Documenttranscriptie
04/2016
Congélateur armoire ventilé
Diepvrieskast met ventilatie
Umluft-Gefrierschrank
Armario congelador ventilado
928874 VAL ARV 230 A+ KSC
GUIDE D’UTILISATION
02
HANDLEIDING
18
GEBRAUCHSANLEITUNG
34
MANUAL DEL USUARIO
50
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
Choisis, testés et recommandés par
E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e
VALBERG sont synonymes d’utilisation
s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é
i r ré p ro c h a b le .
G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
10
Description de l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
11
Utilisation
D
Informations
pratiques
15
16
17
Dépannage
Nettoyage et entretien
Mise au rebut de votre ancien appareil
B
Français
Table des matières
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Les avertissements ci-après ont pour but d’assurer votre sécurité. Assurez-vous de bien
les comprendre avant d’installer ou d’utiliser l’appareil. Votre sécurité est notre première
priorité. Si vous n’êtes pas sûr(e) de bien comprendre ces avertissements, contactez votre
revendeur.
Consignes de sécurité
Usage prévu
Ce congélateur est
uniquement destiné à un
usage domestique. Il
convient à la congélation et
au stockage de nourriture
c o n g e lé e , a i n s i q u ’ à l a
fabrication de glace. En cas
d’utilisation incorrecte ou
à d'autres fins que celles
q u i s o n t p rév u e s , vo t re
revendeur ne peut pas être
tenu responsable de tout
dommage éventuel.
Pour des raisons de sécurité,
il n’est pas permis d’apporter
des modifications ou des
changements à l’appareil. Si
vous utilisez ce congélateur
pour un usage commercial
ou pour un usage autre que
la congélation ou le stockage
de nourriture congelée, votre
revendeur décline toute
responsabilité à l’égard des
éventuels dommages.
4
FR
Votre appareil est conçu pour
une utilisation domestique,
c’est-à-dire pour fonctionner
de façon optimale à une
te m p é ra t u re a m b i a n te
comprise entre 16 °C et 43 °C.
En deçà ou au-delà de ces
valeurs, les performances
de votre congélateur peuvent
être affectées, avec un risque
de péremption des denrées
alimentaires stockées.
Avant la première mise en
marche
• Avant de brancher l’appareil
sur la prise secteur pour
la première fois, laissez-le
reposer pendant deux heures,
afin de permettre au gaz
réfrigérant de redescendre
dans le compresseur. Le
non-respect de ce délai
risque d'endommager le
compresseur
• Enlevez toutes les bandes Fluide frigorigène
Le circuit de réfrigération
adhésives de protection.
de l’appareil contient le
• Nettoyez l’intérieur de fluide frigorigène isobutane
l’ a p p a re i l a ve c d e l’ e a u (R600a) ; il s’agit d’un gaz
t i è d e co n t e n a n t u n p e u n a t u re l à fa i b le i m p a c t
de bicarbonate de soude sur l’environnement, mais
(1 cuillère à soupe pour 4 inflammable. Pendant le
litres d’eau). N’utilisez pas transport et l’installation de
de savon ou de détergent, car l’appareil, assurez-vous de
l’odeur peut être persistante. n'endommager aucun des
Rincez à l’eau claire, puis composants du circuit de
s é c h e z c o m p l è t e m e n t réfrigération.
l’appareil.
Le fluide frigorigène (R600a)
• Pour préserver la chaîne est inflammable.
du froid, il est recommandé
ATTENTION
d e l a i s s e r l’ a p p a re i l
Risque d’incendie
allumé pendant environ
4 heures pour atteindre une
température de conservation Si le circuit de réfrigération
est endommagé :
correcte.
• Le congélateur doit être
branché sur une prise de
terre installée correctement
e t s e lo n le s n o r m e s e n
vigueur.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Évitez d’exposer l’appareil
à des flammes et des sources
d’ignition.
• Ventilez bien la pièce dans
laquelle se trouve l’appareil.
FR
5
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Assurez-vous qu’aucun des composants du circuit de
réfrigération n'a été endommagé pendant le transport et
l’installation de l’appareil.
Si le circuit de réfrigération est endommagé :
- conservez l’appareil à l’écart des flammes nues et des
sources d’inflammation ;
- assurez une bonne aération de la pièce dans laquelle est
situé l’appareil.
ATTENTION
MISE EN GARDE :
• N’obstruez pas les
ouvertures de ventilation
d e l’ a p p a re i l o u d e l a
structure d’encastrement.
• N’utilisez pas de
dispositif mécanique ou
tout autre moyen pour
accélérer le processus de
dégivrage, en dehors de
ceux recommandés par le
fabricant.
• Veillez à ne pas
endommager le circuit de
réfrigération.
• N’utilisez pas d’appareils
électriques à l’intérieur
du compartiment de
stockage des aliments,
à moins qu’ils ne soient
recommandés par le
fabricant.
6
FR
Le fluide frigorigène
et le gaz soufflant
d’isolation sont
inflammables. Lors
de la mise au rebut de
l’appareil, déposezle uniquement dans
un centre agréé
d’élimination des
déchets.
Ne l’exposez pas au
feu.
Cet appareil ne
doit en aucun cas
être utilisé par des
enfants en bas âge
ou des personnes
handicapées sans
surveillance.
Surveillez les jeunes
enfants pour vous
assurer qu’ils ne
jouent pas avec
l’appareil.
AVERTISSEMENT : lors de
la mise au rebut de votre
appareil, veuillez vous en
débarrasser dans un centre
de recyclage agréé. Veillez à
ne pas exposer l’appareil aux
flammes.
Assurez-vous de ne pas
poser l’appareil sur son
cordon d’alimentation
électrique.
Cet appareil est destiné
à être utilisé pour des
applications domestiques
ou similaires, telles que :
- des coins-cuisine
réservés au personnel
dans des magasins,
des bureaux et d'autres
environnements
professionnels ;
- d a n s d e s fe r m e s e t
l’ u t i l i s a t i o n p a r l e s
clients dans des hôtels,
des motels et d'autres
environnements à
caractère résidentiel ;
- dans des environnements
du type chambres d’hôtes ;
- dans le secteur de la
restauration et d'autres
applications similaires,
hormis la vente au détail.
• Cet appareil peut être
u t i l i s é p a r d e s e n fa n t s
âgés d’au moins 8 ans et
par des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites, ou dénuées
d’expérience ou de
connaissances, à condition
q u ' i l s s o i e n t s u r v e i l lé s
ou qu'ils aient reçu des
i n st r u c t i o n s re l a t i ve s à
l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et qu'ils
comprennent les risques
encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien courant de
l'appareil ne doivent pas
ê t re e f f e c t u é s p a r d e s
enfants sans surveillance.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
une personne de qualification
similaire, afin d’éviter tout
danger.
• N ' e n t re p o s e z p a s d e
substances explosives, telles
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
7
Français
A
8
Avant d’utiliser l’appareil
que des aérosols contenant
des gaz propulseurs
i n f l a m m a b le s , d a n s ce t
appareil.
Vérifiez que l’appareil n’a
pas subi de dégâts pendant
le transport. Vous ne devez
en aucun cas brancher un
appareil endommagé ! Si
l’appareil est abîmé, veuillez
contacter votre revendeur.
Veillez à rendre les appareils
usagés inutilisables avant de
vous en débarrasser.
• Débranchez et coupez
le cordon d’alimentation,
cassez ou enlevez le ressort
de la porte et, le cas échéant,
les vis de la porte. Vous
vous assurerez ainsi que
des enfants ne pourront pas
s’enfermer dans l’appareil
en jouant (il existe un risque
de suffocation !), ni se mettre
en danger d’une quelconque
autre manière.
Les enfants ne se rendent
souvent pas compte des
dangers que représentent les
appareils électroménagers.
Il est donc important de
FR
s’assurer que les enfants sont
convenablement surveillés
et de ne pas les laisser jouer
avec l’appareil !
Utilisation quotidienne
Les récipients contenant des
gaz ou liquides inflammables
peuvent fuir à basse
température. Ils présentent
alors un risque d’explosion !
• Ne stockez aucun récipient
contenant des matériaux
inflammables, tels que des
atomiseurs, des extincteurs,
des cartouches d’encre, etc.
dans le congélateur.
• L e s b o u t e i l le s e t le s
canettes ne doivent pas être
placées au congélateur. Elles
peuvent éclater lors de la
congélation de leur contenu,
et les boissons gazeuses
peuvent même exploser ! Ne
stockez jamais de limonades,
jus, bières, vins mousseux,
etc. dans le congélateur.
• Ne consommez pas de
crème glacée ou de glaçons
immédiatement après leur
sortie du congélateur. La
glace très froide peut geler
sur les lèvres ou la langue et
causer des blessures.
• Ne touchez pas les
aliments congelés avec les
mains mouillées. Le gel
pourrait coller vos mains à la
nourriture.
• N'utilisez pas d’appareils
électriques dans le
congélateur (par exemple,
des sorbetières électriques,
des mixers, etc.).
• Un produit décongelé ne
doit jamais être recongelé.
• D é b ra n c h e z toujours
l’appareil en retirant la
fiche de la prise secteur, au
lieu de tirer sur le cordon
d’alimentation.
d’autres réparations.
Les réparations effectuées
par des personnes
inexpérimentées peuvent
occasionner des blessures
ou des pannes sérieuses.
Contactez le service aprèsvente de votre revendeur.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
AVERTISSEMENT : veuillez ne
pas obstruer les ouvertures
de ventilation de l’appareil.
Sécurité des enfants
Les matériaux d’emballage
(papier d’emballage,
polystyrène) peuvent s’avérer
dangereux pour les enfants.
Ils présentent un risque de
suffocation ! Ne laissez pas
les matériaux d’emballage à
E n c a s d e m a u v a i s la portée des enfants !
fonctionnement
Si l’appareil ne fonctionne
pas correctement, veuillez
d’abord consulter la rubrique
« Dépannage » à la fin de ce
guide. Si les informations
qu’elle contient ne vous
aident pas, abstenez-vous
de procéder vous-même à
FR
9
B
Aperçu de l’appareil
Français
Description de l’appareil
1
3
2
1
Panneau de commande
2
Bac à glaçons (situé à l’intérieur)
3
Bac supérieur
4
Ventilateur (situé derrière le
tiroir)
5
Tiroirs
6
Pieds réglables
7
Porte
7
4
5
6
Bac à glaçons
Pour faire des glaçons, versez de l’eau froide dans le bac à glaçons jusqu’aux 4/5 e
de sa hauteur, et placez-le au congélateur. Lorsque vous sortez les
glaçons, tordez légèrement le bac à glaçons pour que les glaçons se
séparent du bac. Ne le pliez pas, car il se casserait.
Référence
Classe climatique
SN, N, ST, T
Classe d’isolation
électrique
I
Tension
220 V - 240 V~
Fréquence
50 Hz
Courant
d’alimentation
0,5 A
Puissance de
dégivrage
190 W
Nombre d’étoiles
et volume utile
10
VAL ARV 230 A+ KSC
FR
230 l
Capacité de
congélation
Classe énergétique
Consommation
électrique
Autonomie
20 kg/24 h
A+
292 kWh/an
10 h
Gaz réfrigérant
(charge)
R600a (45 g)
Agent moussant
CYCLOPENTANE
Volume sonore
45 dB
et le mur, et de 2,5 cm de chaque côté.
Utilisation
INSTALLATION
Lieu d’installation
Placez votre congélateur sur une
surface stable et plane.
L’appareil doit être installé dans
une pièce sèche et bien aérée.
La
consommation
d’énergie
et
le
fonctionnement efficace de l’appareil
dépendent de la température ambiante.
Protection contre la chaleur
L’appareil ne doit pas être exposé à la
lumière directe du soleil. L’appareil
ne doit pas être installé à côté d’un
radiateur, d’une cuisinière ou de
toute autre source de chaleur.
Installez l’appareil uniquement à un endroit
où la température ambiante correspond à
la classe climatique pour laquelle il a été
conçu.
Classe climatique
La classe climatique est indiquée sur la
plaque signalétique située à l’intérieur de
l’appareil. L’appareil doit être placé de façon
à ce que la prise soit accessible.
Le tableau ci-dessous indique la température
ambiante adéquate pour chaque classe
climatique :
Classe climatique
Température
ambiante
SN
de +10 +32 °C
N
de +16 +32 °C
ST
de +16 +38 °C
T
de +16 +43 °C
Ventilation suffisante
Assurez-vous que l’air puisse circuler
derrière et au-dessus de l’appareil. Laissez
un espace d’au moins 10 cm au-dessus de
l’appareil ainsi qu'entre l’arrière de l’appareil
Mise à niveau
L’appareil doit être mis à niveau,
afin d’éviter tout déséquilibre. Pour
mettre l’appareil à niveau, il doit être
droit et les deux ajusteurs doivent
être fermement en contact avec le
sol. Vous pouvez mettre l’appareil à niveau
à l’aide des pieds réglables situés à l’avant
(utilisez une clé adéquate).
C
Français
Utilisation de l’appareil
Cordon d’alimentation
N’utilisez pas de rallonge. Déroulez
entièrement
le
cordon
d’alimentation. De plus, le
cordon d’alimentation doit
impérativement être maintenu
à distance du compresseur
à l’arrière du congélateur ; en effet, la
température de surface est assez chaude
en cours de fonctionnement et tout contact
avec le compresseur pourrait faire fondre
l’isolation du cordon et provoquer un courtcircuit.
Protection contre l’humidité
Évitez de placer le congélateur dans
un endroit avec un taux d’humidité
élevé, sinon les parties métalliques
risquent de rouiller. Afin de limiter
tout risque de court-circuit, évitez les
projections d’eau sur l’appareil.
Substances dangereuses
Ne placez pas votre congélateur à
proximité de tout combustible, tel
que du gaz, de l’essence, de l’alcool,
de la laque, etc.
Les produits mentionnés ci-dessus ne
doivent pas être entreposés dans le
congélateur.
Déplacement
Si vous déplacez le congélateur,
ne le positionnez pas à
l’horizontale ou à un angle inférieur à 45 °.
FR
11
Français
C
Utilisation de l’appareil
Le panneau de commande vous permet de contrôler la température à l'intérieur du
congélateur. Il se situe à l'avant, sur la partie supérieure du congélateur.
Congélation
rapide
Thermostat
En appuyant sur les boutons
ou
, vous
pouvez régler la température du congélateur
entre -24 °C et -15 °C. Si vous appuyez et
maintenez les boutons
ou
enfoncés
pendant plus d’une seconde, la température
augmente ou diminue de 1 °C par demiseconde. Lorsque vous sélectionnez une
température, l’affichage clignote. Au bout
de cinq secondes, la température est
enregistrée et l’affichage se fige. L’écran
affiche ensuite la température actuelle à
l’intérieur du congélateur.
CONGÉLATION RAPIDE
Appuyez sur le bouton « Super Freeze »
(congélation rapide) pour activer la fonction
« CONGÉLATION RAPIDE ». Le témoin
lumineux de la fonction « CONGÉLATION
RAPIDE » s’allume alors. Lorsque cette
fonction est activée, la température
à l’intérieur du congélateur descend
rapidement, jusqu’à ce qu’elle atteigne la
température que vous avez définie. Une
fois la température programmée atteinte,
le congélateur sort automatiquement du
mode « Super Freeze » (congélation rapide)
et le témoin lumineux s’éteint. Vous pouvez
également arrêter manuellement la fonction
« CONGÉLATION RAPIDE » en appuyant
de nouveau sur le bouton « Super Freeze »
(congélation rapide).
ALARME DE PORTE
Si la porte reste ouverte pendant 2 minutes,
l’alarme retentit pour vous rappeler de
fermer la porte. Si la porte est toujours
ouverte, l’alarme retentit 3 fois toutes les
30 secondes pendant 10 minutes. Ensuite,
12
FR
Alarme
Congélation
rapide
Alarme
l’alarme s’arrête automatiquement.
ALARME DU CONGÉLATEUR
Une température anormale peut être due à :
- un dysfonctionnement du congélateur ;
- une coupure de courant prolongée.
Si la température à l’intérieur du
congélateur dépasse -10 °C, le témoin
lumineux de l’alarme clignote jusqu’à ce que
vous appuyiez sur le bouton « Alarm/M »
(Alarme). Ensuite, la température la
plus élevée atteinte dans le congélateur
s’affiche sur l’indicateur de température.
Au bout de cinq secondes, la température à
l’intérieur du congélateur s’affiche. Lorsque
la température redescend en dessous de
-10 °C, la température la plus élevée s’efface
de la mémoire et le témoin lumineux de
l’alarme s’éteint.
NOTE :
Si la température la plus élevée du
congélateur n’est pas effacée de la mémoire,
elle s’affiche lorsque vous appuyez sur le
bouton « Alarm/M ».
En cas de température élevée, le témoin
lumineux de l’alarme continue de clignoter
tant que vous n’avez pas appuyé sur le
bouton « Alarm/M », même si l’indicateur
de température affiche une température
inférieure à -10 °C.
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE
ATTENTION
Lorsque vous inversez le sens d’ouverture de la porte, l’appareil ne doit
pas être raccordé au secteur. Débranchez l’appareil avant de commencer
l’opération.
C
Français
Utilisation de l’appareil
1. Retirez les 3 vis à l’arrière du congélateur et les 2 vis situées sur le dessus, puis enlevez
la protection.
2. Utilisez une clé de 8 mm pour retirer les boulons de la charnière supérieure.
3. Retirez la charnière.
4. Enlevez le goujon de la charnière avec une clé de 10 mm et replacez-le du côté opposé.
Retirez la porte en la soulevant.
5. Couchez l’appareil sur le dos. Dévissez la charnière inférieure à l’aide d’une clé de 8 mm.
6. Enlevez le goujon à l’aide d’une clé de 10 mm et replacez-le du côté opposé. Revissez
la charnière inférieure sur le congélateur. Replacez les pieds réglables. Redressez le
congélateur, puis replacez la porte sur le goujon inférieur.
FR
13
Utilisation de l’appareil
Français
C
7. Insérez le goujon de la charnière supérieure dans le trou supérieur de la porte. Faites
coulisser l’ensemble porte/charnière et revissez les boulons précédemment enlevés dans
les trous correspondants.
8. Retirez les cache-vis pour faire apparaître les trous de vis pré-percés. Dévissez les 2 vis
de fixation de la poignée.
9. Installez la poignée sur le côté opposé. Insérez les cache-vis sur les trous découverts.
10. Replacez la protection, ainsi que les 2 vis situées sur le dessus et les 3 vis à l’arrière du
congélateur, précédemment enlevés au cours de l’étape 1.
11. Vérifiez que la porte est bien droite. Réajustez les pieds réglables.
14
FR
Stockage de nourriture
Mettez la nourriture congelée dans le
congélateur aussi rapidement que possible,
et assurez-vous :
- de ne pas entreposer trop d’aliments dans
les tiroirs ;
- de permettre à l’air de circuler autour de
chaque aliment ;
- de ne pas entreposer d’aliments non
emballés.
Conseils d’économie d’énergie
Évitez de laisser la porte ouverte pendant
longtemps, car cela ferait entrer de l’air
chaud dans le congélateur et s’échapper l’air
froid contenu à l’intérieur, ce qui entraînerait
un gaspillage d’énergie. Assurez-vous qu’il
n’y ait pas d’obstruction empêchant la porte
de se fermer correctement.
En cas de panne de courant
Si une panne de courant survient pendant
que l’appareil fonctionne, n’ouvrez pas la
porte. Si la température à l’intérieur de
votre congélateur s’élève et que les aliments
stockés se décongèlent, ne les recongelez
pas.
Appliquez les conseils suivants :
Glace : une fois décongelée, elle doit être
jetée.
Fruits et légumes : s’ils sont mous, ils
doivent être cuits dès que possible.
Pain et gâteaux : ils peuvent être recongelés
sans danger.
Fruits de mer : ils doivent être réfrigérés et
utilisés rapidement.
D
Gros morceaux de viande : ils peuvent être
recongelés s’il reste des cristaux de glace à
l’intérieur.
Français
TRUCS ET ASTUCES
Informations pratiques
Petits morceaux de viande : ils doivent être
cuits et recongelés sous forme de plats
cuisinés.
Poulet : il doit être cuit et recongelé comme
un plat frais.
Dépannage
Bruits pendant le fonctionnement
Il est normal d’entendre les bruits suivants
lors du fonctionnement de l’appareil :
- Lorsque le compresseur se met en marche
ou s'arrête, un déclic se fait entendre.
- Lorsque le compresseur est en marche,
vous pouvez entendre son ronronnement.
- Lorsque le liquide réfrigérant passe
dans des tubes étroits, vous pouvez
entendre des bruits d’éclaboussures et de
bouillonnement.
- Même lorsque le compresseur a été
éteint, vous pouvez entendre un bruit
d’éclaboussures pendant une courte
période.
Les réparations de votre congélateur
ne doivent être réalisées que par des
techniciens de maintenance qualifiés. Des
réparations mal faites peuvent entraîner de
graves dangers pour les utilisateurs. Si votre
appareil a besoin d’être réparé, veuillez
contacter votre revendeur spécialisé.
Plats cuisinés : les ragoûts doivent être
réfrigérés et utilisés.
FR
15
Français
D
Informations pratiques
PROBLÈMES
SOLUTIONS
Le congélateur ne fonctionne
pas
Vérifiez qu’il est bien branché, que le fusible n’a pas
sauté ou que le disjoncteur n’a pas été désactivé.
Le congélateur est trop chaud
Vérifiez le thermostat et assurez-vous que la porte
reste ouverte le moins possible. Vérifiez aussi que la
porte ferme correctement.
Assurez-vous que le congélateur est bien ventilé en
laissant de l'espace autour des aliments, comme
indiqué dans la rubrique « Installation ». Vérifiez aussi
Le moteur fonctionne en continu que votre appareil n’est pas exposé à une source de
chaleur directe. Il est également possible que le
congélateur soit trop rempli ou que la porte ne soit pas
fermée correctement.
Nettoyage et entretien
Avant le nettoyage de l’appareil, vous devez toujours
l’éteindre et le débrancher, retirer les fusibles ou couper le
disjoncteur.
Nous vous conseillons de nettoyer et désinfecter
régulièrement (au moins une fois par an) votre appareil,
pour une meilleure hygiène et une meilleure conservation
des aliments. Retirez toute la nourriture du congélateur.
• Nettoyez l’intérieur et l’extérieur du congélateur avec du
bicarbonate de soude dissous dans de l’eau (1 cuillère à
soupe pour 4 litres d’eau).
N’utilisez pas d’alcool, de poudres abrasives ni de détergents,
car ils risqueraient d'abîmer les surfaces.
Rincez à l’eau, puis essuyez avec un chiffon.
Dégivrage
Le dégivrage est automatique. L’eau de dégivrage est
collectée dans le bac d’évaporation situé en bas, à l’arrière
du congélateur. L’eau s’évapore automatiquement de ce bac.
16
FR
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Ce produit porte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique
et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
D
Français
Informations pratiques
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre produit, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
FR
17
Bedankt!
B e d a n k t o m vo o r d i t p ro d u c t va n VA L B E R G
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re
p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t .
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n .
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e
18
NL
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
20
Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van het
toestel
26
Beschrijving van het toestel
C
Gebruik van het
toestel
27
Gebruik
Praktische informatie
31
32
33
Probleemoplossing
Reiniging en onderhoud
Afdanken van uw oude toestel
D
Nederlands
Inhoudstafel
NL
19
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
De instructies hierna hebben als doel uw veiligheid te garanderen. Wees er zeker van dat u
de instructies begrijpt vooraleer u het toestel installeert en gebruikt. Uw veiligheid is onze
eerste prioriteit. Indien u niet zeker weet of u deze instructies goed begrijpt, contacteer dan
uw verkoper.
Veiligheidsinstructies
Voorzien gebruik
Deze diepvriezer is enkel
bestemd voor huishoudelijk
gebruik. Het toestel
d i e n t o m d i e p g e v ro re n
voedingsmiddelen te
bewaren en ijsblokjes te
maken. Indien er sprake
is van onjuist gebruik of
door het toestel voor andere
doeleinden te gebruiken dan
voorzien, dan kan uw verkoper
niet verantwoordelijk gesteld
w o rd e n v o o r e v e n t u e l e
schade.
Om veiligheidsredenen is
h e t n i e t t o e g e st a a n o m
wijzigingen aan te brengen
aan het toestel. Indien u
de diepvriezer gebruikt
voor commercieel gebruik
of voor een ander gebruik
dan het invriezen of
bewaren van diepgevroren
v o e d i n g s m i d d e le n , d a n
wijst uw verkoper alle
20
NL
aansprakelijkheid bij
eventuele schade af.
Uw toestel is ontworpen voor
huishoudelijk gebruik, d.w.z.
om optimaal te werken bij
een omgevingstemperatuur
tussen 16°C en 43°C. Indien
de temperatuur boven of
onder deze waarden gaat,
kunnen de prestaties van
uw diepvriezer beïnvloed
worden, met het risico dat de
bewaarde voedingsmiddelen
slecht zullen worden.
Vóór het eerste gebruik
• Vooraleer u de stekker van
het toestel in het stopcontact
steekt, laat u de diepvriezer
gedurende twee uur staan,
zodat het koelgas in de
compressor kan zakken.
Het niet-naleven van deze
termijn kan de compressor
beschadigen.
• Verwijder alle zelfklevende Koelmiddel
Het koelcircuit van het
beschermingsstrips.
toestel bevat het koelmiddel
(R600a);
dit
• M a a k d e b i n n e n k a n t isobutaan
v a n h e t t o e s t e l s c h o o n is een natuurlijk, maar
met lauw water met een ontvlambaar gas met een
beetje natriumbicarbonaat lage impact op het milieu.
(1 soeplepel voor 4 liter Tijdens het transport en de
water). Gebruik geen zeep of installatie van het toestel
detergent, aangezien de geur dient u te controleren of
indringend kan zijn. Spoel er geen onderdelen van
met helder water en droog het koelcircuit beschadigd
het toestel daarna zorgvuldig werden.
af.
Het koelmiddel (R600a) is
• O m d e k o u d e k e t e n ontvlambaar.
te bewaren wordt
OPGELET
aanbevolen om het toestel
Risico op brand
e e r s t g e d u re n d e 4 u u r
aan te zetten om de juiste
bewaartemperatuur te Indien het koelcircuit
beschadigd is:
bereiken.
• De diepvriezer dient
aangesloten te worden op
een correct geïnstalleerd en
geaard stopcontact en dit
volgens de geldende normen.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Vermijd het toestel bloot
te stellen aan vlammen en
ontstekingsbronnen.
• Ventileer goed de ruimte
waarin het toestel zich
bevindt.
NL
21
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Controleer of geen enkel onderdeel van het koelcircuit
beschadigd werd tijdens het transport en de installatie van
het toestel.
Indien het koelcircuit beschadigd is:
- houd het toestel uit de buurt van open vlammen en
ontstekingsbronnen;
- zorg voor een goede verluchting van de ruimte waarin het
toestel staat.
WAARSCHUWING:
•
S l u i t
d e
ventilatieopeningen van
het toestel of van de
inbouwconstructie nooit
af.
• Gebruik nooit
andere mechanische
voorzieningen of
andere middelen om de
ontdooiingsprocedure te
versnellen dan diegene
die aanbevolen worden
door de fabrikant.
• Let erop het koelcircuit
niet te beschadigen.
• Gebruik geen
elektrische toestellen in
het compartiment voor
voedselopberging, tenzij
ze van het type zijn dat
wordt aanbevolen door de
fabrikant.
22
NL
OPGELET
Het koelmiddel en
het koelgas zijn
brandbaar. Bij het
afdanken van het
toestel, mag u het
enkel naar een
erkend centrum
voor afvalophaling
brengen.
Stel het toestel niet
bloot aan vuur.
Dit toestel mag in
geen geval gebruikt
worden door
jonge kinderen of
personen met een
beperking indien
ze niet in de gaten
gehouden worden.
Houd uw kinderen
steeds in de gaten,
zodat ze niet met het
toestel spelen.
WAARSCHUWING: wanneer
u uw oude toestel weggooit,
dient u het naar een erkend
recyclagecentrum te
brengen. Stel het toestel niet
bloot aan vlammen.
Let erop dat u het toestel
niet op het voedingssnoer
plaatst.
Dit toestel is bestemd
voor huishoudelijke
of gelijkaardige
toepassingen, zoals:
- Keukenhoeken
v o o r b e h o u d e n
voor personeel in
w i n k e l s , k a n t o re n e n
a n d e re p ro f e s s i o n e le
omgevingen;
- In boerderijen en voor het
gebruik door klanten in
hotels, andere omgevingen
met residentieel karakter;
- In omgevingen van het
type bed and breakfast;
- Horeca en gelijkaardige
toepassingen, met
inbegrip van kleinhandel.
• Het toestel mag niet
gebruikt worden door
k i n d e re n j o n g e r d a n 8
jaar en door personen die
niet beschikken over hun
volledig fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen of
door personen die onervaren
zijn of over onvoldoende
kennis beschikken, tenzij zij
instructies over het gebruik
van het toestel gekregen
hebben en de mogelijke
gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet spelen met het
toestel. De reiniging en
het onderhoud mogen niet
uitgevoerd worden door
kinderen wanneer zij niet
begeleid worden. Indien het
voedingssnoer beschadigd
is, dient het vervangen te
worden door de fabrikant,
zijn klantendienst of een
g e l i j k a a rd i g e b e v o e g d e
persoon om elk risico uit te
sluiten.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Plaats nooit explosieve
stoffen, zoals spuitbussen
met ontvlambaar drijfgas, in
het toestel.
NL
23
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Controleer of het toestel niet
beschadigd werd tijdens het
transport. U mag in geen
geval een beschadigd toestel
aanzetten! Indien het toestel
beschadigd is, dient u uw
verkoper te contacteren.
Maak de toestellen
onbruikbaar vooraleer u ze
weggooit.
• Haal de stekker uit het
stopcontact en knip het
voedingssnoer door, breek of
verwijder de veer van de deur
en indien nodig, de schroeven
van de deur. Zorg er ook voor
dat kinderen zich niet in het
toestel opsluiten tijdens het
spelen (verstikkingsgevaar!)
of zichzelf niet op een andere
manier in gevaar brengen.
K i n d e re n b e s e f fe n va a k
niet dat huishoudtoestellen
gevaarlijk zijn. Het is dus
belangrijk te controleren of
de kinderen goed in de gaten
gehouden worden en hen
niet met het toestel te laten
spelen!
24
NL
Dagelijks gebruik
Recipiënten met gassen of
brandbare gassen kunnen
lekken bij lage temperatuur.
Ze kunnen ontploffen!
• Bewaar geen recipiënten
met brandbare materialen,
zoals spuitbussen,
brandblussers, inkpatronen,
enz in de diepvriezer.
• Flessen en blikjes dienen
niet in de diepvriezer
geplaatst te worden. Ze
kunnen uit elkaar spatten
wanneer hun inhoud bevriest
en koolzuurhoudende
dranken kunnen zelfs
ontploffen! Bewaar nooit
l i m o n a d e , s a p , b i e r,
schuimwijn enz. in de
diepvriezer.
• E e t g e e n ro o m i j s o f
ijsblokjes vlak nadat ze uit
de diepvriezer komen. Erg
koud ijs kan bevriezen op de
lippen of de tong en blessures
veroorzaken.
• Raak diepgevroren
voedingsmiddelen niet aan
met vochtige handen. De
vorst zou uw handen aan het
voedsel kunnen doen kleven.
De herstellingen die
uitgevoerd worden door
onervaren personen kunnen
blessures of ernstige
s t o r i n g e n v e ro o r z a ke n .
Neem contact op met
• Gebruik geen elektrische de klantendienst van uw
toestellen in de diepvriezer verkoper.
(bijvoorbeeld, elektrische
ijsmachines, mixers enz...).
WAARSCHUWING: gelieve
de ventilatieopeningen van
• Een ontdooid product mag het toestel niet te bedekken.
nooit opnieuw ingevroren
worden.
Veiligheid van kinderen
Het verpakkingsmateriaal
• Koppel het toestel steeds ( p a p i e r, p o l y s t y r e e n )
los door aan de stekker en kunnen gevaarlijk blijken
niet aan het voedingssnoer voor kinderen. Ze kunnen
te trekken om het uit het het kind verstikken! Houd
stopcontact te halen.
verpakkingsmateriaal uit de
buurt van kinderen.
I n d i e n h e t n i e t co r re c t
werkt:
Indien het toestel niet
correct werkt, gelieve dan
de rubriek 'storingen' te
raadplegen op het einde van
deze handleiding. Indien de
informatie die er in staat u
niet helpt, herstel het toestel
dan niet zelf.
NL
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
25
B
Overzicht van het toestel
Nederlands
Beschrijving van het toestel
1
3
2
1
Bedieningspaneel
2
Schaal voor ijsblokjes (binnenin)
3
Bovenste bak
4
Ventilator (achter de lade)
5
Laden
6
Verstelbare poten
7
Deur
7
4
5
6
Bak voor ijsblokjes
Om ijsblokjes te maken, giet u koud water in het schaaltje, tot het 4/5de gevuld is en
plaats het in de diepvriezer. Wanneer u de ijsblokjes er uit haalt, buig
het schaaltje dan lichtjes om, zodat de ijsblokjes er uit vallen. Niet
plooien, want dan zou het breken.
Referentie
Klimaatklasse
SN, N, ST, T
Elektrische
isolatieklasse
I
Spanning
Frequentie
Ontdooicapaciteit
Energieklasse
Elektriciteitsverbruik
220 V - 240 V~
Autonomie
20 kg/24 u
A+
292 kWh/jaar
10 u
50 Hz
Koelgas (belasting)
Voedingsstroom
0,5 A
Schuimmiddel
CYCLOPENTAAN
Ontdooivermogen
190 W
Geluidsvolume
45 dB
Aantal sterren en
nuttig volume
26
VAL ARV 230 A+ KSC
NL
230 l
R600a (45 g)
INSTALLATIE
Plaats van de installatie
Plaats uw diepvriezer steeds op
een stabiel en vlak oppervlak.
Het toestel dient in een droge en
goed verluchte ruimte geplaatst te worden.
Het energieverbruik en de doeltreffende
werking van het toestel zijn afhankelijk van
de omgevingstemperatuur.
Bescherming tegen de warmte
Het toestel mag niet blootgesteld
worden aan rechtstreeks zonlicht.
Het toestel mag niet naast een
radiator, een kookvuur of een
andere warmtebron geplaatst worden.
Installeer het toestel enkel op een plaats waar
de omgevingstemperatuur overeenkomt
met de klimaatklasse waarvoor het toestel
ontworpen werd.
Klimaatklasse
De klimaatklasse wordt aangeduid op
het typeplaatje in het toestel. Het toestel
dient zodanig geplaatst te worden dat het
makkelijk toegankelijk is.
Onderstaande tabel duidt de
omgevingstemperatuur voor elke
klimaatklasse aan:
Klimaatklasse
Omgevingstemperatuur
SN
van +10 +32 °C
N
van +16 +32 °C
ST
van +16 +38 °C
T
van +16 +43 °C
Voldoende ventilatie
Controleer of er lucht kan circuleren achter
en boven het toestel. Laat een ruimte van
minstens 10 cm boven het toestel zodat
tussen de achterkant van het toestel en de
muur er aan elke kant 2,5 cm is.
C
Waterpas zetten
Het toestel dient waterpas geplaatst te
worden om onevenwicht te vermijden. Om
het toestel waterpas te zetten
dient het recht te staan en dienen
de twee regelaars stevig op de
grond te staan. U kunt het toestel
waterpas zetten met de verstelbare
poten vooraan (gebruik de gepaste sleutel).
Nederlands
Gebruik
Gebruik van het toestel
Voedingssnoer
G e b r u i k g e e n ve r le n g s n o e r. R o l h e t
v o e d i n g ss n o e r h e le m a a l
a f. B o v e n d i e n d i e n t h e t
voedingssnoer steeds
uit de buurt gehouden te
worden van de compressor
aan de achterkant van de diepvriezer; de
temperatuur van het oppervlak is vrij warm
wanneer het toestel werkt en elk contact
met de compressor zou de isolatie van het
snoer kunnen doen smelten en kortsluiting
veroorzaken.
Bescherming tegen vocht
Vermijd de diepvriezer in een
ruimte te plaatsen met een hoge
vochtigheidsgraad, anders zouden
de metalen onderdelen kunnen
roesten. Om elk risico op kortsluiting te
beperken, vermijdt u water op het toestel te
spuiten.
Gevaarlijke stoffen
Plaats uw diepvriezer niet in de
buurt van brandbare stoffen, zoals
gas, benzine, alcohol, vernis, enz.
Bovenvermelde producten mogen niet in de
diepvriezer bewaard worden.
Verplaatsen
Indien u de diepvriezer
verplaatst, leg hem dan niet plat
of in een hoek lager dan 45°.
NL
27
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Het bedieningspaneel laat u toe de temperatuur in de diepvriezer te controleren. Dit bevindt
zich vooraan op de bovenzijde van de diepvriezer.
Snelbevriezing
Thermostaat
Door op de knoppen
of
te drukken,
kunt u de temperatuur van de diepvriezer
instellen tussen -24 °C en -15 °C. Indien
u de knoppen
of
langer dan een
seconde ingedrukt houdt, dan stijgt of daalt
de temperatuur met 1 °C per halve seconde.
Wanneer u een temperatuur kiest, knippert
de weergave. Na vijf seconden wordt de
temperatuur geregistreerd en stopt de
weergave met knipperen. Het scherm geeft
vervolgens de huidige temperatuur in de
diepvriezer weer.
SNELBEVRIEZING
Druk op de knop 'Super Freeze'
(Snelbevriezing) om de functie
'SNELBEVRIEZING' te activeren.
H e t ve r k l i k ke r l i c h t j e va n d e f u n c t i e
'SNELBEVRIEZING' gaat branden. Wanneer
de functie geactiveerd wordt, daalt de
temperatuur in de diepvriezer snel, tot de
door u ingestelde temperatuur bereikt is.
Eens de temperatuur van het programma
bereikt is, stopt de 'Super Freeze'-modus
(superbevriezing) automatisch en gaat
het verklikkerlichtje uit. U kunt de functie
'SUPERBEVRIEZING' ook manueel stoppen
door opnieuw op de knop 'Super Freeze'
(superbevriezing) te drukken.
ALARM VAN DE DEUR
Indien de deur gedurende 2 minuten open
blijft staan, weerklinkt er een alarm om
u eraan te herinneren de deur te sluiten.
Wanneer de deur nog steeds open blijft
staan, zal het alarm gedurende 10 minuten
3 keer weerklinken om de 30 seconden.
Vervolgens zal het alarm automatisch
stoppen.
28
NL
Alarm
Snelbevriezing
Alarm
ALARM VAN DE DIEPVRIEZER
Een abnormale temperatuur kan te wijten
zijn aan:
- een storing in de diepvriezer;
- een langdurige stroompanne.
Indien de temperatuur in de diepvriezer
-10°C overschrijdt, dan knippert er een
alarm tot u op de knop 'Alarm/M' (Alarm)
d r u k t . Ve r vo l g e n s wo rd t d e h o o g ste
temperatuur in de diepvriezer op het
temperatuurschermpje weergegeven. Na
vijf seconden, wordt de temperatuur in
de diepvriezer weergegeven. Wanneer de
temperatuur daarna opnieuw onder -10°C
daalt, dan wordt de hoogste temperatuur uit
het geheugen gewist en dooft het lampje.
OPMERKING:
Indien de hoogste temperatuur van de
diepvriezer niet uit het geheugen gewist
wordt, dan verschijnt deze wanneer u op de
knop 'Alarm/' drukt.
Bij hoge temperaturen, blijft het
verklikkerlichtje van het alarm knipperen
zolang u niet op de knop 'Alarm/M' gedrukt
hebt, zelfs wanneer het schermpje een
temperatuur weergeeft die lager is dan
-10°C.
WIJZIGING VAN DE OPENINGSRICHTING VAN DE DEUR
OPGELET
Het toestel mag niet aangesloten zijn op het net, wanneer u de draairichting
van de deur verandert. Haal de stekker uit het stopcontact voor u aan deze
handeling begint.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
1. Verwijder de 3 schroeven van de diepvriezer en de 2 schroeven op de bovenkant en
verwijder vervolgens de bescherming.
2. Gebruik een sleutel van 8 mm om de bouten van het bovenste scharnier te verwijderen.
3. Verwijder het scharnier.
4. Verwijder de deuvel van het scharnier met een sleutel van 10 mm en plaats opnieuw op de
tegenoverliggende zijde. Verwijder de deur door ze op te tillen.
5. Leg het toestel op de rugzijde. Schroef het onderste scharnier los met een sleutel van
8 mm.
6. Verwijder de deuvel met een sleutel van 10 mm en plaats opnieuw op de tegenoverliggende
zijde. Schroef het onderste scharnier op de diepvriezer. Plaats de verstelbare poten opnieuw.
Zet de diepvriezer opnieuw rechtop en plaats de deur op de onderste deuvel.
NL
29
Gebruik van het toestel
Nederlands
C
7. Plaats de deuvel van het bovenste scharnier in de bovenste opening van de deur. Laat
de deur en het scharnier erin glijden en plaats de bouten die u eerder uit de bijpassende
gaten haalde, terug.
8. Verwijder de schroefafdekking om de voorgeboorde schroefgaten vrij te maken. Draai de
2 bevestigingsschroeven van het handvat los.
9. Installeer het handvat op de tegenoverliggende zijde. Plaats de schroefafdekking op de
openingen die nu zichtbaar zijn.
10. Plaats de bescherming, de 2 schroeven op de bovenkant en de 3 schroeven die u in stap
1 verwijderde aan de achterkant van de diepvriezer terug.
11. Controleer of de deur mooi recht hangt. Pas de verstelbare poten aan.
30
NL
TIPS AND TRICKS
Bewaren van voedingsmiddelen
Plaats het diepgevroren voedsel zo snel
mogelijk in de diepvriezer en controleer of:
- u niet teveel voeding op de laden plaatst;
- er rond alle voedingsmiddelen lucht kan
circuleren;
- er geen niet verpakte producten op elkaar
geplaatst zijn.
Energiebesparende tips
Laat de deur niet te lang openstaan,
aangezien hierdoor warme lucht in de
diepvriezer komt en koude lucht kan
ontsnappen, waardoor er energie verspild
wordt. Controleer of er geen obstakels zijn
die ervoor zorgen dat de deur niet goed sluit.
Bij een stroompanne
Wanneer zich een stroompanne voordoet
terwijl het toestel in werking is, open de deur
dan niet. Wanneer de binnentemperatuur
stijgt en de voedingsmiddelen ontdooien,
vries ze dan niet opnieuw in.
Pas volgende tips toe:
Roomijs: dient weggegooid te worden eens
ontdooid.
Groenten en fruit: als ze zacht zijn, moeten
ze zo snel mogelijk bereid worden.
Brood en gebak: kan zonder gevaar opnieuw
ingevroren worden.
Kleine stukken vlees: dienen bereid te
worden en opnieuw ingevroren te worden als
bereid gerecht.
Kip: dient bereid en ingevroren te worden
zoals een vers gerecht.
D
Nederlands
Praktische informatie
Probleemoplossing
Lawaai tijdens de werking
Het is normaal dat u geluiden hoort wanneer
het toestel in werking is.
- Wanneer de compressor aan- of afslaat, is
een klik hoorbaar.
- Wanneer de compressor werkt, kan u het
gezoem ervan horen.
- Wanneer de koelvloeistof in de smalle
leidingen circuleert, kunt u gespat en
geborrel horen.
- Zelfs wanneer de compressor uit staat,
kunt u gedurende een korte periode gespat
horen.
Herstellingen aan uw diepvriezer dienen
uitsluitend te gebeuren door bevoegde
vaklui. Slecht uitgevoerde herstellingen
kunnen grote gevaren met zich meebrengen
voor de gebruikers. Wanneer uw toestel
hersteld dient te worden, neem dan contact
op met uw gespecialiseerde verkoper.
Zeevruchten: dienen zo snel mogelijk
gekoeld en bereid worden.
Bereide gerechten: ragout kan gekoeld en
bereid worden.
Grote stukken vlees: kunnen opnieuw
i n g e v ro re n w o rd e n w a n n e e r e r n o g
ijskristallen zichtbaar zijn binnenin.
NL
31
Nederlands
D
Praktische informatie
PROBLEMEN
OPLOSSINGEN
De diepvriezer werkt niet
Controleer of het toestel goed aangesloten is, of de
zekering niet gesprongen is of de veiligheidsschakelaar
niet geactiveerd werd.
De diepvriezer is te warm
Controleer de thermostaat en zorg ervoor dat de deur
zo weinig mogelijk geopend wordt. Controleer ook of
de deur juist sluit.
De motor blijft draaien
Controleer of de diepvriezer goed geventileerd wordt
door ruimte te laten tussen de voedingsmiddelen,
zoals aangegeven in de rubriek 'Installatie'. Controleer
ook of uw toestel niet blootgesteld wordt aan een
rechtstreekse warmtebron. Het is mogelijk dat de
diepvriezer te vol zit of dat de deur niet correct sluit.
Reiniging en onderhoud
Vooraleer het toestel te reinigen kunt u het steeds
uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen of de
schakelaar afzetten.
We raden u aan uw toestel regelmatig schoon te maken en
te ontsmetten (minstens één keer per jaar), voor een betere
hygiëne en een betere bewaring van de voedingsmiddelen.
Haal alle voedingsmiddelen uit het toestel.
• Maak de binnenzijde en de buitenzijde van de diepvriezer
schoon met in water opgelost natriumbicarbonaat (1 eetlepel
voor 4 liter water).
Gebruik geen alcohol, schuurmiddelen of detergenten,
aangezien deze de oppervlakken zouden kunnen
beschadigen. Spoel met water, droog daarna met een doek.
Ontdooiing
Het ontdooien gebeurt automatisch. Het smeltwater
wordt opgevangen in de verdampingsbak onderaan aan
de achterkant van de diepvriezer. Het water verdampt
automatisch in de bak.
32
NL
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
D
Nederlands
Praktische informatie
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
op het
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
NL
33
Vielen Dank!
V i e le n D a n k , d a ss S i e d i e s e s VA L B E R G - P ro d u k t
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit,
zuverlässige Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass
Sie jeder Gebrauch zufriedenstellt.
W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr.
34
DE
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
36
Sicherheitsvorschriften
B
Übersicht über Ihr
Gerät
42
Beschreibung des Geräts
C
Verwendung des
Geräts
43
Gebrauch
Praktische Hinweise
47
48
49
Fehlerbehebung
Reinigung und Wartung
Entsorgung Ihres Altgeräts
D
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
DE
35
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Die nachstehenden Vorschriften dienen zu Ihrer Sicherheit. Vergewissern Sie sich, dass Sie
diese gut verstanden haben, bevor Sie das Gerät installieren oder verwenden. Ihre Sicherheit
ist für uns höchste Priorität. Wenn Sie nicht sicher sind, ob sie diese Vorschriften verstanden
haben, fragen Sie Ihren Händler.
Sicherheitsvorschriften
Vorgesehene Nutzung
Dieser Gefrierschrank ist
nur für den Hausgebrauch
bestimmt. Er dient zum
Einfrieren und Lagern von
tiefgekühlten Lebensmitteln
und zur Eisherstellung.
Bei unsachgemäßer
Verwendung oder Nutzung
z u n i c h t v o rg e s e h e n e n
Zwecken übernimmt Ihr
Händler keinerlei Haftung
für jegliche Schäden.
Aus Sicherheitsgründen ist
es nicht erlaubt, Änderungen
und Anpassungen am
Gerät vorzunehmen. Wenn
Sie diesen Gefrierschrank
gewerblich oder zu
anderen Zwecken außer
d e m E i n f r i e re n u n d d e r
Lagerung von tiefgekühlten
Lebensmitteln verwenden,
lehnt Ihr Händler jegliche
H a f t u n g f ü r e v e n t u e l le
Schäden ab.
36
DE
Ihr Gerät ist für den
Hausgebrauch bestimmt, d.h.
es funktioniert optimal bei
Umgebungstemperaturen
zwischen 16 °C und 43 °C.
Te m p e r a t u r e n u n t e r
oder über diesen Werten
können die Leistungen
I h re s G e f r i e rs c h ra n k s
beeinträchtigen und es
besteht die Gefahr, dass
die darin gelagerten
Lebensmittel verderben.
Vo r
d e r
e rst e n
Inbetriebnahme
• Bevor Sie das Gerät zum
ersten Mal an der Steckdose
anschließen, lassen Sie es
für zwei Stunden stehen,
damit sich das Kühlgas im
Kompressor setzen kann. Das
Nichtbefolgen dieser Frist
kann zu Beschädigungen am
Kompressor führen.
• Entfernen Sie alle Schutz- Kühlflüssigkeit
Der Kühlkreislauf des Geräts
Klebebänder.
enthält die Kühlflüssigkeit
• Reinigen Sie das Innere I s o b u t a n ( R 6 0 0 a ) ; e s
des Geräts mit lauwarmem h a n d e l t s i c h u m e i n
W a s s e r m i t e t w a s natürliches Gas mit geringen
Natriumbicarbonat (1 EL für U m w e l t a u s w i r k u n g e n ,
4 L Wasser). Keine Seife oder das jedoch entzündbar ist.
Reinigungsmittel verwenden, Während dem Transport
da sie einen hartnäckigen und der Installation des
G e r u c h z u r ü c k l a s s e n Geräts achten Sie darauf,
k ö n n e n . M i t s a u b e r e m keinen der Bestandteile
Wasser spülen und dann das d e s K ü h l k r e i s l a u f s z u
Gerät vollständig trocknen.
beschädigen.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• U m d i e K ü h l k e t t e z u Die Kühlflüssigkeit (R600a)
gewährleisten, empfehlen wir ist entzündbar.
Ihnen, das Gerät für ungefähr
ACHTUNG
4 Stunden eingeschaltet
Brandgefahr
zu lassen, um die korrekte
Aufbewahrungstemperatur
zu erreichen.
Bei beschädigtem
Kühlkreislauf:
• Der Gefrierschrank muss
a n e i n e r g e e rd e te n u n d • Gerät vor Flammen und
korrekt nach den geltenden Zündquellen schützen.
Normen installierten
Steckdose angeschlossen • Raum, in dem sich das
Gerät befindet, gut lüften.
werden.
DE
37
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Vergewissern Sie sich, dass beim Transport und der
Installation des Geräts keiner der Bestandteile des
Kühlkreislaufs beschädigt wurde.
Bei beschädigtem Kühlkreislauf:
- Gerät vor offenen Flammen und Zündquellen schützen;
- Für gute Belüftung des Raums, in dem das Gerät steht,
sorgen.
ACHTUNG
WARNUNG:
• Belüftungsöffnungen
des Geräts oder der
Einbaustruktur nicht
behindern.
• Benutzen Sie keinerlei
andere mechanische
Geräte oder sonstige
Mittel als die vom
Hersteller empfohlenen,
um den Abtauvorgang zu
beschleunigen.
• Achten Sie darauf, den
Kühlkreislauf nicht zu
beschädigen.
• Keine elektrischen
Geräte im LebensmittelLagerungsbereich
verwenden, es sei denn,
sie werden vom Hersteller
empfohlen.
38
DE
Die Kühlflüssigkeit
und das Isolier-Gebläsegas sind entzündbar. Das Gerät
darf ausschließlich
bei einem zugelassenen Abfallbehandlungszentrum entsorgt werden.
Vor Feuer schützen.
Dieses Gerät darf
ohne Beaufsichtigung in keinem Fall
von kleinen Kindern
oder behinderten
Menschen verwendet werden.
• Beaufsichtigen Sie
Kinder, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät
spielen.
WARNHINWEIS: Entsorgen
Sie Ihr Gerät unbedingt
bei einem zugelassenen
Recyclingzentrum. Gerät vor
offenen Flammen schützen.
Vergewissern Sie sich, dass
das Gerät nicht auf seinem
Stromkabel steht.
mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
und Personen ohne Erfahrung
u n d K e n n t n i ss e b e d i e n t
werden, sofern sie korrekt
beaufsichtigt werden oder
die nötigen Anweisungen
für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät ist zum des Geräts erhalten und
Hausgebrauch
oder die bestehenden Risiken
für
entsprechende verstanden haben. Das Gerät
V e r w e n d u n g s z w e c k e ist kein Kinderspielzeug.
bestimmt, wie etwa:
- Kochecken in Geschäften, Reinigungs- und regelmäßige
Büros
und
anderen W a r t u n g s a r b e i t e n a m
Arbeitsumgebungen, die G e r ä t d ü r f e n n i c h t v o n
für das Personal reserviert unbeaufsichtigten Kindern
sind;
durchgeführt werden. Ein
- Verwendung durch Gäste beschädigtes Stromkabel
in Hotels, Motels und muss vom Hersteller, dem
anderen Umgebungen mit
Kundendienst oder einer
Wohncharakter;
Gästezimmer- ä h n l i c h q u a l i f i z i e r t e n
Fachkraft ersetzt werden,
Einrichtungen;
- Verpflegungssektor und u m j e g l i c h e G e f a h r z u
andere
entsprechende vermeiden.
A n w e n d u n g e n , • Lagern Sie keinesfalls
mit
Ausnahme
des explosive Substanzen wie
Einzelhandels.
Sprays, die entflammbare
• D i e s e s G e r ä t d a r f Tre i b g a s e e n t h a l t e n , i n
v o n K i n d e r n a b 8 diesem Gerät.
Jahren und Personen
DE
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
39
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Überprüfen Sie das Gerät
a u f Tr a n s p o r t s c h ä d e n .
Ein beschädigtes Gerät
in keinem Fall am Strom
anschließen! Wenn das Gerät
beschädigt ist, kontaktieren
S i e I h re n H ä n d l e r. Vo r
der Entsorgung müssen
Altgeräte unbenutzbar
gemacht werden.
Täglicher Gebrauch
Behälter mit Gasen oder
entzündbaren Flüssigkeiten
können bei niedriger
Te m p e r a t u r u n d i c h t
w e rd e n . D a h e r b e s t e h t
Explosionsgefahr!
• Keine Behälter mit
entzündbaren Materialien,
wie Zerstäuber, Feuerlöscher,
• D a z u d a s S t ro m k a b e l T i n te n p a t ro n e n u s w. i m
vom Strom trennen und Gefrierschrank lagern.
abschneiden, die Türfeder
brechen oder entfernen • Keine Flaschen und Dosen
u n d g e g e b e n e n f a l l s im Gefrierschrank platzieren.
Türschrauben entfernen. Sie können beim Gefrieren
Sie müssen sicherstellen, i h r e s I n h a l t s b e r s t e n ,
dass sich Kinder beim Spiel während kohlensäurehaltige
nicht im Gerät einschließen Getränke sogar explodieren
(Erstickungsgefahr!) oder können! Keine Limonaden,
sich in irgendeiner anderen Säfte, Biere, Schaumweine
Art und Weise in Gefahr u s w. i m G e f r i e rs c h ra n k
bringen können.
lagern.
Kinder erkennen die
Gefahren, die von elektrischen • Eiscreme und Eiswürfel
Haushaltsgeräten ausgehen, n i c h t u n m i t t e l b a r n a c h
oft nicht. Daher ist es wichtig, d e m E n t n e h m e n a u s
K i n d e r a u s re i c h e n d z u d e m G e f r i e r s c h r a n k
beaufsichtigen und nicht mit konsumieren. Extrem kaltes
dem Gerät spielen zu lassen! Eis kann auf den Lippen oder
40
DE
der Zunge gefrieren und helfen, nehmen Sie selbst
Verletzungen verursachen.
keine weiteren Reparaturen
vor.
• Gefrorene Lebensmittel Reparaturen durch Personen
nicht mit nassen Händen ohne die nötige Erfahrung
berühren. Durch das Eis können zu Verletzungen
kö n n te n I h re H ä n d e a m o d e r s c h w e re n P a n n e n
Lebensmittel festkleben.
führen. Wenden Sie sich
an den Kundendienst Ihres
• K e i n e e l e k t r i s c h e n Händlers.
Geräte im Gefrierschrank
verwenden (z.B. elektrische W A R N H I N W E I S :
Sorbet-Geräte, Mixer, usw.). Belüftungsöffnungen des
Geräts nicht behindern.
• Aufgetaute Produkte nicht
wieder einfrieren.
Zur Sicherheit der Kinder
Verpackungsmaterial
• Beim Trennen des Geräts ( V e r p a c k u n g s p a p i e r,
vom Stromnetz immer den Styropor) kann für Kinder
Stromstecker festhalten und gefährlich sein. Es besteht
nicht am Stromkabel ziehen. Erstickungsgefahr! Kein
Ve r p a c k u n g s m a te r i a l i n
Bei Funktionsstörungen:
R e i c h we i te vo n K i n d e r n
W e n n d a s G e r ä t n i c h t liegen lassen!
korrekt funktioniert,
beachten Sie bitte die
Rubrik "Fehlerbehebung"
am Ende dieser Anleitung.
Wenn die darin enthaltenen
Informationen Ihnen nicht
DE
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
41
Deutsch
B
Übersicht über Ihr Gerät
Beschreibung des Geräts
1
3
2
7
4
5
1
Bedienfeld
2
Eiswürfelschale (innen)
3
Obere Schale
4
Ventilator (hinter der
Schublade)
5
Schubladen
6
Verstellbare Füße
7
Tür
6
Eiswürfelschale
Um Eiswürfel herzustellen, die Eiswürfelschale zu 4/5 ihrer Höhe füllen und in den
Gefrierschrank legen. Beim Herausnehmen die Eiswürfelschale leicht
verdrehen, damit sich die Eiswürfel von der Schale lösen. Nicht falten, da sie sonst brechen würde.
Referenz
Klimaklasse
Elektrische
Isolationsklasse
SN, N, ST, T
Tiefkühlkapazität
Energieklasse
Stromverbrauch
I
Lagerzeit bei
Störung
20 kg/24 Std.
A+
292 kWh/Jahr
10 Std.
Spannung
220 V - 240 V~
Frequenz
50 Hz
Kühlgas (Ladung)
Stromversorgung
0,5 A
Treibmittel
CYCLOPENTAN
Abtauleistung
190 W
Lärmpegel
45 dB
Anzahl Sterne und
Fassungsvermögen
42
VAL ARV 230 A+ KSC
DE
230 l
R600a (45 g)
INSTALLATION
Installationsort
Stellen Sie Ihren Gefrierschrank auf einer
stabilen, ebenen Fläche auf.
Das Gerät muss in einem
trockenen, gut belüfteten Raum
installiert werden.
Der Energieverbrauch und die
effiziente Funktion des Geräts hängen von
der Raumtemperatur ab.
Vor Hitze schützen
Das Gerät muss vor direktem Sonnenlicht
geschützt sein. Das Gerät darf nicht
neben einem Heizkörper, einem
Kochherd oder einer anderen
Wärmequelle aufgestellt werden.
Installieren Sie das Gerät ausschließlich an
einem Ort, an dem die Raumtemperatur der
Klimaklasse entspricht, für die das Gerät
entwickelt wurde.
Klimaklasse
Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild
auf der Rückseite des Geräts angegeben.
Das Gerät so aufstellen, dass die Steckdose
zugänglich bleibt.
In der nachstehenden Tabelle finden Sie
die zulässigen Raumtemperaturen für die
jeweiligen Klimaklassen:
Klimaklasse
Raumtemperatur
SN
+10 bis +32 °C
N
+16 bis 32 °C
ST
+16 bis 38 °C
T
+16 bis 43 °C
Ausreichende Belüftung
Vergewissern Sie sich, dass die Luft hinter
und über dem Gerät zirkulieren kann.
Lassen Sie mindestens 10 cm über dem
Gerät und zwischen der Rückseite des
Geräts und der Wand und mindestens 2,5
cm auf den Seiten frei.
C
Nivellierung des Geräts
Das Gerät muss nivelliert werden,
um jegliches Ungleichgewicht zu
vermeiden. Zur Nivellierung muss
das Gerät gerade aufgestellt sein
und die beiden Anpassungsfüße
müssen festen Bodenkontakt haben. Sie
können das Gerät mit Hilfe der verstellbaren
Füße vorn oder hinten nivellieren (geeigneten
Schlüssel verwenden).
Stromkabel
Kein Verlängerungskabel verwenden.
Rollen Sie das Stromkabel
ganz aus. Auch muss
das Stromkabel unbedingt
v o m K o m p re ss o r a u f d e r
Rückseite des Gefrierschranks
ferngehalten werden; tatsächlich wird
die Oberfläche während dem Betrieb
ziemlich heiß und jeder Kontakt mit dem
Kompressor könnte die Isolation des Kabels
schmelzen lassen und einen Kurzschluss
verursachen.
Schutz gegen Feuchtigkeit
Vermeiden Sie es, den
Gefrierschrank an einem Ort mit
hoher Luftfeuchtigkeit aufzustellen,
damit seine Bestandteile nicht
ro s t e n . U m d a s K u r z s c h l u s s r i s i k o
einzuschränken, das Gerät vor
Wasserspritzern schützen.
Gefahrstoffe
Stellen Sie Ihren Gefrierschrank
nicht in der Nähe von brennbaren
Stoffen wie Gas, Benzin, Alkohol,
Lack usw. auf.
Die oben genannten Produkte dürfen nicht
im Gefrierschrank gelagert werden.
Transport
Gefrierschrank nicht in
horizontaler Lage oder in einem
Neigungswinkel unter 45 °
transportieren.
Deutsch
Gebrauch
Verwendung des Geräts
DE
43
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Mit dem Bedienfeld können Sie die Temperatur im Inneren des Gefrierschranks überprüfen.
Es befindet sich oben auf der Vorderseite des Gefrierschranks.
Schnellgefrierfunktion
Thermostat
Mit den Tasten
bzw.
können Sie die
Temperatur des Gefrierschranks zwischen
-24 °C und -15 °C einstellen. Wenn Sie die
Taste
bzw.
für über eine Sekunde
gedrückt halten, steigt bzw. sinkt die
Temperatur um 1 °C pro halbe Sekunde.
Während der Temperaturauswahl blinkt
die Anzeige. Nach fünf Sekunden wird die
Temperatur gespeichert und die Anzeige
wird starr. Auf dem Display erscheint dann
die aktuelle Temperatur im Inneren des
Gefrierschranks.
SCHNELLGEFRIEREN
M i t d e r Ta s t e " S u p e r F r e e z e "
(Schnellgefrieren) aktivieren Sie die
"SCHNELLGEFRIERFUNKTION".
D i e
L e u c h t a n z e i g e
d e r
"SCHNELLGEFRIERFUNKTION" leuchtet
auf. Wenn diese Funktion aktiviert ist,
sinkt die Temperatur im Gerät schnell
ab, bis sie die von Ihnen voreingestellte
Te m p e r a t u r e r r e i c h t . S o b a l d d i e
programmierte Temperatur erreicht ist,
verlässt das Gerät die "Super Freeze"Modus (Schnellgefrieren) automatisch und
die Leuchtanzeige erlischt. Sie können die
Funktion "SCHNELLGEFRIEREN" auch
manuell ausschalten, indem Sie erneut die
Taste "Super Freeze" (Schnellgefrieren)
betätigen.
TÜRALARM
Wenn die Tür für 2 Minuten offen bleibt,
erklingt der Alarm, der Sie daran erinnert,
die Tür zu schließen. Wenn die Tür dennoch
offen bleibt, erklingt der Alarm 3 Mal alle
44
DE
Alarm
SchnellgefrierFunktion
Alarm
30 Sekunden für 10 Minuten. Dann schaltet
sich der Alarm automatisch aus.
GEFRIERSCHRANK-ALARM
Anomale Temperaturen können auftreten
bei:
- Funktionsstörung des Gefrierschranks;
- lang andauerndem Stromausfall.
Wenn die Temperatur im Inneren des
Gefrierschranks -10 °C übersteigt, blinkt die
Alarm-Leuchtanzeige, bis Sie auf die Taste
"Alarm/M" (Alarm) drücken. Dann wird
die höchste im Gefrierschrank erreichte
Temperatur auf dem Temperaturdisplay
angezeigt. Nach fünf Sekunden wird die
Innentemperatur des Gefrierschranks
angezeigt. Wenn die Temperatur wieder
unter -10 °C sinkt, wird die höchste
Temperatur aus dem Speicher gelöscht und
die Alarm-Leuchtanzeige erlischt.
HINWEIS:
Wenn die höchste vom Gefrierschrank
erreichte Temperatur nicht aus dem
Speicher gelöscht wird, erscheint sie
auf dem Display, sobald Sie auf die Taste
"Alarm/M" drücken.
Bei erhöhter Temperatur blinkt die AlarmLeuchtanzeige weiter, solange Sie nicht die
Taste "Alarm/M" betätigen, auch wenn das
Temperaturdisplay eine Temperatur unter
-10 °C anzeigt.
ÄNDERUNG DER TÜRÖFFNUNGSRICHTUNG
ACHTUNG
Während Sie die Türöffnungsrichtung ändern, darf das Gerät nicht am Strom
angeschlossen sein. Vor Beginn des Vorhabens Gerät vom Strom trennen.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
1. 3 Schrauben auf der Rückseite des Gefrierschranks und 2 Schrauben oben lösen, dann
den Schutz abnehmen.
2. Mit einem 8 mm Schlüssel die oberen Scharnierschrauben entfernen.
3. Scharnier abnehmen.
4. Scharnierbolzen mit einem 10 mm Schlüssel entfernen und auf der anderen Seite wieder
einsetzen. Tür anheben und abnehmen.
5. Gerät auf den Rücken legen. Unteres Scharnier mit einem 8 mm Schlüssel abschrauben.
6. Bolzen mit einem 10 mm Schlüssel entfernen und auf der anderen Seite wieder einsetzen.
Das untere Scharnier wieder auf dem Gefrierschrank anbringen. Verstellbare Füße wieder
aufsetzen. Gefrierschrank wieder aufstellen, dann die Tür auf den unteren Bolzen setzen.
DE
45
Verwendung des Geräts
Deutsch
C
7. Bolzen des oberen Scharniers in das obere Loch der Tür einführen. Die Anordnung Tür/
Scharnier zusammen an die richtige Stelle schieben und die vorher entfernten Bolzen
wieder anschrauben.
8. Schraubenabdeckung abnehmen, um die vorgebohrten Schraubenlöcher aufzudecken. 2
Griffbefestigungs-Schrauben lösen.
9. Griff auf der anderen Seite installieren. Schraubenabdeckung auf die offenen
Schraubenlöcher aufsetzen.
10. Schutz wieder anbringen, die 2 oberen Schrauben und die 3 Schrauben auf der
Rückseite des Gefrierschranks, die Sie in Schritt 1 entfernt haben, wieder festschrauben.
11. Überprüfen, ob die Tür gerade sitzt. Verstellbare Füße neu anpassen.
46
DE
TIPPS UND TRICKS
Aufbewahrung von Lebensmitteln
Legen Sie gefrorene Lebensmittel so
schnell wie möglich in den Gefrierschrank
und vergewissern Sie sich:
- dass Sie die Schubladen nicht mit
Lebensmitteln überfüllen;
- dass die Luft rund um jedes Lebensmittel
zirkulieren kann;
- dass Sie keine unverpackten Lebensmittel
in das Gerät gelegt haben.
Energiespar-Tipps
Vermeiden Sie es, die Tür lange offen zu
lassen, denn so gelangt warme Luft in den
Gefrierschrank und die kalte Luft dringt aus
dem Inneren nach außen. So wird Energie
verschwendet. Vergewissern Sie sich, dass
die Tür ungehindert gut schließen kann.
Bei einem Stromausfall
Bei Stromausfällen während dem Betrieb des
Geräts Tür nicht öffnen. Wenn die Temperatur
im Inneren Ihres Gefrierschranks ansteigt
und die Lebensmittel auftauen, diese nicht
wieder einfrieren.
Beachten Sie folgende Ratschläge:
Eiscreme: wenn aufgetaut wegwerfen.
Obst und Gemüse: wenn sie weich geworden
sind, so schnell wie möglich kochen.
Brot und Kuchen: können gefahrlos wieder
eingefroren werden.
Kleine Fleischstücke: müssen gekocht
und können in gekochter Form wieder
eingefroren werden.
Hähnchen: muss gekocht und kann als
frisches Gericht wieder eingefroren werden.
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Fehlerbehebung
Betriebsgeräusche
Die folgenden Geräusche sind beim Betrieb
des Geräts normal:
- Beim Ein- und Ausschalten
Kompressors ist ein Klicken zu hören.
des
- Bei Betrieb des Kompressors ist sein
Surren zu hören.
- Wenn Kühlflüssigkeit durch die engen
Leitungen fließt, sind Fließ- und sprudelnde
Geräusche zu hören.
- Auch bei ausgeschaltetem Kompressor
sind für kurze Zeit noch Fließgeräusche zu
hören.
Reparaturen an Ihrem Gefrierschrank
dürfen nur von qualifizierten technischen
Fachkräften durchgeführt werden. Schlecht
durchgeführten Reparaturen können für
den Benutzer sehr gefährlich sein. Wenn Ihr
Gerät repariert werden muss, wenden Sie
sich an Ihren Fachhändler.
Meeresfrüchte: kühlstellen und schnell
verbrauchen.
Gekochte Gerichte: Ragouts müssen gekühlt
und verbraucht werden.
Große Fleischstücke: können wieder
eingefroren werden, wenn noch Eiskristalle
im Inneren vorhanden sind.
DE
47
Deutsch
D
Praktische Hinweise
PROBLEME
LÖSUNGEN
Der Gefrierschrank funktioniert
nicht.
Überprüfen Sie, ob er gut am Strom angeschlossen
ist, ob eine Sicherung durchgebrannt ist und ob der
Schalter ausgeschaltet wurde.
Der Gefrierschrank ist zu warm.
Überprüfen Sie den Thermostat und vergewissern
Sie sich, dass die Tür nur möglichst kurz offensteht.
Vergewissern Sie sich auch, dass die Tür korrekt
schließt.
Der Motor läuft durchgehend
Vergewissern Sie sich, dass der Gefrierschrank
gut belüftet ist und lassen Sie Raum rund um die
Lebensmitteln frei, wie angegeben in der Rubrik
"Installation". Überprüfen Sie auch, ob Ihr Gerät einer
direkten Wärmequelle ausgesetzt ist. Auch ist es
möglich, dass der Gefrierschrank überladen ist oder
die Tür nicht korrekt geschlossen wurde.
Reinigung und Wartung
Vor der Reinigung des Geräts dieses immer ausschalten
und vom Strom trennen, Sicherungen entfernen oder
Trennschalter auslösen.
Wir empfehlen Ihnen, Ihre Gerät regelmäßig (mindestens
ein Mal pro Jahr) zu reinigen, um gute Hygiene und optimale
Lagerung Ihrer Lebensmittel zu gewährleisten.
Alle Lebensmittel aus dem Gefrierschrank nehmen.
• Gefrierschrank innen und außen mit in Wasser gelöstem
Natriumbicarbonat (1 EL für 4 l Wasser) reinigen.
Keinen Alkohol, keine scheuernden Pulver oder Reiniger
verwenden, da diese die Oberflächen beschädigen könnten.
Mit Wasser abspülen und mit einem Tuch abreiben.
Abtauen
Das Abtauen erfolgt automatisch. Das Abtauwasser wird im
Verdunstungsbehälter auf der Rückseite des Gefrierschranks
gesammelt. In diesem Behälter verdunstet das Wasser dann
automatisch.
48
DE
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Schutz der Umwelt bei.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
dem entsprechenden Symbol
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät einer örtlichen Abfall- Sortierstelle zum Recycling oder Wiederverwendung
zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
DE
49
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
VA L B E R G .
S e le c c i o n a d o s , p ro b a d o s y re c o m e n d a d o s p o r
E L E C T R O D E P O T , l o s p ro d u c t o s d e l a m a rc a
VA L B E R G s o n s i n ó n i m o d e u n fá c i l m a n e j o ,
d e u n a s p re s t a c i o n e s f i a b le s y d e u n a c a l i d a d
i n c u e s t i o n a b le .
Q u e d a r á m u y s a t i s fe c h o c a d a v e z q u e u s e e s t e
e le c t ro d o m é s t i c o .
B i e n v e n i d o ( a ) a E L E C T R O D E P O T.
Consulte nuestra página web: www.electrodepot.fr
50
ES
A
Antes de usar el
aparato
52
Instrucciones de seguridad
B
Descripción del
aparato
58
Descripción del electrodoméstico
Uso del aparato
59
Utilización
Información práctica
63
64
65
Solución de problemas
Limpieza y mantenimiento
Cómo desechar su antiguo aparato
C
D
Español
Índice
ES
51
Español
A
Antes de utilizar el aparato
Las siguientes advertencias son para garantizar su seguridad. Asegúrese de que las ha
entendido perfectamente antes de instalar o usar el aparato. Su seguridad es nuestra
primera prioridad. Si no está seguro(a) de entender bien estas advertencias, consulte a su
revendedor.
Instrucciones de seguridad
Utilización prevista
Este congelador está
diseñado para un uso
exclusivamente doméstico.
Permite congelar alimentos
y almacenarlos congelados, y
también hacer hielo. En caso
de utilización incorrecta,
o con fines distintos a los
previstos, su revendedor
no podrá ser considerado
re s p o n s a b le d e n i n g ú n
posible daño.
Por motivos de seguridad,
no está permitido efectuar
modificaciones o cambios en
el aparato. Si este congelador
fuere utilizado para un uso
comercial, o para otro uso
que el de congelar alimentos
o almacenarlos congelados,
su revendedor rechazará
cualquier responsabilidad
ante cualquier posible daño.
Su congelador ha sido
diseñado para uso
52
ES
doméstico, o sea, para un
funcionamiento óptimo con
temperaturas ambientes
de entre 16 y 43 °C. Por
encima o por debajo de estos
valores el rendimiento de
su congelador podrá verse
a fe c ta d o , co n r i e s g o d e
caducidad de los alimentos
almacenados.
Antes de la primera puesta
en marcha
• Antes de enchufar por
p r i m e ra ve z e l a p a ra to ,
déjelo dos horas en reposo
para dar tiempo a que el
refrigerante baje hasta el
compresor. No respetar este
plazo puede hacer que se
dañe el compresor.
• Quite todas las cintas
adhesivas protectoras.
• Limpie el interior del
aparato con una solución de
bicarbonato de sodio en agua
tibia (1 cucharada sopera en 4
litros de agua). No use jabón
ni detergente: su olor puede
ser persistente. Enjuague
con agua sin aditivos, y seque
cuidadosa y completamente
el aparato.
ambiental, pero inflamable.
Durante el transporte y la
instalación, cuide de no
dañar ningún componente
del circuito de refrigeración.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
El fluido frigorígeno (R600a)
es inflamable.
ATENCIÓN
¡Riesgo de incendio!
• Para preservar la cadena de
frío, se recomienda dejar el
aparato encendido por unas Si el circuito frigorífico está
4 horas, a fin de que alcance dañado:
una temperatura correcta
• Evite exponer el aparato a
para la conservación.
llamas o fuentes de ignición.
• El congelador se debe
conectar a un tomacorriente • Ventile bien la habitación
c o n t i e r r a , i n s t a l a d o en la que se encuentra el
correctamente y conforme a electrodoméstico.
las normas en vigor.
Fluido frigorígeno
El circuito refrigerante del
a p a ra to co n t i e n e f l u i d o
frigorígeno isobutano
(R600a); Se trata de un gas
natural de bajo impacto
ES
53
Español
A
Antes de usar el aparato
Compruebe que ningún componente del circuito de
refrigeración haya sufrido daños durante el transporte o la
instalación.
Si el circuito de refrigeración está dañado:
- mantenga el aparato alejado de toda llama o fuente de
inflamación;
- mantenga bien ventilada la estancia en que se encuentra
el congelador.
ATENCIÓN
ADVERTENCIA:
• No obstruya las
aberturas de ventilación
del electrodoméstico o
d e l a e st r u c t u ra p a ra
encastrarlo.
• No utilice dispositivos
m e cá n i co s o re c u rs o s
distintos de los
re c o m e n d a d o s p o r e l
fabricante para acelerar el
proceso de desescarchado.
• Cuide de no dañar el
circuito de refrigeración.
• ADVERTENCIA: no utilice
aparatos eléctricos dentro
del compartimiento
de almacenamiento
de alimentos, a menos
que sean de un tipo
recomendado por el
fabricante.
54
ES
El fluido frigorígeno
y el gas espumante
de aislamiento
s o n i n f l a m a b le s .
Al desechar el
electrodoméstico,
d e p o s í t e l o
únicamente en
un centro de
eliminación de
residuos autorizado.
N e lo ex p o n g a a l
fuego.
Este electrodoméstico
no debe ser utilizado
en ningún caso por
niños pequeños ni
por personas con
discapacidad sin
vigilancia.
Vigile a los niños
para evitar que
j u e g u e n co n e ste
electrodoméstico.
A D V E R T E N C I A :
Cuando deseche este
electrodoméstico, hágalo
entregándolo a un centro de
reciclado autorizado. Cuide
de no acercar llamas a este
electrodoméstico.
Asegúrese de no apoyar el
electrodoméstico sobre el
cable de alimentación.
las personas con capacidades
físicas, sensoriales o
mentales reducidas o
con falta de experiencia o
conocimientos pueden
usar este aparato, siempre
y cuando se a supervise
o se les proporcionen las
instrucciones relativas al
uso seguro del aparato y
comprendan los posibles
E s t e a p a r a t o e s t á riesgos. Los niños no
d e s t i n a d o a u s o s deben jugar con este
domésticos o similares, e l e c t r o d o m é s t i c o . L a
limpieza y el mantenimiento
tales como:
- u n a z o n a d e co c i n a no deben ser realizados
reservada al personal de por niños sin supervisión.
las tiendas, oficinas y otros Si se estropea el cable de
alimentación, sólo deben
ambientes profesionales;
- en fincas y por clientes remplazarlo el fabricante,
que se alojen en hoteles, s u s e r v i c i o p o st ve n t a o
moteles y otros entornos una persona con similar
cualificación, a fin de evitar
residenciales;
- alojamientos rurales o cualquier peligro.
• No deje dentro del aparato
similares;
- en restaurantes o para sustancias explosivas, como
o t ro s u s o s s i m i l a re s , aerosoles que contengan
incluida la venta al por g a s e s p r o p u l s o r e s
inflamables.
menor.
Compruebe que el
• Los niños mayores de 8 años y e le c t ro d o m é st i co n o h a
ES
A
Español
Antes de utilizar el aparato
55
Español
A
56
Antes de utilizar el aparato
líquidos inflamables pueden
presentar perdidas a baja
temperatura. Si esto sucede,
puede haber un peligro de
explosión.
• No guarde en el congelador
n i n g ú n re c i p i e n te co n
sustancias inflamables, como
atomizadores, extintores,
cartuchos de tinta, etc.
• No se deben dejar botellas
ni botes en el congelador.
Pueden reventarse al
congelarse su contenido, y
las bebidas con gas hasta
p u e d e n e s t a l l a r. N u n ca
guarde limonadas, zumos,
cerveza, vinos espumosos,
etc. en el congelador.
• No consuma helados
o cubitos de hielo recién
sacados del congelador. El
hielo muy frío puede congelar
la mucosa de los labios o la
lengua y provocar lesiones.
• No toque los alimentos
congelados con las manos
mojadas. Sus manos podrían
pegarse a los alimentos.
Uso diario
• No use aparatos eléctricos
Los recipientes con gases o en el congelador (como
sufrido daños durante el
transporte. ¡Nunca enchufe
un aparato que presenta
daños! Si el aparato está
e s t ro p e a d o , c o n s u l t e a
su revendedor. Antes de
desechar un aparato en
desuso, tenga la precaución
de inutilizarlo.
• Desenchufe y corte el cable
de alimentación, rompa o
quite el resorte de la puerta
y, en su caso, los tornillos
de la misma. Esto asegurará
que los niños no puedan
encerrarse en el congelador
jugando (¡peligro de asfixia!),
ni ponerse en peligro de
alguna otra manera.
Los niños suelen no darse
c u e n t a d e l o s p e l i g ro s
que pueden entrañar los
e le c t ro d o m é s t i c o s . P o r
lo t a n t o , e s i m p o r t a n t e
mantenerlos bajo una
adecuada vigilancia y no
permitir que jueguen con los
aparatos.
ES
sorbeteras eléctricas,
batidoras, etc.).
• Nunca se debe volver a
congelar un producto
descongelado.
• Para desenchufar
e l aparato, hágalo siempre
cogiendo el enchufe y no
tirando del cable.
Seguridad de los niños
Los materiales de embalaje
[papel, poliestireno
(poliexpan)] pueden ser
peligrosos para los niños.
Pueden provocar asfixia.
¡No deje los materiales de
embalaje al alcance de los
niños!
A
Español
Antes de utilizar el aparato
En caso de avería
Si el aparato no funciona
correctamente, mire primero
l a s e cc i ó n " S o l u c i ó n d e
p ro b le m a s " q u e e stá a l
final de esta guía. Si las
informaciones que ahí figuran
son insuficientes, no intente
otro tipo de reparaciones
usted mismo.
Las reparaciones por
personas sin experiencia
pueden provocar lesiones o
desperfectos graves. Diríjase
al servicio postventa de su
distribuidor.
ADVERTENCIA: no tape las
aberturas de ventilación del
aparato.
ES
57
Español
B
Descripción del aparato
Descripción del aparato
1
3
2
1
Panel de mandos
2
Cubitera (situada en el interior)
3
Bandeja superior
4
Ventilador (situado detrás del
cajón)
5
Cajones
6
Patas ajustables
7
Puerta
7
4
5
6
Cubitera
Para hacer cubitos, vierta agua fría en la cubitera hasta un 80% de su altura y colóquela en el congelador. Para extraer los cubitos, despéguelos alabeando
ligeramente la cubitera. No la doble, ya que se rompería.
Referencia
Clase climática
Clase de aislación
eléctrica
Voltaje
SN, N, ST, T
I
50 Hz
Amperaje
0,5 A
Consumo del
desescarchador
190 W
ES
Capacidad de
congelación
Clase energética
Consumo eléctrico
220 - 240 V~
Frecuencia
Cantidad de
estrellas y
volumen útil
58
VAL ARV 230 A+ KSC
230 L
Autonomía
20 kg en 24 horas
A+
292 kWh/año
10 h
Gas refrigerante
(carga)
R600a (45 g)
Agente espumante
Ciclopentano
Volumen sonoro
45 dB
Utilización
INSTALACIÓN
Lugar de instalación
Coloque el congelador sobre una
superficie plana y firme.
Instálelo en en un sitio seco y bien
ventilado.
El consumo energético y la eficiencia de
funcionamiento del aparato dependen de la
temperatura ambiente.
Protección del calor
No se debe exponer el aparato
directamente al sol. No se lo debe
instalar junto a un radiador, una
cocina o cualquier fuente de calor.
Instale el aparato únicamente en un
sitio en el que reine una temperatura
correspondiente a la clase climática para la
que está diseñado.
Clase climática
La clase climática está indicada en la placa
de características situada en el interior. El
aparato se debe colocar de tal manera que
se tenga acceso al enchufe.
La siguiente tabla indica la temperatura
ambiente adecuada para cada clase
climática:
Clase climática
Temperatura
ambiente
SN
de +10 a +32 °C
N
de +16 a +32 °C
ST
de +16 a +38 °C
T
de +16 a +43 °C
Suficiente ventilación
Asegure que el aire pueda circular por
detrás y por encima del electrodoméstico.
Deje un espacio libre de por lo menos 10 cm
por encima del aparato y entre el fondo del
mismo y la pared, y de 2,5 cm a los lados.
Nivelación
El aparato se debe nivelar para evitar
cualquier desequilibrio. Para nivelar el
aparato, éste debe estar derecho y
los dos reguladores de altura deben
apoyar firmemente en el suelo. El
aparato se puede nivelar con las
dos patas delanteras ajustables
(use una llave adecuada).
C
Español
Utilización del aparato
Cable de alimentación
No
utilice
alargadores.
Desenrolle
completamente
el cable de alimentación.
También es indispensable
mantener el cable a distancia
del compresor, por detrás del congelador;
en efecto, la temperatura de la superficie del
compresor en funcionamiento es bastante
alta y si el cable entrase en contacto con ella
se podría fundir el aislante, lo que produciría
un cortocircuito.
Protección contra la humedad
Evite ubicar el congelador en una
zona con alto grado de humedad,
ya que las partes metálicas podrían
oxidarse. Para evitar cualquier
peligro de cortocircuito, proteja el aparato
de salpicaduras de agua.
Sustancias peligrosas
No
acerque
al
congelador
sustancias combustibles como
gas, gasolina, alcohol, laca de
pelo, etc.
Los productos arriba mencionados
no se deben guardar en el congelador.
Cambio de sitio
Para mover el congelador, no lo
tumbe ni lo incline más de 45°.
ES
59
Español
C
Utilización del aparato
Desde el panel de mandos, se puede controlar la temperatura interior del congelador. Este
panel está situado en la parte delantera superior del congelador.
Congelación
rápida
Termostato
Apretando los botones
o
, se puede
ajustar la temperatura del congelador
entre -24 y -15 °C. Manteniendo apretados
los botones
o
durante más de un
segundo, el ajuste de temperatura comienza
a aumentar o disminuir en 1 °C cada medio
segundo extra. Una vez seleccionada
una temperatura, la pantalla parpadea.
Al cabo de 5 segundos, esa temperatura
queda memorizada y la pantalla queda fija.
Después, la pantalla indicará la temperatura
real del interior del congelador.
CONGELACIÓN RÁPIDA
Presione el botón "Super Freeze"
(congelación rápida) para activar la función
"CONGELACIÓN RÁPIDA". Se enciende
entonces el indicador luminoso de la función
"CONGELACIÓN RÁPIDA". Al activarse
esa función, la temperatura interior del
congelador baja rápidamente hasta alcanzar
el valor que usted ha definido. Cuando se
alcanzó la temperatura programada, el
congelador abandona automáticamente
el modo "Super Freeze" (congelación
rápida) y el indicador luminoso se apaga.
También se puede detener manualmente la
función "CONGELACIÓN RÁPIDA" volviendo
a presionar el botón "Super Freeze"
(congelación rápida).
ALARMA DE PUERTA
Si la puerta permanece abierta durante
2 minutos, suena una alarma para recordarle
que la cierre. Si la puerta sigue abierta, la
alarma suena 3 veces cada 30 segundos
durante 10 minutos. Por último, la alarma
deja automáticamente de sonar.
60
ES
Alarma
Congelación
rápida
Alarma
ALARMA DEL CONGELADOR
Una temperatura anormal puede deberse a:
- un mal funcionamiento del congelador;
- un corte de luz prolongado.
Si la temperatura interior del congelador
sube por encima de -10 °C, el indicador
luminoso de la alarma parpadea hasta que
se presiona el botón "Alarm/M" (Alarma).
Después, la temperatura más alta alcanzada
en el congelador aparece en el indicador
de temperatura. Al cabo de 5 segundos,
se muestra la temperatura interior del
congelador.
Cuando
la
temperatura
vuelve a bajar por debajo de los -10 °C,
la temperatura más elevada alcanzada
se borra de la memoria y el indicador de
alarma luminoso se apaga.
NOTA:
Si la temperatura más alta alcanzada en el
congelador no se borra de la memoria, se
mostrará al presionar el botón "Alarm/M".
Si la temperatura es alta, el indicador
luminoso de alarma sigue parpadeando
mientras no se haya presionado el botón
"Alarm/M", aun cuando el indicador de
temperatura indique un valor inferior a
-10 °C.
INVERSIÓN DEL SENTIDO DE APERTURA DE LA PUERTA
ATENCIÓN
El aparato no debe estar enchufado mientras se invierte el sentido de apertura
de la puerta. Desenchúfelo antes de empezar.
C
Español
Utilización del aparato
1. Quite los 3 tornillos de detrás del congelador y los 2 de arriba, y retire el protector.
2. Con una llave de 8 mm quite los pernos de la bisagra superior.
3. Retire la bisagra.
4. Libere el vástago de la bisagra con una llave de 10 mm e instálelo en el lado opuesto.
Saque la puerta levantándola.
5. Tumbe el aparato con la parte de la puerta hacia arriba. Destornille la bisagra inferior con
una llave de 8 mm.
6. Libere el vástago con una llave de 10 mm e instálelo en el lado opuesto. Vuelva a atornillar
la bisagra inferior en el congelador. Vuelva a instalar las patas ajustables. Enderece el
congelador y encaje la puerta sobre el vástago inferior.
ES
61
Utilización del aparato
Español
C
7. Inserte el vástago de la bisagra superior en el orificio superior de la puerta. Deslice el
conjunto porta-bisagra y vuelva a atornillar los pernos que retiró anteriormente en los
orificios correspondientes.
8. Retire los tapatornillos para dejar a la vista los orificios pretaladrados. Quite los dos
tornillos que sujetan el tirador de la puerta.
9. Instale el tirador del lado opuesto. Inserte los tapatornillos en los orificios que han
quedado a la vista.
10. Vuelva a colocar el protector, así como los 2 tornillos de arriba y los 3 de atrás del
congelador (esos que antes quitó, durante la etapa 1).
11. Compruebe que la puerta esté bien en escuadra. Vuelva a ajustar las patas regulables.
62
ES
TRUCOS Y CONSEJOS PRÁCTICOS
Conservación de alimentos
Guarde los congelados en el congelador lo
antes posible, cuidando de:
- no llenar excesivamente los cajones;
- dejar espacio para que circule aire
alrededor de cada alimento;
- no guardar alimentos sin envolver.
Consejos para ahorrar energía
No deje la puerta abierta mucho tiempo.
Esto deja penetrar aire caliente y escapar
aire frío, con el consiguiente despilfarro de
energía. Asegúrese de que nada impide que
la puerta se cierre correctamente.
En caso de corte del suministro eléctrico
Si se produce un corte de luz mientras el
aparato está funcionando, no abra la puerta.
Si la temperatura del congelador sube y los
alimentos se descongelan, no los vuelva a
congelar.
Siga estos consejos:
Hielo: si se descongela, tírelo.
Frutas y verduras: si están blandos, cuézalos
lo antes posible.
Pollo: cuézalo y vuelva a congelarlo como si
fuese un alimento fresco.
Solución de problemas
D
Español
Información práctica
Ruidos durante el funcionamiento
Es normal que se oigan los ruidos siguientes
durante el funcionamiento del aparato:
- Cuando arranca o se para el compresor se
oye un chasquido.
- Cuando el compresor está funcionando se
oye un ronroneo.
- Cuando el líquido refrigerante pasa por
tubos estrechos se oyen como salpicaduras
y gorgoteos.
- Aun con el compresor apagado, estas
salpicaduras se siguen oyendo por un rato.
Su congelador sólo debe ser reparado
por técnicos de mantenimiento idóneos.
Reparaciones mal hechas pueden ser
muy peligrosas para los usuarios. Si su
congelador necesita una reparación, diríjase
a su revendedor especializado.
Pan, bollería y repostería: se pueden volver a
congelar sin peligro alguno.
Mariscos: manténgalos
úselos pronto.
refrigerados
y
Platos cocinados: los guisos se deben
mantener refrigerados y consumir.
Trozos grandes de carne: se pueden volver
a congelar si se ven cristales de hielo en el
interior.
Trozos de carne pequeños: cocínelos:
podrá volver a congelarlos como platos
preparados.
ES
63
Español
D
Información práctica
PROBLEMAS
SOLUCIONES
El congelador no funciona
Compruebe que esté bien enchufado, y que no se
quemó el fusible o saltó el disyuntor.
El congelador no enfría lo
suficiente
Revise el termostato, y cuide de abrir la puerta lo
menos posible. Compruebe también si la puerta cierra
correctamente.
El motor nunca se detiene
Asegúrese de que el congelador esté bien ventilado,
dejando espacio alrededor de los alimentos como
se indica en el apartado "Instalación". Asegúrese
asimismo de que el aparato no está directamente
expuesto a alguna fuente de calor. También es posible
que el congelador esté demasiado lleno o que la puerta
no eté correctamente cerrada.
Limpieza y mantenimiento
Antes de limpiar el aparato siempre deberá apagarlo y
desenchufarlo, o bien quitar los fusibles o cortar el disyuntor.
Aconsejamos limpiar y desinfectar el aparato periódicamente
(por lo menos una vez al año) por razones de higiene y para
una mejor conservación de los alimentos. Saque todos los
alimentos del congelador.
• Limpie el congelador por dentro y por fuera con una
solución de bicarbonato de sodio (1 cucharada sopera en 4
litros de agua).
No use alcohol, polvos abrasivos ni detergentes, ya que
podrían dañar las superficies.
Aclare con agua y seque con un trapo.
Desescarchado
El desescarchado es automático. El agua del desescarchado
es recogida en una bandeja evaporadora situada bajo el
congelador y en la parte trasera. El agua se evapora por sí
sola en esta bandeja.
64
ES
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos eléctricos y
electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
D
Español
Información práctica
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
electrodomésticos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse
según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su electrodoméstico, tal y como señala el símbolo
que se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe
bajo ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a entregar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones conforme a la directiva.
ES
65
NOTES / NOTITIES / HINWEISE / NOTAS
66
NOTES / NOTITIES / HINWEISE / NOTAS
67
CONDITIONS DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période d’2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch / Importado por
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
FRANCE
www.electrodepot.fr
La mise sur le marché de ce produit est effectuée par ELECTRO DEPOT
qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT,
dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.
Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht,
welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
La comercialización de este producto se lleva a cabo por ELECTRO DEPOT
que comprueba la conformidad del producto respecto a las exigencias aplicables
Made in PRC