Panasonic ey 7541 ln de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

-
2
-
Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/
Индекс/Індекс
English: Page 5
Deutsch: Seite 18
Français: Page 29
Italiano: Pagina 41
Nederlands: Bladzijde 52
Español: Página 63
FUNCTIONAL DESCRIPTION
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
DESCRIPTION DES FONCTIONS
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI
FUNCTIEBESCHRIJVING
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
FUNKTIONSBESKRIVELSE
FUNKTIONSBESKRIVNING
FUNKSJONSBESKRIVELSE
TOIMINTOJEN KUVAUS
ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ ОПИСАНИЕ
ФУНКЦIОНАЛЬНИЙ ОПИС
Dansk: Side 74
Svenska: Sid 85
Norsk: Side 96
Suomi: Sivu 107
Русский: Страница 118
Українська: Сторiнка 129
Ni-MH
Ni-Cd
(Q)
(S)
(T)
(F)
(F)
(O)
(N)(M)
(H)
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
(G)
(K)
(P)
(I)
(J)
(L)
(R)
-
3
-
(A)
Square drive (ball detent)
Vierkant-Werkzeugaufnahme (Kugelraste)
Mandrin
Mandrino
Boorkop
Portabroca
Borepatron
Fyrkantig drivbult (med kulspärr)
Chuck
Kiinnityslaite
Зажимнойпатрон
Затискнийпатрон
(B)
Nose protector
Frontabdeckung
Protection du bec
Protezione frontale
Neusbeschermer
Protector del morro
Næsebeskytter
Nosskydd
Nesebeskytter
Kärjen suojus
Респиратор
Респіратор
(C)
Forward/Reverse lever
Vorwärts-/Rückwärtshebel
Levier d’inversion marche avant/marche arrière
Leva di avanzamento/inversione
Links/rechtsschakelaar
Palanca de avance/marcha atrás
Greb til forlæns/baglæns retning
Riktningsomkopplare
Forover-/bakoverbryter
Eteenpäin/taaksepäin vipu
Рычагпереключениявперед/назад
Важільперемиканнявперед/назад
(D)
Belt hook lock lever
Riemenhaken-Verriegelungshebel
Levier de verrouillage du crochet de ceinture
Leva di blocco gancio da cintura
Borghendel voor riemclip
Palanca de bloqueo del gancho de cinturón
Låsehåndtag til bæltekrog
Låsknapp för bälteskrok
Låsespak for beltekrok
Vyölenkin lukitusvipu
Рычагфиксациипоясногокрюка
Важільфіксаціїпоясногокрюка
(E)
Belt hook
Riemenhaken
Crochet de ceinture
Gancio da cintura
Riemclip
Gancho del cinturón
Bæltekrog
Bälteskrok
Beltekrok
Vyölenkki
Пояснойкрюк
Пояснийкрюк
(F)
Alignment marks
Ausrichtmarkierungen
Marques d’alignement
Marcature allineamento
Uitlijntekens
Marcas de alineación
Flugtemærker
Anpassningsmärken
Opprettingsmerke
Sovitusmerkit
Меткисовмещения
Міткивирівнювання
(G)
Battery pack release button
Akku-Entriegelungsknopf
Bouton de libération de batterie autonome
Tasto di rilascio pacco batteria
Accu-ontgrendeltoets
Botón de liberación de batería
Udløserknap til batteripakning
Frigöringsknapp för batteri
Utløserknapp for batteripakke
Akkupaketin irrotuspainike
Кнопкаосвобождениябатарейногоблока
Кнопкавивільненнябатарейногоблоку
(H)
Battery pack (EY9L40/EY9L41)
Akku (EY9L40/EY9L41)
Batterie autonome (EY9L40/EY9L41)
Pacco batteria (EY9L40/EY9L41)
Accu (EY9L40/EY9L41)
Batería (EY9L40/EY9L41)
Batteripakning (EY9L40/EY9L41)
Batteri (EY9L40/EY9L41)
Batteripakke (EY9L40/EY9L41)
Akku (EY9L40/EY9L41)
Батарейныйблок(EY9L40/EY9L41)
Батарейнийблок(EY9L40/EY9L41)
(I)
LED light
LED-Leuchte
Lumière DEL
Luce LED
LED-lampje
Luz indicadora
LED-lys
LED-ljus
LED-lys
LED-valo
Светодиоднаяподсветка
Світлодіоднепідсвічування
(J)
Control panel
Bedienfeld
Panneau de commande
Pannello di controllo
Bedieningspaneel
Panel de control
Kontrolpanel
Kontrollpanel
Kontrollpanel
Säätöpaneeli
Панельуправления
Панельуправління
-
52
-
Lees de “Veiligheidsadviezen” in het af-
zonderlijke boekje en de onderstaande
voorschriften alvorens gebruik.
I
.
EXTRA VEILIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN
1
) Draag oorbescherming wanneer u het
gereedschap gedurende langere tijd
achtereen gebruikt.
2) Denk eraan dat dit gereedschap altijd
gebruiksklaar is zonder dat er een stekker
in het stopcontact gestoken hoeft te wor-
den.
3) Bij het boren of schroeven in muren en
vloeren is het mogelijk dat u elektriciteits-
draden raakt. RAAK DERHALVE NOOIT
DE ZESKANTBOORKOP OF ANDE-
RE METALEN ONDERDELEN VAN HET
GEREEDSCHAP AAN! Houd het gereed-
schap alleen aan de plastic handgreep vast
zodat u geen elektrische schok krijgt als u
per ongeluk een elektriciteitsdraad raakt.
4) Bedien de links/rechtsschakelaar NIET
zolang de startschakelaar is ingedrukt.
Anders wordt de accu snel ontladen en
kan het gereedschap worden beschadigd.
5) De acculader wordt tijdens het opladen
warm. Dit is normaal. Laad de accu echter
NIET te lang op.
6) Zet de links/rechtsschakelaar in de middelste
stand (schakelaarvergrendeling) indien u het
gereedschap opbergt of meeneemt.
7) Overbelast het gereedschap niet door de
startschakelaar (toerentalregeling) slechts
zo ver in te drukken dat de motor tot stil-
stand komt.
Symbool Betekenis
V
Volt
Gelijkstroom
n
0
Onbelast
… min
-1
Omwentelingen of toeren per
minuut
Ah
Elektrische capaciteit van de
accu
Lees voor gebruik de
gebruiksaanwijzing.
Alleen voor gebruik
binnenshuis.
WAARSCHUWING:
Gebruik enkel Panasonic accu's die
bestemd zijn voor gebruik met dit oplaad-
bare gereedschap.
Gooi de accu nooit in vuur of stel deze ook
niet aan overmatige hitte bloot.
Sla geen nagels en dergelijke in de accu
en stel deze ook niet bloot aan schokken.
Probeer de accu ook niet te demonteren
of er wijzigingen in aan te brengen.
Zorg dat de accupolen niet in contact komen
met metalen voorwerpen.
Berg de accu niet in dezelfde doos op waa-
rin nagels of andere metalen voorwerpen
zijn.
Laad de accu niet op een plaats met hoge
temperaturen op, zoals in de buurt van
een vuur of in direct zonlicht. De accu
kan oververhit worden, in brand vliegen of
exploderen.
Gebruik uitsluitend de voorgeschreven
acculader voor het opladen van de accu.
De accu zou anders kunnen gaan lekken,
oververhit worden of exploderen.
Bevestig altijd het accudeksel nadat u de
accu van het gereedschap of de acculader
hebt losgemaakt. Het is anders mogelijk
dat de accupolen kortgesloten worden met
mogelijk brand tot gevolg.
-
53
-
II
. MONTAGE
OPMERKING:
Maak de accu los van het gereedschap
of zet de startschakelaar in de middelste
stand (schakelaarvergrendeling)
alvorens een bit of dop te verwijderen of
te bevestigen.
Bevestigen of verwijderen
van de dop
1. Bevestigen van de dop
Bevestig de dop door de opening in de
onderkant van de dop over het vierkante
aandrijfeind van het gereedschap te schuiv-
en.
Zorg dat de dop
stevig aan het
gereedschap is
bevestigd.
2. Verwijderen van de dop
Trek de dop los van het gereedschap.
OPMERKING:
Bevestigen of verwijderen van de
originele opties en doppen
Zorg dat de temperatuur van het
gereedschap boven het vriespunt (0°C)
is bij het bevestigen of losmaken van
de originele opties en doppen aan
het vierkante aandrijfeind. Het rubber
in het vierkante aandrijfeind dat de
kogel omhoogduwt kan hard worden
bij temperaturen onder het vriespunt.
Hierdoor is extra kracht vereist bij het
los- en vastmaken van de doppen.
Bevestigen en verwijderen
van de accu
1. Bevestigen van de accu:
Zet de uitlijntekens tegenover elkaar en
bevestig de accu.
Schuif de accu op het gereedschap totdat
deze op de plaats vastklikt.
Uitlijntekens
2. Verwijderen van de accu:
Duw vanaf de voorkant tegen de knop om
de accu los te maken.
Knop
III
. BEDIENING
[Op het gereedschap]
Bediening van de startschake-
laar en de links/rechtsschakelaar
Rechts Links
Vergrendelstand
OPGELET:
Bedien de links/rechtsschakelaar niet
voordat de bit volledig tot stilstand is
gekomen, om beschadiging van de
motor te voorkomen.
Bediening van de schake-
laar voor rechtsomdraaien
1. Druk de schakelaar voor rechtsomdraaien in.
2. Druk de startschakelaar iets in om het
gereedschap langzaam te laten beginnen
met draaien.
3. De snelheid neemt toe naarmate de
startschakelaar verder wordt ingedrukt,
zodat u de schroeven optimaal kunt vast-
draaien. Wanneer de startschakelaar
wordt losgelaten, treedt de rem in werking
en zal de bit meteen stoppen.
4. Zet de schakelaar na gebruik in de mid-
delste stand (vergrendelstand).
-
54
-
Bediening van de schake-
laar voor linksomdraaien
1.
Druk de schakelaar voor linksomdraaien in.
Controleer vóór gebruik de draairichting van
de boorkop.
2.
Druk de startschakelaar iets in om het gereed-
schap langzaam te laten beginnen met draaien.
3. Zet de schakelaar na gebruik in de mid-
delste stand (vergrendelstand).
OPGELET:
Gebruik het gereedschap niet ononder-
broken met twee of meer accu's achter
elkaar, om oververhitting te voorkomen.
Het gereedschap moet voldoende zijn
afgekoeld voordat u met een volgende
accu kunt beginnen.
Gebruik van de riemclip
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de riemclip stevig aan
de behuizing van het gereedschap wordt
bevestigd door de schroef goed vast te
draaien. Als de schroef niet goed vastz-
it, kan de riemclip losraken waardoor het
gereedschap kan vallen.
Dit kan lichamelijk letsel of beschadiging
van het gereedschap tot gevolg hebben.
Controleer regelmatig of de schroef goed
vastzit. Draai de schroef indien nodig ste-
vig vast.
Bevestig de riemclip goed en stevig aan
de broekriem of gordel. Let er op dat het
gereedschap niet van de riem losschiet. Dit
kan lichamelijk letsel of beschadiging van het
gereedschap tot gevolg hebben.
Ga niet hardlopen of springen terwijl het
gereedschap aan de riemclip hangt. De
riemclip kan van de riem losschieten
waardoor het gereedschap valt.
Dit kan lichamelijk letsel of beschadiging
van het gereedschap tot gevolg hebben.
Zet de riemclip in de bewaarstand wan
-
neer de clip niet wordt gebruikt. Anders
kan de riemclip achter andere voorwerpen
blijven hangen.
Dit kan lichamelijk letsel of beschadiging
van het gereedschap tot gevolg hebben.
Bevestig geen andere bit dan een schroef-
bit aan het gereedschap wanneer dit aan
de riemclip wordt gedragen. Scherpe voor-
werpen, zoals boren en schroefbits, kun-
nen lichamelijk letsel veroorzaken.
Instellen van de stand van
de riemclip
1. Verschuif de borghendel voor de riemclip
1 en houd de hendel vast om de riemclip
te ontgrendelen.
2
1
3
2. Trek de riemclip uit de
bewaarstand 2 en zet
deze in de juiste stand.
3.
Laat de borghendel voor
de riemclip los om de
riemclip in de gekozen
stand te vergrendelen.
4.
Controleer of de riemclip goed vastzit.
Zorg ook dat de borghendel van de riem-
clip stevig vergrendeld is
3
.
De riemclip kan niet in
deze stand vergrendeld
worden. Zorg dat de
riemclip degelijk ver-
grendeld is voordat u het
gereedschap gebruikt.
Om de riemclip in de bewaarstand terug te
brengen, volgt u de bovenstaande stappen 1
en 2 en haalt dan de riemclip omlaag.
Om de riemclip in deze stand te vergren-
delen, volgt u de bovenstaande stappen 3
en 4.
Verplaatsen van de riem-
clip
De riemclip kan aan beide zijden van het ger-
eedschap worden bevestigd.
1. Zet de riemclip in de bewaarstand.
2. Draai de schroef met behulp van een
plat stukje metaal of een platte schroe-
vendraaier linksom los.
3. Pak de riemclip en steek deze in de
gleuf aan de andere zijde van het
gereedschap.
4. Draai de schroef rechtsom vast.
De riemclip kan alleen vanuit de bewaarstand uit
het gereedschap worden genomen.
-
55
-
Bedieningspaneel
(1)
(2)
(4) (3)
(1) Kiezen van de slagkrachtinstelling
Er zijn drie instellingen voor de slagkracht
(zacht, medium, hard).
Druk op de slagkrachtfunctietoets om de
gewenste instelling te kiezen. Bij enkele
malen indrukken van de toets wordt er
omgeschakeld tussen zacht, medium en
hard.
Bij het verlaten van de fabriek is de slag-
kracht van de schroevendraaier ingesteld
op “hard”.
Tabel met aanbevolen werkrichtlijnen
Display voor slag-
krachtfunctie
Aanbevolen toepassing
H
Klussen die een hoog
aanhaalmoment vereisen
waarbij er geen kans bestaat
dat de bout of schroef
breekt, de kop afknapt of
de bit losraakt. (Bij deze
instelling wordt het maximale
aanhaalmoment verkregen.)
Geschikte toepassingen zijn:
Vastdraaien van M8 en
grotere bouten
Vastdraaien van lange
schroeven in wanden
binnenshuis
0 - 2300 tpm
en
0 - 3000 spm
M
Klussen die een minder hoog
aanhaalmoment vereisen
waar de kans bestaat dat
de schroef breekt of de kop
afknapt. (Bij deze instelling is
het aanhaalmoment beperkt.)
Geschikte toepassingen zijn:
Vastdraaien van bouten met
een kleine diameter (M6)
Vastdraaien van
metaalwerk-schroeven
bij het bevestigen van
montageonderdelen
0 - 1400 tpm
en
0 - 2800 spm
S
Klussen die een minder hoog
aanhaalmoment vereisen
waar de kans bestaat dat
de schroef breekt, de kop
afknapt of de bit losraakt,
met beschadiging van een
afgewerkt oppervlak tot
gevolg. (Bij deze instelling is
het aanhaalmoment beperkt.)
Geschikte toepassingen zijn:
Vastdraaien van bouten met
een kleinere diameter dan
M6 die gemakkelijk kunnen
breken
Vastdraaien van schroeven
in een plastic vorm
Monteren van gipsplaten
0 - 1000 tpm
en
0 - 2000 spm
* spm = slagen per minuut
(2) LED-lampje
Trek altijd een keer aan
de hoofdschakelaar
voordat u het LED-
lampje gebruikt.
Druk op
om het
LED-lampje in en uit
te schakelen.
Het lampje verbruikt erg weinig stroom en zal
de prestatie van het gereedschap en de capa-
citeit van de accu bijna niet beïnvloeden.
OPGELET:
Het ingebouwde LED-lampje is slechts
bedoeld om het werkgebied kortstondig
te verlichten.
Gebruik het lampje niet als vervanging
voor een normale zaklantaarn, want het
licht is niet sterk genoeg.
Het LED-lampje gaat automatisch uit
wanneer het gereedschap langer dan 5
minuten niet wordt gebruikt.
Opgelet: KIJK NIET RECHTSTREEKS IN
DE LICHTSTRAAL.
Het gebruik van bedieningsorganen, het maken
van afstellingen of het uitvoeren van procedures
die niet in deze handleiding staan beschreven, kan
leiden tot blootstelling aan gevaarlijke straling.
(3) Oververhitting-waarschuwingslampje
Uit (normale
werking)
Knippert: Oververhitting
De werking van het gereed-
schap is gestopt omdat de
accu te heet is geworden.
De oververhitting-beveiligingsfunctie
zorgt ervoor dat het gereedschap stopt
-
56
-
wanneer de accu te heet wordt. Het
oververhitting-waarschuwingslampje op
het bedieningspaneel knippert wanneer
deze beveiligingsfunctie is geactiveerd.
Wanneer de oververhitting-beveiligings-
functie is geactiveerd, moet u het ge-
reedschap goed laten afkoelen (mins-
tens 30 minuten). Het gereedschap kan
weer gebruikt worden wanneer het over-
verhitting-waarschuwingslampje uitgaat.
Zorg ervoor dat u het gereedschap niet
zodanig gebruikt dat de oververhitting-
beveiligingsfunctie veelvuldig in werking
treedt.
(4) Waarschuwingslampje voor lage accu-
spanning
Uit (normale
werking
Knippert
(Accu is ontladen)
De accu-beveiligings-
functie is geactiveerd.
Buitensporige (volledige) ontlading van
een Li-ion accu heeft een zeer nadelige
invloed op de levensduur van de accu.
Het gereedschap is uitgerust met een
accu-beveiligingsfunctie om buitensporige
ontlading van de accu te voorkomen.
De accu-beveiligingsfunctie wordt
geactiveerd meteen voordat de accu
ontladen is en zorgt ervoor dat het
waarschuwingslampje voor lage accu-
spanning begint te knipperen.
Als u ziet dat het waarschuwingslampje
voor lage accuspanning knippert, moet
u de accu meteen opladen.
[Accu]
Voor een juist gebruik van
de accu
Li-ion accu (EY9L40/EY9L41)
Voor een optimale levensduur van de Li-ion
accu moet u de accu na gebruik opbergen
zonder dat u deze oplaadt.
Kijk bij het laden van de accu of de aansluit-
ingen op de acculader vrij zijn van vreemde
bestanddelen zoals stof en water, enz.
Reinig de aansluitingen als u vreemde bes-
tanddelen op de aansluitingen aantreft.
De levensduur van de accu-aansluitingen
kan tijdens gebruik nadelig beïnvloed wor-
den door vreemde bestanddelen zoals stof
en water, enz.
Wanneer de accu niet wordt gebruikt, dient u
deze uit de buurt van metalen voorwerpen te
houden zoals paperclips, munten, sleutels,
nagels, schroeven of andere kleine metal
-
en voorwerpen die de aansluitpunten van de
accu met elkaar in contact kunnen brengen.
Wanneer de aansluitpunten van de accu
worden kortgesloten, kan dit resulteren in
vonken, brandwonden of zelfs brand.
Zorg er bij gebruik van de accu voor dat de
werkplaats goed geventileerd is.
Wanneer de accu van het gereedschap
wordt losgemaakt, moet u meteen het
accudeksel op de accu aanbrengen om te
voorkomen dat er stof en vuil op de accu-
aansluitingen komt waardoor er kortsluiting
kan ontstaan.
Levensduur van de accu
De levensduur van de oplaadbare accu is
niet onbeperkt. U dient een nieuwe accu
aan te schaffen indien de gebruikstijd na
de accu geladen te hebben aanzienlijk
korter wordt.
Recyclen van de accu
ATTENTIE:
Om het milieu te beschermen en nog-
maals bruikbare materialen te recy-
clen, dient u de accu naar een hiervoor
bestemd inzamelpunt te brengen.
Li-ion accu EY9L40/EY9L41
Bij dit product zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
weggooien maar inleveren als KCA.
-
57
-
[Acculader]
Opladen
Belangrijke informatie voor Li-
ion accu’s
Als de temperatuur van de accu lager
wordtdanongeveer−10°C,zalhetoplad
-
en automatisch stoppen om een verslech-
tering van de toestand van de accu te
voorkomen.
Algemene informatie voor Li-
ion/Ni-MH/Ni-Cd accu’s
De optimale omgevingstemperatuur is tus-
sen 0°C (32°F) en 4C (104°F).
Als de accu wordt gebruikt terwijl de temper
-
atuur van de accu lager is dan 0°C (32°F),
kan het voorkomen dat het elektrisch ger-
eedschap niet goed functioneert.
Laat een koude accu (kouder dan C
(3F)), voordat deze wordt opgeladen
in een warme omgeving, eerst minimaal
een uur in deze ruimte liggen om op
temperatuur te komen.
Laat de lader afkoelen wanneer u meer
dan twee accu’s na elkaar oplaadt.
Steek uw vingers niet in de contactopening
wanneer u de lader vastpakt.
OPGELET:
Om brandgevaar en beschadiging van de
acculader te voorkomen.
Gebruik geen stroom van een motor-
generator.
Voorkom dat de ventilatiegaten van de
lader en de accu worden bedekt.
Maak de acculader los wanneer deze
niet wordt gebruikt.
Li-ion accu
OPMERKING:
De accu is niet volledig opgeladen
wanneer u deze koopt. Laad de accu
daarom voor gebruik op.
Acculader (EY0L80)
1. Steek de lader in een stopcontact.
OPMERKING:
Wanneer de stekker in het stopcontact
wordt gestoken, kunnen er vonken zijn,
maar dit is niet gevaarlijk.
2.
Plaats de accu goed in de lader.
1 Zet de uitlijntekens tegenover elkaar en
plaats de accu in de acculader.
2 Schuif de accu in de richting van de pijl
naar voren.
Uitlijntekens
3.
De laadindicator licht op tijdens het laden.
Wanneer de accu is geladen, wordt auto-
matisch een interne elektronische schake-
ling geactiveerd die voorkomt dat de accu
wordt overladen.
Wanneer de accu warm is, zal deze niet
worden opgeladen (bijvoorbeeld direct
na intensief gebruik).
De oranje standby-indicator knippert tot
de accu is afgekoeld.
Vanaf dat moment wordt de accu auto-
matisch opnieuw geladen.
4.
De laadindicator (groen) knippert langzaam
wanneer de accu ongeveer 80% is opgela-
den.
5.
Wanneer het opladen is voltooid, zal de
laadindicator snel groen gaan knipperen.
6. Als de temperatuur van de accu C of
lager is, duurt het volledig opladen van de
accu langer dan de standaard oplaadtijd.
Zelfs wanneer de accu volledig opgeladen
is, zal deze ongeveer 50% minder vermogen
hebben dan een bij normale bedrijfstemperat-
uur volledig opgeladen accu.
7.
Als de spanningsindicator niet meteen op-
licht nadat de acculader op een stopcontact
is aangesloten of als de laadindicator niet
snel groen knippert nadat de standaard op-
laadtijd is verstreken, moet u contact opne-
men met een officiële dealer.
8. Als een volledig opgeladen accu opnieuw
in de acculader wordt geplaatst, zal
het oplaadlampje oplichten. Na enkele
minuten kan het oplaadindicatielampje
snel gaan knipperen om aan te geven dat
het opladen is voltooid.
Ni-MH/Ni-Cd accu
OPMERKING:
Laad een nieuwe accu, of een accu die
u voor een lange tijd niet heeft gebruikt,
ca. 24 uur op voor het verkrijgen van
een optimale gebruikstijd.
-
58
-
Acculader (EY0L80)
1. Steek de lader in een stopcontact.
OPMERKING:
Wanneer de stekker in het stopcontact
wordt gestoken, kunnen er vonken zijn,
maar dit is niet gevaarlijk.
2.
Plaats de accu goed in de lader.
3.
De laadindicator licht op tijdens het laden.
Wanneer de accu is geladen, wordt auto-
matisch een interne elektronische schake-
ling geactiveerd die voorkomt dat de accu
wordt overladen.
Wanneer de accu warm is, zal deze niet
worden opgeladen (bijvoorbeeld direct
na intensief gebruik).
De oranje standby-indicator knippert tot
de accu is afgekoeld. Vanaf dat moment
wordt de accu automatisch opnieuw
geladen.
4.
Wanneer het opladen is voltooid, zal de
laadindicator snel groen gaan knipperen.
5.
Als het oplaadindicatielampje niet onmid-
dellijk oplicht nadat de lader is ingestoken, of
als na de normale oplaadtijd het lampje niet
dooft, roep dan de hulp in van een erkende
dealer.
6. Als een volledig opgeladen accu opnieuw
in de acculader wordt geplaatst, zal
het oplaadlampje oplichten. Na enkele
minuten kan het oplaadindicatielampje
snel gaan knipperen om aan te geven dat
het opladen is voltooid.
LAMPINDICATIES
Brandt groen
Lader is aangesloten op een stopcontact.
Klaar om op te laden.
Knippert snel groen
Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.)
Knippert groen
De accu is ongeveer 80% opgeladen. (Voldoende opgeladen.
Alleen Li-ion)
Brandt groen
Aan het opladen.
Brandt oranje
De accu is koud.
De accu wordt langzaam opgeladen om de belasting van de
accu te verminderen. (Alleen Li-ion)
Knippert oranje
De accu is warm. Het opladen zal beginnen wanneer de tem-
peratuur van de accu is gedaald.
Als de temperatuur van de accu minder dan 10°C is, zal
de laadindicator (oranje) ook gaan knipperen. Het opladen
begint wanneer de statustemperatuur van de accu hoger
wordt. (Alleen Li-ion)
Laadstatusindicator
De aanduiding is Links: groen en Rechts: oranje.
Knippert snel oranje en groen
Opladen is niet mogelijk. Stof op de accu of accu defect.
-
59
-
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en ver-
wijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten
betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met
het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en
lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in
overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en
2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij
tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële
negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die anders door
een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en
batterijen, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw
afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in
overeenstemming met de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw
dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de
Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te
verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie
over de correcte wijze om deze producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeel-
den):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval wordt
de eis, vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken chemische producten vervuld.
IV
. ONDERHOUD
Maak het gereedschap met een droge, zachte doek schoon. Gebruik nooit een vochtige doek,
witte spiritus, benzine of andere ontvlambare middelen om het gereedschap schoon te maken.
V. AANHAALMOMENT
De kracht die vereist is voor het vastdraaien van een bout hangt af van het materiaal en de afmet-
ing van de bout, en het materiaal waarin de bout gedraaid wordt.
De aanhaaltijd moet daarop worden aangepast. De onderstaande waarden zijn bedoeld als refer-
entie.
(De feitelijke waarden kunnen verschillen afhankelijk van de aanhaalomstandigheden.)
Factoren die het aanhaalmoment beïnvloeden
Het aanhaalmoment wordt beïnvloed door een groot aantal factoren, die hierna worden beschre-
ven. Controleer het aanhaalmoment altijd met een momentsleutel.
1) Spanning
Naarmate de accu leger wordt, neemt de spanning af en daarmee ook het aanhaalmoment.
-
60
-
Aanhaalmomenten van bouten
M12
M14
M16
M10
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
196,0
(2000)
147,0
(1500)
98,0
(1000)
49,0
(500)
Aanhaaltijd (sec.)
M10×35 mm M12, M14, M16×45 mm
Standaardbout
Aanhaalmoment
N·m
(kgf-cm)
Aanhaaltijd (sec.)
M8, M10×35 mm M12×45 mm
Hoogwaardige bout
Aanhaalmoment
N·m
(kgf-cm)
Bout
Moer
Onderlegring
Plaatstaal
dikte 10 mm (3/8")
Onderlegring
Veerring
Aanhaalomstandigheden
De volgende bouten zijn gebruikt.
Standaardbout: Sterktetype 4,8
Hoogwaardig type 12,9
4,8
Verklaring van sterktetype
Vloeigrens van bout
(80% van trekvastheid)
32 kgf/mm
2
(45000 psi)
Trekvastheid van bout
40 kgf/mm
2
(56000 psi)
2) Aanhaaltijd
Een langere aanhaaltijd resulteert in een
hoger aanhaalmoment. Een hoog aan-
haalmoment heeft echter geen toege-
voegde waarde en verkort de levensduur
van het gereedschap.
3) Verschillende boutdiktes
De boutdikte is van invloed op het aan-
haalmoment van de bout.
Over het algemeen neemt het aanhaal-
moment toe naarmate de bout dikker
wordt.
4) Aanhaalomstandigheden
Het aanhaalmoment is zelfs bij dezelfde
type bouten afhankelijk van de kwaliteit, de
lengte en de torsiecoëfficiënt (een bij de
productie door de fabrikant vastgestelde
coëfficiënt).
Het aanhaalmoment is zelfs bij hetzelfde
bevestigingsmateriaal (b.v. staal) afhan-
kelijk van de afwerkingslaag van het
materiaal.
Het aanhaalmoment neemt aanzienlijk
af wanneer de bout en moer met elkaar
meedraaien.
5) Speling in de dopsleutel
Het aanhaalmoment neemt af als voor het
vastdraaien van een bout een verkeerde
dopsleutel wordt gebruikt.
6) Startschakelaar (startschakelaar met vari
-
abele toerentalregeling)
Het aanhaalmoment is lager wanneer
de schakelaar van het gereedschap niet
volledig is ingedrukt.
7) Invloed van een adapter
Het aanhaalmoment neemt af bij gebruik
van een universeel verbindingsstuk of een
aansluitadapter.
-
61
-
VI
. ACCESSOIRES
(EY9HX110E)
Gebruik alleen bits die geschikt zijn voor de maat van de
boorkop.
Gebruik de los verkrijgbare, originele Panasonic bitadapter
(EY9HX110E) voor een optimale prestatie.
VII
. AANHANGSEL
AANBEVOLEN MAXIMALE CAPACITEITEN
Model
EY7541
Bouten vastdraaien
Standaardbout: M6 – M16
Bout met hoge trekvastheid: M6 – M12
Schroeven
Houtschroef
3,5 – 9,5 mm (1/8" – 3/8")
Zelfborende schroef
3,5 – 6 mm (1/8" – 1/4")
VIII
. TECHNISCHE GEGEVENS
GEREEDSCHAP
Model EY7541
Motor 14,4 V DC
Onbelast toerental
zacht-stand 0 – 1000 min
-1
(tpm)
medium-stand 0 – 1400 min
-1
(tpm)
hard-stand 0 – 2300 min
-1
(tpm)
Maximaal aanhaalmoment 185 N·m (1890 kgf-cm, 1640 in-lbs)
Slagen per minuut
zacht-stand 0 – 2000 min
-1
(spm)
medium-stand 0 – 2800 min
-1
(spm)
hard-stand 0 – 3000 min
-1
(spm)
Totale lengte 167 mm (6-9/16")
Gewicht (met accu: EY9L40) 1,5 kg (3,3 lbs)
Gewicht (met accu: EY9L41) 1,55 kg (3,4 lbs)
Geluid
Trillingen
Zie het ingesloten sheet.
ACCU
Model EY9L40 EY9L41
Soort accu Li-ion accu
Accuspanning 14,4 V gelijkstroom (3,6 V × 4 cellen)
Capaciteit 3 Ah 3,3 Ah
ACCULADER
Model EY0L80
Toelaatbaar vermogen Ziehetspecicatieplaatjeopdeonderkantvandeacculader.
Gewicht 0,95 kg (2,1 lbs)
-
62
-
[Li-ion accu]
Laadtijd
3 Ah
14,4 V 21,6 V 28,8 V
EY9L40 EY9L60 EY9L80
Bruikbaar: 35 min. Bruikbaar: 45 min. Bruikbaar: 55 min.
Vol: 50 min. Vol: 60 min. Vol: 70 min.
Laadtijd
3,3 Ah
14,4 V
EY9L41
Bruikbaar: 45 min.
Vol: 60 min.
[Ni-MH/Ni-Cd accu]
Laadtijd
7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V
1,2 Ah
EY9065
EY9066
EY9080
EY9086
EY9001
20 min.
1,7 Ah
EY9180
EY9182
EY9101
EY9103
25 min.
2 Ah
EY9168 EY9188
EY9106
EY9107
EY9108
EY9136
EY9116
EY9117
30 min.
60 min.
3 Ah
EY9200 EY9230 EY9210
45 min. 90 min.
3,5 Ah
EY9201 EY9231 EY9251
55 min. 65 min.
OPMERKING: In deze tabel zijn mogelijk modellen opgenomen die niet in de handel verkrijgbaar
zijn. Zie de meest recente algemene catalogus.
OPMERKING: Zie de ingesloten garantiekaart voor de naam en het adres van de dealer.

Documenttranscriptie

Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/ Индекс/Індекс English: Deutsch: Français: Italiano: Nederlands: Español: Dansk: Svenska: Norsk: Suomi: Русский: Українська: Page 5 Seite 18 Page 29 Pagina 41 Bladzijde 52 Página 63 Side 74 Sid 85 Side 96 Sivu 107 Страница 118 Сторiнка 129 FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTOJEN KUVAUS ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ ОПИСАНИЕ ФУНКЦIОНАЛЬНИЙ ОПИС (A) (B) (C) (M) (N) (O) (P) (D) (J) (E) (I) (T) (Q) (H) (L) (K) (G) (F) (F) Ni-MH Ni-Cd (S) (R) -- (A) Square drive (ball detent) Vierkant-Werkzeugaufnahme (Kugelraste) Mandrin Mandrino Boorkop Portabroca Borepatron Fyrkantig drivbult (med kulspärr) Chuck Kiinnityslaite Зажимной патрон Затискний патрон (C) Forward/Reverse lever Vorwärts-/Rückwärtshebel Levier d’inversion marche avant/marche arrière Leva di avanzamento/inversione Links/rechtsschakelaar Palanca de avance/marcha atrás Greb til forlæns/baglæns retning Riktningsomkopplare Forover-/bakoverbryter Eteenpäin/taaksepäin vipu Рычаг переключения вперед/назад Важіль перемикання вперед/назад (E) Belt hook Riemenhaken Crochet de ceinture Gancio da cintura Riemclip Gancho del cinturón Bæltekrog Bälteskrok Beltekrok Vyölenkki Поясной крюк Поясний крюк (G) Battery pack release button Akku-Entriegelungsknopf Bouton de libération de batterie autonome Tasto di rilascio pacco batteria Accu-ontgrendeltoets Botón de liberación de batería Udløserknap til batteripakning Frigöringsknapp för batteri Utløserknapp for batteripakke Akkupaketin irrotuspainike Кнопка освобождения батарейного блока Кнопка вивільнення батарейного блоку (I) LED light LED-Leuchte Lumière DEL Luce LED LED-lampje Luz indicadora LED-lys LED-ljus LED-lys LED-valo Светодиодная подсветка Світлодіодне підсвічування (B) Nose protector Frontabdeckung Protection du bec Protezione frontale Neusbeschermer Protector del morro Næsebeskytter Nosskydd Nesebeskytter Kärjen suojus Респиратор Респіратор (D) Belt hook lock lever Riemenhaken-Verriegelungshebel Levier de verrouillage du crochet de ceinture Leva di blocco gancio da cintura Borghendel voor riemclip Palanca de bloqueo del gancho de cinturón Låsehåndtag til bæltekrog Låsknapp för bälteskrok Låsespak for beltekrok Vyölenkin lukitusvipu Рычаг фиксации поясного крюка Важіль фіксації поясного крюка (F) Alignment marks Ausrichtmarkierungen Marques d’alignement Marcature allineamento Uitlijntekens Marcas de alineación Flugtemærker Anpassningsmärken Opprettingsmerke Sovitusmerkit Метки совмещения Мітки вирівнювання (H) Battery pack (EY9L40/EY9L41) Akku (EY9L40/EY9L41) Batterie autonome (EY9L40/EY9L41) Pacco batteria (EY9L40/EY9L41) Accu (EY9L40/EY9L41) Batería (EY9L40/EY9L41) Batteripakning (EY9L40/EY9L41) Batteri (EY9L40/EY9L41) Batteripakke (EY9L40/EY9L41) Akku (EY9L40/EY9L41) Батарейный блок (EY9L40/EY9L41) Батарейний блок (EY9L40/EY9L41) (J) Control panel Bedienfeld Panneau de commande Pannello di controllo Bedieningspaneel Panel de control Kontrolpanel Kontrollpanel Kontrollpanel Säätöpaneeli Панель управления Панель управління -- Lees de “Veiligheidsadviezen” in het af­ zonderlijke boekje en de onderstaande voorschriften alvorens gebruik. I. EXTRA VEILIGHEIDS­ VOORSCHRIFTEN 2) Denk eraan dat dit gereedschap altijd gebruiksklaar is zonder dat er een stekker in het stopcontact gestoken hoeft te worden. 4) Bedien de links/rechtsschakelaar NIET zolang de startschakelaar is ingedrukt. Anders wordt de accu snel ontladen en kan het gereedschap worden beschadigd. 5) De acculader wordt tijdens het opladen warm. Dit is normaal. Laad de accu echter NIET te lang op. 6) Zet de links/rechtsschakelaar in de mid­delste stand (schakelaarvergrendeling) indien u het gereedschap opbergt of meeneemt. 7) Overbelast het gereedschap niet door de startschakelaar (toerentalregeling) slechts zo ver in te drukken dat de motor tot stilstand komt. Betekenis V Volt Gelijkstroom 1) Draag oorbescherming wanneer u het gereedschap gedurende langere tijd achtereen gebruikt. 3) Bij het boren of schroeven in muren en vloeren is het mogelijk dat u elektriciteitsdraden raakt. RAAK DERHALVE NOOIT DE ZESKANTBOORKOP OF ANDERE METALEN ONDERDELEN VAN HET GEREEDSCHAP AAN! Houd het gereedschap alleen aan de plastic hand­greep vast zodat u geen elektrische schok krijgt als u per ongeluk een elektrici­teits­draad raakt. Symbool n0 Onbelast … min-1 Omwentelingen of toeren per minuut Ah Elektrische capaciteit van de accu Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing. Alleen voor gebruik binnenshuis. WAARSCHUWING: • Gebruik enkel Panasonic accu's die bestemd zijn voor gebruik met dit oplaadbare gereedschap. • Gooi de accu nooit in vuur of stel deze ook niet aan overmatige hitte bloot. • Sla geen nagels en dergelijke in de accu en stel deze ook niet bloot aan schokken. Probeer de accu ook niet te demonteren of er wijzigingen in aan te brengen. • Zorg dat de accupolen niet in contact komen met metalen voorwerpen. • Berg de accu niet in dezelfde doos op waarin nagels of andere metalen voorwerpen zijn. • Laad de accu niet op een plaats met hoge temperaturen op, zoals in de buurt van een vuur of in direct zonlicht. De accu kan oververhit worden, in brand vliegen of exploderen. • Gebruik uitsluitend de voorgeschreven acculader voor het opladen van de accu. De accu zou anders kunnen gaan lekken, oververhit worden of exploderen. • Bevestig altijd het accudeksel nadat u de accu van het gereedschap of de acculader hebt losgemaakt. Het is anders mogelijk dat de accupolen kortgesloten worden met mogelijk brand tot gevolg. - 52 - II. MONTAGE Duw vanaf de voorkant tegen de knop om de accu los te maken. OPMERKING: Maak de accu los van het gereed­schap of zet de startschakelaar in de middelste stand (schakelaar­vergrendeling) alvorens een bit of dop te verwijderen of te bevestigen. Bevestigen of verwijderen van de dop 1. Bevestigen van de dop Bevestig de dop door de opening in de onderkant van de dop over het vierkante aandrijfeind van het gereedschap te schuiven. Zorg dat de dop stevig aan het gereed­schap is bevestigd. Knop III. BEDIENING [Op het gereedschap] Bediening van de startschake­ laar en de links/rechtsschakelaar 2. Verwijderen van de dop Trek de dop los van het gereedschap. OPMERKING: Rechts Bevestigen of verwijderen van de originele opties en doppen Zorg dat de temperatuur van het gereedschap boven het vriespunt (0°C) is bij het bevestigen of losmaken van de originele opties en doppen aan het vierkante aandrijfeind. Het rubber in het vierkante aandrijfeind dat de kogel omhoogduwt kan hard worden bij temperaturen onder het vriespunt. Hierdoor is extra kracht vereist bij het los- en vastmaken van de doppen. Bevestigen en verwijderen van de accu 1. Bevestigen van de accu: Zet de uitlijntekens tegenover elkaar en bevestig de accu. • Schuif de accu op het gereedschap totdat deze op de plaats vastklikt. Uitlijntekens 2. Verwijderen van de accu: Links Vergrendelstand OPGELET: Bedien de links/rechtsschakelaar niet voordat de bit volledig tot stilstand is gekomen, om beschadiging van de motor te voorkomen. Bediening van de schake­ laar voor rechtsomdraaien 1. Druk de schakelaar voor rechtsom­draaien in. 2. Druk de startschakelaar iets in om het ge­reedschap langzaam te laten begin­nen met draaien. 3. De snelheid neemt toe naarmate de startschakelaar verder wordt ingedrukt, zodat u de schroeven optimaal kunt vastdraaien. Wanneer de startschakelaar wordt losgelaten, treedt de rem in werking en zal de bit meteen stoppen. 4. Zet de schakelaar na gebruik in de mid­ delste stand (vergrendelstand). - 53 - Bediening van de schake­ laar voor linksomdraaien Instellen van de stand van de riemclip 1. Verschuif de borghendel voor de riemclip 1 en houd de hendel vast om de riemclip te ontgrendelen. 2. Trek de riemclip uit de 2 1 bewaarstand 2 en zet deze in de juiste stand. 3. Laat de borghendel voor 3 de riemclip los om de riemclip in de gekozen stand te vergrendelen. 4. Controleer of de riemclip goed vastzit. Zorg ook dat de borghendel van de riemclip stevig vergrendeld is 3. • De riemclip kan niet in deze stand vergrendeld worden. Zorg dat de riemclip degelijk vergrendeld is voordat u het gereedschap gebruikt. 1. Druk de schakelaar voor linksomdraaien in. Controleer vóór gebruik de draairich­ting van de boorkop. 2. Druk de startschakelaar iets in om het gereedschap langzaam te laten beginnen met draaien. 3. Zet de schakelaar na gebruik in de mid­ delste stand (vergrendelstand). OPGELET: • Gebruik het gereedschap niet ononder­ broken met twee of meer accu's achter elkaar, om oververhitting te voorkomen. Het gereedschap moet voldoende zijn afgekoeld voordat u met een volgende accu kunt beginnen. Gebruik van de riemclip WAARSCHUWING! • Zorg ervoor dat de riemclip stevig aan de behuizing van het gereedschap wordt bevestigd door de schroef goed vast te draaien. Als de schroef niet goed vastzit, kan de riemclip losraken waardoor het ge­reedschap kan vallen. Dit kan lichamelijk letsel of beschadiging van het gereedschap tot gevolg hebben. • Controleer regelmatig of de schroef goed vastzit. Draai de schroef indien nodig stevig vast. • Bevestig de riemclip goed en stevig aan de broekriem of gordel. Let er op dat het ge­reedschap niet van de riem losschiet. Dit kan lichamelijk letsel of beschadiging van het gereedschap tot gevolg hebben. • Ga niet hardlopen of springen terwijl het gereedschap aan de riemclip hangt. De riemclip kan van de riem losschieten waardoor het gereedschap valt. Dit kan lichamelijk letsel of beschadiging van het gereedschap tot gevolg hebben. • Zet de riemclip in de bewaarstand wanneer de clip niet wordt gebruikt. Anders kan de riemclip achter andere voorwerpen blijven hangen. Dit kan lichamelijk letsel of beschadiging van het gereedschap tot gevolg hebben. • Bevestig geen andere bit dan een schroefbit aan het gereedschap wanneer dit aan de riemclip wordt gedragen. Scherpe voorwerpen, zoals boren en schroefbits, kunnen lichamelijk letsel veroorzaken. Om de riemclip in de bewaarstand terug te brengen, volgt u de bovenstaande stappen 1 en 2 en haalt dan de riemclip omlaag. Om de riemclip in deze stand te vergren­ delen, volgt u de bovenstaande stappen 3 en 4. Verplaatsen van de riemclip De riemclip kan aan beide zijden van het gereedschap worden bevestigd. 1. Zet de riemclip in de bewaarstand. 2. Draai de schroef met behulp van een plat stukje metaal of een platte schroe­ vendraaier linksom los. 3. Pak de riemclip en steek deze in de gleuf aan de andere zijde van het ge­reed­schap. 4. Draai de schroef rechtsom vast. De riemclip kan alleen vanuit de bewaar­stand uit het gereedschap worden genomen. - 54 - Bedieningspaneel S (4) (3) (1) 0 - 1000 tpm en 0 - 2000 spm (2) (1) Kiezen van de slagkrachtinstelling Er zijn drie instellingen voor de slagkracht (zacht, medium, hard). Druk op de slagkrachtfunctietoets om de gewenste instelling te kiezen. Bij enkele malen indrukken van de toets wordt er omgeschakeld tussen zacht, medium en hard. Bij het verlaten van de fabriek is de slagkracht van de schroevendraaier ingesteld op “hard”. Tabel met aanbevolen werkrichtlijnen Display voor slagkrachtfunctie H 0 - 2300 tpm en 0 - 3000 spm M 0 - 1400 tpm en 0 - 2800 spm Aanbevolen toepassing Klussen die een hoog aanhaalmoment vereisen waarbij er geen kans bestaat dat de bout of schroef breekt, de kop afknapt of de bit losraakt. (Bij deze instelling wordt het maximale aanhaalmoment verkregen.) Geschikte toepassingen zijn: Vastdraaien van M8 en grotere bouten Vastdraaien van lange schroeven in wanden binnenshuis Klussen die een minder hoog aanhaalmoment vereisen waar de kans bestaat dat de schroef breekt of de kop afknapt. (Bij deze instelling is het aanhaalmoment beperkt.) Geschikte toepassingen zijn: Vastdraaien van bouten met een kleine diameter (M6) Vastdraaien van metaalwerk-schroeven bij het bevestigen van montageonderdelen Klussen die een minder hoog aanhaalmoment vereisen waar de kans bestaat dat de schroef breekt, de kop afknapt of de bit losraakt, met beschadiging van een afgewerkt oppervlak tot gevolg. (Bij deze instelling is het aanhaalmoment beperkt.) Geschikte toepassingen zijn: Vastdraaien van bouten met een kleinere diameter dan M6 die gemakkelijk kunnen breken Vastdraaien van schroeven in een plastic vorm Monteren van gipsplaten * spm = slagen per minuut (2) LED-lampje Trek altijd een keer aan de hoofdschakelaar voordat u het LEDlampje gebruikt. Druk op om het LED-lampje in en uit te schakelen. Het lampje verbruikt erg weinig stroom en zal de prestatie van het gereedschap en de capaciteit van de accu bijna niet beïnvloeden. OPGELET: • Het ingebouwde LED-lampje is slechts bedoeld om het werkgebied kortstondig te verlichten. • Gebruik het lampje niet als vervanging voor een normale zaklantaarn, want het licht is niet sterk genoeg. • Het LED-lampje gaat automatisch uit wanneer het gereedschap langer dan 5 minuten niet wordt gebruikt. Opgelet: KIJK NIET RECHTSTREEKS IN DE LICHTSTRAAL. Het gebruik van bedieningsorganen, het maken van afstellingen of het uitvoeren van procedures die niet in deze handleiding staan beschreven, kan leiden tot blootstelling aan gevaarlijke straling. (3) Oververhitting-waarschuwingslampje Uit (normale werking) Knippert: Oververhitting De werking van het gereed­ schap is gestopt omdat de accu te heet is geworden. De oververhitting-beveiligingsfunctie zorgt ervoor dat het gereedschap stopt - 55 - wanneer de accu te heet wordt. Het oververhitting-waarschuwingslam­pje op het bedieningspaneel knippert wanneer deze beveiligingsfunctie is geactiveerd. • Wanneer de oververhitting-beveiligings­ functie is geactiveerd, moet u het ge­ reedschap goed laten afkoelen (mins­ tens 30 minuten). Het gereedschap kan weer gebruikt worden wanneer het oververhitting-waarschuwingslampje uitgaat. • Zorg ervoor dat u het gereedschap niet zodanig gebruikt dat de oververhittingbeveiligingsfunctie veelvuldig in werking treedt. De levensduur van de accu-aansluitingen kan tijdens gebruik nadelig beïnvloed worden door vreemde bestanddelen zoals stof en water, enz. • Wanneer de accu niet wordt gebruikt, dient u deze uit de buurt van metalen voorwerpen te houden zoals paperclips, munten, sleutels, nagels, schroe­ven of andere kleine metalen voor­werpen die de aansluitpunten van de accu met elkaar in contact kunnen brengen. Wanneer de aansluitpunten van de accu worden kortgesloten, kan dit resulteren in vonken, brandwonden of zelfs brand. • Zorg er bij gebruik van de accu voor dat de werkplaats goed geventileerd is. (4) Waarschuwingslampje voor lage accu­ spanning Uit (normale werking • Wanneer de accu van het gereed­schap wordt losgemaakt, moet u meteen het accudeksel op de accu aanbrengen om te voorkomen dat er stof en vuil op de accuaansluitingen komt waardoor er kortsluiting kan ontstaan. Knippert (Accu is ontladen) De accu-beveiligingsfunctie is geactiveerd. Buitensporige (volledige) ontlading van een Li-ion accu heeft een zeer nadelige invloed op de levensduur van de accu. Het gereedschap is uitgerust met een accu-beveiligingsfunctie om buitensporige ontlading van de accu te voorkomen. • De accu-beveiligingsfunctie wordt geactiveerd meteen voordat de accu ontladen is en zorgt ervoor dat het waarschuwingslampje voor lage accu­ spanning begint te knipperen. • Als u ziet dat het waarschuwingslampje voor lage accuspanning knippert, moet u de accu meteen opladen. [Accu] Voor een juist gebruik van de accu Levensduur van de accu De levensduur van de oplaadbare accu is niet onbeperkt. U dient een nieuwe accu aan te schaffen indien de gebruikstijd na de accu geladen te hebben aanzienlijk korter wordt. Recyclen van de accu ATTENTIE: Om het milieu te beschermen en nog­ maals bruikbare materialen te recyclen, dient u de accu naar een hiervoor bestemd inzamelpunt te brengen. Li-ion accu EY9L40/EY9L41 Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA. Li-ion accu (EY9L40/EY9L41) • Voor een optimale levensduur van de Li-ion accu moet u de accu na gebruik opbergen zonder dat u deze oplaadt. • Kijk bij het laden van de accu of de aansluitingen op de acculader vrij zijn van vreemde bestanddelen zoals stof en water, enz. Reinig de aansluitingen als u vreemde bestanddelen op de aansluitingen aantreft. - 56 - [Acculader] Opladen 1 Zet de uitlijntekens tegenover elkaar en plaats de accu in de acculader. 2 Schuif de accu in de richting van de pijl naar voren. Belangrijke informatie voor Liion accu’s •Als de temperatuur van de accu lager wordt dan ongeveer −10°C, zal het opladen automatisch stoppen om een verslechtering van de toestand van de accu te voorkomen. Algemene informatie voor Liion/Ni-MH/Ni-Cd accu’s • De optimale omgevingstemperatuur is tussen 0°C (32°F) en 40°C (104°F). Als de accu wordt gebruikt terwijl de temperatuur van de accu lager is dan 0°C (32°F), kan het voorkomen dat het elektrisch gereedschap niet goed functioneert. • Laat een koude accu (kouder dan 0°C (32°F)), voordat deze wordt opgeladen in een warme omgeving, eerst minimaal een uur in deze ruimte liggen om op temperatuur te komen. • Laat de lader afkoelen wanneer u meer dan twee accu’s na elkaar oplaadt. • Steek uw vingers niet in de contact­opening wanneer u de lader vastpakt. OPGELET: Om brandgevaar en beschadiging van de acculader te voorkomen. • Gebruik geen stroom van een motor­ generator. • Voorkom dat de ventilatiegaten van de lader en de accu worden bedekt. • Maak de acculader los wanneer deze niet wordt gebruikt. Li-ion accu OPMERKING: De accu is niet volledig opgeladen wanneer u deze koopt. Laad de accu daarom voor gebruik op. Acculader (EY0L80) Uitlijntekens 3. De laadindicator licht op tijdens het laden. Wanneer de accu is geladen, wordt auto­ matisch een interne elektronische schakeling geactiveerd die voorkomt dat de accu wordt overladen. • Wanneer de accu warm is, zal deze niet worden opgeladen (bijvoorbeeld direct na intensief gebruik). De oranje standby-indicator knippert tot de accu is afgekoeld. Vanaf dat moment wordt de accu auto­ matisch opnieuw geladen. 4. De laadindicator (groen) knippert langzaam wanneer de accu ongeveer 80% is opgela­ den. 5. Wanneer het opladen is voltooid, zal de laadindicator snel groen gaan knipperen. 6. Als de temperatuur van de accu 0°C of lager is, duurt het volledig opladen van de accu langer dan de standaard oplaadtijd. Zelfs wanneer de accu volledig opgeladen is, zal deze ongeveer 50% minder vermogen hebben dan een bij normale bedrijfstemperatuur volledig opgeladen accu. 7. Als de spanningsindicator niet meteen op­ licht nadat de acculader op een stopcontact is aangesloten of als de laadindicator niet snel groen knippert nadat de standaard oplaadtijd is verstreken, moet u contact opnemen met een officiële dealer. 8. Als een volledig opgeladen accu opnieuw in de acculader wordt geplaatst, zal het oplaadlampje oplichten. Na enkele minuten kan het oplaadindicatielampje snel gaan knipperen om aan te geven dat het opladen is voltooid. Ni-MH/Ni-Cd accu 1. Steek de lader in een stopcontact. OPMERKING: OPMERKING: Wanneer de stekker in het stopcontact wordt gestoken, kunnen er vonken zijn, maar dit is niet gevaarlijk. 2. Plaats de accu goed in de lader. - 57 - Laad een nieuwe accu, of een accu die u voor een lange tijd niet heeft gebruikt, ca. 24 uur op voor het verkrijgen van een optimale gebruikstijd. Acculader (EY0L80) 1. Steek de lader in een stopcontact. OPMERKING: Wanneer de stekker in het stopcontact wordt gestoken, kunnen er vonken zijn, maar dit is niet gevaarlijk. 2. Plaats de accu goed in de lader. 3. De laadindicator licht op tijdens het laden. Wanneer de accu is geladen, wordt auto­ matisch een interne elektronische schakeling geactiveerd die voorkomt dat de accu wordt overladen. • Wanneer de accu warm is, zal deze niet worden opgeladen (bijvoorbeeld direct na intensief gebruik). De oranje standby-indicator knippert tot de accu is afgekoeld. Vanaf dat moment wordt de accu automatisch opnieuw geladen. 4. Wanneer het opladen is voltooid, zal de laadindicator snel groen gaan knipperen. 5. Als het oplaadindicatielampje niet onmid­ dellijk oplicht nadat de lader is ingestoken, of als na de normale oplaadtijd het lampje niet dooft, roep dan de hulp in van een erkende dealer. 6. Als een volledig opgeladen accu opnieuw in de acculader wordt geplaatst, zal het oplaadlampje oplichten. Na enkele minuten kan het oplaadindicatielampje snel gaan knipperen om aan te geven dat het opladen is voltooid. LAMPINDICATIES Brandt groen Lader is aangesloten op een stopcontact. Klaar om op te laden. Knippert snel groen Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.) Knippert groen De accu is ongeveer 80% opgeladen. (Voldoende opgela­den. Alleen Li-ion) Brandt groen Aan het opladen. Brandt oranje De accu is koud. De accu wordt langzaam opgeladen om de belasting van de accu te verminderen. (Alleen Li-ion) Knippert oranje De accu is warm. Het opladen zal beginnen wanneer de temperatuur van de accu is gedaald. Als de temperatuur van de accu minder dan −10°C is, zal de laadindicator (oranje) ook gaan knipperen. Het opla­den begint wanneer de statustemperatuur van de accu hoger wordt. (Alleen Li-ion) Laadstatusindicator De aanduiding is Links: groen en Rechts: oranje. Knippert snel oranje en groen Opladen is niet mogelijk. Stof op de accu of accu defect. - 58 - Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en ver­ wijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende docu­menten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC. Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan. Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt. Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving. Voor zakengebruikers in de Europese Unie Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie. [Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Euro­pese Unie] Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen. Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeel­ den): Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval wordt de eis, vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken chemische producten vervuld. IV. ONDERHOUD Maak het gereedschap met een droge, zachte doek schoon. Gebruik nooit een vochtige doek, witte spiritus, benzine of andere ontvlambare middelen om het ge­reedschap schoon te maken. V. AANHAALMOMENT De kracht die vereist is voor het vast­draaien van een bout hangt af van het materiaal en de afmeting van de bout, en het materiaal waarin de bout gedraaid wordt. De aanhaaltijd moet daarop worden aangepast. De onderstaande waarden zijn bedoeld als referentie. (De feitelijke waarden kunnen verschil­len afhankelijk van de aanhaalomstandig­heden.) Factoren die het aanhaal­moment beïnvloeden Het aanhaalmoment wordt beïnvloed door een groot aantal factoren, die hierna worden beschreven. Controleer het aanhaalmoment altijd met een momentsleutel. 1) Spanning Naarmate de accu leger wordt, neemt de spanning af en daarmee ook het aanhaalmoment. - 59 - Aanhaalmomenten van bouten Aanhaalmoment 196,0 (2000) M14 98,0 (1000) M12 49,0 (500) 1,0 1,5 2,0 2,5 Aanhaaltijd (sec.) 3,0 Plaatstaal dikte 10 mm (3/8") Onderlegring Moer Veerring Aanhaalomstandigheden • De volgende bouten zijn gebruikt. Standaardbout: Sterktetype 4,8 Hoogwaardig type 12,9 Verklaring van sterktetype 4,8 M12 98,0 (1000) 0,0 Onderlegring Bout 147,0 (1500) M10 49,0 (500) M10 0,5 M8, M10×35 mm M12×45 mm Hoogwaardige bout 196,0 (2000) M16 147,0 (1500) 0,0 N·m (kgf-cm) M10×35 mm M12, M14, M16×45 mm Standaardbout Aanhaalmoment N·m (kgf-cm) Vloeigrens van bout (80% van trekvastheid) 32 kgf/mm2 (45000 psi) Trekvastheid van bout 40 kgf/mm2 (56000 psi) 2) Aanhaaltijd Een langere aanhaaltijd resulteert in een hoger aanhaalmoment. Een hoog aanhaalmoment heeft echter geen toegevoegde waarde en verkort de levensduur van het gereedschap. 3) Verschillende boutdiktes De boutdikte is van invloed op het aanhaalmoment van de bout. Over het algemeen neemt het aanhaal­ moment toe naarmate de bout dikker wordt. M8 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 Aanhaaltijd (sec.) 3,0 4) Aanhaalomstandigheden Het aanhaalmoment is zelfs bij dezelfde type bouten afhankelijk van de kwaliteit, de lengte en de torsiecoëfficiënt (een bij de productie door de fabrikant vastgestelde coëfficiënt). Het aanhaalmoment is zelfs bij het­zelfde bevestigingsmateriaal (b.v. staal) afhankelijk van de afwerkingslaag van het materiaal. Het aanhaalmoment neemt aanzienlijk af wanneer de bout en moer met elkaar meedraaien. 5) Speling in de dopsleutel Het aanhaalmoment neemt af als voor het vastdraaien van een bout een ver­keerde dopsleutel wordt gebruikt. 6) Startschakelaar (startschakelaar met variabele toerentalregeling) Het aanhaalmoment is lager wanneer de schakelaar van het gereedschap niet volledig is ingedrukt. 7) Invloed van een adapter Het aanhaalmoment neemt af bij gebruik van een universeel verbindingsstuk of een aansluitadapter. - 60 - VI. ACCESSOIRES Gebruik alleen bits die geschikt zijn voor de maat van de boorkop. Gebruik de los verkrijgbare, originele Panasonic bitadapter (EY9HX110E) voor een optimale prestatie. (EY9HX110E) VII. AANHANGSEL AANBEVOLEN MAXIMALE CAPACITEITEN EY7541 Standaardbout: M6 – M16 Bout met hoge trekvastheid: M6 – M12 3,5 – 9,5 mm (1/8" – 3/8") 3,5 – 6 mm (1/8" – 1/4") Model Bouten vastdraaien Schro­even Houtschroef Zelfborende schroef VIII. TECHNISCHE GEGEVENS GEREEDSCHAP Model Motor EY7541 14,4 V DC 0 – 1000 min-1 (tpm) 0 – 1400 min-1 (tpm) 0 – 2300 min-1 (tpm) 185 N·m (1890 kgf-cm, 1640 in-lbs) 0 – 2000 min-1 (spm) 0 – 2800 min-1 (spm) 0 – 3000 min-1 (spm) 167 mm (6-9/16") 1,5 kg (3,3 lbs) 1,55 kg (3,4 lbs) zacht-stand Onbelast toerental medium-stand hard-stand Maximaal aanhaalmoment zacht-stand Slagen per minuut medium-stand hard-stand Totale lengte Gewicht (met accu: EY9L40) Gewicht (met accu: EY9L41) Geluid Trillingen Zie het ingesloten sheet. ACCU Model EY9L40 EY9L41 Soort accu Accuspanning Capaciteit Li-ion accu 14,4 V gelijkstroom (3,6 V × 4 cellen) 3 Ah 3,3 Ah ACCULADER Model Toelaatbaar vermogen Gewicht EY0L80 Zie het specificatieplaatje op de onderkant van de acculader. 0,95 kg (2,1 lbs) - 61 - [Li-ion accu] Laadtijd Laadtijd 3 Ah 3,3 Ah 14,4 V EY9L40 21,6 V EY9L60 28,8 V EY9L80 Bruikbaar: 35 min. Bruikbaar: 45 min. Bruikbaar: 55 min. Vol: 50 min. Vol: 60 min. Vol: 70 min. 14,4 V EY9L41 Bruikbaar: 45 min. Vol: 60 min. [Ni-MH/Ni-Cd accu] 1,2 Ah 7,2 V EY9065 EY9066 2 Ah 12 V 15,6 V 18 V 24 V EY9001 EY9180 EY9101 EY9182 EY9103 25 min. 1,7 Ah Laadtijd 9,6 V EY9080 EY9086 20 min. EY9168 EY9106 EY9107 EY9108 30 min. EY9188 EY9116 EY9117 EY9136 3 Ah EY9200 EY9230 45 min. 3,5 Ah EY9201 EY9231 55 min. 60 min. EY9210 90 min. EY9251 65 min. OPMERKING: In deze tabel zijn mogelijk modellen opgenomen die niet in de handel verkrijgbaar zijn. Zie de meest recente algemene catalogus. OPMERKING: Zie de ingesloten garantiekaart voor de naam en het adres van de dealer. - 62 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Panasonic ey 7541 ln de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor