CombiSteel 7178.3025 Handleiding

Type
Handleiding
User and Maintenance
Instructions
Range
(Gas)
Handleiding Voor
Bediening En Onderhoud
Kuzine
(Gas)
Betriebs- und
Wartungsanleitung
Küchenofen
(Gasbetrieb)
Manuel d’Utilisation et de
Maintenance
Cuisiniere
(A Gaz)
2
Table of Contents / Inhoudsopgave /
Inhaltsverzeichnis / Table des Matières
I. ENGLISH ………………………………………………………………. 3
A. Description
B. Products
C. Mounting Instructions
D. Operator Instructions and Attention Points
E. Figures
F. Product Drawings
II. NEDERLANS ………………………………………………………… 26
A. Beschrijving
B. Producten
C. Montage-Instructies
D. Instructies van de bediener en aandachtspunten
E. Figuur
F. Producttekeningen
III. DEUTSCH ……………………………………………………………. 49
A. Beschreibung
B. Produkte
C. Installationsanleitung
D. Benutzerhinweise und zu Beachtende Punkte
E. Abbildung
F. Produktzeichnungen
IV. FRANÇAIS …………………………………………………………… 72
A. Explications
B. Des Produits
C. Instructions de Montage
D. Instructions a L’utilisateur et Points a Considérer
E. Les Figures
F. Dessins des Produits
3
User and Maintenance
Instructions
Range (Gas)
4
A. DESCRIPTION
Our dear customer,
Your preferred COMBISTEEL is nature and technology friendly. We thank you for your choice.
COMBISTEEL has been produced with the understanding of "Total Quality" in modern
production facilities.
Important Safety Information
Carefully read this guide and keep it for future review.
WARNING: Installation of the devices must be done by an authorized service person.
WARNING: Equipment must be grounded.
Indicates that there is a risk of personal injury or property damage.
Explosion / fire hazard
The instructions in this manual contain important information on the safe mounting,
usage, cleaning and maintenance of the device. Thus, keep the manual at a place easily
accessible by the person who will use the machine, and the technician.
Mounting, conversions for different gas groups or electrical inlet, and maintenance works
of the device should be performed by a specialist authorized in this subject and in
accordance with the instructions of the manufacturer company.
Gas and electrical connections of the device should be arranged according to the tables
and electrical diagram given in this manual.
Manufacturer Company accepts no responsibility for the final damages incurred in
humans or properties that are caused by any procedure not conforming to the instruction
manual, or maintenance or technical interventions that are not performed by authorized
people.
5
B. PRODUCTS
CODE
DESCRIPTION
SERIE
7178.0005
Gas hob, tabletop model, 2 burners
600
7178.0010
Gas hob, tabletop model, 4 burners
600
7178.0400
Gas hob, model with cabinet, 2 burners
700
7178.0405
Gas hob, model with cabinet, 4 burners
700
7178.0410
Gas hob, cabinet without door, 6 burners
700
7178.0415
Gas range on static gas oven GN 2/1, 4 burners
700
7178.0420
Gas range on static gas oven GN 2/1 and closed cabinet, 6 burners
700
7178.0200
Gas hob, tabletop model, 2 burners
700-S
7178.0205
Gas hob, tabletop model, 4 burners
700-S
7178.0210
Gas hob, tabletop model, 6 burners
700-S
7178.0585
Gas range + solid top, 4 burners
700
7178.0590
Gas range + solid top, 4 burners, 1 modul oven
700
7178.3000
Gas hob, cabinet without door, 2 burners
900
7178.3005
Gas hob, cabinet without door, 4 burners
900
7178.3010
Gas hob, cabinet without door, 6 burners
900
7178.3015
Gas range on static gas oven GN 2/1, 4 burners
900
7178.3025
Gas range on static gas oven GN 2/1 and closed cabinet, 6 burners
900
7178.3030
Gas range on static gas oven GN 2/1, 8 burners
900
6
C. MOUNTING INSTRUCTION
Placement
Installation and adjustment of the device should be carried out by technical staff of the
Authorized Service.
Place the device at a place min. 10cm away from the side or back wall to prevent excessive
temperature rises.
Place the device beneath a filtered exhaust hood in order to eliminate smell and fume that
may be emitted during cooking.
Device should be placed on a flat surface by suitably balancing on the four adjustable
legs. (Figure A)
Remove the protective nylon on the device
Clean the adhesive particles left on the device with a suitable cleane
Never leave flammable material near the device
The device should be used in a well-ventilated area.
Gas Connection
Device should be connected in accordance with the national and local gas standards of
the relevant country.
Gas inlets "G" of the device are indicated with a label on device body.
Connection to the gas installation should be made with flex pipe and ball valve. Fix the
said ball valve to a place that is away from heat and easily accessible in case of a danger.
After gas inlet connection is completed, check for possible gas leakages.
Feed the device with the gas and pressure as specified on device information plate and
adjusted. If the gas type to which the device was adjusted for is not suitable to the gas
type at the mounted place, follow the instructions written below.
ATTENTION: All adjustments and modifications to be performed on the gas installation and
connection of the device should be performed by authorized people.
ADJUSTMENT ACCORDING TO DIFFERENT GAS TYPES
If the device is connected to gas installation, close main gas inlet valve.
Replacement of top burner nozzles ( Figure B)
a. Remove cooker grater (1), top burner cover (2) and oil tray (3)
b. Replace nozzle (5) with a nozzle suitable for the gas type
c. Adjust the flame of the pilot burner by turning the bolt (4)
Replacement of oven nozzles (Figure C , D)
a. Take out lower metal sheet (6) of oven door by removing its bolts (7) (Figure C)
b. Replace oven nozzle (8) with a nozzle suitable for the gas type (Figure D)
c. Replace pilot nozzle of oven pilot burner (9) with a nozzle suitable for the gas type
(Figure D)
After adjust of venturi tube gap, tight with a suitable wrench (16)
7
Figure F
D. OPERATOR INSTRUCTIONS AND ATTENTION POINTS
With the aim of eliminating the malodour and fume caused by the isolation of the stove
oven, adjust the oven thermostat to the highest value in the first start-up and operate it
unloaded for a while with its door open.
Gas taps of cooker and oven has safety valve; if the main flame goes out for any reason,
gas flow is cut off automatically.
Do not cook on cookers with the lower oil pan removed.
Do not operate the oven with its back funnel mouldings removed or closed.
STARTING-UP COOKERS (700 / 900 Series)
Turn the main gas valve to open position.
Turn the cooker gas button to pilot flame position " " by pushing it gently and ignite
the pilot with an external flame source from the hole near the cooker burner.
After the pilot is ignited, keep the button pressed for a few seconds min. 10 to heat the
safety thermocouple end.
Later, you can adjust it to the desired position by turning to half " " or full flame
" "
If the device is operated for the first time, keep the button pressed at pilot burner flame
position for a while before ignition to discharge the air in the gas installation.
START COOKING (600 Series)
• Turn the main gas valve to the open position.
• Turn the cooking gas knob to the '' '' fire position and push it gently to ignite it from
the hole next to the burner with an external ignition source.
• You can then set the desired position to half " " or full flame " ".
If this is the first time the appliance is started, hold down the knob in the pilot position
to purge air from the gas installation.
8
TURN OFF (700 / 900 Series)
Turn the cooker gas button to pilot flame position " ", only pilot burn occurrs. Turn
to position "0" to turn off completely
TURN OFF (600 series)
To turn it off completely, turn it to the "0" position.
STARTING-UP THE OVEN (Figure E) (700 / 900 Series)
Turn to the side part (11) to see the pilot burner
Turn the oven button (13) to pilot position by pressing it gently
Push button (14) and Ignite the pilot by pushing the button (12). Keep pressed button (14)
for a few seconds (min. 10) to heat the safety thermocouple end.
Then, you can adjust the heat by turning the button left according to the temperature
degrees indicated on the scale of button (11)
TURN OFF
Turn oven or its button to pilot position. In this position, only pilot burn occurrs. Turn to
position "0" to turn off completely.
Push button (15) then it will be off the oven
Wait min. 2 min before ignite the oven if turn off it by pushing button 15
MAINTENANCE
Never perform maintenance without closing the main gas valve of the device.
Before it cools down completely, wipe the device with a cloth immersed in warm soapy
water.
Do not use cleaning substances and tools that may cause scratches on device surface.
If required, use chemical cleaners.
Do not clean the device with pressurized water or vapour.
Take out lower oil trays of oven and oven grates, and clean them with warm water and
soap daily.
If the device will not be used for a long period, coat the surfaces with a thin layer of
Vaseline.
CLEANING
Remove the top iron cast grate (1-4)
Take out top burners (2-5)
Clean with wipe clothes to top table (3)
Remove the oil tray after take out top burners and top iron cast grates,
Oil trays and iron top cast grates can washable with machine(4-6)
Check and clean the pilot burner to any dirt accumulation (7)
9
Open the oven door completely, after graps with 2 hands from sides (8) and pull back to
your side, 700-900 serie
Take out the wire shelfs (9), 700-900 serie
Pull up the side shelves to loose and pull inward to take, (3)
Clean the oven inside with wipe clothes,
Remove the bottom panel to clean oven combustion chamber and pilot had, (11)
Put the burner caps as seen like figure G after cleaning. The bottom cap should match
with the pin on the venture tube during assembly.
10
Figure G
ATTENTION: Any part replacement that may affect safety must be carried out by the
authorized people. During maintenance and repair, keep the main gas valve closed and keep
away fire. Always perform leakage check after repair or part replacement; use foam or gas
detector for this aim. In case of any dangerous condition with the device, notify to the authorized
service. Do not allow unauthorized people to interfere in the device.
DANGEROUS: Never allow leakage check to be performed with flame.
Problem
Problem
The ignition flame does not
start
1- check and remove
2- check and remove
3- clean with small steel brush
4- check and replace
Yellow ignition flame
1- check and remove
2- check and clean with brush
The burner does not operate
1- check and replace
The ignition flame is not
maintained
1- check and clean with small steel brush
2- check and remove
3- check and remove
4- check and replace
11
Compatibility Information
This device is designed and manufactured in accordance with the following directives and
standards.
marking directive, 93/68/EEC
TS EN 203-1 / Gas Powered Cooking Appliances Part 1:General Safety Appliances
TS EN 203-2-1 Gas Fired Catering Equipments - Part 2-1: Specifications Open-tops
TS EN 203-2-2 Gas Burning Devices Part 2-2: Special Rules Ovens
Limitation of Liability: All technical information contained in this manual, operating
instructions, operation and maintenance of the device, contains the latest information on your
device. The manufacturer accepts no responsibility for damage or injury which may result
from failure to follow the instructions in this manual, use outside of the intended use,
unauthorized repair, unauthorized modifications to the device, or use of spare parts not
approved by the manufacturer.
12
E. FIGURES
Figure A
Figure B
13
Figure C
Figure D
14
Figure E
15
F. PRODUCT DRAWINGS
Product
Width
(W)
Depth
(D)
Height
(H)
Gas
Inlet
Power
Working Gas
Pressure
Weight
Volume
7178.0005
400 mm
600 mm
300 mm
1/2"
6,5 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
20 kg
0.18
7178.0010
600 mm
600 mm
300 mm
1/2"
13 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
31 kg
0.25 m³
7178.0400
400 mm
700 mm
900 mm
1/2"
13 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
58 kg
0.46 m³
7178.0405
800 mm
700 mm
900 mm
1/2"
26 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
95 kg
0.90
7178.0410
1200 mm
700 mm
900 mm
1/2"
39 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
129 kg
1.22
7178.0415
800 mm
700 mm
900 mm
1/2"
32 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
143 kg
0.84 m³
7178.0420
1200 mm
700 mm
900 mm
1/2"
45 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
191,5 kg
1.60
7178.0200
400 mm
700 mm
300 mm
1/2"
13 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
32,5 kg
0.24 m³
7178.0205
800 mm
700 mm
300 mm
1/2"
26 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
70,5 kg
0.36 m³
7178.0210
1200 mm
700 mm
300 mm
1/2"
39 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
108 kg
0.59
7178.0585
1200 mm
700 mm
900 mm
1/2"
32,3
kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
129 kg
1.07
7178.0590
1200 mm
700 mm
900 mm
1/2"
39,5
kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
175 kg
1.07
7178.3000
400 mm
900 mm
900 mm
1/2"
17 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
65 kg
0.55
7178.3005
800 mm
900 mm
900 mm
1/2"
34 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
110 kg
1.05
7178.3010
1200 mm
900 mm
900 mm
1/2"
52,5
kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
152 kg
1.52
16
7178.3015
800 mm
900 mm
900 mm
1/2"
41 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
157,5 kg
1.05
7178.3025
1200 mm
900 mm
900 mm
1/2"
58,5
kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
210 kg
1.52
7178.3030
1600 mm
900 mm
900 mm
1/2"
80 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
275 kg
1.70
7178.0005
7178.0010
17
7178.0400
7178.0405
18
7178.0410
7178.0415
19
7178.0420
7178.0200
20
7178.0205
7178.0210
21
7178.0585
7178.0590
22
7178.3000
7178.3005
23
7178.3010
7178.3015
24
7178.3025
7178.3030
25
SERIE 700 / 900 Fixation
600 / 700-S series equipment fixation scheme
26
Handleiding Voor Bediening
En Onderhoud
Kuzine (Gas)
27
28
A. BESCHRIJVING
Beste klanten,
Uw gewenste COMBISTEEL-product is natuur- en technologievriendelijk. Wij danken u voor
uw keuze.
COMBISTEEL is vervaardigd met het begrip ''Volledige Kwaliteit'' in zijn moderne
productiefaciliteiten.
Belangrijke veiligheidsinformatie
Lees deze handleiding aandachtig door en bewaar deze voor toekomstige beoordelingen.
WAARSCHUWING: De apparaten moeten worden gnstalleerd door een
gekwalificeerdeonderhoudsmonteur.
WAARSCHUWING: De apparatuur moet worden geaard.
Geeft aan dat er een risico bestaat op persoonlijk letsel of materiële schade.
Explosie / brandgevaar.
De instructies in deze handleiding bevatten belangrijke informatie over de installatie op
een veillige manier, het gebruik, de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Houd de
handleiding daarom binnen handbereik van de gebruiker en technicus.
De installatie, elektrische aansluiting en onderhoud van het apparaat moet worden
uitgevoerd door een gekwalificeerdeonderhoudsmonteurin overeenstemming met de
instructies van de fabrikant.
De elektrische aansluitingen van het apparaat moeten worden verstrekt volgens de tabellen
en het elektrisch schema in deze handleiding.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade als gevolg van het
uitvoeren van procedures die niet in overeenstemming zijn met de instructies voor gebruik
of met onderhoud of technische interventies uitgevoerd door onbevoegde personen.
29
B. PRODUCTEN
CODE
BESCHRIJVING
SERIE
7178.0005
Gaskookplaat, tafelmodel, 2 branders
600
7178.0010
Gaskookplaat, tafelmodel, 4 branders
600
7178.0400
Gaskookplaat, model met onderkast, 2 branders
700
7178.0405
Gaskookplaat, model met onderkast, 4 branders
700
7178.0410
Gaskookplaat, kast zonder deur, 6 branders
700
7178.0415
Gasfornuis op statische gasoven GN 2/1, 4 branders
700
7178.0420
Gasfornuis op GN 2/1 statische gasoven en gesloten kast, 6 branders
700
7178.0200
Gaskookplaat, tafelmodel, 2 branders
700-S
7178.0205
Gaskookplaat, tafelmodel, 4 branders
700-S
7178.0210
Gaskookplaat, tafelmodel, 6 branders
700-S
7178.0585
Gasfornuis + massief blad, 4 branders
700
7178.0590
Gasfornuis + massief blad, 4 branders, 1 module oven
700
7178.3000
Gaskookplaat, kast zonder deur, 2 branders
900
7178.3005
Gaskookplaat, kast zonder deur, 4 branders
900
7178.3010
Gaskookplaat, kast zonder deur, 6 branders
900
7178.3015
Gasfornuis op statische gasoven GN 2/1, 4 pitten
900
7178.3025
Gasfornuis op GN 2/1 statische gasoven en gesloten kast, 6 pitten
900
7178.3030
Gasfornuis op statische gasoven GN 2/1, 8 pitten
900
30
C. MONTAGE-INSTRUCTIES
Installatie Instructies
Installatie en afstelling van het apparaat moet worden uitgevoerd door de technische
dienst van de erkende servicedienst.
Plaats het apparaat op minstens 10 centimeter afstand van de zijwand of achterwand om
overmatige temperatuurstijging te voorkomen.
Plaats het apparaat onder een gefilterde afzuigkap om alle geuren en dampen te
verwijderen die vrijkomen tijdens het koken.
Het apparaat moet op een vlak oppervlak worden geplaatst, op de juiste manier afgesteld
op de vier verstelbare poten. (Zie figuur A)
Verwijder de beschermende nylonlaag op het apparaat. Verwijder eventuele plakkerige
deeltjes op het apparaat met een geschikte reiniger.
Laat nooit ontvlambaar materiaal achter rond het apparaat.
Gasaansluiting
Het apparaat moet worden aangesloten in overeenstemming met de nationale en lokale
gasnormen van het betreffende land.
De gasinlaten "G" van het apparaat worden aangegeven door een label op de behuizing
van het apparaat.
De verbinding met de gasinstallatie moet worden gemaakt met een flexibele buis en
kogelklep. Bevestig de kogelkraan op een plaats uit de buurt van hitte en gemakkelijk
toegankelijk in geval van gevaar.
Nadat de gasinlaataansluitingen zijn voltooid, controleer mogelijke gaslekken.
Voorzie het apparaat van gas en druk zoals aangegeven op het typeplaatje van het
apparaat. Als het type gas waarop het apparaat is ingesteld niet overeenkomt met het
geïnstalleerde type gas, volg dan de onderstaande instructies.
WAARSCHUWING: Alle aanpassingen en aanpassingen aan de gasinstallatie en
apparaataansluiting moeten worden uitgevoerd door bevoegde personen.
AANPASSING AAN VERSCHILLENDE GAS TYPES
Als het apparaat op de gasinstallatie is aangesloten, sluit dan de hoofdgasinlaatklep.
Installatie van de branderuitlaat (Figuur B)
a. Til het grillrooster (1), het bovenste deksel van het fornuis (2) en de oliekamer (3) op
b.Vervang het mondstuk (5) met een mondstuk dat geschikt is voor het type gas.
c.Pas de vlam van de waakvlam aan door de bout (4) te draaien.
Vervanging van de ovenopeningen (Zie figuur C, D)
a.Verwijder de onderste metalen plaat (6) van de ovendeur door de bouten (7) te
verwijderen. (Zie figuur C)
b.Vervang het mondstuk (8) door een mondstuk dat geschikt is voor het type gas. (Zie
figuur D)
c.Vervang de pilotvlamopening (9) van de oven met een geschikt gastype. (Zie figuur D)
31
Figuur F
D. INSTRUCTIES VAN DE BEDIENER EN
AANDACHTSPUNTEN
Om de slechte geur en rook uit de oven te verwijderen, Stel de oventhermostaat in op
het hoogste niveau bij de eerste start en bedien de deur open en leeg.
De gaspluggen van het fornuis en de oven hebben hun eigen veiligheidskleppen. Als de
hoofdbrand om welke reden dan ook wordt onderbroken, wordt de gasstroom
automatisch afgesloten.
Niet koken op de ketels waarvan de onderste oliepan is verwijderd.
Gebruik de oven niet wanneer de achterste straalpijpstroken niet beschikbaar of gesloten
zijn.
STARTEN KOKEN (700 Serie)
Draai de hoofdgasklep naar de open positie.
Zet de kookgasknop in de " " vuurpositie en duw het zachtjes aan om het vanuit
het gat naast de brander te ontsteken met een externe stekingsbron.
Nadat de waakvlam is gaan branden, houdt u de knop minimaal 10 seconden ingedrukt
om het uiteinde van het veiligheidsthermokoppel op te warmen.
U kunt dan de gewenste positie instellen op de halve " " of volledige vlam " ".
Als dit de eerste keer is dat het apparaat wordt gestart, houdt u de knop in de positie van
de waakvlam ingedrukt om lucht uit de gasinstallatie te verwijderen.
STARTEN KOKEN (600 Serie)
Draai de hoofdgasklep naar de open positie.
Zet de kookgasknop in de " " vuurpositie en duw het zachtjes aan om het vanuit
het gat naast de brander te ontsteken met een externe stekingsbron.
U kunt dan de gewenste positie instellen op de halve " " of volledige vlam " ".
Als dit de eerste keer is dat het apparaat wordt gestart, houdt u de knop in de positie van
de waakvlam ingedrukt om lucht uit de gasinstallatie te verwijderen.
32
SLUITING (700 Serie)
Draai de knop van het fornuis naar de pilootstand " " , alleen de positie van de piloot
zal optreden. Om het volledig uit te schakelen, draait u het naar de "0" positie.
SLUITING (600 serie)
Om het volledig uit te schakelen, draait u het naar de "0" positie.
SLUITEN
Draai de oven of knop naar de pilootstand. In deze positie vindt alleen waakvlam plaats.
Om het volledig uit te schakelen, draait u het naar de "0" positie.
Druk op de knop (15) om de oven uit te schakelen.
Wacht minimaal 2 minuten voordat u de oven verwarmt zonder op de knop (15) te
drukken.
ONDERHOUD
Gebruik het apparaat nooit zonder de hoofdgasklep te sluiten.
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het afveegt met een doek gedrenkt in warm
zeepsop.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen die krassen op het oppervlak van het apparaat kunnen
veroorzaken.
Gebruik indien nodig chemische reinigingsmiddelen.
Maak het apparaat niet schoon met water of stoom.
Verwijder de volgende oliekamers uit de oven en grill en reinig elke dag met warm water
en zeep
Als het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt, bedek dan de
oppervlakken met een dun laagje vaseline.
SCHOONMAAK
Verwijder het bovenste gietijzeren rooster (1-4)
Verwijder de bovenste branders (2-5)
Reinig met veegdoeken tot boventafel (3)
Verwijder de oliebak na het verwijderen van de bovenste branders en de bovenste
gietijzeren roosters,
Oliebakken en gietijzeren roosters kunnen in de machine worden gewassen (4-6)
Controleer en reinig de waakvlambrander op eventuele vuilophoping (7)
33
Open de ovendeur volledig, pak daarna met 2 handen de zijkanten vast (8) en trek deze
naar uw zijde terug, 700-900 serie
Verwijder de roosters (9), 700-900 serie
Trek de zijplanken omhoog om ze los te maken en trek ze naar binnen om ze vast te
pakken, (3)
Maak de oven van binnen schoon met vochtige kleding,
Verwijder het bodempaneel om de verbrandingskamer en de waakvlam van de oven
schoon te maken, (11)
Plaats na het schoonmaken de branderdoppen zoals te zien is in figuur G. De
bodemdop moet tijdens de montage overeenkomen met de pen op de venture-buis.
Figuur F
34
WAARSCHUWING: Elke vervanging van onderdelen die de veiligheid kan
beïnvloeden, moet door de bevoegde personen worden uitgevoerd. Houd tijdens
onderhoud en reparatie de hoofdgasklep gesloten en uit de buurt van vuur. Voer na elke
reparatie of vervanging een lektest uit met een schuim- of gasdetector. In geval van een
gevaarlijke situatie met het apparaat, informeer de bevoegde service. Laat een
onbevoegde persoon niet ingrijpen op de apparaten.
GEVAARLIJK: Laat de lekcontrole nooit met vuur uitvoeren.
Informatie over compatibiliteit
Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd in overeenstemming met de volgende richtlijnen
en normen.
markeringsrichtlijn, 93/68 / EEG
TS EN 203-1 / Op gas gestookte kooktoestellen Deel 1: Algemene
veiligheidsvoorzieningen
TS EN 203-2-1 Verbrandingsapparatuur voor gasverbranding- Deel 2-1: - Specificaties-
Open-tops
TS EN 203-2-2 Gasverbrandingsapparatuur- Deel 2-2: - Speciale regels- Ovens
Aansprakelijkheidsbeperking: Alle technische informatie, bedieningsinstructies en
bedienings- en onderhoudsinformatie in deze handleiding bevatten de meest actuele
informatie over uw apparaat. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade of
letsel veroorzaakt door het niet volgen van de instructies in deze handleiding, gebruik van
het apparaat voor het beoogde doel, ongeoorloofde reparatie of aanpassing of gebruik van
reserveonderdelen die niet zijn goedgekeurd door de fabrikant.
Probleem
Waarvoor
Probleem
Nachtlampje brandt niet
1- verstopte gasleiding
1- controleren en wissen
2- nachtlichtje
2- controleren en wissen
3- nachtlicht geblokkeerd
3- reinig met een kleine staalborstel
4- verstopte ontstekingssproeier
4- controleren en vervangen
Geel nachtlampje
1- luchtafstelling vereist
1- controleren en wissen
2- vuile brander
2- controleren en schoonborstelen
De brander werkt niet
1- beschadigde gasafsluitklep
1- controleren en vervangen
De waakvlam wordt niet
onderhouden
1- vervuild thermokoppel
1- controleren en reinigen met een kleine
staalborstel
2- thermokoppel geeft geen
spanning aan (mV)
2- controleren en wissen
3- het thermokoppel zit los
3- controleren en wissen
4- beschadigd thermokoppel
4- controleren en vervangen
35
E. FIGUUR
Figuur A
Figuur B
36
Figuur C
Figuur D
37
Figuur E
38
F. PRODUCTTEKENINGEN
Product
Diepte
(W)
Breedte
(D)
Hoogte
(H)
Gas
Inlaat
Vermogen
Werkende
Gasdruk
Gewicht
Volume
7178.0005
400 mm
600 mm
300 mm
1/2"
6,5 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
20 kg
0.18
7178.0010
600 mm
600 mm
300 mm
1/2"
13 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
31 kg
0.25 m³
7178.0400
400 mm
700 mm
900 mm
1/2"
13 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
58 kg
0.46 m³
7178.0405
800 mm
700 mm
900 mm
1/2"
26 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
95 kg
0.90
7178.0410
1200 mm
700 mm
900 mm
1/2"
39 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
129 kg
1.22
7178.0415
800 mm
700 mm
900 mm
1/2"
32 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
143 kg
0.84 m³
7178.0420
1200 mm
700 mm
900 mm
1/2"
45 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
191,5
kg
1.60
7178.0200
400 mm
700 mm
300 mm
1/2"
13 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
32,5 kg
0.24 m³
7178.0205
800 mm
700 mm
300 mm
1/2"
26 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
70,5 kg
0.36 m³
7178.0210
1200 mm
700 mm
300 mm
1/2"
39 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
108 kg
0.59
7178.0585
1200 mm
700 mm
900 mm
1/2"
32,3 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
129 kg
1.07
7178.0590
1200 mm
700 mm
900 mm
1/2"
39,5 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
175 kg
1.07
7178.3000
400 mm
900 mm
900 mm
1/2"
17 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
65 kg
0.55
7178.3005
800 mm
900 mm
900 mm
1/2"
34 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
110 kg
1.05
7178.3010
1200 mm
900 mm
900 mm
1/2"
52,5 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
152 kg
1.52
39
7178.3015
800 mm
900 mm
900 mm
1/2"
41 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
157,5
kg
1.05
7178.3025
1200 mm
900 mm
900 mm
1/2"
58,5 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
210 kg
1.52
7178.3030
1600 mm
900 mm
900 mm
1/2"
80 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
275 kg
1.70
7178.0005
7178.0010
40
7178.0400
7178.0405
41
7178.0410
7178.0415
42
7178.0420
7178.0200
43
7178.0205
7178.0210
44
7178.0585
7178.0590
45
7178.3000
7178.0305
46
7178.3010
7178.3015
47
7178.3025
7178.3030
48
SERIE 700 / 900 Bevestiging
600 / 700-S serie apparatuur bevestigings schema
49
Betriebs- und
Wartungsanleitung
Küchenofen (Gasbetrieb)
50
A. BESCHREIBUNG
Sehr geehrter Kunde,
Das von Ihnen bevorzugte COMBISTEEL Produkt ist umwelt- und technologiefreundlich. Wir
bedanken uns r Ihre Wahl.
COMBISTEEL wurde mit dem "Full Quality"- Versndnis in modernen Produktionsanlagen
hergestellt.
Wichtige Sicherheitsinformationen
Lesen Sie dieses Handbuch sorgltig durch und bewahren Sie es r zukünftige
Anwendungen auf.
WARNUNG:Die Gete müssen von einem autorisierten Servicetechniker installiert werden.
WARNUNG:Das Get muss geerdet sein.
Weist darauf hin, dass die Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht.
Explosions- / Brandgefahr
Die Anweisungen in diesem Handbuch enthalten wichtige Informationen zur sicheren
Installation, Betrieb, Reinigung und Wartung des Geräts. Bewahren Sie das Handbuch
daher in Reichweite des Bedieners und des Technikers auf.
Die Montage des Gerätes, der Umbau und die Wartung verschiedener Gasarten oder
Spannungen sind von einer autorisierten Fachkraft gemäß den Anweisungen des
Herstellers durchzuführen.
Die Strom-und Gasanschlüsse des Geräts müssen gemäß den Tabellen und
Schaltplänen in diesem Handbuch erfolgen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden an Personen oder Gegenständen, die sich aus
der Durchführung von Handhabungen ergeben, die nicht der Gebrauchsanweisung
entsprechen, oder aus Wartungsarbeiten oder technischen Eingriffen, die von unbefugten
Personen durchgeführt werden.
51
B. PRODUCKTE
CODE
BEZEICHNUNG
SERIE
7178.0005
Gaskochfeld, Tischmodell, 2 Brenner
600
7178.0010
Gaskochfeld, Tischmodell, 4 Brenner
600
7178.0400
Gasherd, Modell mit Unterschrank, 2 Brenner
700
7178.0405
Gasherd, Modell mit Unterschrank, 4 Brenner
700
7178.0410
Gasherd, Schrank ohne Tür, 6 Branner
700
7178.0415
Gasherd auf statischem Gasbackofen GN 2/1, 4 Brenner
700
7178.0420
Gasherd auf statischem Gasbackofen GN 2/1 und geschlossenem
Schrank, 6 Brenner
700
7178.0200
Gaskochfeld, Tischmodell, 2 Brenner
700-S
7178.0205
Gaskochfeld, Tischmodell, 4 Brenner
700-S
7178.0210
Gaskochfeld, Tischmodell, 6 Brenner
700-S
7178.0585
Gasherd + feste platte, 4 Brenner
700
7178.0590
Gasherd + feste platte, 4 Brenner, 1 Modulofen
700
7178.3000
Gasherd, Schrank ohne Tür, 2 Branner
900
7178.3005
Gasherd, Schrank ohne Tür, 4 Branner
900
7178.3010
Gasherd, Schrank ohne Tür, 6 Branner
900
7178.3015
Gasherd auf statischem Gasbackofen GN 2/1, 4 Brenner
900
7178.3025
Gasherd auf statischem Gasbackofen GN 2/1 und geschlossenem
Schrank, 6 Brenner
900
7178.3030
Gasherd auf statischem Gasbackofen GN 2/1, 8 Brenner
900
52
C. INSTALLATIONSANLEITUNG
Aufstellen
Die Installation und Einstellung des Geräts muss vom Technischen Service des
autorisierten Kundendienstes durchgeführt werden.
Stellen Sie das Gerät mindestens 10 cm von der Seitenwand oder ckwand entfernt
auf, um einen übermäßigen Temperaturanstieg zu vermeiden.
Stellen Sie das Gerät unter eine gefilterte Abzugshaube, um Gerüche und Dämpfe zu
entfernen, die während des Betriebes freigesetzt werden können.
Das Gerät sollte auf eine ebene Fläche gestellt und auf die vier einstellbaren Füße
eingestellt werden. (Abbildung A)
Entfernen Sie die Schutzfolie des Gerätes. Entfernen Sie anhaftende Partikel mit einem
geeigneten Reinigungsmittel.
Lassen Sie niemals brennbares Material in der Nähe des Gerätes.
Gasanschluss
Das Gerät muss gemäß den nationalen und lokalen Gasnormen des betreffenden Landes
angeschlossen werden.
Die Gasanschlüsse "G" des Geräts sind durch ein Etikett auf dem Gehäuse des Geräts
gekennzeichnet.
Der Anschluss an das Gassystem erfolgt über ein flexibles Rohr und einem Kugelhahn.
Bringen Sie den Kugelhahn an einem Ort an, der nicht der Hitze ausgesetzt ist und bei
Gefahr leicht zugänglich ist.
Überprüfen Sie nach Abschluss der Gaszufuhrverbindung nach möglichen Gasaustritt.
Versorgen Sie das Gerät mit Gas und Druck wie auf dem Typenschild angegeben. Wenn
die Gasart, auf die das Gerät eingestellt ist, nicht der installierten Gasart entspricht,
befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen.
ACHTUNG: Alle Einstellungen und Änderungen an der Gasinstallation und am
Geräteanschluss dürfen nur von autorisierten Personen vorgenommen werden.
UMRÜSTEN AUF UNTERSCHIEDLICHE GASARTEN
Wenn das Gerät an das Gassystem angeschlossen ist, schließen Sie das Gas-
Haupteinlassventil.
Installation der Oberhitze-Düse (Abb. B)
a.Entfernen Sie den Grill (1), den oberen Deckel (2) und das Ölfach (3)
b.Ersetzen Sie die Düse (5) durch eine für die Gasart geeignete Düse.
c.Stellen Sie die Zündflamme durch Drehen der Schraube (4) ein.
Austausch der Ofendüsen (Abb. C, D)
a.Entfernen Sie das untere Blech (6) der Backofentür, indem Sie die Schrauben (7) lösen.
(Abb. C)
b.Ersetzen Sie die Düse (8) durch eine für die Gasart geeignete Düse. (Abb. D)
c.Ersetzen Sie die Zündflammendüse (9) des Ofens durch eine für die Gasart geeignete
Düse. (Abb. D)
53
Abbildung F
D. BENUTZERHINWEISE UND ZU BEACHTENDE PUNKTE
Um den schlechten Geruch und Rauch aus dem Ofen zu beseitigen,
stellen Sie den Thermostat beim ersten Start auf die höchste Stufe und betreiben mit
geöffneter Tür und unbeladen.
Die Gasanschlüsse von Herd und Backofen haben eigene Sicherheitsventile. Wenn die
Flamme aus irgendeinem Grund ausfallen sollte, wird die Gaszufuhr automatisch
unterbunden.
Benutzen die Herdplatten nicht wenn die untere Ölwanne entfernt ist.
Betreiben Sie den Ofen nicht, wenn die hinteren Düsenöffnungen nicht vorhanden oder
geschlossen sind.
STARTEN DER KOCHFELDER (Serie 700 / 900)
Drehen Sie das Hauptgasventil in die offene Position.
Bringen Sie den Gasregler in die Zündposition " " und drücken Sie ihn leicht ein,
um ihn mit einer externen Zündquelle durch die Öffnung neben dem Herd anzuzünden.
Halten Sie nach dem Aufleuchten der Zündflamme den Schalter mindestens 10 Sekunden
lang gedrückt, um das Sicherheit-Thermoelement aufzuwärmen.
Sie können dann die gewünschte Position auf die halbe " " oder volle Flamme " "
einstellen.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, halten Sie die Schalter in der
Zündflammenposition gedrückt, um das Gassystem zu entlüften.
STARTEN DER KOCHFELDER (Serie 600)
Drehen Sie das Hauptgasventil in die offene Position.
Bringen Sie den Gasregler in die Zündposition " " und drücken Sie ihn leicht ein,
um ihn mit einer externen Zündquelle durch die Öffnung neben dem Herd anzuzünden.
Sie können dann die gewünschte Position auf die halbe " " oder volle Flamme " "
einstellen.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, halten Sie die Schalter in der
Zündflammenposition gedrückt, um das Gassystem zu entlüften.
54
ABSCHALTEN (Serie 700 / 900)
Drehen Sie den Herdregler auf die Position Zündflamme " ". Es wird nur die
Zündflamme entstehen. Um es vollständig auszuschalten, drehen Sie es in die Position
"0".
ABSCHALTEN (Serie 600)
Um es vollständig auszuschalten, drehen Sie es in die Position "0".
STARTEN DES OFENS (Abbildung E) (Serie 700 / 900)
Drehen Sie zur Seite (11), um die Zündflamme zu sehen
Bringen Sie den Ofenregler (13) sanft in die Position Zündflamme
Drücken Sie die Taste (14) und danach die Taste (12), um die Zündflamme anzuzünden.
Halten Sie die Taste (14) einige Sekunden lang gedrückt, um das
Sicherheitsthermoelement aufzuwärmen (mindestens 10).
Sie können dann die Temperatur einstellen, indem Sie den Regler nach den
Temperaturwerten links neben dem Regler (11) drehen.
ABSCHALTEN
Drehen Sie den Ofen oder den Regler in die Pilotposition. In dieser Position erfolgt nur
die Zündflamme. Um es vollständig auszuschalten, drehen Sie es in die Position "0".
Drücken Sie die Taste (15), um den Ofen auszuschalten.
Warten Sie mindestens 2 Minuten, bevor Sie den Ofen aufheizen, ohne dabei die Taste
(15) zu drücken.
WARTUNG
Das Gerät niemals warten, ohne das Hauptgasventil zu schließen.
Wischen Sie das Gerät vor dem vollständigen Abkühlen mit einem in warmes
Seifenwasser getauchten Tuch ab.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Kratzer auf der Geräteoberfläche
verursachen könnten.
Verwenden Sie wenn erforderlich chemische Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser- oder Dampfdruck.
Nehmen Sie die unteren Ölpfannen aus dem Ofen und reinigen Sie diese glich mit
heißem Wasser und Seife.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, decken Sie die Oberflächen mit einer
dünnen Schicht Vaselinöl ein.
55
REINIGUNG
Entfernen Sie den oberen Eisengussrost (1-4)
Obere Brenner herausnehmen (2-5)
Reinigen Sie den oberen Tisch mit Wischtüchern (3)
Entfernen Sie die Ölwanne, nachdem Sie die oberen Brenner und die oberen
Eisengussroste herausgenommen haben.
Ölwannen und Gussroste aus Eisen können mit der Maschine gewaschen werden (4-6)
Kontrollieren und reinigen Sie den Zündbrenner auf Verschmutzungen (7)
Öffnen Sie die Ofentür vollständig, nachdem Sie sie mit 2 Händen an den Seiten gegriffen
haben (8) und ziehen Sie sie zurück auf Ihre Seite, Serie 700-900
Nehmen Sie die Gitterroste (9), Serie 700-900, heraus
Ziehen Sie die Seitenablagen zum Lösen nach oben und ziehen Sie sie zum Entnehmen
nach innen, (3)
Backofeninnenraum mit Wischtüchern reinigen,
Entfernen Sie die untere Platte, um die Brennkammer des Ofens und die Zündflamme zu
reinigen (11)
56
Setzen Sie die Brennerkappen nach der Reinigung wie in Abbildung G gezeigt auf.
Die untere Kappe sollte während der Montage mit dem Stift am Venture-Rohr
übereinstimmen.
Abbildung G
ACHTUNG: Jeder Austausch von Teilen, der die Sicherheit beeinträchtigen kann, muss von
Fachleuten durchgeführt werden. Halten Sie während der Wartung und Reparatur das
Hauptgasventil geschlossen und fern von offenem Feuer. Führen Sie nach jeder Reparatur
oder jedem Austausch eine Dichtheitsprüfung mit einem Schaum- oder Gasdetektor durch.
Bei gefährlichen Situationen mit dem Gerät unverzüglich den autorisierten Kundendienst
benachrichtigen. Lassen Sie niemals unbefugte Personen in das Gerät eingreifen.7
GEFAHR: Die Dichtheitspfung niemals mit Feuer durchführen.
Problem
Weil
Problem
Die Zündflamme springt
nicht an
1- verstopfte Gasleitung zum
1- überprüfen und entfernen
2- Zündbrenner
2- überprüfen und entfernen
3- blockierter Zündbrenner
3- mit kleiner Stahlbürste reinigen
4- verstopfte Zünddüse
4- prüfen und ersetzen
Gelbe Zündflamme
1- Lufteinstellung erforderlich
1- überprüfen und entfernen
2- Verschmutzter Brenner
2- prüfen und mit Bürste reinigen
Der Brenner funktioniert
nicht
1- beschädigtes Gasabsperrventil
1- prüfen und ersetzen
Die Zündflamme wird nicht
gehalten
1- kontaminiertes Thermoelement
1- prüfen und mit einer kleinen
Stahlbürste reinigen
2- das Thermoelement zeigt keine
Spannung (mV) an
2- überprüfen und entfernen
3- das Thermoelement ist lose
3- überprüfen und entfernen
4- beschädigtes Thermoelement
4- prüfen und ersetzen
57
Informationen zur Kompatibilität
Dieses Gerät wurde gemäß den folgenden Richtlinien und Normen entwickelt und
hergestellt.
Kennzeichnungsrichtlinie 93/68 / EEC
TS EN 203-1 / Gaskochgeräte - Teil 1: Allgemeine Sicherheitseinrichtungen
TS EN 203-2-1 Gasbrennergeräte für Lebensmittel - Teil 2-1:Technische Daten - Offene
Abdeckungen
TS EN 203-2-2 Gasbrennergeräte - Teil 2-2:Sonderregeln - Backöfen
Haftungsbeschränkung: Alle technischen Informationen, Bedienungsanleitungen sowie
Informationen über den Betrieb und Wartung in diesem Handbuch enthalten die neuesten
Informationen zu Ihrem Gerät. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für
Schäden oder Verletzungen, die durch die Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch, die bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts, nicht autorisierte
Reparaturen oder Änderungen oder die Verwendung von nicht vom Hersteller genehmigten
Ersatzteilen verursacht wurden.
58
E. ABBILDUNG
Abbildung A
Abbildung B
59
Abbildung C
Abbildung D
60
Abbildung E
61
F. PRODUKTZEICHNUNGEN
Produkt
Breite
(W)
Tiefe
(D)
Höhe
(H)
Stromzufuhr
Leistung
Verkabelung
Gewicht
Volumen
7178.0005
400
mm
600
mm
300
mm
1/2"
6,5 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
20 kg
0.18
7178.0010
600
mm
600
mm
300
mm
1/2"
13 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
31 kg
0.25 m³
7178.0400
400
mm
700
mm
900
mm
1/2"
13 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
58 kg
0.46 m³
7178.0405
800
mm
700
mm
900
mm
1/2"
26 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
95 kg
0.90
7178.0410
1200
mm
700
mm
900
mm
1/2"
39 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
129 kg
1.22
7178.0415
800
mm
700
mm
900
mm
1/2"
32 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
143 kg
0.84 m³
7178.0420
1200
mm
700
mm
900
mm
1/2"
45 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
191,5
kg
1.60
7178.0200
400
mm
700
mm
300
mm
1/2"
13 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
32,5 kg
0.24 m³
7178.0205
800
mm
700
mm
300
mm
1/2"
26 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
70,5 kg
0.36 m³
7178.0210
1200
mm
700
mm
300
mm
1/2"
39 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
108 kg
0.59
7178.0585
1200
mm
700
mm
900
mm
1/2"
32,3 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
129 kg
1.07
7178.0590
1200
mm
700
mm
900
mm
1/2"
39,5 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
175 kg
1.07
7178.3000
400
mm
900
mm
900
mm
1/2"
17 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
65 kg
0.55
7178.3005
800
mm
900
mm
900
mm
1/2"
34 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
110 kg
1.05
7178.3010
1200
mm
900
mm
900
mm
1/2"
52,5 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
152 kg
1.52
62
7178.3015
800
mm
900
mm
900
mm
1/2"
41 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
157,5
kg
1.05
7178.3025
1200
mm
900
mm
900
mm
1/2"
58,5 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
210 kg
1.52
7178.3030
1600
mm
900
mm
900
mm
1/2"
80 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-30mBar
275 kg
1.70
7178.0005
7178.0010
63
7178.0400
7178.0405
64
7178.0410
7178.0415
65
7178.0420
7178.0200
66
7178.0205
7178.0210
67
7178.0585
7178.0590
68
7178.3000
7178.3005
69
7178.3010
7178.3015
70
7178.3025
7178.3030
71
SERIE 700 / 900 Fixierung
Gerätefixierungsschema der Serie 600 / 700-S
72
Manuel d’Utilisation et de
Maintenance
Cuisiniere (A Gaz)
73
A. EXPLICATIONS
Chère, cher client,
Votre produit COMBISTEEL préféré est respectueux de l’environnement et technologique. Nous
vous remercions pour votre choix.
COMBISTEEL est fabriq conforment d’une compréhension de la "Pleine Quali" dans les
installations de fabrication modernes.
Informations importantes sur la sécurité
Lisez attentivement ce manuel et conservez-le pour se référer ultérieurement .
AVERTISSEMENT :L’installation des appareils doit être effectuée par un personnel de service
agréé.
AVERTISSEMENT : L’équipement doit être mis à la terre.
Cela signifie qu'il existe un risque de blessure ou de dommage mariel.
Risque d’explosion et d’incendie.
Les instructions de ce manuel contiennent des informations importantes sur l’installation,
l’utilisation, le nettoyage et la maintenance en toute sécurité de l’appareil. Par conséquent,
conservez le manuel à portée de l'utilisateur et du technicien.
L'assemblage, la conversion de différents groupes de gaz ou de prises de courant et la
maintenance doivent être effectués par un spécialiste agréé conformément aux
instructions du fabricant.
Les raccordements électriques et gaz de l'appareil doivent être installés conformément
aux tableaux et au schéma électrique fournis dans ce manuel.
Le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages finaux résultant de la
réalisation de toute procédure non conforme aux instructions d’utilisation ou
d'interventions de maintenance ou techniques effectuées par des personnes non agréées.
74
B. DES PRODUITS
CODE
LA DESCRIPTION
SERIÉ
7178.0005
Table de cuisson à gaz, modèle de table, 2 feux
600
7178.0010
Table de cuisson à gaz, modèle de table, 4 feux
600
7178.0400
Table de cuisson gaz, modèle avec meuble, 2 feux
700
7178.0405
Table de cuisson gaz, modèle avec meuble, 4 feux
700
7178.0410
Table de cuisson gaz, meuble sans porte, 6 feux
700
7178.0415
Réchaud gaz sur our gaz statique GN 2/1, 4 feux
700
7178.0420
Réchaud gaz sur our gaz statique GN 2/1 et placard fermé, 6 feux
700
7178.0200
Table de cuisson à gaz, modèle de table, 2 feux
700-S
7178.0205
Table de cuisson à gaz, modèle de table, 4 feux
700-S
7178.0210
Table de cuisson à gaz, modèle de table, 6 feux
700-S
7178.0585
Cuisinière gaz + plaque coup de feu, 4 feux
700
7178.0590
Cuisinière gaz + plaque coup de feu, 4 feux, four 1 module
700
7178.3000
Table de cuisson gaz, meuble sans porte, 2 feux
900
7178.3005
Table de cuisson gaz, meuble sans porte, 4 feux
900
7178.3010
Table de cuisson gaz, meuble sans porte, 6 feux
900
7178.3015
Réchaud gaz sur our gaz statique GN 2/1, 4 feux
900
7178.3025
Réchaud gaz sur our gaz statique GN 2/1 et placard fermé, 6 feux
900
7178.3030
Réchaud gaz sur our gaz statique GN 2/1, 8 feux
900
75
C. INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Installation
L’installation et le réglage de l’appareil doivent être effectués par l’équipe technique du
service agréé.
Placez l'appareil à au moins 10 cm du mur latéral ou arrière pour éviter toute augmentation
excessive de chaleur.
Placez l'appareil sous une hotte aspirante filtrée pour éliminer les odeurs et les vapeurs
pouvant se dégager pendant la cuisson.
L’appareil doit être placé sur une surface plane en ajustant sur ses quatre pieds réglables.
(Figure A)
Retirez la couche de protection en nylon de l'appareil. Éliminez toutes les particules
collantes sur l'appareil avec un nettoyant approprié.
Ne jamais laisser de matériaux inflammables autour de l'appareil.
Raccordement De Gaz
L’appareil doit être raccordé conformément aux normes de gaz nationales et locales du
pays concerné.
Les entrées de gaz de l’appareil sont indiquées via une plaque sur le corps de l’appareil
"G".
Le raccordement à l’installation de gaz sera effectué avec le tuyau flexible et la vanne
à bille. Fixez la vanne à bille dans un endroit à l’abri de la chaleur et facilement
accessible en cas de danger.
Une fois les raccordements d’entrée de gaz terminées, vérifiez les fuites éventuelles de
gaz.
Alimentez l'appareil avec le gaz et la pression comme indiqué sur la plaque signalétique
de l'appareil. Si le type de gaz selon lequel l'appareil est réglé ne correspond pas au type
de gaz installé, suivez les instructions ci-dessous.
ATTENTION: Tous les réglages et modifications de l'installation de gaz et du raccordement
de l'appareil doivent être effectués par des personnes agréées.
RÉGLAGE AUX DIFFÉRENTS TYPES DE GAZ
Si l’appareil est branché à l’installation de gaz, fermez la vanne d’entrée de gaz
principale.
Installation de l’injecteur du brûleur (Figure B)
a.Soulevez la grille de cuisson (1), le couvercle supérieur (2) et le réservoir d’huile (3).
b.Remplacez l’injecteur (5) par un autre injecteur adapté au type de gaz
c.Réglez la flamme pilote en tournant le boulon (4).
Remplacement des injecteurs de four (Figure C,D)
a.Enlevez la tôle inférieure métallique (6) de la porte du four en enlevant les boulons
(Figure C)
b.Remplacez l’injecteur (8) par un autre injecteur adapté au type de gaz (Figure D)
c.Remplacez l’injecteur pilote du four (9) par un autre injecteur adapté au type de gaz
(Figure D)
76
Figure F
D. INSTRUCTIONS A L’UTILISATEUR ET POINTS A
CONSIDÉRER
Afin d'éliminer les mauvaises odeurs et la fumée du four,réglez le thermostat du four au
niveau le plus élevé au premier démarrage et faites fonctionner avec la porte ouverte et
sans charge.
Les bouchons de gaz de la cuisinière et du four ont leurs propres soupapes de sécurité. Si
la flamme principale est interrompue pour une raison quelconque, le flux de gaz est
automatiquement coupé.
Ne pas faire cuisiner sur la cuisinière avec la cuve d’huile inférieure enlevée.
Ne pas faire fonctionner le four lorsque les rebords arrière ne sont pas présents ou fermés.
ALLUMER LES CUISINIERES (Séries 700 / 900)
Ouvrez la vanne de gaz principale.
Tournez le bouton de gaz de cuisson en position de feu " "et poussez-le doucement
pour l'allumer depuis le trou situé à côté du brûleur avec une source d'allumage externe.
Une fois la flamme pilote allumée, maintenez le bouton enfoncé pendant au moins 10
secondes pour réchauffer l'extrémité du thermocouple de sécurité.
Vous pouvez ensuite régler la position souhaitée au feu " "faible ou élevé " ".
Si l'appareil est démarré pour la première fois, maintenez enfoncé le bouton en position
de flamme pilote pour évacuer l'air dans l'installation de gaz.
ALLUMER LES CUISINIERES (Séries 600)
Ouvrez la vanne de gaz principale.
Tournez le bouton de gaz de cuisson en position de feu " "et poussez-le doucement
pour l'allumer depuis le trou situé à côté du brûleur avec une source d'allumage externe.
Vous pouvez ensuite régler la position souhaitée au feu " "faible ou élevé " ".
Si l'appareil est démarré pour la première fois, maintenez enfoncé le bouton en position
de flamme pilote pour évacuer l'air dans l'installation de gaz.
77
ÉTEINDRE (Séries 700 / 900)
Tournez le bouton de gaz de la cuisinière à la position de flamme pilote " ", seule
la flamme pilote se produira. Seule la flamme pilote se produit dans cette position.
ÉTEINDRE (Séries 600)
Seule la flamme pilote se produit dans cette position.
ALLUMER LE FOUR (Figure E) (Séries 700 / 900)
Tournez sur le côté (11) pour voir la flamme pilote
Appuyez doucement sur le bouton du four (13) et tournez-le à la position pilote
Appuyez sur le bouton (14) et appuyez sur le bouton (12) pour allumer la pilote. Appuyez
sur le bouton (14) et maintenez-le enfoncé pendant quelques secondes pour réchauffer le
thermocouple de sécurité (au moins 10).
Vous pouvez ensuite régler la température en tournant le bouton selon les degrés de
température situés à gauche du bouton (11).
ÉTEINDRE
Tournez le four ou le bouton à la position pilote. Seule la flamme pilote se produit dans
cette position. Seule la flamme pilote se produit dans cette position.
Appuyez sur le bouton (15) pour éteindre le four.
Patientez au moins 2 minutes avant de chauffer le four sans appuyer sur le bouton (15).
MAINTENANCE
Ne jamais faire la maintenance sans fermer la vanne de gaz principale de l’appareil.
Avant de refroidir complètement, essuyez l'appareil avec un chiffon imbibé d'eau tiède
savonneuse.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage susceptibles de rayer la surface de l'appareil.
Si nécessaire, utilisez des nettoyants chimiques.
Ne pas nettoyer l’appareil avec de l’eau ou de la vapeur à haute pression.
Retirez les réservoirs à huile sous le four et celui du gril et nettoyez-les quotidiennement
à l'eau chaude et au savon.
Si l'appareil ne sera pas utilisé pendant une longue période, recouvrez les surfaces avec
une fine couche de vaseline.
NETTOYAGE
Retirez la grille supérieure en fonte (1-4)
Retirer les brûleurs supérieurs (2-5)
Nettoyez la table du dessus avec des lingettes (3)
Retirez le carter d'huile après avoir retiré les brûleurs supérieurs et les grilles supérieures
en fonte.
Les casseroles en fer et les grilles en fonte sont lavables en machine (4-6)
Vérifiez et nettoyez le brûleur pilote pour la saleté (7)
78
Ouvrez complètement la porte du four après l'avoir saisie par les côtés avec 2 mains (8)
et tirez-la vers vous, Série 700-900
Retirer les grilles (9), série 700-900
Tirez les plateaux latéraux vers le haut pour les libérer et tirez vers l'intérieur pour les
retirer, (3)
Nettoyez l'intérieur du four avec des lingettes,
Retirer la plaque inférieure pour nettoyer la chambre de combustion et la veilleuse du
poêle (11)
Après le nettoyage, replacez les chapeaux des brûleurs comme illustré à la Figure G.
Le capuchon inférieur doit être aligné avec la goupille du tube Venture lors de
l'assemblage.
79
Figure G
ATTENTION: Tout remplacement de pièce susceptible d'affecter la sécurité doit être effectué
par les personnes agrées. Pendant la maintenance et les réparations, maintenez la soupape de
gaz principale fermée et à l'écart du feu. Effectuez un test d'étanchéité après chaque réparation
ou remplacement à l'aide d'un détecteur de mousse ou de gaz. En cas de situation dangereuse
de l’appareil, contactez le service agréé. Ne laisser jamais des personnes non agées à
intervenir l'appareil.
DANGEREUX : Ne jamais permettre que le contrôle d'étanchéi soit effectué au feu.
Problème
Pourquoi
Problème
La veilleuse ne s'allume pas
1- Conduite de gaz bouchée
1- vérifier et supprimer
2- veilleuse
2- vérifier et supprimer
3- veilleuse bloquée
3- Nettoyer avec une petite brosse en acier
4- Gicleur d'allumage bouché
4- vérifier et remplacer
Veilleuse jaune
1- Ajustement d'air requis
1- vérifier et supprimer
2- Brûleur sale
2- vérifier et nettoyer à la brosse
Le brûleur ne fonctionne
pas
1- robinet d'arrêt de gaz
endommagé
1- vérifier et remplacer
La veilleuse n'est pas
entretenue
1- thermocouple contaminé
1- vérifier et nettoyer avec une petite brosse en
acier
2- le thermocouple ne montre
aucune tension (mV).
2- vérifier et supprimer
3- le thermocouple est
desserré
3- vérifier et supprimer
4- thermocouple endommagé
4- vérifier et remplacer
80
Information sur la conformité
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux directives et normes suivantes.
Directive de marquage, 93/68/ CEE
TS EN 203-1 / Dispositifs de cuisson à gaz- Chapitre 1: Dispositifs de sécurité générale
TS EN 203-2-1 Équipements alimentaire à combustion de gazChapitre 2-1 Spécifications-
Parties supérieures ouvertes
TS EN 203-2-2 Appareils à combustion de gaz – Chapitre 2-2: Règles spéciales -
Cuisinières
Restrictions d’obligation : Toutes les informations techniques, les instructions de mise en
service et les informations d'utilisation et de maintenance contenues dans ce manuel
contiennent les informations les plus récentes sur votre appareil. Le fabricant ne pourra être
tenu responsable des dommages ou blessures personnelles résultant de la réalisation de toute
procédure non conforme aux instructions d’utilisation, de toute utilisation, réparation ou
modification non autorisée de l’appareil ou utilisation de pièces de rechange non approuvées
par le fabricant.
81
E. LES FIGURES
Figure A
Figure B
82
Figure C
Figure D
83
Figure E
84
F. DESSINS DES PRODUITS
Produit
Largeur
(W)
Profondeur
(D)
Hauteur
(H)
Source
de
Courant
Puissance
Câblage
Poids
Volume
7178.0005
400 mm
600 mm
300 mm
1/2"
6,5 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-
30mBar
20 kg
0.18
7178.0010
600 mm
600 mm
300 mm
1/2"
13 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-
30mBar
31 kg
0.25 m³
7178.0400
400 mm
700 mm
900 mm
1/2"
13 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-
30mBar
58 kg
0.46 m³
7178.0405
800 mm
700 mm
900 mm
1/2"
26 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-
30mBar
95 kg
0.90
7178.0410
1200 mm
700 mm
900 mm
1/2"
39 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-
30mBar
129
kg
1.22
7178.0415
800 mm
700 mm
900 mm
1/2"
32 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-
30mBar
143
kg
0.84 m³
7178.0420
1200 mm
700 mm
900 mm
1/2"
45 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-
30mBar
191,5
kg
1.60
7178.0200
400 mm
700 mm
300 mm
1/2"
13 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-
30mBar
32,5
kg
0.24 m³
7178.0205
800 mm
700 mm
300 mm
1/2"
26 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-
30mBar
70,5
kg
0.36 m³
7178.0210
1200 mm
700 mm
300 mm
1/2"
39 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-
30mBar
108
kg
0.59
7178.0585
1200 mm
700 mm
900 mm
1/2"
32,3 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-
30mBar
129
kg
1.07
7178.0590
1200 mm
700 mm
900 mm
1/2"
39,5 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-
30mBar
175
kg
1.07
7178.3000
400 mm
900 mm
900 mm
1/2"
17 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-
30mBar
65 kg
0.55
7178.3005
800 mm
900 mm
900 mm
1/2"
34 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-
30mBar
110
kg
1.05
85
7178.3010
1200 mm
900 mm
900 mm
1/2"
52,5 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-
30mBar
152
kg
1.52
7178.3015
800 mm
900 mm
900 mm
1/2"
41 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-
30mBar
157,5
kg
1.05
7178.3025
1200 mm
900 mm
900 mm
1/2"
58,5 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-
30mBar
210
kg
1.52
7178.3030
1600 mm
900 mm
900 mm
1/2"
80 kW
NG-G20-20mBar
LPG-G30-
30mBar
275
kg
1.70
7178.0005
7178.0010
86
7178.0400
7178.0405
87
7178.0410
7178.0415
88
7178.0420
7178.0200
89
7178.0205
7178.0210
90
7178.0585
7178.0590
91
7178.3000
7178.3005
92
7178.3010
7178.3015
93
7178.3025
7178.3030
94
Fixation SÉRIE 700 / 900
600 / 700-S Schéma de fixation de périphérique série
95
Combisteel BV
Office: Lichtschip 63, 3991 CP, Houten, The
Netherlands
Warehouse: Verlengde Gildenweg 20, 8304 BK,
Emmeloord, The Netherlands
TEL: +31 (0)30 285 00 90
E-mail: info@combisteel.com
www.combisteel.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95

CombiSteel 7178.3025 Handleiding

Type
Handleiding