Valberg CV 50 3CM S EUT de handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

03/2017
950604 - CV 50 3CM W EUT
950780 - CV 50 3CM S EUT
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 26
MANUAL DEL USUARIO 50
Cuisinière vitrocéramique
Vitrokeramisch fornuis
Cocina con vitrocerámica
FR2
Merci!
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner
votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes
afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : www.electrodepot.fr/avis-client
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGER
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
VALBERG sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
FR 3
Français
Table des matières
Les notices sont aussi disponibles sur le site : www.electrodepot.fr/sav/notices/
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de
l’appareil
11 Description de l’appareil
12 Descriptif technique
13 Spécifications techniques
14 Installation
15 Branchement
16 Avant la première utilisation
17 Utilisation des foyers
18 Positions de la manette du foyer
18 Utilisation du four électrique
20 Tableau de cuisson
21 Nettoyage et entretien
22 Que faire en cas de panne?
23 Conseils pour économiser l’énergie
4 Conseils destinés à l’installateur
5 Consignes de sécurité
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Conseils destinés à l’installateur
Cet appareil doit être
installé conformément
aux réglementations en
vigueur et utilisé dans un
environnement bien aéré.
Consultez la notice avant
d’installer et d’utiliser cet
appareil.
Vous venez d’acquérir l’une
de nos cuisinières et nous
vous en remercions.
Celle-ci a été soigneusement
conçue, fabriquée et testée
pour votre plus grande
satisfaction. Nous vous
conseillons de lire très
attentivement cette notice
d’utilisation. Les instructions
et conseils vous aideront
à utiliser au mieux votre
cuisinière. Cette cuisinière
est uniquement destinée à un
usage domestique, excluant
l’usage professionnel. Nous
déclinons toute responsabilité
en cas de dommages
occasionnés par l’utilisation
incorrecte, erronée ou non
compatible avec l’usage pour
lequel elle a été conçue,
c’est-à-dire la cuisson des
aliments et non le chauffage
d’un local par exemple.
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Veuillez lire attentivement
l’ensemble des conseils
importants de sécurité et
des précautions d’emploi
avant d’installer et d’utiliser
votre appareil
• Les conditions de
branchement sont indiquées
sur la plaque signalétique.
• Cette cuisinière doit être
installée par un technicien
qualifié conformément aux
normes en vigueur et utilisée
uniquement dans un endroit
bien aéré. Lisez attentivement
ce manuel avant installation.
REMARQUE
IMPORTANTE!
L’installation doit
être effectuée
suivant les
instructions
contenues dans
cette notice.
Une installation
incorrecte peut
causer des
dommages aux
personnes, aux
animaux ou aux
biens. Le fabricant
décline toute
responsabilité en
cas d’installation ne
respectant pas les
règles en vigueur.
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Cet appareil doit être
raccordé à la terre. En cas
de branchement incorrect,
la garantie est annulée et
le fabricant ne pourra
être tenu responsable des
conséquences.
• Retirez toutes traces
d’emballage avant d’utiliser
la cuisinière. Les emballages
devront être éliminés selon le
tri sélectif.
• Votre cuisinière doit être
parfaitement de niveau et bien
positionnée sur ses 4pieds.
• Si la cuisinière est placée
sur un socle, des dispositions
doivent être prises pour éviter
que l’appareil ne glisse du
socle.
• L’utilisation d’une
cuisinière dégage de la
chaleur et de la vapeur dans
la pièce dans laquelle elle se
trouve. Assurez-vous donc
que la cuisine est bien aérée
au moyen d’une ventilation
naturelle ou d’une hotte
électrique. L’utilisation
intensive et prolongée de
l’appareil peut nécessiter
une aération supplémentaire
(par exemple, en ouvrant
une fenêtre ou une aération
plus efficace (par exemple,
en augmentant la puissance
de la hotte électrique, le
cas échéant)). Les trous
d’aération de la cuisinière ne
doivent pas être obstrués.
MISE EN GARDE!
En cours de
fonctionnement, les
parties accessibles
de l’appareil et la
vitre de la porte
du four deviennent
chaudes. Les
enfants doivent être
tenus à distance.
MISE EN GARDE!
Risque d’incendie!
Ne rangez rien sur
le plan de cuisson et
à l’intérieur du four.
• Ne rangez jamais à
l’intérieur du four et à
proximité des foyers des
récipients contenant du gaz
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
pressurisé, des aérosols,
des produits et matières
inflammables, tels que du
papier, du plastique ou du
tissu, ainsi que des objets et
des ustensiles contenant des
matières inflammables. Ils
pourraient prendre feu.
MISE EN GARDE!
Une cuisson sans
surveillance
avec de l’huile
ou des matières
grasses peut être
dangereuse et
causer un incendie.
N’essayez jamais
d’éteindre un feu
avec de l’eau.
Éteignez l’appareil
et couvrez les
flammes, avec une
couverture anti-feu
ou un couvercle par
exemple.
MISE EN GARDE!
Lors de l’utilisation,
l’appareil et ses
parties accessibles
chauffent. Faites
attention à ne
pas toucher les
éléments chauffants
(à l’intérieur du four
et sur le plan de
cuisson). Il convient
de maintenir
à distance les
enfants de moins
de 8 ans, à moins
qu’ils ne soient sous
une surveillance
constante.
• Surveillez votre appareil en
cours de fonctionnement pour
éviter tout risque d’incident.
• Si le cordon d’alimentation
(non fourni avec cet appareil)
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
toute personne disposant de
qualifications similaires afin
d’éviter tout danger.
FR8
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Cet appareil n’est pas
conçu pour être utilisé par
des enfants.
• Cet appareil peut être
utilisé par des enfants âgés
d’au moins 8ans et par des
personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou
dénuées d’expérience et de
connaissances, à condition
d’être supervisés ou d’avoir
reçu des instructions
concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et
de comprendre les dangers
encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien de l’appareil ne
doivent pas être effectués
par des enfants, sauf s’ils
ont plus de 8ans et s’ils sont
surveillés.
MISE EN GARDE!
Si la surface est
fêlée, débranchez
l’appareil de
l’alimentation pour
éviter tout risque de
choc électrique.
• Cet appareil n’est
pas destiné à être mis en
fonctionnement au moyen
d’une minuterie externe ou
d’un système distinct de
commande à distance.
• Cet appareil doit être
débranché avant le nettoyage
et l’entretien (voir le chapitre
consacré au nettoyage et à
l’entretien).
• N’utilisez pas d’appareil de
nettoyage à vapeur.
• Les produits électro-
ménagers usagés ne doivent
pas être jetés avec les
ordures ménagères. Veuillez
utiliser les aménagements
spécifiques prévus à cet effet
pour les éliminer. Renseignez-
vous auprès des autorités
locales ou du revendeur pour
FR 9
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
obtenir la marche à suivre en
matière de recyclage.
MISE EN GARDE!
Utilisez uniquement
les dispositifs de
protection de table
de cuisson conçus
par le fabricant
de l’appareil de
cuisson, ou indiqués
comme étant
adaptés par celui-
ci dans le guide
d’utilisation, ou
les dispositifs de
protection intégrés
à l’appareil.
L’utilisation de
dispositifs de
protection non
adaptés peut
provoquer des
accidents.
• La grille et la lèchefrite
du four doivent être placées
en position horizontale et
au niveau souhaité sur les
gradins qui se trouvent à
l’intérieur du four. Faites
attention en sortant la grille
et la lèchefrite du four, car
aucun mécanisme d’arrêt
n’est prévu.
• Il est conseillé de cuire
au four les aliments gras
dans des récipients fermés
afin d’éviter les projections
de graisse. Cela évitera les
risques de formation de
taches jaunes sur les parties
apparentes de la façade de
la cuisinière (qui sont dues
à la chaleur mélangée à
la graisse). Un nettoyage
systématique doit être
effectué dans le four après ce
type de cuisson.
ATTENTION!
Ne posez jamais
la lèchefrite sur la
partie inférieure
du four, car l’émail
du four risquerait
de surchauffer et
d’être endommagé.
FR10
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Valeurs testées et
calculées conformément à la
réglementation EU65-2014/
EU66-2014
• Afin de réduire l’impact
global sur l’environnement
(par ex. la consommation
énergétique) du processus
de cuisson, veuillez vous
assurer que votre produit est
installé conformément au
manuel de l’utilisateur, que
l’espace (où l’appareil est
installé) est suffisamment
aéré et que le conduit
d’évacuation est le plus droit
et le plus court possible.
Pour les produits fonctionnant
en mode manuel, nous
vous suggérons de mettre
le moteur hors tension
dans les 10 minutes après
avoir terminé de cuisiner.
Pour toute intervention
d’entretien : assurez-
vous de démonter les
pièces correspondantes
conformément au manuel de
l’utilisateur.
Pour obtenir des informations
concernant le recyclage, la
valorisation et l’élimination
en fin de vie de votre appareil,
veuillez contacter votre
municipalité.
FR 11
B
Français
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
Grand foyer radiant
Foyer radiant
Foyer radiant
Manettes des foyers radiant
Manette de sélection du four
Grille + lèchefrite
Porte du four
Voyants témoins de chaleur
résiduelle
5
6
7
8
1
2
3
4
6
7
8
1
2
3
4
5
FR12
B
Français
Aperçu de l’appareil
Descriptif technique
Les méthodes de mesure et de calcul du tableau ci-dessous ont été appliquées conformément
au règlement de la Commission (UE) N°65/2014 & 66/2014.
INFORMATIONS CONCERNANT LE FOUR DE VOTRE CUISINIÈRE
Marque VALBERG
Référence CV 50 3CM W EUT-CV 50 3CM S EUT
Poids net 30,3kg
Nombre de cavités 1
Source de chaleur Électrique
Volume 41litres
Consommation d’énergie
Convection naturelle (EC)
0,68kWh
Consommation d’énergie
Chaleur tournante (EC)
-
Indice d’efficacité énergétique (EEI) 93,5
Classe énergétique A
Méthode de calcul et de mesure EN60350-1 / Régl. (UE) N°66/2014
INFORMATIONS CONCERNANT LE PLAN DE CUISSON DE VOTRE CUISINIÈRE
Marque VALBERG
Référence CV 50 3CM W EUT-CV 50 3CM S EUT
Poids net 30,3kg
Source d’énergie Électrique
Type de plaque de cuisson Radiant
Nombre de foyer(s) 3
Diamètre du foyer avant gauche 14,5cm
Consommation d’énergie du foyer
avant gauche (EC)
133Wh/kg
FR 13
B
Français
Aperçu de l’appareil
Diamètre du foyer arrière gauche 14,5 cm
Consommation d’énergie du foyer
arrière gauche (EC)
137Wh/kg
Diamètre du foyer droit 18 cm
Consommation d’énergie du foyer
droit (EC)
150 Wh/kg
Consommation d’énergie du plan de
cuisson (EC)
140Wh/kg
Méthode de mesure et de calcul EN50304 - EN60350 / Régl. (UE) N°66/2014
Spécifications techniques
MODÈLE CV 50 3CM W EUT - CV 50 3CM S EUT
Tension 220-240V- / 380-415 3N~
Puissance totale 5950W
Fréquence 50/60 Hz
Puissance
des foyers
Foyer normal
diam. 145mm
(x 2)
2 x 1200W
Grand foyer
diam. 180mm (x 1)
1 x 1700W
Four Thermostat 50-240°C
Puissance
de la convection
naturelle
1850W
FR14
B
Français
Aperçu de l’appareil
Installation
REMARQUE
IMPORTANTE
L’installation doit être
effectuée conformément
aux instructions contenues
dans cette notice. Une
installation incorrecte peut
causer des dommages aux
personnes, aux animaux ou
aux biens. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas
d’installation ne respectant
pas les règles en vigueur.
Déballage
Déposez la table de cuisson le plus près
possible de l’endroit où elle sera installée et
déballez-la.
Les éléments de l’emballage devront être
éliminés selon le tri sélectif. Ne les laissez
pas à la portée des enfants.
Branchement et installation
Il s’agit d’un appareil de classe1. Il doit donc
être installé et branché par un technicien
qualifié suivant les normes en vigueur.
Le non-respect de cette règle annule la
garantie; le fabricant ne pourra être tenu
responsable des conséquences.
La distance entre l’appareil et les murs ou
meubles adjacents doit être comme suit:
- La distance en hauteur séparant la
cuisinière de la hotte ou de tout autre
meuble doit être supérieure ou égale à
750mm.
- La distance entre les parois latérales de la
cuisinière et les murs doit être d’au moins
20mm.
- La distance entre l’arrière de l’appareil
et le mur à l’arrière doit être au moins de
20mm.
Instruction de sécurité
importante
ATTENTION!
Cette cuisinière doit être
solidement reliée au mur
au moyen des deux chaînes
de sécurité (qui se trouvent
de chaque côté, au dos de
l’appareil) en utilisant un
système de fixation adapté au
type du mur afin d’éviter tout
risque de basculement.
Le fabricant et l’importateur
déclinent toute responsabilité
si toutefois un accident
causant une blessure et/ou un
dommage survient suite au non
respect de cette instruction.
FR 15
B
Français
Aperçu de l’appareil
Fig. 2
Mur
Chaînes de sécurité
Veillez à placer votre appareil le plus près
possible de la source d’énergie.
Assurez-vous que la tension de votre source
est identique à celle indiqués sur la plaque
signalétique de votre cuisinière.
Veillez impérativement à ce que votre
cuisinière soit reliée à la terre selon les
normes en vigueur.
ATTENTION!
Un moyen de déconnexion
doit être intégré dans
les canalisations fixes
conformément aux règles
d’installation, afin de
permettre une coupure
omnipolaire du réseau
d’alimentation.
Schéma de branchement / Câbles de branchement
ATTENTION!
Informations uniquement destinées au technicien qualifié qui est le seul
autorisé à procéder au branchement électrique de cette cuisinière.
Type de câble à utiliser pour le branchement: HO5RRF
Fig. 3
Branchement
FR16
B
Français
Aperçu de l’appareil
Mise à niveau
Réglage des pieds: il est important de procéder
au réglage des pieds pour mettre de niveau
la cuisinière. Mettez en place la cuisinière,
positionnez un niveau sur la cuisinière et réglez
le niveau au moyen des pieds situés sous la
cuisinière.
Fig. 4
1. Avant la première utilisation, assurez-
vous qu’il ne reste aucun matériau
d’emballage sur votre cuisinière. Ces
emballages devront être triés séparément
en vue de leur recyclage.
2. Les éléments chauffants de votre four
sont recouverts d’un film protecteur qu’il
faut éliminer avant toute utilisation. Il est
important de bien aérer la pièce durant cette
opération, afin d’évacuer la fumée dégagée.
Il est vivement recommandé de respecter
la procédure suivante avant la première
utilisation de votre four.
Four électrique: ouvrez la porte du four
et laissez chauffer le four sur la position
«Convection naturelle» à 200°C pendant
20minutes. Éteignez le four et laissez-le
refroidir.
Avant la première utilisation
FR 17
C
Français
Utilisation de l’appareil
Utilisation des foyers
Manette du foyer
Fig. 7
Pour économiser l’énergie, utilisez
des récipients de dimension adéquate,
le diamètre des casseroles devant être
identique au diamètre du foyer.
Avant de poser les ustensiles de cuisson
sur le plan vitrocéramique, il est conseillé
d’essuyer le dessous de ces ustensiles pour
éviter de rayer le verre.
Lorsque le foyer est allumé, le voyant
rouge (figure6, numéro4) sur le tableau de
commande s’allume. Ce voyant vous permet
de détecter si un foyer est resté allumé par
erreur.
Votre cuisinière est équipée de deux types de foyer radiant. Pour obtenir une performance
maximale des foyers, utilisez des casseroles présentant les diamètres suivants:
- Foyers radiants (1200W): 14,5cm
- Grand foyer radiant (1700W): 18cm
Foyer radiant arrière gauche
et sa manette
Grand foyer radiant et sa manette
Foyer radiant avant gauche
et sa manette
Voyant foyers radiants
Voyants témoins de chaleur
résiduelle
5
4
1
2
3
Fig. 5 Fig. 6
1
2
2 4 1 3
5
3
FR18
C
Français
Utilisation de l’appareil
Positions de la manette du foyer
Utilisation du four électrique
Mettez la manette en position d’arrêt
après la cuisson. Les témoins de chaleur
résiduelle (Figure5, numéro5) restent
allumés après la fermeture des manettes
tant que les foyers sont chauds et indiquent
qu’il ne faut pas les toucher.
Reportez-vous au chapitre «NETTOYAGE
ET ENTRETIEN» pour obtenir des conseils
concernant le nettoyage et l’entretien de
votre plan vitrocéramique.
A l’aide de la manette du four/thermostat,
vous pouvez choisir la température désirée.
Tournez la manette du four/thermostat pour
faire chauffer le four. Le témoin lumineux
(figure8, numéro2) s’allume. Il s’éteindra
lorsque le four aura atteint la température
désirée. Ce voyant s’allumera et s’éteindra
automatiquement lorsque le thermostat du
four aura atteint la température choisie.
Position
de la manette
1 2 3
Utilisation Cuisiner à chaleur
minimum
Cuisiner, frire
à chaleur moyenne
Cuisiner, frire à
chaleur maximum
Manette four / thermostat Voyant de température du four
2
1
Fig. 8
2
1
FR 19
C
Français
Utilisation de l’appareil
Manette Four / Thermostat
Fig. 9
MAX
MIN
Consultez le tableau de cuisson à la
fin de cette notice, celui-ci indique les
températures et durées de cuisson
conseillées. Avant la cuisson, préchauffez
le four pendant 10 à 15minutes (quand le
four est à température, le voyant s’éteint) et
placez les plats dans le four. Au terme de la
cuisson, repositionnez la manette du four /
thermostatsurarrêt«•».
Utilisation de la grille et de la lèchefrite
dans le four: Le four dispose de 3niveaux
d’étagère. La grille et la lèchefrite doivent
être placées bien à l’horizontale au niveau
souhaité. Pour une utilisation optimale, la
lèchefrite doit être utilisée sur les niveaux du
bas ou du milieu. La grille peut être utilisée
sur les niveaux du haut ou du milieu suivant
la cuisson souhaitée. Faites attention en
sortant la grille et la lèchefrite du four car
aucun mécanisme d’arrêt n’est prévu.
ATTENTION!
Attention, ne posez jamais
la lèchefrite sur la partie
inférieure du four, car
l’émail du four risquerait
de surchauffer et d’être
endommagé.
FR20
C
Français
Utilisation de l’appareil
Tableau de cuisson
ALIMENTS CONVECTION NATURELLE GRIL
Position
du
thermostat
Position
du plat
(gradin)
Durée
de
Cuisson
Position
du
thermostat
Position
du plat
(gradin)
Durée
de
Cuisson
Gâteau 175 2 25-35
Gâteau
aux fruits
175 2 20-25
Tarte
aux fruits
175 2 20-30
Macarons 175 2 20-30
Pain d’épice 200 2 30-40
Pâte 200 2 30-40
Cake 175 2 30-40
Biscuit 175 2 15-25
Viande d’agneau 225 2 25 max 2-3
Côtelette d’agneau max 2-3
Viande de bœuf Max 2 50-60
Côtelette de bœuf max 2-3
Bifteck de bœuf 225 2 25
Viande de mouton 240 2 25
Rôti de bœuf 225 2 45
Poulet (entier) 175-200 2 30
Poulet (morceaux) 200 2 30-45
Poissons 200 2 30-40
Dinde 200 2 50-60
Macaronis au four 210 2 23-30
Pâte mince 190 2 30-40
Les valeurs ci-dessus sont fournies à titre purement indicatif. En fonction des habitudes
culinaires de chacun, des modifications devront être apportées.
FR 21
D
Français
Informations pratiques
• Nettoyez la cuisinière
lorsqu’elle est froide.
• Débranchez toujours
l’appareil avant toute
intervention de nettoyage
en coupant l’alimentation
au niveau de l’élément de
déconnexion intégré dans la
canalisation fixe.
• Nettoyage du plan de
cuisson vitrocéramique:
éliminez d’abord les
éclaboussures de graisse
ou de nourriture à l’aide
d’un racloir à vitre spécial
vitrocéramique que vous
trouverez dans le commerce.
Ensuite, nettoyez le plan à
l’aide d’un produit liquide
spécial vitrocéramique
(vous pouvez trouver des
produits spéciaux pour le
nettoyage des surfaces
en vitrocéramique dans
le rayon d’entretien des
grandes surfaces ou dans
des magasins spécialisés).
Terminez le nettoyage en
essuyant avec un chiffon
humide et propre, puis
séchez avec un chiffon sec.
• Si de l’aluminium, du
plastique ou tout aliment
à forte teneur en sucre
fond accidentellement sur
le plan de cuisson, il faut
immédiatement l’enlever de
la zone de cuisson chaude
à l’aide d’un racloir, après
avoir éteint le(s) foyer(s).
• Utilisez de l’eau
savonneuse tiède en prenant
soin de rincer et d’essuyer
avec un chiffon doux.
• N’utilisez jamais de
produits abrasifs ou corrosifs.
• La porte du four peut
se démonter, facilitant
ainsi le nettoyage. Pour le
démontage, ouvrez la porte,
basculez les crochets de
chaque charnière et tirez
la porte vers vous. Pour le
remontage, procédez de la
façon inverse.
Nettoyage et entretien
FR22
D
Français
Informations pratiques
Que faire en cas de panne?
En cas de panne électrique,
vérifiez d’abord que le
compteur est enclenché et
que le fusible de protection
est en bon état. Après cette
vérification, appelez le
service après-vente de votre
revendeur en lui indiquant la
référence de votre appareil
indiquée sur la plaque
signalétique.
ATTENTION!
Cet appareil doit
être réparé par un
technicien qualifié
uniquement.
• N’utilisez pas de produit
d’entretien abrasif, ni de
grattoir métallique dur pour
nettoyer la porte en verre
du four ; ils risqueraient
d’érafler la surface et
d’entraîner l’éclatement du
verre.
FR 23
D
Français
Informations pratiques
Conseils pour économiser l’énergie
Utilisation du four
• Préchauffez le four à la
température souhaitée avant
d’introduire votre plat dans
le four.
• Ne préchauffez pas le
four plus longtemps que
nécessaire. Le four est prêt
à cuire vos plats dès que
le voyant du thermostat
s’éteint.
• Veillez à ne pas ouvrir
trop souvent la porte du four
pendant la cuisson.
• Veillez à ce que la porte du
four ne soit pas entrouverte
pendant son utilisation.
• Vous pouvez faire cuire
plusieurs plats à la fois dans
le four.
• Vous pouvez faire
cuire un deuxième plat
immédiatement après la
cuisson du premier. Cela vous
évite d’avoir à préchauffer le
four pour le deuxième plat.
• Vous pouvez éteindre votre
four quelques minutes avant
la fin de la cuisson.
• Décongelez les aliments
congelés en les sortant
de votre congélateur
suffisamment à l’avance
avant de les faire cuire dans
le four.
Utilisation du plan de cuisson
• Utilisez des casseroles et
poêles avec un fond bien plat
et épais.
• Nettoyez minutieusement
les foyers et les fonds
des casseroles et poêles.
Les saletés diminuent le
transfert de chaleur.
• Utilisez des casseroles et
poêles avec un couvercle.
• Utilisez des couvercles
adaptés à vos casseroles ou
poêles.
FR24
D
Français
Informations pratiques
• Utilisez des casseroles et
des poêles dont le diamètre
est adapté à la taille des
foyers (voir les diamètres
indiqués dans la partie
«Utilisation» du présent
guide d’utilisation).
• Éteignez le foyer quelques
minutes avant la fin de la
cuisson pour les plats qui
nécessitent un temps de
cuisson assez long.
FR 25
D
Français
Informations pratiques
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Ce produit porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux
déchets ménagers, mais déposé au centre de tri local. La valorisation
des déchets contribue à préserver notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre produit, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
NL26
Bedankt!
Bedankt dat u voor dit product van VALBERG
gekozen hebt.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
staan voor eenvoud in gebruik, betrouwbare
prestaties en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Raadpleeg onze website: www.electrodepot.be
NL 27
Nederlands
Inhoudstafel
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van
het toestel
D
Praktische
informatie
B
Overzicht van
het toestel
35 Beschrijving van het toestel
36 Technische beschrijving
37 Technische eigenschappen
38 Installatie
39 Aansluiting
40 Voor het eerste gebruik
41 Gebruik van de pits
42 Posities van de bedieningsknop van het fornuis
42 Gebruik van de elektrische oven
44 Kooktabel
45 Reiniging en onderhoud
46 Wat kan u doen in geval van een panne?
47 Tips om energie te besparen
28 Tips voor de installateur
29 Veiligheidsvoorschriften
NL28
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Tips voor de installateur
Dit toestel dient
geïnstalleerd te worden in
overeenstemming met de
geldende regels en mag
enkel gebruikt worden op
een goed verluchte plaats.
Raadpleeg de handleiding
vooraleer het toestel te
installeren en te gebruiken.
U hebt net één van onze
fornuizen aangekocht en wij
bedanken u daarvoor.
Dit toestel werd zorgvuldig
ontworpen, geproduceerd en
getest om u ten volle tevreden
te stellen. We raden u aan deze
handleiding erg aandachtig
te lezen. De instructies en
tips zullen u helpen om uw
fornuis zo goed mogelijk te
gebruiken. Dit fornuis is enkel
bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Het is dus niet
geschikt voor professioneel
gebruik. We zien af van
elke aansprakelijkheid bij
schade die het gevolg is van
ongepast of foutief gebruik
of wanneer u het toestel voor
andere doeleinden gebruikt
dan diegene waarvoor
het ontworpen werd, met
name het bereiden van
voedingsmiddelen en niet het
verwarmen van een lokaal
bijvoorbeeld.
NL 29
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Gelieve alle veiligheids-
voorschriften en voorzorgs-
maatregelen bij het gebruik
aandachtig te lezen vooraleer
uw toestel te installeren en
te gebruiken
• De omstandigheden
voor de aansluiting
worden aangegeven op het
typeplaatje.
• Dit fornuis moet door
een gekwalificeerd vakman
worden geïnstalleerd,
conform de geldende
normen, en mag enkel op
een goed verluchte plaats
worden gebruikt. Lees deze
handleiding aandachtig
alvorens het toestel te
installeren.
BELANGRIJKE
OPMERKING!
De installatie
dient uitgevoerd te
worden volgens de
instructies in deze
handleiding. Foutief
gebruik kan schade
berokkenen aan
personen, dieren
en goederen. De
fabrikant wijst elke
aansprakelijkheid
van de hand
wanneer het toestel
niet volgens de
geldende regels
geïnstalleerd werd.
NL30
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Dit toestel dient geaard te
worden. Wanneer het toestel
foutief aangesloten wordt,
vervalt de garantie en kan de
fabrikant niet aansprakelijk
gesteld worden voor de
gevolgen.
• Verwijder alle verpakkings-
onderdelen alvorens het
fornuis te gebruiken. Sorteer
de verpakkingen wanneer u
ze bij het afval gooit.
• Uw fornuis moet perfect
waterpas staan en goed
gepositioneerd zijn op zijn
4poten.
• Indien het fornuis op een
sokkel wordt geplaatst, moeten
voorzorgsmaatregelen worden
getroffen om te vermijden
dat het toestel van de sokkel
glijdt.
• Het gebruik van een fornuis
veroorzaakt warmte en stoom
in de ruimte waarin het zich
bevindt. Controleer dus of
de keuken goed verlucht
wordt met een natuurlijke
ventilatie of een elektrische
dampkap. Door het intensieve
en langdurige gebruik van
het toestel kan een extra
verluchting (vb. door een
venster te openen of een
doeltreffender verluchting
(vb. door het vermogen van
de mechanische ventilatie
op te drijven, indien van
toepassing)) noodzakelijk zijn.
De verluchtingsopeningen
van het fornuis mogen niet
bedekt worden.
WAARSCHUWING!
Tijdens de werking
worden de
toegankelijke delen
van het toestel en
het glas van de
ovendeur warm.
Houd kinderen uit
de buurt.
WAARSCHUWING!
Risico op brand!
Bewaar niets op de
kookplaat of in de
oven.
NL 31
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Plaats nooit recipiënten met
gas onder druk, spuitbussen,
producten en ontvlambare
stoffen zoals papier, plastic
of stof in de oven en in de
buurt van de pits, alsook geen
voorwerpen en keukengerei
met ontvlambare stoffen. Ze
zouden vuur kunnen vatten.
WAARSCHUWING!
Koken met olie of vet
zonder toezicht kan
gevaarlijk zijn en
brand veroorzaken.
Probeer nooit
vuur te blussen
met water. Zet
het toestel uit en
bedek de vlammen,
bijvoorbeeld met
een brandwerend
deken of een deksel.
WAARSCHUWING!
Tijdens het gebruik
worden het toestel
en de toegankelijke
delen ervan warm.
Let erop dat u de
verwarmings-
elementen (in
de oven en op de
kookplaat) niet
aanraakt. Kinderen
jonger dan 8 jaar
dienen op een
afstand gehouden
te worden, tenzij
ze onder constant
toezicht staan.
• Blijf in de buurt van het
toestel wanneer het in
werking is om elk risico op
ongevallen te vermijden.
• Indien het voedingssnoer
(niet meegeleverd bij dit
toestel) beschadigd is, dient
het vervangen te worden
door de fabrikant, zijn
klantendienst of elke persoon
die over een vergelijkbare
kwalificatie beschikt om elk
gevaar te vermijden.
NL32
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Dit toestel werd niet
ontworpen om door kinderen
gebruikt te worden.
• Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen van
minstens 8 jaar oud en
personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke en
mentale capaciteiten of
beperkte ervaring en kennis
op voorwaarde dat ze in de
gaten gehouden worden of
instructies gekregen hebben
over het veilige gebruik van
het toestel en de mogelijke
gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet met het toestel
spelen. De reiniging en het
onderhoud van het toestel
mogen niet uitgevoerd worden
door kinderen, behalve
wanneer ze ouder zijn dan 8
jaar en wanneer ze begeleid
worden.
WAARSCHUWING!
Indien het oppervlak
gebarsten is, dient
u de stekker uit
het stopcontact
te trekken om het
risico op elektrische
schokken te
vermijden.
• Het toestel is niet
bestemd om via een externe
timer of een afzonderlijk
afstandsbedieningsysteem
ingeschakeld te worden.
• Schakel dit toestel steeds
uit alvorens het te reinigen
of te onderhouden (zie het
hoofdstuk inzake reiniging en
onderhoud).
• Gebruik geen stoom-
reinigers.
• Producten voor huishoude-
lijk gebruik mogen niet bij
het huishoudelijke afval
geplaatst worden. Gelieve de
voorzieningen te gebruiken
die specifiek voorzien
werden om ze te verwijderen.
Informeer bij de plaatselijke
overheid of bij de verkoper
NL 33
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
om te weten hoe u het toestel
dient te recycleren.
WAARSCHUWING!
Gebruik enkel de
beschermings-
middelen voor de
kookplaat die door
de fabrikant van het
toestel ontworpen
werden, of door
hem als aangepast
aangeduid werden
in deze handleiding,
of de in het toestel
geïntegreerde
beschermings-
voorzieningen.
Het gebruik van
niet aangepaste
beschermings-
voorzieningen kan
tot ongelukken
leiden.
• Het rooster en de
vetvanger van de oven
moeten horizontaal op de
gewenste hoogte worden
geplaatst op de rails die zich
in de oven bevinden. Wees
voorzichtig wanneer u het
rooster en de vetvanger uit de
oven neemt, want er is geen
stopmechanisme voorzien.
• Er wordt aangeraden vette
voedingsmiddelen in de oven
in afgesloten recipiënten te
bereiden, om opspattend vet
te voorkomen. Hierdoor wordt
voorkomen dat er zich gele
vlekken vormen op zichtbare
delen van de zijkanten van
het fornuis (te wijten aan de
warmte in combinatie met
het vet). Na elke bereiding
moet de oven systematisch
gereinigd worden.
OPGELET!
Zet de vetvanger
nooit op het laagste
deel van de oven,
want het email
van de oven kan
oververhit raken en
beschadigd worden.
NL34
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Waarden getest en
berekend conform
verordening EU65-2014/
EU66-2014.
• Om de globale impact
van het bereidingsproces
op het milieu (vb. het
energieverbruik) te
beperken, dient u ervoor
te zorgen dat uw product
geïnstalleerd wordt conform
de gebruikershandleiding,
dat de ruimte (waar het
toestel zich bevindt)
voldoende is verlucht en dat
de afvoerleiding zo recht en
zo kort mogelijk is.
Voor producten die in
handmatige modus werken,
raden wij u aan binnen de
10 minuten nadat u klaar
bent met koken de motor
uit te schakelen. Voor elke
onderhoudsinterventie:
ervoor zorgen dat u
de desbetreffende
onderdelen demonteert in
overeenstemming met de
handleiding.
Neem contact op met
uw gemeente voor meer
informatie over de recyclage,
de opwaardering en
afdanking van uw toestel aan
het einde van zijn levensduur.
NL 35
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
Grote stralingspit
Stralingspit
Stralingspit
Bedieningsknop van de stralingspit
Selectieknop van de oven
Rooster + vetvanger
Ovendeur
Controlelampjes restwarmte
5
6
7
8
1
2
3
4
6
7
8
1
2
3
4
5
NL36
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Technische beschrijving
De methodes voor het meten en berekenen van onderstaande tabel werden toegepast
conform de verordening van de Commissie (EU) nr. 65/2014 & 66/2014.
INFORMATIE BETREFFENDE DE OVEN VAN UW FORNUIS
Merk VALBERG
Referentie CV 50 3CM W EUT-CV 50 3CM S EUT
Nettogewicht 30,3kg
Aantal bakruimten 1
Warmtebron Elektrisch
Volume 41 liter
Energieverbruik natuurlijke convectie (EC) 0,68 kWh
Energieverbruik hete lucht (EC) -
Energie-efficiëntie-index (EEI) 93,5
Energieklasse A
Meet- en berekeningsmethode EN60350-1 / Verord. (EU) Nr. 66/2014
INFORMATIE BETREFFENDE DE KOOKPLAAT VAN UW FORNUIS
Merk VALBERG
Referentie CV 50 3CM W EUT-CV 50 3CM S EUT
Nettogewicht 30,3kg
Energiebron Elektrisch
Type kookplaat Straling
Aantal pits 3
Diameter van de pit vooraan links 14,5 cm
Energieverbruik van de pit vooraan
links (EC)
133Wh/kg
NL 37
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Diameter van de pit achteraan links 14,5 cm
Energieverbruik van de pit achteraan
links (EC)
137Wh/kg
Diameter van de rechterpit 18 cm
Energieverbruik van de rechterpit (EC) 150Wh/kg
Energieverbruik van de kookplaat (EC) 140Wh/kg
Meet- en berekeningsmethode EN50304 – EN60350 / Verord. (EU)
Nr. 66/2014
Technische specificaties
MODEL CV 50 3CM W EUT - CV 50 3CM S EUT
Spanning 220-240V- / 380-415 3N~
Totaal vermogen 5950W
Frequentie 50/60Hz
Vermogen
van de pits
Normale pit
diam. 145mm (x 2)
2 x 1200W
Grote pit
diam. 180mm (x 1)
1 x 1700W
Oven Thermostaat 50-240°C
Vermogen van
de natuurlijke
convectie
1850W
NL38
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Installatie
BELANGRIJKE
OPMERKING
De installatie dient
uitgevoerd te worden volgens
de instructies in deze
handleiding. Foutief gebruik
kan schade berokkenen
aan personen, dieren en
goederen. De fabrikant wijst
elke aansprakelijkheid van de
hand wanneer het toestel niet
volgens de geldende regels
geïnstalleerd werd.
Verwijdering uit de verpakking
Plaats de kookplaat zo dicht mogelijk bij de
plaats waar ze geïnstalleerd zal worden en
haal ze uit de verpakking.
Sorteer de verpakkingen wanneer u ze bij
het afval gooit. Houd de verpakkingen uit de
buurt van kinderen.
Aansluiting en installatie
Het gaat om een toestel van klasse 1.
Dit toestel moet dus geïnstalleerd en
aangesloten worden door een technicus en
dit volgens de geldende normen. Het niet-
naleven van deze regels maakt de garantie
nietig. De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor de gevolgen.
De afstand tussen het toestel en de
aangrenzende muren of meubelen moet als
volgt zijn:
- De afstand in de hoogte tussen het fornuis
en de dampkap of een ander meubel moet
groter zijn dan of gelijk zijn aan 750 mm.
- De afstand tussen de zijwanden van het
fornuis en de muren moet minstens 20 mm
bedragen.
- De afstand tussen de achterkant van het
toestel en de muur erachter moet minstens
20 mm bedragen.
Belangrijke veiligheidsinstructie
OPGELET!
Dit fornuis moet stevig aan de
muur worden vastgemaakt
met behulp van de twee
veiligheidsvoorzieningen
(aan elke kant, achteraan het
toestel). Gebruik hiervoor
een bevestigingssysteem dat
geschikt is voor uw type muur
om elk risico op kanteling te
vermijden.
De fabrikant en de invoerder
wijzen elke aansprakelijkheid
van de hand indien er toch
een ongeval plaatsvindt
dat een letsel en/of schade
veroorzaakt als gevolg van
het niet naleven van deze
instructie.
NL 39
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Afb. 2
Muur
Veiligheidskettingen
Plaats uw toestel zo dicht mogelijk bij de
energiebron.
Vergewis u ervan dat de spanning van uw
bron identiek is aan deze die aangegeven
wordt op het typeplaatje van uw fornuis.
Let erop dat uw fornuis geaard is volgens de
geldende normen.
OPGELET!
Er moet een scheidings-
schakelaar geïntegreerd
zijn in de vaste leidingen, in
overeenstemming met de
installatieregels, om een
omnipolaire scheiding van het
stroomnet mogelijk te maken.
Aansluitschema / Aansluitkabels
OPGELET!
Informatie enkel bestemd voor de bevoegde technicus, die de enige persoon
is die dit fornuis mag aansluiten.
Kabeltype dat gebruikt moet worden voor de aansluiting: HO5RRF
Afb. 3
Aansluiting
NL40
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Waterpas zetten
Bijregelen van de poten: het is belangrijk dat de
poten bijgeregeld worden, om het fornuis waterpas
te zetten. Plaats het fornuis, leg er een waterpas
op en stel de poten af tot het fornuis waterpas
staat.
Afb. 4
1. Voor het eerste gebruik controleert u of er
geen verpakkingsmateriaal achtergebleven
is op uw fornuis. Deze verpakkingen dienen
gesorteerd te worden om gerecycleerd te
worden.
2. De warm wordende onderdelen van uw
oven zijn bedekt met een beschermfolie, die
u vóór gebruik dient te verwijderen. Het is
van belang om de kamer goed te verluchten,
zodat de vrijgekomen rook naar buiten kan
worden afgevoerd. Het is sterk aanbevolen
om de volgende procedure te respecteren
voordat u de oven voor het eerst gebruikt.
Elektrische oven: open de ovendeur en laat
de oven in de stand 'Natuurlijke convectie'
gedurende 20 minuten opwarmen op 200 °C.
Zet de oven daarna uit en laat afkoelen.
Vóór het eerste gebruik
NL 41
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Gebruik van de pits
Bedieningsknop van het fornuis
Afb. 7
Om energie te besparen gebruikt u best
kommen met een geschikte afmeting. Die
diameter van de kookpotten moet identiek
zijn aan de diameter van de pit.
Er wordt aangeraden de onderkant van uw
kookpotten af te drogen alvorens ze op de
vitrokeramische plaat te plaatsen, om te
vermijden dat er krassen ontstaan op het
glas.
Wanneer de haard ingeschakeld wordt, gaat
het rode lampje (afbeelding 6, nummer 4)
op het bedieningspaneel branden. Dankzij
dit controlelampje kunt u zien of een pit per
ongeluk ingeschakeld is gebleven.
Uw fornuis is uitgerust met twee soorten stralingspits. Gebruik kookpotten met de volgende
diameters, zodat de branders optimaal kunnen werken:
- Stralingspits (1200 W) 14,5 cm
- Grote stralingspit (1700 W) 18 cm
Stralingspit achteraan links met
bijbehorende bedieningsknop
Grote stralingspit met bijbehorende
bedieningsknop
Stralingspit vooraan links met
bijbehorende bedieningsknop
Controlelampje stralingspits
Controlelampjes restwarmte
5
4
1
2
3
Afb. 5 Afb. 6
1
2
2 4 1 3
5
3
NL42
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Posities van de bedieningsknop van de oven
Gebruik van de elektrische oven
Zet de bedieningsknop op de uit-stand
na het koken. De restwarmte-indicatoren
(Afbeelding 5, nummer 5) blijven branden na
het uitschakelen van de bedieningsknoppen
zolang de pits warm zijn en geven aan deze
niet aan te raken.
Raadpleeg het hoofdstuk 'REINIGING EN
ONDERHOUD' voor tips in verband met
het schoonmaken en onderhouden van uw
vitrokeramische plaat.
Met behulp van de ovenbedieningsknop/
thermostaat kunt u de gewenste temperatuur
kiezen. Draai de bedieningsknop van de oven/
thermostaat om de oven te verwarmen. Het
controlelampje (afbeelding 8, nummer2)
gaat branden. Het lampje zal doven wanneer
de oven de gewenste temperatuur heeft
bereikt. Dit controlelampje gaat automatisch
aan en daarna weer uit wanneer de
thermostaat van de oven de geselecteerde
temperatuur bereikt heeft.
Stand van de
bedieningsknop
1 2 3
Gebruik Koken op de
minimumwarmte
Koken, braden
op gemiddelde
warmte
Koken, bakken op
maximale warmte
Bedieningsknop van de
oven / thermostaat
Controlelampje van de oven
2
1
Afb. 8
2
1
NL 43
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Bedieningsknop van de oven /
thermostaat
Afb. 9
MAX
MIN
Raadpleeg de kooktabel achteraan
in deze handleiding, die de aanbevolen
bereidingstemperaturen en -tijden
weergeeft. Vóór het koken warmt u de oven
10 tot 15 minuten voor (wanneer de oven op
temperatuur is, gaat de indicator uit). Daarna
plaatst u de gerechten in de oven. Na afloop
van de bereiding, zet u de bedieningsknop van
deoven/thermostaatopnieuwopstop'•'.
Gebruik van rooster en vetvanger in de
oven: De oven beschikt over 3 niveaus.
Het rooster en de vetvanger moeten goed
horizontaal aangebracht worden op het
gewenste niveau. Voor een optimaal gebruik
moet de vetvanger gebruikt worden op het
onderste of middelste niveau. Het rooster
kan gebruikt worden op het bovenste of het
middelste niveau, naargelang de gewenste
bereiding. Wees voorzichtig wanneer u het
rooster en de vetvanger uit de oven neemt,
want er is geen stopmechanisme voorzien.
OPGELET!
Opgelet, zet de vetvanger nooit
op het laagste deel van de
oven, want het email van de
oven kan oververhit raken en
beschadigd worden.
NL44
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Kooktabel
VOEDINGSMIDDELEN
NATUURLIJKE CONVECTIE GRILL
Stand van
de
thermostaat
Stand van
de schotel
(rail)
Bereidings-
duur
Stand van
de
thermostaat
Stand van
de schotel
(rail)
Bereidings-
duur
Taart 175 2 25-35
Fruitgebak 175 2 20-25
Fruittaart 175 2 20-30
Makarons 175 2 20-30
Peperkoek 200 2 30-40
Deeg 200 2 30-40
Cake 175 2 30-40
Biscuit 175 2 15-25
Lamsvlees 225 2 25 max 2-3
Lamskotelet max 2-3
Rundvlees Max. 2 50-60
Runderkotelet max 2-3
Runderbiefstuk 225 2 25
Schapenvlees 240 2 25
Rosbief 225 2 45
Kip (heel) 175-200 2 30
Kip (stukken) 200 2 30-45
Vis 200 2 30-40
Kalkoen 200 2 50-60
Macaroni
in de oven
210 2 23-30
Dun deeg 190 2 30-40
De hierboven vermelde waarden zijn louter indicatief. Naargelang uw eetgewoonten moeten
er wijzigingen worden aangebracht.
NL 45
D
Nederlands
Praktische informatie
• Reinig het fornuis wanneer
het afgekoeld is.
• Schakel steeds het
toestel uit vóór elke
reinigingsinterventie, door
de stroom uit te schakelen
bij het uitschakelelement
dat geïntegreerd werd in de
vaste leiding.
• Reiniging van de
vitrokeramische kookplaat:
verwijder eerst spatten van
vet of voeding met behulp van
een speciale glasschraper
voor vitrokeramische platen,
die u in de handel vindt.
Vervolgens reinigt u de
plaat met behulp van een
speciaal vloeibaar product
voor vitrokeramische
platen (er bestaan speciale
producten voor de reiniging
van vitrokeramische platen
in de onderhoudsafdeling
van supermarkten en
gespecialiseerde winkels).
Na het reinigen veegt u de
plaat af met een vochtige
en propere doek en daarna
droogt u ze af met een droge
doek.
• Indien aluminium, plastic
of een voedingsmiddel met
een hoge suikerwaarde
per ongeluk smelt op de
kookplaat moet u dit
materiaal onmiddellijk van de
warme kookzone verwijderen
met een schraper, nadat u de
haarden hebt uitgeschakeld.
• Gebruik lauw zeepsop,
spoel zorgvuldig en wrijf
droog met een zachte doek.
• Gebruik nooit schurende
of bijtende middelen.
• De deur van de oven kan
worden gedemonteerd,
zodat u deze makkelijker
kunt reinigen. Om de deur
te demonteren opent u ze,
kantelt u de haakjes van
elk scharnier en trekt u de
deur naar u toe. Om de deur
opnieuw te monteren gaat u
omgekeerd te werk.
Reiniging en onderhoud
NL46
D
Nederlands
Praktische informatie
Wat kan u doen in geval van een panne?
Bij een elektrische panne
controleert u eerst of de
teller aanstaat en of de
veiligheidszekering in goede
staat is. Na deze controle
belt u de klantendienst van
uw verkoper en geeft u de
referentie van uw toestel
door die op het typeplaatje
wordt vermeld.
OPGELET!
Dit toestel mag
enkel hersteld
worden door een
gekwalificeerd
technicus.
• Gebruik geen schurende
onderhoudsproducten of
metalen krabbers om de
glazen deur van de oven
te reinigen; deze kunnen
krassen veroorzaken op het
oppervlak en het glas doen
barsten.
NL 47
D
Nederlands
Praktische informatie
Tips om energie te besparen
Gebruik van de oven
• Verwarm de oven voor op
de gewenste temperatuur
alvorens uw gerecht in de
oven te plaatsen.
• Verwarm de oven niet
langer voor dan nodig.
De oven is klaar om uw
gerecht te bereiden zodra
het controlelampje van de
thermostaat is gedoofd.
• Zorg ervoor dat u de
ovendeur niet te vaak opent
tijdens de bereiding.
• Let erop dat de deur van
de oven niet op een kier staat
tijdens het gebruik.
• U kunt meerdere gerechten
tegelijk in de oven bereiden.
• U kunt onmiddellijk na
het bereiden van het eerste
gerecht een tweede in de
oven plaatsen. Zo hoeft u de
oven voor het tweede gerecht
niet voor te verwarmen.
• U kunt uw oven enkele
minuten voor het einde van
de baktijd uitschakelen.
• Ontdooi diepgevroren
voedingswaren door ze goed
op voorhand uit de diepvries
te halen voordat u ze in de
oven bakt.
Gebruik van de kookplaat
• Gebruik potten en pannen
met een vlakke en dikke
bodem.
• Reinig nauwgezet de
haarden en de onderkant
van de potten en pannen.
Onzuiverheden belemmeren
de warmteoverdracht.
• Gebruik kookpotten en
-pannen met een deksel.
• Gebruik deksels die op uw
potten en pannen passen.
NL48
D
Nederlands
Praktische informatie
• Gebruik potten en pannen
waarvan de diameter
aangepast is aan de grootte
van de pits (zie de in het
gedeelte 'Gebruik' van
deze gebruikshandleiding
vermelde diameters).
• Schakel de pit enkele
minuten voor het einde
van de bereiding uit voor
gerechten met een vrij lange
bereidingstijd.
NL 49
D
Nederlands
Praktische informatie
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een lokaal sorteercentrum
gebracht dient te worden. De opwaardering van afval vormt een
belangrijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te
brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor
toepassingen conform de richtlijn.
ES50
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
VALBERG.
Los productos de la marca VALBERG, elegidos,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
son sinónimo de utilización fácil, prestaciones
fiables y una calidad incuestionable.
Quedará muy satisfecho cada vez que utilice
este aparato.
Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.es
ES 51
Español
Índice
A
Antes de utilizar
el aparato
C
Utilización
del aparato
D
Información práctica
B
Descripción
del aparato
59 Descripción del aparato
60 Descripción técnica
61 Características técnicas
62 Instalación
63 Conexión
64 Antes de usar por primera vez
65 Utilización de las zonas de cocción
66 Posiciones del botón de la zona de cocción
66 Utilización del horno eléctrico
68 Placa de cocción
69 Limpieza y mantenimiento
70 Qué hacer en caso de avería
71 Consejos para ahorrar energía
52 Consejos para el usuario
53 Instrucciones de seguridad
ES52
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Consejos para el instalador
Este aparato se debe instalar
según las reglamentaciones
vigentes y debe utilizarse
en un lugar bien ventilado.
Consulte el manual antes
de instalar y utilizar este
aparato.
Acaba de comprar una
de nuestras cocinas y le
agradecemos su elección.
Esta cocina se ha
diseñado, fabricado y
probado minuciosamente
para poder ofrecerle la
máxima satisfacción. Le
recomendamos que lea estas
instrucciones atentamente.
Las instrucciones y
recomendaciones le
ayudarán a utilizar lo mejor
posible su cocina. Esta cocina
está destinada únicamente
a un uso doméstico y queda
excluido cualquier uso
profesional. Declinamos toda
responsabilidad en caso de
daños ocasionados por un
uso incorrecto, erróneo o
no compatible con el uso
para el cual este aparato ha
sido diseñado, es decir, la
cocción de alimentos y no,
por ejemplo, la calefacción de
un local.
ES 53
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Antes de instalar y usar el
aparato, lea atentamente
todos los consejos de
seguridad importantes y las
precauciones de utilización.
• Las condiciones de
conexión están indicadas en
la placa de características.
• Esta cocina debe ser
instalada por un técnico
cualificado conforme a las
normas vigentes y solo debe
utilizarse en un lugar bien
ventilado. Lea atentamente
este manual antes de su
instalación.
OBSERVACIÓN
IMPORTANTE!
La instalación
se debe realizar
respetando las
instrucciones
de este manual.
Una instalación
incorrecta podría
provocar daños a
personas, animales
y otros bienes.
El fabricante se
exime de cualquier
responsabilidad en
caso de no cumplirse
con las normas de
instalación vigentes.
ES54
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Este aparato debe
conectarse a tierra. En caso
de conexión incorrecta,
la garantía se anulará y
el fabricante no podrá
considerarse responsable de
las consecuencias.
• Retire todos los embalajes
antes de utilizar la cocina.
Los embalajes deberán
desecharse según la
separación de residuos.
• Su cocina debe estar
perfectamente nivelada y bien
colocada sobre sus 4patas.
• Si la cocina está colocada
sobre una base, se deben
tomar ciertas disposiciones
para evitar que el aparato
resbale de la base.
• Una cocina, durante su
uso, desprende calor y vapor
en la habitación en la que se
encuentra. Asegúrese de que
la cocina esté bien ventilada
mediante una ventilación
natural o una campana
eléctrica. El uso intensivo y
prolongado del aparato puede
necesitar una ventilación
suplementaria (que se puede
lograr abriendo una ventana)
o una ventilación más eficaz
(por ejemplo, aumentando
la potencia de la ventilación
mecánica si fuese necesario).
No se deben tapar los orificios
de ventilación de la cocina.
ADVERTENCIA!
Durante su
funcionamiento, las
partes accesibles
del aparato y el
cristal de la puerta
del horno se
calientan. Mantenga
a los niños lejos del
aparato.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de incendio!
No coloque nada
sobre la superficie
de cocción ni en el
interior del horno.
• Nunca guarde en el
horno o cerca de las zonas
de cocción, recipientes que
contengan gas presurizado,
aerosoles, productos y
materiales inflamables, como
ES 55
A
Español
Antes de utilizar el aparato
papel, plástico o tejido, así
como objetos y utensilios
que contengan materiales
inflamables, ya que podrían
quemarse.
ADVERTENCIA!
La cocción sin
vigilancia con
aceite o materias
grasas puede ser
peligrosa y provocar
un incendio. Nunca
intente sofocar un
incendio con agua.
Apague el aparato
y cubra las llamas,
por ejemplo, con un
trapo ignífugo o una
tapadera.
ADVERTENCIA!
El aparato y sus
partes accesibles se
calientan durante
su utilización. Tenga
cuidado de no tocar
los elementos
calefactores (en el
interior del horno
y en la superficie
de cocción). Es
conveniente
mantener alejados a
los niños menores de
8 años, a menos que
estén bajo vigilancia
permanente.
• Vigile el aparato cuando
esté en funcionamiento para
evitar cualquier riesgo de
incidente.
• Si el cable de alimentación
(no incluido) está dañado, debe
reemplazarlo el fabricante,
su servicio posventa o una
persona de cualificación
similar para evitar cualquier
peligro.
ES56
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Este aparato no ha sido
diseñado para que lo utilicen
los niños.
• Este aparato puede ser
utilizado por niños mayores
de 8 años y por personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas o con falta de
experiencia y conocimientos,
siempre y cuando se les
vigile correctamente o se les
proporcione las instrucciones
relativas al uso del aparato
en completa seguridad
y comprendan los riesgos
a los que se exponen. Los
niños no deben jugar con este
aparato. Los niños no deben
encargarse de la limpieza y el
mantenimiento del aparato,
excepto si tienen más de
8años y se encuentran bajo
vigilancia.
ADVERTENCIA!
Si la superficie
está agrietada,
desenchufe el
aparato de la
alimentación para
evitar cualquier
riesgo de descarga
eléctrica.
• Este aparato no está
destinado a ponerse en
funcionamiento mediante un
temporizador externo o un
sistema de mando a distancia
separado.
• Debe desenchufar este
aparato antes de la limpieza
y el mantenimiento (véase
el apartado Limpieza y
mantenimiento).
• No use aparatos de
limpieza con vapor.
• Los productos electro-
domésticos usados no deben
desecharse con los residuos
domésticos. Para desechar
estos aparatos, utilice las
instalaciones específicas
previstas para ello. Consulte
con sus autoridades locales o
ES 57
A
Español
Antes de utilizar el aparato
su distribuidor para conocer
el procedimiento que se debe
seguir en materia de reciclaje.
ADVERTENCIA!
Utilice únicamente
los dispositivos de
protección de la
placa de cocción
diseñados por el
fabricante o que
éste indique como
adecuados en el
manual del usuario,
o los dispositivos
de protección
integrados en el
aparato. El uso
de dispositivos de
protección no aptos
para la cocina
puede provocar
accidentes.
• La rejilla y la bandeja del
horno se deben colocar en
posición horizontal y a la
altura deseada en los niveles
del interior del horno. Tenga
cuidado al sacar la rejilla
y la bandeja del horno ya
que no se ha previsto ningún
mecanismo de frenado.
• Se recomienda cocinar
en el horno los alimentos
grasos, en recipientes
cerrados, para evitar que
salpique grasa. Esto evitará
los riesgos de formación
de manchas amarillas en
las partes visibles de la
parte delantera de la cocina
(que se deben al calor de
la grasa). Debe realizarse
una limpieza sistemática del
horno después de cocinar
este tipo de alimentos.
ADVERTENCIA!
No coloque nunca
la bandeja en la
parte inferior del
horno, ya que el
esmalte del horno
podría recalentarse
y dañarse.
ES58
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Valores probados y
calculados de conformidad
con la normativa EU65-2014/
EU66-2014.
• Con el objeto de reducir
el impacto global en el
medio ambiente (por
ejemplo, el consumo
energético) del proceso de
cocción, asegúrese de que
su producto esté instalado
según el manual del usuario,
de que el espacio (en el que el
aparato está instalado) esté
suficientemente ventilado y
de que el tubo de evacuación
esté lo más recto y corto
posible.
Para los productos que
funcionen de forma manual,
le sugerimos que apague
el motor dentro de los 10
minutos después de haber
terminado de cocinar. Al
efectuar cualquier operación
de mantenimiento: desmonte
las piezas correspondientes
de acuerdo con el manual del
usuario.
Póngase en contacto con su
ayuntamiento para obtener
información relativa al
reciclaje, la valorización y la
eliminación del aparato al
final de la vida útil.
ES 59
B
Español
Utilización del aparato
Descripción del aparato
Zona de cocción radiante grande
Zona de cocción radiante
Zona de cocción radiante
Botones de zonas de cocción
radiantes
Botón de selección del horno
Rejilla + bandeja
Puerta del horno
Indicadores luminosos de calor
residual
5
6
7
8
1
2
3
4
6
7
8
1
2
3
4
5
ES60
B
Español
Utilización del aparato
Descripción técnica
Los métodos de medición y cálculo del cuadro a continuación se han aplicado de acuerdo
con el Reglamento de la Comisión (UE) N.°65/2014 & 66/2014.
INFORMACIÓN SOBRE EL HORNO DE LA COCINA
Marca VALBERG
Referencia CV 50 3CM W EUT-CV 50 3CM S EUT
Peso neto 30,3kg
Número de cavidades 1
Fuente de calor Eléctrico
Volumen 41litros
Consumo de energía
Convección natural (EC)
0,68 kWh
Consumo de energía
Convección forzada (EC)
-
Índice de eficiencia energética (EEI) 93,5
Clase energética A
Método de cálculo y de medida EN60350-1 / Reglamentación (UE)
N.°66/2014
INFORMACIÓN SOBRE LA PLACA DE COCCIÓN DE LA COCINA
Marca VALBERG
Referencia CV 50 3CM W EUT-CV 50 3CM S EUT
Peso neto 30,3kg
Fuente de energía Eléctrica
Tipo de placa de cocción Radiante
Número de zona/s de cocción 3
Diámetro de la zona de cocción delantera
izquierda
14,5 cm
ES 61
B
Español
Utilización del aparato
Consumo de energía de la zona
de cocción delantera izquierda (EC)
133 Wh/kg
Diámetro de la zona de cocción trasera
izquierda
14,5 cm
Consumo de energía de la zona
de cocción trasera izquierda (EC)
137Wh/kg
Diámetro de la zona de cocción derecha 18 cm
Consumo de energía de la zona
de cocción derecha (EC)
150 Wh/kg
Consumo de energía de la placa
de cocción (EC)
140Wh/kg
Método de medición y cálculo EN50304 – EN60350 / Reglamentación (UE)
N.°66/2014
Especificaciones técnicas
MODELO CV 50 3CM W EUT - CV 50 3CM S EUT
Voltaje 220-240V- / 380-415 3N~
Potencia total 5950W
Frecuencia 50/60Hz
Potencia de
las zonas
de cocción
Zona de cocción
normal
diám. 145mm (x 2)
2 x 1200W
Zona cocción
grande
diám. 180mm (x 1)
1 x 1700W
Horno Termostato 50-240°C
Potencia de
convección natural
1850W
ES62
B
Español
Utilización del aparato
Instalación
OBSERVACIÓN
IMPORTANTE
La instalación debe realizarse
según las instrucciones
contempladas en este manual.
Una instalación incorrecta
podría provocar daños a
personas, animales y otros
bienes. El fabricante se exime
de cualquier responsabilidad
en caso de no cumplirse con
las normas de instalación
vigentes.
Desembalaje
Coloque la placa de cocción lo más cerca
posible del lugar en el que se va a instalar y
desembálela.
Todos los elementos del embalaje deberán
desecharse según la separación de residuos.
No los deje al alcance de los niños.
Conexión e instalación
Consiste en un aparato de clase 1. Debe
montarlo y conectarlo un técnico cualificado
respetando las normas vigentes. El
incumplimiento de esta regla anulará
la garantía y el fabricante no se hará
responsable de las consecuencias.
La distancia entre el aparato y las paredes o
los muebles adyacentes debe corresponder
a lo que se indica a continuación:
- La distancia vertical que separa la cocina
de la campana o cualquier otro mueble debe
ser igual o superior a 750mm.
- La distancia entre los laterales de la cocina
y las paredes debe ser de al menos 20mm.
- La distancia entre la parte trasera del
aparato y la pared debe ser de al menos
20mm.
Instrucciones importantes
de seguridad
ADVERTENCIA!
Esta cocina se debe fijar
sólidamente a la pared,
mediante dos cadenas de
seguridad (situadas en ambos
lados en la parte trasera del
aparato) con un sistema de
fijación adaptado al tipo de
pared para evitar cualquier
riesgo de vuelco.
El fabricante y el importador
declinan cualquier
responsabilidad si, no
obstante, se produjera un
accidente que provoque
lesiones o daños debido al
incumplimiento de estas
instrucciones.
ES 63
B
Español
Utilización del aparato
Img. 2
Pared
Cadenas de seguridad
Coloque el aparato lo más cerca posible de
la fuente de energía.
Asegúrese de que el voltaje de su fuente de
alimentación sea idéntico al que se indica en
la placa de características de la cocina.
La cocina debe estar obligatoriamente
conectada a tierra según las normas
vigentes.
ADVERTENCIA!
Se debe integrar un medio de
desconexión en las tuberías
fijas, de conformidad con las
normas de instalación, para
permitir un corte omnipolar de
la red alimentación.
Esquema de conexión / Cables de conexión
ADVERTENCIA!
Información únicamente destinada a un técnico cualificado, quien es el único
autorizado a proceder a la conexión eléctrica de esta cocina.
Tipo de cable requerido para la conexión: HO5RRF
Img. 3
Conexión
ES64
B
Español
Utilización del aparato
Nivelación
Ajuste de las patas: es importante proceder al
ajuste de las patas para nivelar la cocina. Ponga
la cocina en su lugar, coloque un nivel sobre esta y
nivélela mediante las patas situadas bajo la cocina.
Img. 4
1. Antes de utilizar por primera vez el
aparato, asegúrese de haber retirado todos
los embalajes. Debe separar de forma
clasificada todo el material del embalaje.
2. Los elementos calefactores de su horno
están recubiertos de una película protectora
que hay que eliminar antes de utilizarlo por
primera vez. Es importante ventilar bien la
habitación durante este procedimiento para
evacuar el humo provocado. Se recomienda
encarecidamente respetar el procedimiento
siguiente antes de usar el horno por primera
vez.
Horno eléctrico: abra la puerta del horno
y deje calentar el horno en la posición
«Convección natural» a 200°C durante
20minutos. Apague el horno y deje que se
enfríe.
Antes de usar por primera vez
ES 65
C
Español
Utilización del aparato
Uso de las zonas de cocción
Botón de la zona de cocción
Img. 7
Para ahorrar energía, use recipientes de
dimensión adecuada, el diámetro de las
cacerolas debe ser idéntico al diámetro de
la zona de cocción.
Antes de colocar los utensilios de cocina
en la placa de vitrocerámica, se aconseja
limpiar la parte inferior de estos utensilios
para evitar rayar el cristal.
Cuando la zona de cocción está encendida,
se enciende el indicador rojo (imagen6,
número4) del panel de control. Este
indicador luminoso le permite ver si una
zona de cocción se ha quedado encendida
por error.
Su cocina viene equipada con dos tipos de zonas de cocción radiantes. Para obtener un
máximo rendimiento de estas, utilice las cacerolas con los siguientes diámetros:
- Zonas de cocción radiantes (1200 W): 14,5 cm
- Zona de cocción radiante grande (1700 W): 18 cm
Zona de cocción trasera izquierda
y su botón
Zona de cocción radiante grande
y su botón
Zona de cocción radiante izquierda
y su botón
Indicador luminoso de las zonas
de cocción radiantes
Indicadores luminosos de calor
residual
5
4
1
2
3
Img. 5 Img. 6
1
2
2 4 1 3
5
3
ES66
C
Español
Utilización del aparato
Posiciones del botón de la zona
Utilización del horno eléctrico
Ponga el botón en la posición de parada
después de la cocción. Los indicadores
de calor residual (imagen 5, número 5)
permanecen encendidos después de haber
apagado las zonas de cocción, mientras
éstas estén calientes para indicar que no se
deben tocar.
Consulte el apartado «LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO» para consular las
recomendaciones sobre la limpieza y
mantenimiento de su placa de vitrocerámica.
Con el botón del horno/termostato, puede
elegir la temperatura deseada. Gire el
botón del horno/termostato para calentar
el horno. Se enciende el indicador luminoso
(imagen8, número2) y se apaga cuando
el horno ha alcanzado la temperatura
deseada. Esta luz se encenderá y se apagará
automáticamente cuando el termostato del
horno alcance la temperatura seleccionada.
Posición del botón 1 2 3
Utilización Cocinar
a fuego bajo
Cocinar, freír
a fuego medio
Cocinar, freír
a fuego alto
Botón del horno / termostato Indicador de temperatura del horno
2
1
Img. 8
2
1
ES 67
C
Español
Utilización del aparato
Botón del horno / Termostato
Img. 9
MÁX.
MÍN.
Consulte la tabla de cocción al final de estas
instrucciones, en ella se indican los tiempos
y temperaturas de cocción recomendados.
Antes de cocinar, precaliente el horno
durante unos 10 a 15 minutos (cuando el
horno alcance la temperatura, el indicador
luminoso se apagará) y coloque los alimentos
en el horno. Al finalizar la cocción, vuelva a
poner el Botón del horno/termostato en la
posiciónApagado«•».
Utilización de la rejilla y la bandeja en el
horno: el horno dispone de 3 niveles de
altura. La rejilla y la bandeja deben colocarse
correctamente de forma horizontal en
el nivel deseado. Para un uso óptimo, la
bandeja debe utilizarse en los dos niveles
inferiores o en el del medio. La rejilla puede
utilizarse en los niveles superiores o en
el del medido según la cocción deseada.
Tenga cuidado al sacar la rejilla y la bandeja
del horno, ya que no se ha previsto ningún
mecanismo de frenado.
ADVERTENCIA!
No coloque nunca la bandeja
en la parte inferior del horno,
ya que el esmalte del horno
podría recalentarse y dañarse.
ES68
C
Español
Utilización del aparato
Tabla de cocción
ALIMENTOS CONVECCIÓN NATURAL GRILL
Posición
del
termostato
Posición de
la bandeja
(nivel)
Tiempo
de
cocción
Posición
del
termostato
Posición de
la bandeja
(nivel)
Tiempo
de
cocción
Pasteles 175 2 25-35
Pastel de frutas 175 2 20-25
Tarta de frutas 175 2 20-30
Macarrones
dulces
175 2 20-30
Pan de jengibre 200 2 30-40
Pasta 200 2 30-40
Bizcocho 175 2 30-40
Galletas 175 2 15-25
Carne de cordero 225 2 25 máx. 2-3
Chuletas
de cordero
máx. 2-3
Carne de res Máx. 2 50-60
Costilla de ternera x. 2-3
Filete de ternera 225 2 25
Carne de oveja 240 2 25
Buey asado 225 2 45
Pollo (entero) 175-200 2 30
Pollo (en trozos) 200 2 30-45
Pescados 200 2 30-40
Pavo 200 2 50-60
Macarrones
al horno
210 2 23-30
Pasta fina 190 2 30-40
Los valores indicados son solo indicativos. Se deberán adaptar en función de las costumbres
y los gustos personales.
ES 69
D
Español
Informaciones prácticas
• Limpie la cocina cuando
esté fría.
• Antes de cualquier
intervención de limpieza,
siempre desenchufe el
aparato, interrumpiendo la
alimentación a partir del
dispositivo de desconexión
incorporado en la tubería
fija.
• Limpieza de la placa de
vitrocerámica: en primer
lugar, quite las salpicaduras
de grasa o comida con una
rasqueta para cristal especial
para vitrocerámica que puede
encontrar disponible en los
comercios. Luego, limpie la
placa con un producto líquido
especial para vitrocerámica
(puede encontrar productos
especiales para limpiar las
superficies de vitrocerámica
en la sección de limpieza
de las grandes superficies o
en tiendas especializadas).
Termine de limpiarla
pasándole un trapo húmedo
y limpio y luego séquela con
un trapo seco.
• Si de forma accidental
en la placa de cocción se
funde aluminio, plástico o
cualquier alimento con un
alto contenido en azúcar,
después de haber apagado
el o los quemador/es, debe
quitarlos inmediatamente de
la zona de cocción caliente
con una rasqueta.
• Utilice agua tibia jabonosa,
aclare y seque con un paño
suave.
• Nunca utilice productos
abrasivos o corrosivos.
• La puerta del horno se
puede desmontar para
facilitar la limpieza. Para
desmontarla, abra la puerta,
gire los ganchos de cada
bisagra y tire de la puerta
hacia usted. Para volverla a
montar, proceda de forma
inversa.
Limpieza y mantenimiento
ES70
D
Español
Informaciones prácticas
¿Qué hacer en caso de avería?
En caso de avería eléctrica,
en primer lugar, compruebe
que el contador esté activado
y que el fusible de protección
esté en buen estado. Una vez
que haya comprobado esto,
llame al servicio postventa
de su distribuidor e indíquele
la referencia del aparato que
se encuentra en la placa de
características.
ADVERTENCIA!
Este aparato debe
ser reparado
únicamente por un
técnico cualificado.
• No utilice productos
de limpieza abrasivos, ni
rascadores metálicos duros
para limpiar la puerta de
vidrio del horno, ya que
pueden arañar la superficie
y romper el vidrio.
ES 71
D
Español
Informaciones prácticas
Consejos para ahorrar energía
Utilización del horno
• Precaliente el horno a la
temperatura deseada antes
de introducir la fuente en él.
• No precaliente el horno
más tiempo del necesario. El
horno está preparado para
cocinar sus platos una vez
que se apaga el indicador
luminoso del termostato.
• No abra la puerta del
horno demasiado a menudo
durante la cocción.
• Compruebe que la
puerta del horno no quede
entreabierta durante su uso.
• Puede cocinar varios
platos a la vez en el horno.
• Puede cocinar un segundo
plato inmediatamente
después de haber cocinado
un primero. Esto evita tener
que volver a precalentar el
horno.
• Puede apagar el horno
unos minutos antes del final
de la cocción.
• Descongele los alimentos
congelados sacándolos del
congelador con suficiente
antelación antes de
cocinarlos en el horno.
Uso de la placa de cocción
• Utilice cacerolas y
sartenes con una base bien
plana y gruesa.
• Limpie cuidadosamente
las zonas de cocción y las
bases de las cacerolas y
sartenes. La suciedad
impide que se trasfiera
correctamente el calor.
• Utilice cacerolas y sartenes
con tapa.
• Utilice tapas adaptadas a
sus cacerolas o sartenes.
ES72
D
Español
Informaciones prácticas
• Utilice cacerolas y
sartenes cuyo diámetro se
adapte al tamaño de las
zonas de cocción (véanse
los diámetros indicados en
el apartado «Utilización» del
presente manual).
• Apague la zona de cocción
unos minutos antes de
que acabe la cocción para
aquellos platos que necesiten
mucho tiempo de cocción.
ES 73
D
Español
Informaciones prácticas
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos
yElectrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de su localidad. La valorización de los residuos contribuye
a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por esta razón que su aparato, tal y como lo señala el símbolo que se
encuentra en su placa de características o su embalaje, bajo ningún concepto
debe tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos domésticos.
El usuario tiene derecho a llevar el aparato a un lugar público de recogida
selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones
de conformidad con la directiva.
74
NOTES / NOTITIES / NOTAS
75
NOTES / NOTITIES / NOTAS
CONDITIONS DE GARANTIE
Ce produit est garanti contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériel
pour une période de 2 ans à compter de la date d’achat*. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
Made in Turkey
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES

Documenttranscriptie

03/2017 Cuisinière vitrocéramique Vitrokeramisch fornuis Cocina con vitrocerámica 950604 - CV 50 3CM W EUT 950780 - CV 50 3CM S EUT GUIDE D’UTILISATION 02 HANDLEIDING 26 MANUAL DEL USUARIO 50 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VALBERG sont synonymes d’utilisation s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGER VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur : www.electrodepot.fr/avis-client 2 FR A Avant d’utiliser l’appareil 4 5 Conseils destinés à l’installateur Consignes de sécurité B Aperçu de l’appareil 11 12 13 14 15 16 Description de l’appareil Descriptif technique Spécifications techniques Installation Branchement Avant la première utilisation C Utilisation de l’appareil 17 18 18 20 Utilisation des foyers Positions de la manette du foyer Utilisation du four électrique Tableau de cuisson D Informations pratiques 21 22 23 Nettoyage et entretien Que faire en cas de panne ? Conseils pour économiser l’énergie Français Table des matières Les notices sont aussi disponibles sur le site : www.electrodepot.fr/sav/notices/ FR 3 Français A Avant d’utiliser l’appareil Conseils destinés à l’installateur C e t a p p a re i l d o i t ê t re installé conformément aux réglementations en vigueur et utilisé dans un environnement bien aéré. Consultez la notice avant d’installer et d’utiliser cet appareil. Vous venez d’acquérir l’une de nos cuisinières et nous vous en remercions. Celle-ci a été soigneusement conçue, fabriquée et testée p o u r v o t re p l u s g r a n d e s a t i s fa c t i o n . N o u s vo u s co n s e i l lo n s d e l i re t rè s attentivement cette notice d’utilisation. Les instructions et conseils vous aideront à utiliser au mieux votre cuisinière. Cette cuisinière est uniquement destinée à un usage domestique, excluant l’usage professionnel. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages occasionnés par l’utilisation incorrecte, erronée ou non 4 FR compatible avec l’usage pour lequel elle a été conçue, c’est-à-dire la cuisson des aliments et non le chauffage d’un local par exemple. Consignes de sécurité Veuillez lire attentivement l’ensemble des conseils importants de sécurité et des précautions d’emploi avant d’installer et d’utiliser votre appareil • Les conditions de branchement sont indiquées sur la plaque signalétique. • Cette cuisinière doit être installée par un technicien qualifié conformément aux normes en vigueur et utilisée uniquement dans un endroit bien aéré. Lisez attentivement ce manuel avant installation. A Français Avant d’utiliser l’appareil REMARQUE IMPORTANTE ! L’installation doit être effectuée suivant les instructions contenues dans cette notice. Une installation incorrecte peut c a u s e r d e s dommages aux personnes, aux animaux ou aux biens. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’installation ne respectant pas les règles en vigueur. FR 5 Français A 6 Avant d’utiliser l’appareil • Cet appareil doit être raccordé à la terre. En cas de branchement incorrect, la garantie est annulée et le fabricant ne pourra être tenu responsable des conséquences. • Re t i re z t o u t e s t r a c e s d’emballage avant d’utiliser la cuisinière. Les emballages devront être éliminés selon le tri sélectif. • Votre cuisinière doit être parfaitement de niveau et bien positionnée sur ses 4 pieds. • Si la cuisinière est placée sur un socle, des dispositions doivent être prises pour éviter que l’appareil ne glisse du socle. • L’ u t i l i s a t i o n d ’ u n e c u i s i n i è re d é g a g e d e l a chaleur et de la vapeur dans la pièce dans laquelle elle se trouve. Assurez-vous donc que la cuisine est bien aérée au moyen d’une ventilation naturelle ou d’une hotte é le c t r i q u e . L’ u t i l i s a t i o n intensive et prolongée de l’appareil peut nécessiter FR une aération supplémentaire (par exemple, en ouvrant une fenêtre ou une aération plus efficace (par exemple, en augmentant la puissance de la hotte électrique, le cas échéant)). Les trous d’aération de la cuisinière ne doivent pas être obstrués. MISE EN GARDE ! En cours de fonctionnement, les parties accessibles de l’appareil et la v i t re d e l a p o r te du four deviennent chaudes. Les enfants doivent être tenus à distance. MISE EN GARDE ! Risque d’incendie ! Ne rangez rien sur le plan de cuisson et à l’intérieur du four. • Ne rangez jamais à l’ i n t é r i e u r d u fo u r e t à proximité des foyers des récipients contenant du gaz pressurisé, des aérosols, des produits et matières inflammables, tels que du papier, du plastique ou du tissu, ainsi que des objets et des ustensiles contenant des matières inflammables. Ils pourraient prendre feu. MISE EN GARDE ! Une cuisson sans surveillance a v e c d e l’ h u i l e o u d e s m a t i è re s grasses peut être dangereuse et causer un incendie. N’essayez jamais d’éteindre un feu a v e c d e l’ e a u . Éteignez l’appareil et couvrez les flammes, avec une couverture anti-feu ou un couvercle par exemple. MISE EN GARDE ! Lors de l’utilisation, l’ a p p a re i l e t s e s parties accessibles chauffent. Faites attention à ne pas toucher les éléments chauffants (à l’intérieur du four et sur le plan de cuisson). Il convient de maintenir à distance les enfants de moins de 8 ans, à moins qu’ils ne soient sous u n e s u r ve i l l a n ce constante. A Français Avant d’utiliser l’appareil • Surveillez votre appareil en cours de fonctionnement pour éviter tout risque d’incident. • Si le cordon d’alimentation (non fourni avec cet appareil) est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute personne disposant de qualifications similaires afin d’éviter tout danger. FR 7 Français A 8 Avant d’utiliser l’appareil • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités p hys i q u e s , s e n s o r i e l le s ou mentales réduites, ou dénuées d’expérience et de connaissances, à condition d’être supervisés ou d’avoir reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et s’ils sont surveillés. FR MISE EN GARDE ! S i l a s u r fa ce e st fêlée, débranchez l’appareil de l’alimentation pour éviter tout risque de choc électrique. • Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie externe ou d’un système distinct de commande à distance. • Cet appareil doit être débranché avant le nettoyage et l’entretien (voir le chapitre consacré au nettoyage et à l’entretien). • N’utilisez pas d’appareil de nettoyage à vapeur. • L e s p ro d u i t s é l e c t ro ­ ménagers usagés ne doivent p a s ê t re j e t é s a v e c l e s ordures ménagères. Veuillez utiliser les aménagements spécifiques prévus à cet effet pour les éliminer. Renseignezvous auprès des autorités locales ou du revendeur pour obtenir la marche à suivre en et la lèchefrite du four, car matière de recyclage. aucun mécanisme d’arrêt n’est prévu. MISE EN GARDE ! Utilisez uniquement • Il est conseillé de cuire les dispositifs de au four les aliments gras protection de table dans des récipients fermés de cuisson conçus afin d’éviter les projections p a r l e f a b r i c a n t de graisse. Cela évitera les d e l’ a p p a re i l d e risques de formation de cuisson, ou indiqués taches jaunes sur les parties c o m m e é t a n t apparentes de la façade de adaptés par celui- la cuisinière (qui sont dues c i d a n s l e g u i d e à la chaleur mélangée à d ’ u t i l i s a t i o n , o u la graisse). Un nettoyage les dispositifs de s y s t é m a t i q u e d o i t ê t re protection intégrés effectué dans le four après ce à l ’ a p p a r e i l . type de cuisson. L’ u t i l i s a t i o n d e ATTENTION ! dispositifs de Ne posez jamais protection non la lèchefrite sur la adaptés peut partie inférieure provoquer des du four, car l’émail accidents. du four risquerait de surchauffer et • La grille et la lèchefrite d’être endommagé. du four doivent être placées en position horizontale et au niveau souhaité sur les gradins qui se trouvent à l’intérieur du four. Faites attention en sortant la grille FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 9 Français A 10 Avant d’utiliser l’appareil • Valeurs testées et calculées conformément à la réglementation EU65-2014/ EU66-2014 Pour obtenir des informations concernant le recyclage, la valorisation et l’élimination en fin de vie de votre appareil, veuil lez contacter votre • Afin de réduire l’impact municipalité. global sur l’environnement (par ex. la consommation énergétique) du processus de cuisson, veuillez vous assurer que votre produit est installé conformément au manuel de l’utilisateur, que l’espace (où l’appareil est installé) est suffisamment a é ré e t q u e l e c o n d u i t d’évacuation est le plus droit et le plus court possible. Pour les produits fonctionnant en mode manuel, nous vous suggérons de mettre le moteur hors tension dans les 10 minutes après avoir terminé de cuisiner. Po u r t o u t e i n t e r ve n t i o n d’entretien : assurezvous de démonter les p i è ce s co r re s p o n d a n te s conformément au manuel de l’utilisateur. FR B Français Aperçu de l’appareil Description de l’appareil 2 3 8 5 1 7 4 6 1 Grand foyer radiant 5 Manette de sélection du four 2 Foyer radiant 6 Grille + lèchefrite 3 Foyer radiant 7 Porte du four 4 Manettes des foyers radiant 8 Voyants témoins de chaleur résiduelle FR 11 Français B Aperçu de l’appareil Descriptif technique Les méthodes de mesure et de calcul du tableau ci-dessous ont été appliquées conformément au règlement de la Commission (UE) N° 65/2014 & 66/2014. INFORMATIONS CONCERNANT LE FOUR DE VOTRE CUISINIÈRE Marque VALBERG Référence CV 50 3CM W EUT-CV 50 3CM S EUT Poids net 30,3 kg Nombre de cavités 1 Source de chaleur Électrique Volume 41 litres Consommation d’énergie Convection naturelle (EC) 0,68 kWh Consommation d’énergie Chaleur tournante (EC) - Indice d’efficacité énergétique (EEI) 93,5 Classe énergétique A Méthode de calcul et de mesure EN60350-1 / Régl. (UE) N°66/2014 INFORMATIONS CONCERNANT LE PLAN DE CUISSON DE VOTRE CUISINIÈRE 12 Marque VALBERG Référence CV 50 3CM W EUT-CV 50 3CM S EUT Poids net 30,3 kg Source d’énergie Électrique Type de plaque de cuisson Radiant Nombre de foyer(s) 3 Diamètre du foyer avant gauche 14,5 cm Consommation d’énergie du foyer avant gauche (EC) 133 Wh/kg FR B Français Aperçu de l’appareil Diamètre du foyer arrière gauche 14,5 cm Consommation d’énergie du foyer arrière gauche (EC) 137 Wh/kg Diamètre du foyer droit 18 cm Consommation d’énergie du foyer droit (EC) 150 Wh/kg Consommation d’énergie du plan de cuisson (EC) 140 Wh/kg Méthode de mesure et de calcul EN50304 - EN60350 / Régl. (UE) N°66/2014 Spécifications techniques MODÈLE CV 50 3CM W EUT - CV 50 3CM S EUT Tension 220-240 V- / 380-415 3 N~ Puissance totale 5950 W Fréquence 50/60 Hz Puissance des foyers Four Foyer normal diam. 145 mm (x 2) 2 x 1200 W Grand foyer diam. 180 mm (x 1) 1 x 1700 W Thermostat 50-240 °C Puissance de la convection naturelle 1850 W FR 13 Français B Aperçu de l’appareil Installation REMARQUE IMPORTANTE L’ i n s t a l l a t i o n d o i t ê t r e effectuée conformément aux instructions contenues dans cette notice. Une installation incorrecte peut causer des dommages aux personnes, aux animaux ou aux biens. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’installation ne respectant pas les règles en vigueur. Déballage Déposez la table de cuisson le plus près possible de l’endroit où elle sera installée et déballez-la. Les éléments de l’emballage devront être éliminés selon le tri sélectif. Ne les laissez pas à la portée des enfants. Branchement et installation Il s’agit d’un appareil de classe 1. Il doit donc être installé et branché par un technicien qualifié suivant les normes en vigueur. Le non-respect de cette règle annule la garantie ; le fabricant ne pourra être tenu responsable des conséquences. La distance entre l’appareil et les murs ou meubles adjacents doit être comme suit : - La distance en hauteur séparant la cuisinière de la hotte ou de tout autre meuble doit être supérieure ou égale à 750 mm. - La distance entre les parois latérales de la cuisinière et les murs doit être d’au moins 20 mm. 14 FR - La distance entre l’arrière de l’appareil et le mur à l’arrière doit être au moins de 20 mm. Instruction de sécurité importante ATTENTION ! Cette cuisinière doit être solidement reliée au mur au moyen des deux chaînes de sécurité (qui se trouvent de chaque côté, au dos de l’appareil) en utilisant un système de fixation adapté au type du mur afin d’éviter tout risque de basculement. Le fabricant et l’importateur déclinent toute responsabilité si toutefois un accident causant une blessure et/ou un dommage survient suite au non respect de cette instruction. Chaînes de sécurité Veillez impérativement à ce que votre cuisinière soit reliée à la terre selon les normes en vigueur. ATTENTION ! Mur Fig. 2 Veillez à placer votre appareil le plus près possible de la source d’énergie. Un moyen de déconnexion doit être intégré dans les canalisations fixes conformément aux règles d’installation, afin de permettre une coupure omnipolaire du réseau d’alimentation. B Français Aperçu de l’appareil Assurez-vous que la tension de votre source est identique à celle indiqués sur la plaque signalétique de votre cuisinière. Branchement Schéma de branchement / Câbles de branchement ATTENTION ! Informations uniquement destinées au technicien qualifié qui est le seul autorisé à procéder au branchement électrique de cette cuisinière. Type de câble à utiliser pour le branchement : HO5RR-F Fig. 3 FR 15 Français B Aperçu de l’appareil Mise à niveau Réglage des pieds : il est important de procéder au réglage des pieds pour mettre de niveau la cuisinière. Mettez en place la cuisinière, positionnez un niveau sur la cuisinière et réglez le niveau au moyen des pieds situés sous la cuisinière. Fig. 4 Avant la première utilisation 1. Avant la première utilisation, assurezvo u s q u ’ i l n e re st e a u c u n m a t é r i a u d’emballage sur votre cuisinière. Ces emballages devront être triés séparément en vue de leur recyclage. 2. Les éléments chauffants de votre four sont recouverts d’un film protecteur qu’il faut éliminer avant toute utilisation. Il est important de bien aérer la pièce durant cette opération, afin d’évacuer la fumée dégagée. Il est vivement recommandé de respecter la procédure suivante avant la première utilisation de votre four. 16 FR Four électrique : ouvrez la porte du four et laissez chauffer le four sur la position « Convection naturelle » à 200 °C pendant 20 minutes. Éteignez le four et laissez-le refroidir. Utilisation des foyers Votre cuisinière est équipée de deux types de foyer radiant. Pour obtenir une performance maximale des foyers, utilisez des casseroles présentant les diamètres suivants : C Français Utilisation de l’appareil - Foyers radiants (1200 W) : 14,5 cm - Grand foyer radiant (1700 W) : 18 cm 1 2 3 5 2 4 1 Fig. 5 3 Fig. 6 1 Foyer radiant arrière gauche 4 Voyant foyers radiants 2 Grand foyer radiant et sa manette 5 Voyants témoins de chaleur résiduelle et sa manette 3 Foyer radiant avant gauche et sa manette Manette du foyer P o u r é co n o m i s e r l’ é n e rg i e , u t i l i s e z des récipients de dimension adéquate, le diamètre des casseroles devant être identique au diamètre du foyer. Avant de poser les ustensiles de cuisson sur le plan vitrocéramique, il est conseillé d’essuyer le dessous de ces ustensiles pour éviter de rayer le verre. Lorsque le foyer est allumé, le voyant rouge (figure 6, numéro 4) sur le tableau de commande s’allume. Ce voyant vous permet de détecter si un foyer est resté allumé par erreur. Fig. 7 FR 17 C Utilisation de l’appareil Français Mettez la manette en position d’arrêt après la cuisson. Les témoins de chaleur résiduelle (Figure 5, numéro 5) restent allumés après la fermeture des manettes tant que les foyers sont chauds et indiquent qu’il ne faut pas les toucher. Reportez-vous au chapitre « NETTOYAGE ET ENTRETIEN » pour obtenir des conseils concernant le nettoyage et l’entretien de votre plan vitrocéramique. Positions de la manette du foyer Position de la manette 1 2 3 Utilisation Cuisiner à chaleur minimum Cuisiner, frire à chaleur moyenne Cuisiner, frire à chaleur maximum Utilisation du four électrique 2 Fig. 8 1 1 Manette four / thermostat A l’aide de la manette du four/thermostat, vous pouvez choisir la température désirée. Tournez la manette du four/thermostat pour faire chauffer le four. Le témoin lumineux (figure 8, numéro 2) s’allume. Il s’éteindra lorsque le four aura atteint la température 18 FR 2 Voyant de température du four désirée. Ce voyant s’allumera et s’éteindra automatiquement lorsque le thermostat du four aura atteint la température choisie. Manette Four / Thermostat MIN MAX Fig. 9 Consultez le tableau de cuisson à la fin de cette notice, celui-ci indique les t e m p é r a t u re s e t d u ré e s d e c u i s s o n conseillées. Avant la cuisson, préchauffez le four pendant 10 à 15 minutes (quand le four est à température, le voyant s’éteint) et placez les plats dans le four. Au terme de la cuisson, repositionnez la manette du four / thermostat sur arrêt « • ». Utilisation de la grille et de la lèchefrite dans le four : Le four dispose de 3 niveaux d’étagère. La grille et la lèchefrite doivent être placées bien à l’horizontale au niveau souhaité. Pour une utilisation optimale, la lèchefrite doit être utilisée sur les niveaux du bas ou du milieu. La grille peut être utilisée sur les niveaux du haut ou du milieu suivant la cuisson souhaitée. Faites attention en sortant la grille et la lèchefrite du four car aucun mécanisme d’arrêt n’est prévu. C Français Utilisation de l’appareil ATTENTION ! Attention, ne posez jamais la lèchefrite sur la partie i n f é r i e u r e d u f o u r, c a r l’émail du four risquerait d e s u rc h a u f f e r e t d ’ ê t re endommagé. FR 19 Français C Utilisation de l’appareil Tableau de cuisson ALIMENTS CONVECTION NATURELLE Position du thermostat Position du plat (gradin) Durée de Cuisson Gâteau 175 2 25-35 Gâteau aux fruits 175 2 20-25 Tarte aux fruits 175 2 20-30 Macarons 175 2 20-30 Pain d’épice 200 2 30-40 Pâte 200 2 30-40 Cake 175 2 30-40 Biscuit 175 2 15-25 Viande d’agneau 225 2 25 Côtelette d’agneau Viande de bœuf Max 2 50-60 Bifteck de bœuf 225 2 25 Viande de mouton 240 2 25 Côtelette de bœuf Rôti de bœuf 225 2 45 175-200 2 30 Poulet (morceaux) 200 2 30-45 Poissons 200 2 30-40 Dinde 200 2 50-60 Macaronis au four 210 2 23-30 Pâte mince 190 2 30-40 Poulet (entier) GRIL Position du thermostat Position du plat (gradin) max 2-3 max 2-3 max 2-3 Durée de Cuisson Les valeurs ci-dessus sont fournies à titre purement indicatif. En fonction des habitudes culinaires de chacun, des modifications devront être apportées. 20 FR Nettoyage et entretien • Nettoyez la cuisinière lorsqu’elle est froide. • Débranchez toujours l’ a p p a r e i l a v a n t t o u t e intervention de nettoyage en coupant l’alimentation au niveau de l’élément de déconnexion intégré dans la canalisation fixe. • Nettoyage du plan de cuisson vitrocéramique : éliminez d’abord les éclaboussures de graisse ou de nourriture à l’aide d’un racloir à vitre spécial vitrocéramique que vous trouverez dans le commerce. Ensuite, nettoyez le plan à l’aide d’un produit liquide s p é c i a l v i t ro c é r a m i q u e (vous pouvez trouver des produits spéciaux pour le n e t t o y a g e d e s s u r fa ce s e n v i t ro cé ra m i q u e d a n s le rayon d’entretien des grandes surfaces ou dans des magasins spécialisés). Terminez le nettoyage en essuyant avec un chiffon h u m i d e e t p ro p re , p u i s séchez avec un chiffon sec. • S i d e l’ a l u m i n i u m , d u plastique ou tout aliment à forte teneur en sucre fond accidentellement sur le plan de cuisson, il faut immédiatement l’enlever de la zone de cuisson chaude à l’aide d’un racloir, après avoir éteint le(s) foyer(s). • U t i l i s e z d e l’ e a u savonneuse tiède en prenant soin de rincer et d’essuyer avec un chiffon doux. • N’utilisez jamais de produits abrasifs ou corrosifs. • La porte du four peut s e d é m o n t e r, f a c i l i t a n t ainsi le nettoyage. Pour le démontage, ouvrez la porte, basculez les crochets de chaque charnière et tirez la porte vers vous. Pour le remontage, procédez de la façon inverse. FR D Français Informations pratiques 21 D Informations pratiques Français • N’utilisez pas de produit d’entretien abrasif, ni de grattoir métallique dur pour nettoyer la porte en verre du four ; ils risqueraient d’érafler la surface et d’entraîner l’éclatement du verre. Que faire en cas de panne ? En cas de panne électrique, v é r i f i e z d ’ a b o rd q u e l e compteur est enclenché et que le fusible de protection est en bon état. Après cette vérification, appelez le service après-vente de votre revendeur en lui indiquant la référence de votre appareil indiquée sur la plaque signalétique. 22 FR ATTENTION ! Cet appareil doit être réparé par un technicien qualifié uniquement. Conseils pour économiser l’énergie Utilisation du four • Préchauffez le four à la température souhaitée avant d’introduire votre plat dans le four. • Ne préchauffez pas le four plus longtemps que nécessaire. Le four est prêt à cuire vos plats dès que le voyant du thermostat s’éteint. • Veillez à ne pas ouvrir trop souvent la porte du four pendant la cuisson. • Veillez à ce que la porte du four ne soit pas entrouverte pendant son utilisation. • Vous pouvez faire cuire plusieurs plats à la fois dans le four. • Vous pouvez faire c u i re u n d e u x i è m e p l a t immédiatement après la cuisson du premier. Cela vous évite d’avoir à préchauffer le four pour le deuxième plat. • Vous pouvez éteindre votre four quelques minutes avant la fin de la cuisson. • Décongelez les aliments congelés en les sortant de votre congélateur suffisamment à l’avance avant de les faire cuire dans le four. D Français Informations pratiques Utilisation du plan de cuisson • Utilisez des casseroles et poêles avec un fond bien plat et épais. • Nettoyez minutieusement les foyers et les fonds des casseroles et poêles. Les saletés diminuent le transfert de chaleur. • Utilisez des casseroles et poêles avec un couvercle. • Utilisez des couvercles adaptés à vos casseroles ou poêles. FR 23 D Informations pratiques Français • Utilisez des casseroles et des poêles dont le diamètre est adapté à la taille des foyers (voir les diamètres indiqués dans la partie « Utilisation » du présent guide d’utilisation). • Éteignez le foyer quelques minutes avant la fin de la cuisson pour les plats qui nécessitent un temps de cuisson assez long. 24 FR COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Ce produit porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri local. La valorisation des déchets contribue à préserver notre environnement. D Français Informations pratiques PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre produit, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr FR 25 Bedankt! B e d a n k t d a t u v o o r d i t p ro d u c t v a n VA L B E R G g e ko z e n h e b t . ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de producten van het merk VALBERG aan, die garant s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j ke k w a l i t e i t . Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik t e v re d e n s t e l l e n d z a l z i j n . We l ko m b i j E L E C T R O D E P O T. Ra a d p le e g o n z e we b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e 26 NL Inhoudstafel 28 29 Tips voor de installateur Veiligheidsvoorschriften B Overzicht van het toestel 35 36 37 38 39 40 Beschrijving van het toestel Technische beschrijving Technische eigenschappen Installatie Aansluiting Voor het eerste gebruik C Gebruik van het toestel 41 42 42 44 Gebruik van de pits Posities van de bedieningsknop van het fornuis Gebruik van de elektrische oven Kooktabel D Praktische informatie 45 46 47 Reiniging en onderhoud Wat kan u doen in geval van een panne? Tips om energie te besparen Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken NL 27 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Tips voor de installateur Dit toestel dient geïnstalleerd te worden in overeenstemming met de geldende regels en mag enkel gebruikt worden op een goed verluchte plaats. Raadpleeg de handleiding vooraleer het toestel te installeren en te gebruiken. U hebt net één van onze fornuizen aangekocht en wij bedanken u daarvoor. Dit toestel werd zorgvuldig ontworpen, geproduceerd en getest om u ten volle tevreden te stellen. We raden u aan deze handleiding erg aandachtig te lezen. De instructies en tips zullen u helpen om uw fornuis zo goed mogelijk te gebruiken. Dit fornuis is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het is dus niet geschikt voor professioneel gebruik. We zien af van elke aansprakelijkheid bij schade die het gevolg is van ongepast of foutief gebruik 28 NL of wanneer u het toestel voor andere doeleinden gebruikt dan diegene waarvoor het ontworpen werd, met n a m e h e t b e re i d e n v a n voedingsmiddelen en niet het verwarmen van een lokaal bijvoorbeeld. Veiligheidsinstructies Gelieve alle veiligheids­ voorschriften en voorzorgs­ maatregelen bij het gebruik aandachtig te lezen vooraleer uw toestel te installeren en te gebruiken • De omstandigheden voor de aansluiting worden aangegeven op het typeplaatje. • Dit fornuis moet door een gekwalificeerd vakman worden geïnstalleerd, conform de geldende normen, en mag enkel op een goed verluchte plaats worden gebruikt. Lees deze handleiding aandachtig a lv o re n s h e t t o e s t e l t e installeren. BELANGRIJKE OPMERKING! De installatie dient uitgevoerd te worden volgens de instructies in deze handleiding. Foutief gebruik kan schade b e r o k ke n e n a a n personen, dieren e n g o e d e re n . D e fabrikant wijst elke aansprakelijkheid van de hand wanneer het toestel niet volgens de g e l d e n d e re g e l s geïnstalleerd werd. NL A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken 29 Nederlands A 30 Alvorens het toestel te gebruiken • Dit toestel dient geaard te worden. Wanneer het toestel foutief aangesloten wordt, vervalt de garantie en kan de fabrikant niet aansprakelijk g e ste ld wo rd e n vo o r d e gevolgen. • Verwijder alle verpakkings­ onderdelen alvorens het fornuis te gebruiken. Sorteer de verpakkingen wanneer u ze bij het afval gooit. • Uw fornuis moet perfect waterpas staan en goed gepositioneerd zijn op zijn 4 poten. • Indien het fornuis op een sokkel wordt geplaatst, moeten voorzorgsmaatregelen worden getroffen om te vermijden dat het toestel van de sokkel glijdt. • Het gebruik van een fornuis veroorzaakt warmte en stoom in de ruimte waarin het zich bevindt. Controleer dus of de keuken goed verlucht wordt met een natuurlijke ventilatie of een elektrische dampkap. Door het intensieve en langdurige gebruik van NL het toestel kan een extra verluchting (vb. door een venster te openen of een doeltreffender verluchting (vb. door het vermogen van de mechanische ventilatie op te drijven, indien van toepassing)) noodzakelijk zijn. De verluchtingsopeningen van het fornuis mogen niet bedekt worden. WAARSCHUWING! Tijdens de werking w o r d e n d e toegankelijke delen van het toestel en het glas van de ovendeur warm. Houd kinderen uit de buurt. WAARSCHUWING! R i s i co o p b ra n d ! Bewaar niets op de kookplaat of in de oven. • Plaats nooit recipiënten met gas onder druk, spuitbussen, producten en ontvlambare stoffen zoals papier, plastic of stof in de oven en in de buurt van de pits, alsook geen voorwerpen en keukengerei met ontvlambare stoffen. Ze zouden vuur kunnen vatten. WAARSCHUWING! Koken met olie of vet zonder toezicht kan gevaarlijk zijn en brand veroorzaken. Probeer nooit vuur te blussen m e t w a t e r. Z e t het toestel uit en bedek de vlammen, bijvoorbeeld met een brandwerend deken of een deksel. WAARSCHUWING! Tijdens het gebruik worden het toestel en de toegankelijke delen ervan warm. Let erop dat u de verwarmings­ elementen (in de oven en op de ko o k p l a a t ) n i e t aanraakt. Kinderen jonger dan 8 jaar dienen op een afstand gehouden te worden, tenzij ze onder constant toezicht staan. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Blijf in de buurt van het toestel wanneer het in werking is om elk risico op ongevallen te vermijden. • Indien het voedingssnoer (niet meegeleverd bij dit toestel) beschadigd is, dient het vervangen te worden door de fabrikant, zijn klantendienst of elke persoon die over een vergelijkbare kwalificatie beschikt om elk gevaar te vermijden. NL 31 Nederlands A 32 Alvorens het toestel te gebruiken • D i t t o e s t e l w e rd n i e t ontworpen om door kinderen gebruikt te worden. • Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen van m i n st e n s 8 j a a r o u d e n p e rs o n e n m e t b e p e r k t e f y s i e ke , z i n t u i g l i j ke e n mentale capaciteiten of beperkte ervaring en kennis op voorwaarde dat ze in de gaten gehouden worden of instructies gekregen hebben over het veilige gebruik van het toestel en de mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. De reiniging en het onderhoud van het toestel mogen niet uitgevoerd worden d o o r k i n d e re n , b e h a lv e wanneer ze ouder zijn dan 8 jaar en wanneer ze begeleid worden. NL WAARSCHUWING! Indien het oppervlak gebarsten is, dient u d e s t e k ke r u i t het stopcontact te trekken om het risico op elektrische schokken te vermijden. • Het toestel is niet bestemd om via een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningsysteem ingeschakeld te worden. • Schakel dit toestel steeds uit alvorens het te reinigen of te onderhouden (zie het hoofdstuk inzake reiniging en onderhoud). • Gebruik geen stoom­ reinigers. • Producten voor huishoude­ lijk gebruik mogen niet bij het huishoudelijke afval geplaatst worden. Gelieve de voorzieningen te gebruiken die specifiek voorzien werden om ze te verwijderen. Informeer bij de plaatselijke overheid of bij de verkoper om te weten hoe u het toestel voorzichtig wanneer u het dient te recycleren. rooster en de vetvanger uit de oven neemt, want er is geen WAARSCHUWING! stopmechanisme voorzien. Gebruik enkel de • Er wordt aangeraden vette b e s c h e r m i n g s ­ voedingsmiddelen in de oven middelen voor de in afgesloten recipiënten te kookplaat die door bereiden, om opspattend vet de fabrikant van het te voorkomen. Hierdoor wordt toestel ontworpen voorkomen dat er zich gele w e rd e n , o f d o o r vlekken vormen op zichtbare hem als aangepast delen van de zijkanten van aangeduid werden het fornuis (te wijten aan de in deze handleiding, warmte in combinatie met of de in het toestel het vet). Na elke bereiding g e ï n t e g r e e r d e moet de oven systematisch b e s c h e r m i n g s ­ gereinigd worden. voorzieningen. OPGELET! Het gebruik van Zet de vetvanger niet aangepaste nooit op het laagste beschermings­ deel van de oven, voorzieningen kan want het email to t o n g e l u k ke n van de oven kan leiden. oververhit raken en • Het rooster en de vetvanger van de oven moeten horizontaal op de gewenste hoogte worden geplaatst op de rails die zich in de oven bevinden. Wees A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken beschadigd worden. NL 33 Nederlands A 34 Alvorens het toestel te gebruiken • Waarden getest en berekend conform verordening EU65-2014/ EU66-2014. Neem contact op met uw gemeente voor meer informatie over de recyclage, de opwaardering en afdanking van uw toestel aan • Om de globale impact het einde van zijn levensduur. van het bereidingsproces op het milieu (vb. het energieverbruik) te beperken, dient u ervoor te zorgen dat uw product geïnstalleerd wordt conform de gebruikershandleiding, dat de ruimte (waar het toestel zich bevindt) voldoende is verlucht en dat de afvoerleiding zo recht en zo kort mogelijk is. Vo o r p ro d u c t e n d i e i n handmatige modus werken, raden wij u aan binnen de 10 minuten nadat u klaar bent met koken de motor uit te schakelen. Voor elke onderhoudsinterventie: ervoor zorgen dat u de desbetreffende onderdelen demonteert in overeenstemming met de handleiding. NL B Nederlands Overzicht van het toestel Beschrijving van het toestel 2 3 8 5 1 7 4 6 1 Grote stralingspit 5 Selectieknop van de oven 2 Stralingspit 6 Rooster + vetvanger 3 Stralingspit 7 Ovendeur 4 Bedieningsknop van de stralingspit 8 Controlelampjes restwarmte NL 35 Nederlands B Overzicht van het toestel Technische beschrijving De methodes voor het meten en berekenen van onderstaande tabel werden toegepast conform de verordening van de Commissie (EU) nr. 65/2014 & 66/2014. INFORMATIE BETREFFENDE DE OVEN VAN UW FORNUIS Merk VALBERG Referentie CV 50 3CM W EUT-CV 50 3CM S EUT Nettogewicht 30,3 kg Aantal bakruimten 1 Warmtebron Elektrisch Volume 41 liter Energieverbruik natuurlijke convectie (EC) 0,68 kWh Energieverbruik hete lucht (EC) - Energie-efficiëntie-index (EEI) 93,5 Energieklasse A Meet- en berekeningsmethode EN60350-1 / Verord. (EU) Nr. 66/2014 INFORMATIE BETREFFENDE DE KOOKPLAAT VAN UW FORNUIS 36 Merk VALBERG Referentie CV 50 3CM W EUT-CV 50 3CM S EUT Nettogewicht 30,3 kg Energiebron Elektrisch Type kookplaat Straling Aantal pits 3 Diameter van de pit vooraan links 14,5 cm Energieverbruik van de pit vooraan links (EC) 133 Wh/kg NL Diameter van de pit achteraan links 14,5 cm Energieverbruik van de pit achteraan links (EC) 137 Wh/kg Diameter van de rechterpit 18 cm Energieverbruik van de rechterpit (EC) 150 Wh/kg Energieverbruik van de kookplaat (EC) 140 Wh/kg Meet- en berekeningsmethode EN50304 – EN60350 / Verord. (EU) Nr. 66/2014 B Nederlands Overzicht van het toestel Technische specificaties MODEL CV 50 3CM W EUT - CV 50 3CM S EUT Spanning 220-240 V- / 380-415 3 N~ Totaal vermogen 5950 W Frequentie 50/60 Hz Vermogen van de pits Oven Normale pit diam. 145 mm (x 2) 2 x 1200 W Grote pit diam. 180 mm (x 1) 1 x 1700 W Thermostaat 50-240 °C Vermogen van de natuurlijke convectie 1850 W NL 37 Nederlands B Overzicht van het toestel Installatie BELANGRIJKE OPMERKING De installatie dient uitgevoerd te worden volgens de instructies in deze handleiding. Foutief gebruik ka n s c h a d e b e ro k ke n e n a a n p e r s o n e n , d i e re n e n goederen. De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid van de hand wanneer het toestel niet volgens de geldende regels geïnstalleerd werd. Verwijdering uit de verpakking Plaats de kookplaat zo dicht mogelijk bij de plaats waar ze geïnstalleerd zal worden en haal ze uit de verpakking. Sorteer de verpakkingen wanneer u ze bij het afval gooit. Houd de verpakkingen uit de buurt van kinderen. Aansluiting en installatie Het gaat om een toestel van klasse 1. Dit toestel moet dus geïnstalleerd en aangesloten worden door een technicus en dit volgens de geldende normen. Het nietnaleven van deze regels maakt de garantie nietig. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen. De afstand tussen het toestel en de aangrenzende muren of meubelen moet als volgt zijn: - De afstand in de hoogte tussen het fornuis en de dampkap of een ander meubel moet groter zijn dan of gelijk zijn aan 750 mm. - De afstand tussen de zijwanden van het fornuis en de muren moet minstens 20 mm bedragen. 38 NL - De afstand tussen de achterkant van het toestel en de muur erachter moet minstens 20 mm bedragen. Belangrijke veiligheidsinstructie OPGELET! Dit fornuis moet stevig aan de muur worden vastgemaakt met behulp van de twee veiligheidsvoorzieningen (aan elke kant, achteraan het toestel). Gebruik hiervoor een bevestigingssysteem dat geschikt is voor uw type muur om elk risico op kanteling te vermijden. De fabrikant en de invoerder wijzen elke aansprakelijkheid van de hand indien er toch een ongeval plaatsvindt dat een letsel en/of schade veroorzaakt als gevolg van het niet naleven van deze instructie. Veiligheidskettingen Let erop dat uw fornuis geaard is volgens de geldende normen. OPGELET! Muur Afb. 2 Er moet een scheidings­ s c h a ke l a a r g e ï n t e g re e rd zijn in de vaste leidingen, in ove re e n ste m m i n g m e t d e installatieregels, om een omnipolaire scheiding van het stroomnet mogelijk te maken. B Nederlands Overzicht van het toestel Plaats uw toestel zo dicht mogelijk bij de energiebron. Vergewis u ervan dat de spanning van uw bron identiek is aan deze die aangegeven wordt op het typeplaatje van uw fornuis. Aansluiting Aansluitschema / Aansluitkabels OPGELET! Informatie enkel bestemd voor de bevoegde technicus, die de enige persoon is die dit fornuis mag aansluiten. Kabeltype dat gebruikt moet worden voor de aansluiting: HO5RR-F Afb. 3 NL 39 Nederlands B Overzicht van het toestel Waterpas zetten Bijregelen van de poten: het is belangrijk dat de poten bijgeregeld worden, om het fornuis waterpas te zetten. Plaats het fornuis, leg er een waterpas op en stel de poten af tot het fornuis waterpas staat. Afb. 4 Vóór het eerste gebruik 1. Voor het eerste gebruik controleert u of er geen verpakkingsmateriaal achtergebleven is op uw fornuis. Deze verpakkingen dienen gesorteerd te worden om gerecycleerd te worden. 2. De warm wordende onderdelen van uw oven zijn bedekt met een beschermfolie, die u vóór gebruik dient te verwijderen. Het is van belang om de kamer goed te verluchten, zodat de vrijgekomen rook naar buiten kan worden afgevoerd. Het is sterk aanbevolen om de volgende procedure te respecteren voordat u de oven voor het eerst gebruikt. 40 NL Elektrische oven: open de ovendeur en laat de oven in de stand 'Natuurlijke convectie' gedurende 20 minuten opwarmen op 200 °C. Zet de oven daarna uit en laat afkoelen. Gebruik van de pits Uw fornuis is uitgerust met twee soorten stralingspits. Gebruik kookpotten met de volgende diameters, zodat de branders optimaal kunnen werken: - Stralingspits (1200 W) 14,5 cm C Nederlands Gebruik van het toestel - Grote stralingspit (1700 W) 18 cm 1 3 2 5 Afb. 5 1 Stralingspit achteraan links met bijbehorende bedieningsknop 2 Grote stralingspit met bijbehorende 2 4 1 3 Afb. 6 4 Controlelampje stralingspits 5 Controlelampjes restwarmte bedieningsknop 3 Stralingspit vooraan links met bijbehorende bedieningsknop Bedieningsknop van het fornuis Om energie te besparen gebruikt u best kommen met een geschikte afmeting. Die diameter van de kookpotten moet identiek zijn aan de diameter van de pit. Er wordt aangeraden de onderkant van uw kookpotten af te drogen alvorens ze op de vitrokeramische plaat te plaatsen, om te vermijden dat er krassen ontstaan op het glas. Wanneer de haard ingeschakeld wordt, gaat het rode lampje (afbeelding 6, nummer 4) op het bedieningspaneel branden. Dankzij dit controlelampje kunt u zien of een pit per ongeluk ingeschakeld is gebleven. Afb. 7 NL 41 Nederlands C Gebruik van het toestel Zet de bedieningsknop op de uit-stand na het koken. De restwarmte-indicatoren (Afbeelding 5, nummer 5) blijven branden na het uitschakelen van de bedieningsknoppen zolang de pits warm zijn en geven aan deze niet aan te raken. Raadpleeg het hoofdstuk 'REINIGING EN ONDERHOUD' voor tips in verband met het schoonmaken en onderhouden van uw vitrokeramische plaat. Posities van de bedieningsknop van de oven Stand van de bedieningsknop 1 2 3 Gebruik Koken op de minimumwarmte Koken, braden op gemiddelde warmte Koken, bakken op maximale warmte Gebruik van de elektrische oven 2 Afb. 8 1 1 Bedieningsknop van de oven / thermostaat Met behulp van de ovenbedieningsknop/ thermostaat kunt u de gewenste temperatuur kiezen. Draai de bedieningsknop van de oven/ thermostaat om de oven te verwarmen. Het controlelampje (afbeelding 8, nummer 2) gaat branden. Het lampje zal doven wanneer 42 NL 2 Controlelampje van de oven de oven de gewenste temperatuur heeft bereikt. Dit controlelampje gaat automatisch a a n e n d a a r n a we e r u i t wa n n e e r d e thermostaat van de oven de geselecteerde temperatuur bereikt heeft. Bedieningsknop van de oven / thermostaat MIN MAX Afb. 9 R a a d p l e e g d e ko o k t a b e l a c h t e r a a n in deze handleiding, die de aanbevolen b e re i d i n g s t e m p e r a t u re n e n - t i j d e n weergeeft. Vóór het koken warmt u de oven 10 tot 15 minuten voor (wanneer de oven op temperatuur is, gaat de indicator uit). Daarna plaatst u de gerechten in de oven. Na afloop van de bereiding, zet u de bedieningsknop van de oven / thermostaat opnieuw op stop '•'. Gebruik van rooster en vetvanger in de oven: De oven beschikt over 3 niveaus. Het rooster en de vetvanger moeten goed horizontaal aangebracht worden op het gewenste niveau. Voor een optimaal gebruik moet de vetvanger gebruikt worden op het onderste of middelste niveau. Het rooster kan gebruikt worden op het bovenste of het middelste niveau, naargelang de gewenste bereiding. Wees voorzichtig wanneer u het rooster en de vetvanger uit de oven neemt, want er is geen stopmechanisme voorzien. C Nederlands Gebruik van het toestel OPGELET! Opgelet, zet de vetvanger nooit op het laagste deel van de oven, want het email van de oven kan oververhit raken en beschadigd worden. NL 43 Nederlands C Gebruik van het toestel Kooktabel VOEDINGSMIDDELEN NATUURLIJKE CONVECTIE Stand van de thermostaat Stand van de schotel (rail) Bereidingsduur Taart 175 2 25-35 Fruitgebak 175 2 20-25 Fruittaart 175 2 20-30 Makarons 175 2 20-30 Peperkoek 200 2 30-40 Deeg 200 2 30-40 Cake 175 2 30-40 Biscuit 175 2 15-25 Lamsvlees 225 2 25 Max. 2 50-60 Runderbiefstuk 225 2 25 Schapenvlees 240 2 25 Lamskotelet Rundvlees Runderkotelet Rosbief 225 2 45 175-200 2 30 Kip (stukken) 200 2 30-45 Vis 200 2 30-40 Kalkoen 200 2 50-60 Macaroni in de oven 210 2 23-30 Dun deeg 190 2 30-40 Kip (heel) GRILL Stand van de thermostaat Stand van de schotel (rail) max 2-3 max 2-3 max 2-3 Bereidingsduur De hierboven vermelde waarden zijn louter indicatief. Naargelang uw eetgewoonten moeten er wijzigingen worden aangebracht. 44 NL Reiniging en onderhoud • Reinig het fornuis wanneer het afgekoeld is. • Schakel steeds het toestel uit vóór elke reinigingsinterventie, door de stroom uit te schakelen bij het uitschakelelement dat geïntegreerd werd in de vaste leiding. • Reiniging van de vitrokeramische kookplaat: verwijder eerst spatten van vet of voeding met behulp van een speciale glasschraper voor vitrokeramische platen, die u in de handel vindt. Ve r vo lg e n s re i n i g t u d e plaat met behulp van een speciaal vloeibaar product vo o r v i t ro ke ra m i s c h e platen (er bestaan speciale producten voor de reiniging van vitrokeramische platen in de onderhoudsafdeling van supermarkten en gespecialiseerde winkels). Na het reinigen veegt u de plaat af met een vochtige en propere doek en daarna droogt u ze af met een droge doek. • Indien aluminium, plastic of een voedingsmiddel met e e n h o g e s u i ke r w a a rd e per ongeluk smelt op de ko o k p l a a t m o e t u d i t materiaal onmiddellijk van de warme kookzone verwijderen met een schraper, nadat u de haarden hebt uitgeschakeld. • Gebruik lauw zeepsop, spoel zorgvuldig en wrijf droog met een zachte doek. • Gebruik nooit schurende of bijtende middelen. • De deur van de oven kan w o rd e n g e d e m o n t e e rd , zodat u deze makkelijker kunt reinigen. Om de deur te demonteren opent u ze, kantelt u de haakjes van elk scharnier en trekt u de deur naar u toe. Om de deur opnieuw te monteren gaat u omgekeerd te werk. NL D Nederlands Praktische informatie 45 Nederlands D Praktische informatie • Gebruik geen schurende onderhoudsproducten of metalen krabbers om de glazen deur van de oven te reinigen; deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak en het glas doen barsten. Wat kan u doen in geval van een panne? Bij een elektrische panne controleert u eerst of de teller aanstaat en of de veiligheidszekering in goede staat is. Na deze controle belt u de klantendienst van uw verkoper en geeft u de referentie van uw toestel door die op het typeplaatje wordt vermeld. 46 NL OPGELET! Dit toestel mag enkel hersteld worden door een gekwalificeerd technicus. Tips om energie te besparen Gebruik van de oven • Verwarm de oven voor op de gewenste temperatuur alvorens uw gerecht in de oven te plaatsen. • Verwarm de oven niet langer voor dan nodig. De oven is klaar om uw gerecht te bereiden zodra het controlelampje van de thermostaat is gedoofd. • Z o rg e r v o o r d a t u d e ovendeur niet te vaak opent tijdens de bereiding. • Let erop dat de deur van de oven niet op een kier staat tijdens het gebruik. • U kunt meerdere gerechten tegelijk in de oven bereiden. • U kunt onmiddellijk na het bereiden van het eerste gerecht een tweede in de oven plaatsen. Zo hoeft u de oven voor het tweede gerecht niet voor te verwarmen. • U kunt uw oven enkele minuten voor het einde van de baktijd uitschakelen. • O n t d o o i d i e p g e v ro re n voedingswaren door ze goed op voorhand uit de diepvries te halen voordat u ze in de oven bakt. D Nederlands Praktische informatie Gebruik van de kookplaat • Gebruik potten en pannen met een vlakke en dikke bodem. • Reinig nau wgezet de haarden en de onderkant van de potten en pannen. Onzuiverheden belemmeren de warmteoverdracht. • Gebruik kookpotten en -pannen met een deksel. • Gebruik deksels die op uw potten en pannen passen. NL 47 Nederlands D 48 Praktische informatie • Gebruik potten en pannen waarvan de diameter aangepast is aan de grootte van de pits (zie de in het gedeelte 'Gebruik' van deze gebruikshandleiding vermelde diameters). • S c h a ke l d e p i t e n ke le m i n u t e n vo o r h e t e i n d e van de bereiding uit voor gerechten met een vrij lange bereidingstijd. NL SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een lokaal sorteercentrum gebracht dient te worden. De opwaardering van afval vormt een belangrijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. D Nederlands Praktische informatie Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. NL 49 ¡Gracias! Gracias por haber elegido este producto VA L B E R G . L o s p ro d u c t o s d e l a m a rc a VA L B E R G , e le g i d o s , probados y recomendados por ELECTRO DEPOT, s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , p re st a c i o n e s fiables y una calidad incuestionable. Quedará muy satisfecho cada vez que utilice este aparato. L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T. Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.es 50 ES Índice 52 53 Consejos para el usuario Instrucciones de seguridad B Descripción del aparato 59 60 61 62 63 64 Descripción del aparato Descripción técnica Características técnicas Instalación Conexión Antes de usar por primera vez C Utilización del aparato 65 66 66 68 Utilización de las zonas de cocción Posiciones del botón de la zona de cocción Utilización del horno eléctrico Placa de cocción Información práctica 69 70 71 Limpieza y mantenimiento Qué hacer en caso de avería Consejos para ahorrar energía D Español A Antes de utilizar el aparato ES 51 Español A Antes de utilizar el aparato Consejos para el instalador Este aparato se debe instalar según las reglamentaciones vigentes y debe utilizarse en un lugar bien ventilado. Consulte el manual antes de instalar y utilizar este aparato. Acaba de comprar una de nuestras cocinas y le agradecemos su elección. Esta cocina se ha diseñado, fabricado y probado minuciosamente p a ra p o d e r o f re ce r le l a máxima satisfacción. Le recomendamos que lea estas instrucciones atentamente. Las instrucciones y recomendaciones le ayudarán a utilizar lo mejor posible su cocina. Esta cocina está destinada únicamente a un uso doméstico y queda excluido cualquier uso profesional. Declinamos toda responsabilidad en caso de daños ocasionados por un uso incorrecto, erróneo o 52 ES no compatible con el uso para el cual este aparato ha sido diseñado, es decir, la cocción de alimentos y no, por ejemplo, la calefacción de un local. Instrucciones de seguridad Antes de instalar y usar el aparato, lea atentamente todos los consejos de seguridad importantes y las precauciones de utilización. • Las condiciones de conexión están indicadas en la placa de características. • Esta cocina debe ser instalada por un técnico cualificado conforme a las normas vigentes y solo debe utilizarse en un lugar bien ventilado. Lea atentamente este manual antes de su instalación. A Español Antes de utilizar el aparato ¡OBSERVACIÓN IMPORTANTE! La instalación s e d e b e re a l i z a r respetando las instrucciones de este manual. Una instalación incorrecta podría provocar daños a personas, animales y otros bienes. El fabricante se exime de cualquier responsabilidad en caso de no cumplirse con las normas de instalación vigentes. ES 53 Español A 54 Antes de utilizar el aparato • Este aparato debe conectarse a tierra. En caso d e co n ex i ó n i n co r re c ta , la garantía se anulará y el fabricante no podrá considerarse responsable de las consecuencias. • Retire todos los embalajes antes de utilizar la cocina. L o s e m b a l a j e s d e b e rá n desecharse según la separación de residuos. • S u co c i n a d e b e e s t a r perfectamente nivelada y bien colocada sobre sus 4 patas. • Si la cocina está colocada sobre una base, se deben tomar ciertas disposiciones para evitar que el aparato resbale de la base. • Una cocina, durante su uso, desprende calor y vapor en la habitación en la que se encuentra. Asegúrese de que la cocina esté bien ventilada mediante una ventilación n a t u ra l o u n a c a m p a n a eléctrica. El uso intensivo y prolongado del aparato puede necesitar una ventilación suplementaria (que se puede ES lograr abriendo una ventana) o una ventilación más eficaz (por ejemplo, aumentando la potencia de la ventilación mecánica si fuese necesario). No se deben tapar los orificios de ventilación de la cocina. ¡ADVERTENCIA! D u r a n t e s u funcionamiento, las partes accesibles del aparato y el cristal de la puerta del horno se calientan. Mantenga a los niños lejos del aparato. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de incendio! N o co lo q u e n a d a sobre la superficie de cocción ni en el interior del horno. • Nunca guarde en el horno o cerca de las zonas de cocción, recipientes que contengan gas presurizado, a e ro s o l e s , p ro d u c t o s y materiales inflamables, como papel, plástico o tejido, así como objetos y utensilios que contengan materiales inflamables, ya que podrían quemarse. ¡ADVERTENCIA! La cocción sin vigilancia con aceite o materias grasas puede ser peligrosa y provocar un incendio. Nunca intente sofocar un incendio con agua. Apague el aparato y cubra las llamas, por ejemplo, con un trapo ignífugo o una tapadera. ¡ADVERTENCIA! E l a p a ra t o y s u s partes accesibles se calientan durante su utilización. Tenga cuidado de no tocar los elementos calefactores (en el interior del horno y en la superficie de cocción). Es conveniente mantener alejados a los niños menores de 8 años, a menos que estén bajo vigilancia permanente. A Español Antes de utilizar el aparato • Vigile el aparato cuando esté en funcionamiento para evitar cualquier riesgo de incidente. • Si el cable de alimentación (no incluido) está dañado, debe reemplazarlo el fabricante, su servicio posventa o una persona de cualificación similar para evitar cualquier peligro. ES 55 Español A 56 Antes de utilizar el aparato • Este aparato no ha sido diseñado para que lo utilicen los niños. • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, s e n s o r i a le s o m e n t a le s reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre y cuando se les vigile correctamente o se les proporcione las instrucciones relativas al uso del aparato en completa seguridad y comprendan los riesgos a los que se exponen. Los niños no deben jugar con este aparato. Los niños no deben encargarse de la limpieza y el mantenimiento del aparato, excepto si tienen más de 8 años y se encuentran bajo vigilancia. ES ¡ADVERTENCIA! Si la superficie está agrietada, desenchufe el aparato de la alimentación para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica. • Este aparato no está d e st i n a d o a p o n e rs e e n funcionamiento mediante un temporizador externo o un sistema de mando a distancia separado. • Debe desenchufar este aparato antes de la limpieza y el mantenimiento (véase el apartado Limpieza y mantenimiento). • No use aparatos de limpieza con vapor. • Los productos electro­ domésticos usados no deben desecharse con los residuos domésticos. Para desechar estos aparatos, utilice las instalaciones específicas previstas para ello. Consulte con sus autoridades locales o su distribuidor para conocer que no se ha previsto ningún el procedimiento que se debe mecanismo de frenado. seguir en materia de reciclaje. • Se recomienda cocinar en el horno los alimentos ¡ADVERTENCIA! g r a s o s , e n re c i p i e n t e s Utilice únicamente cerrados, para evitar que los dispositivos de salpique grasa. Esto evitará p ro t e c c i ó n d e l a los riesgos de formación p l a c a d e co cc i ó n de manchas amarillas en diseñados por el las partes visibles de la fa b r i c a n t e o q u e parte delantera de la cocina éste indique como (que se deben al calor de a d e c u a d o s e n e l la grasa). Debe realizarse manual del usuario, una limpieza sistemática del o los dispositivos horno después de cocinar d e p r o t e c c i ó n este tipo de alimentos. i n t e g ra d o s e n e l ¡ADVERTENCIA! aparato. El uso No coloque nunca de dispositivos de la bandeja en la protección no aptos parte inferior del para la cocina h o r n o , ya q u e e l puede provocar esmalte del horno accidentes. podría recalentarse y dañarse. • La rejilla y la bandeja del horno se deben colocar en posición horizontal y a la altura deseada en los niveles del interior del horno. Tenga cuidado al sacar la rejilla y la bandeja del horno ya ES A Español Antes de utilizar el aparato 57 Español A 58 Antes de utilizar el aparato • Valores probados y calculados de conformidad con la normativa EU65-2014/ EU66-2014. Póngase en contacto con su ayuntamiento para obtener i n fo r m a c i ó n re l a t i v a a l reciclaje, la valorización y la eliminación del aparato al • Con el objeto de reducir final de la vida útil. e l i m p a c t o g lo b a l e n e l medio ambiente (por ejemplo, el consumo energético) del proceso de cocción, asegúrese de que su producto esté instalado según el manual del usuario, de que el espacio (en el que el aparato está instalado) esté suficientemente ventilado y de que el tubo de evacuación esté lo más recto y corto posible. Pa ra lo s p ro d u c to s q u e funcionen de forma manual, le sugerimos que apague el motor dentro de los 10 minutos después de haber terminado de cocinar. Al efectuar cualquier operación de mantenimiento: desmonte las piezas correspondientes de acuerdo con el manual del usuario. ES B Español Utilización del aparato Descripción del aparato 2 3 8 5 1 7 4 6 1 Zona de cocción radiante grande 5 Botón de selección del horno 2 Zona de cocción radiante 6 Rejilla + bandeja 3 Zona de cocción radiante 7 Puerta del horno 4 Botones de zonas de cocción 8 Indicadores luminosos de calor residual radiantes ES 59 Español B Utilización del aparato Descripción técnica Los métodos de medición y cálculo del cuadro a continuación se han aplicado de acuerdo con el Reglamento de la Comisión (UE) N.° 65/2014 & 66/2014. INFORMACIÓN SOBRE EL HORNO DE LA COCINA Marca VALBERG Referencia CV 50 3CM W EUT-CV 50 3CM S EUT Peso neto 30,3 kg Número de cavidades 1 Fuente de calor Eléctrico Volumen 41 litros Consumo de energía Convección natural (EC) 0,68 kWh Consumo de energía Convección forzada (EC) - Índice de eficiencia energética (EEI) 93,5 Clase energética A Método de cálculo y de medida EN60350-1 / Reglamentación (UE) N.°66/2014 INFORMACIÓN SOBRE LA PLACA DE COCCIÓN DE LA COCINA 60 Marca VALBERG Referencia CV 50 3CM W EUT-CV 50 3CM S EUT Peso neto 30,3 kg Fuente de energía Eléctrica Tipo de placa de cocción Radiante Número de zona/s de cocción 3 Diámetro de la zona de cocción delantera izquierda 14,5 cm ES B Español Utilización del aparato Consumo de energía de la zona de cocción delantera izquierda (EC) 133 Wh/kg Diámetro de la zona de cocción trasera izquierda 14,5 cm Consumo de energía de la zona de cocción trasera izquierda (EC) 137 Wh/kg Diámetro de la zona de cocción derecha 18 cm Consumo de energía de la zona de cocción derecha (EC) 150 Wh/kg Consumo de energía de la placa de cocción (EC) 140 Wh/kg Método de medición y cálculo EN50304 – EN60350 / Reglamentación (UE) N.°66/2014 Especificaciones técnicas MODELO CV 50 3CM W EUT - CV 50 3CM S EUT Voltaje 220-240 V- / 380-415 3 N~ Potencia total 5950 W Frecuencia 50/60 Hz Potencia de las zonas de cocción Horno Zona de cocción normal diám. 145 mm (x 2) 2 x 1200 W Zona cocción grande diám. 180 mm (x 1) 1 x 1700 W Termostato 50-240 °C Potencia de convección natural 1850 W ES 61 Español B Utilización del aparato Instalación OBSERVACIÓN IMPORTANTE La instalación debe realizarse según las instrucciones contempladas en este manual. Una instalación incorrecta p o d r í a p ro v o c a r d a ñ o s a personas, animales y otros bienes. El fabricante se exime de cualquier responsabilidad en caso de no cumplirse con las normas de instalación vigentes. Desembalaje Coloque la placa de cocción lo más cerca posible del lugar en el que se va a instalar y desembálela. Todos los elementos del embalaje deberán desecharse según la separación de residuos. No los deje al alcance de los niños. Conexión e instalación Consiste en un aparato de clase 1. Debe montarlo y conectarlo un técnico cualificado re s p e t a n d o l a s n o r m a s v i g e n t e s . E l incumplimiento de esta regla anulará la garantía y el fabricante no se hará responsable de las consecuencias. La distancia entre el aparato y las paredes o los muebles adyacentes debe corresponder a lo que se indica a continuación: - La distancia vertical que separa la cocina de la campana o cualquier otro mueble debe ser igual o superior a 750 mm. - La distancia entre los laterales de la cocina y las paredes debe ser de al menos 20 mm. - La distancia entre la parte trasera del aparato y la pared debe ser de al menos 20 mm. 62 ES Instrucciones importantes de seguridad ¡ADVERTENCIA! E sta co c i n a s e d e b e f i j a r s ó l i d a m e n t e a l a p a re d , mediante dos cadenas de seguridad (situadas en ambos lados en la parte trasera del aparato) con un sistema de fijación adaptado al tipo de pared para evitar cualquier riesgo de vuelco. El fabricante y el importador declinan cualquier responsabilidad si, no obstante, se produjera un accidente que provoque lesiones o daños debido al incumplimiento de estas instrucciones. Cadenas de seguridad La cocina debe estar obligatoriamente conectada a tierra según las normas vigentes. ¡ADVERTENCIA! Pared Img. 2 B Español Utilización del aparato Se debe integrar un medio de desconexión en las tuberías fijas, de conformidad con las normas de instalación, para permitir un corte omnipolar de la red alimentación. Coloque el aparato lo más cerca posible de la fuente de energía. Asegúrese de que el voltaje de su fuente de alimentación sea idéntico al que se indica en la placa de características de la cocina. Conexión Esquema de conexión / Cables de conexión ¡ADVERTENCIA! Información únicamente destinada a un técnico cualificado, quien es el único autorizado a proceder a la conexión eléctrica de esta cocina. Tipo de cable requerido para la conexión: HO5RR-F Img. 3 ES 63 Español B Utilización del aparato Nivelación Ajuste de las patas: es importante proceder al ajuste de las patas para nivelar la cocina. Ponga la cocina en su lugar, coloque un nivel sobre esta y nivélela mediante las patas situadas bajo la cocina. Img. 4 Antes de usar por primera vez 1. Antes de utilizar por primera vez el aparato, asegúrese de haber retirado todos los embalajes. Debe separar de forma clasificada todo el material del embalaje. 2. Los elementos calefactores de su horno están recubiertos de una película protectora que hay que eliminar antes de utilizarlo por primera vez. Es importante ventilar bien la habitación durante este procedimiento para evacuar el humo provocado. Se recomienda encarecidamente respetar el procedimiento siguiente antes de usar el horno por primera vez. 64 ES Horno eléctrico: abra la puerta del horno y deje calentar el horno en la posición «Convección natural» a 200 °C durante 20 minutos. Apague el horno y deje que se enfríe. Uso de las zonas de cocción Su cocina viene equipada con dos tipos de zonas de cocción radiantes. Para obtener un máximo rendimiento de estas, utilice las cacerolas con los siguientes diámetros: C Español Utilización del aparato - Zonas de cocción radiantes (1200 W): 14,5 cm - Zona de cocción radiante grande (1700 W): 18 cm 1 3 2 5 Img. 5 2 4 1 3 Img. 6 1 Zona de cocción trasera izquierda 4 Indicador luminoso de las zonas de cocción radiantes 2 Zona de cocción radiante grande 5 Indicadores luminosos de calor residual y su botón y su botón 3 Zona de cocción radiante izquierda y su botón Botón de la zona de cocción Para ahorrar energía, use recipientes de dimensión adecuada, el diámetro de las cacerolas debe ser idéntico al diámetro de la zona de cocción. Antes de colocar los utensilios de cocina en la placa de vitrocerámica, se aconseja limpiar la parte inferior de estos utensilios para evitar rayar el cristal. Cuando la zona de cocción está encendida, se enciende el indicador rojo (imagen 6, número 4) del panel de control. Este indicador luminoso le permite ver si una zona de cocción se ha quedado encendida por error. Img. 7 ES 65 Español C Utilización del aparato Ponga el botón en la posición de parada después de la cocción. Los indicadores de calor residual (imagen 5, número 5) permanecen encendidos después de haber apagado las zonas de cocción, mientras éstas estén calientes para indicar que no se deben tocar. Consulte el apartado «LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO» para consular las recomendaciones sobre la limpieza y mantenimiento de su placa de vitrocerámica. Posiciones del botón de la zona Posición del botón 1 2 3 Utilización Cocinar a fuego bajo Cocinar, freír a fuego medio Cocinar, freír a fuego alto Utilización del horno eléctrico 2 Img. 8 1 1 Botón del horno / termostato Con el botón del horno/termostato, puede elegir la temperatura deseada. Gire el botón del horno/termostato para calentar el horno. Se enciende el indicador luminoso (imagen 8, número 2) y se apaga cuando el horno ha alcanzado la temperatura 66 ES 2 Indicador de temperatura del horno deseada. Esta luz se encenderá y se apagará automáticamente cuando el termostato del horno alcance la temperatura seleccionada. Botón del horno / Termostato MÍN. MÁX. Utilización de la rejilla y la bandeja en el horno: el horno dispone de 3 niveles de altura. La rejilla y la bandeja deben colocarse correctamente de forma horizontal en el nivel deseado. Para un uso óptimo, la bandeja debe utilizarse en los dos niveles inferiores o en el del medio. La rejilla puede utilizarse en los niveles superiores o en el del medido según la cocción deseada. Tenga cuidado al sacar la rejilla y la bandeja del horno, ya que no se ha previsto ningún mecanismo de frenado. C Español Utilización del aparato Img. 9 ¡ADVERTENCIA! Consulte la tabla de cocción al final de estas instrucciones, en ella se indican los tiempos y temperaturas de cocción recomendados. Antes de cocinar, precaliente el horno durante unos 10 a 15 minutos (cuando el horno alcance la temperatura, el indicador luminoso se apagará) y coloque los alimentos en el horno. Al finalizar la cocción, vuelva a poner el Botón del horno/termostato en la posición Apagado « • ». No coloque nunca la bandeja en la parte inferior del horno, ya que el esmalte del horno podría recalentarse y dañarse. ES 67 Español C Utilización del aparato Tabla de cocción ALIMENTOS CONVECCIÓN NATURAL Posición del termostato Posición de la bandeja (nivel) Tiempo de cocción Pasteles 175 2 25-35 Pastel de frutas 175 2 20-25 Tarta de frutas 175 2 20-30 Macarrones dulces 175 2 20-30 Pan de jengibre 200 2 30-40 Pasta 200 2 30-40 Bizcocho 175 2 30-40 Galletas 175 2 15-25 Carne de cordero 225 2 25 Chuletas de cordero Carne de res Máx. 2 50-60 Filete de ternera 225 2 25 Carne de oveja 240 2 25 Costilla de ternera Buey asado 225 2 45 175-200 2 30 Pollo (en trozos) 200 2 30-45 Pescados 200 2 30-40 Pavo 200 2 50-60 Macarrones al horno 210 2 23-30 Pasta fina 190 2 30-40 Pollo (entero) GRILL Posición del termostato Posición de la bandeja (nivel) máx. 2-3 máx. 2-3 máx. 2-3 Tiempo de cocción Los valores indicados son solo indicativos. Se deberán adaptar en función de las costumbres y los gustos personales. 68 ES Limpieza y mantenimiento • Limpie la cocina cuando esté fría. • Antes de cualquier intervención de limpieza, s i e m p re d e s e n c h u f e e l aparato, interrumpiendo la alimentación a partir del dispositivo de desconexión incorporado en la tubería fija. • Limpieza de la placa de vitrocerámica: en primer lugar, quite las salpicaduras de grasa o comida con una rasqueta para cristal especial para vitrocerámica que puede encontrar disponible en los comercios. Luego, limpie la placa con un producto líquido especial para vitrocerámica (puede encontrar productos especiales para limpiar las superficies de vitrocerámica en la sección de limpieza de las grandes superficies o en tiendas especializadas). Te r m i n e d e l i m p i a r l a pasándole un trapo húmedo y limpio y luego séquela con un trapo seco. • Si de forma accidental en la placa de cocción se funde aluminio, plástico o cualquier alimento con un alto contenido en azúcar, después de haber apagado el o los quemador/es, debe quitarlos inmediatamente de la zona de cocción caliente con una rasqueta. • Utilice agua tibia jabonosa, aclare y seque con un paño suave. • Nunca utilice productos abrasivos o corrosivos. • La puerta del horno se puede desmontar para facilitar la limpieza. Para desmontarla, abra la puerta, gire los ganchos de cada bisagra y tire de la puerta hacia usted. Para volverla a montar, proceda de forma inversa. ES D Español Informaciones prácticas 69 Español D Informaciones prácticas • N o u t i l i c e p r o d u c t o s vidrio del horno, ya que de limpieza abrasivos, ni pueden arañar la superficie rascadores metálicos duros y romper el vidrio. para limpiar la puerta de ¿Qué hacer en caso de avería? En caso de avería eléctrica, en primer lugar, compruebe que el contador esté activado y que el fusible de protección esté en buen estado. Una vez que haya comprobado esto, llame al servicio postventa de su distribuidor e indíquele la referencia del aparato que se encuentra en la placa de características. 70 ES ¡ADVERTENCIA! Este aparato debe ser reparado únicamente por un técnico cualificado. Consejos para ahorrar energía Utilización del horno • Precaliente el horno a la temperatura deseada antes de introducir la fuente en él. • No precaliente el horno más tiempo del necesario. El horno está preparado para cocinar sus platos una vez que se apaga el indicador luminoso del termostato. • No abra la puerta del horno demasiado a menudo durante la cocción. • Compruebe que la puerta del horno no quede entreabierta durante su uso. • Puede cocinar varios platos a la vez en el horno. • Puede cocinar un segundo plato inmediatamente después de haber cocinado un primero. Esto evita tener que volver a precalentar el horno. • Puede apagar el horno unos minutos antes del final de la cocción. • Descongele los alimentos congelados sacándolos del congelador con suficiente antelación antes de cocinarlos en el horno. D Español Informaciones prácticas Uso de la placa de cocción • Utilice cacerolas y sartenes con una base bien plana y gruesa. • Limpie cuidadosamente las zonas de cocción y las bases de las cacerolas y sartenes. La suciedad i m p i d e q u e s e t ra s f i e ra correctamente el calor. • Utilice cacerolas y sartenes con tapa. • Utilice tapas adaptadas a sus cacerolas o sartenes. ES 71 D Informaciones prácticas Español • Utilice cacerolas y sartenes cuyo diámetro se adapte al tamaño de las zonas de cocción (véanse los diámetros indicados en el apartado «Utilización» del presente manual). • Apague la zona de cocción unos minutos antes de que acabe la cocción para aquellos platos que necesiten mucho tiempo de cocción. 72 ES RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de residuos de su localidad. La valorización de los residuos contribuye a conservar nuestro medio ambiente. D Español Informaciones prácticas PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor como del usuario. Es por esta razón que su aparato, tal y como lo señala el símbolo que se encuentra en su placa de características o su embalaje, bajo ningún concepto debe tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos domésticos. El usuario tiene derecho a llevar el aparato a un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la directiva. ES 73 NOTES / NOTITIES / NOTAS 74 NOTES / NOTITIES / NOTAS 75 CONDITIONS DE GARANTIE FR Ce produit est garanti contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériel pour une période de 2 ans à compter de la date d’achat*. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. CONDICIONES DE GARANTÍA ES Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE Made in Turkey
1 / 1

Valberg CV 50 3CM S EUT de handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor