Invacare H146 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,readthismanualandsaveforfuturereference.
Invacare®Aqua/Ocea
H140,H141,H142,H143,H144,H145,H146/H320
enBathroomhandle
UserManual..........................................1
deBadezimmergriff
Gebrauchsanweisung....................................4
frPoignéepoursalledebains
Manueld'utilisation.....................................6
itManiglionedabagno
Manualed’uso.........................................7
esAsiderodecuartodebaño
Manualdelusuario.....................................9
ptPegaparacasadebanho
Manualdeutilização....................................10
nlBadkamerhandvat
Gebruiksaanwijzing.....................................12
svBadrumshandtag
Bruksanvisning........................................13
noBaderomshåndtak
Bruksanvisning........................................15
daBadeværelsesgreb
Brugsanvisning........................................16
fiKylpykahva
Käyttöohje...........................................17
Invacare®Aqua/Ocea
1.1Images
H140 - H144
H145 H146
H320
15CUA1234
H140 Aqua
120 kg
LOT
AQUATEC Ope ra tion s G m bH
Ale ma nn e ns tra s s e 10
88 316 Isny - Ge rma ny
15CUA1234
H145 Aqua
100 kg
LOT
AQUATEC Ope ra tions GmbH
Alema nne nstra s s e 10
88316 Isny - Ge rma ny
15CUA1234
H320 Ocea
115 kg
LOT
AQUATEC Ope ra tions GmbH
Alema nne nstra s s e 10
88316 Isny - Ge rma ny
H140 - H144 H145 - H146 H320
Fig.1Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5Fig.6
Fig.7Fig.8Fig.9
Fig.10Fig.11
2
1526519-A
I en I
1General
1.2Symbolsinthisusermanual
Inthisusermanual,warningsaremarkedwithsymbols.Thetitlenext
tothewarningsymbolindicatesthelevelofdanger.
WARNING
Indicatesadangeroussituationwhichcouldleadto
deathorseriousinjuryifnotavoided.
IMPORTANT
Indicatesadangeroussituationwhichcouldleadto
damageifnotavoided.
Usefultips,recommendationsandinformationto
ensureefficientandsmoothoperation.
Thisproductcomplieswiththedirective93/42/EEC
formedicalproducts.Thelaunchdateforthisproduct
isspecifiedintheCEdeclarationofconformity.
Manufacturer
1.3Intendeduse
Thebathroomhandlesweredesignedtosupportnaturalmovement
andnottobearthefullbodyweightoftheuser.Anyotheruseis
prohibited.
1.4Scopeofdelivery(Fig.1)
•Bathroomhandle
•Wallmountingkit(screws,washers,wallplugs,coveringcaps)*
•Usermanual
*NotforH320Ocea
1.5Warranty
Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproductinaccordance
withourGeneralTermsandConditionsofBusinessintherespective
countries.Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheprovider
fromwhomtheappliancewasobtained.
1.6Standardsandregulations
Qualityisoftheutmostimportanceforourcompany;allprocesses
arebasedontheISO9001andISO13485standards.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththeMedical
DeviceDirective93/42/EECClass1.
Invacare®iscontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,isreduced
toaminimum.WeonlyuseREACHcompliantmaterialsand
components.
ForfurtherinformationpleasecontactInvacare®inyourcountry(for
addresses,seebackpageofthismanual).
1.7Servicelife
Theexpectedservicelifeofthisproductisfiveyearswhenuseddaily
inaccordancewithsafetyinstructionsandintendeduse,statedinthis
manual.Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequency
andintensityofuse.
2Safety
2.1Safetyinformation
WARNING!
Riskoffalling!
–Donotuseifdefective.
–Donotuseassportsequipment.
–Donotuseasaclimbingaid.
2.2Labelsandsymbolsontheproduct
Identificationlabel(Fig.2)
Conformitymark Maximumsafeload
Lotnumber Readusermanual
Manufacturer
3Setupandusage
3.1Installingthebathroomhandle
WARNING!
Riskoffalling!
–Mountonlytowallsthathaveasufficientload-bearing
capacity(Fig.3).
–OnlyforH146:Makesurethatthewall-fixingelements
arefullyinsertedintothehandlebar(Fig.4).
1.OnlyforH146:Attachthewall-mountingelementstothehandle
bar(Fig.5).
2.Placethebathroomhandleinthedesiredpositionagainstthewall
andmarkthemountingpointsusingascribingtool(Fig.6).
3.Useadrilltomakesuitablysizedholesatthepointsmarkedon
thewall(Fig.7).
4.Fixthebathroomhandletothewallusingtheincludedwall
mountingkit(Fig.8).
AwallmountingkitisnotincludedformodelH320.
WARNING!
Riskofinjurycausedbyafall
–Onlyusesuitablewallplugsandboltsformountingthe
H320.
5.OnlyforH140–H146:Placethescrewcoveringcapsonthe
fixingelements(Fig.9).
3.2Usingthebathroomhandle
WARNING!
Riskoffallingorslipping!
–Beforeeachuse,checkthatthebathroomhandleis
securelyfastenedandsitsfirmly.
1.Gripthehandleofthebathroomhandlewithonehandandcarry
outthedesiredbodymovement(Fig.10&11).
4Maintenance
4.1Maintenanceandperiodicinspection
Theproductismaintenance-free,providedthecleaningandsafety
instructionsoutlinedinthisusermanualareadheredto.
WARNING!
–Beforefirstuse,cleantheproductthoroughly.
–Beforeeveryuse,checktheproductfordamageand
ensurethatitissecurelyassembled.
1526519-A3
Invacare®Aqua/Ocea
4.2Cleaninganddisinfection
IMPORTANT!
Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmustbe
effective,compatiblewithoneanotherandmust
protectthematerialstheyareusedtoclean.For
furtherinformationondecontaminationinHealthCare
Environments,pleasereferto‘TheNationalInstitute
forClinicalExcellence’guidelinesonInfectionControl
www.nice.org.uk/CG139andyourlocalinfectioncontrol
policy.
–Cleanbyhand.
–Cleanwithoutscouringagents.
–Max.cleaningtemperature65°Cfor3minutes.
Theproductcanbecleanedanddisinfectedusing
commerciallyavailableagents.
1.Disinfecttheproductbywipingdownallgenerallyaccessible
surfaceswithdisinfectant.
4.3Re-use
Theproductissuitableforrepeateduse.Thenumberoftimesitcan
beuseddependsonhowoftenandinwhichwaytheproductisused.
Beforereuse,cleananddisinfecttheproductthoroughly.
WARNING!
Riskofinjury
Wornfasteningelementscansuddenlycomelooseand
causeyoutofall.
–Alwaysusenewwallplugsandboltswhenrepositioning
theproduct.
4.4Disposal
Thedisposalandrecyclingofuseddevicesandpackagingmustcomply
withtheapplicablelocallegalregulations.
5Technicaldata
ProductLength
[mm]
Max.load
force
Product
weight
[kg]
Materials*
H1402500.3
H1414000.5ABS
H142500120kg0.6
H1436000.7
H1448000.9
H145
400
(angled150°)
0.4
Aluminum/
ABS
H146700/400
100kg
0.98
H320
330
(angled135°)
115kg0.18
PP
ThetubediameterofH140–H146is350mm.
*AllproductcomponentsarecorrosionresistantandLatexfree.
I de I
1Allgemein
1.1SymboleindieserGebrauchsanweisung
WarnungensindindieserGebrauchsanweisungmitSymbolen
gekennzeichnet.DieDefinitionnebendemWarnsymbolweistauf
denGradderGefährlichkeithin.
WARNUNG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzumTododerzuschweren
Verletzungenführenkönnte.
WICHTIG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuBeschädigungenführenkönnte.
NützlicheTipps,EmpfehlungenundInformationen,
umeineeffizienteundreibungsloseVerwendungzu
gewährleisten.
DiesesProduktentsprichtderRichtlinie93/42/EWG
fürMedizinprodukte.DerMarkteinführungszeitpunkt
fürdiesesProduktistinderCE-Konformitätserklärung
festgelegt.
Hersteller
1.2Verwendungszweck
DieBadezimmergriffesollendienatürlicheBewegungunterstützen
undsindnichtdazugeeignet,dasvolleKörpergewichtdesBenutzers
zutragen.EineVerwendungzuanderenZweckenistnichtzulässig.
1.3Lieferumfang(Abb.1)
•Badezimmergriff
•Wandmontagesatz(Schrauben,Unterlegscheiben,Dübel,
Schutzkappen)*
•Gebrauchsanweisung
*NichtfürH320Ocea
1.4Garantie
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantiegemäßunseren
AllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdasentsprechendeLand.
GewährleistungsansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend
gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
1.5NormenundVerordnungen
QualitätstehtfürunserUnternehmenanersterStelle.Sämtliche
VerfahrenbasierenaufdenISO-Normen9001und13485.
DiesesProduktträgtdieCE-KennzeichnunginÜbereinstimmungmit
derRichtlinie93/42/EWGüberMedizinprodukte,Klasse1.
Invacare®arbeitetkontinuierlichdaran,zugewährleisten,dass
derEinflussdesUnternehmensaufdieUmweltlokalundglobal
aufeinMinimumreduziertwird.Wirverwendenausschließlich
REACH-konformeMaterialienundBauteile.
BittewendensiesichfürweitereInformationenandieentsprechende
Invacare®-NiederlassungihresLandes(Kontaktadressenfindensieauf
derRückseitedieserGebrauchsanweisung).
1.6Nutzungsdauer
DiezuerwartendeNutzungsdauerbeträgtbeitäglicherund
bestimmungsgemäßerVerwendungfünfJahre.Voraussetzungdafür
sinddieEinhaltungderWartungs-undSicherheitsvorschriften,die
indieserGebrauchsanweisungangegebensind.Dietatsächliche
NutzungsdauerkannabhängigvonHäufigkeitundIntensitätder
Verwendungvariieren.
2Sicherheit
2.1Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
Sturzgefahr!
–DefekteProduktenichtverwenden.
–NichtalsSportgerätverwenden.
–NichtalsSteighilfeverwenden.
4
1526519-A
2.2SchilderundSymboleaufdemProdukt
Typenschild(Abb.2)
Konformitätszeichen
MaximaleBelastung
Chargennummer
Gebrauchsanweisung
lesen
Hersteller
3InbetriebnahmeundVerwendung
3.1BefestigendesBadezimmergriffs
WARNUNG!
Sturzgefahr!
–NuranWändenmitausreichenderTragfähigkeit
anbringen(Abb.3).
–NurbeiH146:Daraufachten,dassdie
Wandbefestigungselementevollständiginden
Schiebebügeleingesetztsind(Abb.4).
1.NurbeiH146:BefestigenSiedieWandmontageelementeam
Schiebebügel(Abb.5).
2.BringenSiedenBadezimmergriffindiegewünschtePositionan
derWandundmarkierenSiedieBefestigungspunktemiteinem
Ritzwerkzeug(Abb.6).
3.VerwendenSieeinenBohrer,umausreichendgroßeLöcheran
denmarkiertenWandpunktenzubohren(Abb.7).
4.BefestigenSiedenBadezimmergriffmitdembeiliegenden
WandmontagesatzanderWand(Abb.8).
BeiModellH320isteinWandmontagesatznichtim
Lieferumfangenthalten.
WARNUNG!
VerletzungsgefahrdurchSturz
–FürdieMontagedesModellsH320nurgeeignete
DübelundSchraubenverwenden.
5.NurbeiH140–H146:SetzenSiedieSchraubenschutzkappenauf
dieBefestigungselemente(Abb.9).
3.2VerwendendesBadezimmergriffs
WARNUNG!
Sturz-oderAusrutschgefahr!
–VorderVerwendungsicherstellen,dassder
Badezimmergriffrichtigbefestigtistundfestsitzt.
1.GreifenSiemiteinerHandnachdemBadezimmergriffundführen
SiediegewünschteKörperbewegungaus(Abb.10und11).
4Wartung
4.1WartungundregelmäßigeÜberprüfung
FürdiesesProduktistkeineWartungerforderlich,wenndieoben
aufgeführtenReinigungs-undSicherheitshinweisebeachtetwerden.
WARNUNG!
–ReinigenSiedasProduktvordererstenVerwendung
gründlich.
–ÜberprüfenSiedasProduktvorjederVerwendung
aufSchädenundvergewissernSiesich,dasses
ordnungsgemäßzusammengebautist.
4.2ReinigungundDesinfektion
WICHTIG!
AlleverwendetenReinigungs-undDesinfektionsmittel
müssenwirksamundmiteinanderverträglichsein
unddasMaterialschützen,dasdamitgereinigt
wird.WeitereInformationenzurDekontamination
inmedizinischenUmgebungenfindenSieinden
„EmpfehlungenderKommissionfürKrankenhaushygiene
undInfektionsprävention“aufderInternetseitedes
RobertKoch-Institutswww.rki.de(TheNationalInstitute
forClinicalExcellence;www.nice.org.uk/CG139).
–VonHandreinigen.
–KeineScheuermittelverwenden.
–Max.Reinigungstemperatur65°CfürdieDauervon
3Minuten.
DasProduktkannmithilfevonhandelsüblichenMitteln
gereinigtunddesinfiziertwerden.
1.DesinfizierenSiedasProdukt,indemSiealledirektzugänglichen
OberflächenmiteinemDesinfektionsmittelabwischen.
4.3Wiedereinsatz
DasProduktistfürdenwiederholtenGebrauchgeeignet.Wie
oftdasProdukteingesetztwerdenkann,hängtvonderArtder
Verwendungab.ReinigenunddesinfizierenSiedasProduktvorder
Wiederverwendunggründlich.
WARNUNG!
Verletzungsrisiko
VerschlisseneBefestigungselementekönnensich
unvermitteltlockernundSiezumStürzenbringen.
–VerwendenSiezurNeupositionierungdesProdukts
stetsneueDübelundSchrauben.
4.4Entsorgung
EntsorgungundRecyclingbenutzterProdukteundVerpackungen
müssengemäßdengeltendenVorschriftenerfolgen.
5TechnischeDaten
ProduktLänge
[mm]
Max.
Belastung
Produkt-
gewicht
[kg]
Materialien*
H1402500,3
H1414000,5ABS
H142500120kg0,6
H1436000,7
H1448000,9
H145
400
(150°abge-
winkelt)
0,4
Aluminium/
ABS
H146700/400
100kg
0,98
H320
330
(135°abge-
winkelt)
115kg0,18
PP
DerRohrdurchmesserbeiH140–H146beträgt350mm.
*AlleKomponentendesProduktssindkorrosionsbeständigundfrei
vonLatex.
1526519-A5
Invacare®Aqua/Ocea
I fr I
1Généralités
1.1Symbolesfigurantdansleprésentmanuel
d’utilisation
Dansleprésentmanueld’utilisation,lesavertissementssontrepérés
pardessymboles.Letitreàcôtédusymboled’avertissementindique
lagravitédudanger.
AVERTISSEMENT
Indiqueunesituationdangereusequipourraitprovoquer
desblessuresgraves,voirelamortsiellen’estpasévitée.
IMPORTANT
Indiqueunesituationdangereusequipourraitprovoquer
desdommagessiellen’estpasévitée.
Conseils,recommandationsetinformationsutilespour
uneutilisationefficaceetsanssouci.
Ceproduitestconformeàladirective93/42/CEEsurles
dispositifsmédicaux.Ladatedelancementdeceproduit
estindiquéedansladéclarationdeconformitéCE.
Fabricant
1.2Utilisationprévue
Lespoignéespoursalledebainssontconçuespouraiderau
mouvementnatureldel'utilisateuretnonpaspoursupporter
intégralementsonpoids.Touteautreutilisationestinterdite.
1.3Contenu(Fig.1)
•Poignéepoursalledebains
•Kitdemontagemural(vis,rondelles,chevilles,bouchonsde
couverture)*
•Manueld'utilisation
*Nes'appliquepasaumodèleH320Ocea
1.4Garantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeenvigueurdans
lesdifférentspays.Lesréclamationsautitredelagarantienepeuvent
êtreadresséesqu'aufournisseurauprèsduquell'appareilaétéobtenu.
1.5Normesetréglementations
Laqualitérevêtuneimportancecapitalepournotresociété;tousles
procédéssontbaséssurlesnormesISO9001etISO13485.
LeprésentproduitportelelabelCE,enconformitéaveclaDirective
relativeauxdispositifsmédicaux93/42/CEEClasse1.
Invacare®s'efforcesansrelâchederéduireauminimuml'impactde
l'entreprisesurl'environnement,localementetàl'échellemondiale.
Nousn'utilisonsquedesmatériauxetcomposantsconformesau
règlementREACH.
Pourobtenirdeplusamplesinformations,veuillezcontacterInvacare®
dansvotrepays(adressesfigurantaudosduprésentmanuel).
1.6Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdecinqanslorsqu'ilest
utiliséquotidiennementselonl'usageprévuetdanslerespectdes
consignesdesécuritéstipuléesdansleprésentmanuel.Laduréede
vieeffectivepeutvarierenfonctiondelafréquenceetdel’intensité
del’utilisation.
2Sécurité
2.1Informationsdesécurité
AVERTISSEMENT!
Risquedechute!
–N'utilisezpasleproduits'ilestdéfectueux.
–Nel'utilisezpascommeéquipementsportif.
–Nel'utilisezpascommeescabeau.
2.2Étiquettesetsymbolesfigurantsurleproduit
Autocollantd'identification(Fig.2)
Marquede
conformité
Chargemaximale
desécurité
Numérodelot
Consultezle
manueld'utilisation
Fabricant
3Montageetutilisation
3.1Installationdelapoignéepoursalledebains
AVERTISSEMENT!
Risquedechute!
–Ceproduitdoituniquementêtrefixésurdesmurs
ayantunecapacitédesupportsuffisante(Fig.3).
–UniquementpourlemodèleH146:Assurez-vousque
lesélémentsdefixationmuralesontinsérésàfond
danslabarredelapoignée(Fig.4).
1.UniquementpourlemodèleH146:Installezlesélémentsde
montagemuraldanslabarredelapoignée(Fig.5).
2.Positionnezlapoignéepoursalledebainsdanslaposition
souhaitéecontrelemuretmarquezlespointsdefixationàl'aide
d'unoutildemarquage(Fig.6).
3.Àl'aided'uneperceuse,réalisezdestrousdetailleappropriéeaux
pointsmarquéssurlemur(Fig.7).
4.Fixezlapoignéepoursalledebainsaumuràl'aidedukitde
montagemuralinclus(Fig.8).
PourlemodèleH320,lekitdemontagemuraln'estpasinclus.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessuredûàlachute
–Pourl'installationdumodèleH320,utilisezuniquement
deschevillesetdesboulonsappropriés.
5.UniquementpourlesmodèlesH140-H146:Placezlesbouchons
decouverturedesvissurlesélémentsdefixation(Fig.9).
3.2Utilisationdelapoignéepoursalledebains
AVERTISSEMENT!
Risquedechuteoudeglissade!
–Avantchaqueutilisation,vérifiezquelapoignéepour
salledebainsestbienfixéeenposition.
1.Saisissezlabarredelapoignéepoursalledebainsd'unemainet
effectuezlemouvementducorpssouhaité(Fig.10et11).
4Maintenance
4.1Maintenanceetinspectionpériodique
Aucunemaintenanceduproduitn'estnécessairesilesconsignesde
sécuritéetdenettoyageindiquéesci-dessussontrespectées.
61526519-A
AVERTISSEMENT!
–Avantlapremièreutilisation,nettoyezsoigneusement
leproduit.
–Avantchaqueutilisation,assurez-vousqueleproduit
n'estpasendommagéetqu'ilestcorrectement
assemblé.
4.2Nettoyageetdésinfection
IMPORTANT!
Touslesdésinfectantsetagentsdenettoyageutilisés
doiventêtreefficaces,compatiblesentreeuxetdoivent
protégerlessurfacesqu’ilssontcensésnettoyer.Pour
deplusamplesinformationssurladécontaminationdans
desenvironnementsmédicaux,veuillezvousreporter
auxdirectivesdu«NationalInstituteforClinical
Excellence»relativesàlapréventiondesinfections
www.nice.org.uk/CG139etàvotreréglementationlocale
depréventiondesinfections.
–Nettoyezleproduitàlamain.
–Procédezaunettoyagesansproduitsabrasifs.
–Températuredenettoyagemaximale:65°Cpendant
3minutes.
Ceproduitpeutêtrenettoyéetdésinfectéaumoyende
produitsdisponiblesdanslecommerce.
1.Pourdésinfecterleproduit,essuyeztouteslessurfaces
généralementaccessiblesavecundésinfectant.
4.3Réutilisation
Ceproduitpeutêtreréutilisé.Lenombred'utilisationsdépendde
lafréquenceetdelamanièredontleproduitestutilisé.Avantla
réutilisation,nettoyezetdésinfectezsoigneusementleproduit.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Desélémentsdefixationuséspeuventsedétacher
soudainementetfairetomberl'utilisateur.
–Lorsdurepositionnementduproduit,utiliseztoujours
deschevillesetdesboulonsneufs.
4.4Miseaurebut
Lamiseaurebutetlerecyclagedesappareilsusagésetdel'emballage
doiventêtreconformesàlalégislationenvigueur.
5Caractéristiquestechniques
Produit
Longueur
[mm]
Charge
admissible
maxi
Poidsdu
produit
[kg]
Matériaux*
H1402500,3
H1414000,5ABS
H142500120kg0,6
H1436000,7
H1448000,9
H145
400
(inclinéà
150°)
0,4
Aluminium/
ABS
H146700/400
100kg
0,98
H320
330
(inclinéà
135°)
115kg0,18
PP
LediamètredutubedesmodèlesH140–H146estde350mm.
*Touslescomposantsduproduitsontrésistantsàlacorrosionet
exemptsdelatex.
I it I
1Generale
1.1Simboliinquestomanualed’uso
Nelpresentemanualed’uso,leavvertenzesonocontrassegnatecon
deisimboli.Iltitoloaccantoalsimbolodiavvertenzaindicaillivello
dipericolo.
ATTENZIONE
Indicaunasituazionepericolosache,senonevitata,
potrebbecausarelamorteogravilesioni.
IMPORTANTE
Indicaunasituazionepericolosache,senonevitata,
potrebbecausaredanni.
Consigliutili,raccomandazionieinformazioniper
garantireunfunzionamentoefficienteeregolare.
Questoprodottoèconformealladirettiva93/42/CEE
riguardanteiprodottimedicali.Ladatadilanciodi
questoprodottoèspecificatanelladichiarazionedi
conformitàCE.
Fabbricante
1.2Usoprevisto
Imaniglionidabagnosonostatiprogettatipersostenereilmovimento
naturaleenonperreggerel'interopesocorporeodell'utilizzatore.
Qualsiasialtrousoèvietato.
1.3Contenutodellafornitura(Fig.1)
•Maniglionedabagno
•Kitperilmontaggioaparete(viti,rondelle,tassellidaparete,
tappidicopertura)*
•Manualed'uso
*NonadattoperilmodelloH320Ocea
1.4Garanzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoinconformitàai
Terminiecondizionigeneralidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitorepresso
ilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
1.5Normeeregolamenti
Laqualitàèdifondamentaleimportanzaperlanostraaziendaetuttii
processisonobasatisullenormeISO9001eISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàconlaDirettiva
93/42/CEEconcernenteidispositivimedicidellaclasse1.
Invacare®lavoracostantementepergarantirechel’impatto
ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridottoalminimo.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialiecomponenti
conformialladirettivaREACH.
PerulterioriinformazionisipregadicontattarelafilialeInvacare®
nelproprioPaese(gliindirizzisonoriportatisulretrodelpresente
manuale).
1.6Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèdicinqueanni,acondizione
chesiautilizzatoquotidianamenteeinconformitàalleistruzionidi
sicurezzaeperl'usoprevisto,indicatenelpresentemanuale.Ladurata
effettivapuòvariareasecondadellafrequenzaedell’intensitàd’uso.
1526519-A7
Invacare®Aqua/Ocea
2Sicurezza
2.1Informazioniperlasicurezza
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta!
–Nonutilizzaresedifettoso.
–Nonutilizzarecomeattrezzaturasportiva.
–Nonutilizzarecomeausilioperarrampicarsi.
2.2Etichetteesimbolisulprodotto
Etichettamodello(Fig.2)
Contrassegnodi
conformità
Caricomassimo
perunutilizzo
sicuro
Numerodilotto
Leggereilmanuale
d'uso
Produttore
3Configurazioneeutilizzo
3.1Installazionedelmaniglionedabagno
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta!
–Eseguireilmontaggiosolosupareticheabbianouna
capacitàdicaricosufficiente(Fig.3).
–SoloperilmodelloH146:assicurarsicheglielementi
difissaggioallaparetesianocompletamenteinseritinel
tubodelmaniglione(Fig.4).
1.SoloperilmodelloH146:collegareglielementiperilmontaggio
apareteneltubodelmaniglione(Fig.5).
2.Collocareilmaniglionedabagnonellaposizionedesiderata
controlaparetee,conunostrumentopermarcatura,segnarei
puntidifissaggio(Fig.6).
3.Utilizzareuntrapanoperpraticaredeiforididimensioni
appropriateincorrispondenzadeipuntisegnatisullaparete(Fig.
7).
4.Fissareilmaniglionedabagnoallapareteservendosidelkitperil
montaggioapareteindotazione(Fig.8).
PerilmodelloH320,ilkitperilmontaggioaparetenon
èincluso.
ATTENZIONE!
Pericolodilesionicausatodallacaduta
–Perl'installazionedelmodelloH320,utilizzare
esclusivamentebullonietassellidapareteidonei.
5.SoloperimodelliH140-H146:Posizionareitappidicopertura
dellevitisuglielementidifissaggio(Fig.9).
3.2Utilizzodelmaniglionedabagno
ATTENZIONE!
Pericolodicadutaodiscivolamento!
–Primadiogniutilizzo,controllarecheilmaniglioneda
bagnosiabensaldoinposizione.
1.Impugnarelabarradelmaniglionedabagnoconunamanoe
compiereilmovimentocorporeodesiderato(Fig.10e11).
4Manutenzione
4.1Manutenzioneecontrolloperiodico
Ilprodottononrichiedemanutenzione,acondizionechesiano
rispettateleistruzionidipuliziaedisicurezzadescritteinprecedenza.
ATTENZIONE!
–Primadelprimoutilizzo,pulireaccuratamenteil
prodotto.
–Primadiogniutilizzo,controllarecheilprodottonon
siadanneggiatoeassicurarsichesiabenassemblato.
4.2Puliziaedisinfezione
IMPORTANTE!
Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzatidevono
essereefficaci,compatibilitraloroedevonoproteggere
imaterialisucuivengonoutilizzatidurantelapulizia.
Perulterioriinformazionisulladecontaminazionein
ambientisanitari,sipregadifareriferimentoallelinee
guidainmateriadicontrollodelleinfezionifornite
dall'istitutoinglese"NationalInstituteforClinical
Excellence"(disponibilisulsitowww.nice.org.uk/CG139)
eaiprotocollilocalidicontrollodelleinfezioni.
–Pulireamano.
–Puliresenzadetergentiabrasivi.
–Temperaturamassimadipulizia65°Cpermassimo
3minuti.
Ilprodottopuòesserepulitoedisinfettatoconprodotti
disponibiliincommercio.
1.Disinfettareilprodottostrofinandotuttelesuperficigeneralmente
accessibiliconundisinfettante.
4.3Riutilizzo
Ilprodottopuòessereutilizzatopiùvolte.Ilnumerodivoltedipende
dallafrequenzaedalmodoincuivieneutilizzatoilprodotto.Prima
delriutilizzo,pulireedisinfettareaccuratamenteilprodotto.
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
Glielementidifissaggiousuratipossonoallentarsiefar
caderel'utilizzatore.
–Incasodiriposizionamentodelprodotto,utilizzare
semprebullonietassellidaparetenuovi.
4.4Smaltimento
Losmaltimentoeilriciclaggiodeidispositiviedegliimballaggiusati
devonoessereconformiallenormativedileggeinvigore.
81526519-A
5Datitecnici
ProdottoLunghezza
[mm]
Portata
carico
massimo
Pesodel
prodotto
[kg]
Materiali*
H1402500,3
H1414000,5ABS
H142500120kg0,6
H1436000,7
H1448000,9
H145
400
(inclinatoa
150°)
0,4
Alluminio/
ABS
H146700/400
100kg
0,98
H320
330
(inclinatoa
135°)
115kg0,18
PP
IldiametrodeltubodeimodelliH140–H146èdi350mm.
*Tuttiicomponentidelprodottosonoresistentiallacorrosione
enoncontengonolattice.
I es I
1Generalidades
1.1Símbolosenestemanualdelusuario
Enestemanualdelusuario,lasadvertenciasestánmarcadascon
símbolos.Eltítulojuntoalsímbolodeadvertenciaindicaelnivelde
peligro.
ADVERTENCIA
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinoseevita,puede
tenercomoconsecuencialamuerteolesionesgraves.
IMPORTANTE
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinoseevita,puede
ocasionardaños.
Consejosútiles,recomendacioneseinformaciónpara
garantizarunfuncionamientoeficazysinproblemas.
Esteproductocumpleconladirectiva93/42/CEEsobre
dispositivosmédicos.Lafechadelanzamientodeeste
productoseespecificaenladeclaracióndeconformidad
CE.
Fabricante
1.2Usoprevisto
Losasiderosdecuartodebañosehandiseñadoparaapoyarel
movimientonaturalynoparasoportartodoelpesodelusuario.Se
prohíbecualquierotrouso.
1.3Contenidodelaentrega(Fig.1)
•Asiderodecuartodebaño
•Kitdemontajeenpared(tornillos,arandelas,tacos,tapas)*
•Manualdelusuario
*NoparaH320Ocea
1.4Garantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconformea
nuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomercialesenlos
distintospaíses.Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden
efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirióelproducto.
1.5Estándaresynormativas
Lacalidadessumamenteimportanteparanuestraempresa;todoslos
procesossebasanenlasnormasISO9001eISO13485.
EsteproductollevalamarcaCEcorrespondiente,encumplimiento
conlaDirectivasobredispositivosmédicos93/42/CEEClase1.
Invacare®trabajacontinuamenteparagarantizarquesereduzcaal
mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantoanivellocal
comoglobal.Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplen
conlasdirectivasREACH.
Paraobtenermásinformación,póngaseencontactoconInvacare®en
supaís(lasdireccionesdecontactoseincluyenenlacontraportada
deestemanual).
1.6Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdecincoaños,siempre
ycuandoseutiliceadiariodeacuerdoconlasinstruccionesde
seguridadyserespeteelusoprevisto,talycomoseindicaenel
presentemanual.Lavidaútilrealpuedevariarenfuncióndela
frecuenciaylaintensidaddeluso.
2Seguridad
2.1Informaciónsobreseguridad
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
–Noutiliceelproductosiestádefectuoso.
–Noloutilicecomoequipodeportivo.
–Noloutilicecomoayudaparaescalar.
2.2Etiquetasysímbolosenelproducto
Etiquetadeidentificación(Fig.2)
Marcade
conformidad
Cargasegura
máxima
Númerodelote
Leaelmanualdel
usuario
Fabricante
3Instalaciónyuso
3.1Instalacióndelasiderodecuartodebaño
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
–Montarsoloenparedesquetengancapacidaddecarga
suficiente(Fig.3).
–SoloparaH146:Asegúresedequeloselementosde
fijaciónenlaparedseintroducencompletamenteenel
asidero(Fig.4)
1.SoloparaH146:Coloqueloselementosdemontajedepareden
elasidero(Fig.5).
2.Coloqueelasiderodecuartodebañoenlaposicióndeseada
contralaparedymarquelospuntosdemontajeusandounlápiz
(Fig.6).
3.Conunataladradorahagaagujerosdeltamañoadecuadoenlos
puntosmarcadosenlapared(Fig.7).
4.Coloqueelasiderodecuartodebañoenlaparedusandoelkit
demontajedeparedincluido(Fig.8).
1526519-A9
Invacare®Aqua/Ocea
Noseincluyeunkitdemontajedeparedparaelmodelo
H320.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesionescausadasporunacaída
–Utilizarsolamentelostornillosytacosdepared
adecuadosparamontarelH320.
5.SoloparaH140–H146:Coloquelastapasquecubrenlos
tornillosenloselementosdefijación(Fig.9).
3.2Usodelasiderodecuartodebaño
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgodecaeroresbalar!
–Antesdecadauso,compruebequeelasiderodecuarto
debañoestébiensujetoyajustadofirmemente.
1.Agarreelasadelasiderodecuartodebañoconunamanoy
realiceelmovimientoquedeseeconelcuerpo(Fig.10y11).
4Mantenimiento
4.1Mantenimientoyrevisiónperiódica
Siserespetanlasinstruccionesdelimpiezaydeseguridad,elproducto
noprecisaningúnmantenimiento.
¡ADVERTENCIA!
–Antesdeutilizarloporprimeravez,limpieafondoel
producto.
–Antesdecadauso,compruebequeelproductonoesté
dañadoyasegúresedequeestémontadodeforma
segura.
4.2Limpiezaydesinfección
IMPORTANTE
Todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebensereficaces,compatiblesentresíy
debenprotegerlosmaterialesquevanalimpiar.Para
obtenermásinformaciónsobreladescontaminación
enentornossanitarios,consultelasdirectricesde"The
NationalInstituteforClinicalExcellence"sobreelcontrol
deinfeccionesenwww.nice.org.uk/CG139,asícomola
políticalocaldecontroldeinfecciones.
–Limpieelproductoamano.
–Nosedebelimpiarconagentesabrasivos.
–Temperaturadelimpiezamáxima65°C,durante3
minutos.
Elproductopuedelimpiarseydesinfectarseconproductos
disponiblesenelmercado.
1.Desinfecteelproductolimpiandotodaslassuperficiesaccesibles
condesinfectante.
4.3Reutilización
Elproductosepuedereutilizar.Elnúmerodevecesquesepuede
reutilizardependedelafrecuenciaydelmodoenquesehayautilizado
elproducto.Antesdevolverautilizarlo,limpieydesinfecteafondo
elproducto.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Loselementosdefijacióndesgastadossepuedenaflojar
repentinamenteyprovocarquecaiga.
–Utilicesiempretornillosytacosnuevosenlaparedal
cambiardeposiciónelproducto.
4.4Eliminación
Laeliminaciónyreciclajedelosdispositivosutilizadosydelos
embalajesdebencumplirconlanormativalegalaplicable.
5Datostécnicos
Producto
Longitud
[mm]
Peso
máximo
decarga
Pesodel
producto
[kg]
Materiales*
H1402500,3
H1414000,5ABS
H142500120kg0,6
H1436000,7
H1448000,9
H145
400
(ángulode
150°)
0,4
Aluminio/
ABS
H146700/400
100kg
0,98
H320
330
(ángulode
135°)
115kg0,18
PP
EldiámetrodeltubodeH140–H146esde350mm.
*Todosloscomponentesdelproductosonresistentesalacorrosión
ynocontienenlátex.
I pt I
1Geral
1.1Símbolosutilizadosnestemanualdeutilização
Nestemanualdeutilizaçãoasadvertênciasestãoassinaladascom
símbolos.Otítulojuntoaosímbolodeadvertênciaindicaonível
deperigo.
ADVERTÊNCIA
Indicaumasituaçãoperigosaquepodelevaramorteou
lesõesgraves,casonãosejaevitada.
IMPORTANTE
Indicaumasituaçãoperigosaquepodelevaradanos,
casonãosejaevitada.
Sugestões,recomendaçõeseinformaçõesúteispara
assegurarumfuncionamentoeficienteesemproblemas.
Esteprodutoestáemconformidadecomadirectiva
93/42/CEEsobreprodutosmédicos.Adatade
lançamentodesteprodutoestáespecificadana
declaraçãodeconformidadedaCE.
Fabricante
1.2Utilizaçãoprevista
Aspegasparacasadebanhoforamconcebidasparasuportaremos
movimentosnaturaisenãoparasusteremtodoopesodocorpodo
utilizador.Qualqueroutrautilizaçãoestáinterdita.
1.3Materialincluídonaentrega(Fig.1)
•Pegaparacasadebanho
•Kitdemontagemnaparede(parafusos,anilhas,buchas,tampas
decobertura)*
•Manualdeutilização
*NãoaplicávelaomodeloH320Ocea
101526519-A
1.4Garantia
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,emconformidade
comosnossosTermoseCondiçõesGeraisdeCompranos
respectivospaíses.Asreclamaçõesdegarantiasópodemser
realizadasatravésdofornecedoraoqualoaparelhofoiadquirido.
1.5Normaseregulamentos
Aqualidadeédamáximaimportânciaparaanossaempresa.Todosos
processosbaseiam-senasnormasISO9001eISO13485.
EsteprodutoapresentaamarcaCE,emconformidadecomaDiretiva
dosDispositivosMédicos93/42/CEEdeClasse1.
AInvacare®temempreendidoumesforçocontínuoparareduzirao
mínimooimpactolocaleglobaldaempresanoambiente.Apenas
utilizamosmateriaisecomponentesquecumpremadiretivaREACH.
Paraobtermaisinformações,contacteaInvacare®noseupaís(as
moradassãoindicadasnacontracapadestemanual).
1.6Vidaútil
Avidaútilprevistaparaesteprodutoédecincoanos,quandoo
mesmoéutilizadodiariamenteemconformidadecomasinstruções
desegurançaeutilizaçãoprevistaindicadasnestemanual.Avidaútil
efetivapodevariardeacordocomafrequênciaeintensidadede
utilização.
2Segurança
2.1Informaçõesdesegurança
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda!
–Nãoutilizarseapresentardefeitos.
–Nãoutilizarcomoequipamentodedesporto.
–Nãoutilizarcomoauxiliadordeescalada.
2.2Etiquetasesímbolosnoproduto
Placadecaracterísticas(Fig.2)
Marcade
conformidade
Cargamáximade
segurança
Númerodelote
Leromanualde
utilização
Fabricante
3Configuraçãoeutilização
3.1Instalarapegaparacasadebanho
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda!
–Monteapenasnasparedesquetêmcapacidade
suficienteparasuportaracarga(Fig.3).
–ApenasparaomodeloH146:Certifique-sedeque
oselementosdefixaçãonaparedeficamtotalmente
inseridosnabarradesuporte(Fig.4).
1.ApenasparaomodeloH146:Fixeoselementosdefixaçãona
paredeàbarradesuporte(Fig.5).
2.Coloqueapegaparacasadebanhonaposiçãopretendidajuntoà
paredeemarqueospontosdemontagemcomumaferramenta
paraoefeito(Fig.6).
3.Utilizeumabrocaparaperfurarorifíciosdetamanhoadequado
nospontosmarcadosnaparede(Fig.7).
4.Fixeapegaparacasadebanhoàparedeutilizandookitde
montagemnaparedeincluído(Fig.8).
OmodeloH320nãoincluiumkitdemontagemnaparede.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesãocausadoporqueda
–Utilizeapenasbuchaseparafusosadequadosparaa
montagemdomodeloH320.
5.ApenasparaosmodelosH140–H146:Coloqueastampasde
coberturadosparafusosnoselementosdefixação(Fig.9).
3.2Utilizarapegaparacasadebanho
ADVERTÊNCIA!
Riscodequedaoudeslize!
–Antesdecadautilização,verifiqueseapegaparacasa
debanhoestábemfixaefirmementeajustada.
1.Agarrenapegacomumamãoerealizeomovimentodocorpo
pretendido(Fig.10e11).
4Manutenção
4.1Manutençãoeinspecçãoperiódica
Oprodutonãorequermanutenção,desdequeasinstruçõesde
limpezaesegurançadescritasacimasejamcumpridas.
ADVERTÊNCIA!
–Antesdaprimeirautilização,limpeoproduto
cuidadosamente.
–Antesdecadautilização,verifiqueoproduto,
procurandosinaisdedanoseassegurandoqueestá
montadodeformasegura.
4.2Limpezaedesinfeção
IMPORTANTE!
Todososagentesdelimpezaedesinfetantesutilizados
devemsereficazes,compatíveisentresiepassíveisde
protegerosmateriaisaosquaissãoaplicadosparalimpeza.
Paraobtermaisinformaçõessobreadescontaminação
emambientesdecuidadosdesaúde,consulteasdiretrizes
sobrecontrolodeinfeçõesdo"NationalInstitutefor
ClinicalExcellence"(www.nice.org.uk/CG139)eas
normasdecontrolodeinfeçõeslocais.
–Limpeàmão.
–Limparsemagentesabrasivos.
–Temperaturamáximadelimpezade65°Cdurante3
minutos.
Oprodutopodeserlimpoedesinfetadoutilizando
detergentesdisponíveiscomercialmente.
1.Desinfeteoprodutolimpandotodasassuperfíciesdeacesso
comumcomdesinfetante.
4.3Reutilização
Oprodutoéadequadoaumautilizaçãorepetida.Onúmerodevezes
quepodeserutilizadodependedafrequênciaeformadeutilizaçãodo
produto.Antesdeumareutilização,limpeedesinfeterigorosamente
oproduto.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesões
Oselementosdefixaçãogastospodemsoltar-se
subitamenteeprovocaraquedadoutilizador.
–Usesemprenovasbuchaseparafusosquando
reposicionaroproduto.
4.4Eliminação
Aeliminaçãoereciclagemdedispositivosusados,bemcomoa
embalagem,deverãoestaremconformidadecomosregulamentos
legaisaplicáveis.
1526519-A
11
Invacare®Aqua/Ocea
5Característicastécnicas
Produto
Compri-
mento
[mm]
Força
decarga
máx.
Pesodo
produto
[kg]
Materiais*
H1402500,3
H1414000,5ABS
H142500120kg0,6
H1436000,7
H1448000,9
H145
400
(comângulo
de150°)
0,4
Alumínio/
ABS
H146700/400
100kg
0,98
H320
330
(comângulo
de135°)
115kg0,18
PP
OdiâmetrodotubodoH140–H146é350mm.
*Todososcomponentessãoresistentesàcorrosãoeisentosdelátex.
I nl I
1Algemeen
1.1Symbolenindezegebruiksaanwijzing
Waarschuwingenindezegebruiksaanwijzingwordenaangegevenmet
symbolen.Detitelnaasteenwaarschuwingssymboolgeeftdemate
vangevaaraan.
WAARSCHUWING
Geefteengevaarlijkesituatieaandiekanleidentot
ernstigeverwondingenofzelfstotdedoodalsdeze
waarschuwingwordtgenegeerd.
BELANGRIJK
Geefteengevaarlijkesituatieaandiekanleidentot
schadealsdezewaarschuwingwordtgenegeerd.
Handigetips,aanbevelingeneninformatieomeen
efficiënteenprobleemlozewerkingteverzekeren.
Ditproductvoldoetaanrichtlijn93/42/EEGbetreffende
medischehulpmiddelen.Delanceringsdatumvan
ditproductstaatvermeldindeCE-verklaringvan
overeenstemming.
Fabrikant
1.2Bedoeldgebruik
Debadkamerhandgrepenzijnbedoeldalsondersteuningvande
natuurlijkelichaamsbewegingennietomhetvolledigelichaamsgewicht
vandegebruikertedragen.Elkandergebruikisverboden.
1.3Geleverdeonderdelen(afb.1)
•Badkamerhandvat
•Montagekit(schroeven,sluitringen,wandpluggen,afdekdoppen)*
•Gebruiksaanwijzing
*NietvoorH320Ocea
1.4Garantie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantieinovereenstemming
metonzeAlgemeneVoorwaardeninderespectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviadedealerbijwieu
hetapparaathebtgekocht.
1.5Normenenregelgeving
Kwaliteitisvanhetgrootstebelangvooronsbedrijf.Daaromzijnalle
processengebaseerdopdenormenISO9001enISO13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merk,conformRichtlijn93/42/EEG
betreffendemedischehulpmiddelen,klasse1.
Invacare®werktercontinuaanomervoortezorgendatheteffect
vanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalalsinternationaal,zoveel
mogelijkwordtbeperkt.Wijmakenuitsluitendgebruikvanmaterialen
enonderdelendievoldoenaandeREACH-richtlijnen.
NeemvoormeerinformatiecontactopmetInvacare®inuwland(zie
deachterzijdevandezehandleidingvoordeadressen).
1.6Levensduur
Bijdagelijksgebruikinovereenstemmingmetdeveiligheidsinstructies
envoorhetbeoogdedoelvolgensdezehandleidingisdeverwachte
levensduurvanditproductvijfjaar.Deeffectievelevensduurkan
variërenafhankelijkvandefrequentieenintensiteitvanhetgebruik.
2Veiligheid
2.1Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorvallen!
–Nietgebruikenindiendefect.
–Nietalssportuitrustinggebruiken.
–Nietalsklimhulpmiddelgebruiken.
2.2Typeplaatjesensymbolenophetproduct
Typeplaatje(afb.2)
Conformiteits-
markering
Maximaleveilige
belasting
Serienummer
Leesde
gebruiksaanwijzing
Fabrikant
3Montageengebruik
3.1Hetbadkamerhandvatinstalleren
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorvallen!
–Bevestighethandvatalleenaaneenmuurmet
voldoendedraagvermogen(afb.3).
–AlleenvoorH146:zorgdatde
wandbevestigingsonderdelenvollediginde
stangvanhethandvatwordengeplaatst(afb.4).
1.AlleenvoorH146:bevestigdewandbevestigingsonderdelenop
destangvanhethandvat(afb.5).
2.Plaatshetbadkamerhandvatindegewenstepositietegendemuur
engeefdebevestigingspuntenaanmeteenaftekengereedschap
(afb.6).
3.Maakmeteenboorgatenmetdejuistediameteropdepunten
dieuopdemuurhebtgemarkeerd(afb.7).
4.Bevestighetbadkamerhandvataandemuurmetbehulpvande
montagekit(afb.8).
ModelH320wordtzondermontagekitgeleverd.
12
1526519-A
WAARSCHUWING!
Kansoplichamelijkletseldoorvallen
–GebruikvoorhetbevestigenvandeH320alleen
wandpluggenenboutendiehiervoorgeschiktzijn.
5.AlleenvoorH140–H146:plaatsdeschroefdoppenopde
fixatie-onderdelen(afb.9).
3.2Hetbadkamerhandvatgebruiken
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorvallenofuitglijden!
–Controleervoorafgaandaanelkgebruikofhet
badkamerhandvatstevigaandemuurvastzit.
1.Pakhetbadkamerhandvatmetéénhandvastenvoerdegewenste
beweginguit(afb.10en11).
4Onderhoud
4.1Onderhoudenperiodiekeinspectie
Alsdebovenstaandeinstructiesvoorschoonmaakenveiligheidinacht
wordengenomen,heefthetproductgeenonderhoudnodig.
WAARSCHUWING!
–Vóórheteerstegebruikmoethetproductgrondig
wordengereinigd.
–Controleerhetproductvóórelkgebruikopschadeen
controleerofhetstevigisgemonteerd.
4.2Schoonmakenendesinfecteren
BELANGRIJK!
Allegebruiktereinigings-endesinfecteringsmiddelen
moeteneffectiefzijn,metelkaargecombineerdkunnen
wordenendetereinigenmaterialenbeschermen.
Zievoormeerinformatieoverontsmettingin
zorgomgevingenderichtlijnenvan‘TheNational
InstituteforClinicalExcellence’overinfectiebeheer
(www.nice.org.uk/CG139)enuwlokalebeleidophet
gebiedvaninfectiebeheer.
–Schoonmakenmetdehand.
–Schoonmakenzonderschurendemiddelen.
–Max.reinigingstemperatuuris65°Cgedurende
maximaal3minuten.
Hetproductkanwordenschoongemaaktengedesinfecteerd
metbehulpvancommercieelverkrijgbaremiddelen.
1.Desinfecteerhetproductdoorallealgemeentoegankelijke
oppervlakkenaftenemenmeteendesinfectiemiddel.
4.3Hergebruik
Hetproductisgeschiktvoorhergebruik.Hoevaakhetproductkan
wordenhergebruikt,hangtafvandefrequentiewaarmeeenmanier
waarophetproductwordtgebruikt.Vóórhergebruikmoethet
productgrondigwordengereinigdengedesinfecteerd.
WAARSCHUWING!
Kansoplichamelijkletsel
Bevestigingsonderdelendieversletenzijn,kunnen
plotselinglosraken,waardooruzoukunnenvallen.
–Gebruikvoorhetverplaatsenvanhetproductaltijd
nieuwewandpluggenenbouten.
4.4Afvoer
Deafvoerenrecyclingvangebruiktetoestellenen
verpakkingsmaterialenmoetplaatsvindenvolgensdegeldende
regelgeving.
5Technischegegevens
ProductLengte
[mm]
Maximale
belasting
Gewicht
van
product
[kg]
Materialen*
H1402500,3
H1414000,5ABS
H142500120kg0,6
H1436000,7
H1448000,9
H145
400
(ineenhoek
van150°)
0,4
Aluminium/
ABS
H146700/400
100kg
0,98
H320
330
(ineenhoek
van135°)
115kg0,18
PP
VoorH140–H146isdediametervandestang350mm.
*Alleproductonderdelenzijnroestbestendigenlatexvrij.
I sv I
1Generellt
1.1Symbolersomanvändsidenhär
bruksanvisningen
Idenhärbruksanvisningenärallavarningarmarkerademedsymboler.
Rubrikenbredvidvarningssymbolenangernivåavfara.
VARNING
Angerenriskfylldsituationsomkanledatilldödsfalleller
allvarligapersonskadoromdeninteundviks.
VIKTIGT
Angerenriskfylldsituationsomkanledatillsakskador
omdeninteundviks.
Praktiskaråd,rekommendationerochinformationför
effektivochsmidiganvändning.
Denhärproduktenuppfyllerkravenidirektiv
93/42/EEGommedicintekniskaprodukter.
ProduktenslanseringsdatumangesiCE-försäkranom
överensstämmelse.
Tillverkare
1.2Avseddanvändning
Badrumshandtagenharkonstrueratsförattgestödåtnaturliga
rörelserochinteförattbärabrukarenshelakroppsvikt.Allannan
användningärförbjuden.
1.3Ingårileveransen(bild1)
•Badrumshandtag
•Väggmonteringssats(skruvar,brickor,väggpluggar,skruvskydd)*
•Bruksanvisning
*InteförH320Ocea
1526519-A13
Invacare®Aqua/Ocea
1.4Garanti
Vitillhandahållerentillverkargarantiförproduktenienlighetmedvåra
allmännaaffärsvillkorirespektiveland.Garantianspråkkanendast
görasgenomdenleverantörsomtillhandahöllprodukten.
1.5Standarderochföreskrifter
Kvalitetenäralltidavytterstaviktförvårtföretag.Allaprocesser
baseraspåstandardernaISO9001ochISO13485.
DenhärproduktenärCE-märktienlighetmeddirektiv93/42/EEG
ommedicintekniskaprodukteravklass1.
Invacare®arbetarständigtförattsetillattföretagetpåverkarlokal
ochglobalmiljösålitesommöjligt.Vianvänderendastmaterialoch
komponentersomföljerREACH-direktivet.
OmduvillhamerinformationkandukontaktaInvacare®idittland
(adresserfinnspåbaksidanavdenhärbruksanvisningen).
1.6Produktlivslängd
Produktensförväntadelivslängdärfemåromdenanvändsdagligeni
enlighetmeddesäkerhetsinstruktionerochdenavseddaanvändning
somangesidenhärbruksanvisningen.Denfaktiskalivslängdenkan
varieraberoendepåhurmycketochintensivtproduktenanvänds.
2Säkerhet
2.1Säkerhetsinformation
VARNING!
Fallrisk!
–Användinteproduktenomdenärdefekt.
–Använddenintesomträningsredskap.
–Använddenintesomhjälpvidklättring.
2.2Etiketterochsymbolerpåprodukten
Serienummeretikett(bild2)
Märkningom
överensstämmelse
Maximalsäker
belastning
Lotnummer
Läs
bruksanvisningen
Tillverkare
3Installationochanvändning
3.1Monterabadrumshandtaget
VARNING!
Fallrisk!
–Sättendastupphandtagetpåväggarsomhartillräckligt
högbärförmåga(bild3).
–EndastförH146:Setillatt
väggmonteringskomponenternaärheltinsattai
handtaget(bild4).
1.EndastförH146:Sättfastväggmonteringskomponenternai
handtaget(bild5).
2.Placerabadrumshandtagetpåönskatställepåväggenochmärkut
fästpunkternamedenpenna(bild6).
3.Borrahålilämpligstorlekvidpunkternasommarkeratspåväggen
(bild7).
4.Sättfastbadrumshandtagetpåväggenmeddenmedföljande
väggmonteringssatsen(bild8).
EnväggmonteringssatsingårinteimodellH320.
VARNING!
Riskförpersonskadorpågrundavfall
–Användendastlämpligaväggpluggarochskruvarvid
monteringavH320.
5.EndastförH140–H146:Sättpåskruvskyddenpå
fastsättningsdelarna(bild9).
3.2Användabadrumshandtaget
VARNING!
Fallriskellerhalkrisk!
–Kontrolleraattbadrumshandtagetsitterfastordentligt
förevarjeanvändningstillfälle.
1.Tatagibadrumshandtagetmedenhandochutförönskad
kroppsrörelse(bild10och11).
4Underhåll
4.1Underhållochregelbundenkontroll
Produktenärunderhållsfri,förutsattattrengörings-och
säkerhetsinstruktionernaovanföljs.
VARNING!
–Innanproduktenanvändsförstagångenskaden
rengörasnoggrant.
–Förevarjeanvändningstillfälleskadukontrollera
produktenbeträffandeeventuellaskadoroch
säkerställaattdenärkorrektmonterad.
4.2Rengöringochdesinfektion
VIKTIGT!
Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedelsom
användsmåstevaraeffektiva,kompatiblamedvarandra
ochmåsteskyddadematerialdeäravseddaatt
rengöra.Ytterligareinformationomdekontaminering
ivårdmiljöfinnsiriktlinjernafrån‘TheNational
InstituteforClinicalExcellence’omhurmanförhindrar
smittspridningpåwww.nice.org.uk/CG139samtiden
lokalasmittskyddspolicyn.
–Rengörförhand.
–Användingaslipanderengöringsmedel.
–Max.rengöringstemperatur65°Cihögst3minuter.
Produktenkanrengörasochdesinficerasmedvanliga
rengöringsmedel.
1.Desinficeraproduktengenomatttorkaavallaåtkomligaytor
meddesinfektionsmedlet.
4.3Återanvändning
Produktenkanåteranvändas.Hurmångagångerproduktenkan
användasberorpåhuroftadenanvändsochpåvilketsätt.Innan
produktenåteranvändsskadenrengörasochdesinficerasnoggrant.
VARNING!
Riskförpersonskador
Slitnafastsättningsdelarkanplötsligtlossnaochgöraatt
dufaller.
–Användalltidnyaväggpluggarochskruvarom
produktenflyttas.
4.4Kassering
Kasseringochåtervinningavanvändaprodukterochförpackningar
måsteskeienlighetmedgällandetillämpliglagstiftning.
14
1526519-A
5Tekniskadata
ProduktLängd
[mm]
Högsta
belastning
Produktens
vikt[kg]
Material*
H1402500,3
H1414000,5ABS
H142500120kg0,6
H1436000,7
H1448000,9
H145
400
(vinklad150°)
0,4
Aluminium/
ABS
H146700/400
100kg
0,98
H320
330
(vinklad135°)
115kg0,18
PP
SidoröretsdiameterförH140–H146är350mm.
*Allaproduktkomponenterärrost-ochlatexfria.
I no I
1Generellinformasjon
1.1Symboleridennebruksanvisningen
Advarsleneidennebruksanvisningenerangittmedsymboler.Tittelen
vedsidenavadvarselsymboleneangiralvorlighetsgraden.
ADVARSEL
Angirenpotensieltfarligsituasjonsom,hvismanikke
unngården,kanføretildødelleralvorligpersonskade.
VIKTIG
Angirenfarligsituasjonsom,hvismanikkeunngården,
kanføretilskade.
Nyttigetips,anbefalingerogopplysningerforeffektivog
problemfribruk.
DetteprodukteterisamsvarmedEU-direktivet
93/42/EØFommedisinskutstyr.Lanseringsdatoenfor
detteprodukteteroppgittiCE-samsvarserklæringen.
Produsent
1.2Bruksområde
Baderomshåndtakeneerutvikletforåstøttenaturligebevegelser,ikke
foråbærebrukerenstotalekroppsvekt.Allannenbrukerforbudt.
1.3Leveringsinnhold(fig.1)
•Baderomshåndtak
•Veggmonteringssett(skruer,skiver,veggplugger,deksler)*
•Bruksanvisning
*IkkeforH320Ocea
1.4Garanti
Vitilbyrenprodusentgarantiforproduktetisamsvarmedvåre
generelleforretningsvilkåridetaktuellelandet.Garantikravkanbare
rettesgjennomdenaktuelleleverandørenavproduktet.
1.5Standarderogregelverk
Vårtselskapsetterkvalitetihøysetet.Alleprosesserutføresisamsvar
medstandardeneISO9001ogISO13485.
DetteprodukteterCE-merketisamsvarmedEU-direktivet
93/42/EØFommedisinskutstyr,klasse1.
Invacare®arbeiderkontinuerligforåsikreatselskapets
miljøpåvirkning,lokaltogglobalt,reduserestiletminimum.Vi
brukerkunmaterialerogkomponentersomsamsvarermed
REACH-forskriftene.
Dersomduønskerytterligereinformasjon,kandukontakte
Invacareilandetditt(kontaktadressenstårpåbaksidenavdenne
bruksanvisningen).
1.6Levetid
Forventetlevetidfordetteprodukteterfemårnårdetbrukes
dagligisamsvarmedinstruksjoneneidennebruksanvisningenom
sikkerhetogtiltenktbruk.Denfaktiskelevetidenvariereretter
brukenshyppighetogintensitet.
2Sikkerhet
2.1Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Risikoforåfalle!
–Brukikkeproduktethvisdeterskadet.
–Ikkebrukproduktetsomsportsutstyr.
–Ikkebrukproduktetsomklatrehjelpemiddel.
2.2Merkingogsymbolerpåproduktet
Identifikasjonsmerke(fig.2)
Samsvarsmerke
Maksimalsikker
belastning
Lotnummer
Les
bruksanvisningen
Produsent
3Oppsettogbruk
3.1Installerebaderomshåndtaket
ADVARSEL!
Risikoforåfalle!
–Måkunmonterespåveggermedtilstrekkeligbæreevne
(fig.3).
–BareforH146:Kontrolleratveggfesteneersatthelt
innistyrestangen(fig.4).
1.BareforH146:Festveggfestenetilstyrestangen(fig.5).
2.Plasserbaderomshåndtaketiønsketstillingmotveggenogmerk
avfestepunktenemedetavmerkingsverktøy(fig.6).
3.Brukendrilltilåborehullavpasseligstørrelsepåpunktenesom
ermerketavpåveggen(fig.7).
4.Festbaderomshåndtakettilveggenmeddetmedfølgende
veggmonteringssettet(Fig.8).
EtveggmonteringssetterikkeinkludertformodellH320.
ADVARSEL!
Skaderisikopågrunnavfall
–Brukbareegnedeveggpluggerogbolterformontering
avH320.
5.BareforH140–H146:Plasserskruedekslenepåfestene(fig.9).
3.2Brukebaderomshåndtaket
ADVARSEL!
Risikoforåfalleellergli!
–Kontrollerførhverbrukatbaderomshåndtaketer
godtfestet.
1.Griptakibaderomshåndtaketmedénhånd,ogutførdenønskede
kroppsbevegelsen(fig.10og11).
1526519-A15
Invacare®Aqua/Ocea
4Vedlikehold
4.1Vedlikeholdogregelmessigkontroll
Produktetervedlikeholdsfritthvisanvisningeneforrengjøringog
sikkerhetbeskrevetovenforoverholdes.
ADVARSEL!
–Rengjørproduktetgrundigførdetbrukesførstegang.
–Førhvergangsbruk:Kontrolleratprodukteteruten
skader,ogatalledelererfestetslikdeskal.
4.2Rengjøringogdesinfisering
VIKTIG!
Allerengjørings-ogdesinfeksjonsmidlermåværeav
godkvalitetogkompatiblemedhverandre.Itilleggmå
debeskyttematerialenedeskalrengjøre.Ytterligere
informasjonomrengjøringipleiemiljøerfinnerdui
retningslinjeneforinfeksjonsforebyggingfra‘TheNational
InstituteforClinicalExcellence’(Nasjonalinstituttetfor
kliniskeprosedyrer)påwww.nice.org.uk/CG139ogi
delokaleretningslinjeneforinfeksjonsforebyggingsom
gjelderforinstitusjonendin.
–Rengjørforhånd.
–Rengjørutenskuremidler.
–Maks.rengjøringstemperaturer65°Ci3minutter.
Produktetkanrengjøresogdesinfiseresvedhjelpav
kommersielttilgjengeligerengjørings-ogdesinfeksjonsmidler.
1.Desinfiserproduktetvedåtørkeavalletilgjengeligeoverflater
meddesinfeksjonsmiddel.
4.3Gjenbruk
Produkteteregnetforgjenbruk.Hvormangegangerproduktetkan
brukes,avhengeravhvorofteoghvordanproduktetharværtbrukt.
Rengjørogdesinfiserproduktetgrundigførdetbrukespånytt.
ADVARSEL!
Skaderisiko
Slittefesteelementerkanplutseligløsne,slikatdufaller.
–Brukalltidnyeveggpluggerogbolternårproduktet
skalflyttes.
4.4Avfallshåndtering
Avhendingoggjenvinningavbruktutstyrogemballasjemåskjei
samsvarmedgjeldendeforskrifter.
5Tekniskedata
ProduktLengde
[mm]
Maks.
kraftpå
brett
Produkt-
vekt[kg]
Materialer*
H1402500,3
H1414000,5ABS
H142500120kg0,6
H1436000,7
H1448000,9
H145
400
(vinklet150°)
0,4
Aluminium/
ABS
H146700/400
100kg
0,98
H320
330
(vinklet135°)
115kg0,18
PP
SiderørdiameterentilH140–H146er350mm.
*Alleproduktkomponentererkorrosjonsbestandigeoglateksfrie.
I da I
1Generelt
1.1Symboleridennebrugsanvisning
Idennebrugsanvisningeradvarslermarkeretmedsymboler.Titlenud
foradvarselssymboletangiverfareniveauet.
ADVARSEL
Angiverenfarligsituation,somkanmedføredødsfald
elleralvorligkvæstelse,hvisdenikkeforhindres.
VIGTIGT
Angiverenfarligsituation,somkanmedføreskader,hvis
denikkeforhindres.
Nyttigetip,anbefalingerogoplysninger,dersikreren
effektivognembetjening.
Detteproduktoverholderdirektivet
93/42/EØFvedrørendemedicinskeprodukter.
Lanceringsdatoenfordetteproduktfremgåraf
CE-overensstemmelseserklæringen.
Producent
1.2Tiltænktanvendelse
Badeværelsesgrebeneerdesignettilatunderstøttebrugerens
naturligebevægelseogikketilatbærehelekropsvægten.Enhver
andenbrugerforbudt.
1.3Medfølgendedele(figur1)
•Badeværelsesgreb
•Vægmonteringssæt(skruer,spændeskiver,rawlplugs,
dækkehætter)*
•Brugsanvisning
*IkketilH320Ocea
1.4Garanti
Viyderenproducentgarantipåproduktetioverensstemmelsemed
voresalmindeligeforretningsbetingelserogvilkåriderespektive
lande.Derkankunrejsesgarantikravigennemdenforhandler,som
produkteterkøbthos.
1.5Standarderogregler
Kvaliteterafstørstevigtighedforvoresvirksomhed.Alleprocesser
erbaseretpåstandarderneISO9001ogISO13485.
DetteprodukterCE-mærketioverensstemmelsemeddirektivetom
medicinskudstyr93/42/EØFklasse1.
Invacare®arbejderløbendepåatsikre,atvirksomhedens
påvirkningafmiljøet,lokaltogglobalt,reducerestiletminimum.Vi
anvenderudelukkendematerialerogkomponenter,deroverholder
REACH-direktivet.
KontaktInvacare®iditlandforatfåyderligereoplysninger(se
bagsidenpådennebrugsanvisningforadresser).
1.6Servicelevetid
Denforventedeservicelevetidpådetteprodukterfemår,nårdet
anvendesdagligtioverensstemmelsemedsikkerhedsanvisningerneog
dentiltænktebrug,derfremgårafdennebrugsanvisning.Deneffektive
servicelevetidkanvariereafhængigtafhyppighedogintensitetaf
brugen.
161526519-A
2Sikkerhed
2.1Sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
Faldrisiko!
–Produktetmåikkeanvendes,hvisdeterdefekt.
–Måikkebrugessomsportsudstyr.
–Måikkebrugessomhjælpemiddeltilklatring.
2.2Mærkaterogsymbolerpåproduktet
Produktmærkat(figur2)
Overensstemmelses-
mærke
Maks.sikker
belastning
Partinummer Læsbrugsanvisning
Producent
3Klargøringogbrug
3.1Monteringafbadeværelsesgreb
ADVARSEL!
Faldrisiko!
–Måkunmonterespåvægge,derharentilstrækkelig
bæreevne(figur3).
–KunforH146:Sørgfor,atvægfastgørelseselementerne
ersatheltindimanøvregrebet(figur4).
1.KunforH146:Fastgørvægmonteringselementernetil
manøvregrebet(figur5).
2.Anbringbadeværelsesgrebetidenønskedepositioniforholdtil
væggen,ogmarkérmonteringspunkternemedengravørmejsel
(figur6).
3.Anvendenboremaskinetilatborepassendehullerdemarkerede
stederpåvæggen(figur7).
4.Fastgørbadeværelsesgrebettilvæggenmeddetmedfølgende
vægmonteringssæt(figur8).
DermedfølgerikkeetvægmonteringssætimodelH320.
ADVARSEL!
Skaderisikosomfølgeaffald
–Brugkunegnederawlplugsogboltetilatmontere
H320.
5.KunforH140-H146:Anbringdækkehætternetilskruernepå
fastgørelseselementerne(figur9).
3.2Anvendelseafbadeværelsesgrebet
ADVARSEL!
Risikoforatfaldeellerglide!
–Kontrollérførhverbrug,atbadeværelsesgrebeter
fastgjortkorrekt,ogatdetsidderordentligtfast.
1.Tagfatihåndtagetpåbadeværelsesgrebetmeddenenehånd,og
udførdenønskedebevægelse(figur10og11).
4Vedligeholdelse
4.1Vedligeholdelseogperiodiskeftersyn
Produktetervedligeholdelsesfrit,hvisovenståenderengørings-og
sikkerhedsvejledningfølges.
ADVARSEL!
–Rensproduktetgrundigt,indendettagesibrugførste
gang.
–Efterseproduktetforskaderogforatsikre,atdeter
forsvarligtmonteret,førhvergangdettagesibrug.
4.2Rengøringogdesinfektion
VIGTIGT!
Deanvendterengørings-ogdesinfektionsmidlerskal
væreeffektiveogkunneanvendessammen,ogdemå
ikkeangribedematerialer,derrengøres.Læsmere
omforureningisundhedsmiljøeriretningslinjernefor
infektionskontrolfra"TheNationalInstituteforClinical
Excellence"påwww.nice.org.uk/CG139samtdelokale
retningslinjerforinfektionskontrol.
–Rengørmedhåndkraft.
–Rengørudenaffedtningsmidler.
–Maks.rengøringstemperatur65°Ci3minutter.
Produktetkanrengøresogdesinficeresmedalmindeligt
tilgængeligerengøringsmidler.
1.Produktetdesinficeresvedataftørreallegenerelttilgængelige
overfladermeddesinficerendemiddel.
4.3Gentagenbrug
Produkteteregnettilgentagenbrug.Hvormangegangedetkan
bruges,afhængeraf,hvorofteogpåhvilkenmådeproduktetanvendes.
Rensogdesinficerproduktetgrundigt,indendettagesibrugigen.
ADVARSEL!
Skaderisiko
Slidtefastgørelseselementerkanpludseligrivesigløsog
medføre,atdufalder.
–Brugaltidnyerawlplugsogbolte,nårduflytter
produktet.
4.4Bortskaffelse
Bortskaffelseoggenbrugafbrugteapparaterogemballageskalskei
overensstemmelsemedgældendelovgivning.
5Tekniskedata
ProduktLængde
[mm]
Maks.
belast-
ning
Produktets
vægt[kg]
Materialer*
H1402500,3
H1414000,5ABS
H142500120kg0,6
H1436000,7
H1448000,9
H145
400
(vinklet150°)
0,4
Aluminium/
ABS
H146700/400
100kg
0,98
H320
330
(vinklet135°)
115kg0,18
PP
RøretsdiameterforH140-H146er350mm.
*Alleproduktkomponentererrustbeskyttedeoglatexfrie.
I fi I
1Yleistä
1.1Tässäkäyttöoppaassaolevatsymbolit
Tässäkäyttöoppaassavaroituksetonmerkittysymboleilla.
Varoitussymbolinvieressäolevaotsikkoilmaiseevaarallisuustason.
1526519-A17
Invacare®Aqua/Ocea
VAROITUS
Osoittaavaarallistatilannetta,jokasaattaaaiheuttaa
kuolemantaivakavanvahingon,jossitäeivältetä.
TÄRKEÄÄ
Osoittaavaarallistatilannetta,jokasaattaaaiheuttaa
vahinkoja,jossitäeivältetä.
Hyödyllisiävinkkejä,suosituksiajatietoatehokkaanja
ongelmattomankäytönvarmistamiseen.
Tämätuotetäyttäälääkintälaitteitakoskevan
direktiivin93/42/ETYvaatimukset.Tämän
tuotteenjulkaisupäivämääräonmainittu
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa.
Valmistaja
1.2Käyttötarkoitus
Kylpykahvatonsuunniteltutukemaanluonnollistaliikettä,ei
kannattamaankäyttäjäntäyttäpainoaKaikkimuukäyttöonkielletty.
1.3Toimituksensisältö(kuva1)
•Kylpykahva
•Seinäasennussarja(ruuvit,aluslevyt,kiinnitystapit,suojukset)*
•Käyttöopas
*EiH320Oceaavarten
1.4Takuu
Annammevalmistajantakuuntuotteelleyleisten
liiketoimintaehtojemmemukaisestivastaavissamaissa.
Takuuvaatimuksiavoitehdävainsenmyyjänkautta,joltalaiteostettiin.
1.5Standarditjasäädökset
Laatuonyrityksellemmeäärimmäisentärkeää,jakaikkiprosessimme
perustuvatISO9001-jaISO13485-standardeihin.
TässätuotteessaonCE-merkkilääkintälaitteitakoskevandirektiivin
93/42/ETYluokan1vaatimustenmukaisesti.
Invacare®pyrkiijatkuvastivarmistamaan,ettäyrityksen
ympäristövaikutusonsekäpaikallisestiettämaailmanlaajuisesti
mahdollisimmanpieni.KäytämmevainREACH-järjestelmänmukaisia
materiaalejajaosia.
SaatlisätietoaottamallayhteyttäomanmaasiInvacareen®(osoitteet
ovattämänoppaantakasivulla).
1.6Käyttöikä
Tämäntuotteenodotettavissaolevakäyttöikäonviisivuotta,kunsitä
käytetäänpäivittäintässäoppaassailmoitettujenturvallisuusohjeiden
jakäyttötarkoituksenmukaan.Tehokaskäyttöikävoivaihdellasen
mukaan,mitenuseinjavoimakkaastituotettakäytetään.
2Turvallisuus
2.1Turvallisuustiedot
VAROITUS!
Putoamisvaara!
–Viallistatuotettaeisaakäyttää.
–Eisaakäyttääurheiluvälineenä.
–Eisaakäyttääkiipeämisapuna.
2.2Tuotteenmerkinnätjasymbolit
Tietokilpi(kuva2)
Yhteensopivuus-
merkintä
Turvallinen
enimmäiskuorma
Eränumero Luekäyttöopas
Valmistaja
3Asennusjakäyttö
3.1Kylpykahvanasentaminen
VAROITUS!
Putoamisvaara!
–Asennavainseiniin,joidenkantokykyonriittävä(kuva
3).
–VainH146:avartenVarmista,ettäkaikki
seinäkiinnitysosatovatpaikoillaankahvassa(kuva4).
1.VainH146:avartenKiinnitäseinäasennusosatkahvaan(kuva5).
2.Asetakylpykahvahaluttuunasentoonseinäävastenjamerkitse
asennuskohdatmerkkipuikolla(kuva6).
3.Poraasopivankokoisetreiätseinäänmerkitsemiisikohtiin(kuva
7).
4.Kiinnitäkylpykahvaseinäänkäyttämällätoimitukseensisältyvää
seinäasennussarjaa(kuva8).
SeinäasennussarjaeisisällymalliinH320.
VAROITUS!
Kaatumisestajohtuvaloukkaantumisvaara
–Käytävainsopiviakiinnitystappejaja-pulttejaH320:n
asentamiseen.
5.VainH140–H146:Asetakiinnitysosiinruuvisuojukset(kuva9).
3.2Kylpykahvankäyttäminen
VAROITUS!
Kaatumisvaara!
–Tarkistaennenjokaistakäyttökertaa,ettäkylpykahva
onkunnollakiinnijatukevastipaikallaan.
1.Tartukylpykahvaantoisellakädelläjasiirräkehoahaluamallasi
tavalla(kuvat10&11).
4Huolto
4.1Huoltojamääräaikaistarkastus
Tuotettaeitarvitsehuoltaa,kunhanedelläannettujapuhdistus-ja
turvallisuusohjeitanoudatetaan.
VAROITUS!
–Tuoteonpuhdistettavaperusteellisestiennen
ensimmäistäkäyttöä.
–Tarkistatuoteennenjokaistakäyttöävaurioidenvaralta
javarmista,ettäseonkoottuturvallisesti.
181526519-A
4.2Puhdistaminenjadesinfiointi
TÄRKEÄÄ!
Kaikkienkäytettyjenpuhdistusaineidenja
desinfiointiaineidentäytyyollatehokkaitaja
yhteensopiviatoistensakanssajaniidentäytyysuojata
materiaaleja,joitaniilläpuhdistetaan.Lisätietoja
dekontaminaatiostaterveydenhuoltoympäristöissä
saatNICE(TheNationalInstituteforClinical
Excellence)-instituutinohjeistainfektioidenhallinnasta
osoitteestawww.nice.org.uk/CG139japaikallisista
infektioidenhallintaohjeista.
–Puhdistatuotekäsin.
–Puhdistailmanpesuaineita.
–Enimmäispuhdistuslämpötilaon65°Ckorkeintaan3
minuutinaikana.
Tuotevoidaanpuhdistaajadesinfioidakaupallisestisaatavilla
puhdistusaineilla.
1.Desinfioilaitepyyhkimälläkaikkihelppopääsyisetpinnat
desinfiointiaineella.
4.3Uudelleenkäyttö
Tätätuotettavoikäyttääuudelleen.Käyttökertojenmäärään
vaikuttavattuotteenkäytöntiheysjatapa.Ennenuudelleenkäyttöä
tuoteonpuhdistettavajadesinfioitavaperusteellisesti.
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
Kuluneetkiinnitysosatvoivatlöystyänopeastijaaiheuttaa
kaatumisen.
–Käytäainauusiakiinnitystappejaja-pultteja,kunsijoitat
tuotteenuudelleen.
4.4Hävittäminen
Käytetytlaitteetjapakkausmateriaalitonhävitettäväjakierrätettävä
sovellettaviensäädöstenmukaisesti.
5Teknisettiedot
Tuote
Pituus
[mm]
Suurin
kuormitus-
voima
Tuotteen
paino
[kg]
Materiaalit*
H1402500,3
H1414000,5ABS-muovi
H142500120kg0,6
H1436000,7
H1448000,9
H145
400
(kulma150°)
0,4
Alumiini/
ABS-muovi
H146700/400
100kg
0,98
H320
330
(kulma135°)
115kg0,18
PP
TuotteidenH140–H146putkenhalkaisijaon350mm.
*Kaikkituotteenosatovatkorroosionkestäviäjalateksittomia.
1526519-A19
Environmentalparameters
Operatingconditions
Ambienttemperature10-40°C
Relativehumidity
15%-93%,non-condensing
Atmosphericpressure940-1060hPa
Storageandshippingconditions
Ambienttemperature0-40°C
Relativehumidity
30%-75%,non-condensing
Atmosphericpressure795-1060hPa
Invacare®distributors
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv
Autobaan22
B-8210Loppem
Tel:(32)(0)50831010
Fax:(32)(0)50831011
www.invacare.be
Danmark:
InvacareA/S
Sdr.Ringvej37
DK-2605Brøndby
Tel:(45)(0)36900000
Fax:(45)(0)36900001
www.invacare.dk
Deutschland:
InvacareGmbH,
Alemannenstraße10
D-88316Isny
Tel:(49)(0)75627000
Fax:(49)(0)756270066
www.invacare.de
España:
InvacareSA
c/Arenys/n,PolígonIndustrialde
Celrà
E-17460Celrà(Girona)
Tel:(34)(0)972493200
Fax:(34)(0)972493220
www.invacare.es
France:
InvacarePoirierSAS
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626466
Fax:(33)(0)247421224
www.invacare.fr
Ireland:
InvacareIrelandLtd,
Unit5SeatownBusinessCampus
SeatownRoad,Swords,CountyDublin
Tel:(353)18107084
Fax:(353)18107085
www.invacare.ie
Italia:
InvacareMeccSans.r.l.,
ViadeiPini62,
I-36016Thiene(VI)
Tel:(39)0445380059
Fax:(39)0445380034
www.invacare.it
Nederland:
InvacareBV
Galvanistraat14-3
NL-6716AEEde
Tel:(31)(0)318695757
Fax:(31)(0)318695758
www.invacare.nl
Norge:
InvacareAS
Grensesvingen9,Postboks6230,Etterstad
N-0603Oslo
Tel:(47)(0)22579500
Fax:(47)(0)22579501
www.invacare.no
Österreich:
InvacareAustriaGmbH
HerzogOdilostrasse101
A-5310Mondsee
Tel:(43)623255350
Fax:(43)623255354
www.invacare.at
Portugal:
InvacareLda
RuaEstradaVelha,949
P-4465-784LeçadoBalio
Tel:(351)(0)225105946/47
Fax:(351)(0)225105739
www.invacare.pt
Sverige:
InvacareAB
Fagerstagatan9
S-16353Spånga
Tel:(46)(0)87617090
Fax:(46)(0)87618108
www.invacare.se
Suomi:
Algol-TrehabOy
Karapellontie6,02610Espoo
Puhelin0950991
Faksi095099490
Sähköposti[email protected]
Internetwww.algoltrehab.fi
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG
Benkenstrasse260
CH-4108Witterswil
Tel:(41)(0)614877080
Fax:(41)(0)614877081
www.invacare.ch
UnitedKingdom:
InvacareLimited
PencoedTechnologyPark,Pencoed
BridgendCF355AQ
Tel:(44)(0)1656776222
Fax:(44)(0)1656776220
www.invacare.co.uk
USAandCanada:
ClarkeHealthCareProducts
7830SteubenvillePike
Oakdale,PA15071,USA
TollFree:(888)347-4537
Phone:(724)695-2122
www.clarkehealthcare.com
Canada:
InvacareCanadaLP
570MathesonBlvdE.Unit8
MississaugaOntario
L4Z4G4,Canada
Phone:(905)8908300
Fax:(905)5014336
AquatecOperationsGmbH
Alemannenstrasse10
D-88316Isny
1526519-A2016-01-18
*1526519A*
MakingLife’sExperiencesPossible™

Documenttranscriptie

Invacare® Aqua / Ocea H140, H141, H142, H143, H144, H145, H146 / H320 en Bathroom handle User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 de Badezimmergriff Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 fr Poignée pour salle de bains Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 it Maniglione da bagno Manuale d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 es Asidero de cuarto de baño Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 pt Pega para casa de banho Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 nl Badkamerhandvat Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 sv Badrumshandtag Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 no Baderomshåndtak Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 da Badeværelsesgreb Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 fi Kylpykahva Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 This manual MUST be given to the user of the product. BEFORE using this product, read this manual and save for future reference. Invacare® Aqua / Ocea IenI 1 General 1.1 Images H140 - H144 H145 H146 H140 - H144 H145 - H146 H140 Aqua H320 H145 Aqua AQUATEC Ope ra tions GmbH Ale ma nne ns tra s s e 10 88316 Is ny - Ge rma ny H320 Ocea AQUATEC Ope ra tions GmbH Ale ma nne ns tra s s e 10 88316 Is ny - Ge rma ny AQUATEC Ope ra tions GmbH Ale ma nne ns tra s s e 10 88316 Is ny - Ge rma ny H320 LOT 15CUA1234 Fig. 1 2 LOT 120 kg 15CUA1234 LOT 100 kg 15CUA1234 115 kg Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 6 1526519-A 1.2 Symbols in this user manual 2.2 Labels and symbols on the product In this user manual, warnings are marked with symbols. The title next to the warning symbol indicates the level of danger. Identification label (Fig. 2) WARNING Indicates a dangerous situation which could lead to death or serious injury if not avoided. Conformity mark Maximum safe load IMPORTANT Indicates a dangerous situation which could lead to damage if not avoided. Lot number Read user manual Manufacturer Useful tips, recommendations and information to ensure efficient and smooth operation. This product complies with the directive 93/42/EEC for medical products. The launch date for this product is specified in the CE declaration of conformity. 3 Setup and usage 3.1 Installing the bathroom handle Manufacturer WARNING! Risk of falling! – Mount only to walls that have a sufficient load-bearing capacity (Fig. 3). – Only for H146: Make sure that the wall-fixing elements are fully inserted into the handle bar (Fig.4). 1.3 Intended use The bathroom handles were designed to support natural movement and not to bear the full body weight of the user. Any other use is prohibited. 1. 1.4 Scope of delivery (Fig. 1) 2. • • • Bathroom handle Wall mounting kit (screws, washers, wall plugs, covering caps) * User manual * Not for H320 Ocea 3. 4. 1.5 Warranty Only for H146: Attach the wall-mounting elements to the handle bar (Fig. 5). Place the bathroom handle in the desired position against the wall and mark the mounting points using a scribing tool (Fig. 6). Use a drill to make suitably sized holes at the points marked on the wall (Fig. 7). Fix the bathroom handle to the wall using the included wall mounting kit (Fig. 8). A wall mounting kit is not included for model H320. We provide a manufacturer’s warranty for the product in accordance with our General Terms and Conditions of Business in the respective countries. Warranty claims can only be made through the provider from whom the appliance was obtained. WARNING! Risk of injury caused by a fall – Only use suitable wall plugs and bolts for mounting the H320. 1.6 Standards and regulations Quality is of the utmost importance for our company; all processes are based on the ISO 9001 and ISO 13485 standards. 5. Only for H140 – H146: Place the screw covering caps on the fixing elements (Fig. 9). This product features the CE mark, in compliance with the Medical Device Directive 93/42/EEC Class 1. 3.2 Using the bathroom handle WARNING! Risk of falling or slipping! – Before each use, check that the bathroom handle is securely fastened and sits firmly. Invacare® is continuously working towards ensuring that the company’s impact on the environment, locally and globally, is reduced to a minimum. We only use REACH compliant materials and components. For further information please contact Invacare® in your country (for addresses, see back page of this manual). 1. 1.7 Service life 4 Maintenance The expected service life of this product is five years when used daily in accordance with safety instructions and intended use, stated in this manual. The effective service life can vary according to frequency and intensity of use. 2 Safety 2.1 Safety information Grip the handle of the bathroom handle with one hand and carry out the desired body movement (Fig. 10 & 11). 4.1 Maintenance and periodic inspection The product is maintenance-free, provided the cleaning and safety instructions outlined in this user manual are adhered to. WARNING! – Before first use, clean the product thoroughly. – Before every use, check the product for damage and ensure that it is securely assembled. WARNING! Risk of falling! – Do not use if defective. – Do not use as sports equipment. – Do not use as a climbing aid. 1526519-A 3 Invacare® Aqua / Ocea 4.2 Cleaning and disinfection WARNUNG Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen könnte. IMPORTANT! All cleaning agents and disinfectants used must be effective, compatible with one another and must protect the materials they are used to clean. For further information on decontamination in Health Care Environments, please refer to ‘The National Institute for Clinical Excellence’ guidelines on Infection Control www.nice.org.uk/CG139 and your local infection control policy. – Clean by hand. – Clean without scouring agents. – Max. cleaning temperature 65 °C for 3 minutes. WICHTIG Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zu Beschädigungen führen könnte. Nützliche Tipps, Empfehlungen und Informationen, um eine effiziente und reibungslose Verwendung zu gewährleisten. Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte. Der Markteinführungszeitpunkt für dieses Produkt ist in der CE-Konformitätserklärung festgelegt. The product can be cleaned and disinfected using commercially available agents. Hersteller 1. Disinfect the product by wiping down all generally accessible surfaces with disinfectant. 1.2 Verwendungszweck 4.3 Re-use The product is suitable for repeated use. The number of times it can be used depends on how often and in which way the product is used. Before reuse, clean and disinfect the product thoroughly. WARNING! Risk of injury Worn fastening elements can suddenly come loose and cause you to fall. – Always use new wall plugs and bolts when repositioning the product. Die Badezimmergriffe sollen die natürliche Bewegung unterstützen und sind nicht dazu geeignet, das volle Körpergewicht des Benutzers zu tragen. Eine Verwendung zu anderen Zwecken ist nicht zulässig. 1.3 Lieferumfang (Abb. 1) • • • Badezimmergriff Wandmontagesatz (Schrauben, Unterlegscheiben, Dübel, Schutzkappen)* Gebrauchsanweisung * Nicht für H320 Ocea 4.4 Disposal 1.4 Garantie The disposal and recycling of used devices and packaging must comply with the applicable local legal regulations. Wir gewähren für das Produkt eine Herstellergarantie gemäß unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen für das entsprechende Land. Gewährleistungsansprüche können nur über den Händler geltend gemacht werden, von dem das Produkt bezogen wurde. 5 Technical data Product Length [mm] Max. load force Product weight [kg] H140 250 0.3 H141 400 0.5 H142 500 H143 600 0.7 H144 800 0.9 H145 400 (angled 150°) H146 700/400 H320 330 (angled 135°) 120 kg 100 kg Materials* ABS Invacare® arbeitet kontinuierlich daran, zu gewährleisten, dass der Einfluss des Unternehmens auf die Umwelt lokal und global auf ein Minimum reduziert wird. Wir verwenden ausschließlich REACH-konforme Materialien und Bauteile. Aluminum / ABS 0.98 115 kg Qualität steht für unser Unternehmen an erster Stelle. Sämtliche Verfahren basieren auf den ISO-Normen 9001 und 13485. Dieses Produkt trägt die CE-Kennzeichnung in Übereinstimmung mit der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte, Klasse 1. 0.6 0.4 1.5 Normen und Verordnungen 0.18 Bitte wenden sie sich für weitere Informationen an die entsprechende Invacare®-Niederlassung ihres Landes (Kontaktadressen finden sie auf der Rückseite dieser Gebrauchsanweisung). 1.6 Nutzungsdauer Die zu erwartende Nutzungsdauer beträgt bei täglicher und bestimmungsgemäßer Verwendung fünf Jahre. Voraussetzung dafür sind die Einhaltung der Wartungs- und Sicherheitsvorschriften, die in dieser Gebrauchsanweisung angegeben sind. Die tatsächliche Nutzungsdauer kann abhängig von Häufigkeit und Intensität der Verwendung variieren. PP The tube diameter of H140 – H146 is 350 mm. *All product components are corrosion resistant and Latex free. IdeI 1 Allgemein 2 Sicherheit 1.1 Symbole in dieser Gebrauchsanweisung 2.1 Sicherheitsinformationen Warnungen sind in dieser Gebrauchsanweisung mit Symbolen gekennzeichnet. Die Definition neben dem Warnsymbol weist auf den Grad der Gefährlichkeit hin. 4 WARNUNG! Sturzgefahr! – Defekte Produkte nicht verwenden. – Nicht als Sportgerät verwenden. – Nicht als Steighilfe verwenden. 1526519-A 2.2 Schilder und Symbole auf dem Produkt 4.2 Reinigung und Desinfektion Typenschild (Abb. 2) Konformitätszeichen Maximale Belastung Chargennummer Gebrauchsanweisung lesen WICHTIG! Alle verwendeten Reinigungs- und Desinfektionsmittel müssen wirksam und miteinander verträglich sein und das Material schützen, das damit gereinigt wird. Weitere Informationen zur Dekontamination in medizinischen Umgebungen finden Sie in den „Empfehlungen der Kommission für Krankenhaushygiene und Infektionsprävention“ auf der Internetseite des Robert Koch-Instituts www.rki.de (The National Institute for Clinical Excellence; www.nice.org.uk/CG139). – Von Hand reinigen. – Keine Scheuermittel verwenden. – Max. Reinigungstemperatur 65 °C für die Dauer von 3 Minuten. Hersteller 3 Inbetriebnahme und Verwendung 3.1 Befestigen des Badezimmergriffs WARNUNG! Sturzgefahr! – Nur an Wänden mit ausreichender Tragfähigkeit anbringen (Abb. 3). – Nur bei H146: Darauf achten, dass die Wandbefestigungselemente vollständig in den Schiebebügel eingesetzt sind (Abb. 4). 1. 2. 3. 4. Nur bei H146: Befestigen Sie die Wandmontageelemente am Schiebebügel (Abb. 5). Bringen Sie den Badezimmergriff in die gewünschte Position an der Wand und markieren Sie die Befestigungspunkte mit einem Ritzwerkzeug (Abb. 6). Verwenden Sie einen Bohrer, um ausreichend große Löcher an den markierten Wandpunkten zu bohren (Abb. 7). Befestigen Sie den Badezimmergriff mit dem beiliegenden Wandmontagesatz an der Wand (Abb. 8). Bei Modell H320 ist ein Wandmontagesatz nicht im Lieferumfang enthalten. WARNUNG! Verletzungsgefahr durch Sturz – Für die Montage des Modells H320 nur geeignete Dübel und Schrauben verwenden. 5. Nur bei H140 – H146: Setzen Sie die Schraubenschutzkappen auf die Befestigungselemente (Abb. 9). 3.2 Verwenden des Badezimmergriffs 1. Das Produkt kann mithilfe von handelsüblichen Mitteln gereinigt und desinfiziert werden. 1. Desinfizieren Sie das Produkt, indem Sie alle direkt zugänglichen Oberflächen mit einem Desinfektionsmittel abwischen. 4.3 Wiedereinsatz Das Produkt ist für den wiederholten Gebrauch geeignet. Wie oft das Produkt eingesetzt werden kann, hängt von der Art der Verwendung ab. Reinigen und desinfizieren Sie das Produkt vor der Wiederverwendung gründlich. WARNUNG! Verletzungsrisiko Verschlissene Befestigungselemente können sich unvermittelt lockern und Sie zum Stürzen bringen. – Verwenden Sie zur Neupositionierung des Produkts stets neue Dübel und Schrauben. 4.4 Entsorgung Entsorgung und Recycling benutzter Produkte und Verpackungen müssen gemäß den geltenden Vorschriften erfolgen. 5 Technische Daten Produkt Länge [mm] Max. Belastung Produktgewicht [kg] H140 250 0,3 WARNUNG! Sturz- oder Ausrutschgefahr! – Vor der Verwendung sicherstellen, dass der Badezimmergriff richtig befestigt ist und fest sitzt. H141 400 0,5 H142 500 H143 600 0,7 Greifen Sie mit einer Hand nach dem Badezimmergriff und führen Sie die gewünschte Körperbewegung aus (Abb. 10 und 11). H144 800 0,9 H145 400 (150° abgewinkelt) H146 700/400 H320 330 (135° abgewinkelt) 4 Wartung 4.1 Wartung und regelmäßige Überprüfung Für dieses Produkt ist keine Wartung erforderlich, wenn die oben aufgeführten Reinigungs- und Sicherheitshinweise beachtet werden. WARNUNG! – Reinigen Sie das Produkt vor der ersten Verwendung gründlich. – Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung auf Schäden und vergewissern Sie sich, dass es ordnungsgemäß zusammengebaut ist. 1526519-A 120 kg 100 kg Materialien* ABS 0,6 0,4 Aluminium/ ABS 0,98 115 kg 0,18 PP Der Rohrdurchmesser bei H140–H146 beträgt 350 mm. *Alle Komponenten des Produkts sind korrosionsbeständig und frei von Latex. 5 Invacare® Aqua / Ocea IfrI 1 Généralités 2 Sécurité 1.1 Symboles figurant dans le présent manuel d’utilisation 2.1 Informations de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de chute ! – N'utilisez pas le produit s'il est défectueux. – Ne l'utilisez pas comme équipement sportif. – Ne l'utilisez pas comme escabeau. Dans le présent manuel d’utilisation, les avertissements sont repérés par des symboles. Le titre à côté du symbole d’avertissement indique la gravité du danger. AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui pourrait provoquer des blessures graves, voire la mort si elle n’est pas évitée. IMPORTANT Indique une situation dangereuse qui pourrait provoquer des dommages si elle n’est pas évitée. 2.2 Étiquettes et symboles figurant sur le produit Autocollant d'identification (Fig. 2) Conseils, recommandations et informations utiles pour une utilisation efficace et sans souci. Ce produit est conforme à la directive 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux. La date de lancement de ce produit est indiquée dans la déclaration de conformité CE. Marque de conformité Charge maximale de sécurité Numéro de lot Consultez le manuel d'utilisation Fabricant Fabricant 3 Montage et utilisation 1.2 Utilisation prévue 3.1 Installation de la poignée pour salle de bains Les poignées pour salle de bains sont conçues pour aider au mouvement naturel de l'utilisateur et non pas pour supporter intégralement son poids. Toute autre utilisation est interdite. AVERTISSEMENT ! Risque de chute ! – Ce produit doit uniquement être fixé sur des murs ayant une capacité de support suffisante (Fig. 3). – Uniquement pour le modèle H146 : Assurez-vous que les éléments de fixation murale sont insérés à fond dans la barre de la poignée (Fig.4). 1.3 Contenu (Fig. 1) • • • Poignée pour salle de bains Kit de montage mural (vis, rondelles, chevilles, bouchons de couverture) * Manuel d'utilisation * Ne s'applique pas au modèle H320 Ocea 1. 2. 1.4 Garantie Nous fournissons une garantie fabricant pour le produit, conformément à nos conditions générales de vente en vigueur dans les différents pays. Les réclamations au titre de la garantie ne peuvent être adressées qu'au fournisseur auprès duquel l'appareil a été obtenu. 3. 4. 1.5 Normes et réglementations Pour le modèle H320, le kit de montage mural n'est pas inclus. La qualité revêt une importance capitale pour notre société ; tous les procédés sont basés sur les normes ISO 9001 et ISO 13485. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure dû à la chute – Pour l'installation du modèle H320, utilisez uniquement des chevilles et des boulons appropriés. Le présent produit porte le label CE, en conformité avec la Directive relative aux dispositifs médicaux 93/42/CEE Classe 1. Invacare® s'efforce sans relâche de réduire au minimum l'impact de l'entreprise sur l'environnement, localement et à l'échelle mondiale. Nous n'utilisons que des matériaux et composants conformes au règlement REACH. Pour obtenir de plus amples informations, veuillez contacter Invacare® dans votre pays (adresses figurant au dos du présent manuel). 5. Uniquement pour les modèles H140-H146 : Placez les bouchons de couverture des vis sur les éléments de fixation (Fig. 9). 3.2 Utilisation de la poignée pour salle de bains AVERTISSEMENT ! Risque de chute ou de glissade ! – Avant chaque utilisation, vérifiez que la poignée pour salle de bains est bien fixée en position. 1.6 Durée de vie La durée de vie attendue de ce produit est de cinq ans lorsqu'il est utilisé quotidiennement selon l'usage prévu et dans le respect des consignes de sécurité stipulées dans le présent manuel. La durée de vie effective peut varier en fonction de la fréquence et de l’intensité de l’utilisation. Uniquement pour le modèle H146 : Installez les éléments de montage mural dans la barre de la poignée (Fig. 5). Positionnez la poignée pour salle de bains dans la position souhaitée contre le mur et marquez les points de fixation à l'aide d'un outil de marquage (Fig. 6). À l'aide d'une perceuse, réalisez des trous de taille appropriée aux points marqués sur le mur (Fig. 7). Fixez la poignée pour salle de bains au mur à l'aide du kit de montage mural inclus (Fig. 8). 1. Saisissez la barre de la poignée pour salle de bains d'une main et effectuez le mouvement du corps souhaité (Fig. 10 et 11). 4 Maintenance 4.1 Maintenance et inspection périodique Aucune maintenance du produit n'est nécessaire si les consignes de sécurité et de nettoyage indiquées ci-dessus sont respectées. 6 1526519-A AVERTISSEMENT ! – Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement le produit. – Avant chaque utilisation, assurez-vous que le produit n'est pas endommagé et qu'il est correctement assemblé. 4.2 Nettoyage et désinfection IitI 1 Generale 1.1 Simboli in questo manuale d’uso Nel presente manuale d’uso, le avvertenze sono contrassegnate con dei simboli. Il titolo accanto al simbolo di avvertenza indica il livello di pericolo. IMPORTANT ! Tous les désinfectants et agents de nettoyage utilisés doivent être efficaces, compatibles entre eux et doivent protéger les surfaces qu’ils sont censés nettoyer. Pour de plus amples informations sur la décontamination dans des environnements médicaux, veuillez vous reporter aux directives du « National Institute for Clinical Excellence » relatives à la prévention des infections www.nice.org.uk/CG139 et à votre réglementation locale de prévention des infections. – Nettoyez le produit à la main. – Procédez au nettoyage sans produits abrasifs. – Température de nettoyage maximale : 65 °C pendant 3 minutes. ATTENZIONE Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare la morte o gravi lesioni. IMPORTANTE Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare danni. Consigli utili, raccomandazioni e informazioni per garantire un funzionamento efficiente e regolare. Questo prodotto è conforme alla direttiva 93/42/CEE riguardante i prodotti medicali. La data di lancio di questo prodotto è specificata nella dichiarazione di conformità CE. Fabbricante Ce produit peut être nettoyé et désinfecté au moyen de produits disponibles dans le commerce. 1. Pour désinfecter le produit, essuyez toutes les surfaces généralement accessibles avec un désinfectant. 1.2 Uso previsto 4.3 Réutilisation I maniglioni da bagno sono stati progettati per sostenere il movimento naturale e non per reggere l'intero peso corporeo dell'utilizzatore. Qualsiasi altro uso è vietato. Ce produit peut être réutilisé. Le nombre d'utilisations dépend de la fréquence et de la manière dont le produit est utilisé. Avant la réutilisation, nettoyez et désinfectez soigneusement le produit. 1.3 Contenuto della fornitura (Fig. 1) AVERTISSEMENT ! Risque de blessure Des éléments de fixation usés peuvent se détacher soudainement et faire tomber l'utilisateur. – Lors du repositionnement du produit, utilisez toujours des chevilles et des boulons neufs. 4.4 Mise au rebut La mise au rebut et le recyclage des appareils usagés et de l'emballage doivent être conformes à la législation en vigueur. Longueur [mm] Poids du Charge admissible produit [kg] maxi H140 250 H141 400 H142 500 H143 600 0,7 H144 800 0,9 H145 400 (incliné à 150°) 0,4 H146 700/400 H320 330 (incliné à 135°) Matériaux* 0,5 100 kg ABS 0,6 0,18 1.4 Garanzia Offriamo una garanzia del produttore per il prodotto in conformità ai Termini e condizioni generali di vendita applicabili nei rispettivi paesi. La garanzia può essere fatta valere solo attraverso il fornitore presso il quale è stato acquistato il prodotto. La qualità è di fondamentale importanza per la nostra azienda e tutti i processi sono basati sulle norme ISO 9001 e ISO 13485. Invacare® lavora costantemente per garantire che l’impatto ambientale dell'azienda a livello locale e globale sia ridotto al minimo. Garantiamo di utilizzare esclusivamente materiali e componenti conformi alla direttiva REACH. Aluminium / ABS 0,98 115 kg * Non adatto per il modello H320 Ocea Il prodotto è dotato di marchio CE, in conformità con la Direttiva 93/42/CEE concernente i dispositivi medici della classe 1. 0,3 120 kg • Maniglione da bagno Kit per il montaggio a parete (viti, rondelle, tasselli da parete, tappi di copertura) * Manuale d'uso 1.5 Norme e regolamenti 5 Caractéristiques techniques Produit • • PP Per ulteriori informazioni si prega di contattare la filiale Invacare® nel proprio Paese (gli indirizzi sono riportati sul retro del presente manuale). 1.6 Durata La durata prevista per questo prodotto è di cinque anni, a condizione che sia utilizzato quotidianamente e in conformità alle istruzioni di sicurezza e per l'uso previsto, indicate nel presente manuale. La durata effettiva può variare a seconda della frequenza e dell’intensità d’uso. Le diamètre du tube des modèles H140 – H146 est de 350 mm. *Tous les composants du produit sont résistants à la corrosion et exempts de latex. 1526519-A 7 Invacare® Aqua / Ocea 2 Sicurezza 4 Manutenzione 2.1 Informazioni per la sicurezza 4.1 Manutenzione e controllo periodico ATTENZIONE! Pericolo di caduta! – Non utilizzare se difettoso. – Non utilizzare come attrezzatura sportiva. – Non utilizzare come ausilio per arrampicarsi. Il prodotto non richiede manutenzione, a condizione che siano rispettate le istruzioni di pulizia e di sicurezza descritte in precedenza. ATTENZIONE! – Prima del primo utilizzo, pulire accuratamente il prodotto. – Prima di ogni utilizzo, controllare che il prodotto non sia danneggiato e assicurarsi che sia ben assemblato. 2.2 Etichette e simboli sul prodotto Etichetta modello (Fig. 2) 4.2 Pulizia e disinfezione Contrassegno di conformità Carico massimo per un utilizzo sicuro Numero di lotto Leggere il manuale d'uso IMPORTANTE! Tutti i prodotti detergenti e disinfettanti utilizzati devono essere efficaci, compatibili tra loro e devono proteggere i materiali su cui vengono utilizzati durante la pulizia. Per ulteriori informazioni sulla decontaminazione in ambienti sanitari, si prega di fare riferimento alle linee guida in materia di controllo delle infezioni fornite dall'istituto inglese "National Institute for Clinical Excellence" (disponibili sul sito www.nice.org.uk/CG139) e ai protocolli locali di controllo delle infezioni. – Pulire a mano. – Pulire senza detergenti abrasivi. – Temperatura massima di pulizia 65 °C per massimo 3 minuti. Produttore 3 Configurazione e utilizzo 3.1 Installazione del maniglione da bagno ATTENZIONE! Pericolo di caduta! – Eseguire il montaggio solo su pareti che abbiano una capacità di carico sufficiente (Fig. 3). – Solo per il modello H146: assicurarsi che gli elementi di fissaggio alla parete siano completamente inseriti nel tubo del maniglione (Fig.4). Il prodotto può essere pulito e disinfettato con prodotti disponibili in commercio. 1. Disinfettare il prodotto strofinando tutte le superfici generalmente accessibili con un disinfettante. 4.3 Riutilizzo 1. 2. 3. 4. Solo per il modello H146: collegare gli elementi per il montaggio a parete nel tubo del maniglione (Fig. 5). Collocare il maniglione da bagno nella posizione desiderata contro la parete e, con uno strumento per marcatura, segnare i punti di fissaggio (Fig. 6). Utilizzare un trapano per praticare dei fori di dimensioni appropriate in corrispondenza dei punti segnati sulla parete (Fig. 7). Fissare il maniglione da bagno alla parete servendosi del kit per il montaggio a parete in dotazione (Fig. 8). Per il modello H320, il kit per il montaggio a parete non è incluso. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni causato dalla caduta – Per l'installazione del modello H320, utilizzare esclusivamente bulloni e tasselli da parete idonei. 5. Il prodotto può essere utilizzato più volte. Il numero di volte dipende dalla frequenza e dal modo in cui viene utilizzato il prodotto. Prima del riutilizzo, pulire e disinfettare accuratamente il prodotto. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni Gli elementi di fissaggio usurati possono allentarsi e far cadere l'utilizzatore. – In caso di riposizionamento del prodotto, utilizzare sempre bulloni e tasselli da parete nuovi. 4.4 Smaltimento Lo smaltimento e il riciclaggio dei dispositivi e degli imballaggi usati devono essere conformi alle normative di legge in vigore. Solo per i modelli H140-H146: Posizionare i tappi di copertura delle viti sugli elementi di fissaggio (Fig. 9). 3.2 Utilizzo del maniglione da bagno ATTENZIONE! Pericolo di caduta o di scivolamento! – Prima di ogni utilizzo, controllare che il maniglione da bagno sia ben saldo in posizione. 1. 8 Impugnare la barra del maniglione da bagno con una mano e compiere il movimento corporeo desiderato (Fig. 10 e 11). 1526519-A 1.4 Garantía 5 Dati tecnici Prodotto Lunghezza [mm] Portata carico massimo Peso del prodotto [kg] H140 250 0,3 H141 400 0,5 H142 500 H143 600 0,7 H144 800 0,9 H145 400 (inclinato a 150°) 0,4 H146 700/400 H320 330 (inclinato a 135°) 120 kg 100 kg Materiali* 1.5 Estándares y normativas La calidad es sumamente importante para nuestra empresa; todos los procesos se basan en las normas ISO 9001 e ISO 13485. ABS Este producto lleva la marca CE correspondiente, en cumplimiento con la Directiva sobre dispositivos médicos 93/42/CEE Clase 1. 0,6 Alluminio / ABS 0,18 Invacare® trabaja continuamente para garantizar que se reduzca al mínimo el impacto medioambiental de la empresa, tanto a nivel local como global. Solo utilizamos materiales y componentes que cumplen con las directivas REACH. Para obtener más información, póngase en contacto con Invacare® en su país (las direcciones de contacto se incluyen en la contraportada de este manual). 0,98 115 kg Ofrecemos la garantía del fabricante del producto conforme a nuestras Condiciones generales y Condiciones comerciales en los distintos países. Las reclamaciones relativas a la garantía solo pueden efectuarse a través del distribuidor en el que se adquirió el producto. 1.6 Vida útil PP La vida útil prevista para este producto es de cinco años, siempre y cuando se utilice a diario de acuerdo con las instrucciones de seguridad y se respete el uso previsto, tal y como se indica en el presente manual. La vida útil real puede variar en función de la frecuencia y la intensidad del uso. Il diametro del tubo dei modelli H140 – H146 è di 350 mm. *Tutti i componenti del prodotto sono resistenti alla corrosione e non contengono lattice. IesI 1 Generalidades 2 Seguridad 2.1 Información sobre seguridad 1.1 Símbolos en este manual del usuario ¡ADVERTENCIA! Riesgo de caída – No utilice el producto si está defectuoso. – No lo utilice como equipo deportivo. – No lo utilice como ayuda para escalar. En este manual del usuario, las advertencias están marcadas con símbolos. El título junto al símbolo de advertencia indica el nivel de peligro. ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede tener como consecuencia la muerte o lesiones graves. IMPORTANTE Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar daños. 2.2 Etiquetas y símbolos en el producto Etiqueta de identificación (Fig. 2) Consejos útiles, recomendaciones e información para garantizar un funcionamiento eficaz y sin problemas. Este producto cumple con la directiva 93/42/CEE sobre dispositivos médicos. La fecha de lanzamiento de este producto se especifica en la declaración de conformidad CE. Marca de conformidad Carga segura máxima Número de lote Lea el manual del usuario Fabricante Fabricante 3 Instalación y uso 1.2 Uso previsto 3.1 Instalación del asidero de cuarto de baño Los asideros de cuarto de baño se han diseñado para apoyar el movimiento natural y no para soportar todo el peso del usuario. Se prohíbe cualquier otro uso. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de caída – Montar solo en paredes que tengan capacidad de carga suficiente (Fig. 3). – Solo para H146: Asegúrese de que los elementos de fijación en la pared se introducen completamente en el asidero (Fig. 4) 1.3 Contenido de la entrega (Fig. 1) • • • Asidero de cuarto de baño Kit de montaje en pared (tornillos, arandelas, tacos, tapas) * Manual del usuario * No para H320 Ocea 1. 2. 3. 4. 1526519-A Solo para H146: Coloque los elementos de montaje de pared en el asidero (Fig. 5). Coloque el asidero de cuarto de baño en la posición deseada contra la pared y marque los puntos de montaje usando un lápiz (Fig. 6). Con una taladradora haga agujeros del tamaño adecuado en los puntos marcados en la pared (Fig. 7). Coloque el asidero de cuarto de baño en la pared usando el kit de montaje de pared incluido (Fig. 8). 9 Invacare® Aqua / Ocea No se incluye un kit de montaje de pared para el modelo H320. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones causadas por una caída – Utilizar solamente los tornillos y tacos de pared adecuados para montar el H320. 5. Solo para H140 – H146: Coloque las tapas que cubren los tornillos en los elementos de fijación (Fig. 9). 3.2 Uso del asidero de cuarto de baño ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de caer o resbalar! – Antes de cada uso, compruebe que el asidero de cuarto de baño esté bien sujeto y ajustado firmemente. 1. Agarre el asa del asidero de cuarto de baño con una mano y realice el movimiento que desee con el cuerpo (Fig. 10 y 11). 4 Mantenimiento 4.1 Mantenimiento y revisión periódica Si se respetan las instrucciones de limpieza y de seguridad, el producto no precisa ningún mantenimiento. ¡ADVERTENCIA! – Antes de utilizarlo por primera vez, limpie a fondo el producto. – Antes de cada uso, compruebe que el producto no esté dañado y asegúrese de que esté montado de forma segura. 4.2 Limpieza y desinfección 5 Datos técnicos Producto Longitud [mm] 250 H141 400 H142 500 H143 600 0,7 H144 800 0,9 H145 400 (ángulo de 150°) 0,4 H146 700/400 H320 330 (ángulo de 135°) 4.3 Reutilización El producto se puede reutilizar. El número de veces que se puede reutilizar depende de la frecuencia y del modo en que se haya utilizado el producto. Antes de volver a utilizarlo, limpie y desinfecte a fondo el producto. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones Los elementos de fijación desgastados se pueden aflojar repentinamente y provocar que caiga. – Utilice siempre tornillos y tacos nuevos en la pared al cambiar de posición el producto. Materiales* 0,3 0,5 120 kg 100 kg ABS 0,6 Aluminio / ABS 0,98 115 kg 0,18 PP El diámetro del tubo de H140 – H146 es de 350 mm. *Todos los componentes del producto son resistentes a la corrosión y no contienen látex. IptI 1 Geral 1.1 Símbolos utilizados neste manual de utilização Neste manual de utilização as advertências estão assinaladas com símbolos. O título junto ao símbolo de advertência indica o nível de perigo. ADVERTÊNCIA Indica uma situação perigosa que pode levar a morte ou lesões graves, caso não seja evitada. IMPORTANTE Indica uma situação perigosa que pode levar a danos, caso não seja evitada. Sugestões, recomendações e informações úteis para assegurar um funcionamento eficiente e sem problemas. Este produto está em conformidade com a directiva 93/42/CEE sobre produtos médicos. A data de lançamento deste produto está especificada na declaração de conformidade da CE. El producto puede limpiarse y desinfectarse con productos disponibles en el mercado. Desinfecte el producto limpiando todas las superficies accesibles con desinfectante. Peso del producto [kg] H140 IMPORTANTE Todos los productos de limpieza y desinfectantes empleados deben ser eficaces, compatibles entre sí y deben proteger los materiales que van a limpiar. Para obtener más información sobre la descontaminación en entornos sanitarios, consulte las directrices de "The National Institute for Clinical Excellence" sobre el control de infecciones en www.nice.org.uk/CG139, así como la política local de control de infecciones. – Limpie el producto a mano. – No se debe limpiar con agentes abrasivos. – Temperatura de limpieza máxima 65 °C, durante 3 minutos. 1. Peso máximo de carga Fabricante 1.2 Utilização prevista As pegas para casa de banho foram concebidas para suportarem os movimentos naturais e não para susterem todo o peso do corpo do utilizador. Qualquer outra utilização está interdita. 1.3 Material incluído na entrega (Fig. 1) • • • Pega para casa de banho Kit de montagem na parede (parafusos, anilhas, buchas, tampas de cobertura) * Manual de utilização * Não aplicável ao modelo H320 Ocea 4.4 Eliminación La eliminación y reciclaje de los dispositivos utilizados y de los embalajes deben cumplir con la normativa legal aplicable. 10 1526519-A 1.4 Garantia Facultamos uma garantia de fabrico para o produto, em conformidade com os nossos Termos e Condições Gerais de Compra nos respectivos países. As reclamações de garantia só podem ser realizadas através do fornecedor ao qual o aparelho foi adquirido. ADVERTÊNCIA! Risco de lesão causado por queda – Utilize apenas buchas e parafusos adequados para a montagem do modelo H320. 5. 1.5 Normas e regulamentos A qualidade é da máxima importância para a nossa empresa. Todos os processos baseiam-se nas normas ISO 9001 e ISO 13485. 3.2 Utilizar a pega para casa de banho Este produto apresenta a marca CE, em conformidade com a Diretiva dos Dispositivos Médicos 93/42/CEE de Classe 1. A Invacare® tem empreendido um esforço contínuo para reduzir ao mínimo o impacto local e global da empresa no ambiente. Apenas utilizamos materiais e componentes que cumprem a diretiva REACH. Apenas para os modelos H140 – H146: Coloque as tampas de cobertura dos parafusos nos elementos de fixação (Fig. 9). ADVERTÊNCIA! Risco de queda ou deslize! – Antes de cada utilização, verifique se a pega para casa de banho está bem fixa e firmemente ajustada. 1. Para obter mais informações, contacte a Invacare® no seu país (as moradas são indicadas na contracapa deste manual). Agarre na pega com uma mão e realize o movimento do corpo pretendido (Fig. 10 e 11). 4 Manutenção 1.6 Vida útil A vida útil prevista para este produto é de cinco anos, quando o mesmo é utilizado diariamente em conformidade com as instruções de segurança e utilização prevista indicadas neste manual. A vida útil efetiva pode variar de acordo com a frequência e intensidade de utilização. 4.1 Manutenção e inspecção periódica O produto não requer manutenção, desde que as instruções de limpeza e segurança descritas acima sejam cumpridas. ADVERTÊNCIA! – Antes da primeira utilização, limpe o produto cuidadosamente. – Antes de cada utilização, verifique o produto, procurando sinais de danos e assegurando que está montado de forma segura. 2 Segurança 2.1 Informações de segurança ADVERTÊNCIA! Risco de queda! – Não utilizar se apresentar defeitos. – Não utilizar como equipamento de desporto. – Não utilizar como auxiliador de escalada. 4.2 Limpeza e desinfeção IMPORTANTE! Todos os agentes de limpeza e desinfetantes utilizados devem ser eficazes, compatíveis entre si e passíveis de proteger os materiais aos quais são aplicados para limpeza. Para obter mais informações sobre a descontaminação em ambientes de cuidados de saúde, consulte as diretrizes sobre controlo de infeções do "National Institute for Clinical Excellence" (www.nice.org.uk/CG139) e as normas de controlo de infeções locais. – Limpe à mão. – Limpar sem agentes abrasivos. – Temperatura máxima de limpeza de 65 °C durante 3 minutos. 2.2 Etiquetas e símbolos no produto Placa de características (Fig. 2) Marca de conformidade Carga máxima de segurança Número de lote Ler o manual de utilização Fabricante O produto pode ser limpo e desinfetado utilizando detergentes disponíveis comercialmente. 3 Configuração e utilização 3.1 Instalar a pega para casa de banho ADVERTÊNCIA! Risco de queda! – Monte apenas nas paredes que têm capacidade suficiente para suportar a carga (Fig. 3). – Apenas para o modelo H146: Certifique-se de que os elementos de fixação na parede ficam totalmente inseridos na barra de suporte (Fig. 4). 1. 2. 3. 4. Apenas para o modelo H146: Fixe os elementos de fixação na parede à barra de suporte (Fig. 5). Coloque a pega para casa de banho na posição pretendida junto à parede e marque os pontos de montagem com uma ferramenta para o efeito (Fig. 6). Utilize uma broca para perfurar orifícios de tamanho adequado nos pontos marcados na parede (Fig. 7). Fixe a pega para casa de banho à parede utilizando o kit de montagem na parede incluído (Fig. 8). O modelo H320 não inclui um kit de montagem na parede. 1526519-A 1. Desinfete o produto limpando todas as superfícies de acesso comum com desinfetante. 4.3 Reutilização O produto é adequado a uma utilização repetida. O número de vezes que pode ser utilizado depende da frequência e forma de utilização do produto. Antes de uma reutilização, limpe e desinfete rigorosamente o produto. ADVERTÊNCIA! Risco de lesões Os elementos de fixação gastos podem soltar-se subitamente e provocar a queda do utilizador. – Use sempre novas buchas e parafusos quando reposicionar o produto. 4.4 Eliminação A eliminação e reciclagem de dispositivos usados, bem como a embalagem, deverão estar em conformidade com os regulamentos legais aplicáveis. 11 Invacare® Aqua / Ocea 1.4 Garantie 5 Características técnicas Produto Comprimento [mm] Força de carga máx. Peso do produto [kg] H140 250 H141 400 H142 500 H143 600 0,7 H144 800 0,9 H145 400 (com ângulo de 150°) 0,4 H146 700/400 H320 330 (com ângulo de 135°) Materiais* 1.5 Normen en regelgeving 0,3 0,5 120 kg 100 kg Wij bieden voor dit product een fabrieksgarantie in overeenstemming met onze Algemene Voorwaarden in de respectievelijke landen. Garantieclaims kunnen alleen worden ingediend via de dealer bij wie u het apparaat hebt gekocht. Kwaliteit is van het grootste belang voor ons bedrijf. Daarom zijn alle processen gebaseerd op de normen ISO 9001 en ISO 13485. ABS Dit product is voorzien van het CE-merk, conform Richtlijn 93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen, klasse 1. 0,6 Alumínio / ABS Invacare® werkt er continu aan om ervoor te zorgen dat het effect van het bedrijf op het milieu, zowel lokaal als internationaal, zo veel mogelijk wordt beperkt. Wij maken uitsluitend gebruik van materialen en onderdelen die voldoen aan de REACH-richtlijnen. Neem voor meer informatie contact op met Invacare® in uw land (zie de achterzijde van deze handleiding voor de adressen). 0,98 1.6 Levensduur 115 kg 0,18 Bij dagelijks gebruik in overeenstemming met de veiligheidsinstructies en voor het beoogde doel volgens deze handleiding is de verwachte levensduur van dit product vijf jaar. De effectieve levensduur kan variëren afhankelijk van de frequentie en intensiteit van het gebruik. PP O diâmetro do tubo do H140 – H146 é 350 mm. *Todos os componentes são resistentes à corrosão e isentos de látex. InlI 1 Algemeen 2 Veiligheid 2.1 Veiligheidsinformatie WAARSCHUWING! Gevaar voor vallen! – Niet gebruiken indien defect. – Niet als sportuitrusting gebruiken. – Niet als klimhulpmiddel gebruiken. 1.1 Symbolen in deze gebruiksaanwijzing Waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing worden aangegeven met symbolen. De titel naast een waarschuwingssymbool geeft de mate van gevaar aan. WAARSCHUWING Geeft een gevaarlijke situatie aan die kan leiden tot ernstige verwondingen of zelfs tot de dood als deze waarschuwing wordt genegeerd. 2.2 Typeplaatjes en symbolen op het product Typeplaatje (afb. 2) Conformiteitsmarkering Maximale veilige belasting Handige tips, aanbevelingen en informatie om een efficiënte en probleemloze werking te verzekeren. Serienummer Lees de gebruiksaanwijzing Dit product voldoet aan richtlijn 93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen. De lanceringsdatum van dit product staat vermeld in de CE-verklaring van overeenstemming. Fabrikant BELANGRIJK Geeft een gevaarlijke situatie aan die kan leiden tot schade als deze waarschuwing wordt genegeerd. Fabrikant 3 Montage en gebruik 3.1 Het badkamerhandvat installeren WAARSCHUWING! Gevaar voor vallen! – Bevestig het handvat alleen aan een muur met voldoende draagvermogen (afb. 3). – Alleen voor H146: zorg dat de wandbevestigingsonderdelen volledig in de stang van het handvat worden geplaatst (afb.4). 1.2 Bedoeld gebruik De badkamerhandgrepen zijn bedoeld als ondersteuning van de natuurlijke lichaamsbeweging en niet om het volledige lichaamsgewicht van de gebruiker te dragen. Elk ander gebruik is verboden. 1.3 Geleverde onderdelen (afb. 1) • • • Badkamerhandvat Montagekit (schroeven, sluitringen, wandpluggen, afdekdoppen)* Gebruiksaanwijzing 1. 2. *Niet voor H320 Ocea 3. 4. Alleen voor H146: bevestig de wandbevestigingsonderdelen op de stang van het handvat (afb. 5). Plaats het badkamerhandvat in de gewenste positie tegen de muur en geef de bevestigingspunten aan met een aftekengereedschap (afb. 6). Maak met een boor gaten met de juiste diameter op de punten die u op de muur hebt gemarkeerd (afb. 7). Bevestig het badkamerhandvat aan de muur met behulp van de montagekit (afb. 8). Model H320 wordt zonder montagekit geleverd. 12 1526519-A WAARSCHUWING! Kans op lichamelijk letsel door vallen – Gebruik voor het bevestigen van de H320 alleen wandpluggen en bouten die hiervoor geschikt zijn. 5. Alleen voor H140 – H146: plaats de schroefdoppen op de fixatie-onderdelen (afb. 9). 3.2 Het badkamerhandvat gebruiken WAARSCHUWING! Gevaar voor vallen of uitglijden! – Controleer voorafgaand aan elk gebruik of het badkamerhandvat stevig aan de muur vastzit. 1. Pak het badkamerhandvat met één hand vast en voer de gewenste beweging uit (afb. 10 en 11). 5 Technische gegevens Product Lengte [mm] Als de bovenstaande instructies voor schoonmaak en veiligheid in acht worden genomen, heeft het product geen onderhoud nodig. WAARSCHUWING! – Vóór het eerste gebruik moet het product grondig worden gereinigd. – Controleer het product vóór elk gebruik op schade en controleer of het stevig is gemonteerd. 4.2 Schoonmaken en desinfecteren BELANGRIJK! Alle gebruikte reinigings- en desinfecteringsmiddelen moeten effectief zijn, met elkaar gecombineerd kunnen worden en de te reinigen materialen beschermen. Zie voor meer informatie over ontsmetting in zorgomgevingen de richtlijnen van ‘The National Institute for Clinical Excellence’ over infectiebeheer (www.nice.org.uk/CG139) en uw lokale beleid op het gebied van infectiebeheer. – Schoonmaken met de hand. – Schoonmaken zonder schurende middelen. – Max. reinigingstemperatuur is 65 °C gedurende maximaal 3 minuten. 250 0,3 H141 400 0,5 H142 500 H143 600 0,7 H144 800 0,9 H145 400 (in een hoek van 150°) 0,4 H146 700/400 H320 330 (in een hoek van 135°) 120 kg 100 kg Materialen* ABS 0,6 Aluminium/ ABS 0,98 115 kg 0,18 PP Voor H140 – H146 is de diameter van de stang 350 mm. *Alle productonderdelen zijn roestbestendig en latexvrij. IsvI 1 Generellt 1.1 Symboler som används i den här bruksanvisningen I den här bruksanvisningen är alla varningar markerade med symboler. Rubriken bredvid varningssymbolen anger nivå av fara. VARNING Anger en riskfylld situation som kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador om den inte undviks. VIKTIGT Anger en riskfylld situation som kan leda till sakskador om den inte undviks. Praktiska råd, rekommendationer och information för effektiv och smidig användning. Het product kan worden schoongemaakt en gedesinfecteerd met behulp van commercieel verkrijgbare middelen. 1. Gewicht van product [kg] H140 4 Onderhoud 4.1 Onderhoud en periodieke inspectie Maximale belasting Den här produkten uppfyller kraven i direktiv 93/42/EEG om medicintekniska produkter. Produktens lanseringsdatum anges i CE-försäkran om överensstämmelse. Desinfecteer het product door alle algemeen toegankelijke oppervlakken af te nemen met een desinfectiemiddel. Tillverkare 4.3 Hergebruik Het product is geschikt voor hergebruik. Hoe vaak het product kan worden hergebruikt, hangt af van de frequentie waarmee en manier waarop het product wordt gebruikt. Vóór hergebruik moet het product grondig worden gereinigd en gedesinfecteerd. WAARSCHUWING! Kans op lichamelijk letsel Bevestigingsonderdelen die versleten zijn, kunnen plotseling losraken, waardoor u zou kunnen vallen. – Gebruik voor het verplaatsen van het product altijd nieuwe wandpluggen en bouten. 4.4 Afvoer 1.2 Avsedd användning Badrumshandtagen har konstruerats för att ge stöd åt naturliga rörelser och inte för att bära brukarens hela kroppsvikt. All annan användning är förbjuden. 1.3 Ingår i leveransen (bild 1) • • • Badrumshandtag Väggmonteringssats (skruvar, brickor, väggpluggar, skruvskydd) * Bruksanvisning * Inte för H320 Ocea De afvoer en recycling van gebruikte toestellen en verpakkingsmaterialen moet plaatsvinden volgens de geldende regelgeving. 1526519-A 13 Invacare® Aqua / Ocea 1.4 Garanti VARNING! Risk för personskador på grund av fall – Använd endast lämpliga väggpluggar och skruvar vid montering av H320. Vi tillhandahåller en tillverkargaranti för produkten i enlighet med våra allmänna affärsvillkor i respektive land. Garantianspråk kan endast göras genom den leverantör som tillhandahöll produkten. 5. 1.5 Standarder och föreskrifter Kvaliteten är alltid av yttersta vikt för vårt företag. Alla processer baseras på standarderna ISO 9001 och ISO 13485. 3.2 Använda badrumshandtaget Den här produkten är CE-märkt i enlighet med direktiv 93/42/EEG om medicintekniska produkter av klass 1. Invacare® arbetar ständigt för att se till att företaget påverkar lokal och global miljö så lite som möjligt. Vi använder endast material och komponenter som följer REACH-direktivet. Om du vill ha mer information kan du kontakta Invacare® i ditt land (adresser finns på baksidan av den här bruksanvisningen). Endast för H140–H146: Sätt på skruvskydden på fastsättningsdelarna (bild 9). VARNING! Fallrisk eller halkrisk! – Kontrollera att badrumshandtaget sitter fast ordentligt före varje användningstillfälle. 1. Ta tag i badrumshandtaget med en hand och utför önskad kroppsrörelse (bild 10 och 11). 1.6 Produktlivslängd 4 Underhåll Produktens förväntade livslängd är fem år om den används dagligen i enlighet med de säkerhetsinstruktioner och den avsedda användning som anges i den här bruksanvisningen. Den faktiska livslängden kan variera beroende på hur mycket och intensivt produkten används. 4.1 Underhåll och regelbunden kontroll Produkten är underhållsfri, förutsatt att rengörings- och säkerhetsinstruktionerna ovan följs. VARNING! – Innan produkten används första gången ska den rengöras noggrant. – Före varje användningstillfälle ska du kontrollera produkten beträffande eventuella skador och säkerställa att den är korrekt monterad. 2 Säkerhet 2.1 Säkerhetsinformation VARNING! Fallrisk! – Använd inte produkten om den är defekt. – Använd den inte som träningsredskap. – Använd den inte som hjälp vid klättring. 4.2 Rengöring och desinfektion VIKTIGT! Alla rengöringsmedel och desinfektionsmedel som används måste vara effektiva, kompatibla med varandra och måste skydda de material de är avsedda att rengöra. Ytterligare information om dekontaminering i vårdmiljö finns i riktlinjerna från ‘The National Institute for Clinical Excellence’ om hur man förhindrar smittspridning på www.nice.org.uk/CG139 samt i den lokala smittskyddspolicyn. – Rengör för hand. – Använd inga slipande rengöringsmedel. – Max. rengöringstemperatur 65 °C i högst 3 minuter. 2.2 Etiketter och symboler på produkten Serienummeretikett (bild 2) Märkning om överensstämmelse Maximal säker belastning Lotnummer Läs bruksanvisningen Tillverkare 3 Installation och användning 3.1 Montera badrumshandtaget VARNING! Fallrisk! – Sätt endast upp handtaget på väggar som har tillräckligt hög bärförmåga (bild 3). – Endast för H146: Se till att väggmonteringskomponenterna är helt insatta i handtaget (bild 4). 1. 2. 3. 4. Endast för H146: Sätt fast väggmonteringskomponenterna i handtaget (bild 5). Placera badrumshandtaget på önskat ställe på väggen och märk ut fästpunkterna med en penna (bild 6). Borra hål i lämplig storlek vid punkterna som markerats på väggen (bild 7). Sätt fast badrumshandtaget på väggen med den medföljande väggmonteringssatsen (bild 8). Produkten kan rengöras och desinficeras med vanliga rengöringsmedel. 1. Desinficera produkten genom att torka av alla åtkomliga ytor med desinfektionsmedlet. 4.3 Återanvändning Produkten kan återanvändas. Hur många gånger produkten kan användas beror på hur ofta den används och på vilket sätt. Innan produkten återanvänds ska den rengöras och desinficeras noggrant. VARNING! Risk för personskador Slitna fastsättningsdelar kan plötsligt lossna och göra att du faller. – Använd alltid nya väggpluggar och skruvar om produkten flyttas. 4.4 Kassering Kassering och återvinning av använda produkter och förpackningar måste ske i enlighet med gällande tillämplig lagstiftning. En väggmonteringssats ingår inte i modell H320. 14 1526519-A bruker kun materialer og komponenter som samsvarer med REACH-forskriftene. 5 Tekniska data Produkt Längd [mm] Högsta Produktens Material* belastning vikt [kg] H140 250 0,3 H141 400 0,5 H142 500 H143 600 0,7 H144 800 0,9 H145 400 (vinklad 150°) 0,4 H146 700/400 H320 330 (vinklad 135°) 120 kg 100 kg Dersom du ønsker ytterligere informasjon, kan du kontakte Invacare i landet ditt (kontaktadressen står på baksiden av denne bruksanvisningen). 1.6 Levetid ABS Forventet levetid for dette produktet er fem år når det brukes daglig i samsvar med instruksjonene i denne bruksanvisningen om sikkerhet og tiltenkt bruk. Den faktiske levetiden varierer etter brukens hyppighet og intensitet. Aluminium/ ABS 2 Sikkerhet 0,6 2.1 Sikkerhetsinformasjon 0,98 115 kg 0,18 ADVARSEL! Risiko for å falle! – Bruk ikke produktet hvis det er skadet. – Ikke bruk produktet som sportsutstyr. – Ikke bruk produktet som klatrehjelpemiddel. PP Sidorörets diameter för H140–H146 är 350 mm. *Alla produktkomponenter är rost- och latexfria. 2.2 Merking og symboler på produktet InoI 1 Generell informasjon Identifikasjonsmerke (fig. 2) 1.1 Symboler i denne bruksanvisningen Advarslene i denne bruksanvisningen er angitt med symboler. Tittelen ved siden av advarselsymbolene angir alvorlighetsgraden. ADVARSEL Angir en potensielt farlig situasjon som, hvis man ikke unngår den, kan føre til død eller alvorlig personskade. VIKTIG Angir en farlig situasjon som, hvis man ikke unngår den, kan føre til skade. Nyttige tips, anbefalinger og opplysninger for effektiv og problemfri bruk. ADVARSEL! Risiko for å falle! – Må kun monteres på vegger med tilstrekkelig bæreevne (fig. 3). – Bare for H146: Kontroller at veggfestene er satt helt inn i styrestangen (fig. 4). 1. 2. Baderomshåndtakene er utviklet for å støtte naturlige bevegelser, ikke for å bære brukerens totale kroppsvekt. All annen bruk er forbudt. 3. 1.3 Leveringsinnhold (fig. 1) 4. Baderomshåndtak Veggmonteringssett (skruer, skiver, veggplugger, deksler) * Bruksanvisning ADVARSEL! Skaderisiko på grunn av fall – Bruk bare egnede veggplugger og bolter for montering av H320. 1.4 Garanti 5. Bare for H140 – H146: Plasser skruedekslene på festene (fig. 9). 3.2 Bruke baderomshåndtaket Vårt selskap setter kvalitet i høysetet. Alle prosesser utføres i samsvar med standardene ISO 9001 og ISO 13485. ADVARSEL! Risiko for å falle eller gli! – Kontroller før hver bruk at baderomshåndtaket er godt festet. Dette produktet er CE-merket i samsvar med EU-direktivet 93/42/EØF om medisinsk utstyr, klasse 1. 1526519-A Bare for H146: Fest veggfestene til styrestangen (fig. 5). Plasser baderomshåndtaket i ønsket stilling mot veggen og merk av festepunktene med et avmerkingsverktøy (fig. 6). Bruk en drill til å bore hull av passelig størrelse på punktene som er merket av på veggen (fig. 7). Fest baderomshåndtaket til veggen med det medfølgende veggmonteringssettet (Fig. 8). Et veggmonteringssett er ikke inkludert for modell H320. * Ikke for H320 Ocea Invacare® arbeider kontinuerlig for å sikre at selskapets miljøpåvirkning, lokalt og globalt, reduseres til et minimum. Vi Les bruksanvisningen 3.1 Installere baderomshåndtaket 1.2 Bruksområde 1.5 Standarder og regelverk Lotnummer 3 Oppsett og bruk Produsent Vi tilbyr en produsentgaranti for produktet i samsvar med våre generelle forretningsvilkår i det aktuelle landet. Garantikrav kan bare rettes gjennom den aktuelle leverandøren av produktet. Maksimal sikker belastning Produsent Dette produktet er i samsvar med EU-direktivet 93/42/EØF om medisinsk utstyr. Lanseringsdatoen for dette produktet er oppgitt i CE-samsvarserklæringen. • • • Samsvarsmerke 1. Grip tak i baderomshåndtaket med én hånd, og utfør den ønskede kroppsbevegelsen (fig. 10 og 11). 15 Invacare® Aqua / Ocea IdaI 4 Vedlikehold 1 Generelt 4.1 Vedlikehold og regelmessig kontroll Produktet er vedlikeholdsfritt hvis anvisningene for rengjøring og sikkerhet beskrevet ovenfor overholdes. 1.1 Symboler i denne brugsanvisning I denne brugsanvisning er advarsler markeret med symboler. Titlen ud for advarselssymbolet angiver fareniveauet. ADVARSEL! – Rengjør produktet grundig før det brukes første gang. – Før hver gangs bruk: Kontroller at produktet er uten skader, og at alle deler er festet slik de skal. ADVARSEL Angiver en farlig situation, som kan medføre dødsfald eller alvorlig kvæstelse, hvis den ikke forhindres. VIGTIGT Angiver en farlig situation, som kan medføre skader, hvis den ikke forhindres. 4.2 Rengjøring og desinfisering VIKTIG! Alle rengjørings- og desinfeksjonsmidler må være av god kvalitet og kompatible med hverandre. I tillegg må de beskytte materialene de skal rengjøre. Ytterligere informasjon om rengjøring i pleiemiljøer finner du i retningslinjene for infeksjonsforebygging fra ‘The National Institute for Clinical Excellence’ (Nasjonalinstituttet for kliniske prosedyrer) på www.nice.org.uk/CG139 og i de lokale retningslinjene for infeksjonsforebygging som gjelder for institusjonen din. – Rengjør for hånd. – Rengjør uten skuremidler. – Maks. rengjøringstemperatur er 65 °C i 3 minutter. Produktet kan rengjøres og desinfiseres ved hjelp av kommersielt tilgjengelige rengjørings- og desinfeksjonsmidler. 1. Desinfiser produktet ved å tørke av alle tilgjengelige overflater med desinfeksjonsmiddel. 4.3 Gjenbruk Produktet er egnet for gjenbruk. Hvor mange ganger produktet kan brukes, avhenger av hvor ofte og hvordan produktet har vært brukt. Rengjør og desinfiser produktet grundig før det brukes på nytt. ADVARSEL! Skaderisiko Slitte festeelementer kan plutselig løsne, slik at du faller. – Bruk alltid nye veggplugger og bolter når produktet skal flyttes. Nyttige tip, anbefalinger og oplysninger, der sikrer en effektiv og nem betjening. Dette produkt overholder direktivet 93/42/EØF vedrørende medicinske produkter. Lanceringsdatoen for dette produkt fremgår af CE-overensstemmelseserklæringen. Producent 1.2 Tiltænkt anvendelse Badeværelsesgrebene er designet til at understøtte brugerens naturlige bevægelse og ikke til at bære hele kropsvægten. Enhver anden brug er forbudt. 1.3 Medfølgende dele (figur 1) • • • Badeværelsesgreb Vægmonteringssæt (skruer, spændeskiver, rawlplugs, dækkehætter)* Brugsanvisning *Ikke til H320 Ocea 1.4 Garanti Vi yder en producentgaranti på produktet i overensstemmelse med vores almindelige forretningsbetingelser og vilkår i de respektive lande. Der kan kun rejses garantikrav igennem den forhandler, som produktet er købt hos. 4.4 Avfallshåndtering 1.5 Standarder og regler Avhending og gjenvinning av brukt utstyr og emballasje må skje i samsvar med gjeldende forskrifter. Kvalitet er af største vigtighed for vores virksomhed. Alle processer er baseret på standarderne ISO 9001 og ISO 13485. 5 Tekniske data Dette produkt er CE-mærket i overensstemmelse med direktivet om medicinsk udstyr 93/42/EØF klasse 1. Produkt Lengde [mm] Maks. kraft på brett Produktvekt [kg] H140 250 0,3 H141 400 0,5 H142 500 H143 120 kg Materialer* Invacare® arbejder løbende på at sikre, at virksomhedens påvirkning af miljøet, lokalt og globalt, reduceres til et minimum. Vi anvender udelukkende materialer og komponenter, der overholder REACH-direktivet. Kontakt Invacare® i dit land for at få yderligere oplysninger (se bagsiden på denne brugsanvisning for adresser). ABS 0,6 1.6 Servicelevetid 600 0,7 H144 800 0,9 H145 400 (vinklet 150°) 0,4 Den forventede servicelevetid på dette produkt er fem år, når det anvendes dagligt i overensstemmelse med sikkerhedsanvisningerne og den tiltænkte brug, der fremgår af denne brugsanvisning. Den effektive servicelevetid kan variere afhængigt af hyppighed og intensitet af brugen. H146 700/400 H320 330 (vinklet 135°) 100 kg Aluminium / ABS 0,98 115 kg 0,18 PP Siderørdiameteren til H140 – H146 er 350 mm. *Alle produktkomponenter er korrosjonsbestandige og lateksfrie. 16 1526519-A ADVARSEL! – Rens produktet grundigt, inden det tages i brug første gang. – Efterse produktet for skader og for at sikre, at det er forsvarligt monteret, før hver gang det tages i brug. 2 Sikkerhed 2.1 Sikkerhedsoplysninger ADVARSEL! Faldrisiko! – Produktet må ikke anvendes, hvis det er defekt. – Må ikke bruges som sportsudstyr. – Må ikke bruges som hjælpemiddel til klatring. 4.2 Rengøring og desinfektion VIGTIGT! De anvendte rengørings- og desinfektionsmidler skal være effektive og kunne anvendes sammen, og de må ikke angribe de materialer, der rengøres. Læs mere om forurening i sundhedsmiljøer i retningslinjerne for infektionskontrol fra "The National Institute for Clinical Excellence" på www.nice.org.uk/CG139 samt de lokale retningslinjer for infektionskontrol. – Rengør med håndkraft. – Rengør uden affedtningsmidler. – Maks. rengøringstemperatur 65 °C i 3 minutter. 2.2 Mærkater og symboler på produktet Produktmærkat (figur 2) Overensstemmelsesmærke Maks. sikker belastning Partinummer Læs brugsanvisning Produktet kan rengøres og desinficeres med almindeligt tilgængelige rengøringsmidler. Producent 1. Produktet desinficeres ved at aftørre alle generelt tilgængelige overflader med desinficerende middel. 3 Klargøring og brug 4.3 Gentagen brug 3.1 Montering af badeværelsesgreb Produktet er egnet til gentagen brug. Hvor mange gange det kan bruges, afhænger af, hvor ofte og på hvilken måde produktet anvendes. Rens og desinficer produktet grundigt, inden det tages i brug igen. ADVARSEL! Faldrisiko! – Må kun monteres på vægge, der har en tilstrækkelig bæreevne (figur 3). – Kun for H146: Sørg for, at vægfastgørelseselementerne er sat helt ind i manøvregrebet (figur 4). 1. 2. 3. 4. Kun for H146: Fastgør vægmonteringselementerne til manøvregrebet (figur 5). Anbring badeværelsesgrebet i den ønskede position i forhold til væggen, og markér monteringspunkterne med en gravørmejsel (figur 6). Anvend en boremaskine til at bore passende huller de markerede steder på væggen (figur 7). Fastgør badeværelsesgrebet til væggen med det medfølgende vægmonteringssæt (figur 8). Der medfølger ikke et vægmonteringssæt i model H320. ADVARSEL! Skaderisiko som følge af fald – Brug kun egnede rawlplugs og bolte til at montere H320. 5. Kun for H140-H146: Anbring dækkehætterne til skruerne på fastgørelseselementerne (figur 9). 3.2 Anvendelse af badeværelsesgrebet ADVARSEL! Risiko for at falde eller glide! – Kontrollér før hver brug, at badeværelsesgrebet er fastgjort korrekt, og at det sidder ordentligt fast. 1. Tag fat i håndtaget på badeværelsesgrebet med den ene hånd, og udfør den ønskede bevægelse (figur 10 og 11). 4 Vedligeholdelse 4.1 Vedligeholdelse og periodisk eftersyn Produktet er vedligeholdelsesfrit, hvis ovenstående rengørings- og sikkerhedsvejledning følges. 1526519-A ADVARSEL! Skaderisiko Slidte fastgørelseselementer kan pludselig rive sig løs og medføre, at du falder. – Brug altid nye rawlplugs og bolte, når du flytter produktet. 4.4 Bortskaffelse Bortskaffelse og genbrug af brugte apparater og emballage skal ske i overensstemmelse med gældende lovgivning. 5 Tekniske data Produkt Længde [mm] Maks. belastning Produktets Materialer* vægt [kg] H140 250 0,3 H141 400 0,5 H142 500 H143 600 0,7 H144 800 0,9 H145 400 (vinklet 150°) 0,4 H146 700/400 H320 330 (vinklet 135°) 120 kg ABS 0,6 100 kg Aluminium/ ABS 0,98 115 kg 0,18 PP Rørets diameter for H140-H146 er 350 mm. *Alle produktkomponenter er rustbeskyttede og latexfrie. IfiI 1 Yleistä 1.1 Tässä käyttöoppaassa olevat symbolit Tässä käyttöoppaassa varoitukset on merkitty symboleilla. Varoitussymbolin vieressä oleva otsikko ilmaisee vaarallisuustason. 17 Invacare® Aqua / Ocea VAROITUS Osoittaa vaarallista tilannetta, joka saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vahingon, jos sitä ei vältetä. 2.2 Tuotteen merkinnät ja symbolit Tietokilpi (kuva 2) TÄRKEÄÄ Osoittaa vaarallista tilannetta, joka saattaa aiheuttaa vahinkoja, jos sitä ei vältetä. Yhteensopivuusmerkintä Turvallinen enimmäiskuorma Hyödyllisiä vinkkejä, suosituksia ja tietoa tehokkaan ja ongelmattoman käytön varmistamiseen. Eränumero Lue käyttöopas Tämä tuote täyttää lääkintälaitteita koskevan direktiivin 93/42/ETY vaatimukset. Tämän tuotteen julkaisupäivämäärä on mainittu CE-vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa. Valmistaja Valmistaja 3 Asennus ja käyttö 3.1 Kylpykahvan asentaminen VAROITUS! Putoamisvaara! – Asenna vain seiniin, joiden kantokyky on riittävä (kuva 3). – Vain H146:a varten Varmista, että kaikki seinäkiinnitysosat ovat paikoillaan kahvassa (kuva 4). 1.2 Käyttötarkoitus Kylpykahvat on suunniteltu tukemaan luonnollista liikettä, ei kannattamaan käyttäjän täyttä painoa Kaikki muu käyttö on kielletty. 1.3 Toimituksen sisältö (kuva 1) • • • Kylpykahva Seinäasennussarja (ruuvit, aluslevyt, kiinnitystapit, suojukset) * Käyttöopas 1. 2. * Ei H320 Oceaa varten 3. 1.4 Takuu 4. Annamme valmistajan takuun tuotteelle yleisten liiketoimintaehtojemme mukaisesti vastaavissa maissa. Takuuvaatimuksia voi tehdä vain sen myyjän kautta, jolta laite ostettiin. Seinäasennussarja ei sisälly malliin H320. 1.5 Standardit ja säädökset VAROITUS! Kaatumisesta johtuva loukkaantumisvaara – Käytä vain sopivia kiinnitystappeja ja -pultteja H320:n asentamiseen. Laatu on yrityksellemme äärimmäisen tärkeää, ja kaikki prosessimme perustuvat ISO 9001- ja ISO 13485 -standardeihin. Tässä tuotteessa on CE-merkki lääkintälaitteita koskevan direktiivin 93/42/ETY luokan 1 vaatimusten mukaisesti. Invacare® pyrkii jatkuvasti varmistamaan, että yrityksen ympäristövaikutus on sekä paikallisesti että maailmanlaajuisesti mahdollisimman pieni. Käytämme vain REACH-järjestelmän mukaisia materiaaleja ja osia. 5. Tämän tuotteen odotettavissa oleva käyttöikä on viisi vuotta, kun sitä käytetään päivittäin tässä oppaassa ilmoitettujen turvallisuusohjeiden ja käyttötarkoituksen mukaan. Tehokas käyttöikä voi vaihdella sen mukaan, miten usein ja voimakkaasti tuotetta käytetään. Vain H140–H146: Aseta kiinnitysosiin ruuvisuojukset (kuva 9). 3.2 Kylpykahvan käyttäminen VAROITUS! Kaatumisvaara! – Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, että kylpykahva on kunnolla kiinni ja tukevasti paikallaan. Saat lisätietoa ottamalla yhteyttä oman maasi Invacareen® (osoitteet ovat tämän oppaan takasivulla). 1.6 Käyttöikä Vain H146:a varten Kiinnitä seinäasennusosat kahvaan (kuva 5). Aseta kylpykahva haluttuun asentoon seinää vasten ja merkitse asennuskohdat merkkipuikolla (kuva 6). Poraa sopivan kokoiset reiät seinään merkitsemiisi kohtiin (kuva 7). Kiinnitä kylpykahva seinään käyttämällä toimitukseen sisältyvää seinäasennussarjaa (kuva 8). 1. Tartu kylpykahvaan toisella kädellä ja siirrä kehoa haluamallasi tavalla (kuvat 10 & 11). 4 Huolto 4.1 Huolto ja määräaikaistarkastus 2 Turvallisuus 2.1 Turvallisuustiedot VAROITUS! Putoamisvaara! – Viallista tuotetta ei saa käyttää. – Ei saa käyttää urheiluvälineenä. – Ei saa käyttää kiipeämisapuna. 18 Tuotetta ei tarvitse huoltaa, kunhan edellä annettuja puhdistus- ja turvallisuusohjeita noudatetaan. VAROITUS! – Tuote on puhdistettava perusteellisesti ennen ensimmäistä käyttöä. – Tarkista tuote ennen jokaista käyttöä vaurioiden varalta ja varmista, että se on koottu turvallisesti. 1526519-A 4.2 Puhdistaminen ja desinfiointi TÄRKEÄÄ! Kaikkien käytettyjen puhdistusaineiden ja desinfiointiaineiden täytyy olla tehokkaita ja yhteensopivia toistensa kanssa ja niiden täytyy suojata materiaaleja, joita niillä puhdistetaan. Lisätietoja dekontaminaatiosta terveydenhuoltoympäristöissä saat NICE (The National Institute for Clinical Excellence) -instituutin ohjeista infektioiden hallinnasta osoitteesta www.nice.org.uk/CG139 ja paikallisista infektioidenhallintaohjeista. – Puhdista tuote käsin. – Puhdista ilman pesuaineita. – Enimmäispuhdistuslämpötila on 65 °C korkeintaan 3 minuutin aikana. Tuote voidaan puhdistaa ja desinfioida kaupallisesti saatavilla puhdistusaineilla. 1. Desinfioi laite pyyhkimällä kaikki helppopääsyiset pinnat desinfiointiaineella. 4.3 Uudelleenkäyttö Tätä tuotetta voi käyttää uudelleen. Käyttökertojen määrään vaikuttavat tuotteen käytön tiheys ja tapa. Ennen uudelleenkäyttöä tuote on puhdistettava ja desinfioitava perusteellisesti. VAROITUS! Loukkaantumisvaara Kuluneet kiinnitysosat voivat löystyä nopeasti ja aiheuttaa kaatumisen. – Käytä aina uusia kiinnitystappeja ja -pultteja, kun sijoitat tuotteen uudelleen. 4.4 Hävittäminen Käytetyt laitteet ja pakkausmateriaalit on hävitettävä ja kierrätettävä sovellettavien säädösten mukaisesti. 5 Tekniset tiedot Tuote Pituus [mm] Tuotteen Suurin kuormitus- paino [kg] voima H140 250 0,3 H141 400 0,5 H142 500 H143 600 0,7 H144 800 0,9 H145 400 (kulma 150°) 0,4 H146 700/400 H320 330 (kulma 135°) 120 kg 100 kg Materiaalit* ABS-muovi 0,6 Alumiini/ ABS-muovi 0,98 115 kg 0,18 PP Tuotteiden H140–H146 putken halkaisija on 350 mm. *Kaikki tuotteen osat ovat korroosionkestäviä ja lateksittomia. 1526519-A 19 Environmental parameters Operating conditions Ambient temperature 10 - 40 °C Relative humidity 15% - 93%, non-condensing Atmospheric pressure 940 - 1060 hPa Storage and shipping conditions Ambient temperature 0 - 40 °C Relative humidity 30% - 75%, non-condensing Atmospheric pressure 795 - 1060 hPa Invacare® distributors Belgium & Luxemburg: Invacare nv Autobaan 22 B-8210 Loppem Tel: (32) (0)50 83 10 10 Fax: (32) (0)50 83 10 11 [email protected] www.invacare.be Danmark: Invacare A/S Sdr. Ringvej 37 DK-2605 Brøndby Tel: (45) (0)36 90 00 00 Fax: (45) (0)36 90 00 01 [email protected] www.invacare.dk Deutschland: Invacare GmbH, Alemannenstraße 10 D-88316 Isny Tel: (49) (0)7562 700 0 Fax: (49) (0)7562 700 66 [email protected] www.invacare.de España: Invacare SA c/Areny s/n, Polígon Industrial de Celrà E-17460 Celrà (Girona) Tel: (34) (0)972 49 32 00 Fax: (34) (0)972 49 32 20 [email protected] www.invacare.es France: Invacare Poirier SAS Route de St Roch F-37230 Fondettes Tel: (33) (0)2 47 62 64 66 Fax: (33) (0)2 47 42 12 24 [email protected] www.invacare.fr Ireland: Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus Seatown Road, Swords, County Dublin Tel : (353) 1 810 7084 Fax: (353) 1 810 7085 [email protected] www.invacare.ie Italia: Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I-36016 Thiene (VI) Tel: (39) 0445 38 00 59 Fax: (39) 0445 38 00 34 [email protected] www.invacare.it Nederland: Invacare BV Galvanistraat 14-3 NL-6716 AE Ede Tel: (31) (0)318 695 757 Fax: (31) (0)318 695 758 [email protected] www.invacare.nl Norge: Invacare AS Grensesvingen 9, Postboks 6230, Etterstad N-0603 Oslo Tel: (47) (0)22 57 95 00 Fax: (47) (0)22 57 95 01 [email protected] www.invacare.no Österreich: Invacare Austria GmbH Herzog Odilostrasse 101 A-5310 Mondsee Tel: (43) 6232 5535 0 Fax: (43) 6232 5535 4 [email protected] www.invacare.at Portugal: Invacare Lda Rua Estrada Velha, 949 P-4465-784 Leça do Balio Tel: (351) (0)225 1059 46/47 Fax: (351) (0)225 1057 39 [email protected] www.invacare.pt Sverige: Invacare AB Fagerstagatan 9 S-163 53 Spånga Tel: (46) (0)8 761 70 90 Fax: (46) (0)8 761 81 08 [email protected] www.invacare.se Suomi: Algol-Trehab Oy Karapellontie 6, 02610 Espoo Puhelin 09 50991 Faksi 09 5099490 Sähköposti [email protected] Internet www.algoltrehab.fi Schweiz / Suisse / Svizzera: Invacare AG Benkenstrasse 260 CH-4108 Witterswil Tel: (41) (0)61 487 70 80 Fax: (41) (0)61 487 70 81 [email protected] www.invacare.ch United Kingdom: Invacare Limited Pencoed Technology Park, Pencoed Bridgend CF35 5AQ Tel: (44) (0) 1656 776 222 Fax: (44) (0) 1656 776 220 [email protected] www.invacare.co.uk USA and Canada: Clarke Health Care Products 7830 Steubenville Pike Oakdale, PA 15071, USA Toll Free: (888) 347-4537 Phone: (724) 695-2122 email: [email protected] www.clarkehealthcare.com Canada: Invacare Canada LP 570 Matheson Blvd E. Unit 8 Mississauga Ontario L4Z 4G4, Canada Phone: (905) 890 8300 Fax: (905) 501 4336 1526519-A Aquatec Operations GmbH Alemannenstrasse 10 D-88316 Isny 2016-01-18 *1526519A* Making Life’s Experiences Possible™
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Invacare H146 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

Andere documenten