Documenttranscriptie
01/2015
Grille-pain
Broodrooster
Toaster
938301 CL-TL2X
GUIDE D’UTILISATION
02
HANDLEIDING
12
GEBRAUCHSANLEITUNG
22
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t C O S Y L I F E .
Choisis, testés et recommandés par
E L E CT R O D E P OT , le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e
COSYLIFE vous assurent une utilisation
simple, une performance fiable et une qualité
i r ré p ro c h a b le .
G r â ce à ce t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
A
B
C
D
E
4
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
7
7
7
Présentation de l’appareil
Spécifications techniques
Description de l’appareil
Utilisation
8
9
Utilisation de l’appareil
Après l’utilisation
10
Guide de dépannage
11
Mise au rebut de votre ancien appareil
Avant d’utiliser
l’appareil
Dépannage
Informations
pratiques
Français
Table des matières
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
pas d’autres types de
cuisson, car cela pourrait
Avant d'utiliser cet appareil, e n t r a î n e r u n a c c i d e n t e t
veuillez lire attentivement ce un dysfonctionnement de
mode d’emploi et le conserver l’appareil.
pour des utilisations
• N’utilisez pas d’accessoires
ultérieures.
a u t re s q u e c e u x f o u r n i s
Si vous confiez cet appareil e t r e c o m m a n d é s p a r l e
à u n e a u t r e p e r s o n n e , fabricant. Des accessoires
remettez-lui aussi ce mode non-recommandés pourront
endommager l’appareil et/
d’emploi.
ou provoquer des blessures.
• Utilisez cet appareil de la
manière décrite dans ce mode
RISQUE
d’emploi. Toute mauvaise
D’ÉTOUFFEMENT !
manipulation et toute
Gardez le matériel
utilisation contraire à ce mode
d’emballage hors de
d’emploi n’engageront, en
portée des enfants.
aucun cas, la responsabilité
• Conservez l’appareil et
du fabricant.
son câble hors de portée des
• L e n o n - r e s p e c t d e s enfants de moins de 8 ans.
co n s i g n e s d e s é c u r i t é e t
d’utilisation peut entraîner • N ’ i n s t a l le z p a s l’ a p p a re i l
un risque d'électrocution, près de sources de flammes
d’incendie et/ou de blessures nues, telles que des bougies
allumées.
corporelles.
Consignes de sécurité
• U t i l i s e z l’ a p p a re i l
seulement pour toaster du
pain en tranches. N’effectuez
4
FR
• Installez l’appareil à un
endroit stable et résistant
à la chaleur.
A
• E n ce q u i co n ce r n e le s
informations détaillées sur
la manière de nettoyer les
surfaces en contact avec les
aliments et pour l’enlèvement
des miettes, référez-vous
a u p a r a g r a p h e “A P R E S
UTILISATION” de la notice.
Français
• C e t a p p a re i l p e u t ê t re
utilisé par des enfants âgés
d’au moins 8 ans, ainsi que
p a r d e s p e rs o n n e s a ya n t
d e s ca p a c i té s p h y s i q u e s ,
sensorielles ou mentales
diminuées ou ne possédant
p a s l’ e x p é r i e n c e e t l e s
connaissances nécessaires, à
condition que ces enfants ou
ces personnes soient instruits
et encadrés pour l’utilisation
en toute sécurité de cet
a p p a re i l e t co m p re n n e n t
les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien par l’usager ne
doivent pas être effectués
par des enfants, sauf s’ils
ont plus de 8 ans et qu’ils
sont surveillés.
• Surveillez les enfants pour
vous assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil
N’installez pas l’appareil :
• A u x e n d ro i t s
potentiellement exposés
aux rayons du soleil ;
• Près d’appareils produisant
beaucoup de chaleur (ex :
chauffages électriques,
fours, cuisinières, etc.) ;
• Aux endroits sujets à de
constantes vibrations ;
• Aux endroits exposés à
l’humidité, aux intempéries
ou dans des lieux humides ;
• Réservez un espace
minimum autour de
l’appareil pour assurer une
aération suffisante ;
• La prise de courant
doit demeurer aisément
accessible.
FR
5
A
Avant d’utiliser l’appareil
Français
Avant tout branchement,
vérifiez :
• Que l’appareil et le câble
ne soient pas abîmés. Dans
un tel cas, n’utilisez pas
l’appareil et rapportez-le à
votre revendeur à des fins
d'inspection et de réparation ;
• Que la tension indiquée
sur la plaque signalétique de
l’appareil corresponde bien
à celle de votre installation
électrique ;
• Ne démontez pas l’appareil
vous-même. Toute opération
de démontage, de réparation
ou de vérification doit être
réalisée exclusivement par
une personne qualifiée ;
• Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou des
personnes de qualification
similaire, afin d’éviter tout
danger ;
• Ne laissez pas le câble
pendre au bord d’une table,
ni entrer en contact avec
une surface chaude ;
• L’appareil et le câble ne
doivent pas être immergés
d a n s l’ e a u o u d a n s t o u t
autre liquide ;
• L’appareil n’est pas destiné
à être déclenché au moyen
d’une minuterie externe
ou d'un système distinct
de commande à distance ;
• La température des
6
FR
surfaces accessibles peut
être élevée lorsque l’appareil
est en marche. Manipulez
l’appareil avec précaution
e t év i te z d e to u c h e r le s
surfaces très chaudes
(risque de brûlures) ;
• L e p a i n p e u t b r û l e r,
n’utilisez donc pas ce
grille-pain près ou sous
un matériel combustible
tel que des rideaux ;
• S i le p a i n g r i l le t ro p
longtemps, il peut brûler et
entraîner un risque de feu ;
• Pendant son utilisation,
ne couvrez pas l’appareil ;
• N’utilisez pas l’appareil
s a n s le t i ro i r r a m a s s e miettes.
Présentation de l’appareil
Déballez votre appareil. Veuillez vérifier s’il est complet et en bon état de marche.
Si l’appareil est abîmé ou possède un défaut, ne l’utilisez pas et ramenez-le chez
votre revendeur ou service après-vente.
B
Français
Aperçu de l’appareil
Mettez tous les emballages hors de portée des enfants. Il existe un risque
d’accident si les enfants jouent avec les emballages.
Spécifications techniques
Modèle
CL-TL 2X
Tension
220V-240V ~ 50Hz
Puissance
1 600 W
Description de l’appareil
6
7
1
2
3
5
4
1
Bouton de réglage de la température
2
Bouton d’annulation
3
Bouton de décongélation
4
Bouton de réchauffage
5
Levier d’enclenchement
6
Orifices de cuisson
7
Réchauffe viennoiserie
FR
7
Français
C
Utilisation
Utilisation de l’appareil
Installez votre appareil sur une surface
plane et stable, loin d’appareils produisant
beaucoup de chaleur. N’oubliez pas que
le câble d’alimentation doit demeurer
aisément accessible. Ne tirez pas sur
le câble d’alimentation.
Av a n t l a p re m i è re u t i l i s a t i o n d e
l’appareil :
• Faites chauffer cinq fois l’appareil en
mettant la température sur le niveau 7
(voir les instructions d’opérations cidessous). Ceci doit être fait pour éliminer
les résidus restant après la fabrication
de l’appareil.
• Débranchez l’appareil et nettoyez-le
selon les consignes du chapitre « Après
utilisation ».
Notez que, lors des premières
utilisations, une odeur peut provenir de
l’appareil. Ceci est tout à fait normal et
n’affecte en rien son utilisation.
Types de pains utilisables pour griller
le pain :
• Utilisez des tranches pas trop épaisses,
qui peuvent être insérées facilement
dans l’appareil.
• Vo u s p o u ve z to a ste r d u p a i n d e
campagne, du pain hamburger, pain de
mie, etc.
• Les tranches de pain vendues dans le
commerce conviennent à cet appareil.
Branchez l’appareil à une prise de
courant adéquate. Vous pouvez griller
jusqu’à quatre tranches de pain en
même temps (deux dans chaque
orifice).
8
FR
Choisissez le niveau de cuisson selon
vos préférences :
1: niveau le plus bas
7: niveau le plus élevé
• Lors de la première utilisation, nous
vous conseillons de choisir le niveau 3.
• En utilisant un niveau élevé (6,7), le
pain peut brûler. Il vaut mieux surveiller
le pain qui grille. Un niveau moins élevé
grillera le pain plus légèrement De plus,
sélectionnez un niveau de cuisson selon
le nombre et le type de tranches que vous
souhaitez griller et selon leur taille :
par exemple en mettant deux tranches
un peu épaisses, choisissez un niveau
de cuisson élevé. Si vous grillez une
tranche, choisissez un niveau inférieur.
• Après avoir inséré les tranches de pain,
appuyez sur le levier d’enclenchement
jusqu’à son verrouillage. L’opération de
cuisson commence automatiquement.
• L’appareil s’arrête à la fin de la cuisson.
Les tranches sont automatiquement
éjectées. Attendez quelques instants
avant d’enlever les tranches et avant de
les garnir et de les déguster car elles
sont très chaudes.
Autres fonctions de l’appareil :
Réchauffage :
Lorsque les toasts sont froids, vous
pouvez les réchauffer grâce à l’appareil.
Insérez les tranches dans l’appareil.
Appuyez sur le bouton de réchauffage
REHEAT (niveau 1). Abaissez le levier ;
l’opération commence. L’opération
s’arrête automatiquement lors de
l’éjection des toasts.
Décongélation :
Insérez les tranches dans l’appareil.
Appuyez sur le bouton de décongélation
DEFROST. Abaissez le levier ; l’opération
commence et s’arrête automatiquement
lors de l’éjection des toasts.
Annulation :
E n ca s d e p ro b lè m e , vo u s p o u ve z
i n te r ro m p re l’ o p é ra t i o n . A p p u ye z
sur le bouton d’annulation CANCEL ;
les tranches de pain vont s’éjecter
automatiquement.
Après l’utilisation
Veuillez suivre ces consignes de nettoyage
pour conserver votre appareil dans
un bon état de propreté. Un appareil
propre et en bon état de marche entraîne
de meilleurs résultats de cuisson et
préserve la durée de vie de l’appareil.
ATTENTION
N’utilisez pas de produits
susceptibles d'endommager
l’appareil (pro d u i ts a b ra si f s,
corrosifs, alcools, nettoyants
vapeur, chiffons rêches, grattoirs,
etc.).
L’appareil doit être complètement
éteint, débranché et refroidi avant
de procéder à son nettoyage.
Nettoyage de l’appareil :
• Essuyez la surface de l’appareil avec un
chiffon sec et doux.
Cet appareil ne peut pas être nettoyé au
lave-vaisselle !
C
Français
Utilisation
Nettoyage du tiroir ramasse-miettes :
• Lors de l’utilisation de l’appareil, les
miettes tombent dans le tiroir ramassemiettes. Il est important de le nettoyer
régulièrement.
• Po u r le n e t t oye r, e n leve z - le d e
l’appareil, nettoyez les miettes et
essuyez le tiroir si nécessaire. Remettezle en place.
N’utilisez pas l’appareil sans le tiroir
ramasse-miettes !
Maintenance :
La maintenance de l’appareil doit être
effectuée par un technicien qualifié.
Rangement :
R a n g e z l’ a p p a re i l a p rè s s o n
refroidissement complet. Conservezle de préférence dans son emballage,
dans un endroit sec et frais, à l’abri de
l’humidité et hors de portée des enfants.
FR
9
Français
D
Dépannage
Guide de dépannage
En cas de problèmes, le tableau ci-dessous peut vous aider.
Si ces solutions ne permettent pas de résoudre votre problème, veuillez rapporter
l’appareil à votre agent de maintenance pour le faire contrôler. N'effectuez aucune
réparation ou maintenance par vous-même.
PROBLÈMES
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
L’appareil n’est pas branché Branchez correctement l’appareil
ou est mal branché.
à une prise de courant.
Votre installation électrique Faites appel à un technicien
pose problème.
qualifié pour qu’il contrôle votre
installation électrique.
L’appareil ne
fonctionne pas.
Dysfonctionnement
Faites appel à un technicien
du fusible ou du disjoncteur. qualifié pour remplacer le fusible
ou le disjoncteur.
Le câble est endommagé.
L’appareil est allumé
mais ne fonctionne
pas.
Problèmes liés à la
cuisson.
L’appareil surchauffe
10
FR
Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service
après-vente ou des personnes
de qualification similaire, afin
d’éviter tout danger.
Il existe un problème avec Faites appel à un technicien
la surface de cuisson.
qualifié pour la faire contrôler.
Vous n’avez pas choisi la Veuillez modifier les réglages
bonne fonction.
effectués.
Le niveau choisi pour griller
le pain n’est pas correct.
L’appareil a été trop utilisé.
Veuillez éteindre et débrancher
l’appareil et le laisser au repos.
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement
électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas
être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la
localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver
notre environnement.
E
Français
Informations pratiques
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de
vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles
bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou
utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être
jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour
d’autres applications, conformément à la directive.
FR
11
Bedankt!
B e d a n k t o m v o o r d i t p ro d u c t v a n C O S Y L I F E
g e k o z e n t e h e b b e n . D e p ro d u c t e n v a n h e t
merk COSYLIFE worden gekozen, getest
en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en
ve r z e ke re n u e e n e e n vo u d i g g e b r u i k , e e n
b e t ro u w b a re p re sta t i e e n e e n o n b e r i s p e l i j ke
kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n .
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e
12
NL
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
B
Overzicht van het
toestel
17
17
17
Voorstelling van het toestel
Technische specificaties
Beschrijving van het toestel
Gebruik
18
19
Gebruik van het toestel
Na het gebruik
20
Probleemoplossingsgids
21
Afdanken van uw oud toestel
C
D
E
Depannage
Praktische informatie
14
Veiligheidsinstructies
Nederlands
Inhoudstafel
NL
13
Nederlands
A
14
Alvorens het toestel te gebruiken
Gebruik het niet voor andere
bereidingen, aangezien dit
G e l i e v e
d e z e tot een ongeval en storing
g e b r u i k s h a n d l e i d i n g van het toestel zou kunnen
aandachtig te lezen vóór leiden.
het eerste gebruik en ze te
bewaren voor later gebruik. • G e b r u i k e n k e l h e t
to e b e h o re n d a t d o o r d e
I n d i e n u d i t t o e s t e l a a n fabrikant aanbevolen wordt.
een ander persoon geeft, Niet-aanbevolen toebehoren
bezorg hem/haar dan ook kan het toestel beschadigen
deze handleiding.
en/of verwondingen
veroorzaken.
• Gebruik het toestel zoals
beschreven wordt in deze
RISICO OP
h a n d le i d i n g . E l k g e b r u i k
VERSTIKKING!
dat afwijkt van datgene dat
Houd het verpakkingsin deze gebruiksaanwijzing
materiaal buiten het
wordt gespecificeerd, zal
bereik van kinderen.
in geen geval leiden tot de
ve ra n t wo o rd e l i j k h e i d va n
de fabrikant.
• Houd het toestel buiten het
bereik van kinderen jonger
• H e t n i e t n a l e v e n dan 8 jaar.
van de veiligheids- en
gebruiksinstructies kan leiden • Installeer het toestel op een
tot risico op elektrocutie, stabiele plaats en beschut
b r a n d e n / o f l i c h a m e l i j ke tegen de warmte.
letsels.
• Installeer het toestel niet in
• Gebruik het toestel enkel om de buurt van open vlammen,
sneetjes brood te roosteren. zoals brandende kaarsen.
Veiligheidsinstructies
NL
• Het toestel mag gebruikt
worden door kinderen die
minstens 8 jaar oud zijn
en door personen die niet
beschikken over hun volledig
fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogen of door
personen die onervaren zijn
of over onvoldoende kennis
beschikken, op voorwaarde
dat zij worden bijgestaan
door een bevoegd persoon
die over hun veiligheid waakt
en vooraf de instructies over
het gebruik van het toestel
heeft doorgenomen Kinderen
mogen niet spelen met het
t o e s t e l . D e re i n i g i n g e n
het onderhoud mogen niet
u i t g evo e rd wo rd e n d o o r
kinderen behalve wanneer
ze ouder zijn dan 8 jaar en
wanneer zij begeleid worden.
• Houd uw kinderen steeds
in de gaten, zodat ze niet
met het toestel spelen.
• Wat de gedetailleerde
informatie over het
schoonmaken van de
oppervlakken die in
contact komen met
voedingsmiddelen betreft,
raadpleegt u de paragraaf
“NA GEBRUIK” van de
handleiding.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Installeer het toestel niet:
• Op plaatsen die mogelijk
blootgesteld worden aan
zonnestralen;
• Vlakbij toestellen die veel
warmte produceren (vb:
e le k t r i s c h e v e r w a r m i n g e n ,
ovens, kookvuren, enz.) ;
• Op plaatsen die onderhevig zijn
aan voortdurende trillingen;
• Op plaatsen die blootgesteld
worden aan vochtigheid, guurheid
en op natte plaatsen;
• Laat voldoende ruimte vrij
rond het toestel om een correcte
ventilatie te verzekeren;
• Het stopcontact dient steeds
toegankelijk te zijn.
NL
15
Nederlands
A
16
Alvorens het toestel te gebruiken
Controleer voor het
aansluiten:
• Of het toestel en het snoer
niet beschadigd zijn. Indien ze
beschadigd zijn, gebruik het
toestel dan niet en breng het
terug naar uw verkoper voor
controle en reparatie;
• Of de spanning, die
a a n g e d u i d w o rd t o p h e t
typeplaatje, wel degelijk
overeenkomt met die van
uw elektrische installatie;
• Demonteer het toestel niet
zelf. Elke interventie voor
het demonteren, repareren
o f co n t ro le re n va n h e t
toestel dient uitsluitend te
gebeuren door een bevoegd
persoon.
• Indien de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst
of bevoegde personen, om
elk risico uit te sluiten;
• Laat de kabel niet over de
rand van een tafel hangen,
noch in contact komen met
een heet oppervlak;
• Het toestel en de kabel
mogen niet ondergedompeld
worden in water of in eender
welke andere vloeistof;
• Het toestel is niet
bestemd om via een externe
timer of een afzonderlijk
bedieningssysteem
ingeschakeld te worden;
• De temperatuur van de
NL
oppervlakken kan hoog
zijn wanneer het toestel in
werking is. Behandel het
toestel met zorg en vermijd
de erg hete oppervlakken
aan te raken (risico op
brandwonden).
• Brood kan branden, gebruik
deze broodrooster dus niet
in de buurt van of onder
brandbaar materiaal, zoals
gordijnen;
• Indien de broodrooster
te lang gebruikt wordt, kan
hij verbranden en brand
veroorzaken;
• Tijdens het gebruik dekt
u het toestel niet af;
• Gebruik het toestel niet
zonder de kruimellade.
Voorstelling van het toestel
Haal het toestel uit de verpakking. Controleer of het volledig is en goed werkt.
Indien het toestel beschadigd is of een gebrek vertoont, gebruik het dan niet en
breng het naar uw verkoper of klantendienst.
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Houd alle verpakkingen buiten het bereik van kinderen. Wanneer kinderen met
de verpakkingen spelen, bestaat er een risico op ongevallen.
Technische specificaties
Model
CL-TL 2X
Spanning
220V-240V ~ 50Hz
Vermogen
1 600 W
Beschrijving van het toestel
1 Knop voor het regelen van de temperatuur
6
2 Annuleringsknop
7
4 Opwarmingsknop
1
2
3
3 Ontdooiknop
5
4
5 Bedieningshendel
6 Grilopeningen
7 Opwarmingsfunctie voor koffiekoeken
NL
17
Nederlands
C
Gebruik
Gebruik van het toestel
Installeer uw toestel op een vlakke en
stabiele ondergrond, ver van toestellen
die veel warmte produceren. Vergeet
niet dat het voedingssnoer steeds
toegankelijk dient te zijn. Trek niet aan
het voedingssnoer.
Voor het eerste gebruik van het toestel:
• Laat het toestel vijf maal opwarmen
door de temperatuur op stand 7 te
zetten (zie de werkingsinstructies
hieronder). Dit is nodig om de restanten
van de vervaardiging uit het toestel te
verwijderen.
• Haal het toestel van het stopcontact
en reinig in overeenstemming met de
aanwijzingen uit het hoofdstuk 'Na
gebruik'.
Merk op dat het toestel bij het eerste
gebruik een geur kan verspreiden. Dit is
perfect normaal en hindert het gebruik
niet.
Soorten brood die geroosterd kunnen
worden:
• Gebruik sneden die niet te dik zijn,
die makkelijk in het toestel geplaatst
kunnen worden.
• U kunt boerenbrood, een
h a m b u rg e r b ro o d j e , t o a s t b ro o d . . .
roosteren.
• De broodsneden die verkocht worden
bij de bakker zijn geschikt voor dit
toestel.
Sluit het toestel aan op een gepast
stopcontact. U kunt tot vier sneden
brood tegelijkertijd roosteren (twee in
elke opening).
18
NL
Kies de grilstand naargelang uw
voorkeuren:
1: de laagste stand
7: het hoogste stand
• Bij het eerste gebruik raden wij u aan
stand 3 te kiezen.
• Door een hogere stand (6,7) te gebruiken,
kan het brood verbranden. Verlies het
brood niet uit het oog tijdens het grillen.
Een lagere stand zal uw brood lichtjes
roosteren. Kies bovendien een grilstand
in functie van het aantal en het soort
s n e e t j e s d a t u w e n s t t e ro o s t e re n .
Houd ook rekening met hun grootte:
voor twee iets dikkere sneden, kiest
u bijvoorbeeld een hogere grillstand.
Indien u één sneetje roostert, kiest u
een lagere grillstand.
• Nadat u de sneetjes brood in het toestel
gestopt hebt, drukt u de bedieningshendel
naar beneden tot deze niet meer verder
kan. Het roosteren start automatisch.
• Het toestel stopt wanneer het roosteren
klaar is. De sneden worden automatisch
uitgeworpen. Wacht een paar ogenblikken
vooraleer de sneden uit het toestel te
halen, ze te beleggen en op te eten,
aangezien ze erg warm zijn.
Andere functies van het toestel:
Opwarming:
Wanneer de toasts koud zijn, kunt u ze
opnieuw opwarmen met het toestel.
Steek de sneden in het toestel. Druk op
de verwarmingsknop REHEAT (stand
1). Laat de hendel zakken ; de werking
begint. De werking stopt automatisch bij
het uitwerpen van de toasts.
Ontdooiing:
Steek de sneden in het toestel. Druk op
de ontdooiingsknop DEFROST. Laat de
hendel zakken; de werking begint en
stopt automatisch bij het uitwerpen van
de toasts.
Annulering:
Bij problemen kunt u de
werking onderbreken. Druk
o p d e a n n u le r i n g s k n o p C A N C E L ;
de broodsneden zullen automatisch
uitgeworpen worden.
Na het gebruik
Gelieve de schoonmaak- en
onderhoudsinstructies na te leven om
uw toestel in schone staat te houden. Een
toestel dat schoon en goed onderhouden
is, leidt tot betere grilresultaten en
behoudt de levensduur van het toestel.
OPGELET
Gebruik geen producten die het
toestel zouden kunnen beschadigen
(schurende of bijtende producten,
alcohol, stoomreinigers, ruwe
doeken, schraapijzers, enz).
Voor het onderhoud dient
het toestel uitgeschakeld,
losgekoppeld en afgekoeld te zijn.
Reiniging van het toestel:
• Veeg het oppervlak van het toestel
schoon met een droge en zachte doek.
Dit toestel mag niet in de
vaatwasmachine!
Reiniging van de kruimellade:
• Tijdens het gebruik van het toestel
vallen de kruimels in de kruimellade. Het
is belangrijk deze regelmatig te reinigen.
• Om deze te reinigen, verwijdert u deze
uit het toestel, verwijdert u de kruimels
en veegt u indien nodig de lade schoon.
Plaats de lade terug.
C
Nederlands
Gebruik
Gebruik het toestel niet zonder de
kruimellade!
Onderhoud:
Het onderhoud van het toestel dient
uitgevoerd te worden door een erkend
technicus.
Opberging:
Berg het toestel pas op wanneer het
volledig afgekoeld is. Berg het toestel bij
voorkeur op in zijn verpakking en plaats
het vervolgens op een droge plaats,
beschermd tegen vochtigheid en buiten
het bereik van kinderen.
NL
19
Nederlands
D
Depannage
Probleemoplossingsgids
Bij problemen kan onderstaande tabel hulp bieden.
Indien deze oplossingen het probleem niet verhelpen, gelieve het toestel dan
naar uw onderhoudstechnicus te brengen om het te laten nakijken. Voer geen
enkele herstelling of onderhoud zelf uit.
PROBLEMEN
MOGELIJKE OORZAKEN
OPLOSSINGEN
Het
toestel
is
niet Sluit het toestel aan op een
aangesloten
of
slecht gepast stopcontact.
aangesloten.
Uw elektrische installatie Doe beroep op een gekwalificeerd
zorgt voor problemen.
v a k m a n o m u w e le k t r i s c h e
installatie te controleren.
Het toestel werkt niet.
Slechte werking
van
de
zekering
schakelaar.
Het snoer is beschadigd.
Het toestel is
aangesloten maar
werkt niet.
Problemen die verband
houden met het
roosteren.
Het toestel oververhit.
20
NL
Doe beroep op een gekwalificeerd
of vakman om de zekering of de
schakelaar te vervangen of te
wijzigen.
Indien de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst of
bevoegde personen, om alle
gevaren uit te sluiten.
Er is een probleem met het Doe beroep op een gekwalificeerd
griloppervlak.
vakman om dit te controleren.
U hebt de juiste functie niet G e l i e v e d e u i t g e v o e r d e
gekozen.
instellingen te wijzigen.
De stand die u gekozen hebt
voor het roosteren van het
brood is niet correct.
Het toestel werd te intensief G e l i e v e h e t t o e s t e l u i t h e t
gebruikt.
stopcontact te halen en te laten
rusten.
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE OPHALING VAN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
E
Nederlands
Praktische informatie
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/CE
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven door het symbool
dat op het
typeplaatje of op de verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare
of privévuilnisbak voor huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht
om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking
te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden
voor toepassingen conform de richtlijn.
NL
21
Vielen Dank!
V i e le n D a n k , d a ss S i e d i e s e s C O SY L I F E - P ro d u k t
g e w ä h l t h a b e n . A u s g e w ä h l t , g e t e s t e t u n d e m p fo h le n
d u r c h E L E C T R O D E P O T. D i e P r o d u k t e d e r M a r k e
C O SY L I F E g a ra n t i e re n I h n e n B e n u t z e r f re u n d l i c h ke i t ,
zuverlässige Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie
jeder Gebrauch zufriedenstellt.
W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T.
B e s u c h e n S i e u n s e re We b s e i te : w w w. e le c t ro d e p o t . f r.
22
DE
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
B
Übersicht über Ihr
Gerät
27
27
27
Präsentation des Geräts
Technische Spezifikationen
Beschreibung des Geräts
Verwendung
28
29
Verwendung des Geräts
Nach dem Gebrauch
30
Fehlerbehebung
31
Entsorgung Ihres Altgeräts
C
D
E
Fehlerbehebung
Praktische Hinweise
24
Sicherheitsvorschriften
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
DE
23
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Bevor Sie dieses Gerät in
Betrieb nehmen, lesen Sie
bitte die Gebrauchsanleitung
aufmerksam durch und
b e w a h re n S i e d i e s e f ü r
spätere Einsicht auf.
Wenn Sie dieses Gerät an Dritte
w e i t e rg e b e n , ü b e rg e b e n
Sie diesen bitte auch diese
Gebrauchsanleitung.
• Ve r w e n d e n S i e d i e s e s
Gerät nur zum Toasten von
Brotscheiben. Führen Sie
keine anderen Kochvorgänge
d a m i t d u rc h , d a d i e s z u
Unfällen und Schäden am
Gerät führen könnte.
• Verwenden Sie
ausschließlich das vom
H e rste l le r ge l i e fe r te u n d
empfohlene Zubehör. Nicht
empfohlenes Zubehör könnte
das Gerät beschädigen
u n d / o d e r Ve r le t z u n g e n
verursachen.
• Ve r w e n d e n S i e d i e s e s
Gerät, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung
ERSTICKUNGSGEFAHR!
beschrieben ist. Bei
Bewahren Sie die
falscher Handhabung oder
Verpackung außerhalb
Gebrauch, der gegen diese
der Reichweite von
Gebrauchsanleitung verstößt,
Kindern auf.
lehnt der Hersteller jegliche
• Das Gerät und sein Kabel
Haftung ab.
außerhalb der Reichweite
• B e i N i c h t b e f o l g e n d e r von Kindern unter 8 Jahren
Sicherheitsvorschriften und aufbewahren.
der Gebrauchsanleitung
k a n n d i e G e f a h r e i n e s • Installieren Sie das Gerät
S t r o m s c h l a g s , e i n e s an einem stabilen und
B r a n d s u n d / o d e r v o n hitzebeständigen Standort.
Körperverletzung bestehen.
24
DE
• Dieses Gerät darf von
K i n d e r n a b 8 J a h re n u n d
Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
und Personen ohne Erfahrung
und Kenntnisse bedient
werden, sofern sie korrekt
beaufsichtigt werden und
d i e n ö t i g e n A n we i s u n g e n
für den sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten und
d i e b e s t e h e n d e n R i s i ke n
verstanden haben. Das Gerät
i st ke i n K i n d e rs p i e l z e u g .
Die Reinigung und die
Wartung durch den Benutzer
d ü r fe n n i c h t vo n K i n d e r n
durchgeführt werden, es sei
denn sie sind mindestens
8 J a h re a l t u n d we rd e n
beaufsichtigt.
Installieren Sie das Gerät nicht
an den folgenden Standorten:
• Standorte, die möglicherweise
Sonnenstrahlen ausgesetzt sind;
• In der Nähe von Geräten, die
viel Wärme produzieren (z.B.:
elektrische Heizungen, Öfen,
Kochherde usw.) ;
• Standorte, die konstanten
Vibrationen ausgesetzt sind;
• Standorte, die Feuchtigkeit
oder der Witterung ausgesetzt
sind und Nassräume;
• Halten Sie einen Mindestabstand
r u n d u m d a s G e rä t e i n , u m
a u s re i c h e n d e B e l ü f t u n g z u
gewährleisten;
• Der Netzstecker muss immer
ungehindert zugänglich sein.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Das Gerät nicht in der
Nähe von offenen Flammen
w i e b re n n e n d e n K e r z e n
installieren.
D e ta i l l i e r te H i n we i s e z u r
Reinigung von Oberflächen,
die in Kontakt mit
Lebensmitteln kommen,
finden Sie im Abschnitt
"NACH DEM GEBRAUCH"
dieser Anleitung.
DE
25
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Bevor Sie das Gerät am Strom
anschließen, versichern Sie
sich:
• Dass das Gerät und das
Kabel nicht beschädigt sind.
Sollten sie beschädigt sein,
benutzen Sie das Gerät
nicht und bringen es zu
Ihrem Händler, um es einer
Prüfung und Reparatur zu
unterziehen;
• Dass die auf dem Typenschild
des Geräts angegebene
Spannung mit der Spannung
Ihrer elektrischen Installation
übereinstimmt;
• Nehmen Sie das Gerät
nicht selbst auseinander. Nur
qualifizierte Personen dürfen
das Gerät auseinandernehmen,
reparieren oder kontrollieren;
• Ein beschädigtes Stromkabel
muss vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden,
um jegliche Gefahr zu
vermeiden;
• Lassen Sie das Kabel nicht
über eine Tischkante hinaus
hängen oder in Kontakt mit
einer heißen Oberfläche
kommen;
• Das Gerät und das Kabel
d ü r f e n n i c h t i n Wa s s e r
oder andere Flüssigkeiten
getaucht werden;
• Das Gerät ist nicht zum
Aktivieren durch einen externen
26
DE
Timer oder ein gesondertes
Fe r n ste u e r u n g ss y ste m
bestimmt;
• D i e Te m p e r a t u r d e r
zugänglichen Oberflächen
kann bei Betrieb des Geräts
erhöht sein. Handhaben Sie
das Gerät vorsichtig und
vermeiden Sie, die heißen
Oberflächen zu berühren
(Verbrennungsgefahr);
• Brot kann brennen;
Verwenden Sie daher diesen
Toaster nicht in der Nähe
von oder unter brennbarem
Material wie Vorhängen;
• Wenn das Brot zu lange
getoastet wird, kann es sich
entzünden und es besteht
Brandgefahr;
• Ve rs c h i e b e n S i e d a s
Gerät nicht, während es in
Betrieb ist;
• Verwenden Sie das
Gerät nicht ohne die
Krümelschublade.
Präsentation des Geräts
Packen Sie Ihr Gerät aus. Überprüfen Sie, ob es vollständig und in gutem Zustand
ist. Wenn das Gerät beschädigt ist oder einen Mangel aufweist, verwenden Sie
es nicht und senden Sie es Ihrem Händler oder dem Kundendienst zurück.
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Bringen Sie alle Verpackungen außerhalb der Reichweite von Kindern. Wenn
Kinder mit der Verpackung spielen, besteht Unfallgefahr.
Technische Spezifikationen
Modell
CL-TL 2X
Spannung
220V-240V ~ 50Hz
Leistung
1 600 W
Beschreibung des Geräts
6
7
1
2
3
5
4
1
Temperaturregler
2
Abbruchtaste
3
Auftautaste
4
Aufwärmtaste
5
Einschalthebel
6
Toastöffnungen
7
Gebäckwärmer
DE
27
Deutsch
C
Gebrauch
Verwendung des Geräts
Platzieren Sie Ihr Gerät auf einer ebenen,
stabilen Oberfläche in ausreichender
Entfernung von Geräten, die viel Wärme
produzieren. Beachten Sie, dass das
Stromkabel immer gut zugänglich sein
muss. Nicht am Stromkabel ziehen.
Vor dem ersten Gebrauch des Geräts:
• Heizen Sie das Gerät fünf Mal auf Stufe
7 auf (s. Anleitung unten). So entfernen
Sie Herstellungsrückstände aus dem
Gerät.
• Das Gerät vom Strom trennen und
nach der Anleitung in Kapitel "Nach dem
Gebrauch" REINIGEN.
Wir weisen darauf hin, dass bei den
ersten Verwendungen des Geräts ein
Geruch auftreten kann. Dies ist normal
und beeinträchtigt den Gebrauch nicht.
Zum Toasten geeignete Brotsorten:
• Die Scheiben sollten nicht allzu dick
sein, damit sie gut in das Gerät passen.
• Sie können Vollkornbrot,
Hamburgerbrot, Toastbrot usw. toasten.
• Handelsübliche Brotscheiben eignen
sich für dieses Gerät.
Schließen Sie das Gerät an einer
geeigneten Steckdose an. Sie können
bis zu vier Brotscheiben gleichzeitig
toasten (zwei pro Öffnung).
Wählen Sie die Toaststufe nach Wunsch:
1: Tiefste Stufe
7: Höchste Stufe
• Für den ersten Gebrauch empfehlen
wir Ihnen Stufe 3.
28
DE
• Auf den hohen Toaststufen (6,7) kann
das Brot brennen. Daher sollten Sie das
Brot beim Toasten überwachen. Auf den
niedrigeren Stufen wird das Brot leichter
getoastet. Die Auswahl der Toaststufe
hängt außerdem von der Anzahl, der
Art und der Größe der Brotscheiben
ab, die Sie toasten möchten: Wählen
Sie zum Beispiel für zwei etwas dicke
Scheiben eine hohe Toaststufe. Wenn
Sie nur eine Scheibe grillen, wählen
Sie eine niedrigere Stufe.
• Legen Sie die Brotscheiben ein und
drücken Sie den Einschalthebel hinunter,
b i s e r e i n r a s t e t . D e r To a s t v o rg a n g
beginnt automatisch.
• Sobald der Toastvorgang abgeschlossen
ist, schaltet sich das Gerät aus.
D i e S c h e i b e n we rd e n a u to m a t i s c h
ausgeworfen. Nehmen Sie die Scheiben
nicht sofort aus dem Gerät und warten
Sie etwas mit Bestreichen und Genießen,
da sie sehr heiß sind.
Weitere Gerätefunktionen :
Aufwärmen:
Abgekühlte getoastete Brotscheiben
können mit diesem Gerät aufgewärmt
w e rd e n . L e g e n S i e d i e S c h e i b e n
in das Gerät ein. Betätigen Sie die
Aufwärmtaste REHEAT (Stufe 1). Senken
Sie den Hebel ab; der Vorgang beginnt.
Der Vorgang stoppt automatisch, wenn
die Toastbrote ausgeworfen werden.
Auftauen :
Legen Sie die Scheiben in das Gerät
ein. Betätigen Sie die Auftautaste
DEFROST. Senken Sie den Hebel ab; Der
Vorgang stoppt automatisch, wenn die
Toastscheiben ausgeworfen werden.
Abbrechen :
Bei Problemen können Sie den Betrieb
des Geräts abbrechen. Betätigen Sie
dazu die Abbruchtaste CANCEL; Die
Brotscheiben werden automatisch
ausgeworfen.
Nach dem Gebrauch
Bitte befolgen Sie diese Reinigungsund Wartungshinweise, damit Ihr Gerät
immer sauber und in gutem Zustand ist.
Ein sauberes Gerät in gutem Zustand
liefert optimale Toastergebnisse und
hat eine längere Lebensdauer.
ACHTUNG
Verwenden Sie keine Produkte, die
das Gerät beschädigen könnten
(scheuernde, ätzende Produkte,
Alkohol, Dampfreiniger, raue
Stoffe, Kratzer, usw.).
Das Gerät muss vor der Reinigung
ganz ausgeschaltet, vom Stromnetz
getrennt und abgekühlt sein.
Reinigung des Geräts:
• Wischen Sie die Oberfläche mit einem
trockenen, weichen Tuch ab.
Dieses Gerät darf nicht in der
G e s c h i r r s p ü l m a s c h i n e g e re i n i g t
werden!
C
Deutsch
Gebrauch
Reinigung der Krümelschublade:
• Bei der Verwendung des Geräts
werden herab fallende Krümel in der
Krümelschublade gesammelt. Es ist
wichtig, diese regelmäßig zu reinigen.
• Um sie zu reinigen, nehmen Sie sie aus
dem Gerät, entfernen Sie die Krümel und
wischen Sie die Schublade bei Bedarf ab.
Setzen Sie die Schublade wieder ein.
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne die
Krümelschublade!
Wartung :
Das Gerät darf nur von einer qualifizierten
Fachperson gewartet werden.
Verstauen:
Verstauen Sie das Gerät erst, wenn es
vollständig abgekühlt ist. Verstauen Sie
es vorzugsweise in seiner Verpackung
a n e i n e m t ro c ke n e n , k ü h le n , v o r
Feuchtigkeit geschützten Ort außerhalb
der Reichweite von Kindern.
DE
29
Deutsch
D
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung
In der nachstehenden Tafel finden Sie Lösungsvorschläge für einige Probleme.
Wenn die vorgeschlagenen Lösungen Ihr Problem nicht beheben, bringen Sie
Ihr Gerät zu Ihrem Wartungsdienst zur Kontrolle. Reparieren oder warten Sie
das Gerät nicht selbst.
PROBLEME
MÖGLICHE URSACHEN
LÖSUNGEN
Das Gerät ist nicht oder Schließen Sie das Gerät an eine
nicht korrekt am Strom geeignete Steckdose an.
angeschlossen.
Ihre elektrische Installation L a ss e n S i e I h re e le k t r i s c h e
weist Probleme auf.
Installation von einer
q u a l i f i z i e r te n Fa c h p e rs o n
kontrollieren.
Das Gerät funktioniert
nicht.
Funktionsstörung
Lassen Sie die Sicherung oder den
der Sicherung oder des Schalter von einer qualifizierten
Schalters.
Fachperson ersetzen.
Das Kabel ist beschädigt.
Das Gerät ist
eingeschaltet,
funktioniert aber nicht.
Probleme beim
Toasten.
Das Gerät überhitzt
sich.
30
DE
Ein beschädigtes Stromkabel
m u s s v o m H e r s t e l l e r, d e m
Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Fachkraft ersetzt
werden, um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
Es liegt ein Problem mit der L a s s e n S i e s i e v o n e i n e r
Toastfläche vor.
q u a l i f i z i e r te n Fa c h p e rs o n
kontrollieren.
Sie haben nicht die richtige Passen Sie die Einstellungen an.
Funktion gewählt.
Sie haben nicht die richtige
Toaststufe zum Toasten
Ihres Brots gewählt.
Das Gerät wurde zu lange Schalten Sie das Gerät aus,
benutzt.
trennen Sie es vom Strom und
lassen Sie es ruhen.
Entsorgung Ihres Altgeräts
GETRENNTE ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN
ALTGERÄTEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, das es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern dem örtlichen
Abfallsortierstelle zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt
zum Schutz der Umwelt bei.
E
Deutsch
Praktische Hinweise
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und
elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden,
die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung
mit dem Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen
Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät
einer örtlichen Abfall- Sortierstelle zum Recycling oder Wiederverwendung
zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
DE
31
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 1 an à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 1 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 1 Jahr für Mängel infolge
von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT
qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT,
dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.
Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht,
welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
Made in PRC