mysoda Toby Sparkling Water Maker Handleiding

Type
Handleiding
1
EN
FR
DE
NL
IT
FI
SE
DK
NO
PL
Instruction Manual
TOBYSparkling water maker
Machine à Eau Petillante
Wassersprudler
Hiilihapotuslaite
2 3
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italia
Suomi
Svenska
Dansk
Norsk
Polska
4
12
20
28
36
44
52
60
68
76
4 5
CONGRATULATIONS.
You’re about to enjoy sparkling water that’s better for both you and the planet.
Your new sparkling water maker looks, feels and smells like wood. Because it’s made of wood.
Each Toby sparkling water maker we produce is a unique piece just like a tree in a forest.
MYSODA WOODY SYFON DO WODY GAZOWANEJZAKŁAD PRODUKCYJNY
How a tree transforms into a sparkling water maker
Read the instructions in this manual carefully before using the sparkling water maker. Always follow the
instructions and safety precautions. Using the device against the instructions and precautions may result in
damage to the device and personal injury.
Keep this manual for yourself and other users of the device.
The following warnings apply to the use of the sparkling water maker, the water bottles and the carbon dioxide
(CO2) cylinders used within it.
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. This product is not designed or intended for use by
children under 12 years of age. Adult supervision is
necessary when the device is used by children.
2. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, senso-
ry, or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely supervised and
instructed concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
3. WARNING Do not use the appliance if you notice
or suspect a defect or damage. Contact your
dealer, importer or manufacturer.
4. Do not make any modifications or repairs to the
device and accessories. Repairs may be made only
by our authorized service personnel.
5. Never remove the water bottle during carbonation.
Do not discharge a CO2 cylinder unless a Mysoda
water bottle is attached to your sparkling water
maker.
6. Only carbonate drinking water. Add flavours after
carbonation.
7. Always place the device on a level, stable, and
water-resistant surface.
8. The device must always be in an upright position
when used.
9. Do not immerse the device in water and do not
clean it during use.
10. Only use the device when a filled bottle is inserted.
11. Never attempt to carbonate an empty bottle with
CO2.
12. Before each use, inspect that the CO2 cylinder is
firmly attached to the device
13. Never transport the device with a full water bottle
attached to it.
14. Never transport the device with the CO2 cylinder
attached to it.
15. Use only Mysoda water bottles with this device.
16. Never use sharp tools, abrasives or chemical
cleaners to clean the device. For cleaning, we
recommend a mild hand dishwashing detergent
and a soft damp cloth.
17. The device warranty is only valid for non-com-
mercial use.
18. Do not store water bottles in a freezer.
19. Do not store water bottles in a dishwasher or in
hot water.
20. Do not store water bottles close to any heat source,
such as an oven or stove or inside a hot car.
21. Check the expiration time on the water bottle before
using it. The expiry date is indicated in the form of
month / year. Do not use an expired bottle after the
last month of use.
22. Do not use the bottle if deformed, scratched, or
discoloured, or if the expiration date has passed.
23. In the above cases, replace the water bottle with a
new one.
24. Never place a bottle in a dishwasher. Never use
brushes, abrasives, or chemical cleaners. Hand
wash bottle with mild detergent and warm water. If
necessary, use a soft bottle brush.
WARNINGS FOR THE DEVICE AND THE USE OF IT
WARNINGS FOR THE WATER BOTTLE
WARNINGS FOR CARBON DIOXIDE CO2 CYLINDER
3.
25. Inspect the CO2 cylinder before use. If the cylinder
or the valve attached to it is damaged, do not use it,
but contact your dealer, importer or manufacturer.
26. Do not attempt to modify, puncture or incinerate
the cylinder.
27. Do not throw the cylinder or cause it to fall.
28. Do not store the CO2 cylinder in a freezer.
29. If the CO2 cylinder is colder or warmer than room
temperature, it must be gradually brought to room
temperature. Do not place it in the freezer or on a
heat source to speed up the process.
30. WARNING Food Safety Hazard:
Use only food / beverage grade carbon dioxide
cylinders purchased from an authorized dealer.
Never use a carbon dioxide cylinder intended for
non-food use.
Never use any adapter that permits use of
non-beverage grade CO2 or non-beverage CO2
cylinders.
31. WARNING CO2 cylinder contents are under
pressure.
32. WARNING Explosion Hazard. Always store CO2
cylinders in a cool, dry place, away from any type of
heat exposure. Exposing to heat can cause cylinder
pressure to build and release CO2 gas unexpectedly.
33. WARNING Do not touch the cylinder if CO2 is
being released; wait until all the CO2 is discharged
and the cylinder has come to room temperature. In
the event of a leak, ventilate the house or apartment
well. If you feel unwell, contact your doctor.
34. WARNING Frostbite injury risk. Rapid depletion of
CO2 gas can cause skin to freeze.
30.
31.
32.
33.
34.
EN
6 7
PARTS AND FEATURES
SPARKLING WATER MAKER
CO2 CYLINDER 1L WATER BOTTLE
Carbonating button
Device top part
Bottle cap
Max fill level
Carbonation nozzle
Drip cover
Device bottom part
BEFORE THE FIRST USE: Hand-wash the water bottle with warm water and hand dishwashing
detergent. Rinse well and wipe outside with a soft cloth to dry. WARNING: Never wash water bottles in
a dishwasher or in hot water. Harsh chemicals will damage the water bottle.
NOTE: The device can use 60 litre and 130 litre CO2 cylinders. 130 litre cylinders are available on a
limited basis and only in certain countries.
INSTALLING THE CO2 CYLINDER
CHANGING THE
CO2 CYLINDER
After the CO2 cylinder is
empty, replace the CO2
cylinder in the same way as
the first time you installed
the cylinder.
1. Remove the water bottle
by pulling the bottle and
carbonation nozzle towards
yourself, and then unscrew it
(one quarter clockwise).
3. Unscrew the black
thread protective cap on
the top part of the device
body.
4. Remove the seal and cap
from the CO2 cylinder.
5b. Carefully insert the top part to
the bottom part. Turn the top part
clockwise until it clicks into place.
2. Uninstall the top part of
the device body by turning
it anti-clockwise.
5a. Install the CO2 cylinder by
screwing it clockwise. Attach the
cylinder firmly enough, but do not
tighten too much.
6b. If you are using a 130 litre CO2 cylinder, turn over the adapter on the
bottom of the unit, so that you can install a larger cylinder.
6a. Carefully insert the CO2 cylinder
and top part together to the bottom
part. Turn the top part clockwise until
it clicks into place.
EN
12
Installing 60L CO2 cylinder:
Installing 130L CO2 cylinder:
12
1
2
8 9
HOW TO MAKE SPARKLING WATER
3. Push the carbonation button 2–3 times,
stop when you hear a hissing sound. 4. Pull the bottle towards yourself to release pressure
inside the bottle.
6. Enjoy your carbonated water or add desired
flavour.
5. Release the bottle by turning it by one
quarter clockwise.
1. Fill the water bottle with cold water up to the
fill line. 2. To insert the water bottle, make sure that the device
is in a fully upright position and the bottle quick-lock is
angled forward. Then insert the bottle in quick-lock and
turn one quarter anti-clockwise to lock. Push the bottle
towards the device to a vertical position.
NOTE: Only use compatible CO2 cylinders and Mysoda water bottles. Never carbonate if
the bottle is empty, not fully inserted with water or if water is above the fill line.
CARE AND CLEANING OF YOUR DEVICE
To clean your sparkling water maker, wipe with a damp cloth.
Do not immerse the device in water. Do not use any solvents or
abrasive cleaners, since this could damage the surface.
Rinse the water bottle with
clean water after each use.
Wash the bottle by hand
with warm water and hand
dishwashing detergent. Rinse
well. Wipe the outside with a
soft cloth to dry.
A used CO2 cylinder can be refilled by your Mysoda
dealer. Return the empty cylinder so that you only pay
for the gas refill.
SPARKLING WATER MAKER:
WATER BOTTLE:
CO2 CYLINDER:
Useful tips:
Use as cold water as possible. You can cool down the water in a refrigerator before adding
bubbles.
By using well-flowing Mysoda flavors you can mix your drink directly in the glass. This keeps
your water bottles clean and fresh longer.
Buy another CO2 cylinder in your home so that you can replace it as soon as you run out
of gas. Extra cylinders are available from Mysoda dealers.
Buy a couple of extra water bottles for your home so that you can provide sparkling water
and other fresh beverages for even a larger party.
Check out Mysoda flavor concentrate selection. Our range includes naturally sweetened
and sugar-free options for many tastes.
By adjusting the amount of flavour concentrate, you can prepare a drink that tastes just right
for you.
EN
1
2
10 11
TECHNICAL SPECIFICATIONS
WARRANTY
Max. operating pressure: 10 bar/145 Psi
Max. operating temperature: 40°C/104°F
Bottle capacity: 1.0 L (33.8 oz.)
Max. filling volume of the bottle: 0.85L (28,7 oz)
Requires no electricity
Mysoda is a registered trademark of Mysoda Oy.
We want to make sure that you enjoy your Mysoda sparkling water maker for a long
time. To ensure a complete user experience for you, our equipment has a twenty-
four (24) month warranty from the date of purchase. Our warranty is valid for
household use.
The warranty does NOT cover the following:
Defects caused by carbonating other liquid than water.
Wear and tear under normal consumer use (e.g. discoloration).
Defects and damage resulting from the use of a water bottle after expiration
time.
Defects and damage caused by a CO2 Cylinder used past its expiration date.
Defects due to damage during transport and any abnormal household use.
Defects due to the use of CO2 cylinders sold by non-authorized dealers.
Defects due to improper use, modification or commercial use of the sparkling
water maker.
If your Mysoda device needs servicing, contact your local Mysoda retailer or contact
Mysoda directly by emailing us at inf[email protected] or visiting our website:
www.mysoda.eu.
mysoda.eu
TROUBLESHOOTING
ISSUE
Water bottle can’t be
attached to the quick lock
Water bottle can’t be
released from the quick
lock
Water is not well
carbonated/bubbly
enough
Water bottle overflows
during the carbonation
CO2 cylinder leaks after
installation
130 litre cylinder can’t be
installed
Small, white ice particles
form around the nozzle
during the carbonation
Device makes a whistling
noise during the
carbonation
Quick lock is in wrong position
CO2 cylinder is running low
Bottle is overfilled
Water is too warm
Carbonating button is pressed too
long
CO2 cylinder is not screwed in tight
enough
CO2 cylinder is not screwed in tight
The bottom adapter is in the wrong
position
This is normal, especially when the
water is cold
This is normal and ends once the
carbonation is completed
Pull the quick lock and nozzle towards
yourself. Attach the bottle by turning
one quarter anti-clockwise
Water bottle is in wrong position Gently pull the water bottle towards
yourself until it reaches its fully
forward tilt position. Release the bottle
by turning one quarter clockwise.
Replace the used CO2 cylinder with a
new one
Fill the bottle with water up to the fill
line indicating the maximum level
Make sure the water used is as cold
as possible as CO2 dissolves better in
cold water
Do not press the carbonating button
for longer than 1–2 seconds at a time
Screw the CO2 cylinder tightly into
the device
Remove the CO2 cylinder and reattach
it securely. Do it by hand, do not use
tools. Do not overtight.
Uninstall the bottom adapter and put it
back the other way round.
PROBABLE CAUSE SOLUTION
EN
12 13
FÉLICITATIONS.
Vous allez bientôt boire une eau pétillante meilleure pour votre santé et celle de la planète.
Votre nouvelle machine à eau pétillante a l’aspect, le toucher et l’odeur du bois. Parce qu’elle est faite en bois. Chaque machine à eau pétillante
Toby que nous produisons est une pièce unique, tout comme chaque arbre d’une forêt.
Matière première issue de forêts
gérées de manière durable
Nous espérons que cette machine à eau pétillante écologique vous apportera de nombreuses années de plaisir.
Le matériau utilisé pour cet appareil est fourni par UPM - The Biofore Company. Pour en savoir plus sur nos efforts en matière de durabilité, visitez: mysoda.eu/sustainability
ZONES FORESTIÈRES COMMERCIALES
CERTIFIÉES PAR DES TIERS BIOPOLYMÈRE + COPEAUX DE BOIS = BIOCOMPOSITE USINE DE PRODUCTION MACHINES À EAU PÉTILLANTE TOBY DE MYSODA
Biocomposite renouvelable à base de bois produit à partir
de résidus de cellulose et de scieries En combinant ces deux ingrédients entièrement renouvelables, nous
créons un substitut idéal pour le plastique fossile Ce matériau est utilisé dans la production
de machines à eau pétillante Toby
Comment un arbre se transforme en machine à eau pétillante
Lisez attentivement les instructions de ce manuel avant d’utiliser la machine à eau pétillante. Suivez toujours
les instructions et les consignes de sécurité. Le fait d’utiliser l’appareil sans respecter les instructions et les
précautions peut endommager celui-ci et entraîner des blessures.
Conservez ce manuel pour vous et les autres utilisateurs de l’appareil.
Les avertissements suivants s’appliquent lors de l’utilisation de la machine à eau pétillante, des bouteilles d’eau et
des cylindres de dioxyde de carbone (CO2) qui y sont insérés.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
1. Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé par des
enfants de moins de 12 ans. L’utilisation de l’appareil
par des enfants requiert la présence d’un adulte pour
les surveiller.
2. Cet appareil n’est pas destiné à des personnes (y
compris les enfants) à capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissances, sauf si elles sont étroitement surveillées
et formées quant à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
3. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser l’appareil si vous
remarquez ou soupçonnez qu’il est défectueux ou
endommagé. Contactez votre revendeur, importateur
ou fabricant.
4. Ne pas faire de modifications ou de réparations sur
l’appareil et ses accessoires. Seul notre personnel d’ent-
retien agréé est autorisé à effectuer les réparations.
5. Ne jamais retirer la bouteille d’eau lors de la carbona-
tation. Ne pas gazéifier à moins qu’une bouteille d’eau
Mysoda ne soit fixée à votre machine à eau pétillante.
6. Ne gazéifier que de l’eau potable. Ajouter les saveurs
après la gazéification.
7. Toujours mettre l’appareil sur une surface plane, stable
et résistante à l’eau.
8. L’appareil doit toujours être en position verticale lors du
fonctionnement.
9. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau et ne pas le nettoyer
pendant le fonctionnement.
10. N’utiliser l’appareil que si une bouteille remplie est insérée.
11. Ne jamais tenter de gazéifier une bouteille vide avec du
CO2.
12. Vérifier avant chaque utilisation que le cylindre de CO2 est
solidement fixé à l’appareil.
13. Ne jamais transporter l’appareil avec une bouteille pleine
attachée.
14. Ne jamais transporter l’appareil avec un cylindre de CO2
attaché.
15. N’utiliser que des bouteilles d’eau MySoda avec cet appareil.
16. Ne jamais utiliser d’outils pointus, d’abrasifs ou de
nettoyants chimiques pour nettoyer l’appareil. Pour le
nettoyage, nous recommandons un détergent doux
de vaisselle pour lavage à la main et un chiffon doux
et humide.
17. La garantie de l’appareil n’est valable que pour une
utilisation non commerciale.
20. Ne pas stocker les bouteilles d’eau à proximité de toute
source de chaleur, comme un four ou une cuisinière ou à
l’intérieur d’une voiture chaude.
21. Vérifier la date d’expiration sur la bouteille d’eau avant de
l’utiliser. La date d’expiration est indiquée sous la forme
mois / année. Ne pas utiliser de bouteille périmée après le
dernier mois d’utilisation.
22. Ne pas utiliser la bouteille si elle est déformée, rayée ou
décolorée, ou si la date de péremption est passée.
23. Dans les cas susmentionnés, remplacer la bouteille d’eau
par une neuve.
24. Ne jamais passer une bouteille d’eau au lave-vaisselle. Ne
jamais utiliser de brosses, d’abrasifs ou de nettoyants chi-
miques. Laver la bouteille à la main avec un détergent doux
et de l’eau tiède. Utiliser une brosse souple si nécessaire.
AVERTISSEMENTS CONCERNANT L’APPAREIL
ET SON UTILISATION
AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA BOUTEILLE D’EAU
AVERTISSEMENTS CONCERNANT LE CYLINDRE DE
DIOXYDE DE CARBONE (CO2)
3.
25. Inspecter le cylindre de CO2 avant utilisation. En cas
d’endommagement de la bouteille ou de la valve qui y est
attachée, ne pas l’utiliser, mais contacter votre revendeur,
importateur ou fabricant.
26. Ne pas tenter de modifier, percer ou incinérer le cylindre.
27. Ne pas jeter le cylindre ou le faire tomber.
28. Ne pas stocker le cylindre de CO2 dans un congélateur.
29. Si le cylindre de CO2 est plus froid ou plus chaud que
la température ambiante, il doit être progressivement
ramené à la température ambiante. Ne pas le mettre dans
le congélateur ou sur une source de chaleur pour accélérer
le processus.
30. AVERTISSEMENT Risque pour la salubrité des aliments:
Utiliser uniquement des bouteilles de dioxyde de
carbone de qualité alimentaire / pour les boissons
achetées auprès d’un revendeur agréé.
Ne jamais utiliser une bouteille de dioxyde de carbone
destinée à un usage non alimentaire.
Ne jamais utiliser d’adaptateur permettant l’utilisa-
tion de CO2 de qualité non liée aux boissons ou de
cylindres de CO2 non destinés aux boissons.
31. AVERTISSEMENT Le contenu des cylindres de CO2 est
sous pression.
32. AVERTISSEMENT Danger d’explosion. Toujours stocker
les cylindres de CO2 dans un endroit frais, sec, loin de tout
type d’exposition à la chaleur. Une exposition à la chaleur
peut faire monter la pression du cylindre et entraîner la
libération accidentelle de CO2.
33. AVERTISSEMENT Ne pas toucher le cylindre si le CO2
est libéré ; attendre que tout le CO2 soit rejeté et que le
cylindre soit à température ambiante. En cas de fuite, bien
aérer la maison ou l’appartement. Si vous ne vous sentez
pas bien, contactez votre médecin.
34. AVERTISSEMENT Risque de blessure par engelure.
L’épuisement rapide du CO2 peut provoquer le gel de la
peau.
30.
31.
32.
33.
34.
FRFR
18. Ne pas stocker les bouteilles d’eau dans un congélateur.
19. Ne pas stocker les bouteilles d’eau dans un lave-vaisselle
ou dans de l’eau chaude.
14 15
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
MACHINE À EAU PÉTILLANTE
CYLINDRE DE CO2 BOUTEILLE D’EAU 1L
Bouton de gazéification
Bouchon de la bouteille
Niveau de
remplissage max.
Embout de carbonatation
Couvercle d’égouttement
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION: Laver la bouteille d’eau à la main avec de l’eau tiède et du déter-
gent pour vaisselle. Bien rincer et sécher l’extérieur au moyen d’un chiffon doux. AVERTISSEMENT: Ne
jamais passer la bouteille d’eau au lave-vaisselle, ni à l’eau chaude. Les produits chimiques agressifs
endommageront la bouteille d’eau.
INSTALLATION DU CYLINDRE DE CO2
FR
Partie supérieure de l’appareil
Partie inférieure de l’appareil
NOTE: L’appareil peut utiliser des cylindres de CO2 de 60 litres et 130 litres. Les cylindres de 130
litres sont disponibles de façon limitée et uniquement dans certains pays.
REMPLACEMENT DU
CYLINDRE DE CO2:
Après avoir utilisé jusqu’au
bout le cylindre de carbone,
remplacer ce dernier de la
même manière que la première
fois que vous en avez
installé un.
1. Retirez la bouteille d’eau en
tirant la bouteille et la buse de
carbonatation vers vous, puis
dévissez-la (un quart de tour
dans le sens horaire).
3. visser le capuchon de
protection fileté noir sur la
partie supérieure du corps de
l’appareil.
4. Retirer la pellicule et le
capuchon du cylindre de CO2.
5b. Tourner la partie supérieure dans
le sens horaire jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
2. Désinstaller la partie
supérieure du corps de l’appareil
en le tournant dans le sens
antihoraire.
5a. Installer le cylindre de CO2 en
le vissant dans le sens horaire.
Fixer le cylindre suffisamment fer-
mement, mais ne pas trop serrer.
6b. Si vous utilisez un cylindre de CO2 de 130 litres, retournez l’adaptateur
au bas de l’appareil, afin de pouvoir installer un plus grand cylindre.
6a. Insérer soigneusement le cylindre
de CO2 et la partie supérieure ensemble
dans la partie inférieure. Tourner la
partie supérieure dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
12
60L:
130L:
12
1
2
16 17
COMMENT FABRIQUER DE L’EAU PÉTILLANTE
3. Appuyer sur le bouton de carbonatation 2 à 3 fois,
s’arrêter lorsqu’un sifflement se fait entendre. 4. Tirer la bouteille vers vous pour libérer la pression à
l’intérieur de la bouteille.
6. Buvez votre eau gazéifiée nature ou ajoutez la
saveur souhaitée.
5. Relâcher la bouteille en la tournant d’un
quart de tour dans le sens horaire.
1. Remplir la bouteille avec de l’eau froide jusqu’à
la ligne de remplissage.
2. Pour insérer la bouteille d’eau, s’assurer que l’appareil est
complètement en position verticale et que le verrouillage rapide
de la bouteille est incliné vers l’avant. Insérer ensuite la bouteille
dans le verrouillage rapide et visser d’un quart de tour dans le sens
antihoraire pour verrouiller. Pousser la bouteille vers l’appareil en
position verticale.
NOTE: Utiliser uniquement des cylindres de CO2 et des bouteilles d’eau Mysoda
compatibles. Ne jamais gazéifier si la bouteille est vide, si elle n’est pas entièrement insérée
et remplie d’eau ou si l’eau dépasse la ligne de remplissage.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
Pour nettoyer votre machine à eau pétillante, l’essuyer avec un
chiffon humide. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas uti-
liser de solvants ou de nettoyants abrasifs, puisque cela pourrait
endommager la surface.
Rincer la bouteille d’eau à
l’eau propre après chaque
utilisation. Laver la bouteille à
la main avec de l’eau tiède et
du détergent pour vaisselle.
Bien rincer. Sécher l’extérieur
au moyen d’un chiffon doux.
Un cylindre de CO2 vide peut être échangé contre une
bouteille pleine juste au prix du gaz dans les grands
magasins, les épiceries et autres détaillants vendant
des cylindres de CO2.
MACHINE À EAU PÉTILLANTE:
BOTEILLE D’EAU 1L:
CYLINDRE DE CO2:
CONSEILS UTILES
Utilisez de l’eau aussi froide que possible. Vous pouvez faire refroidir l’eau au réfrigérateur
avant d’ajouter des bulles.
Vous pouvez réaliser une boisson pétillante avec une saveur Mysoda directement dans un
verre. Il vous suffit de verser une dose de la saveur choisie dans le verre et d’ajouter de l’eau
pétillante Mysoda.
Achetez un autre cylindre de CO2 chez vous afin de pouvoir le remplacer dès que vous manquez
de gaz. Des cylindres supplémentaires sont disponibles auprès des revendeurs Mysoda.
Achetez quelques bouteilles supplémentaires pour en avoir chez vous et être en mesure de
proposer de l’eau pétillante et d’autres boissons fraîches pour tous et en quantité suffisante.
Découvrez la sélection de concentrés de saveurs Mysoda. Notre gamme est très variée avec
des saveurs naturelles sucrées et non sucrées.
En ajustant la quantité de concentré d’arôme, vous pouvez préparer une boisson qui correspondra
parfaitement à votre goût.
FR
1
2
18 19
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
GARANTIE
Pression de fonctionnement max.: 10 bar/145 Psi
Température de fonctionnement max.: 40°C/104°F
Capacité de la bouteille: 1,0 L (33,8 oz)
Volume max. de remplissage de la bouteille: 0,85 L (28,7 oz)
Ne nécessite pas d’électricité
Mysoda est une marque déposée de Mysoda Oy.
Nous voulons nous assurer que vous profiterez longtemps de votre machine à eau
pétillante Mysoda. Afin de vous garantir une expérience utilisateur complète, notre
équipement bénéficie d’une garantie de vingt-quatre (24) mois à compter de la date
d’achat. Notre garantie est valable pour un usage domestique.
La garantie ne couvre PAS les éléments suivants :
Les défauts causés par la carbonatation d’un autre liquide que l’eau.
L’usure lors de l’utilisation normale du produit (par exemple la décoloration).
Les défauts et dommages résultant de l’utilisation d’une bouteille d’eau après la
date d’expiration.
Les défauts et dommages causés par un cylindre de CO2 utilisé après sa date
d’expiration.
Les défauts dus à un dommage pendant le transport et toute utilisation domes-
tique non normale.
Les défauts dus à l’utilisation de cylindres de CO2 vendus par des revendeurs
non agréés.
Les défauts dus à une mauvaise utilisation, une modification ou une utilisation
commerciale de la machine à eau pétillante.
Si votre appareil Mysoda doit être réparé, contactez votre revendeur local Mysoda
ou contactez directement Mysoda en nous envoyant un e-mail à inf[email protected] ou
en consultant notre site Web: www.mysoda.eu.
mysoda.eu
DÉPANNAGE
PROBLÈME
La bouteille d’eau ne
peut pas être attachée au
verrouillage rapide
La bouteille d’eau ne
peut pas être libérée du
verrouillage rapide
L’eau n’est pas
suffisamment gazéifiée /
pétillante
La bouteille d’eau déborde
pendant la carbonatation
Le cylindre de CO2 fuit
après l’installation
La cylindre de 130 litres ne
peut pas être installée
De petites particules de
glace blanche se forment
autour de la buse pendant
la carbonatation
L’appareil émet un bruit
de sifflement pendant la
carbonatation
Le verrouillage rapide est dans la
mauvaise position
Le cylindre de CO2 s’épuise
La bouteille est trop remplie
L’eau est trop chaude
Le bouton de gazéification a été
enfoncé trop longtemps
Le cylindre de CO2 n’est pas
suffisamment serré
Le cylindre de CO2 n’est pas
vissé solidement
L’adaptateur inférieur est mal
positionné
Désinstallez l’adaptateur inférieur et
remettez-le en place dans l’autre sens
Ceci est normal, surtout lorsque l’eau
est froide
C’est normal et cela se termine
une fois la carbonatation terminée
Tirer le verrouillage rapide et la buse vers
vous. Fixer la bouteille en tournant d’un
quart de tour dans le sens antihoraire
La bouteille d’eau est dans une
mauvaise position
Tirer doucement la bouteille d’eau vers
vous jusqu’à ce qu’elle atteigne sa
position d’inclinaison complète vers
l’avant. Relâcher la bouteille en tournant
d’un quart de tour dans le sens horaire
Remplacer le cylindre de CO2 utilisé
par un neuf
Remplir la bouteille d’eau jusqu’à la
ligne de remplissage indiquant le niveau
maximum
S’assurer que l’eau utilisée est aussi
froide que possible car le CO2 se
dissout mieux dans l’eau froide
Ne pas appuyer sur le bouton de
gazéification pendant plus de 1 à 2
secondes à la fois
Visser le cylindre de CO2
fermement dans l’appareil
Retirer le cylindre de CO2 et le
rattacher fermement. Le faire à la
main, ne pas utiliser d’outils. Ne pas
trop serrer.
CAUSE PROBABLE SOLUTION
FR
20 21
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH.
Sie sind auf dem besten Weg, Sprudelwasser zu genießen, das nicht nur Ihnen,
sondern auch unserer Umwelt zugute kommt.
Ihr neuer Wassersprudler besteht aus einem wertvollen Naturmaterial, das Sie sehen, fühlen und riechen können: Er ist aus Holz.
Jeder Toby-Wassersprudler, den wir herstellen, ist ein Einzelstück, genau wie ein Baum in einem Wald.
Rohstoffe aus nachhaltig
bewirtschafteten Wäldern
Wir hoffen, dass Sie diesen nachhaltig hergestellten Wassersprudler viele Jahre genießen werden. Das Material für dieses Gerät wird von UPM - The Biofore Company
bereitgestellt. Lesen Sie mehr über unsere Nachhaltigkeitsbemühungen auf: mysoda.eu/sustainability
VON DRITTER SEITE ZERTIFIZIERTES
GEWERBLICHES WALDLAND BIOPOLYMER + HOLZSPÄNE = BIO-VERBUNDSTOFF PRODUKTIONSFABRIK TOBY-WASSERSPRUDLER VON MYSODA
Erneuerbare Bio-Verbundstoffe auf Holzbasis aus Resten
der Zellulose- und Sägemühlen-Industriezweige Durch die Verbindung dieser beiden vollständig erneuerbaren Zutaten
schaffen wir einen idealen Ersatz für Kunststoffe auf fossiler Basis. Dieses Material wird bei der Herstellung der
Toby-Wassersprudler verwendet.
Wie ein Baum zu einem Wassersprudler wird
Lesen Sie die Anweisungen in dieser Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Wassersprudler verwenden. Befolgen
Sie immer die Anweisungen und Sicherheitsvorkehrungen. Wenn Sie das Gerät entgegen den Anweisungen und
Sicherheitsvorkehrungen verwenden, kann dies zu Beschädigungen des Geräts und zu Personenschäden führen.
Bewahren Sie diese Anleitung für sich und andere Benutzer des Geräts auf.
Folgende Warnungen gelten für die Verwendung des Wassersprudlers, die Wasserflaschen und die mit dem
Sprudler verwendeten Kohlendioxidzylinder (CO2-Zylinder).
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
1. Dieses Produkt wurde nicht zur Verwendung von
Kindern unter 12 Jahren entwickelt und ist nicht dafür
gedacht. Eine Beaufsichtigung durch Erwachsene ist
erforderlich, wenn das Gerät von Kindern verwendet
wird.
2. Diese Vorrichtung ist nicht zur Verwendung von
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und fehlenden Kenntnissen
gedacht, wenn sie nicht in Bezug auf die Verwendung
der Vorrichtung von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt und angeleitet
werden.
3. WARNUNG Verwenden Sie die Vorrichtung nicht,
wenn Sie einen Defekt oder Schaden bemerken oder
vermuten. Wenden Sie sich an Ihren Händler, Importeur
oder Hersteller.
4. Nehmen Sie keine Veränderungen oder Reparaturen am
Gerät und am Zubehör vor. Reparaturen dürfen nur von
unserem zugelassenen Wartungspersonal durchgeführt
werden.
5. Entfernen Sie während der Karbonisierung niemals
die Wasserflasche. Setzen Sie den Inhalt des CO2-
Zylinders nicht frei, wenn keine Mysoda-Wasserflasche
an Ihrem Wassersprudler befestigt ist.
6. Karbonisieren Sie nur Trinkwasser. Geben Sie Aromen
nach der Karbonisierung hinzu.
7. Stellen Sie das Gerät immer auf eine flache, stabile und
wasserbeständige Oberfläche.
8. Das Gerät muss während der Verwendung immer
aufrecht stehen.
9. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein und reinigen
Sie es nicht während der Verwendung.
10. Verwenden Sie das Gerät nur, wenn eine gefüllte Flasche
angebracht wurde.
11. Versuchen Sie niemals, eine leere Flasche mit CO2 zu
karbonisieren.
12. Vergewissern Sie sich vor jeder Verwendung, dass der
CO2-Zylinder fest am Gerät angebracht ist.
13. Transportieren Sie niemals das Gerät, wenn eine volle
Wasserflasche daran angebracht ist.
14. Transportieren Sie niemals das Gerät, wenn der CO2-
Zylinder daran angebracht ist.
15. Verwenden Sie dieses Gerät nur mit Mysoda-
Wasserflaschen.
16. Verwenden Sie niemals scharfe Werkzeuge,
Scheuermittel oder chemische Reinigungsmittel, um
das Gerät zu reinigen. Zur Reinigung empfehlen wir
ein mildes Handgeschirrspülmittel und ein weiches,
feuchtes Tuch.
17. Die Gerätegarantie gilt nur für eine nicht gewerbliche
Verwendung.
einem heißen Auto auf.
21. Kontrollieren Sie das Ablaufdatum auf der Wasserflasche,
bevor Sie sie verwenden. Das Ablaufdatum ist im
Format „Monat/Jahr“ angegeben. Verwenden Sie
eine abgelaufene Flasche nicht nach dem letzten
Verwendungsmonat.
22. Verwenden Sie die Flasche nicht, wenn sie verformt,
zerkratzt oder verfärbt ist oder wenn das Ablaufdatum
überschritten ist.
23. Ersetzen Sie die Wasserflasche in den obigen Fällen durch
eine neue.
24. Geben Sie eine Flasche niemals in den Geschirrspüler.
Verwenden Sie niemals Bürsten, Scheuermittel oder
chemische Reinigungsmittel. Spülen Sie die Flasche von
Hand mit einem milden Spülmittel und warmem Wasser.
Falls nötig, verwenden Sie eine weiche Flaschenbürste.
WARNUNGEN BEZÜGLICH DES GERÄTS UND DESSEN
VERWENDUNG
WARNUNGEN BEZÜGLICH DER WASSERFLASCHE
WARNUNGEN BEZÜGLICH DER KOHLENDIOXIDZYLINDER
(CO2-ZYLINDER)
3.
25. Kontrollieren Sie den CO2-Zylinder vor der Verwendung.
Wenn der Zylinder oder das daran angebrachte Ventil
beschädigt sind, verwenden Sie sie nicht, sondern wenden
Sie sich an Ihren Händler, Importeur oder Hersteller.
26. Versuchen Sie nicht, den Zylinder zu verändern,
durchzustechen oder zu verbrennen.
27. Werfen Sie den Zylinder nicht und lassen Sie ihn nicht
fallen.
28. Bewahren Sie den CO2-Zylinder nicht in einem
Gefrierschrank auf.
29. Wenn der CO2-Zylinder kälter oder wärmer ist
als die Raumtemperatur, muss er schrittweise auf
Raumtemperatur gebracht werden. Geben Sie ihn nicht in
den Gefrierschrank oder in die Nähe einer Wärmequelle,
um den Vorgang zu beschleunigen.
30. WARNUNG Lebensmittelsicherheitsgefahr:
Verwenden Sie nur lebensmittel- und
getränketaugliche Kohlendioxidzylinder, die von
einem zugelassenen Händler gekauft wurden.
Verwenden Sie niemals einen Kohlendioxidzylinder,
der zur Verwendung mit Nicht-Lebensmitteln
gedacht ist.
Verwenden Sie niemals einen Adapter für die
Verwendung nicht getränketauglichen Kohlendioxids
oder nicht für Getränke gedachter CO2-Zylinder.
31. WARNUNG Der Inhalt des CO2-Zylinders steht unter
Druck.
32. WARNUNG Explosionsgefahr. Bewahren Sie CO2-Zylin-
der immer an einem kühlen, trockenen Ort, fern von jeder
Art von Wärmeeinwirkung, auf. Wird der Zylinder Wärme
ausgesetzt, kann dies dazu führen, dass der Zylinderdruck
unerwartet ansteigt und CO2-Gas freigesetzt wird.
33. WARNUNG Berühren Sie den Zylinder nicht, wenn
CO2 freigesetzt wird. Warten Sie, bis das gesamte CO2
entwichen ist und die Temperatur des Zylinders der Rau-
mtemperatur entspricht. Im Fall eines undichten Zylinders
das Haus oder die Wohnung gut lüften. Wenn Sie sich
unwohl fühlen, suchen Sie Ihren Arzt auf.
34. WARNUNG Verletzungsgefahr durch Erfrierungen.
Schnell entweichendes CO2-Gas kann zu Erfrierungen
der Haut führen.
30.
31.
32.
33.
34.
DE
18. Bewahren Sie die Wasserflaschen nicht in einem
Gefrierschrank auf.
19. Bewahren Sie die Wasserflaschen nicht in einem
Geschirrspüler oder in heißem Wasser auf.
20. Bewahren Sie die Wasserflaschen nicht in der Nähe einer
Wärmequelle, wie etwa eines Ofens oder Herdes, oder in
22 23
TEILE UND EIGENSCHAFTEN
WASSERSPRUDLER
CO2ZYLINDER 1LWASSERFLASCHE
Karbonisierungstaste
Flaschenverschluss
Höchstfüllstand
Karbonisierungsdüse
Tropfschalenabdeckung
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG: Spülen Sie die Wasserflasche von Hand mit warmem Wasser und
Geschirrspülmittel. Spülen Sie sie gut aus und wischen Sie sie außen zum Trocknen mit einem weichen
Tuch ab. WARNUNG: Geben Sie die Wasserflasche niemals in den Geschirrspüler und spülen Sie sie
niemals mit heißem Wasser. Scharfe Chemikalien beschädigen die Wasserflasche.
DEN CO2ZYLINDER INSTALLIEREN
DE
Oberer Geräteteil
Unterer Geräteteil
HINWEIS: Mit dem Gerät können CO2-Zylinder mit einem Volumen von 60 Litern und 130 Litern verwendet
werden. Zylinder mit 130 Litern sind nur begrenzt verfügbar und nur in bestimmten Ländern erhältlich.
REMPLACEMENT DU
CYLINDRE DE CO2:
Wenn der Kohlendioxi-
dzylinder leer ist, gehen Sie
beim Austausch des Zylin-
ders auf dieselbe Weise vor
wie bei der Erstinstallation
des Zylinders.
1. Entfernen Sie die Wasser-
flasche, indem Sie die Flasche
und die Karbonisierungsdüse
zu sich hin ziehen und dann
abschrauben (eine Vierteldre-
hung im Uhrzeigersinn).
3. Schrauben Sie die schwarze
Gewindeschutzkappe am
oberen Teil des Gerätegehä-
uses ab.
4. Entfernen Sie die Versie-
gelung und die Kappe vom
CO2-Zylinder.
5b. Drehen Sie den oberen Teil im
Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
2. Entfernen Sie den oberen Teil
des Gerätegehäuses, indem Sie
ihn gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
5a. Installieren Sie den CO2-Zylinder, in-
dem Sie ihn im Uhrzeigersinn einschrau-
ben. Schrauben Sie den Zylinder so
weit ein, dass er ausreichend fest sitzt,
überdrehen Sie ihn dabei aber nicht.
6b. Wenn Sie einen CO2-Zylinder mit 130 Litern verwenden, drehen Sie
den Adapter an der Unterseite der Einheit um, so dass Sie einen größeren
Zylinder installieren können.
6a. Setzen Sie den CO2-Zylinder und
den oberen Teil vorsichtig in den unteren
Teil ein. Drehen Sie den oberen Teil im
Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
12
60L:
130L:
12
1
2
24 25
WIE MAN SPRUDELWASSER HERSTELLT
3. Drücken Sie die Karbonisierungstaste 2- bis
3-mal, bis Sie ein Zischgeräusch hören. 4. Ziehen Sie die Flasche zu sich hin, um den Druck
in der Flasche freizusetzen.
6. Genießen Sie Ihr karbonisiertes Wasser oder
geben Sie das gewünschte Aroma hinzu.
5. Lösen Sie die Flasche vom Sprudler, indem
Sie sie um eine Vierteldrehung im Uhrzeiger-
sinn drehen.
1. Füllen Sie die Wasserflasche bis zur Fülllinie mit
kaltem Wasser. 2. Wenn Sie die Wasserflasche einsetzen, stellen Sie sicher, dass
das Gerät vollständig aufrecht steht und der Schnellverschluss der
Flasche nach vorne abgewinkelt ist. Führen Sie dann die Flasche in
den Schnellverschluss ein und drehen Sie sie um eine Vierteldrehung
gegen den Uhrzeigersinn, damit sie einrastet. Drücken Sie die
Flasche in Richtung des Geräts in eine vertikale Position.
HINWEIS: Verwenden Sie nur passende CO2-Zylinder und Mysoda-Wasserflaschen.
Karbonisieren Sie niemals, wenn die Flasche leer ist, nicht vollständig mit Wasser eingesetzt
ist oder wenn das Wasser über der Fülllinie steht.
PFLEGE UND REINIGUNG IHRES GERÄTS
Um Ihre Wassersprudlereinheit zu reinigen, wischen Sie sie mit
einem feuchten Tuch ab. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser
ein. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder scheuernden Rei-
nigungsmittel, da dies die Oberfläche beschädigen könnte.
Spülen Sie die Wasserflasche
nach jeder Verwendung mit
sauberem Wasser aus. Spülen
Sie die Wasserflasche von
Hand mit warmem Wasser und
Geschirrspülmittel. Spülen Sie
sie gut aus. Wischen Sie die
Außenseite zum Trocknen mit
einem weichen Tuch ab.
Ein leerer CO2-Zylinder kann in Kaufhäusern, bei
Lebensmittel- und anderen Einzelhändlern, die CO2-
Zylinder verkaufen, ausgetauscht werden, und Sie
zahlen nur den Gaspreis.
WASSERSPRUDLER:
1LWASSERFLASCHE:
CO2ZYLINDER:
NÜTZLICHE TIPPS:
Verwenden Sie so kaltes Wasser wie möglich. Sie können das Wasser vor dem Karbonisieren
im Kühlschrank abkühlen lassen.
Indem Sie leicht lösliche Mysoda-Aromen verwenden, können Sie Ihr Getränk direkt im Glas
mischen. Dadurch bleiben Ihre Wasserflaschen länger sauber und frisch.
Kaufen Sie einen zweiten CO2-Zylinder für zu Hause, um einen leeren Zylinder umgehend
ersetzen zu können. Zusätzliche Zylinder sind von Mysoda-Händlern erhältlich.
Kaufen Sie ein paar Trinkflaschen mehr für zu Hause, damit Sie Sprudelwasser und andere frische
Getränke auch für eine größere Party bereitstellen können.
Probieren Sie die Mysoda-Aromakonzentratauswahl. Unser Sortiment umfasst natürlich
gesüßte und zuckerfreie Varianten in vielen unterschiedlichen Geschmacksrichtungen.
Durch Anpassen der Aromakonzentratmenge können Sie sich Ihr Getränk ganz nach Ihrem
Geschmack zubereiten.
DE
1
2
26 27
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
GARANTIE
Betriebshöchstdruck: 10 bar / 145 psi
Betriebshöchsttemperatur: 40 °C / 104 °F
Flaschenkapazität: 1,0 l (33,8 oz.)
Höchstfüllvolumen der Flasche: 0,85 l (28,7 oz)
Erfordert keinen Strom.
Mysoda ist eine eingetragene Marke der Mysoda Oy.
Wir möchten sicherstellen, dass Sie Ihren Mysoda-Wassersprudler lange genießen.
Um Ihnen ein komplettes Benutzererlebnis zu sichern, gewähren wir für unser Gerät
eine Garantie von vierundzwanzig (24) Monaten ab Kaufdatum. Unsere Garantie gilt
für den Hausgebrauch.
Die Garantie deckt Folgendes NICHT ab:
Defekte, die durch das Karbonisieren anderer Flüssigkeiten als Wasser
verursacht werden.
Verschleiß bei normaler Nutzung (z. B. Verfärbung).
Defekte und Schäden, die aufgrund der Verwendung einer abgelaufenen
Wasserflasche entstehen.
Defekte und Schäden, die durch die Verwendung eines abgelaufenen CO2-
Zylinders verursacht werden.
Defekte aufgrund einer Beschädigung während des Transports und alle
Verwendungsweisen, die nicht dem normalen Hausgebrauch entsprechen.
Defekte aufgrund der Verwendung von CO2-Zylindern, die von nicht
zugelassenen Händlern verkauft werden.
Defekte aufgrund unsachgemäßer Verwendung, Veränderung oder gewerblicher
Verwendung des Wassersprudlers.
Wenn Ihr Mysoda-Gerät eine Wartung benötigt, wenden Sie sich an Ihren Mysoda-
Händler vor Ort oder wenden Sie sich direkt an Mysoda, indem Sie uns eine E-Mail
unter inf[email protected] senden oder unsere Website besuchen: www.mysoda.eu.
mysoda.eu
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM
Die Wasserflasche kann
nicht am Schnellverschluss
befestigt werden
Die Wasserflasche
kann nicht vom
Schnellverschluss gelöst
werden
Das Wasser ist nicht
ausreichend karbonisiert/
hat nicht genug Bläschen
Die Wasserflasche
läuft während der
Karbonisierung über
Der CO2-Zylinder ist nach
der Installation undicht
130L Zylinder kann nicht
verwendet werden
Kleine, weiße Eispartikel
bilden sich während des
Karbonisierens um die
Düse
Während des
Karbonisierens ist ein
Pfeifgeräusch hörbar
Der Schnellverschluss ist an der
falschen Position
Der CO2-Zylinder ist fast leer
Die Flasche ist überfüllt
Das Wasser ist zu warm
Die Karbonisierungstaste wird zu
lange gedrückt
Der CO2-Zylinder ist nicht fest genug
eingeschraubt
Der CO2-Zylinder ist nicht
fest eingeschraubt
Der Bodenadapter ist in der falschen
Position
Dies ist normal, besonders wenn das
Wasser kalt ist
Dies ist normal und hört auf,
sobald der Karbonisierungsvorgang
abgeschlossen ist
Ziehen Sie den Schnellverschluss und
die Düse zu sich hin. Befestigen Sie
die Flasche, indem Sie sie um eine
Vierteldrehung gegen den Uhrzeigersinn
drehen
Die Wasserflasche ist an der falschen
Position Ziehen Sie die Wasserflasche vorsichtig
zu sich hin, bis sie eine vollständig nach
vorne geneigte Position erreicht. Lösen
Sie die Flasche, indem Sie sie um eine
Vierteldrehung im Uhrzeigersinn drehen
Ersetzen Sie den CO2-Zylinder durch
einen neuen
Füllen Sie die Flasche bis zur Fülllinie, die
den Höchststand anzeigt, mit Wasser
Stellen Sie sicher, dass das verwendete
Wasser so kalt wie möglich ist, da CO2
sich in kaltem Wasser besser löst
Drücken Sie die Karbonisierungstaste
nicht länger als 1-2 Sekunden
nacheinander
Schrauben Sie den CO2-Zylinder
fest in das Gerät ein
Entfernen Sie den CO2-Zylinder
und schrauben Sie ihn wieder fest ein.
Tun Sie dies von Hand; verwenden Sie
keine Werkzeuge. Ziehen Sie ihn nicht
zu fest an.
Deinstallieren Sie den Bodenadapter
und setzen Sie ihn umgekehrt wieder
ein
MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
DE
28 29
25. Inspecteer de CO2-cilinder voor gebruik. Als de cilinder
of het bevestigde ventiel beschadigd is, mag u hem niet
gebruiken. Neem onmiddellijk contact op met uw verdeler,
importeur of fabrikant.
26. Probeer nooit de cilinder te wijzigen, te doorboren of te
verbranden.
27. U mag de cilinder nooit gooien of hem laten vallen.
28. Bewaar de CO2-cilinder nooit in een diepvriezer.
29. Als de Co2-cilinder kouder of warmer is dan de
kamertemperatuur moet hij geleidelijk aan op
kamertemperatuur worden gebracht. Plaats de cilinder
nooit in de diepvriezer of op een warmtebron om dit
proces te versnellen.
30. WAARSCHUWING Voedselveiligheidsrisico:
Gebruik uitsluitend koolstofdioxide cilinders van
levensmiddelenkwaliteit die u hebt gekocht bij een
geautoriseerd verdeler.
Gebruik nooit een koolstofdioxide cilinder die bedoeld
is voor ander gebruik dan voeding.
Gebruik nooit een adapter die het gebruik toelaat
van niet-levensmiddelenkwaliteit CO2 of niet-
levensmiddelenkwaliteit CO2-cilinders.
31. WAARSCHUWING De inhoud van de CO2-cilinder staat
onder druk.
32. WAARSCHUWING Explosiegevaar. U moet de
CO2-cilinders altijd bewaren in een koele, droge locatie,
verwijderd van elke vorm van warmteblootstelling.
Blootstelling aan warmte kan de druk in de cilinder doen
opbouwen en het CO2 gas onverwachts doen vrijkomen.
33. WAARSCHUWING Raak de cilinder niet aan als er CO2
is ontsnapt; wacht tot alle CO2 is ontladen en de cilinder
kamertemperatuur heeft bereikt. In het geval van een lek
moet u uw woning of appartement goed ventileren. Als u
zich onwel voelt, moet u contact opnemen met uw arts.
34. WAARSCHUWING Risico van vrieswonden. Het snel
leeglopen van CO2-gas kan de huid doen bevriezen.
GEFELICITEERD.
U staat op het punt te genieten van bruisend water dat beter is voor u en voor de planeet.
Uw nieuwe bruiswatermaker oogt, voelt en ruikt als hout. Omdat hij vervaardigd is van hout.
Elke Toby bruiswatermaker die wij produceren is een uniek stuk, net als een boom in het bos.
Grondstoffen van duurzaam
beheerde
Wij hopen dat u gedurende vele jaren zult genieten van deze duurzame bruiswatermaker. Het materiaal voor dit apparaat wordt geleverd door UPM - The Biofore Company.
U vindt meer informatie over onze inspanningen voor duurzaamheid op: mysoda.eu/sustainability
DERDE PARTIJ GECERTIFICEERD
COMMERCIEEL BOSGEBIED BIOPOLYMEER + HOUTSNIPPERS = BIOCOMPOSIET PRODUCTIEFABRIEK MYSODA TOBY BRUISWATERMAKERS
Houtgebaseerd, vernieuwbaar biocomposiet geproduceerd
van celluloseresten en houtzagerijen Dankzij de combinatie van deze beide volledig vernieuwbare ingrediënten
creëren wij een ideale vervanging voor fossiele brandstoffen Dit materiaal wordt gebruikt in de productie van
de Toby bruiswatermakers
Hoe een boom wordt getransformeerd in een bruiswatermaker
Lees de instructies in deze handleiding zorgvuldig voor u de bruiswatermaker in gebruik neemt. U moet zich
altijd houden aan de instructies en veiligheidsmaatregelen. Als het apparaat niet volgens de instructies en
voorzorgsmaatregelen wordt gebruikt kan dit resulteren in schade aan het apparaat en persoonlijke letsels.
Bewaar deze handleiding voor uzelf en andere gebruikers van het apparaat.
De volgende waarschuwingen zijn van toepassing op het gebruik van de bruiswatermaker, de waterflessen en de
koolstofdioxide (CO2) cilinders die worden gebruikt in de watermaker.
BELANGRIJKE BEVEILIGINGEN
1. Dit product is niet ontworpen of bedoeld voor gebruik
door kinderen jonger dan 12 jaar oud. Kinderen moeten
altijd onder toezicht staan van een volwassene wanneer
zij het apparaat gebruiken.
2. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke
of mentale mogelijkheden, of door personen met een
gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen betreffende
het gebruik van het apparaat van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
3. WAARSCHUWING Gebruik het apparaat niet als u een
defect of schade vaststelt of verdenkt. Neem contact
op met uw contactpersoon, importeur of fabrikant.
4. U mag geen wijzigingen of reparaties uitvoeren aan
het apparaat en de accessoires. Reparaties mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door ons geautoriseerd
onderhoudspersoneel.
5. Verwijder nooit de waterfles tijdens de carbonatatie.
U mag een CO2-cilinder enkel ontladen als er een
Mysoda-waterfles is bevestigd aan uw bruiswatermaker.
6. U mag enkel drinkbaar water gebruiken voor de
carbonatatie. Voeg de smaak toe na de carbonatatie.
7. Plaats het apparaat altijd op een vlak, stabiel en
waterbestendig oppervlak.
8. Het apparaat moet altijd rechtop staan wanneer u het
gebruikt.
9. U mag het apparaat niet onderdompelen in water en u
mag het niet reinigen wanneer het in gebruik is.
10. Gebruik het apparaat uitsluitend wanneer een volle fles
is ingevoerd.
11. Probeer nooit CO2 toe te voegen aan een lege fles.
12. Voor elk gebruik moet u controleren of de CO2-cilinder
stevig is bevestigd aan het apparaat
13. Transporteer het apparaat nooit als er een volle
waterfles bevestigd is aan het apparaat.
14. Transporteer het apparaat nooit met de CO2-cilinder
bevestigd aan het apparaat.
15. Gebruik uitsluitend Mysoda waterflessen met dit
apparaat.
16. Gebruik nooit scherp gereedschap of schurende
of chemische reinigingsmiddelen om het apparaat
te reinigen. Voor de reiniging raden wij een zacht
handwasmiddel aan en een zachte, vochtige doek.
17. De garantie van het apparaat is enkel geldig voor niet-
commercieel gebruik.
18. Bewaar de waterflessen nooit in een diepvriezer.
19. Bewaar de waterflessen nooit in een vaatwasmachine of
in warm water.
WAARSCHUWINGEN VOOR EN GEBRUIK VAN HET
APPARAAT
WAARSCHUWINGEN VOOR DE WATERFLES
WAARSCHUWINGEN VOOR DE KOOLSTOFDIOXIDE (CO2)
CILINDER
3.
20. Bewaar de waterflessen niet dicht bij een warmtebron,
zoals een oven of fornuis, of in een warme wagen.
21. Controleer de vervaldatum op de waterfles voor u ze
gebruikt. De vervaldatum staat vermeld in het formaat
maand / jaar. Gebruik nooit een vervallen fles na de
laatste maand van gebruik.
22. Gebruik de fles niet als vervormd, gekrast of verkleurd is,
of als de vervaldatum is verstreken.
23. In de bovenstaande gevallen moet u de waterfles
vervangen met een nieuwe fles.
24. Plaats de flessen nooit in de vaatwasmachine.
Gebruik nooit borstels, schurende of chemische
reinigingsmiddelen. Was de flessen met de hand met
een zacht wasmiddel en lauw water. Gebruik een zachte
flessenborstel indien nodig.
30.
31.
32.
33.
34.
NL
30 31
ONDERDELEN EN FUNCTIES
BRUISWATERMAKER
CO2CILINDER 1L WATERFLES
Carbonatatie-knop
Dop van de fles
Max. vulniveau
Carbonatatie mondstuk
Anti-drup deksel
VOOR HET EERSTE GEBRUIK: Handwas de waterfles met lauw water en vaatwasmiddel. Spoel goed af
en neem de buitenzijde af met een zachte doek om hem te drogen.
WAARSCHUWING: Was de waterflessen nooit in een vaatwasmachine of in warm water. Harde chemi-
caliën zullen de waterfles beschadigen.
DE INSTALLATIE VAN DE CO2CILINDER
NL
Bovenste deel van het apparaat
Onderste deel van het apparaat
OPMERKING: Het apparaat kan CO2-cilinders gebruiken van 60 liter en van 130 liter. Cilinders van 130 liter
zijn beperkt beschikbaar en enkel in bepaalde landen.
DE CO2CILINDER
VERVANGEN:
Nadat u de koolstofcilinder
hebt opgebruikt, moet u de
koolstofcilinder vervangen
op dezelfde wijze als de
eerste maal dat u de cilinder
hebt geïnstalleerd.
1. Verwijder de waterfles door
de fles en het carbonata-
tie-mondstuk naar u toe te
trekken en schroef de fles
daarna los (een kwartdraai
rechtsom).
3. Schroef de zwarte bescher-
mkap met schroefdraad van
het bovenste deel van het
apparaat.
4. Verwijder de afdichting en de
dop van de CO2-cilinder.
5b. Draai het bovenste deel recht-
som tot het vastklikt.
2. Draai het bovenste deel van
het apparaat linksom om het te
verwijderen.
5a. Installeer de CO2-cilinder door
hem rechtsom vast te schroeven.
Bevestig de cilinder voldoende stevig
maar draai hem niet te hard aan.
6b. Als u een CO2-cilinder van 130 liter gebruikt, moet u de adapter
omdraaien onderaan op de eenheid zodat u een grotere cilinder kunt
installeren.
6a. Voer de CO2-cilinder en het
bovenste deel voorzichtig samen op
het onderste deel. Draai het bovenste
deel rechtsom tot het vastklikt.
12
60L:
130L:
12
1
2
32 33
HOE MAAKT U BRUISEND WATER?
3. Duw 2-3 maal op de carbonatatie-knop en stop
wanneer u een sissend geluid hoort. 4. Trek de fles naar u toe om de druk in de fles te
laten ontsnappen.
6. Geniet van bruisend water of voeg een
gewenste smaak toe.
5. Draai de fles los door ze een kwartdraai
rechtsom te draaien.
1. Vul de waterfles met koud water tot de vullijn. 2. Zorg ervoor dat het apparaat volledig rechtop staat en de
snelsluiting van de fles naar voor is gericht voor u de waterfles in
het apparaat voert. Voert de fles daarna in de snelsluiting en draai
ze een kwartdraai linksom om ze te vergrendelen. Duw de fles
naar het apparaat toe in een verticale positie.
OPMERKING: Gebruik uitsluitend compatibele CO2-cilinders en Mysoda waterflessen.
Voeg nooit koolstofdioxide toe aan een fles die leeg is, een fles die niet volledig is gevuld met
water of als het waterniveau hoger is dan de vullijn.
ZORG EN REINIGING VAN UW APPARAAT
Neem de bruiswatermaker af met een vochtige doek om hem
te reinigen. U mag het apparaat niet onderdompelen in water.
Gebruik geen oplosmiddelen of schurende reinigingsmiddelen
want dit kan het oppervlak beschadigen.
Spoel de waterfles met schoon
water na elk gebruik. Was de
waterfles met hand in lauw
water met handafwasmiddel.
Goed spoelen. Neem de
buitenzijde af met een zachte
doek om te drogen.
U kunt een lege CO2-cilinder omwisselen voor een volle
cilinder dit enkel voor de prijs van het gas bij uw Mysoda
verdeler.
BRUISWATERMAKER
1L WATERFLES
CO2CILINDER
NUTTIGE TIPS:
Gebruik zo koud mogelijk water. U kunt het water afkoelen in een koelkast voor u bellen
toevoegt.
Als u goed vloeiende Mysoda smaken gebruikt, kunt u uw drankje rechtstreeks in uw glas
mengen. Zo blijven uw waterflessen langer schoon en fris.
Koop een tweede CO2-cilinder zodat u hem kunt vervangen zodra de eerste cilinder leeg is.
Extra cilinders zijn beschikbaar bij de Mysoda verdelers.
Koop een aantal bijkomende drankflessen voor bij u thuis zodat u bruisend water en andere frisse
drankjes kunt aanbieden, zelfs voor grotere groepen.
Raadpleeg de selectie van Mysoda smaakconcentraat. Ons assortiment omvat natuurlijk
gezoete en suikervrije opties voor de meest uiteenlopende smaken.
Door de hoeveelheid smaakconcentraat aan te passen, kunt u een drankje bereiden dat perfect is
voor u.
NL
1
2
34 35
TECHNISCHE SPECIFICATIES
GARANTIE
Max. werkdruk: 10 bar/145 Psi
Max. werkingstemperatuur: 40°C/104°F
Capaciteit van de fles: 1,0 L (33,8 oz.)
Max. vulvolume van de fles: 0,85L (28,7 oz)
Geen elektriciteit vereist
Mysoda is een gedeponeerd handelsmerk van Mysoda Oy.
Wij willen er zeker van zijn dat u een lange tijd kunt genieten van uw Mysoda
bruiswatermaker. Om u een volledige gebruikservaring te kunnen garanderen, zijn
onze apparaten gedekt door een garantie van vierentwintig (24) maanden vanaf de
aankoopdatum. Onze garantie is geldig voor huishoudelijk gebruik.
De garantie geldt NIET voor het volgende:
Defecten veroorzaakt door een carbonatatie van een andere vloeistof dan water.
Slijtage door het normale gebruik van de consument (bijv. verkleuring).
Defecten en schade veroorzaakt door het gebruik van een waterfles na de
vervaldatum.
Defecten en schade veroorzaakt door het gebruik van een CO2-cilinder na de
vervaldatum.
Defecten door schade tijdens het transport en als het gevolg van niet-normaal
huishoudelijk gebruik.
Defecten veroorzaakt door het gebruik van CO2-cilinders verkocht door niet-
geautoriseerde contactpersonen.
Defecten als het gevolg van een incorrect gebruik, wijziging of commercieel
gebruik van de bruiswatermaker.
Als uw Mysoda apparaat aan een onderhoudsbeurt toe is, kunt u contact opnemen
met uw lokale Mysoda detailhandelaar of rechtstreeks met Mysoda via e-mail naar:
inf[email protected] of onze website: www.mysoda.eu.
mysoda.eu
PROBLEEMOPLOSSING
PROBLEEM
De waterfles kan niet
worden bevestigd aan de
snelsluiting
De waterfles kan niet
worden losgemaakt van de
snelsluiting
Het water bevat
onvoldoende CO2/bellen
De waterfles overstroomt
tijdens de carbonatatie
De CO2-cilinder lekt na de
installatie
130 cilinder kan niet
worden geïnstalleerd
Kleine witte ijsdeeltjes
vormen zich rond het
mondstuk tijdens de
carbonatatie
Het apparaat maakt een
fluitend geluid tijdens de
carbonatatie
De snelsluiting zit in de verkeerde
positie
CO2-cilinder is bijna leeg
De fles is overvol
Het water is te warm
De carbonatatie-knop is te lang
ingedrukt
De CO2-cilinder is niet stevig genoeg
aangedraaid
De CO2-cilinder is niet
stevig genoeg aangedraaid
De onderste adapter staat in de
verkeerde positie
Ontkoppel de onderste adapter en
plaats deze andersom
Dit is normaal, zeker als het water
koud is
Dit is normaal en eindigt zodra de
carbonatatie is voltooid
Trek de snelsluiting en het mondstuk naar
u toe. Bevestig de fles los door ze een
kwartdraai linksom te draaien.
De waterfles zit in de verkeerde
positie
Trek de waterfles zachtjes naar u toe tot
ze de volledige voorwaarts gekantelde
positie bereikt. Draai de fles los door ze
een kwartdraai rechtsom te draaien.
Vervang de gebruikte CO2-cilinder
met een nieuwe cilinder
Vul de fles met water tot de vullijn die
het maximale niveau aangeeft
Zorg ervoor dat het water dat u
gebruikt zo koud mogelijk is aangezien
CO2 beter oplost in koud water
Druk de carbonatatie-knop niet langer
dan 1-2 seconden in
Schroef DE CO2-cilinder
stevig in het apparaat
Verwijder de CO2-cilinder
en bevestig hem stevig.
Doe dit met de hand, gebruik geen
gereedschap. Niet te hard aandraaien.
MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
NL
36 37
CONGRATULAZIONI.
Stai per gustare un sorso d’acqua frizzante ottimo sia per te che per il pianeta.
Il tuo nuovo gasatore d’acqua ha le sembianze, il tocco e il profumo del legno. Dopotutto è realizzato in legno.
Tutti i nostri gasatori sono pezzi unici come gli alberi di un bosco.
Materiale grezzo ricavato da boschi
gestiti in maniera sostenibile
Ci auguriamo che possa trarre lungo beneficio da questo gasatore d'acqua realizzato in maniera sostenibile. Il materiale utilizzato per il presente dispositivo è fornito da
UPM – The Biofore Company. Per maggiori informazioni sul nostro impegno ecosostenibile visita il sito: mysoda.eu/sustainability
FORESTE COMMERCIALI
CERTIFICATE DI TERZE PARTI BIOPOLIMERI + CIPPATO = BIOCOMPOSITI STABILIMENTO PRODUTTIVO GASATORI D'ACQUA IN LEGNO MYSODA
Biocompositi rinnovabili ottenuti dal legno, da
residui di cellulosa e dagli scarti delle segherie Combinando questi due ingredienti completamente rinnovabili
creiamo un sostituto ideale della plastica a base di materie fossili Il materiale viene usato per la produzione
dei gasatori d'acqua in legno
Come trasformare un albero in un gasatore d’acqua
25. Controllare la bombola di CO2 prima dell’utilizzo. Se
la bombola o la valvola collegata è danneggiata, non
usarla e contattare il proprio rivenditore, importatore o
produttore.
26. Non cercare di modificare, bucare o bruciare la bombola.
27. Non lanciare e non far cadere la bombola a terra.
28. Non conservare la bombola di CO2 in congelatore.
29. Se la bombola di CO2 è più fredda o più calda della tem-
peratura ambiente, è necessario portarla gradualmente
a temperatura. Non mettere la bombola in congelatore o
su una fonte di calore per velocizzare il processo.
30. AVVERTENZA Rischio per la sicurezza alimentare:
Usare solo bombole di anidride carbonica di tipo
alimentare, acquistate da rivenditori autorizzati.
Non usare bombole di anidride carbonica non
destinate all’uso alimentare.
Non usare alcun tipo di adattatore che consenta
l’utilizzo di CO2 o bombole di CO2 non destinate
all’uso alimentare.
31. AVVERTENZA il contenuto delle bombole di CO2 è
sotto pressione.
32. AVVERTENZA rischio di esplosione. Conservare
sempre le bombole di CO2 in un luogo fresco e asciutto,
lontano da fonti di calore. L’esposizione al calore può
causare la formazione e il rilascio di gas CO2 in maniera
inaspettata.
33. AVVERTENZA Non toccare la bombola durante il
rilascio di CO2; attendere che tutta la CO2 sia stata
scaricata e la bombola sia tornata a temperatura
ambiente. In caso di fuoriuscite, arieggiare bene la
casa o l’appartamento. Se si avverta una sensazione di
malessere, contattare il proprio medico.
34. AVVERTENZA Rischio di ustioni da congelamento. Il
rilascio rapido di gas CO2 può congelare la pelle.
Prima di usare il gasatore d’acqua leggere attentamente le istruzioni riportate nel manuale. Seguire sempre le
istruzioni e le avvertenze per la sicurezza. L’uso del dispositivo contrariamente a quanto indicato nelle istruzioni e
nelle avvertenze può arrecare danni al dispositivo e causare lesioni personali.
Tenere il manuale a disposizione di tutti gli utilizzatori del dispositivo.
Le seguenti avvertenze sono valide per l’uso del gasatore d’acqua, delle bottiglie d’acqua e delle bombole di anidride
carbonica (CO2).
IMPORTANTI MISURE DI SALVAGUARDIA
1. Il prodotto non è progettato né inteso per essere
utilizzato dai bambini di età inferiore ai 12 anni. In
caso di utilizzo da parte dei bambini è necessaria la
supervisione di un adulto.
2. L’uso dell’apparecchio non è consentito a persone
(inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte o che non dispongano di un’adeguata
esperienza e conoscenza, fatti salvi i casi in cui siano
attentamente assistite e istruite sull’uso dell’apparec-
chio da una persona responsabile della loro sicurezza.
3. AVVERTENZA Non usare l’apparecchio se si notano
o si sospettano danni o difetti. In tal caso contattare il
proprio rivenditore, importatore o produttore.
4. Non apportare modifiche o riparazioni al dispositivo né
agli accessori. Le riparazioni possono essere effettuate
solo dal personale autorizzato all’assistenza.
5. Non rimuovere la bottiglia dell’acqua durante la
carbonatazione. Non scaricare la bombola di CO2,
fatto salvo il caso in cui il gasatore sia agganciato a una
bottiglia d’acqua Mysoda.
6. Usare solo acqua potabile. Gli aromi possono essere
aggiunti dopo la carbonatazione.
7. Collocare sempre il dispositivo su una superficie piana,
stabile e impermeabile.
8. Quando usato, il dispositivo deve essere sempre
collocato in posizione verticale.
9. Il dispositivo non può essere immerso in acqua e non
può essere pulito durante l’utilizzo.
10. Usare il dispositivo solo se vi è stata inserita una
bottiglia piena.
11. Non cercare di gasare le bottiglie vuote.
12. Prima di ogni utilizzo, controllare che la bombola di
CO2 sia saldamente agganciata al dispositivo.
13. Non trasportare il dispositivo se è agganciato a una
bottiglia piena d’acqua.
14. Non trasportare il dispositivo se è agganciato a una
bombola di CO2.
15. Il dispositivo può essere usato soltanto con bottiglie
d’acqua Mysoda.
16. Non usare utensili appuntiti, sostanze abrasive o
detergenti chimici per pulire il dispositivo. Per la pulizia
si consiglia di usare un detersivo delicato per il lavaggio
a mano delle stoviglie e un panno morbido e umido.
17. La garanzia del dispositivo è valida solo per usi non
commerciali.
18. Non conservare le bottiglie dell’acqua in congelatore.
19. Non conservare le bottiglie dell’acqua in lavastoviglie o
in acqua bollente.
20. Non conservare le bottiglie dell’acqua vicino a fonti di
AVVERTENZE PER IL DISPOSITIVO E IL RELATIVO
UTILIZZO
AVVERTENZE PER LA BOTTIGLIA DELL’ACQUA
AVVERTENZE PER LA BOMBOLA DI ANIDRIDE
CARBONICA (CO2)
3.
calore (ad es. forno, fornelli, abitacolo surriscaldato
dell’auto).
21. Prima dell’utilizzo, controllare la data di scadenza
riportata sulla bottiglia dell’acqua. La data di scadenza è
indicata nel formato mese/anno. Non usare la bottiglia
dopo la scadenza dell’ultimo mese di utilizzo.
22. Non usare la bottiglia se deformata, graffiata, scolorita
o scaduta.
23. Nei suddetti casi, sostituire la bottiglia dell’acqua con
una nuova.
24. Non mettere la bottiglia nella lavastoviglie. Non usare
spazzole, sostanze abrasive o detergenti chimici. Lavare
la bottiglia a mano con un detersivo delicato e acqua
calda usando, se necessario, uno scovolino morbido per
bottiglie.
30.
31.
32.
33.
34.
IT
38 39
PARTI E FUNZIONI
GASATORE D’ACQUA
BOMBOLA DI CO2 BOTTIGLIA D’ACQUA DA 1L
Pulsante di carbonatazione
Tappo della bottiglia
Livello max. di
riempimento
Ugello di carbonatazione
Gocciolatoio
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO: Lavare a mano la bottiglia con acqua calda e un detergente per i piatti.
Sciacquare bene e asciugare l’esterno con un panno morbido.
AVVERTENZA: Non lavare le bottiglie dell’acqua in lavastoviglie o in acqua bollente. Gli agenti chimici
aggressivi danneggiano la bottiglia.
COME INSTALLARE LA BOMBOLA DI CO2
IT
Parte superiore del dispositivo
Parte inferiore del dispositivo
NOTA: Con il dispositivo possono essere usate bombole di CO2 da 60 litri e da 130 litri. Le bombole da 130
litri sono disponibili in quantità limitate e solo in determinati Paesi.
COME SOSTITUIRE LA
BOMBOLA DI CO2
Nadat u de koolstofcilinder
hebt opgebruikt, moet u de
koolstofcilinder vervangen
op dezelfde wijze als de
eerste maal dat u de cilinder
hebt geïnstalleerd.
1. Rimuovere la bottiglia
dell’acqua tirando la bottiglia
e l’ugello di carbonatazione
verso di sé e poi svitandola (un
quarto di giro in senso orario).
3. Svitare il tappo di protezione
nero filettato, presente sulla
parte superiore del corpo del
dispositivo.
4. Rimuovere il sigillo e il tappo
dalla bombola di CO2.
5b. Ruotare la parte superiore in
senso orario finché non scatta in
posizione.
2. Smontare la parte superiore
del corpo del dispositivo ruotan-
dolo in senso antiorario.
5a. Installare la bombola di CO2
avvitandola in senso orario. Aggan-
ciare saldamente la bombola facendo
attenzione a non stringerla troppo.
6b. Se si sta usando una bombola di CO2 da 130 litri, cambiare l’adattatore
sul fondo dell’unità per poter installare una bombola più grande.
6a. Inserire con cautela la bombola di
CO2 e la parte superiore nella parte
inferiore. Ruotare la parte superiore
in senso orario finché non scatta in
posizione.
12
60L:
130L:
12
1
2
40 41
COME RENDERE L’ACQUA FRIZZANTE
3. Premere 2-3 volte il pulsante di carbonatazione
fino a sentire un sibilo. 4. Tirare la bottiglia verso di sé per far fuoriuscire la
pressione interna.
6. Gusta la tua acqua gassata oppure aggiungici il
tuo aroma preferito.
5. Rilasciare la bottiglia ruotandola di un quarto
di giro in senso orario.
1. Riempire la bottiglia di acqua fredda fino alla
linea di demarcazione.
2. Per inserire la bottiglia accertarsi che il dispositivo sia in
posizione completamente verticale e la chiusura rapida della
bottiglia sia rivolta in avanti. Quindi inserire la bottiglia nella chiu-
sura rapida e bloccarla ruotandola di un quarto di giro in senso
antiorario. Spingere la bottiglia verso il dispositivo mettendola in
posizione verticale.
NOTA: Usare solo bombole di CO2 compatibili e bottiglie dell’acqua Mysoda. Non gasare
se la bottiglia è vuota, non è completamente piena d’acqua o se l’acqua supera la linea di
demarcazione.
PULIZIA E MANUTENZIONE DEL DISPOSITIVO
Per pulire l’unità del gasatore usare un panno umido. Non im-
mergere il dispositivo nell’acqua. Non usare solventi o detergenti
abrasivi: possono danneggiare la superficie.
Dopo ogni utilizzo sciacquare
la bottiglia con acqua pulita.
Lavare la bottiglia a mano con
acqua calda e detersivi per il
lavaggio a mano delle stoviglie.
Sciacquare bene e asciugare
l’esterno con un panno
morbido.
È possibile sostituire una bombola di CO2 vuota con
una piena recandosi presso i grandi magazzini, i negozi
di generi alimentari o altri rivenditori di bombole di CO2
e pagando soltanto il costo del gas.
GASATORE D’ACQUA
BOTTIGLIA D’ACQUA DA 1L
BOMBOLA DI CO2
CONSIGLI UTILI
L’acqua deve essere più fredda possibile. Prima di gasarla, l’acqua può essere raffreddata in
frigorifero.
Usando i liquidi aromatici Mysoda è possibile miscelare la propria bevanda direttamente nel
bicchiere. In questo modo le bottiglie resteranno fresche e pulite più a lungo.
Acquista un’altra bombola di CO2 da tenere in casa per poterla usare non appena avrai esaurito il
gas. Altre bombole sono disponibili presso i rivenditori Mysoda.
Acquista un paio di bottiglie in più da tenere in casa per offrire acqua frizzante e altre bevande
fresche durante le tue feste.
Dai un’occhiata alla selezione di aromi concentrati di Mysoda. La nostra offerta include opzioni
con dolcificanti naturali e senza zucchero per accontentare tanti gusti diversi.
Aggiustando la quantità di aromi concentrati è possibile preparare un drink in
base ai propri gusti.
IT
1
2
42 43
CARATTERISTICHE TECNICHE:
GARANZIA
Pressione di esercizio max.: 10 bar/145 psi
Temperatura di esercizio max.: 40°C/104°F
Capacità della bottiglia: 1,0 L (33,8 oz.)
Volume di riempimento max. della bottiglia: 0,85 L (28,7 oz)
Non richiede corrente elettrica
Mysoda è un marchio registrato di Mysoda Oy.
Vogliamo assicurarci che possa beneficiare del tuo gasatore d’acqua Mysoda più a
lungo possibile. Per garantirti un’esperienza d’uso completa, la nostra attrezzatura è
coperta da una garanzia di ventiquattro (24) mesi a partire dalla data d’acquisto. La
garanzia è valida per uso domestico.
La garanzia NON copre:
Difetti causati dalla carbonatazione di liquidi diversi dall’acqua.
Usura dovuta a normali condizioni di utilizzo (ad es. scolorimento).
Danni e difetti dovuti all’uso della bottiglia dell’acqua dopo la data di scadenza.
Danni e difetti dovuti all’uso di bombole di CO2 dopo la data di scadenza.
Difetti dovuti a danni da trasporto e qualsiasi utilizzo domestico non conforme.
Difetti dovuti all’uso di bombole di CO2 acquistate da rivenditori non autorizzati.
Difetti dovuti a uso improprio, modifiche o uso commerciale del gasatore
d’acqua.
Se il dispositivo Mysoda ha bisogno di assistenza, contattare il proprio rivenditore
locale Mysoda o rivolgersi direttamente a Mysoda inviando un’e-mail all’indirizzo
inf[email protected] o visitando il sito: www.mysoda.eu.
mysoda.eu
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA
Impossibile agganciare
la bottiglia dell’acqua alla
chiusura rapida
Impossibile staccare la
bottiglia dell’acqua dalla
chiusura rapida
L’acqua non è ben gasata/
abbastanza frizzante
L’acqua trabocca dalla
bottiglia durante la
carbonatazione
La bombola di CO2
presenta delle fuoriuscite
dopo l’installazione
Durante la carbonatazione
si formano piccole
particelle bianche di
ghiaccio intorno all’ugello
Il dispositivo emette una
sorta di fischio durante la
carbonatazione
La chiusura rapida è nella posizione
sbagliata
La bombola di CO2 sta per scaricarsi
La bottiglia è stata riempita
eccessivamente
L’acqua è troppo calda
Il pulsante di carbonatazione è stato
premuto troppo a lungo
La bombola di CO2 non è avvitata
bene
La bombola di CO2 non è avvitata
bene
È normale, soprattutto quando
l’acqua è fredda
È normale e smetterà una volta
completata la carbonatazione
Tirare la chiusura rapida e l’ugello verso di
sé. Agganciare la bottiglia ruotandola di
un quarto di giro in senso antiorario.
La bottiglia è nella posizione sbagliata Tirare delicatamente la bottiglia
dell’acqua verso di sé fino a farla
inclinare completamente in avanti.
Staccare la bottiglia ruotandola di un
quarto di giro in senso orario.
Sostituire la bombola usata con una
nuova
Riempire la bottiglia d’acqua fino alla
linea di demarcazione che indica il livello
massimo di riempimento
Assicurarsi che l’acqua usata sia più
fredda possibile: la CO2 si scioglie
meglio in acqua fredda
Non premere il pulsante per più di 1-2
secondi per volta
Avvitare bene la bombola di CO2
nel dispositivo
Rimuovere la bombola di CO2
e riagganciarla in modo sicuro.
L’operazione deve essere eseguita a
mano senza usare alcuno strumento.
Non stringere troppo.
PROBABILE CAUSA SOLUZIONE
IT
44 45
ONNITTELUT.
Pian pääset nauttimaan kuplavettä, joka on hyväksi sinulle ja planeetallemme.
Uusi hiilihapotuslaitteesi näyttää, tuntuu ja tuoksuu puulta - koska se on tehty puusta.
Jokainen Toby -hiilihapotuslaite on uniikki yksilö. Aivan, kuten jokainen metsän puukin.
Raakamateriaali kestävästi
hoidetuista metsistä
Toivomme, että kestävästi valmistettu hiilihapotuslaitteemme palvelee sinua monien vuosien ajan.
Laitteen valmistusmateriaalin on tuottanut UPM - The Biofore Company. Lue lisää panostuksestamme kestävään kehitykseen: mysoda.eu/sustainability
KOLMANNEN OSAPUOLEN SERTIFIOIMA
KAUPALLINEN METSÄALUE BIOPOLYMEERI + PUULASTUT = BIOKOMPOSIITTI TUOTANTOLAITOS MYSODA TOBY-HIILIHAPOTUSLAITTEET
Sellu- ja sahateollisuuden tähteistä valmistettu
puupohjainen, uusiutuva biokomposiitti. Yhdistämällä nämä kaksi täysin uusiutuvaa ainesosaa, luodaan
täydellinen korvike fossiilipohjaiselle muoville. Tästä materiaalista valmistetaan
Toby -hiilihapotuslaitteet.
Näin puusta valmistetaan hiilihapotuslaite
Lue tämän oppaan käyttöohjeet ja varoitukset huolellisesti ja toimi aina niitä noudattaen. Laitteen käyttäminen
vastoin ohjeita saattaa johtaa laitteen rikkoutumiseen ja henkilövahinkoon.
Säilytä käyttöohje itseäsi ja muita laitteen käyttäjiä varten.
Seuraavat varoitukset koskevat hiilihapotuslaitteen sekä siinä käytettävien juomapullojen (vesipullot) ja hiilidioksi-
disylintereiden (CO2) käyttöä.
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET
1. Laite ei ole tarkoitettu alle 12-vuotiaiden lasten
ytettäväksi. Mikäli lapset käyttävät laitetta, on
sen tapahduttava aikuisen tarkassa valvonnassa ja
ohjauksessa.
2. Henkilöiden (lapset mukaan lukien), joiden
fyysinen tai henkinen kunto on heikko tai joiden
aistikyvyt ovat huonot tai joilla on riittämätön ko-
kemus ja taito, ei tule käyttää laitetta, ellei käyttöä
valvo ja ohjaa henkilö, joka on vastuussa heidän
turvallisuudestaan.
3. VAROITUS Älä käytä laitetta mikäli havaitset tai
epäilet, että siinä on vika tai vaurio. Ota yhteyttä
jälleenmyyjään, maahantuojaan tai valmistajaan.
4. Älä yritä itse korjata laitetta tai sen osia tai siihen
liittyviä tarvikkeita. Korjauksia saa tehdä vain
valtuutettu huoltohenkilöstö.
5. Älä koskaan poista juomapulloa kesken hiilihapo-
tuksen. Älä vapauta kaasua laitteesta, ellei vesipullo
ole kunnolla kiinni laitteessa.
6. Hiilihapota vain juomavettä. Lisää makutiivistettä
vasta hiilihapotuksen jälkeen.
7. Sijoita hiilihapotuslaite aina tasaiselle, vakaalle ja
vettä kestävälle alustalle tai tasolle.
8. Laitteen pitää olla aina pystyasennossa, kun sitä
ytetään.
9. Älä koskaan upota laitetta veteen, äläkä puhdista
sitä käytön aikana.
10. Käytä laitetta vain, kun vedellä täytetty juomapullo
on kunnolla kiinni laitteessa.
11. Älä koskaan hiilihapota tyhjää juomapulloa.
12. Tarkista aina ennen hiilihapotusta, että hiilidioksi-
disylinteri on hyvin kiinni laitteessa.
13. Älä koskaan liikuta laitetta niin, että täysinäinen
juomapullo on siinä kiinni.
14. Älä koskaan kuljeta hiilihapotuslaitetta niin, että
hiilidioksidisylinteri on laitteessa kiinni.
15. ytä vain Mysoda-juomapulloja tämän laitteen
kanssa.
16. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai teräviä
työkaluja laitteen puhdistamiseen. Puhdistamiseen
suosittelemme mietoa käsitiskiainetta ja pehmeää
kosteaa liinaa.
17. Laitteen takuu on voimassa vain ei-kaupallisessa
ytössä.
18. Älä säilytä juomapulloa pakastimessa.
19. Älä pese juomapulloa astianpesukoneessa tai
kuumassa vedessä.
20. Älä säilytä juomapulloa lähellä liettä, uunia tai
muuta kuumuudelle altistavaa lämmönlähdettä tai
esim. kuumassa autossa.
21. Tarkasta juomapullon viimeinen käyttöaika pullon
merkinnöistä. Viimeinen käyttöaika on merkitty
muodossa kk/vuosi, esim. 01/2025. Älä käytä
vanhentunutta pulloa viimeisen sallitun käyttökuu-
kauden jälkeen.
22. Älä käytä juomapulloa, jos pullon muoto on muuttu-
nut, siinä on naarmuja tai jos se on värjäytynyt.
23. Edellä mainituissa tapauksissa, korvaa juomapullo
uudella.
24. Älä koskaan käytä hankaavia aineita tai kemikaalisia
puhdistusaineita juomapullon puhdistamiseen. Pese
juomapullo miedolla pesuaineella, lämpimällä vedellä
ja tarvittaessa pehmeällä pulloharjalla.
LAITETTA JA KÄYTTÖÄ KOSKEVAT RAJOITUKSET
JUOMAPULLOA VESIPULLO KOSKEVAT VAROITUKSET
HIILIDIOKSIDISYLINTERIÄ CO2 KOSKEVAT VAROITUKSET
3.
25. Tarkasta hiilidioksidisylinteri ennen käyttöä.
Mikäli hiilidioksidisylinterissä tai siihen kiinnitetyssä
venttiilissä on vaurio, älä käytä sitä, vaan ota yhteyttä
jälleenmyyjään, maahantuojaan tai valmistajaan.
26. Älä yritä muokata, lävistää tai puhkaista hiilidioksi-
disylinteriä.
27. Älä heitä tai päästä hiilidioksidisylinteriä putoamaan.
28. Älä säilytä hiilidioksisylinteriä pakastimessa.
29. Jos hiilidioksidisylinteri on kuumempi tai kylmempi
kuin huonelämpötila, anna sen mukautua huoneen
lämpötilaan ennen käyttöä. Älä laita hiilidioksi-
disylinteriä pakastimeen tai kuumaan paikkaan
nopeuttaaksesi prosessia.
30. VAROITUS Elintarviketurvallisuusriski:
Käytä ainoastaan elintarvikehiilidioksidia, joka on
hankittu valtuutetulta jälleenmyyjältä.
Älä koskaan käytä hiilidioksidisylinteriä, joka on
tarkoitettu muuhun kuin elintarvikekäyttöön.
Älä koskaan käytä adapteria tai sovitinta, joka
mahdollistaa muun kuin elintarvikekäyttöön
soveltuvan hiilidioksidin tai hiilidioksidipullon
ytön.
31. VAROITUS Hiilidioksidisylinterin sisältö on
paineenalainen.
32. VAROITUS Räjähdysvaara. Säilytä hiilidioksidisylin-
terit aina kuivassa, huoneenlämpöisessä paikassa ja
etäällä lämmönlähteistä. Kuumuudelle altistuminen
voi aiheuttaa paineen nousua hiilidioksidisylin-
terissä ja johtaa hiilidioksidin odottamattoman
purkautumisen.
33. VAROITUS Jos hiilidioksidisylinteri purkautuu, älä
koske siihen, vaan odota että se on kokonaan tyh-
jentynyt ja asettunut huoneen lämpötilaan. Tuuleta
huoneisto hyvin vuodon sattuessa. Mikäli tunnet
olosi huonoksi, ota yhteyttä lääkäriin.
34. VAROITUS Paleltumisriski. Hiilidioksidin nopea
purkautuminen hiilidioksidisylinteristä voi aiheuttaa
paleltumavammoja iholla.
30.
31.
32.
33.
34.
FI
46 47
OSAT JA OMINAISUUDET
HIILIHAPOTUSLAITE
HIILIDIOKSIDI
SYLINTERI CO2 JUOMAPULLO
Hapotusnappi
Korkki
Hiilidioksidisylinterin
kierteet
Korkki
Max. täyttöraja
Hiilihapotussuutin
Tippa-alusta
HUOM: Ennen ensimmäistä käyttökertaa: Pese juomapullo käsin lämpimällä vedellä ja käsitiskiaineella.
Huuhtele hyvin. Pyyhi ulkopuolelta pehmeällä liinalla kuivaksi. VAROITUS: Älä koskaan pese juomapul-
loa astianpesukoneessa tai kuumassa vedessä. Karkeat kemikaalit vahingoittavat vesipulloa.
HIILIDIOKSIDISYLINTERIN ASENNUS
Laitteen yläosa
Laitteen alaosa
HUOM: Laitteessa voi käyttää 60 litran ja 130 litran hiilidioksidisylinteriä. 130 litran sylintereitä on saatavilla
rajoitetusti vain tietyissä maissa.
HIILIDIOKSIDI
SYLINTERIN VAIHTO
Kun olet käyttänyt hiili-
dioksidisylinterin loppuun,
vaihda hiilidioksidisylin-
teri samaan tapaan kuin
ensimmäisellä kerralla
asentaessasi sylinteriä.
1. Poista juomapullo
laitteesta kääntämällä pulloa
ja laitteen suutinosaa itseäsi
kohti ja kiertämällä pullo irti
pikalukituksesta (¼ kierros
myötäpäivään).
3. Poista laitteen yläosan vas-
takierteiden musta suojus. 4. Poista hiilidioksidisylinterin
sinetti ja korkki.
5b. Käännä yläosaa myötäpäivään
niin, että se napsahtaa kiinni.
2. Irrota laitteen yläosa kääntä-
mällä sitä vastapäivään.
5a. Asenna hiilidioksidisylinteri
paikoilleen yläosan vastakierteisiin
kiertämällä sitä myötäpäivään.
Kiinnitä sylinteri riittävän napakasti,
mutta älä kierrä liikaa.
6b. Mikäli käytät 130 litran hiilidioksidisylinteriä, käännä laitteen pohjassa
oleva adapteri toisin päin.
6a. Aseta hiilidioksidisylinteri ja
laitteen yläosa paikalleen varovasti.
Käännä yläosaa myötäpäivään niin,
että se napsahtaa kiinni.
12
60L:
130L:
12
1
2
FI
48 49
KUPLAVEDEN VALMISTAMINEN
3. Paina hiilihapotusnappia 2–3 kertaa.
Lopeta kun kuulet sihinää. 4. Vedä pulloa itseäsi kohti, jolloin pullon sisällä oleva
paine vapautuu.
6. Nauti raikkaasta kuplavedestä tai lisää
siihen haluamaasi tiivistettä!
5. Irrota vesipullo kääntämällä sitä ¼-kierros
myötäpäivään.
1. Täytä juomapullo vedellä maksimitäyttöviivaan
saakka. 2. Varmista että laite on pystysuorassa ja pikalukitus on
kallistettuna eteenpäin. Aseta pullo pikalukitukseen ja
kierrä ¼-kierros vastapäivään lukitaksesi pullon paikoil-
leen. Työnnä pullo takaisin pystysuoraan, niin että se on
laitteen suuntaisesti.
HUOM: Käytä vain laitteen kanssa yhteensopivia hiilidioksidisylintereitä ja vain Mysoda-
juomapulloja. Älä koskaan hiilihapota, jos vesipullo on tyhjä, vajaasti täytetty tai vettä on yli
täyttöviivan.
LAITTEEN HOITO JA PUHDISTUS
Puhdista laite kostealla pyyhkeellä. Älä upota hiilihapotuslaitetta
veteen. Älä käytä liuottimia tai hankaavia puhdistusaineita, ne
voivat vaurioittaa laitteen pintaa.
Huuhtele juomapullo puhtaalla
vedellä jokaisen käyttökerran
jälkeen. Pese juomapullo
käsin lämpimällä vedellä ja
käsitiskiaineella. Huuhtele
hyvin. Pyyhi ulkopuolelta
pehmeällä liinalla kuivaksi.
Tyhjän hiilidioksidisylinterin voi vaihtaa hiilidioksidin
hinnalla uuteen tavaratalossa, ruokakaupassa tai
muussa hiilidioksidipulloja vaihtavassa liikkeessä.
HIILIHAPOTUSLAITE:
JUOMAPULLO:
HIILIDIOKSIDISYLINTERI:
Hyödyllisiä käyttövinkkejä:
Käytä mahdollisimman kylmää vettä. Voit säilyttää hanavettä jääkaapissa ennen hiilihapotusta,
jotta saat siitä kylmempää.
Käyttämällä hyvin juoksevia Mysoda-juomatiivisteitä, voit tehdä juoman suoraan
lasiin. Näin juomapullo säilyy puhtaana ja raikkaana pidempään.
Hanki kotiisi toinen hiilidioksidisylinteri, niin voit vaihtaa sen heti kaasun loputtua.
Extra-sylintereitä on saatavilla Mysodan jälleenmyyjiltä.
Hanki kotiisi useampi juomapullo, niin voit tarjota kuplavettä ja muita raikkaita juomia
isommallekin seurueelle.
Tutustu Mysoda-juomatiivisteisiin. Valikoimassamme on luontaisesti makeutettuja ja
sokerittomia vaihtoehtoja moneen makuun.
Juomatiivisteen määrää säätämällä voit valmistaa juuri itsellesi sopivan makuista juomaa.
1
2
FI
50 51
TEKNISET TIEDOT
TAKUU
Maksimi käyttöpaine: 10 bar/145 Psi
Suurin käyttölämpötila: 40°C/104°F
Juomapullon kapasiteetti: 1,0 litraa (33,8 oz.)
Juomapullon maksimi täyttömäärä: 0.85 litraa (28,7 oz)
Ei vaadi sähköä.
Mysoda on Mysoda Oy:n rekisteröity tavaramerkki.
Haluamme, että voit nauttia Mysoda-hiilihapotuslaitteestasi pitkään. Jotta voimme
varmistaa sinulle täydellisen käyttökokemuksen, laitteissamme on kahdenkym-
menenneljän (24) kuukauden takuu ostopäivästä alkaen. Takuumme on voimassa
kotitalouskäytössä.
Tuotteen takuu ei kata seuraavia tapauksia:
Viat, jotka johtuvat muun kuin veden hiilihapottamisesta.
Normaaliin käyttöön kuuluvat kulumat ja repeämät (esim. värin muutokset).
Viat ja vahingot, jotka johtuvat hiilihapotuspullon käytöstä, jossa viimeinen
käyttöpäivämäärä on umpeutunut.
Viat, jotka johtuvat vahingoista kuljetuksessa ja kaikesta muusta kuin normaa-
lista kotitalouskäytöstä.
Viat, jotka johtuvat muiden kuin valtuutettujen jälleenmyyjien myymien hiilidiok-
sidisylintereiden käytöstä.
Viat, jotka johtuvat hiilihapotuslaitteen käyttöohjeiden vastaisesta käytöstä,
laitteen, muuttamisesta tai kaupallisesta käytöstä.
Mikäli Mysoda hiilihapotuslaitteesi tarvitsee huoltoa, ota yhteyttä Mysoda-jälleen-
myyjääsi tai suoraan Mysodaan: inf[email protected] tai www.mysoda.eu
mysoda.eu
VIANMÄÄRITYS
ONGELMA
Juomapullo ei kiinnity
pikalukitukseen
Juomapullo ei irtoa
pikalukituksesta
Veteen ei tule tarpeeksi
kuplia/hiilidioksidia
Pullo ylivuotaa
hiilihapotuksen aikana
Hiilidioksidipullo vuotaa
asennuksen jälkeen
Pieniä valkoisiä jäänpaloja
ilmestyy suuttimeen
hiilihapotuksen aikana
Laitteesta tulee viheltä
ääni hiilihapotuksen
aikana
Pikalukitus on väärässä asennossa
Hiilidioksidisylinteri on tyhjenemässä
Juomapullo on täytetty liian täyteen
Vesi on liian lämmintä
Hiilihapotuspainiketta painetaan liian
pitkään
Hiilidioksidisylinteri ei ole kunnolla
kiinni
Hiilidioksidisylinteri ei ole kunnolla
kiinni
Tämä on normaalia etenkin kun vesi
on kylmää
Tämä on normaalia ja loppuu
hiilihapotuksen päätyttyä
Käännä pikalukitusta ja suutinta itseäsi
kohti
Juomapullo on väärässä asennossa Vedä juomapulloa varovasti itseäsi
kohti niin kauan kuin se liikkuu.
Vapauta pullo kääntämällä ¼ kierrosta
Vaihda hiilidioksidisylinteri täyteen
Täytä vettä vain pulloon merkattuun
vedentäyttörajaan asti
Käytä mahdollisimman kylmää vettä.
Hiilidioksidi liukenee siihen paremmin.
Käytä lyhyitä 1–2 sekunnin painalluksia
Kiristä hiilidioksidipullo kunnolla
laitteeseen
Irroita hiilidioksidipullo ja kiinnitä
uudelleen tiukasti. Älä käytä työkaluja.
MAHDOLLINEN SYY RATKAISU
FI
130 litran sylinteriä ei
saada asennettua
Laitteen alaosan adapteri on väärässä
asennossa
Irroita adapteri ja käännä se toisinpäin.
52 53
GRATTIS.
Alldeles strax kommer du kunna avnjuta kolsyrat vatten som är bättre
för både dig själv och vår planet.
Din nya kolsyremaskin ser ut som, känns som och luktar som trä. För den är tillverkad av trä.
Alla Toby-kolsyremaskiner som vi tillverkar är unika produkter precis som varje träd i skogen.
Råmaterial från skogar som
förvaltas på ett hållbart sätt
Vi hoppas att du får mycket glädje under många år framöver av den här kolsyremaskinen som framställts på ett hållbart sätt. Materialet till den här maskinen kommer från
UPM - The Biofore Company. Läs mer om vårt arbete för hållbara lösningar på: mysoda.eu/sustainability
KOMMERSIELL SKOGSMARK SOM
CERTIFIERATS AV TREDJE PART BIOPOLYMER + TRÄFLIS = BIOKOMPOSIT PRODUKTION I FABRIK MYSODA TOBY-KOLSYREMASKINER
Träbaserad, förnybar biokomposit som framställts av
rester från cellulosaproduktion och sågverk. Vi skapar ett idealiskt alternativ för fossilbaserad plast genom att
kombinera de här båda fullständigt förnybara ingredienserna Vi använder det här materialet för att framställa
Toby-kolsyremaskiner
Så här går det till när ett träd omvandlas till en kolsyremaskin
25. Kontrollera CO2-cylindern före användning. Använd
inte cylindern, utan kontakta återförsäljaren,
importören eller tillverkaren, om cylindern eller den
tillhörande ventilen är skadad.
26. Försök inte ändra på, sticka hål i eller sätta eld på
cylindern.
27. Kasta inte cylindern och fäll inte den.
28. Förvara inte CO2-cylindern i en frys.
29. Om CO2-cylindern är kallare eller varmare än rum-
stemperaturen måste man se till att den långsamt
uppnår rumstemperatur. Placera den inte i frysen
eller på en värmekälla för att påskynda processen.
30. VARNING Fara för livsmedel:
Använd endast koldioxidcylindrar som är
anpassade till livsmedels- eller dryckeskvalitet
och som köps från en behörig återförsäljare.
Använd under inga omständigheter en
koldioxidcylinder som inte är avsedd för livsmedel.
Använd under inga omständigheter en adapter
som gör att du kan använda CO2-cylindrar utan
anpassning till dryckeskvalitet eller som inte är
anpassade för dryck.
31. VARNING Innehållet i CO2-cylindrar är trycksatt.
32. VARNING Explosionsrisk. Förvara alltid CO2-
cylindrar på en sval och torr plats på avstånd från
källor som utsätter cylindrarna för värme. Om en
cylinder utsätts för värme kan trycket i cylindern öka
och CO2 släppas ut av misstag.
33. VARNING Vidrör inte cylindern om CO2 släpps
ut; vänta tills allt CO2 har släppts ut och cylindern
har uppnått rumstemperatur. Vädra villan eller
lägenheten vid en läcka. Kontakta din husläkare om
du inte mår bra.
34. VARNING Risk för förfrysning. Om CO2 töms ut
fort finns det risk att huden fryser.
Läs anvisningarna i den här manualen noga innan du använder kolsyremaskinen. Följ alltid anvisningarna och
säkerhetsföreskrifterna. Om maskinen inte används enligt anvisningarna och säkerhetsföreskrifterna kan följden bli
skada på maskinen eller personskador.
Spara den här manualen för din egen och andra användares skull.
De nedanstående varningarna avser användningen av kolsyremaskinen, vattenflaskorna och koldioxidcylindrarna
(CO2) som används i den.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
1. Den här maskinen är inte konstruerad för eller
avsedd att användas av barn under 12 år. Barn som
använder maskinen måste övervakas av en vuxen.
2. Den här maskinenw är inte avsedd för personer
(inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bristande erfarenheter
eller kunskaper såvida de inte hålls under ständig
uppsikt och får anvisningar om hur de ska använda
apparaten av en person som ansvarar för deras
säkerhet.
3. VARNING Använd inte om du observerar
eller misstänker att det finns en defekt eller en
skada. Kontakta återförsäljaren, importören eller
tillverkaren.
4. Ändra inget på eller reparera maskinen eller
tillbehören. Reparationer får endast utföras av vår
behöriga servicepersonal.
5. Ta aldrig bort vattenflaskan under kolsyrningen.
Släpp inte ut koldioxid ur cylindern om inte
vattenflaskan är fastsatt.
6. Kolsyra endast dricksvatten. Tillsätt smaker efter
kolsyrningen.
7. Placera alltid maskinen på ett jämnt, stabilt och
vattenavvisande underlag.
8. Maskinen måste alltid stå upprätt när den används.
9. Sänk inte ned maskinen i vatten och rengör den
inte under användningen.
10. Använd endast maskinen med en påfylld
vattenflaska.
11. Försök aldrig kolsyra en tom flaska med CO2.
12. Kontrollera att CO2-cylindern sitter fast korrekt i
maskinen före varje användning
13. Transportera aldrig maskinen tillsammans med en
full vattenflaska.
14. Transportera aldrig maskinen tillsammans med
CO2-cylindern.
15. Använd endast Mysoda-vattenflaskor tillsammans
med den här maskinen.
16. Använd under inga omständigheter vassa verktyg,
frätande eller kemiska rengöringsmedel för att
rengöra maskinen. Vi rekommenderar ett milt
handdiskmedel och en mjuk fuktig trasa för
rengöringen.
17. Maskingarantin gäller endast icke-kommersiell
användning.
18. Förvara inte vattenflaskor i en frys.
19. Förvara inte vattenflaskor i en diskmaskin eller varmt
vatten.
20. Förvara inte vattenflaskor nära någon värmekälla,
som en ugn eller spis eller också inuti en varm bil.
VARNINGAR GÄLLANDE MASKINEN OCH ANVÄNDNINGEN
VARNINGAR GÄLLANDE VATTENFLASKAN
VARNINGAR GÄLLANDE KOLDIOXIDCYLINDERN (CO2)
3.
21. Kontrollera bäst före-datum innan du använder
vattenflaskan. Bäst före-datumet anges i formatet
månad/år. Använd inte en flaska efter den sista
användningsmånaden.
22. Använd inte flaskan om den är deformerad, repad
eller missfärgad eller om bäst före-datumet har
passerats.
23. Byt i så fall ut vattenflaskan mot en ny.
24. Placera aldrig en flaska i diskmaskinen. Använd aldrig
borstar, frätande eller kemiska rengöringsmedel.
Tvätta flaskan för hand med ett milt diskmedel och
varmt vatten. Använd vid behov en mjuk flaskborste.
30.
31.
32.
33.
34.
SE
54 55
DELAR OCH FUNKTIONER
KOLSYREMASKIN
CO2CYLINDER 1 L VATTENFLASKA
Kolsyrningsknapp
Flasklock
Max.
påfyllningsnivå
Kolsyrningsmunstycke
Droppskydd
FÖRE DEN FÖRSTA ANVÄNDNINGEN: Diska flaskan för hand med varmt vatten och diskmedel. Skölj
noga och torka torrt på utsidan med en mjuk trasa. VARNING! Diska aldrig vattenflaskor i en diskmas-
kin eller varmt vatten. Vattenflaskan skadas av starka kemikalier.
INSTALLERA CO2CYLINDERN
Maskinens överdel
Maskinens nedre del
OBS! Du kan använda 60-liters eller 130-liters CO2-cylindrar till maskinen. 130-liters cylindrar finns
endast i begränsad upplaga och endast i vissa länder.
SÅ HÄR BYTER DU
CO2CYLINDERN
Byt koldioxidcylindern på
samma sätt som vid den
första installationen när du
har använt koldioxidcylin-
dern.
1. Ta bort vattenflaskan genom
att dra flaskan och kolsyrnin-
gsmunstycket mot dig själv
och skruva sedan av den (ett
kvarts varv medurs).
3. Skruva av den svarta
gängade skyddshättan från
maskinhusets överdel.
4. Ta bort tätningen och locket
från CO2-cylindern.
5b. Vrid överdelen medurs tills den
klickar på plats.
2. Avinstallera maskinhusets
överdel genom att vrida den
moturs.
5a. Installera CO2-cylindern genom
att skruva den medurs. Sätt fast
cylindern tillräckligt hårt, men dra
inte åt för mycket.
6b. Om du använder en 130-liters CO2-cylinder ska du vända upp och ned
på adaptern längst ned i enheten så att du kan installera en större cylinder.
6a. Sätt försiktigt in CO2-cylindern
och överdelen tillsammans med
nederdelen. Vrid överdelen medurs
tills den klickar på plats.
12
60L:
130L:
12
1
2
SE
56 57
SÅ HÄR GÖR DU KOLSYRAT VATTEN
3. Tryck 2–3 gånger på kolsyrningsknappen
tills du hör ett väsande ljud. 4. Dra flaskan mot dig själv för att släppa på trycket
inuti flaskan.
6. Njut av det kolsyrade vattnet eller tillsätt
valfri smak.
5. Lösgör flaskan genom att vrida den ett
kvarts varv medurs.
1. Fyll på vattenflaskan med kallt vatten upp till
sträcket som anger maxnivå. 2. Kontrollera att maskinen står fullständigt upprätt och
att flaskans snabblås är vinklat framåt för att sätta in
vattenflaskan. Sätt sedan in flaskan i snabblåset och
vrid ett kvarts varv för att låsa fast. Tryck flaskan mot
maskinen så att den står lodrätt.
OBSERVERA: Använd endast kompatibla CO2-cylindrar och Mysoda-vattenflaskor. Kolsyra
aldrig om flaskan är tom, inte fylld med vatten eller om vattnet överstiger sträcket som
anvisar maxnivå.
SÅ HÄR SKÖTER DU OCH RENGÖR MASKINEN
Torka med en fuktig trasa för att rengöra kolsyremaskinenheten.
Sänk inte ned maskinen i vatten. Använd inte lösningsmedel eller
frätande rengöringsmedel eftersom ytan kan skadas.
Skölj vattenflaskan med
rent vatten efter varje
användning. Diska flaskan för
hand med varmt vatten och
handdiskmedel. Skölj noga.
Torka torrt på utsidan med en
mjuk trasa.
Det är möjligt att byta ut en tom CO2-cylinder mot en full
cylinder och endast betala för gasen i varuhus, matbutiker
eller hos andra återförsäljare som har CO2-cylindrar.
KOLSYREMASKIN
1 L VATTENFLASKA
CO2CYLINDER
PRAKTISKA TIPS:
Använd så kallt vatten som möjligt. Du kan kyla ned vattnet i ett kylskåp innan du tillsätter
bubblorna.
När du använder våra Mysoda-smaker kan du blanda en dryck direkt i glaset. På så sätt hålls
vattenflaskorna rena och fräscha längre.
Köp hem en till CO2-cylinder så att du kan byta ut cylindern så fort gasen tar slut. Det
finns extra cylindrar hos Mysoda-återförsäljare.
Köp hem några extra dricksflaskor så att du även kan bjuda på kolsyrat vatten eller andra
fräscha drycker när du har många gäster.
Ta del av vårt sortiment av Mysoda-smakkoncentrat. Bland vårt utbud hittar du naturligt
sötade och sockerfria alternativ för många smaker.
Anpassa mängden smakkoncentrat för att förbereda en dryck som är helt i din smak.
1
2
SE
58 59
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
GARANTI
Max. arbetstryck: 10 bar/145 Psi
Max. drifttemperatur: 40 °C/104 °F
Flaskans kapacitet: 1,0 l (33,8 oz.)
Max. påfyllningsvolym för flaskan: 0,85 l (28,7 oz)
Kräver inte elektricitet
Mysoda är ett registrerat varumärke tillhörande Mysoda Oy.
Vi vill försäkra oss om att du kan ha glädje av din Mysoda-kolsyremaskin under lång
tid framöver. För att du ska känna dig trygg med att använda alla funktioner har vi en
tjugofyra (24) månaders garanti för utrustningen från och med inköpsdatumet. Vår
garanti gäller för hushållsbruk.
Garantin omfattar INTE följande:
Defekter som har orsakats av att man har kolsyrat någon annan vätska än
vatten.
Slitage vid vanlig användning (t.ex. missfärgning).
Defekter eller skador som har uppstått på grund av en vattenflaska om den har
använts efter bäst före-datumet.
Defekter eller skador som har uppstått på grund av en CO2-cylinder som har
använts efter bäst före-datumet.
Defekter som har uppstått på grund av en skada som har uppstått under tran-
sporten och om maskinen används utöver det vanliga i hushållet.
Defekter som har uppstått på grund av att man har använt CO-cylindrar från
icke behöriga återförsäljare.
Defekter som har uppstått på grund av felaktig användning, ändringar eller vid
kommersiell användning av kolsyremaskinen.
Kontakta din lokala Mysoda-återförsäljare om Mysoda-maskinen behöver servas
eller kontakta Mysoda direkt genom att skicka ett e-postmeddelande till oss på
inf[email protected] eller besök vår webbplats: www.mysoda.eu.
mysoda.eu
FELSÖKNING
PROBLEM
Det är inte möjligt att
sätta fast vattenflaskan i
snabblåset
Det är inte möjligt att
lösgöra vattenflaskan från
snabblåset.
Det bildas inte tillräckligt
med kolsyra i vattnet/
det bubblar inte tillräckligt
mycket
Vattenflaskan svämmar
över under kolsyrningen
Det läcker från
CO2-cylindern efter
installationen
Det bildas små vita
ispartiklar kring
munstycket under
kolsyrningen
Det hörs ett visselljud
från maskinen under
kolsyrningen
Snabblåset är i fel läge
CO2-cylindern börjar ta slut
Flaskan är överfull
Vattnet är för varmt
Kolsyrningsknappen hålls intryckt
för länge
CO2-cylindern är inte tillräckligt hårt
fastskruvad
CO2-cylindern är inte tillräckligt
hårt åtskruvad
Detta är normalt, i synnerhet
när vattnet är kallt
Detta är normalt och försvinner
så fort kolsyrningen är klar
Dra snabblåset och munstycket mot dig
själv. Sätt fast flaskan genom att vrida
den ett kvarts varv moturs.
Vattenflaskan är i fel läge Dra försiktigt vattenflaskan mot dig själv
tills den har kommit så långt fram som
möjligt. Lösgör flaskan genom att vrida
ett kvarts varv medurs.
Byt ut den använda CO2-cylindern
mot en ny
Fyll på flaskan med vatten upp till
sträcket som anger maxnivån.
Kontrollera att det vatten som ska
användas är så kallt som möjligt eftersom
CO2 löses upp bättre i kallt vatten
Håll inte kolsyrningsknappen intryckt
längre än 1–2 sekunder åt gången
Skruva åt CO2-cylindern hårt i
maskinen
Ta bort CO2-cylindern
och sätt tillbaka den så att den sitter
säkert. Gör detta för hand, använd inte
verktyg. Dra inte åt för hårt.
SANNOLIK ORSAK LÖSNING
SE
60 61
TILLYKKE.
Du er tæt på at kunne nyde danskvand, der både er god for dig selv og for planeten.
Din nye danskvandsmaskine ligner, føles som og dufter af træ. Fordi den er lavet af træ.
Hver Toby danskvandsmaskine vi producerer er unik, ligesom et træ i skoven.
Råmateriale fra bæredygtigt
skovbrug
Vi håber at du vil nyde denne bæredygtige danskvandsmaskine i mange år. Materialet til denne enhed leveres af UPM - The Biofore Company.
Læs mere om vores indsats inden for bæredygtighed på: mysoda.eu/sustainability
TREDJEPARTS CERTIFICERET
KOMMERCIELT SKOVBRUG BIOPOLYMER + FLIS = BIOKOMPOSIT PRODUKTIONSANLÆG MYSODA TOBY DANSKVANDSMASKINER
Træbaseret, bæredygtigt biokomposit produceret af rester
fra cellulose- og savværksindustrier Ved at kombinere disse to fuldstændigt bæredygtige ingredienser,
skaber vi en perfekt erstatning for fossil plast Dette materiale anvendes i produktionen af
Toby danskvandsmaskiner
Sådan forvandles et træ til en danskvandsmaskine
25. Kontroller CO2-cylinderen før brug. Hvis den
påsatte cylinder eller ventil er beskadiget, må den
ikke anvendes, kontakt din forhandler, importør eller
producent.
26. Forsøg ikke at ændre, stikke hul i eller brænde
cylinderen.
27. Kast eller tab ikke cylinderen.
28. Opbevar ikke CO2-cylinderen i en fryser.
29. Hvis CO2-cylinderen er koldere eller varmere end
rumtemperaturen, skal den gradvist bringes op til
rumtemperaturen. Må ikke placeres i fryseren eller på
en varm overflade for at fremskynde processen.
30. ADVARSEL Fare for fødevaresikkerhed:
Brug kun CO2-cylindere egnet til fødevarer/
drikkevarer købt fra en autoriseret forhandler.
Brug aldrig en CO2-cylinder, der ikke er beregnet
til brug med fødevarer.
Brug aldrig en adapter, der tillader brug af CO2
eller CO2-cylindere, der ikke er beregnet til brug
med drikkevarer.
31. ADVARSEL CO2-cylinderes indhold er under tryk.
32. ADVARSEL Eksplosionsfare. Opbevar altid CO2-
cylindere på et køligt, tørt sted, væk fra enhver type
varmeeksponering. Varmeeksponering kan medføre
opbygning af trykket i cylinderen og medføre uventet
frigivelse af CO2-gas.
33. ADVARSEL Rør ikke ved cylinderen, hvis der frigives
CO2; vent indtil alt CO2 er frigivet og cylinderen har
nået rumtemperaturen. I tilfælde af en lækage, skal
huset eller lejligheden udluftes grundigt. Hvis du
føler dig utilpas bedes du kontakte din læge.
34. ADVARSEL Risiko for skader ved forfrysninger.
Hurtig udtømning af CO2-gas kan forårsage
forfrysninger på huden.
Læs grundigt instruktionerne i denne vejledning, før du bruger danskvandsmaskinen. Følg altid instruktionerne og
sikkerhedsforholdsreglerne. Hvis enheden ikke anvendes i overensstemmelse med instruktioner og forholdsregler,
kan det medføre skade på enheden og personskade.
Gem denne vejledning for reference for dig selv og andre brugere af enheden.
Følgende advarsler gælder for brug af danskvandsmaskinen, vandflaskerne og de CO2-cylindere, der anvendes på
den.
VIGTIGE SIKKERHEDSBEMÆRKNINGER
1. Dette produkt er ikke designet eller beregnet til
brug af børn under 12 år. Børn skal holdes under
opsyn af en voksen, når de bruger enheden.
2. Dette produkt er ikke beregnet til brug af personer
(inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller mangel på erfaring og
viden, med mindre de overvåges nøje og instrueres
i brug af enheden af en person der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
3. ADVARSEL Anvend ikke produktet, hvis du
bemærker eller har mistanke til en defekt eller
skade. Kontakt din forhandler, importør eller
producent.
4. Lav ikke ændringer eller reparationer til enheden
eller tilbehør. Reparationer må kun udføres af
autoriseret servicepersonale.
5. Fjern aldrig vandflasken under karbonering. Aflad
ikke en CO2-cylinder, med mindre der er påsat en
Mysoda flaske på din danskvandsmaskine.
6. Kun drikkevand må karboneres. Tilføj smagsstoffer
efter karbonering.
7. Placer altid enheden på en lige, stabil og
vandafvisende overflade.
8. Enheden skal altid stå i en oprejst position når den
bruges.
9. Sænk ikke enheden ned i vand og rengør den ikke
under brug.
10. Brug kun enheden når en fyldt flaske er indsat.
11. Forsøg aldrig at karbonere en tom flaske med CO2.
12. Før hvert brug skal du kontrollere, at CO2-
cylinderen er fastgjort på enheden
13. Transporter aldrig enheden med en fuld vandflaske
påsat.
14. Transporter aldrig enheden med CO2-cylinderen
påsat.
15. Brug kun Mysoda-vandflasker med denne enhed.
16. Brug aldrig skarpe værktøjer, slibemidler eller
kemiske rengøringsmidler for at rengøre enheden.
Til rengøring anbefales et mildt opvaskemiddel og
en blød fugtig klud.
17. Enhedens garanti er kun gyldig for ikke-
kommerciel brug.
18. Opbevar ikke vandflasker i fryseren.
19. Opbevar ikke vandflasker i en opvaskemaskine eller
i varmt vand.
20. Opbevar ikke vandflasker i nærheden af varmekilder,
såsom en ovn eller et komfur, eller inden i en varm bil.
ADVARSLER FOR ENHEDEN OG DENS ANVENDELSE
ADVARSLER FOR VANDFLASKEN
ADVARSLER FOR CO2-CYLINDER
3.
21. Kontrollér udløbsdatoen på vandflasken før du
bruger den. Udløbsdatoen er angivet i formatet
måned/år. Brug ikke en udløbet flaske, efter den
sidste måneds udløbsdato.
22. Brug ikke en flaske, hvis den er deform, ridset eller
affarvet, eller hvis udløbsdatoen er udløbet.
23. I ovennævnte tilfælde skal vandflasken udskiftes
med en ny.
24. Sæt aldrig en flaske i opvaskemaskinen. Brug aldrig
børster, slibemidler eller kemiske rengøringsmidler.
Vask flasken i hånden med mildt rengøringsmiddel
og varmt vand. Hvis nødvendigt kan en blød
flaskebørste anvendes.
30.
31.
32.
33.
34.
DK
62 63
DELE OG FUNKTIONER
DANSKVANDSMASKINE
CO2CYLINDER 1 L VANDFLASKE
Karboneringsknap
Låg
Maks. fyldeniveau
Karboneringsdyse
Dråbedæksel
FØR FØRSTE BRUG: Vask flasken i hånden med lunkent vand og opvaskemiddel. Skyl grundigt og aftør
ydersiden med en blød klud. ADVARSEL: Vask aldrig vandflasker i en opvaskemaskine eller i varmt vand.
Stærke kemikalier kan beskadige vandflasken.
INSTALLATION AF CO2CYLINDEREN
DK
Enhedens øverste del
Enhedens nederste del
BEMÆRK: Enheden kan bruge 60 liter og 130 liter CO2-cylindere. 130 liters cylindere har begrænset
tilgængelighed og fås kun i visse lande.
SÅDAN UDSKIFTES
CO2CYLINDEREN
Efter du har opbrugt
CO2-cylinderen, skal den
udskiftes på samme måde,
som første gang du instal-
lerede cylinderen.
1. Fjern vandflasken ved at
trække flasken og karbone-
ringsdysen mod dig selv og
skru den derefter af (en kvart
omgang i urets retning).
3. Skru den sorte beskyt-
telseshætte på toppen af
enhedens hus af.
4. Fjern pakningen og hætten
fra CO2-cylinderen.
5b. Drej den øverste del i urets
retning, indtil den klikker på plads.
2. Afinstaller den øverste del af
enhedens hus, ved at dreje den
mod urets retning.
5a. Installer CO2-cylinderen ved at
skrue den i urets retning. Fastgør
cylinderen korrekt, men uden at
stramme den for meget.
6b. Hvis du bruger en 130 liters CO2-cylinder, skal du vende adapteren i
bunden af enheden om, så du kan installere en stor cylinder.
6a. Indsæt forsigtigt CO2-cylinderen
og monter den øverste del på den
nederste. Drej den øverste del i urets
retning, indtil den klikker på plads.
12
60L:
130L:
12
1
2
64 65
SÅDAN LAVER DU DANSKVAND
3. Tryk på karboneringsknappen 2-3 gange,
stop når du hører en hvislende lyd. 4. Træk flasken mod dig selv for at frigive trykket
inden i flasken.
6. Nyd din danskvand og tilsæt den ønskede smag.
5. Frigør flasken ved at dreje den en kvart
omgang i urets retning.
1. Fyld vandflasken med koldt vand op til
fyldelinjen. 2. Når vandflasken indsættes skal du kontrollere, at enheden
står i en helt opretstående position, og at flaskens lyn-kobling
er vinklet fremad. Indsæt derefter flasken i lynkoblingen og
drej en kvart omgang mod urets retning for at låse. Skub
flasken fremad mod enheden til en lodret position.
BEMÆRK: Brug kun kompatible CO2-cylindre og Mysoda-vandflasker. Karboner aldrig hvis
flasken er tom, ikke helt indsat med vand eller hvis vandniveauet er over fyldelinjen.
PLEJE OG RENGØRING AF DIN ENHED
For at rengøre din danskvandsmaskine, skal den aftørres med en
fugtig klud. Enheden må ikke nedsænkes i vand. Brug ikke opløs-
ningsmidler eller slibemidler, da dette kan beskadige overfladen.
Skyl vandflasken med rent
vand efter hver brug. Vask
flasken i hånden med lunkent
vand og opvaskemiddel. Skyl
grundigt. Aftør ydersiden med
en tør klud.
En tom CO2-cylinder kan byttes for en fuld i
stormagasiner, supermarkeder og andre forhandlere, der
sælger CO2-cylindere og du betaler kun for gassen.
DANSKVANDSMASKINE
1 L VANDFLASKE
CO2CYLINDER
NYTTIGE TIPS:
Brug så koldt vand som muligt. Du kan nedkøle vandet i et køleskab før du tilføjer bobler.
Ved at bruge Mysoda smagsvarianter kan du blande din egen sodavand. Bland det direkte i
glasset, da dette holder dine vandflasker rene og friske længere.
Køb en anden CO2-cylinder, så du kan udskifte den så snart du løber tør for gas. Ekstra
cylindre kan købes hos Mysoda-forhandlere.
Køb et par ekstra drikkeflasker, så du har danskvand og andre friske drikkevarer til endnu
flere personer.
Se udvalget af koncentrerede smagsvarianter fra Mysoda. Vores sortiment inkluderer
forsødede og sukkerfri valgmuligheder for mange smage.
Ved at justere mængden af koncentreret smagsstof, kan du tilberede en drink med din
yndlingssmag.
DK
1
2
66 67
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
GARANTI
Maks. driftstryk: 10 bar/145 Psi
Maks. driftstemperatur: 40 °C/104 °F
Flaskens kapacitet: 1,0 l (33,8 oz.)
Flaskens maksimale fyldevolumen: 0,85 l (28,7 oz)
Kræver ikke elektricitet
Mysoda er et registreret varemærke der tilhører Mysoda Oy.
Vi vil sikre os, at du nyder din Mysoda danskvandsmaskine i lang tid.
For at sikre en komplet brugeroplevelse, har vores udstyr en 24 måneders garanti
fra købsdatoen. Vores garanti er gyldig for husholdningsbrug.
Garantien dækker IKKE følgende:
Defekter forårsaget af karbonering af andre væsker end vand.
Slid og revner i forbindelse med normal brug (f.eks. affarvning).
Defekter og skade fra brug af en vandflaske efter udløbsdatoen.
Defekter og skade forårsaget af en CO2-cylinder brugt efter udløbsdatoen.
Defekter forårsaget af transport og enhver ikke normal husholdning.
Defekter på grund af CO2-cylindere solgt af ikke-autoriserede forhandlere.
Defekter på grund af forkert brug, ændringer eller kommercielt brug af
danskvandsmaskinen.
Hvis din Mysoda enhed har brug for service, kan du kontakte din lokale Mysoda-
forhandler eller kontakte Mysoda direkte ved at sende os en e-mail på info@mysoda.
eu eller besøge vores websted: www.mysoda.eu.
mysoda.eu
FEJLFINDING
PROBLEM
Vandflasken kan ikke
fastgøres til lynkoblingen
Vandflasken kan ikke
løsnes fra lynkoblingen.
Vandet er ikke
tilstrækkeligt karboneret/
har ikke nok brus
Vandflasken flyder over
under karbonering
CO2-cylinderen lækker
efter installation
Små, hvide ispartikler
dannes rundt om dysen
under karbonering
Enheden laver en fløjtende
lyd under karbonering
Lynkoblingen sidder i den forkerte
position
CO2-cylinderen er ved at løbe tør
Flasken er overfyldt
Vandet er for varmt
Karboneringsknappen er holdt nede
for længe
CO2-cylinderen er ikke skruet i
stramt nok
CO2-cylinderen er ikke skruet
ordentligt fast
Dette er normalt, især når vandet
er koldt
Dette er normalt og slutter så snart
karboneringen er afsluttet
Træk lynkoblingen og dysen mod dig selv.
Frigør flasken ved at dreje den en kvart
omgang mod urets retning.
Vandflasken sidder i den forkerte
position
Træk forsigtigt vandflasken mod dig
selv, indtil den når positionen hvor den
er vippet helt fremad. Frigør flasken ved
at dreje den en kvart omgang i urets
retning.
Udskift den brugte CO2-cylinder med
en ny
Fyld flasken med vand op til fyldelinjen,
der angiver det maksimale niveau
Kontroller, at det vand der bruges er så
koldt som muligt, da CO2 opløses bedre
i koldt vand
Tryk ikke på karboneringsknappen i mere
end 1-2 sekunder ad gangen
Skru CO2-cylinderen fast på enheden
Fjern CO2-cylinderen og sæt den
ordentligt fast igen. Gør det med
håndkraft, brug ikke værktøj. Må ikke
overstrammes.
MULIG ÅRSAG LØSNING
DK
68 69
GRATULERER.
Nå kan du nyte kullsyrevann som er bedre både for deg og planeten.
Den nye kullsyremaskinen din ser ut som tre, føles som tre og lukter som tre. Fordi den er laget av tre.
Hver eneste Toby kullsyremaskin er et unikt produkt, akkurat som et tre i skogen.
Råmateriale fra bærekraftig
forvaltet skog
Vi håper du vil ha glede av denne bærekraftige kullsyremaskinen i mange år. Materialet til dette apparatet er levert av UPM – The Biofore Company.
Les mer om våre bærekraftstiltak på: mysoda.eu/sustainability
SKOGBRUKSOMRÅDE SERTIFISERT
AV TREDJEPART BIOPOLYMER + SAGFLIS = BIOKOMPOSITT PRODUKSJONSFABRIKK MYSODA TOBY KULLSYREMASKINER
Trebasert, fornybar biokompositt produsert av avfall fra
cellulose- og sagbruksindustrien Ved å kombinere disse to helt fornybare ingrediensene skaper vi en
ideell erstatning for fossilbasert plast Dette materialet brukes i produksjonen av
Toby kullsyremaskiner
Slik forvandles et tre til en kullsyremaskin
25. Kontroller CO2-sylinderen før bruk. Hvis sylinderen
eller ventilen som er festet til den, er skadet, må den
ikke brukes. Kontakt forhandleren, importøren eller
produsenten.
26. Ikke prøv å modifisere, punktere eller brenne
sylinderen.
27. Ikke kast sylinderen eller få den til å falle.
28. CO2-sylinderen må ikke lagres i fryseren.
29. Hvis CO2-sylinderen er kaldere eller varmere
enn romtemperaturen, må den gradvis bringes til
romtemperatur. Den må ikke legges i fryseren eller på
en varmekilde for å fremskynde prosessen.
30. ADVARSEL Matsikkerhetsfare:
Bruk bare næringsmiddelgodkjente
karbondioksidsylindere kjøpt hos en autorisert
forhandler.
Bruk aldri en karbondioksidsylinder som ikke er
godkjent for næringsmidler.
Bruk aldri en adapter som tillater bruk
av CO2 eller CO2-sylindere som ikke er
næringsmiddelgodkjent.
31. ADVARSEL Innholdet i CO2-sylinderen er under
trykk.
32. ADVARSEL Eksplosjonsfare. CO2-sylindere må
alltid oppbevares på et kjølig og tørt sted, borte fra
alle typer varmeeksponering. Eksponering for varme
kan medføre økt trykk i sylinderen og gi uventet
utslipp av CO2-gass.
33. ADVARSEL Ikke rør sylinderen hvis den lekker CO2.
Vent til all CO2 er ute av sylinderen og den har nådd
romtemperatur. Hvis det oppstår lekkasje, må huset
eller leiligheten luftes godt. Kontakt lege hvis du
føler deg uvel.
34. ADVARSEL Risiko for frostskader. Hurtig utløsning
av CO2 kan føre til at huden fryser.
Les instruksjonene i denne håndboken nøye før du bruker kullsyremaskinen. Følg alltid instruksjonene og
sikkerhetstiltakene. Hvis instruksjonene og forholdsreglene for bruk av apparatet ikke overholdes, kan det føre til
skade på apparatet og personer.
Oppbevar denne håndboken for din egen og andre brukeres referanse.
Følgende advarsler gjelder for bruken av kullsyremaskinen, vannflaskene og karbondioksidsylindrene (CO2) som
brukes i den.
VIKTIGE SIKKERHETSTILTAK
1. Dette produktet er ikke designet eller beregnet for
bruk av barn under 12 år. Tilsyn fra en voksen er
nødvendig hvis apparatet brukes av barn.
2. Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av
personer (inkludert barn) med nedsatte fysiske,
sansemessige eller mentale evner, eller mangel
på erfaring og kunnskap, med mindre de får nøye
tilsyn og instruksjoner om bruken av apparatet fra
en person som er ansvarlig for sikkerheten deres.
3. ADVARSEL Ikke bruk apparatet hvis du oppdager
eller mistenker en feil eller skade. Kontakt
forhandleren, importøren eller produsenten.
4. Ikke gjør endringer eller reparasjoner på apparatet
og tilbehøret. Reparasjoner skal kun utføres av vårt
autoriserte servicepersonell.
5. Fjern aldri vannflasken under karbonisering. Du
må ikke åpne CO2-sylinderen uten å ha festet en
Mysoda vannflaske til kullsyremaskinen.
6. Karboniser bare drikkevann. Tilsett smak etter
karbonisering.
7. Apparatet må alltid være plassert på et flatt og
stabilt underlag som tåler vann.
8. Apparatet må alltid stå oppreist mens det er i bruk.
9. Ikke senk apparatet ned i vann, og ikke rengjør det
mens det er i bruk.
10. Apparatet må bare brukes hvis det er satt inn en
fylt flaske.
11. Forsøk aldri å karbonisere en tom flaske.
12. Kontroller at CO2-sylinderen er godt festet til
apparatet før hver bruk.
13. Apparatet må aldri transporteres hvis det er satt
inn en full vannflaske.
14. Apparatet må aldri transporteres hvis CO2-
sylinderen er montert.
15. Apparatet må bare brukes med Mysoda
vannflasker.
16. Bruk aldri skarpe verktøy, slipemidler eller kjemiske
rengjøringsmidler til å rengjøre apparatet. Vi
anbefaler å bruke et mildt håndoppvaskmiddel og
en myk, fuktig klut til rengjøring.
17. Garantien for apparatet gjelder bare for ikke-
kommersiell bruk.
18. Vannflasker må ikke lagres i fryseren.
19. Vannflasker må ikke lagres i oppvaskmaskinen eller
i varmt vann.
20. Vannflasker må ikke lagres i nærheten av en
varmekilde, som f.eks. en ovn eller komfyr eller inne
ADVARSLER FOR APPARATET OG BRUKEN AV DET
ADVARSLER FOR VANNFLASKEN
ADVARSLER FOR KARBONDIOKSIDSYLINDER (CO2)
3.
i en varm bil.
21. Sjekk utløpsdatoen på vannflasken før bruk.
Utløpsdatoen er angitt som måned/år. Ikke bruk en
utløpt flaske etter siste bruksmåned.
22. Ikke bruk flasken hvis den er deformert, ripete,
misfarget eller hvis utløpsdatoen har passert.
23. I de ovennevnte tilfellene må vannflasken erstattes
med en ny.
24. Sett aldri flasken i oppvaskmaskinen. Bruk aldri
børster, slipemidler eller kjemiske rengjøringsmidler.
Vask flasken for hånd med et mildt oppvaskmiddel
og varmt vann. Bruk en myk flaskebørste om
nødvendig.
30.
31.
32.
33.
34.
NO
70 71
DELER OG FUNKSJONER
KULLSYREMASKIN
CO2SYLINDER 1 L VANNFLASKE
Karboniseringsknapp
Flaskekork
Maks. fyllenivå
Karboniseringsdyse
Drypplate
FØR FØRSTE GANGS BRUK: Rengjør vannflasken for hånd med varmt vann og oppvaskmiddel. Skyll
godt og tørk utsiden med en myk klut. ADVARSEL: Vannflasker må aldri rengjøres i oppvaskmaskinen
eller med svært varmt vann. Sterke kjemikalier skader vannflasken.
INSTALLASJON AV CO2SYLINDEREN
NO
Apparatets øverste del
Apparatets nedre del
MERK: Apparatet kan bruke 60 liters og 130 liters CO2-sylindere. 130 liters sylindere har begrenset tilgjen-
gelighet og finnes kun i visse land.
UTSKIFTING AV
CO2SYLINDEREN
Når karbonsylinderen er
oppbrukt, bytter du den på
samme måte som da du
installerte sylinderen for
første gang.
1. Fjern vannflasken ved å
trekke flasken og karbonise-
ringsdysen mot deg, og skru
den deretter løs (en kvart
omdreining i retning med
klokken).
3. Skru løs den svarte beskyt-
telseshetten på den øverste
delen av apparathuset.
4. Fjern tetningen og hetten fra
CO2-sylinderen.
5b. Vri den øverste delen med
klokken til den klikker på plass.
2. Demonter den øverste delen
av apparathuset ved å vri den
mot klokken.
5a. Installer CO2-sylinderen ved å
skru den med klokken. Sørg for at
sylinderen er godt nok festet, men
ikke stram den for mye.
6b. Hvis du bruker en 130 liters CO2-sylinder, snur du adapteren på bunnen
av enheten, slik at du kan installere en større sylinder.
6a. Sett CO2-sylinderen og den
øverste delen forsiktig sammen med
den nedre delen. Vri den øverste delen
med klokken til den klikker på plass.
12
60L:
130L:
12
1
2
72 73
SLIK LAGER DU KULLSYREVANN
3. Trykk 2–3 ganger på karboniseringsknappen, og
stopp når du hører en susende lyd. 4. Trekk flasken mot deg for å frigjøre trykket inne
i flasken.
6. Nyt kullsyrevannet som det er, eller tilsett ønsket
smak.
5. Ta ut flasken ved å vri den en kvart
omdreining med klokken.
1. Fyll vannflasken med kaldt vann opp til
påfyllingsstreken. 2. Før flasken settes inn, sørg for at apparatet står
i oppreist stilling og at flaskens hurtiglås er vinklet
fremover. Sett deretter inn flasken i hurtiglåsen og vri
en kvart omdreining mot klokken for å låse den. Skyv
flasken mot apparatet til loddrett stilling.
MERK: Bruk bare kompatible CO2-sylindere og Mysoda vannflasker. Karboniser aldri en
flaske som er tom, halvfull eller hvor vannet er over påfyllingsstreken.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD AV APPARATET
Tørk med en fuktig klut for å rengjøre kullsyremaskinen. Ikke senk
apparatet ned i vann. Ikke bruk løsemidler eller slipende rengjørin-
gsmidler, da dette kan skade overflaten.
Skyll vannflasken med rent
vann etter hver bruk. Rengjør
flasken for hånd med varmt
vann og håndoppvaskmiddel.
Skyll godt. Tørk utsiden med en
myk klut.
En tom CO2-sylinder kan leveres inn i bytte mot en full for
det samme som prisen av gass i varehus, dagligvarebutikker
eller hos andre forhandlere av CO2-sylindere.
KULLSYREMASKIN
1 L VANNFLASKE
CO2SYLINDER
NYTTIGE TIPS:
Bruk kaldest mulig vann. Du kan avkjøle vannet i kjøleskapet før du tilsetter bobler.
Bland drikken din rett i glasset ved å bruke lettblandelige Mysoda-smaker.
Dette holder vannflaskene rene og friske lenger.
Kjøp en ekstra CO2-sylinder, slik at du kan bytte den med en gang du går tom for gass.
Ekstra sylindere fås kjøpt hos Mysoda-forhandlere.
Kjøp et par ekstra drikkeflasker til å ha hjemme, slik at du også kan tilby gjestene dine
kullsyrevann og annen fersk drikke.
Ta en titt på utvalget av Mysoda-smakskonsentrater. Sortimentet vårt omfatter alternati-
ver uten sukker og med naturlige søtstoffer for å passe til enhver smak.
Ved å justere mengden av smakskonsentrat kan du tilberede en drikk som smaker akkurat
slik du ønsker.
NO
1
2
74 75
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
GARANTI
Maks. driftstrykk: 10 bar / 145 Psi
Maks. driftstemperatur: 40 °C / 104 °F
Flaskevolum: 1,0 l (33,8 oz.)
Maks. fyllevolum i flasken: 0,85 l (28,7 oz)
Krever ikke strøm
Mysoda er et registrert varemerke for Mysoda Oy.
Vi vil være sikre på at du får glede av Mysoda kullsyremaskinen i lang tid.
For å sikre deg en god brukeropplevelse har utstyret vårt tjuefire (24) måneders
garanti fra kjøpsdatoen. Garantien gjelder for husholdningsbruk.
Garantien dekker IKKE følgende:
Feil som skyldes karbonisering av annen væske enn vann.
Naturlig slitasje ved normal bruk (f.eks. misfarging).
Feil og skade som skyldes at en vannflaske er brukt etter utløpsdatoen.
Feil og skade som skyldes at en CO2-sylinder er brukt etter utløpsdatoen.
Feil som skyldes skade under transport og all husholdningsbruk utenom det
normale.
Feil som skyldes bruk av CO2-sylindere som er solgt av uautoriserte forhandlere.
Feil som skyldes feilaktig bruk, modifikasjon eller kommersiell bruk av
kullsyremaskinen.
Hvis Mysoda-apparatet ditt trenger service, kan du kontakte din lokale Mysoda-
forhandler eller kontakte Mysoda direkte ved å sende en e-post til inf[email protected]
eller gå til nettstedet vårt: www.mysoda.eu.
mysoda.eu
FEILSØKING
PROBLEM
Vannflasken fester seg ikke
i hurtiglåsen.
Vannflasken løsner ikke fra
hurtiglåsen.
Vannet er ikke godt nok
karbonisert / boblete nok.
Vannflasken renner over
under karbonisering.
CO2-sylinderen lekker
etter installasjon.
Små, hvite ispartikler
dannes rundt dysen
under karbonisering.
Apparatet lager en susende
lyd under karbonisering.
Hurtiglåsen er i feil stilling.
CO2-sylinderen er snart tom.
Flasken er overfylt.
Vannet er for varmt.
Karboniseringsknappen holdes inne
for lenge.
CO2-sylinderen er ikke godt nok
skrudd fast.
CO2-sylinderen er ikke godt nok
skrudd fast.
Dette er normalt, særlig når vannet
er kaldt.
Dette er normalt og stopper
når karboniseringen er ferdig.
Trekk hurtiglåsen og dysen mot deg. Fest
flasken ved å vri en kvart omdreining mot
klokken.
Vannflasken er i feil stilling. Trekk vannflasken forsiktig mot deg
til den er vippet så langt fremover som
mulig. Ta ut flasken ved å vri en kvart
omdreining med klokken.
Bytt den brukte CO2-sylinderen med
en ny.
Fyll flasken med vann til påfyllingsstreken,
som angir maksimumsnivået.
Sørg for at vannet som brukes er kaldest
mulig, ettersom CO2 løser seg lettere i
kaldt vann.
Ikke trykk på karboniseringsknappen mer
enn 1–2 sekunder om gangen.
Skru CO2-sylinderen godt fast i
apparatet.
Fjern CO2-sylinderen og skru den
ordentlig inn igjen. Bruk hånden, ikke
verktøy. Ikke stram for hardt.
SANNSYNLIG ÅRSAK LØSNING
NO
76 77
GRATULACJE.
Już wkrótce posmakujesz wody gazowanej lepszej
zarówno dla Ciebie, jak i dla planety.
W wyglądzie, dotyku i zapachu Twój nowy saturator przypomina drewno. A to dlatego, że jest wykonany z drewna.
Każdy produkowany przez nas saturator Woody to egzemplarz jedyny w swoim rodzaju, zupełnie jak drzewo rosnące w lesie.
CERTYFIKOWANE NIEZALEŻNIE LASY
PRZEZNACZONE DO CELÓW GOSPODARCZYCH
Mamy nadzieję, że ten wyprodukowany ekologicznie saturator będzie Ci służył przez wiele lat. Materiału do produkcji urządzenia dostarcza
UPM - The Biofore Company. Więcej o naszych staraniach na rzecz zrównoważonego rozwoju przeczytasz na: mysoda.eu/sustainability
BIOPOLIMER + WIÓRY DREWNIANE = BIOKOMPOZYT
Surowiec pozyskany z lasów
zarządzanych w sposób zrównoważony
Odnawialny biokompozyt na podstawie drewna, wytwarzany
z odpadów z przemysłu celulozowego i drzewnego
Łącząc te dwa w pełni odnawialne składniki, jesteśmy w stanie stworzyć
idealny zamiennik tworzyw sztucznych na bazie paliw kopalnych
Materiał ten służy zaś do produkcji
saturatorów Toby
MYSODA TOBY SYFON DO WODY GAZOWANEJZAKŁAD PRODUKCYJNY
Oto jak drzewo zmienia się w saturator do wody gazowanej
Przed użyciem syfonu do wody gazowanej należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Należy zawsze przestrzegać
instrukcji i zaleceń bezpieczeństwa. Korzystanie z produktu w sposób niezgodny z instrukcjami i zaleceniami bezpieczeństwa
może spowodować jego uszkodzenie oraz urazy ciała.
Niniejszą instrukcję należy zachować dla użytku swojego oraz innych użytkowników urządzenia.
Podane poniżej ostrzeżenia odnoszą się do syfonu, butli na wodę oraz używanych z nimi nabojów z dwutlenkiem węgla (CO2).
WYMAGANE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
1. Produkt nie jest przeznaczony do użytku przez dzieci
w wieku poniżej 12 lat. Nadzór dorosłych jest niezbęd-
ny w trakcie korzystania z produktu przez dzieci.
2. Urządzenie to nie jest przeznaczone do obsługi przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwo-
ściach fizycznych, czuciowych lub umysłowych
bądź nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i
wiedzy, chyba że będą one obsługiwać urządzenie pod
nadzorem i zgodnie z zaleceniami osób odpowiedzial-
nych za ich bezpieczeństwo.
3. OSTRZEŻENIE W razie zauważenia lub podejrzenia
usterki lub uszkodzeń należy zaprzestać użytkowania
urządzenia. Należy skontaktować się ze sprzedawcą,
dystrybutorem lub producentem.
4. Nie wolno wprowadzać jakichkolwiek zmian kon-
strukcyjnych ani przeprowadzać napraw urządzenia
lub jego akcesoriów. Naprawy mogą być wykonywane
wyłącznie przez autoryzowany serwis.
5. W trakcie nagazowywania nie wolno odłączać butli na
wodę. Nie wolno uwalniać dwutlenku węgla z naboju,
jeżeli do syfonu nie jest zamocowana butla na wodę
Mysoda.
6. Należy nagazowywać jedynie wodę pitną. Po nagazo-
waniu można dodać do wody dodatki smakowe.
7. Urządzenie należy stawiać na równym, stabilnym i
odpornym na zalanie wodą podłożu.
8. Urządzenie podczas użycia musi zawsze stać w
pozycji pionowej.
9. Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani myć go
w trakcie użycia.
10. Urządzenie należy uruchamiać po włożeniu butli z
wodą.
11. Nie wolno podejmować próby nagazowania dwutlen-
kiem węgla pustej butli.
12. Przed każdym użyciem należy upewnić się, że nabój z
CO2 jest pewnie zamocowany do urządzenia
13. Nie wolno przenosić urządzenia z zamocowaną do
niego pełną butlą.
14. Nie wolno przenosić urządzenia z zamocowanym do
niego nabojem z dwutlenkiem węgla.
15. Z urządzeniem należy używać wyłącznie butli marki
Mysoda.
16. Podczas mycia urządzenia nie wolno stosować
ostrych narzędzi ani środków czyszczących o działaniu
chemicznym lub ściernym. Do czyszczenia zaleca
się użycie łagodnego płynu do mycia naczyń oraz
miękkiej, wilgotnej ściereczki.
17. Gwarancja na urządzenie obejmuje wyłącznie użytek
niekomercyjny.
18. Nie umieszczać butli na wodę w zamrażarce/zam-
rażalniku.
19. Nie umieszczać butli na wodę w zmywarce ani pod
strumieniem gorącej wody.
20. Nie umieszczać butli na wodę w pobliżu jakiegokol-
wiek źródła ciepła, takiego jak piekarnik, kuchenka lub
rozgrzane wnętrze samochodu.
21. Przed użyciem butli należy sprawdzić jej datę przydatno-
ści do użycia. Data przydatności jest podana w formacie
miesiąc/rok. Nie wolno używać butli, gdy minie ostatni
wskazany miesiąc użytkowania.
22. Nie używać butli noszącej oznaki odkształcenia, zadra-
pania, odbarwienia lub po upływie daty przydatności.
23. W takich wypadkach wymienić butlę na nową.
24. Nie wolno myć butli w zmywarce. Nie wolno stosować
szczotek ani środków czyszczących o działaniu
chemicznym lub ściernym. Butlę należy umyć ręcznie,
korzystając z łagodnego środka myjącego i ciepłej wody.
W razie potrzeby można użyć szczotki do butelek o
miękkim włosiu.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE URZĄDZENIA I KORZYSTANIA Z NIEGO
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BUTLI NA WODĘ
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE NABOJU Z DWUTLENKIEM
WĘGLA (CO2)
25. Przed użyciem sprawdzić stan naboju z CO2. Jeżeli
uszkodzony jest nabój lub jego zawór, należy zaprzestać
używania naboju i skontaktować się ze sprzedawcą,
dystrybutorem lub producentem.
26. Naboju nie wolno modyfikować, przebijać ani wrzucać
do ognia.
27. Nie rzucać nabojem i unikać upuszczania go z wyso-
kości.
28. Nie umieszczać naboju CO2 w zamrażarce/zamra-
żalniku.
29. Jeżeli nabój CO2 ma temperaturę niższą lub wyższą
od temperatury pokojowej, należy odczekać na jego
ogrzanie lub ochłodzenie się. Nie należy tego procesu
przyspieszać poprzez włożenie naboju do chłodu lub
ognia.
30. OSTRZEŻENIE Zagrożenie bezpieczeństwa - produkt
spożywczy:
Należy stosować wyłącznie zakupione w autoryzo-
wanym sklepie naboje z dwutlenkiem węgla do
celów spożywczych.
Nie wolno używać nabojów z dwutlenkiem węgla
przeznaczonych do celów innych niż spożywcze.
Nie wolno stosować żadnych adapterów, które
umożliwiłyby użycie nieprzeznaczonego do użytku
spożywczego dwutlenku węgla lub nabojów z takim
dwutlenkiem węgla.
31. OSTRZEŻENIE Wewnątrz naboju z dwutlenkiem węgla
znajduje się gaz pod ciśnieniem.
32. OSTRZEŻENIE Zagrożenie wybuchem. Naboje CO2
należy zawsze przechowywać w chłodnym i suchym
miejscu z dala od źródeł ciepła. Wystawienie naboju na
działanie ciepła może spowodować wzrost ciśnienia w
jego wnętrzu i nagłe uwolnienie gazu.
33. OSTRZEŻENIE W razie nagłego uwolnienia gazu nie
należy dotykać naboju. Należy odczekać, aż dwutlenek
węgla przestanie się wydostawać z naboju, a sam nabój
ogrzeje się do temperatury pokojowej. W razie wypływu
gazu należy dobrze przewietrzyć dom lub mieszkanie. W
razie poczucia się źle należy uzyskać pomoc lekarską.
34. OSTRZEŻENIE Ryzyko odmrożenia. Nagłe uwolnienie
gazu CO2 z naboju może spowodować odmrożenia
skóry.
PL
78 79
PODZESPOŁY I FUNKCJE
SYFON DO WODY GAZOWANEJ
NABÓJ Z CO2 BUTLA NA WODĘ 1 L
Przycisk nagazowania
Górna część urządzenia
Zakrętka butli
Poziom maksymalnego
napełnienia
Dysza gazująca
Nakładka chroniąca
przed kapaniem
Dolna część urządzenia
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM: Ręcznie umyć butlę ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Dokładnie opłukać i wytrzeć od zewnątrz miękką ściereczką. OSTRZEŻENIE: Butli na wodę nie wolno
myć w zmywarce ani w gorącej wodzie. Agresywne środki chemiczne mogą uszkodzić butlę.
UWAGA: W urządzeniu można stosować naboje z CO2 wystarczające na 60 lub 130 litrów wody.
Naboje na 130 litrów są dostępne w ograniczonym stopniu jedynie w wybranych krajach.
PODŁĄCZENIE NABOJU Z CO2
WYMIANA NABOJU
Z CO2
Po opróżnieniu naboju z
CO2 wymienić go na nowy w
sposób identyczny jak przy
pierwszym zamocowaniu
naboju.
1. Odłączyć butlę na wodę, po-
ciągając do siebie butlę i dyszę
gazującą, po czym odkręcić
butlę, obracając ją o ćwierć
obrotu w lewo.
3. Odkręcić czarną nakładkę
zabezpieczającą w górnej
części korpusu urządzenia.
4. Zdjąć uszczelkę i nakła-
dkę z naboju z CO2.
5b. Ostrożnie zamocować górną
część syfonu z nabojem z CO2 do
dolnej części. Przekręcić górną
część w prawo, aż zablokuje się ze
słyszalnym kliknięciem.
2. Zdjąć górną część kor-
pusu urządzenia, obracając
nią w lewo.
5a. Wkręcić nabój, obracając
nim w prawo. Wkręcać nabój, aż
będzie mocno zamocowany, ale nie
wkręcać zbyt mocno.
6b. W przypadku stosowania naboju na 130 litrów należy przekręcić na
drugą stronę adapter w dolnej części urządzenia, aby było możliwe zamoco-
wanie większego naboju.
6a. Ostrożnie zamocować górną
część syfonu z nabojem z CO2 do
dolnej części. Przekręcić górną część
w prawo, aż zablokuje się ze słyszal-
nym kliknięciem.
12
Podłączenie naboju z CO2 o wydajności 60 litrów:
Podłączenie naboju z CO2 o wydajności 130 litrów:
12
1
2
PL
80 81
1
2
Useful tips:
WYTWARZANIE WODY GAZOWANEJ
3. Nacisnąć 2-3 razy przycisk nagazowania,
przerwać naciskanie po usłyszeniu odgłosu
syczenia.
4. Pociągnąć butlę do siebie, co spowoduje uwolnie-
nie nadmiaru gazu.
6. W tym momencie można częstować się wodą
gazowaną lub dodać do niej wybrany dodatek
smakowy.
5. Odłączyć butlę, obracając nią w prawo o
ćwierć obrotu.
1. Napełnić butlę zimną wodą aż do linii maksy-
malnego poziomu. 2. Przy mocowaniu butli do urządzenia należy upewnić
się, że urządzenie stoi pionowo, a mocowanie butli jest
wychylone do przodu. Następnie umieścić butlę w moco-
waniu i przekręcić o ćwierć obrotu w celu zablokowania
jej. Wsunąć butlę w kierunku urządzenia, aby ustawiła
się w pionowym położeniu.
UWAGA: Należy stosować jedynie pasujące naboje z CO2 oraz butle marki Mysoda. Nie
wolno prowadzić gazowania, jeżeli butla jest pusta, zamocowana niepoprawnie lub napeł-
niona zbyt dużą ilością wody.
DBANIE O URZĄDZENIE I CZYSZCZENIE GO
Wystarczającym sposobem czyszczenia syfonu jest wytarcie go lekko
wilgotną ściereczką. Nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie używać
rozpuszczalników ani środków czyszczących o działaniu ściernym, gdyż
mogłoby to spowodować uszkodzenie powierzchni elementów.
Po każdym użyciu wypłukać butlę
czystą wodą.
Umyć butlę ręcznie w ciepłej wodzie
z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Dokładnie wypłukać. Wytrzeć od
zewnątrz miękką ściereczką.
Pusty nabój z CO2 można napełnić u sprzedawcy urządzeń
Mysoda. Prz zwrocie pustego naboju pobierana będzie opłata
jedynie za napełnienie gazem.
SYFON DO WODY GAZOWANEJ:
BUTLA NA WODĘ:
NABÓJ Z CO2:
Prazydatne wskazówki:
Należy w miarę możliwości stosować zimną wodę. Wodę można schłodzić w lodówce przed
nagazowaniem.
Bardzo płynne dodatki smakowe Mysoda pozwalają na ich dodanie bezpośrednio do szklanki.
Dzięki temu butle na wodę zachowają świeżość przez dłuższy czas.
Zachęcamy do kupna zapasowego naboju z CO2, aby można go było wymienić, gdy
dotychczasowy zostanie wyczerpany. Dodatkowe naboje można nabyć u sprzedawców
produktów Mysoda.
Aby móc serwować wodę gazowaną większej liczbie gości, można kupić dodatkowe butle
na wodę.
Zachęcamy do zapoznania się z ofertą dodatków smakowych Mysoda. Dostępne są
dodatki słodzone oraz bez dodatku cukru o różnych smakach.
Regulując ilość koncentratu smakowego, można przygotować napój odpowiadający własnym
preferencjom.
PL
82 83
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
GWARANCJA
Maks. ciśnienie robocze: 10 barów/145 Psi
Maksymalna temperatura użytkowania: 40°C/104°F
Pojemność butli: 1,0 l (33,8 oz)
Maksymalna pojemność napełniania butli: 0,85 l (28,7 oz)
Nie wymaga elektryczności do działania
Mysoda to zarejestrowany znak towarowy firmy Mysoda Oy.
Chcielibyśmy sprawić, aby Państwa syfon do wody gazowanej marki Mysoda służył
Państwu możliwie długo. Aby zwiększyć Państwa zadowolenie z produktu, został on
objęty dwudziestoczteromiesięczną (24-miesięczną) gwarancją, która jest liczona od
momentu zakupu. Gwarancja na nasz produkt obowiązuje przy użytku domowym.
Gwarancja NIE obejmuje:
Defektów spowodowanych przez gazowanie cieczy innych niż woda.
Normalnego zużycia eksploatacyjnego (na przyad odbarwienia).
Uszkodzeń i defektów wynikających z użycia butli na wodę po upływie okresu jej
przydatności.
Uszkodzeń i defektów spowodowanych przez nabój z CO2 po upływie okresu
jego przydatności.
Defektów wynikłych z uszkodzeń podczas transportu lub nietypowego użycia w
warunkach domowych.
Defektów na skutek użycia nabojów z CO2 sprzedawanych przez nieautoryzo-
wanych sprzedawców.
Defektów na skutek niewłaściwego użycia, modyfikacji lub komercyjnego zasto-
sowania syfonu do wody gazowanej.
Jeżeli Państwa syfon marki Mysoda wymaga serwisowania, prosimy o kontakt z
najbliższym sprzedawcą produktów marki Mysoda lub bezpośrednio z przedsię-
biorstwem Mysoda pod adresem inf[email protected] lub odwiedzając naszą witrynę:
www.mysoda.eu.
mysoda.eu
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
PROBLEM PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Butla na wodę nie
daje się unieruchomić
w mocowaniu
szybkozłącznym
Mocowanie w niewłaściwej pozycji Pociągnąć do siebie mocowanie i dyszę.
Zamocować butlę, obracając nią w lewo o
ćwierć obrotu
Butla na wodę nie
daje się odłączyć
od mocowania
szybkozłącznego
Butla w niewłaściwej pozycji Delikatnie pociągnąć butlę do siebie, aż
będzie całkowicie wychylona do przodu.
Odłączyć butlę, obracając nią w prawo o
ćwierć obrotu
Podczas nagazowania
butla na wodę przelewa
się
Butla jest napełniona zbyt dużą ilością
wody
Napełnić butlę wodą aż do linii
wskazującej maksymalny poziom
Przycisk gazowania był naciśnięty zbyt
długo
Jednorazowo nie naciskać przycisku
gazowania na dłużej niż 1-2 sekundy
Woda nie jest
wystarczająco
nagazowana
Prawie pusty nabój z CO2 Wymienić zużyty nabój na nowy
Woda jest zbyt ciepła Upewnić się, że butla jest napełniona
zimną wodą, gdyż dwutlenek węgla
łatwiej rozpuszcza się w zimnej wodzie
Nabój z CO2 nie jest poprawnie dokręcony Dokręcić nabój z CO2 do końca
Nabój z CO2 przecieka
po zamocowaniu
Nabój z CO2 nie został szczelnie
dokręcony
Odkręcić nabój z CO2 i ponownie go
przykręcić. Nabój wymaga przykręcenia
ręcznie, nie stosować narzędzi. Nie
dokręcać zbyt mocno
Wokół dyszy tworzą
się niewielkie, białe
drobiny lodu
Jest to zjawisko normalne, zwłaszcza przy
niskiej temperaturze wody
Podczas nagazowania
urządzenie generuje
słyszalny odgłos
świstu
Jest to zjawisko normalne, ustanie ono po
zakończeniu nagazowania
PL
84
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

mysoda Toby Sparkling Water Maker Handleiding

Type
Handleiding