem blijft, moet u contact opnemen met uw leverancier. 27 Aligning the Print Head A B R & 14 C Alignement de la tête d’impression Druckkopf ausrichten Printkop uitlijnen Turn off. Load A4-size plain paper. While pressing k, press P. Mettez hors tension. Chargez du papier ordinaire de format A4. Appuyez sur k et sur P. Ausschalten. Uitzetten. D 28 E A4-Normalpapier einlegen. Gewoon A4-papier plaatsen. F Gleichzeitig k und P drücken. k ingedrukt houden en tegelijk op P drukken. G Select the most solid pattern. Select the number for pattern #1. Set. Repeat E and F for all patterns. Sélectionnez le motif le plus plein. Sélectionnez le numéro du motif n°1. Définissez. Dichtestes Muster auswählen. Zahl für Muster 1 auswählen. Starten. Répétez les étapes E et F pour tous les motifs. Meest gelijkmatige patroon selecteren. Nummer van patroon 1 selecteren. Vastleggen. Schritt E und F für alle Muster wiederholen. E en F herhalen voor alle patronen. Solving Problems Résolution des problèmes Probleme lösen Problemen oplossen 29 Error Indicators Voyants d’erreur Fehlerindikatoren Check the lights on the control panel and the code or letter in the k Copies windows to diagnose the problem. O = On k = Flashing Lights/Code Ob Foutindicators FR DE NL R & 30 R & 31 R & 32 R & 33 No paper is loaded in the sheet feeder. Multiple pages have been fed into the sheet feeder. Action Load paper in the sheet feeder. R & 14 Then press x Start E [Color] to continue or y Stop to cancel. kb Paper is jammed. Clear the jammed paper. R & 39 kB An ink cartridge is running low on ink. You can check the ink status from your computer. Obtain a replacement ink cartridge. OB An ink cartridge is expended or not installed correctly. If any cartridge is expended, you cannot print until you replace it. Replace the ink cartridge. R & 34 kb An unsupported memory card is inserted. Remove the memory card. R & 18 k Copies The memory card does not contain any valid images. kb The index sheet was not recognized because it is not positioned correctly. Position the index sheet correctly on the document table, aligning the top of it with the right edge of the glass. Then press x Start E [Color] to continue or y Stop to cancel. The index sheet was not printed correctly. Print the index sheet, mark it, and try again. R & 20 The index sheet is not marked correctly. Remove the index sheet, mark it correctly, and try again. R & 20 The index sheet does not match the photos on the memory card. Remove the memory card and insert the card used to print the index sheet—or place the correct index sheet on the document table. Then press x Start E [Color] to continue or y Stop to cancel. An unsupported device (HUB) is connected. Remove the HUB. An unsupported device is connected. Remove the connected device or press the y Stop. The waste ink pad in the printer is saturated. Contact your dealer to replace it. There is a problem with the printer. Turn the printer off and then back on. If the error does not clear, contact your dealer. k Copies EN Cause kb k Copies kb k Copies kb k Copies kb k Copies k P, O b, O B k Copies k All lights k Copies 30 Consultez les voyants du panneau de contrôle et le code ou la lettre affiché dans les fenêtres k Copies pour diagnostiquer le problème. O = allumé, k = clignotant Voyants/code Ob Motif Aucun papier n’est chargé dans le bac feuille à feuille. Plusieurs pages ont été entraînées dans le bac feuille à feuille. Mesure Chargez du papier dans le bac feuille à feuille. R & 14 Appuyez ensuite sur x Start E [Color] pour poursuivre ou sur y Stop pour annuler. kb Bourrage papier. Retirez le papier coincé. R & 39 kB Le niveau d’encre d’une cartouche est faible. Vous pouvez vérifier l’état de la cartouche d’encre à partir de l’ordinateur. Procurez-vous une cartouche d’encre de remplacement. OB Une cartouche d’encre est vide ou n’est pas installée correctement. Si une cartouche d’encre est vide, vous ne pouvez pas poursuivre l’impression tant qu’elle n’est pas remplacée. Remplacez la cartouche d’encre. R & 34 kb Une carte mémoire non prise en charge est insérée. Retirez la carte mémoire. R & 18 k Copies La carte mémoire ne contient pas d’images valables. kb La feuille d’index n’a pas été reconnue parce qu’elle n’est pas positionnée correctement. Positionnez la feuille d’index correctement sur la vitre d’exposition, en alignant la partie supérieure de la feuille sur le côté droit de la vitre. Appuyez ensuite sur x Start E [Color] pour poursuivre ou sur y Stop pour annuler. La feuille d’index n’a pas été imprimée correctement. Imprimez la feuille d’index, marquez-la correctement et réessayez. R & 20 La feuille d’index n’est pas repérée correctement. Retirez la feuille d’index, repérez-la correctement et réessayez. R & 20 La feuille d’index ne correspond pas aux photos présentes sur la carte mémoire. Retirez la carte mémoire et insérez la carte utilisée pour imprimer la feuille d’index ou placez la feuille d’index correcte sur la vitre d’exposition. Appuyez ensuite sur x Start E [Color] pour poursuivre ou sur y Stop pour annuler. Un périphérique (concentrateur) non pris en charge est connecté. Retirez le concentrateur. Un périphérique non pris en charge est connecté. Retirez le périphérique connecté ou appuyez sur y Stop. La pastille d’encre usagée de l’imprimante est saturée. Contactez votre revendeur pour la remplacer. Problème au niveau de l’imprimante. Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension. Si l’erreur persiste, contactez votre revendeur. k Copies kb k Copies kb k Copies kb k Copies kb k Copies k P, O b, O B k Copies k Tous les voyants k Copies 31 Überprüfen Sie die Lämpchen im Bedienfeld und den Code oder Buchstaben im Fenster k Copies, um die Ursache des Problems herauszufinden. O = ein, k = blinkend Lämpchen/Code Ob Ursache Es ist kein Papier im Papiereinzug vorhanden. Es wurden mehrere Blätter gleichzeitig eingezogen. Vorgehensweise Legen Sie Papier in den Papiereinzug ein. R & 14 Drücken Sie anschließend zum Fortfahren x Start E [Color] oder zum Abbrechen y Stop. kb Ein Papierstau ist aufgetreten. Entfernen Sie das gestaute Papier. R & 39 kB Der Füllstand einer Kartusche ist niedrig. Sie können den Tintenfüllstand auf dem Computer überprüfen. Besorgen Sie eine Ersatzkartusche. OB Eine Kartusche ist leer oder nicht richtig eingesetzt. Wenn eine der Kartuschen leer ist, können Sie erst wieder drucken, wenn diese ersetzt wurde. Ersetzen Sie die Kartusche. R & 34 kb Eine nicht unterstützte Speicherkarte wurde eingesetzt. Entfernen Sie die Speicherkarte. R & 18 k Copies Auf der Speicherkarte sind keine gültigen Bilder vorhanden. kb Das Indexblatt wurde nicht erkannt, da es nicht richtig positioniert ist. Positionieren Sie das Indexblatt richtig auf dem Dokumententisch, indem Sie den oberen Rand an der rechten Kante des Glases ausrichten. Drücken Sie dann zum Fortfahren x Start E [Color] oder zum Abbrechen y Stop. Das Indexblatt wurde nicht richtig gedruckt. Drucken Sie das Indexblatt, markieren Sie es, und versuchen Sie es erneut. R & 20 Das Indexblatt ist nicht richtig markiert. Entfernen Sie das Indexblatt, markieren Sie es richtig, und versuchen Sie es erneut. R & 20 Das Indexblatt entspricht nicht den Fotos auf der Speicherkarte. Entfernen Sie die Speicherkarte, und setzen Sie die Karte ein, die zum Drucken des Indexblatts verwendet wurde, oder platzieren Sie das richtige Indexblatt auf dem Dokumententisch. Drücken Sie dann zum Fortfahren x Start E [Color] oder zum Abbrechen y Stop. Ein nicht unterstütztes Gerät (HUB) ist angeschlossen. Entfernen Sie den HUB. Ein nicht unterstütztes Gerät ist angeschlossen. Entfernen Sie das angeschlossene Gerät, oder drücken Sie y Stop. Der Tintenschwamm im Drucker ist voll. Wenden Sie sich für den Austausch an Ihren Händler. Es besteht ein Problem mit dem Drucker. Schalten Sie den Drucker aus und wieder ein. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an Ihren Händler. k Copies kb k Copies kb k Copies kb k Copies kb k Copies k P, O b, O B k Copies k Alle Lämpchen k Copies 32 Stel vast wat het probleem is aan de hand van de lampjes op het bedieningspaneel en de code of letter die bij k Copies wordt weergegeven. O = aan, k = knippert Lampjes/code Ob Oorzaak Er ligt geen papier in de papiertoevoer. Er zijn meerdere pagina’s tegelijk in de papiertoevoer gegaan. Actie Laad papier in de papiertoevoer. R & 14 Druk vervolgens op x Start E [Color] om door te gaan of op y Stop om te annuleren. kb Papier vastgelopen. Verwijder het vastgelopen papier. R & 39 kB Er is een cartridge bijna leeg. U kunt de inktstatus raadplegen op de computer. Haal een nieuwe cartridge in huis. OB Een cartridge is opgebruikt of niet goed geïnstalleerd. Als een cartridge opgebruikt is, kunt u niet afdrukken zolang u de cartridge niet vervangt. Vervang de cartridge. R & 34 kb Er is een niet-ondersteunde geheugenkaart geplaatst. Verwijder de geheugenkaart. R & 18 k Copies De geheugenkaart bevat geen geldige afbeeldingen. kb De index ligt niet goed en is daardoor niet herkend. Leg de index goed op de glasplaat (bovenkant van index tegen rechterrand van glasplaat). Druk vervolgens op x Start E [Color] om door te gaan of op y Stop om te annuleren. De index is niet goed afgedrukt. Druk de index af, vul de index in en probeer het opnieuw. R & 20 De index is niet goed ingevuld. Verwijder de index, vul de index goed in en probeer het opnieuw. R & 20 De index stemt niet overeen met de foto’s op de geheugenkaart. Verwijder de geheugenkaart en plaats de kaart die bij de index hoort of leg de juiste index op de glasplaat. Druk vervolgens op x Start E [Color] om door te gaan of op y Stop om te annuleren. Er is een apparaat (hub) aangesloten dat niet wordt ondersteund. Verwijder de hub. Er is een apparaat aangesloten dat niet wordt ondersteund. Verwijder het aangesloten apparaat of druk op y Stop. Het inktkussentje in de printer is verzadigd. Neem contact op met leverancier voor vervanging. Er is een probleem met de printer. Zet de printer uit en weer aan. Raadpleeg uw leverancier als de foutmelding blijft terugkomen. k Copies kb k Copies kb k Copies kb k Copies kb k Copies k P, O b, O B k Copies k Alle lampjes k Copies 33 Replacing Ink Cartridges c Ink Cartridge Handling Precautions c Précautions lors de la manipulation des cartouches d’encre O Never move the print head by hand. O Ne déplacez jamais la tête d’impression à la main. Remplacement des cartouches d’encre O Some ink is consumed each time cartridges are inserted because the printer automatically checks their reliability. O Toutefois, un peu d’encre est consommée chaque fois que les cartouches sont mises en place car l’imprimante effectue automatiquement un test de fiabilité. Kartuschen ersetzen O For maximum ink efficiency, only remove an ink cartridge when you are ready to replace it. Ink cartridges with low ink status may not be used when reinserted. O Pour une efficacité optimale, ne retirez une cartouche que lorsque vous êtes prêt à la remplacer. Il est possible que les cartouches d’encre dont le niveau est faible ne puissent pas être utilisées lorsqu’elles sont réinsérées. O Epson recommends the use of genuine Epson ink cartridges. Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. The use of non-genuine ink may cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior. Information about non-genuine ink levels may not be displayed, and use of non-genuine ink is recorded for possible use in service support. O Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches d’origine Epson. Epson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres non d’origine. La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante est détériorée par suite de l’utilisation de cartouches d’encre non d’origine. En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de l’imprimante. Il est possible que les informations relatives aux encres non d’origine ne soient pas affichées. De même, l’utilisation d’encres non d’origine est enregistrée et peut éventuellement servir dans le cadre de l’assistance. Cartridges vervangen O Make sure you have a new ink cartridge before you begin replacement. Once you start replacing a cartridge, you must complete all the steps in one session. O Leave the expended cartridge installed until you have obtained a replacement. Otherwise the ink remaining in the print head nozzles may dry out. O Do not open the ink cartridge package until you are ready to install it in the printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability. O Other products not manufactured by Epson may cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior. O Do not turn off the printer during ink charging as this will waste ink. 34 O When an ink cartridge is expended, you cannot continue printing even if the other cartridges still contain ink. O Veillez à disposer d’une cartouche d’encre neuve avant de commencer le remplacement. Une fois le remplacement de la cartouche commencé, vous devez effectuer l’ensemble des étapes en une fois. O Laissez la cartouche vide dans le produit jusqu’à l’installation de la cartouche de remplacement, faute de quoi l’encre présente dans les buses de la tête d’impression risque de sécher. O N’ouvrez pas l’emballage de la cartouche d’encre avant d’être prêt à l’installer dans l’imprimante. Pour conserver une fiabilité optimale, la cartouche est emballée sous vide. O La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante est détériorée par suite de l’utilisation de produits non fabriqués par Epson. En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de l’imprimante. O Ne mettez pas le produit hors tension lors du chargement de l’encre car cette opération consomme de l’encre. O Vous ne pouvez pas poursuivre une opération d’impression si l’une des cartouches est vide, même si les autres ne le sont pas. c Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von Kartuschen c Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met cartridges O Bewegen Sie den Druckkopf niemals per Hand. O Verplaats de printkop nooit met de hand. O Bei jedem Einsetzen von Kartuschen wird etwas Tinte verbraucht, da der Drucker automatisch deren Funktion überprüft. O Telkens wanneer een cartridge in de printer wordt geplaatst, wordt een beetje inkt verbruikt, doordat de printer een controle uitvoert. O Um die Tinte bestmöglich zu nutzen, sollten Sie Kartuschen nur dann entfernen, wenn Sie sie ersetzen möchten. Werden Kartuschen mit niedrigem Tintenstand erneut eingesetzt, können sie möglicherweise nicht weiterverwendet werden. O Epson empfiehlt die Verwendung von Epson Originalkartuschen. Für die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinten anderer Hersteller kann Epson keine Garantie übernehmen. Die Verwendung von Tinten anderer Hersteller kann Schäden verursachen, die von der Epson Garantie nicht abgedeckt sind, und kann unter gewissen Umständen ein fehlerhaftes Druckerverhalten hervorrufen. Der Füllstand von Tinten anderer Hersteller wird unter Umständen nicht angezeigt, und die Verwendung von Nicht-Originaltinte wird aufgezeichnet und kann sich gegebenenfalls auf Supportdienstleistungen auswirken. O Besorgen Sie eine neue Kartusche, bevor Sie mit dem Austausch beginnen. Wenn Sie mit dem Kartuschenaustausch beginnen, müssen Sie alle Schritte in einem Zug ausführen. O Lassen Sie die leere Kartusche im Gerät, bis Sie eine neue besorgt haben. Andernfalls kann die in den Düsen des Druckkopfs verbleibende Tinte eintrocknen. O Öffnen Sie die Kartuschenverpackung erst, wenn Sie die Kartusche in den Drucker einsetzen wollen. Die Kartusche wurde vakuumversiegelt, um ihre Funktion zu garantieren. O Die Verwendung von Produkten, die nicht von Epson hergestellt wurden, kann Schäden verursachen, die von der Epson Garantie nicht abgedeckt sind, und kann unter gewissen Umständen ein fehlerhaftes Druckerverhalten hervorrufen. O Schalten Sie den Drucker während des Tintenladeprozesses nicht aus, da dies unnötigerweise Tinte verbraucht. O Wenn eine Kartusche leer ist, können Sie nicht mehr drucken, selbst wenn in anderen Kartuschen noch Tinte vorhanden ist. O Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge alleen vervangen wanneer u deze wilt vervangen. Cartridges die al bijna leeg zijn, kunnen na een herinstallatie niet meer worden gebruikt. O Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges aan. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Het gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot schade die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie over het inktpeil weergegeven. Het gebruik van niet-originele inkt wordt geregistreerd voor eventueel gebruik bij service en ondersteuning. O Zorg ervoor dat u een nieuwe cartridge bij de hand hebt op het moment waarop u met vervangen begint. Wanneer u met de vervangingsprocedure begint, moet u alle stappen in één sessie afronden. O Laat de opgebruikte cartridge in de printer zitten tot u een nieuwe cartridge hebt aangeschaft. Anders kan de inkt in de spuitkanaaltjes van de printkop opdrogen. O Open de verpakking van de cartridge pas op het moment waarop u de cartridge wilt installeren. De cartridge is vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te waarborgen. O Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd, kunnen leiden tot beschadiging die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kunnen dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat zich niet op de juiste manier gedraagt. O Zet de printer niet uit tijdens het laden van inkt, want hierdoor wordt inkt verspild. O Wanneer een van de cartridges opgebruikt is, kunt u geen afdrukken meer maken, ook al bevatten de andere cartridges nog wel inkt. 35 When B light is on, one or more ink cartridges are expended. Replace the appropriate cartridges. For how to replace before the cartridge is expended, see the online User’s Guide. Le voyant B s’allume pour indiquer qu’une ou plusieurs cartouches d’encre sont vides. Remplacez les cartouches adaptées. Si vous souhaitez remplacer la cartouche avant qu’elle ne soit vide, reportezvous au Guide d’utilisation en ligne. Wenn das B-Lämpchen leuchtet, sind eine oder mehrere Kartuschen leer. Tauschen Sie die entsprechenden Kartuschen aus. Wie Sie eine Kartusche austauschen, bevor diese leer ist, erfahren Sie im Online-Benutzerhandbuch. Wanneer het lampje B brandt, zijn een of meer cartridges opgebruikt. Vervang de desbetreffende cartridges. Zie de online-Gebruikershandleiding voor het vervangen van cartridges die nog niet helemaal op zijn. c B A Open. Ouvrez. Öffnen. Openen. C Do not lift up the scanner unit when the document cover is open. Ne soulevez pas le module scanner lorsque le capot est ouvert. Heben Sie die ScannerEinheit nicht an, wenn die Dokumentenabdeckung geöffnet ist. Til de scannereenheid niet op wanneer het deksel open is. 36 Press. Check the color to replace. Appuyez. Identifiez la couleur à remplacer. Drücken. Zu ersetzende Farbe überprüfen. Indrukken. Controleren welke kleur moet worden vervangen. Q Q If more than one cartridge is expended, the print head moves the next cartridge to the _ mark. When all expended ink cartridges are identified, print head moves to replacement position. Si plusieurs cartouches sont vides, la tête d’impression place la cartouche suivante devant le repère _. Une fois toutes les cartouches d’encre vides identifiées, la tête d’impression se place en position de remplacement. Wenn mehrere Kartuschen leer sind, schiebt der Druckkopf die nächste Kartusche zur _Markierung. Wenn alle leeren Kartuschen angegeben wurden, bewegt sich der Druckkopf in die Austauschposition. Als meer dan één cartridge opgebruikt is, gaat de volgende cartridge naar het teken _. Wanneer alle opgebruikte cartridges zijn aangegeven, beweegt de printkop naar de positie voor het vervangen van cartridges. F G D E Press. Open. Appuyez. Ouvrez. Drücken. Öffnen. Indrukken. Openen. c H Be careful not to break the hooks on the side of the ink cartridge. Veillez à ne pas casser les crochets situés sur le côté de la cartouche d’encre. Achten Sie darauf, dass die Haken seitlich an der Kartusche nicht abbrechen. Pas op dat de haken aan de zijkant van de cartridge niet afbreken. Squeeze tab and lift up. Shake new cartridge. Appuyez sur la patte et soulevez. Secouez la nouvelle cartouche. Remove the yellow tape. Retirez la bande adhésive jaune. Zusammendrücken und anheben. Neue Kartusche schütteln. Gelben Streifen entfernen. Tab inknijpen en omhoog trekken. Nieuwe cartridge schudden. Gele tape verwijderen. 37 I J c K If you find it difficult to close the cover, press down on each cartridge until it clicks into place. S’il vous est difficile de fermer le capot, appuyez sur chaque cartouche jusqu’à ce qu’un déclic confirme sa mise en place. Insert and push. Close. Insérez et poussez. Fermez. Einsetzen und drücken. Schließen. Plaatsen en aandrukken. Sluiten. L M Wenn sich die Abdeckung nicht schließen lässt, drücken Sie jede Kartusche nach unten, bis sie einrastet. Als u de klep maar moeilijk dicht krijgt, moet u elke cartridge aandrukken en vastklikken. Close. Fermez. Schließen. Sluiten. Q If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy quality after ink charging is finished, cancel the job that is copying and start again from placing the originals. Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la procédure depuis la mise en place des documents originaux. Press to charge ink. Replacement finished. Appuyez pour procéder au chargement de l’encre. Remplacement terminé. Zum Laden der Tinte drücken. Vervanging voltooid. Indrukken om inkt te laden. 38 Austausch abgeschlossen. Wenn Sie die Kartusche während eines Kopiervorgangs ersetzen mussten, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung des Tintenladeprozesses den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und ab dem Einlegen der Originale neu starten. Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een goede kopieerkwaliteit. Paper Jam A B C Bourrage papier Papierstau Vastgelopen papier D Remove. Remove. Open. Retirez. Retirez. Ouvrez. Entfernen. Entfernen. Öffnen. Verwijderen. Verwijderen. Openen. E F Remove jammed paper. Close. Press. Retirez le papier coincé. Fermez. Appuyez. Gestautes Papier entfernen. Schließen. Drücken. Vastgelopen papier verwijderen. Sluiten. Indrukken. 39 Print Quality Problems Try one or more of the following solutions in order from the top. For further information, see your online User’s Guide. Problèmes de qualité d’impression O Clean the print head. R & 27 Druckqualitätsprobleme O To clean the inside of the printer, make a copy without placing a document on the document table. Problemen met de afdrukkwaliteit O Try to use genuine Epson ink cartridges and paper recommended by Epson. O Align the print head. R & 28 If quality is not improved, try aligning using the printer driver utility. See your online User’s Guide to align the print head. O Use up ink cartridge within six months of opening vacuum package. R & 34 Utilisez une ou plusieurs des solutions suivantes, dans l’ordre. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. O Nettoyez la tête d’impression. R & 27 O Alignez la tête d’impression. R & 28 Si la qualité ne s’améliore pas, procédez à l’alignement à l’aide de l’utilitaire du pilote d’impression. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne pour aligner la tête d’impression. O Pour nettoyer l’intérieur de l’imprimante, réalisez une copie sans placer aucun document sur la vitre d’exposition. O La cartouche d’encre doit être utilisée dans les six mois qui suivent l’ouverture de l’emballage sous vide. R & 34 O Utilisez des cartouches d’encre d’origine Epson et du papier recommandé par Epson. Probieren Sie nacheinander folgenden Lösungen in der vorgegebenen Reihenfolge aus. Weitere Informationen finden Sie im Online-Benutzerhandbuch. O Reinigen Sie den Druckkopf. R & 27 O Richten Sie den Druckkopf aus. R & 28 Wenn sich die Druckqualität dadurch nicht verbessert, nehmen Sie die Ausrichtung mit Hilfe des DruckertreiberDienstprogramms vor. Informationen zum Ausrichten des Druckkopfs finden Sie im Online-Benutzerhandbuch. O Zur Reinigung des Druckerinneren erstellen Sie eine Kopie, ohne ein Dokument auf dem Dokumententisch zu platzieren. O Verbrauchen Sie eine Kartusche innerhalb von sechs Monaten nach dem Öffnen der Vakuumverpackung. R & 34 O Verwenden Sie möglichst Original-Kartuschen von Epson sowie von Epson empfohlenes Papier. Probeer een van de volgende oplossingen. Begin bovenaan. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie. O Reinig de printkop. R & 27 O Lijn de printkop uit. R & 28 Lijn de printkop uit met het hulpprogramma uit de printerdriver als de kwaliteit niet beter wordt. Zie de onlineGebruikershandleiding voor het uitlijnen van de printkop. O Maak een kopie zonder een document op de glasplaat te leggen. Zo reinigt u de binnenzijde van de printer. O Verbruik de cartridges binnen zes maanden na opening van de vacuümverpakking. R & 34 40 O Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson wordt aanbevolen. Print Layout Problems Check the following points. Problèmes de disposition de l’impression O Make sure you selected the correct paper setting for the loaded paper. R & 12 Drucklayoutprobleme O Clean the document table. See your online User’s Guide. Problemen met de afdruklay-out Vérifiez les points suivants. O Make sure you loaded paper correctly. R & 14 O Make sure the original is placed correctly. R & 15 O If the edge of the copy or photo are cropped off, move the original away from the corner slightly. R & 15 O Vérifiez que le paramètre papier sélectionné correspond au papier chargé. R & 12 O Vérifiez que le papier est correctement chargé. R & 14 O Assurez-vous que le document original est correctement placé. R & 15 O Si les bords de la copie ou de la photo sont rognés, éloignez légèrement le document original du coin. R & 15 O Nettoyez la vitre d’exposition. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Überprüfen Sie folgende Aspekte: O Stellen Sie sicher, dass die richtigen Einstellungen für das eingelegte Papier vorgenommen wurden. R & 12 O Stellen Sie sicher, dass das Papier richtig eingelegt ist. R & 14 O Stellen Sie sicher, dass das Original richtig positioniert ist. R & 15 O Wenn die Kopie bzw. das Foto seitlich abgeschnitten ist, schieben Sie das Original leicht aus der Ecke heraus. R & 15 O Reinigen Sie den Dokumententisch. Weitere Informationen finden Sie im Online-Benutzerhandbuch. Controleer de volgende punten. O Controleer of voor het geladen papier de juiste papierinstellingen zijn geselecteerd. R & 12 O Controleer of het papier correct is geladen. R & 14 O Controleer of het origineel correct is geplaatst. R & 15 O Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets uit de hoek leggen. R & 15 O Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding. 41 Contacting Customer Support Contacter le service clientèle Kundendienst kontaktieren Contact opnemen met de klantenservice 42 If you cannot solve the problem using the troubleshooting, contact customer support services for assistance. You can find information for customer support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there, contact the dealer where you purchased your product. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide de la section de dépannage, contactez les services d’assistance clientèle pour obtenir de l’aide. Vous pouvez obtenir des informations au sujet du service d’assistance clientèle de votre pays dans votre Guide d’utilisation en ligne ou sur votre carte de garantie. Si votre service d’assistance clientèle n’est pas répertorié, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit. Wenn Sie das Problem mittels der Fehlerbehebungsstrategien nicht lösen können, wenden Sie sich an den Kundendienst. Informationen zum Kundendienst für Ihr Land/Ihre Region finden Sie im Online-Benutzerhandbuch oder auf Ihrer Garantiekarte. Falls Sie die entsprechenden Informationen dort nicht aufgeführt finden, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Neem contact op met de klantenservice als u het probleem niet kunt verhelpen met de informatie voor het oplossen van problemen. Contactgegevens voor de klantenservice voor uw land vindt u in de online-Gebruikershandleiding of op de garantiekaart. Als u de gegevens niet vindt, raadpleeg dan de leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht. Copyright Notice Mise en garde relative aux droits d’auteur Hinweis zum Copyright Auteursrechten No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other printers. Neither Seiko Epson Corporation nor its affiliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modifications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and maintenance instructions. Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation. Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation. EPSON® is a registered trademark and EPSON STYLUS™ and Exceed Your Vision are trademarks of Seiko Epson Corporation. SDHC™ is a trademark. Memory Stick, Memory Stick Duo, Memory Stick PRO, Memory Stick PRO Duo, MagicGate Memory Stick, and MagicGate Memory Stick Duo are trademarks of Sony Corporation. xD-Picture Card™ is a trademark of Fuji Photo Film Co., Ltd. General Notice: Other product names used herein are for identification purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks. 43 (D) Available ink cartridge sizes vary by area. Les tailles des cartouches d’encre disponibles varient d’un pays à l’autre. Die verfügbaren Kartuschengrößen variieren je nach Land/Region. De capaciteit waarin de cartridges beschikbaar zijn, verschilt per land. Stylus SX200 Series BK C M Y T0891 T0892 T0893 T0894 T0711 T0712 T0713 T0714 T0711H - - - 73N (T0731N)/ 73HN (T0731HN) 73N (T0732N) 73N (T0733N) 73N (T0734N) EN Black Cyan Magenta Yellow FR Noir Cyan Magenta Jaune DE Schwarz Cyan Magenta Gelb NL Zwart Cyaan Magenta Geel Stylus TX200 Series The online User’s Guide provides instructions for printing and scanning from your computer and information on the software. To read this guide, double-click the icon on your desktop after printer installation. Le Guide d’utilisation en ligne contient des instructions relatives à l’impression et à la numérisation à partir de l’ordinateur et des informations relatives aux logiciels. Pour lire ce guide, double-cliquez sur l’icône située sur le bureau une fois l’imprimante installée. Im Online-Benutzerhandbuch finden Sie eine Anleitung zum Drucken und Scannen vom Computer sowie Informationen zur Software. Um dieses Handbuch anzuzeigen, doppelklicken Sie nach der Installation auf das entsprechende Symbol auf dem Desktop. Deze online-Gebruikershandleiding bevat instructies voor het afdrukken en scannen vanaf de computer en informatie over de software. U opent deze handleiding door na het installeren van de printer op het pictogram op het bureaublad te dubbelklikken. ( ): The ink cartridge numbers between the parenthesis may be displayed depending on the area. ( ) : selon le pays, il est possible que les numéros de cartouche d’encre indiqués entre parenthèses soient imprimés. ( ): Die Kartuschennummern in Klammern können nach Land/Region entsprechend angezeigt werden. ( ): Afhankelijk van het land kan het cartridgenummer tussen haakjes worden weergegeven. Copyright © 2008 Seiko Epson Corporation. All rights reserved. Printed in XXXXXX
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Epson Stylus SX200 de handleiding

Categorie
Afdrukken
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor