Bionaire BASF40LM de handleiding

Categorie
Huishoudelijke fans
Type
de handleiding
P.N. 123631
9100010008920
BASF40B/WI06MLM1
BASF40LM
STAND fan
Holmes Products (Europe) Ltd
1 Francis Grove
London SW19 4DT
England
Fax: +44 (0)20 8947 8272
Email: enquiriesEurope@jardencs.com
Website address: www.bionaire.com
UK - Free phone Customer Service Helpline 0800 052 3615
Holmes Products France
1015, Rue du Maréchal Juin
Z.I Vaux - Le - Pénil
77000 Melun France
Phone: +33 1 64 10 45 80
Fax: +33 1 64 10 02 32
FRANCE - SERVICE CONSOMMATEURS
Belgium +32 38 70 86 86
Czech Republic +420 48 513 03 03
Denmark +45 45 93 43 73
Finland +358 98 70 870
Greece +30 2 10 61 56 400
Hungary +36 72 482 017
Netherlands +31 793 41 77 71
Norway +47 51 66 99 00
Poland +48 22 847 8968
Russia +7 095 334 82 21
Spain +34 91 64 27 020
Sweden +46 31 29 09 80
INSTRUCTION MANUAL
NOTICE D’UTILISATION
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIE HANDLEIDING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÄJÄN OHJEKIRJA
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
  
PYKOBOДCTBO
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NÁVOD K OBSLUZE
English 2
Français/French 4
Deutsch/German 6
Español/Spanish 9
Nederlands/Dutch 11
Svenska/Swedish 13
Suomi/Finnish 15
Dansk/Danish 17
Norsk/Norwegian 19
Polski/Polish 21
EKKHNIKA/Greek 23
PYCCKNÑ/Russian 26
Italiano/Italian 28
Português/Portuguese 30
Magyar/Hungarian 33
Česky/Czech 35
SPR-010408
© 2008 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved.
Distributed by Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, London SW19 4DT, United Kingdom.
© 2008 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés.
Importé et distribué par Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, London SW19 4DT, United Kingdom
Printed in PRC Imprimé en RPC
BASF40
Figure 1
Figure 8
M
R
S
Q
T
O
F
G
I
N
U-(2)
J
D
A
G
E
K
H
C
B
L
Figure 1A
P
4
3
2
1
Figure 2
2
1
Figure 3
Figure 4
Figure 5
1
2
Figure 6
Figure 7
H
I
J
K
L
M
N
I
J
U-(2)
P
E
P
C
Q
D
O
A
B
Los productos eléctricos desechados no se
deben eliminar con la basura doméstica.
Recíclelos donde existan instalaciones para tal
fin. Envíenos un mensaje de correo electrónico
a [email protected] para obtener
más información sobre WEEE y el reciclaje.
Holmes Products (Europe)
Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
Reino Unido
LEES DEZE BELANGRIJKE
GEBRUIKSAANWIJZING EN
BEWAAR HEM ZORGVULDIG.
Bij gebruik van elektrische apparaten moeten
elementaire veiligheidsvoorzorgen getroffen
worden, waaronder de volgende:
Gebruik de ventilator uitsluitend voor de
doeleinden die in deze instructiehandleiding
vermeld worden.
Om u te beschermen tegen elektrische
schokken, mag u de ventilator, de stekker en
het netsnoer niet in water onderdompelen of
er vloeistof op sproeien.
Let goed op als het apparaat door of in de
buurt van kinderen wordt gebruikt.
Neem de stekker uit het stopcontact wanneer
het apparaat niet wordt gebruikt, wanneer u
de ventilator verplaatst, voordat u een
onderdeel aanbrengt of verwijdert en voordat
u de ventilator reinigt.
Vermijd aanraking van bewegende onderdelen.
Niet gebruiken bij aanwezigheid van
explosieven en/of brandgevaarlijke dampen.
Zet de ventilator en onderdelen ervan niet
naast open vuur, fornuizen of kachels.
Gebruik apparatuur niet met beschadigde
snoeren of stekkers, nadat er een defect
is opgetreden of wanneer het apparaat
is gevallen of beschadigd is.
Het gebruik van accessoires die niet door de
fabrikant van het apparaat aanbevolen of
verkocht worden, kan gevaar opleveren.
Laat het snoer niet over de rand van een
tafel of balie hangen of in aanraking komen
met hete oppervlakken.
Om de verbinding met de stroomtoevoer te
verbreken, pakt u het snoer bij de stekker
beet en trekt u deze uit het stopcontact.
Trek NIET aan het snoer zelf.
Gebruik het product altijd op een droog,
horizontaal oppervlak.
Gebruik de ventilator nooit zonder juiste
aangebrachte ventilatorroosters.
Dit product is UITSLUITEND bestemd voor
huishoudelijk gebruik, niet voor commerciële
of industriële toepassingen.
Als het apparaat niet werkt, controleert u of
de zekering in de stekker (alleen in Groot-
Brittannië) of de zekering/stroomonderbreker
in de stoppenkast niet is doorgeslagen
voordat u contact opneemt met de fabrikant
of reparatiedienst.
Als het netsnoer of de stekker beschadigd is,
moet u deze om risico’s te voorkomen laten
vervangen door de fabrikant, de reparatiedienst
of een andere, officieel gemachtigde persoon.
Het apparaat bevat geen onderdelen die de
gebruiker zelf kan repareren. Als het apparaat
beschadigd raakt of niet meer werkt, moet
het naar de fabrikant of reparatiedienst
worden geretourneerd.
Niet buiten gebruiken.
Gebruik de ventilator niet zonder de voet.
De ventilator mag niet gebruikt worden terwijl
hij op zijn kant ligt.
OPMERKING: Let op dat uw vingers niet
klem raken wanneer u de kantelhoek van de
ventilatorkop bijstelt.
Deze toepassing is niet bedoeld om gebruikt
te worden door personen (met inbegrip van
kinderen) met verminderde fysieke,
sensorische of mentale vaardigheden of
gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dat ze
supervisie krijgen of instructies hebben
gekregen over het gebruik van de toepassing
door een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder
supervisie staan om er voor te zorgen dat ze
niet met de toepassing gaan spelen.
BESCHRIJVING (Zie afb. 1 - AFB. 8)
A. Voorste beschermkap
B. Sluitring beschermkap
C. Ventilatorblad
D. Borgschroef
E. Achterste beschermkap
F. Montage motorbehuizing
G. Knop voor kantelinstelling
H. Bovenste verlengbuis
I. Knop voor hoogte-instelling
J. Onderste verlengbuis
K. Bedekking van basis
L. Basisgewicht
M. Bedekking van gewicht
N. L-vormige moersleutelschroef
O. Schroef voor sluitring beschermkap
P. Vergrendeling achterste beschermkap
Q. Inkeping op motoras
2. Asegure el polo de extensión inferior (J) a la
base (K) y el peso (L) utilizando el tornillo de
llave (N) y la tapa del peso de la base (M).
Consulte la Figura 2.
3. Con un destornillador para tornillos Philips,
retire los tornillos (U) de la junta del cuello (T)
de la caja del motor. Deslice la junta del cuello
(T) dentro del polo de extensión superior (H).
Alinee los orificios para tornillos de la junta del
cuello (T) con los orificios para tornillos del
polo de extensión superior (H) y asegure los
dos tornillos (U) que extrajo al comienzo de
este paso. Consulte la Figura 3.
4. Quite la traba de la rejilla posterior (P) de la
caja del motor (F). Consulte la Figura 4.
5. Asegure la rejilla posterior (E) a la caja del
motor (F) utilizando la traba de la rejilla
posterior (P). Ajuste la traba de la rejilla
posterior (P) hasta que la rejilla posterior (E)
quede asegurada a la caja del motor (F).
Consulte las figuras 5 y 6 para ver la
alineación correcta de la rejilla posterior (E)
a la caja del motor (F).
6. Asegure la paleta del ventilador (C) al eje del
motor ajustando el tornillo de bloqueo (D) en
la muesca (Q) en el eje del motor. Consulte
la figura 7 para la alineación correcta de la
paleta del ventilador (C) y el tornillo de
bloqueo (D) al eje.
7. Inserte la rejilla anterior (A) dentro del aro de
la rejilla (B). Confirme que el logo está bien
alineado. Por favor tenga en cuenta que
puede necesitar desenroscar los tornillos del
aro de la rejilla (O) con un destornillador
Philips para colocar la rejilla delantera (A)
dentro del aro de la rejilla (B). Consulte la
Figura 8.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Control de velocidad (R) =
0 - Apagado
I - Baja
II - Media
III - Alta
INSTRUCCIONES DE AJUSTE
Ajuste de la inclinación
Afloje el ajuste de inclinación (G), mueva el
cabezal del ventilador al ángulo deseado y ajuste
la inclinacn (G) hasta bloquear en el lugar.
Ajuste de la altura
Afloje el botón de ajuste de altura (I), ajuste el
polo de extensión superior (H) a la altura deseada
y ajuste el botón de altura (I) hasta bloquear en el
lugar.
Ajuste de la oscilación
Presione y tire el bon de oscilación (S) =
arranque, parada..
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe siempre el ventilador antes
de limpiarlo.
No permita que entre agua en la carcasa del
motor del ventilador.
GARANTÍA
GUARDE ESTE RECIBO YA QUE LO
NECESITARÁ PARA CUALQUIER
RECLAMACIÓN DENTRO DE ESTA
GARANTÍA
Este producto tiene una garantía de 3 años
desde la fecha de compra tal como se
describe en este documento.
Durante este período de garantía, en el
improbable caso de que el aparato ya no
funcione debido a un fallo de diseño o
fabricación, devuélvalo al lugar donde lo
compró con su recibo de caja y una copia de
esta garantía.
Los derechos y ventajas de esta garantía
son adicionales a sus derechos estatutarios,
que no se verán afectados por esta garantía.
Sólo Holmes Products (Europe) Ltd.
("Holmes") tiene derecho a cambiar estos
términos.
Holmes se compromete, durante el período
de garantía, a reparar o cambiar el aparato,
o cualquier parte del aparato que no
funcione correctamente, de manera gratuita
siempre que:
Informe inmediatamente al
establecimiento de compra o a Holmes
del problema; y
No se haya modificado el aparato de
ninguna forma ni se haya sometido a
daños, uso indebido, mal uso o
reparación por cualquier otra persona no
autorizada por Holmes.
Los fallos que se produzcan por uso
indebido, daños, mal uso, uso con un voltaje
incorrecto, desastres naturales,
acontecimientos que escapan al control de
Holmes, reparaciones o modificaciones
realizadas por una persona no autorizada
por Holmes o por no seguir las instrucciones
de uso no están cubiertas por esta garantía.
Además, el desgaste o deterioro debidos al
uso normal, incluidos, sin limitación, los
arañazos y las pequeñas decoloraciones no
están cubiertos por esta garantía.
Los derechos de esta garantía sólo se
aplicarán al comprador original y no se
cubrirán el uso comercial o comunitario.
ESTE PRODUCTO ESTÁ FABRICADO PARA
CUMPLIR CON LAS DIRECTIVAS DE LA
C.E.E. 2006/95/EC Y 2004/108/EC.
10 11
NEDERLANDS
Defecten veroorzaakt door onjuist gebruik,
beschadiging, misbruik, gebruik met een
onjuiste netspanning, natuurrampen,
gebeurtenissen waarop Holmes geen invloed
heeft, reparatie of wijziging door een
persoon die daartoe niet door Holmes is
gemachtigd of het niet naleven van de
handleiding, worden niet door deze garantie
gedekt. Verder wordt gewone slijtage, met
inbegrip van maar niet beperkt tot geringe
verkleuring en krassen, niet door deze
garantie gedekt.
De rechten onder deze garantie gelden
alleen voor de oorspronkelijke aankoper en
zijn niet van toepassing op commercieel of
gemeenschappelijk gebruik.
DIT PRODUCT VOLDOET AAN DE E.E.G.
RICHTLIJNEN 2004/108/EEG EN 2006/42/EEG.
Elektrische afvalproducten mogen niet samen
met huishoudelijk afval worden weggeworpen.
Recycleer deze producten op de voorgeschreven
wijze. Stuur ons een e-mail op
voor verdere informatie over
recyclage en de AEEA-richtlijn.
Holmes Products (Europa) Limited
1 Francis Grove
Londen
SW19 4DT
Groot-Brittannië
LÄS OCH SPARA DESSA VIKTIGA
INSTRUKTIONER
Grundläggande försiktighetsåtgärder måste alltid
vidtagas vid bruk av elektriska apparater, vilket
innefattar följande:
Använd endast fläkten för de ändamål som
beskrivs i denna bruksanvisning.
Undvik elektriska stötar genom att inte sänka
ned fläkt, el-kontakt eller sladdar i vatten
eller att spraya dem med vätska.
Noggrann övervakning är nödvändig när
elektriska apparater används av eller i
närheten av barn.
Dra ur kontakten när enheten inte används,
när du flyttar fläkten från ett ställe till ett
annat, innan du sätter fast eller avlägsnar
delar och före rengöring.
Undvik att vidröra rörliga delar.
Använd inte i närheten av explosiva varor
och/eller brandfarliga gaser.
Placera inte fläkten eller någon av dess delar
nära öppna lågor, spisar eller andra
uppvärmningsanordningar.
Använd inte apparaten om nätsladden eller
kontakten är skadade, efter apparaten slutar
att fungera rätt sätt, eller har tappats eller
skadats på något sätt.
Användning av tillbehör som inte
rekommenderas eller säljs av tillverkaren
kan medföra olycksrisker.
Låt inte nätsladden hänga över en bordskant
eller bänk eller vidröra varma ytor.
Fatta tag i kontakten och lossna från
vägguttaget när du ska koppla ur apparaten
från elnätet. DRA INTE i nätsladden.
Använd alltid fläkten ett torrt och plant
underlag.
Använd inte fläkten om fläktgallren inte sitter
ordentligt på plats.
Denna produkt är ENDAST avsedd för
användning i hushåll och inte för kommersiella
eller industriella tillämpningar.
Om apparaten slutar att fungera ska du först
kontrollera att säkringen i kontakten (enbart
Storbritannien) eller överspänningsskyddet i
fördelningstavlan fungerar innan du kontaktar
tillverkaren eller dess auktoriserade reparatör.
Om nätsladden eller kontakten skadats
måste den bytas ut av tillverkaren eller dess
auktoriserade reparatör eller en person med
liknande kompetens för att undvika fara.
Fläkten innehåller inga delar som användaren
själv kan utföra underhållsarbete på. Om
produkten skadats eller gått sönder måste
den återlämnas till tillverkaren eller dess
serviceagent.
Använd inte fläkten utomhus.
Fläkten får inte användas utan att dess
bas är fastsatt.
Fläkten ska inte användas när den ligger på sidan.
OBS! Var rsiktig r du justerar
lutningsgraden på fkthuvudet så att dina
fingrar inte kommer i kläm.
Denna apparat är inte avsedd att användas
av personer (inklusive barn) med begränsad
fysisk,sensorisk eller mental förmåga eller
personer som saknar erfarenhet eller
kunskaper, såvida de inte övervakas eller har
fått anvisningar om hur apparaten ska
användas av en person som ansvarar för
deras säkerhet. Barn måste övervakas att
de inte leker med apparaten.
BESKRIVNING (Se bild 1 - bild 8)
A. Främre grill
B. Grillring
C. Fläktblad
D. Låsskruv
E. Bakre grill
R. Knop voor snelheidsbesturing
S. Knop voor oscillatiebesturing
T. Halsverbinding
U. Bevestigingsschroeven (2)
ER ONTBREEKT EEN ONDERDEEL
VOOR UW VENTILATOR?
Bel 31 793 41 77 71 voor assistentie.
MONTAGE-INSTRUCTIES
Zie de afbeeldingen aan de binnenkant
van de omslagbladen (afb. 1-8)
Montagetijd: 10-15 minuten.
Vereist gereedschap: kruiskopschroevendraaier.
1. Verwijder voorzichtig alle onderdelen en zorg
ervoor dat alle onderdelen aanwezig zijn.
Raadpleeg afbeelding 1.
2. Zet onderste verlengbuis (J) vast aan basis
(K) en gewicht (L) met moersleutelschroef
(N) en bedekking van basisgewicht (M).
Raadpleeg afbeelding 2.
3. Verwijder schroeven (U) met een Philips
kopschroevendraaier van de halsverbinding
(T) van motorbehuizing. Schuif
halsverbinding (T) in bovenste verlengbuis
(H). Lijn de schroefgaten van de
halsverbinding (T) uit met die van de
bovenste verlengbuis (H) en zet ze vast met
de twee schroeven (U) die aan het begin van
deze stap verwijderd zijn. Raadpleeg
afbeelding 3.
4. Verwijder vergrendeling achterste
beschermkap (P) van de motorbehuizing (F).
Raadpleeg afbeelding 4.
5. Zet achterste beschermkap (E) vast aan de
motorbehuizing (F) met vergrendeling voor
achterste beschermkap (P). Draai
vergrendeling achterste beschermkap (P)
aan nadat achterste beschermkap (E) is
vastgezet aan motorbehuizing (F).
Raadpleeg afbeeldingen 5 en 6 voor juiste
uitlijning van achterste beschermkap (E) aan
motorbehuizing (F).
6. Zet ventilatorblad (C) vast aan motoras door
borgschroef (D) in inkeping (Q) op motoras
aan te draaien. Raadpleeg afbeelding 7 voor
juiste uitlijning ventilatorblad (C) en
borgschroef (D) aan as.
7. Klik voorste rooster (A) in sluitring
beschermkap (B). Zorg ervoor dat het logo
juist uitgelijnd is. Houd er rekening mee dat
het nodig kan zijn de schroeven van de
sluitring voor beschermkap (O) met een
Philips kopschroevendraaier los te draaien
om voorste beschermkap (A) in sluitring voor
beschermkap (B) te kunnen plaatsen.
Raadpleeg afbeelding 8.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Snelheidsregelaar (R) =
0 - Uit
I - Laag
II - Gemiddeld
III - Hoog
INSTELINSTRUCTIES
Kantelregelaar
Draai de kantelinstelling (G) los, verplaats
ventilatorblad naar gewenste hoek en draai
kantelinstelling (G) goed vast.
Hoogte-instelling
Draai knop voor hoogte-instelling los, pas
bovenste verlengbuis (I) aan naar gewenste
hoogte en draai knop voor hoogte-instelling (H)
goed vast.
Oscillatie-instelling
Drukken op/trekken aan oscillatieknop (S) =
starten/stoppen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Neem altijd eerst de stekker uit het stopcontact
voordat u de ventilator schoonmaakt.
Laat geen water op of in de
ventilatorbehuizing druppelen.
GARANTIE
BEWAAR DE KASSABON OMDAT U DIE
NODIG HEBT ALS U BEROEP OP GARANTIE
WILT DOEN.
Het product wordt tot 3 jaar na de
aanschafdatum gegarandeerd, zoals
beschreven in dit document.
In het onwaarschijnlijke geval dat het
apparaat tijdens de garantieperiode defect
raakt door een ontwerp- of fabricagefout,
brengt u het samen met uw reçu en een
kopie van deze garantie terug naar de plaats
van aanschaf.
Uw rechten en voordelen onder deze garantie
staan los van uw wettelijke rechten, waarop
deze garantie geen invloed heeft. Alleen
Holmes Products (Europa) Ltd. ("Holmes") is
gerechtigd deze voorwaarden te wijzigen.
Holmes verplicht zich ertoe binnen de
garantieperiode het apparaat of ieder
onderdeel van het apparaat dat niet juist
werkt, gratis te repareren of vervangen op
voorwaarde dat:
U het probleem onmiddellijk meldt bij de
plaats van aankoop of bij Holmes, en dat
het apparaat niet gewijzigd, beschadigd,
onjuist gebruikt, misbruikt of gerepareerd
is door een persoon die daartoe niet door
Holmes is gemachtigd.
12 13
SVENSKA
GWARANCJA
PROSIMY O ZACHOWANIE RACHUNKU
PONIEWAŻ JEGO OKAZANIE BEDZIE
KONIECZNE W PRZYPADKU
JAKICHKOLWIEK ROSZCZEN
GWARANCYJNCH.
Niniejszy produkt objęty gwarancją
obowiązującą przez okres 3 lat od daty
zakupu produktu, zgodnie z warunkami
określonymi w tym dokumencie.
Jeżeli w okresie gwarancyjnym urządzenie
przestanie prawidłowo funkcjonować (co jest
mało prawdopodobne) z powodu wad
konstrukcyjnych lub wykonawczych, należy
dokonać jego zwrotu w punkcie zakupu,
załączając rachunek i kopię niniejszej
gwarancji.
Prawa i świadczenia z tytułu niniejszej
gwarancji uzupełniają prawa określone w
przepisach, na które niniejsza gwarancja nie
ma wpływu. Zmiany niniejszych warunków
może dokonać tylko firma Holmes Products
(Europe) Ltd. („Holmes”).
Firma Holmes zobowiązuje się w okresie
gwarancyjnym do przeprowadzenia bezpłatnej
naprawy lub wymiany urządzenia lub
dowolnej jego części, która funkcjonuje
nieprawidłowo, pod warunkiem, że:
Użytkownik powinien natychmiast
poinformować o zaistniałym problemie
punkt sprzedaży lub firmę Holmes; oraz
Urządzenie nie było w żaden sposób
modyfikowane, uszkodzone lub
eksploatowane w niewłaściwy sposób ani
naprawiane przez osobę nie posiadającą
upoważnienia ze strony firmy Holmes.
Gwarancją nie będą objęte uszkodzenia
będące wynikiem niewłaściwego używania,
zniszczenia, użytkowania przy
nieprawidłowym napięciu, działania sił natury
lub zdarzeń, na które firma Holmes nie ma
wpływu, napraw dokonywanych przez osoby
nie posiadające upoważnienia ze strony firmy
Holmes lub postępowania niezgodnego z
zasadami określonymi w instrukcji
użytkowania. Ponadto, niniejsza gwarancja
nie obejmuje normalnego zużycia i
zniszczenia, w tym między innymi, drobnych
odbarwień i zadrapań.
Prawa określone w tej gwarancji dotyczą
tylko pierwotnego nabywcę produktu i nie
obejmują użytkowania o charakterze
komercyjnym i komunalnym.
PRODUKT SPEŁNIA WYMAGANIA
DYREKTYW EUROPEJSKICH 2006/95/EWG
oraz 2004/108/EWG.
Odpadów elektrycznych nie należy mieszać
razem z odpadami pochodzącymi z
gospodarstw domowych.Tam, gdzie istnieją
odpowiednie obiekty, urządzenia należy poddać
recyklingowi.Aby uzyskać dodatkowe informacje
dotyczące recyklingu i WEE należy
skontaktować się pod adresem
further recycling and WEEE information.
Holmes Products (Europe)
Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
Wielka Brytania
   
   
    ,  
    
,   :
    
    
 .
   ,  
 ,    
      
.
     
 ,     .
     
    ,
   , 
    
  .
    
 .
    
 /  .
     
   , 
    .
    
  
     ,
      .
     
     
    .
po poinstruowaniu odnośnie sposobu uycia
urządzenia przez osobę odpowiedzialną za
ich bezpieczeństwo. Dzieci naley
nadzorować, aby nie bawiły się
urządzeniem.
OPIS OGÓLNY (ZOB. RYS. 1 - 8)
A. Osłona przednia
B. Pierścień osłony
C. Śmigło wentylatora
D. Wkręt blokady
E. Osłona tylna
F. Zespół obudowy silnika
G. Pokrętło regulacji pochylenia
H. Gó rny wysuwany słupek
I. Pokrętło regulacji wysokości
J. Dolny wysuwany słupek
K. Pokrywa podstawy
L. Cięar podstawy
M. Pokrywa cięaru
N. Wkręt zagięty "L"
O. Wkręt pierścienia osłony
P. Blokada osłony tylnej
Q. Nacięcie na wałku silnika
R. Pokrętło regulacji szybkości obrotowej
S. Pokrętło regulacji oscylacji
T. Złącze głowicy
U. Wkręty mocujące (2)
BRAK ELEMENTU WENTYLATORA?
Prosimy zadzwonić pod numer 48 22 847
8968 w celu uzyskania pomocy.
INSTRUKCJA MONTAŻU
Prosimy o zapoznanie się z rysunkami
znajdującymi się po wewnętrznej stronie
okładki (rysunki 1-8)
Czas montażu: 10-15 minut
Potrzebne narzędzia: Wkrętak krzyżowy.
1. Uważnie wyjąć wszystkie części i sprawdzić,
czy żadnej nie brakuje. Porównać z
Rysunkiem 1.
2. Zamocować do podstawy (K) dolny
wysuwany słupek (J) i obciążnik (L),
używając do tego celu wkrętu z łbem do
klucza oraz pokrywy obciążnika podstawy
(M). Porównać z Rysunkiem 2.
3. Śrubokrętem krzakowym odkręcić wkręty
(U) z łącznika (T) obudowy silnika Wsunąć
łącznik (T) do górnej części wysuwanego
upka (H). Ustaw otwory na wkręty w
łączniku (T) w jednej linii z otworami na
wkręty w rnej cści wysuwanego
upka (H) i wkręcić dwa wkręty (U), które
zostały wykręcone na początku tego
kroku. Porównać z Rysunkiem 3.
4. Zdjąć zatrzask tylnej kratki (P) z obudowy
silnika (F). Porównać z Rysunkiem 4.
5. Zamocować tylną kratkę (P) do obudowy
silnika (F) używając zatrzasku tylnej kratki
(P). Dociskać zatrzask tylnej kratki (P) do
momentu, aż tylna kratka (E) zostanie
zamocowana do obudowy silnika (F).
Sprawdzić na rysunkach 5 i 6 prawidłowe
ustawienie tylnej kratki (E) w stosunku do
obudowy silnika (F).
6. Zamocować łopatki wentylatora (C) do wałka
silnika, dokręcając śrubę blokującą (D) do
wycięcia (Q) na wałku silnika. Sprawdzić na
rysunku 7 prawidłowe ustawienie łopatek
silnika (C) i śruby blokującej (D) w stosunku
do wałka.
7. Założyć przednią kratkę (A) na pierścień
kratki (B). Sprawdzić, czy jest prawidłowo
ustawione logo. Proszę pamiętać, że w celu
zamocowania przedniej kratki (A) do
pierścienia kratki (B) może być konieczne
odkręcenie śrubokrętem krzyżakowym
wkrętów pierścienia kratki (O). Porównać z
Rysunkiem 8.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Pokrętło regulacji prędkości (R) =
0 - wyłączone
I - niska
II - średnia
III - wysoka
INSTRUKCJA USTAWIANIA
Regulacja pochylenia
Poluzować element regulacyjny pochylenia (G),
ustawić głowicę wentylatora pod pożądanym
kątem i docisnąć element regulacyjny
pochylenia (G), aby zablokować głowicę w
odpowiednim położeniu.
Regulacja wysokości
Poluzować gałkę regulacji wysokości (I), ustawić
górną część wysuwanego słupka (H) na
pożądanej wysokości i dokręcić gałkę regulacji
wysokości (I), aby zablokować wentylator w
odpowiedniej pozycji.
Regulacja ruchów bocznych
Wcisnąć, pociągnąć gałkę oscylacji (S) = start,
stop.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem wentylatora należy
zawsze wyjąć jego wtyczkę z gniazda
sieciowego.
Nie dopuścić do dostania się wody na korpus
silnika wentylatora ani do jego wnętrza.
22 23
KKKK
κινητήρα (F). Ανατρέξτε στις Εικόνες 5
και 6 για τη σωστή ευθυγράµµιση του
ίσω λέγµατος (E) µε το ερίβληµα
κινητήρα (F).
6. Ασφαλίστε τη λείδα του ανεµιστήρα
(C) στον άξονα του κινητήρα
σφίγγοντας τη βίδα ασφάλισης (D)
στην υοδοχή (Q) εάνω στον άξονα
κινητήρα. Ανατρέξτε στην Εικόνα 7 για
τη σωστή ευθυγράµµιση της λείδας
ανεµιστήρα (C) και της βίδας
ασφάλισης (D) στον άξονα.
7. Τοοθετήστε το µροστινό λέγµα (A)
στο δακτύλιο λέγµατος (B).
Βεβαιωθείτε ότι το λογότυο έχει
ευθυγραµµιστεί σωστά. Λάβετε υόψη
ότι µορεί να χρειαστεί να ξεβιδώσετε
τις βίδες του δακτυλίου λέγµατος (O)
µε ένα σταυροκατσάβιδο για να
τοοθετήσετε το µροστινό λέγµα (A)
στο δακτύλιο λέγµατος (B). Ανατρέξτε
στην Εικόνα 8.
 
  (R) =
0 - 
I - 
II - 
III - 
 
 
Χαλαρώστε την ροσαρµογή κλίσης (G),
ρυθµίστε την κεφαλή του ανεµιστήρα
στην ειθυµητή γωνία και σφίξτε την
ροσαρµογή κλίσης (G) για να ασφαλίσει
στη σωστή θέση.
 
Χαλαρώστε το κουµί ροσαρµογής ύψους
(I), ρυθµίστε τον ανώτερο στύλο
εέκτασης (H) στο ειθυµητό ύψος και
σφίξτε το κουµί ροσαρµογής ύψους (I)
για να ασφαλίσει στη σωστή θέση.
 
Πιέστε, τραβήξτε το κουµί ταλάντωσης
(S) = έναρξη, διακοή.
  
     
   .
      
     
.

   .  
   
    .
    3   
     
   .
     
    
     
  ,
    
     
     
.
      
     
  ,   
    .
   Holmes Products (Europe)
Ltd. ( “Holmes”)   
     .
  Holmes   
   
  , 
     
,  ,    :
  m   
    Holmes
    
      
     , 
, , 
     
    Holmes.
    
, , ,  
  , 
,    
   Holmes, 
     
    Holmes
     
    .
,   ,
  
   ,
     .
      
      
     
   .
    
    
2006/95/EEC И 2004/108/EEC.
      
      
 .
    , 
       .
   .
     
,  .
      
   .
     
     
 .
     ,
     
( )  /
    
    
    .
     
 ,    
    
    
    
 .
     
   
      
   
   .
    .
      
     .
       
   .
:     
     
   .
     
 ( 
)  ,  
     
  ,  
  
   
 .   
  
  .
 ( . 1 - 8)
A. Μροστινό λέγµα
B. Δακτύλιος λέγµατος
C. Λείδα ανεµιστήρα
D. Βίδα ασφάλισης
E. Πίσω λέγµα
F. Συγκρότηµα εριβλήµατος κινητήρα
G. Κουµί ρύθµισης κλίσης
H. Ανώτερος στύλος εέκτασης
I. Κουµί ρύθµισης ύψους
H. Κατώτερος στύλος εέκτασης
K. Κάλυµµα βάσης
L. Βάρος βάσης
M. Κάλυµµα βάρους
N. Κοχλίας σχήµατος L
O. Βίδα δακτυλίου λέγµατος
P. Ασφάλιση ίσω λέγµατος
Q. Εγκοή άξονα κινητήρα
R. Κουµί ελέγχου ταχύτητας
S. Κουµί ελέγχου ταλάντωσης
T. Άρθρωση λαιµού
U. Βίδες στερέωσης (2)
    
 ;
  30 2 10 61 56 400  .
 
    
(1 - 8)
 : 10-15 .
 :  .
1. Αφαιρέστε ροσεκτικά όλα τα τµήµατα
και βεβαιωθείτε ότι είναι όλα αρόντα.
Ανατρέξτε στην Εικόνα 1.
2. Ασφαλίστε τον κατώτερο στύλο
εέκτασης (J) στη βάση (L) και το βάρος
(L) χρησιµοοιώντας τον κοχλία (N) και
το κάλυµµα βάρους βάσης (M).
Ανατρέξτε στην Εικόνα 2.
3. Χρησιµοοιώντας ένα
σταυροκατσάβιδο, αφαιρέστε τις βίδες
(U) αό την άρθρωση του λαιµού (T) του
εριβλήµατος του κινητήρα. Ολισθήστε
την άρθρωση του λαιµού (T) στον
ανώτερο στύλο εέκτασης (H).
Ευθυγραµµίστε τις οές των βιδών της
άρθρωσης λαιµού (T) µε τις οές βιδών
του ανώτερου στύλου εέκτασης (H)
και ασφαλίστε µε τις δύο βίδες (U) ου
αφαιρέσατε στην αρχή αυτού του
βήµατος. Ανατρέξτε στην Εικόνα 3.
4. Αφαιρέστε την ασφάλιση του ίσω
λέγµατος (P) αό το ερίβληµα του
κινητήρα (F). Ανατρέξτε στην Εικόνα 4.
5. Ασφαλίστε το ίσω λέγµα (E) στο
ερίβληµα του κινητήρα (F)
χρησιµοοιώντας την ασφάλιση του
ίσω λέγµατος (P). Σφίξτε την
ασφάλιση του ίσω λέγµατος (P)
ώσου το ίσω λέγµα (E) να
ασφαλιστεί στο ερίβληµα του
24 25
38 39

Documenttranscriptie

STAND fan BASF40LM Holmes Products (Europe) Ltd 1 Francis Grove London SW19 4DT England Fax: +44 (0)20 8947 8272 Email: [email protected] Website address: www.bionaire.com UK - Free phone Customer Service Helpline – 0800 052 3615 Holmes Products France 1015, Rue du Maréchal Juin Z.I Vaux - Le - Pénil 77000 Melun – France Phone: +33 1 64 10 45 80 Fax: +33 1 64 10 02 32 FRANCE - SERVICE CONSOMMATEURS Belgium Czech Republic Denmark Finland Greece Hungary Netherlands Norway Poland Russia Spain Sweden +32 38 70 86 86 +420 48 513 03 03 +45 45 93 43 73 +358 98 70 870 +30 2 10 61 56 400 +36 72 482 017 +31 793 41 77 71 +47 51 66 99 00 +48 22 847 8968 +7 095 334 82 21 +34 91 64 27 020 +46 31 29 09 80 © 2008 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Distributed by Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, London SW19 4DT, United Kingdom. © 2008 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés. Importé et distribué par Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, London SW19 4DT, United Kingdom SPR-010408 Printed in PRC P.N. 123631 9100010008920 BASF40B/WI06MLM1 Imprimé en RPC INSTRUCTION MANUAL NOTICE D’UTILISATION BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIE HANDLEIDING BRUKSANVISNING KÄYTTÄJÄN OHJEKIRJA BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI        PYKOBOДCTBO MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K OBSLUZE English 2 Français/French 4 Deutsch/German 6 Español/Spanish 9 Nederlands/Dutch 11 Svenska/Swedish 13 Suomi/Finnish 15 Dansk/Danish 17 Norsk/Norwegian 19 Polski/Polish 21 EKKHNIKA/Greek 23 PYCCKNÑ/Russian 26 Italiano/Italian 28 Português/Portuguese 30 Magyar/Hungarian 33 Česky/Czech 35 Figure 1 BASF40 A C B F E D E Figure 6 I H P 1 P O U-(2) I G Q Figure 5 Figure 3 Figure 2 H J J 2 Figure 7 I R C S J K 1 D Figure 4 1 T 2 Q K U-(2) Figure 1A L G L M N Figure 8 B 2 M 3 N P A 4 O LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Desenchufe siempre el ventilador antes de limpiarlo. • No permita que entre agua en la carcasa del motor del ventilador. 2. Asegure el polo de extensión inferior (J) a la base (K) y el peso (L) utilizando el tornillo de llave (N) y la tapa del peso de la base (M). Consulte la Figura 2. 3. Con un destornillador para tornillos Philips, retire los tornillos (U) de la junta del cuello (T) de la caja del motor. Deslice la junta del cuello (T) dentro del polo de extensión superior (H). Alinee los orificios para tornillos de la junta del cuello (T) con los orificios para tornillos del polo de extensión superior (H) y asegure los dos tornillos (U) que extrajo al comienzo de este paso. Consulte la Figura 3. 4. Quite la traba de la rejilla posterior (P) de la caja del motor (F). Consulte la Figura 4. 5. Asegure la rejilla posterior (E) a la caja del motor (F) utilizando la traba de la rejilla posterior (P). Ajuste la traba de la rejilla posterior (P) hasta que la rejilla posterior (E) quede asegurada a la caja del motor (F). Consulte las figuras 5 y 6 para ver la alineación correcta de la rejilla posterior (E) a la caja del motor (F). 6. Asegure la paleta del ventilador (C) al eje del motor ajustando el tornillo de bloqueo (D) en la muesca (Q) en el eje del motor. Consulte la figura 7 para la alineación correcta de la paleta del ventilador (C) y el tornillo de bloqueo (D) al eje. 7. Inserte la rejilla anterior (A) dentro del aro de la rejilla (B). Confirme que el logo está bien alineado. Por favor tenga en cuenta que puede necesitar desenroscar los tornillos del aro de la rejilla (O) con un destornillador Philips para colocar la rejilla delantera (A) dentro del aro de la rejilla (B). Consulte la Figura 8. GARANTÍA GUARDE ESTE RECIBO YA QUE LO NECESITARÁ PARA CUALQUIER RECLAMACIÓN DENTRO DE ESTA GARANTÍA • Este producto tiene una garantía de 3 años desde la fecha de compra tal como se describe en este documento. • Durante este período de garantía, en el improbable caso de que el aparato ya no funcione debido a un fallo de diseño o fabricación, devuélvalo al lugar donde lo compró con su recibo de caja y una copia de esta garantía. • Los derechos y ventajas de esta garantía son adicionales a sus derechos estatutarios, que no se verán afectados por esta garantía. Sólo Holmes Products (Europe) Ltd. ("Holmes") tiene derecho a cambiar estos términos. • Holmes se compromete, durante el período de garantía, a reparar o cambiar el aparato, o cualquier parte del aparato que no funcione correctamente, de manera gratuita siempre que: • Informe inmediatamente al establecimiento de compra o a Holmes del problema; y • No se haya modificado el aparato de ninguna forma ni se haya sometido a daños, uso indebido, mal uso o reparación por cualquier otra persona no autorizada por Holmes. • Los fallos que se produzcan por uso indebido, daños, mal uso, uso con un voltaje incorrecto, desastres naturales, acontecimientos que escapan al control de Holmes, reparaciones o modificaciones realizadas por una persona no autorizada por Holmes o por no seguir las instrucciones de uso no están cubiertas por esta garantía. Además, el desgaste o deterioro debidos al uso normal, incluidos, sin limitación, los arañazos y las pequeñas decoloraciones no están cubiertos por esta garantía. • Los derechos de esta garantía sólo se aplicarán al comprador original y no se cubrirán el uso comercial o comunitario. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Control de velocidad (R) = 0 - Apagado I - Baja II - Media III - Alta INSTRUCCIONES DE AJUSTE Ajuste de la inclinación Afloje el ajuste de inclinación (G), mueva el cabezal del ventilador al ángulo deseado y ajuste la inclinación (G) hasta bloquear en el lugar. Ajuste de la altura Afloje el botón de ajuste de altura (I), ajuste el polo de extensión superior (H) a la altura deseada y ajuste el botón de altura (I) hasta bloquear en el lugar. Ajuste de la oscilación Presione y tire el botón de oscilación (S) = arranque, parada.. ESTE PRODUCTO ESTÁ FABRICADO PARA CUMPLIR CON LAS DIRECTIVAS DE LA C.E.E. 2006/95/EC Y 2004/108/EC. 10 • Los productos eléctricos desechados no se deben eliminar con la basura doméstica. Recíclelos donde existan instalaciones para tal fin. Envíenos un mensaje de correo electrónico a [email protected] para obtener más información sobre WEEE y el reciclaje. • • Holmes Products (Europe) Limited 1 Francis Grove London SW19 4DT Reino Unido • NEDERLANDS • LEES DEZE BELANGRIJKE GEBRUIKSAANWIJZING EN BEWAAR HEM ZORGVULDIG. Bij gebruik van elektrische apparaten moeten elementaire veiligheidsvoorzorgen getroffen worden, waaronder de volgende: • Gebruik de ventilator uitsluitend voor de doeleinden die in deze instructiehandleiding vermeld worden. • Om u te beschermen tegen elektrische schokken, mag u de ventilator, de stekker en het netsnoer niet in water onderdompelen of er vloeistof op sproeien. • Let goed op als het apparaat door of in de buurt van kinderen wordt gebruikt. • Neem de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, wanneer u de ventilator verplaatst, voordat u een onderdeel aanbrengt of verwijdert en voordat u de ventilator reinigt. • Vermijd aanraking van bewegende onderdelen. • Niet gebruiken bij aanwezigheid van explosieven en/of brandgevaarlijke dampen. • Zet de ventilator en onderdelen ervan niet naast open vuur, fornuizen of kachels. • Gebruik apparatuur niet met beschadigde snoeren of stekkers, nadat er een defect is opgetreden of wanneer het apparaat is gevallen of beschadigd is. • Het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant van het apparaat aanbevolen of verkocht worden, kan gevaar opleveren. • Laat het snoer niet over de rand van een tafel of balie hangen of in aanraking komen met hete oppervlakken. • Om de verbinding met de stroomtoevoer te verbreken, pakt u het snoer bij de stekker beet en trekt u deze uit het stopcontact. Trek NIET aan het snoer zelf. • Gebruik het product altijd op een droog, horizontaal oppervlak. • • • • • Gebruik de ventilator nooit zonder juiste aangebrachte ventilatorroosters. Dit product is UITSLUITEND bestemd voor huishoudelijk gebruik, niet voor commerciële of industriële toepassingen. Als het apparaat niet werkt, controleert u of de zekering in de stekker (alleen in GrootBrittannië) of de zekering/stroomonderbreker in de stoppenkast niet is doorgeslagen voordat u contact opneemt met de fabrikant of reparatiedienst. Als het netsnoer of de stekker beschadigd is, moet u deze om risico’s te voorkomen laten vervangen door de fabrikant, de reparatiedienst of een andere, officieel gemachtigde persoon. Het apparaat bevat geen onderdelen die de gebruiker zelf kan repareren. Als het apparaat beschadigd raakt of niet meer werkt, moet het naar de fabrikant of reparatiedienst worden geretourneerd. Niet buiten gebruiken. Gebruik de ventilator niet zonder de voet. De ventilator mag niet gebruikt worden terwijl hij op zijn kant ligt. OPMERKING: Let op dat uw vingers niet klem raken wanneer u de kantelhoek van de ventilatorkop bijstelt. Deze toepassing is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dat ze supervisie krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van de toepassing door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder supervisie staan om er voor te zorgen dat ze niet met de toepassing gaan spelen. BESCHRIJVING (Zie afb. 1 - AFB. 8) A. Voorste beschermkap B. Sluitring beschermkap C. Ventilatorblad D. Borgschroef E. Achterste beschermkap F. Montage motorbehuizing G. Knop voor kantelinstelling H. Bovenste verlengbuis I. Knop voor hoogte-instelling J. Onderste verlengbuis K. Bedekking van basis L. Basisgewicht M. Bedekking van gewicht N. L-vormige moersleutelschroef O. Schroef voor sluitring beschermkap P. Vergrendeling achterste beschermkap Q. Inkeping op motoras 11 R. S. T. U. BEDIENINGSINSTRUCTIES Snelheidsregelaar (R) = 0 - Uit I - Laag II - Gemiddeld III - Hoog Knop voor snelheidsbesturing Knop voor oscillatiebesturing Halsverbinding Bevestigingsschroeven (2) ER ONTBREEKT EEN ONDERDEEL VOOR UW VENTILATOR? Bel 31 793 41 77 71 voor assistentie. INSTELINSTRUCTIES Kantelregelaar Draai de kantelinstelling (G) los, verplaats ventilatorblad naar gewenste hoek en draai kantelinstelling (G) goed vast. Hoogte-instelling Draai knop voor hoogte-instelling los, pas bovenste verlengbuis (I) aan naar gewenste hoogte en draai knop voor hoogte-instelling (H) goed vast. Oscillatie-instelling Drukken op/trekken aan oscillatieknop (S) = starten/stoppen. MONTAGE-INSTRUCTIES Zie de afbeeldingen aan de binnenkant van de omslagbladen (afb. 1-8) Montagetijd: 10-15 minuten. Vereist gereedschap: kruiskopschroevendraaier. 1. Verwijder voorzichtig alle onderdelen en zorg ervoor dat alle onderdelen aanwezig zijn. Raadpleeg afbeelding 1. 2. Zet onderste verlengbuis (J) vast aan basis (K) en gewicht (L) met moersleutelschroef (N) en bedekking van basisgewicht (M). Raadpleeg afbeelding 2. 3. Verwijder schroeven (U) met een Philips kopschroevendraaier van de halsverbinding (T) van motorbehuizing. Schuif halsverbinding (T) in bovenste verlengbuis (H). Lijn de schroefgaten van de halsverbinding (T) uit met die van de bovenste verlengbuis (H) en zet ze vast met de twee schroeven (U) die aan het begin van deze stap verwijderd zijn. Raadpleeg afbeelding 3. 4. Verwijder vergrendeling achterste beschermkap (P) van de motorbehuizing (F). Raadpleeg afbeelding 4. 5. Zet achterste beschermkap (E) vast aan de motorbehuizing (F) met vergrendeling voor achterste beschermkap (P). Draai vergrendeling achterste beschermkap (P) aan nadat achterste beschermkap (E) is vastgezet aan motorbehuizing (F). Raadpleeg afbeeldingen 5 en 6 voor juiste uitlijning van achterste beschermkap (E) aan motorbehuizing (F). 6. Zet ventilatorblad (C) vast aan motoras door borgschroef (D) in inkeping (Q) op motoras aan te draaien. Raadpleeg afbeelding 7 voor juiste uitlijning ventilatorblad (C) en borgschroef (D) aan as. 7. Klik voorste rooster (A) in sluitring beschermkap (B). Zorg ervoor dat het logo juist uitgelijnd is. Houd er rekening mee dat het nodig kan zijn de schroeven van de sluitring voor beschermkap (O) met een Philips kopschroevendraaier los te draaien om voorste beschermkap (A) in sluitring voor beschermkap (B) te kunnen plaatsen. Raadpleeg afbeelding 8. REINIGING EN ONDERHOUD • Neem altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de ventilator schoonmaakt. • Laat geen water op of in de ventilatorbehuizing druppelen. GARANTIE BEWAAR DE KASSABON OMDAT U DIE NODIG HEBT ALS U BEROEP OP GARANTIE WILT DOEN. • Het product wordt tot 3 jaar na de aanschafdatum gegarandeerd, zoals beschreven in dit document. • • • In het onwaarschijnlijke geval dat het apparaat tijdens de garantieperiode defect raakt door een ontwerp- of fabricagefout, brengt u het samen met uw reçu en een kopie van deze garantie terug naar de plaats van aanschaf. Uw rechten en voordelen onder deze garantie staan los van uw wettelijke rechten, waarop deze garantie geen invloed heeft. Alleen Holmes Products (Europa) Ltd. ("Holmes") is gerechtigd deze voorwaarden te wijzigen. Holmes verplicht zich ertoe binnen de garantieperiode het apparaat of ieder onderdeel van het apparaat dat niet juist werkt, gratis te repareren of vervangen op voorwaarde dat: • U het probleem onmiddellijk meldt bij de plaats van aankoop of bij Holmes, en dat • het apparaat niet gewijzigd, beschadigd, onjuist gebruikt, misbruikt of gerepareerd is door een persoon die daartoe niet door Holmes is gemachtigd. 12 • • Defecten veroorzaakt door onjuist gebruik, beschadiging, misbruik, gebruik met een onjuiste netspanning, natuurrampen, gebeurtenissen waarop Holmes geen invloed heeft, reparatie of wijziging door een persoon die daartoe niet door Holmes is gemachtigd of het niet naleven van de handleiding, worden niet door deze garantie gedekt. Verder wordt gewone slijtage, met inbegrip van maar niet beperkt tot geringe verkleuring en krassen, niet door deze garantie gedekt. • • • • • De rechten onder deze garantie gelden alleen voor de oorspronkelijke aankoper en zijn niet van toepassing op commercieel of gemeenschappelijk gebruik. • DIT PRODUCT VOLDOET AAN DE E.E.G. RICHTLIJNEN 2004/108/EEG EN 2006/42/EEG. • • Elektrische afvalproducten mogen niet samen met huishoudelijk afval worden weggeworpen. Recycleer deze producten op de voorgeschreven wijze. Stuur ons een e-mail op [email protected] voor verdere informatie over recyclage en de AEEA-richtlijn. • • Holmes Products (Europa) Limited 1 Francis Grove Londen SW19 4DT Groot-Brittannië • • • SVENSKA • • LÄS OCH SPARA DESSA VIKTIGA INSTRUKTIONER Grundläggande försiktighetsåtgärder måste alltid vidtagas vid bruk av elektriska apparater, vilket innefattar följande: • Använd endast fläkten för de ändamål som beskrivs i denna bruksanvisning. • Undvik elektriska stötar genom att inte sänka ned fläkt, el-kontakt eller sladdar i vatten eller att spraya dem med vätska. • Noggrann övervakning är nödvändig när elektriska apparater används av eller i närheten av barn. • Dra ur kontakten när enheten inte används, när du flyttar fläkten från ett ställe till ett annat, innan du sätter fast eller avlägsnar delar och före rengöring. • Undvik att vidröra rörliga delar. • Använd inte i närheten av explosiva varor och/eller brandfarliga gaser. • Placera inte fläkten eller någon av dess delar nära öppna lågor, spisar eller andra uppvärmningsanordningar. Använd inte apparaten om nätsladden eller kontakten är skadade, efter apparaten slutar att fungera på rätt sätt, eller har tappats eller skadats på något sätt. Användning av tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av tillverkaren kan medföra olycksrisker. Låt inte nätsladden hänga över en bordskant eller bänk eller vidröra varma ytor. Fatta tag i kontakten och lossna från vägguttaget när du ska koppla ur apparaten från elnätet. DRA INTE i nätsladden. Använd alltid fläkten på ett torrt och plant underlag. Använd inte fläkten om fläktgallren inte sitter ordentligt på plats. Denna produkt är ENDAST avsedd för användning i hushåll och inte för kommersiella eller industriella tillämpningar. Om apparaten slutar att fungera ska du först kontrollera att säkringen i kontakten (enbart Storbritannien) eller överspänningsskyddet i fördelningstavlan fungerar innan du kontaktar tillverkaren eller dess auktoriserade reparatör. Om nätsladden eller kontakten skadats måste den bytas ut av tillverkaren eller dess auktoriserade reparatör eller en person med liknande kompetens för att undvika fara. Fläkten innehåller inga delar som användaren själv kan utföra underhållsarbete på. Om produkten skadats eller gått sönder måste den återlämnas till tillverkaren eller dess serviceagent. Använd inte fläkten utomhus. Fläkten får inte användas utan att dess bas är fastsatt. Fläkten ska inte användas när den ligger på sidan. OBS! Var försiktig när du justerar lutningsgraden på fläkthuvudet så att dina fingrar inte kommer i kläm. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk,sensorisk eller mental förmåga eller personer som saknar erfarenhet eller kunskaper, såvida de inte övervakas eller har fått anvisningar om hur apparaten ska användas av en person som ansvarar för deras säkerhet. Barn måste övervakas så att de inte leker med apparaten. BESKRIVNING (Se bild 1 - bild 8) A. Främre grill B. Grillring C. Fläktblad D. Låsskruv E. Bakre grill 13 po poinstruowaniu odnośnie sposobu u\ycia urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci nale\y nadzorować, aby nie bawiły się urządzeniem. 4. Zdjąć zatrzask tylnej kratki (P) z obudowy silnika (F). Porównać z Rysunkiem 4. 5. Zamocować tylną kratkę (P) do obudowy silnika (F) używając zatrzasku tylnej kratki (P). Dociskać zatrzask tylnej kratki (P) do momentu, aż tylna kratka (E) zostanie zamocowana do obudowy silnika (F). Sprawdzić na rysunkach 5 i 6 prawidłowe ustawienie tylnej kratki (E) w stosunku do obudowy silnika (F). 6. Zamocować łopatki wentylatora (C) do wałka silnika, dokręcając śrubę blokującą (D) do wycięcia (Q) na wałku silnika. Sprawdzić na rysunku 7 prawidłowe ustawienie łopatek silnika (C) i śruby blokującej (D) w stosunku do wałka. 7. Założyć przednią kratkę (A) na pierścień kratki (B). Sprawdzić, czy jest prawidłowo ustawione logo. Proszę pamiętać, że w celu zamocowania przedniej kratki (A) do pierścienia kratki (B) może być konieczne odkręcenie śrubokrętem krzyżakowym wkrętów pierścienia kratki (O). Porównać z Rysunkiem 8. OPIS OGÓLNY (ZOB. RYS. 1 - 8) A. Osłona przednia B. Pierścień osłony C. Śmigło wentylatora D. Wkręt blokady E. Osłona tylna F. Zespó ł obudowy silnika G. Pokrętło regulacji pochylenia H. Gó rny wysuwany słupek I. Pokrętło regulacji wysokości J. Dolny wysuwany słupek K. Pokrywa podstawy L. Cię\ar podstawy M. Pokrywa cię\aru N. Wkręt zagięty "L" O. Wkręt pierścienia osłony P. Blokada osłony tylnej Q. Nacięcie na wałku silnika R. Pokrętło regulacji szybkości obrotowej S. Pokrętło regulacji oscylacji T. Złącze głowicy U. Wkręty mocujące (2) INSTRUKCJA OBSŁUGI Pokrętło regulacji prędkości (R) = 0 - wyłączone I - niska II - średnia III - wysoka BRAK ELEMENTU WENTYLATORA? Prosimy zadzwonić pod numer 48 22 847 8968 w celu uzyskania pomocy. INSTRUKCJA USTAWIANIA Regulacja pochylenia Poluzować element regulacyjny pochylenia (G), ustawić głowicę wentylatora pod pożądanym kątem i docisnąć element regulacyjny pochylenia (G), aby zablokować głowicę w odpowiednim położeniu. Regulacja wysokości Poluzować gałkę regulacji wysokości (I), ustawić górną część wysuwanego słupka (H) na pożądanej wysokości i dokręcić gałkę regulacji wysokości (I), aby zablokować wentylator w odpowiedniej pozycji. Regulacja ruchów bocznych Wcisnąć, pociągnąć gałkę oscylacji (S) = start, stop. INSTRUKCJA MONTAŻU Prosimy o zapoznanie się z rysunkami znajdującymi się po wewnętrznej stronie okładki (rysunki 1-8) Czas montażu: 10-15 minut Potrzebne narzędzia: Wkrętak krzyżowy. 1. Uważnie wyjąć wszystkie części i sprawdzić, czy żadnej nie brakuje. Porównać z Rysunkiem 1. 2. Zamocować do podstawy (K) dolny wysuwany słupek (J) i obciążnik (L), używając do tego celu wkrętu z łbem do klucza oraz pokrywy obciążnika podstawy (M). Porównać z Rysunkiem 2. 3. Śrubokrętem krzyżakowym odkręcić wkręty (U) z łącznika (T) obudowy silnika Wsunąć łącznik (T) do górnej części wysuwanego słupka (H). Ustawić otwory na wkręty w łączniku (T) w jednej linii z otworami na wkręty w górnej części wysuwanego słupka (H) i wkręcić dwa wkręty (U), które zostały wykręcone na początku tego kroku. Porównać z Rysunkiem 3. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Przed czyszczeniem wentylatora należy zawsze wyjąć jego wtyczkę z gniazda sieciowego. • Nie dopuścić do dostania się wody na korpus silnika wentylatora ani do jego wnętrza. 22 GWARANCJA PROSIMY O ZACHOWANIE RACHUNKU PONIEWAŻ JEGO OKAZANIE BEDZIE KONIECZNE W PRZYPADKU JAKICHKOLWIEK ROSZCZEN GWARANCYJNCH. • Niniejszy produkt objęty gwarancją obowiązującą przez okres 3 lat od daty zakupu produktu, zgodnie z warunkami określonymi w tym dokumencie. • Jeżeli w okresie gwarancyjnym urządzenie przestanie prawidłowo funkcjonować (co jest mało prawdopodobne) z powodu wad konstrukcyjnych lub wykonawczych, należy dokonać jego zwrotu w punkcie zakupu, załączając rachunek i kopię niniejszej gwarancji. • Prawa i świadczenia z tytułu niniejszej gwarancji uzupełniają prawa określone w przepisach, na które niniejsza gwarancja nie ma wpływu. Zmiany niniejszych warunków może dokonać tylko firma Holmes Products (Europe) Ltd. („Holmes”). • Firma Holmes zobowiązuje się w okresie gwarancyjnym do przeprowadzenia bezpłatnej naprawy lub wymiany urządzenia lub dowolnej jego części, która funkcjonuje nieprawidłowo, pod warunkiem, że: • Użytkownik powinien natychmiast poinformować o zaistniałym problemie punkt sprzedaży lub firmę Holmes; oraz • Urządzenie nie było w żaden sposób modyfikowane, uszkodzone lub eksploatowane w niewłaściwy sposób ani naprawiane przez osobę nie posiadającą upoważnienia ze strony firmy Holmes. • Gwarancją nie będą objęte uszkodzenia będące wynikiem niewłaściwego używania, zniszczenia, użytkowania przy nieprawidłowym napięciu, działania sił natury lub zdarzeń, na które firma Holmes nie ma wpływu, napraw dokonywanych przez osoby nie posiadające upoważnienia ze strony firmy Holmes lub postępowania niezgodnego z zasadami określonymi w instrukcji użytkowania. Ponadto, niniejsza gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia i zniszczenia, w tym między innymi, drobnych odbarwień i zadrapań. • Prawa określone w tej gwarancji dotyczą tylko pierwotnego nabywcę produktu i nie obejmują użytkowania o charakterze komercyjnym i komunalnym. PRODUKT SPEŁNIA WYMAGANIA DYREKTYW EUROPEJSKICH 2006/95/EWG oraz 2004/108/EWG. Odpadów elektrycznych nie należy mieszać razem z odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych.Tam, gdzie istnieją odpowiednie obiekty, urządzenia należy poddać recyklingowi.Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące recyklingu i WEE należy skontaktować się pod adresem [email protected] for further recycling and WEEE information. Holmes Products (Europe) Limited 1 Francis Grove London SW19 4DT Wielka Brytania KK               1DW@ WJ ZTBVJ JNHMWTLM`P VXVMHX`P, KD STASHL PD NDOE@PRPWDL M@SRLHU EDVLMAU STRYXN@QHLU DVYDNHCDU, VXOSHTLNDOEDPROAP\P W\P SDTDM@W\: • =TJVLORSRLBVWH WRP DPHOLVWBTD O^PR FLD WRXU VMRSR_U SRX SHTLFT@YRPWDL VWR HFZHLTCGLR RGJFL`P. • *LD WJP DSRYXFB JNHMWTRSNJQCDU, OJP E@IHWH WRP DPHOLVWBTD, WD E_VODWD B WD MDN`GLD WTRYRGRVCDU VWR PHT^ MDL OJP [HM@IHWH OH XFT@. • 'WDP J VXVMHXB ZTJVLORSRLHCWDL DS^ B MRPW@ VH SDLGL@, J VWHPB HSLWBTJVJ HCPDL DSDTDCWJWJ. • (SRVXPGAHWH WRP DPHOLVWBTD DS^ WJP SJFB WTRYRGRVCDU ^WDP GHP WRP ZTJVLORSRLHCWH, ^WDP OHWDMLPHCWH WRP DPHOLVWBTD, STRWR_ VXPGAVHWH B DSRVXPGAVHWH HQDTWBODWD MDL STLP WRP MDKDTLVO^. • (SRY_FHWH WJP HSDYB OH RSRLDGBSRWH MLPR_OHPD HQDTWBODWD. • 3JP WRP NHLWRXTFHCWH VWJP SDTRXVCD HMTJMWLM`P B/MDL H_YNHMW\P DHTC\P. • 3JP WRSRKHWHCWH WRP DPHOLVWBTD B RSRLDGBSRWH HQDTWBODWD MRPW@ VH YN^FD, ODFHLTLMB VXVMHXB B @NNJ VXVMHXB KHTO^WJWDU. • 3JP NHLWRXTFHCWH RSRLDGBSRWH VXVMHXB OH MDWHVWTDOOAPR MDN`GLR WTRYRGRVCDU B E_VOD B OHW@ DS^ M@SRLD GXVNHLWRXTFCD, EN@EJ B H@P J VXVMHXB AZHL SAVHL M@W\. • . ZTBVJ DQHVRX@T SRX GHP STRWHCPRPWDL B S\NR_PWDL DS^ WRP MDWDVMHXDVWB WJU VXVMHXBU HPGAZHWDL PD STRMDNAVHL MLPG_PRXU. 23 • • • • • • • • • • • • • G. ΚουµIί ρύθµισης κλίσης H. Ανώτερος στύλος εIέκτασης I. ΚουµIί ρύθµισης ύψους H. Κατώτερος στύλος εIέκτασης K. Κάλυµµα βάσης L. Βάρος βάσης M. Κάλυµµα βάρους N. Κοχλίας σχήµατος L O. Βίδα δακτυλίου Iλέγµατος P. Ασφάλιση Iίσω Iλέγµατος Q. ΕγκοIή άξονα κινητήρα R. ΚουµIί ελέγχου ταχύτητας S. ΚουµIί ελέγχου ταλάντωσης T. Άρθρωση λαιµού U. Βίδες στερέωσης (2) 3JP DYBPHWH WR MDN`GLR PD MTAOHWDL DS^ M@SRLR WTDSAIL B PD ATZHWDL VH HSDYB OH KHTOAU HSLY@PHLHU. *LD DSRV_PGHVJ DS^ WJP WTRYRGRVCD, SL@VWH WR E_VOD MDL WTDEBQWH WR DS^ WJP STCID. 3.4 WTDE@WH WR MDN`GLR. =TJVLORSRLHCWH S@PWD WJ VXVMHXB S@P\ VH VWHFPB, HSCSHGJ HSLY@PHLD. 3JP KAWHWH WJ VXVMHXB VH NHLWRXTFCD Z\TCU WJ VZ@TD V\VW@ WRSRKHWJOAPJ. :R STR]^P DXW^ STRRTCIHWDL 3646 FLD RLMLDMB ZTBVJ MDL ^ZL FLD HOSRTLMAU B ELROJZDPLMAU HYDTORFAU. (P J VXVMHXB VWDODWBVHL PD NHLWRXTFHC, HNAFQWH DTZLM@ WJP DVY@NHLD VWR E_VOD (O^PR .)) B DP J DVY@NHLD/GLDM^SWJU MXMN`ODWRU VWRP SCPDMD GLDPROBU NHLWRXTFR_P MDPRPLM@ STLP HSLMRLP\PBVHWH OH WRP MDWDVMHXDVWB B WRP DPWLST^V\SR VATELU. (P WR MDN`GLR WTRYRGRVCDU B WR E_VOD XSRVWHC IJOCD, KD STASHL PD DPWLMDWDVWDKR_P DS^ WRP MDWDVMHXDVWB B WRP DPWLST^V\SR VATELU WRX MDWDVMHXDVWB B DS^ @NNR HQRXVLRGRWJOAPR @WROR FLD PD DSRYHXZKR_P WXZ^P MCPGXPRL. . VXVMHXB GHP DSRWHNHCWDL DS^ HQDTWBODWD SRX OSRTR_P PD HSLVMHXDVWR_P DS^ WR ZTBVWJ MDL VH SHTCSW\VJ IJOCDU B EN@EJU STASHL PD HSLVWTAYHWDL VWRP MDWDVMHXDVWB B VWRP DPWLST^V\SR VATELU WRX MDWDVMHXDVWB. 3JP ZTJVLORSRLHCWH VH HQ\WHTLM^ Z`TR. 6 DPHOLVWBTDU GHP KD STASHL PD NHLWRXTFHC DP GHP AZHL STRVDTORVWHC J E@VJ WRX. 6 DPHOLVWBTDU GHP KD STASHL PD HCPDL VH RTLI^PWLD KAVJ ^WDP NHLWRXTFHC. : 7TRVAZHWH MDW@ WJ T_KOLVJ WJU F\PCDU WRX DPHOLVWBTD `VWH PD OJP SLDVWR_P WD G@MWXN@ VDU. . VXVMHXB DXWB GHP STASHL PD ZTJVLORSRLHCWDL DS^ @WROD (VXOSHTLNDOEDPROAP\P W\P SDLGL`P) OH OHL\OAPHU V\ODWLMAU, DLVKJWBTLHU B PRJWLMAU LMDP^WJWHU B DS^ @WROD SRX GHP AZRXP HOSHLTCD MDL FP`VJ, SDT@ O^PR H@P HSLWJTR_PWDL B WRXU AZRXP GRKHC RGJFCHU VZHWLM@ OH WJ ZTBVJ WJU VXVMHXBU DS^ @WROR XSH_KXPR FLD WJP DVY@NHL@ WRXU. :D SDLGL@ STASHL PD HSLWJTR_PWDL STRMHLOAPRX PD GLDVYDNLVWHC ^WL GHP SDCIRXP OH WJ VXVMHXB.         ; 1DNAVWH WR 30 2 10 61 56 400 FLD ERBKHLD.       -$30!.3& 23)1 &)*9-&1 23/ &2;54++/ (6",$1 - 8) =T^PRU VXPDTORN^FJVJU: 10-15 NHSW@. (SDLWR_OHPD HTFDNHCD: 9WDXTRHLGAU MDWVDECGL. 1. Αφαιρέστε Iροσεκτικά όλα τα τµήµατα και βεβαιωθείτε ότι είναι όλα Iαρόντα. Ανατρέξτε στην Εικόνα 1. 2. Ασφαλίστε τον κατώτερο στύλο εIέκτασης (J) στη βάση (L) και το βάρος (L) χρησιµοIοιώντας τον κοχλία (N) και το κάλυµµα βάρους βάσης (M). Ανατρέξτε στην Εικόνα 2. 3. ΧρησιµοIοιώντας ένα σταυροκατσάβιδο, αφαιρέστε τις βίδες (U) αIό την άρθρωση του λαιµού (T) του Iεριβλήµατος του κινητήρα. Ολισθήστε την άρθρωση του λαιµού (T) στον ανώτερο στύλο εIέκτασης (H). Ευθυγραµµίστε τις οIές των βιδών της άρθρωσης λαιµού (T) µε τις οIές βιδών του ανώτερου στύλου εIέκτασης (H) και ασφαλίστε µε τις δύο βίδες (U) Iου αφαιρέσατε στην αρχή αυτού του βήµατος. Ανατρέξτε στην Εικόνα 3. 4. Αφαιρέστε την ασφάλιση του Iίσω Iλέγµατος (P) αIό το Iερίβληµα του κινητήρα (F). Ανατρέξτε στην Εικόνα 4. 5. Ασφαλίστε το Iίσω Iλέγµα (E) στο Iερίβληµα του κινητήρα (F) χρησιµοIοιώντας την ασφάλιση του Iίσω Iλέγµατος (P). Σφίξτε την ασφάλιση του Iίσω Iλέγµατος (P) ώσIου το Iίσω Iλέγµα (E) να ασφαλιστεί στο Iερίβληµα του    (%&#3& )*. 1 - 8) A. ΜIροστινό Iλέγµα B. Δακτύλιος Iλέγµατος C. ΛεIίδα ανεµιστήρα D. Βίδα ασφάλισης E. Πίσω Iλέγµα F. Συγκρότηµα Iεριβλήµατος κινητήρα 24 κινητήρα (F). Ανατρέξτε στις Εικόνες 5 και 6 για τη σωστή ευθυγράµµιση του Iίσω Iλέγµατος (E) µε το Iερίβληµα κινητήρα (F). 6. Ασφαλίστε τη λεIίδα του ανεµιστήρα (C) στον άξονα του κινητήρα σφίγγοντας τη βίδα ασφάλισης (D) στην υIοδοχή (Q) εIάνω στον άξονα κινητήρα. Ανατρέξτε στην Εικόνα 7 για τη σωστή ευθυγράµµιση της λεIίδας ανεµιστήρα (C) και της βίδας ασφάλισης (D) στον άξονα. 7. ΤοIοθετήστε το µIροστινό Iλέγµα (A) στο δακτύλιο Iλέγµατος (B). Βεβαιωθείτε ότι το λογότυIο έχει ευθυγραµµιστεί σωστά. Λάβετε υIόψη ότι µIορεί να χρειαστεί να ξεβιδώσετε τις βίδες του δακτυλίου Iλέγµατος (O) µε ένα σταυροκατσάβιδο για να τοIοθετήσετε το µIροστινό Iλέγµα (A) στο δακτύλιο Iλέγµατος (B). Ανατρέξτε στην Εικόνα 8. (76-.30>9.9 )(9,0 :.9 7(86;9(9 ,**;.9.9. • :R STR]^P GLDKAWHL HFF_JVJ 3 HW`P DS^ WJP JOHTROJPCD DFRT@U OH WRP WT^SR SRX SHTLFT@YHWDL VWR SDT^P AFFTDYR. • 9WJP HQDLTHWLMB SHTCSW\VJ SRX MDW@ WJ GL@TMHLD WJU HFFXJWLMBU DXWBU SHTL^GRX GLDMRSHC J NHLWRXTFCD WJU VXVMHXBU HQDLWCDU VY@NODWRU VZHGLDVOR_ B MDWDVMHXBU, SDTDMDNHCVWH PD WJP HSLVWTA[HWH VWR MDW@VWJOD DFRT@U ODIC OH WJP WDOHLDMB DS^GHLQJ MDL APD DPWCFTDYR WJU SDTR_VDU HFF_JVJU. • :D GLMDL`ODWD MDL RYANJ XS^ WR SNDCVLR DXWBU WJU HFF_JVJU HCPDL HSLST^VKHWD W\P PROCO\P GLMDL\O@W\P VDU, WD RSRCD GHP HSJTH@IRPWDL DS^ WJP SDTR_VD HFF_JVJ. 3^PR J HWDLTHCD Holmes Products (Europe) Ltd. (HYHQBU “Holmes”) AZHL GLMDC\OD PD STREDCPHL VH DNNDFAU W\P ^T\P DXW`P. • . HWDLTHCD Holmes DPDNDOE@PHL HPW^U WJU HFFXJWLMBU SHTL^GRX PD HSLVMHX@VHL B DPWLMDWDVWBVHL WJ VXVMHXB, RSRLRGBSRWH HQ@TWJO@ WJU GLDSLVW\KHC ^WL GHP NHLWRXTFHC V\VW@, Z\TCU ZTA\VJ, XS^ WRP ^TR ^WL:       8_KOLVJ WDZ_WJWDU (R) = 0 - (SHPHTFRSRLJOAPJ I - =DOJNB II - 3HVDCD III - ;[JNB • /D HPJOHT`VHWH @OHmVD WRP DTO^GLR VWR MDW@VWJOD DFRT@U B VWJP HWDLTHCD Holmes VZHWLM@ OH WR ST^ENJOD MDL • J VXVMHXB GHP AZHL WTRSRSRLJKHC OH MDPAPD WT^SR B GHP AZHL XSRVWHC EN@EJ, MDMB ZTBVJ, MDW@ZTJVJ, HSLVMHXB B WTRSRSRCJVJ DS^ @WROR SRX GHP HCPDL HQRXVLRGRWJOAPR DS^ WJP HWDLTHCD Holmes.     :(,)2' *+#2'1 Χαλαρώστε την Iροσαρµογή κλίσης (G), ρυθµίστε την κεφαλή του ανεµιστήρα στην εIιθυµητή γωνία και σφίξτε την Iροσαρµογή κλίσης (G) για να ασφαλίσει στη σωστή θέση. :(,)2' :7/41 Χαλαρώστε το κουµIί Iροσαρµογής ύψους (I), ρυθµίστε τον ανώτερο στύλο εIέκτασης (H) στο εIιθυµητό ύψος και σφίξτε το κουµIί Iροσαρµογής ύψους (I) για να ασφαλίσει στη σωστή θέση. :(,)2' 3$+ -382'1 Πιέστε, τραβήξτε το κουµIί ταλάντωσης (S) = έναρξη, διακοIή.       • (SRVXPGAHWH S@PWD WRP DPHOLVWBTD DS^ WJP WTRYRGRVCD STLP WRP MDKDTLVO^. • 3JP DYBVHWH XFT@ PD SAVRXP S@P\ B PD HLVANKRXP VWR SHTCENJOD WRX MLPJWBTD WRX DPHOLVWBTD. • )N@EHU SRX RYHCNRPWDL VH DMDW@NNJNJ ZTBVJ, IJOL@, MDW@ZTJVJ, ZTBVJ OH DMDW@NNJNJ W@VJ TH_ODWRU, YXVLM@ YDLP^OHPD, FHFRP^WD SRX XSHTEDCPRXP WRP ANHFZR WJU HWDLTHCDU Holmes, HSLVMHXB B WTRSRSRCJVJ DS^ @WROR SRX GHP HCPDL HQRXVLRGRWJOAPR DS^ WJP HWDLTHCD Holmes B DGXPDOCD WBTJVJU W\P RGJFL`P ZTBVJU GHP MDN_SWRPWDL DS^ WJP SDTR_VD HFF_JVJ. ,SLSNARP, J YXVLRNRFLMB YKRT@, VXOSHTLNDOE@PRPWDU Z\TCU SHTLRTLVO^ HN@ZLVWHU DNNRL`VHLU ZT\O@W\P B DOXZAU, GHP MDN_SWHWDL DS^ WJP SDTR_VD HFF_JVJ. • :D GLMDL`ODWD XS^ WR SNDCVLR WJU SDTR_VDU HFF_JVJU KD LVZ_RXP O^PR FLD WRP DTZLM^ DFRTDVWB MDL GHP OSRTR_P PD HSHMWDKR_P FLD HOSRTLMB B GJO^VLD ZTBVJ. :6 7(864 786?64 1(:(91,;(-,:(0 9, 9;3368<>9. 3, :09 6+.*0,9 ,61 2006/95/EEC И 2004/108/EEC.   <;2(5:, :.4 (76+,05. 9(9. /( 9(9 =8,0(9:,0 9, 7,807:>9. (7(0:.9.9 25 38 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Bionaire BASF40LM de handleiding

Categorie
Huishoudelijke fans
Type
de handleiding