Documenttranscriptie
04/2016
Grille-pain
Broodrooster
Toaster
Tostadora
947027 - CL-TC2BS
GUIDE D’UTILISATION.....................................02
HANDLEIDING.................................................12
GEBRAUCHSANLEITUNG................................22
MANUAL DEL USUARIO .................................32
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t C O S Y L I F E .
Choisis, testés et recommandés par
E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e
COSYLIFE sont synonymes d’utilisation
s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é
i r ré p ro c h a b le .
G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4
Consignes de sécurité
B
Utilisation de
l’appareil
8
8
Avant la première utilisation
Utilisation
C
Informations
pratiques
9
10
Nettoyage
Mise au rebut de votre ancien appareil
Français
Table des matières
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Lisez attentivement cette
notice avant toute utilisation
et respectez bien les
consignes de sécurité et
d’utilisation.
tranches sont adaptées
à la taille de la fente,
n ’ u t i l i s e z p l u s v o t re
appareil et faites appel
à u n s e r v i ce q u a l i f i é
compétent(*) pour
effectuer une réparation.
• Avant d’utiliser l’appareil,
vérifiez que la tension du
réseau correspond bien à
(*) Service qualifié compétent :
celle de l’appareil.
A u ca s o ù l a m a n e t te
d’enclenchement
reste bloquée pendant
le fonctionnement
(tranches de pain trop
grosses par exemple) et
que le pain commence
à b r û le r, d é b r a n c h e z
i m m é d i a t e m e n t vo t re
appareil et laissez-le
refroidir complètement
dans un endroit
s u f f i s a m m e n t ve n t i lé
avant de procéder à son
vidage et son nettoyage
complets. Si le problème
persiste alors que les
4
FR
service après-vente du fabricant
o u d e l’ i m p o r t a t e u r o u u n e
personne qualifiée, reconnue
et habilitée à faire ce genre de
réparation afin d’éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez
retourner l’appareil auprès de ce
service.
• Ne laissez jamais votre
appareil sans surveillance
lo r s q u e c e l u i - c i e s t e n
marche.
• Vérifiez régulièrement
l’état de votre appareil. S’il
est endommagé de quelque
façon que ce soit, ne l’utilisez
p a s e t fa i te s - le vé r i f i e r
et réparer par un service
qualifié compétent(*). Si le
câble est endommagé, il
doit être obligatoirement
remplacé par un service
qualifié compétent(*) afin
d’éviter tout danger.
• U t i l i s e z l’ a p p a re i l
uniquement pour des usages
domestiques et de la manière
indiquée dans la notice.
• Ne plongez jamais votre
appareil dans de l’eau ou
dans tout autre liquide, pour
son nettoyage ou pour toute
autre raison. Ne le mettez
pas au lave-vaisselle.
• N’utilisez pas l’appareil
près de sources de chaleur.
• La fiche doit être
débranchée avant de nettoyer
votre appareil et de le ranger.
• N’utilisez pas cet appareil
à l’extérieur et conservez-le
dans un endroit sec.
• Ne pas utiliser d'accessoires
non recommandés par le
fabricant, car cela peut
présenter un danger pour
l’ u t i l i s a t e u r e t r i s q u e
d’endommager l’appareil.
• Ne déplacez jamais
l’ a p p a re i l e n t i ra n t s u r
le câble. Veillez à ce que
le cordon d’alimentation
ne puisse pas être
accidentellement accroché,
afin d’éviter toute chute de
l’appareil. Évitez d’enrouler
le cordon autour de l’appareil
et ne le tordez pas.
• Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente
ou des personnes de
qualification similaire, afin
d’éviter tout danger.
• Posez cet appareil sur
une table ou un support
suffisamment stable pour
éviter sa chute.
• Veuillez laisser refroidir
votre appareil avant
nettoyage et rangement.
• Veillez à ce que le cordon
n’entre pas en contact avec
des surfaces chaudes de
l’ a p p a re i l . Vo u s - m ê m e ,
veillez à ne pas toucher
les surfaces chaudes de
l’appareil.
• Veillez à ce que l’appareil
n'entre pas en contact avec
des matières facilement
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
5
Français
A
6
Avant d’utiliser l’appareil
inflammables comme les
rideaux, tissus, etc. et ne se
trouve pas à proximité de
ces matières lorsqu’il est
en fonctionnement, car le
pain peut s’enflammer et un
incendie pourrait se déclarer.
Respectez une distance
minimum de 1 mètre entre
l’appareil et d’éventuels
rideaux.
• N’utilisez pas cet appareil
pour la décongélation
d ’ a l i m e n t s ( a u t re s q u e
du pain) et n’insérez que
des tranches de pain
non tartinées de quelque
matière que ce soit et dont
l’épaisseur ne risque pas de
gêner la remontée. Soyez
très rigoureux à ce sujet car
les grille-pain sont souvent
à l'origine de nombreux
incendies, suite à un nonrespect des consignes de
sécurité élémentaires.
• Veillez à vider fréquemment
l’appareil de ses miettes
de pain. Veillez à toujours
débrancher votre appareil
avant de procéder à cette
FR
opération. Concernant
les détails sur la façon de
nettoyer les surfaces qui
sont au contact des denrées
alimentaires et le nettoyage
des miettes, merci de vous
ré f é re r a u p a r a g r a p h e
“nettoyage” ci-après de la
notice.
• Lors d’un nettoyage de
l’appareil, veillez à ne pas
utiliser d’éponges à récurer
métalliques afin d’éviter un
futur risque de court-circuit
électrique.
• Votre appareil ne doit jamais
être mis en fonctionnement
par le biais d’une minuterie
extérieure ou d’un autre
système de commande à
distance séparé.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants à
partir de 8 ans et plus et
par des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou un manque
d’expérience et de
connaissances à condition
qu’elles aient reçu une
supervision ou des
instructions concernant
l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et
qu’elles comprennent les
dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien
par l’usager ne doivent
pas être effectués par
des enfants, sauf s’ils ont
plus de 8 ans et qu’ils sont
surveillés.
Gardez l’appareil et son
câble hors de la portée
des enfants de moins de
8 ans.
• Surveillez les enfants pour
vous assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ATTENTION
Tant que l’appareil
n’est pas branché,
l a
m a n e t t e
d’enclenchement
ne restera pas
abaissée !
FR
7
Français
B
Utilisation de l’appareil
Avant la première utilisation
Afin d’éliminer tout résidu provenant de la production, faites fonctionner le grille-pain au
moins deux fois à vide (sans pain) avant la première utilisation, en plaçant le bouton du
thermostat sur un niveau de puissance moyen. Une légère fumée se dégagera peut-être.
Utilisation
• Avant d’utiliser votre appareil pour la
première fois, vérifiez qu’il est propre (voir
paragraphe “Nettoyage”) car il est en contact
avec le pain. Veillez aussi à ce qu’aucun objet
ne soit tombé dans la fente.
• Branchez votre appareil à une prise de
courant équipée d’une mise à la terre.
• Placez les tranches de pain dans la fente.
Votre appareil est prévu pour recevoir des
toasts ou autres tranches de pain, dès lors
que l’épaisseur et la longueur correspondent
à la fente.
• Ensuite, baissez la manette
d’enclenchement jusqu’à venir en butée.
Une fois ceci effectué, relâchez la pression
et elle restera en position basse, signifiant
ainsi que la chauffe est en cours. Si la
manette remonte immédiatement, vérifiez
que l’appareil est branché car elle se bloque
seulement si l’appareil est sous tension.
• Vous pouvez régler l’intensité de chauffe,
pour obtenir un pain plus ou moins grillé, en
plaçant la manette de réglage d’intensité sur
une des positions graduées de 1 à 7. Pour
cela, il vous suffit de la tourner dans le sens
horaire pour augmenter l’intensité et dans le
sens inverse pour la diminuer. Plus le chiffre
est élevé, plus le pain sera grillé.
• En cours de fonctionnement, si vous
estimez que le pain est suffisamment grillé
ou pour toute autre raison, vous pouvez
8
FR
interrompre la chauffe, simplement en
appuyant sur le bouton d’arrêt (STOP).
• Débranchez toujours votre appareil après
usage et laissez-le refroidir avant de le
ranger ou de le manipuler.
• Un emplacement est prévu sur le dessous
de votre grille-pain pour le rangement du
cordon, et se présente sous la forme de
pattes. Lors du rangement de votre appareil,
enroulez le cordon autour de ces pattes.
C
Français
Informations pratiques
Nettoyage
• Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
• Un tiroir placé au fond de l’appareil est prévu pour
récupérer les miettes de pain lors de l’usage, afin de faciliter
le nettoyage de cette partie difficilement accessible. Pour
l’ouvrir, il vous suffit de tirer sur sa poignée pour le faire
coulisser. Pour le remettre en place, effectuez la manœuvre
en sens inverse.
ATTENTION
Il est essentiel de vider régulièrement les miettes
de pain car une accumulation trop importante peut
être à l’origine d’une inflammation dans la fente de
votre appareil.
• Nettoyez l’extérieur uniquement avec un chiffon sec
légèrement humide.
• Ne jamais utiliser cet appareil près de l’eau, ne jamais
plonger l’appareil dans de l’eau ou tout autre liquide.
• Toute responsabilité est déclinée en cas de détériorations
dues à une utilisation inappropriée ou non conforme au
mode d’emploi. La garantie s'annule si l’appareil a été
ouvert ou endommagé.
FR
9
Français
C
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet article appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’équipement
électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit
pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri
de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à
préserver notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
10
FR
NOTES
11
Bedankt!
B e d a n k t o m vo o r d i t p ro d u c t va n C O SY L I F E
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk COSYLIFE aan, die garant
s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re
p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t .
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n .
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e
12
NL
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
14
Veiligheidsinstructies
B
Gebruik van het
toestel
18
18
Voor het eerste gebruik
Gebruik
Praktische informatie
19
20
Reiniging
Afdanken van uw oude machine
C
Nederlands
Inhoudstafel
NL
13
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Lees deze handleiding voor
elk gebruik aandachtig
en leef de veiligheids- en
gebruiksinstructies na.
• Alvorens het toestel te
gebruiken, controleert u of
de netspanning overeenkomt
met deze van het toestel.
In het geval de
inschakelhendel
geblokkeerd blijft
tijdens de werking (te
grote broodsneden
bijvoorbeeld) en het brood
begint te verbanden,
trekt u de stekker van
uw toestel onmiddellijk
uit het stopcontact en
laat u het toestel volledig
afkoelen op een voldoende
verluchte plaats alvorens
het toestel te ledigen
en volledig te reinigen.
Indien het probleem blijft
bestaan hoewel de sneden
14
NL
aangepast zijn aan de
omvang van de opening,
zet u het gebruik van uw
toestel stop en doet u een
beroep op een bevoegde
hersteldienst(*) om de
herstelling uit te voeren.
(*) Erkende dienst: klantendienst
van de fabrikant of de importeur of
een bevoegd persoon, erkend en
ervaren in dergelijke herstellingen
om elk gevaar te voorkomen. In
elk geval het toestel naar deze
diest terugsturen aub.
• L a a t u w to e ste l n o o i t
onbeheerd achter wanneer
het in werking is.
• Controleer regelmatig de
toestand van uw toestel.
Wa n n e e r h e t o p w e l k e
manier dan ook beschadigd
is, gebruikt u de ventilator
niet meer en laat u hem
herstellen voor een ervaren
d i e n s t ( * ) . Wa n n e e r h e t
snoer beschadigd is, dient
het verplicht vervangen te
worden door een erkende
dienst(*) om elk gevaar te
voorkomen.
• Gebruik het toestel enkel
voor huishoudelijk gebruik en
op de manier die aangegeven
wordt in de handleiding.
• Dompel uw toestel voor de
reiniging of om een andere
reden nooit onder in water of
een andere vloeistof. Plaats
het niet in de vaatwasser.
• Gebruik het toestel niet in de
buurt van een warmtebron.
• Alvorens het toestel te
reinigen en het op te bergen
dient de stekker uit het
stopcontact getrokken te
worden.
• Gebruik dit toestel niet
buiten en bewaar het op een
droge plaats.
• Gebruik geen toebehoren
dat niet aanbevolen wordt
door de fabrikant, want
dit zou een gevaar kunnen
opleveren voor de gebruiker
en riskeert het toestel te
beschadigen.
• Ve r p l a a t s h e t t o e s t e l
nooit door aan het snoer
te trekken. Let erop dat
het voedingssnoer niet per
ongeluk vast zit om elke val
van het toestel te voorkomen.
Rol het snoer niet op rond
het toestel en verwring het
niet.
• Indien de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst
of bevoegde personen, om
elk gevaar uit te sluiten.
• Plaats dit toestel op een
tafel of een voldoende
stabiele ondergrond om het
vallen ervan te voorkomen.
• Gelieve uw toestel te laten
afkoelen alvorens het te
reinigen en op te bergen.
• Let erop dat het snoer
niet in contact komt met de
warme oppervlakken van het
toestel. Raak zelf de warme
oppervlakken van het toestel
niet aan.
• Let erop dat het toestel
niet in contact komt met licht
ontvlambare stoffen zoals
gordijnen, stoffen... en zich
niet in de buurt van deze
NL
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
15
Nederlands
A
16
Alvorens het toestel te gebruiken
stoffen bevindt wanneer
het in werking is, want het
brood kan in brand vliegen
en de brand zou zich kunnen
uitbreiden. Respecteer een
afstand van ten minste 1
meter tussen het toestel en
eventuele gordijnen.
• Gebruik dit toestel niet
voor het ontdooien van
v o e d i n g s m i d d e le n ( m e t
uitzondering van brood)
en steek er enkel sneden
brood in die nog niet belegd
zijn en waarvan de dikte
het opspringen niet kan
hinderen. Let hier zeer goed
o p w a n d b ro o d ro o s t e r s
zijn vaak de oorzaak van
brand door het niet
naleven van de elementaire
veiligheidsadviezen.
• L e t e ro p h e t t o e s t e l
f re q u e n t k r u i m e lv r i j t e
maken. Let erop de stekker
van het toestel steeds uit het
stopcontact te halen alvorens
deze handeling uit te voeren.
betreffende de details over de
manier om de oppervlakken
die in contact komen
NL
met voedingsmiddelen te
reinigen en het reinigen van
kruimels, zie de paragraaf
'reiniging' verderop in deze
handleiding.
• Let er bij het reinigen
van het toestel op geen
metalen schuursponsjes te
gebruiken om het risico op
een elektrische schok in de
toekomst te voorkomen.
• Uw toestel mag nooit in
werking gesteld worden
met een externe timer
of een andere apart
afstandsbediengingssysteem.
Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder
en door personen met
een fysieke, zintuiglijke
of mentale beperking
of met een gebrek aan
ervaring en kennis op
voorwaarde dat ze in de
gaten gehouden worden
of instructies gekregen
hebben betreffende
het veilige gebruik van
h e t t o e st e l e n d a t z e
de mogelijke gevaren
begrijpen. Kinderen
mogen niet spelen met
het toestel. De reiniging
en het onderhoud mogen
niet uitgevoerd worden
door kinderen behalve
wanneer ze ouder zijn
dan 8 jaar en wanneer zij
begeleid worden.
Houd het toestel en het
snoer buiten het bereik
van kinderen jonger dan
8 jaar.
• Houd uw kinderen steeds
in de gaten, zodat ze niet met
het toestel spelen.
OPGELET
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Hoewel het toestel
niet ingeschakeld
is blijft de
inschakelhendel
niet beneden!
NL
17
Nederlands
B
Gebruik van het toestel
Voor het eerste gebruik
Om alle restanten van de productie te verwijderen, stelt u de broodrooster ten minste twee
keer leeg (zonder brood) in werking voor het eerste gebruik, door de thermostaatknop op
een gemiddeld vermogen te plaatsen. Er kan een lichte rook vrijkomen.
Gebruik
• Alvorens uw toestel voor de eerste keer te
gebruiken, controleert u of het schoon is (zie
paragraaf 'reiniging') omdat het in contact
staat met het brood. Let er ook op dat er
geen enkel voorwerp in de gleuf gevallen is.
• Sluit uw toestel aan op een stopcontact
met aarding.
• Steek de sneden brood in de opening. Uw
toestel is voorzien voor toastbrood en andere
sneden brood, zolang de dikte en de lengte in
overeenstemming met de gleuf is.
• Laat vervolgens de inschakelhendel tot
de aanslag zakken. Eenmaal dit gebeurd
is, laat u de druk los en deze zal beneden
blijven, wat wil zeggen dat de verwarming
aan de gang is. Controleer wanneer de
hendel onmiddellijk opspringt of het toestel
ingeschakeld is want deze blokkeert enkel
wanneer het toestel onder spanning staat.
• U kunt de intensiteit van de verwarming
instellen. Om brood te verkrijgen dat minder
hard of harder geroosterd is, plaatst u de
intensiteitsregelaar op één van de standen
tussen 1 en 7. Hiervoor volstaat het deze in
wijzerzin te draaien om de intensiteit op te
voeren en in tegenwijzerzin om de intensiteit
te verlagen. Hoe hoger het cijfer, hoe harder
het brood geroosterd zal zijn.
• Wanneer u tijdens de werking vindt dat
het brood voldoende geroosterd is of om
een andere reden de verwarming wenst te
18
NL
onderbreken, drukt u eenvoudigweg op de
stopknop (STOP).
• Trek de stekker na elk gebruik steeds uit
het stopcontact en laat het toestel afkoelen
alvorens het op te bergen of te hanteren.
• Onder uw broodrooster is plaats voorzien
voor de opberging van het snoer, deze heeft
de vorm van poten. Bij de opberging van uw
toestel, rolt u het snoer op rond deze poten.
Schoonmaak
• Trek de stekker uit het stopcontact en laat het toestel
afkoelen.
C
Nederlands
Praktische informatie
• Een lade aan de onderkant van het toestel is voorzien voor
het opvangen van de broodkruimels tijdens het gebruik om
de reiniging van dit moeilijk toegankelijk deel mogelijk te
maken. Om deze te openen, volstaat het aan het handvat te
trekken om ze te laten schuiven. Om deze terug te plaatsen,
voert u de beweging in omgekeerde richting uit.
OPGELET
Het is essentieel de kruimels regelmatig uit
de broodrooster te halen omdat een te grote
opstapeling aan de oorsprong van een ontbranding
in de gleuf van uw toestel kan staan.
• Reinig de buitenkant enkel met een lichtjes vochtige doek.
• Gebruik dit toestel nooit in de buurt van water. Het toestel
nooit onderdompelen in water of een andere vloeistof.
• Er wordt afgezien van elke aansprakelijkheid in het geval
van schade die te wijten is aan ongepast gebruik of gebruik
dat niet in overeenstemming is met de handleiding. De
garantie wordt geannuleerd wanneer het toestel geopend of
beschadigd is.
NL
19
Nederlands
C
Praktische informatie
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
20
NL
NOTITIES
21
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses COSYLIFE - Produkt
gewählt haben.
A u s g ew ä h l t , g e te ste t u n d e m p fo h le n d u rc h
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke COSYLIFE
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit,
zuverlässige Leistung und tadellose Qualität.
M i t d i e s e m G e r ä t kö n n e n S i e s i c h e r s e i n , d a ss
Sie jeder Gebrauch zufriedenstellt.
W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr.
22
DE
A
Vor der Inbetriebnahme
des Geräts
24
Sicherheitsvorschriften
B
Verwendung des
Geräts
28
28
Vor dem ersten Gebrauch
Gebrauch
Praktische Hinweise
29
30
Reinigung
Entsorgung Ihres Altgeräts
C
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
DE
23
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Lesen Sie diese Anleitung vor
dem Gebrauch aufmerksam
durch und beachten Sie die
Sicherheitsvorschriften und
die Gebrauchshinweise.
den Schlitz geeigneten
Brotscheiben weiterhin
besteht, benutzen Sie
d a s G e rä t n i c h t m e h r
und wenden sich an
einen qualifizierten
Reparaturdienst(*), um
es einer Reparatur zu
unterziehen.
• Bevor Sie das Gerät
verwenden, vergewissern Sie
sich, dass die Netzspannung
mit der für das Gerät
erforderlichen Spannung (*) Qualifizierter Reparaturdienst:
übereinstimmt.
Kundendienst des Herstellers
Falls die Absenktaste
während des Betriebs
b lo c k i e r t b le i b t ( z u m
Beispiel durch zu dicke
Brotscheiben) und
d a s B ro t b e g i n n t , z u
verbrennen, trennen Sie
d a s G e rä t s o fo r t vo m
Stromnetz und lassen es
an einem ausreichend
belüfteten Ort vollständig
abkühlen, bevor Sie
es ganz ausleeren und
reinigen. Falls das
Problem auch mit für
24
DE
oder Importeurs oder qualifizierte
Fachperson, die für diese Art
von Reparatur anerkannt und
zugelassen ist, um jede Gefahr zu
vermeiden. Geben Sie das Gerät
in jedem Fall an einen solchen
Reparaturdienst zurück.
• Lassen Sie Ihr Gerät nie
unbeaufsichtigt, wenn es in
Betrieb ist.
• Überprüfen Sie den Zustand
Ihres Geräts regelmäßig. Bei
jeglichen Beschädigungen
verwenden Sie das Gerät
nicht mehr und lassen Sie
es von einem qualifizierten
Reparaturdienst überprüfen
und reparieren. Ein
beschädigtes Stromkabel
muss unbedingt von
einem qualifizierten
Reparaturdienst (*) ersetzt
werden, um jede Gefahr zu
vermeiden.
• Verwenden Sie das Gerät
nur zu Haushaltszwecken
u n d e n t s p re c h e n d d e r
Anleitung.
• Tauchen Sie Ihr Gerät zur
Reinigung oder aus anderen
Gründen niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten
ein. Stellen Sie es nicht in die
Geschirrspülmaschine.
• Verwenden Sie das Gerät
nicht in der Nähe von
Wärmequellen.
• Vor der Reinigung und
dem Verstauen muss der
Netzstecker gezogen sein.
• Verwenden Sie dieses
Gerät nicht im Freien und
verstauen Sie es an einem
trockenen Ort.
• Ve r w e n d e n S i e ke i n e
Z u b e h ö r t e i le , d i e n i c h t
vom Hersteller empfohlen
w e rd e n , d a d i e s e s e i n e
Gefahr für den Benutzer
darstellen und das Gerät
beschädigen könnte.
• Verschieben oder
transportieren Sie das Gerät
nie, indem Sie es am Kabel
ziehen oder halten. Achten Sie
darauf, dass das Stromkabel
nicht versehentlich hängen
bleiben kann, um das
Herabfallen des Geräts zu
vermeiden. Wickeln Sie das
Stromkabel nicht um das Gerät
und verdrehen Sie es nicht.
• Ein beschädigtes
Stromkabel muss
v o m H e r s t e l l e r, d e m
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden,
um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
• S te l le n S i e d a s G e rä t
auf einen Tisch oder eine
andere stabile Stellfläche,
um sein Herunterfallen zu
vermeiden.
• Bitte lassen Sie das Gerät
vor der Reinigung und vor
dem Verstauen abkühlen.
• Achten Sie darauf, dass das
DE
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
25
Deutsch
A
26
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Kabel nicht in Kontakt mit
den heißen Geräteflächen
kommt. Achten Sie
selbst darauf, die heißen
Geräteflächen nicht zu
berühren.
• Achten Sie darauf, dass
das Gerät nicht in Kontakt
mit leicht entflammbaren
Materialien wie Vorhängen,
Stoffen etc. geraten kann und
dass es sich während des
Betriebs nicht in der Nähe
solcher Materialien befindet,
da Brot in Brand geraten kann
und so ein Feuer entstehen
könnte. Halten Sie zwischen
dem Gerät und eventuell
vorhandenen Vorhängen
einen Sicherheitsabstand
von mindestens 1 Meter ein.
• Verwenden Sie das Gerät
nicht zum Auftauen von
Lebensmitteln (anderen
a l s B ro t ) u n d le g e n S i e
keinesfalls (womit auch
immer) beschmierte oder
belegte Brotscheiben
ein, ebenso keine
Scheiben, deren Dicke das
Hochspringen verhindert.
DE
Halten Sie sich strengstens
an diese Hinweise, da
Toaster häufig die Ursache
für Brandentstehung sind,
we i l d i e g r u n d le g e n d e n
Sicherheitshinweise nicht
eingehalten wurden.
• Achten Sie auf, die
Brotkrümel häufig aus dem
Gerät zu entfernen. Denken
Sie immer daran, das Gerät
vor diesem Vorgang vom
Stromnetz zu trennen. Für
die detaillierten Hinweise
zur Reinigung von Flächen
mit Lebensmittelkontakt und
die Reinigung des Geräts von
Krümeln lesen Sie bitte den
in dieser Anleitung folgenden
Abschnitt "Reinigung".
• Benutzen Sie bei der
Reinigung des Geräts
keine metallischen
Scheuerschwämme, um ein
künftiges Kurzschlussrisiko
zu vermeiden.
• Ihr Gerät darf niemals
mittels eines externen
Timers oder einer sonstigen
separaten Fernbedienung in
Betrieb genommen werden.
Dieses Gerät kann von
K i n d e r n a b 8 J a h re n
und von Personen mit
eingeschränkten
k ö r p e r l i c h e n ,
sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung
und Kenntnissen unter
der Bedingung benutzt
werden, dass sie
b e a u f s i c h t i g t w e rd e n
oder in die sichere
Benutzung des Geräts
eingewiesen wurden und
dass sie die möglichen
Gefahren richtig
verstehen. Das Gerät ist
kein Kinderspielzeug.
Die Reinigung und die
Wa r t u n g d u rc h d e n
Benutzer dürfen nicht
von Kindern durchgeführt
w e rd e n , e s s e i d e n n
sie sind mindestens
8 Jahre alt und werden
beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät
und sein Kabel außerhalb
der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren
auf.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Beaufsichtigen Sie Kinder,
um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG
Solange das
Gerät nicht an
das Stromnetz
angeschlossen
ist, rastet die
Absenktaste nicht
ein und bleibt nicht
unten!
DE
27
Deutsch
B
Verwendung des Geräts
Vor dem ersten Gebrauch
Um sämtliche Produktionsrückstände zu entfernen, nehmen Sie den Toaster vor dem
ersten Gebrauch mindestens zwei Mal leer (ohne Brot) in Betrieb, stellen Sie dazu den
Temperaturregler auf eine Leistungsstufe im mittleren Bereich. Es kann zu einer leichten
Rauchentwicklung kommen.
Gebrauch
• Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
benutzen, überprüfen Sie seine Sauberkeit
(siehe Abschnitt "Reinigung"), da es in
Kontakt mit dem Brot kommt. Achten Sie
auch darauf, dass keine Gegenstände in den
Schlitz gefallen sind.
• Schließen Sie das Gerät an eine geerdete
Steckdose an.
• Geben Sie die Brotscheiben in den
Schlitz. Ihr Gerät ist für das Toasten von
Toastscheiben und anderen Brotscheiben
vorgesehen, deren Dicke und Länge dem
Schlitz entsprechen.
• Drücken Sie nun die Absenktaste hinunter,
bis sie eingerastet ist. Danach den Druck
lösen, die Absenktaste verbleibt nun in der
unteren Position, was bedeutet, dass der
Röstvorgang läuft. Wenn die Absenktaste
sofort wieder hochspringt, überprüfen Sie, ob
das Gerät an das Stromnetz angeschlossen
ist, die Taste rastet nur dann ein, wenn das
Gerät unter Spannung ist.
• Sie können die Intensität des Röstvorgangs
regulieren, um ein mehr oder weniger
stark gebräuntes Brot zu erhalten, indem
Sie den Bräunungsgradregler auf eine
der Stufen von 1 bis 7 einstellen. Um den
Röstvorgang zu intensivieren, müssen
Sie den Bräunungsgradregler nur im
Uhrzeigersinn drehen, um die Intensität
zu verringern, drehen Sie ihn in gegen den
Uhrzeigersinn. Je größer die gewählte Ziffer
28
DE
ist, desto stärker wird das Brot geröstet.
• Wenn Sie während des laufenden Betriebs
glauben, das Brot sei ausreichend geröstet
oder aus anderen Gründen den Toastvorgang
unterbrechen möchten, drücken Sie einfach
die Stopp-Taste (STOP) .
• Trennen Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch vom Stromnetz und lassen es vor
dem Verstauen oder sonstiger Handhabung
abkühlen.
• An der Unterseite des Geräts befindet sich
ein Kabelfach mit Haken zum Verstauen des
Netzkabels. Wenn Sie das Gerät verstauen,
wickeln Sie das Kabel um diese Haken.
Reinigung
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es
abkühlen.
C
Deutsch
Praktische Hinweise
• Eine Krümelschublade am Boden des Gerätes ermöglicht
das Auffangen und Sammeln der beim Betrieb anfallenden
Krümel und erleichtert die Reinigung dieses schwer
zugänglichen Geräteteils. Zum Öffnen der Schublade an
dem Griff ziehen und die Schublade herausziehen. Zum
Wiedereinsetzen der Schublade denselben Vorgang in
umgekehrter Richtung durchführen.
ACHTUNG
Die Krümel müssen unbedingt regelmäßig entfernt
und die Krümelschublade entleert werden, da zu
große Krümelansammlungen zur Brandenstehung
im Schlitz des Geräts führen können.
• Reinigen Sie das Geräteäußere nur mit einem mit einem
leicht angefeuchteten Tuch.
• Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe von
Wasser, tauchen Sie es niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
• Für sämtliche Schäden durch nicht sachgemäßen oder
der Bedienungsanleitung widersprechenden Gebrauch wird
keinerlei Haftung übernommen. Die Garantie erlischt, wenn
das Gerät geöffnet oder beschädigt wurde.
DE
29
Deutsch
C
Praktische Hinweise
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer hat
das Recht, das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder
zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie zu übergeben.
30
DE
NOTIZEN
31
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
COSYLIFE.
L o s p ro d u c to s d e l a m a rca C O SY L I F E , e le g i d o s ,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , re n d i m i e n to s
f i a b le s y c a l i d a d i m p e c a b le .
Quedará muy satisfecho cada vez que utilice
este aparato.
B i e n v e n i d o ( a ) a E L E C T R O D E P O T.
Consulte nuestra página Web: www.electrodepot.fr
32
ES
A
Antes de usar el
aparato
34
Instrucciones de seguridad
B
Utilización del
aparato
38
38
Antes de su primera utilización
Utilización
Información práctica
39
40
Limpieza
Cómo desechar su antiguo aparato
C
Español
Índice
ES
33
A
Antes de usar el aparato
Español
Instrucciones de seguridad
L e a a t e n t a m e n t e e st a s
i n s t r u cc i o n e s a n t e s d e
cualquier utilización
y respete las normas de
seguridad y de utilización.
vuelva a utilizar el aparato
y llame a un servicio
técnico cualificado(*) para
su reparación.
• Compuebe que el voltaje
de la red corresponde al del (*) Servicio técnico cualificado:
servicio posventa del fabricante
aparato antes de utilizarlo.
En caso de que la palanca
accionadora se quede
bloqueada durante
el funcionamiento
(rebanadas de pan
demasiado gruesas,
por ejemplo) y que
el pan empiece a
quemarse, desenchufe
inmediatamente el
aparato y deje que
enfríe totalmente en un
lugar ventilado antes de
vaciarlo y limpiarlo por
completo. Si el problema
persiste aún cuando las
rebanadas son adecuadas
al tamaño de la rendija, no
34
ES
o del importador o una persona
cualificada, reconocida y
habilitada para hacer este tipo
de reparación y evitar cualquier
peligro. En cualquier caso, lleve el
aparato a este servicio.
• No deje nunca el aparato
sin vigilancia mientras esté
en funcionamiento.
• Compruebe el estado del
aparato con regularidad.
Si está deteriorado de la
manera que sea, no lo utilice
y llévelo a que un servicio
técnico cualificado(*) lo
revise y lo repare. Si el cable
está deteriorado, un servicio
técnico cualificado(*)
tendrá que cambiarlo
A
que el aparato se caiga. Evite
enrollar el cable alrededor
del aparato y no lo retuerza.
• Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser
remplazado por el
fa b r i c a n t e , s u s e r v i c i o
posventa o una persona de
cualificación similar para
evitar cualquier peligro.
• C o lo q u e e ste a p a ra to
sobre una mesa o un soporte
suficientemente estable para
evitar que caiga.
• Deje enfriar el aparato
antes de limpiarlo y
guardarlo.
• Vigile que el cable no entre
en contacto con superficies
calientes del aparato. Tenga
cuidado de no tocar las
superficies calientes del
aparato.
• V i g i le q u e e l a p a r a t o
no entre en contacto con
materiales fácilmente
inflamables como
cortinas, tejidos, etc. ni se
encuentre cerca de estos
materiales mientras esté
en funcionamiento, ya que
Español
obligatoriamente para evitar
peligros.
• Utilice el aparato solo
para uso doméstico y de
la manera indicada en las
instrucciones.
• No sumerja nunca el
aparato en agua ni en ningún
otro líquido para limpiarlo ni
por ninguna otra razón. No lo
introduzca en el lavavajillas.
• No utilice el aparato cerca
de fuentes de calor.
• El aparato debe estar
d e s e n c h u fa d o a n t e s d e
limpiarlo y guardarlo.
• No utilice este aparato en
el exterior y guárdelo en un
lugar seco.
• N o u t i l i ce a cce s o r i o s
no recomendados por el
fabricante, ya que esto puede
representar un peligro para
el usuario y puede deteriorar
el aparato.
• No desplace nunca
el aparato tirando del
cable. Vigile que el cable
de alimentación no
pueda engancharse
accidentalmente para evitar
Antes de usar el aparato
ES
35
A
Antes de usar el aparato
Español
el pan puede inflamarse
y podría declararse un
incendio. Respete una
distancia mínima de 1 metro
entre el aparato y posibles
cortinas.
• No utilice este aparato para
descongelar alimentos (que
no sean pan) e introduzca
solo rebanadas de pan sin
u n t a r, c u y o e s p e s o r n o
impida que vuelvan a subir.
Sea muy estricto en este
tema ya que las tostadoras
provocan numerosos
incendios debido a que no
se respetan las normas de
seguridad elementales.
• Vacíe con frecuencia las
migas de pan del aparato.
D e s e n c h u fe s i e m p re e l
aparato antes de realizar
esta operación. Respecto a
los detalles sobre la manera
de limpiar las superficies que
se encuentran en contacto
con productos alimenticios
y la limpieza de las migas,
consulte más adelante el
párrafo «limpieza» de las
instrucciones.
36
ES
• N o u t i l i ce e s t ro p a j o s
metálicos para limpiar el
aparato para evitar riesgos
de cortocirtuito eléctrico.
• No ponga nunca en
funcionamiento el aparato
con un temporizador exterior
n i n i n g ú n o t ro s i s t e m a
de mando a distancia
independiente.
A
• Vigile a los niños para
asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
Español
Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir
de 8 años y por personas
con sus capacidades
psíquicas, sensoriales
o mentales reducidas o
por quienes no tengan
los conocimientos y la
experiencia necesarios,
siempre y cuando estén
supervisados e instruidos
para el uso del aparato de
forma segura y conozcan
los riesgos que conlleva
su uso. Los niños no deben
j u g a r co n e l a p a ra t o .
Los niños no deben
encargarse de la limpieza
y mantenimiento que
debe realizar el usuario,
salvo si tienen más de 8
años y se encuentran bajo
vigilancia.
Guarde el aparato y su
cable fuera del alcance
de los niños menores de
8 años.
Antes de usar el aparato
ATENCIÓN
Mientras que el
aparato no esté
enchufado, la
palanca accionadora
no permanecerá
bajada
ES
37
Español
B
Utilización del aparato
Antes de su primera utilización
Para eliminar todos los residuos procedentes de la producción, ponga a funcionar la
tostadora al menos dos veces en vacío (sin pan) antes de la primera utilización, colocando el
botón del termostato a un nivel de potencia media. Puede que se desprenda un ligero humo.
Utilización
• Antes de utilizar el aparato por primera
vez, compruebe que esté limpio (vea párrafo
«Limpieza») ya que está en contacto con el
pan. Vigile también que no haya caído ningún
objeto en la rendija.
• Mientras está en funcionamiento, si
considera que el pan está suficientemente
tostado o por cualquier otra razón, puede
interrumpir el calor pulsando simplemente
el botón de parada (STOP).
• Enchufe el aparato a una toma de corriente
equipada con una puesta a tierra.
• Desenchufe siempre el aparato después
de su utilización y deje que enfríe antes de
guardarlo o manipularlo.
• Coloque las rebanadas de pan en la rendija.
Su aparato está diseñado para tostadas u
otras rebanadas de pan, siempre y cuando
el espesor y la longitud se correspondan con
la rendija.
• A continuación, descienda la palanca
accionadora hasta el tope. Una vez realizado
esto, suelte la presión y permanecerá
en posición baja, lo que significa que
e stá ca le n ta n d o . S i l a p a l a n ca s u b e
inmediatamente, compruebe que el aparato
esté enchufado, ya que esta se bloquea solo
si el aparato está bajo tensión.
• Puede regular la intensidad de calor
para obtener un pan más o menos tostado,
colocando la palanca de ajuste de intensidad
en una de las posiciones graduadas de 1 a
7. Para ello basta con girarla en el sentido
de las agujas del reloj para aumentar la
intensidad y en el sentido inverso para
disminuirla. Cuanto más alto sea el número,
más se tostará el pan.
38
ES
• Está prevista una ubicación para guardar
el cable debajo de la tostadora y se presenta
en forma de pestañas. Al guardar el aparato,
enrolle el cable alrededor de estas pestañas.
C
Español
Información práctica
Limpieza
• Desenchufe el aparato y deje que se enfríe.
• Está prevista una bandeja en el fondo del aparato para
recoger las migas de pan durante su uso, para facilitar la
limpieza de esta parte de difícil acceso. Para abrirla basta
con tirar de la empuñadura para que se deslice. Para volver
a colocarla en su sitio, realice la maniobra en sentido
contrario.
ATENCIÓN
Es fundamental vaciar con regularidad las migas
de pan ya que una acumulación demasiado
importante puede provocar una inflamación en la
rendija del aparato.
• Limpie el exterior solo con un paño seco ligeramente
húmedo.
• No utilice nunca este aparato cerca del agua, no sumerja
nunca el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
• Se declina toda responsabilidad en caso de deterioros
debidos a un uso inapropiado o no conforme con las
instrucciones de uso. La garantía se anula si se ha abierto o
dañado el aparato.
ES
39
Español
C
Información práctica
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y
ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos eléctricos y
electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a
conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del abastecedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
que se
encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo ningún
concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos domésticos.
El usuario tiene derecho a entregar el aparato en un lugar público de recogida
selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones
conforme a la directiva.
40
ES
NOTAS
41
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
42
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
43
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch / Importado por
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT qui s’assure de la
conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT, dat de
conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.
Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht, welche
die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
La comercialización de este producto se lleva a cabo por ELECTRO DEPOT que comprueba la
conformidad del producto respecto a las exigencias aplicables.
Made in PRC