VOLTCRAFT 2239527 Handleiding

Type
Handleiding
Bedienungsanleitung
DICKENMESSGERÄT
Best.-Nr. 2239527 Seite 2 - 27
Operating Instructions
THICKNESS GAUGE
Item No. 2239527 Page 28 - 52
Notice d’emploi
MESUREUR D‘ÉPAISSEUR
N° de commande 2239527 Page 53 - 78
Gebruiksaanwijzing
DIKTEMETER
Bestelnr. 2239527 Pagina 79 - 103
Inhaltsverzeichnis
Seite
1. Einführung ...........................................................................................................................4
2. Symbol-Erklärung ................................................................................................................4
3. Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................5
4. Lieferumfang .......................................................................................................................6
5. Merkmale und Funktionen ...................................................................................................6
6. Sicherheitshinweise .............................................................................................................7
a) Allgemein ......................................................................................................................7
b) Personen und Produkt ..................................................................................................8
c) Batterien/Akkus ............................................................................................................8
7. Bedienelemente ..................................................................................................................9
a) Messgerät .....................................................................................................................9
b) LC-Display ..................................................................................................................10
c) Symbole im Display ....................................................................................................10
8. Inbetriebnahme .................................................................................................................11
a) Batterien einlegen ......................................................................................................11
b) Anzeige eines niedrigen Batteriestands ..................................................................... 11
c) Batterien wechseln ..................................................................................................... 11
d) Trageschlaufe anbringen ............................................................................................ 11
9. Bedienung .........................................................................................................................12
a) Messgerät ein-/ausschalten .......................................................................................12
b) Funktionstest durchführen ..........................................................................................12
2
10. Messung durchführen ........................................................................................................ 13
a) Einzelmessung ...........................................................................................................13
b) Dauermessung (fortlaufende Messreihe) ...................................................................14
c) Datenspeicherung ......................................................................................................14
11. Mess-Methodik ..................................................................................................................14
a) Lehren-Modus ............................................................................................................14
12. Menü-Einstellungen ...........................................................................................................17
b) Akustische Meldungen ein/aus ...........................................................................17
c) Hintergrundbeleuchtung ...................................................................................... 18
d) Einheiten einstellen ....................................................................................................18
e) Kalibrierungsmodus einstellen ...................................................................................19
f) Toleranzwerte einstellen .............................................................................................19
g) LED Warneinstellungen ..............................................................................................20
h) Auf Werkseinstellungen zurücksetzen .......................................................................21
i) Dauermessung einstellen ...........................................................................................21
j) Gespeicherte Daten löschen ......................................................................................21
13. Messgerät kalibrieren ........................................................................................................22
14. Zusatzfunktionen ...............................................................................................................24
a) Automatische Displaydrehung ....................................................................................24
b) Messdaten auf PC hochladen ....................................................................................24
15. PegeundReinigung ........................................................................................................25
16. Entsorgung ........................................................................................................................25
a) Produkt .......................................................................................................................25
b) Batterien/Akkus ..........................................................................................................26
17. Technische Daten .............................................................................................................. 27
3
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als
Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinwei-
se zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses
Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum
Nachlesen auf!
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: www.conrad.de
Österreich: www.conrad.at
Schweiz: www.conrad.ch
2. Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesund-
heit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser
Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
 DasPfeil-Symbolistzunden,wennIhnenbesondereTippsundHinweisezurBedie-
nung gegeben werden sollen.
Dieses Symbol erinnert Sie daran, die zum Produkt gehörende Bedienungsanleitung
zu lesen.
Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt somit die erforderlichen nationalen und euro-
päischenRichtlinien.
4
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Messgerät misst und zeigt die Dicke von nichtmagnetischen Schichten wie Lacke, Far-
ben, Glas, Porzellan, Kunststoff etc. auf magnetischen und nichtmagnetischen Metallen im LC-
Display an. Das LC-Display ist beleuchtbar. Die Erkennung von magnetischen Metallen wie z.B.
Eisen oder Stahl sowie nichtmagnetische Metalle wie Aluminium, Messing etc. erfolgt automa-
tisch. Eine manuelle Voreinstellung ist möglich. Im integrierten Datenlogger können bis zu 500
Messwerte in Gruppen abgespeichert und am Messgerät ausgelesen werden.
Für eine schnelle Schichtdickenkontrolle (Lehren-Modus) können Hi/Lo-Limit-Werte program-
miert werden. Die Messwerte werden visuell dreifarbig als gut, über- oder untermaßig angezeigt.
Bei Über- bzw. Unterschreitung der Grenzwerte ertönt außerdem ein Alarm. Eine Kalibrierfunk-
tionermöglichtstetsgenaueMesswerte.DieSchichtdickekannwahlweiseinMikrometer(μm)
oder Milli-Inches (mils) angezeigt werden. Das Messgerät ist batteriebetrieben und benötigt zwei
1,5 V AA-Batterien. Eine Messung unter widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht zulässig.
Widrige Umgebungsbedingungen sind:
- Nässe oder hohe Luftfeuchtigkeit,
- Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel,
- starke elektrostatische und magnetische Felder.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann
das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren
wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedie-
nungsanleitunggenaudurchundbewahrenSiedieseauf.ReichenSiedasProduktnurzusam-
men mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber.AlleRechtevorbehalten.
5
4. Lieferumfang
SDM-2125 Prüfgerät
Standardzubehör zur Schichtdickenmessung (1 Set mit 5 Einsätzen)
Für eisenhaltige Trägermaterialien
Für nichteisenhaltige Trägermaterialien
Sensorabdeckung
Tragriemen
USB-Kabel
2x AA-Batterien
Tragetasche
Software CD
Bedienungsanleitung
1Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/
downloadsherunteroderscannenSiedenabgebildetenQR-Code.Befolgen
Sie die Anweisungen auf der Webseite.
5. Merkmale und Funktionen
Messmethoden Einzel-/Dauermessung
Maximum-/Minimum-/Durchschnittsmessung
Schnelltestmodus
Messbare Trägermaterialien Eisen- und Nichteisenmetalle
Magnetischer Induktions- und Wirbelstrom-Sensor
5,08 cm TFT LC-Display mit 320 x 240 Pixeln
Helligkeitsverstellung für LC-Display
Automatische Bildschirmdrehung ein-/ausschaltbar (bei eingeschalteter Bildschirmdrehung
behält die Anzeige die Ausrichtung zum besseren Ablesen des LC-Displays bei, auch wenn
sichdasMessgerätinverschiedenenLagenbendet)
Zwei Einheiten wählbar
6
Zuschaltbare akustische Alarmfunktion
LED Alarmfunktion
Hochpräzise zerstörungsfreie Messung
Lehren-Messfunktion für industrielle Anwendungen (mit Einzelpunkt und
Durchschnittsfunktion)
Automatische Erkennung von Trägermaterialien aus Eisen/Nichteisen
Anzeige LED in 3 Farben (grün: gut; rot: unter dem Grenzwert; gelb: über dem Grenzwert
USB-Übertragungssoftware zum Exportieren und Darstellen von Daten, Kurvendiagramme,
Online-Messwerte in Echtzeit, Ausdrucke, etc.)
6. Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kin-
der zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämp-
fen und Lösungsmitteln.
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Be-
trieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb
ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
7
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel in Bezug auf die Arbeitswei-
se, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
LassenSieWartungs-,Anpassungs- undReparaturarbeitenausschließlichvon
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beant-
wortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an
andere Fachleute.
b) Personen und Produkt
In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist
der Umgang mit Messgeräten durch geschultes Personal verantwortlich zu über-
wachen.
Schalten Sie das Messgerät niemals gleich dann ein, wenn dieses von einem
kaltenineinenwarmenRaumgebrachtwird.DasdabeientstandeneKondens-
wasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät unein-
geschaltet auf Zimmertemperatur kommen.
Das Messgerät darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen oder an span-
nungsführendenundheißenOberächen(>70°C)eingesetztwerden.
Das Gerät darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen oder hoher
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Eine Anzeige ist nur im Temperaturbereich von
0bis+40°Csichergestellt.
Der Betrieb in Umgebungen mit hohem Staubanteil, mit brennbaren Gasen,
Dämpfen oder Lösungsmitteln ist nicht gestattet. Es besteht Explosions- und
Brandgefahr!
c) Batterien/Akkus
Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung.
Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht ver-
wenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder
beschädigte Batterien/Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervor-
rufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien/Akkus sollten Sie daher Schutz-
handschuhe tragen.
8
BewahrenSieBatterien/AkkusaußerhalbderReichweitevonKindernauf.Lassen
Sie Batterien/Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren
verschluckt werden könnten.
Alle Batterien/Akkus sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen
von alten und neuen Batterien/Akkus im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien/
Akkus und zur Beschädigung des Geräts führen.
Nehmen Sie keine Batterien/Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und
werfenSiesienichtinsFeuer.VersuchenSieniemals,nichtauadbareBatterien
aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
7. Bedienelemente
a) Messgerät
1
2
3
10
511
9
76
8
4
1 Warn-LED 2 LC-Display
3 Betriebs-Taste 4 Bestätigungs-Taste
5 Clear-Taste 6 Ab-Taste
7 Auf-Taste 8 Schichtdicken-Sensor
9 Trageöse 10 USB-Anschluss
11 Batteriefachdeckel
9
b) LC-Display
A
B
C
D
E
L
K
I
J
G
H
F
A Untere Toleranzgrenze
B Aktueller Messwert
C Minimalwert
D Messungszahl
E Durchschnittswert
F Maximalwert
G Batteriestandsanzeige
H Ausschalten der Displaydrehung
I Art des Untergrunds (Fe=Eisen,
NFE=Nichteisen)
J Maßeinheit der Schichtdicke
K Kalibrierungsmodus (eingestellt 2 Punkt)
L Obere Toleranzgrenze
c) Symbole im Display
Akustische Meldungen einstellen Zeigt den oberen Grenzwert an
Anzeige des Kalibrierungsmodus Auf Werkseinstellungen zurücksetzen
Warn-LED einstellen Einheit einstellen
Dauermessung durchführen Zeigt den unteren Grenzwert an
Hintergrundbeleuchtung einstellen Gespeicherte Daten löschen
10
8. Inbetriebnahme
a) Batterien einlegen
Schrauben Sie die Schraube des Batteriefachdeckels (11) mit Hilfe des kleinen Klappgriffs
einfach mit der Hand oder ggf. eines passenden Schraubendrehers (Kreuzschlitz) entgegen
dem Uhrzeigersinn heraus. Entfernen Sie den Batteriefachdeckel (11).
Legen Sie zwei Batterien vom Typ AA/Mignon (2 Batterien zur Erstinbetriebnahme sind im
Lieferumfang enthalten) polungsrichtig in das Batteriefach ein (Plus/+ und Minus/- beachten).
Die Polarität ist im Batteriefach angegeben.
Verschließen Sie das Batteriefach danach wieder mit dem Batteriefachdeckel und schrauben
die Schraube im Uhrzeigersinn wieder fest.
b) Anzeige eines niedrigen Batteriestands
Der Batteriestand des Messgeräts wird durch die Batteriestandsanzeige angezeigt. Wenn
das Batteriestands-Symbol der Batteriestandsanzeige angezeigt wird, ist es an der
Zeit die Batterien zu wechseln.
c) Batterien wechseln
Wechseln Sie die Batterien, wenn niedriger Batteriestand angezeigt wird oder das LC-Display
(2) nichts mehr oder undeutlich anzeigt.
Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien, bevor Sie die neuen einlegen.
Des Weiteren gehen Sie wie im Abschnitt „a) Batterien einlegen“ beschrieben vor.
d) Trageschlaufe anbringen
Befestigen Sie die mitgelieferte Trageschlaufe an der Tragöse (9), wenn Sie das Schichtdicken-
messgerät sicher tragen wollen.
11
9. Bedienung
a) Messgerät ein-/ausschalten
Das Messgerät muss vor jedem Einsatz auf den korrekten Nullpunkt und die bestehende
Genauigkeit hin geprüft werden. Dazu liegen Prüf- und Kalibrierscheiben bei. Die Prüf- und
Kalibrierscheiben können in der Innentasche des Holsters aufbewahrt werden. Zum Ein- bzw.
Ausschalten gehen Sie wie folgt vor:
Halten Sie das Messgerät von metallischen Gegenständen sowie Magnetfeldern fern.
Drücken und halten Sie die Betriebs-Taste (3),bisdasLC-Display(2)aueuchtet.DerIn-
itialisierungsfortschritt wird in Prozent % angezeigt. Es ertönt ein Signalton, wenn die akus-
tischen Meldungen eingeschaltet sind. Nach der Initialisierung ist automatisch der normale
Messmodus eingeschaltet.
Um das Messgerät auszuschalten, drücken und halten Sie die Betriebs-Taste (3), bis das
LC-Display erlischt. Es ertönt ein Signalton, wenn die akustischen Meldungen eingeschaltet
sind.
b) Funktionstest durchführen
Führen Sie nach dem Einschalten und vor jeder Messreihe einen Funktionstest durch.
1Nullpunkt testen
Entfernen Sie die Schutzkappe vom Sensor (8).
Setzen Sie den Sensor (8) bei eingeschaltetem Messgerät gerade auf eine der beiden Me-
tallplatten. Im Display muss „0“ erscheinen. Wiederholen Sie diese Messung mit der zweiten
Metallplatte. Auch hier muss „0“ erscheinen. Ist dies nicht der Fall, muss das Messgerät
kalibriert werden (siehe Kapitel „Messgerät kalibrieren“).
Je nach Trägermaterial erscheint zum Messwert „NFe“ für nicht-magnetische Metalle und
„Fe“ für magnetische Metalle.
12
2Messgenauigkeit kontrollieren
Kontrollieren Sie anschließend die Messgenauigkeit mit Hilfe der beiliegenden Kunststoff-
Folien aus dem Schichtdickenset.
Führen Sie den Funktionstest wie zuvor beschrieben durch, legen aber ein Schichtdicken-
Normal (Kunststoff-Folie) dazwischen. Die Materialstärke ist auf den Aufbewahrungsta-
schen für die Kunststoff-Folien in µm aufgedruckt. Dieser Wert muss im Bereich der eben-
falls angegebenen Toleranzgrenzen im LC-Display (2) angezeigt werden. Ist dies nicht der
Fall, muss das Messgerät kalibriert werden (siehe Kapitel „Messgerät kalibrieren“).
Legen Sie die Schichtdicken-Normale wieder in die richtigen Taschen. Wenn Sie sie ver-
wechseln, müssen Sie vor jeder Kalibrierung mit Hilfe einer Mikrometerschraube neu mes-
sen.
10. Messung durchführen
a) Einzelmessung
Schalten Sie das Messgerät ein und entfernen Sie die Schutzkappe vom Sensor (8).
Führen Sie einen Funktionstest durch.
SetzenSiedazudenSensor(8)planaufdiezumessendeMetalläche.AchtenSiedarauf,
dass der Sensor nicht verkantet oder verschoben wird.
DrückenSienichtmitzuvielKraftoderGewaltaufdieOberäche.DieskannzuMessfeh-
lernundzurBeschädigungderOberächeführen.
Warten Sie, bis der Messwert angezeigt wird. Setzen Sie das Messgerät an anderer Stelle
nochmals auf, um periodisch weitere Einzelmessungen durchzuführen.
BestimmenSieca.3bis5Messpunkte,dieinetwagleichmäßigüberdieOberächedes
Messobjekts verteilt sind.
Nehmen Sie pro Messpunkt je 5 Messungen vor und errechnen den Durchschnittswert die-
serMessungen.DieserWertzähltjetztalsReferenzwertfürdieSchichtdickeamgegebenen
Messpunkt.
Wiederholen Sie dieses Vorgehen bei allen weiteren Mess-punkten. Sie können ggf. auch
eine höhere Messpunktdichte wählen, um eine noch bessere statistische Genauigkeit zu
erreichen.
Der Durchschnittswert der Messungen aller Messpunkte entspricht dann der normalen
Schichtdicke auf dem Messobjekt.
13
Liegt ein Messwert über 1250 µm aber noch unter 1500 µm, wird „OL“ im LC-Display
(2) angezeigt. Dies bedeutet, dass der Messwert außerhalb des Messbereichs liegt.
Bei Messwerten von über 1500 µm reagiert das Messgerät dann überhaupt nicht
mehr.
Setzen Sie die Schutzkappe nach der Beendigung der Messung/en wieder auf den Sen-
sor (8) auf.
b) Dauermessung (fortlaufende Messreihe)
Stellen Sie die Dauermessung wie im Abschnitt „j) Dauermessung einstellen“ beschrieben“
ein.
Bei eingestellter Dauermessung misst das Messgerät in Intervallen automatisch die Wer-
tederSchichtdickeentsprechend,wennderSensor(8)aufeineMessoberächegesetzt
wird. Ein Messton ertönt bei jeder neuen Messung. Die Messung wiederholt sich so lange,
bis das Messgerät vom Messobjekt abgehoben oder die Stromversorgung unterbrochen/
abgeschaltet wird.
c) Datenspeicherung
Das Messgerät ermöglicht die Speicherung von Messwerten in bis zu 500 Gruppen, die zu
einem späteren Zeitpunkt mit Hilfe der PC-Software ausgelesen werden können. Die Datenlog-
ger-Funktion ist immer aktiv und zeichnet jede Messung chronologisch auf. Der Speicherplatz
reicht für max. 500 Messwertgruppen aus.
11. Mess-Methodik
a) Lehren-Modus
DieserMess-ModusdientzumschnellenMessenvonOberächenbeschichtungeninindustriel-
len Umgebungen z.B. Lackschichten bei Automobilen oder anderen Produkten aus der Massen-
produktion. Die Messergebnisse werden als gut oder Ausschuss bewertet.
1Lehren-Modus auswählen
Im normalen Mess-Modus drücken und halten Sie die Ab-Taste (6) bis Sie in den Lehren-
Modus gelangen. Die Auswahl des Messmodus Einzelmessung und Durchschnittsmessung
erscheint.
14
Drücken Sie die Auf-Taste (7) und Ab-Taste (6), um den gewünschten Lehren-
Modus auszuwählen.
- „Single point“ Einzelpunktmessung oder
- Multipoint“ Durchschnitts-Messung
Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der Bestätigungs-Taste (4), um in die gewählte Messart
zu schalten oder drücken Sie die Clear-Taste (5), um das Menü ohne Umschalten zu
verlassen.
2Einzelpunktmessung im Lehren-Modus einstellen und messen
Bei der Einzelpunktmessung wird ein Messwert genommen und als Einzelwert sofort als gut
oder Ausschuss bewertet. Stellen Sie dazu den benötigten Wert (100 µm im Beispiel) für die
Schichtdicke sowie die zulässige Toleranz nach oben und unten ein (10 µm im Beispiel).
v
3v
Drücken Sie die Auf-Taste (7) und Ab-Taste (6), um den gewünschten Wert der
Schichtdicke anzupassen. Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der Bestätigungs-Taste (4).
Drücken Sie die Auf-Taste (7) und Ab-Taste (6), um den gewünschten Toleranzwert
auszuwählen. Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der Bestätigungs-Taste (4), um das Messen
mittels der Einzelpunktmessung beginnen zu können.
Messen Sie eine Stelle am Messobjekt. Im LC-Display (2) wird entsprechend der Einstellung
„PASS“ oder „FAIL“ angezeigt. Im Falle von „PASS“ ist das geprüfte Werkstück gut. Wenn
„FAIL“ angezeigt wird, ist das Werkstück Ausschuss oder muss nachgearbeitet werden.
15
Pass/Fail Mode:
T
Fe
Ergebnis (gut/
Ausschuss)
Messwert
Nominalwert mit
Toleranzen
Material des
Untergrunds
Einheit der Dicke
Drücken Sie die Taste (5), um zur Einzelpunktmessung zurückzukehren und weiter
messen zu können.
Drücken und halten Sie die Taste (5) um die Einzelpunktmessung zu verlassen und das
Messen zu beenden.
3Durchschnittsmessung (Mittelung) einstellen und messen
Bei der Durchschnittsmessung werden drei Messwerte an drei nahe beieinander liegenden Stel-
len genommen und vom Messgerät zu einem Durchschnittswert gemittelt. Dieser Durchschnitts-
wert wird dann als gut oder Ausschuss bewertet. Stellen Sie den benötigten Wert (100 um im
Beispiel) für die Schichtdicke sowie die zulässige Toleranz nach oben und unten ein (10 µm
im Beispiel).
v
3v
Drücken Sie die Auf-Taste (7) und Ab-Taste (6), um den gewünschten Wert der
Schichtdicke anzupassen. Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der Bestätigungs-Taste (4).
Drücken Sie die Auf-Taste (7) und Ab-Taste (6), um den gewünschten Toleranzwert
auszuwählen. Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der Bestätigungs-Taste (4), um mit der Durch-
schnittsmessung beginnen zu können.
Messen Sie dreimal in einem eng begrenzten Bereich auf dem Messobjekt. Das Messge-
rät ermittelt den Durchschnitt der drei aufeinanderfolgenden Messungen als Messwert für
Fläche A.
Messen Sie direkt darauf folgend wiederum dreimal in einem eng begrenzten Bereich auf
dem Messobjekt. Das Messgerät ermittelt den Durchschnitt der nächsten drei aufeinander-
folgenden Messungen als Messwert für Fläche B.
16
Wiederholen Sie diese Methodik weitere drei Mal für die Punkte C, D und E. Der ermittelte
Durchschnittswert wird als Messwert für die gemessene Fläche genommen.
Nach Beendigung der Messreihe wird im LC-Display (2) der Durchschnittswert der Mess-
reihe sowie „PASS“ oder „FAIL“ angezeigt. Im Falle von „PASS“ ist das geprüfte Werkstück
gut. Wenn „FAIL“ angezeigt wird, ist das Werkstück Ausschuss oder muss nachgearbeitet
werden.
Erster Messwert
Zweiter Messwert
Dritter Messwert
Durchschnittswert aus A, B,
C, D und E
Durchschnitts-
wert einer
Messäche
Drücken Sie die Clear-Taste (5), um zur Durchschnittsmessung zurückzukehren und wei-
ter messen zu können. Wiederholen Sie dann die oben beschriebene Messprozedur für alle
5Messächen.
Drücken und halten Sie die Clear-Taste (5), um die Durchschnittsmessung zu verlassen
und das Messen zu beenden.
12. Menü-Einstellungen
Drücken Sie die Bestätigungs-Taste , um vom Mess-
modus in das Einstellungs-Menü zu schalten. Die Menü-
Einstellungen erscheinen. Sie können jetzt folgende
Einstellungen vornehmen:
1
b) Akustische Meldungen ein/aus
Sie können einstellen, ob akustische Meldungen beim Durchführen bestimmter Operationen
ertönen sollen oder nicht. Zum Ein-bzw. Ausschalten gehen Sie wie folgt vor:
Wählen Sie den Menüpunkt durch Drücken der Auf-Taste (7) und Ab-Taste
(6) aus. Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der Bestätigungs-Taste (4), um in das Menü zur
Toneinstellung zu schalten.
17
Drücken Sie die Auf-Taste (7) und Ab-Taste (6), um die akustischen Meldungen
ein- oder auszuschalten („on“ oder „off“).
Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der Bestätigungs-Taste (4) oder drücken Sie die Clear-Taste
(5), um die gesamte Einstellung abzubrechen.
c) Hintergrundbeleuchtung
Sie können die Helligkeit des LC-Displays (2) nach Ihren Bedürfnissen einstellen. Zum Ändern
der Helligkeit gehen Sie wie folgt vor:
Wählen Sie den Menüpunkt durch Drücken der Auf-Taste (7) und Ab-Taste
(6) aus. Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der Bestätigungs-Taste (4), um in das Menü zur
Helligkeitseinstellung zu schalten.
Drücken Sie die Auf-Taste (7) und Ab-Taste (6), um die Hintergrundbeleuchtung im
LC-Display heller oder dunkler zu stellen.
Bestätigen Sie Ihre Helligkeitseinstellung mit der Bestätigungs-Taste (4) oder drücken Sie
die Clear-Taste (5), um die gesamte Einstellung abzubrechen.
d) Einheiten einstellen
DieMaßeinheitderSchichtdickekannaufsindinMikrometer(μm)undMilli-Zoll(thou)
eingestellt werden.
Wählen Sie den Menüpunkt durch Drücken der Auf-Taste (7) und Ab-Taste
(6), aus. Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der Bestätigungs-Taste (4), um in das Menü zur
Einheiteneinstellung zu schalten.
Drücken Sie die Auf-Taste (7) und Ab-Taste (6), um zwischen den Maßeinheiten der
Anzeige hin und her zu schalten.
Bestätigen Sie Ihre Auswahl der Einheit mit der Bestätigungs-Taste (4) oder drücken Sie
die Clear-Taste (5), um die gesamte Einstellung abzubrechen.
18
e) Kalibrierungsmodus einstellen
Das Messgerät verfügt über 2 verschiedene Kalibrierungsarten. Die Nullkalibrierung und die
2-Punkt-Kalibrierung. Um die Kalibrierungsart einzustellen, gehen Sie wie folgt vor:
Wählen Sie den Menüpunkt (Nullkalibrierung) oder je nach Einstellung durch
Drücken der Auf-Taste (7) und Ab-Taste (6) aus. Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der
Bestätigungs-Taste (4), um in das Menü zur Einstellung der Kalibrierungsart zu schalten.
Drücken Sie die Auf-Taste (7) und Ab-Taste (6), um aus den beiden Kalibrierungs-
arten die gewünschte Methode auszuwählen. Der Punkt wählt die 2-Punkkalibrierung.
Das Symbol steht für die Nullkalibrierung.
Bestätigen Sie Ihre Auswahl der Einheit mit der Bestätigungs-Taste (4) oder drücken Sie
die Clear-Taste (5), um die gesamte Einstellung abzubrechen.
Um auf die andere Kalibrierungsart umzustellen, wählen Sie den anderen Menüpunkt (
oder ) und verfahren in gleicher Weise wie bei der Einstellungen oben.
f) Toleranzwerte einstellen
Wenn Sie im normalen Messmodus messen, können Sie einen unteren und unteren Toleranz-
wert einstellen, damit das Messgerät bei Erreichen der Grenzen im Messbetrieb entsprechend
warnen/anzeigen kann. Wenn Sie die LED-Warnungen aktiviert haben, wird im normalen Mess-
betrieb bei Überschreiten oder Unterschreiten des Warnwerts eine LED-Warnung ausgelöst. Die
Warn-LED blinkt in Grün, wenn der aktuelle Messwert zwischen der aktuell eingestellten oberen
und unteren Toleranzgrenze liegt. Die Warn-LED (1) blinkt in Gelb, wenn der Messwert oberhalb
derunterenToleranzgrenzeliegt.DieWarn-LED(1)blinktinRot,wennderMesswertunterhalb
der unteren Toleranzgrenze liegt.
1Oberen Warnwert einstellen
Zum Einstellen des oberen Warnwerts gehen Sie wie folgt vor:
Wählen Sie den Menüpunkt durch Drücken der Tasten und aus. Bestätigen Sie
Ihre Wahl mit der Bestätigungs-Taste (4), um in das Menü zur Einstellung des oberen
Warnwerts zu schalten.
Drücken Sie die Auf-Taste (7) und Ab-Taste (6), um den oberen Warnwert einstellen
zu können.
Drücken Sie die Auf-Taste (7) kurz, um den Wert der letzten Ziffer um 1 zu erhöhen.
Drücken Sie die Ab-Taste (6) kurz, um den Wert der letzten Ziffer um 1 zu verringern.
19
Drücken und halten Sie die Auf-Taste (7) , um den Wert der vorletzten Ziffer um 1 zu
erhöhen. Drücken und halten Sie die Taste , um den Wert der vorletzten Ziffer um
1 zu verringern.
Drücken und halten Sie die Auf-Taste (7) (Schnelldurchlauf nach oben bzw. die Ab-Taste
(6) (Schnelldurchlauf nach unten) gedrückt, um den jeweiligen Warnwert im Schnell-
durchlauf einzustellen. Lassen Sie die Taste los, wenn der gewünschte obere Warnwert
erreicht ist.
Bestätigen Sie Ihre jeweilige Einstellung mit der Bestätigungs-Taste (4) oder drücken Sie
die Clear-Taste (5), um die gesamte Einstellung abzubrechen.
2Unteren Warnwert einstellen
Zum Einstellen des unteren Warnwerts gehen Sie wie folgt vor:
Wählen Sie den Menüpunkt durch Drücken der Tasten und aus. Bestätigen Sie
Ihre Wahl mit der Bestätigungs-Taste (4), um in das Menü zur Einstellung des unteren
Warnwerts zu schalten.
Drücken Sie die Auf-Taste (7) und Ab-Taste (6), um den unteren Warnwert einstellen
zu können.
Drücken Sie die Auf-Taste (7) kurz, um den Wert der letzten Ziffer um 1 zu erhöhen.
Drücken Sie die Ab-Taste (6) kurz, um den Wert der letzten Ziffer um 1 zu verringern.
Drücken und halten Sie die Auf-Taste (7), um den Wert der vorletzten Ziffer um 1 zu
erhöhen. Drücken und halten Sie die Ab-Taste (6), um den Wert der vorletzten Ziffer
um 1 zu verringern.
Drücken und halten Sie die Auf-Taste (7) (Schnelldurchlauf höher, und die Ab-Taste
(6) (Schnelldurchlauf niedriger) gedrückt, um den Warnwert im Schnelldurchlauf einzustel-
len. Lassen Sie die Taste los, wenn der gewünschte untere Warnwert erreicht ist.
Bestätigen Sie Ihre jeweilige Einstellung mit der Bestätigungs-Taste (4) oder drücken Sie
die Clear-Taste (5), um die gesamte Einstellung abzubrechen.
g) LED Warneinstellungen
Sie können einstellen, ob die visuellen Meldungen nicht nur angezeigt werden, sondern auch
ertönen sollen oder nicht. Zum Ein- bzw. Ausschalten gehen Sie wie folgt vor:
Wählen Sie den Menüpunkt durch Drücken der Auf-Taste (7) und Ab-Taste
(6) aus. Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der Bestätigungs-Taste (4), um in das Menü der
Einstellung der LED-Meldungen/Warnungen zu schalten.
20
Drücken Sie die Auf-Taste (7) und Ab-Taste (6), um die visuellen/LED Meldungen
ein- oder auszuschalten („on“ oder „off“).
Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der Bestätigungs-Taste (4) oder drücken Sie die Clear-Taste
(5), um die gesamte Einstellung abzubrechen.
h) Auf Werkseinstellungen zurücksetzen
WählenSiedasRücksetzsymbol im LC-Display durch Drücken der Auf-Taste (7)
und Ab-Taste (6) aus. Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der Bestätigungs-Taste (4), um in
dasRücksetzmenüzuschalten.
Im Rücksetzmenü wählen Sie den Menüpunkt zum Einschalten oder Ausschalten des
RücksetzensmitderAuf-Taste (7) und Ab-Taste (6). Bestätigen Sie Ihre Wahl mit
der Bestätigungs-Taste (4) oder drücken Sie die Clear-Taste (5), um das Menü ohne
Rücksetzenzuverlassen.
i) Dauermessung einstellen
Wählen Sie das Symbol der Dauermessung im LC-Display durch Drücken der Auf-Taste
(7) und Ab-Taste (6) aus. Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der Bestätigungs-Taste (4),
um in das Menü der Dauermessung zu schalten.
j) Gespeicherte Daten löschen
Wählen Sie das Lösch-Symbol im LC-Display durch Drücken der Auf-Taste (7) und
Ab-Taste (6) aus. Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der Bestätigungs-Taste (4), um in das
Lösch-Menü zu schalten.
Im Menü wählen Sie die Daten zum Löschen mit der Auf-Taste (7) und Ab-Taste (6).
Bestätigen Sie das Löschen mit der Bestätigungs-Taste (4) oder drücken Sie die Clear-
Taste (5), um das Menü ohne Löschen zu verlassen.
Beim Löschen werden die vom Gerät gespeicherten Daten gelöscht.
1Statistische Daten löschen
Sie können die statistischen Daten wie die Messungszahl (NUM), den Durchschnitt (AVG) , die
Minimalwerte (MIN) sowie die Maximalwerte (MAX) löschen.
Drücken und halten Sie die Clear-Taste (5) für 2 Sekunden, um alle gespeicherten Daten
zu löschen. Alle Statistikdaten werden auf null zurückgesetzt. Es kann von Neuem gemes-
sen werden.
21
13. Messgerät kalibrieren
Drücken und halten Sie die Bestätigungs-Taste (4), um in den gewünschten Kalibrier-
Modus zu schalten (Null-Kalibrierung oder 2 Punkt-Kalibrierung ).
Den Kalibriermodus stellen Sie wie zuvor im Abschnitt „e) Kalibrierungsmodus einstellen“
im Kapitel „Menü-Einstellungen“ beschrieben ein. Es stehen die Nullkalibrierung bzw. die 2
Punktkalibrierung zur Verfügung.
1Nullkalibrierung durchführen
Wenn Sie die Null-Kalibrierung gewählt haben, verwenden Sie eine unbeschichtete
Kalibrierscheibe zur Kalibrierung.
Wenn folgendes Bild im LC-Display (2) angezeigt wird, setzen Sie den Sensor (8) direkt
auf die unbeschichtete Kalibrierscheibe auf. Warten Sie ca. 2 Sekunden, bevor Sie das
Messgerät wieder abheben.
1
2
2
Nach dem Abheben wird ein Nullwert angezeigt. Die Kalibrierung ist abgeschlossen.
12 Punktkalibrierung durchführen
Wenn Sie die 2 Punkt-Kalibrierung gewählt haben, verwenden Sie eine unbeschich-
tete Kalibrierscheibe und legen das nichtmetallische Schichtdickennormal (von bekannter
Stärke) darüber.
Wenn folgendes Bild im LC-Display (2) angezeigt wird, setzen Sie den Sensor (8) direkt auf
die Kalibrierscheibe mit der Standard-Schichtstärke-Platte auf. Warten Sie ca. 2 Sekunden,
bevor Sie das Messgerät wieder abheben.
22
Nach dem Abheben wird der gemessene Schichtdickenwert angezeigt.
Korrigieren Sie jetzt diesen Messwert der Anzeige auf die bekannte Stärke der nichtmetalli-
schen Kalibrierscheibe (500) im Beispiel).
Drücken Sie die Auf-Taste (7) und Ab-Taste (6), um den Standardwert des Schicht-
dickennormals (500) einzustellen. Drücken Sie die Bestätigungs-Taste (4), um die einge-
stellte Änderung des Kalibrierwertes zu bestätigen.
Um die Kalibrierung abzubrechen, drücken Sie die Clear-Taste (5). Bei Bestätigung der
Kalibriereinstellung erscheint die folgende Anzeige im LC-Display (2).
2
Setzen Sie den Sensor (8) jetzt direkt auf die unbeschichtete Kalibrierscheibe auf. Warten Sie
ca. 2 Sekunden, bevor Sie das Messgerät wieder abheben.
Nach dem Abheben muss ein Nullwert angezeigt werden. Das Messgerät kehrt selbsttätig in
den normalen Mess-Modus zurück. Die 2 Punkt-Kalibrierung ist abgeschlossen.
2Kalibrierung überprüfen
Messen Sie ein Schichtdickennormal mit dem Messgerät im normalen Mess-Modus. Der
Messwert muss innerhalb der Genauigkeitstoleranzen liegen ±1+3 %. Bei Verwendung eines
Schichtdickennormals von z. B. 100 µm sollte der Messwert in diesem Bereich liegen.
Liegt der angezeigte Messwert außerhalb dieses Toleranzbereichs, muss die Kalibrierung er-
neut ausgeführt werden.
Setzen Sie das Messgerät auf die Werkseinstellungen zurück. Dies ist im Kapitel „i) Auf
Werkseinstellungen zurücksetzen“ beschrieben. Führen Sie danach die Kalibrierung erneut
durch.
23
14. Zusatzfunktionen
a) Automatische Displaydrehung
Das Messgerät verfügt über einen eingebauten Schwerkraftsensor. Bei einer Lageveränderung
des Messegeräts dreht sich die Anzeige im LC-Display automatisch von der Ausgangsstellung
von0°inSchrittenaufdiePositionen90°,180°und270°,sodassesimmerlesbarbleibt.Dies
Displaydrehfunktion ist ein- und ausschaltbar.
Um die Displaydrehfunktion zu schalten, gehen Sie wie folgt vor:
Drücken und halten Sie die Auf-Taste (7), um diese Funktion umzustellen.
Wenn die Funktion ausgeschaltet ist, erscheint das Verriegelungssymbol im LC-Dis-
play (2). Die Anzeige verändert sich bei einer Lageveränderung des Messgerätes nicht
mehr.
b) Messdaten auf PC hochladen
Installieren Sie die Software zur Analyse der Daten auf Ihrem Computer.
Legen Sie dazu die mitgelieferte Software-CD in ein passendes Laufwerk Ihres Computers
ein.
Falls die Installation nicht selbsttätig startet, installieren Sie sie manuell.
Starten Sie die Datei „Setup“ durch Doppelklicken, beachten Sie Installationsanweisungen
und schließen die Installation ab.
Starten Sie die Software nach erfolgter Installation, um Sie zu benutzen.
Versichern Sie sich, dass der Batteriestand des Messgerätes ausreichend ist, bevor
Sie es zusammen mit der Software benutzen können.
Verbinden Sie das USB-Kabel mit dem Anschluss (10) am Messgerät und verbinden den
USB-A -Stecker mit dem anzuschließenden PC.
Sie können vom Messgerät gespeicherte Daten hochladen oder Daten direkt bzw. in Echt-
zeit zur Software auf dem PC senden.
Bei Fragen zur Bedienung der Software rufen Sie die Bedienungsanleitung der Software
im Help-Menü auf.
Das Messgerät kann nicht über den USB-Anschluss mit Strom versorgt werden!
Es verwendet nur die Batteriestromversorgung. Der USB-Anschluss dient nur zur
Datenübertragung.
24
Wenn Sie die Software nicht mehr benötigen, entfernen Sie sie mit Hilfe des Software Ma-
nagers. Bestätigen Sie das Entfernen.
15. Pege und Reinigung
 VerwendenSieaufkeinenFallaggressiveReinigungs-mittel,Reinigungsalkoholoder
andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die
Funktion beeinträchtigt werden kann.
TrennenSiedasProduktvorjederReinigungvonderStromversorgung.BeimTastenfeld
brauchen Sie dies jedoch nicht zu tun.
VerwendenSie ein trockenes, faserfreiesTuch zur ReinigungdesProduktsundderIn-
nenbereichskomponenten. Das Tastenfeld können Sie ggf. mit einem angefeuchteten Tuch
reinigen.
16. Entsorgung
a) Produkt
Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht wer-
den, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist da-
rauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem
Siedlungsabfall zu entsorgen ist.
Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpichtet, Altgeräte einer vom unsortierten
SiedlungsabfallgetrenntenErfassungzuzuführen.DieEndnutzersindverpichtet,
Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie
Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, vor der
Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
VertreibervonElektro-undElektronikgerätensindgesetzlichzurunentgeltlichenRücknahme
vonAltgerätenverpichtet.ConradstelltIhnenfolgendekostenloseRückgabemöglichkeiten
zur Verfügung (weitere Informationen auf unserer Internet-Seite):
in unseren Conrad-Filialen
in den von Conrad geschaffenen Sammelstellen
in den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstel-
lernundVertreibernimSinnedesElektroGeingerichtetenRücknahmesystemen
25
Für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät ist der End-
nutzer verantwortlich.
BeachtenSie,dassinLändernaußerhalbDeutschlandsevtl.anderePichtenfürdieAltgeräte-
RückgabeunddasAltgeräte-Recyclinggelten.
b) Batterien/Akkus
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
SiealsEndverbrauchersindgesetzlich(Batterieverordnung)zurRückgabeallergebrauchten
Batterien/Akkusverpichtet;eineEntsorgungüberdenHausmüllistuntersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekenn-
zeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die
Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. un-
ter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Ge-
meinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden. Sie
erfüllendamitdiegesetzlichenVerpichtungenundleistenIhrenBeitragzumUmweltschutz.
Vor der Entsorgung sind offen liegende Kontakte von Batterien/Akkus vollständig mit einem
Stück Klebeband zu verdecken, um Kurzschlüsse zu verhindern. Auch wenn Batterien/Akkus
leersind,kanndieenthalteneRest-EnergiebeieinemKurzschlussgefährlichwerden(Aufplat-
zen, starke Erhitzung, Brand, Explosion).
26
17. Technische Daten
Spannungsversorgung ................... 2 x 1,5 V AA Batterien (im Lieferumfang enthalten)
Batterielebensdauer ....................... ca. 6 bis 8 Stunden pro Tag
Messbereich ...................................0 - 1250 µm (Genauigkeit ±3 % H+1)
Messbereich ...................................0 - 49,2 mil (Genauigkeit ±3% H+0,04)
Automatische Abschaltung ............. nach ca. 5 Minuten ohne Messung oder Tastendruck
Anzeige niedriger Batteriestand .....bei 2,2 V ±0.2 V
Automatischer Drehwinkel ..............0°,90°,180°,270°
Einheiten .........................................µm / mil (umschaltbar)
Auffrischungsintervall .....................0,5 Sekunden
Fallhöhe ..........................................bis zu 1 Meter
Konvexradius ..................................Krümmung min. 5 mm
Konkavradius ..................................Krümmung min. 50 mm
Messächendurchmesser ...............min. 20 mm
Mindestdicke Trägermaterial ..........0,5 mm
Datenspeicherung ..........................500 Gruppen
LC-Display ...................................... 48 mm x 36 mm
Unterstützte Betriebssysteme ......... Windows®Vista™,RT,(32/64Bit),7(32/64Bit),
8 (32/64 Bit), 8.1 (32/64 Bit), 10 (32/64 Bit) (für Software)
Betriebsbedingungen ...................... 0 bis +60 ºC,<80 % relative Luftfeuchte
(nicht kondensierend)
Lagerbedingungen .......................... -20 bis +60 ºC,
<75 % relative Luftfeuchte (nicht kondensierend)
Abmessungen (B x H x T) ..............35 x 152 x 65 mm
Gewicht ........................................... 180 g (mit Batterie)
130 g (ohne Batterie)
27
Table of contents
Page
1. Introduction ........................................................................................................................30
2. Description of symbols ......................................................................................................30
3. Intended use ......................................................................................................................31
4. Delivery content .................................................................................................................31
5. Features and functions ......................................................................................................32
6. Safety information .............................................................................................................33
a) General information ....................................................................................................33
b) Persons and product ..................................................................................................34
c) Batteries .....................................................................................................................34
7. Product overview ...............................................................................................................35
a) Measuring device .......................................................................................................35
b) LC display ...................................................................................................................36
c) Display symbols .........................................................................................................36
8. Operation ...........................................................................................................................37
a) Inserting the batteries .................................................................................................37
b) Low battery indicator ..................................................................................................37
c) Replacingthebatteries ...............................................................................................37
d) Attaching the carrying strap ........................................................................................37
9. Operation ...........................................................................................................................38
a) Switching the measuring device on/off .......................................................................38
b) Performing a function test ..........................................................................................38
28
10. Taking measurements .......................................................................................................39
a) Single measurement ..................................................................................................39
b) Continuous measurement (continuous measurement series) ....................................39
c) Data storage ...............................................................................................................40
11. Measurement method .......................................................................................................40
a) Teach-in mode ............................................................................................................40
12. Menu settings ....................................................................................................................43
b) Acoustic messages on/off ...................................................................................43
c) Backlight .............................................................................................................43
d) Setting the unit ...........................................................................................................44
e) Setting calibration mode .............................................................................................44
f) Setting tolerance values .............................................................................................44
g) LED warning settings .................................................................................................46
h) Resettingtofactorysettings .......................................................................................46
i) Setting continuous measurement ...............................................................................46
j) Deleting saved data ....................................................................................................46
13. Calibrating the measuring device ......................................................................................47
14. Additional functions ...........................................................................................................49
a) Automatic display rotation ..........................................................................................49
b) Uploading measurement data to a PC .......................................................................49
15. Care and cleaning .............................................................................................................50
16. Disposal .............................................................................................................................50
a) Product .......................................................................................................................50
b) (Rechargeable)batteries ............................................................................................51
17. Technical data ...................................................................................................................52
29
1. Introduction
Dear customer
Thank you for purchasing this product.
This product complies with statutory, national and European regulations.
To ensure that the product remains in this state and to guarantee safe operation, always follow
the information in these operating instructions.
These operating instructions are part of this product. They contain important informati-
on on setting up and using the product. Do not give this product to a third party without
the operating instructions. Therefore, retain these operating instructions for reference!
If there are any technical questions, please contact:
www.conrad.com/contact
2. Description of symbols
The symbol with the lightning in a triangle indicates that there is a risk to your health,
e.g. due to an electric shock.
The symbol with an exclamation mark in a triangle points to important information in
these operating instructions which must be observed.
The arrow symbol indicates special information and tips on how to use the product.
This symbol reminds you to read the operating instructions included with the product.
This product has been CE tested and therefore complies with the necessary national
and European regulations.
30
3. Intended use
The measuring device measures and indicates the thickness of non-magnetic coatings such as
lacquers, colours, glass, porcelain, plastic, etc. on magnetic and non-magnetic metals on the LC
display. The LC display can be backlit. Magnetic metals such as iron or steel, as well as non-
magnetic metals such as aluminium, brass, etc. are detected automatically. Manual presetting
is possible. A maximum of 500 measured values can be saved in groups in the integrated data
logger, and read out on the measuring device.
Hi/Lo limit values can be programmed for fast layer thickness checks (teach-in mode). The
measured values are displayed visually in three colours as good, too high or too low. If the limit
values are exceeded or not met, an alarm will also sound. A calibration function always ensures
accurate measured values. The layer thickness can be displayed either in micrometres (µm)
or milli-inches (mils). The measuring device is operated by batteries and requires two 1.5 V
AA batteries. Measurements must not be carried out under unfavourable ambient conditions.
Adverse conditions include:
- Wetness or high air humidity,
- Dustandammablegases,vapoursorsolvents
- Strongelectrostaticandmagneticelds
For safety and approval purposes, do not rebuild and/or modify this product. Using the product
for purposes other than those described above may damage the product. In addition, improper
usecancausehazardssuchasashortcircuit,reorelectricshock.Readtheoperatinginstruc-
tions carefully and store them in a safe place. Only make this product available to third parties
together with its operating instructions.
All company and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
4. Delivery content
SDM-2125 tester
Standardaccessoriesforlayerthicknessmeasurement(onesetwithveinserts)
For ferrous carrier materials
For non-ferrous carrier materials
Sensor cover
Carrying strap
31
USB cable
2x AA batteries
Carrying case
Software CD
Operating instructions
1Up-to-date operating instructions
Download the up-to-date operating instructions at www.conrad.com/down-
loadsorscantheQRcodeshown.Followtheinstructionsonthewebsite.
5. Features and functions
Single/continuous measurement methods
Maximum/minimum/average measurement
Quick test mode
Measurable carrier materials – ferrous and non-ferrous metals
Magnetic induction and eddy current sensor
5.08 cm TFT LC display with 320 x 240 pixels
Brightness adjustment for LC display
Automatic screen rotation can be switched on/off (when screen rotation is active, the display
retains the alignment for better reading of the LC display, even if the measuring device is in
different positions)
Two selectable units
Switchable acoustic alarm function
LED alarm function
Highly precise non-destructive measurement
Teach-in measurement function for industrial applications (with single point and average
function)
Automatic detection of carrier materials made from ferrous/non-ferrous metals
LED display in three colours (green: good; red: below the limit; yellow: above the limit)
USB transfer software for exporting and displaying data, curve diagrams, online measured
values in real time, printouts, etc.)
32
6. Safety information
Read the operating instructions carefully and the safety information in
particular. If you do not follow the safety information and information on
proper handling in these operating instructions, we will assume no liability for
any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate
the warranty/guarantee.
a) General information
The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a dange-
rous plaything for children.
Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong vibrations,
high humidity, moisture, combustible gases, vapours and solvents.
Do not place the product under any mechanical stress.
If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent
unauthorised use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- Is visibly damaged
- Is no longer working properly
- Has been stored for extended periods in adverse ambient conditions
- Has been subjected to any serious transport-related stress
Handle the product with care. Jolts, impacts or a fall even from a low height may
damage the product.
Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product, or if
you have concerns about safety.
Maintenance,modicationsandrepairsmayonlybecarriedoutbyatechnician
or a specialist repair centre.
If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
33
b) Persons and product
In schools, educational facilities, hobby and DIY workshops, measuring devices
mustbeoperatedundertheresponsiblesupervisionofqualiedpersonnel.
Do not switch the measurement device on immediately after it has been brought
from a cold room into a warm one. The condensation generated may destroy the
product. Leave the device switched off and allow it to reach room temperature.
The measuring device may not be operated in explosive areas or on live and hot
surfaces(>70°C).
Do not expose the device to extreme temperatures, strong vibrations or high humi-
dity. Correct operation of the display is only guaranteed in the temperature range
0°Cto+40°C.
Donotusetheproductinenvironmentswheretherearehighlevelsofdust,am-
mablegases,vapoursorsolvents.Thereisadangerofreandexplosion!
c) Batteries
Correct polarity must be observed when inserting the batteries.
To prevent battery leakage, remove the batteries when you do not plan to use
the product for an extended period. Leaking or damaged batteries may cause
acid burns if they come into contact with your skin. Always use suitable protective
gloves when handling damaged batteries.
Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave batteries lying
around, as there is a risk that children or pets may swallow them.
All batteries must be replaced at the same time. Mixing old and new batteries can
cause the batteries to leak and damage the product.
Batteriesmustnotbedismantled,short-circuitedorthrownintoopenames.Ne-
ver recharge non-rechargeable batteries. This may cause an explosion!
34
7. Product overview
a) Measuring device
1
2
3
10
511
9
76
8
4
1 Warning LED 2 LC display
3 Power button 4 Conrmationbutton
5 Clear button 6 Down button
7 Up button 8 Layer thickness sensor
9 Lifting eyelet 10 USB connection
11 Battery compartment cover
35
b) LC display
A
B
C
D
E
L
K
I
J
G
H
F
A Lower tolerance limit
B Current measured value
C Minimum value
D Number of measurements
E Average value
F Maximum value
G Low battery level indicator
H Switch display rotation off
I Type of substrate (Fe=ferrous, NFe=non-
ferrous)
J Layer thickness unit of measurement
K Calibration mode (set to two-point)
L Upper tolerance limit
c) Display symbols
Set acoustic messages Display upper limit value
Calibration mode display Resettofactorysettings
Set warning LED Unit setting
Perform continuous measurement Display lower limit value
Adjust backlight Delete saved data
36
8. Operation
a) Inserting the batteries
Unscrew the screw from the battery compartment cover (11) with the help of the small folding
handle; you can do this by hand or with the aid of a suitable screwdriver (cross head), turning
anti-clockwise.Removethebatterycompartmentcover(11).
Insert two AA batteries (two batteries are included for setup) with correct polarity into the
battery compartment (observe plus/+ and minus/-). The polarity is indicated in the battery
compartment.
Then, close the battery compartment again with the battery compartment cover and screw
the screw in a clockwise direction.
b) Low battery indicator
The battery level of the measuring device is indicated by the battery level indicator. If the
battery status symbol is displayed, it is time to replace the batteries.
c) Replacing the batteries
ReplacethebatteriesifthebatterylevelisloworiftheLCdisplay(2)nolongerdisplays
anything or the display is unclear.
Removetheusedbatteriesbeforeinsertingthenewbatteries.
Proceed as outlined in section ‘a) Inserting the batteries’.
d) Attaching the carrying strap
Attach the enclosed carrying strap to the lifting eyelet (9) to carry the layer thickness measuring
device safely.
37
9. Operation
a) Switching the measuring device on/off
Prior to each use, the measuring device must be checked for correct the zero point and accura-
cy. Test and calibration discs are enclosed for this purpose. The test and calibration discs may
be stored in the inside pockets of the holster. To switch on/off, proceed as follows:
Keepthemeasuringdeviceawayfrommetallicobjectsandmagneticelds.
Press and hold the power button (3) until the LC display (2) lights up. Initialisation pro-
gress is displayed as a percentage. A signal tone sounds when the acoustic messages are
active. After initialisation, normal measuring mode is automatically switched on.
To switch the measuring device off, press and hold the power button (3) until the LC
display goes off. A signal tone sounds when the acoustic messages are active.
b) Performing a function test
After switching on, perform a function test before each measurement series.
1Testing the zero point
Removetheprotectivecapfromthesensor(8).
With the measuring device switched on, place the sensor (8) on one of the two metal plates,
ensuringthatitisat.‘0’mustappearonthedisplay.Repeatthismeasurementwiththe
second metal plate. ‘0’ must appear on the display here too. If this is not the case, the
measuring device must be calibrated (see section ‘Calibrating the measuring device’).
Depending on the carrier material, ‘NFe’ will appear for non-magnetic metals and ‘Fe’ for
magnetic metals for the measured value.
2Checking measurement accuracy
Checkthemeasurementaccuracybyusingtheplasticlmssuppliedinthelayerthickness
set.
Carry out the functional test as outlined above but place a layer thickness standard (plastic
lm)inbetween.Thematerialthicknessisprintedonthestoragebagsfortheplasticfoils
inµm.ThisvaluemustbedisplayedinthetolerancelimitsrangealsospeciedontheLC
display (2). If this is not the case, the measuring device must be calibrated (see section
‘Calibrating the measuring device’).
Place the layer thickness standards back into the correct pockets. If you confuse them, you
must re-measure with a micrometer screw before each calibration.
38
10. Taking measurements
a) Single measurement
Switch the measuring device on and remove the protective cap from the sensor (8).
Carry out a functional test.
Todothis,placethesensor(8)onthemetalsurfacetobemeasured,ensuringthatitisat.
Ensure that the sensor is not tilted or moved.
Do not apply too much force to the surface. This may lead to faulty measurements and to
damage to the surface.
Wait until the measured value is displayed. Place the measuring device in another location
to carry out additional single measurements periodically.
Determineapprox.threetovemeasuringpointsdistributedroughlyevenlyoverthesurface
of the measured object.
Takevemeasurementspermeasuringpointandcalculatetheaveragevalueofthesemea-
surements. This value now counts as the reference value for the layer thickness at the given
measuring point.
Repeatthisprocedureforallothermeasuringpoints.Youmayalsochooseahighermeasu-
ring point density to achieve even better statistical accuracy.
The average value of the measurements of all measuring points then corresponds to the
normal layer thickness on the measured object.
If a measured value is above 1250 µm but still below 1500 µm, ‘OL’ appears on the LC
display (2). This means that the measured value is outside the measurement range.
With measured values of over 1500 µm, the measuring device will cease to respond..
Replacetheprotectivecaponthesensor(8)afternishingthemeasurement.
b) Continuous measurement (continuous measurement series)
Set the continuous measurement as outlined in section ‘j) Setting continuous measurement’.
When continuous measurement is set, the measuring device automatically measures the
values of the layer thickness at intervals when the sensor (8) is placed on a measured
surface. A measurement tone sounds each time a new measurement is taken. Measurement
is repeated until the measuring device is lifted away from the measured object or the power
supply is interrupted/switched off.
39
c) Data storage
The measuring device enables the storage of measured values in up to 500 groups, which can
be read out later with the help of the PC software. The data logger function is always active and
recordseachmeasurementchronologically.Thestoragespaceissufcientforamaximumof
500 measured value groups.
11. Measurement method
a) Teach-in mode
This measuring mode is used for the quick measurement of surface coatings in industrial en-
vironments, e.g. coatings on automobiles or other mass-produced products. The measured
results are evaluated as good or reject.
1Selecting teach-in mode
In normal measuring mode, press and hold the down button (6) until you reach teach-in
mode. Measuring mode selection for single measurement and average measurement appears.
Press the up button (7) and down button (6) to select the desired teach-in mode.
- Single-point measurement or
- Multi-point average measurement
Conrmyourselectionwiththeconrmationbutton (4) to switch to the selected measuring
mode or press the Clear button (5) to leave the menu without switching.
2Setting and taking single point measurements in teach-in mode
With single-point measurement, a measured value is taken and immediately evaluated as a
single value as good or reject. To do this, set the required value (100 µm in the example) for the
layer thickness and the permissible upwards and downwards tolerance (10 µm in the example).
40
2v
3v
Press the up button (7) and down button (6) to select the desired layer thickness
value.Conrmyourselectionwiththeconrmationbutton (4).
Press the up button (7) and the down button (6) to select the desired tolerance
value.Conrmyourselectionwith theconrmationbutton (4) to start measuring with
single-point measurement.
Measure a point on the measured object. The LC display (2) shows ‘PASS’ or ‘FAIL’ accor-
ding to the setting. If ‘PASS’ is displayed, the tested workpiece is good. If ‘FAIL’ is displayed,
the workpiece is a reject or needs to be reworked.
Pass/Fail Mode:
T
Fe
Result(good/
reject)
Measured
value
Nominal value with
tolerances
Substrate
material
Unit of thickness
Press the button (5) to return to single-point measurement and continue measuring.
Press and hold the button (5) to exit single-point measurement and stop measuring.
1Setting and taking the average measurement
Average measurement takes three measured values at three nearby points and averages them.
This average value is then evaluated as good or reject. Set the required value (100 µm in the
example) for the layer thickness and the permissible upwards and downwards tolerance (10 µm
in the example).
3v
3v
41
Press the up button (7) and down button (6) to select the desired layer thickness
value.Conrmyourselectionwiththeconrmationbutton (4).
Press the up button (7) and the down button (6) to select the desired tolerance
value.Conrmyourselectionwith theconrmationbutton (4) to start measuring with
average measurement.
Measure three times in a limited area on the measured object. The measuring device deter-
mines the average of the three consecutive measurements as a measured value for area A.
Measure three times in a limited area on the measured object again. The measuring device
determines the average of the next three consecutive measurements as a measured value
for area B.
RepeatthismethodthreemoretimesforpointsC,DandE.Themeasuredaveragevalueis
taken as a measured value for the measured surface.
After the measurement series has been completed, the average value of the series as well
as ‘PASS’ or ‘FAIL’ are displayed on the LC display (2). If ‘PASS’ is displayed, the tested
workpiece is good. If ‘FAIL’ is displayed, the workpiece is a reject or needs to be reworked.
First measured value
Second measured value
Third measured value
Average value from A, B, C,
D and E
Average value
of a measured
surface
Press the Clear button (5) to return to average measurement and continue measuring. Then,
repeatthemeasurementprocedureoutlinedaboveforallvemeasuredsurfaces.
Press and hold the Clear button (5) to exit average measurement and stop measuring.
42
12. Menu settings
Presstheconrmationbutton to switch from measu-
ring mode to the settings menu. The menu settings ap-
pear. You can now change the following settings:
1
b) Acoustic messages on/off
You can set whether or not to hear acoustic messages when performing certain operations.
To switch on/off, proceed as follows:
Select the menu item by pressing the up button (7) and down button (6).Conrm
yourselectionwiththeconrmationbutton (4) to switch to the sound settings menu.
Press the up button (7) and the down button (6) to switch the acoustic messages
on or off.
Conrmyourselectionwiththeconrmationbutton (4) or press the Clear button (5) to
cancel the entire setting.
c) Backlight
You can adjust the brightness of the LC display (2) according to your needs. To change the
brightness, proceed as follows:
Select the menu item by pressing the up button (7) and down button (6).Conrm
yourselectionwiththeconrmationbutton (4) to switch to the brightness settings menu.
Press the up button (7) and down button (6) to brighten or darken the backlight in
the LC display.
Conrmyourbrightnesssettingwiththeconrmationbutton (4) or press the Clear button
(5) to cancel the entire setting.
43
d) Setting the unit
Theunitofmeasurementofthelayerthicknesscanbesettoinmicrons(μm)andmilli-inches
(thou).
Select the menu item by pressing the up button (7) and down button (6).
Conrmyourselectionwiththeconrmationbutton (4) to switch to the unit settings menu.
Press the up button (7) and down button (6) to switch between units of measurement
on the display.
Conrmyourunitselectionwiththeconrmationbutton (4) or press the Clear button
(5) to cancel the entire setting.
e) Setting calibration mode
The measuring device has two different calibration types – zero calibration and two-point calib-
ration. To set the calibration type, proceed as follows:
Select the menu item (zero calibration) or by setting by pressing the up button
(7) and down button (6)Conrmyourselectionwiththeconrmationbutton (4) to
switch to the calibration type settings menu.
Press the up button (7) and the down button (6) to select the desired method from
the two calibration types. selects two-point calibration. selects zero calibration.
Conrmyourunitselectionwiththeconrmationbutton (4) or press the Clear button
(5) to cancel the entire setting.
To switch to the other calibration type, select the other menu item ( or ) and proceed
in the same way as for the settings above.
f) Setting tolerance values
If you are measuring in normal measuring mode, you can set a lower tolerance value so that the
measuring device can warn/display accordingly when the limits are reached while measuring. If
you have activated LED warnings, an LED warning is triggered in normal measuring mode when
thewarningvalueisexceededornotmet.ThewarningLEDashesgreenwhenthecurrent
measured value is between the currently set upper and lower tolerance limits. The warning LED
(1)ashesyellowwhenthemeasuredvalueisabovethelowertolerancelimit.ThewarningLED
(1)ashesredwhenthemeasuredvalueisbelowthelowertolerancelimit.
44
1Setting the upper warning value
To set the upper warning value, proceed as follows:
Select the menu item by pressing the and buttons.Conrmyourselectionwith
theconrmationbutton (4) to switch to the upper warning value settings menu.
Press the up button (7) and down button (6) to be able to set the upper warning
value.
Brieypresstheupbutton (7)toincreasethevalueofthelastdigitby1.Brieypressthe
down button (6) to decrease the value of the last digit by 1.
Press and hold the up button (7) to increase the value of the last but one digit by 1. Press
and hold the down button to decrease the value of the last but one digit by 1.
Press and hold the up button (7) (quick cycle up) or the down button (6) (quick cycle
down)tosettherespectivewarningvalueinaquickcycle.Releasethebuttononceyou
have reached the desired upper warning value.
Conrmyoursettingwiththeconrmationbutton (4) or press the Clear button (5) to
cancel the entire setting.
2Setting the lower warning value
To set the lower warning value, proceed as follows:
Select the menu item by pressing the and buttons.Conrmyourselectionwith
theconrmationbutton (4) to switch to the lower warning value settings menu.
Press the up button (7) and down button (6) to be able to set the lower warning
value.
Brieypresstheupbutton (7)toincreasethevalueofthelastdigitby1.Brieypressthe
down button (6) to decrease the value of the last digit by 1.
Press and hold the up button (7) to increase the value of the last but one digit by 1.
Press and hold the down button (6) to decrease the value of the last but one digit by 1.
Press and hold the up button (7) (quick cycle up) or the down button (6) (quick cycle
down)tosetthewarningvalueinaquickcycle.Releasethebuttononceyouhavereached
the desired lower warning value.
Conrmyoursettingwiththeconrmationbutton (4) or press the Clear button (5) to
cancel the entire setting.
45
g) LED warning settings
You can set whether or not to receive an acoustic warning in addition to visual messages. To
switch on/off, proceed as follows:
Select the menu item by pressing the up button (7) and down button (6). Con-
rmyourselectionwiththeconrmationbutton (4) to switch to the LED messages/war-
nings settings menu.
Press the up button (7) and the down button (6) to switch the visual/LED messages
on or off.
Conrmyourselectionwiththeconrmationbutton (4) or press the Clear button (5)
to cancel the entire setting.
h) Resetting to factory settings
Select the reset symbol on the LC display by pressing the up button (7) and down
button (6)Conrmyourselectionwiththeconrmationbutton (4) to switch to the
reset menu.
In the reset menu, select the menu item for switching the reset on or off with the up button
(7) and down button (6).Conrmyourselectionwiththeconrmationbutton (4)
or press the Clear button (5) to leave the menu without resetting.
i) Setting continuous measurement
Select the continuous measurement symbol on the LC display by pressing the up button
(7) and down button (6)Conrmyourselectionwiththeconrmationbutton (4) to
switch to the continuous measurement menu.
j) Deleting saved data
Select the delete symbol on the LC display by pressing the up button (7) and down
button (6)Conrmyourselectionwiththeconrmationbutton (4) to switch to the
delete menu.
In the menu, select the data that you wish to delete with the up button (7) and down
button (6).Conrmdeletionwiththeconrmationbutton (4) or press the Clear button
(5) to leave the menu without deleting.
Deleting deletes the data stored on the device.
46
1Deleting statistical data
You can delete the statistical data (such as the measurement number (NUM), the average
(AVG), the minimum values (MIN) and the maximum values (MAX)).
Press and hold the Clear button (5) for two seconds to delete all saved data. All statistical
data are reset to zero. Measuring can start again.
13. Calibrating the measuring device
Pressandholdtheconrmationbutton (4) to switch to the desired calibration mode (zero
calibration or two-point calibration ).
The calibration mode is set as outlined above in section ‘e) Setting calibration mode’ in the
section ‘Menu settings’. Zero calibration and two-point calibration are available.
1Carrying out zero calibration
If you have selected zero calibration , use an uncoated calibration disc for calibration.
IfthefollowinggureisshownontheLCdisplay(2),placethesensor(8)directlyonthe
uncoated calibration disc. Wait for approx. 2 seconds before you lift the measuring device
off again.
1
2
2
After lifting, a zero value is displayed. Calibration is complete.
1Carrying out two-point calibration
If you have selected two-point calibration , use an uncoated calibration disc and place
the non-metallic layer thickness standard (of known thickness) over it.
If the following image is shown on the LC display (2), place the sensor (8) directly on the
calibration disc with the standard layer thickness plate. Wait for approx. 2 seconds before
you lift the measuring device off again.
47
After lifting, the measured layer thickness value is displayed.
Now, correct this measured value to the known thickness of the non-metallic calibration disc
(500 in the example).
Press the up button (7) and down button (6) to set the standard value for the layer
thicknessstandard(500).Presstheconrmationbutton (4)toconrmthechangetothe
calibration value.
To cancel calibration, press the Clear button (5).Whenconrmingthecalibrationsetting,
the following appears on the LC display (2).
2
Now, place the sensor (8) directly onto the uncoated calibration disc. Wait for approx. 2 seconds
before you lift the measuring device off again.
After lifting, a zero value must be displayed. The measuring device automatically returns to
normal measuring mode. Two-point calibration is complete.
2Verifying calibration
Measure a layer thickness standard with the measuring device in normal measuring mode. The
measured value must be within the accuracy tolerances ±1+3 %. When using a layer thickness
standard of e.g. 100 µm, the measured value should be within this range.
If the measured value displayed is outside this tolerance range, calibration must be carried out
again.
Resetthemeasuringdevicetofactorysettings.Thisisoutlinedinsection‘i)Resettingtofactory
settings’. Then, carry out calibration again.
48
14. Additional functions
a) Automatic display rotation
The measuring device has an in-built gravity sensor. In the event of a change to the position of
the measuring device, the display on the LC display automatically rotates in increments from
theinitialpositionof0°tothe90°,180°and270°positionssothatitremainsreadable.Display
rotation can be switched on and off.
Proceed as follows to activate display rotation:
Press and hold the up button (7) to switch to this function.
When the function is switched off, the lock symbol appears on the LC display (2). The
display will no longer change if the position of the measuring device is changed.
b) Uploading measurement data to a PC
Install the software to allow you to analyse the data on your computer.
To do this, insert the software CD supplied into the corresponding drive on your computer.
If the installation does not start automatically, install it manually.
Double-clickonthe‘Setup’le,followtheinstallationinstructionsandcompletetheinstal-
lation.
After installation, start the software to use it.
 Ensurethatthebatterylevelofthemeasuringdeviceissufcientbeforeyouuseit
together with the software.
Connect the USB cable to the connection (10) on the measuring device and connect the
USB-A plug to the PC.
You can upload data stored on the measuring device or send data directly or in real time to
the software on the PC.
If you have any questions regarding operation of the software, open the operating instruc-
tions for the software from the Help menu.
The measuring device cannot be supplied with power via the USB connection. It is
powered by battery only. The USB connection is only for data transfer.
Ifyounolongerneedthesoftware,removeitusingtheSoftwareManager.Conrmremoval
of the software..
49
15. Care and cleaning
Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as the-
se could damage the housing or stop the product from functioning properly.
Disconnect the product from the power supply before cleaning. The keypad does not need
to be disconnected from the power supply.
Use a dry, lint-free cloth to clean the product and internal components. If necessary, you can
clean the keypad with a damp cloth.
16. Disposal
a) Product
This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the
EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed of as
unsorted municipal waste at the end of its service life.
Owners of WEEE (Waste from Electrical and Electronic Equipment) shall dispose
of it separately from unsorted municipal waste. Spent batteries and accumulators,
which are not enclosed by the WEEE, as well as lamps that can be removed from
the WEEE in a non-destructive manner, must be removed by end users from the
WEEE in a non-destructive manner before it is handed over to a collection point.
Distributors of electrical and electronic equipment are legally obliged to provide free take-back
of waste. Conrad provides the following return options free of charge (more details on our
website):
inourConradofces
at the Conrad collection points
at the collection points of public waste management authorities or the collection points set
up by manufacturers or distributors within the meaning of the ElektroG
End users are responsible for deleting personal data from the WEEE to be disposed of.
It should be noted that different obligations about the return or recycling of WEEE may apply in
countries outside of Germany.
50
b) (Rechargeable) batteries
Remove batteries/rechargeable batteries, if any, and dispose of them separately from the
product. According to the Battery Directive, end users are legally obliged to return all spent
batteries/rechargeable batteries; they must not be disposed of in the normal household waste.
Batteries/rechargeable batteries containing hazardous substances are labelled with
this symbol to indicate that disposal in household waste is forbidden. The abbrevi-
ations for heavy metals in batteries are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead
(name on (rechargeable) batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your municipality, our
storesorwherever(rechargeable)batteriesaresold.Youthusfullyourstatutoryobligations
and contribute to environmental protection.
Batteries/rechargeable batteries that are disposed of should be protected against short circuit
and their exposed terminals should be covered completely with insulating tape before disposal.
Even empty batteries/rechargeable batteries can contain residual energy that may cause them
toswell,burst,catchreorexplodeintheeventofashortcircuit.
51
17. Technical data
Power supply .................................. 2x 1.5 V AA batteries
(included)
Battery life ....................................... Approx. 6 to 8 hours per day
Measurement range ....................... 0 - 1250 µm
(Accuracy ±3 % H+1)
Measurement range ....................... 0 - 49.2 mil
(Accuracy ±3 % H+0.04)
Automatic shut-off ........................... After approx. 5 minutes without measurement or press of a
button
Low battery indicator ......................At 2.2 V ±0.2 V.
Automatic rotation angle .................0°,90°,180°,270°
Units of measurement ....................µm/mil (switchable)
Refreshinterval ..............................0.5 seconds
Drop height ..................................... Up to 1 metre
Convex radius .................................Min. curvature 5 mm
Concave radius ...............................Min. curvature 50 mm
Measured surface diameter ............min. 20 mm
Minimum thickness of
carrier material ................................0.5 mm
Data storage ................................... 500 groups
LC display .......................................48 mm x 36 mm
Supported operating systems ......... Windows®Vista™,RT,
(32/64 bit), 7 (32/64 bit),
8 (32/64 bit), 8.1 (32/64 bit),
10 (32/64 bit) (for software)
Operating conditions .......................0to+60°C,<80%relativehumidity(non-condensing)
Storage conditions ..........................-20to+60°C,
<75 % relative humidity (non-condensing)
Dimensions (W x H x D) .................35 x 152 x 65 mm
Weight ............................................ 180 g (with battery)
130 g (without battery)
52
Table des matières
Seite
1. Introduction ........................................................................................................................55
2. Explication des symboles ..................................................................................................55
3. Utilisation prévue ...............................................................................................................56
4. Contenu d’emballage ........................................................................................................57
5. Caractéristiques et fonctions .............................................................................................57
6. Consignes de sécurité .......................................................................................................58
a) Généralités .................................................................................................................58
b) Personnes et produit ..................................................................................................59
c) Piles/accumulateurs ...................................................................................................59
7. Éléments de fonctionnement .............................................................................................60
a) Instrument de mesure ................................................................................................60
b) Écran LCD ..................................................................................................................61
c) Symboles à l‘écran .....................................................................................................61
8. Mise en service .................................................................................................................62
a) Insertion des piles ......................................................................................................62
b) Témoin de niveau faible des piles ..............................................................................62
c) Remplacementdespiles ............................................................................................62
d) Montage de la dragonne ............................................................................................62
9. Utilisation ...........................................................................................................................63
a) Marche/arrêt de l’instrument de mesure .....................................................................63
b) Effectuer un test de fonction .......................................................................................63
53
10. Prises de mesures ............................................................................................................. 64
a) Mesure individuelle .....................................................................................................64
b) Mesure continue (série de mesure continue) .............................................................65
c) Stockage des données ...............................................................................................65
11. Méthode de mesure ..........................................................................................................65
a) Mode Apprentissage ...................................................................................................65
12. Réglagesdumenu ............................................................................................................68
b) Messages sonores marche/arrêt ........................................................................69
c) Rétroéclairage .....................................................................................................69
d) Réglagedesunités .....................................................................................................69
e) Réglerlemoded‘étalonnage .....................................................................................70
f) Réglerlesvaleursdetolérance ..................................................................................70
g) Réglagesd‘avertissementLED ..................................................................................72
h) Réinitialiserauxréglagesd’usine ...............................................................................72
i) Réglerlamesurecontinue .........................................................................................72
j) Supprimer les données enregistrées ..........................................................................72
13. Étalonner l‘appareil de mesure .......................................................................................... 73
14. Fonctions supplémentaires ...............................................................................................75
a) Rotationautomatiquedel‘écran .................................................................................75
b) Télécharger les données de mesure sur PC ..............................................................75
15. Entretien et nettoyage .......................................................................................................76
16. Élimination des déchets ....................................................................................................76
a) Produit ........................................................................................................................76
b) Piles/accumulateurs ...................................................................................................77
17. Données techniques .......................................................................................................... 78
54
1. Introduction
Chers clients,
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit.
Ce produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur.
An de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger,
l’utilisateur doit impérativement respecter ce mode d’emploi !
Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes impor-
tantes pour la mise en service et la manipulation du produit. Tenez compte de ces
remarques, même en cas de cession de ce produit à un tiers. Conservez ce mode
d’emploiandepouvoirleconsulteràtoutmoment!
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:
France (email): [email protected]
Suisse: www.conrad.ch
2. Explication des symboles
Le symbole de l’éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé, par ex.
suite à un choc électrique.
Le symbole avec le point d‘exclamation placé dans un triangle signale les informations
importantes du présent mode d‘emploi qui doivent impérativement être respectées.
 Lesymboledelaècheprécèdelesconseilsetremarquesspéciquesàl’utilisation.
Ce symbole vous rappelle que vous devez lire le mode d‘emploi de l‘appareil.
Cet appareil est homologué CE et répond ainsi aux directives nationales et européen-
nes requises.
55
3. Utilisation prévue
L‘appareil de mesure mesure et indique l‘épaisseur de couches non magnétiques telles que des
vernis, peintures, verre, porcelaine, plastique, etc. pour déterminer la teneur en métaux mag-
nétiques et non magnétiques sur l‘écran LCD. L‘écran LCD peut être éclairé. La détection de
métaux magnétiques comme par ex. fer ou acier ainsi que de métaux non magnétiques comme
l‘aluminium, le laiton etc. est automatique. Le préréglage manuel est possible. L‘enregistreur de
données intégré permet de mémoriser jusqu‘à 500 valeurs mesurées en groupes et de les lire
sur l‘appareil de mesure.
Pour un contrôle rapide de l‘épaisseur de la couche (mode Apprentissage), des valeurs de limite
haute/bassepeuventêtreprogrammées.Lesvaleursmesuréessontafchéesvisuellementen
trois couleurs comme bonnes, supérieures ou inférieures à la taille requise. En cas de dépasse-
ment à la hausse ou à la baisse des valeurs limites, une alarme retentit également. L‘étalonnage
permet dans tous les cas des valeurs mesurées précises. L‘épaisseur de la couche peut être
afchée,auchoix en micromètres(µm)ouen milli-pouces (mils).L‘appareildemesure est
alimenté par piles et nécessite deux piles AA de 1,5 V. Toute mesure dans des conditions ambi-
antes défavorables est interdite. Les conditions ambiantes défavorables renvoient par exemple :
- d’eau ou d‘humidité de l’air trop élevée ;
- depoussièreoudegaz,devapeursetdesolvantsinammables;
- il y a d‘intenses champs électrostatiques et magnétiques.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication du
produitestinterdite.Sivousutilisezleproduitàdesnsautresquecellesdécritesprécédem-
ment, vous risquez de l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de
dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et
conservez-le. Ne donnez le produit à un tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont
des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
56
4. Contenu d’emballage
Appareil de contrôle SDM-2125
Accessoire standard pour la mesure de l‘épaisseur de couche (1 jeu avec 5 usages)
Pour supports ferreux
Pour supports non ferreux
Cache du capteur
Bandoulière
Câble USB
2xpilesLR6(AA)
Pochette
CD du logiciel
Mode d’emploi
1Modes d‘emploi actuels
Téléchargez les modes d’emploi actualisés via le lien www.conrad.com/
downloadsouscannezleCodeQRillustré.Suivezlesinstructionsdispo-
nibles sur le site Internet.
5. Caractéristiques et fonctions
Méthodes de mesure Mesure individuelle/continue
Mesure maximale/minimale/moyenne
Mode de test rapide
Supports mesurables Matériaux ferreux et non ferreux
Capteur magnétique à induction et à courant de Foucault
Écran LCD TFT de 5,08 cm avec 320 x 240 pixels
Réglagedelaluminositépourl‘écranLCD
Rotation automatique de l‘écran activable/désactivable (lorsque la rotation de l‘écran est
activée, l‘écran conserve l‘orientation pour une meilleure lecture de l‘écran LCD, même si
l‘appareil de mesure se trouve dans des positions différentes)
Deux unités sélectionnables
57
Fonction d‘alarme sonore commutable
Fonction d‘alarme LED
Mesure non destructive de haute précision
Fonction de mesure d‘apprentissage pour les applications industrielles (avec point unique
et fonction moyenne)
Détection automatique des supports ferreux/non-ferreux
AfchageLEDen3couleurs(vert:bon;rouge:endessousdelalimite;jaune:au-dessus
de la limite
Logiciel de transmission USB pour l‘exportation et la représentation des données,
diagrammes, valeurs de mesure en ligne en temps réel, impressions, etc.)
6. Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant
particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non-
respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation de ce mode
d’emploi. En outre, la garantie est annulée dans de tels cas.
a) Généralités
Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des ani-
maux domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait constituer un jouet
trèsdangereuxpourlesenfants.
Leproduitnedoitpasêtreexposéàdestempératuresextrêmes,àlalumière
directe du soleil, à des secousses intenses, à une humidité élevée, à l’eau, à des
gazinammables,àdesvapeursetàdessolvants.
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Si la sécurité d’utilisation ne peut plus être garantie, cessez d’utiliser le produit et
protégez-le contre toute utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité
n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus correctement,
58
- a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou
- aététransportédansdesconditionstrèsrudes.
Manipulez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même
d’unefaiblehauteur,sufsentpourendommagerl’appareil.
En cas de doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou encore le
raccordement de l‘appareil, adressez-vous à un technicien spécialisé.
Toute opération d’entretien, de réglage ou de réparation doit être effectuée par un
spécialiste ou un atelier spécialisé.
Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas su ré-
pondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un
expert.
b) Personnes et produit
Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion,
la manipulation d’un appareil de mesure doit se faire sous la surveillance d’un
personnel responsable, spécialement formé à cet effet.
N’allumezjamaisl’appareilimmédiatementaprèssonpassaged’unepiècefroide
àunepiècechaude.L’eaudecondensationquienrésultepourrait,danscertaines
circonstances, de détruire l’appareil. Laissez l’appareil atteindre la température
ambiante avant de l’allumer.
L‘appareil de mesure ne doit pas être utilisé dans des zones explosibles ou sur
dessurfacessoustensionetchaudes(>70°C).
L‘appareil ne doit jamais être soumis à des températures extrêmes, à de fortes
vibrationsouàunehumiditétrèsélevée.L‘afchagen‘estassuréquepourune
plagedetempératurescompriseentre0°Cet+40°C.
Lefonctionnementdansdesenvironnementsàforteteneurenpoussière,gaz,
vapeursou solvantsinammablesn‘estpasautorisé.Celaconstitueunrisque
d’explosion et d’incendie !
c) Piles/accumulateurs
Respectelapolaritélorsdel’insertiondespiles/batteriesrechargeables.
Retirezlespiles/batteriesrechargeablesdel’appareils’iln’estpasutilisépendant
longtempsand’éviterlesdégâtscauséspardesfuites.Despiles/batteriesre-
chargeables qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures
acides lors du contact avec la peau. L’utilisation de gants protecteurs appropriés
est par conséquent recommandée pour manipuler les piles/batteries rechargea-
bles endommagées.
59
Gardez les piles/batteries rechargeables hors de portée des enfants. Ne laissez
pas traîner de piles/batteries rechargeables, car des enfants ou des animaux
pourraient les avaler.
Il convient de remplacer toutes les piles/batteries rechargeables en même temps.
Le mélange de piles/batteries rechargeables anciennes et de nouvelles piles/
batteries rechargeables dans l’appareil peut entraîner des fuites et endommager
l’appareil.
Les piles/accumulateurs ne doivent pas être démontés, court-circuités ou jetés au
feu. Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Cela entraîne un risque
d’explosion !
7. Éléments de fonctionnement
a) Instrument de mesure
1
2
3
10
511
9
76
8
4
1 LED d'avertissement 2 Écran LCD
3 Touche de fonctionnement 4 Touchedeconrmation
5 Touche Clear 6 Touche bas
7 Touche haut 8 Capteur d'épaisseur de couche
9 Anneau de transport 10 Port USB
11 Couvercle du compartiment des piles
60
b) Écran LCD
A
B
C
D
E
L
K
I
J
G
H
F
A Limite de tolérance inférieure
B Valeur de mesure actuelle
C Valeur minimale
D Nombre de mesures
E Valeur moyenne
F Valeur maximale
G Indicateur de niveau de charge des piles
H Désactivation de la rotation de l'écran
I Type de spport (Fe=ferreux, NFE=non
ferreux)
J Unité de mesure de l'épaisseur de
couche
K Mode d'étalonnage (réglé à 2 points)
L Limite de tolérance supérieure
c) Symboles à l‘écran
Réglerlesmessagesacoustiques) Afchelalimitesupérieure
Afchagedumoded'étalonnage Rétablirlesréglagesd'usine
RéglerlaLEDd'avertissement Réglagedesunités
Effectuer une mesure continue Afchelalimiteinférieure
Réglagedurétroéclairage Supprimer les données enregistrées
61
8. Mise en service
a) Insertion des piles
Dévissez simplement la vis du couvercle du compartiment à piles (11) à l‘aide de la petite
poignée rabattable à la main ou, le cas échéant, d‘un tournevis adapté (cruciforme) dans le
sensinversedesaiguillesd‘unemontre.Retirezlecouvercleducompartimentàpiles(11).
Mettez deux piles de type AA/mignon (2 piles pour la mise en service sont fournies) dans le
compartiment à piles, en respectant les indications de polarité (plus/+ et moins/-). La polarité
est indiquée dans le compartiment à piles.
Refermezensuitelecompartimentàpilesàl‘aideducouvercleducompartimentàpileset
revissez la vis dans le sens des aiguilles d‘une montre.
b) Témoin de niveau faible des piles
Le niveau de charge de la batterie de l‘appareil de mesure est indiqué par l‘indicateur de
niveau de charge de la batterie. Lorsque le symbole de niveau de charge de la batterie
apparaît sur l‘indicateur de niveau de charge de la batterie, il est temps de changer les piles.
c) Remplacement des piles
Remplacezlespilessileniveaudechargedelabatterieestfaibleousil‘écranLCD(2)
n‘indiqueplusrienoudemanièrenonclaire.
Enlevez les piles usagées avant d’insérer les neuves.
Vous pouvez également procéder comme décrit dans la section « a) Insertion des piles ».
d) Montage de la dragonne
Fixez la dragonne fournie sur l‘anneau de transport (9) si vous souhaitez porter le mesureur
d‘épaisseur de couche en toute sécurité.
62
9. Utilisation
a) Marche/arrêt de l’instrument de mesure
Avant chaque utilisation, il convient de contrôler le point zéro correct et la précision de l‘appareil
de mesure. Pour cela, utiliser les disques d‘essai et d‘étalonnage fournis. Les disques d‘essai
et d‘étalonnage peuvent être conservés dans la poche intérieure de l‘étui. Procédez comme suit
pour la mise en marche ou l‘arrêt :
Tenez l‘appareil de mesure à l‘écart des objets métalliques et des champs magnétiques.
Appuyez sur la touche de fonctionnement (3) et maintenez-la enfoncée jusqu‘à ce que
l‘écranLCD(2)s‘allume.Laprogressiondel‘initialisations‘afcheenpourcentage%.Un
signalsonoreretentitlorsquelesmessagessonoressontactivés.Aprèsl‘initialisation,le
mode de mesure normal est automatiquement activé.
Pour éteindre l‘appareil de mesure, appuyez sur la touche de fonctionnement (3) et main-
tenez-la enfoncée jusqu‘à ce que l‘écran LCD s‘éteigne. Un signal sonore retentit lorsque
les messages sonores sont activés.
b) Effectuer un test de fonction
Effectuezuntestdefonctionnementaprèslamisesoustensionetavantchaquesériedeme-
sures.
1Tester le point zéro
Retirezlecapuchondeprotectionducapteur(8).
Placez le capteur (8) sur l‘une des deux plaques métalliques lorsque l‘appareil de mesure
estallumé.L‘écrandoitafcher«0».Répétercettemesureavecladeuxièmeplaquemé-
tallique.Làégalementl‘écrandoitafcher«0».Sicen‘estpaslecas,l‘appareildemesure
doit être étalonné (chapitre « Étalonner l‘appareil de mesure »).
Selon le support, la valeur de mesure indique « NFe » pour les métaux non magnétiques et
« Fe » pour les métaux magnétiques.
63
2Contrôler la précision de mesure
Vériezensuitelaprécisiondemesureàl‘aidedeslmsenplastiquefourniesprovenantdu
jeu d‘épaisseur de couche.
Effectuez le test de fonctionnement comme décrit précédemment, mais en plaçant un
standardd‘épaisseurdecouche(lmenplastique)aumilieu.L‘épaisseurdumatériauest
impriméeenμmsurlespochettesderangementpourleslmsenplastique.Cettevaleur
doitêtreafchéesurl‘écranLCD(2)danslaplagedeslimitesdetoléranceégalementindi-
quées. Si ce n‘est pas le cas, l‘appareil de mesure doit être étalonné (chapitre « Étalonner
l‘appareil de mesure »).
Replacez les standards d‘épaisseur de couche dans les bonnes pochettes. Si vous les
mélangez, vous devrez à nouveau mesurer à l‘aide d‘une vis micrométrique avant chaque
étalonnage.
10. Prises de mesures
a) Mesure individuelle
Allumez l‘appareil de mesure et retirez le capuchon de protection du capteur (8).
Effectuez un test de fonctionnement.
Pour ce faire, placez le capteur (8) sur la surface métallique à mesurer. Veiller à placer le
capteur de sorte qu‘il ne soit ni calé ni déplacé.
N‘appuyez pas sur la surface avec trop de force ou violence. Cela risque de causer des
erreurs de mesure et endommager la surface.
Patientezjusqu‘àl‘afchagedelavaleurmesurée.Replacezl‘appareildemesureailleurs
pour effectuer périodiquement d‘autres mesures individuelles.
Déterminez environ 3 à 5 points de mesure répartis uniformément sur la surface de l‘objet
de mesure.
Effectuez 5 mesures par point de mesure et calculez la valeur moyenne de ces mesures.
Cette valeur est désormais considérée comme la valeur de référence pour l‘épaisseur de la
couche au point de mesure donné.
Répétezcetteprocédurepourtouslesautrespointsdemesure.Vouspouvezégalement
choisir une densité de point de mesure plus élevée si nécessaire pour obtenir une précision
statistique encore meilleure.
La valeur moyenne des mesures de tous les points de mesure correspond alors à l‘épaisseur
de couche normale sur l‘objet de mesure.
64
 Silavaleurmesuréeestsupérieureà1250μmmaisinférieureà1500μm,«OL»est
afchésurl‘écranLCD(2).Celasigniequelavaleurmesuréeestendehorsdela
gamedemesure.Pourlesvaleursdeplusde1500μm,l‘appareildemesureneréagit
plus du tout.
Replacezlecapuchondeprotectionsurlecapteur(8)unefoislamesureterminée.
b) Mesure continue (série de mesure continue)
Réglezlamesurecontinuecommedécritdanslasection«j)Réglagedelamesurecontinue
».
Lorsque la mesure continue est réglée, l‘appareil de mesure mesure automatiquement les
valeurs de l‘épaisseur de couche correspondante à intervalles réguliers lorsque le capteur
(8) est réglé sur une surface de mesure. Une tonalité de mesure retentit à chaque nouvelle
mesure.Lamesureserépètejusqu‘àcequel‘appareildemesuresoitretirédel‘objetde
mesure ou que l‘alimentation soit interrompue/coupée.
c) Stockage des données
L‘appareil de mesure permet de mémoriser des valeurs de mesure dans 500 groupes qui peu-
vent être lus ultérieurement à l‘aide du logiciel pour PC. La fonction enregistreur est toujours
active et enregistre toutes les mesures chronologiquement. La mémoire permet d‘enregistrer un
maximum de 500 groupes de valeurs mesurées.
11. Méthode de mesure
a) Mode Apprentissage
Ce mode de mesure permet de mesurer rapidement des revêtements de surface dans des
environnements industriels, par exemple des couches de peinture pour les automobiles ou
d‘autres produits de la production en masse. Les résultats de mesure sont évalués comme
bon ou comme rebut.
1Sélection du mode Apprentissage
En mode de mesure normal, appuyez sur la touche bas (6) et maintenez -la enfoncée
jusqu‘à ce que vous parveniez au mode Apprentissage. La sélection du mode de mesure indivi-
duel et de mesure moyenne apparaît.
65
Appuyez sur les touches haut (7) et bas (6) pour sélectionner le mode Apprentis-
sage souhaité.
- « Single point » Mesure de point unique ou
- « Multipoint » Mesure moyenne
Conrmezvotrechoixàl‘aidedelatouchedeconrmation (4) pour passer au mode
de mesure sélectionné ou appuyez sur la touche Clear (5) pour quitter le menu sans
changer de mode.
2Réglez et effectuez une mesure de point unique en mode Apprentissage
Lors de la mesure à un seul point, une valeur mesurée est prise et évaluée immédiatement en
tantquevaleuruniquecommebonneoucommerebut.Réglezpourcelalavaleurrequise(100
μmdansl‘exemple)pourl‘épaisseurdelacoucheainsiquelatoléranceautoriséeverslehaut
etlebas(10μmdansl‘exemple).
2v
3v
Appuyez sur les touches haut (7) et bas (6) pour régler la valeur souhaitée de
l‘épaisseurdelacouche.Appuyezsurlatouchedeconrmation (4)pourconrmervotre
choix.
Appuyez sur les touches haut (7) et bas (6) pour sélectionner la valeur de tolérance
souhaitée.Conrmezvotrechoixàl‘aidedelatouchedeconrmation (4) pour commen-
cer la mesure à l‘aide de la mesure de point unique.
66
Mesurezunpointsurl‘objetdemesure.L‘écranLCD(2)afche«PASS»ou«FAIL»en
fonctionduréglage.Encasde«PASS»,lapiècetestéeestbonne.Si«FAIL»s‘afche,la
pièceestunrebutoudoitêtreretravaillée.
Pass/Fail Mode:
T
Fe
Résultat(bon/
rebut)
Valeur
mesurée
Valeur nominale
avec tolérances
Matériau du
support
Unité de
l'épaisseur
Appuyez sur la touche (5) pour revenir à la mesure de point unique et continuer à
mesurer.
Appuyez et maintenez la touche (5) enfoncée pour quitter la mesure de point unique et
terminer la mesure.
1Régler et mesurer la mesure moyenne (moyenne)
Pour la mesure moyenne, trois valeurs de mesure sont prises à trois endroits proches les uns
des autres et une moyenne est calculée par l‘instrument de mesure Cette valeur moyenne est
alorsconsidéréecommebonneourebut.Réglezlavaleurrequise(100µmdansl‘exemple)
pourl‘épaisseurdelacoucheainsiquelatoléranceautoriséeverslehautetlebas(10μm
dans l‘exemple).
3v
3v
Appuyez sur les touches haut (7) et bas (6) pour régler la valeur souhaitée de
l‘épaisseurdelacouche.Appuyezsurlatouchedeconrmation (4)pourconrmervotre
choix.
Appuyez sur les touches haut (7) et bas (6) pour sélectionner la valeur de tolérance
souhaitée.Conrmezvotrechoixàl‘aidedelatouchedeconrmation (4) pour commen-
cer la mesure moyenne.
Effectuez trois mesures dans une petite zone sur l‘objet de mesure. L‘appareil de mesure
détermine la moyenne des trois mesures consécutives comme mesure de la surface A.
67
Effectuezimmédiatementaprèstroismesuressurl‘objetdemesuredansunezonetrèslimi-
tée. L‘appareil de mesure détermine la moyenne des trois mesures consécutives suivantes
comme valeur de mesure pour la surface B.
Répétez cetteméthodeencoretroisfoispour les points C, DetE.Lavaleurmoyenne
déterminée est prise comme valeur de mesure pour la surface mesurée.
Aprèslandelasériedemesures,l‘écranLCD(2)afchelavaleurmoyennedelasériede
mesuresainsique«PASS»ou«FAIL».Encasde«PASS»,lapiècetestéeestbonne.Si
«FAIL»s‘afche,lapièceestunrebutoudoitêtreretravaillée.
Premièrevaleurmesurée
Deuxièmevaleurmesurée
Troisièmevaleurmesurée
Valeur moyenne de A, B,
C, D et E
Valeur
moyenne d'une
surface de
mesure
Appuyez sur la touche Clear (5) pour revenir à la mesure moyenne et continuer à mesurer.
Répétezensuitelaprocéduredemesuredécriteci-dessuspourles5surfacesdemesure.
Appuyez sur la touche Clear (5) et maintenez-la enfoncée pour quitter la mesure mo-
yenne et terminer la mesure.
12. Réglages du menu
Appuyezsurlatouchedeconrmation , pour passer
du mode de mesure au menu de réglage. Les réglages
dumenus'afchent.Vouspouvezdésormaisréaliserles
réglages suivants :
1
68
b) Messages sonores marche/arrêt
Vouspouvezdénirsidesmessagessonoresdoiventretentirlorsdel‘exécutiondecertaines
opérations. Procédez comme suit pour activer ou désactiver le réglage :
Sélectionnez la rubrique de menu en appuyant sur les touches haut (7) et bas
(6).Conrmezvotrechoixàl‘aidedelatouchedeconrmation (4) pour accéder au menu
de réglage du son.
Appuyez sur les touches haut (7) et bas (6) pour activer ou désactiver les messages
sonores (« on » ou « off »).
Conrmezvotrechoixàl‘aidedelatouchedeconrmation (4) ou appuyez sur la touche
Clear (5) pour annuler tout le réglage.
c) Rétroéclairage
Vouspouvezréglerlaluminositédel‘écranLCD(2)enfonctiondevosbesoins.Pourmodier
la luminosité, procédez comme suit :
Sélectionnez la rubrique de menu en appuyant sur les touches haut (7) et bas
(6).Conrmezvotrechoixàl‘aidedelatouchedeconrmation (4) pour accéder au menu
de réglage de la luminosité.
Appuyez sur les touches haut (7) et bas (6) pour éclaircir ou assombrir le rétroéc-
lairage de l‘écran LCD.
Conrmezvotreréglagedeluminositéàl‘aidedelatouchedeconrmation (4) ou ap-
puyez sur la touche Clear (5) pour annuler tout le réglage.
d) Réglage des unités
L‘unitédemesuredel‘épaisseurdelacouchepeutêtrerégléesurmicrons(μm)etmillipouces
(thou).
Sélectionnez la rubrique de menu en appuyant sur les touches haut (7) et
bas (6).Conrmezvotrechoixàl‘aidedelatouchedeconrmation (4) pour accéder
au menu de réglage des unités.
Appuyez sur les touches haut (7) et bas (6) pour basculer entre les unités de mesure
del‘afchage.
Conrmezvotresélectiondel‘unitéàl‘aidedelatouchedeconrmation (4) ou appuyez
sur la touche Clear (5) pour annuler tout le réglage.
69
e) Régler le mode d‘étalonnage
L’appareil dispose de 2 types d‘étalonnage différents. L‘étalonnage à zéro et l‘étalonnage à
2points.Pourréglerletyped‘étalonnage,procédezdelamanièresuivante:
Sélectionnez la rubrique de menu (étalonnage à zéro) ou, selon le réglage , en
appuyant sur la touche haut (7) et la touche bas (6).Conrmezvotrechoixàl‘aide
delatouchedeconrmation (4) pour accéder au menu de réglage du type d‘étalonnage.
Appuyez sur les touches haut (7) et bas (6) pour sélectionner la méthode souhai-
tée parmi les deux types d‘étalonnage. Le point sélectionne l‘étalonnage à 2 points.
Le symbole représente l‘étalonnage à zéro.
Conrmezvotresélectiondel‘unitéàl‘aidedelatouchedeconrmation (4) ou appuyez
sur la touche Clear (5) pour annuler tout le réglage.
Pour passer à l‘autre type d‘étalonnage, sélectionnez l‘autre rubrique de menu
( ou )etprocédezdelamêmemanièrequepourlesréglagesci-dessus.
f) Régler les valeurs de tolérance
Si vous mesurez en mode de mesure normal, vous pouvez régler une valeur de tolérance
supérieureetinférieureanquel‘appareildemesurepuisseafcher/avertirenconséquence
lorsque les limites sont atteintes en mode de mesure. Si vous avez activé les avertissements
LED, un avertissement LED se déclenche en mode de mesure normal en cas de franchissement
à la hausse ou à la baisse de la valeur d‘avertissement. La LED d‘avertissement clignote en
vert lorsque la valeur de mesure actuelle se situe entre les limites de tolérance supérieure et
inférieureactuellementdénies.LaLEDd‘avertissement(1)clignoteenjaunelorsquelavaleur
mesurée est supérieure à la limite de tolérance inférieure. La LED d‘avertissement (1) clignote
en rouge lorsque la valeur mesurée est inférieure à la limite de tolérance inférieure.
1Réglage de la valeur d‘avertissement supérieure
Pour régler la valeur d‘avertissement supérieure, procédez comme suit :
Sélectionnez la rubrique de menu en appuyant sur les touches et .Conrmez
votrechoixàl‘aidedelatouchedeconrmation (4) pour accéder au menu de réglage de
la valeur d‘avertissement supérieure.
Appuyez sur les touches haut (7) et bas (6) pour régler la valeur d‘avertissement
supérieure.
Appuyezbrièvementsurlatouchehaut (7) pour augmenter de 1 la valeur du dernier
chiffre.Appuyezbrièvementsurlatouchebas (6) pour diminuer de 1 la valeur du dernier
chiffre.
70
Appuyez sur la touche haut (7) et maintenez-la enfoncée pour augmenter de 1 la valeur
de l‘avant-dernier chiffre. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pour diminuer
de 1 la valeur de l‘avant-dernier chiffre.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche haut (7)(délementrapideverslehaut)oula
touche bas (6)(délementrapideverslebas)pourréglerlavaleurd‘avertissementcor-
respondanteavecledélementrapide.Relâchezlatouchelorsquelavaleurd‘avertissement
supérieure souhaitée est atteinte.
Conrmezvotreréglagespéciéàl‘aidedelatouchedeconrmation (4) ou appuyez sur
la touche Clear (5) pour annuler tout le réglage.
2Régler la valeur d‘avertissement inférieure
Pour régler la valeur d‘avertissement, procédez comme suit :
Sélectionnez la rubrique de menu en appuyant sur les touches et .Conrmez
votrechoixàl‘aidedelatouchedeconrmation (4) pour accéder au menu de réglage de
la valeur d‘avertissement inférieure.
Appuyez sur les touches haut (7) et bas (6) pour régler la valeur d‘avertissement
inférieure.
Appuyezbrièvementsurlatouchehaut (7) pour augmenter de 1 la valeur du dernier
chiffre.Appuyezbrièvementsurlatouchebas (6) pour diminuer de 1 la valeur du dernier
chiffre.
Appuyez sur la touche haut (7) et maintenez-la enfoncée pour augmenter la valeur de
l‘avant-dernier chiffre de 1. Appuyez sur la touche bas (6) et maintenez-la enfoncée pour
diminuer de 1 la valeur de l‘avant-dernier chiffre.
Appuyez sur la touche haut (7)etmaintenez-laenfoncée(délementrapideversle
haut) et appuyez sur la touche bas (6)(délementrapideverslebas)pourréglerla
valeur d‘avertissement avec le délement rapide. Relâchez la touche lorsque la valeur
d‘avertissement inférieure souhaitée est atteinte.
Conrmezvotreréglagespéciéàl‘aidedelatouchedeconrmation (4) ou appuyez sur
la touche Clear (5) pour annuler tout le réglage.
71
g) Réglages d‘avertissement LED
Vouspouvezdénirsilesmessagesvisuelsdoiventnonseulementêtreafchés,maiségale-
ment émettre un son. Procédez comme suit pour la mise en marche ou l‘arrêt :
Sélectionnez la rubrique de menu en appuyant sur les touches haut (7) et bas
(6).Conrmezvotrechoixàl‘aidedelatouchedeconrmation (4) pour accéder au menu
de réglage des avertissements/messages LED.
Appuyez sur les touches haut (7) et bas (6) pour activer ou désactiver les messages
visuels/LED (« on » ou « off »).
Conrmezvotrechoixàl‘aidedelatouchedeconrmation (4) ou appuyez sur la touche
Clear (5) pour annuler tout le réglage.
h) Réinitialiser aux réglages d’usine
Sélectionnez le symbole de réinitialisation sur l‘écran LCD en appuyant sur les touches
haut (7) et bas (6).Conrmezvotrechoixàl‘aidedelatouchedeconrmation (4)
pour accéder au menu de réinitialisation.
Dans le menu de réinitialisation, sélectionnez la rubrique de menu pour activer ou désactiver
la réinitialisation à l‘aide des touches haut (7) et bas (6).Conrmezvotrechoixà
l‘aidedelatouchedeconrmation (4) ou appuyez sur la touche Clear (5) pour quitter
le menu sans réinitialisation.
i) Régler la mesure continue
Sélectionnez le symbole de mesure continue sur l‘écran LCD en appuyant sur les tou-
ches haut (7) et bas (6).Conrmezvotrechoixàl‘aidedelatouchedeconrmation
(4) pour accéder au menu de mesure continue.
j) Supprimer les données enregistrées
Sélectionnez le symbole de suppression sur l‘écran LCD en appuyant sur les touches
haut (7) et bas (6).Conrmezvotrechoixàl‘aidedelatouchedeconrmation (4)
pour accéder au menu de suppression.
Dans le menu, sélectionnez les données à effacer à l‘aide des touches haut (7) et bas
(6).Conrmezlasuppressionàl‘aidedelatouchedeconrmation (4) ou appuyez
sur la touche Clear (5) pour quitter le menu sans suppression.
La suppression efface les données stockées par l‘appareil.
72
1Supprimer les données statistiques
Vous pouvez effacer les données statistiques telles que le nombre de mesures (NUM), la mo-
yenne (AVG), les valeurs minimales (MIN) et les valeurs maximales (MAX).
Appuyez sur la touche Clear ((5) et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes pour
effacer les données mémorisées. Toutes les données statistiques sont remises à zéro. De
nouvelles mesures sont possibles.
13. Étalonner l‘appareil de mesure
Appuyezsurlatouchedeconrmation (4) et maintenez-la enfoncée pour passer au mode
d‘étalonnage souhaité (étalonnage à zéro ou étalonnage à 2 points ).
Réglez le mode d‘étalonnage comme décrit précédemment dans la section « e) Rég-
lerlemoded‘étalonnage»du chapitre«Réglages dumenu». L‘étalonnageàzéro ou
l‘étalonnage à 2 points sont disponibles.
1Effectuer un étalonnage à zéro
Si vous avez sélectionné l‘étalonnage à zéro , utilisez un disque d‘étalonnage sans
revêtement pour l‘étalonnage.
Si l‘image suivante s‘afche sur l‘écran LCD (2), placez le capteur (8) directement sur
le disque d‘étalonnage sans revêtement. Attendez environ 2 secondes avant de retirer
l‘appareil de mesure.
1
2
2
Unevaleurnulles‘afcheaprèsleretrait.L‘étalonnageestterminé.
1Effectuez un étalonnage à 2 points
Si vous avez sélectionné l‘étalonnage à 2 points , utilisez un disque d‘étalonnage sans
revêtement et placez le standard d‘épaisseur de couche non métallique (d‘une épaisseur
connue) au-dessus.
73
Sil‘imagesuivantes‘afchesurl‘écranLCD(2),placezlecapteur(8)directementsurle
disque d‘étalonnage avec la plaque d‘épaisseur de couche standard. Attendez environ 2 se-
condes avant de retirer l‘appareil de mesure.
Unefoisleretraiteffectué,lavaleurdel‘épaisseurdelacouchemesurées‘afche.
Corrigez maintenant cette valeur de l‘afchage avec l‘épaisseur connue du disque
d‘étalonnage non métallique (500 dans l‘exemple).
Appuyez sur les touches haut (7) et bas (6) pour régler la valeur par défaut du
standardd‘épaisseurdecouche(500).Appuyezsurlatouchedeconrmation (4) pour
conrmerlamodicationdelavaleurd‘étalonnage.
Pour annuler l‘étalonnage, appuyez sur la touche Clear (5).Lorsdelaconrmationdu
réglaged‘étalonnage,l‘afchagesuivantapparaîtsurl‘écranLCD(2).
2
Placez le capteur (8) directement sur le disque d‘étalonnage sans revêtement. Attendez environ
2 secondes avant de retirer l‘appareil de mesure.
Unevaleurnulledoits‘afcheraprèslaretrait.L‘appareildemesurerepasseautomatiquement
en mode de mesure normal. L‘étalonnage à 2 points est terminé.
2Vérier l‘étalonnage
Mesurez un standard d‘épaisseur de couche à l‘aide de l‘appareil de mesure en mode de mesu-
re normal. La valeur mesurée doit être comprise dans les tolérances de précision de ± 1 + 3 %.
Lors de l‘utilisation d‘un standard d‘épaisseur de couche de 100 par exemple, la valeur mesurée
doitêtrede100μmdanscettezone.
Silavaleurafchéeestendehorsdecetteplagedetolérance,l‘étalonnagedoitêtreeffectué
une nouvelle fois.
74
Réinitialisezl‘appareildemesureàsesréglagesd’usine.Ceciestdécritdanslechapitre«i)
Réinitialiserauxréglagesd’usine».Ensuite,effectuezànouveaul‘étalonnage.
14. Fonctions supplémentaires
a) Rotation automatique de l‘écran
L’appareil de mesure est équipé d’un capteur de gravité intégré. En cas de changement de posi-
tiondel‘appareildemesure,l‘afchagesurl‘écranLCDtourneautomatiquementdelaposition
initialede0°parpaliersauxpositions90°,180°et270°,desortequ‘ilrestetoujourslisible.
Cette fonction de rotation de l‘écran peut être activée et désactivée.
Pour activer la fonction de rotation de l‘écran, procédez comme suit :
Appuyez sur la touche haut (7) et maintenez-la enfoncée pour changer cette fonction.
Lorsque la fonction est désactivée, le symbole de verrouillage apparaît sur l‘écran LCD
(2).L‘afchagenechangeplusencasdechangementdepositiondel‘appareildemesure.
b) Télécharger les données de mesure sur PC
Installez le logiciel d‘analyse des données sur votre ordinateur.
Insérez pour cela le CD du logiciel fourni dans un lecteur adapté de votre ordinateur.
Si l‘installation ne démarre pas automatiquement, installez-le manuellement.
Ouvrezlechier«Setup»endouble-cliquant,observez lesinstructionsd‘installationet
terminez l‘installation.
Une fois l‘installation terminée, démarrez le logiciel pour l‘utiliser.
 Assurez-vousqueleniveaudespilesdel‘appareildemesureestsufsantavantde
pouvoir l‘utiliser avec le logiciel.
ConnectezlecâbleUSBauport(10)del‘appareildemesureetbranchezlacheUSBAsur
le PC à connecter.
Vous pouvez télécharger des données mémorisées par l‘appareil de mesure ou envoyer des
données directement ou en temps réel vers le logiciel sur le PC.
Pour toute question concernant l‘utilisation du logiciel, consultez le mode d‘emploi du logiciel
dans le menu Help.
75
L‘appareil de mesure ne peut pas être alimenté par le port USB ! Il utilise uniquement
l‘alimentation des piles. Le port USB sert uniquement au transfert de données.
Si vous n‘avez plus besoin du logiciel, supprimez-le à l‘aide du Gestionnaire de logiciel.
Conrmezlasuppression.
15. Entretien et nettoyage
N‘utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, à base d‘alcool ou toute
autre solution chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et nuire au bon
fonctionnement de l‘appareil.
Débranchez toujours le produit avant de le nettoyer. Vous n‘avez cependant pas besoin de
le faire avec le clavier.
Utilisez un chiffon sec et non pelucheux pour nettoyer le produit et ses composants intéri-
eurs. Vous pouvez nettoyer le clavier à l‘aide d‘un chiffon humide si nécessaire.
16. Élimination des déchets
a) Produit
Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen
doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être
éliminéséparémentdesdéchetsmunicipauxnontriésàlandesoncycledevie.
Tout détenteur d'appareils usagés est tenu de les remettre à un service de collecte
séparédesdéchetsmunicipauxnontriés.Lesutilisateursnauxsonttenusde
séparer, sans toutefois les détruire, les piles et accumulateurs usagés qui ne sont
pas intégrés dans l'appareil usagé, ainsi que les lampes qui peuvent être enlevées
de l'appareil usagé sans être détruites, avant de le remettre à un point de collecte.
Les distributeurs d‘équipements électriques et électroniques sont légalement tenus de reprend-
re gratuitement les appareils usagés. Conrad vous offre les possibilités de retour gratuit suivan-
tes (plus d‘informations sur notre site Internet) :
ànoslialesConrad
dans les centres de collecte créés par Conrad
dans les points de collecte des organismes de droit public chargés de l‘élimination des dé-
chetsouauprèsdessystèmesdereprisemisenplaceparlesfabricantsetlesdistributeurs
76
au sens de la loi sur les équipements électriques et électroniques (ElektroG)
L‘utilisateurnalestresponsabledel‘effacementdesdonnéespersonnellessurl‘équipement
usagé à mettre au rebut.
Veuillez noter que dans les pays autres que l‘Allemagne, d‘autres obligations peuvent
s‘appliquer pour la remise et le recyclage des appareils usagés.
b) Piles/accumulateurs
Entantqu‘utilisateurnal,vousêteslégalementtenu(Ordonnancerelativeàl‘éliminationdes
piles usagées) de rapporter toutes les piles/accumulateurs usagés ; il est interdit de les jeter
aveclesorduresménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractéri-
sées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les
ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/
accumulateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux centres de récupéra-
tion de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Avantlamiseaurebut,recouvrezcomplètementlescontactsexposésdelabatterie/despiles
avec un morceau de ruban adhésif pour éviter les courts-circuits. Même si les piles/batteries
rechargeables sont vides, l‘énergie résiduelle qu‘elles contiennent peut être dangereuse en cas
de court-circuit (éclatement, surchauffe, incendie, explosion).
77
17. Données techniques
Alimentation électrique ................... 2 piles de 1,5 V AA (fournies)
Durée de vie des piles .................... env. 6 à 8 heures par jour
Plage de mesure ............................0à1250μm
(Précision ±3 % H+1)
Plage de mesure ............................ 0 à 49,2 mil
(Précision : +3 % H+0,04)
Mise hors tension automatique .......aprèsenv.5minutessansmesurenipressionsurune
touche
Afchageduniveaudespiles .........à 2,2 V ± 0,2 V.
Angle de rotation automatique ........0°,90°,180°,270°
Unités .............................................μm/mil(commutable)
Intervalle de rafraîchissement ........0,5 secondes
Hauteur de chute ............................ Jusqu‘à1mètre
Rayonconvexe ...............................Courbure min. 5 mm
Rayonconcave ...............................Courbure min. 50 mm
Diamètredela
surface de mesure ..........................20 mm min.
Épaisseur minimale du support ......0,5 mm
Stockage des données ................... 500 groupes
Écran LCD ...................................... 48 mm x 36 mm
Systèmesd’exploitation
pris en charge ................................. Windows ® Vista ®,RT,
(32/64 bits), 7 (32/64 bits),
8 (32/64 bits), 8.1 (32/64 bits),
10 (32/64 bits) (pour logiciel)
Conditions de service ..................... 0 à +60 ºC, < 80 % humidité relative (sans condensation)
Conditions de stockage .................. -20 à +60 ºC,
<75 % humidité relative (sans condensation)
Dimensions (L x H x P) ................... 35 x 152 x 65 mm
Poids ............................................... 180 g (avec pile)
130 g (sans pile)
78
Inhoudsopgave
Seite
1. Inleiding .............................................................................................................................81
2. Verklaring van de symbolen ..............................................................................................81
3. Doelmatig gebruik .............................................................................................................82
4. Leveringsomvang ..............................................................................................................83
5. Eigenschappen en functies ...............................................................................................83
6. Veiligheidsinstructies .........................................................................................................84
a) Algemeen ...................................................................................................................84
b) Personen en product ..................................................................................................85
c) Batterijen/accu‘s .........................................................................................................85
7. Bedieningselementen ........................................................................................................86
a) Meetapparaat .............................................................................................................86
b) Lcd-display .................................................................................................................87
c) Symbolen op het display ............................................................................................87
8. Ingebruikname ...................................................................................................................88
a) Batterijen plaatsen ......................................................................................................88
b) Indicator van bijna lege batterijen ...............................................................................88
c) Batterijen vervangen ..................................................................................................88
d) Draagriem monteren ..................................................................................................88
9. Bediening ..........................................................................................................................89
a) Meetapparaat aan-/uitschakelen ................................................................................89
b) Functietest doorvoeren ...............................................................................................89
79
10. Metingen uitvoeren ............................................................................................................ 90
a) Afzonderlijke meting ...................................................................................................90
b) Continue meting (doorlopende meetserie) .................................................................91
c) Gegevensopslag ........................................................................................................91
11. Meetmethode ....................................................................................................................91
a) Kalibermodus .............................................................................................................91
12. Instellingenmenu ...............................................................................................................94
b) Akoestische meldingen aan/uit ...........................................................................94
c) Achtergrondverlichting ........................................................................................95
d) Eenheid instellen ........................................................................................................95
e) Kalibratiemodus instellen ...........................................................................................95
f) Tolerantiewaarden instellen ........................................................................................96
g) Led-waarschuwingsinstellingen ..................................................................................97
h) Herstellen naar fabrieksinstellingen ...........................................................................97
i) Continue meting instellen ...........................................................................................98
j) Opgeslagen gegevens wissen ...................................................................................98
13. Meetapparaat kalibreren ...................................................................................................98
14. Extra functies ................................................................................................................... 100
a) Automatisch draaien van het display ........................................................................100
b) Meetgegevens naar de pc uploaden ........................................................................101
15. Onderhoud en reiniging ................................................................................................... 101
16. Verwijdering .....................................................................................................................102
a) Product .....................................................................................................................102
b) Batterijen/accu’s .......................................................................................................102
17. Technische gegevens ...................................................................................................... 103
80
1. Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen.
Om dit zo te houden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker de aanwijzingen
in deze gebruiksaanwijzing op te volgen.
Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen
in over de ingebruikname en het gebruik. Houd hier rekening mee als u dit product
doorgeeft aan derden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing daarom voor later gebruik!
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of
www.conrad.be
2. Verklaring van de symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar voor
uw gezondheid bestaat bijv. door elektrische schokken.
Het pictogram met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen
in deze gebruiksaanwijzing die in ieder geval nageleefd moeten worden.
U ziet het pijl-symbool waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening worden
gegeven.
Dit symbool herinnert u eraan om de bij het product behorende gebruiksaanwijzing te
lezen.
Dit apparaat is CE-conform en voldoet aan de noodzakelijke nationale en Europese
richtlijnen.
81
3. Doelmatig gebruik
Het meetapparaat meet de dikte van niet-magnetische lagen zoals lakken, verfen, glas, porse-
lein, kunststof etc. op magnetische en niet-magnetische metalen. De lcd-display kan worden
verlicht. De herkenning van magnetische metalen zoals bijv. ijzer of staal alsmede niet-magneti-
sche metalen zoals aluminium, messing etc. geschiedt automatisch. Een handmatige voorinstel-
ling is mogelijk. In de geïntegreerde datalogger kunnen tot 500 meetwaarden in groepen worden
opgeslagen en op het meetapparaat worden afgelezen.
Voor een snelle laagdiktecontrole (kalibermodus) kunnen Hi/Lo-limietwaarden worden gepro-
grammeerd. De meetwaarden worden visueel driekleurig weergegeven als goed, over- of onder-
maats. Bij overschrijding of onderschrijding van de grenswaarden klinkt bovendien een alarm.
Een kalibratiefunctie maakt voortdurend nauwkeurige meetwaarden mogelijk. De laagdikte kan
naar keuze in micrometer (µm) of mili-inches (mils) worden weergegeven. Het meetapparaat
werkt op batterijen en heeft twee 1,5 V AA-batterijen. Meten onder ongunstige omgevingsom-
standigheden is niet toegestaan. Ongunstige omgevingsomstandigheden zijn:
- Vocht of een hoge luchtvochtigheid,
- Stof en brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen,
- Sterke elektrostatische en magnetische velden.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product
toegestaan. Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor beschreven
doeleinden, kan het product beschadigd raken. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaar-
lijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok etc. Lees
de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed. Geef het product alleen samen
met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren.
Alle rechten voorbehouden.
82
4. Leveringsomvang
SDM-2125 meetapparaat
Standaard accessoires voor laagdiktemeting (1 set met 5 inzetstukken)
Voor ijzerhoudende dragermaterialen
Voor non-ferro dragermaterialen
Sensorafdekking
Draagriem
USB-kabel
2x AA-batterijen
Draagtas
Software-cd
Gebruiksaanwijzing
1Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.
com/downloadsofscandeafgebeeldeQR-Code.Volgdeinstructiesopde
website.
5. Eigenschappen en functies
Meetmethodes enkele-/continumeting
Maximumwaarde/Minimumwaarde/Gemiddelde waarde
Sneltestmodus
Meetbare dragermaterialen ijzer- en non-ferrometalen
Magnetische inductie- en wervelstroomsensor
5,08 cm TFT lcd-display met 320 x 240 pixels
Helderheidsinstelling voor lcd-display
Automatische schermrotatie in-/uitschakelbaar (bij ingeschakelde schermrotatie behoudt de
displaydeuitlijningvoorhetbeteraezenvanhetlcd-display,ookalshetmeetapparaatzich
in verschillende posities bevindt)
Twee eenheden instelbaar
83
Inschakelbare akoestische alarmfunctie
Led-alarmfunctie
Nauwkeurige niet-destructieve meting
Kaliberfunctie voor industriële toepassingen (met afzonderlijk punt en gemiddelde functie)
Automatische herkenning van dragermaterialen van ijzer/niet-ijzer
Weergave led in 3 kleuren (groen: goed; rood: onder de grenswaarde; geel: boven de
grenswaarde
USB-overdrachtsoftwarevoorhetexporterenenweergevenvangegevens,curvegraeken,
online-meetwaarden in real-time, afdrukken, etc.)
6. Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Als u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen
wij niet aansprakelijk worden gesteld voor het daardoor ontstane persoonlijke
letsel of schade aan voorwerpen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de
aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemeen
Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huis-
dieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed worden.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct invallend zonlicht,
sterke schokken, hoge vochtigheid, vocht, brandbare gassen, dampen en oplos-
middelen.
Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.
Als een veilige werking niet meer mogelijk is, het product niet langer gebruiken
en beschermen tegen onbedoeld gebruik. Veilig gebruik kan niet langer worden
gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
84
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden werd opgeslagen of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde belastingen.
Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een gerin-
ge hoogte kunnen het product beschadigen.
Raadpleegeenvakmanwanneerutwijfeltoverhetjuistegebruik,deveiligheidof
het aansluiten van het product.
Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een specialist
of in een erkend servicecentrum.
Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord,
neem dan contact op met onze technische dienst of andere specialisten.
b) Personen en product
In scholen en opleidingsinstellingen, hobby- en werkplaatsen moet werken met
meetapparatuur gebeuren onder toezicht van daartoe opgeleid personeel.
Zet het meetapparaat nooit onmiddellijk aan nadat het van een koude naar een
warme ruimte is gebracht. De condens die hierbij wordt gevormd kan het apparaat
onder bepaalde omstandigheden onherstelbaar beschadigen. Laat het apparaat
eerst op kamertemperatuur komen voordat u het inschakelt.
Het meetapparaat mag niet in explosiegevoelige gebieden of bij spanningsvo-
erendeenheteoppervlakken(>70°C)wordengebruikt.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, sterke trillingen of hoge
vochtigheid. Een weergave is alleen nauwkeurig binnen een temperatuurbereik
van0°Ctot+40℃.
Het is niet toegestaan om dit apparaat in ruimten met een grote hoeveelheden
stof, brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen te gebruiken. Er bestaat ge-
vaar op brand en explosie!
c) Batterijen/accu‘s
Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen/accu‘s.
De batterijen/accu‘s dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het
gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te
voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen/accu‘s kunnen bij contact met
de huid chemische brandwonden veroorzaken. Gebruik daarom veiligheidshand-
schoenen bij de omgang met beschadigde batterijen/accu‘s.
85
Bewaar batterijen/accu‘s buiten het bereik van kinderen. Laat batterijen/accu‘s
niet rondslingeren omdat deze door kinderen en/of huisdieren ingeslikt kunnen
worden.
Alle batterijen/accu‘s moeten op hetzelfde moment worden vervangen. Het door
elkaar gebruiken van oude en nieuwe batterijen/accu‘s in het apparaat kan leiden
tot het uitvallen van de batterijen/accu‘s en beschadiging van het apparaat.
Batterijen/accu‘s mogen niet uit elkaar worden gehaald, worden kortgesloten of
worden verbrand. Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen op te laden. Er bestaat
explosiegevaar!
7. Bedieningselementen
a) Meetapparaat
1
2
3
10
511
9
76
8
4
1 Waarschuwings-led 2 Lcd-display
3 Bedieningsknop 4 Bevestigingsknop
5 Clear-knop 6 Omlaag-knop
7 Omhoog-knop 8 Laagdiktesensor
9 Draagoog 10 USB-aansluiting
11 Batterijvakdeksel
86
b) Lcd-display
A
B
C
D
E
L
K
I
J
G
H
F
A Onderste tolerantiegrens
B Actuele meetwaarde
C Minimum waarde
D Aantal metingen
E Gemiddelde waarde
F Maximum waarde
G Indicatie batterijstand
H Uitschakelen van de displayrotatie
I Soort ondergrond
(Fe=ijzer, NFE=niet-ijzer)
J Maateenheid van de laagdikte
K Kalibratiemodus (ingesteld op 2 punt)
L Bovenste tolerantiegrens
c) Symbolen op het display
Akoestische meldingen instellen Geeft de bovenste grenswaarde aan
Weergave van de kalibratiemodus Herstellen naar fabrieksinstellingen
Waarschuwings-led instellen Eenheid instellen
Continue meting uitvoeren Geeft de onderste grenswaarde aan
De achtergrondverlichting instellen Opgeslagen gegevens wissen
87
8. Ingebruikname
a) Batterijen plaatsen
Schroef het deksel van het batterijvak (11) los met behulp van de kleine klapgreep of met een
passende schroevendraaier (kruiskop). Verwijder het deksel van het batterijvak (11).
Plaats twee AA/Mignon-batterijen (2 batterijen voor het eerste gebruik zijn bij de levering
inbegrepen) met de juiste polariteit in het batterijvakje (let op: plus/+ en min/-). De juiste
polariteit staat in het batterijvak aangegeven.
Sluit het batterijvak daarna weer en draai de schroef van het deksel vast.
b) Indicator van bijna lege batterijen
Het batterijniveau van het meetapparaat wordt door de batterijniveau-indicator weergegeven.
Als het batterijniveau-symbool van de batterijniveau-indicator wordt weergegeven,
moeten de batterijen worden vervangen.
c) Batterijen vervangen
Vervang de batterijen als er een laag batterijniveau wordt weergegeven of als het lcd-display
(2) niet meer helder verlicht is.
Verwijder de gebruikte batterijen voordat u een nieuwe batterijen plaatst.
Verder gaat u te werk zoals beschreven in paragraaf a) Batterijen plaatsen.
d) Draagriem monteren
Bevestig de meegeleverde draagriem aan het draagoog (9), als u de laagdiktemeter veilig wilt
dragen.
88
9. Bediening
a) Meetapparaat aan-/uitschakelen
Het meetapparaat moet voor elk gebruik op het juiste nulpunt en de bestaande nauwkeurigheid
worden getest. Daarvoor zijn test- en kalibratieschijven bijgevoegd. De test- en kalibratieschi-
jven kunnen in de binnentas van het holster worden bewaard. Ga voor het in- en uitschakelen
als volgt te werk:
Houd het meetapparaat uit de buurt van metalen voorwerpen en magnetische velden.
Houd de bedrijfsknop (3) ingedrukt tot het lcd-display (2) gaat branden. De voortgang
van de initialisering wordt in procent % weergegeven. Er klinkt een geluidssignaal als de
akoestische meldingen zijn ingeschakeld. Na de initialisatie is automatisch de normale
meetmodus ingeschakeld.
Om het meetapparaat uit te schakelen, drukt u op de bedrijfsknop (3) en houdt u deze
ingedrukt tot het lcd-display uitgaat. Er klinkt een geluidssignaal als de akoestische meldin-
gen zijn ingeschakeld.
b) Functietest doorvoeren
Voer na het inschakelen en voor elke meetserie een functietest uit.
1Nulpunt testen
Verwijder de sensorbeschermkap van de sensor (8).
Plaats de sensor (8) bij ingeschakeld meetapparaat recht op een van de beide metalen pla-
ten. Op de display moet „0“ verschijnen. Herhaal deze meting met de tweede metaalplaat.
Ook hier moet „0“ verschijnen. Is dit niet het geval dan moet het meetapparaat gekalibreerd
worden (zie hoofdstuk „Meetapparaat kalibreren“).
Afhankelijk van het dragermateriaal verschijnt de meetwaarde „NFe“ voor niet-magnetische
metalen en „Fe“ voor magnetische metalen.
89
2Meetnauwkeurigheid controleren
Controleer aansluitend de meetnauwkeurigheid met behulp van de bijgevoegde kunststof
plaat uit de meetdikteset.
Voer de functietest uit zoals eerder beschreven, leg echter de kunststof referentieplaat er-
tussen. De materiaaldikte is op de opbergtas voor de kunststof plaatjes in micrometer afge-
drukt. Deze waarde moet binnen het bereik van de eveneens aangegeven tolerantiegrenzen
op het lcd-display (2) worden weergegeven. Is dit niet het geval dan moet het meetapparaat
gekalibreerd worden (zie hoofdstuk „Meetapparaat kalibreren“).
Plaats de laagdikte referentieplaatjes weer in de juiste opbergplaats. Als u ze door elkaar
haalt, moet u voor elke kalibratie met behulp van een micrometerschroef opnieuw meten.
10. Metingen uitvoeren
a) Afzonderlijke meting
Schakel het meetapparaat in en verwijder de beschermkap van de sensor (8).
Voer een functietest uit.
Plaats hiervoor de sensor (8) vlak op het te meten metalen oppervlak. Let erop dat de
sensor niet wordt gekanteld of verschoven.
Druk niet met te veel kracht of geweld op het oppervlak. Dit kan tot meetfouten en tot de
beschadiging van het oppervlak leiden.
Wacht tot de meetwaarde wordt weergegeven. Plaats het meetapparaat op een andere
plaats om periodiek verdere afzonderlijke metingen uit te voeren.
Bepaal ca. 3 tot 5 meetpunten, die ongeveer gelijkmatig over het oppervlak van het meet-
object zijn verdeeld.
Voer per meetpunt elk 5 metingen uit en bereken de gemiddelde waarde van deze metin-
gen. Deze waarde telt nu als referentiewaarde voor de laagdikte op het gegeven meetpunt.
Herhaal deze procedure bij alle andere meetpunten. U kunt eventueel ook een hogere meet-
puntdichtheid kiezen om een nog betere statistische nauwkeurigheid te bereiken.
De gemiddelde waarde van de metingen van alle meetpunten komt dan overeen met de
normale laagdikte op het meetobject.
90
Als een meetwaarde hoger is dan 1250 µm maar nog lager is dan 1500 µm, wordt
„OL“ op het lcd-display (2) weergegeven. Dit betekent dat de meetwaarde buiten het
meetbereikligt.Bijmeetwaardenvanmeerdan1500μmreageerthetmeetapparaat
dan helemaal niet meer.
Plaats de beschermkap na het beëindigen van de meting(en) weer op de sensor (8).
b) Continue meting (doorlopende meetserie)
Stel de continue meting in zoals beschreven in de paragraaf j) Continue meting instellen.
Bij ingestelde continue meting meet het meetapparaat met intervallen automatisch de waar-
den van de laagdikte, wanneer de sensor (8) op een meetoppervlak wordt gezet. Bij elke
nieuwe meting klinkt er een meettoon. De meting herhaalt zich zo lang, tot het meetapparaat
van het meetobject wordt getild of de stroomvoorziening wordt onderbroken/uitgeschakeld.
c) Gegevensopslag
Het meetapparaat maakt de opslag van meetwaarden in maximaal 500 groepen mogelijk, die
later met behulp van de pc-software kunnen worden uitgelezen. De datalogger-functie is alti-
jd actief en legt elke meting chronologisch vast. De geheugenruimte is voldoende voor max.
500 meetwaardegroepen.
11. Meetmethode
a) Kalibermodus
Deze meetmodus dient voor het snel meten van oppervlaktecoatings in industriële omgevingen,
bijv. laklagen bij auto‘s of andere producten uit de massaproductie. De meetresultaten worden
als goed of als goed beoordeeld.
1Kalibermodus selecteren
In de normale meetmodus drukt u op de knop omlaag (6) tot u in de kalibermodus komt.
De keuze van de meetmodus afzonderlijke meting en gemiddelde meting verschijnt.
91
Druk op de knop omhoog (7) en omlaag (6) om de gewenste kalibermodus te se-
lecteren.
- „Single point“-meting van één punt of
- „Multipoint“ gemiddelde meting
Bevestig uw keuze met de bevestigingsknop (4) om naar de gekozen meetmethode te
schakelen of druk op de Clear-knop (5) om het menu zonder omschakelen te verlaten.
2Enkele puntmeting in de kalibermodus instellen en meten
Bij de meting van het afzonderlijke punt wordt een meetwaarde genomen en als afzonderlijke
waardedirectalsgoedofalsgoedbeoordeeld.Stelhiervoordebenodigdewaarde(100μmin
hetvoorbeeld)voordelaagdikteendetoegestanetolerantienaarbovenenbenedenin(10μm
in het voorbeeld).
2v
3v
Druk op de knop omhoog (7) en omlaag (6) om de gewenste waarde van de laag-
dikte aan te passen. Bevestig uw keuze door op de bevestigingsknop (4) te drukken.
Druk op de knop omhoog (7) en omlaag (6) om de gewenste tolerantiewaarde te
selecteren. Bevestig uw keuze met de bevestigingsknop (4), om het meten met behulp
van de meting van een enkel punt te kunnen beginnen.
Meet een plaats op het meetobject. Op het lcd-display (2) wordt overeenkomstig de instel-
ling „PASS“ of „FAIL“ weergegeven. In het geval van „PASS“ is het geteste werkstuk goed.
Als „FAIL“ wordt weergegeven, is het werkstuk niet conform of moet het worden nabewerkt.
92
Pass/Fail Mode:
T
Fe
Resultaat
(goed/slecht)
Meetwaarde
Nominale waarde
met toleranties
Materiaal
ondergrond
Eenheid van
dikte
Druk op de knop (5) om naar de meting van het afzonderlijke punt terug te keren en
verder te kunnen meten.
Houd de knop (5) ingedrukt om de meting van het afzonderlijke punt terug te verlaten
en het meten te beëindigen.
1Gemiddelde meting instellen en meten
Bij de gemiddelde meting worden drie meetwaarden op drie plaatsen in de buurt van elkaar
genomen en wordt door het meetapparaat een gemiddelde berekend. Deze gemiddelde waarde
wordtdanalsgoedofalsslechtbeoordeeld.Steldebenodigdewaarde(100μminhetvoor-
beeld)voordelaagdikteendetoegestanetolerantienaarbovenenbenedenin(10μminhet
voorbeeld).
3v
3v
Druk op de knop omhoog (7) en omlaag (6) om de gewenste waarde van de laagdik-
te aan te passen. Bevestig uw keuze door op de knop (4) te drukken.
Druk op de knop omhoog (7) en omlaag (6) om de gewenste tolerantiewaarde
te selecteren. Bevestig uw keuze met de bevestigingsknop (4) om met de gemiddelde
meting te kunnen beginnen.
Meet drie keer in een klein gebied op het meetobject. Het meetapparaat bepaalt het gemid-
delde van de drie opeenvolgende metingen als meetwaarde voor oppervlak A.
Meet direct daarna weer drie keer in een beperkt bereik op het meetobject. Het meetap-
paraat bepaalt het gemiddelde van de volgende drie opeenvolgende metingen als meet-
waarde voor vlak B.
Herhaal deze methode nog eens drie keer voor de punten C, D en E. De gemeten gemiddel-
de waarde wordt als meetwaarde voor het gemeten oppervlak genomen.
93
Na beëindiging van de meetserie wordt op het lcd-display (2) de gemiddelde waarde van
de meetserie en „PASS“ of „FAIL“ weergegeven. In het geval van „PASS“ is het geteste
werkstuk goed. Als „FAIL“ wordt weergegeven, is het werkstuk niet conform of moet het
worden nabewerkt.
Eerste meetwaarde
Tweede meetwaarde
Derde meetwaarde
Gemiddelde waarde van A, B,
C, D en E
Gemiddelde
waarde van
een meetvlak
Druk op de Clear-knop (5) om naar de gemiddelde meting terug te keren en verder te kunnen
meten. Herhaal dan de hierboven beschreven meetprocedure voor alle 5 meetvlakken.
Druk op de Clear-knop (5) om de gemiddelde meting te verlaten en het meten te beëin-
digen.
12. Instellingenmenu
Druk op de bevestigingsknop om van de meetmodus
naar het instellingenmenu te schakelen. Het instellin-
genmenu verschijnt. U kunt nu de volgende instellingen
uitvoeren:
1
b) Akoestische meldingen aan/uit
U kunt instellen of akoestische meldingen bij het uitvoeren van bepaalde bewerkingen moeten
klinken of niet. Ga voor het in- en uitschakelen als volgt te werk:
Selecteer het menupunt door op de knop omhoog (7) en omlaag (6) te drukken.
Bevestig uw keuze met de bevestigingsknop (4) om naar het menu voor de tooninstelling
te schakelen.
Druk op de knop omhoog (7) en omlaag (6) om de akoestische berichten in of uit
te schakelen („on“ of „off“).
94
Bevestig uw keuze met de bevestigingsknop (4) of druk op de Clear-knop (5) om de
gehele instelling te annuleren.
c) Achtergrondverlichting
U kunt de helderheid van het lcd-display (2) naar wens instellen. Doe het volgende om de
helderheid aan te passen:
Selecteer het menupunt door op de knop omhoog (7) en omlaag (6) te drukken.
Bevestig uw keuze met de bevestigingsknop (4), om in het menu voor de helderheidsin-
stelling te schakelen.
Druk op de knop omhoog (7) en omlaag (6) om de achtergrondverlichting helderder
of donkerder in te stellen.
Bevestig uw helderheidsinstelling met de bevestigingsknop (4) of druk op de Clear-knop
(5) om de gehele instelling te annuleren.
d) Eenheid instellen
Demaateenheidvandelaagdiktekanwordeningesteldinmicrometer(μm)enmilli-inch(thou).
Selecteer het menupunt door op de knop omhoog (7) en omlaag (6)
te drukken. Bevestig uw keuze met de bevestigingsknop (4) om in het menu voor de
instelling van de eenheid te schakelen.
Druk op de knop omhoog (7) en omlaag (6) om tussen de meeteenheden heen en
her te schakelen.
Bevestig uw keuze van de eenheid met de bevestigingsknop (4) of druk op de Clear-knop
(5) om de gehele instelling te annuleren.
e) Kalibratiemodus instellen
Het meetapparaat beschikt over 2 verschillende kalibraties. De nulkalibratie en de 2-puntskalib-
ratie. Ga als volgt te werk om de kalibratie in te stellen:
Selecteer het menupunt (nulkalibratie) of afhankelijk van de instelling door op de
knop omhoog (7) en omlaag (6) te drukken. Bevestig uw keuze met de bevesti-
gingsknop (4), om naar het menu voor de instelling van het kalibratietype te schakelen.
Druk op de knop omhoog (7) en omlaag (6) om uit de beide kalibratietypen de
gewenste methode te selecteren. De punt staat voor 2-puntskalibratie. Het symbool
staat voor de nulkalibratie.
95
Bevestig uw keuze van de eenheid met de bevestigingsknop (4) of druk op de Clear-knop
(5) om de gehele instelling te annuleren.
Om naar de andere kalibratietype over te schakelen, kiest u het andere menupunt ( of
) en verandert u deze op dezelfde manier als bij de instellingen hierboven.
f) Tolerantiewaarden instellen
Als u in de normale meetmodus meet, kunt u een onderste en onderste tolerantiewaarde instel-
len, zodat het meetapparaat bij het bereiken van de grenzen in de meetmodus overeenkomstig
kan waarschuwen. Als u de led-waarschuwingen hebt geactiveerd, wordt in de normale meet-
modus bij overschrijding of onderschrijden van de waarschuwingswaarde een led-waarschuwing
geactiveerd. De waarschuwings-led knippert in groen als de actuele meetwaarde tussen de
huidige ingestelde bovenste en onderste tolerantiegrens ligt. De waarschuwings-led (1) knippert
in geel, wanneer de meetwaarde boven de onderste tolerantiegrens ligt. De waarschuwings-led
(1) knippert in rood, wanneer de meetwaarde onder de onderste tolerantiegrens ligt.
1Bovenste waarschuwingswaarde instellen
Voor het instellen van de bovenste waarschuwingswaarde gaat u als volgt te werk:
Selecteer het menu-item door op de knoppen en te drukken. Bevestig uw keuze
met de bevestigingsknop (4) om naar het menu voor de instelling van de bovenste waar-
schuwingswaarde te schakelen.
Druk op de knop omhoog (7) en omlaag (6) om de bovenste waarschuwingswaarde
in te stellen.
Druk kort op de knop omhoog (7) om de waarde van het laatste cijfer met 1 te verhogen.
Druk kort op de knop omlaag (6) om de waarde van het laatste cijfer met 1 te verlagen.
Druk op de knop omhoog (7) en houd deze ingedrukt om de waarde van het voorlaatste
cijfer met 1 te verhogen. Druk op de knop en houd deze ingedrukt om de waarde van
het voorlaatste cijfer met 1 te verlagen.
Druk en houd de knop omhoog (7) (snel omhoog) of omlaag (6) (snel omlaag)
ingedrukt om de waarschuwingswaarde in de snelle modus in te stellen. Laat de knop los
wanneer de gewenste bovenste waarschuwingswaarde is bereikt.
Bevestig uw instelling met de bevestigingsknop (4) of druk op de Clear-knop (5) om de
gehele instelling te annuleren.
96
2Onderste waarschuwingswaarde instellen
Voor het instellen van de onderste waarschuwingswaarde gaat u als volgt te werk:
Selecteer het menu-item door op de knoppen en te drukken. Bevestig uw keuze
met de bevestigingsknop (4) om naar het menu voor de instelling van de onderste waar-
schuwingswaarde te schakelen.
Druk op de knop omhoog (7) en omlaag (6) om de onderste waarschuwingswaarde
in te stellen.
Druk kort op de knop omhoog (7) om de waarde van het laatste cijfer met 1 te verhogen.
Druk kort op de knop omlaag (6) om de waarde van het laatste cijfer met 1 te verlagen.
Druk op de knop omhoog (7) en houd deze ingedrukt om de waarde van het voorlaatste
cijfer met 1 te verhogen. Druk op de knop omlaag (6) en houd deze ingedrukt om de
waarde van het voorlaatste cijfer met 1 te verlagen.
Druk en houd de knop omhoog (7) (snel omhoog) of omlaag (6) (snel omlaag)
ingedrukt om de waarschuwingswaarde in de snelle modus in te stellen. Laat de knop los
wanneer de gewenste onderste waarschuwingswaarde is bereikt.
Bevestig uw instelling met de bevestigingsknop (4) of druk op de Clear-knop (5) om de
gehele instelling te annuleren.
g) Led-waarschuwingsinstellingen
U kunt instellen of de visuele meldingen en een toon moet worden weergegeven. Ga voor het
in- en uitschakelen als volgt te werk:
Selecteer het menupunt door op de knop omhoog (7) en omlaag (6) te drukken.
Bevestig uw keuze met de bevestigingsknop (4) om in het menu van de instelling van de
led-meldingen/waarschuwingen te schakelen.
Druk op de knop omhoog (7) en omlaag (6) om de visuele/led-meldingen in of uit
te schakelen („on“ of „off“).
Bevestig uw keuze met de bevestigingsknop (4) of druk op de Clear-knop (5) om de
gehele instelling te annuleren.
h) Herstellen naar fabrieksinstellingen
Selecteer het resetsymbool op het lcd-display door op de knop omhoog (7) en
omlaag (6) te drukken. Bevestig uw keuze met de bevestigingsknop (4) om naar het
reset-menu te schakelen.
97
In het resetmenu kiest u het menu-item voor het inschakelen of uitschakelen van het terug-
zetten met de knop omhoog (7) en de knop omlaag (6). Bevestig uw keuze met
de bevestigingsknop (4) of druk op de Clear-knop (5) om het menu zonder reset te
verlaten.
i) Continue meting instellen
Selecteer het symbool van de continue meting in het lcd-display door op de knop om-
hoog (7) en omlaag (6) te drukken. Bevestig uw keuze met de bevestigingsknop
(4) om in het menu van de continue meting te schakelen.
j) Opgeslagen gegevens wissen
Selecteer het wissymbool op het lcd-display door op de knop omhoog (7) en omlaag
(6) te drukken. Bevestig uw keuze met de bevestigingsknop (4) om in het wismenu
te schakelen.
In het menu selecteert u de gegevens voor het wissen met de knop omhoog (7) en om-
laag (6). Bevestig het wissen met de bevestigingsknop (4) of druk op de Clear-knop
(5) om het menu zonder wissen te verlaten.
Bij het wissen worden de door het apparaat opgeslagen gegevens gewist.
1Statistische gegevens wissen
U kunt de statistische gegevens zoals het aantal metingen (NUM), het gemiddelde (AVG), de
minimale waarden (MIN) en de maximale waarden (MAX) wissen.
Druk 2 seconden lang op de knop Clear (5) om de opgeslagen gegevens te wissen. Alle
statistische gegevens worden op nul teruggezet. Het meten kan daarna weer beginnen.
13. Meetapparaat kalibreren
Houd de bevestigingsknop (4) ingedrukt om naar de gewenste kalibratiemodus te scha-
kelen (nulkalibratie of 2-puntskalibratie ).
Stel de kalibratiemodus in zoals hierboven beschreven in de paragraaf e) Kalibratiemodus
instellen in het hoofdstuk „Menuinstellingen“. De nulkalibratie resp. de 2-puntskalibratie zijn
beschikbaar.
98
1Nulkalibratie uitvoeren
Als u de nulkalibratie hebt geselecteerd, gebruik dan een niet-gecoate kalibratieschijf
voor kalibratie.
Als het volgende beeld op het lcd-display (2) wordt weergegeven, plaatst u de sensor (8)
direct op de niet-gecoate kalibratieschijf. Wacht ca. 2 seconden voordat u het meetapparaat
weer optilt.
1
2
2
Na het optillen wordt een nulwaarde weergegeven. Het kalibratieproces is hiermee voltooid.
12-puntskalibratie uitvoeren
Als u de 2-puntskalibratie hebt gekozen, gebruik dan een niet-gecoate kalibratieschijf
en leg het niet-metalen referentieplaatje (van bekende dikte) er boven.
Als het volgende beeld op het lcd-display (2) wordt weergegeven, plaatst u de sensor (8)
direct op de kalibratieschijf met het standaard referentieplaatje. Wacht ca. 2 seconden voor-
dat u het meetapparaat weer optilt.
Na het optillen wordt de gemeten laagdikte weergegeven.
Corrigeer nu deze meetwaarde op de bekende sterkte van de niet-metalen kalibratieschijf
(500) in het voorbeeld).
Druk op de knop omhoog (7) en omlaag (6) om de standaard waarde van de refe-
rentie (500) in te stellen. Druk op de bevestigingsknop (4) om de ingestelde wijziging van
de kalibratiewaarde te bevestigen.
Druk op de Clear-knop (5) om de kalibratie te annuleren. Bij bevestiging van de kalibratie-
instelling verschijnt de volgende weergave op het lcd-display (2).
99
2
Plaats de sensor (8) nu direct op de niet-gecoate kalibratieschijf. Wacht ca. 2 seconden voordat
u het meetapparaat weer optilt.
Na het optillen moet een nulwaarde worden weergegeven. Het meetapparaat keert automatisch
terug naar de normale meetmodus. De 2-puntskalibratie is afgesloten.
2Kalibratie controleren
Meet een referentieplaatje met het meetapparaat in de normale meetmodus. De meetwaarde
moet binnen de nauwkeurigheidstoleranties liggen ±1+3%. Bij gebruik van een referentieplaatje
vanbijv.100μmmoetdemeetwaardebinnenditbereikliggen.
Als de weergegeven meetwaarde buiten dit tolerantiebereik ligt, moet de kalibratie opnieuw
worden uitgevoerd.
Zet het meetapparaat terug naar de fabrieksinstellingen. Dit wordt beschreven in hoofdstuk i)
Terugzetten naar fabrieksinstellingen. Voer daarna de kalibratie opnieuw uit.
14. Extra functies
a) Automatisch draaien van het display
Het meetapparaat beschikt over een ingebouwde gravitatieschakelaar. Bij een positieveran-
dering van de meter draait de weergave in het lcd-display automatisch van de uitgangsstand
van0°instappennaardeposities90°,180°en270°,zodatdezealtijdleesbaarblijft.Deze
displaydraaifunctie is in- en uitschakelbaar.
Ga als volgt te werk om de displaydraaifunctie in te schakelen:
Druk op de knop omhoog (7) en houd deze ingedrukt om deze functie om te schakelen.
Als de functie is uitgeschakeld, verschijnt het vergrendelingssymbool op het lcd-display
(2). De weergave verandert bij een positieverandering van het meetapparaat niet meer.
100
b) Meetgegevens naar de pc uploaden
Installeer de software voor het analyseren van de gegevens op uw computer.
Plaats de meegeleverde software-cd in het schijfstation van uw computer.
Indien de installatie niet automatisch start, dient u deze handmatig te installeren.
Start het bestand „Setup“ door dubbel te klikken, neem de installatie-instructies in acht en
sluit de installatie af.
Start de software na de succesvolle installatie.
Verzeker u ervan dat de batterijstand van het meetapparaat voldoende is voordat u
het samen met de software kunt gebruiken.
Verbind de USB-kabel met de aansluiting (10) op het meetapparaat en verbind de USB-A-
stekker met de aan te sluiten pc.
U kunt door het meetapparaat opgeslagen gegevens uploaden of gegevens direct of in real-
time naar de software op de pc verzenden.
Bij vragen over de bediening van de software kunt u de gebruiksaanwijzing van de software
in het Help-menu raadplegen.
Het meetapparaat kan niet via de USB-aansluiting van stroom worden voorzien! Het
gebruikt alleen de batterijvoeding. De USB-poort is alleen voor gegevensoverdracht.
Als u de software niet meer nodig heeft, verwijder deze dan met behulp van de softwarema-
nager. Bevestig het verwijderen.
15. Onderhoud en reiniging
Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere
chemische producten omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd
kan worden.
Verbreek voor iedere reiniging de verbinding met de stroomvoorziening. Bij het toetsenbord
hoeft u dit echter niet te doen.
Gebruik een droge, pluisvrije doek om het product te reinigen. Het toetsenbord kunt u even-
tueel met een vochtige doek reinigen.
101
16. Verwijdering
a) Product
Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt
gebracht, moet met dit symbool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit
apparaat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd ge-
meentelijk afval moet worden weggegooid.
Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten gescheiden van
het ongesorteerd gemeentelijk afval af te voeren. Eindgebruikers zijn verplicht oude
batterijen en accu's die niet bij het oude apparaat zijn ingesloten, evenals lampen
die op een niet-destructieve manier uit het oude toestel kunnen worden verwijderd,
van het oude toestel te scheiden alvorens ze in te leveren bij een inzamelpunt.
Distributeurs van elektrische en elektronische apparatuur zijn wettelijk verplicht om oude appa-
ratuur gratis terug te nemen. Conrad geeft u de volgende gratis inlevermogelijkheden (meer
informatie op onze website):
inonzeConrad-lialen
in de door Conrad gemaakte inzamelpunten
in de inzamelpunten van de openbare afvalverwerkingsbedrijven of bij de terugnamesyste-
men die zijn ingericht door fabrikanten en distributeurs in de zin van de ElektroG
Voor het verwijderen van persoonsgegevens op het te verwijderen oude apparaat is de eindge-
bruiker verantwoordelijk.
Houd er rekening mee dat in landen buiten Duitsland andere verplichtingen kunnen gelden voor
het inleveren van oude apparaten en het recyclen van oude apparaten.
b) Batterijen/accu’s
Verwijder eventueel geplaatste batterijen/accu‘s en gooi ze apart van het product weg. U als
eindgebruiker bent wettelijk verplicht (batterijverordening) om alle gebruikte batterijen/accu‘s in
te leveren; het weggooien bij het huisvuil is verboden.
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met neven-
staand symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aan-
duidingen voor de zware metalen die het betreft zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik,
Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen/accu’s, bijv. onder de links afgebe-
elde vuilnisbaksymbool).
Ukuntverbruiktebatterijen/accu’sgratisbijdeverzamelpuntenvanuwgemeente,onzelialen
of overal waar batterijen/accu’s worden verkocht, afgeven. U voldoet daarmee aan de wettelijke
verplichtingen en draagt bij aan de bescherming van het milieu.
102
Dek blootliggende contacten van batterijen/accu‘s volledig met een stukje plakband af alvorens
ze weg te werpen, om kortsluiting te voorkomen. Zelfs als batterijen/accu‘s leeg zijn, kan de
rest-energie die zij bevatten gevaarlijk zijn in geval van kortsluiting (barsten, sterke verhitting,
brand, explosie).
17. Technische gegevens
Stroomvoorziening .......................... 2 x 1,5 V AA-batterijen (bij levering inbegrepen)
Levensduur batterijen ..................... Ca. 6 tot 8 uur
Meetbereik ...................................... 0 - 1250 µm (Nauwkeurigheid ±3 % H+1)
Meetbereik ...................................... 0 - 49,2 mil (Nauwkeurigheid ±3 % H+0,04)
Automatische uitschakeling ............ Na ca. 5 minuten zonder meting of druk op de knop
Indicatie laag batterijniveau ............ Bij 2,2 V ±0,2 V
Automatische draaihoek ................. 0°,90°,180°,270°
Eenheden .......................................μm/mil(omschakelbaar)
Herhalingsinterval ...........................0,5 seconden
Valhoogte ........................................Tot 1 meter
Convex radius .................................Kromming min. 5 mm
Concave radius ...............................Kromming min. 50 mm
Diameter meetoppervlak ................min. 20 mm
Minimale dikte dragermateriaal ......0,5 mm
Gegevensopslag .............................500 groepen
Lcd-display .....................................48 mm x 36 mm
Ondersteunde
besturingssystemen ........................ Windows ®Vista,RT,(32/64bit),7(32/64bit),
8 (32/64 bit), 8.1 (32/64 bit), 10 (32/64 bit) (voor software)
Bedrijfscondities ............................. 0 tot +60 ºC, <80 % relatieve luchtvochtigheid
(niet condenserend)
Opslagcondities .............................. -20 tot +60 ºC, <75 % relatieve luchtvochtigheid
(niet condenserend)
Afmetingen (b x h x d) ....................35 x 152 x 65 mm
Gewicht ........................................... 180 g (met batterij)
130 g (zonder batterij)
103
2239527_v3_0622_02_dm_mh_4L
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder
Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in elektronischen
Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des
Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht
dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
Allrightsincludingtranslationreserved.Reproductionbyanymethod,e.g.photocopy,
microlming,orthecaptureinelectronicdataprocessingsystemsrequiretheprior
writtenapprovalbytheeditor.Reprinting,alsoinpart,isprohibited.Thispublication
represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit
(p.ex.photocopie,microlm,saisiedansdesinstallationsdetraitementdedonnées)
nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même
par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la
mise sous presse.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard
danook,bijvoorbeeldfotokopie,microverlmingofderegistratieinelektronische
gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de
uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de
technische stand bij het in druk bezorgen.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

VOLTCRAFT 2239527 Handleiding

Type
Handleiding