High One HO-TC2P blanc 2 fentes de handleiding

Type
de handleiding
Grille-Pain
Broodrooster
Toaster
02/2015
934873 HO-TC2P
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 10
GEBRAUCHSANLEITUNG 18
2 FR
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit HIGHONE.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
HIGHONE sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet: www.electrodepot.fr
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Informations
pratiques
B
Utilisation de
l’appareil
Table des matières
4 Consignes de sécurité
7 Description de l’appareil
7 Spécifications techniques
7 Utilisation de l’appareil
7 Sélection du niveau de grillage
8 Conseil
8 Nettoyage
8 Nettoyage de la partie extérieure
8 Entretien
9 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Avant toute utilisation de
l’appareil, veuillez lire
attentivement ce mode d’emploi
et le conserver. Merci d’avoir
choisi notre produit. Veuillez lire
ce manuel avec attention avant
de commencer à utiliser cet
appareil.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés d'au moins
8 ans, ainsi que des personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
diminuées ou ne possédant pas
l’expérience et les connaissances
nécessaires, à condition que
ces enfants ou ces personnes
soient instruits et encadrés pour
l’utilisation en toute sécurité de
cet appareil et comprennent les
risques encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par
l’usager ne doivent pas être
effectués par des enfants, sauf
s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont
surveillés. Conservez l’appareil et
son câble hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans.
Avant toute utilisation de
l’appareil, assurez-vous
que la tension de la source
d'alimentation de votre résidence
est identique à celle indiquée
dans le mode d’emploi, branchez
l’appareil uniquement à une
prise reliée à la terre contenant
du courant alternatif et qui est
installée correctement, et veillez
à ce que le cordon et la fiche
électrique soient secs.
• Ne vous absentez jamais lors de
l’utilisation de l’appareil.
• Ne laissez pas le cordon pendre
au-dessus de bords coupants
ou entrer en contact avec des
surfaces chaudes ou avec de
l’huile.
N’installez pas l’appareil sur ou
près de surfaces chaudes.
Saisissez la fiche et non le
cordon pour débrancher l'appareil
de la prise et ne débranchez pas
la fiche de la prise avec les mains
mouillées.
Pour éviter tout danger lors de
l’utilisation, ne laissez pas des
enfants toucher l’appareil.
Coupez l’alimentation en
débranchant la fiche de l’appareil
dans les situations suivantes :
Si l’appareil ou le cordon est en
panne.
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Si l’appareil est tombé
accidentellement ou si vous
soupçonnez une quelconque
défaillance.
Avant de mettre en marche
l’appareil, assurez-vous que
les tranches de pain ne sont
pas coincées dans les zones
de grillages. Dans un tel cas,
débranchez la fiche de la prise
avant de retirer les tranches de
pain de la machine.
ATTENTION
Si le pain brûle,
l’appareil peut
surchauffer. Ne
touchez pas le grille-
pain à ce moment-là.
N’oubliez pas que le corps du
grille-pain et notamment les
parties qui sont près des zones
de grillages peuvent fortement
chauffer lors de l’utilisation.
Soyez attentif pour éviter toute
brûlure. Utilisez l’appareil
seulement au moyen du bouton
de réglage, du bras et de la
touche d'enclenchement.
N’introduisez pas vos doigts ou
des objets en métal tels que des
fourchettes ou des couteaux à
travers les zones de grillage.
Utilisez l’appareil uniquement
sur une surface adaptée, installé
verticalement.
N’emballez pas les tranches
de pain dans des feuilles en
aluminium pour faire griller le
pain.
Ne couvrez pas le dessus
des zones de grillage lorsque
l’appareil est en marche.
N’insérez pas les tranches de
pain ou des petits pains ronds
directement dans les zones de
grillages, cela peut causer une
surchauffe.
Débranchez toujours l’appareil
avant de commencer l’opération
de nettoyage et d’entretien.
N’immergez pas l’appareil dans
de l’eau ou dans d’autres liquides.
ATTENTION
Le pain peut brûler.
Assurez-vous que
la ventilation est
suffisante au-dessus
et autour de l’appareil.
N'utilisez pas le grille-
pain près ou sous un
matériel combustible,
comme des rideaux
par exemple.
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Ne tentez jamais de faire
fonctionner votre appareil en
utilisant une minuterie externe
ou un quelconque système de
commande à distance.
Toute mauvaise utilisation
ou réparation peut donner lieu
à des situations dangereuses.
Nous ne pourrons en aucun cas
être tenus pour responsables de
dangers résultant de mauvaises
utilisations ou réparations.
• Cet appareil est conçu pour être
utilisé uniquement en intérieur;
il ne doit pas être utilisé dans des
espaces ouverts.
Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service
après-vente ou des personnes
de qualification similaire, afin
d’éviter tout danger.
• Ne posez pas l’appareil sur ou à
côté de fours à gaz ou électriques,
de plaques chaudes ou d’autre
appareils électriques.
Tenez l’appareil à distance des
murs, des rideaux ou d’autres
éléments inflammables.
N’utilisez pas l’appareil pour
faire griller autre chose que du
pain.
Ne faites pas fonctionner
l’appareil pendant une longue
durée sans y avoir mis du pain.
Il faut utiliser cet appareil
uniquement pour des besoins
domestiques et conformément
aux instructions.
Il ne faut en aucun cas utiliser
cet appareil à l’extérieur et il faut
le protéger de l’humidité.
Ne le plongez pas dans de l’eau
ou un liquide semblable.
• Il ne faut en aucun cas laver cet
appareil dans un lave-vaisselle.
Il faut toujours placer l’appareil
sur une table ou sur une surface
plane.
L’appareil n’est pas prévu
pour être utilisé au moyen
d’une minuterie externe ou d’un
système séparé de commande à
distance.
• En ce qui concerne les
instructions de nettoyage pour
les surfaces qui entrent en
contact avec la nourriture et pour
l’enlèvement des miettes, merci
de vous référer au paragraphe «
NETTOYAGE ».
FR 7
B
Français
Utilisation de l’appareil
Bras porteur: pressez vers le bas
pour mettre l’appareil en marche.
Contrôle de grillage avec réglage
de temps: pour faire griller davan-
tage, vous devez choisir un réglage
plus puissant.
Bouton d’arrêt: sert à annuler
l’opération de chauffage.
Ramasse-miettes
1
2
3
4
3
2
1
4
Description de l’appareil
Spécifications techniques
• Réglage électronique variable.
• Fonction annulation.
Élément Mica.
• 220-240V ~ 50/60Hz, 700W.
Utilisation de l’appareil
Installez les tranches de pain dans les zones de grillage après avoir convenablement
positionné le bouton de réglage (l’épaisseur des tranches de pain doit être inférieure à
15mm et ne doit pas être plus large que l’épaisseur des zones, dans le cas contraire les
tranches peuvent se coincer dans la machine) et appuyez le bras vers le bas pour mettre
en marche l’appareil. Une fois le cycle de grillage terminé (une fois que le pain a été grillé
comme souhaité), les tranches de pain s'éjecteront automatiquement.
Sélection du niveau de grillage
Degrés Type de pain
1-3 Pain tranché fin
3-5 Pain normal
5-6 Pain surgelé
FR8
C
Français
Informations pratiques
Conseil
Avant d'utiliser l’appareil pour la première fois, appuyez sur le bras après avoir positionné
le bouton de réglage au 3
e
degré afin de faire partir le vernis protecteur se trouvant sur
l’élément chauffant. Pendant ce temps un peu de fumée se dégagera. Cela est normal. Il est
conseillé d’aérer suffisamment la pièce lors de cette opération. Après la première opération
de chauffage, attendez que l’appareil refroidisse tout seul avant de le réutiliser.
Nettoyage
Avant tout nettoyage, positionnez toujours l’appareil sur «arrêt» et
attendez qu’il refroidisse.
Nettoyez les miettes qui sont dans les zones de grillage et sur les ls
sans endommager l’appareil. Nettoyez ensuite les miettes à l’intérieur
en ouvrant le couvercle puis refermez.
• Nettoyez les miettes qui sont dans le grille-pain.
Nettoyez les miettes qui sont dans la zone de grillage et sur les ls
sans endommager l’appareil. Nettoyez ensuite en tirant le plateau vers
l’extérieur puis réinsérez-le.
Nettoyage de la partie extérieure
Nettoyez la partie extérieure en essuyant avec un chiffon doux et
humide et séchez avec un chiffon sec. Pour éviter que l’apparence
extérieure ne s’abîme, n’utilisez jamais une éponge de vaisselle, des
chiffons abrasifs ou des produits nettoyants corrosifs similaires pour
le nettoyage.
Entretien
Ne tentez jamais de démonter vous-même l’appareil ou de remplacer le cordon. En cas
de problème concernant votre appareil, consultez notre service après-vente pour réparation
ou réglage.
Si vous soupçonnez une défaillance lors de l’utilisation, portez immédiatement l’appareil
chez le service après-vente agréé. Le service après-vente contrôlera pour vous si l’utilisation
de l’appareil est sure ou non.
FR 9
C
Français
Informations pratiques
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit
pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri
de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à
préserver notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de
vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles
bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou
utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour
d’autres applications, conformément à la directive.
Mise au rebut de votre ancien appareil
10 NL
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van HIGHONE
gekozen te hebben. ELECTRO DEPOT kiest,
test en beveelt de producten van het merk
HIGHONE aan, die garant staan voor eenvoud
in gebruik, betrouwbare prestaties en een
onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
NL 11
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Praktische informatie
B
Gebruik van het
toestel
Inhoudstafel
12 Veiligheidsinstructies
15 Beschrijving van het toestel
15 Technische eigenschappen
15 Gebruik van het toestel
15 Selectie van het roosterniveau
16 Tip
16 Schoonmaak
16 Reiniging van het buitendeel
16 Onderhoud
17 Afdanken van uw oude toestel
NL12
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Gelieve voor elk gebruik van
het toestel deze handleiding
aandachtig te lezen en deze te
bewaren. Bedankt om voor ons
product gekozen te hebben.
Gelieve deze handleiding
aandachtig te lezen alvorens van
start te gaan met het gebruik van
dit toestel.
• Dit toestel mag gebruikt worden
kinderen door jonger dan 8
jaar, alsook door personen met
verminderde fysieke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten of die niet
over de noodzakelijke ervaring en
kennis beschikken op voorwaarde
dat deze kinderen of personen
instructies hebben gekregen en
omkaderd worden voor het veilige
gebruik van dit toestel en dat ze
de mogelijke risico's begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen met
het toestel. De reiniging en het
onderhoud mogen niet uitgevoerd
worden door kinderen behalve
wanneer ze ouder zijn dan 8 jaar
en wanneer zij begeleid worden.
Houd het toestel buiten het bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
Vergewis u er voor elk gebruik
van het toestel van dat de
spanning van de voedingsbron
van uw woning gelijk is aan
deze die aangegeven wordt in
de handleiding, sluit het toestel
enkel aan op een stopcontact dat
verbonden is met de aarding die
wisselstroom omvat en die correct
geïnstalleerd zijn en let erop dat
het snoer en de elektrische fiche
droog zijn.
• Blijf steeds in de buurt wanneer
u het toestel gebruikt.
Laat het snoer niet over scherpe
randen hangen of in contact
komen met hete oppervlakken of
olie.
Installeer het toestel niet
op of in de buurt van warme
oppervlakken.
Trek aan de stekker en niet aan
het snoer om het toestel uit het
stopcontact te trekken en trek de
stekker niet uit het stopcontact
met natte handen.
Om elk gevaar tijdens het
gebruik te voorkomen, laat
u kinderen het toestel niet
aanraken.
Onderbreek de voeding door de
stekker van het toestel uit te
trekken in de volgende situaties:
NL 13
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Wanneer het toestel of het
snoer defect is.
Wanneer het toestel per
ongeluk gevallen is of u een
storing vermoedt.
Vergewis u ervan dat de sneden
brood niet vast zitten in de
roosterzones alvorens het toestel
in werking te zetten. In een
dergelijk geval trekt u de stekker
uit het stopcontact alvorens de
sneden brood uit de machine te
halen.
OPGELET
Wanneer het brood
verbrand is, kan het
toestel oververhitten.
Raak de broodrooster
op dat moment niet
aan.
Vergeet niet dat de behuizing
van de broodrooster en in het
bijzonder de roosterzones kunnen
erg warm worden tijdens het
gebruik. Wees aandachtig om
brandwonden te voorkomen.
Gebruik het toestel enkel met
behulp van de regelknop, de
hendel en de inschakelknop.
Steek geen vingers of metalen
voorwerpen zoals vorken of
messen door de roosterzones.
Gebruik het toestel enkel op een
aangepast oppervlak, wanneer
het verticaal geïnstalleerd is.
Omhul de sneden brood niet
met aluminiumfolie om ze te laten
roosteren.
Dek de roosterzones niet af
wanneer het toestel in werking is.
• Steek de sneden brood of kleine
ronde broodjes niet rechtstreeks
in de roosterzones, dit kan tot
oververhitting leiden.
Schakel het toestel steeds uit
alvorens te beginnen met de
reiniging en het onderhoud.
• Dompel het toestel niet onder in
water of andere vloeistoffen.
OPGELET
Het brood kan
verbranden. Vergewis
u ervan dat er
voldoende ventilatie
is boven en rond het
toestel. Gebruik de
broodrooster niet in
de buurt van of onder
brandbaar materiaal,
zoals gordijnen
bijvoorbeeld.
NL14
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Tracht het toestel nooit in
werking te zetten met een
externe timer of een systeem voor
bediening vanop afstand.
Elk verkeerd gebruik of
herstelling kan aanleiding
geven tot gevaarlijke situaties.
We kunnen in geen geval
verantwoordelijk gehouden
worden voor de gevaren die
resulteren uit slecht gebruik of
herstellingen.
Dit toestel is ontworpen om
enkel binnen gebruikt te worden;
het mag niet buiten gebruikt
worden.
Indien de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst of
bevoegde personen, om elk risico
uit te sluiten.
Plaats het toestel niet naast
gasovens of elektrische ovens,
hete platen of andere elektrische
toestellen.
• Houd het toestel op een afstand
van muren, gordijnen of andere
ontvlambare elementen.
Gebruik het toestel niet om iets
anders dan brood te roosteren.
Laat het toestel niet langdurig
werken zonder er brood in gestopt
te hebben.
Het toestel mag enkel gebruik
worden voor huishoudelijke
behoeften en in overeenstemming
met de instructies.
Men mag het toestel in geen
geval buiten gebruiken en dient
het tegen vocht te beschermen.
Dompel het niet onder in water
of een vergelijkbare vloeistof.
• Het toestel mag in geen geval in
de vaatwasser gewassen worden.
• Plaats het toestel steeds op een
tafel of een vlak oppervlak.
Het toestel is niet bestemd
om via een externe timer of een
afzonderlijk bedieningssysteem
ingeschakeld te worden.
Voor wat betreft de
reinigingsinstructies voor de
oppervlakken die in contact
komen met de voeding en voor
de verwijdering van kruimels, zie
paragraaf 'REINIGING'.
NL 15
B
Nederlands
Gebruik van het toestel
Hendel: druk deze omlaag om het
toestel in werking te zetten.
Instelling van het roosterniveau
met tijdsregeling: om harder te
roosteren, dient u een krachtiger
instelling te kiezen..
Stopknop: dient voor het annuleren
van het verwarmen.
Kruimellade
1
2
3
4
3
2
1
4
Beschrijving van het toestel
Technische specificaties
• Variabele elektronische instelling
• Annuleringsfunctie.
• Mica-element.
• 220-240V ~ 50/60Hz, 700W.
Gebruik van het toestel
Plaats de broodsneden in de roosterzones nadat u de instelknop op de gewenste stand heeft
gezet (de broodsneden dienen dunner te zijn dan 15 mm en mogen niet breder zijn dan ze
zones, wanneer dit niet het geval is kunnen de sneden vast komen te zitten in de machine)
en duw de hendel omlaag om het toestel in werking te zetten. Wanneer de roostercyclus
afgerond is (eens het brood naar wens geroosterd is), springen de broodsneden er
automatisch uit.
Selectie van het roosterniveau
Graden Type brood
1-3 Dunne broodsnede
3-5 Normaal brood
5-6 Diepgevroren brood
NL16
C
Nederlands
Praktische informatie
Tip
Alvorens het toestel voor de eerste keer te gebruiken, drukt u op de hendel nadat
u de instelknop op niveau 3 heeft gezet om de beschermende vernis die op het
verwarmingselement zit te doen verdwijnen. Hierbij kan wat rook vrijkomen. Dat is normaal.
We raden aan de ruimte voldoende te verluchten tijdens deze handeling. Na het eerste
verwarmingsgebruik laat u het toestel volledig afkoelen alvorens het opnieuw te gebruiken.
Schoonmaak
Voor elke reiniging zet u het toestel op 'stop' en wacht u tot het
afkoelt.
Reinig de kruimels die zich in de roosterzones en op de draden
bevinden zonder het toestel te beschadigen. Reinig vervolgens de
kruimels aan de binnenkant door het deksel te openen en daarna
opnieuw te sluiten.
• Reinig de kruimels die zich in de broodrooster bevinden.
Reinig de kruimels die zich in de roosterzones en op de draden
bevinden zonder het toestel te beschadigen. Reinig vervolgens terwijl
u de plaat naar buiten trekt en steek deze er opnieuw in.
Reiniging van het buitendeel
Veeg het buitendeel schoon met een zachte en vochtige doek en
droog het daarna droog met een droge doek. Om te voorkomen dat
de buitenkant van het toestel beschadigd wordt, gebruikt u nooit een
vaatspons, een schuurspons of schurende reinigingsproducten voor de
reiniging.
Onderhoud
Probeer het toestel nooit zelf te demonteren of het snoer te vervangen. Raadpleeg bij
problemen met het toestel onze klantendienst voor herstelling of afstelling.
Breng het toestel onmiddellijk naar de erkende klantendienst wanneer u een storing
vermoedt tijdens het gebruik. De klantendienst zal voor u controleren of het toestel veilig is
of niet.
NL 17
C
Nederlands
Praktische informatie
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
Afdanken van uw oude machine
18 DE
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses HIGHONE - Produkt
gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen
von ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke
HIGHONE garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit,
zuverlässige Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass
Sie jedesmal zufriedengestellt werden, wenn
Sie es benutzen.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr.
DE 19
Deutsch
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
C
Praktische Hinweise
B
Verwendung des
Geräts
Inhaltsverzeichnis
20 Sicherheitsvorschriften
23 Beschreibung des Geräts
23 Technische Spezifikationen
23 Verwendung des Geräts
23 Auswahl des Bräunungsgrades
24 Tipps
24 Reinigung
24 Reinigung von außen
24 Wartung
25 Entsorgung Ihres Altgeräts
DE20
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Bitte vor der Verwendung
des Geräts diese
Bedienungsanleitung
aufmerksam durchlesen
und sie aufbewahren. Vielen
Dank, dass Sie unser Produkt
gewählt haben. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung bitte
aufmerksam durch, bevor Sie
dieses Gerät zum ersten Mal
benutzen.
Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten und Personen ohne
Erfahrung und Kenntnisse
bedient werden, sofern sie
korrekt beaufsichtigt werden und
die nötigen Anweisungen für den
sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die bestehenden
Risiken verstanden haben. Das
Gerät ist kein Kinderspielzeug.
Die Reinigung und die Wartung
durch den Benutzer dürfen
nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind
mindestens 8 Jahre alt und
werden beaufsichtigt. Bewahren
Sie das Gerät und sein Kabel
außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren auf.
Vor jeglicher Verwendung des
Geräts sicherstellen, dass die
Spannung der Stromversorgung
Ihrer Wohnung mit der in
der Bedienungsanleitung
angegebenen übereinstimmt,
das Gerät ausschließlich an
eine geerdete, ordnungsgemäß
angeschlossene Steckdose mit
Wechselstrom anschließen und
darauf achten, dass Netzkabel
und Stecker trocken sind.
Entfernen Sie sich niemals
von dem Gerät, während Sie es
benutzen.
Das Kabel nicht über scharfe
Kanten herunter hängen oder mit
heißen Flächen oder Öl in Kontakt
kommen lassen.
Das Gerät nicht auf oder in
der Nähe von heißen Flächen
aufstellen.
Um das Gerät auszustecken,
am Stecker und nicht am Kabel
ziehen und den Stecker nicht
mit nassen Händen aus der
Steckdose ziehen.
Lassen Sie Kinder nicht das
Gerät berühren, um jegliche
Gefahr bei der Verwendung
auszuschließen.
In folgenden Situation die
Stromversorgung durch
Ausstecken des Geräts
unterbrechen:
DE 21
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Falls das Gerät oder das Kabel
defekt ist.
Falls das Gerät heruntergefallen
ist oder Sie irgendeine Störung
vermuten.
Vor dem Einschalten des
Geräts sicherstellen, dass keine
Brotscheiben im Toastbereich
eingeklemmt sind. In diesem
Fall den Netzstecker ausstecken,
bevor Sie die Scheiben aus dem
Gerät entfernen.
ACHTUNG
Falls das Brot
anbrennt, kann sich
das Gerät überhitzen.
Den Toaster zu diesem
Zeitpunkt nicht
berühren.
• Denken Sie daran, dass
das Gehäuse des Toasters,
insbesondere die Teile, die in der
Nähe des Toastbereichs liegen,
beim Gebrauch sehr heiß werden
können. Gehen Sie achtsam vor,
um Verbrennungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät nur
mithilfe des Einstellknopfes, dem
Hebel und der Einschalttaste.
Stecken Sie weder Ihre Finger
noch Metallgegenstände wie
Gabeln oder Messer in den
Toastbereich.
Das Gerät nur auf einer
passenden Oberfläche und
waagerecht aufgestellt benutzen.
Die Brotscheiben zum
Toasten nicht in Aluminiumfolie
einschlagen.
• Die Oberseite des Toastbereichs
nicht abdecken, während das
Gerät in Betrieb ist.
Brotscheiben oder kleine runde
Brötchen nicht direkt in den
Toastbereich einschieben, dies
könnte zur Überhitzung führen.
Immer den Netzstecker des
Geräts ziehen, bevor Sie mit der
Reinigung und Wartung beginnen.
Das Gerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen.
ACHTUNG
Das Brot kann
anbrennen. Stellen
Sie eine ausreichende
Belüftung über dem
Gerät und in seiner
Umgebung sicher. Den
Toaster nicht in der
Nähe oder unterhalb
von brennbaren
Materialien wie
beispielsweise
Vorhängen verwenden.
DE22
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Versuchen Sie niemals, Ihr Gerät
unter Verwendung einer externen
Zeitschaltuhr oder irgendeines
Fernsteuerungssystems zu
betreiben.
• Jegliche unsachgemäße
Verwendung oder Reparatur
kann zu gefährlichen Situationen
führen. Wir können auf keinem
Fall für Risiken haftbar gemacht
werden, die auf unsachgemäße
Verwendung oder Reparaturen
zurückzuführen sind.
Dieses Gerät ist ausschließlich
zur Verwendung in Innenräumen
bestimmt; es darf nicht im Freien
benutzt werden.
Ein beschädigtes Stromkabel
muss vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Fachkraft ersetzt
werden, um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
Das Gerät nicht auf oder neben
einem Elektro- oder Gasbackofen,
heißen Platten oder anderen
Elektrogeräten aufstellen.
Das Gerät in einem
angemessenen Abstand von
Wänden, Vorhängen oder anderen
brennbaren Gegenständen
aufstellen.
Das Gerät nicht verwenden,
um etwas anderes als Brot zu
toasten.
Das Gerät nicht über einen
längeren Zeitraum betreiben,
ohne dass sich Brot darin
befindet.
Das Gerät darf ausschließlich
zum Hausgebrauch und
entsprechend der Weisungen
benutzt werden.
Das Gerät darf auf keinem Fall
im Freien benutzt werden und
muss vor Feuchtigkeit geschützt
werden.
Tauchen Sie es nicht in Wasser
oder eine ähnliche Flüssigkeit
ein.
Dieses Gerät darf auf keinem
Fall in der Geschirrspülmaschine
gewaschen werden.
Das Gerät muss immer auf
einen Tisch oder eine ebene
Oberfläche gestellt werden.
Das Gerät ist nicht zum
Gebrauch mit einem externen
Timer oder einem gesonderten
Fernsteuerungssystem bestimmt.
Hinsichtlich der
Reinigungsanweisungen für
Flächen, die mit der Nahrung in
Berührung kommen und zum
Entfernen der Krümel, nehmen
Sie bitte Bezug auf den Absatz
„REINIGUNG”.
DE 23
B
Deutsch
Verwendung des Geräts
Hebel: nach unten drücken, um das
Gerät einzuschalten.
Bräunungskontrolle mit Zeitein-
stellung: Um eine stärkere
Bräunung zu erhalten, müssen Sie
eine höhere Einstellung wählen.
Aus-Knopf: dient zum Abbrechen
des Heizvorganges.
Krümel-Sammler
1
2
3
4
3
2
1
4
Beschreibung des Geräts
Technische Spezifikationen
• Variable elektronische Einstellung.
• Abbrechungs-Funktion.
• Glimmer-Element.
• 220-240V ~ 50/60Hz, 700W.
Verwendung des Geräts
Nachdem der Einstellknopf entsprechend geregelt wurde, die Brotscheiben in den
Toastbereich schieben (die Scheibendicke muss unter 15 mm liegen und darf nicht dicker
sein als die Dicke des Toastbereichs, ansonsten können die Scheiben im Gerät eingeklemmt
werden), dann den Hebel nach unten drücken, um das Gerät einzuschalten. Nachdem der
Toast-Zyklus abgeschlossen ist (wenn das Brot wie gewünscht getoastet ist), werden die
Scheiben automatisch ausgeworfen.
Auswahl des Bräunungsgrades
Grad Brot-Typ
1-3 Dünnes Scheibenbrot
3-5 Normales Brot
5-6 Tiefgefrorenes Brot
DE24
C
Deutsch
Praktische Hinweise
Empfehlung
Vor der ersten Benutzung des Geräts den Hebel drücken, nachdem Sie den Einstellknopf
auf die Position 3 gestellt haben, um den Schutzlack zu entfernen, der sich auf dem
Heizelement bendet. Während dieses Vorgangs gibt es eine leichte Rauchbildung. Dies
ist normal. Wir empfehlen, den Raum während dieses Vorgangs ausreichend zu lüften.
Nach dem ersten Heizvorgang abwarten, bis sich das Gerät von selbst abkühlt, bevor Sie es
erneut verwenden.
Reinigung
Vor jeglicher Reinigung das Gerät auf „Aus” stellen und abwarten,
bis es abgekühlt ist.
• Die Krümel entfernen, die sich im Toastbereich und auf den Drähten
befinden, ohne das Gerät zu beschädigen. Anschließend den Deckel
öffnen, die Krümel im Geräteinneren entfernen und den Deckel wieder
schließen.
• Die Krümel aus dem Toaster entfernen.
• Die Krümel entfernen, die sich im Toastbereich und auf den Drähten
befinden, ohne das Gerät zu beschädigen. Danach die Krümel-Schale
herausziehen, reinigen und wieder einsetzen.
Reinigung von außen
Den Toaster von außen reinigen, indem Sie ihn mit einem weichen,
feuchten Tuch abwischen und mit einem trockenen Tuch abtrocknen.
Um zu vermeiden, dass die äußere Erscheinung beeinträchtigt wird,
keine Geschirrschwämme, scheuernde Tücher oder ähnliche ätzende
Reinigungsmittel zur Reinigung verwenden.
Pflege
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu demontieren oder das Kabel auszutauschen.
Bei Problemen mit Ihrem Gerät wenden Sie sich bitte zur Reparatur oder Einstellung an
unseren Kundendienst.
Falls Sie bei der Verwendung eine Störung vermuten, das Gerät sofort zu einem
zugelassenen Kundendienst bringen. Der Kundendienst überprüft für Sie, ob die sichere
Verwendung des Geräts gewährleistet ist oder nicht.
DE 25
C
Deutsch
Praktische Hinweise
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und
elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden,
die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Aus diesem Grund darf Ihr Gerät , wie auf dem Typenschild oder der
Verpackung angegeben, auf keinem Fall in eine öffentliche oder private
Mülltonne für Hausmüll geworfen werden. Der Benutzer muss das Gerät den
örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu
anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
Entsorgung Ihres Altgeräts
26
NOTES / NOTITIES / HINWEISE
27
NOTES / NOTITIES / HINWEISE
Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 1 an à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
NL
DE
Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht,
welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
Made in PRC
La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT
qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT,
dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 1 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 1 Jahr für Mängel infolge
von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.

Documenttranscriptie

02/2015 Grille-Pain Broodrooster Toaster 934873 HO-TC2P GUIDE D’UTILISATION 02 HANDLEIDING 10 GEBRAUCHSANLEITUNG 18 Merci ! Merci d’avoir choisi ce produit HIGHONE. Choisis, testés et recommandés par E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e HIGHONE sont synonymes d’utilisation s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr 2 FR A Avant d’utiliser l’appareil 4 Consignes de sécurité B Utilisation de l’appareil 7 7 7 7 Description de l’appareil Spécifications techniques Utilisation de l’appareil Sélection du niveau de grillage C Informations pratiques 8 8 8 8 9 Conseil Nettoyage Nettoyage de la partie extérieure Entretien Mise au rebut de votre ancien appareil Français Table des matières FR 3 Français A Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité Avant toute utilisation de l’ a p p a re i l , v e u i l le z l i re attentivement ce mode d’emploi et le conserver. Merci d’avoir choisi notre produit. Veuillez lire ce manuel avec attention avant de commencer à utiliser cet appareil. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans, ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances nécessaires, à condition que ces enfants ou ces personnes soient instruits et encadrés pour l’utilisation en toute sécurité de cet appareil et comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés. Conservez l’appareil et son câble hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. • Ava n t to u te u t i l i s a t i o n d e l’ a p p a re i l , a s s u re z - v o u s 4 FR q u e l a te n s i o n d e l a s o u rce d'alimentation de votre résidence est identique à celle indiquée dans le mode d’emploi, branchez l’appareil uniquement à une prise reliée à la terre contenant du courant alternatif et qui est installée correctement, et veillez à ce que le cordon et la fiche électrique soient secs. • Ne vous absentez jamais lors de l’utilisation de l’appareil. • Ne laissez pas le cordon pendre au-dessus de bords coupants ou entrer en contact avec des surfaces chaudes ou avec de l’huile. • N’installez pas l’appareil sur ou près de surfaces chaudes. • Saisissez la fiche et non le cordon pour débrancher l'appareil de la prise et ne débranchez pas la fiche de la prise avec les mains mouillées. • Pour éviter tout danger lors de l’utilisation, ne laissez pas des enfants toucher l’appareil. C o u p e z l’ a l i m e n t a t i o n e n débranchant la fiche de l’appareil dans les situations suivantes : • Si l’appareil ou le cordon est en panne. • S i l’ a p p a re i l e s t t o m b é accidentellement ou si vous soupçonnez une quelconque défaillance. • Avant de mettre en marche l’appareil, assurez-vous que les tranches de pain ne sont pas coincées dans les zones de grillages. Dans un tel cas, débranchez la fiche de la prise avant de retirer les tranches de pain de la machine. ATTENTION Si le pain brûle, l’appareil peut s u rc h a u f fe r. N e touchez pas le grillepain à ce moment-là. • N’oubliez pas que le corps du grille-pain et notamment les parties qui sont près des zones de grillages peuvent fortement chauffer lors de l’utilisation. Soyez attentif pour éviter toute b r û l u re . U t i l i s e z l’ a p p a re i l seulement au moyen du bouton de réglage, du bras et de la touche d'enclenchement. • N’introduisez pas vos doigts ou des objets en métal tels que des fourchettes ou des couteaux à travers les zones de grillage. • Utilisez l’appareil uniquement sur une surface adaptée, installé verticalement. • N’emballez pas les tranches de pain dans des feuilles en aluminium pour faire griller le pain. • N e co u v re z p a s le d e ss u s des zones de grillage lorsque l’appareil est en marche. • N’insérez pas les tranches de pain ou des petits pains ronds directement dans les zones de grillages, cela peut causer une surchauffe. • Débranchez toujours l’appareil avant de commencer l’opération de nettoyage et d’entretien. • N’immergez pas l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides. A Français Avant d’utiliser l’appareil ATTENTION Le pain peut brûler. Assurez-vous que la ventilation est suffisante au-dessus et autour de l’appareil. N'utilisez pas le grillepain près ou sous un matériel combustible, comme des rideaux par exemple. FR 5 Français A 6 Avant d’utiliser l’appareil • N e te n te z j a m a i s d e fa i re fonctionner votre appareil en utilisant une minuterie externe ou un quelconque système de commande à distance. • Toute mauvaise utilisation ou réparation peut donner lieu à des situations dangereuses. Nous ne pourrons en aucun cas être tenus pour responsables de dangers résultant de mauvaises utilisations ou réparations. • Cet appareil est conçu pour être utilisé uniquement en intérieur ; il ne doit pas être utilisé dans des espaces ouverts. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire, afin d’éviter tout danger. • Ne posez pas l’appareil sur ou à côté de fours à gaz ou électriques, de plaques chaudes ou d’autre appareils électriques. • Tenez l’appareil à distance des murs, des rideaux ou d’autres éléments inflammables. • N’utilisez pas l’appareil pour faire griller autre chose que du pain. • N e fa i te s p a s fo n c t i o n n e r l’appareil pendant une longue durée sans y avoir mis du pain. • Il faut utiliser cet appareil FR uniquement pour des besoins domestiques et conformément aux instructions. • Il ne faut en aucun cas utiliser cet appareil à l’extérieur et il faut le protéger de l’humidité. • Ne le plongez pas dans de l’eau ou un liquide semblable. • Il ne faut en aucun cas laver cet appareil dans un lave-vaisselle. • Il faut toujours placer l’appareil sur une table ou sur une surface plane. • L’appareil n’est pas prévu p o u r ê t re u t i l i s é a u m o y e n d’une minuterie externe ou d’un système séparé de commande à distance. • En ce qui concerne les instructions de nettoyage pour le s s u r fa ce s q u i e n t re n t e n contact avec la nourriture et pour l’enlèvement des miettes, merci de vous référer au paragraphe « NETTOYAGE ». Description de l’appareil 4 1 Bras porteur : pressez vers le bas pour mettre l’appareil en marche. 1 2 Contrôle de grillage avec réglage de temps : pour faire griller davantage, vous devez choisir un réglage plus puissant. 2 3 Bouton d’arrêt : sert à annuler l’opération de chauffage. 4 Ramasse-miettes 3 B Français Utilisation de l’appareil Spécifications techniques • Réglage électronique variable. • Fonction annulation. • Élément Mica. • 220-240 V ~ 50/60 Hz, 700 W. Utilisation de l’appareil Installez les tranches de pain dans les zones de grillage après avoir convenablement positionné le bouton de réglage (l’épaisseur des tranches de pain doit être inférieure à 15 mm et ne doit pas être plus large que l’épaisseur des zones, dans le cas contraire les tranches peuvent se coincer dans la machine) et appuyez le bras vers le bas pour mettre en marche l’appareil. Une fois le cycle de grillage terminé (une fois que le pain a été grillé comme souhaité), les tranches de pain s'éjecteront automatiquement. Sélection du niveau de grillage Degrés Type de pain 1-3 Pain tranché fin 3-5 Pain normal 5-6 Pain surgelé FR 7 Français C Informations pratiques Conseil Avant d'utiliser l’appareil pour la première fois, appuyez sur le bras après avoir positionné le bouton de réglage au 3e degré afin de faire partir le vernis protecteur se trouvant sur l’élément chauffant. Pendant ce temps un peu de fumée se dégagera. Cela est normal. Il est conseillé d’aérer suffisamment la pièce lors de cette opération. Après la première opération de chauffage, attendez que l’appareil refroidisse tout seul avant de le réutiliser. Nettoyage • Avant tout nettoyage, positionnez toujours l’appareil sur « arrêt » et attendez qu’il refroidisse. • Nettoyez les miettes qui sont dans les zones de grillage et sur les fils sans endommager l’appareil. Nettoyez ensuite les miettes à l’intérieur en ouvrant le couvercle puis refermez. • Nettoyez les miettes qui sont dans le grille-pain. • Nettoyez les miettes qui sont dans la zone de grillage et sur les fils sans endommager l’appareil. Nettoyez ensuite en tirant le plateau vers l’extérieur puis réinsérez-le. Nettoyage de la partie extérieure Nettoyez la partie extérieure en essuyant avec un chiffon doux et humide et séchez avec un chiffon sec. Pour éviter que l’apparence extérieure ne s’abîme, n’utilisez jamais une éponge de vaisselle, des chiffons abrasifs ou des produits nettoyants corrosifs similaires pour le nettoyage. Entretien • Ne tentez jamais de démonter vous-même l’appareil ou de remplacer le cordon. En cas de problème concernant votre appareil, consultez notre service après-vente pour réparation ou réglage. • Si vous soupçonnez une défaillance lors de l’utilisation, portez immédiatement l’appareil chez le service après-vente agréé. Le service après-vente contrôlera pour vous si l’utilisation de l’appareil est sure ou non. 8 FR Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. C Français Informations pratiques PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. FR 9 Bedankt! Bedankt om voor dit product van HIGHONE gekozen te hebben. ELECTRO DEPOT kiest, te st e n b eve e l t d e p ro d u c te n va n h e t m e r k HIGHONE aan, die garant staan voor eenvoud in gebruik, betrouwbare prestaties en een onberispelijke kwaliteit. Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n . We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e 10 NL A Alvorens het toestel te gebruiken 12 Veiligheidsinstructies B Gebruik van het toestel 15 15 15 15 Beschrijving van het toestel Technische eigenschappen Gebruik van het toestel Selectie van het roosterniveau Praktische informatie 16 16 16 16 17 Tip Schoonmaak Reiniging van het buitendeel Onderhoud Afdanken van uw oude toestel C Nederlands Inhoudstafel NL 11 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Veiligheidsinstructies Gelieve voor elk gebruik van het toestel deze handleiding aandachtig te lezen en deze te bewaren. Bedankt om voor ons product gekozen te hebben. Gelieve deze handleiding aandachtig te lezen alvorens van start te gaan met het gebruik van dit toestel. • Dit toestel mag gebruikt worden k i n d e re n d o o r j o n g e r d a n 8 jaar, alsook door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of die niet over de noodzakelijke ervaring en kennis beschikken op voorwaarde dat deze kinderen of personen instructies hebben gekregen en omkaderd worden voor het veilige gebruik van dit toestel en dat ze de mogelijke risico's begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met het toestel. De reiniging en het onderhoud mogen niet uitgevoerd worden door kinderen behalve wanneer ze ouder zijn dan 8 jaar en wanneer zij begeleid worden. Houd het toestel buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. 12 NL • Vergewis u er voor elk gebruik van het toestel van dat de spanning van de voedingsbron van uw woning gelijk is aan deze die aangegeven wordt in de handleiding, sluit het toestel enkel aan op een stopcontact dat verbonden is met de aarding die wisselstroom omvat en die correct geïnstalleerd zijn en let erop dat het snoer en de elektrische fiche droog zijn. • Blijf steeds in de buurt wanneer u het toestel gebruikt. • Laat het snoer niet over scherpe randen hangen of in contact komen met hete oppervlakken of olie. • Installeer het toestel niet op of in de buurt van warme oppervlakken. • Trek aan de stekker en niet aan het snoer om het toestel uit het stopcontact te trekken en trek de stekker niet uit het stopcontact met natte handen. • Om elk gevaar tijdens het g e b r u i k t e v o o r ko m e n , l a a t u k i n d e re n h e t t o e s t e l n i e t aanraken. Onderbreek de voeding door de stekker van het toestel uit te trekken in de volgende situaties: • Wanneer het toestel of het snoer defect is. • Wa n n e e r h e t t o e s t e l p e r ongeluk gevallen is of u een storing vermoedt. • Vergewis u ervan dat de sneden b ro o d n i e t va st z i t te n i n d e roosterzones alvorens het toestel in werking te zetten. In een dergelijk geval trekt u de stekker uit het stopcontact alvorens de sneden brood uit de machine te halen. OPGELET Wa n n e e r h e t b ro o d verbrand is, kan het toestel oververhitten. Raak de broodrooster op dat moment niet aan. • Vergeet niet dat de behuizing van de broodrooster en in het bijzonder de roosterzones kunnen erg warm worden tijdens het gebruik. Wees aandachtig om brandwonden te voorkomen. Gebruik het toestel enkel met behulp van de regelknop, de hendel en de inschakelknop. • Steek geen vingers of metalen vo o r we r p e n z o a l s vo r ke n o f messen door de roosterzones. • Gebruik het toestel enkel op een aangepast oppervlak, wanneer het verticaal geïnstalleerd is. • Omhul de sneden brood niet met aluminiumfolie om ze te laten roosteren. • Dek de roosterzones niet af wanneer het toestel in werking is. • Steek de sneden brood of kleine ronde broodjes niet rechtstreeks in de roosterzones, dit kan tot oververhitting leiden. • Schakel het toestel steeds uit alvorens te beginnen met de reiniging en het onderhoud. • Dompel het toestel niet onder in water of andere vloeistoffen. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken OPGELET Het brood kan verbranden. Vergewis u ervan dat er voldoende ventilatie is boven en rond het toestel. Gebruik de broodrooster niet in de buurt van of onder brandbaar materiaal, zoals gordijnen bijvoorbeeld. NL 13 Nederlands A 14 Alvorens het toestel te gebruiken • Tracht het toestel nooit in werking te zetten met een externe timer of een systeem voor bediening vanop afstand. • E l k ve r ke e rd g e b r u i k o f herstelling kan aanleiding geven tot gevaarlijke situaties. We k u n n e n i n g e e n g eva l v e r a n t w o o rd e l i j k g e h o u d e n worden voor de gevaren die resulteren uit slecht gebruik of herstellingen. • Dit toestel is ontworpen om enkel binnen gebruikt te worden; het mag niet buiten gebruikt worden. • Indien de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de fabrikant, de klantendienst of bevoegde personen, om elk risico uit te sluiten. • Plaats het toestel niet naast gasovens of elektrische ovens, hete platen of andere elektrische toestellen. • Houd het toestel op een afstand van muren, gordijnen of andere ontvlambare elementen. • Gebruik het toestel niet om iets anders dan brood te roosteren. • Laat het toestel niet langdurig werken zonder er brood in gestopt te hebben. • Het toestel mag enkel gebruik wo rd e n vo o r h u i s h o u d e l i j ke NL behoeften en in overeenstemming met de instructies. • Men mag het toestel in geen geval buiten gebruiken en dient het tegen vocht te beschermen. • Dompel het niet onder in water of een vergelijkbare vloeistof. • Het toestel mag in geen geval in de vaatwasser gewassen worden. • Plaats het toestel steeds op een tafel of een vlak oppervlak. • Het toestel is niet bestemd om via een externe timer of een afzonderlijk bedieningssysteem ingeschakeld te worden. • Voor wat betreft de reinigingsinstructies voor de oppervlakken die in contact komen met de voeding en voor de verwijdering van kruimels, zie paragraaf 'REINIGING'. Beschrijving van het toestel 4 1 Hendel: druk deze omlaag om het toestel in werking te zetten. 1 2 Instelling van het roosterniveau met tijdsregeling: om harder te roosteren, dient u een krachtiger instelling te kiezen.. 2 3 Stopknop: dient voor het annuleren van het verwarmen. 4 Kruimellade 3 B Nederlands Gebruik van het toestel Technische specificaties • Variabele elektronische instelling • Annuleringsfunctie. • Mica-element. • 220-240 V ~ 50/60 Hz, 700 W. Gebruik van het toestel Plaats de broodsneden in de roosterzones nadat u de instelknop op de gewenste stand heeft gezet (de broodsneden dienen dunner te zijn dan 15 mm en mogen niet breder zijn dan ze zones, wanneer dit niet het geval is kunnen de sneden vast komen te zitten in de machine) en duw de hendel omlaag om het toestel in werking te zetten. Wanneer de roostercyclus afgerond is (eens het brood naar wens geroosterd is), springen de broodsneden er automatisch uit. Selectie van het roosterniveau Graden Type brood 1-3 Dunne broodsnede 3-5 Normaal brood 5-6 Diepgevroren brood NL 15 Nederlands C Praktische informatie Tip Alvorens het toestel voor de eerste keer te gebruiken, drukt u op de hendel nadat u de instelknop op niveau 3 heeft gezet om de beschermende vernis die op het verwarmingselement zit te doen verdwijnen. Hierbij kan wat rook vrijkomen. Dat is normaal. We raden aan de ruimte voldoende te verluchten tijdens deze handeling. Na het eerste verwarmingsgebruik laat u het toestel volledig afkoelen alvorens het opnieuw te gebruiken. Schoonmaak • Voor elke reiniging zet u het toestel op 'stop' en wacht u tot het afkoelt. • Reinig de kruimels die zich in de roosterzones en op de draden bevinden zonder het toestel te beschadigen. Reinig vervolgens de kruimels aan de binnenkant door het deksel te openen en daarna opnieuw te sluiten. • Reinig de kruimels die zich in de broodrooster bevinden. • Reinig de kruimels die zich in de roosterzones en op de draden bevinden zonder het toestel te beschadigen. Reinig vervolgens terwijl u de plaat naar buiten trekt en steek deze er opnieuw in. Reiniging van het buitendeel Veeg het buitendeel schoon met een zachte en vochtige doek en droog het daarna droog met een droge doek. Om te voorkomen dat de buitenkant van het toestel beschadigd wordt, gebruikt u nooit een vaatspons, een schuurspons of schurende reinigingsproducten voor de reiniging. Onderhoud • Probeer het toestel nooit zelf te demonteren of het snoer te vervangen. Raadpleeg bij problemen met het toestel onze klantendienst voor herstelling of afstelling. • Breng het toestel onmiddellijk naar de erkende klantendienst wanneer u een storing vermoedt tijdens het gebruik. De klantendienst zal voor u controleren of het toestel veilig is of niet. 16 NL Afdanken van uw oude machine SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. C Nederlands Praktische informatie BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. NL 17 Vielen Dank! V i e le n D a n k , d a ss S i e d i e s e s H I G H O N E - P ro d u k t gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen v o n E L E C T R O D E P O T. D i e P ro d u k t e d e r M a r k e HIGHONE garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass S i e j e d e s m a l z u f r i e d e n g e ste l l t we rd e n , we n n Sie es benutzen. W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T. Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr. 18 DE A B C Vor der Inbetriebnahme des Geräts 20 Sicherheitsvorschriften Verwendung des Geräts 23 23 23 23 Beschreibung des Geräts Technische Spezifikationen Verwendung des Geräts Auswahl des Bräunungsgrades Praktische Hinweise 24 24 24 24 25 Tipps Reinigung Reinigung von außen Wartung Entsorgung Ihres Altgeräts Deutsch Inhaltsverzeichnis DE 19 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Sicherheitsvorschriften B i t t e v o r d e r Ve r w e n d u n g d e s G e r ä t s d i e s e Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen und sie aufbewahren. Vielen Dank, dass Sie unser Produkt gewählt haben. Lesen Sie diese B e d i e n u n g s a n le i t u n g b i t t e aufmerksam durch, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal benutzen. • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse b e d i e n t w e rd e n , s o fe r n s i e korrekt beaufsichtigt werden und die nötigen Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die bestehenden Risiken verstanden haben. Das Gerät ist kein Kinderspielzeug. Die Reinigung und die Wartung d u rc h d e n B e n u t z e r d ü r fe n nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind m i n d e ste n s 8 J a h re a l t u n d werden beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. 20 DE • Vor jeglicher Verwendung des Geräts sicherstellen, dass die Spannung der Stromversorgung I h re r Wo h n u n g m i t d e r i n der Bedienungsanleitung angegebenen übereinstimmt, das Gerät ausschließlich an eine geerdete, ordnungsgemäß angeschlossene Steckdose mit Wechselstrom anschließen und darauf achten, dass Netzkabel und Stecker trocken sind. • Entfernen Sie sich niemals von dem Gerät, während Sie es benutzen. • Das Kabel nicht über scharfe Kanten herunter hängen oder mit heißen Flächen oder Öl in Kontakt kommen lassen. • Das Gerät nicht auf oder in der Nähe von heißen Flächen aufstellen. • Um das Gerät auszustecken, am Stecker und nicht am Kabel ziehen und den Stecker nicht m i t n a ss e n H ä n d e n a u s d e r Steckdose ziehen. • Lassen Sie Kinder nicht das Gerät berühren, um jegliche G e fa h r b e i d e r Ve r w e n d u n g auszuschließen. In folgenden Situation die Stromversorgung durch Ausstecken des Geräts unterbrechen: • Falls das Gerät oder das Kabel defekt ist. • Falls das Gerät heruntergefallen ist oder Sie irgendeine Störung vermuten. • Vo r d e m E i n s c h a l t e n d e s Geräts sicherstellen, dass keine Brotscheiben im Toastbereich eingeklemmt sind. In diesem Fall den Netzstecker ausstecken, bevor Sie die Scheiben aus dem Gerät entfernen. ACHTUNG Falls das Brot anbrennt, kann sich das Gerät überhitzen. Den Toaster zu diesem Zeitpunkt nicht berühren. • Denken Sie daran, dass d a s G e h ä u s e d e s To a s t e r s , insbesondere die Teile, die in der Nähe des Toastbereichs liegen, beim Gebrauch sehr heiß werden können. Gehen Sie achtsam vor, um Verbrennungen zu vermeiden. Benutzen Sie das Gerät nur mithilfe des Einstellknopfes, dem Hebel und der Einschalttaste. • Stecken Sie weder Ihre Finger noch Metallgegenstände wie G a b e l n o d e r M e ss e r i n d e n Toastbereich. • Das Gerät nur auf einer passenden Oberfläche und waagerecht aufgestellt benutzen. • Die Brotscheiben zum Toasten nicht in Aluminiumfolie einschlagen. • Die Oberseite des Toastbereichs nicht abdecken, während das Gerät in Betrieb ist. • Brotscheiben oder kleine runde Brötchen nicht direkt in den Toastbereich einschieben, dies könnte zur Überhitzung führen. • Immer den Netzstecker des Geräts ziehen, bevor Sie mit der Reinigung und Wartung beginnen. • Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts ACHTUNG Das Brot kann anbrennen. Stellen Sie eine ausreichende Belüftung über dem Gerät und in seiner Umgebung sicher. Den Toaster nicht in der Nähe oder unterhalb von brennbaren Materialien wie beispielsweise Vorhängen verwenden. DE 21 Deutsch A 22 Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Versuchen Sie niemals, Ihr Gerät unter Verwendung einer externen Zeitschaltuhr oder irgendeines Fe r n s t e u e r u n g s s y s t e m s z u betreiben. • Jegliche unsachgemäße Verwendung oder Reparatur kann zu gefährlichen Situationen führen. Wir können auf keinem Fall für Risiken haftbar gemacht werden, die auf unsachgemäße Verwendung oder Reparaturen zurückzuführen sind. • Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen bestimmt; es darf nicht im Freien benutzt werden. • Ein beschädigtes Stromkabel m u s s v o m H e r s t e l l e r, d e m Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. • Das Gerät nicht auf oder neben einem Elektro- oder Gasbackofen, heißen Platten oder anderen Elektrogeräten aufstellen. • Das Gerät in einem a n g e m e ss e n e n A b sta n d vo n Wänden, Vorhängen oder anderen b re n n b a re n G e g e n stä n d e n aufstellen. • Das Gerät nicht verwenden, um etwas anderes als Brot zu toasten. • Das Gerät nicht über einen DE längeren Zeitraum betreiben, o h n e d a ss s i c h B ro t d a r i n befindet. • Das Gerät darf ausschließlich zum Hausgebrauch und entsprechend der Weisungen benutzt werden. • Das Gerät darf auf keinem Fall im Freien benutzt werden und muss vor Feuchtigkeit geschützt werden. • Tauchen Sie es nicht in Wasser oder eine ähnliche Flüssigkeit ein. • Dieses Gerät darf auf keinem Fall in der Geschirrspülmaschine gewaschen werden. • Das Gerät muss immer auf einen Tisch oder eine ebene Oberfläche gestellt werden. • Das Gerät ist nicht zum Gebrauch mit einem externen Timer oder einem gesonderten Fernsteuerungssystem bestimmt. • H i n s i c h t l i c h d e r R e i n i g u n g s a n we i s u n g e n f ü r Flächen, die mit der Nahrung in Berührung kommen und zum Entfernen der Krümel, nehmen Sie bitte Bezug auf den Absatz „REINIGUNG”. Beschreibung des Geräts 4 1 Hebel: nach unten drücken, um das Gerät einzuschalten. 1 2 Bräunungskontrolle mit Zeiteinstellung: Um eine stärkere Bräunung zu erhalten, müssen Sie eine höhere Einstellung wählen. 2 3 Aus-Knopf: dient zum Abbrechen des Heizvorganges. 4 Krümel-Sammler 3 B Deutsch Verwendung des Geräts Technische Spezifikationen • Variable elektronische Einstellung. • Abbrechungs-Funktion. • Glimmer-Element. • 220-240 V ~ 50/60 Hz, 700 W. Verwendung des Geräts Nachdem der Einstellknopf entsprechend geregelt wurde, die Brotscheiben in den Toastbereich schieben (die Scheibendicke muss unter 15 mm liegen und darf nicht dicker sein als die Dicke des Toastbereichs, ansonsten können die Scheiben im Gerät eingeklemmt werden), dann den Hebel nach unten drücken, um das Gerät einzuschalten. Nachdem der Toast-Zyklus abgeschlossen ist (wenn das Brot wie gewünscht getoastet ist), werden die Scheiben automatisch ausgeworfen. Auswahl des Bräunungsgrades Grad Brot-Typ 1-3 Dünnes Scheibenbrot 3-5 Normales Brot 5-6 Tiefgefrorenes Brot DE 23 Deutsch C Praktische Hinweise Empfehlung Vor der ersten Benutzung des Geräts den Hebel drücken, nachdem Sie den Einstellknopf auf die Position 3 gestellt haben, um den Schutzlack zu entfernen, der sich auf dem Heizelement befindet. Während dieses Vorgangs gibt es eine leichte Rauchbildung. Dies ist normal. Wir empfehlen, den Raum während dieses Vorgangs ausreichend zu lüften. Nach dem ersten Heizvorgang abwarten, bis sich das Gerät von selbst abkühlt, bevor Sie es erneut verwenden. Reinigung • Vor jeglicher Reinigung das Gerät auf „Aus” stellen und abwarten, bis es abgekühlt ist. • Die Krümel entfernen, die sich im Toastbereich und auf den Drähten befinden, ohne das Gerät zu beschädigen. Anschließend den Deckel öffnen, die Krümel im Geräteinneren entfernen und den Deckel wieder schließen. • Die Krümel aus dem Toaster entfernen. • Die Krümel entfernen, die sich im Toastbereich und auf den Drähten befinden, ohne das Gerät zu beschädigen. Danach die Krümel-Schale herausziehen, reinigen und wieder einsetzen. Reinigung von außen Den Toaster von außen reinigen, indem Sie ihn mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen und mit einem trockenen Tuch abtrocknen. Um zu vermeiden, dass die äußere Erscheinung beeinträchtigt wird, keine Geschirrschwämme, scheuernde Tücher oder ähnliche ätzende Reinigungsmittel zur Reinigung verwenden. Pflege • Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu demontieren oder das Kabel auszutauschen. Bei Problemen mit Ihrem Gerät wenden Sie sich bitte zur Reparatur oder Einstellung an unseren Kundendienst. • Falls Sie bei der Verwendung eine Störung vermuten, das Gerät sofort zu einem zugelassenen Kundendienst bringen. Der Kundendienst überprüft für Sie, ob die sichere Verwendung des Geräts gewährleistet ist oder nicht. 24 DE Entsorgung Ihres Altgeräts ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei. C Deutsch Praktische Hinweise UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Aus diesem Grund darf Ihr Gerät , wie auf dem Typenschild oder der Verpackung angegeben, auf keinem Fall in eine öffentliche oder private Mülltonne für Hausmüll geworfen werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben. DE 25 NOTES / NOTITIES / HINWEISE 26 NOTES / NOTITIES / HINWEISE 27 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 1 an à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 1 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 1 Jahr für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL www.electrodepot.fr La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables. Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT, dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert. Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht, welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert. Made in PRC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

High One HO-TC2P blanc 2 fentes de handleiding

Type
de handleiding