Immedia E-Board Oval Handleiding

Type
Handleiding
Instruction for use
E-Board Oval
IMM1066_IFU.Version5.2023-02-20
Positioning Sitting
Sit to stand
Special solutions
Support
Transfer horizontal
Transfer sitting
Positioning Horizontal
Manual Transfer (Main icon)
2
Index
Illustrations ...........................................3
User manual – English .........................4
Bruksanvisning – Svenska ...................9
Bruksanvisning – Norsk .....................14
Brugervejledning – Dansk .................. 19
Käyttöohjeet – Suomi ......................... 24
Gebrauchsanweisung – Deutsch ......29
Gebruiksaanwijzing – Nederlands .....34
Instruction d’utilisation – Francais ....39
Istruzioni per l’uso – Italiano .............44
Instrucciones de uso – Español ........49
See www.etac.com
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
3
Illustrations
1 2 3
4 5 6
7 8
4
Intended use
Intended environment
The E-Board Oval can be used to transfer users from bed to bed,
wheel-chair to bed, bath/commode, car seat, etc., and vice
versa. E-Board Oval can also be used to assist placement of a
lifting sling both in bed or in a seated position.
Acute care, Long-term care, Home care
To avoid accidents and injury when moving and handling the
products, please read this manual carefully.
The person described as “the user” in this “Instruction for Use”
is the person who is lying or sitting on the product. The carers
are the people who manoeuvre the product.
This symbol appears alongside the text in the
manual. It draws the reader’s attention to points at
which there may be a risk to the health and safety
of the user or carer.
These products comply with the standards applicable for Class
1 products in the Medical Device Regulation (EU) 2017/745 on
medical devices.
At Etac we strive to continually improve our products and
therefore we reserve the right to make changes to products
without prior warning. All measurements given on illustrations
and similar material are for guidance only and Etac cannot be
held liable for errors and defects.
The information given in this manual, including
recommendations, combinations and sizing, does not apply
to special orders and modications. If the customer makes
adjustments, repairs or uses combinations not predetermined
by Etac, the Etac CE certication and Etac warranty will not be
valid. If in doubt, please contact Etac.
Warranty: Two-year warranty on material and manufacturing
defects, provided that the product is used correctly.
Expected lifetime: The device has an expected service life of 1
to 2 years under normal use. The service life of the device varies
depending on usage frequency, loads and how often and how it
is washed.
For further information on the Etac Patient handling,
see www.etac.com.
In case of an adverse event occurred in relation to the device,
incidents should be reported to your local dealer and the
national competent authority in a timely manner. The local
dealer will forward information to manufacturer.
General
Thank you for choosing an Etac product.
Washing
Do not bleach
Tumbledry
Iron
Do not dryclean
Medical device
Never leave on the oor
Risk of sliding down
Keep out of the sun
Read the user manual
Warning
Production year, month
and day
Batch no./Lot no.
User mass limit =
maximum rated load
The product can be
scrapped according to
national regulations
Manufacturer
CE-marking
Keep dry
Non sterile
Article number
Symbols in general
Manual Cleaning
UKCA marked
Do not add fabric
conditioner
5
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Practical handling
Positioning - moving back in chair:
E-Board Oval S is used in pairs. Place the boards under the user’s
legs. Make the user move the weight from the leg/thigh where you
want to place the E-board Oval, slide the board under the seat.
(illustration 1) Repeat under the other leg.
Alternative place the board from behind – let the user lean forward
and place the E-Board Oval S under the seating bones.
Use:
Independent users can by leaning forward push or shufe himself
backwards in the chair into a correct and comfortable position.
(Illustration 2) Partly Independent user can lean a bit forward and
the carer can push against the user’s knees. Remove the boards
after repositioning. Rotate the boards to the side and pull slowly
away from the user.
Positioning - assessment/application of sling leg straps:
E-Board Oval S is used in pairs place the boards under the users
legs. Make the user move the weight from the leg/thigh where you
want to place the E-board Oval, slide the board under the thigh.
Use:
Place the leg strap between the 2 boards. (Illustration 3) Remove
the boards and repeat under the other leg.
Remove the board between the leg and the sling and before lifting.
In to bed:
If the user is sitting on the edge of the bed, place the E-board Oval S
under the thigh. Make the user move the weight from the leg/thigh
where you want to place the E-board Oval, slide the board under
the seat. Repeat under the other leg. (Illustration 4)
Use:
Independent users can by leaning forward push or shufe himself
backwards in the bed.
Partly Independent user can lean a bit forward and the carer can
push against the user’s knees.
To turn the user into bed, remove the board that is not the centre
of turning. Let the user use the low friction surface on the board to
rotate, remove the board when the user is lying in bed by pulling the
handle.
Repositioning:
Place the E-Boards Oval S under the pressure point.
Use:
Let the independent user slide on the boards.
Positioning – moving bed to bed:
Tilt the user slightly to the side and place the 2 boards under the
pressure points – shoulder and back and hips and upper tights. If a
sheet/drawsheet is used, it is a good idea to position E-Board Oval
underneath the sheet. Press the E-Board Oval down in the mattress
and push – adjust the E-Board Oval so they are placed under the
pressure points.
Use:
By applying a little pressure to the shoulder and hip, the assistant
move the weight of the user on the boards. The other assistant
can now slowly pull the user to the other bed. If needed one or
two carers can support the head and feet. If using a sheet, the
assistant can pull in the sheet and move the user to the other bed.
(Illustration 5) E-board Oval can easily be removed by tilting the user
slightly and pull the boards out. The 2 horizontal surfaces must be
closed together, make sure the wheels are locked.
Applicate a sling horizontal positioning:
Applicate the 2 boards under the shoulders and upper back of the
user. Press the E-Board Oval down in the mattress and push under
the lower back rotate the board under the shoulder. Repeat on the
other side – adjust the E-Board Oval so they are placed under the
pressure points.
Alternative placed the pair of E-Board Oval L on top of each other,
Press the E-Board Oval down in the mattress and push under the lower
back so they are just visible on the other side of the user’s lower back.
Rotate the boards under the shoulders.
Use:
Raise the head end approx. 30 degrees.
Pull the sling from the head end under the 2 boards and slide it in
the right positioning. Remove the boards and apply the leg straps
under the user’s leg. (illustration 6)
Alternative: Pull the sling from the head end between the 2 boards
and slide it in the right positioning. Remove the board close to the
user and apply the leg straps under the user’s leg.
Applicate a sling sitting positioning:
Applicate the pair E-Board Oval L between the user and the back of
the chair/wheelchair – either from the head and push down or from
the side and rotate. (Illustrate 7)
Use:
Place the sling between the 2 boards and slide it in the right
positioning. (illustration 8) Remove the board close to the user and
apply the leg straps under the user’s leg.
Repositioning:
Place the E-Boards Oval L under the pressure point.
Use:
Let the user slide on the board either alone or with guidance or help
from a carer.
Positioning + use
Intended use
E-Board Oval S E-Board Oval L
E-Board Oval S is used for moving back in a chair, small
repositioning or application of a sling.
E-Board Oval L is used for transfers between beds, repositioning,
to applicate a sling in bed or sitting in a chair.
Tips
Immedia Clove can be used together with the boards to make an
easy application.
Immedia CloverFoot can be placed under the user’s feet to reduce
friction under the thighs.
Immedia SatinSheet pillowcase is a useful accessory to use when
the user is moved from one bed to another.
6
Notice
Always check the product before use and after washing.
Never use a defective product. If the product shows signs of
wear-and-tear, it must be scrapped.
Read these instructions carefully.
It is important that carers receive instruction in manual
handling. Etac offers advice and training for carers.
For further information, contact Etac.
Always use the correct manual handling techniques.
Encourage the user to assist where possible.
To ensure that the user feels safe and that every manual
handling is smooth, always plan the manual handling in
advance.
There is a risk that the user may slide off. Never leave
the user alone on the edge of the bed.
Never leave the product on the oor.
Maximum 10 cm gap between 2 horizontal surfaces.
Always conduct a risk assessment, and ensure that the
assistive product can be used for the individual user
and, in combination with other devices, that it is safe
for the user and carers.
Never use the product under wet conditions as the
underside of the board may become slippery in contact
with water.
Remember to apply brakes to lock bed and wheelchair.
Make sure that skin not will be pinched between the 2
boards.
Remove the board/boards before lifting
Remove the boards after use
if applicating a sling in a wheelchair with high friction surface
it is an advantage to use 1 or 2 MultiGlide to applicate the
E-Board Oval L.
If in any doubt - please contact Etac.
Material:
Polyethylene.
The product should be checked regularly, preferably each time
it is used.
Never try to repair a product yourself.
Never use a defective product.
Washing instructions:
E-Board Oval can be wiped with soapy water or disinfectant.
This product can be cleaned with a solvent-free cleaning agent
with a pH level between 5 and 9, or a 70% disinfection solution.
Material and cleaning
Special features
7
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Products and accessories
Article no. Product Description Size (mm)
IM411 E-Board Oval L W850xL390xH3
IM412 E-Board Oval S W450xL190xH3
8
Service information
Inspection
First inspection:
Is the packaging intact?
Read the label on the packaging and check the article no. and product description
Check that Short Instruction is enclosed – updated User Manual/Instruction for use can be downloaded from www.etac.com or
contact your Etac Customer Service or the local dealer.
Check the label on the product - does it include article no., product description, lot/batch no., cleaning instructions and supplier
name?
Periodic Inspection:
Make sure that your Manual transfer system always is in a perfect condition.
After wash – always check materials, stitching, handles, buckles.
If the product shows signs of wear and tear, it must be removed from service immediately.
Visual inspection/Check the product:
Ensure that the materials, seams, stitching,
handles, buckles are intact/faultless.
Mechanical load or stress/Test handles:
Draw hard in the handles in opposite
directions and control the material, seams
and stitching.
Test buckles:
Lock the buckle and draw in opposite
directions, control the buckle and the
stitching.
Stability test:
Try to bend the product verify that it feels
rm, stable and solid.
Test low/high friction:
Place the product on a rm surface or a bed,
place your hands on the material and test
the friction by pushing your hands down into
the product.
Low friction – slides effortlessly
High friction – no sliding/moving
The product can be
scrapped in accordance
with national regulations
Read the
user manual
Check:
Manual transfer aids with handles, straps and buckles: Manual transfer aids with for sitting and lying transfer and
with high or low friction:
Production year, month
and day
9
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Avsedd användning
Avsedd användningsmiljö
E-Board Oval kan användas för att ytta en brukare mellan
två sängar, från rullstolen till en säng, ett badkar, en bilstol
eller liknande, och sedan tillbaka igen. E-Board Oval kan även
användas för att underlätta placering av en lyftsele, både i
sängen och i sittande ställning.
Akutvård, långvarig vård och vård i hemmet
För att undvika olyckor och personskador vid hantering och
användning av produkten bör du läsa igenom bruksanvisningen
noga.
Den person som beskrivs som ”brukaren” i dessa instruktioner
är personen som ligger eller sitter på produkten. Hjälparna är de
personer som manövrerar produkten.
Den här symbolen förekommer i manualen
tillsammans med text. Den vill påkalla
uppmärksamhet när brukarens eller hjälparens
säkerhet kan äventyras.
Produktene overholder standardene for Klasse 1-produkter i
forskrift om medisinsk utstyr (EU) 2017/745 Medisinsk utstyr.
På Etac strävar vi efter att hela tiden förbättra våra produkter.
Därför förbehåller vi oss rätten att göra ändringar av
produkterna utan att meddela detta i förväg. Alla mått som
anges på bilder och i liknande material är endast vägledande.
Etac kan inte hållas ansvariga för felaktigheter och brister.
Informationen i dessa instruktioner, inklusive rekommendationer,
kombinationer och storlekar, gäller inte för specialbeställningar
och modikationer. Om kunden gör några ändringar, reparationer
eller kombinationer som inte har godkänts av Etac, upphör
Etacs CE-certiering och garanti att gälla. Kontakta Etac om du
har några frågor.
Garanti: Två års garanti för material- och tillverkningsfel, under
förutsättning att produkten används på rätt sätt.
Förväntad livslängd: Enheten har en förväntad livslängd på
1 till 2 år vid normal användning. Enhetens livslängd varierar
beroende på användningsfrekvens, belastning och hur ofta och
hur den rengörs.
Mer information om Etacs sortiment av föryttningsprodukter
nns på www.etac.com.
I händelse av en biverkning i samband med produkten ska
incidenter rapporteras till din lokala återförsäljare och den
nationella behöriga myndigheten i tid. Den lokala återförsäljaren
vidarebefordrar information till tillverkaren.
Allmänt
Tack för att du har valt en produkt från Etac.
Tvätt
Ingen blekning
Torktumling
Strykning
Ingen kemtvätt
Medicinsk enhet
Lämna aldrig på golvet
Nedglidningsrisk
Skydda från solljus
Läs bruksanvisningen
Varning
Tillverkningsdatum: år,
månad och dag
Batchnr/partinr
Största massa för
brukare = maximal
belastning
Produkten kan
avfallshanteras i
enlighet med nationella
bestämmelser
Tillverkare
CE-märkning
Hålls torr
Icke steril
Artikelnummer
Allmänna symboler
Manuell rengöring
UKCA-märkt
Använd inte sköljmedel
10
Praktiskt handhavande
Placering – ytta bakåt i en stol:
E-Board Oval S används i par. Placera brädorna under brukarens
ben. Få brukaren att ytta vikten från det ben/lår du vill placera
E-Board Oval under, och skjut sedan in brädan under stussen
(Bild 1). Upprepa under det andra benet.
Alternativt kan brädan skjutas in bakifrån. Låt då brukaren luta sig
framåt, och placera E-Board Oval S under sittbensknölarna.
Användning:
Självständiga brukare kan trycka eller hasa sig bakåt i stolen till
en korrekt och bekväm ställning genom att luta sig framåt (Bild 2).
Brukare som delvis är självständiga kan luta sig lätt framåt medan
vårdaren trycker mot brukarens knän.
Placering – bedöma/applicera selens benband:
E-Board Oval S används i par. Placera brädorna under brukarens
ben. Få brukaren att ytta vikten från det ben/lår du vill placera
E-Board Oval under, och skjut sedan in brädan under låret.
Användning:
Placera benbandet mellan de två brädorna (Bild 3). Avlägsna
brädorna, och gör det samma under det andra benet.
Ta bort brädan mellan ben och sele innan lyftet sker.
I en säng:
Då brukaren sitter på sängkanten: placera E-board Oval S under
låret. Få brukaren att ytta vikten från det ben/lår du vill placera
E-Board Oval under, och skjut sedan in brädan under stussen.
Upprepa under det andra benet. (Bild 4)
Användning:
Självständiga brukare kan trycka eller hasa sig bakåt i sängen
genom att luta sig framåt.
Brukare som delvis är självständiga kan luta sig lätt framåt medan
vårdaren trycker mot brukarens knän.
För att vända brukaren till en liggande position i sängen: avlägsna
brädan som inte utgör centrum för vändningen. Låt brukaren nyttja
brädans lågfriktionsyta i vändningen. När brukaren ligger på rätt
plats i sängen: avlägsna brädan genom att dra i dess handtag.
Omplacering:
Placera E-Board Oval S under tryckpunkten.
Användning:
Låt den självständige brukaren glida på brädorna.
Placering – ytta mellan sängar:
Luta brukaren lätt åt sidan och placera de två brädorna under
tryckpunkterna – axel och rygg samt höfter och övre lår. Om ett
lakan eller draglakan används kan det vara bra att placera E-Board
Oval under detta. Tryck ned E-Board Oval i madrassen och skjut –
justera E-Board Oval så att de hamnar under tryckpunkterna.
Användning:
Genom att trycka lätt på axeln och höften kan hjälparen ytta
brukarens vikt med hjälp av brädorna. Nu kan den andra hjälparen
sakta dra brukaren till den andra sängen. Vid behov kan en eller
två vårdare stötta huvudet och fötterna. Om ett lakan används
kan hjälparen ytta brukaren till den andra sängen genom att dra i
lakanet. (Bild 5) E-board Oval avlägsnas enkelt genom att brukaren
lutas lätt så att brädorna kan dras ut. De två horisontella ytorna
måste vara ihopsatta med varandra, se till att hjulen är låsta.
Applicera en sele i liggande ställning:
Placera de två brädorna under axlarna och övre delen av ryggen på
brukaren. Tryck ner E-Board Oval i madrassen och skjut den nedåt
till ryggslutet. Vrid sedan brädan in under axeln. Upprepa på motsatt
sida. E-Board Oval skall justeras så att brädorna hamnar under
tryckpunkterna.
Alternativt kan två E-Board Oval L placeras ovanpå varandra. Tryck
ner E-Board Oval i madrassen och skjut dem nedåt till ryggslutet
precis så att de blir synliga på den andra sidan av brukarens
ryggslut. Vrid brädorna in under axlarna.
Användning:
Höj huvudändan till ca 30 graders lutning.
Dra selen från huvudänden under de två brädorna och för den till
rätt läge. Ta bort brädorna och placera benbanden under brukarens
ben (bild 6).
Alternativ: Dra selen från huvudänden mellan de två brädorna och
för den till rätt läge. Ta bort brädan närmast brukaren och placera
benbanden under brukarens ben.
Applicera en sele i liggande ställning:
Placera de två E-Board Oval L-brädorna mellan brukaren och
stolens/rullstolens ryggstöd – antingen genom att trycka och skjuta
dem från huvudänden och neråt eller från sidan följt av en vridning.
(bild 7).
Användning:
Placera selen mellan de två brädorna och för den till rätt läge
(bild 8). Ta bort brädan närmast brukaren och placera benbanden
under brukarens ben.
Omplacering:
Placera E-Board Oval L under tryckpunkten.
Användning:
Låt brukaren glida på brädan, antingen på egen hand eller med
hjälp av instruktioner eller assistans från en vårdare.
Placering + användning
Avsedd användning
Tips
Immedia Clove kan med fördel användas tillsammans med dessa
brädor.
Immedia CloverFoot kan placeras under brukarens fötter för att
minska friktionen under låren.
Örngottet Immedia SatinSheet är ett mycket användbart tillbehör
vid de tillfällen då en brukare skall föryttas mellan två sängar.
E-Board Oval S E-Board Oval L
E-Board Oval S används vid föryttning längre bak i en stol, vid en
mindre omplacering eller vid applicering av en lyftsele.
E-Board Oval L används vid föryttning mellan sängar, vid
omplacering, vid applicering av en lyftsele i sängen eller sittande
i en stol.
11
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Information
Kontrollera alltid produkten innan användning och efter
rengöring.
Använd aldrig en defekt produkt. Om produkten är sliten måste
den kasseras.
Läs dessa instruktioner noga.
Det är viktigt att vårdarna instrueras i hur föryttningar görs.
Etac erbjuder hjälp och utbildning för vårdpersonal.
Kontakta Etac om du vill veta mer.
Använd alltid rätt föryttningsteknik.
Uppmuntra brukaren att hjälpa till så mycket som möjligt.
Planera alltid föryttningen i förväg så att brukaren känner sig
trygg och föryttningen går smidigt.
Det nns risk att brukaren kan glida av. Lämna aldrig
brukaren ensam på sängkanten.
Lämna aldrig produkten på golvet.
Maximalt 10 cm avstånd mellan två horisontella ytor
Genomför alltid en riskbedömning, kontrollera att
hjälpmedlet går att använda hos den enskilde brukaren
och se till att det är säkert för brukaren och vårdarna att
använda det tillsammans med andra hjälpmedel.
Använd aldrig produkten under fuktiga förhållanden
eftersom undersidan av brädan kan bli hal om den
kommer i kontakt med vatten.
Kom ihåg att använda bromsarna för att låsa rullstolen
och sängen.
Se till att ingen hud kommer i kläm mellan de
två brädorna.
Ta bort brädan/brädorna före lyftet.
Lägg undan brädorna efter användning
Vid applicering av lyftsele i en rullstol med högfriktionsytor
kan det vara en fördel att använda en eller två MultiGlide som
hjälpmedel vid placering av E-Board Oval L.
Kontakta Etac om du har några frågor.
Material:
Polyetylen.
Produkten bör kontrolleras regelbundet, helst varje gång den
ska användas.
Försök aldrig reparera en produkt själv.
Använd aldrig en defekt produkt.
Tvättinstruktioner:
E-Board Oval kan torkas med såpvatten eller desinceringsmedel.
Produkten kan rengöras med rengöringsmedel utan lösnings medel
och med pH-värde 5–9 eller med 70 % desinfektionssprit.
Material och rengöring
Särskilda egenskaper
12
Produkter och tillbehör
Artikelnr. Produktbeskrivning Storlek (mm)
IM411 E-Board Oval L W850xL390xH3
IM412 E-Board Oval S W450xL190xH3
13
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Serviceinformation
Inspektion
Första inspektion:
Är förpackningen oskadad?
Läs etiketten på förpackningen och kontrollera artikelnummer och produktbeskrivning.
Kontrollera att Kortinformationen har bifogats en aktuell bruksanvisning kan laddas ned från
www.etac.se eller beställas via Etacs kundtjänst eller din lokala återförsäljare
Kontrollera etiketten på produkten – innehåller den artikelnummer, produktbeskrivning, parti-/batchnummer,
rengöringsinstruktioner och leverantörens namn?
Regelbundna inspektioner:
Kontrollera att det manuella överyttningssystemet alltid är i perfekt skick.
Kontrollera alltid material, sömmar, handtag och spännen efter rengöring.
Om produkten visar spår av förslitning måste den omedelbart tas ur bruk.
Visuell inspektion/kontrollera produkten:
Kontrollera att material, sömmar, stygn,
handtag och spännen är hela/utan fel.
Mekanisk belastning/test av handtag:
Dra hårt i handtagen åt motsatt håll och
kontrollera material, sömmar och stygn.
Test av spännen:
Stäng spännet och dra åt motsatt håll.
Kontrollera spännet och stygnen.
Stabilitetstest:
Försök att böja produkten för att kontrollera
att den känns fast och stabil.
Testa låg/hög friktion:
Placera produkten på en fast yta eller säng,
lägg händerna på materialet och testa
friktionen genom att trycka händerna ned
mot produkten.
Låg friktion – glider enkelt
Hög friktion – glider/rör sig inte
Produkten kan avfalls-
hanteras i enlighet med
nationella bestämmelser
Läs bruks-
anvisningen
Kontrollera:
Hjälpmedel för manuell föryttning med handtag, remmar
och spännen:
Hjälpmedel för manuell föryttning, sittande och liggande med hög
eller låg friktion:
Produksjonsår, måned og
dag
14
Bruksområde
Tiltenkt miljø
E-Board Oval kan brukes til å forytte brukere fra senger,
rullestol og seng, baderom/toalett, bilsete osv. og tilbake.
E-Board Oval kan også brukes som et hjelpemiddel ved
plassering av et løfteseil både i seng eller en sittende posisjon.
Akuttmottak, sykehus, hjemmesykepleie
Generelt
Takk for at du har valgt et produkt fra Etac.
Les bruksanvisningen grundig for å unngå uhell og skader under
ytting og bruk av produktene.
Personen som betegnes som ”brukeren” i denne bruksanvisningen
er personen som ligger i, eller sitter på, produktet. Assistenten eller
assistentene er personene som manøvrerer produktet.
Dette symbolet vises ved siden av teksten
i bruksanvisningen. Den trekker leserens
oppmerksomhet mot punkter hvor det kan være
fare for brukerens eller assistentens helse eller
sikkerhet.
Produktene overholder standardene for Klasse 1-produkter i
Forskrift om medisinsk utstyr (EU) 2017/745 Medisinsk utstyr.
Hos Etac arbeider vi kontinuerlig med å forbedre produktene
våre. Vi forbeholder oss derfor retten til å endre produktene uten
ytterligere forvarsel. Alle mål i illustrasjoner og liknende materiell
er kun veiledende. Etac er ikke ansvarlig for feil og defekter.
Innholdet i denne bruksanvisningen, inkludert anbefalinger,
kombinasjoner og størrelser, gjelder ikke ved spesialbestillinger
eller modikasjoner. Hvis kunden foretar justeringer, reparasjoner
eller kombinasjoner som ikke er avtalt med Etac på forhånd, vil
Etacs CE-sertisering og garanti være ugyldig. Kontakt Etac hvis
du er i tvil.
Garanti: To års garanti mot material- og produksjonsfeil forutsatt
at produktet brukes på riktig måte.
Forventet levetid: Utstyret har en forventet levetid på 1 til 2
år under normal bruk. Utstyrets levetid varierer avhengig av
brukshyppighet, belastning og hvor ofte og hvordan det blir
vasket.
Se www.etac.no for mer informasjon om Etacs
forytningshjelpemidler.
Hvis det skulle oppstå en uønsket hendelse relatert til utstyret,
skal hendelsen rapporteres til din lokale forhandler og nasjonale
myndigheter innen rimelig tid. Den lokale forhandleren vil
videresende informasjon til produsenten.
Generelle symboler
Vasking
Må ikke blekes
Tørkes i tørketrommel
Strykes
Må ikke renses
Medisinsk utstyr
Etterlat ikke produktet
på gulvet
Fare for nedglidning
Må ikke utsettes
for sollys
Les bruksanvisningen
Advarsel
Produksjonsår, måned
og dag
Batchnummer /
LOT-nummer.
Maks brukervekt
= maksimalt testet
belastning
Produktet kan kasseres
i henhold til gjeldende
regelverk.
Produsent
CE-merking
Må holdes tørr
Ikke steril
Artikkelnummer
Vaskes for hånd
UKCA-merketIkke bruk tøymykner
15
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Praktisk bruk
Posisjonering - ytte tilbake i stol:
E-Board Oval S brukes i par. Plasser brettene under brukerens ben.
Be brukeren ytte vekten fra benet/låret der du vil plassere E-board
Oval, og skyv brettet under setet (illustrasjon 1). Gjenta for det
andre benet.
Brettet kan eventuelt plasseres bakfra – la brukeren lene seg
forover og plasser E-Board Oval S under setebena.
Bruk:
Ved å lene seg forover kan selvstendige brukere skyve eller vrikke
seg forover eller bakover i stolen til en korrekt og behagelig stilling.
(Illustrasjon 2) En delvis selvstendig bruker kan lene seg litt forover,
og pleieren kan skyve mot brukerens knær.
Fjern brettene etter reposisjonering. Roter brettene til siden og dra
forsiktig vekk fra brukeren.
Posisjonering - vurdering/påføring av seilets benstropper:
E-Board Oval S brukes i par. Plasser brettene under brukerens ben.
Be brukeren ytte vekten fra benet/låret der du vil plassere E-board
Oval, og skyv brettet under låret.
Bruk:
Legg benstroppen mellom de to brettene. (Illustrasjon 3)
Fjern brettene og gjenta under det andre benet.
Fjern brettet mellom benet og seilet før du løfter.
Til sengen:
Hvis brukeren sitten på sengekanten, plasseres E-board Oval S
under låret. Be brukeren ytte vekten fra benet/låret der du vil
plassere E-board Oval, og skyv brettet under setet. Gjenta under
det andre benet. (illustrasjon 4)
Bruk:
Selvstendige brukere kan skyve eller seg forover eller bakover i
sengen ved å lene seg forover, skyve eller vrikke seg bakover.
En delvis selvstendig bruker kan lene seg litt forover, og
omsorgspersonen kan skyve mot brukerens knær.
Fjern brettet som ikke er senterpunkt for vendingen for å vende
brukeren inn i sengen. La brukeren bruke den glatte overaten
på brettet til å dreie seg. Fjern platen ved å dra i håndtaket når
brukeren ligger i sengen.
Reposisjonering:
Plasser E-Boards Oval S under trykkpunktet.
Bruk:
La den uavhengige brukeren skyve seg på brettene.
Posisjonering - ytte fra seng til seng:
Vipp brukeren litt til siden og plasser de to brettene under
trykkpunktene – skulder og rygg, og hofter og øvre lår. Hvis det
brukes laken/stikklaken, er det en fordel å plassere E-Board Oval
under lakenet. Press E-Board Oval ned i madrassen og skyv - juster
E-Board Oval så de er plassert under trykkpunktene.
Bruk:
Assistenten kan ytte brukerens vekt på brettene ved å trykke lett
mot skulderen og hoften. Den andre pasienten kan nå dra brukeren
langsomt til den andre sengen. Om nødvendig kan en eller to
pleiere støtte hodet og bena. Hvis et laken brukes, kan assistenten
dra i lakenet og ytte brukeren til den andre sengen. (Illustrasjon 5)
E-board Oval kan enkelt fjernes ved å vippe brukeren litt og dra ut
brettene. De to horisontale overatene må være nær hverandre og
hjulene må låses.
Bruke en horisontal plassering av seilet:
Bruk de to brettene under brukerens skuldre og øvre rygg. Press
E-Board Oval ned i madrassen og skyv det under korsryggen, roter
brettet under skulderen. Gjenta på den andre siden – juster E-Board
Oval så de er plassert under trykkpunktene.
Alternativt kan begge E-Board Oval L plasseres oppå hverandre,
E-Board Oval L presses med i madrassen og skyves inn under
korsryggen slik at de bare såvidt er synlige på den andres siden av
brukerens korsrygg. Roter brettene under skuldrene.
Bruk:
Hev hodeenden ca. 30 grader.
Dra seilet fra hodeenden mellom de to brettene og skyv det inn
i riktig posisjon. Fjern brettene og sett på benstroppene under
brukerens ben. (Illustrasjon 6)
Alternativ: Dra seilet fra hodeenden mellom de to brettene og skyv
det inn i riktig posisjon. Fjern brettet nærmest brukeren og bruk
benstroppene under brukerens ben.
Sette på et seil i sittende stilling:
Bruk begge E-Board Oval L mellom brukeren og stolryggen/
rullestolen – enten fra fra hodet og skyv ned eller fra siden og drei.
(Illustrasjon 7)
Bruk:
Plasser seilet mellom de to brettene og skyv det i riktig posisjon.
(Illustrasjon 8) Fjern brettet som er nærmest brukeren og bruk
benstroppene under brukerens ben.
Reposisjonering:
Plasser E-Boards Oval L under trykkpunktet.
Bruk:
La brukeren skyve seg inn på brettet alene eller med veiledning
eller hjelp fra en pleier.
Posisjonering + bruk
Bruksområde
Tips
Immedia Clove kan brukes sammen med brettene for å forenkle
bruken.
Immedia CloverFoot kan plasseres under brukerens føtter for å
redusere friksjonen under lårene.
Immedia SatinSheet putevar er et nyttig tilbehør for bruk når
brukeren skal yttes fra den én seng til en annen.
E-Board Oval liten E-Board Oval stor
E-Board Oval S brukes til forytning tilbake i en stol, mindre
reposisjonering eller anvendelse av et seil.
E-Board Oval L brukes til forytning mellom senger, reposisjonering,
ved påsetting av seil i en seng eller sittende i en stol.
16
Merknad
Produktet må alltid kontrolleres før bruk og etter rengjøring.
Hvis produktet er defekt, må det ikke brukes. Hvis produktet
virker slitt, må det avhendes.
Les bruksanvisningen grundig.
Det er viktig at assistenter får opplæring i manuell forytning.
Etac tilbyr rådgivning og opplæring av assistenter.
Kontakt Etac for ytterligere informasjon.
Korrekte teknikker for manuell forytning må alltid brukes.
Brukeren kan oppfordres til å bidra når det er mulig.
Den manuelle forytningen må alltid planlegges på forhånd for å
sikre at brukeren er trygg og at all manuell forytning foregår så
smidig som mulig.
Brukeren kan gli av utstyret. Brukeren må aldri forlates
på sengekanten.
Produktet må aldri forlates på gulvet.
Maksimalt 10 cm avstand mellom to horisontale
overater
Foreta alltid en risikovurdering, og sørg for at
hjelpeproduktet kan brukes for den individuelle
brukeren og at den er trygg for brukeren og assistenter i
kombinasjon med annet utstyr.
Produktet må aldri brukes i våte omgivelser siden
undersiden av brettet kan bli glatt når det har vært i
kontakt med vann.
Husk å trekke til bremsene på rullestolen og sengen.
Pass på at hud ikke kommer i klem mellom de
to brettene.
Fjern brettetbrettene før du løfter
Fjern brettene etter bruk
Hvis du setter på et seil i en rullestol der overaten har høy
friksjon, er det en fordel å bruke én eller to MultiGlide til å
plassere E-Board Oval L.
Kontakt Etac hvis du er i tvil.
Materiale:
Polyetylen.
Produktet skal kontrolleres regelmessig, fortrinnsvis ved
hver bruk.
Du må aldri forsøke å reparere produktet selv.
Hvis produktet er defekt, må det ikke brukes.
Vaskeinstruks:
E-Board Oval kan tørkes av med såpevann eller desinserende
middel.
Dette produktet kan rengjøres med et rengjøringsmiddel uten
løsemiddel som har et pH-nivå på mellom 5 og 9, eller en
70% desinfeksjonsløsning.
Materiale og rengjøring
Spesialfunksjoner
17
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Produkter og tilbehør
Artikkelnr. Produktbeskrivelse Størrelse (mm)
IM411 E-Board Oval L W850xL390xH3
IM412 E-Board Oval S W450xL190xH3
18
Serviceinformasjon
Inspeksjon
Første gangs inspeksjon:
Er emballasjen hel?
Les etiketten på emballasjen, og kontroller artikkelnummer og produktbeskrivelse.
Kontroller at den kort brukerveiledning er vedlagt. Oppdatert bruksanvisning kan lastes ned fra www.etac.no. Du kan også kontakte
Etacs kundeservice eller din forhandler.
Kontroller etiketten på produktet. Inneholder den artikkelnummer, produktbeskrivelse, LOT-/batchnummer, vaskeanvisning og
leverandørens navn?
Periodisk inspeksjon:
Kontroller at det manuelle forytningshjelpemiddelet alltid er i god stand.
Materialer, sømmer, håndtak og spenner må alltid kontrolleres etter rengjøring.
Hvis produktet har tegn på slitasje, må det umiddelbart tas ut av bruk.
Visuell inspeksjon / kontroller produktet:
Kontroller at materialene, sømmene,
håndtakene og stroppene er hele og uten feil.
Mekanisk belastning eller stress /
Test av håndtak:
Trekk hardt i håndtakene i ere retninger,
og kontroller materialet og sømmene.
Test av spenner:
Fest spennene, og trekk i ere retninger.
Kontroller spennen og sømmene.
Stabilitetstest:
Forsøk å bøye produktet. Kontroller at det
føles fast, stabilt og solid.
Test lav/høy friksjon:
Plasser produktet på fast underlag eller en
seng, legg hendene på materialet og test
friksjonen ved å presse hendene dine ned
i produktet.
Lav friksjon – glir uten motstand
Høy friksjon – ingen glidning/bevegelse
Produktet kan kasseres
i henhold til gjeldende
regelverk.
Les bruks-
anvisningen
Kontroller:
Manuelle forytningshjelpemidler med håndtak, stropper
og spenner:
Manuelle forytningshjelpemidler for sittende og liggende
forytning med høy eller lav friksjon:
Produksjonsår, måned og
dag
19
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Anvendelse
Tilsigtet miljø
E-Board Oval kan anvendes til forytning af brugere fra seng til
seng, fra kørestol til seng, bad/bækkenstol, bilsæde osv. og
omvendt. E-Board Oval kan ligeledes anvendes som en hjælp til
placering af et løftesejl både i sengen eller i siddende stilling.
Akut pleje, langvarig pleje, pleje i hjemmet
Generelt
Tak, fordi du valgte et produkt fra Etac.
For at undgå ulykker og skader i forbindelse med håndtering
og brug af produkterne, skal denne manual læses grundigt
igennem.
Brugeren i denne manual er den person, der ligger eller sidder
på produktet. Hjælperen er den person, der manøvrerer
produktet.
Dette symbol forekommer i manualen sammen med
teksten for at gøre opmærksom på tidspunkter,
hvor der er risiko for brugerens eller hjælpernes
sikkerhed.
Produktene overholder standardene for Klasse 1-produkter i
Forordningen om medicinsk udstyr (EU) 2017/745 medicinsk
udstyr
Hos Etac bestræber vi os på kontinuerligt at forbedre vores
produkter. Vi forbeholder os derfor ret til at ændre produkterne
uden forudgående meddelelse. Alle mål, der angives på
illustrationer eller andet materiale, er kun vejledende, og der
tages forbehold for fejl og mangler.
Informationen i denne manual, inkl. anbefalinger, kombinationer
og størrelser, gælder ikke for specialtilpasninger og
modikationer. Hvis kunden foretager ændringer, reparationer
eller kombinationer, der ikke er godkendt af Etac, bortfalder
Etacs CE-mærkning, og Etacs garanti ophører. Ved tvivl kontakt
venligst Etac.
Garanti: To år på materiale- og produktionsfejl ved korrekt
anvendelse af produktet.
Forventet levetid: Produktet har en forventet levetid på 1-2 år
ved normal brug. Levetiden for produktet varierer afhængigt af
brugshyppighed, belastninger samt hvor ofte og hvordan det er
blevet vasket.
For yderligere information om Etacs sortiment indenfor
forytning se www.etac.com.
Hvis der opstår en utilsigtet hændelse i forbindelse med
produktet, skal hændelsen indberettes til den lokale forhandler
og den nationale kompetente myndighed uden unødig
forsinkelse. Den lokale forhandler vil videresende oplysningerne
til producenten.
Manual rensning
UKCA-mærket
Tilsæt ikke
skyllemiddel
Symboler
Vask
Ingen blegning
Tørretumbling
Strygning
Ingen rens
Medicinsk udstyr
Efterlad aldrig på gulv
Nedglidningsrisiko
Beskyt mod sollys
Læs manual
Advarsel
Produktionsår, -måned
og -dag
Batch-/lotnummer
Maks. brugervægt
= maks. nominel
belastning
Produktet bortskaffes
i henhold til nationale
regler
Producent
CE-mærkning
Opbevares tørt
Ikke-steril
Artikelnummer
20
Praktisk håndtering
Placering – forytning tilbage i en stol:
E-Board Oval S anvendes i par. Placer brætterne under brugerens
ben. Få brugeren til at ytte vægten fra det ben/lår, hvor du ønsker
at placere E-Board Oval, glid brættet ind under sædet (illustration
1). Gentag for det andet ben.
Alternativt placeres brættet bagfra – lad brugeren læne sig fremad,
og anbring E-Board Oval S under sædebenene.
Anvendelse:
Uafhængige brugere kan ved at læne sig fremad skubbe eller
vrikke sig selv bagud i stolen, indtil vedkommende sidder korrekt og
behageligt. (Illustration 2) Delvist uafhængige brugere kan læne sig
en lille smule fremad, og plejeren kan skubbe mod brugerens knæ.
Fjern brætterne efter omplacering. Drej brætterne til siden, og træk
langsomt væk fra brugeren.
Placering – vurdering af sejlets benstropper:
E-Board Oval S anvendes i par. Placer brætterne under brugerens
ben. Få brugeren til at ytte vægten fra det ben/lår, hvor du ønsker
at placere E-Board Oval, glid brættet ind under låret.
Anvendelse:
Anbring benstroppen mellem de to brætter. (Illustration 3)
Fjern brætterne, og gentag for det andet ben.
Fjern brættet mellem benet og sejlet før løft.
Ind i seng:
Hvis brugeren sidder på kanten af sengen, placeres E-Board Oval S
under låret. Få brugeren til at ytte vægten fra det ben/lår, hvor du
ønsker at placere E-Board Oval, og glid brættet ind under sædet.
Gentag for det andet ben. (Illustration 4)
Anvendelse:
Uafhængige brugere kan ved at læne sig fremad skubbe eller vrikke
sig selv bagud i sengen.
Delvist uafhængige brugere kan læne sig en lille smule fremad, og
plejeren kan skubbe mod brugerens knæ.
For at vende brugeren tilbage i sengen, fjernes det bræt, der ikke er
drejemidtpunktet. Lad brugeren anvende siden på brættet med lav
friktion til at vende, og fjern brættet, når brugeren ligger i sengen, ved
at trække i håndtaget.
Omytning:
Placer E-Board Oval S under trykpunktet.
Anvendelse:
Lad den selvstændige bruger glide over på brætterne.
Placering – forytning fra seng til seng:
Vip brugeren let til siden, og placer de to brætter under
trykpunkterne – skulder og ryg samt hofter og øvre lår. Såfremt
der benyttes et underlag/stiklagen, kan E-Board Oval med fordel
placeres under dette. Tryk E-Board Oval ned i madrassen og skub –
juster E-Board Oval, så de er placeret under trykpunkterne.
Anvendelse:
Ved et let skub på skulder og hofte kan hjælperen ytte brugerens
vægt over på brætterne. Den anden hjælper kan nu langsomt
trække brugeren til den anden seng. Om nødvendigt kan én eller to
plejere støtte hoved og fødder. Såfremt der benyttes et underlag,
kan hjælperen trække i dette og ytte brugeren til den anden seng.
(Illustration 5) E-Board Oval kan nemt fjernes ved at vippe brugeren
en smule og trække brætterne ud. De to vandrette overader skal
lukkes sammen; sørg for, at hjulene er låst.
Anbringelse af sejl i vandret stilling:
Anbring de to brætter under brugerens skuldre og øvre ryg. Tryk
E-Board Oval ned i madrassen, og skub det under den nederste del
af ryggen, og roter brættet under skulderen. Gentag for den anden
side – juster E-Board Oval, så de er placeret under trykpunkterne.
Alternativt placeres et par E-Board Oval L ovenpå hinanden, E-Board
Oval trykkes ned i madrassen og skubbes under den nederste del af
ryggen, så de er kun lige er synlige på den anden side af brugerens
nedre del af ryggen. Roter brætterne under skuldrene.
Anvendelse:
Hæv hovedenden ca. 30 grader.
Træk sejlet fra hovedenden under de to brætter, og før det i den
rette position. Fjern brætterne, og anbring benstropperne under
brugerens ben. (Illustration 6).
Alternativt: Træk sejlet fra hovedenden mellem de to brætter, og
før det i rette position. Fjern brættet nærmest brugeren, og anbring
benstropperne under brugerens ben.
Anbringelse af sejl i siddende stilling:
Anbring de to E-Board Oval L mellem brugeren og stolens/køre-
stolens ryg – enten fra hovedet og skub ned eller fra siden og roter.
(Illustration 7)
Anvendelse:
Placer sejlet mellem de to brætter, og før det i rette position
(illustration 8). Fjern brættet nærmest brugeren, og anbring
benstropperne under brugerens ben.
Omytning:
Placer E-Board Oval L under trykpunktet.
Anvendelse:
Lad brugeren glide over på brættet enten alene eller ifølge
instruktioner eller med hjælp fra en hjælper.
Placering og anvendelse
Anvendelse
Tips
Immedia MultiGlide Glove kan anvendes sammen med brætterne
for at gøre dem lettere at anvende.
Immedia CloverFoot kan placeres under brugerens fødder for at
mindske friktion under lårene.
Immedia SatinSheet-pudevåret er et nyttigt tilbehør at anvende, hvis
brugeren yttes fra en seng til en anden.
E-Board Oval S E-Board Oval L
E-Board Oval S anvendes til at ytte brugeren tilbage i en stol, til let
omytning eller til anbringelse af et sejl.
E-Board Oval L anvendes til forytning mellem senge, omytning, til
anbringelse af sejl i sengen eller siddende i en stol.
21
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Bemærk
Kontrollér produktet før brug og efter vask.
Anvend aldrig et defekt produkt. Ved tegn på slitage skal
produktet kasseres.
Læs instruktionen grundigt.
Det er vigtigt, at hjælpere modtager instruktion i håndtering af
forytninger. Etac tilbyder hjælp til og uddannelse af hjælpere.
Kontakt Etac for yderligere information.
Anvend altid korrekt forytningsteknik.
Tilskynd brugeren til at hjælpe til, hvor det er muligt
Planlæg altid forytningen på forhånd, så det sker så trygt for
brugeren og så problemfrit som muligt.
Der er risiko for, at brugeren kan glide ned. Efterlad
aldrig brugeren alene på sengekanten.
Efterlad aldrig produktet på gulvet.
Maksimalt 10 cm mellemrum mellem 2 vandrette
overader
Foretag altid en risikovurdering, og sørg for, at
hjælpemidlet kan anvendes til den enkelte bruger
og at det er sikkert for både bruger og hjælpere i
kombination med andet udstyr.
Anvend kun produktet i tør tilstand, da undersiden af
glidebrættet kan blive glat ved kontakt med vand.
Husk at låse seng og kørestol.
Sørg for, at huden ikke kan komme i klemme mellem de
to brætter.
Fjern brættet/brætterne før løft
Fjern brætterne efter brug
Hvis der anvendes et sejl i en kørestol med en overade med
høj friktion, er det en fordel at anvende én eller to MultiGlide-
anordninger for at bruge E-Board Oval L.
Hvis du er i tvivl, så kontakt Etac.
Materiale:
Polyetylen.
Produktet skal kontrolleres regelmæssigt, helst hver gang det
bruges.
Forsøg aldrig selv at reparere et produkt.
Anvend aldrig et defekt produkt.
Vaskeinstruktion:
E-Board Oval kan tørres over med sæbevand eller
desinfektionsmiddel.
Dette produkt kan rengøres med et rengøringsmiddel, der er
fri for opløsningsmiddel, med et pH-niveau på 5-9 eller med et
desinfektionsmiddel på 70 %.
Materiale og rengøring
Vær opmærksom på følgende:
22
Produkter og tilbehør
Varenr. Produktbeskrivelse Størrelse (mm)
IM411 E-Board Oval L W850xL390xH3
IM412 E-Board Oval S W450xL190xH3
23
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Serviceinformation
Inspektion
Første kontrol:
Er emballagen intakt?
Kontrollér label på emballagen, og kontrollér artikelnummeret og produktnavn.
Tjek, at ”Short Instruction” er vedlagt – opdateret Manual kan downloades fra www.etac.dk, eller kontakt Etacs kundeservice.
Kontrollér label på produktet – ndes artikelnummer, produktnavn, lot-/batchnummer og vaskeanvisning samt producent.
Gentagende inspektion:
Kontrollér, at deres manuelle transfer system eller hjælpemiddel er i en perfekt stand.
Efter vask – kontrollér altid materialer, sømme, syninger, håndtag og spænder.
Viser produktet tegn på slitage, skal produktet straks kasseres.
Visuel inspektion/tjek produktet:
Kontrollér, at materialer, sømme, syninger,
håndtag og spænder er intakte.
Mekanisk test/tjek håndtag:
Træk i håndtagene i hver sin retning, og
kontrollér materialer, sømme og syninger.
Test spændet:
Lås spændet, og træk i hver sin retning;
kontrollér spændet, sømme og syninger.
Stabilitetstest:
Prøv at bøje produktet; vericer, at det føles
solidt og stabilt.
Test lav/høj friktion:
Placer produktet på en fast overade eller
sengen, placer hænderne på materialet og
test friktionen ved at skubbe hænderne ned
og fremad i produktet.
Lav friktion – glider uden problemer.
Høj friktion – glider ikke.
Produktet bortskaffes i
henhold til nationale regler. Læs bruger-
manualen
Kontroller:
Manuelle transferprodukter med håndtag, stropper og spænder: Manuelle transferprodukter til siddende og liggende forytninger
med lav eller høj friktion:
Produktionsår, -måned og
-dag
24
yttötarkoitus
Käyttöympäristö
E-Board Ovalin avulla voidaan siirtää käyttäjä sängystä toiseen,
pyörätuolista sänkyyn, ammeeseen, auton istuimelle yms. ja
niistä pois. E-Board Ovalia voidaan käyttää myös nostoliinan
sijoittamiseen sängyssä tai istuma-asennossa.
Akuutti hoito, pitkäaikaishoito, kotihoito
Lue käyttöohjeet tarkkaan, jotta voit välttää onnettomuudet ja
loukkaantumiset tuotteiden siirtämisen ja käsittelyn aikana.
Tässä käyttöohjeessa ”käyttäjä” on henkilö, joka makaa tai
istuu tuotteessa. Hoitajat ovat henkilöitä, jotka käsittelevät
tuotetta.
Tämä symboli esiintyy tekstissä läpi koko ohjeen.
Se kiinnittää lukijan huomion kohtiin, jotka voivat
aiheuttaa vaaraa käyttäjän tai hoitajan terveydelle
tai turvallisuudelle.
Tuotteet ovat lääkinnällisistä laitteista annetussa Lääkinnällisiä
laitteita koskeva asetus (EU) 2017/745 luokkaan 1 kuuluvien
tuotestandardien mukaisia.
Pyrimme Etacissa parantamaan tuotteitamme, joten pidätämme
oikeuden tehdä muutoksia tuotteisiin ilman ennakkovaroitusta.
Kaikki kuvissa ja vastaavassa materiaalissa esitetyt mitat ovat
ohjeellisia, eikä Etac ole vastuussa niissä mahdollisesti olevista
virheistä.
Tässä ohjekirjassa annetut tiedot, mukaan lukien suositukset,
yhdistelmät ja mitoitus, eivät koske erikoistilauksia ja
muunnettuja tuotteita. Jos asiakas tekee muutoksia, korjauksia
tai yhdistelmiä, joita Etac ei ole ennalta määrittänyt, Etacin
CE-sertikaatti tai Etac-takuu eivät ole voimassa. Jos olet
epävarma, ota yhteys Etaciin.
Takuu: Kahden vuoden takuu materiaali- ja valmistusvirheiden
varalta edellyttäen, että tuotetta käytetään oikein.
Arvioitu käyttöikä: Laitteen arvioitu käyttöikä on 1–2
vuotta normaalissa käytössä. Laitteen käyttöikä vaihtelee
käyttötiheyden, kuormien ja pesutiheyden ja -tavan mukaan.
Lisätietoja Etac-siirtolaitevalikoimasta
saa osoitteesta www.etac.com.
Jos laitteen käytössä ilmenee haittatapahtuma, vaaratilanteet
on ilmoitettava paikalliselle jälleenmyyjälle ja kansalliselle
toimivaltaiselle viranomaiselle viipymättä. Paikallinen
jälleenmyyjä välittää tiedot valmistajalle.
Yleistä
Kiitos, että valitsit Etac-tuotteen.
Yleistä symboleista
Pesu
Ei saa valkaista
Kuivausrumpu sallittu
Silitys
Ei saa kuivapestä
Lääkinnällinen laite
Älä koskaan jätä
lattialle
Alas liukumisen vaara
Pidettävä poissa
auringonvaloista
Lue käyttöohje
Varoitus
Valmistusvuosi,
-kuukausi ja -päivä
Eränumero
Käyttäjän massaraja
= suurin sallittu
kuormitus
Tuotteen voi romuttaa
kansallisten määräysten
mukaisesti.
Valmistaja
CE-merkintä
Pidä kuivana
Ei-steriili
Tuotenumero
Manuaalinen puhdistus
UKCA-merkintä
Älä käytä
huuhteluainetta
25
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Käsittely
Asettaminen - siirtäminen taaksepäin tuolissa:
E-Board Oval S:ää käytetään pareittain. Aseta laudat käyttäjän
jalkojen alle. Pyydä käyttäjää siirtämään painoa jalalta/reideltä,
jonka alle haluat sijoittaa E-board Ovalin ja työnnä liukulauta
istuimen alle (kuva 1). Tee samoin toisen jalan alla.
Vaihtoehtoisesti voit asettaa laudan takaapäin - pyydä käyttäjää
nojaamaan eteenpäin ja aseta E-Board Oval S istuinluiden alle.
Käyttö:
Itsenäiset käyttäjät voivat nojata eteenpäin ja työntää tai hivuttaa
itseään taaksepäin tuoliin oikeaan ja mukavaan asentoon. (Kuva 2)
Osittain itsenäinen käyttäjä voi nojata hieman eteenpäin ja avustaja
painautua käyttäjän polvia vasten.
Poista laudat siirron jälkeen. Käännä lautoja sivuun ja vedä hitaasti
poispäin käyttäjästä.
Asettaminen - liinan jalkahihnojen arviointi:
E-Board Oval S soveltuu käytettäväksi pareittain. Aseta laudat
käyttäjän jalkojen alle. Pyydä käyttäjää siirtämään painoa jalalta/
reideltä, jonka alle haluat sijoittaa E-board Ovalin ja työnnä
liukulauta reiden alle.
Käyttö:
Aseta jalkahihna 2 laudan väliin. (Kuva 3) Poista laudat ja tee
samoin toisen jalan alla.
Poista lauta jalan ja liinan välistä ennen nostamista.
Vuoteeseen:
Jos käyttäjä istuu vuoteen reunalla, aseta E-board Oval S reiden
alle. Pyydä käyttäjää siirtämään painoa jalalta/reideltä, jonka alle
haluat sijoittaa E-board Ovalin ja työnnä liukulauta istuimen alle.
Tee samoin toisen jalan alle. (Kuva 4)
Käyttö:
Itsenäiset käyttäjät voivat nojata eteenpäin ja työntää tai hivuttaa
itseään taaksepäin vuoteeseen.
Osittain itsenäinen käyttäjä voi nojata hieman eteenpäin ja avustaja
painautua käyttäjän polvia vasten.
Voit kääntää käyttäjän vuoteeseen poistamalla laudan, joka ei
ole käännöksen nivelpisteessä. Anna käyttäjän kääntyä laudan
matalakitkapinnan avulla ja poista lauta vetämällä kahvasta, kun
käyttäjä on makuulla vuoteessa.
Uudelleen asettaminen:
Aseta E-Board Oval S painepisteen alapuolelle.
Käyttö:
Anna itsenäisen käyttäjän liukua lautojen päällä.
Asettaminen - siirtäminen vuoteesta toiseen:
Kallista käyttäjää hieman sivulle ja aseta 2 lautaa painepisteiden
alle - olkapää ja selkä, lonkat ja reiden yläosat. Jos lakana tai
vetolakana on käytössä, kannattaa E-Board Oval sijoittaa lakanan
alle. Paina E-Board Oval alas patjaan ja työnnä. Säädä E-Board Oval
niin, että laudat tulevat painepisteiden alle.
Käyttö:
Käyttämällä hieman paineita olkapäähän ja lonkkaan hoitaja voi
siirtää käyttäjän painon laudoille. Toinen hoitaja voi nyt hitaasti
vetää käyttäjän toiseen sänkyyn. Yksi tai kaksi hoitajaa voivat
tarvittaessa tukea päätä ja jalkoja. Jos käytät lakanaa, hoitaja voi
vetää lakanaa ja siirtää käyttäjän toiseen sänkyyn. (Kuva 5)
E-board Oval voidaan helposti poistaa kallistamalla käyttäjää
hieman ja vetämällä laudat pois. 2 vaakapintaa on suljettava
yhteen. Varmista, että pyörät on lukittu.
Liinan vaaka-asentoon asettaminen:
Aseta 2 liukulautaa olkapäiden ja käyttäjän yläselän alle. Paina
E-Board Oval alas patjaan ja työnnä alaselän alle, käännä lauta
olkapään alle. Tee samoin toisella puolella - säädä E-Board Oval
siten, että laudat tulevat painepisteiden alle.
Vaihtoehtoisesti voit asettaa kaksi E-Board Oval L -lautaa
päällekkäin, painaa E-Board Ovalin patjaan ja työntää sen alaselän
alle siten, että ne juuri näkyvät käyttäjän alaselän toiselta puolelta.
Käännä laudat olkapäiden alle.
Käyttö:
Nosta pääpuolta noin 30 astetta.
Vedä hihna päädystä kahden liukulaudan alle ja liu’uta se oikeaan
asentoon. Poista liukulaudat ja käytä jalkahihnoja käyttäjän jalan
alla. (Kuva 6)
Vaihtoehto: Vedä hihna päädystä kahden liukulaudan väliin ja
liu’uta se oikeaan asentoon. Poista lähellä käyttäjää oleva lauta ja
käytä jalkahihnoja käyttäjän jalan alla.
Liinan istuma-asentoon asettaminen:
Aseta E-Board Oval L -lautapari käyttäjän ja tuolin/pyörätuolin
selkänojan väliin – joko pääpuolelta painamalla alaspäin tai sivulta
kääntäen. (Kuva 7)
Käyttö:
Laita hihna kahden liukulaudan väliin ja liu’uta se oikeaan
asentoon. Poista lähellä käyttäjää oleva lauta ja käytä jalkahihnoja
käyttäjän jalan alla.
Uudelleen asettaminen:
Aseta E-Board Oval L painepisteen alapuolelle.
Käyttö:
Anna käyttäjän liukua laudalla joko yksin tai ohjattuna tai avustajan
avulla.
Asetus ja käyttö
yttötarkoitus
Vinkkejä
Immedia-kinnasta voidaan käyttää yhdessä lautojen kanssa.
Immedia CloverFoot voidaan asettaa käyttäjän jalkojen alle kitkan
vähentämiseksi reisien alla.
Immedia SatinSheet -tyynyliina on kätevä tarvike siirrettäessä
käyttäjää vuoteesta toiseen.
E-Board Oval S E-Board Oval L
E-Board Oval S soveltuu käytettäväksi liikkumiseen tuolissa,
pieneen uudelleen sijoittamiseen, tai liinan käytön yhteydessä.
E-Board Oval L soveltuu käytettäväksi siirtoihin sänkyjen välillä,
asennon vaihtamiseen, liinan sänkyyn asetteluun tai istuttaessa
tuolissa.
26
Huomautus
Tarkista aina tuote ennen pesua ja sen jälkeen.
Viallista tuotetta ei saa käyttää. Jos tuotteessa ilmenee
kulumisen merkkejä, se on heti poistettava käytöstä.
Lue nämä ohjeet huolellisesti.
On tärkeää, että hoitajat saavat opastusta käsin tapahtuvasta
käsittelystä. Etac tarjoaa neuvontaa ja koulutusta hoitajille.
Lisätietoja saat ottamalla yhteyden Etaciin.
Käytä aina oikeaa käsittelytekniikkaa.
Rohkaise käyttäjää auttamaan, kun mahdollista.
Varmista, että käyttäjä tuntee olonsa turvalliseksi ja että
jokainen manuaalinen käsittely tapahtuu sujuvasti. Suunnittele
aina manuaalinen käsittely etukäteen.
On olemassa vaara, että käyttäjä liukuu pois tuotteen
päältä. Älä koskaan jätä käyttäjää yksin sängyn reunalle.
Älä koskaan jätä tuotetta lattialle.
Enintään 10 cm:n väli kahden vaakapinnan välissä.
Tee aina riskienarviointi ja varmista, että avustavaa
tuotetta voidaan käyttää yksittäisen käyttäjän kohdalla
ja yhdessä muiden laitteiden kanssa niin, että se on
turvallista sekä käyttäjälle ja hoitajille.
Älä koskaan käytä tuotetta kosteissa olosuhteissa,
sillä laudan alapinta saattaa muuttua liukkaaksi
joutuessaan kosketuksiin veden kanssa.
Muista käyttää jarruja pyörätuolin ja vuoteen
lukitsemiseksi.
Varmista, ettei iho puristu 2 liukulaudan väliin.
Poista lautalaudat ennen nostamista
Poista laudat käytön jälkeen
Jos liinaa käytetään kitkapintaisen pyörätuolin kanssa, E-Board
Oval L -laudan käyttämistä voidaan helpottaa 1 tai 2 MultiGlide-
kintaan avulla.
Jos olet epävarma, ota yhteys Etaciin.
Materiaali:
Polyeteeni.
Tuote on tarkistettava säännöllisesti, mieluiten joka kerta kun
sitä käytetään.
Älä koskaan yritä korjata tuotetta itse.
Viallista tuotetta ei saa käyttää.
Pesuohjeet:
E-Board Oval voidaan pyyhkiä saippuavedellä tai
desinointiaineilla.
Tuote voidaan puhdistaa pesuaineella, joka ei sisällä liuottimia
ja jonka pH on 5–9, tai 70-prosenttisella desinointiaineella.
Materiaali ja puhdistus
Erityisominaisuudet
27
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Tuotteet ja varusteet
Tuotenumero Tuotteen kuvaus Koko (mm)
IM411 E-Board Oval L W850xL390xH3
IM412 E-Board Oval S W450xL190xH3
28
Huoltotietoja
Tarkistus
Ensimmäinen tarkastus:
Onko pakkaus ehjä?
Lue pakkauksen etiketti ja tarkista tuotenro ja -kuvaus.
Tarkista, että lyhyt ohje on mukana – päivitetyn käyttöohjeen voi ladata osoitteesta www.etac.com tai pyytää asiakaspalvelusta tai
paikalliselta jälleenmyyjältä.
Tarkista tuotteessa oleva etiketti – onko siinä tuotenro, tuotekuvaus, erän nro, puhdistusohje ja toimittajan nimi?
Määräaikaistarkastus:
Varmista, että manuaalinen siirtojärjestelmä on aina täydellisessä kunnossa.
Tarkista pesun jälkeen aina materiaalit, ompeleet, lenkit/kahvat, soljet.
Jos tuotteessa ilmenee kulumisen merkkejä, se on heti poistettava käytöstä.
Silmämääräinen tarkastus / Tarkista tuote:
Varmista, että materiaalit, saumat, ompeleet,
lenkit/kahvat ja soljet ovat ehjiä/
virheettömiä.
Mekaaninen kuormitus tai jännitys / testaa
lenkit/kahvat:
Vedä lenkeistä kovaa vastakkaisiin suuntiin
ja tarkista materiaali, saumat ja ompeleet.
Testaa soljet:
Lukitse solki ja vedä vastakkaisiin suuntiin,
tarkista solki ja ompeleet.
Vakaustesti:
Yritä taivuttaa tuotetta ja varmista, että se
tuntuu lujalta, vakaalta ja kiinteältä.
Testaa pieni/suuri kitka:
Aseta tuote kiinteälle pinnalle tai vuoteelle,
aseta kätesi materiaalin päälle ja testaa
kitka painamalla käsiäsi alaspäin tuotteen
sisään.
Pieni kitka – liukuu ongelmitta
Suuri kitka – ei liukua/liikettä
Tuotteen voi romuttaa
kansallisten määräysten
mukaisesti
Lue
käyttöohje
Tarkista:
Manuaaliset siirtovälineet, joihin kuuluu lenkkejä/kahvoja,
silmukoita ja solkia:
Manuaaliset siirtovälineet siirtoihin istuma-asennossa ja
makuuasennossa suuri- tai pienikitkaiset:
Valmistusvuosi, -kuukausi
ja -päivä
29
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Verwendungszweck
Vorgesehene Umgebung
Das E-Board Oval kann zur Verlagerung von Benutzern von
einem Bett in ein anderes, vom Rollstuhl ins Bett, ins Bad
bzw. einen Toilettenstuhl, in den Autositz etc. und umgekehrt
verwendet werden. Das E-Board Oval kann auch verwendet
werden, um das Anbringen eines Hebetuchs im Bett oder in
sitzender Stellung zu unterstützen.
Akutbehandlung, Langzeitpege, Hauspege
Allgemeines
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Etac entschieden haben.
Um Unfälle und Verletzungen beim Handhaben und Verwenden
des Produkts zu vermeiden, sollten Sie diese Anleitung
sorgfältig durchlesen.
Mit „Benutzer“ wird in dieser Anleitung die Person bezeichnet,
die auf dem Produkt sitzt oder liegt. Unter „Helfer“ wird die
Person verstanden, die das Produkt handhabt.
Dieses Symbol erscheint neben dem Text in der
Bedienungsanleitung. Es macht den Leser auf
Situationen aufmerksam, die eine Gefahr für die
Gesundheit und Sicherheit des Benutzers oder
Helfers darstellen können.
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden Normen
für Produkte der Klasse 1 im Einklang mit der Richtlinie des
Europäischen Rates (EU) 2017/745 über Medizinprodukte.
Bei Etac sind wir bemüht, unsere Produkte laufend zu
verbessern und behalten uns daher das Recht vor, Änderungen
ohne vorherige Ankündigung durchzuführen. Alle Abmessungen
auf Abbildungen o. Ä. sind lediglich als Richtwerte zu verstehen
und Etac haftet nicht für Fehler und Mängel.
Die in dieser Anleitung aufgeführten Angaben einschließlich
der Empfehlungen, Kombinationen und Größen gelten nicht
für Sonderbestellungen und Modikationen. Nimmt der Kunde
Anpassungen, Reparaturen oder Kombinationen vor, die nicht
von Etac speziziert wurden, wird die CE-Zertizierung ungültig
und die Garantieverpichtung von Etac erlischt. Bei Fragen
wenden Sie sich bitte an Etac.
Garantie: Zwei-Jahres-Garantie auf Material- und
Herstellungsfehler, vorausgesetzt, dass das Produkt
ordnungsgemäß verwendet wird.
Voraussichtliche Lebensdauer: Das Gerät hat bei normalem
Gebrauch eine voraussichtliche Lebensdauer von 1 bis 2
Jahren. Die Lebensdauer des Geräts variiert und hängt von der
Häugkeit des Gebrauchs, der Belastung sowie von der Art und
Häugkeit der Reinigung ab.
Weitere Informationen über das Angebot von Etac siehe
www.etac.com.
Alle unerwünschten Ereignisse, die im Zusammenhang mit dem
Gerät auftreten, sollten unverzüglich Ihrem Händler vor Ort
sowie der zuständigen Behörde gemeldet werden. Der Händler
vor Ort leitet die Informationen an den Hersteller weiter.
Manuelle Reinigung
UKCA-konform
Keinen Weichspüler
hinzufügen
Symbole allgemein
Waschen
Nicht bleichen
Im Wäschetrockner
trocknen
Bügeln
Nicht chemisch
reinigen
Medizinprodukt
Niemals auf dem
Boden liegen lassen!
Rutschgefahr
Keiner
Sonnenstrahlung
aussetzen!
Bedienungs anleitung
lesen
Warnung
Herstellungsjahr, -
monat und -tag
Batch-Nr./Lot-Nr.
Höchstgewicht des
Benutzers = maximale
Gewichtsbelastung
Das Produkt kann
in Über einstimmung
mit den geltenden
nationalen Vorschriften
entsorgt werden.
Hersteller
CE-Kennzeichnung
Trocken halten
Nicht steril
Artikelnummer
30
Praktische Handhabung
Positionierung – Verschieben nach hinten auf einem Stuhl:
Das E-Board Oval S wird paarweise benutzt. Positionieren Sie die
beiden Boards unter den Beinen des Patienten. Bitten Sie den
Patienten, sein Gewicht vom Bein/Oberschenkel zu verlagern, wo
Sie das E-Board Oval positionieren möchten, und schieben Sie das
Board unter den Sitz. (Abbildung 1) Wiederholen Sie den Schritt mit
dem anderen Bein.
Alternativ können Sie das Board von hinten positionieren – bitten
Sie den Patienten, sich nach vorne zu beugen, und positionieren Sie
das E-Board Oval S unter den Sitzknochen.
Verwendung:
Unabhängige Benutzer können sich nach vorne beugen und auf
dem Stuhl nach hinten rutschen, um die richtige und gleichzeitig
eine bequeme Sitzposition sicherzustellen. (Abbildung 2) Teilweise
unabhängige Benutzer können sich etwas nach vorne beugen,
während die Pegeperson deren Knie nach hinten schiebt.
Entfernen Sie die Boards nach der Neupositionierung. Drehen Sie
die Boards zur Seite und ziehen Sie sie langsam weg vom Patienten.
Positionierung – Überprüfen/Anbringen der Beingurte des Hebetuchs:
Das E-Board Oval S wird paarweise verwendet. Hierbei werden die
Boards unter den Beinen des Benutzers positioniert. Bitten Sie den
Patienten, sein Gewicht vom Bein/Oberschenkel zu verlagern, wo
Sie das E-Board Oval positionieren möchten, und schieben Sie das
Board unter den Oberschenkel.
Verwendung:
Positionieren Sie den Beingurt zwischen den beiden Boards.
(Abbildung 3) Entfernen Sie die Boards und wiederholen Sie den
Vorgang für das andere Bein.
Entfernen Sie das Board zwischen dem Bein und dem Beingurt vor
dem Anheben.
Besteigen des Betts:
Positionieren Sie das E-Board Oval S unter dem Oberschenkel, wenn
der Benutzer am Bettrand sitzt. Bitten Sie den Patienten, sein Gewicht
vom Bein/Oberschenkel zu verlagern, wo Sie das E-Board Oval
positionieren möchten, und schieben Sie das Board unter den Sitz.
Wiederholen Sie den Vorgang mit dem anderen Bein. (Abbildung 4)
Verwendung:
Unabhängige Benutzer können sich nach vorne beugen und auf
dem Bett nach hinten rutschen.
Teilweise unabhängige Benutzer können sich etwas nach vorne
beugen, während die Pegeperson deren Knie nach hinten schiebt.
Um den Patienten auf das Bett zu drehen, entfernen Sie zunächst
das Board, das für den Wendevorgang nicht benötigt wird. Der
Benutzer kann die reibungsarme Oberäche des Boards zum
Drehen nutzen. Entfernen Sie das Board, indem Sie am Griff ziehen,
wenn der Patient im Bett liegt.
Umpositionieren:
Positionieren Sie die E-Boards Oval S unter dem Druckpunkt.
Verwendung:
Bitten Sie unabhängige Benutzer, auf die Boards zu rutschen.
Positionierung – Transfer von einem Bett in ein anderes:
Neigen Sie den Benutzer leicht zur Seite und positionieren Sie die
beiden Boards unter den Druckpunkten – Schulter und Rücken
sowie Hüften und Oberschenkel. Bei Verwendung eines (Zug-)
Lakens empehlt es sich, das E-Board Oval unter das Laken zu
legen. Drücken Sie das E-Board Oval nach unten in die Matratze
und schieben Sie – richten Sie das E-Board Oval dabei so aus, dass
es unter dem Druckpunkt zu liegen kommt.
Verwendung:
Mit etwas Druck auf Schultern und Hüfte verlagert der Helfer das
Gewicht des Benutzers auf die Boards. Der zweite Helfer kann den
Benutzer jetzt langsam auf das andere Bett ziehen. Bei Bedarf können
Kopf und Füße von einer oder zwei Pegepersonen gestützt werden.
Bei Verwendung eines Lakens kann der Helfer an dem Laken ziehen
und den Benutzer auf das andere Bett ziehen. (Abbildung 5) Das
E-Board Oval kann problemlos entfernt werden, indem der Benutzer
leicht zur Seite geneigt wird und die Boards hervorgezogen werden. Die
beiden waagerechten Oberächen müssen nahe aneinander liegen
und die Räder müssen arretiert sein.
Anbringen eines Hebetuchs zur horizontalen Positionierung:
Positionieren Sie die beiden Boards unter den Schultern und
dem oberen Rücken des Benutzers. Drücken Sie das E-Board
Oval nach unten in die Matratze und schieben Sie es unter den
unteren Rückenbereich. Drehen Sie das Board unter der Schulter.
Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite – richten Sie das
E-Board Oval dabei so aus, dass es unter den Druckpunkten zu liegen
kommt.
Alternativ können die beiden E-Boards Oval L aufeinander positioniert
werden. Drücken Sie das E-Board Oval nach unten in die Matratze und
schieben Sie es unter den unteren Rückenbereich, sodass es auf der
anderen Seite des unteren Rückenbereichs des Benutzers hervorkommt.
Drehen Sie die Boards unter den Schultern des Patienten.
Verwendung:
Heben Sie das Kopfende um etwa 30 Grad an.
Ziehen Sie das Hebetuch vom Kopfende aus unter die beiden
Boards und schieben Sie es in die richtige Position. Entfernen
Sie die Boards und legen Sie die Beingurte unter den Beinen des
Benutzers an. (Abbildung 6)
Alternativ: Ziehen Sie das Hebetuch vom Kopfende aus zwischen
die beiden Boards und schieben Sie es in die richtige Position.
Entfernen Sie das Board nahe des Benutzers und bringen Sie die
Beingurte unter den Beinen des Benutzers an.
Anbringen eines Hebetuchs zur Sitzpositionierung:
Positionieren Sie die beiden E-Boards Oval L zwischen dem Benutzer und
der Rückenlehne des Stuhls/Rollstuhls – entweder durch Herunterdrücken
von oben oder durch Drehen von der Seite. (Abbildung 7)
Verwendung:
Positionieren Sie das Hebetuch zwischen den beiden Boards und
schieben Sie es in die richtige Position. (Abbildung 8) Entfernen Sie
das Board nahe des Benutzers und legen Sie die Beingurte unter
dem Bein des Benutzers an.
Umpositionieren:
Positionieren Sie die E-Boards Oval L unter dem Druckpunkt.
Verwendung:
Bitten Sie den Benutzer, entweder allein oder mit Unterstützung
einer Pegeperson auf das Board zu rutschen.
Positionierung und Verwendung
Verwendungszweck
Tipps
Immedia Clove kann zusammen mit den Boards verwendet werden,
um die Anwendung zu erleichtern.
Immedia CloverFoot kann unter den Füßen des Benutzers positioniert
werden, um die Reibung unter den Oberschenkeln zu reduzieren.
Der Kissenbezug Immedia SatinSheet ist ein nützliches Zubehörteil
beim Transfer eines Patienten von einem Bett in ein anderes.
E-Board Oval Small E-Board Oval Large
Das E-Board Oval S dient zum Verschieben nach hinten auf einem
Stuhl, zum geringfügigen Umpositionieren sowie zum Anbringen
eines Hebetuchs.
Das E-Board Oval L wird für Transfers zwischen Betten,
Umpositionieren, Anbringen eines Hebetuchs im Bett oder in
sitzender Position auf einem Stuhl verwendet.
31
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Hinweis
Das Produkt vor dem Gebrauch und nach dem Waschen
überprüfen.
Niemals ein defektes Produkt verwenden! Produkte, die
Anzeichen von Abnutzung zeigen, müssen entsorgt werden.
Diese Hinweise sind sorgfältig durchzulesen.
Es ist wichtig, dass sämtliche Helfer eine Einweisung in die
Handhabung des Produkts erhalten. Etac bietet Beratung und
Schulungen für Helfer/Pegepersonal an.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Etac.
Achten Sie auf die richtige Umsetz-/Umlagerungstechnik.
Der Benutzer ist aufzufordern, nach Möglichkeit Hilfe zu leisten.
Die Abläufe sind stets im Voraus zu planen, damit alle Schritte
reibungslos und ohne Sicherheitseinbußen für den Benutzer
ablaufen.
Es besteht die Gefahr, dass der Benutzer abgleitet.
Den Benutzer niemals allein auf der Bettkante
zurücklassen!
Das Produkt niemals auf dem Boden liegen lassen!
Maximal 10 cm Abstand zwischen 2 horizontalen
Fläche
Führen Sie stets eine Risikobeurteilung durch und
stellen Sie sicher, dass die Hilfsvorrichtung für den
individuellen Benutzer und in Kombination mit anderen
für den Benutzer und Pegepersonen sicheren
Vorrichtungen verwendet werden kann.
Das Produkt darf nicht unter feuchten Bedingungen
verwendet werden, weil die Unterseite des Bretts bei
Kontakt mit Wasser glatt werden kann.
Nicht vergessen, die Bremsen zur Absicherung von
Rollstuhl und Bett anzuziehen.
Stellen Sie sicher, dass die Haut nicht zwischen den
beiden Boards gequetscht wird.
Entfernen Sie das Board/die Boards vor dem Anheben
Entfernen Sie die Boards nach der Verwendung
Bei Verwendung eines Hebegurts auf einem Rollstuhl mit einer
Oberäche mit hoher Reibung ist es zu empfehlen, bei der
Verwendung des E-Board Oval L eine oder zwei MultiGlide(s) zu
verwenden.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Etac.
Material:
Polyethylen
Das Produkt sollte regelmäßig überprüft werden, möglichst bei
jeder Verwendung.
Versuchen Sie niemals, ein Produkt eigenhändig zu reparieren.
Niemals ein defektes Produkt verwenden!
Waschanleitung:
Das E-Board Oval kann mit Seifenlauge oder Desinfektionsmittel
abgewaschen werden.
Das Produkt kann mit einem lösungsmittelfreien Reinigungsmittel
mit einem pH-Wert zwischen 5 und 9 oder mit einer 70%igen
Desinfektionslösung gereinigt werden.
Material und Reinigung
Besondere Merkmale
32
Produkte und Zubehör
Artikelnr. Produktbeschreibung Größe (mm)
IM411 E-Board Oval L W850xL390xH3
IM412 E-Board Oval S W450xL190xH3
33
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Serviceinformationen
Inspektionen
Erste Kontrolle:
Ist die Verpackung unbeschädigt?
Lesen Sie das Etikett auf der Verpackung und überprüfen Sie Artikelnummer und Produktbeschreibung.
Überprüfen, ob die Kurzanleitung beigefügt ist - die aktualisierte Bedienungsanleitung kann von
www.etac.com heruntergeladen werden oder ist beim Händler vor Ort erhältlich.
Prüfen Sie das Etikett auf dem Produkt - sind Artikelnummer, Produktbeschreibung, Lot-/Batch-Nr., Reinigungsanleitungen und
Anbieter aufgeführt?
Regelmäßige Kontrolle:
Sicherstellen, dass das manuelle Transfer-/Umlagerungssystem immer in perfektem Zustand ist.
Nach dem Waschen stets Material, Nähte, Griffschlaufen und Schnallen überprüfen.
Wenn das Produkt Anzeichen von Abnutzung zeigt, darf es nicht mehr benutzt werden.
Inaugenscheinnahme/Produktüberprüfung:
Sicherstellen, dass Material, Nähte,
Griffschlaufen und Schnallen unbeschädigt/
fehlerfrei sind.
Mechanische Belastung/Griffschlaufen
überprüfen:
Fest an den Griffschlaufen ziehen
(in entgegengesetzte Richtung) und Material
und Nähte überprüfen.
Schnallen überprüfen:
Ziehen Sie an der geschlossenen Schnalle
und prüfen Sie Schnalle und Nähte.
Stabilitätstest:
Das Produkt zu verbiegen versuchen, um zu
überprüfen, ob es fest und stabil ist.
Niedrige/hohe Reibung testen:
Das Produkt auf eine feste Unterlage oder
ein Bett legen und die Reibung überprüfen,
indem die Hände mit Druck über das
Produkt gezogen werden.
Niedrige Reibung – müheloses Gleiten
Hohe Reibung – kein Gleiten/Bewegen
Das Produkt kann in
Übereinstimmung mit den
geltenden nationalen Vor-
schriften entsorgt werden
Bedienungs-
anleitung
lesen
Überprüfen:
Manuelle Transfer-/Umlagerungshilfen mit Griffen, Riemen und
Schnallen:
Manuelle Transfer-/Umlagerungshilfen für die sitzende und
liegende Umlagerung mit hoher oder geringer Reibung:
Herstellungsjahr, -
monat und -tag
34
Beoogd gebruik
Beoogde omgeving
De E-Board Oval kan worden gebruikt om gebruikers te
verplaatsen van en naar bed, rolstoel, douche/toiletstoel,
autostoel en dergelijke. De E-Board Oval kan ook worden
gebruikt om een tilsling aan te brengen, zowel in bed als bij een
zittende positie.
Acute zorg, langdurige zorg, thuiszorg
Lees de handleiding zorgvuldig door, om ongelukken en letsel
bij het verplaatsen en hanteren van de producten te voorkomen.
De persoon die in deze gebruikershandleiding als ‘de gebruiker’
wordt aangeduid, is de persoon die op het product ligt of zit.
De term ‘verzorgers’ wordt gebruikt voor de personen die het
product hanteren.
Dit symbool wordt in de handleiding naast de tekst
weergegeven. Het maakt de lezer attent op zaken
die een gevaar kunnen vormen voor de gezondheid
en de veiligheid van de gebruiker of verzorger.
De producten voldoen aan de normen die gelden voor klasse
1-producten volgens EU-richtlijn (EU) 2017/745 betreffende
medische hulpmiddelen.
Bij Etac streven we naar voortdurende verbetering van onze
producten en daarom behouden we ons het recht voor om onze
producten zonder aankondiging vooraf te wijzigen. Alle maten op
afbeeldingen en overige referentiematerialen gelden uitsluitend
als indicatie en Etac kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
fouten en afwijkingen.
De informatie in deze handleiding, met inbegrip van
aanbevelingen, combinaties en maten, gelden niet voor speciale
orders en modicaties. Als de klant aanpassingen of reparaties
uitvoert of combinaties maakt die niet vooraf door Etac zijn
bepaald, zijn de door Etac aangebrachte CE-markering en de
garantie van Etac niet langer geldig. Neem bij twijfel contact op
met Etac.
Garantie: twee jaar garantie op materiaal- en productiefouten,
op voorwaarde dat het product correct is gebruikt.
Verwachte levensduur: het product heeft bij normaal gebruik
een levensduur van 1 à 2 jaar. De levensduur van het product
hangt af van hoe vaak het wordt gebruikt, de belasting en hoe
vaak en hoe het wordt gewassen
Ga voor meer informatie over het transferassortiment van Etac
naar www.etac.com.
Mocht er een schadelijk incident plaatsvinden met het product,
dan moet u dat tijdig melden aan de leverancier van het product
en aan de bevoegde autoriteit in uw land. De leverancier geeft
de informatie door aan de producent.
Algemeen
Dank u dat u voor een van de producten van Etac hebt gekozen.
Algemene symbolen
Wassen
Niet bleken
Drogen in wasdroger
Strijken
Niet chemisch reinigen
Medisch hulpmiddel
Nooit op de vloer laten
liggen
Risico dat de gebruiker
naar beneden kan
schuiven
Niet blootstellen aan
zonlicht
Lees de gebruikers-
handleiding
Waarschuwing
Productiejaar, -maand
en -dag
Batchnr./Partijnr.
Maximale massa
gebruiker = maximale
nominale belasting
Het product kan worden
afgevoerd volgens de
nationale voorschriften
Fabrikant
CE-markering
Droog bewaren
Niet steriel
Artikelnummer
Handmatige reiniging
UKCA-markering
Geen wasverzachter
toevoegen
35
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Praktisch gebruik
Positionering – weer naar een stoel verplaatsen:
De E-Board Oval S wordt in sets van twee gebruikt. Plaats de
transferplanken onder de benen van de gebruiker. Vraag de
gebruiker om zijn/haar gewicht naar één (dij)been te verplaatsen,
zodat u de E-Board Oval onder het andere (dij)been kunt plaatsen,
en schuif de transferplank onder de zitting (afbeelding 1). Herhaal
dit bij het andere been.
Een andere mogelijkheid is om de transferplank vanaf de
achterkant te plaatsen: laat de gebruiker naar voren leunen en
plaats de E-Board Oval S onder de zitbeenderen.
Gebruik:
Zelfstandige gebruikers kunnen zichzelf in een juiste en comfortabele
positie in de stoel manoeuvreren door naar voren te leunen en zichzelf
naar achteren te drukken of naar achteren te schuiven (afbeelding 2).
Een voldoende zelfstandige gebruiker kan iets naar voren leunen,
waarna de verzorger de knieën van de gebruiker aandrukt
Verwijder de transferplanken na het herpositioneren. Draai de
transferplanken naar de zijkant en trek ze langzaam weg van de
gebruiker.
Positionering – beoordeling/aanbrengen van beenbanden voor sling:
Plaats de E-Board Oval S onder de benen van de gebruiker; één per
been. Vraag de gebruiker om zijn/haar gewicht naar één (dij)been te
verplaatsen, zodat u de E-Board Oval onder het andere (dij)been kunt
plaatsen, en schuif de transferplank onder het betreffende dijbeen.
Gebruik:
Plaats de beenband tussen de 2 transferplanken (afbeelding 3).
Verwijder de transferplanken en herhaal de procedure bij het
andere been.
Verwijder de transferplank tussen het been en de sling voordat met
tillen wordt begonnen.
In bed:
Plaats de E-Board Oval S onder het dijbeen van de gebruiker terwijl
die op de rand van het bed zit. Vraag de gebruiker om zijn/haar
gewicht naar één (dij)been te verplaatsen, zodat u de E-Board
Oval onder het andere (dij)been kunt plaatsen, en schuif de
transferplank onder het betreffende dijbeen. Herhaal de procedure
bij het andere been (afbeelding 4).
Gebruik:
Zelfstandige gebruikers kunnen zichzelf in bed manoeuvreren door
naar voren te leunen en zichzelf naar achteren te drukken of naar
achteren te schuiven.
Een voldoende zelfstandige gebruiker kan iets naar voren leunen,
waarna de verzorger de knieën van de gebruiker aandrukt.
Om de gebruiker in bed te draaien, verwijdert u de transferplank die
niet het draaipunt vormt. Laat de gebruiker gebruikmaken van het
oppervlak met lage wrijving om te draaien. Wanneer de gebruiker
goed in bed ligt, verwijdert u de transferplank door aan het handvat
te trekken.
Herpositionering:
Plaats de E-Board Oval S-transferplanken onder het drukpunt.
Gebruik:
Vraag de zelfstandige gebruiker om op de transferplanken te schuiven.
Positionering – van bed naar bed:
Kantel de gebruiker naar de zij en plaats de 2 transferplanken
onder de drukpunten: schouder en rug en heupen en bovendijen. Bij
gebruik van een glijlaken is het een goed idee om de E-Board Oval
onder het glijlaken te plaatsen. Druk de E-Board Oval in de matras
en druk aan – verschuif elke E-Board Oval zo dat ze zich onder de
drukpunten bevinden.
Gebruik:
Door lichte druk uit te oefenen op de schouder en heup van de
gebruiker, kan de verzorger het gewicht van de gebruiker op de
transferplanken verplaatsen. De andere verzorger kan de gebruiker
nu langzaam naar het andere bed trekken. Zo nodig kunnen een of
twee verzorgers het hoofd en de voeten ondersteunen. Bij gebruik
van een laken kan de verzorger het laken naar zich toe trekken en
de gebruiker zo naar het andere bed verplaatsen (afbeelding 5). De
E-Board Oval kan eenvoudig worden verwijderd door de gebruiker
iets te kantelen en de transferplanken weg te trekken. Zorg ervoor
dat de 2 horizontale oppervlakken tegen elkaar zitten en verzeker u
ervan dat de wielen vergrendeld zijn.
Een sling aanbrengen – liggende positie:
Plaats de 2 transferplanken onder de schouders en de bovenrug
van de gebruiker. Druk de E-Board Oval in de matras en druk hem
onder de onderrug. Draai de transferplank onder de schouder.
Herhaal dit aan de andere kant – verschuif elke E-Board Oval zo dat
ze zich onder de drukpunten bevinden.
Een andere mogelijkheid is om de twee E-Board Oval
L-transferplanken op elkaar te plaatsen, in de matras te drukken
en ze zo onder de onderrug te duwen dat ze net zichtbaar zijn
aan de andere kant van de onderrug van de gebruiker. Draai de
transferplanken onder de schouders.
Gebruik:
Breng het hoofdeind ongeveer 30 graden omhoog. Trek de sling
vanaf het hoofdeinde onder de 2 transferplanken door en schuif
hem in de juiste positie. Verwijder de transferplanken en breng de
beenbanden aan onder het been van de gebruiker (afbeelding 6).
Alternatief: trek de sling vanaf het hoofdeinde tussen de 2 transfer-
planken door en schuif hem in de juiste positie. Verwijder de
transferplank die zich het dichtst bij de gebruiker bevindt, en breng
de beenbanden aan onder het been van de gebruiker.
Een sling aanbrengen – zittende positie:
Plaats de twee E-Board Oval L-transferplanken tussen de gebruiker
en de rugleuning van de stoel/rolstoel. Doe dat door ze vanaf
het hoofdeinde aan te drukken of ze vanaf de zijkant te draaien
(afbeelding 7).
Gebruik:
Plaats de sling tussen de 2 transferplanken en schuif hem in de
juiste positie (afbeelding 8). Verwijder de transferplank die zich het
dichtst bij de gebruiker bevindt, en breng de beenbanden aan onder
het been van de gebruiker.
Herpositionering:
Plaats de E-Board Oval L-transferplanken onder het drukpunt.
Gebruik:
Laat de gebruiker zelfstandig of met hulp van een verzorger op de
transferplank schuiven.
Plaatsing + gebruik
Beoogd gebruik
Tips
Immedia Clove kan samen met de transferplanken worden gebruikt
om de plaatsing te vereenvoudigen.
Immedia CloverFoot kan onder de voeten van de gebruiker worden
geplaatst om wrijving onder de dijen te beperken.
Immedia SatinSheet PillowCase is een handig accessoire dat u kunt
gebruiken als de gebruiker naar een ander bed wordt verplaatst.
E-Board Oval Small E-Board Oval L
E-Board Oval S is te gebruiken om een gebruiker weer naar een
stoel te verplaatsen, voor minimale herpositionering of voor het
aanbrengen van een sling.
E-Board Oval L is te gebruiken voor transfers van bed naar bed, voor
herpositionering en voor het aanbrengen van een sling in bed of in
een stoel.
36
Let op
Controleer het product voor elk gebruik en na het wassen.
Gebruik een product nooit als het defect is. Voer het product af
als het tekenen van slijtage vertoont.
Lees deze instructies zorgvuldig door.
Het is belangrijk dat verzorgers instructies krijgen over
handmatig tillen en verplaatsen. Etac biedt advies en training
aan voor verzorgers.
Neem voor meer informatie contact op met Etac.
Gebruik altijd de juiste technieken voor handmatig tillen en
verplaatsen.
Moedig de gebruiker aan om waar mogelijk mee te helpen.
Bedenk altijd van tevoren hoe u een gebruiker handmatig gaat
tillen en verplaatsen, zodat de gebruiker zich veilig voelt en elke
handmatige handeling soepel verloopt.
Er bestaat een kans dat de gebruiker wegglijdt. Laat de
gebruiker nooit alleen achter op de rand van het bed.
Laat het product nooit op de vloer liggen.
Maximaal 10 cm ruimte tussen 2 horizontale
oppervlakken
Voer altijd een risicoanalyse uit en verzeker u ervan dat
het hulpmiddel geschikt is voor de individuele gebruiker
en, bij gebruik in combinatie met andere hulpmiddelen,
veilig is voor de gebruiker en de verzorgers.
Gebruik het product nooit in natte omgevingen, omdat
de onderzijde van de transferplank glad kan worden bij
contact met water.
Vergeet niet om de remmen te activeren om het bed en
de rolstoel te vergrendelen.
Verzeker u ervan dat er geen huid bekneld kan raken
tussen de 2 transferplanken.
Verwijder de transferplank(en) voordat met tillen wordt
begonnen
Verwijder de transferplanken na gebruik
Als u een sling moet aanbrengen in een rolstoel met een
oppervlak met hoge wrijving, is het een goed idee om 1 of
2 MultiGlide te gebruiken om de E-Board Oval L te plaatsen.
Neem bij twijfel contact op met Etac.
Materiaal:
Polyetheen.
Het product moet regelmatig worden gecontroleerd, bij voorkeur
voor elk gebruik.
Probeer een product nooit zelf te repareren.
Gebruik een product nooit als het defect is.
Wasinstructies:
E-Board Oval kan worden afgenomen met water en zeep of met
een ontsmettingsmiddel.
Dit product kan ook worden gereinigd met een reinigingsmiddel dat
geen oplosmiddel bevat en een pH-waarde tussen 5 en 9 heeft.
U kunt ook een ontsmettingsmiddel met een concentratie van
70% gebruiken.
Materiaal en reiniging
Speciale kenmerken
37
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Producten en accessoires
Artikelnr. Productbeschrijving Afmetingen (mm)
IM411 E-Board Oval L W850xL390xH3
IM412 E-Board Oval S W450xL190xH3
38
Onderhoudsinformatie
Inspectie
Eerste inspectie:
s de verpakking onbeschadigd?
Lees het label op de verpakking en controleer het artikelnummer en de productbeschrijving.
Controleer of de beknopte handleiding is bijgevoegd. Nieuwe versies van de gebruikershandleiding/gebruiksaanwijzing kunt u
downloaden via www.etac.com
of opvragen bij de klantenservice van Etac of bij de distributeur in uw regio.
Controleer of het label op het product de volgende informatie vermeldt: artikelnummer, productbeschrijving, partij-/batchnummer,
reinigingsinstructies en naam van de leverancier.
Periodieke inspectie:
Zorg dat uw systeem voor handmatige transfers altijd in perfecte staat verkeert.
Controleer na het wassen altijd de materialen, het stikwerk, de handvatten en de gespen.
Stel het product meteen buiten gebruik als het tekenen van slijtage vertoont.
Visuele inspectie/controleer het product:
Verzeker u ervan dat alle materialen,
naden, stikwerk, handvatten en gespen
onbeschadigd/vrij van defecten zijn.
Mechanische belasting of spanning/
handvatten testen:
Trek hard aan de handvatten in
tegenovergestelde richtingen en controleer
het materiaal, de naden en het stikwerk.
Gespen testen:
Zet de gesp vast en trek in tegenovergestelde
richtingen; controleer de gesp en het
stikwerk.
Stabiliteitstest:
Probeer het product te verbuigen en
verzeker u ervan dat het stevig, stabiel en
solide aanvoelt.
Hoge/lage wrijving testen:
Plaats het product op een stevige
ondergrond of een bed, plaats uw handen
op het materiaal en test de wrijving door uw
handen in het product omlaag te drukken.
Lage wrijving: glijden gaat moeiteloos
Hoge wrijving: glijden/verplaatsen gaat niet
Het product kan worden
afgevoerd volgens de
nationale voorschriften
Lees de
gebruikers-
handleiding
Controleren:
Handmatige transferhulpmiddelen met handvatten, banden
en gespen:
Handmatige transferhulpmiddelen voor zittende en liggende
transfers met hoge of lage wrijving:
Productiejaar, -maand en
-dag
39
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Usage prévu
Environnement prévu
Les planches E-Board Oval peuvent être utilisées pour transférer
les utilisateurs d’un lit vers un autre lit, du fauteuil roulant au
lit, à la baignoire/aux toilettes, vers un siège de voiture, etc., et
vice versa. Les planches E-Board Oval peuvent également être
utilisées pour aider à la mise en place d’un harnais de levage,
que ce soit au lit ou en position assise.
Soins de courte durée, soins de longue durée, soins à domicile
Généralités
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Etac.
Veuillez lire attentivement ce manuel an d’éviter les accidents
et les blessures lors du déplacement et de la manipulation des
produits.
La personne décrite comme « l’utilisateur » dans ce manuel est
la personne couchée ou assise sur le produit. Les assistants
sont les personnes qui manœuvrent le produit.
Ce symbole apparaît à côté du texte dans
le manuel. Il attire l’attention du lecteur sur les
points pouvant constituer un risque pour la santé
et la sécurité de l’utilisateur ou d’un assistant.
Les produits sont conformes aux normes applicables pour les
produits de Classe 1 selon la règlement relatif aux dispositifs
médicaux (EU) 2017/745 relative aux dispositifs médicaux.
Etac s’efforce constamment d’améliorer ses produits et se
réserve donc le droit d’apporter des modications à ses produits
sans préavis. Toutes les mesures indiquées sur les illustrations
et tout matériel similaire sont à titre indicatif seulement et Etac
ne peut être tenu responsable des erreurs ou des défauts.
Les informations contenues dans ce manuel, y compris les
recommandations, combinaisons et tailles, ne s’appliquent
pas aux commandes spéciales et aux modications. Si le
client effectue/utilise des réglages, des réparations ou
des combinaisons qui ne sont pas prédéterminés par Etac,
la certication CE d’Etac et la garantie d’Etac seront annulées.
En cas de doute, veuillez contacter Etac.
Garantie : garantie de deux ans sur les matériaux et les
défauts de fabrication, à condition que le produit soit utilisé
correctement.
Durée de vie prévue : La durée de vie de cet appareil est d'un à
deux ans dans des conditions normales d’utilisation. Sa durée
de vie dépend de la fréquence d’utilisation, des charges ainsi
que du nombre de lavage.
Pour de plus amples informations sur la gamme de transfert
Etac, consultez www.etac.com.
En cas d’événement indésirable lié à l’appareil, signalez tout
incident à votre revendeur local et aux autorités nationales
compétentes dans les meilleurs délais. Le revendeur local
transmettra les informations au fabricant.
Symboles en général
Lavage
Ne pas javelliser
Séchage en machine
Repassage
Ne pas nettoyer à sec
Dispositifs médicaux
Ne jamais laisser sur
le sol
Risque de glissement
vers le bas
Tenir à l’abri du soleil
Lire le manuel de
l’utilisateur
Avertissement
Jour, mois et année de
fabrication
Batch no./N° de lot
Poids max. de
l’utilisateur = charge
nominale maximale
Le produit peut être mis
au rebut conformément
à la réglementation
nationale
Fabricant
Marquage CE
Garder au sec
Non stérile
Référence
Manual Cleaning
Marquage UKCA
Ne pas ajouter
d’adoucissant.
40
Manipulation
Positionnement : réinstallation dans un fauteuil :
Les planches E-Board Oval S s’utilisent par deux. Placez les planches
sous les jambes de l’utilisateur. Demandez à l’utilisateur d’enlever
son poids de la jambe/cuisse sous laquelle vous souhaitez placer
la planche E-Board Oval et faites glisser la planche sous l’assise.
(Illustration 1) Faites la même chose pour l’autre jambe.
Vous pouvez également placer la planche par l’arrière : demandez à
l’utilisateur de se pencher vers l’avant et placez la planche E-Board
Oval S sous l’assise.
Utilisation :
Les utilisateurs autonomes peuvent, en se penchant vers l’avant,
se pousser ou se déplacer vers l’arrière dans le fauteuil dans une
position correcte et confortable. (Illustration 2) Les utilisateurs
partiellement autonomes peuvent se pencher légèrement vers
l’avant et le soignant peut pousser les genoux de l’utilisateur.
Enlevez les planches après le repositionnement. Faites pivoter les
planches sur le côté et retirez-les lentement de l’utilisateur.
Positionnement : évaluation/mise en place des sangles de jambe
du harnais :
Les planches E-Board Oval S s’utilisent par deux. Placez les
planches de transfert sous les jambes de l’utilisateur. Demandez
à l’utilisateur d’enlever son poids de la jambe/cuisse sous laquelle
vous souhaitez placer la planche E-Board Oval et faites glisser la
planche sous la cuisse.
Utilisation :
Placez la sangle de jambe entre les 2 planches. (Illustration 3)
Retirez les planches et faites la même chose pour l’autre jambe.
Retirez la planche entre la jambe et le harnais et avant le levage.
Dans le lit :
Si l'utilisateur est assis sur le bord du lit, placez la planche E-board
Oval S sous la cuisse. Demandez à l'utilisateur d'enlever son poids
de la jambe/cuisse sous laquelle vous souhaitez placer la planche
E-Board Oval et faites glisser la planche sous l'assise. Faites la me
chose pour l'autre jambe. (Illustration 4)
Utilisation :
Les utilisateurs autonomes peuvent, en se penchant vers l'avant,
se pousser ou se déplacer vers l'arrière dans le lit.
Les utilisateurs partiellement autonomes peuvent se pencher
légèrement vers l'avant et le soignant peut pousser les genoux de
l'utilisateur.
Pour replacer l'utilisateur dans son lit, enlevez la planche qui n'est
pas le centre de rotation. Laissez l'utilisateur utiliser la surface
de friction basse sur la planche pour tourner et retirez la planche
lorsque l'utilisateur est couché dans le lit en tirant sur la poignée.
Repositionnement :
Placez les planches E-Board Oval S sous le point de pression.
Utilisation :
Laissez l’utilisateur autonome se glisser sur les planches.
Positionnement : passage d’un lit à un autre :
Faites basculer légèrement l’utilisateur sur le côté et placez les
2 planches sous les points de pression (épaules et dos, hanches
et haut des cuisses). Si un drap/une alèse est utilisé(e), il est
recommandé de placer les planches E-Board Oval sous le drap.
Appuyez les planches E-Board Oval contre le matelas et poussez/
ajustez-les an de les positionner sous les points de pression.
Utilisation :
En appliquant une légère pression au niveau de l’épaule et de
la hanche, le soignant déplace le poids de l’utilisateur sur les
planches. L’autre soignant peut à ce moment-là tirer doucement
l’utilisateur vers l’autre lit. Si nécessaire, un ou deux soignants
peuvent soutenir la tête et les pieds. Si un drap est utilisé, le
soignant peut tirer ce drap et déplacer l’utilisateur vers l’autre lit.
(Illustration 5) Les planches E-Board Oval sont simples à retirer ;
il suft de faire basculer légèrement l’utilisateur et de retirer les
planches. Les 2 surfaces horizontales doivent être jointes. Veillez à
ce que les roues soient verrouillées.
Installation d’un harnais en position horizontale :
Placez les 2 planches sous les épaules et le haut du dos de
l’utilisateur. Appuyez les planches E-Board Oval contre le matelas,
poussez sous le bas du dos et faites pivoter la planche sous
l’épaule. Faites la même chose de l’autre côté et ajustez la planche
E-Board Oval an de la placer sous les points de pression.
Une autre solution consiste à placer les deux planches E-Board Oval
L l’une sur l’autre, à appuyer sur les planches E-Board Oval contre
le matelas et à pousser sous le bas du dos pour qu’elles soient
juste visibles de l’autre côté du bas du dos de l’utilisateur. Tournez
les planches sous les épaules.
Utilisation :
Relevez la tête de lit d'approximativement 30 degrés. Tirez petit à
petit le harnais, depuis la tête de lit, sous les 2 planches et faites-le
glisser dans la bonne position. Retirez les planches et placez les
sangles de jambe sous les jambes de l'utilisateur. (Illustration 6)
Autre possibilité : tirez petit à petit le harnais, depuis la tête de lit,
entre les 2 planches et faites-le glisser dans la bonne position.
Retirez la planche la plus proche de l'utilisateur et placez les
sangles de jambe sous les jambes de l'utilisateur.
Installation d’un harnais en position assise :
Placez les deux planches E-Board Oval L entre l’utilisateur et le dossier
du fauteuil/fauteuil roulant, soit à partir de la tête et en poussant vers
le bas, soit à partir du côté et en tournant. (Illustration 7)
Utilisation :
Placez le harnais entre les 2 planches et faites-le glisser dans la bonne
position. (Illustration 8) Retirez la planche la plus proche de l’utilisateur
et placez les sangles de jambe sous les jambes de l’utilisateur.
Repositionnement :
Placez les planches E-Board Oval L sous le point de pression.
Utilisation :
Laissez l’utilisateur se glisser sur la planche, seul ou sous la
direction ou avec l’aide d’un soignant.
Positionnement et utilisation
Usage prévu
Astuces
Immedia Clove peut être utilisé avec les planches de transfert pour
une application facile.
Il est possible de placer le dispositif Immedia CloverFoot sous les
pieds de l’utilisateur pour diminuer les frottements sous les cuisses.
La taie d’oreiller Immedia SatinSheet est un accessoire utile lorsque
l’utilisateur est transféré d’un lit à un autre.
E-Board Oval Small E-Board Oval Large
Les planches E-Board Oval S permettent de réinstaller l’utilisateur
dans un fauteuil, de l’aider à se repositionner ou d’installer un
harnais.
Les planches E-Board Oval L permettent d’effectuer des transferts
entre des lits, des repositionnements et d’installer un harnais sur un
utilisateur installé dans son lit ou assis dans un fauteuil.
41
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Notice
Vériez toujours le produit avant toute utilisation et après tout
lavage.
N’utilisez jamais un produit défectueux. Si le produit présente
des signes d’usure, il doit être mis au rebut.
Lisez attentivement ces instructions.
Il est important que les soignants reçoivent une formation
portant sur la manipulation manuelle du produit. Etac propose
des conseils et des formations à destination des soignants.
Pour plus d’informations, contactez Etac.
Utilisez toujours de bonnes techniques de manipulation manuelle.
Encouragez l’utilisateur à aider autant que possible.
Pour que l’utilisateur se sente en sécurité et que chaque
manipulation manuelle se passe bien, planiez toujours la
manipulation à l’avance.
Il existe un risque de glissement de l’utilisateur.
Ne laissez jamais l’utilisateur seul au bord du lit.
Ne laissez jamais le produit sur le sol.
Espace maximal de 10 cm entre 2 surfaces
horizontales
Procédez toujours à une évaluation des risques et
veillez à ce que le produit d’assistance puisse être
utilisé par l’utilisateur concerné. En cas d’utilisation
avec d’autres appareils, veillez à la sécurité de
l’utilisateur et des soignants.
N’utilisez jamais le produit en conditions humides car le
dessous de la planche peut devenir glissant au contact
de l’eau.
N’oubliez pas de mettre les freins pour bloquer le lit et
le fauteuil roulant.
Veillez à ne pas pincer la peau entre les 2 planches.
Retirez la plancheles planches avant le levage.
Retirez les planches après utilisation.
Si vous placez un harnais dans un fauteuil roulant avec une
surface de friction élevée, il est avantageux d’utiliser 1 ou 2
MultiGlide pour placer la planche E-Board Oval L.
En cas de doute - veuillez contacter Etac.
Matériau :
Polyéthylène.
Le produit doit être vérié régulièrement, de préférence chaque
fois qu’il est utilisé.
N’essayez jamais de réparer un produit vous-même.
N’utilisez jamais un produit défectueux.
Instructions de lavage :
La planche E-Board Oval peut être nettoyée avec de l’eau
savonneuse ou du désinfectant.
Ce produit peut être nettoyé au moyen d’un produit nettoyant
sans solvant, présentant un niveau de pH compris entre 5 et 9,
ou au moyen d’une solution désinfectante à 70 %.
Matériau et nettoyage
Fonctions spéciales
42
Produits et accessoires
N° d’article Description du produit Dimensions (mm)
IM411 E-Board Oval L W850xL390xH3
IM412 E-Board Oval S W450xL190xH3
43
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Informations, service client
Inspection
Première inspection :
L’emballage est-il intact ?
Lisez l’étiquette sur l’emballage et vériez le numéro d’article et la description du produit.
Vériez que les instructions sommaires accompagnent le produit - vous pouvez télécharger un Manuel de l’utilisateur/Mode
d’emploi mis à jour depuis le site
www.etac.com ou l’obtenir en contactant le service client d’Etac ou le distributeur local.
Vériez l’étiquette sur le produit - comporte-t-elle un n° d’article, une description du produit, un n° de lot/batch no, des instructions
de nettoyage et le nom du fournisseur ?
Inspection périodique :
Assurez-vous que votre système de transfert manuel est toujours en parfait état.
Après un lavage - vériez toujours les matériaux, surpiqûres, poignées et boucles.
Si le produit présente des signes d’usure, il doit être retiré du service immédiatement.
Inspection visuelle/Vérication du produit :
Veillez à ce que les matériaux, les coutures,
les surpiqûres, les poignées et les boucles
soient intacts/sans défaut.
Charge ou contrainte mécanique/
Test des poignées :
Tirez fortement les poignées dans des
directions opposées et contrôlez les
matériaux, les coutures et les surpiqûres.
Test des boucles :
Fermez la boucle et tirez dans des directions
opposées. Contrôlez la boucle et les
surpiqûres.
Test de stabilité :
Essayez de plier le produit et vériez qu’il
semble ferme, stable et solide.
Test de friction basse/élevée :
Placez le produit sur une surface ferme ou
un lit, placez vos mains sur le matériau et
tester la friction en poussant avec les mains
sur le produit.
Friction basse - vos mains glissent sans
effort
Friction élevée - vos mains ne glissent pas/
ne bougent pas
Le produit peut être mis au
rebut conformément à la
réglementation nationale.
Lire le
manuel de
l'utilisateur
Vérication:
Aides au transfert manuelles avec poignées, sangles et boucles: Aides au transfert manuelles pour positions assise et couchée avec
friction basse ou élevée:
Jour, mois et année de
fabrication
44
Uso previsto
Ambiente previsto
E-Board Oval può essere utilizzato per il trasferimento degli
utenti da letto a letto, da sedia a rotelle a letto, bagno/comoda,
sedile dell’auto, ecc. e viceversa. E-Board Oval può anche
essere utilizzato come ausilio durante il posizionamento di
un’imbracatura di sollevamento sia a letto che in posizione
seduta.
Assistenza di pazienti gravi, assistenza a lungo termine,
assistenza domiciliare
Per evitare incidenti e lesioni durante lo spostamento e la
movimentazione dei prodotti, leggere attentamente il manuale.
Nel presente manuale, il soggetto descritto come “l’utente” è
la persona seduta o sdraiata sul prodotto, Gli assistenti sono
coloro che manovrano il prodotto.
Questo simbolo è presente lungo le pagine del
manuale. Richiama l’attenzione del lettore su punti
che possono comportare rischi per la salute e la
sicurezza dell’utente o dell’assistente.
I prodotti sono conformi alle norme applicabili per i prodotti di
Classe 1 contenute nella Regolamento sui dispositivi medici
(EU) 2017/745 sui dispositivi medici.
In Etac ci sforziamo di migliorare continuamente i nostri
prodotti; pertanto, ci riserviamo il diritto di modicare i prodotti
senza preavviso. Tutte le misurazioni riportate nelle gure o in
altro materiale informativo sono puramente indicative: Etac non
può essere ritenuta responsabile di eventuali errori e difetti.
Le informazioni riportate nel presente manuale, ivi compresi
raccomandazioni, combinazioni e dati dimensionali, non sono
applicabili a ordini e modiche speciali. Qualora il cliente effettui
regolazioni, riparazioni o combinazioni non autorizzate da Etac,
la certicazione CE di Etac e la garanzia di Etac decadono. In
caso di dubbi, contattare Etac.
Garanzia: garanzia di due anni per difetti di materiali e
di fabbricazione, purché il prodotto sia stato utilizzato
correttamente.
Durata prevista: La durata utile prevista del dispositivo, in
normali condizioni d'uso, è compresa tra 1 e 2 anni. La durata
utile del dispositivo varia in base alla frequenza d'uso, i carichi e
la frequenza e modalità di lavaggio.
Per maggiori informazioni sulla gamma di dispositivi di
trasferimento Etac, visitare il sito www.etac.com.
In caso di evento avverso vericatosi in relazione al dispositivo,
gli incidenti devono essere segnalati tempestivamente al
rivenditore locale e all’autorità nazionale competente. Il
rivenditore locale inoltrerà le informazioni al produttore.
Informazioni generali
Grazie per aver scelto un prodotto Etac.
Panoramica dei simboli
Lavaggio
Non candeggiare
Asciugatura a tamburo a
temperatura moderata
Stiratura
Non lavare a secco
Dispositivo medico
Non lasciare sul
pavimento
Rischio di scivolamento
Non esporre ai raggi
solari
Leggere il manuale
dell’utente
Attenzione
Giorno, mese e anno di
produzione
N. di serie/lotto
Limite massa utente
= carico nominale
massimo
Smaltire il prodotto
in conformità con le
normative nazionali
vigenti
Produttore
Marchio CE
Mantenere asciutto
Non sterile
Numero articolo
Pulizia manuale
Marchio UKCA
Non aggiungere
ammorbidente
45
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Movimentazione pratica
Posizionamento: spostamento all’indietro su una sedia:
Le E-Board Oval S vanno utilizzate in coppia. Posizionare le tavole
sotto le gambe dell’utente. Far spostare il peso all’utente sulla
gamba/coscia dove non si desidera posizionare E-Board Oval e far
scivolare la tavola sotto il sedile. (g. 1) Ripetere sotto l’altra gamba.
In alternativa, posizionare la tavola da dietro: fare inclinare
l’utente in avanti e posizionare E-Board Oval S sotto le tuberosità
ischiatiche.
Uso:
Gli utenti autosufcienti possono spingersi o trascinarsi
all’indietro sulla sedia no a trovarsi in una posizione corretta e
comoda semplicemente sporgendosi in avanti. (g. 2) Un utente
parzialmente autosufciente può sporgersi leggermente in avanti
mentre l’assistente spinge contro le sue ginocchia.
Rimuovere le tavole dopo il riposizionamento. Ruotare le tavole di
lato e allontanarle lentamente dall’utente.
Posizionamento: valutazione/applicazione delle cinghie per
gambe dell’imbracatura:
Le E-Board Oval S vengono utilizzate in coppia posizionando le
tavole sotto le gambe degli utenti. Far spostare il peso all’utente
sulla gamba/coscia dove non si desidera posizionare E-board Oval e
far scivolare la tavola sotto l’altra coscia.
Uso:
Posizionare la cinghia per le gambe tra le due tavole. (g. 3)
Rimuovere le tavole e ripetere sotto l’altra gamba.
Rimuovere la tavola tra la gamba e l’imbracatura prima del
sollevamento.
A letto:
Se l'utente è seduto sul bordo del letto, posizionare E-Board Oval S
sotto la coscia. Far spostare il peso all'utente sulla gamba/coscia
dove non si desidera posizionare E-Board Oval e far scivolare la
tavola sotto il sedile. Ripetere sotto l'altra gamba. (g. 4)
Uso:
Gli utenti autosufcienti possono spingersi o trascinarsi all'indietro
nel letto semplicemente sporgendosi in avanti.
Un utente parzialmente autosufciente può sporgersi leggermente
in avanti mentre l'assistente spinge contro le sue ginocchia.
Per girare l'utente nel letto, rimuovere la tavola che non è il centro
della rotazione. Far utilizzare all'utente la supercie a basso attrito
sulla tavola per girarsi; una volta che l'utente sarà sdraiato a letto,
rimuovere la tavola tirando la maniglia.
Riposizionamento:
Posizionare le E-Board Oval S sotto il punto di pressione.
Uso:
Far scivolare l’utente autosufciente sulle tavole.
Posizionamento: trasferimento da letto a letto:
Inclinare leggermente l’utente sul anco e posizionare le due
tavole sotto i punti di pressione: spalle e schiena, anchi e parte
superiore delle cosce. Se si utilizza un lenzuolo/Drawsheet, è bene
posizionare E-Board Oval sotto di esso. Premere le E-Board Oval sul
materasso e spingere/regolare le E-Board Oval in modo che siano
posizionate sotto i punti di pressione.
Uso:
Applicando una leggera pressione sulle spalle e sui anchi,
l’assistente può spostare il peso dell’utente sulle tavole. L’altro
assistente può ora tirare lentamente l’utente verso l’altro letto. Se
necessario, uno o due assistenti possono sostenere la testa e i
piedi. Se si utilizza un lenzuolo, l’assistente può tirare il lenzuolo e
spostare l’utente verso l’altro letto. (g. 5) Le E-Board Oval possono
essere facilmente rimosse inclinando leggermente l’utente ed
estraendo le tavole. Le due superci orizzontali devono essere
vicinissime; assicurarsi che le rotelle siano bloccate.
Applicazione di un’imbracatura di posizionamento orizzontale:
Posizionare le due tavole sotto le spalle e la parte superiore della
schiena dell’utente. Premere la E-Board Oval sul materasso,
spingerla sotto la zona lombare e far ruotare la tavola sotto le
spalle. Ripetere sull’altro lato e regolare le E-Board Oval in modo
che siano posizionate sotto i punti di pressione.
In alternativa, posizionare le due E-Board Oval L una sopra l’altra,
premere le E-Board Oval sul materasso e spingerle sotto la zona
lombare in modo che siano visibili solo sull’altro lato della zona
lombare dell’utente. Far ruotare le tavole sotto le spalle.
Uso:
Sollevare la testata di circa 30 gradi.
Tirare l’imbracatura dalla testata sotto le due tavole e farla scivolare
nella posizione corretta. Rimuovere le tavole e posizionare le
cinghie per le gambe sotto le gambe dell’utente. (g. 6)
In alternativa: tirare l’imbracatura dalla testata tra le due tavole e
farla scivolare nella posizione corretta. Rimuovere la tavola vicina
all’utente e posizionare le cinghie per le gambe sotto le gambe
dell’utente.
Applicazione di un’imbracatura per il posizionamento seduto:
Applicare le due E-Board Oval L tra l’utente e lo schienale dalla
sedia/sedia a rotelle o dalla testa, premendo verso il basso, oppure
dal anco, e ruotarle. (g. 7)
Uso:
Posizionare l’imbracatura tra le due tavole e farla scivolare nella
posizione corretta. (g. 8) Rimuovere la tavola vicina all’utente e
posizionare le cinghie per le gambe sotto le gambe dell’utente.
Riposizionamento:
Posizionare le E-Board Oval L sotto il punto di pressione.
Uso:
Far scivolare l’utente sulla tavola da solo oppure con la guida o
l’aiuto di un assistente.
Posizionamento e uso
Uso previsto
Suggerimenti
CloverFoot di Immedia può essere utilizzato insieme alle tavole per
un’applicazione più semplice.
È possibile posizionare CloverFoot di Immedia sotto i piedi
dell’utente per ridurre l’attrito sotto le cosce.
SatinSheet 2Direction PillowCase di Immedia è un accessorio utile
durante lo spostamento dell’utente da un letto a un altro.
E-Board Oval S E-Board Oval L
E-Board Oval S viene utilizzata per lo spostamento all’indietro
su una sedia, piccoli riposizionamenti o l’applicazione di
un’imbracatura.
E-Board Oval L viene utilizzata per i trasferimenti tra letti,
riposizionamenti o per l’applicazione di imbracature a letto o in
posizione seduta.
46
Avviso
Controllare sempre il prodotto prima dell’uso e dopo il lavaggio.
Non utilizzare mai un prodotto difettoso. Smaltire il prodotto se
questo presenta segni di usura.
Leggere attentamente le presenti istruzioni.
È importante che gli assistenti ricevano adeguate istruzioni sulla
movimentazione manuale. Etac offre consulenza e formazione
agli assistenti.
Per maggiori informazioni, contattare Etac.
Utilizzare sempre le corrette tecniche di movimentazione
manuale.
Se possibile, sollecitare l’utente a collaborare.
Per garantire che l’utente si senta sicuro e che ogni movimento
sia uido, pianicare sempre la movimentazione manuale in
anticipo.
L’utente potrebbe scivolare. Non lasciare mai l’utente
da solo sul bordo del letto.
Non lasciare mai il prodotto sul pavimento.
Spazio massimo di 10 cm tra 2 superci orizzontali.
Eseguire sempre una valutazione dei rischi e accertarsi
che il prodotto assistivo possa essere utilizzato per lo
specico utente e che, in combinazione con altri dispositivi,
sia sicuro sia per l’utente che per gli assistenti.
Non utilizzare mai il prodotto in presenza di umidità
poiché il lato inferiore della tavola potrebbe diventare
scivoloso a contatto con l’acqua.
Ricordarsi di attivare i freni per bloccare la sedia a
rotelle e il letto.
Assicurarsi che la pelle non resti impigliata tra le
due tavole.
Rimuovere la tavolale tavole prima di sollevare
Rimuovere le tavole dopo l’uso
In caso di applicazione di un’imbracatura su una sedia a rotelle
con una supercie ad alto attrito, può essere vantaggioso
utilizzare uno o due MultiGlide per applicare E-Board Oval L.
In caso di dubbi, contattare Etac.
Materiale:
polietilene.
Controllare il prodotto regolarmente, preferibilmente ogni volta
che viene utilizzato.
Non tentare mai di riparare un prodotto da soli.
Non utilizzare mai un prodotto difettoso.
Istruzioni di lavaggio:
È possibile pulire E-Board Oval con acqua saponata o disinfettante.
Lavare il prodotto utilizzando un detergente privo di solventi con pH
compreso tra 5 e 9 oppure una soluzione disinfettante al 70%.
Materiali e pulizia
Caratteristiche speciali
47
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Prodotti e accessori
Articolo n. Descrizione prodotto Dimensioni (mm)
IM411 E-Board Oval L W850xL390xH3
IM412 E-Board Oval S W450xL190xH3
48
Informazioni sull’assistenza
Ispezione
Prima ispezione:
La confezione è intatta?
Leggere l’etichetta sulla confezione e controllare il numero dell’articolo e la descrizione del prodotto.
Vericare che il foglio di istruzioni sia presente nella confezione. È possibile scaricare la versione aggiornata del manuale
dell’utente/delle istruzioni per l’uso dal sito www.etac.com oppure contattare il servizio clienti Etac o il proprio rivenditore locale.
Controllare l’etichetta sul prodotto: riporta il numero dell’articolo, la descrizione del prodotto, il numero di serie/lotto, le istruzioni
per la pulizia e il nome del fornitore?
Ispezione periodica:
Assicurarsi che il sistema di trasferimento manuale sia sempre in perfette condizioni.
Dopo il lavaggio, vericare sempre lo stato di materiali, cuciture, impugnature e bbie.
Se il prodotto presenta segni di usura, dismetterlo immediatamente.
Ispezione visiva/controllo del prodotto:
Assicurarsi che i materiali, le cuciture, le
impunture, le impugnature e le bbie siano
intatti/privi di difetti.
Carico o sollecitazioni di tipo meccanico/
Test sulle impugnature:
Tirare con forza le impugnature in direzioni
opposte; quindi, controllare il materiale, le
cuciture e le impunture.
Test sulle bbie:
Bloccare la bbia e tirare in direzioni opposte;
quindi, controllare la bbia e le cuciture.
Test di stabilità:
Provare a piegare il prodotto e vericare che
sia robusto, stabile e resistente.
Test di attrito basso/elevato:
Posizionare il dispositivo su una supercie
resistente o un letto, poggiare le mani sul
materiale e testarne l’attrito spingendo sul
prodotto.
Attrito basso: scorre senza sforzo
Attrito elevato: non scorre/non si muove
Smaltire il prodotto in
conformità con le normative
nazionali vigenti
Leggere il
manuale
dell’utente
Controlli da effettuare:
Ausili per il trasferimento manuale con impugnature, cinghie
e bbie:
Ausili per il trasferimento manuale di utenti seduti e sdraiati con
attrito basso o elevato:
Giorno, mese e anno di
produzione
49
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Uso previsto
Entorno previsto
La tabla de transferencia E-Board Oval puede utilizarse para
trasladar usuarios desde una cama a otra o desde una silla de
ruedas a la cama, al baño/retrete, al asiento del coche, etc,
y viceversa. La E-Board Oval también puede utilizarse para
ayudar a colocar una correa de elevación en la cama o en una
posición sentada.
Cuidados intensivos, cuidados de larga duración, cuidados
domiciliarios
Información general
Gracias por elegir un producto Etac.
Para evitar cualquier tipo de accidente o lesión cuando mueva
y maneje los productos, lea atentamente el manual.
La persona descrita como el «usuario» se referirá, en estas
Instrucciones de uso, a la persona que está tumbada o sentada
sobre el producto. Los cuidadores son las personas que
manipulan el producto.
Este símbolo aparecerá al lado del texto en
el manual. Le indica al lector aquellos puntos
en los que puede existir un riesgo para la salud
y la seguridad del usuario o del cuidador.
Los productos cumplen con la normativa aplicable para
productos de la Clase 1, de la Regulación de productos
sanitarios (EU) 2017/745 relativa a los dispositivos médicos.
En Etac, hacemos todo lo posible por mejorar constantemente
nuestros productos y, por ese motivo, nos reservamos el
derecho a modificar los productos sin previo aviso. Las medidas
que se indican en las imágenes y en material similar se incluyen
solo a modo de guía y Etac queda exenta de cualquier tipo
de responsabilidad por errores y defectos.
La información incluida en este manual, incluidas las
recomendaciones, las combinaciones y los tamaños, no
resulta de aplicación para los pedidos especiales ni para las
modificaciones. Si el cliente efectúa ajustes, reparaciones o
combinaciones que no están previstas por Etac, la certificación
Etac CE y la garantía de Etac serán nulas de pleno derecho.
En caso de duda, póngase en contacto con Etac.
Garantía: garantía de dos años por defectos del material
y de fabricación, siempre y cuando el producto se haya
utilizado correctamente.
Vida útil prevista: El producto tiene una vida útil prevista de
1 a 2 años en condiciones de uso normales. La vida útil del
producto dependerá de la frecuencia de uso, de las cargas y de
la frecuencia con la que se lave.
Para más información sobre la gama de productos de
movilización de usuarios de Etac, consulte www.etac.com.
En caso de que se produzca un acontecimiento adverso en
relación con el dispositivo, deberá informar de la incidencia,
a su debido tiempo, a su distribuidor local y a la autoridad
competente nacional. El distribuidor local enviará la información
al fabricante.
Limpieza manual
Marcado UKCA
No añadir suavizante
Símbolos generales
Lavado
No utilizar lejía
Secar en secadora
Planchar
No limpiar en seco
Producto sanitario
No dejar nunca en
el suelo
Riesgo de resbalar
Manténgase alejado
de la luz del sol
Leer el manual de
usuario
Cuidado
Año, mes y día de
producción
N.º de lote
Peso máximo del
usuario = carga
nominal máxima
El producto se
puede desechar de
conformidad con la
normativa nacional
Fabricante
Marcado CE
Mantener seco
No estéril
Número de artículo
50
Manejo práctico
Colocación: movimiento en una silla:
La E-Board Oval S se utiliza en parejas. Coloque los soportes bajo las
piernas del usuario. Haga que el usuario desplace el peso de la pierna
o muslo donde desee colocar la E-Board Oval y deslice la tabla bajo el
asiento. (Imagen 1) Repita el procedimiento con la otra pierna.
Uso alternativo: coloque la tabla desde atrás: deje que el usuario se
incline hacia adelante y coloque la E-Board Oval S bajo los isquiones.
Uso:
Los pacientes autónomos pueden inclinarse hacia adelante para
empujarse o deslizarse hacia atrás en la silla hasta alcanzar una
posición cómoda. (Imagen 2) Los usuarios parcialmente autónomos
pueden inclinarse ligeramente hacia adelante y el cuidador puede
empujar hacia las rodillas del paciente.
Retire las tablas después de la recolocación. Rote las tablas hacia
el lado y sepárelas lentamente del usuario.
Colocación: evaluación / jación de las correas de las piernas de
una eslinga:
La E-Board Oval S se utiliza en parejas: coloque las tablas bajo las
piernas del usuario. Haga que el usuario desplace el peso de la
pierna o muslo donde desee colocar la E-Board Oval y deslice la
tabla bajo el muslo.
Uso:
Coloque la correa de pierna entre las dos tablas. (Imagen 3) Retire
las tablas y repita el procedimiento con la otra pierna.
Retire la tabla entre la pierna y la correa antes de levantar.
Acostar al usuario en la cama:
Si el usuario se sienta en el borde de la cama, coloque la E-board
Oval S bajo el muslo. Haga que el usuario desplace el peso de la
pierna o muslo donde desee colocar la E-Board Oval y deslice la
tabla bajo el asiento. Repita el procedimiento con la otra pierna.
(Imagen 4)
Uso:
Los pacientes autónomos pueden inclinarse hacia adelante para
empujarse o deslizarse hacia atrás en la cama.
Los usuarios parcialmente autónomos pueden inclinarse
ligeramente hacia adelante y el cuidador puede empujar hacia las
rodillas del paciente.
Para dar la vuelta al usuario en la cama, quite la tabla que no es
el centro de giro. El usuario puede aprovechar la poca fricción de
la supercie de la tabla para rotar. Quite la tabla cuando el usuario
repose sobre la cama tirando del asa.
Recolocación:
Coloque la E-Board Oval S bajo el punto de presión.
Uso:
Espere a que el usuario autónomo se deslice sobre las tablas.
Colocación: desplazamiento de una cama a otra:
Incline al usuario hacia un lado y coloque las dos tablas bajo los puntos
de presión: hombros, espalda, caderas y parte superior de los muslos.
Si se utiliza una sábana, es buena idea colocar las E-Board Oval bajo la
sábana. Presione las E-Board Oval hacia abajo en el colchón y empuje:
ajuste las E-Board Oval hasta situarlas bajo los puntos de presión.
Uso:
Ejerciendo un poco de presión sobre el hombro y la cadera, el cuidador
puede mover el peso del usuario sobre las tablas. A continuación, el
otro cuidador podrá tirar lentamente del paciente hasta la otra cama.
Si es necesario, uno o dos cuidadores pueden sostener la cabeza y los
pies. Si se utiliza una sábana, el cuidador puede tirar de la sábana para
desplazar al usuario hasta la otra cama. (Imagen 5) Las tablas E-board
Oval pueden extraerse fácilmente inclinando ligeramente al usuario. Las
dos supercies horizontales deben cerrarse juntas, comprobando que
las ruedas queden bloqueadas.
Coloque una eslinga en posición horizontal:
Coloque las dos tablas bajo los hombros y la parte superior de la
espalda del usuario. Presione las E-Board Oval hacia abajo en el
colchón y empuje bajo la parte inferior del respaldo; a continuación,
rote la tabla bajo el hombro. Repita el procedimiento en el otro lado:
ajuste las E-Board Oval hasta situarlas bajo los puntos de presión.
Uso alternativo: el par de E-Board Oval L se puede colocar una sobre
otra. Presione las E-Board Oval hacia abajo en el colchón y empuje
bajo la parte inferior del respaldo de modo que sean visibles en lo
otro lado de la parte baja de la espalda del usuario. Rote las tablas
bajo los hombros del usuario.
Uso:
Eleve el cabecero aproximadamente 30 grados, tire del extremo
de la cabeza de la eslinga por debajo de las dos tablas y deslícela
hasta la posición correcta. Retire la tablas y coloque las correas de
las piernas bajo las piernas del usuario. (Imagen 6)
Uso alternativo: tire del extremo de la cabeza de la eslinga por entre
las dos tablas y deslícela hasta la posición correcta. Retire la tabla
más cercana al usuario y coloque las correas de las piernas bajo las
piernas del usuario.
Colocación de una eslinga en posición sentada:
Coloque el par de E-Board Oval L entre el usuario y el respaldo de la
silla o silla de ruedas, desde la cabeza presionando hacia abajo o
desde el costado y rotando. (Imagen 7)
Uso:
Sitúe la eslinga entre las dos tablas y deslícela hasta la posición
correcta. (Imagen 8) Retire la tabla más cercana al usuario y
coloque las correas de las piernas bajo las piernas del usuario.
Recolocación:
Coloque la E-Board Oval L bajo el punto de presión.
Uso:
Espere a que el paciente se deslice sobre la tabla, de forma
autónoma o con la asistencia o ayuda de un cuidador.
Colocación y uso
Uso previsto
Consejos
Puede utilizar Immedia Clove en combinación con las tablas para
facilitar la aplicación.
El Immedia CloverFoot puede colocarse bajo los pies de los
usuarios para reducir la fricción por debajo de los muslos.
La funda de almohada Immedia SatinSheet es un accesorio útil
para desplazar al usuario de una cama a otra.
E-Board Oval S E-Board Oval L
La E-Board Oval S se utiliza para el traslado a una silla, para
pequeñas recolocaciones o para la aplicación de una eslinga.
La E-Board Oval L se utiliza para traslados entre camas, para
recolocaciones o para la aplicación de eslingas en camas o sillas.
51
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Aviso
Verique siempre el producto antes de usarlo y después de
lavarlo.
No utilice nunca un producto defectuoso. Si el producto
presenta señales de desgaste o rotura, deberá desecharse.
Lea estas instrucciones cuidadosamente.
Es importante que los cuidadores reciban formación para la
movilización manual. Etac ofrece información y formación para
cuidadores.
Para más información, póngase en contacto con Etac.
Utilice siempre las técnicas de movilización manual correctas.
Anime al usuario a ayudar cuando le resulte posible.
Para asegurarse de que el usuario se sienta seguro y de que
cada movilización manual se haga de la manera correcta,
planique siempre con antelación las movilizaciones manuales.
Existe un riesgo de que el paciente se resbale. No lo
deje nunca solo en el borde de la cama.
No deje nunca el producto en el suelo.
Distancia máxima de 10 cm entre 2 supercies
horizontales
Realice siempre una evaluación de riesgos y asegúrese
de que el producto puede utilizarse con cada usuario
concreto y que resulta seguro para el usuario y los
cuidadores en combinación con otros dispositivos.
No utilice nunca el producto en entornos mojados,
ya que la parte inferior de la tabla puede resultar
resbaladiza al contacto con el agua.
Recuerde poner los frenos para bloquear la cama y la
silla de ruedas.
Asegúrese de no pellizcar la piel entre las dos tablas.
Quite la tablalas tablas antes del izado.
Quite las tablas después de su uso.
si aplica una correa en una silla de ruedas con una supercie
de fricción elevada, resulta ventajoso utilizar una o dos
MultiGlide para aplicar la E-Board Oval L.
Si tiene cualquier duda, póngase en contacto con Etac.
Material:
Polietileno.
El producto debería revisarse con regularidad, preferentemente
cada vez que se use.
No intente reparar usted mismo el producto.
No utilice nunca un producto defectuoso.
Instrucciones de lavado:
Puede limpiar la tabla E-Board Oval pasando un paño con agua
jabonosa o desinfectante.
El producto puede limpiarse con un detergente sin disolventes
que tenga un pH de entre 5 y 9 o con un desinfectante al 70 %.
Material y limpieza
Características especiales
52
Productos y accesorios
N.º de artículo Descripción del producto Tamaño (mm)
IM411 E-Board Oval L W850xL390xH3
IM412 E-Board Oval S W450xL190xH3
53
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Información de mantenimiento
Inspección
Primera inspección:
Está el envoltorio intacto?
Lea la etiqueta del envoltorio y compruebe el número del artículo y la descripción del producto.
Compruebe que estén incluidas las Instrucciones resumidas (puede descargar el Manual/las Instrucciones de uso del sitio web
www.etac.com o poniéndose en contacto con el Servicio de atención al cliente de Etac o con su distribuidor local)
Compruebe la etiqueta del producto. ¿Incluye el número del artículo, la descripción del producto, el número del lote, las
instrucciones de limpieza y el nombre del proveedor?
Inspección periódica:
Asegúrese de que su sistema de movilización manual esté siempre en perfecto estado.
Después de lavarlo, compruebe siempre los materiales, las costuras, las asas y las hebillas.
Si el producto presenta signos de desgaste y rotura, deberá retirarlo inmediatamente de servicio.
Inspección visual/Comprobación del
producto:
Asegúrese de que los materiales, las
costuras, las puntadas, las asas y las hebillas
estén intactos/perfectos.
Carga o esfuerzo mecánicos/Comprobación
de las asas:
Tire con fuerza de las asas en direcciones
opuestas y verique el material, las costuras
y las puntadas.
Comprobación de las hebillas:
Fije las hebillas y tire de ellas en direcciones
opuestas, verique la hebilla y las puntadas.
Test de estabilidad:
Intente doblar el producto y compruebe que
parezca rme, estable y sólido.
Comprobación de la fricción baja/alta:
Coloque el producto sobre una supercie
rme o una cama, ponga las manos sobre el
material y compruebe la fricción deslizando
las manos sobre el producto en sentido
ascendente y descendente.
Fricción baja: se deslizan sin esfuerzo.
Fricción alta: no se deslizan/mueven.
El producto se puede
desechar de conformidad
con la normativa nacional.
Leer el
manual de
usuario
Compruebe:
Dispositivos de ayuda de traslado manual con asas, correas
y hebillas:
Dispositivos de ayuda de traslado manual para el traslado sentado
y tumbado con una fricción alta o baja:
Año, mes y día de
producción
Etac Immedia A/S
Parallelvej 3
DK-8751 Gedved
www.etac.com
UK responsible person:
Etac Ltd, Unit 60
Hartlebury Trading Estate
Hartlebury Kidderminster DY10 4JD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Immedia E-Board Oval Handleiding

Type
Handleiding