Documenttranscriptie
GASKOCHFELD
TABLE DE CUISSON GAZ
PIANO DI COTTURA A GAS
GASKOOKPLAAT
[de] GEBRAUCHSANLEITUNG .....................3
[fr]
MODE D’EMPLOI ...............................14
[it]
ISTRUZIONI PER L’USO ......................25
[nl]
GEBRUIKSAANWIJZING .....................36
T26DA....., T27DA....., T29DA....
7'$
7'$
1
1
2
2
7'$
7'$
1
1
2
2
7'$
7'$
1
1
2
2
! Rost
% Starkbrenner mit bis zu 3 kW
" Bedienknebel
& Mini-Wokbrenner bis 3,5 kW
# Sparbrenner mit bis zu 1 kW
' Dual-Wokbrenner mit bis zu 5 kW
$ Normalbrenner mit bis zu 1,75 kW
! Grilles
% Brûleur puissant avec jusqu'à 3 kW
" Boutons de commande
& Mini-brûleur pour wok jusqu'à 3,5 kW
# Brûleur éco avec jusqu'à 1 kW
' Double brûleur pour wok avec jusqu'à 5 kW
$ Brûleur standard avec jusqu'à 1,75 kW
! Griglie
% Bruciatore a fiamma alta fino a 3 kW
" Manopole
& Mini bruciatore per wok fino a 3,5 kW
# Bruciatore piccolo fino a 1 kW
' Bruciatore per wok doppio fino a 5 kW
$ Bruciatore standard fino a 1,75 kW
! Roosters
% Sterke brander met maximaal 3 kW
" Knoppen
& Mini-wokbrander tot 3,5 kW
# Hulpbrander met max. 1 kW
' Tweevoudige wokbrander met max. 5 kW
$ Halfsnelbrander met max. 1,75 kW
2
de
Inhaltsverzeichnis
[ de] GEBRAUCHSANLEI TUNG
8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . 3
( Wichtige Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . 4
* Gerät kennen lernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bedienelemente und Brenner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Restwärmeanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ä Gasbrenner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Manuelles Einschalten . . . .
Automatische Zündung . . .
Sicherheitssystem . . . . . . .
Einen Brenner ausschalten
Warnhinweise . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.7
.7
.7
.7
.7
J Tabellen und Tipps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Geeignete Kochgefäße. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Gebrauchshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Kochtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Reinigen und warten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Störungen, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Garantiebedingungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7 Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör,
Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet:
www.neff-international.com und Online-Shop:
www.neff-eshop.com
Für Produktinformationen
sowie Anwendungs- und
Bedienfragen wählen Sie
unsere Info-Nummer: (MoFr: 8.00-18.00 Uhr
erreichbar) Nur für Deutschland gültig.
8Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
aufmerksam durch. Nur so können Sie Ihr
Gerät effektiv und sicher benutzen. Bewahren
Sie die Installations- und
Gebrauchsanweisungen gut auf und geben
Sie sie an einen eventuellen Nachbesitzer des
Geräts weiter.
Der Hersteller ist jeglicher Verantwortung
enthoben, wenn die Bestimmungen dieses
Handbuchs nicht eingehalten werden.
Die in dieser Anleitung enthaltenen
Abbildungen sind orientativ.
Belassen Sie das Gerät bis zum Einbau in der
Schutzhülle. Falls Sie einen Schaden am Gerät
feststellen, schließen Sie es nicht an. Rufen
Sie unseren Kundendienst.
Dieses Gerät entspricht Klasse 3 gemäß DIN
EN 30-1-1 für Gasgeräte: Einbaugeräte.
Vor dem Einbau Ihres neuen Kochfelds stellen
Sie sicher, dass bei der Installation der
Einbauanleitung gefolgt wird.
Dieses Gerät darf nicht auf Yachten oder in
Wohnwagen eingebaut werden.
Dieses Gerät darf nur an einem ausreichend
belüfteten Ort genutzt werden.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer
externen Zeitschaltuhr oder einer
Fernsteuerung bestimmt.
Alle Installations-, Anschluss-, Regelungsund Umstellungsarbeiten auf eine andere
Gasart müssen von einem autorisierten
Fachmann und unter Beachtung der jeweils
anwendbaren Regelungen und gesetzlichen
Vorgaben sowie der Vorschriften der
örtlichen Strom- und Gasversorger
vorgenommen werden. Besondere
Aufmerksamkeit ist den für die Belüftung
geltenden Bestimmungen und Richtlinien
zuzuwenden.
Dieses Gerät ist werkseitig auf die auf dem
Typenschild angegebene Gasart eingestellt.
Informationen zur Umstellung auf eine andere
Gasart finden Sie in der Einbauanleitung. Für
Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart
empfehlen wir, den Kundendienst zu rufen.
Best i mungsgemäßer Gebr auch
3
de
Wichtige Sicherheitshinweise
Dieses Gerät wurde ausschließlich für die
Verwendung in Privathaushalten entworfen;
eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung
ist nicht gestattet. Benutzen Sie das Gerät nur
zum Kochen, niemals als Heizgerät. Die
Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät
ausschließlich für seinen vorgesehenen Zweck
genutzt wird.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer
Höhe von maximal 2000 Metern über dem
Meeresspiegel bestimmt.
Während des Betriebs, sollte das Gerät nicht
unbeaufsichtigt gelassen werden.
Verwenden Sie keine Abdeckungen oder
Kindersicherungen, die nicht vom Hersteller
des Kochfelds empfohlen werden. Es kann zu
Unfällen kommen, beispielsweise durch
Überhitzung, Entflammung oder Ablösung von
Materialteilen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt
werden, wenn sie von einer Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
oder von ihr bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und sie die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
(Wichtige
Sicherheitshinweise
:Warnung – Gefahr der Verpuffung!
Bei Ansammlung von unverbranntem Gas in
geschlossenen Räumen besteht
Verpuffungsgefahr. Das Gerät nicht der Zugluft
aussetzen. Die Brenner können sonst
ausgehen. Lesen Sie die Warnhinweise
bezüglich der Funktionsweise der Gasbrenner
aufmerksam durch.
Wicht i ge Si cher hei t shi nwei se
: Warnung – Vergiftungsgefahr!
Die Benutzung eines Gaskochgeräts erzeugt
in dem Raum, in dem es betrieben wird,
Wärme, Feuchtigkeit und
Verbrennungsprodukte. Stellen Sie sicher,
dass die Küche gut durchlüftet ist, vor allem
wenn das Kochfeld in Betrieb ist: halten Sie
die natürlichen Belüftungsöffnungen frei oder
installieren Sie eine mechanische Belüftung
(Abzugshaube). Ein langer und dauerhafter
Betrieb des Geräts kann eine zusätzliche oder
effizientere Belüftung erfordern: öffnen Sie ein
Fenster oder erhöhen Sie die Leistung der
Abzugshaube.
: Warnung – Verbrennungsgefahr!
Kochstellen und deren Umgebung werden
sehr heiß. Berühren Sie niemals heiße
Oberflächen. Halten Sie Kinder unter 8
Jahren fern.
Verbrennungsgefahr!
■
Wenn die Flüssiggasflasche nicht senkrecht
steht, kann flüssiges Propan/Butan in das
Gerät gelangen. Dabei können heftige
Stichflammen an den Brennern austreten.
Bauteile können beschädigt und mit der
Zeit undicht werden, so dass unkontrolliert
Gas austritt. Beides kann zu Verbrennungen
führen. Flüssiggasflaschen immer in
senkrechter Position verwenden.
■
: Warnung – Brandgefahr!
Die Kochstellen werden sehr heiß.
Brennbare Gegenstände niemals auf das
Kochfeld stellen. Keine Gegenstände auf
dem Kochfeld abstellen.
Brandgefahr!
■
Lagern Sie keine ätzenden chemischen
Reinigungsmittel oder Produkte,
Dampfreiniger, brennbare Materialien oder
andere Produkte, die keine Lebensmittel
sind, unter diesem Haushaltsgerät bzw.
benutzen Sie diese nicht in unmittelbarer
Nähe.
Brandgefahr!
■
4
Gerät kennen lernen
Überhitztes Fett oder Öl ist leicht
entzündlich. Entfernen Sie sich nicht, wenn
Sie Fett oder Öl erhitzen. Falls sich Fett
oder Öl entzündet, löschen Sie das Feuer
nicht mit Wasser. Decken Sie das
Kochgefäß zum Ersticken der Flamme mit
einem Deckel ab und schalten Sie die
Kochstelle aus.
Brandgefahr!
■
Wird ein Brenner mit einer zu hohen
Leistung betrieben, entstehen sehr hohen
Temperaturen. Brennbare Materialien
können sich entzünden. Die Anzeige der
Leistungsstufe im Display kann sich von der
am Knebel eingestellten Leistungsstufe
unterscheiden. Die Anzeige der
Leistungsstufe im Display dient lediglich als
zusätzliche Information. Die Leistungsstufe
immer entsprechend der Bedruckung am
Knebel einstellen.
■
*Gerät kennen lernen
In der Modellübersicht finden Sie Ihr Gerät mit den
Brennerleistungen. ~ Seite 2
Ger ät ken en l er nen
Bedienelemente und Brenner
An jedem Bedienknebel ist der zugehörige Brenner
gekennzeichnet. Mit den Bedienknebeln können Sie,
entsprechend der verschiedenen Positionen, die jeweils
benötigte Leistung zwischen den Maximal- und
Minimalwerten einstellen. Versuchen Sie nie, von
Position 0 direkt auf Position 1 oder von Position 1 auf
Position 0 zu wechseln.
Benutzen Sie keine Dampfreiniger zur
Reinigung des Geräts.
k
k
k
k
k
k
k
■
: Warnung – Stromschlaggefahr!
: Warnung – Verletzungsgefahr!
Kochgefäße, die beschädigt sind, die nicht
die richtige Größe aufweisen, deren Rand
über das Kochfeld hinausragt oder die
schlecht aufgestellt sind, können schwere
Schäden verursachen. Beachten Sie die
Tipps und Warnhinweise zu den
Kochgefäßen.
Verletzungsgefahr!
■
Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns geschulter
Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen und beschädigte Strom- und
Gasleitungen austauschen. Ist das Gerät
defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung
im Sicherungskasten ausschalten,
Gaszufuhr schließen. Kundendienst rufen.
Verletzungsgefahr!
■
Wenn ein Bedienknopf nicht gedreht
werden kann oder locker ist, darf er nicht
mehr benutzt werden. Wenden Sie sich
sofort an den Kundendienst, damit der
Bedienknopf repariert oder ersetzt wird.
de
Anzeigen
Vom Bedienknebel gesteuerter Brenner
¢
Û
Ausgeschalteter Brenner
9
1
Höchste Leistungsstufe und elektrische Zündung
Niedrigste Leistungsstufe
Displayanzeigen
Elektrische Zündung
³
Š-‚
‹
•-œ
Kochstufen
Ausgeschalteter Brenner
Restwärme
Die inneren und äußeren Flammen der DualWokbrenner können unabhängig voneinander reguliert
werden. Die möglichen Leistungsstufen sind:
k
k
kk
Äußere und innere
Flamme auf maximaler
Leistung.
k
kk
k
k
k
k
k
k
k
k
kk
Äußere Flamme auf
minimaler, innere Flamme
auf maximaler Leistung.
k
kk
k
k
k
k
k
k
k
Innere Flamme auf
maximaler Leistung.
k
kk
k
kk
k
k
k
k
k
k
5
de
Gerät kennen lernen
k
Innere Flamme auf
minimaler Leistung.
k
kk
k
kk
k
k
k
k
k
k
Zubehör
Je nach Modell sind beim Kochfeld folgende
Zubehörteile inbegriffen. Diese sind auch über den
Kundendienst erhältlich.
Wok-Zusatzrost
Nur für den Gebrauch auf Wokbrennern geeignet. Verwenden
Sie Kochgeschirr mit gewölbtem Boden.
Für einen korrekten Betrieb des Geräts müssen sowohl
die Roste als auch alle Brennerteile richtig aufliegen.
Die Brennerdeckel nicht vertauschen.
Roste stets vorsichtig entfernen. Das Verschieben eines
Rosts kann die nebenliegenden Roste ebenfalls
verrücken.
Zusatzrost Espresso-Kocher
Nur für den Gebrauch auf dem
kleinsten Brenner geeignet. Verwenden Sie Kochgeschirr mit
einem Durchmesser von weniger als 12 cm.
--------
Elemente
1
Zündkerze
2
Thermoelement
3
Brennerkelch
4
Brennerdeckel
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine
Restwärmeanzeige, die auf heiße oder warme
Kochstellen hinweist.
Erscheint in der Anzeige ein •, ist die Kochstelle noch
heiß. Kühlt die Kochstelle weiter ab, wechselt die
Anzeige zu œ. Die Anzeige erlischt, wenn die Kochstelle
ausreichend abgekühlt ist. Berühren Sie die Kochstelle
mit dieser Anzeige nicht.
6
Teilenummer
Z32SW11X0 Wok-Zusatzrost: Gusseisen (4-5 kW)
Z32SW10X0 Wok-Zusatzrost: Gusseisen (MiniWokbrenner)
Z32SE10X0 Zusatzrost Espresso-Kocher
Der Hersteller übernimmt für die fehlende oder
fehlerhafte Verwendung dieser Zubehörteile keine
Verantwortung.
Gasbrenner
ÄGasbrenner
Gasbr en er
Manuelles Einschalten
1. Drücken Sie den Bedienknebel des ausgewählten
Brenners und drehen Sie ihn nach links, bis zur
höchsten Leistungsstufe.
2. Halten Sie einen Anzünder oder eine Flamme
(Feuerzeug, Streichholz usw.) an den Brenner.
Automatische Zündung
Wenn Ihr Kochfeld über eine automatische Zündung
verfügt (Zündkerzen):
de
Warnhinweise
Ein leises Summen während des Betriebs der Brenner
ist normal.
Während des ersten Gebrauchs ist es normal, dass
Gerüche frei werden. Das stellt kein Risiko bzw. keinen
Defekt dar. Die Gerüche verschwinden mit der Zeit.
Eine orangefarbene Flamme ist normal. Sie entsteht
durch in der Luft befindlichen Staub, übergelaufene
Flüssigkeiten usw.
Wenn die Flamme des Brenners versehentlich ausgeht,
drehen Sie den Bedienknebel des Brenners auf Aus
und zünden Sie den Brenner für mindestens eine
Minute nicht erneut an.
1. Drücken Sie den Bedienknebel des ausgewählten
Brenners und drehen Sie ihn nach links, bis zur
höchsten Leistungsstufe.
Während Sie den Bedienknebel gedrückt halten,
werden an allen Brennern Funken geschlagen und
auf dem Display erscheint das Symbol ³. Der
Brenner zündet.
2. Lassen Sie den Bedienknebel los.
3. Drehen Sie den Bedienknebel in die gewünschte
Position.
Erfolgt keine Zündung, schalten Sie den Brenner aus
und wiederholen Sie die vorher beschriebenen Schritte.
Halten Sie dieses Mal den Bedienknebel länger
gedrückt (bis zu 10 Sekunden).
: Warnung – Verpuffungsgefahr!
JTabellen und Tipps
Tabel en und Ti p s
Geeignete Kochgefäße
Brenner
Wokbrenner
Starkbrenner
Normalbrenner
Sparbrenner
Mindestdurchmesser des Kochgeschirrbodens
22 cm
20 cm
14 cm
12 cm
Maximaler Durchmesser des Kochgeschirrbodens
- cm
26 cm
22 cm
16 cm
Wenn der Brenner nach 10 Sekunden nicht zündet,
schalten Sie den Bedienknebel aus und öffnen Sie die
Tür oder das Fenster des Raumes. Warten Sie
mindestens eine Minute, bevor Sie den Brenner erneut
zünden.
Das Geschirr darf nicht über den Kochfeldrand
hinausragen.
Hinweis: Achten Sie auf höchste Sauberkeit. Sind die
Zündkerzen verschmutzt, kann es zu einer fehlerhaften
Zündung kommen. Reinigen Sie die Zündkerzen
regelmäßig mit einer kleinen, nicht metallischen Bürste.
Achten Sie darauf, dass die Zündkerzen keinen heftigen
Stößen ausgesetzt werden.
Hinweis: Bei Nutzung mit bestimmten Pfannen oder
Töpfen kann es zu einer vorübergehenden, leichten
Verformung der Stahl-Kochfläche kommen. Das ist
normal und wirkt sich nicht auf die Funktionsfähigkeit
des Gerätes aus.
Sicherheitssystem
Ihr Kochfeld verfügt über ein Sicherheitssystem
(Thermoelement), das den Gasaustritt verhindert, wenn
die Brenner versehentlich ausgehen.
Um sicherzugehen, dass diese Vorrichtung aktiv ist:
1. Entzünden Sie den Brenner wie gewohnt.
2. Halten Sie den Bedienknebel weiterhin während 4
Sekunden nach dem Anzünden der Flamme fest
gedrückt.
Einen Brenner ausschalten
Drehen Sie den Bedienknebel nach rechts auf Position
0. Im Display erscheint das Symbol ‹ und nach
wenigen Sekunden erscheint die Restwärmeanzeige.
Gebrauchshinweise
Folgende Empfehlungen helfen Ihnen, Energie zu
sparen und Schäden am Kochgeschirr zu vermeiden:
Verwenden Sie Kochgefäße
geeigneter Größe für den
jeweiligen Brenner.
Benutzen Sie keine kleinen
Kochgefäße auf den großen
Brennern. Die Flamme
sollte die Seiten der
Kochgefäße nicht berühren.
Benutzen Sie keine
verformten Kochgefäße, die
auf dem Kochfeld nicht
stabil stehen. Die Gefäße
können umkippen.
Benutzen Sie nur
Kochgefäße mit flachem
und dickem Boden.
Einige Sekunden nach Abschalten des Brenners ist ein
dumpfes Geräusch zu hören. Dies ist normal und
bedeutet, dass das Sicherheitssystem deaktiviert wurde.
7
de
Tabellen und Tipps
Kochen Sie nicht ohne
Deckel oder wenn der
Deckel verschoben ist. Ein
großer Teil der Energie wird
verschwendet.
Stellen Sie das Kochgefäß
mittig über den Brenner,
sonst kann das Gefäß
umkippen.
Stellen Sie große Töpfe
nicht auf die Brenner in der
Nähe der Armaturen. Diese
könnten überhitzt und
dadurch beschädigt
werden.
Stellen Sie die Töpfe auf die
Roste, niemals direkt auf
die Brenner.
Vergewissern Sie sich vor
der Benutzung, dass die
Topfroste und die Deckel
der Gasbrenner korrekt
aufliegen.
Hantieren Sie vorsichtig mit
den Gefäßen, die auf dem
Kochfeld stehen.
Schlagen Sie nicht auf das
Kochfeld und stellen Sie
keine schweren Gewichte
darauf.
Kochtabelle
Die folgende Tabelle enthält die optimalen Kochstufen
und Garzeiten für verschiedene Gerichte. Die Angaben
sind Referenzwerte für vier Portionen.
Die Garzeiten und Kochstufen sind von Art, Gewicht
und Qualität der Speisen, von der Art des verwendeten
Gases sowie vom Material des Kochgeschirrs
abhängig. Für die Zubereitung dieser Gerichte wurde
hauptsächlich Kochgeschirr aus rostfreiem Stahl
verwendet.
Verwenden Sie stets entsprechend großes
Kochgeschirr und stellen Sie es mittig auf den Brenner.
Informationen zum Durchmesser des Kochgeschirrs
finden Sie unter.~ "Geeignete Kochgefäße"
Informationen zur Tabelle
Die Zubereitung jedes Gerichts setzt sich aus einem
oder zwei Schritten zusammen. Jeder Schritt enthält
Informationen über:
˜ Garmethode
§ Kochstufe
v Dauer in Minuten
In der Tabelle angegebene Garmethoden
› Aufkochen
œ Weiterkochen
£ Druck im Schnellkochtopf aufbauen
¦ Druck im Schnellkochtopf halten
š Stark anbraten
™ Sanft anbraten
Ÿ Schmelzen, zerlassen
*
Ohne Deckel
**
Ständig rühren
Hinweis: Die Symbole erscheinen nicht auf dem Gerät.
Sie dienen als Orientierung für die verschiedenen
Garmethoden.
Es erscheinen Angaben für die Zubereitung von
Gerichten auf unterschiedlichen Brennern. Die
empfohlene Option ist der erste erwähnte Brenner. In
der Modellübersicht werden alle Brenner des Kochfelds
beschrieben.~ Seite 2
Beispiel:
Gericht
Brenner
Gesamtzeit in
Min.
Suppen, Cremesuppen
Fischsuppe
Starkbrenner
12-17
Normalbrenner
17-22
Wokbrenner
10-15
Schritt 1
Schritt 2
˜
§ v
›
›
›
8
˜
7-9
œ
8 11-13 œ
9 6-8
œ
§ v
1
5-8
1
6-9
4
4-7
Dieses Beispiel zeigt die Zubereitung von Fischsuppe
mit dem Starkbrenner, Normalbrenner und Wokbrenner.
Mit dem Starkbrenner (empfohlene Option) beträgt die
gesamte Garzeit zwischen 12 und 17 Minuten.
■
Schritt 1: Aufkochen. Für 7-9 Minuten Kochstufe 8
einstellen.
■
Schritt 2: Weiterkochen. Für 5-8 Minuten auf die
Kochstufe 1 wechseln.
Die Angaben gelten auch für die weiteren
vorgeschlagenen Brenner.
Gericht
Brenner
Gesamtzeit in
Min.
Suppen, Cremesuppen
Fischsuppe
Starkbrenner
12-17
Normalbrenner
17-22
Mini-Wokbrenner 10-15
Schritt 1
Schritt 2
˜
§ v
›
›
›
8
˜
7-9
§ v
œ
8 11-13 œ
9 5-7
œ
1
5-8
1
6-9
1
5-8
9
10-12 œ
5
20-23
9
15-17 œ
6
30-33
9
8-10
4
17-20
Kürbiscreme, Borschtsch-Suppe
8
Starkbrenner
30-35
Normalbrenner
45-50
Dual-Wokbrenner
25-30
›
›
›
œ
de
Tabellen und Tipps
Gericht
Brenner
GeSchritt 1
Schritt 2
samt- ˜
§ v
˜
§ v
zeit in
Min.
Minestrone (Gemüsesuppe)
Starkbrenner
47-52 ›
9 10-12 œ
5 37-40
Normalbrenner
57-62
Mini-Wokbrenner 43-48
Nudeln und Reis
Spaghetti
Starkbrenner
18-22
Normalbrenner
20-24
Mini-Wokbrenner 18-22
Reis
Starkbrenner
17-22
Normalbrenner
18-23
Mini-Wokbrenner 15-20
Ravioli
Starkbrenner
9-14
Normalbrenner
17-22
Dual-Wokbrenner
8-13
›
›
9
10-12 œ
6
47-50
9
8-10
3
35-38
œ
8-10
Gericht
Brenner
Starkbrenner
Gesamtzeit in
Min.
15-20
Mini-Wokbrenner 15-20
Eier
Shakshuka
Normalbrenner
15-20
Starkbrenner
13-18
›*
›*
›*
9
œ
9 10-12 œ
9 8-10 œ
6
10-12
7
10-12
6
10-12
Dual-Wokbren- 15-20
ner
Omelette (1 Port.)
Normalbrenner
3-5
›
›
›
9
5-7
2
12-15
Starkbrenner
2-4
9
7-9
6
11-14
Mini-Wokbrenner 2-4
9
4-6
œ
œ
œ
2
11-14
Spanische Tortilla
Starkbrenner
25-30
›
›
›
9
4-6
œ
8 12-14 œ
8 3-5
œ
6
5-8
Mini-Wokbrenner 20-25
8
5-8
8
5-8
Dual-Wokbrenner
18-23
Saucen
Béchamelsauce**
Sparbrenner
10-15
Gemüse und Hülsenfrüchte
Gekochte Kartoffeln (Püree, Kartoffelsalat)
Starkbrenner
23-28 £ 9 8-10
5
15-18
Normalbrenner
10-15
Normalbrenner
¦
9 10-12 ¦
8 11-13 ¦
6
15-18
Starkbrenner
3-8
6
14-17
Hummus (pürierte Kichererbsen)
Starkbrenner
50-55 £
9
10-12 ¦
4
Mini-Wokbrenner 47-52
£
£
8
10-12 ¦
9
›
›
›
9
25-30
Mini-Wokbrenner 25-30
Normalbrenner
52-57
Linsen
Starkbrenner
40-45
Normalbrenner
50-55
Mini-Wokbrenner 40-45
Frittiertes Gemüse
Starkbrenner
12-17
Mini-Wokbrenner 12-17
£
£
Starkbrenner
§ v
š* 8 3-5
š* 9 2-4
š* 9 2-4
š* 9 25-30
š* 9 20-25
š* 7 18-23
2-4
5
1-2
Sauce mit Blauschimmelkäse**
Sparbrenner
4-6
Ÿ*
7
4-6
40-43
Normalbrenner
3-5
7
3-5
7
37-40
4-6
3
4-6
12-14 ¦
5
40-43
Dual-Wokbrenner
8-10
8
32-35
Starkbrenner
6
32-35
Mini-Wokbrenner 13-18
8
32-35
Carbonara-Sauce
Normalbrenner 10-15
š* 7 6-8
š* 7 6-8
š* 7 5-7
š* 6 6-9
š* 5 6-9
š* 5 5-8
13-18
Starkbrenner
8-13
Dual-Wokbrenner
10-15
Ÿ*
Ÿ*
Ÿ*
Ÿ*
Ÿ*
š* 6 2-4
š* 9 1-3
š* 8 1-3
5-7
7-8
Mini-Wokbrenner 5-10
6-8
š* 9 6-8
13-18
š* 7 13-18
Dual-Wokbren- 5-10
ner
Gebackener Lachs
5-10
œ*
œ*
œ*
6
8-11
5
8-11
5
2-6
™* 4 16-19
™* 8 12-15
™* 6 12-15
™* 6 5-7
™* 3 5-8
™* 5 4-6
™* 3 4-7
™* 3 10-15
Fisch
Seehecht auf römische Art
Starkbrenner
5-10
š* 8
Starkbrenner
§ v
š 9 10-12 ™ 4 5-8
š 8 7-9
™ 3 6-9
š 6 11-13 ™ 4 4-7
5
Napoletana-Sauce
Normalbrenner 18-23
˜
š* 9 15-20
š* 8 15-20
2-4
Pommes frites
Dual-Wokbrenner
˜
Schritt 2
6
œ
9 18-20 œ
8 8-10 œ
Dual-Wokbren- 10-15
ner
Sautiertes frisches Gemüse**
Dual-Wokbren- 5-7
š* 9
ner
Mini-Wokbrenner 7-8
š* 9
Schritt 1
5-10
š* 9 2-4
š* 6 5-10
š* 7 3-6
š* 7 2-4
™ 1 3-6
9
de
Tabellen und Tipps
Gericht
Brenner
Gesamtzeit in
Min.
Mini-Wokbrenner 7-12
Dual-Wokbrenner
Muscheln
4-9
Starkbrenner
5-7
Mini-Wokbrenner 4-6
Dual-Wokbrenner
3-5
Schritt 1
˜
Schritt 2
§ v
š* 8 2-4
š* 6 2-4
›
›
›
˜
§ v
™ 1 5-8
™ 1 2-5
Starkbrenner
9-11
Dual-Wokbren- 6-8
ner
Rinderfilet Stroganoff
Mini-Wokbrenner 5-10
Starkbrenner
8-13
Normalbrenner
7-12
Dual-Wokbren- 3-8
ner
Gefrorenes Gemüse**
4-6
Mini-Wokbrenner 7-12
9
3-5
Dual-Wokbren- 5-10
ner
Pizza (20 cm Durchmesser)
Dual-Wokbren- 3-7
™
ner
Mini-Wokbrenner 8-12
™
š* 9 5-10
š* 9 8-13
š* 7 5-10
š* 7 4-6
š* 9 7-12
8
Sparbrenner
40-45
1
10-14
12-16
Ÿ*
Ÿ*
1
12-16
16-20
Ÿ*
1
16-20
Dual-Wokbrenner
Normalbrenner
Dual-Wokbrenner
Brotpudding
Starkbrenner
9-14
Starkbrenner
6-10
Normalbrenner
8-12
Dual-Wokbren- 22-27
ner
Spanischer Pudding**
Starkbrenner
3-8
š 8 6-10
š 8 8-12
Bratwürste (12 Stck.)
Starkbrenner
5-10
Normalbrenner
7-12
Mini-Wokbrenner 5-10
Brühwürste (12 Stck.)
Normalbrenner 8-13
Mini-Wokbrenner 9-14
Dual-Wokbren- 9-14
ner
Hamburger (4 Stck)
Starkbrenner
4-9
10
š 9 1-3
š 9 7-12
š 9 1-3
›
›
›
9
8-13
4
4
25-30
Mini-Wokbrenner 25-30
4-8
š 7 4-7
Normalbrenner
8-13
Mini-Wokbrenner 3-8
š 7 4-7
8-12
›*
›*
›*
17-22
Gefrorene Kroketten (16 Stck)
Gefrorene Fischstäbchen (12 Stck)
Mini-Wokbrenner 4-8
š 9
1
30-35
Starkbrenner
Fertigprodukte
4-8
Desserts
Reispudding**
Normalbrenner
Normalbrenner
Mini-Wokbrenner 12-17
4
™ 1 16-20
Milchschokolade
Sparbrenner
10-14
œ*
9 12-14 œ*
8 10-12 œ*
š* 7 1-3
š* 7 1-3
š* 5 1-3
4
21-24
2
28-31
1
22-25
š* 6 7-10
š* 5 16-19
š* 4 8-11
£
£
£
9
10-12 ¦
6
15-18
9
10-12 ¦
7
15-18
9
7-9
7
15-18
œ*
œ*
œ*
5
3-8
5
8-13
2
3-8
9
35-40
Rührkuchen (im Wasserbad)
Starkbrenner
35-40 ›
40-45
›
9
40-45
9-14
9-14
Mini-Wokbrenner 35-40
›
9
35-40
š* 7 3-6
§ v
š* 7 2-5
š* 7 2-5
9-11
Dual-Wokbrenner
š* 9 1-3
˜
š* 9 7-12
š* 9 7-12
š* 9 5-10
16-20
Crêpes (4 Stck)
Mini-Wokbrenner 8-13
š* 9 20-25
š* 9 12-17
§ v
Starkbrenner
Mini-Wokbrenner 32-37
š* 6 5-8
š* 6 5-8
Schritt 2
š* 9 1-3
š* 9 1-3
9
Hackfleisch (Fleischpastete, Frikadellen, Bolognese-Sauce)
Starkbrenner
15-20 š* 8 15-20
20-25
˜
Starkbrenner
š* 7 6-8
š* 7 9-11
š* 5 6-8
7-12
Schritt 1
5-7
Dual-Wokbren- 5-10
ner
Hähnchenschnitzel (8 Hähnchenbrustfilets)
Starkbrenner
7-12
š* 9 2-4
Mini-Wokbrenner 9-14
Gesamtzeit in
Min.
Mini-Wokbrenner 3-8
9
Fleisch
Entenbrust (1 Stck)
Normalbrenner 6-8
Gericht
Brenner
¦
Reinigen und warten
Kochtipps
■
Verwenden Sie für die Zubereitung von
Cremesuppen und Hülsenfrüchten einen
Schnellkochtopf. Die Garzeit wird deutlich reduziert.
Wenn Sie einen Schnellkochtopf verwenden,
befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers.
Geben Sie alle Zutaten gleich zu Beginn zu.
■
Legen Sie beim Kochen von Kartoffeln und Reis
immer einen Deckel auf. Die Garzeit wird dadurch
deutlich geringer. Das Wasser muss kochen, bevor
Sie Nudeln, Reis oder Kartoffeln zugeben. Passen
Sie anschließend die Kochstufe an, um das Kochen
fortzusetzen.
■
Erhitzen Sie bei Pfannen-Gerichten zuerst das Öl.
Sobald Sie mit dem Braten begonnen haben, halten
Sie die Temperatur konstant, indem Sie bei Bedarf
die Kochstufe anpassen. Warten Sie beim
Zubereiten mehrerer Portionen, bis die Temperatur
wieder erreicht ist. Wenden Sie die Speisen
regelmäßig.
■
Wenn Sie Suppen, Creme, Linsen oder Kichererbsen
garen, geben Sie alle Zutaten gleichzeitig in das
Kochgeschirr.
de
2Reinigen und warten
Rei ni gen und war t en
Reinigung
Ist das Gerät einmal abgekühlt, reinigen Sie es mit
einem Schwamm, Wasser und Seife.
Reinigen Sie die Oberflächen der Brennereinzelteile
nach jeder Benutzung und in kaltem Zustand. Auch die
kleinsten Rückstände (überkochende Speisen,
Fettspritzer, usw.) brennen sich in die Oberfläche ein
und sind später nur schwer zu entfernen. Für eine
richtige Flamme müssen die Löcher und Ritzen der
Brenner sauber sein.
Das Bewegen einiger Kochgefäße kann Metallspuren
auf den Rosten hinterlassen.
Säubern Sie Brenner und Roste mit Seifenwasser und
einer nicht metallischen Bürste.
Wenn die Roste Gummiauflagen haben, gehen Sie bei
der Reinigung vorsichtig vor. Die Auflagen könnten sich
lösen und der Rost das Kochfeld zerkratzen.
Trocknen Sie immer alle Brenner und Roste.
Wassertropfen oder feuchte Zonen am Beginn des
Kochvorgangs können das Email beschädigen.
Nachdem die Brenner gereinigt und getrocknet sind,
versichern Sie sich, dass die Deckel gut auf den
Verteilern platziert sind.
Achtung!
■
Entfernen Sie zum Reinigen des Gerätes nicht die
Bedienelemente. Eintretende Feuchtigkeit kann das
Gerät schädigen.
■
Keine Dampfreiniger verwenden. Das Kochfeld kann
dadurch beschädigt werden.
■
Wenn das Kochfeld über eine Glas- oder
Aluminiumblende verfügt, keine Messer, Schaber
oder ähnliches zur Reinigung der Verbindungsstelle
zum Metall verwenden.
Pflege
Entfernen Sie übergelaufene Flüssigkeiten sofort. So
vermeiden Sie, dass Essensreste ankleben und Sie
sparen Mühe und Zeit.
Aufgrund der hohen Temperaturen, denen sie
ausgesetzt sind, kann sich am Wok-Brenner und an den
Zonen aus Edelstahl (Fettauffangschale, Umgebung der
Brenner usw.) die Farbe verändern. Das ist normal.
Reinigen Sie diese Bereiche nach jeder Benutzung mit
einem für Edelstahl geeigneten Produkt.
Es wird empfohlen, regelmäßig das Reinigungsmittel
mit der Teilenummer 464524 zu verwenden, das über
unseren Kundendienst erhältlich ist.
Achtung!
Das Reinigungsmittel für Edelstahl darf nicht im Bereich
der Bedienteile verwendet werden. Die Kennzeichnung
(Aufdruck) könnte verwischen.
Lassen Sie keine säurehaltigen Flüssigkeiten
(Zitronensaft, Essig, usw.) auf das Kochfeld gelangen.
11
de
Störungen, was tun?
3Störungen, was tun?
In einigen Fällen können aufgetretene Störungen leicht
behoben werden. Bevor Sie den Kundendienst rufen,
beachten Sie folgende Hinweise:
St ör ungen, was t un?
Störung
Der allgemeine elektrische
Betrieb ist gestört.
Die automatische Zündung
funktioniert nicht.
Die automatische Zündung
funktioniert nicht und auf dem
Display erscheint das Symbol
”‚ oder ”ƒ.
Die Flamme des Brenners
brennt ungleichmäßig.
Mögliche Ursache
Sicherung defekt.
Abhilfe
Sehen Sie im Sicherungskasten nach, ob eine Sicherung
beschädigt ist, und wechseln Sie diese aus.
Die automatische Sicherung oder ein Fehlerstromschutzschalter wurde ausgelöst.
Es können sich Speisereste oder Reste von Reinigungsmitteln zwischen den Zündkerzen und den Brennern
abgelagert haben.
Die Brenner sind feucht.
Die Brennerdeckel sind nicht richtig aufgelegt.
Prüfen Sie auf dem Bedienfeld, ob die automatische
Sicherung oder ein Fehlerstromschalter ausgefallen ist.
Der Zwischenraum zwischen Zündkerze und Brenner
muss sauber sein.
Das Gerät ist nicht geerdet, unsachgemäß angeschlossen oder das Erdungskabel ist schadhaft.
Die Elektronik ist überhitzt.
Die Brennerteile sind nicht richtig aufgelegt.
Trocknen Sie die Brennerdeckel sorgfältig.
Stellen Sie sicher, dass die Deckel ordnungsgemäß aufliegen.
Setzen Sie sich mit dem Elektroinstallateur in Verbindung.
Schalten Sie die Brenner aus oder benutzen Sie ausschließlich die niedrigste Brennstufe, bis sich die Elektronik ausreichend abgekühlt hat.
Legen Sie die Brennerteile richtig auf den entsprechenden Brenner.
Reinigen Sie die Brennerschlitze.
Öffnen Sie die zwischengeschalteten Ventile.
Die Brennerschlitze sind verschmutzt.
Der Gasfluss scheint nicht ord- Die Gaszufuhr ist durch zwischengeschaltete Ventile
nungsgemäß zu funktionieren geschlossen.
oder es tritt kein Gas aus.
Stammt das Gas aus einer Gasflasche, stellen Sie sicher, Tauschen Sie die Gasflasche aus.
dass diese nicht leer ist.
In der Küche riecht es nach
Ein Gashahn ist geöffnet.
Schließen Sie die Gashähne.
Gas.
Die Gasflasche wurde unsachgemäß angeschlossen.
Stellen Sie sicher, dass die Gasflasche sachgemäß angeschlossen ist.
Möglicher Gasaustritt.
Schließen Sie den Zentralhahn der Gasleitung, lüften Sie
den Raum und rufen Sie unverzüglich einen autorisierten
Installateur, der die Gasanlage überprüft und das Installationszertifikat ausstellt. Benutzen Sie das Gerät solange
nicht, bis Sie sicher sind, dass weder an der Anlage noch
am Gerät Gas austritt.
Der Brenner schaltet sich aus, Der Bedienknebel wurde nicht lange genug gedrückt
Ist der Brenner eingeschaltet, halten Sie den Bedienknesobald der Bedienknebel los- gehalten.
bel einige Sekunden länger gedrückt.
gelassen wird.
Die Brennerschlitze sind verschmutzt.
Reinigen Sie die Brennerschlitze.
Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie
Im Display erscheint ”„, ”…, Fehler in der Elektronik.
einige Sekunden und schließen Sie es erneut an. Leuch”†, ”‡, ”ˆ, ”‰, ”Š.
tet die Anzeige weiterhin, benachrichtigen Sie den Kundendienst.
Die Kochstufen-Anzeige auf
Fehlerhafte Kalibrierung der Elektronik.
Die Kalibrierung gemäß der Montageanleitung durchfühdem Display weicht immer wieren.
der von der mit dem Bedienknebel gewählten Kochstufe ab.
12
Kundendienst
4Kundendienst
7Umweltschutz
Wenn Sie unseren Kundendienst anrufen, halten Sie
bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) des Geräts bereit. Diese
Information entnehmen Sie dem Typenschild, das unter
dem Kochfeld angebracht ist, und dem Etikett in der
Bedienungsanweisung.
Wenn sich auf dem Typenschild des Geräts das
Symbol ) befindet, beachten Sie folgende Hinweise.
Kundendi enst
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen
Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
Umwel t schut z
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A
0810 550 544
D
089 12 474 474
CH
0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie
stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten
Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den
Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
Garantiebedingungen
Falls das Gerät wider Erwarten Schäden aufweisen oder
Ihre Qualitätsanforderungen nicht erfüllen sollte, setzen
Sie uns davon so schnell wie möglich in Kenntnis. Zur
gültigen Einlösung der Garantie darf das Gerät nicht
unbefugt manipuliert bzw. benutzt worden sein.
Die Garantiebedingungen werden von unserer
Vertretung im Land des Gerätekaufs festgelegt.
Detaillierte Informationen erhalten Sie in den
Verkaufsstellen. Um die Garantie in Anspruch nehmen
zu können, müssen Sie den Kaufbeleg für das Gerät
vorweisen.
Wir behalten uns das Recht auf Änderungen vor.
de
Die Verpackung Ihres Geräts besteht aus Materialien,
die notwendig sind, um einen wirksamen Schutz beim
Transport zu garantieren. Diese Materialien sind
vollständig wiederverwertbar und verringern damit die
Umweltbelastung. So wie wir können auch Sie einen
Beitrag zum Umweltschutz leisten, indem Sie folgende
Ratschläge beachten:
■
■
■
Entsorgen Sie die Verpackung in einer Tonne für
recyclingfähige Materialien.
Machen Sie ein nicht mehr benutztes Gerät vor der
Entsorgung unbrauchbar. Informieren Sie sich bei
Ihrer örtlichen Verwaltung über die Adresse des
nächsten Wertstoffhofs und liefern Sie Ihr Gerät dort
ab.
Schütten Sie verwendetes Bratfett oder Öl nicht in
das Spülbecken. Sammeln Sie das Öl in einem
verschließbaren Gefäß und geben Sie es bei einer
Sammelstelle ab oder werfen Sie es, wenn dies nicht
möglich ist, in die Mülltonne (so gelangt es auf eine
kontrollierte Mülldeponie - vermutlich nicht die beste
Lösung, doch wird so kein Wasser verschmutzt).
13
fr
Table des matières
[ f r ] MODE D’ EMPLOI
8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
( Précautions de sécurité importantes . . . . . . . . 15
* Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Éléments de commande et brûleurs . . . . . . . . . . . . . 16
Indicateur de chaleur résiduelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ä Brûleurs à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mise sous tension manuelle .
Allumage automatique . . . . .
Système de sécurité. . . . . . .
Désactiver un brûleur . . . . . .
Avertissements . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 18
. 18
. 18
. 18
. 18
J Tableaux et conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Récipients appropriés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conseils d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tableau de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2 Nettoyage et maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 Anomalies, que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conditions de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . 24
Elimination écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires
concernant les produits, accessoires, pièces de
rechange et services sur Internet sous : www.neffinternational.com et la boutique en ligne : www.neffeshop.com
14
8Utilisation conforme
Lisez attentivement ces instructions. Ce n'est
qu'à cette condition que vous pourrez utiliser
votre appareil efficacement et en toute
sécurité.Conservez la notice d'utilisation et
d'installation, et remettez-la avec l'appareil si
celui-ci change de propriétaire.
Le fabricant est exempt de toute
responsabilité si les instructions de cette
notice ne sont pas respectées.
Les images de cette notice sont proposées à
titre indicatif.
Ne retirez l'appareil de son emballage
protecteur qu'au moment de son
encastrement. Si vous constatez des
dommages sur l'appareil, ne le branchez
pas.Contactez notre Service Technique.
Cet appareil correspond à la classe 3, selon la
norme EN 30-1-1 pour les appareils à gaz :
appareil encastré dans un meuble.
Assurez-vous que l'installation de votre plaque
de cuisson est réalisée dans le respect de la
notice de montage.
Cet appareil ne peut pas être installé dans des
yachts ou des caravanes.
Cet appareil doit être utilisé uniquement dans
des endroits suffisamment ventilés.
Cet appareil n'est pas conçu pour un
fonctionnement avec une minuterie externe ou
une commande à distance.
Tous les travaux d'installation, de
branchement, de réglage et d'adaptation à
un autre type de gaz doivent être réalisés par
un technicien agréé qui doit respecter les
normes et la législation applicables, ainsi
que les prescriptions des sociétés locales
de distribution d'électricité et de gaz. Les
dispositions applicables quant à la
ventilation seront attentivement respectées.
En sortie d'usine, cet appareil est adapté au
type de gaz indiqué sur la plaque signalétique.
S'il était nécessaire de le changer, veuillez
consulter la notice de montage.Il est
recommandé de faire appel à notre service
technique pour l'adaptation à un autre type de
gaz.
Cet appareil a été conçu pour une utilisation
domestique ; son utilisation à titre commercial
Ut i l i sat i on conf or me
Précautions de sécurité importantes
ou professionnel est interdite. N'utilisez
l'appareil que pour cuisiner, jamais comme
chauffage.La garantie ne sera valable que si
l'utilisation pour laquelle il a été conçu a été
respectée.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
pendant son fonctionnement.
N'utilisez pas de couvercles ou de barrières
de protection pour enfants non recommandés
par le fabricant de la plaque de cuisson.Ils
peuvent provoquer des accidents, notamment
en raison de la surchauffe, de la combustion
ou du décollement de fragments de matériaux.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans ou plus et par des personnes dotées
de capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou disposant de
connaissances ou d’expérience insuffisantes,
sous la surveillance d'un tiers responsable de
leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques
qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué
par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis
par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 15 ans
et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
fr
(Précautions de sécurité
importantes
:Mise en garde – Risque de déflagration !
L'accumulation de gaz non brûlés dans un lieu
fermé pourrait comporter un risque de
déflagration. Ne placez pas l'appareil dans
des courants d'air. Les brûleurs pourraient
s'éteindre. Lisez attentivement les instructions
et les avertissements concernant le
fonctionnement des brûleurs à gaz.
Pr écaut i ons de sécur i t é i mpor t ant es
: Mise en garde – Risque d'intoxication !
L'utilisation d'un appareil de cuisson à gaz
produit de la chaleur, de l'humidité et émet
des produits de combustion dans la pièce où
il est installé. Assurez-vous que la cuisine soit
bien ventilée, en particulier lorsque la plaque
de cuisson est en fonctionnement: laissez les
orifices de ventilation naturelle ouverts ou
installez un dispositif de ventilation mécanique
(hotte aspirante).Lorsque l'utilisation de
l'appareil est intense et prolongée, une
ventilation complémentaire ou plus efficace
peut être nécessaire: ouvrez une fenêtre ou
augmentez la puissance de la ventilation
mécanique.
: Mise en garde – Risque de brûlures !
Les zones de cuisson et les zones
adjacentes chauffent fortement.Ne touchez
pas les surfaces chaudes. Ne laissez pas
les enfants de moins de 8 ans s'approcher.
Risque
brûlure !de gaz liquide n'est pas à la
■
Si ladebouteille
verticale, du propane/butane liquide peut
parvenir dans l'appareil. Des jets de flamme
violents peuvent alors sortir aux brûleurs.
Des composants peuvent être
endommagés et devenir non étanches avec
le temps, si bien que du gaz sort de
manière incontrôlée. Les deux peuvent
conduire à des brûlures. Utiliser les
bouteilles de gaz liquide toujours en
position verticale.
■
: Mise en garde – Risque d'incendie !
Les zones de cuisson chauffent
fortement.Ne posez pas d'objets
inflammables sur la plaque de
cuisson.N'entreposez pas d'objets sur la
plaque de cuisson.
Risque
d'incendie
■
Ne stockez
ni !utilisez de produits chimiques
corrosifs, de vapeurs, de matériels
inflammables ni de produits non
alimentaires sous cet appareil, ni à
proximité.
■
15
fr
Présentation de l'appareil
Risque
Les d'incendie
graisses et
! les huiles surchauffées
s'enflamment facilement. Ne vous absentez
pas si vous avez mis de la graisse ou de
l'huile à chauffer. Si elles s'enflamment,
n'éteignez pas le feu avec de l'eau. Couvrez
le récipient avec un couvercle hermétique
pour étouffer le feu puis éteignez la zone de
cuisson.
Risque
!
■
Si und’incendie
brûleur fonctionne
à une puissance
trop élevée des températures très élevées
se forment. Des matières inflammables
peuvent s'enflammer. L'affichage de la
puissance de chauffe peut différer de la
puissance de chauffe réglée sur la manette.
L'affichage de la puissance de chauffe sert
uniquement en tant qu'information
supplémentaire. Réglez toujours la
puissance de chauffe sur la manette en
fonction de l'impression.
■
*Présentation de l'appareil
Sur la vue d'ensemble des modèles, vous retrouverez
votre appareil avec les puissances des brûleurs.
~ Page 2
Pr ésent at i on de l ' ap ar ei l
Éléments de commande et brûleurs
Le brûleur correspondant est indiqué sur chaque
manette de commande. Les boutons de commande
vous permettent de régler les puissances requises
entre les valeurs maximales et minimales selon les
différentes positions. Ne tentez jamais de passer
directement de la position 0 à la position 1 ou de la
position 1 à la position 0.
: Mise en garde – Risque de blessures !
Les récipients qui présenteraient des
dommages, dont la taille ne serait pas
adaptée, qui dépasseraient de la plaque de
cuisson ou qui seraient mal placés,
pourraient occasionner des lésions graves.
Respectez les conseils et les
avertissements concernant les récipients de
cuisson.
Risque
blessure ! inexpertes sont
■
Les de
réparations
dangereuses. Seul un technicien du service
après-vente formé par nos soins est habilité
à effectuer des réparations et à remplacer
des câbles électriques ou conduites de gaz
défectueux. Si l'appareil est défectueux,
retirer la fiche secteur ou déconnecter le
fusible dans le boîtier à fusibles, fermer
l'arrivée de gaz. Appeler le service après
vente.
Risque
de blessures
!
■
S'il n'est
pas possible
de tourner un bouton
de commande ou si celui-ci est mal fixé, il
ne doit plus être utilisé. Contactez
immédiatement le service après-vente afin
de faire réparer ou remplacer le bouton de
commande.
k
k
k
k
k
■
k
k
Affichages
Brûleur commandé par la manette de commande
¢
Û
Brûleur désactivé
9
1
Puissance de chauffe la plus élevée et allumage électrique
Puissance de chauffe la plus faible
Affichages à l'écran
Allumage électrique
³
Š-‚
‹
•-œ
Positions de chauffe
Brûleur désactivé
Chaleur résiduelle
Les flammes intérieures et extérieures du brûleur à
double flamme peuvent être régulées indépendamment
les unes des autres. Les niveaux de puissance
possibles sont :
k
k
kk
k
kk
k
k
k
k
k
: Mise en garde – Risque de décharge
électrique !
Ne pas utiliser de machines de nettoyage à
vapeur pour nettoyer l'appareil.
k
k
k
kk
k
kk
k
k
k
k
k
Flammes intérieures à la
puissance maximale.
k
kk
k
kk
k
k
k
k
k
Flammes extérieures à la
puissance minimale,
flammes intérieures à la
puissance maximale.
k
k
16
Flammes extérieures et
intérieures à la puissance
maximale.
k
fr
Présentation de l'appareil
k
Flammes intérieures à la
puissance minimale.
k
kk
k
kk
k
k
k
k
k
k
Accessoires
Selon le modèle, la plaque de cuisson peut inclure les
accessoires suivants. Ceux-ci peuvent également être
achetés auprès du Service Technique.
Grille wok supplémentaire
Uniquement appropriée pour
l'utilisation sur des brûleurs
wok. Utilisez des ustensiles de
cuisson à fond bombé.
Pour un fonctionnement correct de l'appareil, il est
indispensable de s'assurer que les grilles et toutes les
pièces des brûleurs sont correctement mises en place.
N'intervertissez pas les couvercles des brûleurs.
Retirez toujours les grilles avec précaution. Le
déplacement d'une grille peut par ailleurs déplacer les
grilles attenantes.
Grille supplémentaire pour
cafetière Espresso
Uniquement appropriée pour
l'utilisation sur le plus petit brûleur. Utilisez des ustensiles de
cuisson d'un diamètre inférieur
à 12 cm.
--------
Éléments
1
Bougie d'allumage
2
Thermocouple
3
Corps du brûleur
4
Chapeau du brûleur
Code
Z32SW11X0 Grille wok supplémentaire : fonte
(4-5 kW)
Z32SW10X0 Grille wok supplémentaire : Fonte (mini
brûleur pour Wok)
Z32SE10X0 Grille supplémentaire pour cafetière
Espresso
Le fabricant décline toute responsabilité si ces
accessoires ne sont pas utilisés ou sont employés de
manière incorrecte.
Indicateur de chaleur résiduelle
La table de cuisson possède pour chaque foyer un
indicateur de chaleur résiduelle qui indique si le foyer
est chaud ou tiède.
Si un • apparaît dans l'affichage, le foyer est encore
chaud. Lorsque le foyer refroidit davantage, l'affichage
passe à œ. L'affichage s'éteint lorsque le foyer a
suffisamment refroidi. Ne touchez pas le foyer si vous
voyez cet affichage.
17
fr
Brûleurs à gaz
ÄBrûleurs à gaz
Br ûl eur s à gaz
Mise sous tension manuelle
1. Appuyez sur la manette de commande du brûleur
sélectionné, puis tournez-la vers la gauche jusqu'à la
puissance de chauffe la plus élevée.
2. Approchez un allumeur ou une flamme (briquet,
allumette, etc.) du brûleur.
Allumage automatique
Si votre table de cuisson dispose d'un allumage
automatique (bougies d'allumage) :
Avertissements
Pendant le fonctionnement du brûleur, il est normal
d'entendre un léger sifflement.
Lors des premières utilisations, il est normal que des
odeurs se dégagent. Mais cela ne suppose aucun
dysfonctionnement. Ces odeurs disparaîtront petit à
petit.
Une flamme de couleur orange est normale. Ceci est
dû à la présence de poussière dans l'atmosphère, de
liquides déversés, etc.
S'il se produit une extinction accidentelle des flammes
du brûleur, éteignez le bouton de commande du brûleur
et attendez au moins 1 minute avant de le rallumer.
1. Appuyez sur la manette de commande du brûleur
sélectionné, puis tournez-la vers la gauche jusqu'à la
puissance de chauffe la plus élevée.
Pendant que vous maintenez enfoncée la manette
de commande, des étincelles jaillissent sur tous les
brûleurs et le symbole ³ apparaît. Le brûleur
s'allume.
2. Relâchez la manette de commande.
3. Tournez la manette de commande sur la position
souhaitée.
Si un allumage se produit, éteignez le brûleur et répétez
l'étape précédemment décrite. Cette fois, maintenez
enfoncée la manette de commande plus longtemps
(jusqu'à 10 secondes).
: Mise en garde – Risque de déflagration !
Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 10 secondes,
fermez la manette de commande et ouvrez la porte ou
la fenêtre de la pièce. Attendez au moins une minute
avant de rallumer le brûleur.
Remarque : Veillez à une propreté maximale. Si les
bougies d'allumage sont encrassées, cela peut
entraîner un allumage défectueux. Nettoyez
régulièrement les bougies d'allumage avec une petite
brosse non métallique. Veillez à ne pas soumettre les
bougies d'allumage à des chocs importants.
Système de sécurité
Votre plaque de cuisson dispose d'un système de
sécurité (thermocouple) qui empêche le passage de
gaz si les brûleurs s'éteignent accidentellement.
Pour que cet dispositif soit actif :
1. Allumez le brûleur normalement.
2. Maintenez le bouton de commande enfoncé sans le
lâcher pendant 4 secondes après l'allumage de la
flamme.
Désactiver un brûleur
Tournez la manette de commande vers la droite sur la
position 0. Le symbole ‹ apparaît, puis l'indicateur de
chaleur résiduelle apparaît après quelques secondes.
Quelques secondes après avoir éteint le brûleur, un son
est émis (coup sec). Il ne s'agit pas d'une anomalie,
ceci signifie que la sécurité a été désactivée.
18
JTableaux et conseils
Ta b l e a u x e t c o n s e i l s
Récipients appropriés
Brûleurs
Brûleur wok
Brûleur puissant
Brûleur standard
Brûleur éco
Diamètre minimum
du fond du récipient
22 cm
20 cm
14 cm
12 cm
Diamètre maximum
du fond du récipient
- cm
26 cm
22 cm
16 cm
Le récipient ne doit pas dépasser le bord du foyer.
Conseils d'utilisation
Remarque : En cas d'utilisation avec certaines poêles
ou casseroles, une légère déformation passagère de la
surface de cuisson en acier peut se produire. C'est
normal et cela ne nuit pas au bon fonctionnement de
l'appareil.
Les recommandations suivantes vous aident à
économiser de l'énergie et vous empêchent
d'endommager les ustensiles :
Utilisez des récipients de la
taille appropriée à chaque
brûleur.
N’utilisez pas de petits
récipients sur les grands
brûleurs. La flamme ne doit
pas toucher les côtés du
récipient.
N'utilisez pas de récipients
déformés, ayant tendance à
être instables sur la plaque
de cuisson. Les récipients
pourraient se renverser.
N'utilisez que des récipients
à base plane et épaisse.
Ne cuisinez pas sans
couvercle ni avec celui-ci
mal mis. Vous risqueriez
ainsi de perdre une partie
de l'énergie.
fr
Tableaux et conseils
Placez le récipient bien au
centre du brûleur. Dans le
cas contraire, il risque de
se renverser.
Ne placez pas les
récipients de grande taille
sur les brûleurs situés près
du boutons de
commandes. Ils
risqueraient d'être
endommagés en raison de
l'excès de chaleur.
Placez les récipients sur les
grilles, jamais directement
sur le brûleur.
Vérifiez que les grilles et les
couvercles des brûleurs
sont bien placés avant de
les utiliser.
Manipulez soigneusement
les récipients sur la plaque
de cuisson.
Ne cognez pas la plaque
de cuisson et n'y posez pas
d'objets lourds.
Tableau de cuisson
Modes de cuisson répertoriés dans le tableau
› Porter à ébullition
œ Poursuivre la cuisson
£ Faire monter la pression dans la cocotte minute
¦ Maintenir la pression dans la cocotte minute
š Saisir fortement
™ Faire rissoler
Ÿ Faire fondre, fondre
*
Sans couvercle
**
Remuer constamment
Remarque : Les symboles n'apparaissent pas sur
l'appareil. Ils servent d'orientation pour les différents
modes de cuisson.
Le tableau présente des indications pour la préparation
de plats sur différents brûleurs. L'option recommandée
est le premier brûleur mentionné. Tous les brûleurs de
la table de cuisson sont décrits dans la vue d'ensemble
des modèles.~ Page 2
Exemple :
Plat
Brûleurs
Durée Étape 1
totale
˜ § v
en min.
Soupes, soupes crémeuses
Soupe au poisson
Brûleur puissant 12-17
›
Étape 2
˜
§ v
Le tableau suivant répertorie les positions de chauffe et
les temps de cuisson de différents plats. Les indications
sont des valeurs de référence pour quatre portions.
Les temps de cuisson et les positions de chauffe
dépendent du type, du poids et de la qualité des
aliments, du type de gaz utilisé, ainsi que du matériau
du récipient. Pour la préparation de ces plats, un
ustensile de cuisson en acier inoxydable a
principalement été utilisé.
Utilisez toujours un ustensile approprié et positionnez-le
au centre du brûleur. Vous trouverez des informations
sur le diamètre de l'ustensile sous.~ "Récipients
appropriés"
Cet exemple montre la préparation de soupe de
poisson avec le brûleur puissant, le brûleur standard et
le brûleur pour wok.
Informations sur le tableau
La préparation de chaque plat se compose d'une ou de
deux étapes. Chaque étape présente des informations
sur ce qui suit :
Ces indications sont également valables pour les autres
brûleurs proposés.
˜ Mode de cuisson
§ Position de chauffe
v Durée en minutes
Brûleur standard 17-22
Brûleur wok
›
›
10-15
8
7-9
œ
8 11-13 œ
9 6-8
œ
1
5-8
1
6-9
4
4-7
Avec le brûleur puissant (option recommandée) le
temps de cuisson total se situe entre 12 de 17 minutes.
■
Étape 1 : porter à ébullition. Régler la position de
chauffe 8 pendant 7 à 9 minutes.
■
Étape 2 : continuer la cuisson. Passer à la position
de chauffe 1 pendant 5 à 8 minutes.
Plat
Brûleurs
Durée Étape 1
totale ˜
§ v
en min.
Étape 2
˜
§ v
Soupes, soupes crémeuses
Soupe au poisson
B. puissant
12-17
B. standard
17-22
›
›
›
8
7-9
œ
8 11-13 œ
9 5-7
œ
Mini-brûleur
10-15
wok
Crème de potiron, bortsch (soupe de betterave)
B. puissant
30-35 ›
9 10-12 œ
B. standard
45-50
Double brûleur 25-30
wok
›
›
1
5-8
1
6-9
1
5-8
5
20-23
9
15-17 œ
6
30-33
9
8-10
4
17-20
œ
19
fr
Tableaux et conseils
Plat
Brûleurs
Durée Étape 1
Étape 2
totale ˜
§ v
˜
§ v
en min.
Minestrone (soupe de légumes)
B. puissant
47-52 ›
9 10-12 œ
5 37-40
B. standard
57-62
Mini-brûleur
wok
43-48
›
›
9
10-12 œ
6
47-50
9
8-10
3
35-38
œ
Pâtes et riz
Spaghettis
B. puissant
18-22
B. standard
20-24
Mini-brûleur
wok
Riz
B. puissant
18-22
B. standard
18-23
Mini-brûleur
wok
Ravioli
B. puissant
15-20
B. standard
17-22
17-22
9-14
Double brûleur 8-13
wok
›*
›*
›*
›
›
›
›
›
›
9
8-10
œ
9 10-12 œ
9 8-10 œ
9
5-7
9
7-9
9
4-6
9
œ
œ
œ
4-6
œ
8 12-14 œ
8 3-5
œ
6
10-12
7
10-12
6
10-12
2
12-15
6
11-14
2
11-14
6
5-8
8
5-8
8
5-8
Légumes et légumes secs
Pommes de terre cuites (purée, salade de pommes de terre)
B. puissant
23-28 £ 9 8-10 ¦
5
B. standard
25-30
15-18
Mini-brûleur
wok
15-20
œufs
Shakshuka
B. standard
15-20
B. puissant
13-18
Double brûleur 15-20
wok
Omelette (1 port.)
B. standard
3-5
B. puissant
2-4
Mini-brûleur
2-4
wok
Tortilla espagnole
B. puissant
25-30
Mini-brûleur
20-25
wok
Double brûleur 18-23
wok
6
15-18
8
11-13 ¦
6
14-17
9
10-12 ¦
4
40-43
B. standard
10-15
8
10-12 ¦
7
37-40
B. puissant
3-8
Mini-brûleur
wok
B. standard
47-52
£
£
52-57
£
9
12-14 ¦
5
40-43
Lentilles
B. puissant
40-45
9
8-10
8
32-35
B. standard
50-55
6
32-35
Mini-brûleur
wok
Légumes frits
B. puissant
40-45
›
›
›
8
32-35
20
Frites
Double brûleur 13-18
wok
B. puissant
15-20
10-12 ¦
50-55
Double brûleur 5-7
wok
6-8
9
B. puissant
Mini-brûleur
12-17
wok
Double brûleur 10-15
wok
Légumes frais sautés**
Mini-brûleur
wok
B. puissant
Durée Étape 1
totale ˜
§ v
en min.
7-8
š* 9 7-8
£
£
Mini-brûleur
25-30
wok
Hummus (purée de pois chiches)
12-17
Plat
Brûleurs
œ
9 18-20 œ
8 8-10 œ
š* 7 6-8
š* 7 6-8
š* 6 6-9
š* 5 6-9
š* 7 5-7
š* 5 5-8
Sauces
Sauce béchamel**
Brûleur éco
10-15
Sauce avec bleu**
Brûleur éco
4-6
B. standard
Double brûleur 4-6
wok
Sauce napolitaine
B. standard
18-23
B. puissant
13-18
Mini-brûleur
13-18
wok
Sauce carbonara
B. standard
10-15
B. puissant
š* 9 5-7
3-5
8-13
Double brûleur 10-15
wok
Étape 2
˜
§ v
š* 9 6-8
š* 7 13-18
š* 9 15-20
š* 8 15-20
š 9 10-12 ™ 4 5-8
š 8 7-9
™ 3 6-9
š 6 11-13 ™ 4 4-7
š* 8 3-5
š* 9 2-4
š* 9 2-4
š* 9 25-30
š* 9 20-25
š* 7 18-23
Ÿ*
Ÿ*
Ÿ*
6
2-4
5
2-4
5
1-2
Ÿ*
Ÿ*
Ÿ*
7
4-6
7
3-5
3
4-6
š* 6 2-4
š* 9 1-3
š* 8 1-3
œ*
œ*
œ*
6
8-11
5
8-11
5
2-6
™* 4 16-19
™* 8 12-15
™* 6 12-15
™* 6 5-7
™* 3 5-8
™* 5 4-6
™* 3 4-7
™* 3 10-15
fr
Tableaux et conseils
Plat
Brûleurs
Durée Étape 1
totale ˜
§ v
en min.
Poisson
Merlan à la romaine
B. puissant
5-10
Mini-brûleur
5-10
wok
Double brûleur 5-10
wok
Saumon cuit
B. puissant
5-10
5-7
Mini-brûleur
4-6
wok
Double brûleur 3-5
wok
9-11
Double brûleur 6-8
wok
Filet de bœuf Stroganoff
Mini-brûleur
5-10
wok
B. puissant
8-13
š* 8 5-10
š* 9 2-4
š* 7 3-6
š* 7 2-4
š* 8 2-4
™ 1 3-6
™ 1 5-8
š* 6 2-4
™ 1 2-5
›
›
9
5-7
9
4-6
›
9
3-5
B. standard
Mini-brûleur
5-10
wok
Saucisses (12 pièces)
š* 9 5-10
š* 9 8-13
š* 7 5-10
š* 7 4-6
7-12
š* 9
š* 6 5-8
š* 6 5-8
7-12
Viande hâchée (tourte à la viande, boulettes de viande, sauce
bolognaise)
B. puissant
15-20 š* 8 15-20
B. standard
20-25
Mini-brûleur
wok
12-17
š* 9 20-25
š* 9 12-17
Plats cuisinés
Croquettes surgelées (16 pièces)
Bâtonnets de poisson surgelés (12 pièces)
Mini-brûleur
4-8
š 9 4-8
wok
B. puissant
6-10
š 8 6-10
8-13
Mini-brûleur
9-14
wok
Double brûleur 9-14
wok
Hamburger (4 pièces)
B. puissant
4-9
Mini-brûleur
7-12
wok
Double brûleur 5-10
wok
Pizza (diamètre 20 cm)
Double brûleur 3-7
wok
Mini-brûleur
8-12
wok
B. puissant
16-20
š* 7 9-11
š* 5 6-8
9-14
7-12
Mini-brûleur
3-8
wok
Double brûleur 3-8
wok
Légumes congelés**
B. puissant
7-12
6-8
2-4
Durée Étape 1
totale ˜
§ v
en min.
8-12
š 8 8-12
Saucisses à griller (12 pièces)
B. puissant
5-10
š
š* 6 5-10
Double brûleur 5-10
wok
Blancs de poulet (8 filets de poulet)
B. puissant
7-12
š* 9
Mini-brûleur
wok
B. standard
§ v
B. standard
Viandes
Magret de canard (1 pièce)
B. standard
6-8
š* 7
B. puissant
˜
Plat
Brûleurs
B. standard
Mini-brûleur
7-12
wok
Double brûleur 4-9
wok
Moules
B. puissant
Étape 2
Desserts
Riz au lait**
B. standard
30-35
Brûleur éco
40-45
Mini-brûleur
wok
Chocolat au lait
Brûleur éco
32-37
10-14
Double brûleur 12-16
wok
B. standard
16-20
9
1-3
š 9 7-12
š 9 1-3
›
›
9
8-13
4
9-14
›
4
9-14
Étape 2
˜
§ v
š 7 4-7
š 7 4-7
š* 9 1-3
š* 9 1-3
š* 7 3-6
š* 7 2-5
š* 9 1-3
š* 7 2-5
š* 9 7-12
š* 9 7-12
š* 9 5-10
™ 4 4-8
™ 1 8-12
™ 1 16-20
›*
›*
›*
8
9-11
Ÿ*
Ÿ*
1
10-14
1
12-16
Ÿ*
1
16-20
œ*
9 12-14 œ*
8 10-12 œ*
4
21-24
2
28-31
1
22-25
Crêpes (4 pièces)
Mini-brûleur
wok
B. puissant
8-13
š* 7 1-3
š* 6 7-10
17-22
š* 7 1-3
š* 5 1-3
š* 5 16-19
š* 4 8-11
Double brûleur 9-14
wok
21
fr
Nettoyage et maintenance
Plat
Brûleurs
Pudding de pain
B. puissant
Durée Étape 1
totale ˜
§ v
en min.
25-30
8-13
Mini-brûleur
3-8
wok
Génoise (au bain-marie)
B. puissant
˜
§ v
2Nettoyage et maintenance
Net oyage et mai nt enance
Mini-brûleur
25-30
wok
Double brûleur 22-27
wok
Flan espagnol**
B. puissant
3-8
B. standard
Étape 2
35-40
Double brûleur 40-45
wok
Mini-brûleur
35-40
wok
£
£
9
10-12 ¦
6
15-18
9
10-12 ¦
7
15-18
£
9
7-9
7
15-18
œ*
œ*
œ*
5
3-8
5
8-13
2
3-8
›
›
9
35-40
9
40-45
›
9
35-40
¦
Conseils de cuisson
■
Utilisez une cocotte minute pour préparer les soupes
et les légumes secs. Le temps de cuisson est ainsi
considérablement réduit. Si vous utilisez une cocotte
minute, suivez les instructions du fabricant. Ajoutez
tous les ingrédients en même temps dès le début.
■
Utilisez toujours un couvercle pour cuire les
pommes de terre et le riz. Le temps de cuisson est
ainsi considérablement réduit. L'eau ne doit pas
bouillir avant d'ajouter les pâtes, le riz ou les
pommes de terre. Adaptez la position de chauffe
pour poursuivre la cuisson.
■
Pour les plats préparés à la poêle, réchauffez
d'abord cette dernière avec de l'huile. Dès que vous
commencez à faire frire vos aliments, maintenez la
température e ajustant si besoin la position de
chauffe. Si vous préparez plusieurs portions,
patientez jusqu'à ce que la température soit de
nouveau atteinte. Retournez régulièrement les
aliments.
■
Si vous préparez des soupes, des crèmes, des
lentilles ou des pois chiches, ajoutez tous les
ingrédients en même temps dans l'ustensile de
cuisson.
Nettoyage
Quand l’appareil a refroidi, nettoyez-le avec une
éponge, de l’eau et du savon.
Après chaque utilisation, nettoyez la surface des
différents éléments du brûleur quand il a refroidi. Si des
restes sont laissés (aliments recuits, gouttes de graisse,
etc.), même infimes, ils s'incrusteront dans la surface et
seront plus difficiles à éliminer par la suite. Les trous et
les rainures doivent être propres afin que la flamme soit
optimale.
Le frottement de certains récipients peut laisser des
traces métalliques sur les grilles.
Lavez les brûleurs et les grilles à l'eau savonneuse et
frottez-les à l'aide d'une brosse non métallique.
Si les grilles disposent de chevilles en caoutchouc,
faites très attention en les nettoyant. Les chevilles
peuvent se détacher et la grille peut rayer la plaque de
cuisson.
Séchez toujours complètement les brûleurs et les
grilles. La présence de gouttes d'eau ou de zones
humides au début de la cuisson peut détériorer l'émail.
Après le nettoyage et le séchage des brûleurs, assurezvous que les couvercles sont bien placés sur le
diffuseur.
Attention !
■
Ne retirez pas les éléments de commande pour
nettoyer l'appareil. Si de l'humidité pénètre dans
l'appareil, cela risque de l'endommager.
■
N'utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur.
Cela pourrait endommager la plaque de cuisson.
■
Si la plaque de cuisson possède un panneau en
verre ou en aluminium, n’utilisez pas de couteau, de
racleur ou d'objet similaire pour nettoyer le joint avec
le métal.
Maintenance
Nettoyez immédiatement tous les liquides qui coulent.
Vous éviterez ainsi que les restes d'aliment ne collent et
économiserez des efforts inutiles.
En raison des hautes températures supportées, le
brûleur wok et les zones en acier inoxydable (lèchefrite,
pourtour des brûleurs, etc.) peuvent changer de
couleur. Cela est normal. Après chaque utilisation,
nettoyez ces zones avec un produit adapté à l'acier
inoxydable.
Il est recommandé d'utiliser régulièrement le produit de
nettoyage disponible auprès de notre service technique
sous le code 464524.
Attention !
La nettoyant d’acier inoxydable ne doit pas être utilisé
dans la zone autour du bandeau de commandes. Les
indications (sérigraphie) pourraient être effacées.
Ne laissez pas de liquides acides (jus de citron,
vinaigre, etc.) sur la plaque de cuisson.
22
Anomalies, que faire ?
fr
3Anomalies, que faire ?
Dans certains cas, les défauts survenus peuvent
facilement être éliminés. Avant d'appeler le service
après-vente, observez les remarques suivantes :
Anomal i es, que f ai r e ?
Anomalie de fonctionnement
Le fonctionnement électrique
général est perturbé.
L'allumage automatique ne
fonctionne pas.
L'allumage automatique ne
fonctionne pas et le symbole
”‚ ou ”ƒ apparaît.
Cause possible
Solution
Fusible défectueux.
Vérifiez dans le boîtier à fusibles si un fusible est endommagé, puis changez-le.
La sécurité automatique ou le disjoncteur différentiel a
Vérifiez sur le panneau de commande si le fusible autoété déclenché(e).
matique ou le disjoncteur différentiel est défectueux.
Des restes d'aliments ou de détergents peuvent subsister L'espace entre la bougie d'allumage et le brûleur doit être
entre les bougies d'allumage et les brûleurs.
propre.
Les brûleurs sont humides.
Séchez soigneusement les chapeaux de brûleur.
Les chapeaux du brûleur ne sont pas correctement
Assurez-vous que les chapeaux sont correctement en
posés.
place.
L'appareil n'est pas mis à la terre, mal raccordé ou le
Contactez votre électricien.
câble de mise à la terre est défectueux.
Surchauffe de l'électronique.
Éteignez le brûleur ou utilisez exclusivement le niveau de
combustion le plus faible jusqu'à ce que l'électronique ait
suffisamment refroidi.
La flamme du brûleur brûle
irrégulièrement.
Les parties du brûleur ne sont pas correctement posées. Posez correctement les parties du brûleur sur le brûleur
correspondant.
Les fentes du brûleur sont encrassées.
Nettoyez les fentes du brûleur.
Le débit de gaz ne semble pas L'arrivée de gaz est fermée via les vannes intermédiaires. Ouvrez les vannes intermédiaires.
fonctionner correctement ou Si le gaz provient d'une bouteille de gaz, assurez-vous
Remplacez la bouteille de gaz.
aucun gaz ne sort.
que cette dernière n'est pas vide.
Il y a une odeur de gaz dans la Un robinet de gaz est ouvert.
Fermez le robinet de gaz.
cuisine.
La bouteille de gaz a été mal raccordée.
Assurez-vous que la bouteille de gaz est correctement
raccordée.
Sortie de gaz possible.
Fermez le robinet central de la conduite de gaz, aérez la
pièce et appelez immédiatement un installateur autorisé
pour vérifier l'installation au gaz et la certifier. N'utilisez
plus l'appareil tant que vous n'êtes pas certain qu'aucun
gaz ne s'échappera ni de l'installation ni de l'appareil.
Le brûleur s'éteint dès que
Vous n'avez pas maintenu enfoncé le bouton de comSi le brûleur est activé, maintenez enfoncée le bouton de
vous relâchez le bouton de
mande assez longtemps.
commande quelques secondes de plus.
commande.
Les fentes du brûleur sont encrassées.
Nettoyez les fentes du brûleur.
Débranchez la table de cuisson du secteur. Patientez
Les symboles ”„, ”…, ”†, Défaut de l'électronique.
quelques secondes, puis rebranchez-la. Si l'affichage
”‡, ”ˆ, ”‰, ”Š appareste allumé, contactez le service après-vente.
raissent.
L'affichage des niveaux de
Calibrage de l'électronique défectueux.
cuisson diffère toujours du
niveau de cuisson sélectionné
avec le bouton de commande.
Effectuez le calibrage selon les instructions de montage.
23
fr
Service après-vente
4Service après-vente
Si vous faites appel à notre Service Technique, vous
devez communiquer le numéro de produit (E-Nr.) ainsi
que le numéro de fabrication (FD) de l'appareil. Cette
information figure sur la plaque signalétique située sur
la partie inférieure de la plaque de cuisson, et sur
l'étiquette de la notice d'utilisation.
Ser vi ce apr ès- vent e
Vous trouverez les données de contact pour tous les
pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
7Protection de
l'environnement
Si la plaque signalétique de l'appareil comporte le
symbole ), observez les remarques suivantes.
Pr ot ect i on de l ' envi r on emnt
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
B
070 222 143
FR
01 40 10 42 10
CH
0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par
des techniciens de SAV formés qui disposent des
pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
Conditions de garantie
Si, contrairement à nos attentes, l'appareil présente un
dommage ou ne respecte pas les exigences de qualité
prévues, veuillez nous l'indiquer dans les plus brefs
délais. Pour que la garantie soit valide, l'appareil ne
devra pas avoir été manipulé, ni soumis à une
mauvaise utilisation.
Les conditions de garantie applicables sont celles
établies par la représentation de notre entreprise dans
le pays où l'achat a été effectué. Il est possible d'obtenir
des informations détaillées dans les points de vente. Il
est nécessaire de présenter le bon d'achat pour
bénéficier de la garantie.
Tout droit de modification réservé.
24
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
L'emballage de votre appareil a été fabriqué avec les
matériaux indispensables pour garantir une protection
efficace pendant le transport. Ces matériaux sont
entièrement recyclables, ce qui réduit l'impact sur
l'environnement. Nous vous encourageons à contribuer
également à la préservation de l'environnement, en
suivant les conseils ci-dessous :
■
■
■
déposez l'emballage dans une benne de recyclage
adaptée,
avant de vous défaire d'un appareil, mettez-le hors
d'état. Consultez votre administration locale pour
connaître l'adresse du centre de collecte de
matériels recyclables le plus près de chez vous, et
apportez-le à ce site,
ne jetez pas l'huile usagée dans l'évier Conservez-la
dans un récipient fermé et remettez-le à un point de
collecte ou, le cas échéant, dans un bac approprié
(qui sera remis à un déversoir contrôlé ; ce n'est
probablement pas la meilleur solution, mais nous
évitons ainsi de polluer l'eau).
it
Indice
[ i t ] I STRUZI ONI PER L’ USO
8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
( Importanti avvertenze di sicurezza. . . . . . . . . . 26
* Conoscere l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Elementi di comando e bruciatori . . . . . . . . . . . . . . . 27
Indicatore di calore residuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ä Bruciatori a gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Attivazione manuale . . .
Accensione automatica .
Sistema di sicurezza . . .
Disattivare un bruciatore
Avvertenze . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 29
. 29
. 29
. 29
. 29
J Tabelle e consigli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Recipienti adeguati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Avvertenze d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Tabella di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3 Malfunzionamento, che fare? . . . . . . . . . . . . . . 34
4 Servizio assistenza clienti. . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7 Tutela dell'ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.neff-international.com e l'eShop www.neffeshop.com
8Conformità d'uso
Leggere attentamente le presenti istruzioni.
Un'attenta lettura garantirà una manipolazione
sicura ed efficace dell'apparecchio.
Conservare le istruzioni d'uso e installazione e
lasciarle sempre a corredo dell'apparecchio in
caso di nuovo proprietario.
Il costruttore declina ogni responsabilità in
caso di mancata osservanza delle
disposizioni del presente manuale.
Le immagini rappresentate in queste istruzioni
hanno carattere orientativo.
Non estrarre l'apparecchio dall'imballaggio di
protezione fino al momento dell'installazione.
Se l'apparecchio risulta danneggiato, non
collegarlo all'alimentazione. Contattare il
nostro servizio tecnico.
Questo apparecchio rientra nella classe 3
della norma EN 30-1-1 per gli apparecchi a
gas: apparecchio incassato in un mobile.
Per l'installazione del nuovo piano di cottura,
attenersi strettamente alle istruzioni di
montaggio.
Questo apparecchio non può essere installato
in yacht o camper.
L'apparecchio deve essere utilizzato solo in
luoghi sufficientemente ventilati.
Questo apparecchio non è da utilizzare con un
timer esterno o un telecomando separato.
Tutte le operazioni di installazione,
connessione, regolazione e adattamento ad
altri tipi di gas devono essere effettuate da
un tecnico autorizzato, nel rispetto della
normativa e della legislazione applicabili,
nonché delle prescrizioni delle società locali
di fornitura di gas ed elettricità. Fare
particolare attenzione alle disposizioni
applicabili in materia di ventilazione.
Questo apparecchio viene predisposto in
fabbrica per il tipo di gas indicato sulla targa
identificativa. Se fosse necessario modificarlo,
consultare le istruzioni di montaggio. Per
l'adattamento ad altri tipi di gas, si consiglia di
rivolgersi al nostro servizio tecnico.
Questo apparecchio è stato concepito
esclusivamente per uso domestico, non è
consentito l'uso a scopi commerciali o
professionali. Utilizzare l'apparecchio solo per
Conf or mi t à d' uso
25
it
Importanti avvertenze di sicurezza
cucinare e non quale fonte di riscaldamento.
La garanzia ha validità solo se viene rispettato
l'utilizzo per il quale è stato concepito.
Questo apparecchio è progettato solo per
l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000
metri sul livello del mare.
Non lasciare l'apparecchio incustodito quando
è in funzione.
Non utilizzare coperchi o barriere di sicurezza
per bambini non consigliate dal produttore del
piano di cottura. Possono provocare degli
incidenti, ad es. dovuti al surriscaldamento,
all'accensione o al distacco di frammenti di
materiale.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o
mentali nonché da persone prive di sufficiente
esperienza o conoscenza dello stesso se
sorvegliate da una persona responsabile della
loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio
come un giocattolo. I bambini non devono né
pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a
meno che non abbiano un'età superiore agli
15 anni e che siano assistiti da parte di un
adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli
8 anni.
(Importanti avvertenze di
sicurezza
:Avviso – Pericolo di deflagrazione!
L'accumulo di gas incombusto in un locale
chiuso comporta pericolo di deflagrazione.
Non esporre l'apparecchio a correnti d'aria. I
bruciatori potrebbero spegnersi. Leggere
attentamente le istruzioni e le avvertenze
relative al funzionamento dei bruciatori a gas.
I mpor t ant i av er t enze di si cur ez a
: Avviso – Pericolo di intossicazione!
L'uso di un apparecchio di cottura a gas
genera calore, umidità e prodotti di
combustione nel locale in cui è installato.
Ventilare bene la cucina, specialmente
quando il piano di cottura è in funzione:
mantenere libere le aperture di ventilazione
naturale oppure installare un dispositivo di
ventilazione meccanica (cappa aspirante).
L'uso intenso e prolungato dell'apparecchio
può richiedere una ventilazione
complementare o più efficace: aprire una
finestra o incrementare la potenza della
ventilazione meccanica.
: Avviso – Pericolo di ustioni!
Le zone di cottura e le superfici vicine si
surriscaldano molto. Non toccare mai le
superfici ad alta temperatura. Tenere
lontano i bambini al di sotto degli 8 anni.
Pericolo
scottature!
■
Se la di
bombola
del gas liquido non si trova
in posizione verticale, il propano/butano
liquido può penetrare nell'apparecchio.
Potrebbero generarsi violente fiammate dai
bruciatori. I componenti potrebbero venire
danneggiati e col tempo non essere più a
tenuta, provocando la fuoriuscita
incontrollata di gas. In entrambi i casi
sussiste il pericolo di ustioni. Utilizzare le
bombole del gas liquido sempre in
posizione verticale.
■
: Avviso – Pericolo di incendio!
Le zone di cottura si surriscaldano molto.
Non collocare oggetti infiammabili sul piano
di cottura. Non conservare alcun oggetto
sul piano di cottura.
Pericolo
di incendio! e non utilizzare, sotto
■
Non conservare
questo elettrodomestico e nelle sue
vicinanze, prodotti chimici corrosivi, vapori,
materiali infiammabili o prodotti non
alimentari.
Pericolo di incendio!
■
26
it
Conoscere l'apparecchio
Grassi o olio surriscaldati possono
infiammarsi facilmente. Non allontanarsi
dall'apparecchio durante il riscaldamento di
grassi od olio. In caso di incendio, non
tentare di spegnere le fiamme con l'acqua.
Coprire il recipiente per soffocare il fuoco e
scollegare la zona di cottura.
Pericolo
incendio! viene usato con una
■
Se undibruciatore
potenza troppo elevata, si generano
temperature molto alte. Materiali
infiammabili potrebbero prendere fuoco.
L'indicatore del livello di potenza sul display
può essere diverso dal livello di potenza
impostato sulla manopola. L'indicatore del
livello di potenza sul display serve
esclusivamente come informazione
supplementare. Impostare il livello di
potenza sempre in conformità alla
marcatura sulla manopola.
■
* Conoscere l'apparecchio
Nella panoramica dei modelli è possibile trovare il
proprio apparecchio con le relative potenze dei
bruciatori. ~ Pagina 2
Conoscer e l ' ap ar ec hi o
Elementi di comando e bruciatori
Su ciascuna manopola di comando è contrassegnato il
corrispondente bruciatore. Con le manopole di
comando è possibile impostare, in corrispondenza
delle diverse posizioni, la potenza di volta in volta
necessaria tra i valori massimi e minimi. Non cercare
mai di passare dalla posizione 0 direttamente alla
posizione 1 o dalla posizione 1 alla posizione 0.
: Avviso – Pericolo di lesioni!
I recipienti danneggiati, di dimensioni
inadeguate, che eccedano i bordi del piano
di cottura o siano mal posizionati possono
causare lesioni gravi. Seguire le avvertenze
e i consigli relativi ai recipienti da cucina.
Pericolo
di lesioni!di riparazione effettuati in
■
Gli interventi
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni e le
sostituzioni di cavi elettrici e condutture del
gas danneggiati devono essere effettuate
esclusivamente da personale tecnico
adeguatamente istruito del servizio di
assistenza tecnica. Se l'apparecchio è
guasto, togliere la spina o disattivare il
fusibile nella scatola dei fusibili, chiudere
l'alimentazione del gas. Rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
Pericolo
di lesioni!
■
Se una
manopola non può essere ruotata
oppure è allentata, non deve più essere
utilizzata. Rivolgersi repentinamente al
servizio di assistenza clienti in modo che la
manopola venga riparata o sostituita.
k
k
k
k
k
■
k
k
Indicatori
Bruciatore comandato dalla manopola di comando
¢
Û
Bruciatore disattivato
9
1
Livello di potenza massimo e accensione elettrica
Livello di potenza minimo
Visualizzazioni del display
Accensione elettrica
³
Š-‚
‹
•-œ
Livelli di cottura
Bruciatore disattivato
Calore residuo
Le fiamme interne ed esterne del bruciatore doppio
possono essere regolate indipendentemente le une
dalle altre. I possibili livelli di potenza sono:
k
k
kk
: Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
k
kk
k
Non utilizzare dispositivi di pulizia a vapore
per pulire l'apparecchio.
Fiamma esterna e interna
alla massima potenza.
k
k
k
k
k
k
k
kk
k
kk
k
k
k
k
k
Fiamma esterna alla
potenza minima, fiamma
interna alla potenza
massima.
k
k
Fiamma interna alla
potenza massima.
k
kk
k
kk
k
k
k
k
k
k
27
it
Conoscere l'apparecchio
k
Fiamma interna alla
potenza minima.
k
kk
k
kk
k
k
k
k
k
k
Accessori
Secondo il modello, il piano di cottura può includere i
seguenti accessori. Questi accessori possono essere
acquistati anche presso il Servizio Tecnico.
Griglia supplementare wok
Adatta esclusivamente per
l'impiego su bruciatori per wok.
Utilizzare stoviglie con fondo
concavo.
Per un corretto funzionamento dell'apparecchio, è
indispensabile verificare che le griglie e tutti gli elementi
dei bruciatori siano collocati correttamente. Non
scambiare i coperchi dei bruciatori.
Rimuovere sempre attentamente le griglie. Lo
spostamento di una griglia può comportare lo
spostamento delle griglie adiacenti.
Griglia supplementare per
moka
Adatta esclusivamente per
l'impiego sul bruciatore più piccolo. Utilizzare la stoviglia con
un diametro inferiore a 12 cm.
--------
Elementi
1
Candela di accensione
2
Termocoppia
3
Coppetta bruciatore
4
Coperchio bruciatore
Indicatore di calore residuo
Il piano di cottura dispone di un indicatore del calore
residuo per ciascuna zona di cottura che indica quali
zone di cottura sono ancora calde o tiepide.
Se sull'indicatore compare il simbolo •, la zona di
cottura è ancora calda. Quando la zona di cottura si
raffredda, sull'indicatore compare il simbolo œ. Quando
la zona di cottura si è raffreddata a sufficienza,
l'indicatore si spegne. Non toccare la zona di cottura
quando è presente questo indicatore.
28
Codice
Z32SW11X0 Griglia supplementare wok: ghisa
(4-5 kW)
Z32SW10X0 Griglia supplementare wok: ghisa (mini
bruciatore per wok)
Z32SE10X0 Griglia supplementare per moka
Il costruttore declina ogni responsabilità se non si
utilizzano o si utilizzano in modo non corretto questi
accessori.
Bruciatori a gas
ÄBruciatori a gas
Br uci at or i a gas
Attivazione manuale
1. Premere la manopola di comando del bruciatore
selezionato e ruotarla verso sinistra fino al livello di
potenza massimo.
2. Avvicinare un accenditore o una fiamma
(accendino, fiammifero, ecc.) al bruciatore.
Accensione automatica
Se il piano di cottura dispone di un'accensione
automatica (candelette di accensione):
it
Avvertenze
Durante il funzionamento, è normale che il bruciatore
emetta un lieve sibilo.
È normale che l'apparecchio nuovo, quando utilizzato le
prime volte, sprigioni degli odori. Questo fenomeno non
è indice di rischi o di anomalie di funzionamento ed è
destinato a scomparire.
Una fiamma di color arancione è normale. Questo
colore si deve alla presenza di polvere nell'ambiente, a
liquidi versati, ecc.
In caso di spegnimento accidentale delle fiamme del
bruciatore, chiudere la manopola del bruciatore e non
cercare di riaccenderlo per almeno 1 minuto.
1. Premere la manopola di comando del bruciatore
selezionato e ruotarla verso sinistra fino al livello di
potenza massimo.
Mentre si tiene premuta la manopola di comando
vengono prodotte scintille su tutti i bruciatori e sul
display compare il simbolo ³. Il bruciatore si
accende.
2. Rilasciare la manopola di comando.
3. Ruotare la manopola di comando nella posizione
desiderata.
Se l'accensione non avviene, disattivare il bruciatore e
ripetere i passaggi descritti in precedenza. Questa volta
tenere premuta la manopola di comando più a lungo
(fino a 10 secondi).
: Avviso – Pericolo di esplosione!
Se il bruciatore non si accende dopo 10 secondi,
chiudere la manopola di comando e aprire la porta o la
finestra del locale. Attendere almeno un minuto prima di
riaccendere il bruciatore.
Avvertenza: Accertarsi che la pulizia sia massima. Se
le candelette di accensione sono otturate, è possibile
che l'accensione fallisca. Pulire regolarmente le
candelette di accensione con una piccola spugna non
metallica. Evitare che le candelette di accensione siano
esposte a urti violenti.
Sistema di sicurezza
Il piano di cottura dispone di un sistema di sicurezza
(termocoppia) che impedisce il passaggio del gas in
caso di spegnimento accidentale dei bruciatori.
Per garantire che questo dispositivo sia attivo:
1. Accendere il bruciatore come di consueto.
2. Dopo l'accensione della fiamma, non rilasciare la
manopola e mantenerla saldamente premuta per 4
secondi.
Disattivare un bruciatore
Ruotare la manopola di comando verso destra in
posizione 0. Sul display compare il simbolo ‹ e dopo
pochi secondi compare l'indicatore del calore residuo.
Qualche secondo dopo lo spegnimento del bruciatore,
viene emesso un suono (colpo secco). Non si tratta di
un'anomalia, significa solo che la sicurezza si è
disattivata.
JTabelle e consigli
Tabel e e consi gl i
Recipienti adeguati
Bruciatore
Bruciatore per wok
Bruciatore a fiamma alta
Bruciatore standard
Bruciatore piccolo
Diametro minimo
del fondo della
stoviglia
22 cm
20 cm
14 cm
12 cm
Diametro massimo
del fondo della stoviglia
- cm
26 cm
22 cm
16 cm
La stoviglia non deve sporgere al di fuori del bordo del
piano di cottura.
Avvertenze d'uso
Avvertenza: In caso di utilizzo con determinate padelle
o pentole è possibile che si verifichi una leggera e
temporanea deformazione della superficie di cottura in
acciaio. È normale e non pregiudica la funzionalità
dell'apparecchio.
I consigli riportati qui di seguito aiutano a risparmiare
energia e a evitare danni alle stoviglie:
Utilizzare recipienti di
dimensioni adeguate a ogni
bruciatore.
Non usare recipienti piccoli
su bruciatori grandi. La
fiamma non deve toccare le
pareti laterali del recipiente.
Evitare recipienti deformati
che non risultino
perfettamente stabili sul
piano di cottura. I recipienti
potrebbero capovolgersi.
Utilizzare solo recipienti con
base piatta e spessa.
Non cucinare senza
coperchio o con il
coperchio spostato. Parte
dell'energia si
disperderebbe.
29
it
Tabelle e consigli
Collocare il recipiente al
centro del bruciatore. In
caso contrario, potrebbe
rovesciarsi.
Non collocare i recipienti
grandi sui bruciatori vicini
alle manopole. Queste
possono subire danni a
causa dell'eccessiva
temperatura.
Collocare i recipienti sopra
le griglie, mai direttamente
sul bruciatore.
Prima di utilizzarli, verificare
che griglie e coperchi dei
bruciatori siano ben
collocati.
Manipolare con cautela i
recipienti sul piano di
cottura.
Fare attenzione a non
urtare il piano di cottura e
non appoggiarvi pesi
eccessivi.
Tabella di cottura
La seguente tabella contiene i livelli di cottura ottimali e
i tempi di cottura per le diverse pietanze. Le indicazioni
mostrano i valori di riferimento per quattro porzioni.
I tempi di cottura e i livelli di cottura dipendono dal tipo,
dal peso e dalla qualità delle pietanze, dal tipo di gas
impiegato e dal materiale degli utensili per cottura. Per
la preparazione di queste pietanze, sono state
impiegate per lo più stoviglie in acciaio inox.
Utilizzare sempre la stoviglia della dimensione
corrispondente e collocarla al centro del bruciatore. Le
informazioni relative al diametro della stoviglia si
trovano in ~ "Recipienti adeguati"
Informazioni sulla tabella
La preparazione di ciascuna pietanza è composta da
una o due fasi. Ciascuna fase contiene informazioni
relative a:
˜ Metodo di cottura
§ Livello di cottura
v Durata in minuti
Metodi di cottura indicati nella tabella
› Portare a cottura
œ Proseguimento della cottura
£ Creare la pressione nella pentola a pressione
¦ Mantenere la pressione nella pentola a pressione
š Rosolatura a fuoco vivace
™ Rosolatura a fuoco lento
Ÿ Fondere, sciogliere
*
Senza coperchio
**
Mescolare costantemente
Avvertenza: I simboli non compaiono sull'apparecchio.
Fungono da suggerimento per i diversi metodi di
cottura.
30
Compaiono indicazioni per la preparazione di pietanze
sui diversi bruciatori. L'opzione consigliata riguarda il
primo bruciatore menzionato. Nella panoramica modelli
vengono descritti tutti i bruciatori del piano di
cottura.~ Pagina 2
Esempio:
Pietanza
Bruciatore
Tempo Fase 1
totale in ˜ § v
min.
Fase 2
˜
§ v
Minestre, vellutate
Zuppa di pesce
Bruciatore a
12-17
fiamma alta
Bruciatore stan- 17-22
dard
Bruciatore per
wok
10-15
›
8
7-9
œ
1
5-8
›
8
11-13 œ
1
6-9
›
9
6-8
4
4-7
œ
Questo esempio mostra la preparazione di una zuppa
di pesce con il bruciatore a fiamma alta, bruciatore
standard e il bruciatore per wok.
Con il bruciatore a fiamma alta (opzione consigliata), il
tempo di cottura totale è compreso tra 12 e 17 minuti.
■
Fase 1: portare a cottura. Impostare il livello di
cottura 8 per 7-9 minuti.
■
Fase 2: proseguimento della cottura. Commutare al
livello di cottura 1 per 5-8 minuti.
Le indicazioni valgono anche per gli altri bruciatori
proposti.
Pietanza
Bruciatori
Tempo Fase 1
totale in ˜
§ v
min.
Fase 2
˜
§ v
Minestre, vellutate
Zuppa di pesce
Bruciatore a
fiamma alta
B. standard
12-17
›
8
7-9
œ
1
5-8
17-22
›
›
8
11-13 œ
1
6-9
9
5-7
œ
1
5-8
9
10-12 œ
5
20-23
9
15-17 œ
6
30-33
9
8-10
œ
4
17-20
9
10-12 œ
5
37-40
9
10-12 œ
6
47-50
9
8-10
3
35-38
Mini bruciatore 10-15
wok
Vellutata di zucca, zuppa Borsch
Bruciatore a
30-35
›
fiamma alta
B. standard
45-50
›
›
Bruciatore per 25-30
wok doppio
Minestrone (zuppa di verdure)
Bruciatore a
47-52
›
fiamma alta
B. standard
57-62
›
Mini bruciatore 43-48
wok
›
œ
it
Tabelle e consigli
Pietanza
Bruciatori
Pasta e riso
Spaghetti
Bruciatore a
fiamma alta
B. standard
Tempo Fase 1
totale in ˜
§ v
min.
Fase 2
˜
§ v
18-22
›*
9
8-10
œ
6
10-12
20-24
›*
›*
9
10-12 œ
7
10-12
9
8-10
6
10-12
Mini bruciatore 18-22
wok
œ
Riso
Bruciatore a
fiamma alta
17-22
›
9
5-7
œ
2
12-15
B. standard
18-23
›
›
9
7-9
6
11-14
9
4-6
œ
œ
2
11-14
Mini bruciatore 15-20
wok
Ravioli
Bruciatore a
fiamma alta
B. standard
›
9
4-6
œ
6
5-8
17-22
›
›
8
12-14 œ
8
5-8
8
3-5
8
5-8
Verdure e legumi
Patate bollite (purea, insalata di patate)
Bruciatore a
23-28
£ 9
fiamma alta
B. standard
25-30
£ 9
Mini bruciatore 25-30
wok
Hummus (purea di ceci)
Bruciatore a
50-55
fiamma alta
Mini bruciatore 47-52
wok
B. standard
52-57
Lenticchie
Bruciatore a
fiamma alta
B. standard
£
8
8-10
œ
¦
5
15-18
10-12 ¦
6
15-18
11-13 ¦
6
14-17
£
9
10-12 ¦
4
40-43
£
8
10-12 ¦
7
37-40
£
9
12-14 ¦
5
40-43
40-45
›
9
8-10
œ
8
32-35
50-55
›
›
9
18-20 œ
6
32-35
8
8-10
8
32-35
Mini bruciatore 40-45
wok
Verdure fritte
Bruciatore a
12-17
fiamma alta
Mini bruciatore 12-17
wok
Bruciatore per 10-15
wok doppio
Verdure fresche saltate **
Bruciatore per 5-7
wok doppio
Tempo Fase 1
totale in ˜
min.
Mini bruciatore 7-8
š*
wok
Bruciatore a
6-8
š*
fiamma alta
Patate fritte
Bruciatore per 13-18
š*
wok doppio
Bruciatore a
15-20
š*
fiamma alta
Mini bruciatore 15-20
š*
wok
œ
š* 7 6-8
š* 6 6-9
š* 7 6-8
š* 5 6-9
š* 7 5-7
š* 5 5-8
š* 9 5-7
Fase 2
§ v
9
7-8
9
6-8
7
13-18
9
15-20
8
15-20
˜
§ v
Uova
Shakshuka
B. standard
9-14
Bruciatore per 8-13
wok doppio
Pietanza
Bruciatori
15-20
Bruciatore a
13-18
fiamma alta
Bruciatore per 15-20
wok doppio
Omelette (1 porz.)
B. standard
3-5
š 9 10-12 ™ 4 5-8
š 8 7-9
™ 3 6-9
š 6 11-13 ™ 4 4-7
2-4
š* 8 3-5
š* 9 2-4
2-4
š* 9 2-4
25-30
š* 9 25-30
20-25
š* 9 20-25
18-23
š* 7 18-23
Besciamella**
B. piccolo
10-15
B. standard
10-15
Ÿ*
Ÿ*
Ÿ*
Bruciatore a
fiamma alta
Mini bruciatore
wok
Tortilla spagnola
Bruciatore a
fiamma alta
Mini bruciatore
wok
Bruciatore per
wok doppio
Salse
Bruciatore a
3-8
fiamma alta
Salsa con formaggio erborinato**
B. piccolo
4-6
Ÿ*
B. standard
3-5
Bruciatore per 4-6
wok doppio
Salsa napoletana
B. standard
18-23
Bruciatore a
13-18
fiamma alta
Mini bruciatore 13-18
wok
Ÿ*
Ÿ*
6
2-4
5
2-4
5
1-2
7
4-6
7
3-5
3
4-6
œ*
œ*
œ*
6
8-11
5
8-11
5
2-6
š* 6 2-4
š* 9 1-3
™* 4 16-19
™* 8 12-15
š* 8 1-3
™* 6 12-15
31
it
Tabelle e consigli
Pietanza
Bruciatori
Tempo Fase 1
totale in ˜
§ v
min.
Salsa carbonara
B. standard
10-15
Bruciatore a
8-13
fiamma alta
Bruciatore per 10-15
wok doppio
™* 6 5-7
™* 5 4-6
Fase 2
˜
§ v
™* 3 5-8
™* 3 4-7
™* 3 10-15
Pietanza
Bruciatori
Tempo Fase 1
Fase 2
totale in ˜
§ v
˜
§ v
min.
Carne trita (pasticcio di carne, polpette, ragù alla bolognese)
Bruciatore a
15-20
š* 8 15-20
fiamma alta
B. standard
20-25
š* 9 20-25
Mini bruciatore 12-17
wok
š* 9 12-17
Pesce
Cibi pronti
Merluzzo alla romana
Bruciatore a
5-10
fiamma alta
Crocchette surgelate (16 pezzi)
Bastoncini di pesce surgelati (12 pezzi)
Mini bruciatore 4-8
š 9 4-8
wok
Bruciatore a
6-10
š 8 6-10
fiamma alta
B. standard
8-12
š 8 8-12
š* 8 5-10
Mini bruciatore 5-10
wok
Bruciatore per 5-10
wok doppio
Salmone al forno
š* 9 2-4
Bruciatore a
fiamma alta
Mini bruciatore
wok
Bruciatore per
wok doppio
Frutti di mare
Bruciatore a
fiamma alta
Mini bruciatore
wok
Bruciatore per
wok doppio
5-10
š* 7
7-12
š* 8 2-4
™ 1 5-8
4-9
š* 6 2-4
™ 1 2-5
5-7
›
9
5-7
4-6
›
9
4-6
3-5
›
9
3-5
Carne
Petto d'anatra (1 pezzo)
B. standard
6-8
š* 7 3-6
š* 6 5-10
2-4
™
1
3-6
6-8
Mini bruciatore 5-10
š* 9 5-10
wok
Bruciatore a
8-13
š* 9 8-13
fiamma alta
Bruciatore per 5-10
š* 7 5-10
wok doppio
Cotoletta di pollo (8 filetti di petto di pollo)
Bruciatore a
7-12
fiamma alta
Mini bruciatore 9-14
wok
B. standard
7-12
32
Mini bruciatore 5-10
wok
Würstel lessi (12 pezzi)
B. standard
8-13
Mini bruciatore 9-14
wok
Bruciatore per 9-14
wok doppio
Hamburger (4 pezzi)
Bruciatore a
4-9
fiamma alta
Mini bruciatore 3-8
wok
Bruciatore per 3-8
wok doppio
Verdure congelate**
Bruciatore a
7-12
fiamma alta
Mini bruciatore 7-12
wok
š* 7 6-8
š* 7 9-11
Bruciatore a
9-11
fiamma alta
Bruciatore per 6-8
š* 5
wok doppio
Filetto di manzo alla Stroganoff
Salsicce (12 pezzi)
Bruciatore a
5-10
fiamma alta
B. standard
7-12
š 9 1-3
š 7 4-7
š 9 7-12
š 9 1-3
š 7 4-7
›
›
9
8-13
4
9-14
›
4
9-14
š* 9 1-3
š* 7 3-6
š* 9 1-3
š* 7 2-5
š* 9 1-3
š* 7 2-5
š* 9 7-12
š* 9 7-12
Bruciatore per 5-10
wok doppio
Pizza (20 cm di diametro)
Bruciatore per 3-7
wok doppio
š* 9 5-10
™ 4 4-8
š* 9 2-4
š* 6 5-8
Mini bruciatore 8-12
wok
™ 1 8-12
š* 7 4-6
š* 6 5-8
Bruciatore a
fiamma alta
™ 1 16-20
š* 9 7-12
16-20
it
Pulizia e manutenzione
Pietanza
Bruciatori
Tempo Fase 1
totale in ˜
§ v
min.
Dessert
Budino di riso**
B. standard
30-35
B. piccolo
40-45
Mini bruciatore 32-37
wok
Cioccolato al latte
B. piccolo
10-14
Bruciatore per 12-16
wok doppio
B. standard
16-20
Crêpes (4 pezzi)
Mini bruciatore 8-13
wok
Bruciatore a
17-22
fiamma alta
Bruciatore per 9-14
wok doppio
Budino di pane
Bruciatore a
25-30
fiamma alta
Mini bruciatore 25-30
wok
Bruciatore per 22-27
wok doppio
Budino spagnolo**
Bruciatore a
3-8
fiamma alta
B. standard
8-13
Mini bruciatore 3-8
wok
›*
›*
›*
8
Ÿ*
Ÿ*
1
10-14
1
12-16
Fase 2
˜
9-11
œ*
9 12-14 œ*
8 10-12 œ*
■
§ v
4
21-24
2
28-31
1
22-25
■
2Pulizia e manutenzione
Pul i zi a e manut enzi one
Ÿ*
1
Pulizia
Una volta raffreddato l'apparecchio, pulirlo con acqua e
sapone, utilizzando una spugna.
16-20
š* 7 1-3
š* 6 7-10
š* 7 1-3
š* 5 16-19
š* 5 1-3
š* 4 8-11
£
9
10-12 ¦
6
15-18
£
9
10-12 ¦
7
15-18
£
9
7-9
7
15-18
œ*
5
3-8
œ*
œ*
5
8-13
2
3-8
9
35-40
9
40-45
9
35-40
Torta morbida (a bagnomaria)
Bruciatore a
35-40
›
fiamma alta
Bruciatore per 40-45
›
wok doppio
Mini bruciatore 35-40
›
wok
Per le pietanze da cuocere in padella, riscaldare
prima l'olio. Qualora sia già iniziata la cottura,
mantenere la temperatura costante, in caso di
necessità è invece possibile adattare il livello di
cottura. Per la preparazione di più pietanze
attendere finché la temperatura non viene di nuovo
raggiunta. Girare costantemente le pietanze.
Se si preparano zuppe, vellutate, lenticchie o ceci,
aggiungere tutti gli ingredienti contemporaneamente.
¦
Consigli di cottura
■
Per la preparazione di vellutate e legumi utilizzare la
pentola a pressione. Il tempo di cottura viene
sensibilmente ridotto. Se si utilizza una pentola a
pressione, seguire le istruzioni del produttore.
Aggiungere tutti gli ingredienti già all'inizio.
■
Durante la cottura di patate e riso mettere sempre
un coperchio. Il tempo di cottura viene sensibilmente
ridotto. L'acqua deve bollire, prima di buttare la
pasta, il riso o le patate. Adattare infine il livello di
cottura per proseguire la cottura.
Dopo ogni uso, pulire la superficie dei rispettivi elementi
del bruciatore quando si è raffreddato. Se si lasciano
residui (alimenti ricotti, gocce di grasso, ecc.), per
piccoli che siano, si incrosteranno sulla superficie e
saranno più difficili da eliminare. Per avere la giusta
fiamma, è necessario che i fori e le fessure siano puliti.
Il movimento di qualche recipiente potrebbe lasciare
residui metallici sulle griglie.
Pulire i bruciatori e le griglie con acqua e sapone e
strofinare con una spazzola non metallica.
Se le griglie sono dotate di piedini di gomma, fare
attenzione durante le operazioni di pulizia. I piedini
possono staccarsi e la griglia può rigare il piano di
cottura.
Asciugare sempre e perfettamente i bruciatori e le
griglie. La presenza di gocce d'acqua o di zone umide
all'inizio della cottura può deteriorare lo smalto.
Dopo aver pulito e asciugato i bruciatori, assicurarsi
che i coperchi siano ben collocati sul diffusore.
Attenzione!
■
Per la pulizia dell'apparecchio non rimuovere gli
elementi di comando. Il sopravvenire di umidità
potrebbe danneggiare l'apparecchio.
■
Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapore. Il piano
di cottura potrebbe danneggiarsi.
■
Se il piano di cottura è dotato di una lastra di vetro o
alluminio, non usare coltelli, raschietti o utensili simili
per pulire la giuntura con il metallo.
Manutenzione
Pulire immediatamente i liquidi che fuoriescono. In tal
modo, si evita che i residui di cibo restino attaccati al
piano di cottura e si risparmiano sforzi inutili.
A causa della alte temperature sopportate, il bruciatore
wok e le zone di acciaio inossidabile (parte superiore
del piano di cottura, area circostante ai bruciatori, ecc.)
possono cambiare colore. Si tratta di un fenomeno
normale. Dopo ogni uso, pulire tali zone con un
prodotto adatto all'acciaio inossidabile.
Si raccomanda di utilizzare regolarmente il prodotto di
pulizia disponibile presso il nostro servizio tecnico, con
codice 464524.
33
it
Malfunzionamento, che fare?
Attenzione!
Il prodotto di pulizia per l'acciaio inossidabile non si
deve usare sulla zona intorno alle manopole. Le
indicazioni (serigrafía) si possono cancellare.
Non lasciare liquidi acidi (succo di limone, aceto, ecc.)
sul piano di cottura.
3Malfunzionamento, che fare?
In alcuni casi è possibile eliminare facilmente le
anomalie eventualmente insorte. Prima di rivolgersi al
servizio di assistenza tecnica, prestare attenzione alle
seguenti avvertenze:
Mal f unzi onament o, che f ar e?
Anomalia
Il funzionamento elettrico
generale è disturbato.
Rimedio
Controllare nella scatola dei fusibili se un fusibile è danneggiato e sostituirlo.
È scattato l'interruttore automatico o un circuito di sicu- Controllare sul pannello di comando se l'interruttore autorezza per correnti di guasto.
matico o un circuito di sicurezza per correnti di guasto
sono difettosi.
L'accensione automatica non Potrebbero essersi depositati residui di cibo o resti di
Lo spazio tra le candelette di accensione e il bruciatore
funziona.
detersivo tra le candelette di accensione e i bruciatori.
deve essere pulito.
I bruciatori sono umidi.
Asciugare con cura i coperchi bruciatore.
I coperchi bruciatore non sono posizionati correttamente. Accertarsi che i coperchi siano collocati correttamente.
L'apparecchio non è collegato a terra, è allacciato in
Mettersi in contatto con l'elettroinstallatore.
modo non corretto o il cavo di messa a terra è danneggiato.
L'accensione automatica non Il sistema elettronico è surriscaldato.
Disattivare i bruciatori o utilizzare esclusivamente il livello
funziona e sul display compare
bruciatore più basso finché il sistema elettronico non si è
sufficientemente raffreddato.
il simbolo ”‚ o ”ƒ.
La fiamma del bruciatore non
è uniforme.
Possibile causa
Il fusibile è difettoso.
I componenti del bruciatore non sono posizionati correttamente.
Le aperture del bruciatore sono sporche.
Il flusso di gas sembra non fun- L'alimentazione del gas è chiusa da valvole intermedie.
zionare correttamente oppure Se il gas proviene da una bombola accertarsi che
il gas non fuoriesce.
quest'ultima non sia vuota.
In cucina si sente odore di gas. Una valvola del gas è aperta.
Il bruciatore si disattiva immediatamente non appena si rilascia la manopola di comando.
Sul display compare ”„, ”…,
”†, ”‡, ”ˆ, ”‰, ”Š.
L'indicazione dei livelli di cottura sul display varia sempre di
più dal livello di cottura selezionato con la manopola di
comando.
34
Posizionare i componenti del bruciatore in modo corretto
sui rispettivi bruciatori.
Pulire le aperture del bruciatore.
Aprire le valvole intermedie.
Sostituire la bombola del gas.
Chiudere la valvola del gas.
La bombola del gas non è stata allacciata correttamente. Accertarsi che la bombola del gas sia allacciata correttamente.
Possibile fuoriuscita di gas.
Chiudere il rubinetto centrale del condotto del gas,
aerare l'ambiente e contattare immediatamente un installatore autorizzato affinché controlli l'impianto del gas e
rilasci il certificato di installazione. Non utilizzare l'apparecchio finché non si è certi che non fuoriesce del gas né
dall'impianto né dall'apparecchio stesso.
La manopola di comando non è stata tenuta premuta suf- Quando il bruciatore è acceso, tenere premuta la manoficientemente a lungo.
pola di comando qualche secondo in più.
Le aperture del bruciatore sono sporche.
Pulire le aperture del bruciatore.
Errore nel sistema elettronico.
Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica.
Attendere alcuni secondi e collegarlo nuovamente. Se
l'indicatore continua ad accendersi, informare il servizio
assistenza clienti.
Calibrazione errata del sistema elettronico
Eseguire la calibrazione seguendo le istruzioni per il montaggio.
it
Servizio assistenza clienti
4Servizio assistenza clienti
7Tutela dell'ambiente
In caso di richiesta di intervento del nostro Servizio
Tecnico, fornire il codice del prodotto (E-Nr.) e il codice
di fabbricazione (FD) dell'apparecchio. Queste
informazioni sono riportate sulla targa identificativa,
situata nella parte inferiore del piano di cottura, e
sull'etichetta del manuale d'uso.
Se sulla targhetta d’identificazione dell'apparecchio si
trova il simbolo ), prestare attenzione alle seguenti
avvertenze.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso
elenco dei centri di assistenza clienti.
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell'ambiente.
Ser vi zi o as i st enza cl i ent i
Tut el a del ' ambi ent e
Smaltimento ecocompatibile
Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
I
800-522822
Linea verde
CH
0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo
modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da
tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di
ricambio originali per il vostro apparecchio.
Condizioni di garanzia
Se, contrariamente alle nostre aspettative, l'apparecchio
presentasse qualche difetto o non rispondesse alle
esigenze di qualità previste, le chiediamo di
comunicarcelo al più presto. Perché la garanzia sia
valida, l'apparecchio non deve essere manomesso o
usato impropriamente.
Le condizioni di garanzia applicabili sono quelle
stabilite dalla rappresentanza della nostra azienda nel
paese in cui è stato effettuato l'acquisto. Informazioni
dettagliate sono disponibili presso i punti vendita. Per
usufruire della garanzia, è necessario presentare lo
scontrino fiscale.
L'azienda si riserva il diritto di apportare modifiche.
L'imballaggio dell'apparecchio è costituito dagli
elementi strettamente necessari a garantire una efficace
protezione durante il trasporto. I materiali di imballaggio
sono totalmente riciclabili e ridotto, quindi, è il loro
impatto ambientale. La invitiamo a contribuire alla
salvaguardia dell'ambiente tenendo conto anche dei
seguenti consigli:
■
■
■
smaltire gli elementi dell'imballaggio nei
corrispondenti contenitori di riciclaggio,
prima di consegnare il vecchio apparecchio alla
piattaforma di raccolta, renderlo inutilizzabile. Presso
i competenti uffici locali, informarsi sul più vicino
centro di raccolta di materiali riciclabili per conferire
il proprio apparecchio,
non buttare l'olio usato nel lavandino. Conservarlo in
un recipiente chiuso e consegnarlo a un centro di
raccolta o, se questo non fosse possibile, gettarlo
nella spazzatura (in tal modo, verrà smaltito in una
discarica controllata; pur non trattandosi della
migliore soluzione, si evita in questo modo la
contaminazione dell'acqua).
35
nl
Inhoudsopgave
[ nl ] GEBRUI KSA NWIJZI NG
8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 36
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 37
* Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Bedieningselementen en branders. . . . . . . . . . . . . . . 38
Restwarmte-indicatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ä Gasbranders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Met de hand inschakelen .
Automatische ontsteking .
Veiligheidssysteem. . . . . .
Een brander uitschakelen.
Waarschuwingen . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 40
. 40
. 40
. 40
. 40
J Tabellen en tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Geschikte pannen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Gebruiksaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Kooktabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 Reinigen en onderhouden
. . . . . . . . . . . . . . . . 44
Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Garantievoorwaarden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.neff-international.com en in de online-shop:
www.neff-eshop.com
36
8Gebruik volgens de
voorschriften
Lees deze instructies aandachtig. Alleen dan
kunt u uw apparaat op een juiste en veilige
manier gebruiken. Bewaar de gebruiks- en
installatie-instructies en overhandig deze met
het apparaat indien het van eigenaar wisselt.
De fabrikant is vrij van elke
verantwoordelijkheid, indien de
beschikkingen van deze handleiding niet
nageleefd worden.
De afbeeldingen die bij deze aanwijzingen
staan afgedrukt zijn slechts ter oriëntatie.
Haal het apparaat niet uit de beschermende
verpakking, tot het moment van de inbouw.
Indien u schade waarneemt aan het apparaat,
sluit het dan niet aan. Neem contact op met
onze Technische Dienst.
Dit apparaat behoort tot klasse 3, volgens de
norm EN 30-1-1 voor gasapparaten: apparaat
ingebouwd in een meubel.
Zorg, voordat uw nieuwe kookplaat
geïnstalleerd wordt, dat de installatie
uitgevoerd wordt volgens het
installatievoorschrift.
Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd in
jachten of caravans.
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden in
voldoende geventileerde ruimtes.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met
een externe tijdschakelklok of een
afstandbediening.
Alle werkzaamheden betreffende installatie,
afstelling en aanpassing aan een ander soort
gas moeten worden uitgevoerd door een
bekwaam installateur, waarbij alle
toepasbare normen en wetgeving en de
voorschriften van de lokale gas- en
elektriciteitsmaatschappijen moeten worden
nageleefd. Er wordt met name gelet op de
voorschriften met betrekking tot ventilatie.
Dit apparaat is vanuit de fabriek aangepast
aan het soort gas dat vermeld staat op het
gegevensplaatje. Raadpleeg het
installatievoorschrift indien dat gewijzigd moet
worden.Het wordt aanbevolen onze
Technische dienst te bellen voor de
aanpassing aan een ander soort gas.
Gebr ui k vol gens de vo r schr i f t en
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is enkel ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Commercieel of
professioneel gebruik hiervan is niet
toegestaan. Gebruik het apparaat enkel om te
koken, nooit als verwarming. De garantie is
alleen geldig als het apparaat gebruikt wordt
voor het doel waarvoor het ontworpen is.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau.
Zorg ervoor dat er tijdens het gebruik van het
apparaat altijd toezicht is.
Gebruik geen deksels of
beschermingsbarrières voor kinderen die niet
aanbevolen worden door de fabrikant van de
kookplaat. Ze kunnen ongevallen veroorzaken,
bv. wegens oververhitting, ontsteking of
loskomen van materiaaldeeltjes.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens
of personen die gebrek aan kennis of ervaring
hebben, wanneer zij onder toezicht staan van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of geleerd hebben het op een
veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn
van de risico's die het gebruik van het toestel
met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het toestel
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen,
tenzij zij 15 aar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de
aansluitkabel.
nl
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
:Waarschuwing – Deflagratiegevaar!
Ophoping van onverbrand gas in een
afgesloten ruimte veroorzaakt
deflagratiegevaar. Stel het apparaat niet bloot
aan luchtstromen. De branders zouden
kunnen uitgaan. Lees de aanwijzingen en
waarschuwingen omtrent de werking van
gasbranders aandachtig door.
Bel angr i j ke vei l i ghei dsvo r schr i f t en
: Waarschuwing – Risico op vergiftiging!
Het gebruik van een gaskookapparaat
veroorzaakt warmte, vocht en
verbrandingsproducten in de ruimte waar het
geïnstalleerd is. Zorg voor een goede
ventilatie in de keuken, met name wanneer
kookplaat aan staat: laat de natuurlijke
ventilatieopeningen open of installeer een
voorziening voor mechanische ventilatie
(afzuigkap). Bij intensief en langdurig gebruik
van het apparaat kan extra of doeltreffendere
ventilatie nodig zijn: zet een raam open of
verhoog het vermogen van de mechanische
ventilatie.
: Waarschuwing – Gevaar voor
brandwonden!
■
De kookzones en nabijgelegen zones
worden zeer heet. Raak de hete
oppervlakken nooit aan. Houd kinderen
jonger dan 8 jaar uit de buurt.
Risico
van verbranding!
■
Wanneer
de fles voor vloeibaar gas niet
loodrecht staat, kan het vloeibare propaan/
butaan/ in het apparaat terechtkomen. Er
kunnen dan heftige steekvlammen bij de
branders optreden. Onderdelen kunnen
beschadigd raken en in de loop van de tijd
ondicht worden, waardoor er op een
ongecontroleerde manier gas ontsnapt.
Deze beide oorzaken kunnen leiden tot
verbrandingen. Flessen voor vloeibaar gas
altijd in een loodrechte stand houden.
: Waarschuwing – Brandgevaar!
De kookzones worden zeer heet. Leg nooit
ontvlambare voorwerpen op de kookplaat.
Bewaar geen voorwerpen op de kookplaat.
Brandgevaar!
■
Sla geen corrosieve chemische producten,
stoom, ontvlambare materialen of nietvoedingsmiddelen op onder dit
huishoudelijk apparaat of in de buurt
daarvan.
Brandgevaar!
■
37
nl
Het apparaat leren kennen
Oververhit vet of olie vat gemakkelijk vlam.
Ga nooit weg terwijl u vet of olie verhit.
Indien dit vlam vat, doof het vuur dan niet
met water. Doe een deksel op de pan om
het vuur te doven en zet de kookzone uit.
Risico
vaner
brand!
■
Wordt
een brander met een te hoog
vermogen gebruikt, dan ontstaan er zeer
hoge temperaturen. Brandbare materialen
kunnen dan vlam vatten. De indicatie van
de vermogensstand op het display kan
anders zijn dan de vermogensstand die met
de knop is ingesteld. De indicatie van de
vermogensstand op het display dient alleen
als extra informatie. De vermogensstand
altijd instellen in overeenstemming met wat
op de bedieningsknop staat aangegeven.
■
*Het apparaat leren kennen
In het modeloverzicht vindt u uw apparaat met de
brandervermogens. ~ Blz. 2
Het ap ar a t l er en ken en
Bedieningselementen en branders
Bij elke bedieningsknop wordt de bijbehorende brander
aangegeven. Met de bedieningsknoppen kunt u, in
overeenstemming met de verschillende posities, het
benodigde vermogen instellen tussen de maximale en
minimale waarden. Probeer nooit om van stand 0 direct
naar stand 1 of om van stand 1 naar stand 0 te gaan.
: Waarschuwing – Risico op verwonding!
Pannen die beschadigd zijn, een
ongeschikte afmeting hebben, buiten de
randen van de kookplaat uitkomen of niet
goed geplaatst zijn kunnen ernstig letsel
veroorzaken. Neem de tips en
waarschuwingen omtrent pannen in acht.
Risico
van letsel! reparaties zijn gevaarlijk.
■
Ondeskundige
Reparaties en vervangingen van
beschadigde elektriciteits- en gasleidingen
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
technici die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice. Is het toestel defect, haal
dan de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de meterkast uit, de
gastoevoer sluiten. Contact opnemen met
de klantenservice.
Risico
van letsel!
■
Wanneer
een bedieningsknop los zit of er
niet aan kan worden gedraaid, mag hij niet
meer worden gebruikt. Neem direct contact
op met de servicedienst, om de knop te
laten repareren of vervangen.
■
: Waarschuwing – Gevaar voor elektrische
schokken!
Gebruik geen stoomreinigers om het apparaat
te reinigen.
k
k
k
k
k
k
k
Indicaties
Brander die m.b.v. de bedieningsknop wordt geregeld
¢
Û
Uitgeschakelde brander
9
1
Hoogste vermogensstand en elektrische ontsteking
Laagste vermogensstand
Displaymeldingen
Elektrische ontsteking
³
Š-‚
‹
•-œ
Kookstanden
Uitgeschakelde brander
Restwarmte
De binnenste en buitenste vlammen van de
tweevoudige dubbelbrander kunnen onafhankelijk van
elkaar worden geregeld. De mogelijke
vermogensstanden zijn:
k
k
kk
k
kk
k
k
k
k
k
k
k
k
kk
Buitenste vlam op
minimaal, binnenste vlam
op maximaal vermogen.
k
kk
k
k
k
k
k
k
k
Binnenste vlam op
maximaal vermogen.
k
kk
k
kk
k
38
Buitenste en binnenste
vlam op maximaal
vermogen.
k
k
k
k
k
Het apparaat leren kennen
k
Binnenste vlam op
minimaal vermogen.
k
kk
k
kk
k
k
k
k
k
k
nl
Toebehoren
Afhankelijk van het model, kan de kookplaat de
onderstaande toebehoren bevatten. Deze kunnen ook
worden aangeschaft bij de technische dienst.
Extra wokrooster
Alleen geschikt voor gebruik op
wokbranders. Gebruik pannen
met gewelfde bodem.
Voor een correcte werking van het apparaat is het
noodzakelijk om te controleren of de roosters en alle
delen van de branders juist geplaatst zijn. Verwissel de
deksels van de branders niet.
Roosters altijd voorzichtig verwijderen. Door een rooster
te verschuiven kan het rooster daaronder ook van
plaats veranderen.
Extra rooster espresso-koker
Alleen geschikt voor gebruik
met de kleinste brander.
Gebruik kookgerei met een diameter van minder dan 12 cm.
--------
Code
Z32SW11X0 Extra wokrooster: gietijzer (4-5 kW)
Z32SW10X0 Extra wokrooster: gietijzer (miniwokbrander)
Z32SE10X0 Extra rooster espressokoker
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich
wanneer deze toebehoren niet of verkeerd gebruikt
worden.
Elementen
1
Ontstekingskaars
2
Thermo-element
3
Branderkelk
4
Branderdeksel
Restwarmte-indicatie
De kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmteindicatie, die aangeeft of kookzones heet of warm zijn.
Verschijnt er een • op het display, dan is de kookzone
nog heet.Koelt de kookzone verder af, dan verandert de
indicatie in œ. De indicatie verdwijnt wanneer de
kookzone voldoende is afgekoeld. Raak een kookzone
met deze indicatie niet aan.
39
nl
Gasbranders
ÄGasbranders
Gasbr ander s
Met de hand inschakelen
1. Druk op de bedieningsknop van de gekozen
brander en draai hem naar links tot de hoogste
vermogensstand.
2. Houd een aansteker of een vlam (van een lucifer
bijv.) bij de brander.
Automatische ontsteking
Wanneer uw kookplaat beschikt over een automatische
ontsteking (ontstekingskaarsen):
Waarschuwingen
Tijdens de werking van de brander is het normaal dat u
een zachte fluittoon hoort.
De eerste keren dat het apparaat gebruikt wordt is het
normaal dat er geuren vrijkomen. Dit betekent geen
risico noch defecte werking. Deze verdwijnen na
verloop van tijd.
Een vlam met een oranje kleur is normaal. Dit komt
door de aanwezigheid van stof in de omgeving,
gemorste vloeistof, enz.
Mocht de vlam van de brander per ongeluk uitgaan,
sluit dan de bedieningsknop van de brander en wacht
ten minste 1 minuut alvorens hem weer te proberen aan
te steken.
1. Druk op de bedieningsknop van de gekozen
brander en draai hem naar links tot de hoogste
vermogensstand.
Terwijl u de bedieningsknop ingedrukt houdt,
verschijnen er vonken bij alle branders en op het
display ziet u het symbool ³. De brander ontsteekt.
2. Laat de bedieningsknop los.
3. Draai de bedieningsknop in de gewenste stand.
Vindt er geen onsteking plaats, schakel de brander dan
uit en voer de hiervoor beschreven stappen opnieuw
uit. Houd de bedieingsknop deze keer langer ingedrukt
(tot 10 seconden).
: Waarschuwing – Ontploffingsgevaar!
Ontsteekt de brander niet na 10 seconden, schakel de
bedieningsknop dan uit en open de deur of het raam
van de ruimte. Wacht nog minstens een minuut voordat
u de brander opnieuw ontsteekt.
Aanwijzing: Let er goed op dat de ontstekingskaarsen
schoon zijn. Zijn ze vervuild, dan kan dit van invloed zijn
op het ontbranden. Maak de ontstekingskaarsen
regelmatig schoon met een kleine borstel die niet van
metaal is. Let erop dat de ontstekingskaarsen niet
worden blootgesteld aan heftige stoten.
Veiligheidssysteem
Uw kookplaat beschikt over een veiligheidssysteem
(thermokoppel) dat de gasuitlaat verhindert indien de
branders per ongeluk uitgaan.
Om te garanderen dat deze voorziening actief zou zijn:
1. Ontsteek de brander op gewone wijze.
2. Laat de knop niet los, houd deze stevig ingedrukt
gedurende 4 seconden nadat de vlam ontstoken is.
Een brander uitschakelen
Draai de bedieningsknop naar rechts op de stand 0. Op
het display verschijnt het symbool ‹ en na enkele
seconden verschijnt de restwarmte-indicatie.
Enkele seconden nadat de brander uitgaat, klinkt er
een geluid (plof). Dit is geen afwijking, dit betekent dat
de veiligheid gedeactiveerd is.
40
JTabellen en tips
Ta b e l e n e n t i p s
Geschikte pannen
Branders
Wokbrander
Sterke brander
Halfsnelbrander
Hulpbrander
Minimale diameter van de bodem
van de pan
22 cm
20 cm
14 cm
12 cm
Maximale diameter
van de bodem van
de pan
- cm
26 cm
22 cm
16 cm
De pan mag niet over de rand van de kookplaat
uitsteken.
Gebruiksaanwijzingen
Aanwijzing: Bij gebruik met bepaalde pannen kan er
een tijdelijke, lichte vervorming van de stalen
kookvlakken ontstaan. Dit is normaal en heeft geen
invloed op de werking van het apparaat.
De volgende adviezen helpen u om energie te sparen
en schade aan het kookgerei te voorkomen:
Gebruik pannen met een
geschikte maat voor elke
brander.
Gebruik geen kleine
pannen op grote branders.
De vlam mag de zijkanten
van de pan niet raken.
Gebruik geen vervormde
pannen die onstabiel staan
op de kookplaat. De
pannen zouden kunnen
kantelen.
Gebruik altijd pannen met
een vlakke en dikke
bodem.
nl
Tabellen en tips
Kook niet zonder deksel of
met verschoven deksel.
Een deel van de energie
gaat verloren.
Plaats de pan op het
midden van de brander. Zo
niet, dan kan deze
omvallen.
Plaats geen grote pannen
op de branders naast de
knoppen. Deze kunnen
beschadigd worden
wegens te hoge
temperatuur.
Plaats de pannen op de
roosters, nooit rechtstreeks
op de brander.
Controleer voor gebruik of
de roosters en de
branderdeksels op de juiste
wijze zijn geplaatst.
Hanteer de pannen
voorzichtig op de
kookplaat.
Stoot niet tegen de
kookplaat aan, noch plaats
hierop te hoge gewichten.
In de tabel opgegeven bereidingsmethoden
› Opkoken
œ Doorkoken
£ Druk in de snelkookpan opbouwen
¦ Druk in de snelkookpan behouden
š Sterk aanbraden
™ Zacht aanbraden
Ÿ Smelten
*
Zonder deksel
**
Voortdurend roeren
Aanwijzing: Er verschijnen geen symbolen op het
apparaat.Zij dienen ter oriëntatie voor verschillende
bereidingsmethoden.
Er verschijnen opgaven voor het bereiden van
gerechten op verschillende branders. De brander die
het eerst vermeld wordt, is de aanbevolen optie. In het
modeloverzicht worden alle branders van de kookplaat
beschreven.~ Blz. 2
Voorbeeld:
Gerecht
Branders
Totale
tijd in
min.
Soepen, crèmesoepen
Vissoep
Sterke brander 12-17
Kooktabel
Halfsnelbrander
17-22
In de volgende tabel staan de optimale kookstanden en
bereidingstijden voor verschillende gerechten. Bij de
recepten wordt steeds uitgegaan van vier porties.
De bereidingstijden en kookstanden zijn afhankelijk van
het soort, het gewicht en de kwaliteit van de gerechten
evenals het type gas en het materiaal van de pan. Voor
de bereiding van deze gerechten zijn hoofdzakelijk
pannen van roestvrij staal gebruikt.
Wokbrander
10-15
Gebruik altijd pannen met de juiste afmetingen en
plaats ze midden op de brander. Informatie over de
diameter van de pannen vindt u onder.~ "Geschikte
pannen"
Informatie over de tabel
De bereiding van elk gerecht bestaat uit één of twee
stappen. Bij elke stap vindt u informatie over:
˜ Bereidingsmethode
§ Kookstand
v Tijdsduur in minuten
Stap 1
Stap 2
˜
§ v
›
›
›
8
˜
7-9
œ
8 11-13 œ
9 6-8
œ
§ v
1
5-8
1
6-9
4
4-7
In dit voorbeeld staat de bereiding van vissoep met de
sterke brander, de halfsnelbrander en de wokbrander.
Met de sterke brander (aanbevolen optie) bedraagt de
totale bereidingstijd 12 tot 17 minuten.
■
Stap 1: Aan de kook brengen.Voor een tijdsduur van
7-9 minuten kookstand 8 instellen.
■
Stap 2: Doorkoken Voor een tijdsduur van 5-8
minuten overgaan naar kookstand 1.
De opgaven gelden ook voor de andere voorgestelde
branders.
Gerecht
Branders
Totale Stap 1
tijd in ˜
§ v
min.
Stap 2
˜
§ v
Soepen, crèmesoepen
Vissoep
Sterke brander
12-17
Halfsnelbrander 17-22
Mini-wokbran- 10-15
der
Pompoenroom, borsjt-soep
Sterke brander
30-35
Halfsnelbrander 45-50
Tweevoudige
wokbrander
25-30
›
›
›
8
7-9
œ
8 11-13 œ
9 5-7
œ
1
5-8
1
6-9
1
5-8
›
›
›
9
10-12 œ
5
20-23
9
15-17 œ
6
30-33
9
8-10
4
17-20
œ
41
nl
Tabellen en tips
Gerecht
Branders
Totale Stap 1
Stap 2
tijd in ˜
§ v
˜
§ v
min.
Minestrone (groentesoep)
Sterke brander 47-52 ›
9 10-12 œ
5 37-40
Halfsnelbrander 57-62
Mini-wokbrander
43-48
›
›
9
10-12 œ
6
47-50
9
8-10
3
35-38
œ
Pasta en rijst
Spaghetti
Sterke brander
18-22
Halfsnelbrander 20-24
Mini-wokbrander
Rijst
Sterke brander
18-22
17-22
Halfsnelbrander 18-23
Mini-wokbrander
Ravioli
Sterke brander
15-20
9-14
Halfsnelbrander 17-22
Tweevoudige
wokbrander
8-13
›*
›*
›*
›
›
›
›
›
›
9
8-10
œ
9 10-12 œ
9 8-10 œ
9
5-7
9
7-9
9
4-6
9
œ
œ
œ
4-6
œ
8 12-14 œ
8 3-5
œ
Groente en peulvruchten
Gekookte aardappelen (puree, aardappelsalade)
Sterke brander 23-28 £ 9 8-10 ¦
Halfsnelbrander 25-30
6
10-12
7
10-12
6
10-12
2
12-15
6
11-14
2
11-14
Gerecht
Branders
Mini-wokbrander
Sterke brander
Frites
Tweevoudige
wokbrander
Sterke brander
Mini-wokbrander
Totale Stap 1
tijd in ˜
§ v
min.
7-8
š* 9 7-8
6-8
š* 9 6-8
13-18
š* 7 13-18
15-20
š* 9 15-20
š* 8 15-20
15-20
Eieren
Shakshuka
Halfsnelbrander 15-20
Sterke brander
13-18
Tweevoudige
15-20
wokbrander
Omelet (1 portie)
Halfsnelbrander 3-5
6
5-8
Sterke brander
2-4
8
5-8
2-4
8
5-8
Mini-wokbrander
Spaanse tortilla
Sterke brander
5
15-18
Mini-wokbrander
Tweevoudige
wokbrander
25-30
18-23
š* 7 18-23
10-15
Ÿ*
Ÿ*
Ÿ*
10-12 ¦
6
15-18
Mini-wokbran- 25-30
8
der
Hummus (gepureerde kikkererwten)
11-13 ¦
6
14-17
£
£
9
10-12 ¦
4
40-43
Halfsnelbrander 10-15
8
10-12 ¦
7
37-40
Sterke brander
£
9
12-14 ¦
5
40-43
›
›
›
9
8-10
8
32-35
6
32-35
8
32-35
Sterke brander
50-55
Mini-wokbran- 47-52
der
Halfsnelbrander 52-57
Linzen
Sterke brander
40-45
Halfsnelbrander 50-55
Mini-wokbran- 40-45
der
Gefrituurde groente
Sterke brander 12-17
œ
9 18-20 œ
8 8-10 œ
42
5-7
3-8
Saus met blauwe schimmelkaas**
Hulpbrander
4-6
Ÿ*
Halfsnelbrander 3-5
Tweevoudige
wokbrander
Napoletana-saus
4-6
Halfsnelbrander 18-23
š* 7 6-8
š* 7 6-8
š* 6 6-9
š* 5 6-9
5-7
š* 5 5-8
Mini-wokbran- 12-17
der
Tweevoudige
10-15 š* 7
wokbrander
Gesauteerde, verse groente**
Tweevoudige
wokbrander
Sauzen
Bechamelsaus**
Hulpbrander
š* 9 5-7
Sterke brander
13-18
Mini-wokbran- 13-18
der
Carbonara-saus
Halfsnelbrander 10-15
Sterke brander
8-13
Tweevoudige
wokbrander
10-15
§ v
š* 8 3-5
š* 9 2-4
š* 9 2-4
20-25
9
˜
š 9 10-12 ™ 4 5-8
š 8 7-9
™ 3 6-9
š 6 11-13 ™ 4 4-7
š* 9 25-30
š* 9 20-25
£
£
Stap 2
Ÿ*
Ÿ*
6
2-4
5
2-4
5
1-2
7
4-6
7
3-5
3
4-6
š* 6 2-4
š* 9 1-3
š* 8 1-3
œ*
œ*
œ*
6
8-11
5
8-11
5
2-6
™* 4 16-19
™* 8 12-15
™* 6 12-15
™* 6 5-7
™* 3 5-8
™* 5 4-6
™* 3 4-7
™* 3 10-15
nl
Tabellen en tips
Gerecht
Branders
Totale Stap 1
tijd in ˜
§ v
min.
Vis
Stokvis op Romeinse wijze
Sterke brander 5-10
Mini-wokbrander
Tweevoudige
wokbrander
Gebakken zalm
Sterke brander
Mini-wokbrander
Tweevoudige
wokbrander
Mosselen
5-10
5-10
˜
5-10
7-12
4-9
5-7
Mini-wokbrander
Tweevoudige
wokbrander
4-6
3-5
Vlees
Eendenborst (1 stuk)
Halfsnelbrander 6-8
9-11
Tweevoudige
6-8
wokbrander
Runderfilet Stroganoff
Mini-wokbran- 5-10
der
Sterke brander 8-13
Tweevoudige
5-10
wokbrander
Kipschnitzel (8 kipfilets)
Sterke brander 7-12
Mini-wokbran- 9-14
der
Halfsnelbrander 7-12
Halfsnelbrander 20-25
š* 7 3-6
š* 6 5-10
š* 7 2-4
š* 8 2-4
™ 1 3-6
™ 1 5-8
š* 6 2-4
™ 1 2-5
›
›
9
5-7
9
4-6
›
9
3-5
Halfsnelbrander 7-12
Mini-wokbran- 5-10
der
Gekookte worst (12 stuks)
Mini-wokbran- 7-12
der
Tweevoudige
5-10
wokbrander
Pizza (20 cm diameter)
Tweevoudige
3-7
wokbrander
Mini-wokbran- 8-12
der
Sterke brander 16-20
š* 9 5-10
š* 9 8-13
š* 7 5-10
š* 9 2-4
š* 7 4-6
š* 9
š* 6 5-8
š* 6 5-8
7-12
12-17
š* 9 20-25
š* 9 12-17
Mini-wokbran- 9-14
der
Tweevoudige
9-14
wokbrander
Hamburgers (4 stuks)
Sterke brander 4-9
Mini-wokbran- 3-8
der
Tweevoudige
3-8
wokbrander
Diepvriesgroente**
Sterke brander 7-12
š* 7 6-8
š* 7 9-11
š* 5 6-8
Desserts
Rijstpudding**
Halfsnelbrander 30-35
Hulpbrander
40-45
Mini-wokbrander
Melkchocolade
Hulpbrander
32-37
10-14
Tweevoudige
12-16
wokbrander
Halfsnelbrander 16-20
š 9 1-3
š 9 7-12
š 9 1-3
›
›
9
8-13
4
9-14
›
4
9-14
Stap 2
˜
§ v
š 7 4-7
š 7 4-7
š* 9 1-3
š* 9 1-3
š* 7 3-6
š* 7 2-5
š* 9 1-3
š* 7 2-5
š* 9 7-12
š* 9 7-12
š* 9 5-10
™ 4 4-8
™ 1 8-12
™ 1 16-20
›*
›*
›*
8
9-11
Ÿ*
Ÿ*
1
10-14
1
12-16
Ÿ*
1
16-20
œ*
9 12-14 œ*
8 10-12 œ*
4
21-24
2
28-31
1
22-25
Crêpes (4 stuks)
Kant-en-klaar producten
Diepvrieskroketten (16 stuks)
Diepvrieskroketten (12 stuks)
Mini-wokbrander
Sterke brander
Totale Stap 1
tijd in ˜
§ v
min.
Halfsnelbrander 8-12
š 8 8-12
Braadworsten (12 stuks)
Sterke brander 5-10
Gehakt (vleespastei, gehaktballen, bolognesesaus)
Sterke brander 15-20 š* 8 15-20
Mini-wokbrander
§ v
Gerecht
Branders
Halfsnelbrander 8-13
Sterke brander
Sterke brander
š* 8 5-10
š* 9 2-4
Stap 2
4-8
š 9 4-8
6-10
š 8 6-10
Mini-wokbrander
Sterke brander
8-13
š* 7 1-3
š* 6 7-10
17-22
Tweevoudige
wokbrander
9-14
š* 7 1-3
š* 5 1-3
š* 5 16-19
š* 4 8-11
43
nl
Reinigen en onderhouden
Gerecht
Branders
Broodpudding
Sterke brander
Totale Stap 1
tijd in ˜
§ v
min.
Stap 2
˜
§ v
2Reinigen en onderhouden
Rei ni gen en onder houden
25-30
Mini-wokbran- 25-30
der
Tweevoudige
22-27
wokbrander
Spaanse pudding**
Sterke brander 3-8
Halfsnelbrander 8-13
Mini-wokbran- 3-8
der
Cake (au bain-marie)
£
£
9
10-12 ¦
6
15-18
9
10-12 ¦
7
15-18
£
9
7-9
7
15-18
œ*
œ*
œ*
5
3-8
5
8-13
2
3-8
9
35-40
9
40-45
9
35-40
Sterke brander
35-40
Tweevoudige
wokbrander
Mini-wokbrander
40-45
›
›
35-40
›
¦
Kooktips
■
Gebruik voor de bereiding van crèmesoepen en
peulvruchten een snelkookpan. De bereidingstijd
wordt dan merkbaar korter. Gebruikt u een
snelkookpan, houd u dan aan de aanwijzingen van
de producent. Voeg alle ingrediënten direct aan het
begin toe.
■
Tijdens het koken van aardappels en rijst moet de
pan altijd afgedekt zijn. De bereidingstijd wordt
daardoor merkbaar korter. Voordat u pasta, rijst of
aardappels toevoegt, moet het water koken. Pas
vervolgens de kookstand aan om verder te gaan met
de bereiding.
■
Bij pannengerechten dient u eerst de olie te
verhitten. Zorg ervoor dat de temperatuur tijdens het
bakken constant blijft door zo nodig de kookstand
aan te passen. Wacht bij het klaarmaken van
meerdere porties tot de bereidingstemperatuur weer
bereikt is. U dient de gerechten regelmatig te keren.
■
Maakt u soepen, crème, linzen of kikkererwten klaar,
doe alle ingrediënten dan gelijktijdig in de pan.
Reiniging
Wanneer het apparaat koud is, reinig het met een
spons, water en zeep.
Reinig na elk gebruik het oppervlak van de
verschillende elementen van de brander, nadat deze is
afgekoeld. Achtergebleven resten (aangekoekt voedsel,
vetdruppels, enz.), hoe weinig ook, zetten zich vast op
het oppervlak en zijn later moeilijker te verwijderen.
Voor een correcte vlam moeten de openingen en
gleuven schoon zijn.
De beweging van sommige pannen kan metaalresten
achterlaten op de roosters.
Reinig de branders en de roosters met zeepsop en wrijf
erover met een niet-metalen borstel.
Indien de roosters rubber voetjes hebben, wees
voorzichtig bij het reinigen hiervan. De voetjes kunnen
losraken en het rooster kan de kookplaat krassen.
Droog de branders en de roosters altijd volledig. De
aanwezigheid van waterdruppels of vochtige zones bij
de aanvang van het koken kan het email beschadigen.
Na het reinigen en drogen van de branders, zorg dat de
branderdeksels juist geplaatst zijn op de diffusor.
Attentie!
■
Het is niet toegestaan de bedieningselementen te
verwijderen om het apparaat schoon te maken. Het
apparaat kan dan beschadigd raken door inkomend
vocht.
■
Gebruik geen stoomreinigers. Dit zou de kookplaat
kunnen beschadigen.
■
Indien de kookplaat een glazen of aluminium paneel
heeft, gebruik geen mes, schraper of dergelijke om
de verbinding met het metaal te reinigen.
Onderhoud
Reinig meteen gemorste vloeistof. Zo wordt vermeden
dat de etensresten zouden kleven en bespaart u
onnodige inspanningen.
Vanwege de hoge temperatuur kunnen de wokbrander
en de roestvrij stalen zones (vetpot, omtrek van de
branders, etc.) van kleur veranderen. Dit is normaal.
Reinig, na elk gebruik, deze zones met een geschikt
product voor roestvrij staal.
Er wordt aanbevolen regelmatig het reinigingsmiddel te
gebruiken dat beschikbaar is bij onze technische dienst
met code 464524.
Attentie!
Het schoonmaakmiddel voor roestvrij staal mag niet
gebruikt worden in de zone rond de
bedieningsknoppen. Dit om te voorkomen dat de
aanwijzingen (serigrafie) worden uitgeveegd.
Laat geen zure vloeistoffen (citroensap, azijn, enz..) op
de kookplaat.
44
nl
Wat te doen bij storingen?
3Wat te doen bij storingen?
Soms kunnen storingen gemakkelijk worden
verholpen. Neem de volgende aanwijzingen in acht voor
u de servicedienst belt:
Wat t e doen bi j st or i ngen?
Storing
Het algehele elektrische systeem is verstoord.
De automatische ontsteking
functioneert niet.
Mogelijke oorzaak
Zekering defect.
Oplossing
Kijk in de meterkast na of er een zekering beschadigd is.
Is dit het geval, dan dient u hem te vervangen.
De automatische zekering of een foutstroomveiligheidsschakelaar is in werking getreden.
Tussen de ontstekingskaarsen en de branders kunnen
zich etensresten of resten van schoonmaakmiddelen
hebben afgezet.
De branders zijn vochtig.
De branderdeksels zijn niet goed geplaatst.
Controleer bij het bedieningspaneel of de automatische
zekering of een foutstroomschakelaar is uitgevallen.
De tussenruimte tussen ontstekingskaars en brander
moet schoon zijn.
De branderdeksels zorgvuldig drogen.
Zorg ervoor dat de deksels goed liggen.
Het apparaat is niet geaard, ondeskundig aangesloten of Neem contact op met uw elektromonteur.
het aardingssnoer is beschadigd.
De automatische ontsteking
Het elektronische systeem is oververhit.
Schakel de branders uit of gebruik uitsluitend de laagste
functioneert niet en op het disbranderstand tot de elektronica voldoende is afgekoeld.
play verschijnt het symbool
”‚ of ”ƒ.
De vlam van de brander brandt De branderonderdelen zijn niet juist geplaatst.
ongelijkmatig.
De brandergleuven zijn vervuild.
De gasstroom schijnt niet
De gastoevoer is door tussengeschakelde ventielen
goed te functioneren of er
gesloten.
komt geen gas vrij.
Komt het gas uit een gasfles, ga dan na of deze niet leeg
is.
In de keuken ruikt het naar
Er staat een gaskraan open.
gas.
De gasfles is op een ondeskundige manier aangesloten.
Mogelijk vrijkomen van gas.
De brander gaat uit zodra de U heeft de bedieningsknop niet lang genoeg ingedrukt
bedieningsknop wordt losgela- gehouden.
ten.
De brandergleuven zijn vervuild.
Op het display verschijnt ”„, Fout in het elektronisch systeem.
”…, ”†, ”‡, ”ˆ, ”‰,
”Š.
De kookstand-indicatie op het Onjuiste kalibratie van het elektronisch systeem.
display wijkt steeds af van de
kookstand die met de bedieningsknop gekozen is.
Leg de branderonderdelen goed op de betreffende brander.
Reinig de brandergleuven.
Open de tussengeschakelde ventielen.
U dient de gasfles te vervangen.
Sluit de gaskranen.
Zorg ervoor dat de gasfles naar behoren is aangesloten.
Sluit de centrale kraan van de gasleiding, ventileer de
ruimte en schakel onmiddellijk een erkend installateur in
die de gasinstallatie controleert en het installatiecertificaat opstelt. Gebruik het apparaat niet totdat u er zeker
van bent dat er bij de installatie en het apparaat geen gas
vrijkomt.
Is de brander ingeschakeld, houd de bedieningsknop dan
enkele seconden langer ingedrukt.
Reinig de brandergleuven.
Haal de stekker van de kookplaat uit het stopcontact.
Wacht enkele seconden en sluit hem opnieuw aan. Blijft
de indicatie oplichten, neem dan contact op met de servicedienst.
De kalibratie uitvoeren volgens het installatievoorschrift.
45
nl
Servicedienst
4Servicedienst
7Milieubescherming
Indien onze Technische Dienst aangevraagd wordt,
dient het productnummer (E-Nr.) en het
fabricagenummer (FD) van het apparaat te worden
verstrekt. Deze informatie staat op het gegevensplaatje,
op de onderzijde van de kookplaat en op het label van
de gebruiksaanwijzing.
Staat het symbool ) op het typeplaatje, neem dan de
volgende aanwijzingen in acht.
Ser vi cedi enst
De contactgegevens in alle landen vindt u in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Mi l i eubescher mi ng
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
EU geldige terugneming en verwerking van
oude apparaten.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL
088 424 4040
B
070 222 143
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent
u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd
door ervaren technici die gebruikmaken van de
originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
Garantievoorwaarden
Indien het apparaat, tegen onze verwachting in, schade
vertoont of niet voldoet aan de voorziene
kwaliteitseisen, verzoeken we u om ons dit zo snel
mogelijk te laten weten. Opdat de garantie geldig zou
zijn, mag het apparaat niet gemanipuleerd noch
onderworpen zijn aan een ongeschikt gebruik.
De garantievoorwaarden die van toepassing zijn,
worden bepaald door de vertegenwoordiging van onze
onderneming in het land waarin de aankoop uitgevoerd
is. U kunt gedetailleerde informatie aanvragen op onze
verkooppunten. U moet het aankoopbewijs tonen om
gebruik te maken van de garantie.
Recht op wijzigingen voorbehouden.
46
De verpakking van uw apparaat is vervaardigd uit
materialen die strikt noodzakelijk zijn om een goede
bescherming te garanderen tijdens het vervoer. Deze
materialen zijn volledig recyclebaar, op deze wijze
wordt het milieueffect verminderd. We nodigen u uit om
ook bij te dragen tot het behoud van het milieu, door
onderstaande raadgevingen op te volgen:
■
■
■
gooi de verpakking in de daarvoor bestemde
container voor recycling,
maak een afgedankt apparaat onbruikbaar alvorens
het weg te doen. Raadpleeg bij uw lokale overheid
het adres van het dichtstbijzijnde inzamelplaats voor
recyclebaar materiaal en lever daar uw apparaat in,
spoel gebruikte olie niet door de gootsteen. Bewaar
deze in een gesloten vat en geef deze af in een
inzamelpunt of bij het ontbreken hiervan, in een
vuilnisbak, (deze komt terecht op een
gecontroleerde stortplaats; waarschijnlijk is dit niet
de beste oplossing, maar we vermijden
waterverontreiniging).
*9001124338*
9001124338
980131(E)
de, fr, it, nl