Documenttranscriptie
02/2015
Grille-Pain
Broodrooster
Toaster
934873 HO-TC2P
GUIDE D’UTILISATION
02
HANDLEIDING
10
GEBRAUCHSANLEITUNG
18
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit HIGHONE.
Choisis, testés et recommandés par
E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e
HIGHONE sont synonymes d’utilisation
s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é
i r ré p ro c h a b le .
G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4
Consignes de sécurité
B
Utilisation de
l’appareil
7
7
7
7
Description de l’appareil
Spécifications techniques
Utilisation de l’appareil
Sélection du niveau de grillage
C
Informations
pratiques
8
8
8
8
9
Conseil
Nettoyage
Nettoyage de la partie extérieure
Entretien
Mise au rebut de votre ancien appareil
Français
Table des matières
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Avant toute utilisation de
l’ a p p a re i l , v e u i l le z l i re
attentivement ce mode d’emploi
et le conserver. Merci d’avoir
choisi notre produit. Veuillez lire
ce manuel avec attention avant
de commencer à utiliser cet
appareil.
• Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés d'au moins
8 ans, ainsi que des personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
diminuées ou ne possédant pas
l’expérience et les connaissances
nécessaires, à condition que
ces enfants ou ces personnes
soient instruits et encadrés pour
l’utilisation en toute sécurité de
cet appareil et comprennent les
risques encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par
l’usager ne doivent pas être
effectués par des enfants, sauf
s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont
surveillés. Conservez l’appareil et
son câble hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans.
• Ava n t to u te u t i l i s a t i o n d e
l’ a p p a re i l , a s s u re z - v o u s
4
FR
q u e l a te n s i o n d e l a s o u rce
d'alimentation de votre résidence
est identique à celle indiquée
dans le mode d’emploi, branchez
l’appareil uniquement à une
prise reliée à la terre contenant
du courant alternatif et qui est
installée correctement, et veillez
à ce que le cordon et la fiche
électrique soient secs.
• Ne vous absentez jamais lors de
l’utilisation de l’appareil.
• Ne laissez pas le cordon pendre
au-dessus de bords coupants
ou entrer en contact avec des
surfaces chaudes ou avec de
l’huile.
• N’installez pas l’appareil sur ou
près de surfaces chaudes.
• Saisissez la fiche et non le
cordon pour débrancher l'appareil
de la prise et ne débranchez pas
la fiche de la prise avec les mains
mouillées.
• Pour éviter tout danger lors de
l’utilisation, ne laissez pas des
enfants toucher l’appareil.
C o u p e z l’ a l i m e n t a t i o n e n
débranchant la fiche de l’appareil
dans les situations suivantes :
• Si l’appareil ou le cordon est en
panne.
• S i l’ a p p a re i l e s t t o m b é
accidentellement ou si vous
soupçonnez une quelconque
défaillance.
• Avant de mettre en marche
l’appareil, assurez-vous que
les tranches de pain ne sont
pas coincées dans les zones
de grillages. Dans un tel cas,
débranchez la fiche de la prise
avant de retirer les tranches de
pain de la machine.
ATTENTION
Si le pain brûle,
l’appareil peut
s u rc h a u f fe r. N e
touchez pas le grillepain à ce moment-là.
• N’oubliez pas que le corps du
grille-pain et notamment les
parties qui sont près des zones
de grillages peuvent fortement
chauffer lors de l’utilisation.
Soyez attentif pour éviter toute
b r û l u re . U t i l i s e z l’ a p p a re i l
seulement au moyen du bouton
de réglage, du bras et de la
touche d'enclenchement.
• N’introduisez pas vos doigts ou
des objets en métal tels que des
fourchettes ou des couteaux à
travers les zones de grillage.
• Utilisez l’appareil uniquement
sur une surface adaptée, installé
verticalement.
• N’emballez pas les tranches
de pain dans des feuilles en
aluminium pour faire griller le
pain.
• N e co u v re z p a s le d e ss u s
des zones de grillage lorsque
l’appareil est en marche.
• N’insérez pas les tranches de
pain ou des petits pains ronds
directement dans les zones de
grillages, cela peut causer une
surchauffe.
• Débranchez toujours l’appareil
avant de commencer l’opération
de nettoyage et d’entretien.
• N’immergez pas l’appareil dans
de l’eau ou dans d’autres liquides.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ATTENTION
Le pain peut brûler.
Assurez-vous que
la ventilation est
suffisante au-dessus
et autour de l’appareil.
N'utilisez pas le grillepain près ou sous un
matériel combustible,
comme des rideaux
par exemple.
FR
5
Français
A
6
Avant d’utiliser l’appareil
• N e te n te z j a m a i s d e fa i re
fonctionner votre appareil en
utilisant une minuterie externe
ou un quelconque système de
commande à distance.
• Toute mauvaise utilisation
ou réparation peut donner lieu
à des situations dangereuses.
Nous ne pourrons en aucun cas
être tenus pour responsables de
dangers résultant de mauvaises
utilisations ou réparations.
• Cet appareil est conçu pour être
utilisé uniquement en intérieur ;
il ne doit pas être utilisé dans des
espaces ouverts.
• Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service
après-vente ou des personnes
de qualification similaire, afin
d’éviter tout danger.
• Ne posez pas l’appareil sur ou à
côté de fours à gaz ou électriques,
de plaques chaudes ou d’autre
appareils électriques.
• Tenez l’appareil à distance des
murs, des rideaux ou d’autres
éléments inflammables.
• N’utilisez pas l’appareil pour
faire griller autre chose que du
pain.
• N e fa i te s p a s fo n c t i o n n e r
l’appareil pendant une longue
durée sans y avoir mis du pain.
• Il faut utiliser cet appareil
FR
uniquement pour des besoins
domestiques et conformément
aux instructions.
• Il ne faut en aucun cas utiliser
cet appareil à l’extérieur et il faut
le protéger de l’humidité.
• Ne le plongez pas dans de l’eau
ou un liquide semblable.
• Il ne faut en aucun cas laver cet
appareil dans un lave-vaisselle.
• Il faut toujours placer l’appareil
sur une table ou sur une surface
plane.
• L’appareil n’est pas prévu
p o u r ê t re u t i l i s é a u m o y e n
d’une minuterie externe ou d’un
système séparé de commande à
distance.
• En ce qui concerne les
instructions de nettoyage pour
le s s u r fa ce s q u i e n t re n t e n
contact avec la nourriture et pour
l’enlèvement des miettes, merci
de vous référer au paragraphe «
NETTOYAGE ».
Description de l’appareil
4
1
Bras porteur : pressez vers le bas
pour mettre l’appareil en marche.
1
2
Contrôle de grillage avec réglage
de temps : pour faire griller davantage, vous devez choisir un réglage
plus puissant.
2
3
Bouton d’arrêt : sert à annuler
l’opération de chauffage.
4
Ramasse-miettes
3
B
Français
Utilisation de l’appareil
Spécifications techniques
• Réglage électronique variable.
• Fonction annulation.
• Élément Mica.
• 220-240 V ~ 50/60 Hz, 700 W.
Utilisation de l’appareil
Installez les tranches de pain dans les zones de grillage après avoir convenablement
positionné le bouton de réglage (l’épaisseur des tranches de pain doit être inférieure à
15 mm et ne doit pas être plus large que l’épaisseur des zones, dans le cas contraire les
tranches peuvent se coincer dans la machine) et appuyez le bras vers le bas pour mettre
en marche l’appareil. Une fois le cycle de grillage terminé (une fois que le pain a été grillé
comme souhaité), les tranches de pain s'éjecteront automatiquement.
Sélection du niveau de grillage
Degrés
Type de pain
1-3
Pain tranché fin
3-5
Pain normal
5-6
Pain surgelé
FR
7
Français
C
Informations pratiques
Conseil
Avant d'utiliser l’appareil pour la première fois, appuyez sur le bras après avoir positionné
le bouton de réglage au 3e degré afin de faire partir le vernis protecteur se trouvant sur
l’élément chauffant. Pendant ce temps un peu de fumée se dégagera. Cela est normal. Il est
conseillé d’aérer suffisamment la pièce lors de cette opération. Après la première opération
de chauffage, attendez que l’appareil refroidisse tout seul avant de le réutiliser.
Nettoyage
• Avant tout nettoyage, positionnez toujours l’appareil sur « arrêt » et
attendez qu’il refroidisse.
• Nettoyez les miettes qui sont dans les zones de grillage et sur les fils
sans endommager l’appareil. Nettoyez ensuite les miettes à l’intérieur
en ouvrant le couvercle puis refermez.
• Nettoyez les miettes qui sont dans le grille-pain.
• Nettoyez les miettes qui sont dans la zone de grillage et sur les fils
sans endommager l’appareil. Nettoyez ensuite en tirant le plateau vers
l’extérieur puis réinsérez-le.
Nettoyage de la partie extérieure
Nettoyez la partie extérieure en essuyant avec un chiffon doux et
humide et séchez avec un chiffon sec. Pour éviter que l’apparence
extérieure ne s’abîme, n’utilisez jamais une éponge de vaisselle, des
chiffons abrasifs ou des produits nettoyants corrosifs similaires pour
le nettoyage.
Entretien
• Ne tentez jamais de démonter vous-même l’appareil ou de remplacer le cordon. En cas
de problème concernant votre appareil, consultez notre service après-vente pour réparation
ou réglage.
• Si vous soupçonnez une défaillance lors de l’utilisation, portez immédiatement l’appareil
chez le service après-vente agréé. Le service après-vente contrôlera pour vous si l’utilisation
de l’appareil est sure ou non.
8
FR
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit
pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri
de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à
préserver notre environnement.
C
Français
Informations pratiques
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de
vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles
bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou
utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour
d’autres applications, conformément à la directive.
FR
9
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van HIGHONE
gekozen te hebben. ELECTRO DEPOT kiest,
te st e n b eve e l t d e p ro d u c te n va n h e t m e r k
HIGHONE aan, die garant staan voor eenvoud
in gebruik, betrouwbare prestaties en een
onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n .
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e
10
NL
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
12
Veiligheidsinstructies
B
Gebruik van het
toestel
15
15
15
15
Beschrijving van het toestel
Technische eigenschappen
Gebruik van het toestel
Selectie van het roosterniveau
Praktische informatie
16
16
16
16
17
Tip
Schoonmaak
Reiniging van het buitendeel
Onderhoud
Afdanken van uw oude toestel
C
Nederlands
Inhoudstafel
NL
11
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Gelieve voor elk gebruik van
het toestel deze handleiding
aandachtig te lezen en deze te
bewaren. Bedankt om voor ons
product gekozen te hebben.
Gelieve deze handleiding
aandachtig te lezen alvorens van
start te gaan met het gebruik van
dit toestel.
• Dit toestel mag gebruikt worden
k i n d e re n d o o r j o n g e r d a n 8
jaar, alsook door personen met
verminderde fysieke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten of die niet
over de noodzakelijke ervaring en
kennis beschikken op voorwaarde
dat deze kinderen of personen
instructies hebben gekregen en
omkaderd worden voor het veilige
gebruik van dit toestel en dat ze
de mogelijke risico's begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen met
het toestel. De reiniging en het
onderhoud mogen niet uitgevoerd
worden door kinderen behalve
wanneer ze ouder zijn dan 8 jaar
en wanneer zij begeleid worden.
Houd het toestel buiten het bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
12
NL
• Vergewis u er voor elk gebruik
van het toestel van dat de
spanning van de voedingsbron
van uw woning gelijk is aan
deze die aangegeven wordt in
de handleiding, sluit het toestel
enkel aan op een stopcontact dat
verbonden is met de aarding die
wisselstroom omvat en die correct
geïnstalleerd zijn en let erop dat
het snoer en de elektrische fiche
droog zijn.
• Blijf steeds in de buurt wanneer
u het toestel gebruikt.
• Laat het snoer niet over scherpe
randen hangen of in contact
komen met hete oppervlakken of
olie.
• Installeer het toestel niet
op of in de buurt van warme
oppervlakken.
• Trek aan de stekker en niet aan
het snoer om het toestel uit het
stopcontact te trekken en trek de
stekker niet uit het stopcontact
met natte handen.
• Om elk gevaar tijdens het
g e b r u i k t e v o o r ko m e n , l a a t
u k i n d e re n h e t t o e s t e l n i e t
aanraken.
Onderbreek de voeding door de
stekker van het toestel uit te
trekken in de volgende situaties:
• Wanneer het toestel of het
snoer defect is.
• Wa n n e e r h e t t o e s t e l p e r
ongeluk gevallen is of u een
storing vermoedt.
• Vergewis u ervan dat de sneden
b ro o d n i e t va st z i t te n i n d e
roosterzones alvorens het toestel
in werking te zetten. In een
dergelijk geval trekt u de stekker
uit het stopcontact alvorens de
sneden brood uit de machine te
halen.
OPGELET
Wa n n e e r h e t b ro o d
verbrand is, kan het
toestel oververhitten.
Raak de broodrooster
op dat moment niet
aan.
• Vergeet niet dat de behuizing
van de broodrooster en in het
bijzonder de roosterzones kunnen
erg warm worden tijdens het
gebruik. Wees aandachtig om
brandwonden te voorkomen.
Gebruik het toestel enkel met
behulp van de regelknop, de
hendel en de inschakelknop.
• Steek geen vingers of metalen
vo o r we r p e n z o a l s vo r ke n o f
messen door de roosterzones.
• Gebruik het toestel enkel op een
aangepast oppervlak, wanneer
het verticaal geïnstalleerd is.
• Omhul de sneden brood niet
met aluminiumfolie om ze te laten
roosteren.
• Dek de roosterzones niet af
wanneer het toestel in werking is.
• Steek de sneden brood of kleine
ronde broodjes niet rechtstreeks
in de roosterzones, dit kan tot
oververhitting leiden.
• Schakel het toestel steeds uit
alvorens te beginnen met de
reiniging en het onderhoud.
• Dompel het toestel niet onder in
water of andere vloeistoffen.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
OPGELET
Het brood kan
verbranden. Vergewis
u ervan dat er
voldoende ventilatie
is boven en rond het
toestel. Gebruik de
broodrooster niet in
de buurt van of onder
brandbaar materiaal,
zoals gordijnen
bijvoorbeeld.
NL
13
Nederlands
A
14
Alvorens het toestel te gebruiken
• Tracht het toestel nooit in
werking te zetten met een
externe timer of een systeem voor
bediening vanop afstand.
• E l k ve r ke e rd g e b r u i k o f
herstelling kan aanleiding
geven tot gevaarlijke situaties.
We k u n n e n i n g e e n g eva l
v e r a n t w o o rd e l i j k g e h o u d e n
worden voor de gevaren die
resulteren uit slecht gebruik of
herstellingen.
• Dit toestel is ontworpen om
enkel binnen gebruikt te worden;
het mag niet buiten gebruikt
worden.
• Indien de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst of
bevoegde personen, om elk risico
uit te sluiten.
• Plaats het toestel niet naast
gasovens of elektrische ovens,
hete platen of andere elektrische
toestellen.
• Houd het toestel op een afstand
van muren, gordijnen of andere
ontvlambare elementen.
• Gebruik het toestel niet om iets
anders dan brood te roosteren.
• Laat het toestel niet langdurig
werken zonder er brood in gestopt
te hebben.
• Het toestel mag enkel gebruik
wo rd e n vo o r h u i s h o u d e l i j ke
NL
behoeften en in overeenstemming
met de instructies.
• Men mag het toestel in geen
geval buiten gebruiken en dient
het tegen vocht te beschermen.
• Dompel het niet onder in water
of een vergelijkbare vloeistof.
• Het toestel mag in geen geval in
de vaatwasser gewassen worden.
• Plaats het toestel steeds op een
tafel of een vlak oppervlak.
• Het toestel is niet bestemd
om via een externe timer of een
afzonderlijk bedieningssysteem
ingeschakeld te worden.
• Voor wat betreft de
reinigingsinstructies voor de
oppervlakken die in contact
komen met de voeding en voor
de verwijdering van kruimels, zie
paragraaf 'REINIGING'.
Beschrijving van het toestel
4
1
Hendel: druk deze omlaag om het
toestel in werking te zetten.
1
2
Instelling van het roosterniveau
met tijdsregeling: om harder te
roosteren, dient u een krachtiger
instelling te kiezen..
2
3
Stopknop: dient voor het annuleren
van het verwarmen.
4
Kruimellade
3
B
Nederlands
Gebruik van het toestel
Technische specificaties
• Variabele elektronische instelling
• Annuleringsfunctie.
• Mica-element.
• 220-240 V ~ 50/60 Hz, 700 W.
Gebruik van het toestel
Plaats de broodsneden in de roosterzones nadat u de instelknop op de gewenste stand heeft
gezet (de broodsneden dienen dunner te zijn dan 15 mm en mogen niet breder zijn dan ze
zones, wanneer dit niet het geval is kunnen de sneden vast komen te zitten in de machine)
en duw de hendel omlaag om het toestel in werking te zetten. Wanneer de roostercyclus
afgerond is (eens het brood naar wens geroosterd is), springen de broodsneden er
automatisch uit.
Selectie van het roosterniveau
Graden
Type brood
1-3
Dunne broodsnede
3-5
Normaal brood
5-6
Diepgevroren brood
NL
15
Nederlands
C
Praktische informatie
Tip
Alvorens het toestel voor de eerste keer te gebruiken, drukt u op de hendel nadat
u de instelknop op niveau 3 heeft gezet om de beschermende vernis die op het
verwarmingselement zit te doen verdwijnen. Hierbij kan wat rook vrijkomen. Dat is normaal.
We raden aan de ruimte voldoende te verluchten tijdens deze handeling. Na het eerste
verwarmingsgebruik laat u het toestel volledig afkoelen alvorens het opnieuw te gebruiken.
Schoonmaak
• Voor elke reiniging zet u het toestel op 'stop' en wacht u tot het
afkoelt.
• Reinig de kruimels die zich in de roosterzones en op de draden
bevinden zonder het toestel te beschadigen. Reinig vervolgens de
kruimels aan de binnenkant door het deksel te openen en daarna
opnieuw te sluiten.
• Reinig de kruimels die zich in de broodrooster bevinden.
• Reinig de kruimels die zich in de roosterzones en op de draden
bevinden zonder het toestel te beschadigen. Reinig vervolgens terwijl
u de plaat naar buiten trekt en steek deze er opnieuw in.
Reiniging van het buitendeel
Veeg het buitendeel schoon met een zachte en vochtige doek en
droog het daarna droog met een droge doek. Om te voorkomen dat
de buitenkant van het toestel beschadigd wordt, gebruikt u nooit een
vaatspons, een schuurspons of schurende reinigingsproducten voor de
reiniging.
Onderhoud
• Probeer het toestel nooit zelf te demonteren of het snoer te vervangen. Raadpleeg bij
problemen met het toestel onze klantendienst voor herstelling of afstelling.
• Breng het toestel onmiddellijk naar de erkende klantendienst wanneer u een storing
vermoedt tijdens het gebruik. De klantendienst zal voor u controleren of het toestel veilig is
of niet.
16
NL
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
C
Nederlands
Praktische informatie
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
NL
17
Vielen Dank!
V i e le n D a n k , d a ss S i e d i e s e s H I G H O N E - P ro d u k t
gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen
v o n E L E C T R O D E P O T. D i e P ro d u k t e d e r M a r k e
HIGHONE garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit,
zuverlässige Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass
S i e j e d e s m a l z u f r i e d e n g e ste l l t we rd e n , we n n
Sie es benutzen.
W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr.
18
DE
A
B
C
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
20
Sicherheitsvorschriften
Verwendung des
Geräts
23
23
23
23
Beschreibung des Geräts
Technische Spezifikationen
Verwendung des Geräts
Auswahl des Bräunungsgrades
Praktische Hinweise
24
24
24
24
25
Tipps
Reinigung
Reinigung von außen
Wartung
Entsorgung Ihres Altgeräts
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
DE
19
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
B i t t e v o r d e r Ve r w e n d u n g
d e s G e r ä t s d i e s e
Bedienungsanleitung
aufmerksam durchlesen
und sie aufbewahren. Vielen
Dank, dass Sie unser Produkt
gewählt haben. Lesen Sie diese
B e d i e n u n g s a n le i t u n g b i t t e
aufmerksam durch, bevor Sie
dieses Gerät zum ersten Mal
benutzen.
• Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten und Personen ohne
Erfahrung und Kenntnisse
b e d i e n t w e rd e n , s o fe r n s i e
korrekt beaufsichtigt werden und
die nötigen Anweisungen für den
sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die bestehenden
Risiken verstanden haben. Das
Gerät ist kein Kinderspielzeug.
Die Reinigung und die Wartung
d u rc h d e n B e n u t z e r d ü r fe n
nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind
m i n d e ste n s 8 J a h re a l t u n d
werden beaufsichtigt. Bewahren
Sie das Gerät und sein Kabel
außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren auf.
20
DE
• Vor jeglicher Verwendung des
Geräts sicherstellen, dass die
Spannung der Stromversorgung
I h re r Wo h n u n g m i t d e r i n
der Bedienungsanleitung
angegebenen übereinstimmt,
das Gerät ausschließlich an
eine geerdete, ordnungsgemäß
angeschlossene Steckdose mit
Wechselstrom anschließen und
darauf achten, dass Netzkabel
und Stecker trocken sind.
• Entfernen Sie sich niemals
von dem Gerät, während Sie es
benutzen.
• Das Kabel nicht über scharfe
Kanten herunter hängen oder mit
heißen Flächen oder Öl in Kontakt
kommen lassen.
• Das Gerät nicht auf oder in
der Nähe von heißen Flächen
aufstellen.
• Um das Gerät auszustecken,
am Stecker und nicht am Kabel
ziehen und den Stecker nicht
m i t n a ss e n H ä n d e n a u s d e r
Steckdose ziehen.
• Lassen Sie Kinder nicht das
Gerät berühren, um jegliche
G e fa h r b e i d e r Ve r w e n d u n g
auszuschließen.
In folgenden Situation die
Stromversorgung durch
Ausstecken des Geräts
unterbrechen:
• Falls das Gerät oder das Kabel
defekt ist.
• Falls das Gerät heruntergefallen
ist oder Sie irgendeine Störung
vermuten.
• Vo r d e m E i n s c h a l t e n d e s
Geräts sicherstellen, dass keine
Brotscheiben im Toastbereich
eingeklemmt sind. In diesem
Fall den Netzstecker ausstecken,
bevor Sie die Scheiben aus dem
Gerät entfernen.
ACHTUNG
Falls das Brot
anbrennt, kann sich
das Gerät überhitzen.
Den Toaster zu diesem
Zeitpunkt nicht
berühren.
• Denken Sie daran, dass
d a s G e h ä u s e d e s To a s t e r s ,
insbesondere die Teile, die in der
Nähe des Toastbereichs liegen,
beim Gebrauch sehr heiß werden
können. Gehen Sie achtsam vor,
um Verbrennungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät nur
mithilfe des Einstellknopfes, dem
Hebel und der Einschalttaste.
• Stecken Sie weder Ihre Finger
noch Metallgegenstände wie
G a b e l n o d e r M e ss e r i n d e n
Toastbereich.
• Das Gerät nur auf einer
passenden Oberfläche und
waagerecht aufgestellt benutzen.
• Die Brotscheiben zum
Toasten nicht in Aluminiumfolie
einschlagen.
• Die Oberseite des Toastbereichs
nicht abdecken, während das
Gerät in Betrieb ist.
• Brotscheiben oder kleine runde
Brötchen nicht direkt in den
Toastbereich einschieben, dies
könnte zur Überhitzung führen.
• Immer den Netzstecker des
Geräts ziehen, bevor Sie mit der
Reinigung und Wartung beginnen.
• Das Gerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
ACHTUNG
Das Brot kann
anbrennen. Stellen
Sie eine ausreichende
Belüftung über dem
Gerät und in seiner
Umgebung sicher. Den
Toaster nicht in der
Nähe oder unterhalb
von brennbaren
Materialien wie
beispielsweise
Vorhängen verwenden.
DE
21
Deutsch
A
22
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Versuchen Sie niemals, Ihr Gerät
unter Verwendung einer externen
Zeitschaltuhr oder irgendeines
Fe r n s t e u e r u n g s s y s t e m s z u
betreiben.
• Jegliche unsachgemäße
Verwendung oder Reparatur
kann zu gefährlichen Situationen
führen. Wir können auf keinem
Fall für Risiken haftbar gemacht
werden, die auf unsachgemäße
Verwendung oder Reparaturen
zurückzuführen sind.
• Dieses Gerät ist ausschließlich
zur Verwendung in Innenräumen
bestimmt; es darf nicht im Freien
benutzt werden.
• Ein beschädigtes Stromkabel
m u s s v o m H e r s t e l l e r, d e m
Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Fachkraft ersetzt
werden, um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
• Das Gerät nicht auf oder neben
einem Elektro- oder Gasbackofen,
heißen Platten oder anderen
Elektrogeräten aufstellen.
• Das Gerät in einem
a n g e m e ss e n e n A b sta n d vo n
Wänden, Vorhängen oder anderen
b re n n b a re n G e g e n stä n d e n
aufstellen.
• Das Gerät nicht verwenden,
um etwas anderes als Brot zu
toasten.
• Das Gerät nicht über einen
DE
längeren Zeitraum betreiben,
o h n e d a ss s i c h B ro t d a r i n
befindet.
• Das Gerät darf ausschließlich
zum Hausgebrauch und
entsprechend der Weisungen
benutzt werden.
• Das Gerät darf auf keinem Fall
im Freien benutzt werden und
muss vor Feuchtigkeit geschützt
werden.
• Tauchen Sie es nicht in Wasser
oder eine ähnliche Flüssigkeit
ein.
• Dieses Gerät darf auf keinem
Fall in der Geschirrspülmaschine
gewaschen werden.
• Das Gerät muss immer auf
einen Tisch oder eine ebene
Oberfläche gestellt werden.
• Das Gerät ist nicht zum
Gebrauch mit einem externen
Timer oder einem gesonderten
Fernsteuerungssystem bestimmt.
• H i n s i c h t l i c h d e r
R e i n i g u n g s a n we i s u n g e n f ü r
Flächen, die mit der Nahrung in
Berührung kommen und zum
Entfernen der Krümel, nehmen
Sie bitte Bezug auf den Absatz
„REINIGUNG”.
Beschreibung des Geräts
4
1
Hebel: nach unten drücken, um das
Gerät einzuschalten.
1
2
Bräunungskontrolle mit Zeiteinstellung: Um eine stärkere
Bräunung zu erhalten, müssen Sie
eine höhere Einstellung wählen.
2
3
Aus-Knopf: dient zum Abbrechen
des Heizvorganges.
4
Krümel-Sammler
3
B
Deutsch
Verwendung des Geräts
Technische Spezifikationen
• Variable elektronische Einstellung.
• Abbrechungs-Funktion.
• Glimmer-Element.
• 220-240 V ~ 50/60 Hz, 700 W.
Verwendung des Geräts
Nachdem der Einstellknopf entsprechend geregelt wurde, die Brotscheiben in den
Toastbereich schieben (die Scheibendicke muss unter 15 mm liegen und darf nicht dicker
sein als die Dicke des Toastbereichs, ansonsten können die Scheiben im Gerät eingeklemmt
werden), dann den Hebel nach unten drücken, um das Gerät einzuschalten. Nachdem der
Toast-Zyklus abgeschlossen ist (wenn das Brot wie gewünscht getoastet ist), werden die
Scheiben automatisch ausgeworfen.
Auswahl des Bräunungsgrades
Grad
Brot-Typ
1-3
Dünnes Scheibenbrot
3-5
Normales Brot
5-6
Tiefgefrorenes Brot
DE
23
Deutsch
C
Praktische Hinweise
Empfehlung
Vor der ersten Benutzung des Geräts den Hebel drücken, nachdem Sie den Einstellknopf
auf die Position 3 gestellt haben, um den Schutzlack zu entfernen, der sich auf dem
Heizelement befindet. Während dieses Vorgangs gibt es eine leichte Rauchbildung. Dies
ist normal. Wir empfehlen, den Raum während dieses Vorgangs ausreichend zu lüften.
Nach dem ersten Heizvorgang abwarten, bis sich das Gerät von selbst abkühlt, bevor Sie es
erneut verwenden.
Reinigung
• Vor jeglicher Reinigung das Gerät auf „Aus” stellen und abwarten,
bis es abgekühlt ist.
• Die Krümel entfernen, die sich im Toastbereich und auf den Drähten
befinden, ohne das Gerät zu beschädigen. Anschließend den Deckel
öffnen, die Krümel im Geräteinneren entfernen und den Deckel wieder
schließen.
• Die Krümel aus dem Toaster entfernen.
• Die Krümel entfernen, die sich im Toastbereich und auf den Drähten
befinden, ohne das Gerät zu beschädigen. Danach die Krümel-Schale
herausziehen, reinigen und wieder einsetzen.
Reinigung von außen
Den Toaster von außen reinigen, indem Sie ihn mit einem weichen,
feuchten Tuch abwischen und mit einem trockenen Tuch abtrocknen.
Um zu vermeiden, dass die äußere Erscheinung beeinträchtigt wird,
keine Geschirrschwämme, scheuernde Tücher oder ähnliche ätzende
Reinigungsmittel zur Reinigung verwenden.
Pflege
• Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu demontieren oder das Kabel auszutauschen.
Bei Problemen mit Ihrem Gerät wenden Sie sich bitte zur Reparatur oder Einstellung an
unseren Kundendienst.
• Falls Sie bei der Verwendung eine Störung vermuten, das Gerät sofort zu einem
zugelassenen Kundendienst bringen. Der Kundendienst überprüft für Sie, ob die sichere
Verwendung des Geräts gewährleistet ist oder nicht.
24
DE
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
C
Deutsch
Praktische Hinweise
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und
elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden,
die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Aus diesem Grund darf Ihr Gerät
, wie auf dem Typenschild oder der
Verpackung angegeben, auf keinem Fall in eine öffentliche oder private
Mülltonne für Hausmüll geworfen werden. Der Benutzer muss das Gerät den
örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu
anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
DE
25
NOTES / NOTITIES / HINWEISE
26
NOTES / NOTITIES / HINWEISE
27
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 1 an à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 1 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 1 Jahr für Mängel infolge
von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT
qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT,
dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.
Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht,
welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
Made in PRC