Futech MULTISCAN de handleiding

Categorie
Beveiligingsapparaat componenten
Type
de handleiding
DIGITAL DETECTOR
DIGITALE DETECTOR
DETECTEUR DIGITAL
2
Voor een optimale werkervaring met dit toestel, dient u deze gebruiks-
aanwzing grondig door te lezen en na te leven.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG
EIGENLK GEBRUIK
De FUTECH MULTISCAN is ontworpen voor het opsporen van metalen
(magnetisch en niet magnetisch), balken en draden/geleiders, al dan niet
onder stroom, in muren, plafonds en vloeren.
PRODUCTEIGENSCHAPPEN
De nummers van de producteigenschappen refereren naar de aandui-
dingen op de afbeelding hiernaast
1. Verlichte ring
2. Display
3. “ZOOM” knop
4. Hout-detectie button
5. Metaal-detectie button
6. on/off” knop
7. Viltjes
8. Sensor
9. Battervak
10. Klepje
3
7
8
1
2
3
4
5
6
9
7
10
4
DISPLAY ELEMENTS
A. indicator draden / geleiders onder stroom
B. Houtdetectie indicator
C. Metaaldetectie indicator
D. “zoom” functie indicator
E. “zoom” meting indicator
F. Meetindicator
G. AutoCall” kallibratie indicator
H. Indicator voor magnetische metalen
I. Indicator voor niet-magnetische metalen
J. Audio signaal indicator
K. Batter indicator
A B C D
E
F
G
H
I
J
K
5
TECHNICAL DATA
Maximum scan diepte*:
Ferro-metalen 100 mm
Non-ferrous metalen (koper) 80 mm
Koperen geleiders (onder stroom)** 50 mm
Hout 20 mm
Auto. uitschakelfunctie na ong. 5 min
Werk temperatuur - 10 °C ... +50 °C
Bewaar temperatuur - 20 °C ... +70 °C
Batterijen 1 x 9 В 6LR61
Herlaadbare batterijen 1 x 9 В 6F22
Levensduur batterijen
(alkaline batterijen) +/- 6 u.
Gewicht 0,24 kg
* Is afhankelk van het materiaal en afmeting van het object zowel als van
het materiaal en conditie van de constructie.
**Minder diepe scanning voor draden / geleiders die niet onder stroom
staan
WERKING
INSTALLEREN EN VERWISSELEN VAN BATTEREN
Gebruik enkel Alkaline of herlaadbare batteren. Om het battervak 9 te
openen, drukt u het klepje 10 in, in de richting de bovenzde van het
toestel. Plaats de batter. Let op dat de polariteit juist wordt geplaatst.
Wanneer de batterindicator verschnt op het scherm, zn metingen nog
mogelk gedurende ongeveer 1u. (Deze td verkort wanneer u gebruik
maakt van herlaadbare batteren.)
6
Wanneer de batter indicator K oplicht, kun U nog ongeveer 10 minuten
meten. Wanneer de batter indicator K en de verlichte ring 1 (rood) op-
lichten is er geen verdere meting mogelk en moet de batter worden
gewisseld.
Wanneer het meetinstrument voor langere td niet wordt gebruikt dient
de batter te worden verwderd. De batteren kunnen corroderen of
zichzelf ontladen na langere td van inactiviteit.
EXTRA : Bescherm uw meetinstrument tegen vocht en direct zonlicht
AAN-UIT ZETTEN:
Voordat U de Multiscan inschakelt , zorg ervoor dat het sensorgedeelte
8 niet vochtig is. Indien dit het geval is dient u het oppervlak droog te
maken met een doek.
Wanneer het meetinstrument blootgesteld is geweest aan grote tempe-
ratuurschommelingen, laat het toestel dan even acclimatiseren alvorens
het te gaan gebruiken.
Wanneer u het toestel aanzet met de hout-detectie (4) of de metaal-de-
tectie (5), zal het automatisch in de respectievelke detectie stand staan.
Wanneer U het toestel inschakelt door middel van de on/off knop 6 of
met de “zoom” knop 3 zal het instrument automatisch in de laatste de-
tectie modus staan.
Na een korte zelf-check, is het instrument klaar voor gebruik. Wanneer het
instrument in de metaaldetectie functie staat, is de aeesmogelkheid klaar
wanneer er een V zichtbaar is achter de “autocall” callibratie indicator G.
Om het meetinstrument uit te zetten drukt u de on-off knop 6.
Wanneer geen van de meetknoppen worden gebruikt zal het instrument
na 5 minuten automatisch uitschakelen om de levensduur van de batte-
ren te verlengen.
GEBRUIKS MODUS:
Het meetinstrument detecteert objecten onder het sensorgedeelte 8
DETECTEREN VAN METALEN OBJECTEN.
Voor het scannen van metalen objecten, drukt u op de metaalscanknop 5
De metaaldetectie indicator C is zichtbaar in het display en de verlichte
ring 1 licht groen op.
7
Positioneer de Multiscan op het oppervlak dat u wil scannen
en beweeg het toestel zwaarts. Wanneer het toestel het me-
talen object nadert, zal de indicator F omhoog gaan. Wanneer
de afstand tussen het metalen object en het toestel opnieuw
vergroot, gaat de indicator omlaag. Wanneer de indicator het
maximum aanduid, bevindt het metalen object zich centraal
onder de sensor. Zolang de Multiscan exact boven het te me-
ten object staat, zal de verlichte ring 1 rood oplichten en een
monotoon geluid zal hoorbaar zn.
Om het object exact te lokaliseren, drukt u de “zoom”-knop 3
in en houdt deze ingedrukt terwl u het toestel herhaaldelk
(3x) van links naar rechts beweegt over het object. De “zoom”
functie indicator D verschnt op het scherm. De “zoom”-in-
dicator E geeft de grootste waarde aan wanneer u centraal boven het
metalen object meet.
Wanneer kleine of diepliggende metalen objecten gedetecteerd worden
en de meetindicator F reageert niet, druk dan de “zoom”-knop 3 in en
houd deze ingedrukt wanneer U het toestel over het object beweegt. Ge-
bruik in dit geval enkel de “zoom”-indicator E om uw meting af te lezen.
Wanneer er zich metalen onderdelen in het te scannen materiaal bevin-
den, dan zal er een continu signaal weergegeven worden in de meet indi-
cator F. In dit geval dient U de “zoom”-knop 3 in te drukken en ingedrukt
te houden terwl U het instrument over het materiaal beweegt. Om de
nauwkeurige plaats te bepalen leest u het resultaat af op de “zoom”-in-
dicator E.
Wanneer het gedetecteerde metaal een magnetisch metaal is (bv.
Ijzer), dan zal op de display de indicator voor magnetische metalen H
verschnen. Indien het gaat om een niet magnetisch metaal, verschnt
het symbool I. Omdat de Multiscan zou kunnen differentiëren tussen de
verschillende soorten metaal, moet het gepositioneerd worden boven
de gedetecteerde metalen objecten (de verlichte ring 1 licht rood op).
Indien het signaal te zwak is, is de metaalsoortindicatie niet mogelk.
Wanneer u naar metalen netten of versterkingen in structurele materialen
zoekt, zal de indicator F vrwel altd het volledige oppervlak aanduiden.
In dit geval gebruikt u altd de “zoom”-functie voor de scan. Het is typisch
dat wanneer u naar metalen netten of versterkingen zoekt, steeds het
magnetisch symbool H wordt weergegeven direct boven de wapening.
8
De indicator voor niet-magnetische metalen I zal worden weergegeven
tussen de metalen staven in.
DETECTIE VAN HOUT.
Wanneer u houten objecten wil scannen, druk de hout-detectieknop 4
in. Het Hout-indicator B en de “Zoom”-indicator D verschnen op de dis-
play. Ook de pl onder de “Zoom”-indicator D begint te knipperen. De
AutoCal” kalibratie-indicator G and de verlichte ring 1 zn niet zichtbaar
of verlicht.
Plaats de Multiscan op het te scannen oppervlak. Druk vervol-
gens op de “Zoom”-knop 3 en houd deze ingedrukt. Nu licht
de verlichte ring 1 groen op en verschnt het AutoCal” kali-
bratie symbool opnieuw op het display. De “Zoom”-indicator,
zowel als de pl eronder, verdwnen van de display.
Met de “Zoom”-knop 3 ingedrukt, beweegt u de Multiscan gelkmatig
boven de te scannen structuur, zonder het toestel op te heffen of een
andere druk uit te oefenen. Tdens de meting dienen de viltjes steeds in
contact te zn met het te meten oppervlak.
Wanneer er een houten object wordt ontdekt, zal de indicator F dit aan-
geven. Beweeg het toestel herhaaldelk over het oppervlak om de meer
precieze locatie van het houten object te vinden. Nadat u verscheidene
keren over het oppervlak hebt gemeten, kan de plaats van het object
accuraat worden vastgesteld. De verlichte ring 1 licht rood op en een mo-
notone toon is hoorbaar zolang de Multiscan zich over het houten object
bevindt. De meetindicator F geeft de grootste aanduiding wanneer het
houten object zich centraal onder de sensor bevindt. De “Zoom”-indica-
tor E is inactief wanneer u scant naar houten objecten.
LET OP: Wanneer u het meetinstrument op een ondergrond heeft ge-
plaatst waaronder toevallig een houten voorwerp is gelegen, en u het
heeft verplaatst over het oppervlak, zullen de meetindicator F, de pl on-
der de “Zoom”-indicator D alsook de (rode) verlichte ring 1 verschnen
of oplichten. Indien dit het geval is, start u de meting opnieuw door de
scanner te herpositioneren, enigszins van het oppervlak, en opnieuw op
de “Zoom”-knop 3 in te drukken.
Wanneer je scant naar houten objecten zullen soms ook metalen objec-
ten waargenomen worden op dieptes tussen 20-50mm. Om onderscheid
te maken tussen houten en metalen voorwerpen schakelt u over naar de
9
metaaldetectie. (Zie Detecteren van metalen objecten). Wanneer een ob-
ject wordt aangeduid op exact dezelfde locatie in deze functie, dan mag
u er van uitgaan dat het een metalen voorwerp betreft, en geen houten
voorwerp. Om opnieuw hout te detecteren, schakelt u terug over naar de
Hout-detectiefunctie.
DETECTIE VAN “LIVE” STROOMDRAAD.
De Multiscan kan draden of geleiders onder spanning detecteren met 50
tot 60 Hz wisselstroom. Andere draden of geleiders zullen worden aan-
gegeven als metalen objecten.
Draden of geleiders onder spanning zullen zowel in de hout-scanfucn-
tie als de metaal-scanfucntie worden aangeduid. Wanneer er een on-
der spanning staande draad of geleider gedetecteerd wordt, verschnt
indicator A op het display. Beweeg het apparaat herhaaldelk over het
oppervlak om onder spanning staande draden of geleiders preciezer te
lokaliseren. Nadat u het toestel meermaals over het oppervlak heeft be-
wogen, kunnen de actieve draden en geleiders praktisch precies worden
aangeduid. Wanneer de Multiscan dicht b de geleider of draad is (vier
of vf staven in indicator A), zal de verlichte ring 1 snel rood beginnen
knipperen, en zal er een snelle toon te horen zn.
Actieve draden of geleiders kunnen gemakkelker worden gedetecteerd
wanneer er stroomverbruikers (lampen, apparaten,…) mee verbonden
zn, en deze zn ingeschakeld. Draden en geleiders van 110V, 240V en
380V worden met ongeveer dezelfde scancapaciteit gescand.
In bepaalde gevallen (zoals bvoorbeeld wanneer de onder spanning
staande draden of geleiders zich achter metalen oppervlakken of op-
pervlakken met een hoog watergehalte bevinden) kan de detectie niet
gegarandeerd worden. Deze bereiken zn te herkenning in de metaal-
detectie-functie. Als de meetwaarde wordt aangegeven over een groter
bereik van de meet indicator F, dan schermt het materiaal de elektriciteit
af en is de detectie van actieve draden en geleiders niet betrouwbaar.
Draden die niet onder spanning staan kunnen worden gevonden als me-
talen objecten in de metaaldetectie-functie. Echter, meeraderige kabels
worden niet aangegeven (in tegenstelling tot vol aderige koperen gelei-
ders).
10
INSTRUCTIES:
Vanaf het begin kunnen de meetwaarden worden beïnvloed door be-
paalde omgevingsfactoren. Deze omvatten bvoorbeeld de nabheid
van andere apparaten met sterke magnetische of elektromagnetische
velden, vocht, metalen bouwmaterialen, met folie gelamineerde isolatie-
materialen of geleidend behangpapier. Daarom verzoeken w u ook an-
dere informatiebronnen (bvoorbeeld bouwplannen) te raadplegen voor
het boren, zagen, frezen in muren, plafonds of vloeren.
GELUID UITZETTEN
De signaaltonen kunnen aan- en uitgezet worden. Om dit te doen, drukt
u gelktdig de metaaldetectie-knop 5 en de houtdetectie-knop 4 in.
Wanneer het geluid is uitgeschakeld, zal geluidsindicator J op het dis-
play verschnen. Deze instelling blft behouden ook nadat u het toestel
uit en aan heeft gezet.
AUTOCAL” KALIBRATIE INDICATOR
Wanneer het vinkje achter de “AutoCal” kalibratie indicator G knippert
voor een langere periode of wanneer deze niet meer verschnt, zn be-
trouwbare scanningen niet langer meer mogelk.
ONDERHOUD EN REINIGING:
Wanneer b het meten de indicator F een continue resultaat geeft, ook al
is er geen metaal in de nabheid van het toestel, kan het meetinstrument
handmatig gekalibreerd worden. Om dit te doen, verwder alle objecten
in de nabheid van het meetinstrument (inclusief horloges, ringen, arm-
banden, van metaal) en houd het toestel in de lucht. Met het toestel
uitgeschakeld drukt u zowel op de “on/off”-knop 6 als op de houtdetec-
tie-knop 4 totdat de verlichte ring 1 rood en groen tegelk oplicht. Laat
vervolgens beide toetsen los. Wanneer de kalibratie geslaagd is, zal de
Multiscan opnieuw operationeel zn na een paar seconden en is h klaar
voor gebruik.
Veeg vuil, stof, weg met een droge en zachte doek. Gebruik geen
schoonmaakmiddel of oplosmiddelen. Om het meetresultaat niet te be-
invloeden, mogen er in geen geval stickers, naambordjes, en speciek
metalen versies, worden gekleefd op de sensor 8, zowel aan de voorzde
als de achterzde van het apparaat.
Verwder zeker nooit de viltjes 7 aan de achterzde van het toestel. Ver-
vang deze als ze beschadigd of vuil zn. Doe dit door de oude te verw-
11
deren en nieuwe te kleven op identiek dezelfde plaats.
Gebruik steeds de meegeleverde beschermhoes om het toestel weg te
bergen of te vervoeren.
BESCHIKKING
Het apparaat, de verpakking, accessoires en de batteren dienen gesor-
teerd te worden voor milieuvriendelke vernietiging / Recyclage.
BATTEREN :
Gooi elektronische apparaten niet zomaar b het huisvuil.
Deponeer ze volgens de Europeese Richtln 2002/96/EC
voor afgedankte en elektronische apparatuur. Respecteer
steeds de nationaal geldende wetgeving tot eliminatie van
afgedankte en elektronische apparatuur. Recycleer op een
milieuvriendelke manier.
Recyclage van de batteren dient te worden verricht volgens de richtln
91/157/EEC.
Deze instructies kunnen worden aangepast zonder voorafgaande ken-
nisgeving.
12
Un travail optimal avec le Multiscan est seulement possible après lecture
et respect total des instructions et des informations opérationelles.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI PRÉCIEUSEMENT AFIN DE POUVOIR
LE CONSULTER SI NÉCESSAIRE.
UTILISATION PRÉVUE
Le FUTECH MULTISCAN est destiné à la détection des métaux (métaux fer-
raux et non ferraux, par exemple, barres d’armature), poutrelles et ls /
conducteurs sous tension dans les murs, les plafonds et les planchers.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
Les numéros ci dessous réfèrent aux numéros de l’illustration de l’outil sur
la page suivante.
1. Anneau lumineux
2. Ecran
3. Bouton “ZOOM”
4. Bouton de détection de bois
5. Bouton de détection des métaux
6. on/off”
7. Des patins de protection
8. Zone de capteur
9. Couvercle de la batterie
10. Loquet du couvercle de la batterie
13
7
8
1
2
3
4
5
6
9
7
10
14
DISPLAY ELEMENTS
A. Indicateur ls/conducteurs sous tension
B. Indicateur de détection de bois
C. Indicateur de détection de métaux
D. Indicateur de la fonction « Zoom »
E. Indicateur de mesure « Zoom »
F. Indicateur de mesure
G. Indicateur de calibration « AutoCal »
H. Indicateur de métaux magnétiques
I. Indicateur de métaux non magnétiques
J. Indicateur de signal sonore
K. Indicateur de charge
A B C D
E
F
G
H
I
J
K
15
DONNÉES TECHNIQUES
Profondeur de détection maximale
Métaux ferreux 100 mm
Métaux non ferreux (cuivre) 80 mm
Conducteurs cuivre (sous tension) ** 50 mm
Bois 20 mm
Extinction automatique après environ 5 min
Température de travail - 10 °C ... +50 °C
Température de conservation - 20 °C ... +70 °C
Piles 1 x 9 В 6LR61
Piles rechargeables 1 x 9 В 6F22
Autonomie (alcali-manganèse)
d’environ approx. 6 h
Poids 0,24 kg
* Dépend du matériau et des dimensions de l’objet ainsi que du matériau
et de l’état de la construction.
** La détection de ls/conducteurs hors tension ne fonctionne qu’à une
profondeur moindre.
Please observe the article number on the type plate of your measuring
tool. The trade names of the individual measuring tools may vary.
OPERATION
INSERTION ET REMPLACEMENT DES PILES
Utilisez exclusivement des piles alcalines ou rechargeables. Pour ouvrir
le logement pour piles 9, appuyez sur la languette 10 dans le sens de la
hauteur de l’appareil. Insérez les piles. Veillez à ce que la polarité soit re-
spectée. À partir du moment où l’indicateur de charge apparaît à l’écran,
il est encore possible de réaliser des mesures pendant environ une heu-
re. (Cette durée est plus courte si vous utilisez des piles rechargeables.)
16
À partir du moment où l’indicateur de charge K s’allume, il est encore pos-
sible de aliser des mesures pendant environ 10 minutes. Lorsque l’indi-
cateur de charge K et le cercle lumineux 1 (rouge) s’allument, il n’est plus
possible de réaliser des mesures et les piles doivent être remplacées.
Si l’instrument de mesure n’est pas utilisé pendant une période prolon-
gée, il faut retirer les piles de l’appareil. Les piles peuvent s’oxyder ou se
décharger pendant une longue période d’inactivité.
PRÉCAUTION SUPPLÉMENTAIRE
Protégez votre appareil contre l’humidité et les rayons du soleil.
ALLUMAGE ET EXTINCTION
Avant d’allumer le Multiscan, vériez que la partie 8 renfermant les cap-
teurs n’est pas humide. Si c’est le cas, séchez la surface à l’aide d’un chif-
fon.
Lorsque l’appareil a été exposé à de grandes variations de température,
laissez-le s’acclimater pendant un moment avant de l’utiliser.
Si vous allumez l’appareil en appuyant sur les boutons de sélection de
détection de bois (4) ou de métaux (5), il passe automatiquement au
mode de détection sélectionné.
Si vous allumez l’appareil à l’aide du bouton marche/arrêt 6 ou du bouton
« Zoom » 3, l’appareil s’allume dans le dernier mode de détection utilisé.
Après un bref cycle de contrôle automatique, l’appareil est prêt à l’em-
ploi. En mode de détection de métaux, la fonction d’afchage est prête
quand apparaît un V en regard de l’indicateur de calibration G.
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt 6.
Lorsqu’aucun bouton de mesure n’est actionné, l’instrument s’éteint au-
tomatiquement après 5 minutes d’inactivité pour préserver la durée de
vie des piles.
MODE D’EMPLOI
L’instrument détecte les objets sous la partie 8 renfermant les capteurs.
DÉTECTION D’OBJETS MÉTALLIQUES
Pour détecter des objets métalliques, appuyez sur le bouton de détection
de métaux 5.
L’indicateur de détection de métaux C s’afche à l’écran et le cercle lumi-
neux 1 s’allume en vert.
17
Placez le Multiscan sur la surface que vous souhaitez inspec-
ter et déplacez l’appareil dans un mouvement latéral. Lorsque
l’appareil s’approche d’un objet métallique, le niveau de l’in-
dicateur F augmente. Si la distance entre l’appareil et l’objet
métallique augmente de nouveau, le niveau de l’indicateur
baisse.
Lorsque l’indicateur est à son niveau maximal, cela signie
que l’objet métallique se trouve perpendiculairement sous le
capteur. Tant que le Multiscan se trouve exactement au-des-
sus de l’objet à détecter, le cercle lumineux 1 reste rouge et
l’appareil émet un son monotone.
Pour localiser l’objet avec précision, appuyez sur le bouton
« Zoom » 3 et maintenez-le enfoncé tout en effectuant plusieurs mou-
vements latéraux (3x) avec l’appareil au-dessus de l’objet détecté. L’in-
dicateur de la fonction « Zoom » D apparaît alors à l’écran. L’indicateur
« Zoom » E indique la valeur la plus élevée lorsque l’appareil se trouve
exactement au-dessus de l’objet métallique.
Lorsque l’objet détecté est de petite taille ou qu’il se trouve en profon-
deur et que l’indicateur de mesure F ne réagit pas, appuyez sur le bouton
« Zoom » 3 et maintenez-le enfoncé pendant que vous passez l’appareil
au-dessus de l’objet. Dans ce cas, utilisez exclusivement l’indicateur «
Zoom » E pour relever votre mesure.
Si le matériel à inspecter comporte des éléments métalliques, l’indicateur
de mesure F émet un signal continu. Dans ce cas, appuyez sur le bouton
« Zoom » 3 et maintenez-le enfoncé pendant que vous passez l’appareil
au-dessus du matériel. Pour localiser l’objet métallique avec précision, re-
levez le résultat afché par l’indicateur « Zoom » E.
Si le métal détecté est un métal magnétique (p. ex. du fer), l’indicateur
pour métaux magnétiques H apparaît à l’écran. Dans le cas d’un métal
non magnétique, le symbole I apparaît. Pour qu’il puisse distinguer les
différents types de métaux, le Multiscan doit se trouver au-dessus des
objets métalliques détectés (et le cercle lumineux 1 doit être rouge). L’in-
dication du type de métal n’est pas possible si le signal est trop faible.
Lorsque vous recherchez un maillage ou des éléments de renforcement
en métal dans des matériaux structurés, l’indicateur F indiquera pratique-
ment toujours la totalité de la surface. Dans ce cas, la détection doit tou-
18
jours être réalisée avec la fonction « Zoom » enclenchée. Si vous recher-
chez un maillage ou des éléments de renforcement en métal, le symbole
pour métaux magnétiques H s’afchera toujours lorsque l’appareil passe
juste au-dessus de l’armature. Ceci est tout à fait normal. L’indicateur pour
métaux non magnétiques I s’afchera lors des passages entre les barres
métalliques.
DÉTECTION DE BOIS
Pour détecter des objets en bois, appuyez sur le bouton de détection
de bois 4. L’indicateur de bois B et l’indicateur « Zoom » D apparaissent
alors tous deux à l’écran et la èche située sous l’indicateur « Zoom » D
commence à clignoter. L’indicateur de calibration « AutoCal » G n’est pas
visible et le cercle lumineux 1 reste éteint.
Placez le Multiscan sur la surface à inspecter. Appuyez ensuite
sur le bouton « Zoom » 3 et maintenez-le enfoncé. Le cercle
lumineux 1 s’allume alors en vert et le symbole de calibration
« AutoCal » apparaît à l’écran. L’indicateur « Zoom » et la èche
située sous celui-ci disparaissent.
Tout en maintenant le bouton « Zoom » 3 enfoncé, passez le Multiscan
de façon régulière au-dessus de la structure à inspecter sans lever l’ap-
pareil ni exercer une quelconque autre pression. Au moment de la prise
de mesure, les patins en feutre doivent rester en contact avec la surface
à mesurer.
L’indicateur F signale qu’un objet en bois a été détecté. Passez l’appareil
plusieurs fois au-dessus de la surface an de déterminer l’emplacement
précis de l’objet en bois. Il est nécessaire d’effectuer plusieurs mesures
sur la surface an de localiser l’objet avec précision. Le cercle lumineux
1 devient rouge et un signal monotone est émis aussi longtemps que le
Multiscan se trouvera au-dessus de l’objet en bois. L’indicateur de mesure
F est à son niveau maximal lorsque l’objet en bois se trouve perpendicu-
lairement sous le capteur. L’indicateur « Zoom » E est inactif pendant les
recherches d’objets en bois.
ATTENTION
Si vous avez placé l’appareil de mesure sur une surface sous laquelle se
trouve par hasard un objet en bois, et que vous avez déplacé l’appareil
sur cette surface, l’indicateur de mesure F, la èche sous l’indicateur «
Zoom » D ainsi que le cercle lumineux 1 apparaîtront ou s’allumeront. En
19
pareil cas, recommencez la prise de mesure en repositionnant l’appareil à
une certaine distance de la surface et appuyez de nouveau sur le bouton
« Zoom » 3.
Lorsque vous procédez à la détection d’objets en bois, des objets
métalliques peuvent parfois être décelés à une profondeur de 20 à 50
mm. Pour différencier les objets en bois des objets métalliques, passez au
mode de détection de métaux. (Voir « Détection d’objets métalliques ».)
Si, une fois passé au mode de détection de métaux, l’appareil signale un
objet précisément au même emplacement que dans le mode précédent,
vous pouvez considérer qu’il s’agit alors d’un objet métallique et non d’un
objet en bois. Pour continuer à détecter des objets en bois, sélectionnez
de nouveau la fonction de détection de bois.
DÉTECTION DE FILS CONDUCTEURS SOUS TENSION
Le Multiscan est capable de détecter des ls ou des conducteurs sous
tension avec courant alternatif de 50 à 60 Hz. Les autres types de ls ou
de conducteurs seront reconnus comme des objets métalliques.
Les ls ou les conducteurs sous tension sont reconnus aussi bien en mode
de détection de métaux que de bois. Lorsqu’un l ou un conducteur sous
tension est détecté, l’indicateur A s’afche à l’écran. Passez l’appareil plu-
sieurs fois au-dessus de la surface an de déterminer plus précisément
l’emplacement des ls ou des conducteurs sous tension. Une fois que
vous aurez passé l’appareil plusieurs fois au-dessus de la surface, les ls
et conducteurs actifs pourront facilement et précisément être localisés.
Lorsque le Multiscan se trouve près d’un conducteur ou d’un l (l’indi-
cateur A afche quatre ou cinq barrettes), le cercle rouge 1 commence à
clignoter rapidement en rouge et l’appareil émet un son rapide.
Les ls ou conducteurs actifs sont plus faciles à détecter lorsque des con-
sommateurs de courant (lampes, appareils électriques, etc.) en fonction-
nement y sont reliés. Les ls et conducteurs de 110, 240 et 380 V sont
détectés avec environ la même capacité de détection.
Dans certains cas, il n’est pas possible de garantir le résultat de la détec-
tion (par exemple, quand les ls ou conducteurs sous tension se trouvent
derrière des surfaces métalliques ou des surfaces à forte teneur en eau).
Ces portées peuvent être atteintes en mode de détection de métaux. Si
la valeur de mesure est indiquée sur une portée plus grande que celle
couverte par l’indicateur de mesure F, le matériau fait écran devant l’élec-
20
tricité et la détection de ls et de conducteurs actifs n’est par conséquent
plus able.
Les ls hors tension peuvent être trouvés en tant qu’objets métalliques en
mode de détection de métaux. Cependant, les câbles multiconducteurs
ne sont pas signalés (au contraire des conducteurs unilaires en cuivre).
INSTRUCTIONS
Dès le départ, les valeurs de mesure peuvent subir l’inuence de facteurs
environnementaux. Il s’agit par exemple de la présence à proximité de
l’appareil d’autres appareils à forts champs magnétiques ou électromag-
nétiques, d’humidité, de matériaux de construction en métal, de matér-
iaux isolants laminés avec des feuilles ou de papier peint conducteur.
C’est pourquoi nous vous recommandons de consulter d’autres sources
d’information (p. ex. les plans de construction) avant de forer ou de fraiser
dans les murs, les plafonds ou les sols.
DÉSACTIVER LE SON
Les signaux sonores peuvent être activés et désactivés. Pour ce faire,
appuyez simultanément sur le bouton de détection de métaux 5 et le
bouton de détection de bois 4. L’indicateur de son J apparaît à l’écran
dès que le son est désactivé. Ce paramètre est conservé, même après un
redémarrage de l’appareil.
INDICATEUR DE CALIBRATION « AUTOCAL »
Lorsque le symbole V en regard de l’indicateur de calibration «AutoCal»
G clignote pendant un certain temps ou s’il n’est plus afché, la abilité
des détections n’est plus garantie.
MAINTENANCE ET SERVICE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Si, au cours de prises de mesures, l’indicateur F afche en permanence
le même résultat, même lorsqu’aucun élément métallique ne se trouve à
proximité de l’appareil, il est possible de procéder au calibrage manuel
de l’instrument de mesure. Pour ce faire, éloignez tous les objets se trou-
vant à proximité de l’instrument de mesure (y compris les objets conte-
nant du métal tels que des montres, des bagues, des bracelets, etc.) et
maintenez l’appareil en l’air. Pendant que l’appareil est éteint, appuyez si-
multanément sur le bouton marche/arrêt 6 et sur le bouton de détection
de bois 4 jusqu’à ce que le cercle lumineux 1 s’allume à la fois en rouge et
21
en vert. Relâchez ensuite les deux boutons. Si la procédure de calibration
a réussi, le Multiscan sera de nouveau opérationnel et prêt à l’emploi au
bout de quelques secondes.
À l’aide d’un chiffon sec et doux, éliminez toutes traces de saletés et les
poussières. N’utilisez pas de produits de nettoyage ni de solvants. An
de garantir la abilité des mesures, ne collez pas d’autocollants ni d’éti-
quettes nominatives (surtout pas si ceux-ci contiennent du métal) sur le
capteur 8, ni sur la face avant, ni sur la face arrière de l’appareil.
Ne retirez surtout pas les patins en feutre 7 se trouvant au dos de l’ap-
pareil. S’ils sont abîmés ou sales, remplacez-les. Pour ce faire, retirez les
anciens patins et collez de nouveaux patins exactement aux mêmes en-
droits.
Utilisez toujours la housse de protection d’origine pour ranger et trans-
porter l’appareil.
MISE AU REBUT
Lappareil ainsi que son emballage, ses accessoires et les piles doivent
faire l’objet d’un tri sélectif en vue d’être recyclés ou détruits dans le re-
spect de l’environnement.
PILES
Ne jetez pas les appareils électroniques avec les ordures
ménagères. Ils doivent être éliminés conformément à la
directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques. Vous devez
également respecter la législation nationale en la matière. Recyclez et
préservez l’environnement.
Le recyclage des piles doit se faire conformément à la directive eu-
ropéenne 91/157/CEE.
Les présentes instructions peuvent faire l’objet de modications sans avis
préalable.
22
Optimal working with the measuring tool is possible only when the op-
erating instructions and information are read completely, and the instruc-
tions contained therein are strictly followed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
INTENDED USE
The FUTECH MULTISCAN is intended for the detection of metals (ferrous
and nonferrous metals, e.g., rebar), joists and “live” wires/conductors in
walls, ceilings and oors.
PRODUCT FEATURES
The numbering of the product features shown refers to the illustration of
the measuring tool on the graphic page.
1. Illuminated ring
2. Display
3. “ZOOM” button
4. Wood-detection button
5. Metal-detection button
6. on/off” button
7. Felt pads
8. Sensor area
9. Battery lid
10. Latch of battery lid
23
7
8
1
2
3
4
5
6
9
7
10
24
DISPLAY ELEMENTS
A. “Live” wire indicator
B. Wood detection indicator
C. Metal detection indicator
D. “ZOOM” function indicator
E. “ZOOM” measuring indicator
F. Measuring indicator
G. AutoCal” calibration indicator
H. Indicator for magnetic metals
I. Indicator for non-magnetic metals
J. Switched-off audio signal indicator
K. Battery indication
A B C D
E
F
G
H
I
J
K
25
TECHNICAL DATA
Maximum scanning depth*:
Ferrous metals 100 mm
Non-ferrous metals (copper) 80 mm
Copper conductors (live)** 50 mm
Wood 20 mm
Automatic switch-off after approx. 5 min
Operating temperature - 10 °C ... +50 °C
Storage temperature - 20 °C ... +70 °C
Battery 1 x 9 В 6LR61
Rechargeable battery 1 x 9 В 6F22
Operating lifetime
(alkali-manganesebatteries) approx. 6 h
Weight 0,24 kg
* depends on material and size of objects as well as material and condi-
tion of structure
** less scanning depth for wires/conductors that are not “live”
Please observe the article number on the type plate of your measuring
tool. The trade names of the individual measuring tools may vary.
OPERATION
INSERTING/REPLACING THE BATTERY
Use only alkali-manganese or rechargeable batteries. To open the bat-
tery lid 9, press the latch 10 in the direction of the arrow and fold up the
battery lid. Insert the supplied battery. Pay attention that the polarity is
correct, according to the representation on the inside of the battery lid.
When the battery indication k in the display lights up, measuring is pos-
sible for approx. 1h when using alkali-manganese batteries (service life is
shorter with rechargeable batteries).
26
When the battery indication K ashes, measuring is still possible for ap-
prox. 10 minutes. When the battery indication K and the illuminated ring
1 (red) are ashing, measuring is no longer possible and the battery or the
rechargeable battery respectively, must be replaced.
If the measuring tool is not used for a long period of time, the battery
must be removed. The battery can corrode or discharge itself over long
periods.
INITIAL OPERATION
Protect the measuring tool against moisture and direct sun irradiation.
SWITCHING ON AND OFF
Before switching the measuring tool on, make sure that the sensor area 9
is not moist. If required, wipe the measuring tool dry using a cloth.
If the measuring tool was subject to an extreme temperature change, al-
low it to adjust to the ambient temperature before switching on.
To switch on switch on the measuring tool on, press any button. When
switching the measuring tool on with the wood-detection button 4 or with
the metal-detection button 5, it will automatically be in the respective de-
tection function.
When switching the measuring tool on with the “on/off” button 6 or with
the “ZOOM” button 3, it will be in the detection function last used.
After a brief self-check, the measuring tool is ready for operation. When
the measuring tool is in the metal-detection function, the service readi-
ness is indicated through a check mark behind the “AutoCal” calibration
indicator G.
To switch the measuring tool off, press the “on/off” button 6.
If none of the measuring tool buttons are pressed for approx. 5 minutes,
the measuring tool switches off automatically in order to extend the ser-
vice life of the battery.
OPERATING MODES
The measuring tool detects objects below the sensor area 8.
DETECTING METAL OBJECTS
When scanning for metal objects, press the metal-detection button 5. The
metal detection indicator symbol c is indicated in the display and the illu-
minated ring 1 lights up green.
27
Position the measuring tool onto the surface to be scanned
and move it sidewards. When the measuring tool comes
close to a metal object, then the amplitude of the measuring
indicator f increases; when it moves away from the object, the
amplitude decreases. At the position of maximum amplitude,
the metal object is located below the centre of the sensor.
As long as the measuring tool is above the metal object, the
illuminated ring 1 lights up red and a steady tone sounds.
To localise the object precisely, press the “ZOOM” button 3
and keep it pressed while repeatedly (3x) moving the meas-
uring tool over the object. The “Zoom” function indicator d
appears in the display. The “Zoom” measuring indicator e has
the greatest amplitude over the centre of the metal object.
When very small or deeply embedded metal objects are being detected
and the measuring indicator f does not react, press the “ZOOM” button
3 and keep it pressed while continuing to move the measuring tool over
the area. Observe only the zoom measuring indicator e for the scan.
If there are any metal inclusions in the material being scanned, then a
continuous signal is indicated in the measuring indicator F. In this case,
press the “ZOOM” button 3 and keep it pressed while continuing to move
the measuring tool over the area. Observe only the “Zoom” measuring
indicator e for the scan.
If the metal object found is a magnetic (e.g. iron), then the indicator for
magnetic metals H is displayed. For non-magnetic metals, the indicator
for non-magnetic metals I is displayed. In order for the measuring tool to
differentiate between the metal types, it must be positioned above the
detected metal object (the illuminated ring 1 lights up red). For weak sig-
nals, the indication of the metal type is not possible.
For steel wire mesh and reinforcements in the scanned structural materi-
al, an amplitude of the measuring indicator f is displayed over the com-
plete surface. In thiscase, always use the “Zoom” function for the scan.
For steel wire mesh, it is typical that the indicator for magnetic metals H is
displayed directly above the rebar; the indicator for non-magnetic metals
I is displayed between the rebars.
28
DETECTING WOODEN OBJECTS
When scanning for wooden objects, press the wood-detection button
4. The wood detection indicator symbol B and the “Zoom” function in-
dicator D are indicated in the display and the arrow below the “Zoom”
function indicator D ashes. The “AutoCal” calibration indicator G and the
illuminated ring 1 go out.
Position the measuring tool onto the surface being scanned.
Then press the “ZOOM” button 3 and keep it pressed. Now
the illuminated ring 1 lights up green, the “AutoCal” calibra-
tion indicator G is displayed again, the “Zoom” function indi-
cator D as well as the arrow below it go out.
With the “ZOOM” button 3 pressed, move the measuring tool uniformly
above the structure without lifting it off or changing the applied pressure.
During the scan, thefelt pads 7 must always have contact with the struc-
ture.
When a wooden object is detected, an amplitude is displayed in the
measuring indicator F. Move the measuring tool over the surface repeat-
edly to localise the wooden object more precisely. After moving over the
same area several times, the wooden object can be indicated quite ac-
curately: The illuminated ring 1 lights up red and a steady tone sounds
as long as the measuring tool is over the wooden object. The measur-
ing indicator f has the greatest amplitude over the centre of the wooden
object. The “Zoom” measuring indicator e is inactive when scanning for
wooden objects.
CAUTION: When having placed the measuring tool onto the surface to be
scanned under which a wooden object is coincidentally located, and hav-
ing moved it over thesurface, the measuring indicator f, the arrow below
the “Zoom” function indicator d and the illuminated ring 1 ash red. In this
case, start the scan again by repositioning the measuring tool somewhat
offset onto the structure and pressing the “ZOOM” button 3 again.
When scanning for wooden objects, metal objects are sometimes also
indicated as objects found at depths between 20–50 mm. To distinguish
between wooden and metal objects, switch to the detecting-metal func-
tion (see “Detecting Metal Objects”). When an object is indicated at the
same location in this function, then it is clearly a metal object and not a
wooden object. To continue searching for wooden objects, switch back to
the detecting-wood function.
29
SCANNING FOR “LIVE” WIRES
The measuring tool can indicate “live” wires/conductors with 50 or 60 Hz
of AC. Other wires/conductors can only be indicated as metal objects.
“Live” wires/conductors are indicated both during a metal scan as well as
during a wood scan. When a “live” wire/conductor is detected, the indi-
cator A appears in the display. Move the measuring tool over the surface
repeatedly in order to localise the “live” wire/conductor more precisely.
After moving the measuring tool over the surface several times, the “live”
wire/conductor can be indicated quite precisely. If the measuring tool is
very close to the wire/conductor (four or ve bars in indicator A), the illu-
minated ring 1 ashes red and the signal tone sounds with a rapid tone
sequence.
“Live” wires/conductors can be detected easier when power consum-
ers (e.g., lamps, appliances) are connected to the wire/conductor being
sought and switched on. Wires/conductors with 110V, 240V and 380V
(three-phase current) are detected with about the same scan capacity.
Under certain conditions (such as when behind metal surfaces or behind
surfaces with high water content), “live” wires/conductors cannot be de-
tected with certainty. These ranges can be recognised in the metal detec-
tion function. When a measuring value is indicated all over a larger range
of the measuring indicator F, then the material is screening off electrically
and the scan for “live” wires/conductors is not reliable.
Wires that are not “live” can be found as metal objects with the detect-
ing-metal function. However, stranded cables are not indicated (contrary
to solid copper conductors).
OPERATING INSTRUCTIONS
On condition of the principle, the measuring values can be impaired
through certain ambient conditions. These include, e.g., the proximity
of other equipment that produce strong magnetic or electromagnet-
ic elds, moisture, metallic building materials, foil-laminated insulation
materials or conductive wallpaper. Therefore, please also observe other
information sources (e.g. construction plans) before drilling, sawing or
routing into walls, ceilings or oors.
30
SWITCHING OFF THE SIGNAL TONE
The signal tone can be switched on and off. For this, press the metalde-
tection button 5 and the wood-detection button 4 at the same time. When
the signal tone is switched off, the switched-off audio signal indicator J
appears on the display. The signal tone setting is maintained after switch-
ing the measuring tool off and on again.
AUTOCAL” CALIBRATION INDICATOR
When the check mark behind the “AutoCal” calibration indicator G ashes
over a longer period or if it is not displayed anymore, reliable scanning is
no longer possible.
MAINTENANCE AND SERVICE
MAINTENANCE AND CLEANING
When the measuring indicator F continuously shows an amplitude even
though there is no metal object in the vicinity of the measuring tool, the
measuring tool can be calibrated manually. For this, remove all objects
in the vicinity of the measuring tool (including wrist watches or rings of
metal) and hold the measuring tool up in the air. With the measuring
tool switched off, press both the “on/off” button 6 and the wood-detec-
tion button 4 until the illuminated ring 1 lights up red and green at the
same time. Then release both buttons. When the calibration process was
successful, the measuring tool will start over after a few seconds and is
then ready for operation. Wipe away debris or contamination with a dry,
soft cloth. Do not use cleaning agents or solvents. In order not to affect
the measuring function, decals/stickers or name plates, especially metal
ones, may not be attached in the sensor area 8 on the front or back side
of the measuring tool.
Do not remove the felt pads 7 on the back side of the measuring tool. Re-
place the felt pads when they are damaged or used. For this, completely
remove the felt pads and glue the new felt pads onto the same spots.
Store and transport the measuring tool only in the supplied protective
case.
31
SPARE PARTS
Protective case
Battery lid 9
Felt pads 7
DISPOSAL
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for envi-
ronmentalfriendly recycling.
ONLY FOR EC COUNTRIES:
Do not dispose of measuring tools into household waste!
According the European Guideline 2002/96/EC for Waste
Electrical and Electronic Equipment and its implementation
into national right, measuring tools that are no longer usable
must be collected separately and disposed of in an environ-
mentally correct manner.
BATTERY PACKS/BATTERIES:
Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, re or
water. Battery packs/batteries should be collected, recycled or disposed
of in an environmentalfriendly manner.
ONLY FOR EC COUNTRIES:
Defective or dead out battery packs/batteries must be recycled accord-
ing the guideline 91/157/EEC.
SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
Laseto NV
Ondernemersstraat 4 - 2500 Lier
Tel.: +32 3 488 15 75 - Fax: +32 3 289 07 67
www.laseto.be - [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Futech MULTISCAN de handleiding

Categorie
Beveiligingsapparaat componenten
Type
de handleiding