KaVo ProXam 2D Handleiding

Type
Handleiding
KaVo ProXam 2D & 3D
Gebruiksaanwijzing
2D-beeldvorming
NL
De fabrikant, monteur en importeur zijn alleen verantwoordelijk voor de veiligheid,
betrouwbaarheid en prestaties van de eenheid als:
- installatie, kalibratie, aanpassingen en reparaties worden uitgevoerd door geschoold,
geautoriseerd personeel;
- elektrische installaties worden uitgevoerd conform de toepasselijke vereisten zoals
IEC 60364;
- apparatuur overeenkomstig de gebruiksinstructies wordt gebruikt.
Planmeca blijft zijn producten continue ontwikkelen. Hoewel elke mogelijke inspanning
wordt geleverd om actuele productdocumenten te garanderen, mag deze publicatie
niet worden beschouwd als een foutloze handleiding voor de huidige specificaties. We
behouden ons het recht voor om wijzigingen aan te brengen zonder voorafgaande
kennisgeving.
COPYRIGHT PLANMECA
Publicatienummer 1.015.2877 revisie 1
Uitgegeven op 12 april 2023
Originele engelse uitgave:
KaVo ProXam 2D / 3D, 2D Instructions for use
Publicatienummer 1.015.1217 revisie 1
Inhoudsopgave
1 Inleiding...................................................................................................................................................... 1
1.1 Beoogd gebruik.............................................................................................................................. 1
1.2 Gebruiksomgeving..........................................................................................................................2
1.3 Bijgevoegde documentatie............................................................................................................. 2
1.4 Symbolen op productlabels............................................................................................................ 2
1.5 Voorzorgsmaatregelen................................................................................................................... 3
1.5.1 Ernstige incidenten melden............................................................................................7
2 De röntgeneenheid inschakelen................................................................................................................. 8
3 Hoofdonderdelen........................................................................................................................................ 9
3.1 Algemeen overzicht van het 2D röntgensysteem...........................................................................9
3.2 Algemeen overzicht van het 3D röntgensysteem.........................................................................10
3.3 Algemeen overzicht van de röntgeneenheid................................................................................ 11
3.4 Sensor.......................................................................................................................................... 12
3.5 Patiëntensteunen..........................................................................................................................13
3.6 Telescopische zuil........................................................................................................................ 13
3.7 Opnameschakelaar...................................................................................................................... 14
3.8 Noodstopknop.............................................................................................................................. 14
3.9 Touchscreen.................................................................................................................................15
3.10 ProTouch-desktopapplicatie.........................................................................................................19
3.11 Bedieningsknoppen positionering patiënt.....................................................................................21
3.11.1 Röntgeneenheid omhoog/omlaag................................................................................21
3.11.2 Positioneringsjoystick...................................................................................................22
3.11.3 Slaapsteunen openen/sluiten.......................................................................................23
4 Programma's.............................................................................................................................................24
4.1 Panoramische programma's.........................................................................................................24
4.1.1 Standaard.....................................................................................................................24
4.1.2 Bitewing........................................................................................................................24
4.2 Programma's temporomandibulair gewricht (TMJ).......................................................................25
4.2.1 Dubbel lateraal.............................................................................................................25
4.2.2 Dubbel posteroanterieur...............................................................................................25
4.3 Sinusprogramma's........................................................................................................................26
4.3.1 Posteroanterieur...........................................................................................................26
5 Voorbereidingen voor opname................................................................................................................. 27
5.1 Sensor bevestigen en verwijderen............................................................................................... 27
5.2 De sensor bevestigen aan de C-arm............................................................................................28
5.3 De sensor van de C-arm verwijderen...........................................................................................29
5.4 Romexis voorbereiden..................................................................................................................31
5.5 De patiënt voorbereiden............................................................................................................... 32
6 Panorama-opname...................................................................................................................................33
6.1 Voor de opname...........................................................................................................................33
6.2 De opname-instellingen selecteren.............................................................................................. 34
6.3 Het programma selecteren...........................................................................................................35
6.3.1 Het programmatype selecteren....................................................................................35
6.3.2 De patiëntgrootte selecteren........................................................................................36
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam
6.3.3 De segmentatie selecteren.......................................................................................... 36
6.4 Positionering patiënt.....................................................................................................................37
6.4.1 De beginpositie van de patiënt selecteren................................................................... 37
6.4.2 Het hoofd van de patiënt positioneren......................................................................... 38
6.4.3 De positie van het hoofd van de patiënt aanpassen.................................................... 41
6.5 De kaakgrootte en -vorm selecteren............................................................................................ 44
6.6 MultiView selecteren (KaVo ProXam 3D-röntgeneenheden)....................................................... 46
6.7 De blootstellingswaarden voor de huidige opname aanpassen................................................... 46
6.8 Een opname maken..................................................................................................................... 48
6.9 Een opname maken met Autofocus (KaVo ProXam 3D-röntgeneenheden)................................ 50
7 Opname temporomandibulair gewricht (TMJ).......................................................................................... 53
7.1 Voor de opname...........................................................................................................................53
7.2 De opname-instellingen selecteren.............................................................................................. 54
7.2.1 Het programma selecteren...........................................................................................54
7.2.2 Het programmatype selecteren....................................................................................55
7.2.3 De grootte van de patiënt kiezen................................................................................. 55
7.2.4 De kaakzijde(n) selecteren...........................................................................................55
7.2.5 Beeldvormingshoek selecteren (KaVo ProXam 3D-röntgeneenheden).......................56
7.3 Positionering patiënt.....................................................................................................................56
7.3.1 De beginpositie van de patiënt selecteren................................................................... 56
7.3.2 Het hoofd van de patiënt positioneren......................................................................... 56
7.3.3 Positie van het hoofd van de patiënt aanpassen (KaVo ProXam 2D-
röntgeneenheden)................................................................................................................58
7.3.4 Positie van het hoofd van de patiënt aanpassen (KaVo ProXam 3D-
röntgeneenheden)................................................................................................................61
7.4 De blootstellingswaarden voor de huidige opname aanpassen................................................... 64
7.5 Een opname maken in dubbel-TMJ-programma's....................................................................... 65
7.5.1 Eerste opname – kaak gesloten (1/2).......................................................................... 65
7.5.2 Tweede opname – kaak open (2/2)..............................................................................66
8 Sinusopname............................................................................................................................................68
8.1 Voor de opname...........................................................................................................................68
8.2 De opname-instellingen selecteren.............................................................................................. 69
8.2.1 Het programma selecteren...........................................................................................69
8.3 De grootte van de patiënt kiezen..................................................................................................69
8.4 Positionering patiënt.....................................................................................................................70
8.4.1 De beginpositie van de patiënt selecteren................................................................... 70
8.4.2 Het hoofd van de patiënt positioneren......................................................................... 70
8.4.3 De positie van het hoofd van de patiënt aanpassen.................................................... 71
8.5 De blootstellingswaarden voor de huidige opname aanpassen................................................... 73
8.6 Een opname maken..................................................................................................................... 74
9 Instellingen................................................................................................................................................77
9.1 Gebruikersinstellingen..................................................................................................................77
9.1.1 Taal (1100)...................................................................................................................77
9.1.2 Tijd en datum (1200)....................................................................................................78
9.1.3 Operationele instellingen (1300).................................................................................. 81
9.1.4 Netwerkinstellingen (1400)...........................................................................................85
9.1.5 Testroutines (1500)......................................................................................................86
9.2 Programma-instellingen................................................................................................................87
9.2.1 Programma's (2100).....................................................................................................87
9.2.2 Programmakenmerken (2200)..................................................................................... 89
9.2.3 Licenties (2300)............................................................................................................89
9.2.4 Terugkeren naar de fabrieksinstellingen (2500)...........................................................90
9.3 Tabblad Over................................................................................................................................91
Inhoudsopgave
KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
9.3.1 Componentinformatie (4100)....................................................................................... 91
9.3.2 Archief (4200)...............................................................................................................91
9.3.3 Productregistratie (4300)..............................................................................................92
10 Helpberichten............................................................................................................................................93
11 Foutmeldingen..........................................................................................................................................97
12 Reiniging en desinfectie............................................................................................................................98
12.1 Patiëntensteunen, patiëntenhandgrepen en touchscreen............................................................98
12.2 Overige oppervlakken.................................................................................................................101
13 Service....................................................................................................................................................103
14 Garantievoorwaarden............................................................................................................................. 104
15 Afvoeren................................................................................................................................................. 105
16 Technische specificaties.........................................................................................................................106
Inhoudsopgave
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam
Inhoudsopgave
KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
1 Inleiding
In deze gebruiksaanwijzing wordt het maken van panoramische 2D-
opnamen beschreven. Deze gebruiksaanwijzing is van toepassing op de
volgende röntgeneenheden:
KaVo ProXam 2D
KaVo ProXam 3D
OPMERKING
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor softwareversie 3.9.14 of nieuwer. Deze
softwareversie is compatibel met Romexis-softwareversie 6.4.2 of nieuwer.
U kunt de softwareversie van uw röntgeneenheid als volgt controleren: ga
naar Settings > About > 4100 Component Information > ProMax Version
(Instellingen > Over > 4100 Componentinformatie > ProMax SW-versie).
De röntgeneenheid maakt gebruik van panoramische technieken om
tweedimensionale (2D) röntgenfoto's te produceren voor het onderzoeken
van de dentomaxillofaciale anatomie.
U hebt een pc nodig met het Romexis-programma om de beelden op te
slaan, te bekijken of aan te passen.
Zorg dat u volledig bekend bent met de van toepassing zijnde
stralingsbeschermingsmaatregelen en met deze instructies voordat u de
röntgeneenheid gaat gebruiken. Denk eraan dat uw röntgeneenheid mogelijk
niet met alle opties is uitgerust die in deze instructies zijn beschreven.
Raadpleeg het gedeelte 'Licenties (2300)' op pagina 89 voor een lijst met
beschikbare licenties.
Deze instructies bevatten opties die mogelijk niet in alle landen beschikbaar
zijn.
OPMERKING
De röntgeneenheid mag uitsluitend worden gebruikt door professionals in de
gezondheidszorg.
OPMERKING
U kunt uw röntgenapparaat online registreren zoals beschreven in het
gedeelte 'Productregistratie (4300)' op pagina 92.
KaVo ProXam is een handelsmerk van Planmeca ProMax, geproduceerd
voor en gedistribueerd door KaVo.
1.1 Beoogd gebruik
De KaVo ProXam-röntgeneenheid maakt gebruik van Narrow Beam
Tomography (NBT) om tweedimensionale (2D) röntgenbeelden te maken
en de KaVo ProXam 3D-röntgeneenheden maken gebruik van Cone Beam
Computed Tomography (CBCT) om driedimensionale (3D) röntgenbeelden
te maken. Er wordt gebruikgemaakt van panoramische, cefalometrische
en geprojecteerde radiografietechnieken voor tweedimensionale (2D)
röntgenbeelden. De beelden kunnen worden gebruikt voor het onderzoeken
van dentomaxillofaciale anatomieën en anatomieën van het oor, de neus en
keel, nekwervelkolom en overige craniale anatomieën. De röntgeneenheid
mag alleen worden gebruikt onder supervisie van een zorgprofessional.
1 Inleiding
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 1
1.2 Gebruiksomgeving
Dit röntgenapparaat is bedoeld voor gebruik in een professionele
gezondheidszorgomgeving, zoals tandartspraktijken, klinieken en dergelijke.
1.3 Bijgevoegde documentatie
De röntgeneenheid wordt geleverd met de volgende documenten:
• Gebruiksaanwijzing
• Montageinstructies
• Technicushandleiding
Kalibratie-instructies Device tool
Deze handleidingen zijn bedoeld voor gebruik bij de documentatie
voor het Romexis-programma. Het Romexis-pakket bevat de volgende
handleidingen:
• Gebruikershandleiding
Technische handleiding
De oorspronkelijke taal van de gebruiksaanwijzing is Engels.
OPMERKING
De gebruiksaanwijzing kan worden gedownload op de website van KaVo.
1.4 Symbolen op productlabels
Voldoet aan de vereisten van richtlijnen 93/42/EEG en RoHS, REACH en
AEEA.
SGS-markering volgens de normen in de VS en Canada (ANSI/AAMI
ES60601-1 en CAN/CSA C22.2 No. 60601- 1).
Medisch hulpmiddel
Productiedatum (norm ISO 7000).
Toegepast onderdeel van type B (norm IEC 60417).
Afzonderlijke inzameling van elektrische en elektronische apparatuur
volgens Richtlijn 2012/19/EU (AEEA).
Raadpleeg de digitale gebruiksaanwijzing (ISO-norm 7000-1641).
1 Inleiding
2 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
Raadpleeg de instructiehandleiding/folder (norm ISO 7010).
Noodstop (Norm IEC 60417)
Waarschuwing: Elektriciteit (norm ISO 7010).
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen, mag dit apparaat
alleen worden aangesloten op een netvoeding met randaarde.
Elektrostatisch-gevoelig apparaat (Norm IEC 60417)
Waarschuwing, warm oppervlak (norm ISO 7010).
Algemene waarschuwing (norm ISO 7010).
1.5 Voorzorgsmaatregelen
WAARSCHUWING
De volgende veiligheidsmaatregelen moeten in acht worden genomen
om het risico op persoonlijk letsel of schade aan de röntgeneenheid te
voorkomen.
LET OP
VOOR AMERIKAANSE GEBRUIKERS:
Dit apparaat mag volgens de Amerikaanse federale wet- en regelgeving
alleen door een arts of op doktersvoorschrift worden verkocht.
LET OP
Deze röntgeneenheid kan gevaarlijk zijn zowel voor de patiënt als de
gebruiker tenzij veilige blootstellingswaarden worden gebruikt en de juiste
bedieningsprocedures in acht worden gehouden.
LET OP
Het is ontzettend belangrijk dat de plaats waar de röntgeneenheid zal
worden gebruikt en de positie van waaruit de gebruiker de röntgeneenheid
zal gaan bedienen juist afgeschermd zijn.
1 Inleiding
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 3
LET OP
Aangezien de veiligheidseisen met betrekking tot straling van land tot
land (en staat tot staat) verschillen, is het de verantwoordelijkheid van de
gebruiker om ervoor te zorgen dat aan de lokale veiligheidseisen wordt
voldaan.
LET OP
De lichten voor het positioneren van de patiënt zijn laserlichten. Kijk niet
recht in de laserstraal.
LET OP
Laat de sensor niet vallen. KaVo dekt geen schade die het gevolg is van
verkeerd gebruik, bijvoorbeeld het laten vallen van de sensor, verwaarlozing,
of enige andere oorzaak anders dan normaal gebruik.
Als u enige reden hebt om te denken dat de sensor defect is, maak dan een
testfoto voordat u een foto van de patiënt maakt.
LET OP
Als een opname wordt onderbroken (bijv. de opnameknop wordt losgelaten
of de noodstopknop wordt ingedrukt), dan moet de patiënt worden weggeleid
van de röntgeneenheid voordat de C-arm wordt bewogen.
LET OP
Sluit geen onderdelen aan die niet gespecificeerd zijn als onderdeel van het
systeem.
LET OP
Raak nooit tegelijkertijd een elektrische aansluiting en de patiënt aan.
LET OP
Als de röntgeneenheid tekenen van olielekkage vertoont, moet u de
röntgeneenheid uitschakelen en contact opnemen met uw servicemonteur
voor hulp.
LET OP
Gebruik de röntgeneenheid niet in een zuurstofrijke omgeving of in de
aanwezigheid van ontvlambare anesthetica.
LET OP
Gebruik nooit een defect of beschadigd röntgensysteem. Neem contact op
met uw servicemonteur voor hulp.
LET OP
Pas de röntgeneenheid niet aan. De röntgeneenheid mag alleen door
gekwalificeerd personeel worden onderhouden.
LET OP
Mobiele RF-communicatieapparatuur (waaronder randapparatuur zoals
antennekabels en externe antennes) mogen zich niet dichter dan 30 cm (12
inch) bij enig onderdeel van het röntgenapparaat bevinden, met inbegrip van
de door de fabrikant gespecificeerde kabels. Als u zich hier niet aan houdt,
kan dit leiden tot slechtere prestaties van deze apparatuur.
1 Inleiding
4 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Cone-beam imaging (kegelvormige straling) mag niet worden gebruikt
bij routineonderzoeken (of screeningsonderzoeken). De beeldonderzoeken
moeten voor elke patiënt gerechtvaardigd worden, waarbij wordt aangetoond
dat de voordelen zwaarder wegen dan de risico's.
OPMERKING
Als het waarschijnlijk is dat een beoordeling van het zacht weefsel nodig
is als onderdeel van de radiologische beoordeling van de patiënt moet
conventionele CT- of MR-beeldvorming worden gebruikt in plaats van cone-
beam computertomografie (CBCT).
OPMERKING
Voor het nemen van een foto moeten vrouwelijke patiënten in de vruchtbare
leeftijd worden gevraagd of ze wellicht zwanger zijn. De röntgeneenheid is
niet bestemd voor gebruik bij zwangere vrouwen.
OPMERKING
VOOR CANADESE GEBRUIKERS:
Alle patiënten moeten worden voorzien van een beschermend schort
voor bescherming van de geslachtsklieren en schildklierbescherming. Het
gebruik van schildklierbescherming is met name belangrijk bij kinderen.
Het beschermende schort en de schildklierbescherming moeten een
loodequivalentie hebben van ten minste 0,25 mm aan beide kanten (voor-
en achterzijde van de patiënt).
OPMERKING
Als de röntgeneenheid langer dan een paar uur is opgeslagen bij
temperaturen onder de +10 °C, moet de eenheid de tijd krijgen om op
kamertemperatuur te komen voordat deze wordt aangezet.
OPMERKING
Zorg voor efficiënte klimaatbeheersing in de röntgenruimte. Het wordt
aanbevolen om de temperatuur in de ruimte te allen tijde tussen de +20
°C en +25 °C te houden.
OPMERKING
Als de foto's in snelle opeenvolging worden genomen, kan de röntgenbuis
oververhit raken en zal een afkoelingstijd knipperen op het touchscreen. De
afkoelingstijd geeft aan hoe lang het duurt voor de volgende foto kan worden
genomen.
OPMERKING
Als het röntgensysteem niet is aangesloten op een noodstroomvoeding
(Uninterruptible Power Supply; UPS), moet u de röntgeneenheid
uitschakelen en de computers loskoppelen van de netstroom.
OPMERKING
VOOR AMERIKAANSE EN CANADESE GEBRUIKERS:
De laserlichten zijn laserproducten van klasse II (21 CFR § 1040.10).
1 Inleiding
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 5
OPMERKING
VOOR EUROPESE GEBRUIKERS:
De laserlichten zijn laserproducten van klasse 1 (Norm IEC/EN 60825-1:
2007).
OPMERKING
Er moet rekening worden gehouden met EMC-eisen en de apparatuur moet
worden geïnstalleerd en in gebruik worden genomen in overeenstemming
met de specifieke EMC-informatie die wordt vermeld in de bijbehorende
documenten.
OPMERKING
Externe apparatuur die bestemd is voor aansluiting op de signaalingang,
signaaluitgang of andere aansluitingen moet voldoen aan de relevante IEC-
norm (bijvoorbeeld IEC 60950 voor IT-apparatuur en de IEC 60601-serie
voor medische elektrische apparatuur). Bovendien moeten alle dergelijke
combinaties (systemen) voldoen aan de norm IEC 60601-1, Veiligheidseisen
voor medische elektrische systemen. Apparatuur die niet voldoet aan de
IEC 60601 moet buiten het patiëntengebied worden gehouden (meer dan 2
m van de röntgeneenheid). Iedereen die externe apparatuur aansluit op de
signaalingang, signaaluitgang of andere aansluitingen vormt zo een systeem
en is er daarom verantwoordelijk voor dat het systeem voldoet aan de eisen
van IEC 60601-1. Neem bij twijfel contact op met uw servicemonteur of
plaatselijke vertegenwoordiger voor hulp.
OPMERKING
Neem contact op met uw servicemonteur als u merkt dat de beeldkwaliteit
afneemt.
OPMERKING
Als u een opname maakt maar het beeld niet in het Romexis-programma
verschijnt, kunt u het beeld handmatig in Romexis importeren. Raadpleeg de
gebruikershandleiding van Romexis voor meer informatie.
OPMERKING
Gebruik geen vloeistoffen in de buurt van de röntgeneenheid.
OPMERKING
Plaats of hang nooit objecten op of aan enig deel van de röntgeneenheid.
OPMERKING
Zorg dat u of uw patiënt niet vast komt te zitten of blijft haken aan enig deel
van de röntgeneenheid. Stop losse kledingstukken, haren en sieraden goed
weg.
OPMERKING
Als u enige reden hebt om te denken dat de C-arm de patiënt zou kunnen
raken tijdens de beeldopname (bijv. patiënt met brede schouders), maak
dan eerst een testfoto zonder straling. Selecteer om de straling uit te zetten
Settings > User > 1300 Operational settings > 1310 Use Mode > 1311 Set
Demo Mode (Instellingen > Gebruiker > 1300 Operationele instellingen >
1310 Gebruiksmodus > 1311 Demomodus instellen).
1 Inleiding
6 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Raak de armconstructies niet aan als de röntgeneenheid beweegt.
OPMERKING
Patiënten mogen niet aan de handvaten voor patiënten gaan hangen.
OPMERKING
De prestaties van het systeem kunnen worden beïnvloed door
draagbare mobiele apparaten en andere hoogfrequente apparaten die
elektromagnetische energie uitstralen die dichtbij het röntgensysteem
worden gebruikt. Dit kan leiden tot het verlies van diagnotische informatie
op het röntgenbeeld en een onnodige röntgendosis voor de patiënt.
1.5.1 Ernstige incidenten melden
Ernstige incidenten die zich hebben voorgedaan met betrekking tot het
apparaat moeten worden gemeld aan de fabrikant en de plaatselijke
bevoegde autoriteit.
1 Inleiding
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 7
2 De röntgeneenheid inschakelen
De aan/uit-schakelaar bevindt zich aan de onderzijde van het bovendeel van
de zuil.
OPMERKING
Schakel uw röntgeneenheid altijd uit als deze niet actief wordt gebruikt om
de levensduur van de eenheid te verlengen.
2 De röntgeneenheid inschakelen
8 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
3 Hoofdonderdelen
3.1 Algemeen overzicht van het 2D röntgensysteem
1. Röntgeneenheid
2. Romexis-programma
3. ProTouch-desktopapplicatie
(optioneel, raadpleeg paragraaf 'ProTouch-desktopapplicatie' op pagina
19)
3 Hoofdonderdelen
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 9
3.2 Algemeen overzicht van het 3D röntgensysteem
1. Röntgeneenheid
2. 3D reconstructie-pc
3. Romexis-programma
4. ProTouch-desktopapplicatie
(optioneel, raadpleeg paragraaf 'ProTouch-desktopapplicatie' op pagina
19)
5. Ethernetswitch
3 Hoofdonderdelen
10 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
3.3 Algemeen overzicht van de röntgeneenheid
1. Sensor (raadpleeg paragraaf 'Sensor' op pagina 12)
2. C-arm
3. Patiëntsteunen (raadpleeg het gedeelte 'Patiëntensteunen' op pagina
13)
4. Steunplateau patiënt
5. Handvaten patiënt
6. Bediening positionering patiënt (raadpleeg het gedeelte
'Bedieningsknoppen positionering patiënt' op pagina 21)
7. Aanraakscherm (raadpleeg het gedeelte 'Touchscreen' op pagina 15)
8. Telescooppaal (raadpleeg het gedeelte 'Telescopische zuil' op pagina
13)
9. Staande zuil
10. Noodstopknop (zie hoofdstuk 'Noodstopknop' op pagina 14)
3 Hoofdonderdelen
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 11
3.4 Sensor
1. Dimax-sensor
13D-sensor voor KaVo ProXam 3D
3 Hoofdonderdelen
12 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
3.5 Patiëntensteunen
1. Bijtstuk
2. Kinplateau
3. Adapter
4. Kincup
5. Kinsteun
6. Slaapsteunen
3.6 Telescopische zuil
1. Telescopische zuil
3 Hoofdonderdelen
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 13
3.7 Opnameschakelaar
De opnameschakelaar kan op de muur gemonteerd worden, of het kan aan
de haak bovenaan de staande zuil worden gehangen als er een beschermde
regio binnen bereik is.
Op de opnameknop en het touchscreen knipperen groene lampjes als het
röntgensysteem zich gereedmaakt voor een opname. De groene lampjes
stoppen met knipperen en blijven branden als het röntgensysteem klaar is
voor een opname.
Tijdens de opname lichten gele waarschuwingslampjes op de
opnameschakelaar en het touchscreen op. Ze geven aan dat de
röntgeneenheid straling genereert.
1. Opnameschakelaar
2. Opnameknop
3.8 Noodstopknop
De noodstopknop bevindt zich bovenop de staande zuil. Druk in een
noodgeval op de knop om de röntgeneenheid te laten stoppen. Als
de noodstopknop wordt ingedrukt, worden alle bewegingen van de
röntgeneenheid geblokkeerd en genereert de eenheid geen straling. De op-/
neerwaartse beweging stopt binnen een afstand van 10 mm.
Er verschijnt een hulpbericht op het touchscreen. Geleid de patiënt
weg van de röntgeneenheid. Laat vervolgens de noodstopknop los. De
röntgeneenheid start automatisch opnieuw op.
3 Hoofdonderdelen
14 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
3.9 Touchscreen
OPMERKING
De röntgeneenheid kan worden geleverd met een fysiek of virtueel
bedieningspaneel (of beide). Deze gebruiksaanwijzing geldt voor alle
installaties.
OPMERKING
De opties die worden weergegeven op het touchscreen zijn afhankelijk
van hoe de eenheid geconfigureerd is. De röntgeneenheid kan geüpgraded
worden met nieuwe programma's en functies, neem voor meer informatie
contact op met uw dealer. De overzichten en waarden die worden
weergegeven in deze gebruiksaanwijzing zijn slechts voorbeelden.
OPMERKING
De afbeeldingen die worden weergegeven op het touchscreen zijn
gebaseerd op een benadering van de patiëntenanatomie. Het werkelijke
blootstellingsgebied is afhankelijk van de individuele anatomie van de
patiënt.
OPMERKING
Laat patiënten nooit het scherm aanraken als ze gepositioneerd zijn in de
röntgeneenheid. Het aanraken van het scherm tijdens het maken van een
foto stopt het opnameproces.
Hoofdscherm
Het hoofdscherm toont de naam en de imagingprogramma's van de
röntgeneenheid. U kunt de toetsen onderaan het hoofdscherm gebruiken
om het uiterlijk van het hoofdvenster te veranderen.
3 Hoofdonderdelen
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 15
Home-toets
Selecteer de home-toets om maximaal vijf onlangs gebruikte programma's te
bekijken. Het laatst gebruikte programma wordt eerst weergegeven. Dit is de
standaardweergave van het hoofdscherm.
OPMERKING
Als u de toetsen voor snel vooruit wilt gebruiken op dit scherm, selecteert
u Settings > Program > 2200 Program Features > 2240 General > Fast
Forward ON (Instellingen > Programma > 2200 Programmafuncties > 2240
Algemeen > Snel vooruit AAN). Het gebruik van een snel vooruittoets brengt
u direct naar het scherm, waar u een opname kunt maken.
Programmagroep toets(en)
Selecteer om alle programma's die beschikbaar zijn voor een
programmagroep de programmagroepknop 2D-gebit.
Selecties maken
Druk op een toets of een veld met uw vinger of styluspen om een selectie te
maken op het touchscreen. De geselecteerde optie licht op. Druk nogmaals
op de toets of het veld om een optie te deselecteren (of selecteer een
andere optie, indien beschikbaar).
U hoort een signaal als u een selectie maakt. Als u het volume van het
signaal wilt aanpassen gaat u naar Settings > User > 1300 Operational
Settings > 1320 Audio Settings > Touch Volume (Instellingen > Gebruiker >
1300 Operationele instellingen > 1320 Audio-instellingen > Aanraakvolume).
OPMERKING
Gebruik geen scherpe objecten om het touchscreen te bedienen.
Accepteertoets
Druk op de toets met het groene vinkje om een selectie te accepteren.
Annuleertoets
Druk op de toets met het rode kruisje om een selectie te annuleren en het
scherm te sluiten.
3 Hoofdonderdelen
16 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
Pauzetoets
Druk op de pauzetoets om een functie te pauzeren (in plaats van te
annuleren).
Vooruitbewegen
Als u naar het volgende scherm wilt gaan, selecteer de vooruittoets of het
symbool volgende aan de onderkant van het scherm.
Achteruitbewegen
Selecteer een vorige symbool onderaan het scherm om terug te keren naar
een vorig scherm.
Door lijsten scrollen
Schuif met uw vinger over het touchscreen om bij een lijst omhoog of
omlaag te scrollen.
De naam van de patiënt en het ID-nummer controleren
De naam van de patiënt en het ID-nummer worden in de rechterbovenhoek
van het touchscreen weergegeven. De patiënt- en opnamemodus moeten in
Romexis worden geselecteerd.
3 Hoofdonderdelen
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 17
DOP- en CTDI-waarden controleren
De geschatte waarden voor DOP (Dosis Oppervlakte Product) en CTDI
(Computertomografie-dosisindex) worden in zwarte tekst op het touchscreen
weergegeven voordat u een opname maakt. De werkelijke waarden worden
na de opname weergegeven in groene tekst.
Instellingen wijzigen
Selecteer in het hoofdscherm het symbool instellingen om een instelling te
wijzigen. Hiermee komt u in het instellingenmenu waar u de instellingen van
de röntgeneenheid kunt aanpassen. Raadpleeg het gedeelte 'Instellingen' op
pagina 77 voor details.
Over de standby-modus
Het touchscreen schakelt automatisch over naar de standby-modus als u het
scherm of de opnameknop langer dan 30 minuten niet hebt aangeraakt. In
de standby-modus geeft het groene lampje op de aan/uit-schakelaar aan dat
de röntgeneenheid aan staat, ook al is het scherm zwart. Het scherm gaat
aan zodra u het weer aanraakt.
De demomodus selecteren
In de demomodus kunt u zonder straling en pc-verbinding oefenen met de
functies van de röntgeneenheid of deze demonstreren. Selecteer hiervoor
Settings > User > 1300 Operational settings > 1310 Use Mode > 1311 Set
Demo Mode (Instellingen > Gebruiker > 1300 Operationele instellingen >
1310 Gebruiksmodus > 1311 Demomodus instellen). De selectie wordt in de
linkeronderhoek van het touchscreen weergegeven.
3 Hoofdonderdelen
18 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
3.10 ProTouch-desktopapplicatie
Als de ProTouch-desktopapplicatie op uw computer is geïnstalleerd, kunt u
een virtueel bedieningspaneel op uw computer gebruiken.
De applicatie is identiek aan het touchscreen dat mogelijk is geïntegreerd
in uw röntgeneenheid, afhankelijk van uw installatie. Als u zowel over het
fysieke als het virtuele bedieningspaneel beschikt, kunt u een van beide
gebruiken. U kunt ze ook synchroniseren en beide gebruiken.
OPMERKING
U hebt een licentie nodig als u de applicatie wilt gebruiken om naar de status
gereed te gaan. Neem contact op met uw dealer voor hulp.
Dubbelklik op uw computerscherm op het pictogram ProTouch om gebruik te
kunnen maken van het virtuele bedieningspaneel. Klik dan met de muis op
de functie die u wilt gebruiken.
OPMERKING
Wanneer u gebruik maakt van het menu Instellingen, voordat u de applicatie
hebt geopend, wordt er een helpmelding weergegeven. De applicatie wordt
automatisch afgesloten wanneer u de helpmelding accepteert. U kunt de
applicatie opnieuw openen door weer dubbel te klikken op het pictogram.
Het kleine pictogram in de linkeronderhoek van het scherm geeft aan
wanneer de applicatie op de röntgeneenheid is aangesloten.
Een groen pictogram geeft aan dat de verbinding werkt:
Een rood pictogram geeft aan dat de verbinding niet werkt:
Start de röntgeneenheid opnieuw wanneer het pictogram rood is.
3 Hoofdonderdelen
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 19
Wanneer u het scherm van het bedieningspaneel wilt verplaatsen, kunt u dit
met uw muis doen.
Om de applicatie te sluiten, klikt u op het kleine rode kruisje in de
rechterbovenhoek van het scherm.
3 Hoofdonderdelen
20 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
3.11 Bedieningsknoppen positionering patiënt
OPMERKING
Laat patiënten nooit op de bedieningsknoppen voor positionering drukken
als ze gepositioneerd zijn in de röntgeneenheid.
OPMERKING
Door op een van de bedieningsknoppen voor positionering te drukken
(knop of joystick) worden de lampjes voor het positioneren van de patiënt
ingeschakeld. De lampjes gaan na twee minuten automatisch weer uit. Om
ze eerder uit te schakelen, drukt u op de positioneringsjoystick.
1. De slaapsteunen openen/sluiten (2D-
beeldvorming)
2. Positioneringsjoystick
3. Röntgeneenheid omlaag bewegen 4. Röntgeneenheid omhoog bewegen
3.11.1 Röntgeneenheid omhoog/omlaag
De omhoog- en omlaagknoppen van de röntgeneenheid worden gebruikt om
de röntgeneenheid aan te passen aan de lengte van de patiënt.
De röntgeneenheid beweegt eerst langzaam, daarna sneller.
OPMERKING
Als om een of andere reden een van de knoppen vast komt te zitten tijdens
bediening, kunt u de beweging omhoog/omlaag stoppen door op een van de
andere bedieningsknoppen of de positioneringsjoystick te drukken. Dit is een
veiligheidsmaatregel die garandeert dat de beweging omhoog/omlaag kan
worden gestopt in een noodgeval.
3 Hoofdonderdelen
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 21
OPMERKING
Zorg dat de röntgeneenheid het plafond niet raakt als u op de omhoogknop
drukt. De maximale hoogte kan worden aangepast voor ruimtes met een
laag plafond. Neem contact op met uw servicemonteur voor hulp.
OPMERKING
Zorg ervoor dat zich geen object onder de röntgeneenheid bevindt als u de
omlaagknop indrukt. Als er gevaar bestaat dat iets vast komt te zitten, laat
dan onmiddellijk de knop los om de beweging te stoppen. Verwijder elke
eventuele obstructie voordat u de knop weer indrukt.
OPMERKING
De beweging van de zuil stopt automatisch als de noodstopplaat onderaan
omhoog wordt geduwd. Verwijder elke eventuele obstructie voordat de zuil
weer wordt bewogen.
OPMERKING
Beweeg bij het positioneren van zittende patiënten (bijvoorbeeld in een
rolstoel) altijd eerst de röntgeneenheid naar beneden voordat u de patiënt
in de eenheid positioneert.
3.11.2 Positioneringsjoystick
De positioneringsjoystick wordt gebruikt voor het afstellen van de
positioneringslampjes. Deze wordt gebruikt als de patiënt wordt
gepositioneerd in de röntgeneenheid.
3 Hoofdonderdelen
22 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
3.11.3 Slaapsteunen openen/sluiten
Druk op de slaapsteunknop op de slaapsteunen voor de 2D imaging te
openen. De slaapsteunen kunnen weer worden gesloten door nogmaals op
de slaapsteunknop te drukken.
3 Hoofdonderdelen
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 23
4 Programma's
De röntgeneenheid maakt gebruik van SCARA-technologie (Selectively
Compliant Articulated Robot Arm) voor de armbewegingen.
KaVo ProXam 3D-röntgeneenheden hebben drie scharnieren (S3 = SCARA
3) en bieden eindeloos veel beeldvormingsmogelijkheden. KaVo ProXam
2D-röntgeneenheden hebben twee scharnieren (S2 = SCARA 2) en bieden
een beperkter aantal beeldvormingsprogramma's.
OPMERKING
De breedte en hoogte van het beeld zijn afhankelijk van het model en de
sensor van de röntgeneenheid. De hier getoonde afbeeldingen zijn slechts
voorbeelden.
4.1 Panoramische programma's
4.1.1 Standaard
Het standaard panoramische programma heeft een traditionele
stralingsgang en hoeken van de straal.
4.1.2 Bitewing
Dit programma produceert bitewing-foto's van premolaire en molaire
gebieden, waaronder delen van de bovenkaak, de onderkaak en de rami.
De onderzijde van de kaakholte, plus het mandibulair kanaal en de foramina
mentale zijn ook zichtbaar.
4 Programma's
24 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Dit programma is geoptimaliseerd voor interproximale beeldvorming en
daarom kan er een schaduw van de gebitselementen aan de overkant
zichtbaar zijn in het beeld.
4.2 Programma's temporomandibulair gewricht (TMJ)
4.2.1 Dubbel lateraal
Laterale opnames van gesloten (1/2) en open (2/2) kaakgewrichten
(temporomandibulaire gewrichten; temporomandibular joints of TMJ).
KaVo ProXam 3D en KaVo ProXam 3DQ:
De opnamepositie en -hoek kunnen worden bijgesteld. De standaard
opnamehoek is 0°.
KaVo ProXam 2D:
De opnamepositie kan worden bijgesteld.
4.2.2 Dubbel posteroanterieur
Posteroanterieure opnames van gesloten (1/2) en open (2/2)
kaakgewrichten.
4 Programma's
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 25
KaVo ProXam 3D en KaVo ProXam 3DQ:
De opnamepositie en -hoek kunnen worden bijgesteld. De standaard
opnamehoek is 0°.
4.3 Sinusprogramma's
4.3.1 Posteroanterieur
Posteroanterieure sinusopname.
4 Programma's
26 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
5 Voorbereidingen voor opname
5.1 Sensor bevestigen en verwijderen
OPMERKING
De beschikbare sensoren worden getoond in paragraaf 'Sensor' op pagina
12.
OPMERKING
Voor KaVo ProXam 2D-röntgeneenheden:
Als de sensor is bevestigd aan de cefalometer (optioneel), moet de sensor
worden verplaatst naar de C-arm zoals hieronder beschreven.
OPMERKING
Voor KaVo ProXam 3D-röntgeneenheden:
Indien u een Dimax-sensor wilt gebruiken, selecteer Instellingen >
Gebruiker > 1300 Operationele instellingen > 1340 Opname-instellingen >
Panoramasysteem Dimax en wijzig de sensor zoals hieronder beschreven.
LET OP
Laat de sensor niet vallen. KaVo dekt geen schade die het gevolg is van
verkeerd gebruik, bijvoorbeeld het laten vallen van de sensor, verwaarlozing,
of enige andere oorzaak anders dan normaal gebruik.
Gebruik de sensor niet als de schokindicator (1) rood is. Neem contact op
met uw servicemonteur voor hulp.
Als u enige reden hebt om te denken dat de sensor defect is, maak dan een
testfoto voordat u een foto van de patiënt maakt.
5 Voorbereidingen voor opname
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 27
5.2 De sensor bevestigen aan de C-arm
Stappen
1. Druk de sensor op de aansluiting op de C-arm.
2. Draai de vergrendelingsknop over het bevestigingsmechanisme.
Hiermee wordt de sensor op zijn plaats gehouden.
5 Voorbereidingen voor opname
28 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
3. Druk op de elektrische verbindingsknop van de C-arm op de andere
zijde.
Hiermee wordt de elektrische verbinding tot stand gebracht tussen de
sensor en de C-arm.
5.3 De sensor van de C-arm verwijderen
Over deze taak
OPMERKING
Verwijder de sensor niet tijdens het opnameproces.
5 Voorbereidingen voor opname
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 29
Stappen
1. Druk op de elektrische verbindingsknop van de C-arm.
Hiermee wordt de elektrische verbinding tussen de sensor en de C-arm
verbroken.
2. Draai de vergrendelingsknop 180 graden.
Hiermee gaat het vergrendelingsmechanisme los.
5 Voorbereidingen voor opname
30 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
3. Trek voorzichtig de sensor eraf.
Volgende handelingen
OPMERKING
Wacht om veiligheidsredenen minimaal tien seconden voordat u een sensor
opnieuw bevestigt. Het blauwe indicatielampje onder de vergrendelingsknop
moet eerst uitgaan.
5.4 Romexis voorbereiden
Stappen
1. Selecteer de patiënt.
5 Voorbereidingen voor opname
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 31
2. Klik met de rechtermuisknop op de patiënt en selecteer Capture
(Vastleggen) gevolgd door Pan Exp (Panoramische opname).
Raadpleeg de
Romexis-gebruikershandleiding
voor informatie over de
functies van Romexis.
5.5 De patiënt voorbereiden
Vraag de patiënt een eventuele bril, gehoorapparaat, gebitsprothesen,
haarspeldjes en sieraden zoals oorbellen, kettingen en piercings te
verwijderen; deze kunnen namelijk schaduwen of reflecties op de opname
veroorzaken. De patiënt moet ook eventuele losse kledingstukken afdoen
(bijv. een sjaal of stropdas) die vast kunnen raken in de armconstructies van
de röntgeneenheid.
OPMERKING
Hoog contrasterende objecten zoals gouden tanden of amalgaam kunnen
artefacten (ruis) op de foto veroorzaken.
Plaats indien nodig een beschermend loodschort over de rug van de patiënt.
OPMERKING
Wij adviseren om van patiënten met een slechte gezondheid een foto in
zitpositie te maken.
5 Voorbereidingen voor opname
32 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
6 Panorama-opname
6.1 Voor de opname
Stappen
1. Steek de slaapsteunen in de gaatjes in het steunplateau voor de patiënt.
OPMERKING
Zorg dat de slaapsteunen de goede kant op steken (d.w.z. met de bolle
kant naar buiten, zoals weergegeven).
2. Bevestig een van de kinsteunen samen met het bijtstuk aan de adapter.
6 Panorama-opname
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 33
PXR_2D_adapter.eps
OPMERKING
VOOR BITEWING-OPNAMES:
U kunt deze patiëntensteunen gebruiken als de patiënt een zeer grote
kaak heeft.
OPMERKING
U kunt deze patiëntensteunen gebruiken voor edentate patiënten of voor
patiënten die niet kunnen bijten.
6.2 De opname-instellingen selecteren
Raadpleeg het gedeelte 'Touchscreen' op pagina 15 voor algemene
informatie over hoe u selecties maakt of verwijdert op het aanraakscherm.
6 Panorama-opname
34 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
6.3 Het programma selecteren
Stappen
1. Selecteer het panoramaprogramma (2D-gebit > Panoramisch).
6.3.1 Het programmatype selecteren
Selecteer het programmatype uit:
Het vervolgkeuzemenu bovenaan
OF
De linkerkant van het scherm
Raadpleeg het gedeelte 'Panoramische programma's' op pagina 24 voor
details.
OPMERKING
De beschikbare opties zijn afhankelijk van het model röntgenapparaat.
6 Panorama-opname
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 35
6.3.2 De patiëntgrootte selecteren
Gebruik deze knop om de grootte van de patiënt te kiezen:
XS = Kind
S = Kleine volwassene
M = Gemiddeld grote volwassene
L = Grote volwassene
XL = Extra grote volwassene
OPMERKING
Het selecteren van een kind-patiënt (XS) beperkt automatisch het
blootstellingsgebied en de patiëntendosis.
OPMERKING
De blootstellingswaarden veranderen automatisch al naar gelang de
geselecteerde patiëntengrootte.
OPMERKING
De grootte van de patiënt kan ook in het volgende scherm worden
geselecteerd.
6.3.3 De segmentatie selecteren
Met deze functie kunt u foto's maken van verschillende kaaksegmenten. Dit
beperkt de dosis straling voor de patiënt.
De afbeelding op het scherm is verdeeld in drie horizontale segmenten
en vijf verticale segmenten. Selecteer de segmenten die NIET blootgesteld
hoeven te worden. De verbodstekens van deze segmenten worden rood.
6 Panorama-opname
36 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Het is niet mogelijk om twee afzonderlijke horizontale segmenten bloot te
stellen.
OPMERKING
De afbeelding op het scherm is slechts een voorbeeld. De werkelijke
afmeting van het blootstellingsgebied is afhankelijk van de individuele
anatomie van de patiënt.
6.4 Positionering patiënt
6.4.1 De beginpositie van de patiënt selecteren
Gebruik de toetsen aan de rechterkant van het scherm om de beginpositie
van de patiënt te selecteren.
Selecteer deze toets om de C-arm naar achteren te bewegen, weg van
het positioneringsgebied van de patiënt. Deze positie met volledig beeld
stelt u in staat de positie van de patiënt vrijuit te bekijken vanuit alle
richtingen en aan te passen.
Selecteer deze toets om de C-arm rond het steunplateau van de patiënt
te positioneren. Dit is de traditionele gesloten beginpositie van de
patiënt.
OPMERKING
Indien nodig kan de volledige beeld-positie (bovenste toets) worden
uitgeschakeld via Settings > User > 1300 Operational settings > 1330
Patient Positioning > Side Entry OFF (Instellingen > Gebruiker > 1300
Operationele instellingen > 1330 Patiëntenpositionering > Zijwaartse
toegang UIT). Dit kan nodig zijn als de C-arm geen ruimte heeft om achteruit
te bewegen.
6 Panorama-opname
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 37
OPMERKING
KaVo 2D -röntgeneenheden bieden slechts één patiëntinvoerpositie. Deze
beginpositie is de gesloten beginpositie van de patiënten waarbij de C-arm
rond de slaapsteunen is gepositioneerd.
6.4.2 Het hoofd van de patiënt positioneren
Stappen
1. Druk op de slaapsteunknop om de slaapsteunen te openen als die nog
niet open staan.
2. Begeleid de patiënt naar de röntgeneenheid.
3. Pas de röntgeneenheid aan de lengte van de patiënt aan.
Druk hiervoor op de hoogte-instelknoppen tot het kinplateau ongeveer
op gelijke hoogte is met de onderkaak van de patiënt.
4. Vraag de patiënt naar voren te stappen, de handvaten vast te pakken,
zijn/haar nek en rug uit te rekken en recht te houden en op het mondstuk
te bijten.
De bovenste en onderste snijtanden moeten zich in de groef in het
bijtstuk bevinden.
6 Panorama-opname
38 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Wanneer u de kinsteun gebruikt, plaatst u de patiënt zo dat de kin de
bovenbalk raakt zoals getoond.
OPMERKING
Als u de kinsteun of de kinkom gebruikt, kunt u bijvoorbeeld een
katoenrol gebruiken om ervoor te zorgen dat de bovenste en onderste
snijtanden niet overlappen.
De positioneringslampjes worden op het gezicht van de patiënt
weergegeven.
6 Panorama-opname
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 39
1. Frankfurt-doorsnedelampje 2. Midsagittale vlak-lampje 3. Lagenlampje
6 Panorama-opname
40 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
De positioneringslampjes gaan na twee minuten automatisch weer uit.
Om ze eerder uit te schakelen, drukt u op de positioneringsjoystick.
Om ze weer aan te zetten, doet u een van de volgende dingen:
Druk op de draaischijf aan de onderkant van het steunplateau voor
de patiënt.
OF
Druk op een van de bedieningsknoppen voor positionering (knop of
joystick).
6.4.3 De positie van het hoofd van de patiënt aanpassen
Voordat u begint
De positioneringslampjes en de afbeeldingen op het touchscreen helpen u
het hoofd van de patiënt goed te positioneren.
OPMERKING
De afbeeldingen zijn slechts richtlijnen.
Stappen
1. Selecteer dit symbool
Dit symbool:
OF
6 Panorama-opname
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 41
De knop Volgende:
2. Positioneer het midsagittale vlak van de patiënt zo dat het overeenkomt
met het lampje voor het midsagittale vlak.
3. Positioneer de Frankfurt-doorsnede van de patiënt zo dat deze
overeenkomt met het lampje voor de Frankfurt-doorsnede.
Pas hiervoor de kanteling van het hoofd van de patiënt aan door
de röntgeneenheid omhoog of omlaag te bewegen met de hoogte-
instelknoppen. De rug en nek van de patiënt moeten recht zijn.
Het Frankfurt-doorsnedelampje bevindt zich in de zuil. De positie van
het lampje kan indien nodig worden bijgesteld. Draai hiervoor aan de
draaischijf onder de lichtgleuf.
6 Panorama-opname
42 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
4. Positioneer de toppen van de maxillaire centrale snijtanden van de
patiënt in de beeldvormingslaag van de röntgeneenheid.
Draai hiervoor aan de draaischijf aan de onderkant van het steunplateau
voor de patiënt om het lagenlampje te bewegen tot het tussen de tweede
snijtand en de hoektand valt.
6 Panorama-opname
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 43
OPMERKING
De laagverlichting wordt uitgeschakeld wanneer Autofocus wordt
geselecteerd. Raadpleeg het gedeelte 'Een opname maken met
Autofocus (KaVo ProXam 3D-röntgeneenheden)' op pagina 50 voor
meer informatie.
5. Controleer of de lampjes van het midsagittale vlak en de Frankfurt-
doorsnede nog steeds goed gepositioneerd zijn.
6.5 De kaakgrootte en -vorm selecteren
Stappen
1. Gebruik deze knop om het volgende te selecteren.
Maat van de kaak van de patiënt (kolommen):
1. Small (klein)
2. Medium (gemiddeld)
3. Large (groot)
Vorm van de kaak van de patiënt (rijen):
1. V-vorm
2. Standaard
3. U-vorm
6 Panorama-opname
44 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
De kaakgrootte verandert automatisch al naar gelang de geselecteerde
patiëntengrootte (XS = 1, S en M en L = 2, XL = 3).
OPMERKING
Indien nodig kunt u de grootte van de patiënt in dit scherm wijzigen.
6 Panorama-opname
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 45
6.6 MultiView selecteren (KaVo ProXam 3D-röntgeneenheden)
Gebruik deze knop om de beeldvormingsmodus MultiView te selecteren.
Met deze functie kunt u de gezichtshoek in het Romexis-programma
aanpassen.
Panoramische lagen met MultiView (knop geselecteerd)
Panoramische lagen zonder MultiView (knop niet geselecteerd)
OPMERKING
De blootstellingswaarden veranderen automatisch al naar gelang de
geselecteerde patiëntengrootte en beeldvormingsmodus.
6.7 De blootstellingswaarden voor de huidige opname aanpassen
De blootstellingswaarden zijn in de fabriek vooraf ingesteld voor
elke patiëntengrootte. De vooraf ingestelde blootstellingswaarden zijn
6 Panorama-opname
46 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
gemiddelde waarden en zijn uitsluitend bedoeld als richtlijn voor de
gebruiker.
OPMERKING
VOOR RÖNTGENEENHEDEN MET DIMAX-SENSOR:
De vooraf ingestelde blootstellingswaarden zijn geoptimaliseerd voor het
maken van opnames met verbeterde resolutie (Romexis-instelling). U kunt
lagere blootstellingswaarden gebruiken bij het maken van foto's met een
normale resolutie.
OPMERKING
Probeer de dosis straling voor de patiënt altijd zo minimaal mogelijk te
houden.
De vooraf ingestelde blootstellingswaarden worden weergegeven in de
volgende tabel.
Fabrieksinstellingen voor panoramische opnames
GROOTTE PATIËNT WAARDE IN kV WAARDE IN mA
Röntgeneenheden met Dimax-sensor
Kind (XS) 62 5
Kleine volwassene (S) 64 6,3
Gemiddeld grote volwassene (M) 66 8
Grote volwassene (L) 68 10
Extra grote volwassene (XL) 70 12,5
Röntgeneenheden met
3D sensor
SmartPan
Kind (XS) 62 5,6
Kleine volwassene (S) 64 7,1
Gemiddeld grote volwassene (M) 66 9
Grote volwassene (L) 68 11
Extra grote volwassene (XL) 70 14
MultiView SmartPan
Kind (XS) 62 10
Kleine volwassene (S) 64 11
Gemiddeld grote volwassene (M) 66 12,5
Grote volwassene (L) 68 14
Extra grote volwassene (XL) 70 16
6 Panorama-opname
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 47
Als u de vooraf ingesteld blootstellingswaarden voor deze opname moet
aanpassen:
1. Selecteer het veld kV/mA.
2. Gebruik de plus- of mintoetsen om de blootstellingswaarden die u wil
gebruiken in te stellen. Verlaag de kV-waarde om het contrast van
de foto te verbeteren. Verlaag de mA-waarde om de dosis straling te
verlagen.
3. Druk op de toets met het groene vinkje.
OPMERKING
U kunt de vooraf ingestelde opnamewaarden permanent aanpassen die
worden beschreven in het gedeelte 'Programma's' op pagina 24.
6.8 Een opname maken
Over deze taak
OPMERKING
Controleer of u de juiste patiënt- en opnamemodus hebt geselecteerd in het
Romexis-programma.
Stappen
1. Zorg dat het tabblad Opname is geselecteerd.
2. Selecteer het stralingssymbool of de vooruittoets.
Op het touchscreen en de opnameknop knipperen groene lampjes
als het röntgensysteem zich gereedmaakt voor een opname. De
groene lampjes stoppen met knipperen en blijven branden als het
röntgensysteem klaar is voor een opname.
PXR_2D_UM_065_3.eps
6 Panorama-opname
48 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
3. Vraag de patiënt te slikken, zijn/haar tong plat tegen het verhemelte te
leggen en zo stil mogelijk te blijven staan.
4. Ga naar een beschermd gebied.
5. Houd de opnameknop ingedrukt gedurende het maken van de opname.
De C-arm beweeg rond het hoofd van de patiënt. Tijdens de opname
brandt een geel radiatielampje op de opnameschakelaar en op het
aanraakscherm, en u hoort een waarschuwingstoon voor straling.
Daarnaast wordt er een symbool weergegeven op het touchscreen dat
waarschuwt voor straling.
OPMERKING
Houd audio- en visueel contact met de patiënt en de röntgeneenheid
tijdens de opname. Als de C-arm tijdens de opname stopt met bewegen,
of onregelmatig beweegt, laat dan onmiddellijk de opnameknop los.
Resultaten
De foto wordt weergegeven op het computerscherm.
OPMERKING
U moet het beeld accepteren in het Romexis-programma.
Volgende handelingen
Geleid de patiënt weg van de röntgeneenheid.
6 Panorama-opname
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 49
6.9 Een opname maken met Autofocus (KaVo ProXam 3D-
röntgeneenheden)
Over deze taak
OPMERKING
Controleer of u de juiste patiënt- en opnamemodus hebt geselecteerd in het
Romexis-programma.
OPMERKING
Autofocus is beschikbaar voor standaard-, interproximale en orthogonale
panoramaprogramma's. Selecteer om Autofocus in te schakelen Instellingen
> Programma > 2200 Programma's > 2210 2D panoramisch > Autofocus
AAN.
Stappen
1. Selecteer het tabblad Autofocus.
Hiermee wordt het lagenlampje uitgeschakeld. Autofocus stelt de
laagpositie automatisch in. De functie positioneert de afbeeldingslaag
afzonderlijk voor elke patiënt op basis van de positie en hoek van de
toppen van de maxillaire centrale snijtanden.
De opname wordt in twee fasen gemaakt en de C-arm beweegt twee
keer.
2. Maak de eerste opname zoals beschreven in het gedeelte 'Een opname
maken' op pagina 48.
De eerste opname is een korte blootstelling met lage dosis waarbij de
optimale positie voor de afbeeldingslaag woord berekend.
6 Panorama-opname
50 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
De foto verschijnt op het touchscreen en op het computerscherm.
De berekende laagpositie wordt met een witte lijn weergegeven op de
foto.
Indien nodig kunt u de laagpositie handmatig aanpassen met het plus- of
minteken op het aanraakscherm. De nieuwe positie wordt met een rode
lijn weergegeven op de foto.
OPMERKING
Zorg dat de patiënt tussen de opnames door niet beweegt.
3. Houd de opnameknop nogmaals ingedrukt om de tweede opname te
maken.
De tweede opname genereert de daadwerkelijke foto en de C-arm loopt
nu een volledige blootstellingscyclus door.
Tijdens de opname lichten gele waarschuwingslampjes op de
opnameschakelaar en het touchscreen op en hoort u een signaal om
te waarschuwen voor straling.
Daarnaast wordt er een symbool weergegeven op het touchscreen dat
waarschuwt voor straling.
OPMERKING
Houd audio- en visueel contact met de patiënt en de röntgeneenheid
tijdens de opname. Als de C-arm tijdens de opname stopt met bewegen,
of onregelmatig beweegt, laat dan onmiddellijk de opnameknop los.
6 Panorama-opname
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 51
Resultaten
De foto wordt weergegeven op het computerscherm.
OPMERKING
U moet het beeld accepteren in het Romexis-programma.
Volgende handelingen
Geleid de patiënt weg van de röntgeneenheid.
6 Panorama-opname
52 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
7 Opname temporomandibulair gewricht (TMJ)
Dubbele TMJ-programma's produceren gesloten en open weergaven van de
linker en rechter kaakgewrichten.
Driehoeks-TMJ-programma's produceren drie opnames vanuit verschillende
hoeken van het linker of rechter kaakgewricht.
7.1 Voor de opname
Stappen
1. Steek de slaapsteunen in de gaatjes in het steunplateau voor de patiënt.
OPMERKING
Zorg dat de slaapsteunen de goede kant op steken (d.w.z. met de bolle
kant naar buiten, zoals weergegeven).
7 Opname temporomandibulair gewricht (TMJ)
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 53
2. Gebruik deze patiëntensteunen.
7.2 De opname-instellingen selecteren
Raadpleeg het gedeelte 'Touchscreen' op pagina 15 voor algemene
informatie over hoe u selecties maakt of verwijdert op het aanraakscherm.
7.2.1 Het programma selecteren
Selecteer het TMJ-programma (2D Dental > TMJ).
7 Opname temporomandibulair gewricht (TMJ)
54 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
7.2.2 Het programmatype selecteren
Selecteer het programmatype uit:
Het vervolgkeuzemenu bovenaan
OF
De linkerkant van het scherm
Raadpleeg het gedeelte 'Programma's temporomandibulair gewricht (TMJ)'
op pagina 25 voor details.
OPMERKING
De beschikbare opties zijn afhankelijk van het model röntgenapparaat.
7.2.3 De grootte van de patiënt kiezen
Selecteer de patiëntgrootte zoals beschreven in paragraaf 'De patiëntgrootte
selecteren' op pagina 36.
7.2.4 De kaakzijde(n) selecteren
Gebruik deze knop om de linkerzijde, de rechterzijde of beide zijden van de
kaak te selecteren.
7 Opname temporomandibulair gewricht (TMJ)
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 55
7.2.5 Beeldvormingshoek selecteren (KaVo ProXam 3D-röntgeneenheden)
Gebruik de pijltjestoetsen om de beeldvormingshoek voor deze opname te
selecteren.
OPMERKING
Selecteer Settings > Program > 2200 Program Features > 2220 2D
TMJ > Lateral TMJ Default Angle or PA TMJ Default Angle (Instellingen
> Programma > 2200 Programma-eigenschappen > 2200 2D TMJ
> Standaardhoek laterale TMJ of Standaardhoek PA TMJ) om de
standaardhoek (0 graden) te wijzigen en pas de instelling aan met het plus-
of minteken.
7.3 Positionering patiënt
7.3.1 De beginpositie van de patiënt selecteren
Selecteer de patiëntinvoerpositie zoals beschreven in paragraaf 'De
beginpositie van de patiënt selecteren' op pagina 37.
7.3.2 Het hoofd van de patiënt positioneren
Stappen
1. Druk op de slaapsteunknop om de slaapsteunen te openen als die nog
niet open staan.
2. Begeleid de patiënt naar de röntgeneenheid.
3. Pas de röntgeneenheid aan de lengte van de patiënt aan.
Druk hiervoor op de hoogte-instelknoppen tot de opening in de kinsteun
ongeveer op gelijke hoogte is met de mond van de patiënt.
7 Opname temporomandibulair gewricht (TMJ)
56 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
4. Vraag de patiënt naar voren te stappen, de handvaten vast te pakken,
zijn/haar nek en rug uit te rekken en recht te houden en de lippen tegen
de kinsteun te drukken.
De neus van de patiënt moet bovenop de steun rusten en de mond moet
gesloten zijn, met de tanden op elkaar.
De positioneringslampen voor het midsaggitale vlak, het Frankfort-vlak
(en TMJ-positie, afhankelijk van de configuratie van de eenheid) worden
op het gezicht van de patiënt getoond. De lampjes gaan na twee
minuten automatisch weer uit. Om ze eerder uit te schakelen, drukt u
op de positioneringsjoystick.
Om ze weer aan te zetten, doet u een van de volgende dingen:
Druk op de draaischijf aan de onderkant van het steunplateau voor
de patiënt.
OF
Druk op een van de bedieningsknoppen voor positionering (knop of
joystick).
7 Opname temporomandibulair gewricht (TMJ)
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 57
7.3.3 Positie van het hoofd van de patiënt aanpassen (KaVo ProXam 2D-
röntgeneenheden)
Over deze taak
De positioneringslampjes en de afbeeldingen op het touchscreen helpen u
het hoofd van de patiënt goed te positioneren.
OPMERKING
De afbeeldingen zijn slechts richtlijnen.
Stappen
1. Selecteer om naar het volgende scherm te gaan:
Dit symbool:
OF
De knop Volgende:
7 Opname temporomandibulair gewricht (TMJ)
58 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
2. Positioneer het midsagittale vlak van de patiënt zo dat het overeenkomt
met het lampje voor het midsagittale vlak.
3. Positioneer de Frankfurt-doorsnede van de patiënt zo dat deze
overeenkomt met het lampje voor de Frankfurt-doorsnede.
Pas hiervoor de kanteling van het hoofd van de patiënt aan door
de röntgeneenheid omhoog of omlaag te bewegen met de hoogte-
instelknoppen. De rug en nek van de patiënt moeten recht zijn.
Het Frankfurt-doorsnedelampje bevindt zich in de zuil. De positie van
het lampje kan indien nodig worden bijgesteld. Draai hiervoor aan de
draaischijf onder de lichtgleuf.
7 Opname temporomandibulair gewricht (TMJ)
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 59
OPMERKING
VOOR LATERALE OPNAMES:
Gebruik een liniaal om de afstand tussen het lagenlampje en het
kaakgewricht van de patiënt te meten, zodat u de opnamepositie kunt
bepalen. Pas in overeenstemming met uw meting de opnamepositie aan
met het plus- of minteken.
7 Opname temporomandibulair gewricht (TMJ)
60 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
VOOR DUBBELE TMJ-OPNAMES:
U kunt de röntgeneenheid zo instellen dat de opnamepositie automatisch
naar voren wordt bewogen bij de open kaak-opname (2/2). Selecteer
hiervoor Settings > Program > 2200 Program Features > 2220 2D
TMJ > TMJ 2/2 Shift (Instellingen > Programma > 2200 Programma-
eigenschappen > 2220 2D TMJ > Schakelen naar TMJ 2/2) en gebruik
de plus- en mintekens om de instelling aan te passen (bijv. 10 mm). Het
resultaat wordt weergegeven op het liniaal (bijv. 1/2 = 77 mm en 2/2 = 67
mm).
4. Controleer of de lampjes van het midsagittale vlak en de Frankfurt-
doorsnede nog steeds goed gepositioneerd zijn.
Herpositioneer ze indien nodig.
OPMERKING
VOOR POSTEROANTERIEURE OPNAMES:
Het is niet mogelijk om de opnamepositie aan te passen.
7.3.4 Positie van het hoofd van de patiënt aanpassen (KaVo ProXam 3D-
röntgeneenheden)
Over deze taak
De positioneringslampjes en de afbeeldingen op het touchscreen helpen u
het hoofd van de patiënt goed te positioneren.
OPMERKING
De afbeeldingen zijn slechts richtlijnen.
Stappen
1. Selecteer dit symbool
Dit symbool:
OF
De knop Volgende:
7 Opname temporomandibulair gewricht (TMJ)
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 61
2. Positioneer het midsagittale vlak van de patiënt zo dat het overeenkomt
met het lampje voor het midsagittale vlak.
3. Positioneer de Frankfurt-doorsnede van de patiënt zo dat deze
overeenkomt met het lampje voor de Frankfurt-doorsnede.
Pas hiervoor de kanteling van het hoofd van de patiënt aan door
de röntgeneenheid omhoog of omlaag te bewegen met de hoogte-
instelknoppen. De rug en nek van de patiënt moeten recht zijn.
Het Frankfurt-doorsnedelampje bevindt zich in de zuil. De positie van
het lampje kan indien nodig worden bijgesteld. Draai hiervoor aan de
draaischijf onder de lichtgleuf.
7 Opname temporomandibulair gewricht (TMJ)
62 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
4. Draai de C-arm 90 graden rechtsom door op de 90°-toets te drukken.
Hiermee krijgt u een betere weergave voor het controleren van de positie
van de TMJ-lamp.
Druk nogmaals op de toets als u de C-arm wilt terugdraaien naar de
oorspronkelijke positie.
5. Gebruik de positioneringsjoystick om de TMJ-lamp bij te stellen.
De TMJ-lamp moet overeenkomen met het kaakgewricht van de patiënt.
7 Opname temporomandibulair gewricht (TMJ)
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 63
OPMERKING
VOOR DUBBELE TMJ-OPNAMES:
U kunt de röntgeneenheid zo instellen dat de opnamepositie automatisch
naar voren wordt bewogen bij de open kaak-opname (2/2). Selecteer
hiervoor Settings > Program > 2200 Program Features > 2220 2D
TMJ > TMJ 2/2 Shift (Instellingen > Programma > 2200 Programma-
eigenschappen > 2220 2D TMJ > Schakelen naar TMJ 2/2) en gebruik
de plus- en mintekens om de instelling aan te passen (bijv. 10 mm). Het
resultaat wordt weergegeven op het touchscreen (bijv. 1/2 = 77 mm en
2/2 = 67 mm).
6. Controleer of de lampjes van het midsagittale vlak en de Frankfurt-
doorsnede nog steeds goed gepositioneerd zijn.
Herpositioneer ze indien nodig.
7.4 De blootstellingswaarden voor de huidige opname aanpassen
De blootstellingswaarden zijn in de fabriek vooraf ingesteld voor
elke patiëntengrootte en elk programmatype. De vooraf ingestelde
blootstellingswaarden zijn gemiddelde waarden en zijn uitsluitend bedoeld
als richtlijn voor de gebruiker.
OPMERKING
Probeer de dosis straling voor de patiënt altijd zo minimaal mogelijk te
houden.
De volgende tabellen tonen de vooraf ingestelde blootstellingswaarden.
Fabrieksinstellingen voor laterale en laterale-PA TMJ-opnames
GROOTTE PATIËNT WAARDE IN kV WAARDE IN mA
Kind (XS) 62 4
Kleine volwassene (S) 64 5
Gemiddeld grote volwassene (M) 66 6,3
Grote volwassene (L) 68 8
Extra grote volwassene (XL) 70 10
Fabrieksinstellingen voor posteroanterieure TMJ-opnames
GROOTTE PATIËNT WAARDE IN kV WAARDE IN mA
Kind (XS) 64 4
7 Opname temporomandibulair gewricht (TMJ)
64 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
Fabrieksinstellingen voor posteroanterieure TMJ-opnames
GROOTTE PATIËNT WAARDE IN kV WAARDE IN mA
Kleine volwassene (S) 66 5
Gemiddeld grote volwassene (M) 68 6,3
Grote volwassene (L) 70 8
Extra grote volwassene (XL) 72 10
U kunt de vooraf ingestelde opnamewaarden (kV en mA) aanpassen die
worden beschreven in het gedeelte 'De blootstellingswaarden voor de
huidige opname aanpassen' op pagina 73.
7.5 Een opname maken in dubbel-TMJ-programma's
OPMERKING
Controleer of u de juiste patiënt- en opnamemodus hebt geselecteerd in het
Romexis-programma.
7.5.1 Eerste opname – kaak gesloten (1/2)
Stappen
1. Selecteer het stralingssymbool of de vooruittoets.
Op het touchscreen en de opnameknop knipperen groene lampjes
als het röntgensysteem zich gereedmaakt voor een opname. De
groene lampjes stoppen met knipperen en blijven branden als het
röntgensysteem klaar is voor een opname.
2. Vraag de patiënt zo stil mogelijk te blijven staan.
Leg uit aan de patiënt dat dit een dubbele opname is en dat de C-arm
zich twee keer rond het hoofd van de patiënt zal bewegen.
3. Ga naar een beschermd gebied.
4. Houd de opnameknop ingedrukt gedurende het maken van de eerste
opname.
De C-arm beweeg rond het hoofd van de patiënt. Tijdens de opname
lichten gele waarschuwingslampjes op de opnameschakelaar en het
touchscreen op en hoort u een signaal om te waarschuwen voor straling.
Daarnaast wordt er een symbool weergegeven op het touchscreen dat
waarschuwt voor straling.
7 Opname temporomandibulair gewricht (TMJ)
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 65
OPMERKING
Houd audio- en visueel contact met de patiënt en de röntgeneenheid
tijdens de opname. Als de C-arm tijdens de opname stopt met bewegen,
of onregelmatig beweegt, laat dan onmiddellijk de opnameknop los.
OPMERKING
Indien nodig kunt u het opnameproces stopzetten door op de toets met
het rode kruis te drukken nadat u de eerste opname hebt gemaakt.
7.5.2 Tweede opname – kaak open (2/2)
Stappen
1. Vraag de patiënt zijn/haar mond zo ver mogelijk open te doen.
Zorg dat de bovenlip van de patiënt nog steeds de kinsteun aanraakt.
7 Opname temporomandibulair gewricht (TMJ)
66 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
2. Selecteer de vooruittoets.
Wacht tot het röntgensysteem klaar is, d.w.z. tot de groene lampjes
stoppen met knipperen.
PXR_2D_UM_083_2.eps
3. Houd de opnameknop ingedrukt gedurende het maken van de tweede
opname.
De C-arm beweeg rond het hoofd van de patiënt en de opname wordt op
dezelfde manier gemaakt als bij de eerste opname.
Resultaten
De foto wordt weergegeven op het computerscherm.
OPMERKING
U moet het beeld accepteren in het Romexis-programma.
Volgende handelingen
Geleid de patiënt weg van de röntgeneenheid.
7 Opname temporomandibulair gewricht (TMJ)
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 67
8 Sinusopname
Deze procedure verzorgt een opname van de maxillaire sinussen.
8.1 Voor de opname
Stappen
1. Steek de slaapsteunen in de gaatjes in het steunplateau voor de patiënt.
OPMERKING
Zorg dat de slaapsteunen de goede kant op steken (d.w.z. met de bolle
kant naar buiten, zoals weergegeven).
8 Sinusopname
68 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
2. Gebruik deze patiëntensteunen.
8.2 De opname-instellingen selecteren
Raadpleeg het gedeelte 'Touchscreen' op pagina 15 voor algemene
informatie over hoe u selecties maakt of verwijdert op het aanraakscherm.
8.2.1 Het programma selecteren
Stappen
1. Selecteer het sinusprogramma (2D-gebit > Sinus).
8.3 De grootte van de patiënt kiezen
Selecteer de patiëntgrootte zoals beschreven in paragraaf 'De beginpositie
van de patiënt selecteren' op pagina 70.
8 Sinusopname
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 69
8.4 Positionering patiënt
8.4.1 De beginpositie van de patiënt selecteren
Selecteer de patiëntinvoerpositie zoals beschreven in paragraaf 'De
beginpositie van de patiënt selecteren' op pagina 37.
8.4.2 Het hoofd van de patiënt positioneren
Stappen
1. Druk op de slaapsteunknop om de slaapsteunen te openen als die nog
niet open staan.
2. Begeleid de patiënt naar de röntgeneenheid.
3. Pas de röntgeneenheid aan de lengte van de patiënt aan.
Druk hiervoor op de hoogte-instelknoppen tot de opening in de kinsteun
ongeveer op gelijke hoogte is met de mond van de patiënt.
4. Vraag de patiënt naar voren te stappen, de handvaten vast te pakken,
zijn/haar nek en rug uit te rekken en recht te houden en de lippen tegen
de kinsteun te drukken.
De neus van de patiënt moet bovenop de steun rusten en de mond moet
gesloten zijn.
8 Sinusopname
70 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
De positioneringslampen voor het midsaggitale en het Frankfort-vlak
worden op het gezicht van de patiënt getoond. De lampjes gaan na twee
minuten automatisch weer uit. Om ze eerder uit te schakelen, drukt u op
de positioneringsjoystick.
Om ze weer aan te zetten, doet u een van de volgende dingen:
Druk op de draaischijf aan de onderkant van het steunplateau voor
de patiënt.
OF
Druk op een van de bedieningsknoppen voor positionering (knop of
joystick).
8.4.3 De positie van het hoofd van de patiënt aanpassen
Over deze taak
De positioneringslampjes en de afbeeldingen op het touchscreen helpen u
het hoofd van de patiënt goed te positioneren.
8 Sinusopname
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 71
OPMERKING
De afbeeldingen zijn slechts richtlijnen.
Stappen
1. Selecteer dit symbool
Dit symbool:
OF
De knop Volgende:
2. Positioneer het midsagittale vlak van de patiënt zo dat het overeenkomt
met het lampje voor het midsagittale vlak.
8 Sinusopname
72 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
3. Positioneer de Frankfurt-doorsnede van de patiënt als volgt.
Positioneer de Frankfurt-doorsnede van de patiënt zo dat deze
overeenkomt met het lampje voor de Frankfurt-doorsnede. Pas
hiervoor de kanteling van het hoofd van de patiënt aan door de
röntgeneenheid omhoog of omlaag te bewegen met de hoogte-
instelknoppen. De rug en nek van de patiënt moeten recht zijn.
Het Frankfurt-doorsnedelampje bevindt zich in de zuil. De positie van
het lampje kan indien nodig worden bijgesteld. Draai hiervoor aan de
draaischijf onder de lichtgleuf.
8.5 De blootstellingswaarden voor de huidige opname aanpassen
De blootstellingswaarden zijn in de fabriek vooraf ingesteld voor
elke patiëntengrootte en elk programmatype. De vooraf ingestelde
blootstellingswaarden zijn gemiddelde waarden en zijn uitsluitend bedoeld
als richtlijn voor de gebruiker.
8 Sinusopname
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 73
OPMERKING
Probeer de dosis straling voor de patiënt altijd zo minimaal mogelijk te
houden.
De vooraf ingestelde blootstellingswaarden worden weergegeven in de
volgende tabellen.
Fabrieksinstellingen voor posteroanterieure sinusopnames
GROOTTE PATIËNT WAARDE IN kV WAARDE IN mA
Kind (XS) 72 4
Kleine volwassene (S) 74 5
Fabrieksinstellingen voor posteroanterieure sinusopnames
GROOTTE PATIËNT WAARDE IN kV WAARDE IN mA
Gemiddeld grote volwassene (M) 76 6,3
Grote volwassene (L) 78 8
Extra grote volwassene (XL) 80 10
Fabrieksinstellingen voor laterale sinusopnames
GROOTTE PATIËNT WAARDE IN kV WAARDE IN mA
Kind (XS) 60 4
Kleine volwassene (S) 62 4
Gemiddeld grote volwassene (M) 64 4,5
Grote volwassene (L) 66 5
Extra grote volwassene (XL) 68 5
U kunt de vooraf ingestelde opnamewaarden (kV en mA) aanpassen die
worden beschreven in het gedeelte 'De blootstellingswaarden voor de
huidige opname aanpassen' op pagina 46.
8.6 Een opname maken
Over deze taak
OPMERKING
Controleer of u de juiste patiënt- en opnamemodus hebt geselecteerd in het
Romexis-programma.
Stappen
1. Selecteer het stralingssymbool of de vooruittoets.
Op het touchscreen en de opnameknop knipperen groene lampjes
als het röntgensysteem zich gereedmaakt voor een opname. De
groene lampjes stoppen met knipperen en blijven branden als het
röntgensysteem klaar is voor een opname.
8 Sinusopname
74 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
PXR_2D_UM_065_3.eps
2. Vraag de patiënt zo stil mogelijk te blijven staan.
3. Ga naar een beschermd gebied.
4. Houd de opnameknop ingedrukt gedurende het maken van de opname.
De C-arm beweeg rond het hoofd van de patiënt. Tijdens de opname
lichten gele waarschuwingslampjes op de opnameschakelaar en het
touchscreen op en hoort u een signaal om te waarschuwen voor straling.
Daarnaast wordt er een symbool weergegeven op het touchscreen dat
waarschuwt voor straling.
OPMERKING
Houd audio- en visueel contact met de patiënt en de röntgeneenheid
tijdens de opname. Als de C-arm tijdens de opname stopt met bewegen,
of onregelmatig beweegt, laat dan onmiddellijk de opnameknop los.
Resultaten
De foto wordt weergegeven op het computerscherm.
8 Sinusopname
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 75
OPMERKING
U moet het beeld accepteren in het Romexis-programma.
Volgende handelingen
Geleid de patiënt weg van de röntgeneenheid.
8 Sinusopname
76 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
9 Instellingen
OPMERKING
Sommige van de instellingen kunnen worden gebruikt om de werking van
de röntgeneenheid aan te passen. Gebruik nooit functies waarmee u niet
bekend bent.
OPMERKING
De inhoud van de weergaven is afhankelijk van de instellingen van
de eenheid. De schermen die hier worden weergegeven zijn alleen
voorbeelden.
Selecteer in het hoofdscherm het symbool instellingen om het menu
Instellingen te openen.
Instellingen die door de gebruiker kunnen worden ingevoerd:
• Beheerder
• Programmeren
• Over
Instellingen die uitsluitend door servicemedewerkers kunnen worden
ingevoerd (wachtwoord vereist):
• Technisch
Selecteer het symbool voor instellingen in de linkerbovenhoek om terug te
keren naar het hoofdscherm.
9.1 Gebruikersinstellingen
9.1.1 Taal (1100)
Over deze taak
Volg deze stappen om de taal te wijzigen.
9 Instellingen
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 77
Stappen
1. Selecteer User > 1100 Language (Gebruiker > 1100 Taal).
2. Selecteer de taal die u wilt gebruiken.
Beschikbare talen:
• Engels
Chinees (vereenvoudigd)
Chinees (traditioneel)
• Deens
• Nederlands
• Fins
• Frans
• Duits
• Italiaans
• Japans
• Koreaans
• Noors
• Pools
• Russisch
• Spaans
• Zweeds
• Turks
3. Druk op de toets met het groene vinkje.
9.1.2 Tijd en datum (1200)
9.1.2.1 Indeling tijdweergave instellen
Over deze taak
Volg deze stappen om de indeling van de tijdweergave in te stellen.
9 Instellingen
78 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
Stappen
1. Selecteer User > 1200 Time and Date > 1210 Set System Time and
Time / Date Display Format > Time Display Format (Gebruiker > 1200
Tijd en datum > 1210 Tijd en weergave tijd/datum systeem instellen >
Opmaak tijdsweergave).
2. Selecteer de schermopmaak die u wilt gebruiken.
3. Druk op de toets met het groene vinkje.
9.1.2.2 Indeling datumweergave instellen
Over deze taak
Volg deze stappen om de indeling van de datumweergave in te stellen.
Stappen
1. Selecteer User > 1200 Time and Date > 1210 Set System Time and
Time / Date Display Format > Date Display Format (Gebruiker > 1200
Tijd en datum > 1210 Tijd en weergave tijd/datum systeem instellen >
Datumopmaak).
2. Selecteer de schermopmaak die u wilt gebruiken.
9 Instellingen
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 79
3. Selecteer de knop met het groene vinkje.
9.1.2.3 Tijd instellen
Over deze taak
Volg deze stappen om de tijd in te stellen.
Stappen
1. Selecteer User > 1200 Time and Date > 1210 Set System Time and
Time / Date Display Format > Change System Time (Gebruiker > 1200
Tijd en datum > 1210 Tijd en weergave tijd/datum systeem instellen >
Tijd systeem wijzigen).
2. Gebruik de plus- en mintoetsen om de tijd te wijzigen.
3. Druk op de toets met het groene vinkje.
OPMERKING
De tijd wordt ingesteld op de lokale tijd van de fabriek. Verander voordat
u begint met het gebruiken van de röntgeneenheid de tijdsinstelling om
de juiste tijd weer te geven.
9 Instellingen
80 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
9.1.2.4 Datum instellen
Over deze taak
Volg deze stappen om de datum in te stellen.
Stappen
1. Selecteer User > 1200 Time and Date > 1220 Change System Date
(Gebruiker > 1200 Tijd en datum > 1220 Datum systeem wijzigen).
2. Selecteer de dag of gebruik de pijltoetsen om de maand (enkele pijl) of
het jaar (dubbele pijl) in te stellen.
3. Druk op de toets met het groene vinkje.
9.1.3 Operationele instellingen (1300)
9.1.3.1 Modus selecteren
Over deze taak
Volg deze stappen om de modus te selecteren.
9 Instellingen
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 81
Stappen
1. Selecteer User > 1300 Operational settings > 1310 Use Mode
(Gebruiker > 1300 Operationele instellingen > 1310 Gebruiksmodus).
2. Selecteer de modus die u wilt gebruiken.
In de demomodus kunt u zonder straling en pc-verbinding oefenen met
de functies van de röntgeneenheid of deze demonstreren.
3. Druk op de toets met het groene vinkje.
9.1.3.2 Audio-instellingen beheren
Over deze taak
Volg deze stappen om de audio-instellingen te beheren.
Stappen
1. Selecteer User > 1300 Operational settings > 1320 Audio Settings
(Gebruiker > 1300 Operationele instellingen > 1320 Audio-instellingen).
2. Selecteer:
• Alarmvolume
Deze instelling past het volume van het waarschuwingssignaal voor
straling aan. Gebruik de plus- of mintoetsen om het volume hoger of
lager te zetten.
• Aanraakvolume
Met deze instelling kan het volume worden aangepast van het
hoorbare signaal dat klinkt als u een selectie maakt op het
touchscreen. Gebruik de plus- of mintoetsen om het volume hoger
of lager te zetten. Stel het volume in op 0% als u deze functie niet
wilt gebruiken.
9 Instellingen
82 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
3. Druk op de toets met het groene vinkje.
9.1.3.3 Instellingen beheren voor patiëntpositionering
Over deze taak
Volg deze stappen om de instellingen te beheren voor patiëntpositionering.
Stappen
1. Selecteer User > 1300 Operational Settings > 1330 Patient Positioning
(Gebruiker > 1300 Operationele instellingen > 1330 Positionering van de
patiënt).
2. Zet optie(s) AAN of UIT.
• Zij-ingang
Zet deze optie OFF (uit) als u de open (volledig zicht) beginpositie
van de patiënt niet wilt gebruiken. Dit kan nodig zijn als de C-arm
geen ruimte heeft om achteruit te bewegen.
OPMERKING
KaVo ProXam 2D-röntgeneenheden bieden slechts één
patiëntinvoerpositie. Deze beginpositie is de gesloten beginpositie
van de patiënten waarbij de C-arm rond de slaapsteunen is
gepositioneerd.
• Slaapsteunen
Zet deze optie OFF (uit) als u de slaapsteunen niet wilt gebruiken.
C-arm automatisch terugbrengen
Zet deze optie ON (aan) als u de röntgeneenheid zo wilt instellen
dat de C-arm automatisch terugkeert naar de beginpositie aan het
einde van een opnamecyclus. Let op, de automatische functie werkt
9 Instellingen
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 83
echter alleen als de opnameknop gedurende de volledige duur van
de opname ingedrukt wordt gehouden.
3. Druk op de toets met het groene vinkje.
9.1.3.4 Opname-instellingen beheren
Over deze taak
Volg deze stappen om de opname-instellingen te beheren.
Stappen
1. Selecteer User > 1300 Operational Settings > 1340 Exposure
Settings (Gebruiker > 1300 Operationele instellingen > 1340 Opname-
instellingen).
2. Selecteer:
• Panoramasysteem
Op 3D-röntgeneenheden kunt u de Dimax-sensor of de 3D-sensor
gebruiken voor het maken van 2D-opnames. Selecteer het Dimax-
of SmartPan-systeem (3D-sensor) en wijzig de sensor zoals
beschreven in het gedeelte 'Sensor bevestigen en verwijderen' op
pagina 27.
Indicator doorlopende opname
Zet deze optie ON (aan) als u de röntgeneenheid zo wilt instellen dat
het gele waarschuwingslampje voor straling continu blijft branden (in
plaats van knipperen) bij het maken van een opname.
Let op, deze instelling heeft invloed op alle indicatielampjes die
zijn aangesloten op uw röntgensysteem (indicatielampje op de
handopnameschakelaar, opnameschakelaar(s) aan de wand en
opnamelamp op afstand).
Opnamebereikinstellingen van de cefalometer
Selecteer het standaardgebied voor cefalometrische beelden apart
voor laterale projectie en posteroanterieure (PA)/anteroposterieure
(AP) projecties.
9 Instellingen
84 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
3. Druk op de toets met het groene vinkje.
9.1.4 Netwerkinstellingen (1400)
Over deze taak
Volg deze stappen om de netwerkinstellingen te bekijken.
Stappen
1. Selecteer User > 1400 Network Settings (Gebruiker > 1400
Netwerkinstellingen).
2. Selecteer de netwerkinstellingen die u wilt bekijken.
3. Druk op de toets met het groene vinkje.
9 Instellingen
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 85
OPMERKING
Alleen een servicemonteur of lokale beheerder mag de
netwerkinstellingen veranderen.
9.1.5 Testroutines (1500)
9.1.5.1 Een testopname maken
Over deze taak
Volg deze stappen om een testopname uit te voeren.
Stappen
1. Selecteer User > 1500 Testing Routines > 1510 Test Exposure
(Gebruiker > 1500 Testroutines > 1510 Testopname).
2. Gebruik de plus- of mintoetsen om de blootstellingswaarden die u wil
gebruiken in te stellen.
3. Selecteer de knop KLAAR.
4. Ga naar een beschermd gebied.
5. Houd de opnameknop ingedrukt gedurende het maken van de opname.
De C-arm beweegt niet wanneer u een testopname uitvoert.
6. Druk op de toets met het groene vinkje.
9.1.5.2 Acclimatiseren buiskop uitvoeren
Stappen
1. Selecteer User > 1500 Testing Routines > 1520 Tube Head Seasoning
(Gebruiker > 1500 Testroutines > 1520 Opwarming buiskop).
Met deze optie laat u de röntgenbuis opwarmen, d.w.z. een
opwarmingsproces doorlopen. Dit is nodig als de röntgeneenheid een
week of langer niet is gebruikt en/of als u foutmelding E332 krijgt (Hevige
vonkvorming bij röntgenbuis).
2. Selecteer de knop Start.
3. Ga naar een beschermd gebied.
9 Instellingen
86 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
4. Druk op de opnameknop wanneer het woord Ready (Gereed) verschijnt.
U kunt gedurende het gehele proces de opnameknop ingedrukt houden
of uw duim van de opnameknop halen zodra het woord Wait (wachten)
verschijnt. Let op, het opwarmingsproces duurt enkele minuten. Na een
geslaagde verwerking wordt het bericht OK getoond.
5. Druk op de toets met het groene vinkje.
OPMERKING
Neem contact op met uw servicemonteur voor hulp als foutmelding
E332 (Hevige vonkvorming bij röntgenbuis) opnieuw verschijnt na een
succesvol opwarmingsproces.
9.2 Programma-instellingen
9.2.1 Programma's (2100)
9.2.1.1 Programma(s) AAN of UIT zetten
Over deze taak
Volg deze stappen om programma(s) AAN of UIT te zetten
Stappen
1. Selecteer Program > 2100 Programs (Programma > 2100 Programma's).
2. Selecteer een programmagroep (bijv. 2D Panoramisch).
3. Zet programmatypes (bijv. Interproximaal) ON (aan) of OFF (uit).
4. Druk op de toets met het groene vinkje.
OPMERKING
Deze functie is beschikbaar voor programma's die zijn geactiveerd in
menu 2300 Licenties.
9.2.1.2 Vooraf ingestelde opnamewaarden permanent aanpassen
Over deze taak
Volg deze stappen om vooraf ingestelde opnamewaarden permanent aan te
passen.
9 Instellingen
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 87
Stappen
1. Selecteer Program > 2100 Programs (Programma > 2100 Programma's).
2. Selecteer een programmagroep (bijv. 2110 2D Panoramisch).
3. Selecteer een programmatype (bijv. Interproximaal).
4. Selecteer de blootstellingswaarden die u wilt aanpassen (bijv. 66 kV / 9
mA voor patiëntgrootte M).
Voor 3D röntgeneenheden:
Als u beide sensoren (Dimax en 3D) gebruikt voor het maken van 2D
opnames, zorg dan dat het panoramische systeem in menu 1340 is
ingesteld op de optie (Dimax of SmartPan) die u wilt aanpassen.
Voor 3D röntgeneenheden:
Druk bij 2D panoramische programma's met een 3D sensor (2D
Panoramisch/SmartPan) ook op de MultiView-toets als u de vooraf
ingestelde waarden voor de beeldvormingsmodus MultiView wilt
aanpassen.
5. Gebruik de plus- of mintoetsen om de blootstellingswaarden die u wil
gebruiken in te stellen.
6. Druk op de toets met het groene vinkje.
7. Herhaal indien nodig voor een ander programmatype, andere
patiëntgrootte of beeldresolutie (3D).
8. Druk op de toets met het groene vinkje.
OPMERKING
Probeer de dosis straling voor de patiënt altijd zo minimaal mogelijk te
houden.
OPMERKING
U kunt de blootstellingswaarden die in de fabriek vooraf zijn ingesteld
herstellen (d.w.z. uw eigen instellingen herroepen) door Program > 2500
Reset to Factory Defaults (Programma > 2500 Terugkeren naar de
fabrieksinstellingen) te selecteren.
OPMERKING
U kunt de vooraf ingestelde opnamewaarden tijdelijk aanpassen zoals
beschreven in het gedeelte 'De blootstellingswaarden voor de huidige
opname aanpassen' op pagina 46.
9 Instellingen
88 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
9.2.2 Programmakenmerken (2200)
Over deze taak
Volg deze stappen om de programmakenmerken te beheren.
Stappen
1. Selecteer Program > 2200 Program Features (Programma > 2200
Programma-eigenschappen) om de programma-instellingen te beheren.
Raadpleeg voor meer informatie over een specifieke instelling het
gedeelte over de betreffende functie.
9.2.3 Licenties (2300)
Over deze taak
Volg deze stappen om een programmalicentie te activeren.
Stappen
1. Selecteer Program > 2300 Licences (Programma > 2300 Licenties).
2. Selecteer de licentie die u wilt activeren.
SmartPan (eenvoudige 2D panoramische, TMJ en sinus-
programma's met 3D sensor).
Horizontal and Vertical Segmenting (kleiner belichtingsgebied voor
2D-panoramische programma's)
Bitewing Panoramic programma (geheel extraoraal bitewing-
programma)
2D-weergaven voor 3D (LAT, PA en LAT-PA-weergaven voor 3D-
programma's)
3D Endodontic Imagingmodus (endodontische beeldresolutie voor
kleine 3D-beeldvolumes)
Extended Volume (uitgebreid 3D-beeldvolume voor 3D Tand-
programma, alleen voor KaVo ProXam 3D )
ProTouch Desktop (virtueel bedieningspaneel waarmee u opnamen
kunt maken)
CALM (correctie van patiëntenbewegingen voor 3D programma's)
ULD (Ultra Low Dose voor 3D-programma's, alleen licentie
beschikbaar voor KaVo ProXam 3D)
9 Instellingen
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 89
Autofocus (autofocus voor panoramische 2D-programma's, alleen
licentie beschikbaar voor KaVo ProXam 3D)
3D Advanced FOVs (extra 3D-programma's en volumehoogtes,
alleen licentie beschikbaar voor KaVo ProXam 3D beschikbaar)
3. Voer de licentiecode in die u voor deze licentie op deze röntgeneenheid
hebt ontvangen.
4. Druk op de toets met het groene vinkje.
5. Herhaal indien nodig voor een andere programmalicentie.
6. Druk op de toets met het groene vinkje.
9.2.4 Terugkeren naar de fabrieksinstellingen (2500)
Over deze taak
Volg deze stappen om terug te zetten naar fabrieksinstellingen.
Stappen
1. Selecteer Program > 2500 Reset to Factory Defaults (Programma >
2500 Terugkeren naar de fabrieksinstellingen). Met deze functie herstelt
u de blootstellingswaarden die in de fabriek vooraf zijn ingesteld (d.w.z.
u herroept uw eigen instellingen in het menu Programma's (2100)).
De vooraf ingestelde blootstellingswaarden worden weergegeven in
het hoofdstuk 'De blootstellingswaarden voor de huidige opname
aanpassen'.
9 Instellingen
90 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
2. Druk op de toets met het groene vinkje.
9.3 Tabblad Over
9.3.1 Componentinformatie (4100)
De componentinformatie bekijken:
Selecteer About > 4100 Component Information > Show
Component Information (Over > 4100 Componentinformatie > Toon
Componentinformatie) om de instelling of huidige softwareversies van de
röntgeneenheid te bekijken.
Om software componentinformatie te bekijken:
Selecteer About > 4100 Component Information > Show Detailed Build Info
(Over > 4100 Componentinformatie > Toon gedetailleerde bouw info) om de
componentdetails van de software te bekijken.
9.3.2 Archief (4200)
De foutgeschiedenis bekijken:
Selecteer About > 4200 Archive > Error History (Over > 4200 Archief >
Foutgeschiedenis) om een lijst te bekijken met de foutmeldingen die door
9 Instellingen
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 91
de röntgeneenheid zijn gegenereerd. De fouten worden in chronologische
volgorde weergegeven, waarbij de laatste foutmelding bovenaan staat.
De opnamestatistieken bekijken:
Selecteer About > 4200 Archive > Exposure Statistics (Over> 4200 Archief
> Opnamestatistieken) om statistische gegevens over de röntgeneenheid te
bekijken.
9.3.3 Productregistratie (4300)
Over deze taak
Volg deze stappen om de röntgeneenheid te registreren op de website van
KaVo.
Stappen
1. Selecteer About > 4300 Product Registration (Over > 4300
Productregistratie).
2. Voer een van de volgende handelingen uit:
Er wordt een QR (Quick Response)-code op het scherm
weergegeven. Als u een QR-codelezer op uw mobiele apparaat
hebt geïnstalleerd (bijv. smartphone), houd het apparaat dan stabiel
boven de QR-code. U wordt naar de productregistratiepagina
gestuurd.
OF
Ga naar de productregistratiepagina van KaVohttps://
www.kavo.com/warranty-imaging.
3. Volg de instructies op de registratiepagina.
Denk eraan dat wanneer u het serienummer van de röntgeneenheid
invoert, u ook de letters moet invoeren die aan het begin van het
nummer worden aangegeven.
4. Druk op de toets met het groene vinkje.
9 Instellingen
92 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
10 Helpberichten
De röntgeneenheid bevat een zelfcheckfunctie die de werking van de
eenheid in de gaten houdt. Als het systeem een bedieningsfout waarneemt,
verschijnt er een helpbericht (bijv. H101) op het touchscreen.
De röntgeneenheid accepteert geen opdrachten van de gebruiker tot het
helpbericht van het touchscreen is verwijderd. Verwijder het bericht door op
de toets met het groene vinkje te drukken.
De onderstaande lijst toont, in numerieke volgorde, alle helpberichten die
kunnen verschijnen.
Code Verklaring Opmerkingen
H101 Opnameschakelaar De opnameschakelaar is voor het
einde van de opname losgelaten.
Geleid de patiënt weg van de
röntgeneenheid voordat de
C-arm wordt bewogen.
Houd de opnameknop
ingedrukt gedurende het
maken van de opname.
H102 De opnameknop zit vast of de kabel
maakt kortsluiting.
Maak de opnameknop los.
Neem contact op met
uw servicemonteur als
de opnameschakelaar
vervangen moet worden.
H103 ProTouch-
desktopapplicatie
De ProTouchdesktop-applicatie
moet worden afgesloten.
Start de applicatie opnieuw.
H105 Noodstopknop De noodstopknop is geactiveerd. Alle bewegingen van
de röntgeneenheid zijn
geblokkeerd en er wordt
geen straling gegenereerd.
Geleid de patiënt weg van
de röntgeneenheid. Laat
vervolgens de noodstopknop
los om de normale werking te
hervatten.
H110 Apparaatonderhou
d
De datum voor uw volgende
geplande apparaatonderhoud
nadert.
Neem contact op met een
servicetechnicus voor een
bezoek.
H112 Collimator Controleer de instelling van de
panoramische X-collimatorpositie.
Controleer de
collimatorinstellingen.
H113 Controleer de instelling van de
panoramische X-collimatorbreedte.
Controleer de
collimatorinstellingen.
H120 Abonnement Een abonnementslicentie verloopt
binnenkort.
Vernieuw het abonnement
om te voorkomen dat functies
verloren gaan.
H121 Een abonnementslicentie is
verlopen.
Sommige functies zijn
uitgeschakeld.
H130 Patiëntveiligheidsg
ebied
Probleem met
het patiëntveiligheidsgebied
gedetecteerd.
Controleer de instellingen
van de scan en laag.
10 Helpberichten
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 93
Code Verklaring Opmerkingen
H142 Hoogte-aanpassing Aanpassing van de hoogte is niet
mogelijk omdat een (of meer) van
de positioneringsknoppen of de
positioneringsjoystick vastzit(ten).
Verwijder elke eventuele
obstructie voordat de zuil
weer wordt bewogen.
H144 Aanpassing van de hoogte is niet
mogelijk omdat een (of meer) van de
positioneringsknoppen vastzit(ten).
Maak de knop/joystick los.
H148 Hoogte-aanpassing niet mogelijk. De
positie van het steunplateau voor de
patiënt is te hoog.
Druk op de knop omlaag van
de röntgeneenheid om het
steunplateau van de patiënt
omlaag te bewegen.
H149 De hoogte-aanpassing werd gestopt
omdat de C-arm niet lager kan
worden geplaatst.
Verwijder elke eventuele
obstructie voordat u
verdergaat.
H150 De hoogte-aanpassing werd gestopt
omdat het steunplateau van de
patiënt niet lager kan worden
geplaatst.
Verwijder elke eventuele
obstructie voordat u
verdergaat.
H151 Netspanning De netspanning was te laag tijdens
de opname.
De opname is onderbroken.
Neem contact op met uw
servicemonteur voor hulp.
H152 De netspanning is te laag. Opname niet mogelijk.
Neem contact op met uw
servicemonteur voor hulp.
H161 Temperatuur De temperatuur van de buiskop is te
hoog.
Wacht een paar minuten om
de buiskop te laten afkoelen.
H162 De temperatuur van de hefmotor is
te hoog.
Wacht een paar minuten
om de hefmotor te laten
afkoelen.
H163 De temperatuur van de buiskop is
te hoog. Wacht tot de buiskop is
afgekoeld voor een bundelcontrole.
Wacht tot de buiskop
is afgekoeld voor de
straalcontrole.
H165 De temperatuur van de buiskop
is te hoog voor de geselecteerde
blootstellingswaarden.
Wacht een paar minuten om
de buiskop te laten afkoelen.
H166 Het maximale energieniveau van de
buiskop is overschreden.
Wacht een paar minuten
om de buiskop te laten
afkoelen of gebruik lagere
blootstellingswaarden.
H170 Aan de gebruiker
gerelateerde
meldingen
Onjuiste licentiecode. Controleer de licentiecode.
H171 De sensor is niet goed aangesloten
op de C-arm.
Bevestig de sensor en/of
vergrendel deze op zijn
plaats.
H172 De sensor is niet goed aangesloten
op de cefalometer.
Bevestig de sensor en/of
vergrendel deze op zijn
plaats.
10 Helpberichten
94 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
Code Verklaring Opmerkingen
H175 De programmaselectie van Romexis
conflicteert met het geselecteerde
röntgenprogramma.
Selecteer een andere
opnamemodus in de
Romexis.
H180 De programmaselectie van de pc
conflicteert met het geselecteerde
röntgenprogramma
H181 Het beeldvormingsproces is
geannuleerd in Romexis.
H182 Time-out in overdracht
beeldgegevens.
De opname is onderbroken.
Neem contact op met uw
servicemonteur voor hulp.
H183 De aangesloten sensor is niet
geschikt voor het geselecteerde
programma.
Vervang de sensor.
H184 Verwijder de 3D sensor.
H185 De 3D sensor is niet goed
aangesloten.
Bevestig de sensor en/of
vergrendel deze op zijn
plaats.
H186 Geen IP-adres gedefinieerd voor 3D
sensor.
H187 Probleem bij overdracht
beeldgegevens.
De opname is onderbroken.
Neem contact op met uw
servicemonteur voor hulp.
H189 Het scherm is tijdens de opname
aangeraakt.
De opname is onderbroken.
H190 Fout in UID communicatieprotocol! Probeer opnieuw of neem
contact op met technische
ondersteuning als het
probleem aanhoudt.
H191 Fout in status communicatieprotocol! Probeer opnieuw of neem
contact op met technische
ondersteuning als het
probleem aanhoudt.
H192 Opdrachtenwachtrij vol! Probeer opnieuw of neem
contact op met technische
ondersteuning als het
probleem aanhoudt.
H193 Ongeldige scaninstellingen Probeer het opnieuw of
neem contact op met uw
servicemonteur voor hulp.
H194 Röntgenverbinding niet tot stand
gebracht!
Werking in standalone-
modus.
H195 Time-out verzoek tijdens wachten op
reactie van röntgeneenheid!
Probeer opnieuw of neem
contact op met technische
ondersteuning als het
probleem aanhoudt.
H196 Versies communicatie-interfaces
komen niet overeen!
Werk de software van de
röntgeneenheid bij.
10 Helpberichten
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 95
Code Verklaring Opmerkingen
H197 EEPROM-lezing mislukt! Probeer opnieuw of neem
contact op met technische
ondersteuning als het
probleem aanhoudt.
H198 Niet-compatibele
onderdelen
GPU-module niet gevonden in
reconstructie-pc.
Start de reconstructie-pc
opnieuw op of neem contact
op met de technische
ondersteuning als het
probleem aanhoudt.
H199 De 3D-reconstructie-pc ondersteunt
het CALM-algoritme niet.
Upgrade de 3D-reconstructie-
pc of deactiveer de CALM-
licentie.
Neem contact op met uw
servicemonteur voor hulp.
10 Helpberichten
96 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
11 Foutmeldingen
OPMERKING
Neem contact op met uw servicemonteur voor hulp als u een foutmelding
krijgt.
De röntgeneenheid bevat een zelfcheckfunctie die de werking van de
eenheid in de gaten houdt. Als het systeem een technische fout waarneemt,
verschijnt een foutmelding (bijv. E201) op het touchscreen.
Een foutmelding geeft aan dat de röntgeneenheid een probleem heeft
dat moet worden opgelost voor verder opnames kunnen worden gemaakt.
De röntgeneenheid accepteert geen opdrachten van de gebruiker tot de
foutmelding van het touchscreen is verwijderd. Geleid de patiënt weg van de
röntgeneenheid. Verwijder vervolgens de melding door op de toets met het
groene vinkje te drukken.
11 Foutmeldingen
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 97
12 Reiniging en desinfectie
Zie voor een lijst met door KaVo goedgekeurde schoonmaakmiddelen
en desinfectiemiddelen het document
X-ray Approved disinfectants
(Voor
röntgen goedgekeurde desinfectiemiddelen). Het document is beschikbaar
op de website van KaVo.
OPMERKING
Schakel de röntgeneenheid uit voor het reinigen of desinfecteren.
OPMERKING
Gebruik een reinigingsmiddel en desinfectiemiddel voor oppervlakken
die zijn goedgekeurd door de fabrikant. De producten worden hier
volgens de door de fabrikanten verstrekte informatie gecategoriseerd als
reinigingsmiddelen en/of ontsmettingsmiddelen.
OPMERKING
Volg de instructies van de fabrikant van het schoonmaakmiddel, het
desinfectiemiddel en de autoclaaf.
OPMERKING
VOOR SPRAYS, VLOEISTOFFEN EN SCHUIM:
Gebruik geen sprays, vloeistoffen of schuim direct op de oppervlakken.
Breng een kleine hoeveelheid aan op een schone, zachte doek en veeg
het oppervlak schoon met de doek.
Neem contact op met uw servicemonteur voor hulp als er sprays,
vloeistoffen of schuim in het systeem terechtkomen.
OPMERKING
Voor KaVo ProXam 3D-röntgeneenheden:
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor 3D imaging.
12.1 Patiëntensteunen, patiëntenhandgrepen en touchscreen
Veeg deze onderdelen na elke patiënt schoon met een door de fabrikant
goedgekeurd desinfectiemiddel voor oppervlakken.
Gebruik indien nodig een door de fabrikant goedgekeurd reinigingsmiddel
voor het verwijderen van vlekken en vuil.
12 Reiniging en desinfectie
98 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
Panoramische patiëntensteunen
Cefalometrische patiëntensteunen
Handvaten patiënt
12 Reiniging en desinfectie
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 99
• Touchscreen
12 Reiniging en desinfectie
100 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
12.2 Overige oppervlakken
Veeg de overige oppervlakken regelmatig schoon met een door de fabrikant
goedgekeurd desinfectiemiddel voor oppervlakken.
Gebruik indien nodig een door de fabrikant goedgekeurd reinigingsmiddel
voor het verwijderen van vlekken en vuil.
12 Reiniging en desinfectie
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 101
• Afdrukplaathouder
OPMERKING
De afdrukplaat (het bovenste onderdeel in bovenstaande afbeelding) is een
wegwerpartikel. Het mag niet voor een andere patiënt worden gebruikt.
OPMERKING
De onderdelen in onderstaande afbeelding kunnen op 134 °C (273
°F) worden geautoclaveerd. Deze onderdelen kunnen tot wel 100 keer
geautoclaveerd worden.
12 Reiniging en desinfectie
102 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
13 Service
De röntgeneenheid moet elk jaar of na 10.000 opnamen (welke maar
eerder is) worden gecontroleerd door een gekwalificeerde servicemonteur
van KaVo. Dit garandeert de veiligheid voor de patiënt en de gebruiker en
zorgt voor een consistente beeldkwaliteit.
Het jaarlijks onderhoud bevat de inspectie van het volgende:
• Opnameschakelaar
Indicatielampjes en waarschuwingssignalen opname
• Noodstopknop
aanpassingen röntgeneenheid en kwaliteitscontroles
Updates gegevensbeveiliging
Moer motor kolom
• Labels
OPMERKING
Raadpleeg de
technicushandleiding
voor meer informatie.
KaVo technische service
Als u vragen of klachten heeft, kunt u contact opnemen met de technische
service van KaVo:
+49 (0) 7351 56-2900
13 Service
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 103
14 Garantievoorwaarden
KaVo garandeert de eindklant dat het in het overdrachtsdocument
genoemde product goed werkt en dat er gedurende een periode van 12
maanden na installatie geen materiaal- of verwerkingsgebreken optreden:
Bij gegronde klachten over gebreken of tekortkomingen zal KaVo de
garantie inwilligen door het product gratis te vervangen of te herstellen, naar
keuze van KaVo. Andere claims van welke aard dan ook, in het bijzonder
met betrekking tot schadevergoeding, zijn uitgesloten. In geval van verzuim
en grove nalatigheid of opzet geldt dit alleen bij gebreke van dwingende
wettelijke voorschriften die het tegendeel bepalen.
KaVo kan niet aansprakelijk worden gesteld voor gebreken en de
gevolgen daarvan die te wijten zijn aan natuurlijke slijtage, ondeskundige
reiniging of onderhoud, niet-naleving van de bedienings-, onderhouds-
of aansluitingsvoorschriften, verkalking of corrosie, verontreinigde lucht-
of watertoevoer of chemische of elektrische factoren die volgens de
fabrieksvoorschriften abnormaal of ontoelaatbaar worden geacht.
De garantie geldt gewoonlijk niet voor lampen, glaswerk, rubberen
onderdelen, software, scannertips, batterijen, buizen, schroeven, moeren
en andere bevestigingsmiddelen, beeldplaten en de kleurechtheid van
kunststoffen.
Gebreken of de gevolgen ervan die te wijten zijn aan ingrepen op of
wijzigingen aangebracht aan het product door de klant of een derde, vallen
buiten de garantie.
Aanspraken op deze garantie kunnen alleen worden ingediend als het bij het
product behorende overdrachtsformulier (kopie) aan KaVo is toegezonden
en de exploitant of gebruiker het origineel kan tonen.
Uitzonderingen op de standaardgarantie
KaVo ProXam iS (alleen sensoren) heeft een garantie van 36 maanden
vanaf de datum van verzending.
Vanaf de activatiedatum van de licentie zijn alle Romexis® upgrades
12 maanden lang gratis. Een upgrade omvat geen nieuwe, afzonderlijk
geïnstalleerde modules of belangrijke nieuwe functies.
Voor Dell computers die bij KaVo worden besteld, geldt een 2-jarige on-
site garantie van Dell. Registratie is vereist om de garantie te activeren.
Retrofit kits worden op bestelling gemaakt en retourzendingen worden
daarom niet geaccepteerd.
Autoclaveerbare onderdelen die tijdens het sterilisatieproces zijn
beschadigd, vallen niet onder de garantie.
14 Garantievoorwaarden
104 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
15 Afvoeren
Om de milieubelasting gedurende de gehele levenscyclus van het product
te verminderen, zijn onze producten ontworpen om het afvoeren van de
producten zo veilig mogelijk te maken. De producten voldoen aan de
vereisten van de richtlijnen RoHS, REACH en WEEE.
Het afvoeren van verouderde units is de verantwoordelijkheid van de
eigenaar van het afval. Bij het hanteren van afvalproducten moet
rekening worden gehouden met de betrokken risico's en de nodige
voorzorgsmaatregelen..
Onderdelen kunnen worden die gerecycled, moeten altijd naar de juiste
verwerkingscentra worden gebracht nadat het gevaarlijke afval is verwijderd.
Alle onderdelen en componenten met gevaarlijke bestanddelen, moeten
worden afgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke afvalwetgeving
en voorschriften van de plaatselijke milieu-instanties.
De volgende onderdelen bevatten gevaarlijk afval:
Röntgenzuigbuis (lood, minerale olie)
Röntgencollimators (lood)
Beeldvormingssensoren en achterbedekkingen sensor (lood)
Batterijen moeten worden afgevoerd volgens de eisen van richtlijn
2006/66/EEG en in overeenstemming met de wetgeving en de instructies
van de plaatselijke milieu-instanties.
De volgende onderdelen kunnen batterijen bevatten:
• Printplaatjes
OPMERKING
VOOR 3D-RECONSTRUCTIE PC
Verwijder alle patiëntgegevens van de harde schijf voordat u deze weggooit.
Gebruik speciale verwijderingssoftware om de media te wissen of vernietig
de vaste schijf fysiek.
15 Afvoeren
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 105
16 Technische specificaties
Classificatie
Richtlijn Medische hulpmiddelen 93/42/EEG (Klasse IIb)
Beperking van gevaarlijke stoffen (RoHS) 2011/65/EU
IEC 60601-1 Klasse I, type B
CISPR 11 Klasse B
IP-classificatie IP20
Toegepaste onderdelen (volgens IEC 60601-1: 2012)
Patiëntensteunen Zoals weergegeven in het gedeelte
Patiëntensteunen in de gebruiksaanwijzing
Handvaten patiënt
Generator (volgens IEC 60601-2-7: 1998)
Resonantmodus, DSP-gestuurd, 80 - 160 kHz
Röntgenbuis
2D / 3D / 3DQ D-054SB
Focale puntgrootte (overeenkomstig IEC 60336: 2005)
2D / 3D / 3DQ 0,5 x 0,5 mm
Filtratie
Pan/cef Totaal 2,5 mm Al
3D Totaal 2,5 mm Al + 0,5 mm Cu
SmartPan Totaal 2,5 mm Al
Kwalitatieve equivalente filtratie afdekking
voorkant behuizing buis (niet opgenomen in de
opgegeven speciale totale filtratie)
0,3 mm Al @ 70 kV / HVL 2,6 mm Al
Anodespanning
Pan/SmartPan 60 - 84 kV ±5%
Cef 60 - 84 kV ±5%
3D of 3DQ 60 - 90 kV ±5%
Anodestroom
Pannen 1 - 16 mA ±10%
Cef 1 - 16 mA ±10%
3D / 3DQ
3D: 1 - 14 mA ±10%
Pan/SmartPan: 1 - 16 mA ±10%
Scancef: 1 - 16 mA ±10%
mAs-bereik
min./max. zoals aangegeven ±(10% + 0,2 mAs)
mGy-bereik
min./max. zoals aangegeven ±35%
Lineariteit van stralingsvermogen
< 0,1
16 Technische specificaties
106 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
Afkoelingsperiode
Automatisch geregeld
Opnametijd
Pannen 2,7 - 16 sec. zoals aangegeven ±10%
SmartPan 2,5 - 15,6 sec. zoals aangegeven ±10%
Scancef 6,7 - 10,5 sec. zoals aangegeven ±10%
3D Gepulseerd, effectief 3 - 36 sec. zoals
aangegeven ±10%
SID (source to image-receptor distance; afstand bron-beeldontvanger)
Pannen 2D / 3D: 501 mm
3DQ: 574 mm
Cef 1700 mm
3D/SmartPan 3D: 528 mm
3DQ: 600 mm
Vergroting
Pannen 2D / 3D: 1,2-1,5
3DQ: 1,4
SmartPan 3D: 1,27
3DQ: 1,4
Cef 1,13
3D 3D: 1,58
3DQ: 1,38, 1,40, 1,42, 1,43 of 1,8
Inschakelduur voor hoogte-instelling
25 sec. ON (aan)/400 sec OFF (uit)
Netspanning
100 - 220 V~ / 50 - 60 Hz
230 - 240 V~ / 50 Hz
Netstroom
8 - 17 A
Netharmonischen
Cos beter dan 0,9
Max. toegestane duidelijke impedantie van netvoeding
0,5 Ω (100 VAC)
Max. continue warmteafvoer
250 W
Interne zekering(en)
Te vervangen door de gebruiker 100 - 220 V~ / 16A FF H 500 V
230 - 240 V~ / 8A FF H 500 V
Type 195100 ELU
Externe zekering(en)
16 Technische specificaties
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 107
100 - 220 V ~ / 16A min. - 20A max. T 250 V
230 - 240 V ~ / 10A min. - 20A max. T 250 V
Batterij
Lithiumbatterij: CR2032, Varta/Panasonic
Max. gewicht
2D / 3D 119 kg
3DQ 141 kg
Scancef 26 kg
Milieu-eisen
Vervoer:
Temperatuur -20 °C - +60 °C
Relatieve luchtvochtigheid 10 - 90% RH (niet-condenserend)
Luchtdruk 700 - 1060 hPa
Opslag:
Temperatuur -10 °C - +50 °C
Relatieve luchtvochtigheid 10 - 90% RH (niet-condenserend)
Luchtdruk 700 - 1060 hPa
In bedrijf:
Temperatuur Pan/scancef: +10 °C - +40 °C
Relatieve luchtvochtigheid 10 - 90% RH (niet-condenserend)
Luchtdruk 800 - 1060 hPa
Max. hoogte 2000 m
Beeldeigenschappen
Pan/cef CCD:
Pixelgrootte 48 μm
Actief oppervlak pan 6 x 146 mm
Actief oppervlak cef 6 x 292 mm
3D:
Pixelgrootte vlak paneel 127 μm
Actief oppervlak vlak paneel 3D: 130 x 130 mm
3DQ: 146 x 146 mm
SmartPan:
Pixelgrootte vlak paneel 127 μm
Actief oppervlak vlak paneel 3D: 8 - 25 x 130 mm
3DQ: 8 - 25 x 146 mm
Oorspronkelijke fabrikant
Planmeca Oy, Asentajankatu 6, FIN-00880, Helsinki, Finland
Telefoon: +358 20 7795 500, Fax: +358 20 7795 555, www.planmeca.com
16 Technische specificaties
108 KaVo ProXam Gebruiksaanwijzing
Distributie
KaVo Dental GmbH, Bismarckring 39, 88400 Biberach, Duitsland
Telefoon +49 7351 56-0, Fax +49 7351 56-1488
16 Technische specificaties
Gebruiksaanwijzing KaVo ProXam 109
KaVo Dental GmbH | Bismarckring 39 | 88400 Biberach | Deutschland
www.kavo.com
1.015.2877
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

KaVo ProXam 2D Handleiding

Type
Handleiding