COSYLIFE CL-TC2P blanc 2 fentes de handleiding

Type
de handleiding
Grille-pain
Broodrooster
Toaster
01/2015
938289 CL-TC2P
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 12
GEBRAUCHSANLEITUNG 22
2 FR
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit COSYLIFE.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
COSYLIFE vous assurent une utilisation
simple, une performance fiable et une qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
Table des matières
4 Consignes de sécurité
7 Présentation de l’appareil
7 Spécifications techniques
7 Description de l’appareil
8 Utilisation
9 Nettoyage et entretien
10 Guide de dépannage
11 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Avant d'utiliser cet appareil,
veuillez lire attentivement ce
mode d’emploi et le conserver
pour des utilisations
ultérieures.
Si vous confiez cet appareil
à une autre personne,
remettez-lui aussi ce mode
d’emploi.
• Utilisez cet appareil de
la manière décrite dans
ce mode d’emploi. Toute
mauvaise manipulation et
toute utilisation contraire à ce
mode d’emploi n’engageront
en aucun cas la responsabilité
du fabricant.
• Le non-respect des
consignes de sécurité et
d’utilisation peut entraîner
un risque d'électrocution,
d’incendie et/ou de blessures
corporelles.
• Utilisez l’appareil
seulement pour toaster du
pain en tranches. N’effectuez
pas d’autres types de
cuisson, car cela pourrait
entraîner un accident et
un dysfonctionnement de
l’appareil.
• N’utilisez pas d’accessoires
autres que ceux fournis
et recommandés par le
fabricant. Des accessoires
non recommandés pourront
endommager l’appareil et/
ou provoquer des blessures.
• Cet appareil peut être
utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans, ainsi que
par des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
diminuées ou ne possédant
pas l’expérience et les
connaissances nécessaires,
à condition que ces enfants
RISQUE
D’ÉTOUFFEMENT!
Gardez le matériel
d’emballage hors de
portée des enfants.
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ou ces personnes soient
instruits et encadrés
pour l’utilisation en toute
sécurité de cet appareil et
comprennent les risques
encourus. Le nettoyage et
la maintenance ne doivent
pas être réalisés par les
enfants sauf s’ils sont âgés
de 8 ans et plus et s’ils sont
sous surveillance.
• Conservez l’appareil et
son câble hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
• Surveillez les enfants
pour vous assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• Installez l’appareil à un
endroit stable et résistant
à la chaleur.
• N’installez pas l’appareil
près de sources de flammes
nues, telles que des bougies
allumées.
• L’ appareil ne peut être
utilisé qu’avec le bloc
d’alimentation fourni avec
l’appareil.
• En ce qui concerne les
instructions de nettoyage de
l’appareil et les informations
détaillées sur la manière de
retirer les miettes de pain,
merci de vous référer au
paragraphe Nettoyage et
entretien .
N’installez pas l’appareil:
À des endroits
potentiellement exposés aux
rayons du soleil;
• Près d’appareils produisant
beaucoup de chaleur (ex:
chauffages électriques, fours,
cuisinières, etc.);
À des endroits sujets à de
constantes vibrations;
À des endroits exposés à
l’humidité, aux intempéries ou
dans des lieux humides;
• Réservez un espace
minimum autour de l’appareil
pour assurer une aération
suffisante;
• La prise de courant
doit demeurer aisément
accessible.
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Avant tout branchement,
vérifiez:
• Que l’appareil et le câble
ne sont pas abîmés. Dans
un tel cas, n’utilisez pas
l’appareil et rapportez-le
à votre revendeur à des
fins d'inspection et de
réparation;
• Que la tension indiquée
sur la plaque signalétique
de l’appareil correspond
bien à celle de votre
installation électrique;
• Ne démontez pas l’appareil
vous-même. Toute opération
de démontage, de réparation
ou de vérification doit être
réalisée exclusivement par
une personne qualifiée;
• Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente
ou des personnes de
qualification similaire,
afin d’éviter tout danger;
• Ne laissez pas le câble
pendre au bord d’une table,
ni entrer en contact avec
une surface chaude;
• L’appareil et le câble ne
doivent pas être immergés
dans l’eau ou dans tout
autre liquide;
• L’appareil n’est pas
destiné à être déclenché
au moyen d’une minuterie
externe ou d'un système
distinct de commande à
distance;
• La température des
surfaces accessibles peut
être élevée lorsque l’appareil
est en marche. Manipulez
l’appareil avec précaution
et évitez de toucher les
surfaces très chaudes
(risque de brûlures);
• Le pain peut brûler,
n’utilisez donc pas ce
grille-pain près ou sous
un matériel combustible
tel que des rideaux;
• Si le pain grille trop
longtemps, il peut brûler
et entraîner un risque de
feu;
• Pendant son utilisation,
ne couvrez pas l’appareil;
FR 7
B
Français
Aperçu de l’appareil
Présentation de l’appareil
Déballez votre appareil. Veuillez vérifier s’il est complet et en bon état de marche.
Si l’appareil est abîmé ou possède un défaut, ne l’utilisez pas et ramenez-le chez
votre revendeur ou service après-vente.
Mettez tous les emballages hors de portée des enfants. Il existe un risque
d’accident si les enfants jouent avec les emballages.
Spécifications techniques
Modèle CL-TC2P
Tension 220V-240V ~ 50/60Hz
Puissance 800W
Description de l’appareil
1
1
2
3
2
3
4
4
5
6
7
Corps
Tiroir ramasse-miettes
Fente
Levier d’enclenchement
Réglage température/bouton de
réchauffage
Bouton d’annulation
Bouton de décongélation
5 67
FR8
C
Français
Utilisation de l’appareil
• En utilisant un niveau élevé (6, 7), le
pain peut brûler. Il vaut mieux surveiller
le pain qui grille. Un niveau moins
élevé grillera le pain plus légèrement.
Sélectionnez un niveau de cuisson selon
Utilisation
Avant la première utilisation de
l’appareil:
• Faites chauffer cinq fois l’appareil en
mettant la température sur le niveau7
(voir les instructions d’opérations ci-
dessous). Ceci doit être fait pour éliminer
les résidus restant après la fabrication
de l’appareil.
• Débranchez l’appareil et nettoyez-le
selon les consignes du chapitre «Après
utilisation».
Notez que, lors des premières
utilisations, une odeur peut provenir de
l’appareil. Ceci est tout à fait normal et
n’affecte en rien son utilisation.
Type de pains utilisables dans le grille-
pain:
• Utilisez des tranches pas trop épaisses,
qui peuvent être insérées facilement
dans l’appareil.
• Vous pouvez toaster du pain de
campagne, du pain hamburger, pain de
mie, etc.
• Les tranches de pain vendues dans le
commerce conviennent à cet appareil.
Branchez l’appareil à une prise de
courant adéquate. Insérez une ou
deux tranches de pain dans la fente de
l’appareil.
Choisissez le niveau de cuisson selon
vos préférences:
1: niveau le plus bas et fonction
réchauffage.
7: niveau le plus élevé.
Autres fonctions de l’appareil:
Réchauffage:
Lorsque les toasts sont froids, vous
pouvez les réchauffer grâce à l’appareil.
Insérez les tranches dans l’appareil.
Positionnez le bouton de réglage sur la
fonction REHEAT (niveau 1). Abaissez
le levier. Le témoin lumineux s’allume,
l’opération commence. L’opération
commence et s’arrête automatiquement
lors de l’éjection des toasts.
Décongélation:
Insérez les tranches dans l’appareil.
Appuyez sur le bouton de décongélation
DEFROST. Abaissez le levier; le
témoin lumineux s’allume, l’opération
commence et s’arrête automatiquement
lors de l’éjection des toasts.
Annulation:
En cas de problème, vous pouvez
interrompre l’opération. Appuyez sur le
bouton d’annulation CANCEL; le témoin
lumineux va s’éteindre et les tranches
de pain s’éjecter.
le nombre et le type de tranches que vous
souhaitez griller et selon leur taille:
par exemple en mettant deux tranches
un peu épaisses, choisissez un niveau
de cuisson élevé. Si vous grillez une
tranche, choisissez un niveau inférieur.
• Après avoir inséré les tranches de pain,
appuyez sur le levier d’enclenchement
jusqu’à son verrouillage. Le témoin
lumineux s’allume et l’opération de
grillage commence automatiquement.
• L’appareil s’arrête à la fin de la cuisson.
Les tranches sont automatiquement
éjectées et le témoin lumineux s’éteint.
Attendez quelques instants avant d’enlever
les tranches et avant de les garnir et de
les déguster car elles sont très chaudes.
Veuillez suivre ces consignes de nettoyage
pour conserver votre appareil dans
un bon état de propreté. Un appareil
propre et en bon état de marche entraîne
de meilleurs résultats de cuisson et
préserve la durée de vie de l’appareil.
FR 9
D
Français
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
ATTENTION
N’utilisez pas
de produits
susceptibles
d'endommager
l’appareil (produits
abrasifs, corrosifs,
alcools, nettoyants
vapeur, chiffons
rêches, grattoirs,
etc.).
L’appareil doit être
complètement
éteint, débranché
et refroidi avant
de procéder à son
nettoyage.
Nettoyage de l’appareil:
• Essuyez la surface de
l’appareil avec un chiffon sec
et doux.
Cet appareil ne peut pas être
nettoyé au lave-vaisselle!
Nettoyage du tiroir ramasse-
miettes:
• Lors de l’utilisation de
l’appareil, les miettes
tombent dans le tiroir
ramasse-miettes. Il est
important de le nettoyer
régulièrement.
• Pour le nettoyer, enlevez-le
en tirant sur la poignée du
tiroir, enlevez les miettes et
essuyez le tiroir si nécessaire.
Remettez-le en place.
Note: N’utilisez pas
l’appareil sans le tiroir
FR10
D
Français
Informations pratiques
En cas de problèmes, le tableau ci-dessous peut vous aider.
Si ces solutions ne permettent pas de résoudre votre problème, veuillez rapporter
l’appareil à votre agent de maintenance pour le faire contrôler. N'effectuez aucune
réparation ou maintenance par vous-même.
Guide de dépannage
PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
L’appareil ne
fonctionne pas.
L’appareil n’est pas branché
ou est mal branché.
Branchez correctement l’appareil
à une prise de courant.
Votre installation électrique
pose problème.
Faites appel à un technicien
qualifié pour qu’il contrôle votre
installation électrique.
Dysfonctionnement
du fusible ou du disjoncteur.
Faites appel à un technicien
qualifié pour remplacer le fusible
ou le disjoncteur.
Le câble est endommagé. Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service
après-vente ou des personnes
de qualification similaire, afin
d’éviter tout danger.
L’appareil est allumé
mais ne fonctionne
pas.
Il existe un problème avec
la surface de cuisson.
Faites appel à un technicien
qualifié pour la faire contrôler.
Problèmes liés à la
cuisson.
Vous n’avez pas choisi la
bonne fonction.
Le niveau choisi pour griller
le pain n’est pas correct.
Veuillez modifier les réglages
effectués.
L’appareil surchauffe.
L’appareil a été trop utilisé. Veuillez éteindre et débrancher
l’appareil et le laisser au repos.
FR 11
Informations pratiques
D
Mise au rebut de votre ancien appareil
Français
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit
pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri
de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à
préserver notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de
vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles
bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou
utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être
jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
12 NL
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van COSYLIFE
gekozen te hebben.
De producten van het merk COSYLIFE worden
gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO
DEPOT en verzekeren u een eenvoudig gebruik,
een betrouwbare prestatie en een onberispelijke
kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
NL 13
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische informatie
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
14 Veiligheidsinstructies
17 Voorstelling van het toestel
17 Technische eigenschappen
17 Beschrijving van het toestel
18 Gebruik
19 Reiniging en onderhoud
20 Probleemoplossingsgids
21 Afdanken van uw oude machine
NL14
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Gelieve deze
gebruikshandleiding
aandachtig te lezen vóór
het eerste gebruik en ze te
bewaren voor later gebruik.
Indien u dit toestel aan
een ander persoon geeft,
bezorg hem/haar dan ook
deze handleiding.
• Gebruik het toestel zoals
beschreven wordt in deze
handleiding. Elk gebruik
dat afwijkt van datgene dat
in deze gebruiksaanwijzing
wordt gespecificeerd, zal
in geen geval leiden tot de
verantwoordelijkheid van de
fabrikant.
• Het niet naleven
van de veiligheids- en
gebruiksinstructies kan leiden
tot risico op elektrocutie,
brand en/of lichamelijke
letsels.
• Gebruik het toestel enkel om
sneetjes brood te roosteren.
Gebruik het niet voor andere
bereidingen, aangezien dit
tot een ongeval en storing
van het toestel zou kunnen
leiden.
• Gebruik enkel het toebehoren
dat door de fabrikant
aanbevolen worden. Niet-
aanbevolen toebehoren kan
het toestel beschadigen en/of
verwondingen veroorzaken.
• Het toestel mag gebruikt
worden door kinderen die
minstens 8 jaar oud zijn
en door personen die niet
beschikken over hun volledig
fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogen of door
personen die onervaren zijn
of over onvoldoende kennis
beschikken, op voorwaarde
dat zij worden bijgestaan
door een bevoegd persoon die
over hun veiligheid waakt en
vooraf de instructies over het
gebruik van het toestel heeft
RISICO OP
VERSTIKKING!
Houd het verpakkings-
materiaal buiten het
bereik van kinderen.
NL 15
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
doorgenomen. De schoonmake
en het onderhoud mogen
niet uitgevoerd worden door
kinderen, behalve wanneer ze
minstens 8 jaar oud zijn en
wanneer ze begeleid worden.
• Houd het toestel buiten het
bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
• Houd uw kinderen steeds in
de gaten, zodat ze niet met het
toestel spelen.
• Installeer het toestel op een
stabiele plaats en beschut
tegen de warmte.
• Installeer het toestel niet in
de buurt van open vlammen,
zoals brandende kaarsen.
• Het toestel mag enkel gebruikt
worden met de voeding die bij
het toestel geleverd werd.
• Wat de schoonmaakinstructies
van het toestel en de
gedetailleerde informatie over
het verwijderen van kruimels uit
het toestel betreft, raadpleegt
u paragraaf “Schoonmaak en
onderhoud”.
Installeer het toestel niet:
Op plaatsen die mogelijk
blootgesteld worden aan
zonnestralen;
• Vlakbij toestellen die veel
warmte produceren (vb:
elektrische verwarmingen,
ovens, kookvuren, enz.);
Op plaatsen die onderhevig
zijn aan voortdurende
trillingen;
O p plaatsen die
blootgesteld worden aan
vochtigheid, guurheid en op
natte plaatsen;
• Laat voldoende ruimte
vrij rond het toestel om
een correcte ventilatie te
verzekeren;
• Het stopcontact dient
steeds toegankelijk te zijn.
NL16
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Controleer voor het
aansluiten:
• Of het toestel en het snoer
niet beschadigd zijn. Indien
ze beschadigd zijn, gebruik
het toestel dan niet en breng
het terug naar uw verkoper
voor controle en reparatie;
• Of de spanning, die
aangeduid wordt op het
typeplaatje, wel degelijk
overeenkomt met die van
uw elektrische installatie;
• Demonteer het toestel
niet zelf. Elke interventie
voor het demonteren,
repareren of controleren
van het toestel dient
uitsluitend te gebeuren
door een bevoegd persoon;
• Indien de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst
of bevoegde personen, om
elk risico uit te sluiten;
• Laat de kabel niet over de
rand van een tafel hangen,
noch in contact komen met
een heet oppervlak;
• Het toestel en de kabel
mogen niet ondergedompeld
worden in water of in eender
welke andere vloeistof;
• Het toestel is niet
bestemd om via een externe
timer of een afzonderlijk
bedieningssysteem
ingeschakeld te worden;
• De temperatuur van de
oppervlakken kan hoog
zijn wanneer het toestel in
werking is. Behandel het
toestel met zorg en vermijd
de erg hete oppervlakken
aan te raken (risico op
brandwonden);
• Brood kan branden,
gebruik deze broodrooster
dus niet in de buurt van of
onder brandbaar materiaal,
zoals gordijnen;
• Indien de broodrooster
te lang gebruikt wordt, kan
hij ontvlammen en brand
veroorzaken;
• Tijdens het gebruik dekt
u het toestel niet af;
• Gebruik het toestel niet
zonder de kruimellade.
NL 17
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Voorstelling van het toestel
Haal het toestel uit de verpakking. Controleer of het volledig is en goed werkt.
Indien het toestel beschadigd is of een gebrek vertoont, gebruik het dan niet en
breng het naar uw verkoper of klantendienst.
Houd alle verpakkingen buiten het bereik van kinderen. Wanneer kinderen met
de verpakkingen spelen, bestaat er een risico op ongevallen.
Technische specificaties
Model CL-TC2P
Spanning 220V-240V ~ 50/60Hz
Vermogen 800W
Beschrijving van het toestel
1
1
2
3
2
3
4
4
5
6
7
Behuizing
Kruimellade
Gleuf
Bedieningshendel
Temperatuurregeling/opwarmingsk-
nop
Annuleringsknop
Ontdooiknop
5 67
NL18
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
• Door een hogere stand (6, 7) te gebruiken,
kan het brood verbranden. Verlies het
brood niet uit het oog tijdens het grillen.
Een lagere stand zal uw brood lichtjes
roosteren. Kies bovendien een grillstand
Gebruik
Voor het eerste gebruik van het toestel:
• Laat het toestel vijf maal opwarmen
door de temperatuur op niveau 7 te
zetten (zie de werkingsinstructies
hieronder). Dit is nodig om de restanten
van de vervaardiging uit het toestel te
verwijderen.
• Haal het toestel uit het stopcontact
en reinig in overeenstemming met de
aanwijzingen uit het hoofdstuk 'Na
gebruik'.
Merk op dat het toestel bij het eerste
gebruik een geur kan verspreiden. Dit is
perfect normaal en hindert het gebruik
niet.
Soorten brood die in de broodrooster
gebruikt kunnen worden:
• Gebruik sneden die niet te dik zijn,
die makkelijk in het toestel geplaatst
kunnen worden.
• U kunt boerenbrood, een
hamburgerbroodje, toastbrood...
roosteren.
• De broodsneden die verkocht worden
bij de bakker zijn geschikt voor dit
toestel.
Sluit het toestel aan op een gepast
stopcontact. Breng één of twee sneden
in de gleuf van het toestel in.
Kies de grillstand naargelang uw
voorkeuren:
1: laagste niveau en opwarmfunctie.
7: de hoogste stand.
Andere functies van het toestel:
Opwarming:
Wanneer de toasts koud zijn, kunt u ze
opnieuw opwarmen met het toestel.
Steek de sneden in het toestel. Stel
de regelknop in op de functie REHEAT
(niveau 1). Laat de hendel zakken. Het
verklikkerlichtje gaat branden, de actie
begint. De werking begint en stopt
automatisch bij het uitwerpen van de
toasts.
Ontdooiing:
Steek de sneden in het toestel. Druk
op de ontdooiingsknop DEFROST. Laat
de hendel zakken; het verklikkerlichtje
gaat branden, de werking begint en
stopt automatisch bij het uitwerpen van
de toasts.
Annulering:
Bij problemen kunt u de
werking onderbreken. Druk op
de annuleringsknop CANCEL; het
verklikkerlichtje dooft en de sneden
worden uitgeworpen.
in functie van het aantal en het soort
sneetjes dat u wenst te roosteren.
Houd ook rekening met hun grootte:
voor twee iets dikkere sneden, kiest
u bijvoorbeeld een hogere grillstand.
Indien u één sneetje roostert, kiest u
een lagere grillstand.
• Nadat u de sneetjes brood in het toestel
gestopt hebt, drukt u de bedieningshendel
naar beneden tot deze niet meer verder
kan. Het verklikkerlichtje gaat branden
en het grillen start automatisch.
• Het toestel stopt wanneer het roosteren
klaar is. De sneden worden automatisch
uitgeworpen en het verklikkerlichtje
gaat uit. Wacht een paar ogenblikken
vooraleer de sneden uit het toestel te
halen, ze te beleggen en op te eten,
aangezien ze erg warm zijn.
Gelieve de schoonmaak- en
onderhoudsinstructies na te leven om
uw toestel in schone staat te houden. Een
toestel dat schoon en goed onderhouden
is, leidt tot betere grillresultaten en
behoudt de levensduur van het toestel.
NL 19
D
Nederlands
Praktische informatie
Reiniging en onderhoud
OPGELET
Gebruik geen producten die
het toestel zouden kunnen
beschadigen (schurende of
bijtende producten, alcohol,
stoomreinigers, ruwe doeken,
schraapijzers, enz).
Voor het onderhoud dient
het toestel uitgeschakeld,
losgekoppeld en afgekoeld te
zijn.
Reiniging van het toestel:
• Veeg het oppervlak van het toestel
schoon met een droge en zachte doek.
Dit toestel mag niet in de
vaatwasmachine!
Reiniging van de kruimellade:
• Tijdens het gebruik van het toestel
vallen de kruimels in de kruimellade. Het
is belangrijk deze regelmatig te reinigen.
• Voor het schoonmaken verwijdert u
deze door aan het handvat van de lade te
trekken, verwijder de kruimels en maak
de lade schoon indien nodig. Plaats de
lade terug.
Opmerking: Gebruik het toestel niet
zonder de kruimellade!
Onderhoud:
Het onderhoud van het toestel dient
uitgevoerd te worden door een erkend
technicus.
Opberging:
Berg het toestel pas op wanneer het
volledig afgekoeld is. Berg het toestel bij
voorkeur op in zijn verpakking en plaats
het vervolgens op een droge plaats,
beschermd tegen vochtigheid en buiten
het bereik van kinderen.
NL20
D
Nederlands
Praktische informatie
Bij problemen kan onderstaande tabel hulp bieden.
Indien deze oplossingen het probleem niet verhelpen, gelieve het toestel dan
naar uw onderhoudstechnicus te brengen om het te laten nakijken. Voer geen
enkele herstelling of onderhoud zelf uit.
Probleemoplossingsgids
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN
Het toestel werkt niet.
Het toestel is niet
aangesloten of slecht
aangesloten.
Sluit het toestel aan op een
gepast stopcontact.
Uw elektrische installatie
zorgt voor problemen.
Doe beroep op een gekwalificeerd
vakman om uw elektrische
installatie te controleren.
Slechte werking
van de zekering of
schakelaar.
Doe beroep op een gekwalificeerd
vakman om de zekering of de
schakelaar te vervangen of te
wijzigen.
Het snoer is beschadigd. Indien de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst of
bevoegde personen, om alle
gevaren uit te sluiten.
Het toestel is
aangesloten maar
werkt niet.
Er is een probleem met het
grilloppervlak.
Doe beroep op een gekwalificeerd
vakman om dit te controleren.
Problemen die verband
houden met het
roosteren
U hebt de juiste functie niet
gekozen.
De stand die u gekozen hebt
voor het roosteren van het
brood is niet correct.
Gelieve de uitgevoerde
instellingen te wijzigen.
Het toestel is
oververhit.
Het toestel werd te intensief
gebruikt.
Gelieve het toestel uit het
stopcontact te halen en te laten
rusten
NL 21
Praktische informatie
D
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE OPHALING VAN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/CE
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom is uw toestel voorzien van het symbool
dat op het typeplaatje of
op de verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of
privévuilnisbak voor huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht
om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking
te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden
voor toepassingen conform de richtlijn.
Nederlands
22 DE
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses COSYLIFE- Produkt
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke COSYLIFE
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige
Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie
jeder Gebrauch zufriedenstellt.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite auf www.electrodepot.fr.
DE 23
Deutsch
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
C
Verwendung des
Geräts
D
Praktische Hinweise
B
Übersicht über Ihr
Gerät
Inhaltsverzeichnis
24 Sicherheitsvorschriften
27 Präsentation des Geräts
27 Technische Spezifikationen
27 Beschreibung des Geräts
28 Gebrauch
29 Reinigung und erste Wartung
30 Fehlerbehebung
3 1 Entsorgung Ihres Altgeräts
DE24
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Bevor Sie dieses Gerät in
Betrieb nehmen, lesen Sie
bitte die Gebrauchsanleitung
aufmerksam durch und
bewahren Sie diese für spätere
Einsicht auf.
Wenn Sie dieses Gerät an
Dritte weitergeben, übergeben
Sie diesen bitte auch diese
Gebrauchsanleitung.
• Verwenden Sie dieses
Gerät, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung
beschrieben ist. Der
Hersteller haftet in keinster
Weise für die falsche
Handhabung und jegliche
der Gebrauchsanweisung
widersprechende Verwendung.
• Bei Nichtbefolgen der
Sicherheitsvorschriften und
der Gebrauchsanleitung kann
die Gefahr eines Stromschlags,
eines Brands und/oder von
Körperverletzung bestehen.
• Verwenden Sie dieses
Gerät nur zum Toasten von
Brotscheiben. Führen Sie keine
anderen Kochvorgänge damit
durch, da dies zu Unfällen
und Schäden am Gerät führen
könnte.
• Verwenden Sie ausschließlich
das vom Hersteller gelieferte
und empfohlene Zubehör.
Nicht empfohlenes Zubehör
könnte das Gerät beschädigen
und/oder Verletzungen
verursachen.
• Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten und Personen ohne
Erfahrung und Kenntnisse
bedient werden, sofern sie
korrekt beaufsichtigt werden
und die nötigen Anweisungen
für den sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten und
die bestehenden Risiken
verstanden haben. Reinigungs-
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Bewahren Sie die
Verpackung außerhalb
der Reichweite von
Kindern auf.
DE 25
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
und Wartungsarbeiten dürfen
nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind
über 8 Jahre alt und werden
beaufsichtigt.
• Das Gerät und sein Kabel
außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren
aufbewahren.
• Beaufsichtigen Sie Kinder,
um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Installieren Sie das Gerät
an einem stabilen und
hitzebeständigen Standort.
• Das Gerät nicht in der
Nähe von offenen Flammen
wie brennenden Kerzen
installieren.
• Das Gerät darf nur mit
dem mitgelieferten Netzteil
verwenden.
• Zur Reinigung des Geräts und
für detaillierte Informationen
zur Entfernung der Brotkrümel
beachten Sie bitte den
Abschnitt “Reinigung und
Wartung”.
Stellen Sie das Gerät nicht
an folgenden Standorten
auf:
S tandorte, die
möglicherweise
Sonnenstrahlen ausgesetzt
sind;
• In der Nähe von Geräten,
die viel Wärme produzieren
(z.B.: elektrische Heizungen,
Öfen, Kochherde usw.);;
Standorte, die ständig
Vibrationen ausgesetzt sind;
• Standorte, die Feuchtigkeit
oder Witterung ausgesetzt
sind und Nassräume;
• Halten Sie einen
Mindestabstand rund um das
Gerät ein, um ausreichende
Belüftung zu gewährleisten;
• Der Netzstecker muss
immer ungehindert
zugänglich sein.
DE26
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Bevor Sie das Gerät am
Stromnetz anschließen,
versichern Sie sich:
• Dass das Gerät und das
Kabel nicht beschädigt sind.
Sollten sie beschädigt sein,
benutzen Sie das Gerät
nicht und bringen es zu
Ihrem Händler, um es einer
Prüfung und Reparatur zu
unterziehen;
• Dass die auf dem
Typenschild des Geräts
angegebene Spannung
mit der Spannung Ihrer
elektrischen Installation
übereinstimmt.
• Nehmen Sie das
Gerät nicht selbst
auseinander. Nur qualifizierte
Personen dürfen das Gerät
auseinandernehmen,
reparieren oder kontrollieren;
• Ein beschädigtes
Stromkabel muss vom
Hersteller, dem Kundendienst
oder einer ähnlich
qualifizierten Fachkraft
ersetzt werden, um jegliche
Gefahr zu vermeiden;
• Lassen Sie das Kabel
nicht über eine Tischkante
herunter hängen oder in
Kontakt mit einer heißen
Oberfläche kommen;
• Das Gerät und das Kabel
dürfen nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten
getaucht werden;
• Das Gerät ist nicht
zum Aktivieren durch
einen externen Timer
oder ein gesondertes
Fernsteuerungssystem
bestimmt;
• Die Temperatur der
zugänglichen Oberflächen
kann bei Betrieb des Geräts
erhöht sein. Handhaben Sie
das Gerät vorsichtig und
vermeiden Sie, die heißen
Oberflächen zu berühren
(Verbrennungsgefahr);
• Brot kann brennen;
Verwenden Sie daher
diesen Toaster nicht in
der Nähe von oder unter
brennbarem Material wie
Vorhängen;
• Wenn das Brot zu lange
getoastet wird, kann es
sich entzünden und es
besteht Brandgefahr;
• Verschieben Sie das
Gerät nicht, während es
in Betrieb ist;
• Verwenden Sie das
Gerät nicht ohne die
Krümelschublade.
DE 27
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Präsentation des Geräts
Packen Sie Ihr Gerät aus. Überprüfen Sie, ob es vollständig und in gutem Zustand
ist. Wenn das Gerät beschädigt ist oder einen Mangel aufweist, verwenden Sie
es nicht und senden Sie es Ihrem Händler oder dem Kundendienst zurück.
Bringen Sie alle Verpackungen außerhalb der Reichweite von Kindern. Wenn
Kinder mit der Verpackung spielen, besteht Unfallgefahr.
Technische Spezifikationen
Modell CL-TC2P
Spannung 220V-240V ~ 50/60Hz
Leistung 800 W
Beschreibung des Geräts
1
1
2
3
2
3
4
4
5
6
7
Körper
Krümelschublade
Öffnung
Einschalthebel
Temperatureinstellung/Aufwärmtaste
Abbruchtaste
Auftautaste
5 67
DE28
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
• Auf den hohen Toaststufen (6, 7) kann
das Brot brennen. Daher sollten Sie
das Brot beim Toasten überwachen.
Auf den niedrigeren Stufen wird das
Brot leichter getoastet. Die Auswahl
der Toaststufe hängt von der Anzahl,
der Art und der Größe der Brotscheiben
ab, die Sie toasten möchten: Wählen
Sie zum Beispiel für zwei etwas dicke
Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch des Geräts:
• Heizen Sie das Gerät fünf Mal auf Stufe
7 auf (s. Anleitung unten). So entfernen
Sie Herstellungsrückstände aus dem
Gerät.
• Das Gerät vom Strom trennen und
nach der Anleitung in Kapitel "Nach dem
Gebrauch" reinigen.
Wir weisen darauf hin, dass bei den
ersten Verwendungen des Geräts ein
Geruch auftreten kann. Dies ist normal
und beeinträchtigt den Gebrauch nicht.
Geeignete Brotsorten für Ihren Toaster:
• Die Scheiben sollten nicht allzu dick
sein, damit sie gut in das Gerät passen.
• Sie können Vollkornbrot,
Hamburgerbrot, Toastbrot usw. toasten.
• Handelsübliche Brotscheiben eignen
sich für dieses Gerät.
Schließen Sie das Gerät an einer
geeigneten Steckdose an. Legen Sie
eine oder zwei Brotscheiben in die
Öffnung des Geräts ein.
Wählen Sie die Toaststufe nach
Wunsch:
1: Niedrigste Stufe und
Aufwärmfunktion.
7: Höchste Stufe
Weitere Gerätefunktionen:
Aufwärmen:
Abgekühlte getoastete Brotscheiben
können mit diesem Gerät aufgewärmt
werden. Legen Sie die Scheiben in das
Gerät ein. Stellen Sie die Einstelltaste
auf REHEAT (Stufe 1). Senken Sie den
Hebel ab. Die Leuchtanzeige leuchtet
auf, der Vorgang beginnt. Der Vorgang
stoppt automatisch, wenn die Toastbrote
ausgeworfen werden.
Auftauen:
Legen Sie die Scheiben in das Gerät
ein. Betätigen Sie die Auftautaste
DEFROST. Senken Sie den Hebel ab; Die
Leuchtanzeige leuchtet auf, der Vorgang
beginnt und stoppt automatisch, wenn
die Toastscheiben ausgeworfen werden.
Abbrechen:
Bei Problemen können Sie den Betrieb
des Geräts abbrechen. Betätigen
Sie die Abbruchtaste CANCEL; Die
Leuchtanzeige erlischt und die
Brotscheiben werden ausgeworfen.
Scheiben eine hohe Toaststufe. Wenn
Sie nur eine Scheibe grillen, wählen
Sie eine niedrigere Stufe.
• Legen Sie die Brotscheiben ein und
drücken Sie den Einschalthebel hinunter,
bis er einrastet. Die Leuchtanzeige
leuchtet auf und der Toastvorgang
beginnt automatisch.
• Sobald der Toastvorgang abgeschlossen
ist, schaltet sich das Gerät aus. Die
Scheiben werden automatisch ausgeworfen
und die Leuchtanzeige erlischt. Nehmen
Sie die Scheiben nicht sofort aus dem Gerät
und warten Sie etwas mit Bestreichen
und Genießen, da sie sehr heiß sind.
Bitte befolgen Sie diese Reinigungs-
und Wartungshinweise, damit Ihr Gerät
immer sauber und in gutem Zustand ist.
Ein sauberes Gerät in gutem Zustand
liefert optimale Toastergebnisse und
hat eine längere Lebensdauer.
DE 29
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Reinigung und Wartung
ACHTUNG
Verwenden Sie keine Produkte, die
das Gerät beschädigen könnten
(scheuernde, ätzende Produkte,
Alkohol, Dampfreiniger, raue
Stoffe, Kratzer, usw.).
Das Gerät muss vor der Reinigung
ganz ausgeschaltet, vom
Stromnetz getrennt und abgekühlt
sein.
Reinigung des Geräts:
• Wischen Sie die Oberfläche mit einem
trockenen, weichen Tuch ab.
Dieses Gerät darf nicht in der
Geschirrspülmaschine gereinigt
werden!
Reinigung der Krümelschublade:
• Bei der Verwendung des Geräts
werden herab fallende Krümel in der
Krümelschublade gesammelt. Es ist
wichtig, diese regelmäßig zu reinigen.
• Um die Schublade zu reinigen, ziehen
Sie sie am Griff hinaus, entfernen Sie die
Krümel und wischen Sie sie bei Bedarf
ab. Setzen Sie die Schublade wieder ein.
Hinweis: Verwenden Sie das Gerät nicht
ohne die Krümelschublade!
Wartung:
Das Gerät darf nur von einer qualifizierten
Fachperson gewartet werden.
Verstauen:
Verstauen Sie das Gerät erst, wenn es
vollständig abgekühlt ist. Das Gerät
am besten in der Originalverpackung
an einem kühlen und trockenen,
vor Feuchtigkeit geschützten Ort
außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
DE30
D
Deutsch
Praktische Hinweise
In der nachstehenden Tafel finden Sie Lösungsvorschläge für einige Probleme.
Wenn die vorgeschlagenen Lösungen Ihr Problem nicht beheben, bringen Sie
Ihr Gerät zu Ihrem Wartungsdienst zur Kontrolle. Reparieren oder warten Sie
das Gerät nicht selbst.
Fehlerbehebung
PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN
Das Gerät funktioniert
nicht.
Das Gerät ist nicht oder
nicht korrekt am Strom
angeschlossen.
Schließen Sie das Gerät richtig an
eine Steckdose an.
Ihre elektrische Installation
weist Probleme auf.
Lassen Sie Ihre elektrische
Installation von einer
qualifizierten Fachperson
kontrollieren.
Funktionsstörung
der Sicherung oder des
Schalters.
Lassen Sie die Sicherung oder den
Schalter von einer qualifizierten
Fachperson ersetzen.
Das Kabel ist beschädigt. Ein beschädigtes Stromkabel
muss vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Fachkraft ersetzt
werden, um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
Das Gerät ist
eingeschaltet,
funktioniert aber nicht.
Es liegt ein Problem mit der
Grillfläche vor.
Lassen Sie sie von einer
qualifizierten Fachperson
kontrollieren.
Probleme beim
Toasten.
Sie haben nicht die richtige
Funktion gewählt.
Sie haben nicht die richtige
Toaststufe zum Toasten
Ihres Brots gewählt.
Passen Sie die Einstellungen an.
Das Gerät überhitzt
sich.
Das Gerät wurde zu lange
benutzt.
Schalten Sie das Gerät aus,
trennen Sie es vom Strom und
lassen Sie es ruhen.
DE 31
Praktische Hinweise
D
Entsorgung Ihres Altgeräts
GETRENNTE ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN
ALTGERÄTEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, das es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern dem örtlichen
Abfallsortierstelle zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt
zum Schutz der Umwelt bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und
elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden,
die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung
mit dem Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen
Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät
einer örtlichen Abfall- Sortierstelle zum Recycling oder Wiederverwendung
zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
Deutsch
Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht,
welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
Made in PRC
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 1 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 1 an à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 1 Jahr für Mängel infolge
von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
FR
NL
DE
La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT
qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT,
dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.

Documenttranscriptie

01/2015 Grille-pain Broodrooster Toaster 938289 CL-TC2P GUIDE D’UTILISATION 02 HANDLEIDING 12 GEBRAUCHSANLEITUNG 22 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t C O S Y L I F E . Choisis, testés et recommandés par E L E CT R O D E P OT , le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e COSYLIFE vous assurent une utilisation simple, une performance fiable et une qualité i r ré p ro c h a b le . G r â ce à ce t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr 2 FR A Avant d’utiliser l’appareil 4 Consignes de sécurité Aperçu de l’appareil 7 7 7 Présentation de l’appareil Spécifications techniques Description de l’appareil C Utilisation de l’appareil 8 Utilisation D Informations pratiques 9 10 11 Nettoyage et entretien Guide de dépannage Mise au rebut de votre ancien appareil B Français Table des matières FR 3 Français A 4 Avant d’utiliser l’appareil pain en tranches. N’effectuez pas d’autres types de cuisson, car cela pourrait Avant d'utiliser cet appareil, e n t r a î n e r u n a c c i d e n t e t veuillez lire attentivement ce un dysfonctionnement de mode d’emploi et le conserver l’appareil. pour des utilisations ultérieures. • N’utilisez pas d’accessoires a u t re s q u e c e u x f o u r n i s Si vous confiez cet appareil e t r e c o m m a n d é s p a r l e à u n e a u t r e p e r s o n n e , fabricant. Des accessoires remettez-lui aussi ce mode non recommandés pourront d’emploi. endommager l’appareil et/ ou provoquer des blessures. • Utilisez cet appareil de l a m a n i è re d é c r i t e d a n s RISQUE ce m o d e d ’ e m p lo i . To u t e D’ÉTOUFFEMENT ! mauvaise manipulation et toute utilisation contraire à ce Gardez le matériel d’emballage hors de mode d’emploi n’engageront portée des enfants. en aucun cas la responsabilité du fabricant. • C e t a p p a re i l p e u t ê t re • L e n o n - r e s p e c t d e s utilisé par des enfants âgés co n s i g n e s d e s é c u r i t é e t d'au moins 8 ans, ainsi que d’utilisation peut entraîner p a r d e s p e rs o n n e s a ya n t un risque d'électrocution, d e s ca p a c i té s p h y s i q u e s , d’incendie et/ou de blessures sensorielles ou mentales corporelles. diminuées ou ne possédant p a s l’ e x p é r i e n c e e t l e s • U t i l i s e z l ’ a p p a r e i l connaissances nécessaires, seulement pour toaster du à condition que ces enfants Consignes de sécurité FR o u ce s p e r s o n n e s s o i e n t instruits et encadrés pour l’utilisation en toute sécurité de cet appareil et co m p re n n e n t le s r i s q u e s encourus. Le nettoyage et la maintenance ne doivent p a s ê t re ré a l i s é s p a r le s enfants sauf s’ils sont âgés de 8 ans et plus et s’ils sont sous surveillance. • Conservez l’appareil et son câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans. • Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Installez l’appareil à un endroit stable et résistant à la chaleur. • N’installez pas l’appareil près de sources de flammes nues, telles que des bougies allumées. • L’ appareil ne peut être utilisé qu’avec le bloc d’alimentation fourni avec l’appareil. • E n ce q u i co n ce r n e le s instructions de nettoyage de l’appareil et les informations détaillées sur la manière de retirer les miettes de pain, m e rci d e vo u s ré fé re r au paragraphe « Nettoyage et entretien ». A Français Avant d’utiliser l’appareil N’installez pas l’appareil : • À des endroits potentiellement exposés aux rayons du soleil ; • Près d’appareils produisant beaucoup de chaleur (ex : chauffages électriques, fours, cuisinières, etc.) ; • À des endroits sujets à de constantes vibrations ; • À des endroits exposés à l’humidité, aux intempéries ou dans des lieux humides ; • Réservez un espace minimum autour de l’appareil pour assurer une aération suffisante ; • La prise de courant d o i t d e m e u re r a i s é m e n t accessible. FR 5 A Avant d’utiliser l’appareil Français Avant tout branchement, vérifiez : • Que l’appareil et le câble ne sont pas abîmés. Dans un tel cas, n’utilisez pas l’appareil et rapportez-le à votre revendeur à des fins d'inspection et de réparation ; • Que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à celle de votre installation électrique ; • Ne démontez pas l’appareil vous-même. Toute opération de démontage, de réparation ou de vérification doit être réalisée exclusivement par une personne qualifiée ; • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de q u a l i f i c a t i o n s i m i l a i re , afin d’éviter tout danger ; • Ne laissez pas le câble pendre au bord d’une table, ni entrer en contact avec une surface chaude ; • L’appareil et le câble ne doivent pas être immergés dans l’eau ou dans tout 6 FR autre liquide ; • L’ a p p a r e i l n ’ e s t p a s destiné à être déclenché au moyen d’une minuterie externe ou d'un système distinct de commande à distance ; • La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l’appareil est en marche. Manipulez l’appareil avec précaution et évitez de toucher les s u r f a c e s t rè s c h a u d e s (risque de brûlures) ; • L e p a i n p e u t b r û l e r, n’utilisez donc pas ce grille-pain près ou sous un matériel combustible tel que des rideaux ; • S i le p a i n g r i l le t ro p longtemps, il peut brûler et entraîner un risque de feu ; • Pendant son utilisation, ne couvrez pas l’appareil ; Présentation de l’appareil Déballez votre appareil. Veuillez vérifier s’il est complet et en bon état de marche. Si l’appareil est abîmé ou possède un défaut, ne l’utilisez pas et ramenez-le chez votre revendeur ou service après-vente. B Français Aperçu de l’appareil Mettez tous les emballages hors de portée des enfants. Il existe un risque d’accident si les enfants jouent avec les emballages. Spécifications techniques Modèle CL-TC2P Tension 220 V-240 V ~ 50/60 Hz Puissance 800 W Description de l’appareil 3 4 2 5 7 6 1 1 Corps 2 Tiroir ramasse-miettes 3 Fente 4 Levier d’enclenchement 5 Réglage température/bouton de réchauffage 6 Bouton d’annulation 7 Bouton de décongélation FR 7 Français C Utilisation de l’appareil Utilisation Av a n t l a p re m i è re u t i l i s a t i o n d e l’appareil : • Faites chauffer cinq fois l’appareil en mettant la température sur le niveau 7 (voir les instructions d’opérations cidessous). Ceci doit être fait pour éliminer les résidus restant après la fabrication de l’appareil. • Débranchez l’appareil et nettoyez-le selon les consignes du chapitre « Après utilisation ». Notez que, lors des premières utilisations, une odeur peut provenir de l’appareil. Ceci est tout à fait normal et n’affecte en rien son utilisation. Type de pains utilisables dans le grillepain : • Utilisez des tranches pas trop épaisses, qui peuvent être insérées facilement dans l’appareil. • Vo u s p o u ve z to a ste r d u p a i n d e campagne, du pain hamburger, pain de mie, etc. • Les tranches de pain vendues dans le commerce conviennent à cet appareil. Branchez l’appareil à une prise de courant adéquate. Insérez une ou deux tranches de pain dans la fente de l’appareil. Choisissez le niveau de cuisson selon vos préférences : 1 : n i v e a u le p l u s b a s e t fo n c t i o n réchauffage. 7: niveau le plus élevé. • En utilisant un niveau élevé (6, 7), le pain peut brûler. Il vaut mieux surveiller le p a i n q u i g r i l le . U n n i v e a u m o i n s élevé grillera le pain plus légèrement. Sélectionnez un niveau de cuisson selon 8 FR le nombre et le type de tranches que vous souhaitez griller et selon leur taille : par exemple en mettant deux tranches un peu épaisses, choisissez un niveau de cuisson élevé. Si vous grillez une tranche, choisissez un niveau inférieur. • Après avoir inséré les tranches de pain, appuyez sur le levier d’enclenchement j u s q u ’ à s o n ve r ro u i l l a g e . L e té m o i n l u m i n e u x s’ a l l u m e e t l’ o p é ra t i o n d e grillage commence automatiquement. • L’appareil s’arrête à la fin de la cuisson. Les tranches sont automatiquement éjectées et le témoin lumineux s’éteint. Attendez quelques instants avant d’enlever les tranches et avant de les garnir et de les déguster car elles sont très chaudes. Autres fonctions de l’appareil : Réchauffage : Lorsque les toasts sont froids, vous pouvez les réchauffer grâce à l’appareil. Insérez les tranches dans l’appareil. Positionnez le bouton de réglage sur la fonction REHEAT (niveau 1). Abaissez le levier. Le témoin lumineux s’allume, l’opération commence. L’opération commence et s’arrête automatiquement lors de l’éjection des toasts. Décongélation : Insérez les tranches dans l’appareil. Appuyez sur le bouton de décongélation D E F R O S T. A b a i s s e z le le v i e r ; le témoin lumineux s’allume, l’opération commence et s’arrête automatiquement lors de l’éjection des toasts. Annulation : En cas de problème, vous pouvez interrompre l’opération. Appuyez sur le bouton d’annulation CANCEL ; le témoin lumineux va s’éteindre et les tranches de pain s’éjecter. Nettoyage et entretien Veuillez suivre ces consignes de nettoyage pour conserver votre appareil dans un bon état de propreté. Un appareil propre et en bon état de marche entraîne de meilleurs résultats de cuisson et préserve la durée de vie de l’appareil. ATTENTION N’utilisez pas de produits susceptibles d'endommager l’appareil (produits abrasifs, corrosifs, alcools, nettoyants v a p e u r, c h i f f o n s rêches, grattoirs, etc.). L’appareil doit être complètement éteint, débranché e t re f ro i d i a v a n t de procéder à son nettoyage. Nettoyage de l’appareil : • E ss u ye z l a s u r fa ce d e l’appareil avec un chiffon sec et doux. Cet appareil ne peut pas être nettoyé au lave-vaisselle ! D Français Informations pratiques Nettoyage du tiroir ramassemiettes : • Lors de l’utilisation de l’ a p p a r e i l , l e s m i e t t e s tombent dans le tiroir r a m a ss e - m i e t t e s . I l e s t important de le nettoyer régulièrement. • Pour le nettoyer, enlevez-le en tirant sur la poignée du tiroir, enlevez les miettes et essuyez le tiroir si nécessaire. Remettez-le en place. Note : N’utilisez pas l’ a p p a re i l s a n s le t i ro i r FR 9 Français D Informations pratiques Guide de dépannage En cas de problèmes, le tableau ci-dessous peut vous aider. Si ces solutions ne permettent pas de résoudre votre problème, veuillez rapporter l’appareil à votre agent de maintenance pour le faire contrôler. N'effectuez aucune réparation ou maintenance par vous-même. PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS L’appareil n’est pas branché Branchez correctement l’appareil ou est mal branché. à une prise de courant. Votre installation électrique Faites appel à un technicien pose problème. qualifié pour qu’il contrôle votre installation électrique. L’appareil ne fonctionne pas. Dysfonctionnement Faites appel à un technicien du fusible ou du disjoncteur. qualifié pour remplacer le fusible ou le disjoncteur. Le câble est endommagé. L’appareil est allumé mais ne fonctionne pas. Problèmes liés à la cuisson. L’appareil surchauffe. 10 FR Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire, afin d’éviter tout danger. Il existe un problème avec Faites appel à un technicien la surface de cuisson. qualifié pour la faire contrôler. Vous n’avez pas choisi la Veuillez modifier les réglages bonne fonction. effectués. Le niveau choisi pour griller le pain n’est pas correct. L’appareil a été trop utilisé. Veuillez éteindre et débrancher l’appareil et le laisser au repos. Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. D Français Informations pratiques PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres applications conformément à la directive. FR 11 Bedankt! Bedankt om voor dit product van COSYLIFE gekozen te hebben. D e p ro d u c te n va n h e t m e r k C O SY L I F E wo rd e n gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO D E P O T e n v e r z e k e re n u e e n e e n v o u d i g g e b r u i k , e e n b e t ro u w b a re p re s t a t i e e n e e n o n b e r i s p e l i j ke kwaliteit. Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n . We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e 12 NL A Alvorens het toestel te gebruiken 14 Veiligheidsinstructies B Overzicht van het toestel 17 17 17 Voorstelling van het toestel Technische eigenschappen Beschrijving van het toestel C Gebruik van het toestel 18 Gebruik Praktische informatie 19 20 21 Reiniging en onderhoud Probleemoplossingsgids Afdanken van uw oude machine D Nederlands Inhoudstafel NL 13 Nederlands A 14 Alvorens het toestel te gebruiken bereidingen, aangezien dit tot een ongeval en storing van het toestel zou kunnen G e l i e v e d e z e leiden. gebruikshandleiding a a n d a c h t i g t e le z e n v ó ó r • Gebruik enkel het toebehoren het eerste gebruik en ze te d a t d o o r d e f a b r i k a n t bewaren voor later gebruik. a a n b evo le n w o rd e n . N i e t aanbevolen toebehoren kan I n d i e n u d i t t o e s t e l a a n het toestel beschadigen en/of e e n a n d e r p e rs o o n g e e f t , verwondingen veroorzaken. b e z o rg h e m / h a a r d a n o o k deze handleiding. RISICO OP VERSTIKKING! • Gebruik het toestel zoals Houd het verpakkingsb e s c h re v e n w o rd t i n d e z e materiaal buiten het handleiding. Elk gebruik bereik van kinderen. dat afwijkt van datgene dat in deze gebruiksaanwijzing w o rd t g e s p e c i f i c e e rd , z a l • Het toestel mag gebruikt in geen geval leiden tot de w o rd e n d o o r k i n d e re n d i e verantwoordelijkheid van de m i n s t e n s 8 j a a r o u d z i j n en door personen die niet fabrikant. beschikken over hun volledig • H e t n i e t n a l e v e n fysieke, zintuiglijke of v a n d e v e i l i g h e i d s - e n mentale vermogen of door gebruiksinstructies kan leiden personen die onervaren zijn to t r i s i co o p e le k t ro c u t i e , of over onvoldoende kennis b r a n d e n / o f l i c h a m e l i j k e beschikken, op voorwaarde d a t z i j w o rd e n b i j g e s t a a n letsels. door een bevoegd persoon die • Gebruik het toestel enkel om over hun veiligheid waakt en sneetjes brood te roosteren. vooraf de instructies over het Gebruik het niet voor andere gebruik van het toestel heeft Veiligheidsinstructies NL doorgenomen. De schoonmake en het onderhoud mogen niet uitgevoerd worden door kinderen, behalve wanneer ze minstens 8 jaar oud zijn en wanneer ze begeleid worden. • Houd het toestel buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • Houd uw kinderen steeds in de gaten, zodat ze niet met het toestel spelen. • Installeer het toestel op een s t a b i e le p l a a t s e n b e s c h u t tegen de warmte. • Installeer het toestel niet in de buurt van open vlammen, zoals brandende kaarsen. Installeer het toestel niet: • Op plaatsen die mogelijk blootgesteld worden aan zonnestralen; • Vlakbij toestellen die veel warmte produceren (vb: elektrische verwarmingen, ovens, kookvuren, enz.); • Op plaatsen die onderhevig z i j n a a n vo o r t d u re n d e trillingen; • Op plaatsen die blootgesteld worden aan vochtigheid, guurheid en op natte plaatsen; • Laat voldoende ruimte vrij rond het toestel om een correcte ventilatie te verzekeren; • Het stopcontact dient steeds toegankelijk te zijn. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Het toestel mag enkel gebruikt worden met de voeding die bij het toestel geleverd werd. • Wat de schoonmaakinstructies van het toestel en de gedetailleerde informatie over het verwijderen van kruimels uit het toestel betreft, raadpleegt u paragraaf “Schoonmaak en onderhoud”. NL 15 Nederlands A 16 Alvorens het toestel te gebruiken Controleer voor het aansluiten: • Of het toestel en het snoer niet beschadigd zijn. Indien ze beschadigd zijn, gebruik het toestel dan niet en breng het terug naar uw verkoper voor controle en reparatie; • Of de spanning, die aangeduid wordt op het typeplaatje, wel degelijk overeenkomt met die van uw elektrische installatie; • Demonteer het toestel niet zelf. Elke interventie voor het demonteren, repareren of controleren van het toestel dient uitsluitend te gebeuren door een bevoegd persoon; • Indien de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de fabrikant, de klantendienst of bevoegde personen, om elk risico uit te sluiten; • Laat de kabel niet over de rand van een tafel hangen, noch in contact komen met een heet oppervlak; • Het toestel en de kabel NL mogen niet ondergedompeld worden in water of in eender welke andere vloeistof; • Het toestel is niet bestemd om via een externe timer of een afzonderlijk bedieningssysteem ingeschakeld te worden; • De temperatuur van de o p p e r v l a k ke n k a n h o o g zijn wanneer het toestel in werking is. Behandel het toestel met zorg en vermijd de erg hete oppervlakken a a n t e r a ke n ( r i s i co o p brandwonden); • Brood kan branden, gebruik deze broodrooster dus niet in de buurt van of onder brandbaar materiaal, zoals gordijnen; • Indien de broodrooster te lang gebruikt wordt, kan hij ontvlammen en brand veroorzaken; • Tijdens het gebruik dekt u het toestel niet af; • Gebruik het toestel niet zonder de kruimellade. Voorstelling van het toestel Haal het toestel uit de verpakking. Controleer of het volledig is en goed werkt. Indien het toestel beschadigd is of een gebrek vertoont, gebruik het dan niet en breng het naar uw verkoper of klantendienst. Houd alle verpakkingen buiten het bereik van kinderen. Wanneer kinderen met de verpakkingen spelen, bestaat er een risico op ongevallen. B Nederlands Overzicht van het toestel Technische specificaties Model CL-TC2P Spanning 220 V-240 V ~ 50/60 Hz Vermogen 800 W Beschrijving van het toestel 3 4 2 5 7 6 1 1 Behuizing 2 Kruimellade 3 Gleuf 4 Bedieningshendel 5 Temperatuurregeling/opwarmingsknop 6 Annuleringsknop 7 Ontdooiknop NL 17 Nederlands C Gebruik van het toestel Gebruik Voor het eerste gebruik van het toestel: • Laat het toestel vijf maal opwarmen door de temperatuur op niveau 7 te zetten (zie de werkingsinstructies hieronder). Dit is nodig om de restanten van de vervaardiging uit het toestel te verwijderen. • Haal het toestel uit het stopcontact en reinig in overeenstemming met de aanwijzingen uit het hoofdstuk 'Na gebruik'. Merk op dat het toestel bij het eerste gebruik een geur kan verspreiden. Dit is perfect normaal en hindert het gebruik niet. Soorten brood die in de broodrooster gebruikt kunnen worden: • Gebruik sneden die niet te dik zijn, die makkelijk in het toestel geplaatst kunnen worden. • U kunt boerenbrood, een h a m b u rg e r b ro o d j e , t o a s t b ro o d . . . roosteren. • De broodsneden die verkocht worden bij de bakker zijn geschikt voor dit toestel. Sluit het toestel aan op een gepast stopcontact. Breng één of twee sneden in de gleuf van het toestel in. Kies de grillstand naargelang uw voorkeuren: 1: laagste niveau en opwarmfunctie. 7: de hoogste stand. • Door een hogere stand (6, 7) te gebruiken, kan het brood verbranden. Verlies het brood niet uit het oog tijdens het grillen. Een lagere stand zal uw brood lichtjes roosteren. Kies bovendien een grillstand 18 NL in functie van het aantal en het soort s n e e t j e s d a t u w e n s t t e ro o s t e re n . Houd ook rekening met hun grootte: voor twee iets dikkere sneden, kiest u bijvoorbeeld een hogere grillstand. Indien u één sneetje roostert, kiest u een lagere grillstand. • Nadat u de sneetjes brood in het toestel gestopt hebt, drukt u de bedieningshendel naar beneden tot deze niet meer verder kan. Het verklikkerlichtje gaat branden en het grillen start automatisch. • Het toestel stopt wanneer het roosteren klaar is. De sneden worden automatisch uitgeworpen en het verklikkerlichtje gaat uit. Wacht een paar ogenblikken vooraleer de sneden uit het toestel te halen, ze te beleggen en op te eten, aangezien ze erg warm zijn. Andere functies van het toestel: Opwarming: Wanneer de toasts koud zijn, kunt u ze opnieuw opwarmen met het toestel. Steek de sneden in het toestel. Stel de regelknop in op de functie REHEAT (niveau 1). Laat de hendel zakken. Het verklikkerlichtje gaat branden, de actie begint. De werking begint en stopt automatisch bij het uitwerpen van de toasts. Ontdooiing: Steek de sneden in het toestel. Druk op de ontdooiingsknop DEFROST. Laat de hendel zakken; het verklikkerlichtje gaat branden, de werking begint en stopt automatisch bij het uitwerpen van de toasts. Annulering: Bij problemen kunt u de we r k i n g o n d e r b re ke n . D r u k o p de annuleringsknop CANCEL; het verklikkerlichtje dooft en de sneden worden uitgeworpen. Reiniging en onderhoud Gelieve de schoonmaak- en onderhoudsinstructies na te leven om uw toestel in schone staat te houden. Een toestel dat schoon en goed onderhouden is, leidt tot betere grillresultaten en behoudt de levensduur van het toestel. OPGELET Gebruik geen producten die het toestel zouden kunnen b e s c h a d i g e n ( s c h u re n d e o f bijtende producten, alcohol, stoomreinigers, ruwe doeken, schraapijzers, enz). Vo o r h e t o n d e r h o u d d i e n t het toestel uitgeschakeld, losgekoppeld en afgekoeld te zijn. Reiniging van het toestel: • Veeg het oppervlak van het toestel schoon met een droge en zachte doek. Dit toestel mag niet in de vaatwasmachine! Reiniging van de kruimellade: • Tijdens het gebruik van het toestel vallen de kruimels in de kruimellade. Het is belangrijk deze regelmatig te reinigen. • Voor het schoonmaken verwijdert u deze door aan het handvat van de lade te trekken, verwijder de kruimels en maak de lade schoon indien nodig. Plaats de lade terug. Opmerking: Gebruik het toestel niet zonder de kruimellade! D Nederlands Praktische informatie Onderhoud: Het onderhoud van het toestel dient uitgevoerd te worden door een erkend technicus. Opberging: Berg het toestel pas op wanneer het volledig afgekoeld is. Berg het toestel bij voorkeur op in zijn verpakking en plaats het vervolgens op een droge plaats, beschermd tegen vochtigheid en buiten het bereik van kinderen. NL 19 D Praktische informatie Nederlands Probleemoplossingsgids Bij problemen kan onderstaande tabel hulp bieden. Indien deze oplossingen het probleem niet verhelpen, gelieve het toestel dan naar uw onderhoudstechnicus te brengen om het te laten nakijken. Voer geen enkele herstelling of onderhoud zelf uit. PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Het toestel is niet Sluit het toestel aan op een aangesloten of slecht gepast stopcontact. aangesloten. Uw elektrische installatie Doe beroep op een gekwalificeerd zorgt voor problemen. v a k m a n o m u w e le k t r i s c h e installatie te controleren. Het toestel werkt niet. Slechte werking van de zekering schakelaar. Het snoer is beschadigd. Het toestel is aangesloten maar werkt niet. Problemen die verband houden met het roosteren Het toestel is oververhit. 20 NL Doe beroep op een gekwalificeerd of vakman om de zekering of de schakelaar te vervangen of te wijzigen. Indien de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de fabrikant, de klantendienst of bevoegde personen, om alle gevaren uit te sluiten. Er is een probleem met het Doe beroep op een gekwalificeerd grilloppervlak. vakman om dit te controleren. U hebt de juiste functie niet G e l i e v e d e u i t g e v o e r d e gekozen. instellingen te wijzigen. De stand die u gekozen hebt voor het roosteren van het brood is niet correct. Het toestel werd te intensief G e l i e v e h e t t o e s t e l u i t h e t gebruikt. stopcontact te halen en te laten rusten Afdanken van uw oude machine SELECTIEVE OPHALING VAN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. D Nederlands Praktische informatie BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/CE Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. dat op het typeplaatje of Daarom is uw toestel voorzien van het symbool op de verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. NL 21 Vielen Dank! V i e le n D a n k , d a ss S i e d i e s e s C O SY L I F E - P ro d u k t gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch E L E CT R O D E P OT. D i e P ro d u k t e d e r M a r ke C O SY L I F E garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jeder Gebrauch zufriedenstellt. W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T. Besuchen Sie unsere Webseite auf www.electrodepot.fr. 22 DE A Vor der Inbetriebnahme des Geräts 24 Sicherheitsvorschriften B Übersicht über Ihr Gerät 27 27 27 Präsentation des Geräts Technische Spezifikationen Beschreibung des Geräts C Verwendung des Geräts 28 Gebrauch Praktische Hinweise 29 30 31 Reinigung und erste Wartung Fehlerbehebung Entsorgung Ihres Altgeräts D Deutsch Inhaltsverzeichnis DE 23 Deutsch A 24 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Brotscheiben. Führen Sie keine anderen Kochvorgänge damit durch, da dies zu Unfällen Bevor Sie dieses Gerät in und Schäden am Gerät führen Betrieb nehmen, lesen Sie könnte. bitte die Gebrauchsanleitung a u f m e r k s a m d u r c h u n d • Verwenden Sie ausschließlich bewahren Sie diese für spätere das vom Hersteller gelieferte u n d e m p fo h le n e Z u b e h ö r. Einsicht auf. Nicht empfohlenes Zubehör Wenn Sie dieses Gerät an könnte das Gerät beschädigen Dritte weitergeben, übergeben u n d / o d e r V e r l e t z u n g e n Sie diesen bitte auch diese verursachen. Gebrauchsanleitung. ERSTICKUNGSGEFAHR! • Ve r w e n d e n S i e d i e s e s Bewahren Sie die Gerät, wie es in dieser Verpackung außerhalb Gebrauchsanleitung der Reichweite von beschrieben ist. Der Kindern auf. Hersteller haftet in keinster Weise für die falsche H a n d h a b u n g u n d j e g l i c h e • Dieses Gerät darf von Kindern d e r G e b r a u c h s a n w e i s u n g ab 8 Jahren und Personen mit widersprechende Verwendung. eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen • B e i N i c h t b e f o l g e n d e r Fähigkeiten und Personen ohne Sicherheitsvorschriften und Erfahrung und Kenntnisse der Gebrauchsanleitung kann bedient werden, sofern sie die Gefahr eines Stromschlags, korrekt beaufsichtigt werden eines Brands und/oder von und die nötigen Anweisungen Körperverletzung bestehen. für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und • Ve r w e n d e n S i e d i e s e s die bestehenden Risiken Gerät nur zum Toasten von verstanden haben. Reinigungs- Sicherheitsvorschriften DE und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind über 8 Jahre alt und werden beaufsichtigt. • Das Gerät und sein Kabel a u ß e r h a l b d e r R e i c h w e i te von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren. • Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Installieren Sie das Gerät an einem stabilen und hitzebeständigen Standort. • Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen wie brennenden Kerzen installieren. Stellen Sie das Gerät nicht an folgenden Standorten auf: • S ta n d o r te , d i e m ö g l i c h e r w e i s e Sonnenstrahlen ausgesetzt sind; • In der Nähe von Geräten, die viel Wärme produzieren (z.B.: elektrische Heizungen, Öfen, Kochherde usw.);; • S ta n d o r te , d i e stä n d i g Vibrationen ausgesetzt sind; • Standorte, die Feuchtigkeit oder Witterung ausgesetzt sind und Nassräume; • Halten Sie einen Mindestabstand rund um das Gerät ein, um ausreichende Belüftung zu gewährleisten; • Der Netzstecker muss immer ungehindert zugänglich sein. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil verwenden. • Zur Reinigung des Geräts und für detaillierte Informationen zur Entfernung der Brotkrümel beachten Sie bitte den Abschnitt “Reinigung und Wartung”. DE 25 Deutsch A 26 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Bevor Sie das Gerät am Stromnetz anschließen, versichern Sie sich: • Dass das Gerät und das Kabel nicht beschädigt sind. Sollten sie beschädigt sein, b e n u t z e n S i e d a s G e rä t nicht und bringen es zu Ihrem Händler, um es einer Prüfung und Reparatur zu unterziehen; • Dass die auf dem Ty p e n s c h i l d d e s G e rä t s angegebene Spannung mit der Spannung Ihrer elektrischen Installation übereinstimmt. • Nehmen Sie das Gerät nicht selbst auseinander. Nur qualifizierte Personen dürfen das Gerät auseinandernehmen, reparieren oder kontrollieren; • Ein beschädigtes S t ro m k a b e l m u ss vo m Hersteller, dem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden; • Lassen Sie das Kabel nicht über eine Tischkante herunter hängen oder in Kontakt mit einer heißen Oberfläche kommen; • Das Gerät und das Kabel DE d ü r fe n n i c h t i n Wa ss e r oder andere Flüssigkeiten getaucht werden; • Das Gerät ist nicht zum Aktivieren durch einen externen Timer oder ein gesondertes Fe r n s t e u e r u n g s s y s t e m bestimmt; • D i e Te m p e r a t u r d e r zugänglichen Oberflächen kann bei Betrieb des Geräts erhöht sein. Handhaben Sie das Gerät vorsichtig und vermeiden Sie, die heißen Oberflächen zu berühren (Verbrennungsgefahr); • Brot kann brennen; Ve r we n d e n S i e d a h e r d i e s e n To a ste r n i c h t i n der Nähe von oder unter brennbarem Material wie Vorhängen; • Wenn das Brot zu lange getoastet wird, kann es sich entzünden und es besteht Brandgefahr; • Ve r s c h i e b e n S i e d a s Gerät nicht, während es in Betrieb ist; • Verwenden Sie das Gerät nicht ohne die Krümelschublade. Präsentation des Geräts Packen Sie Ihr Gerät aus. Überprüfen Sie, ob es vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn das Gerät beschädigt ist oder einen Mangel aufweist, verwenden Sie es nicht und senden Sie es Ihrem Händler oder dem Kundendienst zurück. B Deutsch Übersicht über Ihr Gerät Bringen Sie alle Verpackungen außerhalb der Reichweite von Kindern. Wenn Kinder mit der Verpackung spielen, besteht Unfallgefahr. Technische Spezifikationen Modell CL-TC2P Spannung 220 V-240 V ~ 50/60 Hz Leistung 800 W Beschreibung des Geräts 3 4 2 5 7 6 1 1 Körper 2 Krümelschublade 3 Öffnung 4 Einschalthebel 5 Temperatureinstellung/Aufwärmtaste 6 Abbruchtaste 7 Auftautaste DE 27 Deutsch C Verwendung des Geräts Gebrauch Vor dem ersten Gebrauch des Geräts: • Heizen Sie das Gerät fünf Mal auf Stufe 7 auf (s. Anleitung unten). So entfernen Sie Herstellungsrückstände aus dem Gerät. • Das Gerät vom Strom trennen und nach der Anleitung in Kapitel "Nach dem Gebrauch" reinigen. Wir weisen darauf hin, dass bei den ersten Verwendungen des Geräts ein Geruch auftreten kann. Dies ist normal und beeinträchtigt den Gebrauch nicht. Geeignete Brotsorten für Ihren Toaster: • Die Scheiben sollten nicht allzu dick sein, damit sie gut in das Gerät passen. • Sie können Vollkornbrot, Hamburgerbrot, Toastbrot usw. toasten. • Handelsübliche Brotscheiben eignen sich für dieses Gerät. Schließen Sie das Gerät an einer geeigneten Steckdose an. Legen Sie eine oder zwei Brotscheiben in die Öffnung des Geräts ein. Wä h l e n S i e d i e To a s t s t u f e n a c h Wunsch: 1: Niedrigste Stufe und Aufwärmfunktion. 7: Höchste Stufe • Auf den hohen Toaststufen (6, 7) kann das Brot brennen. Daher sollten Sie d a s B ro t b e i m To a ste n ü b e r w a c h e n . Auf den niedrigeren Stufen wird das Brot leichter getoastet. Die Auswahl der Toaststufe hängt von der Anzahl, der Art und der Größe der Brotscheiben ab, die Sie toasten möchten: Wählen Sie zum Beispiel für zwei etwas dicke 28 DE Scheiben eine hohe Toaststufe. Wenn Sie nur eine Scheibe grillen, wählen Sie eine niedrigere Stufe. • Legen Sie die Brotscheiben ein und drücken Sie den Einschalthebel hinunter, b i s e r e i n ra st e t . D i e L e u c h t a n z e i g e l e u c h t e t a u f u n d d e r To a s t v o rg a n g beginnt automatisch. • Sobald der Toastvorgang abgeschlossen ist, schaltet sich das Gerät aus. Die Scheiben werden automatisch ausgeworfen und die Leuchtanzeige erlischt. Nehmen Sie die Scheiben nicht sofort aus dem Gerät und warten Sie etwas mit Bestreichen und Genießen, da sie sehr heiß sind. Weitere Gerätefunktionen : Aufwärmen: Abgekühlte getoastete Brotscheiben können mit diesem Gerät aufgewärmt werden. Legen Sie die Scheiben in das Gerät ein. Stellen Sie die Einstelltaste auf REHEAT (Stufe 1). Senken Sie den Hebel ab. Die Leuchtanzeige leuchtet auf, der Vorgang beginnt. Der Vorgang stoppt automatisch, wenn die Toastbrote ausgeworfen werden. Auftauen: Legen Sie die Scheiben in das Gerät ein. Betätigen Sie die Auftautaste DEFROST. Senken Sie den Hebel ab; Die Leuchtanzeige leuchtet auf, der Vorgang beginnt und stoppt automatisch, wenn die Toastscheiben ausgeworfen werden. Abbrechen: Bei Problemen können Sie den Betrieb des Geräts abbrechen. Betätigen Sie die Abbruchtaste CANCEL; Die Leuchtanzeige erlischt und die Brotscheiben werden ausgeworfen. Reinigung und Wartung Bitte befolgen Sie diese Reinigungsund Wartungshinweise, damit Ihr Gerät immer sauber und in gutem Zustand ist. Ein sauberes Gerät in gutem Zustand liefert optimale Toastergebnisse und hat eine längere Lebensdauer. ACHTUNG Verwenden Sie keine Produkte, die das Gerät beschädigen könnten (scheuernde, ätzende Produkte, Alkohol, Dampfreiniger, raue Stoffe, Kratzer, usw.). Das Gerät muss vor der Reinigung ganz ausgeschaltet, vom Stromnetz getrennt und abgekühlt sein. Reinigung des Geräts: • Wischen Sie die Oberfläche mit einem trockenen, weichen Tuch ab. Dieses Gerät darf nicht in der G e s c h i r r s p ü l m a s c h i n e g e re i n i g t werden! D Deutsch Praktische Hinweise Reinigung der Krümelschublade: • Bei der Verwendung des Geräts werden herab fallende Krümel in der Krümelschublade gesammelt. Es ist wichtig, diese regelmäßig zu reinigen. • Um die Schublade zu reinigen, ziehen Sie sie am Griff hinaus, entfernen Sie die Krümel und wischen Sie sie bei Bedarf ab. Setzen Sie die Schublade wieder ein. Hinweis: Verwenden Sie das Gerät nicht ohne die Krümelschublade! Wartung: Das Gerät darf nur von einer qualifizierten Fachperson gewartet werden. Verstauen: Verstauen Sie das Gerät erst, wenn es vollständig abgekühlt ist. Das Gerät am besten in der Originalverpackung a n e i n e m k ü h le n u n d t ro c ke n e n , vo r Fe u c h t i g ke i t g e s c h ü t z t e n O r t außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. DE 29 Deutsch D Praktische Hinweise Fehlerbehebung In der nachstehenden Tafel finden Sie Lösungsvorschläge für einige Probleme. Wenn die vorgeschlagenen Lösungen Ihr Problem nicht beheben, bringen Sie Ihr Gerät zu Ihrem Wartungsdienst zur Kontrolle. Reparieren oder warten Sie das Gerät nicht selbst. PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Das Gerät ist nicht oder Schließen Sie das Gerät richtig an nicht korrekt am Strom eine Steckdose an. angeschlossen. Ihre elektrische Installation L a ss e n S i e I h re e le k t r i s c h e weist Probleme auf. Installation von einer q u a l i f i z i e r te n Fa c h p e rs o n kontrollieren. Das Gerät funktioniert nicht. Funktionsstörung Lassen Sie die Sicherung oder den der Sicherung oder des Schalter von einer qualifizierten Schalters. Fachperson ersetzen. Das Kabel ist beschädigt. Das Gerät ist eingeschaltet, funktioniert aber nicht. Probleme beim Toasten. Das Gerät überhitzt sich. 30 DE Ein beschädigtes Stromkabel m u s s v o m H e r s t e l l e r, d e m Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. Es liegt ein Problem mit der L a s s e n S i e s i e v o n e i n e r Grillfläche vor. q u a l i f i z i e r te n Fa c h p e rs o n kontrollieren. Sie haben nicht die richtige Passen Sie die Einstellungen an. Funktion gewählt. Sie haben nicht die richtige Toaststufe zum Toasten Ihres Brots gewählt. Das Gerät wurde zu lange Schalten Sie das Gerät aus, benutzt. trennen Sie es vom Strom und lassen Sie es ruhen. Entsorgung Ihres Altgeräts GETRENNTE ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ALTGERÄTEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, das es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern dem örtlichen Abfallsortierstelle zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Schutz der Umwelt bei. D Deutsch Praktische Hinweise UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen mit dem Symbol Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät einer örtlichen Abfall- Sortierstelle zum Recycling oder Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben. DE 31 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 1 an à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 1 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 1 Jahr für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL www.electrodepot.fr La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables. Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT, dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert. Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht, welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert. Made in PRC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

COSYLIFE CL-TC2P blanc 2 fentes de handleiding

Type
de handleiding