Domo DO9249G Handleiding

Categorie
Barbecues
Type
Handleiding
PRODUCT OF
DO9249G
Handleiding Digitale contactgrill – Grill Genius
Mode d’emploi Gril de contact numérique – Grill Genius
Gebrauchsanleitung Digitaler Kontaktgrill – Grill Genius
Instruction booklet Digital contact grill – Grill Genius
Manual de instrucciones Parilla de contacto digital – Grill Genius
Istruzioni per l’uso Grill a contatto digitale – Grill Genius
Návod k použití Digitální kontaktní gril – Grill Genius
Návod na použitie Digitálny kontaktný gril – Grill Genius
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure.
Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
Referenz auf.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Leggere con attenzione le istruzioni - conservarle per future consultazioni.
Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ
budoucího nahlédnutí.
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad
budúceho nahliadnutie.
Required for R32/R290 Refrigerant only
CAUTION
: RISK OF FIRE
NL Nederlands 3
FR Français 12
DE Deutsch 21
EN English 30
ES Español 38
IT Italiano 47
CZ Čeština 56
SK Slovenčina 64
04/23
3
DO9249G
www.domo-elektro.be
NL
GARANTIE
Geachte klant,
Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole,
alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog
problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste.
In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst.
Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
+32 14 21 71 91 [email protected]
Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u
Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken die
aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal
het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De garantieperiode van 2 jaar zal op dit
moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2 jaar na de aankoop van het toestel. De garantie
wordt verleend op basis van het kassaticket. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2
jaar, dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het
toestel hebt aangekocht.
De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6 maanden.
De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant vervallen
automatisch in de volgende gevallen:
· Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
· Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
· Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik.
· Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
· Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden.
· Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door de
leverancier / fabrikant.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende
veiligheidsinstructies in acht genomen worden:
· Lees deze instructies zorgvuldig door. Bewaar deze
handleiding om later te raadplegen.
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen
en eventuele promotionele stickers. Zorg ervoor dat kinderen
niet met de verpakkingsmaterialen spelen.
· Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke
omgeving en in gelijkaardige omgevingen zoals:
· Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en
andere gelijkaardige professionele omgevingen
4
DO9249G
NL
· Boerderijen
· Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een
residentieel karakter
· Gastenkamers, of gelijkaardige
· Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16
jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of
mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan
ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht
krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van
het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren
kennen bij het gebruik van het toestel.
· Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
· Het onderhoud en de reiniging van het toestel mogen niet
door kinderen gebeuren tenzij ze ouder zijn dan 16 jaar of
onder toezicht staan.
· Houd het toestel en de voedingskabel buiten het bereik van
kinderen jonger dan 16 jaar.
· Alle herstellingen, buiten het gewone onderhoud van het
toestel, moeten uitgevoerd worden door de fabrikant of zijn
dienst na verkoop.
· Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen
van deze regels zijn op eigen risico. Noch de fabrikant, de
importeur, noch de leverancier kan daar dan verantwoordelijk
voor geacht worden.
IELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN
· Om ongevallen te vermijden, mag dit toestel niet bediend
worden door een externe bediening, zoals een externe timer
of een aparte afstandsbediening, of op een net aangesloten
worden dat regelmatig op- en afgezet wordt.
· Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in
gebruik is, vooraleer onderdelen te monteren of demonteren
en vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle knoppen
in de ‘uit’-stand en trek de stekker bij de stekker zelf uit het
stopcontact. Trek nooit aan de voedingskabel om de stekker
uit het stopcontact te trekken.
· Kijk voor gebruik na of de spanning vermeld op het toestel
overeenkomt met de spanning van het elektriciteitsnet thuis.
· Het toestel moet steeds aangesloten worden op een
stopcontact dat geïnstalleerd en geaard is volgens de lokale
installatie-voorschriften.
5
DO9249G
www.domo-elektro.be
NL
· Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van
een tafel of aanrecht hangen.
· Houd het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete
onderdelen of andere warmtebronnen. Dek het toestel niet af.
· Rol de voedingskabel volledig af om oververhitting van de
kabel te voorkomen. Laat de voedingskabel niet onder of rond
het toestel hangen.
· Het toestel mag niet gebruikt worden met een verlengsnoer of
een stekkerdoos.
· Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de stekker
beschadigd is, na een slechte werking van het toestel of
wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar
de dienst na verkoop van DOMO Elektro of het dichtstbijzijnde
gekwaliceerde service center voor nazicht, reparatie of
elektrische/mechanische aanpassingen. Probeer het toestel
nooit eigenhandig te repareren.
IINSTALLATIE
· Plaats het toestel nooit in de buurt van ontvlambare
materialen, gassen of explosieven.
· Gebruik of bewaar het toestel niet buiten.
· Plaats het toestel altijd op een vlakke, stabiele en droge
ondergrond.
· Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of
elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact zou kunnen
komen met een warm toestel.
IGEBRUIK
· Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd
is.
· Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik. De
fabrikant is niet verantwoordelijk voor ongelukken die een
gevolg zijn van verkeerd gebruik van het toestel, of het
niet naleven van de regels zoals ze vermeld zijn in deze
handleiding.
· Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.
· Gebruik dit toestel niet met natte handen.
· Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht
worden door de fabrikant, kan brand, elektrische schokken
of verwondingen veroorzaken. Gebruik enkel de originele
accessoires die bij het toestel meegeleverd worden.
6
DO9249G
NL
IREINIGING EN ONDERHOUD
· Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker nooit
onder in water of een andere vloeistof. Dit om elektrische
schokken of brand te voorkomen.
· Als het toestel niet goed onderhouden wordt, kan dit de
levensduur van het toestel drastisch verminderen en een
gevaarlijke situatie veroorzaken.
IPRODUCTSPECIFIEKE WAARSCHUWINGEN
Het toestel kan warm worden tijdens het gebruik.
Houd het elektrisch snoer weg van hete onderdelen en
dek het toestel niet af.
· Raak geen hete oppervlakken aan, gebruik de voorziene
handvatten.
· Zorg ervoor dat de lucht vrij kan circuleren rondom het toestel.
· Gebruik geen scherpe voorwerpen om resten te verwijderen.
· Trek altijd de stekker uit het stopcontact als je het toestel
schoonmaakt. Laat in dit geval het toestel ook volledig
aoelen.
· Gebruik dit toestel niet met houtskool of gelijkaardige
brandbare brandstoen.
· Opgelet met de hete bakplaten en stoom die ontsnapt langs
het toestel om letsels, brandwonden of brand te voorkomen.
· Verplaats het toestel nooit met het handvat, neem steeds het
hele toestel vast.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM LATER TE RAADPLEGEN
7
DO9249G
www.domo-elektro.be
NL
ONDERDELEN
1. Handvat
2. Bakoppervlak met antiaanbaklaag
3. Aan/uitknop
4. Display
5. Selectieknop
6. Opvangbakje voor vet en vocht
7. Knop om 180° te openen
8. Ontgrendelknoppen bakplaten
9. Snoeropberging
10. Cool touch behuizing
6
8
8
10
9
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
· Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers.
· Wrijf de binnen- en buitenkant van het toestel schoon met een zachte, droge doek.
· Bij het eerste gebruik van het toestel kan er een lichte rook en geur van de bakplaten komen. Dit is
normaal.
BAKPLATEN PLAATSEN/VERWIJDEREN
De bakplaten plaats je eenvoudig in het toestel aan de hand van de voorziene
uitsparingen. Je hoort een klik als ze vast zitten. Om ze te verwijderen, druk je op de
ontgrendelknoppen.
GEBRUIK
1. Plaats het toestel op een droge, vlakke ondergrond en zorg voor voldoende ventilatie rondom het
toestel.
2. Steek de stekker in het stopcontact. Druk op de aan/uitknop. De display zal oplichten.
3. Draai aan de selectieknop om het gewenste programma te kiezen. Het geselecteerde programma is
blauw opgelicht. Om het geselecteerde programma te bevestigen, druk je op ‘SELECT’.
Je hebt de keuze uit de volgende programma’s:
1. Ontdooien (zie hoofdstuk ‘programma ontdooien’)
2. Spek
3. Kip
4. Ham/worst
1
2
345
7
8
DO9249G
NL
5. Steak
6. Vis
7. Hamburger
8. Algemeen grillen (zie hoofdstuk ‘programma algemeen grillen’)
1 2 3 4 5 6 7 8
4. Kies de gewenste bakwijze met de selectieknop en bevestig door te drukken op deze knop.
· RARE: rood vlees, licht gebakken
· MEDIUM: vanbuiten gebakken, binnenkant nog wat rosé
· WELL DONE: volledig doorbakken
5. Het toestel gaat beginnen opwarmen. Op de display verschijnt ‘PRE-HEATING’.
6. Als het toestel de juiste temperatuur bekomt, zal ‘START TO COOK’ oplichten op de display. Het
toestel geeft ook een geluidssignaal.
7. Zet het toestel open en leg het voedsel in het toestel. Doe het daarna weer dicht. Het zwevende
deksel past zichzelf automatisch aan aan de dikte van het voedsel. Dit zodat de bakplaat een
optimaal contact blijft behouden met het voedsel voor een gelijkmatig bakresultaat. Het toestel
detecteert automatisch de dikte van het voedsel en past de baktijd automatisch aan.
OPMERKING: Als je na het opwarmen geen voedsel in het toestel plaatst, zal het toestel na 5 min.
een geluidssignaal geven om je eraan te herinneren dat je voedsel in de grill moet plaatsen. Na nog
eens 2 min. klinkt er opnieuw een geluidssignaal, vervolgens zal het toestel zich uitschakelen als je
intussen geen voedsel op de grill hebt geplaatst.
8. Via de display kan je de bakwijze volgen. ‘RARE‘ zal oplichten, vervolgens ‘MEDIUM’ en als laatste
‘WELL DONE‘. Als de ingestelde bakwijze is bereikt, geeft het toestel een geluidssignaal en schakelt
het zichzelf automatisch uit.
Opmerking: als je gekozen bakwijze bijvoorbeeld ‘RARE’ is, zullen ‘MEDIUM’ en ‘WELL DONE’ niet
bereikt worden.
9. Open het deksel en haal het voedsel uit het toestel met behulp van een plastic of houten
spatel. Gebruik in geen geval metalen voorwerpen, aangezien deze de antiaanbaklaag kunnen
beschadigen.
10. Na gebruik van het toestel blijft de ventilator in de grill nog even werken om het toestel af te koelen.
Als de ventilator is gestopt, trek je de stekker uit het stopcontact.
PROGRAMMA ONTDOOIEN
1. Druk op de aan/uitknop om het toestel in te schakelen.
2. Selecteer het programma ‘Ontdooien’ door te draaien aan de selectieknop en druk dan op de knop
om het programma te bevestigen.
3. Het toestel zal beginnen opwarmen. ‘PRE-HEATING’ licht op op de display. Wacht tot het toestel
opgewarmd is.
4. Eens het toestel zijn temperatuur bereikt heeft, zal ‘START TO COOK’ oplichten op de display.
5. Leg het bevroren voedsel op de bakplaat en doe het toestel dicht. Het toestel detecteert
automatisch de dikte van het voedsel en past de ontdooitijd automatisch aan.
6. De grill doorloopt de verschillende bakwijzen (RARE-MEDIUM-WELL DONE), deze kan je volgen via
de display. Deze indicatie geeft de vooruitgang van het ontdooiproces weer.
9
DO9249G
www.domo-elektro.be
NL
7. Wanneer het toestel ‘WELL DONE’ bereikt, maakt het toestel een geluidssignaal om aan te geven
dat het voedsel ontdooid is. Het toestel schakelt zichzelf automatisch uit.
8. Haal het voedsel uit het toestel met behulp van een plastic of houten spatel. Gebruik in geen geval
metalen voorwerpen, aangezien deze de antiaanbaklaag kunnen beschadigen.
PROGRAMMA ALGEMEEN GRILLEN
De grill kan standaard geopend worden in een hoek van 105°. Om deze 180° te openen, druk je aan
de zijkant op de knop om 180° te openen. Je kan deze knop indrukken om te openen als je het toestel
in een hoek kleiner dan 105° openhoudt. Door de grill in deze opstelling te gebruiken, verdubbel je
je bakoppervlak. Bij gebruik van het toestel in deze opstelling, kies je voor het ‘Algemeen grillen’
programma (M). Dit programma kan je ook gebruiken met het toestel dicht, bv. voor het bereiden van een
panini of gegrilde groenten.
1. Druk op de aan/uitknop om het toestel in te schakelen.
2. Selecteer het programma ‘Algemeen grillen’ door te draaien aan de selectieknop en druk dan op de
knop om het programma te bevestigen.
3. Kies de gewenste temperatuur met de selectieknop en bevestig door te drukken op deze knop.
· RARE: 160°C
· MEDIUM: 200°C
· WELL DONE: 240°C
4. Wacht tot het toestel opgewarmd is. ‘PRE-HEATING’ licht op op de display.
5. Eens het toestel zijn temperatuur bereikt heeft, zal ‘START TO COOK’ oplichten op de display.
6. Leg het voedsel op de bakplaat en doe het toestel dicht. De gekozen temperatuursinstelling blijft
opgelicht op de display.
7. Wanneer je bereiding de gewenste bakwijze heeft bereikt, haal je het voedsel uit het toestel met
behulp van een plastic of houten spatel. Gebruik in geen geval metalen voorwerpen, aangezien deze
de antiaanbaklaag kunnen beschadigen.
Opmerking: Bij gebruik van het toestel met programma ‘Algemeen grillen’ in 105° of 180° geopende
toestand, kan het toestel niet de dikte van het voedsel detecteren en dus ook niet de baktijd
automatisch aanpassen. Dit is dus naar eigen aanvoelen.
8. Druk op de aan/uitknop om het toestel uit te schakelen. Na gebruik van het toestel blijft de
ventilator in de grill nog even werken om het toestel af te koelen. Als de ventilator is gestopt, trek je
de stekker uit het stopcontact.
OPMERKINGEN
· Voor de beste bakresultaten, vet je de bakplaten best lichtjes in.
· Het is normaal dat de bakresultaten variëren naargelang het type voedsel, de kwaliteit en herkomst.
· Ontdooi bevroren voedsel vooraleer je dit in het toestel legt, behalve bij gebruik van het
ontdooiprogramma.
· Om het voedsel uit het toestel te verwijderen, open je het toestel met het handvat. Je haalt het
voedsel uit het toestel met behulp van een plastic of houten spatel. Gebruik in geen geval metalen
voorwerpen, aangezien deze de antiaanbaklaag kunnen beschadigen.
· Het overtollige vet of vocht van het voedsel wordt opgevangen in het opvangbakje.
· Bij gebruik van het toestel met programma ‘Algemeen grillen’ in 105° of 180° geopende toestand, gaat
het toestel niet de dikte van het voedsel detecteren en dus ook niet de baktijd automatisch aanpassen.
Dit is dus naar eigen aanvoelen.
· Houd het toestel gesloten tijdens het opwarmen.
10
DO9249G
NL
· Als je na het opwarmen geen voedsel in het toestel plaatst, zal het toestel na 5 min. een geluidssignaal
geven om je eraan te herinneren dat je voedsel in de grill moet plaatsen. Na nog eens 2 min. klinkt er
opnieuw een geluidssignaal, vervolgens zal het toestel zich uitschakelen als je intussen geen voedsel
op de grill hebt geplaatst.
· In het programma ‘Algemeen grillen’ schakelt het toestel zichzelf automatisch uit na 2 uur. Indien je er
langer wenst gebruik van te maken, druk je opnieuw op de aan/uitknop.
REINIGING EN ONDERHOUD
· Druk op de aan/uitknop om het toestel uit te schakelen. Na gebruik van het toestel blijft de ventilator
in de grill nog even werken om het toestel af te koelen. Als de ventilator is gestopt, trek je de stekker
uit het stopcontact.
· Het is aan te raden om al zoveel mogelijk voedselresten te verwijderen met een houten spatel of een
hittebestendig plastic model als het toestel nog warm is. Wanneer de resten zijn opgedroogd, zijn ze
moeilijker te verwijderen.
· Verwijder de bakplaten uit het toestel aan de hand van de ontgrendelingsknoppen. De bakplaten zijn
vaatwasmachinebestendig.
· Je kan de bakplaten ook reinigen in warm water met een mild detergent. Droog de bakplaten goed af
alvorens ze terug in het toestel te plaatsen.
· Maak de buitenkant van het toestel schoon met een zuivere, vochtige doek. Droog het toestel goed af.
Gebruik nooit agressieve of schurende schoonmaakmiddelen.
· Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof.
· Het opvangbakje voor vet en vocht kan je verwijderen voor eenvoudig onderhoud. Maak het schoon in
warm water met een mild detergent.
PROBLEEM EN OPLOSSING
PROBLEEM OPLOSSING
Het vlees is niet voldoende doorbakken. · Het vlees was nog te koud bij de start van het
bakken. Let er op dat het voldoende ontdooid
(of desgewenst op kamertemperatuur) is bij
start van het bakken.
· Kies voor bakwijze ‘WELL DONE’.
Het toestel heeft zichzelf uitgeschakeld na de
PRE-HEATING.
Er is te veel tijd over gegaan tussen het opwarmen
van het toestel en het plaatsen van het voedsel in
het toestel.
Het toestel stopt te snel met bakken. · Mogelijk was de voorverwarmingstijd niet
helemaal voltooid en heb je het voedsel te
vroeg in het toestel geplaatst.
· Er heeft zich geen of een foutieve diktemeting
plaatsgevonden. Plaats het voedsel pas
als het voorverwarmen aoopt met een
geluidssignaal en ‘START TO COOK’ verschijnt.
Het toestel warmt niet meer of viel onverwacht uit
tijdens het bakken.
Mogelijk is het toestel te warm geworden
waardoor de oververhittingsbeveiliging in werking
is getreden. Neem contact op met je verkooppunt
voor een herstelling.
11
DO9249G
www.domo-elektro.be
NL
MILIEURICHTLIJNEN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd.
Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer
details in verband met het recycleren van dit product, neem je best contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar je het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking
milieubewust.
12
DO9249G
FR
GARANTIE
Chère cliente, cher client,
Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant
d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer
un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement.
Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle.
Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider !
+32 14 21 71 91 [email protected]
Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h
Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30
Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le distributeur
assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel) ou de fabrication. Si un
tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période de garantie de 2 ans ne reprend pas
à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée
sur la base du ticket de caisse.
Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique.
La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus eet dans les cas suivants :
· Les instructions du manuel n’ont pas été suivies.
· Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte.
· Utilisation contraire, brutale ou anormale.
· Entretien insusant ou non conforme.
· Réparation ou modication de l’appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé.
· Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le fournisseur/
fabricant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors
de l’utilisation de tout appareil électrique:
· Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode
d’emploi an de pouvoir le consulter ultérieurement.
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments
d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les matériaux
d’emballage.
· Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement
domestique ou dans des environnements comparables, tels
que :
· Coin-cuisine du personnel dans les commerces, les bureaux et
autres environnements professionnels comparables
· Fermes
13
DO9249G
www.domo-elektro.be
FR
· Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à
caractère résidentiel
· Chambres d’hôtes ou comparables
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16
ans ou plus et par des personnes présentant un handicap
physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un
manque d’expérience ou de connaissances, à condition que ces
personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité
et qu’elles connaissent les dangers liés à son utilisation.
· Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil.
· Lentretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas être
eectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans
ou sous la surveillance d’un adulte.
· Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des
enfants.
· Toutes les réparations, en dehors de l’entretien ordinaire de
l’appareil, doivent être réalisées par le fabricant ou son service
après-vente.
· Les accidents ou dommages causés par le non-respect de
ces consignes sont à vos propres risques. Ni le fabricant, ni
l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent, dans ce cas, en être
tenus pour responsables.
IAVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
· Pour éviter tout accident, cet appareil ne peut pas être
actionné via une commande externe comme un minuteur
extérieur ou une commande à distance séparée, ni être
raccordé à un réseau régulièrement mis sous tension ou hors
tension.
· Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ainsi qu’avant
d’installer ou d’enlever des pièces et avant de nettoyer
l’appareil. Mettez au préalable tous les boutons en position
« arrêt » et débranchez l’appareil en saisissant la che
électrique. Ne tirez jamais sur le cordon pour retirer la che de
la prise.
· Vériez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil
correspond à la tension du réseau électrique de votre domicile.
· Lappareil doit toujours être branché dans une prise de
courant placée et mise à la terre conformément aux règles
d’installation locales.
14
DO9249G
FR
· Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur une surface
chaude, ni sur le rebord d’une table ou d’un plan de travail.
· Tenez le cordon électrique à distance de parties chaudes et ne
couvrez pas l’appareil.
· Déroulez complètement le cordon d’alimentation. Ne laissez
pas le cordon d’alimentation se coincer sous l’appareil ou
pendre autour de celui-ci.
· Lappareil ne peut pas être utilisé avec une rallonge ou un bloc
multiprise.
· N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon d’alimentation ou
la che est endommagé(e), après un mauvais fonctionnement
de l’appareil ou lorsque l’appareil est lui-même endommagé.
Portez dans ce cas l’appareil au service après-vente de DOMO
ou au centre de services qualié le plus proche, pour contrôle,
réparation ou modications électriques/mécaniques. Ne tentez
jamais de réparer cet appareil vous-même.
IINSTALLATION
· Gardez l’appareil éloigné des matériaux inammables, gaz ou
explosifs.
· N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
· Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide, sèche et
plane.
· Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au
gaz ou d’un feu électrique où il pourrait entrer en contact avec
un appareil chaud.
IUTILISATION
· N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné.
· Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique. Le
fabricant décline toute responsabilité pour des accidents qui
découleraient d’un mauvais usage de l’appareil ou du non-
respect des instructions fournies dans ce manuel.
· Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance.
· N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées.
· L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut
provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures.
N’utilisez que les accessoires livrés avec l’appareil.
15
DO9249G
www.domo-elektro.be
FR
INETTOYAGE ET ENTRETIEN
· N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou
la che dans l’eau ou tout autre liquide. Ceci an d’éviter des
chocs électriques ou un incendie.
· Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie
peut en être fortement diminuée et une situation de danger en
résulter.
IAVERTISSEMENTS SPÉCIFIQUES AU PRODUIT
Lappareil peut chauer pendant l’utilisation. Tenez le
cordon électrique à distance de parties chaudes et ne
couvrez pas l’appareil.
· Ne touchez pas les surfaces chaudes, utilisez les poignées
prévues à cet eet.
· Veillez à assurer une libre circulation de l’air autour de
l’appareil.
· N’utilisez pas d’objets coupants pour enlever les résidus
alimentaires.
· Débranchez toujours la che de l’appareil avant de le nettoyer.
Dans ce cas, il convient également de laisser l’appareil refroidir
totalement.
· N’utilisez pas cet appareil avec du charbon de bois ou des
combustibles similaires.
· Faites attention aux plaques de cuisson chaudes et à la vapeur
qui s’échappe le long de l’appareil pour éviter les blessures, les
brûlures ou l’incendie.
· Ne déplacez jamais l’appareil avec la poignée, saisissez
toujours l’ensemble de l’appareil.
CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES
CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
16
DO9249G
FR
PARTIES
1. Poignée
2. Plaque de cuisson avec revêtement antiadhésif
3. Bouton marche/arrêt
4. Écran
5. Bouton de sélection
6. Bac de récupération des graisses et de l’humidité
7. Bouton d’ouverture à 180°
8. Boutons de déverrouillage des plaques de cuisson
9. Rangement du cordon
10. Logement cool touch
6
8
8
10
9
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
· Enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels.
· Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chion doux.
· Lors de la première utilisation de l’appareil, il est possible qu’il se dégage une légère fumée et une
odeur des plaques de cuisson. C’est normal.
POSER/DÉPOSER LES PLAQUES DE CUISSON
Les plaques de cuisson s’insèrent facilement dans l’appareil grâce aux évidements
prévus à cet eet. Un clic est audible lorsqu’elles sont correctement xées Pour les
retirer, appuyez sur les boutons de déverrouillage.
UTILISATION
1. Placez l’appareil sur une surface sèche et plane et assurez une ventilation adéquate tout autour de
ce dernier.
2. Branchez la che dans la prise. Appuyez sur le bouton marche/arrêt. L’écran va s’allumer.
3. Tournez le bouton de sélection pour sélectionner le programme de votre choix. Le programme
sélectionné s’illumine en bleu. Pour conrmer le programme sélectionné, appuyez sur « SELECT ».
Vous avez le choix entre les programmes suivants :
1. Décongélation (voir chapitre « programme de décongélation »)
2. Lard
3. Poulet
4. Jambon/saucisse
1
2
345
7
17
DO9249G
www.domo-elektro.be
FR
5. Steak
6. Poisson
7. Hamburger
8. Grillade générale (voir chapitre « programme grillade générale »)
1 2 3 4 5 6 7 8
4. Choisissez le mode de cuisson souhaité à l’aide de la touche de sélection et conrmez en appuyant
sur ce bouton.
· RARE (saignant) : viande rouge, légèrement cuite
· MEDIUM (à point) : cuit à l’extérieur, encore rosé à l’intérieur
· WELL DONE (bien cuit) : cuit dans toute l’épaisseur
5. L’appareil commence à chauer. PRE-HEATING (préchauage) s’ache à l’écran.
6. Lorsque l’appareil atteint la température correcte, l’écran ache START TO COOK (Démarrer la
cuisson). L’appareil émet également un signal acoustique.
7. Ouvrez l’appareil et mettez les aliments dans l’appareil. Refermez-le ensuite. Le couvercle ottant
s’adapte automatiquement à l’épaisseur des aliments. Grâce à cela, la plaque de cuisson maintient
un contact optimal avec les aliments pour un résultat de cuisson uniforme. Lappareil détermine
automatiquement l’épaisseur des aliments et adapte le temps de cuisson.
REMARQUE : Si vous ne placez pas d’aliments dans l’appareil après le préchauage, l’appareil émet
un signal sonore au bout de 5 minutes pour vous rappeler de placer les aliments sur le gril. Un autre
bip sonore retentit au bout de 2 minutes, puis l’appareil s’éteint si vous n’avez toujours pas placé
d’aliments sur le gril.
8. Vous pouvez suivre le mode de cuisson à l’écran. RARE, MEDIUM et enn WELL DONE vont
s’acher successivement. Une fois le temps de cuisson écoulé, un signal retentit et l’appareil s’éteint
automatiquement.
Remarque : si le mode de cuisson sélectionné est RARE, par exemple, les modes MEDIUM et WELL
DONE ne seront pas obtenus.
9. Ouvrez le couvercle et retirez les aliments de l’appareil à l’aide d’une spatule en plastique ou en bois.
N’utilisez en aucun cas un objet métallique, qui pourrait endommager le revêtement antiadhésif.
10. Lorsque vous avez ni d’utiliser l’appareil, le ventilateur du gril continue de tourner pendant un
certain temps pour refroidir l’appareil. Lorsque le ventilateur s’est arrêté, retirez la che de la prise.
PROGRAMME DÉCONGÉLATION
1. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour mettre l’appareil en marche.
2. Sélectionnez le programme « Décongélation » en tournant le bouton de sélection, puis appuyez sur
le bouton pour conrmer le programme.
3. L’appareil commence à chauer. « PRE-HEATING » s’ache à l’écran. Attendez que l’appareil soit à
température.
4. Une fois que l’appareil est à la bonne température, le message « START TO COOK » s’allume sur
l’écran.
5. Placez les aliments congelés sur la plaque de cuisson et fermez l’appareil. L’appareil détermine
automatiquement l’épaisseur des aliments et adapte le temps de décongélation.
6. Le gril passe par les diérents modes de cuisson (RARE-MEDIUM-WELL DONE), qui s’indiquent à
l’écran. Cette indication montre la progression du processus de dégivrage.
18
DO9249G
FR
7. En atteignant WELL DONE, l’appareil émet un signal sonore pour indiquer que les aliments sont
décongelés. Il s’éteint alors automatiquement.
8. Retirez les aliments de l’appareil à l’aide d’une spatule en plastique ou en bois. N’utilisez en aucun
cas un objet métallique, qui pourrait endommager le revêtement antiadhésif.
PROGRAMME GRILLADE GÉNÉRALE
Le gril peut être ouvert de série sous un angle de 105°. Pour l’ouvrir à 180°, appuyez sur le bouton situé sur
le côté pour l’ouvrir à 180°. Vous pouvez appuyer sur ce bouton pour ouvrir si vous tenez l’appareil ouvert
sous un angle inférieur à 105°. En utilisant le gril dans cette conguration, vous doublez votre surface de
cuisson. Lorsque vous utilisez l’appareil dans cette conguration, sélectionnez le programme « Grillade
générale » (M). Vous pouvez également utiliser ce programme lorsque l’appareil est fermé, par exemple
pour préparer un panini ou des légumes grillés.
1. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour mettre l’appareil en marche.
2. Sélectionnez le programme « Grillade générale » en tournant le bouton de sélection, puis appuyez
sur le bouton pour conrmer le programme.
3. Choisissez la température souhaitée à l’aide du bouton de sélection et conrmez en appuyant sur ce
bouton.
· RARE : 160 °C
· MEDIUM : 200 °C
· WELL DONE : 240 °C
4. Attendez que l’appareil soit à température. « PRE-HEATING » s’ache à l’écran.
5. Une fois que l’appareil est à la bonne température, le message « START TO COOK » s’allume sur
l’écran.
6. Placez les aliments sur la plaque de cuisson et fermez l’appareil. Le réglage de température
sélectionné reste aché à l’écran.
7. Quand votre préparation a atteint la cuisson souhaitée, ouvrez le couvercle et retirez les aliments de
l’appareil à l’aide d’une spatule en plastique ou en bois. N’utilisez en aucun cas un objet métallique,
qui pourrait endommager le revêtement antiadhésif.
Remarque : Lorsque vous utilisez l’appareil avec le programme « Grillade générale » en position
ouverte à 105° ou 180°, l’appareil ne peut pas détecter l’épaisseur des aliments et ne peut donc pas
ajuster automatiquement le temps de cuisson. Vous devez donc suivre la cuisson vous-même.
8. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre l’appareil. Lorsque vous avez ni d’utiliser
l’appareil, le ventilateur du gril continue de tourner pendant un certain temps pour refroidir
l’appareil. Lorsque le ventilateur s’est arrêté, retirez la che de la prise.
REMARQUES
· Pour de meilleurs résultats de cuisson, graissez légèrement les plaques de cuisson.
· Il est normal que les résultats de cuisson varient en fonction du type d’aliment, de sa qualité et de son
origine.
· Décongelez les aliments surgelés avant de les placer dans l’appareil. Sauf en cas d’utilisation du
programme de décongélation.
· Pour retirer les aliments de l’appareil, ouvrez l’appareil à l’aide de la poignée. Retirez les aliments à
l’aide d’une spatule en plastique ou en bois. N’utilisez en aucun cas un objet métallique, qui pourrait
endommager le revêtement antiadhésif.
· Lexcès de graisse ou d’eau des aliments est recueilli dans le bac collecteur.
19
DO9249G
www.domo-elektro.be
FR
· Lorsque vous utilisez l’appareil avec le programme « Grillade générale » en position ouverte à
105° ou 180°, l’appareil ne peut pas détecter l’épaisseur des aliments et ne va donc pas ajuster
automatiquement le temps de cuisson. Vous devez donc suivre la cuisson vous-même.
· Gardez l’appareil fermé pendant qu’il monte en température.
· Si vous ne placez pas d’aliments dans l’appareil après le préchauage, l’appareil émet un signal sonore
au bout de 5 minutes pour vous rappeler de placer les aliments sur le gril. Un autre bip sonore retentit
au bout de 2 minutes, puis l’appareil s’éteint si vous n’avez toujours pas placé d’aliments sur le gril.
· Dans le programme « Grillade générale », l’appareil s’éteint automatiquement après 2 heures. Si vous
souhaitez l’utiliser plus longtemps, appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
· Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre l’appareil. Lorsque vous avez ni d’utiliser l’appareil,
le ventilateur du gril continue de tourner pendant un certain temps pour refroidir l’appareil. Lorsque le
ventilateur s’est arrêté, retirez la che de la prise.
· Il est conseillé d’éliminer autant de résidus alimentaires que possible à l’aide d’une spatule en bois
ou en plastique résistant à la chaleur lorsque l’appareil est encore chaud. Quand les résidus ont eu le
temps de sécher, ils sont plus diciles à enlever.
· Retirez les plaques de cuisson de l’appareil à l’aide des boutons de déverrouillage. Les plaques de
cuisson peuvent aller au lave-vaisselle.
· Vous pouvez aussi les nettoyer à l’eau chaude additionnée d’un détergent doux. Séchez bien les
plaques de cuisson avant de les replacer dans l’appareil.
· Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chion propre légèrement humide. Séchez bien
l’appareil N’utilisez jamais de détergents agressifs ou abrasifs.
· N’immergez jamais l’appareil, le cordon électrique ou la che dans l’eau ou dans tout autre liquide.
· Lappareil est facile à entretenir grâce au bac amovible de récupération des graisses et de l’humidité.
Nettoyez le bac dans l’eau chaude avec un détergent doux.
PROBLÈMES ET SOLUTIONS
PROBLÈMES SOLUTIONS
La viande n’est pas assez cuite. · La viande était encore trop froide au début
de la cuisson. Assurez-vous qu’elle est
susamment décongelée (ou le cas échéant à
température ambiante) au début de la cuisson.
· Sélectionnez le mode de cuisson « WELL
DONE ».
Lappareil s’est éteint tout seul après la phase
PRE-HEATING.
Trop de temps s’est écoulé entre le préchauage
de l’appareil et le moment où vous y avez placé les
aliments.
20
DO9249G
FR
PROBLÈMES SOLUTIONS
Lappareil arrête trop vite de cuire. · Il est possible que le temps de préchauage
ne se soit pas entièrement écoulé et que vous
ayez placé les aliments trop tôt dans l’appareil.
· Lappareil n’a pas ou pas bien mesuré
l’épaisseur des aliments. Ne placez pas les
aliments avant que le préchauage soit
terminé (signal sonore) et que le message «
START TO COOK » n’apparaisse.
Lappareil ne chaue plus ou s’est arrêté de
manière inattendue pendant la cuisson.
Lappareil peut avoir surchaué, déclenchant la
protection thermique contre la surchaue. Prenez
contact avec votre revendeur pour une réparation.
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et
la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié
des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région,
votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Lemballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
21
DO9249G
www.domo-elektro.be
DE
GARANTIE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle,
bevor sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch
Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst.
Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren.
Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter!
+32 14 21 71 91 [email protected]
Montag – Donnerstag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 17:00 Uhr
Freitag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 16:30 Uhr
Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit
übernimmt der Hersteller die vollständige Verantwortung für Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn derartige Mängel auftreten, wird das Gerät wenn nötig
ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt in diesem Moment nicht erneut,
sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die Garantie wird auf der Grundlage des
Kassenbons gewährt.
Die Garantie auf Accessoires und Verschleißteile beträgt 6 Monate.
Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen automatisch in
den folgenden Fällen:
· Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
· Bei falschem Anschluss, z.B. bei einer zu hohen Stromspannung.
· Bei falscher, grober oder abnormaler Verwendung.
· Bei unzureichender oder falscher Wartung.
· Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen oder
Änderungen am Gerät.
· Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten / Hersteller
empfohlen oder geliefert werden.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende
Sicherheitshinweise beachtet werden:
· Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
· Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle
Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeauleber.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den
Verpackungsmaterialien spielen.
· Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in
ähnlichen Umfeldern, zum Beispiel in folgenden Bereichen:
22
DO9249G
DE
· Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und
anderen ähnlichen beruichen Umfeldern
· Bauernhöfe
· Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit
wohnungsähnlichem Charakter
· Gästezimmer oder Ähnliches
· Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen
mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder
Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung
verwendet werden, dass diese Personen beaufsichtigt werden
oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts
erhalten haben und sich der Gefahren bei der Verwendung des
Geräts bewusst sind.
· Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
· Die Wartung und Reinigung des Geräts darf nicht durch Kinder
ausgeführt werden, außer diese sind älter als 16 Jahre oder
werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
· Sämtliche Reparaturen, abgesehen von der gewöhnlichen
Pege, sind durch den Hersteller oder dessen Kundendienst zu
übernehmen.
· Für Unfälle oder Schäden, die durch die Nichtbefolgung
dieser Regeln verursacht werden, haften Sie selbst. Weder der
Hersteller noch der Importeur oder der Lieferant können in
solchen Fällen zur Verantwortung gezogen werden.
IELEKTRISCHE WARNHINWEISE
· Zur Vermeidung von Unfällen sollte das Gerät nicht mit einem
externen Zusatzgerät, wie z. B. über einen externen Timer oder
Fernbedienung, oder an einen Stromkreislauf angeschlossen
werden, der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
· Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist,
bevor Teile montiert oder abmontiert werden und vor der
Reinigung. Stellen Sie zunächst alle Schalter auf „Aus“ und
ziehen Sie den Stecker am Stecker selbst aus der Steckdose.
Ziehen Sie den Stecker nie am Netzkabel aus der Steckdose.
· Vor Gebrauch überprüfen, ob die auf dem Gerät angegebene
Spannung mit der elektrischen Spannung des Stromnetzes
Ihres Hauses übereinstimmt.
23
DO9249G
www.domo-elektro.be
DE
· Das Gerät muss stets an eine Steckdose angeschlossen
werden, die gemäß den örtlichen Installationsvorschriften
installiert und geerdet wurde.
· Lassen Sie das Netzkabel nicht auf einer heißen Oberäche
oder über einen Tischrand oder eine Arbeitsplatte herunter
hängen.
· Das elektrische Kabel von heißen Teilen entfernt halten und
das Gerät nicht abdecken.
· Rollen Sie das Netzkabel vollständig ab, um eine Überhitzung
des Kabels zu vermeiden. Lassen Sie das Netzkabel nicht unter
oder rund um das Gerät hängen.
· Das Gerät darf nicht mit einem Verlängerungskabel oder einer
Verteilersteckdose verwendet werden.
· Verwenden Sie das Gerät nie, wenn das Netzkabel oder der
Stecker beschädigt ist, wenn es nicht richtig funktioniert
oder beschädigt ist. Bringen Sie das Gerät in diesem Fall
zur Durchsicht, Reparatur oder für elektrische/mechanische
Anpassungen zum Kundendienst von DOMO oder zum
nächstgelegenen Servicecenter. Versuchen Sie nie, das Gerät
selbst zu reparieren.
IANSCHLUSS
· Halten Sie das Gerät von brennbaren Materialien, Gas und
explosiven Stoen fern.
· Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
· Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, ache und
trockene Oberäche.
· Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer
Gasamme, einer elektrischen Platte oder an einer Stelle
ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem
anderen heißen Gerät kommen kann.
IGEBRAUCH
· Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden.
· Das Gerät ist nur auf den privaten Gebrauch ausgelegt. Der
Hersteller ist nicht verantwortlich für Unfälle, die als Folge von
unsachgemäßem Gebrauch des Geräts oder Nichtbefolgen der
in dieser Anleitung aufgeführten Regeln entstehen.
· Eingeschaltetes Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
· Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
24
DO9249G
DE
· Durch die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller
empfohlen oder verkauft wird, besteht die Gefahr von Brand,
elektrischen Schlages oder von Verletzungen. Verwenden Sie
nur das Zubehör, das mit dem Gerät mitgeliefert wird.
IREINIGUNG UND WARTUNG
· Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker auf keinen
Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Dies dient der
Vermeidung von elektrischen Stromschlägen und Feuer.
· Wenn das Gerät nicht gut gewartet wird, kann dies die
Lebensdauer des Geräts drastisch verringern und zu
Gefahrensituationen führen.
IPRODUKTSPEZIFISCHE WARNHINWEISE
Das Gerät kann während des Gebrauchs warm
werden. Das elektrische Kabel von heißen Teilen
entfernt halten und das Gerät nicht abdecken.
· Berühren Sie die warmen Oberächen nicht und benutzen Sie
die Handgrie.
· Achten Sie darauf, dass die Luft rund um das Gerät frei
zirkulieren kann.
· Benutzen Sie keine scharfen Gegenstände, um Rest zu
entfernen.
· Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das
Gerät säubern möchten. Lassen Sie in diesem Fall das Gerät
auch immer erst vollständig abkühlen.
· Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit Holzkohle oder
ähnlichen entzündlichen Brennstoen.
· Seien Sie vorsichtig mit den heißen Backplatten und aus
dem Gerät entweichenden Dämpfen, um Verletzungen,
Verbrennungen oder Brände zu vermeiden.
· Heben Sie das Gerät niemals am Handgri an, sondern
nehmen Sie immer das ganze Gerät in die Hand.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF
25
DO9249G
www.domo-elektro.be
DE
TEILE
1. Handgri
2. Backoberäche mit Antihaftschicht
3. Ein-/Aus-Taste
4. Anzeige
5. Auswahltaste
6. Auangbehälter für Fett und Feuchtigkeit
7. Taste zum Önen in 180°-Stellung
8. Entriegelungstasten für die Backplatten
9. Kabelaufwicklung
10. Cool-Touch-Gehäuse
6
8
8
10
9
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
· Sämtliches Verpackungsmaterial und mögliche Werbeauleber entfernen.
· Wischen Sie die Innen- und Außenseite des Geräts mit einem weichen Tuch ab.
· Beim ersten Gebrauch des Geräts kann von den Backplatten ein leichter Rauch und Geruch aufsteigen.
Das ist normal.
BACKPLATTEN EINSETZEN/ENTNEHMEN
Platzieren Sie die Backplatten einfach in den dafür vorgesehenen Aussparungen
im Gerät. Sie hören ein Klicken, wenn sie richtig eingerastet sind. Um sie wieder zu
entnehmen, drücken Sie die Entriegelungstasten.
GEBRAUCH
1. Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene Fläche und sorgen Sie für ausreichend Belüftung um
das Gerät herum.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Das Display leuchtet
auf.
3. Drehen Sie an der Auswahltaste, um das gewünschte Programm zu wählen. Das gewählte
Programm leuchtet blau. Um das gewählte Programm zu bestätigen, drücken Sie auf „SELECT“.
Sie können aus folgenden Programmen wählen:
1. Auftauen (siehe Abschnitt „Programm Auftauen“)
2. Speck
1
2
345
7
26
DO9249G
DE
3. Huhn
4. Schinken/Wurst
5. Steak
6. Fisch
7. Hamburger
8. Grillen allgemein (siehe Abschnitt „Programm Grillen allgemein“)
1 2 3 4 5 6 7 8
4. Wählen Sie die gewünschte Garstufe mit der Auswahltaste und bestätigen Sie sie durch Drücken der
Taste.
· RARE: rotes Fleisch, leicht angebraten
· MEDIUM: außen durchgebraten, innen noch leicht rosa
· WELL DONE: gut durchgebraten
5. Das Gerät beginnt sich aufzuwärmen. Auf dem Display wird „PRE-HEATING“ angezeigt.
6. Wenn das Gerät die richtige Temperatur erreicht hat, leuchtet „START TO COOK“ auf dem Display
auf. Das Gerät gibt außerdem ein akustisches Signal aus.
7. Önen Sie das Gerät und legen Sie die Lebensmittel in das Gerät. Schließen Sie das Gerät
anschließend wieder. Der schwimmende Deckel stellt sich automatisch auf die Dicke der
Lebensmittel ein. Dadurch wird sichergestellt, dass die Grillplatte für ein gleichmäßiges Grillergebnis
optimalen Kontakt mit den Lebensmitteln hat. Das Gerät erfasst automatisch die Dicke der
Lebensmittel und passt die Bratzeit entsprechend an.
ANMERKUNG: Wenn Sie nach dem Aufwärmen keine Speisen in das Gerät legen, ertönt nach 5
Minuten ein Piepton, um Sie daran zu erinnern, Speisen in den Grill zu legen. Nach weiteren 2
Minuten ertönt erneut ein Piepton, dann schaltet sich das Gerät aus, wenn Sie in der Zwischenzeit
keine Lebensmittel auf den Grill gelegt haben.
8. Auf dem Display können Sie die Garstufe verfolgen. Zunächst erscheint „RARE“, dann „MEDIUM“
und zuletzt „WELL DONE“. Sobald die eingestellte Garstufe erreicht ist, gibt das Gerät ein
akustisches Signal aus und schaltet sich automatisch aus.
Anmerkung: Wenn Sie als Garstufe z. B. „RARE“ gewählt haben, werden „MEDIUM“ und „WELL
DONE“ nicht erreicht.
9. Önen Sie den Deckel und entnehmen Sie die Lebensmittel mit einem Kunststo- oder Holzspatel
aus dem Gerät. Verwenden Sie unter keinen Umständen Metallgegenstände, da diese die
Antihaftbeschichtung beschädigen können.
10. Nach der Benutzung des Geräts läuft der Ventilator im Grill noch eine Weile weiter, um das Gerät
abzukühlen. Wenn der Ventilator stoppt, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
PROGRAMM „AUFTAUEN
1. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten.
2. Wählen Sie das Programm „Auftauen“ durch Drehen der Auswahltaste und drücken Sie dann die
Taste, um das Programm zu bestätigen.
3. Das Gerät beginnt sich aufzuwärmen. „PRE-HEATING“ erscheint auf dem Display. Warten Sie, bis
sich das Gerät aufgewärmt hat.
4. Sobald das Gerät seine Temperatur erreicht hat, erscheint „START TO COOK“ auf dem Display.
27
DO9249G
www.domo-elektro.be
DE
5. Legen Sie die gefrorenen Lebensmittel auf die Backplatte und schließen Sie das Gerät. Das Gerät
erkennt automatisch die Dicke der Lebensmittel und stellt die Auftauzeit automatisch entsprechend
ein.
6. Der Grill durchläuft die verschiedenen Garstufen (RARE-MEDIUM-WELL DONE), die Sie auf dem
Display verfolgen können. Diese Anzeige zeigt den Fortschritt des Auftauvorgangs an.
7. Wenn das Gerät „WELL DONE“ erreicht hat, gibt es ein akustisches Signal aus, um anzuzeigen, dass
die Speisen aufgetaut sind. Das Gerät schaltet sich dann automatisch aus.
8. Entnehmen Sie die Lebensmittel mit einem Kunststo- oder Holzspatel aus dem Gerät. Verwenden
Sie unter keinen Umständen Metallgegenstände, da diese die Antihaftbeschichtung beschädigen
können.
PROGRAMM GRILLEN ALLGEMEIN
Der Grill kann standardmäßig in einem Winkel von 105° geönet werden. Um ihn in einem 180°-Winkel
zu önen, drücken Sie die Taste an der Seite. Sie können diese Taste zum Önen drücken, wenn das
Gerät in einem Winkel von weniger als 105° geönet ist. Indem Sie den Grill in dieser Position verwenden,
verdoppeln Sie die Backäche. Wenn Sie das Gerät in dieser Einstellung verwenden, wählen Sie das
Programm „Grillen allgemein“ (M). Sie können dieses Programm auch bei geschlossenem Gerät
verwenden, z. B. für die Zubereitung von Panini oder gegrilltem Gemüse.
1. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten.
2. Wählen Sie das Programm „Grillen allgemein“ durch Drehen der Auswahltaste und drücken Sie dann
die Taste, um das Programm zu bestätigen.
3. Wählen Sie die gewünschte Temperatur mit der Auswahltaste und bestätigen Sie diese durch
Drücken der Taste.
· RARE: 160 °C
· MEDIUM: 200 °C
· WELL DONE: 240 °C
4. Warten Sie, bis sich das Gerät aufgewärmt hat. „PRE-HEATING“ erscheint auf dem Display.
5. Sobald das Gerät seine Temperatur erreicht hat, erscheint „START TO COOK“ auf dem Display.
6. Legen Sie die Lebensmittel auf die Backplatte und schließen Sie das Gerät. Die gewählte
Temperatureinstellung bleibt auf dem Display angezeigt.
7. Wenn Ihre Zubereitung die gewünschte Garstufe erreicht hat, entnehmen Sie die Lebensmittel
mit einem Kunststo- oder Holzspatel aus dem Gerät. Verwenden Sie unter keinen Umständen
Metallgegenstände, da diese die Antihaftbeschichtung beschädigen können.
Anmerkung: Wenn Sie das Gerät mit dem Programm „Grillen allgemein“ in der mit einem Winkel
von 105° oder 180° geöneten Position verwenden, kann das Gerät die Dicke der Lebensmittel nicht
erkennen und daher die Garzeit nicht automatisch anpassen. Gehen Sie in diesem Fall nach eigenem
Ermessen vor.
8. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um das Gerät auszuschalten. Nach der Benutzung des Geräts läuft
der Ventilator im Grill noch eine Weile weiter, um das Gerät abzukühlen. Wenn der Ventilator stoppt,
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
ANMERKUNGEN
· Fetten Sie die Backplatten leicht ein, um ein optimales Grillergebnis zu erzielen.
· Es ist normal, dass die Grillergebnisse je nach Art des Lebensmittels, seiner Qualität und Herkunft
variieren.
· Tauen Sie Tieühlkost auf, bevor Sie sie in das Gerät legen. Außer bei Verwendung des
Auftauprogramms.
28
DO9249G
DE
· Um die Speisen aus dem Gerät zu entnehmen, önen Sie das Gerät mit dem Handgri. Entnehmen Sie
die Lebensmittel mit einem Kunststo- oder Holzspatel aus dem Gerät. Verwenden Sie unter keinen
Umständen Metallgegenstände, da diese die Antihaftbeschichtung beschädigen können.
· Überschüssiges Fett oder aus den Lebensmitteln austretende Feuchtigkeit werden in der
Auangschale aufgefangen.
· Wenn Sie das Gerät mit dem Programm „Grillen allgemein“ in der mit einem Winkel von 105° oder
180° geöneten Position verwenden, kann das Gerät die Dicke der Lebensmittel nicht erkennen und
daher die Garzeit nicht automatisch anpassen. Gehen Sie in diesem Fall nach eigenem Ermessen vor.
· Halten Sie das Gerät beim Aufwärmen geschlossen.
· Wenn Sie nach dem Aufwärmen keine Speisen in das Gerät legen, ertönt nach 5 Minuten ein Piepton,
um Sie daran zu erinnern, Speisen in den Grill zu legen. Nach weiteren 2 Minuten ertönt erneut ein
Piepton, dann schaltet sich das Gerät aus, wenn Sie in der Zwischenzeit keine Lebensmittel auf den
Grill gelegt haben.
· Im Programm „Grillen allgemein“ schaltet sich das Gerät nach 2 Stunden automatisch aus. Wenn Sie
das Gerät länger verwenden möchten, drücken Sie erneut die Ein-/Aus-Taste.
REINIGUNG UND WARTUNG
· Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um das Gerät auszuschalten. Nach der Benutzung des Geräts läuft
der Ventilator im Grill noch eine Weile weiter, um das Gerät abzukühlen. Wenn der Ventilator stoppt,
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
· Entfernen Sie möglichst viele Lebensmittelreste mit einem Holzspachtel oder einem Spachtel
aus hitzefestem Kunststo, wenn das Gerät noch warm ist. Nach dem Trocknen der Reste ist dies
schwieriger.
· Nehmen Sie die Backplatten mit Hilfe der Entriegelungstasten aus dem Gerät. Die Backplatten sind
spülmaschinenfest.
· Sie können die Backplatten auch in warmem Wasser mit einem milden Reinigungsmittel reinigen.
Trocknen Sie die Backplatten gründlich ab, bevor Sie sie wieder in das Gerät einsetzen.
· Wischen Sie die Außenseite des Geräts mit einem sauberen, feuchten Tuch ab. Trocknen Sie das Gerät
sorgfältig ab. Verwenden Sie niemals aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel.
· Das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen.
· Der Auangbehälter für Fett und Feuchtigkeit kann entfernt und einfach gereinigt werden. Reinigen
Sie ihn in warmem Wasser mit einem milden Spülmittel.
PROBLEME UND LÖSUNGEN
PROBLEME LÖSUNGEN
Das Fleisch ist nicht ausreichend durchgegart. · Zu Beginn des Grillvorgangs war das Fleisch
noch zu kalt. Achten Sie darauf, dass es zu
Beginn des Grillens ausreichend aufgetaut ist
(oder Zimmertemperatur hat).
· Wählen Sie die Garstufe „WELL DONE“.
Das Gerät hat sich nach dem PRE-HEATING
selbstständig ausgeschaltet.
Zwischen dem Aueizen des Geräts und dem
Einlegen der Speisen in das Gerät ist zu viel Zeit
vergangen.
29
DO9249G
www.domo-elektro.be
DE
PROBLEME LÖSUNGEN
Das Gerät stoppt den Grillvorgang zu früh. · Möglicherweise war die Aufwärmzeit nicht
ganz abgeschlossen und Sie haben die Speisen
zu früh in das Gerät gelegt.
· Es hat keine oder eine fehlerhafte
Dickenmessung stattgefunden. Legen Sie
die Speisen erst ein, wenn das Vorheizen mit
einem Piepton endet und „START TO COOK“
erscheint.
Das Gerät heizt sich nicht mehr auf oder ist
während des Grillens unerwartet ausgefallen.
Das Gerät ist möglicherweise zu heiß geworden,
wodurch der Überhitzungsschutz ausgelöst
wurde. Wenden Sie sich für eine Reparatur an Ihre
Verkaufsstelle.
ENTSORGEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstosammlung zu.
30
DO9249G
EN
WARRANTY
Dear client ,
All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you.
Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this.
In that case, we kindly request you to contact our customer service.
Our sta will gladly assist you.
+32 14 21 71 91 [email protected]
Monday – Thursday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 17.00
Friday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 16.30
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is responsible for
any failures that are the direct result of construction failure. When these failures occur the appliance will
be repaired or replaced if necessary. The warranty will not be valid when the damage to the appliance is
caused by wrong use, not following the instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is
issued with the original till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device together with
your receipt to the shop where you purchased it.
The guarantee on accessories and components that are liable to wear-and-tear is only 6 months.
The guarantee and responsibility of the supplier and manufacturer lapse automatically in the following
cases:
· If the instructions in this manual have not been followed.
· In case of incorrect connection, e.g. electrical voltage that is too high.
· In case of incorrect, rough or abnormal use.
· In case of insucient or incorrect maintenance.
· In case of repairs or alterations to the device by the consumer or non-authorised third parties.
· If the customer used parts or accessories that are not recommended or provided by the supplier /
manufacturer.
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be taken, including the following:
· Read all instructions carefully. Keep this manual for future
reference.
· Make sure all packaging materials and promotional stickers
have been removed before using the appliance for the rst
time. Make sure children cannot play with the packaging
materials.
· This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
· sta kitchen areas in shops, oces and other working
environments;
31
DO9249G
www.domo-elektro.be
EN
· farm houses;
· by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
· bed and breakfast type environments.
· Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
· This appliance can be used by children aged from 16 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
· Children shall not play with the appliance.
· Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 16 or supervised.
· Keep the appliance and its cord out of reach of children
younger than 16 years.
· All repairs should be carried out by the manufacturer or its
aftersales service.
· Any injury or damage caused by failure to comply with these
rules are at your own risk. Neither the manufacturer, importer,
or the supplier may be held liable.
IELECTRICAL WARNINGS
· In order to avoid a hazard this appliance must not be supplied
through an external switching device, such as a timer or a
separate remote control, or connected to a circuit that is
regularly switched on and o by the utility.
· The appliance must be disconnected from its power source
when not in use, during service and when replacing parts.
Allow to cool before putting on or taking o parts, and before
cleaning the appliance. To disconnect, turn controls to “OFF”
or “0” position, then remove the plug from the wall. Never pull
the cord or appliance to remove the plug from the socket.
· Before use, check carefully that the electric tension and
frequency of the power net at your home match the
indications on the rating label of the appliance.
· The appliance must be plugged into an appropriate outlet that
is installed and grounded in accordance with local installation
regulations.
· Do not let the power supply cord hang over the edge of a
counter, or touch hot surfaces.
32
DO9249G
EN
· Keep the power cord away from hot parts and don’t cover the
appliance.
· Unwrap the cord completely to prevent overheating of the
cord. Do not allow the power cord supply to run underneath or
around the unit.
· The appliance may not be used with an extension lead or a
multiple socket.
· Do not operate this appliance with a damaged cord or plug or
in the event the appliance malfunctions or has been damaged
in any manner. Return the appliance to the DOMO Service
Department or its service agent for examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment. Do not try to repair the
appliance yourself.
IINSTALLATION
· Do not place near ammable materials, gases or explosives.
· Do not use or store this appliance outdoors.
· Always use the appliance on a steady, dry and level surface.
· Never place this appliance near a gas stove or electrical stove
or in a place where it may come into contact with a warm
appliance.
IUSE
· Do not use this appliance for other than intended use.
· Only use the appliance for domestic use. The manufacturer
cannot be held responsible for accidents that result from
improper use of the appliance or not following the instructions
described in this manual.
· Never leave the appliance unattended while it is functioning.
· Do not operate the appliance with wet hands.
· The use of accessories that are not recommended or sold by
the manufacturer can cause re, electrical shock or injuries.
Only use the utensils delivered with the appliance.
ICLEANING AND MAINTENANCE
· To protect against electrical shock or burns, do not immerse
unit, cord, or plug in water or other liquid.
· Failure to maintain this appliance in a clean condition could
adversely aect the life of the appliance and possibly result in a
hazardous situation.
33
DO9249G
www.domo-elektro.be
EN
I
The appliance can become hot during use. Keep the
power cord away from hot parts and don’t cover the
appliance.
· Do not touch any hot surfaces, use the handles.
· Make sure that the air can circulate freely around the
appliance.
· Do not use any sharp objects to remove any remains.
· Always unplug the appliance when cleaning it. Also let the
appliance cool down completely.
· Do not use this appliance with charcoal or similar ammable
fuels.
· Take care with the hot griddle and steam escaping alongside
the appliance to avoid injury, burns, or re.
· Never use the handle to move the appliance; always hold the
entire device.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
PARTS
1. Handle
2. Backing surface with non-stick coating
3. On/O button
4. Display
5. Selector button
6. Catch basin for fat and moisture
7. Button to open 180°
8. Griddle release buttons
9. Cord storage
10. Cool touch cover
6
8
8
10
9
1
2
345
7
34
DO9249G
EN
BEFORE THE FIRST USE
· Remove all packaging materials and any promotional stickers.
· Wipe the inside and outside of the appliance clean with a soft cloth.
· When using the appliance for the rst time there may be a slight smell and light smoke from the
backing plates. This is normal.
INSERT/REMOVE GRIDDLES
Easily insert the griddles into the appliance using the recesses provided. You will
hear a click when secured. Press the release buttons to remove.
USE
1. Place the appliance on a dry, at surface and ensure there is adequate ventilation.
2. Put the mains plug in the wall socket. Press the power button. The display will light up.
3. Turn the selector button to select the desired programme. The selected programme will be lit up in
blue. To conrm the selected programme, press ‘SELECT’.
You can choose from the following programmes:
1. Defrost (see ‘defrost programme’ chapter)
2. Bacon
3. Chicken
4. Ham/sausage
5. Steak
6. Fish
7. Burger
8. General grilling (see ‘general grilling programme’ chapter)
1 2 3 4 5 6 7 8
4. Select the desired cooking mode using the selector button and conrm by pressing the button.
· RARE: red meat, lightly cooked
· MEDIUM: cooked on the outside, slightly pink inside
· WELL DONE: fully cooked
5. The appliance will start to heat up. The display will say ‘PRE-HEATING’.
6. Once the appliance has reached the correct temperature, ‘START TO COOK’ will light up on the
display. The appliance will also emit a sound alert.
7. Open the appliance and place the food inside. Then close the appliance. The oating lid adjusts
automatically to the thickness of the food. This ensures the cooking surface maintains optimal
contact with the food for an even grilling result. The appliance will detect the thickness of the food
automatically and adjust the cooking time.
NOTE: If you do not place any food in the appliance after it is at temperature, the appliance will emit
a sound alert after 5 minutes to remind you to place food in the grill. A sound alert will be emitted
again after 2 minutes, the appliance will then switch o if you have not placed any food on the grill.
35
DO9249G
www.domo-elektro.be
EN
8. The display shows the cooking progress. ‘RARE‘ will light up, then ‘MEDIUM’ and nally ‘WELL
DONE‘. Once the selected cooking mode is nished, the appliance will emit a sound alert and switch
o automatically.
Note: for example, if you selected cooking mode ‘RARE’, ‘MEDIUM’ and ‘WELL DONE’ will not be
completed.
9. The fan in the appliance will continue after cooking to cool the appliance. When the fan stops,
remove the plug from the socket.
10. Open the lid and remove the food from the appliance using a plastic or wooden spatula. Never use
metal objects as these can damage the non-stick coating.
DEFROST PROGRAMME
1. Press the power button to turn the appliance on.
2. Select the ‘Defrost’ programme by turning the selector button and pressing the button to conrm
your programme selection.
3. The appliance will start to heat up. The display will say ‘PRE-HEATING’. Wait for the appliance to
heat up.
4. Once the appliance has reached the correct temperature, ‘START TO COOK’ will light up on the
display.
5. Place the frozen food on the griddle and close the appliance. The appliance will detect the thickness
of the food automatically and adjust the thawing time.
6. The grill will move through the dierent cooking modes (RARE-MEDIUM-WELL DONE), these can
be followed on the display. This indicator shows the progress of the thawing mode.
7. When ‘WELL DONE’ is nished, the appliance emits a sound alert to indicate that the food has
thawed. The appliance switches o automatically.
8. Remove the food from the appliance using a plastic or wooden spatula. Never use metal objects as
these can damage the non-stick coating.
GENERAL GRILLING PROGRAMME
The grill has a default opening angle of 105°. To open 180°, press the button on the side. This button can
be pressed if the appliance is opened at an angle of less than 105°. Using the grill at this setting doubles
the cooking surface. When using the grill at this setting, select the ‘General grilling’ programme (M).
This programme can also be used when the appliance is closed, for example to prepare a panini or grilled
vegetables.
1. Press the power button to turn the appliance on.
2. Select the ‘General grilling’ programme by turning the selector button and pressing the button to
conrm your programme selection.
3. Select the desired cooking mode using the selector button and conrm by pressing the button.
· RARE: 160°C
· MEDIUM: 200°C
· WELL DONE: 240°C
4. Wait for the appliance to heat up. The display will say ‘PRE-HEATING’.
5. Once the appliance has reached the correct temperature, ‘START TO COOK’ will light up on the
display.
6. Place the food on the griddle and close the appliance. The selected temperature will stay visible on
the display.
36
DO9249G
EN
7. When your food has nished cooking, remove the food from the appliance using a plastic or wooden
spatula. Never use metal objects as these can damage the non-stick coating.
Note: When using the appliance’s ‘General grilling’ programme at 105° or 180° opened setting,
the appliance is not able to detect the thickness of the food. As such, the cooking time will not be
adjusted automatically. Cook the food to your own preference.
8. Press the on/o button to switch o the appliance. The fan in the appliance will continue after
cooking to cool the appliance. When the fan stops, remove the plug from the socket.
NOTES
· Lightly grease the griddles for best results.
· It is normal that the cooking results vary depending on the type of food, the quality and origin.
· Defrost frozen food before putting it in the appliance. Except when using the defrost programme.
· Open the appliance using the handle to remove food from the appliance. Remove the food from the
appliance using a plastic or wooden spatula. Never use metal objects as these can damage the non-
stick coating.
· The excess fat or moisture from the food is collected in the drip tray.
· When using the appliance’s ‘General grilling’ programme at 105° or 180° opened setting, the appliance
is not able to detect the thickness of the food. As such, the cooking time will not be adjusted
automatically. Cook the food to your own preference.
· Keep the appliance closed when heating up.
· If you do not place any food in the appliance after it is at temperature, the appliance will emit a sound
alert after 5 minutes to remind you to place food in the grill. A sound alert will be emitted again after 2
minutes, the appliance will then switch o if you have not placed any food on the grill.
· When set to the ‘General grilling’ programme, the appliance will switch o automatically after 2 hours.
Press the on/o button again of you want to continue using the appliance.
CLEANING AND MAINTENANCE
· Press the on/o button to switch o the appliance. The fan in the appliance will continue after cooking
to cool the appliance. When the fan stops, remove the plug from the socket.
· It is recommended that all food residues be removed with a wooden spatula or a heat-resistant plastic
utensil while the appliance is still hot. If the residues dry up, they will be harder to remove.
· Remove the griddles from the appliance using the release buttons. The griddles are dishwasher-safe.
· The griddles can also be cleaned with hot water and a mild detergent. Dry the griddles thoroughly
before placing them back in the appliance.
· Clean the outside of the appliance using a clean, damp cloth. Dry the appliance thoroughly. Never use
aggressive or abrasive cleaning products.
· Never submerge the appliance, the electric cord or the plug into water or another liquid.
· The catch basin for fat and moisture can be removed for easy cleaning. Clean it in hot water using a
mild detergent.
37
DO9249G
www.domo-elektro.be
EN
PROBLEM AND SOLUTION
PROBLEM SOLUTION
The meat is not cooked properly. · The meat was still too cold at the start of
cooking. Please ensure that it is suciently
thawed (or at room temperature, if required)
at the start of the cooking mode.
· Select the ‘WELL DONE’ cooking mode.
The appliance switched o after PRE-HEATING. Too much time has elapsed between the appliance
heating up and placing food in the appliance.
The appliance stops cooking too soon. · You might have placed the food in the
appliance too soon, before the pre-heating
time had nished completely.
· No thickness measured or incorrect thickness
measured. Do not place the food in the
appliance until pre-heating is nished and
emits a sound alert, and ‘START TO COOK’ is
displayed.
The appliance does not heat up or unexpectedly
switched o during cooking.
The appliance may have overheated, triggering
the overheating protection. Contact your point of
sale for a repair.
ENVIRONMENTAL GUIDELINES
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste. Instead it must be brought to
the applicable collection point for recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city oce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat the packaging ecologically.
38
DO9249G
ES
GARANTIA
Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo
de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables
a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime
necesario, el aparato se sustituirá o reparará. A partir de ese momento, el periodo de garantía de 2 años
no volverá a iniciarse, sino que seguirá siendo de 2 años a partir del momento de compra. La garantía se
concede sobre la base del recibo de caja.
La garantía de los accesorios y componentes sujetos a desgaste es de 6 meses.
La garantía y la responsabilidad/imputabilidad del proveedor y el fabricante expiran automáticamente en
los siguientes casos:
· Cuando no se cumplan las instrucciones que aparecen en este manual.
· En el caso de una conexión inadecuada, por ejemplo, a una tensión eléctrica demasiado alta.
· En caso de uso incorrecto, brusco o anormal.
· En caso de insuciente o incorrecto mantenimiento.
· Si el consumidor o un tercero no autorizado realizan reparaciones o modicaciones en el aparato.
· Si se usan componentes o accesorios que no están recomendados o que no son suministrados por el
proveedor/fabricante.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las
instrucciones de seguridad mencionadas a continuación:
· Lea detenidamente estas instrucciones. Conserve este manual
para consultarlo posteriormente.
· Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje
y etiquetas promocionales. Asegúrese de que los niños no
puedan jugar con el material de embalaje.
· Este aparato es adecuado para su uso en el ámbito doméstico
y entornos similares como:
· Zona de cocina para el personal de tiendas, ocinas y otros
entornos profesionales similares.
· Granjas.
· Habitaciones de hoteles y moteles, y otros entornos de
carácter residencial.
· Habitaciones de invitados o similares.
· Supervise en todo momento a los niños para que no jueguen
con el aparato.
· Este aparato puede ser utilizado por niños de 16 años o más,
personas con discapacidad física o sensorial, o personas
con capacidad mental limitada o falta de experiencia o
conocimiento, siempre, y en tanto en cuanto, dichas personas
estén vigiladas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del
aparato de manera segura y conozcan los peligros del uso del
mismo.
39
DO9249G
www.domo-elektro.be
ES
· Los niños no deben jugar con el aparato.
· El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser
realizados por niños, a menos que tengan 16 años o más o
estén supervisados por un adulto.
· Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
· Todas las reparaciones aparte del mantenimiento ordinario
de la unidad deben ser efectuadas por el fabricante o por su
servicio post-venta.
· Los accidentes o los daños ocasionados por el no seguimiento
de estas normas son su propia responsabilidad. Ni el
fabricante, ni el importador ni el distribuidor pueden ser
considerados responsables a este respecto.
IADVERTENCIAS ELÉCTRICAS
· Para evitar peligros, el aparato no debe ser controlado con
un dispositivo externo, como un temporizador externo o un
mando a distancia separado, ni debe conectarse a una red que
se encienda y se apague con frecuencia.
· Saque el enchufe de la toma de corriente cuando no use el
aparato, antes de montar o desmontar piezas y antes de
limpiarlo. Ponga primero todos los botones en posición de
apagado y desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente. No tire nunca del cable de alimentación para sacar el
enchufe de la toma de corriente.
· Antes de utilizarlo, asegúrese de que el voltaje indicado en el
aparato se corresponde con el voltaje de la red eléctrica de su
hogar.
· El aparato siempre se debe conectar a una toma de corriente
instalada y conectada a tierra de acuerdo con las normas
locales de instalación.
· No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre supercies
calientes o sobre el borde de una mesa o encimera.
· Mantenga el cable eléctrico lejos de las piezas calientes y no
cubra el aparato.
· Desenrolle el cable de alimentación completamente para
evitar el sobrecalentamiento del mismo. No permita que el
cable de alimentación cuelgue por debajo o alrededor del
aparato.
· El aparato no se puede utilizar con un cable alargador o con
una regleta.
40
DO9249G
ES
· No utilice nunca el aparato si el cable de alimentación o el
enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento
del aparato o cuando el aparato está dañado. En el caso de
que el aparato esté dañado, llévelo al servicio de postventa de
DOMO o al centro de servicio cualicado más cercano para
su inspección, reparación o para realizar ajustes eléctricos/
mecánicos. Nunca intente reparar el aparato por su cuenta.
IINSTALACIÓN
· No coloque nunca el aparato cerca de materiales inamables,
gases o explosivos.
· No utilice el aparato al aire libre.
· Coloque siempre el aparato sobre una supercie rme,
horizontal y seca.
· No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o
eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar en contacto con un
horno eléctrico o con otro aparato caliente.
IUSO
· Utilice el aparato únicamente para el n para el que está
destinado.
· Utilice el aparato sólo para uso doméstico. El fabricante no es
responsable de los accidentes que resulten del uso incorrecto
del aparato, ni del incumplimiento de las normas establecidas
en este manual.
· No deje nunca sin vigilancia un aparato en marcha.
· No utilice el aparato con las manos mojadas.
· El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el
fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o
lesiones. Solo debe utilizar los accesorios que se suministran
con el aparato.
ILIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
· Nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación o el
enchufe en agua o en cualquier otro líquido. Esto evitará
choques eléctricos o incendios.
· Si no se realiza un correcto mantenimiento del aparato, la vida
útil del aparato se reducirá drásticamente y se podrían producir
situaciones peligrosas.
41
DO9249G
www.domo-elektro.be
ES
IADVERTENCIAS ESPECÍFICAS DEL PRODUCTO
El aparato puede calentarse durante el uso. Mantenga
el cable eléctrico lejos de las piezas calientes y no
cubra el aparato.
· No toque las supercies calientes. Utilice las asas destinadas a
este n.
· Asegúrese de que el aire puede circular libremente alrededor
del aparato.
· No utilice objetos alados para eliminar restos.
· Siempre desenchufe el aparato, antes de limpiarlo. En este
caso, también hay que dejar enfriarlo completamente.
· No utilice este aparato con carbón vegetal o combustibles
similares.
· Tenga cuidado con las bandejas de horno calientes y el vapor
que sale del aparato para evitar lesiones, quemaduras o un
incendio.
· No mueva nunca el aparato cogiéndolo del asa, sujete siempre
el aparato entero.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS
POSTERIORMENTE
PIEZAS
1. Asa
2. Supercie de cocinado con capa antiadherente
3. Encendido/apagado
4. Pantalla
5. Botón de selección
6. Recipiente receptor para grasa y humedad
7. Botón para apertura de 180°
8. Botones para desbloquear las bandejas de horno
9. Almacenamiento para el cable
10. Carcasa de tacto frío
1
2
345
7
42
DO9249G
ES
6
8
8
10
9
ANTES DEL PRIMER USO
· Retire todos los materiales de embalaje y, en su caso, los adhesivos promocionales.
· Frote el interior y el exterior del aparato con un paño suave.
· Al usar el aparato por primera vez puede salir un poco de humo y olor de las bandejas para hornear.
Esto es normal.
INSERTAR/EXTRAER LAS BANDEJAS DE HORNO
Puede introducir fácilmente las bandejas de horno en el aparato al insertarlas en
las ranuras previstas para ello. Escuchará un clic cuando estén bien encajadas. Para
extraerlas, pulse los botones de desbloqueo.
USO
1. Coloque el aparato sobre una supercie seca y plana, y asegúrese de disponer de una ventilación
adecuada alrededor del aparato.
2. Introduzca el enchufe en la toma de corriente. Presione el botón de encendido/apagado. La pantalla
se encenderá.
3. Gire el botón selector para seleccionar el programa deseado. El programa seleccionado se iluminará
en azul. Para conrmar el programa seleccionado, pulse “SELECT”.
Puede elegir entre los siguientes programas:
1. Descongelación (véase el capítulo “Programa de descongelación”)
2. Beicon
3. Pollo
4. Jamón/salchicha
5. Bistec
6. Pescado
7. Hamburguesa
8. Asado general (véase el capítulo “Programa de asado general”)
1 2 3 4 5 6 7 8
4. Elija el modo de cocción deseado con el botón de selección y conrme pulsando el botón.
· RARE (POCO HECHA): carne roja, ligeramente asada
· MEDIUM (EN SU PUNTO): carne hecha por fuera, ligeramente rosada por dentro
· WELL DONE (HECHA): carne hecha por completo
43
DO9249G
www.domo-elektro.be
ES
5. El aparato empezará a calentarse. En la pantalla aparecerá “PRE-HEATING” (precalentamiento).
6. Cuando el aparato alcance la temperatura adecuada, en la pantalla aparecerá el mensaje “START TO
COOK” (empezar a cocinar). El aparato también emitirá una señal sonora.
7. Abra el aparato e introduzca el alimento que va a preparar en el mismo. A continuación, vuelva a
cerrarlo. La tapa otante se ajustará automáticamente al grosor de la comida. Esto asegura que la
bandeja de horneado mantenga un contacto óptimo con la comida para obtener un resultado de
horneado uniforme. El aparato detecta automáticamente el grosor del alimento y ajusta el tiempo
de cocción en función de ello.
OBSERVACIÓN: si no coloca el alimento en el aparato después de que éste se haya calentado, el
aparato emitirá una señal sonora después de 5 minutos para recordarle de colocar el alimento en la
parrilla. Transcurridos otros 2 minutos, sonará otro pitido y el aparato se apagará automáticamente
si todavía no ha colocado el alimento en la parrilla.
8. Puede seguir el grado de cocción en la pantalla. Se encenderá “RARE”, luego “MEDIUM” y
nalmente “WELL DONE”. Tras alcanzar el grado de cocción seleccionado, el aparato emitirá una
señal sonora y se apagará automáticamente.
Nota: si ha seleccionado el modo de cocción “RARE”, por ejemplo, el aparato no alcanzará los
modos “MEDIUM” ni “WELL DONE”.
9. Abra la tapa y retire el alimento del aparato con una espátula de plástico o de madera. No utilice en
ningún caso objetos metálicos, ya que estos podrían dañar la capa antiadherente.
10. Después de utilizar el aparato, el ventilador de la parrilla seguirá funcionando durante un rato para
enfriarlo. Cuando el ventilador se haya parado, desenchufe el aparato retirando la clavija de la toma
de corriente.
PROGRAMA DE DESCONGELACIÓN
1. Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato.
2. Seleccione el programa “Descongelar” girando el botón de selección y pulse el botón a continuación
para conrmar el programa.
3. El aparato empezará a calentarse. En la pantalla aparecerá el mensaje “PRE-HEATING”. Espere a
que el aparato se caliente.
4. Cuando el aparato alcance la temperatura adecuada, en la pantalla aparecerá el mensaje “START TO
COOK”.
5. Coloque el alimento congelado en la bandeja de horno y cierre el aparato. El aparato detecta
automáticamente el grosor de los alimentos y ajusta el tiempo de descongelación en función de ello.
6. La parrilla pasa por los diferentes modos de cocción (RARE-MEDIUM-WELL DONE), los que puede
seguir en la pantalla. Esta indicación muestra el progreso del proceso de descongelación.
7. Cuando el aparato alcance “WELL DONE”, emitirá una señal sonora indicando que el alimento se
han descongelado. A continuación, el aparato se apagará automáticamente.
8. Retire el alimento del aparato con una espátula de plástico o de madera. No utilice en ningún caso
objetos metálicos, ya que estos podrían dañar la capa antiadherente.
PROGRAMA DE ASADO GENERAL
La parrilla puede abrirse de forma predeterminada en un ángulo de 105°. Para abrirla 180°, pulse el botón
lateral para la apertura de 180°. Para poder pulsar este botón, deberá mantener el aparato abierto en
un ángulo inferior a 105°. Al utilizar la parrilla con esta conguración, duplicará la supercie de cocción.
Cuando utilice el aparato con esta conguración, seleccione el programa “Asado general” (M). También
puede utilizar este programa con el aparato cerrado, para preparar un panecillo Panini o verduras a la
plancha, por ejemplo.
44
DO9249G
ES
1. Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato.
2. Seleccione el programa “Asado general” girando el botón de selección y pulse el botón a
continuación para conrmar el programa.
3. Elija la temperatura deseada con el botón de selección y conrme pulsando el botón.
· RARE: 160 °C
· MEDIUM: 200 °C
· WELL DONE: 240 °C
4. Espere a que el aparato se caliente. En la pantalla aparecerá el mensaje “PRE-HEATING”.
5. Cuando el aparato alcance la temperatura adecuada, en la pantalla aparecerá el mensaje “START TO
COOK”.
6. Coloque el alimento en la bandeja de horno y cierre el aparato. El ajuste de temperatura
seleccionado permanecerá iluminado en la pantalla.
7. Cuando su preparación haya alcanzado el grado de cocción deseado, retire el alimento del aparato
con una espátula de plástico o de madera. No utilice en ningún caso objetos metálicos, ya que estos
podrían dañar la capa antiadherente.
Observación: cuando se utiliza el aparato con el programa “Asado general” en la posición abierta
de 105° o 180°, el aparato no podrá detectar el grosor del alimento y, por lo tanto, no ajustará
automáticamente el tiempo de cocción. O sea, deberá emplear su propio criterio.
8. Pulse el botón de encendido/apagado para apagar el aparato. Después de utilizar el aparato, el
ventilador de la parrilla seguirá funcionando durante un rato para enfriarlo. Cuando el ventilador se
haya parado, desenchufe el aparato retirando la clavija de la toma de corriente.
OBSERVACIONES
· Para obtener los mejores resultados de horneado, engrase ligeramente las bandejas de horno.
· Es normal que los resultados de la cocción varíen en función del tipo de alimento, de su calidad y de su
origen.
· Descongele los alimentos congelados antes de introducirlos en el aparato. Excepto cuando se utiliza el
programa de descongelación.
· Abra el aparato con el asa para retirar el alimento. Utilice una espátula de plástico o de madera para
retirar el alimento del aparato. No utilice en ningún caso objetos metálicos, ya que estos podrían dañar
la capa antiadherente.
· El exceso de grasa o humedad de los alimentos se recoge en la bandeja colectora.
· Cuando se utiliza el aparato con el programa “Asado general” en la posición abierta de 105° o 180°,
el aparato no podrá detectar el grosor del alimento y, por lo tanto, no ajustará automáticamente el
tiempo de cocción. O sea, deberá emplear su propio criterio.
· Mantenga el aparato cerrado durante el calentamiento.
· Si no coloca el alimento en el aparato después de que éste se haya calentado, el aparato emitirá una
señal sonora después de 5 minutos para recordarle de colocar el alimento en la parrilla. Transcurridos
otros 2 minutos, sonará otro pitido y el aparato se apagará automáticamente si todavía no ha
colocado el alimento en la parrilla.
· Con el programa “Asado general”, el aparato se apagará automáticamente al cabo de 2 horas. Si desea
utilizarlo durante más tiempo, pulse de nuevo el botón de encendido/apagado.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
· Pulse el botón de encendido/apagado para apagar el aparato. Después de utilizar el aparato, el
ventilador de la parrilla seguirá funcionando durante un rato para enfriarlo. Cuando el ventilador se
haya parado, desenchufe el aparato retirando la clavija de la toma de corriente.
45
DO9249G
www.domo-elektro.be
ES
· Es recomendable eliminar la mayor cantidad posible de residuos de alimentos con una espátula de
madera o con un modelo de plástico resistente al calor mientras el aparato todavía está caliente. Si los
restos se secan serán más difíciles de eliminar.
· Retire las bandejas de horno del aparato pulsando los botones de desbloqueo. Las bandejas son aptas
para lavavajillas.
· También puede limpiar las bandejas de horno en agua caliente con un detergente suave. Seque bien
las bandejas de horno antes de volver a colocarlas en el aparato.
· Limpie el aparato por fuera con un paño limpio y húmedo. A continuación, seque bien el aparato.
Nunca utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos
· No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua o cualquier otro líquido.
· El recipiente receptor para grasa y humedad se puede retirar para el mantenimiento sencillo. Limpie el
recipiente receptor con agua caliente y con un detergente suave.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
PROBLEMAS SOLUCIONES
La carne no está sucientemente hecha. · La carne aún estaba demasiado fría al iniciar
el proceso de cocción. Asegúrese de que
esté sucientemente descongelada (o a
temperatura ambiente, si lo desea) al iniciar la
cocción.
· Elija el modo de cocción “WELL DONE”.
El aparato se ha apagado después del
precalentamiento.
Ha transcurrido demasiado tiempo entre el
calentamiento del aparato y la introducción del
alimento.
El aparato deja de hornear antes de tiempo. · Es posible que el tiempo de precalentamiento
no se haya completado del todo y que haya
introducido el alimento demasiado pronto en
el aparato.
· No se ha realizado la medición del grosor o
ésta ha sido incorrecta. No coloque el alimento
hasta que nalice el precalentamiento con
un pitido y aparezca el mensaje “START TO
COOK”.
El aparato ha dejado de calentar o se ha apagado
inesperadamente durante la cocción.
Es posible que el aparato se haya
sobrecalentado, activando la protección contra
sobrecalentamiento. Póngase en contacto con el
punto de venta para una reparación.
46
DO9249G
ES
DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES
El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede
ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se
reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto
se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para las personas y el medio ambiente que serían causadospor
un tratamiento de residuos inadecuado. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su
ayuntamiento, o con la empresa o departamento responsable del servicio de
recogida de basura doméstica, o con la tienda donde adquirió el producto.
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de una manera
medioambientalmente responsable.
47
DO9249G
www.domo-elektro.be
IT
GARANZIA
La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di
validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli
di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla
riparazione dell’apparecchio. Il periodo di garanzia di 2 anni non ricomincia in quel momento, ma continua
per 2 anni dalla data di acquisto dell’apparecchio. Per la garanzia fa fede la data riportata sullo scontrino.
Se l’apparecchio si rivela difettoso nel periodo di validità della garanzia, cioè 2 anni, potete portarlo,
insieme allo scontrino, nel negozio dove l’avete acquistato.
La garanzia sugli accessori e sui componenti soggetti a usura è di 6 mesi.
La garanzia e la responsabilità del negoziante e del produttore decadono automaticamente nei seguenti
casi:
· mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale;
· errato collegamento, per esempio con tensione elettrica troppo alta;
· uso errato, anormale e manesco;
· manutenzione insuciente o errata;
· riparazione o modiche all’apparecchio eseguite dal cliente o da terzi non autorizzati;
· uso di accessori o componenti non raccomandati o forniti dal negoziante o dal produttore.
INDICAZIONI DI SICUREZZA
Quando si utilizzano dispositivi elettrici, è necessario tenere
presenti le seguenti istruzioni di sicurezza:
· Leggere con attenzione le presenti istruzioni. Conservare le
istruzioni per possibili future consultazioni.
· Prima di utilizzare il prodotto, togliere tutti gli imballi e gli
eventuali adesivi promozionali. Assicurarsi che i bambini non
giochino con gli imballaggi.
· Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso domestico
e in ambienti analoghi, quali:
· Angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli uci e
in altri ambienti professionali
· Fattorie
· Camere di alberghi, motel e altre strutture ricettive
residenziali
· Camere per vacanze o ambienti analoghi
· Lapparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore
a 16 anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali
o mentali, o con mancanza di esperienza o conoscenza, solo
se sorvegliati o se hanno ricevuto istruzioni sull’uso sicuro
dell’apparecchio e ne comprendono i rischi.
· I bambini non possono giocare con l’apparecchio.
· Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere
eettuate dai bambini di età inferiore a 16 anni o senza
sorveglianza.
48
DO9249G
IT
· Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore a 16 anni.
· Tutte le riparazioni che non rientrino nella normale
manutenzione dell’apparecchio devono essere eettuate dal
produttore o dal suo servizio assistenza.
· Gli incidenti o i danni causati dalla mancata osservanza
delle presenti istruzioni sono responsabilità dell’utilizzatore.
Non possono essere ritenuti responsabili per tali danni né il
produttore, né l’importatore, né il fornitore.
IAVVERTENZE ELETTRICHE
· Per evitare il rischio di incidenti, l’apparecchio non deve
essere utilizzato con strumenti esterni, come ad esempio
un timer o un sistema di telecomando separato e non deve
essere collegato a una rete che viene accesa e spenta in
continuazione.
· Togliere la spina dalla presa quando l’apparecchio non è in
funzione, prima di montarne o smontarne i componenti
e prima di pulirlo. Per staccare l’apparecchio dalla presa,
assicurarsi che sia su “OFF” o in posizione “0”. Solo dopo
sarà possibile staccarlo dalla presa. Non tirare mai il cavo di
collegamento o l’apparecchio per staccare la spina dalla presa
di corrente.
· Prima dell’uso, vericare che la tensione indicata
sull’apparecchio corrisponda alla tensione della rete elettrica
domestica.
· Lapparecchio deve essere sempre collegato a una presa che
è installata e dotata di messa a terra secondo le norme di
installazione locali.
· Non lasciare il cavo di alimentazione penzolante sul bordo
del tavolo o della cucina ed evitare che venga a contatto con
superci calde.
· Tenere il cavo di alimentazione lontano da superci calde e non
coprire l’apparecchio.
· Srotolare completamente il cavo di alimentazione per evitare
che si surriscaldi. Non lasciare mai il cavo di alimentazione
penzolante sotto l’apparecchio.
· Non utilizzare l’apparecchio con una presa multipla. Non
utilizzare mai l’apparecchio con una prolunga.
49
DO9249G
www.domo-elektro.be
IT
· Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la
spina sono danneggiati, dopo un malfunzionamento o quando
è danneggiato. Portare l’apparecchio al servizio assistenza
post-vendita di DOMO Elektro o al centro assistenza
autorizzato più vicino per farlo controllare, riparare o per
apportare le necessarie modiche elettriche o tecniche. Non
cercare mai di riparare da soli l’apparecchio.
IINSTALLAZIONE
· Non posizionare mai l’apparecchio vicino a materiali
inammabili, gas o esplosivi.
· Non utilizzare o conservare l’apparecchio all’aperto.
· Utilizzare sempre l’apparecchio su una supercie stabile,
asciutta e in piano.
· Non posizionare mai l’apparecchio sopra o vicino a un fornello
a gas o elettrico oppure in luoghi in cui possa venire a contatto
con apparecchi a elevate temperature.
IUTILIZZO
· Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo per cui è previsto.
· Lapparecchio è inteso solo per uso domestico. Il produttore
non è responsabile per incidenti causati da uso improprio
dell’apparecchio o dalla mancata osservanza delle istruzioni
riportate nel presente manuale.
· Non fare funzionare l’apparecchio senza sorveglianza.
· Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate.
· L’utilizzo di accessori non consigliati o non venduti dal
produttore può causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
Utilizzare solo gli accessori forniti insieme all’apparecchio.
IPULIZIA E MANUTENZIONE
· Non immergere mai l’apparecchio, il cavo o la spina in acqua o
in altri liquidi. Questo per evitare scosse elettriche o incendi.
· Se l’apparecchio non viene pulito bene, la sua durata di vita
può ridursi in modo drastico e possono vericarsi situazioni
pericolose.
50
DO9249G
IT
ISPECIFICHE PRODOTTO AVVERTENZE
Lapparecchio potrebbe surriscaldarsi durante il
normale utilizzo. Tenere il cavo di alimentazione
lontano da superci calde e non coprire l’apparecchio.
· Non toccare le superci calde; utilizzare sempre le maniglie.
· Assicurarsi che vi sia una buona ventilazione intorno
all’apparecchio.
· Non utilizzare oggetti acuminati per eliminare i residui di cibo.
· Togliere sempre la spina dalla presa prima di pulire
l’apparecchio. Prima di pulirlo, lasciare che l’apparecchio si
rareddi completamente.
· Non utilizzare l’apparecchio con carbone di legna o
combustibili simili.
· Prestare attenzione alle piastre calde e al vapore che fuoriesce
dall'apparecchio per evitare lesioni, ustioni o incendi.
· Non spostare mai l'apparecchio dall'impugnatura ma aerrare
sempre l'intero apparecchio.
CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER POSSIBILI FUTURE
CONSULTAZIONI
COMPONENTI
1. Manico
2. Supercie di cottura con strato antiaderente
3. Pulsante di accensione/spegnimento
4. Display
5. Pulsante di selezione
6. Vaschetta di raccolta per unto e condensa
7. Pulsante di apertura a 180°
8. Pulsanti di rilascio delle piastre
9. Alloggiamento per il cavo
10. Involucro cool touch
1
2
345
7
51
DO9249G
www.domo-elektro.be
IT
6
8
8
10
9
PRIMA DELL’USO
· Rimuovere tutti i materiali di imballaggio ed eventuali adesivi promozionali.
· Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio con un panno morbido asciutto.
· Al primo utilizzo dell’apparecchio possono sprigionarsi un leggero fumo e odore dai piatti di cottura.
Questo è normale.
INSERIMENTO/RIMOZIONE DELLE PIASTRE
Le piastre si inseriscono facilmente grazie alle apposite nicchie. Quando sono
entrate in posizione si udirà un clic. Per rimuoverle premere i pulsanti di rilascio.
UTILIZZO
1. Posizionare l’apparecchio su una supercie asciutta e piana e assicurarsi che vi sia suciente
ventilazione attorno all’apparecchio.
2. Inserire la spina nella presa elettrica. Premere il pulsante di accensione/spegnimento. Il display si
illumina.
3. Ruotare la manopola di selezione per scegliere il programma desiderato. Il programma selezionato è
evidenziato in blu. Per confermare il programma selezionato premere “SELECT".
È possibile selezionare tra i seguenti programmi:
1. Scongelamento (si veda il capitolo "Programma di scongelamento")
2. Pancetta
3. Pollo
4. Prosciutto/salsiccia
5. Bistecca
6. Pesce
7. Hamburger
8. Cottura generale (si veda il capitolo "Programma cottura generale")
1 2 3 4 5 6 7 8
4. Selezionare la modalità di cottura desiderata ruotando la manopola di selezione e confermare
premendo tale manopola.
· RARE [al sangue]: carne rossa leggermente cotta
· MEDIUM [cottura media]: carne cotta all’esterno e leggermente rosata all'interno
· WELL DONE [ben cotta]: carne completamente cotta
52
DO9249G
IT
5. L'apparecchio inizia a scaldarsi. Sul display compare ‘PRE-HEATING’.
6. Quando l'apparecchio raggiunge la temperatura corretta, sul display compare ‘START TO COOK’.
Lapparecchio emette anche un segnale acustico.
7. Aprire l’apparecchio e inserire il cibo. Quindi richiudere. Il coperchio mobile si adatta
automaticamente allo spessore del cibo. In questo modo la piastra mantiene un contatto ottimale
con il cibo per una cottura uniforme. L'apparecchio rileva automaticamente lo spessore del cibo e
regola automaticamente il tempo di cottura.
NOTA: Se non si inserisce il cibo nell'apparecchio dopo il riscaldamento l'apparecchio emette un
segnale acustico dopo 5 minuti per ricordare di inserire il cibo sulla piastra. Dopo altri 2 minuti viene
emesso un altro segnale acustico, quindi l'apparecchio si spegne se nel frattempo non è stato posto
alcun alimento sulla piastra.
8. Attraverso il display è possibile seguire il metodo di cottura. Compare ‘RARE‘, quindi ‘MEDIUM’ e
per ultimo ‘WELL DONE‘. Al raggiungimento del tipo di cottura impostata l'apparecchio emette un
segnale acustico e si spegne automaticamente.
Nota: se il tipo di cottura selezionato è ‘RARE’ [al sangue], ad esempio, non sarà possibile ottenere le
cotture ‘MEDIUM’ e ‘WELL DONE’.
9. Aprire il coperchio ed estrarre il cibo dall’apparecchio con l’aiuto di una spatola di plastica o legno.
Non usare mai utensili in metallo, poiché possono danneggiare lo strato antiaderente.
10. Dopo l'uso dell'apparecchio, la ventola nella bistecchiera continua a funzionare per un po' per
rareddare l'apparecchio. Quando la ventola si è fermata scollegare la spina dalla presa.
PROGRAMMA DI SCONGELAMENTO
1. Premere il pulsante di accensione/spegnimento per accendere l'apparecchio.
2. Selezionare il programma ‘Scongelamento’ ruotando la manopola di selezione, quindi premere tale
manopola per confermare il programma.
3. L'apparecchio inizia a scaldarsi. Sul display compare ‘PRE-HEATING’. Attendere che l'apparecchio si
riscaldi.
4. Una volta che l'apparecchio ha raggiunto la temperatura sul display compare ‘START TO COOK’.
5. Collocare il cibo surgelato sulla piastra e chiudere l'apparecchio. L'apparecchio rileva
automaticamente lo spessore del cibo e regola automaticamente il tempo di scongelamento.
6. La bistecchiera esegue le diverse modalità di cottura (RARE-MEDIUM-WELL DONE) che vengono
visualizzate in sequenza sul display. Questa indicazione mostra l'avanzamento del processo di
scongelamento.
7. Quando sul display compare ‘WELL DONE’ l'apparecchio emette un segnale acustico per indicare
che gli alimenti sono stati scongelati. Lapparecchio si spegne automaticamente.
8. Rimuovere il cibo dall'apparecchio con una spatola di plastica o di legno. Non usare mai utensili in
metallo, poiché possono danneggiare lo strato antiaderente.
PROGRAMMA DI COTTURA GENERALE
Normalmente la bistecchiera può essere aperta con un angolo di 105°. Per aprirlo a 180° premere il
pulsante sul lato. È possibile premere questo pulsante per aprire l’apparecchio con un angolo inferiore
a 105°. Utilizzando la bistecchiera in questa disposizione si raddoppia la supercie di cottura. Quando
si utilizza l'apparecchio in questa congurazione selezionare il programma ‘Cottura generale’ (M). È
possibile utilizzare questo programma anche con l'apparecchio chiuso, ad esempio per preparare panini o
verdure grigliate.
53
DO9249G
www.domo-elektro.be
IT
1. Premere il pulsante di accensione/spegnimento per accendere l'apparecchio.
2. Selezionare il programma ‘Cottura generale’ ruotando la manopola di selezione, quindi premere tale
manopola per confermare il programma.
3. Selezionare la temperatura desiderata ruotando la manopola di selezione e confermare premendo
tale manopola.
· RARE [al sangue]: 160°C
· MEDIUM [cottura media]: 200°C
· WELL DONE [ben cotto]: 240°C
4. Attendere che l'apparecchio si riscaldi. Sul display compare ‘PRE-HEATING’.
5. Una volta che l'apparecchio ha raggiunto la temperatura sul display compare ‘START TO COOK’.
6. Collocare il cibo sulla piastra e chiudere l'apparecchio. L'impostazione della temperatura selezionata
viene visualizzata sul display.
7. Una volta raggiunta la cottura desiderata estrarre il cibo dall'apparecchio con l'aiuto di una spatola
di plastica o legno. Non usare mai utensili in metallo, poiché possono danneggiare lo strato
antiaderente.
Nota: Quando si utilizza l'apparecchio con il programma ‘Cottura generale’ in posizione aperta a
105° o 180°, l'apparecchio non è in grado di rilevare lo spessore del cibo quindi non può regolare
automaticamente il tempo di cottura. In questo caso il tempo di cottura è a propria discrezione.
8. Premere il pulsante di accensione/spegnimento per spegnere l'apparecchio. Dopo l'uso
dell'apparecchio, la ventola nella bistecchiera continua a funzionare per un po' per rareddare
l'apparecchio. Quando la ventola si è fermata scollegare la spina dalla presa.
NOTE
· Per ottenere i migliori risultati di cottura ungere leggermente le piastre.
· È normale che i risultati di cottura varino a seconda del tipo di alimento, della sua qualità e della sua
origine.
· Scongelare il cibo congelato prima di metterlo nell’apparecchio. Tranne quando si utilizza il
programma di scongelamento.
· Per rimuovere gli alimenti dall'apparecchio aprirlo dalla maniglia. Rimuovere il cibo dall'apparecchio
con una spatola di plastica o di legno. Non usare mai utensili in metallo, poiché possono danneggiare
lo strato antiaderente.
· Il grasso o i liquidi in eccesso possono essere raccolti nella vaschetta di raccolta.
· Quando si utilizza l'apparecchio con il programma ‘Cottura generale’ in posizione aperta a 105° o 180°,
l'apparecchio non è in grado di rilevare lo spessore del cibo quindi non regola automaticamente il
tempo di cottura. In questo caso il tempo di cottura è a propria discrezione.
· Tenere l'apparecchio chiuso durante il riscaldamento.
· Se non si inserisce il cibo nell'apparecchio dopo il riscaldamento l'apparecchio emette un segnale
acustico dopo 5 minuti per ricordare di inserire il cibo sulla piastra. Dopo altri 2 minuti viene emesso
un altro segnale acustico, quindi l'apparecchio si spegne se nel frattempo non è stato posto alcun
alimento sulla piastra.
· Nel programma ‘Cottura generale’ l'apparecchio si spegne automaticamente dopo 2 ore. Se si
desidera utilizzarlo più a lungo premere nuovamente il pulsante di accensione.
PULIZIA E MANUTENZIONE
· Premere il pulsante di accensione/spegnimento per spegnere l'apparecchio. Dopo l'uso
dell'apparecchio, la ventola nella bistecchiera continua a funzionare per un po' per rareddare
l'apparecchio. Quando la ventola si è fermata scollegare la spina dalla presa.
54
DO9249G
IT
· Si consiglia di eliminare tutti i residui di cibo per una spatola in legno o in plastica resistente al calore
quando l’apparecchio è ancora caldo. Se i residui si seccano diventano più dicili da rimuovere.
· Rimuovere le piastre dall'apparecchio utilizzando i pulsanti di rilascio. Le piastre sono lavabili in
lavastoviglie.
· Le piastre possono essere pulite anche con acqua calda e un detergente delicato. Asciugare
accuratamente le piastre prima di riporle nell'apparecchio.
· Pulire l'esterno dell’apparecchio con un panno pulito e umido. Asciugare accuratamente l’apparecchio.
Non utilizzare mai detergenti aggressivi o abrasivi.
· Non immergere mai l’apparecchio, il cavo elettrico o la spina in acqua o in altri liquidi.
· Per una migliore pulizia, la vaschetta di raccolta dell’unto e della condensa può essere rimossa. Lavarla
in acqua calda e con un detergente delicato.
PROBLEMI E SOLUZIONE
PROBLEMI SOLUZIONE
La carne non è sucientemente cotta. · La carne era ancora troppo fredda
all'inizio della cottura. Assicurarsi che sia
sucientemente scongelata (o a temperatura
ambiente, se si desidera) all'inizio della
cottura.
· Selezionare la modalità di cottura ‘WELL
DONE’.
L'apparecchio si è spento dopo il PRE-HEATING
[preriscaldamento].
È trascorso troppo tempo tra il riscaldamento
dell'apparecchio e il posizionamento del cibo sulla
piastra.
L'apparecchio smette di cuocere troppo presto. · È possibile che il tempo di preriscaldamento
non sia stato completo e che il cibo sia stato
posto sulla piastra troppo presto.
· Lapparecchio non ha eseguito la misurazione
dello spessore o l’ha fatto in modo errato.
Non posizionare gli alimenti nché il
preriscaldamento è terminato con un segnale
acustico e compare la dicitura ‘START TO
COOK’.
Lapparecchio non riscalda più o si è spento
improvvisamente durante la cottura.
L'apparecchio potrebbe essersi surriscaldato,
attivando la protezione contro il surriscaldamento.
Contattare il punto vendita per la riparazione.
55
DO9249G
www.domo-elektro.be
IT
MISURE AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere
trattato come riuto domestico. Deve, al contrario, essere conferito al
punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito
correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero essere causate da uno
smaltimento non corretto. Per maggiori informazioni sul riciclo di questo
prodotto, consultare le autorità comunali, l’azienda o il servizio responsabili
della raccolta dei riuti domestici o il negozio in cui il prodotto è stato
acquistato.
Il materiale di imballaggio è riciclabile. Lo smaltimento dell’imballaggio deve
avvenire al ne di tutelare l’ambiente.
56
DO9249G
CZ
ZÁRUKA
Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně
závaznými předpisy dle občanského zákoníku.
1. Trvání záruky: 2 roky
2. Záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
3. Záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v je uvedeno v manuálu (nesprávným postupem)
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem
Prodávající odpovídá kupujícímu, že zboží při převzetí nemá vady. Zejména prodávající odpovídá
kupujícímu, že v době, kdy kupující zboží převzal:
· má zboží takové vlastnosti, které výrobce v tomto návodu popisuje,
· se zboží hodí k účelu, ke kterému výrobce uvádí,
· zboží odpovídá jakostí nebo provedením smluvenému vzorku nebo předloze, byla-li jakost nebo
provedení určeno podle smluveného vzorku nebo předlohy,
· zboží vyhovuje požadavkům právních předpisů.
Projeví-li se vada v průběhu šesti měsíců od převzetí, má se za to, že zboží bylo vadné již při převzetí.
Pokud není u výrobku uvedeno jinak, činí záruční doba 24 měsíců. Záruční doba počíná běžet od převzetí
věci kupujícím.
Práva z vadného plnění uplatňuje kupující u prodávajícího na adrese jeho provozovny, v níž je přijetí
reklamace možné s ohledem na sortiment prodávaného zboží, případně i v sídle nebo místě podnikání. Za
okamžik uplatnění reklamace se považuje okamžik, kdy prodávající obdržel od kupujícího reklamované
zboží.
Reklamaci lze také uplatnit v servisním středisku na adrese DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle 783, 345 06

Pro rychlé a bezproblémové vyřízení reklamace doporučujeme přiložit k reklamaci doklad o koupi a průvodní
dopis s popisem závady a zpáteční adresou s telefonickým kontaktem.

Při používání jakkéhokoli el. spotřebiče dbejte zvýšené
opatrnosti a dodržujte určitá bezpečnostní pravidla:
· Pečlivě si přečtěte tyto informace a manuál nechte i pro
pozdější nahlédnutí.
· Ujistěte se, že před použitím odlepíte a odstraníte veškeré
reklamní a ochranné fólie.
· Děti si s ochrannými ani reklamními polepy nesmí hrát.
· Přístroj je určen pro používání v domácnostech a podobných
prostředích, tak jako je:
57
DO9249G
www.domo-elektro.be
CZ
· kuchyňky v obchodech, kancelářích atd.
· chaty, chalupy
· hotely, penziony a jiné dočasné ubytování
· Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem.
· Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pokud
jsou pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o používání
spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím.
· Děti si s přístrojem nesmějí hrát.
· Údržba a čištění smí být prováděny jen osobami starších 16 let.
Mladší děti nesmí přístroj čistit ani s ním jinak zacházet.
· Čistění a běžnou údržbu smí provádět pouze osoby starší 16 let
a při tom být pod dohledem.
· Přístroj a jeho el. kabel skladujte mimo dosah dětí.
· Všechny případné opravy a úpravy smí provádět jen výrobce
nebo autorizovaný servis.
· Za rizika při nesprávném používání nebo nedodržování
bezpečnostních zásad je odpovědný uživatel. Výrobce,
dovozce ani prodejce nenese odpovědnost za takto vzniklá
rizika špatné manipulace.
I
· Tento přístroj nesmí být používán s žádnou externí součástkou
(např. časovač …) ani jiným neoriginálním příslušenstvím ani
ovládáním.
· Pokud přístroj nepoužíváte, nebo se jej chystáte rozebírat či
měnit součásti, tak ho odpojte od el. napětí. Před vypojením
vypněte hlavní vypínače do polohy „0“. Před rozebírání,
skládáním i před čistěním, vždy nechte přístroj dostatečně
vychladnout. Nikdy netahejte přímo za kabel, vypojujte za
zástrčku.
· Před použitím pečlivě zkontrolujte, zda elektrické napětí a
frekvence elektrické sítě odpovídají požadavkům na typovém
štítku spotřebiče.
· Přístroj zapojujte do správně instalované zásuvky, která je
správně uzemněna a souladu s místními normami.
· Elektrický kabel nenechávejte viset přes hranu stolu, nebo
pracovního pultu a nedovolte. Nedovolte, aby kabel přišel do
styku s horkými plochami, tak aby se nepoškodil.
58
DO9249G
CZ
· Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých/teplých povrchů.
Přístroj nikdy nezakrývejte.
· Rozviňte kompletně celý přívodní kabel, jinak hrozí riziko jeho
přehřátí. Kabel nenechávejte ležet pod přístrojem ani nesmí
být omotán kolem přístroje.
· Spotřebič nepoužívejte s prodlužovacím přívodním kabelem.
Zapojujte vždy přímo do vlastní zásuvky a nepoužívejte k tomu
ani elektrické rozbočky.
· Nikdy nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem, nebo
zástrčkou, nebo pokud je přístroj poškozený a nepracuje
správně. V takovém případě předejte přístroj do nejbližšího
odborného servisu ke kontrole a opravě. Nepokoušejte se ho
opravovat sami doma.
I
· Nikdy neumisťujte přístroj do blízkosti hořlavých ani
vznětlivých materiálů.
· Nepoužívejte přístroj venku.
· Přístroj vždy používejte pouze na stabilním, suchém a rovném
místě.
· Nikdy neumisťujte přístroj do blízkosti plynového, nebo
elektrického sporáku, či trouby, ani do blízkosti jiného zdroje
tepla.
I
· Používejte přístroj pouze k účelům ke kterým je určený.
· Přístroj je určený pouze pro použití v domácnostech. Výrobce
nemůže ručit za škody a nehody způsobené nevhodným
použitím přístroje, nebo nedodržením zde popsaných
bezpečnostních instrukcí.
· Nikdy nenechávejte zapojený a spuštěný přístroj bez dozoru.
· Nesahejte na přístroj s mokrýma/vlhkýma rukama.
· Používejte pouze přímo určené, originální příslušenství.
Jakékoli jiné nevhodné příslušenství může způsobit riziko
poranění nebo poškození spotřebiče.
I
· Nikdy neponořujte spotřebič ani přívodní kabel se zástrčkou do
vody. Při namočení hrozí riziko poranění el. proudem.
59
DO9249G
www.domo-elektro.be
CZ
· Zanedbaná údržba zkracuje životnost a efektivitu spotřebiče.
Pokud je přístroj velmi zanedbaný, tak může hrozit i riziko
poranění obsluhy.
I
Spotřebič může být během používání horký. Přívodní
kabel držte mimo horké části a spotřebič nezakrývejte.
· Nedotýkejte se žádných horkých povrchů, vždy použijte
rukojeti.
· Zajistěte, aby okolo přístroje mohl volně cirkulovat vzduch.
· K odstranění zbytků nepoužívejte žádné ostré předměty, které
by mohly poškodit nepřilnavou vrstvu.
· Při čištění vždy odpojte spotřebič od elektrické sítě. Také
nechte spotřebič zcela vychladnout.
· Tento gril není určen na grilování s dřevěným uhlím ani nijak
jinak s otevřeným ohněm.
· Pokud je gril používán, tak může být horký. Hlavně pozor na
unikající páru podél spotřebiče, která by vás mohla popálit.
· Nikdy nemanipulujte (nepřenášejte) gril jen za rukojeť. Vždy
vezměte celý přístroj jako celek.
USCHOVEJTE SI TUTO PŘÍRUČKU NA PŘÍPADNÉ POZDĚJŠÍ
NAHLÉDNUTÍ.

1. Rukojeť
2. Nepřilnavý pečící povrch – teonový
3. Hlavní spínač on/o
4. Displej
5. Tlačítko volby/výběru
6. Nádobka na zachycení přebytečného tuku
7. Tlačítko na ploché otevření (o 180°)
8. Tlačítko na uvolnění pečících desek
9. Prostor pro uskladnění kabelu
10. Tepelně odizolovaný kryt přístroje
1
2
345
7
60
DO9249G
CZ
6
8
8
10
9

· Před použitím odstraňte z přístroje veškeré obalové materiály a reklamní samolepky.
· Vnější i vnitřní prostory přístroje otřete vlhkým hadříkem.
· Při prvním použití se může z přístroje lehce kouřit a být cítit dým . Toto je naprosto v pořádku a je to
způsobeno vypalováním možných nečistot či zbytků maziv z výroby. Po chvíli by samozřejmě měl být
provoz normální.

Grilovací desky lehce vložte/zasuňte do připravených výlisků v zadní části a pak
lehce zacvakněte. Jakmile se deska usadí, tak uslyšíte zvuk cvaknutí. Pro vyndání je
potřeba stisknout tlačítko uvolnění.

1. Přístroj postavte na rovné, suché a stabilní místo, tak aby byl kolem přístroje stále dostatek prostoru
pro dobrou cirkulaci vzduchu.
2. Zapojte do el. sítě. Stiskněte hlavní spínač, rozsvítí se displej.
3. Pomocí otočného ovladače si vyberte jeden z programů. Vybraný z programů bude modře
podsvícen. Pro potvrzení je ještě potřeba volbu potvrdit stiskem tlačítka (SELECT).
Můžete vybírat z programů:
1. Rozmrazení (více samotná kapitola „rozmrazení“)
2. Slanina
3. Kuřecí
4. Šunka/klobásy
5. Steak
6. Ryby
7. Burger
8. Běžné grilování (více samotná kapitola „grilování“)
1 2 3 4 5 6 7 8
4. Vyberte si a zvolte jeden z režimů propečení a potvrďte ještě stiskem tlačítka:
· RARE – málo propečené, lehce krvavé
· MEDIUM: na povrchu opečené, uvnitř růžové
· WELL DONE: zcela propečené
61
DO9249G
www.domo-elektro.be
CZ
5. Nejdříve se přístroj začne předehřívat a bude svítit nápis „PRE-HEATING“ = nahřívání.
6. Jakmile se gril nahřeje a dosáhne potřebné teploty, tak se na displeji rozsvítí „START TO COOK“ =
nahřáto a vy můžete začít. Gril ještě pro jistotu zvukově upozorní, že už je nahřátý na pečení.
7. Poté přiklopte víkem. Víko je uchyceno jedním bodem, aby bylo „plovoucí“ a přizpůsobilo se dané
surovině co nejvíce. „Plovoucí víko doléhá na suroviny co největší plochou. Přístroj si sám změří
tloušťku plátku potraviny/masa a dle toho si nastaví vlastní čas pečení.
POZNÁMKA: Pokud do grilu nevložíte žádné jídlo, poté co dosáhl teploty, tak se po 5 minutách
ještě zvukově připomene. Pokud ani tak po dalších 2 minutách nevložíte žádné jídlo, tak gril zapípá
a vypne se.
8. Během grilování se na displeji zobrazuje jeho průběh. Postupně se rozsvítí „RARE“, poté „MEDIUM“
a nakonec „WELL DONE“, jen záleží na tom co máte nastaveno. Jakmile je vámi nastavený režim
propečení hotov, tak gril zapípá a automaticky se vypne.
Například: Pokud máte zvolený režim propečení na stupeň RARE, tak se další dva stupně více
propečení vůbec nespustí.
9. Tak gril otevřete a vyndejte je pomocí dřevěných nebo plastových obraceček. Nikdy nepoužívejte
kovové předměty (obracečky), abyste nepoškrábali nepřilnavý povrch.
10. Vnitřní ventilátorek uvnitř přístroje poběží ještě i po ukončení grilování, to proto, aby odvětral
přebytečné teplo zevnitř grilu. Jakmile se ventilátorek zastaví, tak můžete gril vypojit z el. sítě.

1. Stiskem hlavního spínače zapněte gril.
2. Vyberte program na rozmrazení (DEFROST) a volbu potvrďte stiskem na ovladač.
3. Přístroj se začne nahřívat a na displeji bude svítit „PRE-HEATING“. Počkejte než se přístroj nahřeje.
4. Jakmile bude nahřátý, tak se rozsvítí nápis „START TO COOK“ = připraveno.
5. Na pečící desky položte zmrzlé potraviny, zavřete víko. Přístroj si sám změří tloušťku potravina a
automaticky nastaví pozvolný proces rozmražení.
6. Tady v tom případě se gril bude „pohybovat“ v různých režimech (RARE-MEDIUM-WELL DONE) a
na displeji se střídavě bude měnit jejich podsvícení. Avšak, výsledkem bude pouhé rozmrazení.
7. Jakmile se dokončí poslední fáze (WELL DONE), tak přístroj zapípá a vypne se. Nyní je potravina
rozmrazena.
8. Rozmraženou potravinu vyndejte z grilu pomocí plastového nebo dřevěného příslušenství.
Nepoužívejte kovové, abyste nepoškodili nepřilnavou vrstvu pečící plochy.

Standartně lze gril otevřít o 105°. Ale pokud chcete, tak ho můžete rozložit na plochý gril o 180°.
Ke kompletnímu rozevření je potřeba uvolnit víko, to uvolníte tak, že při otevřeném víku stiskněte tlačítko
na ploché otevření a následně rozložíte. Nyní máte dvojnásobně velkou plochu na grilování. V takovém
plochém stavu doporučujeme používat režim na běžné grilování „M“.
Tento program lze použít i při zavřeném víku: třeba na rozpékání pannini nebo grilování zeleniny.
1. Stiskem hlavního spínače zapněte gril.
2. Vyberte program na běžné grilování (M) a volbu potvrďte stiskem na ovladač.
3. Pomocí otočného ovladače zvolte teplotu – režim
· RARE = 160°C
· MEDIUM = 200 °C
· WELL DONE = 240 °C
4. Přístroj se začne nahřívat a na displeji bude svítit „PRE-HEATING“. Počkejte než se přístroj nahřeje.
62
DO9249G
CZ
5. Jakmile bude nahřátý, tak se rozsvítí nápis „START TO COOK“ = připraveno.
6. Na pečící desky položte potraviny, zvolená teplota bude stále svítit na displeji.
7. Jakmile máte opečeno/dogrilováno, tak sundejte potraviny z pečících desek. Nepoužívejte kovové
příslušenství, abyste nepoškodili nepřilnavou vrstvu pečící plochy.
Poznámka: Pokud používáte gril na program běžného grilování „M“ tak při tomto nastavení přístroj
neumí detekovat výšku potravin (ani při zavřeném grilu), tím pádem gril neupravuje čas pečení.
Proto se vždy ujistěte, aby se vám potraviny nepřipálily.
8. Jakmile máte hotovo, tak gril vypněte pomocí hlavního vypínače on/o. Vnitřní ventilátorek uvnitř
přístroje poběží ještě i po ukončení grilování, to proto, aby odvětral přebytečné teplo zevnitř grilu.
Jakmile se ventilátorek zastaví, tak můžete gril vypojit z el. sítě.
POZNÁMKA:
· Pro dosažení skvělých výsledků a chuti grilování doporučujeme desky vždy lehce potřít olejem.
· Je úplně normální, že výsledky grilování (i když stejného) se můžou lišit v závislosti na druhu potravin,
jejich počáteční teplotě nebo původu masa.
· Zmrazené potraviny (polotovary) musíte nechat před grilováním rozmrazit. Nevkládejte je zmrzlé.
Kromě programu na rozmrazování (DEFROST)
· Otevřete víko (pomocí madla, ať se nespálíte). A vyjměte potraviny pomocí plastového nebo
dřevěného příslušenství. Nepoužívejte kovové, abyste nepoškodili nepřilnavou vrstvu pečící plochy.
· Šťávy a přebytečné tekutiny ze surovin budou odtékat bezpečně do odkapávací misky.
· Pokud používáte gril na program běžného grilování „M“ tak při tomto nastavení přístroj neumí
detekovat výšku potravin (ani při zavřeném grilu), tím pádem gril neupravuje čas pečení. Proto se vždy
ujistěte, aby se vám potraviny nepřipálily.
· Při nahřívání přístroje ho mějte vždy zavřený.
· Pokud, do již správně nahřátého grilu, nevložíte žádné jídlo, tak se po 5 minutách ještě zvukově
připomene. Pokud ani tak po dalších 2 minutách nevložíte žádné jídlo, tak gril zapípá a vypne se.
· Při programu běžného grilování „M“ má přístroj bezpečnostní funkci vypnutí – po 2 hodinách se
přístroj automaticky vypne. Pokud v grilování chcete i přesto pokračovat, tak ho musíte znovu
zapnout.

· Po vypnutí grilu ještě chvíli poběží vnitřní ventilátorek na odvětrání přebytečného vnitřního tepla.
Jakmile se ventilátorek zastaví, tak můžete gril vypojit ze zásuvky.
· Nejdříve doporučujeme odstranit případné větší zbytky jídla pomocí dřevěné špachtle, takové
připečené zbytky se lépe čistí, když je gril ještě vlažný. Jakmile připečené zbytky zaschnou, tak už jdou
odstranit velmi těžce.
· Pečící desky můžete uvolnit pomocí tlačítka na uvolnění a vyjmout. Desky lze občas mýt i v myčce
nádobí.
· Pokud lze, tak doporučujeme častěji desky mýt jen pod horkou vodou s jemným hadříkem. Před
opětovným vložením do přístroje musí být desky dokonale suché.
· Vnější povrchy přístroje stačí otírat jemným hadříkem se saponátem. Povrch udržujte čistý a vždy ho
dostatečně usušte. Nikdy nepoužívejte drsná ani agresivní čistidla, která by mohla povrch poškodit.
· Přístroj nikdy neponořujte do vody ani jiných kapalin. Hrozí riziko poranění el. proudem.
· Nádobka na přebytečný tuk je odnímatelná. Můžete ji odejmout a snadno vymýt pod tekoucí vodou
nebo ve dřezu s horkou vodou.
63
DO9249G
www.domo-elektro.be
CZ

PROBLÉMY 
Maso není dostatečně propečené · Maso na začátku grilování bylo příliš studené.
· Zajistěte, aby bylo před grilováním vždy
rozmrazené (nebo v pokojové teplotě, pokud
to steak vyžaduje)
· Případně zvolte vyšší stupen propečení ‘WELL
DONE’
Přístroj se po nahřátí vypnul Uplynula příliš dlouhá doba, kdy se gril nahřál a vy
jste nevložili suroviny.
Přístroj přestal péct příliš brzy · Možná jste vložili suroviny ještě před
dostatečným nahřátím
· Tím pádem se nezměřila tloušťka plátku.
· Nikdy nevkládejte suroviny dříve než se přístroj
nahřeje, na displeji musí svítit ‘START TO
COOK’
Přístroj se během grilování nezahřívá nebo se
neočekávaně vypíná
Přístroj se pravděpodobně přehřál a sepla
bezpečnostní pojistka proti přehřátí – odneste
přístroj do autorizovaného servisu na kontrolu.

Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem
není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí
být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a
elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní
prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace
nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech,
sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili.
Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro
životní prostředí.
64
DO9249G
SK
ZÁRUKA
Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými
všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka.
1. Trvanie záruky: 2 roky
2. Záruka sa nevzťahuje
a) na mechanické poškodenie
b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie
3. Záruka zaniká:
- pri použití spotrebiča inak ako v je uvedené v manuále (nesprávnym postupom)
- pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou než poverenou naším servisom
Predávajúci zodpovedá kupujúcemu, že tovar pri prevzatí nemá vady. Najmä predávajúci zodpovedá
kupujúcemu, že v čase, keď kupujúci tovar prevzal:
· má tovar také vlastnosti, ktoré výrobca v tomto návode popisuje,
· sa tovar hodí k účelu, ku ktorému výrobca uvádza,
· tovar zodpovedá kvalitou alebo prevedením dohovorené vzorky alebo predlohe, ak bola akosť alebo
prevedenie určené podľa dohodnutého vzorky alebo predlohy,
· tovar vyhovuje požiadavkám právnych predpisov.
Ak sa prejavia vada v priebehu šiestich mesiacov od prevzatia, má sa za to, že tovar bol chybný už pri
prevzatí.
Pokiaľ nie je pri výrobku uvedené inak, je záručná doba 24 mesiacov. Záručná doba začína plynúť od
prevzatia veci kupujúcim.
Práva z chybného plnenia uplatňuje kupujúci u predávajúceho na adrese jeho prevádzky, v ktorej je
prijatie reklamácie možné s ohľadom na sortiment predávaného tovaru, prípadne aj v sídle alebo mieste
podnikania. Za okamih uplatnenia reklamácie sa považuje okamih, kedy predávajúci dostal od kupujúceho
reklamovaný tovar.
Reklamáciu možno tiež uplatniť v servisnom stredisku na adrese DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle 783,

Pre rýchle a bezproblémové vybavenie reklamácie odporúčame priložiť k reklamácii doklad o kúpe a
sprievodný list s popisom závady a spiatočnou adresou s telefonickým kontaktom.

Pri používaní jakkéhokoli el. spotrebiče dbajte na zvýšenú
opatrnosť a dodržujte určitá bezpečnostné pravidlá:
· Starostlivo si prečítajte tieto informácie a manuál nechajte aj k
neskoršiemu nahliadnutiu.
· Uistite sa, že pred použitím odlepíte a odstránite všetky
reklamné a ochranné fólie.
· Deti sa s ochrannými ani reklamnými polepy nesmie hrať.
· Prístroj je určený pre používanie v domácnostiach a podobných
prostrediach, tak ako je:
65
DO9249G
www.domo-elektro.be
SK
· kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď.
· chaty, chalupy
· hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie
· Dohliadnite, aby sa deti nehrali s prístrojom.
· Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a
osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak
sú pod neustálym dozorom alebo boli poučené o používaní
spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným
nebezpečenstvám.
· Deti si s prístrojom nesmú hrať.
· Údržba a čistenie smie byť vykonávané len osobami staršími
ako 16 rokov. Mladšie deti nesmú prístroj čistiť ani s ním inak
zaobchádzať.
· Čistenie a bežnú údržbu môžu vykonávať len osoby staršie ako
16 rokov a pri tom byť pod dohľadom.
· Prístroj a jeho el. kábel skladujte mimo dosahu detí.
· Všetky prípadné opravy a úpravy smie vykonávať len výrobca
alebo autorizovaný servis.
· Za riziká pri nesprávnom používaní alebo nedodržovanie
bezpečnostných zásad je zodpovedný používateľ. Výrobca,
dovozca ani predajca nenesie zodpovednosť za takto vzniknutá
riziká zlej manipulácie.
I
· Tento prístroj nesmie byť používaný s žiadnu externú
súčiastkou (napr. Časovač ...) ani iným neoriginálnym
príslušenstvom ani ovládaním.
· Pokiaľ prístroj nepoužívate, alebo sa ho chystáte rozoberať či
meniť súčasti, tak ho odpojte od el. napätia. Pred vypojením
vypnite hlavný vypínača do polohy “0”. Pred rozoberanie,
skladaním aj pred čistením, vždy nechajte prístroj dostatočne
vychladnúť. Nikdy neťahajte priamo za kábel, vypojujte za
zástrčku.
· Pred použitím starostlivo skontrolujte, či elektrické napätie
a frekvencia elektrickej siete zodpovedajú požiadavkám na
typovom štítku spotrebiča.
· Prístroj zapájajte do správne inštalovanej zásuvky, ktorá je
správne uzemnená a súladu s miestnymi normami.
66
DO9249G
SK
· Elektrický kábel nenechávajte visieť cez hranu stola, alebo
pracovného pultu a nedovoľte. Nedovoľte, aby kábel prišiel do
styku s horúcimi plochami, tak aby sa nepoškodil.
· Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich / teplých povrchov.
Prístroj nikdy nezakrývajte.
· Rozviňte kompletne celý prívodný kábel, inak hrozí riziko jeho
prehriatia. Kábel nenechávajte ležať pod prístrojom ani nesmie
byť omotaný okolo prístroja.
· Spotrebič nepoužívajte s predlžovacím prívodným káblom.
Zapájajte vždy priamo do vlastnej zásuvky a nepoužívajte k
tomu ani elektrickej rozbočky.
· Nikdy nepoužívajte prístroj s poškodeným káblom, alebo
zástrčkou, alebo ak je prístroj poškodený a nepracuje
správne. V takom prípade odovzdajte prístroj do najbližšieho
odborného servisu na kontrolu a opravu. Nepokúšajte sa ho
opravovať sami doma.
I
· Nikdy neumiestňujte prístroj do blízkosti horľavých ani
zápalných materiálov.
· Nepoužívajte prístroj vonku.
· Prístroj vždy používajte iba na stabilnom, suchom a rovnom
mieste.
· Nikdy neumiestňujte prístroj do blízkosti plynového, alebo
elektrického sporáka, či rúry, ani do blízkosti iného zdroja
tepla.
I
· Používajte prístroj iba na účely na ktoré je určený.
· Prístroj je určený len na použitie v domácnostiach. Výrobca
nemôže ručiť za škody a nehody spôsobené nevhodným
použitím prístroja, alebo nedodržaním tu popísaných
bezpečnostných inštrukcií.
· Nikdy nenechávajte zapojený a spustený prístroj bez dozoru.
· Nesiahajte na prístroj s mokrými / vlhkými rukami.
· Používajte iba priamo určené, originálne príslušenstvo.
Akékoľvek iné nevhodné príslušenstvo môže spôsobiť riziko
poranenia alebo poškodenia spotrebiča.
67
DO9249G
www.domo-elektro.be
SK
I
· Nikdy neponárajte spotrebič ani prívodný kábel so zástrčkou
do vody. Pri namočení hrozí riziko poranenia el. prúdom.
· Zanedbaná údržba skracuje životnosť a efektivitu spotrebiča.
Pokiaľ je prístroj veľmi zanedbaný, tak môže hroziť aj riziko
poranenia obsluhy.
I
Spotrebič môže byť počas používania horúci.
Prívodný kábel držte mimo horúce časti a spotrebič
nezakrývajte.
· Nedotýkajte sa žiadnych horúcich povrchov, vždy použite
rukoväte.
· Zaistite, aby okolo prístroja mohol voľne cirkulovať vzduch.
· Na odstránenie zvyškov nepoužívajte žiadne ostré predmety,
ktoré by mohli poškodiť nepriľnavú vrstvu.
· Pri čistení vždy odpojte spotrebič od elektrickej siete. Tiež
nechajte spotrebič úplne vychladnúť.
· Tento gril nie je určený na grilovanie s dreveným uhlím ani
nijako inak s otvoreným ohňom.
· Pokiaľ je gril používaný, tak môže byť horúci. Hlavne pozor na
unikajúcu paru pozdĺž spotrebiča, ktorá by vás mohla popáliť.
· Nikdy nemanipulujte (neprenášajte) gril len za rukoväť. Vždy
vezmite celý prístroj ako celok.
USCHOVAJTE SI TÚTO PRÍRUČKU DO BUDÚCNOSTI.
68
DO9249G
SK

1. Rukoväť
2. Nepriľnavý pečenie povrch - teónový
3. Hlavný spínač on / o
4. Displej
5. Tlačidlo voľby/výberu
6. Nádobka na zachytenie prebytočného tuku
7. Tlačidlo na ploché otvorenie (o 180 °)
8. Tlačidlo na uvoľnenie dosiek na pečenie
9. Priestor pre uskladnenie kábla
10. Tepelne odizolovaný kryt prístroja
6
8
8
10
9

· Pred použitím odstráňte z prístroja všetky obalové materiály a reklamné samolepky.
· Vonkajšie i vnútorné priestory prístroja utrite vlhkou handričkou.
· Pri prvom použití sa môže z prístroja ľahko fajčiť a byť cítiť dym. Toto je úplne v poriadku a je to
spôsobené vypaľovaním možných nečistôt či zvyškov mazív z výroby. Po chvíli by samozrejme mal byť
prevádzka normálne.

Grilovacie dosky zľahka vložte/zasuňte do pripravených výliskov v zadnej časti
a potom zľahka zacvaknite. Akonáhle sa doska usadí, tak budete počuť zvuk
cvaknutia. Pre vybratie je potrebné stlačiť tlačidlo uvoľnenia.

1. Prístroj postavte na rovné, suché a stabilné miesto, tak aby bol okolo prístroja stále dostatok
priestoru pre dobrú cirkuláciu vzduchu.
2. Zapojte do el. siete a hlavným spínačom gril zapnite. Stlačte hlavný spínač, rozsvieti sa displej.
3. Pomocou otočného ovládača si vyberte jeden z programov. Vybraný z programov bude modro
podsvietený. Pre potvrdenie je ešte potrebné voľbu potvrdiť stlačením tlačidla (SELECT).
Môžete vyberať z programov:
1. Rozmrazenie (viac samotná kapitola „rozmrazenie“)
2. Slanina
1
2
345
7
69
DO9249G
www.domo-elektro.be
SK
3. Kuracie
4. Šunka/klobásy
5. Steak
6. Ryby
7. Burger
8. Bežné grilovanie (viac samotná kapitola „grilovanie“)
1 2 3 4 5 6 7 8
4. Vyberte si a zvoľte jeden z režimov prepečenia a potvrďte ešte stlačením tlačidla:
· RARE – málo prepečené, ľahko krvavé
· MEDIUM: na povrchu opečené, vo vnútri ružové
· WELL DONE: úplne prepečené
5. Najskôr sa prístroj začne predhrievať a bude svietiť nápis „PRE-HEATING“ = nahrievanie.
6. Akonáhle sa gril nahreje a dosiahne potrebnú teplotu, tak sa na displeji rozsvieti „START TO COOK“
= nahriate a vy môžete začať. Gril ešte pre istotu zvukovo upozorní, že už je nahriaty na pečenie.
7. Potom priklopte vekom. Veko je uchytené jedným bodom, aby bolo “plávajúca” a prispôsobilo sa
danej surovine čo najviac. “Plávajúce veko dolieha na suroviny čo najväčšou plochou. Prístroj si sám
zmeria hrúbku plátku potraviny/mäsa a podľa toho si nastaví vlastný čas pečenia.
POZNÁMKA: Pokiaľ do grilu nevložíte žiadne jedlo, potom čo dosiahol teplotu, tak sa po 5 minútach
ešte zvukovo pripomenie. Pokiaľ ani tak po ďalších 2 minútach nevložíte žiadne jedlo, tak gril zapípa
a vypne sa.
8. Počas grilovania sa na displeji zobrazuje jeho priebeh. Postupne sa rozsvieti „RARE“, potom
„MEDIUM“ a nakoniec „WELL DONE“, len záleží na tom čo máte nastavené. Akonáhle je vami
nastavený režim prepečenia hotový, tak gril zapípa a automaticky sa vypne.
Napríklad: Pokiaľ máte zvolený režim prepečenia na stupeň RARE, tak sa ďalšie dva stupne viac
prepečenia vôbec nespustia.
9. Tak gril otvorte a vyberte ich pomocou drevených alebo plastových obracačiek. Nikdy nepoužívajte
kovové predmety (obracačky), aby ste nepoškriabali nepriľnavý povrch.
10. Vnútorný ventilátorek vo vnútri prístroja pobeží ešte aj po ukončení grilovania, to preto, aby odvetral
prebytočné teplo zvnútra grilu. Akonáhle sa ventilátorek zastaví, tak môžete gril vypojiť z el. siete.

1. Stlačením hlavného spínača zapnite gril.
2. Vyberte program na rozmrazenie (DEFROST) a voľbu potvrďte stlačením na ovládač.
3. Prístroj sa začne nahrievať a na displeji bude svietiť „PRE-HEATING“. Počkajte kým sa prístroj
nahreje.
4. Akonáhle bude nahriaty, tak sa rozsvieti nápis „START TO COOK“ = pripravené.
5. Na dosky na pečenie položte zamrznuté potraviny, zatvorte veko. Prístroj si sám zmeria hrúbku
potravina a automaticky nastaví pozvoľný proces rozmrazenia.
6. Tu v tom prípade sa gril bude „pohybovať“ v rôznych režimoch (RARE-MEDIUM-WELL DONE) a na
displeji sa striedavo bude meniť ich podsvietenie. Avšak, výsledkom bude obyčajné rozmrazenie.
7. Akonáhle sa dokončí posledná fáza (WELL DONE), tak prístroj zapípa a vypne sa. Teraz je potravina
rozmrazená.
8. Rozmrazenú potravinu vyberte z grilu pomocou plastového alebo dreveného príslušenstva.
Nepoužívajte kovové, aby ste nepoškodili nepriľnavú vrstvu plochy na pečenie.
70
DO9249G
SK

Štandartne je možné gril otvoriť o 105 °. Ale ak chcete, tak ho môžete rozložiť na plochý gril o 180°.Na
kompletné roztvorenie je potrebné uvoľniť veko, to uvoľníte tak, že pri otvorenom veku stlačte tlačidlo
na ploché otvorenie a následne rozložíte. Teraz máte dvojnásobne veľkú plochu na grilovanie. V takom
plochom stave odporúčame používať režim na bežné grilovanie „M“.
Tento program je možné použiť aj pri zatvorenom veku: napríklad na rozpekanie pannini alebo grilovanie
zeleniny.
1. Stlačením hlavného spínača zapnite gril.
2. Vyberte program na bežné grilovanie (M) a voľbu potvrďte stlačením na ovládač.
3. Pomocou otočného ovládača zvoľte teplotu – režim
· RARE = 160°C
· MEDIUM = 200 °C
· WELL DONE = 240 °C
4. Prístroj sa začne nahrievať a na displeji bude svietiť „PRE-HEATING“. Počkajte kým sa prístroj
nahreje.
5. Akonáhle bude nahriaty, tak sa rozsvieti nápis „START TO COOK“ = pripravené.
6. Na dosky na pečenie položte potraviny, zvolená teplota bude stále svietiť na displeji.
7. Akonáhle máte opečené/ogrilované, tak zložte potraviny z dosiek na pečenie. Nepoužívajte kovové
príslušenstvo, aby ste nepoškodili nepriľnavú vrstvu plochy na pečenie.
Poznámka: Pokiaľ používate gril na program bežného grilovania „M“ tak pri tomto nastavení prístroj
nevie detekovať výšku potravín (ani pri zatvorenom grile), tým pádom gril neupravuje čas pečenia.
Preto sa vždy uistite, aby sa vám potraviny nepripálili.
8. Akonáhle máte hotovo, tak gril vypnite pomocou hlavného vypínača on/o. Vnútorný ventilátorek
vo vnútri prístroja pobeží ešte aj po ukončení grilovania, to preto, aby odvetral prebytočné teplo
zvnútra grilu. Akonáhle sa ventilátorek zastaví, tak môžete gril vypojiť z el. siete.
POZNÁMKA:
· Na dosiahnutie skvelých výsledkov a chuti grilovania odporúčame dosky vždy ľahko potrieť olejom.
· Je úplne normálne, že výsledky grilovania (aj keď rovnakého) sa môžu líšiť v závislosti od druhu
potravín, ich počiatočnej teploty alebo pôvodu mäsa.
· Mrazené potraviny (polotovary) musíte nechať pred grilovaním rozmraziť. Nevkladajte je zmrznuté.
Nevkladajte je zmrznuté. Okrem programu na rozmrazovanie (DEFROST)
· Otvorte veko (pomocou madla, nech sa nespálite). A vyberte potraviny pomocou plastového alebo
dreveného príslušenstva. Nepoužívajte kovové, aby ste nepoškodili nepriľnavú vrstvu plochy na
pečenie.
· Šťavy a prebytočnej tekutiny zo surovín budú odtekať bezpečne do odkvapkávacej misky.
· Pokiaľ používate gril na program bežného grilovania „M“ tak pri tomto nastavení prístroj nevie
detekovať výšku potravín (ani pri zatvorenom grile), tým pádom gril neupravuje čas pečenia. Preto sa
vždy uistite, aby sa vám potraviny nepripálili.
· Pri nahrievaní prístroja ho majte vždy zatvorený.
· Pokiaľ, do už správne nahriateho grilu, nevložíte žiadne jedlo, tak sa po 5 minútach ešte zvukovo
pripomenie. Pokiaľ ani tak po ďalších 2 minútach nevložíte žiadne jedlo, tak gril zapípa a vypne sa.
· Pri programe bežného grilovania „M“ má prístroj bezpečnostnú funkciu vypnutia – po 2 hodinách sa
prístroj automaticky vypne. Pokiaľ v grilovaní chcete aj napriek tomu pokračovať, tak ho musíte znovu
zapnúť.
71
DO9249G
www.domo-elektro.be
SK

· Po vypnutí grilu ešte chvíľu beží vnútorný ventilátor na odvetranie prebytočného vnútorného tepla.
Akonáhle sa ventilátor zastaví, tak môžete gril vypojiť zo zásuvky.
· Najskôr odporúčame odstrániť prípadné väčšie zvyšky jedla pomocou drevenej špachtle, také
pripečené zvyšky sa lepšie čistia, keď je gril ešte vlažný. Akonáhle pripečené zvyšky zaschnú, tak už idú
odstrániť veľmi ťažko.
· Dosky na pečenie môžete uvoľniť pomocou tlačidla na uvoľnenie a vybrať. Dosky je možné občas
umývať aj v umývačke riadu.
· Pokiaľ je možné, tak odporúčame častejšie dosky umývať len pod horúcou vodou s jemnou
handričkou. Pred opätovným vložením do prístroja musia byť dosky dokonale suché.
· Vonkajšie povrchy prístroja stačí utierať jemnou handričkou so saponátom. Povrch udržujte čistý a
vždy ho dostatočne usušte. Nikdy nepoužívajte drsné ani agresívne čistidlá, ktoré by mohli povrch
poškodiť.
· Prístroj nikdy neponárajte do vody ani iných kvapalín. Hrozí riziko poranenia el. prúdom.
· Nádobka na prebytočný tuk je odnímateľná. Môžete ju odňať a ľahko vymyť pod tečúcou vodou alebo
v dreze s horúcou vodou.

PROBLÉMY 
Mäso nie je dostatočne prepečené · Mäso na začiatku grilovania bolo príliš
studené.
· Zaistite, aby bolo pred grilovaním vždy
rozmrazené (alebo v izbovej teplote, pokiaľ to
steak vyžaduje)
· Prípadne zvoľte vyšší stupeň prepečenia
‘WELL DONE’
Prístroj sa po nahriatí vypol Uplynula príliš dlhá doba, kedy sa gril nahrial a vy
ste nevložili suroviny.
Prístroj prestal piecť príliš skoro · Možno ste vložili suroviny ešte pred
dostatočným nahriatím.
· Tým pádom sa nezmerala hrúbka plátku.
· Nikdy nevkladajte suroviny skôr ako sa prístroj
nahreje, na displeji musí svietiť ‘START TO
COOK’
Prístroj sa počas grilovania nezahrieva alebo sa
neočakávane vypína.
Prístroj sa pravdepodobne prehrial a zopla
bezpečnostná poistka proti prehriatiu – odneste
prístroj do autorizovaného servisu na kontrolu.
72
DO9249G
SK

Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom
nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný
na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických
zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie
spoluobčanov. Viac informácií o možnostiach likvidácie nebezpečného
odpadu obdržíte na obecných alebo mestských úradoch, zberných dvoroch
alebo v predajni, kde ste prístroj zakúpili.
Obalové materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa predpisov pre
životné prostredie.
73
DO9249G
www.domo-elektro.be
SK
74
DO9249G
SK
75
DO9249G
www.domo-elektro.be
SK
LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
of scan hier:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
ou scannez ici:
BESTELLEN SIE
die Domo
Original-Zubehör
und -Ersatzteile
online über:
oder hier scannen:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
or scan here:
webshop.domo-elektro.be
Webshop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Domo DO9249G Handleiding

Categorie
Barbecues
Type
Handleiding