Revlon RVDR5298E Handleiding

Type
Handleiding
RVDR5298E
ONE-STEP VOLUMISER PLUS
Oval brush dryer and volumiser
1
Oval Brush Dryer
and Volumiser
CONTENTS
ENGLISH (GB)
ČEŠTINA
DEUTSCH
DANSK
ESPAÑOL
SUOMI
FRANÇAIS
ΕΛΛHNIKA
MAGYAR
ITALIANO
NEDERLANDS
NORSK
POLSKI
PORTUGUÊS
ROMÂNĂ
PУCCКИЙ
SVENSKA
TÜRKÇE
ENGLISH (ZA, KW)
Use and Care Instruction Manual
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Manual de instrucciones de uso y precauciones
Käyttö- ja hoito-ohje
Manuel d’utilisation et d’entretien
Οδηγίε χρήση και φροντίδα
Használati és karbantartási tanácsok
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Handleiding voor gebruik en verzorging
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Instrukcja użycia i konserwacji
Manual de instruções de utilização e cuidados
Manual de utilizare și întreţinere
Руководство по использованию и уходу
Instruktioner för användning och underhåll
Kullanım ve Bakım Kılavuzu
Additional Important Safety Instructions
2
5
8
11
14
17
20
23
26
29
32
35
38
41
44
47
50
53
56
Oválný horkovzdušný kartáč zvyšující objem vlasů
Haartrockner und Volumiser mit ovaler Bürste
Hårtørrer og volumiser med oval børste
Secador voluminizador con cepillo ovalado
Ovaali hiustenkuivaaja ja tuuheuttava harja
Sèche-Cheveux Brosse ovale et volumisante
Οβάλ πιστολάκι αλλιών - βούρτσα styling
Hajszárító és -dúsító ovális hajkefe
Asciugacapelli con spazzola ovale e volumizzante
Haardroger en Volumiser met ovalen borstel
Oval varmluftsbørste og volumbørste
Owalna suszarko-lokówka ze szczotką
Escova oval para secar e pentear
Perie ovală cu aer cald și funcţie de volum
Овальная щетка-фен и волюмайзер
Oval borstfön och volymiserare
Oval Fırçalı Saç Kurutma Makinesi ve Hacimlendirici
A
B
C
D
E
F
G
2 3
KEEP THESE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance. This appliance is intended for household use only.
These instructions are also available on our website. Please visit www.helenoftroy.com/emea-en/
WARNING: Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
WARNING: When the appliance is used in a bathroom,
unplug it after use since the proximity of water presents a
hazard even when the appliance is switched off.
For additional protection, the installation of a residual current
device (RCD) having a rated residual operating current
not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit
supplying the bathroom. Ask your installer for advice.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above, and by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
WARNING: Do not leave the appliance unattended. Do not
allow bare skin or the eyes to come into contact with any
heated surface on the appliance when in use. Do not place
the appliance on any heat-sensitive surfaces when hot
or plugged into the mains. Always unplug the appliance
when not in use.
WARNING: Do not block the air inlet or outlet during use.
When using the appliance, care must be taken to prevent
hair entering the air inlet opening. The air outlet opening of
this appliance will become hot during use, avoid touching
the outlet or any accessories attached to the outlet.
NOTE: Use on towel-dried hair only.
WARNING: Should this product malfunction, do not
attempt to repair it. This appliance has no user-serviceable
parts or components.
ENGLISH
One-Step Volumiser Plus
The revolutionary One-Step Volumiser Plus is
designed to deliver gorgeous volume and brilliant
shine in just ONE STEP. The unique shape features
gently curved sides for smoothing the hair, while
the round edges create volume at the roots and
beautifully curled ends, resulting in gorgeous
styles in less time.
Tourmaline Ionic Technology®
Reduce frizz for shiny, healthy-looking hair.
Ceramic Titanium Technology
Helps reduce damage and provides a smooth glide.
Styling Tips
For faster results, towel dry hair to remove
excess water, then run a comb through damp
hair to detangle for best results.
Plug the appliance into an electrical outlet
and adjust the switch to the selected setting.
Use the I setting on fine or thin hair,
II setting for medium wavy hair, and the III
setting on thick and coarse hair.
Use the setting to lock in the style.
Separate hair into manageable sections.
For smooth blowouts, place the Volumiser
close to the roots and brush down toward the
ends. The mixed nylon charcoal infused pins
with rounded tips quickly detangle, while
tufted bristles gently grip hair to smooth and
promote shine.
For voluminous blow-dries, place the Volumiser
under the hair close to the roots and roll outward
to the ends. For Extra lift at the roots, hold the
Volumiser for 2 to 3 seconds under the roots.
To curl ends IN, place the Volumiser UNDER
the ends and hold or 2 to 3 seconds before
rotating inward. To curl ends OUT, place the
Volumiser OVER the ends and hold for 2 to 3
seconds before rotating outward.
Repeat on remaining sections until hair has
been dried into luxurious, voluminous styles.
Turn the appliance off when drying and
styling is complete. Allow the unit to cool
completely before storing.
Features:
See page 1.
A. Air Inlets
B. Handle with ergonomic design
C. Release Button
D. Detangler Pins
E. Cool Tip
F. 4-Position switch (Off, I, II, III, )
G. 2.5m tangle-free swivel cord
The appearance of this appliance may differ from
the illustration.
Cleaning
Always unplug the appliance from the mains after
use and allow it to cool before cleaning. Wipe the
outer surface of the dryer with a slightly moist
cloth, then wipe dry. Dust and lint can be removed
from the air intake openings with a small brush or
vacuum cleaner with a brush attachment.
Storage
Always unplug when not in use.
Allow the appliance to cool before storing.
Always store in a dry location. Do not pull or
twist the cord. Do not wrap the cord around the
appliance, as this may cause the cord to wear
prematurely and break. Regularly check the power
cord for wear and damage (particularly where it
enters the appliance and the plug).
Guarantee and Service
Your Revlon appliance is guaranteed against
defects under normal use for 4 years from the
original date of purchase. If your product does
not perform satisfactorily because of defects in
materials or manufacture, within the warranty
period, it will be replaced. Please retain your till
receipt or other proof of purchase for all claims
within the warranty period. The guarantee becomes
void if the proof of purchase is not presented.
Simply take the appliance back to the retailer from
where purchased, along with a valid till receipt,
for exchange free of charge. This guarantee does
not cover defects which have occurred due to
misuse, abuse or are caused by failure to follow the
instructions contained within this manual.
UK only: This does not affect your consumer
statutory rights.
The manufacturing date is given by the 4
digit Batch Number marked on the rear of the
product. The first 2 digits represent the week of
manufacture, and the last 2 digits represent the
year of manufacture. Example: 3420 - product
manufactured week 34 of the year 2020.
For product support, please visit us at:
www.helenoftroy.com/emea-en/support
For product information, visit us at:
www.revlonhairtools.co.uk
4 5
Disposal
This appliance complies with EU legislation
2012/19/EU on end of life recycling.
Products showing the ‘Crossed Through’
wheeled bin symbol on either the rating label,
gift box or instructions must be recycled
separately from household waste at the end of
their useful life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal
household waste. Your local appliance retailer may
operate a ‘take-back scheme when you are ready
to purchase a replacement product, alternatively
contact your local government authority for
further help and advice on where to take your
appliance for recycling.
This product carries the CE mark and is
manufactured in conformity with the
Electromagnetic Directive 2014/30/EU, the Low
Voltage Directive 2014/35/EU, the ERP Directive
2009/125/EC, and the ROHS Directive 2011/65/EU
and (EU) 2015/863.
TYTO DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY SI
USCHOVEJTE
Než začnete tento spotřebič používat, prostudujte si veškeré pokyny.
Tento spotřebič je určen pouze k domácímu použití.
Tyto pokyny naleznete též na našich webových stránkách. Navštivte www.helenoftroy.com/emea-en/
VAROVÁNÍ: Tento spotřebič nepoužívejte v
blízkosti vany, sprchy, bazénu ani jiných nádob
obsahujících vodu.
VAROVÁNÍ: Pokud vysoušeč vlasů používáte v koupelně,
po použití jej vypojte ze zásuvky, protože blízkost vody
představuje riziko, i když je vysoušeč vypnutý.
Pro další ochranu se do elektrického obvodu koupelny
doporučuje instalovat chráničový modul (Residual Current
Device, RCD) s maximálním jmenovitým provozním
proudem 30 mA. Požádejte o radu svého elektrikáře.
Děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými,
senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi mohou
toto zařízení používat, pokud byly náležitě poučeny o
bezpečném použití tohoto zařízení a rozumí souvisejícím
rizikům nebo pokud toto zařízení nepoužívají pod
dohledem.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a údržba prováděná uživatelem nesmí být
prováděna dětmi bez dozoru.
Jestliže je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit
výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba s podobnou
kvalifikací, aby nedošlo k ohrožení.
VAROVÁNÍ: Spotřebič nenechávejte bez dozoru.
Během provozu chraňte holou kůži a oči před kontaktem s
jakýmkoli horkým povrchem spotřebiče. Pokud je spotřebič
horký nebo zapojený do zásuvky, nepokládejte jej na
plochy citlivé na teplo. Pokud spotřebič nepoužíváte,
vždy jej vypojte z elektrické zásuvky.
VAROVÁNÍ: Během použití neblokujte vstup ani výstup
vzduchu. Při použití je nutno dbát na to, aby se do otvoru
pro vstup vzduchu nedostaly vlasy. Otvor pro výstup
vzduchu na tomto spotřebiči se během použití silně
zahřeje; nedotýkejte se otvoru pro výstup vzduchu ani
doplňků, které jsou na něj případně nasazeny.
POZNÁMKA: Používejte pouze na vlasy vysušené ručníkem.
ČEŠTINA
6 7
VAROVÁNÍ: Pokud tento výrobek nefunguje správně,
nepokoušejte se jej opravit. Tento spotřebič nemá žádné
součásti, které může uživatel opravit nebo vyměnit.
ČEŠTINA
Horkovzdušný kartáč zvyšující objem vlasů
One-Step Volumiser Plus
Tento revoluční výrobek One-Step Volumiser Plus
je navržen tak, aby se pouhým JEDNÍM KROKEM
dosáhlo úžasného objemu i nádherného lesku.
Jedinečný tvar s jemně zaoblenými stranami
uhlazuje vlasy, zatímco kulaté okraje vytvářejí
objem u kořínků a nádherně zvlněné konečky vlasů.
Výsledkem je dokonalý styling za kratší dobu.
Turmalínová ionizační technologie
Snižuje krepatění a vytváří lesklé a zdra
vypadající vlasy.
Keramicko-titanová technologie
Pomáhá snižovat poškození vlasů a zajišťuje jejich
pročesávání plynulým pohybem.
Tipy pro úpravu vlasů
Úprava vlasů bude rychlejší, když vysušíte
vlasy ručníkem, aby se odstranila přebytečná
voda, a pak vlhké vlasy rozčešete hřebenem.
Zapojte spotřebič do elektrické zásuvky
a nastavte přepínač do zvolené polohy.
Nastavení I použijte na jemné nebo
slabé vlasy, nastavení II pro vlnité,
středně silné vlasy a nastavení III na silné
a nepoddajné vlasy.
Nastavení použijte k fixování účesu.
Rozdělte vlasy do zvládnutelných pramenů.
Chcete-li vyfoukat vlasy tak, aby byly hladké,
umístěte kartáč blízko ke kořínkům vlasů
a kartáčujte je dolů směrem ke konečkům.
Smíšené nylonové hroty se zaoblenými
konci napuštěné uhlím rychle vlasy rozčešou
a všívané štětinky je jemně sevřou, a tím
vyhladí a zvýší jejich lesk.
Chcete-li vyfoukat vlasy do většího objemu,
umístěte kartáč pod vlasy blízko ke kořínkům
a otáčejte jím směrem ven ke konečkům vlasů.
Chcete-li zvýšit objem u kořínků vlasů,
držte kartáč vlasů pod kořínky po dobu
2 až 3 sekund.
Chcete-li zvlnit konečky vlasů DOVNITŘ,
umístěte kartáč POD konečky vlasů, podržte
ho na místě po dobu 2 až 3 sekund a pak
jím otáčejte směrem dovnitř. Chcete-li zvlnit
konečky vlasů směrem VEN, umístěte vysoušeč
NAD konečky vlasů, podržte ho na místě
po dobu 2 až 3 sekund.a pak jím otáčejte
směrem ven.
Opakujte se zbývajícími prameny,
dokud se vlasy nevysuší do bohatého
a objemného tvaru.
Po vysušení a dokončení úpravy vlasů
spotřebič vypněte. Před uložením ho nechte
zcela vychladnout.
Funkce:
Viz. str. 1
A. Přívod vzduchu
B. Ergonomicky tvarovaná rukojeť
C. Uvolňovací tlačítko
D. Hroty usnadňující rozčesání vlasů
E. Teplotně izolovaná špička
F. Spínač se 4 polohami
(vypnuto, I, II, III, )
G. 2.5m otočný kabel, který se nezamotává
Vzhled spotřebiče se může lišit od vyobrazení.
Čištění
Po použití spotřebič vždy vypojte z elektrické
zásuvky a před čištěním jej nechejte vychladnout.
Otřete vnější povrch vysoušeče mírně navlhčenou
látkou a pak jej otřete dosucha. Prach z otvorů pro
nasávání vzduchu lze odstranit malým kartáčkem
nebo vysavačem s kartáčovým nástavcem.
Skladování
Pokud vysoušeč nepoužíváte, vždy jej vypojte z
elektrické zásuvky.
Před uskladněním spotřebič nechejte vychladnout.
Uchovávejte v suchu. Za kabel netahejte ani s ním
nekruťte. neobtáčejte kabel kolem spotřebiče,
protože to může způsobit předčasné opotřebení
kabelu a jeho poškození. Napájecí kabel
pravidelně kontrolujte, zda není opotřebený a
poškozený (zejména v místě, kde se napojuje na
spotřebič a zástrčku).
Záruka A Servis:
Záruka a služby Garantujeme, že se u spotřebiče
Revlon při normálním používání neprojeví žádné
vady čtyři roky od data zakoupení. Pokud výrobek
během záruční doby nefunguje uspokojivě kvůli
vadám materiálu nebo vadám vzniklým ve výrobě,
bude vyměněn. Uschovejte si doklad o zaplacení
nebo jiný doklad o koupi pro případ, že budete
chtít uplatnit nárok v rámci záruky. Pokud nejste
schopni doklad o koupi předložit, záruka bude
neplatná. Jednoduše produkt zaneste zpět do
obchodu, kde jste ho koupili, spolu s platnou
účtenkou. Bude bezplatně vyměněn.
Tato záruka se nevztahuje na vady vzniklé
následkem chybného používání, zneužívání nebo
vzniklé nepostupováním podle pokynů uvedených
v této příručce. Datum výroby je uvedeno ve formě
4místného čísla šarže uvedeného na zadní straně
produktu. První dvě číslice představují týden
výroby, zbývající dvě pak rok výroby. Příklad: 3420
– produkt byl vyroben ve 34. týdnu roku 2020.
Oddělení podpory zákazníků kontaktujte na:
www.helenoftroy.com/emea-en/support
Informace o výrobku jsou uvedeny na stránkách:
www.revlonhairtools.co.uk
Likvidace
Toto zařízení vyhovuje legislativě EU,
konkrétně směrnici 2012/19/ES o
odpadních elektrických a elektronických
zařízeních (OEEZ). Výrobky označené symbolem
„přeškrtnuté popelnice“ na typovém štítku,
obalu nebo v doprovodných pokynech musí být po
skončení životnosti likvidovány odděleně od
domovního odpadu.
Spotřebič nelikvidujte s běžným domovním
odpadem.
Místní prodejce může zajišťovat odvoz a likvidaci
tohoto odpadu v případě nákupu nového výrobku.
V opačném případně se obraťte na místní úřady,
které vám ohledně sběrného místa poradí.
Tento výrobek je označen značkou CE a je vyroben
ve shodě s požadavky směrnice 2014/30/EU
o elektromagnetické kompatibilitě, směrnice
2014/35/EU a nízkonapěťových zařízeních a
směrnice RoHS 2011/65/EU a směrnice
2009/125/ES o výrobcích spojených se spotřebou
energie.
8 9
BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSHINWEISE AUF
Lesen Sie vor der Benutzung dieses Geräts bitte alle Anleitungen aufmerksam durch.
Dieses Gerät ist nur zur Verwendung zu Hause vorgesehen.
Diese Bedienungsanleitung finden Sie auch auf unserer Website.
Bitte besuchen Sie www.helenoftroy.com/emea-en/
ACHTUNG: Verwenden Sie dieses Gerät nicht der
Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken
oder anderen Behältern mit Wasser.
ACHTUNG: Wenn Sie den Haartrockner im Badezimmer
verwenden, stecken Sie ihn nach der Benutzung aus, da
die Nähe zu Wasser auch dann noch eine Gefahr darstellt,
wenn der Haartrockner AUSgeschaltet ist.
Für zusätzlichen Schutz wird die Installation eines
Fehlerstromschutzschalters (FI-Schalter) mit einem
Nennfehlerstrom (Betrieb) von nicht mehr als 30 mA im
Stromkreis des Badezimmers empfohlen. Bitten Sie Ihren
Elektroinstallateur um Rat.
Dieses Gerät kann auch von Kindern ab 8 Jahren sowie von
körperlich und/oder geistig behinderten oder von Personen
benutzt werden, die im Umgang damit keine Erfahrung
haben, wenn sie vorab in der sicheren Benutzung
dieses Geräts unterwiesen wurden und sich der damit
verbundenen Gefahren bewusst sind.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Es darf auch nur von Kindern gereinigt oder gewartet
werden, wenn diese dabei beaufsichtigt werden.
Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
dessen Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen
ausgetauscht werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
ACHTUNG: Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Bringen Sie nackte Haut oder Ihre Augen nicht mit
erhitzten Oberflächen des Geräts in Verbindung, wenn
dieses benutzt wird. Legen Sie das Gerät, wenn es heiß
oder an eine Netzsteckdose angeschlossen ist, nicht auf
wärmeempfindliche Oberflächen. Stecken Sie das Gerät
immer aus, wenn es nicht benutzt wird.
ACHTUNG: Blockieren Sie Lufteinlass und Luftauslass
während der Benutzung nicht. Bei der Benutzung des
Geräts muss darauf geachtet werden, dass keine Haare
in den Lufteinlass gelangen. Der Luftauslass dieses Geräts
wird während der Benutzung sehr warm. Vermeiden Sie
daher, den Auslass oder daran angebrachtes Zubehör
zu berühren.
ANMERKUNG: Nur für handtuchtrockene Haare
verwenden.
ACHTUNG: Sollte dieses Produkt fehlfunktionieren,
versuchen Sie nicht es zu reparieren. Dieses Gerät weist
keine vom Benutzer zu wartenden Teile auf.
DEUTSCH
One-Step Volumiser Plus
Mit diesem revolutionärem One-Step-Volumiser.
erhalten Ihre Haare in nur EINEM SCHRITT mehr
Volumen und brillanten Glanz. Die einzigartige
Form besticht durch leicht geschwungene
Seiten, um das Haar zu glätten, während
die abgerundeten Ecken für Volumen an
der Haarwurzel und wunderschön gelockte
Haarspitzen sorgen – das Ergebnis: ein
fantastischer Look mit weniger Zeitaufwand.
Turmalin Ionic Technology
Reduziert Kräuseln für schimmernde, gesund
aussehende Haare.
Keramik-Titan-Technologie
Reduziert Schäden und gleitet einfach durch
die Haare.
Styling-Tipps
Trocknen Sie Ihre Haare gut mit dem
Handtuch und entwirren Sie sie mit einer
Bürste oder einem Kamm.
Stecken Sie das Gerät in eine Steckdose
und wählen Sie die gewünschte Einstellung.
Verwenden Sie die Einstellung I für feines
oder dünnes Haar, die Einstellung II
für mittellange, wellige Haare und die
Einstellung III für dickes und grobes Haar.
Schalten Sie die Einstellung ein,
um den Style zu fixieren.
Teilen Sie die Haare in handliche Strähnen.
Wenn Sie die Haare glatt föhnen möchten,
setzen Sie den Volumiser nahe der
Haarwurzeln an und bürsten Sie in Richtung
der Haarspitzen. Die verschiedenen mit
Aktivkohle versehenen Stifte aus Nylon mit
Kugelspitzen entwirren das Haar, während
die gebüschelten Borsten sanft in das Haar
greifen und für glatte und glänzende Haare
sorgen.
Wenn Sie Volumen erzeugen möchten,
setzen Sie den Volumiser unter den Haaren
an den Wurzeln an und rollen Sie in Richtung
der Haarspitzen. Für zusätzliche Fülle an den
Wurzeln den Volumiser 2 bis 3 Sekunden lang
unter die Haaransätze halten.
Um die Haarspitzen nach INNEN zu rollen,
den Volumiser UNTER den Spitzen ansetzen
und das Gerät 2 bis 3 Sekunden halten,
bevor es nach innen gerollt wird. Um Locken
mit Schwung nach AUSSEN zu erzeugen,
den Volumiser ÜBER den Spitzen ansetzen
und 2 bis 3 Sekunden halten, bevor er nach
außen gedreht wird.
Wiederholen Sie den Vorgang bei den
verbleibenden Strähnen, bis die Haare
luxuriös und voluminös gestylt sind.
Schalten Sie das Gerät nach dem Trocknen
und Stylen aus. Lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es verstauen.
Ausstattung:
Siehe Seite 1.
A. Lufteinlässe
B. Ergonomischer Griff
C. Entriegelungstaste
D. Entwirrborsten
E. Kühle Spitze
F. 4-Stufen-Schalter (Aus, I, II, III, )
G. 2.5M Kabel mit Drehgelenk,
das Kabelgewirr verhindert
Das Aussehen dieses Geräts kann von der
Abbildung abweichen.
Reinigung
Stecken Sie das Gerät nach dessen Benutzung
immer aus der Netzsteckdose aus und lassen Sie
es abkühlen, bevor Sie es reinigen. Wischen Sie die
äußere Oberfläche des Trockners mit einem leicht
feuchten Tuch und wischen Sie das Gerät dann
trocken. Staub und Fussel lassen sich mit einer
kleinen Bürste oder einem kleinen Staubsauger
mit Bürstenaufsatz von den Luftansaugöffnungen
entfernen.
Aufbewahrung
Stecken Sie das Gerät immer aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Lassen Sie das Gerät vor dessen Aufbewahrung
abkühlen und bewahren Sie es immer an einem
trockenen Ort auf. Ziehen Sie das Kabel nicht in
die Länge und verdrehen Sie es nicht. Wickeln Sie
das Kabel nicht um das Gerät herum, da das Kabel
dadurch vorzeitig verschleißen und kaputtgehen
kann. Überprüfen Sie das Stromkabel regelmäßig
auf Verschleiß und Beschädigungen (insbesondere
dort wo es in das Gerät und in den Stecker
hineinläuft).
10 11
Abschnitt Garantie Und Instandhaltung:
Ihr Revlon Gerät ist für die Dauer von
4 Jahren ab dem Kaufdatum gegen Defekte bei
normaler Verwendung durch unsere Garantie
geschützt. Wenn Ihr Gerät wegen Material- oder
Herstellungsdefekten nicht zufrieden stellend
läuft, werden wir es ersetzen. Bringen Sie Ihr
Gerät einfach zu dem Einzelhändler, bei dem
Sie das Gerät gekauft haben, zurück und zeigen
Ihre für den kostenlosen Umtausch noch gültige
Rechnung. Die Garantie gilt nicht für Defekte, die
durch Missbrauch oder durch nicht gemäß den
Anleitungen erfolgten Gebrauch entstanden sind.
Das Herstellungsdatum lässt sich aus der
4-stelligen Chargennummer auf der Rückseite des
Produkts ableiten. Die ersten 2 Ziffern geben die
Herstellungswoche und die letzten 2 Ziffern das
Herstellungsjahr an. Beispiel: 3420 - das Produkt
wurde in Woche 34 des Jahres 2020 hergestellt.
Oder kontaktieren Sie uns telefonisch:
www.helenoftroy.com/emea-en/support
Produktinformationen finden Sie unter:
www.revlonhairtools.co.uk
Entsorgung
Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie
2012/19/EU bezüglich der
Wiederverwertung am Ende der
Lebensdauer. Produkte mit dem Symbol der
durchgestrichenen Abfalltonne auf dem
Typenschild, der Umverpackung oder in der
Anleitung müssen am Ende ihrer Nutzungsdauer
vom Hausmüll getrennt entsorgt werden.
Entsorgen Sie dieses Gerät bitte NICHT mit dem
normalen Hausmüll.
Ihr lokaler Fachhändler betreibt möglicherweise
ein ‘Rücknahmesystem, falls Sie sich für den
Erwerb eines Ersatzproduktes entschließen.
Sie können sich auch an Ihre zuständige Behörde
vor Ort wenden, um weitere Unterstützung und
Beratung darüber zu erhalten, wo Sie Ihr Gerät zur
Wiederverwertung abgeben können.
Dieses Produkt trägt die CE-Kennzeichnung und
wurde in Übereinstimmung mit der Richtlinie
über elektromagnetische Verträglichkeit
2014/30/EU, der Niederspannungsrichtlinie
2014/35/EU, der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
und (EU) 2015/863 sowie der Richtlinie über
energieverbrauchsrelevante Produkte
2009/125/EG hergestellt.
GEM DISSE VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Læs hele vejledningen, inden du bruger dette apparat. Dette apparat er kun beregnet til hjemmebrug.
Oplysningerne findes også på vores websted. Besøg www.helenoftroy.com/emea-en/
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i nærheden
af badekar, brusere, bassiner eller andre
beholdere, der indeholder vand.
ADVARSEL: Når hårtørreren bruges på et badeværelse, skal
du tage stikket ud efter brug, fordi nærheden til vand udgør en
fare, selvom hårtørreren er slukket.
For yderligere beskyttelse anbefales det at installere en
reststrømsanordning (RCD) med en nominel driftsreststrøm,
der ikke overstiger 30 mA, i det elektriske kredsløb, der leverer
strøm til badeværelset. Spørg din el-installatør for rådgivning.
Apparatet må anvendes af børn, som er 8 år eller ældre, samt
af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale
evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn
eller har fået instruktioner i brugen af apparatet på en sikker
måde, og forstår de forbundne farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, med
mindre de er under opsyn.
Hvis strømtilførselsledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af producenten, servicefirmaet eller af en tilsvarende
kvalificeret person for at undgå risiko for elektrisk stød.
ADVARSEL: Efterlad ikke apparatet uden tilsyn. Lad ikke
huden eller øjnene komme i kontakt med opvarmede
overflader på apparatet, mens det er i brug. Anbring ikke
apparatet på varmefølsomme overflader, når det er varmt eller
tilsluttet til en stikkontakt. Tag altid stikket ud af stikkontakten,
når apparatet ikke er i brug.
ADVARSEL: Undgå at blokere luftindtaget eller
-udblæsningen under brug. Når du bruger apparatet, skal du
sørge for, at håret ikke kommer ind i luftindtagsåbningen.
Udblæsningsåbningen på dette apparat bliver varm under
brug. Undgå at berøre udblæsningen eller tilbehør, som er
monteret på udblæsningen.
BEMÆRK: Brug kun på håndklædetørret hår.
ADVARSEL: Hvis dette produkt udvikler en defekt, må du
ikke forsøge at reparere det. Dette apparat har ingen dele eller
komponenter, der kan serviceres af brugeren.
DANSK
12 13
DANSK
One-Step Volumiser Plus
Den revolutionerende One-Step Volumiser
Plus er designet til at give fantastisk volumen
og skinnende blankt hår på samme tid.
Den unikke udformning har nænsomt afrundede
sider til udglatning af håret og runde kanter,
der skaber volumen fra rødderne og smukt
krøllede spidser, alt sammen for at skabe lækker
styling på mindre tid.
Turmalin Ionic Technology
Mindre sammenfiltring, og skinnende hår,
der ser sundt ud.
Keramisk titanium-teknologi
Hjælper med at reducere skader og sikrer en jævn
glidebevægelse.
Tip til styling
Tør håret med et håndklæde for at fjerne
overskydende vand, og kør en kam gennem
det fugtige hår for at sikre de bedste
og hurtigste resultater.
Slut apparatet til en stikkontakt og flyt
kontakten til den ønskede stilling.
Brug I-indstillingen på fint eller tyndt hår,
II-indstillingen på mellemkraftigt, bølget hår,
og III-indstillingen på kraftigt og groft hår.
Brug -indstillingen til at fiksere stilen.
Inddel håret i håndtérbare sektioner.
For at sikre en jævn hårtørring skal du placere
volumiseren tæt på rødderne og børste ud
mod enderne. De kulinfunderede nylonbørster
med afrundede børstehår reder hurtigt håret
ud, og de tuftede børstehår griber nænsomt
fat om håret for at glatte det og give det
glans.
For en hårtørring, der skaber volumen,
skal du placere volumiseren under
håret, tæt på rødderne, og rulle ud mod
hårspidserne. For ekstra volumen ved
rødderne skal du holde volumiseren
i 2 til 3 sekunder under rødderne.
Hvis du vil krølle hårspidserne INDAD,
skal du placere volumiseren UNDER spidserne
og holde den i 2 til 3 sekunder, før du drejer
indad. Hvis du vil krølle hårspidserne UDAD,
skal du placere volumiseren OVER spidserne
og holde den i 2 til 3 sekunder, før du
drejer udad.
Gentag på de resterende sektioner, indtil
håret er blevet tørret og fikseret i luksuriøse,
voluminøse look.
Sluk for apparatet, når du er færdig med
at tørre og style. Lad apparatet køle helt ned,
før du lægger det væk til opbevaring.
Funktioner:
Se side 1.
A. Luftindtag
B. Håndtag med ergonomisk design
C. Udløserknap
D. Udfiltringsspidser
E. Kølemundstykke
F. 4-trinskontakt
(Off (slukket), I, II, III, (koldt pust))
G. 2.5 m sammenfiltringsfri drejeledning
Dette apparats udseende kan afvige fra
illustrationen.
Rengøring
Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug,
og lad apparatet afkøle inden rengøring. Tør de
udvendige overflader af med en let fugtet klud,
og tør derefter med en tør klud. Støv og fnug kan
fjernes fra luftindtagsåbningerne med en lille
børste eller en støvsuger med et børstehoved på.
Opbevaring
Tag altid stikket ud af stikkontakten, når apparatet
ikke er i brug.
Lad apparatet afkøle før opbevaring. Opbevares
altid på et tørt sted. Træk eller drej ikke ledningen.
Vikl ikke ledningen rundt om apparatet, da det
kan medføre, at ledningen slides op for tidligt og
går i stykker. Kontroller jævnligt netledningen for
slitage og beskadigelse (især hvor den går ind i
apparatet og stikket).
Garanti Og Service
Dit Revlon-apparat garanteres at være
uden defekter ved normal brug i fire år fra
den oprindelige købsdato. Hvis dit produkt
ikke fungerer tilfredsstillende inden for
garantiperioden på grund af fejl i materialer eller
fremstilling, vil det blive erstattet med et nyt. Gem
din kvittering eller andet bevis på købet til brug
ved henvendelser i garantiperioden. Garantien
gælder ikke, hvis der ikke findes noget bevis for
købet. Apparatet og en gyldig kvittering skal blot
leveres tilbage til den forhandler, der solgte det,
og det vil blive udskiftet gratis. Denne garanti
dækker ikke fejl, der skyldes forkert brug eller
misbrug, eller at denne vejledning ikke er fulgt.
Fremstillingsdatoen er angivet med det 4-cifrede
batchnummer på bagsiden af produktet. De første
2 cifre angiver fremstillingsugen, og de sidste 2
cifre angiver fremstillingsåret. Eksempel: 3420 -
produktet er fremstillet uge 34 i år 2020.
For produktsupport bedes du besøge os på:
www.helenoftroy.com/emea-en/support
For produktoplysninger bedes du besøge os på:
www.revlonhairtools.co.uk
Bortskaffelse
Dette apparat overholder EU lov 2012/19/
EF om genbrug af udtjent udstyr. Produkter
med den overkrydsede skraldespand på
mærkepladen, gaveæsken eller
brugervejledningen symboliserer, at de skal
genbruges særskilt fra husholdningsaffald, når de
er udtjente.
Apparatet må IKKE bortskaffes sammen med
usorteret husholdningsaffald.
Din lokale forhandler har muligvis en
returordning, når du er klar til at udskifte
apparatet med et nyt produkt, og ellers kan du
kontakte de lokale myndigheder for at få hjælp og
rådgivning om, hvor du kan aflevere dit apparat
til genbrug.
Produktet er CE-mærket og fremstillet
i overensstemmelse med direktivet om
elektromagnetisk kompatibilitet
2014/30/EU, lavspændingsdirektivet 2014/35/EU,
ROHS-direktivet 2009/125/EU og (EU) 2015/863
og direktivet om energirelaterede produkter
2009/125/EU.
14 15
GUARDE ESTAS IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Por favor, lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
Puede consultar también estas instrucciones en nuestra web. Visite www.helenoftroy.com/emea-en/
ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca de
baños, duchas, lavabos u otros recipientes que
contengan agua.
ADVERTENCIA: Cuando se utilice el secador de pelo en un
cuarto de baño, desenchúfelo después de su uso, ya que la
proximidad al agua representa un peligro incluso cuando
está apagado.
Para una protección adicional, se aconseja la instalación de
un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente
de funcionamiento residual nominal no superior a 30 mA
en el circuito eléctrico que alimenta el cuarto de baño. Pida
ayuda a su instalador.
Pueden utilizar este ventilador niños a partir de 8 años y
personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales
así como también personas que no tengan experiencia
ni sepan cómo utilizarlo siempre que se les supervise o
se les haya enseñado a usarlo de manera segura y hayan
comprendido los riesgos que implica su uso.
No se debe permitir que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por
niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, debe cambiarlo el
fabricante, su servicio técnico oficial o cualquier persona
igualmente cualificada para evitar un peligro.
ADVERTENCIA: No deje el aparato desatendido. No
permita que la piel o los ojos entren en contacto con
ninguna superficie caliente del aparato cuando esté en
uso. No coloque el aparato sobre superficies sensibles al
calor cuando esté caliente o enchufado a la red eléctrica.
Desenchufe siempre el aparato cuando no esté en uso.
ADVERTENCIA: No bloquee la entrada o salida de aire
durante el uso. Al utilizar el aparato, se debe tener cuidado
de evitar que el pelo entre por la abertura de entrada
de aire. La abertura de salida de aire de este aparato
se calentará durante su uso, evitando tocar la salida o
cualquier accesorio conectado a la misma.
NOTA: Usar únicamente en el cabello secado con toalla.
ADVERTENCIA: Si este producto no funciona
correctamente, no intente repararlo. Este aparato no tiene
partes o componentes que puedan ser reparados por el
usuario.
ESPAÑOL
Voluminizador One-Step Plus
El revolucionario voluminizador One-Step Plus
ha sido diseñado para conseguir un fantástico
volumen y un brillo luminoso en SOLO UN
PASO. Su forma exclusiva con lados ligeramente
curvados ayuda a suavizar el pelo y los bordes
redondeados dan volumen a las raíces y ondulan
las puntas, con lo que se logra un bonito estilizado
en menos tiempo.
Tourmaline Ionic Technology
Reduce el encrespamiento y consigue un cabello
brillante y de aspecto saludable.
Tecnología cerámica de titanio
Ayuda a reducir los daños y consigue un peinado
suave.
Consejos de moldeado
Para obtener resultados más rápidos,
seca el cabello con una toalla para eliminar
el exceso de agua y pasa después un peine
por el cabello húmedo para desenredarlo
y obtener los mejores resultados.
Enchufa el secador a una toma eléctrica
y selecciona el ajuste deseado. Utiliza
el ajuste I para cabello fino o delgado,
el ajuste II para cabello de grosor medio
u ondulado, y el ajuste III para cabello
grueso y difícil.
Utiliza el ajuste para fijar el estilo.
Separa el cabello en secciones manejables.
Para un secado suave, acerca el voluminizador
a la raíz y cepilla hacia las puntas. Las púas
mixtas de nylon con carbón vegetal y punta
redondeada ayudan a desenredar fácilmente,
y las cerdas combinadas agarran suavemente
el cabello para alisarlo y potenciar su brillo.
Para un secado con volumen, coloca
el voluminizador debajo del pelo, cerca de las
raíces y ahueca el cabello hacia las puntas.
Mantén el voluminizador de 2 a 3 segundos
bajo la raíz para un ahuecado extra.
Para ondular las puntas, coloca el voluminizador
DEBAJO de las puntas durante 2 a 3 segundos
ondular hacia dentroahuecar. Para ondular las
puntas HACIA FUERA, coloca el voluminizador
SOBRE ellas y déjalo entre 2 y 3 segundos
antes de ondular hacia afuera.
Repite en las secciones restantes hasta que
el cabello se haya secado creando un estilo
elegante y con volumen.
Apaga el aparato cuando termines de secar
y moldear el cabello. Deja que se enfríe
por completo antes de guardarlo.
Funciones:
Véase página 1.
A. Entradas de aire
B. Mango con diseño ergonómico
C. Botón de liberación
D. Púas desenredantes
E. Punta fría
F. Interruptor de 4 posiciones
(Apagado, I, II, III, )
G. Cable giratorio que no se enreda de 2.5 m
La apariencia de este aparato puede diferir de la
ilustración.
Limpieza
Desconecte siempre el aparato de la corriente
después de su uso y deje que se enfríe antes de
limpiarlo. Limpie la superficie exterior con un
paño ligeramente humedecido y séquelo después.
Puede eliminar el polvo y la pelusa de las aberturas
de entrada de aire con un cepillo pequeño o un
aspirador con un accesorio de cepillo.
Almacenamiento
Desenchufe siempre el aparato cuando no se
utilice.
Deje que se enfríe antes de guardarlo.
Guárdelo siempre en un lugar seco. No tire del
cable ni lo retuerza. No enrolle el cable alrededor
del aparato, ya que puede hacer que se desgaste
prematuramente y se rompa. Compruebe
regularmente si el cable de alimentación está
desgastado o dañado (especialmente en el lugar
de conexión con el aparato y en el enchufe)
Sección De Garantía Y Servicio
Su aparato Revlon posee una garantía de cuatro
años a partir de la fecha original de compra
contra defectos de fabricación en condiciones
de uso normal. Si el producto no funciona
correctamente debido a defectos de materiales
o de fabricación dentro del periodo de garantía,
se lo cambiaremos. Conserve su comprobante,
recibo o cualquier otra prueba de compra en caso
de que desee poner una reclamación dentro del
periodo de garantía. La garantía no será válida si
no se presenta una prueba de compra. Solo tiene
que devolverlo al comercio donde lo adquirió,
junto con un recibo de caja válido, para que se le
cambie por otro sin cargo alguno. Esta garantía
no cubre defectos resultantes de un uso indebido,
un trato inadecuado o el incumplimiento de las
instrucciones contenidas en este manual.
16 17
La fecha de fabricación viene dada por el número
de lote de 4 dígitos marcado en la parte posterior
del aparato. Los dos primeros dígitos representan
la semana de fabricación, y los dos últimos dígitos
representan el año de fabricación. Ejemplo: 3420 -
producto fabricado la semana 34 de 2020.
Para asistencia técnica del producto, visítenos en:
www.helenoftroy.com/emea-en/support
Para información sobre el producto, visítenos en:
www.revlonhairtools.co.uk
Desecho
Este aparato cumple con la Directiva
Europea 2012/19/UE sobre reciclaje de
productos al final de su vida útil. Los
productos con el símbolo de un contenedor de
ruedas tachado en la etiqueta de clasificación, en
la caja o en las instrucciones, deben reciclarse
separados de los residuos domésticos al final de su
vida útil.
Se ruega NO desechar el aparato con los residuos
domésticos.
Puede que su distribuidor de electrodomésticos
local cuente con un plan de recogida cuando
adquiera un producto nuevo. Si lo prefiere,
puede ponerse en contacto con las autoridades
locales para obtener información sobre puntos de
recogida de aparatos para su reciclaje.
Este producto lleva la marca CE y ha sido fabricado
en conformidad con la Directiva de Compatibilidad
Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva de Baja
Tensión 2014/35/UE, la Directiva RoHS
2011/65/UE y (UE) 2015/863 y la Directiva de
Ecodiseño 2009/125/EC.
SÄILY NÄMÄ TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET
Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä. Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
Käyttöohjeet ovat saatavilla myös sivustossamme osoitteessa www.helenoftroy.com/emea-en/
VAROITUS: Älä käytä laitetta kylpyammeiden,
suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä
sisältävien astioiden lähellä.
VAROITUS: Jos käytät hiustenkuivainta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen, sillä veden
läheisyys on riski silloinkin, kun laite ei ole käynnissä.
Kylpyhuoneeseen sähköä syöttävään virtapiiriin on
suositeltavaa asentaa lisäsuojaksi vikavirtasuojakytkin,
jonka nimellislaukaisuvirta on korkeintaan 30 mA. Pyydä
lisätietoja sähköalan ammattilaiselta.
Tätä laitetta saavat käyttää myös vähintään 8-vuotiaat
lapset sekä henkilöt, joiden henkinen tai ruumiillinen
suorituskyky on heikentynyt tai joilla ei ole kokemusta ja
tietoa sen käytöstä, jos heitä valvotaan tai he ovat saaneet
opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät
siihen liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
He eivät saa puhdistaa laitetta eivätkä tehdä sille
kunnossapitoon liittyviä toimenpiteitä ilman valvontaa.
Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy vaihtaa.
Vammojen välttämiseksi virtajohdon saa vaihtaa vain
valmistaja, valtuutettu huoltohenkilö tai vastaava pätevä
huoltohenkilö.
VAROITUS: Kun laite on käytössä, älä jätä sitä ilman
valvontaa äläkä anna paljaan ihon ja silmien joutua
kosketuksiin sen kuumentuneiden pintojen kanssa.
Älä aseta kuumaa tai verkkovirtaan liitettyä laitetta
kuumuudelle herkille pinnoille. Laitteen pistoke on aina
irrotettava pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä.
VAROITUS: Älä tuki ilmanotto- ja puhallusaukkoa laitteen
käytön aikana. Kun laitetta käytetään, on huolehdittava
siitä, että ilmanottoaukkoon ei pääse hiuksia. Laitteen
puhallusaukko kuumenee käytön aikana. Vältä
koskettamasta sitä tai siihen mahdollisesti kiinnitettyjä
lisälaitteita.
HUOMAA: Laitetta tulee käyttää vain pyyhekuiviin hiuksiin.
VAROITUS: Jos tuotteeseen tulee toimintahäiriö, älä yritä
korjata sitä. Laitteessa ei ole käyttäjän huollettavia osia.
SUOMI
18 19
SUOMI
One-Step Volumiser Plus
Vallankumouksellinen One-Step Volumiser Plus
on suunniteltu antamaan loisteliaan tuuheat
ja upean kiiltävät hiukset samalla kertaa.
Tämän ainutlaatuisesti muotoillun laitteen
hillitysti kaartuvilla puolilla voit siloittaa hiuksia,
kun taas sen pyöreillä reunoilla voit tuuheuttaa
tyveä ja luoda kauniisti kaartuvat hiusten latvat.
Tuloksena upeita kampauksia hetkessä.
Turmaliini-ioniteknologia
Vähentää kihartumista, tuloksena kiiltävät,
terveennäköiset hiukset.
Keraaminen titaanipinnoite
Auttaa vähentämään hiusten vaurioita ja silottaa
hiukset.
Muotoiluvihjeitä
Nopeamman lopputuloksen saamiseksi
pyyhekuivaa hiukset ylimääräisen kosteuden
poistamiseksi ja vie kampa sitten kosteiden
hiusten läpi parhaiden tulosten saamiseksi.
Kytke laite sähköpistokkeeseen ja valitse
kytkimellä haluamasi asetus. Käytä I -asetusta
hienoille tai ohuille hiuksille, II -asetusta
jonkin verran luonnonkiharoille hiuksille
ja III-asetusta paksuille ja karkeille hiuksille.
Käytä -asetusta muotoilun kiinnittämiseksi.
Jaa hiukset helposti hallittaviin osioihin.
Saat tasaisen föönauksen asettamalla
hiustenkuivaajan lähelle hiustyveä
ja harjaamalla alas kohti latvoja.
Harja, jossa on pyöreäpäiset hiili-
nailonharjakset selvittävät hiukset nopeasti,
kun taas harjakset tarttuvat hellästi hiuksiin ja
lisäävät kiiltoa.
Jos haluat föönata hiuksesi tuuheammiksi,
aseta hiustenkuivaaja hiusten alle lähelle
tyveä ja kierrä ulospäin kohti latvoja.
Voit tehostaa tyven kohotusta pitämällä
kuivainta tyvessä 2–3 sekunnin ajan.
Kun haluat kihartaa latvoja sisäänpäin,
aseta muotoiluharja latvojen alle, pidä
paikallaan 2–3 sekuntia ja kierrä sitten
sisäänpäin. Kun haluat kihartaa latvoja
ulospäin, aseta muotoiluharja latvojen päälle,
pidä paikallaan 2–3 sekuntia paikallaan
ja kierrä sitten ulospäin.
Toista muille osioille, kunnes hiuksesi
on muotoiltu ylellisen silkinpehmeiksi.
Sammuta laite, kun muotoilu on valmis.
Anna laitteen jäähtyä, ennen kuin asetat
sen säilytykseen.
Ominaisuudet:
Katso sivu 1.
A. Imuaukot
B. Ergonomisesti muotoiltu kahva
C. Vapautuspainike
D. Takkuja selvittävät harjakset
E. Viileä kärki
F. 4-asentokytkin
(pois päältä, I, II, III, )
G. 2.5m:n sotkeutumaton, kääntyvä johto
Laitteen ulkonäkö saattaa poiketa kuvasta.
Puhdistus
Irrota laitteen pistoke aina pistorasiasta
käytön jälkeen ja anna laitteen jäähtyä ennen
puhdistusta. Pyyhi kuivaimen ulkopinta hieman
kostutetulla liinalla ja pyyhi se sitten kuivaksi.
Pöly ja nukka voidaan poistaa ilmanottoaukoista
pienellä harjalla tai pölynimurilla, jossa on
harjasuulake.
Säilytys
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina, kun se
ei ole käytössä.
Anna laitteen jäähtyä ennen sen varastointia.
Säilytä se aina kuivassa paikassa. Älä vedä
tai väännä johtoa. Älä kiedo johtoa laitteen
ympärille, sillä johto voi kulua ennenaikaisesti ja
rikkoutua. Tarkista säännöllisesti, onko virtajohto
kulunut tai vaurioitunut (erityisesti laitteen
liitoskohdan ja pistokkeen kohdalta).
Takuu Ja Huolto
Tällä Revlon-laitteella on normaalissa käytössä
ilmenneiden vikojen osalta neljän vuoden takuu
ostopäivästä alkaen. Jos laite ei materiaalivikojen
tai valmistusvirheiden vuoksi toimi tyydyttävästi
takuuaikana, se vaihdetaan. Pidä ostokuitti tai
muu ostotosite tallessa mahdollisia takuuaikana
tehtäviä vaatimuksia varten. Takuu mitätöidään,
jos ostotositetta ei esitetä. Palauta laite
jälleenmyyjälle voimassaolevan kuitin kanssa ja
saat uuden laitteen veloituksetta. Takuu ei kata
vikoja, jotka johtuvat laitteen väärinkäytöstä
tai tässä oppaassa annettujen ohjeiden
noudattamatta jättämisestä.
Valmistusajankohta ilmenee tuotteen
takaosaan merkitystä nelinumeroisesta
eränumerosta. Sen ensimmäiset kaksi numeroa
kertovat valmistusviikon ja kaksi viimeistä
valmistusvuoden. Esimerkki: 3420 - tuote on
valmistettu vuoden 2020 viikolla 34.
Tuotetukea saat osoitteesta
www.helenoftroy.com/emea-en/support
Tuotetietoa saat osoitteesta
www.revlonhairtools.co.uk
Hävittäminen
Laite noudattaa EU-direktiivin 2012/19/EU
määräyksiä tuotteen kierrättämisestä
käyttöiän päätyttyä. Tuotetta, jonka
arvokilvessä, pakkauksessa tai ohjeissa on
roska-astia, jonka päällä on rasti, ei saa hävittää
kotitalousjätteen mukana, vaan se tulee kierrättää
erikseen käyttöiän päättyessä.
Laitetta EI saa hävittää normaalin
kotitalousjätteen mukana.
Paikallisella jälleenmyyjällä saattaa olla
palautusjärjestelmä, jos ostat korvaavan tuotteen,
tai ota yhteys paikallisviranomaiseen, jolta saat
tiedon kierrätyspaikoista.
Tuotteessa on CE-merkintä ja se on valmistettu
sähkömagneettisia laitteita koskevan direktiivin
2014/30/EU, pienjännitedirektiivin 2014/35/EU,
RoHS-direktiivin 2011/65/EU ja (EU) 2015/863 ja
energiaa käyttäviä tuotteita koskevan direktiivin
2009/125/EY vaatimusten mukaisesti.
20 21
VEUILLEZ CONSERVER CES IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
Cet appareil est réservé à un usage domestique.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet. Veuillez consulter le site
www.helenoftroy.com/emea-en/
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet appareil
près d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo
ou d’autres récipients contenant de l’eau.
AVERTISSEMENT : si vous utilisez ce sèche-cheveux dans
une salle de bains, débranchez-le après utilisation car la
proximité de l’eau est dangereuse même lorsque le sèche-
cheveux et à l’arrêt.
Pour plus de sécurité, l’installation d’un disjoncteur
différentiel dont l’intensité de courant résiduel nominale
ne dépasse pas 30 mA est recommandée sur le circuit
électrique d’alimentation de la salle de bain. Demandez
conseil à votre installateur.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de
8 ans et par les personnes ayant une invalidité physique,
sensorielle ou mentale, ou nayant jamais manipulé ou ne
connaissant pas cet appareil, sils sont encadrés ou s’ils ont
reçu des instructions concernant l’utilisation sûre de cet
appareil et sils comprennent les dangers associés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le
remplacer par le fabricant, le service après-vente ou un
technicien qualifié pour éviter tout danger.
AVERTISSEMENT : ne laissez pas l’appareil sans
surveillance. Veillez à ce que la peau ou les yeux n’entrent
pas en contact avec les surfaces chaudes de l’appareil
pendant son utilisation. Ne posez pas l’appareil sur une
surface sensible à la chaleur lorsquil est chaud ou branché
sur secteur. Débranchez toujours l’appareil lorsquil n’est
pas utilisé.
AVERTISSEMENT : nobstruez pas l’entrée ou la sortie d’air
pendant l’utilisation. Lorsque vous utilisez l’appareil, veillez à
empêcher les cheveux de pénétrer dans l’entrée d’air. La sortie
d’air de l’appareil chauffe pendant son utilisation. Évitez donc
de toucher la sortie d’air ou tout accessoires qui y est fixé.
REMARQUE : n’utilisez cet appareil que sur des cheveux
séchés à l’aide d’une serviette.
AVERTISSEMENT : en cas de dysfonctionnement de
l’appareil, n’essayez pas de le réparer. Lappareil ne contient
aucun composant ou pièce réparable par l’utilisateur.
FRANÇAIS
One-Step Volumiser Plus
Le sèche-cheveux One-Step Volumiser Plus
révolutionnaire a été spécialement conçu pour
garantir un magnifique volume et une brillance
maximale en UNE SEULE ÉTAPE. Ce produit à la
forme unique se distingue par ses côtés légèrement
incurvés, parfaits pour lisser les cheveux, et ses
bords arrondis qui créent du volume aux racines
et des pointes magnifiquement ondulées pour
une coiffure somptueuse en un rien de temps.
Technologie ionique à la tourmaline
Réduire les frisottis, pour des cheveux brillants
en pleine santé.
Technologie céramique-titane
Contribue à réduire les dommages et glisse tout
en douceur.
Astuces de coiffage
Pour des résultats plus rapides, séchez vos
cheveux à l’aide d’une serviette pour éliminer
l’excès d’eau, puis démêlez les cheveux encore
humides pour des résultats optimaux.
Branchez l’appareil sur une prise électrique
et positionnez le commutateur sur
le réglage souhaité. Utilisez le réglage I pour
cheveux fins et le réglage II pour cheveux
moyennement ondulés et le réglage III
pour cheveux épais et crépus.
Utilisez le réglage pour fixer votre coiffure.
Séparez les cheveux en sections faciles à traiter.
Pour un brushing lissant, placez le Volumiser
près des racines et brossez vers le bas,
jusqu’aux pointes. Les picots en nylon infusés
au charbon et à bouts arrondis démêlent
rapidement tandis que ses poils touffus
s’accrochent délicatement aux cheveux pour
les lisser et les faire briller.
Pour un brushing volumateur, placez
le Volumiser sous les cheveux, près des
racines, et enroulez-les vers l’extérieur,
jusqu’aux pointes. Pour obtenir un volume
supplémentaire au niveau des racines,
maintenez le Volumiser sous les racines
pendant 2 à 3 secondes.
Pour onduler les pointes vers l’INTÉRIEUR,
placez le Volumiser SOUS les pointes
et laissez-la 2 à 3 secondes avant d’enrouler
vos cheveux vers l’intérieur. Pour onduler les
pointes vers l’EXTÉRIEUR, placez le Volumiser
SUR les pointes et laissez-la 2 à 3 secondes
avant d’enrouler vos cheveux vers l’extérieur.
Répétez la procédure avec les sections
restantes jusqu’à ce que les cheveux soient
secs et volumineux.
Éteignez l’appareil après avoir séché
et coiffé vos cheveux. Laissez-le refroidir
complètement avant de le ranger.
Fonctionnalités:
Voir page 1.
A. Entrées d’air
B. Poignée de conception ergonomique
C. Bouton de libération
D. Tiges démêlantes
E. Embout froid
F. Quatre réglages
(Off, I, II, III, )
G. Cordon rotatif anti-nœuds 2,5 m
Photo non contractuelle.
Nettoyage
Débranchez toujours l’appareil du secteur après
utilisation et laissez-le refroidir avant de le
nettoyer. Essuyez la surface extérieure du sèche-
cheveux à l’aide d’un linge légèrement humide,
puis séchez-le. La poussière et les peluches
peuvent être retirées des ouvertures d’admission
d’air à l’aide d’une petite brosse ou d’un aspirateur
équipé d’un embout à brosse.
Stockage
Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
Rangez-le toujours au sec. Ne tirez pas et ne
tordez pas le cordon d’alimentation.
N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil
afin d’éviter son usure prématurée, voire une
rupture. Vérifiez régulièrement l’état du cordon
d’alimentation (plus particulièrement au niveau
des jonctions avec l’appareil et la prise électrique).
Garantie Et Réparations
Sous réserve d’une utilisation normale, votre
appareil Revlon est garanti contre les défauts
de fabrication pendant quatre ans à compter
de la date d’achat initiale. Votre produit sera
remplacé si, au cours de la période de garantie,
il ne fonctionne pas à votre entière satisfaction pour
cause de défauts de fabrication ou de composants
défectueux. Conservez votre reçu de caisse ou toute
autre preuve d’achat, qui vous sera nécessaire
pour toute réclamation au cours de la période
de garantie. À défaut de présentation d’une preuve
d’achat, la garantie sera considérée comme nulle.
Il suffit de ramener l’appareil chez le détaillant
où vous l’avez acheté, accompagné du reçu ou
du ticket de caisse ; il sera remplacé gratuitement.
Cette garantie ne couvre pas les défauts dus à une
utilisation incorrecte ou abusive, ou au non-respect
des instructions contenues dans ce manuel.
22 23
La date de fabrication est indiquée par le numéro
de lot à 4 chiffres à l’arrière du produit. Les 2
premiers chiffres représentent la semaine de
fabrication et les 2 derniers chiffres l’année de
fabrication. Par exemple : 3420 signifie que le
produit a été fabriqué lors de la semaine 34 de
l’année 2020.
Contactez le service après-vente via le site :
www.helenoftroy.com/emea-en/support
Pour plus d’informations concernant les produits,
visitez nos sites :
www.revlonhairtools.co.uk
Dépose
Cet appareil est conforme à la législation de
l’UE 2012/19/CE sur le recyclage en fin de
vie. Les produits comportant le symbole de
la poubelle barrée sur l’étiquette de classification,
l’emballage ou les instructions ne doivent pas être
mis au rebut avec les déchets domestiques à la fin
de leur durée de vie utile.
NE jetez PAS cet appareil avec les déchets
domestiques.
Votre revendeur local peut reprendre
l’appareil lorsque vous achetez un produit de
remplacement. Vous pouvez également contacter
les autorités locales pour obtenir de l’aide et des
conseils concernant le lieu où déposer l’appareil
pour son recyclage.
Ce produit porte le marquage CE et il est fabriqué
conformément à la directive sur la compatibilité
électromagnétique 2014/30/UE, la directive basse
tension 2014/35/UE, la directive RoHS 2011/65/UE
et (UE) 2015/863 et la directive relative aux produits
consommateurs d’énergie 2009/125/CE.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης στον δικτυακό τόπο μας. Επισκεφθείτε τη διεύθυνση
www.helenoftroy.com/emea-en/
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη
συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες,
νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν το πιστολάκι χρησιμοποιείται
σε μπάνιο, αποσυνδέστε το από την πρίζα μετά τη χρήση,
καθώς η εγγύτητα στο νερό αποτελεί κίνδυνο ακόμα και
όταν το πιστολάκι είναι απενεργοποιημένο.
Για πρόσθετη προστασία, συνιστάται η εγκατάσταση
διάταξης προστασίας παραμένοντος ρεύματος (RCD)
με ονομαστικό παραμένον ρεύμα λειτουργίας που
δεν υπερβαίνει τα 30mA στο ηλεκτρικό κύκλωμα που
τροφοδοτεί το μπάνιο. Ζητήστε τη συμβουλή του τεχνικού
εγκατάστασης.
Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένη
σωματική, αισθητηριακή ή νοητική ικανότητα ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης, εφόσον τους παρέχεται επίβλεψη
ή οδηγία σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και
κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει
να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί βλάβη, πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον
εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή τεχνικό
συντήρησης ή ανάλογα εξουσιοδοτημένα άτομα,
προκειμένου να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς
επιτήρηση. Αποφεύγετε την επαφή γυμνού δέρματος ή των
ματιών με τις θερμές επιφάνειες της συσκευής όταν αυτή
χρησιμοποιείται. Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε
ευαίσθητες στη θερμότητα επιφάνειες όταν είναι ζεστή ή
συνδεδεμένη στην πρίζα. Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή
από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Μη φράζετε την είσοδο ή έξοδο
αέρα κατά τη διάρκεια της χρήσης. Κατά τη χρήση της
ΕΛΛHNIKA
24 25
συσκευής, προσέχετε ώστε να μην εισέλθουν μαλλιά στο
άνοιγμα εισόδου αέρα. Το άνοιγμα εξόδου αέρα αυτής
της συσκευής θερμαίνεται κατά τη διάρκεια της χρήσης,
μην ακουμπάτε την έξοδο ή οποιοδήποτε εξάρτημα είναι
συνδεδεμένο στην έξοδο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρησιμοποιείτε την μόνο σε υγρά μαλλιά,
σκουπισμένα με πετσέτα.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Σε περίπτωση δυσλειτουργίας του
προϊόντος, μην επιχειρήσετε να το επισκευάσετε. Η συσκευή
αυτή δεν διαθέτει μέρη ή εξαρτήματα που μπορούν να
επισκευαστούν από τον χρήστη.
ΕΛΛHNIKA
Βούρτσα styling One-Step Plus
Η επαναστατική βούρτσα styling One-Step Plus
έχει σχεδιαστεί για να χαρίζει στα μαλλιά σας
εκπληκτικό όγκο και μοναδική λάμψη σε ΕΝΑ
ΒΗΜΑ μόνο. Το μοναδικό της σχήμα αποτελείται
από απαλές καμπυλωτές πλευρές για τη λείανση
της τρίχας, ενώ οι στρογγυλές άκρες δημιουργούν
όγκο στη ρίζα και όμορφες μπούκλες στις άκρες,
για εκπληκτικά χτενίσματα σε λιγότερο χρόνο.
Επίστρωση τουραλίνη ε τεχνολογία
ιόντων
Μειώνει το φριζάρισμα για λαμπερά, υγιή μαλλιά.
Τεχνολογία κεραικού τιτανίου
Βοηθάει στη μείωση της φθοράς και παρέχει
ομαλή κίνηση.
Συβουλέ styling
Για ταχύτερα αποτελέσματα, σκουπίστε
τα μαλλιά με μια πετσέτα για να απομακρύνετε
το περίσσιο νερό και περάστε μια χτένα στα
υγρά μαλλιά για να τα ξεμπερδέψετε για
καλύτερα αποτελέσματα.
Συνδέστε τη συσκευή σε μια πρίζα και θέστε
τον διακόπτη στην επιθυμητή ρύθμιση.
Χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση I σε μαλλιά
με λεπτή τρίχα, τη ρύθμιση II για μεσαία
σγουρά μαλλιά και τη ρύθμιση III σε μαλλιά
με χοντρή και άγρια τρίχα.
Χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση για
να κλειδώσετε το στιλ.
Χωρίστε τα μαλλιά σε μικρές τούφες.
Για ίσιωμα, τοποθετήστε τη βούρτσα styling
κοντά στις ρίζες και βουρτσίστε προς τις
άκρες. Τα δόντια από εμποτισμένο με
άνθρακα νάιλον με στρογγυλεμένες άκρες
ξεμπερδεύουν γρήγορα τα μαλλιά, ενώ οι πιο
χοντρές τρίχες πιάνουν απαλά τα μαλλιά για να
τα λειάνουν και να τους χαρίσουν λάμψη.
Για χτενίσματα με όγκο, τοποθετήστε τη
βούρτσα styling κάτω από τα μαλλιά κοντά
στις ρίζες και γυρίστε την προς τα έξω έως τις
άκρες. Για πρόσθετο όγκο στις ρίζες, κρατήστε
τη βούρτσα styling για 2 έως 3 δευτερόλεπτα
κάτω από τις ρίζες.
Για να γυρίσετε τις άκρες προς τα ΜΕΣΑ,
τοποθετήστε τη βούρτσα styling ΚΑΤΩ
από τις άκρες και κρατήστε την εκεί
για 2 έως 3 δευτερόλεπτα πριν την
περιστρέψετε προς τα μέσα. Για να γυρίσετε
τις άκρες προς τα ΕΞΩ, τοποθετήστε
τη βούρτσα styling ΠΑΝΩ στις άκρες και
κρατήστε την εκεί για 2 έως 3 δευτερόλεπτα
πριν την περιστρέψετε προς τα έξω.
Επαναλάβετε στις υπόλοιπες τούφες μέχρι
τα μαλλιά να στεγνώσουν σε πλούσια, απαλά,
μεταξένια στιλ.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή όταν
ολοκληρώσετε το στέγνωμα και το styling.
Αφήστε τη μονάδα να κρυώσει πριν την
αποθηκεύσετε.
Χαρακτηριστικα:
Σελίδα 1.
A. Στόια εισόδου αέρα
B. Λαβή ε εργονοική σχεδίαση
C. Κουπί απελευθέρωση
D. ∆όντια για ξέπλεγα
E. Άκρο ψυχρού αέρα
F. ∆ιακόπτη 4 θέσεων
(Απενεργοποίηση, I, Il, III, )
G. Περιστρεφόενο καλώδιο 2.5m που
δεν περδεύεται
Η εμφάνιση αυτής της συσκευής ενδέχεται να
διαφέρει από την εικόνα.
Καθαρισό
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα
μετά τη χρήση και αφήστε την να κρυώσει πριν
από τον καθαρισμό. Σκουπίστε την εξωτερική
επιφάνεια της συσκευής με ένα ελαφρώς βρεγμένο
πανί και έπειτα σκουπίστε την για να στεγνώσει.
Μπορείτε να αφαιρέσετε τυχόν σκόνη και χνούδια
από τα ανοίγματα εισόδου αέρα με μια μικρή
βούρτσα ή ηλεκτρική σκούπα με το εξάρτημα
βούρτσας.
Αποθήκευση
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα
όταν δεν χρησιμοποιείται.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν την
αποθηκεύσετε. Αποθηκεύετέ την πάντα σε ξηρό
μέρος. Μην τραβάτε ή περιστρέφετε το καλώδιο.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή,
καθώς μπορεί να προκληθεί πρόωρη φθορά
και σπάσιμο του καλωδίου. Ελέγχετε τακτικά
το καλώδιο τροφοδοσίας για φθορά και ζημιά
(ιδιαίτερα στο σημείο όπου συνδέεται στη συσκευή
και στο φις).
Ενοτητα Εγγυηση Και Σερβι:
Η συσκευή Revlon που διαθέτετε φέρει εγγύηση
έναντι ελαττωμάτων υπό κανονική χρήση για
τέσσερα έτη από την αρχική ημερομηνία αγοράς.
Εάν το προϊόν σας δεν έχει ικανοποιητική απόδοση
λόγω ελαττωμάτων στην κατασκευή ή στα υλικά,
εντός της περιόδου εγγύησης, θα αντικατασταθεί.
Φυλάξτε την απόδειξη αγοράς σας ή άλλο
αποδεικτικό έγγραφο αγοράς, για κάθε αξίωση
που εμπίπτει στην περίοδο εγγύησης. Η εγγύηση
ακυρώνεται εάν δεν παρουσιαστεί αποδεικτικό
έγγραφο αγοράς. Απλά επιστρέψτε τη συσκευή
στο κατάστημα αγοράς και επιδείξτε την έγκυρη
απόδειξη αγοράς για δωρεάν αντικατάσταση.
Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που έχουν
προκύψει λόγω εσφαλμένης χρήσης, κατάχρησης
ή μη τήρησης των οδηγιών του παρόντος
εγχειριδίου.
Η ημερομηνία κατασκευής υποδεικνύεται από τον
4ψήφιο Αριθμό Παρτίδας ο οποίος αναγράφεται
στο πίσω μέρος του προϊόντος. Τα πρώτα 2 ψηφία
αντιπροσωπεύουν την εβδομάδα κατασκευής
και τα τελευταία 2 ψηφία αντιπροσωπεύουν το
έτος κατασκευής. Παράδειγμα: 3420 - προϊόν που
κατασκευάστηκε την εβδομάδα 34 του έτους 2020.
Για υποστήριξη σχετικά με το προϊόν, επισκεφτείτε
μας στη διεύθυνση:
www.helenoftroy.com/emea-en/support
Για πληροφορίες σχετικά με το προϊόν,
επισκεφτείτε μας στη διεύθυνση:
www.revlonhairtools.co.uk
Απόρριψη
Η συγκεκριμένη συσκευή συμμορφώνεται
με τη νομοθεσία της ΕΕ Οδηγία περί
Ανακύκλωσης στο τέλος της ωφέλιμης ζωής
μιας συσκευής 2012/19/ΕΕ. Προϊόντα τα οποία
επισημαίνονται με την ένδειξη ενός
«Διαγραμμένου» τροχήλατου κάδου
απορριμμάτων στην ετικέτα προδιαγραφών,
στη συσκευασία δώρου ή στις οδηγίες, πρέπει να
ανακυκλώνονται χωριστά από τα οικιακά
απορρίμματα στο τέλος της ωφέλιμης ζωής τους.
ΜΗΝ απορρίψετε τη συσκευή μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα.
Το τοπικό κατάστημα λιανικής πώλησης συσκευών
ενδέχεται να εφαρμόζει πρόγραμμα «επιστροφής»
όταν είστε έτοιμοι να αγοράσετε ένα προϊόν
αντικατάστασης, εναλλακτικά, απευθυνθείτε στο
τοπικό γραφείο του δήμου σας για περαιτέρω
βοήθεια και συμβουλές για το πού θα πρέπει να
παραδώσετε τη συσκευή για ανακύκλωση.
Το προϊόν αυτό φέρει τη σήμανση CE και
κατασκευάζεται σε συμμόρφωση με την Οδηγία
περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας
2014/30/EΕ, την Οδηγία περί χαμηλής τάσης
2014/35/EΕ, την Οδηγία περί περιορισμού της
χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών στα είδη
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (RoHS)
2011/65/ΕΕ και (EE) 2015/863 και την Οδηγία περί
προϊόντων που καταναλώνουν ηλεκτρική ενέργεια
2009/125/ΕΚ.
26 27
ŐRIZZE MEG EZEKET A FONTOS BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOKAT
A készülék használata előtt olvassa el a teljes útmutatót.
Ez a készülék kizárólag otthoni használatra készült.
Ezt az útmutatót elérheti honlapunkon is: ehhez látogasson el a
www.helenoftroy.com/emea-en/ webhelyre.
VIGYÁZAT: Ne használja ezt a készüléket
fürdőkádak, zuhanyzók, medencék vagy más
olyan edények közelében, amelyek vizet
tartalmaznak.
VIGYÁZAT: Amikor a hajszárítót fürdőszobában használja,
a használat után húzza ki a konnektorból, mivel a víz
zelsége veszélyt jelent még akkor is, amikor a készülék ki
van kapcsolva.
A kiegészítő védelem érdekében a fürdőszobát ellátó
áramkörbe olyan áram-védőkapcsolót érdemes építeni,
amelynek névleges működési áramerőssége nem haladja
meg a 30 mA-t.
A készüléket a 8. életévüket betöltött személyek, csökkent
fizikai, érzékelő- vagy szellemi képességű, valamint a
kezelésében nem jártas, illetve azt nem ismerő egyének is
használhatják felügyelet mellett, illetve abban az esetben,
ha megfelelő tájékoztatást kaptak a készülék biztonságos
használatáról, és megértik az azzal járó veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülék tisztítását és karbantartását nem végezhetik
gyermekek felügyelet nélkül.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült tápkábelt
kizárólag a gyár, az általa megbízott szervizszakember
vagy hasonló szakképzettséggel rendelkező személy
cserélheti ki.
VIGYÁZAT: Ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.
Vigyázzon, hogy a csupasz bőre vagy a szeme ne érjen a
készülék felmelegedett felületeihez, amikor használja. Ne
helyezze a készüléket hőre érzékeny felületekre, amikor
forró, vagy amikor konnektorhoz van csatlakoztatva.
Amikor nem használja, mindig húzza ki a konnektorból a
készüléket.
VIGYÁZAT: Használat közben ne zárja el a légbemeneti és
-kimeneti nyílásokat. A készülék használatakor vigyázzon,
hogy ne jusson haj a légbemeneti nyílásba. A készülék
légkimeneti nyílása a használat során felforrósodik,
ezért ne érintsen meg a nyílást és a hozzá csatlakoztatott
tartozékokat sem.
MEGJEGYZÉS: Csak törölközőszáraz hajon használja.
VIGYÁZAT: Ha a termék meghibásodik, ne próbálja
megjavítani. A készülékben nincsenek olyan alkatrészek vagy
részegységek, amelyeket a felhasználó meg tudna javítani.
MAGYAR
One-Step Volumiser Plus
A forradalmian új One-Step Volumiser Plus
hajszárító-hajdúsítót arra terveztük, hogy
EGYETLEN LÉPÉSBEN pompás dússágot és
csillogást adjon a hajnak. Az egyedi forma lágy
hajlatai kisimítják a hajat, míg a lekerekített
szélek dúsabb hatásúvá teszik, és gyönyörűen
göndörítik a hajvégeket, így kevesebb idő alatt
alkothat lenyűgöző frizurákat.
Turmalin ionos technológia
Csökkenti a kunkorodást, és egészségesen
fénylővé teszi a hajat.
Kerámia-titán technológia
Segít csökkenteni a sérüléseket, és a haj könnyen
fésülhetővé válik.
Formázási tippek
A gyorsabb eredmény érdekében törölje
szárazra a haját, hogy eltávolítsa a felesleges
vizet, majd fésülje át a nedves hajat, hogy
a legjobb eredményt elérje.
Csatlakoztassa a készüléket egy konnektorhoz,
és állítsa a kapcsolót a kívánt állásba.
Vékony szálú hajon használja az I, közepesen
vastag szálú, göndör hajon használja a II,
míg vastag szálú hajon a III beállítást.
A beállított frizura rögzítéséhez használja
a beállítást.
Válassza szét a haját könnyen kezelhető
tincsekre.
A hajsimító szárításhoz helyezze a hajdúsítót
a hajtövekhez közeli részre, és húzza lefelé,
a hajvégek felé. A lekerekített, szénnel bevont
végű műanyag sörték gyorsan kibontják hajat,
míg a pamacsszerű sörték gyengéden fogják a
hajszálakat, kisimítva és fényessé téve azokat.
A hajdúsító szárításhoz helyezze a hajdúsítót
a hajszálak alá, a hajtövekhez közel,
és görgesse a hajvégek felé. Ha jobban meg
szeretné emelni a hajszálakat a gyökereknél,
tartsa ott a hajdúsítót 2-3 másodpercig.
A hajvégek BEFELÉ göndörítéséhez helyezze
a hajdúsítót a HAJVÉGEK ALÁ, tartsa
ott 2-3 másodpercig, és forgassa befelé.
A KIFELÉ göndörítéshez helyezze a hajdúsítót
a HAJVÉGEKRE, tartsa ott 2-3 másodpercig,
és forgassa kifelé.
Ismételje a folyamatot a fennmaradó részeken,
amíg a teljes haját dús fürtökbe formázza.
Amikor befejezte a szárítást és hajformázást,
kapcsolja ki a készüléket. Mielőtt eltenné,
várja meg, ameddig teljesen lehűl.
Funkciók:
Lásd a 1 oldalon.
A. Légbemeneti nyílások
B. Ergonomikus markolat
C. Kioldó gomb
D. Gubancokat kibontó sörték
E. Hideg vég
F. Négyállású kapcsoló
(ki, I, II, III, )
G. 2.5 m-es nem gubancolódó, forgó kábel
A készülék külseje eltérhet az itt láthatótól.
Tisztítás
Tisztítás előtt húzza ki a készüléket a
konnektorból, és várja meg, amíg lehűl.
Törölje le a készülék külsejét enyhén benedvesített
kendővel, majd utána törölje szárazra.
A légbemeneti nyílásokból a port és a szöszt egy
kis kefével vagy kefés porszívófejjel távolíthatja el.
Tárolás
Amikor nem használja, mindig húzza ki a
konnektorból a készüléket.
Tárolása előtt várja meg, amíg a készülék lehűl.
Mindig száraz helyen tárolja. Ne húzza és ne
csavarja a készülék kábelét. Ne csavarja a kábelt
a készülék köré, mivel így a kábel idő előtt
elhasználódhat és megtörhet. Rendszeresen
ellenőrizze a kábelt, hogy nem kopott
vagy sérült-e (főként a kábel és a készülék
csatlakozásánál).
Jótállás És Szerviz
Normál használat esetén az Ön Revlon készülékére
4 év garancia vonatkozik, a vásárlás eredeti
időpontjától számítva. Ha a termék működése
a garancia időtartamán belül anyag- vagy
gyártási hibák következtében nem kielégítő,
akkor kicserélik. Őrizze meg a nyugtát vagy egyéb
vásárlási bizonylatot a garanciális időtartamon
belüli igények esetére. Vásárlási bizonylat
bemutatása nélkül a garancia érvénytelen.
Egyszerűen vigye vissza a készüléket az érvényes
nyugtával együtt abba az üzletbe, ahol vásárolta,
és ingyen kicserélik. Ez a garancia nem vonatkozik
azokra a meghibásodásokra, amelyek nem
rendeltetésszerű használatból, rongálásból vagy
a jelen használati utasítások be nem tartásából
származnak.
28 29
A gyártás dátumát a termék hátoldalán találha
négyjegyű tételszám jelzi. Az első két szám a
gyártás hetét, míg az utolsó kettő a gyártás évét
jelenti. Például ha a tételszám 3420, a termék a
2020-es év 34. hetében készült.
Terméktámogatásért látogasson el a következő
oldalra:
www.helenoftroy.com/emea-en/support
Termékinformációkért látogasson el a következő
webhelyre:
www.revlonhairtools.co.uk
El távolítás
Ez a készülék megfelel az Európai Unió
újrahasznosításra vonatkozó 2012/19/EK
irányelvének. Azokat a termékeket,
amelyek adattábláján, dobozán vagy használati
útmutatóján az áthúzott kerekes kukát ábrázoló
szimbólum látható, élettartamuk lejártakor el kell
különíteni a háztartási hulladéktól.
NE tegye a készüléket háztartásihulladék-
gyűjtőbe.
Ha le szeretné cserélni készülékét, előfordulhat,
hogy a kereskedő, akitől a készüléket vásárolta,
visszaveszi azt. A készülék újrahasznosításával
kapcsolatos információkért vegye fel a kapcsolatot
a helyi hatóságokkal.
A terméken szereplő CE jelölés azt jelzi, hogy a termék
megfelel az elektromágneses összeférhetőségre
vonatkozó 2014/30/EU, a kisfeszültségű elektromos
berendezések forgalmazására vonatkozó 2014/35/EU,
az elektromos és elektronikus berendezések veszélyes
anyagainak korlátozására vonatkozó
2011/65/EU és (EU) 2015/863, valamint az
energiával kapcsolatos termékek környezetbarát
tervezésére vonatkozó 2009/125/EK irányelvnek.
CONSERVARE QUESTE IMPORTANTI ISTRUZIONI DI
SICUREZZA
Leggere tutte le istruzioni prima di usare questo apparecchio.
L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico.
Le presenti istruzioni sono anche disponibili sul nostro sito web.
Visitare l’indirizzo www.helenoftroy.com/emea-en/
AVVERTENZA: Non utilizzare l’apparecchio
vicino alle vasche da bagno, docce, bacinelle o
altri recipienti contenenti acqua.
AVVERTENZA: Quando l’asciugacapelli viene utilizzato
in bagno, scollegarlo dopo l’uso, in quanto la prossimità
dell’acqua è un rischio anche con l’asciugacapelli spento su OFF.
Per una maggiore protezione, è raccomandabile installare
un differenziale a corrente residua (RCD) con una corrente
nominale residua non superiore ai 30mA nel circuito
elettrico del bagno. Chiedere consiglio all’installatore.
Questo apparecchio può essere usato da bambini di età
superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali oppure prive di esperienza e
competenze, purché sotto supervisione o a condizione che
abbiano ricevuto istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio
e comprendano i rischi connessi.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
Se il cavo di alimentazione fosse danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un suo agente del
servizio di assistenza o da persone similmente qualificate,
per evitare pericoli.
AVVERTENZA: Non lasciare l’apparecchio incustodito.
Evitare il contatto degli occhi o della pelle nuda con la
superficie calda dell’apparecchio durante l’uso.
Non posizionare l’apparecchio su superfici sensibili al
calore se è caldo o collegato alla presa. Scollegare sempre
l’apparecchio quando non è utilizzato.
AVVERTENZA: Evitare di bloccare l’ingresso o l’uscita
dell’aria durante l’uso. Quando si usa l’apparecchio,
fare attenzione a evitare che i capelli finiscano nella feritoia
di ingresso dell’aria. L’apertura di uscita dell’aria di questo
apparecchio diventa calda durante l’uso, quindi evitare
di toccare l’apertura di uscita o gli accessori collegati
all’uscita.
ITALIANO
30 31
NOTA: Usare soltanto su capelli asciugati con
l’asciugamano.
AVVERTENZA: In caso di malfunzionamento
dell’apparecchio, evitare tentativi di riparazione.
Questo apparecchio non ha componenti o parti soggetti
a manutenzione dell’utente.
ITALIANO
Volumizzante One-Step Plus
Il rivoluzionario Volumizzante One-Step Plus
è progettato per dare uno splendido volume
e brillantezza ai capelli in un’UNICA MOSSA.
Lesclusiva forma ha lati curvati per lisciare i capelli
mentre i bordi arrotondati creano volume fin dalle
radici e graziosi riccioli sulle punte, per creare uno
stile splendido in pochissimo tempo.
Tecnologia ionica alla tormalina
Riduce l’effetto crespo, per capelli lucenti e sani
Tecnologia ceramica in titanio
Aiuta a ridurre i danni e fornisce uno scorrimento
fluido.
Consigli sullo styling
Per risultati più veloci, asciugare sempre
i capelli con un asciugamano per rimuovere
l’acqua in eccesso, poi, per ottenere
un risultato ottimale, pettinare i capelli
umidi su tutta la lunghezza per districarli.
Collegare l’apparecchio ad una presa elettrica
e regolare l’interruttore sull’impostazione
desiderata. Usa l’impostazione I per capelli
fini o sottili e l’impostazione II per capelli
medi ondulati e l’impostazione III
per capelli spessi e folti.
Usare l’impostazione per fissare lo stile.
Separare i capelli in sezioni facili
da maneggiare.
Per un’asciugatura liscia, posizionare
il volumizzante vicino alle radici e spazzolare
i capelli verso le punte. Le setole in nylon
con punte arrotondate e infuse nel carbonio
districano i capelli mentre i ciuffetti di setole
afferrano delicatamente i capelli per lisciarli e
renderli brillanti.
Per dare volume mentre si asciugano,
posizionare il volumizzante sotto i capelli
vicino alle radici e girare verso le punte.
Per un ulteriore volume alle radici, tenere
il volumizzante per 2 o 3 secondi sotto le radici.
Per arricciare le punte, posizionare
il volumizzante SOTTO le punte e tenerlo
per 2 o 3 secondi prima di ruotare verso
l’interno. Per arricciare i capelli verso
L’ESTERNO, posizionare il volumizzante SOPRA
le punte e tenerlo per 2 o 3 secondi prima
di farlo ruotare verso l’esterno.
Ripetere per le restanti ciocche fino
a ottenere capelli asciutti, voluminosi
e perfettamente modellati.
Spegnere l’apparecchio quando l’asciugatura
e la messa in piega è completata. Lasciare
raffreddare completamente l’apparecchio
prima di riporlo.
Caratteristiche:
Vedere a pagina 1.
A. Prese d’aria
B. Maniglia con design ergonomico
C. Pulsante di rilascio
D. Punte districanti
E. Punta fredda
F. Interruttore a 4 posizioni
(Off, I, II, III, )
G. Cavo girevole antigroviglio 2.5m
L’aspetto del presente apparecchio può differire
dalla figura.
Pulizia
Scollegare sempre l’apparecchio dalla presa
di corrente dopo l’uso e lasciarlo raffreddare
prima di pulirlo. Strofinare la superficie esterna
dell’asciugacapelli con un panno leggermente
umido, poi asciugarla strofinandola. La polvere
e la peluria possono essere rimossi dall’ingresso
dell’aria con una spazzolina o un aspirapolvere con
attacco a spazzola
Conservazione
Scollegare sempre quando non è in uso.
Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di
conservarlo. Conservare sempre in un luogo asciutto.
Non tirare mai né torcere il filo. Non avvolgere
il filo attorno all’apparecchio, in quanto potrebbe
usurarsi prematuramente e rompersi. Controllare
regolarmente lo stato di usura e l’eventuale
presenza di danni sul cavo (soprattutto nel punto
dove entra nell’apparecchio e la spina).
Sezione Garanzia E Assistenza
L’apparecchio Revlon è garantito contro difetti,
in condizioni d’uso normali, per quattro anni
dalla data di acquisto originale. Se non dovesse
funzionare come dovuto a causa di difetti dei
materiali o di fabbricazione entro il periodo coperto
da garanzia, il prodotto verrà sostituito. Conservare
la ricevuta o altra prova di acquisto per gli eventuali
reclami da avanzare entro il periodo di garanzia.
In caso di assenza di prova d’acquisto, la garanzia si
intende invalidata. È sufficiente restituire il prodotto
e lo scontrino d’acquisto valido al rivenditore,
richiedendone la sostituzione gratuita. La presente
garanzia non copre eventuali difetti causati da
uso improprio, abuso o mancata osservanza delle
istruzioni per l’uso incluse nel presente manuale.
La data di fabbricazione è indicata dalle 4 cifre del
numero di lotto sul retro del prodotto.
Le prime 2 cifre corrispondono alla settimana
di fabbricazione, le ultime 2 sono l’anno di
fabbricazione. Esempio: 3420 - prodotto
fabbricato la settimana 34 dell’anno 2020.
Per assistenza sul prodotto, contattateci ai
seguenti recapiti:
www.helenoftroy.com/emea-en/support
Per le informazioni sul prodotto, consultate il sito:
www.revlonhairtools.co.uk
Smaltimento
Questo apparecchio è conforme alla
Direttiva UE 2012/19/UE relativa allo
smaltimento dei prodotti alla fine del ciclo
di vita. I prodotti con il simbolo del bidone su
ruote con una croce sopra, riportato sull’etichetta
di classificazione, sulla scatola o sulle istruzioni,
devono essere riciclati separatamente dai rifiuti
domestici una volta terminato il loro ciclo di vita.
NON smaltire l’apparecchio insieme ai normali
rifiuti domestici.
Il vostro rivenditore di fiducia potrà proporre
un piano di ritiro nel momento in cui il cliente
desideri acquistare un prodotto sostitutivo, in
alternativa, contattare le autorità locali per
richiedere assistenza e informazioni su dove
riciclare l’apparecchio.
Questo prodotto riporta il marchio CE ed è
fabbricato in conformità con la Direttiva sulla
compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE e la
Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE e la Direttiva
ROHS 2011/65/UE e (UE) 2015/863 e la Direttiva
sui prodotti che consumano energia (EuP)
2009/125/CE.
32 33
BEWAAR DEZE BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle instructies voordat u dit apparaat gaat gebruiken.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor thuisgebruik.
Deze instructies staan ook op onze website. Ga daarvoor naar www.helenoftroy.com/emea-en/
WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in
de buurt van badkuipen, douches, wasbakken of
andere plekken met water.
WAARSCHUWING: als de haardroger in een badkamer
wordt gebruikt, haal de stekker dan na gebruik uit het
stopcontact omdat het apparaat in de buurt van water een
risico vormt, ook als de haardroger is uitgeschakeld.
We raden u aan om voor de veiligheid een
aardlekschakelaar met een aardlekstroom van maximaal
30 mA in de stroomgroep voor de badkamer te installeren.
Vraag advies bij uw installateur.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke beperkingen of met gebrek aan ervaring
en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies over
veilig gebruik van het apparaat hebben gekregen en zij de
betreffende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud die door de gebruiker kunnen
worden uitgevoerd, mogen uitsluitend door kinderen
worden uitgevoerd als zij onder toezicht staan.
Als de kabel is beschadigd, moet de kabel door de
fabrikant, een servicebedrijf van de fabrikant of een
vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden vervangen,
om risicos te vermijden.
WAARSCHUWING: laat het apparaat niet onbeheerd
achter. Zorg dat de blote huid of de ogen niet in contact
komen met verwarmde oppervlakken van het apparaat
wanneer het in gebruik is. Leg het apparaat niet op
warmtegevoelige oppervlakken als het heet is of als de
stekker in het stopcontact zit. Haal altijd de stekker uit het
stopcontact als u het product niet gebruikt.
WAARSCHUWING: blokkeer de luchtinlaat of -uitlaat
niet tijdens het gebruik. Wanneer u het apparaat
gebruikt, moet u goed opletten dat er geen haar in de
luchtinlaatopening wordt gezogen. De luchtuitlaatopening
van dit apparaat wordt heet tijdens gebruik, dus raak
de uitlaatopening of eventuele opzetstukken op de
uitlaatopening niet aan.
OPMERKING: alleen op handdoekdroog haar gebruiken.
WAARSCHUWING: wanneer dit product niet goed werkt,
probeer het dan niet te repareren. Dit apparaat heeft geen
onderdelen of componenten die door de gebruiker kunnen
worden onderhouden of gerepareerd.
NEDERLANDS
One-Step Volumiser Plus
De revolutionaire One-Step Volumiser Plus geeft
uw haar een prachtig volume en een schitterende
glans in slechts één stap. De unieke vorm met
licht gekromde zijkanten maakt uw haar glad,
terwijl de ronde randen volume bij de haaraanzet
en prachtig gekrulde punten creëren, voor een
schitterende styling in minder tijd.
Ionische technologie met toermalijn
Minder kroes, voor glanzend, gezond haar.
Technologie met keramisch titanium
Beperkt schade aan het haar en glijdt er soepel
doorheen.
Styletips
Maak uw haar handdoekdroog voor snellere
resultaten en haal dan een kam door het
vochtige haar voor het beste resultaat.
Steek de stekker van het apparaat in het
stopcontact en zet de schakelaar in de
gewenste stand. Gebruik stand I bij fijn of dun
haar, stand II bij golvend haar en stand III bij
dik en grof haar.
Gebruik de stand om uw kapsel te fixeren.
Scheid het haar in gemakkelijk te hanteren
delen.
Voor soepel drogen plaatst u de haardroger
vlak bij de haaraanzet en borstelt u omlaag
naar de haarpunten. De pennen van
gecombineerde nylon en houtskool hebben
ronde punten en halen snel klitten uit uw
haar, terwijl de getufte borstelharen uw haar
voorzichtig vastpakken zodat het glad en
glanzend wordt.
Voor meer volume plaatst u de Volumiser
onder het haar, vlak bij de haaraanzet,
en rolt u het apparaat naar buiten
naar de haarpunten. Voor extra lift bij
de haaraanzet houdt u de Volumiser
2 tot 3 seconden onder de haaraanzet.
Als u de uiteinden naar BINNEN wilt krullen,
plaatst u de Volumiser ONDER de haarpunten,
houdt u het apparaat daar 2 tot 3 seconden
en draait u het daarna naar binnen. Als u de
uiteinden naar BUITEN wilt krullen, plaatst
u de Volumiser OVER de haarpunten, houdt
u het apparaat daar 2 tot 3 seconden vast
en draait u het naar buiten.
Herhaal dit op de rest van uw haar totdat het
haar is gedroogd, en weelderig en volumineus
aanvoelt.
Schakel het apparaat uit als u klaar met
drogen en stylen bent. Laat het apparaat
volledig afkoelen voordat u het opbergt.
Kenmerken:
Zie pagina 1.
A. Luchttoevoeropeningen
B. Handvat met ergonomisch ontwerp
C. Ontgrendelknop
D. Ontwarringspennen
E. Koel uiteinde
F. Schakelaar met 4 standen
(Off, I, II, III, )
G. Draaibaar snoer van 2.5 m dat niet in
de knoop raakt
Het apparaat kan er anders uitzien dan in de
afbeelding.
Reinigen
Haal de stekker van het apparaat na gebruik
altijd uit het stopcontact en laat het afkoelen
voordat u het schoonmaakt. Veeg de buitenkant
van de haardroger af met een iets vochtige doek
en veeg hem daarna droog. Stof en pluis kan
met een kleine borstel of een stofzuiger met
borstelhulpstuk uit de luchtinlaatopeningen
worden verwijderd.
Opbergen
Haal de stekker van het apparaat altijd uit het
stopcontact wanneer u het niet gebruikt.
Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.
Berg het altijd op een droge plek op. Draai het
snoer niet en trek niet aan het snoer. Wikkel
het snoer niet rond de droger, omdat het snoer
hierdoor voortijdig slijt en breekt. Controleer het
stroomsnoer regelmatig op slijtage en schade
(vooral op de plek waar het snoer in het apparaat
gaat en de stekker).
34 35
Garantie En Service:
Voor uw apparaat van Revlon geldt bij normaal
gebruik een garantie op gebreken gedurende
vier jaar vanaf de originele datum van aankoop.
Uw apparaat wordt vervangen als dit binnen
de garantietermijn niet naar tevredenheid
functioneert als gevolg van materiaal- of
fabricagefouten. Bewaar uw kassabon of ander
aankoopbewijs voor alle claims binnen de
garantietermijn. De garantie komt te vervallen
als u geen aankoopbewijs kunt tonen. Breng het
apparaat met de kassabon terug naar de winkel
waar u het hebt gekocht om het gratis om te
ruilen. Deze garantie geldt niet voor defecten die
zijn veroorzaakt door misbruik, verkeerd gebruik
of het niet opvolgen van de instructies in deze
handleiding.
De productiedatum wordt gegeven als een
4-cijferig batchnummer op de achterkant van
het product. De eerste 2 cijfers staan voor de
productieweek en de laatste 2 cijfers voor
het productiejaar. Voorbeeld: 3420 - product
geproduceerd in week 34 van het jaar 2020.
Ga voor productondersteuning naar:
www.helenoftroy.com/emea-en/support
Ga voor productinformatie naar:
www.revlonhairtools.co.uk
Verwijdering
Dit apparaat voldoet aan EU-richtlijn
2012/19/EU voor AEEA (afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur).
Producten met een doorgekruiste verrijdbare
afvalbak (wat wordt aangegeven op het
typeplaatje, de verpakking of de
gebruiksaanwijzing) moeten aan het eind van hun
levensduur apart worden ingezameld.
Doe het NIET bij het normaal huishoudelijk afval.
Bij vervanging van apparatuur door een nieuwer
exemplaar is de leverancier ook verplicht het oude
model terug te nemen om het op de juiste manier
voor recycling aan te bieden. Informatie over
inzamelpunten kunt u bij uw gemeente opvragen.
Op dit product staat het CE-merkteken vermeld.
Het is vervaardigd in overeenstemming met de
Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit
2014/30/EU, de Laagspanningsrichtlijn
2014/35/EU, de RoHS-richtlijn 2011/65/EU en
(EU) 2015/863 en de Richtlijn voor ecologisch
ontwerp voor energiegerelateerde producten
2009/125/EC.
TA VARE PÅ DISSE VIKTIGE
SIKKERHETSANVISNINGENE
Les alle anvisninger før du bruker dette apparatet. Dette apparatet er kun beregnet til hjemmebruk.
Disse anvisningene er også tilgjengelig på vårt nettsted. Besøk www.helenoftroy.com/emea-en/
ADVARSEL: Dette apparatet må ikke brukes i
nærheten av badekar, dusjer, vaskeservanter eller
andre ting som inneholder vann.
ADVARSEL: Når hårføneren brukes på badet, skal støpslet
alltid trekkes ut av stikkontakten etter bruk, da nærhet til
vann medfører en risiko selv når hårføneren er slått AV.
For ekstra beskyttelse anbefales det å installere en
jordfeilbryter (RCD) med nominell reststrøm på maks.
30mA i kursen som forsyner badet. Rådfør deg med din
elektriker.
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og personer
med redusert fysisk, sensorisk eller mental kapasitet eller
som mangler erfaring og kunnskap dersom de har fått
tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en trygg
måte og forstår hvilke farer det kan medføre.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjennomføres av barn
uten tilsyn.
Hvis strømledningen er skadet, må den byttes ut av
produsenten, en servicerepresentant eller liknende
kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
ADVARSEL: Ikke forlat apparatet uten tilsyn. Ikke la
bar hud eller øyne komme i kontakt med varme flater
på apparatet mens det er i bruk. Ikke legg apparatet på
varmeømfintlige flater når det er varmt eller tilkoblet
strømforsyningen. Trekk alltid støpslet ut av stikkontakten
når apparatet ikke er i bruk.
ADVARSEL: Luftinntaket eller luftutløpet må ikke dekkes
til under bruk. Vær påpasselig med at det ikke kommer hår
inn i luftinntaksåpningen under bruk. Luftutløpsåpningen
på dette apparatet vil bli varmt under bruk, unngå å ta på
utløpet eller på tilbehør som er festet på utløpet.
MERK: Skal kun brukes på håndkletørket hår.
ADVARSEL: Hvis dette produkter svikter, må det ikke
gjøres forsøk på å reparere det. Dette apparatet har ingen
deler eller komponenter som kan repareres av brukeren.
NORSK
36 37
NORSK
One-Step volumbørste
Den revolusjonerende One-Step volumbørste
Plus er designet for å levere nydelig volum
og strålende glans på bare ETT TRINN. Den unike
formen har mykt buede sider for å glatte ut håret,
mens de runde kantene gir volum ved røttene
og tupper med flotte krøller, slik at du ser
strålende ut på kortere tid.
Tourmaline Ionic Technology
Reduser krus for skinnende og sunt hår.
Keramisk titanteknologi
Hjelper til med å redusere skade og gir en smidig
føring.
Stylingtips
For å få raskere resultater, tørk håret med
et håndkle for å fjerne overflødig vann
og kamme deretter gjennom det fuktige håret
for å løse opp floker for å oppnå de beste
resultatene.
Koble apparatet til en stikkontakt
og sett bryteren på ønsket innstilling.
Bruk I-innstillingen for fint eller tynt hår,
II-innstillingen for medium bølget hår
og III-innstillingen for tykt og grovt hår.
Bruk innstillingen til å låse stilen.
Del opp håret i passende seksjoner.
For å føne håret glatt setter du volumbørsten
nært røttene og børster nedover mot
hårtuppene. Pinnene i blandet nylon-kull
med runde tupper grer håret fort ut, mens
børstehårene tar forsiktig tak i håret og gjør
det jevnt og glansfullt.
For å oppnå stort volum setter du volumbørsten
under håret nært røttene og ruller den
mot hårtuppene. For å få et ekstra løft
ved hårrøttene, holdes volumbørsten
på undersiden av røttene i 2 til 3 sekunder.
For å bøye tuppene INNOVER, setter
du volumbørsten under hårtuppene og holder
den der i 2 til 3 sekunder før du roterer den
innover. For å bøye tuppene UTOVER, setter
du volumbørsten OVER tuppene og holder den
der i 2 til 3 sekunder før du roterer den utover.
Gjør det samme på resten av seksjonene helt
til håret er tørket i luksuriøse, volumfylte
frisyrer.
Slå av apparatet når du er ferdig med å tørke
og style. La apparatet kjøle seg helt ned
før du legger det bort.
Funksjoner:
Se side 1.
A. Luftinntak
B. Ergonomisk utformet håndtak
C. Utløsningsknapp
D. Flokeløsende pigger
E. Kjølespiss
F. 4-posisjonsbryter (Av, I, II, III, )
G. 2.5 m krøllfri dreibar ledning
Utseendet til dette apparatet kan være forskjellig
fra illustrasjonen.
Rengjøring
Trekk alltid apparatets støpsel ut av stikkontakten
etter bruk og la det avkjøles før rengjøring.
Rengjør hårføneren utvendig med en lett fuktet
klut og tørk deretter med en tørr klut. Støv og lo
kan fjernes fra luftinntaksåpningene med en liten
børste eller en støvsuger med børstemunnstykke.
Lagring
Trekk alltid ut støpslet fra stikkontakten etter bruk.
La apparatet kjøle seg ned før det legges vekk.
Må alltid oppbevares på et tørt sted. Ikke dra i
eller vri strømledningen. Strømledningen må
ikke vikles rundt apparatet da dette kan føre til
stor slitasje på ledningen slik at den ødelegges.
Sjekk regelmessig om det er skader eller slitasje
på strømledningen (spesielt der den går inn i
apparatet og støpslet).
Garanti Og Service:
Revlon-apparatet er garantert mot defekter ved
normal bruk i fire år fra kjøpsdato.
Hvis produktet ikke gir tilfredsstillende ytelse på
grunn av defekter i materialer eller produksjon
i garantiperioden, vil det bli erstattet. Ta vare å
kvitteringen eller annet kjøpsbevis for alle krav
innenfor garantiperioden. arantien gjøres ugyldig
hvis kjøpsbevis ikke presenteres. Bring apparatet
ilbake til butikken der det ble kjøpt, sammen med
en gyldig kvittering, for få det skiftet ut med et
nytt apparat, kostnadsfritt. Garantien dekker ikke
efekter som har oppstått på grunn av feilbruk,
misbruk eller unnlatelse av å følge anvisningene i
denne håndboken.
Produksjonsdatoen er gitt av det 4-sifrede
batchnummeret som står bak på produktet.
De første 2 sifrene står for produksjonsuken, og de
siste 2 sifrene står for produksjonsåret. Eksempel:
3420 - produktet ble produsert i uke 34 i år 2020.
For produktstøtte, besøk oss på:
www.helenoftroy.com/emea-en/support
For produktinformasjon, besøk oss på:
www.revlonhairtools.co.uk
Avhending
Dette apparatet oppfyller EUs lovgivning
2012/19/EU om resirkulering etter
apparatets levetid. Produkter merket med
symbolet som illustrerer en overkrysset søppeldunk
på enten merkeetiketten, emballasjen eller
instruksjonene, må resirkuleres og ikke kastes i
husholdningsavfallet på slutten av sin levetid.
IKKE kast apparatet i husholdningsavfallet.
Din lokale forhandler kan ta i mot det elektriske
avfallet når du er klar til å kjøpe et nytt produkt.
Kontakt alternativt lokale myndigheter for videre
hjelp og råd om hvor apparatet skal leveres for
resirkulering.
Dette produktet er CE-merket og er
produsert i samsvar med direktivet om
elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU,
lavspenningsdirektivet 2014/35/EU,
ROHS-direktivet 2011/65/EU og (EU) 2015/863,
og økodesigndirektivet 2009/125/EC.
38 39
NALEŻY ZACHOW NINIEJSZĄ WAŻNĄ INSTRUKC
BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem urządzenia należy przeczytać wszystkie instrukcje.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Instrukcje są również dostępne w naszej witrynie internetowej. Zapraszamy na witrynę
www.helenoftroy.com/emea-en/
OSTRZEŻENIE: Tego urządzenia nie należy
używać w pobliżu wanien, pryszniców, umywalek
ani innych zbiorników zawierających wodę.
OSTRZEŻENIE: Gdy suszarka jest używana w łazience,
należy ją odłączyć po użyciu, ponieważ bliskość wody
stanowi zagrożenie, nawet gdy suszarka jest wyłączona.
Dla dodatkowego zabezpieczenia zaleca się zainstalowanie
wyłącznika różnicowoprądowego o znamionowym
prądzie roboczym nieprzekraczającym 30 mA w obwodzie
elektrycznym zasilającym łazienkę. Należy poprosić
instalatora o poradę.
Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci,
które ukończyły 8 lat oraz przez osoby o ograniczonych
możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych,
a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy i
doświadczenia, pod warunkiem zapewnienia im nadzoru
lub przekazania instrukcji stosowania urządzenia w
bezpieczny sposób i zrozumienia związanych z nim
zagrożeń.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą czyścić, ani przeprowadzać konserwacji
urządzenia bez nadzoru.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego musi być on
wymieniony przez producenta, jego placówkę serwisową
lub inną podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć
zagrożenia.
OSTRZEŻENIE: Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru.
Nie dopuścić do tego, by nieosłonięta skóra lub oczy miały
kontakt z jakąkolwiek podgrzaną powierzchnią urządzenia
w trakcie użytkowania. Nie wolno umieszczać urządzenia
na powierzchniach wrażliwych na działanie wysokiej
temperatury, gdy jest ono gorące lub podłączone do sieci
elektrycznej. Należy zawsze odłączać urządzenie od sieci,
gdy nie jest używane.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno blokować wlotu ani wylotu
powietrza podczas eksploatacji. Podczas użytkowania
urządzenia należy uważać, aby włosy nie dostały się do
otworu wlotu powietrza. Otwór wylotu powietrza w tym
urządzeniu nagrzewa się podczas pracy, należy unikać
dotykania wylotu i wszelkich akcesoriów mocowanych na
wylocie.
UWAGA: Stosować wyłącznie po osuszeniu włosów
ręcznikiem.
OSTRZEŻENIE: Jeśli urządzenie ulegnie awarii, nie wolno
próbować go naprawiać. To urządzenie nie zawiera części
ani podzespołów, które mogłyby być serwisowane przez
użytkownika.
POLSKI
Seria suszarko-lokówek One-Step
Volumiser Plus
Ten rewolucyjny produkt One-Step Volumiser
Plus został zaprojektowany w celu zapewnienia
znakomitej objętości i wspaniałego połysku
włosów w JEDNYM KROKU. Jego unikatowy kształt
charakteryzuje się delikatnie zakrzywionymi
bokami w celu wygładzania włosów, zaś okrągłe
krawędzie tworzą objętość u nasady i pięknie
zakręcone końcówki włosów, co umożliwia
stylizację wspaniałych fryzur w krótszym czasie.
Technologia jonizacji z płytką turmalinową
Zmniejsz puszenie się i uzyskaj efekt lśniących,
zdrowo wyglądających włosów.
Technologia ceramiczno-tytanowa
Pomaga zmniejszyć uszkodzenia i zapewnia
gładki poślizg.
Wskazówki dotyczące stylizacji
Aby uzyskać szybsze rezultaty, osusz najpierw
włosy ręcznikiem, aby usunąć nadmiar
wody, a następnie rozczesz wilgotne włosy
grzebieniem, aby je rozplątać.
Podłącz urządzenie do gniazdka elektrycznego
i ustaw przełącznik w wybranym położeniu.
Użyj ustawienia I w przypadku włosów
rzadkich lub cienkich, ustawienia II
do średnich włosów falujących i ustawienia III
w przypadku włosów grubych i gęstych.
Użyj ustawienia , by utrwalić fryzurę.
Podziel włosy na łatwe do ułożenia pasma.
W celu uzyskania efektu gładkiej fryzury
umieść suszarko-lokówkę blisko nasady
włosów i przesuwaj szczotkę w kierunku ich
końców. Mieszane nylonowe włosie z węglem
drzewnym z zaokrąglonymi końcówkami
pozwala szybko rozplątać włosy, a włosie
szczeciniaste delikatnie chwyta włosy, aby je
wygładzić i nadać im połysk.
W celu uzyskania efektu fryzury objętościowej
umieść suszarkę pod włosami blisko ich
nasady i obracaj na zewnątrz, aż do końcówek.
Jeżeli chcesz mocniej unieść włosy u nasady,
przytrzymaj suszarko-lokówkę przy ich
nasadzie przez 2–3 sekundy.
Aby zawinąć końcówki do WEWNĄTRZ,
umieść suszarko-lokówkę POD końcówkami
i przytrzymaj przez 2–3 sekundy, po czym
obróć ją do wewnątrz. Aby wywinąć końcówki
na ZEWNĄTRZ, umieść suszarko-lokówkę NA
końcówkach i przytrzymaj przez 2–3 sekundy,
po czym obróć ją na zewnątrz.
Powtarzaj na pozostałych pasmach włosów
do chwili uzyskania wyjątkowej, miękkiej,
jedwabistej fryzury.
Po zakończeniu stylizacji i suszenia
wyłącz urządzenie. Pozostaw urządzenie
do całkowitego ostygnięcia przed
przechowywaniem.
Elementy:
Zob. str 1.
A. Wloty powietrza
B. Ergonomiczny uchwyt
C. Przycisk zwalniający
D. Końcówki rozczesujące włosy
E. Chłodna końcówka
F. Przełącznik czteropozycyjny
(wyłączenie, I, II, III, )
G. 2.5-metrowy, nieplączący się,
obrotowy przewód zasilający
Wygląd urządzenia może się różnić od
przedstawionego na ilustracji.
CZYSZCZENIE
Po zakończeniu użytkowania należy zawsze
odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i
pozostawić je do ostygnięcia przed czyszczeniem.
Przetrzeć zewnętrzną powierzchnię suszarki
lekko wilgotną ściereczką, a następnie wytrzeć
do sucha. Kurz i strzępki materiału można usunąć
z otworów wlotu powietrza przy użyciu małej
szczoteczki lub odkurzacza ze szczotką.
40 41
PRZECHOWYWANIE
Nieużywane urządzenie należy zawsze odłączyć
od sieci.
Przed przechowywaniem pozostawić urządzenie
do ostygnięcia. Zawsze przechowywać w suchym
miejscu. Nie ciągnąć ani nie skręcać przewodu.
Nie owijać przewodu wokół urządzenia, ponieważ
może to spowodować jego przedwczesne zużycie
i pękanie. Regularnie sprawdzać przewód
zasilający pod kątem zużycia i uszkodzeń
(w szczególności w miejscach, w których wchodzi
on do urządzenia i do wtyczki).
Gwarancja I Punkt Dotyczący Serwisu:
Urządzenie Revlon posiada gwarancję na
wypadek usterek w czasie normalnego
użytkowania na 4 lata od daty pierwszego zakupu.
Produkt, który w okresie gwarancyjnym nie spełni
oczekiwań z powodu usterek materiałowych lub
produkcyjnych, zostanie wymieniony na nowy.
Przy składaniu wszelkich reklamacji z tytułu
gwarancji należy mieć przy sobie paragon lub
inny dowód zakupu urządzenia. Nieprzedłożenie
dowodu zakupu skutkuje nieważnością gwarancji.
W takim przypadku należy przynieść urządzenie,
wraz z ważnym paragonem, do miejsca zakupu
celem wymiany. Z wymianą nie wiążą się
żadne dodatkowe opłaty. Niniejsza gwarancja
nie obejmuje usterek powstałych w wyniku
niewłaściwego użytkowania lub spowodowanych
nieprzestrzeganiem wskazówek zawartych w
niniejszej instrukcji.
Data produkcji jest podana za pomocą
4-cyfrowego numeru partii umieszczonego z
tyłu produktu. Pierwsze dwie cyfry oznaczają
tydzień produkcji, a ostatnie dwie cyfry oznaczają
rok produkcji. Przykład: 3420 – produkt
wyprodukowany w tygodniu 34 w roku 2020.
Pomoc techniczną dotyczącą produktów można
uzyskać odwiedzając naszą witrynę internetową:
www.helenoftroy.com/emea-en/support
Informacje na temat produktów można znaleźć w
witrynie internetowej:
www.revlonhairtools.co.uk
Likwidacja urządzenia
To urządzenie jest zgodne z przepisami UE
2012/19/WE dotyczącymi zakończenia
okresu eksploatacji. Produkty opatrzone
symbolem przekreślonego pojemnika na śmieci,
znajdującym się na tabliczce znamionowej,
opakowaniu lub w instrukcji, nie mogą być
wyrzucane razem z odpadami komunalnymi,
gdy upłynie ich czas przydatności użytkowej.
NIE WOLNO wyrzucać urządzenia do kosza na
normalne odpady domowe.
Lokalny sprzedawca urządzenia może prowadzić
program odbioru zużytych urządzeń w chwili
zakupu nowych produktów. Można również
skontaktować się z organami lokalnymi,
aby uzyskać pomoc i porady w zakresie
przekazania urządzenia do utylizacji.
Ten produkt oznaczony jest symbolem CE i został
wytworzony zgodnie z dyrektywą dotyczącą
zgodności elektromagnetycznej
2014/30/UE, dyrektywą niskonapięciową
2014/35/UE, dyrektywą RoHS 2011/65/UE oraz
(UE) 2015/863 oraz dyrektywą o produktach
związanych z energią 2009/125/WE.
GUARDE ESTAS IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
Leia as instruções na íntegra antes de utilizar este aparelho.
Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica.
Estas instruções também estão disponíveis no nosso sítio Web. Visite www.helenoftroy.com/emea-en/
ATENÇÃO: não utilize este aparelho na
proximidade de banheiras, duches, lavatórios ou
recipientes com água.
ATENÇÃO: quando o secador é utilizado na casa de banho,
desligue-o da tomada após a utilização uma vez que a
proximidade com a água representa um risco mesmo
quando o secador está desligado.
Para proteção adicional, aconselha-se a instalação de um
dispositivo diferencial residual (DDR) com uma corrente de
funcionamento residual nominal que não exceda 30 mA no
circuito elétrico que abastece a casa de banho.
Peça informações ao seu instalador.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos
8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais e mentais reduzidas ou com falta de experiência
e conhecimentos, desde que recebam supervisão ou
instruções relativamente à utilização do aparelho de forma
segura e compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção por parte do utilizador não devem
ser feitas por crianças sem supervisão.
Se o fio de alimentação estiver danificado, deverá ser
substituído pelo fabricante, pelo seu representante ou
por pessoas igualmente qualificadas, de forma a evitar
qualquer perigo.
ATENÇÃO: não deixe o aparelho sem supervisão.
Não deixe que a pele exposta ou os olhos entrem em
contacto com qualquer superfície quente do aparelho
quando estiver a ser utilizado. Não coloque o aparelho
sobre superfícies sensíveis ao calor quando estiver quente
ou ligado à tomada. Desligue o aparelho da tomada
sempre que não estiver a ser utilizado.
ATENÇÃO: não bloqueie a entrada ou a saída do ar durante
a utilização. Quando utilizar o aparelho, deve ter cuidado
para evitar que o cabelo entre na abertura da entrada do
ar. A abertura da saída do ar deste aparelho fica quente
PORTUGUÊS
42 43
durante a utilização, evite tocar na saída ou em qualquer
acessório colocado na saída.
NOTA: utilize apenas em cabelo seco previamente com
uma toalha.
ATENÇÃO: se este produto não funcionar corretamente,
não tente repará-lo. Este aparelho não possui peças ou
componentes reparáveis pelo utilizador.
PORTUGUÊS
One-Step Volumiser Plus
O revolucionário One-Step Volumiser Plus
foi concebido para proporcionar um volume
deslumbrante e um brilho maravilhoso em apenas
UM PASSO. Graças ao seu formato exclusivo,
a curva suave das laterais alisa o cabelo, enquanto
as extremidades redondas criam volume nas raízes
e pontas perfeitamente onduladas, resultando
em estilos fantásticos e rápidos.
Tecnologia turmalina iónica
Reduz o aspeto frisado para um cabelo mais
brilhante e com um ar saudável.
Tecnologia de titânio cerâmico
Ajuda a reduzir os danos e desliza suavemente
pelo cabelo.
Sugestões de utilização
Para obter os melhores resultados e com
mais rapidez, seque o cabelo com uma toalha
e depois desembarace o cabelo com um pente
enquanto húmido.
Ligue o aparelho a uma tomada elétrica e ajuste
o interruptor para a definição pretendida.
Use a definição I em cabelo frágil ou fino,
a definição II em cabelo médio ondulado
e a definição III em cabelo espesso e áspero.
Use a definição para fixar o penteado.
Separe o cabelo em secções pequenas.
Para obter uma secagem de cabelos lisos,
coloque o volumizador junto às raízes e escove
para baixo na direção das pontas. As pontas
redondas dos pinos de nylon impregnados
com carvão permitem desembaraçar
rapidamente o cabelo, enquanto que as cerdas
naturais seguram gentilmente o cabelo para o
suavizar e realçar o brilho.
Para obter uma secagem de cabelos
volumosos, coloque o volumizador junto
às raízes e enrole para fora na direção das
pontas. Para maior levantamento das raízes,
mantenha o volumizador sob as raízes durante
2 ou 3 segundos.
Para enrolar as pontas para DENTRO,
coloque o volumizador SOB as pontas durante
2 a 3 segundos antes de rodar para dentro.
Para enrolar as pontas para FORA, coloque
o volumizador SOBRE as pontas durante
2 a 3 segundos antes de rodar para fora.
Repita nas restantes secções até o cabelo estar
seco com um estilo voluptuoso e volumoso.
Desligue o aparelho quando terminar
de secar e pentear. Deixe o aparelho arrefecer
completamente antes de o guardar.
Características:
Ver pág. 1.
A. Entradas de ar
B. Pega ergonómica
C. Botão de libertação
D. Cerdas desembaraçantes
E. Ponta fria
F. Interruptor de 4 posições
(Off, I, II, III, )
G. Cabo de alimentação antiemaranha
mento de 2.5 m
A aparência deste aparelho pode ser diferente
da ilustração.
Limpeza
Desligue sempre o aparelho da rede elétrica após
a utilização e deixe-o arrefecer antes de limpar.
Limpe a superfície exterior do secador com um
pano ligeiramente húmido e depois seque.
O pó e o cotão podem ser retirados das aberturas
da entrada do ar com uma pequena escova ou
aspirador ligado a uma escova.
Armazenamento
Desligue-o sempre que não for utilizado.
Antes de guardar, deixe o aparelho arrefecer.
Guarde sempre num local seco. Não puxe ou torça
o cabo. Não enrole o cabo à volta do aparelho
uma vez que isso pode fazer com que o mesmo se
deteriore de forma prematura e rompa. Inspecione
regularmente o cabo de alimentação para ver se
existe desgaste e danos (em particular nas zonas
junto ao aparelho e à ficha).
Secção Da Garantia E Assistência:
O seu aparelho Revlon tem uma garantia contra
defeitos que possam surgir no âmbito de uma
utilização normal, durante quatro anos a partir da
data de compra. Se o produto não funcionar de
forma satisfatória devido a defeitos de material ou
de fabrico durante a vigência da garantia,
o mesmo será substituído. Guarde o recibo ou
outra prova de compra durante o período de
vigência da garantia para efeitos de reclamação.
A garantia é anulada se não for apresentada uma
prova de compra. Basta devolver o aparelho à
loja onde o comprou, juntamente com o talão do
recibo, para trocá-lo sem custos adicionais.
Esta garantia não abrange defeitos resultantes de
uma utilização incorreta, abusiva ou que tenham
sido causados pelo desrespeito das instruções
constantes deste manual.
A data de fabrico é fornecida pelos 4 dígitos do
número do lote mencionados na traseira do
produto. Os 2 primeiros dígitos indicam a semana
de fabrico, e os 2 últimos dígitos indicam o ano
de fabrico. Exemplo: 3420 - produto fabricado na
semana 34 do ano 2020.
Para assistência ao produto, visite-nos em:
www.helenoftroy.com/emea-en/support
Para informações sobre o produto, visite-nos em:
www.revlonhairtools.co.uk
Eliminação
Este aparelho cumpre a legislação da UE
2012/19/UE relativa à reciclagem em fim de
vida útil. Os produtos que apresentem o
símbolo do contentor de lixo “barrado com uma
cruz” na etiqueta de características, na embalagem
ou nas instruções devem ser reciclados
separadamente do lixo doméstico no final da sua
vida útil.
NÃO elimine o aparelho juntamente com o lixo
doméstico normal.
O seu revendedor local de eletrodomésticos
poderá ter um serviço de “retoma” quando
pretender comprar um produto de substituição;
em alternativa, contacte as autoridades locais
para obter ajuda e aconselhamento sobre onde
deve levar o aparelho para reciclagem.
Este produto apresenta a marcação CE e foi
fabricado em conformidade com a Diretiva de
Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/UE,
a Diretiva de Baixa Tensão 2014/35/UE, a Diretiva
RoHS 2011/65/UE e (UE) 2015/863 e a Diretiva
2009/125/CE relativa aos requisitos de conceção
ecológica dos produtos relacionados com o
consumo de energia.
44 45
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE
PRIVIND SIGURANŢA
Citiți toate instrucțiunile înainte de a folosi acest aparat. Acest aparat este destinat numai uzului casnic.
Aceste instrucțiuni sunt disponibile şi pe site-ul nostru web. Vizitați www.helenoftroy.com/emea-en/
AVERTISMENT: Nu folosiți acest aparat lângă
căzi de baie, dușuri, chiuvete sau alte recipiente
cu apă.
AVERTISMENT: Când folosiți uscătorul de păr în baie,
scoateți-l din priză după folosire, deoarece prezența apei
în apropiere constituie un pericol, chiar și atunci când
uscătorul de păr este OPRIT.
Pentru protecție suplimentară, este recomandată instalarea
în circuitul electric care alimentează baia a unui dispozitiv
de curent rezidual (RCD) de cel mult 30mA. Solicitați sfatul
persoanei care efectuează instalarea.
Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puțin
8 ani și de persoane cu capabilități fizice, senzoriale sau
mentale reduse, ori lipsite de experiență și cunoștințe dacă
au fost supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea în
condiții de siguranță a aparatului și dacă înțeleg pericolele
pe care le implică.
Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul.
Nu lăsați copiii să curețe sau să efectueze operațiuni de
întreținere a aparatului decât dacă sunt supravegheați.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de către fabricant, agentul său de
service sau de către persoane cu o calificare similară,
pentru evitarea pericolelor.
AVERTISMENT: Nu lăsați aparatul nesupravegheat.
Nu atingeți pielea neprotejată sau ochii de suprafețele
fierbinți ale aparatului în funcțiune. Nu amplasați aparatul
pe suprafețe sensibile la căldură când acesta este fierbinte
sau conectat la priză. Scoateți întotdeauna aparatul din
priză atunci când nu îl folosiți.
AVERTISMENT: Nu blocați orificiul de alimentare cu aer
sau orificiul de evacuare a aerului în timpul funcționării.
În timpul utilizării aparatului, nu permiteți intrarea părului
în orificiul de alimentare cu aer. Orificiul de evacuare a
aerului devine fierbinte în timpul utilizării, evitați atingerea
acestuia sau a accesoriilor atașate la acesta.
NO: A se folosi numai pentru păr uscat cu prosopul.
AVERTISMENT: Dacă acest produs funcționează
defectuos, nu încercați să îl reparați. Acest aparat nu
conține piese sau componente care pot fi reparate de
utilizator.
ROMÂNĂ
One-Step Volumiser Plus
Revoluționara perie cu aer cald și funcție de volum
One-Step Volumiser Plus a fost proiectată pentru
a conferi volum superb și strălucire excepțională
într-un SINGUR PAS. Forma unică include laturi
ușor curbate pentru netezirea părului, în timp
ce muchiile rotunjite creează volum la rădăcină
și curbează elegant vârfurile, oferind astfel mai
rapid o coafură superbă.
Tehnologie cu ioni Tourmaline
Reduce electrizarea părului, făcându-l să arate
strălucitor și plin de vitalitate.
Tehnologie cu ceramică și titaniu
Previne deteriorarea și asigură o alunecare lină.
Sfaturi pentru aranjarea părului
Pentru rezultate rapide și foarte bune, ștergeți
părul cu un prosop pentru a elimina excesul
de apă, apoi treceți pieptenele prin el pentru
a-l descâlci.
Conectați aparatul la priză și reglați
comutatorul la treapta dorită. Folosiți
treapta I pentru păr fin sau subțire,
treapta II pentru păr mediu ondulat
și treapta III pentru părul gros și dur.
Folosiți treapta pentru a fixa coafura.
Separați părul în secțiuni ușor de coafat.
Pentru a netezi părul în timpul uscării,
apropiați uscătorul de rădăcina părului
și periați-l în jos, spre capete. Vârfurile din
nailon infuzate cu cărbune și având capete
rotunjite descâlcesc rapid părul, în timp ce
mănunchiurile de peri naturali îl întind delicat,
netezindu-l și sporindu-i strălucirea.
Pentru a conferi volum părului în timpul
uscării, așezați uscătorul de păr lângă
rădăcină și rulați-l în exterior către vârfuri.
Pentru un plus de volum la rădăcina părului,
mențineți uscătorul timp de 2 - 3 secunde
sub rădăcina părului.
Pentru a curba vârfurile spre INTERIOR,
mențineți uscătorul de păr timp
de 2 - 3 secunde SUB vârfuri înainte
de a le roti spre interior. Pentru a curba
vârfurile spre EXTERIOR, mențineți uscătorul
de păr timp de 2 - 3 secunde PESTE vârfuri
înainte de a le roti spre exterior.
Repetați operațiunea la secțiunile rămase
până ce părul s-a uscat și are un aspect
luxuriant și voluminos.
Opriți aparatul după terminarea uscării
și coafării. Lăsați aparatul să se răcească
înainte de a-l depozita.
Caracteristici
Vezi pagina 1.
A. Orificii de intrare a aerului
B. Mâner cu design ergonomic
C. Buton de eliberare
D. Vârfuri pentru descâlcire
E. Vârf rece
F. Comutator cu 4 poziţii
(Oprit, I, II, III, )
G. Cablu pivotant anti-încâlcire de 2.5m
Aspectul aparatului poate fi diferit de cel din
ilustrație.
Curăţare
Scoateți întotdeauna aparatul din priză după
utilizare și lăsați-l să se răcească înainte de
curățare. Ștergeți suprafața exterioară a
uscătorului cu o cârpă ușor umedă, apoi uscați-l cu
o cârpă. Praful și scamele pot fi îndepărtate de pe
orificiile de intrare a aerului folosind o perie.
Depozitare
Scoateți întotdeauna aparatul din priză când nu
îl folosiți.
Lăsați aparatul să se răcească înainte de depozitare.
Depozitați-l într-un loc uscat. Nu trageți și nu
răsuciți cablul. Nu înfășurați cablul în jurul
aparatului, deoarece puteți cauza uzarea prematură
și ruperea cablului. Verificați periodic dacă cablul
de alimentare nu este uzat sau rupt (în special în
zonele în care intră în aparat și în ștecher).
Secţiunea Privind Garanţia Și Service-Ul
Aparatul dumneavoastră Revlon este garantat
împotriva defectelor în condiții normale de
utilizare pe o perioadă de patru ani de la
data achiziționării inițiale. Dacă produsul nu
funcționează satisfăcător din cauza unor defecte
materiale sau de fabricație în perioada de
garanție, acesta va fi înlocuit. Vă rugăm să păstrați
bonul fiscal sau altă dovadă de achiziție pentru
a putea beneficia de garanție. Garanția devine
nulă dacă nu este prezentată dovada de achiziție.
Este suficient să returnați produsul la magazinul
de la care a fost achiziționat, împreună cu un
bon fiscal valabil, pentru înlocuirea gratuită a
aparatului. Această garanție nu acoperă defectele
survenite din cauza utilizării incorecte sau abuzive
a aparatului sau a nerespectării instrucțiunilor din
acest manual.
Data fabricației este indicată prin numărul de lot
compus din 4 cifre marcat pe spatele produsului.
Primele 2 cifre reprezintă săptămâna fabricației,
iar ultimele 2 cifre reprezintă anul fabricației.
De exemplu: 3420 - produsul a fost fabricat în
săptămâna 34 a anului 2020.
46 47
Pentru asistență privind produsele, vizitați-ne la:
www.helenoftroy.com/emea-en/support
Pentru informații privind produsele, vizitați-ne la:
www.revlonhairtools.co.uk
Eliminarea
Acest aparat electrocasnic respectă
legislația 2012/19/UE privind reciclarea la
sfârşitul ciclului de viață. Produsele al căror
ambalaj, instrucțiuni sau etichetă prezintă
simbolul unui coş de gunoi tăiat trebuie reciclate
separat de celelalte deşeuri menajere la sfârşitul
ciclului de viață.
NU aruncați aparatul împreună cu deşeurile
menajere.
Magazinul de electrocasnice local ar putea
avea o politică de preluare a produsului vechi în
momentul în care doriți să achiziționați altul nou
în schimb. Dacă nu e cazul, contactați autoritățile
locale pentru a obține sfaturi cu privire la
reciclarea produsului.
Acest produs poartă marca CE și este fabricat în
conformitate cu Directiva privind compatibilitatea
electromagnetică 2014/30/UE, Directiva privind
tensiunea joasă 2014/35/UE, directiva ROHS
2011/65/UE și (UE) 2015/863 și Directiva privind
proiectarea ecologică a produselor cu impact
energetic 2009/125/CE.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием данного прибора прочтите все инструкции.
Данный прибор предназначен только для бытового использования.
Данные инструкции доступны также на нашем веб-сайте. Посетите наш веб-сайт:
www.helenoftroy.com/emea-en/
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запрещается
использовать данный прибор вблизи ванн,
душевых кабин, раковин или других
резервуаров с водой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При использовании фена в
ванной комнате вытащите вилку прибора из розетки
после использования, поскольку фен, находящийся
рядом с водой, представляет собой опасность,
даже если он отключен.
Для дополнительной защиты в электропроводке
ванной комнаты рекомендуется устанавливать
устройство защитного отключения (RCD), имеющее
номинальный остаточный рабочий ток,
не превышающий 30 мА. Проконсультируйтесь по
данному вопросу с вашим электриком.
Данное устройство не предназначено для
использования лицами (включая детей) со
сниженными физическими, сенсорными или
умственными способностями или с недостатком
опыта и знаний в том случае, если только они не
находятся под присмотром или проинструктированы
относительно правил использования прибора лицом,
отвечающим за их безопасность.
Дети должны находиться под присмотром, чтобы не
давать им играть с прибором.
Очистка и обслуживание не должны проводиться
детьми без присмотра взрослых.
Если сетевой шнур поврежден, то во избежание
опасности, он должен быть заменен изготовителем,
его сервисным агентом или лицами, имеющими
аналогичную квалификацию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оставляйте прибор без
присмотра. Не допускайте контакта незащищенной
кожи или глаз с нагретой поверхностью работающего
прибора. Не ставьте прибор на теплочувствительные
поверхности, если он горячий или подключен к сети.
PУCCКИЙ
48 49
Всегда вынимайте вилку прибора из розетки, когда он
не используется.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следите за тем, чтобы
воздуховпускные и воздуховыпускные отверстия не
были закрыты во время использования.
При использовании прибора следует соблюдать
осторожность, чтобы волосы не попали в
воздуховпускное отверстие. Воздуховыпускное
отверстие при использовании прибора становится
горячим. Не прикасайтесь к выпускному отверстию или
установленным на нем насадкам.
ПРИМЕЧАНИЕ: Прибор можно использовать только
на волосах, просушенных предварительно полотенцем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При возникновении
неисправностей не пытайтесь самостоятельно
починить прибор. Данное изделие не содержит частей
или компонентов, обслуживаемых пользователем.
PУCCКИЙ
One-Step Volumiser Plus
Революционный One-Step Volumiser Plus
разработан для создания великолепного
объема и бриллиантового блеска за один
шаг (ONE STEP). Уникальная форма с мягко
скругленными сторонами для разглаживания
волос вместе с круглыми краями создают
объем у корней и красиво завитые волосы,
обеспечивая потрясающую укладку
за меньшее время.
Ионная технология Tourmaline
Меньше курчавости для гладкого здорового
вида волос.
Технология Ceramic Titanium
Помогает сократить повреждения
и обеспечивает гладкое скольжение
Советы по укладке
Для более быстрой укладки просушите
волосы полотенцем, чтобы удалить
лишнюю воду, затем для лучшего
результата расчешите влажные волосы.
Включите прибор в электрическую розетку
и установите переключатель на желаемый
режим. Используйте режим I для тонких
и ломких волос, режим II для умеренно
вьющихся волос и режим III для толстых
и жестких волос.
Для фиксации укладки используйте .
Разделите волосы на удобные пряди.
Для гладкой сушки установите волюмайзер
у корней волос и расчесывайте вниз
до кончиков. Смешанные нейлоновые
зубчики с добавлением активированного
угля со скругленными кончиками помогают
быстро расчесать волосы, а пучкообразные
щетинки аккуратно захватывают волосы,
чтобы расчесать их и придать блеск.
Для объемной сушки установите
волюмайзер под волосами у корней
и расчесывайте наружу до кончиков.
Для дополнительного подъема
у корней удерживайте волюмайзер
в течение 2-3 секунд под корнями.
Для завивки локонов ВНУТРЬ, расположите
волюмайзер ПОД кончиками и держите
2 - 3 секунды до закручивания внутрь.
Для завивки локонов НАРУЖУ, расположите
волюмайзер НАД кончиками и держите
2 - 3 секунды до закручивания наружу.
Повторите процедуру на оставшихся
прядях, пока волосы не будут уложены
с роскошным объемом.
Отключите прибор, когда сушка и укладка
закончены. Перед тем, как убрать прибор
на хранение, дайте ему полностью остыть.
Характеристики
См. стр. 1.
A. Отверстия для всасывания воздуха
B. Эргономичный дизайн рукоятки
C. Кнопка фиксации
D. Расчесывающие зубья
E. Ненагреваемый наконечник
F. Четырехпозиционный переключатель
(Off, I, II, III, [Холодный воздух])
G. Поворотный шнур длиной 2.5 м,
который никогда не скручивается
Внешний вид данного прибора может
отличаться от изображенного на иллюстрации.
Очистка
После использования прибора всегда
вынимайте вилку из розетки и дайте прибору
остыть перед очисткой. Протрите внешнюю
поверхность фена слегка увлажненной тканью,
затем вытрите насухо. Пыль и ворсинки
можно удалить с воздухозаборных отверстий
маленькой кисточкой или пылесосом с
насадкой «щетка».
Хранение
Всегда вынимайте вилку прибора из розетки,
когда не используете прибор.
Перед помещением на хранение дайте
прибору остыть. Всегда храните его в сухом
месте. Не тяните за шнур и не перекручивайте
его. Не обматывайте шнур вокруг прибора,
поскольку это может привести к его
преждевременному износу и поломке.
Регулярно проверяйте сетевой шнур на
предмет износа и повреждения (особенно в
месте, где он входит в прибор и вилку).
Раздел Гарантийного И Сервисного
Обслуживания:
На данный прибор Revlon предоставляется
гарантия, распространяющаяся на
повреждения при использовании в
нормальных условиях в течение четыре
лет c даты приобретения. Если купленное
вами изделие перестанет функционировать
надлежащим образом из-за дефектов
материалов или изготовления в течение
гарантийного срока, оно будет заменено.
При предъявлении претензий в течение
гарантийного срока вы должны будете
предоставить кассовый чек или другой
документ, подтверждающий покупку.
В случае его отсутствия гарантия будет
аннулирована. Необходимо просто вернуть
данное устройство розничному продавцу по
месту приобретения вместе с действительным
кассовым чеком. Замена производится
бесплатно. Гарантия не распространяется на
дефекты, возникшие из-за неправильной
эксплуатации, использования изделия не
по назначению или нарушения инструкций,
приведенных в данном руководстве.
Дата производства обозначена 4-мя цифрами
серийного номера, указанного на задней
стороне прибора. Первые 2 цифры – это
неделя производства, а последние 2 – год
производства. Например, 3420 - изделие
произведено на 34-й неделе 2020 года.
Службу поддержки можно найти на сайте:
www.helenoftroy.com/emea-en/support
Информацию об изделии см. на сайте:
www.revlonhairtools.co.uk
Утилизация
Настоящий прибор соответствует
требованиям директивы ЕС 2012/19/EU
в отношении утилизации оборудования
по истечении срока его эксплуатации.
Изделия, имеющие на паспортной табличке,
упаковочной коробке или в инструкциях
маркировку в виде зачеркнутого мусорного
контейнера на колесиках, должны по
истечении срока их службы утилизироваться
отдельно от бытовых отходов.
НЕ УТИЛИЗИРУЙТЕ прибор вместе с обычными
бытовыми отходами.
Ваш местный дистрибьютор может иметь
программу утилизации старого оборудования
и принять прибор обратно при покупке нового
изделия. Вы также можете обратиться в
местную администрацию, чтобы узнать,
как утилизировать Ваш прибор.
Настоящее изделие имеет маркировку CE
и изготовлено в соответствии с Директивой
ЕС по электромагнитной совместимости
оборудования 2014/30/EU, Директивой ЕС по
низковольтному оборудованию 2014/35/EU
и Директивой RoHS (Restriction of Hazardous
Substances - правила ограничения содержания
вредных веществ) 2011/65/EU и (EU) 2015/863 и
Директивой в отношении энергопотребляющих
изделий 2009/125/EC.
50 51
SPARA DESSA VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTION
Läs alla anvisningar innan du börjar använda denna APPARAT.
Denna apparat är endast avsedd för användning i hemmet.
Instruktionerna finns även på vår hemsida. Gå in på www.helenoftroy.com/emea-en/
VARNING: Använd inte apparaten nära badkar,
duschar, tvättställ eller andra kärl som innehåller
vatten.
VARNING: När fönen används i ett badrum, dra ut
strömkontakten efter användning eftersom närheten till
vatten utgör en risk även när fönen är AV.
För ytterligare skydd rekommenderas installation av en
jordfelsbrytare med en jordfelsström på högst 30mA till den
strömkrets som försörjer badrummet. Rådfråga din elektriker.
Denna apparat kan användas av barn från åtta års ålder
och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller brist på erfarenhet och kunnande om
användningen sker under övervakning eller om de har
blivit visade hur apparaten används på säkert sätt och
förstår de förbundna riskerna.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan
övervakning.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dennes serviceombud eller en på motsvarande
sätt kvalificerad person för att undvika fara.
VARNING: Lämna inte en påslagen apparat utan uppsikt.
Låt inte bar hud eller ögonen komma i kontakt med
någon varm yta på apparaten under användning.
Lägg inte apparaten på ett värmekänsligt underlag när den
är varm eller ansluten till nätströmmen. Koppla alltid bort
apparaten från strömmen när den inte används.
VARNING: Blockera inte luftinloppet eller luftutloppet
under användning. När apparaten används, var försiktig
så att inget hår kommer in i luftinloppets öppning.
Luftutloppet på denna apparat blir het under användning,
så vidrör inte utloppet eller eventuella tillbehör som är
anslutna till utloppet.
OBS: Använd endast till handdukstorkat hår.
VARNING: Om apparaten skulle drabbas av något fel,
försök inte reparera den. Apparaten innehåller inga delar
eller komponenter som kan servas av användaren.
SVENSKA
One-Step Volumiser Plus
One-Step Volumiser Plus har en revolutionerande
design för att tillhandahålla härlig volym och
strålande lyster i ETT ENDA STEG. Den unika formen
med mjuka sidor jämnar ut håret medan de runda
kanterna skapar volym vid rötterna och vackra lockar i
ändarna, vilket ger vackra frisyrer på kortare tid.
Tourmaline jonisk teknologi
Byt ut frissigheten mot ett glänsande hår som
ser friskt ut.
Keramisk titanteknologi
Bidrar till att minska slitage och gör håret
lättkammat.
Stylingtips
För snabbare resultat, handdukstorka håret för
att få bort överskottsvatten. Kamma därefter
det fuktiga håret för ett optimalt resultat.
Sätt i kontakten i ett eluttag och slå på önskad
inställning. Använd den låga inställningen I
till fint eller tunt hår, den medelhöga
inställningen II till medelvågigt hår och den
höga inställningen III till tjockt och strävt hår.
Använd inställningen när du är klar med
torkning och styling.
Separera håret i hanterbara testar.
Mjuk föning får du om du håller volymiseraren
intill hårrötterna och borstar nedåt mot
topparna. Den blandade nylonkolborsten med
rundade spetsar reder snabbt ut håret medan
tuftade strån slätar ut håret och förstärker
glansen på ett skonsamt sätt.
Volym skapar du om du håller volymiseraren
under håret intill rötterna och rullar utåt
mot topparna. För extra lyft vid hårrötterna,
håll volymiseraren i 2 till 3 sekunder under
hårrötterna.
Locka topparna INÅT genom att hålla
volymiseraren UNDER hårtopparna och
håll kvar i 2 till 3 sekunder innan du vrider
inåt. Locka topparna UTÅT genom att hålla
volymiseraren ÖVER hårtopparna och håll
kvar i 2 till 3 sekunder innan du vrider utåt.
Upprepa detta på de återstående sektionerna tills
håret har torkats med en lyxig och fyllig styling.
Stäng av apparaten när du är klar med
torkning och styling. Låt den svalna helt innan
du lägger undan den.
Funktioner:
Se sid. 1.
A. Luftintag
B. Handtag med ergonomisk design
C. Spärrknapp
D. Uttrasslingsstift
E. Sval spets
F. Brytare med 4 lägen (Av, I, II, III, )
G. 2.5 meter lång sladd som inte trasslar
Apparatens faktiska utseende kan skilja sig från
bilderna.
Rengöring
Koppla alltid bort apparaten från nätströmmen
efter användning och låt den svalna före
rengöring. Torka av utsidan på fönen med en lätt
fuktad trasa och torka därefter torrt. Damm och
ludd kan avlägsnas från luftintagsöppningar med
en liten borste eller en dammsugare med ett
borsttillbehör.
Förvaring
Koppla alltid bort fönen från nätströmmen när
den inte används.
Låt apparaten svalna innan du stuvar undan den.
Förvara alltid fönen på en torr plats.
Dra inte i och snurra inte sladden. Linda inte
sladden runt apparaten eftersom det kan få
sladden att bli sliten i förtid och gå sönder.
Kontrollera regelbundet att strömsladden inte är
sliten eller skadad (särskilt vid de punkter där den
går in i apparaten och kontakten).
Garanti Och Servicesektion:
Din Revlon-apparat garanteras mot defekter
vid normal användning i fyra år från datum
för ursprungligt inköp. Om din produkt
inte fungerar tillfredsställande på grund av
defekter i material eller tillverkning under
garantiperioden, kommer den att bytas ut.
Behåll kvittot eller annat inköpsbevis för alla
anspråk under garantiperioden. Garantin är
ogiltig om inköpsbevis inte visas upp. Du behöver
bara lämna tillbaka apparaten till inköpsstället
tillsammans med ett giltigt kvitto, så byter vi ut
den utan kostnad. Denna garanti omfattar inte
defekter orsakade av missbruk, vanvård eller av
underlåtelse att följa instruktionerna i denna
bruksanvisning.
Tillverkningsdatumet anges med det fyrsiffriga
batchnumret som finns baktill på produkten.
De första två siffrorna anger tillverkningsveckan
och de två sista siffrorna anger tillverkningsåret.
Exempel: 3420 - produkten tillverkades vecka
34 år 2020.
För produktsupport, gå till:
www.helenoftroy.com/emea-en/support
För produktinformation, gå till:
www.revlonhairtools.co.uk
52 53
Kassering
Denna apparat överensstämmer med EU:s
lagstiftning 2012/19/EG om återvinning av
uttjänta produkter. Produkter med
symbolen överkorsad soptunna på hjul”
märkplåt, presentförpackning eller i instruktioner
ska, när de inte kan användas längre, återvinnas
åtskilt från hushållsavfall.
En uttjänt apparat får INTE kastas i
hushållssoporna.
Din lokala återförsäljare kanske har ett
återtagningssystem när du är redo att köpa en
ersättningsprodukt, alternativt kan du kontakta
lokala myndigheter för mer hjälp och råd om vart
du ska ta din apparat för återvinning.
Denna produkt är CE-märkt och tillverkas i
överensstämmelse med det elektromagnetiska
direktivet 2014/30/EU, lågspänningsdirektivet
2014/35/EU, RoHS-direktivet 2011/65/EU och
(EU) 2015/863 och direktivet om energirelaterade
produkter 2009/125/EG.
BU ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARINI SAKLAYIN
Bu cihazı kullanmaya başlamadan önce tüm talimatları okuyun.
Bu cihaz yalnızca ev ortamında kullanıma yöneliktir.
Bu talimatlar web sitemizde de bulunmaktadır. Lütfen şu adresi ziyaret edin:
www.helenoftroy.com/emea-en/
UYARI: Bu cihazı küvet, duş, lavabo ve su içeren
diğer alanların yakınında kullanmayın.
UYARI: Saç kurutma makinesini banyoda
kullanıyorsanız saç kurutma makinesi KAPALI konumda
olsa dahi su yakınında tehlike arz edeceğinden kullandıktan
sonra fişini prizden çekin.
İlave koruma için, banyoyu besleyen elektrik devresine
anma artık işletme akımı 30mA’yı geçmeyen bir artık akım
cihazının (RCD) kurulması önerilir. Destek ve öneri için
montörünüze danışın.
Bu cihaz, 8 yaşından büyük çocuklar ve fiziksel, algısal ya
da zihinsel becerileri eksik ya da bilgi ve deneyime sahip
olmayan kişiler tarafından, cihazın güvenli kullanılmasına
ilişkin gözetim veya talimatları almaları ve ilgili tehlikeleri
anlamaları koşuluyla kullanılabilir.
Çocuklar bu cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim olmadan çocuklar
tarafından yapılamaz.
Güç besleme kablosu zarar görmüşse, bir tehlikeden
kaçınmak için, üretici, servis görevlisi veya benzer şekilde
nitelikli kişiler tarafından değiştirilmelidir.
UYARI: Cihaz çalışır durumdayken başından ayrılmayın.
Cihazı kullanırken çıplak cildinizin veya gözlerinizin
cihazın sıcak bir yüzeyine temas etmesine izin vermeyin.
Cihaz sıcakken veya fişe takılıyken ısıya duyarlı yüzeylere
koymayın. Kullanmadığınız zamanlarda mutlaka cihazın
fişini prizden çekin.
UYARI: Kullanım sırasında hava girişini veya çıkışını
engellemeyin. Cihazı kullanırken hava giriş açıklığına saç
girmemesi için önlem alınmalıdır. Bu cihazın hava çıkış
açıklığı kullanım sırasında ısınır, bu nedenle hava çıkışına
veya bu çıkışa bağlı aksesuarlara dokunmaktan kaçının.
NOT: Saçlarınıza tutmadan önce saçlarınızı mutlaka
havluyla kurulayın.
UYARI: Bu ürünün arızalanması durumunda kendiniz
onarmaya çalışmayın. Bu cihazda bakımı kullanıcı
TÜRKÇE
54 55
tarafından yapılabilecek bir parça veya bileşen
bulunmamaktadır.
TÜRKÇE
One-Step Volumiser Plus
Devrim niteliğindeki One-Step Volumiser Plus
sadece TEK BİR ADIMDA göz alıcı dolgunluk
ve mükemmel bir parlaklık sunmak üzere
tasarlanmıştır. Benzersiz tasarımı saçlarınızı
yumuşatması için hafif kıvrımlı yanlara
sahiptir; yuvarlak kenarları ise saç köklerinin
hacimlenmesini sağlarken ve harika bukleli
uçlar yaratır, böylece daha az zaman ayırarak
muhteşem stiller oluşturabilirsiniz.
Turmalin İyon Teknolojisi
Parlak, sağlıklı görünen saçlar için elektriklenmeyi
azaltır.
Seramik Titanyum Teknolojisi
Hasarın azaltılmasına yardımcı olurken pürüzsüz
bir kayganlık sağlar.
Şekil Verme İpuçları
Daha hızlı sonuçlar için fazla suyu almak için
saçlarınızı havluyla kurulayın ve ardından
en iyi sonuçlar için saçlarınız ıslakken fırçayla
tarayarak açın.
Cihazı elektrik prizine takın ve düğmeyi
istediğiniz ayara getirin. Hassas ve ince
telli saçlar için I ayarını, orta dalgalı
saçlar için II ayarını ve sert ve kalın telli
saçlar için III ayarını kullanın.
Şekil verdikten sonra korumak için
ayarını kullanın.
Saçlarınızı küçük tutamlara ayırın.
Yumuşak şekiller için Volumiseri saç
köklerinize yakın bir noktadan başlayarak
uçlara doğru fırçalayarak uygulayın.
Yuvarlak başlıklı karışık naylon kömürle infüze
fırça kılları karışıklıkları hızlıca düzeltirken
toplu fırça kılları yumuşaklık ve parlaklık
kazandırmak için saçları nazikçe kavrar.
Hacimlendirerek şekillendirmek için
Volumiseri saçlarınızın altına, köklere yakın
tutarak ve uçlara doğru dışarı kıvırarak
uygulayın. Köklerde Ekstra kaldırma için
Volumiseri 2 - 3 saniye köklerin altında tutun.
Uçları İÇERİ doğru bukle yapmak için
Volumiseri uçlarının ALTINDA tutun ve içeri
doğru döndürmeden önce 2 - 3 saniye
bu şekilde bekleyin. Uçları DIŞARI doğru bukle
yapmak için ise Volumiser’i uçların ÜSTÜNDE
tutun ve dışarı doğru döndürmeden
önce 2 - 3 saniye bu şekilde bekleyin.
Tam olarak kurutarak saçlarınıza canlı
ve hacimli stiller verene kadar kalan
bölgelerde bu işlemi tekrarlayın.
Kurutma ve şekil vermeniz bittiğinde cihazı
kapalı konuma getirin. Kaldırmadan önce
mutlaka cihazın soğumasını bekleyin.
ÖZELLİKLERİ:
Bkz. sayfa 1.
A. Hava Girişleri
B. Ergonomik tasarımlı sap
C. Serbest Bırakma Düğmesi
D. Saç Açma Fırça Kılları
E. Soğuk Uç
F. 4 Konumlu Anahtar (Açık, I, II, III, )
G. 2.5m karışmayan döner kablo
Bu cihazın görünümü resimlerinden farklı olabilir.
Temizleme
Kullandıktan sonra cihazın fişini mutlaka prizden
çekin ve temizlemeye başlamadan önce cihazın
soğumasını bekleyin. Saç kurutma makinesinin
dış yüzeyini hafifçe nemlendirilmiş bir bezle silin
ve ardından kuru bir bezle kurulayın. Hava giriş
açıklıklarında bulunan toz ve yabancı maddeler
küçük bir fırça veya fırça aksesuarı takılmış bir
elektrik süpürgesiyle temizlenebilir.
Saklama
Kullanmıyorken daima fişini prizden çekin.
Kaldırmadan önce cihazın soğumasını bekleyin.
Daima kuru bir yerde saklayın. Kablosunu
çekmeyin ve bükmeyin. Kablonun normalden
önce aşınmasına ve hasar görmesine neden
olabileceğinden kabloyu cihazın etrafına
sarmayın. Elektrik kablosunu (özellikle de cihaza
ve fişe yakın kısımlarını) olası aşınmalara ve
hasarlara karşı düzenli olarak kontrol edin.
Garanti Ve Servis Bölümü
Revlon cihazınız, orijinal satın alma tarihinden
itibaren dört yıl boyunca normal kullanım
koşulları altında arızalara karşı garanti altındadır.
Ürününüz, garanti süresi içinde malzemeler veya
imalattaki kusurlar nedeniyle memnun edici bir
şekilde çalışmıyorsa yenisiyle değiştirilecektir.
Lütfen garanti süresi boyunca gerçekleştirilecek
talepler için faturanızı ya da diğer bir satın alma
belgesini saklayın. Satın alma kanıtı olmaması
durumunda garanti geçersiz hale gelir.
Yapmanız gereken tek şey ücretsiz değişim
için geçerli bir fişle birlikte cihazı aldığınız
yere geri götürmektir. Yanlış kullanımdan,
kötü kullanımdan ya da bu kılavuzda yer alan
talimatlara uyulmamasından kaynaklanan arızalar
bu garantinin kapsamına girmez.
Üretim tarihi, ürünün arkasında 4 haneli bir Parti
Numarası ile belirtilmiştir. İlk 2 hane, ürünün yılın
kaçıncı haftasında üretildiğine karşılık gelirken
son 2 hanesi üretim yılını ifade eder. Örnek: 3420 -
ürün, 2020 yılının 34. haftasında üretilmiştir.
Ürün desteği için lütfen şu adresi ziyaret edin:
www.helenoftroy.com/emea-en/support
Ürün bilgileri için lütfen şu adresi ziyaret edin:
www.revlonhairtools.co.uk
Atma
Bu cihaz, kullanım ömrü sonunda geri
dönüştürmeyle ilgili olarak AB yönetmeliği
2012/19/EC ile uyumludur. Bilgi etiketi,
hediye kutusu veya talimatları üzerinde ‘Üzerinde
Çarpı İşareti Bulunan tekerlekli çöp kutusu
sembolü içeren ürünler faydalı ömürlerinin
sonunda evsel atıklardan ayrı olarak geri
dönüştürülmelidir.
Lütfen cihazı normal evsel atıklarla birlikte
ATMAYIN.
Yakınınızdaki ürün satıcısı, yeni bir ürün satın
almaya hazırsanız bir ‘geri alma kampanyası
yapıyor olabilir veya alternatif olarak, ilgili
makamlarla iletişime geçerek cihazı geri
dönüştürme için nereye götüreceğiniz konusunda
yardım ve öneri alabilirsiniz.
Bu ürün, CE işareti taşımaktadır ve
2014/30/EU Elektromanyetik Direktifi,
2014/35/EU Alçak Gerilim Direktifi, 2011/65/EU
ROHS Direktifi ve 2009/125/EC ve (EC) 2015/863
Enerji Kullanan Ürünler Direktifi ile uyumlu şekilde
üretilmektedir.
56
ADDITIONAL IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of appliance by a
person responsible for their safety.
Do not use this device in a bathtub, shower or water-filled
reservoir.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
ENGLISH (ZA, KW)
Type#. EH5298FD
220-240V ~ 50-60Hz 3.41-3.72A
The REVLON® trademark is used under licence
from Revlon by Helen of Troy Limited.
European Headquarters
Helen of Troy - Kaz Europe Sàrl
Place Chauderon 18
CH-1003 Lausanne -Switzerland
© 2021, Helen of Troy. All rights reserved. (AW016200)
AW ISSUE No#: 1 Date: 22SEP21
Made and printed
in China.
AUSTRIA +43 0 1 360 277 1225
BAHRAIN +973 1725 1988
BELGIUM & LUXEMBURG +32 0 2 620 01 01
BOSNIA +387 33 902911
BULGARIA +35 929 358 684
CROATIA +385 01 3444 856
CZECH REPUBLIC +420 0 2 25 43 97 69
DENMARK +45 35 15 80 40
FINLAND +358 0 9 81 71 00 14
FRANCE +33 0 1 85 14 80 95
GERMANY +49 0 21 173 749 003
GREECE +30 211 180 94 56
HUNGARY +36 06 1 429 22 16
ICELAND +35 852 07 900
REPUBLIC OF IRELAND +353 0 1 525 1809
ITALY +39 02 3859 1183
JORDAN +962 6 582 0112 3 4 5
KUWAIT +965 1 88 55 22
LEBANON +961 1 696 999
NETHERLANDS +31 0 78 201 8001
NORWAY +47 23 50 01 20
OMAN +968 246 93817
POLAND +48 22 512 39 02
PORTUGAL +351 21 060 8045
QATAR +974 4437 3644
ROMANIA +40 0 264 406488
SAUDIARABIA +966 3 869 22 44
SLOVAKIA +421 12 5011 2115
SLOVENIA +386 0 1 888 86 74
SOUTH AFRICA +27 0 21 460 1969
SPAIN +34 913 754 176
SWEDEN +46 08 5199 3097
SWITZERLAND +41 022 567 5200
TURKEY +90 0 216 337 22 55
UAE +971 4 269 1230
UNITED KINGDOM
& NORTHERN IRELAND +44 0 207 949 0115
INTERNATIONAL SUPPORT & SERVICE NETWORK
Product Support:
www.helenoftroy.com/emea-en/support
Dimensions H185mm x W90mm
Material 60gsm Wood free paper
Finishes Saddle Stitch
Colours Black & PMS 032U
Start Date 20AUG21
Model# RVDR5298E
UK/E E
Agile AW# AW016200
AW Issue# No#: 1 Date 22SEP21
Languages 18 Languages
File Name rvdrib.RVDR5298E.AW016200.INDD
Designer Simon Finch
Factory FENDA
Bar Code# n/a
Packaging Specifications
Helen of Troy - Kaz Europe Sàrl
Creative Department
Place Chauderon 18
1003 Lausanne
Switzerland
22AUG21 Created artwork based on UK & UKE
version that was sent for testing
23AUG21 Collected for translation & publication
15SEP21 Remove ref. to Boar Bristles for
paragraph retranslation in all languages
17SEP21 Updated paragraph in all languages
22SEP21 Amends CB
22SEP21 Approved & uploaded to server
27SEP21 Uploaded for production
BM/MKT 21SEP21 Simona Tomassini
BM/MKT 22SEP21 Camille Bosson
MKT MNG --- ---
Design 22SEP21 Simon Finch
Eng. UK/E --- ---
Eng. APO --- ---
Compl. UK/E --- ---
Compl. APO --- ---
Legal --- ---
Licensor --- ---
Proof Stages
Approvals
This proof is not
intended for
colour matching
but for colour
indication
Black PMS 032U
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Revlon RVDR5298E Handleiding

Type
Handleiding