Golmar TS5110 ART 7 LITE ML REV.0122 Snelstartgids

Type
Snelstartgids
12Vc.c. / 270mA12Vd.c. /
ABREPUERTAS / / /LOCK RELEASE GÂCHE ÉLÉCTRIQUE DEUROPENER TRINCO/
PULSADOR DE SALIDA / / /EXIT BUTTON BOUTON DE SORTIE DEUROPENERKNOP /
BOO DE SDA
12Vc.a. / 12Va.c. /850mA.
Utilizar , y el varistor suministradoun relé y un transformador adecuados al consumo . El
ejemplo muestra un relé Golmar -12/24 y un transformador -104 (12Vc.a. / 1,5A).SAR TF
Use a correct power supply and relay to control the door opener, also apply the varistor. As an
example, a Golmar SAR-12/24 relay and power supply TF-104 (12Vac. / 1.5A) is used.
Utilisez un relais et un transformateur adaptés à la consommation ., et la varistance fournie
L'exemple montre un relais Golmar -12/24 et un transformateur -104 (12Vc.a./1.5A).SAR TF
Gebruik een juiste voeding en relais om de deuropener te kunnen sturen pas ook de varistor,
toe Als voorbeeld een. Golmar SAR-12/24 TF-104 (12V c. / 1,5A).rela ais en
Use um relé e um transformador adequado para consumo, e o varistor fornecido. O exemplo
mostra um relé Golmar SAR-12/24 e um transformador TF-104 (12Vc.a./1.5A).
CV-BUS CV+ AP+BUS
CV-BUS CV+ AP+BUSININCNC NA
PRIPRI
SECSEC
100~240V ac
S5110/ 7 LITEART 8
CV-
GND
BUS
C
CV+
CCTV
AP+
AP-
BUS
NA
Abrepuertas
12Vc.a / 850mA
Abrepuertas
12Vc.c / 270mA
Kit SOUL S5110/ART 7 LITE
TS5110 ART 7 ML GRLITE 2 V05REV.012
golmar@golmar.es www.golmar.es
Sistemas de comunicación S.A.
50122675
Guía rápida / / /Quick guide Guide rapide Snel handleiding /Guia rápido
Golmar se reserva el derecho a cualquier modificación sin previo aviso.
Golmar se réserve le droit de toute modification sans préavis.
Golmar reserves the right to make any modifications without prior notice.
Manual de instrucciones escanear el código QR.
Instrucctions manual by scanning the code.QR
Manuel d'instructions scannant le code .QR
Handleiding beschikbaar door de QR-code te scannen.
Manual de instruções digitalizando o código .QR
ART 7 LITE/G2+
GOLMAR S.A.
C/ Silici, 13
08940- Cornellá de Llobregat
SPAIN
TECHNOLOGY
PLACA SOUL/1 LITE
SAR-12/24
TF-104
PLACA SOUL/1 LITE
PLACA SOUL/1 LITE
Importante: Instalaciones con 2 placas y el pulsador de salida AP conectada en
ambas placas, una de las placas debe conectarse abrepuertas de alterna (en
lugar de abrepuertas de continua).
Important: Installation with 2 access doorpanels and AP button on both door panels,
one of the door panels must connect theAC lock release (instead of DC lock release).
Important: Installations avec 2 plaques d’accès et le bouton de sortie AP connecté sur
les deux plaques d’accès, une des plaques doit être connectée à un ouvre-porte CA
(au lieu d'un ouvre-porte CC).
Belangrijk: Installatie met 2 buitendeurpanelen en AP-knop op beide deurpanelen,
een van de deurpanelen moet een AC-deuropemer hebben aangesloten (in plaats
van de DC-deuropener).
Importante: Instalações com 2 placas e o botão de activação remota AP ligado
em ambas placas, uma das placas deve ser ligada ao trinco elétrico de AC (em
vez de um trinco elétrico de DC).
S5110/ 7 LITEART 2
PLACA SOUL/1 LITE, SOUL/ DOOR PANEL, PLAQUE DE RUE SOUL/1 LITE 1 LITE,
SOUL/1 LITE BUITENDEUPANEEL
Instalación
Installation
Evite exponer la placa a contraluces provocados por fuentes de luz (sol, farolas, ...). Para una
correcta instalación:
1. Retire el frontal metálico de la placa aflojando el tornillo de la parte inferior con la llave que se
adjunta. En la parte posterior del frontal encontrará la etiqueta de personalización del pulsador.
2. Quite los tornillos que sujetan el tarjetero.
3. Presente la placa a la pared, colocando la parte superior a 1,65m. Pase los cables de
instalación a tras de la junta pasacables.
4. Realice tres agujeros de 6mm en los puntos indicados (M), ver página 3. Coloque los tacos
suministrados y fije la placa a la pared mediante los tornillos suministrados.
5. Conecte los cables a los terminales extra bles siguiendo las indicaciones de los esquemas.i
Antes de volver a colocar el tarjetero y cerrar la placa, realice los ajustes indicados en el
manual de instrucciones (ajuste del nivel de audio, ...). Asegúrese de que la junta de
estanqueidad del tarjetero está bien colocada.
Avoid exposing the door panel to backlighting caused by light sources (sun, lampposts, ...). For
a correct installation:
1. Remove the metal front of the door panel by loosening the screw on the bottom with the key
that is attached. On the back of the front you will find the name holder label.
2 nameplate label. Remove the screws that hold the .
3. Locate the top of the door panel at a height of 1.65m. Pass the installation cables through the
cable gland seal.
4. Make three 6mm holes at the indicated points (M), see page 3. Insert the supplied plugs and
fix the door panel to the wall using the screws provided.
5. Connect the cables to the removable wiring connectors following the installation diagrams.
B nameplate labelefore replacing the and closing the door panel, make the adjustments
indicated (adjusting the audio level, ...). Make sure that theon the installation manual
sealing gasket of the is correctly positioned.nameplate label
Installation
Éviter les reflets générés par les éventuelles sources de lumière Pour(soleil, réverbères, ...).
une installation correcte:
1. Retirez l’avant métallique en desserrant la vis site sur la partie inférieure de la plaque à l'aide
de la clé fournie. Au verso de l'avant, vous trouverez l'étiquette de personnalisation du bouton.
2. Retirez les vis qui retiennent le .porte-carte
3. Localisez le haut du la plaque à une hauteur de 1,65 m. Faites passer les câbles d'installation à
travers l'ente pour câblage.
4. Faites trois trous de 6 mm aux points indiqués (M), voir page 3. Placez les fourni s etchevilles e
fixez la plaque au mur à l'aide des vis fournies.
5. Connectez les câbles aux terminaux amovibles en suivant les indications des schémas.
Avant de remplacer le et de fermer la plaque, effectuez les paramétrages indiquésporte-carte
dans le manuel d'instructions (réglage du niveau audio, ...). Assurez-vous que le joint
d'étanchéité du est correctement positionné.porte-carte
S5110/ 7 LITEART 3
PLACA SOUL /1 LITE,/1 LITE, ,SOUL PLAQUE DE RUE SOUL/1 LITE DOOR PANEL
SOUL/1 LITE BUITENDEUPANEEL
Installatie
Stel het deurpaneel niet bloot aan tegenlicht veroorzaakt door lichtbronnen (zon,
lantaarnpalen, ...). Voor een correcte installatie:
1. Verwijder de metalen voorkant van het deurpaneel door de schroef aan de onderkant los te
draaien met de sleutel die is meegeleverd. Aan de achterkant van het front vindt u het label
voor de naamhouder.
2. Verwijder de schroeven waarmee de is bevestigdnaamkader .
3. Plaats de het deurpaneel . Lbovenkant van op een hoogte van 1,65 m eid de installatiekabels
door de kabel afdichting.
4. B (M), zie pagina 3.oor drie gaten van 6 mm op de aangegeven punten Plaats de
meegeleverde pluggen en bevestig het deurpaneel aan de muur met behulp van de
meegeleverde schroeven.
5. Sluit de kabels aan op de verwijderbare bedradingsconnectoren volgens de chema’s.
Voordat u de vervangt en het deurpaneel sluit, moet u de in denaamkader
installatiehandleiding aangegeven aanpassingen aangeven (aanpassen van het
audiovolume, ...). Zorg ervoor dat de afdichting van de correct is geplaatst.naamkader
Instalação
E .vite a contraluz provocada por fontes de luz (sol, faróis, ...) Para uma instalação correta:
1. Retire o frontal metálico da placa soltando o parafuso na parte inferior com a chave que es
fornecida com a placa. Na parte de trás da frente está a etiqueta de personalização do botão.
2. Retire os parafusos que fixam o õesdulo de cart .
3. Localize a parte superior da placa a uma altura de 1,65m. Passe os cabos de instalação atras
do bucim.
4. Faça três furos de 6mm nos pontos indicados (M), veja a página 3. Coloque os plugues
fornecidos e fixe a placa na parede usando os parafusos fornecidos.
5. Conecte os cabos aos terminais removíveis seguindo as indicações dos diagramas.
Antes de substituir o ões e fechar a placa, fa as configurões indicadas nodulo de cart
manual de instrões (ajuste do nível de áudio, ...). Certifique-se de que a junta de vedão do
dulo de cares esteja posicionada corretamente.
(M)
(M)
(M)
S5110/ 7 LITEART 4
MONITOR ART 7 LITE/G2+, ART MONITOR, MONITEUR ART7 LITE/G2+ 7 LITE/G2+
S5110/ 7 LITEART 5
Instalación
Installation
Installation
MONITOR ART 7 LITE/G2+, ART MONITOR, MONITEUR ART7 LITE/G2+ 7 LITE/G2+
ALIMENTADOR FA-G2+/LITE, FA-G2+/LITE POWER SUPPLY, ALIMENTATION FA-G2+/LITE,
FA-G2+/LITEVOEDING
Installatie
Instalación / / / /Installation Installation Instal Instalalatie ção
Vermijd plaatsen in de buurt van warmtebronnen, stoffig of rokerig ruimtes. .
1. Plaats de bonenzijde van de monitor op een hoogte van 1,65 m.
2. Bij gebruik van een ingebouwde doos, zorg dan dat deze overeenkomen met de gaten van
de montageplaat. Als u de montageplaat liever direct aan de muur bevestigt, boor dan vier
gaten van 6 mm op de aangegeven punten (A); steek de meegeleverde pluggen erin en
schroef de basis erin.
3. Leid de installatiekabels door het middengat en sluit deze aan op de verwijderbare
aansluitklemmen volgens de instructies in de installatieschema's. Voordat u de verwijderbare
connectoren op de monitor aansluit, stelt u de dip-schakelaar in volgens de installatieschema’s.
4. Bevestig de verwijderbare aansluitpunten op de monitor en plaats de monitor vervolgens
vóór de montageplaat, in de bevestigingshaken. Schuif vervolgens de monitor naar
beneden totdat deze stevig op de montageplaat is bevestigd.
Evite emplazamientos cercanos a fuentes de calor, polvorientos o con mucho humo. Para una
correcta instalación, utilice la plantilla suministrada.
1. Ubique la parte superior de la plantilla a una altura de .1,6 m5
2. Si va a utilizar una caja de empotrar para pasar los cables, hágala coincidir con los agujeros
correspondientes al modelo de caja escogido y fije la regleta. Si prefiere fijar la regleta
directamente sobre la pared, realice cuatro agujeros de 6mm en los puntos indicados (A);
coloque los tacos suministrados y atornille la regleta.
3. Pase los cables de instalación a través del agujero central y conéctelos a los terminales
extraibles siguiendo las indicaciones de los esquemas de instalación.Antes de conectar los
terminales extraibles al monitor, configure el interruptor siguiendo los esquemas de
instalación.
4. Conecte los terminales extraibles al monitor y coloque el monitor frontalmente a la regleta,
haciendo coincidir los anclajes. Desplace el monitor hacia abajo para fijarlo.
Avoid locations near heat sources, dusty or with a lot of smoke. For a correct installation, use
the supplied template.
1. Locate the top of the template at a height of 1.65m.
2. If you are going to use an embedding box to pass the cables, match it with the holes
corresponding to the chosen box model and fix the b . If you prefer to fix theracket bracket
directly on the wall, make four 6mm holes at the indicated points ; insert the supplied(A)
plugs and screw the .bracket
3. Pass the installation cables through the central hole and connect them to the removable
wiring connectors following the indications of the installation diagrams. Before connecting
the wiring connectors to the monitor, set the configuration switch as indicated on the
installation diagrams.
4. Connect the wiring connectors to the monitor and place the monitor front to the bracket,
matching the slots. Move the monitor down to fix it.
Éviter les emplacements trop proches d'une source de chaleur, poussiéreux ou exposés à la
fumée. Pour une installation correcte, utilisez le gabarit fourni.
1. Localisez le haut du gabarit à une hauteur de 1,65 m.
2. Si vous utilisez un boîtier encastré pour faire passer les câbles, faites correspondre les trous
correspondant au modèle de boîtier choisi et fixez l’etrier. Si vous préférez fixer l’etrier
directement au mur, faites quatre trous de 6 mm aux points indiqués ; insérez les(A)
chevilles fournies et vissez le bornier.
3. Faites passer les câbles d’installation par le trou central et connectez-les aux terminaux
amovibles en respectant les indications des schémas d’installation. Avant de connecter les
terminaux amovibles au moniteur, configurez l’interrupteur en suivant les schémas d'installation.
4. Connectez les terminaux amovibles au moniteur, puis installez le moniteur face à l'étrier en
veillant à faire correspondre les le moniteur vers le bas jusqu'à leancrages. Glisser
moniteur soit fermement fixé sur l'étrier
-La instalación y manipulación debe ser realizada por personal autorizado y en ausencia de
corriente eléctrica. La normativa vigente obliga a proteger el alimentador con un interruptor
magnetotérmico. No quite la tapa de protección sin antes desconectar el alimentador de la
corriente, y vuélvala a colocar una vez finalizadas todas las conexiones.
Instale el alimentador en un lugar seco, protegido y ventilado. Bajo ningún concepto obstruya
las rejillas de ventilación. Utilice una guía para su fijación .DIN 46277 ( elementos)4
-The installation and manipulation must be carried out by authorized personnel. urrentC
regulations require to protect the power supply with a circuit breaker. o not remove theD
protection cover without first disconnecting the power supply. Re-install it once all
connections are complete.
Install the power supply in a dry, protected and ventilated place. Under no circumstances
obstruct the ventilation grilles. Use a 46277 guide for fastening ( elements).DIN 4
-L'installation et la manipulation doivent être effectuées par du personnel autorisé. Les
réglementations en vigueur exigent de protéger l'alimentation avec un disjoncteur. Ne retirez
pas le capot de protection sans avoir au préalable débranché l'alimentation. Réinstallez-le une
fois toutes les connexions termies.
Instalação
Evite locais próximos de fontes de calor, pulverulentos ou com muito fumo. Para uma
instalação correta, use o modelo fornecido.
1. Localize a parte superior do modelo a uma altura de 1,65m.
2. Se você for usar uma caixa embutida para passar os cabos, combine-a com os orifícios
correspondentes ao modelo de caixa escolhido e fixe a . Se preferir fixar abase base
diretamente na parede, fa quatro furos de 6 mm nos pontos indicados ; insira os plugues(A)
fornecidos e aparafuse a ba .se
3. Passe os cabos de instalação pelo orifício central e conecte-os aos terminais removeis
seguindo as indicações dos diagramas de instalão. Antes de conectar os terminais
removíveis ao monitor, configure o interruptor seguindo os diagramas de instalão.
4. Conecte os terminais removíveis ao monitor, depois coloque o monitor em frente da base,
fazendo coincidir os ganchos de fixação. Seguidamente desloque o monitor para baixo até
ficar bem montado na base.
S5110/ 7 LITEART 6
ALIMENTADOR FA-G2+/LITE, ,FA-G2+/LITE POWER SUPPLY ALIMENTATION FA-G2+/LITE,
FA-G2+/LITEVOEDING
Instalación / / / /Installation Installation Instal Instalalatie ção
Cable A B C
2 x 0,75mm² ( 18)AWG 30 m 30 m 15 m
60 m 60 m 30 m
60 m 60 m 30 m
CAT5 (*)
RAP GTWIN HF- /
A Distancia entre el alimentador y la placa más lejana..
Distance between power supply and the farthest door panel.
Distance entre l’alimentation et la plaque de rue la plus éloignée.
Afstand tussen voeding en verste buitendeurpaneel
Distância entre o alimentador e a placa mais distante.
B Distancia entre el alimentador y el monitor (o distribuidor) más lejano..
Distance between power supply and the farthest monitor (or video distributor).
Distance e tre l’alimentation et le moniteur (ou répartiteur vidéo) le plus éloignée.n
Afstand tussen voeding en verste monitor.
Distância entre o alimentador e o monitor (ou distribuidor) mais distante.
C Distancia entre un distribuidor y el monitor más lejano conectado a una de sus salidas..
Distance between a video distributor and the farthest monitor connected to one of its outputs.
Distance entre un répartiteur vidéo et le moniteur le plus éloigné connecté à une de ses sorties.
Afstand tussen videosplitter en verste monitor aangesloten op de splitter.
Distância entre um distribuidor e o monitor mais distante conectado a uma de suas saídas.
( )* Utilizar dos pares trenzados para cada línea de bus.
Use two twisted pairs for each bus line.
Utilisez deux paires torsaes pour chaque ligne de bus.
Gebruik een getwiste paar voor de BUS kabel.
Use dois pares trançados para cada linha de bus.
ESQUEMAS / / /DIAGRAMS SCHÉMAS SCHEMA’S DIAGRAMAS/
Secciones y distancias / /Cross sections and distances Sections et distances
Installez l’alimentation dans un endroit sec, protégé et ventilé. En aucun cas obstruer les
grilles de ventilation. Utilisez le guide 46277 pour la fixation ( éléments).DIN 4
-De installatie moeten worden uitgevoerd door een erkend installateur. De huidige
voorschriften vereisen dat de stroomvoorziening wordt beschermd door een groepenkast
automaat. Verwijder de beschermkap niet zonder eerst de stroomtoevoer af te schakelen.
Plaats deze terug zodra alle verbindingen voltooid zijn.
Installeer de voeding op een droge, beschermde en geventileerde plaats. Blokkeer in geen
geval de ventilatieroosters. Gebruik een DIN 46277-rail voor bevestiging ( elementen).4
-A instalação e o manuseio devem ser realizados por pessoal autorizado e na ausência de
energia elétrica. Os regulamentos atuais exigem proteger o alimentador com um interruptor
magnetotérmico. Não remova a tampa protetora sem antes desconectar a energia elétrica
e depois reinstalá-la assim que todas as conexões forem concluídas.
Instale em um local seco, protegido e ventilado. Sob nenhuma circunstânciao alimentador
obstruir as grades de ventilação. Use o guia 46277 para fixação ( elementos).DIN 4
S5110/ 7 LITEART 7
ESQUEMAS / DIAGRAMS / SCMAS / /SCHEMA’S DIAGRAMAS
4 monitores_2 placas / / (A)4 monitors_2 door panels 4 monitoren en 2 deurpanelen
BUS (M) BUS PL( )
ON
1 2 3 4
ON
1 2 3 4
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
PLACA 2
BUS BUS BUS BUS BUS BUS BUS BUS BUS BUS
M1 S1 S3
BUSBUS BUSBUS
BUS BUS BUS BUSBUS BUS BUS BUS
BUS (M) BUS PL( )
ON
1 2 3 4
ON
1 2 3 4
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
M1
PLACA 1PLACA 2
BUS IN BUS IN
BUS out A BUS out B BUS out C BUS out D
D4L-G2+
ON
4 monitores_2 placas / / (B)4 monitors_2 door panels 4 monitoren en 2 deurpanelen
S1 S2 S3
1 monitor_1 placa / /1 monitor_1 door panel 1 monitor met 1 deurpaneel
BUS (M) BUS PL( )
ON
1 2 3 4
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
BUS BUS BUS BUS
M1
ART 7 LITE/G2+
ART 7 LITE/G2+ ART 7 LITE/G2+ ART 7 LITE/G2+
ART 7 LITE/G2+ ART 7 LITE/G2+ ART 7 LITE/G2+ ART 7 LITE/G2+
SOUL/1 LITE SOUL/1 LITE
PLACA 1
SOUL/1 LITESOUL/1 LITE
PLACA 1
SOUL LITE/1
*
( )
*
( ) *
( )
*
( )
*
( ) *
( ) *
( ) *
( )
Nota: Para definir el monitor como principal o
secundario, ver TS5110 ART 7 LITEmanual .
Note: To define the monitor as master or slave,
see manual TS5110 ART 7 LITE.
*
( )
Note: Pour définir le moniteur comme principal ou
secondaire, voir manuel TS5110 ART 7 LITE.
Opmerking: Om de monitor als master of slave te
definiëren, zie handleiding TS5110 ART 7 LITE.
Nota: Para configurar o monitor como primário ou
secundário, consulte manual TS5110ART 7 LITE.
FA-G2+/LITE
LN
Red
100~240V ac
FA-G2+/LITE
LN
Red
100~240V ac
FA-G2+/LITE
LN
Red
100~240V ac
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Golmar TS5110 ART 7 LITE ML REV.0122 Snelstartgids

Type
Snelstartgids