Proline DWP5015SA Instructions For Use Manual

Categorie
Vaatwassers
Type
Instructions For Use Manual
0120505290
EN DE FR IT NL
Dishwasher
DWP5015SA
Instructions for Use
Inhaltsverzeichnis (DE)
Sicherheitshinweise
Installation
Geschirrspüler kennen lernen
Wie wird der Salzbehälter gefüllt ?
Wie wird der Klarspüler gefüllt?
Reiniger
Nicht geeignetes Geschirr
Geschirr einordnen
Programmübersicht
Wartung und Pflege
Geschirrspülen
So halte ich das Gerät in Topform
Fehlersuche
Hinweise
Technische Daten
11
12
13
13
14
14
14
15
16
16
17
17
18
19
20
Index (EN)
Safety information
Installation
Getting to know your dishwasher
How to fill the salt
How to fill rinse aid
How to fill the detergent dispenser
Not suitable for the dishwasher
Arranging crockery, glasses, etc. in the dishwasher
Programme overview
Care and maintenance
Washing dishes
How to keep your dishwasher in shape
Fault finding
Important information
Technical data
1
2
3
3
4
4
4
5
6
6
7
7
8
9
10
21
22
23
23
24
24
24
25
26
26
27
27
28
29
30
Inhaltsverzeichnis (FR)
Consignes de sécurité
Installation
Faire connaissance avec votre lave-vaisselle
Comment remplir le réservoir de sel ?
Comment remplir le liquide de rinçage?
Détergent
Vaisselle inadéquate
Comment remplir votre lave-vaisselle
Tableau des programmes
Nettoyage et entretien
Laver la vaisselle
Comment maintenir votre lave-vaisselle en bon état de fonctionnement
Détection des pannes
Remarques
Caractéristiques techniques
31
32
33
33
34
34
34
35
36
36
37
37
38
39
40
Indice (IT)
Avvertenze di sicurezza
Installazione
Vista da vicino (pannello comandi)
Come riempire del sale ?
Come riempire del brillantante?
Detersivo
Stoviglie non idonee
Caricamento delle stoviglie
Tabelle dei cicli di lavaggio
Manutenzione e cura
Lavaggio stoviglie
Suggerimenti per una lunga durata della lavastoviglie
Diagnosi dei guasti
Avvertenze
Caratteristiche tecniche
Inhoud (NL)
Veiligheidsvoorschriften
Installatie
Kennismaking met het afwasautomaat
Hoe het zoutreservoir bijvullen
Glansspoelmiddel bijvullen
Spoelglansmiddel en afwasmiddel
Serviesgoed sorteren
Hoe uw vaatwasser vullen
Programma-overzicht
Schoonmaken en onderhoud
Afwassen
Onderhoud van uw vaatwasser
Opsporing van storingen
Opgelet
Technische kenmerken
41
42
43
43
44
44
44
45
46
46
47
47
48
49
50
1
If your family includes children
Warning
Safety of Children when disposing of your old
appliance.Some packaging materials can be dan-
gerous for children. There is a risk of suffocation,
keep packaging materials away from Children.
When disposing of old products remember to dis-
able the door locking system by breaking or re-
moving the door catch. and or hinges. This will
stop children from locking themselves inside the
product when playing. (Danger of suffocation).
Dangerous voltage
The appliance is not intended for use by young children or infirm persons
without supervision.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Keep detergents out of the reach of children, who must also be kept away
from the dishwasher when it is open.
When disposing of old appliances
Appliances which are no longer being used must be made inoperable by
cutting the power supply cord and removing the door lock.
Take the appliance to a designated waste disposal center.
If a fault occurs
If the appliance malfunctions, turn off water supply to the appliance and
disconnect the plug from the wall socket. Then, consult the section entitled,
"Fault finding" .If you cannot solve the problem, contact a service center.
Only specialised personnel are authorised to make repairs.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacture, its
service agent of similarly qualified persons in order to avoid an electrical hazard.
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance,we recommend:
- call only the Service Centers authorised by the manufacturer.
- always use original Spare Parts.
At time of delivery
Check packaging and dishwasher immediately for signs of transport damage.
If the appliance is damaged, do not put it into use but contact your supplier
or customer service without delay.
Please dispose of packaging materials properly.
Site the dishwasher and connect it up in accordance with the installation
instructions.
The dishwasher must not be connected to the electricity supply while instal-
lation is being carried out.
Ensure that the domestic wiring is properly earthed.
The mains electricity supply must conform to the details shown on the dish-
washer rating plate.
Do not connect the dishwasher to the electricity supply via an extension
cable.
Built-under and built-in appliances should always be installed under a con-
tinuous work surface which is attached to the adjacent cupboards, in order
to ensure that the appliance is entirely stable.
After the appliance has been installed,the mains plug should still be easily
accessible.
Not on all models:
The plastic housing on the water inlet contains an electrically operated valve.
The connecting wires are inside the inlet hose.Do not cut through this hose
and do not immerse the plastic housing in water.
During installation, the power supply cord must not be bent or flattened.
During installation
EN
The dishwasher must only be used by adults for the washing of household
dishes and cooking utensils.
This appliance cannot be installed outdoors, not even if the area in which it
is installed is covered by a roof; it is also very dangerous to leave it exposed
to the elements.
Do not place any heavy objects or swing on the door when it is open. The
appliance could tip forward.
The water inside the dishwasher is not suitable for drinking.
Do not use solvents of any kind inside your dishwasher. They could cause
an explosion.
Open the door very carefully if the dishwasher is operating. There is a risk of
water squirting out.
Do not touch the heating element during or after a wash cycle.
Fundamental rules to follow when using the appliance:
- Never touch the dishwasher when barefoot or with wet hands or feet;
- We discourage the use of extension cords and multiple sockets;
- If the appliance is not operating properly or maintenance must be
performed, disconnect the appliance from the power supply.
The door shall not be left in the open position since this could present a
tripping hazard.
During normal use
Safety information
Installation
Cold water connection
Connect the water supply hose to a threaded 3/4 connector, making sure that it
is fastened tightly in place (see fig.A). Some models are fitted with an “Aquastop”
water supply hose (see fig.B) in which the small filter is already housed in the
threaded end.
If the water pipes are new or have not been used for an extended period of
time, let the water run to make sure that the water is clear and free of impurities.
If this precaution is not taken, there is a risk that the water inletcan get blocked
and damage the appliance.
Positioning the appliance
Positioning the appliance in the desired location. The back should rest against
the wall behind it, and the sides, along the adjacent cabinets or wall. The dish-
washer is equipped with water supply and drain hoses that can be positioned to
the right or the left to facilitate proper installation.
Levelling the appliance
Once the appliance is positioned, adjust the feet (screwing them in or out) to
adjust the dishwasher, making it level. In any case, the appliance should not be
inclined more than 2˚. If the appliance is level, it will help ensure proper
performance.
Warning
The appliance is to be connected to the water mains
using new hose-sets and that old hose-sets should
not be reused.
Drain hose connection
Insert the drain hose into a drain pipe with a minimum diameter of 4cm, or let it
run into the sink, making sure to avoid bending or crimping it. If necessary, fit a
syphon trap (U-bend) with a connecting piece for the drain hose (fig.C). The
free end of the hose must be at a height between 40 and 100 cm and must not
be immersed in water.
Attention:
The connecting piece for syphon trap (U-bend)
must be solidly fastened to the wall to prevent
the drain hose from moving and allowing water
to spill outside the drain.
Electrical Connection
After making sure that the voltage and frequency values for your home corre-
spond to those on the rating plate (located on the stainless steel inner door of
the appliance) and that the electrical system is correct for the maximum voltage
on the rating plate, insert the plug into an electrical socket which is earthed
properly (the earthing of the appliance is a safety requirement mandated by
law).
If the electrical socket to which the appliance must be connected is not appro-
priate for the plug, replace the whole cable, rather than using adaptors or the
like as they could cause overheating and burns.
fig.C
Caution:
The dishwasher plug must be accessible even
when the appliance is installed as a built-in unit
so that maintenance can be done safely.
Anti-Flooding protection (for some models)
Your dishwasher has an overfill protection device which could automatically shut
off the inlet valve and starts the drain pump if the water level in the unit is detected
to be above the normal level.
If this occurs, turn off the main water supply before calling for servicing. If there is
water in the base pan because of an overfill or small leak, the water should be
removed before restarting the dishwasher.
2
EN
fig.A
fig.B
Getting to know your dishwasher
Close-up view (control panel) Dishwasher interior
Important
To prevent the formation of rust, load the salt just
before beginning a wash cycle.
Salt
The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in
the dishwasher, deposits will form on the dishes and utensils.
The appliance is equipped with a special softener that uses a salt specifically
designed to eliminate lime and minerals from the water.
According to the “Water Hardness Tabel”, you can calculate the salt con-
sumption setting, then load the salt .
Remove the lower rack and then unscrew and remove the cap from the salt
container.
If you are filling the container for the
first time, fill it with 1/2 a litre of water.
Place the end of the funnel (supplied)
into the hole and fill with about 2 kg
of salt. It is normal for a small amount
of water to come out of the salt container.
Carefully screw the cap back on. Do not
over tighten it.
How to fill the salt
Loading the salt into the container
Always use salt intended for use with dishwashers.
The salt container is located beneath the lower rack and should be filled as
follows:
Adjusting salt consumption
The dishwasher is designed to allow for adjusting the amount of salt consumed
based on the hardness of the water used. This is intended to optimize the amount
of salt consumption keeping it to a minimum.
To adjust salt consumption, proceed as follows:
It is recommended that adjustments be made in accordance with the following
table:
Unscrew the cap from the salt container;
There is a ring on the container with an arrow on it (see figure below ).
If necessary, rotate the ring in an anticlockwise direction from the "-" set-
ting towards the "+" sign, based on the hardness of the water being used.
3
EN
Water Hardness
Clarke
degrees
ºdH
mmol/l
Selector
position
Salt
consumption
(Grams/cycle)
Autonomy
(cycles/2kg)
MNT MNIT
NIUQIQNUQQ
QRUV QIRUIV
[UV [UIV
L
=?J?
jba
LM
OM
QM
SM?H?
SM
QM
OR
Level
1
2
3
4
014
NQPS
PSTN
[TN
Upper Rack
Detergent and Rinse Aid Dispenser
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
Top Spray Arm
Salt Container Cap
Silverware Basket
Bottom Spray Arm
Washing Filter
Water Inlet Hose with “Aquastop”
Drain Hose
Power Supply Cord
Lower Rack
CA
B
ON-OFF Button
Programme Indicator
Programme Button
A
C
B
a
d
e
f
h
b
c
i
j
k
g
How to fill the detergent dispenser
Detergent
Detergent specifically intended for use with dishwashers must be used. The
dispenser must be refilled before the start of each wash cycle following the
instructions provided in the "Programme overview". The detergent dispenser is
located on the inside panel of the door.
Rinse aid
This product makes dishes sparkle and helps them to dry without spotting. The
dispenser is located on the inside panel of the door .
When the low rinse aid indicator “ 1 ” is bright ,it means the rinse aid is low,you
must refill the rinse aid dispenser..
How to fill rinse aid
Important
Proper dosage of the rinse aid improves drying.
If drops of water remain on the dishes or spotting
occurs, the dosage adjustor should be turned to a
higher setting.
If the dishes have white streaks, turn the dosage ad-
justor to a lower setting.
Loading the rinse aid
Regardless of the type of detergent dispenser installed on your appliance, you
must proceed as indicated below when loading the rinse aid.
To open the dispenser, turn the "2" cap in an anti-clockwise direction and then
pour in the rinse aid, making sure not to overfill. The amount of rinse aid used
for each cycle can be regulated by turning the " 3" dose adjustor, located be-
neath the "2" cap, with a screwdriver. There are 6 different settings; the normal
dosage setting is 3.
Important
Dishes or cutlery that have been soiled by tobacco
ash, wax, Iubricating grease or paint, should not
be put in the dishwasher.
Damage to glassware and other dishes
Possible causes
Not suitable for the dishwasher
What you should not put into the dishwasher
Cutlery and tableware manufactured in whole or part from wood.They become
faded and unsightly in appearance.Furthermore,the adhesives that are used
are not suitable for the temperature that occur inside the dishwasher.Delicate
decorative glassware and vases,special antique or irreplaceable china. The deco-
rative patterns on such items will not be dishwasher-proof.
Plastic objects that are not resistant to hot water, copper and pewter utensils
are also not suitable. Decorative patterns printed or painted onto the surface of
crockery, glasses, etc.,aluminium and silver items tend to become discoloured
or faded if washed in the diswasher. Some types of glass can become opaque
in appearance after they have been washed many times in a dishwasher. Highly
absorbent materials, such as sponges and towels,should never be placed in the
dishwasher.
Our recommendation
In future, only purchase table or kitchenware that has been confirmed as being
dishwasher-proof.
type of glass or manufacturing process
chemical composition of detergent
water temperature and duration of dishwasher programme.
Use glassware or porcelain dishes that have been marked ‘dishwasher-proof’
by the manufacture.Use a mild detergent that is described as ‘kind to dishes’.
If necessary, seek further information from detergent manufacturers.
Select a programme with a low temperature and a short duration as possible.
To prevent damage, take glass and cutlery out of the dishwasher as soon as
possible after the programme has ended.
Suggested remedy
Notice:
To facilitate closing the cover, remove any ex-
cess detergent on the edges of the dispenser.
Loading the detergent
To open the " 4 " cover on the dispenser, press the " 5 " button.
The detergent for the wash cycle should be poured into the " 6 " compartment.
The detergent for the pre-wash cycle should be poured into the “ 7
compartment.
After the detergent has been placed in the dispenser, close the cover and
press down until it clicks in place.
4
EN
5
4
6
7
2
3
1
Low
Full
Arranging crockery, glasses, etc. in the dishwasher
Before placing the dishes in the dishwasher, remove larger food particles to
prevent the filter from becoming clogged, which results in reduced performance.
If the pots and pans have baked-on food that is extremely hard to remove, we
recommend that they are soaked before washed. This will eliminate the need
for extra wash cycles.
Pull out the rack to load the dishwasher.
How to use the lower rack
We recommend that you place the most difficult to clean items on the bottom
rack: pots, pans, lids, serving dishes and bowls, as shown in the figure to the
right.
It is preferable to place serving dishes and lids on the sides of the racks in order
to avoid blocking the rotation of the top spray arm.
Warning
knives and other utensils with sharp points must
be loaded in the basket with their points down
or placed in a horizontal position.
fig.E
Pots, serving bowls, etc. must always be placed face down(see fig.D) .
Deep pots should be slanted to allow the water to flow out.
The silverware basket can be doubled (see fig.E) so that only one section
may be used when the silverware load is light. This also makes space for
additional pots and pans and it can also be placed in the upper rack.
Silverware should be placed in the silverware basket with the handles at the
bottom; if the rack has side baskets, the spoons should be located individu-
ally into the appropriate slots. Especially long utensils should be placed in
the horizontal position at the front of the upper rack.
fig.D
Normal daily load
The upper rack is designed to hold more delicate and lighter dishware, such as
glasses, cups and saucers, plates, small bowls and shallow pans (as long as
they are not too dirty).
How to use the upper rack
Shelf
Lean tall glasses and those with long stems against the shelf-not against other
items to be washed.
Place glasses, cups and small bowls on the additional cup rack. The additional
cup rack can be swivelled in or out as required(see fig.H).
Adjust the upper basket by pulling the end stops (Fig.F) outwards and
remove the upper rack completely re-insert using the upper or lower
wheels.
Position the dishes and cookware so that they do not get moved by the spray
of water.
The upper rack can be adjusted for height by using the knobs located on both
sides of the rack itself (see fig.G).
5
EN
fig.H
fig.F
fig.G
Programme overview
Wash
progra-
mme
Type of
crokery
e.g.china,
pots/pans,
cutiery,
glasses,
etc
Amount
of food
remains
Description of cycle
Condi-
tion of
food
remains
Pre-wash with hot water.
Extended wash at 70°C.
Rinses with cold water.
Rinse with hot water.
Drying.
Pre-wash use cold water.
Extended wash at 55°C.
Rinse with cold water.
Rinse with hot water.
Drying.
Short wash at 40°C.
Cold rinse.
Short cold wash to pre-
vent food residue from
drying on the dishes .
Pre-wash use cold water.
Extended wash at 50°C.
Rinse with cold water.
Rinse with hot water.
Drying.
Soups,
casseroles,
sauces,
potatoes,
pasts, rice,
eggs, roast
or fried food.
a lot
a little
stuck
on hard
Soups,
potatoes,
pasta, rice,
eggs, roast
or fried food.
loosely
attached
Coffee,
cakes, milk,
sausage,
cold drinks,
salads
Very
little
loosely
attached
Rinse off if the dishes have
been stacked for several days
in the dishwasher prior to
washing.
Type of
food
remains
Non-
delicate
Mixed
Intensive
Wash
Normal
Wash
Light Wash
(EN50242)
Soak
Rapid wash
Detergent
Exten-
ded
Wash
Pre-
wash
Rinse
Aid
Laboratory measured valve in accordance with European Standard EN50242
* EN50242 test with rinse aid setting 5
Duration
in
minutes
Energy
consu-
mption
in kWh
Water
consu-
mption
in litres
Regular inspection and maintenance of your appliance helps to prevent prob-
lems from occurring.This saves time and aggravation.You should therefore care-
fully inspect the inside of your dishwasher from time to time.
Overall condition of appliance
Check that no grease or scale has accumulated on the inside of the
dishwasher.
If you see any deposits:
Clean the interior of the dishwasher thorughly with a detergent solution.
Filters
The filters “ 8”, 9” prevent larger particles of food in the water from reaching
the pump.These particles may occasionally block the filters.
When the appliance has finished washing, check the filters for particles of
food and, if required, clean.
After undoing the coarse micro-filter “ 8 ” , the filter unit “ 9” can be removed.
Remove any particles of food and rinse the filters under running water.
Insert the filter unit “ 9 ” and tighten the coarse micro-filter.
Spray arms
Lime and remnants of food in the washing water can block the nozzles in the
spray arms “ 10 ” and “ 11 ” and the arm mountings.
Care and maintenance
Inspect the nozzles in the spray arms for blocked holes due to remnants of
food.
If necessary, pull the lower arm “ 11 ” upwards and lift it off.
Unscrew the upper spray arm “ 10 ”.
Clean both spray arms under running water.
Refit the spray arms. Ensure that the lower arm has locked into place and
the upper one is screwed tight.
6
EN
11
10
9
8
112
102
162
31
12
1.62
1.24
1.05
0.40
0.02
18
15
15
9
3
25g
25g
25g
15g
5g
5g
5g
(G)
Washing dishes
Programme selection
The most appropriate programme can be identified by comparing the type of
crockery, cutlery, etc., as well as the amount and condition of food remains,
with the details contained in the wash cycle table.The corresponding programme
sequence, duration and consumption details are shown in the right half of the
overview. For example:
Use the« normal» programme for dishes and utensils which have plenty of
food remains stuck on hard.
Savings
If only a small number of dishes have been loaded into the dishwasher,select-
ing a programme that operates at the next lowest temperature will usually be
sufficient.
Switching the dishwasher ON
different amounts of dishes
temperature of mains water supply
pressure of mains water supply
ambient temperature
fluctuations in mains voltage
machine-related factors (e.g. temperature, water volume,...)
Programme data
The stated programme data are based on standard operating conditions. The
values can vary considerably according to:
Energy and water consumption is reduced by up to 1/4 when dishes are washed
in the upper basket only.The water consumption values are related to water
hardness level 1.
Turn on the tap.
Set ON-OFF button “ A ” to ON. All the programme indicators“C1,C2,C3,
C5,C6”light .
Press programme button “B1-6”,programme indicator “ C1-6” blinks.
If the door is closed, after 5 seconds, the programme indicator “ C1” lights
steady and the dishwasher beeps once time, then the programme starts
automatically.
End of programme
Six beeps will indicate that the wash cycle has finished and all the programme
indicators light.
Interrupping the programme
Switching the dishwasher OFF
Several minutes after the programme has ended:
Cancelling or modifying a cycle
A cycle that is underway can be modified if it has only been running for a
short time. Otherwise, the detergent may have already been used, and the
appliance may have already drained the wash water. If this is the case, the
detergent dispenser must be refilled ( see the paragraph entitled, “ Loading
the detergent ”).
To modify a cycle that is already underway, press the button“ A ” , all of the
settings will be cancelled. To set a new cycle, follow the instructions con-
tained in the paragraph entitled “Switching the dishwasher ON”.
Set main switch “A” to OFF.
Open the door .
Turn the water tap off. (Does not apply when Aquastop unit has been fitted)
Remove dishes, etc. when they have cooled down.
Open the door. Caution! There is a risk of water squirting out from inside the
appliance. Do not open the door fully until spray arm has stopped rotating.
When you open the door, the dishwasher will beep ten times every thirty
seconds.
If the appliance has already heated up or the hot water was switched ON and
then the appliance door opened, leave the door ajar for several minutes and
then close. Otherwise, the appliance door may open due to expansion.
B1
C1 C2 C3 C5 C6
A
How to keep your dishwasher in shape
After Every Wash
After every wash, turn off the water supply (not necessary for models with
“Aquastop” ) the appliance and leave the door slightly ajar so that moisture and
odors are not trapped inside.
Remove the plug
Before cleaning or performing maintenance, always remove the plug from the
socket. Do not run risks.
No solvents or Abrasive Cleaning Products
To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do not use solvents or
abrasive cleaning products. Rather, use only a cloth and warm soapy water.
To remove spots or stains from the surface of the interior, use a cloth damp-
ened with water and a little white vinegar, or cleaning product made specifically
for dishwashers.
Moving the Appliance
If the appliance must be moved, try to keep it in a vertical position. If absolutely
necessary, it can be positioned on its back.
Seals
One of the factors that cause odors to form in the dishwasher is food that re-
mains trapped in the seals. Periodic cleaning with a damp sponge will prevent
this from occurring.
The door should not be left in the open position since this could present a
tripping hazard.
When You Go on Holiday
When you go on holiday, it is recommended that you run a wash cycle with the
dishwasher empty and then remove the plug from the socket, turn off the water
supply and leave the door of the appliance slightly ajar. This will help the seals
last longer and prevent odors from forming within the appliance.
7
EN
Resolving minor problems yourself
Experience has shown that you can resolve most problems that rise during
normal daily usage yourself, without having to call out a service engineer.Not
only does this save costs,but it also means that the appliance is available for
use again that much sooner. The following list of common occurrences and
their remedies should help you identify the causes of most problems.
Fault finding
Problems...
...when the appliance is switched on
Appliance does not start up
C
C1 C2 C3
When the programme indicators “ C1,C2,C5” blink.
Have you checked whether:
the drain hose is too low.
When the programme indicators “ C1,C3,C5” blink.
Have you checked whether:
the drain hose is crimped or bent.
the drain hose is too high.
If you take all these checks and the dishwasher still does not func-
tion or your dishwasher has any other error display, you can power
the dishwasher OFF, and wait a few minutes. You can power the
dishwasher on, try it again , if the dishwasher still does not func-
tion and/or the problem persists, contact the nearest authorised
service center and provide them with the following information:
Indicator lamps do not extinguish after washing has finished
Lower spray arm rotates with difficulty
Spray arm is blocked by small items or food remains.
the problem.
the model type number (Mod...) And the serial number (S/N...), which are
indicated on the plate located on the side of the inner part of the door.
Lid in detergent compartment cannot be closed
Detergent compartment has been overfilled.
Mechanism is clogged with remnants of detergent.
Main switch is still set to ON.
Remnants of detergent stuck inside dispenser
Compartment was damp when it was filled up with detergent. Compartment
must be dry before detergent is added.
Water remains inside appliance after programme has ended
Blockage or kink in drainage hose.
Pump is jammed.
Filters are blocked.
The programme is still running. Wait for the programme to end .
...during washing
Unusual amount of foam is creased
Normal washing up liquid has been poured into the rinse-aid container.
Appliance stops suddenly while washing is taking place
Cut off electricity supply to appliance.
Water supply has been interrupted.
Knocking sound can be heared while washing is taking place
A spray arm is knocking against the dishes inside the appliance.
Rattling sound can be heared while washing is taking place
Crockery has not been stacked properly inside the appliance.
Knocking sound coming from inlet valves
This is caused by the way the water pipes have been laid and it has no effect
upon the way the appliance functions. There is no remedy for this.
Remove any spilled rinse aid with a cloth as it could otherwise lead to exces-
sive foaming during the next washing cycle.
...with the dishes,cutlery, etc.
Remnants of food are stuck to the dishes, cutlery,etc.
Dishwasher was not loaded properly. Jets of water could not reach all parts
of the dishes, ect.
Too many items in the rack.
Items in the rack were touching each other.
Not enough detergent was added to dispenser.
Selected wash programme was not intensive enough.
Rotation of spray arm was obstructed by dishes, etc.
N ozzles in spray arm are blokcked by remnants of food.
Filters are blocked.
Filters have been incorrectly fitted.
Waste-water pump is jammed.
Fault with fuse in mains electricity supply.
Plug not inserted in wall socket.
Appliance door not closed properly.
Programme button has not been pressed.
Water tap not turned on.
Blocked strainer in water intake hose.
- The strainer is situated in the Aquastop or supply-hose connection.
Caution
Do not forget that repairs should only be carried
out by a qualified specialist. Improper repairs can
lead to considerable equipment damage as well
as danger to the user.
...with the appliance itself
Error display on the time-remaining indicator
When all the programme indicators “ C” blink.
Have you checked whether:
the door is closed properly.
When the programme indicators “C1,C2,C3” blink.
Have you checked whether:
the water is turned on and the hose is connected properly;
the water supply to the house is on and has sufficient pressure;
the water supply hose is crimped or bent;
the filter for the water supply hose is clogged.
the drain hose is too low.
8
EN
C1
C5C3
C1
C5
C2
Detergent does not have a sufficient bleaching effect.
Washing temperature was set too low.
Tea stains or traces of lipstick have not been completely removed
Cutlery is not sufficiently rustproof.
Salt content in washing water is too high.
Traces of rust on cutlery
Unsuitable detergent was used.
Glasses are not dishwasher-proof.
Glasses become clouded and discoloured; coating cannot be wiped
off
Amount of rinse-aid set too high.
Smears left behind on glasses and cutlery; glasses have acquired
a metallic appearance
- Lid on salt container is not screwed tight.
- Too much salt was spilt while filling container.
Important information
Notes on waste disposal
Old appliances still have some residual value. An environment-friendly method
of disposal will ensure that valuable raw materials can be recovered and used
again.
When an appliance has reached the end of its working life,unplug it from the
mains.Cut through the mains cable and dispose of it together with the plug.
Destroy the door locking mechanism. This will ensure that children at play can-
not become locked inside and are not exposed to the risk of suffocation.
Your new appliance was protected by suitable packaging while it was on its
way to you. All materials used for this purpose are environment-friendly and can
be recycled. Please make a contribution to protecting the environment by dis-
posing of the packaging appropriately.
Do not allow children to play with any parts of the packaging. There is a risk of
suffocation by the cardboard boxes and the plastic wrapping.
Up-to -date information concerning options for disposal can obtained from your
retailer or local municipal administration.
General information
Measures must be taken to ensure that built-under and built-in units that
are subsequently re-sited as free-standing appliances cannot topple over.
This can be achieved by bolting the dishwasher to the wall or fitting it under
a continuous work surface which is screwed to the adjacent cupboards.
For Switzerland only:
There are no restrictions on installing the appliance between wooden or
plastic walls as part of a fitted kitchen. If the appliance is not plugged into a
wall socket, it must be connected to the mains via a separator for all poles
within the domestic wiring system. This device must have a gap of at least
3mm between open contacts, in order to conform with relevant safety
regulations.
Not enough detergent was added to dispenser.
Detergent has insuffcient bleaching properties. Use a detergent containing a
chemical bleaching agent.
Plastic items are discoloured
Amount of rinse-aid was set too low.
Glasses have a dull appearance
Selected programme did not include drying function.
Amount of rinse-aid was set too low.
Items were removed from dishwasher too soon.
Dishes,cultlery,etc.have not been dried
Not enough detergent was added to dispenser compartment.
Amount of rinse-aid was set too low.
Although water is quite hard, no salt has been put in appliance.
Water softener was set too low.
Lid on salt container is not screwed tight.
If you used a phosphate-free detergent , try a detergent containing phos-
phates and compare results.
White stains are left on crockery, glasses have a milky appearance
Information on loading the dish washer
9
EN
Below is an example on how to load this dish washer Figs 1-2.
Fig.1
Fig.2
Technical data
12 standard place settings
Width
Depth
Height
Capacity
Mains water pressure
Power voltage
Total absorbed power
60 cm
60 cm
85 cm
0.03-0.6MPa
220-240V~ 50Hz
1950W
Maximum current intensity
10A
J: Temperature limiter
K: Heater
L: Relay
M:T 50
o
C
10
EN
A: Wiring box
B: Door switch
C: Water level switch
D: Drain pump motor
E: Dispenser
F: Softener valve
G: Overflow switch
H1: Inlet valve
H2: Inlet valve (Aquastop)
I: Washing pump motor
Waste electrical and electronic products must not be disposed of with household waste. Please refer to the retailer from whom you
purchased this item for disposal instructions.
Packaging materials should be recycled using local facilities.
Disposal
DE
Nehmen Sie Aufstellung und Anschluss nach der Installations-und
Montageanweisung vor.
Bei der Installation muss der Geschirrspüler vom Netz getrennt sein.
Stellen Sie sicher, dass das Schutzleitersystem der elektrischen
Hausinstallation vorschriftsmäßig installiert ist.
Elektrische Anschlussbedingungen und Angaben auf dem Typenschild des
Geschirrspülers müssen übereinstimmen.
Benutzen Sie zum Anschluss niemals Verlängerungskabel.
Bauen Sie unterbaufähige oder integrierbare Geräte nur unter
durchgehenden Arbeitsplatten ein, die mit den Nachbarschränken
verschraubt sind, um die Standsicherheit zu gewährleisten.
Nach dem Aufstellen des Gerätes muss der Stecker frei zugänglich sein.
Bei einigen Modellen:
Das Kunststoffgehäuse am Wasseranschluss enthält ein elektrisches Ventil,
im Zulaufschlauch befinden sich die Anschlussleitungen. Schneiden Sie
diesen Schlauch nicht durch und tauchen Sie das Kunststoffgehäuse nicht
in Wasser.
Das Netzkabel darf bei der Installation niemals zu stark oder in gefährlicher
Weise verbogen oder gequetscht werden.
Bei der lnstallation
Bei der Anlieferung
Überprüfen Sie Verpackung und Geschirrspüler sofort auf Transportschäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb, sondem nehmen Sie
Rücksprache mit Ihrem Lieferanten oder Ihrem Kundendienst.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bitte ordnungsgemäß.
Warnung:
Kinder könnten sich im Gerät einsperren
(Erstickungsgefahr) oder in andere Gefahrensituationen
geraten.
Deshalb: Netzstecker ziehen, Netzkabel durchtrennen und
beseitigen. Türschloss so weit zerstören, dass die Tür nicht
mehr schließt.
Gefährliche Spannung
Bei der Entsorgung
Geräte, die entsorgt werden sollen, müssen vorher unbrauchbar gemacht
werden, indem das Stromkabel abgeschnitten und das Türschloss entfernt
wird.
Führen Sie das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zu.
Bei auftretenden Schäden
Bei Störungen am Gerät müssen Sie immer sofort die Wasserversorgung
abstellen und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie dann den
Abschnitt "Fehlersuche" zu Rate. Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich bitte an Ihre Kundendienststelle.
Der Geschirrspüler darf nur von geschultem Fachpersonal repariert werden.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Per-
son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Zur Erhaltung der alten LEISTUNGSFÄHIGKEIT und SICHERHEIT des
Gerätes empfehlen wir folgendes:
- Wenden Sie sich immer nur an die vom Hersteller empfohlenen
Kundendienststellen.
- Verwenden Sie immer nur Originalersatzteile.
Bei Kindern im Haushalt
Kinder oder behinderte Personen sollten dieses Gerät nicht ohne
Beaufsichtigung benutzen.
Eine Beaufsichtung von Kindern bei der Benutzung des Gerätes ist
erforderlich, damit sie nicht mit dem Geschirrspüler spielen.
Halten Sie Kinder von Spülmitteln und dem offenen Geschirrspüler fern.
11
Der Geschirrspüler ist nur zum Spülen von Haushalts-und Kochgeschirr
gedacht und sollte nur von Erwachsenen benutzt werden.
Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, selbst wenn es unter einem
Dach steht;es ist außerdem gefährlich, den Geschirrspüler
Witterungseinflüssen einschließlich Regen auszusetzen.
Setzen oder stellen Sie sich nicht aut die geöffnete Tür. Das Gerät könnte
kippen.
Das Wasser im Spülraum ist kein Trinkwasser.
Geben Sie kein Lösungsmittel in den Spülraum. Es besteht Explosionsgefahr.
Die Tür während des Programmablaufs nur vorsichtig öffnen. Es besteht die
Gefahr, dass Wasser aus dem Gerät spritzt.
Berühren Sie niemals die Heizelemente während oder nach einem Spülzyklus.
Bitte beachten Sie die folgenden Vorschriften für den Einsatz dieses Gerätes:
- Berühren Sie den Geschirrspüler niemals mit feuchten Händen oder Füßen.
- Verwenden Sie niemals Verlängerungskabel oder Vielfachstecker.
- Trennen Sie das Gerät stets von der Stromversorgung, wenn es nicht
vorschriftsmäßig funktioniert oder gewartet werden muss.
Die Tür darf nicht in offener Position gelassen werden da dieses eine
Einklemmgefahr darstellt.
Im täglichen Betrieb
Sicherheitshinweise
DE
Installation
Waagerechte Aufstellung
Richten Sie das Gerät mittels der Stellfüße eben waagerecht aus.An den
Stellfüßen befinden sich Schrauben. Durch Anziehen oder Lösen dieser
Schrauben können Sie die Höhe des Gerätes einstellen.Das Gerät darf auf
keinen Fall eine Neigung von mehr als 2° aufweisen.Eine richtige Aufstellung
gewährleistet eine korrekte Betriebsweise des Gerätes.
Überlaufschutz
Der Geschirrspüler ist mit einem System ausgestattet,dank dessen bei einem
eventuellen Schaden am Wasserzulaufschlauch oder bei Leckstellen im lnnern des
Gerätes sofort die Wasserzufuhr unterbrochen wird.
Der Zulaufschlauch darf auf keinen Fall durchgeschnitten werden,da er stromführende
Teile enthält.Sollte der Schlauch zu kurz sein muß er durch einen anderen Schlauch
von geeigneter Länge ersetzt werden. Einen solchen Schlauch können Sie bei einem
Fachhändler oder Ihrer Kundendienststelle erhalten oder bestellen.
Schließen Sie den Zulaufschlauch mittels einer 3/4- Gewindeverbindung an die
Kaltwasserleitung an und ziehen Sie die Mutter fest an (siehe Abb.A).Einige Modelle
sind mit einem “Aquastop” -Wasserschlauch ausgestattet(siehe Abb.B), in dem
bereits schon ein Sieb im Gewindeteil untergebracht ist.
Sollte es sich um neue Leitungen handeln,oder um Leitungen,die für längere
Zeit nicht benutzt wurden,dann lassen Sie das Wasser so lange laufen,bis es
ganz klar ist.Eventuelle Schmutzreste könnten zu Verstopfung der Zulaufleitung
und zu Schäden am Gerät führen.
Anschluß an die Kaltwasserleitung
Aufstellen
Stellen Sie das Gerät an der gewünschten Stelle auf.Das Gerät kann mit den
Seitenteilen, oder mit der Rückseite an angrenzende Möbelteile oder an der
Wand angelehnt werden.Der Geschirrspüler ist mit Zulauf-und Ablaufschläuchen
ausgestattet,die je nach den Installationsgegebenheiten,sowohl nach rechts
als auch nach links geleitet werden können.
ACHTUNG:
Das Gerät ist an die Wasserversorgung unter
Verwendung neuer Schlauchsätze anzuschließen
und alte Schlauchsätze werden nicht
wiederverwendet.
Anschluß des Abwasserschlauches
Führen Sie den Ablaufschlauch in eine Ablaufleitung mit einem Durchmesser
von mindestens 4 cm oder legen Sie ihn in das Spülbecken. Falls erforderlich,
verwenden Sie das mitgelieferte Kunststoffteil für den Syphonanschluss und
um den Schlauch nicht zu knicken oder einzuklemmen(Abb.C).Das
Schlauchende muß in einer Höhe von 40 bis 100 cm auslaufen und darf nicht
im Wasser eingetaucht sein.
Achtung:
Das mitgelieferte Kunststoffteil muß fest an der
Mauer befestigt werden ,um zu vermeiden,daß
der Ablaufschlauch abrutscht und so das
Wasser außerhalb des Ablaufrohres abläuft.
Elektroanschluß
Das Gerät nur an 230V Wechselstrom über eine vorschriftsmäßig installierte
Steckdose mit Schutzleiter anschliessen. Angaben über Netzspannung, Stromart
und die erforderliche Absicherung sind dem Typenschild zu entnehmen. Das
Typenschild ist auf der Innenseite der Tür angebracht.
Falls die Steckdose für den am Gerät befindlichen Netzstecker nicht geeignet
ist: Netzstecker auswechseln lassen anstatt Adapterstecker verwenden.
Überhitzungs- und Brandgefahr!
Warnung:
Bei unterbaufähigen oder inregrierbaren
Geräten muß der Anschlußstecker des
Geschirrspülers frei zugänglich sein, so dass die
Instandhaltung gefahrlos vorgenommen werden
kann.
Abb.C
12
Abb.A Abb.B
DE
Geschirrspüler kennen lernen
Aus der Nähe betrachtet (Bedienblende)
C
A
B
Taste Ein-Aus
Anzeige Programmwahl
Taste Programmwahl
Aus der Nähe betrachtet (Innenraum)
Wie wird der Salzbehälter gefüllt ?
Salz
Der Kalkgehalt des Wassers variiert von Ort zu Ort.Je höher der Kalkgehalt,
desto höher die Wasserhärte.Würde hartes Wasser in den Geschirrspüler
eingelassen werden,käme es zu Ablagerungen auf dem Geschirr.
Dank des Entkalkers,in den das Geschirrspüler-Spezialsalz eingefüllt werden
muß,wird das Wasser vom Kalk befreit.
Einfüllen des Salzes in den Entkalkerbehälter
Verwenden Sie bitte nur Spezialsalz für Geschirrspüler.
Der Salzbehälter befindet sich unter dem unteren Korb und wird wie folgt gefüllt:
Entsprechend der Tabelle “Wasserhärte” die benötigte Salzmenge
bestimmen,dann Salz einfüllen.
Nehmen Sie den unteren Korb heraus und schrauben Sie den Deckel des
Behälters ab.
Wenn der Salzbehälter zum ersten Mal gefüllt wird,muß er zuerst mit Wasser
gefüllt werden.
Füllen Sie mit Hilfe des mitgelieferten
Trichters ca.2kg Salz ein. Dabei tritt
etwas Wasser aus dem Salzbehälter aus.
Schrauben Sie den Deckel des
Salzbehälters wieder an.
Wichtig:
Um Rostbildung zu vermeiden,füllen Sie das Salz
am besten kurz vor einem kompletten Spülgang
ein.
Einstellen des Salzverbrauchs
Der Geschirrspüler ist für das Einstellen des Salzverbrauchs je nach Härtebereich
des Wassers vorbereitet,so daß der Salzverbrauch auf ein notwendiges Mini-
mum optimiert und individuell gestaltet werden kann.
Zum Einstellen verfahren Sie bitte wie folgt:
Schrauben Sie den Deckel des Salzvorratbehälters ab.
Auf dem Rand des Behälters befindet sich ein Pfeil (siehe nebenstehende
Abbildung).
Drehen Sie den Pfeil entgegen dem Uhrzeigersinn von"-" nach "+", je nach
Härte des verwendeten Wassers.
Wir empfehlen,das Einstellen nach folgender Tabelle
vorzunehmen:
13
Wasserhärte
ºdH
mmol/l
Positions-
wähler
Salzverbrauch-
(Gramm/
Spülgang)
Reichweite
(Spülgänge/
2kg)
Niveau
ºfH
MNT MNIT
NIUQIQNUQQ
QRUV QIRUIV
[UV [UIV
L
=?J?
jba
LM
OM
QM
SM?H?
SM
QM
OR
1
2
3
4
014
NQPS
PSTN
[TN
Oberer Korb
a
b
c
d
e
f
Besteckkorb
Unterer Sprüharm
Oberer Sprüharm
Unterer Korb
Reiniger-und Klarspülbehälter
g
h
i
j
k
Salzbehälterdeckel
Filtereinsatz
Abwasserschlauch
Netzkabel
Wasserzulaufschlauch mit ”Aquastop”
A
C
B
a
d
e
f
h
b
c
i
j
k
g
DE
Wie wird der Klarspüler gefüllt ?
Klarspüler
Die Verwendung des Klarspülers fördert das Trocknen und verleiht lhrem Geschirr
strahlenden Glanz.Der Klarspülerbehälter befindet sich im Türinnern und muß nach
ungefähr jeweils 80 Spülgängen neu aufgefüllt werden(bei den mit einer
Nachfüllanzeige bestückten Modellen wird der Klarspüler eingefüllt wenn die
entsprechende Anzeige blinkt).
Wenn die Klarspüleranzeige “1” durchsichtig klar ist,muss Klarspüler nachgefüllt
werden.
Einfüllen des Klarspülers
Drehen Sie den Deckel " 2 " des Klarspülerbehälters ab und füllen Sie Klarspüler
ein. Achten Sie beim Einfüllen darauf, daß kein Klarspüler überläuft. Der Klarspüler
kann durch Einstellen (mittles eines Schraubenziehers) des unter dem Deckel " 2 "
sich befindenden Reglers " 3 " dosiert werden.Es sind 6 verschiedene Einstellungen
möglich. Ab Werk ist der Regler auf Pos. 3 voreingestellt.
Wichtig:
Eine geeignete Klarspüler-Dosierung ermöglicht ein
optimales Trocknen.
Sollten auf dem Geschirr nach dem Spülen
Wassertropfen oder Flecken hinterbleiben,muß der
Regler höher eingestellt werden.Sollten auf dem Geschirr
weiße Streifen hinterbleiben,muß der Regler niedriger
eingestellt werden.
1
Leer
Voll
2
3
Reiniger
Der Einsatz spezifischer Reiniger für Geschirrspüler garantiert bessere
Reinigungsergebnisse.Füllen Sie den Reiniger vor Beginn des Spülgangs gemäß
den Anweisungen des Abschnitts "Programmübersicht" ein.Der Reinigerbehälter
befindet sich auf der Innenseite.
Reiniger
Achtung:
Um das Einrasten des Deckels zu erleichtern,
säubern Sie bitte die Kammerkanten vor dem
Verschließen von eventuellen Reinigerresten.
Einfüllen des Behälters
Drücken sie die Taste"5",um den Deckel "4" zu öffnen.
Füllen Sie den Reiniger für den Spülgang in die Mulde "6"ein.
Den Reiniger für Vorspülen füllen Sie in die Mulde "7"ein.
Drücken Sie nach dem Einfüllen des Reinigers den Deckel bitte so zu,daß er
einrastet.
5
4
6
7
Nicht geeignetes Geschirr
Nicht in Ihrem Geschirrspüler reinigen sollten Sie:
Besteck-und Geschirrteile aus Holz. Sie laugen aus und werden unansehnlich;
auch sind die verwendendeten Kleber nicht für die auftretenden Temperaturen
geeignet. Empfindliche Dekorgläser und Vasen, spezielles antikes oder
unwiederbringliches Geschirr. Diese Dekore waren noch nicht
spülmaschinenfest.
Nicht geeignet sind außerdem heißwasserempfindliche Kunststoffteile, Kupfer-
und Zinngeschirr. Aufglasdekore, Aluminium-und Silberteile können beim Spülen
zum Verfärben und Verblassen neigen. Auch einige Glassorten können nach
vielen Spülgängen trüb werden. Weiter gehören sich voll saugende Materialien,
wie Schwämme und Tücher, nicht in den Geschirrspüler.
Empfehlung:
Kaufen Sie künftig nur Geschirr, das als spülmaschinenfest gekennzeichnet
ist.
Glas-und Geschirrschäden
Ursachen:
Glasart und Glasherstellungsverfahren.
chemische Zusammensetzung des Reinigers.
Wassertemperatur und Programmdauer der Geschirrspülmaschine.
Gläser und Porzellan verwenden, das vom Hersteller als spülmaschinenfest
bezeichnet wird.
Reiniger verwenden, der als geschirrschonend gekennzeichnet ist, bei
Reinigerherstellern nachfragen.
Programm mit möglichst geringer Temperatur und kurzer Programmdauer
wählen.
Um Beschädigungen zu vermeiden, Glas und Besteck nach Programmende
möglichst bald aus dem Geschirrspüler entnehmen.
Empfehlung:
Hinweis
Geschirrteile die mit Asche, Wachs, Schmierfett
oder Farbe verureinigt sind, dürfen nicht in den
Geschirrspüler.
14
Abb.H
Abb.F
Abb.G
DE
Geschirr einordnen
Bevor Sie das Geschirr einordnen, sollten Sie :
Grobe Speisereste entfernen. Damit bleibt der Filtereinsatz durchlässig und die
Betriebseigenschaften Ihres Gerätes erhalten.
Töpfe mit eingebrannten Speiseresten einweichen.
ACHTUNG
Messer und andere Gebrauchsgegenstände mit scharfen
Spitzen müssen mit der Spitze nach unten oder in
waagrechter Lage in den Korb gelegt werden.
Töpfe, Pfannen, Servierteller usw. immer mit der Öffnung nach unten
einordnen, damit sich kein Wasser ansammeln kann(Abb. D).
Größe Töpfe sollten schräg einsortiert werden , damit das Wasser besser
ablaufen kann.
Der Besteckkorb kann auf die halbe Grösse verkleinert werden(Abb. E). Damit
kann bei nur wenig Besteck auch nur die eine Hälfte benutzt werden und
dadurch wird Platz für weiteres Geschirr frei.
Das Besteck mit Griff nach unten in den Besteckkorb einordnen. Sind
Seitenkörbe vorhanden, werden die Löffel in die dafür vorgesehenen
Öffnungen eingeordnet. Besonders langes Besteck sollte waagerecht oder
in den oberen Korb eingeordnet werden.
Verwendung des unteren Korbs
Es wird empfohlen das am schwierigsten zu reinigende Geschirr in den unteren
Korb einzuordnen: Töpfe, Pfannen und Teller bis zu 29 cm Durchmesser (siehe
Abbildung rechts). Die grossen Geschirrteile an den Rand einordnen, so dass
die Drehung des oberen Sprüharmes nicht behindert wird.
Abb.D
Normale Tagesbeladung
Sortieren Sie in den oberen Korb das empfindliche und leichte Geschirr wie
Gläser,Tee-und Kaffeetassen,Untertassen und Teller,flache Schüsseln,leicht
verschmutzte flache Töpfe und Pfannen.
Sortieren Sie das Geschirr so ein,daß es durch den Wasserstrahl nicht
umgeworfen wird.
Der obere Korb ist höhenverstellbar (siehe Abb.G ).
Stellen Sie den Oberkorb in die höhere Position ein. Damit haben Sie mehr
Raum für das Einordnen höherer Teller und größerem Geschirr im unteren
Korb.
Was gehört in den Oberen Korb
Etagere
Stellen Sie Gläser und Glaswaren mit längerem Stiel darauf, um das Berühren
mit anderem Geschirr zu vermeiden.
Setzen Sie Glas, Tassen und kleine Schüsseln auf das zusätzliche Tassenregal,
das entsprechend dem Bedarf ein-oder ausgeschwenkt werden kann(Siehe Abb.
H).
15
Abb.E
DE
Spül-
programm
Geschirrart
z.B.
Porzellan,
Töpfe,
Bestecke,
Gläser etc.
Menge
der
Speisereste
Programmbeschreibung
Zustand
der
Speisereste
Vorspülgang mit warmem Wasser.
Verlängerter Spülgang bei 70°C.
Nachspülen mit kaltem Wasser.
Nachspülen mit heißem Wasser.
Trocknen.
Suppen,
Aufläufen,
Soßen,
Karttoffeln,
Teigwaren,
Reis, Eiern,
gebratenen
Speisen
viel
wenig
Stark
haftend
Suppen,
Kartoffeln,
Teigwaren,Reis,
Eiern,
gebratenen
Speisen
gering
haftend
Art der
Speisereste
z.B.von
Unemp-
findlich
Vorspülgang mit warmem Wasser.
Verlängerter Spülgang bei 55°C.
Nachspülen mit kaltem Wasser.
Nachspülen mit heißem Wasser.
Trocknen.
Vorspülgang mit warmem Wasser.
Verlängerter Spülgang bei 50°C.
Nachspülen mit kaltem Wasser.
Nachspülen mit heißem Wasser.
Trocknen.
Kaffee,
Kuchen,
Milch, Wurst,
kalten
Getränken,
Salate
Geschirrs-
pülmittel
Verläng-
erter
Spülgang
Vorsp-
ülgang
Klars-
püler
Programmübersicht
Gemischt
sehr
wenig
gering
haftend
Kurzes Spülen bei 40 °C.
Nachspülen mit kaltem Wasser.
Dauer in
Minuten
Stromver-
brauch
in kWh
Wasserver-
brauch
in Litem
Intensiv-
programm
Normalspül-
programm
ECO-
Programm
(EN 50242)
Schnellspül-
programm
Einweichen
Labormesswert nach europäischer Norm EN 50242.
Kurzes Kaltspülprogramm,
damit Speisereste nicht auf
dem Geschirr antrocknen.
Abduschen, wenn das Geschirr
über mehrere Tage bis zum
Spülen im Geschirrspüler
aufbewahrt wird.
(G)EN 50242 Vergleichsprüfungen mit Klarspülereinstellung: 5
Siebe
Die Siebe “ 8 , 9 ” halten grobe Verunreinigungen im Spülwasser von der Pumpe
fern. Diese Verunreinigungen können die Siebe gelegentlich verstopfen.
Wartung und Pflege
Regelmäßige Kontrolle und Wartung Ihrer Maschine hilft Fehler zu vermeiden,
bevor sie auftreten. Dies spart Zeit und Ärger.Deshalb sollten Sie von Zeit zu
Zeit einen aufmerksamen Blick in Ihren Geschirrspüler werfen.
Gesamtzustand der Maschine
Nach jedem Spülen die Siebe auf Rückstände kontrollieren und
gegebenenfalls reinigen.
Nehmen Sie das Grobsieb “ 8” heraus und entnehmen Sie das Sieb “ 9 ”.
Reste entfernen und Siebe unter fließendem Wasser reinigen.
Sieb “ 9 ” und Grobsieb “ 8” wieder einsetzen.
Sprüharme
Kalk und Verunreinigungen aus dem Spülwasser können Düsen und Lagerungen
der Sprüharme “ 10 ”und “ 11 ” blockieren.
Austrittsdüsen der Sprüharme auf Verstopfungen durch Speisereste
kontrollieren.
Gegebenenfalls den unteren Spüharm “ 11 ” nach oben abziehen.
Oberen Sprüharm “ 10 ” abschrauben.
Sprüharme unter fließendem Wasser reinigen.
Sprüharme wieder einrasten bzw.
festschrauben.
Spülraum auf Ablagerungen von Fett und Kalk überprüfen.
Finden sich solche Ablagerungen, dann:
Maschine mit Reiniger gründlich durchspülen.
16
11
10
9
8
112
102
162
31
12
1.62
1.24
1.05
0.40
0.02
18
15
15
9
3
25g
25g
25g
15g
5g
5g
5g
(G)
DE
Geschirrspülen
Programmauswahl
Anhand der Geschirrart und der Menge bzw. des Zustands der Speisereste
können Sie aus der Programmübersicht eine genaue Zuordnung des
notwendigen Programmes finden.
Den zugehörigen Programmablauf und die jeweiligen Programmdaten finden
Sie im rechten Teil der Programmübersicht.
Ein Beispiel:
Für gemischtes Geschirr mit vielen und stark haftenden Speiseresten benötigen
Sie das Programm « Normal» .
Spartipp
Bei wenig beladener Maschine genügt häufig das nächstschwächere Programm.
Programmdaten
Die angegebenen Programmdaten beziehen sich auf Normalbedingungen.
Durch:
unterschiedliche Geschirrmenge
Zulauftemperatur des Wassers
Wasserleitungsdruck
Umgebungstemperatur
Netzspannungstoleranzen
und den maschinenbedingten Toleranzen (z.B. Temperatur,
Wassermenge,...)
können größere Abweichungen auftreten. Beim Oberkorbspülen können sich
der Energie-und Wasserverbrauch um bis zu 1/4 verringern. Die
Wasserverbrauchswerte sind auf das Wasserhärteniveau 1 bezogen.
B1
C1 C2 C3 C5 C6
A
Wasserhahn vollständig öffnen.
Ein-Aus Taste “A” betätigen und Gerät einschalten.Die Programmleuchten
C1,C2,C3,C5 und C6” leuchten.
Drücken Sie die Taste“B1”.Die entsprechende Programmleuchte “C1” blinkt.
5 Sekunden nach Schliessen der T
ür ertönt ein akustischer Signalton,die
Programmleuchte “C1” leuchtet und das Programm startet und läuft
automatisch ab.
Gerät einschalten
Programmende
Sechs akustische Signaltöne zeigen das Ende des Spülprogramms an und
alle Programmleuchten leuchten auf.
Gerät ausschalten
Einige Minuten nach Programmende:
Nach Programmende Tür öffnen.
Hauptschalter “A” ausschalten .
Wasserhahn zudrehen (entfällt bei Aqua-Stop).
Geschirr nach dem Abkühlen entnehmen.
Unterbrechung oder Änderung eines Spülprogramms
nach Start des Spülablablaufs
Ein bereits gestartetes Spülprogramm kann nur geändert werden, wenn es
nur kurze Zeit in Betrieb ist. Andernfalls kann das Spülmittel bereits
aufgebraucht sein bzw. hat der Geschirrspüler schon das Spülwasser
abgepumpt. In einem solchen Fall muss der SpülmittelbehäIter neu aufgefüllt
werden( siehe Abschnitt “Einfüllen des Behälters”).
Um ein bereits begonnenes Spülprogramm zu ändern, betätigen Sie die Taste
A ” . Alle Einstellungen werden dann aufgehoben. Zur Einstellung eines
neuen Spülprogramms folgen Sie den Anweisungen im Abschnitt “Gerät
einschalten”.
Programm unterbrechen
Tür vorsichtig öffnen, es besteht die Gefahr, dass Wasser aus dem Gerät spritzt.
Erst dann vollständig öffnen, wenn sich der Sprüharm nicht mehr dreht.
Wird die Tür geöffnet, ertönt alle 30 Sekunden jeweils 10 mal ein akustischer Signalton.
Bei Warmwasseranschluss oder wenn die Maschine bereits aufgeheizt hat
und die Gerätetür geöffnet wurde,die Tür erst einige Minuten anlehnen und
dann schließen.Andernfalls kann durch Expansion die Gerätetür aufspringen.
So halte ich das Gerät in Topform
Nach jedem Spülgang
Drehen Sie nach jedem Spülgang den Wasserhahn zu (nicht zutreffend bei
Geräten mit Aquastop )und lassen Sie die Tür lhres Geschirrspülers angelehnt,
um die Bildung von Feuchtigkeit oder Gerüchen im Geräteinnern zu vermeiden.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen
Ziehen Sie vor jeder Reinigung bzw.Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der
Steckdose.
Keine Lösungs-oder Scheuermittel verwenden
Reinigen Sie die äußeren Gehäuseteile des Gerätes weder mit Lösungs-noch
mit Scheuermitteln,sondern mit einer warmen,milden Seifenlauge.
Eventuelle Flecken auf den inneren Gehäuseteilen sind mit einem mit Wasser
und etwas Essig angefeuchteten Tuch,oder mit einem Spezialreiniger für
Geschirrspüler zu entfernen.
Bei einem Umzug
Bei einem Umzug sollte das Gerät möglichst aufrecht transportiert werden,im
Notfall kann es auf die Rückseite gelegt werden.
Dichtungen
Eine der Ursachen für die Entstehung von Gerüchen im Innern des Gerätes
sind Speisereste,die sich in den Dichtungen festetzen. Die Dichtungen sollten
demnach regelmäßig mit einem feuchten Schwamm gereinigt werden.
Die Tür sollte nicht in der geöffneten Stellung belassen werden, da dies
eine Gefahr darstellen könnte.
Vor den Ferien
Bei längerer Abwesenheit,empfehlen wir einen Spülgang bei leerem Gerät
durchlaufen zu lassen. Danach den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und
den Wasserhahn abdrehen.Lassen Sie die Gerätetür angelehnt.Sie schonen
hierdurch nicht nur die Dichtungen,sondern vermeiden die Bildung von Gerüchen.
17
DE
Wenn alle Programmleuchten “ C” blinken:
Überpr üfen Sie, ob:
die Tür richtig geschlossen ist.
Wenn alle Programmleuchten “ C1,C2,C3” blinken:
Überpr üfen Sie, ob:
Kleine Fehler selbst beheben
Erfahrungsgemäß lassen sich die meisten Fehler, die im täglichen Betrieb
auftreten, von Ihnen selbst beheben, ohne dass Sie den Kundendienst rufen
müssen. Dies erspart natürlich Kosten und stellt sicher, dass die Maschine schnell
wieder zur Verfügung steht. Die nachfolgende Übersicht soll Ihnen dabei helfen,
die Ursachen von auftretenden Fehlern zu finden.
Störungen...
...beim Einschalten
Das Gerät läuft nicht an.
Fehlersuche
Achtung
Denken Sie daran: Reparaturen dürfen nur durch
den Fachmann durchgeführt werden. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Schäden und Gefahren für den Benutzer
entstehen.
...am Gerät
die Wasserversorgung aufgedreht und der
Schlauch richtig angeschlossen ist.
die Wasserversorgung im Haus in Ordnung
ist und genügend Druck hat.
der Wasserversorgungsschlauch eingeklemmt oder verbogen ist.
der Filter für den Wasserversorgungsschlauch blockiert ist.
der Ablaufschlauch zu niedrig verlegt wurde.
C
C1 C2 C3
C1
C5C3
C1
C5
C2
Sicherung im Haus ist nicht in Ordnung.
Gerätestecker nicht eingesteckt.
Gerätetür nicht richtig geschlossen.
Programmtaste nicht gedrückt.
Wasserhahn nicht geöffnet.
Sieb am Wasserzulaufschlauch verstopft.
- Das Sieb befindet sich am Anschluss des Aquastops bzw.
des Zulaufschlauches.
Wenn die Programmleuchten “ C1,C3,C5” blinken:
Überpr üfen Sie, ob:
der Wasserversorgungsschlauch
eingeklemmt oder verbogen ist;
der Ablaufschlauch zu hoch verlegt wurde.
der Ablaufschlauch zu niedrig verlegt wurde.
Wenn die Programmleuchten “ C1,C2,C5” blinken:
Überpr üfen Sie, ob:
Falls nach Durchführung all dieser Überprüfungen der Geschirrspüler
weiterhin eine Störung anzeigt: schalten Sie das Gerät aus, warten einige
Minuten und schalten wieder ein. Sollten Sie den Fehler nicht beheben
können, dann fordern Sie bitte, unter Angabe nachfolgender Daten, den
nächstgelegenen, autorisierten Kundendienst an:
Art der Störung
Modellnummer ( Mod. ...) Seriennummer (S/N . ...), ersichtlich auf dem seitlich
an der Innentür angebrachten Typenschild.
Unterer Sprüharm dreht sich schwer.
Sprüharm durch Kleinteile oder Speisereste blockiert.
Reinigerdeckel lässt sich nicht schließen.
Dossierbehälter überfüllt.
Mechanismus durch verklebte Reinigerreste blockiert.
Kontrollanzeigen gehen nach dem Spülen nicht aus.
Hauptschalter noch eingeschaltet.
Reinigerreste kleben nach dem Spülen im Dosierbehälter.
Dosierbehälter war beim Einfüllen feucht, Reiniger nur in trockenen Behälter
einfüllen.
Nach Programmende bleibt Wasser im Gerät stehen
Der Abwasserschlauch ist verstopft oder geknickt.
Die Abwasserpumpe ist blockiert.
Siebe sind verstopft.
Das Programm ist noch nicht beendet. Programmende abwarten.
...beim Spülen
Ungewöhnliche Schaumbildung
Handspülmittel in der Klarspülerzugabe.
Gerät bleibt während des Spülens stehen
Stromzufuhr unterbrochen.
Wasserzulauf unterbrochen.
Schlagendes Geräusch beim Spülen
Sprüharm schlägt an Geschirrteile.
Klapperndes Geräusch beim Spülen
Geschirrteile nicht richtig eingeordnet.
Schlagendes Geräusch der Füllventile
Ist durch die Verlegung der Wasserleitung verursacht und bleibt ohne
Auswirkung auf die Maschinenfunktion. Abhilfe ist nicht möglich.
Vershütteter Klarspüler kann beim nächsten Spülgang zu übermäßiger
Schaumbildung führen, deshalb danebengelaufenes Klarspülmittel mit einem
Lappen entfernen.
...am Geschirr
Es bleiben teilweise Speisereste am Geschirr kleben
Das Geschirr war falsch eingeordnet, Wasserstrahlen konnten die Oberfläche
nicht treffen.
Der Geschirrkorb war überfüllt.
Die Geschirrteile sind aneinander gelegen.
Zu wenig Reiniger eingefüllt.
Zu schwaches Spülprogramm gewählt.
Spüharmdrehung behindert, weil ein Geschirrteil im Wege stand.
Die Sprüharmdüsen sind durch Speisereste verstopft.
Siebe sind verstopft.
Siebe falsch eingesetzt.
Abwasserpumpe blockiert.
18
DE
Auf Kunststoffteilen entstehen Verfärbungen
Zu wenig Reiniger eingefüllt.
Klarspülermenge zu gering eingestellt.
Trolz hoher Wasserhärte kein Spezialsalz eingefüllt.
Enthärtungsanlage zu niedrig eingestellt.
Der Deckel des Salzbehälters ist nicht fest zugedreht.
Wurde phosphatfreier Reiniger verwendet, zum Vergleich phosphathaltigen
Reiniger ausprobieren.
Es bleiben teilweise weiße Flecken am Geschirr, die Gläser bleiben
milchig
Klarspülerzugabemenge zu hoch eingestellt.
Auf Gläsern und Besteck verbleiben Schlieren, Gläser bekommen
metallisches Aussehen
Zu wenig Reiniger eingefüllt.
Der Reiniger hat eine zu geringe Bleichwirkung. Reiniger mit Chlorbleiche
verwenden.
Programm ohne Trocknung gewählt.
Klarspülermenge zu niedrig eingestellt.
Geschirr zu früh ausgeräumt.
Geschirr wird nicht trocken
Klarspülermenge zu niedrig eingestellt.
Gläser bekommen stumpfes Aussehen
Der Reiniger hat eine zu geringe Bleichwirkung.
Zu geringe Spültemperatur gewählt.
Tee oder Lippenstiftreste sind nicht vollständig entfernt
Besteck nicht ausreichend rostbeständig.
Salzgehalt im Spülwasser zu hoch.
Rostspuren am Besteck
- Deckel des Salzbehälters nicht fest zugedreht.
- Beim Salznachfüllen zu viel Salz verschüttet.
Ungeeigneten Reiniger eingefüllt.
Gläser nicht spülmaschinenbeständig.
Gläser werden stumpf und verfärben sich, die Beläge sind nicht
abzuwischen
Hinweise
Hinweis zur Entsorgung
Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können
wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.
Bei ausgedienten Geräten Netzstecker ziehen. Netzkabel durchtrennen und mit
dem Stecker entfernen.Türverschluss zerstören. Sie verhindern damit, dass sich
spielende Kinder einsperren und in Lebensgefahr kommen.
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu ihnen durch die Verpackung geschützt.
Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte
helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Verpackung und ihre Teile nicht spielenden Kindern überlassen.
Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler
oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Abb.1
Abb.2
Allgemeines
Unterbau-und integrierte Geräte, die nachträglich als Standgerät aufgestelt
werden, müssen gegen Umkippen gesichert werden, z.B. durch
Verschraubungen an der Wand oder durch Einbau unter einer durchgehenden
Arbeitsplatte, die mit den Nachbarschränken verschraubt ist.
Nur für Schweiz-Ausführung:
Das Gesrät kann ohne weiteres zwischen Holz-oder Kunststoffwände in
eine Küchenzeile eingebaut werden. Wenn das Gerät nicht über Stecker
angeschlossen wird, muss zur Erfüllung der einschlägigen
Sicherheitsvorschriften installationsseitig eine allpolige Trennvorrichtung mit
einer Kontaktöffnung von mind. 3mm vorhanden sein.
19
EINRÉUMEN DES GESCHIRRS
Beispiel zum Einräumen des Geschirrs Abb. 1 und 2
DE
Technische Daten
12 Maßgedecke
Breite
Tiefe
Höhe
Fassungsvermögen
Anschluß-Wasserdruck
Betriebsspannung
Leistung
Maximale Stromstärke
60 cm
60 cm
85 cm
0.03-0.6MPa
220-240V~ 50Hz
1950W
10A
A: Kabelbox
B: Türschalter
C: Druckschalter
D: Motor Ablaufpumpe
E: Waschmittel-und Klarspülbehälter
F: Ventil Wasserenthärter
G: Überlaufschalter
H1: Einlassventil
H2: Einlassventil (Aquastop)
I: Motor Waschpumpe
J: Temperaturbegrenzer
K: Heizelement
L: Relais
M:T 50
o
C
20
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Bitte wenden Sie sich an den Händler bei dem Sie
dieses Gerät erstanden haben, er kann Sie über Entsorgungsmöglichkeiten informieren.
Das Verpackungsmaterial sollte über die örtlichen Recyclingstellen entsorgt werden.
ENTSORGEN
FR
A la livaison
Installez et branchez l'appareil conformément à la notice d'installation et de
montage.
Pendant toute la durée de l'installation, le lave-vaisselle doit être déconnecté
du secteur.
Vérifiez que le circuit de mise à la terre du secteur de la maison a été posé
conformément à la réglementation.
Les données de branchement électriques indiquées sur la plaque signalétique
du lave-vaisselle et celles du secteur doivent concorder.
Ne jamais utiliser de rallonge entre la fiche mâle du lave-vaisselle et la prise
femelle du secteur.
Pour assurer la stabilité du lave-vaisselle, installez l'appareill encastrable
que sous un plan de travail continu vissé aux meubles voisins.
Une fois l'appareil installé, sa prise raccordé au secteur doit rester accessible.
Sur certains modèles seulement:
Le boîtier en plastique voisin à la prise d'eau contient une vanne électrique;
dans le flexible d'arrivée se trouvent les lignes de branchement électrique.
Ne sectionnez jamais ce flexible, ne plongez jamais le boîtier en plastique
dans l'eau.
Au cours de l'installation, assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est
pas plié ou écrasé de façon excessive, ce qui pourrait être dangereux.
Lors de l'installation
Vérifiez immédiatement l'emballage et le lave-vaisselle pour voir s'ils
pésentent des dégâts dus au transport. Ne mettez jamais un appareil
endommagé en service, prévenez votre fournisseur ou votre service après-
vente.
Veuillez vous débarrasser des matériaux d'emballage conformément à la
réglementation en application.
Prudence avec les enfants
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des
personnes handicapées sans qu'une surveillance soit assurée.
Il est recommandé de tenir les jeunes enfants sous contrôle afin d'éviter
qu'ils ne jouent avec le lave-vaisselle.
Conservez tous les produits du lave vaisselle hors de portée des enfants et
à l'abri de la lumière. Tenez les enfans à l'écart du lave-vaisselle lorsque
celui-ci est ouvert.
Avertissement:
Des enfans pourraient s'enfermer dans l'appareil
(risque d'asphyxie) ou se mettre dans d'autres situa-
tions dangereuses.
Pour cela: retirez la prise de secteur, coupez le câble
de secteur et mettez-le de côté.Détruisez la fermeture
de la porte de sorte que la porte ne ferme plus.
Tension dangereuse
Mise au rebut de l’appareil
Pour la mise au rebut, rendez les appareils inutilisables en sectionnant le
câble d'alimentation et en démontant le verrou de la porte.
Débarrassez-vous de l'appareil en respectant la réglementation.
Si le lave-vaisselle est tombé en panne
Si le lave vaisselle ne fonctionne pas, fermez le robinet d'arrivée d'eau et
débranchez l'appareil. Puis, consultez le chapitre intitulé “Détection des
pannes”. Si vous ne pouvez résoudre le problème par vous-même, adressez-
vous à votre Service Après-vente.
Les réparations doivent être réalisées exclusivement par du personnel
spécialisé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, le remplacement doit être effectué
par le contructeur, son service technique agrée ou par du personnel qualifié,
afin d’eviter des dangers eléctriques.
Afin de garantir l'EFFICACITÉ et la SÉCURITÉ de l'appareil, nous vous
conseillons :
- de toujours vous adresser à un Service Après-vente agrée par le fabricant.
Toujours utiliser des pièces d'origine.
- Demander toujours l’utilisation de pièces détachées d'origine.
21
Le lave-vaisselle doit être utilisé exclusivement par des adultes, pour laver
de la vaisselle et des ustensiles de cuisson.
Ne vous asseyez et ne montez jamais sur la porte ouverte. L'appareil pourrait
basculer.
L'eau contenue dans le compartiment de lavage n'est pas potable.
Ne rajoutez jamais de solvants dans le compartiment de lavage. Risque
d'explosion.
Pendant le déroulement du programme, ne pas ouvrir la porte. De l'eau sera
projetée hors de l'appareil : innondation
Ne touchez en aucun cas la résistance pendant ou après un cycle de lavage.
Règles essentielles qu'il convient d'observer au moment d'utiliser l'appareil:
- Ne touchez jamais le lave-vaisselle lorsque vous êtes pieds nus ou lorsque
vos mains ou vos pieds sont mouillés.
- L'utilisation de rallonges et de prises multiples est à proscrire ;
- Si l'appareil ne fonctionne pas correctement ou si l'entretien doit être
effectué, débranchez l'appareil.
La porte ne doit pas rester en position ouverte parce que cela présente un
danger de coincement.
Utilisation quotidienne
Consignes de sécurité
FR
Installation
Comment mettre l'appareil au niveau
Dès que l'appareil est mis en place, réglez les pieds du lave-vaisselle en les vissant
ou en les dévissant jusqu'à ce que l'appareil soit a niveau. Dans tous les cas,
l'appareil doit présenter une inclinaison inférieure à 2°. Une mise à niveau correcte
de l'appareil est un gage de garantie pour des résultats satisfaisants.
Comment installer l'appareil
Installez l'appareil à l'endroit souhaité. Le dos de l'appareil doit reposer contre
le mur et les parois latérales doivent être parallèles aux parois du meuble adja-
cent ou du mur. Le lave-vaisselle est équipé de tuyaux d'alimentation et de
vidange de l'eau. Ces tuyaux peuvent être installés à droite ou à gauche, pour
faciliter l'installation correcte de l'appareil.
Protection contre les risques d'inondation
Votre lave-vaisselle est équipé d'un dispositif qui coupe l'arrivée d'eau lorsqu'un
problème survient au niveau du tuyau d'alimentation ou en cas de fuite à l'intérieur
de l'appareil, afin d'éviter que ces incidents ne provoquent des dégâts à votre
habitation.
Si la longueur du tuyau est insuffisante pour garantir un raccordement correct,
remplacez-le par un tuyau de longueur appropriée. Vous pouvez vous procurer
ce tuyau auprès de revendeurs spécialisés ou d'un Service Après-vente agréé.
fig.C
Avertissement:
L’appareil doit être connecté au tuyau d’eau principal
en utilisant les nouveaux tuyaux flexibles et les anciens
tuyaux flexibles ne doivent pas être utilisés de nouveau.
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau froide à un connecteur 3/4 (gaz) fileté et assurez-
vous qu'il est solidement fixé (voir fig.A). Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau froide
à un connecteur 3/4 (gaz) fileté et assurez-vous qu'il est solidement fixé (voir fig.A).
Quelques modèles sont équipés avec un tuyau Aquastop (voir fig.B). Un petit filtre
d’eau est déjà inclu dans la partie fileté du raccord.
Si les conduits d'eau sont neufs ou n’ont pas été utilisés pendant une longue période,
faites couler l'eau pour vous assurer qu'elle est propre et dépourvue d'impuretés.
En ne prenant pas cette précaution, vous prenez le risque de boucher le conduit
d'arrivée d'eau et d'endommager l'appareil.
Raccordement à l'arrivée d'eau froide
Raccordement du tuyau de vidange
Introduisez le tuyau de vidange dans une conduite de vidange d'un diamètre de
4cm minimum, ou déposez-le directement dans l'évier en veillant à ce qu'il ne
soit ni plié ni écrasé. Utilisez le support en plastique prévu à cet effet, fourni
avec l'appareil (voir fig. C). L'extrémité libre du tuyau doit se trouver à une hau-
teur comprise entre 40 et 100cm et ne doit pas être immergé dans l'eau. Si
nécessaire utilisez le support en plastique fourni avec l'appareil pour créer un
syphon (voir fig. C).
Avertissement:
Le support en plastique doit être solidement fixé
au mur pour éviter que le tuyau ne se déplace et
que de l'eau ne se répande au sol.
Branchement électrique
Après vous être assuré que la tension d'alimentation et la fréquence de votre
habitation correspondent à celles figurant sur la plaque signalétique (située sur
la paroi intérieure en acier inoxydable de la porte de votre appareil), et que l'
installation électrique est prévue pour supporter la tension maximale indiquée
sur la plaque signalétique, introduisez la fiche dans une prise du secteur
correctement reliée à la masse (la mise à la terre de l'appareil est obligatoire
selon la loi).
Si la prise du secteur et la fiche de l'appareil ne sont pas de même type,
remplacez la fiche. N'utilisez en aucun cas de rallonges ou autres. Risque de
surchauffe et incendie!
Avertissement:
La prise du lave-vaisselle doit être accessible
même quand l'appareil est encastré pour que
la maintenance puisse être faite en toute
sécurité.
22
fig.A
fig.B
FR
Faire connaissance avec votre lave-vaisselle
Premier plan (bandeau de commande)
CA
B
Touche Marche-Arrêt
Touche Choix Programmes
Indicateur Programmes
Premier plan (l'intérieur)
Remarque importante :
Afin d'éviter la formation de rouille, remplissez
le distributeur de sel juste avant de lancer un
cycle de lavage.
En utilisant le tableau pour la dureté de l’eau vous pouvez calculer l’autonomie
en temps et après vous remplissez le sel.
Enlevez le panier inférieur, puis dévissez le bouchon du distributeur de sel
et enlevez-le.
Si vous remplissez le réservoir de sel pour
la première fois, remplissez-le d'eau.
Placez l'extrémité de l'entonnoir (fourni)
dans l'orifice et versez 2kg de sel environ.
Il est normal qu'une petite quantité d'eau
s'échappe du distributeur de sel.
Revissez soigneusement le bouchon.
Comment remplir le réservoir de sel ?
Sel
Le degré de dureté de l'eau varie d'un endroit à l'autre. Si l'eau qui alimente
votre lave-vaisselle est dure, des dépôts se formeront sur la vaisselle et sur les
ustensiles de cuisson.
Cet appareil est équipé d'un système d'adoucissement spécial qui utilise un sel
spécialement conçu pour éliminer le calcaire et les minéraux présents dans
l'eau.
Comment remplir l'adoucisseur
Utilisez exclusivement du sel spécial pour lave-vaisselle. Le réservoir de sel est
situé en dessous du panier inférieur et doit être rempli de la manière suivante :
Réglage de la quantité de sel
Le lave-vaisselle est conçu de manière à ce que vous puissiez régler la quantité de sel
nécessaire, en fonction du degré de dureté de l'eau de votre habitation. Ceci, afin de
permettre d'optimiser et d'adapter la quantité de sel utilisée lors de chaque lavage en
limitant celle-ci au minimum. Adressez-vous à votre société locale de distribution de l'eau
pour connaître la classe de dureté de votre zone.
Pour régler la quantité de sel nécessaire, procédez de la façon suivante :
Dévissez le bouchon du réservoir de sel.
Le réservoir de sel est doté d'une rondelle sur laquelle figure une flèche (voir la figure
ci-contre).
Au besoin, tournez la rondelle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, de la
position "-" vers la position "+", en fonction du degré de dureté de l'eau.
Autonomie
(cycles/2kg.)
23
MNT MNIT
NIUQIQNUQQ
QRUV QIRUIV
[UV [UIV
L
=?J?
MED
LM
OM
QM
SM?H?
SM
QM
OR
1
2
3
4
Durété de l'eau
ºdH
mmol/l
Position
sélécteur
Consommation
sel
(grammes/cycle)
Niveau
ºfH
014
NQPS
PSTN
[TN
Panier supérieur
Panier inférieur
Bras d'aspérsion supérieur
Panier à couverts
Bras d'aspérsion inférieur
Bouchon du réservoir à sel
a
b
c
d
e
f
Filtre de lavage
Distributeur de détergent et
de liquide de rinçage
Tuyau arrivée d’eau avec Aquastop
Tuyau de vidange
Câble branchement secteur
g
h
i
j
k
A
C
B
a
d
e
f
h
b
c
i
j
k
g
Remarque importante :
Une quantité de liquide de rinçage correctement dosée
améliore le séchage. Si vous constatez des gouttes
d'eau ou des taches sur votre vaisselle, il convient de
régler le dosage sur une position supérieure.
Si les assiettes présentent des striures blanches, réglez
le dosage sur une position inférieure.
FR
5
4
6
7
Comment remplir le liquide de rinçage?
Liquide de rinçage
Ce produit permet de faire briller votre vaisselle et facilite le séchage sans laisser
de traces. Le distributeur de liquide de rinçage est situé sur la paroi intérieure
de la porte. Remplissez-le au bout de 80 lavages (ou lorsque l’indicateur de
niveau de liquide de rinçage clignote - sur les modèles qui en sont équipés).
Si l’indicateur de niveau du liquide de rinçage “1” est transparent il faut remplir
du liquide de rinçage.
Comment remplir le distributeur de liquide de rinçage
Pour ouvrir le distributeur de liquide de rinçage, tournez le bouchon "2" dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et remplissez le distributeur en veillant
à ne pas faire déborder le liquide. Vous pouvez régler la quantité de liquide de
rinçage nécessaire en tournant la vis de réglage "3", située en dessous du
bouchon "2", à l'aide d'un tournevis. Il existe 6 positions de réglage; la position
3 correspond à la quantité normale.
Détergent et liquide de rinçage
Détergent
Utilisez exclusivement un détergent spécial pour lave-vaisselle. Remplissez le
distributeur de détergent avant de lancer un nouveau cycle de lavage, en
respectant les instructions fournies dans le "Tableau des programmes." Le
distributeur de détergent est situé sur la paroi intérieure de la porte.
Avertissement :
Afin de pouvoir refermer aisément le couvercle,
nettoyez les bords de celui-ci en éliminant toute
trace de détergent.
Pour ouvrir le couvercle "4" du distributeur, appuyez sur la touche "5".
Versez le détergent destiné au cycle de lavage dans le compartiment "6".
Versez le détergent destiné au prélavage dans le compartiment “7”.
Dès que vous avez rempli le distributeur de détergent, refermez le couvercle
et appuyez jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Comment remplir le distributeur de détergent
Vaisselle inadéquate
Nous déconseillons de laver au lave-vaisselle:
Les pièces de couvert de vaisselle en bois car elles se délavent et leur aspect
se dénature avec le temps; les colles à bois qu'elles contiennent ne sont pas
non plus adaptées aux températures régnant dans le lave-vaisselle. N'y lavez
pas non plus les verres et vases à décors délicats, en particulier les pièces de
vaisselle anciennes impossibles à renouveler. Ces décors anciens n'ont pas
été prévus pour le lave-vaisselle.
Autres pièces inadaptées: pièces en plastiques sensibles à l'eau très chaude,
vaisselle en cuivre et en étain. Les décors en verre, les pièces en aluminium et
en argent peuvent se décolorer et pâlir au lavage en lave-vaisselle. Certaines
variétés de verre peuvent s'opacifier après quelques passages dans l'appareil.
Par ailleurs, les matériaux très absorbants comme les éponges et serviettes ne
sont pas lavables au lave-vaisselle.
Recommandation
N’achetez désormais que de la vaisselle dont le fabricant confirme son lavage
au lave-vaisselle.
Verres et vaisselle endommagés
Nature et processus de fabrication du verre.
Composition chimique du détergent.
Température de l'eau et durée du programme sur le lave-vaisselle.
Remarque:
Ne lavez jamais au lave-vaisselle les pièces de
vaisselles salies par des cendres, de la cire, du
lubrifiant ou de la peinture.
Utilisez des verres et de la porcelaine déclarés inaltérables au lave-vaisselle
par son fabricant.
Utilisez un détergent dont l'emballage mentionne qu'il est conçu pour la
vaisselle. Consultez les fabricants de détergent.
Sélectionnez un programme de courte durée et ayant la plus basse
température possible.
Pour empêcher qu'ils s'endommagent, sortez les verres et les couverts du
lave-vaisselle le plus rapidement possible une fois le programme terminé.
Recommandation:
1
vide
Plein
2
3
Causes:
24
FR
Comment remplir votre lave-vaisselle
Avant de ranger la vaisselle dans votre lave-vaisselle, éliminez tous les résidus
d'aliments pour éviter que le filtre ne se bouche, ce qui amoindrirait les résultats
de lavage.
Si des aliments carbonisés et par conséquent très difficiles à détacher sont
présents dans le fond de vos cocottes et casseroles, faites-les tremper avant
de les laver au lave-vaisselle. Ceci permettra de ne pas effectuer de cycles de
lavage supplémentaires.
Tirez le panier vers vous afin de faciliter le chargement de la vaisselle.
Comment utiliser le panier inférieur
Nous vous conseillons de ranger les articles nécessitant un lavage plus puis-
sant sur le panier inférieur : cocottes, casseroles, couvercles, plats de service
et saladiers, comme représenté sur le shéma de droite.
Il est recommandé de ranger les plats de service et les couvercles sur les côtés
du panier afin de ne pas entraver la rotation du bras d'aspersion supérieur.
Avertissement:
Les couteaux et autres outils pointus doivent
être mis dans le panier avec la pointe vers le
bas ou placés horizontalement.
Le panier supérieur est conçu pour recevoir de la vaisselle plus fragile et légère
telle que verres, tasses à café et à thé, saucières, de même que des assiettes,
de petits bols et des casseroles peu profondes (si elles ne sont pas trop sales).
Installez la vaisselle et les ustensiles de cuisson de façon à ce qu'ils ne
puissent être déplacés par le jet d'eau.
Le panier supérieur peut être réglé en hauteur (voir la fig.G).
Comment utiliser le panier supérieur
L'étagère
Appuyez les verres hauts et les verres à pied contre le bord de l'étagère, pas
contre la vaisselle.
Les verres, les tasses et les grands bols se rangent sur l'étagère du haut. Vous
pouvez faire basculer l'étagère dans les deux sens(voir la fig.H).
Ajustez le panier supérieur à un niveau plus haut et vous aurez plus
d'espace pour charger des casseroles et plats plus grands dans le panier.
25
Rangez toujours les cocottes, saladiers, etc. en les retournant (voir la fig.D).
Rangez les cocottes profondes en les inclinant pour permettre à l'eau de
s'écouler.
Le panier à couverts peut être réduit de moitié (voir la fig.E), ce qui permet
de n'utiliser qu'une des deux sections lorsque la quantité de couverts est
peu importante. Dans ce cas, vous disposez de plus d'espace pour ranger
des cocottes ou des casseroles supplémentaires. Vous pouvez également
placer le panier à couverts dans le panier supérieur.
Rangez les couverts dans le panier à couverts en positionnant le manche
vers le bas; si le panier dispose de paniers latéraux, disposez chaque cuillère
dans les fentes prévues à cet effet. Les ustensiles particulièrement longs
doivent être rangés à l'horizontal, dans la partie avant du panier supérieur.
Charge normale
fig.D
fig.H
fig.F
fig.G
fig.E
FR
Tableau des programmes
Programme
de lavage
Type de
vaisselle
Par ex.
Porcelaine,
casseroles,
couverts,
verres,etc.
Quantité
de
résidus
alimen-
taires
Description du cycle
Etat des
résidus
alimen-
taires
Détergent
Lavage
prolongé
Préla-
vage
Liquide
de
rinçage
Prélavage à l'eau chaude.
Lavage prolongé à 50°C.
Rinçage à l'eau froide.
Rinçage à l'eau chaude.
Séchage.
Faible
Soupes,
pommes de
terre,pâtes,
riz, oeufs,
plats rôtis
Peu
adhérents
Type de
résidus
alimentaires,
par ex.de
Lavage léger
(EN50242)
Lavage rapide à 40°C.
Rinçage à l'eau chaude.
Café,
gâteaux, lait,
charcuterie,
boissons
froides,
salades
Très
faible
Programme
Rapid
Peu
adhérents
Mixte
Durée
en
minutes
Consom-
mation
d’
é
nergie
en kWh
Consom-
mation
d’eau
en litres
Valeurs mesurées en laboratoire, conformes à la norme européenne EN 50242.
Prélavage à l'eau chaude.
Lavage prolongé à 70°C.
Rinçage à l'eau froide.
Rinçage à l'eau chaude.
Séchage.
Prélavage à l'eau chaude.
Lavage prolongé à 55°C.
Rinçage à l'eau froide.
Rinçage à l'eau chaude.
Séchage.
Soupes,
soufflés.
sauces,
pommes de
terre,pâtes,
riz, oeufs,
plats rôtis
Grande
Trés
adhérents
Résistante
Lavage
intensif
Lavage
Normal
(G) Essais comparatifs selon EN 50242 avec réglage du liquide de rinçage: 5
Lavage rapide à froid
pour éviter que des
résidus d'aliments ne
sèchent sur la vaisselle.
Passer la vaisselle sous le
robinet si elle doit séjourner
plusieurs jours dans le lave-
vaisselle avant le lavage.
Trempage
Nettoyage et entretien
Un contrôle et un entretien régulier de votre machine aideront à anticiper les pannes.
Vous économiserez de l’argent et des pertes de temps. Pour cette raison, examinez
de temps en temps soigneusement l’intérieur de votre lave-vaisselle.
Etat général de l’appareil
Filtres
Les filtres“ 8,9 ” empêchent les souillures grossières contenues dans l’eau de
rinçage de s’approcher de la pompe.
Apès chaque rinçage, vérifiez si les filtres présentent des résidus alimentaires;
le cas échéant, nettoyez-les.
Après avoir détaché le microfiltre “ 8 ” , vous pouvez extraire l’ensemble
filtrant “ 9 ”. Enlevez les résidus puis nettoyez les filtres sous l’eau courante.
Remettez l’ensemble filtrant “ 9 ” en place puis remettez le microfiltre “ 8 ”.
Vérifiez si le compartiment de lavage présente des dépôts de graisse et de
tartre.
Si vous trouvez de tels dépôts:
Lavez la machine à fond avec du détergent.
Vérifiez si des résidus alimentaires bouchent la sortie des buses des bras
pivotants d’aspersion.
Le cas échéant, soulevez le bras rotatif inférieur“ 11 ”.
Dévissez le bras rotatif supérieur “ 10 ”.
Nettoyez les bras rotatifs sous l’eau du robinet.
Faites réencranter le bras rotatif inférieur et revissez le bras rotatif supérieur.
Bras pivotants d’aspersion
Le tartre et les impuretés en suspension dans l’eau de vaisselle peuvent boucher
les buses; les dépôts risquent, eux, de bloquer les bras pivotants d’aspersion “
10 ” et “ 11”.
11
10
9
8
26
112
102
162
31
12
1.62
1.24
1.05
0.40
0.02
18
15
15
9
3
25g
25g
25g
15g
5g
5g
5g
(G)
FR
Laver la vaisselle
Sélection du programme
Le type de vaisselle, la quantité et l’état des résidus alimentaires vous permettent,
en consultant le tableau des programmes de déterminer celui dont vous avez
besoin. Le déroulement du programme et les données qui lui correspondent se
trouvent à droite du tableau des programmes. Exemple:
En présence de vaisselle mixte comportant de nombreux résidus alimentaires
très adhérents, vous aurez besoin du programme « Normal» .
Conseil économie
Si le lave-vaisselle est peu chargé, le programme immédiatement inférieur suffit
bien souvent.
Données de programme
Les données de programme énoncées ci-après se réfèrent à des conditions
normales. Les paramètres suivants:
Quantités variables de vaisselle
Température d’arrivée de l’eau
pression dans les conduites d’eau
Température ambiante
Variations de la tension secteur
Et les tolérances propres au lave-vaisselle (par ex. la température, la quantité
d’eau...)
peuvent provoquer des déviations assez importantes. La consommation d’eau
se réfère à une dureté de l’eau de niveau ”1 ”.
Mise en service de l’appareil
Ouvrez le robinet d’eau.
Appuyez sur la touche “A” pour mettre en service l’appareil.Tous les
indicateurs de programme “C1,C2,C3,C5,C6” s’allument.
Appuyez sur la touche “B1” ,l’indicateur de programme “C1” clignote.
5 secondes après la fermeture de la porte l’indicateur “C1” brille et le lave-
vaisselle emet un signal sonore,le programme se met en route
automatiquement.
Mise hors service de l’appareil
Interruption d’un programme
Comment annuler ou modifier les réglages d’un
cycle en cours
Un cycle en cours ne peut être modifié que s’il a été lancé peu de temps
avant. Si tel n’est pas le cas, il se peut que le détergent ait déjà été utilisé et
que l’appareil ait déjà effectué la vidange de l’eau de lavage. Dans ce cas, il
est nécessaire de remplir à nouveau le distributeur de détergent (voir le
paragraphe intitulé “Comment remplir le distributeur de détergent”).
Si vous souhaitez modifier un cycle en cours, appuyez sur la touche “ A ” :
tous les réglages seront annulés. Pour régler un nouveau cycle, suivez les
instructions contenues dans le paragraphe intitulé”Mise en service de
l’appareil”.
Ouvrez la porte. Attention, il se peut que l’eau éclabousse et coule de
l’appareil. Attendez que le bras d’ aspersion se soit immobilisé avant d’ouvrir
la porte en grand.
Si la porte est ouverte’un signal sonore retentit 10 fois toutes les 30 secondes.
Si le lave-vaisselle est raccordé à l’eau chaude ou s’il a déjà chauffé et que
vous avez ouvert la porte, laissez-la d’abord entrebaillée quelques minutes
puis refermez-la. Si vous ne le faites pas, elle risque de s’ouvrir toute seule
sous l’effet de la dilatation.
Quelques minutes après la fin du programme:
Eteignez l’appareil en appuyant sur la touche “A” .
Ouvrez la porte.
Fermez le robinet d’eau (opération inutile si le lave-vaisselle est équipé d’une
vanne Aquastop).
Une fois la vaisselle refroidie, retirez-la.
B1
C1 C2 C3 C5 C6
A
Fin du programme
Six signaux sonores indiquent la fin du programme et tous les indicateurs de
programme s’allument.
Comment maintenir votre lave-vaisselle en bon état de fonctionnement
Après chaque lavage
Après chaque lavage, fermez le robinet d'arrivée d'eau et laissez la porte
légèrement entrouverte, de façon à libérer les moisissures et les odeurs
susceptibles de se former à l'intérieur de l'appareil.
Débrancher l'appareil
Débranchez toujours l'appareil avant de procéder aux opérations de nettoyage
ou d'entretien. Ne prenez aucun risque.
Éviter les solvants et les produits d'entretien abrasifs
Pour le nettoyage de l'extérieur et des parties en caoutchouc de l'appareil,
n'utilisez en aucun cas de solvants ou de produits d'entretien abrasifs. Utilisez
un chiffon imbibé d'une solution d'eau chaude et de savon.
Pour enlever les taches ou salissures présentes sur la surface intérieure de
votre appareil, utilisez un chiffon que vous tremperez dans une solution d'eau
et de vinaigre blanc, ou un produit d'entretien spécifique pour lave-vaisselle.
Comment déplacer votre appareil
Si vous devez déplacer votre appareil, veillez à le laisser dans la position verticale.
Si cela est absolument nécessaire, il peut éventuellement être posé sur le dos.
Joints
La présence de résidus d'aliments dans les interstices des joints du lave-vaisselle
constitue l'un des facteurs influençant la formation d'odeurs à l'intérieur de celui-
ci. Nettoyez régulièrement les joints avec une éponge pour éviter cet inconvénient.
Ne laissez pas la porte ouverte pour éviter tous risques d'accidents
Absence prolongée
En cas d'absence prolongée, il est conseillé de lancer un cycle de lavage à
vide, de débrancher l'appareil, de fermer le robinet d'arrivée d'eau et de laisser
la porte de l'appareil légèrement entrouverte. Cette précaution permet d'allonger
la durée de vie des joints et empêche la formation de mauvaises odeurs à
l'intérieur du lave-vaisselle.
27
Remédier soi-même aux petites pannes
L’expérience montre que la plupart des dérangements survenant à l’usage
quotidien peuvent être rétablis sans recours à votre service après-vente.
Ceci économise évidemment des frais et remet rapidement l’appareil en bon
fonctionnement. Le récapitulatif ci-après vous aidera à trouver les causes des
dérangements
Dérangements...
...à la mise en service
L’appareil ne démarre pas
Fusibles de la maison grillés.
Fiche mâle de l’appareil débranchée de la prise secteur.
Porte de l’appareil incorrectement fermée.
Touche de programmation pas enfoncée.
Robinet d’eau pas ouvert.
Filtre du flexible d’arrivée d’eau bouché.
- Le crible se trouve sur le raccord de l’Aquastop et du flexible d’arrivée d’eau.
Attention
Les réparations doivent être effectuées uniquement
par un spécialiste. Des réparations inadéquates
peuvent générer des dégâts considérables et mettre
en danger la vie de l’utilisateur.
FR
C
C1 C2 C3
C1
C5C3
C1
C5
C2
Si tous les indicateurs de programme “K1,K2,K3” clignotent:
Contrôlez si:
Détection des pannes
...sur l’appareil
Si tous les indicateurs de programme “K” clignotent:
Contrôlez si:
la porte est fermée correctement.
le robinet d'arrivée d'eau est ouvert et que le
tuyau d'alimentation est raccordé correctement ;
l'alimentation en eau de votre habitation n'a pas
été coupée et que la pression est suffisante ;
le tuyau d'alimentation n'est ni écrasé ni plié;
le filtre du tuyau d'alimentation n'est pas obstrué.
le tuyau de vidange est disposé trop bas.
le tuyau de vidange n'est ni écrasé ni plié.
le tuyau de vidange est disposé trop haut.
Si les indicateurs de programme “K1,K3,K5” clignotent:
Contrôlez si:
Si les indicateurs de programme “K1,K2,K5” clignotent:
Contrôlez si:
le tuyau de vidange est disposé trop bas.
Après tous ces contrôles si l’erreur persiste, veuillez mettre hors ser-
vice le lave-vaisselle. Attendez quelques minutes et remettez-le en service.
Si le lave-vaisselle ne fonctionne toujours pas et/ou que le problème
persiste, adressez-vous à votre Service Après-vente le plus proche en
indiquant :
le type de panne ;
le type d'appareil et le numéro du modèle (Mod...) ainsi que le numéro de
série (S/N...),qui figurent sur la plaque signalétique située sur la paroi
intérieure de la porte.
Le bras pivotant d’aspersion inférieur tourne difficilement
Bras bloqué par des couverts ou par des résidus alimentaires
Le couvercle du compartiment à détergent refuse de se fermer
Compartiment de dosage excessivement rempli.
Mécanisme bloqué par des restes de détergent collés.
Les indicateurs de contrôle ne s’éteignent pas après le lavage
Interrupteur principal encore en service.
Après le lavage, des restes de détergent collent dans le réservoir
de dosage
Le réservoir de dosage était mouillé au moment où vous l’avez rempli. Ne
versez le détergent que dans le réservoir sec.
L’eau ne s’écoule pas à l’égout en fin de programme
Flexible de vidange bouché ou plié.
Pompe de vidange bloquée.
Les filtres sont bouchés.
Le programme n’est pas encore terminé. Attendez la fin du programme.
...vaisselle mal lavée
Des résidus alimentaires adhèrent contre la vaisselle
Vaisselle mal rangée, les jets d’eau n’ont pas pu atteindre ses surfaces.
Panier excessivement rempli de vaisselle.
Les pièces de vaisselle se touchent.
Vous n’avez pas mis assez de détergent.
Vous avez choisi un programme de lavage pas assez puissant.
Une pièce de vaisselle a empêché la rotation du bras pivotant d’aspersion.
Des résidus alimentaires obstruent les buses du bras pivotant d’aspersion.
Les filtres sont bouchés.
Filtres incorrectement installés.
Pompe de vidange bloquée.
Les vannes de remplissage émettent un bruit de claquement
Ceci est dû au tracé de la conduite d’eau domestique et n’influe aucunement
sur le fonctionnement de la machine. Aucun remède possible.
Cliquets pendant le lavage
Pièces de vaisselle incorrectement rangées.
Bruits de percussion pendant le lavage
Le bras pivotant d’aspersion percute des pièces de la vaisselle.
L’appareil s’arrête pendant le lavage
Coupure de courant.
Alimentation en eau coupée.
...Lors du lavage
Production inhabituelle de mousse
Présence de liquide pour la vaisselle dans le dispositif de dosage du liquide
de rinçage.
Du produit de rinçage répandu peut conduire à une formation excessive de
mousse lors du processus de rinçage suivant, c’est pourquoi enlevez le
produit de rinçage répandu avec un chiffon.
28
FR
Vous n’avez pas versé assez de détergent.
Le détergent a un effet blanchisant insuffisant. Utilisez un détergent avec
agent de blanchiment chloré.
Les pièces en plastique se décolorent
Le détergent a un effet blanchissant insuffisant.
Température de lavage réglée trop basse.
Les traces de thé ou rouge à lèvres ne sont pas complètement
enlevées
Fig.1
Fig.2
Remarques
Remarque concernant la mise au rébut
Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur. Une mise au
rébut respectueuse de l’environnement permet de récupérer de précieuses
matières premières.
Lorsque l’ancien appareil a fini de servir, débranchez de la prise de secteur
sectionnez son câble d’alimentation.
Détruisez la serrure de la porte. Vous éviterez ainsi que les enfants ne
s’enferment accidentellement à l’intérierur de l’appareil et risquent leur vie.
Pour vous parvenir, cet appareil a été conditionné dans un emballage destiné à
le protéger. Tous les matériaux constitutifs de l’emballage sont compatibles
avec l’environnement et recyclables.
Aidez-nous à éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’emballage et les pièces qui le constituent.
Ils risquent de s’étouffer dans les cartons pliants et les feuilles plastiques.
Pour obtenir les coordonnées du centre de recyclage où rapporter l’ancien
appareil et l’emballage, veuillez consulter votre revendeur ou l’administration
de votre municipalité.
Généralités
Les appareils intégrés installés sous un plan de travail doivent être protégés
du basculement par exemple en les vissant au mur ou en les installant sous
un plan de travail continu vissé aux meubles voisins.
Version pour la Suisse seulement:
l’appareil s’encastre simplement entre les parois en bois ou en plastique
constitutives d’une cuisine intégrée. Si l’appareil n’est pas relié au secteur
par une fiche mâle, il faut, pour satisfaire aux prescriptions de sécurité en
vigueur, installer côté secteur un dispositif de coupure tous pôles présentant
une ouverture d’au moins 3mm entre contacts.
Vous n’avez pas versé assez de détergent.
Quantité de liquide de rinçage réglée trop faible.
Vous n’avez pas versé de sel spécial dans l’appareil bien que l’eau soit très dure.
L’adoucisseur d’eau est réglé trop bas.
Vous n’avez pas correctement vissé le couvercle du réservoir de sel.
Si vous avez utilisé un détergent sans phosphate, essayez-un au phosphate.
Des taches en partie blanches demeurent sur la vaisselle. Les verres
ont un voile laiteux
Vous avez choisi un programme sans séchage.
Vous avez réglé le liquide de rinçage sur une trop faible quantité.
Vous avez sorti la vaisselle trop tôt.
La vaisselle ne sèche pas
Vous avez réglé le liquide de rinçage sur une trop faible quantité.
Les verres n’étincellent pas
Couverts imparfaitement inoxydables.
Teneur en sel de l’eau de lavage excessive.
Traces de rouille sur les couverts
- Couvercle du réservoir de sel pas vissé à fond.
- Vous avez répandu trop de sel lors du remplissage de son réservoir.
Vous avez versé un détergent inapproprié.
Ces verres ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
Les verres prennent un voile opaque et décoloré.
Les revêtements indésirables refusent de partir
Le dosage du liquide de rinçage est réglé trop élevé.
Les verres et les couverts présentent des stries, les verres prennent
un aspect métallique
29
Information sur le chargement du lave vaisselle
Ci-dessous en exemple, comment charger votre lave vaisselle Fig. 1-2.
FR
Caractéristiques techniques
A: Boîte cablage
B: Interrupteur porte
C: Interrupteur niveau d'eau
D: Moteur pompe de vidange
E: Réservoir de sel et liquide de rincage
F: Vanne adoucisseur
G: Interrupteur débordement
H1: Vanne admission d'eau
H2: Vanne admission d'eau (Aquastop)
I: Moteur pompe de cyclage
J: Limitateur température
K: Elément chauffant
L: Rélais
M:T 50
o
C
30
60 cm
60 cm
85 cm
0.03-0.6MPa
220-240V~ 50Hz
1950W
10A
12 couverts standard
Largeur
Profondeur
Hauteur
Capacité
Pression de l'eau dans les conduits
Tension d'alimentation
Puissance absorbée totale
Intensité maximale du courant
Ce symbole (poubelle sur roues barrée) placé sur le produit indique que l’appareil, à la fin de sa vie, doit être traité séparément des
déchets domestiques.
Lors de sa mise au rebut, et pour écarter tout risque corporel, mettez hors d’usage ce qui pourrait présenter un danger: coupez le
câble d’alimentation au ras de l’appareil.
Une collecte correcte du produit ainsi que son recyclage et le traitement des déchets qui s’en suivent, contribuent à éviter des effets
négatifs sur l’environnement et la santé.
Ceci permet aussi le recyclage des matériaux utilisés pour la fabrication de cet appareil.
Pour plus d’information à propos de cette disposition sur la collecte et le recyclage de ce type d’appareil, vous pouvez contacter votre
organisme local de collecte des déchets ou le magasin où vous avez acheté le produit
Disposition
IT
La lavastoviglie deve essere utilizzata esclusivamente da persone adulte
per il lavaggio di stoviglie e utensili da cucina.
Questo apparecchio non può essere installato all'aperto, nemmeno in aree
coperte da un tetto; inoltre è molto pericoloso lasciarlo esposto agli agenti
atmosferici.
Non sedersi, né salire sulla porta aperta. L'apparecchio potrebbe ribaltarsi.
L'acqua nella vasca di lavaggio non è potabile.
Non introdurre solventi nella vasca di lavaggio. Vi è pericolo di esplosione.
Durante lo svolgimento del programma, aprire la porta solo con precauzione.
Vi è pericolo di furiuscita di spruzzi d'acqua.
Non toccare la resistenza durante o dopo un ciclo di lavaggio.
Regole fondamentali da seguire quando si utilizza l'elettrodomestico:
- Non toccare mai la lavastoviglie a piedi scalzi o con mani o piedi bagnati.
- Evitare l'impiego di prolunghe o di doppie prese.
- Se l'apparecchio non funziona in maniera corretta, oppure prima di eseguire
la manutenzione, scollegare l'alimentazione elettrica.
La porta non deve lasciata nella posizione aperta da questo presenta un
pericolo di ficcare.
Nell'uso quotidiano
Eseguire l'installazione e l'allacciamento secondo le istruzioni per
l'installazione e il montaggio.
Durante i lavori d'installazione la lavastoviglie non deve essere collegata
alla rete elettrica.
Assicurarsi che il sistema di collegamento a massa dell'impianto elettrico
domestico sia installato a norma.
Le condizioni del collegamento elettrico e le indicazioni sulla targhetta
d'identificazione della lavastoviglie devono coicidere.
Per il collegamento elettrico non usare mai una prolunga.
Per assicurare la stabilità, installare gli apparecchi ad incasso inferiore o gli
apparecchi integrabili solo sotto a piani di lavoro continui, avvitati ai mobili
contigui.
La spina di alimentazione deve restare accessibile dopo l'installazione
dell'apparecchio.
Per alcuni modelli:
La scatola di plastica per l'attacco dell'acqua contiene una valvola elettrica.
Nel tubo flessibile di alimentazione passano i cavi elettrici di collegamento.
Non tagliare questo tubo, non immergere la scatola di plastica nell'acqua.
Durante l'installazione, il cavo di alimentazione non deve essere
eccessivamente o pericolosamente piegato o schiacciato
Nell'installazione
Alla consegna
Controllare subito la presenza di eventuali danni di transporto all'imballaggio
e alla lavastoviglie. Non mettete in funzione un apparecchio danneggiato,
ma consultate il Vostro formitore.
Siete pregati di smaltire il materiale d'imballaggio secondo le norme.
Bambini in casa
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini o da persone
inferme senza la supervisione di un adulto.
Non lasciare giocare i bambini con questo apparecchio.
Tenere i detersivi fuori dalla portata dei bambini e evitare che si avvicinino
alla lavastoviglie quando lo porta è aperta.
Attenzione:
I bambini possono rimanere imprigionati all'interno
dell'apparecchiatura(pericolo di asfissia) o trovarsl
in altre situazioni di pericolo.
Quindi: staccare la spina elettrica e il filo di rete,
mettendolo da parte. Rovinare la serratura della
porta in modo che questa non possa più chiudersi.
In caso di danni
In caso di malfunzionamento, chiudere il rubinetto di alimentazione dell'acqua
e scollegare la spina dalla presa di corrente. Poi, consultare la sezione
intitolata "Diagnosi dei guasti". Se non è possibile risolvere il problema,
contattare un centro assistenza.
Solo il personale specializzato è autorizzato a fare riparazioni.
Se il cavo di allaciamento elettrico é guasto, può solo essere sostituito per il
produttore, il servizio technico o persone qualificate per evitare il pericolo
elettrico.
Per mantenere a lungo L’EFFICIENZA e la SICUREZZA di questo
apparecchio, consigliamo di:
- contattare esclusivamente i centri di assistenza autorizzati dal produttore.
- non permettere l’installazione di ricambi non originali.
Tensione di danneggiamento
Per la rottamazione
Gli elettrodomestici che non possono più essere utilizzati, devono essere
resi inutilizzabili tagliando il cavo di alimentazione e togliendo la chiusura
dello portello.
Provvedere ad una corretta rottamazione dell’apparecchio.
31
Avvertenze di sicurezza
IT
Installazione
Livellamento della lavastoviglie
Dopo avere posizionato la lavastoviglie, regolare l'altezza dei piedini (avvitandoli
o svitandoli) per livellarla. In ogni caso, la lavastoviglie non deve essere inclinata
più di 2°. Un corretto livellamento della lavastoviglie, contribuisce ad aumentare
le prestazioni.
Posizionamento della lavastoviglie
Sistemare la lavastoviglie nella posizione desiderata. La parte posteriore
dovrebbe essere appoggiata ad una parete e i fianchi ai mobili o alle pareti
adiacenti. La lavastoviglie è dotata di tubi di alimentazione e scarico che possono
essere posizionati a destra o a sinistra per semplificare una corretta installazione
dell'elettrodomestico.
Protezione anti-allagamento
La lavastoviglie è dotata di un sistema che blocca l'alimentazione dell'acqua
qualora venga riscontrato un problema al tubo di alimentazione, oppure qualora
si verifichino perdite all'interno dell'apparecchio, per prevenire ulteriori danni
all'appartamento.
Il tubo di alimentazione dell'acqua non deve essere tagliato per nessun motivo,
dal momento che contiene componenti elettrici sotto tensione. Qualora la
lunghezza del tubo non sia adatta all'allacciamento desiderato, il tubo deve
essere sostituito con un altro di lunghezza adeguata. Tale tubo può essere
richiesto presso i rivenditori e i centri di assistenza specializzati.
Attaccare il tubo flessibile per l'acqua fredda ad un connettore filettato 3/4 (gas)
e verificare che sia collegato correttamente (vedi fig.A). Alcunos modellos hanno
un sistema de anti-allagamento "Aquastop" dentro il tubo alimentazione del acqua
(vedi fig.B) dove il filtro piccolo si trova già fissato nella estremitá con filamento.
Se le tubazioni dell'acqua sono nuove o non sono state utilizzare per un lungo
periodo di tempo, lasciare scorrere l'acqua per essere certi che sia pulita e
priva di impurità. Questa precauzione consente di evitare il rischio di bloccare e
danneggiare il tubo di alimentazione della lavastoviglie.
Attenzione:
L'apparecchio deve’essere connesso alla presa d’acqua
con tubo nuovo. Non utilizzare, per l’allacciamento, tubi
già usati in precedenza.
Allacciamento dell'acqua fredda
Allacciamento del tubo di scarico
Inserire il tubo di scarico in una tubazione di scarico con diametro minimo di
4cm, oppure appoggiarlo al lavandino, evitando di piegarlo o di schiacciarlo,
utilizzando l'apposito supporto speciale in plastica in dotazione con la
lavastoviglie (vedi fig.C). L'estremità libera del tubo deve essere ad un'altezza
compresa tra 40 e 100 cm e non deve essere immersa nell'acqua.
Attenzione:
l'apposito supporto in plastica deve essere
fissato saldamente alla parete per evitare che il
tubo di scarico si muova e l'acqua fuoriesca.
Collegamento elettrico
Dopo avere verificato che i valori di tensione e frequenza della corrente
domestica corrispondano a quelli della targhetta nominale (posta sulla parte
interna in acciaio inox della porta della lavastoviglie) e che l'impianto elettrico
possa supportare la tensione massima riportata sulla targhetta, inserire la spina
in una presa elettrica correttamente messa a terra (la messa a terra
dell'apparecchio è un requisito di sicurezza imposto per legge).
Se la presa elettrica a cui deve essere collegato l'apparecchio non è adatta alla
spina, sostituire la spina invece di utilizzare adattatori o dispositivi analoghi che
potrebbero causare surriscaldamenti e bruciature.
Attenzione:
La spina della lavastoviglie deve essere
accessibile anche quando l’apparecchio è
installato come una parte incassata in modo che
la manutenzione possa essere fatta con
sicurezza.
fig.C
32
fig.A
fig.B
IT
Vista da vicino (pannello comandi)
Vista da vicino (pannello comandi)
A
B
Tasto ON-OFF
Tasto Programmi
C
Indicatori programmi
Vista da vicino (Interno)
Come riempire del sale ?
Sale
La durezza dell'acqua varia da luogo a luogo. Se la lavastoviglie funziona con
acqua dura, su piatti e utensili si formano dei depositi.
Questo elettrodomestico è dotato di un addolcitore speciale che utilizza un sale
appositamente studiato per eliminare calcare e sali minerali dall'acqua.
Inserimento del sale nell'addolcitore
Utilizzare esclusivamente sale per lavastoviglie. Il contenitore del sale si trova
sotto al cestello inferiore e deve essere riempito nel modo seguente:
Importante:
Per impedire la formazione di ruggine, inserire
il sale subito prima dell'inizio di un ciclo di
lavaggio.
Calculare con la tabella “ Durezza dell’acqua ” la quantità del sale , poi
riempire del sale.
Estrarre il cestello inferiore e svitare e togliere il tappo del contenitore del
sale.
Prima di inserire il sale per la prima volta, riempire il contenitore con acqua.
Posizionare l'estremità dell'imbuto (in dotazione) nel foro e inserire circa 2
kg di sale. è normale che fuoriesca una piccola quantità di acqua dal
contenitore.
Riavvitare con attenzione il tappo.
Regolazione del consumo del sale
La lavastoviglie è predisposta per la regolazione del quantitativo di sale
consumato in base alla durezza dell'acqua disponibile. Ciò permette di migliorare
e personalizzare il livello di consumo del sale, riducendolo al minimo.
Per regolare il consumo di sale, procedere nel modo seguente:
Per eseguire le regolazioni, si consiglia vivamente di
consultare la seguente tabella:
Svitare il tappo del contenitore del sale;
Sul collo del contenitore è presente un anello con una freccia (vedi figura la
adestea).
Se necessario, ruotare l'anello in senso antiorario, dal simbolo "-" verso il
simbolo "+", in base alla durezza dell'acqua.
33
MNT MNIT
NIUQIQNUQQ
QRUV QIRUIV
[UV [UIV
L
=?J?
jba
LM
OM
QM
SM?H?
SM
QM
OR
1
2
3
4
Durezza dell’acqua
ºdH
mmol/l
Posizione
selettore
Consumo sale
(grammi/ciclo)
Autonomia
(cicli/2kg.)
Livello
ºfH
014
NQPS
PSTN
[TN
Cestello superiore
Cestello inferiore
Braccio di lavaggio superiore
Cesto per argenteria
Braccio di lavaggio inferiore
Tappo contenitore sale
Filtro lavaggio
Contenitore detersivo e brillantante
Tubo allacciamento dell’acqua con
Aquastop
Tubo di scarico dell’acqua
Cavo di allacciamento elettrico
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
A
C
B
a
d
e
f
h
b
c
i
j
k
g
Avvertenza
Nella lavastoviglie non devono essere lavate stoviglie sporcate con
cenere, cera, grasso lubrificante o colori.
Nota:
per semplificare la chiusura del coperchio,
eliminare eventuali residui di detersivo in
eccesso dal contenitore.
Inserimento del detersivo
Per aprire il coperchio "4" del contenitore, premere il pulsante "5".
Il detersivo per il ciclo di lavaggio deve essere inserito nello scomparto "6".
Il detersivo per il ciclo di pre-lavaggio deve essere inserito nello scomparto "7".
Dopo avere inserito il detersivo, chiudere il coperchio premendolo fino a sentire
un clic.
Importante:
il corretto dosaggio del brillantante migliora
l'asciugatura delle stoviglie. Se sulle stoviglie
rimangono gocce di acqua o macchie, occorre
regolare il dosatore su un'impostazione
superiore. Se invece le stoviglie presentano
striature bianche, regolare il dosatore su
un'impostazione inferiore.
IT
5
4
6
7
Come riempire del brillantante ?
Brillantante
Il brillantante viene usato nel risciacquo, per ottenere bicchieri brillanti e stoviglie
senza macchie. Il contenitore si trova nel pannello interno della porta .
Se l’indicatore del livello del brillantante “ 1 ” e transparente,riempire del
brillantante .
Inserimento del brillantante
Per aprire il contenitore del brillantante, ruotare il tappo "2" in senso antiorario
quindi aggiungere il brillantante, prestando attenzione a non farlo fuoriuscire.
Il quantitativo di brillantante necessario per un ciclo di lavaggio può essere
regolato ruotando l'apposito dosatore "3", posizionato sotto al coperchio "2",
con un cacciavite. Vi sono 6 diverse impostazioni; quella che prevede un
dosaggio normale è la numero 3.
1
2
3
Basso
Pieno
Detersivo
Detersivo
Utilizzare esclusivamente detersivi per lavastoviglie. Il contenitore deve essere
riempito prima dell'inizio di ciascun ciclo di lavaggio, seguendo le istruzioni
contenute nella "Tabella dei cicli di lavaggio". Il contenitore del detersivo si
trova nel pannello interno dello portello.
Stoviglie non idonee
Nella lavastoviglie non dovreste lavare:
posate e stoviglie di legno. Esse lisciviano e assumono un brutto aspetto; inoltre
i collanti usati per il legno non resistono alle temperature raggiunte. Oggetti di
vetro decorati e vasi sensibili, specialmente stoviglie antiche o irrecuperabili.
Quelle decorazioni non erano ancora resistenti al lavaggio in lavastoviglie.
Non idonei sono inoltre anche pezzi in materiale plastico sensibile all'acqua
calda, stoviglie in rame ed in stagno. Le decorazioni su vetro, i pezzi in alluminio
e argento durante il lavaggio possono tendere a cambiare colore e sbiancare.
Anche alcuni tipi di vetro dopo molti lavaggi possono diventare opachi. Inoltre
non introdurre nella lavastoviglie materiali assorbenti, come spugne e panni.
Aviso:
in futuro acquistare solo stoviglie per le quali venga confermata l'idoneità al
lavaggio in lavastoviglie.
Danni a bicchieri e stoviglie
Cause:
Tipo di bicchieri e metodi di produzione dei bicchieri.
Composizione chimica del detersivo.
Temperatura dell'acqua e duranta del programma della lavastoviglie.
usare bicchieri e porcellana indicati dal produttore come resistenti al lavaggio
in lavastoviglie.
Usare un detersivo indicato come delicato per le stoviglie. Informarsi presso
il produttore del detersivo.
Selezionare un programma con la minore temperatura possibile e la più
breve durata di programma possibile.
Al fine di evitare danni, dopo il termine del programma togliere al più presto
vetri e posate dalla lavastoviglie.
Aviso:
34
IT
Caricamento delle stoviglie
Prima di inserire i piatti nella lavastoviglie, eliminare i residui alimentari più grossi
per evitare di intasare il filtro e ridurre le prestazioni dell'elettrodomestico.
Se i residui alimentari presenti su pentole e padelle sono particolarmente difficili
da eliminare, consigliamo di lasciarli in ammollo prima di procedere al lavaggio.
Ciò evita di dovere effettuare ulteriori cicli di lavaggio. Estrarre il cestello per
semplificare il caricamento della lavastoviglie.
Come riempire il cestello inferiore
Si consiglia di disporre sul cestello inferiore le stoviglie maggiormente sporche:
pentole, padelle, coperchi, piatti e contenitori di portata, come illustrato nella
figura a destra.
Si consiglia di posizionare i piatti di portata e i coperchi sui fianchi dei cestelli
per evitare di bloccare la rotazione del braccio aspersore superiore.
AVVERTIMENTO
Coltelli e gli altri utensili con punti acuti devono
essere caricati nel cesto coi loro punti verso il
basso o sistemati in una posizione orizzontale.
Pentole e ciotole devono essere poste sempre rivolte verso il basso (vedi
fig.D).
Le pentole più grosse devono essere inclinate per facilitare lo scolo dell'acqua.
Il cestello delle posate può essere scomposto (vedi fig.E) in modo da
utilizzarne solo una sezione quando il carico di posate è limitato. In questo
modo ci sarà più spazio per altre pentole e tegami sul cestello inferiore.
Sistemare le posate nell'apposito cestello con il manico rivolto verso il basso;
se nel cestello vi sono contenitori laterali per le posate, i cucchiai devono
essere posizionati individualmente negli appositi contenitori. Gli utensili
particolarmente lunghi devono essere posti in posizione orizzontale nella
parte anteriore del cestello superiore.
Carica normale
fig.D
Il cestello superiore è predisposto per stoviglie più delicate e leggere, come
bicchieri, tazze da caffè e tè, piattini, piatti e coppette, oltre che piccole padelle
(purché non eccessivamente sporche).
Posizionare i piatti e le pentole in modo che non vengano mossi dallo spruzzo
dell'acqua.
L'altezza del cestello superiore può essere regolata usando le manopole
laterali (vedi fig.G).
Aggiustare il cestello superiore al livello più alto e ci sarà più spazio per
altre pentole e piatti sul cestello inferiore.
Come riempire il cestello superiore
Supporto
Appogiare I bicchieri alti e stoviglie con manico lungho su scaffale,anzi che sui
altiri stoviglie da lavare (vedi fig.H).
35
fig.H
fig.F
fig.G
fig.E
IT
Tabelle dei cicli di lavaggio
Filtri
I filtri “8, 9 ” impediscono alle impurità grossolane nell’acqua di lavaggio di
raggiungere la pompa. Queste impurità talvota possono otturare i filtri.
Il controllo e la manutenzione regolari alla macchina contribuiscono ad prevenire
guasti. Ciò comporta un risparmio di tempo. Perciò ogni tanto doveste guardare
attentamente l’interno della Vostra lavastoviglie.
Manutenzione e cura
Stato generale della macchina
Controllare se nella vasca di lavaggio vi sono depositi di grasso e calcare.
se si riscontrano simili depositi.
Lavare accuratamente la macchina con detersivo.
Dopo ogni lavaggio, controllare se i filtri trattengono residui, ed eventualmente
pulirli.
Svitando il filtro grosso “8 “ si può estrarre il gruppo filtri “ 9 ” . Rimuovere i
resti e lavare i filtri sotto acqua corrente.
Collocare il gruppo filtri “ 9 ” e rimettere il filtro grosso “ 8 ”.
Controllare se gli ugelli di uscita dei bracci di lavaggio sono otturati da residui
di cibo.
Eventualmente estrarre verso l’alto il braccio inferiore“11 ”.
Svitare il braccio superiore “ 10 ” .
Pulire i bracci di lavaggio sotto acqua corrente.
Innestare o avvitare di nuovo i bracci di lavaggio.
Bracci di lavaggio
Calcare e impurità nell’accqua di lavaggio possono bloccare gli ugelli e i supporti
dei bracci di lavaggio “ 10” e “ 11 ”.
11
10
9
8
36
Programma
di lavaggio
Tipo di
stoviglie p.
es.
porcellana,
pentole,
posate,
bicchieri
ecc.
Quantità
di resti
di cibo
Descrizione del ciclo
Adesione
dei resti
di cibo
Detersivo
Lavaggio
prolungato
Pre-
lavaggio
Brillan-
tante
Pocchi
minestre,
patate,pasta,
riso, uova,
arrosti
Debole
Tipe di resti
di cibo
Resistenti
Miste
Pre-lavaggio con acqua fredda.
Lavaggio prolungato da 50°C.
Risciacquatura con acqua fredda.
Risciacquatura con acqua calda.
Asciugatura.
caffè,dolce,
latte,salsicce,
bevande
fredde,
insalate
Pocchi-
ssimi
Valore misurato in laboratorio secondo la norma europea EN 50242.
Debole
Duranta
in minuti
Consumo
corrente in
kWh
Consumo
acqua in
litri
Lavaggio
leggero
(EN50242)
Lavaggio
intensivo
Lavaggio
Normale
Lavaggio
Veloce
Ammollo
Pre-lavaggio con acqua calda.
Lavaggio prolungato da 70°C.
Risciacquatura con acqua fredda.
Risciacquatura con acqua calda.
Asciugatura.
minestre,
soufflé,
sughi,
patate,
pasta,
riso,
uova,
arrosti
Molti Forte
Pre-lavaggio con acqua fredda.
Lavaggio prolungato da 55°C.
Risciacquatura con acqua fredda.
Risciacquatura con acqua calda.
Asciugatura.
Lavaggio breve a 40°C.
Risciacquatura con acqua fredda.
sciacqare le stoviglie sotto
acqua corrente se restano molti
giormi in lavastoviglie prima del
lavaggio.
Breve lavaggio freddo ad
evitare che il residuo di
cibo possa essere
essiccato sui piatti.
(G) Prova EN 50242 con dosaggio del brillantante livello 5.
112
102
162
31
12
1.62
1.24
1.05
0.40
0.02
18
15
15
9
3
25g
25g
25g
15g
5g
5g
5g
(G)
IT
Lavaggio stoviglie
Selezione del programma
Secondo il tipo di stoviglie e la quantita e lo stato dei residui di cibo, nella ta-
bella programmi potete trovare un’indicazione precisa del programma
necessario. Trovate il relativo svolgimento del programma ed i rispettivi dati di
programma nella parte a destra della tabella programmi.
Un esempio:
Per stoviglie miste con molti residui di cibo fortemente aderenti usage il pro-
gramma « Normale» .
Consiglio per il risparmio
Se la macchina è poco carica, spesso è sufficiente il successivo programma
meno energico.
Dati di programma
I dati di programma indicati si riferiscono a condizioni normali. Maggiori differenze
possono verificarsi a causa di:
diversa quantità di stoviglie
temperatura di alimentazione dell’acqua
pressione della conduttura dell’acqua
temperatura ambiente
tolleranze della tensione di rete
e tolleranze dipendenti dalla macchina ( p.es. temperatura, quantità d’acqua, ...)
Il consumo dell’aqua si riferisco a la durezza dell’aqua livello “1”.
Fine del programma
Spegnere l’apparecchio
Alcuni minuti dopo il termine del programma:
Escludere l’interruttore principale “A” .
Alla fine del programma aprire la porta.
Chiudere il rubinetto dell’acqua ( non necessario con l’Acquastop).
Togliere le stoviglie dopo il raffreddamento.
Sei signali acustici indicanno il fine del programma e tutti gli indicatori del
programma s’illuminanno.
Annullamento o modifica di un ciclo di lavaggio già iniziato
Un ciclo già incominciato putò essere modificato solo poco dopo il suo inizio.
Diversamente, il detersivo può essere già stato usato e la lavastoviglie può
avere già scaricato l’acqua. In questo caso, il contenitore del detersivo deve
essere nuovamente riempito( vedere il paragrafo” Detersivo”).
Per modificare un ciclo già incominciato, premere il tasto “A ” : tutte le
impostazioni vengono annullate. Per impostare un nuovo ciclo, seguire le
istruzioni del paragrafo “Inserire L’apparecchio ”.
Interruzione del programma
Aprire la porta. Attenzione! Pericolo di fuoriuscita di spruzzi d’acqua
dall’apparecchio. Aprire completamente solo quando il braccio di lavaggio
non gira più.
Se la porta e aperta, un signalo acustico donna 10 volte un beep tutti gli 30 secondi.
In caso di allacciamento ad acqua calda, oppure quando la macchina ha già
effettuato il riscaldamento e la porta dell’apparecchio è stata aperta, prima
accostare la porta per qualche minuto e poi chiuderla. Altrimenti la porta può
aprirsi di scatto per espansione.
B1
C1 C2 C3 C5 C6
A
Inserire l’apparecchio
Aprire il rubinetto dell’acqua.
Inserire il Tasto ON-OFF “A” . Gli indicatori “ “C1,C2,C3,C5,C6
s’illuminanno.
Premere il tasto “ B1 ” . L’indicatore del programma “ C1” s’illumina.
Se chiudere la porta , doppo 5 secondi un signalo acustico indica le partenza
del programma . L’ indicatore “ C1” s’illumina e il programma se svolge
automaticamente.
Suggerimenti per una lunga durata della lavastoviglie
Dopo ciascun lavaggio
Dopo ciascun lavaggio, chiudere il rubinetto di alimentazione dell'acqua e lasciare
la porta leggermente aperta in modo che umidità e odori non rimangano all'interno
della lavastoviglie.
Staccare la spina
Prima di pulire o di eseguire operazioni di manutenzione sulla lavastoviglie,
staccare sempre la spina dalla presa di alimentazione. Non correre rischi.
Non impiegare solventi o prodotti di pulizia abrasivi
Per pulire le parti esterne e le guarnizioni in gomma della lavastoviglie, non
utilizzare solventi o prodotti per la pulizia abrasivi. Utilizzare una spugna con
acqua saponata tiepida.
Per eliminare macchie o residui dalla superficie interna, utilizzare una spugna
inumidita con acqua e aceto di vino, oppure un prodotto specifico per
lavastoviglie.
Spostamento della lavastoviglie
Se occorre spostare la lavastoviglie, cercare di mantenerla in posizione verticale.
Se assolutamente necessario, può essere ribaltata sul dorso.
Guarnizioni
Una delle cause del cattivo odore che a volte si forma all'interno della lavastoviglie
sono i residui di cibo nelle guarnizioni. Per evitare ciò, si consiglia di pulirle
periodicamente con una spugna.
La porta non dovrebbe essere lasciata nella posizione aperta perchè questo
potrebbe presentare un azzardo d’inciampare.
Prima di partire per le ferie
Prima di partire per un periodo di tempo prolungato, si consiglia di eseguire un
ciclo di lavaggio con la lavastoviglie vuota e poi di staccare la spina dalla presa,
di chiudere il rubinetto di alimentazione dell'acqua e di lasciare la porta
leggermente aperta. Ciò contribuisce ad una maggiore durata delle guarnizioni
e impedisce la formazione di cattivi odori all'interno della lavastoviglie.
37
IT
Se tutti gli indicatori del programma“ C ” scompanno:
Controllare che:
Se gli indicatori “ C1,C2,C3” scompanno:
Controllare che:
Eliminare da soli piccoli guasti
Secondo l’esperienza, la maggior parte dei disturbi,che si verificano nell’uso
quotidiano, possono essere eliminati da Voi stessi, senza necessità di rivolgersi
al servizio assistenza clienti. Con ciò si risparmiano naturalmente costi e si
assicura rapidamente la disponibilità della macchina. Il seguente sommario si
propone di aiutarvi a trovare le cause dei degli eventuali disturbi.
Disturbo...
...all’accensione
L’apparecchio non si avvia
Fusibile domestico guasto.
Spina dell’apparecchio non infilata.
Porta dell’apparecchio non chiusa correttamente.
Tasto programma non premuto.
Rubinetto dell’acqua non aperto.
Filtro otturato nel tubo flessibile di alimentazione dell’acqua.
- Il filtro si trova nel raccordo dell’Aquastop oppure del tubo flessibile di
alimentazione.
Diagnosi dei guasti
Attenzione
Tenere presente:
Le riparazioni devono esser eseguite solo da
personale specializzato. Da riparazioni inappro-
priate possono derivare danni considerevoli e
pericoli per l’utilizzatore.
...nell’apparecchio
la porta sia chiusa correttamente.
il rubinetto dell'acqua sia aperto e il tubo attaccato correttamente;
l'acqua arrivi alla casa e abbia pressione sufficiente;
il tubo di alimentazione dell'acqua non sia schiacciato o piegato;
il filtro del tubo di alimentazione non sia intasato.
il tubo di scarico e troppo basso.
C
C1 C2 C3
C1
C5C3
C1
C5
C2
il tubo di alimentazione dell'acqua non sia
schiacciato o piegato;
il tubo di scarico e troppo alto.
il tubo di scarico e troppo basso.
Se tutti i controlli sono stati realizzati e l’errore continua: premere
il tasto Off ed aspettare alcuni minuti, doppo premere il tasto On.
Qualora, la lavastoviglie non funziona e/o il problema persista,
contattare il centro di assistenza autorizzato più vicino e fornire le
seguenti informazioni:
Se gli indicatori “ C1,C3,C5” scompanno :
Controllare che:
Se gli indicatori “ C1,C2,C5” scompanno:
Controllare che:
il tipo di problema;
il numero del modello (Mod...) e il numero di serie (S/N...), indicati nella
targhetta sul fianco della parte interna della porta.
Il braccio di lavaggio inferiore non gira liberamente
Il braccio di lavaggio è bloccato da parti minuti o da residui di cibo.
Il coperchio del detersivo non si chiude
Contenitore del detersivo troppo pieno.
Meccanismo bloccato da residui di detersivo aderenti.
Gli indicatori luminosi non si spengono dopo il lavaggio
Interruttore principale ancora inserito.
Residui di detersivo dopo il lavaggio aderiscono nel contenitore
del detersivo
Al riempimento il contenitore era umido, versare il detersivo solo nel
contenitore asciutto.
Alla fine del programma resta acqua nell’apparecchio
Il tubo di scarico dell’acqua è otturato o strozzato.
La pompa di scarico dell’acqua è bloccata.
I filtri sono otturati.
Il programma non è ancora terminato. Attendere la fine del programma.
...e nel lavaggio
Insolita formazione di schiuma
Detersivo per lavaggio a mano nel contenitore di brillantante.
L’apparecchio si ferma durante il lavaggio
Alimentazione elettrica interrotta.
Alimentazione dell’acqua interrotta.
Rumore battente durante il lavaggio
Il braccio di lavaggio urta contro stoviglie.
Rumore di acciottolìo durante il lavaggio
Stoviglie non disposte correttamente.
Rumore battente delle valvole di riempimento
Dipende dall’installazione della tubazione dell’acqua e non ha conseguenze
sul funzionamento della macchina. Impossibile rimediare.
Il brillantante versato può causare un’eccessiva formazione di schiuma du-
rante la successiva operazione di lavaggio. Si consiglia pertanto di rimuovere
con un panno il brillantante fuoriuscito.
... sulle stoviglie
Residui di cibo restano attaccati alle stoviglie
Le stoviglie sono state disposte male, i getti d’acqua non hanno potuto colpire
la superficie.
Il cesto era troppo pieno.
Le stoviglie sono disposte l’una a contatto con l’altra.
É stato messo troppo poco detersivo.
É stato selezionato un programma di lavaggio troppo debole.
Qualche stoviglia impediva la rotazione del braccio di lavaggio.
Gli ugelli del braccio di lavaggio sono otturati da residui di cibo.
I filtri sono otturati.
I filtri sono inseriti male.
La pompa di scarco dell’acqua è bloccata .
38
IT
Quantità di brillantante regolata troppo bassa.
Aspetto non brillante del bicchieri
Il detersive ha un effetto sbiancante troppo debole.
É stata selezionata una temperatura di lavaggio troppo bassa.
Le tracce di tè o di rossetto non sono state eliminate completamente
Posate non abbastanza inossidabili.
Contenuto di sale troppo alto nell’acqua di lavaggio.
Traces de ossido sulle posate
É stato riempito il deversivo non idoneo.
I bicchieri non sono resistenti al lavaggio in lavastoviglie.
I bicchieri perdono trasparenza e cambiano colore, la patina si
stacca con difficoltà
Quantità di brillantante regolata troppo alta.
Su bicchieri e posate restano striaure, i bicchieri acquistano un
aspetto metallico
- Coperchio del contenitore del sale non stretto bene.
- Nel riempire il sale è stato versato troppo sale nella vasca.
É stato riempito troppo poco detersivo.
Il detersivo ha un effetto candeggiante troppo ridotto. Sostituire il detersivo
con candeggiante al cloro.
Alterazione di colore sui pezzi in materiale plastico
É stato riempito troppo poco detersivo.
É stata impostata una quantità di brillantante troppo ridotta.
Nonostante l’alta durezza dell’acqua, non è stato riempito sale speciale.
Impianto di addolcimento regolato troppo basso.
Il coperchio del contenitore del sale non è ben stretto.
Se è stato usato un detersivo senza fosfati, usare per un confronto un
detersivo con fosfati.
Macchie bianche restano in parte sulle stoviglie, i bicchieri restano
opachi
É stato selezionato un programma senza asciugatura.
É stata regolata una quantità di brillantante troppo ridotta.
Stoviglie sgombrate troppo presto.
Le stoviglie non si asciugano
Fig.1
Fig.2
Avvertenze
Generali
Gli apparecchi ad incasso inferiore e integrati, che in un secondo tempo
vengono installati come apparecchi standard, devono essere bloccati contro
il ribaltamento, p.es. mediante avvitature alla parete, oppure montaggio sotto
un piano di lavoro continuo, avvitato ai mobili contigui.
Solo per la versione per la Svizzera:
l’apparecchio può essere senz’altro montato tra pareti di legno o di plastica,
in una serie di mobili da cucina. Se l’apparecchio non viene allacciato per
mezzo di una spina, per soddisfare le pertinenti norme di sicurezza,
nell’impianto domestico deve essere disponibile un dispositivo di separazione
onnipolare, con un’apertura tra i contatti di almeno 3mm.
Avvertenze per lo smaltimento
Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti senza valore! Attraverso lo smaltimento
ecologico possono essere recuperati materiali pregiati.
Al fine della sicurezza si prega di tagliare il cordone di alimentazione elettrica
dell’apparecchio dismesso. Distruggere il dispositivo di chiusura della porta.
S’impedisce in questo modo che bambini possano imprigionarisi per gioco e
rischiare la vita.
L’imballagio ha protetto il Vostro nuovo apparecchio nel trasporto fino a voi.
Tutti i material utilizzati sono compatibili con l’ambiente e riciclabili. Siete pregati
di collaborare, con uno smaltimento ecologico dell’imballaggio.
L’imballaggio e le sue parti non sono un giocattolo, perciò evitare che i bambini
lo usino per il gioco. Pericolo di soffocamento a causa di scatole ripiegabili e
fogli di plastica.
Informarsi presso il proprio rifornitore o la propria amministrazione comunale
sulle attuali vie di smaltimento.
39
Informazioni sul carico della lavastoviglie
Qui di seguito è riportato un esempio di come caricare la lavastoviglie Fig 1-2.
Veiligheidsvoorschriften
IT
Caratteristiche tecniche
A: Scatola cablaggio
B: Interrutore porta
C: Interrutore livello acqua
D: Motore pompa di scarico
E: Contenitore detergente e brillantante
F: Valvola addolcitore
G: Interrutore trabocco
H1: Valvola admissione acqua
H2: Valvola admissione acqua (Aquastop)
I: Motore pompa di lavaggio
J: Limitatore temperatura
K: Resistenza elettrica
L: Relais
M:T 50
o
C
40
60 cm
60 cm
85 cm
0.03-0.6MPa
220-240V~ 50Hz
1950W
10A
Larghezza
Profondità
Altezza
Capacità
12 coperti standard
Pressione dell'aqua
Tensione di potenza
Potenza assorbita totale
Massima intensita del corrente
Non smaltire i rifiuti elettrici ed elettronici con quelli domestici. Per istruzioni sulle modalità di smaltimento, rivolgersi al rivenditore
presso il quale il prodotto è stato acquistato.
Riciclare i materiali di imballaggio servendosi delle apposite strutture locali.
Smaltimento
NL
De vaatwasser mag alleen worden gebruikt door volwassenen voor het
afwassen van vaatwerk en keukengerei.
Dit apparaat niet buitenshuis installeren, zelfs niet wanneer de ruimte waar
ze geïnstalleerd wordt overdekt is; het is tevens gevaarlijk om de vaatwasser
bloot te stellen aan regen en natuurelementen.
Niet op de geopende deur gaan zitten of staan. Het apparaat kan kantelen.
Het water in de spoelruimte is geen drinkwater.
Doe geen oplosmiddel in de spoelruimte. Kans op explosie!
Tijdens het programmaverloop de deur alleen voorzichtig openen. Er bestaat
de kans dat er water uit het apparaat spuit.
Het verwarmingselement niet aanraken gedurende of na een wascyclus.
Fundamentele regels bij het gebruik van het apparaat:
- Raak de vaatwasser nooit aan op blote voeten of met natte handen of
voeten.
- Wij raden het gebruik van verlengsnoeren en stekkerblokken af.
- Wanneer het apparaat niet goede werkt of onderhoud moet worden
uitgevoerd, de stroom van het apparaat afsluiten.
De deur niet in open positie laten want er bestaat de kans dat het vastzit.
Dagelijks gebruik
Het apparaat volgens het installatie-en montagevoorschrift plaatsen en
aansluiten.
Tijdens het installeren mag de afwasautomaat niet op het lichtnet zijn
aangesloten.
Overtuig u ervan dat het aardingssysteem van de elekrische huisinstallatie
volgens de geldende elektrotechnische voorschriften is geïnstalleerd.
De elektrische aansluitvoorwaarden moeten overeenkomen met de gegevens
op het typeplaatje van de afwasautomaat.
Gebruik bij het aansluiten nooit een verlengkabel.
Voor een goede stabiliteit van het apparaat mogen integreerbare of
onderbouwapparaten alleen onder een doorlopend werkblad worden
ingebouwd dat aan de kasten emaast is vastgeschroefd.
Na het plaatsen van het apparaat moet de stekker gemakkelijk te bereiken
zijn.
Niet bij alle modellen:
Het kunststof huis aan de water-aansluiting bevat een elektrisch ventiel. In
de toevoerslang bevinden zich de aansluitingsleidingen. De slang niet
doorsnijden en het kunststof huis niet in water onderdompelen.
Gedurende de installatie, het netsnoer niet overmatig of gevaarlijk buigen of
platdrukken.
Bij de installatie
Bij aflevering
Controleer onmiddellijk of de verpakking en de afwasautomaat tijdens het
transport beschadigd zijn. Een beschadigd apparaat niet in gebruik nemen
maar contact opnemen met uw leverancier.
Het verpakkingsmateriaal volgens de bestaande milieuvoorschriften (laten)
afvoeren.
Waarschuwing:
Kinderen kunnen in het toestel ingesloten raken
(verstikkingsgevaar) of in andere situaties
terechtkomen.
Daarom : stekker uittrekken, netkabel afsnijden en
weggooien.Deurslot zodanig kapot maken dat de
deur niet meer sluit.
Gevaarlijke spanning
Bij het afvoeren van het apparaat
Apparaten die niet meer gebruik worden moeten onbruikbaar gemaakt
worden door het netsnoer af te koppelen en de deurvergrendeling te
verwijderen.
Het apparaat volgens de bestaande milieuvoorschrifen (laten) afvoeren.
Als de vaatwasser stilvalt
Wanneer het apparaat niet werkt, de watertoevoer dichtdraaien en de stekker
uit het stopcontact trekken. Vervolgens het onderdeel, "Opsporing van
storingen" raadplegen. Wanneer u het probleem niet op kunt lossen, con-
tact opnemen met een servicecentrum.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gespecialiseerd
onderhoudspersoneel.
Wanneer het netsnoer beschadigd is, moet dit, om elk risico te vermijden,
vervangen worden bij de fabrikant, service dealer of bevoegde personen.
Om de EFFICIËNTIE en VEILIGHEID van dit apparaat te garanderen raden
wij aan :
- alleen met door de fabrikant erkende servicecentra contact op te nemen.
- altijd vragen naar originele vervangingsonderdelen.
Bij kinderen in het huishouden
Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door jonge kinderen of
zwakbegaafden zonder toezicht.
Erop toezien dat jonge kinderen niet met de machine spelen.
Afwasmiddelen en dergelijke buiten bereik van kinderen houden; zorg er
tevens voor dat ze niet in de buurt van de vaatwasser kunnen komen wanneer
deze open staat.
41
Veiligheidsvoorschriften
Opgelet:
De speciale kunststofsteun moet stevig worden
bevestigd aan de muur om te voorkomen dat de
afvoerslang kan bewegen en dat het water zich
langs de grond verspreidt.
Elektrische aansluiting
Controleer dat de spannings- en frequentiewaarden van uw woning
overeenkomen met de waarden op het typeplaatje (gesitueerd op het rvs
binnengedeelte van de deur van het apparaat) en dat het elektrische systeem
geschikt is voor de maximum spanning op het typeplaatje, steek de stekker in
een goed geaard stopcontact (de aarding van het apparaat is een wettelijk
veiligheidsvoorschrift).
Wanneer het stopcontact waarop het apparaat wordt aangesloten niet geschikt
is voor de stekker, vervang dan de stekker in plaats van adaptors of dergelijke
te gebruiken aangezien deze kunnen oververhit kunnen raken en vlam vatten.
Voorzichtigheden:
De afwasmachinestop moet toegankelijk zijn zelfs
wanneer het toestel als ingebouwde eenheid
geïnstalleerd wordt, zodat het onderhoud kan
veilig gedaan worden.
WAARSCHUWING:
Het apparaat moet met een nieuwe slang verbonden
worden met de watertoevoerkraan en de oude slang
mag niet opnieuw gebruikt worden.
NL
Installatie
Afb.C
De vaatwasser waterpas zetten
Zodra de vaatwasser in positie staat, de voetjes afstellen (door ze in of uit te
draaien) tot de vaatwasser waterpas staat. In alle gevallen mag het apparaat
niet meer dan 2° hellen.. Wanneer de vaatwasser waterpas staat, zal dit bijdragen
aan een correcte prestatie.
De vaatwasser plaatsen
Plaats de vaatwasser in de gewenste positie. De achterzijde moet tegen de
wand rusten en de zijkanten langs de nevenliggende kasten of wand. De
vaatwasser is voorzien van watertoevoer- en -afvoerslangen die links of rechts
kunnen worden aangebracht om correcte installatie te vergemakkelijken.
De koud water aanvoerslang aansluiten op een 3⁄4 (gas) aansluiting met
schroefdraad en stevig in positie vastdraaien (zie afb. A).Een beetjen modelle hebben
de watertoevoerslang met "Aquastop" (zie Afb. B) waar het klein zeve is alreeds in
draaded einde ingezet.
Laat water in de leidingen stromen als die nieuw zijn of al een lange tijd niet meer
gebruikt werden. Zo bent u er zeker van dat de leidingen proper en zonder
onzuiverheden zijn. Wanneer deze voorzorgsmaatregel niet genomen wordt, is er
kans dat de waterinlaat geblokkeerd raakt en dat het apparaat beschadigt wordt.
Wateraansluiting
Aqua-stop beveiliging
De vaatwasser is voorzien van een systeem waar, bij een probleem met de
watertoevoerslang of een lek in het apparaat, de watertoevoer automatisch wordt
afgesloten om een overstroming te voorkomen.
U mag de watertoevoerslang in geen enkel geval doorsnijden aangezien deze
elektrische onderdelen bevat die onder stroom staan. Wanneer de slang niet
lang genoeg is voor een correcte aansluiting, vervangt u de slang met é é n die
lang genoeg is. Deze kan is op aanvraag verkrijgbaar bij gespecialiseerde
detailhandelaren en servicecentra.
Afvoerslang aansluiting
Breng de afvoerslang in een afvoerbuis aan met een minimum doorsnee van
4cm, of laat het in de gootsteen lopen, waarbij men er voor moet zorgen dat de
slang niet gebogen of geknikt wordt. Gebruik de speciale kunststof steun die
meegeleverd wordt (zie Afb.C). Het vrije uiteinde van de slang moet op een
hoogte tussen 40 en 100 cm zijn en mag niet in water ondergedompeld zijn.
42
Afb.A
Afb.B
Belangrijk
Breng het zout pas aan voor de aanvang van
een wasprogramma. Zo voorkomt u roest.
NL
Kennismaking met het afwasautomaat
Detailopname (bedieningspaneel)
CA
B
Hoofdschakelaar (Toets ON-OFF)
Programmatoets
Programma-indicator
Detailopname (Binnenzijde)
Met schema het hardheid van het water is mogelijk het aanwending tijd calculeren,
dan het zoutreservoir met zout vullen.
De onderkorf verwijderen en vervolgens de dop van het zoutreservoir
losdraaien en verwijderen;
Vul het zoutreservoir met water als u het voor de eerste keer vult;
Plaats het uiteinde van de trechter (bijgeleverd) in de opening en breng 2
kg zout aan. Het is normaal dat een kleine hoeveelheid water uit het
zoutreservoir komt.
De dop voorzichtig weer aandraaien.
Hoe het zoutreservoir bijvullen
Zout
De hardheidsgraad van het water varieert van plaats tot plaats. Bij hard water in
de vaatwasser vormt zich een aanslag op de borden en het keukengerei.
De machine is voorzien van een speciale waterontharder die zout gebruikt
specifiek bestemd om kalk en mineralen in het water te elimineren.
Zout aanbrengen
Altijd zout gebruiken specifiek bestemd voor vaatwassers. Het zoutreservoir zit
onder de onderkorf en moet als volgt worden gevuld:
Zoutverbruik aanpassen
Het zoutverbruik van de vaatwasser kan worden aangepast aan de hardheid
van het water. Zo kunt u zoutverbruikniveau optimaliseren en aanpassen tot
minimaal gebruik. Uw waterleidingbedrijf kan informatie verstrekken over de
hardheidsgraad van het water in uw regio.
Het zoutverbruik kan als volgt worden aangepast:
Draai het deksel van het zoutreservoir open;
Er is een ring op het reservoir met een pijl erop (zie illustratie op de zijkant);
Als het nodig is moet u volgens de hardheid van het gebruikte water de ring
tegenwijzerszin draaien van "-" naar "+".
Wij raden u aan om volgens onderste schema het gebruik van het
zout te regelen :
43
MNT MNIT
NIUQIQNUQQ
QRUV QIRUIV
[UV [UIV
L
=?J?
jba
LM
OM
QM
SM?H?
SM
QM
OR
1
2
3
4
Waterhardheid
ºdH mmol/l
Keuze
positie
Zoutgebruik.
(gram./cyclus)
Autonomie
(
cyclus
/2kg)
Het
niveau
ºfH
014
NQPS
PSTN
[TN
Bovenkorf
Onderkorf
Bovenste sproeiarm
De mand voor het tafelzilver
Onderste sproeiarm
Dop zoutreservoir
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
Afwasfilter
Zeep-en glansspoelmiddel-dispenser
Watertoeverslang met “Aquastop”
Afvoerslang
Elektrische aansluitkabel
A
C
B
a
d
e
f
h
b
c
i
j
k
g
Attentie:
Vaatwerk dat bevuild is met as,kaarsvet,
smeerolie of verf mag niet in de afwasautomaat
worden afgewassen.
Let op:
Om de klep gemakkelijk te kunnen sluiten,
eventueel teveel aan zeep van de randen van de
dispenser verwijderen.
Belangrijk
Correcte dosering van het glansspoelmiddel bevordert
een goede droging. Als er waterdruppels of vlekken
achterblijven op het vaatwerk, moet de dosering worden
afgesteld op een hogere instelling.
Wanneer de borden witte strepen vertonen, de dosering
afstellen op een lagere instelling.
NL
5
4
6
7
Glansspoelmiddel bijvullen
Glansspoelmiddel
Dit product zorgt er voor dat het vaatwerk glanst en zonder vlekken droogt. De
dispenser zit aan de binnenzijde van de deur en moet na 80 wasbeurten worden
gevuld (of wanneer het glansspoelmiddel indicatie aan gaat bij modellen voorzien
van deze functie).
Zodra de indicatie “1” transparant wordt, moet u glansspoelmiddel bijvullen.
1
2
3
Laag
Vull
Glansspoelmiddel aanbrengen
Dop "2" tegen de wijzers van de klok in draaien om de dispenser te openen en
het glansspoelmiddel aanbrengen zonder de dispenser te ver te vullen.
De hoeveelheid glansspoelmiddel die voor elke cyclus wordt gebruikt kan worden
geregeld door dosisafstelling "3" onder dop "2" te draaien met een
schroevendraaier. Er zijn 6 verschillende instellingen; de standaard dosering is
3.
Spoelglansmiddel en afwasmiddel
Afwasmiddel
Men moet zeep gebruiken specifiek bestemd voor vaatwassers. De dispenser
telkens voor de aanvang van het wasprogramma vullen overeenkomstig de
aanwijzingen in de "Programma-overzicht". De dispenser zit aan de binnenzijde
van de deur.
Het reservoir glansspoelmiddel vullen
Druk op knop “5” om klep “4” van de dispenser te openen.
Giet het afwasmiddel voor het wasprogramma in vakje “6”.
Giet het glansspoelmiddel voor het voorwassen in vakje “7”.
Nadat het glansspoelmiddel is aangebracht, de klep sluiten en aandrukken
tot deze vastklikt.
Vaat sorteren
In uw afwasautomaat mag u het volgende niet
afwassen:
Bestek en servies met houten onderdelen. Ze logen uit en worden lelijk; ook de
gebruikte lijm is niet bestand tegen de optredende temperaturen.Gevoelige
gedecoreerde glazen en vazen,speciaal antiek of niet meer te vervangen
serviesgoed.Deze decoraties zijn niet bestand tegen het afwassen in een
afwasautomaat.
Niet geschikt zijn bovendien kunststof voorwerpen die gevoelig zijn voor heet
water,koperen en tinnen serviesgoed.Geglazuurd serviesgoed en voorwerpen
van zilver en aluminium kunnen dof worden nadat ze vele malen zijn afgewassen.
Verder hoort materiaal dat water absorbeert,zoals sponzen en doeken,niet in
de afwasautomaat thuis.
Tip:
Koop voortaan alleen serviesgoed waarbij staat aangegeven dat het geschikt is
voor een afwasautomaat.
Beschadigde glazen en vaatwerk
Oorzaken:
Glassoort en fabricatieproces van het glas;
Chemische samenstelling vat het afwasmiddel;
Temperatuur van het water en programmaduur van de afwasautomaat.
Gebruik glas en porselein dat door de fabrikant aangeduid wordt als geschikt
voor afwasautomaten.
Gebruik afwasmiddel dat het serviesgoed ontziet. U kunt hiervoor informeren
bij de fabrikant van het afwasmiddel.
Kies een programma met een zo laag mogelijke temperatuur en een korte
programmaduur.
Om beschadigingen te voorkomen van glas en bestek, na afloop van het
programma het zo snel mogelijk uit de afwasautomaat halen.
Advies:
44
NL
Alvorens de vaat in de vaatwasser te plaatsen, zo veel mogelijk etensresten
verwijderen om te voorkomen dat het filter verstopt raakt, waardoor de prestatie
afneemt.
Wanneer potten en pannen aangebakken voedsel hebben dat zeer moeilijk te
verwijderen is, raden wij u aan deze te laten weken alvorens ze in de
vaatwasser te plaatsen. Zo hoeft u geen bijkomende wasbeurt in te stellen.
Trek de korf uit om de vaatwasser gemakkelijk in te ruimen.
Hoe uw vaatwasser vullen
Gebruik van de onderkorf
Wij raden aan moeilijk te reinigen voorwerpen in de onderkorf te plaatsen: potten,
pannen, deksels, schalen en kommen, als getoond in nevenstaande afbeelding.
Schalen en deksels bij voorkeur aan de zijkant van de korf aanbrengen om te
voorkomen dat de draaiing van de bovenste sproeiarm geblokkeerd wordt.
Potten, schalen enz. altijd naar beneden gericht aanbrengen(zie Afb.D).
Diepe kommen schuin aanbrengen zodat het water er uit kan stromen.
Het bestekmandje kan worden verdubbeld (zie Afb.E) zodat slechts één
gedeelte wordt gebruikt wanneer er weinig bestek is. Dit geeft extra ruimte
voor potten en pannen. Het bestekmandje kan tevens in de bovenkorf worden
aangebracht.
Bestek in het bestekmandje aanbrengen met de handgrepen naar beneden;
wanneer de korf zijmandjes heeft, de lepels individueel aanbrengen in de
desbetreffende uitsparingen. Met name lang keukengerei horizontaal
aanbrengen aan de voorzijde van de bovenkorf.
Afb.D
Normale lading
WAARSCHUWING:
Messen en andere werktuigen met scherpe
punten moeten met hun punten naar beneden in
een mand of op horizontaal geplaatst worden.
De bovenkorf is bestemd voor breekbaarder en lichter vaatwerk, zoals glazen,
koffie- en theekoppen en schotels, alsmede borden, kommetjes en ondiepe
pannen (zolang ze niet te vuil zijn).
Gebruik van de bovenkorf
Het rekje
Hoge glazen en glazen op een hoge voet niet tegen het servies maar tegen de
rand van het rekje laten leune.
Glazen, kopjes en schoteltjes op het rekje zetten. U kunt het rekje naar wens in-
en uitklappen (zie afb. H).
Borden en kookgerei zodanig aanbrengen dat ze niet worden verplaatst door
de waterstraal.
Het is mogelijk de hoogte van de korf te regelen door te draaien aan de
handgrepen aan de zijkanten van de korf zelf (zie Afb.G).
Zet de hogere mand op een hogere stand. Dan heeft u meer ruimte om de
langere pannen en dienbladen in de bodemmand aan te passen.
45
Afb.E
fig.H
fig.F
fig.G
NL
11
10
9
8
Programma-overzicht
Laboratorium meetwaarde volgens de europese norm EN 50242.
(G) Vergelijkende tests volgens EN 50242 met instelling glansspoelmiddel:5
Zeep
Uitge-
breid
wassen
Voor-
wassen
Glanss-
poel-
middel
Duur in
min.
Stroom-
verbruik
in kWh
Waterver-
bruik
in liter
Afwas-
programmas
Type
vaatwerk,
bijv.
porcelein,
pannen,
bestek,
glazen, etc.
Hoe
veelheid
etensres-
ten
Toestand
van de
etensresten
Soort
etensresten
bijvvan
Beschrijving van
Wasprogramma
Intensief
Normaal
ECO
programma
(EN50242)
Weken
Snel-
programma
Soep, soufflé,
saus,
aardappelen,
deegwaren,
rijst, eieren,
gebraad
Soep,
aardappelen,
rijst, eieren,
gebraad
Onge-
voelig
Koffie,gebak,
melk, worst,
koude
dranken,
salade
Gemengd
Veel
Weinig
Erg
aangekoekt
Weinig
aangekoekt
Heel
weinig
Voorwassen met heet water.
Uitgebreid wassen op 70°C.
Spoelen met koud water.
Spoelen met heet water.
Drogen.
Voorwassen met heet water.
Uitgebreid wassen op 55°C.
Spoelen met koud water.
Spoelen met heet water.
Drogen.
Voorspoelen met koud water.
Uitgebreid wassen op 50°C.
Spoelen met koud water.
Spoelen met heet water.
Drogen.
Afspoelen als het serviesgoed
enkele dagen tot de afwas in het
apparaat bewaard wordt sans
virgule.
Korte, koude voorspoeling
om te voorkomen dat etens
resten vastdrogen op de
borden.
Snel wassen met heet water
van 40°C.
Spoelen met heet water.
Schoonmaken en onderhoud
Regelmatige controle en onderhoud van het apparaat dragen bij ertoe bij defecten
te voorkomen. Dit bespaart u tijd en ergernis.Daarom moet u af en toe de
afwasautomaat goed controleren.
Algemene toestand van de machine
Spoelruimte controleren op aanslag van vet en kalk. Als u zulke aanslag
aantreft:
machine met afwasmiddel grondig doorspoelen.
Filters
De filters “8,9” zorgen ervoor dat grove etensresten in het spoelwater niet in de
pomp terechtkomen. Door etensresten kunnen de filters verstopt raken.
Na elke wasbeurt de filters op etensresten controleren en eventueel
schoonmaken.
Na het losdraaien van de filter “8” kunt u tevens de filter “9” eruit halen.
Entensresten verwijderen en de zeven onder stromend water schoonmaken.
De filters “9” en “8” er opnieuw inzetten.
Kalk en etensresten in het spoelwater kunnen de sproeiopeningen van de
sproeiarmen “10” en “11” blokkeren.
Sproeiopeningen van de sproeiarmen op verstopping door etensresten
controleren.
Eventueel de onderste sproeiarm “ 12 ” naar boven eraf trekken.
Bovenste sproeiarm “ 11 ”eraf schroeven.
Sproeiarmen onder stormend water schoonmaken.
Sproeiarmen weer vastdrukken resp.vastschroeven.
46
112
102
162
31
12
1.62
1.24
1.05
0.40
0.02
18
15
15
9
3
25g
25g
25g
15g
5g
5g
5g
(G)
Weinig
aangekoekt
NL
B1
C1 C2 C3 C5 C6
A
Programmakeuze
Aan de hand van het soort, de hoeveelheid vaat en de etensresten kunt u in het
programmaoverzicht het juiste door u in te stellen programma vinden.
In het onderste gedeelte van het programma-overzicht vindt u tevens het
programmaverloop en de programmagegevens.
Een voorbeeld:
bij gemengd serviesgoed met veel en erg aangekoekte etensresten moet u het
programma,,normaal" gebruiken.
Besparingstip
Bij een niet vol beladen machine kunt u meestal gebruik maken van minder
sterk programma.
Programmagegevens
De programmagegevens hebben betrekking op normale omstandigheden.
Door:
De variabele hoeveelheid vaat.
De temperatuur van het toegevoerde water.
De druk in de waterleiding.
De omgevingstemperatuur.
Toleranties in de netspanning.
En de onvermijdelijke toleranties in het apparaat(bijv.temperantuur,
hoeveelheid water,...).
Daardoor kunnen grotere afwijkingen optreden.
kunnen grotere afwijkingen optreden.De waarden van het waterverbruik hebben
betrekking op instelwaarde “ 1 ” van de waterhardheid.
Afwassen
Inschakelen van het apparaat
Kraan opendraaien.
Hoofdschakelaar in positie ON inschakelen. Alle programma-indicatoren C1,
C2,C3,C5,C6 branden.
De programmatoets B1, het indicatielampje C1 knippert.
De deur sluiten, na 5 seconden licht het indicatielampje op, de vaatwasser
zal een geluidssignaal voortbrengen en het programma start automatisch.
Einde van het programma:
Uitschakelen van het apparaat
Enkele minuten na afloop van het programma:
Hoofdschakelaar “A” uitschakelen.
Na afloop van het programma de deur openen.
Kraan dichtdraaien(niet van toepassing op apparaten met Aqua-Stop).
Na afkoeling het serviesgoed uit het apparaat halen.
Het programma is abgelopen als 6 signaltonen “beepen” en de hele indicatie
programma brandten.
Annuleren of aanpassen van een wasprogramma
nadat het is gestart
Een wasprogramma dat in gang is kan alleen worden gewijzigd wanneer
deze slechts korte tijd in werking is.Anders kan het zijn dat de zeep al gebruikt
is en de machine kan het waswater al hebben afgevoerd.In dat geval moet
de zeepdispenser openieuw worden gevuld(zie het onderdeel"Zeep
aanberengen").
Om een wasprogramma te wijzigen dat al op gang is,op de knop“ A ” drukken:
alle instellingen worden geannuleerd.Om een nieuw wasprogramma in gang
te zetten,de aanwijzingen volgen in het onderdeel "Uitshakelen van het
apparaat ".
Onderbreking van het programma
Deur openen .wees voorzichtig! Er bestaak kans dat er water uit het apparaat
spuit.De deur pas helemaal openen als de sproeiarm niet meer ronddraait.
10 signaltonen alle 30 secunden “beepen” als het deur is geopened.
Bij aansluiting op warm water of als de machine al is opgewarmd en de deur
van het apparaat geopend werd,de deur eerst een paar minuten op een kier
laten staan en daama dichtdoen.Anders Kan door expansie de deur van het
apparaat openspringen.
Onderhoud van uw vaatwasser
Na elke wasbeurt
Na elke wasbeurt, de watertoevoer naar het apparaat dichtzetten en de deur
iets open laten staan zodat vocht en geurtjes niet worden opgesloten. .
Apparaat uitschakelen
Alvorens reiniging of onderhoud uit te voeren, altijd de stekker uit het stopcontact
nemen. Neem geen enkel risic.
Geen oplosmiddelen of schurende onderhoudsproducten
Om de buitenzijde en rubberen onderdelen van de vaatwasser te reinigen, geen
oplosmiddelen of schurende reinigingsmiddelen gebruiken. Gebruik een
vaatdoekje en een warm sopje.
Om vlekken en dergelijke van het oppervlak van het interieur te verwijderen,
een doekje bevochtigd met water en wat witte azijn, of een schoonmaakmiddel
specifiek voor vaatwassers gebruiken.
Het apparaat verplaatsen
Wanneer een apparaat moet worden verplaatst, tracht dit in verticale positie te
houden. Indien absoluut noodzakelijk kan het apparaat op de rugzijde gelegd
worden.
Afdichtingen
Een van de oorzaken dat geuren in de vaatwasser gevormd worden zijn
voedselresten die beklemd raken in de afdichtingen. Periodiek reinigen met een
spons zal dit voorkomen.
Wanneer u op vakantie gaat
Wanneer u op vakantie gaat, raden wij u aan een wasprogramma te draaien
terwijl de vaatwasser leeg is en vervolgens de stekker uit het stopcontact te
nemen, de watertoevoer dicht te zetten en de deur op een kiertje te laten. Hierdoor
zullen de afdichtingen langer meegaan en voorkomt u nare geuren in de
vaatwasser.
De deur mag niet open gelaten worden want zo kunt u zich ertegen stoten
of struikelen.
47
NL
C
C1
C5C3
C1
C5
C2
C1 C2 C3
Wanneer alle programma-indicatoren “C” knipperen :
Controleer dat:
Wanneer alle programma-indicatoren “C1,C2,C3” knipperen :
Controleer dat:
Kleine storingen zelf verhelpen
De meest voorkomende storingen in het dagelijks gebruik van het apparaat
kunt u zelf verhelpen zonder de hulp van de servicedienst in te roepen.Hiermee
bespaart u kosten en bent u ervan zeker dat u het apparaat weer snel kunt
gebruiken.Het volgende overzicht kan u erbij helpen de oorzaken van de
ontstane storingen vinden.
Storingen...
...bij het inschakelen
Het apparaat start niet
De zekering in het huis is niet in orde.
De stekker zit niet in het stopcontact.
De deur van het apparaat is niet goed gesloten.
U hebt geen programmatoets ingedrukt.
De kraan staat niet open.
De zeef aan de watertoevoerslang is verstopt.
- De zeef bevindt zich aan de aansluiting van de Aqua-Stop resp.van de
toevoerslang.
Opsporing van storingen
Opgelet!
Reparaties mogen alleen door een vakkundig
monteur worden uitgevoerd.Ondeskundige
reparaties kunnen aanzienlijke schade en gevaar
voor de gebruiker opleveren.
...aan het apparaat
de deur van de vaatwasser goed gesloten is.
het water open staat en de slang goed is aangesloten;
er watertoevoer naar de woning is en het water genoeg druk heeft;
de filter voor de watertoevoerslang geblokkeerd is;
de watertoevoerslang geknikt of gebogen is;
afvoerslang is niet hoog geïnstalleerd.
de watertoevoerslang geknikt of gebogen is;
afvoerslang is hoog geïnstalleerd.
de afvoerslang niet te hoog geïnstalleerd is.
Wanneer alle programma-indicatoren “C1,C3,C5” knipperen.
Controleer dat:
Wanneer alle programma-indicatoren “C1,C2,C5” knipperen.
Controleer dat:
Wanneer de storing aanhoudt, toets Off indrukken: toets On na 3 minuten
indrukken. Wanneer ondanks deze controles de afwasautomaat nog steeds
niet werkt en/of het probleem aanhoudt, neemt u contact op met het dichtst
bijzijnde erkende servicecentrum en verstrekt u de volgende informatie :
Controleer dat:
Controlelampjes gaan na de afwas niet uit
Hoofdschakelaar nog ingeschakeld.
Er kleven na de afwas resten afwasmiddel in het reservoir
Reservoir was bij het vullen entre vochtig,alleen een droog reservoir met
afwasmiddel vullen.
Na afloop van het programma blijft er water in het apparaat staan
De afvoerslang is verstopt of geknikt.
De afvoerpomp is geblokkeerd.
De filters zijn verstopt.
Het programma is nog niet afgelopen.Wacht op het einde van het programma.
...bij de afwas
Abnormale schuimvorming
Handafwasmiddel in het reservoir voor glansspoelmiddel.
Het programma stopt tijdens de afwas
Stroomtoevoer onderbroken.
Watertoevoer onderbroken.
Klappende geluiden tijdens de afwas
Sproeiarm slaat tegen serviesgoed.
Kletterende geluiden tijdens de afwas
Serviesgoed niet goed ingeruimd.
Klappende geluiden van de vul-ventielen
Wordt veroorzaakt door de ligging van de waterleiding en heeft geen invloed
op het functioneren van de machine.Deze geluiden kunnen niet verholpen
worden.
Gemorst spoelmiddel kan bij de volgende spoelbeurt tot overmatige
schuimvorming leiden daarom moet u het gemorste spoelmiddel met een
doek verwijderen.
...De vaat is nog niet proper
Er blijven gedeeltelijk etensresten aan het serviesgoed plakken
Het serviesgoed was niet goed ingeruimd,de waterstralen konden het
oppervlak niet bereiken.
De servieskorf was te vol.
Het serviesgoed ligt tegen elkaar aan.
Te weinig afwasmiddel gebruikt.
Een te zwak programma gekozen.
Sproeiarmen konden niet ongehinderd ronddraaien doordat een stuk
serviesgoed in de weg zat.
Sproeiers van de sproeiarmen zijn door etensresten verstopt.
De filters zijn verstopt.
Filters verkeerd ingezet.
Afvoerpomp geblokkeerd.
48
het deksel van het zoutreservoir goed dicht zit;
de dosering van het glansspoelmiddel correct is.
de onderste sproeiarm draait moeilijk
Sproeiarm door kleine deeltjes of etensresten geblokkeerd.
Deksel van het afwasmiddelbakje kan niet gesloten worden
Doseerreservoir te vol.
Mechanisme door vastgeplakte afwasmiddelresten geblokkeerd.
NL
Afb.1
Afb.2
Hoeveelheid glansspoelmiddel te hoog ingesteld.
Op glazen en bestek blijven strepen achter,de glazen zien er
metaalachtig uit.
Een ongeschikt afwasmiddel gebruikt.
De glazen zijn niet geschikt voor een afwasautomaat.
De glazen worden dof en verkleuren, de aanslag kan niet worden
afgewreven
Het bestek is niet voldoende roestbestendig
Het zoutgehalte in het afwaswater is te hoog.
Roestsporen op het bestek
-Dwksel van het zoutreservoir niet goed vastgedraaid.
-Tijdens het navullen te veel zout toegevoegd.
Het afwasmiddel heeft te weinig bleekwerking.
Een te lage afwastemperatuur gekozen.
Resten thee of lippenstift zijn achtergebleven
Hoeveelheid glansspoelmiddel te laag ingesteld.
De glazen zien er dof uit
Te weinig afwasmiddel gebruikt.
Het afwasmiddel heeft te weinig bleekwerking .Afwasmiddel met chloor
gebruiken.
Er ontstaan verkleuringen op kunststof onderdelen
Te weinig afwasmiddel gebruikt.
Hoeveelheid glansspoelmiddel te laag ingesteld.
Ondanks een hoge hardheidsgraad van het leidingwater geen zout
toegevoegd.
Onthardingsinstallatie te laag ingesteld.
Het deksel van het zoutreservoir is niet goed vastgedraaid.
Als u afwasmiddel zonder fosfaat hebt gebruikt,probeer dan eens afwasmiddel
met ter vergelijking.
Er blijven gedeeltelijk witte vlekken op het serviesgoed achter,de
glazen blijwen melkkleurig
Programma zonder drogen gekozen.
Hoeveelheid glansspoelmiddel tr laag ingesteld.
Serviesgoed te snel uit het apparaat gehaald.
Het serviesgoed wordt niet droog
Opgelet
Richtlijnen bij het afvoeren van uw oude apparaat
en van de verpakking
Uw oude apparaat is geen waardeloos afvalproduct.
Waardevolle grondstoffen kunnen door een milieuvriendelijke verwerking
opnieuw gebruikt worden.
Bij afgedankte apparaten:stekker uit het stopcontact trekken,aansluitkabel
doorknippen en samen met de stekker verwijderen.
Deursluiting onbruikbaar maken.Hiermeer voorkomt u dat kinderen zichzelf
tijdens het spelen in het apparaat opsluiten en in levensgevaar raken.
Uw nieuwe apparaat werd tijdens het transport naar u door de verpakking
beschermd.Voor de verpakking werd gebruik gemaakt van materiaal dat geschikt
is voor hergebruik. Help a.u.b.mee aan het beschermen van een het milieu door
de verpakking op een milieuvriendelijke wijze te(laten)afvoeren.
Kinderen niet met de verpakking en onderdelen ervan laten spelen.
Kans op verstikking door vouwkarton en foliemateriaal.
U kunt bij de ophaaldienst/ het containerpark in uw gemeente informeren hoe u
uw oude apparaat en het verpakkingsmateriaal van het nieuwe apparaat kunt
(laten)afvoeren voor een milieuvriendelijke verwerking.
Algemeen
Geïntegreerde en onderbouwapparaten die achteraf als vrijstaand apparaat
worden opgesteld, bijv. door het vast te schroeven aan de muur of door
inbouw door een doorlopend werkblad dat aan de kasten ernaast is
vastgeschroefd.
49
Informatie over het inladen van de afwasmachine
Hieronder staat een voorbeeld hoe deze afwasmachine ingeladen moet worden.
Afbeelding 1-2.
NL
60 cm
60 cm
85 cm
0.03-0.6MPa
220-240V~ 50Hz
1950W
10A
Technische kenmerken
Breedte
Diepte
Hoogte
Capaciteit
12 standaardbestekken
Druk leidingwater
Stroomspanning
Totaal energieverbruik
Maximum intensitet
F: Klep verzachter
G: Anti-overloopschakelaar
H1: Waterinlaatklep
H2: Waterinlaatklep (Aquastop)
I: Motor circulatiepomp
A: Kabeldoos
B: Schakelaar deur
C: Schakelaar waterniveau
D: Motor afvoerpomp
E: Reservoir glansspoelmiddel
J: Temperatuurbegrenzer
K: Verwarmingselement
L: Relay
M:T 50
o
C
50
Dit symbool (vuilnisbak op rolletjes) op het product of verpakking toont aan dat dit product niet als huishoudafval mag verwerkt
worden. Ontdoe u van alles wat een gevaar kan vormen Wanneer u het weggooit: knip het netsnoer af. Zo is er minder kans op
lichamelijke letsels. Een correcte ophaling alsook de recyclage en de verwerking van het afval die erop volgt, dragen bij tot minder
negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid. Hierdoor kan ook de recyclage van de gebruikte materialen uitgevoerd worden.
Voor meer info omtrent de ophaling en recyclage van het apparaat neemt u contact op met de plaatselijke ophaaldienst, het containerpark
of de winkel waar u het product gekocht heeft.
Afval

Documenttranscriptie

Dishwasher DWP5015SA Instructions for Use 0120505290 EN DE FR IT NL Index (EN) Safety information Installation Getting to know your dishwasher How to fill the salt How to fill rinse aid How to fill the detergent dispenser Not suitable for the dishwasher Arranging crockery, glasses, etc. in the dishwasher Programme overview Care and maintenance Washing dishes How to keep your dishwasher in shape Fault finding Important information Technical data Indice (IT) 1 2 3 3 4 4 4 5 6 6 7 7 8 9 10 Inhaltsverzeichnis (DE) Sicherheitshinweise Installation Geschirrspüler kennen lernen Wie wird der Salzbehälter gefüllt ? Wie wird der Klarspüler gefüllt? Reiniger Nicht geeignetes Geschirr Geschirr einordnen Programmübersicht Wartung und Pflege Geschirrspülen So halte ich das Gerät in Topform Fehlersuche Hinweise Technische Daten 31 32 33 33 34 34 34 35 36 36 37 37 38 39 40 Inhoud (NL) 11 12 13 13 14 14 14 15 16 16 17 17 18 19 20 Inhaltsverzeichnis (FR) Consignes de sécurité Installation Faire connaissance avec votre lave-vaisselle Comment remplir le réservoir de sel ? Comment remplir le liquide de rinçage? Détergent Vaisselle inadéquate Comment remplir votre lave-vaisselle Tableau des programmes Nettoyage et entretien Laver la vaisselle Comment maintenir votre lave-vaisselle en bon état de fonctionnement Détection des pannes Remarques Caractéristiques techniques Avvertenze di sicurezza Installazione Vista da vicino (pannello comandi) Come riempire del sale ? Come riempire del brillantante? Detersivo Stoviglie non idonee Caricamento delle stoviglie Tabelle dei cicli di lavaggio Manutenzione e cura Lavaggio stoviglie Suggerimenti per una lunga durata della lavastoviglie Diagnosi dei guasti Avvertenze Caratteristiche tecniche 21 22 23 23 24 24 24 25 26 26 27 27 28 29 30 Veiligheidsvoorschriften Installatie Kennismaking met het afwasautomaat Hoe het zoutreservoir bijvullen Glansspoelmiddel bijvullen Spoelglansmiddel en afwasmiddel Serviesgoed sorteren Hoe uw vaatwasser vullen Programma-overzicht Schoonmaken en onderhoud Afwassen Onderhoud van uw vaatwasser Opsporing van storingen Opgelet Technische kenmerken 41 42 43 43 44 44 44 45 46 46 47 47 48 49 50 Safety information At time of delivery EN If your family includes children Check packaging and dishwasher immediately for signs of transport damage. If the appliance is damaged, do not put it into use but contact your supplier The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. or customer service without delay. Please dispose of packaging materials properly. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. During installation Site the dishwasher and connect it up in accordance with the installation instructions. The dishwasher must not be connected to the electricity supply while installation is being carried out. Ensure that the domestic wiring is properly earthed. The mains electricity supply must conform to the details shown on the dishwasher rating plate. Do not connect the dishwasher to the electricity supply via an extension cable. Built-under and built-in appliances should always be installed under a continuous work surface which is attached to the adjacent cupboards, in order to ensure that the appliance is entirely stable. After the appliance has been installed,the mains plug should still be easily accessible. Not on all models: The plastic housing on the water inlet contains an electrically operated valve. The connecting wires are inside the inlet hose.Do not cut through this hose Keep detergents out of the reach of children, who must also be kept away from the dishwasher when it is open. If a fault occurs If the appliance malfunctions, turn off water supply to the appliance and disconnect the plug from the wall socket. Then, consult the section entitled, "Fault finding" .If you cannot solve the problem, contact a service center. Only specialised personnel are authorised to make repairs. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacture, its service agent of similarly qualified persons in order to avoid an electrical hazard. To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance,we recommend: - call only the Service Centers authorised by the manufacturer. - always use original Spare Parts. When disposing of old appliances Appliances which are no longer being used must be made inoperable by cutting the power supply cord and removing the door lock. Take the appliance to a designated waste disposal center. and do not immerse the plastic housing in water. During installation, the power supply cord must not be bent or flattened. Dangerous voltage During normal use The dishwasher must only be used by adults for the washing of household dishes and cooking utensils. This appliance cannot be installed outdoors, not even if the area in which it is installed is covered by a roof; it is also very dangerous to leave it exposed Warning to the elements. Do not place any heavy objects or swing on the door when it is open. The appliance.Some packaging materials can be dangerous for children. There is a risk of suffocation, appliance could tip forward. The water inside the dishwasher is not suitable for drinking. keep packaging materials away from Children. When disposing of old products remember to dis- Do not use solvents of any kind inside your dishwasher. They could cause an explosion. able the door locking system by breaking or removing the door catch. and or hinges. This will Open the door very carefully if the dishwasher is operating. There is a risk of water squirting out. stop children from locking themselves inside the product when playing. (Danger of suffocation). Safety of Children when disposing of your old Do not touch the heating element during or after a wash cycle. Fundamental rules to follow when using the appliance: - Never touch the dishwasher when barefoot or with wet hands or feet; - We discourage the use of extension cords and multiple sockets; - If the appliance is not operating properly or maintenance must be performed, disconnect the appliance from the power supply. The door shall not be left in the open position since this could present a tripping hazard. 1 EN Installation Positioning the appliance Drain hose connection Positioning the appliance in the desired location. The back should rest against the wall behind it, and the sides, along the adjacent cabinets or wall. The dish- Insert the drain hose into a drain pipe with a minimum diameter of 4cm, or let it run into the sink, making sure to avoid bending or crimping it. If necessary, fit a washer is equipped with water supply and drain hoses that can be positioned to the right or the left to facilitate proper installation. syphon trap (U-bend) with a connecting piece for the drain hose (fig.C). The free end of the hose must be at a height between 40 and 100 cm and must not be immersed in water. Levelling the appliance Once the appliance is positioned, adjust the feet (screwing them in or out) to adjust the dishwasher, making it level. In any case, the appliance should not be inclined more than 2˚. If the appliance is level, it will help ensure proper performance. Cold water connection Connect the water supply hose to a threaded 3/4 connector, making sure that it is fastened tightly in place (see fig.A). Some models are fitted with an “Aquastop” water supply hose (see fig.B) in which the small filter is already housed in the fig.C threaded end. If the water pipes are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure that the water is clear and free of impurities. If this precaution is not taken, there is a risk that the water inletcan get blocked Attention: and damage the appliance. The connecting piece for syphon trap (U-bend) must be solidly fastened to the wall to prevent the drain hose from moving and allowing water to spill outside the drain. Electrical Connection fig.A fig.B Warning The appliance is to be connected to the water mains using new hose-sets and that old hose-sets should not be reused. After making sure that the voltage and frequency values for your home correspond to those on the rating plate (located on the stainless steel inner door of the appliance) and that the electrical system is correct for the maximum voltage on the rating plate, insert the plug into an electrical socket which is earthed properly (the earthing of the appliance is a safety requirement mandated by law). If the electrical socket to which the appliance must be connected is not appropriate for the plug, replace the whole cable, rather than using adaptors or the like as they could cause overheating and burns. Anti-Flooding protection (for some models) Your dishwasher has an overfill protection device which could automatically shut off the inlet valve and starts the drain pump if the water level in the unit is detected to be above the normal level. If this occurs, turn off the main water supply before calling for servicing. If there is water in the base pan because of an overfill or small leak, the water should be removed before restarting the dishwasher. 2 Caution: The dishwasher plug must be accessible even when the appliance is installed as a built-in unit so that maintenance can be done safely. Getting to know your dishwasher EN Close-up view (control panel) Dishwasher interior a i c A b C ON-OFF Button B Programme Button j f g k d h B A e C Programme Indicator a Upper Rack g Washing Filter b Lower Rack h Detergent and Rinse Aid Dispenser c Top Spray Arm i Water Inlet Hose with “Aquastop” d Silverware Basket j Drain Hose e Bottom Spray Arm k Power Supply Cord f Salt Container Cap How to fill the salt Salt Adjusting salt consumption The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will form on the dishes and utensils. The dishwasher is designed to allow for adjusting the amount of salt consumed based on the hardness of the water used. This is intended to optimize the amount The appliance is equipped with a special softener that uses a salt specifically designed to eliminate lime and minerals from the water. of salt consumption keeping it to a minimum. To adjust salt consumption, proceed as follows: Unscrew the cap from the salt container; Loading the salt into the container There is a ring on the container with an arrow on it (see figure below ). If necessary, rotate the ring in an anticlockwise direction from the "-" set- Always use salt intended for use with dishwashers. The salt container is located beneath the lower rack and should be filled as follows: ting towards the "+" sign, based on the hardness of the water being used. According to the “Water Hardness Tabel”, you can calculate the salt consumption setting, then load the salt . Remove the lower rack and then unscrew and remove the cap from the salt container. If you are filling the container for the first time, fill it with 1/2 a litre of water. Place the end of the funnel (supplied) It is recommended that adjustments be made in accordance with the following into the hole and fill with about 2 kg of salt. It is normal for a small amount table: Water Hardness of water to come out of the salt container. Carefully screw the cap back on. Do not over tighten it. Important To prevent the formation of rust, load the salt just before beginning a wash cycle. Level Clarke degrees ºdH mmol/l MNIT 1 014 MNT Salt Selector c o n s u m p t i o n Autonomy (cycles/2kg) position (Grams/cycle) L M L 2 NQPS NUQQ NIUQIQ =?J? OM SM 3 PSTN QRUV QIRUIV jba QM QM 4 [TN ?H? SM OR [UV [UIV 3 How to fill rinse aid EN Rinse aid Loading the rinse aid This product makes dishes sparkle and helps them to dry without spotting. The Regardless of the type of detergent dispenser installed on your appliance, you dispenser is located on the inside panel of the door . When the low rinse aid indicator “ 1 ” is bright ,it means the rinse aid is low,you must proceed as indicated below when loading the rinse aid. To open the dispenser, turn the "2" cap in an anti-clockwise direction and then must refill the rinse aid dispenser.. pour in the rinse aid, making sure not to overfill. The amount of rinse aid used for each cycle can be regulated by turning the " 3" dose adjustor, located be- 1 neath the "2" cap, with a screwdriver. There are 6 different settings; the normal dosage setting is 3. Low 2 Important Proper dosage of the rinse aid improves drying. 3 Full If drops of water remain on the dishes or spotting occurs, the dosage adjustor should be turned to a higher setting. If the dishes have white streaks, turn the dosage adjustor to a lower setting. How to fill the detergent dispenser Detergent Loading the detergent Detergent specifically intended for use with dishwashers must be used. The dispenser must be refilled before the start of each wash cycle following the instructions provided in the "Programme overview". The detergent dispenser is located on the inside panel of the door. 7 5 To open the " 4 " cover on the dispenser, press the " 5 " button. The detergent for the wash cycle should be poured into the " 6 " compartment. The detergent for the pre-wash cycle should be poured into the “ 7 ” compartment. After the detergent has been placed in the dispenser, close the cover and press down until it clicks in place. Notice: 4 6 To facilitate closing the cover, remove any excess detergent on the edges of the dispenser. Not suitable for the dishwasher What you should not put into the dishwasher Damage to glassware and other dishes Cutlery and tableware manufactured in whole or part from wood.They become Possible causes faded and unsightly in appearance.Furthermore,the adhesives that are used are not suitable for the temperature that occur inside the dishwasher.Delicate decorative glassware and vases,special antique or irreplaceable china. The decorative patterns on such items will not be dishwasher-proof. type of glass or manufacturing process chemical composition of detergent water temperature and duration of dishwasher programme. Suggested remedy Plastic objects that are not resistant to hot water, copper and pewter utensils are also not suitable. Decorative patterns printed or painted onto the surface of Use glassware or porcelain dishes that have been marked ‘dishwasher-proof’ by the manufacture.Use a mild detergent that is described as ‘kind to dishes’. crockery, glasses, etc.,aluminium and silver items tend to become discoloured or faded if washed in the diswasher. Some types of glass can become opaque If necessary, seek further information from detergent manufacturers. Select a programme with a low temperature and a short duration as possible. in appearance after they have been washed many times in a dishwasher. Highly absorbent materials, such as sponges and towels,should never be placed in the To prevent damage, take glass and cutlery out of the dishwasher as soon as possible after the programme has ended. dishwasher. Our recommendation In future, only purchase table or kitchenware that has been confirmed as being dishwasher-proof. 4 Important Dishes or cutlery that have been soiled by tobacco ash, wax, Iubricating grease or paint, should not be put in the dishwasher. Arranging crockery, glasses, etc. in the dishwasher EN Before placing the dishes in the dishwasher, remove larger food particles to How to use the upper rack prevent the filter from becoming clogged, which results in reduced performance. If the pots and pans have baked-on food that is extremely hard to remove, we The upper rack is designed to hold more delicate and lighter dishware, such as recommend that they are soaked before washed. This will eliminate the need for extra wash cycles. glasses, cups and saucers, plates, small bowls and shallow pans (as long as they are not too dirty). Pull out the rack to load the dishwasher. Position the dishes and cookware so that they do not get moved by the spray of water. How to use the lower rack We recommend that you place the most difficult to clean items on the bottom The upper rack can be adjusted for height by using the knobs located on both sides of the rack itself (see fig.G). rack: pots, pans, lids, serving dishes and bowls, as shown in the figure to the right. Adjust the upper basket by pulling the end stops (Fig.F) outwards and remove the upper rack completely re-insert using the upper or lower wheels. It is preferable to place serving dishes and lids on the sides of the racks in order to avoid blocking the rotation of the top spray arm. Pots, serving bowls, etc. must always be placed face down(see fig.D) . Deep pots should be slanted to allow the water to flow out. The silverware basket can be doubled (see fig.E) so that only one section may be used when the silverware load is light. This also makes space for additional pots and pans and it can also be placed in the upper rack. Silverware should be placed in the silverware basket with the handles at the fig.F bottom; if the rack has side baskets, the spoons should be located individually into the appropriate slots. Especially long utensils should be placed in fig.G the horizontal position at the front of the upper rack.    fig.H fig.D Normal daily load Shelf  Lean tall glasses and those with long stems against the shelf-not against other items to be washed. fig.E Place glasses, cups and small bowls on the additional cup rack. The additional cup rack can be swivelled in or out as required(see fig.H). Warning knives and other utensils with sharp points must be loaded in the basket with their points down or placed in a horizontal position. 5 Programme overview Intensive Nondelicate Wash Detergent Condition of of food food remains remains Soups, casseroles, sauces, a lot stuck on hard Soups, (EN50242) Mixed Rapid wash Soak Coffee, cakes, milk, sausage, cold drinks, salads Rinses with cold water. Rinse with hot water. Drying. Rinse with cold water. Rinse with hot water. Drying. Wash Light Wash ExtenPre- Aid ded wash Wash 25g 5g 25g 5g 25g 5g Pre-wash use cold water. Extended wash at 55°C. eggs, roast or fried food. potatoes, pasta, rice, eggs, roast or fried food. Description of cycle Pre-wash with hot water. Extended wash at 70°C. potatoes, pasts, rice, Normal Rinse Amount Pre-wash use cold water. a little Very little loosely Extended wash at 50°C. attached Rinse with cold water. Rinse with hot water. Drying. loosely attached Rinse off if the dishes have been stacked for several days in the dishwasher prior to washing. Short wash at 40°C. Cold rinse. (G) 15g Short cold wash to prevent food residue from drying on the dishes . Laboratory measured valve in accordance with European Standard EN50242 Type of crokery Wash Type of e.g.china, progra- pots/pans, food mme cutiery, remains glasses, etc EN Energy Duration consuin mption minutes in kWh Water consumption in litres 112 1.62 18 102 1.24 15 162 1.05 15 31 0.40 9 12 0.02 3 * EN50242 test with rinse aid setting 5 Care and maintenance Regular inspection and maintenance of your appliance helps to prevent problems from occurring.This saves time and aggravation.You should therefore care- Inspect the nozzles in the spray arms for blocked holes due to remnants of food. fully inspect the inside of your dishwasher from time to time. If necessary, pull the lower arm “ 11 ” upwards and lift it off. Unscrew the upper spray arm “ 10 ”. Overall condition of appliance Check that no grease or scale has accumulated on the inside of the dishwasher. If you see any deposits: Clean both spray arms under running water. Refit the spray arms. Ensure that the lower arm has locked into place and the upper one is screwed tight. Clean the interior of the dishwasher thorughly with a detergent solution. Filters The filters “ 8”,“ 9” prevent larger particles of food in the water from reaching the pump.These particles may occasionally block the filters. When the appliance has finished washing, check the filters for particles of food and, if required, clean. After undoing the coarse micro-filter “ 8 ” , the filter unit “ 9” can be removed. 8 11 Remove any particles of food and rinse the filters under running water. Insert the filter unit “ 9 ” and tighten the coarse micro-filter. Spray arms Lime and remnants of food in the washing water can block the nozzles in the 6 spray arms “ 10 ” and “ 11 ” and the arm mountings. 9 10 Washing dishes Programme selection The most appropriate programme can be identified by comparing the type of crockery, cutlery, etc., as well as the amount and condition of food remains, with the details contained in the wash cycle table.The corresponding programme sequence, duration and consumption details are shown in the right half of the overview. For example: Use the« normal» programme for dishes and utensils which have plenty of EN End of programme Six beeps will indicate that the wash cycle has finished and all the programme indicators light. Switching the dishwasher OFF Several minutes after the programme has ended: Set main switch “A” to OFF. food remains stuck on hard. Open the door . Turn the water tap off. (Does not apply when Aquastop unit has been fitted) Savings Remove dishes, etc. when they have cooled down. If only a small number of dishes have been loaded into the dishwasher,selecting a programme that operates at the next lowest temperature will usually be sufficient. Programme data The stated programme data are based on standard operating conditions. The values can vary considerably according to: different amounts of dishes temperature of mains water supply pressure of mains water supply ambient temperature fluctuations in mains voltage machine-related factors (e.g. temperature, water volume,...) Energy and water consumption is reduced by up to 1/4 when dishes are washed in the upper basket only.The water consumption values are related to water hardness level 1. Switching the dishwasher ON Turn on the tap. Interrupping the programme Open the door. Caution! There is a risk of water squirting out from inside the appliance. Do not open the door fully until spray arm has stopped rotating. When you open the door, the dishwasher will beep ten times every thirty seconds. If the appliance has already heated up or the hot water was switched ON and then the appliance door opened, leave the door ajar for several minutes and then close. Otherwise, the appliance door may open due to expansion. Cancelling or modifying a cycle A cycle that is underway can be modified if it has only been running for a short time. Otherwise, the detergent may have already been used, and the appliance may have already drained the wash water. If this is the case, the detergent dispenser must be refilled ( see the paragraph entitled, “ Loading the detergent ”). To modify a cycle that is already underway, press the button“ A ” , all of the settings will be cancelled. To set a new cycle, follow the instructions contained in the paragraph entitled “Switching the dishwasher ON”. Set ON-OFF button “ A ” to ON. All the programme indicators“C1,C2,C3, C5,C6”light . C1 C2 C3 C5 C6 Press programme button “B1-6”,programme indicator “ C1-6” blinks. If the door is closed, after 5 seconds, the programme indicator “ C1” lights steady and the dishwasher beeps once time, then the programme starts automatically. A B1 How to keep your dishwasher in shape After Every Wash After every wash, turn off the water supply (not necessary for models with “Aquastop” ) the appliance and leave the door slightly ajar so that moisture and odors are not trapped inside. Remove the plug Before cleaning or performing maintenance, always remove the plug from the socket. Do not run risks. Moving the Appliance If the appliance must be moved, try to keep it in a vertical position. If absolutely necessary, it can be positioned on its back. Seals One of the factors that cause odors to form in the dishwasher is food that remains trapped in the seals. Periodic cleaning with a damp sponge will prevent this from occurring. No solvents or Abrasive Cleaning Products The door should not be left in the open position since this could present a tripping hazard. To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do not use solvents or abrasive cleaning products. Rather, use only a cloth and warm soapy water. When You Go on Holiday To remove spots or stains from the surface of the interior, use a cloth dampened with water and a little white vinegar, or cleaning product made specifically for dishwashers. When you go on holiday, it is recommended that you run a wash cycle with the dishwasher empty and then remove the plug from the socket, turn off the water supply and leave the door of the appliance slightly ajar. This will help the seals last longer and prevent odors from forming within the appliance. 7 Fault finding EN Resolving minor problems yourself Experience has shown that you can resolve most problems that rise during normal daily usage yourself, without having to call out a service engineer.Not only does this save costs,but it also means that the appliance is available for use again that much sooner. The following list of common occurrences and their remedies should help you identify the causes of most problems. Problems... ...when the appliance is switched on the problem. the model type number (Mod...) And the serial number (S/N...), which are indicated on the plate located on the side of the inner part of the door. Lower spray arm rotates with difficulty Spray arm is blocked by small items or food remains. Lid in detergent compartment cannot be closed Detergent compartment has been overfilled. Mechanism is clogged with remnants of detergent. Appliance does not start up Fault with fuse in mains electricity supply. Plug not inserted in wall socket. Appliance door not closed properly. Programme button has not been pressed. Water tap not turned on. Blocked strainer in water intake hose. - The strainer is situated in the Aquastop or supply-hose connection. Indicator lamps do not extinguish after washing has finished Main switch is still set to ON. Remnants of detergent stuck inside dispenser Compartment was damp when it was filled up with detergent. Compartment must be dry before detergent is added. Water remains inside appliance after programme has ended Caution Do not forget that repairs should only be carried out by a qualified specialist. Improper repairs can lead to considerable equipment damage as well as danger to the user. Blockage or kink in drainage hose. Pump is jammed. Filters are blocked. The programme is still running. Wait for the programme to end . ...during washing ...with the appliance itself Unusual amount of foam is creased Error display on the time-remaining indicator When all the programme indicators “ C” blink. Have you checked whether: Normal washing up liquid has been poured into the rinse-aid container. Remove any spilled rinse aid with a cloth as it could otherwise lead to excessive foaming during the next washing cycle. C the door is closed properly. Appliance stops suddenly while washing is taking place Cut off electricity supply to appliance. Water supply has been interrupted. When the programme indicators “C1,C2,C3” blink. Have you checked whether: Knocking sound can be heared while washing is taking place the water is turned on and the hose is connected properly; the water supply to the house is on and has sufficient pressure; the water supply hose is crimped or bent; C1 C2 C3 the filter for the water supply hose is clogged. the drain hose is too low. A spray arm is knocking against the dishes inside the appliance. Rattling sound can be heared while washing is taking place Crockery has not been stacked properly inside the appliance. Knocking sound coming from inlet valves When the programme indicators “ C1,C3,C5” blink. Have you checked whether: C1 C3 C5 the drain hose is crimped or bent. the drain hose is too high. This is caused by the way the water pipes have been laid and it has no effect upon the way the appliance functions. There is no remedy for this. ...with the dishes,cutlery, etc. Remnants of food are stuck to the dishes, cutlery,etc. Dishwasher was not loaded properly. Jets of water could not reach all parts When the programme indicators “ C1,C2,C5” blink. Have you checked whether: C1 C2 C5 the drain hose is too low. 8 If you take all these checks and the dishwasher still does not function or your dishwasher has any other error display, you can power the dishwasher OFF, and wait a few minutes. You can power the dishwasher on, try it again , if the dishwasher still does not function and/or the problem persists, contact the nearest authorised service center and provide them with the following information: of the dishes, ect. Too many items in the rack. Items in the rack were touching each other. Not enough detergent was added to dispenser. Selected wash programme was not intensive enough. Rotation of spray arm was obstructed by dishes, etc. N ozzles in spray arm are blokcked by remnants of food. Filters are blocked. Filters have been incorrectly fitted. Waste-water pump is jammed. EN Plastic items are discoloured Not enough detergent was added to dispenser. Detergent has insuffcient bleaching properties. Use a detergent containing a chemical bleaching agent. White stains are left on crockery, glasses have a milky appearance Not enough detergent was added to dispenser compartment. Amount of rinse-aid was set too low. Although water is quite hard, no salt has been put in appliance. Water softener was set too low. Lid on salt container is not screwed tight. If you used a phosphate-free detergent , try a detergent containing phosphates and compare results. Dishes,cultlery,etc.have not been dried Selected programme did not include drying function. Amount of rinse-aid was set too low. Items were removed from dishwasher too soon. Glasses have a dull appearance Tea stains or traces of lipstick have not been completely removed Detergent does not have a sufficient bleaching effect. Washing temperature was set too low. Traces of rust on cutlery Cutlery is not sufficiently rustproof. Salt content in washing water is too high. - Lid on salt container is not screwed tight. - Too much salt was spilt while filling container. Glasses become clouded and discoloured; coating cannot be wiped off Unsuitable detergent was used. Glasses are not dishwasher-proof. Smears left behind on glasses and cutlery; glasses have acquired a metallic appearance Amount of rinse-aid set too high. Amount of rinse-aid was set too low. Important information Notes on waste disposal Information on loading the dish washer Old appliances still have some residual value. An environment-friendly method of disposal will ensure that valuable raw materials can be recovered and used Below is an example on how to load this dish washer Figs 1-2. again. When an appliance has reached the end of its working life,unplug it from the mains.Cut through the mains cable and dispose of it together with the plug. Destroy the door locking mechanism. This will ensure that children at play cannot become locked inside and are not exposed to the risk of suffocation. Your new appliance was protected by suitable packaging while it was on its way to you. All materials used for this purpose are environment-friendly and can be recycled. Please make a contribution to protecting the environment by disposing of the packaging appropriately. Do not allow children to play with any parts of the packaging. There is a risk of Fig.1 Fig.2 suffocation by the cardboard boxes and the plastic wrapping. Up-to -date information concerning options for disposal can obtained from your retailer or local municipal administration. General information Measures must be taken to ensure that built-under and built-in units that are subsequently re-sited as free-standing appliances cannot topple over. This can be achieved by bolting the dishwasher to the wall or fitting it under a continuous work surface which is screwed to the adjacent cupboards. For Switzerland only: There are no restrictions on installing the appliance between wooden or plastic walls as part of a fitted kitchen. If the appliance is not plugged into a wall socket, it must be connected to the mains via a separator for all poles within the domestic wiring system. This device must have a gap of at least 3mm between open contacts, in order to conform with relevant safety regulations. 9 Technical data EN Width 60 cm Mains water pressure Depth 60 cm Power voltage Height 85 cm Maximum current intensity Capacity 12 standard place settings 0.03-0.6MPa 220-240V~ 50Hz Total absorbed power A: Wiring box B: Door switch F: Softener valve G: Overflow switch J: Temperature limiter K: Heater C: Water level switch D: Drain pump motor H1: Inlet valve H2: Inlet valve (Aquastop) L: Relay M:T 50oC E: Dispenser I: Washing pump motor 10A 1950W Disposal Waste electrical and electronic products must not be disposed of with household waste. Please refer to the retailer from whom you purchased this item for disposal instructions. Packaging materials should be recycled using local facilities. 10 Sicherheitshinweise Bei der Anlieferung DE Bei Kindern im Haushalt Überprüfen Sie Verpackung und Geschirrspüler sofort auf Transportschäden. Kinder oder behinderte Personen sollten dieses Gerät nicht ohne Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb, sondem nehmen Sie Rücksprache mit Ihrem Lieferanten oder Ihrem Kundendienst. Beaufsichtigung benutzen. Eine Beaufsichtung von Kindern bei der Benutzung des Gerätes ist Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bitte ordnungsgemäß. erforderlich, damit sie nicht mit dem Geschirrspüler spielen. Halten Sie Kinder von Spülmitteln und dem offenen Geschirrspüler fern. Bei der lnstallation Nehmen Sie Aufstellung und Anschluss nach der Installations-und Montageanweisung vor. Bei der Installation muss der Geschirrspüler vom Netz getrennt sein. Stellen Sie sicher, dass das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation vorschriftsmäßig installiert ist. Elektrische Anschlussbedingungen und Angaben auf dem Typenschild des Geschirrspülers müssen übereinstimmen. Benutzen Sie zum Anschluss niemals Verlängerungskabel. Bauen Sie unterbaufähige oder integrierbare Geräte nur unter durchgehenden Arbeitsplatten ein, die mit den Nachbarschränken verschraubt sind, um die Standsicherheit zu gewährleisten. Nach dem Aufstellen des Gerätes muss der Stecker frei zugänglich sein. Bei einigen Modellen: Das Kunststoffgehäuse am Wasseranschluss enthält ein elektrisches Ventil, im Zulaufschlauch befinden sich die Anschlussleitungen. Schneiden Sie diesen Schlauch nicht durch und tauchen Sie das Kunststoffgehäuse nicht in Wasser. Das Netzkabel darf bei der Installation niemals zu stark oder in gefährlicher Weise verbogen oder gequetscht werden. Bei auftretenden Schäden Bei Störungen am Gerät müssen Sie immer sofort die Wasserversorgung abstellen und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie dann den Abschnitt "Fehlersuche" zu Rate. Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich bitte an Ihre Kundendienststelle. Der Geschirrspüler darf nur von geschultem Fachpersonal repariert werden. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Zur Erhaltung der alten LEISTUNGSFÄHIGKEIT und SICHERHEIT des Gerätes empfehlen wir folgendes: - Wenden Sie sich immer nur an die vom Hersteller empfohlenen Kundendienststellen. - Verwenden Sie immer nur Originalersatzteile. Bei der Entsorgung Geräte, die entsorgt werden sollen, müssen vorher unbrauchbar gemacht werden, indem das Stromkabel abgeschnitten und das Türschloss entfernt wird. Führen Sie das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zu. Im täglichen Betrieb Der Geschirrspüler ist nur zum Spülen von Haushalts-und Kochgeschirr gedacht und sollte nur von Erwachsenen benutzt werden. Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, selbst wenn es unter einem Gefährliche Spannung Dach steht;es ist außerdem gefährlich, den Geschirrspüler Witterungseinflüssen einschließlich Regen auszusetzen. Setzen oder stellen Sie sich nicht aut die geöffnete Tür. Das Gerät könnte kippen. Warnung: Das Wasser im Spülraum ist kein Trinkwasser. Geben Sie kein Lösungsmittel in den Spülraum. Es besteht Explosionsgefahr. Kinder könnten sich im Gerät einsperren (Erstickungsgefahr) oder in andere Gefahrensituationen Die Tür während des Programmablaufs nur vorsichtig öffnen. Es besteht die Gefahr, dass Wasser aus dem Gerät spritzt. geraten. Deshalb: Netzstecker ziehen, Netzkabel durchtrennen und Berühren Sie niemals die Heizelemente während oder nach einem Spülzyklus. Bitte beachten Sie die folgenden Vorschriften für den Einsatz dieses Gerätes: beseitigen. Türschloss so weit zerstören, dass die Tür nicht mehr schließt. - Berühren Sie den Geschirrspüler niemals mit feuchten Händen oder Füßen. - Verwenden Sie niemals Verlängerungskabel oder Vielfachstecker. - Trennen Sie das Gerät stets von der Stromversorgung, wenn es nicht vorschriftsmäßig funktioniert oder gewartet werden muss. Die Tür darf nicht in offener Position gelassen werden da dieses eine Einklemmgefahr darstellt. 11 Installation DE Aufstellen Anschluß des Abwasserschlauches Stellen Sie das Gerät an der gewünschten Stelle auf.Das Gerät kann mit den Seitenteilen, oder mit der Rückseite an angrenzende Möbelteile oder an der Wand angelehnt werden.Der Geschirrspüler ist mit Zulauf-und Ablaufschläuchen ausgestattet,die je nach den Installationsgegebenheiten,sowohl nach rechts als auch nach links geleitet werden können. Führen Sie den Ablaufschlauch in eine Ablaufleitung mit einem Durchmesser von mindestens 4 cm oder legen Sie ihn in das Spülbecken. Falls erforderlich, Waagerechte Aufstellung verwenden Sie das mitgelieferte Kunststoffteil für den Syphonanschluss und um den Schlauch nicht zu knicken oder einzuklemmen(Abb.C).Das Schlauchende muß in einer Höhe von 40 bis 100 cm auslaufen und darf nicht im Wasser eingetaucht sein. Richten Sie das Gerät mittels der Stellfüße eben waagerecht aus.An den Stellfüßen befinden sich Schrauben. Durch Anziehen oder Lösen dieser Schrauben können Sie die Höhe des Gerätes einstellen.Das Gerät darf auf keinen Fall eine Neigung von mehr als 2° aufweisen.Eine richtige Aufstellung gewährleistet eine korrekte Betriebsweise des Gerätes. Anschluß an die Kaltwasserleitung Schließen Sie den Zulaufschlauch mittels einer 3/4- Gewindeverbindung an die Kaltwasserleitung an und ziehen Sie die Mutter fest an (siehe Abb.A).Einige Modelle sind mit einem “Aquastop” -Wasserschlauch ausgestattet(siehe Abb.B), in dem bereits schon ein Sieb im Gewindeteil untergebracht ist. Sollte es sich um neue Leitungen handeln,oder um Leitungen,die für längere Zeit nicht benutzt wurden,dann lassen Sie das Wasser so lange laufen,bis es ganz klar ist.Eventuelle Schmutzreste könnten zu Verstopfung der Zulaufleitung und zu Schäden am Gerät führen. Abb.C Achtung: Das mitgelieferte Kunststoffteil muß fest an der Mauer befestigt werden ,um zu vermeiden,daß der Ablaufschlauch abrutscht und so das Wasser außerhalb des Ablaufrohres abläuft. Abb.A Abb.B ACHTUNG: Elektroanschluß Das Gerät ist an die Wasserversorgung unter Das Gerät nur an 230V Wechselstrom über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzleiter anschliessen. Angaben über Netzspannung, Stromart Verwendung neuer Schlauchsätze anzuschließen und alte Schlauchsätze werden nicht wiederverwendet. und die erforderliche Absicherung sind dem Typenschild zu entnehmen. Das Typenschild ist auf der Innenseite der Tür angebracht. Falls die Steckdose für den am Gerät befindlichen Netzstecker nicht geeignet ist: Netzstecker auswechseln lassen anstatt Adapterstecker verwenden. Überlaufschutz Der Geschirrspüler ist mit einem System ausgestattet,dank dessen bei einem eventuellen Schaden am Wasserzulaufschlauch oder bei Leckstellen im lnnern des Gerätes sofort die Wasserzufuhr unterbrochen wird. Der Zulaufschlauch darf auf keinen Fall durchgeschnitten werden,da er stromführende Teile enthält.Sollte der Schlauch zu kurz sein muß er durch einen anderen Schlauch von geeigneter Länge ersetzt werden. Einen solchen Schlauch können Sie bei einem Fachhändler oder Ihrer Kundendienststelle erhalten oder bestellen. 12 Überhitzungs- und Brandgefahr! Warnung: Bei unterbaufähigen oder inregrierbaren Geräten muß der Anschlußstecker des Geschirrspülers frei zugänglich sein, so dass die Instandhaltung gefahrlos vorgenommen werden kann. Geschirrspüler kennen lernen DE Aus der Nähe betrachtet (Bedienblende) Aus der Nähe betrachtet (Innenraum) a i c A b C Taste Ein-Aus B Taste Programmwahl C j f g k d h B A e Anzeige Programmwahl a Oberer Korb g Filtereinsatz b Unterer Korb h Reiniger-und Klarspülbehälter c Oberer Sprüharm i Wasserzulaufschlauch mit ”Aquastop” d Besteckkorb j Abwasserschlauch e Unterer Sprüharm k Netzkabel f Salzbehälterdeckel Wie wird der Salzbehälter gefüllt ? Salz Einstellen des Salzverbrauchs Der Kalkgehalt des Wassers variiert von Ort zu Ort.Je höher der Kalkgehalt, Der Geschirrspüler ist für das Einstellen des Salzverbrauchs je nach Härtebereich des Wassers vorbereitet,so daß der Salzverbrauch auf ein notwendiges Mini- desto höher die Wasserhärte.Würde hartes Wasser in den Geschirrspüler eingelassen werden,käme es zu Ablagerungen auf dem Geschirr. mum optimiert und individuell gestaltet werden kann. Zum Einstellen verfahren Sie bitte wie folgt: Dank des Entkalkers,in den das Geschirrspüler-Spezialsalz eingefüllt werden muß,wird das Wasser vom Kalk befreit. Schrauben Sie den Deckel des Salzvorratbehälters ab. Auf dem Rand des Behälters befindet sich ein Pfeil (siehe nebenstehende Einfüllen des Salzes in den Entkalkerbehälter Abbildung). Drehen Sie den Pfeil entgegen dem Uhrzeigersinn von"-" nach "+", je nach Verwenden Sie bitte nur Spezialsalz für Geschirrspüler. Der Salzbehälter befindet sich unter dem unteren Korb und wird wie folgt gefüllt: Härte des verwendeten Wassers. Entsprechend der Tabelle “Wasserhärte” die benötigte Salzmenge bestimmen,dann Salz einfüllen. Nehmen Sie den unteren Korb heraus und schrauben Sie den Deckel des Behälters ab. Wenn der Salzbehälter zum ersten Mal gefüllt wird,muß er zuerst mit Wasser gefüllt werden. Füllen Sie mit Hilfe des mitgelieferten Trichters ca.2kg Salz ein. Dabei tritt etwas Wasser aus dem Salzbehälter aus. Wir empfehlen,das Einstellen nach folgender Tabelle vorzunehmen: Schrauben Sie den Deckel des Salzbehälters wieder an. Wasserhärte Niveau ºfH Positions- ºdH mmol/l MNIT wähler Salzverbrauch- Reichweite (Gramm/ Spülgang) (Spülgänge/ 2kg) Wichtig: 1 014 MNT L M L Um Rostbildung zu vermeiden,füllen Sie das Salz am besten kurz vor einem kompletten Spülgang 2 NQPS NUQQ NIUQIQ =?J? OM SM 3 PSTN QRUV QIRUIV jba QM QM ein. 4 [TN ?H? SM OR [UV [UIV 13 Wie wird der Klarspüler gefüllt ? DE Klarspüler Einfüllen des Klarspülers Die Verwendung des Klarspülers fördert das Trocknen und verleiht lhrem Geschirr Drehen Sie den Deckel " 2 " des Klarspülerbehälters ab und füllen Sie Klarspüler strahlenden Glanz.Der Klarspülerbehälter befindet sich im Türinnern und muß nach ein. Achten Sie beim Einfüllen darauf, daß kein Klarspüler überläuft. Der Klarspüler ungefähr jeweils 80 Spülgängen neu aufgefüllt werden(bei den mit einer Nachfüllanzeige bestückten Modellen wird der Klarspüler eingefüllt wenn die kann durch Einstellen (mittles eines Schraubenziehers) des unter dem Deckel " 2 " sich befindenden Reglers " 3 " dosiert werden.Es sind 6 verschiedene Einstellungen entsprechende Anzeige blinkt). möglich. Ab Werk ist der Regler auf Pos. 3 voreingestellt. Wenn die Klarspüleranzeige “1” durchsichtig klar ist,muss Klarspüler nachgefüllt werden. Wichtig: Eine geeignete Klarspüler-Dosierung ermöglicht ein optimales Trocknen. Sollten auf dem Geschirr nach dem Spülen 1 Leer 2 3 Wassertropfen oder Flecken hinterbleiben,muß der Regler höher eingestellt werden.Sollten auf dem Geschirr weiße Streifen hinterbleiben,muß der Regler niedriger eingestellt werden. Voll Reiniger Einfüllen des Behälters Reiniger Der Einsatz spezifischer Reiniger für Geschirrspüler garantiert bessere Drücken sie die Taste"5",um den Deckel "4" zu öffnen. Reinigungsergebnisse.Füllen Sie den Reiniger vor Beginn des Spülgangs gemäß den Anweisungen des Abschnitts "Programmübersicht" ein.Der Reinigerbehälter Füllen Sie den Reiniger für den Spülgang in die Mulde "6"ein. Den Reiniger für Vorspülen füllen Sie in die Mulde "7"ein. befindet sich auf der Innenseite. Drücken Sie nach dem Einfüllen des Reinigers den Deckel bitte so zu,daß er einrastet. 7 5 Achtung: Um das Einrasten des Deckels zu erleichtern, säubern Sie bitte die Kammerkanten vor dem 4 Verschließen von eventuellen Reinigerresten. 6 Nicht geeignetes Geschirr Nicht in Ihrem Geschirrspüler reinigen sollten Sie: Glas-und Geschirrschäden Besteck-und Geschirrteile aus Holz. Sie laugen aus und werden unansehnlich; Ursachen: auch sind die verwendendeten Kleber nicht für die auftretenden Temperaturen geeignet. Empfindliche Dekorgläser und Vasen, spezielles antikes oder Glasart und Glasherstellungsverfahren. chemische Zusammensetzung des Reinigers. unwiederbringliches Geschirr. Diese Dekore waren noch nicht spülmaschinenfest. Wassertemperatur und Programmdauer der Geschirrspülmaschine. Nicht geeignet sind außerdem heißwasserempfindliche Kunststoffteile, Kupferund Zinngeschirr. Aufglasdekore, Aluminium-und Silberteile können beim Spülen zum Verfärben und Verblassen neigen. Auch einige Glassorten können nach vielen Spülgängen trüb werden. Weiter gehören sich voll saugende Materialien, wie Schwämme und Tücher, nicht in den Geschirrspüler. 14 Empfehlung: Gläser und Porzellan verwenden, das vom Hersteller als spülmaschinenfest bezeichnet wird. Reiniger verwenden, der als geschirrschonend gekennzeichnet ist, bei Reinigerherstellern nachfragen. Programm mit möglichst geringer Temperatur und kurzer Programmdauer wählen. Um Beschädigungen zu vermeiden, Glas und Besteck nach Programmende möglichst bald aus dem Geschirrspüler entnehmen. Empfehlung: Hinweis Kaufen Sie künftig nur Geschirr, das als spülmaschinenfest gekennzeichnet ist. Geschirrteile die mit Asche, Wachs, Schmierfett oder Farbe verureinigt sind, dürfen nicht in den Geschirrspüler. Geschirr einordnen DE Bevor Sie das Geschirr einordnen, sollten Sie : Was gehört in den Oberen Korb Grobe Speisereste entfernen. Damit bleibt der Filtereinsatz durchlässig und die Betriebseigenschaften Ihres Gerätes erhalten. Töpfe mit eingebrannten Speiseresten einweichen. Sortieren Sie in den oberen Korb das empfindliche und leichte Geschirr wie Gläser,Tee-und Kaffeetassen,Untertassen und Teller,flache Schüsseln,leicht verschmutzte flache Töpfe und Pfannen. Sortieren Sie das Geschirr so ein,daß es durch den Wasserstrahl nicht umgeworfen wird. Der obere Korb ist höhenverstellbar (siehe Abb.G ). Verwendung des unteren Korbs Es wird empfohlen das am schwierigsten zu reinigende Geschirr in den unteren Korb einzuordnen: Töpfe, Pfannen und Teller bis zu 29 cm Durchmesser (siehe Stellen Sie den Oberkorb in die höhere Position ein. Damit haben Sie mehr Abbildung rechts). Die grossen Geschirrteile an den Rand einordnen, so dass die Drehung des oberen Sprüharmes nicht behindert wird. Raum für das Einordnen höherer Teller und größerem Geschirr im unteren Korb. Töpfe, Pfannen, Servierteller usw. immer mit der Öffnung nach unten einordnen, damit sich kein Wasser ansammeln kann(Abb. D). Größe Töpfe sollten schräg einsortiert werden , damit das Wasser besser ablaufen kann. Der Besteckkorb kann auf die halbe Grösse verkleinert werden(Abb. E). Damit kann bei nur wenig Besteck auch nur die eine Hälfte benutzt werden und dadurch wird Platz für weiteres Geschirr frei. Das Besteck mit Griff nach unten in den Besteckkorb einordnen. Sind Seitenkörbe vorhanden, werden die Löffel in die dafür vorgesehenen Öffnungen eingeordnet. Besonders langes Besteck sollte waagerecht oder Abb.F Abb.G in den oberen Korb eingeordnet werden.    Abb.H Abb.D Normale Tagesbeladung Etagere  Stellen Sie Gläser und Glaswaren mit längerem Stiel darauf, um das Berühren mit anderem Geschirr zu vermeiden. Abb.E Setzen Sie Glas, Tassen und kleine Schüsseln auf das zusätzliche Tassenregal, das entsprechend dem Bedarf ein-oder ausgeschwenkt werden kann(Siehe Abb. H). ACHTUNG Messer und andere Gebrauchsgegenstände mit scharfen Spitzen müssen mit der Spitze nach unten oder in waagrechter Lage in den Korb gelegt werden. 15 Programmübersicht DE GeschirrsGeschirrart pülmittel z.B. Porzellan, Menge Zustand Art der KlarsSpülTöpfe, der der Programmbeschreibung Verläng- VorspSpeisereste püler programm erter ülgang Bestecke, Speisereste Speisereste z.B.von Spülgang Gläser etc. Dauer in Minuten Stromver- Wasserverbrauch brauch in kWh in Litem Vorspülgang mit warmem Wasser. Normalspülprogramm ECOProgramm (EN 50242) Unempfindlich Karttoffeln, Teigwaren, Verlängerter Spülgang bei 70°C. Nachspülen mit kaltem Wasser. viel Reis, Eiern, gebratenen Speisen Suppen, Kartoffeln, Teigwaren,Reis, Eiern, gebratenen Speisen 5g 25g 5g 25g 5g Vorspülgang mit warmem Wasser. Verlängerter Spülgang bei 55°C. Nachspülen mit kaltem Wasser. Nachspülen mit heißem Wasser. Trocknen. Vorspülgang mit warmem Wasser. wenig Kaffee, Kuchen, sehr Gemischt Milch, Wurst, wenig kalten SchnellspülGetränken, programm Salate Einweichen Stark haftend 25g gering Verlängerter Spülgang bei 50°C. haftend Nachspülen mit kaltem Wasser. (G) Nachspülen mit heißem Wasser. Trocknen. gering Kurzes Spülen bei 40 °C. 15g haftend Nachspülen mit kaltem Wasser. Abduschen, wenn das Geschirr über mehrere Tage bis zum Spülen im Geschirrspüler aufbewahrt wird. 112 1.62 18 102 1.24 15 162 1.05 15 31 0.40 9 12 0.02 3 Nachspülen mit heißem Wasser. Trocknen. Kurzes Kaltspülprogramm, damit Speisereste nicht auf dem Geschirr antrocknen. Labormesswert nach europäischer Norm EN 50242. Intensivprogramm Suppen, Aufläufen, Soßen, (G)EN 50242 Vergleichsprüfungen mit Klarspülereinstellung: 5 Wartung und Pflege Regelmäßige Kontrolle und Wartung Ihrer Maschine hilft Fehler zu vermeiden, bevor sie auftreten. Dies spart Zeit und Ärger.Deshalb sollten Sie von Zeit zu Zeit einen aufmerksamen Blick in Ihren Geschirrspüler werfen. Gesamtzustand der Maschine Spülraum auf Ablagerungen von Fett und Kalk überprüfen. Finden sich solche Ablagerungen, dann: Austrittsdüsen der Sprüharme auf Verstopfungen durch Speisereste kontrollieren. Gegebenenfalls den unteren Spüharm “ 11 ” nach oben abziehen. Oberen Sprüharm “ 10 ” abschrauben. Sprüharme unter fließendem Wasser reinigen. Sprüharme wieder einrasten bzw. festschrauben. Maschine mit Reiniger gründlich durchspülen. Siebe Die Siebe “ 8 , 9 ” halten grobe Verunreinigungen im Spülwasser von der Pumpe fern. Diese Verunreinigungen können die Siebe gelegentlich verstopfen. Nach jedem Spülen die Siebe auf Rückstände kontrollieren und gegebenenfalls reinigen. 8 Nehmen Sie das Grobsieb “ 8” heraus und entnehmen Sie das Sieb “ 9 ”. Reste entfernen und Siebe unter fließendem Wasser reinigen. 11 Sieb “ 9 ” und Grobsieb “ 8” wieder einsetzen. Sprüharme Kalk und Verunreinigungen aus dem Spülwasser können Düsen und Lagerungen 16 der Sprüharme “ 10 ”und “ 11 ” blockieren. 9 10 Geschirrspülen Programmauswahl Anhand der Geschirrart und der Menge bzw. des Zustands der Speisereste können Sie aus der Programmübersicht eine genaue Zuordnung des notwendigen Programmes finden. Den zugehörigen Programmablauf und die jeweiligen Programmdaten finden Sie im rechten Teil der Programmübersicht. Ein Beispiel: Für gemischtes Geschirr mit vielen und stark haftenden Speiseresten benötigen Sie das Programm « Normal» . Spartipp Bei wenig beladener Maschine genügt häufig das nächstschwächere Programm. Programmdaten Die angegebenen Programmdaten beziehen sich auf Normalbedingungen. Durch: unterschiedliche Geschirrmenge Zulauftemperatur des Wassers Wasserleitungsdruck Umgebungstemperatur Netzspannungstoleranzen und den maschinenbedingten Toleranzen (z.B. Temperatur, Wassermenge,...) können größere Abweichungen auftreten. Beim Oberkorbspülen können sich der Energie-und Wasserverbrauch um bis zu 1/4 verringern. Die Wasserverbrauchswerte sind auf das Wasserhärteniveau 1 bezogen. Gerät einschalten Wasserhahn vollständig öffnen. Ein-Aus Taste “A” betätigen und Gerät einschalten.Die Programmleuchten DE Programmende Sechs akustische Signaltöne zeigen das Ende des Spülprogramms an und alle Programmleuchten leuchten auf. Gerät ausschalten Einige Minuten nach Programmende: Nach Programmende Tür öffnen. Hauptschalter “A” ausschalten . Wasserhahn zudrehen (entfällt bei Aqua-Stop). Geschirr nach dem Abkühlen entnehmen. Programm unterbrechen Tür vorsichtig öffnen, es besteht die Gefahr, dass Wasser aus dem Gerät spritzt. Erst dann vollständig öffnen, wenn sich der Sprüharm nicht mehr dreht. Wird die Tür geöffnet, ertönt alle 30 Sekunden jeweils 10 mal ein akustischer Signalton. Bei Warmwasseranschluss oder wenn die Maschine bereits aufgeheizt hat und die Gerätetür geöffnet wurde,die Tür erst einige Minuten anlehnen und dann schließen.Andernfalls kann durch Expansion die Gerätetür aufspringen. Unterbrechung oder Änderung eines Spülprogramms nach Start des Spülablablaufs Ein bereits gestartetes Spülprogramm kann nur geändert werden, wenn es nur kurze Zeit in Betrieb ist. Andernfalls kann das Spülmittel bereits aufgebraucht sein bzw. hat der Geschirrspüler schon das Spülwasser abgepumpt. In einem solchen Fall muss der SpülmittelbehäIter neu aufgefüllt werden( siehe Abschnitt “Einfüllen des Behälters”). Um ein bereits begonnenes Spülprogramm zu ändern, betätigen Sie die Taste “ A ” . Alle Einstellungen werden dann aufgehoben. Zur Einstellung eines neuen Spülprogramms folgen Sie den Anweisungen im Abschnitt “Gerät einschalten”. “C1,C2,C3,C5 und C6” leuchten. Drücken Sie die Taste“B1”.Die entsprechende Programmleuchte “C1” blinkt. C1 C2 C3 C5 C6 5 Sekunden nach Schliessen der Tür ertönt ein akustischer Signalton,die Programmleuchte “C1” leuchtet und das Programm startet und läuft automatisch ab. A B1 So halte ich das Gerät in Topform Nach jedem Spülgang Bei einem Umzug Drehen Sie nach jedem Spülgang den Wasserhahn zu (nicht zutreffend bei Bei einem Umzug sollte das Gerät möglichst aufrecht transportiert werden,im Geräten mit Aquastop )und lassen Sie die Tür lhres Geschirrspülers angelehnt, um die Bildung von Feuchtigkeit oder Gerüchen im Geräteinnern zu vermeiden. Notfall kann es auf die Rückseite gelegt werden. Netzstecker aus der Steckdose ziehen Ziehen Sie vor jeder Reinigung bzw.Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose. Keine Lösungs-oder Scheuermittel verwenden Reinigen Sie die äußeren Gehäuseteile des Gerätes weder mit Lösungs-noch mit Scheuermitteln,sondern mit einer warmen,milden Seifenlauge. Dichtungen Eine der Ursachen für die Entstehung von Gerüchen im Innern des Gerätes sind Speisereste,die sich in den Dichtungen festetzen. Die Dichtungen sollten demnach regelmäßig mit einem feuchten Schwamm gereinigt werden. Die Tür sollte nicht in der geöffneten Stellung belassen werden, da dies eine Gefahr darstellen könnte. Vor den Ferien Eventuelle Flecken auf den inneren Gehäuseteilen sind mit einem mit Wasser und etwas Essig angefeuchteten Tuch,oder mit einem Spezialreiniger für Bei längerer Abwesenheit,empfehlen wir einen Spülgang bei leerem Gerät durchlaufen zu lassen. Danach den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und Geschirrspüler zu entfernen. den Wasserhahn abdrehen.Lassen Sie die Gerätetür angelehnt.Sie schonen hierdurch nicht nur die Dichtungen,sondern vermeiden die Bildung von Gerüchen. 17 Fehlersuche DE Kleine Fehler selbst beheben Erfahrungsgemäß lassen sich die meisten Fehler, die im täglichen Betrieb auftreten, von Ihnen selbst beheben, ohne dass Sie den Kundendienst rufen müssen. Dies erspart natürlich Kosten und stellt sicher, dass die Maschine schnell wieder zur Verfügung steht. Die nachfolgende Übersicht soll Ihnen dabei helfen, die Ursachen von auftretenden Fehlern zu finden. Falls nach Durchführung all dieser Überprüfungen der Geschirrspüler weiterhin eine Störung anzeigt: schalten Sie das Gerät aus, warten einige Minuten und schalten wieder ein. Sollten Sie den Fehler nicht beheben können, dann fordern Sie bitte, unter Angabe nachfolgender Daten, den nächstgelegenen, autorisierten Kundendienst an: Art der Störung Modellnummer ( Mod. ...) Seriennummer (S/N . ...), ersichtlich auf dem seitlich an der Innentür angebrachten Typenschild. Störungen... ...beim Einschalten Unterer Sprüharm dreht sich schwer. Sprüharm durch Kleinteile oder Speisereste blockiert. Das Gerät läuft nicht an. Reinigerdeckel lässt sich nicht schließen. Sicherung im Haus ist nicht in Ordnung. Gerätestecker nicht eingesteckt. Gerätetür nicht richtig geschlossen. Programmtaste nicht gedrückt. Wasserhahn nicht geöffnet. Sieb am Wasserzulaufschlauch verstopft. - Das Sieb befindet sich am Anschluss des Aquastops bzw. des Zulaufschlauches. Dossierbehälter überfüllt. Mechanismus durch verklebte Reinigerreste blockiert. Kontrollanzeigen gehen nach dem Spülen nicht aus. Hauptschalter noch eingeschaltet. Reinigerreste kleben nach dem Spülen im Dosierbehälter. Dosierbehälter war beim Einfüllen feucht, Reiniger nur in trockenen Behälter einfüllen. Achtung Nach Programmende bleibt Wasser im Gerät stehen Denken Sie daran: Reparaturen dürfen nur durch den Fachmann durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Schäden und Gefahren für den Benutzer entstehen. Der Abwasserschlauch ist verstopft oder geknickt. Die Abwasserpumpe ist blockiert. Siebe sind verstopft. Das Programm ist noch nicht beendet. Programmende abwarten. ...beim Spülen Ungewöhnliche Schaumbildung ...am Gerät Handspülmittel in der Klarspülerzugabe. Vershütteter Klarspüler kann beim nächsten Spülgang zu übermäßiger Wenn alle Programmleuchten “ C” blinken: Überpr üfen Sie, ob: C Schaumbildung führen, deshalb danebengelaufenes Klarspülmittel mit einem Lappen entfernen. die Tür richtig geschlossen ist. Gerät bleibt während des Spülens stehen Stromzufuhr unterbrochen. Wasserzulauf unterbrochen. Wenn alle Programmleuchten “ C1,C2,C3” blinken: Schlagendes Geräusch beim Spülen Überpr üfen Sie, ob: die Wasserversorgung aufgedreht und der Sprüharm schlägt an Geschirrteile. C1 C2 C3 Klapperndes Geräusch beim Spülen Schlauch richtig angeschlossen ist. die Wasserversorgung im Haus in Ordnung ist und genügend Druck hat. Geschirrteile nicht richtig eingeordnet. Schlagendes Geräusch der Füllventile der Wasserversorgungsschlauch eingeklemmt oder verbogen ist. der Filter für den Wasserversorgungsschlauch blockiert ist. der Ablaufschlauch zu niedrig verlegt wurde. Ist durch die Verlegung der Wasserleitung verursacht und bleibt ohne Auswirkung auf die Maschinenfunktion. Abhilfe ist nicht möglich. ...am Geschirr Wenn die Programmleuchten “ C1,C3,C5” blinken: Überpr üfen Sie, ob: C1 Es bleiben teilweise Speisereste am Geschirr kleben C3 C5 nicht treffen. Der Geschirrkorb war überfüllt. der Ablaufschlauch zu hoch verlegt wurde. Die Geschirrteile sind aneinander gelegen. Zu wenig Reiniger eingefüllt. Wenn die Programmleuchten “ C1,C2,C5” blinken: Überpr üfen Sie, ob: der Ablaufschlauch zu niedrig verlegt wurde. 18 Das Geschirr war falsch eingeordnet, Wasserstrahlen konnten die Oberfläche der Wasserversorgungsschlauch eingeklemmt oder verbogen ist; C1 C2 C5 Zu schwaches Spülprogramm gewählt. Spüharmdrehung behindert, weil ein Geschirrteil im Wege stand. Die Sprüharmdüsen sind durch Speisereste verstopft. Siebe sind verstopft. Siebe falsch eingesetzt. Abwasserpumpe blockiert. DE Auf Kunststoffteilen entstehen Verfärbungen Zu wenig Reiniger eingefüllt. Der Reiniger hat eine zu geringe Bleichwirkung. Reiniger mit Chlorbleiche verwenden. Es bleiben teilweise weiße Flecken am Geschirr, die Gläser bleiben milchig Gläser bekommen stumpfes Aussehen Klarspülermenge zu niedrig eingestellt. Tee oder Lippenstiftreste sind nicht vollständig entfernt Der Reiniger hat eine zu geringe Bleichwirkung. Zu geringe Spültemperatur gewählt. Rostspuren am Besteck Zu wenig Reiniger eingefüllt. Besteck nicht ausreichend rostbeständig. Klarspülermenge zu gering eingestellt. Trolz hoher Wasserhärte kein Spezialsalz eingefüllt. Salzgehalt im Spülwasser zu hoch. Enthärtungsanlage zu niedrig eingestellt. Der Deckel des Salzbehälters ist nicht fest zugedreht. Wurde phosphatfreier Reiniger verwendet, zum Vergleich phosphathaltigen Reiniger ausprobieren. Geschirr wird nicht trocken Programm ohne Trocknung gewählt. Klarspülermenge zu niedrig eingestellt. Geschirr zu früh ausgeräumt. - Deckel des Salzbehälters nicht fest zugedreht. - Beim Salznachfüllen zu viel Salz verschüttet. Gläser werden stumpf und verfärben sich, die Beläge sind nicht abzuwischen Ungeeigneten Reiniger eingefüllt. Gläser nicht spülmaschinenbeständig. Auf Gläsern und Besteck verbleiben Schlieren, Gläser bekommen metallisches Aussehen Klarspülerzugabemenge zu hoch eingestellt. Hinweise Hinweis zur Entsorgung EINRÉUMEN DES GESCHIRRS Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden. Bei ausgedienten Geräten Netzstecker ziehen. Netzkabel durchtrennen und mit Beispiel zum Einräumen des Geschirrs Abb. 1 und 2 dem Stecker entfernen.Türverschluss zerstören. Sie verhindern damit, dass sich spielende Kinder einsperren und in Lebensgefahr kommen. Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Verpackung und ihre Teile nicht spielenden Kindern überlassen. Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien. Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler Abb.1 Abb.2 oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Allgemeines Unterbau-und integrierte Geräte, die nachträglich als Standgerät aufgestelt werden, müssen gegen Umkippen gesichert werden, z.B. durch Verschraubungen an der Wand oder durch Einbau unter einer durchgehenden Arbeitsplatte, die mit den Nachbarschränken verschraubt ist. Nur für Schweiz-Ausführung: Das Gesrät kann ohne weiteres zwischen Holz-oder Kunststoffwände in eine Küchenzeile eingebaut werden. Wenn das Gerät nicht über Stecker angeschlossen wird, muss zur Erfüllung der einschlägigen Sicherheitsvorschriften installationsseitig eine allpolige Trennvorrichtung mit einer Kontaktöffnung von mind. 3mm vorhanden sein. 19 Technische Daten DE Breite 60 cm Anschluß-Wasserdruck Tiefe 60 cm Betriebsspannung Höhe 85 cm Maximale Stromstärke Fassungsvermögen 12 Maßgedecke Leistung 0.03-0.6MPa 220-240V~ 50Hz 10A 1950W A: Kabelbox F: Ventil Wasserenthärter B: Türschalter C: Druckschalter G: Überlaufschalter J: Temperaturbegrenzer K: Heizelement D: Motor Ablaufpumpe H1: Einlassventil H2: Einlassventil (Aquastop) L: Relais M:T 50oC E: Waschmittel-und Klarspülbehälter I: Motor Waschpumpe ENTSORGEN Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Bitte wenden Sie sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erstanden haben, er kann Sie über Entsorgungsmöglichkeiten informieren. Das Verpackungsmaterial sollte über die örtlichen Recyclingstellen entsorgt werden. 20 Consignes de sécurité A la livaison Vérifiez immédiatement l'emballage et le lave-vaisselle pour voir s'ils pésentent des dégâts dus au transport. Ne mettez jamais un appareil endommagé en service, prévenez votre fournisseur ou votre service aprèsvente. Veuillez vous débarrasser des matériaux d'emballage conformément à la réglementation en application. FR Prudence avec les enfants Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des personnes handicapées sans qu'une surveillance soit assurée. Il est recommandé de tenir les jeunes enfants sous contrôle afin d'éviter qu'ils ne jouent avec le lave-vaisselle. Conservez tous les produits du lave vaisselle hors de portée des enfants et à l'abri de la lumière. Tenez les enfans à l'écart du lave-vaisselle lorsque celui-ci est ouvert. Lors de l'installation Installez et branchez l'appareil conformément à la notice d'installation et de montage. Pendant toute la durée de l'installation, le lave-vaisselle doit être déconnecté du secteur. Vérifiez que le circuit de mise à la terre du secteur de la maison a été posé conformément à la réglementation. Les données de branchement électriques indiquées sur la plaque signalétique du lave-vaisselle et celles du secteur doivent concorder. Ne jamais utiliser de rallonge entre la fiche mâle du lave-vaisselle et la prise femelle du secteur. Pour assurer la stabilité du lave-vaisselle, installez l'appareill encastrable que sous un plan de travail continu vissé aux meubles voisins. Une fois l'appareil installé, sa prise raccordé au secteur doit rester accessible. Sur certains modèles seulement: Le boîtier en plastique voisin à la prise d'eau contient une vanne électrique; dans le flexible d'arrivée se trouvent les lignes de branchement électrique. Ne sectionnez jamais ce flexible, ne plongez jamais le boîtier en plastique dans l'eau. Au cours de l'installation, assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié ou écrasé de façon excessive, ce qui pourrait être dangereux. Si le lave-vaisselle est tombé en panne Si le lave vaisselle ne fonctionne pas, fermez le robinet d'arrivée d'eau et débranchez l'appareil. Puis, consultez le chapitre intitulé “Détection des pannes”. Si vous ne pouvez résoudre le problème par vous-même, adressezvous à votre Service Après-vente. Les réparations doivent être réalisées exclusivement par du personnel spécialisé. Si le câble d’alimentation est endommagé, le remplacement doit être effectué par le contructeur, son service technique agrée ou par du personnel qualifié, afin d’eviter des dangers eléctriques. Afin de garantir l'EFFICACITÉ et la SÉCURITÉ de l'appareil, nous vous conseillons : - de toujours vous adresser à un Service Après-vente agrée par le fabricant. Toujours utiliser des pièces d'origine. - Demander toujours l’utilisation de pièces détachées d'origine. Mise au rebut de l’appareil Pour la mise au rebut, rendez les appareils inutilisables en sectionnant le Utilisation quotidienne câble d'alimentation et en démontant le verrou de la porte. Débarrassez-vous de l'appareil en respectant la réglementation. Le lave-vaisselle doit être utilisé exclusivement par des adultes, pour laver de la vaisselle et des ustensiles de cuisson. Ne vous asseyez et ne montez jamais sur la porte ouverte. L'appareil pourrait basculer. L'eau contenue dans le compartiment de lavage n'est pas potable. Tension dangereuse Ne rajoutez jamais de solvants dans le compartiment de lavage. Risque d'explosion. Pendant le déroulement du programme, ne pas ouvrir la porte. De l'eau sera projetée hors de l'appareil : innondation Ne touchez en aucun cas la résistance pendant ou après un cycle de lavage. Règles essentielles qu'il convient d'observer au moment d'utiliser l'appareil: - Ne touchez jamais le lave-vaisselle lorsque vous êtes pieds nus ou lorsque vos mains ou vos pieds sont mouillés. - L'utilisation de rallonges et de prises multiples est à proscrire ; - Si l'appareil ne fonctionne pas correctement ou si l'entretien doit être Avertissement: Des enfans pourraient s'enfermer dans l'appareil (risque d'asphyxie) ou se mettre dans d'autres situations dangereuses. Pour cela: retirez la prise de secteur, coupez le câble de secteur et mettez-le de côté.Détruisez la fermeture de la porte de sorte que la porte ne ferme plus. effectué, débranchez l'appareil. La porte ne doit pas rester en position ouverte parce que cela présente un danger de coincement. 21 Installation FR Comment installer l'appareil Raccordement du tuyau de vidange Installez l'appareil à l'endroit souhaité. Le dos de l'appareil doit reposer contre le mur et les parois latérales doivent être parallèles aux parois du meuble adja- Introduisez le tuyau de vidange dans une conduite de vidange d'un diamètre de 4cm minimum, ou déposez-le directement dans l'évier en veillant à ce qu'il ne cent ou du mur. Le lave-vaisselle est équipé de tuyaux d'alimentation et de vidange de l'eau. Ces tuyaux peuvent être installés à droite ou à gauche, pour soit ni plié ni écrasé. Utilisez le support en plastique prévu à cet effet, fourni avec l'appareil (voir fig. C). L'extrémité libre du tuyau doit se trouver à une hau- faciliter l'installation correcte de l'appareil. teur comprise entre 40 et 100cm et ne doit pas être immergé dans l'eau. Si nécessaire utilisez le support en plastique fourni avec l'appareil pour créer un Comment mettre l'appareil au niveau syphon (voir fig. C). Dès que l'appareil est mis en place, réglez les pieds du lave-vaisselle en les vissant ou en les dévissant jusqu'à ce que l'appareil soit a niveau. Dans tous les cas, l'appareil doit présenter une inclinaison inférieure à 2°. Une mise à niveau correcte de l'appareil est un gage de garantie pour des résultats satisfaisants. Raccordement à l'arrivée d'eau froide Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau froide à un connecteur 3/4 (gaz) fileté et assurezvous qu'il est solidement fixé (voir fig.A). Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau froide à un connecteur 3/4 (gaz) fileté et assurez-vous qu'il est solidement fixé (voir fig.A). Quelques modèles sont équipés avec un tuyau Aquastop (voir fig.B). Un petit filtre d’eau est déjà inclu dans la partie fileté du raccord. fig.C Si les conduits d'eau sont neufs ou n’ont pas été utilisés pendant une longue période, faites couler l'eau pour vous assurer qu'elle est propre et dépourvue d'impuretés. En ne prenant pas cette précaution, vous prenez le risque de boucher le conduit d'arrivée d'eau et d'endommager l'appareil. Avertissement: Le support en plastique doit être solidement fixé au mur pour éviter que le tuyau ne se déplace et que de l'eau ne se répande au sol. Branchement électrique Après vous être assuré que la tension d'alimentation et la fréquence de votre fig.A fig.B Avertissement: L’appareil doit être connecté au tuyau d’eau principal en utilisant les nouveaux tuyaux flexibles et les anciens tuyaux flexibles ne doivent pas être utilisés de nouveau. habitation correspondent à celles figurant sur la plaque signalétique (située sur la paroi intérieure en acier inoxydable de la porte de votre appareil), et que l' installation électrique est prévue pour supporter la tension maximale indiquée sur la plaque signalétique, introduisez la fiche dans une prise du secteur correctement reliée à la masse (la mise à la terre de l'appareil est obligatoire selon la loi). Si la prise du secteur et la fiche de l'appareil ne sont pas de même type, remplacez la fiche. N'utilisez en aucun cas de rallonges ou autres. Risque de surchauffe et incendie! Protection contre les risques d'inondation Votre lave-vaisselle est équipé d'un dispositif qui coupe l'arrivée d'eau lorsqu'un problème survient au niveau du tuyau d'alimentation ou en cas de fuite à l'intérieur de l'appareil, afin d'éviter que ces incidents ne provoquent des dégâts à votre habitation. Si la longueur du tuyau est insuffisante pour garantir un raccordement correct, remplacez-le par un tuyau de longueur appropriée. Vous pouvez vous procurer ce tuyau auprès de revendeurs spécialisés ou d'un Service Après-vente agréé. 22 Avertissement: La prise du lave-vaisselle doit être accessible même quand l'appareil est encastré pour que la maintenance puisse être faite en toute sécurité. Faire connaissance avec votre lave-vaisselle Premier plan (bandeau de commande) FR Premier plan (l'intérieur) a i c b A d C Touche Marche-Arrêt B Touche Choix Programmes C j f g k h a Panier supérieur b Panier inférieur c Bras d'aspérsion supérieur d Panier à couverts e Bras d'aspérsion inférieur f Bouchon du réservoir à sel B A e Indicateur Programmes g Filtre de lavage h Distributeur de détergent et de liquide de rinçage i Tuyau arrivée d’eau avec Aquastop j Tuyau de vidange k Câble branchement secteur Comment remplir le réservoir de sel ? Sel Réglage de la quantité de sel Le degré de dureté de l'eau varie d'un endroit à l'autre. Si l'eau qui alimente Le lave-vaisselle est conçu de manière à ce que vous puissiez régler la quantité de sel nécessaire, en fonction du degré de dureté de l'eau de votre habitation. Ceci, afin de permettre d'optimiser et d'adapter la quantité de sel utilisée lors de chaque lavage en limitant celle-ci au minimum. Adressez-vous à votre société locale de distribution de l'eau pour connaître la classe de dureté de votre zone. Pour régler la quantité de sel nécessaire, procédez de la façon suivante : votre lave-vaisselle est dure, des dépôts se formeront sur la vaisselle et sur les ustensiles de cuisson. Cet appareil est équipé d'un système d'adoucissement spécial qui utilise un sel spécialement conçu pour éliminer le calcaire et les minéraux présents dans l'eau. Dévissez le bouchon du réservoir de sel. Le réservoir de sel est doté d'une rondelle sur laquelle figure une flèche (voir la figure ci-contre). Au besoin, tournez la rondelle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, de la position "-" vers la position "+", en fonction du degré de dureté de l'eau. Comment remplir l'adoucisseur Utilisez exclusivement du sel spécial pour lave-vaisselle. Le réservoir de sel est situé en dessous du panier inférieur et doit être rempli de la manière suivante : En utilisant le tableau pour la dureté de l’eau vous pouvez calculer l’autonomie en temps et après vous remplissez le sel. Enlevez le panier inférieur, puis dévissez le bouchon du distributeur de sel et enlevez-le. Si vous remplissez le réservoir de sel pour la première fois, remplissez-le d'eau. Placez l'extrémité de l'entonnoir (fourni) dans l'orifice et versez 2kg de sel environ. Il est normal qu'une petite quantité d'eau s'échappe du distributeur de sel. Durété de l'eau Revissez soigneusement le bouchon. Remarque importante : Afin d'éviter la formation de rouille, remplissez le distributeur de sel juste avant de lancer un cycle de lavage. Consommation ºfH ºdH mmol/l Position sélécteur 1 014 MNT MNIT L M L 2 NQPS NUQQ NIUQIQ =?J? OM SM 3 PSTN QRUV QIRUIV MED QM QM 4 [TN ?H? SM OR Niveau [UV [UIV Autonomie sel (cycles/2kg.) (grammes/cycle) 23 Comment remplir le liquide de rinçage? FR Liquide de rinçage Comment remplir le distributeur de liquide de rinçage Ce produit permet de faire briller votre vaisselle et facilite le séchage sans laisser de traces. Le distributeur de liquide de rinçage est situé sur la paroi intérieure Pour ouvrir le distributeur de liquide de rinçage, tournez le bouchon "2" dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et remplissez le distributeur en veillant de la porte. Remplissez-le au bout de 80 lavages (ou lorsque l’indicateur de niveau de liquide de rinçage clignote - sur les modèles qui en sont équipés). à ne pas faire déborder le liquide. Vous pouvez régler la quantité de liquide de rinçage nécessaire en tournant la vis de réglage "3", située en dessous du Si l’indicateur de niveau du liquide de rinçage “1” est transparent il faut remplir du liquide de rinçage. bouchon "2", à l'aide d'un tournevis. Il existe 6 positions de réglage; la position 3 correspond à la quantité normale. 1 Remarque importante : Une quantité de liquide de rinçage correctement dosée améliore le séchage. Si vous constatez des gouttes vide 2 d'eau ou des taches sur votre vaisselle, il convient de régler le dosage sur une position supérieure. Si les assiettes présentent des striures blanches, réglez 3 le dosage sur une position inférieure. Plein Détergent et liquide de rinçage Détergent Comment remplir le distributeur de détergent Utilisez exclusivement un détergent spécial pour lave-vaisselle. Remplissez le Pour ouvrir le couvercle "4" du distributeur, appuyez sur la touche "5". distributeur de détergent avant de lancer un nouveau cycle de lavage, en respectant les instructions fournies dans le "Tableau des programmes." Le Versez le détergent destiné au cycle de lavage dans le compartiment "6". Versez le détergent destiné au prélavage dans le compartiment “7”. distributeur de détergent est situé sur la paroi intérieure de la porte. Dès que vous avez rempli le distributeur de détergent, refermez le couvercle et appuyez jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. 7 5 Avertissement : Afin de pouvoir refermer aisément le couvercle, nettoyez les bords de celui-ci en éliminant toute 4 trace de détergent. 6 Vaisselle inadéquate Nous déconseillons de laver au lave-vaisselle: Verres et vaisselle endommagés Les pièces de couvert de vaisselle en bois car elles se délavent et leur aspect Causes: se dénature avec le temps; les colles à bois qu'elles contiennent ne sont pas non plus adaptées aux températures régnant dans le lave-vaisselle. N'y lavez pas non plus les verres et vases à décors délicats, en particulier les pièces de vaisselle anciennes impossibles à renouveler. Ces décors anciens n'ont pas été prévus pour le lave-vaisselle. Autres pièces inadaptées: pièces en plastiques sensibles à l'eau très chaude, vaisselle en cuivre et en étain. Les décors en verre, les pièces en aluminium et en argent peuvent se décolorer et pâlir au lavage en lave-vaisselle. Certaines variétés de verre peuvent s'opacifier après quelques passages dans l'appareil. Par ailleurs, les matériaux très absorbants comme les éponges et serviettes ne sont pas lavables au lave-vaisselle. Recommandation N’achetez désormais que de la vaisselle dont le fabricant confirme son lavage au lave-vaisselle. 24 Nature et processus de fabrication du verre. Composition chimique du détergent. Température de l'eau et durée du programme sur le lave-vaisselle. Recommandation: Utilisez des verres et de la porcelaine déclarés inaltérables au lave-vaisselle par son fabricant. Utilisez un détergent dont l'emballage mentionne qu'il est conçu pour la vaisselle. Consultez les fabricants de détergent. Sélectionnez un programme de courte durée et ayant la plus basse température possible. Pour empêcher qu'ils s'endommagent, sortez les verres et les couverts du lave-vaisselle le plus rapidement possible une fois le programme terminé. Remarque: Ne lavez jamais au lave-vaisselle les pièces de vaisselles salies par des cendres, de la cire, du lubrifiant ou de la peinture. Comment remplir votre lave-vaisselle Avant de ranger la vaisselle dans votre lave-vaisselle, éliminez tous les résidus d'aliments pour éviter que le filtre ne se bouche, ce qui amoindrirait les résultats de lavage. Si des aliments carbonisés et par conséquent très difficiles à détacher sont présents dans le fond de vos cocottes et casseroles, faites-les tremper avant de les laver au lave-vaisselle. Ceci permettra de ne pas effectuer de cycles de lavage supplémentaires. Tirez le panier vers vous afin de faciliter le chargement de la vaisselle. FR Comment utiliser le panier supérieur Le panier supérieur est conçu pour recevoir de la vaisselle plus fragile et légère telle que verres, tasses à café et à thé, saucières, de même que des assiettes, de petits bols et des casseroles peu profondes (si elles ne sont pas trop sales). Installez la vaisselle et les ustensiles de cuisson de façon à ce qu'ils ne puissent être déplacés par le jet d'eau. Le panier supérieur peut être réglé en hauteur (voir la fig.G). Ajustez le panier supérieur à un niveau plus haut et vous aurez plus d'espace pour charger des casseroles et plats plus grands dans le panier. Comment utiliser le panier inférieur Nous vous conseillons de ranger les articles nécessitant un lavage plus puissant sur le panier inférieur : cocottes, casseroles, couvercles, plats de service et saladiers, comme représenté sur le shéma de droite. Il est recommandé de ranger les plats de service et les couvercles sur les côtés du panier afin de ne pas entraver la rotation du bras d'aspersion supérieur. Rangez toujours les cocottes, saladiers, etc. en les retournant (voir la fig.D). Rangez les cocottes profondes en les inclinant pour permettre à l'eau de s'écouler. Le panier à couverts peut être réduit de moitié (voir la fig.E), ce qui permet fig.F fig.G de n'utiliser qu'une des deux sections lorsque la quantité de couverts est peu importante. Dans ce cas, vous disposez de plus d'espace pour ranger des cocottes ou des casseroles supplémentaires. Vous pouvez également placer le panier à couverts dans le panier supérieur. Rangez les couverts dans le panier à couverts en positionnant le manche vers le bas; si le panier dispose de paniers latéraux, disposez chaque cuillère dans les fentes prévues à cet effet. Les ustensiles particulièrement longs doivent être rangés à l'horizontal, dans la partie avant du panier supérieur. fig.H   L'étagère Appuyez les verres hauts et les verres à pied contre le bord de l'étagère, pas contre la vaisselle.  Les verres, les tasses et les grands bols se rangent sur l'étagère du haut. Vous pouvez faire basculer l'étagère dans les deux sens(voir la fig.H). fig.D Charge normale  fig.E Avertissement: Les couteaux et autres outils pointus doivent être mis dans le panier avec la pointe vers le bas ou placés horizontalement. 25 Tableau des programmes FR Détergent Liquide Description du cycle de Lavage Prélarinçage prolongé vage taires Prélavage à l'eau chaude. Lavage prolongé à 70°C. 25g Rinçage à l'eau froide. Rinçage à l'eau chaude. Séchage. 5g Prélavage à l'eau chaude. Lavage prolongé à 55°C. 25g Rinçage à l'eau froide. Rinçage à l'eau chaude. Séchage. 5g Prélavage à l'eau chaude. Lavage prolongé à 50°C. Peu 25g Rinçage à l'eau froide. adhérents Rinçage à l'eau chaude. Séchage. 5g Soupes, soufflés. Lavage intensif sauces, pommes de Résistante terre,pâtes, Grande Trés adhérents riz, oeufs, plats rôtis Lavage Normal Soupes, pommes de terre,pâtes, Faible riz, oeufs, plats rôtis Lavage léger (EN50242) Mixte Programme Rapid Trempage Café, gâteaux, lait, Très charcuterie, faible boissons froides, salades Peu Lavage rapide à 40°C. adhérents Rinçage à l'eau chaude. Passer la vaisselle sous le robinet si elle doit séjourner plusieurs jours dans le lavevaisselle avant le lavage. (G) 15g Lavage rapide à froid pour éviter que des résidus d'aliments ne sèchent sur la vaisselle. Valeurs mesurées en laboratoire, conformes à la norme européenne EN 50242. Type de Type de Quantité vaisselle Etat des Programme Par ex. résidus de résidus Porcelaine, de lavage casseroles, alimentaires, résidus alimencouverts, par ex.de alimen- taires verres,etc. ConsomDurée mation en d’énergie minutes en kWh Consommation d’eau en litres 112 1.62 18 102 1.24 15 162 1.05 15 31 0.40 9 12 0.02 3 (G) Essais comparatifs selon EN 50242 avec réglage du liquide de rinçage: 5 Nettoyage et entretien Un contrôle et un entretien régulier de votre machine aideront à anticiper les pannes. Vous économiserez de l’argent et des pertes de temps. Pour cette raison, examinez de temps en temps soigneusement l’intérieur de votre lave-vaisselle. Etat général de l’appareil Vérifiez si le compartiment de lavage présente des dépôts de graisse et de tartre. Si vous trouvez de tels dépôts: Vérifiez si des résidus alimentaires bouchent la sortie des buses des bras pivotants d’aspersion. Le cas échéant, soulevez le bras rotatif inférieur“ 11 ”. Dévissez le bras rotatif supérieur “ 10 ”. Nettoyez les bras rotatifs sous l’eau du robinet. Faites réencranter le bras rotatif inférieur et revissez le bras rotatif supérieur. Lavez la machine à fond avec du détergent. Filtres Les filtres“ 8,9 ” empêchent les souillures grossières contenues dans l’eau de rinçage de s’approcher de la pompe. Apès chaque rinçage, vérifiez si les filtres présentent des résidus alimentaires; le cas échéant, nettoyez-les. Après avoir détaché le microfiltre “ 8 ” , vous pouvez extraire l’ensemble 8 filtrant “ 9 ”. Enlevez les résidus puis nettoyez les filtres sous l’eau courante. Remettez l’ensemble filtrant “ 9 ” en place puis remettez le microfiltre “ 8 ”. 11 Bras pivotants d’aspersion Le tartre et les impuretés en suspension dans l’eau de vaisselle peuvent boucher les buses; les dépôts risquent, eux, de bloquer les bras pivotants d’aspersion “ 26 10 ” et “ 11”. 9 10 Laver la vaisselle FR Sélection du programme Mise hors service de l’appareil Le type de vaisselle, la quantité et l’état des résidus alimentaires vous permettent, en consultant le tableau des programmes de déterminer celui dont vous avez Quelques minutes après la fin du programme: Eteignez l’appareil en appuyant sur la touche “A” . besoin. Le déroulement du programme et les données qui lui correspondent se trouvent à droite du tableau des programmes. Exemple: Ouvrez la porte. Fermez le robinet d’eau (opération inutile si le lave-vaisselle est équipé d’une En présence de vaisselle mixte comportant de nombreux résidus alimentaires très adhérents, vous aurez besoin du programme « Normal» . vanne Aquastop). Une fois la vaisselle refroidie, retirez-la. Conseil économie Interruption d’un programme Si le lave-vaisselle est peu chargé, le programme immédiatement inférieur suffit Ouvrez la porte. Attention, il se peut que l’eau éclabousse et coule de bien souvent. l’appareil. Attendez que le bras d’ aspersion se soit immobilisé avant d’ouvrir la porte en grand. Données de programme Les données de programme énoncées ci-après se réfèrent à des conditions normales. Les paramètres suivants: Quantités variables de vaisselle Température d’arrivée de l’eau pression dans les conduites d’eau Température ambiante Variations de la tension secteur Et les tolérances propres au lave-vaisselle (par ex. la température, la quantité d’eau...) peuvent provoquer des déviations assez importantes. La consommation d’eau se réfère à une dureté de l’eau de niveau ”1 ”. Mise en service de l’appareil Ouvrez le robinet d’eau. Appuyez sur la touche “A” pour mettre en service l’appareil.Tous les indicateurs de programme “C1,C2,C3,C5,C6” s’allument. Appuyez sur la touche “B1” ,l’indicateur de programme “C1” clignote. Si la porte est ouverte’un signal sonore retentit 10 fois toutes les 30 secondes. Si le lave-vaisselle est raccordé à l’eau chaude ou s’il a déjà chauffé et que vous avez ouvert la porte, laissez-la d’abord entrebaillée quelques minutes puis refermez-la. Si vous ne le faites pas, elle risque de s’ouvrir toute seule sous l’effet de la dilatation. Comment annuler ou modifier les réglages d’un cycle en cours Un cycle en cours ne peut être modifié que s’il a été lancé peu de temps avant. Si tel n’est pas le cas, il se peut que le détergent ait déjà été utilisé et que l’appareil ait déjà effectué la vidange de l’eau de lavage. Dans ce cas, il est nécessaire de remplir à nouveau le distributeur de détergent (voir le paragraphe intitulé “Comment remplir le distributeur de détergent”). Si vous souhaitez modifier un cycle en cours, appuyez sur la touche “ A ” : tous les réglages seront annulés. Pour régler un nouveau cycle, suivez les instructions contenues dans le paragraphe intitulé”Mise en service de l’appareil”. 5 secondes après la fermeture de la porte l’indicateur “C1” brille et le lavevaisselle emet un signal sonore,le programme se met en route C1 C2 C3 C5 C6 automatiquement. Fin du programme Six signaux sonores indiquent la fin du programme et tous les indicateurs de programme s’allument. A B1 Comment maintenir votre lave-vaisselle en bon état de fonctionnement Après chaque lavage Comment déplacer votre appareil Après chaque lavage, fermez le robinet d'arrivée d'eau et laissez la porte Si vous devez déplacer votre appareil, veillez à le laisser dans la position verticale. légèrement entrouverte, de façon à libérer les moisissures et les odeurs susceptibles de se former à l'intérieur de l'appareil. Si cela est absolument nécessaire, il peut éventuellement être posé sur le dos. Débrancher l'appareil La présence de résidus d'aliments dans les interstices des joints du lave-vaisselle constitue l'un des facteurs influençant la formation d'odeurs à l'intérieur de celui- Débranchez toujours l'appareil avant de procéder aux opérations de nettoyage ou d'entretien. Ne prenez aucun risque. Éviter les solvants et les produits d'entretien abrasifs Pour le nettoyage de l'extérieur et des parties en caoutchouc de l'appareil, n'utilisez en aucun cas de solvants ou de produits d'entretien abrasifs. Utilisez Joints ci. Nettoyez régulièrement les joints avec une éponge pour éviter cet inconvénient. Ne laissez pas la porte ouverte pour éviter tous risques d'accidents Absence prolongée En cas d'absence prolongée, il est conseillé de lancer un cycle de lavage à un chiffon imbibé d'une solution d'eau chaude et de savon. Pour enlever les taches ou salissures présentes sur la surface intérieure de vide, de débrancher l'appareil, de fermer le robinet d'arrivée d'eau et de laisser la porte de l'appareil légèrement entrouverte. Cette précaution permet d'allonger votre appareil, utilisez un chiffon que vous tremperez dans une solution d'eau et de vinaigre blanc, ou un produit d'entretien spécifique pour lave-vaisselle. la durée de vie des joints et empêche la formation de mauvaises odeurs à l'intérieur du lave-vaisselle. 27 Détection des pannes FR Remédier soi-même aux petites pannes le type de panne ; L’expérience montre que la plupart des dérangements survenant à l’usage le type d'appareil et le numéro du modèle (Mod...) ainsi que le numéro de série (S/N...),qui figurent sur la plaque signalétique située sur la paroi quotidien peuvent être rétablis sans recours à votre service après-vente. Ceci économise évidemment des frais et remet rapidement l’appareil en bon fonctionnement. Le récapitulatif ci-après vous aidera à trouver les causes des dérangements Dérangements... ...à la mise en service Bras bloqué par des couverts ou par des résidus alimentaires Le couvercle du compartiment à détergent refuse de se fermer Compartiment de dosage excessivement rempli. Mécanisme bloqué par des restes de détergent collés. L’appareil ne démarre pas Les indicateurs de contrôle ne s’éteignent pas après le lavage Fusibles de la maison grillés. Fiche mâle de l’appareil débranchée de la prise secteur. Interrupteur principal encore en service. Après le lavage, des restes de détergent collent dans le réservoir Porte de l’appareil incorrectement fermée. Touche de programmation pas enfoncée. de dosage Le réservoir de dosage était mouillé au moment où vous l’avez rempli. Ne Robinet d’eau pas ouvert. Filtre du flexible d’arrivée d’eau bouché. versez le détergent que dans le réservoir sec. - Le crible se trouve sur le raccord de l’Aquastop et du flexible d’arrivée d’eau. Attention Les réparations doivent être effectuées uniquement par un spécialiste. Des réparations inadéquates peuvent générer des dégâts considérables et mettre en danger la vie de l’utilisateur. L’eau ne s’écoule pas à l’égout en fin de programme Flexible de vidange bouché ou plié. Pompe de vidange bloquée. Les filtres sont bouchés. Le programme n’est pas encore terminé. Attendez la fin du programme. ...Lors du lavage Production inhabituelle de mousse ...sur l’appareil Présence de liquide pour la vaisselle dans le dispositif de dosage du liquide Si tous les indicateurs de programme “K” clignotent: Contrôlez si: C de rinçage. Du produit de rinçage répandu peut conduire à une formation excessive de la porte est fermée correctement. mousse lors du processus de rinçage suivant, c’est pourquoi enlevez le produit de rinçage répandu avec un chiffon. L’appareil s’arrête pendant le lavage Si tous les indicateurs de programme “K1,K2,K3” clignotent: Contrôlez si: le robinet d'arrivée d'eau est ouvert et que le tuyau d'alimentation est raccordé correctement ; l'alimentation en eau de votre habitation n'a pas intérieure de la porte. Le bras pivotant d’aspersion inférieur tourne difficilement Coupure de courant. Alimentation en eau coupée. C1 C2 C3 Bruits de percussion pendant le lavage Le bras pivotant d’aspersion percute des pièces de la vaisselle. été coupée et que la pression est suffisante ; le tuyau d'alimentation n'est ni écrasé ni plié; Cliquets pendant le lavage Pièces de vaisselle incorrectement rangées. le filtre du tuyau d'alimentation n'est pas obstrué. le tuyau de vidange est disposé trop bas. Si les indicateurs de programme “K1,K3,K5” clignotent: Contrôlez si: C1 C3 Les vannes de remplissage émettent un bruit de claquement C5 le tuyau de vidange n'est ni écrasé ni plié. Ceci est dû au tracé de la conduite d’eau domestique et n’influe aucunement sur le fonctionnement de la machine. Aucun remède possible. ...vaisselle mal lavée le tuyau de vidange est disposé trop haut. Des résidus alimentaires adhèrent contre la vaisselle Si les indicateurs de programme “K1,K2,K5” clignotent: Contrôlez si: C1 C2 Vaisselle mal rangée, les jets d’eau n’ont pas pu atteindre ses surfaces. Panier excessivement rempli de vaisselle. C5 le tuyau de vidange est disposé trop bas. Les pièces de vaisselle se touchent. Vous n’avez pas mis assez de détergent. Vous avez choisi un programme de lavage pas assez puissant. Une pièce de vaisselle a empêché la rotation du bras pivotant d’aspersion. 28 Après tous ces contrôles si l’erreur persiste, veuillez mettre hors service le lave-vaisselle. Attendez quelques minutes et remettez-le en service. Des résidus alimentaires obstruent les buses du bras pivotant d’aspersion. Les filtres sont bouchés. Si le lave-vaisselle ne fonctionne toujours pas et/ou que le problème persiste, adressez-vous à votre Service Après-vente le plus proche en indiquant : Filtres incorrectement installés. Pompe de vidange bloquée. FR Les pièces en plastique se décolorent Vous n’avez pas versé assez de détergent. Le détergent a un effet blanchisant insuffisant. Utilisez un détergent avec agent de blanchiment chloré. Des taches en partie blanches demeurent sur la vaisselle. Les verres ont un voile laiteux Vous n’avez pas versé assez de détergent. Quantité de liquide de rinçage réglée trop faible. Vous n’avez pas versé de sel spécial dans l’appareil bien que l’eau soit très dure. L’adoucisseur d’eau est réglé trop bas. Vous n’avez pas correctement vissé le couvercle du réservoir de sel. Si vous avez utilisé un détergent sans phosphate, essayez-un au phosphate. La vaisselle ne sèche pas Vous avez choisi un programme sans séchage. Vous avez réglé le liquide de rinçage sur une trop faible quantité. Vous avez sorti la vaisselle trop tôt. Les verres n’étincellent pas Vous avez réglé le liquide de rinçage sur une trop faible quantité. Les traces de thé ou rouge à lèvres ne sont pas complètement enlevées Le détergent a un effet blanchissant insuffisant. Température de lavage réglée trop basse. Traces de rouille sur les couverts Couverts imparfaitement inoxydables. Teneur en sel de l’eau de lavage excessive. - Couvercle du réservoir de sel pas vissé à fond. - Vous avez répandu trop de sel lors du remplissage de son réservoir. Les verres prennent un voile opaque et décoloré. Les revêtements indésirables refusent de partir Vous avez versé un détergent inapproprié. Ces verres ne sont pas lavables au lave-vaisselle. Les verres et les couverts présentent des stries, les verres prennent un aspect métallique Le dosage du liquide de rinçage est réglé trop élevé. Remarques Remarque concernant la mise au rébut Information sur le chargement du lave vaisselle Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur. Une mise au rébut respectueuse de l’environnement permet de récupérer de précieuses Ci-dessous en exemple, comment charger votre lave vaisselle Fig. 1-2. matières premières. Lorsque l’ancien appareil a fini de servir, débranchez de la prise de secteur sectionnez son câble d’alimentation. Détruisez la serrure de la porte. Vous éviterez ainsi que les enfants ne s’enferment accidentellement à l’intérierur de l’appareil et risquent leur vie. Pour vous parvenir, cet appareil a été conditionné dans un emballage destiné à le protéger. Tous les matériaux constitutifs de l’emballage sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous à éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’emballage et les pièces qui le constituent. Fig.1 Fig.2 Ils risquent de s’étouffer dans les cartons pliants et les feuilles plastiques. Pour obtenir les coordonnées du centre de recyclage où rapporter l’ancien appareil et l’emballage, veuillez consulter votre revendeur ou l’administration de votre municipalité. Généralités Les appareils intégrés installés sous un plan de travail doivent être protégés du basculement par exemple en les vissant au mur ou en les installant sous un plan de travail continu vissé aux meubles voisins. Version pour la Suisse seulement: l’appareil s’encastre simplement entre les parois en bois ou en plastique constitutives d’une cuisine intégrée. Si l’appareil n’est pas relié au secteur par une fiche mâle, il faut, pour satisfaire aux prescriptions de sécurité en vigueur, installer côté secteur un dispositif de coupure tous pôles présentant une ouverture d’au moins 3mm entre contacts. 29 Caractéristiques techniques FR Largeur 60 cm Pression de l'eau dans les conduits Profondeur 60 cm Tension d'alimentation Hauteur 85 cm Intensité maximale du courant Capacité 12 couverts standard A: Boîte cablage B: Interrupteur porte C: Interrupteur niveau d'eau D: Moteur pompe de vidange E: Réservoir de sel et liquide de rincage 0.03-0.6MPa 220-240V~ 50Hz Puissance absorbée totale F: Vanne adoucisseur G: Interrupteur débordement H1: Vanne admission d'eau H2: Vanne admission d'eau (Aquastop) I: Moteur pompe de cyclage 10A 1950W J: Limitateur température K: Elément chauffant L: Rélais M:T 50oC Disposition Ce symbole (poubelle sur roues barrée) placé sur le produit indique que l’appareil, à la fin de sa vie, doit être traité séparément des déchets domestiques. Lors de sa mise au rebut, et pour écarter tout risque corporel, mettez hors d’usage ce qui pourrait présenter un danger: coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil. Une collecte correcte du produit ainsi que son recyclage et le traitement des déchets qui s’en suivent, contribuent à éviter des effets négatifs sur l’environnement et la santé. Ceci permet aussi le recyclage des matériaux utilisés pour la fabrication de cet appareil. Pour plus d’information à propos de cette disposition sur la collecte et le recyclage de ce type d’appareil, vous pouvez contacter votre organisme local de collecte des déchets ou le magasin où vous avez acheté le produit 30 Avvertenze di sicurezza Alla consegna IT Bambini in casa Controllare subito la presenza di eventuali danni di transporto all'imballaggio e alla lavastoviglie. Non mettete in funzione un apparecchio danneggiato, Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini o da persone inferme senza la supervisione di un adulto. ma consultate il Vostro formitore. Siete pregati di smaltire il materiale d'imballaggio secondo le norme. Non lasciare giocare i bambini con questo apparecchio. Tenere i detersivi fuori dalla portata dei bambini e evitare che si avvicinino alla lavastoviglie quando lo porta è aperta. Nell'installazione Eseguire l'installazione e l'allacciamento secondo le istruzioni per l'installazione e il montaggio. Durante i lavori d'installazione la lavastoviglie non deve essere collegata alla rete elettrica. Assicurarsi che il sistema di collegamento a massa dell'impianto elettrico domestico sia installato a norma. Le condizioni del collegamento elettrico e le indicazioni sulla targhetta d'identificazione della lavastoviglie devono coicidere. Per il collegamento elettrico non usare mai una prolunga. Per assicurare la stabilità, installare gli apparecchi ad incasso inferiore o gli apparecchi integrabili solo sotto a piani di lavoro continui, avvitati ai mobili contigui. La spina di alimentazione deve restare accessibile dopo l'installazione dell'apparecchio. Per alcuni modelli: La scatola di plastica per l'attacco dell'acqua contiene una valvola elettrica. Nel tubo flessibile di alimentazione passano i cavi elettrici di collegamento. Non tagliare questo tubo, non immergere la scatola di plastica nell'acqua. Durante l'installazione, il cavo di alimentazione non deve essere eccessivamente o pericolosamente piegato o schiacciato In caso di danni In caso di malfunzionamento, chiudere il rubinetto di alimentazione dell'acqua e scollegare la spina dalla presa di corrente. Poi, consultare la sezione intitolata "Diagnosi dei guasti". Se non è possibile risolvere il problema, contattare un centro assistenza. Solo il personale specializzato è autorizzato a fare riparazioni. Se il cavo di allaciamento elettrico é guasto, può solo essere sostituito per il produttore, il servizio technico o persone qualificate per evitare il pericolo elettrico. Per mantenere a lungo L’EFFICIENZA e la SICUREZZA di questo apparecchio, consigliamo di: - contattare esclusivamente i centri di assistenza autorizzati dal produttore. - non permettere l’installazione di ricambi non originali. Per la rottamazione Gli elettrodomestici che non possono più essere utilizzati, devono essere resi inutilizzabili tagliando il cavo di alimentazione e togliendo la chiusura dello portello. Provvedere ad una corretta rottamazione dell’apparecchio. Nell'uso quotidiano La lavastoviglie deve essere utilizzata esclusivamente da persone adulte per il lavaggio di stoviglie e utensili da cucina. Questo apparecchio non può essere installato all'aperto, nemmeno in aree coperte da un tetto; inoltre è molto pericoloso lasciarlo esposto agli agenti Tensione di danneggiamento atmosferici. Non sedersi, né salire sulla porta aperta. L'apparecchio potrebbe ribaltarsi. L'acqua nella vasca di lavaggio non è potabile. Non introdurre solventi nella vasca di lavaggio. Vi è pericolo di esplosione. Attenzione: Durante lo svolgimento del programma, aprire la porta solo con precauzione. Vi è pericolo di furiuscita di spruzzi d'acqua. I bambini possono rimanere imprigionati all'interno dell'apparecchiatura(pericolo di asfissia) o trovarsl Non toccare la resistenza durante o dopo un ciclo di lavaggio. Regole fondamentali da seguire quando si utilizza l'elettrodomestico: in altre situazioni di pericolo. Quindi: staccare la spina elettrica e il filo di rete, - Non toccare mai la lavastoviglie a piedi scalzi o con mani o piedi bagnati. - Evitare l'impiego di prolunghe o di doppie prese. mettendolo da parte. Rovinare la serratura della porta in modo che questa non possa più chiudersi. - Se l'apparecchio non funziona in maniera corretta, oppure prima di eseguire la manutenzione, scollegare l'alimentazione elettrica. La porta non deve lasciata nella posizione aperta da questo presenta un pericolo di ficcare. 31 Installazione IT Posizionamento della lavastoviglie Allacciamento del tubo di scarico Sistemare la lavastoviglie nella posizione desiderata. La parte posteriore dovrebbe essere appoggiata ad una parete e i fianchi ai mobili o alle pareti Inserire il tubo di scarico in una tubazione di scarico con diametro minimo di 4cm, oppure appoggiarlo al lavandino, evitando di piegarlo o di schiacciarlo, adiacenti. La lavastoviglie è dotata di tubi di alimentazione e scarico che possono essere posizionati a destra o a sinistra per semplificare una corretta installazione utilizzando l'apposito supporto speciale in plastica in dotazione con la lavastoviglie (vedi fig.C). L'estremità libera del tubo deve essere ad un'altezza dell'elettrodomestico. compresa tra 40 e 100 cm e non deve essere immersa nell'acqua. Livellamento della lavastoviglie Dopo avere posizionato la lavastoviglie, regolare l'altezza dei piedini (avvitandoli o svitandoli) per livellarla. In ogni caso, la lavastoviglie non deve essere inclinata più di 2°. Un corretto livellamento della lavastoviglie, contribuisce ad aumentare le prestazioni. Allacciamento dell'acqua fredda Attaccare il tubo flessibile per l'acqua fredda ad un connettore filettato 3/4 (gas) e verificare che sia collegato correttamente (vedi fig.A). Alcunos modellos hanno fig.C un sistema de anti-allagamento "Aquastop" dentro il tubo alimentazione del acqua (vedi fig.B) dove il filtro piccolo si trova già fissato nella estremitá con filamento. Se le tubazioni dell'acqua sono nuove o non sono state utilizzare per un lungo periodo di tempo, lasciare scorrere l'acqua per essere certi che sia pulita e Attenzione: priva di impurità. Questa precauzione consente di evitare il rischio di bloccare e danneggiare il tubo di alimentazione della lavastoviglie. l'apposito supporto in plastica deve essere fissato saldamente alla parete per evitare che il tubo di scarico si muova e l'acqua fuoriesca. Collegamento elettrico Dopo avere verificato che i valori di tensione e frequenza della corrente domestica corrispondano a quelli della targhetta nominale (posta sulla parte interna in acciaio inox della porta della lavastoviglie) e che l'impianto elettrico fig.A fig.B possa supportare la tensione massima riportata sulla targhetta, inserire la spina in una presa elettrica correttamente messa a terra (la messa a terra Attenzione: dell'apparecchio è un requisito di sicurezza imposto per legge). Se la presa elettrica a cui deve essere collegato l'apparecchio non è adatta alla L'apparecchio deve’essere connesso alla presa d’acqua con tubo nuovo. Non utilizzare, per l’allacciamento, tubi spina, sostituire la spina invece di utilizzare adattatori o dispositivi analoghi che potrebbero causare surriscaldamenti e bruciature. già usati in precedenza. Protezione anti-allagamento La lavastoviglie è dotata di un sistema che blocca l'alimentazione dell'acqua qualora venga riscontrato un problema al tubo di alimentazione, oppure qualora si verifichino perdite all'interno dell'apparecchio, per prevenire ulteriori danni all'appartamento. Il tubo di alimentazione dell'acqua non deve essere tagliato per nessun motivo, dal momento che contiene componenti elettrici sotto tensione. Qualora la lunghezza del tubo non sia adatta all'allacciamento desiderato, il tubo deve essere sostituito con un altro di lunghezza adeguata. Tale tubo può essere richiesto presso i rivenditori e i centri di assistenza specializzati. 32 Attenzione: La spina della lavastoviglie deve essere accessibile anche quando l’apparecchio è installato come una parte incassata in modo che la manutenzione possa essere fatta con sicurezza. Vista da vicino (pannello comandi) IT Vista da vicino (Interno) Vista da vicino (pannello comandi) a i c A b C f g k h a Cestello superiore b Cestello inferiore c Braccio di lavaggio superiore d Cesto per argenteria e Braccio di lavaggio inferiore f Tappo contenitore sale B Tasto ON-OFF j d C A B e Indicatori programmi g Filtro lavaggio h Contenitore detersivo e brillantante i Tubo allacciamento dell’acqua con Aquastop j Tubo di scarico dell’acqua k Cavo di allacciamento elettrico Tasto Programmi Come riempire del sale ? Sale Regolazione del consumo del sale La durezza dell'acqua varia da luogo a luogo. Se la lavastoviglie funziona con acqua dura, su piatti e utensili si formano dei depositi. Questo elettrodomestico è dotato di un addolcitore speciale che utilizza un sale La lavastoviglie è predisposta per la regolazione del quantitativo di sale consumato in base alla durezza dell'acqua disponibile. Ciò permette di migliorare e personalizzare il livello di consumo del sale, riducendolo al minimo. appositamente studiato per eliminare calcare e sali minerali dall'acqua. Per regolare il consumo di sale, procedere nel modo seguente: Svitare il tappo del contenitore del sale; Inserimento del sale nell'addolcitore Sul collo del contenitore è presente un anello con una freccia (vedi figura la adestea). Utilizzare esclusivamente sale per lavastoviglie. Il contenitore del sale si trova sotto al cestello inferiore e deve essere riempito nel modo seguente: Se necessario, ruotare l'anello in senso antiorario, dal simbolo "-" verso il simbolo "+", in base alla durezza dell'acqua. Calculare con la tabella “ Durezza dell’acqua ” la quantità del sale , poi riempire del sale. Estrarre il cestello inferiore e svitare e togliere il tappo del contenitore del sale. Prima di inserire il sale per la prima volta, riempire il contenitore con acqua. Posizionare l'estremità dell'imbuto (in dotazione) nel foro e inserire circa 2 kg di sale. è normale che fuoriesca una piccola quantità di acqua dal contenitore. Riavvitare con attenzione il tappo. Per eseguire le regolazioni, si consiglia vivamente di consultare la seguente tabella: Durezza dell’acqua Livello Importante: Per impedire la formazione di ruggine, inserire il sale subito prima dell'inizio di un ciclo di lavaggio. ºfH 1 014 2 3 4 ºdH M L NQPS NUQQ NIUQIQ =?J? OM SM PSTN QRUV QIRUIV jba QM QM ?H? SM OR [UV MNIT Posizione Consumo sale Autonomia selettore (grammi/ciclo) (cicli/2kg.) L [TN MNT mmol/l [UIV 33 Come riempire del brillantante ? IT Brillantante Inserimento del brillantante Il brillantante viene usato nel risciacquo, per ottenere bicchieri brillanti e stoviglie senza macchie. Il contenitore si trova nel pannello interno della porta . Per aprire il contenitore del brillantante, ruotare il tappo "2" in senso antiorario quindi aggiungere il brillantante, prestando attenzione a non farlo fuoriuscire. Se l’indicatore del livello del brillantante “ 1 ” e transparente,riempire del brillantante . Il quantitativo di brillantante necessario per un ciclo di lavaggio può essere regolato ruotando l'apposito dosatore "3", posizionato sotto al coperchio "2", con un cacciavite. Vi sono 6 diverse impostazioni; quella che prevede un dosaggio normale è la numero 3. 1 Importante: il corretto dosaggio del brillantante migliora l'asciugatura delle stoviglie. Se sulle stoviglie rimangono gocce di acqua o macchie, occorre regolare il dosatore su un'impostazione superiore. Se invece le stoviglie presentano striature bianche, regolare il dosatore su un'impostazione inferiore. Basso 2 3 Pieno Detersivo Detersivo Inserimento del detersivo Utilizzare esclusivamente detersivi per lavastoviglie. Il contenitore deve essere riempito prima dell'inizio di ciascun ciclo di lavaggio, seguendo le istruzioni contenute nella "Tabella dei cicli di lavaggio". Il contenitore del detersivo si trova nel pannello interno dello portello. Per aprire il coperchio "4" del contenitore, premere il pulsante "5". Il detersivo per il ciclo di lavaggio deve essere inserito nello scomparto "6". Il detersivo per il ciclo di pre-lavaggio deve essere inserito nello scomparto "7". Dopo avere inserito il detersivo, chiudere il coperchio premendolo fino a sentire un clic. 7 5 Nota: per semplificare la chiusura del coperchio, 4 eliminare eventuali residui di detersivo in eccesso dal contenitore. 6 Stoviglie non idonee Nella lavastoviglie non dovreste lavare: Danni a bicchieri e stoviglie posate e stoviglie di legno. Esse lisciviano e assumono un brutto aspetto; inoltre Cause: i collanti usati per il legno non resistono alle temperature raggiunte. Oggetti di vetro decorati e vasi sensibili, specialmente stoviglie antiche o irrecuperabili. Tipo di bicchieri e metodi di produzione dei bicchieri. Composizione chimica del detersivo. Quelle decorazioni non erano ancora resistenti al lavaggio in lavastoviglie. Temperatura dell'acqua e duranta del programma della lavastoviglie. Aviso: Non idonei sono inoltre anche pezzi in materiale plastico sensibile all'acqua calda, stoviglie in rame ed in stagno. Le decorazioni su vetro, i pezzi in alluminio e argento durante il lavaggio possono tendere a cambiare colore e sbiancare. Anche alcuni tipi di vetro dopo molti lavaggi possono diventare opachi. Inoltre non introdurre nella lavastoviglie materiali assorbenti, come spugne e panni. Aviso: in futuro acquistare solo stoviglie per le quali venga confermata l'idoneità al lavaggio in lavastoviglie. usare bicchieri e porcellana indicati dal produttore come resistenti al lavaggio in lavastoviglie. Usare un detersivo indicato come delicato per le stoviglie. Informarsi presso il produttore del detersivo. Selezionare un programma con la minore temperatura possibile e la più breve durata di programma possibile. Al fine di evitare danni, dopo il termine del programma togliere al più presto vetri e posate dalla lavastoviglie. Avvertenza Nella lavastoviglie non devono essere lavate stoviglie sporcate con 34 cenere, cera, grasso lubrificante o colori. Caricamento delle stoviglie IT Prima di inserire i piatti nella lavastoviglie, eliminare i residui alimentari più grossi per evitare di intasare il filtro e ridurre le prestazioni dell'elettrodomestico. Se i residui alimentari presenti su pentole e padelle sono particolarmente difficili da eliminare, consigliamo di lasciarli in ammollo prima di procedere al lavaggio. Ciò evita di dovere effettuare ulteriori cicli di lavaggio. Estrarre il cestello per semplificare il caricamento della lavastoviglie. Come riempire il cestello superiore Il cestello superiore è predisposto per stoviglie più delicate e leggere, come bicchieri, tazze da caffè e tè, piattini, piatti e coppette, oltre che piccole padelle (purché non eccessivamente sporche). Posizionare i piatti e le pentole in modo che non vengano mossi dallo spruzzo dell'acqua. L'altezza del cestello superiore può essere regolata usando le manopole laterali (vedi fig.G). Come riempire il cestello inferiore Si consiglia di disporre sul cestello inferiore le stoviglie maggiormente sporche: pentole, padelle, coperchi, piatti e contenitori di portata, come illustrato nella Aggiustare il cestello superiore al livello più alto e ci sarà più spazio per altre pentole e piatti sul cestello inferiore. figura a destra. Si consiglia di posizionare i piatti di portata e i coperchi sui fianchi dei cestelli per evitare di bloccare la rotazione del braccio aspersore superiore. Pentole e ciotole devono essere poste sempre rivolte verso il basso (vedi fig.D). Le pentole più grosse devono essere inclinate per facilitare lo scolo dell'acqua. Il cestello delle posate può essere scomposto (vedi fig.E) in modo da utilizzarne solo una sezione quando il carico di posate è limitato. In questo modo ci sarà più spazio per altre pentole e tegami sul cestello inferiore. fig.F fig.G Sistemare le posate nell'apposito cestello con il manico rivolto verso il basso; se nel cestello vi sono contenitori laterali per le posate, i cucchiai devono essere posizionati individualmente negli appositi contenitori. Gli utensili particolarmente lunghi devono essere posti in posizione orizzontale nella parte anteriore del cestello superiore.   fig.H Supporto  Appogiare I bicchieri alti e stoviglie con manico lungho su scaffale,anzi che sui altiri stoviglie da lavare (vedi fig.H). fig.D Carica normale  fig.E AVVERTIMENTO Coltelli e gli altri utensili con punti acuti devono essere caricati nel cesto coi loro punti verso il basso o sistemati in una posizione orizzontale. 35 Tabelle dei cicli di lavaggio IT Detersivo Lavaggio intensivo minestre, soufflé, sughi, Resistenti patate, pasta, Molti Forte riso, uova, arrosti Lavaggio Normale Lavaggio leggero (EN50242) minestre, patate,pasta, Pocchi riso, uova, arrosti Lavaggio Veloce caffè,dolce, latte,salsicce, Pocchibevande ssimi fredde, insalate Miste Ammollo Debole Debole sciacqare le stoviglie sotto acqua corrente se restano molti giormi in lavastoviglie prima del lavaggio. Lavaggio Preprolungato lavaggio Pre-lavaggio con acqua calda. Lavaggio prolungato da 70°C. Risciacquatura con acqua fredda. Risciacquatura con acqua calda. Asciugatura. 25g 5g Pre-lavaggio con acqua fredda. Lavaggio prolungato da 55°C. Risciacquatura con acqua fredda. Risciacquatura con acqua calda. Asciugatura. 25g 5g Pre-lavaggio con acqua fredda. Lavaggio prolungato da 50°C. Risciacquatura con acqua fredda. Risciacquatura con acqua calda. Asciugatura. 25g 5g Lavaggio breve a 40°C. Risciacquatura con acqua fredda. Consumo Consumo Duranta corrente in acqua in in minuti kWh litri Brillan- Descrizione del ciclo tante (G) 15g Breve lavaggio freddo ad evitare che il residuo di cibo possa essere essiccato sui piatti. Valore misurato in laboratorio secondo la norma europea EN 50242. Tipo di stoviglie p. es. Quantità Adesione Programma porcellana, Tipe di resti di resti dei resti pentole, di lavaggio di cibo posate, di cibo di cibo bicchieri ecc. 112 1.62 18 102 1.24 15 162 1.05 15 31 0.40 9 12 0.02 3 (G) Prova EN 50242 con dosaggio del brillantante livello 5. Manutenzione e cura Il controllo e la manutenzione regolari alla macchina contribuiscono ad prevenire guasti. Ciò comporta un risparmio di tempo. Perciò ogni tanto doveste guardare attentamente l’interno della Vostra lavastoviglie. Stato generale della macchina Controllare se nella vasca di lavaggio vi sono depositi di grasso e calcare. se si riscontrano simili depositi. Lavare accuratamente la macchina con detersivo. Controllare se gli ugelli di uscita dei bracci di lavaggio sono otturati da residui di cibo. Eventualmente estrarre verso l’alto il braccio inferiore“11 ”. Svitare il braccio superiore “ 10 ” . Pulire i bracci di lavaggio sotto acqua corrente. Innestare o avvitare di nuovo i bracci di lavaggio. Filtri I filtri “8, 9 ” impediscono alle impurità grossolane nell’acqua di lavaggio di raggiungere la pompa. Queste impurità talvota possono otturare i filtri. Dopo ogni lavaggio, controllare se i filtri trattengono residui, ed eventualmente pulirli. Svitando il filtro grosso “8 “ si può estrarre il gruppo filtri “ 9 ” . Rimuovere i 8 11 resti e lavare i filtri sotto acqua corrente. Collocare il gruppo filtri “ 9 ” e rimettere il filtro grosso “ 8 ”. Bracci di lavaggio Calcare e impurità nell’accqua di lavaggio possono bloccare gli ugelli e i supporti 36 dei bracci di lavaggio “ 10” e “ 11 ”. 9 10 Lavaggio stoviglie Selezione del programma Secondo il tipo di stoviglie e la quantita e lo stato dei residui di cibo, nella tabella programmi potete trovare un’indicazione precisa del programma necessario. Trovate il relativo svolgimento del programma ed i rispettivi dati di programma nella parte a destra della tabella programmi. Un esempio: Per stoviglie miste con molti residui di cibo fortemente aderenti usage il programma « Normale» . Consiglio per il risparmio Se la macchina è poco carica, spesso è sufficiente il successivo programma meno energico. Dati di programma I dati di programma indicati si riferiscono a condizioni normali. Maggiori differenze possono verificarsi a causa di: diversa quantità di stoviglie temperatura di alimentazione dell’acqua pressione della conduttura dell’acqua temperatura ambiente tolleranze della tensione di rete e tolleranze dipendenti dalla macchina ( p.es. temperatura, quantità d’acqua, ...) Il consumo dell’aqua si riferisco a la durezza dell’aqua livello “1”. Inserire l’apparecchio Aprire il rubinetto dell’acqua. Inserire il Tasto ON-OFF “A” . Gli indicatori “ “C1,C2,C3,C5,C6 ” IT Fine del programma Sei signali acustici indicanno il fine del programma e tutti gli indicatori del programma s’illuminanno. Spegnere l’apparecchio Alcuni minuti dopo il termine del programma: Escludere l’interruttore principale “A” . Alla fine del programma aprire la porta. Chiudere il rubinetto dell’acqua ( non necessario con l’Acquastop). Togliere le stoviglie dopo il raffreddamento. Interruzione del programma Aprire la porta. Attenzione! Pericolo di fuoriuscita di spruzzi d’acqua dall’apparecchio. Aprire completamente solo quando il braccio di lavaggio non gira più. Se la porta e aperta, un signalo acustico donna 10 volte un beep tutti gli 30 secondi. In caso di allacciamento ad acqua calda, oppure quando la macchina ha già effettuato il riscaldamento e la porta dell’apparecchio è stata aperta, prima accostare la porta per qualche minuto e poi chiuderla. Altrimenti la porta può aprirsi di scatto per espansione. Annullamento o modifica di un ciclo di lavaggio già iniziato Un ciclo già incominciato putò essere modificato solo poco dopo il suo inizio. Diversamente, il detersivo può essere già stato usato e la lavastoviglie può avere già scaricato l’acqua. In questo caso, il contenitore del detersivo deve essere nuovamente riempito( vedere il paragrafo” Detersivo”). Per modificare un ciclo già incominciato, premere il tasto “A ” : tutte le impostazioni vengono annullate. Per impostare un nuovo ciclo, seguire le istruzioni del paragrafo “Inserire L’apparecchio ”. s’illuminanno. Premere il tasto “ B1 ” . L’indicatore del programma “ C1” s’illumina. C1 C2 C3 C5 C6 Se chiudere la porta , doppo 5 secondi un signalo acustico indica le partenza del programma . L’ indicatore “ C1” s’illumina e il programma se svolge automaticamente. A B1 Suggerimenti per una lunga durata della lavastoviglie Dopo ciascun lavaggio Spostamento della lavastoviglie Dopo ciascun lavaggio, chiudere il rubinetto di alimentazione dell'acqua e lasciare Se occorre spostare la lavastoviglie, cercare di mantenerla in posizione verticale. la porta leggermente aperta in modo che umidità e odori non rimangano all'interno della lavastoviglie. Se assolutamente necessario, può essere ribaltata sul dorso. Staccare la spina Prima di pulire o di eseguire operazioni di manutenzione sulla lavastoviglie, staccare sempre la spina dalla presa di alimentazione. Non correre rischi. Non impiegare solventi o prodotti di pulizia abrasivi Per pulire le parti esterne e le guarnizioni in gomma della lavastoviglie, non utilizzare solventi o prodotti per la pulizia abrasivi. Utilizzare una spugna con Guarnizioni Una delle cause del cattivo odore che a volte si forma all'interno della lavastoviglie sono i residui di cibo nelle guarnizioni. Per evitare ciò, si consiglia di pulirle periodicamente con una spugna. La porta non dovrebbe essere lasciata nella posizione aperta perchè questo potrebbe presentare un azzardo d’inciampare. Prima di partire per le ferie acqua saponata tiepida. Per eliminare macchie o residui dalla superficie interna, utilizzare una spugna Prima di partire per un periodo di tempo prolungato, si consiglia di eseguire un ciclo di lavaggio con la lavastoviglie vuota e poi di staccare la spina dalla presa, inumidita con acqua e aceto di vino, oppure un prodotto specifico per lavastoviglie. di chiudere il rubinetto di alimentazione dell'acqua e di lasciare la porta leggermente aperta. Ciò contribuisce ad una maggiore durata delle guarnizioni e impedisce la formazione di cattivi odori all'interno della lavastoviglie. 37 Diagnosi dei guasti IT Eliminare da soli piccoli guasti Secondo l’esperienza, la maggior parte dei disturbi,che si verificano nell’uso quotidiano, possono essere eliminati da Voi stessi, senza necessità di rivolgersi al servizio assistenza clienti. Con ciò si risparmiano naturalmente costi e si assicura rapidamente la disponibilità della macchina. Il seguente sommario si propone di aiutarvi a trovare le cause dei degli eventuali disturbi. Se tutti i controlli sono stati realizzati e l’errore continua: premere il tasto Off ed aspettare alcuni minuti, doppo premere il tasto On. Qualora, la lavastoviglie non funziona e/o il problema persista, contattare il centro di assistenza autorizzato più vicino e fornire le seguenti informazioni: il tipo di problema; il numero del modello (Mod...) e il numero di serie (S/N...), indicati nella targhetta sul fianco della parte interna della porta. Disturbo... ...all’accensione Il braccio di lavaggio inferiore non gira liberamente Il braccio di lavaggio è bloccato da parti minuti o da residui di cibo. L’apparecchio non si avvia Il coperchio del detersivo non si chiude Fusibile domestico guasto. Spina dell’apparecchio non infilata. Contenitore del detersivo troppo pieno. Meccanismo bloccato da residui di detersivo aderenti. Porta dell’apparecchio non chiusa correttamente. Tasto programma non premuto. Gli indicatori luminosi non si spengono dopo il lavaggio Rubinetto dell’acqua non aperto. Filtro otturato nel tubo flessibile di alimentazione dell’acqua. Residui di detersivo dopo il lavaggio aderiscono nel contenitore Interruttore principale ancora inserito. - Il filtro si trova nel raccordo dell’Aquastop oppure del tubo flessibile di alimentazione. Attenzione Tenere presente: Le riparazioni devono esser eseguite solo da personale specializzato. Da riparazioni inappropriate possono derivare danni considerevoli e pericoli per l’utilizzatore. ...nell’apparecchio del detersivo Al riempimento il contenitore era umido, versare il detersivo solo nel contenitore asciutto. Alla fine del programma resta acqua nell’apparecchio Il tubo di scarico dell’acqua è otturato o strozzato. La pompa di scarico dell’acqua è bloccata. I filtri sono otturati. Il programma non è ancora terminato. Attendere la fine del programma. ...e nel lavaggio Se tutti gli indicatori del programma“ C ” scompanno: Controllare che: C Insolita formazione di schiuma Detersivo per lavaggio a mano nel contenitore di brillantante. Il brillantante versato può causare un’eccessiva formazione di schiuma durante la successiva operazione di lavaggio. Si consiglia pertanto di rimuovere la porta sia chiusa correttamente. con un panno il brillantante fuoriuscito. L’apparecchio si ferma durante il lavaggio Se gli indicatori “ C1,C2,C3” scompanno: Controllare che: Alimentazione elettrica interrotta. Alimentazione dell’acqua interrotta. il rubinetto dell'acqua sia aperto e il tubo attaccato correttamente; l'acqua arrivi alla casa e abbia pressione sufficiente; il tubo di alimentazione dell'acqua non sia schiacciato o piegato; Rumore battente durante il lavaggio il filtro del tubo di alimentazione non sia intasato. il tubo di scarico e troppo basso. Rumore di acciottolìo durante il lavaggio Il braccio di lavaggio urta contro stoviglie. C1 C2 C3 Stoviglie non disposte correttamente. Rumore battente delle valvole di riempimento Dipende dall’installazione della tubazione dell’acqua e non ha conseguenze sul funzionamento della macchina. Impossibile rimediare. Se gli indicatori “ C1,C3,C5” scompanno : Controllare che: C1 C3 C5 il tubo di alimentazione dell'acqua non sia schiacciato o piegato; Residui di cibo restano attaccati alle stoviglie il tubo di scarico e troppo alto. Se gli indicatori “ C1,C2,C5” scompanno: Controllare che: il tubo di scarico e troppo basso. 38 ... sulle stoviglie C1 C2 C5 Le stoviglie sono state disposte male, i getti d’acqua non hanno potuto colpire la superficie. Il cesto era troppo pieno. Le stoviglie sono disposte l’una a contatto con l’altra. É stato messo troppo poco detersivo. É stato selezionato un programma di lavaggio troppo debole. Qualche stoviglia impediva la rotazione del braccio di lavaggio. Gli ugelli del braccio di lavaggio sono otturati da residui di cibo. I filtri sono otturati. I filtri sono inseriti male. La pompa di scarco dell’acqua è bloccata . Veiligheidsvoorschriften Alterazione di colore sui pezzi in materiale plastico É stato riempito troppo poco detersivo. Il detersivo ha un effetto candeggiante troppo ridotto. Sostituire il detersivo con candeggiante al cloro. Macchie bianche restano in parte sulle stoviglie, i bicchieri restano opachi IT Aspetto non brillante del bicchieri Quantità di brillantante regolata troppo bassa. Le tracce di tè o di rossetto non sono state eliminate completamente Il detersive ha un effetto sbiancante troppo debole. É stata selezionata una temperatura di lavaggio troppo bassa. Traces de ossido sulle posate É stato riempito troppo poco detersivo. É stata impostata una quantità di brillantante troppo ridotta. Posate non abbastanza inossidabili. Nonostante l’alta durezza dell’acqua, non è stato riempito sale speciale. Impianto di addolcimento regolato troppo basso. - Coperchio del contenitore del sale non stretto bene. Il coperchio del contenitore del sale non è ben stretto. Se è stato usato un detersivo senza fosfati, usare per un confronto un detersivo con fosfati. Le stoviglie non si asciugano É stato selezionato un programma senza asciugatura. É stata regolata una quantità di brillantante troppo ridotta. Stoviglie sgombrate troppo presto. Contenuto di sale troppo alto nell’acqua di lavaggio. - Nel riempire il sale è stato versato troppo sale nella vasca. I bicchieri perdono trasparenza e cambiano colore, la patina si stacca con difficoltà É stato riempito il deversivo non idoneo. I bicchieri non sono resistenti al lavaggio in lavastoviglie. Su bicchieri e posate restano striaure, i bicchieri acquistano un aspetto metallico Quantità di brillantante regolata troppo alta. Avvertenze Avvertenze per lo smaltimento Informazioni sul carico della lavastoviglie Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti senza valore! Attraverso lo smaltimento ecologico possono essere recuperati materiali pregiati. Qui di seguito è riportato un esempio di come caricare la lavastoviglie Fig 1-2. Al fine della sicurezza si prega di tagliare il cordone di alimentazione elettrica dell’apparecchio dismesso. Distruggere il dispositivo di chiusura della porta. S’impedisce in questo modo che bambini possano imprigionarisi per gioco e rischiare la vita. L’imballagio ha protetto il Vostro nuovo apparecchio nel trasporto fino a voi. Tutti i material utilizzati sono compatibili con l’ambiente e riciclabili. Siete pregati di collaborare, con uno smaltimento ecologico dell’imballaggio. L’imballaggio e le sue parti non sono un giocattolo, perciò evitare che i bambini lo usino per il gioco. Pericolo di soffocamento a causa di scatole ripiegabili e fogli di plastica. Informarsi presso il proprio rifornitore o la propria amministrazione comunale sulle attuali vie di smaltimento. Fig.1 Fig.2 Generali Gli apparecchi ad incasso inferiore e integrati, che in un secondo tempo vengono installati come apparecchi standard, devono essere bloccati contro il ribaltamento, p.es. mediante avvitature alla parete, oppure montaggio sotto un piano di lavoro continuo, avvitato ai mobili contigui. Solo per la versione per la Svizzera: l’apparecchio può essere senz’altro montato tra pareti di legno o di plastica, in una serie di mobili da cucina. Se l’apparecchio non viene allacciato per mezzo di una spina, per soddisfare le pertinenti norme di sicurezza, nell’impianto domestico deve essere disponibile un dispositivo di separazione onnipolare, con un’apertura tra i contatti di almeno 3mm. 39 Caratteristiche tecniche IT Larghezza 60 cm Pressione dell'aqua 0.03-0.6MPa Profondità 60 cm Tensione di potenza 220-240V~ 50Hz Altezza 85 cm Massima intensita del corrente 12 coperti standard Capacità Potenza assorbita totale A: Scatola cablaggio F: Valvola addolcitore J: Limitatore temperatura B: Interrutore porta C: Interrutore livello acqua G: Interrutore trabocco H1: Valvola admissione acqua D: Motore pompa di scarico E: Contenitore detergente e brillantante H2: Valvola admissione acqua (Aquastop) I: Motore pompa di lavaggio K: Resistenza elettrica L: Relais M:T 50oC 10A 1950W Smaltimento Non smaltire i rifiuti elettrici ed elettronici con quelli domestici. Per istruzioni sulle modalità di smaltimento, rivolgersi al rivenditore presso il quale il prodotto è stato acquistato. Riciclare i materiali di imballaggio servendosi delle apposite strutture locali. 40 Veiligheidsvoorschriften Bij aflevering NL Bij kinderen in het huishouden Controleer onmiddellijk of de verpakking en de afwasautomaat tijdens het transport beschadigd zijn. Een beschadigd apparaat niet in gebruik nemen Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door jonge kinderen of zwakbegaafden zonder toezicht. maar contact opnemen met uw leverancier. Het verpakkingsmateriaal volgens de bestaande milieuvoorschriften (laten) Erop toezien dat jonge kinderen niet met de machine spelen. Afwasmiddelen en dergelijke buiten bereik van kinderen houden; zorg er afvoeren. tevens voor dat ze niet in de buurt van de vaatwasser kunnen komen wanneer deze open staat. Bij de installatie Het apparaat volgens het installatie-en montagevoorschrift plaatsen en aansluiten. Als de vaatwasser stilvalt Tijdens het installeren mag de afwasautomaat niet op het lichtnet zijn aangesloten. Wanneer het apparaat niet werkt, de watertoevoer dichtdraaien en de stekker uit het stopcontact trekken. Vervolgens het onderdeel, "Opsporing van Overtuig u ervan dat het aardingssysteem van de elekrische huisinstallatie volgens de geldende elektrotechnische voorschriften is geïnstalleerd. storingen" raadplegen. Wanneer u het probleem niet op kunt lossen, contact opnemen met een servicecentrum. De elektrische aansluitvoorwaarden moeten overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van de afwasautomaat. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gespecialiseerd onderhoudspersoneel. Gebruik bij het aansluiten nooit een verlengkabel. Voor een goede stabiliteit van het apparaat mogen integreerbare of Wanneer het netsnoer beschadigd is, moet dit, om elk risico te vermijden, vervangen worden bij de fabrikant, service dealer of bevoegde personen. onderbouwapparaten alleen onder een doorlopend werkblad worden ingebouwd dat aan de kasten emaast is vastgeschroefd. Om de EFFICIËNTIE en VEILIGHEID van dit apparaat te garanderen raden wij aan : Na het plaatsen van het apparaat moet de stekker gemakkelijk te bereiken zijn. - alleen met door de fabrikant erkende servicecentra contact op te nemen. - altijd vragen naar originele vervangingsonderdelen. Niet bij alle modellen: Het kunststof huis aan de water-aansluiting bevat een elektrisch ventiel. In de toevoerslang bevinden zich de aansluitingsleidingen. De slang niet doorsnijden en het kunststof huis niet in water onderdompelen. Gedurende de installatie, het netsnoer niet overmatig of gevaarlijk buigen of platdrukken. Bij het afvoeren van het apparaat Apparaten die niet meer gebruik worden moeten onbruikbaar gemaakt worden door het netsnoer af te koppelen en de deurvergrendeling te verwijderen. Het apparaat volgens de bestaande milieuvoorschrifen (laten) afvoeren. Dagelijks gebruik De vaatwasser mag alleen worden gebruikt door volwassenen voor het afwassen van vaatwerk en keukengerei. Dit apparaat niet buitenshuis installeren, zelfs niet wanneer de ruimte waar ze geïnstalleerd wordt overdekt is; het is tevens gevaarlijk om de vaatwasser bloot te stellen aan regen en natuurelementen. Gevaarlijke spanning Niet op de geopende deur gaan zitten of staan. Het apparaat kan kantelen. Het water in de spoelruimte is geen drinkwater. Doe geen oplosmiddel in de spoelruimte. Kans op explosie! Tijdens het programmaverloop de deur alleen voorzichtig openen. Er bestaat de kans dat er water uit het apparaat spuit. Het verwarmingselement niet aanraken gedurende of na een wascyclus. Waarschuwing: Kinderen kunnen in het toestel ingesloten raken Fundamentele regels bij het gebruik van het apparaat: - Raak de vaatwasser nooit aan op blote voeten of met natte handen of (verstikkingsgevaar) of in andere situaties terechtkomen. voeten. - Wij raden het gebruik van verlengsnoeren en stekkerblokken af. Daarom : stekker uittrekken, netkabel afsnijden en weggooien.Deurslot zodanig kapot maken dat de - Wanneer het apparaat niet goede werkt of onderhoud moet worden uitgevoerd, de stroom van het apparaat afsluiten. deur niet meer sluit. De deur niet in open positie laten want er bestaat de kans dat het vastzit. 41 Installatie NL De vaatwasser plaatsen Afvoerslang aansluiting Plaats de vaatwasser in de gewenste positie. De achterzijde moet tegen de wand rusten en de zijkanten langs de nevenliggende kasten of wand. De Breng de afvoerslang in een afvoerbuis aan met een minimum doorsnee van 4cm, of laat het in de gootsteen lopen, waarbij men er voor moet zorgen dat de vaatwasser is voorzien van watertoevoer- en -afvoerslangen die links of rechts kunnen worden aangebracht om correcte installatie te vergemakkelijken. slang niet gebogen of geknikt wordt. Gebruik de speciale kunststof steun die meegeleverd wordt (zie Afb.C). Het vrije uiteinde van de slang moet op een hoogte tussen 40 en 100 cm zijn en mag niet in water ondergedompeld zijn. De vaatwasser waterpas zetten Zodra de vaatwasser in positie staat, de voetjes afstellen (door ze in of uit te draaien) tot de vaatwasser waterpas staat. In alle gevallen mag het apparaat niet meer dan 2° hellen.. Wanneer de vaatwasser waterpas staat, zal dit bijdragen aan een correcte prestatie. Wateraansluiting De koud water aanvoerslang aansluiten op een 3⁄4 (gas) aansluiting met schroefdraad en stevig in positie vastdraaien (zie afb. A).Een beetjen modelle hebben de watertoevoerslang met "Aquastop" (zie Afb. B) waar het klein zeve is alreeds in Afb.C draaded einde ingezet. Laat water in de leidingen stromen als die nieuw zijn of al een lange tijd niet meer gebruikt werden. Zo bent u er zeker van dat de leidingen proper en zonder onzuiverheden zijn. Wanneer deze voorzorgsmaatregel niet genomen wordt, is er Opgelet: kans dat de waterinlaat geblokkeerd raakt en dat het apparaat beschadigt wordt. De speciale kunststofsteun moet stevig worden bevestigd aan de muur om te voorkomen dat de afvoerslang kan bewegen en dat het water zich langs de grond verspreidt. Elektrische aansluiting Afb.A Afb.B WAARSCHUWING: Het apparaat moet met een nieuwe slang verbonden worden met de watertoevoerkraan en de oude slang mag niet opnieuw gebruikt worden. Controleer dat de spannings- en frequentiewaarden van uw woning overeenkomen met de waarden op het typeplaatje (gesitueerd op het rvs binnengedeelte van de deur van het apparaat) en dat het elektrische systeem geschikt is voor de maximum spanning op het typeplaatje, steek de stekker in een goed geaard stopcontact (de aarding van het apparaat is een wettelijk veiligheidsvoorschrift). Wanneer het stopcontact waarop het apparaat wordt aangesloten niet geschikt is voor de stekker, vervang dan de stekker in plaats van adaptors of dergelijke te gebruiken aangezien deze kunnen oververhit kunnen raken en vlam vatten. Aqua-stop beveiliging De vaatwasser is voorzien van een systeem waar, bij een probleem met de Voorzichtigheden: watertoevoerslang of een lek in het apparaat, de watertoevoer automatisch wordt afgesloten om een overstroming te voorkomen. De afwasmachinestop moet toegankelijk zijn zelfs wanneer het toestel als ingebouwde eenheid U mag de watertoevoerslang in geen enkel geval doorsnijden aangezien deze elektrische onderdelen bevat die onder stroom staan. Wanneer de slang niet geïnstalleerd wordt, zodat het onderhoud kan veilig gedaan worden. lang genoeg is voor een correcte aansluiting, vervangt u de slang met é é n die lang genoeg is. Deze kan is op aanvraag verkrijgbaar bij gespecialiseerde detailhandelaren en servicecentra. 42 Kennismaking met het afwasautomaat NL Detailopname (bedieningspaneel) Detailopname (Binnenzijde) a i c A b C e j f g k d h g Afwasfilter h Zeep-en glansspoelmiddel-dispenser i Watertoeverslang met “Aquastop” Bovenste sproeiarm De mand voor het tafelzilver j Afvoerslang k Elektrische aansluitkabel Onderste sproeiarm Dop zoutreservoir a Bovenkorf b Onderkorf B A B Hoofdschakelaar (Toets ON-OFF) c C Programma-indicator Programmatoets d e f Hoe het zoutreservoir bijvullen Zout Zoutverbruik aanpassen De hardheidsgraad van het water varieert van plaats tot plaats. Bij hard water in Het zoutverbruik van de vaatwasser kan worden aangepast aan de hardheid van het water. Zo kunt u zoutverbruikniveau optimaliseren en aanpassen tot de vaatwasser vormt zich een aanslag op de borden en het keukengerei. De machine is voorzien van een speciale waterontharder die zout gebruikt minimaal gebruik. Uw waterleidingbedrijf kan informatie verstrekken over de hardheidsgraad van het water in uw regio. specifiek bestemd om kalk en mineralen in het water te elimineren. Het zoutverbruik kan als volgt worden aangepast: Draai het deksel van het zoutreservoir open; Er is een ring op het reservoir met een pijl erop (zie illustratie op de zijkant); Zout aanbrengen Altijd zout gebruiken specifiek bestemd voor vaatwassers. Het zoutreservoir zit onder de onderkorf en moet als volgt worden gevuld: Als het nodig is moet u volgens de hardheid van het gebruikte water de ring tegenwijzerszin draaien van "-" naar "+". Met schema het hardheid van het water is mogelijk het aanwending tijd calculeren, dan het zoutreservoir met zout vullen. De onderkorf verwijderen en vervolgens de dop van het zoutreservoir losdraaien en verwijderen; Vul het zoutreservoir met water als u het voor de eerste keer vult; Plaats het uiteinde van de trechter (bijgeleverd) in de opening en breng 2 kg zout aan. Het is normaal dat een kleine hoeveelheid water uit het zoutreservoir komt. De dop voorzichtig weer aandraaien. Wij raden u aan om volgens onderste schema het gebruik van het zout te regelen : Waterhardheid Het niveau Belangrijk Breng het zout pas aan voor de aanvang van een wasprogramma. Zo voorkomt u roest. Keuze positie Zoutgebruik. Autonomie (gram./cyclus) (cyclus/2kg) ºfH ºdH mmol/l 1 014 MNT MNIT L M L 2 NQPS NUQQ NIUQIQ =?J? OM SM 3 PSTN QRUV QIRUIV jba QM QM ?H? SM OR 4 [TN [UV [UIV 43 Glansspoelmiddel bijvullen NL Glansspoelmiddel Glansspoelmiddel aanbrengen Dit product zorgt er voor dat het vaatwerk glanst en zonder vlekken droogt. De dispenser zit aan de binnenzijde van de deur en moet na 80 wasbeurten worden Dop "2" tegen de wijzers van de klok in draaien om de dispenser te openen en het glansspoelmiddel aanbrengen zonder de dispenser te ver te vullen. gevuld (of wanneer het glansspoelmiddel indicatie aan gaat bij modellen voorzien van deze functie). De hoeveelheid glansspoelmiddel die voor elke cyclus wordt gebruikt kan worden geregeld door dosisafstelling "3" onder dop "2" te draaien met een Zodra de indicatie “1” transparant wordt, moet u glansspoelmiddel bijvullen. schroevendraaier. Er zijn 6 verschillende instellingen; de standaard dosering is 3. 1 Belangrijk Laag Correcte dosering van het glansspoelmiddel bevordert een goede droging. Als er waterdruppels of vlekken 2 achterblijven op het vaatwerk, moet de dosering worden afgesteld op een hogere instelling. 3 Vull Wanneer de borden witte strepen vertonen, de dosering afstellen op een lagere instelling. Spoelglansmiddel en afwasmiddel Het reservoir glansspoelmiddel vullen Afwasmiddel Men moet zeep gebruiken specifiek bestemd voor vaatwassers. De dispenser telkens voor de aanvang van het wasprogramma vullen overeenkomstig de aanwijzingen in de "Programma-overzicht". De dispenser zit aan de binnenzijde van de deur. 7 5 Druk op knop “5” om klep “4” van de dispenser te openen. Giet het afwasmiddel voor het wasprogramma in vakje “6”. Giet het glansspoelmiddel voor het voorwassen in vakje “7”. Nadat het glansspoelmiddel is aangebracht, de klep sluiten en aandrukken tot deze vastklikt. Let op: Om de klep gemakkelijk te kunnen sluiten, eventueel teveel aan zeep van de randen van de 4 dispenser verwijderen. 6 Vaat sorteren In uw afwasautomaat mag u het volgende niet afwassen: Bestek en servies met houten onderdelen. Ze logen uit en worden lelijk; ook de gebruikte lijm is niet bestand tegen de optredende temperaturen.Gevoelige gedecoreerde glazen en vazen,speciaal antiek of niet meer te vervangen serviesgoed.Deze decoraties zijn niet bestand tegen het afwassen in een afwasautomaat. Niet geschikt zijn bovendien kunststof voorwerpen die gevoelig zijn voor heet water,koperen en tinnen serviesgoed.Geglazuurd serviesgoed en voorwerpen van zilver en aluminium kunnen dof worden nadat ze vele malen zijn afgewassen. Verder hoort materiaal dat water absorbeert,zoals sponzen en doeken,niet in de afwasautomaat thuis. Tip: 44 Beschadigde glazen en vaatwerk Oorzaken: Glassoort en fabricatieproces van het glas; Chemische samenstelling vat het afwasmiddel; Temperatuur van het water en programmaduur van de afwasautomaat. Advies: Gebruik glas en porselein dat door de fabrikant aangeduid wordt als geschikt voor afwasautomaten. Gebruik afwasmiddel dat het serviesgoed ontziet. U kunt hiervoor informeren bij de fabrikant van het afwasmiddel. Kies een programma met een zo laag mogelijke temperatuur en een korte programmaduur. Om beschadigingen te voorkomen van glas en bestek, na afloop van het programma het zo snel mogelijk uit de afwasautomaat halen. Koop voortaan alleen serviesgoed waarbij staat aangegeven dat het geschikt is Attentie: voor een afwasautomaat. Vaatwerk dat bevuild is met as,kaarsvet, smeerolie of verf mag niet in de afwasautomaat worden afgewassen. Hoe uw vaatwasser vullen NL Alvorens de vaat in de vaatwasser te plaatsen, zo veel mogelijk etensresten verwijderen om te voorkomen dat het filter verstopt raakt, waardoor de prestatie afneemt. Wanneer potten en pannen aangebakken voedsel hebben dat zeer moeilijk te verwijderen is, raden wij u aan deze te laten weken alvorens ze in de vaatwasser te plaatsen. Zo hoeft u geen bijkomende wasbeurt in te stellen. Trek de korf uit om de vaatwasser gemakkelijk in te ruimen. Gebruik van de bovenkorf De bovenkorf is bestemd voor breekbaarder en lichter vaatwerk, zoals glazen, koffie- en theekoppen en schotels, alsmede borden, kommetjes en ondiepe pannen (zolang ze niet te vuil zijn). Borden en kookgerei zodanig aanbrengen dat ze niet worden verplaatst door de waterstraal. Het is mogelijk de hoogte van de korf te regelen door te draaien aan de handgrepen aan de zijkanten van de korf zelf (zie Afb.G). Gebruik van de onderkorf Zet de hogere mand op een hogere stand. Dan heeft u meer ruimte om de Wij raden aan moeilijk te reinigen voorwerpen in de onderkorf te plaatsen: potten, langere pannen en dienbladen in de bodemmand aan te passen. pannen, deksels, schalen en kommen, als getoond in nevenstaande afbeelding. Schalen en deksels bij voorkeur aan de zijkant van de korf aanbrengen om te voorkomen dat de draaiing van de bovenste sproeiarm geblokkeerd wordt. Potten, schalen enz. altijd naar beneden gericht aanbrengen(zie Afb.D). Diepe kommen schuin aanbrengen zodat het water er uit kan stromen. Het bestekmandje kan worden verdubbeld (zie Afb.E) zodat slechts één gedeelte wordt gebruikt wanneer er weinig bestek is. Dit geeft extra ruimte voor potten en pannen. Het bestekmandje kan tevens in de bovenkorf worden fig.F fig.G aangebracht. Bestek in het bestekmandje aanbrengen met de handgrepen naar beneden; wanneer de korf zijmandjes heeft, de lepels individueel aanbrengen in de desbetreffende uitsparingen. Met name lang keukengerei horizontaal aanbrengen aan de voorzijde van de bovenkorf.   fig.H  Het rekje Hoge glazen en glazen op een hoge voet niet tegen het servies maar tegen de Afb.D Normale lading rand van het rekje laten leune. Glazen, kopjes en schoteltjes op het rekje zetten. U kunt het rekje naar wens in-  en uitklappen (zie afb. H). Afb.E WAARSCHUWING: Messen en andere werktuigen met scherpe punten moeten met hun punten naar beneden in een mand of op horizontaal geplaatst worden. 45 Programma-overzicht NL Zeep Ongevoelig Voorwassen met heet water. Uitgebreid wassen op 55°C. Spoelen met koud water. 25g Spoelen met heet water. Drogen. 5g Soep, Voorspoelen met koud water. aardappelen, Uitgebreid wassen op 50°C. Weinig rijst, eieren, Weinig Spoelen met koud water. 25g aangekoekt gebraad Spoelen met heet water. Drogen. 5g rijst, eieren, gebraad Veel Erg aangekoekt (EN50242) Snelprogramma Gemengd Weken (G) Koffie,gebak, Snel wassen met heet water melk, worst, Heel Weinig van 40°C. 15g koude weinig aangekoekt Spoelen met heet water. dranken, salade Afspoelen als het serviesgoed enkele dagen tot de afwas in het apparaat bewaard wordt sans virgule. Stroomverbruik Waterverbruik in kWh in liter 112 1.62 18 102 1.24 15 162 1.05 15 31 0.40 9 12 0.02 3 Duur in min. wassen 5g saus, aardappelen, deegwaren, Normaal ECO programma GlanssUitge- Voor- poelbreid wassen middel Voorwassen met heet water. Uitgebreid wassen op 70°C. Spoelen met koud water. 25g Spoelen met heet water. Drogen. Soep, soufflé, Intensief Beschrijving van Wasprogramma Korte, koude voorspoeling om te voorkomen dat etens resten vastdrogen op de borden. Laboratorium meetwaarde volgens de europese norm EN 50242. Type vaatwerk, Hoe Soort Toestand Afwasbijv. van de veelheid etensresten porcelein, programmas pannen, etensres- etensresten bijvvan bestek, ten glazen, etc. (G) Vergelijkende tests volgens EN 50242 met instelling glansspoelmiddel:5 Schoonmaken en onderhoud Regelmatige controle en onderhoud van het apparaat dragen bij ertoe bij defecten te voorkomen. Dit bespaart u tijd en ergernis.Daarom moet u af en toe de afwasautomaat goed controleren. Algemene toestand van de machine Spoelruimte controleren op aanslag van vet en kalk. Als u zulke aanslag aantreft: machine met afwasmiddel grondig doorspoelen. Sproeiopeningen van de sproeiarmen op verstopping door etensresten controleren. Eventueel de onderste sproeiarm “ 12 ” naar boven eraf trekken. Bovenste sproeiarm “ 11 ”eraf schroeven. Sproeiarmen onder stormend water schoonmaken. Sproeiarmen weer vastdrukken resp.vastschroeven. Filters De filters “8,9” zorgen ervoor dat grove etensresten in het spoelwater niet in de pomp terechtkomen. Door etensresten kunnen de filters verstopt raken. Na elke wasbeurt de filters op etensresten controleren en eventueel schoonmaken. Na het losdraaien van de filter “8” kunt u tevens de filter “9” eruit halen. 8 Entensresten verwijderen en de zeven onder stromend water schoonmaken. De filters “9” en “8” er opnieuw inzetten. 11 Kalk en etensresten in het spoelwater kunnen de sproeiopeningen van de sproeiarmen “10” en “11” blokkeren. 46 9 10 Afwassen NL Programmakeuze Einde van het programma: Aan de hand van het soort, de hoeveelheid vaat en de etensresten kunt u in het programmaoverzicht het juiste door u in te stellen programma vinden. In het onderste gedeelte van het programma-overzicht vindt u tevens het programmaverloop en de programmagegevens. Een voorbeeld: bij gemengd serviesgoed met veel en erg aangekoekte etensresten moet u het programma,,normaal" gebruiken. Het programma is abgelopen als 6 signaltonen “beepen” en de hele indicatie programma brandten. Uitschakelen van het apparaat Enkele minuten na afloop van het programma: Hoofdschakelaar “A” uitschakelen. Na afloop van het programma de deur openen. Kraan dichtdraaien(niet van toepassing op apparaten met Aqua-Stop). Na afkoeling het serviesgoed uit het apparaat halen. Besparingstip Bij een niet vol beladen machine kunt u meestal gebruik maken van minder sterk programma. Programmagegevens De programmagegevens hebben betrekking op normale omstandigheden. Door: De variabele hoeveelheid vaat. De temperatuur van het toegevoerde water. De druk in de waterleiding. De omgevingstemperatuur. Toleranties in de netspanning. En de onvermijdelijke toleranties in het apparaat(bijv.temperantuur, hoeveelheid water,...). Daardoor kunnen grotere afwijkingen optreden. kunnen grotere afwijkingen optreden.De waarden van het waterverbruik hebben betrekking op instelwaarde “ 1 ” van de waterhardheid. Inschakelen van het apparaat Kraan opendraaien. Onderbreking van het programma Deur openen .wees voorzichtig! Er bestaak kans dat er water uit het apparaat spuit.De deur pas helemaal openen als de sproeiarm niet meer ronddraait. 10 signaltonen alle 30 secunden “beepen” als het deur is geopened. Bij aansluiting op warm water of als de machine al is opgewarmd en de deur van het apparaat geopend werd,de deur eerst een paar minuten op een kier laten staan en daama dichtdoen.Anders Kan door expansie de deur van het apparaat openspringen. Annuleren of aanpassen van een wasprogramma nadat het is gestart Een wasprogramma dat in gang is kan alleen worden gewijzigd wanneer deze slechts korte tijd in werking is.Anders kan het zijn dat de zeep al gebruikt is en de machine kan het waswater al hebben afgevoerd.In dat geval moet de zeepdispenser openieuw worden gevuld(zie het onderdeel"Zeep aanberengen"). Om een wasprogramma te wijzigen dat al op gang is,op de knop“ A ” drukken: alle instellingen worden geannuleerd.Om een nieuw wasprogramma in gang te zetten,de aanwijzingen volgen in het onderdeel "Uitshakelen van het apparaat ". C1 C2 C3 C5 C6 Hoofdschakelaar in positie ON inschakelen. Alle programma-indicatoren C1, C2,C3,C5,C6 branden. De programmatoets B1, het indicatielampje C1 knippert. De deur sluiten, na 5 seconden licht het indicatielampje op, de vaatwasser A zal een geluidssignaal voortbrengen en het programma start automatisch. B1 Onderhoud van uw vaatwasser Na elke wasbeurt Na elke wasbeurt, de watertoevoer naar het apparaat dichtzetten en de deur iets open laten staan zodat vocht en geurtjes niet worden opgesloten. . Apparaat uitschakelen Alvorens reiniging of onderhoud uit te voeren, altijd de stekker uit het stopcontact nemen. Neem geen enkel risic. Geen oplosmiddelen of schurende onderhoudsproducten Om de buitenzijde en rubberen onderdelen van de vaatwasser te reinigen, geen oplosmiddelen of schurende reinigingsmiddelen gebruiken. Gebruik een vaatdoekje en een warm sopje. Om vlekken en dergelijke van het oppervlak van het interieur te verwijderen, een doekje bevochtigd met water en wat witte azijn, of een schoonmaakmiddel specifiek voor vaatwassers gebruiken. Het apparaat verplaatsen Wanneer een apparaat moet worden verplaatst, tracht dit in verticale positie te houden. Indien absoluut noodzakelijk kan het apparaat op de rugzijde gelegd worden. Afdichtingen Een van de oorzaken dat geuren in de vaatwasser gevormd worden zijn voedselresten die beklemd raken in de afdichtingen. Periodiek reinigen met een spons zal dit voorkomen. De deur mag niet open gelaten worden want zo kunt u zich ertegen stoten of struikelen. Wanneer u op vakantie gaat Wanneer u op vakantie gaat, raden wij u aan een wasprogramma te draaien terwijl de vaatwasser leeg is en vervolgens de stekker uit het stopcontact te nemen, de watertoevoer dicht te zetten en de deur op een kiertje te laten. Hierdoor zullen de afdichtingen langer meegaan en voorkomt u nare geuren in de vaatwasser. 47 Opsporing van storingen NL Kleine storingen zelf verhelpen De meest voorkomende storingen in het dagelijks gebruik van het apparaat kunt u zelf verhelpen zonder de hulp van de servicedienst in te roepen.Hiermee bespaart u kosten en bent u ervan zeker dat u het apparaat weer snel kunt gebruiken.Het volgende overzicht kan u erbij helpen de oorzaken van de Wanneer de storing aanhoudt, toets Off indrukken: toets On na 3 minuten indrukken. Wanneer ondanks deze controles de afwasautomaat nog steeds niet werkt en/of het probleem aanhoudt, neemt u contact op met het dichtst bijzijnde erkende servicecentrum en verstrekt u de volgende informatie : Controleer dat: het deksel van het zoutreservoir goed dicht zit; de dosering van het glansspoelmiddel correct is. ontstane storingen vinden. Storingen... ...bij het inschakelen de onderste sproeiarm draait moeilijk Sproeiarm door kleine deeltjes of etensresten geblokkeerd. Deksel van het afwasmiddelbakje kan niet gesloten worden Het apparaat start niet Doseerreservoir te vol. Mechanisme door vastgeplakte afwasmiddelresten geblokkeerd. De zekering in het huis is niet in orde. De stekker zit niet in het stopcontact. De deur van het apparaat is niet goed gesloten. Controlelampjes gaan na de afwas niet uit U hebt geen programmatoets ingedrukt. De kraan staat niet open. Er kleven na de afwas resten afwasmiddel in het reservoir Hoofdschakelaar nog ingeschakeld. De zeef aan de watertoevoerslang is verstopt. - De zeef bevindt zich aan de aansluiting van de Aqua-Stop resp.van de toevoerslang. Reservoir was bij het vullen entre vochtig,alleen een droog reservoir met afwasmiddel vullen. Na afloop van het programma blijft er water in het apparaat staan De afvoerslang is verstopt of geknikt. De afvoerpomp is geblokkeerd. Opgelet! Reparaties mogen alleen door een vakkundig monteur worden uitgevoerd.Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke schade en gevaar voor de gebruiker opleveren. De filters zijn verstopt. Het programma is nog niet afgelopen.Wacht op het einde van het programma. ...bij de afwas Abnormale schuimvorming Handafwasmiddel in het reservoir voor glansspoelmiddel. ...aan het apparaat Gemorst spoelmiddel kan bij de volgende spoelbeurt tot overmatige Wanneer alle programma-indicatoren “C” knipperen : Controleer dat: schuimvorming leiden daarom moet u het gemorste spoelmiddel met een doek verwijderen. C Het programma stopt tijdens de afwas de deur van de vaatwasser goed gesloten is. Stroomtoevoer onderbroken. Watertoevoer onderbroken. Wanneer alle programma-indicatoren “C1,C2,C3” knipperen : Controleer dat: Klappende geluiden tijdens de afwas het water open staat en de slang goed is aangesloten; er watertoevoer naar de woning is en het water genoeg druk heeft; Kletterende geluiden tijdens de afwas de filter voor de watertoevoerslang geblokkeerd is; de watertoevoerslang geknikt of gebogen is; Klappende geluiden van de vul-ventielen Sproeiarm slaat tegen serviesgoed. Serviesgoed niet goed ingeruimd. Wordt veroorzaakt door de ligging van de waterleiding en heeft geen invloed C1 C2 C3 afvoerslang is niet hoog geïnstalleerd. op het functioneren van de machine.Deze geluiden kunnen niet verholpen worden. ...De vaat is nog niet proper Wanneer alle programma-indicatoren “C1,C3,C5” knipperen. C1 Controleer dat: C3 Er blijven gedeeltelijk etensresten aan het serviesgoed plakken C5 de watertoevoerslang geknikt of gebogen is; afvoerslang is hoog geïnstalleerd. Wanneer alle programma-indicatoren “C1,C2,C5” knipperen. Controleer dat: C1 C2 de afvoerslang niet te hoog geïnstalleerd is. 48 C5 Het serviesgoed was niet goed ingeruimd,de waterstralen konden het oppervlak niet bereiken. De servieskorf was te vol. Het serviesgoed ligt tegen elkaar aan. Te weinig afwasmiddel gebruikt. Een te zwak programma gekozen. Sproeiarmen konden niet ongehinderd ronddraaien doordat een stuk serviesgoed in de weg zat. Sproeiers van de sproeiarmen zijn door etensresten verstopt. De filters zijn verstopt. Filters verkeerd ingezet. Afvoerpomp geblokkeerd. NL Er ontstaan verkleuringen op kunststof onderdelen Te weinig afwasmiddel gebruikt. Het afwasmiddel heeft te weinig bleekwerking .Afwasmiddel met chloor gebruiken. Er blijven gedeeltelijk witte vlekken op het serviesgoed achter,de glazen blijwen melkkleurig Te weinig afwasmiddel gebruikt. De glazen zien er dof uit Hoeveelheid glansspoelmiddel te laag ingesteld. Resten thee of lippenstift zijn achtergebleven Het afwasmiddel heeft te weinig bleekwerking. Een te lage afwastemperatuur gekozen. Roestsporen op het bestek Hoeveelheid glansspoelmiddel te laag ingesteld. Ondanks een hoge hardheidsgraad van het leidingwater geen zout Het bestek is niet voldoende roestbestendig Het zoutgehalte in het afwaswater is te hoog. toegevoegd. Onthardingsinstallatie te laag ingesteld. -Dwksel van het zoutreservoir niet goed vastgedraaid. -Tijdens het navullen te veel zout toegevoegd. Het deksel van het zoutreservoir is niet goed vastgedraaid. Als u afwasmiddel zonder fosfaat hebt gebruikt,probeer dan eens afwasmiddel met ter vergelijking. Het serviesgoed wordt niet droog Programma zonder drogen gekozen. Hoeveelheid glansspoelmiddel tr laag ingesteld. Serviesgoed te snel uit het apparaat gehaald. De glazen worden dof en verkleuren, de aanslag kan niet worden afgewreven Een ongeschikt afwasmiddel gebruikt. De glazen zijn niet geschikt voor een afwasautomaat. Op glazen en bestek blijven strepen achter,de glazen zien er metaalachtig uit. Hoeveelheid glansspoelmiddel te hoog ingesteld. Opgelet Richtlijnen bij het afvoeren van uw oude apparaat en van de verpakking Uw oude apparaat is geen waardeloos afvalproduct. Waardevolle grondstoffen kunnen door een milieuvriendelijke verwerking Informatie over het inladen van de afwasmachine Hieronder staat een voorbeeld hoe deze afwasmachine ingeladen moet worden. Afbeelding 1-2. opnieuw gebruikt worden. Bij afgedankte apparaten:stekker uit het stopcontact trekken,aansluitkabel doorknippen en samen met de stekker verwijderen. Deursluiting onbruikbaar maken.Hiermeer voorkomt u dat kinderen zichzelf tijdens het spelen in het apparaat opsluiten en in levensgevaar raken. Uw nieuwe apparaat werd tijdens het transport naar u door de verpakking beschermd.Voor de verpakking werd gebruik gemaakt van materiaal dat geschikt is voor hergebruik. Help a.u.b.mee aan het beschermen van een het milieu door Afb.1 Afb.2 de verpakking op een milieuvriendelijke wijze te(laten)afvoeren. Kinderen niet met de verpakking en onderdelen ervan laten spelen. Kans op verstikking door vouwkarton en foliemateriaal. U kunt bij de ophaaldienst/ het containerpark in uw gemeente informeren hoe u uw oude apparaat en het verpakkingsmateriaal van het nieuwe apparaat kunt (laten)afvoeren voor een milieuvriendelijke verwerking. Algemeen Geïntegreerde en onderbouwapparaten die achteraf als vrijstaand apparaat worden opgesteld, bijv. door het vast te schroeven aan de muur of door inbouw door een doorlopend werkblad dat aan de kasten ernaast is vastgeschroefd. 49 Technische kenmerken NL Breedte 60 cm Druk leidingwater Diepte 60 cm Stroomspanning Hoogte 85 cm Maximum intensitet Capaciteit 12 standaardbestekken A: Kabeldoos B: Schakelaar deur C: Schakelaar waterniveau D: Motor afvoerpomp E: Reservoir glansspoelmiddel Totaal energieverbruik F: Klep verzachter G: Anti-overloopschakelaar H1: Waterinlaatklep H2: Waterinlaatklep (Aquastop) I: Motor circulatiepomp 0.03-0.6MPa 220-240V~ 50Hz 10A 1950W J: Temperatuurbegrenzer K: Verwarmingselement L: Relay M:T 50oC Afval Dit symbool (vuilnisbak op rolletjes) op het product of verpakking toont aan dat dit product niet als huishoudafval mag verwerkt worden. Ontdoe u van alles wat een gevaar kan vormen Wanneer u het weggooit: knip het netsnoer af. Zo is er minder kans op lichamelijke letsels. Een correcte ophaling alsook de recyclage en de verwerking van het afval die erop volgt, dragen bij tot minder negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid. Hierdoor kan ook de recyclage van de gebruikte materialen uitgevoerd worden. Voor meer info omtrent de ophaling en recyclage van het apparaat neemt u contact op met de plaatselijke ophaaldienst, het containerpark of de winkel waar u het product gekocht heeft. 50
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Proline DWP5015SA Instructions For Use Manual

Categorie
Vaatwassers
Type
Instructions For Use Manual

in andere talen