Documenttranscriptie
00
095329
Bathroom Scales
Personenwaage
"Paris "
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Návod k použití
Návod na použitie
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Οδηγίες χρήσης
Manual de utilizare
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Bruksanvisning
Käyttöohje
GB
D
F
CZ
SK
RUS
I
NL
PL
H
GR
RO
E
P
TR
S
FIN
G Operating instruction
Content
2. Package Contents
Explanation of Warning Symbols and Notes......... 2
Package Contents ................................................ 2
Safety Notes ........................................................ 2
Controls and Displays .......................................... 3
Getting Started .................................................... 3
Operation ............................................................ 3
Care and Maintenance......................................... 3
Warranty Disclaimer ............................................ 3
Service and Support............................................. 3
Technical Data ..................................................... 4
•
•
•
•
Thank you for choosing a Xavax product.
Take your time and read the following instructions
and information completely. Keep these operating
instructions in a safe place for future reference.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
• This symbol is used to indicate safety
instructions or to draw your attention to
specific hazards and risks.
Note
• This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
Risk of electric shock
• This symbol indicates product parts energized
with a dangerous voltage of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric
shock.
2
Paris bathroom scales
CR 2032 coin cell battery
Information sheet about disposal
These operating instructions
3. Safety Notes
• This device is intended for private, noncommercial use only.
• Protect the device from dirt, moisture and
overheating, and only use it in dry locations.
• Do not drop the device and do not expose it to
any major shocks.
• Do not operate the device outside of its operating
limits as defined in the technical specifications.
• Do not open the device or continue to operate it
if it becomes damaged.
• Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
• Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
• Do not modify the device in any way. Doing so
voids the warranty
Warning - batteries
• When inserting batteries, note the correct
polarity (+ and - markings) and place
• the batteries accordingly. Failure to do so could
result in the batteries leaking or exploding.
• Do not short-circuit the batteries.
• Do not recharge the batteries.
• Do not throw the batteries in a fire.
• Keep batteries out of the reach of children.
• Do not allow children to change batteries
without supervision.
• If the device is not used for a long period of
time, remove the batteries.
4. Controls and Displays
• Button on the rear side: Select the unit:
• kilograms (kg), pounds (lb) or stones (st)
5. Getting Started
5.1 Insert the batteries:
• Use a PCS CR2032 coin cell battery.
• To change the battery, open the battery cover on
the back of the device, insert a CR2032 battery
with the correct polarity (positive pole at the top)
into the battery compartment. Close the battery
compartment fully.
Note
• Before using the scales for the first time
or after moving the scales they must be
restarted. Without restarting them, the
measurements could be incorrect.
6. Operation
• Place the scale on a clean and level surface.
• Ensure that the scale is stable.
Weighing:
• The scale switches on automatically when you
step on it. Your body weight flashes on the
display during the weighing process.
• Wait until the displayed weight stops flashing.
Once the weight has stabilised, it is displayed for
another 15 seconds.
• The scale then switches off automatically
Error messages
• The error message “Err” is displayed when the
scale is overloaded.
• The message “LO” indicates that the battery
is nearly dead. Replace the battery as soon as
possible.
Note
• To ensure accurate measurements, we
recommend that you weigh yourself at the
same time each day (e.g. in the morning right
after you wake up)
Note
• When the weight displayed by the scales
seems to be incorrect, check that the contact
between battery and the contacts is in proper
working order. If you haven’t used the scales
in a long time, change the battery and try
again
7. Care and Maintenance
• Only clean this product with a slightly damp,
lint-free cloth and do not use aggressive cleaning
agents. Make sure that water does not get into
the scales.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failure to observe the operating
instructions and/or safety notes.
3
9. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you
have any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.xavax.eu
10. Technical Data
The high-precision sensors ensure accurate weighing
to allow you to precisely monitor your weight.
Max. weight
150 kg
Scale division
100 g
Units of
measurement
kilograms (kg),
pounds (lb) or
stones (st:lb)
Low battery and overload warning
Automatic shutdown
Function buttons: UNIT (underside)
Power supply
4
One (1) CR 2032
coin cell battery
D Bedienungsanleitung
Inhalt
Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen ...... 5
Packungsinhalt .................................................... 5
Sicherheitshinweise ............................................. 5
Bedienungselemente ........................................... 6
Inbetriebnahme ................................................... 6
Betrieb................................................................. 6
Wartung und Pflege............................................. 7
Gewährleistungsausschluß................................... 7
Service und Support............................................. 7
Technische Daten................................................. 7
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Xavax Produkt
entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen
Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise
zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung anschließend an einem
sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen
zu können.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
• Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
• Wird verwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
Gefahr eines elektrischen Schlages
• Dieses Symbol weist auf eine
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
des Produktes hin, die möglicherweise eine
gefährliche Spannung von solcher Höhe
führen, dass die Gefahr eines elektrischen
Schlags besteht.
2. Packungsinhalt
•
•
•
•
Personenwaage „Paris ”
Knopfzelle Typ CR2032
Informationsblatt zur Entsorgung
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
• Das Produkt ist für den privaten, nichtgewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Räumen.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie
es keinen heftigen Erschütterungen aus.
• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
• Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es
bei Beschädigungen nicht weiter.
• Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am
Gerät vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
5
Warnung – Batterien
• Beachten Sie unbedingt die korrekte
Polarität (Beschriftung + und -) der Batterien
und legen Sie diese entsprechend ein. Bei
Nichtbeachtung besteht die Gefahr des
Auslaufens oder einer Explosion der Batterien
• Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
• Laden Sie Batterien nicht.
• Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
• Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das
Wechseln von Batterien.
• Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die
längere Zeit nicht benutzt werden
4. Bedienungselemente
• Taste auf der Rückseite: Auswahl der
Gewichtseinheiten: Kilogramm (kg), Pfund (lb),
und Stone (St)
5. Inbetriebnahme
Hinweis
• Vor Erstgebrauch oder nach Standortwechsel,
muss die Waage neu gestartet werden.
Ohne Neustart können Messabweichungen
auftreten.
6. Betrieb
• Stellen Sie die Waage auf eine saubere und
ebene Bodenfläche.
• Vergewissern Sie sich, dass die Waage stabil steht.
Wiegen:
• Durch Betreten der Waage schaltet sich diese
automatisch ein. Ihr Körpergewicht wird während
des Wiegevorgangs blinkend auf dem Display
angezeigt.
• Warten Sie, bis die Anzeige nicht mehr blinkt.
Sobald die Anzeige stabil bleibt, wird das
Gewicht noch 15 Sekunden angezeigt.
• Danach schaltet die Waage selbstständig ab.
Fehlermeldungen
• Die Fehlermeldung „Err“ wird angezeigt, wenn
die Waage überlastet ist.
• Die Meldung „LO“ zeigt an, dass die Batterie
leer ist. Wechseln Sie die Batterie so schnell wie
möglich aus.
5.1 Batterien einlegen:
• Verwenden Sie eine Knopfzelle des Typs PCS
CR2032
• Zum Auswechseln der Batterien öffnen Sie die
Batterieabdeckung auf der Rückseite, legen Sie
eine Batterie des Typs CR2032 polrichtig (Pluspol
nach oben) in das Batteriefach ein. Schließen Sie
das Batteriefach ordnungsgemäß.
6
Hinweis
• Um die Messgenauigkeit sicherzustellen,
empfehlen wir, sich täglich zur gleichen Zeit
zu wiegen (z. B. morgens direkt nach dem
Aufstehen)
Hinweis
• Wenn Ihnen das ermittelte Gewicht ungenau
vorkommt, vergewissern Sie sich, dass
zwischen der Batterie und den Kontakten ein
einwandfreier Kontakt hergestellt ist. Wenn
Sie die Waage lange nicht benutzt haben,
wechseln Sie die Batterie aus und versuchen
Sie es erneut.
7. Wartung und Pflege
• Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden
Sie keine aggressiven Reiniger. Achten sie darauf,
dass kein Wasser in die Waage eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
10. Technische Daten
Die hochpräzise Sensortechnik sorgt für hohe
Wiegegenauigkeit und genaue Gewichtskontrolle.
Max. Gewicht
150 kg
Skalenteilung
100 g
Einheit
Kilogramm (kg),
Pfund (lb) und
Stone (st:lb)
Anzeige bei niedrigem Batteriestand
und Überlastung
Automatische Abschaltung
Funktionstasten: UNIT (Rückseite)
Stromversorgung
1 Knopfzelle des
Typs CR2032
9. Service and Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt
gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen finden sie hier:
www.xavax.eu
7
F Mode d‘emploi
Sommaire
Explication des symboles d‘avertissement et des
remarques ........................................................... 8
Contenu de l‘emballage....................................... 8
Consignes de sécurité .......................................... 8
Éléments de commande et d‘affichage................. 9
Mise en service .................................................... 9
Fonctionnement................................................... 9
Soins et entretien............................................... 10
Exclusion de garantie......................................... 10
Service et assistance .......................................... 10
Caractéristiques techniques ............................... 10
Nous vous remercions d’avoir sélectionné un
produit de Xavax.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble
des remarques et consignes suivantes. Veuillez
conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin
de pouvoir le consulter en cas de besoin.
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
• Ce symbole est utilisé pour indiquer des
consignes de sécurité ou pour attirer
votre attention sur des dangers et risques
particuliers.
Remarque
• Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
8
Risque d’électrocution
• Ce symbole indique un risque de contact
avec des parties non isolées du produit
susceptibles de conduire un courant
électrique capable de provoquer un risque
d‘électrocution.
2. Contenu de l‘emballage
•
•
•
•
Paris bathroom scales
CR 2032 coin cell battery
Information sheet about disposal
These operating instructions
3. Consignes de sécurité
• Ce produit est destiné à une installation
domestique non commerciale.
• Protégez-le de toute saleté, humidité, surchauffe
et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
• Protégez-le des secousses violentes et évitez tout
choc ou toute chute.
• N‘utilisez pas la balance au delà des indications
mentionnées dans les caractéristiques techniques
• N‘essayez pas d‘ouvrir l‘appareil et cessez de
l’utiliser en cas de détérioration.
• Tenez les emballages d‘appareils hors de portée
des enfants, risque d‘étouffement.
• Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur
• N’apportez aucune modification à l’appareil. Des
modifications vous feraient perdre vos droits de
garantie
Avertissement concernant la pile
• Respectez impérativement la polarité de
la pile (marquage + et -) lors de l‘insertion
dans le boîtier ; risques d‘écoulement et
d‘explosion de la pile si tel n‘est pas le cas.
• Ne mettez pas la pile en court-circuit.
• Ne tentez pas de recharger la pile.
• Ne jetez pas de piles au feu.
• Conservez les piles hors de portée des enfants
• N‘autorisez pas à des enfants de remplacer
les piles d‘un appareil sans surveillance.
• Retirez la pile de l‘appareil si vous ne comptez
pas utiliser ce dernier pendant un certain temps
6. Fonctionnement
• Placez la balance sur une surface propre et plane.
• Assurez-vous que la balance soit parfaitement
stable.
Pesée :
• La balance s‘allume automatiquement dès que
vous montez sur cette dernière. Votre poids
clignote à l‘écran pendant la procédure de pesée.
• Patientez jusqu‘à ce que l’affichage se soit
stabilisé. Votre poids reste affiché pendant 15
secondes après la stabilisation de l‘affichage.
• La balance s‘éteint ensuite automatiquement.
Messages d‘erreur
• La balance est surchargée si le message d‘erreur
« Err » apparaît à l‘écran.
• La pile de la balance est usée lorsque « LO »
apparaît à l‘écran. Remplacez la pile au plus vite.
4. Éléments de commande et d'affichage
• Button on the rear side: Select the unit:
• kilograms (kg), pounds (lb) or stones (st)
5. Mise en service
5.1 Insertion de la pile:
• Use a PCS CR2032 coin cell battery.
• To change the battery, open the battery cover on
the back of the device, insert a CR2032 battery
with the correct polarity (positive pole at the top)
into the battery compartment. Close the battery
compartment fully.
Remarque
Remarque
• Afin de garantir une mesure exacte,
nous vous conseillons de vous peser
quotidiennement au même moment (le matin,
juste après vous être levé(e), par exemple)
Remarque
• Si vous trouvez le résultat de la pesée inexact,
assurez-vous que la pile est correctement
insérée dans le logement et qu‘elle adhère
parfaitement aux contacts. Remplacez les
la pile et refaites un essai si vous n‘avez pas
utilisé la balance pendant un certain temps
• Afin de garantir une mesure exacte,
nous vous conseillons de vous peser
quotidiennement au même moment (le matin,
juste après vous être levé(e), par exemple)
9
7. Soins et entretien
• Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un
chiffon non fibreux légèrement humide ; évitez
tout détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun
liquide ne pénètre dans la balance.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encore provoqués par un
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou
des consignes de sécurité.
9. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez
vous adresser au service de conseil produits de
Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115
(allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations
concernant l‘assistance : www.xavax.eu
10
10. Caractéristiques techniques
La technique de détection haute précision du
produit garantit une parfaite exactitude de pesée et
un contrôle exact de votre poids.
Poids maxi
150 kg
Graduation
100 g
Unité
kilogramme (kg),
livre (lb) ou stone
(ST).
Affichage de pile faible et de surcharge
Mise à l‘arrêt automatique
Touches de fonction: UNIT (face arrière)
Alimentation en
électricité
1 pile bouton de
type CR 2032
C Návod k použití
Obsah
2. Obsah balení
Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů........... 32
Obsah balení ..................................................... 32
Bezpečnostní pokyny ......................................... 32
Provozní prostředí.............................................. 33
Uvedení do provozu........................................... 33
Provoz ............................................................... 33
Údržba a čištění................................................. 33
Vyloučení záruky................................................ 33
Servis a podpora................................................ 33
Technické údaje ................................................. 34
•
•
•
•
Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek Xavax.
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod
k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte,
abyste jej v případě potřeby mohli použít
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Upozornění
• Tento symbol označuje bezpečnostní
upozornění, které poukazuje na určitá rizika
a nebezpečí.
Poznámka
• Tento symbol označuje dodatečné informace
nebo důležité poznámky.
Nebezpečí poranění elektrickým
proudem
• Tento symbol upozorňuje na nebezpečí při
dotyku neizolovaných částí produktu, které
by mohly vést nebezpečné napětí o takové
síle, že hrozí nebezpečí poranění elektrickým
proudem.
Osobní váha Paris
Knoflíková baterie CR2032
informační list o třídění odpadu
Návod k použití
3. Bezpečnostní pokyny
• Tento výrobek je určen pro domácí použití, ne pro
komerční účely.
• Chraňte zařízení před prachem, vlhkostí a
vysokými teplotami, zařízení používejte v suchých
místnostech.
• Dbejte na to, aby Vám zařízení nespadlo a
nevystavujte ho otřesům.
• Zařízení nepřetěžujte.
• Zařízení neotvírejte.
• Pokud je zařízení poškozené, dále ho
nepoužívejte.
• Obalový materiál uschovejte mimo dosah dětí,
hrozí nebezpečí udušení.
• Obalový materiál odstraňte podle platných
místních předpisů o likvidaci.
• Zařízení neopravujte sami, tím by mohl zaniknout
nárok na záruku
Upozornění – baterie
• Při vkládání baterií dbejte na správnou
polaritu (+ / -). Pokud baterie vložíte
nesprávné, hrozí nebezpečí vytečení baterií,
nebo exploze.
• Baterie nezkratujte.
• Baterie nenabíjejte.
• Neházejte baterie do ohně.
• Baterie odložte mimo dosah dětí.
• Nedovolte, aby děti měnily baterie bez dozoru
• Pokud delší dobu zařízení nepoužíváte,
vyjměte baterie
11
4. Provozní prostředí
• Tlačítko na spodní straně: volba jednotky
hmotnosti: kilogram (kg), libra (lb) a Stone (St)
5. Uvedení do provozu
5.1 Vložení baterie:
• Použijte baterii typu CR2032.
• Otevřete prostor pro baterie na spodní straně
váhy a vložte baterii typu CR2032 kladným pólem
+ nahoru. Prostor uzavřete.
Poznámka
• Před prvním použitím nebo po změně
umístění se musí váha vždy restartovat. Pokud
váhu nerestartujete, může při následném
vážení dojít k odchylkám při vážení.
6. Provoz
• Postavte váhu na čistý a rovný povrch.
• Ujistěte se, že je váha stabilní poloze.
Vážení:
• Vstupem na váhu se váha automaticky zapne.
Údaj o vaší hmotnosti bude na displeji po dobu
vážení blikat
• Počkejte, dokud údaj o hmotnosti nepřestane
blikat. Pak se zobrazí na displeji na 15 sekund
vaše hmotnost
• Následně se váha sama vypne.
Chybová hlášení
• Pokud se na displeji objeví „Err“, je váha
přetížená
• Pokud je baterie slabá, na displeji se zobrazí
„LO“, je nutné ihned vyměnit baterii
12
Poznámka
• Pro dosažení přesnějších výsledků vám
doporučujeme vážit se přibližně v tom
stejném čase (např. ráno hned po probuzení)
Poznámka
• Pokud budete mít dojem, že zobrazené
výsledky vážení nejsou přesné, zkontrolujte
kontakty mezi baterií a místy dotyku. Pokud
jste váhu delší dobu nepoužívali, vyměňte
baterie a opět opakujte postup.
7. Údržba a čištění
• Zařízení čistěte jemným navlhčeným hadříkem,
který nepouští žmolky. Při čištění nepoužívejte
agresivní čistící prostředky. Dbejte na to, aby se
do váhy nedostala voda.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou
odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným
použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k
použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
9. Servis a podpora
Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské
oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.xavax.eu
10. Technické údaje
Přesné vážení díky precizní senzorové technologii.
Max. zatížení
150 kg
Měření
po 100 g
Jednotka
kilogram (kg), libra
(Ib), stone (st:Ib)
Indikace slabých baterií a přetížení
Automatické vypnutí
Tlačítka: UNIT (zpátky)
Napájení
1 knoflíková baterie
CR2032
13
Q Návod na použitie
Obsah
Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení . 35
Obsah balenia ................................................... 35
Bezpečnostné upozornenia ................................ 35
Ovládacie prvky a indikácie................................ 36
Uvedenie do prevádzky...................................... 36
Prevádzka.......................................................... 36
Údržba a starostlivosť ........................................ 36
Vylúčenie záruky ................................................ 36
Servis a podpora................................................ 36
Technické údaje ................................................. 37
Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok Xavax. Pred
prvým použitím si pozorne prečítajte návod na
použitie. Návod na použitie si starostlivo uchovajte,
aby ste ho v prípade potreby mohli použiť
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a
upozornení
Upozornenie
• Tento symbol označuje bezpečnostné
upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
a nebezpečenstva.
Poznámka
• Tento symbol označuje dodatočné informácie,
alebo dôležité poznámky.
Nebezpečenstvo elektrického úderu
• Tento symbol upozorňuje na nebezpečenstvo
dotyku neizolovaných častí výrobku, ktoré sú
eventuálne pod tak vysokým nebezpečným
napätím, že hrozí nebezpečenstvo
elektrického úderu.
14
2. Obsah balenia
•
•
•
•
Osobná váha Paris
gombíková batéria CR2032
informačný list o triedení odpadu
návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
• Tento výrobok je určený na domáce použitie,
nie na komerčné účely. Chráňte zariadenie
pred prachom, vlhkosťou a vysokými teplotami,
zariadenie používajte v suchých miestnostiach.
• Dbajte na to, aby Vám zariadenie nespadlo
a nevystavujte ho otrasom.
• Zariadenie nepreťažujte.
• Zariadenie neotvárajte. Ak je zariadenie
poškodené, ďalej ho nepoužívajte.
• Obalový materiál odložte mimo dosah detí, hrozí
nebezpečenstvo udusenia
• Obalový materiál odstráňte podľa platných
miestnych predpisov o likvidácií
• Zariadenie neopravujte sami, tým by mohol
zaniknúť nárok na záruku
Upozornenie – batérie
• Pri vkladaní batérií dbajte na správnu polaritu
(+/-). Ak batérie vložíte nesprávne, hrozí
nebezpečenstvo vytečenia batérií, alebo explózia
• Batérie neskratujte.
• Batérie nenabíjajte.
• Nehádžte batérie do ohňa.
• Batérie odložte mimo dosah detí.
• Nedovoľte, aby deti menili batérie bez dozoru
• Ak dlhší čas zariadenie nepoužívate, vyberte
z neho batérie
4. Ovládacie prvky a indikácie
• Tlačidlo na spodnej strane: voľba jednotky
hmotnosti: kilogram (kg), libra (lb) a Stone (St)
5. Uvedenie do prevádzky
5.1 Vloženie batérie:
• Použite batériu typu CR2032.
• Otvorte priestor na batérie na spodnej strane
váhy a vložte batériu typu CR2032 kladným
pólom + smerom hore. Zatvorte priestor na
batérie.
Poznámka
• Pred prvým použitím, alebo po zmene
miesta umiestnenia sa musí váha na novo
reštartovať. Bez nového reštartovania môžu
vzniknúť odchýlky pri vážení.
Poznámka
• Pre dosiahnutie presnejších výsledkov vám
odporúčame sa vážiť približne v tom istom
čase (napr. ráno, hneď po prebudení)
Poznámka
• Ak budete mať dojem, že zobrazené výsledky
váženia nie sú presné, skontrolujte kontakty
medzi batériou a miestami dotyku. Ak ste
váhu dlhšiu dobu nepoužívali, vymeňte
batérie a opäť opakujte postup
7. Údržba a starostlivosť
• Zariadenie čistite jemnou navlhčenou
handričkou, ktorá nezanecháva žmolky. Pri čistení
nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky.
Dbajte na to, aby sa do váhy nedostala voda.
6. Prevádzka
8. Vylúčenie záruky
• Postavte váhu na čistý a rovný povrch.
• Uistite sa, že je váha stabilnej polohe.
Váženie:
• Stupením na váhu sa váha automaticky zapne.
Vaša osobná hmotnosť bude počas váženia blikať
na displeji
• Počkajte, pokým zobrazenie prestane blikať. Ak
zobrazenie prestane blikať, na displeji sa na 15
sekúnd zobrazí vaša hmotnosť
• Následne sa váha sama vypne
Chybové hlásenia
• Ak sa na displeji zobrazí „Err“, váha je preťažená
• Ak je batéria slabá, na displeji sa zobrazí „LO“, je
nutné ihneď vymeniť batériu
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za
škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže
alebo neodborného používania výrobku alebo
z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo
bezpečnostných pokynov.
15
9. Servis a podpora
S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte
na poradenské oddelenie firmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie o podpore nájdete tu:
www.xavax.eu
10. Technické údaje
Presné váženie vďaka vysoko precíznej senzorovej
technológii
Max. zaťaženie
150 kg
Meranie
po 100 g
Jednotka
kilogram (kg), libra
(lb), stone (st:lb)
Indikácia slabých batérií a preťaženia
Automatické vypnutie
Tlačidlá: UNIT na prepínanie sa medzi
jednotkami (zadná strana)
Napájanie
16
1 gombíková
batéria CR2032
R Руководство по эксплуатации
Оглавление
2. Комплект поставки
Предупредительные пиктограммы и
инструкции ....................................................... 14
Комплект поставки .......................................... 14
Техника безопасности ...................................... 14
Органы управления и индикации ................... 15
Ввод в эксплуатацию ....................................... 15
Эксплуатация.................................................... 15
Уход и техническое обслуживание.................. 15
Отказ от гарантийных обязательств................ 15
Отдел техобслуживания .................................. 16
Технические характеристики ........................... 16
•
•
•
•
Благодарим за покупку изделия фирмы Xavax.
Для этого внимательно ознакомьтесь с
настоящей инструкцией. Храните инструкцию в
надежном месте для справок в будущем.
1. Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Весы напольные „Paris ”
батарея CR 2032
Справочный листок по утилизации
настоящая инструкция
3. Техника безопасности
• Изделие предназначено только для
домашнего применения.
• Беречь от грязи, влаги и источников тепла.
Эксплуатировать только в сухих помещениях.
• Не ронять. Беречь от сильных ударов.
• Соблюдать технические характеристики.
• Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
• Упаковку не давать детям: опасность
асфиксии.
• Утилизировать упаковку в соответствии с
местными нормами.
• Запрещается вносить изменения в
конструкцию. В противном случае
гарантийные обязательства аннулируются
Внимание
• Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых может привести к
опасной ситуации.
Примечание
• Дополнительная или важная информация.
Опасность поражения
электрическим током
• Значок предупреждает об опасности
поражения высоким напряжением
в случае касания неизолированных
токоведущих деталей.
Батареи. Техника безопасности
• Загружая батареи, соблюдайте полярность
(+ и -).
• Несоблюдение полярности может стать
причиной взрыва батарей.
• Не закорачивайте контакты батарей.
• Не заряжайте батареи.
• Не бросайте батареи в огонь.
• Храните батареи в безопасном месте и не
давайте их детям.
• Запрещается детям заменять батареи без
присмотра взрослых.
• В случае большого перерыв в эксплуатации
удалите батареи из устройства
17
4.Органы управления и индикации
• Кнопки на задней панели: Выбор единицы
измерения: килограммы, фунты, стоуны
5. Ввод в эксплуатацию
Примечание
• Чтобы обеспечить точность измерения,
взвешивание рекомендуется производить
в одно и то же время, например, по утрам
до завтрака)
5.1 Загрузка батарей:
• В устройстве применяется батарея PCS CR2032.
• На задней панели устройства откройте крышку
отсека батареи и вставьте батарею CR2032,
соблюдая полярность (плюс сверху). Закройте
отсек батареи.
Примечание
• Перед началом эксплуатации и при
изменении места эксплуатации весы
необходимо перезапустить. В противном
случае измерения могут производиться с
большими отклонениями.
Примечание
• Если весы показывают нереалистичный
вес, проверьте надежность контакта
батареи. Если весы долго не
эксплуатировались, замените батарею и
попробуйте взвесить объект еще раз
7. Уход и техническое обслуживание
• Чистку изделия производить только
безворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные
чистящие средства. Следите за тем, чтобы в
устройство не попала вода.
6. Эксплуатация
8. Отказ от гарантийных обязательств
• Поставьте весы на стабильную
горизонтальную поверхность.
• Убедитесь, что весы не шатаются.
Взвешивание:
• Встаньте на платформу. Весы при этом
включатся автоматически. Во время
считывания данных на дисплее мигает
предварительное значение результата
измерения.
• Дождитесь окончания измерения. Результат
измерения отображается на дисплее в течение
15 секунд.
• После этого весы автоматически отключаются.
Индикация сбоев
• Если весы перегружены, на дисплее
отображается „Err”.
• Если разряжена батарея, на дисплее
отображается „LO”. В этом случае замените
батарею.
Компания Hama GmbH & Co KG не несет
ответственность за ущерб, возникший
вследствие неправильного монтажа,
подключения и использования изделия не по
назначению, а также вследствие несоблюдения
инструкции по эксплуатации и техники
безопасности.
18
9. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных
изделий обращайтесь к продавцу или в
сервисную службу компании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: www.xavax.eu
10. Технические характеристики
Высокоточная система обработки данных.
Макс. вес
150 кг
Шаг шкалы
100 г
Единицы
измерения
килограммы,
фунты, стоуны
Индикация разряда батарей и
перегрузки
Автоматическое отключение
Кнопки: UNIT (на задней панели)
Питание
1 батарея CR 2032
19
I Istruzioni per l‘uso
Indice
Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle
indicazioni ......................................................... 17
Contenuto della confezione ............................... 17
Indicazioni di sicurezza ...................................... 17
Elementi di comando e indicazioni..................... 18
Messa in funzione.............................................. 18
Funzionamento.................................................. 18
Cura e manutenzione......................................... 18
Esclusione di garanzia ....................................... 19
Assistenza e supporto ........................................ 19
Dati tecnici ........................................................ 19
Grazie per avere acquistato un prodotto Xavax!
Prima della messa in esercizio, leggete
attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze.
quindi conservatele in un luogo sicuro per una
eventuale consultazione.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e
delle indicazioni
Attenzione
• Viene utilizzato per contrassegnare le
indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
• Viene utilizzato per contrassegnare
informazioni supplementari o indicazioni
importanti.
20
Pericolo dovuto a scossa elettrica
• Questo simbolo indica un pericolo dovuto al
contatto con parti non isolate del prodotto
che potrebbero provocare una tensione
pericolosa di entità tale da generare il
pericolo di una scossa elettrica.
2. Contenuto della confezione
•
•
•
•
Pesa persone „Paris ”
batteria al litio tipo CR2032
Informazioni per lo smaltimento
Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
• Il prodotto è concepito per l’uso domestico
privato, non commerciale.
• Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e
surriscaldamento e utilizzarlo solo in locali asciutti
• Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a
forti scossoni!
• Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei
suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
• Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se
danneggiato.
• Ttenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini,
pericolo di soffocamento!
• Smaltire immediatamente il materiale
d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali
vigenti
• Non apportare modifiche all’apparecchio per
evitare di perdere i diritti di garanzia
Attenzione – Batterie
• Attenersi sempre alla corretta polarità
(scritte + e -) delle batterie e inserirle di
conseguenza.
• La mancata osservanza comporta la perdita
di potenza o il rischio di esplosione delle
batterie.
• Non cortocircuitare le batterie.
• Non caricare le batterie.
• Non gettare le batterie nel fuoco.
• Conservare le batterie al di fuori della portata
dei bambini
• I bambini possono sostituire le batterie solo
sotto la sorveglianza degli adulti.
• Togliere sempre le batterie dai prodotti che
non vengono utilizzati per un lungo periodo
4. Elementi di comando e indicazioni
• Tasto sul retro Scelta delle unità di peso:
chilogrammi (kg), libbre (lb) o stone (st:lb).
Avvertenza
• l‘indicazione in millimetri si riferisce al peso
specifico di acqua o latte
5. Messa in funzione
5.1 Inserimento della batteria:
• Utilizzare una batteria a bottone del tipo PCS
CR2032
• Per sostituire le batterie, aprire il coperchio
sul retro, inserire due batterie del tipo CR2032
nel vano batterie con la polarità corretta (polo
positivo verso l‘alto). Richiudere bene il vano
batterie.
Avvertenza
• Prima del primo utilizzo o dopo ogni cambio
di collocazione, la bilancia deve essere
riavviata. Se non si effettua il riavvi, possono
verificarsi divergenze di misurazione.
6. Funzionamento
• Disporre la bilancia su una superficie pulita e
piana.
• Accertarsi che sia stabile.
Pesata:
• Quando si sale, la bilancia si accende
automaticamente. Il peso corporeo lampeggia
sul display.
• Attendere che l‘indicazione smetta di
lampeggiare. Non appena l‘indicazione resta
stabile, il peso viene visualizzato per altri 15
secondi,
• quindi la bilancia si spegne automaticamente.
Messaggi di errore
• Se viene visualizzato il messaggio di errore „Err” ,
la bilancia è sovraccarica.
• Se viene visualizzato il messaggio „LO”, la
batteria è scarica. Sostituirla al più presto.
21
Avvertenza
• Per garantire la precisione di misurazione,
consigliamo di pesarsi tutti i giorni alla stessa
ora (ad es. la mattina appena svegli)
Avvertenza
• Se il peso rilevato appare impreciso,
accertarsi che il contatto tra la batteria e i
contatti sia corretto. Se la bilancia non è stata
utilizzata per un lungo periodo, sostituire la
batteria e riprovare.
7. Cura e manutenzione
• Pulire questo prodotto solo con un panno umido
e che non lascia pelucchi e non utilizzare mai
detergenti aggressivi. Fare attenzione a non fare
entrare acqua nella bilancia.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna
responsabilità per i danni derivati dal montaggio
o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
9. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla
Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili
qui: www.xavax.eu
22
10. Dati tecnici
Il precisissimo sistema di sensori garantisce
un'elevata precisione di pesata per un controllo
sicuro del peso
Peso max.:
150 kg
Suddivisione
scalare:
100 g
unità
chilogrammi (kg),
libbre (lb) o stone
(st:lb)
Indicazione di batterie quasi scariche e
sovraccarico
Spegnimento automatico
Tasti funzione: UNIT (retro)
Alimentazione
elettrica:
1 batteria a bottone
del tipo CR2032
N Gebruiksaanwijzing
Inhoud
Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies.......................................................... 20
Inhoud van de verpakking ................................. 20
Veiligheidsinstructies ......................................... 20
Bedieningselementen en weergaven.................. 21
Inbedrijfstellen................................................... 21
Gebruik.............................................................. 21
Onderhoud en verzorging .................................. 22
Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid..... 22
Service en support ............................................. 22
Technische specificaties ..................................... 22
Hartelijk dank dat u voor een product van Xavax
heeft gekozen! Neemt u zich de tijd en lees de
onderstaande aanwijzingen en instructies allereerst
geheel door. Bewaar deze bedieningsinstructies
op een veilige plaats als naslagwerk op een later
tijdstip
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
• Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies
of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
• Wordt gebruikt voor extra informatie of
belangrijke informatie.
Gevaar voor een elektrische schok
• Dit symbool duidt op gevaar bij aanraking
van niet-geïsoleerde onderdelen van het
product, welke mogelijk onder een zodanig
gevaarlijke spanning staan, dat het gevaar
voor een elektrische schok aanwezig is.
2. Inhoud van de verpakking
•
•
•
•
Personenweegschaal Paris
knoopcel type CR2032
Informatieblad over het correct afvoeren
deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
• Het product is bedoeld voor privegebruik in
huiselijke kring.
• Product beschermen tegen vuil, vocht en
oververhitting. Alleen in droge ruimtes opstellen.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zware schokken of stoten.
• Gebruik het product niet buiten de in de technische
gegevens vermelde vermogensgrenzen.
• Open het product niet en gebruik het niet meer
als het beschadigd is.
• Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in
handen van kinderen komen! Verstikkingsgevaar!
• Het verpakkingsmateriaal direct en
overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
• Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantiei
23
Waarschuwing – batterij
• Let op de correcte polariteit (opschrifr + en -)
van de batterij en plaats
• deze dienovereenkomstig in het batterijvakje.
Indien de batterij verkeerd wordt geplaatst
kan deze gaan lekken of zelfs exploderen.
• De batterij niet kortsluiten.
• De batterij niet opladen.
• De batterij niet in vuur werpen.
• Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen
• Laat kinderen nooit zonder toezicht een
batterij vervangen.
• Indien u het product gedurende langere tijd
niet gebruikt, neem dan de batterij uit het product
4. Bedieningselementen en weergaven
• Toets op de achterzijde: selectie van de
gewichtseenheden: kilogram (kg), pond (lb) en
stone (st)
5. Inbedrijfstellen
5.1 Batterij plaatsen:
• Gebruik een knoopcel van het type PCS CR2032
• Om een batterij te plaatsen of te vervangen
opent u het batterijvak aan de achterzijde.
Plaats vervolgens een batterij van het type
CR2032 en let daarbij op de juiste polariteit
(pluspool omhoog). Sluit het batterijvak weer
naar behoren.
Aanwijzing
• De weegschaal moet voor het eerste gebruik
of na het veranderen van de opstelplaats
opnieuw worden gestart. Als er niet opnieuw
wordt gestart kunnen er meetafwijkingen
optreden.
6. Gebruik
• Plaats de weegschaal op een schone en vlakke vloer.
• Controleer of de weegschaal stabiel staat.
Wegen:
• Door op de weegschaal te gaan staan schakelt
deze automatisch in. Uw lichaamsgewicht wordt
tijdens het wegen knipperend op de display
weergegeven.
• Wacht totdat de display stopt met knipperen.
Zodra de weergave stabiel blijft wordt
het gewicht nog gedurende 15 seconden
weergegeven.
• Daarna schakelt de weegschaal automatisch uit.
Foutmeldingen
• De foutmelding “Err” wordt weergegeven indien
de weegschaal overbelast is.
• De melding „LO“ geeft aan dat de batterij zwak
is. Vervang de batterij zo snel mogelijk.
Aanwijzing
• Teneinde de meetnauwkeurigheid te
waarborgen adviseren wij u zich dagelijks op
dezelfde tijd te wegen (bijv. in de ochtend
direct na het opstaan)
Aanwijzing
• Als u denkt dat het weergegeven gewicht niet
klopt, controleer dan of het contact tussen
de batterij en de contacten goed is. Vervang,
indien u de weegschaal lang niet heeft
gebruikt, de batterij en probeer het nogmaals
24
7. Onderhoud en verzorging
10. Technische specificaties
• Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije,
licht vochtige doek en maak geen gebruik van
agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er
geen water in de weegschaal terechtkomt.
De uiterst precieze sensortechniek zorgt voor hoge
weegnauwkeurigheid en exacte gewichtscontrole.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Max. gewicht
150 kg
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
Schaalverdeling
Eenheid
100 g
Einheit
kilogram (kg), pond
(lb) en stone (st:lb)
9. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met
de afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt u hier: www.xavax.eu
Indicatie voor zwakke batterij en
overbelasting
Automatische uitschakeling
Functietoetsen: UNIT (achterzijde)
Voeding
1 knoopcel type
CR2032
25
P Instrukcja obsługi
Spis treści
2. Zawartość opakowania
Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek26
Zawartość opakowania...................................... 26
Wskazówki bezpieczeństwa ............................... 26
Elementy obsługi i sygnalizacjik ......................... 27
Uruchamianie .................................................... 27
Obsługa............................................................. 27
Czyszczenie ....................................................... 27
Wyłączenie odpowiedzialności .......................... 27
Serwis i pomoc techniczna................................. 28
Dane techniczne ................................................ 28
•
•
•
•
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję obsługi
należy zachować, gdyż może się jeszcze przydać
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i
wskazówek
Ostrzeżenie
• Używane w celu zwrócenia uwagi na
szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
• Używane w celu zwrócenia uwagi na
szczególnie przydatne informacje.
Ryzyko porażenia prądem
elektrycznym
• Symbol ten wskazuje niebezpieczeństwo
dotknięcia nieizolowanych części produktu,
którą mogą być pod napięciem grożącym
porażeniem prądem elektrycznym.
26
Waga osobowa Paris
Bateria pastylkowa Typ CR2032
Informacje o usuwaniu odpadów
Instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
• Produkt przeznaczony tylko i wyłącznie do użytku
domowego.
• Produkt chronić przed zabrudzeniami, wilgocią
i przegrzaniem. Używać tylko i wyłącznie w
suchych pomieszczeniach.
• Urządzenie chronić przed upadkiem i mocnymi
wstrząsami.
• Urządzenia nie należy poddawać przeciążeniu.
• Nie otwierać obudowy urządzenia, gdyż może to
doprowadzić do jego uszkodzenia.
• Produkt oraz pozostałe elementy opakowania
chronić przed dziećmi. Niebezpieczeństwo
uduszenia się.
• Elementy opakowania należy usuwać zgodnie z
lokalnymi przepisami o utylizacji odpadów.
• Nie należy dokonywać zmian w konstrukcji
urządzenia. W przeciwnym razie grozi utrata
gwarancji
Ostrzeżenia dotyczące baterii
• Przy wkładaniu baterii do komory baterii
należy uwzględnić właściwą polaryzację
(opisy + i -) . W przeciwnym razie może dojść
do wybuchu baterii.
• Nie zwierać styków baterii.
• Nie ładować baterii.
• Baterii nie należy wrzucać do ognia.
• Baterie przechowywać z dala od dzieci.
• Nie należy pozwalać dzieciom wymaniać
baterii bez nadzoru.
• W przypadku nieużywania produktu baterie
należy wyjąć
4. Elementy obsługi i sygnalizacjik
• Przycisk z tyłu wagi: wybór jednostek wagi:
kilogram (kg), Pfund (lb) i Stone (St)
5. Uruchamianie
5.1 Włożenie baterii:
• Waga zasilana jest baterią pastylkową, typu PCS
CR2032
• Aby wymienić baterię należy otworzyć komorę
baterii z tyłu obudowy wagi, umieścić w komorzę
baterię typu CR2032 zgodnie z polaryzacją
(biegun + do góry). Zamknąć komorę baterii.
Wskazówki
• Przed pierwszym użyciem lub po zmianie
miejsca, należy wagę uruchomić ponownie.
Bez ponownego uruchomienia mogą wystąpić
problemy z poprawnym funkcjonowaniem.
6. Obsługa
• Umieścić wagę na czystej i poziomej powierzchni.
• Upewnij się, że waga jest postawiona stabilnie
Ważenie:
• Waga włącza się automatycznie w momencie
wchodzenia na nią. Masa ciała na wyświetlaczu
miga podczas procesu ważenia.
• Poczekaj, aż wyświetlona waga przestaje migać.
Po ustabilizowaniu się pomiaru wagi będzie
wyświetlana przez kolejne 15 sekund.
• Waga następnie wyłącza się automatycznie.
Komunikaty o błędach
• Komunikat „Err” jest wyświetlany, gdy waga jest
przeciążona.
• Komunikat „LO” oznacza, że bateria jest prawie
wyczerpana. Wymień baterię na nową jak
najszybciej
Wskazówki
• W celu zapewnienia dokładnych pomiarów,
zaleca się ważyć o tej samej porze każdego
dnia (np. rano zaraz po przebudzeniu)
Wskazówki
• Jeżeli podany wynik ważenia przez wagę
wydaje się Państwu niewłaściwy należy się
upewnić, że styki między baterią a gniazdem
są czyste i nic nie zakłóca przepływu prądu.
Jeżeli waga była przez dłuższy czas nie
używana należy wymienić baterie na nowe
7. Czyszczenie
• Produkt można czyścić jedynie lekko zwilżoną
szmatką. Do czyszczenia nie należy używać
żadnych silnych i agresywnych detergentów.
Proszę uwzględnić fakt, że do wnętrza wagi nie
może dostać się żadna ciecz.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani
nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej
instalacji, montażu oraz nieprawidłowego
stosowania produktu lub nieprzestrzegania
instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
27
9. Serwis i pomoc techniczna
W razie pytań dotyczących produktu prosimy
zwrócić się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie:
www.xavax.eu
10. Dane techniczne
Precyzyjne czujniki zapewniają dokładne ważenie,
co pozwala precyzyjnie kontrolować swoją wagę.
maks. waga
150 kg
Podział skali
100 g
Jednostka
kilogram (kg), funt
(lb) lub stones
(st:lb)
Ostrzeżenie przy zbyt dużym obciążeniu
oraz zbyt małym stanie naładowania
baterii
Automatyczne wyłączenie
Przycisk zmiany jednostki (pod spodem)
Zasilanie
28
1 bateria pastylkowa typu CR2032
H Használati útmutató
Tartalom
2. A csomag tartalma
Figyelmeztető szimbólumok és előírások
ismertetése ........................................................ 29
A csomag tartalma ............................................ 29
Biztonsági előírások........................................... 29
Kezelőelemek és kijelzők.................................... 30
Üzembe vétel..................................................... 30
Használat .......................................................... 30
Karbantartás és ápolás ...................................... 30
Szavatosság kizárása ......................................... 31
Szerviz és támogatás ......................................... 31
Műszaki adatok ................................................. 31
•
•
•
•
Köszönjük, hogy ezt a Xavax terméket választotta.
Szánjon rá időt és olvassa el az alábbi útmutatót és
a biztonsági tudnivalókat az elejétől a végéig, hogy
megfelelően használhassa mérlegét. Ezt a füzetet
tartsa biztonságos, mindig elérhető helyen, hogy
bármikor elővehesse, amikor szüksége van rá.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások
ismertetése
Figyelmeztetés
• Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági
tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a figyelmet a
különleges veszélyekre és kockázatokra.
Hivatkozás
• Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel,
ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos
tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet.
Áramütés veszélye
• Ez a szimbólum a termék azon nem szigetelt
részeinek megérintésére vonatkozó veszélyre utal,
amelyek olyan szintű veszélyes feszültségen lehetnek,
ami miatt áramütés veszélye áll fenn.
„Paris ” Személymérleg
1 db CR2032 típ. gombelem
1 db Adatlap
Ez az útmutató
3. Biztonsági előírások:
• Ez a termék kizárólag személyes, nem
kereskedelmi célú otthoni használatra készült.
• Óvja a készüléket a piszoktól, nedvességtől és
túlmelegedéstől; csak száraz helyiségekben
használja.
• Ügyeljen rá, hogy ne ejtse le a készüléket, és ne
tegye ki erős ütésnek.
• Ne terhelje túl a mérleget a műszaki adatok
között meghatározott teljesítmény-korlátok fölött.
• Ha megsérült ne használja tovább és ne nyissa ki.
• Ne engedje a gyerekeket a csomagolóanyaggal
játszani, mert ez játék közben fulladást okozhat.
• Az elhasznált csomagolóanyagot azonnal meg
kell semmisíteni, az ide vonatkozó rendelet
szerint.
• Ne szedje szét és ne változtassa meg a készülék
felépítését, mert ezzel elveszítheti az összes
garanciális igényét
Figyelmeztetés
• Mindig tartsa be az elemre vonatkozó helyes
polaritást (+ és jelölt -). Ennek elmulasztása
rövidzárlathoz vezethet.
• Ne okozzon rövidzárlatot az elem pólusai
között
• Ez a gombelem nem tölthető, ezért ne töltse!
• Ne dobja tűzbe!
• Az elhasznált vagy a pótelemeket tartsa távol
a gyerekektől.
• Ne engedje, hogy gyermekek felügyelet
nélkül elemcserét végezzenek a mérlegben.
• Ha hosszabb ideig nem használja a mérleget,
vegye ki belőle az elemet
29
4. Kezelőelemek és kijelzők
• Nyomógomb a hátoldalon, a mértékegység
kiválasztásához:
• kilogramm (kg), font (lb), és Stone (St)
5. Üzembe vétel
5.1 Használat
• A készülékhez használható gombelem CR2032
típus (mellékelve a csomagban).
• Az elemcseréhez nyissa ki az elemfészek fedelét
a hátoldalon, és tegyen be a rekeszbe egy
CR2032 típ. gombelemet helyes polaritással
(pozitív oldalával felfelé). Ezután tegye vissza
megfelelően az elemfészek fedelét.
Megjegyzés
• Az első használat előtt vagy áthelyezés után,
a mérleget újra kell indítani. Újraindítás
nélkül mérési hibák jelentkezhetnek.
6. Használat
• Helyezze a mérleget egy tiszta és vízszintes
padlóra.
• Ellenőrizze, hogy a mérleg stabilan áll-e
A mérési művelet
• Amikor rálép a mérlegre, az automatikusan
bekapcsol.
• Amíg a testsúly-mérlegelési folyamat tart,villog a
kijelző. Várjon, amíg a villogás befejeződik.
• Amint a kijelzés állandó, a mért súly 15
másodpercig jelenik meg.
• Ezután a mérleg automatikusan kikapcsol.
Hibaüzenetek
• A kijelzőn kétféle hibaüzenet jelenhet meg:
• „Err” (error) jelenik meg, ha a mérleg túl van
terhelve.
• A „LO” (low) üzenet azt jelzi, hogy az elem
lemerült. Cserélje ki az elemet a lehető
leghamarabb.
30
Hivatkozás
• A pontosság érdekében javasoljuk, hogy
minden nap ugyanabban az időben (pl.
reggel rögtön felkelés után) mérje a testsúlyát
Hivatkozás
• Ha azt tapasztalja, hogy a mérleg
rendszeresen pontatlanul mért súly mutat,
győződjön meg arról, hogy megfelelő-e
az elektronikus kontaktus, az elem és az
elvezető elektródok között. Ha hosszabb ideig
nem használta a mérleget, javasoljuk, hogy
cserélje ki az elemet újra, és így próbálja ki a
mérés pontosságát.
7. Karbantartás és ápolása
• Ha a mérleg felülete beszennyeződik, tisztítsa
meg egy puha törlőruhával. Ne használjon kémiai
tisztítószereket, és bevizezett textilt, mert a víz
befolyhat a mérleg belsejébe. Ügyeljen arra, hogy
a víz ne kerüljön a skála mögé.
8. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget
vagy szavatosságot nem vállal a termék
szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és
szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési
útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem
tartásából eredő károkért.
9. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel
forduljon a Hama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál:
www.xavax.eu
10. Műszaki adatok
Nagy pontosságú szenzor-technológia biztosítja a
nagyfokú.
Max. mérési tömeg
150 kg
Skála-beosztás
100 g
Mértékegységek
kilogramm (kg),
font (lb) és stone
(st: lb)
Automatikus kijelzések: gyengülő elem
és túlterhelés jelzése
Automatikus kikapcsolás
Funkció gomb UNIT (vissza)
Tápáram-ellátás
1 db CR 2032
gombelem
31
J Οδηγίες χρήσης
Περιεχόμενα
Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων........................................................ 23
Περιεχόμενα συσκευασίας.................................. 23
Υποδείξεις ασφαλείας ........................................ 23
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις ......................... 24
Έναρξη χρήσης .................................................. 24
Λειτουργία ......................................................... 24
Συντήρηση και φροντίδα.................................... 25
Απώλεια εγγύησης ............................................. 25
Σέρβις και υποστήριξη ....................................... 25
Τεχνικά χαρακτηριστικά...................................... 25
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του
προϊόντος της Xavax! Διαβάστε προσεκτικά τις
παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια,
φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για
μελλοντική χρήση.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
• Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων
ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή σε
ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
• Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον
πληροφοριών ή σημαντικών υποδείξεων.
32
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
• Αυτό το σύμβολο προειδοποιεί για κίνδυνο
από επαφή με μη μονωμένα εξαρτήματα του
προϊόντος, τα οποία μπορεί να φέρουν τόση
τάση ώστε να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
•
•
•
•
Zυγαριά ανθρώπων Paris
Μικρή μπαταρία CR2032
Ενημερωτικό φυλλάδιο για την απόρριψη
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
• Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής
χρήσης.
• Προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και
υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε
ξηρούς χώρους.
• Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε
και να δέχεται δυνατά χτυπήματα.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των
ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα τεχνικά
χαρακτηριστικά.
• Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε
αν χαλάσει.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή
με τα υλικά συσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος
ασφυξίας.
• Απορρίπτετε κατευθείαν τα υλικά συσκευασίας
σύμφωνα με τις ισχύουσες τοπικές προδιαγραφές
απόρριψης.
• Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν
τον τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση
Προειδοποίηση – Μπαταρίες
• Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα
(επιγραφή + και -) των μπαταριών και
τοποθετήστε τις ανάλογα. Η μη τήρηση
μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή
σε έκρηξη των μπαταριών
• Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
• Μην φορτίζετε τις μπαταρίες.
• Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
• Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν
μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
• Αφαιρείτε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν
έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα
4. Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
• Πλήκτρο στην πίσω πλευρά Επιλογή της μονάδας
βάρους: κιλά (kg), λίβρες (lb)και πέτρες (st:lb)
5. Έναρξη χρήσης
Υπόδειξη
• Πριν την πρώτη χρήση ή μετά από
αλλαγή τοποθεσίας η ζυγαριά πρέπει να
επανεκκινηθεί. Χωρίς επανεκκίνηση μπορεί να
παρουσιαστούν αποκλίσεις στις μετρήσεις.
6. Λειτουργία
• Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε καθαρό και λείο
πάτωμα.
• Βεβαιωθείτε ότι η ζυγαριά κάθεται σταθερά.
Ζύγισμα:
• Όταν ανεβείτε στη ζυγαριά αυτή ενεργοποιείται
αυτόματα. Κατά το ζύγισμα αναβοσβήνει το
βάρος σας στην οθόνη.
• Περιμένετε μέχρι η ένδειξη να σταματήσει να
αναβοσβήνει. Όταν σταθεροποιηθεί η ένδειξη, το
βάρος προβάλλεται για 15 ακόμα δευτερόλεπτα.
• Στη συνέχεια η ζυγαριά απενεργοποιείται
αυτόματα.
Μηνύματα σφάλματος
• Το μήνυμα σφάλματος „Err” σημαίνει πως η
ζυγαριά έχει υπερφορτωθεί.
• Το μήνυμα σφάλματος „LO” σημαίνει πως
η μπαταρία είναι άδεια. Αντικαταστήστε τη
μπαταρία όσο το δυνατόν πιο γρήγορα
5.1 Τοποθέτηση μπαταρίας:
• Χρησιμοποιήστε μια μικρή μπαταρία PCS CR2032
• Για να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες, ανοίξτε το
κάλυμμα της θήκης μπαταριών στην πίσω πλευρά,
τοποθετήστε μια μπαταρία CR2032 στη θήκη
μπαταριών σύμφωνα με τη σωστή πολικότητα
(θετικός πόλος προς τα πάνω). Κλείστε πάλι
σωστά τη θήκη μπαταριών
Υπόδειξη
• Για να είναι ακριβείς οι μετρήσεις, σας
συνιστούμε να ζυγίζεστε κάθε μέρα την ίδια
ώρα (π.χ. το πρωί αμέσως αφού σηκωθείτε)
Υπόδειξη
• Αν το βάρος που μετρήθηκε δεν σας φαίνεται
ακριβές, βεβαιωθείτε ότι γίνεται καλή επαφή
μεταξύ της μπαταρίας και των επαφών. Αν
έχετε πολύ καιρό να χρησιμοποιήσετε τη
ζυγαριά, αντικαταστήστε τη μπαταρία και
ξαναπροσπαθήστε
33
7. Συντήρηση και φροντίδα
• Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα
ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και
μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά. Δεν
επιτρέπεται να μπει νερό στη ζυγαριά.
8. Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Xavax GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει
καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες
προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση
και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του
προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας
και/ή των υποδείξεων ασφαλείας.
9. Σέρβις και υποστήριξη
Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε
στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-115
(Γερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε
στη διεύθυνση: www.xavax.eu
34
10. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μεγάλη ακρίβεια ζυγίσματος και ελέγχου βάρους
χάρη στον αισθητήρα ακριβείας
Μέγιστο βάρος
150 kg
Διαβάθμιση
100 g
Μονάδες
Κιλά (kg), λίβρες
(lb) και πέτρες
(st:lb)
Ένδειξη χαμηλής στάθμης μπαταρίας και
υπερφόρτωσης
Αυτόματη απενεργοποίηση
Πλήκτρα λειτουργιών: UNIT (πίσω πλευρά)
Ηλεκτρική
τροφοδοσία
1 μικρή μπαταρία
CR2032
M Manual de utilizare
Conținut
Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații . 44
Conținutul pachetului ........................................ 44
Instrucțiuni de siguranță.................................... 44
Elemente de comandă și afișaje......................... 45
Punere în funcțiune ........................................... 45
Exploatare ......................................................... 45
Întreţinere şi revizie............................................ 45
Excludere de garanție ........................................ 45
Service și suport................................................. 45
Date tehnice ...................................................... 46
Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Xavax!
Pentru început vă rugăm să vă luați puțin timp
și să citiți complet următoarele instrucțiuni și
indicații. Vă rugăm să păstraţi acest manual pentru
consultare ulterioară într-un loc sigur
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și
indicații
Avertizare
• Se folosește la marcarea instrucțiunilor de
siguranță sau la concentrarea atenției în caz
de pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
• Se folosește pentru marcarea informațiilor și
instrucțiunilor importante.
Pericol de electrocutare
• Acest simbol semnalizează pericol la
atingerea cu componentele neizolate ale
produsului, care datorită tensiunii înalte
indicate, poate duce la electrocutare.
2. Conținutul pachetului
• Cântar personal „Paris ”
• Baterie plată tip CR 2032
• Pagină cu informații privind salubrizarea
• Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
• Produsul este conceput numai pentru utilizare
privată și nu profesională.
• Protejaţi aparatul de impurităţi, umiditate,
supraîncălzire şi utilizaţi-l numai în încăperi uscate
• Nu lăsați cântarul să cadă și nu îl supuneți
trepidațiilor puternice.
• Nu exploatați cântarul în afara limitelor de
capacitate indicate în datele tehnice.
• Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în
continuare în caz de deterioare.
• Nu lăsați copiii să se joace cu materialul
pachetului, prezintă pericol de sufocare.
• Reciclarea materialului pachetului se execută
comform normelor locale de salubrizare în vigoare
• Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel
pierdeţi orice drept la garanţie
Avertizare - baterii
• Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea
corectă (marcajele + şi -) și introduceți-le
• corespunzător cu acestea. În cazul
nerespectării vă expuneți pericolului
scurgerilor sau exploziei bateriilor.
• Nu scurtcircuitați bateriile.
• Bateriile nu se încarcă.
• Nu aruncați bateriile în foc.
• Păstraţi bateriile astfel încât să nu fie la
îndemâna copiilor.
• Nu permiteți copiilor să schimbe bateriile
nesupravegheați.
• Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe
perioade mai îndelungate este recomandată
scoaterea bateriilor
35
4. Elemente de comandă și afișaje
• Taste pe partea din spate: Alegerea unităţii de
greutate: Kilogramm (kg), Pfund (lb) și Stone
(st:lb)
5. Punere în funcțiune
5.1 Introduceți bateria::
• Folosiţi o baterie plată tip PCS CR2032
• Pentru schimbarea bateriei deschideţi
capacul din spate şi introduceţi, respectând
polaritatea (polul plus în sus), o baterie tip
CR2032 în compartimentul respectiv. Închideţi
compartimentul bateriei.
Instrucțiune
• Înaintea primei utilizări sau după schimbarea
locului, cântarul trebuie restartat. Fără
restartare pot apărea deviații în măsurarea
greutății
6. Exploatare
• Aşezaţi cântarul pe o podea curată şi orizontală.
• Asiguraţi-vă de stabilitatea cântarului.
Cântărire:
• Aparatul porneşte automat la urcarea pe el.
Greutatea corporală este afișată pâlpâind pe
display în timpul cântăririi.
• Așteptați până când afișajul nu mai pâlpâie.
De îndată ce valoarea afişată rămâne stabilă,
greutatea mai este afișată încă 15 secunde.
• După aceea cântarul se deconectează automat.
Mesaje de erori
• Când se afişează mesajul „Err” cântarul este
supraîncărcat.
• Când se afişează mesajul „LO” bateria este goală.
Schimbaţi imediat bateria.
36
Instrucțiune
• Pentru a fi sigur de exactitatea cântăririi vă
recomandăm să vă cântăriți zilnic la aceași
oră ( de ex. dimineața imediat după sculare)
Instrucțiune
• Dacă aveţi impresia că nu funcţionează corect
verificaţi contactul bateriei. Dacă nu a fost
folosit de mult schimbaţi bateria şi încercaţi
din nou
7. Întreţinere şi revizie
• Curățați acest produs numai cu o cârpă fără
scame, puțin umedă și nu folosiți detergenți
agresivi. Aveți grijă să nu intre apă in cântar.
8. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o
răspundere sau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau folosirea
necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea
instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de
siguranță.
9. Service și suport
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama
consultanță privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsiți aici:
www.xavax.eu
10. Date tehnice
Tehnica de înaltă precizie a senzorilor asigură o
precizie ridicată a cântăririi și un control exact al
greutății.
Greutate max
150 kg
Valoarea diviziunii
100 g
Unitate
Kilogramm (kg),
Pfund (lb) și Stone
(st:lb)
Se afişează scăderea capacităţii bateriei
şi supraîncărcarea
Deconectare automată
Taste funcţionale: UNIT (pe partea
din spate)
Alimentarea cu
curent
1 baterie plată tip
CR2032
37
E Instrucciones de uso
Índice
Explicación de los símbolos de aviso y de las
indicaciones....................................................... 11
Contenido del paquete ...................................... 11
Instrucciones de seguridad ................................ 11
Elementos de manejo e indicadores................... 12
Puesta en funcionamiento ................................. 12
Funcionamiento................................................. 12
Mantenimiento y cuidado.................................. 12
Exclusión de responsabilidad ............................. 13
Servicio y soporte............................................... 13
Datos técnicos ................................................... 13
Le agradecemos que se haya decidido por un
producto de Xavax. Tómese tiempo y léase primero
las siguientes instrucciones e indicaciones. Después,
guarde estas instrucciones de manejo en un lugar
seguro para poder consultarlas cuando sea necesario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las
indicaciones
Aviso
• Se utiliza para caracterizar las indicaciones
de seguridad o para llamar la atención sobre
peligros y riesgos especiales.
Nota
• Se utiliza para caracterizar informaciones
adicionales o indicaciones importantes.
38
Peligro de sufrir una descarga eléctrica
• Este símbolo hace referencia al peligro de
contacto con partes no aisladas del producto
que pueden conducir una tensión peligrosa
de una intensidad tal que puede provocar
una descarga eléctrica.
2. Contenido del paquete
•
•
•
•
Báscula personal “Paris ”
Pila redonda tipo CR2032
Hoja de información sobre el desecho
Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
• El producto es para el uso doméstico privado,
no comercial.
• Proteja el producto de la suciedad, la humedad,
el calor excesivo y utilícelo sólo en recintos secos.
• No deje caer el producto ni lo someta a
sacudidas fuertes.
• No opere el producto fuera de los límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
• No abra el producto y no lo siga operando de
presentar deterioros.
• Mantenga el material de embalaje fuera del
alcance de los niños, existe peligro de asfixia.
• Deseche el material de embalaje en conformidad
con las disposiciones locales sobre el desecho
vigentes.
• No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría
la pérdida de todos los derechos de la garantía
Aviso – Pilas
• Observe siempre la correcta polaridad
(inscripciones + y -) de las pilas y coloque
éstas de forma correspondiente. La no
observación de lo anterior conlleva el riesgo
de derrame o explosión de las pilas.
• No cortocircuite las pilas.
• No cargue las pilas.
• No arroje las pilas al fuego.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños
• No permita a los niños cambiar las pilas sin la
supervisión de una persona adulta.
• Saque las pilas de los productos que no
se vayan a utilizar durante un periodo
prolongado de tiempo
4. Elementos de manejo e indicadores
• Tecla situada en la parte posterior: Selección de
las unidades de peso: kilogramos (kg), libras (lb)
o stones (st)
5. Puesta en funcionamiento
5.1 Colocación de la pila:
• Utilice una pila redonda del tipo PCS CR2032
• Para cambiar las pilas, abra la cubierta de pilas
del lado posterior y coloque una pila redonda
del tipo CR2032 atendiendo a la polaridad
correcta (con el polo positivo hacia arriba). Cierre
correctamente el compartimento de las pilas.
Nota
• Es necesario reiniciar la báscula antes de
utilizarla por primera vez y tras cambiar su
emplazamiento. De no realizar un reinicio es
posible que se den diferencias de medición.
6. Funcionamiento
• Coloque la báscula sobre una superficie de suelo
limpia y plana.
• Asegúrese de que la báscula tiene estabilidad.
Pesaje:
• Una vez que usted se sube a la báscula, ésta se
enciende automáticamente. Su peso corporal
parpadea en la pantalla durante el proceso de
pesaje.
• Espere a que la indicación deje de parpadear. En
cuanto la indicación permanece estable, el peso
se visualiza durante 15 segundos aún.
• Después, la báscula se apaga automáticamente
Mensajes de fallo
• El mensaje de fallo „Err” se visualiza cuando la
báscula está sobrecargada.
• Cuando se visualiza el mensaje „LO”, la pila
está próxima a gastarse. Cambie la pila lo antes
posible
Nota
• Para asegurar la exactitud de la medición,
recomendamos pesarse diariamente
a la misma hora (p. ej, por la mañana
inmediatamente después de levantarse)
Nota
• Si el peso determinado no le parece exacto,
asegúrese de que entre la pila y los contactos
se ha establecido una contacto correcto. Si
ha tenido la báscula sin funcionar durante un
periodo prolongado de tiempo, cambie la pila
y pese de nuevo
7. Mantenimiento y cuidado
• Limpie este producto sólo con un paño
ligeramente humedecido que no deje pelusas y
no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de
que no entre agua en el interior de la báscula.
39
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni
concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje o manejo incorrectos
del producto o por la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones
de seguridad.
9. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el
producto, diríjase al asesoramiento de productos
Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.xavax.eu
10. Datos técnicos
La técnica de sensores de alta precisión permite
una elevada exactitud de pesaje y un exacto control
del peso
Peso máx,
150 kg
División de la
escala
100 g
Unidades
kilogramos (kg),
libras (lb) o stones
(st:lb)
Indicación en caso de carga baja de las
pilas y en caso de sobrecarga
Desconexión automática
Teclas de función: UNIT (lado posterior)
Alimentación de
corriente
40
1 pila redonda del
tipo CR2032
O Manual de instruções
Índice
2. Conteúdo da embalagem
Descrição dos símbolos de aviso e das notas ..... 38
Conteúdo da embalagem................................... 38
Indicações de segurança.................................... 38
Elementos de comando e indicadores ................ 39
Colocação em funcionamento............................ 39
Funcionamento.................................................. 39
Manutenção e conservação ............................... 39
Exclusão de garantia ......................................... 39
Contactos e apoio técnico.................................. 39
Especificações técnicas ...................................... 40
•
•
•
•
Agradecemos que se tenha decidido por este
produto Xavax! Antes de utilizar o produto, leia
completamente estas indicações e informações.
Guarde, depois, estas informações num local
seguro para consultas futuras
1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas
Aviso
• É utilizado para identificar informações de
segurança ou chamar a atenção para perigos
e riscos especiais.
Nota
• É utilizado para identificar informações
adicionais ou notas importantes.
Perigo de choque eléctrico
• Este símbolo remete para um perigo de
toque de partes não isoladas do produto
eventualmente condutoras de tensão
perigosa que poderão representar um perigo
de choque eléctrico.
Balança de casa de banho „Paris ”
Pilha tipo CR 2032
Informações para eliminação do produto
Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
• o produto está previsto apenas para utilização
doméstica e não comercial.
• proteja o produto de sujidade, humidade e
sobreaquecimento e utilize-o somente em espaços
secos.
• não deixe cair o produto nem o submeta a
choques fortes.
• não utilize o produto fora dos limites de
desempenho indicados nas especificações técnicas
• não abra o produto nem o utilize caso este esteja
danificado.
• mantenha a embalagem fora do alcance de
crianças. Perigo de asfixia.
• elimine imediatamente o material da embalagem
em conformidade com as normas locais aplicáveis.
• não efectue modificações no aparelho. Perda dos
direitos de garantia!
Aviso - pilhas
• ao colocar as pilhas, tenha em atenção a
polaridade correcta (inscrições + e -). A não
observação da polaridade correcta poderá
levar ao derrama das pilhas ou explosão.
• não curte circuite as pilhas.
• não recarregue as pilhas.
• não deite as pilhas para chamas.
• mantenha as pilhas fora do alcance das
crianças.
• não deixe crianças substituir as pilhas sem
vigilância.
• remova as pilhas do produto se este não for
utilizado durante um longo período de tempo
41
4. Elementos de comando e indicadores
• Botão na parte traseira: Seleção da unidade de
medida: quilograma (kg), libra (lb) e „stone” (st)
5. Colocação em funcionamento
5.1 Colocar a pilha:
• Utilize uma pilha do tipo PCS CR2032.
• Para substituir a pilha, abra a tampa do
compartimento da pilha na parte traseira do
aparelho e coloque uma pilha do tipo CR2032,
com a polaridade correta (polo positivo para
cima). Feche corretamente o compartimento
da pilha.
Nota
• Antes da primeira utilização ou após uma
mudança de local, a balança tem de ser
reiniciada. Sem a reinicialização, podem
ocorrer desvios de medição.
Nota
• Para garantir uma boa precisão de medição,
recomendamos efectuar as pesagens
diariamente à mesma hora (por ex., de
manhã após o acordar)
Nota
• se achar que o peso calculado não é exacto,
certifique-se de que existe um bom contacto
entre a pilha e os contactos da balança. Se
não utilizar a balança durante um longo
período de tempo, substitua a pilha e tente
de novo
7. Manutenção e conservação
• limpe o produto apenas com um pano sem fiapos
ligeiramente humedecido e não utilize produtos
de limpeza agressivos. Garanta que água não se
infiltre para dentro da balança.
6. Funcionamento
8. Exclusão de garantia
• Coloque a balança no solo nivelado e limpo.
• Certifique-se de que a balança está numa posição
estável.
Pesar:
• A balança liga-se automaticamente ao subir para
cima dela. Durante a pesagem, o peso é indicado
no visor a piscar.
• Aguarde até a informação deixar de piscar.
Quando a informação deixar de piscar,
permanece ainda no visor durante 15 segundos.
• Depois, a balança desliga-se automaticamente.
Mensagens de falha
• A mensagem de falha „Err” é indicada se a
balança estiver sobrecarregada.
• A mensagem „LO” indica que a pilha está
sem carga. Substitua a pilha como o mais
rapidamente possível
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos provocados
pela instalação, montagem ou manuseamento
incorrectos do produto e não observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de
segurança.
42
9. Contactos e apoio técnico
Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o
serviço de assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115
(alemão/inglês)
Para mais informações sobre os serviços de apoio
ao cliente, visite: www.xavax.eu
10. Especificações técnicas
A tecnologia de sensores de alta precisão garante
uma elevada precisão ao pesar e um controlo
exacto do peso
peso máx.
150 kg
segmentos de
escala
100 g
unidades
quilograma (kg),
libra (lb) e „stone”
(st:lb)
indicação de bateria fraca e sobrecarga
desligamento automático
botões de função: UNIT (lado traseiro)
alimentação de
energia
1 pilha do tipo CR
2032
43
T Kullanma kılavuzu
İçindekiler
2. Paketin içindekiler
Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanması..... 41
Paketin içindekiler ............................................. 41
Güvenlik uyarıları............................................... 41
Kumanda ve gösterge elemanları....................... 42
Devreye alma..................................................... 42
Çalışma.............................................................. 42
Bakım ve temizlik............................................... 42
Garanti reddi ..................................................... 42
Servis ve destek ................................................. 42
Teknik bilgiler .................................................... 43
•
•
•
•
Bir Xavax ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen
talimatları ve bilgileri tamamen okuyun. Daha sonra
da bu kullanım kılavuzunu ileride kullanmak üzere
emin bir yerde saklayın
1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanması
Uyarı
• Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle
tehlikeli durum dikkat çekmek için kullanılır.
Uyarı
• Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek
için kullanılır
Elektrik şoku tehlikesi
• Bu sembol üründeki yalıtılmamış parçaParis
temas etme tehlikesine işaret etmektedir.
Bu parçalar bir elektrik çoku tehlikesi
oluşturabilecek yükseklikte tehlikeli gerilimler
taşıyor olabilir.
44
Tasarımlı tartı „Paris”
Düğme pil, tip CR2032
Atık toplama bilgi föyü
bu kullanım kılavuzu
3. Güvenlik uyarıları
• Bu ürün ticari olmayan özel evsel kullanım için
öngörülmüştür.
• Cihazı pisliklere, neme ve aşırı ısınmaya karşı
koruyunuz ve sadece kuru mekanlarda kullanınız.
• Ürünü yere düşürmeyin ve çok aşırı sarsıntıParis
maruz bırakmayın.
• Bu ürünü teknik bilgilerde verilen kapasite
sınırları dışında kullanmayın.
• Ürünün içini açmayın ve hasarlı ürünleri
çalıştırmayın.
• Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak tutun,
boğulma tehlikesi mevcuttur.
• Ambalaj malzemelerini yerel olarak k geçerli
talimatParis uygun olarak k atık toplamaya
veriniz.
• Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi
takdirde her türlü garanti hakkı kaybolur
Uyarı -Piller
• Pilleri yerleştirirken kutuplarının (+ ve işaretleri) doğru
• olmasına mutlaka dikkat edin. Dikkat
edilmediğinde pil akabilir veya patlayabilir
• Pilleri kısa devre yapmayın.
• Pilleri şarj etmeyin.
• Pilleri ateşe atmayın.
• Pilleri çocukların erişemeyeceği bir yerde
saklayın
• Çocukların denetim altında olmadan pil
değiştirmelerine izin vermeyin.
• Uzun süre kullanılmayan ürünlerdeki pilleri
çıkartın
4. Kumanda ve gösterge elemanları
• Arka yüzdeki tuş: Ağırlık birimleri seçimi:
Kilogram (kg), ibre (lb) ve Stone (St)
5. Devreye alma
5.1 Pil yerleştirilmesi:
• VPCS CR2032 tipi düğme piller kullanın
• Pil değiştirmek için arka yüzündeki pil yuvasının
kapağını açın, pil yuvasına CR2032 tipi bir pili
kutupları doğru (artı kutbu yukarıya) olarak k
yerleştirin. Pil yuvasını tekrar doğru olarak k
kapatın.
Uyarı
• İlk kez kullanmadan önce veya yeri
değiştirildiğinde tartı yeniden çalıştırılmalıdır.
Yeniden başlatılmazsa ölçüm hataları
oluşabilir.
6. Çalışma
• Tartıyı temiz ve düz bir zemine yerleştirin.
• Tartının sarsılmadan durduğundan emin olun.
Tartmak:
• Tartı üzerine çıkıldığında otomatik olarak k çalışır
Tartılma esnasında vücut ağırlığınız ekranda
yanıp sönen rakamlarla gösterilir.
• Bu gösterge sabitlenene kadar bekleyin. Gösterge
devamlı yandıktan sonra, ağırlık 15 saniye daha
gösterilir.
• Tartı bu sürenin sonunda otomatik olarak k
kapanır.
Hata mesajları
• Hata mesajı „Err” göründüğünde tartı fazla yüklü
demektir.
• „LO” mesajı görünürse pil bitmiş demektir. Pili
mümkün olduğu kadar çabuk değiştirin
Uyarı
• Ölçümün tam olabilmesi için her gün aynı
zamanda (örneğin sabahleyin hemen
kalktıktan sonra) tartılmanızı öneririz
Uyarı
• Ölçülen ağırlığın tam olmadığını
düşünüyorsanız, pil ile kontaklar arasındaki
temasın tam olduğundan emin olun. Tartıyı
uzun bir süre kullanmadıysanız, pili değiştirin
ve yeniden deneyin
7. Bakım ve temizlik
• Bu cihazı sadece lifsiz, hafif nemli bir bez ile silin
ve agresif temizleyiciler kullanmayın. Tartının
içine su girmemesine dikkat edin.
8. Garanti reddi
Hama GmbH & Co KG şirketi yanlış kurulum, montaj
ve ürünün amacına uygun olarak k kullanılmaması
durumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik
uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan
sorumluluk kabul etmez ve bu
durumda garanti hakkı kaybolur.
45
9. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen
HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.xavax.eu
10. Teknik bilgiler
Yüksek hassasiyetli sensör tekniği sayesinde yüksek
tartı hassasiyeti ve tam bir ağırlık kontrolü
Maks. ağırlık
150 kg
Ölçek
100 g
Birim
Kilogramm (kg),
Pfund (lb) ve Stone
(st:lb)
Zayıf pilde ve fazla yüklenmede de
gösterir
Otomatik kapatma
Fonksiyon tuşları: UNIT (arka yüzünde)
Güç kaynağı
46
1 düğme pil, tip
CR2032
S Bruksanvisning
Innehåll
2. Förpackningsinnehåll
Förklaring av varningssymboler och hänvisningar47
Förpackningsinnehåll......................................... 47
Säkerhetsanvisningar......................................... 47
Manöverelement och indikeringar...................... 48
Börja använda ................................................... 48
Användning....................................................... 48
Service och skötsel............................................. 48
Garantifriskrivning ............................................. 48
Service och support ........................................... 48
Tekniska data..................................................... 49
•
•
•
•
Tack för att du valde en Xavax produkt! Ta dig
tid och börja med att läsa igenom de följande
anvisningarna och hänvisningarna ordentligt. Spara
sedan den här bruksanvisningen på en säker plats
så att det är möjligt att titta i den vid behov
1. Förklaring av varningssymboler och
hänvisningar
Varning
• Används för att markera
säkerhetshänvisningar eller för att rikta
uppmärksamheten mot speciella faror och
risker.
Hänvisning
• Används för att markera ytterligare
information eller viktiga hänvisningar.
Fara för elektrisk stöt
• Denna symbol hänvisar till fara vid beröring
av oisolerade produktdelar som kan ha en
så pass hög spänning att det finns risk för
elektrisk stöt.
Personvåg „Paris”
Knappcellsbatteri typ CR2032
Informationsblad om kassering
Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
• Produkten är avsedd för privat hemanvändning,
inte yrkesmässig användning.
• Skydda produkten mot smuts, fuktighet och
överhettning och använd den bara inomhus.
• Tappa inte produkten och utsätt den inte för
kraftiga vibrationer.
• Använd inte produkten utanför de
kapacitetsgränser som är angivna för den i den
tekniska datan.
• Öppna inte produkten och använd den inte mer
om den är skadad.
• Det är viktigt att barn hålls borta från
förpackningsmaterialet. Det finns risk för
kvävning
• Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt
lokalt gällande kasseringsregler.
• Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du
alla garantianspråk
Varning – batterier
• Var mycket noga med att batteriernas
polaritet är korrekt (+ och – märkning) och
lägg in dem
• enligt detta. Beaktas inte detta finns det risk
att batterierna läcker eller exploderar
• Kortslut inte batterierna.
• Ladda inte batterier.
• Kasta inte batterier i öppen eld.
• Förvara batterier utom räckhåll för barn.
• Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
• Tag ur batterier ur produkter som inte ska
användas under längre tid
47
4. Manöverelement och indikeringar
• Knapp på baksidan: Välja måttenheterna: Kilo
(kg), pund (lb) och stone (st:lb)
5. Börja använda
5.1 Lägga i batteri:
• Använd ett knappcellsbatteri av typen CR2032
• När batterierna ska bytas öppnar du
batteriskyddet på baksidan och lägger in ett
batteri av typen CR2032 med polerna åt rätt
håll i batterifacket (pluspol uppåt). Stäng
batterifacket ordentligt.
Hänvisning
• Vågen måste startas om före första
användning eller när den har flyttats från
en plats till en annan. Utan omstart kan det
förekomma mätavvikelser.
Hänvisning
• För att säkerställa mätnoggrannheten
rekommenderar vi vägning vid samma
tidpunkt varje dag (t.ex. på morgonen direkt
efter uppstigningen)
Hänvisning
• Om du inte tycker att den fastställda vikten
verkar vara exakt så försäkra dig om att
förbindelsen mellan batteriet och kontakterna
är felfri. När du inte har använt vågen på
länge byter du batteriet och försöker igen
7. Service och skötsel
• Rengör bara den här produkten med en luddfri,
lätt fuktad duk och använd inga aggressiva
rengöringsmedel. Var noga med att vatten inte
tränger in i vågen.
6. Användning
8. Garantifriskrivning
• Ställ vågen på en ren och jämn golvyta.
• Försäkra dig om att vågen står stadigt.
Väga:
• Vågen startas automatiskt när du ställer dig på
den. Din kroppsvikt visas blinkande på displayen
medan vägningen pågår.
• Vänta tills indikeringen inte blinkar mer. När
indikeringen blir stabil visas vikten under 15
sekunder till.
• Sedan stänger vågen av sig automatiskt.
Felmeddelanden
• Felmeddelandet “Err“ visas när vågen är
överbelastad.
• Meddelandet ”LO” visar att batteriet tomt. Byt
batteriet så snabbt som möjligt
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av
ansvar eller garanti för skador som beror på
olämplig installation, montering och olämplig
produktanvändning eller på att bruksanvisningen
och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
48
9. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har
frågor om produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här:
www.xavax.eu
10. Tekniska data
Den mycket exakta sensortekniken sörjer för hög
vägnoggrannhet och exakt viktkontroll
Max. vikt
150 kg
Skalindelning
100 g
Enhet
Kilogram (kg), pund
(lb) och stone (st:lb)
Indikering vid låg batterinivå och
överlastning
Automatisk frånkoppling
Funktionsknappar: UNIT (baksida)
Strömförsörjning
1 knappcellsbatteri
av typen CR2032
49
L Käyttöohje
Sisältö
2. Pakkauksen sisältö
Varoitusten ja ohjeiden selitykset....................... 50
Pakkauksen sisältö............................................. 50
Turvaohjeet........................................................ 50
Käyttöelementit ja näytöt................................... 51
Käyttöönotto ..................................................... 51
Käyttö................................................................ 51
Hoito ja huolto .................................................. 51
Vastuun rajoitus................................................. 51
Huolto ja tuki..................................................... 51
Tekniset tiedot ................................................... 52
•
•
•
•
Suurkiitos, että valitsit Xavax-tuotteen.
Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan
läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa
paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri
asioita
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
• Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja
huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin
ja riskeihin.
Ohje
• Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden
merkitsemiseen
Sähköiskun riski
• Tämä symboli viittaa tuotteen
eristämättömien osien kosketusta
aiheutuvaan vaaraan, joka saattaa aiheuttaa
niin suuren jännitteen, että on olemassa
sähköiskun vaara.
50
Paris-Henkilövaaka
CR2032-nappiparisto
hävittämistä koskeva tiedotelehtinen
tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
• Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen
kotikäyttöön.
• Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja
ylikuumenemiselta, ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa
• Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
• Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
• Älä avaa tuoteta, äläkä käytä sitä enää, jos se on
vaurioitunut.
• Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta,
niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
• Hävitä pakkausmateriaali heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
• Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten
tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen
Varoitus - Paristot
• Varmista ehdottomasti, että paristojen
akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne
paikoilleen
• sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta,
paristot voivat vuotaa tai räjähtää.
• Älä oikosulje paristoja.
• Älä lataa paristoja.
• Älä heitä paristoja tuleen.
• Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
• Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa
• Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään
käyttämättä
4. Käyttöelementit ja näytöt
• Näppäin takana: painon yksikön valinta:
kilogramma (kg), pauna (lb) ja stone (st)
5. Käyttöönotto
Ohje
• Mittaustarkkuuden varmistamiseksi
suosittelemme punnitusta päivittäin samaan
aikaan (esim. aamuisin heti herättyäsi)
5.1 Pariston asentaminen:
• Käytä PCS CR2032 -nappiparistoa
• Avaa paristojen vaihtamista varten paristolokeron
kansi takaa ja aseta paristolokeroon oikein
päin (plusnapa ylöspäin) CR2032-paristo. Sulje
paristolokero asianmukaisesti.
Ohje
• Ennen ensimmäistä käyttöönottoa tai paikan
vaihdon jälkeen vaaka on käynnistettävä
uudelleen. Ilman uudelleenkäynnistystä voi
esiintyä mittapoikkeamia.
Ohje
• Jos vaa’an näyttämä paino vaikuttaa
virheelliseltä, varmista, että pariston ja
kontaktien välille on syntynyt moitteeton
kontakti. Jos et ole pitkään aikaan käyttänyt
vaakaa, vaihda paristo ja yritä uudelleen
7. Hoito ja huolto
• Puhdista tämä tuote ainoastaan
nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla
äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
Varmista, ettei vaa’an sisään pääse vettä.
6. Käyttö
8. Vastuun rajoitus
• Aseta vaaka puhtaalle ja tasaiselle lattiapinnalle.
• Varmista, että vaaka on tukevasti paikallaan
Punnitus:
• Vaaka käynnistyy automaattisesti sen päälle
astuttaessa. Painosi näkyy punnituksen aikana
vilkkuvana lukemana näytöllä.
• Odota, kunnes näyttö ei enää vilku. Kun näyttö
on lakannut vilkkumasta, paino näkyy siinä vielä
15 sekunnin ajan.
• Sen jälkeen vaaka sammuu automaattisesti.
Vikailmoitukset
• Näytöllä näkyy vikailmoitus „Err”, jos vaaka on
ylikuormittunut.
• „LO”-ilmoitus tarkoittaa, että paristo on tyhjä.
Vaihda paristo mahdollisimman nopeasti
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla
vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen
ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
51
9. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme
kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.xavax.eu
10. Tekniset tiedot
Erittäin tarkka anturitekniikka takaa punnituksen
tarkkuuden ja tarkan painontarkkailun
Maksimipaino
150 kg
Asteikkojako
100 g
Yksikkö
kilogramma (kg),
pauna (lb) ja stone
(st:lb)
näyttö ilmoittaa pariston alhaisesta
tasosta ja ylikuormituksesta
automaattinen katkaisu
toimintonäppäimet:UNIT (takana)
virtalähde
52
1 CR2032-nappiparisto
53
www.hama.com/nep
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00095329/05.20
Distributed by Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
www.xavax.eu