Documenttranscriptie
01/2015
Grille-pain
Broodrooster
Toaster
938289 CL-TC2P
GUIDE D’UTILISATION
02
HANDLEIDING
12
GEBRAUCHSANLEITUNG
22
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t C O S Y L I F E .
Choisis, testés et recommandés par
E L E CT R O D E P OT , le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e
COSYLIFE vous assurent une utilisation
simple, une performance fiable et une qualité
i r ré p ro c h a b le .
G r â ce à ce t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
7
7
7
Présentation de l’appareil
Spécifications techniques
Description de l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
8
Utilisation
D
Informations
pratiques
9
10
11
Nettoyage et entretien
Guide de dépannage
Mise au rebut de votre ancien appareil
B
Français
Table des matières
FR
3
Français
A
4
Avant d’utiliser l’appareil
pain en tranches. N’effectuez
pas d’autres types de
cuisson, car cela pourrait
Avant d'utiliser cet appareil, e n t r a î n e r u n a c c i d e n t e t
veuillez lire attentivement ce un dysfonctionnement de
mode d’emploi et le conserver l’appareil.
pour des utilisations
ultérieures.
• N’utilisez pas d’accessoires
a u t re s q u e c e u x f o u r n i s
Si vous confiez cet appareil e t r e c o m m a n d é s p a r l e
à u n e a u t r e p e r s o n n e , fabricant. Des accessoires
remettez-lui aussi ce mode non recommandés pourront
d’emploi.
endommager l’appareil et/
ou provoquer des blessures.
• Utilisez cet appareil de
l a m a n i è re d é c r i t e d a n s
RISQUE
ce m o d e d ’ e m p lo i . To u t e
D’ÉTOUFFEMENT !
mauvaise manipulation et
toute utilisation contraire à ce
Gardez le matériel
d’emballage hors de
mode d’emploi n’engageront
portée des enfants.
en aucun cas la responsabilité
du fabricant.
• C e t a p p a re i l p e u t ê t re
• L e n o n - r e s p e c t d e s utilisé par des enfants âgés
co n s i g n e s d e s é c u r i t é e t d'au moins 8 ans, ainsi que
d’utilisation peut entraîner p a r d e s p e rs o n n e s a ya n t
un risque d'électrocution, d e s ca p a c i té s p h y s i q u e s ,
d’incendie et/ou de blessures sensorielles ou mentales
corporelles.
diminuées ou ne possédant
p a s l’ e x p é r i e n c e e t l e s
• U t i l i s e z l ’ a p p a r e i l connaissances nécessaires,
seulement pour toaster du à condition que ces enfants
Consignes de sécurité
FR
o u ce s p e r s o n n e s s o i e n t
instruits et encadrés
pour l’utilisation en toute
sécurité de cet appareil et
co m p re n n e n t le s r i s q u e s
encourus. Le nettoyage et
la maintenance ne doivent
p a s ê t re ré a l i s é s p a r le s
enfants sauf s’ils sont âgés
de 8 ans et plus et s’ils sont
sous surveillance.
• Conservez l’appareil et
son câble hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
• Surveillez les enfants
pour vous assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• Installez l’appareil à un
endroit stable et résistant
à la chaleur.
• N’installez pas l’appareil
près de sources de flammes
nues, telles que des bougies
allumées.
• L’ appareil ne peut être
utilisé qu’avec le bloc
d’alimentation fourni avec
l’appareil.
• E n ce q u i co n ce r n e le s
instructions de nettoyage de
l’appareil et les informations
détaillées sur la manière de
retirer les miettes de pain,
m e rci d e vo u s ré fé re r au
paragraphe « Nettoyage et
entretien ».
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
N’installez pas l’appareil :
• À des endroits
potentiellement exposés aux
rayons du soleil ;
• Près d’appareils produisant
beaucoup de chaleur (ex :
chauffages électriques, fours,
cuisinières, etc.) ;
• À des endroits sujets à de
constantes vibrations ;
• À des endroits exposés à
l’humidité, aux intempéries ou
dans des lieux humides ;
• Réservez un espace
minimum autour de l’appareil
pour assurer une aération
suffisante ;
• La prise de courant
d o i t d e m e u re r a i s é m e n t
accessible.
FR
5
A
Avant d’utiliser l’appareil
Français
Avant tout branchement,
vérifiez :
• Que l’appareil et le câble
ne sont pas abîmés. Dans
un tel cas, n’utilisez pas
l’appareil et rapportez-le
à votre revendeur à des
fins d'inspection et de
réparation ;
• Que la tension indiquée
sur la plaque signalétique
de l’appareil correspond
bien à celle de votre
installation électrique ;
• Ne démontez pas l’appareil
vous-même. Toute opération
de démontage, de réparation
ou de vérification doit être
réalisée exclusivement par
une personne qualifiée ;
• Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente
ou des personnes de
q u a l i f i c a t i o n s i m i l a i re ,
afin d’éviter tout danger ;
• Ne laissez pas le câble
pendre au bord d’une table,
ni entrer en contact avec
une surface chaude ;
• L’appareil et le câble ne
doivent pas être immergés
dans l’eau ou dans tout
6
FR
autre liquide ;
• L’ a p p a r e i l n ’ e s t p a s
destiné à être déclenché
au moyen d’une minuterie
externe ou d'un système
distinct de commande à
distance ;
• La température des
surfaces accessibles peut
être élevée lorsque l’appareil
est en marche. Manipulez
l’appareil avec précaution
et évitez de toucher les
s u r f a c e s t rè s c h a u d e s
(risque de brûlures) ;
• L e p a i n p e u t b r û l e r,
n’utilisez donc pas ce
grille-pain près ou sous
un matériel combustible
tel que des rideaux ;
• S i le p a i n g r i l le t ro p
longtemps, il peut brûler
et entraîner un risque de
feu ;
• Pendant son utilisation,
ne couvrez pas l’appareil ;
Présentation de l’appareil
Déballez votre appareil. Veuillez vérifier s’il est complet et en bon état de marche.
Si l’appareil est abîmé ou possède un défaut, ne l’utilisez pas et ramenez-le chez
votre revendeur ou service après-vente.
B
Français
Aperçu de l’appareil
Mettez tous les emballages hors de portée des enfants. Il existe un risque
d’accident si les enfants jouent avec les emballages.
Spécifications techniques
Modèle
CL-TC2P
Tension
220 V-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance
800 W
Description de l’appareil
3
4
2
5 7
6
1
1
Corps
2
Tiroir ramasse-miettes
3
Fente
4
Levier d’enclenchement
5
Réglage température/bouton de
réchauffage
6
Bouton d’annulation
7
Bouton de décongélation
FR
7
Français
C
Utilisation de l’appareil
Utilisation
Av a n t l a p re m i è re u t i l i s a t i o n d e
l’appareil :
• Faites chauffer cinq fois l’appareil en
mettant la température sur le niveau 7
(voir les instructions d’opérations cidessous). Ceci doit être fait pour éliminer
les résidus restant après la fabrication
de l’appareil.
• Débranchez l’appareil et nettoyez-le
selon les consignes du chapitre « Après
utilisation ».
Notez que, lors des premières
utilisations, une odeur peut provenir de
l’appareil. Ceci est tout à fait normal et
n’affecte en rien son utilisation.
Type de pains utilisables dans le grillepain :
• Utilisez des tranches pas trop épaisses,
qui peuvent être insérées facilement
dans l’appareil.
• Vo u s p o u ve z to a ste r d u p a i n d e
campagne, du pain hamburger, pain de
mie, etc.
• Les tranches de pain vendues dans le
commerce conviennent à cet appareil.
Branchez l’appareil à une prise de
courant adéquate. Insérez une ou
deux tranches de pain dans la fente de
l’appareil.
Choisissez le niveau de cuisson selon
vos préférences :
1 : n i v e a u le p l u s b a s e t fo n c t i o n
réchauffage.
7: niveau le plus élevé.
• En utilisant un niveau élevé (6, 7), le
pain peut brûler. Il vaut mieux surveiller
le p a i n q u i g r i l le . U n n i v e a u m o i n s
élevé grillera le pain plus légèrement.
Sélectionnez un niveau de cuisson selon
8
FR
le nombre et le type de tranches que vous
souhaitez griller et selon leur taille :
par exemple en mettant deux tranches
un peu épaisses, choisissez un niveau
de cuisson élevé. Si vous grillez une
tranche, choisissez un niveau inférieur.
• Après avoir inséré les tranches de pain,
appuyez sur le levier d’enclenchement
j u s q u ’ à s o n ve r ro u i l l a g e . L e té m o i n
l u m i n e u x s’ a l l u m e e t l’ o p é ra t i o n d e
grillage commence automatiquement.
• L’appareil s’arrête à la fin de la cuisson.
Les tranches sont automatiquement
éjectées et le témoin lumineux s’éteint.
Attendez quelques instants avant d’enlever
les tranches et avant de les garnir et de
les déguster car elles sont très chaudes.
Autres fonctions de l’appareil :
Réchauffage :
Lorsque les toasts sont froids, vous
pouvez les réchauffer grâce à l’appareil.
Insérez les tranches dans l’appareil.
Positionnez le bouton de réglage sur la
fonction REHEAT (niveau 1). Abaissez
le levier. Le témoin lumineux s’allume,
l’opération commence. L’opération
commence et s’arrête automatiquement
lors de l’éjection des toasts.
Décongélation :
Insérez les tranches dans l’appareil.
Appuyez sur le bouton de décongélation
D E F R O S T. A b a i s s e z le le v i e r ; le
témoin lumineux s’allume, l’opération
commence et s’arrête automatiquement
lors de l’éjection des toasts.
Annulation :
En cas de problème, vous pouvez
interrompre l’opération. Appuyez sur le
bouton d’annulation CANCEL ; le témoin
lumineux va s’éteindre et les tranches
de pain s’éjecter.
Nettoyage et entretien
Veuillez suivre ces consignes de nettoyage
pour conserver votre appareil dans
un bon état de propreté. Un appareil
propre et en bon état de marche entraîne
de meilleurs résultats de cuisson et
préserve la durée de vie de l’appareil.
ATTENTION
N’utilisez pas
de produits
susceptibles
d'endommager
l’appareil (produits
abrasifs, corrosifs,
alcools, nettoyants
v a p e u r, c h i f f o n s
rêches, grattoirs,
etc.).
L’appareil doit être
complètement
éteint, débranché
e t re f ro i d i a v a n t
de procéder à son
nettoyage.
Nettoyage de l’appareil :
• E ss u ye z l a s u r fa ce d e
l’appareil avec un chiffon sec
et doux.
Cet appareil ne peut pas être
nettoyé au lave-vaisselle !
D
Français
Informations pratiques
Nettoyage du tiroir ramassemiettes :
• Lors de l’utilisation de
l’ a p p a r e i l , l e s m i e t t e s
tombent dans le tiroir
r a m a ss e - m i e t t e s . I l e s t
important de le nettoyer
régulièrement.
• Pour le nettoyer, enlevez-le
en tirant sur la poignée du
tiroir, enlevez les miettes et
essuyez le tiroir si nécessaire.
Remettez-le en place.
Note : N’utilisez pas
l’ a p p a re i l s a n s le t i ro i r
FR
9
Français
D
Informations pratiques
Guide de dépannage
En cas de problèmes, le tableau ci-dessous peut vous aider.
Si ces solutions ne permettent pas de résoudre votre problème, veuillez rapporter
l’appareil à votre agent de maintenance pour le faire contrôler. N'effectuez aucune
réparation ou maintenance par vous-même.
PROBLÈMES
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
L’appareil n’est pas branché Branchez correctement l’appareil
ou est mal branché.
à une prise de courant.
Votre installation électrique Faites appel à un technicien
pose problème.
qualifié pour qu’il contrôle votre
installation électrique.
L’appareil ne
fonctionne pas.
Dysfonctionnement
Faites appel à un technicien
du fusible ou du disjoncteur. qualifié pour remplacer le fusible
ou le disjoncteur.
Le câble est endommagé.
L’appareil est allumé
mais ne fonctionne
pas.
Problèmes liés à la
cuisson.
L’appareil surchauffe.
10
FR
Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service
après-vente ou des personnes
de qualification similaire, afin
d’éviter tout danger.
Il existe un problème avec Faites appel à un technicien
la surface de cuisson.
qualifié pour la faire contrôler.
Vous n’avez pas choisi la Veuillez modifier les réglages
bonne fonction.
effectués.
Le niveau choisi pour griller
le pain n’est pas correct.
L’appareil a été trop utilisé.
Veuillez éteindre et débrancher
l’appareil et le laisser au repos.
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit
pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri
de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à
préserver notre environnement.
D
Français
Informations pratiques
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de
vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles
bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou
utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être
jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
FR
11
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van COSYLIFE
gekozen te hebben.
D e p ro d u c te n va n h e t m e r k C O SY L I F E wo rd e n
gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO
D E P O T e n v e r z e k e re n u e e n e e n v o u d i g g e b r u i k ,
e e n b e t ro u w b a re p re s t a t i e e n e e n o n b e r i s p e l i j ke
kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n .
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e
12
NL
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
14
Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van het
toestel
17
17
17
Voorstelling van het toestel
Technische eigenschappen
Beschrijving van het toestel
C
Gebruik van het
toestel
18
Gebruik
Praktische informatie
19
20
21
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossingsgids
Afdanken van uw oude machine
D
Nederlands
Inhoudstafel
NL
13
Nederlands
A
14
Alvorens het toestel te gebruiken
bereidingen, aangezien dit
tot een ongeval en storing
van het toestel zou kunnen
G e l i e v e
d e z e leiden.
gebruikshandleiding
a a n d a c h t i g t e le z e n v ó ó r • Gebruik enkel het toebehoren
het eerste gebruik en ze te d a t d o o r d e f a b r i k a n t
bewaren voor later gebruik. a a n b evo le n w o rd e n . N i e t aanbevolen toebehoren kan
I n d i e n u d i t t o e s t e l a a n het toestel beschadigen en/of
e e n a n d e r p e rs o o n g e e f t , verwondingen veroorzaken.
b e z o rg h e m / h a a r d a n o o k
deze handleiding.
RISICO OP
VERSTIKKING!
• Gebruik het toestel zoals
Houd het verpakkingsb e s c h re v e n w o rd t i n d e z e
materiaal buiten het
handleiding. Elk gebruik
bereik van kinderen.
dat afwijkt van datgene dat
in deze gebruiksaanwijzing
w o rd t g e s p e c i f i c e e rd , z a l • Het toestel mag gebruikt
in geen geval leiden tot de w o rd e n d o o r k i n d e re n d i e
verantwoordelijkheid van de m i n s t e n s 8 j a a r o u d z i j n
en door personen die niet
fabrikant.
beschikken over hun volledig
• H e t n i e t n a l e v e n fysieke, zintuiglijke of
v a n d e v e i l i g h e i d s - e n mentale vermogen of door
gebruiksinstructies kan leiden personen die onervaren zijn
to t r i s i co o p e le k t ro c u t i e , of over onvoldoende kennis
b r a n d e n / o f l i c h a m e l i j k e beschikken, op voorwaarde
d a t z i j w o rd e n b i j g e s t a a n
letsels.
door een bevoegd persoon die
• Gebruik het toestel enkel om over hun veiligheid waakt en
sneetjes brood te roosteren. vooraf de instructies over het
Gebruik het niet voor andere gebruik van het toestel heeft
Veiligheidsinstructies
NL
doorgenomen. De schoonmake
en het onderhoud mogen
niet uitgevoerd worden door
kinderen, behalve wanneer ze
minstens 8 jaar oud zijn en
wanneer ze begeleid worden.
• Houd het toestel buiten het
bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
• Houd uw kinderen steeds in
de gaten, zodat ze niet met het
toestel spelen.
• Installeer het toestel op een
s t a b i e le p l a a t s e n b e s c h u t
tegen de warmte.
• Installeer het toestel niet in
de buurt van open vlammen,
zoals brandende kaarsen.
Installeer het toestel niet:
• Op plaatsen die mogelijk
blootgesteld worden aan
zonnestralen;
• Vlakbij toestellen die veel
warmte produceren (vb:
elektrische verwarmingen,
ovens, kookvuren, enz.);
• Op plaatsen die onderhevig
z i j n a a n vo o r t d u re n d e
trillingen;
• Op plaatsen die
blootgesteld worden aan
vochtigheid, guurheid en op
natte plaatsen;
• Laat voldoende ruimte
vrij rond het toestel om
een correcte ventilatie te
verzekeren;
• Het stopcontact dient
steeds toegankelijk te zijn.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Het toestel mag enkel gebruikt
worden met de voeding die bij
het toestel geleverd werd.
• Wat de schoonmaakinstructies
van het toestel en de
gedetailleerde informatie over
het verwijderen van kruimels uit
het toestel betreft, raadpleegt
u paragraaf “Schoonmaak en
onderhoud”.
NL
15
Nederlands
A
16
Alvorens het toestel te gebruiken
Controleer voor het
aansluiten:
• Of het toestel en het snoer
niet beschadigd zijn. Indien
ze beschadigd zijn, gebruik
het toestel dan niet en breng
het terug naar uw verkoper
voor controle en reparatie;
• Of de spanning, die
aangeduid wordt op het
typeplaatje, wel degelijk
overeenkomt met die van
uw elektrische installatie;
• Demonteer het toestel
niet zelf. Elke interventie
voor het demonteren,
repareren of controleren
van het toestel dient
uitsluitend te gebeuren
door een bevoegd persoon;
• Indien de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst
of bevoegde personen, om
elk risico uit te sluiten;
• Laat de kabel niet over de
rand van een tafel hangen,
noch in contact komen met
een heet oppervlak;
• Het toestel en de kabel
NL
mogen niet ondergedompeld
worden in water of in eender
welke andere vloeistof;
• Het toestel is niet
bestemd om via een externe
timer of een afzonderlijk
bedieningssysteem
ingeschakeld te worden;
• De temperatuur van de
o p p e r v l a k ke n k a n h o o g
zijn wanneer het toestel in
werking is. Behandel het
toestel met zorg en vermijd
de erg hete oppervlakken
a a n t e r a ke n ( r i s i co o p
brandwonden);
• Brood kan branden,
gebruik deze broodrooster
dus niet in de buurt van of
onder brandbaar materiaal,
zoals gordijnen;
• Indien de broodrooster
te lang gebruikt wordt, kan
hij ontvlammen en brand
veroorzaken;
• Tijdens het gebruik dekt
u het toestel niet af;
• Gebruik het toestel niet
zonder de kruimellade.
Voorstelling van het toestel
Haal het toestel uit de verpakking. Controleer of het volledig is en goed werkt.
Indien het toestel beschadigd is of een gebrek vertoont, gebruik het dan niet en
breng het naar uw verkoper of klantendienst.
Houd alle verpakkingen buiten het bereik van kinderen. Wanneer kinderen met
de verpakkingen spelen, bestaat er een risico op ongevallen.
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Technische specificaties
Model
CL-TC2P
Spanning
220 V-240 V ~ 50/60 Hz
Vermogen
800 W
Beschrijving van het toestel
3
4
2
5 7
6
1
1
Behuizing
2
Kruimellade
3
Gleuf
4
Bedieningshendel
5
Temperatuurregeling/opwarmingsknop
6
Annuleringsknop
7
Ontdooiknop
NL
17
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Gebruik
Voor het eerste gebruik van het toestel:
• Laat het toestel vijf maal opwarmen
door de temperatuur op niveau 7 te
zetten (zie de werkingsinstructies
hieronder). Dit is nodig om de restanten
van de vervaardiging uit het toestel te
verwijderen.
• Haal het toestel uit het stopcontact
en reinig in overeenstemming met de
aanwijzingen uit het hoofdstuk 'Na
gebruik'.
Merk op dat het toestel bij het eerste
gebruik een geur kan verspreiden. Dit is
perfect normaal en hindert het gebruik
niet.
Soorten brood die in de broodrooster
gebruikt kunnen worden:
• Gebruik sneden die niet te dik zijn,
die makkelijk in het toestel geplaatst
kunnen worden.
• U kunt boerenbrood, een
h a m b u rg e r b ro o d j e , t o a s t b ro o d . . .
roosteren.
• De broodsneden die verkocht worden
bij de bakker zijn geschikt voor dit
toestel.
Sluit het toestel aan op een gepast
stopcontact. Breng één of twee sneden
in de gleuf van het toestel in.
Kies de grillstand naargelang uw
voorkeuren:
1: laagste niveau en opwarmfunctie.
7: de hoogste stand.
• Door een hogere stand (6, 7) te gebruiken,
kan het brood verbranden. Verlies het
brood niet uit het oog tijdens het grillen.
Een lagere stand zal uw brood lichtjes
roosteren. Kies bovendien een grillstand
18
NL
in functie van het aantal en het soort
s n e e t j e s d a t u w e n s t t e ro o s t e re n .
Houd ook rekening met hun grootte:
voor twee iets dikkere sneden, kiest
u bijvoorbeeld een hogere grillstand.
Indien u één sneetje roostert, kiest u
een lagere grillstand.
• Nadat u de sneetjes brood in het toestel
gestopt hebt, drukt u de bedieningshendel
naar beneden tot deze niet meer verder
kan. Het verklikkerlichtje gaat branden
en het grillen start automatisch.
• Het toestel stopt wanneer het roosteren
klaar is. De sneden worden automatisch
uitgeworpen en het verklikkerlichtje
gaat uit. Wacht een paar ogenblikken
vooraleer de sneden uit het toestel te
halen, ze te beleggen en op te eten,
aangezien ze erg warm zijn.
Andere functies van het toestel:
Opwarming:
Wanneer de toasts koud zijn, kunt u ze
opnieuw opwarmen met het toestel.
Steek de sneden in het toestel. Stel
de regelknop in op de functie REHEAT
(niveau 1). Laat de hendel zakken. Het
verklikkerlichtje gaat branden, de actie
begint. De werking begint en stopt
automatisch bij het uitwerpen van de
toasts.
Ontdooiing:
Steek de sneden in het toestel. Druk
op de ontdooiingsknop DEFROST. Laat
de hendel zakken; het verklikkerlichtje
gaat branden, de werking begint en
stopt automatisch bij het uitwerpen van
de toasts.
Annulering:
Bij problemen kunt u de
we r k i n g o n d e r b re ke n . D r u k o p
de annuleringsknop CANCEL; het
verklikkerlichtje dooft en de sneden
worden uitgeworpen.
Reiniging en onderhoud
Gelieve de schoonmaak- en
onderhoudsinstructies na te leven om
uw toestel in schone staat te houden. Een
toestel dat schoon en goed onderhouden
is, leidt tot betere grillresultaten en
behoudt de levensduur van het toestel.
OPGELET
Gebruik geen producten die
het toestel zouden kunnen
b e s c h a d i g e n ( s c h u re n d e o f
bijtende producten, alcohol,
stoomreinigers, ruwe doeken,
schraapijzers, enz).
Vo o r h e t o n d e r h o u d d i e n t
het toestel uitgeschakeld,
losgekoppeld en afgekoeld te
zijn.
Reiniging van het toestel:
• Veeg het oppervlak van het toestel
schoon met een droge en zachte doek.
Dit toestel mag niet in de
vaatwasmachine!
Reiniging van de kruimellade:
• Tijdens het gebruik van het toestel
vallen de kruimels in de kruimellade. Het
is belangrijk deze regelmatig te reinigen.
• Voor het schoonmaken verwijdert u
deze door aan het handvat van de lade te
trekken, verwijder de kruimels en maak
de lade schoon indien nodig. Plaats de
lade terug.
Opmerking: Gebruik het toestel niet
zonder de kruimellade!
D
Nederlands
Praktische informatie
Onderhoud:
Het onderhoud van het toestel dient
uitgevoerd te worden door een erkend
technicus.
Opberging:
Berg het toestel pas op wanneer het
volledig afgekoeld is. Berg het toestel bij
voorkeur op in zijn verpakking en plaats
het vervolgens op een droge plaats,
beschermd tegen vochtigheid en buiten
het bereik van kinderen.
NL
19
D
Praktische informatie
Nederlands
Probleemoplossingsgids
Bij problemen kan onderstaande tabel hulp bieden.
Indien deze oplossingen het probleem niet verhelpen, gelieve het toestel dan
naar uw onderhoudstechnicus te brengen om het te laten nakijken. Voer geen
enkele herstelling of onderhoud zelf uit.
PROBLEMEN
MOGELIJKE OORZAKEN
OPLOSSINGEN
Het
toestel
is
niet Sluit het toestel aan op een
aangesloten
of
slecht gepast stopcontact.
aangesloten.
Uw elektrische installatie Doe beroep op een gekwalificeerd
zorgt voor problemen.
v a k m a n o m u w e le k t r i s c h e
installatie te controleren.
Het toestel werkt niet.
Slechte werking
van
de
zekering
schakelaar.
Het snoer is beschadigd.
Het toestel is
aangesloten maar
werkt niet.
Problemen die verband
houden met het
roosteren
Het toestel is
oververhit.
20
NL
Doe beroep op een gekwalificeerd
of vakman om de zekering of de
schakelaar te vervangen of te
wijzigen.
Indien de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst of
bevoegde personen, om alle
gevaren uit te sluiten.
Er is een probleem met het Doe beroep op een gekwalificeerd
grilloppervlak.
vakman om dit te controleren.
U hebt de juiste functie niet G e l i e v e d e u i t g e v o e r d e
gekozen.
instellingen te wijzigen.
De stand die u gekozen hebt
voor het roosteren van het
brood is niet correct.
Het toestel werd te intensief G e l i e v e h e t t o e s t e l u i t h e t
gebruikt.
stopcontact te halen en te laten
rusten
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE OPHALING VAN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
D
Nederlands
Praktische informatie
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/CE
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
dat op het typeplaatje of
Daarom is uw toestel voorzien van het symbool
op de verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of
privévuilnisbak voor huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht
om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking
te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden
voor toepassingen conform de richtlijn.
NL
21
Vielen Dank!
V i e le n D a n k , d a ss S i e d i e s e s C O SY L I F E - P ro d u k t
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
E L E CT R O D E P OT. D i e P ro d u k t e d e r M a r ke C O SY L I F E
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige
Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie
jeder Gebrauch zufriedenstellt.
W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T.
Besuchen Sie unsere Webseite auf www.electrodepot.fr.
22
DE
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
24
Sicherheitsvorschriften
B
Übersicht über Ihr
Gerät
27
27
27
Präsentation des Geräts
Technische Spezifikationen
Beschreibung des Geräts
C
Verwendung des
Geräts
28
Gebrauch
Praktische Hinweise
29
30
31
Reinigung und erste Wartung
Fehlerbehebung
Entsorgung Ihres Altgeräts
D
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
DE
23
Deutsch
A
24
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Brotscheiben. Führen Sie keine
anderen Kochvorgänge damit
durch, da dies zu Unfällen
Bevor Sie dieses Gerät in und Schäden am Gerät führen
Betrieb nehmen, lesen Sie könnte.
bitte die Gebrauchsanleitung
a u f m e r k s a m d u r c h u n d • Verwenden Sie ausschließlich
bewahren Sie diese für spätere das vom Hersteller gelieferte
u n d e m p fo h le n e Z u b e h ö r.
Einsicht auf.
Nicht empfohlenes Zubehör
Wenn Sie dieses Gerät an könnte das Gerät beschädigen
Dritte weitergeben, übergeben u n d / o d e r V e r l e t z u n g e n
Sie diesen bitte auch diese verursachen.
Gebrauchsanleitung.
ERSTICKUNGSGEFAHR!
• Ve r w e n d e n S i e d i e s e s
Bewahren
Sie
die
Gerät, wie es in dieser
Verpackung außerhalb
Gebrauchsanleitung
der Reichweite von
beschrieben ist. Der
Kindern auf.
Hersteller haftet in keinster
Weise für die falsche
H a n d h a b u n g u n d j e g l i c h e • Dieses Gerät darf von Kindern
d e r G e b r a u c h s a n w e i s u n g ab 8 Jahren und Personen mit
widersprechende Verwendung. eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
• B e i N i c h t b e f o l g e n d e r Fähigkeiten und Personen ohne
Sicherheitsvorschriften und Erfahrung und Kenntnisse
der Gebrauchsanleitung kann bedient werden, sofern sie
die Gefahr eines Stromschlags, korrekt beaufsichtigt werden
eines Brands und/oder von und die nötigen Anweisungen
Körperverletzung bestehen. für den sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten und
• Ve r w e n d e n S i e d i e s e s die bestehenden Risiken
Gerät nur zum Toasten von verstanden haben. Reinigungs-
Sicherheitsvorschriften
DE
und Wartungsarbeiten dürfen
nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind
über 8 Jahre alt und werden
beaufsichtigt.
• Das Gerät und sein Kabel
a u ß e r h a l b d e r R e i c h w e i te
von Kindern unter 8 Jahren
aufbewahren.
• Beaufsichtigen Sie Kinder,
um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Installieren Sie das Gerät
an einem stabilen und
hitzebeständigen Standort.
• Das Gerät nicht in der
Nähe von offenen Flammen
wie brennenden Kerzen
installieren.
Stellen Sie das Gerät nicht
an folgenden Standorten
auf:
• S ta n d o r te , d i e
m ö g l i c h e r w e i s e
Sonnenstrahlen ausgesetzt
sind;
• In der Nähe von Geräten,
die viel Wärme produzieren
(z.B.: elektrische Heizungen,
Öfen, Kochherde usw.);;
• S ta n d o r te , d i e stä n d i g
Vibrationen ausgesetzt sind;
• Standorte, die Feuchtigkeit
oder Witterung ausgesetzt
sind und Nassräume;
• Halten Sie einen
Mindestabstand rund um das
Gerät ein, um ausreichende
Belüftung zu gewährleisten;
• Der Netzstecker muss
immer ungehindert
zugänglich sein.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Das Gerät darf nur mit
dem mitgelieferten Netzteil
verwenden.
• Zur Reinigung des Geräts und
für detaillierte Informationen
zur Entfernung der Brotkrümel
beachten Sie bitte den
Abschnitt “Reinigung und
Wartung”.
DE
25
Deutsch
A
26
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Bevor Sie das Gerät am
Stromnetz anschließen,
versichern Sie sich:
• Dass das Gerät und das
Kabel nicht beschädigt sind.
Sollten sie beschädigt sein,
b e n u t z e n S i e d a s G e rä t
nicht und bringen es zu
Ihrem Händler, um es einer
Prüfung und Reparatur zu
unterziehen;
• Dass die auf dem
Ty p e n s c h i l d d e s G e rä t s
angegebene Spannung
mit der Spannung Ihrer
elektrischen Installation
übereinstimmt.
• Nehmen Sie das
Gerät nicht selbst
auseinander. Nur qualifizierte
Personen dürfen das Gerät
auseinandernehmen,
reparieren oder kontrollieren;
• Ein beschädigtes
S t ro m k a b e l m u ss vo m
Hersteller, dem Kundendienst
oder einer ähnlich
qualifizierten Fachkraft
ersetzt werden, um jegliche
Gefahr zu vermeiden;
• Lassen Sie das Kabel
nicht über eine Tischkante
herunter hängen oder in
Kontakt mit einer heißen
Oberfläche kommen;
• Das Gerät und das Kabel
DE
d ü r fe n n i c h t i n Wa ss e r
oder andere Flüssigkeiten
getaucht werden;
• Das Gerät ist nicht
zum Aktivieren durch
einen externen Timer
oder ein gesondertes
Fe r n s t e u e r u n g s s y s t e m
bestimmt;
• D i e Te m p e r a t u r d e r
zugänglichen Oberflächen
kann bei Betrieb des Geräts
erhöht sein. Handhaben Sie
das Gerät vorsichtig und
vermeiden Sie, die heißen
Oberflächen zu berühren
(Verbrennungsgefahr);
• Brot kann brennen;
Ve r we n d e n S i e d a h e r
d i e s e n To a ste r n i c h t i n
der Nähe von oder unter
brennbarem Material wie
Vorhängen;
• Wenn das Brot zu lange
getoastet wird, kann es
sich entzünden und es
besteht Brandgefahr;
• Ve r s c h i e b e n S i e d a s
Gerät nicht, während es
in Betrieb ist;
• Verwenden Sie das
Gerät nicht ohne die
Krümelschublade.
Präsentation des Geräts
Packen Sie Ihr Gerät aus. Überprüfen Sie, ob es vollständig und in gutem Zustand
ist. Wenn das Gerät beschädigt ist oder einen Mangel aufweist, verwenden Sie
es nicht und senden Sie es Ihrem Händler oder dem Kundendienst zurück.
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Bringen Sie alle Verpackungen außerhalb der Reichweite von Kindern. Wenn
Kinder mit der Verpackung spielen, besteht Unfallgefahr.
Technische Spezifikationen
Modell
CL-TC2P
Spannung
220 V-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung
800 W
Beschreibung des Geräts
3
4
2
5 7
6
1
1
Körper
2
Krümelschublade
3
Öffnung
4
Einschalthebel
5
Temperatureinstellung/Aufwärmtaste
6
Abbruchtaste
7
Auftautaste
DE
27
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch des Geräts:
• Heizen Sie das Gerät fünf Mal auf Stufe
7 auf (s. Anleitung unten). So entfernen
Sie Herstellungsrückstände aus dem
Gerät.
• Das Gerät vom Strom trennen und
nach der Anleitung in Kapitel "Nach dem
Gebrauch" reinigen.
Wir weisen darauf hin, dass bei den
ersten Verwendungen des Geräts ein
Geruch auftreten kann. Dies ist normal
und beeinträchtigt den Gebrauch nicht.
Geeignete Brotsorten für Ihren Toaster:
• Die Scheiben sollten nicht allzu dick
sein, damit sie gut in das Gerät passen.
• Sie können Vollkornbrot,
Hamburgerbrot, Toastbrot usw. toasten.
• Handelsübliche Brotscheiben eignen
sich für dieses Gerät.
Schließen Sie das Gerät an einer
geeigneten Steckdose an. Legen Sie
eine oder zwei Brotscheiben in die
Öffnung des Geräts ein.
Wä h l e n S i e d i e To a s t s t u f e n a c h
Wunsch:
1: Niedrigste Stufe und
Aufwärmfunktion.
7: Höchste Stufe
• Auf den hohen Toaststufen (6, 7) kann
das Brot brennen. Daher sollten Sie
d a s B ro t b e i m To a ste n ü b e r w a c h e n .
Auf den niedrigeren Stufen wird das
Brot leichter getoastet. Die Auswahl
der Toaststufe hängt von der Anzahl,
der Art und der Größe der Brotscheiben
ab, die Sie toasten möchten: Wählen
Sie zum Beispiel für zwei etwas dicke
28
DE
Scheiben eine hohe Toaststufe. Wenn
Sie nur eine Scheibe grillen, wählen
Sie eine niedrigere Stufe.
• Legen Sie die Brotscheiben ein und
drücken Sie den Einschalthebel hinunter,
b i s e r e i n ra st e t . D i e L e u c h t a n z e i g e
l e u c h t e t a u f u n d d e r To a s t v o rg a n g
beginnt automatisch.
• Sobald der Toastvorgang abgeschlossen
ist, schaltet sich das Gerät aus. Die
Scheiben werden automatisch ausgeworfen
und die Leuchtanzeige erlischt. Nehmen
Sie die Scheiben nicht sofort aus dem Gerät
und warten Sie etwas mit Bestreichen
und Genießen, da sie sehr heiß sind.
Weitere Gerätefunktionen :
Aufwärmen:
Abgekühlte getoastete Brotscheiben
können mit diesem Gerät aufgewärmt
werden. Legen Sie die Scheiben in das
Gerät ein. Stellen Sie die Einstelltaste
auf REHEAT (Stufe 1). Senken Sie den
Hebel ab. Die Leuchtanzeige leuchtet
auf, der Vorgang beginnt. Der Vorgang
stoppt automatisch, wenn die Toastbrote
ausgeworfen werden.
Auftauen:
Legen Sie die Scheiben in das Gerät
ein. Betätigen Sie die Auftautaste
DEFROST. Senken Sie den Hebel ab; Die
Leuchtanzeige leuchtet auf, der Vorgang
beginnt und stoppt automatisch, wenn
die Toastscheiben ausgeworfen werden.
Abbrechen:
Bei Problemen können Sie den Betrieb
des Geräts abbrechen. Betätigen
Sie die Abbruchtaste CANCEL; Die
Leuchtanzeige erlischt und die
Brotscheiben werden ausgeworfen.
Reinigung und Wartung
Bitte befolgen Sie diese Reinigungsund Wartungshinweise, damit Ihr Gerät
immer sauber und in gutem Zustand ist.
Ein sauberes Gerät in gutem Zustand
liefert optimale Toastergebnisse und
hat eine längere Lebensdauer.
ACHTUNG
Verwenden Sie keine Produkte, die
das Gerät beschädigen könnten
(scheuernde, ätzende Produkte,
Alkohol, Dampfreiniger, raue
Stoffe, Kratzer, usw.).
Das Gerät muss vor der Reinigung
ganz ausgeschaltet, vom
Stromnetz getrennt und abgekühlt
sein.
Reinigung des Geräts:
• Wischen Sie die Oberfläche mit einem
trockenen, weichen Tuch ab.
Dieses Gerät darf nicht in der
G e s c h i r r s p ü l m a s c h i n e g e re i n i g t
werden!
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Reinigung der Krümelschublade:
• Bei der Verwendung des Geräts
werden herab fallende Krümel in der
Krümelschublade gesammelt. Es ist
wichtig, diese regelmäßig zu reinigen.
• Um die Schublade zu reinigen, ziehen
Sie sie am Griff hinaus, entfernen Sie die
Krümel und wischen Sie sie bei Bedarf
ab. Setzen Sie die Schublade wieder ein.
Hinweis: Verwenden Sie das Gerät nicht
ohne die Krümelschublade!
Wartung:
Das Gerät darf nur von einer qualifizierten
Fachperson gewartet werden.
Verstauen:
Verstauen Sie das Gerät erst, wenn es
vollständig abgekühlt ist. Das Gerät
am besten in der Originalverpackung
a n e i n e m k ü h le n u n d t ro c ke n e n ,
vo r Fe u c h t i g ke i t g e s c h ü t z t e n O r t
außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
DE
29
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Fehlerbehebung
In der nachstehenden Tafel finden Sie Lösungsvorschläge für einige Probleme.
Wenn die vorgeschlagenen Lösungen Ihr Problem nicht beheben, bringen Sie
Ihr Gerät zu Ihrem Wartungsdienst zur Kontrolle. Reparieren oder warten Sie
das Gerät nicht selbst.
PROBLEME
MÖGLICHE URSACHEN
LÖSUNGEN
Das Gerät ist nicht oder Schließen Sie das Gerät richtig an
nicht korrekt am Strom eine Steckdose an.
angeschlossen.
Ihre elektrische Installation L a ss e n S i e I h re e le k t r i s c h e
weist Probleme auf.
Installation von einer
q u a l i f i z i e r te n Fa c h p e rs o n
kontrollieren.
Das Gerät funktioniert
nicht.
Funktionsstörung
Lassen Sie die Sicherung oder den
der Sicherung oder des Schalter von einer qualifizierten
Schalters.
Fachperson ersetzen.
Das Kabel ist beschädigt.
Das Gerät ist
eingeschaltet,
funktioniert aber nicht.
Probleme beim
Toasten.
Das Gerät überhitzt
sich.
30
DE
Ein beschädigtes Stromkabel
m u s s v o m H e r s t e l l e r, d e m
Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Fachkraft ersetzt
werden, um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
Es liegt ein Problem mit der L a s s e n S i e s i e v o n e i n e r
Grillfläche vor.
q u a l i f i z i e r te n Fa c h p e rs o n
kontrollieren.
Sie haben nicht die richtige Passen Sie die Einstellungen an.
Funktion gewählt.
Sie haben nicht die richtige
Toaststufe zum Toasten
Ihres Brots gewählt.
Das Gerät wurde zu lange Schalten Sie das Gerät aus,
benutzt.
trennen Sie es vom Strom und
lassen Sie es ruhen.
Entsorgung Ihres Altgeräts
GETRENNTE ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN
ALTGERÄTEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, das es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern dem örtlichen
Abfallsortierstelle zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt
zum Schutz der Umwelt bei.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und
elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden,
die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen
mit dem Symbol
Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät
einer örtlichen Abfall- Sortierstelle zum Recycling oder Wiederverwendung
zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
DE
31
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 1 an à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 1 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 1 Jahr für Mängel infolge
von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT
qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT,
dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.
Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht,
welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
Made in PRC