Domo Waffeleisen "Waffle Genius" de handleiding

Categorie
Wafelijzers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

PRODUCT OF
DO9219W
Handleiding Wafelijzer
Mode d’emploi Gaufrier
Gebrauchsanleitung Waeleisen
Instruction booklet Wae maker
Manual de instrucciones Gofrera
Istruzioni per l’uso Piastra per cialde
Návod k použití Digitální automatický vaovač – GENIUS
Návod na použitie Digitálne automatický vaovač – GENIUS
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur.
Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
heranziehung.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Leggere con attenzione le istruzioni - conservarle per future consultazioni
Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ
budoucího nahlédnutí.
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad
budúceho nahliadnutie.
Required for R32/R290 Refrigerant only
CAUTION
: RISK OF FIRE
NL Nederlands 3
FR Français 8
DE Deutsch 13
EN English 18
ES Espagnol 23
IT Italiano 28
CZ Čeština 32
SK Slovenčina 37
3
DO9219W
www.domo-elektro.be
NL
GARANTIE
Geachte klant,
Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole,
alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog
problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste.
In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst.
Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
+32 14 21 71 91 [email protected]
Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u
Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken die
aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal
het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De garantieperiode van 2 jaar zal op dit
moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2 jaar na de aankoop van het toestel. De garantie
wordt verleend op basis van het kassaticket. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2
jaar, dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het
toestel hebt aangekocht.
De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6 maanden.
De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant vervallen
automatisch in de volgende gevallen:
· Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
· Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
· Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik.
· Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
· Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden.
· Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door de
leverancier / fabrikant.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen
worden:
· Lees deze instructies zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding om later te raadplegen.
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers.
Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpakkingsmaterialen spelen.
· Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen
zoals:
· Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele
omgevingen
· Boerderijen
· Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter
· Gastenkamers, of gelijkaardige
4
DO9219W
NL
· Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of
sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of
kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het
gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het
toestel. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Het onderhoud en de reiniging van het toestel
mogen niet door kinderen gebeuren tenzij ze ouder zijn dan 16 jaar en onder toezicht staan.
· Houd het toestel en de voedingskabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 16 jaar.
· Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer of een aparte
afstandsbediening.
Het toestel kan warm worden tijdens het gebruik. Houd het elektrisch snoer weg van
hete onderdelen en dek het toestel niet af.
· Raak geen hete oppervlakken aan, gebruik de voorziene handvatten.
· Dit toestel mag niet in water of in een andere vloeistof gezet worden.
· Gebruik het toestel nooit dichtbij ontvlambare materialen of hete ovens.
· Zorg ervoor dat de lucht vrij kan circuleren rondom het toestel.
· Wanneer het toestel gevallen en/of beschadigd is, laat het dan herstellen door een professional.
· Gebruik geen scherpe voorwerpen om resten te verwijderen.
· Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de stekker beschadigd is.
· Gebruik het toestel nooit met natte handen.
· Zet het toestel op een droge, vlakke ondergrond.
· Trek altijd de stekker uit het stopcontact als je het toestel schoonmaakt. Laat in dit geval het toestel
ook volledig aoelen.
· Kijk regelmatig het stroomsnoer na op beschadigingen. Laat het nooit over de rand van de tafel
hangen of in contact komen met hete oppervlakken.
· Gebruik het toestel enkel binnenshuis.
· Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
· Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM LATER TE RAADPLEGEN
5
DO9219W
www.domo-elektro.be
NL
ONDERDELEN
1. Bakplaten
2. Handvat
3. Veiligheidsslot
4. Aan/uitknop ‘POWER’
5. Menu knop ‘MENU’
6. Start knop ‘START‘
7. Stop knop ‘STOP‘
8. LCD display
9. Draaiknop voor bruiningsgraad
4
6
9
8
7
5
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
· Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers.
· Wrijf de binnen- en buitenkant van het toestel schoon met een zachte, droge doek.
· Bij het eerste gebruik van het toestel kan er een lichte rook en geur van de bakplaten komen. Dit is
normaal. Eet uit hygiënisch oogpunt de allereerste wafels die je met dit toestel bakt niet op, maar gooi
ze weg.
GEBRUIK
1. Steek de stekker in het stopcontact en druk op de aan/uitknop. De LCD display licht op. Hier kan je
de gekozen instellingen aezen.
2. Druk op de menu knop om het gewenste programma in te stellen. Al deze programma’s (behalve
‘Custom’) hebben hun vooraf ingestelde baktijd en temperatuur die het perfect mogelijk maken dat
type wafel te bakken.
· Brussels
· Belgian
· Liege
· Breakfast/Healthy
· Custom
3. Draai aan de draaiknop voor bruiningsgraad om de gewenste bakwijze te kiezen. Dit gaat van 1 tot
maximum 7. Hoe hoger de bruiningsgraad is ingesteld, des te feller is je wafel gebakken.
Opmerking: aankelijk van de gekozen bruiningsgraad past de timer zich automatisch aan.
4. Het toestel warmt automatisch op. De balk voor de bruiningsgraad zal aan en uit knipperen om
aan te geven dat het toestel aan het opwarmen is. Het toestel is op temperatuur als deze balk blijft
oplichten. Ook klinkt er een geluidssignaal.
1
2
3
6
DO9219W
NL
5. Giet het wafeldeeg in de bakplaten. Doe dit gelijkmatig zodat het deeg zich goed verspreid over de
bakplaten.
6. Sluit het deksel en druk op start. De timer telt af en geeft een geluidssignaal als het programma is
afgelopen.
· Je kan natuurlijk altijd de wafel uit het toestel halen alvorens het programma is afgelopen. Druk
dan op de stop knop. Het toestel gaat dan terug naar de begintijd van het gekozen programma,
klaar om opnieuw te starten.
· Ook kan je de wafel wat langer laten bakken door hem in het toestel te laten liggen. Het
wafelijzer blijft steeds op temperatuur ongeacht de stand van de timer.
Opgelet: sluit het veiligheidsslot nooit tijdens het bakken, dit is enkel voor het eenvoudig opbergen
van het toestel.
7. Haal de wafels voorzichtig uit het wafelijzer met een houten of hittebestendige kunststof spatel.
Gebruik nooit metalen voorwerpen, omdat deze de antiaanbaklaag van het toestel kunnen
beschadigen.
8. Het toestel maakt zich automatisch opnieuw klaar om een volgende wafel te bakken. Dus de timer
staat dan ook terug klaar om opnieuw te starten.
9. Na aoop schakel je het toestel uit door opnieuw op de aan/uitknop te duwen. Laat het toestel
aoelen alvorens te reinigen.
CUSTOM PROGRAMMA
Naast de automatisch vooraf ingestelde programma’s beschikt het wafelijzer ook over een ‘Custom’
programma. Hier is geen baktijd vooraf ingesteld. Enkel de temperatuur ligt vast. Dit maakt het mogelijk
oneindig veel verschillende soorten wafels in dit toestel te bakken.
1. Steek de stekker in het stopcontact en druk op de aan/uitknop. De LCD display licht op. Selecteer
met de menu knop het ‘Custom’ programma.
2. Bepaal zelf, zoals bij de andere programma’s, de gewenste bruiningsgraad.
3. Het toestel warmt zichzelf automatisch op en geeft een geluidssignaal als het toestel klaar is voor
gebruik.
4. Giet het wafeldeeg in de bakplaten. Doe dit gelijkmatig zodat het deeg zich goed verspreid over de
bakplaten.
5. Druk op start. De timer begint op te tellen vanaf 00:00.
6. Druk op stop als je de gewenste baktijd bereikt hebt. Het toestel schakelt zichzelf dan terug naar
00:00.
7. Haal de wafels uit het wafelijzer. Ook hier blijft het wafelijzer steeds op temperatuur. Waardoor je
nadien meteen opnieuw deeg in het wafelijzer kan gieten. Druk terug op start om het bakken te
starten. Druk opnieuw op stop wanneer je de gewenste baktijd bereikt hebt. Deze cyclus herhaal je
telkens.
8. Na aoop schakel je het wafelijzer uit en trek de stekker uit het stopcontact. Laat het aoelen
alvorens te reinigen.
Opmerking: als het toestel langer dan 2 uur ingeschakeld is, schakelt het zichzelf automatisch uit. Dit is
voor je eigen veiligheid als je vergeet het toestel uit te schakelen.
7
DO9219W
www.domo-elektro.be
NL
REINIGING EN ONDERHOUD
· Maak het toestel na elk gebruik schoon. Trek de stekker uit het stopcontact en wacht tot het toestel
voldoende is afgekoeld. Het is gemakkelijker het wafelijzer schoon te maken als het nog een beetje
warm is.
· Maak de buitenkant en de bakplaten schoon met een zuivere, vochtige doek. Droog het toestel goed
af. Gebruik nooit agressieve of schurende schoonmaakmiddelen.
· Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof.
· Berg het toestel op een vlakke, droge plaats op als je
het niet gebruikt. Sluit het veiligheidsslot om het toestel
staand te kunnen opbergen. Het snoer wikkel je eenvoudig
rond de snoeropberging.
MILIEURICHTLIJNEN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd.
Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer
details in verband met het recycleren van dit product, neem je best contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar je het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking
milieubewust.
8
DO9219W
FR
GARANTIE
Cher client,
Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant
d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer
un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement.
Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle.
Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider !
+32 14 21 71 91 [email protected]
Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h
Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30
Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le distributeur
assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel) ou de fabrication. Si un
tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période de garantie de 2 ans ne reprend pas
à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée
sur la base du ticket de caisse.
Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique.
La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus eet dans les cas suivants :
· Les instructions du manuel n’ont pas été suivies.
· Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte.
· Utilisation contraire, brutale ou anormale.
· Entretien insusant ou non conforme.
· Réparation ou modication de l’appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé.
· Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le fournisseur/
fabricant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique:
· Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode d’emploi an de pouvoir le consulter
ultérieurement.
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les matériaux d’emballage.
· Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement domestique ou dans des
environnements comparables, tels que :
· Coin-cuisine du personnel dans les commerces, les bureaux et autres environnements
professionnels comparables
· Fermes
· Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel
· Chambres d’hôtes ou comparables
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant
un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou
de connaissances, à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles connaissent les dangers liés
9
DO9219W
www.domo-elektro.be
FR
à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. Lentretien et le nettoyage de
l’appareil ne peuvent pas être eectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la
surveillance d’un adulte.
· Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des enfants.
· Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une minuterie externe ou une commande à distance
séparée.
Lappareil peut chauer pendant l’utilisation. Tenez le cordon électrique à distance de
parties chaudes et ne couvrez pas l’appareil.
· Ne touchez pas les surfaces chaudes, utilisez les poignées prévues à cet eet.
· N’immergez pas cet appareil dans l’eau ou tout autre milieu liquide.
· N’utilisez jamais l’appareil à proximité de matières inammables ou de fours chauds.
· Veillez à assurer une libre circulation de l’air autour de l’appareil.
· Si l’appareil est tombé et/ou abîmé, conez-en la réparation à un professionnel.
· N’utilisez pas d’objets coupants pour enlever les résidus alimentaires.
· N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon ou la che est endommagé.
· N’utilisez jamais l’appareil si vous avez les mains mouillées.
· Posez l’appareil sur une surface plane et sèche.
· Débranchez toujours la che de l’appareil avant de le nettoyer. Dans ce cas, il convient également de
laisser l’appareil refroidir totalement.
· Vériez régulièrement l’état du cordon d’alimentation. Ne le laissez jamais pendre au bord d’une table
ou entrer en contact avec des surfaces chaudes.
· Utilisez l’appareil uniquement à l’intérieur.
· N’utilisez l’appareil que pour l’usage qui en est prévu.
· Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique.
CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
PARTIES
1. Plaques de cuisson
2. Poignée
3. Verrouillage de sécurité
4. Bouton marche/arrêt « POWER »
5. Bouton de menu « MENU »
6. Bouton de démarrage « START »
7. Bouton d’arrêt « STOP »
8. Écran LCD
9. Molette pour le degré de cuisson
4
6
9
8
7
5
1
2
3
10
DO9219W
FR
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
· Enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels.
· Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chion doux.
· Lors de la première utilisation de l’appareil, il est possible qu’il se dégage une légère fumée et une
odeur des plaques de cuisson. C’est normal. Ne mangez pas, de point de vue hygiénique, les toutes
premières gaufres que vous avez cuites, mais jetez-les à la poubelle.
UTILISATION
1. Branchez la che dans la prise et appuyez sur le bouton marche/arrêt. Lécran LCD s’allume. Vous
pouvez lire les programmes sélectionnés.
2. Appuyez sur le bouton de menu pour sélectionner le programme souhaité. Tous ces programmes
(sauf « Custom ») sont associés à un temps et une température de cuisson préréglés, qui permettent
de cuire ce type de gaufres.
· Bruxelles
· Belges
· Liège
· Breakfast/Healthy
· Custom
3. Tournez la molette pour sélectionner le degré de cuisson souhaité (de 1 à 7). Plus le degré de cuisson
est élevé, plus votre gaufre sera cuite.
Remarque : la minuterie s’adapte automatiquement en fonction du degré de cuisson choisi.
4. Lappareil chaue automatiquement. La bande du degré de cuisson clignote pour indiquer que
l’appareil est en train de chauer. Il est chaud lorsque cette bande reste allumée. Un signal sonore
retentit également.
5. Versez la pâte dans les plaques de cuisson. Faites-le régulièrement pour qu’elle soit bien répartie sur
les plaques de cuisson.
6. Fermez le couvercle et appuyez sur « Start ». La minuterie décompte et émet un signal sonore
lorsque le programme est terminé.
· Vous pouvez bien entendu toujours retirer la gaufre de l’appareil avant la n du programme.
Le cas échéant, appuyez sur le bouton d’arrêt. Lappareil revient alors au début du programme
sélectionné et est prêt à redémarrer.
· Vous pouvez également laisser la gaufre dans l’appareil pour qu’elle cuise un peu plus longtemps.
Le gaufrier reste toujours chaud, quel que soit le réglage de la minuterie.
Attention : ne fermez jamais le verrouillage de sécurité pendant la cuisson. Il sert uniquement à
faciliter le rangement de l’appareil.
7. Retirez délicatement les gaufres du gaufrier à l’aide d’une spatule en bois ou en plastique résistant
à la chaleur. N’utilisez jamais d’objets métalliques, car ils risqueraient d’endommager le revêtement
antiadhésif de l’appareil.
8. Lappareil est automatiquement prêt à cuire la gaufre suivante. La minuterie est donc aussi prête à
redémarrer.
9. Éteignez ensuite l’appareil : appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt. Laissez-le refroidir avant
de le nettoyer.
11
DO9219W
www.domo-elektro.be
FR
PROGRAMME PERSONNALISÉ
Outre les programmes automatiques préréglés, le gaufrier dispose d’un programme « Custom ». Aucun
temps de cuisson n’est préréglé. Seule la température est xe. Cela permet de cuire une innité de types
de gaufres diérents dans cet appareil.
1. Branchez la che dans la prise et appuyez sur le bouton marche/arrêt. Lécran LCD s’allume.
Sélectionnez le programme « Custom » avec le bouton de menu.
2. Comme pour les autres programmes, déterminez vous-même le degré de cuisson souhaité.
3. Lappareil chaue automatiquement et émet un signal sonore lorsqu’il est prêt.
4. Versez la pâte dans les plaques de cuisson. Faites-le régulièrement pour qu’elle soit bien répartie sur
les plaques de cuisson.
5. Appuyez sur le bouton de démarrage. La minuterie commence à compter à partir de 00:00.
6. Appuyez sur le bouton d’arrêt lorsque vous avez atteint le temps de cuisson souhaité. L’appareil
repasse ensuite à 00:00.
7. Retirez les gaufres du gaufrier. Le gaufrier reste toujours à la bonne température. Vous pouvez
ensuite directement verser la pâte dans le gaufrier. Appuyez à nouveau sur « Start » pour
commencer la cuisson. Appuyez à nouveau sur « Stop » lorsque vous avez atteint le temps de
cuisson souhaité. Répétez ce cycle.
8. Quand vous avez ni, éteignez le gaufrier et débranchez la che de la prise. Laissez-le refroidir avant
de le nettoyer.
Remarque : si l’appareil est allumé plus de 2 heures, il s’éteint automatiquement. Cela garantit votre
propre sécurité si vous oubliez de l’éteindre.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
· Nettoyez l’appareil après chaque usage. Retirez la che de la prise de courant et attendez jusqu’à ce
que l’appareil ait susamment refroidi. Il est plus facile de nettoyer votre gaufrier, s’il est encore un
peu chaud.
· Utilisez un chion propre et humide pour nettoyer l’extérieur de l’appareil ainsi que les plaques de
cuisson. Essuyez bien l’appareil. N’utilisez jamais de détergents abrasifs ou agressifs.
· N’immergez jamais l’appareil, le cordon électrique ou la che dans l’eau ou dans tout autre liquide.
· Rangez l’appareil sur un endroit égal et sec, si vous ne
l’utilisez pas. Fermez le verrouillage de sécurité pour
ranger l’appareil debout. Enroulez simplement le cordon
autour de l’espace prévu à cet eet.
12
DO9219W
FR
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et
la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un traitement inapproprié
des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région,
votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Lemballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
13
DO9219W
www.domo-elektro.be
DE
GARANTIE
Sehr geehrter Kunde,
Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle,
bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch
Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst.
Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren.
Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter!
+32 14 21 71 91 [email protected]
Montag – Donnerstag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 17:00 Uhr
Freitag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 16:30 Uhr
Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit
übernimmt der Hersteller die vollständige Verantwortung für Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn derartige Mängel auftreten, wird das Gerät wenn nötig
ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt in diesem Moment nicht erneut,
sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die Garantie wird auf der Grundlage des
Kassenbons gewährt.
Die Garantie auf Accessoires und Verschleißteile beträgt 6 Monate.
Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen automatisch in
den folgenden Fällen:
· Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
· Bei falschem Anschluss, z.B. bei einer zu hohen Stromspannung.
· Bei falscher, grober oder abnormaler Verwendung.
· Bei unzureichender oder falscher Wartung.
· Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen oder
Änderungen am Gerät.
· Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten / Hersteller
empfohlen oder geliefert werden.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden:
· Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
· Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeauleber.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien spielen.
· Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum Beispiel in
folgenden Bereichen:
· Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruichen
Umfeldern.
· Bauernhöfe
· Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter
· Gästezimmer oder Ähnliches
14
DO9219W
DE
· Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen
Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen
beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und
sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Wartung und Reinigung des Geräts darf nicht durch Kinder ausgeführt werden, außer
diese sind älter als 16 Jahre und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
· Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht
werden.
Das Gerät kann während des Gebrauchs warm werden. Das elektrische Kabel von heißen
Teilen entfernt halten und das Gerät nicht abdecken.
· Berühren Sie die warmen Oberächen nicht und benutzen Sie die Handgrie.
· Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten gesetzt werden.
· Benutzen sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien oder Wärmequellen.
· Achten Sie darauf, dass die Luft rund um das Gerät frei zirkulieren kann.
· Sollte das Gerät gefallen sein, lassen Sie es durch einen qualizierten Fachhandel reparieren.
· Benutzen Sie keine scharfen Gegenstände, um Rest zu entfernen.
· Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker oder das Kabel beschädigt sind.
· Stellen Sie das Gerät auf einen trockenen, geraden Untergrund.
· Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät säubern möchten. Lassen Sie in
diesem Fall das Gerät auch immer erst vollständig abkühlen.
· Kontrollieren Sie in regelmässigen Abständen das Kabel auf Beschädigungen. Lassen Sie es nicht über
Tischränder hängen oder in Kontakt mit heissen Oberächen kommen.
· Benutzen Sie das Gerät ausschliesslich im Haus.
· Benutzen Sie das Gerät ausschliesslich für die Dinge, wofür es entworfen wurde.
· Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haus geeignet.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF
TEILE
1. Backäche
2. Handgri
3. Sicherheitsschloss
4. Ein-/Aus-Taste „STROM“
5. Menü-Taste „MENÜ“
6. Start-Taste „START“
7. Stopp-Taste „STOPP“
8. LCD-Anzeige
9. Drehknopf für Bräunungsgrad
1
2
3
15
DO9219W
www.domo-elektro.be
DE
4
6
9
8
7
5
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
· Sämtliches Verpackungsmaterial und mögliche Werbeauleber entfernen.
· Wischen Sie die Innen- und Außenseite des Geräts mit einem weichen Tuch ab.
· Beim ersten Gebrauch des Geräts kann von den Backplatten ein leichter Rauch und Geruch aufsteigen.
Das ist normal. Essen Sie die erste Wael, die Sie mit diesem Gerät backen, aus hygienischen Gründen
nicht, sondern werfen Sie diese weg.
GEBRAUCH
1. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Die LCD-Anzeige
leuchtet auf. Hier können Sie die gewählten Einstellungen ablesen.
2. Drücken Sie die Menütaste, um das gewünschte Programm einzustellen. Alle diese Programme (mit
Ausnahme von „Individuell“) haben eine voreingestellte Backzeit und -temperatur, die das perfekte
Backen der jeweiligen Waelart ermöglichen.
· Brüssel
· Belgisch
· Lüttich
· Frühstück/Gesundheit
· Individuell
3. Drehen Sie den Drehknopf für den Bräunungsgrad, um die gewünschte Backmethode einzustellen.
Die Bräunungsstufen reichen von 1 bis maximal 7. Je höher der Bräunungsgrad eingestellt ist, desto
intensiver wird Ihre Wael gebacken.
Hinweis: Abhängig vom gewählten Bräunungsgrad stellt sich der Timer automatisch ein.
4. Das Gerät heizt sich automatisch auf. Der Balken für den Bräunungsgrad blinkt, um anzuzeigen,
dass das Gerät aueizt. Das Gerät hat die richtige Temperatur erreicht, wenn dieser Balken konstant
aueuchtet. Außerdem ertönt ein akustisches Signal.
5. Füllen Sie den Waelteig gleichmäßig in die Backplatten und achten Sie darauf, dass sich der Teig
gut auf den Backplatten verteilt.
6. Schließen Sie den Deckel und drücken Sie auf Start. Der Timer zählt rückwärts und bei Ablauf des
Programms ertönt ein akustisches Signal.
· Natürlich können Sie die Wael jederzeit aus dem Gerät entnehmen, bevor das Programm
beendet ist. Drücken Sie dazu die Stopptaste. Das Gerät kehrt dann zur Startzeit des gewählten
Programms zurück und ist bereit zum Neustart.
· Sie können die Wael auch etwas länger backen, indem Sie sie im Gerät belassen. Das
Waeleisen behält unabhängig von der Einstellung des Timers immer die richtige Temperatur.
Achtung: Schließen Sie während des Backens niemals das Sicherheitsschloss, dies dient lediglich der
einfachen Auewahrung des Geräts.
7. Entnehmen Sie die Waeln vorsichtig mit einem Holzspatel oder einem hitzebeständigen
Kunststospatel aus dem Waeleisen. Verwenden Sie niemals Metallgegenstände, da diese die
Antihaftbeschichtung des Geräts beschädigen können.
16
DO9219W
DE
8. Das Gerät bereitet sich automatisch auf das Backen der nächsten Wael vor. Der Timer ist somit
bereit für einen Neustart.
9. Schalten Sie das Gerät anschließend durch erneutes Drücken der Ein-/Aus-Taste aus. Lassen Sie das
Gerät vor der Reinigung vollständig abkühlen.
INDIVIDUELLES PROGRAMM
Zusätzlich zu den automatisch voreingestellten Programmen verfügt das Waeleisen auch über ein
„individuelles“ Programm. Hier wurde zuvor keine Backzeit eingestellt. Nur die Temperatur ist festgelegt.
Dadurch ist es möglich, unendlich viele verschiedene Waelarten in diesem Gerät zu backen.
1. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Die LCD-Anzeige
leuchtet auf. Verwenden Sie die Menütaste, um das Programm „Individuell“ auszuwählen.
2. Wählen Sie wie bei den anderen Programmen den gewünschten Bräunungsgrad.
3. Das Gerät heizt sich automatisch auf und es ertönt ein akustisches Signal, wenn das Gerät
einsatzbereit ist.
4. Füllen Sie den Waelteig gleichmäßig in die Backplatten und achten Sie darauf, dass sich der Teig
gut auf den Backplatten verteilt.
5. Drücken Sie auf Start. Der Timer beginnt ab 00:00 zu zählen.
6. Drücken Sie Stopp, wenn Sie die gewünschte Backzeit erreicht haben. Das Gerät schaltet dann
wieder auf 00:00 zurück.
7. Entnehmen Sie die Waeln aus dem Waeleisen. Auch hier behält das Waeleisen stets die richtige
Temperatur. So können Sie sofort wieder Teig in das Waeleisen einfüllen. Drücken Sie erneut Start,
um mit dem Backen zu beginnen. Drücken Sie erneut Stopp, wenn Sie die gewünschte Backzeit
erreicht haben. Wiederholen Sie diesen Zyklus jeweils.
8. Anschließend schalten Sie das Waeleisen aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose. Lassen
Sie das Gerät vor der Reinigung vollständig abkühlen.
Anmerkung: Wenn das Gerät länger als 2 Stunden eingeschaltet bleibt, schaltet es sich automatisch aus.
Dies dient Ihrer eigenen Sicherheit, falls Sie vergessen haben sollten, es auszuschalten.
REINIGUNG UND WARTUNG
· Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten
Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. Es ist einfacher, das Waeleisen zu reinigen, wenn es noch
ein bisschen warm ist.
· Reinigen Sie das Gehäuse und die Grillplatten mit einem sauberen, feuchten Tuch. Trocken Sie das
Gerät gut ab. Keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
· Das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen.
· Bewahren Sie das Gerät an einem ebenen, trockenen
Platz auf, wenn Sie es nicht benutzen. Schließen Sie das
Sicherheitsschloss, um das Gerät stehend zu lagern.
Wickeln Sie das Kabel einfach um die Kabelauewahrung.
17
DO9219W
www.domo-elektro.be
DE
ENTSORGEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstosammlung zu.
18
DO9219W
EN
WARRANTY
Dear client ,
All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you.
Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this.
In that case, we kindly request you to contact our customer service.
Our sta will gladly assist you.
+32 14 21 71 91 [email protected]
Monday – Thursday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 17.00
Friday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 16.30
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is responsible for
any failures that are the direct result of construction failure. When these failures occur the appliance will
be repaired or replaced if necessary. The warranty will not be valid when the damage to the appliance is
caused by wrong use, not following the instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is
issued with the original till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device together with
your receipt to the shop where you purchased it.
The guarantee on accessories and components that are liable to wear-and-tear is only 6 months.
The guarantee and responsibility of the supplier and manufacturer lapse automatically in the following
cases:
· If the instructions in this manual have not been followed.
· In case of incorrect connection, e.g., electrical voltage that is too high.
· In case of incorrect, rough or abnormal use.
· In case of insucient or incorrect maintenance.
· In case of repairs or alterations to the device by the consumer or non-authorised third parties.
· If the customer used parts or accessories that are not recommended or provided by the supplier /
manufacturer.
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the
following:
· Read all instructions carefully. Keep this manual for future reference.
· Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed before using the
appliance for the rst time. Make sure children cannot play with the packaging materials.
· This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
· sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
· farm houses;
· by clients in hotels, motels and other residential type environments;
· bed and breakfast type environments.
· Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
· This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
19
DO9219W
www.domo-elektro.be
EN
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children unless they are older than 16 and supervised.
· Keep the appliance and its cord out of reach of children younger than 16 years.
· Attention: This appliance cannot be used with an external timer or a separate remote control.
The appliance can become hot during use. Keep the power cord away from hot parts
and don’t cover the appliance.
· Do not touch any hot surfaces, use the handles.
· Do not put the appliance in water or any other liquid.
· Do not use the appliance near any inammable materials or hot ovens.
· Make sure that the air can circulate freely around the appliance.
· Have the appliance repaired by a professional if it has been dropped and/or damaged.
· Do not use any sharp objects to remove any remains.
· Never use the appliance when the cord or plug is damaged.
· Do not use the appliance with wet hands.
· Place the appliance on a dry and at surface.
· Always unplug the appliance when cleaning it. Also let the appliance cool down completely.
· Regularly check the cord for damage. Never let the cord hang over the edge of the table or never let it
touch hot surfaces.
· Only use the appliance indoors.
· Only use the appliance for the purpose it was made for.
· This appliance is only suitable for household use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
PARTS
1. Baking plates
2. Handgrip
3. Safety lock
4. On/O button ‘POWER’
5. Menu dial ‘MENU’
6. Start button ‘START’
7. Stop button ‘STOP’
8. LCD display
9. Rotary knob for degree of browning
4
6
9
8
7
5
1
2
3
20
DO9219W
EN
BEFORE THE FIRST USE
· Remove all packaging materials and any promotional stickers.
· Wipe the inside and outside of the fryer clean with a soft cloth.
· When using the appliance for the rst time there may be a slight smell and light smoke from the
cooking plates. This is normal. For hygienic reasons, do not the rst wafers made, throw them away.
USE
1. Plug the power cord in and press the on/o button. The LCD display illuminates. The display shows
the selected settings.
2. Press the menu button to set the desired program. All these programs (except ‘Custom’) have their
preset baking time and temperature that make it perfectly possible to bake that type of wae.
· Brussels
· Belgian
· Liège
· Breakfast/Healthy
· Custom
3. Turn the degree of browning dial to select the desired baking method. This goes from 1 to a
maximum of 7. The higher the degree of browning is set, the browner your wae is baked.
Note: depending on the selected degree of browning, the timer automatically adjusts itself.
4. The appliance heats up automatically. The browning bar will blink on and o to indicate that the
appliance is warming up. The appliance is at temperature when this bar remains illuminated. There’s
also a beep.
5. Pour the wae dough into the baking plates. Do this evenly so that the dough spreads well over the
baking plates.
6. Close the lid and press start. The timer counts down and beeps when the program ends.
· Of course, you can always remove the wae from the device before the program is nished.
In that case, press the stop button. The device then returns to the start time of the selected
program, ready to restart.
· You can also let the wae cook a little longer by leaving it in the appliance. The wae iron always
remains at temperature regardless of the timer setting.
Attention: never close the safety lock while the appliance is cooking. This lock is only for easy
storage of the appliance.
7. Carefully remove the waes from the wae iron with a wooden or heat-resistant plastic spatula.
Never use metal objects, as these may damage the non-stick coating of the appliance.
8. The appliance automatically prepares itself to cook the next wae. So the timer is also reset to
restart again.
9. Afterwards, turn the appliance o by pressing the power button again. Allow the appliance to cool
down before cleaning.
21
DO9219W
www.domo-elektro.be
EN
CUSTOM PROGRAM
In addition to the automatic preset programs, the wae iron also has a ‘Custom’ program. There is no
baking time preset here. Only the temperature is set. This makes it possible to bake an innite number of
dierent types of waes in this device.
1. Plug the power cord in and press the on/o button. The LCD display illuminates. Use the menu
button to select the ‘Custom’ program.
2. As with the other programs, determine the desired degree of browning yourself.
3. The device heats itself up automatically and gives a beep when it is ready to use.
4. Pour the wae dough into the baking plates. Do this evenly so that the dough spreads well over the
baking plates.
5. Press start. The timer starts counting from 00:00.
6. Press stop when you have reached the desired cooking time. The device then switches back to
00:00.
7. Remove the waes from the wae iron. Here, too, the wae iron always remains at the right
temperature. This allows you to immediately pour the dough into the wae iron again. Press start
again to start baking. Press stop again when you have reached the desired cooking time. You repeat
this cycle over and over again.
8. Afterwards, switch o the wae iron and pull out the plug. Allow it to cool down before cleaning.
Note: If the appliance is turned on for more than 2 hours, it will automatically turn itself o. This is for your
own safety if you forget to turn it o.
CLEANING AND MAINTENANCE
· Clean the appliance after each use. Unplug the electric lead and wait until the appliance has cooled
suciently. It is easier to clean your wae-maker if it’s a bit warm.
· Clean the outside and the baking sheets with a damp clean cloth. Dry the appliance o well. Never use
aggressive or abrasive cleaning agents.
· Never submerge the appliance, the electric cord or the plug into water or another liquid.
· When not in use, store the appliance on a at dry surface.
Close the safety lock to store the appliance in an upright
position. Simply wrap the cord around the cord storage
bar.
22
DO9219W
EN
ENVIRONMENTAL GUIDELINES
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste. Instead it must be brought to
the applicable collection point for recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city oce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat the packaging ecologically.
23
DO9219W
www.domo-elektro.be
ES
GARANTIA
Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo
de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables
a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime
necesario, el aparato se sustituirá o reparará. A partir de ese momento, el periodo de garantía de 2 años
no volverá a iniciarse, sino que seguirá siendo de 2 años a partir del momento de compra. La garantía se
concede sobre la base del recibo de caja.
La garantía de los accesorios y componentes sujetos a desgaste es de 6 meses.
La garantía y la responsabilidad/imputabilidad del proveedor y el fabricante expiran automáticamente en
los siguientes casos:
· Cuando no se cumplan las instrucciones que aparecen en este manual.
· En el caso de una conexión inadecuada, por ejemplo, a una tensión eléctrica demasiado alta.
· En caso de uso incorrecto, brusco o anormal.
· En caso de insuciente o incorrecto mantenimiento.
· Si el consumidor o un tercero no autorizado realizan reparaciones o modicaciones en el aparato.
· Si se usan componentes o accesorios que no están recomendados o que no son suministrados por el
proveedor/fabricante.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a
continuación:
· Lea detenidamente estas instrucciones. Conserve este manual para consultarlo posteriormente.
· Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas promocionales. Asegúrese de
que los niños no puedan jugar con el material de embalaje.
· Este aparato es adecuado para su uso en el ámbito doméstico y entornos similares como:
· Zona de cocina para el personal de tiendas, ocinas y otros entornos profesionales similares.
· Granjas.
· Habitaciones de hoteles y moteles, y otros entornos de carácter residencial.
· Habitaciones de invitados o similares.
· Supervise en todo momento a los niños para que no jueguen con el aparato.
· Este aparato puede ser utilizado por niños de 16 años o más, personas con discapacidad física o
sensorial, o personas con capacidad mental limitada o falta de experiencia o conocimiento, siempre,
y en tanto en cuanto, dichas personas estén vigiladas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del
aparato de manera segura y conozcan los peligros del uso del mismo. Los niños no deben jugar con el
ventilador. El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos
que tengan 16 años o más y estén supervisados por un adulto.
· Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
· Atención: el aparato no puede ser utilizado con un temporizador externo o un mando a distancia
separado.
El aparato puede calentarse durante el uso. Mantenga el cable eléctrico lejos de las
piezas calientes y no cubra el aparato.
· No toque las supercies calientes. Utilice las asas destinadas a este n.
· No se puede meter este aparato en agua u otro líquido.
· No la utilice cerca de materiales inamables u hornos calientes.
24
DO9219W
ES
· Asegúrese de que el aire puede circular libremente alrededor del aparato.
· Cuando el aparato se ha caído y/o ha sido dañado, conviene hacerlo reparar por un profesional.
· No utilice objetos alados para eliminar restos.
· Nunca utilice el aparato, cuando el cordón o el enchufe está dañado.
· Nunca utilice el aparato con las manos mojadas.
· Pose el aparato en un subsuelo seco y plano.
· Siempre desenchufe el aparato, antes de limpiarlo. En este caso, también hay que dejar enfriarlo
completamente.
· Controle con frecuencia si el cordón eléctrico tiene algún daño.
Nunca deje colgarlo sobre el borde de la mesa y tenga cuidado que no entre en contacto con
supercies calientes.
· Sólo utilice el aparato al interior.
· Sólo utilice el aparato para los nes a los cuales está destinado.
· Este aparato sólo está destinado al uso doméstico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PIEZAS
1. Placas
2. Asa
3. Cierre de seguridad
4. Encendido/apagado “POWER”
5. Botón de menú “MENU”
6. Botón de inicio “START”
7. Botón de parada “STOP”
8. Pantalla LCD
9. Botón giratorio para el grado de tostado
4
6
9
8
7
5
ANTES DEL PRIMER USO
· Retire todos los materiales de embalaje y, en su caso, los adhesivos promocionales.
· Frote el interior y el exterior del aparato con un paño suave.
· Al usar el aparato por primera vez puede salir un poco de humo y olor de las bandejas para hornear.
Esto es normal. Por razones higiénicas, no coma los primeros gofres preparados con este aparato,
tírelos.
1
2
3
25
DO9219W
www.domo-elektro.be
ES
USO
1. Introduzca el enchufe en la toma de corriente y pulse el botón de encendido/apagado. Se enciende
la pantalla LCD. En esta pantalla puede leer los ajustes seleccionados.
2. Pulse el botón de menú para congurar el programa deseado. Todos estos programas (excepto
“Custom”) tienen su tiempo y temperatura de preparación preestablecidos para preparar a la
perfección ese tipo de gofres.
· Brussels
· Belgian
· Liege
· Breakfast/Healthy
· Custom
3. Gire el botón giratorio para elegir el grado de tostado con el n de seleccionar el método de
preparación deseado. El grado mínimo es 1, mientras que el máximo es 7. Cuanto más alto sea el
grado seleccionado, más tostado estará el gofre.
Observación: en función del grado de tostado seleccionado, el temporizador se ajustará
automáticamente.
4. El aparato se calienta automáticamente. La barra para seleccionar el grado de tostado se encenderá
y se apagará para indicar que el aparato se está calentando. El aparato estará a la temperatura
adecuada cuando esta barra se mantenga encendida y no parpadee. También se escuchará una señal
sonora.
5. Vierta la masa de los gofres en las placas de la gofrera. Haga esto de manera uniforme para que la
masa se distribuya bien sobre las placas de la gofrera.
6. Cierre la tapa y pulse el botón de inicio. El temporizador hará una cuenta atrás y emitirá una señal
sonora cuando el programa se haya completado.
· Naturalmente, siempre puede retirar el gofre del aparato antes de que se haya completado el
programa. Si quiere hacer esto, pulse el botón de parada. El aparato volverá al tiempo de inicio
del programa seleccionado y estará preparado para volver a encenderse.
· También puede dejar que el gofre se prepare durante un poco más de tiempo, dejando el gofre en
el aparato. La gofrera siempre se mantiene a la temperatura seleccionada, independientemente
de la posición del temporizador.
Atención: nunca ponga el cierre de seguridad mientras prepara gofres. Este cierre solo se debe
utilizar para facilitar el almacenamiento del aparato.
7. Retire cuidadosamente los gofres de la gofrera con una espátula de madera o de plástico resistente
al calor. Nunca debe utilizar objetos metálicos, ya que estos podrían dañar la capa antiadherente del
aparato.
8. El aparato se prepara automáticamente para elaborar el siguiente gofre. Por lo tanto, el
temporizador también estará preparado para reiniciarlo.
9. Cuando haya acabado, apague el aparato pulsando el botón de encendido/apagado. Antes de
limpiar el aparato, deje que este se enfríe.
PROGRAMA CUSTOM
Además de los programas automáticos preestablecidos, la gofrera también tiene un programa “Custom”.
En este programa no hay un tiempo de preparación preestablecido. Solo la temperatura es ja. Esto hace
posible preparar innidad de diferentes tipos de gofres en este aparato.
1. Introduzca el enchufe en la toma de corriente y pulse el botón de encendido/apagado. Se enciende
la pantalla LCD. Seleccione el programa “Custom” con el botón de menú.
26
DO9219W
ES
2. Al igual que con los otros programas, puede determinar el grado de tostado deseado.
3. El aparato se calienta automáticamente y emitirá una señal sonora cuando esté preparado para su
uso.
4. Vierta la masa de los gofres en las placas de la gofrera. Haga esto de manera uniforme para que la
masa se distribuya bien sobre las placas de la gofrera.
5. Pulse inicio. El temporizador empieza a contar desde 00:00.
6. Pulse el botón de parada cuando haya alcanzado el tiempo de preparación deseado. El aparato se
reajusta automáticamente en 00:00.
7. Retire los gofres de la gofrera. En este paso, la gofrera siempre mantiene la temperatura. Por lo
tanto, puede volver a verter inmediatamente más masa en la gofrera. Vuelva a pulsar el botón de
inicio para empezar a preparar gofres. Vuelva a pulsar el botón de parada cuando haya alcanzado el
tiempo de preparación deseado. Repita este ciclo una y otra vez.
8. Cuando haya acabado, apague la gofrera y retire el enchufe de la toma de corriente. Deje que se
enfríe antes de limpiarlo.
Observación: Si el aparato está encendido durante más de 2 horas, este se apagará automáticamente.
Esto es por su propia seguridad, por si se olvida de apagarlo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
· Limpie el aparato después de cada uso. Saque el enchufe de la toma de corriente y espere hasta que el
aparato se haya enfriado lo suciente. La parrilla es más fácil de limpiar mientras todavía está un poco
caliente.
· Limpie el exterior y las bandejas con un paño limpio y húmedo. Seque bien el aparato. Nunca use
productos de limpieza abrasivos o agresivos.
· No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua o cualquier otro líquido.
· Guarde el aparato en un lugar plano y seco cuando no
lo use. Coloque el cierre de seguridad para almacenar el
aparato verticalmente. El cable lo puede ocultar fácilmente
en el hueco para guardar el cable.
27
DO9219W
www.domo-elektro.be
ES
DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES
El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede
ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se
reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto
se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para las personas y el medio ambiente que serían causadospor
un tratamiento de residuos inadecuado. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su
ayuntamiento, o con la empresa o departamento responsable del servicio de
recogida de basura doméstica, o con la tienda donde adquirió el producto.
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de una manera
medioambientalmente responsable.
28
DO9219W
IT
GARANZIA
La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di
validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli
di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla
riparazione dell’apparecchio. Il periodo di garanzia di 2 anni non ricomincia in quel momento, ma continua
per 2 anni dalla data di acquisto dell’apparecchio. Per la garanzia fa fede la data riportata sullo scontrino.
Se l’apparecchio si rivela difettoso nel periodo di validità della garanzia, cioè 2 anni, potete portarlo,
insieme allo scontrino, nel negozio dove l’avete acquistato.
La garanzia sugli accessori e sui componenti soggetti a usura è di 6 mesi.
La garanzia e la responsabilità del negoziante e del produttore decadono automaticamente nei seguenti
casi:
· mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale;
· errato collegamento, per esempio con tensione elettrica troppo alta;
· uso errato, anormale e manesco;
· manutenzione insuciente o errata;
· riparazione o modiche all’apparecchio eseguite dal cliente o da terzi non autorizzati;
· uso di accessori o componenti non raccomandati o forniti dal negoziante o dal produttore.
INDICAZIONI DI SICUREZZA
· Quando si utilizzano dispositivi elettrici, è necessario tenere presenti le seguenti istruzioni di sicurezza:
· Leggere con attenzione le presenti istruzioni. Conservare le istruzioni per possibili future consultazioni.
· Prima di utilizzare il prodotto, togliere tutti gli imballi e gli eventuali adesivi promozionali. Assicurarsi
che i bambini non giochino con gli imballaggi.
· Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso domestico e in ambienti analoghi, quali:
· angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli uci e in altri ambienti professionali
· Fattorie
· Camere di alberghi, motel e altre strutture ricettive residenziali
· Camere per vacanze o ambienti analoghi
· Lapparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 16 anni e da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati
o se hanno ricevuto istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e ne comprendono i rischi. I bambini
non possono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere
eettuate dai bambini di età inferiore a 16 anni e senza sorveglianza.
· Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 16 anni.
· Attenzione: l’apparecchio non è stato progettato per essere utilizzato con un timer esterno o un
sistema di telecomando separato.
Lapparecchio potrebbe surriscaldarsi durante il normale utilizzo. Tenere il cavo di
alimentazione lontano da superci calde e non coprire l’apparecchio.
· Non toccare le superci calde; utilizzare sempre le maniglie.
· Lapparecchio non deve essere immerso né in acqua né in nessun altro liquido.
· Non utilizzare mai l’apparecchio vicino a materiali inammabili o a forni caldi.
· Assicurarsi che vi sia una buona ventilazione intorno all’apparecchio.
· Se l’apparecchio è caduto e/o è danneggiato, farlo riparare da un professionista.
· Non utilizzare oggetti acuminati per eliminare i residui di cibo.
29
DO9219W
www.domo-elektro.be
IT
· Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati.
· Non utilizzare mai l’apparecchio con le mani bagnate.
· Posizionare l’apparecchio su una supercie asciutta e piana.
· Togliere sempre la spina dalla presa prima di pulire l’apparecchio. Prima di pulirlo, lasciare che
l’apparecchio si rareddi completamente.
· Controllare con regolarità che il cavo non sia danneggiato. Non lasciarlo mai penzolante sul bordo del
tavolo o della cucina ed evitare che venga a contatto con superci calde.
· Utilizzare l’apparecchio solo in casa.
· Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto.
· Lapparecchio è inteso solo per uso domestico.
CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER POSSIBILI FUTURE CONSULTAZIONI
COMPONENTI
1. Teglie
2. Manico
3. Blocco di sicurezza
4. Pulsante di accensione/spegnimento “Power”
5. Pulsante menu “Menu”
6. Pulsante di avvio “Start”
7. Pulsante di interruzione “Stop”
8. Display LCD
9. Manopola per grado di doratura
4
6
9
8
7
5
PRIMA DELL’USO
· Rimuovere tutti i materiali di imballaggio ed eventuali adesivi promozionali.
· Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio con un panno morbido asciutto.
· Al primo utilizzo dell’apparecchio possono sprigionarsi un leggero fumo e odore dai piatti di cottura.
Questo è normale. Per motivi igienici, non consumare le primissime cialde preparate con questo
apparecchio e buttarle via.
UTILIZZO
1. Inserire la spina nella presa elettrica e premere il pulsante di accensione/spegnimento. Il display LCD
si accende. Qui vengono riportate le impostazioni selezionate.
2. Premere il pulsante menu per impostare il programma desiderato. Tutti i programmi (eccetto
“Custom”) hanno un tempo di cottura e una temperatura predeniti che consentono di preparare
perfettamente un certo tipo di cialda.
1
2
3
30
DO9219W
IT
· Brussels
· Belgian
· Liege
· Breakfast/Healthy
· Custom
3. Girare la manopola per il grado di doratura per selezionare il tipo di cottura desiderato: da un
minimo di 1 a un massimo di 7. Più è elevato il grado di doratura impostato più la cialda sarà cotta/
scura.
Nota: il timer si regola automaticamente a seconda del grado di doratura scelto.
4. Lapparecchio si scalda automaticamente. La barra del grado di doratura lampeggia per indicare che
l’apparecchio si sta scaldando. L’apparecchio ha raggiunto la temperatura giusta se la barra rimane
accesa. Inoltre si può udire un segnale acustico.
5. Versare l’impasto per cialda sulle piastre. Farlo con cautela per consentire all’impasto di spargersi in
modo uniforme sulle piastre.
6. Chiudere il coperchio e premere Start. Il timer comincia il conto alla rovescia ed emette un segnale
acustico al termine del programma.
· Ovviamente è possibile estrarre la cialda dall’apparecchio prima del completamento del
programma. A tale scopo, premer il pulsante Stop. Così l’apparecchio torna al tempo di inizio del
programma selezionato, pronto per ricominciare.
· È inoltre possibile cuocere più a lungo la cialda lasciandola nell’apparecchio. La piastra per cialde
mantiene sempre la stessa temperatura indipendentemente dal tempo riportato sul timer.
Attenzione: durante la cottura non chiudere mai il blocco di sicurezza, la cui funzione è consentire di
riporre facilmente l’apparecchio.
7. Rimuovere con cautela le cialde dalla piastra con una spatola in legno resistente al calore. Non usare
mai utensili in metallo, poiché possono danneggiare lo strato antiaderente dell’apparecchio.
8. Lapparecchio si prepara automaticamente per cuocere una successiva cialda. Pertanto anche il
timer è nuovamente pronto per ricominciare.
9. Al termine, premere il pulsante di accensione/spegnimento per spegnere l’apparecchio. Lasciar
rareddare l’apparecchio prima di pulirlo.
PROGRAMMA PERSONALIZZATO CUSTOM
Oltre ai programmi predeniti, la piastra per cialde dispone di un programma personalizzato “Custom”.
Questo programma non ha un tempo di cottura predenito. Solo la temperatura è predenita. Ciò
consente di preparare con l’apparecchio una varietà innita di cialde.
1. Inserire la spina nella presa elettrica e premere il pulsante di accensione/spegnimento. Il display LCD
si accende. Mediante il pulsante Menu, selezionare il programma “Custom”.
2. Scegliere, come negli altri programmi, il grado di doratura desiderato.
3. Lapparecchio si scalda automaticamente ed emette un segnale acustico quando è pronto per essere
utilizzato.
4. Versare l’impasto per cialda sulle piastre. Farlo con cautela per consentire all’impasto di spargersi in
modo uniforme sulle piastre.
5. Premere Start. Il timer comincia a contare a partire da 00:00.
6. Una volta raggiunto il tempo di cottura desiderato, premere Stop. L’apparecchio riporta il timer a
00:00.
7. Rimuovere le cialde dalla piastra. Anche in questo caso, la piastra per cialde mantiene sempre la
stessa temperatura. Pertanto subito dopo è possibile versare dell’altro impasto sulla piastra per
cialde. Premere nuovamente Start per avviare la cottura. Una volta raggiunto il tempo di cottura
desiderato, premere nuovamente Stop. Ripetere il ciclo.
31
DO9219W
www.domo-elektro.be
IT
8. Al termine, spegnere la piastra per cialde e rimuovere la spina dalla presa elettrica. Lasciar
rareddare l’apparecchio prima di pulirlo.
Nota: Se l’apparecchio rimane acceso per più di 2 ore, si spegne automaticamente da solo. Questo ha lo
scopo di garantire la sicurezza in caso si dimentichi di spegnere l’apparecchio.
PULIZIA E MANUTENZIONE
· Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo. Scollegare la spina dalla presa elettrica e attendere no a
far rareddare sucientemente l’apparecchio. È più facile pulire la piastra per cialde se è ancora
leggermente calda.
· Pulire la parte esterna e le teglie con un panno pulito e umido. Asciugare bene l’apparecchio. Non
utilizzare mai detergenti abrasivi o aggressivi.
· Non immergere mai l’apparecchio, il cavo elettrico o la spina in acqua o in altri liquidi.
· Riporre l’apparecchio su una supercie piana in un
luogo asciutto quando non lo si usa. Chiudere il blocco
di sicurezza per poter riporre l’apparecchio in posizione
verticale. Il cavo si può avvolgere facilmente attorno
all’apposito alloggiamento.
MISURE AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere
trattato come riuto domestico. Deve, al contrario, essere conferito al
punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito
correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero essere causate da uno
smaltimento non corretto. Per maggiori informazioni sul riciclo di questo
prodotto, consultare le autorità comunali, l’azienda o il servizio responsabili
della raccolta dei riuti domestici o il negozio in cui il prodotto è stato
acquistato.
Il materiale di imballaggio è riciclabile. Lo smaltimento dell’imballaggio deve
avvenire al ne di tutelare l’ambiente.
32
DO9219W
CZ
ZÁRUKA
Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně
závaznými předpisy dle občanského zákoníku.
1. Trvání záruky: 2 roky
2. Záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
3. Záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v je uvedeno v manuálu (nesprávným postupem)
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem
Prodávající odpovídá kupujícímu, že zboží při převzetí nemá vady. Zejména prodávající odpovídá
kupujícímu, že v době, kdy kupující zboží převzal:
· má zboží takové vlastnosti, které výrobce v tomto návodu popisuje,
· se zboží hodí k účelu, ke kterému výrobce uvádí,
· zboží odpovídá jakostí nebo provedením smluvenému vzorku nebo předloze, byla-li jakost nebo
provedení určeno podle smluveného vzorku nebo předlohy,
· zboží vyhovuje požadavkům právních předpisů.
Projeví-li se vada v průběhu šesti měsíců od převzetí, má se za to, že zboží bylo vadné již při převzetí.
Pokud není u výrobku uvedeno jinak, činí záruční doba 24 měsíců. Záruční doba počíná běžet od převzetí
věci kupujícím.
Práva z vadného plnění uplatňuje kupující u prodávajícího na adrese jeho provozovny, v níž je přijetí
reklamace možné s ohledem na sortiment prodávaného zboží, případně i v sídle nebo místě podnikání. Za
okamžik uplatnění reklamace se považuje okamžik, kdy prodávající obdržel od kupujícího reklamované
zboží.
Reklamaci lze také uplatnit v servisním středisku na adrese DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle 783, 345 06
Kdyně, Česká republika, tel. (+420) 379 422 550, [email protected]
Pro rychlé a bezproblémové vyřízení reklamace doporučujeme přiložit k reklamaci doklad o koupi a průvodní
dopis s popisem závady a zpáteční adresou s telefonickým kontaktem.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při používání jakkéhokoli el. spotřebiče dbejte zvýšené opatrnosti a dodržujte určitá bezpečnostní
pravidla:
· Pečlivě si přečtěte tyto informace a manuál nechte i pro pozdější nahlédnutí.
· Ujistěte se, že před použitím odlepíte a odstraníte veškeré reklamní a ochranné fólie.
· Děti si s ochrannými ani reklamními polepy nesmí hrát.
· Přístroj je určen pro používání v domácnostech a podobných prostředích, tak jako je:
· kuchyňky v obchodech, kancelářích atd.
· chaty, chalupy
· hotely, penziony a jiné dočasné ubytování
· Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem.
33
DO9219W
www.domo-elektro.be
CZ
· Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pokud jsou
pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí
případným nebezpečím. Děti si s přístrojem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem
nesmějí provádět děti bez dozoru.
· Čistění a běžnou údržbu smí provádět pouze osoby starší 16 let a při tom být pod dohledem.
· Přístroj a jeho el. kabel skladujte mimo dosah dětí.
· Upozornění: Tento přístroj nelze použít s externím časovačem nebo žádným dálkovým ovladačem.
Spotřebič může být během používání horký. Přívodní kabel držte mimo horké části a
spotřebič nezakrývejte.
· Nedotýkejte se žádných horkých povrchů, vždy použijte rukojeti.
· Spotřebič neponořujte do vody ani do jiné kapaliny.
· Nepoužívejte spotřebič v blízkosti hořlavých materiálů nebo horké trouby.
· Zajistěte, aby okolo přístroje mohl volně cirkulovat vzduch.
· Pokud Vám přístroj upadne nebo se viditelně poškodí, tak ho nechte překontrolovat/opravit odborným
proškoleným servisem.
· K odstranění zbytků nepoužívejte žádné ostré předměty, které by mohly poškodit nepřilnavou vrstvu.
· Nikdy nepoužívejte přístroj, pokud je poškozena přívodní šňůra nebo zástrčka.
· Nepoužívejte přístroj s mokrýma rukama.
· Umístěte spotřebič na suchý a rovný povrch.
· Při čištění vždy odpojte spotřebič od elektrické sítě. Také nechte spotřebič zcela vychladnout.
· Pravidelně kontrolujte přívodní kabel, zda není poškozen. Nikdy nenechávejte přívodní kabel viset přes
hrany stolu a nikdy ho nenechte, aby se dotýkal horkých povrchů.
· Spotřebič používejte pouze ve vnitřních prostorech.
· Spotřebič používejte pouze pro účely, pro které byl vyroben.
· Tento spotřebič je vhodný pouze pro domácí použití.
TENTO VOD SI USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ
ČÁSTI
1. Pečící desky
2. Rukojeť
3. Bezpečnostní klip
4. Hlavní spínač on/o - „POWER“
5. Tlačítko volby funkcí - „MENU“
6. Tlačítko zapnutí - „START“
7. Tlačítko vypnutí - „STOP“
8. LCD displej
9. Otočný ovladač stupně propečení
1
2
3
34
DO9219W
CZ
4
6
9
8
7
5
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
· Před použitím odstraňte z přístroje veškeré obalové materiály a reklamní samolepky.
· Vnější i vnitřní prostory přístroje otřete vlhkým hadříkem.
· Při prvním použití se může z přístroje lehce kouřit a být cítit dým . Toto je naprosto v pořádku a je to
způsobeno vypalováním možných nečistot či zbytků maziv z výroby. Po chvíli by samozřejmě měl být
provoz normální. Doporučujeme první upečené vae z nového přístroje vyhodit a konzumovat až další
upečené.
POUŽITÍ
1. Nejdříve zapojte přívodní kabel do zásuvky a poté přístroj zapněte spínačem on/o. Rozsvítí se
displej na kterém se budou zobrazovat vybrané funkce (programy).
2. Vámi požadovaný program si vyberete postupným stiskem tlačítka „MENU“. Všechny předvolené
programy (kromě Custom=vlastní volný) mají přesně nastavený čas i teplotu pečení, tak aby se
dosáhlo ideálních výsledku při pečení vybraného druhu vae (těsta).
· Vae Brussel
· Typicky belgická
· Vae Liége
· Vae „snídaňová“ - Healthy
· Custom = individuálně nastavitelná
3. Otočným ovladačem si nastavte požadovaný stupeň propečení, kdy číslo jedna je nejnižší a 7
symbolizuje nejvyšší propečení. Čím vyšší bude stupeň, tím křupavější a hnědější vae bude.
Poznámka: s ohledem na vámi nastavený stupeň propečení se v programech automaticky přepočte
přednastavený čas pečení.
4. Přístroj je potřeba nechat nahřát. Nahřátí je však znázorněno na displeji a při úplném nahřátí se ještě
ozve zvukový signál signalizující připravenost přístroje.
5. Připravené těsto rovnoměrně nalijte na předehřáté pečící desky. Dbejte na to, aby těsta nebylo moc
a nepřetékalo přes okraje.
6. Následně zavřete víko a stiskněte tlačítko START. Nastavený program se spustí, čas se začně
odpočítávat a na konci programu se ozve zvukový signál.
· Program můžete však kdykoli předčasně ukončit a vae vyjmout. Stačí stisknout tlačítko STOP
a otevřít víko. Jakmile stisknete tlačítko STOP, tak se program přerušíte. Nastavení se vrátí na
základní a program je připraven ke spuštění opět od začátku.
· Pokud je potřeba, tak vae můžete nechat péct ještě trochu déle. Stačí, když vaovač po
skončení neotevřete. Nahřáté pečící desky ještě chvilku pečou akumulovaným teplem.
POZOR: během pečení nikdy nepoužívejte bezpečnostní zámek. Tento klip je určen pouze pro
zamknutí pro vhodné a snažší uskladnění.
7. Po dopečení (konci programu) otevřete víko a opatrně vyjměte hotové vae. Vyndavejte pomocí
dřevěného nebo plastového příslušenství. Nikdy nepoužívejte kovové předměty, které by mohly
poškodit nepřilnavý povrch desek.
35
DO9219W
www.domo-elektro.be
CZ
8. Vaovač se automaticky připraví na další pečení. Časovač se resetuje do základního nastavení
programu.
9. Po skončení pečení přístroj vypněte opětovným stiskem tlačítka on/o POWER. Před čištěním
nechte přístroj vychladnout.
CUSTOM = VLASTNÍ PROGRAM
Kromě všech automatických programů, můžete využívat i vlastní volný program U vlastního programu
není přednastaven čas, jen je předvolena teplota pečení. Tím, jak dlouho necháte přístroj péct, tím můžete
dosáhnout rozdílných výsledků u různým typů těst.
1. Nejdříve zapojte přívodní kabel do zásuvky a poté přístroj zapněte spínačem on/o. Rozsvítí se
displej a pomocí tlačítka „MENU“ vyberte vlastní program (= „Custom“).
2. Stejně jako u ostatních programů si předvolte stupeň propečení.
3. Přístroj se začne nahřívat a jakmile bude připraven, tak se ozve zvukový signál.
4. Připravené těsto rovnoměrně nalijte na předehřáté pečící desky. Dbejte na to, aby těsta nebylo moc
a nepřetékalo přes okraje.
5. Tlačítkem „START“ spustíte pečení a časovač se rozeběhne od 00:00.
6. Když je vae hotová, tak pečení musíte vypnout tlačítkem STOP. Časovač se opět vynuluje a bude
připraven na další pečení.
7. Po dopečení vyjměte vae a pokud chcete připravovat další, tak ihned nalijte další těsto, tak aby
desky co nejméně vychladly. Potom stačí opět stisknout START a opět budete péct. Hlídejte si
vlastní čas pečení. Takový proces můžete stále opakovat a napéct si dostatek vaí.
8. Když s pečením skončíte, tak vaovač vypněte a vytáhněte ze zásuvky. Před čistěním nechte
vychladnout.
Poznámka: Pokud je přístroj zapnutý a nečinný déle než 2 hodiny, tak se automaticky vypne. Jedná se o
bezpečnostní opatření při zapomenutí vypnutí.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
· Přístroj čistěte po každém použití. Před čištěním vždy odpojte přístroj od el. proudu a nechte
vychladnout. Většinou je snažší přístroj a jeho pečící desky čistit ve chvíli, kdy jsou ještě vlažné. Vnitřek
přístroje nečistěte hrubou houbičkou, ani drátěnkou, jinak poškodíte nepřilnavou vrstvu pečících
ploch!
· Povrch přístroje stačí otírat jemným hadříkem. Na otírání nepoužívejte drsná čistidla, abyste
nepoškrábali povrch přístroje.
· Přístroj nikdy neponořujte do vody ani jiných kapalin. Hrozí riziko poranění el. proudem.
· Přístroj skladujte na suchém a rovném místě. Bezpečnostní
zavírací klip na víku můžete využít zejména pro bezpečné
uskladnění ve svislé poloze. Přívodní kabel omotejte okolo
podstavce (nožiček).
36
DO9219W
CZ
OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem
není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí
být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a
elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní
prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace
nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech,
sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili.
Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro
životní prostředí.
37
DO9219W
www.domo-elektro.be
SK
ZÁRUKA
Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými
všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka.
1. Trvanie záruky: 2 roky
2. Záruka sa nevzťahuje
a) na mechanické poškodenie
b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie
3. Záruka zaniká:
- pri použití spotrebiča inak ako v je uvedené v manuále (nesprávnym postupom)
- pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou než poverenou naším servisom
Predávajúci zodpovedá kupujúcemu, že tovar pri prevzatí nemá vady. Najmä predávajúci zodpovedá
kupujúcemu, že v čase, keď kupujúci tovar prevzal:
· má tovar také vlastnosti, ktoré výrobca v tomto návode popisuje,
· sa tovar hodí k účelu, ku ktorému výrobca uvádza,
· tovar zodpovedá kvalitou alebo prevedením dohovorené vzorky alebo predlohe, ak bola akosť alebo
prevedenie určené podľa dohodnutého vzorky alebo predlohy,
· tovar vyhovuje požiadavkám právnych predpisov.
Ak sa prejavia vada v priebehu šiestich mesiacov od prevzatia, má sa za to, že tovar bol chybný už pri
prevzatí.
Pokiaľ nie je pri výrobku uvedené inak, je záručná doba 24 mesiacov. Záručná doba začína plynúť od
prevzatia veci kupujúcim.
Práva z chybného plnenia uplatňuje kupujúci u predávajúceho na adrese jeho prevádzky, v ktorej je
prijatie reklamácie možné s ohľadom na sortiment predávaného tovaru, prípadne aj v sídle alebo mieste
podnikania. Za okamih uplatnenia reklamácie sa považuje okamih, kedy predávajúci dostal od kupujúceho
reklamovaný tovar.
Reklamáciu možno tiež uplatniť v servisnom stredisku na adrese DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle 783,
345 06 Kdyně, Česká republika, tel. (+420) 379 422 550, [email protected]
Pre rýchle a bezproblémové vybavenie reklamácie odporúčame priložiť k reklamácii doklad o kúpe a
sprievodný list s popisom závady a spiatočnou adresou s telefonickým kontaktom.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
· Pri používaní jakkéhokoli el. spotrebiče dbajte na zvýšenú opatrnosť a dodržujte určitá bezpečnostné
pravidlá:
· Starostlivo si prečítajte tieto informácie a manuál nechajte aj k neskoršiemu nahliadnutiu.
· Uistite sa, že pred použitím odlepíte a odstránite všetky reklamné a ochranné fólie.
· Deti sa s ochrannými ani reklamnými polepy nesmie hrať.
· Prístroj je určený pre používanie v domácnostiach a podobných prostrediach, tak ako je:
· kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď.
· chaty, chalupy
· hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie
· Dohliadnite, aby sa deti nehrali s prístrojom.
38
DO9219W
SK
· Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú pod
neustálym dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú
prípadným nebezpečenstvám. Deti si s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú
používateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru.
· Čistenie a bežnú údržbu môžu vykonávať len osoby staršie ako 16 rokov a pri tom byť pod
dohľadom.
· Prístroj a jeho el. kábel skladujte mimo dosahu detí.
· Upozornenie: Tento prístroj nie je možné použiť s externým časovačom alebo žiadnym diaľkovým
ovládačom.
Spotrebič môže byť počas používania horúci. Prívodný kábel držte mimo horúce časti a
spotrebič nezakrývajte.
· Nedotýkajte sa žiadnych horúcich povrchov, vždy použite rukoväte.
· Spotrebič neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
· Nepoužívajte spotrebič v blízkosti horľavých materiálov alebo horúcej rúry.
· Zaistite, aby okolo prístroja mohol voľne cirkulovať vzduch.
· Pokiaľ Vám prístroj spadne alebo sa viditeľne poškodí, tak ho nechajte prekontrolovať / opraviť
odborným preškoleným servisom.
· Na odstránenie zvyškov nepoužívajte žiadne ostré predmety, ktoré by mohli poškodiť nepriľnavú
vrstvu.
· Nikdy nepoužívajte prístroj, pokiaľ je poškodený prívodný kábel alebo zástrčka.
· Nepoužívajte prístroj s mokrými rukami.
· Umiestnite spotrebič na suchý a rovný povrch.
· Pri čistení vždy odpojte spotrebič od elektrickej siete. Tiež nechajte spotrebič úplne vychladnúť.
· Pravidelne kontrolujte prívodný kábel, či nie je poškodený. Nikdy nenechávajte prívodný kábel visieť
cez hrany stola a nikdy ho nenechajte, aby sa dotýkal horúcich povrchov.
· Spotrebič používajte len vo vnútorných priestoroch.
· Spotrebič používajte len na účely, pre ktoré bol vyrobený.
· Tento spotrebič je vhodný iba pre domáce použitie.
TENTO VOD SI USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE NAHLIADNUTIE
39
DO9219W
www.domo-elektro.be
SK
ČASTI
1. Pečicie dosky
2. Rukoväť
3. Bezpečnostné klip
4. Hlavný spínač on / o - “POWER”
5. Tlačidlo voľby funkcií - “MENU”
6. Tlačidlo zapnutia - “START”
7. Tlačidlo vypnutia - “STOP”
8. LCD displej
9. Otočný ovládač stupňa prepečenia
4
6
9
8
7
5
PRED PRVÝM POUŽITÍM
· Pred použitím odstráňte z prístroja všetky obalové materiály a reklamné samolepky.
· Vonkajšie i vnútorné priestory prístroja utrite vlhkou handričkou.
· Pri prvom použití sa môže z prístroja ľahko fajčiť a byť cítiť dym. Toto je úplne v poriadku a je to
spôsobené vypaľovaním možných nečistôt či zvyškov mazív z výroby. Po chvíli by samozrejme mal byť
prevádzka normálne. Odporúčame prvý upečené vae z nového prístroja vyhodiť a konzumovať až
ďalšie upečené.
POUŽITIE
1. Najskôr zapojte prívodný kábel do zásuvky a potom prístroj zapnite spínačom on / o. Rozsvieti sa
displej na ktorom sa budú zobrazovať vybrané funkcie (programy).
2. Vami požadovaný program si vyberiete postupným stlačením tlačidla “MENU”. Všetky predvolené
programy (okrem Custom = vlastný voľný) majú presne nastavený čas aj teplotu pečenia, tak aby sa
dosiahlo ideálnych výsledku pri pečení vybraného druhu vae (cesta).
· Vae Brussel
· Typicky belgická
· Vae Liége
· Vae “raňajková” - Healthy
· Custom = individuálne nastaviteľný
3. Otočným ovládačom si nastavte požadovaný stupeň prepečenia, kedy číslo jedna je najnižšie a 7
symbolizuje najvyššiu prepečenia. Čím vyššia bude stupeň, tým chrumkavejšiu a hnědější vae bude.
Poznámka: vzhľadom na vami nastavený stupeň prepečenia sa v programoch automaticky prepočíta
prednastavený čas pečenia.
4. Prístroj je potreba nechať nahriať. Nahriatie je však znázornené na displeji a pri úplnom nahriatie sa
ešte ozve zvukový signál signalizujúci pripravenosť prístroja.
1
2
3
40
DO9219W
SK
5. Pripravené cesto rovnomerne nalejte na predhriatej rúry na dosky. Dbajte na to, aby cesta nebolo
moc a nepretekalo cez okraje.
6. Následne zatvorte veko a stlačte tlačidlo START. Nastavený program sa spustí, čas sa začne
odpočítavať a na konci programu sa ozve zvukový signál.
· Program môžete však kedykoľvek predčasne ukončiť a vae vybrať. Stačí stlačiť tlačidlo STOP
a otvoriť veko. Akonáhle stlačíte tlačidlo STOP, tak sa program prerušíte. Nastavenie sa vráti na
základnú a program je pripravený na spustenie opäť od začiatku.
· Ak je potreba, tak vae môžete nechať piecť ešte trochu dlhšie. Stačí, keď vaovač po skončení
neotvoríte. Nahriate pečenie dosky ešte chvíľku pečú akumulovaným teplom.
POZOR: počas pečenia nikdy nepoužívajte bezpečnostný zámok. Tento klip je určený len pre
zamknutie pre vhodné a ľahšie uskladnenie.
7. Po dopečení (konci programu) otvorte veko a opatrne vyberte hotové vae. Vyberajte pomocou
dreveného alebo plastového príslušenstva. Nikdy nepoužívajte kovové predmety, ktoré by mohli
poškodiť nepriľnavý povrch dosiek.
8. Vaovač sa automaticky pripraví na ďalšie pečenie. Časovač sa resetuje do základného nastavenia
programu.
9. Po skončení pečenia prístroj vypnite opätovným stlačením tlačidla on / o POWER. Pred čistením
nechajte prístroj vychladnúť.
CUSTOM = VLASTNÝ PROGRAM
1. Okrem všetkých automatických programov, môžete využívať aj vlastný voľný program U vlastného
programu nie je prednastavený čas, len je predvolená teplota pečenia. Tým, ako dlho necháte
prístroj piecť, tým môžete dosiahnuť rozdielnych výsledkov u rôznym typov ciest.
2. Najskôr zapojte prívodný kábel do zásuvky a potom prístroj zapnite spínačom on / o. Rozsvieti sa
displej a pomocou tlačidla “MENU” vyberte vlastný program (= “Custom”).
3. Rovnako ako u ostatných programov si predvoľte stupeň prepečenia.
4. Prístroj sa začne nahrievať a akonáhle bude pripravený, tak sa ozve zvukový signál.
5. Pripravené cesto rovnomerne nalejte na predhriatej rúry na dosky. Dbajte na to, aby cesta nebolo
moc a nepretekalo cez okraje.
6. Tlačidlom “START” spustíte pečenia a časovač sa rozbehne od 00:00.
7. Keď je vae hotová, tak pečenie musíte vypnúť tlačidlom STOP. Časovač sa opäť vynuluje a bude
pripravený na ďalšie pečenie. Po dopečení vyberte vae a ak chcete pripravovať ďalšie, tak ihneď
nalejte ďalšie cesto, tak aby dosky čo najmenej vychladli. Potom stačí opäť stlačiť START a opäť
budete piecť. Strážte si vlastný čas pečenia. Takýto proces môžete stále opakovať a napiecť si
dostatok vaí.
8. Keď s pečením skončíte, tak vaovač vypnite a vytiahnite zo zásuvky. Pred čistením nechajte
vychladnúť.
Poznámka: Ak je prístroj zapnutý a nečinný dlhšie ako 2 hodiny, tak sa automaticky vypne. Ide o
bezpečnostné opatrenie v prípade zabudnutia vypnutí.
41
DO9219W
www.domo-elektro.be
SK
ČISTENIE A ÚDRŽBA
· Prístroj čistite po každom použití. Pred čistením vždy odpojte prístroj od el. prúdu a nechajte
vychladnúť. Väčšinou je jednoduchšie prístroj a jeho dosky na pečenie čistiť vo chvíli, keď sú ešte
vlažné. Vnútro prístroja nečistite hrubou hubkou, ani drôtenkou, inak poškodíte nepriľnavú vrstvu
pečúcich plôch! Nikdy prístroj nenamáčajte do vody ani iných tekutín.
· Povrch prístroja stačí otierať jemnou handričkou. Na utieranie nepoužívajte drsná čistidlá, aby ste
nepoškriabali povrch prístroja.
· Prístroj nikdy neponárajte do vody ani iných kvapalín. Hrozí riziko poranenia el. prúdom.
· Bezpečnostné zatváracie klip na veku môžete využiť najmä
pre bezpečné uskladnenie vo zvislej polohe. Prívodný kábel
omotajte okolo podstavca (nožičiek).
42
DO9219W
SK
OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom
nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný
na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických
zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie
spoluobčanov. Viac informácií o možnostiach likvidácie nebezpečného
odpadu obdržíte na obecných alebo mestských úradoch, zberných dvoroch
alebo v predajni, kde ste prístroj zakúpili.
Obalové materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa predpisov pre
životné prostredie.
43
DO9219W
www.domo-elektro.be
SK
LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
of scan hier:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
ou scannez ici:
BESTELLEN SIE
die Domo
Original-Zubehör
und -Ersatzteile
online über:
oder hier scannen:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
or scan here:
webshop.domo-elektro.be
Webshop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Domo Waffeleisen "Waffle Genius" de handleiding

Categorie
Wafelijzers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor