BaByliss AS126E de handleiding

Type
de handleiding
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
AS126E
Read the safety instructions rst.
HOW TO USE
Ensure the hair is 80% dry and combed through to
remove any tangles.
Create your parting and divide the hair into sections
ready for styling.
Secure the selected attachment onto the handle. To
interchange between the attachments, refer to the
‘Changing the Attachments’ section.
Slide the switch to the setting suitable for your hair type
to turn the appliance on.
After use, slide the switch to the ‘0’ position to switch o
and unplug the appliance.
• Allow the appliance to cool before storing away.
Changing the Attachments
Place the attachment onto the handle and line up the
two indents with the buttons on the handle.
Push the attachment onto the handle until it clicks into
place.
To remove an attachment, press and hold the two
buttons and pull the attachment away from the handle.
Drying Nozzle Attachment
Direct the airow onto the hair and move the airstyler
around the head to remove excess moisture pre-styling.
38mm Volumising Brush Attachment
Place the brush head under a section of hair, close to
the roots.
Use the brush to lift the hair at the roots to create
volume.
Slowly move the brush down along the section, towards
the ends of the hair.
• Repeat for each section of hair.
20mm Soft Bristle Brush Attachment
Place the brush head under a section of hair, close to
the roots.
Slowly move the brush down along the section, towards
the ends of the hair.
• Repeat for each section of hair.
Straightening Attachment (Fig. 1)
For totally straight straightening: Turn the setting wheel
(a) to «Straightening» (b) and take a section of hair
approximately 3 cm wide. Place the straightening head
above the section of hair (with the teeth of the comb
pointing downwards) and slide the appliance gently
along the section from the roots to the tips. Ensure that
the comb goes right into the hair: use your other hand
to pull the section taut (FIG. 2).
For a volume straightening at the root: Turn the setting
wheel (a) to «volume at the root» (c) and place the
straightening head through the hair, close to the roots
(with the teeth of the comb pointing upwards). Hold
for a few moments in this position then gently slide the
appliance along the section of hair towards the ends.
(Fig. 3).
Heat Settings
There are 2 heat settings plus a cool setting. Slide the
switch to the rst position to select the cool setting ‘*’, the
second position for the low heat ‘I, and the third position
for the high heat ‘II’.
Please note: If you have delicate, fine, bleached or
coloured hair, use the low heat setting. For thicker hair,
use the high heat setting.
CLEANING & MAINTENANCE
To help keep your appliance in the best possible
condition, please follow the steps below:
General
Ensure the appliance is switched o, unplugged and
cool. To clean the outside of the appliance, wipe with
a damp cloth. Make sure that no water enters the
appliance and it is completely dry before use.
Do not wrap the lead around the appliance, instead coil
the lead loosely by the side of the appliance.
Do not use the appliance at a stretch from the power
point.
• Always unplug after use.
Cleaning the Filter
Ensure the appliance is switched o, unplugged and
cool.
Using a soft brush, clean any hair and other debris from
the lter.
Fabriqué en Chine
Made in China
BABYLISS SARL
99 Avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
FAC/2019/07
AS126E - B75a
IB -19/330
FIG. 1 FIG. 2
FIG. 3
(b)
(c)
(a)
AS126E
Consultez au préalable les consignes de sécurité.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Assurez-vous d’avoir les cheveux secs à 80 % et peignez-les
pour éliminer tout nœud.
Préparez vos cheveux en les séparant par mèches. Ils sont
maintenant prêts à être coiés.
Fixez l’accessoire de votre choix sur la poignée. Pour
changer d’accessoire, reportez-vous à la section «
Changement des accessoires ».
Pour allumer l’appareil, coulissez l’interrupteur sur le
réglage adapté à votre type de cheveu.
Après utilisation, faites coulisser l’interrupteur sur la
position « 0 » an d’éteindre l’appareil et débranchez-le.
• Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
Changement des accessoires
Placez l’accessoire sur la poignée et alignez les deux
encoches sur les boutons de la poige.
Poussez l’accessoire sur la poignée jusqu’à entendre un clic
indiquant qu’il est bien xé.
Pour retirer un accessoire, maintenez les deux boutons
enfoncés et détachez-le de la poige.
Accessoire Buse de séchage
Dirigez le ux d’air sur les cheveux et déplacez l’appareil
autour de la tête pour éliminer l’excès d’humidité avant le
coiage.
Accessoire Brosse volumisante de 38 mm
Placez la tête de la brosse sous une mèche de cheveux, près
des racines.
Utilisez la brosse pour soulever les cheveux à la racine an
de créer du volume.
Déplacez lentement la brosse vers le bas le long de la
che, vers les pointes des cheveux.
Répétez l’opération pour chaque mèche de cheveux.
Accessoire Brosse à poils doux de 20 mm
Placez la tête de la brosse sous une mèche de cheveux, près
des racines.
placez lentement la brosse vers le bas le long de la
che, vers les pointes des cheveux.
• Répétez l’opération pour chaque mèche de cheveux.
Accessoire Tête de lissage (Fig. 1)
Pour un lissage total : tournez la molette de réglage (a) sur
« Lissage » (b) et prenez une mèche de cheveux d’environ 3
cm de large. Placez la tête de lissage au-dessus de la mèche
de cheveux (avec les dents du peigne dirigées vers le bas) et
faites glisser l’appareil doucement le long de la mèche, des
racines aux pointes. Veillez à ce que le peigne pénètre bien
dans les cheveux : utilisez votre autre main pour maintenir la
che tendue (FIG. 2).
Pour un lissage volumisant à la racine : tournez la molette
de réglage (a) sur « Volume à la racine » (c) et placez la tête
de lissage dans les cheveux, près des racines (les dents du
peigne vers le haut). Maintenez pendant quelques instants
dans cette position, puis faites glisser doucement l’appareil
le long de la mèche de cheveux, vers les pointes. (Fig. 3).
Réglages de chaleur
L’appareil propose 2 réglages de chaleur, plus un réglage air
frais. Faites coulisser l’interrupteur sur la première position
pour sélectionner le réglage à froid (« * »), sur la deuxième
position pour un niveau de chaleur bas (« I ») et sur la
troisième position pour sélectionner le niveau de chaleur
plus élevé (« II »).
Remarque : si vous avez des cheveux délicats, ns, décolorés
ou colorés, utilisez les réglages de chaleur bas. Pour des
cheveux plus épais, utilisez les réglages de chaleur élevés.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour garder votre appareil dans le meilleur état possible,
veuillez respecter les consignes ci-dessous :
Généralités
Veillez à éteindre, débrancher et laisser refroidir l’appareil.
Pour nettoyer l’extérieur de l’appareil, utilisez un chion
humide. Veillez à ne pas faire pénétrer d’eau dans l’appareil
et à ce qu’il soit comptement sec avant de l’utiliser.
N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil, laissez-le
plutôt sur le côté de l’appareil, grossièrement enroulé.
• N’utilisez pas l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation.
• Débranchez-le toujours après utilisation.
Nettoyage du ltre
• Veillez à éteindre, débrancher et laisser refroidir l’appareil.
l’aide d’une brosse souple, retirez les cheveux et autres
débris du ltre.
AS126E
Lesen Sie zuerst die Sicherheitshinweise.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Vergewissern Sie sich, dass das Haar zu 80 % trocken ist und
kämmen Sie es durch, um es zu entwirren.
Ziehen Sie einen Scheitel und teilen Sie das Haar in
stylingbereite Haarpartien ab.
Befestigen Sie den gewünschten Aufsatz am Gri. Um die
Aufsätze zu wechseln, lesen Sie bitte den Abschnitt ‚Aufsätze
wechseln‘.
Schieben Sie den Schalter auf die für Ihren Haartyp
geeignete Einstellung, um das Gerät einzuschalten.
Schieben Sie den Schalter nach Gebrauch auf die Position
„0“, um das Gerät auszuschalten, und ziehen Sie den Stecker.
• Lassen Sie das Gerät vor dem Verstauen auskühlen.
Aufsätze wechseln
Setzen Sie den Aufsatz so auf den Gri, dass die beiden
Vertiefungen mit den Tasten am Gri übereinstimmen.
Schieben Sie den Aufsatz auf den Griff, bis er hörbar
einrastet.
Zum Entfernen eines Aufsatzes halten Sie die beiden Tasten
gedrückt und ziehen den Aufsatz vom Gri ab.
Trocknungsdüsenaufsatz
Richten Sie den Luftstrom auf das Haar und bewegen
Sie die Warmluftbürste um den Kopf, um überschüssige
Feuchtigkeit vor dem Styling zu entfernen.
38mm volumengebender Bürstenaufsatz
Setzen Sie den Bürstenaufsatz nahe am Haaransatz unter
einer Haarsträhne an.
Heben Sie die Haare mithilfe der Bürste am Haaransatz an,
um Volumen zu schaen.
Bewegen Sie die Bürste langsam entlang der Haarsträhne
nach unten bis zu den Haarspitzen.
Für jede Haarsträhne wiederholen.
20 mm Bürstenaufsatz mit weichen Borsten
Setzen Sie den Bürstenaufsatz nahe am Haaransatz unter
einer Haarsträhne an.
Bewegen Sie die Bürste langsam entlang der Haarsträhne
nach unten bis zu den Haarspitzen.
• Für jede Haarsträhne wiederholen.
Glättaufsatz (Abb. 1)
Für starkes Glätten: Drehen Sie das Einstellrädchen (a) auf
die Position „Glätten“ (b) und teilen Sie eine ca. 3 cm breite
Strähne ab. Setzen Sie den Glättaufsatz über der Strähne
an (Zinken nach unten gerichtet) und lassen Sie das Gerät
langsam an der Strähne entlang vom Haaransatz bis an
die Spitzen gleiten. Achten Sie darauf, dass der Kamm gut
durchdringt; ziehen Sie die Strähne mit der anderen Hand
stra (ABB. 2).
Für Glätten mit Volumen am Haaransatz: Drehen Sie das
Einstellrädchen (a) auf „Volumen am Haaransatz“ (c) und
setzen Sie den Glättaufsatz nahe am Haaransatz so an,
dass er das Haar durchdringt (Zinken nach oben gerichtet).
Verweilen Sie einige Augenblicke in dieser Position und
lassen Sie dann das Gerät langsam an der Strähne entlang
bis an die Spitzen gleiten. (Abb. 3.)
Temperaturstufen
Es gibt 2 Temperatureinstellungen sowie eine Kaltluftstufe.
Schieben Sie den Schalter auf die erste Position „*“ für die
Kaltluftstufe, auf die zweite Position „I“ für geringe Hitze und
auf die dritte Position „II“, um die hohe Temperatureinstellung
auszuwählen.
Hinweis: Wenn Sie empndliches, feines, aufgehelltes oder
coloriertes Haar haben, verwenden Sie bitte die niedrige
Temperatureinstellung. Für dickeres Haar verwenden Sie
bitte die hohe Temperatureinstellung.
REINIGUNG & PFLEGE
Um Ihr Gerät in einem möglichst guten Zustand zu erhalten,
befolgen Sie bitte die folgenden Schritte:
Allgemeines
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet, vom
Netzstrom getrennt und abgekühlt ist. Zur Reinigung der
Außenseite des Geräts wischen Sie es einfach mit einem
feuchten Tuch ab. Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in das
Gerät eindringt und es vor dem Gebrauch vollständig trocken
ist.
• Das Kabel nicht um das Gerät wickeln, sondern locker neben
dem Gerät aufrollen.
• Ziehen Sie beim Gebrauch des Geräts nicht am Netzkabel.
• Nach Gebrauch Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Reinigung des Filters
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet, vom
Netzstrom getrennt und abgekühlt ist.
• Mit einer weichen Bürste Haare und sonstige Rückstände
aus dem Filter entfernen.
AS126E
Lees eerst de veiligheidsinstructies.
INSTRUCTIES
Zorg ervoor dat het haar voor 80 % droog is en kam het goed
door om eventuele klitten te verwijderen.
Maak uw scheiding en verdeel het haar in delen zodat u klaar
bent om het te stylen.
Bevestig het gekozen hulpstuk op de handgreep. Zie de
paragraaf ‘De hulpstukken verwisselen’ om van hulpstuk te
veranderen.
Zet de schuifschakelaar op de geschikte stand voor uw
haartype om het apparaat aan te zetten.
Zet na gebruik het apparaat uit door de schakelaar naar de
stand ‘0’ te schuiven en haal de stekker uit het stopcontact.
• Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.
De hulpstukken verwisselen
Plaats het hulpstuk op de handgreep zodat de twee
inkepingen overeenkomen met de knoppen op de
handgreep.
Duw het hulpstuk op de handgreep tot het op zijn plaats
klikt.
Houd de twee knoppen ingedrukt en trek het hulpstuk weg
van de handgreep om het hulpstuk te verwijderen.
Droogmondstuk
Richt de luchtstroom op het haar en beweeg de airstyler
rond het hoofd om overtollig vocht te verwijderen voor het
stylen.
Volumevergrotend borstelopzetstuk van 38 mm
• Plaats de borstel onder een streng haar, dicht bij de wortels.
Til het haar bij de haarwortels op met de borstel om volume
te creëren.
Beweeg de borstel langzaam naar het einde van de streng
haar.
• Herhaal dit voor elke streng haar.
Opzetstuk van 20 mm met zachte opstaande borstelharen
• Plaats de borstel onder een streng haar, dicht bij de wortels.
Beweeg de borstel langzaam naar het einde van de streng
haar.
• Herhaal dit voor elke streng haar.
Steilopzetstuk (g. 1)
Voor absoluut steil haar: Zet het instelwiel (a) op
‘Straightening’ (‘Ontkrullen’, b) en neem een streng haar van
ongeveer 3 cm breed. Houd de steilkop boven de haarstreng
met de tanden van de kam naar beneden en beweeg het
apparaat voorzichtig langs de streng, van de haarwortels
naar de punten. Zorg ervoor dat de tanden van de kam recht
in het haar steken; gebruik uw andere hand om de streng
strak te houden (g. 2).
Voor volumevergroting door stylen bij de wortel: Zet het
instelwiel op (a) ‘Volume at the root’ (‘Volume bij de wortel,
c) en houd de steilkop bij de haarwortels met de tanden van
de kam omhoog, door de streng heen. Houd het apparaat
even in deze positie en schuif het dan langs het haar naar het
uiteinde van de streng. (g. 3).
Temperatuurinstellingen
Er zijn 2 temperatuurinstellingen en een cool-instelling.
Schuif de schakelaar naar de eerste positie om de cool-
instelling ‘*’ te kiezen, naar de tweede positie voor de lage
temperatuur ‘I, en naar de derde positie voor de hoge
temperatuur ‘II’.
Let op: gebruik de lage temperatuurinstelling als u kwetsbaar,
dun, geblondeerd of gekleurd haar hebt. Gebruik bij dikker
haar de hoge temperatuurinstelling.
REINIGING EN ONDERHOUD
Houd uw apparaat in optimale conditie door de onderstaande
stappen te volgen:
Algemeen
Zorg dat het apparaat uitgeschakeld is, dat de stekker uit
het stopcontact is gehaald en dat het apparaat is afgekoeld.
Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een
vochtige doek. Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat
komt en dat het volledig droog is voor gebruik.
Wikkel het snoer niet rond het apparaat, maar rol het snoer
losjes op naast het apparaat.
Gebruik het apparaat niet als het snoer strakgespannen
staat vanaf het stopcontact.
Haal na gebruik de stekker altijd uit het stopcontact.
Het lter reinigen
Zorg dat het apparaat uitgeschakeld is, dat de stekker uit
het stopcontact is gehaald en dat het apparaat is afgekoeld.
Verwijder eventuele haren en andere verontreinigingen uit
het lter met een zachte borstel.
AS126E
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
UTILIZZO
Assicurarsi che i capelli siano asciutti all’80% e pettinati per
rimuovere eventuali nodi.
Preparare e dividere i capelli in ciocche pronte per
l’acconciatura.
Fissare l’attacco selezionato sull’impugnatura. Per cambiare
gli attacchi, fare riferimento alla sezione «Sostituzione degli
attacchi».
Fare scorrere l’interruttore all’impostazione adatta al
proprio capello per accendere l’apparecchio.
Dopo l’uso, fare scorrere l’interruttore sulla posizione ‘0’ per
spegnere l’apparecchio e scollegarlo.
• Lasciare rareddare l’apparecchio prima di riporlo.
Sostituzione degli attacchi
Posizionare l’attacco sull’impugnatura e allineare le due
tacche ai pulsanti sull’impugnatura stessa.
Spingere l’attacco sull’impugnatura fino allo scatto di
posizionamento.
Per rimuovere un attacco, tenere premuti i due pulsanti,
quindi tirare l’attacco estraendolo dall’impugnatura.
Attacco dell’ugello di asciugatura
Dirigere il flusso d’aria sui capelli e muovere l’airstyler
attorno alla testa per rimuovere l’umidità in eccesso prima
di procedere con l’acconciatura.
Attacco della spazzola volumizzante da 38mm
Posizionare la punta della spazzola sotto una ciocca di
capelli, vicino alle radici.
Usare la spazzola per sollevare i capelli alle radici per creare
volume.
Spostare lentamente la spazzola lungo la ciocca, verso le
punte dei capelli.
• Ripetere per ogni ciocca di capelli.
Attacco della spazzola a setole morbide da 20mm
Posizionare la punta della spazzola sotto una ciocca di
capelli, vicino alle radici.
Spostare lentamente la spazzola lungo la ciocca, verso le
punte dei capelli.
• Ripetere per ogni ciocca di capelli.
Attacco per la stiratura (Fig. 1)
Per una stiratura completa: Ruotare la rotella di impostazione
(a) su «Straightening» (b) (Stiratura) e prendere una ciocca
di capelli larga circa 3 cm. Posizionare la testina di stiratura
sopra la ciocca di capelli (con i denti del pettine rivolti verso
il basso) e fare scorrere delicatamente l’apparecchio lungo la
ciocca dalle radici alle punte. Accertare che il pettine penetri
nei capelli: tendere la ciocca con l’altra mano (FIG. 2).
Per volumizzare la stiratura alla radice: Ruotare la rotella
di impostazione (a) su «volume at the root» (c) (volume
alla radice) e posizionare la testina di stiratura nei capelli,
vicino alle radici (con i denti del pettine rivolti verso l’alto).
Mantenere in questa posizione per qualche istante, quindi
fare scorrere delicatamente l’apparecchio lungo la ciocca di
capelli no alle punte. (Fig. 3).
Impostazioni di temperatura
Sono disponibili 2 impostazioni di temperatura più quella
del getto freddo. Fare scorrere l’interruttore nella prima
posizione per l’impostazione del freddo ‘*, la seconda
posizione per la temperatura ridotta ‘I’ e la terza per
selezionare la temperatura maggiore ‘II.
Si prega di notare: Per capelli delicati, fini, decolorati o
colorati, utilizzare l’impostazione a bassa temperatura. Per
capelli più spessi, utilizzare l’impostazione a temperatura
elevata.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per mantenere l’apparecchio nelle migliori condizioni
possibili, procedere come segue:
Generale
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento, scollegato e
rareddato. Per pulire la parte esterna dell’apparecchio,
utilizzare un panno umido. Assicurarsi che non entri acqua
nell’apparecchio e che sia completamente asciutto prima
dell’uso.
Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio, ma avvolgerlo
senza stringere troppo nella parte laterale dell’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio a troppa distanza dalla presa di
corrente.
• Scollegare sempre la spina dopo l’uso.
P ulizia del ltro
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento, scollegato e
rareddato.
Utilizzando una spazzola morbida, togliere i capelli e altre
scorie dal ltro.
AS126E
Lea primeramente las instrucciones de seguridad.
MODO DE EMPLEO
Asegúrese de que el cabello esté seco en un 80 % y cepillado
para que no esté enredado.
Hágase la raya y divida el cabello en mechones listos para
el peinado.
Coloque el accesorio seleccionado en el mango. Para
intercambiar los accesorios, consulte la sección «Cambio de
los accesorios».
Encienda el aparato deslizando el interruptor hasta el ajuste
adecuado para su tipo de cabello.
Tras su uso, deslice el interruptor a la posición «0» para
apagar el aparato y desenchúfelo.
• Déjelo enfriar antes de guardarlo.
Cambio de los accesorios
Coloque el accesorio en el mango y alinee las dos ranuras
con los botones del mango.
Empuje el accesorio en el mango hasta que se oiga un clic
(indicativo de que ha encajado en su sitio).
Para extraer el accesorio, mantenga pulsados los dos
botones y tire del accesorio para sacarlo del mango.
Boquilla de secado (accesorio)
Dirija el ujo de aire hacia el cabello y mueva el moldeador
alrededor de la cabeza para eliminar el exceso de humedad
antes del peinado.
Cepillo de 38 mm para dar volumen (accesorio)
Coloque la cabeza del cepillo debajo de un mechón de
cabello, cerca de las raíces.
Use el cepillo para levantar el cabello desde las raíces para
crear volumen.
Mueva lentamente el cepillo a lo largo del mechón y hacia
las puntas.
• Repita en cada uno de los mechones de cabello.
Cepillo de 20 mm de cercas suaves (accesorio)
Coloque la cabeza del cepillo debajo de un mechón de
cabello, cerca de las raíces.
Mueva lentamente el cepillo a lo largo del mechón y hacia
las puntas.
• Repita en cada uno de los mechones de cabello.
Accesorio alisador (g. 1)
Para un alisado total: Gire el selector de ajustes (a) hasta
la posición «Straightening» (b) y sujete un mechón de
cabello de aproximadamente 3 cm de espesor. Posicione
la cabeza alisadora sobre el mechón de cabello (con los
dientes del peine apuntando hacia abajo) y deslice el
aparato suavemente a lo largo del mechón, desde la rz
hasta las puntas. Asegúrese de que el peine penetre bien
en el cabello usando su otra mano para tirar rmemente del
mechón (g. 2).
Para un alisado voluminoso a nivel de la raíz: Gire el selector
de ajustes (a) hasta la posicn «Volume at the root» (c) y
coloque la cabeza alisadora entre el cabello, cerca de las
raíces (con los dientes del peine hacia arriba). Manténgala en
esta posición por un instante y, luego, deslice suavemente el
aparato a lo largo del mechón, hacia las puntas (g. 3).
Ajuste de la temperatura
Hay 2 ajustes de calor y un ajuste de frío. Sitúe el interruptor
en la primera posición para el ajuste de aire frío («*»), la
segunda posición («I») para una temperatura baja y la tercera
posición («II») para una temperatura elevada.
Tenga en cuenta que: Si tiene el cabello delicado, fino,
decolorado o teñido, use el ajuste de temperatura bajo. Para
cabellos gruesos, use el ajuste de temperatura alto.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para mantener su aparato en el mejor estado posible, siga los
siguientes pasos:
Medidas generales
Asegúrese de que el aparato esté apagado, desenchufado
y frío. Para limpiar el exterior del aparato, pásele un paño
húmedo. Asegúrese de que no entre agua en el aparato y de
que esté completamente seco antes de usarlo.
No envuelva el cable alrededor del aparato; enróllelo de
forma holgada al lado del aparato.
No use el aparato a una distancia considerable de la toma
de corriente.
• Desenchúfelo siempre tras el uso.
Limpieza del ltro
Asegúrese de que el aparato esté apagado, desenchufado
y frío.
Limpie los pelos o residuos del filtro con un cepillo
suave.
AS126E
Leia primeiro as instruções de segurança.
COMO UTILIZAR
Certique-se de que o cabelo está 80% seco e bem penteado
para remover qualquer emaranhado.
Crie a sua separação e divida o cabelo em secções prontas
para pentear.
Coloque o acessório selecionado no manípulo. Para trocar
os acessórios, consulte a seão «Alterar os acesrios».
Ligue o aparelho deslizando o interruptor para a denão
adequada ao seu tipo de cabelo.
Após a utilizão, coloque o interruptor na posição «0» para
desligar o aparelho e desligue a cha da tomada elétrica.
Deixe o aparelho arrefecer antes de o arrumar.
Alterar os acessórios
Coloque o acessório no manípulo de forma e alinhe os dois
entalhes com os botões no manípulo.
E mpurre o acessório para cima do manípulo até que encaixe
no lugar.
Para remover um acessório, pressione sem soltar os dois
botões e puxe o acessório para fora do manípulo.
Bocal de secagem
Direcione o uxo de ar para o cabelo e desloque o secador
em redor da cabeça para remover o excesso de humidade
antes de pentear.
Acessório de escova para volume de 38 mm
Coloque a caba da escova sob uma secção de cabelo,
perto das raízes.
Utilize a escova para levantar o cabelo nas raízes para criar
volume.
Mova lentamente a escova ao longo da secção, na dirão
das extremidades do cabelo.
• Repita para cada madeixa do cabelo.
Acessório de escova com cerdas macias de 20 mm
Coloque a caba da escova sob uma secção de cabelo,
perto das raízes.
Mova lentamente a escova ao longo da secção, na dirão
das extremidades do cabelo.
• Repita para cada madeixa do cabelo.
Acessório de alisamento (Fig. 1)
Para alisamento totalmente a direito: Gire a roda de ajuste
(a) para «Alisamento» (b) e pegue numa seão de cabelo
com aproximadamente 3 cm de largura. Coloque a cabeça
alisadora sobre a secção de cabelo (com os dentes da escova
a apontar para baixo) e deslize o aparelho suavemente ao
longo da secção desde as raízes até às extremidades.
Certique-se de que a escova entra no cabelo: use a outra
mão para estivar a secção (FIG. 2).
Para um alisamento com volume na raiz: Gire a roda de
ajuste (a) para «Volume na raiz» (c) e coloque a caba de
alisamento no cabelo, perto das raízes (com os dentes
da escova a apontar para cima). Segure durante alguns
momentos nesta posição e, em seguida, deslize suavemente
o aparelho ao longo da secção de cabelo na direção das
extremidades. (Fig. 3).
Modos de calor
Existem 2 modos de calor e 1 modo de frio. Deslize o
interruptor para a primeira posição para selecionar o modo
de frio «*», para a segunda posição para o modo de calor
baixo «I» e para a terceira posição para o modo de calor alto
«II».
Atenção: Se tiver cabelos delicados, finos, clareados ou
coloridos, use o modo de calor mais baixo. Para cabelos mais
grossos, use o modo de calor mais alto.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para manter o seu aparelho na melhor condição possível, siga
os procedimentos indicados abaixo:
Geral
Certique-se de que o aparelho se encontra desligado e
que não se encontra ligado à tomada elétrica nem quente.
Para limpar o exterior do aparelho, limpe-o com um pano
húmido. Certique-se de que não entra água no aparelho
e de que este se encontra completamente seco antes de o
utilizar.
Não enrole o o em torno do aparelho, deve antes enrolá-lo
sem apertar ao lado do aparelho.
Não utilize o aparelho de forma que o o que esticado
desde a tomada elétrica.
Desligue sempre a ficha da tomada etrica depois de
utilizar.
Limpeza do ltro
Certique-se de que o aparelho se encontra desligado e que
não se encontra ligado à tomada etrica nem quente.
Com uma escova suave, limpe todos os cabelos e outros
resíduos do ltro.
AS126E
Læs først sikkerhedsanvisningerne.
SÅDAN BRUGES PRODUKTET
Sørg for, at håret er 80 % tørt og gennemredt for at erne
eventuelt ltret hår.
Lav din skilning og opdel håret i sektioner, så de er klar til
styling.
Fastgør den valgte tilbersdel på håndtaget. For at skifte
mellem tilbehørsdele, henvises til afsnittet ‘Skift af tilbehør’.
Skub kontakten til en varmeindstilling, der er passende til
din hårtype, for at tænde apparatet.
Skub kontakten til ‘0’ for at slukke for apparatet og tag
stikket ud af stikkontakten.
• Lad apparatet køle af, inden du lægger det væk.
Skift af tilbehør
Sæt tilberet på håndtaget og luk de to indsnit op med
knapperne på håndtaget.
• Skub tilbehøret fast på håndtaget indtil det klikker på plads.
For at erne tilberet skal du trykke og holde på de to
knapper og derefter trække tilberet væk fra håndtaget.
Tørredyse
Juster luftstrømmen på håret og flyt styleren rundt om
hovedet for at erne overskydende fugt, før håret sættes.
38 mm volumiserende børste
Placer børstehovedet under en sektion af hår, tæt på
rødderne.
Brug børsten til at løfte håret ved rødderne for at skabe
volumen.
Flyt børsten langsomt ned langs sektionen mod hårets
ender.
• Gentag for hver hårsektion.
20 mm børste med bde hår
Placer børstehovedet under en sektion af hår, tæt på
rødderne.
Flyt børsten langsomt ned langs sektionen mod hårets
ender.
• Gentag for hver hårsektion.
Glattejern (Fig. 1)
Til fuldstændig lige glatning: Drej indstillingshjulet (a) til
’Glatning’ (b) og tag en ca. 3 cm bred hårsektion. Placer
glattehovedet over hårsektionen (med kamens tænder
pegende nedad) og før apparatet forsigtigt langs sektionen
fra rødderne til spidserne. Sørg for, at kammen går lige ind
i håret: Brug din anden hånd til at trække sektionen stramt
(Fig. 2).
For volumenglatning ved roden: Drej indstillingshjulet (a) til
Volumen ved rod’ (c) og før glattehovedet gennem håret,
tæt på rødderne (med kammens tænder pegende opad).
Hold denne position i et øjeblik, og skub forsigtigt apparatet
langs hårsektionen mod enderne (Fig. 3).
Varmeindstillinger
Der er 2 varmeindstillinger plus en koldluftsindstilling. Skub
kontakten til den første position ’*’ for at vælge kold luft, til
den anden position ’I’ for lav varme, og til den tredje position
’II’ for høj varme.
Bemærk: Anvend den lave varmeindstilling, hvis du har sart,
nt, afbleget eller farvet hår. Til tykkere hår anvendes den
høje varmeindstilling.
RENGØRING & VEDLIGEHOLDELSE
For at holde apparatet i bedst mulige stand, skal du følge
nedenstående trin:
Generelt
rg for, at apparatet er slukket, at stikket er taget ud og
det er helt afkølet. Ydersiden af apparatet rengøres med
en fugtig klud. Sørg for, at der ikke kommer vand ind i
apparatet, samt at det er helt tørt før brug.
Vikl ikke ledningen omkring apparatet. Rul i stedet
ledningen løst op ved siden af apparatet.
• Brug ikke apparatet udstrakt fra stikket.
• Tag altid stikket ud efter brug.
Rensning af lteret
rg for, at apparatet er slukket, at stikket er taget ud og det
er helt afkølet.
Brug en blød børste til at rense og erne hår og snavs fra
lteret.
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ TÜRKÇE
SVENSKA
Щетка для укладки волос
Производитель: BaByliss SARL
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
AS126E
Läs säkerhetsanvisningarna innan du börjar.
BRUKSANVISNING
Se till att håret är 80 % torrt och genomkammat för att
avlägsna eventuellt trassel.
Skapa din bena och dela håret i slingor som är färdiga för
styling.
Sätt fast det valda tillbehöret på skaftet. Information om
hur du byter tillbehör nns i avsnittet ”Byta tillbehör”.
Dra reglaget till en insllning som passar din hårtyp och
slå på apparaten.
Flytta reglaget till läge ”0” för att stänga av apparaten efter
användning och dra sedan ur kontakten.
• Låt apparaten svalna innan du ställer undan den.
Byta tillbehör
Sätt tillbehöret på skaftet och justera skårorna enligt
knapparna på skaftet.
Skjut fast tillbehöret på handtaget tills det klickar på plats.
För att ta bort tillbehöret håller du ned de två knapparna
och drar bort tillbehöret från handtaget.
Torkningstillbehör
Rikta luftödet in i håret och ytta airstylern runt huvudet
för att avgsna överskottsfukt före styling.
38 mm volymborsttillbehör
• Placera borsthuvudet under en hårslinga.
Skapa volym genom att lyfta håret vid rötterna med
borsten.
• För långsamt borsten längs slingan mot topparna.
• Upprepa för alla hårslingor.
20 mm mjukt borsttillbehör
• Placera borsthuvudet under en hårslinga.
• För långsamt borsten längs slingan mot topparna.
• Upprepa för alla hårslingor.
Plattningstillbehör (bild 1)
För helt rak plattning: Vrid reglerhjulet (a) till ”plattning”
(b) och ta en ungefär 3 cm bred hårslinga. Placera
plattningshuvudet ovanför hårslingan (med kammens
tänder nedåt) och låt apparaten glida långsamt längs
slingan, från rötterna till topparna. Kontrollera att kammen
går rätt in i håret: dra ut hårslingan spänt mot värmeplattan
med din andra hand (bild 2).
För volymplattning vid rötterna: Vrid reglerhjulet (a) till
”volym vid rötterna” (c) och placera plattningshuvudet
under och genom hårslingan, nära rötterna (med kammens
tänder uppåt). Håll positionen i några ögonblick och
låt sedan apparaten glida långsamt genom håret mot
topparna (bild 3).
Temperaturinställningar
Det nns 2 värmeinställningar plus en kalluftsinställning.
Skjut omkopplaren till det första läget ”*” för den svala
inställningen, andra läget ”I” för låg värme och det tredje
läget ”II” för att välja hög värme.
Observera: Använd den lägre temperaturinställningen om
du har ömtåligt, tunt, blekt eller färgat hår. Använd den
högre temperaturinställningen om du har tjockt hår.
RENGÖRING & UNDERHÅLL
Följ nedansende steg för att hålla din apparat i bästa skick:
Allmänt
Se till att apparaten är avstängd, att elkontakten är
urdragen och att apparaten har svalnat. Utsidan torkas
av med en fuktig trasa. Se till att inget vatten kommer in i
apparaten och att den är helt torr innan användning.
Linda inte sladden runt apparaten utan rulla ihop den löst
vid sidan av när du lägger undan apparaten.
• Använd inte apparaten med helt sträckt elkabel.
• Dra alltid ur kontakten efter användning.
Rengöra ltret
Se till att apparaten är avstängd, att elkontakten är
urdragen och att apparaten har svalnat.
Använd en mjuk borste och rengör ltret från hår och annat
skräp.
AS126E
Les sikkerhetsinstruksjonene først.
BRUK AV APPARATET
Sørg for at håret er ca. 80 % tørt, og gre håret for å løse
opp i oker.
Skill ut håret, og del det opp i seksjoner som er klare for
styling.
Fest ønsket tilbehør på håndtaket. For å bytte tilbehør, se
avsnittet “Bytte tilbehør.
Skyv bryteren til den innstillingen som passer til din
hårtype for å slå på apparatet.
Etter bruk, skyv bryteren til posisjon «0» for å slå av
apparatet, og trekk ut støpslet.
• La apparatet få kle seg ned før du setter det bort.
Bytte tilbehør
Plasser tilbehøret på håndtaket, og rett inn de to føringene
med knappene på håndtaket.
• Skyv tilberet inn på håndtaket til det klikker på plass.
For å ta tilbehøret av, trykk og hold inne de to knappene, og
trekk tilbehøret av håndtaket.
Tørkedyse
Rett luftstrømmen mot håret, og beveg luftstyleren rundt
hodet for å tørke overødig fuktighet før styling.
38 mm børste for volum
• Plasser børstehodet under en hårseksjon, nær røttene.
• Bruk børsten til å løfte håret ved røttene for å lage volum.
• Beveg børsten sakte nedover seksjonen, mot hårtuppene.
• Gjenta for hver seksjon av håret.
20 mm børste med myk bust
• Plasser børstehodet under en hårseksjon, nær røttene.
• Beveg børsten sakte nedover seksjonen, mot hårtuppene.
• Gjenta for hver seksjon av håret.
Rettehode (Fig. 1)
For helt glatt hår: Drei innstillingshjulet (a) til
«Straightening» (b), og ta en ca. 3 cm bred seksjon med
hår. Plasser rettehodet over hårseksjonen (med kammens
tenner pekende nedover), og skyv apparatet varsomt langs
seksjonen fra rot til tupp. Pass på at kammen går rett inn
i håret, og bruk den andre hånden til å holde seksjonen
stram (Fig. 2).
For retting med volum ved røttene: Drei innstillingshjulet
(a) til «volume at the root» (c), og plasser rettehodet
gjennom håret, nær røttene (med kammens tenner
pekende oppover). Hold denne posisjonen et par øyeblikk,
og skyv deretter apparatet varsomt langs seksjonen ned til
hårtuppene (Fig. 3).
Varmeinnstillinger
Det er 2 varmeinnstillinger pluss en kaldluftsinnstilling. Skyv
bryteren til første posisjon for å velge kaldluft «*», den andre
posisjonen for lav varme «I», og den tredje posisjonen for høy
varme «II».
Merk: Hvis du har sensitivt, tynt, bleket eller farget hår, bruk
den lave varmeinnstillingen. For tykkere hår, kan du bruke
den høye varmeinnstillingen.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
For holde apparatet i best mulig stand, følg trinnene
nedenfor:
Generelt
rg for at apparatet er slått av, at støpslet er trukket ut og
at apparatet er nedklt. For å rengjøre apparatet utvendig,
tørk av med en fuktig klut. Sørg for at vann ikke trenger inn
i apparatet, og at det er helt tørt før bruk.
Ikke vikle ledningen rundt apparatet, men kveil den lett
opp.
• Ikke bruk apparatet langt borte fra stikkontakten.
Trekk alltid ut støpslet etter bruk.
Rengjøre lteret
rg for at apparatet er slått av, at støpslet er trukket ut og
at apparatet er nedklt.
Bruk en myk børste, og fjern hår og annet smuss fra
lteret.
AS126E
Lue turvaohjeet ensin.
KÄYTTÖ
Varmista, että hiukset ovat 80-prosenttisen kuivat ja takut
on poistettu kampaamalla hiukset kauttaaltaan.
Tee jakaus ja jaa hiukset osioihin, jotka ovat valmiit
muotoiluun.
Kiinnitä valittu lisäosa kahvaan. Katso lisätietojeri lisäosien
vaihtamisesta osiosta «Lisäosien vaihtaminen».
Käynnistä laite liu’uttamalla kytkin hiustyypillesi sopivaan
asetukseen.
Käytön jälkeen sammuta laite liu’uttamalla kytkin
”0”-asentoon ja kytke se irti verkkovirrasta.
• Anna laitteen jäähtyä ennen säilytys.
Lisäosien vaihtaminen
Aseta lisäosa kahvaan ja kohdista kaksi koloa kahvan
painikkeiden kanssa.
• Työnnä lisäosaa kahvaan, kunnes se napsahtaa paikalleen.
Irrota lisäosa painamalla kahta painiketta ja pitämällä ne
painettuina sekä vetämällä lisäosa irti kahvasta.
Kuivaussuulakeosa
Kohdista ilmavirta hiuksiin ja liikuta ilmakiharrinta pään
ympäri poistaaksesi liian kosteuden ennen hiusten
muotoilua.
38 mm muotoiluharjaosa
• Aseta harjapää hiusosion alle lähelle hiusten juuria.
• Nosta hiusten juuria harjalla lisätäksesi hiusten tuuheutta.
Liikuta harjaa hitaasti hiusosiota pitkin hiusten latvoja
kohti.
• Toista sama kaikille hiusosioille.
20 mm pehmeäpiikkinen harjaosa
• Aseta harjapää hiusosion alle lähelle hiusten juuria.
Liikuta harjaa hitaasti hiusosiota pitkin hiusten latvoja
kohti.
• Toista sama kaikille hiusosioille.
Suoristuslisäosa (kuva 1)
Kaikkien hiusten suoristukseen: Käännä säätöpyörä (a)
kohtaan «Suoristus» (b) ja erottele hiuksista noin 3 cm leveä
hiusosio. Aseta suoristuspää hiusosion yläpuolelle (niin
että kamman hampaat osoittavat alaspäin) ja liu’uta laitetta
varovasti hiusosiota pitkin juurista latvoihin. Varmista, että
kampa menee suoraan hiuksiin; pidä hiusosiota toisella
kädellä tiukkana (kuva 2).
Juurten suoristamiseen ja tuuheuttamiseen: Käännä
säätöpyörä (a) kohtaan «juurten tuuheutus» (c) ja aseta
suoristuspää hiusten läpi lähelle juuria (kamman hampaat
osoittavat ylöspäin). Pidä kampaa tässä asennossa hetken
ja liu’uta laitetta sitten varovasti hiusosiota pitkin latvoja
kohti (kuva 3).
Lämpöasetukset
Laitteessa on kaksi lämpöasetusta sekä viileäasetus. Liu’uta
kytkin ensimmäiseen asentoon valitaksesi viileäasetuksen
”*”, toiseen asentoon valitaksesi alhaisen lämmön ”I” ja
kolmanteen asentoon valitaksesi korkean lämmön ”II”.
Huomaa: Käytä alhaista lämpöasetusta, jos hiuksesi ovat
hauraat, ohuet, valkaistut tai värjätyt. Jos sinulla on paksut
hiukset, käytä korkeaa lämpöasetusta.
PUHDISTUS JA HUOLTO
Pitääksesi laitteen parhaassa mahdollisessa käyttökunnossa
noudata alla olevia ohjeita:
Yleistä
Varmista, että laite on sammutettu, kytketty irti
verkkovirrasta ja kylmä. Puhdista laitteen ulkokuori
pyyhkimällä kostealla liinalla. Varmista, että laitteeseen ei
pääse vettä ja että se on täysin kuiva ennen käyttöä.
Älä kiedo johtoa laitteen ympärille, vaan kierrä johto
löysästi laitteen viereen.
Älä käytä laitetta liian kaukana virtalähteestä, muuten sen
johto kiristyy liikaa.
Kytke laite aina irti verkkovirrasta käyn jälkeen.
Suodattimen puhdistus
Varmista, että laite on sammutettu, kytketty irti
verkkovirrasta ja kylmä.
Poista hiukset ja muu lika suodattimesta pehmeäl
harjalla.
AS126E
Συμβουλευτείτε πρώτα τις οδηγίες ασφαλείας.
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά έχουν στεγνώσει κατά 80% και
χτενίστε τα για να τα ξεμπερδέψετε.
Κάντε χωρίστρα και χωρίστε τα μαλλιά σε τούφες για το
φορμάρισμα.
Τοποθετήστε το επιλεγμένο εξάρτημα στη λαβή. Για την
εναλλαγή μεταξύ εξαρτημάτων, ανατρέξτε στην ενότητα
«Αλλαγή εξαρτημάτων».
Τοποθετήστε τον διακόπτη στη ρύθμιση που είναι
κατάλληλη για τον τύπο των μαλλιών σας για να
ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε τη συσκευή
τοποθετώντας τον διακόπτη στη θέση «0» και αποσυνδέστε
τη.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν από την αποθήκευση.
Αλλαγή εξαρτημάτων
Τοποθετήστε το εξάρτημα στη λαβή και ευθυγραμμίστε τις
δύο εσοχές με τα κουπιά στη λαβή.
Πιέστε το εξάρτημα στη λαβή μέχρι να ασφαλίσει στη θέση
του με ένα «κλικ».
Για να αφαιρέσετε ένα εξάρτημα, πατήστε παρατεταμένα τα
δύο κουμπιά και τραβήξτε το εξάρτημα από τη λαβή.
Εξάρτημα στομίου στεγνώματος
• Κατευθύνετε τη ροή του αέρα στα μαλλιά και μετακινήστε
τη συσκευή γύρω από το κεφάλι για να αφαιρέσετε την
περιττή υγρασία πριν από το φορμάρισμα.
Εξάρτημα βούρτσας όγκου 38mm
Τοποθετήστε την κεφαλή της βούρτσας κάτω από μια
τούφα μαλλιών, κοντά στις ρίζες.
Χρησιμοποιήστε τη βούρτσα για να ανασηκώσετε τα
μαλλιά από τις ρίζες και να δημιουργήσετε όγκο.
Μετακινήστε αργά τη βούρτσα προς τα κάτω κατά μήκος
της τούφας, με κατεύθυνση προς τις άκρες των μαλλιών.
Επαναλάβετε για κάθε τούφα μαλλιών.
Εξάρτημα βούρτσας με μαλακές τρίχες 20mm
• Τοποθετήστε την κεφαλή της βούρτσας κάτω από μια
τούφα μαλλιών, κοντά στις ρίζες.
• Μετακινήστε αργά τη βούρτσα προς τα κάτω κατά μήκος
της τούφας, με κατεύθυνση προς τις άκρες των μαλλιών.
• Επαναλάβετε για κάθε τούφα μαλλιών.
Εξάρτημα ισιώματος (Εικ. 1)
Για τέλειο ίσιωμα: Περιστρέψτε τον περιστροφικό διακόπτη
ρύθμισης (α) στην επιλογή «Straightening» («Ίσιωμα»)
(β) και πάρτε μια τούφα μαλλιών πλάτους περίπου 3 cm.
Τοποθετήστε την κεφαλή ισιώματος πάνω από την τούφα
μαλλιών (με τα δόντια της χτένας να έχουν φορά προς τα
κάτω) και σύρετε τη συσκευή απαλά κατά μήκος της τούφας
από τη ρίζα έως τις άκρες. Βεβαιωθείτε ότι η χτένα περνάει
μέσα από τα μαλλιά: χρησιμοποιήστε το άλλο σας χέρι για
να τεντώσετε την τούφα (ΕΙΚ. 2).
Για ίσιωμα με όγκο στις ρίζες: Περιστρέψτε τον περιστροφικό
διακόπτη ρύθμισης (α) στην επιλογή «volume at the root»
(«όγκος στις ρίζες») (γ) και περάστε την κεφαλή ισιώματος
μέσα από τα μαλλιά, κοντά στις ρίζες (με τα δόντια της
χτένας να έχουν φορά προς τα κάτω). Κρατήστε αυτή τη
θέση για λίγο και, στη συνέχεια, σύρετε απαλά τη συσκευή
κατά μήκος της τούφας μαλλιών προς τις άκρες. (Εικ. 3).
Ρυθμίσεις θερμότητας
Υπάρχουν 2 ρυθμίσεις θερμότητας, καθώς και μια ρύθμιση
κρύου αέρα. Τοποθετήστε τον διακόπτη στην πρώτη θέση
για να επιλέξετε τη ρύθμιση κρύου αέρα «*», στη δεύτερη
θέση για τη χαμηλή ρύθμιση θερμότητας «I» και στην τρίτη
θέση για την υψηλή ρύθμιση θερμότητας «II».
Λάβετε υπόψη τα εξής: Εάν τα μαλλιά σας είναι λεπτά,
εύθραυστα, με ντεκαπάζ ή βαμμένα, χρησιμοποιήστε τη
χαμηλή ρύθμιση θερμότητας και ταχύτητας. Για μαλλιά
με πιο χοντρή τρίχα, χρησιμοποιήστε την υψηλή ρύθμιση
θερμότητας και ταχύτητας.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Για να διατηρήσετε τη συσκευή σας σε άριστη κατάσταση,
ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
Γενικά
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη,
αποσυνδεδεμένη και κρύα. Για να καθαρίσετε την εξωτερική
επιφάνεια της συσκευής, σκουπίστε με ένα στεγνό πανί.
Βεβαιωθείτε ότι δεν εισέρχεται νερό στη συσκευή, καθώς
και ότι η συσκευή έχει στεγνώσει εντελώς πριν τη χρήση.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή, αντιθέτως
περιστρέψτε το καλώδιο χαλαρά στο πλάι της συσκευής.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή μακριά από την πρίζα, για
να μην τεντώνεται το καλώδιο.
Αποσυνδέετε τη συσκευή μετά τη χρήση.
Καθαρισμός φίλτρου
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη,
αποσυνδεδεμένη και κρύα.
Με μια μαλακή βούρτσα, καθαρίστε τις τρίχες και τα
υπολείμματα από το φίλτρο.
AS126E
Elősr olvassa el a biztonsági utasításokat!
HASZNÁLAT
Győződjön meg arról, hogy a haja már 80% -ban megszáradt,
és kifésülte belőle a gubancokat.
Válassza el a haját az elválasztás mentén, és ossza részekre
azt a hajformázás megkezdéhez.
Illessze a kiválasztott tartozékot a fogantyúra. A tartozékok
cseréjével kapcsolatban olvassa el a ’Tartozékcsere’ című
részt.
A készük bekapcsolásához csúsztassa a kapcsolót a
hajának megfelelő hőmérséklet-beállításhoz.
Használat után csúsztassa a kapcsolót „0” állásba a készülék
kikapcsolásához, majd pedig húzza ki a hálózatból.
• Hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt elteszi.
Tartozékcsere
Helyezze a tartozékot a fogantra és állítsa egy vonalba a
két bevágást a fogantyún lévő gombokkal.
Tolja rá a tartozékot a fogantyúra, amíg az a helyére nem
kattan.
Egy tartozék levételéhez tartsa lenyomva mindkét gombot,
és húzza le a tartozékot a fogantyúról.
A szárító szűkítő tartozék
I rányítsa a levegő áramlását a hajra és mozgassa a
gformázót a fej körül, hogy eltávolíthassa a felesleges
nedvességet a formázás megkezdése előtt.
38mm térfogatnövelő kefefej
• Helyezze a kefefejet egy tincs alá, közel a hajtövekhez.
A térfogat létrehozásához a kefe igénybevételével emelje
meg a hajat a hajtövekl.
Lassan mozgassa a kefét a tincs mentén a hajvégek
irányába.
• Ismételje ezt meg minden tinccsel.
20mm puha sörtéjű kefefej
• Helyezze a kefefejet egy tincs alá, közel a hajtövekhez.
Lassan mozgassa a kefét a tincs mentén a hajvégek
irányába.
• Ismételje ezt meg minden tinccsel.
Egyenesítő tartozék (1. ábra)
A teljesen egyenes egyenesítéshez: Állítsa a beállítókereket
(a) «Egyenesítés» állásba (b) és válasszon ki egy kb. 3 cm.
széles tincset. Helyezze az egyenesítő fejet a tincs fölé (úgy,
hogy a fésű fogai lefelé nézzenek) és csztassa óvatosan
a készüléket a tincs mentén a hajtövektől a hajvégek
irányába. Ügyeljen arra, hogy a fésű behatoljon a hajba:
másik kezével tartsa kifeszítve a tincset (2. ábra).
A térfogat egyenesítéséhez a hajtöveknél: Állítsa a
beállítókereket (a) a «térfogat a hajtöveknél» állásba (c)
közel a hajtövekl vezesse keresztül az egyenesítő fejet
a hajon (úgy, hogy a fésű fogai felfelé nézzenek). Tartsa
a fejet nény másodpercig ebben a helyzetben, majd
pedig óvatosan csúsztassa el a készüléket a tincs mentén a
hajvégek irányába. (3.ábra).
Hőmérséklet-beállítások
2 hőmérklet-bllítás, valamint egy hűtőfokozat
választható. A hideglevegő-fokozat kiválasztásához
csúsztassa a kapcsolót az első (*), az alacsony hőmérséklethez
a második (I), a magas hőrséklethez pedig a harmadik (II)
fokozathoz.
Ügyeljen a következőkre: Ha Önnek sérülékeny, vékony
szálú, szőkített vagy festett a haja, válassza az alacsony
hőmérkletet. Vastag szálú haj esetében a magas
hőmérsékletet használja.
TISZTÍS ÉS KARBANTARS
A készülék kiváló állapotának megőrzéséhez kérjük, tartsa
be az alábbi lépéseket:
Általános
Győződjön meg arl, hogy a készülék kikapcsolt
állapotban van, ki van húzva a hálózati csatlakozóból, és
lehűlt. A készülék külső része nedves ronggyal tisztítható.
Gondoskodjon arról, hogy ne kerüljön víz a készükbe, és
használat előtt tökéletesen megszáradjon.
Ne csavarja a zsinórt a késlékre, hanem lazán tekerje
össze a késlék mellett.
Ne használja a készüléket olyan távol a hálózati
csatlakozótól, hogy a zsinór megfeszüljön.
Mindig húzza ki a hálózati csatlakozóból használat után.
A szűrő tisztítása
Győződjön meg arról, hogy a készülék kikapcsolt állapotban
van, ki van húzva a hálózati csatlakozól, és lehűlt.
Egy puha kefével tisztsa meg a szűrőt a hajtól és egyéb
szennyeződésektől.
AS126E
Należy najpierw przeczytać instrukcję bezpieczeństwa.
JAK UŻYWAĆ URDZENIA
Upewnij się, że włosy są w 80% suche i dokładnie
rozczesane.
Zrób przedziałek i podziel włosy na pasma, przygotowując
je do stylizacji.
Przymocuj do rączki odpowiednią naadkę. Sposób
wymiany nakładek został opisany w części „Zmiana
nakładek.
Przesuń przełącznik na ustawienie odpowiednie do rodzaju
osów, aby włączyć urdzenie.
Po zakończeniu ustaw przełącznik w pozycji „0, żeby
wączyć urządzenie, i odłącz je od gniazdka.
• Przed schowaniem urządzenia upewnij się, że wystygło.
Zmiana nakładek
Umieść nakładkę na rączce i ustaw oba wgłębienia w jednej
linii z przyciskami na rączce.
• Dociskaj nakładkę do rączki, aż uyszysz kliknięcie.
Aby zdjąć naadkę, naciśnij i przytrzymaj oba przyciski, a
następnie zdejmij nakładkę z rączki.
Nakładka z dyszą suszącą
Skieruj strumień powietrza na włosy i przesuwaj lokówko-
suszarkę dooka głowy, aby usunąć nadmiar wilgoci przed
rozpoczęciem stylizacji.
Nakładka 38 mm ze szczotką zwiększającą objętość
Umieść główkę szczotki pod pasmem włosów w pobliżu
nasady.
yj szczotki, aby podnieść włosy u nasady i zwiększyć ich
objętość.
Powoli przesuwaj szczotkę w dół pasma włosów w kierunku
końcówek.
• Powtórz tę czynność dla każdego pasma włosów.
Naadka 20 mm ze szczotką z miękkim włosiem
Umieść główkę szczotki pod pasmem włosów w pobliżu
nasady.
Powoli przesuwaj szczotkę w dół pasma włosów w kierunku
końcówek.
• Powtórz tę czynność dla każdego pasma włosów.
Nakładka z prostownicą (rysunek 1)
Całkowite rozprostowywanie: Ustaw poktło w pozycji (a)
„Prostowanie” (b) i oddziel pasmo włosów o szerokości ok.
3 cm. Umieść główkę prostownicy nad pasmem włosów
(tak, aby zęby grzebienia skierowane były w dół) i przesuń
urdzenie delikatnie wzdłuż pasma, od nasady po
końcówki. Upewnij się, że grzebień wchodzi we włosy: użyj
drugiej ręki, żeby naciągnąć włosy (RYSUNEK 2).
Rozprostowywanie zwiększające objętość u nasady
włosów: Ustaw poktło w pozycji (a) „Objętość u nasady
(c) i umieść główkę prostownicy we włosach w pobliżu
nasady (tak, aby zęby grzebienia skierowane by w górę).
Przytrzymaj urdzenie w tej pozycji przez kilka chwil, a
następnie przesuń je delikatnie wzdłuż pasma włosów w
kierunku końcówek. (rysunek 3).
Ustawienia temperatury
Dostępne są 2 ustawienia temperatury oraz ustawienie
chłodnego nawiewu. Przesuń przełącznik do pozycji „*”, by
wybrać codny nawiew, do pozycji „I”, jeśli potrzebujesz
niższej temperatury, a w pozycji „II” jeśli chcesz ustawić
wyższą temperaturę.
Uwaga: Jeśli masz delikatne, cienkie, rozjaśnione lub
farbowane włosy, ustaw niską temperaturę. W przypadku
grubszych włosów, ustaw wysoką temperaturę.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Aby utrzymać urządzenie w doskonałym stanie, naly
stosować się do następujących zasad:
Ogólne
Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone, odłączone od
gniazdka elektrycznego i wystudzone. Aby wyczyścić
zewnętrzną część urządzenia, wytrzyj je wilgotną
ściereczką. Przed użyciem upewnij się, że do urdzenia nie
dostaje się woda i że jest ono całkowicie suche.
Nie owijaj przewodu woł urdzenia, ale zwiń go luźno
z boku.
Podczas używania urządzenia nie rozciągaj przewodu
daleko od gniazdka.
Po użyciu zawsze odłączaj urządzenie od gniazdka
elektrycznego.
Czyszczenie ltra
Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone, odłączone od
gniazdka elektrycznego i wystudzone.
Miękką szczoteczką usuń włosy i inne zanieczyszczenia z
ltra.
AS126E
Nejprve si přečtěte bezpečnostní pokyny.
NÁVOD K POUŽI
Dbejte na to, aby byly vlasy z 80 % suché, a pročesejte je,
aby nebyly zacuchané.
• Vlasy rozdělte na části, aby byly připravené k úpravě.
Připevte vybraný nástavec na rukojeť. Chcete li nástavec
vyměnit, přečte si kapitolu „Výměna nástavců“.
Posunutím tlačítka zvolte nastavení vhodné pro váš typ
vlasů a zapněte spotřebič.
Po použití přístroj vypněte přepnutím do polohy 0 a
odpojte jej ze zásuvky.
Před uložením nechte přístroj vychladnout.
Výměna nástavců
Umístěte nástavec na rukojeť tak, aby byly obě zarážky v
rovině s tlačítky na rukojeti.
• Tlačte nástavec do rukojeti, dokud nezacvakne na místo.
Chcete-li nástavec odebrat, stiskněte a podte obě tlačítka
a vyhněte nástavec z rukojeti.
stavec s vysoecí tryskou
Nasměrujte proud vzduchu na vlasy a pohybujte
vysoušečem okolo hlavy za účelem zbavení se nadbytečné
vlhkosti před zahájením stylingu.
Nástavec s 38mm objemovým kartáčem
Umístěte hlavici kartáče pod pramen vlasů, blízko ke
kořínkům.
Použijte kartáč k nadzvednutí vlasů u kořínků za účelem
vytvoření objemu.
Posunujte karč pomalu po pramenu vlasů směrem ke
konečkům.
• Stejný postup opakujte s každým pramenem vlasů.
Nástavec s kartáčem s 20mm měkkými štětinami
Umístěte hlavici kartáče pod pramen vlasů, blízko ke
kořínkům.
Posunujte karč pomalu po pramenu vlasů směrem ke
konečkům.
• Stejný postup opakujte s každým pramenem vlasů.
Narovnávací nástavec (obr. 1)
Pro naprosto rovné vlasy: Otte voličem (a) do polohy
„Narovnávání“ (b) a uchopte pramen vlasů široký přibliž
3 cm. Přiložte žehlicí hlavici nad pramen vlasů (se zuby
kartáče směrem dolů) a posunujte spotřebičem pomalu
po pramenu vlasů od kořínků ke konečkům. Zajistěte, aby
kartáč vstupoval do vlasů; s napínáním pramene vlasů si
pomozte druhou rukou (obr. 2).
Pro dosení objemu a narovnání u kořínků: Otočte voličem
(a) do polohy „objem u kořínků“ (c) a přilte narovnáva
hlavici do vlasů blízko ke kořínkům (se zuby karče
směrem nahoru). Hlavici v této poloze chvíli podržte a po
spotřebičem jemně sjíždějte po pramenu vlasů směrem ke
konečkům. (obr. 3).
Nastavení ohřevu
K dispozici jsou 2 nastavení teploty a jedno nastavení
chlazení. Chcete-li vybrat studené nastavení „*, posuňte
přepínač do první pozice; druhá pozice „I“ je určena pro
nízkou teplotu a třetí pozice „II“ pro vysokou teplotu.
Upozornění: Pokud máte slabé, jemné, odbarvené nebo
barvené vlasy, použijte nízkou teplotu. Pro silnější vlasy
použijte vysokou teplotu.
ČIŠNÍ A ÚDRŽBA
Pokud chcete spotřebič uchovat v co nejlepším stavu,
postupujte podle níže uvedených kroků:
Obecně
Ujistěte se, že je přístroj vypnutý, odpojený ze zásuvky a
vychladlý. Pokud chcete vyčistit vnější část spotřebiče,
otřete jej vlhkým hadříkem. Dbejte na to, aby do spotřebiče
nevnikla voda a aby byl před použitím úplně suchý.
Kabel přístroje neomotávejte kolem přístroje samotného,
ale vytvořte z kabelu volnou smyčku vedenou podél
přístroje.
Nepoužívejte přístroj, pokud by kabel musel být příl
napnutý.
• Po použití kabel vždy vypojte ze zásuvky.
Čištění ltru
Ujistěte se, že je přístroj vypnutý, odpojený ze zásuvky a
vychladlý.
Pomocí měkkého kartáčku odstraňte vlasy a další nečistoty
z ltru.
AS126E
Предварительно ознакомьтесь с указаниями по
технике безопасности.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Убедитесь, что волосы сухие на 80 % и тщательно и
аккуратно расчесаны.
Сделайте пробор и разделите волосы на пряди для
укладки.
Наденьте и закрепите выбранную насадку. Чтобы сменить
насадку, смотрите раздел «Замена насадок».
Чтобы включить устройство, переведите переключатель в
положение, соответствующее вашему типу волос.
После использования поверните переключатель в
положение «0», чтобы выключить устройство и отключить
его от сети.
• Перед тем как убрать устройство, дайте ему остыть.
Замена насадок
Наденьте насадку и отрегулируйте ее положение так,
чтобы пазы на насадке находились напротив кнопок на
корпусе устройства.
• Чтобы закрепить насадку, надавите на нее до щелчка.
Чтобы снять насадку, нажмите две кнопки и, удерживая их,
потяните насадку.
Насадка для сушки волос
Направьте поток воздуха на волосы и, перемещая
устройство вокруг головы, удалите излишки влаги.
Щетка для создания объема 38 мм
• Поместите щетку под прядь волос у корней.
С помощью щетки приподнимите волосы у корней для
создания объема.
Медленно проведите щеткой вдоль пряди от корней к
кончикам.
• Повторите для каждой пряди волос.
Щетка с мягкой щетиной 20 мм
• Поместите щетку под прядь волос у корней.
Медленно проведите щеткой вдоль пряди от корней к
кончикам.
• Повторите для каждой пряди волос.
Выпрямитель (рис. 1)
Полное выпрямление: Переведите регулировочный ролик
(a) в положение «Выпрямление» (b) и отделите прядь волос
шириной около 3 см. Поместите выпрямитель над прядью
волос (зубчиками расчески вниз) и аккуратно проведите
по волосам от корней к кончикам. Чтобы зубчики глубоко
погружались в прядь волос, натяните ее свободной рукой
(рис. 2).
Выпрямление и прикорневой объем: Переведите
регулировочный ролик (a) в положение «прикорневой
объем» (с) и погрузите выпрямитель в волосы у корней
(зубчиками расчески вверх). Удерживайте устройство
в этом положении несколько секунд, затем аккуратно
проведите вдоль пряди от корней к кончикам. (рис. 3)
Регулировка температуры
Прибор имеет 2 предустановленных значения температуры
плюс режим охлаждения. Переведите переключатель в
первое положение, чтобы выбрать прохладный режим *,
во второе положение, чтобы выбрать низкую температуру
I, или в третье положение, чтобы выбрать высокую
температуру II.
Обратите внимание: Используйте низкотемпературный
режим для слабых, тонких, обесцвеченных или окрашенных
волос. Используйте высокотемпературный режим для
толстых волос.
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Чтобы прибор прослужил как можно дольше, следуйте
приведенным ниже инструкциям:
Общие указания
Убедитесь в том, что устройство выключено, обесточено
и охлаждено. Для того чтобы очистить внешнюю
поверхность устройства, протрите ее влажной тряпкой.
Убедитесь в том, что вода не попала внутрь устройства,
и полностью просушите его перед повторным
использованием.
Не оборачивайте провод вокруг устройства; вместо этого
сверните его свободными петлями и положите рядом с
устройством.
При использовании устройства не натягивайте провод
питания.
Всегда отключайте устройство от розетки после
использования.
Очистка фильтра
Убедитесь в том, что устройство выключено, обесточено
и охлаждено.
С помощью мягкой щетки аккуратно удалите волосы и
прочие загрязнения из фильтра.
AS126E
Önce güvenlik talimatlarını okuyun.
NASIL KULLANILIR
açın %80 kuru olduğundan ve tarayarak dolaşıklıkları
açtığınızdan emin olun.
• Saçınızı ayırın ve şekil vermek üzere kısımlara ayırın.
Seçtiğiniz aparatı tutma yerine takıp sabitleyin. Aparatları
birbiri arasında değiştirmek için ‘Aparatların Değiştirilmesi’
bölümüne bakın.
• Cihazı açmak için düğmeyi saç tipinize uygun ayara getirin.
Kullandıktan sonra kapatmak için düğmeyi «0» konumuna
getirin ve cihazı prizden çekin.
• Cihazı kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.
Aparatların Değiştirilmesi
Aparatı tutma yerine takın ve iki girintiyi tutma yerindeki
düğmelerle hizalayın.
• Aparatı tutma yerine doğru iterek yerine oturtun.
Bir aparatı çıkarmak için iki düğmeye basılı tutun ve aparatı
tutma yerinden çıkaracak şekilde çekin.
Kurutma Yönlendiricisi Aparatı
Hava akışını saçın üzerine yönlendirin ve şekil vermeden önce
fazla nemi almak için saç şekillendiriciyi kafanızın etrafında
hareket ettirin.
38 mm Hacim Verme Fıası Aparatı
Fırça başlığını saç köküne yan olacak şekilde saçınızın bir
kısmının altına yerleştirin.
Hacim vermek üzere kök kısımlarından saçı kaldırmak için
fırçayı kullanın.
Fırçayı bu kısım boyunca aşağı sın uçlarına doğru yavça
hareket ettirin.
• Saçlarınızın tamamı için bu işlemi tekrarlayın.
20 mm Yumak Uçlu Fırça Aparatı
Fırça başlığını saç köküne yan olacak şekilde saçınızın bir
kısmının altına yerleştirin.
Fırçayı bu kısım boyunca aşağı sın uçlarına doğru yavça
hareket ettirin.
• Saçlarınızın tamamı için bu işlemi tekrarlayın.
Düzleştirme Aparatı (Şek. 1)
Tamamen düzleştirmek için: Ayar tekerini (a) «Düzleştirme»
(b) ayarına getirin ve saçınızdan yaklaşık 3 mm genişliğinde
bir kısmı alın. Düzleştirme başlığını bu saç kısmının üzerine
getirin (tarağın dişleri aşağı bakacak şekilde) ve cihazı bu
saç kısmı boyunca köklerden uçlara doğru yavaşça kaydırın.
Tarağın saçın tam içine girdiğinden emin olun: saç kısmını
çekerek gergin tutmak için diğer elinizi kullanın (ŞEK. 2).
Kök kısmında hacimli düzleştirme için: Ayar tekerini (a) «kökte
hacimli» (c) ayarına getirin ve düzleştirme başlığını köklere
yakın konumda saçın içine yerleştirin (tarağın dişleri yukarı
bakacak şekilde). Bu konumda bir süre tutun ve ardından
cihazı saç kısmı boyunca yavaşça uçlara doğru kaydırın. (Şek.
3).
Isı Ayarları
2 ısı ayarı ve bir soğuk ayarı bulunur. Düğmeyi, «*» soğuk ayarı
seçmek için ilk konuma, düşük ısı «I» ayarını seçmek için ikinci
konuma ve yüksek ısı «II» ayarını smek için üçüncü konuma
getirin.
Lütfen dikkat: Hassas, ince, rengi açılmış veya boyalı saçlarınız
varsa düşük ısı ayarını kullanın. Saçlarınız kalınsa yüksek ısı
ayarını kullanın.
TEZLİK VE BAKIM
Cihazınızı en iyi durumda tutmak için lütfen aşıdaki adımları
takip edin:
Genel
Cihazın kapalı, prizden çekilmiş ve soğuk olduğundan emin
olun. Cihazın dış yüzünü temizlemek için nemli bir bezle silin.
Cihaza su girmediğinden ve kullanmadan önce tamamen kuru
olduğundan emin olun.
Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bunun yerine kabloyu,
cihan yanında gevşek bir şekilde kendi etrafına sarın.
Cihazı sürekli prize bağlı halde tutmayın.
Kullandıktan sonra mutlaka prizden çekin.
Filtreyi Temizleme
Cihazın kapalı, prizden çekilmiş ve soğuk olduğundan emin
olun.
Yumuşak bir fırça kullanarak filtredeki saçları ve diğer
birikintileri temizleyin.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BaByliss AS126E de handleiding

Type
de handleiding