Haier DW12-EFET de handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
de handleiding
Dishwasher
DW12-EFET
Instructions for Use
en de fr it es pt nl
Index
1
en
Safety information
Installation
How to remove the top of your dishwasher
Getting to know your dishwasher
How to fill the salt container and the rinse aid dispenser
How to fill the detergent dispenser
Not suitable for the dishwasher
Arranging crockery, glasses, etc. in the dishwasher
Programme overview
Washing dishes
How to keep your dishwasher in shape
Care and maintenance
Fault finding
Technical data
Important information
2
4
6
7
8
10
11
12
14
16
18
19
20
24
24
Safety information
2
At time of delivery
Check packaging and dishwasher immediately for signs of transport damage. If the appliance is
damaged, do not put it into use but contact your supplier or customer service without delay.
Please dispose of packaging materials properly.
The dishwasher must only be used by adults for the washing of household dishes and cooking utensils.
This appliance cannot be installed outdoor, not even if the area in which it is installed is covered by a
roof; it is also very dangerous to leave it exposed to the rain and elements.
Do not place any heavy objects or stand on the door when it is open. The appliance could tip forward.
The water inside the dishwasher is not suitable for drinking.
Do not use solvents of any kind inside your dishwasher. They could cause an explosion danger.
Open the door very carefully if the dishwasher is operating. There is a risk of water squirting out.
During normal use
Do not touch the heating element during or after a wash cycle.
Fundamental rules to follow when using the appliance:
- Never touch the dishwasher when barefoot or with wet hands or feet;
- We discourage the use of extension cords and multiple sockets;
- If the appliance is not operating properly or maintenance must be performed, disconnect the
appliance from the power supply.
Site the dishwasher and connect it up in accordance with the installation instructions.
The dishwasher must not be connected to the electricity supply while installation is being carried out.
Ensure that the domestic wiring is properly earthed.
The mains electricity supply must conform to the details shown on the dishwasher nameplate.
Do not connect the dishwasher to the electricity supply via an extension cable.
Built-under and built-in appliances should always be installed under a continuous work surface which
is attached to the adjacent cupboards, in order to ensure that the appliance is entirely stable.
After the appliance has been installed,the mains plug should still be easily accessible.
The plastic housing on the water inlet contains an electrically operated valve.The connecting wires are
inside the inlet hose.Do not cut through this hose and do not immerse the plastic housing in water.
During installation, the power supply cord must not be excessively or dangerously bent or flattened.
During installation
en
8
How to fill the salt container and the rinse aid dispenser
Salt
The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits
will form on the dishes and utensils.
The appliance is equipped with a special softener that uses a salt specifically designed to eliminate lime
and minerals from the water.
Loading the salt into the container
Always use salt intended for use with dishwashers.
The salt container is located beneath the lower rack and should be filled as follows:
The salt container must be filled when the "low salt indicator"
(located on the control panel) lights.
To prevent the formation of rust, load the salt just before
beginning a wash cycle.
Adjusting salt consumption
The dishwasher is designed to allow for adjusting the amount
of salt consumed based on the hardness of the water used.
This is intended to optimize and customize the level of salt
consumption so that it remains at a minimum.
To adjust salt consumption, proceed as follows:
Remove the lower rack and then unscrew and remove the
cap from the salt container;
If you are filling the container for the first time, fill it with water;
Place the end of the funnel (supplied) into the hole and intro-
duce about 2 kg of salt. It is normal for a small amount of
water to come out of the salt container.
Carefully screw the cap back on.
en
15
( ) EN50242 test with rinse aid setting 5
en
( )
5g
5g
10g
10g
5g
5g
5g
5g
5g
5g
25g
15g
20g
15g
25g
15g
25g
20g
25g
20g
25g
15g
15g
10g
15g
10g
112’
94’
132’
114’
112’
94’
132’
114’
102’
90’
102’
90’
132’
122’
162’
152’
132’
122’
162’
152’
92’
82’
92’
82’
31’
29’
55’
49’
12’
12’
Detergent
Extended WashPrewash
Rinse Aid
Duration in
minutes
16
Washing dishes
Programme selection
The most appropriate programme can be identified by comparing the type of crockery, cutlery, etc., as
well as the amount and condition of food remains, with the details contained in the wash cycle table.The
corresponding programme sequence, duration and consumption details are shown in the right half of the
overview. For example:
Use the “Normal Wash” programme for dishes and utensils which have plenty of food remains stuck
on hard.
Earn savings
If only a small number of dishes have been loaded into the dishwasher,selecting a programme that
operates at the next lowest temperature will usually be sufficient.
Programme data
The stated programme data are based on standard operating conditions. The values can vary consider-
ably according to:
different amounts of dishes
temperature of mains water supply
pressure of mains water supply
ambient temperature
fluctuations in mains voltage
machine-related factors (e.g. temperature, water volume,...)
Turning on the Appliance
Starting a wash cycle...
Make sure that the plug for the appliance is inserted into the wall socket.
Make sure that the water supply is turned on to full pressure.
Load the dishwasher .
Pour in the detergent.
Press the ON-OFF button, and the “Fine” light will turn on.
Turn the knob located on the right of the control panel until the number or symbol for the cycle setting
is aligued with the refrence mark (see the section entitled, program overview).If the knob rightly
aligned with the refrence mark you want to choose, you must turn the knob to with the mark of
“Reset” .Then back to first step.
After five seconds the “Fine” light will turn off, the wash cycle will begin.
en
8
Wie wird der Salzbehälter und Klarspüler gefüllt ?
Salz
Der Kalkgehalt des Wassers variiert von Ort zu Ort.Je höher der Kalkgehalt,desto höher die Wasserhärte.
Würde hartes Wasser in den Geschirrspüler eingelassen werden,käme es zu Ablagerungen auf dem Geschirr.
Dank des Entkalkers,indem das Geschirrspüler-Spezialsalz eingefüllt werden muß,wird das Wasser
vom Kalk befreit.
Einfüllen des Salzes in den Entkalkerbehälter
Verwenden Sie bitte nur Spezialsalz für Geschirrspüler.
Der Salzbehälter befindet sich unter dem unteren Korb und wird wie folgt gefüllt:
Der Salzbehälter muß nachgefüllt werden sobald die
Nachfüllanzeige 6 auf der Bedienblende blinkt.
Um Rostbildung zu vermeiden,füllen Sie das Salz am besten
kurz vor einem kompletten Spülgang ein.
Einstellen des Salzverbrauchs
Der Geschirrspüler ist für das Einstellen des Salzverbrauchs je
nach Härtebereich des Wassers vorbereitet,so daß der
Salzverbrauch auf ein notwendiges Minimum optimiert und
individuell gestaltet werden kann.
Zum Einstellen verfahren Sie bitte wie folgt:
Schrauben Sie den Deckel des Salzvorratbehälters ab.
Auf dem Rand des Behälters befindet sich ein Pfeil (siehe
nebenstehende Abbildung).
Drehen Sie den Pfeil entgegen dem Uhrzeigersinn von"-"
nach "+", je nach Härte des verwendeten Wassers.
de
Nehmen Sie den unteren Korb heraus und schrauben Sie
den Deckel des Behälters ab.
Wenn der Salzbehälter zum ersten Mal gefüllt wird,muß er
zuerst mit Wasser gefüllt werden.
Füllen Sie mit Hilfe des mitgelieferten Trichters ca.2kg Salz
ein. Dabei tritt etwas Wasser aus dem Salzbehälter aus.
Schrauben Sie den Deckel des Salzbehälters wieder an.
16
Geschirrspülen
Programmauswahl
Anhand der Geschirrart und der Menge bzw. des Zustands der Speisereste können Sie aus der
Programmübersicht eine genaue Zuordnung des notwendigen Programmes finden.
Den zugehörigen Programmablauf und die jeweiligen Programmdaten finden Sie im rechten Teil der
Programmübersicht.
Ein Beispiel:
Für gemischtes Geschirr mit vielen und stark haftenden Speiseresten benötigen Sie das Normalspül-
programm” .
Spartipp
Bei wenig beladener Maschine genügt häufig das nächstschwächere Programm.
Programmdaten
Die angegebenen Programmdaten beziehen sich auf Normalbedingungen.
Durch:
unterschiedliche Geschirrmenge
Zulauftemperatur des Wassers
Wasserleitungsdruck
Umgebungstemperatur
Netzspannungstoleranzen
und den maschinenbedingten Toleranzen (z.B. Temperatur, Wassermenge,...)
Inbetriebnahme
Einen Waschgang starten...
Stellen Sie bitte fest, dass der Netzstecker in die Steckdose an der Wand eingesteckt wird und die
Wasserzuleitung vollständig aufgedreht wird.
Beschickung der Geschirre.
Einfüllen des Waschmittels.
Die Anzeige "Fine" wird aufleuchten, wenn die Taste ON-OFF gedrückt wird.
Drehen Sie den Knopf an der Bedienblende rechts um passendes Programm einzustellen, bis das
Markzeichen des Knopfs auf die Nummer oder Symbol des Programmes ausrichtet (siehe das Kapitel
"Programmübersicht"). Wenn der Knopf zufällig auf das gewünschte Programm ausrichtet, müssen
Sie zuerst den Knopf bis zur "Reset (Rückstellung)" drehen und dann zurück zum ersten Schritt.
Die Anzeige "Fine" wird in 5 Sekunden erlöschen und der Waschgang beginnt.
de
2
Consignes de sécurité
A la livaison
Installez et branchez l'appareil conformément à la notice d'installation et de montage.
Pendant toute la durée de l'installation, le lave-vaisselle doit être maintenu débranché du secteur.
Vérifiez que le circuit de mise à la terre du secteur de la maison a été posé conformément à la
réglementation.
Les données de branchement électriques indiquées sur la plaque signalétique du lave-vaisselle et
celles du secteur doivent concorder.
N'intercalez jamais de rallonge entre la fiche mâle du lave-vaisselle et la prise femelle du secteur.
Pour assurer la stabilité verticale nécessaire au lave-vaisselle, n'installez l'appareil encastrable que
sous un plan de travail continu vissé aux meubles voisins.
Une fois l'appareil installé, sa fiche mâle doit demeurer accessible.
Sur certains modèles seulement: Le boîtier en plastique voisin à la prise d'eau contient une vanne
électrique; dans le flexible d'arrivée se trouvent les lignes de branchement électrique. Ne sectionnez
jamais ce flexible, ne plongez jamais le boîtier en plastique dans l'eau.
Au cours de l'installation, assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié ou écrasé de façon
excessive, ce qui pourrait être dangereux.
Vérifiez immédiatement l'emballage et le lave-vaisselle pour voir s'ils pésentent des dégâts dus au
transport. Ne mettez jamais un appareil endommagé en service, prévenez votre fournisseur ou votre
service après-vente.
Veuillez vous débarrasser des matériaux d'emballage conformément à la réglementation applicable.
Lors de l'installation
Le lave-vaisselle doit être utilisé exclusivement par des adultes, pour laver de la vaisselle et des
ustensiles de cuisson.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des personnes handicapées sans
qu'une surveillance soit assurée.
Ne vous asseyez et ne montez jamais sur la porte ouverte. L'appareil pourrait basculer.
L'eau contenue dans le compartiment de lavage n'est pas potable.
Ne rajoutez jamais de solvants dans le compartiment de lavage. Risque d'explosion.
Pendant le déroulement du programme, ouvrez prudemment la porte. De l'eau risque en effet d'être
projetée hors de l'appareil.
Ne touchez en aucun cas la résistance pendant ou après un cycle de lavage.
Règles essentielles qu'il convient d'observer au moment d'utiliser l'appareil:
- Ne touchez jamais le lave-vaisselle lorsque vous êtes pieds nus ou lorsque vos mains ou vos pieds
sont mouillés.
- L'utilisation de rallonges et de prises multiples est à proscrire ;
- Si l'appareil ne fonctionne pas correctement ou si l'entretien doit être effectué, débranchez l'appareil.
Utilisation quotidienne
fr
8
Comment remplir le réservoir de sel et Liquide de rinçage ?
Sel
Le degré de dureté de l'eau varie d'un endroit à l'autre. Si l'eau qui alimente votre lave-vaisselle est dure, des dépôts
se formeront sur la vaisselle et sur les ustensiles de cuisson.
Cet appareil est équipé d'un système d'adoucissement spécial qui utilise un sel spécialement conçu pour éliminer le
calcaire et les minéraux présents dans l'eau.
Comment remplir l'adoucisseur
Utilisez exclusivement du sel spécial pour lave-vaisselle. Le réservoir de sel est situé en dessous du panier inférieur
et doit être rempli de la manière suivante :
Enlevez le panier inférieur, puis dévissez le bouchon du
distributeur de sel et enlevez-le.
Si vous remplissez le réservoir de sel pour la première fois,
remplissez-le d'eau.
Placez l'extrémité de l'entonnoir (fourni) dans l'orifice et versez
2kg de sel environ. Il est normal qu'une petite quantité d'eau
s'échappe du distributeur de sel.
Revissez soigneusement le bouchon.
Remplissez le réservoir de sel uniquement lorsque l’indicateur de
niveau de sel (situé sur le bandeau de commande) clignote.
Afin d'éviter la formation de rouille, remplissez le distributeur de sel
juste avant de lancer un cycle de lavage.
glage de la quanti de sel
Le lave-vaisselle est conçu de manière à ce que vous puissiez régler
la quantité de sel nécessaire, en fonction du degré de dureté de
l'eau de votre habitation. Ceci, afin de permettre d'optimiser et
d'adapter la quantité de sel utilisée lors de chaque lavage en limitant
celle-ci au minimum. Adressez-vous à votre société locale de distri-
bution de l'eau pour connaître la classe de dureté de votre zone.
Pour régler la quantité de sel nécessaire, procédez de la façon
suivante :
fr
15
( ) Essais comparatifs selon EN 50242 avec réglage du liquide de rinçage: 5
fr
( )
5g
5g
10g
10g
5g
5g
5g
5g
5g
5g
25g
15g
20g
15g
25g
15g
25g
20g
25g
20g
25g
15g
15g
10g
15g
10g
112’
94’
132’
114’
112’
94’
132’
114’
102’
90’
102’
90’
132’
122’
162’
152’
132’
122’
162’
152’
92’
82’
92’
82’
31’
29’
55’
49’
12’
12’
Détergent
Lavage prolongéPrélavage
Liquide de
rinçage
Durée en
minutes
16
Laver la vaisselle
lection du programme
Le type de vaisselle, la quantité et l’état des résidus alimentaires vous permettent, en consultant le
tableau des programmes de déterminer celui dont vous avez besoin.
Le déroulement du programme et les données qui lui correspondent se trouvent à droite du tableau des
programmes.
Exemple:
En présence de vaisselle mixte comportant de nombreux résidus alimentaires très adrents, vous
aurez besoin du programme “Lavage Normal” .
Conseil économie
Si le lave-vaisselle est peu chargé, le programme immédiatement inférieur suffit bien souvent.
Données de programme
Les données de programme énoncées ci-après se réfèrent à des conditions normales.
Les paramètres suivants:
Quantités variables de vaisselle
Température d’arrivée de l’eau
pression dans les conduites d’eau
Température ambiante
ariations de la tension secteur
Et les tolérances propres au lave-vaisselle (par ex. la température, la quantité d’eau...)
Mise en service de l’appareil
Démarrage d’un cycle de lavage
Assurez-vous que l’appareil est correctement branché sur le secteur.
Vérifiez que le robinet d’arrivée d’eau est ouvert au maximum.
Chargez le lave-vaisselle.
Mettez le détergent.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt, le voyant «Fine» s’allume.
Choisissez le programme adapté au chargement à laver en tournant le programmateur, qui se trouve
à droite du panneau de commande, et alignez celui-ci sur le marque du programme souhaité. Si le
programmateur est justement aligné sur le marque du programme souhaité, tournez le programmateur
jusqu’à la position «Reset» et puis retournez au point de départ.
Après 5 secondes, le voyant «Fine» s’éteint et le cycle de lavage démarre.
fr
2
Instruções de Segurança
Proceda à instalação e ligação da máquina, de acordo com as instruções de instalação e montagem.
Durante a instalação, a máquina deve estar desligada da rede eléctrica.
Certifique-se de que o sistema de protecção de terra da instalação eléctrica da sua casa foi efectuado
de acordo com as normas em vigor.
As condições da ligação eléctrica têm que coincidir com as indicvações da chapa de características.
Para a ligação, nunca utilize cabos de extensão.
As máquinas de embutir ou de integrar só devem ser instaladas sob um tampo de bancada corrido e
aparafusado aos armários, para garantir maior estabilidade.
Depois de instalada a máquina, a respectiva ficha deve ser de fácil acesso.
Em alguns modelos:
A caixa de plástico na ligação da água dispõe de uma válvula eléctrica e na mangueira de admissão
encontram-se os cabos de ligação. Não corte a mangueira e não mergulhe a caixa de plástico em
água.
Durante a instalação, o cabo de alimentação não deve ser dobrado ou achatado de forma excessiva
ou perigosa;
Na instalação
A máquina apenas deve ser utilizada por adultos para a lavagem de loiça doméstica e utensílios de
cozinha.
Este aparelho não deve ser instalado no exterior, ainda que o local esteja protegido por um telhado;
também é perigoso deixá-lo exposto à chuva e aos agentes atmosféricos.
Não se sentar ou apoiar na porta aberta. A máquina pode tombar.
A água existente dentro da máquina não á água potável.
No funcionamento diário
Não colocar produtos solventes dentro da máquina. Perigo de explosão.
Durante o programa de lavagem abrir a porta apenas com muito cuidado. Existe o perigo de a água
saltar para fora da máquina.
Não toque na resistência durante ou após um ciclo de lavagem.
Após a instalação, deverá ser possível aceder facilmente à ficha de alimentação.
Regras fundamentais relativas à utilização do aparelho:
- Nunca toque na máquina de lavar loiça descalço ou com as mãos ou os pés molhados.
- Não é aconselhável a utilização de extensões e tomadas múltiplas.
- Se o aparelho não estiver a funcionar devidamente ou necessitar de manutenção, desligue-o da rede
eléctrica.
No acto da entrega
Verifique imediatamente, se a embalagem e a máquina de lavar loiça apresentam danos causados
pelo transporte. Não ponha a funcionar uma máquina danificada e contacte com o seu fornecedot.
Proceda à reciclagem do material de embalagem de acordo com a legislação em vigor.
it
8
Adiçao de sal e adicionar abrilhantador
Sal
O grau de dureza da água varia de local para local. Se a água que utiliza na máquina for dura, formar-
se-ão depósitos na loiça e nos utensílios.
O aparelho está equipado com um amaciador especial que utiliza um sal especificamente concebido
para eliminar o calcário e os minerais da água.
Deitar o sal no amaciador
Utilize sempre sal próprio para máquinas de lavar loiça. O compartimento do sal está localizado debaixo
do cesto inferior e deve ser enchido da seguinte forma:
Retire o cesto inferior e, de seguida, desenrosque e
remova a tampa do compartimento do sal;
Se estiver a encher o compartimento pela primeira vez,
encha-o com água;
Coloque a extremidade do funil (fornecido) no orifício e
introduza cerca de 2 kg de sal. É normal que uma pequena
quantidade de água saia do compartimento do sal.
Coloque cuidadosamente a tampa no lugar.
Encha o compartimento do sal quando o indicador de "pouco
sal" (localizado no painel de controlo) se acender.
Para evitar a formação de ferrugem, coloque o sal
imediatamente antes do início do ciclo de lavagem.
Ajustar o consumo de sal
A máquina de lavar loiça foi concebida para permitir o ajuste
do consumo de sal de acordo com o grau de dureza da água.
Tal visa optimizar e adaptar o nível de consumo de sal por
forma a reduzi-lo ao mínimo. A tabela dos serviços
municipalizados indica-lhe o grau de dureza da água da sua
área de residência.
Para ajustar o consumo de sal, proceda da seguinte forma:
it
15
( ) Ciclo de teste conforme EN50242 com regulator de abrilhantador al nivel: 5
it
( )
5g
5g
10g
10g
5g
5g
5g
5g
5g
5g
25g
15g
20g
15g
25g
15g
25g
20g
25g
20g
25g
15g
15g
10g
15g
10g
112’
94’
132’
114’
112’
94’
132’
114’
102’
90’
102’
90’
132’
122’
162’
152’
132’
122’
162’
152’
92’
82’
92’
82’
31’
29’
55’
49’
12’
12’
Detergente
Lavagem prolongada
Prélavagem
Abrilhantador
Duração
em min
16
Comece a Aplicação
Começando um circlo de lavagem...
Tenha certeza que a tomada para a aplicação é inserida na cova de parede.
Tenha certeza que o abastecimento de água é virado em para pressur cheio.
Carregue a lavadora de louça.
Aflua o detergente.
Aperte o ON-OFF botão, e a luz de “Fine” virará em.
Vire a maçaneta localizada à direita do painel de controle até o número ou símbolo pelo ciclo fixar é
aligued com o refrence marque (veja a seção intitulada, avaliação de programa). Se a maçaneta
alinhou justamente com a marca de refrence que você quer escolher, você tem que virar a maçaneta
para “Reset”. Então volte para primeiro passo.
Cinco segundos depois, a luz de “Fine” virará fora, o ciclo de lavagem começará.
Lavagem da Loiça
Selecção do Programma
Considerando o tipo de loiça, a quantidade e a situação dos restos de comida, encontrará na tabela
adequado à lavagem pretendida.
Na parte inferior da tabela encontrara indicações sobre a evolão do programa e os respectivos dados.
Um exemplo:
Loiça de vários tipos, com muitos restos de comida bem agarrados, pode ser lavada com o programa
“Lavagem Normal” .
Conselho para poupar energia
Em caso de máquina com pouca carga, é, muitas vezes, suficiente o programa mails fraco.
Dados dos Programas
Os dados apresentados sobre os programas referem-se a condições normais. Devido a
diferentes apresentados de loiça,.
temperatura de entrada de água,
pressão da água,
temperatura ambiente,
tolerâncias na tensão da rede e
tolerâncias condicionadas pelas máquinas(por ex.temperatura, quantidade de água)
it
The buzzer go-and-for beeps as this turn on 2 seconds and then turn off 2 seconds.
20
Eliminação de pequenas anomalias
Com a experiència, muitas das anomalias surgidas no funcionamento diário podem ser eliminadas, sem
necessidade de recorrer aos serviços de assistência. Isto poupa, naturalmente, dinheiro e garante a
disponibilidade imediata da máquina. As indicações que se seguem ajudarão a encontrar as causas
das anomalias.
Anomalias...
...ao ligar a máquina
A máquina não funciona
Os fusíveis domésticos não estão em condições.
A ficha da máquina não está ligada à tomada.
A porta da máquina não está correctamente fechada.
A tecla do programa não está premida.
A torneira da água não está aberta.
Filtro entupido na mangueira de entrada de água.
- O filtro encontra-se na ligação do sistema de Aquastop ou na mangueira de admissão de água.
Pesquisa de Anomalias
Importante
As reparações só devem ser efectuadas por um técnico. As
reparações indevidas podem acarretar danos e perigos
consideráveis para o utilizador.
...na máquina
a torneira da água está aberta e se a mangueira est´á devidamente colocada;
tem água em casa e se esta possui uma pressão suficiente;
a mangueira de abastecimento de água está torcida ou dobrada;
o filtro da mangueira de abastecimento de água está obstruído.
a mangueira de descarga se colocado na posi
ção inferior.
it
1
Indice
Consejos de seguridad
Instalación
Cómo se remueve la tapa del lavavajillas
Familiarizándose con el lavavajillas
Rellenar la sal descalcificadora y del abrillantador
Detergente
Vajilla no apropiada
Colocación de la vajilla
Cuadro de programas
Limpieza de la vajilla
Cómo cuidar el lavavajillas
Cuidado y mantenimiento
Pequeñas averías de fácil arreglo
Características técnicas
Advertencias
2
4
6
7
8
10
11
12
14
16
18
19
20
24
24
es
2
Consejos de seguridad
Al ser suministrado el aparato
Efectuar la instalación y la conexión del aparato a la red eléctrica según se señala en las instrucciones
de instalación y montaje.
Durante los trabajos de montaje del aparato, éste deberá permanecer desconectado de la red eléctrica.
Cerciórese de que la instalación eléctrica de su vivienda dispone de una puesta a tierra debidamente
instalada.
Los valores de conexn de la red eléctrica tienen que coincidir con los detallados en la placa de
características del aparato.
No conectar nunca el aparato a la red eléctrica a través de un cable de prolongación.
Los lavavajillas encastrables o integrables sólo deberén montarse debajo de placas encimeras de una
pieza, fijadas con tornillos a los armarios agyacentes, a fin de asegurar su estabilidad.
Tras el montaje del aparato, el enchufe de éste deberá ser accesible.
La caja de plástico que se encuentra en la toma de agua del lavavajillas incorpora una electroválvula.
En el interior de la manguera de alimentación del agua se encuentran las tuberías y cables de conexión
del lavavajillas. No cortar la manguera ni sumergir la caja de plastico en el agua!
No doble ni aplaste el cable de alimentación en exceso o de forma peligrosa durante la instalación.
Verificar inmediatamente el estado del embalaje del lavavajillas por si presentara huellas de daños o
desperfectos debidos al tansporte. No poner en marcha un aparato en caso de presentar éste daños
o desperfectos visibles. En caso necesario,consultar con el distribuidor.
Eliminar y evacuar los materiales de embalaje según precripción legal nacional.
Antes de la instalación de la máquina
El lavavajillas sólo dele ser utilizado por personas adultas para lavar vajillas y utensilios de cocina.
Este aparato no debe insatarse en el exterior, incluso si la zona donde se va instalar está cubierta por
un tejado; es muy peligroso exponerlo a la lluvia y a la intemperie. Witterungseinflüssen einschließlich
Regen auszusetzen.
No sentarse ni subirse encima de la puerta del lavavajillas:El aparato podría voicar.
El agua de lavado que se encuentra en el interior del lavavajills no es apta para el consumo humano o
animal.
No introducir ni agregar jamás disovlventes en el lavavajillas. ¡Existe peligro de explosión!.
Abrir la puerta del lavavajillas con sumo cuidado durante el ciclo de lavado.¡Existe peligro de que se
produzcan fugas de agua!
No toque la resistencia durante o después del ciclo de lavado.
Normas básicas que deben cumplirse al utilizar el aparato:
- No toque el lavavajillas con los pies descalzos o con las manos o los pies mojados.
- No utilice alargadores ni tomas múltiples.
- Si el aparato no funciona correctamente o si es preciso realizar alguna operación de mantenimiento,
desconecte el aparato del suministro eléctrico.
Fucionamiento diario
es
8
Rellenar la sal descalcificadora y del abrillantador
La sal
La dureza del agua varía según la localidad.Si en el lavavajilla entrara agua dura,se formarían
incrustaciones sobre la vajilla.
Gracias a un descalcificador que utiliza una sal especifica para lavavajilla,se eliminan las sales de
calcio del agua.
Carge de la sal en el descalcificador
Utilice siempre sal especifica para lavavajilla.
El depósito de sal está debajo del canasto inferior y se llena de la siguiente manera:
Extraiga el cesta inferior,desenrosque y quite la tapa del
depósito.
Si está cargando el depósito por primera vez,llénelo de
agua.
Coloque el embudo suministrado en el equipo base,en el
orificio, e introduzca 2kg de sal aproximadamente.Es
normal que se derrame un poco de agua del depósito.
Enrosque nuevamente la tapa con cuidado.
El depósito de sal se debe llenar cuando se ilumina la luz
indicadora de "falta de sal"presente en el tablero.
Para evitar la formación de herrumbre,aconsejamos
cargar la sal poco antes de comenzar un ciclo de lavado.
Regulación del consumo de sal
El lavavajilla ofrece la posibilidad de regular el consumo de
sal en función de la dureza del agua que se utiliza,para poder,
de este modo,optimizar y personalizar el consumo de sal
llevándolo al nivel mínimo necesario.
Para la regulación seguir las siguientes instrucciones:
Aflojar el tapón del depósito de sal.
En el collar del depósito se ha colocado una flecha (ver fig.
al lado).
Si es necesario,girar la flecha desde el signo "-",en sentido
antihorario,hacia el signo"+"según la dureza del agua de
alimentación.
es
16
Limpieza de la vajilla
Seleccionar un programa
El cuadro do programas disponible le permite seleccionar el programa más adecuado en función del tipo de
vajilla y de la cantidad o naturaleza de los restos de alimentos que se encontranran adheridos a éstas.
El desarrollo completo y los datos relativos al programa figuran en la parte inferior del cuadro de
programas.
Un ejemplo:
Para lavar piezas de vajilla con numerosos restos de alimentos fuertemente adheridos deberá usarse el
programa “Normal” .
Consejo para reducir los consumos
En vaso de una carga escasa del lavavajillas, muchas veces basta seleccionar el programa
inmediatamente inferior.
Duración y consumos de los programas
Los valores reseñados sólo son valores orientados, calculados en función de unas condiciones de trabajo
de la máquina normales.
Estos valores pueden divergir de los valores reales medidos en función.
de la cantidad de vajilla que se lave
de la temperatura del agua de alimentación
de la presión del agua de red
de la temperatura ambiente que exista en el lugar de emplazamiento de la máquina
de las tolerancias de la red eléctrica
y de las tolerancias del aparato (temperatura, caudal de augua, etc.)
Poner en marcha el aparato
Enpieza un programa de lavado...
Asegurar que el interruptor de corriente ya está enchufado.
el interruptor de agua ya está abierta con mayor nivel.
Make sure that the water supply is turned on to full pressure.
Colque las vajillas al dentro del aparato.
Pone el detergente.
Apreta tecla ON-OFF, el indicador de acabo ilumina.
Gira el botón derecho del panel control para elegir un programa conveniente y deja la dirrección del
botón corresponde el signo del programa necesario (lee la parte de aplicación de programa). Si el
botón ya está puesto en el programa que necesita, debe de mover el dicho botón al lugar de “Reset
primero, y luego vuelve al paso anterior.
Despúes de 5 segundos, luz “Fine” apagado, es el ciclo de lavar empieza..
es
2
Instruções de Segurança
Proceda à instalação e ligação da máquina, de acordo com as instruções de instalação e montagem.
Durante a instalação, a máquina deve estar desligada da rede eléctrica.
Certifique-se de que o sistema de protecção de terra da instalação eléctrica da sua casa foi efectuado
de acordo com as normas em vigor.
As condições da ligação eléctrica têm que coincidir com as indicvações da chapa de características.
Para a ligação, nunca utilize cabos de extensão.
As máquinas de embutir ou de integrar só devem ser instaladas sob um tampo de bancada corrido e
aparafusado aos armários, para garantir maior estabilidade.
Depois de instalada a máquina, a respectiva ficha deve ser de fácil acesso.
Em alguns modelos:
A caixa de plástico na ligação da água dispõe de uma válvula eléctrica e na mangueira de admissão
encontram-se os cabos de ligação. Não corte a mangueira e não mergulhe a caixa de plástico em
água.
Durante a instalação, o cabo de alimentação não deve ser dobrado ou achatado de forma excessiva
ou perigosa;
Na instalação
A máquina apenas deve ser utilizada por adultos para a lavagem de loiça doméstica e utensílios de
cozinha.
Este aparelho não deve ser instalado no exterior, ainda que o local esteja protegido por um telhado;
também é perigoso deixá-lo exposto à chuva e aos agentes atmosféricos.
Não se sentar ou apoiar na porta aberta. A máquina pode tombar.
A água existente dentro da máquina não á água potável.
No funcionamento diário
Não colocar produtos solventes dentro da máquina. Perigo de explosão.
Durante o programa de lavagem abrir a porta apenas com muito cuidado. Existe o perigo de a água
saltar para fora da máquina.
Não toque na resistência durante ou após um ciclo de lavagem.
Após a instalação, deverá ser possível aceder facilmente à ficha de alimentação.
Regras fundamentais relativas à utilização do aparelho:
- Nunca toque na máquina de lavar loiça descalço ou com as mãos ou os pés molhados.
- Não é aconselhável a utilização de extensões e tomadas múltiplas.
- Se o aparelho não estiver a funcionar devidamente ou necessitar de manutenção, desligue-o da rede
eléctrica.
No acto da entrega
Verifique imediatamente, se a embalagem e a máquina de lavar loiça apresentam danos causados
pelo transporte. Não ponha a funcionar uma máquina danificada e contacte com o seu fornecedot.
Proceda à reciclagem do material de embalagem de acordo com a legislação em vigor.
pt
8
Adiçao de sal e adicionar abrilhantador
Sal
O grau de dureza da água varia de local para local. Se a água que utiliza na máquina for dura, formar-
se-ão depósitos na loiça e nos utensílios.
O aparelho está equipado com um amaciador especial que utiliza um sal especificamente concebido
para eliminar o calcário e os minerais da água.
Deitar o sal no amaciador
Utilize sempre sal próprio para máquinas de lavar loiça. O compartimento do sal está localizado debaixo
do cesto inferior e deve ser enchido da seguinte forma:
Retire o cesto inferior e, de seguida, desenrosque e
remova a tampa do compartimento do sal;
Se estiver a encher o compartimento pela primeira vez,
encha-o com água;
Coloque a extremidade do funil (fornecido) no orifício e
introduza cerca de 2 kg de sal. É normal que uma pequena
quantidade de água saia do compartimento do sal.
Coloque cuidadosamente a tampa no lugar.
Encha o compartimento do sal quando o indicador de "pouco
sal" (localizado no painel de controlo) se acender.
Para evitar a formação de ferrugem, coloque o sal
imediatamente antes do início do ciclo de lavagem.
Ajustar o consumo de sal
A máquina de lavar loiça foi concebida para permitir o ajuste
do consumo de sal de acordo com o grau de dureza da água.
Tal visa optimizar e adaptar o nível de consumo de sal por
forma a reduzi-lo ao mínimo. A tabela dos serviços
municipalizados indica-lhe o grau de dureza da água da sua
área de residência.
Para ajustar o consumo de sal, proceda da seguinte forma:
pt
15
( ) Ciclo de teste conforme EN50242 com regulator de abrilhantador al nivel: 5
pt
( )
5g
5g
10g
10g
5g
5g
5g
5g
5g
5g
25g
15g
20g
15g
25g
15g
25g
20g
25g
20g
25g
15g
15g
10g
15g
10g
112’
94’
132’
114’
112’
94’
132’
114’
102’
90’
102’
90’
132’
122’
162’
152’
132’
122’
162’
152’
92’
82’
92’
82’
31’
29’
55’
49’
12’
12’
Detergente
Lavagem prolongada
Prélavagem
Abrilhantador
Duração
em min
16
Comece a Aplicação
Começando um circlo de lavagem...
Tenha certeza que a tomada para a aplicação é inserida na cova de parede.
Tenha certeza que o abastecimento de água é virado em para pressur cheio.
Carregue a lavadora de louça.
Aflua o detergente.
Aperte o ON-OFF botão, e a luz de “Fine” virará em.
Vire a maçaneta localizada à direita do painel de controle até o número ou símbolo pelo ciclo fixar é
aligued com o refrence marque (veja a seção intitulada, avaliação de programa). Se a maçaneta
alinhou justamente com a marca de refrence que você quer escolher, você tem que virar a maçaneta
para “Reset”. Então volte para primeiro passo.
Cinco segundos depois, a luz de “Fine” virará fora, o ciclo de lavagem começará.
Lavagem da Loiça
Selecção do Programma
Considerando o tipo de loiça, a quantidade e a situação dos restos de comida, encontrará na tabela
adequado à lavagem pretendida.
Na parte inferior da tabela encontrara indicações sobre a evolução do programa e os respectivos dados.
Um exemplo:
Loiça de vários tipos, com muitos restos de comida bem agarrados, pode ser lavada com o programa
“Lavagem Normal” .
Conselho para poupar energia
Em caso de máquina com pouca carga, é, muitas vezes, suficiente o programa mails fraco.
Dados dos Programas
Os dados apresentados sobre os programas referem-se a condições normais. Devido a
diferentes apresentados de loiça,.
temperatura de entrada de água,
pressão da água,
temperatura ambiente,
tolerâncias na tensão da rede e
tolerâncias condicionadas pelas máquinas(por ex.temperatura, quantidade de água)
pt
1
Inhoud
nl
Veiligheidsvoorschriften
Installatie
Hoe verwijdert u het top van het afwasautomaat
Kennismaking met het afwasautomaat
Zout bijvullen en vullen met glansspoelmiddel
Zeep
Serviesgoed sorteren
De serviesgoed inruimen
Programma-overzicht
Afwassen
De zorg voor uw vaatwasser
Schoonmaken en onderhoud
Opsporing van storingen
Technische kenmerken
Attentie
2
4
6
7
8
10
11
12
14
16
18
19
20
24
24
2
Veiligheidsvoorschriften
De vaatwasser mag alleen worden gebruikt door volwassenen voor het afwassen van vaatwerk en
keukengerei.
Dit apparaat niet buitenshuis installeren, zelfs niet wanneer de ruimte waar ze geÏnstalleerd wordt
overkapt is; het is tevens gevaarlijk om de vaatwasser bloot te stellen aan regen en natuurelementen.
Niet de geopende deur gaan zitten of staan. Het apparaat kan kantelen.
Het water in de spoelruimte is geen drinkwater.
Doe geen oplosmiddel in de spoelruimte. Kans op explosie!
Tijdens het programmaverloop de deur alleen voorzichtig openen. Er bestaat gevaar dat er water uit
het apparaat spuit.
Het verwarmingselement niet aanraken gedurende of na een wascyclus.
Fundamentele regels bij het gebruik van het apparaat:
- Raak de vaatwasser nooit aan op blote voeten of met natte handen of voeten.
- Wij raden het gebruik van verlengsnoeren en stekkerblokken af.
- Wanneer het apparaat niet goed werkt of onderhoud moet worden uitgevoerd, de stroom naar het
apparaat afskuiten.
De deur niet in open positie laten vanaf dit verbeelden in kleverig gevaar.
Dagelijks gebruik
Bij aflevering
Het apparaat volgens het installatie-en montagevoorschrift plaatsen en aansluiten.
Tijdens het installeren mag de afwasautomaat niet op het lichtnet zijn aangesloten.
Overtuig u ervan dat het aardingssysteem van de elekrische huisinstallatie volgens de geldende
elektrotechnische voorschriften is geïnstalleerd.
De elektrische aansluitvoorwaarden moeten overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van
de afwasautomaat.
Gebruik bij het aansluiten nooit een verlengkabel.
Voor een goede stabiliteit vab het apparaat mogen integreerbare of onderbouwapparaten alleen onder
een doorlopend werkblad worden ingebouwd dat aan de kasten emaast is vastgeschroefd.
Na het plaatsen van het apparaat moet de stekker gemakkelijk te bereiken zijn.
Niet bij alle modellen:
Het kunststof huis aan de water-aansluiting bevat een elektrisch ventiel. In de toevoerslang bevinden
zich de aansluitingsleidingen. De slang niet doorsnijden en het kunststof huis niet in water
onderdompelen.
Gedurende de installatie, het netsnoer niet overmatig of gevaarlijk buigen of platdrukken.
Controleer onmiddellijk of de verpakking en de afwasautomaat tijdens het transport beschadigd zijn.
Een beschadigd apparaat niet in gebruik nemen maar contact opnemen met uw leverancier.
Het verpakkingsmateriaal volgens de bestaande milieuvoorschriften (laten) afvoeren.
Bij de installatie
nl
3
Bij schade
Wanneer het apparaat niet werkt, de watertoevoer dichtdraaien en de stekker uit het stopcontact trekken.
Vervolgens het onderdeel, "Opsporing van storingen" raadplegen. Wanneer u het probleem niet op
kunt lossen, contact opnemen met een servicecentrum.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gespecialiseerd onderhoudspersoneel.
Wanner het netsnoer beschadigt is, moet dit worden vervangen bij de fabrikant, of service dealer of
bevoegden persoons, voor mijden elektrische gevaaren.
Om de EFFICIENCY en VEILIGHEID van dit apparaat te behouden, raden wij aan:
- alleen met door de fabrikant erkende Servicecentra contact op te nemen.
- reparatie met niet originele onderdelen te weigeren.
Bij het afvoeren van het apparaat
Apparaten die niet meer gebruikt worden moeten buiten bedrijf gesteld worden door het netsnoer af te
koppelen en de deurvergrendeling te verwijderen.
Het apparaat volgens de bestaande milieuvoorschrifen (laten) afvoeren.
Waarschuwing:
Kinderen kunnen in het toestel ingesloten raken (verstikkingsgevaar) of in
andere situaties terechtkomen.
Daarom: Stekker uittrekken, netkabel afsnijden en weggooien. Deurslot
zodanig kapot maken dat de deur niet meer sluit.
Gefährliche Stannung
Bij kinderen in het huishouden
Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door jonge kinderen of zwakbegaafden zonder toezicht.
Er op toezien dat jonge kinderen niet met de machine spelen.
Zeep en dergelijke buiten bereik van kinderen houden; zorg er tevens voor dat ze niet in de buurt van
de vaatwasser kunnen komen wanneer deze open staat.
nl
4
De vaatwasser waterpas stellen
Zodra de vaatwasser in positie staat, de voetjes afstellen (door ze in of uit te draaien) tot de vaatwasser
waterpas staat. In alle gevallen, mag het apparaat niet meer dan 2° hellen. Wanneer de vaatwasser
waterpas staat, zal dit bijdragen aan een correcte prestatie.
De vaatwasser plaatsen
Plaats de vaatwasser in de gewenste positie. De achterzijde moet tegen de wand rusten, en de zijkanten
langs de nevenliggende kasten of wand. De vaatwasser is voorzien van watertoevoer- en -afvoerslangen
die links of rechts kunnen worden aangebracht om correcte installatie te vergemakkelijken.
Afb
.A
Afb
.B
Aqua-stop beveiliging
De vaatwasser is voorzien van een systeem waar, bij een probleem met de watertoevoerslang of een lek
in het apparaat, de watertoevoer automatisch wordt afgesloten om een overstroming te voorkomen.
Indien om wat voor reden dan ook de kast met de elektrische onderdelen beschadigd raakt, de stekker
onmiddellijk uit het stopcontact nemen. Om er voor te zorgen dat de overloopbeveiliging correct werkt,
kast "A" met de watertoevoerslang op de watertoevoerkraan aansluiten als getoond in Afb.B. Geen
enkele andere aansluiting is aanvaardbaar. De watertoevoerslang in geen enkel geval doorsnijden
aangezien deze elektrische onderdelen bevat die onder stroom staan. Wanneer de slang niet lang genoeg
is voor een correcte aansluiting, de slang vervangen met een slang die lang genoeg is. Deze slang is op
aanvraag verkrijgbaar bij gespecialiseerde detailhandelaren en servicecentra.
De koud water aanvoerslang aansluiten op een 3/4 (gas) aansluiting
met schroefdraad en stevig in positie vastdraaien (zie Afb.A).
Wanneer de waterleidingen nieuw zijn of lange tijd niet gebruikt zijn,
laat het water dan een tijdje lopen om er zeker van te zijn dat het
water goed stroomt en vrij is van onzuiverheden. Wanneer deze
voorzorgsmaatregel niet genomen wordt, is er kans dat de waterinlaat
geblokkeerd raakt en dat het apparaat beschadigt wordt.
Installatie
Water aansluiting
WAARSCHUWING:
Het apparaat moet met een nieuwe slang
verbonden worden met de watertoevoerkraan
en de oude slang mag niet opnieuw gebruikt
worden.
nl
5
Afvoerslang aansluiting
Breng de afvoerslang in een afvoerbuis aan met een minimum doorsnee van 4cm, of laat het in de
gootsteen lopen, waarbij men er voor moet zorgen dat de slang niet gebogen of geknikt wordt. Gebruik
de speciale kunststof steun die meegeleverd wordt (zie Afb.C). Het vrije uiteinde van de slang moet op
een hoogte tussen 40 en 100 cm zijn en mag niet in water ondergedompeld zijn.
Afb.C
Opgelet:
De speciale kunststof steun moet stevig worden bevestigd aan de
muur om te voorkomen dat de afvoerslang kan bewegen en water
uit de afvoer komt.
Elektrische aansluiting
Controleer dat de spannings- en frequentiewaarden van uw woning overeenkomen met de waarden op
het typeplaatje (gesitueerd op het rvs binnengedeelte van de deur van het apparaat) en dat het elektrische
systeem geschikt is voor de maximum spanning op het typeplaatje, steek de stekker in een goed geaard
stopcontact (de aarding van het apparaat is een wettelijk veiligheidsvoorschrift).
Wanneer het stopcontact waarop het apparaat wordt aangesloten niet geschikt is voor de stekker, vervang
dan de stekker in plaats van adaptors of dergelijke te gebruiken aangezien deze kunnen oververhit
kunnen raken en vlam vatten.
Voorzichtigheden:
De afwasmachinestop moet toegankelijk zijn zelfs wanneer het
toestel als ingebouwde eenheid geïnstalleerd wordt, zodat het
onderhoud kan veilig gedaan worden.
nl
Hoe verwijdert u het top van het afwasautomaat
De afwasmachine kan als ingebouwde eenheitïge nstalleerd worden.
Volgt het onderstaande anwijzing:
6
nl
7
Kennismaking met het afwasautomaat
Detailopname (bedieningspaneel)
Detailopname (Binnenzijde)
nl
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
Bovenkorf
De mand voor het tafelzilver
Onderste sproeiarm
Onderkorf
Bovenste sproeiarm
Dop zoutreservoir
Zeep- en glansspoelmiddel-dispenser
Afwasfilter
Watertoevoerslang met Aquastop
Afvoerslang
Elektrische aansluitkabel
C
D
Deurgreep
Programmakeuzeknop
A
B
ON-OFF Knop
"END" controlelampje
1
2
3
4
5
6
7
AB C D
a
d
e
f
g
h
b
c
8
Zout bijvullen en vullen met glansspoelmiddel
Zout
De hardheidsgraad van het water varieert van plaats tot plaats. Bij hard water in de vaatwasser vormt
zich een aanslag op de borden en het keukengerei.
De machine is voorzien van een speciale waterontharder die zout gebruikt specifiek bestemd om kalk en
mineralen in het water te elimineren.
Zout aanbrengen
Altijd zout gebruiken specifiek bestemd voor vaatwassers. Het zoutreservoir zit onder de onderkorf en
moet als volgt worden gevuld:
De onderkorf verwijderen en vervolgens de dop van het
zoutreservoir losdraaien en verwijderen;
Wanneer het reservoir voor het eerst wordt gevuld, eerst
vullen met water;
Plaats het uiteinde van de trechter (bijgeleverd) in de
opening en breng 2 kg zout aan. Het is normaal dat een
kleine hoeveelheid water uit het zoutreservoir komt.
De dop voorzichtig weer aandraaien.
Het zout bijvullen wanneer het "zoutniveau laag" indicatie (op het bedieningspaneel) aan gaat.
Om roestvorming te voorkomen, het zout pas aanbrengen net voor de aanvang van een
wasprogramma.
Zoutverbruik aanpassen
Het zoutverbruik van de vaatwasser kan worden aangepast
aan de hardheid van het water. Dit is voorzien om het
zoutverbruikniveau te optimaliseren en aan te passen tot
minimaal gebruik. Uw waterleidingbedrijf kan informatie
verstrekken over de hardheidsgraad van het water in uw regio.
Het zoutverbruik kan als volgt worden aangepast:
Draai het deksel van de zoutcontainer open;
Er is een ring op de container met een pijl er op (zie
illustratie op de zijkant);
Als het nodig is moet u volgens de hardheid van het
gebruikte water de ring tegen de klok in draaien van "-"
aar "+".
nl
9
Wij raden u aan om volgens onderstaan schema het gebruik van het zout te reguleren:
Belangrijk
Correcte dosering van het glansspoelmiddel bevordert een goede droging.
Wanneer er waterdruppels of vlekken achterblijven op het vaatwerk, moet
de dosering worden afgesteld op een hogere instelling.
Wanneer de borden witte strepen vertonen, de dosering afstellen op een
lagere instelling.
Glansspoelmiddel aanbrengen
Dop "1" tegen de wijzers van de klok in draaien om de dis-
penser te openen en het glansspoelmiddel aanbrengen
zonder de dispenser te ver te vullen.
De hoeveelheid glansspoelmiddel die voor elke cyclus wordt
gebruikt kan worden geregeld door dosisafstelling "2" onder
dop "1" te draaien met een schroevendraaier. Er zijn 6
verschillende instellingen; de standaard dosering is 3.
Glansspoelmiddel
Dit product zorgt er voor dat het vaatwerk glanst en zonder vlekken droogt. De dispenser zit aan de
binnenzijde van de deur en moet na 80 wasbeurten worden gevuld.
0 101
2
3
4
Hardheid van het water.
ºdH mmol/l
Keuze
positie
Zoutgebruik.
(gram./cyclus)
Autonomie
(
cyclus
/2kg)
Het
niveau
ºfH
nl
1
2
10
Zeep
Zeep
Men moet zeep gebruiken specifiek bestemd voor
vaatwassers. De dispenser telkens voor de aanvang van
het wasprogramma vullen overeenkomstig de aanwijzingen
in de "Programma-overzicht". De dispenser zit aan de
binnenzijde van de deur.
Zeep aanbrengen
Let op:
Om de klep gemakkelijk te kunnen sluiten, eventueel teveel aan zeep
van de randen van de dispenser verwijderen.
Druk op knop "4" om klep "3" op de dispenser te openen.
Giet de zeep voor het wasprogramma in het vakje "5".
Giet de zeep voor het voorwassen in het vakje "6".
Nadat de zeep is aangebracht, de klep sluiten en
aandrukken tot deze vastklikt.
nl
4
3
5
6
11
Serviesgoed sorteren
In uw afwasautomaat mag u het volgende niet afwassen:
bestek en servies met houten onderdelen.Ze logen uit worden lelijk;ook de gebruikte lijm is niet bestand
tegen de optredendetemperaturen.Gevoelige gedecoreerde glazen en vazen,speciaal antiek of niet meer
te vervangen serviesgoed.Deze decoraties waren nog niet bestand tegen het afwassen in een
afwasautomaat.
Niet geschikt zijn bovendien kunststof voorwerpen die gevoelig zijn voor heet water,koperen en tinnen
serviesgoed.Geglazuurd serviesgoed en voorwerpen van zilver en aluminium kunnen dof worden nadat
ze vele malen zijn afgewassen.Verder hoort materiaal dat water absorbeert,zoals sponzen en doeken,
niet in de afwasautomaat thuis.
Tip:
koop voortaan alleen serviesgoed waarbij staat aangegeven dat het geschikt is voor een afwasautomaat.
Attentie:
Serviesgoed dat bevuild is met as,kaarsvet,smeerolie of verf mag
niet in de afwasautomaat worden afgewassen.
Schade aan glas en serviesgoed
Oorzaken:
Advies:
Glassoort en fabricagewijze van het glas;
Chemische samenstelling vat het afwasmiddel;
Temperatuur van het water en programmaduur van de afwasautomaat.
Gebruik glas en porcelein dat door de fabricant aangeduid wordt als geschikt voor afwasautomaten.
Gebruik afwasmiddel dat het serviesgoed ontziet.U kunt dit informeren bij de fabricant van het
afwasmiddel.
Kies een programma met een zo laag mogelijke temperatuur en een korte programmaduur.
Om beschadigingen tr voorkomen glas en bestek na afloop van het programma zo snel mogelijk uit
de afwasautomaat halen.
nl
12
De serviesgoed inruimen
Alvorens de vaat in de vaatwasser te plaatsen, zo veel mogelijk etensresten verwijderen om te voorkomen
dat het filter verstopt raakt, waardoor de prestatie afneemt.
Wanneer potten en pannen aangebakken voedsel hebben dat zeer moeilijk te verwijderen is, raden wij
aan deze te laten weken alvorens ze in de vaatwasser te plaatsen. Dit zal de noodzaak voor exra
wasbeurten elimineren.
Trek de korf uit om de vaatwasser gemakkelijk in te ruimen.
Gebruik van de onderkorf
Wij raden aan moeilijk te reinigen voorwerpen in de onderkorf
aan te brengen: potten, pannen, deksels, schalen en kommen,
als getoond in nevenstaande afbeelding.
Schalen en deksels bij voorkeur aan de zijkant van de korf
aanbrengen om te voorkomen dat de draaiing van de bovenste
sproeiarm geblokkeerd wordt.
Potten, schalen enz. altijd naar beneden gericht aanbrengen
(zie Afb.D)
Diepe kommen schuin aanbrengen zodat het water er uit
kan stromen.
Het bestekmandje kan worden verdubbeld (zie Afb.E) zodat
slechts één gedeelte wordt gebruikt wanneer er weinig
bestek is. Dit geeft extra ruimte voor potten en pannen. Het
bestekmandje kan tevens in de bovenkorf worden aangebracht.
Bestek in het bestekmandje aanbrengen met de handgrepen
naar beneden; wanneer de korf zijmandjes heeft, de lepels
individueel aanbrengen in de desbetreffende uitsparingen.
Met name lang keukengerei horizontaal aanbrengen aan
de voorzijde van de bovenkorf.
WAARSCHUWING:
Messen en andere werktuigen met scherpe punten moeten met hun
punten naar beneden in een mand of op een horizontale plaats gezet
worden.
nl
Lading voor 12 standaardcouverts
Afb.E
Afb.D2
Afb.D1
13
De bovenkorf is bestemd voor breekbaarder en lichter vaatwerk,
zoals glazen, koffie- en theekoppen en schotels, alsmede
borden, kommetjes en ondiepe pannen (zolang ze niet te vuil
zijn).
Gebruik van de bovenkorf
De etagère
Hoge glazen en glazen op een hoge voet niet tegen het servies
maar tegen de rand van de etagère laten leunen.
Glazen, kopjes en schoteltjes op de etagère zetten. U kunt de
etagère naar wens in- en uitklappen(zie Afb.G).
Borden en kookgerei zo aanbrengen dat ze niet worden
verplaatst door de waterstraal.
Het is mogelijk de hoogte van de korf te regelen door te draaien
aan de handgrepen aan de zijkanten van de korf zelf (zie Afb.
F).
Pas de hogere mand aan het hogere niveau. En dan hebt u
meer ruimte om di langere pannen en dienbladen in de
bodemmand aan te passen.
Afb.G
Afb.F
nl
14
Programma-overzicht
nl
Afwas-
programmas
Soortserviesgoed
bijv.porcelein,
pannen,
bestek,
glazen, etc.
Hoe
veelheid
etensresten
Toestand
van de
etensresten
Soep, soufflé,
saus,
aardappelen,
deegwaren,
rijst, eieren,
gebradengere-
chten
Veel
Weinig
Erg
aagekoekt
Soep, aar-
dappelen, rijst,
eieren,
gebraden
gerechten
Weinigaa-
ngekoet
Voor borden die alleen spoelen en
drogen nodig hebben.
Koffie,gebak,
melk, worst,
koude
dranken,
salade
Heel
weinig
Afspoelen als het serviesgoed
enkele dagen tot de afwas in het
apparaat bewaard wordt,
Soort
etensresten
bijv-van
Onge-
voelig
Gemengd
Intensief
Normaal
ECO
programma
(IEC-EN50242)
Folgensspoelen
Glaswerk
Weken
Snel-programma
Weinig-
aangekoekt
Beschrijving van
Wasprogramma
Voorwassen met heet water.
Uitgebreid wassen op 70°C.
Spoelen met koud water.
Spoelen met heet water.
Drogen.
Voorwassen met heet water.
Uitgebreid wassen op 55°C.
Spoelen met koud water.
Spoelen met heet water.
Drogen.
Voorspoelen met koud water.
Uitgebreid wassen op 50°C.
Spoelen met koud water.
Spoelen met heet water.
Drogen.
Wassen op 45°C.
Spoelen met koud water.
Heet spoelen.
Drogen.
Korte, koude voorspoeling om
te voorkomen dat etens resten
vastdrogen op de borden.
Snel wassen met heet water van 40°C.
Spoelen met heet water.
Heet spoelen op 65°C.
Drogen.
15
( ) Vergelijkende tests volgens EN 50242 met instelling glansspoelmiddel:5
nl
( )
5g
5g
10g
10g
5g
5g
5g
5g
5g
5g
25g
15g
20g
15g
25g
15g
25g
20g
25g
20g
25g
15g
15g
10g
15g
10g
112’
94’
132’
114’
112’
94’
132’
114’
102’
90’
102’
90’
132’
122’
162’
152’
132’
122’
162’
152’
92’
82’
92’
82’
31’
29’
55’
49’
12’
12’
Zeep
Uitgebreid wassen
Voorwassen
Glansspoel-
middel
Duur in
min.
16
Programmakeuze
Aan de hand van het soort en de hoeveelheid serviesgoed,resp.van de etensresten kunt u in het
programmaoverzicht het juiste door u in te stellen programma vinden.
In het onderste gedeelte van het programma-overzicht vindt u tevens het programmaverloop en de
programmagegevens.
Een voorbeeld:
bij gemengd serviesgoed met veel en erg aangekoekte etensresten moet u het programma “normaal”
gebruiken.
Besparingstip
Bij een niet vol beladen machine kunt u meestal gebruik maken van minder sterk programma.
Programmagegevens
De programmagegevens hebben betrekking op normale omstandigheden.
Door:
verschillen in de hoeveelheid serviesgoed.
de temperatuur van het toegevoerde water.
de druk in de waterleiding.
de omgevingstemperatuur.
toleranties in de netspanning.
en de onvermijdelijke toleranties in het apparaat(bijv.temperantuur,hoeveelheid water,...).
Afwassen
Start de afwasautomaat
Start een wasprogramma...
Zorg ervoor dat de stekker goed op de stopcontact wordt ingezet, en de waterkraan maximal
opendraait.
Belaadt de vaatwasser.
Vul de afwasmiddel bij.
Druk de ON-OFF drukknop in, en de “Fine” lampje gaat branden.
Draai de knop op de rechter kant van het controolpaneel tot het gewenste programmakeuze. Maak
de draairichting op de symbol van het programma. (zie selectie programmakeuze). Indien de knop
net op uw gewenste programma staat, moet u de knop op de “Reset” inzetten. Dan terug naar de
eerste stap.
Na 5 seconden de “Fine” lampje gaat uit, het wasprogramma start.
nl
17
Een lopend programma mag alleen wijzigen indien die draait voor een kort tijd, anders wordt het
afwasmiddel al verbruikt en kan de vaatwasser het water met het afwasmiddel draineren. In dit geval
moet u opnieuw het afwasmiddel bijvullen. (zie de paragraaf “Belading van het afwasmiddel”).
Wanner de “beep” constant 6 malen luidt, de “Fine” lampje gaat uit en het programma wordt afgeslopen.
Druk de ON-OFF drukknop in om de automaat uit te schakelen, dicht de waterkraan af en opent de
deur van de vaatwasser.Wacht enkele minuten voor de ontlading van de vaatwerk om de breking te
voorkomen door de hoge warrnte. Deze kan beter opgedroogd worden.
Annuleren of wijzigen van het instellen van het wasprogramma...
Op de eind van het wasprogramma...
Zet de draaiknop op “Reset”, dan selecteer uw
gewenste wasprogramma.
nl
1
2
3
4
5
6
7
Voorzichtigheden:
Plaats de tabletten niet in de kuip of in het bestekmandje aangezien
het afwasresultaat dan slechter uitvalt. De tabletten dienen in het
afwasmiddelreservoir te worden geplaatst.
18
De zorg voor uw vaatwasser
Na elke wasbeurt
Na elke wasbeurt, de watertoevoer naar het apparaat dichtzetten en de deur iets open laten staan zodat
vocht en geurtjes niet worden opgesloten. .
Stekker verwijderen
Alvorens reiniging of onderhoud uit te voeren, altijd de stekker uit het stopcontact nemen. Neem nooit
risico's.
Geen oplosmiddelen of schurende reinigingsmiddelen
Om de buitenzijde en rubberen onderdelen van de vaatwasser te reinigen, geen oplosmiddelen of
schurende reinigingsmiddelen gebruiken. Gebruik een vaatdoekje en een warm sopje.
Om vlekken en dergelijke van het oppervlak van het interieur te verwijderen, een doekje bevochtigd met
water en wat witte azijn, of een schoonmaakmiddel specifiek voor vaatwassers gebruiken.
Wanneer u op vakantie gaat
Wanneer u op vakantie gaat, raden wij u aan een wasprogramma te draaien terwijl de vaatwasser leeg is
en vervolgens de stekker uit het stopcontact te nemen, de watertoevoer dicht te zetten en de deur op een
kiertje te laten. Hierdoor zullen de afdichtingen langer mee gaan en worden er geen nare geuren gevormd
in de vaatwasser.
Het apparaat verplaatsen
Wanneer het apparaat moet worden verplaatst, trachten dit in verticale positie te houden. Indien absoluut
noodzakelijk, dan kan het apparaat op de achterzijde gelegd worden.
Afdichtingen
Een van de oorzaken dat geuren in de vaatwasser gevormd worden zijn voedselresten die beklemd
raken in de afdichtingen. Periodiek reinigen met een spons zal dit voorkomen.
De deur mag niet open gelaten worden omdat dan het gevaar van struikelen zou kunnen ontstaan.
nl
19
Schoonmaken en onderhoud
Regelmatige controle en onderhoud van het apparaat dragen ertoe bij defecten te voorkmen.dit bespaart
u tijd en ergernis.Daarom moet u af en toe de afwasautomaat goed controleren.
Algemene toestand van de machine
Spoelruimte controleren op aanslag van vet en kalk.
Als u zulke aanslag aantreft:
machine met afwasmiddel grondig doorspoelen.
Zeven
De zeven 7,8 zorgen ervoor dat grove etensresten in het
spoelwater niet in de pomp terechtkomen.Door de etensresten
kunnen de zeven verstopt raken.
nl
Sproeiopeningen van de sproeiarmen op verstopping door
etensresten controleren.
Eventueel de onderste sproeiarm “10” naar boven eraf
trekken.
Bovenste sproeiarm “9 eraf schroeven.
Sproeiarmen onder stormend water schoonmaken.
Sproeiarmen weer vastdrukken resp.vastschroeven.
Sproeiarmen
Kalk en etensresten in het spoelwater kunnen de sproei-
openingen en de lagers van de sproeiarmen “9 en “10”
blokkeren.
8
7
9
10
Na elke afwasbeurt de zeven op etensreaten controleren
en eventueel schoonmaken.
Na het losdraaien van de grove/microzeef7 kunt u tevens
de fijne zeef eruit “8 halen.Entensresten verwijderen en de
zeven onder stromend water schoonmaken.
De zeven8 er weer in zetten en de grove/microzeef7
inzetten.
20
Kleine storingen zelf verhelpen
De meest voorkomende storingen in het dagelijks gebruik van het apparaat kunt u zelf verhelpen zonder
de hulp van de servicedienst in te roepen.Hiermee bespaart u kosten en bent u ervan zeker dat u het
apparaat weer snel kunt gebruiken.Het vogende overzicht kan u erbij helpen de oorzaken van de ontstane
storingen vinden.
Storingen...
...bij het inschakelen
Het apparaat start niet
De zekering in het huis is niet in orde.
De stekker zit niet in het stopcontact.
De deur van het apparaat is niet goed gesloten.
U hebt geen programmatoets ingedrukt.
De kraan staat niet open.
De zeef aan de watertoevoerslang is verstopt.
De zeef bevindt zich aan de aansluiting van de Aqua-Stop resp.van de toevoerslang.
...aan het apparaat
De geluidsignaal geeft 2 seconden aan en onderbreekt 2 seconden, zo herhaalt.
het water open staat en de slang goed is aangesloten;
er watertoevoer naar de woning is en het water genoeg druk heeft;
de watertoevoerslang geknikt of gebogen is;
de filter voor de watertoevoerslang geblokkeerd is;
afvoerslang is niet hoog geïnstalleerd.
Opsporing van storingen
Attentie!
Reparaties mogen alleen door een vakkundig monteur worden
uitgevoerd.Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke schade en
gevaar voor de gebruiker opleveren.
nl
21
De geluidsignaal geeft 3 seconden aan en onderbreekt 3 seconden, zo herhaalt.
de watertoevoerslang geknikt of gebogen is;
afvoerslang is hoog geïnstalleerd.
De geluidsignaal geeft 6 seconden aan en onderbreekt 6 seconden, zo herhaalt.
afvoerslang is niet hoog geïnstalleerd.
Wanneer storing display aanhoudt, toets Off indrukken; toets On nach duur op 3 minuten
indrukken. Wanneer ondanks deze controles de afwasautomaat nog steeds niet werkt
en/of het probleem aanhoudt, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde erkende
servicecentrum en verstrek de volgende informatie:
Controleer of:
het deksel van het zoutreservoir goed dicht zit;
de dosering van het glansspoelmiddel correct is.
de onderste sproeiarm draait moeilijk
Sproeiarm door kleine deeltjes of etensresten geblokkeerd.
Deksel van het afwasmiddelbakje kan niet gesloten worden
Doseerreservoir te vol.
Mechanisme door vastgeplakte afwasmiddelresten geblokkeerd.
Controlelampjes gaan na de afwas niet uit
Hoofdschakelaar nog ingeschakeld.
Er kleven na de afwas resten afwasmiddel in het reservoir
Reservoir was bij het vullen vochtig,alleen een droog reservoir met afwasmiddel vullen.
Na afloop van het programma blijft er water in het apparaat staan
De afvoerslang is verstopt of geknikt.
De afvoerpomp is geblokkeerd.
De zeven zijn verstopt.
Het programma is nog niet afgelopen.Wacht op het einde van het programma.
nl
22
...bij de afwas
Abnormale schuimvorming
Handafwasmiddel in het reservoir voor glansspoelmiddel.
Het programma stopt tijdens de afwas
Stroomtoevoer onderbroken.
Watertoevoer onderbroken.
Klappened geluiden tijdens de afwas
Sproeiarm slaat tegen serviesgoed.
Kletterende geluiden tijdens de afwas
Serviesgoed niet goed ingeruimd.
Klappende geluiden van de vul-ventielen
Wordt veroorzaakt door de ligging van de waterleiding en heeft geen invloed op het functioneren van
de machine.Deze geluiden kunnen niet verholpen worden.
Gemorst spoelmiddel kan bij de volgende spoelbeurt tot overmatige schuimvorming leiden daarom
moet u het gemorste spoelmiddel met een doek verwijderen.
...aan het serviesgoed
Er blijven gedeeltelijk etensresten aan het serviesgoed plakken
Het serviesgoed was niet goed ingeruimd,de waterstralen konden het oppervlak niet bereiken.
De servieskorf was te vol.
Het serviesgoed ligt tegen elkaar aan.
Te weinig afwasmiddle gebruikt.
Een te zwak programma gekozen.
Sporeiarmen konden niet ongehinderd ronddraaien doordat een stuk serviesgoed in de weg stond.
Sproeiers van de sproeiarmen zijn door etensresten verstopt.
De zeven zijn verstopt.
Zeven verkeerd ingezet.
Afvoerpomp geblokkeerd.
nl
23
Te weinig afwasmiddel gebruikt.
Het afwasmiddel heeft te weinig bleekwerking .Afwasmiddel met chloor gebruiken.
Er ontstaan verkleuringen op kunststof onderdelen
Te weinig afwasmiddel gebruikt.
Hoeveelheid glansspoelmiddel te laag ingesteld.
Ondanks een hoge hardheidsgraad van het leidingwater geen zout toegevoegd.
Onthardingsinstallatie te laag ingesteld.
Het deksel van het zoutreservoir is niet goed vastgedraaid.
Als u afwasmiddel zonder fosfaat hebt gebruikt,probeer dan eens afwasmiddel met ter vergelijking.
Er blijven gedeeltelijk witte vlekken op het serviesgoed achter,de glazen blijwen
melkkleurig
Programma zonder drogen gekozen.
Hoeveelheid glansspoelmiddel tr laag ingesteld.
Serviesgoed te snel uit het apparaat gehaald.
Het serviesgoed wordt niet droog
Hoeveelheid glansspoelmiddel te hoog ingesteld.
Op glazen en bestek blijven strepen achter,de glazen zien er metaalachtig uit.
Een ongeschikt afwasmiddel gebruikt.
De glazen zijn niet geschikt voor een afwasautomaat.
De glazen worden dof en verkleuren, de aanslag kan niet worden afgewreven
Het bestek is niet voldoende roestbestenddig.
Het zoutgehalte in het afwaswater is te hoog.
Roestsporen op het bestek
-Dwksel van het zoutreservoir niet goed vastgedraaid.
-Tijdens het navullen te veel zout toegevoegd.
Het afwasmiddel heeft te weinig bleekwerking.
Een te lage afwastemperatuur gekozen.
Resten thee of lippenstift zijn achtergebleven
Hoeveelheid glansspoelmiddel te laag ingesteld.
De glazen zien dof uit
nl
24
Technische kenmerken
60 cm
60 cm
85 cm
0.03-0.6MPa
220-240V~ 50Hz
1950W
10A
Breedte
Diepte
Hoogte
Capaciteit
12 standaardcouverts
Druk leidingwater
Stroomspanning
Totaal energieverbruik
Maximum intensitet
Attentie
Richtlijnen bij het afvoeren van uw oude apparaat en van de
verpakking
Uw oude apparaat is geen waardeloos afvalproduct.
Waardevolle grondstoffen kunnen door een milieuvriendelijke van afvorden na bewerking opnieuw gebruikt
worden.
Bij afgedankte apparaten:stekker uit het stopcontact trekken,aansluitkabel doorknippen en samen met
de stekker verwijderen.
Deursluiting onklaar maken.Hiermeer voorkomt u dat kinderen zichzelf tijdens het spelen in het apparaat
opsluiten en in levensgevaar raken.
Uw nieuwe apparaat werd tijdens het transport naar u door de verpakking beschermd.Voor de verpakking
werd gebruik kan werdragen en die geschikt zijn voor hergebruik.Help a.u.b.mee aan het beschermen
van een het milieu door de verpakking op een milieuvriendelijke wijze te(laten)afvoeren.
Kinderen niet met de verpakking en onderdelen ervan laten spelen.
Kans op verstikking door vouwkarton en foliemateriaal.
U kunt bij de reinigingsdienst in uw gemeente informeren hoe u uw oude apparaat en het
verpakkingsmateriaal van het nieuwe apparaat kunt(laten)afvoeren voor een milieuvriendelijke verwerking.
Algemeen
Gelntegreerde en onderbouwapparaten die achteraf als vrijstaand apparaat worden opgesteld,bijv.
door het vast te schroeven,bijv.door het vast te schroeven aan de nuur of door inbouw onder een
doorlopend werkblad dat aan de kasten ernaast is vastgeschroefd.
nl
25
Bij een in de hoogte verstelbare bovenkorf moet deze in de bovenste stand gezet worden.
Bij afwijkingen van de vergelijkende tests volgens EN 50242 (bijv.bij de aard van vervuiling,van het
soort serviesgoed en bestek)moet vóór het begin van de test contact worden opgenomen met de fabrikant.
Aanwiljzingen voor vergelijkende tests volgens EN 50242
Inruimen volgens de normen.
Een voorbeeld van het inruimen: zie Afb.1, 2, 3 en 4.
Capaciteit: 12 standaardcouverts.
Vergelijkingsprogramma: ECO programma.
Instelling glansspoelmiddel: 5
Zeep: 25g+5g.
Afb.1
Afb.3
Afb.2
Afb.4
nl
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering
van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
K. Programmakeuze schakelaar
L1. Verbergende verwarmer
L2. Open verwarmer
M. Waterontharter aan/uit
A. Kabel boksen
B. Voedingschakelaar
C. Voedingscontrolelampje
D. Deur roede
E. Water niveau roede
F. Afvoerpompe
G. Zeep-en glansspoelmiddel-
dispenser
H. Overstroming roede
I1: Water fjord schuif
I2: Water fjord schuif (Aquastop)
J. wassen pompe
26
nl

Documenttranscriptie

Dishwasher DW12-EFET Instructions for Use en de fr it es pt nl Index en Safety information 2 Installation 4 How to remove the top of your dishwasher 6 Getting to know your dishwasher 7 How to fill the salt container and the rinse aid dispenser 8 How to fill the detergent dispenser 10 Not suitable for the dishwasher 11 Arranging crockery, glasses, etc. in the dishwasher 12 Programme overview 14 Washing dishes 16 How to keep your dishwasher in shape 18 Care and maintenance 19 Fault finding 20 Technical data 24 Important information 24 1 Safety information en At time of delivery Check packaging and dishwasher immediately for signs of transport damage. If the appliance is damaged, do not put it into use but contact your supplier or customer service without delay. Please dispose of packaging materials properly. During installation Site the dishwasher and connect it up in accordance with the installation instructions. The dishwasher must not be connected to the electricity supply while installation is being carried out. Ensure that the domestic wiring is properly earthed. The mains electricity supply must conform to the details shown on the dishwasher nameplate. Do not connect the dishwasher to the electricity supply via an extension cable. Built-under and built-in appliances should always be installed under a continuous work surface which is attached to the adjacent cupboards, in order to ensure that the appliance is entirely stable. After the appliance has been installed,the mains plug should still be easily accessible. The plastic housing on the water inlet contains an electrically operated valve.The connecting wires are inside the inlet hose.Do not cut through this hose and do not immerse the plastic housing in water. During installation, the power supply cord must not be excessively or dangerously bent or flattened. During normal use The dishwasher must only be used by adults for the washing of household dishes and cooking utensils. This appliance cannot be installed outdoor, not even if the area in which it is installed is covered by a roof; it is also very dangerous to leave it exposed to the rain and elements. Do not place any heavy objects or stand on the door when it is open. The appliance could tip forward. The water inside the dishwasher is not suitable for drinking. Do not use solvents of any kind inside your dishwasher. They could cause an explosion danger. Open the door very carefully if the dishwasher is operating. There is a risk of water squirting out. Do not touch the heating element during or after a wash cycle. Fundamental rules to follow when using the appliance: - Never touch the dishwasher when barefoot or with wet hands or feet; - We discourage the use of extension cords and multiple sockets; - If the appliance is not operating properly or maintenance must be performed, disconnect the appliance from the power supply. 2 How to fill the salt container and the rinse aid dispenser en Salt The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will form on the dishes and utensils. The appliance is equipped with a special softener that uses a salt specifically designed to eliminate lime and minerals from the water. Loading the salt into the container Always use salt intended for use with dishwashers. The salt container is located beneath the lower rack and should be filled as follows: Remove the lower rack and then unscrew and remove the cap from the salt container; If you are filling the container for the first time, fill it with water; Place the end of the funnel (supplied) into the hole and introduce about 2 kg of salt. It is normal for a small amount of water to come out of the salt container. Carefully screw the cap back on. The salt container must be filled when the "low salt indicator" (located on the control panel) lights. To prevent the formation of rust, load the salt just before beginning a wash cycle. Adjusting salt consumption The dishwasher is designed to allow for adjusting the amount of salt consumed based on the hardness of the water used. This is intended to optimize and customize the level of salt consumption so that it remains at a minimum. To adjust salt consumption, proceed as follows: 8 en Detergent Rinse Aid Prewash Extended Wash Duration in minutes 5g 25g 112’ 5g 15g 94’ 10g 20g 132’ 10g 15g 114’ 112’ 94’ 132’ 114’ 5g 25g 5g 15g 102’ 90’ 102’ 90’ 5g 25g 5g 20g 5g 25g 5g 20g 132’ 122’ ( ) 162’ 152’ 132’ 122’ 162’ 152’ 25g 92’ 15g 82’ 92’ 82’ 15g 31’ 10g 29’ 15g 55’ 10g 49’ 12’ 12’ ( ) EN50242 test with rinse aid setting 5 15 Washing dishes en Programme selection The most appropriate programme can be identified by comparing the type of crockery, cutlery, etc., as well as the amount and condition of food remains, with the details contained in the wash cycle table.The corresponding programme sequence, duration and consumption details are shown in the right half of the overview. For example: Use the “Normal Wash” programme for dishes and utensils which have plenty of food remains stuck on hard. Earn savings If only a small number of dishes have been loaded into the dishwasher,selecting a programme that operates at the next lowest temperature will usually be sufficient. Programme data The stated programme data are based on standard operating conditions. The values can vary considerably according to: different amounts of dishes temperature of mains water supply pressure of mains water supply ambient temperature fluctuations in mains voltage machine-related factors (e.g. temperature, water volume,...) Turning on the Appliance Starting a wash cycle... Make sure that the plug for the appliance is inserted into the wall socket. Make sure that the water supply is turned on to full pressure. Load the dishwasher . Pour in the detergent. Press the ON-OFF button, and the “Fine” light will turn on. Turn the knob located on the right of the control panel until the number or symbol for the cycle setting is aligued with the refrence mark (see the section entitled, program overview).If the knob rightly aligned with the refrence mark you want to choose, you must turn the knob to with the mark of “Reset” .Then back to first step. After five seconds the “Fine” light will turn off, the wash cycle will begin. 16 Wie wird der Salzbehälter und Klarspüler gefüllt ? de Salz Der Kalkgehalt des Wassers variiert von Ort zu Ort.Je höher der Kalkgehalt,desto höher die Wasserhärte. Würde hartes Wasser in den Geschirrspüler eingelassen werden,käme es zu Ablagerungen auf dem Geschirr. Dank des Entkalkers,indem das Geschirrspüler-Spezialsalz eingefüllt werden muß,wird das Wasser vom Kalk befreit. Einfüllen des Salzes in den Entkalkerbehälter Verwenden Sie bitte nur Spezialsalz für Geschirrspüler. Der Salzbehälter befindet sich unter dem unteren Korb und wird wie folgt gefüllt: Nehmen Sie den unteren Korb heraus und schrauben Sie den Deckel des Behälters ab. Wenn der Salzbehälter zum ersten Mal gefüllt wird,muß er zuerst mit Wasser gefüllt werden. Füllen Sie mit Hilfe des mitgelieferten Trichters ca.2kg Salz ein. Dabei tritt etwas Wasser aus dem Salzbehälter aus. Schrauben Sie den Deckel des Salzbehälters wieder an. Der Salzbehälter muß nachgefüllt werden sobald die Nachfüllanzeige 6 auf der Bedienblende blinkt. Um Rostbildung zu vermeiden,füllen Sie das Salz am besten kurz vor einem kompletten Spülgang ein. Einstellen des Salzverbrauchs Der Geschirrspüler ist für das Einstellen des Salzverbrauchs je nach Härtebereich des Wassers vorbereitet,so daß der Salzverbrauch auf ein notwendiges Minimum optimiert und individuell gestaltet werden kann. Zum Einstellen verfahren Sie bitte wie folgt: Schrauben Sie den Deckel des Salzvorratbehälters ab. Auf dem Rand des Behälters befindet sich ein Pfeil (siehe nebenstehende Abbildung). Drehen Sie den Pfeil entgegen dem Uhrzeigersinn von"-" nach "+", je nach Härte des verwendeten Wassers. 8 Geschirrspülen de Programmauswahl Anhand der Geschirrart und der Menge bzw. des Zustands der Speisereste können Sie aus der Programmübersicht eine genaue Zuordnung des notwendigen Programmes finden. Den zugehörigen Programmablauf und die jeweiligen Programmdaten finden Sie im rechten Teil der Programmübersicht. Ein Beispiel: Für gemischtes Geschirr mit vielen und stark haftenden Speiseresten benötigen Sie das “Normalspülprogramm” . Spartipp Bei wenig beladener Maschine genügt häufig das nächstschwächere Programm. Programmdaten Die angegebenen Programmdaten beziehen sich auf Normalbedingungen. Durch: unterschiedliche Geschirrmenge Zulauftemperatur des Wassers Wasserleitungsdruck Umgebungstemperatur Netzspannungstoleranzen und den maschinenbedingten Toleranzen (z.B. Temperatur, Wassermenge,...) Inbetriebnahme Einen Waschgang starten... Stellen Sie bitte fest, dass der Netzstecker in die Steckdose an der Wand eingesteckt wird und die Wasserzuleitung vollständig aufgedreht wird. Beschickung der Geschirre. Einfüllen des Waschmittels. Die Anzeige "Fine" wird aufleuchten, wenn die Taste ON-OFF gedrückt wird. Drehen Sie den Knopf an der Bedienblende rechts um passendes Programm einzustellen, bis das Markzeichen des Knopfs auf die Nummer oder Symbol des Programmes ausrichtet (siehe das Kapitel "Programmübersicht"). Wenn der Knopf zufällig auf das gewünschte Programm ausrichtet, müssen Sie zuerst den Knopf bis zur "Reset (Rückstellung)" drehen und dann zurück zum ersten Schritt. Die Anzeige "Fine" wird in 5 Sekunden erlöschen und der Waschgang beginnt. 16 Consignes de sécurité fr A la livaison Vérifiez immédiatement l'emballage et le lave-vaisselle pour voir s'ils pésentent des dégâts dus au transport. Ne mettez jamais un appareil endommagé en service, prévenez votre fournisseur ou votre service après-vente. Veuillez vous débarrasser des matériaux d'emballage conformément à la réglementation applicable. Lors de l'installation Installez et branchez l'appareil conformément à la notice d'installation et de montage. Pendant toute la durée de l'installation, le lave-vaisselle doit être maintenu débranché du secteur. Vérifiez que le circuit de mise à la terre du secteur de la maison a été posé conformément à la réglementation. Les données de branchement électriques indiquées sur la plaque signalétique du lave-vaisselle et celles du secteur doivent concorder. N'intercalez jamais de rallonge entre la fiche mâle du lave-vaisselle et la prise femelle du secteur. Pour assurer la stabilité verticale nécessaire au lave-vaisselle, n'installez l'appareil encastrable que sous un plan de travail continu vissé aux meubles voisins. Une fois l'appareil installé, sa fiche mâle doit demeurer accessible. Sur certains modèles seulement: Le boîtier en plastique voisin à la prise d'eau contient une vanne électrique; dans le flexible d'arrivée se trouvent les lignes de branchement électrique. Ne sectionnez jamais ce flexible, ne plongez jamais le boîtier en plastique dans l'eau. Au cours de l'installation, assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié ou écrasé de façon excessive, ce qui pourrait être dangereux. Utilisation quotidienne Le lave-vaisselle doit être utilisé exclusivement par des adultes, pour laver de la vaisselle et des ustensiles de cuisson. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des personnes handicapées sans qu'une surveillance soit assurée. Ne vous asseyez et ne montez jamais sur la porte ouverte. L'appareil pourrait basculer. L'eau contenue dans le compartiment de lavage n'est pas potable. Ne rajoutez jamais de solvants dans le compartiment de lavage. Risque d'explosion. Pendant le déroulement du programme, ouvrez prudemment la porte. De l'eau risque en effet d'être projetée hors de l'appareil. Ne touchez en aucun cas la résistance pendant ou après un cycle de lavage. Règles essentielles qu'il convient d'observer au moment d'utiliser l'appareil: - Ne touchez jamais le lave-vaisselle lorsque vous êtes pieds nus ou lorsque vos mains ou vos pieds sont mouillés. - L'utilisation de rallonges et de prises multiples est à proscrire ; - Si l'appareil ne fonctionne pas correctement ou si l'entretien doit être effectué, débranchez l'appareil. 2 Comment remplir le réservoir de sel et Liquide de rinçage ? fr Sel Le degré de dureté de l'eau varie d'un endroit à l'autre. Si l'eau qui alimente votre lave-vaisselle est dure, des dépôts se formeront sur la vaisselle et sur les ustensiles de cuisson. Cet appareil est équipé d'un système d'adoucissement spécial qui utilise un sel spécialement conçu pour éliminer le calcaire et les minéraux présents dans l'eau. Comment remplir l'adoucisseur Utilisez exclusivement du sel spécial pour lave-vaisselle. Le réservoir de sel est situé en dessous du panier inférieur et doit être rempli de la manière suivante : Enlevez le panier inférieur, puis dévissez le bouchon du distributeur de sel et enlevez-le. Si vous remplissez le réservoir de sel pour la première fois, remplissez-le d'eau. Placez l'extrémité de l'entonnoir (fourni) dans l'orifice et versez 2kg de sel environ. Il est normal qu'une petite quantité d'eau s'échappe du distributeur de sel. Revissez soigneusement le bouchon. Remplissez le réservoir de sel uniquement lorsque l’indicateur de niveau de sel (situé sur le bandeau de commande) clignote. Afin d'éviter la formation de rouille, remplissez le distributeur de sel juste avant de lancer un cycle de lavage. Réglage de la quantité de sel Le lave-vaisselle est conçu de manière à ce que vous puissiez régler la quantité de sel nécessaire, en fonction du degré de dureté de l'eau de votre habitation. Ceci, afin de permettre d'optimiser et d'adapter la quantité de sel utilisée lors de chaque lavage en limitant celle-ci au minimum. Adressez-vous à votre société locale de distribution de l'eau pour connaître la classe de dureté de votre zone. Pour régler la quantité de sel nécessaire, procédez de la façon suivante : 8 fr Détergent Prélavage Lavage prolongé Liquide de Durée en rinçage minutes 112’ 5g 25g 5g 15g 94’ 10g 20g 132’ 10g 15g 114’ 112’ 94’ 132’ 114’ 5g 25g 102’ 5g 15g 90’ 102’ 90’ 5g 25g 5g 20g 5g 25g 5g 20g 132’ 122’ ( ) 162’ 152’ 132’ 122’ 162’ 152’ 25g 92’ 15g 82’ 92’ 82’ 15g 31’ 10g 29’ 15g 55’ 10g 49’ 12’ 12’ ( ) Essais comparatifs selon EN 50242 avec réglage du liquide de rinçage: 5 15 Laver la vaisselle fr Sélection du programme Le type de vaisselle, la quantité et l’état des résidus alimentaires vous permettent, en consultant le tableau des programmes de déterminer celui dont vous avez besoin. Le déroulement du programme et les données qui lui correspondent se trouvent à droite du tableau des programmes. Exemple: En présence de vaisselle mixte comportant de nombreux résidus alimentaires très adhérents, vous aurez besoin du programme “Lavage Normal” . Conseil économie Si le lave-vaisselle est peu chargé, le programme immédiatement inférieur suffit bien souvent. Données de programme Les données de programme énoncées ci-après se réfèrent à des conditions normales. Les paramètres suivants: Quantités variables de vaisselle Température d’arrivée de l’eau pression dans les conduites d’eau Température ambiante ariations de la tension secteur Et les tolérances propres au lave-vaisselle (par ex. la température, la quantité d’eau...) Mise en service de l’appareil Démarrage d’un cycle de lavage Assurez-vous que l’appareil est correctement branché sur le secteur. Vérifiez que le robinet d’arrivée d’eau est ouvert au maximum. Chargez le lave-vaisselle. Mettez le détergent. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt, le voyant «Fine» s’allume. Choisissez le programme adapté au chargement à laver en tournant le programmateur, qui se trouve à droite du panneau de commande, et alignez celui-ci sur le marque du programme souhaité. Si le programmateur est justement aligné sur le marque du programme souhaité, tournez le programmateur jusqu’à la position «Reset» et puis retournez au point de départ. Après 5 secondes, le voyant «Fine» s’éteint et le cycle de lavage démarre. 16 Instruções de Segurança it No acto da entrega Verifique imediatamente, se a embalagem e a máquina de lavar loiça apresentam danos causados pelo transporte. Não ponha a funcionar uma máquina danificada e contacte com o seu fornecedot. Proceda à reciclagem do material de embalagem de acordo com a legislação em vigor. Na instalação Proceda à instalação e ligação da máquina, de acordo com as instruções de instalação e montagem. Durante a instalação, a máquina deve estar desligada da rede eléctrica. Certifique-se de que o sistema de protecção de terra da instalação eléctrica da sua casa foi efectuado de acordo com as normas em vigor. As condições da ligação eléctrica têm que coincidir com as indicvações da chapa de características. Para a ligação, nunca utilize cabos de extensão. As máquinas de embutir ou de integrar só devem ser instaladas sob um tampo de bancada corrido e aparafusado aos armários, para garantir maior estabilidade. Depois de instalada a máquina, a respectiva ficha deve ser de fácil acesso. Em alguns modelos: A caixa de plástico na ligação da água dispõe de uma válvula eléctrica e na mangueira de admissão encontram-se os cabos de ligação. Não corte a mangueira e não mergulhe a caixa de plástico em água. Durante a instalação, o cabo de alimentação não deve ser dobrado ou achatado de forma excessiva ou perigosa; No funcionamento diário A máquina apenas deve ser utilizada por adultos para a lavagem de loiça doméstica e utensílios de cozinha. Este aparelho não deve ser instalado no exterior, ainda que o local esteja protegido por um telhado; também é perigoso deixá-lo exposto à chuva e aos agentes atmosféricos. Não se sentar ou apoiar na porta aberta. A máquina pode tombar. A água existente dentro da máquina não á água potável. Não colocar produtos solventes dentro da máquina. Perigo de explosão. Durante o programa de lavagem abrir a porta apenas com muito cuidado. Existe o perigo de a água 2 saltar para fora da máquina. Não toque na resistência durante ou após um ciclo de lavagem. Após a instalação, deverá ser possível aceder facilmente à ficha de alimentação. Regras fundamentais relativas à utilização do aparelho: - Nunca toque na máquina de lavar loiça descalço ou com as mãos ou os pés molhados. - Não é aconselhável a utilização de extensões e tomadas múltiplas. - Se o aparelho não estiver a funcionar devidamente ou necessitar de manutenção, desligue-o da rede eléctrica. Adiçao de sal e adicionar abrilhantador it Sal O grau de dureza da água varia de local para local. Se a água que utiliza na máquina for dura, formarse-ão depósitos na loiça e nos utensílios. O aparelho está equipado com um amaciador especial que utiliza um sal especificamente concebido para eliminar o calcário e os minerais da água. Deitar o sal no amaciador Utilize sempre sal próprio para máquinas de lavar loiça. O compartimento do sal está localizado debaixo do cesto inferior e deve ser enchido da seguinte forma: Retire o cesto inferior e, de seguida, desenrosque e remova a tampa do compartimento do sal; Se estiver a encher o compartimento pela primeira vez, encha-o com água; Coloque a extremidade do funil (fornecido) no orifício e introduza cerca de 2 kg de sal. É normal que uma pequena quantidade de água saia do compartimento do sal. Coloque cuidadosamente a tampa no lugar. Encha o compartimento do sal quando o indicador de "pouco sal" (localizado no painel de controlo) se acender. Para evitar a formação de ferrugem, coloque o sal imediatamente antes do início do ciclo de lavagem. Ajustar o consumo de sal A máquina de lavar loiça foi concebida para permitir o ajuste do consumo de sal de acordo com o grau de dureza da água. Tal visa optimizar e adaptar o nível de consumo de sal por forma a reduzi-lo ao mínimo. A tabela dos serviços municipalizados indica-lhe o grau de dureza da água da sua área de residência. Para ajustar o consumo de sal, proceda da seguinte forma: 8 it Detergente Abrilhantador Prélavagem Lavagem prolongada Duração em min 5g 25g 112’ 5g 15g 94’ 10g 20g 132’ 10g 15g 114’ 112’ 94’ 132’ 114’ 5g 25g 102’ 5g 15g 90’ 102’ 90’ 5g 25g 5g 20g 5g 25g 5g 20g 132’ 122’ ( ) 162’ 152’ 132’ 122’ 162’ 152’ 25g 92’ 15g 82’ 92’ 82’ 15g 31’ 10g 29’ 15g 55’ 10g 49’ 12’ 12’ ( ) Ciclo de teste conforme EN50242 com regulator de abrilhantador al nivel: 5 15 Lavagem da Loiça it Selecção do Programma Considerando o tipo de loiça, a quantidade e a situação dos restos de comida, encontrará na tabela adequado à lavagem pretendida. Na parte inferior da tabela encontrara indicações sobre a evolução do programa e os respectivos dados. Um exemplo: Loiça de vários tipos, com muitos restos de comida bem agarrados, pode ser lavada com o programa “Lavagem Normal” . Conselho para poupar energia Em caso de máquina com pouca carga, é, muitas vezes, suficiente o programa mails fraco. Dados dos Programas Os dados apresentados sobre os programas referem-se a condições normais. Devido a diferentes apresentados de loiça,. temperatura de entrada de água, pressão da água, temperatura ambiente, tolerâncias na tensão da rede e tolerâncias condicionadas pelas máquinas(por ex.temperatura, quantidade de água) Comece a Aplicação Começando um circlo de lavagem... Tenha certeza que a tomada para a aplicação é inserida na cova de parede. Tenha certeza que o abastecimento de água é virado em para pressur cheio. Carregue a lavadora de louça. Aflua o detergente. Aperte o ON-OFF botão, e a luz de “Fine” virará em. Vire a maçaneta localizada à direita do painel de controle até o número ou símbolo pelo ciclo fixar é aligued com o refrence marque (veja a seção intitulada, avaliação de programa). Se a maçaneta alinhou justamente com a marca de refrence que você quer escolher, você tem que virar a maçaneta para “Reset”. Então volte para primeiro passo. Cinco segundos depois, a luz de “Fine” virará fora, o ciclo de lavagem começará. 16 Pesquisa de Anomalias it Eliminação de pequenas anomalias Com a experiència, muitas das anomalias surgidas no funcionamento diário podem ser eliminadas, sem necessidade de recorrer aos serviços de assistência. Isto poupa, naturalmente, dinheiro e garante a disponibilidade imediata da máquina. As indicações que se seguem ajudarão a encontrar as causas das anomalias. Anomalias... ...ao ligar a máquina A máquina não funciona Os fusíveis domésticos não estão em condições. A ficha da máquina não está ligada à tomada. A porta da máquina não está correctamente fechada. A tecla do programa não está premida. A torneira da água não está aberta. Filtro entupido na mangueira de entrada de água. - O filtro encontra-se na ligação do sistema de Aquastop ou na mangueira de admissão de água. Importante As reparações só devem ser efectuadas por um técnico. As reparações indevidas podem acarretar danos e perigos consideráveis para o utilizador. ...na máquina The buzzer go-and-for beeps as this turn on 2 seconds and then turn off 2 seconds. a torneira da água está aberta e se a mangueira est´á devidamente colocada; tem água em casa e se esta possui uma pressão suficiente; a mangueira de abastecimento de água está torcida ou dobrada; o filtro da mangueira de abastecimento de água está obstruído. a mangueira de descarga se colocado na posição inferior. 20 Indice es Consejos de seguridad 2 Instalación 4 Cómo se remueve la tapa del lavavajillas 6 Familiarizándose con el lavavajillas 7 Rellenar la sal descalcificadora y del abrillantador 8 Detergente 10 Vajilla no apropiada 11 Colocación de la vajilla 12 Cuadro de programas 14 Limpieza de la vajilla 16 Cómo cuidar el lavavajillas 18 Cuidado y mantenimiento 19 Pequeñas averías de fácil arreglo 20 Características técnicas 24 Advertencias 24 1 Consejos de seguridad es Al ser suministrado el aparato Verificar inmediatamente el estado del embalaje del lavavajillas por si presentara huellas de daños o desperfectos debidos al tansporte. No poner en marcha un aparato en caso de presentar éste daños o desperfectos visibles. En caso necesario,consultar con el distribuidor. Eliminar y evacuar los materiales de embalaje según precripción legal nacional. Antes de la instalación de la máquina Efectuar la instalación y la conexión del aparato a la red eléctrica según se señala en las instrucciones de instalación y montaje. Durante los trabajos de montaje del aparato, éste deberá permanecer desconectado de la red eléctrica. Cerciórese de que la instalación eléctrica de su vivienda dispone de una puesta a tierra debidamente instalada. Los valores de conexión de la red eléctrica tienen que coincidir con los detallados en la placa de características del aparato. No conectar nunca el aparato a la red eléctrica a través de un cable de prolongación. Los lavavajillas encastrables o integrables sólo deberén montarse debajo de placas encimeras de una pieza, fijadas con tornillos a los armarios agyacentes, a fin de asegurar su estabilidad. Tras el montaje del aparato, el enchufe de éste deberá ser accesible. La caja de plástico que se encuentra en la toma de agua del lavavajillas incorpora una electroválvula. En el interior de la manguera de alimentación del agua se encuentran las tuberías y cables de conexión del lavavajillas. No cortar la manguera ni sumergir la caja de plastico en el agua! No doble ni aplaste el cable de alimentación en exceso o de forma peligrosa durante la instalación. Fucionamiento diario El lavavajillas sólo dele ser utilizado por personas adultas para lavar vajillas y utensilios de cocina. Este aparato no debe insatarse en el exterior, incluso si la zona donde se va instalar está cubierta por un tejado; es muy peligroso exponerlo a la lluvia y a la intemperie. Witterungseinflüssen einschließlich Regen auszusetzen. No sentarse ni subirse encima de la puerta del lavavajillas:El aparato podría voicar. El agua de lavado que se encuentra en el interior del lavavajills no es apta para el consumo humano o animal. No introducir ni agregar jamás disovlventes en el lavavajillas. ¡Existe peligro de explosión!. Abrir la puerta del lavavajillas con sumo cuidado durante el ciclo de lavado.¡Existe peligro de que se produzcan fugas de agua! No toque la resistencia durante o después del ciclo de lavado. Normas básicas que deben cumplirse al utilizar el aparato: - No toque el lavavajillas con los pies descalzos o con las manos o los pies mojados. - No utilice alargadores ni tomas múltiples. - Si el aparato no funciona correctamente o si es preciso realizar alguna operación de mantenimiento, desconecte el aparato del suministro eléctrico. 2 Rellenar la sal descalcificadora y del abrillantador es La sal La dureza del agua varía según la localidad.Si en el lavavajilla entrara agua dura,se formarían incrustaciones sobre la vajilla. Gracias a un descalcificador que utiliza una sal especifica para lavavajilla,se eliminan las sales de calcio del agua. Carge de la sal en el descalcificador Utilice siempre sal especifica para lavavajilla. El depósito de sal está debajo del canasto inferior y se llena de la siguiente manera: Extraiga el cesta inferior,desenrosque y quite la tapa del depósito. Si está cargando el depósito por primera vez,llénelo de agua. Coloque el embudo suministrado en el equipo base,en el orificio, e introduzca 2kg de sal aproximadamente.Es normal que se derrame un poco de agua del depósito. Enrosque nuevamente la tapa con cuidado. El depósito de sal se debe llenar cuando se ilumina la luz indicadora de "falta de sal"presente en el tablero. Para evitar la formación de herrumbre,aconsejamos cargar la sal poco antes de comenzar un ciclo de lavado. Regulación del consumo de sal El lavavajilla ofrece la posibilidad de regular el consumo de sal en función de la dureza del agua que se utiliza,para poder, de este modo,optimizar y personalizar el consumo de sal llevándolo al nivel mínimo necesario. Para la regulación seguir las siguientes instrucciones: Aflojar el tapón del depósito de sal. En el collar del depósito se ha colocado una flecha (ver fig. al lado). Si es necesario,girar la flecha desde el signo "-",en sentido antihorario,hacia el signo"+"según la dureza del agua de alimentación. 8 Limpieza de la vajilla es Seleccionar un programa El cuadro do programas disponible le permite seleccionar el programa más adecuado en función del tipo de vajilla y de la cantidad o naturaleza de los restos de alimentos que se encontranran adheridos a éstas. El desarrollo completo y los datos relativos al programa figuran en la parte inferior del cuadro de programas. Un ejemplo: Para lavar piezas de vajilla con numerosos restos de alimentos fuertemente adheridos deberá usarse el programa “Normal” . Consejo para reducir los consumos En vaso de una carga escasa del lavavajillas, muchas veces basta seleccionar el programa inmediatamente inferior. Duración y consumos de los programas Los valores reseñados sólo son valores orientados, calculados en función de unas condiciones de trabajo de la máquina normales. Estos valores pueden divergir de los valores reales medidos en función. de la cantidad de vajilla que se lave de la temperatura del agua de alimentación de la presión del agua de red de la temperatura ambiente que exista en el lugar de emplazamiento de la máquina de las tolerancias de la red eléctrica y de las tolerancias del aparato (temperatura, caudal de augua, etc.) Poner en marcha el aparato Enpieza un programa de lavado... Asegurar que el interruptor de corriente ya está enchufado. el interruptor de agua ya está abierta con mayor nivel. Make sure that the water supply is turned on to full pressure. Colque las vajillas al dentro del aparato. Pone el detergente. Apreta tecla ON-OFF, el indicador de acabo ilumina. Gira el botón derecho del panel control para elegir un programa conveniente y deja la dirrección del botón corresponde el signo del programa necesario (lee la parte de aplicación de programa). Si el botón ya está puesto en el programa que necesita, debe de mover el dicho botón al lugar de “Reset” primero, y luego vuelve al paso anterior. Despúes de 5 segundos, luz “Fine” apagado, es el ciclo de lavar empieza.. 16 Instruções de Segurança pt No acto da entrega Verifique imediatamente, se a embalagem e a máquina de lavar loiça apresentam danos causados pelo transporte. Não ponha a funcionar uma máquina danificada e contacte com o seu fornecedot. Proceda à reciclagem do material de embalagem de acordo com a legislação em vigor. Na instalação Proceda à instalação e ligação da máquina, de acordo com as instruções de instalação e montagem. Durante a instalação, a máquina deve estar desligada da rede eléctrica. Certifique-se de que o sistema de protecção de terra da instalação eléctrica da sua casa foi efectuado de acordo com as normas em vigor. As condições da ligação eléctrica têm que coincidir com as indicvações da chapa de características. Para a ligação, nunca utilize cabos de extensão. As máquinas de embutir ou de integrar só devem ser instaladas sob um tampo de bancada corrido e aparafusado aos armários, para garantir maior estabilidade. Depois de instalada a máquina, a respectiva ficha deve ser de fácil acesso. Em alguns modelos: A caixa de plástico na ligação da água dispõe de uma válvula eléctrica e na mangueira de admissão encontram-se os cabos de ligação. Não corte a mangueira e não mergulhe a caixa de plástico em água. Durante a instalação, o cabo de alimentação não deve ser dobrado ou achatado de forma excessiva ou perigosa; No funcionamento diário A máquina apenas deve ser utilizada por adultos para a lavagem de loiça doméstica e utensílios de cozinha. Este aparelho não deve ser instalado no exterior, ainda que o local esteja protegido por um telhado; também é perigoso deixá-lo exposto à chuva e aos agentes atmosféricos. Não se sentar ou apoiar na porta aberta. A máquina pode tombar. A água existente dentro da máquina não á água potável. Não colocar produtos solventes dentro da máquina. Perigo de explosão. Durante o programa de lavagem abrir a porta apenas com muito cuidado. Existe o perigo de a água 2 saltar para fora da máquina. Não toque na resistência durante ou após um ciclo de lavagem. Após a instalação, deverá ser possível aceder facilmente à ficha de alimentação. Regras fundamentais relativas à utilização do aparelho: - Nunca toque na máquina de lavar loiça descalço ou com as mãos ou os pés molhados. - Não é aconselhável a utilização de extensões e tomadas múltiplas. - Se o aparelho não estiver a funcionar devidamente ou necessitar de manutenção, desligue-o da rede eléctrica. Adiçao de sal e adicionar abrilhantador pt Sal O grau de dureza da água varia de local para local. Se a água que utiliza na máquina for dura, formarse-ão depósitos na loiça e nos utensílios. O aparelho está equipado com um amaciador especial que utiliza um sal especificamente concebido para eliminar o calcário e os minerais da água. Deitar o sal no amaciador Utilize sempre sal próprio para máquinas de lavar loiça. O compartimento do sal está localizado debaixo do cesto inferior e deve ser enchido da seguinte forma: Retire o cesto inferior e, de seguida, desenrosque e remova a tampa do compartimento do sal; Se estiver a encher o compartimento pela primeira vez, encha-o com água; Coloque a extremidade do funil (fornecido) no orifício e introduza cerca de 2 kg de sal. É normal que uma pequena quantidade de água saia do compartimento do sal. Coloque cuidadosamente a tampa no lugar. Encha o compartimento do sal quando o indicador de "pouco sal" (localizado no painel de controlo) se acender. Para evitar a formação de ferrugem, coloque o sal imediatamente antes do início do ciclo de lavagem. Ajustar o consumo de sal A máquina de lavar loiça foi concebida para permitir o ajuste do consumo de sal de acordo com o grau de dureza da água. Tal visa optimizar e adaptar o nível de consumo de sal por forma a reduzi-lo ao mínimo. A tabela dos serviços municipalizados indica-lhe o grau de dureza da água da sua área de residência. Para ajustar o consumo de sal, proceda da seguinte forma: 8 pt Detergente Abrilhantador Prélavagem Lavagem prolongada Duração em min 5g 25g 112’ 5g 15g 94’ 10g 20g 132’ 10g 15g 114’ 112’ 94’ 132’ 114’ 5g 25g 102’ 5g 15g 90’ 102’ 90’ 5g 25g 5g 20g 5g 25g 5g 20g 132’ 122’ ( ) 162’ 152’ 132’ 122’ 162’ 152’ 25g 92’ 15g 82’ 92’ 82’ 15g 31’ 10g 29’ 15g 55’ 10g 49’ 12’ 12’ ( ) Ciclo de teste conforme EN50242 com regulator de abrilhantador al nivel: 5 15 Lavagem da Loiça pt Selecção do Programma Considerando o tipo de loiça, a quantidade e a situação dos restos de comida, encontrará na tabela adequado à lavagem pretendida. Na parte inferior da tabela encontrara indicações sobre a evolução do programa e os respectivos dados. Um exemplo: Loiça de vários tipos, com muitos restos de comida bem agarrados, pode ser lavada com o programa “Lavagem Normal” . Conselho para poupar energia Em caso de máquina com pouca carga, é, muitas vezes, suficiente o programa mails fraco. Dados dos Programas Os dados apresentados sobre os programas referem-se a condições normais. Devido a diferentes apresentados de loiça,. temperatura de entrada de água, pressão da água, temperatura ambiente, tolerâncias na tensão da rede e tolerâncias condicionadas pelas máquinas(por ex.temperatura, quantidade de água) Comece a Aplicação Começando um circlo de lavagem... Tenha certeza que a tomada para a aplicação é inserida na cova de parede. Tenha certeza que o abastecimento de água é virado em para pressur cheio. Carregue a lavadora de louça. Aflua o detergente. Aperte o ON-OFF botão, e a luz de “Fine” virará em. Vire a maçaneta localizada à direita do painel de controle até o número ou símbolo pelo ciclo fixar é aligued com o refrence marque (veja a seção intitulada, avaliação de programa). Se a maçaneta alinhou justamente com a marca de refrence que você quer escolher, você tem que virar a maçaneta para “Reset”. Então volte para primeiro passo. Cinco segundos depois, a luz de “Fine” virará fora, o ciclo de lavagem começará. 16 Inhoud nl Veiligheidsvoorschriften 2 Installatie 4 Hoe verwijdert u het top van het afwasautomaat 6 Kennismaking met het afwasautomaat 7 Zout bijvullen en vullen met glansspoelmiddel 8 Zeep 10 Serviesgoed sorteren 11 De serviesgoed inruimen 12 Programma-overzicht 14 Afwassen 16 De zorg voor uw vaatwasser 18 Schoonmaken en onderhoud 19 Opsporing van storingen 20 Technische kenmerken 24 Attentie 24 1 Veiligheidsvoorschriften nl Bij aflevering Controleer onmiddellijk of de verpakking en de afwasautomaat tijdens het transport beschadigd zijn. Een beschadigd apparaat niet in gebruik nemen maar contact opnemen met uw leverancier. Het verpakkingsmateriaal volgens de bestaande milieuvoorschriften (laten) afvoeren. Bij de installatie Het apparaat volgens het installatie-en montagevoorschrift plaatsen en aansluiten. Tijdens het installeren mag de afwasautomaat niet op het lichtnet zijn aangesloten. Overtuig u ervan dat het aardingssysteem van de elekrische huisinstallatie volgens de geldende elektrotechnische voorschriften is geïnstalleerd. De elektrische aansluitvoorwaarden moeten overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van de afwasautomaat. Gebruik bij het aansluiten nooit een verlengkabel. Voor een goede stabiliteit vab het apparaat mogen integreerbare of onderbouwapparaten alleen onder een doorlopend werkblad worden ingebouwd dat aan de kasten emaast is vastgeschroefd. Na het plaatsen van het apparaat moet de stekker gemakkelijk te bereiken zijn. Niet bij alle modellen: Het kunststof huis aan de water-aansluiting bevat een elektrisch ventiel. In de toevoerslang bevinden zich de aansluitingsleidingen. De slang niet doorsnijden en het kunststof huis niet in water onderdompelen. Gedurende de installatie, het netsnoer niet overmatig of gevaarlijk buigen of platdrukken. Dagelijks gebruik De vaatwasser mag alleen worden gebruikt door volwassenen voor het afwassen van vaatwerk en keukengerei. Dit apparaat niet buitenshuis installeren, zelfs niet wanneer de ruimte waar ze geÏnstalleerd wordt overkapt is; het is tevens gevaarlijk om de vaatwasser bloot te stellen aan regen en natuurelementen. Niet de geopende deur gaan zitten of staan. Het apparaat kan kantelen. Het water in de spoelruimte is geen drinkwater. Doe geen oplosmiddel in de spoelruimte. Kans op explosie! Tijdens het programmaverloop de deur alleen voorzichtig openen. Er bestaat gevaar dat er water uit het apparaat spuit. Het verwarmingselement niet aanraken gedurende of na een wascyclus. Fundamentele regels bij het gebruik van het apparaat: - Raak de vaatwasser nooit aan op blote voeten of met natte handen of voeten. - Wij raden het gebruik van verlengsnoeren en stekkerblokken af. - Wanneer het apparaat niet goed werkt of onderhoud moet worden uitgevoerd, de stroom naar het apparaat afskuiten. De deur niet in open positie laten vanaf dit verbeelden in kleverig gevaar. 2 nl Bij kinderen in het huishouden Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door jonge kinderen of zwakbegaafden zonder toezicht. Er op toezien dat jonge kinderen niet met de machine spelen. Zeep en dergelijke buiten bereik van kinderen houden; zorg er tevens voor dat ze niet in de buurt van de vaatwasser kunnen komen wanneer deze open staat. Bij schade Wanneer het apparaat niet werkt, de watertoevoer dichtdraaien en de stekker uit het stopcontact trekken. Vervolgens het onderdeel, "Opsporing van storingen" raadplegen. Wanneer u het probleem niet op kunt lossen, contact opnemen met een servicecentrum. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gespecialiseerd onderhoudspersoneel. Wanner het netsnoer beschadigt is, moet dit worden vervangen bij de fabrikant, of service dealer of bevoegden persoons, voor mijden elektrische gevaaren. Om de EFFICIENCY en VEILIGHEID van dit apparaat te behouden, raden wij aan: - alleen met door de fabrikant erkende Servicecentra contact op te nemen. - reparatie met niet originele onderdelen te weigeren. Bij het afvoeren van het apparaat Apparaten die niet meer gebruikt worden moeten buiten bedrijf gesteld worden door het netsnoer af te koppelen en de deurvergrendeling te verwijderen. Het apparaat volgens de bestaande milieuvoorschrifen (laten) afvoeren. Gefährliche Stannung Waarschuwing: Kinderen kunnen in het toestel ingesloten raken (verstikkingsgevaar) of in andere situaties terechtkomen. Daarom: Stekker uittrekken, netkabel afsnijden en weggooien. Deurslot zodanig kapot maken dat de deur niet meer sluit. 3 Installatie nl De vaatwasser plaatsen Plaats de vaatwasser in de gewenste positie. De achterzijde moet tegen de wand rusten, en de zijkanten langs de nevenliggende kasten of wand. De vaatwasser is voorzien van watertoevoer- en -afvoerslangen die links of rechts kunnen worden aangebracht om correcte installatie te vergemakkelijken. De vaatwasser waterpas stellen Zodra de vaatwasser in positie staat, de voetjes afstellen (door ze in of uit te draaien) tot de vaatwasser waterpas staat. In alle gevallen, mag het apparaat niet meer dan 2° hellen. Wanneer de vaatwasser waterpas staat, zal dit bijdragen aan een correcte prestatie. Water aansluiting De koud water aanvoerslang aansluiten op een 3/4 (gas) aansluiting met schroefdraad en stevig in positie vastdraaien (zie Afb.A). Wanneer de waterleidingen nieuw zijn of lange tijd niet gebruikt zijn, laat het water dan een tijdje lopen om er zeker van te zijn dat het water goed stroomt en vrij is van onzuiverheden. Wanneer deze voorzorgsmaatregel niet genomen wordt, is er kans dat de waterinlaat geblokkeerd raakt en dat het apparaat beschadigt wordt. Afb .A WAARSCHUWING: Het apparaat moet met een nieuwe slang verbonden worden met de watertoevoerkraan en de oude slang mag niet opnieuw gebruikt worden. Afb .B Aqua-stop beveiliging De vaatwasser is voorzien van een systeem waar, bij een probleem met de watertoevoerslang of een lek in het apparaat, de watertoevoer automatisch wordt afgesloten om een overstroming te voorkomen. Indien om wat voor reden dan ook de kast met de elektrische onderdelen beschadigd raakt, de stekker onmiddellijk uit het stopcontact nemen. Om er voor te zorgen dat de overloopbeveiliging correct werkt, kast "A" met de watertoevoerslang op de watertoevoerkraan aansluiten als getoond in Afb.B. Geen enkele andere aansluiting is aanvaardbaar. De watertoevoerslang in geen enkel geval doorsnijden aangezien deze elektrische onderdelen bevat die onder stroom staan. Wanneer de slang niet lang genoeg is voor een correcte aansluiting, de slang vervangen met een slang die lang genoeg is. Deze slang is op aanvraag verkrijgbaar bij gespecialiseerde detailhandelaren en servicecentra. 4 nl Afvoerslang aansluiting Breng de afvoerslang in een afvoerbuis aan met een minimum doorsnee van 4cm, of laat het in de gootsteen lopen, waarbij men er voor moet zorgen dat de slang niet gebogen of geknikt wordt. Gebruik de speciale kunststof steun die meegeleverd wordt (zie Afb.C). Het vrije uiteinde van de slang moet op een hoogte tussen 40 en 100 cm zijn en mag niet in water ondergedompeld zijn. Afb.C Opgelet: De speciale kunststof steun moet stevig worden bevestigd aan de muur om te voorkomen dat de afvoerslang kan bewegen en water uit de afvoer komt. Elektrische aansluiting Controleer dat de spannings- en frequentiewaarden van uw woning overeenkomen met de waarden op het typeplaatje (gesitueerd op het rvs binnengedeelte van de deur van het apparaat) en dat het elektrische systeem geschikt is voor de maximum spanning op het typeplaatje, steek de stekker in een goed geaard stopcontact (de aarding van het apparaat is een wettelijk veiligheidsvoorschrift). Wanneer het stopcontact waarop het apparaat wordt aangesloten niet geschikt is voor de stekker, vervang dan de stekker in plaats van adaptors of dergelijke te gebruiken aangezien deze kunnen oververhit kunnen raken en vlam vatten. Voorzichtigheden: De afwasmachinestop moet toegankelijk zijn zelfs wanneer het toestel als ingebouwde eenheid geïnstalleerd wordt, zodat het onderhoud kan veilig gedaan worden. 5 Hoe verwijdert u het top van het afwasautomaat nl De afwasmachine kan als ingebouwde eenheitïge nstalleerd worden. Volgt het onderstaande anwijzing: 6 Kennismaking met het afwasautomaat nl Detailopname (bedieningspaneel) 1 2 7 3 4 6 5 A B C D A ON-OFF Knop C Deurgreep B "END" controlelampje D Programmakeuzeknop Detailopname (Binnenzijde) a c f b d e g h a Bovenkorf g Afwasfilter b Onderkorf h Zeep- en glansspoelmiddel-dispenser c i Watertoevoerslang met Aquastop d De mand voor het tafelzilver j Afvoerslang e Onderste sproeiarm k Elektrische aansluitkabel f Dop zoutreservoir Bovenste sproeiarm 7 Zout bijvullen en vullen met glansspoelmiddel nl Zout De hardheidsgraad van het water varieert van plaats tot plaats. Bij hard water in de vaatwasser vormt zich een aanslag op de borden en het keukengerei. De machine is voorzien van een speciale waterontharder die zout gebruikt specifiek bestemd om kalk en mineralen in het water te elimineren. Zout aanbrengen Altijd zout gebruiken specifiek bestemd voor vaatwassers. Het zoutreservoir zit onder de onderkorf en moet als volgt worden gevuld: De onderkorf verwijderen en vervolgens de dop van het zoutreservoir losdraaien en verwijderen; Wanneer het reservoir voor het eerst wordt gevuld, eerst vullen met water; Plaats het uiteinde van de trechter (bijgeleverd) in de opening en breng 2 kg zout aan. Het is normaal dat een kleine hoeveelheid water uit het zoutreservoir komt. De dop voorzichtig weer aandraaien. Het zout bijvullen wanneer het "zoutniveau laag" indicatie (op het bedieningspaneel) aan gaat. Om roestvorming te voorkomen, het zout pas aanbrengen net voor de aanvang van een wasprogramma. Zoutverbruik aanpassen Het zoutverbruik van de vaatwasser kan worden aangepast aan de hardheid van het water. Dit is voorzien om het zoutverbruikniveau te optimaliseren en aan te passen tot minimaal gebruik. Uw waterleidingbedrijf kan informatie verstrekken over de hardheidsgraad van het water in uw regio. Het zoutverbruik kan als volgt worden aangepast: Draai het deksel van de zoutcontainer open; Er is een ring op de container met een pijl er op (zie illustratie op de zijkant); Als het nodig is moet u volgens de hardheid van het gebruikte water de ring tegen de klok in draaien van "-" aar "+". 8 nl Wij raden u aan om volgens onderstaan schema het gebruik van het zout te reguleren: Hardheid van het water. Het ºfH niveau 1 0 ºdH mmol/l Autonomie Keuze Zoutgebruik. positie (gram./cyclus) (cyclus/2kg) 10 2 3 4 Glansspoelmiddel Dit product zorgt er voor dat het vaatwerk glanst en zonder vlekken droogt. De dispenser zit aan de binnenzijde van de deur en moet na 80 wasbeurten worden gevuld. Glansspoelmiddel aanbrengen Dop "1" tegen de wijzers van de klok in draaien om de dispenser te openen en het glansspoelmiddel aanbrengen zonder de dispenser te ver te vullen. De hoeveelheid glansspoelmiddel die voor elke cyclus wordt gebruikt kan worden geregeld door dosisafstelling "2" onder dop "1" te draaien met een schroevendraaier. Er zijn 6 verschillende instellingen; de standaard dosering is 3. 1 2 Belangrijk Correcte dosering van het glansspoelmiddel bevordert een goede droging. Wanneer er waterdruppels of vlekken achterblijven op het vaatwerk, moet de dosering worden afgesteld op een hogere instelling. Wanneer de borden witte strepen vertonen, de dosering afstellen op een lagere instelling. 9 nl Zeep Zeep 4 Men moet zeep gebruiken specifiek bestemd voor vaatwassers. De dispenser telkens voor de aanvang van het wasprogramma vullen overeenkomstig de aanwijzingen in de "Programma-overzicht". De dispenser zit aan de binnenzijde van de deur. 3 Zeep aanbrengen 6 Druk op knop "4" om klep "3" op de dispenser te openen. Giet de zeep voor het wasprogramma in het vakje "5". Giet de zeep voor het voorwassen in het vakje "6". Nadat de zeep is aangebracht, de klep sluiten en aandrukken tot deze vastklikt. 5 Let op: Om de klep gemakkelijk te kunnen sluiten, eventueel teveel aan zeep van de randen van de dispenser verwijderen. 10 Serviesgoed sorteren nl In uw afwasautomaat mag u het volgende niet afwassen: bestek en servies met houten onderdelen.Ze logen uit worden lelijk;ook de gebruikte lijm is niet bestand tegen de optredendetemperaturen.Gevoelige gedecoreerde glazen en vazen,speciaal antiek of niet meer te vervangen serviesgoed.Deze decoraties waren nog niet bestand tegen het afwassen in een afwasautomaat. Niet geschikt zijn bovendien kunststof voorwerpen die gevoelig zijn voor heet water,koperen en tinnen serviesgoed.Geglazuurd serviesgoed en voorwerpen van zilver en aluminium kunnen dof worden nadat ze vele malen zijn afgewassen.Verder hoort materiaal dat water absorbeert,zoals sponzen en doeken, niet in de afwasautomaat thuis. Tip: koop voortaan alleen serviesgoed waarbij staat aangegeven dat het geschikt is voor een afwasautomaat. Attentie: Serviesgoed dat bevuild is met as,kaarsvet,smeerolie of verf mag niet in de afwasautomaat worden afgewassen. Schade aan glas en serviesgoed Oorzaken: Glassoort en fabricagewijze van het glas; Chemische samenstelling vat het afwasmiddel; Temperatuur van het water en programmaduur van de afwasautomaat. Advies: Gebruik glas en porcelein dat door de fabricant aangeduid wordt als geschikt voor afwasautomaten. Gebruik afwasmiddel dat het serviesgoed ontziet.U kunt dit informeren bij de fabricant van het afwasmiddel. Kies een programma met een zo laag mogelijke temperatuur en een korte programmaduur. Om beschadigingen tr voorkomen glas en bestek na afloop van het programma zo snel mogelijk uit de afwasautomaat halen. 11 De serviesgoed inruimen nl Alvorens de vaat in de vaatwasser te plaatsen, zo veel mogelijk etensresten verwijderen om te voorkomen dat het filter verstopt raakt, waardoor de prestatie afneemt. Wanneer potten en pannen aangebakken voedsel hebben dat zeer moeilijk te verwijderen is, raden wij aan deze te laten weken alvorens ze in de vaatwasser te plaatsen. Dit zal de noodzaak voor exra wasbeurten elimineren. Trek de korf uit om de vaatwasser gemakkelijk in te ruimen. Lading voor 12 standaardcouverts Gebruik van de onderkorf Wij raden aan moeilijk te reinigen voorwerpen in de onderkorf aan te brengen: potten, pannen, deksels, schalen en kommen, als getoond in nevenstaande afbeelding. Schalen en deksels bij voorkeur aan de zijkant van de korf aanbrengen om te voorkomen dat de draaiing van de bovenste sproeiarm geblokkeerd wordt. Potten, schalen enz. altijd naar beneden gericht aanbrengen (zie Afb.D) Diepe kommen schuin aanbrengen zodat het water er uit kan stromen. Het bestekmandje kan worden verdubbeld (zie Afb.E) zodat slechts één gedeelte wordt gebruikt wanneer er weinig bestek is. Dit geeft extra ruimte voor potten en pannen. Het bestekmandje kan tevens in de bovenkorf worden aangebracht. Bestek in het bestekmandje aanbrengen met de handgrepen naar beneden; wanneer de korf zijmandjes heeft, de lepels individueel aanbrengen in de desbetreffende uitsparingen. Met name lang keukengerei horizontaal aanbrengen aan de voorzijde van de bovenkorf. Afb.D1 Afb.D2 Afb.E WAARSCHUWING: Messen en andere werktuigen met scherpepunten moeten met hun punten naar beneden in een mand of op eenhorizontale plaats gezet worden. 12 nl Gebruik van de bovenkorf De bovenkorf is bestemd voor breekbaarder en lichter vaatwerk, zoals glazen, koffie- en theekoppen en schotels, alsmede borden, kommetjes en ondiepe pannen (zolang ze niet te vuil zijn). Borden en kookgerei zo aanbrengen dat ze niet worden verplaatst door de waterstraal. Het is mogelijk de hoogte van de korf te regelen door te draaien aan de handgrepen aan de zijkanten van de korf zelf (zie Afb. F). Afb.F Pas de hogere mand aan het hogere niveau. En dan hebt u meer ruimte om di langere pannen en dienbladen in de bodemmand aan te passen. De etagère Hoge glazen en glazen op een hoge voet niet tegen het servies maar tegen de rand van de etagère laten leunen. Glazen, kopjes en schoteltjes op de etagère zetten. U kunt de etagère naar wens in- en uitklappen(zie Afb.G). Afb.G 13 nl Programma-overzicht Soortserviesgoed bijv.porcelein, pannen, programmas bestek, glazen, etc. Afwas- Soort etensresten bijv-van Hoe Toestand van de etensresten etensresten veelheid Beschrijving van Wasprogramma Voorwassen met heet water. Intensief Soep, soufflé, Uitgebreid wassen op 70°C. saus, Spoelen met koud water. Spoelen met heet water. aardappelen, Onge- deegwaren, voelig rijst, eieren, Veel Erg Drogen. aagekoekt gebradengerechten Voorwassen met heet water. Uitgebreid wassen op 55°C. Spoelen met koud water. Normaal Spoelen met heet water. Drogen. Soep, Voorspoelen met koud water. aar- Uitgebreid wassen op 50°C. dappelen, rijst, ECO programma Gemengd eieren, Weinig gebraden Weinigaa- Spoelen met koud water. ngekoet Spoelen met heet water. Drogen. gerechten (IEC-EN50242) Wassen op 45°C. Glaswerk Koffie,gebak, Spoelen met koud water. melk, worst, Heel Weinig- Heet spoelen. koude weinig aangekoekt Drogen. dranken, Snel-programma Folgensspoelen Weken 14 salade Snel wassen met heet water van 40°C. Spoelen met heet water. Voor borden die alleen spoelen en Heet spoelen op 65°C. drogen nodig hebben. Drogen. Afspoelen als het serviesgoed enkele dagen tot de afwas in het apparaat bewaard wordt, Korte, koude voorspoeling om te voorkomen dat etens resten vastdrogen op de borden. nl Zeep Voorwassen Uitgebreid wassen Glansspoel- Duur in middel min. 5g 25g 112’ 5g 15g 94’ 10g 20g 132’ 10g 15g 114’ 112’ 94’ 132’ 114’ 5g 25g 102’ 5g 15g 90’ 102’ 90’ 5g 25g 5g 20g 5g 25g 5g 20g 132’ 122’ ( ) 162’ 152’ 132’ 122’ 162’ 152’ 25g 92’ 15g 82’ 92’ 82’ 15g 31’ 10g 29’ 15g 55’ 10g 49’ 12’ 12’ ( ) Vergelijkende tests volgens EN 50242 met instelling glansspoelmiddel:5 15 Afwassen nl Programmakeuze Aan de hand van het soort en de hoeveelheid serviesgoed,resp.van de etensresten kunt u in het programmaoverzicht het juiste door u in te stellen programma vinden. In het onderste gedeelte van het programma-overzicht vindt u tevens het programmaverloop en de programmagegevens. Een voorbeeld: bij gemengd serviesgoed met veel en erg aangekoekte etensresten moet u het programma “normaal” gebruiken. Besparingstip Bij een niet vol beladen machine kunt u meestal gebruik maken van minder sterk programma. Programmagegevens De programmagegevens hebben betrekking op normale omstandigheden. Door: verschillen in de hoeveelheid serviesgoed. de temperatuur van het toegevoerde water. de druk in de waterleiding. de omgevingstemperatuur. toleranties in de netspanning. en de onvermijdelijke toleranties in het apparaat(bijv.temperantuur,hoeveelheid water,...). Start de afwasautomaat Start een wasprogramma... Zorg ervoor dat de stekker goed op de stopcontact wordt ingezet, en de waterkraan maximal opendraait. Belaadt de vaatwasser. Vul de afwasmiddel bij. Druk de ON-OFF drukknop in, en de “Fine” lampje gaat branden. Draai de knop op de rechter kant van het controolpaneel tot het gewenste programmakeuze. Maak de draairichting op de symbol van het programma. (zie selectie programmakeuze). Indien de knop net op uw gewenste programma staat, moet u de knop op de “Reset” inzetten. Dan terug naar de eerste stap. Na 5 seconden de “Fine” lampje gaat uit, het wasprogramma start. 16 nl Op de eind van het wasprogramma... Wanner de “beep” constant 6 malen luidt, de “Fine” lampje gaat uit en het programma wordt afgeslopen. Druk de ON-OFF drukknop in om de automaat uit te schakelen, dicht de waterkraan af en opent de deur van de vaatwasser.Wacht enkele minuten voor de ontlading van de vaatwerk om de breking te voorkomen door de hoge warrnte. Deze kan beter opgedroogd worden. Annuleren of wijzigen van het instellen van het wasprogramma... Een lopend programma mag alleen wijzigen indien die draait voor een kort tijd, anders wordt het afwasmiddel al verbruikt en kan de vaatwasser het water met het afwasmiddel draineren. In dit geval moet u opnieuw het afwasmiddel bijvullen. (zie de paragraaf “Belading van het afwasmiddel”). Zet de draaiknop op “Reset”, dan selecteer uw gewenste wasprogramma. 1 2 3 4 5 6 7 Voorzichtigheden: Plaats de tabletten niet in de kuip of in het bestekmandje aangezien het afwasresultaat dan slechter uitvalt. De tabletten dienen in het afwasmiddelreservoir te worden geplaatst. 17 De zorg voor uw vaatwasser nl Na elke wasbeurt Na elke wasbeurt, de watertoevoer naar het apparaat dichtzetten en de deur iets open laten staan zodat vocht en geurtjes niet worden opgesloten. . Stekker verwijderen Alvorens reiniging of onderhoud uit te voeren, altijd de stekker uit het stopcontact nemen. Neem nooit risico's. Geen oplosmiddelen of schurende reinigingsmiddelen Om de buitenzijde en rubberen onderdelen van de vaatwasser te reinigen, geen oplosmiddelen of schurende reinigingsmiddelen gebruiken. Gebruik een vaatdoekje en een warm sopje. Om vlekken en dergelijke van het oppervlak van het interieur te verwijderen, een doekje bevochtigd met water en wat witte azijn, of een schoonmaakmiddel specifiek voor vaatwassers gebruiken. Het apparaat verplaatsen Wanneer het apparaat moet worden verplaatst, trachten dit in verticale positie te houden. Indien absoluut noodzakelijk, dan kan het apparaat op de achterzijde gelegd worden. Afdichtingen Een van de oorzaken dat geuren in de vaatwasser gevormd worden zijn voedselresten die beklemd raken in de afdichtingen. Periodiek reinigen met een spons zal dit voorkomen. De deur mag niet open gelaten worden omdat dan het gevaar van struikelen zou kunnen ontstaan. Wanneer u op vakantie gaat Wanneer u op vakantie gaat, raden wij u aan een wasprogramma te draaien terwijl de vaatwasser leeg is en vervolgens de stekker uit het stopcontact te nemen, de watertoevoer dicht te zetten en de deur op een kiertje te laten. Hierdoor zullen de afdichtingen langer mee gaan en worden er geen nare geuren gevormd in de vaatwasser. 18 Schoonmaken en onderhoud nl Regelmatige controle en onderhoud van het apparaat dragen ertoe bij defecten te voorkmen.dit bespaart u tijd en ergernis.Daarom moet u af en toe de afwasautomaat goed controleren. Algemene toestand van de machine Spoelruimte controleren op aanslag van vet en kalk. Als u zulke aanslag aantreft: machine met afwasmiddel grondig doorspoelen. Zeven De zeven “7,8” zorgen ervoor dat grove etensresten in het spoelwater niet in de pomp terechtkomen.Door de etensresten kunnen de zeven verstopt raken. Na elke afwasbeurt de zeven op etensreaten controleren en eventueel schoonmaken. Na het losdraaien van de grove/microzeef “7” kunt u tevens de fijne zeef eruit “8” halen.Entensresten verwijderen en de 7 8 zeven onder stromend water schoonmaken. De zeven “8” er weer in zetten en de grove/microzeef “7” inzetten. Sproeiarmen Kalk en etensresten in het spoelwater kunnen de sproeiopeningen en de lagers van de sproeiarmen “9” en “10” blokkeren. Sproeiopeningen van de sproeiarmen op verstopping door etensresten controleren. Eventueel de onderste sproeiarm “10” naar boven eraf trekken. 9 10 Bovenste sproeiarm “9” eraf schroeven. Sproeiarmen onder stormend water schoonmaken. Sproeiarmen weer vastdrukken resp.vastschroeven. 19 Opsporing van storingen nl Kleine storingen zelf verhelpen De meest voorkomende storingen in het dagelijks gebruik van het apparaat kunt u zelf verhelpen zonder de hulp van de servicedienst in te roepen.Hiermee bespaart u kosten en bent u ervan zeker dat u het apparaat weer snel kunt gebruiken.Het vogende overzicht kan u erbij helpen de oorzaken van de ontstane storingen vinden. Storingen... ...bij het inschakelen Het apparaat start niet De zekering in het huis is niet in orde. De stekker zit niet in het stopcontact. De deur van het apparaat is niet goed gesloten. U hebt geen programmatoets ingedrukt. De kraan staat niet open. De zeef aan de watertoevoerslang is verstopt. De zeef bevindt zich aan de aansluiting van de Aqua-Stop resp.van de toevoerslang. Attentie! Reparaties mogen alleen door een vakkundig monteur worden uitgevoerd.Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke schade en gevaar voor de gebruiker opleveren. ...aan het apparaat De geluidsignaal geeft 2 seconden aan en onderbreekt 2 seconden, zo herhaalt. het water open staat en de slang goed is aangesloten; er watertoevoer naar de woning is en het water genoeg druk heeft; de watertoevoerslang geknikt of gebogen is; de filter voor de watertoevoerslang geblokkeerd is; afvoerslang is niet hoog geïnstalleerd. 20 nl De geluidsignaal geeft 3 seconden aan en onderbreekt 3 seconden, zo herhaalt. de watertoevoerslang geknikt of gebogen is; afvoerslang is hoog geïnstalleerd. De geluidsignaal geeft 6 seconden aan en onderbreekt 6 seconden, zo herhaalt. afvoerslang is niet hoog geïnstalleerd. Wanneer storing display aanhoudt, toets Off indrukken; toets On nach duur op 3 minuten indrukken. Wanneer ondanks deze controles de afwasautomaat nog steeds niet werkt en/of het probleem aanhoudt, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum en verstrek de volgende informatie: Controleer of: het deksel van het zoutreservoir goed dicht zit; de dosering van het glansspoelmiddel correct is. de onderste sproeiarm draait moeilijk Sproeiarm door kleine deeltjes of etensresten geblokkeerd. Deksel van het afwasmiddelbakje kan niet gesloten worden Doseerreservoir te vol. Mechanisme door vastgeplakte afwasmiddelresten geblokkeerd. Controlelampjes gaan na de afwas niet uit Hoofdschakelaar nog ingeschakeld. Er kleven na de afwas resten afwasmiddel in het reservoir Reservoir was bij het vullen vochtig,alleen een droog reservoir met afwasmiddel vullen. Na afloop van het programma blijft er water in het apparaat staan De afvoerslang is verstopt of geknikt. De afvoerpomp is geblokkeerd. De zeven zijn verstopt. Het programma is nog niet afgelopen.Wacht op het einde van het programma. 21 nl ...bij de afwas Abnormale schuimvorming Handafwasmiddel in het reservoir voor glansspoelmiddel. Gemorst spoelmiddel kan bij de volgende spoelbeurt tot overmatige schuimvorming leiden daarom moet u het gemorste spoelmiddel met een doek verwijderen. Het programma stopt tijdens de afwas Stroomtoevoer onderbroken. Watertoevoer onderbroken. Klappened geluiden tijdens de afwas Sproeiarm slaat tegen serviesgoed. Kletterende geluiden tijdens de afwas Serviesgoed niet goed ingeruimd. Klappende geluiden van de vul-ventielen Wordt veroorzaakt door de ligging van de waterleiding en heeft geen invloed op het functioneren van de machine.Deze geluiden kunnen niet verholpen worden. ...aan het serviesgoed Er blijven gedeeltelijk etensresten aan het serviesgoed plakken Het serviesgoed was niet goed ingeruimd,de waterstralen konden het oppervlak niet bereiken. De servieskorf was te vol. Het serviesgoed ligt tegen elkaar aan. Te weinig afwasmiddle gebruikt. Een te zwak programma gekozen. Sporeiarmen konden niet ongehinderd ronddraaien doordat een stuk serviesgoed in de weg stond. Sproeiers van de sproeiarmen zijn door etensresten verstopt. De zeven zijn verstopt. Zeven verkeerd ingezet. Afvoerpomp geblokkeerd. 22 nl Er ontstaan verkleuringen op kunststof onderdelen Te weinig afwasmiddel gebruikt. Het afwasmiddel heeft te weinig bleekwerking .Afwasmiddel met chloor gebruiken. Er blijven gedeeltelijk witte vlekken op het serviesgoed achter,de glazen blijwen melkkleurig Te weinig afwasmiddel gebruikt. Hoeveelheid glansspoelmiddel te laag ingesteld. Ondanks een hoge hardheidsgraad van het leidingwater geen zout toegevoegd. Onthardingsinstallatie te laag ingesteld. Het deksel van het zoutreservoir is niet goed vastgedraaid. Als u afwasmiddel zonder fosfaat hebt gebruikt,probeer dan eens afwasmiddel met ter vergelijking. Het serviesgoed wordt niet droog Programma zonder drogen gekozen. Hoeveelheid glansspoelmiddel tr laag ingesteld. Serviesgoed te snel uit het apparaat gehaald. De glazen zien dof uit Hoeveelheid glansspoelmiddel te laag ingesteld. Resten thee of lippenstift zijn achtergebleven Het afwasmiddel heeft te weinig bleekwerking. Een te lage afwastemperatuur gekozen. Roestsporen op het bestek Het bestek is niet voldoende roestbestenddig. Het zoutgehalte in het afwaswater is te hoog. -Dwksel van het zoutreservoir niet goed vastgedraaid. -Tijdens het navullen te veel zout toegevoegd. De glazen worden dof en verkleuren, de aanslag kan niet worden afgewreven Een ongeschikt afwasmiddel gebruikt. De glazen zijn niet geschikt voor een afwasautomaat. Op glazen en bestek blijven strepen achter,de glazen zien er metaalachtig uit. Hoeveelheid glansspoelmiddel te hoog ingesteld. 23 Technische kenmerken nl Breedte 60 cm Diepte 60 cm Hoogte 85 cm Capaciteit Druk leidingwater Stroomspanning Maximum intensitet Totaal energieverbruik 12 standaardcouverts 0.03-0.6MPa 220-240V~ 50Hz 10A 1950W Attentie Richtlijnen bij het afvoeren van uw oude apparaat en van de verpakking Uw oude apparaat is geen waardeloos afvalproduct. Waardevolle grondstoffen kunnen door een milieuvriendelijke van afvorden na bewerking opnieuw gebruikt worden. Bij afgedankte apparaten:stekker uit het stopcontact trekken,aansluitkabel doorknippen en samen met de stekker verwijderen. Deursluiting onklaar maken.Hiermeer voorkomt u dat kinderen zichzelf tijdens het spelen in het apparaat opsluiten en in levensgevaar raken. Uw nieuwe apparaat werd tijdens het transport naar u door de verpakking beschermd.Voor de verpakking werd gebruik kan werdragen en die geschikt zijn voor hergebruik.Help a.u.b.mee aan het beschermen van een het milieu door de verpakking op een milieuvriendelijke wijze te(laten)afvoeren. Kinderen niet met de verpakking en onderdelen ervan laten spelen. Kans op verstikking door vouwkarton en foliemateriaal. U kunt bij de reinigingsdienst in uw gemeente informeren hoe u uw oude apparaat en het verpakkingsmateriaal van het nieuwe apparaat kunt(laten)afvoeren voor een milieuvriendelijke verwerking. Algemeen Gelntegreerde en onderbouwapparaten die achteraf als vrijstaand apparaat worden opgesteld,bijv. door het vast te schroeven,bijv.door het vast te schroeven aan de nuur of door inbouw onder een doorlopend werkblad dat aan de kasten ernaast is vastgeschroefd. 24 nl Aanwiljzingen voor vergelijkende tests volgens EN 50242 Inruimen volgens de normen. Een voorbeeld van het inruimen: zie Afb.1, 2, 3 en 4. Capaciteit: 12 standaardcouverts. Vergelijkingsprogramma: ECO programma. Instelling glansspoelmiddel: 5 Zeep: 25g+5g. Afb.1 Afb.2 Afb.3 Afb.4 Bij een in de hoogte verstelbare bovenkorf moet deze in de bovenste stand gezet worden. Bij afwijkingen van de vergelijkende tests volgens EN 50242 (bijv.bij de aard van vervuiling,van het soort serviesgoed en bestek)moet vóór het begin van de test contact worden opgenomen met de fabrikant. 25 nl A. Kabel boksen B. Voedingschakelaar C. Voedingscontrolelampje G. Zeep-en glansspoelmiddeldispenser H. Overstroming roede K. Programmakeuze schakelaar L1. Verbergende verwarmer L2. Open verwarmer D. Deur roede E. Water niveau roede F. Afvoerpompe I1: Water fjord schuif I2: Water fjord schuif (Aquastop) J. wassen pompe M. Waterontharter aan/uit Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. 26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Haier DW12-EFET de handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
de handleiding