LIVARNO 345146 de handleiding

Type
de handleiding
L
ED-AUSSENSTRAHLER / LED OUTDOOR
FLOODLIGHT / PROJECTEUR EXTÉRIEUR À LED
LED-AUSSENSTRAHLER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED OUTDOOR FLOODLIGHT
Assembly, operating and safety instructions
PROJECTEUR EXTÉRIEUR À LED
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
LED-BUITENSCHIJNWERPER
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
VENKOVNÍ LED REFLEKTOR
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
REFLEKTOR ZEWNĘTRZNY LED
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
LED VONKAJŠÍ REFLEKTOR
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 345146_2004
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 12
FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 18
NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 25
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 31
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 37
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 43
E
D
14 15 16
C
35-45 mm
7 mm
7 mm
15-20 mm
13
A
1
2 3 4 5
8
B9
10
11
12
6
7
11 12
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme ...........................................................Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 6
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 6
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 6
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 6
Allgemeine Sicherheitshinweise ..................................................................................Seite 7
Vor der Montage ...................................................................................................................... Seite 7
Vor der Inbetriebnahme ....................................................................................................Seite 8
Montage ...........................................................................................................................................Seite 8
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 9
Bewegungsmelder einstellen .............................................................................................................. Seite 9
Leuchtdauer einstellen .........................................................................................................................Seite 9
Empfindlichkeit des Sensors einstellen ...............................................................................................Seite 9
Tageslichtniveau einstellen .................................................................................................................Seite 9
Bewegungsmelder ausrichten ............................................................................................................Seite 9
Reinigung und Pflege ............................................................................................................Seite 9
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 10
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 10
Abwicklung im Garantiefall ................................................................................................................Seite 10
Service .................................................................................................................................................Seite 10
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Wechselstrom / -spannung ca./approx./
env. 12 m
Erfassungsentfernung
Bewegungsmelder: 12 m
Spritzwassergeschützt LED-Lebensdauer
ca./approx./
env. 180°
Erfassungswinkel
Bewegungsmelder: 180 °
LED-Außenstrahler
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist für eine automatische Beleuchtung
i
m Innen- und Außenbereich vorgesehen. Das Prod
ukt
ist ausschließlich zur privaten Verwendung und nicht
für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
Teilebeschreibung
1 Spot
2 Arretierungsschraube
(Montagebügel)
3 Federscheibe
4 Zahnscheibe
5 Befestigungsschraube
6 Dübel
7 Montagebügel
8 Bewegungsmelder
9 Kunststoffabdeckung
10 Dichtungsring
11 Klemmenabdeckung
12 Kabelverschraubung
13 Anschlussklemme
14 Drehregler LUX
(Lichtempfindlichkeit)
15 Drehregler SENS
(Empfindlichkeit)
16 Drehregler TIME
(Einschaltdauer)
Technische Daten
Betriebsspannung: 230 V∼ 50 Hz, 24 W
LEDs: 28 x LED
(Die LEDs sind nicht
austauschbar.)
Dämmerungsschalter: einstellbar von
10 lx–20.000 lx
Leuchtdauer: einstellbar von ca.10 s–7 min
Schutzklasse: I
Schutzart: I
P44 (spritzwassergeschützt
)
Abmessungen
(H x B x T): ca. 192 x 160 x 90 mm
Projektionsfläche: max. 170 x 160 mm
Montagehöhe: ca. 2,5 m
Gewicht: ca. 510 g
Lieferumfang
1 LED-Außenstrahler mit Bewegungsmelder
2 Dübel (Ø 6 mm)
2 Schrauben
1 Klemmenabdeckung
1 Kabelverschraubung
1 Montage- und Bedienungs anleitung
7 DE/AT/CH
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus!
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR
FÜR KLEINKINDER UND KIN-
DER! Lassen Sie Kinder niemals un-
beaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es
besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungs-
material. Kinder unterschätzen häufig die Ge-
fahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Produkts unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dür-
fen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag
Überprüfen Sie vor jedem Netzanschluss das
Produkt auf etwaige Beschädigungen. Benutzen
Sie das Produkt niemals, wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen feststellen.
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die
vorhandene Netzspannung mit der benötigten
Betriebsspannung des Produkts übereinstimmt
(230 V∼ 50 Hz). Montieren Sie das Produkt
nicht, wenn dies nicht der Fall ist.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass das Produkt ausgeschal-
tet und mindestens 15 min abgekühlt ist, bevor
Sie diese berühren. Das Produkt kann eine große
Hitze entwickeln.
0,5 m
BRANDGEFAHR! Montieren Sie
das Produkt mit einer Entfernung von
mindestens 0,5 m zu angestrahlten
Materialien. Eine übermäßige Wärmeentwick-
lung kann zu Brandentwicklung führen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGE-
FAHR! Ein beschädigtes Lamp
englas
ist vor einer weiteren Benutzung des
Produkts zu ersetzen.
Nur zur lnstallation außerhalb des Handbereichs
vorgesehen.
Dieser Artikel enthält keine Teile, die vom Ver-
braucher gewartet werden können. Die LEDs
können nicht durch den Benutzer ausgetauscht
werden.
Sollten die LEDs am Ende ihrer Lebensdauer
ausfallen, müssen sie durch einen qualifizierten
Elektriker repariert werden, ansonsten muss das
Produkt entsorgt werden.
Der LED-Strahler ist nur mit dem eingebauten
LED-Vorschaltgerät zu verwenden.
Solange das Produkt an eine Steckdose ange-
schlossen ist, zieht es ein wenig Strom–auch
wenn die Leuchte ausgeschaltet ist. Um das
Produkt komplett auszuschalten, sollte der Netz-
schalter ausgeschaltet werden.
Wenn das externe flexible Kabel oder das
Kabel dieser Leuchte beschädigt ist, darf es
ausschließlich vom Hersteller oder seinem Kun-
dendienst oder einer ähnlichen qualifizierten
Person ausgetauscht werden, um eine Gefahr
zu vermeiden.
Vor der Montage
Wichtig: Der elektrische Anschluss muss durch
einen ausgebildeten Elektriker oder eine für Elektro-
installationen eingewiesene Person erfolgen. Diese
muss Kenntnis über die Eigenschaften des Produkts
und Anschlussbestimmungen haben.
Stellen Sie vor der Installation sicher, dass an
der Leitung, an der das Produkt angeschlossen
werden soll, keine Spannung vorliegt. Entfernen
Sie hierfür die Sicherung oder schalten Sie den
Leitungsschutzschalter im Sicherungskasten aus
(0-Stellung).
Überprüfen Sie die Spannungsfreiheit mittels
Spannungsprüfer.
8 DE/AT/CH
Das beigelegte Montagematerial ist für übliches
festes Mauerwerk geeignet. Informieren Sie sich
auch, welches Montagematerial für den von
Ihnen gewählten Montageuntergrund geeignet
ist. Informieren Sie sich hierüber gegebenenfalls
bei einer Fachkraft.
Vor der Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungs-
material vom Produkt.
Entfernen Sie die Kunststoffabdeckung 9 vom
Produkt (Abb. B).
Montage
Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-,
Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in
die Wand bohren. Ziehen Sie die Bedienungs-
anleitung Ihrer Bohrmaschine hinzu und beachte
n
Sie alle Sicherheitshinweise. Ansonsten drohen
Tod oder Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes auf
folgende Dinge:
Stellen Sie sicher, dass der Spot
1
den gewün
sch-
ten Bereich ausleuchtet. Sie können den Spot
1
vertikal bewegen.
Stellen Sie sicher, dass der Bewegungsmelder
8
den gewünschten Bereich erfasst. Der Beweg
ungs-
melder 8 hat einen Erfassungsbereich von max.
12 m, bei einem Erfassungswinkel von ca. 180 °
(abhängig von der Montagehöhe – ideal ist ei
ne
Höhe von 2,50 m) (Abb. E).
Achten Sie darauf, dass der Bewegungsmelder
8 nachts nicht von Straßenbeleuchtung ange-
strahlt wird. Dies kann die Wirkungsweise be-
einflussen.
Gehen Sie zur Montage vor, wie im Folgenden
beschrieben:
Lösen Sie die Arretierungsschrauben 2 mithilfe
eines Kreuzschlitzschraubendrehers, um den
Montagebügel 7 vom Spot 1 zu entfernen.
Halten Sie den Montagebügel 7 waagerecht
(mit einer Wasserwaage ggf. prüfen) gegen die
Wand und markieren Sie die Befestigungslöcher.
Bohren Sie nun die Befestigungslöcher (Ø 6 mm)
und stecken Sie die Dübel 6 in die Befestigungs-
löcher (Abb. A).
Befestigen Sie den Montagebügel 7 mithilfe
der mitgelieferten Befestigungsschrauben 5 an
der Wand und überprüfen Sie den festen Sitz.
Führen Sie das Verbindungskabel (nicht enthal-
ten) vom Typ H05RN-F 3G 1,0 mm² durch die
Kabelverschraubung 12 und die Klemmenab-
deckung 11 zu der Anschlussklemme 13 . Die
geeignete Länge für die Verbindungsdrähte ist
in Abbildung C angegeben.
Öffnen Sie die Anschlussklemme 13 , indem Sie
die Schrauben mithilfe eines Kreuzschlitzschrau-
bendrehers lösen. Verbinden Sie das Verbindu
ngs-
kabel mit der Anschlussklemme 13 . Beachten
Sie dabei die Markierungen auf der Anschluss-
klemme 13 (L für den spannungsführenden Leiter,
N für den Nullleiter und für den Schutzleiter)
(Abb. C). Die Gesamtlänge des Verbindungs-
kabels sollte 2,5 m nicht überschreiten.
Schließen Sie die Anschlussklemme 13 wieder,
indem Sie die Schrauben festziehen. Stellen Sie
sicher, dass der Dichtungsring 10 richtig sitzt
(Abb. B). Schließen Sie dann die Klemmenab-
deckung 11 und die Kabelverschraubung 12 ,
um das Verbindungskabel zu fixieren.
Verwenden Sie einen Kreuzschlitzschraubendre-
her, um den Spot 1 mit den zuvor entfernten
Arretierungschrauben 2, Federscheiben 3 und
Zahnscheiben 4 an dem Montagebügel 7 zu
befestigen (Abb. A).
Richten Sie den Spot 1 in die gewünschte
Richtung aus. Der Bewegungsmelder 8 kann
horizontal um ca. 150 ° und vertikal um ca. 180 °
gedreht werden.
Setzen Sie die Sicherung wieder ein oder schalten
Sie den Leitungsschutzschalter wieder ein. Ihr Produkt
ist nun betriebsbereit.
9 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Bewegungsmelder einstellen
Je nach den Voreinstellungen des Bewegungsmelders
8 schaltet sich der Spot 1 für eine gewisse Zeit
ein, sobald der Bewegungsmelder
8
eine Beweg
ung
erfasst. Diese Voreinstellungen werden an den drei
Reglern auf der Unterseite des Bewegungsmelders 8
vorgenommen (Abb. D).
Leuchtdauer einstellen
Drehen Sie den Drehregler TIME 16 gegen den
Uhrzeigersinn, um die Beleuchtungsdauer zu
erhöhen. Die Beleuchtungsdauer können Sie
in einem Zeitfenster von ca. 10 Sekunden bis
7 Minuten einstellen.
Empfindlichkeit des
Sensors einstellen
Drehen Sie den Drehregler SENS 15 gegen den
U
hrzeigersinn, um die Empfindlichkeit des Sensor
s
zu erhöhen.
Hinweis: Der Bewegungsmelder 8 erfasst
Wärmestrahlung. Er reagiert bei niedrigen Auß
en-
temperaturen empfindlicher auf Körperwärme
als bei warmen Außentemperaturen. Achten Sie
darauf, ggf. die Empfindlichkeit des Sensors im
Laufe der Jahreszeiten zu regulieren.
Tageslichtniveau einstellen
Drehen Sie den Drehregler LUX 14 gegen den
Uhrzeigersinn, um das Tageslichtniveau zu erhöhen:
In der Position reagiert der Bewegungsmelder
nur bei Nacht (bei ca. 10 lx). In der Position
reagiert der Bewegungsmelder auch bei Tages-
lichtniveau, solange ca. 20.000 lx nicht über-
schritten werden.
Bewegungsmelder ausrichten
Hinweis: Sie sollten diese Einstellung bei Dämme-
rung durchführen.
Drehen Sie den Drehregler LUX 14 auf die
Position .
Richten Sie den Bewegungsmelder 8 in die
zentrale Richtung des gewünschten Erfassungs-
bereichs.
Bewegen Sie sich im Erfassungsbereich, bis Sie
mit dem Ansprechverhalten des Bewegungsmel-
ders 8 zufrieden sind. Verändern Sie dazu die
Position des Drehreglers SENS 15 oder die
Ausrichtung des Bewegungsmelders 8.
Hinweis: Beachten Sie, dass der Bewegungs-
melder 8 vorwiegend Bewegungen quer zum
Bewegungsmelder 8 erfasst. Wenn Sie sich ge-
radewegs auf den Bewegungsmelder 8 zu be-
wegen, kann er diese Bewegung nicht erfassen.
Wenn Sie den Bewegungsmelder 8 zufrieden-
stellend ausgerichtet haben, drehen Sie anschlie-
ßend den Drehregler LUX 14 in die gewünschte
Position. Sie können die geeignete Position des
Drehreglers LUX 14 während der Morgen- oder
Abenddämmerung bestimmen, in der der Spot 1
reagieren soll.
Drehen Sie den Drehregler LUX 14 langsam
gegen den Uhrzeigersinn, bis der Bewegungs-
melder 8 auf Bewegungen innerhalb des
Erfassungsbereiches reagiert.
Reinigung und Pflege
Entfernen Sie vor der Reinigung im Sicherungs-
kasten die Sicherung oder schalten Sie den
Leitungsschutzschalter aus.
Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder
in andere Flüssigkeiten. Andernfalls kann das
Produkt beschädigt werden.
Reinigen Sie das Produkt mit einem fusselfreien,
leicht angefeuchteten Tuch und mildem Reini-
gungsmittel.
Setzen Sie nach der Reinigung und vor der
erneuten Inbetriebnahme die Sicherung wieder
ei
n oder schalten Sie den Leitungsschutzschalter
wieder an.
10 DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Ma-
terialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmateri-
alien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehand-
l
ung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich
.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie
es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungs-
zeiten können Sie sich bei Ihrer zuständi-
gen Verwaltung informieren.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlin
ien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts ge-
setzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum die-
ses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf,
wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachge-
mäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu ge-
währleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweise
n:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedie-
nungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf
der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf-
treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter
Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der An-
gabe, worin der Mangel besteht und wann er auf-
getreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
11 DE/AT/CH
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
12 GB/IE
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 13
Introduction ................................................................................................................................... Page 13
Intended use ........................................................................................................................................ Page 13
Parts description ..................................................................................................................................Page 13
Technical data ..................................................................................................................................... Page 13
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 13
General safety instructions .............................................................................................. Page 14
Before installation ...................................................................................................................Page 14
Before use .......................................................................................................................................Page 15
Installation .....................................................................................................................................Page 15
Start-up .............................................................................................................................................Page 15
Adjusting the motion detector.............................................................................................................Page 15
Setting the lighting duration ................................................................................................................Page 15
Adjusting the sensitivity of the sensor ................................................................................................. Page 16
Setting the daylight level ....................................................................................................................Page 16
Aligning the motion detector ..............................................................................................................Page 16
Cleaning and care .................................................................................................................... Page 16
Disposal ............................................................................................................................................Page 16
Warranty ......................................................................................................................................... Page 17
Warranty claim procedure ................................................................................................................. Page 17
Service .................................................................................................................................................Page 17
13 GB/IE
List of pictograms used
Alternating current / voltage ca./approx./
env. 12 m
Motion sensor coverage distance: 12 m
Splashproof LED lifespan
ca./approx./
env. 180°
Motion sensor detection angle: 180°
LED outdoor floodlight
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as
described and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
The product is intended for automatic lighting in both
indoor and outdoor areas. This product is solely in-
tended for private use and not for commerical use.
Parts description
1 Spotlight
2 Locking screw
(mounting bracket)
3 Spring washer
4 Tooth lock washer
5 Mounting screw
6 Wall plug
7 Mounting bracket
8 Motion detector
9 Plastic cover
10 Seal ring
11 Terminal cover
12 Cable gland
13 Connection terminal
14 Rotary control LUX
(light sensitivity)
15 Rotary control SENS
(sensitivity)
16 Rotary control TIME
(switched on duration)
Technical data
Operating voltage: 230 V∼ 50 Hz, 24 W
LEDs: 28 x LED
(LEDs are non-replaceable.)
Dimming switch: adjustable from
10 lx–20,000 lx
Light on time: adjustable between
approx. 10 s–7 min
Protection class: I
Protection class: IP44 (Splashproof)
Dimensions
(H x W x D): approx. 192 x 160 x 90 mm
Projected area: max. 170 x 160 mm
Mounting height: approx. 2.5 m
Weight: approx. 510 g
Scope of delivery
1 LED spotlight with motion detector
2 Wall plugs (Ø 6 mm)
2 Screws
1 Terminal cover
1 Cable gland
1 Set of mounting and operating instructions
14 GB/IE
General safety
instructions
Before using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions
for use! When passing this product on to others,
please also include all the documents!
DANGER TO LIFE AND ACCI-
DENT HAZARD FOR TODDLERS
AND SMALL CHILDREN! Never
leave children unattended with the packaging
material. The packaging material represents a
danger of suffocation. Children frequently un-
derestimate the dangers. Please keep children
away from the product at all times.
This product may be used by children age
8 years and up, as well as by persons with re-
duced physical, sensory or mental capacities,
or lacking experience and / or knowledge, so
long as they are supervised or instructed in the
safe use of the product and understand the as-
sociated risks. Children should not be allowed to
play with the product. Cleaning and user main-
tenance should not be performed by children
without supervision.
Risk of electric shock
Always check product for damage before con-
necting it to power. Never use the product if it
shows any signs of damage.
Prior to installation, verify that the mains voltage
on site corresponds with the operating voltage
required for the product (230 V∼ 50 Hz). Other-
wise do not install the product.
CAUTION! DANGER OF BURN INJURIE
S!
To prevent burns, verify the product is switched
off and has cooled down for at least 15 min
before touching it. The product can become
very hot.
0.5 m
FIRE HAZARD! Fit the product so
that it is at least 0.5 m away from the
material to be illuminated. Excessive
heat can result in a fire.
CAUTION! RISK OF INJURY!
Broken lamp glass must be replaced
before any further use is made of
the product.
Only intended for installations out of normal
reach.
This product does not contain any parts that
can be serviced by the user. The LEDs cannot
be replaced by end user.
If the LEDs fail at the end of their lives, they must
be repaired by qualified electrician or the entire
product must be replaced.
The spotlight is only suited for use with the built-in
LED control gear.
The product continues to draw a small amount
of power even if the lamp is off as long as prod-
uct is connected to supply mains. To switch the
product off completely, the mains switch should
be switched off.
If the external flexible cable or cord of this lumi-
naire is damaged, it shall be exclusively replaced
by the manufacturer or his service agent or a si-
milar qualified person in order to avoid a hazard.
Before installation
Important: The electrical connection must be
established by a qualified electrician or a person
trained to perform electrical installations. This person
must be familiar with the properties of the product
and the connection regulations.
Before installation ensure that the circuit, to which
the product will be connected, is not energised.
To do so, remove the fuse or switch off the circuit
breaker in the fuse box (0 position).
Use the voltage tester to verify the de-energised
status.
The included mounting material is suitable for
ordinary solid concrete or masonry construc-
tion. Check which mounting material is suitable
for your chosen mounting surface. If necessary,
seek expert advice.
15 GB/IE
Before use
Note: Remove all packaging materials from the
product.
Remove the plastic cover 9 from the product
(Fig. B).
Installation
Make sure you will not be drilling into electrical,
gas or water lines inside the wall. Use a power
drill to drill the holes into the brick wall. Always
observe all safety instructions for the power drill
in the manual for the power drill. Death or in-
jury due to electric shock may otherwise result.
When selecting the mounting location, pay attention
to the following:
Make sure that the spotlight 1 illuminates the
desired area. You can move the spotlight 1
vertically.
Make sure the motion detector 8 covers the
desired area. The motion detector 8 has a
maximum coverage range of 12 m, with a
coverage angle of about 180 ° (depending
on the mounting height–a height of 2.50 m is
ideal) (Fig. E).
Make sure the motion detector
8
is not illumina
ted
at night by street lighting. This can influence its
functioning.
During mounting, proceed as described below:
Unscrew locking screws 2 by using a screw
driver (cross type) to detach the mounting bracket
7 from the spotlight 1.
Hold the mounting bracket 7 so that it is hori-
zontal (possibly with a spirit level) against the
wall and mark the fastening holes.
Now drill the fastening holes (Ø 6 mm) and push
the wall plugs 6 into the drill holes (Fig. A).
Secure the mounting bracket 7 onto the wall
using the mounting screws 5 provided and
check the tight fit.
Run the connection cable (not include in the
product), type H05RN-F 3G 1.0 mm², through
the cable gland 12 and terminal cover 11 to
the connection terminal 13 . The suitable length
for the connecting wires please refer to Fig. C.
Open the connection terminal 13 by using a
screw driver (cross type) to loosen the screws.
Then connect the connection cable with the
connection terminal 13 . Pay attention to the
markings on the connection terminal 13 (L for
live, N for neutral and for the earth wire)
(Fig. C). The overall length for the connection
cable line should not exceed 2.5 m.
Close the connection terminal 13 again by
fastening the screws. Make sure the seal ring 10
is correctly installed (Fig. B). Then tighten the
terminal cover 11 and cable gland 12 finally
to fix the connection cable.
Now use the screw driver (cross type) to attach
the spotlight 1 to the mounting bracket 7 by
using the previously removed locking screws 2,
spring washers 3, and tooth lock washers 4
(Fig. A).
Align the spotlight 1 into the desired direction.
The motion detector 8 can be rotated approx.
150 ° horizontally and approx. 180 ° vertically.
Reinsert the fuse or switch the circuit breaker back
on. Your product is now ready to use.
Start-up
Adjusting the motion detector
Depending on the pre-adjustments of the motion
detector 8, the spotlight 1 will switch itself on for
a certain period of time as soon as the motion de-
tector 8 detects movement. These pre-adjustments
are made using the three controllers on the underside
of the motion detector 8 (Fig. D).
Setting the lighting duration
Turn the rotary control TIME 16 anti-clockwise
to increase the duration of the illumination. The
lighting duration can be adjusted within a time
window of approx. 10 seconds to 7 minutes.
16 GB/IE
Adjusting the sensitivity
of the sensor
Turn the rotary control SENS 15 anti-clockwise
to increase the sensitivity of the sensor.
Note: The motion detector 8 responds to heat
radiation. When outdoor temperatures are low,
it is more sensitive to body heat than when out-
door temperatures are warm. Be sure to regulate
the sensitivity of the sensor over the course of
the year.
Setting the daylight level
Turn the rotary control LUX 14 anti-clockwise to
increase the daylight level: In the position, the
motion detector only reacts at night (at approx.
10 lx). In t
he position, the motion detector also
responds at daylight levels, as long as about
20,000 lx are not exceeded.
Aligning the motion detector
Note: Perform this adjustment at twilight.
Turn the rotary control LUX 14 to position .
Align the motion detector 8 into the central
region of the desired coverage area.
Move about through the coverage area until you
are satisfied with the response characteristics
of the motion detector 8. To find the proper
orientation, change the position of the rotary
control SENS 15 or the orientation of the mo-
tion detector 8.
Note: Please note that the motion detector 8
primarily detects movements transverse to the
motion detector 8. If you move directly towards
the motion detector 8, it cannot detect this
movement.
When you have aligned the motion detector 8
satisfactorily then turn the rotary control LUX 14
to the desired position. You can determine the
appropriate position of the rotary control LUX
14
during dawn or dusk at which the spotlight 1
should react.
Slowly turn the rotary control LUX 14 anti-clock-
wise until the motion detector 8 reacts to move-
ment within the coverage area.
Cleaning and care
Before cleaning, remove the fuse or switch off
the circuit breaker at the fuse box.
Never immerse the product in water or other liqu
ids.
Otherwise the product can be damaged.
Clean the product with a lint-free, slightly moist
cloth and mild cleaning agent.
Reconnect the fuse or circuit breaker for use
after cleaning.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal author-
ity for more details of how to dispose of
your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
17 GB/IE
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before deliv-
ery. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the d
ate
of purchase. The warranty period begins on the date
of purchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required as your
proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or manu-
facture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered con-
sumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass
parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the rating plate, an
engraving on the front page of the instructions for u
se
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom
of the product.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone or
by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
t
o you. Ensure that you enclose the proof of purch
ase
(till receipt) and information about what the defect
is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
18 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 19
Introduction ................................................................................................................................... Page 19
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 19
Descriptif des éléments .......................................................................................................................Page 19
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 19
Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 19
Instructions générales de sécurité .............................................................................Page 20
Avant le montage ....................................................................................................................Page 20
Avant la mise en service .....................................................................................................Page 21
Montage ...........................................................................................................................................Page 21
Mise en service ...........................................................................................................................Page 21
Régler le détecteur de mouvement ....................................................................................................Page 21
Réglage de la durée d‘éclairage .......................................................................................................Page 22
Réglage de la sensibilité du détecteur ...............................................................................................Page 22
Régler le niveau de lumière du jour ...................................................................................................Page 22
Orienter le détecteur de mouvement .................................................................................................Page 22
Nettoyage et entretien ........................................................................................................ Page 22
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 22
Garantie ........................................................................................................................................... Page 23
Faire valoir sa garantie .......................................................................................................................Page 24
Service après-vente .............................................................................................................................Page 24
19 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Courant alternatif / Tension alternative ca./approx./
env. 12 m
Distance de détection du détecteur
de mouvement : 12 m
Protégé contre les projections d‘eau Durée de vie des LED
ca./approx./
env. 180°
Angle de détection du détecteur
de mouvement : 180 °
Projecteur extérieur à LED
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de
ce produit. Il contient des indications importantes
pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Veuillez lire consciencieusement toutes les indications
d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit
uniquement être utilisé conformément aux instructions
et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors
d‘une cession à tiers, veuillez également remettre
tous les documents.
Utilisation conforme
Le produit est prévu pour un éclairage automatique
en intérieur et extérieur. Le produit est exclusivement
destiné à un usage privé et non commercial.
Descriptif des éléments
1 Projecteur
2 Vis de serrage
(étrier de montage)
3 Rondelle élastique
4 Disque denté
5 Vis de fixation
6 Cheville
7 Étrier de montage
8 Détecteur de
mouvement
9 Cache en plastique
10 Bague d‘étanchéité
11 Couvercle de borne
12 Presse-étoupe
13 Borne de
raccordement
14 Commutateur rotatif
LUX (photosensibilité)
15 Commutateur rotatif
SENS (sensibilité)
16 Commutateur
rotatif TIME (durée
d‘éclairage)
Caractéristiques techniques
Tension de service : 230 V∼, 50 Hz, 24 W
LED: 28 x LED (les LED ne
sont pas remplaçables.)
Interrupteur crépusculaire : réglable de
10 lx à 20000 lx
Durée d‘éclairage : réglable d‘env.
10 s–7 min
Classe de protection : I
Type de protection : IP44 (protégé contre les
projections d‘eau)
Dimensions (h x l x p) :
env. 192 x 160 x 90 mm
Surface de projection : max. 170 x 160 mm
Hauteur de montage : env. 2,5 m
Poids : env. 510 g
Contenu de la livraison
1 Projecteur d‘extérieur LED avec
détecteur de mouvement
2 Chevilles (Ø 6 mm)
2 Vis
1 Couvercle de borne
1 Presse-étoupe
1 Notice d‘utilisation et de montage
20 FR/BE
Instructions générales
de sécurité
Prenez connaissance de toutes les indications de
maniement et de sécurité avant d‘utiliser l‘appareil
pour la première fois ! Transmettez également tous
les documents en cas de transmission du produit à
une personne tierce !
DANGER DE MORT ET D’ACCI-
DENT POUR LES ENFANTS EN
BAS ÂGE ET LES ENFANTS! Ne
laissez jamais les enfants jouer sans surveillance
avec l’emballage. Ils peuvent s‘étouffer avec les
emballages. Les enfants sous-estiment souvent le
danger. Toujours tenir l‘appareil à l‘écart des
enfants.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d‘expérience
ou de connaissances, à la condition qu‘ils soient
surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation
sûre du produit et s‘ils en comprennent les risques
liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas
jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien
du produit ne doivent pas être effectués par des
enfants laissés sans surveillance.
Danger de mort par
électrocution
Avant chaque branchement sur secteur, contrôlez
le bon état du produit. Ne jamais utiliser le pro-
duit si vous détectez le moindre endommagement.
Avant le montage, vérifiez que la tension secteur
corresponde à la tension de service requise du
produit (230 V∼ 50 Hz). Si ce n‘est pas le cas,
ne pas monter le produit.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES!
Vérifiez que le produit est éteint et refroidi depuis
au moins 15 min avant de le manipuler. Le pro-
duit peut dégager une forte chaleur.
0,5 m
RISQUE D‘INCENDIE! Le produit
doit être monté à une distance d‘au
moins 0,5m des objets éclairés. Un
dégagement de chaleur excessif peut provoquer
un incendie.
ATTENTION ! RISQUE DE BLES-
SURES ! Un verre de lampe endom-
magé doit être remplacé avant toute
autre utilisation du produit.
Montage exclusivement prévu dans une zone
hors d‘atteinte.
Ce produit ne contient aucune pièce nécessitant
une maintenance de la part de l‘utilisateur.
Les LED ne peuvent pas être remplacées par
l‘utilisateur.
Si les LED arrivent en fin de vie, ils doivent être
réparés par un électricien qualifié. Dans le cas
contraire, l‘ensemble du produit doit être remplacé.
Le projecteur à LED doit être utilisé uniquement
avec le ballast à LED intégré.
Dès lors que le produit est branché sur une prise,
il consomme une faible quantité d‘énergie – même
si la lampe est éteinte. Pour éteindre complètement
le produit, débrancher le cordon d‘alimentation.
Lorsque le câble externe flexible, ou le câble de
cette lampe sont endommagés, il doit être ex-
clusivement remplacé par le fabricant, son ser-
vice après-vente ou une personne possédant une
qualification similaire, afin de prévenir toute mise
en danger.
Avant le montage
Important : Le raccordement électrique doit être
réalisé par un électricien professionnel ou par une
personne formée pour exécuter une installation élec-
trique. Cette personne doit connaître les caractéris-
tiques du produit et des conditions de raccordement.
Avant l‘installation, assurez-vous que le câble sur
lequel le produit doit être branché n‘est pas sous
tension. Retirez à cet effet le fusible ou coupez
le disjoncteur de la boîte à fusible (position 0).
Vérifiez l‘absence de tension à l‘aide d‘un dé-
tecteur de tension.
Le matériel de montage fourni est adapté pour
les ouvrages de maçonnerie usuelle et solide.
Vérifiez que matériel de fixation est bien appro-
prié au support de montage que vous avez choisi.
Le cas échéant, renseignez-vous auprès d‘un
professionnel.
21 FR/BE
Avant la mise en service
Remarque : Veuillez retirer l‘ensemble des maté-
riaux composant l‘emballage du produit.
Retirez le cache en plastique 9 du produit
(fig. B).
Montage
Lorsque vous percez des trous dans le mur, as-
surez-vous de ne toucher ni lignes électriques ni
conduites de gaz et d‘eau. Consultez le mode
d‘emploi de votre perceuse, et respectez toutes
les consignes de sécurité. Il existe autrement un
risque mortel ou un danger de blessures par
électrocution.
Choisir l‘emplacement de montage en fonction des
critères suivants :
Assurez-vous que le projecteur 1 éclaire la zone
prévue. Vous pouvez déplacer le projecteur 1
à la verticale.
Le détecteur de mouvement 8 surveille bien la
zone prévue. Le détecteur de mouvement 8 a
une portée maximale de 12 m et un angle de
détection d‘environ 180° (selon la hauteur à
laquelle il est installé. Une hauteur de 2,50 m
est idéale) (voir fig. E).
La nuit, le détecteur de mouvement
8
ne doit pas
être éclairé par l‘éclairage de la voie publique.
Ceci risquerait d‘entraver son bon fonctionnement.
Procédez au montage en respectant les instructions
suivantes :
Desserrez les vis de serrage 2 au moyen d‘un
tournevis cruciforme, afin de retirer l‘étrier de
montage 7 du projecteur 1.
Maintenez l‘étrier de montage 7 à l‘horizontale
contre le mur (vérifiez si nécessaire sa position
avec niveau à bulles), et marquez les trous de
fixation.
Percez maintenant les trous de fixation (Ø 6 mm)
et plantez les chevilles 6 dans les trous de
fixation (fig. A).
Fixez l‘étrier de montage 7 au mur avec les
vis de fixation fournies 5, et vérifiez la solidité
de leur assise.
Introduisez le câble de connexion (non fourni)
de type H05RN-F 3G 1,0 mm² à travers le
presse-étoupe 12 et le couvercle de borne 11 ,
puis dans la borne de raccordement 13 . La lon-
gueur appropriée pour les fils de connexion est
indiquée sur la figure C.
Ouvrez la borne de raccordement 13 en des-
serrant les vis avec un tournevis cruciforme. Con-
nectez le câble de connexion avec la borne de
raccordement 13 . Pour ce faire, respectez les
marques sur la borne de raccordement 13
(L pour le fil conducteur, N pour le conducteur
neutre et pour le conducteur de protection)
(fig. C). La longueur totale du câble de connexion
ne doit pas excéder 2,5 m.
Refermez la borne de raccordement 13 , en ser-
rant les vis. Assurez-vous que la bague d‘étanc
héité
10 est bien en place (fig. B). Fermez ensuite le
couvercle de borne 11 et le presse-étoupe 12
afin de fixer le câble de connexion.
Servez-vous à présent d‘un tournevis cruciforme
pour fixer le projecteur 1 sur l‘étrier de mon-
tage 7 au moyen des vis de serrage 2, des
rondelles élastiques 3 et des disques dentés 4
préalablement retirés v A).
Orientez le projecteur 1 dans la direction dé-
sirée. Il est possible de faire pivoter le détecteur
de mouvement 8 à l‘horizontale d‘env. 150 °
et à la verticale d‘env. 180 °.
Remettez le fusible en place ou remettez en route
le disjoncteur. Votre produit est maintenant prêt à
fonctionner.
Mise en service
Régler le détecteur de
mouvement
En fonction des réglages préalables du détecteur de
mouvement 8, le projecteur 1 s‘allume pour une
certaine durée dès que le détecteur de mouvement
8 remarque un mouvement. Ces réglages préalables
sont effectués sur les trois boutons de réglage situés
sur la partie inférieure du détecteur de mouvement 8
(fig. D).
22 FR/BE
Réglage de la durée d‘éclairage
Tournez le commutateur rotatif TIME 16 dans
le sens anti-horaire pour augmenter la durée
d’éclairage. La durée d‘éclairage est réglable
d‘environ 10 à 7 minutes.
Réglage de la sensibilité
du détecteur
Tournez le commutateur rotatif SENS 15 dans
le sens anti-horaire pour augmenter la sensibilité
du détecteur.
Remarque: le détecteur de mouvement 8
détecte le rayonnement thermique. Il réagit de
manière plus sensible à la chaleur du corps lors-
qu‘il fait froid que lorsqu‘il fait chaud. Modifier
le cas échéant le réglage de la sensibilité du
capteur au cours des saisons.
Régler le niveau de
lumière du jour
Tournez le commutateur rotatif LUX 14 dans le
sens anti-horaire pour augmenter le niveau de
lumière du jour: dans la position , le détecteur
de mouvement réagit uniquement la nuit (pour
env. 10 lx). Lorsque le bouton est réglé sur ,
le détecteur de mouvement réagit également à
la lumière du jour, tant que celle-ci ne dépasse
pas près de 20 000 lx.
Orienter le détecteur
de mouvement
Remarque : Vous devez de préférence effectuer
ce réglage au crépuscule.
Tourner le bouton de réglage LUX 14 sur .
Orienter le détecteur de mouvement 8 dans
l‘axe de la zone de détection prévue.
Parcourir la zone de détection jusqu‘à ce que
la réaction du détecteur de mouvement 8 soit
satisfaisante. En modifiant la position du bouton
de réglage SENS 15 ou l‘orientation du détec-
teur de mouvement 8.
Remarque : veuillez noter que le détecteur
de mouvement 8 détecte principalement les
mouvements 8 transversaux. Si vous vous dé-
placez directement vers le détecteur de mouve-
ment 8, il ne peut pas détecter le mouvement.
Si vous avez orienté le détecteur de mouvement
8
dans une position qui vous satisfait, faites ensuite
pivoter le commutateur rotatif LUX 14 dans la po-
sition souhaitée. Vous pouvez déterminer la po-
sition du commutateur rotatif LUX 14 à l‘aube et
au crépuscule sur laquelle le projecteur 1 doit
réagir.
Faites lentement pivoter le commutateur rotatif
LUX
14
dans le sens anti-horaire, jusqu'à réacti
on
du détecteur de mouvement 8 lors de mouve-
ments dans le champ de détection.
Nettoyage et entretien
Avant le nettoyage, retirez le fusible ou coupez
le disjoncteur de la boîte à fusible.
Ne plongez jamais le produit dans l’eau ni dans
d’autres liquides. Dans le cas contraire, le produit
pourrait être endommagé.
Nettoyez le produit, en particulier la cellule so-
laire, à l‘aide d‘un chiffon non pelucheux légè-
rement humide et d‘un produit de nettoyage doux.
Après le nettoyage, et avant de remettre en route
le produit, remettez le fusible en marche, ou ral-
lumez le disjoncteur.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des ma-
tériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils
sont identifiés avec des abbréviations (a)
et des chiffres (b) ayant la signification sui-
vante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers
et cartons / 80–98 : matériaux composite.
23 FR/BE
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut sé-
parément pour un meilleur traitement des
déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en
France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’en-
vironnement, veuillez ne pas jeter votre
produit usagé dans les ordures ménagères,
mais éliminez-le de manière appropriée.
Pour obtenir des renseignements concer-
nant les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre
municipalité.
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le
cours de la garantie commerciale qui lui a été consen-
tie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours
vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à
courir. Cette période court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à dispo-
sition pour réparation du bien en cause, si cette mise
à disposition est postérieure à la demande d‘inter-
vention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à 1648 et
2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité ré-
sultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa res-
ponsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre
à tout usage spécial recherché par l‘acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce
dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être in-
tentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
24 FR/BE
Le produit a été fabriqué selon des critères de qua-
lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit
de retourner ce produit au vendeur. La présente ga-
rantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket
de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la répara-
tion ou le remplacement du produit sans frais sup-
plémentaires. La garantie prend fin si le produit est
endommagé suite à une utilisation inappropriée ou
à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrica-
tion. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du pro-
duit soumises à une usure normale (p. ex. des piles)
et qui, par conséquent, peuvent être considérées
comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur
des composants fragiles, comme des interrupteurs,
des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure
de garantie, veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de
preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur
la plaque d’identification, gravé sur la page de titre
de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un auto-
collant apposé sur la face arrière ou inférieure du
produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout
autre défaut, contactez en premier lieu le service
après-vente par téléphone ou par e-mail aux coor-
données indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout pro-
duit considéré comme défectueux au service clientèle
indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket
de caisse) et d’une description écrite du défaut avec
mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800904879
Service après-vente Belgique
Tél. : 080071011
Tél. : 80023970 (Luxembourg)
25 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 26
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 26
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 26
Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 26
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 26
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 26
Algemene veiligheidsinstructies .............................................................................. Pagina 27
Voor de montage ................................................................................................................. Pagina 27
Voor de ingebruikname ................................................................................................. Pagina 28
Montage ....................................................................................................................................... Pagina 28
Ingebruikname ...................................................................................................................... Pagina 28
Bewegingsmelder instellen ............................................................................................................. Pagina 28
Verlichtingsduur instellen ................................................................................................................ Pagina 29
Gevoeligheid van de sensor instellen ............................................................................................ Pagina 29
Daglichtniveau instellen .................................................................................................................. Pagina 29
Bewegingsmelder instellen ............................................................................................................. Pagina 29
Reiniging en onderhoud ................................................................................................. Pagina 29
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 29
Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 30
Afwikkeling in geval van garantie ................................................................................................. Pagina 30
Service ............................................................................................................................................. Pagina 30
26 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Wisselstroom / -spanning ca./approx./
env. 12 m
Detectie-afstand bewegingsmelder:
12 m
Spatwaterdicht Led-levensduur
ca./approx./
env. 180°
Detectiehoek bewegingsmelder: 180 °
LED-buitenschijnwerper
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U heeft voor een hoogwaardig product ge-
kozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het
product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich
voor de ingebruikname van het product met alle
bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en
voor de aangegeven toepassingsgebieden. Over-
handig alle documenten bij doorgifte van het pro-
duct aan derden.
Correct gebruik
Het product is bedoeld voor automatische verlichting
binnens- en buitenshuis. Het product is uitsluitend be-
doeld voor privé-gebruik en niet voor commercieel
gebruik.
Beschrijving van de
onderdelen
1 Spot
2 Borgschroef
(montagebeugel)
3 Veerring
4 Kartelring
5 Bevestigingsschroef
6 Plug
7 Montagebeugel
8 Bewegingsmelder
9 Kunststof dop
10 Afdichtring
11 Klemafdekking
12 Kabelwartel
13 Aansluitklem
14 Draaiknop LUX
(lichtgevoeligheid)
15 Draaiknop SENS
(gevoeligheid)
16 Draaiknop TIME
(inschakelduur)
Technische gegevens
Voedingsspanning: 230 V50 Hz, 24 W
Leds: 28 x led (de leds kunnen
niet worden vervangen.)
Schemerschakelaar: instelbaar van
10 lx–20.000 lx
Verlichtingsduur: instelbaar van
ca.10 s–7 min
Beschermingsklasse: I
Isolatieklasse: IP44 (spatwaterdicht)
Afmetingen (H x B x D): ca. 192 x 160 x 90 mm
Projectieoppervlak: max. 170 x 160 mm
Montagehoogte: ca. 2,5 m
Gewicht: ca. 510 g
Omvang van de levering
1 LED-buitenlamp met bewegingsmelder
2 plug (Ø 6 mm)
2 schroeven
1 klemafdekking
1 kabelwartel
1 montage- en gebruiks aanwijzing
27 NL/BE
Algemene
veiligheidsinstructies
Maak u voor de ingebruikname van het product met
alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd!
Geef alle documenten mee wanneer u het product
aan derden geeft!
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR
VOOR ONGE-VALLEN VOOR
KLEINE KINDEREN EN JON
GEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht bij
het verpakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor
verstikking door verpakkingsmateriaal. Kinderen
onderschatten vaak de gevaren. Houd kinderen
altijd uit de buurt van het product.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder alsmede door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of
een gebrek aan ervaring en kennis worden ge-
bruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
werden met betrekking tot het veilige gebruik van
het product en zij de hieruit voortvloeiende ge-
varen begrijpen. Kinderen mogen niet met het
product spelen. Reiniging en onderhoud mogen
niet door kinderen zonder toezicht worden uit-
gevoerd.
Levensgevaar door
elektrische schokken
Controleer het product altijd op eventuele bescha-
digingen voordat u het op het stroomnet aansluit.
Gebruik het product nooit wanneer u enigerlei
beschadigingen constateert.
Controleer voor de montage of de ter beschik-
king staande netspanning overeenkomt met de
benodigde bedrijfsspanning van het product
(230 V∼ 50 Hz). Monteer het product niet als
dit niet het geval is.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR
BRANDWONDEN! Zorg ervoor dat het pro-
duct is uitgeschakeld en minimaal 15 minuten is
afgekoeld voordat u het aanraakt. Het product
kan een grote hitte ontwikkelen.
0,5 m
BRANDGEVAAR! Monteer het pro-
duct op minimaal 0,5 m afstand van
te verlichten materialen. Een overma-
tige warmteontwikkeling kan tot brand leiden.
VOORZICHTIG! KANS OP LET-
SEL! Een beschadigd lampenglas
moet vóór verder gebruik van het pro-
duct worden vervangen.
Alleen bestemd voor installatie buiten handbereik.
Dit artikel bevat geen onderdelen die door de
verbruiker kunnen worden onderhouden. De led‘s
kunnen niet door de gebruiker worden vervangen.
Mochten de led‘s aan het einde van hun levens-
duur uitvallen, dan moeten deze door een gekwa-
lificeerde elektricien worden gerepareerd, anders
moet het product worden afgevoerd.
De led-schijnwerper mag alleen met de geïnte-
greerde led-ballast worden gebruikt.
Zolang het product is aangesloten op een stop-
contact zal het een beetje stroom verbruiken -
ook als de lamp is uitgeschakeld. Om het product
compleet uit te schakelen, dient u de netschake-
laar uit te schakelen.
Als de externe flexibele kabel of de stroomkabel
van deze lamp is beschadigd, mag deze uitslui-
tend door de fabrikant of zijn klantenservice of
een soortgelijk gekwalificeerde persoon worden
vervangen om gevaar te vermijden.
Voor de montage
Belangrijk: de elektrische aansluiting moet door
een opgeleide elektricien of een voor elektro-instal-
laties bevoegde persoon worden uitgevoerd. Deze
moet op de hoogte zijn van de eigenschappen van
het product en van de aansluit-voorschriften.
Controleer voor de installatie of op de leiding
waarop het product wordt aangesloten geen
spanning staat. Verwijder hiervoor de zekering
of schakel de betreffende installatie-automaat
in de groepenkast uit (0-stand).
Controleer hiervoor de spanningsvrijheid met
een spanningstester.
Het meegeleverde montagemateriaal is geschikt
voor normaal stevig muurwerk. Informeer u ook
28 NL/BE
over welk montagemateriaal voor de door u geko-
zen montage-ondergrond geschikt is. Informeer
u indien nodig hierover bij een specialist.
Voor de ingebruikname
Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal
van het product.
Verwijder de kunststof dop 9 van het product
(afb. B).
Montage
Zorg ervoor dat u niet op stroom-, gas- of waterlei-
dingen stoot als u in de wand boort. Raadpleeg
de gebruiksaanwijzing van uw boormachine en
neem alle veiligheidsinstructies in acht. Anders
bestaat er kans op (dodelijke) verwondingen als
gevolg van een elektrische schok.
Let bij het bepalen van de montageplek op de
volgende zaken:
Controleer of de spot 1 het gewenste gebied
verlicht. U kunt de spot 1 verticaal bewegen.
Zorg ervoor dat de bewegingsmelder 8 het ge-
wenste gebied verlicht. De bewegingsmelder 8
heeft een bereik van max. 12 m bij een registra-
tiehoek van ca. 180° (afhankelijk van de mon-
tagehoogte - ideaal is een hoogte van 2,50 m)
(afb. E).
Let erop dat de bewegingsmelder 8‚ s nachts
niet wordt verlicht door straatverlichting. Dit kan
de werking beïnvloeden.
Ga voor de montage te werk, zoals hierna beschreven:
Draai de borgschroeven 2 met behulp van een
kruiskopschroevendraaier los om de montage-
beugel 7 van de spot 1 af te halen.
Houd de montagebeugel 7 horizontaal (even-
tueel met een waterpas controleren) tegen de
muur en markeer de bevestigingsgaten.
Boor vervolgens de bevestigingsgaten (Ø 6 mm)
en steek de pluggen 6 in de bevestigingsgaten
(afb. A).
Bevestig de montagebeugel 7 met behulp van
de meegeleverde bevestigingsschroeven 5 aan
de muur en controleer of alles goed vastzit.
Steek de stroomkabel (niet meegeleverd) van
het type H05RN-F 3G 1,0 mm² door de kabel-
wartel 12 en de klemafdekking 11 tot aan de
aansluitklem 13 . De geschikte lengte voor de
stroomdraden is op afbeelding C aangegeven.
Open de aansluitklem 13 door de schroeven met
behulp van een kruiskopschroevendraaier los te
draaien. Sluit de stroomkabel aan op de aansl-
uitklem 13 . Let daarbij op de markeringen op de
aansluitklem 13 (L voor de fasedraad, N voor de
nuldraad en voor de aardedraad) (afb. C).
De totale lengte van de stroomkabel mag niet
meer zijn dan 2,5 m.
Sluit de aansluitklem 13 weer door de schroeven
vast te draaien. Controleer of de dichtring 10
goed zit (afb. B). Sluit vervolgens de klemafdek-
king 11 en de kabelwartel 12 om de stroomka-
bel vast te zetten.
Gebruik een kruiskopschroevendraaier om de
spot 1 met behulp van de eerder verwijderde
borgschroeven 2, veerringen 3 en kartelrin-
gen 4 op de montagebeugel 7 te bevestigen
(afb. A).
Stel de spot 1 af in de gewenste richting. De
bewegingsmelder 8 kan horizontaal ca. 150 °
en verticaal ca. 180 ° worden gedraaid.
Plaats de zekering weer terug of schakel de installa-
tie-automaat weer in. Uw product is nu gereed voor
gebruik.
Ingebruikname
Bewegingsmelder instellen
Afhankelijk van de vooraf ingestelde waarden van de
bewegingsmelder 8 gaat de spot 1 gedurende
een bepaalde tijd aan zodra de bewegingsmelder 8
een beweging registreert. Deze vooraf ingestelde
waarden worden door de drie regelaars aan de
onder-kant van de bewegingsmelder 8 ingesteld
(afb. D).
29 NL/BE
Verlichtingsduur instellen
Draai de draaiknop TIME 16 tegen de klok
in om de verlichtingsduur te verhogen. De ver-
lichtingsduur kan in een tijdvenster van ca.
10 seconden tot 7 minuten worden ingesteld.
Gevoeligheid van de
sensor instellen
Draai de draaiknop SENS 15 tegen de klok in
om de gevoeligheid van de sensor te verhogen.
Opmerking: de bewegingsmelder 8 detec-
teert warmtestraling. Hij reageert bij lage omge-
vingstemperaturen gevoeliger op lichaamswarmte
dan bij warme omgevingstemperaturen. Let erop
dat de gevoeligheid van de sensor tijdens de ver-
schillende seizoenen opnieuw ingesteld moet
worden.
Daglichtniveau instellen
Draai de draaiknop LUX 14 tegen de klok in om
het daglichtniveau te verhogen: in de positie
reageert de bewegingsmelder alleen ‚s nachts
(bij ca. 10 lx). In de positie reageert de be-
wegingsmelder ook bij daglichtniveau, zolang
ca. 20.000 lx niet wordt overschreden.
Bewegingsmelder instellen
Opmerking: u dient deze instelling tijdens de
schemering uit te voeren.
Draai de draairegelaar LUX 14 op de stand .
Richt de bewegingsmelder 8 in de centrale
richting van het gewenste gebied.
Beweeg in het gebied tot u met de prestaties van
de bewegingsmelder 8 tevreden bent. Verander
daarvoor de stand van de draairegelaar SENS
15 of de richting van de bewegingsmelder 8.
Opmerking: houd er rekening mee, dat de
bewegingsmelder 8 hoofdzakelijk bewegingen
dwars op de bewegingsmelder 8 registreert.
Als u recht naar de bewegingsmelder 8 toe
loopt, kan hij deze beweging niet registreren.
Als u de bewegingsmelder 8 naar tevredenheid
hebt ingesteld, draait u vervolgens de draaiknop
LUX 14 in de gewenste positie. U kunt het moment
waarop de spot 1 moet reageren gedurende
de ochtend- of avondschemering bepalen met
de positie van de draaiknop LUX 14 .
Draai de draaiknop LUX 14 langzaam tegen
de klok in, tot de bewegingsmelder 8 op be-
wegingen binnen het detectiebereik reageert.
Reiniging en onderhoud
Verwijder voor de reiniging de zekering of
schakel de hoofdzekering in de zekeringkast uit.
Dompel het product nooit onder in water of in
andere vloeistoffen. Anders kan het product be-
schadigd raken.
Reinig het product met een pluisvrije, licht voch-
tige doek en een mild reinigingsmiddel.
Plaats na de reiniging en voor het opnieuw in be-
drijf nemen de zekering weer terug of schakel de
installatie-automaat weer in.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkings-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22:
papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzonder-
lijk voor een betere afvalbehandeling. Het
Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
30 NL/BE
Informatie over de mogelijkheden om het
uitgediende product na gebruik te verwij-
deren, verstrekt uw gemeentelijke over-
heid.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde de-
pot of het gemeentelijke milieupark. Over
afgifteplaatsen en hun openingstijden
kunt u zich bij uw aangewezen instantie
informeren.
Garantie
Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlij-
nen zorgvuldig geproduceerd en voor levering gron-
dig getest. In geval van schade aan het product kunt
u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag
van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstu-
blieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze
– gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze ga-
rantie komt te vervallen als het product beschadigd
wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op producton-
derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en
hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen
gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s
of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval
van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te
waarborgen dient u de volgende instructies in acht
te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs
van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegra-
veerd, op het titelblad van uw handleiding (linkson-
der) of als sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebre-
ken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail
contact met de onderstaande service-afdeling op te
nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen
met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van
de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden
voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt
verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
31 PL
Legenda zastosowanych piktogramów ...........................................................Strona 32
Wstęp ..............................................................................................................................................Strona 32
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 32
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 32
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 32
Zawartość .........................................................................................................................................Strona 32
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ..................................................................Strona 33
Przed montażem ....................................................................................................................Strona 33
Przed uruchomieniem .......................................................................................................Strona 34
Montaż ........................................................................................................................................... Strona 34
Uruchomienie............................................................................................................................Strona 35
Ustawienie czujnika ruchu ...............................................................................................................Strona 35
Ustawianie czasu świecenia ...........................................................................................................Strona 35
Ustawienie czułości czujnika ...........................................................................................................Strona 35
Ustawianie poziomu światła dziennego ........................................................................................Strona 35
Ustawianie czujnika ruchu ...............................................................................................................Strona 35
Czyszczenie i pielęgnacja ...............................................................................................Strona 35
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 36
Gwarancja ..................................................................................................................................Strona 36
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej......................................................Strona 36
Serwis ...............................................................................................................................................Strona 36
32 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Prąd zmienny / napięcie zmienne ca./approx./
env. 12 m
Odległość wykrywania czujnika
ruchu: 12 m
Ochrona przed pryskającą wodą Żywotność diod LED
ca./approx./
env. 180°
Kąt wykrywania czujnika ruchu: 180 °
Reflektor zewnętrzny LED
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup
produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest
częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wska-
zówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania
iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu
należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używ
produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisa-
nym przeznaczeniem. W przypadku przekazania
produktu innej osobie należy dołączyć do niego
całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt jest przeznaczony do automatycznego
oświetlenia na obszaru wewnątrz i na zewnątrz.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku
prywatnego, nie zaś do zastosowania komercyjnego.
Opis części
1 Spot
2 Śruba blokująca
(uchwyt montażowy)
3 Podkładka sprężysta
4 Tarcza zębata
5 Śruba mocująca
6 Kołki
7 Uchwyt montażowy
8 Czujnik ruchu
9 Osłona z tworzywa
sztucznego
10 Pierścień
uszczelniający
11 Osłona zacisku
12 Śrubunek kablowy
13
Zacisk przyłączeniowy
14 Pokrętło regulacyjne
LUX (światłoczułość)
15 Pokrętło regulacyjne
SENS (czułość)
16 Pokrętło regulacyjne
TIME (czas włączenia)
Dane techniczne
Napięcie robocze: 230 V50 Hz, 24 W
Diody LED: 28 x LED (Diod LED
nie można wymienić.)
Przełącznik zmierzchowy: regulowany
10 lx–20.000 lx
Czas świecenia: regulowany ok.
10 s–7 min
Klasa ochrony: I
Rodzaj ochrony: IP44 (ochrona przed
wodą rozpryskową)
Wymiary (wys. x szer. x gł.): ok. 192 x 160 x 90 mm
Powierzchnia projekcji: maks. 170 x 160 mm
Wysokość montażu: ok. 2,5 m
Ciężar: ok. 510 g
Zawartość
1 Reflektor zewnętrzny LED z czujnikiem ruchu
2 Kołki (Ø 6 mm)
2 Śruby
1 Osłona zacisku
1 Śrubunek kablowy
1 Instrukcja obsługi i montażu
33 PL
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać
się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
i bezpieczeństwa! W przypadku przekazania pro-
duktu innej osobie należy dołączyć do niego całą
jego dokumentację!
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY
ŻYCIA LUB ODNIESIENIA OB-
RAŻEŃ PRZEZ DZIECI! Nigdy
bez nadzoru nie należy pozostawiać dzieci
z materiałem opakowaniowym. Istnieje niebez-
pieczeństwo uduszenia się materiałem opako-
waniowym. Dzieci często nie dostrzegają
niebezpieczeństwa. Dzieci nie powinny mieć
dostępu do produktu.
Niniejszy produkt może być używany przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zo-
stały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia
produktu i rozumieją wynikające z niego zagro-
żenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wy-
konywane przez dzieci bez nadzoru.
Zagrożenie życia przez
porażenie prądem elektrycznym
Przed każdym podłączeniem produktu do sieci
upewnić się, że nie został on w jakikolwiek
sposób uszkodzony. Nie używać produktu w
razie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń.
Przed montażem należy upewnić się, że istnie-
jące napięcie sieci jest zgodne z wymaganym
napięciem roboczym produktu (230 V∼ 50 Hz).
W przeciwnym razie nie należy montow
produktu.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA! Aby uniknąć oparzenia, przed
dotknięciem produktu należy upewnić się, że
jest on wyłączony i ochłodzony przynajmniej
przez 15 minut. Produkt wydziela dużo ciepła.
0,5 m
ZAGROŻENIE POŻAROWE!
Produkt należy zamontować w
odległości co najmniej 0,5 m od oświ
e-
tlanych przez nią materiałów. Nadmierne wy-
dzielanie się ciepła może spowodować pożar.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO OBRAŻEŃ CIAŁA!
Uszkodzony klosz powinien zostać
wymieniony przed ponownym użyciem produktu.
Przeznaczone do instalacji tylko poza zasię-
giem ręki.
Artykuł ten nie zawiera elementów wymagają-
cych konserwacji przez użytkownika. Diody LED
nie mogą być wymieniane przez użytkownika.
Jeśli diody LED przestaną działać z powodu
zużycia, muszą one zostać naprawione przez
wykwalifikowanego elektryka, w przeciwnym
razie produkt musi zostać wymieniony.
Reflektora LED należy używać tylko z wbudo-
wanym statecznikiem LED.
Dopóki produkt podłączony jest do gniazda
wtykowego, pobiera nieco prądu–nawet jeśli
lampa jest wyłączona. Aby całkowicie wyłą-
czyć produkt, przełącznik sieciowy musi być
wyłączony.
Jeśli zewnętrzny, elastyczny kabel lub kabel
lampy zostanie uszkodzony, to aby uniknąć nie-
bezpieczeństwa może on zostać wymieniony
wyłącznie przez producenta lub jego serwis
klienta, czy inną podobnie wykwalifikowaną
osobę.
Przed montażem
Ważne: Wykonanie podłączenia elektrycznego
należy zlecić wyszkolonemu elektrykowi lub osobie
wdrożonej do wykonywania instalacji elektrycznej.
Osoba ta musi posiadać wiedzę na temat właściwości
produktu i przepisów dotyczących podłączania.
Przed instalacją należy upewnić się, że prze-
wód, do którego ma być podłączony produkt,
nie znajduje się pod napięciem. W tym celu
należy wyjąć bezpiecznik lub wyłączyć wyłącz-
nik nadmiarowo-prądowy w skrzynce bezpiecz-
nikowej (pozycja 0).
34 PL
Brak napięcia należy stwierdzić za pomocą
wskaźnika napięcia.
Dołączony do zestawu materiał montażowy
przeznaczony jest do typowego muru. Należy
się również poinformować, jaki materiał mon-
tażowy nadaje się do wybranego przez Pań-
stwa podłoża do montażu. Ewentualnie należy
zasięgnąć informacji o tym u profesjonalisty.
Przed uruchomieniem
Wskazówka: Należy całkowicie usunąć materiał
opakowania z produktu.
Usunąć osłonę z tworzywa sztucznego 9
z produktu (rys. B).
Montaż
Przed przystąpieniem do wiercenia otworu w
ścianie należy się upewnić, czy nie natrafimy
na przewody elektryczne, gazowe lub wodne.
Zapoznać się z instrukcją obsługi wiertarki i
przestrzegać wszystkich wskazówek bezpie-
czeństwa. W przeciwnym wypadku istnieje ry-
zyko śmierci lub odniesienia obrażeń wskutek
porażenia prądem.
Podczas wyboru miejsca montażu należy zwracać
uwagę na następujące czynniki:
Upewnić się, że spot 1 będzie oświetlał
żądany obszar. Spot 1 można przesuwać
pionowo.
Upewnić się, że czujnik ruchu 8 obejmie za-
sięgiem żądany obszar. Obszar wykrywalności
czujnika 8 to maks. 12 m przy kącie wykrywal-
ności ok. 180° (wzależności od wysokości za-
montowania – idealna wysokość to 2,50 m)
(rys. E).
Zwrócić uwagę, aby czujnik ruchu 8 nie był
w nocy oświetlany przez oświetlenie uliczne.
Może to negatywnie wpływać na jego działanie.
Montaż należy przeprowadzić w następujący sposób:
Odkręcić śruby blokujące 2 za pomocą śru-
bokrętu krzyżakowego, aby usunąć uchwyt
montażowy 7 ze spotu 1.
Przytrzymać uchwyt montażowy 7 skierowany
poziomo (ew. użyć poziomicy) przy ścianie i
zaznaczyć otwory do zamocowania.
Teraz wywiercić otwory do zamocowania
(Ø 6 mm) i włożyć kołki 6 do wywierconych
otworów (rys. A).
Zamocować uchwyt montażowy 7 za pomocą
dołączonych śrub mocujących 5 na ścianie i
sprawdzić solidne osadzenie.
Wprowadzić kabel połączeniowy (niedołączony)
typu H05RN-F 3G 1,0 mm² przez śrubunek ka-
blowy 12 i osłonę zacisku 11 do zacisku przy-
łączeniowego 13 . Odpowiednia długość
przewodów połączeniowych jest podana na
rysunku C.
Otworzyć zacisk przyłączeniowy 13 poprzez
odkręcenie śrub przy pomocy śrubokrętu krzy-
żakowego. Połączyć kabel połączeniowy z za-
ciskiem przyłączeniowym 13 . Przy tym zwrócić
uwagę na oznaczenia na zacisku przyłączenio-
wym 13 (L dla przewodu doprowadzającego,
N dla przewodu neutralnego i dla przewodu
ochronnego) (rys. C). Długość całkowita kabla
połączeniowego nie powinna przekraczać 2,5 m.
Ponownie podłączyć zacisk przyłączeniowy 13
poprzez dokręcenie śrub. Upewnić się, że pier-
ścień uszczelniający 10 jest poprawnie osadzony
(rys. B). Następnie zamknąć osłonę zacisku 11
i śrubunek kablowy 12 , aby zamocować kabel
połączeniowy.
Użyć śrubokrętu krzyżakowego, aby zamocować
spot 1 przy pomocy wcześniej usuniętych śrub
blokujących 2, podkładek sprężystych 3 i
tarcz zębatych 4 do uchwytu montażowego
7 (rys. A).
Wyrównać spot 1 w żądanym kierunku. Czuj-
nik ruchu 8 można przekręcić poziomo o ok.
150 ° i pionowo o ok. 180 °.
Ponownie nałożyć zabezpieczenie lub ponownie
uruchomić włącznik instalacyjny. Produkt jest gotowy
do użycia.
35 PL
Uruchomienie
Ustawienie czujnika ruchu
W zależności od wstępnych ustawień czujnika ruchu
8 spot 1 włącza się na pewien czas, gdy tylko
czujnik ruchu 8 wykryje ruch. Te ustawienia prze-
prowadzane są na trzech pokrętłach na dolnej stronie
czujnika ruchu 8 (rys. D).
Ustawianie czasu świecenia
Obrócić pokrętło regulacyjne TIME 16 w
kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek
zegara, aby wydłużyć czas świecenia. Czas
świecenia można ustawić w przedziale od
ok. 10 sekund do 7 minut.
Ustawienie czułości czujnika
Przekręcić pokrętło regulacyjne SENS 15 w
kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek
zegara, aby zwiększyć czułość czujnika.
Wskazówka: Czujnik ruchu 8 wykrywa
promieniowanie cieplne. Przy niskiej tempera-
turze otoczenia jego czułość na ciepło ciała
jest większa niż przy wysokiej temperaturze
otoczenia. Należy pamiętać oewentualnej
regulacji czułości czujnika w zależności od
pory roku.
Ustawianie poziomu
światła dziennego
Przekręcić pokrętło regulacyjne LUX 14 w kie-
runku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara,
aby zwiększyć poziom światła dziennego: w tej
pozycji czujnik ruchu reaguje tylko w nocy
(przy ok. 10 lx). Wpołożeniu czujnik ruchu
reaguje także przy świetle dziennym, jeżeli jego
natężenie nie przekracza 20 000 lx.
Ustawianie czujnika ruchu
Wskazówka: Ustawienie to powinno się prze-
prowadzać w czasie zmierzchu.
Przekręcić pokrętło regulacyjne LUX 14 na
pozycję .
Skierować czujnik ruchu 8 do środka żąda-
nego obszaru wykrywalności.
Poruszać się w obszarze wykrywalności, aż
sposób reakcji czujnika ruchu 8 będzie zado-
walający. W tym celu zmienić położenie pokrę-
tła regulacyjnego SENS 15 lub kierunek czujnika
ruchu 8.
Wskazówka: Uważać na to, aby czujnik ru-
chu 8 wykrywał głównie ruch przebiegający
w poprzek do czujnika ruchu 8. Jeśli będziesz
się pouszało w kierunku prostym do czujnika
ruchu 8, może on nie wykryć tego ruchu.
Po zadowalającym ustawieniu czujnika ruchu
8 przekręcić następnie pokrętło regulacyjne
LUX 14 na wybraną pozycję. Można ustalić
odpowiednią pozycję pokrętła regulacyjnego
LUX 14 podczas świtu lub zmierzchu, w której
spot 1 ma reagować.
Powoli przekręcać pokrętło LUX 14 w kierunku
odwrotnym do ruchu wskazówek zegara, aż
czujnik ruchu 8 zareaguje na ruchy w obsz-
arze wykrywania.
Czyszczenie i pielęgnacja
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyjąć bez-
piecznik lub wyłączyć włącznik instalacyjny.
Produktu nie zanurzać nigdy w wodzie ani
w innej cieczy. W przeciwnym razie produkt
może zostać uszkodzony.
Produkt należy czyścić niestrzępiącą się, lekko
wilgotną szmatką i łagodnym środkiem czysz-
czącym.
Po czyszczeniu i przed ponownym uruchomie-
niem należy nałożyć zabezpieczenie lub pono
w-
nie uruchomić włącznik instalacyjny.
36 PL
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska,które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone
są one skrótami (a) i numerami (b) o na-
stępującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne / 20–22: Papier i tektura /
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się
do ponownego przetworzenia, należy
je zutylizować osobno w celu lepszego
przetworzenia odpadów. Logo Triman
jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji
o punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standar-
dów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przy-
sługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza
ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewła-
ściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty za-
kupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonu-
jemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy
lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materia-
łowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części
produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawa-
n
ych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodze
ń
części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów
lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z
wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwa-
rancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania
w przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa
wniosku, prosimy stosować się do następujących
wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej
jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako
naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych
wad, należy skontaktować się najpierw z wymie-
nionym poniżej działem serwisowym telefonicznie
lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z
dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i poda-
niem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, prze-
słać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
37 CZ
Vysvětlení použitých piktogramů ...........................................................................Strana 38
Úvod .................................................................................................................................................Strana 38
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 38
Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 38
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 38
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 38
Všeobecná bezpečnostní upozornění ..................................................................Strana 39
Před montáží .............................................................................................................................Strana 39
Před uvedením do provozu..........................................................................................Strana 39
Montáž ........................................................................................................................................... Strana 40
Uvedení do provozu ...........................................................................................................Strana 40
Nastavení pohybového senzoru .....................................................................................................Strana 40
Nastavení doby svícení ...................................................................................................................Strana 40
Nastavení citlivosti senzoru ............................................................................................................. Strana 40
Nastavení hladiny denního světla ...................................................................................................Strana 41
Nastavení pohybového senzoru .....................................................................................................Strana 41
Čistění a ošetřování .............................................................................................................Strana 41
Zlikvidování ...............................................................................................................................Strana 41
Záruka ............................................................................................................................................Strana 41
Postup v případě uplatňování záruky ............................................................................................. Strana 42
Servis .................................................................................................................................................Strana 42
38 CZ
Legenda použitých piktogramů
Střídavý proud / střídavé napětí ca./approx./
env. 12 m
Dosah pohybového senzoru: 12 m
Chráněný před stříkající vodou Životnost LED
ca./approx./
env. 180°
Úhel dosahu pohybového senzoru:
180 °
Venkovní LED reflektor
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Roz-
hodli jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je
součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny
pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím vý-
robku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bez-
pečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsa ným
způsobem a na uvedených místech. Při předání vý-
robku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek je určen kautomatickému osvětlení vnitřních
i venkovních prostorů. Tento výrobek je určen pouze
pro privátní použití, není vhodný pro živnostenské
podnikání.
Popis dílů
1 Bodové světlo
2 Aretační šroub
(montážní třmen)
3 Pružná podložka
4 Ozubená podložka
5 Upevňovací šroub
6 Hmoždinky
7 Montážní držák
8 Pohybový senzor
9 Umělohmotná krytka
10 Těsnění
11 Upínací kryt
12 Šroubení kabelu
13 Připojovací svorka
14 Otočný regulátor LUX
(citlivost na světlo)
15 Otočný regulátor
SENS (citlivost)
16 Otočný regulátor
TIME (doba zapnutí)
Technické údaje
Provozní napětí: 230 V50 Hz, 24 W
LED:
28 x LED (LED nelze vyměnit.)
Soumrakový spínač: nastavitelný vrozmezí od
10 lx do 20.000 lx
Doba svícení: nastavitelná od
ca 10 s do 7 min
Ochranná třída: I
Druh ochrany: IP44 (chráněno před
stříkající vodou)
Rozměry (V x Š x H): cca 192 x 160 x 90 mm
Projekční plocha: maximálně 170 x 160 mm
Montážní výška: cca 2,5 m
Váha: cca 510 g
Obsah dodávky
1 LED venkovní reflektor s pohybovým senzorem
2 hmoždinky (Ø 6 mm)
2 šrouby
1 upínací kryt
1 šroubení kabelu
1 návod k montáži a obsluze
39 CZ
Všeobecná bezpečnostní
upozornění
Před prvním použitím výrobku se seznamte se
všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními upozor-
něními! Při předávání výrobku třetí osobě předá-
vejte současně i všechny jeho podklady!
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA
A PORANĚNÍ PRO MALÉ I VEL-
KÉ DĚTI! Nenechávejte děti nikdy
samotné s obalovým materiálem. Hrozí jim ne-
bezpečí udušení. Děti nebezpečí často podce-
ňují. Výrobek vždy chraňte před dětmi.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnosti nebo snedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod do-
hledem nebo byly poučeny obezpečném pou-
žívání výrobku a chápou nebezpečí, která zjeho
používání vyplývají. Svýrobkem si děti nesmí hrát.
Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani uži-
vatelskou údržbu výrobku.
Nebezpečí ohrožení života zasa-
žením elektrickým proudem
Před každým připojením na rozvod elektrického
proudu zkontrolujte výrobek, zda není poškozený.
Nepoužívejte výrobek, pokud jste zjistili, že je
poškozený.
Před montáží se ujistěte, že se místní síťové napětí
shoduje sprovozním napětím výrobku (230 V∼
50 Hz). Neinstalujte výrobek, jestliže se napětí
neshodují.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Dejte
pozor, aby byl výrobek vypnutý a nejméně
15 minut vychlazený, než se ho znovu dotknete.
Výrobek může vyvinout značně vysokou teplotu.
0,5 m
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Montujte
výrobek nejméně 0,5 m od nasvíce-
ných materiálů. Nadměrné zahřívání
může vést ke vzniku požáru.
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Poškozené sklo lampy je nutné před
dalším použitím výrobku vyměnit.
Určené k instalaci na místo, na které se nedá
dosáhnout.
Tento výrobek neobsahuje žádné součásti, na
kterých by spotřebitel mohl provádět údržbu.
LED nemůže uživatel vyměnit.
Po výpadku nebo poškození LED musíte celý vý-
robek vyměnit. Po výpadku LED na konci jejich
životnosti je může opravit kvalifikovaný elektrikář,
jinak se musí celý výrobek odstranit do odpadu.
LED reflektor používejte jen s vestavěným LED
předřadníkem.
Výrobek připojený do zásuvky spotřebovává ne-
patrný proud - i když je svítidlo vypnuté. Kúpl-
nému vypnutí výrobku musíte odpojit ze zásuvky
síťovou zástrčku.
Poškozený externí, pružný kabel tohoto svítidla
smí vyměnit jen výrobce nebo servis anebo
podobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo
možným ohrožením.
Před montáží
Důležité: Připojení kelektrické síti musí provést kva-
lifikovaný elektrikář nebo osoba zaškolená pro práce
na elektrických rozvodech. Tato osoba musí být se-
známena svlastnostmi výrobku a spředpisy pro jeho
připojení.
Před instalací zajistěte, aby byl přívod elektrického
proudu kvýrobku bez napětí. Za tímto účelem
vyjměte pojistku nebo vypněte jistič vpojistkové
skříni (poloha0).
Zkontrolujte beznapěťový stav zkoušečkou.
iložený montážní materiál je vhodný pro běžné,
pevné zdivo. Zkontrolujte, jestli je montážní ma-
teriál vhodný pro Vámi zvolený podklad. V pří-
padě potřeby se informujte u odborníka.
ed uvedením do provozu
Upozornění: Odstraňte veškerý obalový materiál
zvýrobku.
Odstraňte umělohmotnou krytku 9 zvýrobku
(obr. B).
40 CZ
Montáž
Ujistěte se, že při vrtání nenarazíte na vodiče
proudu, plynové či vodovodní potrubí. Použijte
ktomu návod k obsluze Vaší vrtačky a řiďte
bezpečnostními pokyny. Jinak hrozí usmrcení
nebo nebezpečí zranění zásahem elektrického
proudu.
Při výběru místa k montáži dbejte na následující:
Zajistěte, aby reflektor 1 osvětloval požadovaný
prostor. Reflektorem 1 můžete svisle pohybovat.
Ujistěte se, že má pohybový senzor 8 dosah
až do požadovaného prostoru. Pohybový sen-
zor 8 má dosah maximálně 12m při úhlu do-
sahu cca 180° (vzávislosti na výšce montáže
– ideální je výška 2,5m) (obr. E).
Dbejte na to, aby pohybový senzor 8 vnoci
neosvětlovalo pouliční osvětlení. Může ovlivnit
působení pohybového senzoru.
Při montáži postupujte podle následujícího popisu:
Uvolněte aretační šroub 2 pomocí křížového
šroubováku tak, abyste odstranili montážní dr-
žák 7 zbodového světla 1.
idržte montážní držák 7 ve vodorovné po-
loze (případně ověřte vodováhou) na stěně a
označte si místa pro vrtání otvorů.
Vyvrtejte otvory (Ø 6 mm) a nastrčte do nich
hmoždinky 6 (obr. A).
Upevněte montážní držák 7 pomocí dodaných
upevňovacích šroubů 5 ke stěně a ověřte pev-
nost montáže.
Veďte spojovací kabel (není součástí výrobku)
typu H05RN-F 3G 1,0 mm² šroubením kabelu 12
a upínacím krytem 11 kpřipojovací svorce 13 .
Vhodná délka připojovacích drátů je uvedena
na obrázkuC.
Otevřete připojovací svorku 13 tím, že povolíte
šrouby pomocí křížového šroubováku. Připojte
spojovací kabel kpřipojovací svorce 13 . Orien-
tujte se přitom podle označení na připojovací
svorce 13 (L vodič pod napětím, Nnulový vodič
a ochranný vodič) (obr. C). Celková délka
spojovacího kabelu nesmí být větší než 2,5 m.
Opět uzavřete připojovací svorku 13 utažením
šroubů. Dejte pozor, aby bylo těsnění 10 správně
nasazené (obr. B). Potom uzavřete upínací kryt
11 a šroubení kabelu 12 tak, abyste upevnili
spojovací kabel.
išroubujte bodové světlo 1 křížovým šrou-
bovákem a pomocí původně odšroubovaných
aretačních šroubů 2, pružných podložek 3
a ozubených podložek 4 kmontážnímu
držáku 7 (obr. A).
Nastavte bodové světlo 1 do požadovaného
směru. Pohybový senzor 8 můžete otočit hori-
zontálně occa 150° a vertikálně occa 180°.
Nasaďte zase pojistku nebo zapněte jistič. Nyní je
výrobek připraven kpoužití.
Uvedení do provozu
Nastavení pohybového senzoru
Jestliže pohybový senzor 8, v závislosti na jeho na-
stavení, zaznamená pohyb, pak se bodové světlo 1
na určitou dobu rozsvítí. Nastavení se provádí třemi
regulátory na spodní straně pohybového senzoru 8
(obr. D).
Nastavení doby svícení
Kprodloužení doby svícení přepněte otočný
regulátor TIME 16 proti směru hodinových ru-
čiček. Dobu svícení můžete nastavit vrozmezí
od 10sekund do 7minut.
Nastavení citlivosti senzoru
Ke zvýšení citlivosti senzoru otáčejte otočný regu-
látor SENS 15 proti směru hodinových ručiček.
Upozornění: Pohybový senzor 8 zachycuje
tepelné záření. Při nízkých venkovních teplotách
reaguje citlivěji na tělesné teplo než při vyšších
venkovních teplotách. Dbejte na to, aby jste cit-
livost senzoru případně vprůběhu roku znovu
seřídili.
41 CZ
Nastavení hladiny
denního světla
Otáčejte otočný regulátor LUX 14 proti směru ho-
dinových ručiček ke zvýšení citlivosti na intenzitu
denního světla: vpoloze reaguje pohybový
senzor jen vnoci (při cca 10 lx). Vpoloze
reaguje pohybový senzor ipři denním světlu, do-
kud nebude překročena hladina cca 20 000lx.
Nastavení pohybového senzoru
Poznámka: Toto nastavení by jste měli provádět
za soumraku.
Otočte regulátor LUX 14 do polohy .
Nasměrujte pohybový senzor 8 do středu
požadovaného prostoru dosahu.
Pohybujte se v prostoru dosahu, až jste spoko-
jeni s reakcí pohybového senzoru 8. Změňte
za tímto účelem polohu regulátoru SEN 15
nebo nasměrování pohybového senzoru 8.
Upozornění: Dbejte na to, že pohybový
senzo 8 reaguje převážně na příčné pohyby
v prostoru dosahu. Jestliže se pohybujete směrem
k senzoru 8, nemůže pohyb zaznamenat.
Jakmile jste provedli uspokojivé nastavení pohy-
bového senzoru 8, přepněte následně otočný
regulátor LUX 14 do požadované polohy.
Vhodnou polohu otočného regulátoru LUX 14
můžete stanovit během rozednívání nebo stmívání,
vdobě, kdy má bodové světlo reagovat 1.
Otáčejte otočným regulátorem LUX 14 pomalu
proti směru hodinových ručiček, dokud pohyb
ový
hlásič 8 nezačne reagovat na pohyby ve sní-
maném prostoru.
Čistění a ošetřování
Před čištěním vyšroubujte resp. odstraňte pojistku
nebo vypněte jistič v pojistkové skříňce.
Neponořujte výrobek v žádném případě do vody
nebo do jiných tekutin. V opačném případě může
dojít k jeho poškození.
Čistěte výrobek mírně navlhčenou tkaninou, která
nepouští vlákna, a jemným čisticím prostředkem.
Po čištění nebo před novým uvedením do provozu
našroubujte zase pojistku nebo zapněte jistič.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recy-
klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých za-
řízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vyslou-
ži výrobek nevyhazujte do domovního
odpadu, ale předejte k odborné likvidaci.
O sběrnách a jejich otevíracích hodinách
se můžete informovat u příslušné správy
města nebo obce.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přís-
ných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel
výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost
uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva
ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zá-
rukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
42 CZ
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek
poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravi-
delnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opo-
třebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých,
choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo
dílů zhotovených ze skla.
Postup v případě
uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se
řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku
a číslo artiklu (např. IAN 123456_7890) jako do-
klad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní
stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na
zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve
kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím
textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s
přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvr-
zenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně
zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
43 SK
Legenda použitých piktogramov ............................................................................ Strana 44
Úvod .................................................................................................................................................Strana 44
Používanie v súlade s určeným účelom ..........................................................................................Strana 44
Popis častí .........................................................................................................................................Strana 44
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 44
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 44
Všeobecné bezpečnostné upozornenia .............................................................Strana 45
Pred montážou ........................................................................................................................Strana 45
Pred uvedením do prevádzky ................................................................................... Strana 46
Montáž ........................................................................................................................................... Strana 46
Uvedenie do prevádzky ................................................................................................. Strana 46
Nastavenie senzora pohybu ...........................................................................................................Strana 46
Nastavenie doby svietenia ..............................................................................................................Strana 46
Nastavenie citlivosti senzora ...........................................................................................................Strana 47
Nastavenie hladiny denného svetla ...............................................................................................Strana 47
Nasmerovanie senzora pohybu .....................................................................................................Strana 47
Čistenie a údržba ...................................................................................................................Strana 47
Likvidácia .....................................................................................................................................Strana 47
Záruka ............................................................................................................................................Strana 48
Postup v prípade poškodenia v záruke .......................................................................................... Strana 48
Servis .................................................................................................................................................Strana 48
44 SK
Legenda použitých piktogramov
Striedavý prúd / napätie ca./approx./
env. 12 m
Detekčná vzdialenosť senzora
pohybu: 12 m
S ochranou proti striekajúcej vode Životnosť LED
ca./approx./
env. 180°
Uhol dosahu senzora pohybu: 180 °
LED vonkajší reflektor
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod
na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dô-
ležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používa-
nia a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok použív,
oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bez-
pečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom
a v uvedených oblastiach používania. V prípade
postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj
všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Výrobok je určený na automatické osvetlenie vo
vnútorných a vonkajších priestoroch. Výrobok je
určený výhradne na súkromné a nie na priemyselné
používanie.
Popis častí
1 Bodové svetlo
2 Aretačná skrutka
(Montážny záves)
3 Pružná podložka
4 Ozubená podložka
5 Upevňovacia skrutka
6 Hmoždinka
7 Montážny záves
8 Senzor pohybu
9 Plastový kryt
10 Tesniaci krúžok
11 Kryt svoriek
12 Káblová priechodka
13 Pripojovacia svorka
14 Otočný regulátor LUX
(citlivosť na svetlo)
15 Otočný regulátor
SENS (citlivosť)
16 Otočný regulátor
TIME (doba zapnutia)
Technické údaje
Prevádzkové napätie: 230 V∼ 50 Hz, 24 W
LED: 28 x LED (LED-diódy
nie je možné vymeniť.)
Súmrakový spínač: nastaviteľný medzi
10 lx–20000 lx
Doba svietenia: nastaviteľná od
cca.10 s–7 min
Trieda ochrany: I
Druh ochrany: IP44 (s ochranou proti
striekajúcej vode)
Rozmery (V x Š x H): cca. 192 x 160 x 90 mm
Projekčná plocha: max. 170 x 160 mm
Montážna výška: cca. 2,5 m
Hmotnosť: cca. 510 g
Obsah dodávky
1 LED vonkajší žiarič so senzorom pohybu
2 hmoždinky (Ø 6 mm)
2 skrutky
1 kryt svoriek
1 káblová priechodka
1 montážny a ovládací návod
45 SK
Všeobecné bezpečnostné
upozornenia
Skôr, ako začnete výrobok používať, oboznámte
sa so všetkými pokynmi týkajúcimi sa ovládania a
bezpečnosti! Ak prístroj odovzdáte tretím osobám,
priložte k nemu aj všetky podklady!
NEBEZPEČENSTVO OHROZE-
NIA ŽIVOTA A NEBEZPEČEN-
STVO ÚRAZU PRE MALÉ I
STARŠIE DETI! Nikdy nenechávajte deti bez
dozoru s obalovým materiálom. Hrozí nebez-
pečenstvo udusenia obalovým materiálom. Deti
často podceňujú nebezpečenstvá. Držte deti vždy
v bezpečnej vzdialenosti od výrobku.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov,
ako aj osoby so zníženými psychickými, senzo-
rickými alebo duševnými schopnosťami alebo s
nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod
dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bez-
pečného používania výrobku, a ak porozumeli
nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním.
Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu
nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Nebezpečenstvo ohrozenia života
zásahom elektrickým prúdom
Pred každým zapojením do siete skontrolujte prí-
padné poškodenia výrobku. Ak zistíte akékoľvek
poškodenie výrobku, nikdy ho nepoužívajte.
Pred montážou sa uistite, že sa prítomné sieťové
napätie zhoduje s potrebným prevádzkovým na-
pätím výrobku (230 V∼ 50 Hz). Výrobok nemon-
tujte, ak nie sú splnené tieto podmienky.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA!
Zabezpečte, aby bol výrobok vypnutý a ochla-
dzoval sa minimálne 15 minút, skôr ako sa ho
dotknete. Výrobok môže vytvárať silné teplo.
0,5 m
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Výrobok namontujte vo vzdialenosti
najmenej 0,5m od ožarovaných ma-
teriálov. Nadmerná tvorba tepla môže viesť k
vzniku požiaru.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Poškodené sklo
svietidla musíte vymeniť, až potom
môžete výrobok znova používať.
Určené iba pre inštaláciu mimo oblasti rúk.
Tento výrobok neobsahuje diely, ktoré môže
udržiavať spotrebiteľ. LED-diódy nemôže vyme-
niť používateľ.
Ak LED-diódy na konci svojej životnosti vypadnú,
musí ich opraviť kvalifikovaný elektrikár, v opač-
nom prípade je potrebný výrobok zlikvidov.
LED-žiarič používajte iba so zabudovaným
LED-predradníkom.
Pokiaľ je výrobok zapojený v zásuvke, spotre-
buváva malé množstvo prúdu – aj keď je svie-
tidlo vypnuté. Ak chcete výrobok úplne vypnúť,
mal by byť vypnutý sieťový spínač.
Ak je externý, flexibilný kábel alebo kábel tohto
svietidla poškodený, smie ho vymeniť výlučne
výrobca alebo jeho zákaznícky servis alebo
osoba s podobnou kvalifikáciou, aby sa zabrá-
nilo ohrozeniu.
Pred montážou
Dôležité: Elektrické pripojenie musí vykonať kvali-
fikovaný elektrikár alebo osoba zaškolená pre elek-
troinštalácie. Táto musí mať znalosti o vlastnostiach
výrobku a predpisoch o pripojení.
Pred inštaláciou zabezpečte, aby bolo vedenie,
na ktoré bude výrobok pripojený, bez napätia.
Z tohto dôvodu odstráňte poistku alebo vypnite
istič vedenia v skrinke pre poistky (poloha 0).
Beznapäťovový stav prekontrolujte pomocou
prístroja na meranie napätia.
Priložený montážny materiál je vhodný pre bežné
pevné murivo. Informujte sa i o tom, ktorý mon-
tážny materiál je vhodný pre Vami zvolený mon-
tážny podklad. Informujte sa o tom u kvalifiko-
vaného odborníka.
46 SK
Pred uvedením do prevádzky
Poznámka: Odstráňte celý obalový materiál z
výrobku.
Odstráňte plastový kryt 9 z výrobku (obr. B).
Montáž
Uistite sa, že pri vŕtaní do steny nenarazíte na
rozvody elektrického prúdu, plynu alebo vody.
Prečítajte si návod na obsluhu Vašej vŕtačky a
dodržiavajte bezpečnostné upozornenia. Inak
hrozí nebezpečenstvo smrti alebo poranenia v
dôsledku zásahu elektrickým prúdom.
Pri výbere miesta montáže dbajte na nasledujúce
faktory:
Zabezpečte, aby bodové svetlo 1 osvetľovalo
požadovanú oblasť. Bodové svetlo 1 môžete
vertikálne pohybov.
Zabezpečte, aby senzor pohybu 8 zazname-
nával požadovanú oblasť. Senzor pohybu 8
má dosah max. 12 m, pri uhle dosahu cca 180°
(v závislosti od montážnej výšky – ideálna je
výška 2,50 m) (pozri obr. E).
Dbajte na to, aby senzor pohybu 8 nebol v
noci ožarovaný osvetlením ciest. Môže to ovplyv-
ňovať funkciu.
Pri montáži postupujte podľa hore uvedeného popisu:
Uvoľnite aretačné skrutky 2 pomocou krížového
šrobováka, aby ste odstránili montážny záves 7
z bodového svetla 1.
Pridržte montážny záves 7 nasmerovaný vodo-
rovne (príp. skontrolujte vodováhou) na stene a
označte otvory pre upevnenie.
Teraz vyvŕtajte otvory pre upevnenie (Ø 6 mm)
a zaveďte hmoždinky 6 do otvorov pre upev-
nenie (obr. A).
Upevnite montážny záves 7 pomocou doda-
ných upevňovacích skrutiek 5 na stene a skon-
trolujte pevné priliehanie.
Zaveďte spojovací kábel (nie je súčasťou do-
dávky) typu H05RN-F 3G 1,0 mm² cez káblo
priechodku 12 a kryt svoriek 11 k pripojovacej
svorke 13 . Vhodná dĺžka pre spojovacie drôty
je uvedená na obrázku C.
Otvorte pripojovaciu svorku 13 tak, že uvoľníte
skrutky pomocou krížového šrobováka. Spojte
spojovací kábel s pripojovacou svorkou 13 .
Všimnite si pritom označenia na pripojovacej
svorke 13 (L pre vodič vedúci napätie, N pre
nulový vodič a pre ochranný vodič) (obr. C).
Celková dĺžka spojovacieho kábla by nemala
prekročiť 2,5 m.
Opäť zatvorte pripojovaciu svorku 13 utiahnu-
tím skrutiek. Zabezpečte, aby bol tesniaci krúžok
10 správne nasadený (obr. B). Potom zatvorte
kryt svoriek 11 a káblovú priechodku 12 , aby
ste zafixovali spojovací kábel.
Použite krížový skrutkovač, aby ste upevnili bo-
dové svetlo 1 pomocou predtým odstránených
aretačných skrutiek 2, pružných podložiek 3
a ozubených podložiek 4 na montážnom dr-
žiaku 7 (obr. A).
Nasmerujte bodové svetlo
1
do požadované
ho
smeru. Senzor pohybu
8
možno otáčať horizo
n-
tálne o cca. 150 ° a vertikálne o cca. 180 °.
Opäť nasaďte poistku alebo zapnite istič vedenia.
Váš výrobok je teraz pripravený na používanie.
Uvedenie do prevádzky
Nastavenie senzora pohybu
Podľa prednastavenia senzora pohybu 8 sa bodové
svetlo 1 zapne na určitú dobu, akonáhle senzor
pohybu 8 zaznamená pohyb. Tieto prednastave-
nia sú vykonané pomocou troch regulátorov na s
pod-
nej strane senzora pohybu 8 (obr. D).
Nastavenie doby svietenia
Otáčajte otočným regulátorom TIME 16 proti
smeru hodinových ručičiek, aby sa doba sviete-
nia zvýšila. Dobu svietenia môžete nastavov
v časovom okne od cca. 10 sekúnd do 7 minút.
47 SK
Nastavenie citlivosti senzora
Otáčajte otočný regulátor SENS 15 proti smeru
hodinových ručičiek, aby ste zvýšili citlivosť
senzora.
Upozornenie: Hlásič pohybu 8 zazname-
náva tepelné žiarenie. Pri nízkych vonkajších
teplotách reaguje citlivejšie na telesnú teplotu
ako pri vyšších vonkajších teplotách. Dbajte na
to, aby ste v prípade potreby regulovali citlivosť
snímača v priebehu ročných období.
Nastavenie hladiny
denného svetla
Otáčajte otočný regulátor LUX 14 proti smeru
hodinových ručičiek, aby ste zvýšili hladinu den-
ného svetla: V polohe reaguje senzor pohybu
iba v noci (pri cca. 10 lx). V polohe reaguje
senzor pohybu aj pri hladine denného svetla,
pokiaľ sa neprekročí cca 20 000 lx.
Nasmerovanie senzora pohybu
Poznámka: Nastavenie by ste mali uskutočniť pri
stmievaní.
Otočný regulátor LUX 14 otočte do polohy .
Senzor pohybu 8 nasmerujte do centrálnej
polohy požadovaného dosahu.
Pohybujte sa v dosahu, kým nebudete spokojný
s iniciáciou senzora pohybu 8. Zmeňte k tomu
polohu otočného regulátora SENS 15 alebo
nasmerovanie senzora pohybu 8.
Poznámka: Myslite na to, že senzor pohybu
8 zachytáva prevažne pohyby 8 priečne k
nemu. Ak sa pohybujete rovno priamo k snímaču,
nemôže tento pohyb zaznamenať.
Ak ste senzor pohybu 8 správne nasmerovali,
následne otočte otočný regulátor LUX 14 do po-
žadovanej polohy. Správnu polohu otočného re-
gulátora LUX 14 môžete určiť počas úsvitu alebo
za súmraku, na ktorý má bodové svetlo 1 re-
agov.
Otáčajte otočný regulátor LUX 14 pomaly proti
smeru hodinových ručičiek, až kým senzor po-
hybu 8 reaguje na pohyby v oblasti snímania.
Čistenie a údržba
Pred čistením odstráňte poistku v poistkovej
skrinke alebo vypnite istič vedenia.
Produkt nikdy neponárajte do vody alebo do
iných kvapalín. V opačnom prípade sa môže
produkt poškodiť.
Produkt čistite jemne navlhčenou handričkou,
ktorá nepúšťa vlákna, a jemným čistiacim pro-
striedkom.
Po čistení a pred novým uvedením do prevádzky
opäť nasaďte poistku alebo znova zapnite istič
vedenia.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber-
ných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú ozna-
če skratkami (a) a číslami (b) s nasle-
dujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22:
Papier a kartón / 80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lep-
šie spracovanie odpadu. Triman-Logo platí
iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného
výrobku sa môžete informovať na Vašej
obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zberných
miestach a ich otváracích hodinách zís-
kate na Vašej príslušnej správe.
48 SK
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych
akostných smerníc a pred dodaním svedomito testo-
vaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám pri-
náležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto
zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou záru-
kou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dá-
tumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom
kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pok-
ladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz
o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto vý-
robku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba,
výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme
– podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol
produkt poškodený, neodborne používaný alebo
neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu
a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti
produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebo-
vaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebo-
vateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia
na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumuláto-
rových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené
zo skla.
Postup v prípade
poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky
dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890)
ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na
prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako
nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky,
najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte ná-
sledne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s pri-
loženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uve-
dením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol,
bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servis-
ného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG06931A / HG06931B
Version: 09 / 2020
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
08 / 2020 · Ident.-No.: HG06931A / B082020-8
IAN 345146_2004
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

LIVARNO 345146 de handleiding

Type
de handleiding