Ambiano GT-SF-KHT-01 Handleiding

Type
Handleiding
ORIGINELE HANDLEIDING ................................. 1
MODE D'EMPLOI ORIGINAL .............................. 
ORIGINALE BEDIENUNGSANLEITUNG ........... 39
AA 20/23 F
ART.-NR.: 3004168
PO51031529
ART.-NR.:3004168 AA 20/23 F
KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTS • KUNDENSERVICE
BEL 03 707 14 49
GARANTIE
Jaar
Ans
Jahre
Compacte haardroger
Sèche-cheveux compact
Kompakt-Haartrockner
GTSFKHT01
ID 1111247186
3
2
Inhoudsopgave 2
Algemeen 3
Inleiding 3
EU-conformiteitsverklaring 3
Gebruik volgens de voorschriften 3
Productonderdelen /
Bij de levering inbegrepen 4
Veiligheid 5
Algemene
veiligheidsaanwijzingen 5
Gevaren voor kinderen en
personen met een beperking 5
Gevaren bij de omgang
met elektrische apparaten 6
Gevaren bij het gebruik van de
compacte haardroger 7
Verklaring symbolen en
verdere informatie 9
Opbouw en montage 10
Voor het eerste gebruik 10
PRCD-stekker 10
Ionenfunctie 11
Bediening 13
Gebruik van het apparaat 13
Gebruik van het stylingmondstuk 13
Functie van de koudeluchttoets 13
Buiten bedrijf stellen 13
Onderhoud,
reiniging en verzorging 14
Storing en oplossing 15
Technische gegevens 16
Afvoeren 17
Inhoudsopgave
3
2
Inleiding
Bedankt voor het aanschaen van de
compacte haardroger van Ambiano.
Hiermee hebt u een kwalitatief hoog-
waardig product aangeschaft, dat
voldoet aan de hoogste prestatie- en
veiligheidsstandaards. Voor de juiste
omgang en een lange levensduur
raden wij u aan de volgende aanwij-
zingen in acht te nemen.
Lees de handleiding en vooral de
veiligheidsaanwijzingen zorgvul-
dig door, voordat u het apparaat in
gebruik neemt. U vindt een aantal
belangrijke en nuttige aanwijzingen
die voor het in gebruik nemen door
iedere gebruiker begrepen en op-
gevolgd moeten worden. Bewaar de
bedieningshandleiding en geef deze
mee als u het apparaat aan iemand
anders geeft.
EU-conformiteitsverklaring
De EU-conformiteitsverklaring kan
bij de fabrikant/importeur worden
aangevraagd.
Producten met CE-markering
voldoen aan de eisen van alle
toepasselijke EG-richtlijnen. Het
apparaat voldoet aan de eisen van de
Duitse wet op productveiligheid. Dit
wordt aangetoond met het GS-teken
van het onafhankelijke testinstituut:
Gebruik volgens de
voorschriften
De compacte haardroger met
ionenfunctie is uitsluitend ge-
schikt voor het drogen en kap-
pen van mensenhaar. Bovendien
is het apparaat niet bestemd
voor commercieel gebruik, maar
uitsluitend voor gebruik in de
privéhuishouding. Iedere andere
toepassing van of wijziging aan
het apparaat is niet volgens de
voorschriften en is principieel
verboden. Voor schade die ont-
staan is door niet reglementair
gebruik of een verkeerde bedie-
ning, kan geen aansprakelijkheid
geaccepteerd worden.
Uitgever van de handleiding:
Globaltronics GmbH & Co. KG
Bei den Mühren 5
20457 Hamburg, Duitsland
Algemeen
ID 1111247186
5
4
Beschrijving van het apparaat / Bij de levering inbegrepen
A) Luchtinlaatrooster
B) Basisapparaat
C) Stylingmondstuk
D) Ophanglus
E) 3-standenschakelaar
F) Koudeluchttoets
G) Luchtuitlaat
H) Inklapbare handgreep
I) Gebruiksaanwijzing en
garantiekaart (zonder afb.)
Technische en optische wijzigingen voorbehouden.
ABC C
F
D
E
D
H
G
5
4
Lees alle onderstaan-
de veiligheidsaanwij-
zingen zorgvuldig en
neem deze in acht. Bij
het niet in acht nemen
bestaat er gevaar voor
ernstige ongelukken en
verwondingen en het
risico voor materiële
schade en schade aan
het apparaat.
Algemene veiligheids-
aanwijzingen
Gevaren voor kinderen en
personen met een beperking
- Dit apparaat kan gebruikt
worden door kinderen van
8 jaar en ouder en door
personen met een fysieke,
sensorische of mentale
beperking of gebrek aan
ervaring en/of kennis, als
ze onder toezicht staan of
geïnstrueerd werden over
het veilige gebruik van het
apparaat en de eventueel
daaruit voortkomende ge-
varen begrepen hebben.
- Het reinigen en het onder-
houd door de gebruiker
mogen niet uitgevoerd
worden door kinderen,
tenzij ze 8 jaar of ouder
zijn en onder toezicht
staan. Het apparaat en zijn
aansluitsnoer moeten bij
kinderen jonger dan 8 jaar
uit de buurt gehouden
worden.
- Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen.
Kinderen herkennen het
gevaar niet dat ontstaan
kan bij het omgaan met
elektrische apparaten.
Gebruik en bewaar het
apparaat daarom buiten
het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar. Laat het
snoer niet naar beneden
hangen, zodat er niet aan
getrokken kan worden.
- Houd het verpakkings-
materiaal verwijderd van
kinderen – verstikkings-
gevaar!
Veiligheid
7
6
Gevaren bij de omgang met
elektrische apparaten
- Sluit het apparaat alleen aan
op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd, ge-
aard stopcontact, met een
netspanning die in overeen-
stemming is met de opgave
op het typeplaatje.
- Als het snoer beschadigd is,
mag dit alleen vervangen
worden door een door de
fabrikant genoemd services-
tation om gevaar voor letsel
en ongevallen of schade aan
het apparaat te voorkomen.
- Zorg er voor dat het stop-
contact in de buurt zit van
het apparaat en goed be-
reikbaar is, zodat de stekker
er in geval van storing snel
uitgehaald kan worden.
- Reparaties mogen alleen
uitgevoerd worden door
erkende werkplaatsen. Niet
deskundig gerepareerde ap-
paraten vormen een gevaar
voor de gebruiker.
- Laat het apparaat niet zon-
der toezicht als het aanstaat
om ongevallen te voorko-
men.
- Om ongelukken te voorko-
men, mogen er nooit meer-
dere huishoudelijke appa-
raten aan hetzelfde geaarde
stopcontact aangesloten
worden (bijv. met een 3-weg
stekker).
- Dompel het apparaat nooit
in water en gebruik het niet
buiten, zodat het niet bloot-
gesteld wordt aan regen of
ander vocht! Gevaar voor
een elektrische schok!
- Indien het apparaat toch in
het water gevallen zou zijn,
trek dan eerst de stekker uit
het stopcontact en haal dan
het apparaat eruit! Gebruik
het apparaat daarna niet
meer, maar laat het eerst
controleren door een erkend
servicestation. Dit geldt ook
als het snoer of het appa-
raat beschadigd is of als het
apparaat gevallen is. Gevaar
voor een elektrische schok!
- Haal altijd de stekker uit het
stopcontact als het apparaat
niet gebruikt wordt en voor
7
6
iedere reiniging of bij sto-
ringen! Nooit aan het snoer
trekken! Gevaar voor een
elektrische schok!
- Let erop dat het snoer of
het apparaat nooit op hete
oppervlakken of in de buurt
van warmtebronnen ge-
plaatst wordt. Leg het snoer
zo neer dat het niet in con-
tact komt met hete of scher-
pe voorwerpen. Gevaar
voor een elektrische schok!
- Knik in geen geval het net-
snoer en wikkel het niet
om het apparaat, want dit
kan leiden tot een breuk in
het snoer. Gevaar voor een
elektrische schok!
- Gebruik het apparaat niet
als u op een vochtige on-
dergrond staat of als uw
handen of het apparaat nat
zijn. Gevaar voor een elek-
trische schok!
- Open het apparaat nooit
zelf en probeer in geen
geval om met metalen
voorwerpen in het apparaat
te komen. Gevaar voor een
elektrische schok!
Gevaren bij het gebruik van de
compacte haardroger
- Als het apparaat in een badka-
mer gebruikt wordt, moet na
het gebruik de stekker uit het
stopcontact gehaald worden
omdat de nabijheid van water
een gevaar vormt, ook als het
apparaat uitgeschakeld is. Als
extra beveiliging wordt de
installatie van een aardlek-
schakelaar (FI/RCD) met een
toegekende uitschakelstroom
van niet meer dan 30 mA in
het stroomcircuit van de bad-
kamer aangeraden. Vraag uw
installateur om raad.
- Trek voor alle onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden de
stekker uit het stopcontact
en laat het apparaat helemaal
afkoelen.
- Controleer en reinig indien
nodig regelmatig het luchtin-
laatrooster, zoals beschreven
in hoofdstuk “Onderhoud,
reiniging en verzoring.
- Dek het luchtinlaatrooster
tijdens het gebruik niet af en
reinig het regelmatig. Bij een
beperkte luchtinlaat wordt
het apparaat uitgeschakeld
door de ingebouwde over-
verhittingsbeveiliging. Zet
9
8
de schakelaar in dat geval in
positie “0” en trek de stekker
uit het stopcontact. Laat het
apparaat afkoelen tot kamer-
temperatuur voordat u het
weer gebruikt.
- Bij het gebruik van een tus-
senstekker (adapter) moet
deze voldoen aan de gelden-
de veiligheidsvoorschriften.
- Om gevaarlijke situaties te
voorkomen moet u de föhn
altijd uitschakelen en de
stekker uit het geaarde stop-
contact trekken, als u hem
neerlegt.
- Spray in geen geval met haar-
spray als het apparaat inge-
schakeld is. Er bestaat gevaar
voor een explosie of brand,
bovendien zou u zichzelf ern-
stig kunnen verwonden.
- Zorg er altijd voor dat het
apparaat uitgeschakeld is
voordat u de stekker in het
stopcontact steekt of eruit
trekt.
- De föhn is uitsluitend geschikt
voor menselijk haar, gebruik
hem niet voor synthetische
haarstukjes of pruiken.
- Gebruik de föhn niet als u op
blote voeten staat!
- Gebruik alleen originele
accessoires! Als er geen ori-
ginele accessoires gebruikt
worden, is de kans op een
ongeval groter. Bij ongevallen
of schade met niet origine-
le accessoires vervalt elke
aanspraak. Bij het gebruik van
vreemde accessoires en de
daaruit voortkomende schade
aan het apparaat vervalt elke
aanspraak op garantie.
- Let erop dat uw haar, losse
kledingstukken, sieraden enz.
niet in de luchtinlaatope-
ningen terechtkomen. Steek
geen voorwerpen in het
luchtinlaatrooster.
- Het apparaat moet voor het
verwijderen of aanbrengen
van accessoires altijd uitge-
schakeld zijn en de stekker
moet uit het stopcontact
getrokken zijn. Laat het
apparaat en alle accessoires
afkoelen tot kamertempe-
ratuur voordat u deze aan-
brengt of verwijdert. Het
apparaat en de accessoires
kunnen tijdens het gebruik
zeer heet worden. Verbran-
dingsgevaar!
9
8
Verklaring symbolen en verdere informatie
De volgende symbolen en signaalwoorden worden in deze gebruiks-
aanwijzing, op het apparaat en/of op de verpakking gebruikt of dienen
voor de weergave van extra informatie.
Gebruiksaanwijzing lezen en in acht nemen!
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen worden gekenmerkt
met dit symbool.
Gevaar – met betrekking tot persoonlijk letsel
Let op – met betrekking tot materiële schade
Belangrijke informatie wordt gekenmerkt met dit symbool
Dit symbool kenmerkt elektrische apparaten van
veiligheidsklasse II.
WAARSCHUWING:
Gebruik het apparaat in geen geval in of in de
buurt van het bad, de douche, de wasbak of andere
containers waar water of andere vloeistoen inzitten.
Ook als het apparaat uitgeschakeld is, bestaat er een
gevaar voor een elektrische schok. Haal daarom na
het gebruik altijd de stekker uit het stopcontact!
Dit symbool wijst op speciale voorschriften voor de
verwijdering van oude apparaten (zie hoofdstuk
Afvalverwijdering“).
10
Opbouw en montage
Voor het eerste gebruik
Controleer het apparaat na
het uitpakken op volledigheid
en eventuele transportschade
om gevaarlijke situaties te
voorkomen. Gebruik het in
geval van twijfel niet, maar
neem in dat geval contact op
met onze klantenservice. Het
serviceadres vindt u in onze
Garantiebepalingen op de
Garantiekaart.
Uw apparaat bevindt zich in een
verpakking om het te beveiligen tegen
transportschade.
Haal het apparaat voorzichtig uit zijn
verpakking.
Verwijder alle delen van de verpak-
king.
Verwijder de stofresten van de
verpakking van het apparaat en alle
accessoires volgens de opgaven in
hoofdstuk Onderhoud, reiniging en
verzorging.
Laat het apparaat, voordat u voor het
eerst uw haar droogt, ca. 3-5 minuten
op de hoogste stand lopen, zoals
beschreven onder „Gebruik van het
apparaat“, zodat eventuele produc-
tieresten op de verwarmingsdraden
verwijderd worden. Zorg daarbij voor
voldoende ventilatie door een raam
open te zetten!
PRCD-stekker
Uw apparaat is uitgerust met een in
de stekker geïntegreerde mobiele
aardlekschakelaar (PRCD/aardlekscha-
kelaar) en biedt zo aanvullende be-
veiliging tegen elektrische schokken,
bijv. bij het gebruik van het apparaat
in de badkamer. Lekstromen worden
snel herkend en de stroomtoevoer
wordt vrijwel direct onderbroken.
Om de best mogelijke veiligheid te
garanderen wordt de stroomtoevoer
door middel van de aardlekschakelaar
bij de aansluiting op een stopcontact
eerst onderbroken. Dat houdt in dat
de aardlekschakelaar (PRCD) vóór
het gebruik van de haardroger moet
worden ingeschakeld. Anders kan het
apparaat niet werken.
Steek dus eerst de stekker in een
geschikt stopcontact (let er hierbij op
dat de haardroger op de 3-standen-
schakelaar (E) is uitgeschakeld) en
druk vervolgens op de RESET-toets
aan de achterkant van de stekker om
de PRCD in te schakelen. Het controle-
lampje van de stekker brandt nu rood
en geeft daarmee de stroomtoevoer
naar de haardroger aan.
Test de foutloze werking van de aard-
lekschakelaar door op de testtoets T“
te drukken. De stroomtoevoer moet
dan onmiddellijk worden onderbro-
ken en het controlelampje schakelt
11
uit. Als de stroomtoevoer niet onder-
broken wordt, gebruik het apparaat
dan niet, maar neem contact op met
onze klantenservice.
Controlelampje
RESET-toets
Testtoets “T
Let op: elke keer als de stekker uit het
stopcontact wordt gehaald, wordt de
aardlekschakelaar geactiveerd, d.w.z.
bij het opnieuw op het stroomnet
aansluiten moet eerst weer op de
RESET-toets worden gedrukt om de
haardroger op de 3-standenscha-
kelaar (E) te kunnen inschakelen en
gebruiken.
Let erop dat de in de stekker geïn-
tegreerde aardlekschakelaar voort-
durend zijn bewakingsfunctie moet
uitoefenen, zolang de stekker op het
stroomnet is aangesloten. De aard-
lekschakelaar of de bewakingsfunctie
hiervan kan dus niet helemaal wor-
den uitgeschakeld en is daarom ook
actief als de stroomtoevoer naar de
haardroger is onderbroken. Alleen zo
kan de werking van de volledige vei-
ligheidsfunctie van deze aardlekscha-
kelaar beschikbaar worden gesteld
en niet alleen het onderbreken van
de stroomtoevoer tijdens het gebruik
worden gegarandeerd, maar ook
dat de stroomtoevoer in geval van
lekstromen tijdens of vóór de inge-
bruikneming wordt uitgeschakeld.
Voor de beschikbaarstelling van de
bewakingsfunctie moet de veilig-
heidsvoorziening echter van energie
worden voorzien zolang de stekker
op een stopcontact is aangesloten. De
hoogte van het energieverbruik voor
de energievoorziening van de PRCD
is daarbij afhankelijk van het feit of
de PRCD is ingeschakeld, en daarmee
de stroomtoevoer naar de haardroger
is vrijgegeven, of dat de bewakings-
functie bij een onderbroken stroom-
toevoer beschikbaar wordt gesteld. In
beide gevallen bedraagt het energie-
verbruik en daarmee het stroomver-
bruik minder dan 1 watt.
Trek echter na elk gebruik de stekker
onmiddellijk uit het stopcontact om
onnodig energieverbruik te voorko-
men.
Ionenfunctie
Met de föhn met ionenfunctie
worden negatief geladen ionen
gevormd, d.w.z. in de lucht zitten-
de deeltjes (atomen of moleculen)
12
worden in de föhn negatief geladen
-> geïoniseerd. Ze worden met de
luchtstroom, die door de föhn uitge-
blazen wordt, op het haar getrans-
porteerd.
De ionen zorgen er voor dat de op
de haren zittende waterdruppels in
veel kleinere druppels gedeeld wor-
den. Daardoor ontstaan er een paar
positieve effecten voor uw haar.
Het haar droogt sneller, omdat de
kleine waterdruppels sneller ver-
dampen en omdat bovendien een
deel van de druppeltjes in het haar
kan trekken.
Door de verkorte droogtijd worden
de haren minder belast en drogen
ze niet meer zo sterk uit, omdat de
duur van de inwerking van de hitte
verminderd wordt.
Door het binnendringen van de
kleinere druppeltjes in het haar (bij
grote druppels praktisch niet moge-
lijk), dat vaak een stug en geschubd
oppervlak heeft, wordt uw haar
gladgemaakt en wordt het daardoor
zachter, soepeler en krijgt het een
nieuwe glans.
Uw haar kan door de nieuwe soepel-
heid gemakkelijker gekamd worden
en heeft minder de neiging tot
klitten of breken en bovendien is het
beschermd tegen UV-stralen.
Met de ionenfunctie wordt uw haar
gekalmeerd en de statische opla-
ding nagenoeg geneutraliseerd. Het
haar wordt zacht en glanzend.
13
Bediening
Gebruik van het apparaat
Uw föhn is uitgerust met een 3-stan-
denschakelaar (E).
“0” = UIT-stand
“1” = Lage warmte- en blaasstand
“2” = Hoge warmte- en blaasstand
Uw föhn heeft een inklapbare handgreep
(H), zodat u het apparaat plaatsbe-
sparend op kunt bergen, als u het niet
gebruikt.
Klap voor het gebruik de inklap-
bare handgreep (H) tot aan de
aanslag naar beneden.
Sluit het apparaat daarna op een
volgens de voorschriften geïn-
stalleerd stopcontact aan. Let er
daarbij altijd op dat het apparaat
uitgeschakeld is (3-standenschake-
laar (E) op de positie “0”).
Kies zelf of u het apparaat met of
zonder het stylingmondstuk (C)
wilt gebruiken.
Gebruik van het
stylingmondstuk
Voor het snel drogen van uw haar
raden wij het stylingmondstuk (C) aan
dat bij de levering zit. Hiermee kan de
luchtstroom gericht gebruikt worden
voor het drogen.
Zet het stylingmondstuk (C) op de
luchtuitlaat (G) van het apparaat.
Wij raden u aan eerst op stand “2”
met het drogen te beginnen en na
een bepaalde tijd naar stand “1” om
te schakelen om het gewenste kap-
sel te vormen.
Functie van de koudeluchttoets
Houd de koudeluchttoets (F) ingedrukt
om het haar sneller af te laten koelen.
Daarbij wordt de stroomvoorziening
van de verwarmingsspiraal van de föhn
onderbroken. Het gevolg is dat er na
een korte afkoelfase koude lucht uit de
föhn komt.
Verder kunt u met het gebruik van de
koudeluchttoets (F) uw haar ook in
vorm brengen, bijv. voor het fixeren
van een krul.
Buiten bedrijf stellen
Schakel de föhn altijd uit en
haal de stekker uit het stop-
contact als u deze neerlegt, om
gevaren te voorkomen.
Zet het apparaat met de 3-stan-
denschakelaar (E) uit (positie “0”).
Haal de stekker van het apparaat
uit het stopcontact.
Laat het apparaat helemaal afkoe-
len.
14
Trek altijd de stekker uit het
stopcontact en laat het
apparaat helemaal afkoelen,
voordat u het reinigt en/of
opbergt! Dompel het apparaat
nooit in water en let erop dat
er geen vloeistof binnen in het
apparaat komt. Gevaar voor
een elektrische schok!
Gebruik geen scherpe
reinigings- en schuurmidde-
len zoals schuursponsjes,
deze kunnen onherstelbare
schade aan het apparaat
veroorzaken.
Reiniging van de behuizing
Voor het reinigen van de buiten-
kant van het apparaat en van het
stylingmondstuk (C) gebruikt u
een droge, eventueel iets vochtige,
goed uitgewrongen doek.
Vervolgens goed droog wrijven.
Verwijder regelmatig verontreinigin-
gen van het luchtinlaatrooster (A)
die in het apparaat gezogen kunnen
worden en door het contact met de
verwarmingsdraad brand kunnen
veroorzaken. Gebruik een zachte
borstel om het luchtinlaatrooster (A)
te reinigen.
Transport
Koppel het apparaat bij elke transport
los van het net en laat het volledig af-
koelen. Klap de inklapbare handgreep
(H) in, om het apparaat plaatsbespa-
rend te vervoeren.
Opbergen van de föhn
Als het apparaat afgekoeld en
gereinigd is, klapt u de inklapbare
handgreep (H) weer in. Zo kunt u het
apparaat plaatsbesparend opbergen.
Bovendien heeft het apparaat een
praktische ophanglus (D), zodat het
gemakkelijk opgeborgen kan worden.
Onderhoud, reiniging en verzorging
15
Storing en oplossing
Storing: Oorzaak: Oplossing:
Het apparaat
doet helemaal
niets.
De stekker van het appa-
raat zit niet in het stop-
contact.
Doe de stekker in het stopcontact.
De aardlek-
schakelaar is in werking
getreden en heeft de
stroomtoevoer
onderbroken.
Koppel het apparaat los van het
stroomnet. Controleer de stekker
en het netsnoer op eventuele
schade en vergewis u ervan dat
er geen vocht in het apparaat is
gekomen. Als de aardlekschake-
laar opnieuw in werking treedt
nadat u het apparaat weer hebt
aangesloten op het stroomnet en
de RESET-toets hebt ingedrukt,
moet u het apparaat onmiddellijk
loskoppelen van het stroomnet
en contact opnemen met onze
klantenservice.
De verwar-
mingsdraden
zijn roodgloei-
end.
De luchtinlaat wordt
belemmerd.
Reinig het luchtinlaatrooster zoals
beschreven in hoofdstuk "Onder-
houd, reiniging en verzorging".
De föhn gaat
tijdens het
gebruik uit.
De luchtinlaat is geblok-
keerd, d.w.z. dat de over-
verhittingsbeveiliging de
stroomvoorziening heeft
onderbroken.
Zet het apparaat uit, trek de stek-
ker uit het stopcontact en laat het
afkoelen tot kamertemperatuur.
Reinig daarna het luchtinlaatroos-
ter.
Neem bij hier niet vermelde storingen a.u.b. contact op met onze klantenservice.
Onze adviseurs helpen u graag verder. Het serviceadres vindt u in onze Garantie-
bepalingen op de apart bijgevoegde Garantiekaart. Aangezien we voortdurend
sleutelen aan onze producten om ze te verbeteren, kan het zijn dat we het ontwerp
aanpassen en eventueel technische wijzigingen aanbrengen.
Deze bedieningshandleiding kunt u ook als pdf-bestand downloaden op onze
startpagina www.gt-support.de.
16
Technische gegevens
Nominale spanning: 220 - 240 V~
Nominale frequentie: 50-60 Hz
Nominaal vermogen: 1600 W
Veiligheidsklasse: II
17
Afvoeren
Verpakking afvoeren
Gooi de verpakking soort bij soort
weg. Leg karton en kartonnen dozen
bij het oud papier en breng folie naar
de inzameling van herbruikbare
materialen.
Artikel afvoeren
Oude apparaten mogen niet
bij het huisvuil!
Het symbool met de door-
streepte vuilnisbak betekent
dat elektrische en elektronische
apparaten niet samen met het huisvuil
mogen worden weggegooid. Consu-
menten zijn wettelijk verplicht elektri-
sche en elektronische apparaten aan
het einde van hun levensduur geschei-
den van ongesorteerd huishoudelijk
afval in te leveren. Dit garandeert dat
de recycling op een milieuvriendelijke
en grondstofbesparende manier wordt
uitgevoerd.
Batterijen en accus die niet vast in het
elektrische of elektronische apparaat
zijn ingesloten en die kunnen wor-
den verwijderd zonder te worden
vernietigd dienen van de apparaten
te worden gescheiden voordat u het
apparaat inlevert bij een inzamelpunt
en naar een aangewezen verwijde-
ringspunt brengt. Hetzelfde geldt voor
lampen die uit het apparaat kunnen
worden verwijderd zonder te worden
vernietigd.
Eigenaars van elektrische en elek-
tronische apparaten van particuliere
huishoudens kunnen deze inleveren bij
de inzamelpunten van de overheidsin-
stanties voor afvalbeheer of bij de door
de fabrikanten of distributeurs opge-
zette inzamelpunten. Het inleveren van
oude apparaten is gratis.
In het algemeen zijn de distributeurs
verplicht ervoor te zorgen dat oude
apparaten kosteloos worden terugge-
nomen door geschikte terugnamefaci-
liteiten binnen een redelijke afstand ter
beschikking te stellen.
Consumenten hebben de mogelijk-
heid een oud apparaat gratis terug
te brengen naar een distributeur die
verplicht is het terug te nemen indien u
een gelijkwaardig nieuw apparaat met
in wezen dezelfde functie koopt. Deze
mogelijkheid bestaat ook voor leverin-
gen aan een particulier huishouden.
18
19
Sèche-cheveux compact
GTSFKHT01
20
Sommaire 20
Généralités 21
Introduction 21
Déclaration de conformité UE 21
Utilisation conforme 21
Composants /
Contenu de l’emballage 22
Sécurité 23
Consignes générales de sécurité 23
Risques pour les enfants et
les personnes dont les facultés
sont limitées 23
Risques liés à l’utilisation
d’appareils électriques 24
Risques liés à l’utilisation du
sèche-cheveux compact 25
Explication des symboles et
autres informations 28
Installation et montage 29
Avant la première utilisation 29
Connecteur PRCD 29
Fonction ionique 31
Utilisation 32
Utilisation de l’appareil 32
Utilisation de l’embout coiffage 32
Fonctionnement
de la touche Air froid 32
Arrêt de l’appareil 32
Maintenance,
nettoyage et entretien 33
Pannes et solutions 34
Données techniques 35
Recyclage 36
Sommaire
21
Introduction
Nous vous remercions davoir choisi le
sèche-cheveux compact de Ambiano.
Vous venez d’acquérir un produit de
qualité qui satisfait aux normes de
performance et de sécurité les plus
élevées. An de manipuler correc-
tement l’appareil et de garantir sa
longévité, nous vous recommandons
de respecter les indications suivantes.
Veuillez lire attentivement cette
notice d’utilisation et notamment les
consignes de sécurité avant la mise en
service de l’appareil. Vous y trouverez
un certain nombre de recomman-
dations importantes et utiles qui
doivent être comprises et observées
par tous les utilisateurs avant la mise
en service. Conservez cette notice
d’utilisation et donnez-la avec l’ap-
pareil si vous le remettez à une autre
personne.
Déclaration de conformité UE
La déclaration de conformité UE est
disponible auprès du constructeur/
importateur.
Les produits portant le
symbole CE satisfont aux
exigences de toutes les directives CE
en vigueur. L’appareil est conforme à la
directive sur la sécurité des produits.
Ceci est prouvé par le sigle GS de
l’institut de contrôle
indépendant :
Utilisation conforme
Le sèche-cheveux compact avec
fonction ionique est exclusive-
ment destiné au séchage et à la
coiffure de cheveux humains. De
plus, l’appareil nest pas destiné
à une utilisation profession-
nelle mais uniquement à une
utilisation privée. Toute autre
utilisation ou modification de
l’appareil nest pas conforme et
est strictement interdite. Nous
ne pouvons être tenus respon-
sables des dommages survenus
à la suite d’une utilisation non
conforme ou incorrecte.
Éditeur de la notice :
Globaltronics GmbH & Co. KG
Bei den Mühren 5
20457 Hamburg, Allemagne
Généralités
ID 1111247186
22
A) Grille d’entrée d‘air
B) Appareil de base
C) Embout coiffage
D) Œillet de suspension
E) Commutateur 3 positions
F) Touche air froid
G) Sortie d’air
H) Poignée rabattable
I) Notice d’utilisation et
carte de garantie (non illustrées)
Sous réserve de modifications techniques et visuelles.
ABC C
F
D
E
D
H
G
Composants / Contenu de l’emballage
23
Sécurité
Veuillez lire et res-
pecter les consignes
de sécurité énoncées
ci-après. Le non-respect
de ces consignes peut
engendrer des risques
d’accident et de bles-
sures, ainsi que des
dommages matériels
ou des dysfonctionne-
ments de l’appareil.
Consignes générales
de sécurité
Risques pour les enfants et
les personnes dont les
facultés sont limitées
- Les enfants âgés de plus
de 8 ans et les personnes
dont les facultés phy-
siques, sensorielles ou
mentales sont limitées ou
les personnes manquant
d’expérience et/ou de
connaissances sont auto-
risés à utiliser cet appareil,
à condition quils soient
surveillés ou quils aient
été instruits quant à son
usage sûr et quils aient
compris les dangers en
résultant.
- Le nettoyage et l’entretien
de l’appareil ne doivent
pas être effectués par
des enfants de moins de
8 ans. Passé cet âge, les
enfants peuvent réaliser
ces opérations sils sont
surveillés. Les enfants de
moins de 8 ans doivent
être tenus à distance de
l’appareil et du cordon.
- Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
Les enfants ne sont pas
conscients du danger
inhérent à l’utilisation
d’appareils électriques.
Par conséquent, utilisez
et conservez l’appareil
hors de portée des en-
fants de moins de 8 ans.
Ne laissez pas pendre le
cordon électrique afin
d’éviter que quelqu’un ne
tire dessus.
24
- Conservez l’emballage
hors de portée des en-
fants. Risque d’asphyxie!
Risques liés à l’utilisation
d’appareils électriques
- Branchez l’appareil uni-
quement sur une prise
secteur avec terre, instal-
lée de manière conforme
et dont la tension de
secteur respecte la plaque
signalétique.
- Si le cordon électrique
est endommagé, seul un
atelier spécialisé désigné
par le constructeur est
autorisé à le remplacer
afin d’éviter tout risque de
blessure, d’accident ou de
dégâts à l’appareil.
- Veillez à ce que la prise
secteur se trouve à proxi-
mité de l’appareil et soit
facilement accessible de
façon à ce que l’appareil
puisse être rapidement
débranché en cas d’acci-
dent.
- Seuls des ateliers spé-
cialisés et habilités sont
autorisés à effectuer les
réparations. Les appareils
réparés par un personnel
non spécialisé repré-
sentent un danger pour
l’utilisateur.
- Afin d’éviter tout accident,
ne laissez pas l’appareil
fonctionner sans surveil-
lance.
- Afin d’éviter tout accident,
n’utilisez jamais la même
prise secteur avec terre
pour brancher simultané-
ment plusieurs appareils
ménagers (par exemple
sur une triplite).
- Ne plongez jamais l’appa-
reil dans l’eau et ne l’utili-
sez pas en plein air, car ce
dernier ne doit en aucun
cas être exposé à la pluie
ou à l’humidité.
Risque d’électrocution!
- Si l’appareil venait à
tomber dans l’eau,
débranchez d’abord la
prise avant de le sortir de
l’eau ! Ne remettez pas
l’appareil en service avant
de l’avoir fait contrôler
25
par un SAV agréé. Ceci
vaut également lorsque
le câble d’alimentation ou
l’appareil est endommagé
ou si l’appareil est tombé.
Risque d’électrocution!
- Débranchez toujours la
prise lorsque l’appareil
nest pas utilisé, avant
le nettoyage et lors de
dysfonctionnements. Ne
tirez jamais sur le cordon
électrique !
Risque d’électrocution!
- Assurez-vous de ne jamais
placer le cordon élec-
trique ou l’appareil sur
des surfaces chaudes ou
à proximité de sources de
chaleur. Placez le cordon
électrique de telle ma-
nière quil n’entre pas en
contact avec des objets
chauds ou tranchants.
Risque d’électrocution!
- Ne pliez jamais le cordon
électrique et ne lenroulez
pas autour de l’appareil
sous peine de rupture.
Risque d’électrocution!
- N’utilisez jamais l’appareil
lorsque vous vous trouvez
sur un sol humide ou que
vos mains ou l’appareil
sont mouillés.
Risque d’électrocution!
- N’ouvrez jamais l’appareil
et nessayez en aucun cas
d’introduire à l’intérieur
des objets métalliques.
Risque d’électrocution!
Risques liés à l’utilisation du
sèche-cheveux compact
- Si l’appareil est utilisé dans
une salle de bain, pensez à
débrancher la prise après uti-
lisation. La proximité de l’eau
constitue en effet un danger,
même lorsque l’appareil est
éteint. En guise de protection
supplémentaire, il est recom-
mandé de monter un disjonc-
teur différentiel (FI/DDR) avec
un courant résiduel nexcé-
dant pas 30 mA au niveau
de l’installation électrique de
la salle de bain. Demandez
conseil à votre électricien.
- Débranchez la prise avant
tout travail d’entretien ou de
2626
nettoyage et laissez l’appareil
refroidir complètement.
- Contrôlez régulièrement la
grille d’entrée d’air et net-
toyez-la au besoin comme
indiqué à la section « Main-
tenance, nettoyage et entre-
tien ».
- Ne recouvrez pas la grille
d’entrée d’air pendant que
l’appareil est en fonctionne-
ment et nettoyez-la réguliè-
rement. Si l’entrée d’air est
obstruée, l’appareil sera mis
hors tension par la protec-
tion anti-surchauffe intégrée.
Dans ce cas, veuillez régler
le commutateur sur « 0 » et
débrancher la prise. Laissez
refroidir l’appareil jusqu’à ce
quil atteigne la température
ambiante avant de le re-
mettre en marche.
- Si vous utilisez un connecteur
(adaptateur), celui-ci doit
respecter les dispositions de
sécurité en vigueur.
- Afin d’éviter toute mise en
danger, débranchez toujours
le sèche-cheveux et retirez la
fiche de la prise secteur avec
terre lorsque vous ne l’avez
plus en main.
- Ne pulvérisez jamais de laque
pour cheveux lorsque l’appa-
reil est allumé. Risque d’ex-
plosion et d’incendie! Vous
pourriez aussi vous blesser
gravement.
- Veillez toujours à ce que
l’appareil soit éteint avant
de le brancher sur une prise
secteur ou de le débrancher.
- Le sèche-cheveux est exclu-
sivement conçu pour les che-
veux humains ; n’utilisez pas
l’appareil sur les perruques
ou les postiches en matière
synthétique.
- N’utilisez pas le sèche-che-
veux pieds nus !
- Utilisez uniquement les
accessoires d’origine. L’utilisa-
tion d’autres accessoires peut
augmenter les risques d’ac-
cident. En cas d’accidents ou
de dommages subséquents
à l’utilisation d’accessoires
tiers, la garantie ne s’ap-
plique pas. Si vous utilisez
des accessoires tiers et que
l’appareil est endommagé, la
garantie ne s’applique pas.
- Veillez à ce que vos cheveux,
les vêtements amples, les
bijoux etc. ne pénètrent pas
2727
dans les orifices d’entrée de
l’air. N’introduisez aucun objet
par la grille d’entrée d’air.
- Avant de mettre ou de reti-
rer des accessoires, éteignez
toujours l’appareil et débran-
chez-le. Laissez refroidir l’ap-
pareil et tous les accessoires à
température ambiante avant
de les mettre ou de les retirer.
L’appareil et les accessoires
peuvent devenir brûlants lors
de l’utilisation.
Risque de brûlure!
2828
Explication des symboles et autres informations
Les symboles et termes d’avertissement suivants figurent dans cette
notice d’utilisation, sur l’appareil ou sur lemballage, ou représentent
des informations complémentaires.
Veuillez lire et respecter la notice d’utilisation !
Les consignes de sécurité importantes sont désignées par
ce symbole.
Danger – Concerne les dommages corporels
Attention – Concerne les dommages matériels
Les informations importantes sont désignées par ce
symbole.
Ce symbole indique des appareils électriques qui
correspondent à la classe de protection II.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez jamais l’appareil dans ou à proximité d’une
baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou d’autres
récipients contenant de l’eau ou d’autres liquides.
Le risque d’électrocution subsiste également lorsque
l’appareil est éteint. Débranchez donc toujours la
prise après utilisation !
Ce symbole fait référence aux prescriptions spéciales en
matière d’élimination des appareils usagés (voir le chapitre
« Recyclage »).
2929
Installation et montage
Avant la première utilisation
Après avoir sorti l’appareil de
son emballage, veuillez
contrôler quil est bien
complet et quil n’a pas subi
de dommage lors du trans-
port, an d’éviter tout danger.
En cas de doute, ne l’utilisez
pas et adressez-vous à notre
SAV. Les coordonnées de
notre SAV gurent dans nos
conditions de garantie ainsi
que sur la carte de garantie.
L’appareil est placé dans un emballage
en vue d’éviter tout dégât lors du
transport.
Retirez avec précaution l’appareil de
son emballage de vente.
Retirez tous les éléments d’embal-
lage.
Nettoyez l’appareil ainsi que tous
les accessoires pour enlever les
résidus de poussières d’emballage
conformément aux instructions du
chapitre « Maintenance, nettoyage
et entretien ».
Avant le premier séchage, veuillez
faire marcher l’appareil pendant 3 à
5 min. env. comme décrit au cha-
pitre « Utilisation de l’appareil » en le
réglant sur le niveau de température
élevé afin d’éliminer les éventuels rési-
dus de production sur les fils chauf-
fants. Veillez à ce que l’aération soit
suffisante en ouvrant les fenêtres !
Connecteur PRCD
Votre appareil est équipé d’un dispo-
sitif mobile de protection à courant
résiduel (PRCD/disjoncteur différen-
tiel) intégré au connecteur pour vous
protéger de tout choc électrique
lors de l’utilisation de l’appareil, p.
ex. dans une salle de bains. Il permet
de détecter rapidement les courants
résiduels et de couper immédiate-
ment l’alimentation électrique le cas
échéant.
Afin d’assurer une sécurité optimale,
le disjoncteur différentiel coupe
dans un premier temps l’alimenta-
tion électrique à chaque fois que
l’appareil est branché sur une prise
électrique, c’est-à-dire que le disjonc-
teur différentiel (PRCD) doit d’abord
être enclenché avant de pouvoir
utiliser le sèche-cheveux. Sans cela, il
sera impossible de faire fonctionner
l’appareil.
Branchez ensuite le connecteur dans
une prise secteur adaptée (veillez à ce
que le sèche-cheveux soit éteint au
niveau du commutateur à 3 positions
(E)), puis appuyez sur la touche RESET
située sur la face arrière du connec-
teur afin d’enclencher le disjoncteur
différentiel. Le voyant lumineux du
30
connecteur s’allume alors en rouge,
indiquant que le sèche-cheveux est
alimenté en courant.
Vérifiez que le disjoncteur différentiel
fonctionne correctement en appuyant
sur la touche test « T ». L’alimentation
électrique doit alors être coupée
et le voyant lumineux s’éteindre. Si
l’alimentation électrique nest pas
coupée, n’utilisez pas l’appareil et
contactez notre service client.
Voyant
lumineux
Touche
RESET
Touche test
« T »
Remarque: le dispositif de protection
à courant résiduel est activé à chaque
fois que le connecteur est débranché
de la prise secteur, cest-à-dire qu’à
chaque fois que l’appareil est à nou-
veau branché, il faut d’abord appuyer
sur la touche RESET pour pouvoir
allumer et utiliser le sèche-cheveux au
niveau du commutateur à 3 positions
(E).
Veuillez noter que la fonction de sur-
veillance fournie par le dispositif de
protection à courant résiduel intégré
au connecteur doit toujours être
active tant que le connecteur est rac-
cordé à la prise secteur. Le dispositif
de protection à courant résiduel et sa
fonction de surveillance ne peuvent
pas être totalement désactivés et sont
donc actifs même lorsque l’alimenta-
tion électrique du sèche-cheveux est
interrompue. Ce nest qu’ainsi que la
fonction de sécurité du dispositif est
pleinement garantie, afin de pouvoir
garantir, en cas de courants résiduels,
l’interruption de l’alimentation élec-
trique durant le fonctionnement mais
également d’empêcher l’alimentation
électrique avant ou lors de la mise en
service.
Pour que la fonction de surveillance
soit active, le dispositif de protection
doit toutefois être alimenté en éner-
gie aussi longtemps que le connec-
teur est branché sur une prise de cou-
rant. Le niveau de puissance absorbée
pour l’alimentation en énergie du
disjoncteur différentiel est variable,
selon que le disjoncteur différentiel
est enclenché et donc l’alimentation
électrique du sèche-cheveux activée,
ou que la fonction de surveillance
est active en cas d’interruption de
l’alimentation électrique. Dans les
deux cas, la puissance absorbée et
donc la consommation d’énergie sont
inférieurs à 1 W.
31
Afin d’éviter tout gaspillage d’énergie,
débranchez toutefois le connecteur
de la prise de courant après chaque
utilisation.
Fonction ionique
Le sèche-cheveux compact avec
fonction ionique génère des ions
négatifs, c.-à-d. quil charge néga-
tivement (ou ionise) les particules
contenues dans l’air (atomes ou
molécules). Les ions parviennent aux
cheveux par le biais de l’air soufflé
par le sèche-cheveux.
Les ions pulvérisent les gouttes d’eau
des cheveux en fines gouttelettes, ce
qui produit un effet bénéfique pour la
chevelure.
La chevelure sèche plus vite car les
fines gouttelettes sévaporent plus
vite et sont mieux assimilées par les
cheveux.
Le temps de séchage étant plus
court, les cheveux sont moins fati-
gués et desséchés car soumis moins
longtemps aux effets de la chaleur.
La pénétration de fines gouttelettes
dans les cheveux, dont la surface est
souvent sèche et rêche, a une action
lissante sur la chevelure : elle est
plus douce, plus souple et retrouve
sa brillance. Cet effet lissant est
impossible à obtenir avec de grosses
gouttes.
Avec cette souplesse retrouvée, vos
cheveux sont plus faciles à coiffer et
ont moins tendance à semmêler ou
à casser. Ils sont également mieux
protégés contre le rayonnement UV.
La fonction ionique apaise le cheveu
et neutralise la charge statique. Les
cheveux sont doux et brillants.
3232
Utilisation
Utilisation de l’appareil
Votre sèche-cheveux compact est équi-
pé d’un commutateur à 3 positions (E) .
«0» = position ARRÊT
«1» = niveau minimal de chaleur et
de diusion d’air
«2» = niveau maximal de chaleur et
de diusion d’air
Votre sèche-cheveux compact est équipé
d’une poignée rabattable (H) qui vous
permet de ranger l’appareil dans un mini-
mum de place quand il nest pas utilisé.
Avant d’utiliser l’appareil, dépliez
la poignée rabattable (H) jusqu’à la
butée.
Branchez ensuite l’appareil à la
prise secteur installée de manière
conforme. Ce faisant, vérifiez bien
que l’appareil est éteint (le commu-
tateur à 3 positions (E) doit être en
position « 0 »).
Décidez vous-même si vous souhai-
tez utiliser l’appareil avec ou sans
embout coiffage (C).
Utilisation de l’embout coiage
Pour un séchage rapide des cheveux,
il est recommandé d’utiliser l’embout
coiffage (C) compris dans la l’emballage.
Par ce biais, le flux d’air est concentré sur
le séchage.
Insérez l’embout coiffage (C) au ni-
veau de la sortie d’air (G) de l’appareil.
Nous vous recommandons de commen-
cer le séchage en position « 2 » et de pas-
ser après quelques instants à la position
« 1 » afin d’obtenir la coiffure souhaitée.
Fonctionnement de la touche
Airfroid
Pour un refroidissement plus rapide
des cheveux, maintenez la pression sur
la touche Air froid (F). L’alimentation
en courant de la spirale de chauffe
du sèche-cheveux compact est alors
coupée. Puis de lair froid est produit par
le sèche-cheveux après une brève phase
de refroidissement.
Vous pouvez aussi utiliser le bouton
Air froid (F) pour mettre les cheveux
en forme (par exemple, pour fixer un
brushing).
Arrêt de l’appareil
An d’éviter toute mise en
danger, débranchez toujours le
sèche-cheveux compact et
retirez la che de la prise
secteur avec terre lorsque vous
ne l’avez plus en main.
Éteignez l’appareil via le commuta-
teur à 3 positions (E) (position « 0 »).
Coupez l’alimentation de l’appareil en
débranchant la prise.
Laissez totalement refroidir l’appareil.
3333
Débranchez toujours la prise
avant le nettoyage et laissez
l’appareil refroidir complète-
ment avant de le nettoyer et/
ou de le ranger! Ne plongez
jamais l’appareil dans leau et
veillez à ce qu’aucun liquide
ne pénètre à l’intérieur.
Il existe un risque d’électrocu-
tion!
N’utilisez pas de détergents
ou de produits récurrents
puissants ni d’éponges
abrasives; ceci peut causer
des dommages irréversibles
à l’appareil.
Nettoyage du corps
Pour nettoyer l’extérieur de lappa-
reil et l’embout coiffage (C), utilisez
un tissu sec, tout au plus légère-
ment humidifié et bien essoré.
Essuyez ensuite en frottant
Nettoyez régulièrement la grille
d’entrée d’air (A) pour retirer les im-
puretés qui sont aspirées à l’intérieur
de l’appareil et qui peuvent provo-
quer un incendie suite au contact
avec le filament chauffant. Pour
nettoyer la grille d’entrée d’air (A),
utilisez une brosse souple.
Transport
Débranchez l’appareil avant de le trans-
porter et laissez-le refroidir complète-
ment. Rabattez la poignée (H) pour que
l’appareil ne prenne pas trop de place
lors du transport.
Rangement du sèche-cheveux
Lorsque l’appareil est refroidi et net-
toyé, rabattez de nouveau la poignée
rabattable (H). Vous gagnerez ainsi de
la place en rangeant l’appareil.
L’appareil est en outre équipé d’un
anneau de suspension pratique (D) qui
permet un rangement aisé.
Maintenance, nettoyage et entretien
34
Panne : Cause : Solution :
L’appareil ne
fonctionne pas.
L’appareil nest pas relié à
la prise secteur.
Insérez la fiche dans la prise
secteur.
Le dispositif de protection
à courant résiduel s'est
déclenché et l'alimen-
tation électrique a été
coupée.
Débranchez l’appareil du
secteur. Vérifiez que la fiche et
le câble d'alimentation ne sont
pas endommagés et qu'aucune
humidité ne s'est infiltrée dans
l'appareil. Si le dispositif de
protection à courant résiduel se
déclenche à nouveau après avoir
été reconnecté au réseau et
après avoir appuyé sur la touche
RESET, débranchez immédia-
tement l'appareil du réseau et
contactez notre service clientèle.
Les fils chauffants
sont rouges
incandescents.
Lentrée d’air est obstruée. Nettoyez la grille d’entrée d’air
comme indiqué à la section
« Maintenance, netto yage et
entretien ».
Le sèche-cheveux
compact s’arrête
pendant l’utilisa-
tion.
Lentrée d’air est bloquée,
c’est-à-dire que la protec-
tion contre la surchauffe a
interrompu l’alimentation
en courant.
Éteignez l’appareil, débran-
chez-le et laissez-le refroidir à
température ambiante. Puis
nettoyez la grille d’entrée d’air.
Si le problème rencontré nest pas énuméré dans ce tableau, merci de contacter notre
SAV. Nos conseillers client se feront un plaisir de vous aider. Vous trouverez les coor-
données de notre service client dans nos conditions de garantie.
Etant donné que nos produits sont constamment perfectionnés et améliorés, des
modifications techniques et de design sont possibles. Cette notice d’utilisation peut
également être téléchargée sous forme de fichier pdf depuis notre site
Internet www.gt-support.de.
Pannes et solutions
35
Données techniques
Tension nominale : 220 - 240 V~
Fréquence nominale : 50-60 Hz
Puissance nominale : 1600 W
Classe de protection : II
36
Recyclage
Élimination de l’emballage
Éliminez l’emballage selon les sortes.
Mettez le carton dans la collecte de
vieux papier, les films dans la collecte
de recyclage.
Élimination de l’appareil
Éliminez le produit conformément
aux dispositions applicables dans
votre pays.
Les appareils usagés ne
doivent pas être jetés avec les
déchets ménagers!
Le symbole de la poubelle
barrée signifie que les appareils élec-
triques et électroniques ne doivent
jamais être jetés dans la poubelle des
ordures ménagères. Les consomma-
teurs sont contraints par la loi de jeter
les appareils électriques et électro-
niques arrivés en fin de vie, sépa-
rément des déchets ménagers non
triés. Cela permettra de garantir une
valorisation des déchets respectueuse
de l’environnement et des ressources.
Les batteries et accumulateurs qui ne
sont pas fixés dans l’appareil élec-
trique ou électronique et qui peuvent
être extraits sans dommage, doivent
être retirés de l’appareil avant de l’em-
mener dans un point de collecte et
éliminés de manière appropriée. Cela
s’applique également aux ampoules
qui peuvent être extraites de l’appa-
reil sans dommage.
Les propriétaires privés d’appareils
électriques et électroniques peuvent
les déposer dans des déchetteries
municipales ou les déposer dans les
points de collecte mis en place par les
fabricants ou les revendeurs. Le dépôt
d’appareils usagés est gratuit.
D’une manière générale, les reven-
deurs sont tenus de proposer un ser-
vice gratuit de reprise des appareils
usagés, en mettant à disposition des
points de collecte appropriés, à une
distance raisonnable.
Les consommateurs ont la possibilité
de déposer gratuitement un appareil
usagé auprès d’un revendeur soumis
à l’obligation de reprendre ces appa-
reils, lorsquils achètent un appareil
neuf équivalent, offrant globalement
les mêmes fonctions. Cette possibilité
est aussi offerte pour les livraisons à
un ménage privé.
37
38
39
Kompakt-Haartrockner
GTSFKHT01
40
Inhaltsverzeichnis 40
Allgemeines 41
Einführung 41
EU-Konformitätserklärung 41
Bestimmungsgemäße
Verwendung 41
Produktbestandteile/
Lieferumfang 42
Sicherheit 43
Allgemeine Sicherheitshinweise 43
Gefahren für Kinder und Personen
mit eingeschränkten Fähigkeiten 43
Gefahren beim Umgang mit
Elektrogeräten 44
Gefahren beim Betrieb des
Kompakt-Haartrockners 45
Symbolerklärung und weitere
Informationen 47
Aufbau und Montage 48
Vor dem ersten Gebrauch 48
PRCD-Stecker 48
Ionen-Funktion 50
Bedienung 51
Benutzung des Gerätes 51
Verwendung der Stylingdüse 51
Funktion der Kaltluft-Taste 51
Außerbetriebnahme 51
Wartung, Reinigung und Pflege 52
Störung und Behebung 53
Technische Daten 54
Entsorgen 55
Inhaltsverzeichnis
41
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für den
Kompakt-Haartrockner von Ambiano
entschieden haben. Sie haben damit
ein qualitativ hochwertiges Produkt
erworben, das höchste Leistungs- und
Sicherheitsstandards erfüllt. Für den
richtigen Umgang und eine lange
Lebensdauer empfehlen wir Ihnen die
nachfolgenden Hinweise zu beachten.
Bitte lesen Sie die Anleitung und
insbesondere die Sicherheitshinweise
vor der Inbetriebnahme des Gerätes
sorgfältig durch. Sie nden eine Reihe
von wichtigen und nützlichen Hinwei-
sen, die vor der Inbetriebnahme von
jedem Benutzer verstanden und
beachtet werden müssen. Bewahren
Sie die Bedienungsanleitung auf und
geben Sie diese bei Weitergabe des
Gerätes mit.
EU-Konformitätserklärung
Die EU-Konformitätserklärung
kann beim Hersteller/Importeur
angefordert werden.
Mit dem CE-Symbol markier-
te Produkte erfüllen die An-
forderungen aller zutreffenden EG-
Richtlinien. Das Gerät entspricht den
Anforderungen des deutschen
Produktsicherheitsgesetzes. Dies wird
nachgewiesen durch das GS-Zeichen
des unabhängigen
Prüfinstitutes:
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Kompakt-Haartrockner mit
Ionenfunktion ist ausschließlich
zum Trocknen und Frisieren von
menschlichen Haaren geeignet.
Zudem ist das Gerät nicht für
den gewerblichen Gebrauch be-
stimmt, sondern ausschließlich
für die Benutzung im privaten
Haushalt. Jede andere Verwen-
dung oder Änderung des Gerä-
tes ist nicht bestimmungsgemäß
und ist grundsätzlich untersagt.
Für Schäden, die durch nicht be-
stimmungsgemäßen Gebrauch
oder falsche Bedienung entstan-
den sind, kann keine Haftung
übernommen werden.
Herausgeber der Anleitung:
Globaltronics GmbH & Co. KG
Bei den Mühren 5
20457 Hamburg, Deutschland
Allgemeines
ID 1111247186
42
A) Lufteintrittsgitter
B) Grundgerät
C) Stylingdüse
D) Aufhängeöse
E) 3-Stufen-Schalter
F) Kaltluft-Taste
G) Luftaustritt
H) Klappbarer Griff
I) Bedienungsanleitung und
Garantiekarte (ohne Abb.)
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
ABC C
F
D
E
D
H
G
Produktbestandteile / Lieferumfang
43
Sicherheit
Lesen und beachten Sie
alle nachfolgend auf-
geführten Sicherheits-
hinweise. Bei Nicht-
beachten bestehen
erhebliche Unfall- und
Verletzungs risiken sowie
die Gefahr von Sach-
und Geräte schäden.
Allgemeine Sicherheits-
hinweise
Gefahren für Kinder und
Personen mit eingeschränk-
ten Fähigkeiten
- Dieses Gerät kann von Kin-
dern ab 8 Jahren und dar-
über sowie von Personen
mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefah-
ren verstanden haben.
- Reinigung und die Wartung
durch den Benutzer dürfen
nicht durch Kinder vorge-
nommen werden, es sei
denn sie sind 8 Jahre oder
älter und werden beaufsich-
tigt. Das Gerät und seine
Anschlussleitung sind von
Kindern jünger als 8 Jahre
fernzuhalten.
- Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Kinder
erkennen nicht die Gefahr,
die beim Umgang mit elek-
trischen Geräten entstehen
kann. Deshalb das Gerät
außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren
benutzen und aufbewahren.
Lassen Sie das Netzkabel
nicht herunterhängen, damit
nicht daran gezogen wird.
- Halten Sie Verpackungs-
material von Kindern fern –
Erstickungsgefahr!
44
Gefahren beim Umgang mit
Elektrogeräten
- Schließen Sie das Gerät nur
an eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose mit
einer Netzspannung gemäß
Typenschild an.
- Bei der Beschädigung des
Netzkabels darf dieses nur
durch eine vom Hersteller
benannte Fachwerkstatt
ersetzt werden, um Verlet-
zungs- und Unfallgefahren
sowie Schäden am Gerät zu
vermeiden.
- Achten Sie darauf, dass sich
die Steckdose in der Nähe
des Gerätes befindet und frei
zugänglich ist, um das Gerät
im Störfall schnell vom Netz
zu trennen.
- Reparaturen dürfen nur von
zugelassenen Fachwerkstät-
ten ausgeführt werden. Nicht
fachgerecht reparierte Gerä-
te stellen eine Gefahr für den
Benutzer dar.
- Das Gerät während des Be-
triebes nicht ohne Aufsicht
lassen, um Unfälle zu vermei-
den.
- Um Unfälle zu vermeiden,
sollten niemals mehrere
Haushaltsgeräte gleichzeitig
(z. B. über einen 3er-Steck-
dosenverteiler) an dieselbe
Steckdose angeschlossen
werden.
- Tauchen Sie das Gerät nie in
Wasser und benutzen Sie es
nicht im Freien, da es weder
Regen noch anderer Feuch-
tigkeit ausgesetzt werden
darf – Stromschlaggefahr!
- Sollte das Gerät doch ein-
mal ins Wasser gefallen sein,
ziehen Sie erst den Netzste-
cker und nehmen Sie das
Gerät dann heraus! Nehmen
Sie das Gerät danach nicht
mehr in Betrieb, sondern
lassen Sie es erst von einer
zugelassenen Servicestelle
überprüfen. Dies gilt auch,
wenn das Netzkabel oder
das Gerät beschädigt sind
oder wenn das Gerät herun-
tergefallen ist.
Stromschlaggefahr!
- Ziehen Sie immer den Netz-
stecker, wenn das Gerät nicht
in Gebrauch ist und vor jeder
45
Reinigung oder bei Betriebs-
störungen! Niemals am
Netzkabel ziehen!
Stromschlaggefahr!
- Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel oder das Gerät nie
auf heißen Oberflächen oder
in der Nähe von Wärmequel-
len platziert werden. Verle-
gen Sie das Netzkabel so,
dass es nicht mit heißen oder
scharfkantigen Gegenstän-
den in Berührung kommt.
Stromschlaggefahr!
- Knicken Sie das Netzkabel
keinesfalls und wickeln Sie es
nicht um das Gerät, da dies
zu einem Kabelbruch führen
kann. Stromschlaggefahr!
- Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn Sie sich auf feuchtem
Boden befinden oder wenn
Ihre Hände oder das Gerät
nass sind.
Stromschlag gefahr!
- Öffnen Sie das Gerät nie und
versuchen Sie keinesfalls mit
Metallgegenständen in das
Innere zu gelangen.
Stromschlaggefahr!
Gefahren beim Betrieb des
Kompakt-Haartrockners
- Wenn das Gerät in einem Ba-
dezimmer verwendet wird, ist
nach Gebrauch der Stecker zu
ziehen, da die Nähe von Was-
ser eine Gefahr darstellt, auch
wenn das Gerät ausgeschaltet
ist. Als zusätzlicher Schutz wird
die Installation einer Fehler-
strom-Schutzeinrichtung (FI/
RCD) mit einem Bemessungs-
auslösestrom von nicht mehr
als 30 mA im Badezimmer-
Stromkreis empfohlen. Fragen
Sie Ihren Installateur um Rat.
- Ziehen Sie vor allen Wartungs-
und Reinigungsarbei ten den
Netzstecker und lassen Sie das
Gerät vollständig abkühlen.
- Kontrollieren Sie regelmäßig
und reinigen Sie bei Bedarf das
Lufteintrittsgitter, wie im Ka-
pitel Wartung, Reinigung und
Pflege“ beschrieben.
- Decken Sie das Lufteintritts-
gitter während des Betriebes
nicht ab und reinigen Sie es
regelmäßig. Bei eingeschränk-
tem Lufteintritt wird das Gerät
durch den eingebauten Über-
hitzungsschutz abgeschaltet.
Stellen Sie den Schalter in
diesem Fall bitte auf die Stel-
46
lung „0“ und ziehen Sie den
Netzstecker. Lassen Sie das
Gerät auf Raumtemperatur
abkühlen, bevor Sie es erneut
in Betrieb nehmen.
- Bei Verwendung eines Zwi-
schensteckers (Adapters)
muss dieser den gültigen
Sicherheits be stimmungen
entsprechen.
- Um Gefährdungen zu ver-
meiden, schalten Sie den
Haartrockner immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus
der Schutzkontakt-Steckdose,
wenn Sie ihn aus der Hand
legen.
- Keinesfalls mit Haarspray sprü-
hen, wenn das Gerät einge-
schaltet ist. Es besteht Explosi-
ons- und Brand gefahr, zudem
könnten Sie sich dadurch
erheblich verletzen.
- Achten Sie immer darauf, dass
das Gerät abgeschaltet ist,
bevor Sie es mit einer Steckdo-
se verbinden oder es vom Netz
trennen.
- Der Haartrockner ist aus-
schließlich für menschliches
Haar geeignet, verwenden Sie
ihn nicht bei synthetischen
Haarteilen oder Perücken.
- Verwenden Sie den Haartrock-
ner nicht barfuß!
- Nur Originalzubehör verwen-
den. Bei der Verwendung von
Nicht-Originalzubehör ist mit
erhöhter Unfallgefahr zu rech-
nen. Bei Unfällen oder Schä-
den mit Nicht-Originalzubehör
entfällt jede Haftung. Bei der
Verwendung fremder Zube-
hörteile und daraus resultie-
renden Geräteschäden erlischt
jeglicher Garantieanspruch.
- Achten Sie darauf, dass Ihr
Haar, lose Kleidungsstücke,
Schmuck etc. nicht in die Luft-
eintrittsöffnungen gelangt.
Stecken Sie keinerlei Gegen-
stände durch das Lufteintritts-
gitter.
- Das Gerät muss vor dem Ab-
nehmen oder Anbringen von
Zubehörteilen stets abgeschal-
tet und vom Netz getrennt
werden. Lassen Sie das Gerät
und alle Zubehörteile auf
Raumtemperatur abkühlen,
bevor Sie diese anbringen
oder abnehmen. Gerät und
Zubehörteile können beim
Betrieb sehr heiß werden.
Verbrennungs gefahr!
4747
Symbolerklärung und weitere Informationen
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungs-
anleitung, auf dem Gerät und/oder auf der Verpackung verwendet oder
dienen zur Darstellung von zusätzlichen Informationen.
Bedienungsanleitung lesen und beachten!
Wichtige Warnhinweise sind mit diesem Symbol
gekennzeichnet.
Gefahr – bezieht sich auf Personenschäden
Achtung – bezieht sich auf Sachschäden
Wichtige Informationen sind mit diesem Symbol
gekennzeichnet.
Dieses Symbol kennzeichnet elektrische Geräte, die der
Schutzklasse II entsprechen.
WARNUNG: Benutzen Sie das Gerät keinesfalls in oder
in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken
oder anderen Gefäßen, die Wasser oder andere
Flüssigkeiten enthalten. Gefahr eines Stromschlages
besteht auch bei ausgeschaltetem Gerät. Deshalb
nach Gebrauch immer den Netzstecker ziehen!
Dieses Symbol signalisiert besondere Vorschriften zur
Entsorgung von Altgeräten (siehe Kapitel „Entsorgung“).
4848
Aufbau und Montage
Vor dem ersten Gebrauch
Überprüfen Sie das Gerät
nach dem Auspacken auf
Vollständigkeit und eventuel-
le Transportschäden – um
Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie es im Zweifels-
falle nicht, sondern wenden
Sie sich in diesem Falle an
unseren Kundendienst. Die
Serviceadresse nden Sie in
unseren Garantiebedingun-
gen auf der Garantiekarte.
Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor
Transportschäden in einer Verpackung.
Nehmen Sie das Gerät und die
Zubehörteile vorsichtig aus seiner
Verkaufsverpackung.
Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
Reinigen Sie das Gerät und alle
Zubehörteile von Verpackungs-
staubresten, gemäß den Angaben
im Kapitel Wartung, Reinigung und
Pflege“.
Lassen Sie das Gerät bitte vor dem
ersten Haartrocknen ca. 3-5 Minuten
wie unter „Benutzung des Gerätes“
beschrieben auf hoher Heizstufe
laufen, damit eventuelle Fertigungs-
rückstände auf den Heizdrähten
entfernt werden. Achten Sie dabei auf
ausreichende Belüftung über geöffne-
te Fenster!
PRCD-Stecker
Ihr Gerät ist mit einer im Netzstecker
integrierten sogenannten ortsver-
änderlichen Fehlerstrom-Schutzein-
richtung (PRCD/Fehlerstromschutz-
schalter) ausgestattet und bietet so
zusätzlichen Schutz vor Stromschlä-
gen bei der Verwendung des Gerätes
z. B. in Badezimmern. Fehlerströme
werden schnell erkannt und die
Stromzufuhr nahezu sofort unterbro-
chen.
Um eine bestmögliche Sicherheit zu
gewährleisten, ist die Stromzufuhr
durch den Fehlerstromschutzschalter
bei jedem Anschluss an eine Steck-
dose zunächst unterbrochen, d. h.
vor dem Betrieb des Haartrockners
muss zuerst der Fehlerstromschutz-
schalter (PRCD) eingeschaltet werden.
Andernfalls ist ein Betrieb des Gerätes
nicht möglich.
Schließen Sie also zunächst den Netz-
stecker an einer geeigneten Steckdo-
se an (achten Sie dabei darauf, dass
der Haartrockner am 3-Stufenschalter
(E) abgeschaltet ist) und drücken
Sie danach die RESET-Taste auf der
Rückseite des Steckers, um den PRCD
einzuschalten. Die Kontrollleuchte
des Steckers leuchtet nun rot und
zeigt somit die Stromzufuhr zum
Haartrockner an.
4949
Testen Sie die einwandfreie Funkti-
on des Fehlerstromschutzschalters,
indem Sie die Test-Taste T“ drücken.
Die Stromzufuhr sollte dann sofort
unterbrochen werden und die Kont-
rollleuchte schaltet sich ab. Sollte die
Stromzufuhr nicht unterbrochen wer-
den, verwenden Sie das Gerät nicht,
sondern wenden sich an unseren
Kundendienst.
Kontroll-
leuchte
RESET-Taste
Test-Taste „T“
Hinweis: Die Fehlerstromschutzein-
richtung wird jedes Mal aktiviert,
wenn der Netzstecker aus der Steck-
dose gezogen wird, d. h. bei einem
erneuten Anschluss an das Stromnetz
muss zunächst wieder die RESET-Taste
gedrückt werden, um den Haartrock-
ner am 3-Stufenschalter (E) einschal-
ten und betreiben zu können.
Bitte beachten Sie, dass die im Netz-
stecker integrierte Fehlerstromschutz-
einrichtung ihre Überwachungs-
funktion permanent bereitstellen
muss, solange der Netzstecker an
das Stromnetz angeschlossen ist. Die
Fehlerstromschutzeinrichtung bzw.
deren Überwachungsfunktion kann
also nicht gänzlich abgeschaltet wer-
den und ist daher auch aktiv, wenn
die Stromzufuhr zum Haartrockner
unterbrochen ist. Nur so kann die
vollumfängliche Sicherheitsfunkti-
on dieser Einrichtung bereitgestellt
und nicht nur das Unterbrechen der
Stromzufuhr während des Betriebes
gewährleistet, sondern auch
die Stromzufuhr bei bzw. vor Inbe-
triebnahme im Falle von Fehlerströ-
men unterbunden werden.
Für die Bereitstellung der Überwa-
chungsfunktion muss die Sicher-
heitseinrichtung jedoch mit Energie
versorgt werden, solange der Netzste-
cker mit einer Steckdose verbunden
ist. Die Höhe der Leistungsaufnah-
me für die Energieversorgung des
PRCDs ist dabei abhängig davon, ob
der PRCD eingeschaltet und damit
die Stromzufuhr zum Haartrockner
freigegeben ist, oder ob die Überwa-
chungsfunktion bei unterbrochener
Stromzufuhr bereitgestellt wird. In
beiden Fällen beträgt die Leistungs-
aufnahme und damit der Stromver-
brauch weniger als 1 Watt.
Um einen unnötigen Energiever-
brauch zu vermeiden, ziehen Sie
50
jedoch bitte umgehend nach jedem
Gebrauch den Netzstecker aus der
Steckdose.
Ionen-Funktion
Mit dem Kompakt-Haartrockner mit
Ionenfunktion werden negativ gela-
dene Ionen gebildet, d. h. in der Luft
enthaltene Teilchen (Atome bzw.
Moleküle) werden im Haartrockner
negativ geladen -> ionisiert. Sie wer-
den mit dem Luftstrom, der durch
den Haartrockner ausgeblasen wird,
auf das Haar transportiert.
Die Ionen bewirken, dass die, auf
den Haaren sitzenden Wassertropfen
in viele kleinere Tropfen geteilt wer-
den. Hierdurch ergeben sich einige
positive Effekte für Ihr Haar.
Das Haar trocknet schneller, da die
kleinen Wassertropfen schneller
verdunsten und zudem ein Teil der
Tröpfchen in das Haar eindringen
kann.
Durch die verkürzte Trockenzeit wer-
den die Haare weniger strapaziert
und trocknen nicht mehr so stark
aus, da die Dauer der Hitzeeinwir-
kung verringert wird.
Durch das Eindringen der kleineren
Tröpfchen in das Haar (bei großen
Tropfen kaum möglich), das oftmals
über eine spröde und schuppige
Oberfläche verfügt, wird ihr Haar
geglättet und wird dadurch weicher,
geschmeidiger und erhält einen
neuen Glanz.
Ihr Haar ist durch die neue Ge-
schmeidigkeit leichter kämmbar und
neigt weniger zum Verfilzen oder
Brechen und ist zudem besser vor
UV Strahlung geschützt.
Mit der Ionen-Funktion wird Ihr Haar
beruhigt und die statische Aufla-
dung nahezu neutralisiert. Das Haar
wirkt weich und glänzend.
51
Bedienung
Benutzung des Gerätes
Ihr Kompakt-Haartrockner ist mit ei-
nem 3-Stufen-Schalter (E) ausgestattet.
„0“= AUS-Stellung
„1“= Niedrige Heiz- und Lüfterstufe
„2“= Hohe Heiz- und Lüfterstufe
Ihr Kompakt-Haartrockner verfügt über
einen klappbaren Griff (H), der es Ihnen
ermöglicht, das Gerät platzsparend zu
verstauen, wenn es nicht im Gebrauch ist.
Klappen Sie vor dem Gebrauch den
klappbaren Griff (H) bis zum An-
schlag nach unten.
Schließen Sie danach das Gerät an
eine vorschriftsmäßig installierte
Steckdose an. Achten Sie dabei
immer darauf, dass das Gerät aus-
geschaltet ist (3-Stufen-Schalter (E)
auf Position „0“).
Entscheiden Sie selbst, ob Sie das
Gerät mit oder ohne Stylingdüse (C)
verwenden möchten.
Verwendung der Stylingdüse
Zum schnellen Trocknen der Haare
empfehlen wir die im Lieferumfang
enthaltene Stylingdüse (C). Mit dieser
kann der Luftstrom gezielt zum Trock-
nen eingesetzt werden.
Setzen Sie die Stylingdüse (C) am
Luftaustritt (G) des Gerätes auf.
Wir empfehlen Ihnen, zunächst auf
Stufe „2“ mit dem Trocknen zu be-
ginnen und nach einer gewissen Zeit
auf Stufe „1“ umzuschalten, um die
gewünschte Frisur zu formen.
Funktion der Kaltluft-Taste
Zum schnelleren Abkühlen der Haare
halten Sie die Kaltluft-Taste (F) gedrückt.
Dabei wird die Stromversorgung der
Heizspirale des Kompakt-Haartrockners
unterbrochen. In der Folge entströmt
nach einer kurzen Abkühlphase dem
Haartrockner kühle Luft.
Weiterhin können Sie durch Verwen-
dung der Kaltluft-Taste (F) Ihr Haar
auch in Form bringen, z. B. zum Fixieren
einer Föhnwelle.
Außerbetriebnahme
Um Gefährdungen zu vermei-
den, schalten Sie den Kom-
pakt-Haartrockner immer aus
und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Schutzkontakt-Steck-
dose, wenn Sie ihn aus der
Hand legen.
Schalten Sie das Gerät am 3-Stufen-
Schalter (E) aus (Position „0“).
Trennen Sie das Gerät vom Netz
durch Herausziehen des Netzsteckers.
Lassen Sie das Gerät vollständig
abkühlen.
52
53
52
Wartung, Reinigung und Pege
Ziehen Sie immer den Netz-
stecker und lassen Sie das
Gerät vollständig abkühlen,
bevor Sie es reinigen und/
oder verstauen! Tauchen Sie
das Gerät nie in Wasser und
achten Sie darauf, dass
keinerlei Flüssigkeit in das
Innere des Gerätes gelangt.
Es besteht die Gefahr eines
Stromschlages!
Verwenden Sie keine scharfen
Reinigungs- und Scheuermit-
tel sowie Scheuerschwämme,
dies kann zu irreparablen
Schäden am Gerät führen.
Reinigung des Gehäuses
Zur Reinigung des Geräteäußeren
sowie der Stylingdüse (C) benutzen
Sie ein trockenes, allenfalls mäßig
feuchtes, gut ausgewrungenes Tuch.
Anschließend gut trocken reiben.
Reinigen Sie das Lufteintrittsgitter
(A) regelmäßig von Verunreinigun-
gen, die in das Geräteinnere gesaugt
und durch die Berührung mit dem
Heizdraht zu Bränden führen können.
Benutzen Sie zur Reinigung des Luft-
eintrittsgitters (A) eine weiche Bürste.
Transport
Trennen Sie das Gerät vor jedem
Transport vom Netz und lassen es
vollständig abkühlen. Klappen Sie den
klappbaren Griff (H) ein, so können Sie
das Gerät platzsparend transportieren.
Aufbewahrung des
Haartrockners
Wenn das Gerät ausgekühlt und gerei-
nigt ist, klappen Sie den klapp baren
Griff (H) wieder ein. So können Sie das
Gerät platzsparend verstauen.
Zudem verfügt das Gerät über eine
praktische Aufhängeöse (D), die Ihnen
ein bequemes Verstauen ermöglicht.
5353
Wartung, Reinigung und Pege
Störung: Ursache: Behebung:
Das Gerät zeigt
keine Funktion.
Das Gerät ist nicht mit der
Steckdose verbunden.
Den Netzstecker in die
Steckdose einstecken.
Die Fehlerstromschutz-
einrichtung hat ausgelöst
und die Stromzufuhr
unterbrochen.
Trennen Sie das Gerät vom
Stromnetz. Überprüfen Sie den
Netzstecker und die Netzlei-
tung auf eventuelle Schäden
und stellen Sie sicher, dass kei-
ne Feuchtigkeit ins Innere des
Gerätes gelangt ist. Sollte die
Fehlerstromschutzeinrichtung
auch bei erneutem Anschluss
an das Stromnetz und Betäti-
gung der RESET-Taste erneut
auslösen, trennen Sie das Gerät
umgehend vom Stromnetz
und wenden sich an unseren
Kundendienst.
Die Heizdrähte
sind rotglühend.
Der Lufteintritt ist
behindert.
Reinigen Sie das Lufteintritts-
gitter wie im Abschnitt
Wartung, Reinigung und
Pflege“ beschrieben.
Der Kompakt-
Haartrockner
schaltet während
der Benutzung ab.
Der Lufteintritt ist blo-
ckiert, d. h. der Über-
hitzungsschutz hat die
Spannungsversorgung
unterbrochen.
Das Gerät ausschalten, vom
Netz trennen und auf Raum-
temperatur abkühlen lassen.
Anschließend das Lufteintritts-
gitter reinigen.
Bei hier nicht aufgeführten Störungen wenden Sie sich bitte an unseren Kunden-
dienst. Unsere Kunden berater helfen Ihnen gerne weiter. Die Serviceadresse finden
Sie in unseren Garantiebedingungen auf der separat beigelegten Garantiekarte. Da
unsere Produkte ständig weiterentwickelt und verbessert werden, sind Design- und
technische Änderungen möglich. Diese Bedienungsanleitung kann auch als pdf-Datei
von unserer Homepage www.gt-support.de heruntergeladen werden.
53
52
54
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V~
Nennfrequenz: 50-60 Hz
Nennleistung: 1600 W
Schutzklasse: II
55
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sor-
tenrein. Geben Sie Pappe und Karton
zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-
sammlung.
Artikel entsorgen
Entsorgen Sie den Artikel entspre-
chend der in Ihrem Land geltenden
Vorschriften.
Altgeräte gehören nicht in den
Hausmüll!
Das Symbol mit der durchge-
strichenen Mülltonne bedeutet,
dass Elektro- und Elektronikgeräte
nicht zusammen mit dem Hausmüll
entsorgt werden dürfen. Verbraucher
sind gesetzlich dazu verpflichtet, Elekt-
ro- und Elektronikgeräte am Ende ihrer
Lebensdauer einer vom unsortierten
Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Auf diese Weise wird eine
umwelt- und ressourcenschonende
Verwertung sichergestellt.
Batterien und Akkus, die nicht fest vom
Elektro- oder Elektronikgerät umschlos-
sen sind und zerstörungsfrei entnom-
men werden können, sind vor der
Abgabe des Geräts an einer Erfassungs-
stelle von diesem zu trennen und einer
vorgesehenen Entsorgung zuzuführen.
Das Gleiche gilt für Lampen, die zerstö-
rungsfrei aus dem Gerät entnommen
werden können.
Elektro- und Elektronikgerätebesitzer
aus privaten Haushalten können diese
bei den Sammelstellen der öffentlich-
rechtlichen Entsorgungsträger oder bei
den von den Herstellern bzw. Vertrei-
bern eingerichteten Sammelstellen
abgeben. Die Abgabe von Altgeräten
ist unentgeltlich.
Generell haben Vertreiber die Pflicht,
die unentgeltliche Rücknahme von
Altgeräten durch geeignete Rücknah-
memöglichkeiten in zumutbarer Entfer-
nung zu gewährleisten.
Verbraucher haben die Möglichkeit zur
unentgeltlichen Abgabe eines Altge-
räts bei einem rücknahmepflichtigen
Vertreiber, wenn sie ein gleichwertiges
Neugerät mit einer im Wesentlichen
gleichen Funktion erwerben. Diese
Möglichkeit besteht auch bei Lieferun-
gen an einen privaten Haushalt.
Entsorgen
ART.-NR.: 3004168 AA 20/23 F
KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTS • KUNDENSERVICE
BEL 03 707 14 49
© Copyright
Nadruk of verveelvoudiging (ook van delen) alleen met toestemming van:
Globaltronics GmbH & Co. KG, Bei den Mühren 5, 20457 Hamburg, Duitsland
Dit drukwerk, inclusief al zijn onderdelen, is door de auteurswet beschermd.
Elke toepassing buiten de strikt beperkte grenzen van het auteursrecht is zonder
toestemming van Globaltronics GmbH & Co. KG verboden en strafbaar.
Dat geldt in het bijzonder voor verveelvoudigingen, vertalingen, microverfilmingen
en het invoeren en verwerken in elektronische systemen.
Toute reproduction ou impression en tout ou partie est interdite sans l’accord de :
Globaltronics GmbH & Co. KG, Bei den Mühren 5, 20457 Hamburg, Allemagne
Le présent document et l’ensemble de son contenu sont protégés par le droit d’auteur.
Toute utilisation sortant du cadre précis défini par le droit d’auteur est interdite et passible
de poursuites, sauf autorisation expresse de la société Globaltronics GmbH & Co. KG.
Cette mention s’applique notamment à toute reproduction, traduction, archivage sur
microfilm ainsi qu’à tout traitement ou sauvegarde sur des systèmes électroniques.
Nachdruck oder Vervielfältigung (auch auszugsweise) nur mit Genehmigung der:
Globaltronics GmbH & Co. KG, Bei den Mühren 5, 20457 Hamburg, Deutschland
Diese Druckschrift, einschließlich aller ihrer Teile, ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtes ist ohne
Zustimmung der Globaltronics GmbH & Co. KG unzulässig und strafbar.
Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und
die Einspeisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.
2023
IMPORTEUR: / IMPORTATEUR : / IMPORTEUR:
Globaltronics GmbH & Co. KG, Bei den Mühren 5, 20457 Hamburg,
Duitsland / Allemagne / Deutschland
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Ambiano GT-SF-KHT-01 Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen