Tristar BL-4015 Handleiding

Categorie
Voedsel verwerkers
Type
Handleiding
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise endommagés
ou s’il ne fonctionne pas correctement, ou a subi des dégâts
quelconques. An d’éviter tous dangers, veillez à ce qu’un cordon ou
prise endommagés soient remplacés par un technicien agréé (*). Ne
réparez pas vous-même cet appareil.
Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que
ce dernier ne devienne pas entortillé.
Lappareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision.
Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
Pour protéger les enfants des dangers des appareils électriques, veillez
à ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par conséquent, il
faudra choisir un lieu de rangement pour l’appareil inaccessible aux
enfants. Veillez à ce que le cordon ne pende pas.
Ne pas immerger le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre
liquide an de vous éviter un choc électrique.
Eteignez l’appareil et débranchez-le du secteur avant de changer les
accessoires, ou d’approcher de parties amovibles durant le fonctionnement
REMARQUE : Les lames du hâchoir sont très tranchantes, évitez le
contact physique lors du vidage et du nettoyage de l’appareil, vous
pouvez vous blesser gravement.
Débranchez toujours l'appareil du secteur si vous quittez la pièce et
avant de le monter, le démonter ou le nettoyer.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
Les instructions doivent inclure les durées de fonctionnement et les
réglages de vitesse pour les accessoires.
Les instructions doivent inclure les détails sur la méthode de nettoyage
des surfaces qui sont en contact avec les aliments.
* Centre de réparation qualié agréé: Service après vente du fabricant ou de
l’importateur ou tout autre personne qualiée, agréé et apte à eectuer ce type
de réparation an d’éviter tous dangers. L'appareil doit, dans tous les cas, être
renvoyé à ce Centre de réparation.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Couvercle avec goulotte d’alimentation
2. Disque plastique
3. Ouverture d’évacuation
4. Cuve
5. Socle
6. Sélecteur de vitesse
7. Disque râpe /éminceur
8. Couteau métallique
9. Pieds anti dérapan
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le lm
ou le plastique protecteur de l’appareil.
Essuyez toutes les pièces amovibles avec un chion humide avant d’utiliser
votre appareil. Ne jamais utiliser de produits abrasifs.
Posez l’appareil sur une surface plate et stable en laissant 10cm d’espace
libre de chaque côté. Cet appareil ne convient pas à une installation
intégrée ou en extérieur.
Branchez le cordon d’alimentation à la prise. (NB: Veillez à ce que la tension
indiquée sur l’appareil corresponde à la la tension du secteur local avant lew
branchement. (Tension: 220V-240V 50Hz)
Les lames du disque râpe/éminceur et du couteau métallique sont
extrêmement tranchantes, éviter tout contact physique avec elles sans quoi
vous pourriez vous blesser gravement.
1
UTILISATION
Cet appareil est muni de deux contacts de sécurité, assurez-vous que les
deux contacts soient déverrouillés autrement l'appareil ne fonctionnera pas.
Pour vitesse lente, sélectionner mode 1, mode 2 pour aller plus vite, 0
pour arrêt. Pour une utilisation rapide et courte, sélectionner le mode
intermittent, vous devrez cependant éviter de garder le bouton appuyé
dans cette position, pour éviter tout risque de surchaue du moteur. Laisser
l’appareil refroidir avant une nouvelle utilisation.
2
Utilisation de l’appareil avec le couteau métallique
Positionner le socle sur une surface plane et pas à coté d’un évier rempli
d’eau ou de quelque liquide que ce soit, assurez-vous que la che ne soit
pas insérée dans la prise et que le sélecteur de vitesse soit positionné sur 0.
Placer la cuve sur le socle et tournez-la dans le sens inverse aux aiguilles
d’une montre jusqu’à entendre un clic, sans cela l’appareil ne fonctionnera
pas pour raison de sécurité. Mettre le couteau métallique en place. Verser
les ingrédients dans la cuve.
Tourner le couvercle dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre
sur la cuve et assurez-vous que les appendices du couvercle viennent se
positionner dans les verrous de sécurité, sinon l’appareil ne fonctionnera
pas correctement pour des raisons de sécurité.
3
Utilisation de l’appareil avec le disque rappeur/éminceur
Positionner le socle sur une surface plane et pas à coté d’un évier rempli
d’eau ou d’aucun liquide, assurez-vous que la che nest pas insérée dans
la prise et que le sélecteur de vitesse est positionné sur 0. Placer la cuve
sur le socle et tournez la dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre
jusqu’à entendre un clic, sans cela l’appareil ne fonctionnera pas pour raison
de sécurité. Insérer le disque plastique fourni dans la cuve, positionner le
disque râpe /éminceur sur le disque plastique. Pour émincer, assurez-vous
que le couteau est sur le dessus. Pour râper, retourner le disque de façon à
ce que la partie râpe soit sur le dessus.
Tourner le couvercle, dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre
sur la cuve et assurez-vous que les appendices du couvercle viennent se
positionner dans les verrous de sécurité, sinon l’appareil ne fonctionnera
pas correctement pour des raisons de sécurité.
Placer les fruits et légumes à préparer dans la goulotte d’alimentation.
Toujours utiliser le poussoir fourni pour faire descendre les fruits et légumes
dans la goulotte. Ne jamais le faire avec les mains, vous pourriez vous
blesser gravement avec les lames rotatives. N’utilisez aucun autre objet sans
quoi l’appareil pourrait être endommagé.
Placez toujours un grand récipient sous l’ouverture d’évacuation, pour
recueillir les fruits ou légumes râpés ou tranchés.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant le nettoyage, débranchez l’appareil et attendez quil refroidisse.
Nettoyez l’appareil avec un chion humide. N’utilisez jamais de
nettoyants forts et abrasifs, de tampon à récurer ni de paille de fer, car cela
endommagerait l’appareil.
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ni aucun autre liquide. Lappareil ne
va pas au lave-vaisselle.
GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage auquel
il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom du détaillant et
le numéro d'article du produit.
Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre
site Internet de service: www.service.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE LENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la n de sa
durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d’appareils
ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice
d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important.
Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les
appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la
protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour
des renseignements concernant le centre de Recyclage
NL Gebruiksaanwijzing FR Mode d'emploi DE Bedienungsanleitung
SAFETY INSTRUCTIONS
By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the
appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To
avoid a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced
by an Competent qualied repair service(*). Do not repair this appliance
yourself.
Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
The appliance must be placed on a stable, level surface.
The user must not leave the device unattended while it is connected to
the supply.
This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
To protect children against the dangers of electrical appliances, please
make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore
you have to select a storage place for the appliance where children
are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a
downward position.
To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
Switch o the appliance and disconnect from supply before changing
accessories or approaching parts that move in use.
NOTE: The chopping blades are very sharp, avoid physical contact
during emptying and cleaning the device, you can seriously injure.
Always disconnect the device from the supply if it is left unattended
and before assembling, disassembling or cleaning.
Do not allow children to use the device without supervision.
The instructions shall include the operating times and speed settings
for accessories.
The instructions shall include details on how to clean surfaces in
contact with food.
* Competent qualied repair service: after sales department of the producer or
importer or any person who is qualied, approved and competent to perform
this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you should return the
appliance to this repair service.
PARTS DESCRIPTION
1. Lid with feeding shaft
2. Plastic disc
3. Eject gap
4. Bowl
5. Base
6. Speed controller
7. Slicing and chopping disc
8. Chopping blade
9. Anti slip feet
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
Before using your appliance for the rst time, wipe o all removable parts
with a damp cloth. Never use abrasive products.
Place the device on a at stable surface and ensure a minimum of 10 cm.
free space around the device. This device is not suitable for installation in a
cabinet or for outside use.
Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe voltagewhich is
indicated on the devicematchesthe localvoltage beforeconnecting the de
vice.Voltage220V-240V 50/60Hz)
The blades of the slicing and chopping disk and the blade chopping are
very sharp, avoid physical contact, you can seriously injure.
1
USE
NOTE: This appliance contains a dual safety switch, make sure both switches
are unlocked otherwise the device will not function.
For slow select mode 1, for faster select mode 2, for disable mode select
0. For a short fast operation, select the Pulse mode, you should continue
to hold down the switch in this position, not longer than 1 minute, due to
possible overheating of the engine. Allow the unit to cool down before
further use.
2
Use of the device with the blade chopping
Place the base on a at stable surface and not near a sink lled with water
or a similar setting, make sure the plug is not placed in the socket and the
speed controller on the 0 mode is selected.
Place the bowl on the base and turn it counter clockwise until you hear a
click, otherwise the device will not work due to safety. Place the chopping
disc in the bowl and add the ingredients.
Turn the lid counter-clockwise, on the can and make sure the appendix of
the lid slides in the safety lock, otherwise the device will not work due to
safety.
3
Use of the device with the cutting and chopping disc
Place the base on a at stable surface and not near a sink lled with water or
a similar setting, make sure the plug is not placed in the socket and the the
0 mode is selected. Place the bowl on the base and turn it counter clockwise
until you hear a click, otherwise the device will not work due to safety. Insert
the supplied plastic disc in the bowl, place the slicing and chopping disc
on the plastic disc. For cutting discs ensure that the knife is at the top. For
grating turn the disc, so that the grating part is at the top.
Turn the lid with the lling shaft, counter clockwise on the can and ensure
that the appendix of the lid slides in the safety closure, otherwise the device
will not work due to safety.
Place the cutting and shredding fruits and vegetables in the lling shaft.
Always use the supplied pistil to press the fruit and vegetables into the
shaft. Never do this with your hands, you can seriously injure by the rotating
blades. Also do not use other objects, the device may malfunction.
Always place a large bowl under the eject gap, to catch the cut or grated
fruit and vegetables.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool
down.
Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
Never immerse the device in water or any other liquid. The device in not
dishwasher proof.
GUARANTEE
This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be oered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the
point of recollection.
EN Instruction manual ES Manual de usuario
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für
Schäden haftbar gemacht werden.
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Kabel oder Stecker beschädigt
sind, oder wenn das Gerät eine Fehlfunktion aufweist, oder auf irgendeine
Weise beschädigt wurde. Um einer Gefahr vorzubeugen, stellen Sie sicher,
dass beschädigte Kabel oder Stecker von einem autorisierten Techniker (*)
ausgetauscht werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es am Netz
angeschlossen ist.
Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und für die Anwendung, für
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
Um Kinder vor den Gefahren eines Elektrogeräts zu schützen, müssen
Sie darauf achten, dass das Gerät niemals unbeaufsichtigt ist. Aus
diesem Grund müssen Sie für das Gerät einen Aufbewahrungsort
auswählen, den Kinder nicht erreichen können. Achten Sie darauf, dass
das Kabel nicht herunter hängt.
Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel, den
Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von der Stromversorgung,
bevor Sie Zubehörteile oder bewegliche Teile austauschen.
HINWEIS: Die Hackmesser sind sehr scharf, vermeiden Sie beim
Entleeren und bei der Reinigung des Geräts körperlichen Kontakt, Sie
können sich ernsthaft verletzen.
Das Gerät immer von der Stromversorgung trennen, wenn es
unbeaufsichtigt ist und vor der Reinigung.
Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Beaufsichtigung benutzen.
Die Anleitung muss die Betriebszeiten und
Geschwindigkeitseinstellungen für Zubehörteile enthalten.
Die Anleitung muss Details zur Reinigung der Oberäche, die mit
Nahrungsmitteln in Kontakt kommen, enthalten.
*
Kompetenter, qualizierter Reparaturzentrum: nach der Verkaufsabteilung des Herstellers
oder des Importeurs oder jede Person, die qualiziert, genehmigt und kompetent ist, um
diese Art von Reparatur durchzuführen, um alle Gefahren zu vermeiden. In jedem Falle
sollten Sie das Gerät zu diesem Reparaturzentrum zurückbringen.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Deckel mit Befüllungsschacht
2. Plastikscheibe
3. Ausgabeschacht
4. Schale
5. Sockel
6. Geschwindigkeitswahlschalter
7. Schneid- und Hackscheibe
8. Schneidmesser
9. Anti-Rutsch-Füße
VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die
Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom Gerät.
Vor Erstinbetriebnahme des Geräts alle abnehmbaren Teile mit einem
feuchten Tuch reinigen. Niemals Scheuermittel benutzen.
Das Gerät immer auf eine ebene und feste Fläche stellen und einen Abstand
von mindestens 10 cm um das Gerät einhalten. Dieses Gerät ist nicht für den
Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank oder im Freien geeignet.
Stromkabel einstecken.(Hinweis: Vor Inbetriebnahme sicherstellen,
dass die auf dem Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen
Stromspannung übereinstimmt. Spannung220 V-240 V50 Hz)
Die Klingen der Schneid- und Hackscheibe und des Schneidmessers sind sehr
scharf. Berühren Sie diese nicht, da das zu schweren Verletzungen führen kann.
1
ANWENDUNG
HINWEIS: Dieses Gerät ist mit einem zweifachen Sicherheitsschalter ausgestattet,
beide Schalter müssen entriegelt werden, weil das Gerät sonst nicht funktioniert.
Wählen Sie 1 für den langsamen Modus, 2 für schnelleren Modus und 0
zum Abschalten. Wählen Sie für einen kurzen, schnellen Betrieb den Pulse/
Impuls-Modus. Sie sollten den Schalter in dieser Position nicht zu lange
gedrückt halten, um ein mögliches Überhitzen des Motors zu verhindern.
Lassen Sie das Gerät bis zur nächsten Verwendung abkühlen.
2
Verwendung des Geräts mit dem Schneidmesser
Stellen Sie den Sockel auf eine stabile, ebene Fläche und nicht
unter anderem neben ein wassergefülltes Waschbecken. Stellen Sie
sicher, dass der Stecker nicht am Sockel angeschlossen ist und der
Geschwindigkeitswahlschalter auf der 0-Stellung steht.
Setzen Sie die Schale auf den Sockel und drehen Sie diese im Gegenuhrzeigersinn,
bis Sie ein Klicken hören; andernfalls kann das Gerät nicht sicher funktionieren.
Stecken Sie das Schneidmesser auf. Geben Sie die Zutaten in die Schale.
Drehen Sie den Deckel auf der Schale im Gegenuhrzeigersinn und stellen
Sie sicher, dass der Nippel in den Sicherheitsverschluss einrastet, andernfalls
kann das Gerät nicht sicher funktionieren.
3
Verwendung des Geräts mit Schneid- und Hackscheibe
Stellen Sie den Sockel auf eine stabile, ebene Fläche und unter
anderem nicht neben ein wassergefülltes Waschbecken. Stellen Sie
sicher, dass der Stecker nicht am Sockel angeschlossen ist und der
Geschwindigkeitswahlschalter auf der 0-Stellung steht. Setzen Sie die Schale
auf den Sockel und drehen Sie diese im Gegenuhrzeigersinn, bis Sie ein
Klicken hören; andernfalls kann das Gerät nicht sicher funktionieren. Setzen
Sie die beiliegende Plastikscheibe in die Schale ein und setzen Sie dann
die Schneid- und Hackscheibe auf diese Plastikscheibe. Überprüfen Sie vor
dem Zerkleinern, dass die Messer oben liegen. Zum Reiben müssen Sie die
Scheibe drehen, sodass der Reibeteil nach oben zeigt.
Drehen Sie den Deckel mit dem Befüllungsschacht im Gegenuhrzeigersinn auf
der Schale und stellen Sie sicher, dass der Nippel in den Sicherheitsverschluss
einrastet, andernfalls kann das Gerät nicht sicher funktionieren.
Geben Sie die Früchte und das Gemüse zum Zerkleinern und Schneiden in
den Befüllungsschacht. Verwenden Sie immer den mitgelieferten Stempel,
um die Früchte oder das Gemüse in den Schacht zu drücken. Versuchen Sie
dies niemals mit Ihren Händen, Sie könnten durch die rotierenden Messer
schwere Verletzungen davontragen. Verwenden Sie auch keine anderen
Objekte, da das zu Fehlfunktionen des Geräts führen kann.
Stellen Sie immer eine große Schale unter den Ausgabeschacht, um die
zerkleinerten Früchte oder das Gemüse aufzunehmen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Vor der Reinigung Netzstecker ziehen und warten, bis das Gerät abgekühlt ist.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals
scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle, die das
Geräte beschädigen würden.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das
Gerät in nicht spülmaschinenfest.
GARANTIE
Dieses Produkt ist für 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt, wenn das Gerät
entsprechend der Bedienungsanleitung für seinen Bestimmungszweck benutzt wird.
Im Garantiefall reichen Sie bitte die Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der
Name des Fachhändlers und die Gerätenummer hervorgehen müssen.
Detaillierte Garantiebedingungen nden Sie auf unserer Website:
www.service.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt
werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben werden. Dieses
Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der Verpackung lenkt Ihre
Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem Gerät verwendete
Material kann recycled werden. Durch das Recyclen gebrauchter Haushaltgeräte
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche
Behörde nach Informationen bezüglich einer Sammelstelle.
EN: Safety closure / NL: Veiligheidssluiting / FR: Fermeture de
sécurité /
DE: Sicherheitsverschluss / ES: Cierre de Seguridad /
PT: Fecho de segurança / PL: Bezpieczne zamknięcie /
IT: Coperchio di sicurezza / SV: Säkerhetsavstängning /
CS: Bezpečnostné ukončenie / SK: Bezpečnostní uzávěr
EN: This appendix should be clicked in the safety
closure / NL: Dit gedeelte dient in de veiligheids-
sluiting geklikt te worden / FR:
Cet appendice doit être
verrouillé pour fermer le couvercle en toute sécurité /
DE: Dieser Nippel sollte in den Sicherheitsverschluss
einrasten /
ES: Este apéndice deberá encajar con un
clic en el cierre de seguridad /
PT: Este anexo deve
ser encaixado no fecho de segurança / PL: Wypustkę
tę należy włożyć do bezpiecznego zamknięcia do
momentu usłyszenia kliknięcia /
IT: Quest’appendice
deve essere inserita nella chiusura di sicurezza /
SV:
Lockets kanter måste klickas in i säkerhetslåset /
CS:
Tento dodatok by mal byť kliknutý v bezpečnostnom
uzávere /
SK: Tento výběžek je třeba zaklapnout do
bezpečnostního uzávěru
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf
beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen
door een bekwame gekwaliceerde dienst(*) om gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het
stopcontact steekt.
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
het voor bestemd is.
Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur
mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom
een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij
kunnen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar beneden hangt.
Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een
andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok.
Schakel het apparaat uit en koppel het los van de netstroom, alvorens de
opzetstukken te verwisselen of de bewegende onderdelen te benaderen.
OPMERKING: De hakmessen zijn zeer scherp. Vermijd fysiek contact tijdens
het legen en reinigen van het apparaat. U kunt ernstig letsel oplopen.
Koppel het apparaat te allen tijde los als er geen toezicht is en alvorens
het apparaat te monteren, te demonteren of te reinigen.
Buiten het bereik van kinderen houden indien er geen toezicht is.
De instructies omvatten de bedieningstijden en de
snelheidsinstellingen voor de accessoires.
De instructies omvatten details over het reinigen van oppervlakken die
in aanraking komen met voedsel.
* Bekwame gekwaliceerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de invoerder,
die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar
vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Deksel met vulschacht
2. Plastic schijf
3. Uitwerp opening
4. Kom
5. Basis
6. Snelheidsregelaar
7. Snij,- en raspschijf
8. Hakmes
9. Antislipvoetjes
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, veegt u alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende producten.
Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor
minimaal 10 cm. vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of buitengebruik.
Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: controleer of het voltage
dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage 220V-240V 50/60Hz)
LET OP! De messen zijn zeer scherp, pas op met het schoonmaken. Voorkom
ieder lichamelijk contact met de messen, deze kunnen u ernstig verwonden.
1
GEBRUIK
LET OP: Op dit apparaat zit een dubbele veiligheidsschakelaar, zorg dat beide
schakelaars zijn ontgrendeld, anders zal het apparaat niet functioneren.
Voor langzaam selecteer stand 1, voor sneller stand 2, voor uitzetten
stand 0. Voor een korte snelle werking; selecteer de Pulse stand, u dient
de schakelaar vast te blijven houden in deze stand, maximaal 1 minuut
gebruiken, i.v.m. mogelijke oververhitting van de motor. Laat het apparaat
voldoende afkoelen voor verder gebruik.
2
Gebruik van het apparaat met het hakmes
Plaats de basis op een vlakke stabiele ondergrond en nooit in de buurt
van een met water gevulde gootsteen of of vergelijkbare situaties, zorg
ervoor dat de stekker niet in het stopcontact is geplaatst en dat de
snelheidsschakelaar op de 0 stand is geselecteerd.
Plaats de kom op de basis en draai deze tegen de klok in, totdat u een klik
hoort, anders zal het apparaat uit veiligheidsoverwegingen niet werken.
Plaats het hakmes in de kom en voeg vervolgens de ingrediënten toe.
Draai vervolgens het deksel, tegen de klok in, op de kan en zorg dat
het deksel in de veiligheidssluiting glijdt, anders zal het apparaat uit
veiligheidsoverwegingen niet werken.
3
Gebruik van het apparaat met de snij en hakschijf
Plaats de basis op een vlakke stabiele ondergrond en nooit in de buurt
van een met water gevulde gootsteen of iets dergelijks, zorg ervoor dat de
stekker niet in het stopcontact is geplaatst en dat de snelheidsschakelaar
op de 0 stand is geselecteerd. Plaats de kom op de basis en draai deze
tegen de klok in, totdat u een klik hoort, anders zal het apparaat uit
veiligheidsoverwegingen niet werken. Plaats de meegeleverde plastic schijf
in de kom, plaats de snij en raspschijf op de plastic schijf. Voor het snijden
van schijven zorg dat het mes aan de bovenzijde zit. Voor het raspen draai
de snij en raspschijf om, zodat het raspgedeelte boven zit.
Draai het deksel met de vulschacht, tegen de klok in, op de kan en zorg
dat het deksel in de veiligheidssluiting glijdt, anders zal het apparaat uit
veiligheidsoverwegingen niet werken.
Plaats de te snijden of raspen fruit en groenten in de vulschacht. Gebruik
altijd de meegeleverde stamper om de groenten en fruit verder in de
schacht te drukken. Doe dit nooit met uw handen, u kunt zich ernstig
verwonden aan de draaiende messen. Gebruik ook geen andere
voorwerpen waardoor het apparaat defect kan raken.
Plaats altijd een ruime schaal onder de uitwerpopening om de gesneden of
geraspte groenten en fruit op te vangen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker uit het stopcontact na het gebruik of als u het apparaat
wilt reinigen. Laat het apparaat eerst afkoelen, alvorens u begint met het
schoonmaken.
Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
en schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
Dompel het apparaat niet onder in water of in een andere vloeistof en
plaats het apparaat niet in de vaatwasmachine om te reinigen.
GARANTIEVOORWAARDEN
Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal
inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en
verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt voor
hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen
levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
No utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, después
de que se haya sufrido una avería o de que se haya dañado de cualquier
manera. Para evitar riesgos, asegúrese de que un técnico autorizado (*)
sustituya el cable o el enchufe dañado. No repare usted mismo el aparato.
No mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que el cable no
se enrolle.
Este aparato se debe colocar sobre una supercie estable nivelada.
No utilice el dispositivo sin supervisión.
Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo
para las funciones para las que se ha diseñado.
Para proteger a los niños frente a los peligros de los aparatos eléctricos,
asegúrese de no dejar los aparatos sin vigilancia. Elija un lugar de
almacenamiento para el aparato donde los niños no puedan acceder a
él. Asegúrese de que el cable no cuelgue hacia abajo.
Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja
el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido.
Apague el aparato y desconéctelo de la alimentación antes de cambiar
accesorios o acercarse a piezas que se muevan durante el uso.
NOTA: Las hojas de corte están muy aladas, evite el contacto físico con
ellas al vaciar y limpiar el dispositivo, podría herirse de gravedad.
Desconecte siempre el dispositivo de la alimentación si está sin
supervisión y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
No deje que los niños usen el dispositivo sin supervisión.
Las instrucciones incluyen los tiempos y velocidades de uso de los accesorios.
Las instrucciones incluyen detalles sobre la limpieza de supercies en
contacto con alimentos.
* Centro de reparación competente cualicado: departamento post-venta
del fabricante o importador o cualquier persona cualicada, autorizada y
competente para realizar este tipo de reparación para evitar cualquier peligro.
En cualquier caso deberá devolver el aparato a este centro de reparación.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Tapa con tolva de alimentación
2. Disco de plástico
3. Abertura de eyección
4. Bol
5. Base
6. Selector de Velocidad
7. Disco para cortar y rebanar
8. Cuchilla para picar
9. Soporte de jación
ANTES DEL PRIMER USO
Extraiga el aparato y los accesoriosdelacaja.Retirelas pegatinas,el
envoltorio de protecciónoel plásticodeldispositivo.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
todas las piezas desmontables. No utilice nunca productos abrasivos.
Coloque el aparato sobre una supercie plana estable y asegúrese de tener
un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este aparato no
es apropiado para ser instalado en un armario o para el uso en exteriores.
Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Nota: Asegúrese
de que la tensión indicada en el aparato coincide con la tensión local antes
de conectar al aparato. Tensión 220-240 V 50 Hz
Las cuchillas del disco de rebanar y cortar y la cuchilla de picar están muy
aladas; evite cualquier contacto físico con las mismas, ya que puede
resultar herido de gravedad.
1
USO
NOTA: Este dispositivo contiene un interruptor de seguridad doble.
Asegúrese de que ambos interruptores estén bloqueados ya que, de lo
contrario, el dispositivo no funcionará.
Para un funcionamiento lento, seleccione la posición 1, para un funcionamiento
más rápido, seleccione la posición 2, para desactivar, seleccione la posición
0. Si desea operar la unidad en modo rápido y corto, seleccione la posición
Pulsar , si continua sujetando el interruptor en esta posición, el motor podría
sobrecalentarse. Deje enfriar la unidad antes de volver a utilizar.
2
Uso de la unidad con la cuchilla para picar
Coloque la base sobre una supercie lisa y estable, que no se encuentre
cerca de un fregadero con agua u otro líquido. Asegúrese de que la unidad
no se encuentre enchufada a la toma de corriente y de que el selector de
velocidad se encuentre en la posición 0.
Coloque el bol sobre la base y gire en el sentido de las agujas del reloj hasta
que oiga un clic, ya que en caso contrario la unidad no funcionará de forma
segura. Coloque la cuchilla para picar. Introduzca los ingredientes en el bol.
Gire la tapa sobre la jarra en el sentido de las agujas del reloj, y asegúrese
de que el apéndice de la tapa se desliza hasta la posición de cierre de
seguridad, ya que de otro modo la unidad no funcionaría de forma segura.
3
Uso de la unidad con el disco de cortar y rebanar
Coloque la base sobre una supercie lisa y estable, que no se encuentre
cerca de un fregadero con agua u otro líquido. Asegúrese de que la unidad
no se encuentre enchufada a la toma de corriente y de que el selector de
velocidad se encuentre en la posición 0. Coloque el bol sobre la base y gire
en el sentido de las agujas del reloj hasta que oiga un clic, ya que en caso
contrario la unidad no funcionará de forma segura. Introduzca el disco de
plástico suministrado en el bol, coloque el disco de cortar y rebanar sobre
el disco de plástico. Si quiere utilizar el modo de corte, asegúrese de que las
cuchillas se encuentre mirando hacia arriba. Si desea rallar, gire el disco para
que el modo rallado se encuentre mirando hacia arriba.
Gire la tapa con la tolva de alimentación sobre la jarra en el sentido de las
agujas del reloj. Gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj, y asegúrese
de que el apéndice de la tapa se desliza hasta la posición de cierre de
seguridad, ya que de otro modo la unidad no funcionaría de forma segura.
Coloque las frutas y verduras cortadas y trituradas en la tolva de
alimentación. Utilice siempre el impulsor suministrado para presionar las
verduras y frutas dentro de la tolva. No lo haga nunca con las manos, ya que,
debido a la rotación de las cuchillas, puede resultar herido de gravedad.
Tampoco utilice otro tipo de objetos, ya que puede dañar la unidad y
provocar un funcionamiento defectuoso de la misma.
Coloque siempre un gran recipiente debajo de la abertura de eyección, para
recoger la fruta y verdura cortada o rallada.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo y espere a que se enfríe.
Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasives o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar el
aparato.
No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. Este aparato
no se puede lavar en el lavavajillas.
GARANTÍA
Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el
producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propósito para
el que se creó. Además, debe enviarse un justicante de la compra original
(factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre
del vendedor y el número de artículo del producto.
Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página
web de servicio: www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
nalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información
acerca del punto de recogida.
1
2
4
5
6
9
3
8
7
1
2
3
www.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
EN
NL
FR
DE
ES
PT
PL
IT
CS
SV
SK
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Instrukcja obsługi
Manuale utente
Návod na použití
Bruksanvisning
Návod na použitie
BL-4015
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES
PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO
DOS COMPONENTES / OPIS CZĘŚCI / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ

Documenttranscriptie

EN Instruction manual eN Instruction manual Nl Gebruiksaanwijzing FR Mode d'emploi DE Bedienungsanleitung ES Manual de usuario PT Manual de utilizador PL Instrukcja obsługi IT Manuale utente SV Bruksanvisning CS Návod na použití SK Návod na použitie BL-4015 Parts Description / Onderdelenbeschrijving / Description des pièces / Teilebeschreibung / Descripción de las piezas / Descrição dos componentes / Opis części / Descrizione delle parti / Beskrivning av delar / Popis součástí / Popis súčastí 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3 EN: This appendix should be clicked in the safety closure / NL: Dit gedeelte dient in de veiligheidssluiting geklikt te worden / FR: Cet appendice doit être verrouillé pour fermer le couvercle en toute sécurité / DE: Dieser Nippel sollte in den Sicherheitsverschluss einrasten / ES: Este apéndice deberá encajar con un clic en el cierre de seguridad / PT: Este anexo deve ser encaixado no fecho de segurança / PL: Wypustkę tę należy włożyć do bezpiecznego zamknięcia do momentu usłyszenia kliknięcia / IT: Quest’appendice deve essere inserita nella chiusura di sicurezza / SV: Lockets kanter måste klickas in i säkerhetslåset / CS: Tento dodatok by mal byť kliknutý v bezpečnostnom uzávere / SK: Tento výběžek je třeba zaklapnout do bezpečnostního uzávěru EN: Safety closure / NL: Veiligheidssluiting / FR: Fermeture de sécurité / DE: Sicherheitsverschluss / ES: Cierre de Seguridad / PT: Fecho de segurança / PL: Bezpieczne zamknięcie / IT: Coperchio di sicurezza / SV: Säkerhetsavstängning / CS: Bezpečnostné ukončenie / SK: Bezpečnostní uzávěr www.tristar.eu Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 5015 BH Tilburg | The Netherlands DE Bedienungsanleitung ES Manual de usuario Safety instructions Veiligheidsvoorschriften Instructions de sécurité importantes Wichtige sicherheitsvorkehrungen Precauciones importantes • Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel het gevolg van is. • Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*) om gevaar te voorkomen. • Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken. • Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond. • Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het stopcontact steekt. • Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is. • Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar beneden hangt. • Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok. • Schakel het apparaat uit en koppel het los van de netstroom, alvorens de opzetstukken te verwisselen of de bewegende onderdelen te benaderen. • OPMERKING: De hakmessen zijn zeer scherp. Vermijd fysiek contact tijdens het legen en reinigen van het apparaat. U kunt ernstig letsel oplopen. • Koppel het apparaat te allen tijde los als er geen toezicht is en alvorens het apparaat te monteren, te demonteren of te reinigen. • Buiten het bereik van kinderen houden indien er geen toezicht is. • De instructies omvatten de bedieningstijden en de snelheidsinstellingen voor de accessoires. • De instructies omvatten details over het reinigen van oppervlakken die in aanraking komen met voedsel. • Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les consignes de sécurité ne sont pas respectées. • Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise endommagés ou s’il ne fonctionne pas correctement, ou a subi des dégâts quelconques. Afin d’éviter tous dangers, veillez à ce qu’un cordon ou prise endommagés soient remplacés par un technicien agréé (*). Ne réparez pas vous-même cet appareil. • Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que ce dernier ne devienne pas entortillé. • L’appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée. • Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision. • Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et seulement dans le but pour lequel il est fabriqué. • Pour protéger les enfants des dangers des appareils électriques, veillez à ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par conséquent, il faudra choisir un lieu de rangement pour l’appareil inaccessible aux enfants. Veillez à ce que le cordon ne pende pas. • Ne pas immerger le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre liquide afin de vous éviter un choc électrique. • Eteignez l’appareil et débranchez-le du secteur avant de changer les accessoires, ou d’approcher de parties amovibles durant le fonctionnement • REMARQUE : Les lames du hâchoir sont très tranchantes, évitez le contact physique lors du vidage et du nettoyage de l’appareil, vous pouvez vous blesser gravement. • Débranchez toujours l'appareil du secteur si vous quittez la pièce et avant de le monter, le démonter ou le nettoyer. • Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. • Les instructions doivent inclure les durées de fonctionnement et les réglages de vitesse pour les accessoires. • Les instructions doivent inclure les détails sur la méthode de nettoyage des surfaces qui sont en contact avec les aliments. • Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für Schäden haftbar gemacht werden. • Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind, oder wenn das Gerät eine Fehlfunktion aufweist, oder auf irgendeine Weise beschädigt wurde. Um einer Gefahr vorzubeugen, stellen Sie sicher, dass beschädigte Kabel oder Stecker von einem autorisierten Techniker (*) ausgetauscht werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. • Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird. • Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden. • Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es am Netz angeschlossen ist. • Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und für die Anwendung, für die es hergestellt wurde, verwendet werden. • Um Kinder vor den Gefahren eines Elektrogeräts zu schützen, müssen Sie darauf achten, dass das Gerät niemals unbeaufsichtigt ist. Aus diesem Grund müssen Sie für das Gerät einen Aufbewahrungsort auswählen, den Kinder nicht erreichen können. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht herunter hängt. • Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. • Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile oder bewegliche Teile austauschen. • HINWEIS: Die Hackmesser sind sehr scharf, vermeiden Sie beim Entleeren und bei der Reinigung des Geräts körperlichen Kontakt, Sie können sich ernsthaft verletzen. • Das Gerät immer von der Stromversorgung trennen, wenn es unbeaufsichtigt ist und vor der Reinigung. • Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Beaufsichtigung benutzen. • Die Anleitung muss die Betriebszeiten und Geschwindigkeitseinstellungen für Zubehörteile enthalten. • Die Anleitung muss Details zur Reinigung der Oberfläche, die mit Nahrungsmitteln in Kontakt kommen, enthalten. • Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda responsabilidad por posibles daños. • No utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, después de que se haya sufrido una avería o de que se haya dañado de cualquier manera. Para evitar riesgos, asegúrese de que un técnico autorizado (*) sustituya el cable o el enchufe dañado. No repare usted mismo el aparato. • No mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que el cable no se enrolle. • Este aparato se debe colocar sobre una superficie estable nivelada. • No utilice el dispositivo sin supervisión. • Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo para las funciones para las que se ha diseñado. • Para proteger a los niños frente a los peligros de los aparatos eléctricos, asegúrese de no dejar los aparatos sin vigilancia. Elija un lugar de almacenamiento para el aparato donde los niños no puedan acceder a él. Asegúrese de que el cable no cuelgue hacia abajo. • Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido. • Apague el aparato y desconéctelo de la alimentación antes de cambiar accesorios o acercarse a piezas que se muevan durante el uso. • NOTA: Las hojas de corte están muy afiladas, evite el contacto físico con ellas al vaciar y limpiar el dispositivo, podría herirse de gravedad. • Desconecte siempre el dispositivo de la alimentación si está sin supervisión y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo. • No deje que los niños usen el dispositivo sin supervisión. • Las instrucciones incluyen los tiempos y velocidades de uso de los accesorios. • Las instrucciones incluyen detalles sobre la limpieza de superficies en contacto con alimentos. * Competent qualified repair service: after sales department of the producer or importer or any person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you should return the appliance to this repair service. Parts description 1. Lid with feeding shaft 2. Plastic disc 3. Eject gap 4. Bowl 5. Base 6. Speed controller 7. Slicing and chopping disc 8. Chopping blade 9. Anti slip feet Before the first use • Take the appliance and accessories out the box. Remove the stickers, protective foil or plastic from the device. • Before using your appliance for the first time, wipe off all removable parts with a damp cloth. Never use abrasive products. • Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10 cm. free space around the device. This device is not suitable for installation in a cabinet or for outside use. • Put the power cable into the socket. (Note: Make sure the voltage which is indicated on the device matches the local voltage before connecting the de vice. Voltage 220V-240V  50/60Hz) • The blades of the slicing and chopping disk and the blade chopping are very sharp, avoid physical contact, you can seriously injure. * Bekwame gekwalificeerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen. Onderdelenbeschrijving 1. Deksel met vulschacht 2. Plastic schijf 3. Uitwerp opening 4. Kom 5. Basis 6. Snelheidsregelaar 7. Snij,- en raspschijf 8. Hakmes 9. Antislipvoetjes Voor het eerste gebruik • Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat. • Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, veegt u alle afneembare onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende producten. • Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor minimaal 10 cm. vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet geschikt voor inbouw of buitengebruik. • Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage 220V-240V 50/60Hz) • LET OP! De messen zijn zeer scherp, pas op met het schoonmaken. Voorkom ieder lichamelijk contact met de messen, deze kunnen u ernstig verwonden. Guarantee • This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if the product is used in accordance to the instructions and for the purpose for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the retailer and the item number of the product. • For the detailed warranty conditions, please refer to our service website: www.service.tristar.eu 1 Gebruik • LET OP: Op dit apparaat zit een dubbele veiligheidsschakelaar, zorg dat beide schakelaars zijn ontgrendeld, anders zal het apparaat niet functioneren. • Voor langzaam selecteer stand 1, voor sneller stand 2, voor uitzetten stand 0. Voor een korte snelle werking; selecteer de Pulse stand, u dient de schakelaar vast te blijven houden in deze stand, maximaal 1 minuut gebruiken, i.v.m. mogelijke oververhitting van de motor. Laat het apparaat voldoende afkoelen voor verder gebruik. 2 Gebruik van het apparaat met het hakmes • Plaats de basis op een vlakke stabiele ondergrond en nooit in de buurt van een met water gevulde gootsteen of of vergelijkbare situaties, zorg ervoor dat de stekker niet in het stopcontact is geplaatst en dat de snelheidsschakelaar op de 0 stand is geselecteerd. • Plaats de kom op de basis en draai deze tegen de klok in, totdat u een klik hoort, anders zal het apparaat uit veiligheidsoverwegingen niet werken. Plaats het hakmes in de kom en voeg vervolgens de ingrediënten toe. • Draai vervolgens het deksel, tegen de klok in, op de kan en zorg dat het deksel in de veiligheidssluiting glijdt, anders zal het apparaat uit veiligheidsoverwegingen niet werken. 3 Gebruik van het apparaat met de snij en hakschijf • Plaats de basis op een vlakke stabiele ondergrond en nooit in de buurt van een met water gevulde gootsteen of iets dergelijks, zorg ervoor dat de stekker niet in het stopcontact is geplaatst en dat de snelheidsschakelaar op de 0 stand is geselecteerd. Plaats de kom op de basis en draai deze tegen de klok in, totdat u een klik hoort, anders zal het apparaat uit veiligheidsoverwegingen niet werken. Plaats de meegeleverde plastic schijf in de kom, plaats de snij en raspschijf op de plastic schijf. Voor het snijden van schijven zorg dat het mes aan de bovenzijde zit. Voor het raspen draai de snij en raspschijf om, zodat het raspgedeelte boven zit. • Draai het deksel met de vulschacht, tegen de klok in, op de kan en zorg dat het deksel in de veiligheidssluiting glijdt, anders zal het apparaat uit veiligheidsoverwegingen niet werken. • Plaats de te snijden of raspen fruit en groenten in de vulschacht. Gebruik altijd de meegeleverde stamper om de groenten en fruit verder in de schacht te drukken. Doe dit nooit met uw handen, u kunt zich ernstig verwonden aan de draaiende messen. Gebruik ook geen andere voorwerpen waardoor het apparaat defect kan raken. • Plaats altijd een ruime schaal onder de uitwerpopening om de gesneden of geraspte groenten en fruit op te vangen. Reiniging en onderhoud • Haal de stekker uit het stopcontact na het gebruik of als u het apparaat wilt reinigen. Laat het apparaat eerst afkoelen, alvorens u begint met het schoonmaken. • Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol; dit beschadigt het apparaat. • Dompel het apparaat niet onder in water of in een andere vloeistof en plaats het apparaat niet in de vaatwasmachine om te reinigen. Garantievoorwaarden • Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product.  • Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze servicewebsite: www.service.tristar.eu Guidelines for protection of the environment This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection. Aanwijzingen ter bescherming van het milieu Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt. 2 Use of the device with the blade chopping • Place the base on a flat stable surface and not near a sink filled with water or a similar setting, make sure the plug is not placed in the socket and the speed controller on the 0 mode is selected. • Place the bowl on the base and turn it counter clockwise until you hear a click, otherwise the device will not work due to safety. Place the chopping disc in the bowl and add the ingredients. • Turn the lid counter-clockwise, on the can and make sure the appendix of the lid slides in the safety lock, otherwise the device will not work due to safety. 2 FR Mode d'emploi • By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold responsible for the damage. • Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To avoid a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced by an Competent qualified repair service(*). Do not repair this appliance yourself. • Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord can not become entangled. • The appliance must be placed on a stable, level surface. • The user must not leave the device unattended while it is connected to the supply. • This appliance is only to be used for household purposes and only for the purpose it is made for. • To protect children against the dangers of electrical appliances, please make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore you have to select a storage place for the appliance where children are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a downward position. • To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord, plug or appliance in the water or any other liquid. • Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use. • NOTE: The chopping blades are very sharp, avoid physical contact during emptying and cleaning the device, you can seriously injure. • Always disconnect the device from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. • Do not allow children to use the device without supervision. • The instructions shall include the operating times and speed settings for accessories. • The instructions shall include details on how to clean surfaces in contact with food. 1 Use • NOTE: This appliance contains a dual safety switch, make sure both switches are unlocked otherwise the device will not function. • For slow select mode 1, for faster select mode 2, for disable mode select 0. For a short fast operation, select the Pulse mode, you should continue to hold down the switch in this position, not longer than 1 minute, due to possible overheating of the engine. Allow the unit to cool down before further use. 1 NL Gebruiksaanwijzing 3 Use of the device with the cutting and chopping disc • Place the base on a flat stable surface and not near a sink filled with water or a similar setting, make sure the plug is not placed in the socket and the the 0 mode is selected. Place the bowl on the base and turn it counter clockwise until you hear a click, otherwise the device will not work due to safety. Insert the supplied plastic disc in the bowl, place the slicing and chopping disc on the plastic disc. For cutting discs ensure that the knife is at the top. For grating turn the disc, so that the grating part is at the top. • Turn the lid with the filling shaft, counter clockwise on the can and ensure that the appendix of the lid slides in the safety closure, otherwise the device will not work due to safety. • Place the cutting and shredding fruits and vegetables in the filling shaft. Always use the supplied pistil to press the fruit and vegetables into the shaft. Never do this with your hands, you can seriously injure by the rotating blades. Also do not use other objects, the device may malfunction. • Always place a large bowl under the eject gap, to catch the cut or grated fruit and vegetables. Cleaning and maintenance • Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool down. • Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device. • Never immerse the device in water or any other liquid. The device in not dishwasher proof. * Centre de réparation qualifié agréé : Service après vente du fabricant ou de l’importateur ou tout autre personne qualifiée, agréé et apte à effectuer ce type de réparation afin d’éviter tous dangers. L'appareil doit, dans tous les cas, être renvoyé à ce Centre de réparation. Description des pièces 1. Couvercle avec goulotte d’alimentation 2. Disque plastique 3. Ouverture d’évacuation 4. Cuve 5. Socle 6. Sélecteur de vitesse 7. Disque râpe /éminceur 8. Couteau métallique 9. Pieds anti dérapan Avant la première utilisation • Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le film ou le plastique protecteur de l’appareil. • Essuyez toutes les pièces amovibles avec un chiffon humide avant d’utiliser votre appareil. Ne jamais utiliser de produits abrasifs. • Posez l’appareil sur une surface plate et stable en laissant 10 cm d’espace libre de chaque côté. Cet appareil ne convient pas à une installation intégrée ou en extérieur. • Branchez le cordon d’alimentation à la prise. (NB : Veillez à ce que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à la la tension du secteur local avant lew branchement. (Tension : 220V-240V 50Hz) • Les lames du disque râpe/éminceur et du couteau métallique sont extrêmement tranchantes, éviter tout contact physique avec elles sans quoi vous pourriez vous blesser gravement. 1 Utilisation • Cet appareil est muni de deux contacts de sécurité, assurez-vous que les deux contacts soient déverrouillés autrement l'appareil ne fonctionnera pas. • Pour vitesse lente, sélectionner mode 1, mode 2 pour aller plus vite, 0 pour arrêt. Pour une utilisation rapide et courte, sélectionner le mode intermittent, vous devrez cependant éviter de garder le bouton appuyé dans cette position, pour éviter tout risque de surchauffe du moteur. Laisser l’appareil refroidir avant une nouvelle utilisation. 2 Utilisation de l’appareil avec le couteau métallique • Positionner le socle sur une surface plane et pas à coté d’un évier rempli d’eau ou de quelque liquide que ce soit, assurez-vous que la fiche ne soit pas insérée dans la prise et que le sélecteur de vitesse soit positionné sur 0. • Placer la cuve sur le socle et tournez-la dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre jusqu’à entendre un clic, sans cela l’appareil ne fonctionnera pas pour raison de sécurité. Mettre le couteau métallique en place. Verser les ingrédients dans la cuve. • Tourner le couvercle dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre sur la cuve et assurez-vous que les appendices du couvercle viennent se positionner dans les verrous de sécurité, sinon l’appareil ne fonctionnera pas correctement pour des raisons de sécurité. 3 Utilisation de l’appareil avec le disque rappeur/éminceur • Positionner le socle sur une surface plane et pas à coté d’un évier rempli d’eau ou d’aucun liquide, assurez-vous que la fiche n’est pas insérée dans la prise et que le sélecteur de vitesse est positionné sur 0. Placer la cuve sur le socle et tournez la dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre jusqu’à entendre un clic, sans cela l’appareil ne fonctionnera pas pour raison de sécurité. Insérer le disque plastique fourni dans la cuve, positionner le disque râpe /éminceur sur le disque plastique. Pour émincer, assurez-vous que le couteau est sur le dessus. Pour râper, retourner le disque de façon à ce que la partie râpe soit sur le dessus. • Tourner le couvercle, dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre sur la cuve et assurez-vous que les appendices du couvercle viennent se positionner dans les verrous de sécurité, sinon l’appareil ne fonctionnera pas correctement pour des raisons de sécurité. • Placer les fruits et légumes à préparer dans la goulotte d’alimentation. Toujours utiliser le poussoir fourni pour faire descendre les fruits et légumes dans la goulotte. Ne jamais le faire avec les mains, vous pourriez vous blesser gravement avec les lames rotatives. N’utilisez aucun autre objet sans quoi l’appareil pourrait être endommagé. • Placez toujours un grand récipient sous l’ouverture d’évacuation, pour recueillir les fruits ou légumes râpés ou tranchés. Nettoyage et entretien • Avant le nettoyage, débranchez l’appareil et attendez qu’il refroidisse. • Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de nettoyants forts et abrasifs, de tampon à récurer ni de paille de fer, car cela endommagerait l’appareil. • N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ni aucun autre liquide. L’appareil ne va pas au lave-vaisselle. Garantie • Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom du détaillant et le numéro d'article du produit. • Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre site Internet de service : www.service.tristar.eu Directives pour la protection de l’environnement Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la fin de sa durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d’appareils ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseignements concernant le centre de Recyclage * Kompetenter, qualifizierter Reparaturzentrum: nach der Verkaufsabteilung des Herstellers oder des Importeurs oder jede Person, die qualifiziert, genehmigt und kompetent ist, um diese Art von Reparatur durchzuführen, um alle Gefahren zu vermeiden. In jedem Falle sollten Sie das Gerät zu diesem Reparaturzentrum zurückbringen. Teilebeschreibung 1. Deckel mit Befüllungsschacht 2. Plastikscheibe 3. Ausgabeschacht 4. Schale 5. Sockel 6. Geschwindigkeitswahlschalter 7. Schneid- und Hackscheibe 8. Schneidmesser 9. Anti-Rutsch-Füße Vor dem ersten Verwendung • Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom Gerät. • Vor Erstinbetriebnahme des Geräts alle abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch reinigen. Niemals Scheuermittel benutzen. • Das Gerät immer auf eine ebene und feste Fläche stellen und einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät einhalten. Dieses Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank oder im Freien geeignet. • Stromkabel einstecken. (Hinweis: Vor Inbetriebnahme sicherstellen, dass die auf dem Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Stromspannung übereinstimmt. Spannung 220 V-240 V 50 Hz) • Die Klingen der Schneid- und Hackscheibe und des Schneidmessers sind sehr scharf. Berühren Sie diese nicht, da das zu schweren Verletzungen führen kann. 1 Anwendung • HINWEIS: Dieses Gerät ist mit einem zweifachen Sicherheitsschalter ausgestattet, beide Schalter müssen entriegelt werden, weil das Gerät sonst nicht funktioniert. • Wählen Sie 1 für den langsamen Modus, 2 für schnelleren Modus und 0 zum Abschalten. Wählen Sie für einen kurzen, schnellen Betrieb den Pulse/ Impuls-Modus. Sie sollten den Schalter in dieser Position nicht zu lange gedrückt halten, um ein mögliches Überhitzen des Motors zu verhindern. Lassen Sie das Gerät bis zur nächsten Verwendung abkühlen. 2 Verwendung des Geräts mit dem Schneidmesser • Stellen Sie den Sockel auf eine stabile, ebene Fläche und nicht unter anderem neben ein wassergefülltes Waschbecken. Stellen Sie sicher, dass der Stecker nicht am Sockel angeschlossen ist und der Geschwindigkeitswahlschalter auf der 0-Stellung steht. • Setzen Sie die Schale auf den Sockel und drehen Sie diese im Gegenuhrzeigersinn, bis Sie ein Klicken hören; andernfalls kann das Gerät nicht sicher funktionieren. Stecken Sie das Schneidmesser auf. Geben Sie die Zutaten in die Schale. • Drehen Sie den Deckel auf der Schale im Gegenuhrzeigersinn und stellen Sie sicher, dass der Nippel in den Sicherheitsverschluss einrastet, andernfalls kann das Gerät nicht sicher funktionieren. 3 Verwendung des Geräts mit Schneid- und Hackscheibe • Stellen Sie den Sockel auf eine stabile, ebene Fläche und unter anderem nicht neben ein wassergefülltes Waschbecken. Stellen Sie sicher, dass der Stecker nicht am Sockel angeschlossen ist und der Geschwindigkeitswahlschalter auf der 0-Stellung steht. Setzen Sie die Schale auf den Sockel und drehen Sie diese im Gegenuhrzeigersinn, bis Sie ein Klicken hören; andernfalls kann das Gerät nicht sicher funktionieren. Setzen Sie die beiliegende Plastikscheibe in die Schale ein und setzen Sie dann die Schneid- und Hackscheibe auf diese Plastikscheibe. Überprüfen Sie vor dem Zerkleinern, dass die Messer oben liegen. Zum Reiben müssen Sie die Scheibe drehen, sodass der Reibeteil nach oben zeigt. • Drehen Sie den Deckel mit dem Befüllungsschacht im Gegenuhrzeigersinn auf der Schale und stellen Sie sicher, dass der Nippel in den Sicherheitsverschluss einrastet, andernfalls kann das Gerät nicht sicher funktionieren. • Geben Sie die Früchte und das Gemüse zum Zerkleinern und Schneiden in den Befüllungsschacht. Verwenden Sie immer den mitgelieferten Stempel, um die Früchte oder das Gemüse in den Schacht zu drücken. Versuchen Sie dies niemals mit Ihren Händen, Sie könnten durch die rotierenden Messer schwere Verletzungen davontragen. Verwenden Sie auch keine anderen Objekte, da das zu Fehlfunktionen des Geräts führen kann. • Stellen Sie immer eine große Schale unter den Ausgabeschacht, um die zerkleinerten Früchte oder das Gemüse aufzunehmen. Reinigung und wartung • Vor der Reinigung Netzstecker ziehen und warten, bis das Gerät abgekühlt ist. • Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle, die das Geräte beschädigen würden. • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das Gerät in nicht spülmaschinenfest. Garantie • Dieses Produkt ist für 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt, wenn das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung für seinen Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des Fachhändlers und die Gerätenummer hervorgehen müssen. • Detaillierte Garantiebedingungen finden Sie auf unserer Website: www.service.tristar.eu Umweltschutzrichtlinien Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem Gerät verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer Sammelstelle. * Centro de reparación competente cualificado: departamento post-venta del fabricante o importador o cualquier persona cualificada, autorizada y competente para realizar este tipo de reparación para evitar cualquier peligro. En cualquier caso deberá devolver el aparato a este centro de reparación. Descripción de las piezas 1. Tapa con tolva de alimentación 2. Disco de plástico 3. Abertura de eyección 4. Bol 5. Base 6. Selector de Velocidad 7. Disco para cortar y rebanar 8. Cuchilla para picar 9. Soporte de fijación Antes del primer uso • Extraiga el aparato y los accesorios de la caja. Retire las pegatinas, el envoltorio de protección o el plástico del dispositivo. • Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por todas las piezas desmontables. No utilice nunca productos abrasivos. • Coloque el aparato sobre una superficie plana estable y asegúrese de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este aparato no es apropiado para ser instalado en un armario o para el uso en exteriores. • Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Nota: Asegúrese de que la tensión indicada en el aparato coincide con la tensión local antes de conectar al aparato. Tensión 220-240 V 50 Hz • Las cuchillas del disco de rebanar y cortar y la cuchilla de picar están muy afiladas; evite cualquier contacto físico con las mismas, ya que puede resultar herido de gravedad. 1 Uso • NOTA: Este dispositivo contiene un interruptor de seguridad doble. Asegúrese de que ambos interruptores estén bloqueados ya que, de lo contrario, el dispositivo no funcionará. • Para un funcionamiento lento, seleccione la posición 1, para un funcionamiento más rápido, seleccione la posición 2, para desactivar, seleccione la posición 0. Si desea operar la unidad en modo rápido y corto, seleccione la posición Pulsar , si continua sujetando el interruptor en esta posición, el motor podría sobrecalentarse. Deje enfriar la unidad antes de volver a utilizar. 2 Uso de la unidad con la cuchilla para picar • Coloque la base sobre una superficie lisa y estable, que no se encuentre cerca de un fregadero con agua u otro líquido. Asegúrese de que la unidad no se encuentre enchufada a la toma de corriente y de que el selector de velocidad se encuentre en la posición 0. • Coloque el bol sobre la base y gire en el sentido de las agujas del reloj hasta que oiga un clic, ya que en caso contrario la unidad no funcionará de forma segura. Coloque la cuchilla para picar. Introduzca los ingredientes en el bol. • Gire la tapa sobre la jarra en el sentido de las agujas del reloj, y asegúrese de que el apéndice de la tapa se desliza hasta la posición de cierre de seguridad, ya que de otro modo la unidad no funcionaría de forma segura. 3 Uso de la unidad con el disco de cortar y rebanar • Coloque la base sobre una superficie lisa y estable, que no se encuentre cerca de un fregadero con agua u otro líquido. Asegúrese de que la unidad no se encuentre enchufada a la toma de corriente y de que el selector de velocidad se encuentre en la posición 0. Coloque el bol sobre la base y gire en el sentido de las agujas del reloj hasta que oiga un clic, ya que en caso contrario la unidad no funcionará de forma segura. Introduzca el disco de plástico suministrado en el bol, coloque el disco de cortar y rebanar sobre el disco de plástico. Si quiere utilizar el modo de corte, asegúrese de que las cuchillas se encuentre mirando hacia arriba. Si desea rallar, gire el disco para que el modo rallado se encuentre mirando hacia arriba. • Gire la tapa con la tolva de alimentación sobre la jarra en el sentido de las agujas del reloj. Gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj, y asegúrese de que el apéndice de la tapa se desliza hasta la posición de cierre de seguridad, ya que de otro modo la unidad no funcionaría de forma segura. • Coloque las frutas y verduras cortadas y trituradas en la tolva de alimentación. Utilice siempre el impulsor suministrado para presionar las verduras y frutas dentro de la tolva. No lo haga nunca con las manos, ya que, debido a la rotación de las cuchillas, puede resultar herido de gravedad. Tampoco utilice otro tipo de objetos, ya que puede dañar la unidad y provocar un funcionamiento defectuoso de la misma. • Coloque siempre un gran recipiente debajo de la abertura de eyección, para recoger la fruta y verdura cortada o rallada. Limpieza y mantenimiento • Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo y espere a que se enfríe. • Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza abrasives o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar el aparato. • No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. Este aparato no se puede lavar en el lavavajillas. Garantía • Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propósito para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto. • Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página web de servicio: www.service.tristar.eu Normas de protección del medioambiente Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando finalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante. El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información acerca del punto de recogida.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Tristar BL-4015 Handleiding

Categorie
Voedsel verwerkers
Type
Handleiding