Xavax BERLIN Handleiding

Categorie
Weegschalen
Type
Handleiding
"Berlin"
CZ
GR
F
D
GB
RUS
E
I
P
NL
TR
H
FIN
PL
S
RO
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Návod kpoužití
Návod na použitie
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Οδηγίες χρήσης
Manual de utilizare
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Bruksanvisning
Käyttöohje
SK
Bathroom Scales
Personenwaage
00
095328
2
G Operating instruction
Content
Explanation of W
arning S
ymbols and Notes.........2
Package Contents................................................2
Safety Notes ........................................................2
Controls and Displays ..........................................3
Getting Started....................................................3
Operation ............................................................3
Careand Maintenance.........................................3
Warranty Disclaimer ............................................3
Service and Support.............................................3
Technical Data .....................................................4
Thank you for choosing aXavax product.
Take your time and read the following instructions
and information completely.Keep these operating
instructions in asafe place for futurereference.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
•This symbol is used to indicate safety
instructions or to draw your attention to
specific hazards and risks.
Note
•This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
Risk of electric shock
•This symbol indicates product parts energized
with adangerous voltage of sucient
magnitude to constitute arisk of electric
shock.
2. Package Contents
•Berlin bathroom scales
•CR2032 coin cell battery
•Information sheet about disposal
•These operating instructions
3. Safety Notes
•This device is intended for private, non-
commercial use only.
•Protect the device from dirt, moistureand
overheating, and only use it in dry locations.
•Donot drop the device and do not expose it to
any major shocks.
•Donot operate the device outside of its operating
limits as dened in the technical specications.
•Donot open the device or continue to operate it
if it becomes damaged.
•Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
•Donot modify the device in any way.Doing so
voids the warranty
Warning -batteries
•When inserting batteries, note the correct
polarity (+ and -markings) and place
•the batteries accordingly.Failure to do so could
result in the batteries leaking or exploding.
•Donot short-circuit the batteries.
•Donot recharge the batteries.
•Donot throw the batteries in a re.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Donot allow children to change batteries
without supervision.
•Ifthe device is not used for along period of
time, remove the batteries.
3
4. Controls and Displays
•Button on the rear side: Select the unit:
•kilograms (kg), pounds (lb) or stones (st)
5. Getting Started
5.1 Insert the batteries:
•Use aPCS CR2032 coin cell battery.
•Tochange the battery,open the battery cover on
the back of the device, insert aCR2032 battery
with the correct polarity (positive pole at the top)
into the battery compartment. Close the battery
compartment fully.
Note
•Beforeusing the scales for the rst time
or after moving the scales they must be
restarted. Without restarting them, the
measurements could be incorrect.
6. Operation
•Place the scale on aclean and level surface.
•Ensurethat the scale is stable.
Weighing:
•The scale switches on automatically when you
step on it. Your body weight ashes on the
display during the weighing process.
•Wait until the displayed weight stops ashing.
Once the weight has stabilised, it is displayed for
another 15 seconds.
•The scale then switches off automatically
Error messages
•The error message “Err” is displayed when the
scale is overloaded.
•The message “LO” indicates that the battery
is nearly dead. Replace the battery as soon as
possible.
Note
•Toensureaccurate measurements, we
recommend that you weigh yourself at the
same time each day (e.g. in the morning right
after you wake up)
Note
•When the weight displayed by the scales
seems to be incorrect, check that the contact
between battery and the contacts is in proper
working order.Ifyou haven’t used the scales
in along time, change the battery and try
again
7. Care and Maintenance
•Only clean this product with aslightly damp,
lint-free cloth and do not use aggressive cleaning
agents. Make surethat water does not get into
the scales.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
4
9. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you
have any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.xavax.eu
10. Technical Data
The high-precision sensors ensure accurate weighing
to allow you to precisely monitor your weight.
Max. weight 150 kg
Scale division 100 g
Units of
measurement
kilograms (kg),
pounds (lb) or
stones (st:lb)
Lowbattery and overload warning
Automatic shutdown
Function buttons: UNIT (underside)
Power supply
One (1) CR 2032
coin cell battery
5
D Bedienungsanleitung
Inhalt
Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen ......5
Packungsinhalt .................................................... 5
Sicherheitshinweise .............................................5
Bedienungselemente ...........................................6
Inbetriebnahme...................................................6
Betrieb.................................................................6
Wartung und Pege............................................. 7
Gewährleistungsausschluß...................................7
Service und Support............................................. 7
Technische Daten.................................................7
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Xavax Produkt
entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen
Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise
zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung anschließend an einem
sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen
zu können.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
•Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
•Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
Gefahr eines elektrischen Schlages
•Dieses Symbol weist auf eine
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
des Produktes hin, die möglicherweise eine
gefährliche Spannung von solcher Höhe
führen, dass die Gefahr eines elektrischen
Schlags besteht.
2. Packungsinhalt
•Personenwaage „Berlin”
•Knopfzelle TypCR2032
•Informationsblatt zur Entsorgung
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-
gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Räumen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie
es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es
bei Beschädigungen nicht weiter.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am
Gerät vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
6
Warnung –Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte
Polarität
(Beschriftung +und -) der Batterien
und legen
Sie diese entsprechend ein. Bei
Nichtbeachtung besteht die Gefahr des
Auslaufens oder einer Explosion der Batterien
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
•WerfenSie Batterien nicht ins Feuer.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das
Wechseln von Batterien.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die
längereZeit nicht benutzt werden
4. Bedienungselemente
•Taste auf der Rückseite: Auswahl der
Gewichtseinheiten: Kilogramm (kg), Pfund (lb),
und Stone (St)
5. Inbetriebnahme
5.1 Batterien einlegen:
•Verwenden Sie eine Knopfzelle des Typs PCS
CR2032
•Zum Auswechseln der Batterien öffnen Sie die
Batterieabdeckung auf der Rückseite, legen Sie
eine Batterie des Typs CR2032 polrichtig (Pluspol
nach oben) in das Batteriefach ein. Schließen Sie
das Batteriefach ordnungsgemäß.
Hinweis
•Vor Erstgebrauch oder nach Standortwechsel,
muss die Waage neu gestartet werden.
Ohne Neustart können Messabweichungen
auftreten.
6. Betrieb
•Stellen Sie die Waage auf eine saubereund
ebene Bodenäche.
•Vergewissern Sie sich, dass die Waage stabil steht.
Wiegen:
•Durch Betreten der Waage schaltet sich diese
automatisch ein. Ihr Körpergewicht wirdwährend
des Wiegevorgangs blinkend auf dem Display
angezeigt.
•Warten Sie, bis die Anzeige nicht mehr blinkt.
Sobald die Anzeige stabil bleibt, wirddas
Gewicht noch 15 Sekunden angezeigt.
•Danach schaltet die Waage selbstständig ab.
Fehlermeldungen
•Die Fehlermeldung „Err“ wirdangezeigt, wenn
die Waage überlastet ist.
•Die Meldung „LO“ zeigt an, dass die Batterie
leer ist. Wechseln Sie die Batterie so schnell wie
möglich aus.
Hinweis
•Umdie Messgenauigkeit sicherzustellen,
empfehlen wir,sich täglich zur gleichen Zeit
zu wiegen (z. B. morgens direkt nach dem
Aufstehen)
7
Hinweis
•Wenn Ihnen das ermittelte Gewicht ungenau
vorkommt, vergewissern Sie sich, dass
zwischen der Batterie und den Kontakten ein
einwandfreier Kontakt hergestellt ist. Wenn
Sie die Waage lange nicht benutzt haben,
wechseln Sie die Batterie aus und versuchen
Sie es erneut.
7. Wartung und Pflege
•Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden
Sie keine aggressiven Reiniger.Achten sie darauf,
dass kein Wasser in die Waage eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Service and Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt
gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier:
www.xavax.eu
10. Technische Daten
Die hochpräzise Sensortechnik sorgt für hohe
Wiegegenauigkeit und genaue Gewichtskontrolle.
Max. Gewicht 150 kg
Skalenteilung 100 g
Einheit
Kilogramm (kg),
Pfund (lb) und
Stone (st:lb)
Anzeige bei niedrigem Batteriestand
und Überlastung
Automatische Abschaltung
Funktionstasten: UNIT (Rückseite)
Stromversorgung
1Knopfzelle des
Typs CR2032
8
F Mode d‘emploi
Sommaire
Explication des symboles d‘
avertissement et des
remarques ...........................................................8
Contenu de l‘emballage.......................................8
Consignes de sécurité .......................................... 8
Éléments de commande et d‘achage................. 9
Mise en service....................................................9
Fonctionnement................................................... 9
Soins et entretien............................................... 10
Exclusion de garantie......................................... 10
Service et assistance .......................................... 10
Caractéristiques techniques ...............................10
Nous vous remercions d’avoir sélectionné un
produit de Xavax.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble
des remarques et consignes suivantes. Veuillez
conserver ce mode d‘emploi àportée de main an
de pouvoir le consulter en cas de besoin.
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
•Cesymbole est utilisé pour indiquer des
consignes de sécurité ou pour attirer
votreattention sur des dangers et risques
particuliers.
Remarque
•Cesymbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
Risque d’électrocution
•Cesymbole indique un risque de contact
avec des parties non isolées du produit
susceptibles de conduireuncourant
électrique capable de provoquer un risque
d‘électrocution.
2. Contenu de l‘emballage
•Berlin bathroom scales
•CR2032 coin cell battery
•Information sheet about disposal
•These operating instructions
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation
domestique non commerciale.
•Protégez-le de toute saleté, humidité, surchauffe
et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
•Protégez-le des secousses violentes et évitez tout
choc ou toute chute.
•N‘utilisez pas la balance au delà des indications
mentionnées dans les caractéristiques techniques
•N‘essayez pas d‘ouvrir l‘appareil et cessez de
l’utiliser en cas de détérioration.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée
des enfants, risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits de
garantie
9
Avertissement concernant la pile
•Respectez impérativement la polarité de
la pile (marquage +et-)lors de l‘insertion
dans le boîtier ;risques d‘écoulement et
d‘explosion de la pile si tel n‘est pas le cas.
•Nemettez pas la pile en court-circuit.
•Netentez pas de recharger la pile.
•Nejetez pas de piles au feu.
•Conservez les piles hors de portée des enfants
•N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer
les piles d‘un appareil sans surveillance.
•Retirez la pile de l‘appareil si vous ne comptez
pas utiliser ce dernier pendant un certain temps
4. Éléments de commande et d'affichage
•Button on the rear side: Select the unit:
•kilograms (kg), pounds (lb) or stones (st)
5. Mise en service
5.1 Insertion de la pile:
•Use aPCS CR2032 coin cell battery.
•Tochange the battery,open the battery cover on
the back of the device, insert aCR2032 battery
with the correct polarity (positive pole at the top)
into the battery compartment. Close the battery
compartment fully.
Remarque
•Andegarantir une mesureexacte,
nous vous conseillons de vous peser
quotidiennement au même moment (le matin,
juste après vous êtrelevé(e), par exemple)
6. Fonctionnement
•Placez la balance sur une surface propreetplane.
•Assurez-vous que la balance soit parfaitement
stable.
Pesée :
•Labalance s‘allume automatiquement dès que
vous montez sur cette dernière. Votrepoids
clignote àl‘écran pendant la procéduredepesée.
•Patientez jusqu‘à ce que l’achage se soit
stabilisé. Votrepoids reste aché pendant 15
secondes après la stabilisation de l‘achage.
•Labalance s‘éteint ensuite automatiquement.
Messages d‘erreur
•Labalance est surchargée si le message d‘erreur
«Err »apparaît àl‘écran.
•Lapile de la balance est usée lorsque «L
apparaît àl‘écran. Remplacez la pile au plus vite.
Remarque
•Andegarantir une mesureexacte,
nous vous conseillons de vous peser
quotidiennement au même moment (le matin,
juste après vous êtrelevé(e), par exemple)
Remarque
•Sivous trouvez le résultat de la pesée inexact,
assurez-vous que la pile est correctement
insérée dans le logement et qu‘elle adhère
parfaitement aux contacts. Remplacez les
la pile et refaites un essai si vous n‘avez pas
utilisé la balance pendant un certain temps
10
7. Soins et entretien
•Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un
chiffon non breux légèrement humide vitez
tout détergent agressif.Veillez àcequ’aucun
liquide ne pénètredans la balance.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par un
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou
des consignes de sécurité.
9. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez
vous adresser au service de conseil produits de
Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115
(allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations
concernant l‘assistance :www.xavax.eu
10. Caractéristiques techniques
La technique de détection haute précision du
produit garantit une parfaite exactitude de pesée et
un contrôle exact de votre poids.
Poids maxi 150 kg
Graduation 100 g
Unité
kilogramme (kg),
livre(lb) ou stone
(ST).
Achage de pile faible et de surcharge
Mise àl‘arrêt automatique
Touches de fonction: UNIT (face arrière)
Alimentation en
électricité
1pile bouton de
type CR 2032
11
C Návod kpoužití
Obsah
Vysvětlení výstr
ažných symbolů apokynů
...........
32
Obsah balení .....................................................32
Bezpečnostní pokyny .........................................32
Provozní prostředí.............................................. 33
Uvedení do provozu...........................................33
Provoz ...............................................................33
Údržba a čiště.................................................33
Vyloučení záruky................................................ 33
Servis apodpora................................................33
Technické údaje .................................................34
Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek Xavax.
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod
kpoužití. Návod kpoužití si pečlivě uschovejte,
abyste jej vpřípadě potřeby mohli použít
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozorně
•Tento symbol označuje bezpečnostní
upozornění, které poukazuje na určitá rizika
anebezpečí.
Poznámka
•Tento symbol označuje dodateč informace
nebo důležité poznámky.
Nebezpečíporaně elektrickým
proudem
•Tento symbol upozorňuje na nebezpečípři
dotyku neizolovaných částí produktu, které
by mohly vést nebezpeč napě otakové
síle, že hrozí nebezpečíporaně elektrickým
proudem.
2. Obsah balení
•Osobní váha Berlin
•Knoíková baterie CR2032
•informač list otřídě odpadu
•Návod kpoužití
3. Bezpečnostní pokyny
•Tento výrobek je určen prodomácí použití, ne pro
komerč účely.
•Chraňte zařízení před prachem, vlhkostí a
vysokými teplotami, zařízení používejte vsuchých
místnostech.
•Dbejte na to, aby Vám zařízení nespadlo a
nevystavujte ho otřesům.
•Zařízení nepřetěžujte.
•Zařízení neotvírejte.
•Pokud je zařízení poškozené, dále ho
nepoužívejte.
•Obalový materiál uschovejte mimo dosah dětí,
hrozí nebezpečíudušení.
•Obalový materiál odstraňte podle platných
místních předpisů olikvidaci.
•Zařízení neopravujte sami, tím by mohl zaniknout
nárok na záruku
Upozorně –baterie
•Přivkládání baterií dbejte na správnou
polaritu (+ /-). Pokud baterie vložíte
nesprávné, hrozí nebezpečívytečení baterií,
nebo exploze.
•Baterie nezkratujte.
•Baterie nenabíjejte.
•Neházejte baterie do ohně.
•Baterie odložte mimo dosah dětí.
•Nedovolte, aby děti měnily baterie bez dozoru
•Pokud delší dobu zařízení nepoužíváte,
vyjměte baterie
12
4. Provozní prostředí
•Tlačítko na spodní straně:volba jednotky
hmotnosti: kilogram (kg), libra(lb) aStone (St)
5. Uvedení do provozu
5.1 Vložení baterie:
•Použijte baterii typu CR2032.
•Otevřete prostor probaterie na spodní straně
váhy avložte baterii typu CR2032 kladným pólem
+nahoru. Prostor uzavřete.
Poznámka
•Před prvním použitím nebo po změně
umístě se musí váha vždy restartovat. Pokud
váhu nerestartujete, může přinásledném
vážení dojít kodchylkám přivážení.
6. Provoz
•Postavte váhu na čistý arovný povrch.
•Ujistěte se, že je váha stabilní poloze.
Vážení:
•Vstupem na váhu se váha automaticky zapne.
Údaj ovaší hmotnosti bude na displeji po dobu
vážení blikat
•Počkejte, dokud údaj ohmotnosti nepřestane
blikat. Paksezobrazí na displeji na 15 sekund
vaše hmotnost
•Následně se váha sama vypne.
Chybová hlášení
•Pokud se na displeji objeví „Err“, je váha
přetížená
•Pokud je baterie slabá, na displeji se zobrazí
„LO“, je nutné ihned vyměnit baterii
Poznámka
•Pro dosažení přesnějších výsledků vám
doporučujeme vážit se přibližně vtom
stejném čase (např.ráno hned po probuzení)
Poznámka
•Pokud budete mít dojem, že zobrazené
výsledky vážení nejsou přesné, zkontrolujte
kontakty mezi baterií amísty dotyku. Pokud
jste váhu delší dobu nepoužívali, vyměňte
baterie aopětopakujte postup.
7. Údržba a čiště
•Zařízení čistěte jemným navlhčeným hadříkem,
který nepouští žmolky.Přičiště nepoužívejte
agresivní čistící prostředky.Dbejte na to, aby se
do váhy nedostala voda.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou
odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným
použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k
použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
13
9. Servis apodpora
Máte
otázky
k
pr
oduktu
?
Obr
aťte
na
na
por
adenské
oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.xavax.eu
10. Technické údaje
Přesné vážení díky precizní senzorové technologii.
Max. zatížení 150 kg
Měření po 100 g
Jednotka
kilogram (kg), libra
(Ib), stone (st:Ib)
Indikace slabých baterií apřetížení
Automatické vypnutí
Tlačítka: UNIT (zpátky)
Napájení
1knoíková baterie
CR2032
14
Q Návod na použitie
Obsah
Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení.35
Obsah balenia ................................................... 35
Bezpečnostné upozornenia ................................ 35
Ovládacie prvky aindikácie................................ 36
Uvedenie do prevádzky...................................... 36
Prevádzka..........................................................36
Údržba astarostlivosť ........................................ 36
Vylúčenie záruky................................................36
Servis apodpora................................................36
Technické údaje .................................................37
Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok Xavax. Pred
prvým použitím si pozorne prečítajte návod na
použitie. Návod na použitie si starostlivo uchovajte,
aby ste ho vprípade potreby mohli použiť
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a
upozornení
Upozornenie
•Tento symbol označuje bezpečnostné
upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
anebezpečenstva.
Poznámka
•Tento symbol označuje dodatoč informácie,
alebo dôležité poznámky.
Nebezpečenstvo elektrického úderu
•Tento symbol upozorňuje na nebezpečenstvo
dotyku neizolovaných častí výrobku, ktoré
eventuálne pod tak vysokým nebezpečným
napätím, že hrozí nebezpečenstvo
elektrického úderu.
2. Obsah balenia
•Osobná váha Berlin
•gombíková batéria CR2032
•informač list otriedení odpadu
•návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Tento výrobok je určený na domáce použitie,
nie na komerč účely.Chráňte zariadenie
pred prachom, vlhkosťou avysokými teplotami,
zariadenie používajte vsuchých miestnostiach.
•Dbajte na to, aby Vám zariadenie nespadlo
anevystavujte ho otrasom.
•Zariadenie nepreťažujte.
•Zariadenie neotvárajte. Ak je zariadenie
poškodené, ďalej ho nepoužívajte.
•Obalový materiál odložte mimo dosah detí, hrozí
nebezpečenstvo udusenia
•Obalový materiál odstráňte podľaplatných
miestnych predpisov olikvidácií
•Zariadenie neopravujte sami, tým by mohol
zaniknúť nárok na záruku
Upozornenie –batérie
•Pri vkladaní batérií dbajte na správnu polaritu
(+/-). Ak batérie vložíte nesprávne, hrozí
nebezpečenstvo vytečenia batérií, alebo explózia
•Batérie neskratujte.
•Batérie nenabíjajte.
•Nehádžte batérie do ohňa.
•Batérie odložte mimo dosah detí.
•Nedovoľte, aby deti menili batérie bez dozoru
•Akdlhší čas zariadenie nepoužívate, vyberte
zneho batérie
15
4. Ovládacie prvky aindikácie
•Tlačidlo na spodnej strane: voľba jednotky
hmotnosti: kilogram (kg), libra(lb) aStone (St)
5. Uvedenie do prevádzky
5.1 Vloženie batérie:
•Použite batériu typu CR2032.
•Otvorte priestor na batérie na spodnej strane
váhy avložte batériu typu CR2032 kladným
pólom +smerom hore. Zatvorte priestor na
batérie.
Poznámka
•Predprvým použitím, alebo po zmene
miesta umiestnenia sa musí váha na novo
reštartovať.Bez nového reštartovania môžu
vzniknúť odchýlky pri vážení.
6. Prevádzka
•Postavte váhu na čistý arovný povrch.
•Uistite sa, že je váha stabilnej polohe.
Váženie:
•Stupením na váhu sa váha automaticky zapne.
Vaša osobná hmotnosť bude počas váženia blikať
na displeji
•Počkajte, pokým zobrazenie prestane blikať.Ak
zobrazenie prestane blikať,nadispleji sa na 15
sekúnd zobrazí vaša hmotnosť
•Následne sa váha sama vypne
Chybové hlásenia
•Aksanadispleji zobrazí „Err“, váha je preťažená
•Akjebatéria slabá, na displeji sa zobrazí „LO“, je
nutné ihneď vymeniť batériu
Poznámka
•Pre dosiahnutie presnejších výsledkov vám
odporúčame sa vážiť približne vtom istom
čase (napr.ráno, hneď po prebudení)
Poznámka
•Akbudete mať dojem, že zobrazené výsledky
váženia nie presné, skontrolujte kontakty
medzi batériou amiestami dotyku. Ak ste
váhu dlhšiu dobu nepoužívali, vymeňte
batérie aoť opakujte postup
7. Údržba astarostlivosť
•Zariadenie čistite jemnou navlhčenou
handričkou, ktorá nezanecháva žmolky.Pri čistení
nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky.
Dbajte na to, aby sa do váhy nedostala voda.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za
škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže
alebo neodborného používania výrobku alebo
znerešpektovania návodu na používanie a/alebo
bezpečnostných pokynov.
16
9. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte
na poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodpor
enájdete tu:
www.xavax.eu
10. Technické údaje
Presné váženie vďaka vysoko precíznej senzorovej
technológii
Max. zaťaženie 150 kg
Meranie po 100 g
Jednotka
kilogram (kg), libra
(lb), stone (st:lb)
Indikácia slabých batérií apreťaženia
Automatické vypnutie
Tlačidlá: UNIT na prepínanie sa medzi
jednotkami (zadná strana)
Napájanie
1gombíková
batéria CR2032
17
R Руководство по эксплуатации
Оглавление
Предупредительные пиктограммы и
инструкции....................................................... 14
Комплект поставки ..........................................14
Техникабезопасности......................................14
Органы управления ииндикации ...................15
Вводвэксплуатацию .......................................15
Эксплуатация....................................................15
Уход итехническое обслуживание..................15
Отказ от гарантийных обязательств................ 15
Отдел техобслуживания ..................................16
Технические характеристики ...........................16
Благодарим за покупку изделия фирмы Xavax.
Для этого внимательно ознакомьтесь с
настоящей инструкцией. Храните инструкцию в
надежном месте для справок вбудущем.
1. Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых можетпривести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
Опасность поражения
электрическим током
Значок предупреждает об опасности
поражения высоким напряжением
вслучае касания неизолированных
токоведущих деталей.
2. Комплект поставки
Весы напольные „Berlin”
батарея CR 2032
Справочный листок по утилизации
настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Изделие предназначено толькодля
домашнегоприменения.
Беречь от грязи, влаги иисточников тепла.
Эксплуатировать тольковсухих помещениях.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Соблюдать технические характеристики.
Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
Упаковку не давать детям: опасность
асфиксии.
Утилизировать упаковку всоответствии с
местными нормами.
Запрещается вносить изменения в
конструкцию. Впротивном случае
гарантийные обязательства аннулируются
Батареи. Техникабезопасности
Загружая батареи, соблюдайте полярность
(+ и -).
Несоблюдение полярности можетстать
причиной взрыва батарей.
Не закорачивайте контакты батарей.
Не заряжайте батареи.
Не бросайте батареи вогонь.
Храните батареи вбезопасном месте ине
давайте их детям.
Запрещается детям заменять батареи без
присмотра взрослых.
Вслучае большогоперерыв в
эксплуатации
удалите батареи из устройства
18
4.Органы управления ииндикации
Кнопки на задней панели: Выбор единицы
измерения: килограммы, фунты, стоуны
5. Ввод вэксплуатацию
5.1 Загрузка батарей:
Вустройстве применяется батарея PCS CR2032.
На задней панели устройства откройте крышку
отсека батареи ивставьте батарею CR2032,
соблюдая полярность (плюс сверху). Закройте
отсекбатареи.
Примечание
Перед началом эксплуатации ипри
изменении местаэксплуатации весы
необходимо перезапустить. Впротивном
случае измерения могут производиться с
большими отклонениями.
6. Эксплуатация
Поставьте весы на стабильную
горизонтальную поверхность.
Убедитесь, чтовесы не шатаются.
Взвешивание:
Встаньте на платформу. Весы при этом
включатсяавтоматически. Во время
считывания данных на дисплее мигает
предварительное значение результата
измерения.
Дождитесь окончания измерения. Результат
измерения отображается на дисплее втечение
15 секунд.
После этого весы автоматически отключаются.
Индикация сбоев
Если весы перегружены, на дисплее
отображается „Err”.
Если разряжена батарея, на дисплее
отображается „LO”. Вэтомслучае замените
батарею.
Примечание
Чтобы обеспечить точность измерения,
взвешивание рекомендуется производить
водно итожевремя, например, по утрам
до завтрака)
Примечание
Если весы показываютнереалистичный
вес, проверьте надежность контакта
батареи. Если весы долгоне
эксплуатировались, замените батарею и
попробуйте взвесить объект еще раз
7. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить только
безворсовой слегкавлажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные
чистящие средства. Следите за тем, чтобы в
устройство не попала вода.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет
ответственность за ущерб, возникший
вследствие неправильногомонтажа,
подключения ииспользования изделия не по
назначению, атакжевследствие несоблюдения
инструкции по эксплуатации итехники
безопасности.
19
9. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных
изделий обращайтесь кпродавцу или в
сервисную службукомпании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь:www.xavax.eu
10. Технические характеристики
Высокоточная система обработки данных.
Макс. вес 150 кг
Шаг шкалы 100 г
Единицы
измерения
килограммы,
фунты, стоуны
Индикация разряда батарей и
перегрузки
Автоматическое отключение
Кнопки:UNIT (на задней панели)
Питание 1 батарея CR 2032
20
I Istruzioni per l‘uso
Indice
Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle
indicazioni......................................................... 17
Contenuto della confezione ...............................17
Indicazioni di sicurezza ...................................... 17
Elementi di comando eindicazioni.....................18
Messa in funzione.............................................. 18
Funzionamento.................................................. 18
Curaemanutenzione......................................... 18
Esclusione di garanzia ....................................... 19
Assistenza esupporto........................................19
Dati tecnici ........................................................19
Grazie per avereacquistato un prodotto Xavax!
Prima della messa in esercizio, leggete
attentamente le seguenti istruzioni eavvertenze.
quindi conservatele in un luogo sicuroper una
eventuale consultazione.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e
delle indicazioni
Attenzione
•Viene utilizzato per contrassegnarele
indicazioni di sicurezza oppureper rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
•Viene utilizzato per contrassegnare
informazioni supplementari oindicazioni
importanti.
Pericolo dovuto ascossa elettrica
•Questo simbolo indica un pericolo dovuto al
contatto con parti non isolate del prodotto
che potrebberoprovocareuna tensione
pericolosa di entità tale da generareil
pericolo di una scossa elettrica.
2. Contenuto della confezione
•Pesa persone „Berlin”
•batteria al litio tipo CR2032
•Informazioni per lo smaltimento
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
•Ilprodotto èconcepito per l’uso domestico
privato, non commerciale.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità e
surriscaldamento eutilizzarlo solo in locali asciutti
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo a
forti scossoni!
•Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei
suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se
danneggiato.
•Ttenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini,
pericolo di soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materiale
d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali
vigenti
•Non apportaremodiche all’apparecchio per
evitarediperdereidiritti di garanzia
21
Attenzione –Batterie
•Attenersi semprealla corretta polarità
(scritte +e-)delle batterie einserirle di
conseguenza.
•Lamancata osservanza comporta la perdita
di potenza oilrischio di esplosione delle
batterie.
•Non cortocircuitarelebatterie.
•Non caricarelebatterie.
•Non gettarelebatterie nel fuoco.
•Conservarelebatterie al di fuori della portata
dei bambini
•Ibambini possono sostituirelebatterie solo
sotto la sorveglianza degli adulti.
•Toglieresemprelebatterie dai prodotti che
non vengono utilizzati per un lungo periodo
4. Elementi di comando eindicazioni
•Tasto sul retroScelta delle unità di peso:
chilogrammi (kg), libbre(lb) ostone (st:lb).
Avvertenza
•l‘indicazione in millimetri si riferisce al peso
specico di acqua olatte
5. Messa in funzione
5.1 Inserimento della batteria:
•Utilizzareuna batteria abottone del tipo PCS
CR2032
•Per sostituirelebatterie, aprireilcoperchio
sul retro, inseriredue batterie del tipo CR2032
nel vano batterie con la polarità corretta (polo
positivo verso l‘alto). Richiuderebene il vano
batterie.
Avvertenza
•Prima del primo utilizzo odopo ogni cambio
di collocazione, la bilancia deve essere
riavviata. Se non si effettua il riavvi, possono
vericarsi divergenze di misurazione.
6. Funzionamento
•Disporrelabilancia su una supercie pulita e
piana.
•Accertarsi che sia stabile.
Pesata:
•Quando si sale, la bilancia si accende
automaticamente. Il peso corporeo lampeggia
sul display.
•Attendereche l‘indicazione smetta di
lampeggiare. Non appena l‘indicazione resta
stabile, il peso viene visualizzato per altri 15
secondi,
•quindi la bilancia si spegne automaticamente.
Messaggi di errore
•Seviene visualizzato il messaggio di errore„Err” ,
la bilancia èsovraccarica.
•Seviene visualizzato il messaggio „LO”, la
batteria èscarica. Sostituirla al più presto.
22
Avvertenza
•Per garantirelaprecisione di misurazione,
consigliamo di pesarsi tutti igiorni alla stessa
ora(ad es. la mattina appena svegli)
Avvertenza
•Seilpeso rilevato appareimpreciso,
accertarsi che il contatto tralabatteria ei
contatti sia corretto. Se la bilancia non èstata
utilizzata per un lungo periodo, sostituirela
batteria eriprovare.
7. Cura emanutenzione
•Pulirequesto prodotto solo con un panno umido
eche non lascia pelucchi enon utilizzaremai
detergenti aggressivi. Fare attenzione anon fare
entrareacqua nella bilancia.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &Co.KGnon si assume alcuna
responsabilità per idanni derivati dal montaggio
ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
9. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla
Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili
qui: www.xavax.eu
10. Dati tecnici
Il precisissimo sistema di sensori garantisce
un'elevata precisione di pesata per un controllo
sicuro del peso
Peso max.: 150 kg
Suddivisione
scalare:
100 g
unità
chilogrammi (kg),
libbre(lb) ostone
(st:lb)
Indicazione di batterie quasi scariche e
sovraccarico
Spegnimento automatico
Tasti funzione: UNIT (retro)
Alimentazione
elettrica:
1batteria abottone
del tipo CR2032
23
N Gebruiksaanwijzing
Inhoud
Ve
rklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies.......................................................... 20
Inhoud van de verpakking .................................20
Veiligheidsinstructies .........................................20
Bedieningselementen en weergaven..................21
Inbedrijfstellen...................................................21
Gebruik..............................................................21
Onderhoud en verzorging .................................. 22
Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid.....22
Service en support .............................................22
Technische specicaties .....................................22
Hartelijk dank dat uvoor een product van Xavax
heeft gekozen! Neemt uzich de tijd en lees de
onderstaande aanwijzingen en instructies allereerst
geheel door.Bewaar deze bedieningsinstructies
op een veilige plaats als naslagwerk op een later
tijdstip
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
•Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies
of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
•Wordt gebruikt voor extrainformatie of
belangrijke informatie.
Gevaar voor een elektrische schok
•Dit symbool duidt op gevaar bij aanraking
van niet-geïsoleerde onderdelen van het
product, welke mogelijk onder een zodanig
gevaarlijke spanning staan, dat het gevaar
voor een elektrische schok aanwezig is.
2. Inhoud van de verpakking
•Personenweegschaal Berlin
•knoopcel type CR2032
•Informatieblad over het correct afvoeren
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor privegebruik in
huiselijke kring.
•Product beschermen tegen vuil, vocht en
oververhitting. Alleen in droge ruimtes opstellen.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zwareschokken of stoten.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische
gegevens vermelde vermogensgrenzen.
•Open het product niet en gebruik het niet meer
als het beschadigd is.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in
handen van kinderen komen! Verstikkingsgevaar!
•Het verpakkingsmateriaal direct en
overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantiei
24
Waarschuwing –batterij
•Let op de correcte polariteit (opschrifr +en-)
van de batterij en plaats
•deze dienovereenkomstig in het batterijvakje.
Indien de batterij verkeerdwordt geplaatst
kan deze gaan lekken of zelfs exploderen.
•Debatterij niet kortsluiten.
•Debatterij niet opladen.
•Debatterij niet in vuur werpen.
Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen
•Laat kinderen nooit zonder toezicht een
batterij vervangen.
•Indien uhet product gedurende langeretijd
niet gebruikt, neem dan de batterij uit het product
4. Bedieningselementen en weergaven
•Toets op de achterzijde: selectie van de
gewichtseenheden: kilogram (kg), pond (lb) en
stone (st)
5. Inbedrijfstellen
5.1 Batterij plaatsen:
•Gebruik een knoopcel van het type PCS CR2032
•Omeen batterij te plaatsen of te vervangen
opent uhet batterijvak aan de achterzijde.
Plaats vervolgens een batterij van het type
CR2032 en let daarbij op de juiste polariteit
(pluspool omhoog). Sluit het batterijvak weer
naar behoren.
Aanwijzing
•Deweegschaal moet voor het eerste gebruik
of na het veranderen van de opstelplaats
opnieuw worden gestart. Als er niet opnieuw
wordt gestart kunnen er meetafwijkingen
optreden.
6. Gebruik
•Plaats de weegschaal op een schone en vlakke vloer.
•Controleer of de weegschaal stabiel staat.
Wegen:
•Door op de weegschaal te gaan staan schakelt
deze automatisch in. Uw lichaamsgewicht wordt
tijdens het wegen knipperend op de display
weergegeven.
•Wacht totdat de display stopt met knipperen.
Zodradeweergave stabiel blijft wordt
het gewicht nog gedurende 15 seconden
weergegeven.
•Daarna schakelt de weegschaal automatisch uit.
Foutmeldingen
•Defoutmelding “Err” wordt weergegeven indien
de weegschaal overbelast is.
•Demelding „LO“ geeft aan dat de batterij zwak
is. Vervang de batterij zo snel mogelijk.
Aanwijzing
•Teneinde de meetnauwkeurigheid te
waarborgen adviseren wij uzich dagelijks op
dezelfde tijd te wegen (bijv.indeochtend
direct na het opstaan)
Aanwijzing
•Als udenkt dat het weergegeven gewicht niet
klopt, controleer dan of het contact tussen
de batterij en de contacten goed is. Vervang,
indien udeweegschaal lang niet heeft
gebruikt, de batterij en probeer het nogmaals
25
7. Onderhoud en verzorging
•Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije,
licht vochtige doek en maak geen gebruik van
agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er
geen water in de weegschaal terechtkomt.
8.
Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
9. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met
de afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier: www.xavax.eu
10. Technische specificaties
De uiterst precieze sensortechniek zorgt voor hoge
weegnauwkeurigheid en exacte gewichtscontrole.
Max. gewicht 150 kg
Schaalverdeling
Eenheid
100 g
Einheit
kilogram (kg), pond
(lb) en stone (st:lb)
Indicatie voor zwakke batterij en
overbelasting
Automatische uitschakeling
Functietoetsen: UNIT (achterzijde)
Voeding
1knoopcel type
CR2032
26
P Instrukcja obsługi
Spis treści
Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
26
Zawartość opakowania...................................... 26
Wskazówki bezpieczeństwa ...............................26
Elementy obsługi isygnalizacji
k
.........................27
Uruchamianie....................................................27
Obsługa............................................................. 27
Czyszczenie .......................................................27
Wyłączenie odpowiedzialności ..........................27
Serwis ipomoc techniczna................................. 28
Dane techniczne ................................................ 28
Przed pierwszym użyciem należydokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję obsługi
należyzachować,gdyż możesięjeszcze przydać
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i
wskazówek
Ostrzeżenie
•Używane wcelu zwrócenia uwagi na
szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
•Używane wcelu zwrócenia uwagi na
szczególnie przydatne informacje.
Ryzyko porażenia prądem
elektrycznym
•Symbol ten wskazuje niebezpieczeństwo
dotknięcia nieizolowanych części produktu,
którą mogą być pod napięciem grożącym
porażeniem prądem elektrycznym.
2. Zawartość opakowania
•Waga osobowa Berlin
•Bateria pastylkowa TypCR2032
•Informacje ousuwaniu odpadów
•Instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt przeznaczony tylko iwyłącznie do użytku
domowego.
•Produkt chronić przed zabrudzeniami, wilgocią
iprzegrzaniem. Używać tylko iwyłącznie w
suchych pomieszczeniach.
•Urządzenie chronić przed upadkiem imocnymi
wstrząsami.
•Urządzenia nie należypoddawać przeciążeniu.
•Nie otwierać obudowy urządzenia, gdyż możeto
doprowadzić do jego uszkodzenia.
•Produkt oraz pozostałeelementy opakowania
chronić przed dziećmi. Niebezpieczeństwo
uduszenia się.
•Elementy opakowania należyusuwać zgodnie z
lokalnymi przepisami outylizacji odpadów.
•Nie należydokonywać zmian wkonstrukcji
urządzenia. Wprzeciwnym razie grozi utrata
gwarancji
Ostrzeżenia dotyczące baterii
•Przy wkładaniu baterii do komory baterii
należyuwzględnić właściwą polaryzację
(opisy +i-) .Wprzeciwnym razie możedojść
do wybuchu baterii.
•Nie zwierać styków baterii.
•Nie ładować baterii.
•Baterii nie należywrzucać do ognia.
•Baterie przechowywać zdala od dzieci.
•Nie należypozwalać dzieciom wymaniać
baterii bez nadzoru.
•Wprzypadku nieużywania produktu baterie
należywyjąć
27
4. Elementy obsługi isygnalizacji
k
•Przycisk ztyłuwagi: wybór jednostek wagi:
kilogram (kg), Pfund (lb) iStone (St)
5. Uruchamianie
5.1 Włożenie baterii:
•Waga zasilana jest baterią pastylkową,typu PCS
CR2032
•Aby wymienić baterię należyotworzyć komorę
baterii ztyłuobudowy wagi, umieścić wkomorzę
baterię typu CR2032 zgodnie zpolaryzacją
(biegun +dogóry). Zamknąć komorę baterii.
Wskazówki
•Przed pierwszym użyciem lub po zmianie
miejsca, należywagę uruchomić ponownie.
Bez ponownego uruchomienia mogą wystąpić
problemy zpoprawnym funkcjonowaniem.
6. Obsługa
•Umieścić wagę na czystej ipoziomej powierzchni.
•Upewnij się, żewaga jest postawiona stabilnie
Ważenie:
•Waga włącza się automatycznie wmomencie
wchodzenia na nią.Masa ciałanawyświetlaczu
miga podczas procesu ważenia.
•Poczekaj, aż wyświetlona waga przestaje migać.
Po ustabilizowaniu się pomiaru wagi będzie
wyświetlana przez kolejne 15 sekund.
•Waga następnie wyłącza się automatycznie.
Komunikaty obłędach
•Komunikat „Err” jest wyświetlany,gdy waga jest
przeciążona.
•Komunikat „LO” oznacza, żebateria jest prawie
wyczerpana. Wymień baterię na nową jak
najszybciej
Wskazówki
•Wcelu zapewnienia dokładnych pomiarów,
zaleca się ważyć otej samej porze każdego
dnia (np. rano zaraz po przebudzeniu)
Wskazówki
•Jeżeli podany wynik ważenia przez wagę
wydaje się Państwu niewłaściwy należysię
upewnić, żestyki między baterią agniazdem
są czyste inic nie zakłóca przepływu prądu.
Jeżeli waga byłaprzez dłuższy czas nie
używana należywymienić baterie na nowe
7. Czyszczenie
•Produkt można czyścić jedynie lekko zwilżoną
szmatką.Doczyszczenia nie należyużywać
żadnych silnych iagresywnych detergentów.
Proszę uwzględnić fakt, żedownętrza wagi nie
możedostać siężadna ciecz.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani
nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej
instalacji, montażuoraznieprawidłowego
stosowania produktu lub nieprzestrzegania
instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
28
9. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy
zwrócić się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie:
www.xavax.eu
10. Dane techniczne
Precyzyjne czujniki zapewniają dokładne ważenie,
co pozwala precyzyjnie kontrolować swoją wagę.
maks. waga 150 kg
Podział skali 100 g
Jednostka
kilogram (kg), funt
(lb) lub stones
(st:lb)
Ostrzeżenie przy zbyt dużym obciążeniu
oraz zbyt małym stanie naładowania
baterii
Automatyczne wyłączenie
Przycisk zmiany jednostki (pod spodem)
Zasilanie
1bateria pastylko-
wa typu CR2032
29
H Használati útmutató
Tartalom
Figyelmeztető szimbólumok és előírások
ismertetése........................................................ 29
Acsomag tartalma ............................................29
Biztonsági előírások...........................................29
Kezelőelemek és kijelzők....................................30
Üzembe vétel..................................................... 30
Használat ..........................................................30
Karbantartás és ápolás ......................................30
Szavatosság kizárása .........................................31
Szerviz és támogatás .........................................31
Műszaki adatok .................................................31
Köszönjük, hogy ezt aXavax terméket választotta.
Szánjon idősolvassa el az alábbi útmutatót és
abiztonsági tudnivalókat az elejétőlavégéig, hogy
megfelelően használhassa mérlegét. Ezt afüzetet
tartsa biztonságos, mindig elérhető helyen, hogy
bármikor elővehesse, amikor szüksége van rá.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások
ismertetése
Figyelmeztetés
•Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági
tényezőkbemutatására, ill. felhívjuk a gyelmet a
különleges veszélyekrskockázatokra.
Hivatkozás
•Azitt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel,
ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos
tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
Áramütés veszélye
•Ezaszimbólum atermék azon nem szigetelt
részeinek megérintésérevonatkozó veszélyreutal,
amelyek olyan szintű veszélyes feszültségen lehetnek,
ami miatt áramütés veszélye áll fenn.
2. Acsomag tartalma
•„Berlin” Személymérleg
•1db CR2032 típ. gombelem
•1db Adatlap
•Ezazútmutató
3. Biztonsági előírások:
•Ezatermék kizárólag személyes, nem
kereskedelmi célú otthoni használatrakészült.
•Óvja akészüléket apiszoktól, nedvességtős
túlmelegedéstől; csak száraz helyiségekben
használja.
•Ügyeljen rá, hogy ne ejtse le akészüléket, és ne
tegye ki erőtésnek.
•Neterhelje túl amérleget aműszaki adatok
között meghatározott teljesítmény-korlátok fölött.
•Hamegsérült ne használja tovább és ne nyissa ki.
•Neengedje agyerekeket acsomagolóanyaggal
játszani, mert ez játék közben fulladást okozhat.
•Azelhasznált csomagolóanyagot azonnal meg
kell semmisíteni, az ide vonatkozó rendelet
szerint.
•Neszedje szét és ne változtassa meg akészülék
felépítését, mert ezzel elveszítheti az összes
garanciális igényét
Figyelmeztetés
•Mindig tartsa be az elemrevonatkozó helyes
polaritást (+ és jelölt -). Ennek elmulasztása
rövidzárlathoz vezethet.
•Neokozzon rövidzárlatot az elem pólusai
között
•Ezagombelem nem tölthető,ezért ne töltse!
•Nedobja tűzbe!
•Azelhasznált vagy apótelemeket tartsa távol
agyerekektől.
•Neengedje, hogy gyermekek felügyelet
nélkül elemcserét végezzenek amérlegben.
•Hahosszabb ideig nem használja amérleget,
vegye ki belőle az elemet
30
4. Kezelőelemek és kijelzők
•Nyomógomb ahátoldalon, amértékegység
kiválasztásához:
•kilogramm (kg), font (lb), és Stone (St)
5. Üzembe vétel
5.1 Használat
•Akészülékhez használható gombelem CR2032
típus (mellékelve acsomagban).
•Azelemcseréhez nyissa ki az elemfészek fedelét
ahátoldalon, és tegyen be arekeszbe egy
CR2032 típ. gombelemet helyes polaritással
(pozitív oldalával felfelé). Ezután tegye vissza
megfelelően az elemfészek fedelét.
Megjegyzés
•Azelső használat előtt vagy áthelyezés után,
amérleget újrakell indítani. Újraindítás
nélkül mérési hibák jelentkezhetnek.
6. Használat
•Helyezze amérleget egy tiszta és vízszintes
padlóra.
•Ellenőrizze, hogy amérleg stabilan áll-e
Amérési művelet
•Amikor rálép amérlegre, az automatikusan
bekapcsol.
•Amíg atestsúly-mérlegelési folyamat tart,villog a
kijelző.Várjon, amíg avillogás befejeződik.
•Amint akijelzés állandó, amért súly 15
másodpercig jelenik meg.
•Ezután amérleg automatikusan kikapcsol.
Hibaüzenetek
•Akijelzőnkétféle hibaüzenet jelenhet meg:
•„Err” (error) jelenik meg, ha amérleg túl van
terhelve.
•A„LO” (low) üzenet azt jelzi, hogy az elem
lemerült. Cserélje ki az elemet alehető
leghamarabb.
Hivatkozás
•Apontosság érdekében javasoljuk, hogy
minden nap ugyanabban az időben (pl.
reggel rögtön felkelés után) mérje atestsúlyát
Hivatkozás
•Haazt tapasztalja, hogy amérleg
rendszeresen pontatlanul mért súly mutat,
győződjön meg arról, hogy megfelelő-e
az elektronikus kontaktus, az elem és az
elvezető elektródok között. Ha hosszabb ideig
nem használta amérleget, javasoljuk, hogy
cserélje ki az elemet újra, és így próbálja ki a
mérés pontosságát.
7. Karbantartás és ápolása
•Haamérleg felülete beszennyeződik, tisztítsa
meg egy puha törlőruhával. Ne használjon kémiai
tisztítószereket, és bevizezett textilt, mert avíz
befolyhat amérleg belsejébe. Ügyeljen arra, hogy
avíz ne kerüljön askála mögé.
8. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget
vagy szavatosságot nem vállal atermék
szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébős
szakszerűtlen használatából, vagy akezelési
útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem
tartásából eredő károkért.
31
9. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel
forduljon aHama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál:
www.xavax.eu
10. Műszaki adatok
Nagy pontosságú szenzor-technológia biztosítja a
nagyfokú.
Max. mérési tömeg 150 kg
Skála-beosztás 100 g
Mértékegységek
kilogramm (kg),
font (lb) és stone
(st: lb)
Automatikus kijelzések: gyengülő elem
és túlterhelés jelzése
Automatikus kikapcsolás
Funkció gomb UNIT (vissza)
Tápáram-ellátás
1dbCR2032
gombelem
32
J Οδηγίες χρήσης
Περιεχόμενα
Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων........................................................ 23
Περιεχόμενασυσκευασίας..................................23
Υποδείξεις ασφαλείας ........................................ 23
Στοιχεία χειρισμού καιενδείξεις .........................24
Έναρξη χρήσης ..................................................24
Λειτουργία......................................................... 24
Συντήρηση καιφροντίδα.................................... 25
Απώλεια εγγύησης.............................................25
Σέρβις καιυποστήριξη .......................................25
Τεχνικάχαρακτηριστικά ...................................... 25
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του
προϊόντος της Xavax! Διαβάστε προσεκτικάτις
παρακάτω οδηγίες καιυποδείξεις. Στη συνέχεια,
φυλάξτε αυτότοεγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για
μελλοντική χρήση.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων
ασφαλείας ήγια να επιστήσει την προσοχή σε
ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον
πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Αυτότοσύμβολο προειδοποιεί για κίνδυνο
από επαφή με μη μονωμέναεξαρτήματατου
προϊόντος, τα οποία μπορεί να φέρουν τόση
τάση ώστε να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
•Zυγαριά ανθρώπων Berlin
Μικρή μπαταρία CR2032
Ενημερωτικόφυλλάδιο για την απόρριψη
Αυτότοεγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής
χρήσης.
Προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και
υπερθέρμανση καινατοχρησιμοποιείτε μόνοσε
ξηρούς χώρους.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε
καιναδέχεται δυνατάχτυπήματα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των
ορίων απόδοσης που περιγράφονται στατεχνικά
χαρακτηριστικά.
Μην ανοίγετε το προϊόν καιμην το χρησιμοποιείτε
αν χαλάσει.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή
με τα υλικάσυσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος
ασφυξίας.
Απορρίπτετε κατευθείανταυλικάσυσκευασίας
σύμφωναμετις ισχύουσες τοπικές προδιαγραφές
απόρριψης.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ αυτόν
τοντρόπο παύει να ισχύει ηεγγύηση
33
Προειδοποίηση Μπαταρίες
Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα
(επιγραφή + και -) των μπαταριών και
τοποθετήστε τις ανάλογα. Ημητήρηση
μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού ή
σε έκρηξη των μπαταριών
Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μην φορτίζετε τις μπαταρίες.
Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν
μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
Αφαιρείτε τις μπαταρίες από προϊόνταπου δεν
έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλοχρονικό
διάστημα
4. Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
Πλήκτρο στην πίσω πλευρά Επιλογή της μονάδας
βάρους: κιλά (kg), λίβρες (lb)καιπέτρες (st:lb)
5. Έναρξη χρήσης
5.1 Τοποθέτηση μπαταρίας:
Χρησιμοποιήστε μια μικρή μπαταρία PCS CR2032
Γιανααντικαταστήσετε τις μπαταρίες, ανοίξτε το
κάλυμμα της θήκης μπαταριών στην πίσω πλευρά,
τοποθετήστε μια μπαταρία CR2032 στη θήκη
μπαταριών σύμφωναμετη σωστή πολικότητα
(θετικός πόλοςπρος τα πάνω). Κλείστε πάλι
σωστάτηθήκη μπαταριών
Υπόδειξη
Πριν την πρώτη χρήση ήμετάαπό
αλλαγή τοποθεσίας ηζυγαριά πρέπει να
επανεκκινηθεί. Χωρίς επανεκκίνηση μπορεί να
παρουσιαστούν αποκλίσεις στις μετρήσεις.
6. Λειτουργία
Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε καθαρό καιλείο
πάτωμα.
Βεβαιωθείτε ότι ηζυγαριά κάθεται σταθερά.
Ζύγισμα:
Ότανανεβείτε στη ζυγαριά αυτή ενεργοποιείται
αυτόματα. Κατά το ζύγισμα αναβοσβήνει το
βάρος σας στην οθόνη.
Περιμένετε μέχρι ηένδειξη να σταματήσει να
αναβοσβήνει. Όταν σταθεροποιηθεί ηένδειξη, το
βάρος προβάλλεται για 15 ακόμα δευτερόλεπτα.
Στη συνέχεια ηζυγαριά απενεργοποιείται
αυτόματα.
Μηνύματασφάλματος
Το μήνυμα σφάλματος „Err” σημαίνει πως η
ζυγαριά έχει υπερφορτωθεί.
Το μήνυμα σφάλματος „LO” σημαίνει πως
ημπαταρία είναι άδεια. Αντικαταστήστε τη
μπαταρία όσοτοδυνατόν πιογρήγορα
Υπόδειξη
Γιαναείναι ακριβείς οι μετρήσεις, σας
συνιστούμε να ζυγίζεστε κάθε μέρα την ίδια
ώρα (π.χ. το πρωί αμέσως αφού σηκωθείτε)
Υπόδειξη
Αν το βάρος που μετρήθηκε δεν σας φαίνεται
ακριβές, βεβαιωθείτε ότι γίνεται καλή επαφή
μεταξύ της μπαταρίας καιτων επαφών. Αν
έχετε πολύ καιρό να χρησιμοποιήσετε τη
ζυγαριά, αντικαταστήστε τη μπαταρία και
ξαναπροσπαθήστε
34
7. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτότοπροϊόν μόνο με ένα
ελαφρώς βρεγμένοπανί χωρίς χνούδια και
μην χρησιμοποιείτε επιθετικάκαθαριστικά. Δεν
επιτρέπεται να μπει νερό στη ζυγαριά.
8. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Xavax GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει
καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές, οι οποίες
προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση
καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση του
προϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας
και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
9. Σέρβις και υποστήριξη
Γιαερωτήσεις σχετικάμετοπροϊόν απευθυνθείτε
στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης:+49 9091 502-115
(Γερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε
στη διεύθυνση:www.xavax.eu
10. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μεγάλη ακρίβεια ζυγίσματος και ελέγχου βάρους
χάρη στον αισθητήρα ακριβείας
Μέγιστοβάρος 150 kg
Διαβάθμιση 100 g
Μονάδες
Κιλά (kg), λίβρες
(lb) καιπέτρες
(st:lb)
Ένδειξη χαμηλής στάθμης μπαταρίας και
υπερφόρτωσης
Αυτόματη απενεργοποίηση
Πλήκτρα λειτουργιών:
UNIT (πίσω πλευρά)
Ηλεκτρική
τροφοδοσία
1 μικρή μπαταρία
CR2032
35
M Manual de utilizare
Conținut
Explicar
ea simbolurilor de avertizar
e șiindicații .44
Conținutul pachetului ........................................44
Instrucțiuni de siguranță....................................44
Elemente de comandășiașaje......................... 45
Punernfuncțiune ........................................... 45
Exploatare......................................................... 45
Întreţinere şirevizie............................................45
Excluderedegaranție ........................................ 45
Service șisuport.................................................45
Date tehnice ......................................................46
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Xavax!
Pentru început vă rugămsăvăluațipuțin timp
șisăcitițicomplet următoarele instrucțiuni și
indicații. Vă rugămsăpăstraţiacest manual pentru
consultareulterioară într-un loc sigur
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și
indicații
Avertizare
•Sefolosește la marcarea instrucțiunilor de
siguranță sau la concentrarea atenției în caz
de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
•Sefolosește pentru marcarea informațiilor și
instrucțiunilor importante.
Pericol de electrocutare
•Acest simbol semnalizează pericol la
atingerea cu componentele neizolate ale
produsului, caredatorită tensiunii înalte
indicate, poate duce la electrocutare.
2. Conținutul pachetului
•Cântar personal „Berlin”
•Baterie plată tip CR 2032
•Pagină cu informații privind salubrizarea
•Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
•Produsul este conceput numai pentru utilizare
privatășinuprofesională.
•Protejaţiaparatul de impurităţi, umiditate,
supraîncălzire şiutilizaţi-l numai în încăperi uscate
•Nulăsațicântarul să cadășinlsupuneți
trepidațiilor puternice.
•Nuexploatațicântarul în afaralimitelor de
capacitate indicate în datele tehnice.
•Nudeschidețiprodusul șinu-l utilizațn
continuarncaz de deterioare.
•Nulăsațicopiii să se joace cu materialul
pachetului, prezintă pericol de sufocare.
•Reciclarea materialului pachetului se execută
comform normelor locale de salubrizarnvigoare
•Nuexecutaţimodicări la aparat. În acest fel
pierdeţiorice drept la garanţie
Avertizare-baterii
•Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea
corectă (marcajele + şi-)șiintroduceți-le
•corespunzător cu acestea. În cazul
nerespectării vă expunețipericolului
scurgerilor sau exploziei bateriilor.
•Nuscurtcircuitațibateriile.
•Bateriile nu se încarcă.
•Nuaruncațibateriile în foc.
•Păstraţibateriile astfel încât să nu ela
îndemâna copiilor.
•Nupermitețicopiilor să schimbe bateriile
nesupravegheați.
•Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe
perioade mai îndelungate este recomandată
scoaterea bateriilor
36
4. Elemente de comandășiafișaje
•Taste pe partea din spate: Alegerea unităţii de
greutate: Kilogramm (kg), Pfund (lb) șiStone
(st:lb)
5. Punere în funcțiune
5.1 Introducețibateria::
•Folosiţiobaterie plată tip PCS CR2032
•Pentru schimbarea bateriei deschideţi
capacul din spate şiintroduceţi, respectând
polaritatea (polul plus în sus), obaterie tip
CR2032 în compartimentul r
espectiv
nchideţi
compartimentul bateriei.
Instrucțiune
•Înaintea primei utilizări sau după schimbarea
locului, cântarul trebuie restartat. Fără
restartarepot apăreadeviații în măsurarea
greutății
6. Exploatare
•Aşezaţicântarul pe opodea curatăşiorizontală.
•Asiguraţi-vă de stabilitatea cântarului.
Cântărire:
•Aparatul porneşte automat la urcarea pe el.
Greutatea corporală este așată pâlpâind pe
display în timpul cântăririi.
•Așteptațipână când așajul nu mai pâlpâie.
De îndată ce valoarea aşată rămâne stabilă,
greutatea mai este așată încă 15 secunde.
•După aceea cântarul se deconectează automat.
Mesaje de erori
•Când se aşează mesajul „Err” cântarul este
supraîncărcat.
•Când se aşează mesajul „LO” bateria este goală.
Schimbaţiimediat bateria.
Instrucțiune
•Pentru a sigur de exactitatea cântăririi vă
recomandămsăvăcântărițizilnic la aceași
oră (deex. dimineațaimediat după sculare)
Instrucțiune
•Dacă aveţiimpresia că nu funcţionează corect
vericaţicontactul bateriei. Dacă nu afost
folosit de mult schimbaţibateria şncercaţi
din nou
7. Întreţinere şirevizie
•Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără
scame, puțin umedășinufolosițidetergenți
agresivi. Avețigrijă să nu intreapăin cântar.
8. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKGnşiasumă nici o
răspunderesau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau folosirea
necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea
instrucțiunilor de folosiresau/șiainstrucțiunilor de
siguranță.
37
9. Service șisuport
Dacă avețntrebări adresaţi-vă la Hama
consultanță privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsițiaici:
www.xavax.eu
10. Date tehnice
Tehnica de înaltă precizie asenzorilor asigură o
precizie ridicată acântăririi șiuncontrol exact al
greutății.
Greutate max 150 kg
Valoarea diviziunii 100 g
Unitate
Kilogramm (kg),
Pfund (lb) șiStone
(st:lb)
Se aşează scăderea capacităţii bateriei
şisupraîncărcarea
Deconectareautomată
Taste funcţionale: UNIT (pe partea
din spate)
Alimentarea cu
curent
1baterie plată tip
CR2032
38
E Instrucciones de uso
Índice
Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones.......................................................11
Contenido del paquete ......................................11
Instrucciones de seguridad ................................11
Elementos de manejo eindicadores................... 12
Puesta en funcionamiento .................................12
Funcionamiento................................................. 12
Mantenimiento ycuidado.................................. 12
Exclusión de responsabilidad ............................. 13
Servicio ysoporte...............................................13
Datos técnicos ................................................... 13
Le agradecemos que se haya decidido por un
producto de Xavax. Tómese tiempo yléase primero
las siguientes instrucciones eindicaciones. Después,
guarde estas instrucciones de manejo en un lugar
seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
•Seutiliza paracaracterizar las indicaciones
de seguridad oparallamar la atención sobre
peligros yriesgos especiales.
Nota
•Seutiliza paracaracterizar informaciones
adicionales oindicaciones importantes.
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
•Este símbolo hace referencia al peligrode
contacto con partes no aisladas del producto
que pueden conducir una tensión peligrosa
de una intensidad tal que puede provocar
una descarga eléctrica.
2. Contenido del paquete
•Báscula personal “Berlin”
•Pila redonda tipo CR2032
•Hoja de información sobreeldesecho
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado,
no comercial.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad,
el calor excesivo yutilícelo sólo en recintos secos.
•Nodeje caer el producto ni lo someta a
sacudidas fuertes.
•Noopereelproducto fueradelos límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de
presentar deterioros.
•Mantenga el material de embalaje fueradel
alcance de los niños, existe peligrodeasxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad
con las disposiciones locales sobreeldesecho
vigentes.
•Norealice cambios en el aparato. Esto conllevaría
la pérdida de todos los derechos de la garantía
39
Aviso –Pilas
•Observe siemprelacorrecta polaridad
(inscripciones +y-) de las pilas ycoloque
éstas de forma correspondiente. La no
observación de lo anterior conlleva el riesgo
de derrame oexplosión de las pilas.
•Nocortocircuite las pilas.
•Nocargue las pilas.
•Noarroje las pilas al fuego.
Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños
•Nopermita alos niños cambiar las pilas sin la
supervisión de una persona adulta.
•Saque las pilas de los productos que no
se vayan autilizar durante un periodo
prolongado de tiempo
4. Elementos de manejo eindicadores
•Tecla situada en la parte posterior: Selección de
las unidades de peso: kilogramos (kg), libras (lb)
ostones (st)
5. Puesta en funcionamiento
5.1 Colocación de la pila:
•Utilice una pila redonda del tipo PCS CR2032
•Paracambiar las pilas, abralacubierta de pilas
del lado posterior ycoloque una pila redonda
del tipo CR2032 atendiendo alapolaridad
correcta (con el polo positivo hacia arriba). Cierre
correctamente el compartimento de las pilas.
Nota
•Esnecesario reiniciar la báscula antes de
utilizarla por primeravez ytrascambiar su
emplazamiento. De no realizar un reinicio es
posible que se den diferencias de medición.
6. Funcionamiento
•Coloque la báscula sobreuna supercie de suelo
limpia yplana.
•Asegúrese de que la báscula tiene estabilidad.
Pesaje:
•Una vez que usted se sube alabáscula, ésta se
enciende automáticamente. Su peso corporal
parpadea en la pantalla durante el proceso de
pesaje.
•Espereaque la indicación deje de parpadear.En
cuanto la indicación permanece estable, el peso
se visualiza durante 15 segundos aún.
•Después, la báscula se apaga automáticamente
Mensajes de fallo
•Elmensaje de fallo „Err” se visualiza cuando la
báscula está sobrecargada.
•Cuando se visualiza el mensaje „LO”, la pila
está próxima agastarse. Cambie la pila lo antes
posible
Nota
•Paraasegurar la exactitud de la medición,
recomendamos pesarse diariamente
alamisma hora(p. ej, por la mañana
inmediatamente después de levantarse)
Nota
•Sielpeso determinado no le parece exacto,
asegúrese de que entrelapila ylos contactos
se ha establecido una contacto correcto. Si
ha tenido la báscula sin funcionar durante un
periodo prolongado de tiempo, cambie la pila
ypese de nuevo
7. Mantenimiento ycuidado
•Limpie este producto sólo con un paño
ligeramente humedecido que no deje pelusas y
no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de
que no entreagua en el interior de la báscula.
40
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni
concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje omanejo incorrectos
del producto opor la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones
de seguridad.
9. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreel
producto, diríjase al asesoramiento de productos
Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.xavax.eu
10. Datos técnicos
La técnica de sensores de alta precisión permite
una elevada exactitud de pesaje yunexacto control
del peso
Peso máx, 150 kg
División de la
escala
100 g
Unidades
kilogramos (kg),
libras (lb) ostones
(st:lb)
Indicación en caso de carga baja de las
pilas yencaso de sobrecarga
Desconexión automática
Teclas de función: UNIT (lado posterior)
Alimentación de
corriente
1pila redonda del
tipo CR2032
41
O Manual de instruções
Índice
Descrição dos símbolos de aviso edas notas .....38
Conteúdo da embalagem................................... 38
Indicações de segurança.................................... 38
Elementos de comando eindicadores................39
Colocação em funcionamento............................39
Funcionamento..................................................39
Manutenção econservação ............................... 39
Exclusão de garantia ......................................... 39
Contactos eapoio técnico.................................. 39
Especicações técnicas ...................................... 40
Agradecemos que se tenha decidido por este
produto Xavax! Antes de utilizar oproduto, leia
completamente estas indicações einformações.
Guarde, depois, estas informações num local
seguroparaconsultas futuras
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
•Éutilizado paraidenticar informações de
segurança ou chamar aatenção paraperigos
eriscos especiais.
Nota
•Éutilizado paraidenticar informações
adicionais ou notas importantes.
Perigo de choque eléctrico
•Este símbolo remete paraumperigo de
toque de partes não isoladas do produto
eventualmente condutoras de tensão
perigosa que poderão representar um perigo
de choque eléctrico.
2. Conteúdo da embalagem
•Balança de casa de banho „Berlin”
•Pilha tipo CR 2032
•Informações paraeliminação do produto
•Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
•oproduto está previsto apenas parautilização
doméstica enão comercial.
•proteja oproduto de sujidade, humidade e
sobreaquecimento eutilize-o somente em espaços
secos.
•não deixe cair oproduto nem osubmeta a
choques fortes.
•não utilize oproduto forados limites de
desempenho indicados nas especicações técnicas
•não abraoproduto nem outilize caso este esteja
danicado.
•mantenha aembalagem foradoalcance de
crianças. Perigo de asxia.
•elimine imediatamente omaterial da embalagem
em conformidade com as normas locais aplicáveis.
•não efectue modicações no aparelho. Perdados
direitos de garantia!
Aviso -pilhas
•aocolocar as pilhas, tenha em atenção a
polaridade correcta (inscrições +e-). Anão
observação da polaridade correcta poderá
levar ao derrama das pilhas ou explosão.
•não curte circuite as pilhas.
•não recarregue as pilhas.
•não deite as pilhas parachamas.
•mantenha as pilhas foradoalcance das
crianças.
•não deixe crianças substituir as pilhas sem
vigilância.
•remova as pilhas do produto se este não for
utilizado durante um longo período de tempo
42
4. Elementos de comando eindicadores
•Botão na parte traseira: Seleção da unidade de
medida: quilograma (kg), libra(lb) e„stone” (st)
5. Colocação em funcionamento
5.1 Colocar apilha:
•Utilize uma pilha do tipo PCS CR2032.
•Parasubstituir apilha, abraatampa do
compartimento da pilha na parte traseirado
aparelho ecoloque uma pilha do tipo CR2032,
com apolaridade correta (polo positivo para
cima). Feche corretamente ocompartimento
da pilha.
Nota
•Antes da primeirautilização ou após uma
mudança de local, abalança tem de ser
reiniciada. Sem areinicialização, podem
ocorrer desvios de medição.
6. Funcionamento
•Coloque abalança no solo nivelado elimpo.
•Certique-se de que abalança está numa posição
estável
.
Pesar:
•Abalança liga-se automaticamente ao subir para
cima dela. Durante apesagem, opeso éindicado
no visor apiscar.
•Aguarde até ainformação deixar de piscar.
Quando ainformação deixar de piscar,
permanece ainda no visor durante 15 segundos.
•Depois, abalança desliga-se automaticamente.
Mensagens de falha
•Amensagem de falha „Err” éindicada se a
balança estiver sobrecarregada.
•Amensagem „LO” indica que apilha está
sem carga. Substitua apilha como omais
rapidamente possível
Nota
•Paragarantir uma boa precisão de medição,
recomendamos efectuar as pesagens
diariamente àmesma hora(por ex., de
manhã após oacordar)
Nota
•seachar que opeso calculado não éexacto,
certique-se de que existe um bom contacto
entreapilha eoscontactos da balança. Se
não utilizar abalança durante um longo
período de tempo, substitua apilha etente
de novo
7. Manutenção econservação
•limpe oproduto apenas com um pano sem apos
ligeiramente humedecido enão utilize produtos
de limpeza agressivos. Garanta que água não se
inltreparadentrodabalança.
8. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos provocados
pela instalação, montagem ou manuseamento
incorrectos do produto enão observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de
segurança.
43
9. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobr
eopr
oduto, contacte o
serviço de assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115
(alemão/inglês)
Para mais informações sobreosserviços de apoio
ao cliente, visite: www.xavax.eu
10. Especificações técnicas
Atecnologia de sensores de alta precisão garante
uma elevada precisão ao pesar eumcontrolo
exacto do peso
peso máx. 150 kg
segmentos de
escala
100 g
unidades
quilograma (kg),
libra(lb) e„stone”
(st:lb)
indicação de bateria fraca esobrecarga
desligamento automático
botões de função: UNIT (lado traseiro)
alimentação de
energia
1pilha do tipo CR
2032
44
T Kullanma kılavuzu
İçindekiler
Uyarı sembollerinin ve uyarılarınaçıklanması..... 41
Paketin içindekiler ............................................. 41
Güvenlik uyarıları...............................................41
Kumanda ve gösterge elemanları....................... 42
Devreye alma..................................................... 42
Çalışma..............................................................42
Bakımvetemizlik............................................... 42
Garanti reddi .....................................................42
Servis ve destek .................................................42
Teknik bilgiler ....................................................43
Bir Xavax ürünü satınaldığınıziçin teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırınvnce aşağıda verilen
talimatları ve bilgileri tamamen okuyun. Daha sonra
da bu kullanımkılavuzunu ileride kullanmak üzere
emin bir yerde saklayın
1.
Uyarı sembollerinin ve uyarılarınaçıklanması
Uyarı
•Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle
tehlikeli durum dikkat çekmek için kullanılır.
Uyarı
•Ekbilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek
için kullanılır
Elektrik şoku tehlikesi
•Busembol üründeki yalıtılmamış parçaBerlin
temas etme tehlikesine işaret etmektedir.
Bu parçalar bir elektrik çoku tehlikesi
oluşturabilecek yükseklikte tehlikeli gerilimler
taşıyor olabilir.
2. Paketin içindekiler
•Tasarımlı tartı „Berlin”
•Düğme pil, tip CR2032
•Atıktoplama bilgi föyü
•bukullanımkılavuzu
3. Güvenlik uyarıları
•Brün ticari olmayan özel evsel kullanımiçin
öngörülmüştür.
•Cihazı pisliklere, neme ve aşırıısınmaya karşı
koruyunuz ve sadece kuru mekanlarda kullanınız.
•Ürünü yeredüşürmeyin ve çok aşırı sarsıntıBerlin
maruz bırakmayın.
•Brünü teknik bilgilerde verilen kapasite
sınırları dışında kullanmayın.
•Ürünün içini açmayınvehasarlı ürünleri
çalıştırmayın.
•Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak tutun,
boğulma tehlikesi mevcuttur.
•Ambalaj malzemelerini yerel oBerlink geçerli
talimatBerlin uygun oBerlink atıktoplamaya
veriniz.
•Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi
takdirde her türlü garanti hakkı kaybolur
Uyarı -Piller
•Pilleri yerleştirirken kutuplarının(+ve-
işaretleri) doğru
•olmasına mutlaka dikkat edin. Dikkat
edilmediğinde pil akabilir veya patlayabilir
•Pilleri kısa devreyapmayın.
•Pilleri şarj etmeyin.
•Pilleri ateşeatmayın.
•Pilleri çocuklarınerişemeyeceğibir yerde
saklayın
•Çocuklarındenetim altında olmadan pil
değiştirmelerine izin vermeyin.
•Uzun sürekullanılmayan ürünlerdeki pilleri
çıkartın
45
4. Kumanda ve gösterge elemanları
•Arka yüzdeki tuş:Ağırlıkbirimleri seçimi:
Kilogram (kg), ibre(lb) ve Stone (St)
5. Devreye alma
5.1 Pil yerleştirilmesi:
•VPCS CR2032 tipi ğme piller kullanın
•Pil değiştirmek için arka yüzündeki pil yuvasının
kapağını ın, pil yuvasına CR2032 tipi bir pili
kutupları doğru (artı kutbu yukarıya) oBerlink
yerleştirin. Pil yuvasını tekrar doğru oBerlink
kapatın.
Uyarı
İlk kez kullanmadan önce veya yeri
değiştirildiğinde tartı yeniden çalıştırılmalıdır.
Yeniden başlatılmazsa ölçüm hataları
oluşabilir.
6. Çalışma
•Tartıyı temiz ve düz bir zemine yerleştirin.
•Tartınınsarsılmadan durduğundan emin olun.
Tartmak:
•Tartı üzerine çıkıldığında otomatik oBerlink çalışır
Tartılma esnasında vücut ağırlığınızekranda
yanıpsönen rakamlarla gösterilir.
•Bugösterge sabitlenene kadar bekleyin. Gösterge
devamlı yandıktan sonra, ağırlık15saniye daha
gösterilir.
•Tartı bu sürenin sonunda otomatik oBerlink
kapanır.
Hata mesajları
•Hata mesajı „Err” göründüğünde tartı fazla yüklü
demektir.
•„LO”mesajı görünürse pil bitmiş demektir.Pili
mümkün olduğukadar çabuk değiştirin
Uyarı
•Ölçümün tam olabilmesi için her gün aynı
zamanda (örneğin sabahleyin hemen
kalktıktan sonra) tartılmanızı öneririz
Uyarı
•Ölçülen ağırlığıntam olmadığını
şünüyorsanız, pil ile kontaklar arasındaki
temasıntam olduğundan emin olun. Tartıyı
uzun bir sürekullanmadıysanız, pili değiştirin
ve yeniden deneyin
7. Bakımvetemizlik
•Bucihazı sadece lifsiz, hafnemli bir bez ile silin
ve agresif temizleyiciler kullanmayın. Tartının
içine su girmemesine dikkat edin.
8. Garanti reddi
Hama GmbH &CoKGşirketi yanlış kurulum, montaj
ve ürünün amacına uygun oBerlink kullanılmaması
durumunda veya kullanımkılavuzu ve/veya güvenlik
uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan
sorumluluk kabul etmez ve bu
durumda garanti hakkı kaybolur.
46
9. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen
HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.xavax.eu
10. Teknik bilgiler
Yüksek hassasiyetli sensör tekniğisayesinde yüksek
tartı hassasiyeti ve tam bir ağırlıkkontrolü
Maks. ağırlık150 kg
Ölçek 100 g
Birim
Kilogramm (kg),
Pfund (lb) ve Stone
(st:lb)
Zayıfpilde ve fazla yüklenmede de
gösterir
Otomatik kapatma
Fonksiyon tuşları:UNIT (arka yüzünde)
Güç kaynağı
1düğme pil, tip
CR2032
47
S Bruksanvisning
Innehåll
Förklaring av varningssymboler och hänvisningar47
Förpackningsinnehåll......................................... 47
Säkerhetsanvisningar.........................................47
Manöverelement och indikeringar......................48
Börja använda ...................................................48
Användning....................................................... 48
Service och skötsel.............................................48
Garantifriskrivning.............................................48
Service och support ........................................... 48
Tekniska data..................................................... 49
Tack för att du valde en Xavax produkt! Ta dig
tid och börja med att läsa igenom de följande
anvisningarna och hänvisningarna ordentligt. Spara
sedan den här bruksanvisningen en säker plats
att det är möjligt att titta iden vid behov
1. Förklaring av varningssymboler och
hänvisningar
Varning
•Används för att markerasäkerhetshänvisning-
ar eller för att rikta uppmärksamheten mot
speciella faror och risker.
Hänvisning
•Används för att markeraytterligare
information eller viktiga hänvisningar.
Fara för elektrisk stöt
•Denna symbol hänvisar till faravid beröring
av oisolerade produktdelar som kan ha en
pass hög spänning att det nns risk för
elektrisk stöt.
2. Förpackningsinnehåll
•Personvåg „Berlin”
•Knappcellsbatteri typ CR2032
•Informationsblad om kassering
•Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
•Produkten är avsedd för privat hemanvändning,
inte yrkesmässig användning.
•Skydda produkten mot smuts, fuktighet och
överhettning och använd den barainomhus.
•Tappa inte produkten och utsätt den inte för
kraftiga vibrationer.
•Använd inte produkten utanför de
kapacitetsgränser som är angivna för den iden
tekniska datan.
•Öppna inte produkten och använd den inte mer
om den är skadad.
•Det är viktigt att barn hålls borta från
förpackningsmaterialet. Det nns risk för
kvävning
•Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt
lokalt gällande kasseringsregler.
•Förändraingenting produkten. förlorar du
alla garantianspråk
Varning –batterier
•Var mycket noga med att batteriernas
polaritet är korrekt (+ och –märkning) och
lägg in dem
•enligt detta. Beaktas inte detta nns det risk
att batterierna läcker eller exploderar
•Kortslut inte batterierna.
•Ladda inte batterier.
•Kasta inte batterier ppen eld.
•Förvarabatterier utom räckhåll för barn.
•Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
•Tag ur batterier ur produkter som inte ska
användas under längretid
48
4. Manöverelement och indikeringar
•Knapp baksidan: Välja måttenheterna: Kilo
(kg), pund (lb) och stone (st:lb)
5. Börja använda
5.1 Lägga ibatteri:
•Använd ett knappcellsbatteri av typen CR2032
•När batterierna ska bytas öppnar du
batteriskyddet baksidan och lägger in ett
batteri av typen CR2032 med polerna åt rätt
håll ibatterifacket (pluspol uppåt). Stäng
batterifacket or
dentligt.
Hänvisning
•Vågen måste startas om föreförsta
användning eller när den har yttats från
en plats till en annan. Utan omstart kan det
förekomma mätavvikelser.
6. Användning
•Ställ vågen en renoch jämn golvyta.
•Försäkradig om att vågen står stadigt.
Väga:
•Vågen startas automatiskt när du ställer dig
den. Din kroppsvikt visas blinkande displayen
medan vägningen pågår.
•Vänta tills indikeringen inte blinkar mer.När
indikeringen blir stabil visas vikten under 15
sekunder till.
•Sedan stänger vågen av sig automatiskt.
Felmeddelanden
•Felmeddelandet “Err“ visas när vågen är
överbelastad.
•Meddelandet ”LO” visar att batteriet tomt. Byt
batteriet snabbt som möjligt
Hänvisning
•För att säkerställa mätnoggrannheten
rekommenderar vi vägning vid samma
tidpunkt varje dag (t.ex. morgonen direkt
efter uppstigningen)
Hänvisning
•Omduinte tycker att den fastställda vikten
verkar varaexakt försäkradig om att
förbindelsen mellan batteriet och kontakterna
är felfri. När du inte har använt vågen
länge byter du batteriet och försöker igen
7. Service och skötsel
•Rengör baraden här produkten med en luddfri,
lätt fuktad duk och använd inga aggressiva
rengöringsmedel. Varnoga med att vatten inte
tränger in ivågen.
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKvertar ingen form av
ansvar eller garanti för skador som beror
olämplig installation, montering och olämplig
produktanvändning eller att bruksanvisningen
och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
49
9. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har
frågor om produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här:
www.xavax.eu
10. Tekniska data
Den mycket exakta sensortekniken sörjer för hög
vägnoggrannhet och exakt viktkontroll
Max. vikt 150 kg
Skalindelning 100 g
Enhet
Kilogram (kg), pund
(lb) och stone (st:lb)
Indikering vid låg batterinivå och
överlastning
Automatisk frånkoppling
Funktionsknappar: UNIT (baksida)
Strömförsörjning
1knappcellsbatteri
av typen CR2032
50
L Käyttöohje
Sisältö
Va
ro
itusten ja ohjeiden selitykset.......................50
Pakkauksen sisältö............................................. 50
Turvaohjeet........................................................ 50
Käyttöelementit ja näytöt................................... 51
Käyttöönotto .....................................................51
Käyttö................................................................ 51
Hoito ja huolto .................................................. 51
Vastuun rajoitus.................................................51
Huolto ja tuki..................................................... 51
Tekniset tiedot ................................................... 52
Suurkiitos, että valitsit Xavax-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan
läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa
paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri
asioita
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
•Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja
huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin
ja riskeihin.
Ohje
•Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden
merkitsemiseen
Sähköiskun riski
•Tämä symboli viittaa tuotteen
eristämättömien osien kosketusta
aiheutuvaan vaaraan, joka saattaa aiheuttaa
niin suuren jännitteen, että on olemassa
sähköiskun vaara.
2. Pakkauksen sisältö
•Berlin-Henkilövaaka
•CR2032-nappiparisto
•hävittämistä koskeva tiedotelehtinen
•tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
•Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen
kotikäyttöön.
•Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja
ylikuumenemiselta, ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa
•Ä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
•Ä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
•Ä avaa tuoteta, äläkä käytä sitä enää, jos se on
vaurioitunut.
•Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta,
niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
•Hävitä pakkausmateriaali heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
•Ä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten
tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen
Varoitus -Paristot
•Varmista ehdottomasti, että paristojen
akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne
paikoilleen
•sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta,
paristot voivat vuotaa tai räjähtää.
•Ä oikosulje paristoja.
•Ä lataa paristoja.
•Ä heitä paristoja tuleen.
•Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa
•Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään
käyttämättä
51
4. Käyttöelementit ja näytöt
•Näppäin takana: painon yksikön valinta:
kilogramma (kg), pauna (lb) ja stone (st)
5. Käyttöönotto
5.1 Pariston asentaminen:
•Käytä PCS CR2032 -nappiparistoa
•Avaa paristojen vaihtamista varten paristolokeron
kansi takaa ja aseta paristolokeroon oikein
päin (plusnapa ylöspäin) CR2032-paristo. Sulje
paristolokeroasianmukaisesti.
Ohje
•Ennen ensimmäistä käyttöönottoa tai paikan
vaihdon jälkeen vaaka on käynnistettävä
uudelleen. Ilman uudelleenkäynnistystä voi
esiintyä mittapoikkeamia.
6. Käyttö
•Aseta vaaka puhtaalle ja tasaiselle lattiapinnalle.
•Varmista, että vaaka on tukevasti paikallaan
Punnitus:
•Vaaka käynnistyy automaattisesti sen päälle
astuttaessa. Painosi näkyy punnituksen aikana
vilkkuvana lukemana näytöllä.
•Odota, kunnes näyttö ei enää vilku. Kunnäyttö
on lakannut vilkkumasta, paino näkyy siinä vielä
15 sekunnin ajan.
•Sen jälkeen vaaka sammuu automaattisesti.
Vikailmoitukset
•Näytöllä näkyy vikailmoitus „Err”, jos vaaka on
ylikuormittunut.
•„LO”-ilmoitus tarkoittaa, että paristo on tyhjä.
Vaihda paristo mahdollisimman nopeasti
Ohje
•Mittaustarkkuuden varmistamiseksi
suosittelemme punnitusta päivittäin samaan
aikaan (esim. aamuisin heti herättyäsi)
Ohje
•Jos vaa’an näyttämä paino vaikuttaa
virheelliseltä, varmista, että pariston ja
kontaktien välille on syntynyt moitteeton
kontakti. Jos et ole pitkään aikaan käyttänyt
vaakaa, vaihda paristo ja yritä uudelleen
7. Hoito ja huolto
•Puhdista tämä tuote ainoastaan
nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla
äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
Varmista, ettei vaa’an sisään pääse vettä.
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään taval la
vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen
ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
52
9. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme
kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.xavax.eu
10. Tekniset tiedot
Erittäin tarkka anturitekniikka takaa punnituksen
tarkkuuden ja tarkan painontarkkailun
Maksimipaino 150 kg
Asteikkojako 100 g
Yksikkö
kilogramma (kg),
pauna (lb) ja stone
(st:lb)
näyttö ilmoittaa pariston alhaisesta
tasosta ja ylikuormituksesta
automaattinen katkaisu
toimintonäppäimet:UNIT (takana)
virtalähde
1CR2032-nappi-
paristo
53
00095328/05.20
Alllistedbrands are trademarksofthe correspondingcompanies.Errorsand omissionsexcepted,
andsubje ct to te chnic al changes. Ourgeneralterms of delivery andpaymentare applied.
Distributed by Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim
/Germany
www.xavax.eu
www.ha ma.com /ne p

Documenttranscriptie

00 095328 Bathroom Scales Personenwaage "Berlin" Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Návod k použití Návod na použitie Руководство по эксплуатации Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Használati útmutató Οδηγίες χρήσης Manual de utilizare Instrucciones de uso Manual de instruções Kullanma kılavuzu Bruksanvisning Käyttöohje GB D F CZ SK RUS I NL PL H GR RO E P TR S FIN G Operating instruction Content 2. Package Contents Explanation of Warning Symbols and Notes......... 2 Package Contents ................................................ 2 Safety Notes ........................................................ 2 Controls and Displays .......................................... 3 Getting Started .................................................... 3 Operation ............................................................ 3 Care and Maintenance......................................... 3 Warranty Disclaimer ............................................ 3 Service and Support............................................. 3 Technical Data ..................................................... 4 • • • • Thank you for choosing a Xavax product. Take your time and read the following instructions and information completely. Keep these operating instructions in a safe place for future reference. 1. Explanation of Warning Symbols and Notes Warning • This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note • This symbol is used to indicate additional information or important notes. Risk of electric shock • This symbol indicates product parts energized with a dangerous voltage of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock. 2 Berlin bathroom scales CR 2032 coin cell battery Information sheet about disposal These operating instructions 3. Safety Notes • This device is intended for private, noncommercial use only. • Protect the device from dirt, moisture and overheating, and only use it in dry locations. • Do not drop the device and do not expose it to any major shocks. • Do not operate the device outside of its operating limits as defined in the technical specifications. • Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged. • Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation. • Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations. • Do not modify the device in any way. Doing so voids the warranty Warning - batteries • When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and place • the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding. • Do not short-circuit the batteries. • Do not recharge the batteries. • Do not throw the batteries in a fire. • Keep batteries out of the reach of children. • Do not allow children to change batteries without supervision. • If the device is not used for a long period of time, remove the batteries. 4. Controls and Displays • Button on the rear side: Select the unit: • kilograms (kg), pounds (lb) or stones (st) 5. Getting Started 5.1 Insert the batteries: • Use a PCS CR2032 coin cell battery. • To change the battery, open the battery cover on the back of the device, insert a CR2032 battery with the correct polarity (positive pole at the top) into the battery compartment. Close the battery compartment fully. Note • Before using the scales for the first time or after moving the scales they must be restarted. Without restarting them, the measurements could be incorrect. 6. Operation • Place the scale on a clean and level surface. • Ensure that the scale is stable. Weighing: • The scale switches on automatically when you step on it. Your body weight flashes on the display during the weighing process. • Wait until the displayed weight stops flashing. Once the weight has stabilised, it is displayed for another 15 seconds. • The scale then switches off automatically Error messages • The error message “Err” is displayed when the scale is overloaded. • The message “LO” indicates that the battery is nearly dead. Replace the battery as soon as possible. Note • To ensure accurate measurements, we recommend that you weigh yourself at the same time each day (e.g. in the morning right after you wake up) Note • When the weight displayed by the scales seems to be incorrect, check that the contact between battery and the contacts is in proper working order. If you haven’t used the scales in a long time, change the battery and try again 7. Care and Maintenance • Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Make sure that water does not get into the scales. 8. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 3 9. Service and Support Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.xavax.eu 10. Technical Data The high-precision sensors ensure accurate weighing to allow you to precisely monitor your weight. Max. weight 150 kg Scale division 100 g Units of measurement kilograms (kg), pounds (lb) or stones (st:lb) Low battery and overload warning Automatic shutdown Function buttons: UNIT (underside) Power supply 4 One (1) CR 2032 coin cell battery D Bedienungsanleitung Inhalt Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen ...... 5 Packungsinhalt .................................................... 5 Sicherheitshinweise ............................................. 5 Bedienungselemente ........................................... 6 Inbetriebnahme ................................................... 6 Betrieb................................................................. 6 Wartung und Pflege............................................. 7 Gewährleistungsausschluß................................... 7 Service und Support............................................. 7 Technische Daten................................................. 7 Vielen Dank, dass Sie sich für ein Xavax Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung • Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Hinweis • Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. Gefahr eines elektrischen Schlages • Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen des Produktes hin, die möglicherweise eine gefährliche Spannung von solcher Höhe führen, dass die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht. 2. Packungsinhalt • • • • Personenwaage „Berlin” Knopfzelle Typ CR2032 Informationsblatt zur Entsorgung diese Bedienungsanleitung 3. Sicherheitshinweise • Das Produkt ist für den privaten, nichtgewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. • Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. • Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen. • Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter. • Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche. 5 Warnung – Batterien • Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien • Schließen Sie die Batterien nicht kurz. • Laden Sie Batterien nicht. • Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. • Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien. • Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit nicht benutzt werden 4. Bedienungselemente • Taste auf der Rückseite: Auswahl der Gewichtseinheiten: Kilogramm (kg), Pfund (lb), und Stone (St) 5. Inbetriebnahme Hinweis • Vor Erstgebrauch oder nach Standortwechsel, muss die Waage neu gestartet werden. Ohne Neustart können Messabweichungen auftreten. 6. Betrieb • Stellen Sie die Waage auf eine saubere und ebene Bodenfläche. • Vergewissern Sie sich, dass die Waage stabil steht. Wiegen: • Durch Betreten der Waage schaltet sich diese automatisch ein. Ihr Körpergewicht wird während des Wiegevorgangs blinkend auf dem Display angezeigt. • Warten Sie, bis die Anzeige nicht mehr blinkt. Sobald die Anzeige stabil bleibt, wird das Gewicht noch 15 Sekunden angezeigt. • Danach schaltet die Waage selbstständig ab. Fehlermeldungen • Die Fehlermeldung „Err“ wird angezeigt, wenn die Waage überlastet ist. • Die Meldung „LO“ zeigt an, dass die Batterie leer ist. Wechseln Sie die Batterie so schnell wie möglich aus. 5.1 Batterien einlegen: • Verwenden Sie eine Knopfzelle des Typs PCS CR2032 • Zum Auswechseln der Batterien öffnen Sie die Batterieabdeckung auf der Rückseite, legen Sie eine Batterie des Typs CR2032 polrichtig (Pluspol nach oben) in das Batteriefach ein. Schließen Sie das Batteriefach ordnungsgemäß. 6 Hinweis • Um die Messgenauigkeit sicherzustellen, empfehlen wir, sich täglich zur gleichen Zeit zu wiegen (z. B. morgens direkt nach dem Aufstehen) Hinweis • Wenn Ihnen das ermittelte Gewicht ungenau vorkommt, vergewissern Sie sich, dass zwischen der Batterie und den Kontakten ein einwandfreier Kontakt hergestellt ist. Wenn Sie die Waage lange nicht benutzt haben, wechseln Sie die Batterie aus und versuchen Sie es erneut. 7. Wartung und Pflege • Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten sie darauf, dass kein Wasser in die Waage eindringt. 8. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 10. Technische Daten Die hochpräzise Sensortechnik sorgt für hohe Wiegegenauigkeit und genaue Gewichtskontrolle. Max. Gewicht 150 kg Skalenteilung 100 g Einheit Kilogramm (kg), Pfund (lb) und Stone (st:lb) Anzeige bei niedrigem Batteriestand und Überlastung Automatische Abschaltung Funktionstasten: UNIT (Rückseite) Stromversorgung 1 Knopfzelle des Typs CR2032 9. Service and Support Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) Weitere Supportinformationen finden sie hier: www.xavax.eu 7 F Mode d‘emploi Sommaire Explication des symboles d‘avertissement et des remarques ........................................................... 8 Contenu de l‘emballage....................................... 8 Consignes de sécurité .......................................... 8 Éléments de commande et d‘affichage................. 9 Mise en service .................................................... 9 Fonctionnement................................................... 9 Soins et entretien............................................... 10 Exclusion de garantie......................................... 10 Service et assistance .......................................... 10 Caractéristiques techniques ............................... 10 Nous vous remercions d’avoir sélectionné un produit de Xavax. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. 1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques Avertissement • Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Remarque • Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 8 Risque d’électrocution • Ce symbole indique un risque de contact avec des parties non isolées du produit susceptibles de conduire un courant électrique capable de provoquer un risque d‘électrocution. 2. Contenu de l‘emballage • • • • Berlin bathroom scales CR 2032 coin cell battery Information sheet about disposal These operating instructions 3. Consignes de sécurité • Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale. • Protégez-le de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs. • Protégez-le des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. • N‘utilisez pas la balance au delà des indications mentionnées dans les caractéristiques techniques • N‘essayez pas d‘ouvrir l‘appareil et cessez de l’utiliser en cas de détérioration. • Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement. • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur • N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie Avertissement concernant la pile • Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage + et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ; risques d‘écoulement et d‘explosion de la pile si tel n‘est pas le cas. • Ne mettez pas la pile en court-circuit. • Ne tentez pas de recharger la pile. • Ne jetez pas de piles au feu. • Conservez les piles hors de portée des enfants • N‘autorisez pas à des enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans surveillance. • Retirez la pile de l‘appareil si vous ne comptez pas utiliser ce dernier pendant un certain temps 6. Fonctionnement • Placez la balance sur une surface propre et plane. • Assurez-vous que la balance soit parfaitement stable. Pesée : • La balance s‘allume automatiquement dès que vous montez sur cette dernière. Votre poids clignote à l‘écran pendant la procédure de pesée. • Patientez jusqu‘à ce que l’affichage se soit stabilisé. Votre poids reste affiché pendant 15 secondes après la stabilisation de l‘affichage. • La balance s‘éteint ensuite automatiquement. Messages d‘erreur • La balance est surchargée si le message d‘erreur « Err » apparaît à l‘écran. • La pile de la balance est usée lorsque « LO » apparaît à l‘écran. Remplacez la pile au plus vite. 4. Éléments de commande et d'affichage • Button on the rear side: Select the unit: • kilograms (kg), pounds (lb) or stones (st) 5. Mise en service 5.1 Insertion de la pile: • Use a PCS CR2032 coin cell battery. • To change the battery, open the battery cover on the back of the device, insert a CR2032 battery with the correct polarity (positive pole at the top) into the battery compartment. Close the battery compartment fully. Remarque Remarque • Afin de garantir une mesure exacte, nous vous conseillons de vous peser quotidiennement au même moment (le matin, juste après vous être levé(e), par exemple) Remarque • Si vous trouvez le résultat de la pesée inexact, assurez-vous que la pile est correctement insérée dans le logement et qu‘elle adhère parfaitement aux contacts. Remplacez les la pile et refaites un essai si vous n‘avez pas utilisé la balance pendant un certain temps • Afin de garantir une mesure exacte, nous vous conseillons de vous peser quotidiennement au même moment (le matin, juste après vous être levé(e), par exemple) 9 7. Soins et entretien • Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non fibreux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans la balance. 8. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité. 9. Service et assistance En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais) Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.xavax.eu 10 10. Caractéristiques techniques La technique de détection haute précision du produit garantit une parfaite exactitude de pesée et un contrôle exact de votre poids. Poids maxi 150 kg Graduation 100 g Unité kilogramme (kg), livre (lb) ou stone (ST). Affichage de pile faible et de surcharge Mise à l‘arrêt automatique Touches de fonction: UNIT (face arrière) Alimentation en électricité 1 pile bouton de type CR 2032 C Návod k použití Obsah 2. Obsah balení Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů........... 32 Obsah balení ..................................................... 32 Bezpečnostní pokyny ......................................... 32 Provozní prostředí.............................................. 33 Uvedení do provozu........................................... 33 Provoz ............................................................... 33 Údržba a čištění................................................. 33 Vyloučení záruky................................................ 33 Servis a podpora................................................ 33 Technické údaje ................................................. 34 • • • • Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek Xavax. Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte, abyste jej v případě potřeby mohli použít 1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů Upozornění • Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí. Poznámka • Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky. Nebezpečí poranění elektrickým proudem • Tento symbol upozorňuje na nebezpečí při dotyku neizolovaných částí produktu, které by mohly vést nebezpečné napětí o takové síle, že hrozí nebezpečí poranění elektrickým proudem. Osobní váha Berlin Knoflíková baterie CR2032 informační list o třídění odpadu Návod k použití 3. Bezpečnostní pokyny • Tento výrobek je určen pro domácí použití, ne pro komerční účely. • Chraňte zařízení před prachem, vlhkostí a vysokými teplotami, zařízení používejte v suchých místnostech. • Dbejte na to, aby Vám zařízení nespadlo a nevystavujte ho otřesům. • Zařízení nepřetěžujte. • Zařízení neotvírejte. • Pokud je zařízení poškozené, dále ho nepoužívejte. • Obalový materiál uschovejte mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí udušení. • Obalový materiál odstraňte podle platných místních předpisů o likvidaci. • Zařízení neopravujte sami, tím by mohl zaniknout nárok na záruku Upozornění – baterie • Při vkládání baterií dbejte na správnou polaritu (+ / -). Pokud baterie vložíte nesprávné, hrozí nebezpečí vytečení baterií, nebo exploze. • Baterie nezkratujte. • Baterie nenabíjejte. • Neházejte baterie do ohně. • Baterie odložte mimo dosah dětí. • Nedovolte, aby děti měnily baterie bez dozoru • Pokud delší dobu zařízení nepoužíváte, vyjměte baterie 11 4. Provozní prostředí • Tlačítko na spodní straně: volba jednotky hmotnosti: kilogram (kg), libra (lb) a Stone (St) 5. Uvedení do provozu 5.1 Vložení baterie: • Použijte baterii typu CR2032. • Otevřete prostor pro baterie na spodní straně váhy a vložte baterii typu CR2032 kladným pólem + nahoru. Prostor uzavřete. Poznámka • Před prvním použitím nebo po změně umístění se musí váha vždy restartovat. Pokud váhu nerestartujete, může při následném vážení dojít k odchylkám při vážení. 6. Provoz • Postavte váhu na čistý a rovný povrch. • Ujistěte se, že je váha stabilní poloze. Vážení: • Vstupem na váhu se váha automaticky zapne. Údaj o vaší hmotnosti bude na displeji po dobu vážení blikat • Počkejte, dokud údaj o hmotnosti nepřestane blikat. Pak se zobrazí na displeji na 15 sekund vaše hmotnost • Následně se váha sama vypne. Chybová hlášení • Pokud se na displeji objeví „Err“, je váha přetížená • Pokud je baterie slabá, na displeji se zobrazí „LO“, je nutné ihned vyměnit baterii 12 Poznámka • Pro dosažení přesnějších výsledků vám doporučujeme vážit se přibližně v tom stejném čase (např. ráno hned po probuzení) Poznámka • Pokud budete mít dojem, že zobrazené výsledky vážení nejsou přesné, zkontrolujte kontakty mezi baterií a místy dotyku. Pokud jste váhu delší dobu nepoužívali, vyměňte baterie a opět opakujte postup. 7. Údržba a čištění • Zařízení čistěte jemným navlhčeným hadříkem, který nepouští žmolky. Při čištění nepoužívejte agresivní čistící prostředky. Dbejte na to, aby se do váhy nedostala voda. 8. Vyloučení záruky Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů. 9. Servis a podpora Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské oddělení Hama. Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky) Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.xavax.eu 10. Technické údaje Přesné vážení díky precizní senzorové technologii. Max. zatížení 150 kg Měření po 100 g Jednotka kilogram (kg), libra (Ib), stone (st:Ib) Indikace slabých baterií a přetížení Automatické vypnutí Tlačítka: UNIT (zpátky) Napájení 1 knoflíková baterie CR2032 13 Q Návod na použitie Obsah Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení . 35 Obsah balenia ................................................... 35 Bezpečnostné upozornenia ................................ 35 Ovládacie prvky a indikácie................................ 36 Uvedenie do prevádzky...................................... 36 Prevádzka.......................................................... 36 Údržba a starostlivosť ........................................ 36 Vylúčenie záruky ................................................ 36 Servis a podpora................................................ 36 Technické údaje ................................................. 37 Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok Xavax. Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na použitie. Návod na použitie si starostlivo uchovajte, aby ste ho v prípade potreby mohli použiť 1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení Upozornenie • Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva. Poznámka • Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky. Nebezpečenstvo elektrického úderu • Tento symbol upozorňuje na nebezpečenstvo dotyku neizolovaných častí výrobku, ktoré sú eventuálne pod tak vysokým nebezpečným napätím, že hrozí nebezpečenstvo elektrického úderu. 14 2. Obsah balenia • • • • Osobná váha Berlin gombíková batéria CR2032 informačný list o triedení odpadu návod na použitie 3. Bezpečnostné upozornenia • Tento výrobok je určený na domáce použitie, nie na komerčné účely. Chráňte zariadenie pred prachom, vlhkosťou a vysokými teplotami, zariadenie používajte v suchých miestnostiach. • Dbajte na to, aby Vám zariadenie nespadlo a nevystavujte ho otrasom. • Zariadenie nepreťažujte. • Zariadenie neotvárajte. Ak je zariadenie poškodené, ďalej ho nepoužívajte. • Obalový materiál odložte mimo dosah detí, hrozí nebezpečenstvo udusenia • Obalový materiál odstráňte podľa platných miestnych predpisov o likvidácií • Zariadenie neopravujte sami, tým by mohol zaniknúť nárok na záruku Upozornenie – batérie • Pri vkladaní batérií dbajte na správnu polaritu (+/-). Ak batérie vložíte nesprávne, hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií, alebo explózia • Batérie neskratujte. • Batérie nenabíjajte. • Nehádžte batérie do ohňa. • Batérie odložte mimo dosah detí. • Nedovoľte, aby deti menili batérie bez dozoru • Ak dlhší čas zariadenie nepoužívate, vyberte z neho batérie 4. Ovládacie prvky a indikácie • Tlačidlo na spodnej strane: voľba jednotky hmotnosti: kilogram (kg), libra (lb) a Stone (St) 5. Uvedenie do prevádzky 5.1 Vloženie batérie: • Použite batériu typu CR2032. • Otvorte priestor na batérie na spodnej strane váhy a vložte batériu typu CR2032 kladným pólom + smerom hore. Zatvorte priestor na batérie. Poznámka • Pred prvým použitím, alebo po zmene miesta umiestnenia sa musí váha na novo reštartovať. Bez nového reštartovania môžu vzniknúť odchýlky pri vážení. Poznámka • Pre dosiahnutie presnejších výsledkov vám odporúčame sa vážiť približne v tom istom čase (napr. ráno, hneď po prebudení) Poznámka • Ak budete mať dojem, že zobrazené výsledky váženia nie sú presné, skontrolujte kontakty medzi batériou a miestami dotyku. Ak ste váhu dlhšiu dobu nepoužívali, vymeňte batérie a opäť opakujte postup 7. Údržba a starostlivosť • Zariadenie čistite jemnou navlhčenou handričkou, ktorá nezanecháva žmolky. Pri čistení nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky. Dbajte na to, aby sa do váhy nedostala voda. 6. Prevádzka 8. Vylúčenie záruky • Postavte váhu na čistý a rovný povrch. • Uistite sa, že je váha stabilnej polohe. Váženie: • Stupením na váhu sa váha automaticky zapne. Vaša osobná hmotnosť bude počas váženia blikať na displeji • Počkajte, pokým zobrazenie prestane blikať. Ak zobrazenie prestane blikať, na displeji sa na 15 sekúnd zobrazí vaša hmotnosť • Následne sa váha sama vypne Chybové hlásenia • Ak sa na displeji zobrazí „Err“, váha je preťažená • Ak je batéria slabá, na displeji sa zobrazí „LO“, je nutné ihneď vymeniť batériu Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov. 15 9. Servis a podpora S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie firmy Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.) Ďalšie informácie o podpore nájdete tu: www.xavax.eu 10. Technické údaje Presné váženie vďaka vysoko precíznej senzorovej technológii Max. zaťaženie 150 kg Meranie po 100 g Jednotka kilogram (kg), libra (lb), stone (st:lb) Indikácia slabých batérií a preťaženia Automatické vypnutie Tlačidlá: UNIT na prepínanie sa medzi jednotkami (zadná strana) Napájanie 16 1 gombíková batéria CR2032 R Руководство по эксплуатации Оглавление 2. Комплект поставки Предупредительные пиктограммы и инструкции ....................................................... 14 Комплект поставки .......................................... 14 Техника безопасности ...................................... 14 Органы управления и индикации ................... 15 Ввод в эксплуатацию ....................................... 15 Эксплуатация.................................................... 15 Уход и техническое обслуживание.................. 15 Отказ от гарантийных обязательств................ 15 Отдел техобслуживания .................................. 16 Технические характеристики ........................... 16 • • • • Благодарим за покупку изделия фирмы Xavax. Для этого внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок в будущем. 1. Предупредительные пиктограммы и инструкции Весы напольные „Berlin” батарея CR 2032 Справочный листок по утилизации настоящая инструкция 3. Техника безопасности • Изделие предназначено только для домашнего применения. • Беречь от грязи, влаги и источников тепла. Эксплуатировать только в сухих помещениях. • Не ронять. Беречь от сильных ударов. • Соблюдать технические характеристики. • Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие. • Упаковку не давать детям: опасность асфиксии. • Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами. • Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные обязательства аннулируются Внимание • Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации. Примечание • Дополнительная или важная информация. Опасность поражения электрическим током • Значок предупреждает об опасности поражения высоким напряжением в случае касания неизолированных токоведущих деталей. Батареи. Техника безопасности • Загружая батареи, соблюдайте полярность (+ и -). • Несоблюдение полярности может стать причиной взрыва батарей. • Не закорачивайте контакты батарей. • Не заряжайте батареи. • Не бросайте батареи в огонь. • Храните батареи в безопасном месте и не давайте их детям. • Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых. • В случае большого перерыв в эксплуатации удалите батареи из устройства 17 4.Органы управления и индикации • Кнопки на задней панели: Выбор единицы измерения: килограммы, фунты, стоуны 5. Ввод в эксплуатацию Примечание • Чтобы обеспечить точность измерения, взвешивание рекомендуется производить в одно и то же время, например, по утрам до завтрака) 5.1 Загрузка батарей: • В устройстве применяется батарея PCS CR2032. • На задней панели устройства откройте крышку отсека батареи и вставьте батарею CR2032, соблюдая полярность (плюс сверху). Закройте отсек батареи. Примечание • Перед началом эксплуатации и при изменении места эксплуатации весы необходимо перезапустить. В противном случае измерения могут производиться с большими отклонениями. Примечание • Если весы показывают нереалистичный вес, проверьте надежность контакта батареи. Если весы долго не эксплуатировались, замените батарею и попробуйте взвесить объект еще раз 7. Уход и техническое обслуживание • Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы в устройство не попала вода. 6. Эксплуатация 8. Отказ от гарантийных обязательств • Поставьте весы на стабильную горизонтальную поверхность. • Убедитесь, что весы не шатаются. Взвешивание: • Встаньте на платформу. Весы при этом включатся автоматически. Во время считывания данных на дисплее мигает предварительное значение результата измерения. • Дождитесь окончания измерения. Результат измерения отображается на дисплее в течение 15 секунд. • После этого весы автоматически отключаются. Индикация сбоев • Если весы перегружены, на дисплее отображается „Err”. • Если разряжена батарея, на дисплее отображается „LO”. В этом случае замените батарею. Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности. 18 9. Отдел техобслуживания По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к продавцу или в сервисную службу компании Hama. Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 502-115 (немецкий, английский) Подробнее смотрите здесь: www.xavax.eu 10. Технические характеристики Высокоточная система обработки данных. Макс. вес 150 кг Шаг шкалы 100 г Единицы измерения килограммы, фунты, стоуны Индикация разряда батарей и перегрузки Автоматическое отключение Кнопки: UNIT (на задней панели) Питание 1 батарея CR 2032 19 I Istruzioni per l‘uso Indice Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni ......................................................... 17 Contenuto della confezione ............................... 17 Indicazioni di sicurezza ...................................... 17 Elementi di comando e indicazioni..................... 18 Messa in funzione.............................................. 18 Funzionamento.................................................. 18 Cura e manutenzione......................................... 18 Esclusione di garanzia ....................................... 19 Assistenza e supporto ........................................ 19 Dati tecnici ........................................................ 19 Grazie per avere acquistato un prodotto Xavax! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze. quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. 1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni Attenzione • Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli. Avvertenza • Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti. 20 Pericolo dovuto a scossa elettrica • Questo simbolo indica un pericolo dovuto al contatto con parti non isolate del prodotto che potrebbero provocare una tensione pericolosa di entità tale da generare il pericolo di una scossa elettrica. 2. Contenuto della confezione • • • • Pesa persone „Berlin” batteria al litio tipo CR2032 Informazioni per lo smaltimento Queste istruzioni per l’uso 3. Indicazioni di sicurezza: • Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale. • Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in locali asciutti • Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni! • Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici. • Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato. • Ttenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento! • Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti • Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia Attenzione – Batterie • Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. • La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie. • Non cortocircuitare le batterie. • Non caricare le batterie. • Non gettare le batterie nel fuoco. • Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini • I bambini possono sostituire le batterie solo sotto la sorveglianza degli adulti. • Togliere sempre le batterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un lungo periodo 4. Elementi di comando e indicazioni • Tasto sul retro Scelta delle unità di peso: chilogrammi (kg), libbre (lb) o stone (st:lb). Avvertenza • l‘indicazione in millimetri si riferisce al peso specifico di acqua o latte 5. Messa in funzione 5.1 Inserimento della batteria: • Utilizzare una batteria a bottone del tipo PCS CR2032 • Per sostituire le batterie, aprire il coperchio sul retro, inserire due batterie del tipo CR2032 nel vano batterie con la polarità corretta (polo positivo verso l‘alto). Richiudere bene il vano batterie. Avvertenza • Prima del primo utilizzo o dopo ogni cambio di collocazione, la bilancia deve essere riavviata. Se non si effettua il riavvi, possono verificarsi divergenze di misurazione. 6. Funzionamento • Disporre la bilancia su una superficie pulita e piana. • Accertarsi che sia stabile. Pesata: • Quando si sale, la bilancia si accende automaticamente. Il peso corporeo lampeggia sul display. • Attendere che l‘indicazione smetta di lampeggiare. Non appena l‘indicazione resta stabile, il peso viene visualizzato per altri 15 secondi, • quindi la bilancia si spegne automaticamente. Messaggi di errore • Se viene visualizzato il messaggio di errore „Err” , la bilancia è sovraccarica. • Se viene visualizzato il messaggio „LO”, la batteria è scarica. Sostituirla al più presto. 21 Avvertenza • Per garantire la precisione di misurazione, consigliamo di pesarsi tutti i giorni alla stessa ora (ad es. la mattina appena svegli) Avvertenza • Se il peso rilevato appare impreciso, accertarsi che il contatto tra la batteria e i contatti sia corretto. Se la bilancia non è stata utilizzata per un lungo periodo, sostituire la batteria e riprovare. 7. Cura e manutenzione • Pulire questo prodotto solo con un panno umido e che non lascia pelucchi e non utilizzare mai detergenti aggressivi. Fare attenzione a non fare entrare acqua nella bilancia. 8. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza. 9. Assistenza e supporto In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.xavax.eu 22 10. Dati tecnici Il precisissimo sistema di sensori garantisce un'elevata precisione di pesata per un controllo sicuro del peso Peso max.: 150 kg Suddivisione scalare: 100 g unità chilogrammi (kg), libbre (lb) o stone (st:lb) Indicazione di batterie quasi scariche e sovraccarico Spegnimento automatico Tasti funzione: UNIT (retro) Alimentazione elettrica: 1 batteria a bottone del tipo CR2032 N Gebruiksaanwijzing Inhoud Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies.......................................................... 20 Inhoud van de verpakking ................................. 20 Veiligheidsinstructies ......................................... 20 Bedieningselementen en weergaven.................. 21 Inbedrijfstellen................................................... 21 Gebruik.............................................................. 21 Onderhoud en verzorging .................................. 22 Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid..... 22 Service en support ............................................. 22 Technische specificaties ..................................... 22 Hartelijk dank dat u voor een product van Xavax heeft gekozen! Neemt u zich de tijd en lees de onderstaande aanwijzingen en instructies allereerst geheel door. Bewaar deze bedieningsinstructies op een veilige plaats als naslagwerk op een later tijdstip 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing • Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s. Aanwijzing • Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie. Gevaar voor een elektrische schok • Dit symbool duidt op gevaar bij aanraking van niet-geïsoleerde onderdelen van het product, welke mogelijk onder een zodanig gevaarlijke spanning staan, dat het gevaar voor een elektrische schok aanwezig is. 2. Inhoud van de verpakking • • • • Personenweegschaal Berlin knoopcel type CR2032 Informatieblad over het correct afvoeren deze bedieningsinstructies 3. Veiligheidsinstructies • Het product is bedoeld voor privegebruik in huiselijke kring. • Product beschermen tegen vuil, vocht en oververhitting. Alleen in droge ruimtes opstellen. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen. • Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is. • Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen! Verstikkingsgevaar! • Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. • Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantiei 23 Waarschuwing – batterij • Let op de correcte polariteit (opschrifr + en -) van de batterij en plaats • deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterij verkeerd wordt geplaatst kan deze gaan lekken of zelfs exploderen. • De batterij niet kortsluiten. • De batterij niet opladen. • De batterij niet in vuur werpen. • Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen • Laat kinderen nooit zonder toezicht een batterij vervangen. • Indien u het product gedurende langere tijd niet gebruikt, neem dan de batterij uit het product 4. Bedieningselementen en weergaven • Toets op de achterzijde: selectie van de gewichtseenheden: kilogram (kg), pond (lb) en stone (st) 5. Inbedrijfstellen 5.1 Batterij plaatsen: • Gebruik een knoopcel van het type PCS CR2032 • Om een batterij te plaatsen of te vervangen opent u het batterijvak aan de achterzijde. Plaats vervolgens een batterij van het type CR2032 en let daarbij op de juiste polariteit (pluspool omhoog). Sluit het batterijvak weer naar behoren. Aanwijzing • De weegschaal moet voor het eerste gebruik of na het veranderen van de opstelplaats opnieuw worden gestart. Als er niet opnieuw wordt gestart kunnen er meetafwijkingen optreden. 6. Gebruik • Plaats de weegschaal op een schone en vlakke vloer. • Controleer of de weegschaal stabiel staat. Wegen: • Door op de weegschaal te gaan staan schakelt deze automatisch in. Uw lichaamsgewicht wordt tijdens het wegen knipperend op de display weergegeven. • Wacht totdat de display stopt met knipperen. Zodra de weergave stabiel blijft wordt het gewicht nog gedurende 15 seconden weergegeven. • Daarna schakelt de weegschaal automatisch uit. Foutmeldingen • De foutmelding “Err” wordt weergegeven indien de weegschaal overbelast is. • De melding „LO“ geeft aan dat de batterij zwak is. Vervang de batterij zo snel mogelijk. Aanwijzing • Teneinde de meetnauwkeurigheid te waarborgen adviseren wij u zich dagelijks op dezelfde tijd te wegen (bijv. in de ochtend direct na het opstaan) Aanwijzing • Als u denkt dat het weergegeven gewicht niet klopt, controleer dan of het contact tussen de batterij en de contacten goed is. Vervang, indien u de weegschaal lang niet heeft gebruikt, de batterij en probeer het nogmaals 24 7. Onderhoud en verzorging 10. Technische specificaties • Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in de weegschaal terechtkomt. De uiterst precieze sensortechniek zorgt voor hoge weegnauwkeurigheid en exacte gewichtscontrole. 8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Max. gewicht 150 kg Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. Schaalverdeling Eenheid 100 g Einheit kilogram (kg), pond (lb) en stone (st:lb) 9. Service en support Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt u hier: www.xavax.eu Indicatie voor zwakke batterij en overbelasting Automatische uitschakeling Functietoetsen: UNIT (achterzijde) Voeding 1 knoopcel type CR2032 25 P Instrukcja obsługi Spis treści 2. Zawartość opakowania Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek26 Zawartość opakowania...................................... 26 Wskazówki bezpieczeństwa ............................... 26 Elementy obsługi i sygnalizacjik ......................... 27 Uruchamianie .................................................... 27 Obsługa............................................................. 27 Czyszczenie ....................................................... 27 Wyłączenie odpowiedzialności .......................... 27 Serwis i pomoc techniczna................................. 28 Dane techniczne ................................................ 28 • • • • Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję obsługi należy zachować, gdyż może się jeszcze przydać 1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek Ostrzeżenie • Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko. Wskazówki • Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym • Symbol ten wskazuje niebezpieczeństwo dotknięcia nieizolowanych części produktu, którą mogą być pod napięciem grożącym porażeniem prądem elektrycznym. 26 Waga osobowa Berlin Bateria pastylkowa Typ CR2032 Informacje o usuwaniu odpadów Instrukcja obsługi 3. Wskazówki bezpieczeństwa • Produkt przeznaczony tylko i wyłącznie do użytku domowego. • Produkt chronić przed zabrudzeniami, wilgocią i przegrzaniem. Używać tylko i wyłącznie w suchych pomieszczeniach. • Urządzenie chronić przed upadkiem i mocnymi wstrząsami. • Urządzenia nie należy poddawać przeciążeniu. • Nie otwierać obudowy urządzenia, gdyż może to doprowadzić do jego uszkodzenia. • Produkt oraz pozostałe elementy opakowania chronić przed dziećmi. Niebezpieczeństwo uduszenia się. • Elementy opakowania należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami o utylizacji odpadów. • Nie należy dokonywać zmian w konstrukcji urządzenia. W przeciwnym razie grozi utrata gwarancji Ostrzeżenia dotyczące baterii • Przy wkładaniu baterii do komory baterii należy uwzględnić właściwą polaryzację (opisy + i -) . W przeciwnym razie może dojść do wybuchu baterii. • Nie zwierać styków baterii. • Nie ładować baterii. • Baterii nie należy wrzucać do ognia. • Baterie przechowywać z dala od dzieci. • Nie należy pozwalać dzieciom wymaniać baterii bez nadzoru. • W przypadku nieużywania produktu baterie należy wyjąć 4. Elementy obsługi i sygnalizacjik • Przycisk z tyłu wagi: wybór jednostek wagi: kilogram (kg), Pfund (lb) i Stone (St) 5. Uruchamianie 5.1 Włożenie baterii: • Waga zasilana jest baterią pastylkową, typu PCS CR2032 • Aby wymienić baterię należy otworzyć komorę baterii z tyłu obudowy wagi, umieścić w komorzę baterię typu CR2032 zgodnie z polaryzacją (biegun + do góry). Zamknąć komorę baterii. Wskazówki • Przed pierwszym użyciem lub po zmianie miejsca, należy wagę uruchomić ponownie. Bez ponownego uruchomienia mogą wystąpić problemy z poprawnym funkcjonowaniem. 6. Obsługa • Umieścić wagę na czystej i poziomej powierzchni. • Upewnij się, że waga jest postawiona stabilnie Ważenie: • Waga włącza się automatycznie w momencie wchodzenia na nią. Masa ciała na wyświetlaczu miga podczas procesu ważenia. • Poczekaj, aż wyświetlona waga przestaje migać. Po ustabilizowaniu się pomiaru wagi będzie wyświetlana przez kolejne 15 sekund. • Waga następnie wyłącza się automatycznie. Komunikaty o błędach • Komunikat „Err” jest wyświetlany, gdy waga jest przeciążona. • Komunikat „LO” oznacza, że bateria jest prawie wyczerpana. Wymień baterię na nową jak najszybciej Wskazówki • W celu zapewnienia dokładnych pomiarów, zaleca się ważyć o tej samej porze każdego dnia (np. rano zaraz po przebudzeniu) Wskazówki • Jeżeli podany wynik ważenia przez wagę wydaje się Państwu niewłaściwy należy się upewnić, że styki między baterią a gniazdem są czyste i nic nie zakłóca przepływu prądu. Jeżeli waga była przez dłuższy czas nie używana należy wymienić baterie na nowe 7. Czyszczenie • Produkt można czyścić jedynie lekko zwilżoną szmatką. Do czyszczenia nie należy używać żadnych silnych i agresywnych detergentów. Proszę uwzględnić fakt, że do wnętrza wagi nie może dostać się żadna ciecz. 8. Wyłączenie odpowiedzialności Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa. 27 9. Serwis i pomoc techniczna W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama. Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.) Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.xavax.eu 10. Dane techniczne Precyzyjne czujniki zapewniają dokładne ważenie, co pozwala precyzyjnie kontrolować swoją wagę. maks. waga 150 kg Podział skali 100 g Jednostka kilogram (kg), funt (lb) lub stones (st:lb) Ostrzeżenie przy zbyt dużym obciążeniu oraz zbyt małym stanie naładowania baterii Automatyczne wyłączenie Przycisk zmiany jednostki (pod spodem) Zasilanie 28 1 bateria pastylkowa typu CR2032 H Használati útmutató Tartalom 2. A csomag tartalma Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése ........................................................ 29 A csomag tartalma ............................................ 29 Biztonsági előírások........................................... 29 Kezelőelemek és kijelzők.................................... 30 Üzembe vétel..................................................... 30 Használat .......................................................... 30 Karbantartás és ápolás ...................................... 30 Szavatosság kizárása ......................................... 31 Szerviz és támogatás ......................................... 31 Műszaki adatok ................................................. 31 • • • • Köszönjük, hogy ezt a Xavax terméket választotta. Szánjon rá időt és olvassa el az alábbi útmutatót és a biztonsági tudnivalókat az elejétől a végéig, hogy megfelelően használhassa mérlegét. Ezt a füzetet tartsa biztonságos, mindig elérhető helyen, hogy bármikor elővehesse, amikor szüksége van rá. 1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése Figyelmeztetés • Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra. Hivatkozás • Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet. Áramütés veszélye • Ez a szimbólum a termék azon nem szigetelt részeinek megérintésére vonatkozó veszélyre utal, amelyek olyan szintű veszélyes feszültségen lehetnek, ami miatt áramütés veszélye áll fenn. „Berlin” Személymérleg 1 db CR2032 típ. gombelem 1 db Adatlap Ez az útmutató 3. Biztonsági előírások: • Ez a termék kizárólag személyes, nem kereskedelmi célú otthoni használatra készült. • Óvja a készüléket a piszoktól, nedvességtől és túlmelegedéstől; csak száraz helyiségekben használja. • Ügyeljen rá, hogy ne ejtse le a készüléket, és ne tegye ki erős ütésnek. • Ne terhelje túl a mérleget a műszaki adatok között meghatározott teljesítmény-korlátok fölött. • Ha megsérült ne használja tovább és ne nyissa ki. • Ne engedje a gyerekeket a csomagolóanyaggal játszani, mert ez játék közben fulladást okozhat. • Az elhasznált csomagolóanyagot azonnal meg kell semmisíteni, az ide vonatkozó rendelet szerint. • Ne szedje szét és ne változtassa meg a készülék felépítését, mert ezzel elveszítheti az összes garanciális igényét Figyelmeztetés • Mindig tartsa be az elemre vonatkozó helyes polaritást (+ és jelölt -). Ennek elmulasztása rövidzárlathoz vezethet. • Ne okozzon rövidzárlatot az elem pólusai között • Ez a gombelem nem tölthető, ezért ne töltse! • Ne dobja tűzbe! • Az elhasznált vagy a pótelemeket tartsa távol a gyerekektől. • Ne engedje, hogy gyermekek felügyelet nélkül elemcserét végezzenek a mérlegben. • Ha hosszabb ideig nem használja a mérleget, vegye ki belőle az elemet 29 4. Kezelőelemek és kijelzők • Nyomógomb a hátoldalon, a mértékegység kiválasztásához: • kilogramm (kg), font (lb), és Stone (St) 5. Üzembe vétel 5.1 Használat • A készülékhez használható gombelem CR2032 típus (mellékelve a csomagban). • Az elemcseréhez nyissa ki az elemfészek fedelét a hátoldalon, és tegyen be a rekeszbe egy CR2032 típ. gombelemet helyes polaritással (pozitív oldalával felfelé). Ezután tegye vissza megfelelően az elemfészek fedelét. Megjegyzés • Az első használat előtt vagy áthelyezés után, a mérleget újra kell indítani. Újraindítás nélkül mérési hibák jelentkezhetnek. 6. Használat • Helyezze a mérleget egy tiszta és vízszintes padlóra. • Ellenőrizze, hogy a mérleg stabilan áll-e A mérési művelet • Amikor rálép a mérlegre, az automatikusan bekapcsol. • Amíg a testsúly-mérlegelési folyamat tart,villog a kijelző. Várjon, amíg a villogás befejeződik. • Amint a kijelzés állandó, a mért súly 15 másodpercig jelenik meg. • Ezután a mérleg automatikusan kikapcsol. Hibaüzenetek • A kijelzőn kétféle hibaüzenet jelenhet meg: • „Err” (error) jelenik meg, ha a mérleg túl van terhelve. • A „LO” (low) üzenet azt jelzi, hogy az elem lemerült. Cserélje ki az elemet a lehető leghamarabb. 30 Hivatkozás • A pontosság érdekében javasoljuk, hogy minden nap ugyanabban az időben (pl. reggel rögtön felkelés után) mérje a testsúlyát Hivatkozás • Ha azt tapasztalja, hogy a mérleg rendszeresen pontatlanul mért súly mutat, győződjön meg arról, hogy megfelelő-e az elektronikus kontaktus, az elem és az elvezető elektródok között. Ha hosszabb ideig nem használta a mérleget, javasoljuk, hogy cserélje ki az elemet újra, és így próbálja ki a mérés pontosságát. 7. Karbantartás és ápolása • Ha a mérleg felülete beszennyeződik, tisztítsa meg egy puha törlőruhával. Ne használjon kémiai tisztítószereket, és bevizezett textilt, mert a víz befolyhat a mérleg belsejébe. Ügyeljen arra, hogy a víz ne kerüljön a skála mögé. 8. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért. 9. Szerviz és támogatás Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama terméktanácsadásához. Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) További támogatási információt itt talál: www.xavax.eu 10. Műszaki adatok Nagy pontosságú szenzor-technológia biztosítja a nagyfokú. Max. mérési tömeg 150 kg Skála-beosztás 100 g Mértékegységek kilogramm (kg), font (lb) és stone (st: lb) Automatikus kijelzések: gyengülő elem és túlterhelés jelzése Automatikus kikapcsolás Funkció gomb UNIT (vissza) Tápáram-ellátás 1 db CR 2032 gombelem 31 J Οδηγίες χρήσης Περιεχόμενα Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων........................................................ 23 Περιεχόμενα συσκευασίας.................................. 23 Υποδείξεις ασφαλείας ........................................ 23 Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις ......................... 24 Έναρξη χρήσης .................................................. 24 Λειτουργία ......................................................... 24 Συντήρηση και φροντίδα.................................... 25 Απώλεια εγγύησης ............................................. 25 Σέρβις και υποστήριξη ....................................... 25 Τεχνικά χαρακτηριστικά...................................... 25 Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος της Xavax! Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. 1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων Προειδοποίηση • Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους. Υπόδειξη • Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ή σημαντικών υποδείξεων. 32 Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας • Αυτό το σύμβολο προειδοποιεί για κίνδυνο από επαφή με μη μονωμένα εξαρτήματα του προϊόντος, τα οποία μπορεί να φέρουν τόση τάση ώστε να προκληθεί ηλεκτροπληξία. 2. Περιεχόμενα συσκευασίας • • • • Zυγαριά ανθρώπων Berlin Μικρή μπαταρία CR2032 Ενημερωτικό φυλλάδιο για την απόρριψη Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης 3. Υποδείξεις ασφαλείας • Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης. • Προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε ξηρούς χώρους. • Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να δέχεται δυνατά χτυπήματα. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά. • Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει. • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με τα υλικά συσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. • Απορρίπτετε κατευθείαν τα υλικά συσκευασίας σύμφωνα με τις ισχύουσες τοπικές προδιαγραφές απόρριψης. • Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση Προειδοποίηση – Μπαταρίες • Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών και τοποθετήστε τις ανάλογα. Η μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή σε έκρηξη των μπαταριών • Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες. • Μην φορτίζετε τις μπαταρίες. • Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά. • Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά. • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη. • Αφαιρείτε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα 4. Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις • Πλήκτρο στην πίσω πλευρά Επιλογή της μονάδας βάρους: κιλά (kg), λίβρες (lb)και πέτρες (st:lb) 5. Έναρξη χρήσης Υπόδειξη • Πριν την πρώτη χρήση ή μετά από αλλαγή τοποθεσίας η ζυγαριά πρέπει να επανεκκινηθεί. Χωρίς επανεκκίνηση μπορεί να παρουσιαστούν αποκλίσεις στις μετρήσεις. 6. Λειτουργία • Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε καθαρό και λείο πάτωμα. • Βεβαιωθείτε ότι η ζυγαριά κάθεται σταθερά. Ζύγισμα: • Όταν ανεβείτε στη ζυγαριά αυτή ενεργοποιείται αυτόματα. Κατά το ζύγισμα αναβοσβήνει το βάρος σας στην οθόνη. • Περιμένετε μέχρι η ένδειξη να σταματήσει να αναβοσβήνει. Όταν σταθεροποιηθεί η ένδειξη, το βάρος προβάλλεται για 15 ακόμα δευτερόλεπτα. • Στη συνέχεια η ζυγαριά απενεργοποιείται αυτόματα. Μηνύματα σφάλματος • Το μήνυμα σφάλματος „Err” σημαίνει πως η ζυγαριά έχει υπερφορτωθεί. • Το μήνυμα σφάλματος „LO” σημαίνει πως η μπαταρία είναι άδεια. Αντικαταστήστε τη μπαταρία όσο το δυνατόν πιο γρήγορα 5.1 Τοποθέτηση μπαταρίας: • Χρησιμοποιήστε μια μικρή μπαταρία PCS CR2032 • Για να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες, ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών στην πίσω πλευρά, τοποθετήστε μια μπαταρία CR2032 στη θήκη μπαταριών σύμφωνα με τη σωστή πολικότητα (θετικός πόλος προς τα πάνω). Κλείστε πάλι σωστά τη θήκη μπαταριών Υπόδειξη • Για να είναι ακριβείς οι μετρήσεις, σας συνιστούμε να ζυγίζεστε κάθε μέρα την ίδια ώρα (π.χ. το πρωί αμέσως αφού σηκωθείτε) Υπόδειξη • Αν το βάρος που μετρήθηκε δεν σας φαίνεται ακριβές, βεβαιωθείτε ότι γίνεται καλή επαφή μεταξύ της μπαταρίας και των επαφών. Αν έχετε πολύ καιρό να χρησιμοποιήσετε τη ζυγαριά, αντικαταστήστε τη μπαταρία και ξαναπροσπαθήστε 33 7. Συντήρηση και φροντίδα • Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά. Δεν επιτρέπεται να μπει νερό στη ζυγαριά. 8. Απώλεια εγγύησης Η εταιρεία Xavax GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας. 9. Σέρβις και υποστήριξη Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama. Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-115 (Γερμανικά/Αγγλικά) Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση: www.xavax.eu 34 10. Τεχνικά χαρακτηριστικά Μεγάλη ακρίβεια ζυγίσματος και ελέγχου βάρους χάρη στον αισθητήρα ακριβείας Μέγιστο βάρος 150 kg Διαβάθμιση 100 g Μονάδες Κιλά (kg), λίβρες (lb) και πέτρες (st:lb) Ένδειξη χαμηλής στάθμης μπαταρίας και υπερφόρτωσης Αυτόματη απενεργοποίηση Πλήκτρα λειτουργιών: UNIT (πίσω πλευρά) Ηλεκτρική τροφοδοσία 1 μικρή μπαταρία CR2032 M Manual de utilizare Conținut Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații . 44 Conținutul pachetului ........................................ 44 Instrucțiuni de siguranță.................................... 44 Elemente de comandă și afișaje......................... 45 Punere în funcțiune ........................................... 45 Exploatare ......................................................... 45 Întreţinere şi revizie............................................ 45 Excludere de garanție ........................................ 45 Service și suport................................................. 45 Date tehnice ...................................................... 46 Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Xavax! Pentru început vă rugăm să vă luați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi acest manual pentru consultare ulterioară într-un loc sigur 1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații Avertizare • Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari. Instrucțiune • Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante. Pericol de electrocutare • Acest simbol semnalizează pericol la atingerea cu componentele neizolate ale produsului, care datorită tensiunii înalte indicate, poate duce la electrocutare. 2. Conținutul pachetului • Cântar personal „Berlin” • Baterie plată tip CR 2032 • Pagină cu informații privind salubrizarea • Acest manual de utilizare 3. Instrucțiuni de siguranță • Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu profesională. • Protejaţi aparatul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şi utilizaţi-l numai în încăperi uscate • Nu lăsați cântarul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice. • Nu exploatați cântarul în afara limitelor de capacitate indicate în datele tehnice. • Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în continuare în caz de deterioare. • Nu lăsați copiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare. • Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare în vigoare • Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie Avertizare - baterii • Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + şi -) și introduceți-le • corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă expuneți pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor. • Nu scurtcircuitați bateriile. • Bateriile nu se încarcă. • Nu aruncați bateriile în foc. • Păstraţi bateriile astfel încât să nu fie la îndemâna copiilor. • Nu permiteți copiilor să schimbe bateriile nesupravegheați. • Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai îndelungate este recomandată scoaterea bateriilor 35 4. Elemente de comandă și afișaje • Taste pe partea din spate: Alegerea unităţii de greutate: Kilogramm (kg), Pfund (lb) și Stone (st:lb) 5. Punere în funcțiune 5.1 Introduceți bateria:: • Folosiţi o baterie plată tip PCS CR2032 • Pentru schimbarea bateriei deschideţi capacul din spate şi introduceţi, respectând polaritatea (polul plus în sus), o baterie tip CR2032 în compartimentul respectiv. Închideţi compartimentul bateriei. Instrucțiune • Înaintea primei utilizări sau după schimbarea locului, cântarul trebuie restartat. Fără restartare pot apărea deviații în măsurarea greutății 6. Exploatare • Aşezaţi cântarul pe o podea curată şi orizontală. • Asiguraţi-vă de stabilitatea cântarului. Cântărire: • Aparatul porneşte automat la urcarea pe el. Greutatea corporală este afișată pâlpâind pe display în timpul cântăririi. • Așteptați până când afișajul nu mai pâlpâie. De îndată ce valoarea afişată rămâne stabilă, greutatea mai este afișată încă 15 secunde. • După aceea cântarul se deconectează automat. Mesaje de erori • Când se afişează mesajul „Err” cântarul este supraîncărcat. • Când se afişează mesajul „LO” bateria este goală. Schimbaţi imediat bateria. 36 Instrucțiune • Pentru a fi sigur de exactitatea cântăririi vă recomandăm să vă cântăriți zilnic la aceași oră ( de ex. dimineața imediat după sculare) Instrucțiune • Dacă aveţi impresia că nu funcţionează corect verificaţi contactul bateriei. Dacă nu a fost folosit de mult schimbaţi bateria şi încercaţi din nou 7. Întreţinere şi revizie • Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin umedă și nu folosiți detergenți agresivi. Aveți grijă să nu intre apă in cântar. 8. Excludere de garanție Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță. 9. Service și suport Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul. Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.) Alte informații de suport găsiți aici: www.xavax.eu 10. Date tehnice Tehnica de înaltă precizie a senzorilor asigură o precizie ridicată a cântăririi și un control exact al greutății. Greutate max 150 kg Valoarea diviziunii 100 g Unitate Kilogramm (kg), Pfund (lb) și Stone (st:lb) Se afişează scăderea capacităţii bateriei şi supraîncărcarea Deconectare automată Taste funcţionale: UNIT (pe partea din spate) Alimentarea cu curent 1 baterie plată tip CR2032 37 E Instrucciones de uso Índice Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones....................................................... 11 Contenido del paquete ...................................... 11 Instrucciones de seguridad ................................ 11 Elementos de manejo e indicadores................... 12 Puesta en funcionamiento ................................. 12 Funcionamiento................................................. 12 Mantenimiento y cuidado.................................. 12 Exclusión de responsabilidad ............................. 13 Servicio y soporte............................................... 13 Datos técnicos ................................................... 13 Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Xavax. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso • Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota • Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes. 38 Peligro de sufrir una descarga eléctrica • Este símbolo hace referencia al peligro de contacto con partes no aisladas del producto que pueden conducir una tensión peligrosa de una intensidad tal que puede provocar una descarga eléctrica. 2. Contenido del paquete • • • • Báscula personal “Berlin” Pila redonda tipo CR2032 Hoja de información sobre el desecho Estas instrucciones de manejo 3. Instrucciones de seguridad • El producto es para el uso doméstico privado, no comercial. • Proteja el producto de la suciedad, la humedad, el calor excesivo y utilícelo sólo en recintos secos. • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. • No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos. • No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros. • Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de asfixia. • Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes. • No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía Aviso – Pilas • Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las pilas y coloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas. • No cortocircuite las pilas. • No cargue las pilas. • No arroje las pilas al fuego. • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños • No permita a los niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona adulta. • Saque las pilas de los productos que no se vayan a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo 4. Elementos de manejo e indicadores • Tecla situada en la parte posterior: Selección de las unidades de peso: kilogramos (kg), libras (lb) o stones (st) 5. Puesta en funcionamiento 5.1 Colocación de la pila: • Utilice una pila redonda del tipo PCS CR2032 • Para cambiar las pilas, abra la cubierta de pilas del lado posterior y coloque una pila redonda del tipo CR2032 atendiendo a la polaridad correcta (con el polo positivo hacia arriba). Cierre correctamente el compartimento de las pilas. Nota • Es necesario reiniciar la báscula antes de utilizarla por primera vez y tras cambiar su emplazamiento. De no realizar un reinicio es posible que se den diferencias de medición. 6. Funcionamiento • Coloque la báscula sobre una superficie de suelo limpia y plana. • Asegúrese de que la báscula tiene estabilidad. Pesaje: • Una vez que usted se sube a la báscula, ésta se enciende automáticamente. Su peso corporal parpadea en la pantalla durante el proceso de pesaje. • Espere a que la indicación deje de parpadear. En cuanto la indicación permanece estable, el peso se visualiza durante 15 segundos aún. • Después, la báscula se apaga automáticamente Mensajes de fallo • El mensaje de fallo „Err” se visualiza cuando la báscula está sobrecargada. • Cuando se visualiza el mensaje „LO”, la pila está próxima a gastarse. Cambie la pila lo antes posible Nota • Para asegurar la exactitud de la medición, recomendamos pesarse diariamente a la misma hora (p. ej, por la mañana inmediatamente después de levantarse) Nota • Si el peso determinado no le parece exacto, asegúrese de que entre la pila y los contactos se ha establecido una contacto correcto. Si ha tenido la báscula sin funcionar durante un periodo prolongado de tiempo, cambie la pila y pese de nuevo 7. Mantenimiento y cuidado • Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entre agua en el interior de la báscula. 39 8. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 9. Servicio y soporte Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.xavax.eu 10. Datos técnicos La técnica de sensores de alta precisión permite una elevada exactitud de pesaje y un exacto control del peso Peso máx, 150 kg División de la escala 100 g Unidades kilogramos (kg), libras (lb) o stones (st:lb) Indicación en caso de carga baja de las pilas y en caso de sobrecarga Desconexión automática Teclas de función: UNIT (lado posterior) Alimentación de corriente 40 1 pila redonda del tipo CR2032 O Manual de instruções Índice 2. Conteúdo da embalagem Descrição dos símbolos de aviso e das notas ..... 38 Conteúdo da embalagem................................... 38 Indicações de segurança.................................... 38 Elementos de comando e indicadores ................ 39 Colocação em funcionamento............................ 39 Funcionamento.................................................. 39 Manutenção e conservação ............................... 39 Exclusão de garantia ......................................... 39 Contactos e apoio técnico.................................. 39 Especificações técnicas ...................................... 40 • • • • Agradecemos que se tenha decidido por este produto Xavax! Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações. Guarde, depois, estas informações num local seguro para consultas futuras 1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas Aviso • É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais. Nota • É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes. Perigo de choque eléctrico • Este símbolo remete para um perigo de toque de partes não isoladas do produto eventualmente condutoras de tensão perigosa que poderão representar um perigo de choque eléctrico. Balança de casa de banho „Berlin” Pilha tipo CR 2032 Informações para eliminação do produto Estas instruções de utilização 3. Indicações de segurança • o produto está previsto apenas para utilização doméstica e não comercial. • proteja o produto de sujidade, humidade e sobreaquecimento e utilize-o somente em espaços secos. • não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes. • não utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nas especificações técnicas • não abra o produto nem o utilize caso este esteja danificado. • mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asfixia. • elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. • não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia! Aviso - pilhas • ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta (inscrições + e -). A não observação da polaridade correcta poderá levar ao derrama das pilhas ou explosão. • não curte circuite as pilhas. • não recarregue as pilhas. • não deite as pilhas para chamas. • mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. • não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância. • remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante um longo período de tempo 41 4. Elementos de comando e indicadores • Botão na parte traseira: Seleção da unidade de medida: quilograma (kg), libra (lb) e „stone” (st) 5. Colocação em funcionamento 5.1 Colocar a pilha: • Utilize uma pilha do tipo PCS CR2032. • Para substituir a pilha, abra a tampa do compartimento da pilha na parte traseira do aparelho e coloque uma pilha do tipo CR2032, com a polaridade correta (polo positivo para cima). Feche corretamente o compartimento da pilha. Nota • Antes da primeira utilização ou após uma mudança de local, a balança tem de ser reiniciada. Sem a reinicialização, podem ocorrer desvios de medição. Nota • Para garantir uma boa precisão de medição, recomendamos efectuar as pesagens diariamente à mesma hora (por ex., de manhã após o acordar) Nota • se achar que o peso calculado não é exacto, certifique-se de que existe um bom contacto entre a pilha e os contactos da balança. Se não utilizar a balança durante um longo período de tempo, substitua a pilha e tente de novo 7. Manutenção e conservação • limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. Garanta que água não se infiltre para dentro da balança. 6. Funcionamento 8. Exclusão de garantia • Coloque a balança no solo nivelado e limpo. • Certifique-se de que a balança está numa posição estável. Pesar: • A balança liga-se automaticamente ao subir para cima dela. Durante a pesagem, o peso é indicado no visor a piscar. • Aguarde até a informação deixar de piscar. Quando a informação deixar de piscar, permanece ainda no visor durante 15 segundos. • Depois, a balança desliga-se automaticamente. Mensagens de falha • A mensagem de falha „Err” é indicada se a balança estiver sobrecarregada. • A mensagem „LO” indica que a pilha está sem carga. Substitua a pilha como o mais rapidamente possível A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. 42 9. Contactos e apoio técnico Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de assistência ao produto da Hama. Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês) Para mais informações sobre os serviços de apoio ao cliente, visite: www.xavax.eu 10. Especificações técnicas A tecnologia de sensores de alta precisão garante uma elevada precisão ao pesar e um controlo exacto do peso peso máx. 150 kg segmentos de escala 100 g unidades quilograma (kg), libra (lb) e „stone” (st:lb) indicação de bateria fraca e sobrecarga desligamento automático botões de função: UNIT (lado traseiro) alimentação de energia 1 pilha do tipo CR 2032 43 T Kullanma kılavuzu İçindekiler Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanması..... 41 Paketin içindekiler ............................................. 41 Güvenlik uyarıları............................................... 41 Kumanda ve gösterge elemanları....................... 42 Devreye alma..................................................... 42 Çalışma.............................................................. 42 Bakım ve temizlik............................................... 42 Garanti reddi ..................................................... 42 Servis ve destek ................................................. 42 Teknik bilgiler .................................................... 43 Bir Xavax ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri tamamen okuyun. Daha sonra da bu kullanım kılavuzunu ileride kullanmak üzere emin bir yerde saklayın 1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanması Uyarı • Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durum dikkat çekmek için kullanılır. Uyarı • Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır Elektrik şoku tehlikesi • Bu sembol üründeki yalıtılmamış parçaBerlin temas etme tehlikesine işaret etmektedir. Bu parçalar bir elektrik çoku tehlikesi oluşturabilecek yükseklikte tehlikeli gerilimler taşıyor olabilir. 2. Paketin içindekiler 44 • • • • Tasarımlı tartı „Berlin” Düğme pil, tip CR2032 Atık toplama bilgi föyü bu kullanım kılavuzu 3. Güvenlik uyarıları • Bu ürün ticari olmayan özel evsel kullanım için öngörülmüştür. • Cihazı pisliklere, neme ve aşırı ısınmaya karşı koruyunuz ve sadece kuru mekanlarda kullanınız. • Ürünü yere düşürmeyin ve çok aşırı sarsıntıBerlin maruz bırakmayın. • Bu ürünü teknik bilgilerde verilen kapasite sınırları dışında kullanmayın. • Ürünün içini açmayın ve hasarlı ürünleri çalıştırmayın. • Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak tutun, boğulma tehlikesi mevcuttur. • Ambalaj malzemelerini yerel oBerlink geçerli talimatBerlin uygun oBerlink atık toplamaya veriniz. • Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi takdirde her türlü garanti hakkı kaybolur Uyarı -Piller • Pilleri yerleştirirken kutuplarının (+ ve işaretleri) doğru • olmasına mutlaka dikkat edin. Dikkat edilmediğinde pil akabilir veya patlayabilir • Pilleri kısa devre yapmayın. • Pilleri şarj etmeyin. • Pilleri ateşe atmayın. • Pilleri çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın • Çocukların denetim altında olmadan pil değiştirmelerine izin vermeyin. • Uzun süre kullanılmayan ürünlerdeki pilleri çıkartın 4. Kumanda ve gösterge elemanları • Arka yüzdeki tuş: Ağırlık birimleri seçimi: Kilogram (kg), ibre (lb) ve Stone (St) 5. Devreye alma 5.1 Pil yerleştirilmesi: • VPCS CR2032 tipi düğme piller kullanın • Pil değiştirmek için arka yüzündeki pil yuvasının kapağını açın, pil yuvasına CR2032 tipi bir pili kutupları doğru (artı kutbu yukarıya) oBerlink yerleştirin. Pil yuvasını tekrar doğru oBerlink kapatın. Uyarı • İlk kez kullanmadan önce veya yeri değiştirildiğinde tartı yeniden çalıştırılmalıdır. Yeniden başlatılmazsa ölçüm hataları oluşabilir. 6. Çalışma • Tartıyı temiz ve düz bir zemine yerleştirin. • Tartının sarsılmadan durduğundan emin olun. Tartmak: • Tartı üzerine çıkıldığında otomatik oBerlink çalışır Tartılma esnasında vücut ağırlığınız ekranda yanıp sönen rakamlarla gösterilir. • Bu gösterge sabitlenene kadar bekleyin. Gösterge devamlı yandıktan sonra, ağırlık 15 saniye daha gösterilir. • Tartı bu sürenin sonunda otomatik oBerlink kapanır. Hata mesajları • Hata mesajı „Err” göründüğünde tartı fazla yüklü demektir. • „LO” mesajı görünürse pil bitmiş demektir. Pili mümkün olduğu kadar çabuk değiştirin Uyarı • Ölçümün tam olabilmesi için her gün aynı zamanda (örneğin sabahleyin hemen kalktıktan sonra) tartılmanızı öneririz Uyarı • Ölçülen ağırlığın tam olmadığını düşünüyorsanız, pil ile kontaklar arasındaki temasın tam olduğundan emin olun. Tartıyı uzun bir süre kullanmadıysanız, pili değiştirin ve yeniden deneyin 7. Bakım ve temizlik • Bu cihazı sadece lifsiz, hafif nemli bir bez ile silin ve agresif temizleyiciler kullanmayın. Tartının içine su girmemesine dikkat edin. 8. Garanti reddi Hama GmbH & Co KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun oBerlink kullanılmaması durumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur. 45 9. Servis ve destek Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz. Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng) Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.xavax.eu 10. Teknik bilgiler Yüksek hassasiyetli sensör tekniği sayesinde yüksek tartı hassasiyeti ve tam bir ağırlık kontrolü Maks. ağırlık 150 kg Ölçek 100 g Birim Kilogramm (kg), Pfund (lb) ve Stone (st:lb) Zayıf pilde ve fazla yüklenmede de gösterir Otomatik kapatma Fonksiyon tuşları: UNIT (arka yüzünde) Güç kaynağı 46 1 düğme pil, tip CR2032 S Bruksanvisning Innehåll 2. Förpackningsinnehåll Förklaring av varningssymboler och hänvisningar47 Förpackningsinnehåll......................................... 47 Säkerhetsanvisningar......................................... 47 Manöverelement och indikeringar...................... 48 Börja använda ................................................... 48 Användning....................................................... 48 Service och skötsel............................................. 48 Garantifriskrivning ............................................. 48 Service och support ........................................... 48 Tekniska data..................................................... 49 • • • • Tack för att du valde en Xavax produkt! Ta dig tid och börja med att läsa igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna ordentligt. Spara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats så att det är möjligt att titta i den vid behov 1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar Varning • Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker. Hänvisning • Används för att markera ytterligare information eller viktiga hänvisningar. Fara för elektrisk stöt • Denna symbol hänvisar till fara vid beröring av oisolerade produktdelar som kan ha en så pass hög spänning att det finns risk för elektrisk stöt. Personvåg „Berlin” Knappcellsbatteri typ CR2032 Informationsblad om kassering Den här bruksanvisningen 3. Säkerhetsanvisningar • Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning. • Skydda produkten mot smuts, fuktighet och överhettning och använd den bara inomhus. • Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer. • Använd inte produkten utanför de kapacitetsgränser som är angivna för den i den tekniska datan. • Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad. • Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det finns risk för kvävning • Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler. • Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk Varning – batterier • Var mycket noga med att batteriernas polaritet är korrekt (+ och – märkning) och lägg in dem • enligt detta. Beaktas inte detta finns det risk att batterierna läcker eller exploderar • Kortslut inte batterierna. • Ladda inte batterier. • Kasta inte batterier i öppen eld. • Förvara batterier utom räckhåll för barn. • Låt inte barn byta batterier utan uppsikt. • Tag ur batterier ur produkter som inte ska användas under längre tid 47 4. Manöverelement och indikeringar • Knapp på baksidan: Välja måttenheterna: Kilo (kg), pund (lb) och stone (st:lb) 5. Börja använda 5.1 Lägga i batteri: • Använd ett knappcellsbatteri av typen CR2032 • När batterierna ska bytas öppnar du batteriskyddet på baksidan och lägger in ett batteri av typen CR2032 med polerna åt rätt håll i batterifacket (pluspol uppåt). Stäng batterifacket ordentligt. Hänvisning • Vågen måste startas om före första användning eller när den har flyttats från en plats till en annan. Utan omstart kan det förekomma mätavvikelser. Hänvisning • För att säkerställa mätnoggrannheten rekommenderar vi vägning vid samma tidpunkt varje dag (t.ex. på morgonen direkt efter uppstigningen) Hänvisning • Om du inte tycker att den fastställda vikten verkar vara exakt så försäkra dig om att förbindelsen mellan batteriet och kontakterna är felfri. När du inte har använt vågen på länge byter du batteriet och försöker igen 7. Service och skötsel • Rengör bara den här produkten med en luddfri, lätt fuktad duk och använd inga aggressiva rengöringsmedel. Var noga med att vatten inte tränger in i vågen. 6. Användning 8. Garantifriskrivning • Ställ vågen på en ren och jämn golvyta. • Försäkra dig om att vågen står stadigt. Väga: • Vågen startas automatiskt när du ställer dig på den. Din kroppsvikt visas blinkande på displayen medan vägningen pågår. • Vänta tills indikeringen inte blinkar mer. När indikeringen blir stabil visas vikten under 15 sekunder till. • Sedan stänger vågen av sig automatiskt. Felmeddelanden • Felmeddelandet “Err“ visas när vågen är överbelastad. • Meddelandet ”LO” visar att batteriet tomt. Byt batteriet så snabbt som möjligt Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs. 48 9. Service och support Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten. Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng) Du hittar mer support-information här: www.xavax.eu 10. Tekniska data Den mycket exakta sensortekniken sörjer för hög vägnoggrannhet och exakt viktkontroll Max. vikt 150 kg Skalindelning 100 g Enhet Kilogram (kg), pund (lb) och stone (st:lb) Indikering vid låg batterinivå och överlastning Automatisk frånkoppling Funktionsknappar: UNIT (baksida) Strömförsörjning 1 knappcellsbatteri av typen CR2032 49 L Käyttöohje Sisältö 2. Pakkauksen sisältö Varoitusten ja ohjeiden selitykset....................... 50 Pakkauksen sisältö............................................. 50 Turvaohjeet........................................................ 50 Käyttöelementit ja näytöt................................... 51 Käyttöönotto ..................................................... 51 Käyttö................................................................ 51 Hoito ja huolto .................................................. 51 Vastuun rajoitus................................................. 51 Huolto ja tuki..................................................... 51 Tekniset tiedot ................................................... 52 • • • • Suurkiitos, että valitsit Xavax-tuotteen. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita 1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset Varoitus • Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin. Ohje • Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen Sähköiskun riski • Tämä symboli viittaa tuotteen eristämättömien osien kosketusta aiheutuvaan vaaraan, joka saattaa aiheuttaa niin suuren jännitteen, että on olemassa sähköiskun vaara. 50 Berlin-Henkilövaaka CR2032-nappiparisto hävittämistä koskeva tiedotelehtinen tämä käyttöohje 3. Turvaohjeet • Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön. • Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta, ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa • Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle. • Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella. • Älä avaa tuoteta, äläkä käytä sitä enää, jos se on vaurioitunut. • Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara. • Hävitä pakkausmateriaali heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. • Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen Varoitus - Paristot • Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen • sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa tai räjähtää. • Älä oikosulje paristoja. • Älä lataa paristoja. • Älä heitä paristoja tuleen. • Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta. • Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa • Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä 4. Käyttöelementit ja näytöt • Näppäin takana: painon yksikön valinta: kilogramma (kg), pauna (lb) ja stone (st) 5. Käyttöönotto Ohje • Mittaustarkkuuden varmistamiseksi suosittelemme punnitusta päivittäin samaan aikaan (esim. aamuisin heti herättyäsi) 5.1 Pariston asentaminen: • Käytä PCS CR2032 -nappiparistoa • Avaa paristojen vaihtamista varten paristolokeron kansi takaa ja aseta paristolokeroon oikein päin (plusnapa ylöspäin) CR2032-paristo. Sulje paristolokero asianmukaisesti. Ohje • Ennen ensimmäistä käyttöönottoa tai paikan vaihdon jälkeen vaaka on käynnistettävä uudelleen. Ilman uudelleenkäynnistystä voi esiintyä mittapoikkeamia. Ohje • Jos vaa’an näyttämä paino vaikuttaa virheelliseltä, varmista, että pariston ja kontaktien välille on syntynyt moitteeton kontakti. Jos et ole pitkään aikaan käyttänyt vaakaa, vaihda paristo ja yritä uudelleen 7. Hoito ja huolto • Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. Varmista, ettei vaa’an sisään pääse vettä. 6. Käyttö 8. Vastuun rajoitus • Aseta vaaka puhtaalle ja tasaiselle lattiapinnalle. • Varmista, että vaaka on tukevasti paikallaan Punnitus: • Vaaka käynnistyy automaattisesti sen päälle astuttaessa. Painosi näkyy punnituksen aikana vilkkuvana lukemana näytöllä. • Odota, kunnes näyttö ei enää vilku. Kun näyttö on lakannut vilkkumasta, paino näkyy siinä vielä 15 sekunnin ajan. • Sen jälkeen vaaka sammuu automaattisesti. Vikailmoitukset • Näytöllä näkyy vikailmoitus „Err”, jos vaaka on ylikuormittunut. • „LO”-ilmoitus tarkoittaa, että paristo on tyhjä. Vaihda paristo mahdollisimman nopeasti Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta. 51 9. Huolto ja tuki Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen. Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti) Lisää tukitietoja on osoitteessa www.xavax.eu 10. Tekniset tiedot Erittäin tarkka anturitekniikka takaa punnituksen tarkkuuden ja tarkan painontarkkailun Maksimipaino 150 kg Asteikkojako 100 g Yksikkö kilogramma (kg), pauna (lb) ja stone (st:lb) näyttö ilmoittaa pariston alhaisesta tasosta ja ylikuormituksesta automaattinen katkaisu toimintonäppäimet:UNIT (takana) virtalähde 52 1 CR2032-nappiparisto 53 www.hama.com/nep All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00095328/05.20 Distributed by Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany www.xavax.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Xavax BERLIN Handleiding

Categorie
Weegschalen
Type
Handleiding