Comelit 8171IGK Technical Manual

Type
Technical Manual
Assistenza tecnica Italia 0346/750090
Commerciale Italia 0346/750091
Technical service abroad (+39)0346750092
Export department (+39) 0346750093
www.comelitgroup.com
PT
MANUAL
TÉCNICO
IT
MANUALE
TECNICO
EN
TECHNICAL
MANUAL
FR
MANUEL
TECHNIQUE
NL
TECHNISCHE
HANDLEIDING
DE
TECHNISCHES
HANDBUCH
ES
MANUAL
TÉCNICO
Manuale tecnico Genius kit B/N monofamiliare Art. 8171IGK
Technical manual for single-family Genius Kit B/W Art. 8171IGK
Technische handleiding Genius kit Z/W eengezinswoning Art. 8171IGK
Manuel technique Genius kit N/B un usager Art. 8171IGK
Technisches Handbuch Genius Kit S/W Türsprechanlage
für Einfamilienhaus Art. 8171IGK
Manual técnico Genius Kit B/N unifamiliar art. 8171IGK
Manual técnico Genius Kit P/B monofamiliar art. 8171IGK
2
IT
Generalità
3
Posto esterno
Art. 4878K 3
Art. 1207 3
Installazione posto esterno
3
Inserimento cartellini portanome
4
Posti interni
Art. 5801 5
Art. 5814K 5
Installazione Art. 5801 a incasso o a parete
5
Art. 2608
6
Installazione citofono Art. 2608
6
Indicazioni generali di installazione e funzionamento
7
Tabella distanze di funzionamento
7
Funzionamento
7
Descrizione impostazioni e funzionamento pulsanti
8
Impostazioni staffa Art. 5814K e citofono Style Art. 2608
8
Impostazione staffa Art. 5814K principale o secondaria
8
Monitior supplementari principali o secondari
8
Programmazioni speciali Art. 4680K
9
Schemi di collegamento
GK/012I Schema base per kit monofamiliari Art. 8171IGK. Messa in funzione/verifica tensioni di impianto a riposo. 60
GK/017A Schema per kit monofamiliari Art. 8171IGK ampliati con un secondo Art. 4878K 61
GK/012I/A Schema per kit monofamiliare con alimentatore aggiuntivo Art. 1595 62
GK/015I Utilizzo modulo telecamera scorporata Art. 1259/A 63
SB2/AAQ Collegamento amplificatore video Art. 4833/A 64
GK/HI Aggiunta di un monitor principale in parallelo. Collegamento in cascata 64
GK/AABI Aggiunta di un monitor principale in parallelo. Collegamento in derivazione 65
GK/A9 Collegamento in derivazione di 1 monitor principale e di 1 monitor secondario con lo stesso codice utente 65
GK/AAFI Collegamento in cascata di 1 monitor principale e di 1 monitor secondario con lo stesso codice utente 66
GK/AAJI Collegamento citofoni aggiuntivi in derivazione dal monitor 66
GK/AAKI Collegamento citofoni aggiuntivi in cascata dal monitor 67
GK/AACI Aggiunta di un citofono in parallelo in derivazione dal montante 67
PXK/AAK Connessione di dispositivi di ripetizione di chiamata (Art. 1229 o Art. 1122/A) 68
GK/PI Utilizzo per usi vari del pulsante P1 (Art. 5814K) 69
SB/X3 Utilizzo per usi vari del pulsante P1 (Art. 2608) 69
Variante collegamento chiamata fuori porta 70
PXK/EC Collegamento relé attuatore Art. 1256 70
PXK/RTNP Utilizzo relé posto esterno su apriporta o comando attuatore (vedi programmazioni speciali pag. 8: gestione comando attuatore) 71
PXK/SNP Variante con serratura di sicurezza e alimentazione aggiuntiva 71
Utilizzo della rete RC per filtro serratura sui contatti del relè 72
PXK/DO Variante utilizzo segnalazione porta aperta.
Da utilizzare solo in impianti con 1 solo posto esterno senza scambi Art. 1224A, Art. 1424.
72
Avvertenze
%FFETTUAREæLINSTALLAZIONEæSEGUENDOæSCRUPOLOSAMENTEæLEæISTRUZIONIæFORNITEæDALæCOSTRUTTOREæEDæINæCONFORMITÝæALLEæNORMEæVIGENTI
4UTTIæ GLIæ APPARECCHIæDEVONOæ ESSEREæ DESTINATIæ ESCLUSIVAMENTEæALLUSOæ PERæ CUIæ SONOæ STATIæ CONCEPITIæComelit Group S.p.A.æ DECLINAæ OGNIæ RESPONSABILITÝæ PERæ UNæ UTILIZZOæ IMPROPRIOæ DEGLIæ
APPARECCHIæPERæMODIlCHEæEFFETTUATEæDAæALTRIæAæQUALUNQUEæTITOLOæEæSCOPOæPERæLUSOæDIæACCESSORIæEæMATERIALIæNONæORIGINALI
4UTTIæIæPRODOTTIæSONOæCONFORMIæALLEæPRESCRIZIONIæDELLEæDIRETTIVEæ#%æCHEæSOSTITUISCEæLAæDIRETTIVAæ#%%æEæSUCCESSIVIæEMENDAMENTIæEæCIÓæâæATTESTATOæDALLAæPRESENZAæDELLAæMARCATURAæ
CE sugli stessi.
%VITAREæDIæPORREæIælLIæDIæMONTANTEæINæPROSSIMITÝæDIæCAVIæDIæALIMENTAZIONEæ6
'LIæINTERVENTIæDIæINSTALLAZIONEæMONTAGGIOæEæASSISTENZAæAGLIæAPPARECCHIæELETTRICIæDEVONOæESSEREæESEGUITIæESCLUSIVAMENTEæDAæELETTRICISTIæSPECIALIZZATI
4OGLIEREæLALIMENTAZIONEæPRIMAæDIæEFFETTUAREæQUALSIASIæMANUTENZIONE
#ONNETTEREæILæTELAIOæPORTAæMODULIæAæTERRAæVEDIæ&IG
.ONæTENEREæPREMUTOæILæGANCIOæFONICAæCONæLAæCORNETTAæSOLLEVATA
sææ ,AæTELECAMERAæNONæDEVEæESSEREæINSTALLATAæDIæFRONTEæGRANDIæSORGENTIæLUMINOSEæOPPUREæINæLUOGHIæDOVEæILæSOGGETTOæRIPRESOæRIMANGAæMOLTOæINæCONTROLUCEæ
Per risolvere il problema precedentemente descritto, si consiglia di modificare l'altezza di installazione della telecamera, solitamente 160 - 165 cm, ad
UNgALTEZZAæDIææCMæEæDIæORIENTAREæLgOBIETTIVOæVERSOæILæBASSOæINæMODOæDAæMIGLIORAREæLAæQUALITÝæDELLEæRIPRESE
sææ ,EæTELECAMEREæCONæSENSOREæ##$æCOLORIæPRESENTANOæINæCONDIZIONIæDIæSCARSAæLUMINOSITÝæUNAæSENSIBILITÝæINFERIOREæRISPETTOæALLEæTELECAMEREæINæBIANCOæEæNEROæ
Si consiglia pertanto, in ambienti poco illuminati di prevedere una fonte di illuminazione aggiuntiva.
3
IT
Art. 4878K
4
LED
O
F
F
LED
O
F
F
WHITE OFF
BLUE
3
1 2
Generalità
I Kit video citofonici monofamiliare Art. 8171IGK sono utilizzabili in edifici
CIVILIæTERZIARIæDOVEæâæRICHIESTOæUNEFFICACEæCONTROLLOæDIæACCESSOæFRONTEæDIæ
semplici operazioni di installazione.
Infatti bastano 2 conduttori tra il posto esterno e il/i monitor interni per
attivare il sistema (chiamata, fonica, video, autoaccensione), più 2 fili per
ALIMENTAREæAæ6æ$#æILæPOSTOæESTERNOæEæLELETTROSERRATURA
É disponibile inoltre una vasta gamma di accessori per risolvere facilmente
ogni esigenza di impianto; infatti oltre a interessanti accessori di tipo
STANDARDæ âæ POSSIBILEæ AMPLIAREæ LIMPIANTOæ AGGIUNGENDOæ VIDEOCITOFONIæ EOæ
citofoni e/o posti esterni.
)NæQUESTOæMODOæSIæPUÓæRAGGIUNGEREæUNæMASSIMOæDIææPOSTIæESTERNIæCONææ
posti interni tra citofoni e videocitofoni per la configurazione monofamiliare.
Tramite opportuni impostazioni è possibile effettuare comunicazioni
intercomunicanti monofamiliari (cioè tra utenti con il medesimo codice
utente) utilizzando sia videocitofoni che citofoni.
Più Kit possono essere connessi a una porta principale Simplebus e/o a
un centralino Art. 1998A.
Posto esterno
Art. 1207
Caratteristiche tecniche
Il trasformatore prevede 2 uscite: una per alimentare il posto esterno e
LELETTROSERRATURAæLALTRAæPERæALIMENTAREæILæMONITOR
Dimensioni: 105x85x85 mm (6 moduli DIN).
Fusibile di protezione 500mA ritardato.
Descrizione morsettiera
L
N ingresso tensione di rete 110-240 VAC
+22V 0V uscita DC di alimentazione del monitor
+33V 0V uscita DC per posto esterno e elettroserratura
Art. 4878K
Ź Selezione illuminazione led cartellini portanome
Ź Lasciare in posizione la
protezione di impianto
Installazione posto esterno
Caratteristiche tecniche
Connessione al monitor con 2 fili per audio, video, apriporta e chiamata più
2 fili per alimentazione da Art. 1207.
4ELECAMERAæORIENTABILEæADæALTAæSENSIBILITÝæCONæSENSOREæ##$ævæ
Cartellini portanome con illuminazione a led selezionabile tra blu, bianca
e spenta.
Regolazione volume altoparlante.
Dimensione scatola da incasso: 127x127x45 mm.
Il pulsante dell'Art. 4878K è impostato di fabbrica per effettuare la chiamata
all'indirizzo 1.
Dimensione posto esterno: 112x89,5x40 mm
Descrizione morsettiera
LL connessione monitor (video, chiamata, fonica, apriporta)
V+ V- alimentazione posto esterno
RTE ingresso apriporta locale temporizzato
DO ingresso segnalazione porta aperta
PR morsetto di programmazione
GND morsetto negativo da utilizzare in fase di programmazione
NO NC COM contatti del relé da 10A
SE connessione elettroserratura
4
IT
5
4A
21
43
OK
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
NO
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
cci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
NO
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Dor
ia
Daniela Rizzo
Robinson
as
Anne
Francois
Dott.
Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
Posizione alternativa del microfono
Ź Centrare il cartellino
per evitare infiltrazio-
ni
Inserimento cartellini portanome
5
IT
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
3 4 5
CV
4
CV
3
D
I
P
140-145 cm
115-125 cm
CV
4
CV
3
D
I
P
1 2 2B2A
14,4cm
8,1cm 1,4cm
1,4cm
10,3cm
10,1cm
Posti interni
Art. 5801
Caratteristiche tecniche monitor bianco e nero Art. 5801
1 Cornetta Monitor (sollevare la cornetta per iniziare la comunicazione).
2 Selettore suoneria a 3 posizioni
posizione sinistra: Suoneria volume massimo
posizione centrale: Suoneria volume medio
posizione destra: Suoneria volume minimo
3æ -ANOPOLAæ REGOLAZIONEæ LUMINOSITÝæ RUOTAREæ INæ SENSOæ ANTIORARIOæ PERæ
AUMENTAREæLAæLUMINOSITÝæ
4æ 3CHERMOæBIANCOæEæNEROæ
Descrizione pulsanti:
A Pulsante Apriporta.
P1 Pulsante disponibile di serie per attuatore generico, utilizzabile per
SERVIZIæ VARIæ CONTATTOæ #./æ !æ MAXæ SECONDAæ DELLEæ NECESSITÝæ DIæ
impianto; rimuovendo CV3 e CV4 come riportato nella variante GK/PI
a pag. 69.
P2 Pulsante disponibile di serie per autoaccensione/richiesta video.
Art. 5814K
1 JP2 Jumper per programmazione indirizzi utente.
2 Connettore Staffa-Monitor.
3 JP1 Jumper per programmare la staffa come Principale (P) o
Secondaria (S) (vedi pag. 8).
4 CV3 CV4 Jumper per liberare Pulsante 1 (contatto C. NO. 24V- 100mA
max).
5 Morsettiera per connessione impianto:
0V 20V morsetti per connessione con Art. 1205/B o Art. 1212/B.
L L Morsetti di connessione linea Bus.
CFP CFP Ingresso chiamata da piano.
P1 C1 Contatti per Pulsante 1 usato per usi vari.
Per avere un contatto C.NO. (24V-100mA max) rimuovere i jumper
CV3 e CV4.
+S -S Morsetti per dispositivo ripetizione di chiamata.
6 CV5 Jumper chiusura video.
Installazione Art. 5801 a incasso o a parete
6
IT
3
4
5
6
7B
7A
1
2
140-145 cm
115-125 cm
1 2 3A
3B 3C 4
Art. 2608
Non è utilizzabile per sfruttare la funzione intercomunicante.
)LæCITOFONOæVAæMONTATOæSEMPREæUTILIZZANDOæL!RTæ#æCOMEæMOSTRATOæ
nello schema di collegamento GK/AACI a pag. 67.
1 Indicatore funzione Privacy.
2 Selettore suoneria/servizio Privacy a 3 posizioni:
Posizione alto: Suoneria volume massimo.
Posizione centrale: Suoneria volume medio.
Posizione basso: Attivazione funzione Privacy.
æ 0ERæSERVIZIOæ0RIVACYæSIæINTENDEæLESCLUSIONEæDELLAæCHIAMATAæDALæPOSTOæ
ESTERNOæCENTRALINOæLATTIVAZIONEæDELLAæFUNZIONEæ0RIVACYæâæEVIDENZIATAæ
dalla comparsa di un indicatore rosso in alto a destra).
3 Trimmer regolazione volume microfono.
4 Micro-interruttori per impostazione codice utente.
5 Morsetti connessione impianto:
L L Connessione alla linea bus.
CFP CFP Ingresso chiamata da piano.
P1 C1 Morsetti Pulsante P1 per servizi vari (contatto C. NO. 24V-100mA
max) (rimuovere CV1 e CV2, vedi variante SB/X3 pag. 69).
S+ S- Morsetti per dispositivo ripetizione di chiamata.
6 CV1 CV2 Jumper da rimuovere per avere contatto pulito C.NO. sul
pulsante P1.
7A/7B JP1 Jumper per selezionare la funzione Chiamata centralino
(posizione C)/Attuatore generico (posizione A) del pulsante P1.
Descrizione pulsanti:
A Pulsante Apriporta.
P1 Pulsante P1 chiamata centralino/attuatore generico/pulsante per
servizi vari presente in morsettiera (P1 C1).
Pulire con un panno inumidito con acqua. Evitare Alcool e altri
prodotti aggressivi.
Installazione citofono Art. 2608
7
IT
1207
1214/2
1216
C
A
B
D
1214/2
1216
F
F
4833/A
1207
1212/B
E
1595
G
4878K
4879K
4878K
4879K
4878K
4879K
A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX Art. 1216
Comelit Art. 4577 1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
Comelit Art. 4576-4578
0,5 mm
2
(Ø 0,8 mm AWG 20
)
25 m
(85 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
1,5 mm
2
(Ø 1,4 mm AWG 15)
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm
2
(Ø 0,5 mm AWG 24)
190 m
(625feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
0,28 mm
2
(Ø 0,6 mm AWG 23)
5 m
(15 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
0,5 mm
2
(Ø 0,8 mm AWG 20)
25 m
(85 feet)
25 m
(85 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
120 m
(395 feet)
40 m
(130 feet)
100 m
(330 feet)
1,5 mm
2
(Ø 1,4 mm AWG 15)
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
2,5 mm
2
(Ø 1,8 mm AWG 13)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
2
2
2
1
1
1
bus
power
Indicazioni generali di installazione e funzionamento
,AæDISTANZAæMASSIMAæTOTALEæTRAæILæPOSTOæESTERNOæEæILæMONITORæPIÂæLONTANOæâææM
,AæSOMMAæTOTALEæDELæNUMEROæDIæPOSTIæINTERNIæCONæSTESSOæCODICEæUTENTEæEæDELæNUMEROæDIæDISPOSITIVIæDIæRIPETIZIONEæCHIAMATAæCOLLEGATIæAIæSUDDETTIæPOSTIæINTERNIæ
NONæPUÓæSUPERAREæILæNUMEROæDIææ
Connettere un solo dispositivo di ripetizione chiamata per ogni posto interno.
,AæDISTANZAæ-!8æDELæCOLLEGAMENTOæTRAæPOSTOæINTERNOæDISPOSITIVOæDIæRIPETIZIONEæCHIAMATAæâæDIæMæUTILIZZAREæCAVOæSCHERMATOæPERæILæCOLLEGAMENTOæNONæ
FARæPASSAREæIæCAVIæINæPROSSIMITÝæDIæCARICHIæINDUTTIVIæPESANTIæOæCAVIæDIæALIMENTAZIONEæ6ææ6æ
Funzionamento
In caso di cortocircuito persistente sulla linea bus il posto esterno emette un tono di segnalazione intermittente.
)LæVISITATOREæQUANDOæPREMEæILæTASTOæDIæCHIAMATAæACCENDEæLILLUMINAZIONEæDELæSOGGETTOæAZIONAæLAæSUONERIAæINTERNAæDIæCHIAMATA EæFAæAPPARIREæLIMMAGINEæSUL
SUIæMONITORæPRINCIPALEIæPERæCIRCAæv
,AæDURATAæMASSIMAæDELLAæCONVERSAZIONEæTRAæPOSTOæESTERNOæEæPOSTOæINTERNOæâæDIæ
Al posto esterno si ha un tono di avvenuta chiamata; se in impianti con 2 o più ingressi all'atto della chiamata, il posto esterno emette un tono di occupato
INVECEæCHEæLAæREPLICAæDELLAæSUONERIAæSIGNIFICAæCHEæUNgALTRAæCOMUNICAZIONEæâæGIÝæINæATTOæVERSOæUNæALTROæPOSTOæESTERNO
Tabella distanze di funzionamento
8
IT
S1-5
S1-4
S1-3
S1-2
S1-1
12345678
Art. 4878K
Art. 4879K
2
Art. 4879K
Descrizione impostazioni e funzionamento pulsanti
Impostazioni staffa Art. 5814K e citofono Style Art. 2608
Posizione di JP2 della staffa Art. 5814K e dei micro-interruttori del citofono
Codice S1
1
2
Monitior supplementari principali o secondari
,IMPOSTAZIONEæDIæ*0æDEFINISCEæSEæLAæSTAFFAæINæOGGETTOæVERRÝæGESTITAæCOMEæ
principale (P) o secondaria (S).
)LæPOSTOæESTERNOæPUÓæGESTIREæFINOæAæUNæMASSIMOæDIææVIDEOCITOFONIæOæCITOFONIæ
per pulsante di chiamata.
Nella configurazione classica del Genius Kit si possono avere al massimo
2 videocitofoni secondari e 1 videocitofono principale per pulsante di
chiamata tutti alimentati dallo stesso Art. 1207.
»æPOSSIBILEæGESTIREæFINOææVIDEOCITOFONIæPRINCIPALIæALLINTERNOæDELLAæSTESSAæ
UNITÝæ FAMILIAREæ CIOâæ IMPOSTATIæ SULæ MEDESIMOæ CODICEæ UTENTEæ )Næ QUESTAæ
particolare configurazione, i videocitofoni principali addizionali dovranno
ESSEREæ ALIMENTATIæ DALLAPPOSITOæ Art. 1212/B (vedi variante GK/HI, GK/
AABI pag. 64, 65).
Quando dal posto esterno si effettua una chiamata, il monitor che si
accende è il videocitofono principale.
'LIæEVENTUALIæMONITORæSECONDARIæDELLAæMEDESIMAæUNITÝæFAMILIAREæRESTERANNOæ
spenti.
Rispondendo alla chiamata del posto esterno da un videocitofono
secondario, l'immagine viene automaticamente visualizzata sul monitor.
A questo punto il monitor del videocitofono principale si spegne e
LIMMAGINEæCOMPAREæSULæMONITORæDELæVIDEOCITOFONOæSUæCUIæVIENEæPREMUTOæILæ
pulsante 2 - richiesta video.
0ERæ VISUALIZZAREæ LIMMAGINEæ SENZAæ SOLLEVAREæ LAæ CORNETTAæ PREMEREæ ILææ
pulsante 2 - richiesta video.
Impostazione staffa Art. 5814K principale o secondaria
Principale
Secondaria
Descrizione funzioni pulsanti
Attuatore
,AæPRESSIONEæDELæPULSANTEææIMPOSTATOæNELLAæMODALITÝæATTUATOREæPERMETTEæ
LgATTIVAZIONEæ DELLg!RTæ æ CHEæ PUÓæ ESSEREæ UTILIZZATOæ ADæ ESEMPIOæ PERæ
attivare l'apertura di cancelli, porte basculanti o per l'attivazione del
modulo telecamere cicliche Art. 1259/A.
Autoaccensione/richiesta video
,gAUTOACCENSIONEæâæPOSSIBILEæSOLOæCONæIMPIANTOæAæRIPOSO
,gAUTOACCENSIONEæâæCONSIGLIATAæSOLOæPERæIMPIANTIæCONææOææINGRESSI
,Aæ PRESSIONEæ DELæ PULSANTEæ æ IMPOSTATOæ INæ QUESTAæ MODALITÝæ PERMETTEæ DIæ
visualizzare sullo schermo del monitor l'immagine trasmessa dal posto
esterno anche se non è stata effettuata nessuna chiamata.
In impianti dotati di 2 posti esterni è possibile visualizzare alternativamente
l'immagine da un posto esterno all'altro (funzione "bascula") con
successive pressioni del pulsante 2.
Su monitor secondari (JP1 in posizione S) il pulsante 2 ha la funzione
di richiesta video, permette di accendere un monitor in seguito a una
chiamata da posto esterno.
Accensione:
Ź premere e rilasciare immediatamente il pulsante 2
Ź Art. 2608, Art. 2610, Art. 2628: i valori di S1
definiscono l'indirizzo di chiamata dei citofoni, come
riportato nella tabella seguente
Ź In un impianto GENIUS KIT è possibile impostare MAX due indirizzi utente:
indirizzo 1
indirizzo 2
9
IT
7
1
3
5
6
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
2
4
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
-V
+V
opzionale
opzionale
Ź Impostare i dip secondo la funzione
che si desidera programmare, vedi
tabella pag. 9
Programmazioni speciali Art. 4680K
1 sec.
Codice
Dip switch
ON
Resistenza di antiappannamento
213 1,3,5,7,8
OFF (default)
212
3,5,7,8
ON
Messaggi audio-visivi
210 2,5,7,8
solo messaggi visivi
211 1,2,5,7,8
Svedese
214 2,3,5,7,8
OFF (default)
215 1,2,3,5,7,8
Italiano
216 4,5,7,8
Francese
217 1,4,5,7,8
Spagnolo
218 2,4,5,7,8
Olandese
219 1,2,4,5,7,8
Greco
220 3,4,5,7,8
Inglese
221 1,3,4,5,7,8
Tedesco
222 2,3,4,5,7,8
Portoghese
Serratura
223 1,2,3,4,5,7,8
Comando serratura su SE in AC (default)
224 6,7,8
Comando serratura su SE in AC potenziata
225 1,6,7,8
Comando serratura su SE in DC
245 1,3,5,6,7,8
Tempo serratura: 2 sec + tono disattivo (default)
246 2,3,5,6,7,8
Tempo serratura: 4 sec
247 1,2,3,5,6,7,8
Tempo serratura: 8 sec
248 4,5,6,7,8
Tono conferma serratura: attivo
251 1,2,4,5,6,7,8
Relè C.NC.NO in parallelo a SE (default)
252 3,4,5,6,7,8
Apriporta sempre attivo (default)
253 1,3,4,5,6,7,8
Apriporta attivo solo per utente chiamato
Gestione comando attuatore
N.B. sull'impianto non deve essere
presente l'Art. 1256 in modalità attuatore
generico.
229 1,3,6,7,8
Attivazione relè C.NC.NO su comando
attuatore: 2 sec
230 2,3,6,7,8
Attivazione relè C.NC.NO su comando
attuatore: 4 sec
231 1,2,3,6,7,8
Attivazione relè C.NC.NO su comando
attuatore: 8 sec
228 3,6,7,8
Comando attuatore su linea seriale S:
disattivo (default)
227 1,2,6,7,8
Comando attuatore su linea seriale S: attivo
Funzioni impianto
232 4,6,7,8
Tempo di attesa risposta: 60 sec (default)
233 1,4,6,7,8
Tempo di attesa risposta: 180 sec
234 2,4,6,7,8
Tempo di attesa risposta: 30 sec
235 1,2,4,6,7,8
Tempo di conversazione: 90 sec (default)
236 3,4,6,7,8
Tempo di conversazione: 180 sec
237 1,3,4,6,7,8
Autoaccensione: attiva (default)
238 2,3,4,6,7,8
Autoaccensione: disattiva
239 1,2,3,4,6,7,8
Tono conferma su chiamata utente: attivo
(default)
240 5,6,7,8
Tono conferma su chiamata utente: disattivo
243 1,2,5,6,7,8
Tempo di attesa reset: 10 sec (default)
244 3,5,6,7,8
Tempo di attesa reset: 1 sec
208 5,7,8
Reset dopo apriporta in fonica: attivo (default)
209 1,5,7,8
Reset dopo apriporta in fonica: disattivo
249 1,4,5,6,7,8
Invio chiamata: singola (default)
250 2,4,5,6,7,8
Invio chiamata: tripla
254 2,3,4,5,6,7,8
Ripristino default
1010
EN
Warning:
)NSTALLæTHEæEQUIPMENTæBYæCAREFULLYæFOLLOWINGæTHEæINSTRUCTIONSæGIVENæBYæTHEæMANUFACTURERæANDæINæCOMPLIANCEæWITHæTHEæSTANDARDSæINæFORCE
!LLæTHEæEQUIPMENTæMUSTæONLYæBEæUSEDæFORæTHEæPURPOSEæITæWASæDESIGNEDæFORæComelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for modifications made by
third parties for any reason or purpose, and for the use of accessories and materials which are not originals.
!LLæTHEæPRODUCTSæCOMPLYæWITHæTHEæREQUIREMENTSæOFæ$IRECTIVEæ%#æWHICHæREPLACEDæ$IRECTIVEæ%%#æANDæSUBSEQUENTæAMENDMENTSæASæCERTIlEDæBYæTHEæCE mark they carry.
$OæNOTæROUTEæTHEæRISERæWIRESæINæPROXIMITYæTOæPOWERæSUPPLYæCABLESæ6
)NSTALLATIONæMOUNTINGæANDæASSISTANCEæPROCEDURESæFORæELECTRICALæDEVICESæMUSTæONLYæBEæPERFORMEDæBYæSPECIALISEDæELECTRICIANS
#UTæOFFæTHEæPOWERæSUPPLYæBEFOREæCARRYINGæOUTæANYæMAINTENANCEæWORK
#ONNECTæTHEæMODULEHOLDERæFRAMEæTOæEARTHæSEEæ&IG
$OæNOTæPRESSæANDæHOLDæTHEæAUDIOæHOOKæWHILEæTHEæHANDSETæISæLIFTED
4HEæCAMERAæMUSTæNOTæBEæINSTALLEDæOPPOSITEæBRIGHTæLIGHTæSOURCESæORæINæPLACESæWHEREæTHEælLMEDæSUBJECTæISæAGAINSTæTHEæLIGHTæ4OæRESOLVEæTHISæPROBLEMæWEæ
recommend modifying the installation height of the camera, which is usually 160 - 165 cm, to a height of 180 cm and pointing the lens downward so as
to improve filming quality.
#AMERASæ WITHæ COLOURæ ##$æ SENSORæ HAVEæ POORERæ SENSITIVITYæ INæ LOWæ LIGHTæ CONDITIONSæ THANæ BLACKWHITEæCAMERASæ7Eæ THEREFOREæ RECOMMENDæ INæ DIMLYæ LITæ
environments, that an additional light source is installed.
General information
11
External unit
Art. 4878K 11
Art. 1207 11
Installing the external unit
11
Inserting nameplates
12
Internal units
Art. 5801 13
Art. 5814K 13
Installing Art. 5801 as a flush- or wall-mounted device
13
Art. 2608
14
Installing door-entry phone Art. 2608
14
General installation and operating instructions
15
Operating distances table
15
Operation
15
Description of button functions and settings
16
Settings for bracket Art. 5814K and Style door-entry phone Art. 2608
16
Setting bracket Art. 5814K as main or secondary
16
Additional main or secondary monitors
16
Special programming - Art. 4680K
17
Wiring diagrams
GK/012I Basic diagram for single-family kit Art. 8171IGK. Switching on/voltage check with system in standby. 60
GK/017A Diagram for single-family kits Art. 8171IGK extended with a second Art. 4878K 61
GK/012I/A Diagram for single-family kit with additional power supply unit Art. 1595 62
GK/015I Use of remote camera module Art. 1259/A 63
SB2/AAQ Connection of video amplifier Art. 4833/A 64
GK/HI Addition of a main monitor in parallel. Cascade connection 64
GK/AABIAddition of a main monitor in parallel. Branch connection 65
GK/A9 Branch connection of 1 main monitor and 1 secondary monitor with the same user code 65
GK/AAFI Cascade connection of 1 main monitor and 1 secondary monitor with the same user code 66
GK/AAJI Connection of additional door-entry phones with branch connection from monitor 66
GK/AAKI Connection of additional door-entry phones with cascade connection from monitor 67
GK/AACI Addition of a parallel door-entry phone, with branch connection from riser 67
PXK/AAK Connection of call repetition devices (Art. 1229 or Art. 1122/A) 68
GK/PI Use for various purposes of button P1 (Art. 5814K) 69
SB/X3 Use for various purposes of button P1 (Art. 2608) 69
Floor door call connection variant 70
PXK/EC Connecting actuator relay Art. 1256 70
PXK/RTNP Using the external unit relay on lock-release or actuator control (see special programming, page 16: actuator control management) 71
PXK/SNP Variant with security door lock and additional power supply 71
Using the RC network for door lock filter on relay contacts 72
PXK/DO Door open indication use variant.
Only for use in systems with a single external unit without switching devices Art. 1224A, Art. 1424.
72
1111
EN
Art. 4878K
4
LED
O
F
F
LED
O
F
F
WHITE OFF
BLUE
3
1 2
General information
The single-family door entry monitor kits Art. 8171IGK can be used in
residential or service sector buildings where effective access control and
simple installation procedures are required.
In fact, it only requires 2 wires between the external unit and the internal
monitor/s to activate the system (calls, audio, video self-ignition), plus two
wires to provide the 33 V DC power supply for the external unit and the
electric lock.
A wide range of accessories is also available to deal with the needs of any
type of system; in fact, in addition to interesting standard type accessories,
the system can also be extended by adding door entry monitors and/or
door-entry phones and/or external units.
This makes it possible to reach a maximum of 2 external units with 3 internal
units including door-entry phones and door entry monitors for single-family
configuration.
By means of appropriate settings single-family intercom communications
(i.e. between users with the same user code) are possible using both door
entry monitors and door-entry phones.
Several kits can be connected to a Simplebus main entrance panel and/or
a switchboard Art. 1998A.
External unit
Art. 1207
Technical characteristics
The transformer provides 2 outputs: one to power the external unit and the
electric lock and the other to power the monitor.
Dimensions: 105x85x85 mm (6 DIN modules).
500 mA delayed protection fuse.
Description of terminal block
L
N mains voltage input 110-240 VAC
+22V 0V monitor power supply DC output
+33V 0V DC output for external unit and electric lock
Art. 4878K
Ź Nameplate LED lighting selection
Ź Leave the system protec-
tion device in position
Installing the external unit
Technical characteristics
Connection to monitor with 2 wires for audio, video, lock-release and call
plus 2 wires for power supply from Art. 1207.
(IGHæSENSITIVITYæADJUSTABLEæCAMERAæWITHævæ##$æSENSORæ
.AMEPLATESæWITHæ,%$æLIGHTINGæOPTIONSæBLUEæWHITEæORæOFF
,OUDSPEAKERæVOLUMEæCONTROL
Flush-mounted box dimensions: 127x127x45 mm.
The button for Art. 4878K is factory set to call address 1.
External unit dimensions: 112x89.5x40 mm
Description of terminal block
LL monitor connection (video, call, audio, lock-release)
V+ V- external unit power supply
RTE request to exit input
DO door open indication input
PR programming terminal
GND negative terminal to be used in programming stage
NO NC COM 10 A relay contacts
SE electric lock connection
1212
EN
5
4A
21
43
OK
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
NO
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
cci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
NO
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Dor
ia
Daniela Rizzo
Robinson
as
Anne
Fr
ancois
Dott.
Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
Alternative microphone position
Ź Centre the label to
prevent infiltration
Inserting nameplates
1313
EN
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
3 4 5
CV
4
CV
3
D
I
P
140-145 cm
115-125 cm
CV
4
CV
3
D
I
P
1 2 2B2A
14,4cm
8,1cm 1,4cm
1,4cm
10,3cm
10,1cm
Internal units
Art. 5801
Technical characteristics - Monochrome monitor Art. 5801
1 Monitor handset (lift the handset to start communication).
2 3-position ringtone selector:
æ ,EFTæPOSITIONæ#ALLæTONEæATæMAXIMUMæVOLUME
Central position: Call tone at medium volume
Right position: Minimum ringtone volume.
3 Brightness control knob (turn anticlockwise to increase brightness).
4æ væ"LACKæANDæWHITEæSCREEN
Description of buttons:
A Key button.
P1 Button available as standard for generic actuator, can be used for
various services (C.NO. contact 1 A max.) depending on system
requirements; removing CV3 and CV4 as specified in variant GK/PI on
page 69.
P2 Button available as standard for Automatic switch-on/Video request.
Art. 5814K
1 JP2 Jumper for programming user addresses.
2 Bracket-Monitor connector.
3 JP1 Jumper for programming the bracket as Main (M) or Secondary
(S) (see page 16).
4 CV3 CV4 Jumpers for freeing Button 1 (C. NO. contact 24 V- 100 mA
max.).
5 Terminal block for system connection:
0V 20V Terminals for connection to Art. 1207 or 1212/B.
L L Bus line connection terminals.
CFP CFP Floor door call input.
P1 C1 Contacts for Button 1 used for various purposes.
To have a C.NO. contact (24 V-100 mA max.), remove jumpers CV3
and CV4.
+S -S Terminals for call repetition device.
6 CV5 Jumper for video closure.
Installing Art. 5801 as a flush- or wall-mounted device
1414
EN
3
4
5
6
7B
7A
1
2
140-145 cm
115-125 cm
1 2 3A
3B 3C 4
Art. 2608
Cannot be used for the intercom function.
The door-entry phone should always be mounted using Art. 1214/2C as
illustrated in connection diagram GK/AACI on page 67.
1 Privacy function indicator.
2 3-position ringtone/Privacy service selector:
High position: Maximum ringtone volume.
Middle position: Medium ringtone volume.
æ ,OWæPOSITIONæ0RIVACYæFUNCTIONæACTIVATION
Privacy service means exclusion of the call ringtone from the external
unit and switchboard; activation of the Privacy function is signalled by
a red indicator appearing at the top right-hand side).
3 Trimmer for adjusting the microphone volume.
4 User code programming microswitches.
5 System connection terminals:
L L Bus line connection.
CFP CFP Floor door call input.
P1 C1 Button P1 terminals for various purposes (contact C. NO 24 V -
100 mA max.) (remove CV1 and CV2, see variant SB/X3 on page 69).
S+ S- Terminals for call repetition device.
6 CV1 CV2 Jumpers to be removed in order to have potential-free C.
NO contact on button P1.
7A/7B JP1 Jumpers for selecting the switchboard call (position C) /
generic actuator (position A) function of button P1.
Description of buttons:
A Key button.
P1 Button P1 for switchboard call / generic actuator / button for various
purposes present on terminal block (P1 C1).
Clean using a damp cloth. Do not use alcohol or other aggressive
products.
Installing door-entry phone Art. 2608
1515
EN
1207
1214/2
1216
C
A
B
D
1214/2
1216
F
F
4833/A
1207
1212/B
E
1595
G
4878K
4879K
4878K
4879K
4878K
4879K
A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX Art. 1216
Comelit Art. 4577 1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
Comelit Art. 4576-4578
0,5 mm
2
(Ø 0,8 mm AWG 20
)
25 m
(85 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
1,5 mm
2
(Ø 1,4 mm AWG 15)
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm
2
(Ø 0,5 mm AWG 24)
190 m
(625feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
0,28 mm
2
(Ø 0,6 mm AWG 23)
5 m
(15 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
0,5 mm
2
(Ø 0,8 mm AWG 20)
25 m
(85 feet)
25 m
(85 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
120 m
(395 feet)
40 m
(130 feet)
100 m
(330 feet)
1,5 mm
2
(Ø 1,4 mm AWG 15)
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
2,5 mm
2
(Ø 1,8 mm AWG 13)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
2
2
2
1
1
1
bus
power
General installation and operating instructions
The maximum total distance between the external unit and the furthest monitor is 400 m.
The total number of internal units with the same user code added to the number of call repetition devices connected to these internal units cannot exceed 4.
Connect only one call repetition device for each internal unit.
The MAX. cable length between the internal unit and call repetition device is 20 m. A shielded cable should be used for the connection and should not run
close to heavy inductive loads or power supply cables (230 V / 400 V).
Operation
In case of a persistent short-circuit on the bus line, the external unit emits an intermittent signalling tone.
When the visitor presses the call button, caller illumination and the internal call ringtone are activated and image is displayed on the main monitor/s for
approx. 60 seconds.
The maximum duration of the conversation between the external and internal units is 90 seconds.
A call confirmation tone sounds at the external unit; in systems with 2 or more entrances, if the external unit gives a busy tone instead of replicating the
ringtone, this means that another communication is already in progress with another external unit.
Operating distances table
1616
EN
S1-5
S1-4
S1-3
S1-2
S1-1
12345678
Art. 4878K
Art. 4879K
2
Art. 4879K
Additional main or secondary monitors
The setting of JP1 defines whether the bracket in question will be managed
as main (M) or secondary (S).
The external unit can manage up to a maximum of 3 door entry monitors
or door-entry phones for each call button.
In the classic Genius Kit configuration, it is therefore possible to have at
most 2 secondary door entry monitors and 1 main door entry monitor for
each call button, all powered by the same Art. 1207.
It is possible to manage up to 3 main door entry monitors within the same
family unit (i.e. set to the same user code). In this particular configuration,
the additional main door entry monitors must each be powered by the
special Art. 1212/B (see variant GK/HI and GK/AABI, page 64, 65).
When a call is made from the external unit, the monitor switched on will be
the main door entry monitor.
Any secondary monitors in the same residence unit will remain off.
When responding to a call from the external unit using a secondary door
entry monitor, the image is automatically displayed on the monitor.
At this point, the main door entry monitor switches off and the image
appears on the door entry monitor on which button 2 - video request - was
pressed.
To display the image without lifting the handset, press button 2 - video
request.
Setting bracket Art. 5814K as main or secondary
Main
Secondary
Description of button functions
Actuator
Pressing the button 1 set to Actuator mode allows activation of Art. 1256,
which can be used to open gates, up&over doors, etc., or to activate the
cyclic camera module Art. 1259/A.
Self-ignition/Video request
Self-ignition is possible only when the system is in standby
Self-ignition is recommended only for systems with 1 or 2 entrances
Press button 2 in this mode to display the image transmitted by the
external unit on the monitor, even if no call has been made.
In systems with 2 external units, it is possible to view the image from one
EXTERNALæUNITæORæTHEæOTHERæALTERNATELYæhTOGGLEvæFUNCTIONæBYæPRESSINGæBUTTONæ
2.
On secondary monitors (JP1 in position S), button 2 has the video request
function and can be used to switch on a monitor on receipt of a call from
the external unit.
Ignition:
Ź press and immediately release the specific button (button 2 - if the
factory settings have been retained)
Description of button functions and settings
Settings for bracket Art. 5814K and Style door-entry phone Art. 2608
Position of the microswitches for bracket Art. 5814K and door-entry phone
Code S1
1
2
Ź Art. 2608, Art. 2610, Art. 2628: the values of S1
define the call address of the door-entry phones as
shown in the table below.
Ź In a GENIUS KIT system it is possible to set MAX two user addresses
address 1
address 2
1717
EN
7
1
3
5
6
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
2
4
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
-V
+V
Code
Dip switch
ON
De-misting heating element
213 1,3,5,7,8
OFF (default)
212
3,5,7,8
ON
Audio-visual messages
210 2,5,7,8
visual messages only
211 1,2,5,7,8
Swedish
214 2,3,5,7,8
OFF (default)
215 1,2,3,5,7.8
Italian
216 4,5,7,8
French
217 1,4,5,7,8
Spanish
218 2,4,5,7,8
Dutch
219 1,2,4,5,7.8
Greek
220 3,4,5,7,8
English
221 1,3,4,5,7.8
German
222 2,3,4,5,7.8
Portuguese
Door lock
223 1,2,3,4,5,7,8
Door lock command on SE in AC (default)
224 6,7,8
Door lock command on SE in enhanced AC
225 1,6,7,8
Door lock command on SE in DC
245 1,3,5,6,7.8
Door lock time: 2 sec. + disabling tone
(default)
246 2,3,5,6,7.8
Door lock time: 4 sec.
247 1,2,3,5,6,7,8
Door lock time: 8 sec.
248 4,5,6,7,8
Door lock confirmation tone: enabled
251 1,2,4,5,6,7,8
C.NC.NO relay in parallel with SE (default)
252 3,4,5,6,7.8
,OCKRELEASEæALWAYSæENABLEDæDEFAULT
253 1,3,4,5,6,7,8
,OCKRELEASEæONLYæENABLEDæFORæUSERæCALLED
Actuator control management
NOTE the system should not include Art.
1256 in generic actuator mode.
229 1,3,6,7,8
Enabling C.NC.NO relay on actuator
control: 2 sec.
230 2,3,6,7,8
Enabling C.NC.NO relay on actuator
control: 4 sec.
231 1,2,3,6,7.8
Enabling C.NC.NO relay on actuator
control: 8 sec.
228 3,6,7,8
Actuator function on S serial line = disabled
(default)
227 1,2,6,7,8
Actuator function on S serial line = enabled
System functions
232 4,6,7,8
Awaiting response time: 60 sec. (default)
233 1,4,6,7,8
Awaiting response time: 180 sec.
234 2,4,6,7,8
Awaiting response time: 30 sec.
235 1,2,4,6,7.8
Talk time: 90 sec. (default)
236 3,4,6,7,8
Talk time: 180 sec.
237 1,3,4,6,7.8
Self-ignition: enabled (default)
238 2,3,4,6,7.8
Self-ignition: disabled
239 1,2,3,4,6,7,8
Confirmation tone on user call = enabled
(default)
240 5,6,7,8
Confirmation tone on user call = disabled
243 1,2,5,6,7.8
Reset wait time: 10 sec. (default)
244 3,5,6,7,8
Reset wait time: 1 sec.
208 5,7,8
Reset after lock-release in audio: enabled
(default)
209 1,5,7,8
Reset after lock-release in audio: disabled
249 1,4,5,6,7.8
Call transmission: single (default)
250 2,4,5,6,7.8
Call transmission: triple
254 2,3,4,5,6,7,8
Restore default
Special programming - Art. 4680K
optional
optional
Ź Set the dip switches in accordance
with the function you wish to
program, see table on page 17
1 sec.
1818
FR
Avertissements
%FFECTUERæLINSTALLATIONæENæSUIVANTæSCRUPULEUSEMENTæLESæINSTRUCTIONSæFOURNIESæPARæLEæCONSTRUCTEURæETæCONFORM£MENTæAUXæNORMESæENæVIGUEUR
4OUSæLESæAPPAREILSæDOIVENTæåTREæSTRICTEMENTæDESTIN£SæÝæLEMPLOIæPOURæLEQUELæILSæONTæ£T£æCONÀUSæ,AæSOCI£T£æComelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des
APPAREILSæPOURæDESæMODIlCATIONSæEFFECTU£ESæPARæDAUTRESæPERSONNESæPOURæNIMPORTEæQUELLEæRAISONæETæPOURæLUTILISATIONæDACCESSOIRESæETæMAT£RIAUXæNONæDORIGINE
4OUSæLESæPRODUITSæSONTæCONFORMESæAUXæPRESCRIPTIONSæDEæLAæDIRECTIVEæ#%æQUIæREMPLACEæLAæDIRECTIVEæ#%%æETæAMENDEMENTSæSUCCESSIFSæAVECæMARQUAGEæCE.
%VITERæDEæPLACERæLESælLSæDEæMONTANTæ}ÝæPROXIMIT£æDESæC½BLESæDALIMENTATIONæ6
,ESæINTERVENTIONSæDINSTALLATIONæDEæMONTAGEæETæDASSISTANCEæAUXæAPPAREILSæ£LECTRIQUESæDOIVENTæåTREæEFFECTU£ESæEXCLUSIVEMENTæPARæDESæ£LECTRICIENSæ
spécialisés.
#OUPERæLALIMENTATIONæAVANTæDEFFECTUERæTOUTEæOP£RATIONæDENTRETIEN
2ELIERæLEæCADREæPORTEMODULESæÝæLAæTERREæVOIRæ&IG
.EæPASæMAINTENIRæLEæCROCHETæPHONIEæENFONC£æLORSQUEæLEæCOMBIN£æESTæD£CROCH£
,AæCAM£RAæNEæDOITæPASæåTREæINSTALL£EæFACEæÝæDEæFORTESæSOURCESæDEæLUMIâREæNIæDANSæDESæLIEUXæOÂæLAæPERSONNEælLM£EæESTæFORTEMENTæÝæCONTREJOURæ0OURæ
R£SOUDREæLEæPROBLâMEæPR£C£DEMMENTæD£CRITæILæESTæCONSEILL£æDEæMODIlERæLAæHAUTEURæDINSTALLATIONæDEæLAæCAM£RAæNORMALEMENTæÝææææCMæENæLAæPLAÀANTæ
ÝæUNEæHAUTEURæDEææCMæETæDORIENTERæLOBJECTIFæVERSæLEæBASæDEæMANIâREæÝæAM£LIORERæLAæQUALIT£æDESæPRISESæDEæVUE
,ESæCAM£RASæAVECæCAPTEURæ##$æCOULEURSæPR£SENTENTæDANSæDESæCONDITIONSæDEæMAUVAISEæLUMINOSIT£æUNEæSENSIBILIT£æINF£RIEUREæPARæRAPPORTæAUXæCAM£RASæ
ENæNOIRæETæBLANCæ0ARæCONS£QUENTæDANSæLESæMILIEUXæFAIBLEMENTæ£CLAIR£SæILæESTæCONSEILL£æDEæPR£VOIRæUNEæSOURCEæD£CLAIRAGEæSUPPL£MENTAIRE
Généralités
19
Poste extérieur
Art. 4878K 19
Art. 1207 19
Installation poste extérieur
19
Installation étiquettes porte-noms
20
Postes Intérieurs
Art. 5801 21
Art. 5814K 21
Installation Art. 5801 encastrée ou en saillie
21
Art. 2608
22
Installation combiné parlophonique Art. 2608
22
Indications générales d’installation et fonctionnement
23
Tableau distances de fonctionnement
23
Fonctionnement
23
Description programmations et fonctions boutons
24
Programmation de l’étrier Art. 5814K et combiné parlophonique Style Art. 2608
24
Programmation étrier Art. 5814K principale ou secondaire
24
Moniteurs supplémentaires principaux ou secondaires
24
Programmations spéciales Art. 4680K
25
Schémas de connexion
GK/012I Schéma base pour kit un usager Art. 8171IGK. Mise en service/vérification tensions d'installation au repos. 60
GK/017A Schéma pour kit un usager Art. 8171IGK amplifié par un second Art. 4878K 61
GK/012I/A Schéma pour kit un usager avec alimentateur complémentaire Art. 1595 62
GK/015I Emploi module caméra déportée Art. 1259/A 63
SB2/AAQ Connexion amplificateur vidéo Art. 4833/A 64
GK/HI Adjonction d'un moniteur principal en parallèle. Connexion en cascade 64
GK/AABI Adjonction d'un moniteur principal en parallèle. Connexion en dérivation 65
'+!æ#ONNEXIONæENæD£RIVATIONæDEææMONITEURæPRINCIPALæETææMONITEURæSECONDAIREæAVECæLEæMåMEæCODEæUSAGER 65
'+!!&)æ#ONNEXIONæENæCASCADEæDgæMONITEURæPRINCIPALæETææMONITEURæSECONDAIREæAVECæLEæMåMEæCODEæUSAGER 66
GK/AAJI Connexion combinés parlophoniques supplémentaires en dérivation du moniteur 66
GK/AAKI Connexion combinés parlophoniques supplémentaires en cascade du moniteur 67
GK/AACI Adjonction d'un combiné parlophonique en parallèle en dérivation du montant 67
08+!!+æ#ONNEXIONæDEæDISPOSITIFSæDEæR£P£TITIONæDAPPELæ!RTææOUæ!RTæ! 68
GK/PI Utilisation pour usages divers du bouton P1(Art. 5814K) 69
SB/X3 Utilisation pour usages divers du bouton P1 (Art. 2608) 69
Variante connexion appel palier 70
PXK/EC Branchement relais actionneur Art.1256 70
PXK/RTNP Utilisation relais poste extérieur sur ouvre-porte ou commande actionneur (voir programmations spéciales, page 24 :
gestion commande actionneur)
71
08+3.0æ6ARIANTEæAVECæG½CHEæDEæS£CURIT£æETæALIMENTATIONæSUPPL£MENTAIRE 71
5TILISATIONæDUæR£SEAUæ2#æPOURælLTREæG½CHEæSURæLESæCONTACTSæDUæRELAIS 72
PXK/DO Variante utilisation signalisation porte ouverte.
À utiliser uniquement dans les installations avec 1 seul poste extérieur sans commutateur Art. 1224A, Art. 1424.
72
1919
FR
Art. 4878K
4
LED
O
F
F
LED
O
F
F
WHITE OFF
BLUE
3
1 2
Généralités
,ESæ KITSæ PARLOPHONIQUESæ ETæ VISIOPHONIQUESæ Ýæ UNæ USAGERæ !RTæ )'+æ
PEUVENTæåTREæUTILIS£SæDANSæDESæB½TIMENTSæPRIV£SæOUæTERTIAIRESæDANSæLESQUELSæ
UNæCONTR¹LEæEFFICACEæDESæACCâSæESTæDEMAND£æFACEæÝæDEæSIMPLESæOP£RATIONSæ
DINSTALLATION
En effet, 2 conducteurs suffisent entre le poste extérieur et le/s moniteur/s
interne/s pour activer le système (appel, phonie, vidéo, auto-allumage) plus
DEUXæFILSæPOURæALIMENTERæÝæ6æ$#æLEæPOSTEæEXT£RIEURæETæLAæG½CHEæ£LECTRIQUE
%NæOUTREæUNEæ VASTEæ GAMMEæDACCESSOIRESæ ESTæ DISPONIBLEæPOURæ R£SOUDREæ
FACILEMENTæCHAQUEæEXIGENCEæDINSTALLATIONææENæEFFETæOUTREæDESæACCESSOIRESæ
INT£RESSANTSæ DEæ TYPEæ STANDARDæ ILæ ESTæ POSSIBLEæ DAGRANDIRæ LINSTALLATIONæ
en ajoutant des portiers vidéo et/ou des interphones et/ou des postes
extérieurs.
)Læ ESTæ AINSIæ POSSIBLEæ DAJOUTERæ AUæ MAXIMUMæ DEUXæ POSTESæ EXT£RIEURSæ
avec 3 postes intérieurs entre combinés parlophoniques et moniteurs
visiophoniques pour la version un usager.
Avec une configuration spécifique, on peut effectuer des communications
INTERCOMMUNICANTESæUNæUSAGERæCESTÝDIREæENTREæLESæUSAGERSæPOSS£DANTæ
LEæ MåMEæ CODEæ ENæ UTILISANTæ TANTæ LESæ MONITEURSæ VISIOPHONIQUESæ QUEæ LESæ
combinés parlophoniques.
0LUSIEURSæKITSæPEUVENTæåTREæRELI£SæÝæUNæPORTæPRINCIPALæ3IMPLEBUSæETOUæÝæUNæ
standard Art. 1998A.
Poste extérieur
Art. 1207
Caractéristiques techniques
,EæTRANSFORMATEURæPR£VOITææSORTIESææUNEæPOURæALIMENTERæLEæPOSTEæEXT£RIEURæ
ETæLAæG½CHEæ£LECTRIQUEæETæUNEæPOURæALIMENTERæLEæMONITEUR
Dimensions : 105x85x85 mm (6 modules DIN).
Fusible de protection 500 mA retardé.
Description bornier
L
N entrée tension de ligne 110-240 VAC
+22V 0VæSORTIEæ##æDALIMENTATIONæDUæMONITEUR
+33V 0VæSORTIEæ##æPOURæPOSTEæEXT£RIEURæETæG½CHEæ£LECTRIQUE
Art. 4878K
Ź Sélection éclairage leds étiquettes porte-nom
Ź Laisser en position
la protection de
l’installation
Installation poste extérieur
Caractéristiques techniques
Connexion au moniteur avec 2 fils pour audio, vidéo, ouvre-porte et appel
plus 2 fils pour alimentation par Art. 1207.
#AM£RAæORIENTABLEæÝæHAUTEæSENSIBILIT£æAVECæCAPTEURæ##$ævæ
»TIQUETTESæPORTENOMSæAVECæ£CLAIRAGEæÝæ LEDæAUæCHOIXææBLEUEæ BLANCHEæETæ
éteinte.
Réglage volume haut-parleur.
$IMENSIONSæBO¦TIERæÝæENCASTRERææXXæMM
,Eæ BOUTONæ DEæ L!RTæ +æ ESTæ R£GL£æ ENæ USINEæ POURæ EFFECTUERæ LAPPELæ Ýæ
LADRESSEæ
Dimensions poste extérieur : 112 x 89.5 x 40 mm
Description bornier
LL connexion moniteur (vidéo, appel, phonie, ouvre-porte)
V+ V- alimentation poste extérieur
RTE entrées ouvre-porte local temporisé
DO entrée signalisation porte ouverte
PR borne de programmation
GND BORNEæN£GATIVEæÝæUTILISERæENæPHASEæDEæPROGRAMMATION
NO NF COM contacts du relais de 10A
SE CONNEXIONæG½CHEæ£LECTRIQUE
2020
FR
5
4A
21
43
OK
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
NO
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
cci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
NO
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Dor
ia
Daniela Rizzo
Robinson
as
Anne
Fr
ancois
Dott.
Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
Position alternative du micro
Ź Centrer l’étiquette
pour éviter les infiltra-
tions
Installation étiquettes porte-noms
2121
FR
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
CV
4
CV
3
D
I
P
140-145 cm
115-125 cm
CV
4
CV
3
D
I
P
1 2 2B2A
14,4cm
8,1cm 1,4cm
1,4cm
10,3cm
10,1cm
3 4 5
Postes Intérieurs
Art. 5801
Caractéristiques techniques moniteur noir et blanc Art. 5801
1 Combiné Moniteur (soulever le combiné pour commencer la
communication).
2 3£LECTEURæSONNERIEæÝææPOSITIONSæ
Position de gauche : sonne volume maximum
Position centrale : sonnerie volume moyen
æ 0OSITIONæÝæDROITEææSONNERIEæVOLUMEæMINIMUM
3 Bouton de réglage de la luminosité (tourner dans le sens inverse des
AIGUILLESæDUNEæMONTREæPOURæAUGMENTERæLAæLUMINOSIT£æ
4æ »CRANævæNOIRæETæBLANC
Description boutons :
A Bouton ouvre-porte.
P1 Bouton disponible de série pour actionneur générique, utilisable pour divers
USAGESæCONTACTæ#./æ!æMAXæSELONæLESæN£CESSIT£SæDEæLINSTALLATIONææENæ
retirant CV3 et CV4 comme indiqué dans les variantes GK/PI page 69.
P2 Bouton disponible de série pour Auto-allumage/Demande vidéo
Art. 5814K
1 JP2 Cavalier pour la programmation adresses usager.
2 Connecteur étrier-moniteur.
3 JP1æ#AVALIERæPOURæLAæPROGRAMMATIONæDEæL£TRIERæCOMMEæPRINCIPALæ0æOUæ
Secondaire (S) (voir page 24)
4 CV3 CV4 Cavalier pour libérer le bouton 1 (contact C.NO, 24V- 100mA
max).
5 "ORNIERæPOURæLEæRACCORDEMENTæDEæLINSTALLATIONææ
0V 20V Bornes de connexion avec Art. 1207 ou 1212/B
L L Bornes de connexion ligne Bus.
CFP CFPæ%NTR£EæDEæLAPPELæPALIERæ
P1 C1 Contacts pour bouton 1 utilisé pour divers usages.
Pour avoir un contact C.NO. (24V-100mA max), enlever les cavaliers
CV3 et CV4.
+S -S "ORNESæPOURæLEæDISPOSITIFæDEæR£P£TITIONæDEæLAPPELæ
6 CV5 cavalier de débranchement vidéo.
Installation Art. 5801 encastrée ou en saillie
2222
FR
3
4
5
6
7B
7A
1
2
140-145 cm
115-125 cm
1 2 3A
3B 3C 4
Art. 2608
Non utilisable pour la fonction intercommunicante.
,Eæ COMBIN£æ PARLOPHONIQUEæ DOITæ TOUJOURSæ åTREæ MONT£æ ENæ UTILISANTæ L!RTæ
1214/2C comme indiqué par le schéma de branchement GK/AACI page
67.
1 Voyant fonction Privacy.
2æ 3£LECTEURæSONNERIEææSERVICEæ0RIVACYæÝææPOSITIONSæ
Position haute : Sonnerie volume maximum.
Position centrale : Sonnerie volume moyen.
Position basse : Activation fonction Privacy.
æ ,Eæ 3ERVICEæ 0RIV£æ EXCLUTæ LAPPELæ DUæ POSTEæ EXT£RIEURæ OUæ DUæ STANDARDæ
DEæ CONCIERGERIEæ æ LACTIVATIONæ DEæ LAæ FONCTIONæ 0RIV£æ ESTæ INDIQU£Eæ PARæ
LAPPARITIONæDUNæVOYANTæROUGEæENæHAUTæÝæDROITE
3 Potentiomètre de réglage du volume du microphone.
4 Micro-interrupteurs pour programmation code usager.
5æ "ORNESæPOURæLEæRACCORDEMENTæDEæLINSTALLATIONæ
L L #ONNEXIONæÝæLAæLIGNEæBUS
CFP CFP %NTR£EæDEæLAPPELæPALIER
P1 C1 Bornes bouton P1 pour services divers (contact C.NO,
24V-100mA max) (retirer CV1 et CV2, voir variante SB/X3 page 69).
S+ S- "ORNESæPOURæLEæDISPOSITIFæDEæR£P£TITIONæDEæLAPPELæ
6 CV1 CV2 Cavalier à retirer pour avoir un contact libre C.NO. sur le
bouton P1.
7A/7B JP1 cavalier pour sélectionner la fonction appel standard (position
C)/Actionneur générique (position A) du bouton P1.
Description boutons :
A Bouton ouvre-porte.
P1 Bouton P1 appel standard/actionneur générique/bouton pour usages
divers présent en bornier (P1 C1).
Nettoyer avec un chiffon humidifié avec de l’eau. Éviter d’utiliser de
l’alcool ou d’autres produits agressifs.
Installation combiné parlophonique Art. 2608
2323
FR
1207
1214/2
1216
C
A
B
D
1214/2
1216
F
F
4833/A
1207
1212/B
E
1595
G
4878K
4879K
4878K
4879K
4878K
4879K
A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX Art. 1216
Comelit Art. 4577 1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
Comelit Art. 4576-4578
0,5 mm
2
(Ø 0,8 mm AWG 20
)
25 m
(85 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
1,5 mm
2
(Ø 1,4 mm AWG 15)
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm
2
(Ø 0,5 mm AWG 24)
190 m
(625feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
0,28 mm
2
(Ø 0,6 mm AWG 23)
5 m
(15 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
0,5 mm
2
(Ø 0,8 mm AWG 20)
25 m
(85 feet)
25 m
(85 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
120 m
(395 feet)
40 m
(130 feet)
100 m
(330 feet)
1,5 mm
2
(Ø 1,4 mm AWG 15)
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
2,5 mm
2
(Ø 1,8 mm AWG 13)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
2
2
2
1
1
1
bus
power
Indications générales d’installation et fonctionnement
,AæDISTANCEæMAXIMUMæTOTALEæENTREæLEæPOSTEæEXT£RIEURæETæLEæMONITEURæLEæPLUSæ£LOIGN£æESTæDEææM
,AæSOMMEæDUæNOMBREæDEæPOSTESæINT£RIEURSæAYANTæLEæMåMEæCODEæUSAGERæETæDUæNOMBREæDEæDISPOSITIFSæDEæR£P£TITIONæDAPPELæBRANCH£SæÝæCESæPOSTESæINT£RIEURSæ
NEæPEUTæPASæåTREæSUP£RIEUREæÝææ
"RANCHERæUNæSEULæDISPOSITIFæDEæR£P£TITIONæDAPPELæPOURæCHAQUEæPOSTEæINT£RIEURæ
,AæDISTANCEæ-!8æDEæLAæCONNEXIONæENTREæLEæPOSTEæINT£RIEURæETæLEæDISPOSITIFæDEæR£P£TITIONæDAPPELæESTæDEæMææPOURæLAæCONNEXIONæUTILISERæUNæC½BLEæBLIND£æETæNEæ
PASæFAIREæPASSERæLESæC½BLESæÝæPROXIMIT£æDEæCHARGESæINDUCTIVESæLOURDESæOUæDEæC½BLESæDALIMENTATIONæ6ææ6
Fonctionnement
En cas de court-circuit persistant sur la ligne bus, le poste extérieur émet un signal sonore intermittent d’avertissement.
,ORSQUEæLEæVISITEURæAPPUIEæSURæLEæBOUTONæDAPPELæLESæLEDSæBLANCHESæSALLUMENTæPOURæ£CLAIRERæLAæPERSONNEæLAæSONNERIEæINTERNEæDAPPELæSENCLENCHEæETæLIMAGEæ
SAFFICHEæAUæMONITEURæPRINCIPALæOUæAUXæMONITEURSæPRINCIPAUXæPENDANTæENVIRONæv
,AæDUR£EæMAXIMUMæDEæLAæCONVERSATIONæENTREæPOSTEæEXT£RIEURæETæPOSTEæINT£RIEURæESTæDEæ
3URæLEæPOSTEæEXT£RIEURæONæUNEæTONALIT£æDAPPELææLORSQUEæDANSæLESæINSTALLATIONSæÝææENTR£ESæOUæPLUSæAUæMOMENTæDEæLAPPELæLEæPOSTEæEXT£RIEURæ£METæUNEæ
TONALIT£æDOCCUP£æAUæLIEUæDEæLAæSONNERIEæCELAæSIGNIFIEæQUUNEæAUTREæCONVERSATIONæESTæENæCOURSæVERSæUNæAUTREæPOSTEæEXT£RIEUR
Tableau distances de fonctionnement.
2424
FR
S1-5
S1-4
S1-3
S1-2
S1-1
12345678
Art. 4878K
Art. 4879K
2
Art. 4879K
Moniteurs supplémentaires principaux ou secondaires
,AæPROGRAMMATIONæDEæ*0æD£FINITæSIæL£TRIERæENæOBJETæSERAæG£R£æCOMMEæ
principal (P) ou comme secondaire (S).
,EæPOSTEæEXT£RIEURæPEUTæG£RERæJUSQUÝæUNæMAXIMUMæDEææVISIOPHONESæ
OUæINTERPHONESæPARæBOUTONæDAPPELæ
Dans la configuration classique de Genius Kit, on peut donc avoir
au maximum 2 combinés visiophoniques secondaires et 1 combiné
VISIOPHONIQUEæ PRINCIPALæ PARæ BOUTONæ DAPPELæ TOUSæ ALIMENT£Sæ PARæ LEæ
MåMEæArt.1207.
/Næ LAæ POSSIBILIT£æ DEæ G£RERæ JUSQUÝæ æ COMBIN£Sæ VISIOPHONIQUESæ
PRINCIPAUXæAUæSEINæDEæLAæMåMEæUNIT£æFAMILIALEæCESTÝDIREæPROGRAMM£Sæ
SURæLEæMåMEæCODEæUSAGERæ$ANSæCETTEæCONFIGURATIONæPARTICULIâREæLESæ
COMBIN£Sæ VISIOPHONIQUESæ PRINCIPAUXæ SUPPL£MENTAIRESæ DEVRONTæ åTREæ
alimentés chacun par l’Art. 1212/B (Variante GK/HI et GK/AABI page
64, 65).
,ORSQUEæLONæEFFECTUEæUNæAPPELæDEPUISæLEæPOSTEæEXT£RIEURæLEæMONITEURæ
que le système allumera sera celui du combiné visiophonique
principal.
,ESæ AUTRESæ MONITEURSæ SECONDAIRESæ DEæ LAæ MåMEæ UNIT£æ FAMILIALEæ
resteront éteints.
%Næ R£PONDANTæ Ýæ LAPPELæ DUæ POSTEæ EXT£RIEURæ DEPUISæ UNæ MONITEURæ
VISIOPHONIQUEæ SECONDAIREæ LIMAGEæ ESTæ AUTOMATIQUEMENTæ VISUALIS£
sur le moniteur.
Ãæ CEæ STADEæ LEæ MONITEURæ DUæ VISIOPHONEæ PRINCIPALæ S£TEINTæ ETæ LIMAGEæ
SAFFICHEæAUæMONITEURæDUæVISIOPHONEæ SURæ LEQUELæ ONæ APPUY£æ SURæ LEæ
Bouton 2 - demande vidéo.
0OURæVISUALISERæLIMAGEæSANSæSOULEVERæLEæCOMBIN£æAPPUYERæLEæBOUTONæ
2 - demande vidéo.
Programmation étrier Art. 5814K principale ou secondaire
Principale
Secondaire
Description fonctions boutons
Actionneur
,Aæ PRESSIONæ DUæ BOUTONæ æ PROGRAMM£æ DANSæ LAæ MODALIT£æ ACTIONNEURæ
PERMETæDACTIVERæL!RTææQUIæPEUTæåTREæUTILIS£æPARæEXEMPLEæPOURæACTIVERæ
LOUVERTUREæDEæPORTAILSæPORTESæBASCULANTESæOUæPOURæLACTIVATIONæDUæMODULEæ
caméras cycliques Art. 1259/A.
Autoallumage/demande vidéo
,AUTOALLUMAGEæNESTæPOSSIBLEæQUEæLORSQUEæLINSTALLATIONæESTæENæVEILLE
,AUTOALLUMAGEæESTæCONSEILL£æUNIQUEMENTæPOURæLESæINSTALLATIONSæAVECæ
1 ou 2 entrées
,Aæ PRESSIONæ DUæ BOUTONæ æ DANSæCETTEæMODALIT£æPERMETæDEæ VISUALISERæ SURæ
L£CRANæDUæMONITEURæLIMAGEæTRANSMISEæDEPUISæLEæPOSTEæEXT£RIEURæMåMEæSIæ
AUCUNæAPPELæNAæ£T£æEFFECTU£
Dans les installations équipées de 2 postes externes, il est possible de
VISUALISERæ ALTERNATIVEMENTæ LIMAGEæ DEPUISæ UNæ POSTEæ EXT£RIEURæ OUæ DEPUISæ
LAUTREæFONCTIONæiæBASCULERæwæENæAPPUYANTæPLUSIEURSæFOISæSURæLEæBOUTONæ
Sur les moniteurs secondaires (JP1 en position S) le bouton 2 a la fonction
DEæ DEMANDEæ VID£Oæ PERMETæ DALLUMERæ UNæ MONITEURæ SUITEæ Ýæ UNæ APPELæ DEæ
poste extérieur.
Allumage :
Ź APPUYERæ SURæ LEæ BOUTONæ æ ETæ LEæ REL½CHERæ IMM£DIATEMENTæ SIæ LESæ
PROGRAMMATIONSæFAITESæÝæLUSINEæONTæ£T£æMAINTENUES
Description programmations et fonctions boutons
Programmation de l’étrier Art. 5814K et combiné parlophonique Style Art. 2608.
0OSITIONæDESæMICROINTERRUPTEURSæDEæL£TRIERæ!RTæ+æETæDUæCOMBIN£æPARLOPHONIQUE
Code S1
1
2
Ź Art. 2608, Art. 2610, Art. 2628 : les valeurs de
S1 définissent LADRESSEæ DAPPEL des combinés
parlophoniques comme illustré par la table suivante.
Ź Dans une installation GENIUS KIT, il est possible de programmer au maximum
deux adresses utilisateur
adresse 1
adresse 2
2525
FR
7
1
3
5
6
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
2
4
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
-V
+V
Code
DIP switch
ON
Résistance d'anti-buée
213 1,3,5,7,8
OFF (default)
212
3,5,7,8
ON
Messages audiovisuels
210 2,5,7,8
uniquement messages visuels
211 1,2,5,7,8
Suédois
214 2,3,5,7,8
OFF (default)
215 1,2,3,5,7,8
%.',)3(
216 4,5,7,8
&RANÀAIS
217 1,4,5,7,8
Espagnol
218 2,4,5,7,8
Hollandais
219 1,2,4,5,7,8
Grec
220 3,4,5,7,8
Anglais
221 1,3,4,5,7,8
Allemand
222 2,3,4,5,7,8
Portugais
Gâche
223 1,2,3,4,5,7,8
#OMMANDEæG½CHEæSURæ3%æENæ#!æPARæD£FAUT
224 6,7,8
#OMMANDEæG½CHEæSURæ3%æENæ#!æINTENSIl£
225 1,6,7,8
#OMMANDEæG½CHEæSURæ3%æENæ##æ
245 1,3,5,6,7,8
4EMPSæ G½CHEæ æ æ SECæ æ TONALIT£æ D£SACTIV£Eæ
(par défaut)
246 2,3,5,6,7,8
4EMPSæG½CHEæææSEC
247 1,2,3,5,6,7,8
4EMPSæG½CHEæææSEC
248 4,5,6,7,8
4ONALIT£æCONlRMATIONæG½CHEææACTIF
251 1,2,4,5,6,7,8
2ELAISæ #.#./æ ENæ PARALLâLEæ Ýæ 3%æ PARæ
défaut)
252 3,4,5,6,7,8
Ouvre-porte toujours actif (par défaut)
253 1,3,4,5,6,7,8
Ouvre-porte actif uniquement pour usager
appelé
Gestion commande actionneur
REMARQUE : l'installation ne doit
pas être équipée de l'art. 1256 mode
actionneur générique
229 1,3,6,7,8
Activation relais C.NF.NO sur commande
actionneur : 2 sec
230 2,3,6,7,8
Activation relais C.NF.NO sur commande
actionneur : 4 sec
231 1,2,3,6,7,8
Activation relais C.NF.NO sur commande
actionneur : 8 sec
228 3,6,7,8
Commande actionneur sur ligne série S :
désactivée (par défaut)
227 1,2,6,7,8
Commande actionneur sur ligne série S :
activée
Fonctions installation
232 4,6,7,8
Temps d'attente réponse : 60 sec (par défaut)
233 1,4,6,7,8
Temps d'attente réponse : 180 sec
234 2,4,6,7,8
Temps d'attente réponse : 30 sec
235 1,2,4,6,7,8
Temps de conversation : 90 sec (par défaut)
236 3,4,6,7,8
Temps de conversation : 180 sec
237 1,3,4,6,7,8
Auto-allumage : actif (par défaut)
238 2,3,4,6,7,8
Auto-allumage : désactivé
239 1,2,3,4,6,7,8
Tonalité confirmation sur appel usager : actif
(par défaut)
240 5,6,7,8
Tonalité confirmation sur appel usager : non
actif
243 1,2,5,6,7,8
Temps d'attente reset : 10 sec (par défaut)
244 3,5,6,7,8
Temps d'attente reset : 1 sec
208 5,7,8
2ESETæ APRâSæ OUVERTUREæ G½CHEæ ENæ PHONIEæ æ
actif (default)
209 1,5,7,8
2ESETæAPRâSæOUVERTUREæG½CHEæENæPHONIEææNONæ
actif
249 1,4,5,6,7,8
Envoi appel : unique (default)
250 2,4,5,6,7,8
Envoi appel : triple
254 2,3,4,5,6,7,8
Rétablissement réglage d'usine
Programmations spéciales Art.4680K
optionnel
optionnel
Ź Régler les DIP selon la fonction
que l’on désire programmer, voir
tableau page 25
1 sec.
2626
NL
Waarschuwingen
æ6OERæDEæINSTALLATIEWERKZAAMHEDENæZORGVULDIGæUITæVOLGENSæDEæDOORæDEæFABRIKANTæGEGEVENæINSTRUCTIESæENæMETæINACHTNEMINGæVANæDEæGELDENDEæNORMEN
Alle componenten mogen alleen gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor ze zijn ontworpen. Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijk voor oneigenlijk gebruik van de
apparatuur, voor wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn aangebracht, en voor het gebruik van accessoires en materialen die niet door de fabrikant zijn aangeleverd.
!LLEæPRODUCTENæVOLDOENæAANæDEæEISENæVANæDEæRICHTLIJNæ%'æDIEæDEæRICHTLIJNæ%%'æENæLATEREæWIJZIGINGENæVERVANGTæ$ITæWORDTæBEVESTIGDæDOORæHETæCE-label op de producten
-ONTEERæDEæADERSæVANæDEæSTAMLEIDINGæNIETæINæDEæNABIJHEIDæVANæVOEDINGSKABELSæ6
$EæINSTALLATIEæMONTAGEæENæSERVICEWERKZAAMHEDENæAANæDEæELEKTRISCHEæAPPARATENæMOGENæUITSLUITENDæDOORæGESPECIALISEERDEæELEKTRICIENSæWORDENæVERRICHT
/NDERBREEKæDEæVOEDINGæVOORDATæUæONDERHOUDSWERKZAAMHEDENæUITVOERT
3LUITæHETæMODULEFRAMEæOPæDEæAARDLEIDINGæAANæZIEæAFB
(OUDæDEæTELEFOONHAAKæNIETæINGEDRUKTæALSæDEæHOORNæISæOPGENOMEN
)NSTALLEERæDEæCAMERAæNIETæTEGENOVERæFELLEæLICHTBRONNENæOFæOPæPLAATSENæWAARæDEæOPGENOMENæPERSOONæMETæDEæRUGæNAARæHETæLICHTæSTAATæ/MæHETæHIERBOVENæ
beschreven probleem op te lossen, is het raadzaam om de installatiehoogte van de videocamera, die normaal 160 - 165 cm is, te wijzigen naar een
hoogte van 180 cm en om de lens naar beneden te richten, zodat de opnamekwaliteit wordt verbeterd.
#AMERAMETæ##$KLEURENSENSORæHEBBENæINæSCHAARSæVERLICHTEæOMSTANDIGHEDENæEENæLAGEREæGEVOELIGHEIDæDANæZWARTWITCAMERASæ(ETæWORDTæDAAROMæ
aanbevolen om in schaars verlichte omgevingen een extra lichtbron te plaatsen.
Algemeen
27
Entreepaneel
Art. 4878K 27
Art. 1207 27
Installatie entreepaneel
27
Montage naambordjes
28
Interne aansluitingen
Art. 5801 29
Art. 5814K 29
Installatie art. 5801 voor inbouw of opbouw
29
Art. 2608
30
Installatie deurtelefoon art. 2608
30
Algemene aanwijzingen voor de installatie en de werking
31
Tabel afstanden
31
Werking
31
Beschrijving van de instellingen en werking van de knoppen
32
Programmeren van grondplaat art. 5814K en deurtelefoon Style art. 2608
32
Grondplaat Art. 5814K instellen als hoofdgrondplaat of secundaire grondplaat
32
Extra hoofd- of secundaire monitors
32
Speciale programmeringsmogelijkheden art. 4680K
33
Aansluitschema's
GK/012I Basisschema pour kits voor eengezinswoningen art. 8171IGK. Inwerkingstelling/spanningscontrole van een systeem in de ruststand. 60
GK/017A Schema voor kit eengezinswoning Art. 8171IGK uitgebreid met een tweede Art. 4878K 61
GK/012I/A Schema voor kit voor eengezinswoningen met extra voedingstransformator art. 1595 62
GK/015I Gebruik module voor externe camera art. 1259/A 63
SB2/AAQ Aansluiting van de videoversterker art. 4833/A 64
GK/HI Toevoeging van een hoofdmonitor in parallelschakeling. Aansluiting in cascade 64
GK/AABI Toevoeging van een hoofdmonitor. Afgetakte aansluiting 65
GK/A9 Afgetakte aansluiting van 1 hoofdmonitor en 1 secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode 65
GK/AAFI Aansluiting in cascade van1 hoofdmonitor en 1 secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode 66
GK/AAJI Aansluiting van extra deurtelefoons afgetakt van de monitor 66
GK/AAKI Aansluiting in cascade van extra deurtelefoons vanaf de monitor 67
GK/AACI Aansluiting in cascade van extra deurtelefoons vanaf de monitor 67
PXK/AAK Aansluiting van een extra bel (art. 1229 of art. 1122/A) 68
GK/PI Gebruik voor verschillende doeleinden van drukknop P1 (art. 5814K) 69
SB/X3 Gebruik voor verschillende doeleinden van drukknop P1 (art. 2608) 69
Aansluitvariant etagebel 70
PXK/EC Aansluiting relais module art. 1256 70
PXK/RTNP Gebruik relais entreepaneel op deuropener of relaissturing (zie Speciale programmeringsmogelijkheden, pag. 32: Beheer
relaissturing)
71
PXK/SNP Variant met veiligheidsslot en extra voeding 71
Gebruik van het RC-net voor storingsfilter op de contacten van het relais 72
08+$/æ'EBRUIKSVARIANTæVANæDEæSIGNALERINGæ@DEURæOPEN
Alleen te gebruiken bij installaties met slechts 1 entreepaneel zonder deurselectoren art. 1224A, art. 1424.
72
2727
NL
Art. 4878K
4
LED
O
F
F
LED
O
F
F
WHITE OFF
BLUE
3
1 2
Algemeen
De video-systeemkits voor eengezinswoningen art. 8171IGK kunnen
worden toegepast in woningen of bedrijfspanden waar een doelmatige
toegangscontrole nodig is met een eenvoudig te bedienen installatie.
Er zijn slechts 2 aders nodig tussen het entreepaneel en de interne
monitor(s) om het systeem te activeren (oproep, intercom, video,
automatisch inschakelen), plus 2 draden voor de 33V DC-voeding van het
entreepaneel en het elektrisch slot
Daarnaast is een uitgebreid assortiment accessoires beschikbaar, die een
eenvoudige oplossing bieden voor alle eisen die aan de installatie worden
gesteld: naast interessante standaardaccessoires, kan de installatie
worden uitgebreid met video-intercoms en/of extra deurtelefoons en/of
entreepanelen
Op die manier kunnen maximaal 2 entreepanelen met 3 interne
aansluitingen gerealiseerd worden waaronder deurtelefoons en video-
intercoms voor de eengezinsconfiguratie.
Met geschikte instellingen kunnen eengezinsintercomoproepen gedaan
worden (dat wil zeggen tussen gebruikers met dezelfde gebruikerscode)
bij gebruik van zowel video-intercoms als deurtelefoons.
Op een Simplebus-hoofdentreepaneel en/of een centrale art. 1998A
kunnen meerdere kits worden aangesloten.
Entreepaneel
Art. 1207
Technische gegevens
De transformator heeft 2 uitgangen: één voor de voeding van het
entreepaneel en het elektrische slot en één voor de voeding van de monitor.
Afmetingen: 105x85x85 mm (6 DIN-modulen)
Vertraagde zekering 500mA
Beschrijving van het aansluitblok
L
N ingang netspanning 110-240 VAC
+22V 0V uitgang DC voeding van de monitor
+33V 0V DC-uitgang voor entreepaneel en elektrisch slot
Art. 4878K
Ź Selectie ledverlichting naambordjes
Ź Laat de installatiebeveili-
ging op zijn plaats.
Installatie entreepaneel
Technische gegevens
Aansluiting op de monitor met 2 draden voor audio, video, deuropener en
oproepen plus 2 draden voor voeding vanaf art. 1207/B.
Instelbare camera met hoge gevoeligHEIDæENævæ##$SENsor.
Naambordjes met verlichting met leds met de keuze blauw, wit en uit.
Volumeregeling luidspreker.
Afmeting inbouwdoos: 127x127x45 mm.
De toets van art. 4878K is in de fabriek ingesteld om een oproep te doen
aan adres 1.
Afmeting entreepaneel: 112x89,5x40 mm
Beschrijving van het aansluitblok
LL aansluiting monitor (video, oproep, audioverbinding, deuropener)
V+ V- voeding entreepaneel
RTE ingang lokale deuropener met tijdsinstelling
DO ingang signalERINGæ@DEURæOPEN
PR programmeerklem
GND negatieve klem voor gebruik tijdens het programmeren
NO NC COM contacten van het relais van 10A
SE aansluiting elektrisch slot
2828
NL
5
4A
21
43
OK
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
NO
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
cci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
NO
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Dor
ia
Daniela Rizzo
Robinson
as
Anne
Fr
ancois
Dott.
Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
Alternatieve positie van de microfoon
Ź Centreer het naam-
bordje om te voorko-
men dat er water kan
binnendringen
Montage naambordjes
2929
NL
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
3 4 5
CV
4
CV
3
D
I
P
140-145 cm
115-125 cm
CV
4
CV
3
D
I
P
1 2 2B2A
14,4cm
8,1cm 1,4cm
1,4cm
10,3cm
10,1cm
Interne aansluitingen
Art. 5801
Technische gegevens zwartwitmonitor art. 5801
1 Hoorn van de monitor (de hoorn opnemen om een gesprek te voeren)
2 Keuzeschakelaar beltoon met 3 standen:
æ ,INKSæMAXIMAALæVOLUMEæBELTOON
Midden: normaal volume beltoon
Rechts: laag volume van de beltoon
3 Knop voor instelling van de helderheid (linksom draaien om de
lichtsterkte te verhogen).
4 Zwart-witscherm 4".
Beschrijving van de drukknoppen:
A Knop deuropener.
P1 Drukknop, standaard aanwezig voor algemene actuator, te gebruiken
voor diverse functies (C.NO-contact 1A max) afhankelijk van de
installatievereisten; door de CV3 en CV4 te verwijderen zoals
aangegeven in de variant GK/PI op pag. 69.
P2 Drukknop, standaard aanwezig voor automatische inschakeling/beeldoproep
Art. 5814K
1 JP2 Jumper voor programmering van gebruikersadressen.
2 Connector Grondplaat-Monitor.
3 JP1 Jumper voor het programmeren van de grondplaat als hoofd- of
secundaire grondplaat (zie pag. 32).
4 CV3 CV4 Jumper, om drukknop 1 potentiaalvrij te maken (C.NO.-
contact. 24V- 100mA max).
5 Aansluitklemmenbord voor de installatie:
0V 20V Klemmen voor aansluiting van art. 1207/B of 1212/B
L L Klemmen voor aansluiting busleiding.
CFP CFP Ingang voor etagebel.
P1 C1 klemmen voor drukknop 1, bestemd voor verschillende
doeleinden.
Om over een C.NO.-contact (max. 24V - 100mA) te kunnen beschikken,
de jumpers CV3 en CV4 verwijderen.
+S -S-klemmen voor aansluiting van extra bel.
6 CV5 Jumper voor afsluiten van het videosignaal.
Installatie art. 5801 voor inbouw of opbouw
3030
NL
3
4
5
6
7B
7A
1
2
140-145 cm
115-125 cm
1 2 3A
3B 3C 4
Art. 2608
De deurtelefoon kan niet worden gebruikt voor intercomfuncties.
De deurtelefoon moet altijd gemonteerd worden met behulp van art.
1214/2C, zoals afgebeeld in het aansluitschema GK/AACI op pag. 67.
1 Indicatielampje voor privacyfunctie.
2 Keuzeschakelaar beltoon/privacyfunctie met 3 standen:
Bovenste stand: luide beltoon.
Middelste stand: normale beltoon.
Onderste stand: inschakeling privacyfunctie.
(Met de privacyfunctie wordt bedoeld dat de beltoon van een oproep
vanaf het entreepaneel en vanuit de centrale uitgeschakeld wordt.
Wanneer de privacyfunctie actief is, brandt er een rood indicatielampje
rechtsboven).
3 Trimmer voor volumeregeling van microfoon.
4 Microschakelaars voor instelling gebruikerscode.
5 Aansluitklemmen voor de installatie:
L L Aansluiting op de buslijn.
CFP CFP Ingang voor etagebel.
P1 C1 Klemmen drukknop P1 voor verschillende functies (C.
24V-100mA max) (CV1 en CV2 verwijderen, zie variant SB/X3 op pag.
69).
S+ S- Klemmen voor aansluiting van extra bel.
6 CV1 CV2 Jumper, te verwijderen om drukknop P1 C. NO
potentiaalvrij te maken.
7A/7B JP1 Jumper voor het selecteren van de functie Bellen naar
portierscentrale (stand C) / Algemene relaissturing (stand A) van de
drukknop P1.
Beschrijving van de drukknoppen:
A Knop deuropener.
P1 Drukknop P1 bellen naar portierscentrale/algemene relaissturing/
drukknop voor verschillende doeleinden aanwezig in aansluitblok
(P1 C1).
Reinigen met een met water bevochtigde doek. Vermijd het gebruik
van alcohol en andere agressieve producten.
Installatie deurtelefoon art. 2608
3131
NL
1207
1214/2
1216
C
A
B
D
1214/2
1216
F
F
4833/A
1207
1212/B
E
1595
G
4878K
4879K
4878K
4879K
4878K
4879K
A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX Art. 1216
Comelit Art. 4577 1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
Comelit Art. 4576-4578
0,5 mm
2
(Ø 0,8 mm AWG 20
)
25 m
(85 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
1,5 mm
2
(Ø 1,4 mm AWG 15)
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm
2
(Ø 0,5 mm AWG 24)
190 m
(625feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
0,28 mm
2
(Ø 0,6 mm AWG 23)
5 m
(15 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
0,5 mm
2
(Ø 0,8 mm AWG 20)
25 m
(85 feet)
25 m
(85 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
120 m
(395 feet)
40 m
(130 feet)
100 m
(330 feet)
1,5 mm
2
(Ø 1,4 mm AWG 15)
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
2,5 mm
2
(Ø 1,8 mm AWG 13)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
2
2
2
1
1
1
bus
power
Algemene aanwijzingen voor de installatie en de werking
De maximale totale afstand tussen het entreepaneel en de verst verwijderde monitor is 400 m.
Het aantal interne aansluitingen met dezelfde gebruikerscode en het aantal extra bellen die op bovenstaande interne aansluitingen zijn aangesloten
mogen samen niet meer dan 4 zijn.
Sluit één extra bel aan per interne aansluiting.
$Eæ-!8)-!,%æAfstand van de verbinding tussen de interne aansluiting en de extra bel bedraagt 20m; gebruik afgeschermde kabel voor deze verbinding
en leid de kabels niet in de nabijheid van hoge inductieve belastingen of netvoedingskabels (230V / 400V).
Werking
In geval van voortdurende kortsluiting op de buslijn klinkt bij het entreepaneel een intermitterende waarschuwingstoon.
Als de bezoeker op de oproeptoets drukt, gaan de witte leds voor de verlichting van de persoon branden, gaat de interne beltoon over en verschijnt het
beeld op de hoofdmonitor(en) gedurende circa v
De maximale tijdsduur van het gesprek tussen entreepaneel en interne aansluITINGæBEDRAAGTæ
Wanneer bij systemen met 2 of meerdere ingangen bij het entreepaneel na de oproep een bezettoon klinkt in plaats van de herhaling van de beltoon,
betekent dit dat er al een andere spraakverbinding naar een ander entreepaneel bezig is.
Tabel afstanden
3232
NL
S1-5
S1-4
S1-3
S1-2
S1-1
12345678
Art. 4878K
Art. 4879K
2
Art. 4879K
Extra hoofd- of secundaire monitors
De instelling van JP1 bepaalt of de grondplaat in kwestie zal worden
aangestuurd als hoofdgrondplaat (P) of als secundaire grondplaat (S).
Het entreepaneel kan maximaal 3 video-intercoms of deurtelefoons per
oproeptoets beheren.
In de traditionele configuratie van de Genius Kit kunnen maximaal 2
secundaire video-intercoms en 1 hoofd-video-intercom per oproeptoets
bestaan die allemaal worden gevoed door hetzelfde art. 1207.
Binnen één gezinseenheid kunnen maximaal 3 hoofd-video-intercoms
worden beheerd (d.w.z. ingesteld op dezelfde gebruikerscode). In deze
specifieke configuratie moet ieder van de extra hoofd-video-intercoms
worden gevoed door een art. 1212/B (zie variant GK/HI en GK/AABI op
pag. 64, 65).
Als er een oproep plaatsvindt vanaf het entreepaneel, zal het systeem de
monitor van de hoofd-video-intercom inschakelen.
Eventuele andere secundaire monitors van dezelfde gezinseenheid
blijven uit.
Als een oproep van het entreepaneel door een secundaire video-
intercom wordt beantwoord, wordt het beeld automatisch op de monitor
weergegeven.
De monitor van de hoofd-video-intercom gaat dan uit en het beeld wordt
weergegeven op de monitor van de video-intercom waarvan de Knop 2 -
Passieve beeldoproep is ingedrukt.
Voor beeldweergave zonder de hoorn op te nemen, op knop 2 - passieve
beeldoproep - drukken.
Grondplaat Art. 5814K instellen als hoofdgrondplaat of secundaire grondplaat
Hoofd
Secundair
Functiebeschrijving van de knoppen
Bureausteun
Door op de in de modus Relaissturing ingestelde knop te drukken 1 kan
het relais Art 1256 bekrachtigd worden, bijvoorbeeld voor het openen
van hekken of garagedeuren of om de beeldwisselaar, art. 1259/A, te
activeren.
Beeldoproep / Passieve beeldoproep
De beeldoproepfunctie is alleen mogelijk als het systeem in de
ruststand staat
De functie Beeldoproep wordt alleen aanbevolen voor systemen met
1 of 2 ingangen
Door op de in deze modus ingestelde knop 2 te drukken, kan op het scherm
het beeld dat afkomstig is van het entreepaneel worden weergegeven,
ook als er geen oproep heeft plaatsgevonden.
Bij installaties met 2 entreepanelen kan afwisselend het beeld van het
ene of het andere entreepaneel weergegeven wordenæFUNCTIEæ@WISSELENæ
door telkens op knop 2 te drukken.
Op secundaire monitors (JP1 in stand S) heeft knop 2 de functie van
passieve beeldoproep, waarmee een monitor ingeschakeld kan worden
na een oproep van het entreepaneel.
Inschakeling:
Ź De monitor wordt ingeschakeld door op de betreffende knop te drukken
(knop 2 - bij gehandhaafde fabrieksinstellingen) en deze meteen weer
los te laten.
Beschrijving van de instellingen en werking van de knoppen
Programmeren van grondplaat art. 5814K en deurtelefoon Style art. 2608
Stand van de microschakelaars van de grondplaat art. 5814K en van de deurtelefoon
Code S1
1
2
Ź Art. 2608, art. 2610, art. 2628: De waarden van S1
bepalen het oproepadres van de deurtelefoons zoals
weergegeven is in de volgende tabel.
Ź In een GENIUS KIT-systeem kunnen MAX twee gebruikersadressen worden
ingesteld
adres 1
adres 2
3333
NL
7
1
3
5
6
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
2
4
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
-V
+V
Code
Dipswitches
ON
Weerstand tegen beslaan
213 1,3,5,7,8
OFF (default)
212
3,5,7,8
ON
Audiovisuele berichten
210 2,5,7,8
alleen visuele berichten
211 1,2,5,7,8
Zweeds
214 2,3,5,7,8
OFF (default)
215 1,2,3,5,7,8
Italiaans
216 4,5,7,8
Frans
217 1,4,5,7,8
Spaans
218 2,4,5,7,8
Nederlands
219 1,2,4,5,7,8
Grieks
220 3,4,5,7,8
Engels
221 1,3,4,5,7,8
Duits
222 2,3,4,5,7,8
Portugees
Slot
223 1,2,3,4,5,7,8
Bediening slot op SE in AC (default)
224 6,7,8
Bediening slot op SE in versterkte AC
225 1,6,7,8
Bediening slot op SE in DC
245 1,3,5,6,7,8
Tijd slot: 2 sec. + toon uit (default)
246 2,3,5,6,7,8
Tijd slot: 4 sec.
247 1,2,3,5,6,7,8
Tijd slot: 8 sec.
248 4,5,6,7,8
Bevestigingstoon slot: ingeschakeld
251 1,2,4,5,6,7,8
Relais C.NC.NO in parallelschakeling met
SE (default)
252 3,4,5,6,7,8
Deuropener altijd aan (default)
253 1,3,4,5,6,7,8
Deuropener alleen aan voor de opgeroepen
gebruiker
Beheer relaissturing
OPMERKING: op de installatie mag art.
1256 niet aanwezig zijn in de modus
algemene relaissturing.
229 1,3,6,7,8
Inschakeling relais C.NC.NO op
relaissturing: 2 sec.
230 2,3,6,7,8
Inschakeling relais C.NC.NO op
relaissturing: 4 sec.
231 1,2,3,6,7,8
Inschakeling relais C.NC.NO op
relaissturing: 8 sec.
228 3,6,7,8
Relaissturing op seriële lijn S: uitgeschakeld
(default)
227 1,2,6,7,8
Relaissturing op seriële lijn S: ingeschakeld
Functies installatie
232 4,6,7,8
Wachttijd antwoord: 60 sec. (default)
233 1,4,6,7,8
Wachttijd antwoord: 180 sec.
234 2,4,6,7,8
Wachttijd antwoord: 30 sec.
235 1,2,4,6,7,8
Gesprekstijd: 90 sec. (default)
236 3,4,6,7,8
Gesprekstijd: 180 sec.
237 1,3,4,6,7,8
Automatische inschakeling (default)
238 2,3,4,6,7,8
Automatische inschakeling: uitgeschakeld
239 1,2,3,4,6,7,8
Bevestigingstoon bij oproep gebruiker:
ingeschakeld (default)
240 5,6,7,8
Bevestigingstoon bij oproep gebruiker:
uitgeschakeld
243 1,2,5,6,7,8
Wachttijd reset: 10 sec. (default)
244 3,5,6,7,8
Wachttijd reset: 1 sec.
208 5,7,8
Reset na deuropening met audioverbinding:
ingeschakeld (default)
209 1,5,7,8
Reset na deuropening met audioverbinding:
uitgeschakeld
249 1,4,5,6,7,8
Oproep: enkel (default)
250 2,4,5,6,7,8
Oproep verzenden: drievoudig
254 2,3,4,5,6,7,8
Reset default
Speciale programmeringsmogelijkheden art. 4680K
optioneel
optioneel
Ź Stel de dipswitches in afhankelijk van
de functie die u wilt programmeren,
zie de tabel op pag. 33
1 sec.
3434
DE
Hinweise
$ERæ%INBAUæMUSSæGENAUæNACHæDENæ!NWEISUNGENæDESæ(ERSTELLERSæUNDæUNTERæ%INHALTUNGæDERæEINSCHLÜGIGENæ6ORSCHRIFTENæERFOLGEN
!LLEæ'ERÜTEæDÔRFENæAUSSCHLIELICHæNURæZUæDEMæ:WECKæEINGESETZTæWERDENæFÔRæDENæSIEæENTWICKELTæWORDENæSINDæ$IEæComelit Group S.p.A.æÔBERNIMMTæKEINEæ(AFTUNGæFÔRæEINENæUNSACHGEMÜENæ
'EBRAUCHæDERæ'ERÜTEæFÔRæDURCHæ$RITTEæVORGENOMMENEæÇNDERUNGENæODERæDIEæ6ERWENDUNGæVONæ.ICHT/RIGINAL:UBEHRæUNDæ%RSATZTEILEN
!LLEæUNSEREæ 0RODUKTEæERFÔLLENæDIEæ!NFORDERUNGENæDERæ2ICHTLINIENæ%'æ GEÜNDERDURCHæ DIEæ2ICHTLINIEæ%7'æUNDæDERENæ NACHFOLGENDEæ%RGÜNZUNGENæWIEæDURCHæ IHREæCE-
+ENNZEICHNUNGæBESTÜTIGTæWIRD
$IEæ+ABELæDERæ3TEIGLEITUNGæNICHTæINæ.ÜHEæDERæ3TROMKABELææ6æVERLEGEN
+ABELVERLEGUNGæSOWIEæ%INBAUæUNDæ7ARTUNGæDERæELEKTRISCHENæ'ERÜTEæMÔSSENæVONæEINEMæ%LEKTROFACHMANNæAUSGEFÔHRTæWERDEN
6ORæ7ARTUNGSEINGRIFFENæIMMERæERSTæDIEæ3PANNUNGSVERSORGUNGæUNTERBRECHEN
$ENæ-ODULTRÜGERæANæ-ASSEæANSCHLIEENæSIEHEæ!BB
$IEæ'ABELæDERæ3PRECHGARNITURæBEIæABGEHOBENEMæ(RERæNICHTæGEDRÔCKTæHALTEN
sææ $IEæ+AMERAæDARFæNICHTæVORæGROENæ,ICHTQUELLENæODERæANæ3TELLENæINSTALLIERWERDENæANæDENENæDASæ-OTIVæZUæSEHRæIMæ'EGENLICHTæSTEHTæ:URæ,SUNGæDESæ
OBIGENæ0ROBLEMSæEMPlEHLTæSICHæDIEæ+AMERAæAUFæEINERæ(HEæVONææCMæANSTATTæDERæÔBLICHENææææCMæZUæINSTALLIERENæUNDæDASæ/BJEKTIVæNACHæUNTENæ
ZUæRICHTENæUMæDIEæ1UALITÜTæDERæ!UFNAHMENæZUæVERBESSERN
sææ $IEæ+AMERASæ MITæ##$&ARBSENSORæ HABENæBEIæSCHLECHTENæ ,ICHTVERHÜLTNISSENæEINEæ GERINGEREæ %MPlNDLICHKEITæALSæ 3CHWARZ7EI+AMERASæ)NæSCHLECHTæ
BELEUCHTETERæ5MGEBUNGæWIRDæDAHERæEMPFOHLENæFÔRæEINEæZUSÜTZLICHEæ,ICHTQUELLEæZUæSORGEN
Allgemeines
35
Außenstelle
Art. 4878K 35
Art. 1207 35
Installation der Außenstelle
35
Einsetzen der Namensschilder
36
Innensprechstellen
Art. 5801 37
Art. 5814K 37
Unter- oder Aufputzinstallation Art. 5801
37
Art. 2608
38
Installation der Innensprechstelle Art. 2608
38
Allgemeine Installations- und Betriebshinweise
39
Tabelle der zulässigen Entfernungen der Geräte
39
Funktionsweise
39
Beschreibung Tasteneinstellungen und -funktionen
40
Einstellungen Grundplatte Art. 5814K und Innensprechstelle Style Art. 2608
40
Einstellung der Grundplatte Art. 5814K als Haupt- oder Zusatzgrundplatte
40
Zusätzliche Haupt- oder Nebenmonitore
40
Besondere Programmierungen Art. 4680K
41
Anschlusspläne
'+)æ'RUNDANSCHLUSSPLANæFÔRæ%INFAMILIENSETSæ!RTæ)'+æ)NBETRIEBNAHME3PANNUNGSPRÔFUNGæANæDERæ!NLAGEæINæ3TANDBY 60
'+!æ0LANæFÔRæ%INFAMILIEN3ETæ!RTæ)'+æERWEITERTæMITæEINEMæZWEITENæ!RTæ+ 61
'+)!æ3CHALTPLANæFÔRæ%INFAMILIENSETæMITæZUSÜTZLICHEMæ.ETZTEILæ!RTæ 62
GK/015I Einsatz des separaten Kameramoduls Art. 1259/A 63
3"!!1æ!NSCHLUSSæ6IDEOSIGNALVERSTÜRKERæARTæ! 64
'+()æ:USÜTZLICHEæ)NSTALLATIONæEINESæ(AUPTMONITORSæINæ0ARALLELSCHALTUNGæ+ASKADENVERBINDUNG 64
'+!!")æ:USÜTZLICHEæ)NSTALLATIONæEINESæ(AUPTMONITORSæINæ0ARALLELSCHALTUNGæ!BZWEIGVERBINDUNGæ 65
GK/A9 Abzweigungsverbindung von 1 Haupt- und 1 Zusatzmonitor mit demselben Teilnehmercode 65
GK/AAFI Kaskadenverbindung 1 Hauptmonitors und 1 Nebenmonitors mit gleichem Benutzercode 66
'+!!*)æ!NSCHLUSSæZUSÜTZLICHERæ3PRECHSTELLENæMITæ!BZWEIGUNGæVOMæ-ONITOR 66
'+!!+)æ!NSCHLUSSæZUSÜTZLICHERæ3PRECHSTELLENæINæ+ASKADENSCHALTUNGæVOMæ-ONITOR 67
'+!!#)æ!NSCHLUSSæZUSÜTZLICHERæ3PRECHSTELLENæINæ+ASKADENSCHALTUNGæVOMæ-ONITOR 67
PXK/AAK Anschluss von Rufwiederholeinrichtungen (Art. 1229 bzw. Art. 1122/A) 68
'+0)æ6ERWENDUNGæVONæ4ASTEæ0æFÔRæSONSTIGEæ&UNKTIONENæ!RTæ+ 69
3"8æ6ERWENDUNGæVONæ4ASTEæ0æFÔRæSONSTIGEæ&UNKTIONENæ!RTæ 69
!NSCHLUSSVARIANTEæ2UFSIGNALEæDERæ!UENSPRECHSTELLEN 70
PXK/EC Anschluss Relais Art. 1256 70
08+24.0æ 6ERWENDUNGæ DESæ 2ELAISæ DERæ !UENSPRECHSTELLEæ ALSæ 4ÔRFFNERæ ODERæ ZURæ 2ELAISANSTEUERUNGæ SIEHEæ "ESONDEREæ
Programmierungen, Seite 40: Relaisansteuerung)
71
08+3.0æ6ARIANTEæMITæ3ICHERHEITS4ÔRFFNERæUNDæZUSÜTZLICHERæ3TROMVERSORGUNG 71
6ERWENDUNGæDESæ2#'LIEDSæALSæ4ÔRFFNER&ILTERæANæDENæ2ELAISKONTAKTEN 72
PXK/DO Einsatzvariante der Meldung TÜR OFFEN.
6ERWENDUNGæNURæINæ!NLAGENæMITææ!UENSPRECHSTELLEæOHNEæ3IGNALWEICHENæ!RTæ!æUæ!RTæ
72
3535
DE
Art. 4878K
4
LED
O
F
F
LED
O
F
F
WHITE OFF
BLUE
3
1 2
Allgemeines
$IEæ 6IDEO4ÔRSPRECHANLAGEN als Einfamilienhaus-Set Art. 8171IGK
KNNENæ INæ 7OHNGEBÜUDENæ Oder im Dienstleistungssektor verwendet
werden, wo eine effektive Zugangskontrolle bei gleichzeitig einfachem
Installationsaufwand gefordert ist.
Zur Aktivierung des Systems (Ruf, Sprechverbindung, Video,
Selbsteinschaltung) sind lediglich 2æ ,EITERæ ZWISCHENæ DERæ !UENSTELLEæ
und dem/den Monitor/en an der/den Innenstelle/næ SOWIEæ æ $RÜHTEæ ZURæ
Versorgung mit 33V D#æVONæ!UENSTELLEæUNDæELEKTRæ4ÔRFFNERæerforderlich.
Zudem steht ein breites AnGEBOTæ ANæ :UBEHRTEILENæ ZURæ 6ERFÔGUNGæ UM
jeder Anlagenanforderung gerecht zu werden: Neben der Installation von
interessanten Standard-ZubehRTEILENæKANNæEINEæBereits installierte Anlage
durch Videosprech- und/oder Innensprechstellen und/odERæ !UENSTELLENæ
erweitert werden.
Somit sind in der Konfiguration als EinfamilieNANLAGEæBISæZUææ!Uenstellen
mit 3 Innensprechstellen (Sprech- und/oder VideospRECHGERÜTEæMGLICH
Über entsprechende %INSTELLUNGENæKNNEN sowohl mit Videosprechstellen
als auch mit InnensprechstellENæ )NTERNGESPRÜCHEæ Innerhalb der
Einfamlienanlage (d.h. zwischen Teilnehmern mit demselben
TeilnehmeRCODEæDURCHGEFÔHRTæwerden.
Mehrere Set KNNENæ ANæ EINENæ 3Implebus Haupteingang und/oder eine
Rufzentrale Art. 1998A angeschlossen werden.
Außenstelle
Art 1207
Technische Daten
Der Transformator ha æ !USGÜNGEæ EINENæ FÔRæ DIEæ 6ERSORGUNGæ Der
!UENSTELLEæUNDæDESæELEKTRISCHENæ4ÔRFFNERSæUNDæEINENæFÔR die Versorgung
des Monitors.
Abmessungen: 105x85x85 mm (6 DIN-Module).
4RÜGEæ3Chutzsicherung 500 mA.
Beschreibung der Klemmenleiste
L
N Eingang Netzspannung 110-240 VAC
+22V 0V Gleichspannungsausgang zur Versorgung des Monitors
+33V 0V GleichspannungsausgaNGæFÔRæ!UENSTELLEæUNDæELEKTRæ4ÔRFFNER
Art. 4878K
Ź Auswahl LED-Beleuchtung der Namensschilder
Ź Die Sicherung der Anlage
nicht entfernen
Installation der Außenstelle
Technische Daten
Anschluss an Monitor mit 2æ ,EITERNæ FÔRæ!UDIOæ6IDEOæ4ÔRFFNERæ UND Ruf
SOWIEææ,EITERN zur Versorgung von Art. 1207.
Hochempfindliche schwenkbare Videokamera mit CCDævæ3ENSORæ
NamenSSCHILDERæ MITæ ,%$"Eleuchtung, wahlweiseæ INæ BLAUæ WEIæ ODERæ
ausgeschaltet.
,AUTSTÜRKEREGELUNGæ,AUTSPrecher.
Abmessungen DESæ5NTERPUTZGEHÜUSEs: 127x127x45 mm.
Die Taste von Art. 4878K ist werkseitig auf den Anruf an die Adresse 1
eingestellt.
!BMESSUNGæDERæ!Uenstelle: 112x89,5x40 mm
Beschreibung der Klemmenleiste
LL Monitor-Anschluss (Video, Ruf, SpRECHVERBINDUNGæ4ÔRffner)
V+ V- VersorgUNGæVONæ!UENSTELLE
RTEæ%INGANGæFÔRæZEITgesteuerten lokalen 4ÔRFFNERæ
DO EinganGæFÔRæDIEæ!NZEIGEæt4ÔRæOFFEN@
PR Programmierklemme
GND In der Programmierphase zu verwendende Minusklemme
NO NC COM Kontakte des 10A-Relais
SE !NSCHLUSSæELEKTRISCHERæ4ÔRFFNER
3636
DE
5
4A
21
43
OK
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
NO
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
cci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
NO
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Dor
ia
Daniela Rizzo
Robinson
as
Anne
Fr
ancois
Dott.
Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
Alternative Position des Mikrofons
Ź Das Namensschild
zentrieren, damit kein
Wasser eindringen
kann
Einsetzen der Namensschilder
3737
DE
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
CV
4
CV
3
D
I
P
140-145 cm
115-125 cm
CV
4
CV
3
D
I
P
1 2 2B2A
14,4cm
8,1cm 1,4cm
1,4cm
10,3cm
10,1cm
1 2 2B2A
3 4 5
Innensprechstellen
Art. 5801
Technische Daten Schwarz-Weiß-Monitor Art. 5801
1 -ONITOR(RERæDENæ(RERæABNEHMENæUMæMITæDERæ+OMMUNIKATIONæZUæ
beginnen).
2 Wahlschalter Rufton mit 3 Stellungen:
æ ,INKEæ3TELLUNGæ-AXIMALEæ,AUTSTÜRKE
æ -ITTLEREæ3TELLUNGæ-ITTLEREæ,AUTSTÜRKE
æ 2ECHTEæ3TELLUNGæ2UFTONæMITæMINIMALERæ,AUTSTÜRKE
3 Helligkeitsregler (im Uhrzeigersinn drehen, um die Helligkeit zu
ERHHENæ
4æ "ILDSCHIRMæMITææ:OLLæINæ3CHWARZ7EI
Beschreibung der Tasten:
Aæ4ÔRFFNERTASTE
P1æ4ASTEæ SERIENMÜIGæ NICHTæ BELEGTæ FÔRæ ALLGEMEINENæ !KTIVIERERæ FÔRæ
VERSCHIEDENEæ !NWENDUNGENæ 3CHLIEERKONTAKTæ !æ MAXæ JEæ NACHæ
!NLAGENANFORDERUNGENæDURCHæ%NTFERNENæVONæ#6æUNDæ#6æWIEæFÔRæDIEæ
Variante GK/PI auf Seite 69 vermerkt.
P2 4ASTEæSERIENMÜIGæNICHTæBELEGTæFÔRæ3ELBSTEINSCHALTUNG6IDEO!NFORDERUNG
Art. 5814K
1 JP2 Jumper zur Programmierung der Teilnehmeradressen.
2 Steckverbinder Grundplatte-Monitor.
3 JP1 Jumper zur Programmierung der Grundplatte als Hauptsprechstelle
(P) oder Nebensprechstelle (siehe Seite 40).
4 CV3 CV4 *UMPERæ FÔRæ .EUBELEGUNGæ VONæ 4ASTEæ æ 3CHLIEERKONTAKTæ
24V- 100mA max).
5 KlemmlEISTEæFÔRæDENæ!NSCHLuss an die Anlage:
0V 20V +LEMMENæFÔRæDENæ!nschluss an Art. 1207 o 1212/B
L L Anschlussklemmen Busleitung
CFP CFP Eingang Etagenruf.
P1 C1æ+ONTAKTEæFÔRæ4ASTEææFÔRæVERSCHIEDENE Anwendungen genutzt.
æ 5Mæ EINENæ 3CHLIEerkontakt herzustellen (24V-100mA max) Die
Jumper CV3 und CV4 entfernen.
+S -Sæ+LEMMENæFÔRæ2UFWIEDERHOleinrichtung.
6 CV5æ*UMPERæZUMæ3CHLIEENæDESæ6IDEOSIGNALS
Unter- oder Aufputzinstallation Art. 5801
Art. 5801
Art. 5814K
3838
DE
3
4
5
6
7B
7A
1
2
140-145 cm
115-125 cm
1 2 3A
3B 3C 4
Art 2608
Nicht zur Nutzung der Funktion Gegensprechbetrieb verwendbar.
Die Innensprechstelle immer unter Verwendung von Art. 1214/2C, wie auf
dem Anschlussplan GK/AACI auf Seite 67 dargestellt, installieren.
1 Anzeige Privacy.
2 Wahlschalter Rufton/Privacy mit 3 Stellungen:
æ 3TELLUNGæOBENæ2UFTONæMITæMAXIMALERæ,AUTSTÜRKE
æ -ITTELSTELLUNGæ2UFTONæMITæMITTLERERæ,AUTSTÜRKE
Stellung unten: Aktivierung der Privacy-Funktion.
(Unter Privacy-Funktion ist die Deaktivierung des Rufs von der
!UENSTELLEæODERæDERæ :ENTRALEæGEMEINTæ DIEæ!KTIVIERUNGæDERæ &UNKTIONæ
2UFABSCHALTUNGæ WIRDæ DURCHæ DASæ !UmEUCHTENæ EINERæ ROTENæ ,%$æ RECHTSæ
oben angezeigt).
3æ ,AUTSTÜRKEREGLERæDESæ-IKROFONS
4 Mikroschalter zur Einstellung des Teilnehmercodes.
5 Anschlussklemmen der Anlage:
L L Anschluss an Busleitung.
CFP CFP Eingang Etagenruf.
P1 C1 Klemmen der TasTEæ0æFÔRæ:USATZFUNKTIONENæ3CHLIEERKONTakt
24V-100mA max) (CV1 und CV2 entfernen, siehe Variante SB/X3 Seite
69).
S+ S- KlemmENæFÔRæ2UFWIEDERHOLEinrichtung.
6 CV1 CV2 Jumper sind zu entfernen, um einen potentialfreien
Schließer an Taste P1 herzustellen.
7A/7B JP1 *UMPERæ ZURæ 7AHLæ DERæ &UNKTIONæ t2UFæ ANæ 0FRTNERZENTRALE@æ
(Stellung C) bzw. Standardrelais (Stellung A) der Taste P1.
Beschreibung der Tasten:
Aææ4ÔRFFNERTASTE
P1æ4ASTEæ0æ2UFæANæ0FRTNERZENTRALEææALLGEMEINEæ2ELAISSTEUERUNGææ4ASTEæ
FÔRæVERSCHIEDENEæ&UNKTIONENæAUFæ+LEMMLEISTEæ0æ#
Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen. Dazu keinen Alkohol
oder ähnliche aggressive Substanzen verwenden.
Installation der Innensprechstelle Art. 2608
3939
DE
1207
1214/2
1216
C
A
B
D
1214/2
1216
F
F
4833/A
1207
1212/B
E
1595
G
4878K
4879K
4878K
4879K
4878K
4879K
A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX Art. 1216
Comelit Art. 4577 1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
Comelit Art. 4576-4578
0,5 mm
2
(Ø 0,8 mm AWG 20
)
25 m
(85 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
1,5 mm
2
(Ø 1,4 mm AWG 15)
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm
2
(Ø 0,5 mm AWG 24)
190 m
(625feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
0,28 mm
2
(Ø 0,6 mm AWG 23)
5 m
(15 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
0,5 mm
2
(Ø 0,8 mm AWG 20)
25 m
(85 feet)
25 m
(85 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
120 m
(395 feet)
40 m
(130 feet)
100 m
(330 feet)
1,5 mm
2
(Ø 1,4 mm AWG 15)
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
2,5 mm
2
(Ø 1,8 mm AWG 13)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
2
2
2
1
1
1
bus
power
Allgemeine Installations- und Betriebshinweise
$IEæMAXIMALæZULÜSSIGEæEntfernung zwischen !UENSTELLEæUNDæENTFerntestem Monitor beTRÜGTææM
Die sich aus der Anzahl der Innenstellen mit dem gleichen Benutzercode und der Anzahl der mit diesen Innenstellen verbundenen
Rufwiederholungsvorrichtungen ergebende Gesamtsumme darf nicht mehr als sein.
Jeweils nur eine Rufwiederholeinrichtung pro InnensprechstellEæANSCHLIEENæ
Die maximale Entfernung zwischen Innensprechstelle und RufwiederHOLEINRICHTUNGæ BETRÜgt 20 m; zur Verbindung ist ein abgeschirmtes Kabel zu
verwenden und die Kabel dÔRFENæNICHTæINæDERæ.ÜHEæVONæINDUKTIVENæ"elastungen oder von Stromkabeln (230V/400V) verlegt werden.
Funktionsweise
Im Falle eines anhaltenden Kurzschlusses auf der Buslinie gibt die Außenstelle einen intermittierenden Signalton aus.
$URCHæ$RÔcken der Ruftaste schaltet der Besucher die Beleuchtung des -OTIVSæEINæLSTæDEN Rufton der Innensprechstelle aus UNDæLÜSSTæSEINæ"ILDæFÔRæCAæ
60 Sek. auf dem/den Hauptmonitor/en erscheinen
$IEæMAXIMALEæ'ESPRÜchsdauer zwischen AuENSTELLEæUNDæ)NNENSPRECHSTELLEæBETRÜGTæ90 Sekunden.
An der !UENSTELLEæISTæEINæ4ONæZUæHRENæMITæDEm der erfolgte Ruf bESTÜTIGTæWIRDæISTæBei Anlagen mit zwei ODERæMEHRERENæ%INGÜNgen zum Zeitpunkt des
Rufs ein Besetztzeichen anstelle der Wiederholung des RuftONSæZUæHRENæBEDEUTet dies, dass bereits eine Kommunikation mit einer anderen AUENSTELLEæ
stattfindet.
Tabelle der zulässigen Entfernungen der Geräte
4040
DE
S1-5
S1-4
S1-3
S1-2
S1-1
12345678
Art. 4878K
Art. 4879K
2
Art. 4879K
Zusätzliche Haupt- oder Nebenmonitore
Die Einstellung von JP1 definiert, ob die betreffende Grundplatte als
Hauptsprechstelle (P) oder Nebensprechstelle verwaltet wird.
$IEæ!UENSTELLEæISTæFÔRæDIEæ3TEUERUNGævon maximal 3 Videosprech- oder
SprechgeRÜTENæPROæ2UFTASTEæAusgelegt.
In der klassischen KonfiguratIONæVONæ'ENIUSæ+ITæKnnen demnach maximal
2 Neben-Videosprechstellen und 1 Haupt-Videosprechstelle je Ruftaste
installiert werden, deren Versorgung stets durch den Art. 1207 erfolgt.
%Sæ BESTEHTæ DIEæ -glichkeit, bis zu 3 Haupt-Videosprechstellen
innerhalb der gleichen Wohnung (d.h. mit Einstellung auf den gleichen
Teilnehmercode) zu steuern. In dieser besondeRENæ+ONFIGURATIONæMÔssen
DIEæZUSÜTZLICHEn Haupt-Videosprechstellen von dem hierfÔRæVORGESEHENENæ
Art. 1212/B versorgt werden (siehe Variante GK/HI und GK/AABI Seite
64, 65).
Geht einæ2UFæVONæDERæ!UENSTelle aus, ist der eingeschaltete Monitor die
Haupt-Videosprechstelle.
Die eventuell vorhandenen Nebenmonitore der gleichen Wohnung
bleiben ausgeschaltet.
Wirdæ DERæ 2UFæ DERæ !UENSTELLE von einer Neben-Videosprechstelle
beantwortet, erscheint das Bild automatisch am Monitor.
Nun wird der Monitor der Haupt-Videosprechstelle ausgeschaltet und das
Bild am Monitor der Videosprechstelle angezeigt, deren Taste 2 - Video-
AnFORDERUNGææGEDRÔCKT wird.
Um das Bild anzuzeigen, ohne den (RERæ ABZUNEHMENæ DIe Taste 2 -
Video-AnFORDERUNGææDRÔCKEN
Einstellung der Grundplatte Art. 5814K als Haupt- oder Zusatzgrundplatte
Hauptsprech-
stelle
Nebensprech-
stelle
Beschreibung der Tastenfunktionen
Relais
$IEæ "ETÜTIgung der auf Relais eingestellten Taste 1 ERMGLICHTæ DIEæ
Aktivierung von Art. 1256, der beispielsweise dazu genutzt werden kann,
die Öffnung von Dreh- oder Kipptoren bzw. die Einschaltung des Moduls
der zyklischen Videokameras Art. 1259/A zu aktivieren.
Selbsteinschaltung/ Video-Anforderung
Die Selbsteinschaltung iSTæ NURæ MGLICHæ WENN sich die Anlage in
Standby befindet
Die Funktion SelbsteinsCHALTUNGæ WIRDæ NURæ r Anlagen mit 1 oder 2
%INGÜNGENæEMPFOHLen
$URCHæ$RÔCKENæDER auf diese Betriebsart eingestellten TasTEææLÜSSTæSICHæ
das VONæDERæ!UENSTELLEægesendete Bild am Bildschirm anzeigen, auch
wenn kein Ruf geTÜTIGTæWURDE
Bei AnLAGENæMITææ!UENSTELLENæLÜSSTæSICHæABWEchselnd das Bild der einen
oder der andeRENæ !UENSTELLEæ t0Endelfunktion‘) anzeigen, indem die
Taste 2 mehrmals nacheinaNDERæGEDRÔCKTæWIRD
An den Zusatzmonitoren (JP1 auf S) hat die Taste 2 die Funktion der
Video-Anforderung und dient zum Einschalten eines Monitors nach einem
RuFæVONæDERæ!UENSTELLe.
Einschaltung:
Ź Die entsprechende Taste (Taste 2, falls die werkseitigen Einstellungen
beibehalten wurden)æDRÔCKENæUNDæSOFORTæwieder loslassen
Beschreibung Tasteneinstellungen und -funktionen
Einstellungen Grundplatte Art. 5814K und Innensprechstelle Style Art. 2608
Stellung der Mikroschalter der Grundplatte Art. 5814K und der Innensprechstelle
Code S1
1
2
Ź Art. 2608, Art. 2610, Art. 2628: Die Werte
S1definieren die Rufadresse der Innensprechstellen
GEMÜæFOLGENDERæ4ABELLE
Ź )Næ EINERæ!NLAGEæ '%.)53æ+)4æ KNNENæ-!8æ ZWEIæ"ENUTZERADRESSENæ EINGERICHTETæ
werden
adresse 1
adresse 2
4141
DE
7
1
3
5
6
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
2
4
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
-V
+V
Code
Dipschalter
ON
Heizwiderstand zur Beschlagentfernung
213 1,3,5,7,8
OFF (Voreinstellung)
212 3,5 7,8
ON
Audiovisuelle Meldungen
210 2,5,7,8
nur optische Anzeigen
211 1,2,5,7,8
Schwedisch
214 2,3,5,7,8
OFF (Voreinstellung)
215 1,2,3,5,7,8
Italienisch
216 4,5,7,8
&RANZSISCH
217 1,4,5,7,8
Spanisch
218 2,4,5,7,8
.IEDERLÜNDISCH
219 1,2,4,5,7,8
Griechisch
220 3,4,5,7,8
Englisch
221 1,3,4,5,7,8
Deutsch
222 2,3,4,5,7,8
Portugiesisch
Türschloss
223 1,2,3,4,5,7,8
4ÔRFFNERBETÜTIGUNGæ AUFæ 3%æ INæ 7ECHSELSPANNUNGæ
(Voreinstellung)
224 6,7,8
4ÔRFFNERBETÜTIGUNGæAUFæ3%æINæVERSTÜRKTERæ7ECHSELSPANNUNG
225 1,6,7,8
4ÔRFFNERBETÜTIGUNGæAUFæ3%æINæ'LEICHSPANNUNGæ
245 1,3,5,6,7,8
"ETÜTIGUNGSDAUERæDESæ4ÔRFFNERSææ3EKææ3IGNALTONæ
deaktiviert (Voreinstellung)
246 2,3,5,6,7,8
"ETÜTIGUNGSDAUERæDESæ4ÔRFFNERSææ3EK
247 1,2,3,5,6,7,8
"ETÜTIGUNGSDAUERæDESæ4ÔRFFNERSææ3EK
248 4,5,6,7,8
4ÔRFFNER"ESTÜTIGUNGSTONæAKTIV
251 1,2,4,5,6,7,8
2ELAISæMITæFFNER3CHLIEERKONTAKTæINæ0ARALLELSCHALTUNGæ
zu SE (Voreinstellung)
252 3,4,5,6,7,8
4ÔRFFNERæIMMERæAKTIVIERTæ6OREINSTELLUNG
253 1,3,4,5,6,7,8
4ÔRFFNERæNURæFÔRæANGERUFENENæ4EILNEHMERæAKTIV
Relaisansteuerung
Anm.: In der Anlage darf kein Art. 1256
im Standardrelais-Modus installiert sein.
229 1,3,6,7,8
!KTIVIERUNGæ FFNER3CHLIEERKONTAKTæ DESæ 2ELAISæ
bei Relaisansteuerung: 2 Sek.
230 2,3,6,7,8
!KTIVIERUNGæ FFNER3CHLIEERKONTAKTæ DESæ 2ELAISæ
bei Relaisansteuerung: 4 Sek.
231 1,2,3,6,7,8
!KTIVIERUNGæ FFNER3CHLIEERKONTAKTæ DESæ 2ELAISæ
bei Relaisansteuerung: 8 Sek.
228 3,6,7,8
2ELAISANSTEUERUNGæAUFæSERIELLERæ,EITUNGæ3æDEAKTIVIERTæ
(Voreinstellung)
227 1,2,6,7,8
2ELAISANSTEUERUNGæAUFæSERIELLERæ,EITUNGæ3æAKTIV
Anlagenfunktionen
232 4,6,7,8
Wartezeit Antwort: 60 Sek. (Voreinstellung)
233 1,4,6,7,8
Wartezeit Antwort: 180 Sek.
234 2,4,6,7,8
Wartezeit Antwort: 30 Sek.
235 1,2,4,6,7,8
'ESPRÜCHSDAUERææ3EKæ6OREINSTELLUNG
236 3,4,6,7,8
'ESPRÜCHSDAUERææ3EKæ
237 1,3,4,6,7,8
Selbsteinschaltung: aktiviert (Voreinstellung)
238 2,3,4,6,7,8
Selbsteinschaltung: deaktiviert
239 1,2,3,4,6,7,8
"ESTÜTIGUNGSTONæBEIæ4EILNEHMERRUFæAKTIVæ6OREINSTELLUNG
240 5,6,7,8
"ESTÜTIGUNGSTONæBEIæ4EILNEHMERRUFæDEAKTIVIER
243 1,2,5,6,7,8
Wartezeit Reset: 10 Sek. (Voreinstellung)
244 3,5,6,7,8
Wartezeit Reset: 1 Sek.
208 5,7,8
2ESETæ NACHæ 4ÔRFFNERæ INæ 3PRECHVERBINDUNGæ AKTIVæ
(Voreinstellung)
209 1,5,7,8
2ESETæNACHæ4ÔRFFNERæINæ3PRECHVERBINDUNGæDEAKTIVIERT
249 1,4,5,6,7,8
2UFÔBERMITTLUNGæ%INZELRUFæ6OREINSTELLUNG
250 2,4,5,6,7,8
2UFÔBERMITTLUNGæ$REIFACHRUF
254 2,3,4,5,6,7,8
Reset auf Voreinstellung
Besondere Programmierungen Art. 4680K
optional
optional
Ź Mit den Dipschaltern die zu pro-
grammierende Funktion einstel-
len, siehe die Tabelle auf Seite 41
1 Sek.
4242
Advertencias
,AæINSTALACINæSEæHAæDEæEFECTUARæENæCONFORMIDADæCONæLASæNORMASæVIGENTESæSIGUIENDOæATENTAMENTEæLASæINSTRUCCIONESæSUMINISTRADASæPORæELæFABRICANTE
4ODOSæLOSæAPARATOSæDEBENæDESTINARSEæEXCLUSIVAMENTEæALæUSOæPARAæELæCUALæHANæSIDOæCONSTRUIDOSæComelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos,
por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o finalidad y por el uso de accesorios y materiales no originales.
4ODOSæLOSæPRODUCTOSæSONæCONFORMESæAæLOSæREQUISITOSæDEæLASæ$IRECTIVASæ#%æQUEæSUSTITUYEæLAæ$IRECTIVAæ#%%æYæSUCESIVASæENMIENDASæCOMOæDEMUESTRAæLAæPRESENCIAæDEæLAæMARCAæ
CE en ellos.
.OæPONERæLOSæCABLESæDEæLAæCOLUMNAæMONTANTEæCERCAæDEæLOSæCABLESæDEæALIMENTACINæ6
,AæINSTALACINæELæMONTAJEæYæELæMANTENIMIENTOæDEæLOSæAPARATOSæEL£CTRICOSæDEBENæSERæEFECTUADOSæEXCLUSIVAMENTEæPORæELECTRICISTASæESPECIALIZADOS
!NTESæDEæEFECTUARæCUALQUIERæOPERACINæDEæMANTENIMIENTOæHAYæQUEæCORTARæLAæALIMENTACIN
#ONECTARæELæBASTIDORæDEæSOPORTEæDEæLOSæMDULOSæAæTIERRAæVE×SEæ&IG
.OæMANTENERæPRESIONADOæELæGANCHOæDEæAUDIOæSIæELæMICROæTEL£FONOæEST×æDESCOLGADO
.OæINSTALARæLAæTELEC×MARAæDELANTEæDEæGRANDESæFUENTESæLUMINOSASæNIæENæLUGARESæDONDEæLAæPERSONAæCAPTADAæQUEDEæENæCONTRALUZæ0ARAæEVITARæESTEæPROBLEMAæ
SEæACONSEJAæINSTALARæLAæTELEC×MARAæAæUNAæALTURAæDEææCMæENæLUGARæDEæLAæALTURAæHABITUALæDEææCMæYæORIENTARæELæOBJETIVOæHACIAæABAJOæYAæQUEæESTOæ
mejora la calidad de la toma.
%NæCONDICIONESæDEæPOCAæLUMINOSIDADæLASæTELEC×MARASæCONæSENSORæ##$æENæCOLORæOFRECENæUNAæMENORæSENSIBILIDADæQUEæLASæTELEC×MARASæENæBLANCOæYæNEGROæ
Por lo tanto, en ambientes poco iluminados, se aconseja instalar una fuente luminosa adicional.
Generalidades
43
Unidad externa
Art. 4878K 43
Art. 1207 43
Instalación de la unidad externa
43
Montaje de los tarjeteros
44
Unidades internas
Art. 5801 45
Art. 5814K 45
Instalación del art. 5801 empotrado o de pared
45
Art. 2608
46
Instalación del telefonillo art. 2608
46
Indicaciones generales de instalación y funcionamiento
47
Tabla de las distancias de funcionamiento
47
Funcionamiento
47
Descripción de las configuraciones y del funcionamiento de los pulsadores
48
Configuración de la placa soporte art. 5814K y de los telefonillos Style art. 2608
48
Configuración de la placa soporte art. 5814K como principal o secundaria
48
Monitores adicionales, principales o secundarios
48
Programaciones especiales art. 4680K
49
Esquemas de conexión
'+)æ%SQUEMAæB×SICOæPARAæKITSæUNIFAMILIARESæARTæ)'+æ0UESTAæENæFUNCIONAMIENTOææCOMPROBACINæDEæLASæTENSIONESæCONæLAæINSTALACINæENæREPOSO 60
GK/017A Esquema para kits unifamiliares art. 8171IGK ampliados con un segundo art. 4878K 61
GK/012I/A Esquema para kits unifamiliares con alimentador adicional art. 1595 62
'+)æ5SOæDELæMDULOæTELEC×MARAæSEPARADAæARTæ! 63
3"!!1æ#ONEXINæDELæAMPLIlCADORæV¤DEOæARTæ! 64
'+()æ!DICINæDEæUNæMONITORæPRINCIPALæENæPARALELOæ#ONEXINæENæCASCADA 64
'+!!")æ!DICINæDEæUNæMONITORæPRINCIPALæENæPARALELOæ#ONEXINæENæDERIVACIN 65
'+!æ#ONEXINæENæDERIVACINæDEææMONITORæPRINCIPALæYææMONITORæSECUNDARIOæCONæELæMISMOæCDIGOæDEæUSUARIO 65
'+!!&)æ#ONEXINæENæCASCADAæDEææMONITORæPRINCIPALæYææMONITORæSECUNDARIOæCONæELæMISMOæCDIGOæDEæUSUARIO 66
'+!!*)æ#ONEXINæDEæTELEFONILLOSæADICIONALESæENæDERIVACINæDESDEæELæMONITOR 66
'+!!+)æ#ONEXINæDEæTELEFONILLOSæADICIONALESæENæCASCADAæDESDEæELæMONITOR 67
'+!!#)æ!DICINæDEæUNæTELEFONILLOæENæPARALELOæDERIVADOæDEæLAæCOLUMNAæMONTANTE 67
08+!!+æ#ONEXINæDEæDISPOSITIVOSæDEæREPETICINæDEæLLAMADAæARTææOæARTæ! 68
GK/PI Pulsador P1 para varios usos (art. 5814K) 69
SB/X3 Pulsador P1 para varios usos (art. 2608) 69
6ARIANTEæPARAæLAæCONEXINæDEæLAæLLAMADAæDELæTIMBREæDEæPLANTA 70
08+%#æ#ONEXINæDELæREL£æACTUADORæARTæ 70
08+24.0æ5SOæDELæREL£æDEæLAæUNIDADæEXTERNAæENæELæABREPUERTASæMANDOæACTUADORæV£ASEæ0ROGRAMACIONESæESPECIALESæENæLAæP×Gææ
'ESTINæDELæMANDOæACTUADOR)
71
08+3.0æ6ARIANTEæCONæCERRADURAæDEæSEGURIDADæYæALIMENTACINæADICIONAL 71
Uso de la red RC para el filtro de la cerradura en los contactos del relé 72
08+$/æ6ARIANTEæPARAæELæUSOæDEæLAæSE®ALIZACINæDEæPUERTAæABIERTA
3EæHAæDEæUTILIZARæSLOæENæINSTALACIONESæCONææUNIDADæEXTERNAæSINæCONMUTADORESæARTæ!æOæARTæ
72
4343
ES
ES
Art. 4878K
4
LED
O
F
F
LED
O
F
F
WHITE OFF
BLUE
3
1 2
Generalidades
,OSæKITSæDEæV¤DEOæPORteros unifamiliares art. 8171IGK se pueden utilizar en
edificios civiles o terciarios en los cuales se requiere un control eficaz del
acceso yæUNAæF×CILæINSTALACIN
%NæEFECTOæ SLOæse requieren dos conductores entre la unidad externa y
y los monitores internos para activar el sistema (llamada, audioæV¤DEOæ
autoencendIDOæM×SæDOSæHILOSæPara alimentar con 33 Vcc la unidad externa
y la cerradura eléctrica.
Se encuentra disponible una amplia gama de accesorios para resolver
F×Cilmente cualquier exigencia de instalaciNæ ADEM×Sæ DEæ INTEREsantes
accesorios esT×NDARæESæPOSIBLEæAMPLIARæLAæINSTALACIn añadiendo monitores,
telefonillos o unidades externas.
De esta manera, es posible obtener dos unidades externas con tres
unidades internas entre telefonillos MONITORESæDEæV¤DEO portero para la
conFIGURACINæUNIFAMILIar.
Mediante las oportunas configuraciones, utilizando monitORESæ DEæ V¤DEOæ
portero o telefonillos, es posible obtener comunicaciones intercomunicantes
unifamiliares (entre usuarios CONæELæMISMOæCDIGOæde usuario).
También es posible conectar varios kits a una puerta principal Simplebus
y/o a una centralita art. 1998A.
Unidad externa
Art. 1207
Características técnicas
El transformador prevé dos salidas: una para alimentar la unidad externa y
la electrocerradura y otra para alimentar el monitor.
DimensionesæXXæMMææMdulos DIN).
Fusible DEæPROTECCINææMA retardado.
Descripción de la regleta de conexiones
L
N ENTRADAæDEæTENSINæDe red de 110-240 Vca
+22V 0V salida de CC para la alimentaciNæDELæMONITOR
+33V 0V salida de CC para la unidad externa y la electrocerradura
Art. 4878K
Ź Selección de la iluminación de los leds de los
tarjeteros.
Ź Dejar colocada la protec-
ción de la instalación.
Instalación de la unidad externa
Características técnicas
#ONEXIN al monitor con dos HILOSæPARAæAUDIOædeo, abrepuertas y llamada
M×SæDOSæHILOSæPARAæLAæALIMENTACIn desde el art. 1207.
4ELEC×MARAæORIENTable de alta sensibilidad con sensor CCDævæ
Tarjeteros cONæ ILUMINACINæ CONæ Led, seleccionable entre azul, blanca y
apagada.
2EGULACINædel volumen del altavoz.
Dimensiones de la caja de empotrar: 127x127x45 mm.
El pulsador del art. 4878K se ha configuradENæF×BRICAæPARAæLLamar a la
DIRECCINæ1.
Dimensiones de la unidad externa: 112x89,5x40 mm
Descripción de la regleta de conexiones
LL coneXINæALæMONITORæV¤Deo, llamada, audio y abrepuertas)
V+ V- entrada de la unidad externa
RTE entradas abrepuertas local temporizado
DO entrada de señalizaCINæDEæPUERTAæABIERta
PR borne de progrAMACIN
GND borne negativo que se debe utilizar durante la fASEæDEæPROGRAMACIN
NO NC COM contactos del relé de 10 A
SE CONEXINæAæLAæELECTROCERRADURA
4444
ES
5
4A
21
43
OK
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
NO
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
cci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
NO
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Dor
ia
Daniela Rizzo
Robinson
as
Anne
Fr
ancois
Dott.
Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
Posición alternativa del micrófono
Ź Centrar el tarjetero
para evitar filtracio-
nes.
Montaje de los tarjeteros
4545
ES
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
3 4 5
CV
4
CV
3
D
I
P
140-145 cm
115-125 cm
CV
4
CV
3
D
I
P
1 2 2B2A
14,4cm
8,1cm 1,4cm
1,4cm
10,3cm
10,1cm
Unidades internas
Art. 5801
Características técnicas del monitor en blanco y negro art. 5801
1 -ICROæTEL£FONOæDELæMONITORæDESCOLGARLOæPARAæEMPEZARæLAæCOMUNICACINæ
2 Selettore suoneria a 3 posizioni
æ 0OSICINæIZQUIERDAæVOLUMENæM×XIMOæDELæTONOæDEæLLAMADA
æ 0OSICINæCENTRALæVOLUMENæMEDIOæDELæTONOæDEæLLAMADA
æ 0OSICINæDERECHAæVOLUMENæM¤NIMOæDELæTONOæDEæLLAMADA
3æ -ANDOæDEæREGULACINæDELæBRILLOæGIRARæENæELæSENTIDOæDEæLASæMANECILLASæDELæ
reloj para aumentar el brillo).
4æ 0ANTALLAæDEææENæBLANCOæYæNEGRO
Descripción de los pulsadores:
A Pulsador abrepuertas.
P1æ0ULSADORæDISPONIBLEæDEæSERIEæ0OSICINæIZQUIERDAæVOLUMENæM×XIMOæDELæTONOæDEæ
llamada, se puede utilizar para diferentes funciones (contacto normalmente
ABIERTOææM×XæENæFUNCINæ DEæLOSæREQUISITOSæDEæINSTALACINæQUITANDOæLOSæ
PUENTESæ#6æYæ#6æCOMOæSEæINDICAæENæLAæVARIANTEæ'+0)æENæLAæP×Gææ
P2 0ULSADORæDISPONIBLEæDEæSERIEæPARAæ!UTOENCENDIDO3OLICITUDæDEæV¤DEO
Art. 5814K
1 JP2 0UENTEæPARAæPROGRAMARæLOSæCDIGOSæDEæUSUARIOæ
2 Conector placa soporte-monitor.
3 JP1 Puente para programar la placa soporte como principal (P) o
SECUNDARIAæ3æV£ASEæP×Gææ
4 CV3 CV4 Puente para liberar el pulsador 1 (contacto normalmente
ABIERTOææ6ææM!æM×Xæ
5 Regleta de conexiones para la instaLACINæ
0V 20V BornesæPARAæLAæCONEXINæCOn el art. 1207 o 1212/B
L L Bornes de CONEXINæDEæLAæL¤NEA Bus.
CFP CFP Entrada para llamada timbre de planta.
P1 C1 Contactos para pulsador 1, destinado a diferentes usos.
Para obtener un contacto normalmente abierto (24 V - 100 mM×Xæ
quitar los puentes CV3 y CV4.
S+ S- Bornes para el dispositivo dEæREPETICINæDEæLLAMada.
6 CV5æ0UENTEæPARAæELæCIERREæDELæV¤DEO
Instalación del art. 5801 empotrado o de pared
4646
ES
3
4
5
6
7B
7A
1
2
140-145 cm
115-125 cm
1 2 3A
3B 3C 4
Art. 2608
No se puede utilizar para aprovechar LAæFUNCINæINTERCOMUnicante.
El telefonillo siempre se tiene que montar utilizando el art. 1214/2C como
se ilustra en elæESQUEMAæDEæCONEXINæ'+!!#)æENæLAæP×Gæ.
1æ )NDICADORæDEæLAæFUNCINæ0RIVACIDAD
2æ 3ELECTORæDELæTONOæDEæLLAMADAFUNCINæ0RIVACIDADæDEæTRESæPOSICIONES
æ 0OSICINæSUPERIORæVOLUMENæM×XIMOæDELæTONOæDEæLLAMADA
æ 0OSICINæCENTRALæVOLUMENæMEDIOæDELæTONOæDEæLLAMADA
æ 0OSICINæINFERIORæACTIVACINæDEæLAæFUNCINæ0RIVACIDAD
æ 0ORæFUNCINæ0RIVACIDADæSEæENTIENDEæLAæEXCLUSINæDEæLAæLLAMADAæDESDEæ
LAæUNIDADæEXTERNAæLAæCENTRALITAæLAæACTIVACINæDEæLAæFUNCINæ0RIVACIDADæ
EST×æSE®ALADAæPORæELæENCENDIDOæDEæUNæINDICADORæROJOæENæLAæPARTEæSUPERIORæ
derecha).
3æ 4RIMMERæDEæREGULACINæDELæVOLUMENæDELæMICRFONO
4 Microinterruptores paRAæPROGRAMARæELæCDIgo de usuario.
5æ "ORNESæDEæCONEXINæDEæLAæINSTALACIN
L L #ONEXINæAæLAæL¤NEAæBus.
CFP CFP Entrada para llamada timbre de planta.
P1 C1 Bornes pulsador P1 para diferentes servicios (contacto
normalmente abierto 24 V-1æM!æM×Xæ (quitar CV1 y CV2, véase
VARIANTEæ3"8æP×Gæ.
S+ S- Bornes para dispositivo de repeTICINæDEæLLAMADAæ
6 CV1 CV2 Puentes que se han de quitar para obtener un contacto
libre de potencial normalmente abierto en el pulsador P1.
7A/7B JP1 0UENTEæPARAæSELECCIONARæLASæFUNCIONESæ,LAMADAæAæLAæCENTRALITAæ
POSICINæ#æYæACTUADORæGEN£RICOæPOSICINæ!æDELæPULSADORæ0
Descripción de los pulsadores:
A Pulsador abrepuertas.
P1 Pulsador P1 de llamada a la centralita / actuador genérico / pulsador
para diferentes funciones presente en la regleta de conexiones (P1 C1).
Limpiar con un paño humedecido en agua. Evitar alcohol y otros
productos agresivos.
Instalación del telefonillo art. 2608
4747
ES
1207
1214/2
1216
C
A
B
D
1214/2
1216
F
F
4833/A
1207
1212/B
E
1595
G
4878K
4879K
4878K
4879K
4878K
4879K
A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX Art. 1216
Comelit Art. 4577 1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
Comelit Art. 4576-4578
0,5 mm
2
(Ø 0,8 mm AWG 20
)
25 m
(85 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
1,5 mm
2
(Ø 1,4 mm AWG 15)
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm
2
(Ø 0,5 mm AWG 24)
190 m
(625feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
0,28 mm
2
(Ø 0,6 mm AWG 23)
5 m
(15 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
0,5 mm
2
(Ø 0,8 mm AWG 20)
25 m
(85 feet)
25 m
(85 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
120 m
(395 feet)
40 m
(130 feet)
100 m
(330 feet)
1,5 mm
2
(Ø 1,4 mm AWG 15)
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
2,5 mm
2
(Ø 1,8 mm AWG 13)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
2
2
2
1
1
1
bus
power
Indicaciones generales de instalación y funcionamiento
,AæDISTANCIAæM×XIMAæQue puede haber entre la unidad externa yæELæMONITORæM×SæLEJAno es de 400 m.
,ASæunidades internas coELæMISMOæCDIGOæDE usuario y los dispoSITIVOSæDEæREPETICIn de llamada conectados a dichas unidades internas no pueden
SUMARæM×SæDEææ
Conectar un único dispOSITIVOæDEæREPETICIn de llamada para cada unidad interna.
Entre la unidad interna y el dispositivoæDEæREPETICINæDEæLA llamada puede haberææMæCOMOæM×XIMOæ5tilizar cable blindaDOæPARAæLAæCONEXINæy no tender
los cables cerca de cargas inductivas pesadas o cables de alimentaciNææ6æææ6
Funcionamiento
En caso de que se produzca un cortocircuito persistente en la línea de bus, en la unidad externa se oye un tono de señalización
intermitente.
El visitante, al pulsar la tecla de llamada, provoca el encendido de los leds de infrarrojos que lo iluminan, el toque del timbre interno y la visualizacINæDEæ
su imagen en los monitores principales durante 60 segundos.
,AæCONVERSACINæENTREæLAæUNIDADæExterna y la unidad interna puede durar 9æCOMOæM×XIMO
En la unidad externa se obtiene un tono de CONFIRMACINæDEæQUEæse ha efectuado la llamada; si, en instalaciones con dos o m×SæENTRADASæALæEFECtuar una
llamada, la unidad externa emite un tono de ocupado en lugar de repetir el timbre, significa que ya existe una COMUNICACINæCONæOTRa unidad externa.
Tabla de las distancias de funcionamiento
4848
ES
S1-5
S1-4
S1-3
S1-2
S1-1
12345678
Art. 4878K
Art. 4879K
2
Art. 4879K
Monitores adicionales, principales o secundarios
,Aæ CONFIGURACINæ DEæ *0æ DEFIne si la placa soporTEæ ENæ CUESTINæ SEæ
geSTIONAR×æCOMOæPRINCIpal (P) o como secundaria (S).
,AæUNIDAd externa puede gestIONARæHASTAæUNæM×XIMo de tres monitores de
V¤DEOæPORTEROæo telefonillos por pulsador de llamada.
Por lo tanto, en laæCONFIGURACINæCL×SIca de Genius Kit, se puede disponer
de doMONITORESæDEæV¤DEO portero secundariosæ COMOæM×XIMOæDEæUN
MONITORæDEæV¤DEOæPOrtero principal por pulsador de llamada, alimentados
todos ellos por el mismo alimentador art. 1207.
Existe la posibilidad de gestionar hasta tres monitores deæV¤DEOæPORTEROæ
principales dentro de una misma unidad familiar, es decir, configurados
con el mismo CDIGOæ DEæ USUARIOæ %Næ ESTAæ CONFIGURACIN especial, los
monitORESæDEæV¤DEOæPORTERo principales adicionales se han de alimentar
con el correspondiente transformador art. 1212/B (véase variante GK/HI,
G+!!")æENæLASæP×GSæ y 65).
Cuando se efectúa una llamada desde la unidad externa, el monitor que
se enciende es el monITORæDEæV¤DEOæPORTERo principal.
,OSæOTros monitores secundarios de la misma unidad familiar permanecen
apagados.
Respondiendo a la llamada de la unidad externa desde un monitor de
V¤DEOæPORTEROæSECundario, la imagen se visualiza de inmediato.
,UEGOæ ELæ MONITORæ DEæ V¤DEOæ PORTERO principal se apaga y la imagen se
visualiza en el monitor dV¤DEOæPORTEROæSECUndario desde el cual se ha
accionado el pulsador 2 - SolicitUDæDEæV¤DEO
Para ver la imagen sin tener que descolgar el micro teléfono, presionar el
pulsador 2 -æ3OLICITUDæDEæV¤DEO
Configuración de la placa soporte art. 5814K como principal o secundaria
Principal
Secundaria
Descripción de las funciones de los pulsadores
Actuador
Si el pulsador 1 se ha configurado como actuador, al presionarlo se
activa el art. 1256 que se puede utilizar, por ejemplo, para abrir cancelas
o puertas basculantes o para ENCENDERæELæMDULOæTELEC×MARASæC¤CLICASæ
art. 1259/A.
Autoencendido / solicitud de vídeo
El autoencendido SLOæESæPOSIBLEæCUANDOæLAæINSTALACINæEST×æENæREPOSO
,AæFUNCINæAUTOENCENDIDOæSLOæSEæACONSEJAæPARA instalaciones con una
o dos entradas.
Si se presiona el pulsador 2, configurado en esta modalidad, en el monitor
se visualiza la imagen transmitida desde la unidad externa, incluso si no
se ha efectuado ninguna llamada.
En instalaciones dotadas con dos unidades externas es posible visualizar
alternativamente la imagen procedente de una u otra unidad externa
FUNCINæh"×SCULA) presionando repetidamente el pulsador 2.
En los monitores secundarios (JP1 en POSICINæ3æELæ PULSador 2 sirve
PARAæLAæFUNCINæ3OLICITUDæDEæV¤DEOæESædecir, permite encender un monitor
tras una llamada desde la unidad externa.
Encendido:
Ź presionar y soltar de inmediato el pulsador dedicado (pulsador 2 si se
mantienen las cONFIGURACIONESæDEæF×brica)
Descripción de las configuraciones y del funcionamiento de los pulsadores
Configuración de la placa soporte art. 5814K y de los telefonillos Style art. 2608
0OSICINæDEæLOSæMICROinterruptores de la placa soporte art. 5814K y del telefonillo
Código S1
1
2
Ź Art. 2608, art. 2610, art. 2628: los valores de los
microinterruptores S1definen la dirECCINæDEæLAæLLAMADA
de los telefonillos como se indica en la tabla siguiente.
Ź %Næ UNAæ INSTALACINæ CONæ '%.)53æ +)4æ ESæ POSIBLEæ CONFIGURARæ DOSæ DIRECCIONESæ DEæ
USUARIOæCOMOæM×XIMO
dirección 1
dirección 2
4949
ES
7
1
3
5
6
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
2
4
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
-V
+V
#DIGOæ
DIP switch
ON
Resistencia antiempañamiento
213 1,3,5,7,8
OFF (valor predefinido)
212
3,5,7,8
ON
Mensajes audiovisuales
210 2,5,7,8
3LOæMENSAJESæVISUALES
211 1,2,5,7,8
Sueco
214 2,3,5,7,8
OFF (predefinido)
215 1,2,3,5,7,8
Italiano
216 4,5,7,8
Francés
217 1,4,5,7,8
Español
218 2,4,5,7,8
Holandés
219 1,2,4,5,7,8
Griego
220 3,4,5,7,8
Inglés
221 1,3,4,5,7,8
!LEM×N
222 2,3,4,5,7,8
Portugués
Cerradura
223 1,2,3,4,5,7,8
Mando de la cerradura en SE con CA
(predefinido)
224 6,7,8
Mando de la cerradura en SE con CA
potenciada
225 1,6,7,8
Mando de la cerradura en SE con CC
245 1,3,5,6,7,8
Tiempo de la cerradura: 2 s + tono
desactivado (predefinido)
246 2,3,5,6,7,8
Tiempo de la cerradura: 4 s
247 1,2,3,5,6,7,8
Tiempo de la cerradura: 8 s
248 4,5,6,7,8
4ONOæ DEæ CONlRMACINæ DEæ LAæ CERRADURAæ
activado
251 1,2,4,5,6,7,8
Relé C. NC. NA en paralelo a SE (predefinido)
252 3,4,5,6,7,8
Abrepuertas siempre activo (predefinido)
253 1,3,4,5,6,7,8
!BREPUERTASæACTIVOæSLOæPARAæELæUSUARIOæQUEæ
ha recibido la llamada
Gestión del mando actuador
NOTA: en la instalación no tiene que
haber el art. 1256 en modalidad actuador
genérico.
229 1,3,6,7,8
!CTIVACINæ DELæ REL£æ #.#.!æ ENæ ELæ MANDOæ
del actuador: 2 s
230 2,3,6,7,8
!CTIVACINæ DELæ REL£æ #.#.!æ ENæ ELæ MANDOæ
del actuador: 4 s
231 1,2,3,6,7,8
!CTIVACINæ DELæ REL£æ #.#.!æ ENæ ELæ MANDOæ
del actuador: 8 s
228 3,6,7,8
-ANDOæ ACTUADORæ ENæ LAæ L¤NEAæ SERIALæ 3æ
desactivado (predefinido)
227 1,2,6,7,8
-ANDOæACTUADORæENæLAæL¤NEAæSERIALæ3æACTIVADO
Funciones de la instalación
232 4,6,7,8
Tiempo de espera de la respuesta: 60 s
(predefinido)
233 1,4,6,7,8
Tiempo de espera de la respuesta: 180 s
234 2,4,6,7,8
Tiempo de espera de la respuesta: 30 s
235 1,2,4,6,7,8
4IEMPOæDEæCONVERSACINææSæPREDElNIDO
236 3,4,6,7,8
4IEMPOæDEæCONVERSACINææSæ
237 1,3,4,6,7,8
Autoencendido: activado (predefinido)
238 2,3,4,6,7,8
Autoencendido: desactivado
239 1,2,3,4,6,7,8
4ONOæ DEæ CONlRMACINæ DEæ LLAMADAæ DELæ
usuario: activado (predefinido)
240 5,6,7,8
4ONOæDEæCONlRMACINæDEæLLAMADAæDELæUSUARIOæ
desactivado
243 1,2,5,6,7,8
Tiempo de espera reset: 10 s (predefinido)
244 3,5,6,7,8
Tiempo de espera reset: 1 s
208 5,7,8
Reset tras abrepuertas en audio: activado
(predefinido)
209 1,5,7,8
Reset tras abrepuertas en audio: desactivado
249 1,4,5,6,7,8
%NV¤OæDEæLLAMADAæUNAæVEZæPREDElNIDO
250 2,4,5,6,7,8
%NV¤OæDEæLLAMADAæTRESæVECES
254 2,3,4,5,6,7,8
Restablecimiento predefinido
Programaciones especiales art. 4680K
opcional
opcional
Ź Configurar los DIP switches según
la función que se desea programar,
véase tabla pág. 49
1 s.
5050
PT
Avisos
)NSTALARæOæEQUIPAMENTOæCUIDADOSAMENTEæSEGUINDOæASæINSTRUÀµESæDADASæPELOæFABRICANTEæEæEMæCONFORMIDADEæCOMæAæLEGISLAÀãOæEMæVIGOR
4ODOSæ OSæAPARELHOSæDEVEMæSERæEXCLUSIVAMENTEæDESTINADOSæAOæ USOæ PARAæ QUALæFORAMæCONCEBIDOSæComelit Group S.p.A.æDECLINAæ QUALQUERæRESPONSABILIDADEæ PELOæ USOæIMPRPRIOæDOæ
EQUIPAMENTOæQUAISQUERæMODIlCAÀµESæEFECTUADASæPORæQUALQUERæMOTIVOæSEMæAUTORIZAÀãOæPR£VIAæCOMOæTAMB£MæPELOæUSOæDEæACESSRIOSæEæMATERIAISæQUEæNãOæTENHAMæSIDOæORIGINARIAMENTEæ
fornecidas pela Comelit Group S.p.A.
4ODOSæ OSæPRODUTOSæ ESTãOæEMæCONFORMIDADEæCOMæOSæREQUISITOSæDASæDIRECTIVASæ#%æQUEæSUBSTITUEMæASæDIRECTIVASæ#%%æASæALTERAÀµESæ
subsequentes). A prova é a marca CE nos produtos.
%VITARæCOLOCARæOSælOSæDAæCOLUNAæNAæPROXIMIDADEæDEæCABOSæDEæALIMENTAÀãOææ6
!SæINTERVENÀµESæDEæINSTALAÀãOæMONTAGEMæEæASSISTåNCIAæAæAPARELHOSæEL£CTRICOSæDEVEMæSERæREALIZADASæEXCLUSIVAMENTEæPORæELECTRICISTASæESPECIALIZADOS
#ORTARæAæALIMENTAÀãOæEL£CTRICAæANTESæDEæREALIZARæQUALQUERæTIPOæDEæMANUTENÀãO
,IGARæAæMOLDURAæÝæTERRAæCONSULTARæAæ&IG
.ãOæMANTERæPREMIDOæOæGANCHOæDOæSOMæCOMæOæAUSCULTADORæLEVANTADO
C½MARAæNãOæDEVEæSERæINSTALADAæÝæFRENTEæDEæGRANDESæOBJECTOSæLUMINOSOSæOUæEMæLOCAISæONDEæPESSOAælLMADAæESTEJAæEMæCONTRALUZæ0ARAæRESOLVERæ
PROBLEMAæANTERIORæSUGERESEæMODIlCARæAæALTURAæDAæINSTALAÀãOæDAæC½MARAæGERALMENTEææCMæAæUMAæALTURAæDEææCMæEæORIENTARæAæOBJECTIVAæPARAæ
baixo de forma a melhorar a qualidade da captura.
!SæC½MARASæCOMæSENSORæ##$æAæCORESæAPRESENTAMæEMæCONDIÀµESæDEæPOUCAæLUMINOSIDADEæUMAæSENSIBILIDADEæINFERIORæÝæDASæC½MARASæAæPRETOæEæBRANCOæ
3UGERESEæPORTANTOæEMæAMBIENTESæPOUCOæILUMINADOSæARRANJARæUMAæFONTEæDEæILUMINAÀãOæADICIONAL
Generalidades
51
Posto externo
Art. 4878K 51
Art. 1207 51
Instalação do posto externo
51
Introdução dos cartões porta nomes
52
Postos internos
Art. 5801 53
Art. 5814K 53
Instalação do art. 5801 de embutir ou na parede
53
Art. 2608
54
Instalação do telefone intercomunicador art. 2608
54
Indicações gerais de instalação e funcionamento
55
Tabela de distâncias de funcionamento
55
Funcionamento
55
Descrição das configurações e funcionamento dos botões
56
Configuração do suporte art. 5814K e telefone intercomunicador Style art. 2608
56
Configuração do suporte art. 5814K principal ou secundário
56
Monitores suplementares principais ou secundários
56
Programações especiais art. 4680K
57
Esquemas de ligação
'+)æ%SQUEMAæB×SICOæPARAæKITSæMONOFAMILIARESæARTæ)'+æ#OLOCAÀãOæEMæFUNCIONAMENTOCONTROLOæDASæTENSµESæDAæINSTALAÀãOæEMæPAUSA 60
GK/017A Esquema para kits monofamiliares art. 8171IGK ampliados com um segundo art. 4878K 61
GK/012I/A Esquema para kit monofamiliar com alimentador suplementar art.1595 62
'+)æ5TILIZAÀãOæDOæMDULOæDAæC½MARAæSEPARADAæARTæ! 63
3"!!1æ,IGAÀãOæDOæAMPLIlCADORæV¤DEOæARTæ! 64
'+()æ!DIÀãOæDEæUMæMONITORæPRINCIPALæEMæPARALELOæ,IGAÀãOæEMæCASCATAæ 64
'+!!")æ!DIÀãOæDEæUMæMONITORæPRINCIPALæEMæPARALELOæ,IGAÀãOæEMæDERIVAÀãOæ 65
'+!æ,IGAÀãOæEMæDERIVAÀãOæDEææMONITORæPRINCIPALæEææMONITORæSECUND×RIOæCOMæOæMESMOæCDIGOæDEæUTILIZADOR 65
'+!!&)æ,IGAÀãOæEMæCASCATAæDEææMONITORæPRINCIPALæEæDEææMONITORæSECUND×RIOæCOMæOæMESMOæCDIGOæUTILIZADOR 66
'+!!*)æ,IGAÀãOæDEæTELEFONESæINTERCOMUNICADORESæSUPLEMENTARESæEMæDERIVAÀãOæDOæMONITOR 66
'+!!+)æ,IGAÀãOæDEæTELEFONESæINTERCOMUNICADORESæSUPLEMENTARESæEMæCASCATAæDOæMONITOR 67
'+!!#)æ,IGAÀãOæDEæTELEFONESæINTERCOMUNICADORESæSUPLEMENTARESæEMæCASCATAæDOæMONITOR 67
08+!!+æ,IGAÀãOæDEæDISPOSITIVOSæDEæREPETIÀãOæDAæCHAMADAæARTææOUæARTæ! 68
'+0)æ5TILIZAÀãOæDOæBOTãOæ0æPARAæV×RIOSæUSOSæARTæ+ 69
3"8æ5TILIZAÀãOæDOæBOTãOæ0æPARAæV×RIOSæUSOSæARTæ 69
6ARIANTEæPARAæLIGAÀãOæDAæCAMPAINHAæEXTERNA 70
08+%#æ,IGAÀãOæDOæREL£æACTUADORæARTæ 70
08+24.0æ5TILIZAÀãOæDOæREL£æDOæPOSTOæEXTERIORæPARAæABERTURAæDEæPORTAæOUæCOMANDOæACTUADORæVIDEæ0ROGRAMAÀµESæESPECIAISæDAæ0×Gæ
æ'ESTãOæDOæCOMANDOæACTUADOR
71
08+3.0æ6ARIANTEæCOMæFECHADURAæDEæSEGURANÀAæEæALIMENTAÀãOæSUPLEMENTAR 71
5TILIZAÀãOæDAæREDEæ2#æPARAælLTRARæAæFECHADURAæNOSæCONTACTOSæDOæREL£ 72
08+$/æ6ARIANTEæPARAæAæUTILIZAÀãOæDAæINDICAÀãOæPORTAæABERTA
5TILIZARæAPENASæEMæINSTALAÀµESæCOMææ¢NICOæPOSTOæEXTERNOæSEMæCOMUTADORæARTæ!æARTæ
72
5151
PT
Art. 4878K
4
LED
O
F
F
LED
O
F
F
WHITE OFF
BLUE
3
1 2
Generalidades
/Sæ+ITSæV¤DEOINTERCOMUNICADORESæMONOFAMILIARæ ARTæ)'+æPODESERæ
UTILIZADOSæEMæEDIF¤CIOSæFAMILIARESæOUæCOMERCIAISæONDEæSEJAæNECESS×RIOæUMæ
CONTROLOæEFICIENTEæDOæACESSOæATRAV£SæDEæSIMPLESæOPERAÀµESæDEæINSTALAÀãO
$Eæ FACTOæ SãOæ SUFICIENTESæ æ CONDUTORESæ ENTREæ POSTOæ EXTERNOæ OSæ
MONITORESæ INTERNOSæ PARAæ ACTIVARæ SISTEMAæ CHAMADAæ SOMæ V¤DEOæ
ACENDIMENTOæAUTOM×TICOææFIOSææ!#æPARAæALIMENTAÀãOæDOæPOSTOæ
externo e da fechadura eléctrica.
!DICIONALMENTEæ #OMELITæ DISPONIBILIZAæ UMAæ S£RIEæ DEæ ACESSRIOSæ QUEæ
RESOLVEæ FACILMENTEæ TODASæ ASæ EXIGåNCIASæ DAæ INSTALAÀãOæ PARAæ AL£Mæ DEæ
ACESSRIOSæINTERESSANTESæDOæTIPOæPADRãOæ£æPOSS¤VELæAUMENTARæAæINSTALAÀãOæ
ADICIONANDOæV¤DEOINTERCOMUNICADORESæEOUæTELEFONESæINTERCOMUNICADORESæ
e/ou postos externos.
$ESTEæ MODOæ £æ POSS¤VELæ CHEGARæ UMæ M×XIMOæ DEæ æ POSTOSæ EXTERNOSæ
COMæ æ POSTOSæ INTERNOSæ ENTREæ TELEFONESæ INTERCOMUNICADORESæ V¤DEO
INTERCOMUNICADORESæPARAæAæCONFIGURAÀãOæMONOFAMILIAR
!TRAV£SæDEæ CONFIGURAÀµESæAPROPRIADASæ £æPOSS¤VELæREALIZARæ COMUNICAÀµESæ
DEæ INTERCOMUNICAÀãOæ MONOFAMILIARESæ ISTOæ £æ ENTREæ UTILIZADORESæ COMæ
MESMOæ CDIGOæ DEæ UTILIZADORæ UTILIZANDOæ QUERæ V¤DEOINTERCOMUNICADORESæ
quer telefones intercomunicadores.
Podem ser ligados kits adicionais a uma porta principal Simplebus e/ou a
uma central art. 1998A.
Posto externo
art. 1207
Características técnicas
/æTRANSFORMADORæPOSSUIææSA¤DASæUMAæPARAæALIMENTARæOæPOSTOæEXTERNOæEæAæ
fechadura eléctrica, e outra para alimentar o monitor.
$IMENSµESæXXæMMææMDULOSæ$).
&US¤VELæDEæPROTECÀãOææM!æRETARDADO
Descrição da bateria de bornes
L
N ENTRADAæALIMENTAÀãOæEL£CTRICAææ6æ!#
+22V 0VæSA¤DAæ$#æPARAæALIMENTAÀãOæDOæMONITOR
+33V 0VæSA¤DAæ$#æPARAæOæPOSTOæEXTERNOæEæAæFECHADURAæEL£CTRICA
Art. 4878K
Ź Selecção da ilumina-
ção das luzes indi-
cadoras dos cartões
porta nomes.
Ź Deixar colocada
a protecção da
instalação.
Instalação do posto externo
Características técnicas
,IGAÀãOæ AOæ MONITORæ COMæ æ FIOSæ PARAæ ×UDIOæ V¤DEOæ ABERTURAæ DAæ PORTAæ
CHAMADAæEææFIOSæPARAæALIMENTAÀãOæDOæARTææ
#½MARAæORIENT×VELæDEæALTAæSENSIBILIDADEæCOMæSENSORæ##$ævæ
#ARTµESæ PORTAæ NOMESæ COMæ ILUMINAÀãOæ PORæ LUZæ INDICADORAæ SELECCION×VELæ
entre azul, branco e desligado.
2EGULAÀãOæDOæVOLUMEæDOæALTIFALANTE
$IMENSãOæDAæCAIXAæDEæEMBUTIRæXXæMM
BOTãOæDOæARTæ+æ£æCONFIGURADOæNAæF×BRICAæPARAæREALIZARæCHAMADAæ
AOæENDEREÀOæ
$IMENSãOæDOæPOSTOæEXTERNOæXXæMM
Descrição da bateria de bornes
LL LIGAÀãOæDOæMONITORæV¤DEOæCHAMADAæ×UDIOæABERTURAæDAæPORTA
V+ V- ALIMENTAÀãOæDOæPOSTOæEXTERNO
RTE entrada abertura da porta local com temporizador
DOæENTRADAæINDICAÀãOæPORTAæABERTA
PR BORNEæDEæPROGRAMAÀãO
GND BORNEæNEGATIVOæAæUTILIZARæNAæFASEæDEæPROGRAMAÀãO
NO NC COM contactos do relé de 10 A
SE ,IGAÀãOæDAæFECHADURAæEL£CTRICA
5252
PT
5
4A
21
43
OK
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
NO
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
cci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
NO
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Dor
ia
Daniela Rizzo
Robinson
as
Anne
Fr
ancois
Dott.
Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
Posição alternativa do microfone
Ź Centrar o cartão para
evitar infiltrações
Introdução dos cartões porta nomes
5353
PT
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
CV
4
CV
3
D
I
P
140-145 cm
115-125 cm
CV
4
CV
3
D
I
P
1 2 2B2A
14,4cm
8,1cm 1,4cm
1,4cm
10,3cm
10,1cm
3 4 5
Postos internos
Art. 5801
Características técnicas do monitor a preto e branco art. 5801
1 Auscultador do monitor (levantar o auscultador para iniciar a
COMUNICAÀãOæ
2 3ELECTORæDEææPOSIÀµESæPARAæCAMPAINHA
æ 0OSIÀãOæESQUERDAæ#AMPAINHAæNOæVOLUMEæM×XIMO
æ 0OSIÀãOæCENTRALæ#AMPAINHAæNOæVOLUMEæM£DIO
æ 0OSIÀãOæÝæDIREITAæ#AMPAINHAæNOæVOLUMEæM¤NIMO
3æ -AN¤PULOæDEæREGULAÀãOæDAæLUMINOSIDADEæRODARæPARAæESQUERDAæPARAæ
aumentar a luminosidade).
4 æ %CRãævæPRETOæEæBRANCOæ
Descrição dos botões:
Aææ"OTãOæDEæABERTURAæDAæPORTA
P1æ"OTãOæ DISPON¤VELæDEæ S£RIEæPARAæ ACTUADORæGERALæUTILIZ×VELæPARAæV×RIOSæ
USOSæCONTACTOæ#./ææ!æM×XæSEGUNDOæAæNECESSIDADEæDAæINSTALAÀãOæ
REMOVENDOæ#6æEæ#6æCOMOæINDICADOæNAæVARIANTEæ'+0)æNAæP×Gææ
P2 "OTãOæDISPON¤VELæDEæS£RIEæPARAæAUTOACTIVAÀãOæ0EDIDOæDEæV¤DEO
Art. 5814K
1 JP2 #OMUTADORæDEæPROGRAMAÀãOæDOSæENDEREÀOSæDOSæUTILIZADORESæ
2 Conector suporte-monitor.
3 JP1 #OMUTADORæDEæDERIVAÀãOæPARAæPROGRAMARæSUPORTEæCOMOæPRINCIPALæ
OUæSECUND×RIOæCONSULTARæP×Gææ
4 CV3 CV4 #OMUTADORæDEæDERIVAÀãOæPARAæLIBERTARæOæBOTãOææCONTACTOæ#æ
./ææ6ææM!æM×Xæ
5 "ATERIAæDEæBORNESæDEæLIGAÀãOæDAæINSTALAÀãOæ
0V 20Væ"ORNESæPARAæLIGAÀãOæCOMæOæARTæ"æOUæ"æ
L Læ"ORNESæPARAæLIGAÀãOæÝæLINHAæBUSæ
CFP CFP Entrada chamada de andar local.
P1 C1æ#ONTACTOSæPARAæOæ"OTãOææUTILIZADOæPARAæDIVERSOSæUSOSæ
æ 0ARAæ OBTERæ UMæ CONTACTOæ #./æ æ 6æ M!æ M×Xæ RETIRARæ OSæ
COMUTADORESæDEæDERIVAÀãOæ#6æEæ#6æ
+S -Sæ"ORNESæPARAæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæ
6 CV5æ#OMUTADORæDEæDERIVAÀãOæFECHOæV¤DEO
Instalação do art. 5801 de embutir ou na parede
5454
PT
3
4
5
6
7B
7A
1
2
140-145 cm
115-125 cm
1 2 3A
3B 3C 4
Art. 2608
.ãOæ£æUTILIZ×VELæCOMOæFUNÀãOæDEæINTERCOMUNICAÀãO
O telefone intercomunicador deve ser sempre instalado utilizando o art.
#æCOMOæILUSTRADOæNOæESQUEMAæDEæLIGAÀãOæ'+!!#)æNAæP×Gæ
1æ )NDICADORæDAæFUNÀãOæ0RIVACIDADE
2æ 3ELECTORæDEææPOSIÀµESæPARAæCAMPAINHASERVIÀOæPRIVACIDADE
æ 0OSIÀãOæALTAæCAMPAINHAæNOæVOLUMEæM×XIMO
æ 0OSIÀãOæCENTRALæCAMPAINHAæNOæVOLUMEæM£DIO
æ 0OSIÀãOæBAIXAæACTIVAÀãOæDOæSERVIÀOæPRIVACIDADE
æ /æSERVIÀOæ PRIVACIDADEæSIGNIlCAæ EXCLUSãOæ DOæSOMæDEæ CHAMADAæDOæ
POSTOæ EXTERNOæ DAæ CENTRALæ ACTIVAÀãOæ DAæ FUNÀãOæ DEæ PRIVACIDADEæ
encontra-se indicada por um indicador vermelho que aparece no canto
superior direito).
3æ 2EGULAÀãOæDOæVOLUMEæDOæMICROFONE
4 Microinterruptores PARAæAæCONFIGURAÀãOæDOæCDIGOæDEæUTILIZADOR
5æ "ORNESæDEæLIGAÀãOæDAæINSTALAÀãO
L L ,IGAÀãOæDEæLINHAæ"US
CFP CFP Entrada chamada de andar local.
P1 C1 "ORNESæDOæBOTãOæ0æPARAæV×RIOSæUSOSæCONTACTOæ#æ./ææ6æ
M!æM×XæREMOVERæ#6æ#6æCONSULTARæVARIANTEæ3"8æNAæP×Gæ
69).
S+ S- "ORNESæPARAæOæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæ
6 CV1 CV2 Comutador de derivação a ser removido para ter
contacto limpo C. NO. no botão P1.
7A/7BJP1æ#OMUTADORæDEæDERIVAÀãOæPARAæSELECCIONARæFUNÀãOæCHAMADAæÝæ
CENTRALæPOSIÀãOæ#!CTUADORæGERALæPOSIÀãOæ!æDOæBOTãOæ0
Descrição dos botões:
Aææ"OTãOæDEæABERTURAæDAæPORTA
P1 "OTãOæ 0æ CHAMADAæ CENTRALACTUADORæ GERALæ BOTãOæ PARAæ V×RIOSæ USOSæ
DISPON¤VELæNAæBATERIAæDEæBORNESæ0æ#
Limpar com um pano humedecido em água. Não utilizar álcool e
outros produtos agressivos.
Instalação do telefone intercomunicador art. 2608
5555
PT
1207
1214/2
1216
C
A
B
D
1214/2
1216
F
F
4833/A
1207
1212/B
E
1595
G
4878K
4879K
4878K
4879K
4878K
4879K
A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX Art. 1216
Comelit Art. 4577 1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
Comelit Art. 4576-4578
0,5 mm
2
(Ø 0,8 mm AWG 20
)
25 m
(85 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
1,5 mm
2
(Ø 1,4 mm AWG 15)
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm
2
(Ø 0,5 mm AWG 24)
190 m
(625feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
0,28 mm
2
(Ø 0,6 mm AWG 23)
5 m
(15 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
0,5 mm
2
(Ø 0,8 mm AWG 20)
25 m
(85 feet)
25 m
(85 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
120 m
(395 feet)
40 m
(130 feet)
100 m
(330 feet)
1,5 mm
2
(Ø 1,4 mm AWG 15)
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
2,5 mm
2
(Ø 1,8 mm AWG 13)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
2
2
2
1
1
1
bus
power
Indicações gerais de instalação e funcionamento
!æDIST½NCIAæM×XIMAæTOTALæENTREæOæPOSTOæEXTERNOæEæOæMONITORæMAISæAFASTADOæ£æDEææM
!æSOMAæTOTALæDOæN¢MEROæDEæPOSTOSæINTERNOSæCOMæOæMESMOæCDIGOæDEæUTILIZADORæEæDOæN¢MEROæDEæDISPOSITIVOSæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæLIGADOSæAOSæPOSTOSæ
INTERNOSæNãOæPODEæSERæSUPERIORæAææ
,IGARæAPENASæUMæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæPARAæCADAæPOSTOæINTERNOæ
!æDIST½NCIAæM×XIMAæDAæLIGAÀãOæENTREæPONTOæINTERNOæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæDEææMæUSARæCABOæBLINDADOæPARAæAæLIGAÀãOæEæNãOæPASSARæOSæ
CABOSæNAæPROXIMIDADEæDEæCARGASæINDUTIVASæPESADASæOUæCABOSæDEæALIMENTAÀãOææ6æææ6
Funcionamento
Em caso de curto-circuito persistente na linha bus, o posto externo emite um som de sinalização intermitente.
VISITANTEæAOæPREMIRæTECLAæDEæCHAMADAæACENDEæLUZæQUEæILUMINAæACTIVAæCAMPAINHAæINTERNAæDEæCHAMADAæSUAæIMAGEMæSER×æEXIBIDAæNOSæ
monitor(es) principal(ais) durante cerca de 60 segundos.
!æDURAÀãOæM×XIMAæDAæCONVERSAÀãOæENTREæPOSTOæEXTERNOæEæPOSTOæINTERNOæ£æDEææSEGUNDOS
No posto externo ouve-se um som de chamada a entrar; se em sistemas com 2 ou mais entradas, no momento da chamada, o posto externo emitir o
SOMæDEæOCUPADOæEMæVEZæDOæSOMæDEæUMAæCAMPAINHAæSIGNIFICAæQUEæEST×æAæDECORRERæOUTRAæCOMUNICAÀãOæCOMæOUTROæPOSTOæEXTERNO
Tabela de distâncias de funcionamento
5656
PT
S1-5
S1-4
S1-3
S1-2
S1-1
12345678
Art. 4878K
Art. 4879K
2
Art. 4879K
Monitores suplementares principais ou secundários
!æCONFIGURAÀãOæDEæ*0æDEFINEæSEæOæSUPORTEæEMæQUESTãOæSER×æGERIDOæCOMOæ
PRINCIPALæ0æOUæSECUND×RIOæ3æ
POSTOæEXTERNOæPODEæGERIRæAT£ææV¤DEOINTERCOMUNICADORESæOUæTELEFONESæ
INTERCOMUNICADORESæPORæCADAæBOTãOæDEæCHAMADAæ
.AæCONFIGURAÀãOæCL×SSICAæDOæ'ENIUSæ+ITæ£æPOSS¤VELæTERæNOæM×XIMOææV¤DEO
INTERCOMUNICADORESæSECUND×RIOSæEææV¤DEOINTERCOMUNICADORæPRINCIPALæPORæ
BOTãOæDEæCHAMADAæTODOSæALIMENTADOSæPELOæMESMOæart. 1207.
%XISTEæ POSSIBILIDADEæ DEæ GERIRæ AT£æ æ V¤DEOINTERCOMUNICADORESæ
principais dentro da mesma unidade familiar (isto é, configurados com
MESMOæ CDIGOæ UTILIZADORæ .ESTAæ CONFIGURAÀãOæ ESPECIALæ OSæ V¤DEO
intercomunicadores principais adicionais devem ser alimentados com o
art. 1212/BæCONSULTARæAæVARIANTEæ'+()æ'+!!")æNAæP×Gææ
Quando se efectua uma chamada do posto externo, o monitor que se
ACENDEæ£æOæV¤DEOINTERCOMUNICADORæPRINCIPALæ
/Sæ EVENTUAISæ MONITORESæ SECUND×RIOSæ DAæ MESMAæ UNIDADEæ FAMILIARæ
PERMANECERãOæDESLIGADOSæ
!OæATENDERæCHAMADAæDOæPOSTOæEXTERNOæDEæUMæV¤DEOINTERCOMUNICADORæ
SECUND×RIOæAæIMAGEMæSER×æAUTOMATICAMENTEæVISUALIZADAæNOæMONITOR
.ESTEæPONTOæOæMONITORæDOæV¤DEOINTERCOMUNICADORæPRINCIPALæDESLIGASEæEæAæ
IMAGEMæSURGEæNOæMONITORæDOæV¤DEOINTERCOMUNICADORæNOæQUALæFOIæPREMIDOæ
OæBOTãOæææPEDIDOæDEæV¤DEO
0ARAæVISUALIZARæIMAGEMæSEMæLEVANTARæOæAUSCULTADORæPREMIRæOæBOTãOæææ
PEDIDOæDEæV¤DEO
Configuração do suporte art. 5814K principal ou secundário
Principal
Secundário
Descrição das funções das teclas
Actuador
0REMIRæBOTãOææCONFIGURADOæCOMOæACTUADORæPERMITEæACTIVARæARTææ
QUEæPODEæSERæUTILIZADOæPORæEXEMPLOæPARAæACTIVARæABERTURAæDEæPORTµESæ
DEæPORTASæBASCULANTESæOUæPARAæACTIVARæMDULOæDEæC½MARASæC¤CLICASæARTæ
1259/A.
Acendimento automático/Pedido de vídeo
ACENDIMENTOæ AUTOM×TICOæ £æ POSS¤VELæ APENASæ COMæ APARELHOæ EMæ
repouso.
ACENDIMENTOæ AUTOM×TICOæ £æ ACONSELHADOæ APENASæ EMæ INSTALAÀµESæ
com 1 ou 2 entradas
0REMIRæBOTãOææCONFIGURADOæNESTEæMODOæPERMITEæVISUALIZARæNOæECRãæDOæ
MONITORæIMAGEMæTRANSMITIDAæDOæPOSTOæEXTERNOæMESMOæQUEæNãOæTENHAæ
sido feita nenhuma chamada.
%Mæ SISTEMASæ EQUIPADOSæ COMæ æ POSTOSæ EXTERNOSæ £æ POSS¤VELæ VISUALIZARæ
ALTERNATIVAMENTEæ IMAGEMæ DEæ UMæ POSTOæ EXTERNOæ OUæ DOæ OUTROæ FUNÀãOæ
hB×SCULAvæATRAV£SæDASæSUCESSIVASæPRESSµESæNOæBOTãOæ
%MæMONITORESæSECUND×RIOSæ*0æNAæPOSIÀãOæ3æBOTãOææTEMæFUNÀãOæ
DEæPEDIDOæDEæV¤DEOæPERMITEæACTIVARæUMæMONITORæAPSæUMAæCHAMADAæDOæ
posto externo.
Ligar:
Ź PREMIRæSOLTARæIMEDIATAMENTEæBOTãOæDEDICADOæBOTãOæææSEæFOREMæ
MANTIDASæASæCONFIGURAÀµESæDEæF×BRICA
Descrição das configurações e funcionamento dos botões
Configuração do suporte art. 5814K e telefone intercomunicador Style art. 2608
0OSIÀãOæDOSæMICROINTERRUPTORESæDOæSUPORTEæARTæ+æDOæTELEFONEæINTERCOMUNICADOR
Código S1
1
2
Ź Art. 2608, Art. 2610, Art. 2628: os valores de S1
definem o ENDEREÀOæ DEæ CHAMADA dos telefones
intercomunicadores como indicado na seguinte tabela.
Ź .UMæ SISTEMAæ 'ENIUSæ +)4æ £æ POSS¤VELæ PROGRAMARæ NOæ M×XIMOæ DOISæ ENDEREÀOSæ DOæ
utilizador
endereço 1
endereço 2
5757
PT
7
1
3
5
6
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
2
4
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
-V
+V
#DIGOæ
Dip switch
ON
Resistência antiembaciamento
213 1,3,5,7,8
/&&æPREDElNIÀãO
212
3,5,7,8
ON
Mensagens audiovisuais
210 2,5,7,8
apenas mensagens visuais
211 1,2,5,7,8
Sueco
214 2,3,5,7,8
/&&æPREDElNIÀãO
215 1,2,3,5,7,8
Italiano
216 4,5,7,8
&RANCåS
217 1,4,5,7,8
Espanhol
218 2,4,5,7,8
(OLANDåS
219 1,2,4,5,7,8
Grego
220 3,4,5,7,8
)NGLåS
221 1,3,4,5,7,8
!LEMãO
222 2,3,4,5,7,8
0ORTUGUåS
Fechadura
223 1,2,3,4,5,7,8
Comando fechadura em SE para AC
PREDElNIÀãO
224 6,7,8
Comando fechadura em SE para AC
melhorada
225 1,6,7,8
Comando fechadura em SE para DC
245 1,3,5,6,7,8
Tempo fechadura: 2 seg. + som desactivado
PREDElNIÀãO
246 2,3,5,6,7,8
Tempo fechadura: 4 seg.
247 1,2,3,5,6,7,8
Tempo fechadura: 8 seg.
248 4,5,6,7,8
3OMæDEæCONlRMAÀãOæFECHADURAæACTIVADO
251 1,2,4,5,6,7,8
Relé C.NC.NO em paralelo a SE
PREDElNIÀãO
252 3,4,5,6,7,8
Abertura da porta sempre activada
PREDElNIÀãO
253 1,3,4,5,6,7,8
Abertura da porta activada apenas para o
utilizador que recebe a chamada
Gestão do comando actuador
NOTA: na instalação o art. 1256 não
deverá estar no modo de actuador geral.
229 1,3,6,7,8
!CTIVAÀãOæ DOæ REL£æ #.#./æ NOæ COMANDOæ
actuador: 2 seg.
230 2,3,6,7,8
!CTIVAÀãOæ DOæ REL£æ #.#./æ NOæ COMANDOæ
actuador: 4 seg.
231 1,2,3,6,7,8
!CTIVAÀãOæ DOæ REL£æ #.#./æ NOæ COMANDOæ
actuador: 8 seg.
228 3,6,7,8
Comando actuador na linha serial S:
DESACTIVADOæPREDElNIÀãO
227 1,2,6,7,8
Comando actuador na linha serial S: activado
Funções do equipamento
232 4,6,7,8
Tempo de espera resposta: 60 seg.
PREDElNIÀãO
233 1,4,6,7,8
Tempo de espera resposta: 180 seg.
234 2,4,6,7,8
Tempo de espera resposta: 30 seg.
235 1,2,4,6,7,8
4EMPOæ DEæ CONVERSAÀãOæ æ SEGæ
PREDElNIÀãO
236 3,4,6,7,8
4EMPOæDEæCONVERSAÀãOææSEGæ
237 1,3,4,6,7,8
!CENDIMENTOæ AUTOM×TICOæ ACTIVADOæ
PREDElNIÀãO
238 2,3,4,6,7,8
!CENDIMENTOæAUTOM×TICOæDESACTIVADO
239 1,2,3,4,6,7,8
3OMæDEæCONlRMAÀãOæAQUANDOæDAæCHAMADAæ
DEæUTILIZADORæACTIVADOæPREDElNIÀãO
240 5,6,7,8
3OMæDEæCONlRMAÀãOæ AQUANDOæ DAæ CHAMADAæ
de utilizador: desactivado
243 1,2,5,6,7,8
4EMPOæ DEæ ESPERAæ REINICIAÀãOæ æ SEGæ
PREDElNIÀãO
244 3,5,6,7,8
4EMPOæDEæESPERAæREINICIAÀãOææSEG
208 5,7,8
2EINICIAÀãOæ APSæ ABERTURAæ DEæ PORTAæ EMæ
×UDIOæACTIVADOæPREDElNIÀãO
209 1,5,7,8
2EINICIAÀãOæ APSæ ABERTURAæ DEæ PORTAæ EMæ
×UDIOæDESACTIVADO
249 1,4,5,6,7,8
%NVIOæDEæCHAMADAæ¢NICAæPREDElNIÀãO
250 2,4,5,6,7,8
Envio chamada: tripla
254 2,3,4,5,6,7,8
Reposição predefinição
Programações especiais art. 4680K
Opcional
Opcional
Ź Configurar os dips segundo a
função que se pretende programar,
consultar a tabela da pág. 57
1 seg.
58
59
60
A MAX B MAX C MAX
Comelit Art. 4576-4578 0,5 mm
2
(Ø 0,8 mm AWG 20)
25 m
(85 feet)
200 m
(655 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm
2
(Ø 0,5 mm AWG 24)
190 m
(625 feet)
0,28 mm
2
(Ø 0,6 mm AWG 23)
5 m
(15 feet)
190 m
(625 feet)
0,5 mm
2
(Ø 0,8 mm AWG 20)
25 m
(85 feet)
25 m
(85 feet)
190 m
(625 feet)
1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
190 m
(625 feet)
1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
120 m
(395 feet)
1,5 mm
2
(Ø 1,4 mm AWG 15)
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
190 m
(625 feet)
2,5 mm
2
(Ø 1,8 mm AWG 13)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
4878K
1207
A
B
C
+
1207
L
RTE
NC
L
L
1
4878K
V+
V
-
DO
PR
GND
NO
COM
SE
N
22V
0V
0V
33V
+
110-240V
26 - 28 Vdc
20 - 22 Vdc
22 Vdc
26 - 28 Vdc
33 Vdc
SP
JP1
JP2
S2
S1
0
VV
5801+
5814K
S
+
S
-
20
C
F
P
LL
C
F
P
P
1
C
1
*
1
GK/012I
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
Per maggiori informazioni sulle distanze vedi pag. 7
Schema base per kit monofamiliari Art. 8171IGK. Messa in funzione/verifica tensioni di impianto a riposo.
*Pulsante comando apriporta locale
For further information about distances refer to page 15
Basic diagram for single-family kit Art. 8171IGK. Switching on/voltage check with system in standby.
,OCALæDOOROPENERæBUTTON
Pour plus de détails sur les distances faire référence au page 23
Schéma base pour kit un usager Art. 8171IGK. Mise en service/vérification tensions d'installation au repos.
*Bouton commande ouvre-porte local
Basisschema pour kits voor eengezinswoningen art. 8171IGK. Inwerkingstelling/spanningscontrole van een systeem in de ruststand.
*Bedieningsknop lokale deuropener
Zie voor meer informatie over de afstanden pagina 31
Grundanschlussplan für Einfamiliensets Art. 8171IGK. Inbetriebnahme/Spannungsprüfung an der Anlage in Standby.
,OKALEæ4ÔRFFNERTASTE
3IEHEæ3EITEææFÔRæWEITEREæ)NFORMATIONENæZUæDENæ%NTFERNUNGEN
Esquema básico para kits unifamiliares art. 8171IGK. Puesta en funcionamiento / comprobación de las tensiones con la instalación en reposo.
*Pulsador abrepuertas local
0ARAæMAYORæINFORMACINæSOBREæLASæDISTANCIASæV£ASEæLAæP×GINAæ
Esquema básico para kits monofamiliares art. 8171IGK. Colocação em funcionamento/controlo das tensões da instalação em pausa.
"OTãOæDEæCOMANDOæABERTURAæDAæPORTAæLOCAL
0ARAæMAISæINFORMAÀµESæSOBREæASæDIST½NCIASæCONSULTARæASæP×GINAæ
61
4878K
1
SE
COM
NO
GND
PR
DO
-
V
V+
L
L
NC
RTERTE
NC
L
L
1
4878K
V+
V
-
DO
PR
GND
NO
COM
SE
33
+
V
V
00
V
V
+
22
N
L
1224A
-
~
~
+
L
M
L
M
L
S
L
S
L
P
L
P
MAX
ON
85764321
MIN
ON
85764321
1207
110-240V
JP2
S2
SP
JP1
S1
0
VV
5801+
5814K
S
+
S
-
20
C
F
P
LL
C
F
P
P
1
C
1
* *
1
GK/017A
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
Schema per kit monofamiliari Art. 8171IGK ampliati con un secondo Art. 4878K
*Pulsante comando apriporta locale
Diagram for single-family kits Art. 8171IGK extended with a second Art. 4878K
,OCALæDOOROPENERæBUTTON
Schéma pour kit un usager Art. 8171IGK amplifié par un second Art. 4878K
*Bouton commande ouvre-porte local
Schema voor kit eengezinswoning Art. 8171IGK uitgebreid met een tweede Art. 4878K
*Bedieningsknop lokale deuropener
Plan für Einfamilien-Set Art. 8171IGK, erweitert mit einem zweiten Art. 4878K
,OKALEæ4ÔRFFNERTASTE
Esquema para kits unifamiliares art. 8171IGK ampliados con un segundo art. 4878K
*Pulsador abrepuertas local
Esquema para kits monofamiliares art. 8171IGK ampliados com um segundo art. 4878K
"OTãOæDEæCOMANDOæABERTURAæDAæPORTAæLOCAL
62
A
C
1595
1207
B
4878K
A MAX B MAX C MAX
C MAX
(Art. 4833/A)
Comelit Art. 4576-4578 0,5 mm
2
(Ø 0,8 mm AWG 20)
25 m
(85 feet)
200 m
(655 feet)
200 m
(655 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm
2
(Ø 0,5 mm AWG 24)
190 m
(625 feet)
190 m
(625 feet)
0,28 mm
2
(Ø 0,6 mm AWG 23)
5 m
(15 feet)
190 m
(625 feet)
190 m
(625 feet)
0,5 mm
2
(Ø 0,8 mm AWG 20)
25 m
(85 feet)
25 m
(85 feet)
190 m
(625 feet)
190 m
(625 feet)
1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
190 m
(625 feet)
190 m
(625 feet)
1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
120 m
(395 feet)
120 m
(395 feet)
1,5 mm
2
(Ø 1,4 mm AWG 15)
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
190 m
(625 feet)
190 m
(625 feet)
2,5 mm
2
(Ø 1,8 mm AWG 13)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
190 m
(625 feet)
+
33V
0V
0V
22V
N
SE
COM
NO
GND
PR
DO
-
V
V+
4878K
1
L
L
NC
RTE
L
1207
+
1595
+
-
120-230V
110-240V
JP2
S2
SP
JP1
S1
0
VV
5801+
5814K
S
+
S
-
20
C
F
P
LL
C
F
P
P
1
C
1
*
1
GK/012I/A
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
Schema per kit monofamiliare con alimentatore aggiuntivo Art. 1595
Per maggiori informazioni sulle distanze vedi pag. 7
Diagram for single-family kit with additional power supply unit Art. 1595
For further information about distances refer to page 15
Schéma pour kit un usager avec alimentateur complémentaire Art. 1595
Pour plus de détails sur les distances faire référence au page 23
Schema voor kit voor eengezinswoningen met extra voedingstransformator art. 1595
Zie voor meer informatie over de afstanden pagina 31
Schaltplan für Einfamilienset mit zusätzlichem Netzteil Art. 1595
3IEHEæ3EITEææFÔRæWEITEREæ)NFORMATIONENæZUæDENæ%NTFERNUNGEN
Esquema para kits unifamiliares con alimentador adicional art. 1595
0ARAæMAYORæINFORMACINæSOBREæLASæDISTANCIASæV£ASEæLAæP×GINAæ
Esquema para kit monofamiliar com alimentador suplementar art.1595
0ARAæMAISæINFORMAÀµESæSOBREæASæDIST½NCIASæCONSULTARæASæP×GINAæ
63
1234 6758
ON
1259/A
G
N
DA
N
I
3
VS
32
SV
2
S
11
V
+
-
~~
LLL
OUT
L
OUT
IN IN
+
33V
0V
0V
22V
N
SE
COM
NO
GND
PR
DO
-
V
V+
4878K
1
L
L
NC
RTE
L
1207
+
230V~
12V~
1200
110-240V
JP2
S2
SP
JP1
S1
0
VV
5801+
5814K
S
+
S
-
20
C
F
P
LL
C
F
P
P
1
C
1
*
1
GK/015I
PT
ES
DE
IT
EN
FR
NL
Δ Da alimentare separatamente
Utilizzo modulo telecamera scorporata Art. 1259/A
*Pulsante comando apriporta locale
Per settaggio e funzionamento Art. 1259/A vedi FT/SB/13
Δ To be powered separately
Use of remote camera module Art. 1259/A
,OCALæDOOROPENERæBUTTON
For the setting and operation of Art. 1259/A, see FT/SB/13
Δ À alimenter séparément
Emploi module caméra déportée Art. 1259/A
*Bouton commande ouvre-porte local
Pour la programmation et le fonctionnement Art. 1259/A voir FT/SB/13
Δ Apart te voeden
Gebruik module voor externe camera art. 1259/A
*Bedieningsknop lokale deuropener
Zie voor de instelling en werking van art. 1259/A de handleiding FT/SB/13
Δ Separate Stromversorgung erforderlich
Einsatz des separaten Kameramoduls Art. 1259/A
,OKALEæ4ÔRFFNERTASTE
&ÔRæ0ROGRAMMIERUNGæUNDæ"ETRIEBæVONæ!rt. 1259/A siehe FT/SB/13
Δ Alimentar por separado
Uso del módulo telecámara separada art. 1259/A
*Pulsador abrepuertas local
0ARAæLAæCONFIGURACINæYæel funcionamiento del art. 1259/A véase FT/SB/13
Δ Alimentar separadamente
Utilização do módulo da câmara separada art. 1259/A
"OTãOæDEæCOMANDOæABErtura da porta local
0ARAæPROGRAMAÀãOæEæFUNCIONAMENTOæDOæART. 1259/A consultar FT/SB/13
64
1200
12V~
230V~
-
~
+
~
OUT
L
OUT
L
IN
L
IN
L
4833/A
SB2/AAQ
0
2
0
1212/B
0
3
2
0
1
C
1
P
P
F
C
LL
P
F
C
20
-
S
+
S
VV
0
JP1
JP1
0
VV
S
+
S
-
20
C
F
P
LL
C
F
P
P
1
C
1
5814K
5801+
5801+
5814K
SP
PS
1207
+
-
CV5
JP2
S2
S1
1
JP2
S2
S1
1
GK/HI
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
PT
ES
DE
IT
EN
FR
NL
,).%!æ-/.4!.4%
$!,æ0/34/æ%34%2./
Collegamento amplificatore video Art. 4833/A
Aggiunta di un monitor principale in parallelo. Collegamento in cascata
2)3%2æ,).%
&2/-æ%84%2.!,æ5.)4
Connection of video amplifier Art. 4833/A
Addition of a main monitor in parallel. Cascade connection
,)'.%æ-/.4!.4
$%05)3æ,%æ0/34%æ%84»2)%52
Connexion amplificateur vidéo Art. 4833/A
Adjonction d'un moniteur principal en parallèle. Connexion en cascade
Aansluiting van de videoversterker art. 4833/A
+!"%,æ34!-,%)$).'
VAN BUITENPOST
Toevoeging van een hoofdmonitor in parallelschakeling. Aansluiting in cascade
Anschluss Videosignalverstärker art. 4833/A
34%)',%)45.'
6/.æ!533%.34%,,%
Zusätzliche Installation eines Hauptmonitors in Parallelschaltung, Kaskadenverbindung
Conexión del amplificador vídeo art. 4833/A
,Ú.%!æ#/,5-.!æ-/.4!.4%
$%3$%æ,!æ5.)$!$æ%84%2.!
Adición de un monitor principal en paralelo. Conexión en cascada
Ligação do amplificador vídeo art. 4833/A
,).(!æ#/,5.!
DO POSTO EXTERNO
Adição de um monitor principal em paralelo. Ligação em cascata
65
+
-
LL
1216
L
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
LM
LM
+
+
1214/2
1214/2
+
+
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1207
PS
JP1
5801+
5814K
0
VV
S
+
S
-
20
C
F
P
LL
C
F
P
P
1
C
1
JP1
SP
1
C
1
P
P
F
C
LL
P
F
C
20
-
S
+
S
VV
0
5814K
5801+
JP2
S2
S1
S1
S2
JP2
1
1
GK/A9
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
GK/AABI
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
L
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
1214/2
LM
LM
+
+
1216
LL
1
C
1
P
P
F
C
LL
P
F
C
20
-
S
+
S
VV
0
JP1
0
VV
S
+
S
-
20
C
F
P
LL
C
F
P
P
1
C
1
0
2
3
0
0
2
0
1212/B
+
-
5814K
5801+
5801+
5814K
SP
1207
JP1
SP
JP2
S2
S1
1
JP2
S2
S1
1
Collegamento in derivazione di 1 monitor principale e di 1 monitor secondario con lo stesso codice utente
Aggiunta di un monitor principale in parallelo. Collegamento in derivazione
Branch connection of 1 main monitor and 1 secondary monitor with the same user code
Addition of a main monitor in parallel. Branch connection
Connexion en dérivation de 1 moniteur principal et 1 moniteur secondaire avec le même code usager
Adjonction d'un moniteur principal en parallèle. Connexion en dérivation
Afgetakte aansluiting van 1 hoofdmonitor en 1 secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode
Toevoeging van een hoofdmonitor. Afgetakte aansluiting
Abzweigungsverbindung von 1 Haupt- und 1 Zusatzmonitor mit demselben Teilnehmercode
Zusätzliche Installation eines Hauptmonitors in Parallelschaltung, Abzweigverbindung
Conexión en derivación de 1 monitor principal y 1 monitor secundario con el mismo código de usuario
Adición de un monitor principal en paralelo. Conexión en derivación
Ligação em derivação de 1 monitor principal e 1 monitor secundário com o mesmo código de utilizador
Adição de um monitor principal em paralelo. Ligação em derivação
66
0
VV
S
+
S
-
20
C
F
P
LL
C
F
P
P
1
C
1
5814K
5801+
L
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
1214/2
LM
LM
1214/2C
1214/2
+
+
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1216
LL
+
-
1207
JP1
SP
LL
P
C
F
P
C
F
P
11
C
+
S
-
SS
-
S
+
C
33
P
F
C
P
F
C
P
LL
2608 2628
SW3
S1
S2
GK/AAJI
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
GK/AAFI
FR
NL
DE
ES
PT
IT
EN
1214/2
+
+
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1216
LL
1
C
1
P
P
F
C
LL
P
F
C
20
-
S
+
S
VV
0
JP1 JP1
0
VV
S
+
S
-
20
C
F
P
LL
C
F
P
P
1
C
1
5814K
5801+
5801+
5814K
SP PS
1207
+
-
JP2
S2
S1
1
JP2
S2
S1
1
Collegamento citofoni aggiuntivi in derivazione dal monitor
Collegamento in cascata di 1 monitor principale e di 1 monitor secondario con lo stesso codice utente
Connection of additional door-entry phones with branch connection from monitor
Cascade connection of 1 main monitor and 1 secondary monitor with the same user code
Connexion combinés parlophoniques supplémentaires en dérivation du moniteur
Connexion en cascade d'1 moniteur principal et 1 moniteur secondaire avec le même code usager
Aansluiting van extra deurtelefoons afgetakt van de monitor
Aansluiting in cascade van1 hoofdmonitor en 1 secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode
Anschluss zusätzlicher Sprechstellen mit Abzweigung vom Monitor
Kaskadenverbindung 1 Hauptmonitors und 1 Nebenmonitors mit gleichem Benutzercode
Conexión de telefonillos adicionales en derivación desde el monitor
Conexión en cascada de 1 monitor principal y 1 monitor secundario con el mismo código de usuario
Ligação de telefones intercomunicadores suplementares em derivação do monitor
Ligação em cascata de 1 monitor principal e de 1 monitor secundário com o mesmo código utilizador
67
JP1
0
VV
S
+
S
-
20
C
F
P
LL
C
F
P
P
1
C
1
SP
5814K
5801+
SW1
S
+
S
-
C
F
P
LL
C
F
P
6228B
6228W
S2 S1
22
PC S
-
LL
C
F
P
C
F
P
S
+
2610
L
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
LM
LM
1214/2C
1214/2C
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
LL
P
C
F
P
C
F
P
11
C
2608
+
S
-
S
1207
-
+
L
OUT
L
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
LM
LM
L
IN
L
IN
L
OUT
LM
LM
+
+
1214/2C
1214/2
LL
1216
GK/AACI
GK/AAKI
0
VV
S
+
S
-
20
C
F
P
LL
C
F
P
P
1
C
1
5814K
5801+
JP1
SP
1214/2
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1216
LL
+
+
+
-
1207
LL
1216
L
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
1214/2C
LM
LM
LL
P
C
F
P
C
F
P
11
C
+
S
-
SS
-
S
+
C
33
P
F
C
P
F
C
P
LL
1214/2
2628
S2
S1
SW3
2608
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
Aggiunta di un citofono in parallelo in derivazione dal montante
Collegamento citofoni aggiuntivi in cascata dal monitor
Addition of a parallel door-entry phone, with branch connection from riser
Connection of additional door-entry phones with cascade connection from monitor
Adjonction d'un combiné parlophonique en parallèle en dérivation du montant
Connexion combinés parlophoniques supplémentaires en cascade du moniteur
Aansluiting in cascade van extra deurtelefoons vanaf de monitor
Aansluiting in cascade van extra deurtelefoons vanaf de monitor
Anschluss zusätzlicher Sprechstellen in Kaskadenschaltung vom Monitor
Anschluss zusätzlicher Sprechstellen in Kaskadenschaltung vom Monitor
Adición de un telefonillo en paralelo, derivado de la columna montante
Conexión de telefonillos adicionales en cascada desde el monitor
Ligação de telefones intercomunicadores suplementares em cascata do monitor
Ligação de telefones intercomunicadores suplementares em cascata do monitor
68
1229
O
N
C
N
C
-
+
12/24V
AC/DC
1122/A
(12V)
S
-
S
+
+
S
-
S
**
PXK/AAK
IT
EN
FR
DE
NL
ES
PT
EN
FR
IT
NL
ES
DE
PT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
,AæSOMMAæTOTALEæDELæNUMEROæDIæPOSTIæINTERNIæCONæSTESSOæCODICEæUTENTEæ
e del numero di dispositivi di ripetizione chiamata collegati ai suddetti
posti interni non può superare il numero di 4. Connettere un solo
dispositivo di ripetizione chiamata per ogni posto interno. In caso
DIæ CONNESSIONEæ DIæ CARICHIæ INDUTTIVIæ SIæ CONSIGLIAæ LINSERIMENTOæ DIæ UNAæ
CAPACITÝæDIæN&æINæPARALLELOæAIæCONTATTIæ#./æDELL!RTæ!
* 20 m MAX - Utilizzare cavo schermato per il collegamento e non
FARæPASSAREæ CAVIæINæ PROSSIMITÝæ DIæCARICHIæ INDUTTIVIæ PESANTIæ CAVIæ DIæ
alimentazione (230V / 400V).
Connessione di dispositivi di ripetizione di chiamata (Art. 1229 o Art. 1122/A)
* 20 m MAX - Use screened cable for the connection and do not run
cables near heavy inductive loads or power supply cables (230V /
400V).
Connection of call repetition devices (Art. 1229 or Art. 1122/A)
The total number of internal units with the same user code plus the
number of call repetition devices connected to these internal units
cannot exceed 4. Connect only one call repetition device for each
internal unit. If inductive loads are connected, a 470nF capacitor
should be fitted in parallel with the C-NO contacts of Art. 1122/A.
,Aæ SOMMEæ DUæ NOMBREæ DEæ POSTESæ INT£RIEURSæ AYANTæ LEæ MåMEæ CODEæ
USAGERæETæDUæNOMBREæDEæDISPOSITIFSæDEæR£P£TITIONæDAPPELæBRANCH£SæÝæ
ces postes intérieurs ne peut pas être supérieure à 4. Brancher un
SEULæDISPOSITIFæDEæR£P£TITIONæ DAPPELæPOURæCHAQUEæPOSTEæINT£RIEURæ%Næ
CASæDEæCONNEXIONæDEæCHARGESæINDUCTIVESæILæESTæCONSEILL£æDINSTALLERæUNEæ
CAPACIT£æDEæN&æENæPARALLâLEæAUXæCONTACTSæ#./æDEæL!RTæ!
Connexion de dispositifs de répétition d’appel (Art. 1229 ou Art. 1122/A)
* 20 m MAXææ0OURæLAæCONNEXIONæUTILISERæUNæC½BLEæBLIND£æETæNEæPASæ
FAIREæPASSERæLESæC½BLESæÝæPROXIMIT£æDEæCHARGESæINDUCTIVESæLOURDESæOUæ
DEæC½BLESæDALIMENTATIONæ6ææ6æ
Aansluiting van een extra bel (art. 1229 of art. 1122/A)
De som van het aantal binnentoestellen met dezelfde gebruikerscode
en het aantal extra bellen dat met deze binnentoestellen verbonden
is, mag niet groter zijn dan 4. Sluit één extra bel aan per interne
aansluiting. Bij aansluiting van inductieve belastingen adviseren wij
een condensator van 470nF parallel aan de NO-contacten van art.
1122/A aan te sluiten.
* 20 m MAX - Gebruik een afgeschermde kabel voor deze verbinding
en leid de kabels niet in de nabijheid van hoge inductieve belastingen
of netvoedingskabels (230V / 400V).
Anschluss von Rufwiederholeinrichtungen (Art. 1229 bzw. Art. 1122/A)
* 20 m MAXæ æ &ÔRæ DENæ !NSCHLUSSæ ABGESCHIRMTEæ +ABELæ VERWENDENæ
UNDæDIEæ+ABELæNICHTæINæDERæ.ÜHEæVONæGROENæINDUKTIVENæ,ASTENæODERæ
Stromversorgungskabeln (230V / 400V) verlegen.
)NSGESAMTæ DÔRFENæ nicht mehr als 4 Innenstationen mit gleichem
Benutzercode und daran angeschlossene Rufwiederholeinrichtungen
vorhanden sein. Jeweils nur eine Rufwiederholeinrichtung pro
)NNENSPRECHSTELLEæANSCHLIEENæ"EIæEINEMæ!NSCHLUSSæVONæINDUKTIVENæ
,ASTENæEMPlEHLTæSICHæ DIEæ0ARALLELSCHALTUNGæEINESæ +ONDENSATORSæ MITæ
N&æZUæDENæ3CHLIEERKONTAKTENæVONæ!RTæ!
Conexión de dispositivos de repetición de llamada (art. 1229 o art. 1122/A)
,ASæ UNIDADESæ INTERNASæ CONæ ELæ MISMOæ CDIGOæ DEæ USUARIOæ LOSæ
DISPOSITIVOSæDEæREPETICINæDEæLLAMADAæCONECTADOSæDICHASæUNIDADESæ
internas no pueden sumar más de 4. Conectar un único dispositivo
DEæ REPETICINæ DEæ LLAMADAæ PAR CADAæ UNIDADæ INTERNAæ %Næ CASOæ DEæ
CONEXINæ DEæ CARGASæ INDUCTIVASæ ESæ ACONSEJABLEæ DISPONERæ DEæ UNAæ
CONEXINæCONæUNAæCAPACIDADæDEæN&æENæPARALELOæLOSæCONTACTOSæ
normalmente abiertos del art. 1122/A.
* 20 m MAXææ5TILIZARæCABLEæBLINDADOæPARAæLAæCONEXINæYæNOæTENDERæLOSæ
CABLESæCERCAæDEæCARGASæINDUCTIVASæPESADASæOæCABLESæDEæALIMENTACINæ
(230V / 400V).
Ligação de dispositivos de repetição da chamada (art. 1229 ou art. 1122/A)
* 20 m MAXææ5TILIZARæCABOæBLINDADOæPARAæLIGAÀãOæEæNãOæFAZERæPASSARæ
os cabos nas proximidades de cargas indutivas pesadas ou de cabos
DEæALIMENTAÀãOæ6ææ6
SOMAæTOTALæDOæ N¢MEROæ DEæ POSTOSæ INTERNOSæ COMæ MESMOæ CDIGOæ
DEæUTILIZADORæDOæN¢MEROæDEæDISPOSITIVOSæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæ
ligados aos postos internos não pode ser superior a 4æ,IGARæAPENASæ
UMæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæPARAæCADAæPOSTOæINTERNOæ%Mæ
CASOæDEæCONEXãOæDEæCARGASæINDUTIVASæACONSELHASEæINTRODUÀãOæDEæ
UMAæRESISTåNCIAæDEæN&æEMæPARALELOæAOSæCONTACTOSæ#./æDOæARTæ
1122/A.
69
5814K
5801+
+
-
CNO
24 V DC
100 mA max
0
VV
S
+
S
-
20
C
F
P
LL
C
F
P
P
1
C
1
CV3CV4
P1
GK/PI
P1
2608
SB/X3
PT
ES
DE
IT
EN
FR
NL
PT
ES
DE
IT
EN
FR
NL
Utilizzo per usi vari del pulsante P1 (Art. 5814K)
Rimuovere i jumper CV1 e CV2
Utilizzo per usi vari del pulsante P1 (Art. 2608)
Use for various purposes of button P1 (Art. 5814K)
Remove jumpers CV1 and CV2
Use for various purposes of button P1 (Art. 2608)
Utilisation pour usages divers du bouton P1(Art. 5814K)
Enlever les cavaliers CV1 et CV2
Utilisation pour usages divers du bouton P1 (Art. 2608)
Gebruik voor verschillende doeleinden van drukknop P1 (art. 5814K)
Verwijder de jumpers CV1 en CV2
Gebruik voor verschillende doeleinden van drukknop P1 (art. 2608)
Verwendung von Taste P1 für sonstige Funktionen (Art. 5814K)
Jumper CV1 und CV2 entfernen
Verwendung von Taste P1 für sonstige Funktionen (Art. 2608)
Pulsador P1 para varios usos (art. 5814K)
Quitar los puentes CV1 y CV2
Pulsador P1 para varios usos (art. 2608)
Utilização do botão P1 para vários usos (art. 5814K)
2ETIRARæOSæCOMUTADORESæDEæDERIVAÀãOæ#6æEæ#6
Utilização do botão P1 para vários usos (art. 2608)
70
CFP
CFP
*
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
EN
FR
NL
DE
PT
ES
21
4680KC
4680K
+
33V
0V
0V
22V
N
L
1207
+
C
N
O
C
N
L L
~
-
~
+
L
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
LM
LM
1214/2C
1256
12/24V
AC/DC
LL
O
D
C
O
M
+
VV
-
E
T
R
P
R
G
N
D
NONC
S
E
110-240V
*
PXK/EC
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
FR
EN
NL
DE
ES
PT
In caso di più citofoni o staffe monitor con lo stesso codice utente
collegare il pulsante CFP su uno solo; tutti i dispositivi suoneranno
contemporaneamente
Variante collegamento chiamata fuori porta
Collegamento relé attuatore Art. 1256
*Pulsante comando apriporta locale
Non alimentare l'Art. 1256 con 33v in continua.
In caso di bisogno aggiungere l'Art. 1200.
Per maggiori informazioni su Art. 1256 vedi FT/SB2/02
If there are a number of door-entry phones or monitor brackets with
the same user code, connect the CFP button to one only; all the
devices will ring simultaneously
Floor door call connection variant
Connecting actuator relay Art. 1256
,OCALæDOOROPENERæBUTTON
Do not power Art. 1256 with continuous 33 V supply.
If necessary, add Art. 1200.
For further information on Art. 1256, see FT/SB2/02
En cas de plusieurs combinés parlophoniques ou étriers moniteur
AVECæLEæMåMEæCODEæUSAGERæRELIERæLEæBOUTONæ#&0æSURæUNæSEULææTOUSæLESæ
DISPOSITIFSæSONNERONTæENæMåMEæTEMPS
Variante connexion appel palier
Branchement relais actionneur Art.1256
*Bouton commande ouvre-porte local
.EæPASæALIMENTERæL!RTææAVECæVæENæCONTINU
%NæCASæDEæBESOINæAJOUTERæL!RTæ
0OURæPLUSæDINFORMATIONSæSURæL!RTæVOIRæ&43"
Aansluitvariant etagebel
Bij meerdere deurtelefoons of grondplaten met dezelfde
gebruikerscode moet de knop CFP op slechts één code worden
aangesloten; alle inrichtingen bellen tegelijkertijd
Aansluiting relais module art. 1256
*Bedieningsknop lokale deuropener
Voed art. 1256 niet met 33v continustroom
Indien nodig art. 1200 toevoegen.
Zie voor meer informatie over art. 1256, FT/SB2/02
Anschlussvariante Rufsignale der Außensprechstellen
Im Fall mehrerer Sprechstellen oder Monitorgrundplatten mit dem
gleichen Benutzercode ist die CFP Taste nur an eine Vorrichtung
ANZUSCHLIEENæSÜMTLICHEæ6ORRICHTUNGENæWERDENæGLEICHZEITIGæKLINGELN
Anschluss Relais Art. 1256
,OKALEæ4ÔRFFNERTASTE
Den Art. 1256 nicht mit 33V Gleichspannung versorgen.
)Mæ"EDARFSFALLæDENæ!RTææHINZUFÔGEN
&ÔRæWEITEREæ)NFORMATIONENæÔBERæ!RTææSIEHEæ&43"
Variante para la conexión de la llamada del timbre de planta
%Næ CASOæ DEæ VARIOSæ TELEFONILLOSæ SOPORTESæ CONæ ELæ MISMOæ CDIGOæ DEæ
USUARIOæCONECTARæELæPULSADORæ#&0æUNOæSLOæTODOSæLOSæDISPOSITIVOSæ
SEæACTIVAR×NæALæMISMOæTIEMPO
Conexión del relé actuador art. 1256
*Pulsador abrepuertas local
No alimentar el art. 1256 con 33 V en corriente continua
Si es necesario, añadir el art. 1200.
0ARAæMAYORæINFORMACINæSOBREæELæARTææV£ASEæ&43"
Variante para ligação da campainha externa
.Oæ CASOæ DEæ V×RIOSæ TELEFONESæ INTERCOMUNICADORESæ OUæ SUPORTESæ DEæ
MONITORæCOMæOæMESMOæCDIGOæDEæUTILIZADORæLIGARæBOTãOæ#&0æNUMæSæ
TODOSæOSæDISPOSITIVOSæSOARãOæEMæSIMULT½NEO
Ligação do relé actuador art. 1256
"OTãOæDEæCOMANDOæABERTURAæDAæPORTAæLOCAL
.ãOæALIMENTARæOæARTææCOMææ6æEMæCONTINUAÀãO
Em caso de necessidade adicionar o art. 1200.
0ARAæMAISæINFORMAÀµESæSOBREæOæARTææCONSULTARæ&43"
71
12/24V
AC/DC
LL
O
D
C
O
M
+
VV
-
E
T
R
P
R
G
N
D
NONC
S
E
4680K / 4680KC
110-240V
1207
L
N
22
+
V
V
00
V
V
+
33
E
S
NC NO
D
N
G
R
P
R
T
E
-
VV
+
M
O
C
D
O
LL
230 V
10A MAX
AC-DC
12V/24V
4680KC
4680K/
110-240V
1207
L
N
22
+
V
V
00
V
V
+
33
PXK/RTNP
PXK/SNP
FR
NL
DE
ES
PT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
IT
EN
Utilizzo relé posto esterno su apriporta o comando attuatore (vedi programmazioni speciali pag. 8: gestione comando attuatore)
Variante con serratura di sicurezza e alimentazione aggiuntiva
Using the external unit relay on lock-release or actuator control (see special programming, page 16: actuator control management)
Variant with security door lock and additional power supply
Utilisation relais poste extérieur sur ouvre-porte ou commande actionneur (voir programmations spéciales, page 24 : gestion commande actionneur)
Variante avec gâche de sécurité et alimentation supplémentaire
Gebruik relais entreepaneel op deuropener of relaissturing (zie Speciale programmeringsmogelijkheden, pag. 32: Beheer relaissturing)
Variant met veiligheidsslot en extra voeding
Verwendung des Relais der Außensprechstelle als Türöffner oder zur Relaisansteuerung (siehe Besondere Programmierungen, Seite 40: Relaisansteuerung)
Variante mit Sicherheits-Türöffner und zusätzlicher Stromversorgung
Uso del relé de la unidad externa en el abrepuertas o mando actuador (véase Programaciones especiales en la pág 48: Gestión del mando actuador)
Variante con cerradura de seguridad y alimentación adicional
Utilização do relé do posto exterior para abertura de porta ou comando actuador (vide Programações especiais da Pág 56: Gestão do comando actuador)
Variante com fechadura de segurança e alimentação suplementar
1° edizione 10/2011 cod. 2G40000493
72
E
S
NC NO
D
N
G
R
P
R
T
E
-
VV
+
M
O
C
D
O
LL
4680KC
4680K/
110-240V
1207
L
N
22
+
V
V
00
V
V
+
33
PXK/DO
Sui contatti C. NO.
On contacts C. NO.
Sur les contacts C. NO.
Op de C. NO-contacten.
An den Schließerkontakten
En los contactos normalmente abiertos
Nos contactos C. NO.
Sui contatti C. NO.
On contacts C. NO.
Sur les contacts C. NO.
Op de C. NO-contacten.
An den Schließerkontakten
En los contactos normalmente abiertos
Nos contactos C. NO.
Esclusa: contatto pulito
Disabled: clean contact
Exclue : contact libre
Met uitzondering van: potentiaalvrij contact
Ausgenommen: potentialfreier Kontakt
Excluido: contacto libre de potencial
Exclusão: contacto limpo
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
EN
FR
NL
DE
PT
PT
IT
EN
IT
NL
FR
ES
PT
DE
Contatto N.C. per segnalazione PORTA APERTA (il led dei posti
interni lampeggia).
Variante utilizzo segnalazione porta aperta.
Da utilizzare solo in impianti con 1 solo posto esterno senza scambi Art. 1224A, Art. 1424.
Utilizzo della rete RC per filtro serratura sui contatti del relè
.#æCONTACTæFORæ$//2æ/0%.æSIGNALLINGæTHEæ,%$æOFæTHEæINTERNALæ
units flashes).
Door open indication use variant.
Only for use in systems with a single external unit without switching devices Art. 1224A, Art. 1424.
Using the RC network for door lock filter on relay contacts
Contact N.F. pour signalisation PORTE OUVERTE (la led des
postes intérieurs clignote).
Variante utilisation signalisation porte ouverte.
À utiliser uniquement dans les installations avec 1 seul poste extérieur sans commutateur Art. 1224A, Art. 1424.
Utilisation du réseau RC pour filtre gâche sur les contacts du relais
Gebruik van het RC-net voor storingsfilter op de contacten van het relais
Gebruiksvariant van de signalering ‘deur open’.
Alleen te gebruiken bij installaties met slechts 1 entreepaneel zonder deurselectoren art. 1224A, art. 1424.
Contact N.C. voor signalering DEUR OPEN (de led van de interne
aansluitingen knippert)
Verwendung des RC-Glieds als Türöffner-Filter an den Relaiskontakten
Einsatzvariante der Meldung TÜR OFFEN.
Verwendung nur in Anlagen mit 1 Außensprechstelle ohne Signalweichen Art. 1224A u. Art. 1424.
3CHLIEERKONTAKTæ ZURæ -ELDUNGæ /&&%.%æ 4ä2æ ,%$æ DERæ
Innensprechstellen blinkt)
Uso de la red RC para el filtro de la cerradura en los contactos del relé
Variante para el uso de la señalización de puerta abierta.
Se ha de utilizar sólo en instalaciones con 1 unidad externa sin conmutadores art. 1224A o art. 1424.
#ONTACTOæ.#æPARAæLAæSE®ALIZACINæDEæPUERTAæABIERTAæELæLEDæDEæLASæ
unidades internas parpadea)
Utilização da rede RC para filtrar a fechadura nos contactos do relé
Variante para a utilização da indicação porta aberta.
Utilizar apenas em instalações com 1 único posto externo sem comutador art. 1224A, art. 1424.
#ONTACTOæPARAæINDICAÀãOæ0/24!"%24!æAæLUZæPILOTOæDOSæLOCAISæ
internos pisca)

Documenttranscriptie

IT EN FR NL DE ES PT MANUALE TECHNICAL MANUEL TECHNISCHE TECHNISCHES MANUAL MANUAL TECNICO MANUAL TECHNIQUE HANDLEIDING HANDBUCH TÉCNICO TÉCNICO Manuale tecnico Genius kit B/N monofamiliare Art. 8171IGK Technical manual for single-family Genius Kit B/W Art. 8171IGK Manuel technique Genius kit N/B un usager Art. 8171IGK Technische handleiding Genius kit Z/W eengezinswoning Art. 8171IGK Technisches Handbuch Genius Kit S/W Türsprechanlage für Einfamilienhaus Art. 8171IGK Manual técnico Genius Kit B/N unifamiliar art. 8171IGK Manual técnico Genius Kit P/B monofamiliar art. 8171IGK Assistenza tecnica Italia 0346/750090 Commerciale Italia 0346/750091 Technical service abroad (+39)0346750092 www.comelitgroup.com Export department (+39) 0346750093 IT Avvertenze sæ %FFETTUAREæLINSTALLAZIONEæSEGUENDOæSCRUPOLOSAMENTEæLEæISTRUZIONIæFORNITEæDALæCOSTRUTTOREæEDæINæCONFORMITÝæALLEæNORMEæVIGENTI sæ 4UTTIæ GLIæ APPARECCHIæ DEVONOæ ESSEREæ DESTINATIæ ESCLUSIVAMENTEæ ALLUSOæ PERæ CUIæ SONOæ STATIæ CONCEPITIæ Comelit Group S.p.A.æ DECLINAæ OGNIæ RESPONSABILITÝæ PERæ UNæ UTILIZZOæ IMPROPRIOæ DEGLIæ APPARECCHI æPERæMODIlCHEæEFFETTUATEæDAæALTRIæAæQUALUNQUEæTITOLOæEæSCOPO æPERæLUSOæDIæACCESSORIæEæMATERIALIæNONæORIGINALI sæ 4UTTIæIæPRODOTTIæSONOæCONFORMIæALLEæPRESCRIZIONIæDELLEæDIRETTIVEæ#%æCHEæSOSTITUISCEæLAæDIRETTIVAæ#%%æEæSUCCESSIVIæEMENDAMENTI æEæCIÓæâæATTESTATOæDALLAæPRESENZAæDELLAæMARCATURAæ CE sugli stessi. sæ %VITAREæDIæPORREæIælLIæDIæMONTANTEæINæPROSSIMITÝæDIæCAVIæDIæALIMENTAZIONEæ6  sæ 'LIæINTERVENTIæDIæINSTALLAZIONE æMONTAGGIOæEæASSISTENZAæAGLIæAPPARECCHIæELETTRICIæDEVONOæESSEREæESEGUITIæESCLUSIVAMENTEæDAæELETTRICISTIæSPECIALIZZATI sæ 4OGLIEREæLALIMENTAZIONEæPRIMAæDIæEFFETTUAREæQUALSIASIæMANUTENZIONE sæ #ONNETTEREæILæTELAIOæPORTAæMODULIæAæTERRAæVEDIæ&IG sæ .ONæTENEREæPREMUTOæILæGANCIOæFONICAæCONæLAæCORNETTAæSOLLEVATA sææ ,AæTELECAMERAæNONæDEVEæESSEREæINSTALLATAæDIæFRONTEæAæGRANDIæSORGENTIæLUMINOSE æOPPUREæINæLUOGHIæDOVEæILæSOGGETTOæRIPRESOæRIMANGAæMOLTOæINæCONTROLUCEæ Per risolvere il problema precedentemente descritto, si consiglia di modificare l'altezza di installazione della telecamera, solitamente 160 - 165 cm, ad UNgALTEZZAæDIææCMæEæDIæORIENTAREæLgOBIETTIVOæVERSOæILæBASSOæINæMODOæDAæMIGLIORAREæLAæQUALITÝæDELLEæRIPRESE sææ ,EæTELECAMEREæCONæSENSOREæ##$æAæCOLORI æPRESENTANOæINæCONDIZIONIæDIæSCARSAæLUMINOSITÝ æUNAæSENSIBILITÝæINFERIOREæRISPETTOæALLEæTELECAMEREæINæBIANCOæEæNEROæ Si consiglia pertanto, in ambienti poco illuminati di prevedere una fonte di illuminazione aggiuntiva. Generalità Posto esterno Art. 4878K Art. 1207 Installazione posto esterno Inserimento cartellini portanome Posti interni Art. 5801 Art. 5814K Installazione Art. 5801 a incasso o a parete Art. 2608 Installazione citofono Art. 2608 Indicazioni generali di installazione e funzionamento Tabella distanze di funzionamento Funzionamento Descrizione impostazioni e funzionamento pulsanti Impostazioni staffa Art. 5814K e citofono Style Art. 2608 Impostazione staffa Art. 5814K principale o secondaria Monitior supplementari principali o secondari Programmazioni speciali Art. 4680K Schemi di collegamento GK/012I Schema base per kit monofamiliari Art. 8171IGK. Messa in funzione/verifica tensioni di impianto a riposo. GK/017A Schema per kit monofamiliari Art. 8171IGK ampliati con un secondo Art. 4878K GK/012I/A Schema per kit monofamiliare con alimentatore aggiuntivo Art. 1595 GK/015I Utilizzo modulo telecamera scorporata Art. 1259/A SB2/AAQ Collegamento amplificatore video Art. 4833/A GK/HI Aggiunta di un monitor principale in parallelo. Collegamento in cascata GK/AABI Aggiunta di un monitor principale in parallelo. Collegamento in derivazione GK/A9 Collegamento in derivazione di 1 monitor principale e di 1 monitor secondario con lo stesso codice utente GK/AAFI Collegamento in cascata di 1 monitor principale e di 1 monitor secondario con lo stesso codice utente GK/AAJI Collegamento citofoni aggiuntivi in derivazione dal monitor GK/AAKI Collegamento citofoni aggiuntivi in cascata dal monitor GK/AACI Aggiunta di un citofono in parallelo in derivazione dal montante PXK/AAK Connessione di dispositivi di ripetizione di chiamata (Art. 1229 o Art. 1122/A) GK/PI Utilizzo per usi vari del pulsante P1 (Art. 5814K) SB/X3 Utilizzo per usi vari del pulsante P1 (Art. 2608) Variante collegamento chiamata fuori porta PXK/EC Collegamento relé attuatore Art. 1256 PXK/RTNP Utilizzo relé posto esterno su apriporta o comando attuatore (vedi programmazioni speciali pag. 8: gestione comando attuatore) PXK/SNP Variante con serratura di sicurezza e alimentazione aggiuntiva Utilizzo della rete RC per filtro serratura sui contatti del relè PXK/DO Variante utilizzo segnalazione porta aperta. Da utilizzare solo in impianti con 1 solo posto esterno senza scambi Art. 1224A, Art. 1424. 2 3 3 3 3 4 5 5 5 6 6 7 7 7 8 8 8 8 9 60 61 62 63 64 64 65 65 66 66 67 67 68 69 69 70 70 71 71 72 72 I Kit video citofonici monofamiliare Art. 8171IGK sono utilizzabili in edifici CIVILIæOæTERZIARIæDOVEæâæRICHIESTOæUNEFFICACEæCONTROLLOæDIæACCESSOæAæFRONTEæDIæ semplici operazioni di installazione. Infatti bastano 2 conduttori tra il posto esterno e il/i monitor interni per attivare il sistema (chiamata, fonica, video, autoaccensione), più 2 fili per ALIMENTAREæAæ6æ$#æILæPOSTOæESTERNOæEæLELETTROSERRATURA É disponibile inoltre una vasta gamma di accessori per risolvere facilmente ogni esigenza di impianto; infatti oltre a interessanti accessori di tipo STANDARDæ âæ POSSIBILEæ AMPLIAREæ LIMPIANTOæ AGGIUNGENDOæ VIDEOCITOFONIæ EOæ citofoni e/o posti esterni. )NæQUESTOæMODOæSIæPUÓæRAGGIUNGEREæUNæMASSIMOæDIææPOSTIæESTERNIæCONææ posti interni tra citofoni e videocitofoni per la configurazione monofamiliare. Tramite opportuni impostazioni è possibile effettuare comunicazioni intercomunicanti monofamiliari (cioè tra utenti con il medesimo codice utente) utilizzando sia videocitofoni che citofoni. Più Kit possono essere connessi a una porta principale Simplebus e/o a un centralino Art. 1998A. Regolazione volume altoparlante. Dimensione scatola da incasso: 127x127x45 mm. Il pulsante dell'Art. 4878K è impostato di fabbrica per effettuare la chiamata all'indirizzo 1. Dimensione posto esterno: 112x89,5x40 mm Descrizione morsettiera LL connessione monitor (video, chiamata, fonica, apriporta) V+ V- alimentazione posto esterno RTE ingresso apriporta locale temporizzato DO ingresso segnalazione porta aperta PR morsetto di programmazione GND morsetto negativo da utilizzare in fase di programmazione NO NC COM contatti del relé da 10A SE connessione elettroserratura Art. 1207 Posto esterno Art. 4878K Caratteristiche tecniche Il trasformatore prevede 2 uscite: una per alimentare il posto esterno e LELETTROSERRATURA æLALTRAæPERæALIMENTAREæILæMONITOR Dimensioni: 105x85x85 mm (6 moduli DIN). Fusibile di protezione 500mA ritardato. Art. 4878K Caratteristiche tecniche Connessione al monitor con 2 fili per audio, video, apriporta e chiamata più 2 fili per alimentazione da Art. 1207. 4ELECAMERAæORIENTABILEæADæALTAæSENSIBILITÝæCONæSENSOREæ##$ævæ Cartellini portanome con illuminazione a led selezionabile tra blu, bianca e spenta. Descrizione morsettiera L N ingresso tensione di rete 110-240 VAC +22V 0V uscita DC di alimentazione del monitor +33V 0V uscita DC per posto esterno e elettroserratura Installazione posto esterno Ź Lasciare in posizione la protezione di impianto 1 2 Ź Selezione illuminazione led cartellini portanome BLUE OFF LE F F O LE D F F O D WHITE 3 4 3 IT Generalità IT Posizione alternativa del microfono 4A 5 Inserimento cartellini portanome 1 2 Ź Centrare il cartellino per evitare infiltrazioni OK Dott. Luca Ricci Luciano Doria Daniela Rizzo NO ca Lu tt. Do NO Dott. Luca Ricci 3 n so bin as Ro ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Luciano Doria Daniela Rizzo cci is co ne n Fra An tt. Do Luciano Doria Daniela Rizzo 4 4 ci Ric ca Lu R i icc ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Posti interni Art. 5814K IT Art. 5801 6 1 4 1 5 4 2 3 2 Caratteristiche tecniche monitor bianco e nero Art. 5801 1 Cornetta Monitor (sollevare la cornetta per iniziare la comunicazione). 2 Selettore suoneria a 3 posizioni posizione sinistra: Suoneria volume massimo posizione centrale: Suoneria volume medio posizione destra: Suoneria volume minimo 3æ -ANOPOLAæ REGOLAZIONEæ LUMINOSITÝæ RUOTAREæ INæ SENSOæ ANTIORARIOæ PERæ AUMENTAREæLAæLUMINOSITÝ æ 4æ 3CHERMOæBIANCOæEæNEROæ Descrizione pulsanti: A Pulsante Apriporta. P1 Pulsante disponibile di serie per attuatore generico, utilizzabile per SERVIZIæ VARIæ CONTATTOæ #./æ !æ MAX æ Aæ SECONDAæ DELLEæ NECESSITÝæ DIæ impianto; rimuovendo CV3 e CV4 come riportato nella variante GK/PI a pag. 69. P2 Pulsante disponibile di serie per autoaccensione/richiesta video. 3 1 JP2 Jumper per programmazione indirizzi utente. 2 Connettore Staffa-Monitor. 3 JP1 Jumper per programmare la staffa come Principale (P) o Secondaria (S) (vedi pag. 8). 4 CV3 CV4 Jumper per liberare Pulsante 1 (contatto C. NO. 24V- 100mA max). 5 Morsettiera per connessione impianto: 0V 20V morsetti per connessione con Art. 1205/B o Art. 1212/B. L L Morsetti di connessione linea Bus. CFP CFP Ingresso chiamata da piano. P1 C1 Contatti per Pulsante 1 usato per usi vari. Per avere un contatto C.NO. (24V-100mA max) rimuovere i jumper CV3 e CV4. +S -S Morsetti per dispositivo ripetizione di chiamata. 6 CV5 Jumper chiusura video. Installazione Art. 5801 a incasso o a parete 10,3cm 10,1cm 14,4cm DIP 3 4 CV 140-145 cm 115-125 cm CV 8,1cm 1,4cm DIP 3 4 CV CV 1,4cm 1 2A 2 2B 3 4 5 5 Non è utilizzabile per sfruttare la funzione intercomunicante. )Læ CITOFONOæ VAæ MONTATOæ SEMPREæ UTILIZZANDOæ L!RTæ #æCOMEæMOSTRATOæ nello schema di collegamento GK/AACI a pag. 67. IT Art. 2608 1 2 7B 3 4 5 6 1 Indicatore funzione Privacy. 2 Selettore suoneria/servizio Privacy a 3 posizioni: Posizione alto: Suoneria volume massimo. Posizione centrale: Suoneria volume medio. Posizione basso: Attivazione funzione Privacy. æ 0ERæSERVIZIOæ0RIVACYæSIæINTENDEæLESCLUSIONEæDELLAæCHIAMATAæDALæPOSTOæ ESTERNOæEæCENTRALINOæLATTIVAZIONEæDELLAæFUNZIONEæ0RIVACYæâæEVIDENZIATAæ dalla comparsa di un indicatore rosso in alto a destra). 3 Trimmer regolazione volume microfono. 4 Micro-interruttori per impostazione codice utente. 5 Morsetti connessione impianto: L L Connessione alla linea bus. CFP CFP Ingresso chiamata da piano. P1 C1 Morsetti Pulsante P1 per servizi vari (contatto C. NO. 24V-100mA max) (rimuovere CV1 e CV2, vedi variante SB/X3 pag. 69). S+ S- Morsetti per dispositivo ripetizione di chiamata. 6 CV1 CV2 Jumper da rimuovere per avere contatto pulito C.NO. sul pulsante P1. 7A/7B JP1 Jumper per selezionare la funzione Chiamata centralino (posizione C)/Attuatore generico (posizione A) del pulsante P1. Descrizione pulsanti: A Pulsante Apriporta. P1 Pulsante P1 chiamata centralino/attuatore generico/pulsante per servizi vari presente in morsettiera (P1 C1). Pulire con un panno inumidito con acqua. Evitare Alcool e altri prodotti aggressivi. 7A 1 2 3A 3B 3C 4 6 115-125 cm 140-145 cm Installazione citofono Art. 2608 ,AæDISTANZAæMASSIMAæTOTALEæTRAæILæPOSTOæESTERNOæEæILæMONITORæPIÂæLONTANOæâææM ,AæSOMMAæTOTALEæDELæNUMEROæDIæPOSTIæINTERNIæCONæSTESSOæCODICEæUTENTEæEæDELæNUMEROæDIæDISPOSITIVIæDIæRIPETIZIONEæCHIAMATAæCOLLEGATIæAIæSUDDETTIæPOSTIæINTERNIæ NONæPUÓæSUPERAREæILæNUMEROæDIææ Connettere un solo dispositivo di ripetizione chiamata per ogni posto interno. ,AæDISTANZAæ-!8æDELæCOLLEGAMENTOæTRAæPOSTOæINTERNOæEæDISPOSITIVOæDIæRIPETIZIONEæCHIAMATAæâæDIæMæUTILIZZAREæCAVOæSCHERMATOæPERæILæCOLLEGAMENTOæEæNONæ FARæPASSAREæIæCAVIæINæPROSSIMITÝæDIæCARICHIæINDUTTIVIæPESANTIæOæCAVIæDIæALIMENTAZIONEæ6ææ6 æ Tabella distanze di funzionamento 2 Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17) A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 25 m (85 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20) bus Comelit Art. 4576-4578 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15) power 75 m (245 feet) Art. 1216 2 100 m (330 feet) UTP5 cat. 5 0,2 mm2 (Ø 0,5 mm AWG 24) 2 0,28 mm2 (Ø 0,6 mm AWG 23) 5m (15 feet) 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20) 25 m (85 feet) 25 m (85 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 120 m (395 feet) 40 m (130 feet) 100 m (330 feet) 1 75 m (245 feet) 100 m (330 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15) 2,5 mm2 (Ø 1,8 mm AWG 13) 2 D E 1216 1216 1214/2 1214/2 B C F 1207 1212/B 4833/A 1207 A G 4878K 4879K F 1595 4878K 4879K 4878K 4879K Funzionamento In caso di cortocircuito persistente sulla linea bus il posto esterno emette un tono di segnalazione intermittente. )LæVISITATOREæQUANDOæPREMEæILæTASTOæDIæCHIAMATAæACCENDEæLILLUMINAZIONEæDELæSOGGETTO æAZIONAæLAæSUONERIAæINTERNAæDIæCHIAMATA EæFAæAPPARIREæLIMMAGINEæSUL SUIæMONITORæPRINCIPALEIæPERæCIRCAæv ,AæDURATAæMASSIMAæDELLAæCONVERSAZIONEæTRAæPOSTOæESTERNOæEæPOSTOæINTERNOæâæDIæ Al posto esterno si ha un tono di avvenuta chiamata; se in impianti con 2 o più ingressi all'atto della chiamata, il posto esterno emette un tono di occupato INVECEæCHEæLAæREPLICAæDELLAæSUONERIA æSIGNIFICAæCHEæUNgALTRAæCOMUNICAZIONEæâæGIÝæINæATTOæVERSOæUNæALTROæPOSTOæESTERNO 7 IT Indicazioni generali di installazione e funzionamento Impostazioni staffa Art. 5814K e citofono Style Art. 2608 Posizione di JP2 della staffa Art. 5814K e dei micro-interruttori del citofono Ź In un impianto GENIUS KIT è possibile impostare MAX due indirizzi utente: Ź Art. 2608, Art. 2610, Art. 2628: i valori di S1 definiscono l'indirizzo di chiamata dei citofoni, come riportato nella tabella seguente indirizzo 1 S1-5 1 2 3 4 5 6 7 8 IT Descrizione impostazioni e funzionamento pulsanti S1-4 S1-3 Art. 4878K Art. 4879K S1-2 S1-1 indirizzo 2 Codice 2 Art. 4879K Impostazione staffa Art. 5814K principale o secondaria Principale S1 1 2 ,Aæ PRESSIONEæ DELæ PULSANTEæ æ IMPOSTATOæ INæ QUESTAæ MODALITÝæ PERMETTEæ DIæ visualizzare sullo schermo del monitor l'immagine trasmessa dal posto esterno anche se non è stata effettuata nessuna chiamata. In impianti dotati di 2 posti esterni è possibile visualizzare alternativamente l'immagine da un posto esterno all'altro (funzione "bascula") con successive pressioni del pulsante 2. Su monitor secondari (JP1 in posizione S) il pulsante 2 ha la funzione di richiesta video, permette di accendere un monitor in seguito a una chiamata da posto esterno. Accensione: Ź premere e rilasciare immediatamente il pulsante 2 Monitior supplementari principali o secondari Secondaria Descrizione funzioni pulsanti Attuatore ,AæPRESSIONEæDELæPULSANTEææIMPOSTATOæNELLAæMODALITÝæATTUATOREæPERMETTEæ LgATTIVAZIONEæ DELLg!RTæ æ CHEæ PUÓæ ESSEREæ UTILIZZATOæ ADæ ESEMPIOæ PERæ attivare l'apertura di cancelli, porte basculanti o per l'attivazione del modulo telecamere cicliche Art. 1259/A. Autoaccensione/richiesta video √ ,gAUTOACCENSIONEæâæPOSSIBILEæSOLOæCONæIMPIANTOæAæRIPOSO √ ,gAUTOACCENSIONEæâæCONSIGLIATAæSOLOæPERæIMPIANTIæCONææOææINGRESSI 8 ,IMPOSTAZIONEæDIæ*0æDEFINISCEæSEæLAæSTAFFAæINæOGGETTOæVERRÝæGESTITAæCOMEæ principale (P) o secondaria (S). )LæPOSTOæESTERNOæPUÓæGESTIREæFINOæAæUNæMASSIMOæDIææVIDEOCITOFONIæOæCITOFONIæ per pulsante di chiamata. Nella configurazione classica del Genius Kit si possono avere al massimo 2 videocitofoni secondari e 1 videocitofono principale per pulsante di chiamata tutti alimentati dallo stesso Art. 1207. »æPOSSIBILEæGESTIREæFINOæAææVIDEOCITOFONIæPRINCIPALIæALLINTERNOæDELLAæSTESSAæ UNITÝæ FAMILIAREæ CIOâæ IMPOSTATIæ SULæ MEDESIMOæ CODICEæ UTENTE æ )Næ QUESTAæ particolare configurazione, i videocitofoni principali addizionali dovranno ESSEREæ ALIMENTATIæ DALLAPPOSITOæ Art. 1212/B (vedi variante GK/HI, GK/ AABI pag. 64, 65). Quando dal posto esterno si effettua una chiamata, il monitor che si accende è il videocitofono principale. 'LIæEVENTUALIæMONITORæSECONDARIæDELLAæMEDESIMAæUNITÝæFAMILIAREæRESTERANNOæ spenti. Rispondendo alla chiamata del posto esterno da un videocitofono secondario, l'immagine viene automaticamente visualizzata sul monitor. A questo punto il monitor del videocitofono principale si spegne e LIMMAGINEæCOMPAREæSULæMONITORæDELæVIDEOCITOFONOæSUæCUIæVIENEæPREMUTOæILæ pulsante 2 - richiesta video. 0ERæ VISUALIZZAREæ LIMMAGINEæ SENZAæ SOLLEVAREæ LAæ CORNETTA æ PREMEREæ ILææ pulsante 2 - richiesta video. IT Programmazioni speciali Art. 4680K Codice Dip switch ON 213 1,3,5,7,8 212 3,5,7,8 ON 210 2,5,7,8 solo messaggi visivi 211 1,2,5,7,8 Svedese 214 2,3,5,7,8 OFF (default) Resistenza di antiappannamento 1622 4680 4680K 4680C 4680KC +V Messaggi audio-visivi 215 -V 2 4,5,7,8 Francese 217 1,4,5,7,8 Spagnolo 218 2,4,5,7,8 Olandese 220 Ź Impostare i dip secondo la funzione che si desidera programmare, vedi tabella pag. 9 1622 4680 4680K 4680C 4680KC 3,4,5,7,8 Inglese 1,3,4,5,7,8 Tedesco 222 2,3,4,5,7,8 Portoghese Serratura 223 1,2,3,4,5,7,8 Comando serratura su SE in AC (default) 224 6,7,8 225 1,6,7,8 245 Comando serratura su SE in AC potenziata Comando serratura su SE in DC 1,3,5,6,7,8 Tempo serratura: 2 sec + tono disattivo (default) 246 2,3,5,6,7,8 Tempo serratura: 4 sec 247 1,2,3,5,6,7,8 Tempo serratura: 8 sec 251 252 253 4 1,2,4,5,7,8 Greco 221 248 3 1,2,3,5,7,8 Italiano 216 219 1 OFF (default) 4,5,6,7,8 Tono conferma serratura: attivo 1,2,4,5,6,7,8 Relè C.NC.NO in parallelo a SE (default) 3,4,5,6,7,8 Apriporta sempre attivo (default) 1,3,4,5,6,7,8 Apriporta attivo solo per utente chiamato Gestione comando attuatore 229 ⇒ 1 sec. 230 231 N.B. sull'impianto non deve essere presente l'Art. 1256 in modalità attuatore generico. relè C.NC.NO su comando 1,3,6,7,8 Attivazione attuatore: 2 sec Attivazione relè C.NC.NO su comando 2,3,6,7,8 attuatore: 4 sec relè C.NC.NO su comando 1,2,3,6,7,8 Attivazione attuatore: 8 sec Comando attuatore su linea seriale S: disattivo (default) Comando attuatore su linea seriale S: attivo 228 3,6,7,8 227 1,2,6,7,8 232 4,6,7,8 233 1,4,6,7,8 Tempo di attesa risposta: 180 sec 234 2,4,6,7,8 Tempo di attesa risposta: 30 sec Funzioni impianto 5 opzionale 235 236 opzionale 7 1,2,4,6,7,8 Tempo di conversazione: 90 sec (default) 3,4,6,7,8 Tempo di conversazione: 180 sec 237 1,3,4,6,7,8 Autoaccensione: attiva (default) 238 2,3,4,6,7,8 Autoaccensione: disattiva 239 1,2,3,4,6,7,8 240 5,6,7,8 243 6 Tempo di attesa risposta: 60 sec (default) Tono conferma su chiamata utente: attivo (default) Tono conferma su chiamata utente: disattivo 1,2,5,6,7,8 Tempo di attesa reset: 10 sec (default) 244 3,5,6,7,8 208 5,7,8 209 1,5,7,8 Tempo di attesa reset: 1 sec Reset dopo apriporta in fonica: attivo (default) Reset dopo apriporta in fonica: disattivo 249 1,4,5,6,7,8 Invio chiamata: singola (default) 250 2,4,5,6,7,8 Invio chiamata: tripla 254 2,3,4,5,6,7,8 Ripristino default 9 EN Warning: sæ )NSTALLæTHEæEQUIPMENTæBYæCAREFULLYæFOLLOWINGæTHEæINSTRUCTIONSæGIVENæBYæTHEæMANUFACTURERæANDæINæCOMPLIANCEæWITHæTHEæSTANDARDSæINæFORCE sæ !LLæTHEæEQUIPMENTæMUSTæONLYæBEæUSEDæFORæTHEæPURPOSEæITæWASæDESIGNEDæFORæComelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for modifications made by third parties for any reason or purpose, and for the use of accessories and materials which are not originals. sæ !LLæTHEæPRODUCTSæCOMPLYæWITHæTHEæREQUIREMENTSæOFæ$IRECTIVEæ%#æWHICHæREPLACEDæ$IRECTIVEæ%%#æANDæSUBSEQUENTæAMENDMENTS æASæCERTIlEDæBYæTHEæCE mark they carry. sæ $OæNOTæROUTEæTHEæRISERæWIRESæINæPROXIMITYæTOæPOWERæSUPPLYæCABLESæ6  sæ )NSTALLATION æMOUNTINGæANDæASSISTANCEæPROCEDURESæFORæELECTRICALæDEVICESæMUSTæONLYæBEæPERFORMEDæBYæSPECIALISEDæELECTRICIANS sæ #UTæOFFæTHEæPOWERæSUPPLYæBEFOREæCARRYINGæOUTæANYæMAINTENANCEæWORK sæ #ONNECTæTHEæMODULE HOLDERæFRAMEæTOæEARTHæSEEæ&IG  sæ $OæNOTæPRESSæANDæHOLDæTHEæAUDIOæHOOKæWHILEæTHEæHANDSETæISæLIFTED sæ 4HEæCAMERAæMUSTæNOTæBEæINSTALLEDæOPPOSITEæBRIGHTæLIGHTæSOURCES æORæINæPLACESæWHEREæTHEælLMEDæSUBJECTæISæAGAINSTæTHEæLIGHTæ4OæRESOLVEæTHISæPROBLEM æWEæ recommend modifying the installation height of the camera, which is usually 160 - 165 cm, to a height of 180 cm and pointing the lens downward so as to improve filming quality. sæ #AMERASæ WITHæ COLOURæ ##$æ SENSORæ HAVEæ POORERæ SENSITIVITYæ INæ LOWæ LIGHTæ CONDITIONSæ THANæ BLACKWHITEæ CAMERASæ 7Eæ THEREFOREæ RECOMMEND æ INæ DIMLYæ LITæ environments, that an additional light source is installed. General information External unit Art. 4878K Art. 1207 Installing the external unit Inserting nameplates Internal units Art. 5801 Art. 5814K Installing Art. 5801 as a flush- or wall-mounted device Art. 2608 Installing door-entry phone Art. 2608 General installation and operating instructions Operating distances table Operation Description of button functions and settings Settings for bracket Art. 5814K and Style door-entry phone Art. 2608 Setting bracket Art. 5814K as main or secondary Additional main or secondary monitors Special programming - Art. 4680K Wiring diagrams 11 GK/012I Basic diagram for single-family kit Art. 8171IGK. Switching on/voltage check with system in standby. 60 GK/017A Diagram for single-family kits Art. 8171IGK extended with a second Art. 4878K GK/012I/A Diagram for single-family kit with additional power supply unit Art. 1595 GK/015I Use of remote camera module Art. 1259/A SB2/AAQ Connection of video amplifier Art. 4833/A GK/HI Addition of a main monitor in parallel. Cascade connection GK/AABIAddition of a main monitor in parallel. Branch connection GK/A9 Branch connection of 1 main monitor and 1 secondary monitor with the same user code GK/AAFI Cascade connection of 1 main monitor and 1 secondary monitor with the same user code GK/AAJI Connection of additional door-entry phones with branch connection from monitor GK/AAKI Connection of additional door-entry phones with cascade connection from monitor GK/AACI Addition of a parallel door-entry phone, with branch connection from riser PXK/AAK Connection of call repetition devices (Art. 1229 or Art. 1122/A) GK/PI Use for various purposes of button P1 (Art. 5814K) SB/X3 Use for various purposes of button P1 (Art. 2608) Floor door call connection variant PXK/EC Connecting actuator relay Art. 1256 PXK/RTNP Using the external unit relay on lock-release or actuator control (see special programming, page 16: actuator control management) PXK/SNP Variant with security door lock and additional power supply Using the RC network for door lock filter on relay contacts 61 62 63 64 64 65 65 66 66 67 67 68 69 69 70 70 71 71 72 PXK/DO Door open indication use variant. Only for use in systems with a single external unit without switching devices Art. 1224A, Art. 1424. 72 10 11 11 11 12 13 13 13 14 14 15 15 15 16 16 16 16 17 The single-family door entry monitor kits Art. 8171IGK can be used in residential or service sector buildings where effective access control and simple installation procedures are required. In fact, it only requires 2 wires between the external unit and the internal monitor/s to activate the system (calls, audio, video self-ignition), plus two wires to provide the 33 V DC power supply for the external unit and the electric lock. A wide range of accessories is also available to deal with the needs of any type of system; in fact, in addition to interesting standard type accessories, the system can also be extended by adding door entry monitors and/or door-entry phones and/or external units. This makes it possible to reach a maximum of 2 external units with 3 internal units including door-entry phones and door entry monitors for single-family configuration. By means of appropriate settings single-family intercom communications (i.e. between users with the same user code) are possible using both door entry monitors and door-entry phones. Several kits can be connected to a Simplebus main entrance panel and/or a switchboard Art. 1998A. Flush-mounted box dimensions: 127x127x45 mm. The button for Art. 4878K is factory set to call address 1. External unit dimensions: 112x89.5x40 mm Description of terminal block LL monitor connection (video, call, audio, lock-release) V+ V- external unit power supply RTE request to exit input DO door open indication input PR programming terminal GND negative terminal to be used in programming stage NO NC COM 10 A relay contacts SE electric lock connection EN General information Art. 1207 External unit Technical characteristics The transformer provides 2 outputs: one to power the external unit and the electric lock and the other to power the monitor. Dimensions: 105x85x85 mm (6 DIN modules). 500 mA delayed protection fuse. Art. 4878K Description of terminal block L N mains voltage input 110-240 VAC +22V 0V monitor power supply DC output +33V 0V DC output for external unit and electric lock Art. 4878K Technical characteristics Connection to monitor with 2 wires for audio, video, lock-release and call plus 2 wires for power supply from Art. 1207. (IGHæSENSITIVITY æADJUSTABLEæCAMERAæWITHævæ##$æSENSORæ .AMEPLATESæWITHæ,%$æLIGHTINGæOPTIONSæBLUE æWHITEæORæOFF  ,OUDSPEAKERæVOLUMEæCONTROL Installing the external unit Ź Leave the system protection device in position 1 2 Ź Nameplate LED lighting selection BLUE OFF LE F F O LE D F F O D WHITE 3 4 11 EN Alternative microphone position 4A 5 Inserting nameplates 1 2 Ź Centre the label to prevent infiltration OK Dott. Luca Ricci Luciano Doria Daniela Rizzo NO ca Lu tt. Do NO Dott. Luca Ricci 3 n so bin as Ro ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Luciano Doria Daniela Rizzo cci is co ne n Fra An tt. Do Luciano Doria Daniela Rizzo 4 12 ci Ric ca Lu R i icc ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Internal units Art. 5814K Art. 5801 6 1 EN 4 1 5 4 2 3 2 Technical characteristics - Monochrome monitor Art. 5801 1 Monitor handset (lift the handset to start communication). 2 3-position ringtone selector: æ ,EFTæPOSITIONæ#ALLæTONEæATæMAXIMUMæVOLUME Central position: Call tone at medium volume Right position: Minimum ringtone volume. 3 Brightness control knob (turn anticlockwise to increase brightness). 4æ væ"LACKæANDæWHITEæSCREEN Description of buttons: A Key button. P1 Button available as standard for generic actuator, can be used for various services (C.NO. contact 1 A max.) depending on system requirements; removing CV3 and CV4 as specified in variant GK/PI on page 69. P2 Button available as standard for Automatic switch-on/Video request. 3 1 JP2 Jumper for programming user addresses. 2 Bracket-Monitor connector. 3 JP1 Jumper for programming the bracket as Main (M) or Secondary (S) (see page 16). 4 CV3 CV4 Jumpers for freeing Button 1 (C. NO. contact 24 V- 100 mA max.). 5 Terminal block for system connection: 0V 20V Terminals for connection to Art. 1207 or 1212/B. L L Bus line connection terminals. CFP CFP Floor door call input. P1 C1 Contacts for Button 1 used for various purposes. To have a C.NO. contact (24 V-100 mA max.), remove jumpers CV3 and CV4. +S -S Terminals for call repetition device. 6 CV5 Jumper for video closure. Installing Art. 5801 as a flush- or wall-mounted device 10,3cm 10,1cm 14,4cm DIP 3 4 CV 140-145 cm 115-125 cm CV 8,1cm 1,4cm DIP 3 4 CV CV 1,4cm 1 2A 2 2B 3 4 5 13 Cannot be used for the intercom function. The door-entry phone should always be mounted using Art. 1214/2C as illustrated in connection diagram GK/AACI on page 67. Art. 2608 1 EN 2 7B 3 4 5 6 1 Privacy function indicator. 2 3-position ringtone/Privacy service selector: High position: Maximum ringtone volume. Middle position: Medium ringtone volume. æ ,OWæPOSITIONæ0RIVACYæFUNCTIONæACTIVATION Privacy service means exclusion of the call ringtone from the external unit and switchboard; activation of the Privacy function is signalled by a red indicator appearing at the top right-hand side). 3 Trimmer for adjusting the microphone volume. 4 User code programming microswitches. 5 System connection terminals: L L Bus line connection. CFP CFP Floor door call input. P1 C1 Button P1 terminals for various purposes (contact C. NO 24 V 100 mA max.) (remove CV1 and CV2, see variant SB/X3 on page 69). S+ S- Terminals for call repetition device. 6 CV1 CV2 Jumpers to be removed in order to have potential-free C. NO contact on button P1. 7A/7B JP1 Jumpers for selecting the switchboard call (position C) / generic actuator (position A) function of button P1. Description of buttons: A Key button. P1 Button P1 for switchboard call / generic actuator / button for various purposes present on terminal block (P1 C1). Clean using a damp cloth. Do not use alcohol or other aggressive products. 7A 1 2 3A 3B 3C 4 14 115-125 cm 140-145 cm Installing door-entry phone Art. 2608 General installation and operating instructions EN The maximum total distance between the external unit and the furthest monitor is 400 m. The total number of internal units with the same user code added to the number of call repetition devices connected to these internal units cannot exceed 4. Connect only one call repetition device for each internal unit. The MAX. cable length between the internal unit and call repetition device is 20 m. A shielded cable should be used for the connection and should not run close to heavy inductive loads or power supply cables (230 V / 400 V). Operating distances table 2 Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17) A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 25 m (85 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20) bus Comelit Art. 4576-4578 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15) power 75 m (245 feet) Art. 1216 2 100 m (330 feet) UTP5 cat. 5 0,2 mm2 (Ø 0,5 mm AWG 24) 2 0,28 mm2 (Ø 0,6 mm AWG 23) 5m (15 feet) 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20) 25 m (85 feet) 25 m (85 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 120 m (395 feet) 40 m (130 feet) 100 m (330 feet) 1 75 m (245 feet) 100 m (330 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15) 2,5 mm2 (Ø 1,8 mm AWG 13) 2 D E 1216 1216 1214/2 1214/2 B C F 1207 1212/B 4833/A 1207 A G 4878K 4879K F 1595 4878K 4879K 4878K 4879K Operation In case of a persistent short-circuit on the bus line, the external unit emits an intermittent signalling tone. When the visitor presses the call button, caller illumination and the internal call ringtone are activated and image is displayed on the main monitor/s for approx. 60 seconds. The maximum duration of the conversation between the external and internal units is 90 seconds. A call confirmation tone sounds at the external unit; in systems with 2 or more entrances, if the external unit gives a busy tone instead of replicating the ringtone, this means that another communication is already in progress with another external unit. 15 Description of button functions and settings Settings for bracket Art. 5814K and Style door-entry phone Art. 2608 Position of the microswitches for bracket Art. 5814K and door-entry phone Ź Art. 2608, Art. 2610, Art. 2628: the values of S1 define the call address of the door-entry phones as shown in the table below. EN Ź In a GENIUS KIT system it is possible to set MAX two user addresses address 1 1 2 3 4 5 6 7 8 S1-5 S1-4 S1-3 Art. 4878K Art. 4879K S1-2 S1-1 address 2 Code 2 Art. 4879K Setting bracket Art. 5814K as main or secondary Main S1 1 2 external unit on the monitor, even if no call has been made. In systems with 2 external units, it is possible to view the image from one EXTERNALæUNITæORæTHEæOTHERæALTERNATELYæhTOGGLEvæFUNCTION æBYæPRESSINGæBUTTONæ 2. On secondary monitors (JP1 in position S), button 2 has the video request function and can be used to switch on a monitor on receipt of a call from the external unit. Ignition: Ź press and immediately release the specific button (button 2 - if the factory settings have been retained) Additional main or secondary monitors Secondary Description of button functions Actuator Pressing the button 1 set to Actuator mode allows activation of Art. 1256, which can be used to open gates, up&over doors, etc., or to activate the cyclic camera module Art. 1259/A. Self-ignition/Video request √ Self-ignition is possible only when the system is in standby √ Self-ignition is recommended only for systems with 1 or 2 entrances Press button 2 in this mode to display the image transmitted by the 16 The setting of JP1 defines whether the bracket in question will be managed as main (M) or secondary (S). The external unit can manage up to a maximum of 3 door entry monitors or door-entry phones for each call button. In the classic Genius Kit configuration, it is therefore possible to have at most 2 secondary door entry monitors and 1 main door entry monitor for each call button, all powered by the same Art. 1207. It is possible to manage up to 3 main door entry monitors within the same family unit (i.e. set to the same user code). In this particular configuration, the additional main door entry monitors must each be powered by the special Art. 1212/B (see variant GK/HI and GK/AABI, page 64, 65). When a call is made from the external unit, the monitor switched on will be the main door entry monitor. Any secondary monitors in the same residence unit will remain off. When responding to a call from the external unit using a secondary door entry monitor, the image is automatically displayed on the monitor. At this point, the main door entry monitor switches off and the image appears on the door entry monitor on which button 2 - video request - was pressed. To display the image without lifting the handset, press button 2 - video request. Special programming - Art. 4680K Code Dip switch ON 213 1,3,5,7,8 212 3,5,7,8 ON 210 2,5,7,8 visual messages only 211 1,2,5,7,8 Swedish 214 2,3,5,7,8 OFF (default) De-misting heating element +V Audio-visual messages 215 -V 2 4,5,7,8 French 217 1,4,5,7,8 Spanish 218 2,4,5,7,8 Dutch 220 Ź Set the dip switches in accordance with the function you wish to program, see table on page 17 1622 4680 4680K 4680C 4680KC 3,4,5,7,8 English 1,3,4,5,7.8 German 222 2,3,4,5,7.8 Portuguese Door lock 223 1,2,3,4,5,7,8 Door lock command on SE in AC (default) 224 6,7,8 225 1,6,7,8 245 1,3,5,6,7.8 246 247 251 252 4 1,2,4,5,7.8 Greek 221 248 3 1,2,3,5,7.8 Italian 216 219 1 OFF (default) EN 1622 4680 4680K 4680C 4680KC 253 Door lock command on SE in enhanced AC Door lock command on SE in DC Door lock time: 2 sec. + disabling tone (default) 2,3,5,6,7.8 Door lock time: 4 sec. 1,2,3,5,6,7,8 Door lock time: 8 sec. 4,5,6,7,8 Door lock confirmation tone: enabled 1,2,4,5,6,7,8 C.NC.NO relay in parallel with SE (default) 3,4,5,6,7.8 ,OCK RELEASEæALWAYSæENABLEDæDEFAULT 1,3,4,5,6,7,8 ,OCK RELEASEæONLYæENABLEDæFORæUSERæCALLED Actuator control management NOTE the system should not include Art. 1256 in generic actuator mode. 229 1 sec. ⇒ 230 231 Enabling C.NC.NO control: 2 sec. C.NC.NO 2,3,6,7,8 Enabling control: 4 sec. Enabling C.NC.NO 1,2,3,6,7.8 control: 8 sec. 1,3,6,7,8 relay on actuator relay on actuator relay on actuator Actuator function on S serial line = disabled (default) Actuator function on S serial line = enabled 228 3,6,7,8 227 1,2,6,7,8 232 4,6,7,8 233 1,4,6,7,8 Awaiting response time: 180 sec. 234 2,4,6,7,8 Awaiting response time: 30 sec. System functions 5 Awaiting response time: 60 sec. (default) optional 235 236 1,2,4,6,7.8 Talk time: 90 sec. (default) 3,4,6,7,8 Talk time: 180 sec. 237 1,3,4,6,7.8 Self-ignition: enabled (default) 238 2,3,4,6,7.8 Self-ignition: disabled 239 1,2,3,4,6,7,8 240 5,6,7,8 243 1,2,5,6,7.8 Reset wait time: 10 sec. (default) 244 3,5,6,7,8 208 5,7,8 209 Confirmation tone on user call = enabled (default) Confirmation tone on user call = disabled 1,5,7,8 Reset wait time: 1 sec. Reset after lock-release in audio: enabled (default) Reset after lock-release in audio: disabled 249 1,4,5,6,7.8 Call transmission: single (default) 250 2,4,5,6,7.8 Call transmission: triple optional 6 7 254 2,3,4,5,6,7,8 Restore default 17 FR Avertissements sæ %FFECTUERæLINSTALLATIONæENæSUIVANTæSCRUPULEUSEMENTæLESæINSTRUCTIONSæFOURNIESæPARæLEæCONSTRUCTEURæETæCONFORM£MENTæAUXæNORMESæENæVIGUEUR sæ 4OUSæLESæAPPAREILSæDOIVENTæåTREæSTRICTEMENTæDESTIN£SæÝæLEMPLOIæPOURæLEQUELæILSæONTæ£T£æCONÀUSæ,AæSOCI£T£æComelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des APPAREILS æPOURæDESæMODIlCATIONSæEFFECTU£ESæPARæDAUTRESæPERSONNESæPOURæNIMPORTEæQUELLEæRAISONæETæPOURæLUTILISATIONæDACCESSOIRESæETæMAT£RIAUXæNONæDORIGINE sæ 4OUSæLESæPRODUITSæSONTæCONFORMESæAUXæPRESCRIPTIONSæDEæLAæDIRECTIVEæ#%æQUIæREMPLACEæLAæDIRECTIVEæ#%%æETæAMENDEMENTSæSUCCESSIFS æAVECæMARQUAGEæCE. sæ %VITERæDEæPLACERæLESælLSæDEæMONTANTæ}ÝæPROXIMIT£æDESæC½BLESæDALIMENTATIONæ6 sæ ,ESæINTERVENTIONSæDINSTALLATION æDEæMONTAGEæETæDASSISTANCEæAUXæAPPAREILSæ£LECTRIQUESæDOIVENTæåTREæEFFECTU£ESæEXCLUSIVEMENTæPARæDESæ£LECTRICIENSæ spécialisés. sæ #OUPERæLALIMENTATIONæAVANTæDEFFECTUERæTOUTEæOP£RATIONæDENTRETIEN sæ 2ELIERæLEæCADREæPORTE MODULESæÝæLAæTERREæVOIRæ&IG  sæ .EæPASæMAINTENIRæLEæCROCHETæPHONIEæENFONC£æLORSQUEæLEæCOMBIN£æESTæD£CROCH£ sæ ,Aæ CAM£RAæ NEæ DOITæ PASæ åTREæ INSTALL£Eæ FACEæ Ýæ DEæ FORTESæ SOURCESæ DEæ LUMIâREæ NIæ DANSæ DESæ LIEUXæ OÂæ LAæ PERSONNEæ lLM£Eæ ESTæ FORTEMENTæ Ýæ CONTRE JOURæ 0OURæ R£SOUDREæLEæPROBLâMEæPR£C£DEMMENTæD£CRIT æILæESTæCONSEILL£æDEæMODIlERæLAæHAUTEURæDINSTALLATIONæDEæLAæCAM£RA æNORMALEMENTæÝææ ææCM æENæLAæPLAÀANTæ ÝæUNEæHAUTEURæDEææCMæETæDORIENTERæLOBJECTIFæVERSæLEæBASæDEæMANIâREæÝæAM£LIORERæLAæQUALIT£æDESæPRISESæDEæVUE sæ ,ESæCAM£RASæAVECæCAPTEURæ##$æCOULEURSæPR£SENTENT æDANSæDESæCONDITIONSæDEæMAUVAISEæLUMINOSIT£ æUNEæSENSIBILIT£æINF£RIEUREæPARæRAPPORTæAUXæCAM£RASæ ENæNOIRæETæBLANCæ0ARæCONS£QUENT æDANSæLESæMILIEUXæFAIBLEMENTæ£CLAIR£S æILæESTæCONSEILL£æDEæPR£VOIRæUNEæSOURCEæD£CLAIRAGEæSUPPL£MENTAIRE Généralités Poste extérieur Art. 4878K Art. 1207 Installation poste extérieur Installation étiquettes porte-noms Postes Intérieurs Art. 5801 Art. 5814K Installation Art. 5801 encastrée ou en saillie Art. 2608 Installation combiné parlophonique Art. 2608 Indications générales d’installation et fonctionnement Tableau distances de fonctionnement Fonctionnement Description programmations et fonctions boutons Programmation de l’étrier Art. 5814K et combiné parlophonique Style Art. 2608 Programmation étrier Art. 5814K principale ou secondaire Moniteurs supplémentaires principaux ou secondaires Programmations spéciales Art. 4680K Schémas de connexion GK/012I Schéma base pour kit un usager Art. 8171IGK. Mise en service/vérification tensions d'installation au repos. GK/017A Schéma pour kit un usager Art. 8171IGK amplifié par un second Art. 4878K GK/012I/A Schéma pour kit un usager avec alimentateur complémentaire Art. 1595 GK/015I Emploi module caméra déportée Art. 1259/A SB2/AAQ Connexion amplificateur vidéo Art. 4833/A GK/HI Adjonction d'un moniteur principal en parallèle. Connexion en cascade GK/AABI Adjonction d'un moniteur principal en parallèle. Connexion en dérivation '+!æ#ONNEXIONæENæD£RIVATIONæDEææMONITEURæPRINCIPALæETææMONITEURæSECONDAIREæAVECæLEæMåMEæCODEæUSAGER '+!!&)æ#ONNEXIONæENæCASCADEæDgæMONITEURæPRINCIPALæETææMONITEURæSECONDAIREæAVECæLEæMåMEæCODEæUSAGER GK/AAJI Connexion combinés parlophoniques supplémentaires en dérivation du moniteur GK/AAKI Connexion combinés parlophoniques supplémentaires en cascade du moniteur GK/AACI Adjonction d'un combiné parlophonique en parallèle en dérivation du montant 08+!!+æ#ONNEXIONæDEæDISPOSITIFSæDEæR£P£TITIONæDAPPELæ!RTææOUæ!RTæ! GK/PI Utilisation pour usages divers du bouton P1(Art. 5814K) SB/X3 Utilisation pour usages divers du bouton P1 (Art. 2608) Variante connexion appel palier PXK/EC Branchement relais actionneur Art.1256 PXK/RTNP Utilisation relais poste extérieur sur ouvre-porte ou commande actionneur (voir programmations spéciales, page 24 : gestion commande actionneur) 08+3.0æ6ARIANTEæAVECæG½CHEæDEæS£CURIT£æETæALIMENTATIONæSUPPL£MENTAIRE 5TILISATIONæDUæR£SEAUæ2#æPOURælLTREæG½CHEæSURæLESæCONTACTSæDUæRELAIS PXK/DO Variante utilisation signalisation porte ouverte. À utiliser uniquement dans les installations avec 1 seul poste extérieur sans commutateur Art. 1224A, Art. 1424. 18 19 19 19 19 20 21 21 21 22 22 23 23 23 24 24 24 24 25 60 61 62 63 64 64 65 65 66 66 67 67 68 69 69 70 70 71 71 72 72 ,ESæ KITSæ PARLOPHONIQUESæ ETæ VISIOPHONIQUESæ Ýæ UNæ USAGERæ !RTæ )'+æ PEUVENTæåTREæUTILIS£SæDANSæDESæB½TIMENTSæPRIV£SæOUæTERTIAIRESæDANSæLESQUELSæ UNæCONTR¹LEæEFFICACEæDESæACCâSæESTæDEMAND£æFACEæÝæDEæSIMPLESæOP£RATIONSæ DINSTALLATION En effet, 2 conducteurs suffisent entre le poste extérieur et le/s moniteur/s interne/s pour activer le système (appel, phonie, vidéo, auto-allumage) plus DEUXæFILSæPOURæALIMENTERæÝæ6æ$#æLEæPOSTEæEXT£RIEURæETæLAæG½CHEæ£LECTRIQUE %Næ OUTRE æ UNEæ VASTEæ GAMMEæ DACCESSOIRESæ ESTæ DISPONIBLEæ POURæ R£SOUDREæ FACILEMENTæCHAQUEæEXIGENCEæDINSTALLATIONææENæEFFET æOUTREæDESæACCESSOIRESæ INT£RESSANTSæ DEæ TYPEæ STANDARD æ ILæ ESTæ POSSIBLEæ DAGRANDIRæ LINSTALLATIONæ en ajoutant des portiers vidéo et/ou des interphones et/ou des postes extérieurs. )Læ ESTæ AINSIæ POSSIBLEæ DAJOUTERæ AUæ MAXIMUMæ DEUXæ POSTESæ EXT£RIEURSæ avec 3 postes intérieurs entre combinés parlophoniques et moniteurs visiophoniques pour la version un usager. Avec une configuration spécifique, on peut effectuer des communications INTERCOMMUNICANTESæ UNæ USAGERæ CEST Ý DIREæ ENTREæ LESæ USAGERSæ POSS£DANTæ LEæ MåMEæ CODE æ ENæ UTILISANTæ TANTæ LESæ MONITEURSæ VISIOPHONIQUESæ QUEæ LESæ combinés parlophoniques. 0LUSIEURSæKITSæPEUVENTæåTREæRELI£SæÝæUNæPORTæPRINCIPALæ3IMPLEBUSæETOUæÝæUNæ standard Art. 1998A. Réglage volume haut-parleur. $IMENSIONSæBO¦TIERæÝæENCASTRERææXXæMM ,Eæ BOUTONæ DEæ L!RTæ +æ ESTæ R£GL£æ ENæ USINEæ POURæ EFFECTUERæ LAPPELæ Ýæ LADRESSEæ Dimensions poste extérieur : 112 x 89.5 x 40 mm Description bornier LL connexion moniteur (vidéo, appel, phonie, ouvre-porte) V+ V- alimentation poste extérieur RTE entrées ouvre-porte local temporisé DO entrée signalisation porte ouverte PR borne de programmation GND BORNEæN£GATIVEæÝæUTILISERæENæPHASEæDEæPROGRAMMATION NO NF COM contacts du relais de 10A SE CONNEXIONæG½CHEæ£LECTRIQUE FR Généralités Art. 1207 Poste extérieur Caractéristiques techniques ,EæTRANSFORMATEURæPR£VOITææSORTIESææUNEæPOURæALIMENTERæLEæPOSTEæEXT£RIEURæ ETæLAæG½CHEæ£LECTRIQUE æETæUNEæPOURæALIMENTERæLEæMONITEUR Dimensions : 105x85x85 mm (6 modules DIN). Fusible de protection 500 mA retardé. Art. 4878K Description bornier L N entrée tension de ligne 110-240 VAC +22V 0VæSORTIEæ##æDALIMENTATIONæDUæMONITEUR +33V 0VæSORTIEæ##æPOURæPOSTEæEXT£RIEURæETæG½CHEæ£LECTRIQUE Art. 4878K Caractéristiques techniques Connexion au moniteur avec 2 fils pour audio, vidéo, ouvre-porte et appel plus 2 fils pour alimentation par Art. 1207. #AM£RAæORIENTABLEæÝæHAUTEæSENSIBILIT£æAVECæCAPTEURæ##$ævæ »TIQUETTESæ PORTE NOMSæ AVECæ £CLAIRAGEæ Ýæ LEDæ AUæ CHOIXæ æ BLEUE æ BLANCHEæ ETæ éteinte. Installation poste extérieur Ź Laisser en position la protection de l’installation 1 2 Ź Sélection éclairage leds étiquettes porte-nom BLUE OFF LE F F O LE D F F O D WHITE 3 4 19 FR Position alternative du micro 4A 5 Installation étiquettes porte-noms 1 2 Ź Centrer l’étiquette pour éviter les infiltrations OK Dott. Luca Ricci Luciano Doria Daniela Rizzo NO ca Lu tt. Do NO Dott. Luca Ricci 3 n so bin as Ro ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Luciano Doria Daniela Rizzo cci is co ne n Fra An tt. Do Luciano Doria Daniela Rizzo 4 20 ci Ric ca Lu R i icc ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Postes Intérieurs Art. 5814K Art. 5801 6 1 4 1 5 FR 2 4 2 3 Caractéristiques techniques moniteur noir et blanc Art. 5801 1 Combiné Moniteur (soulever le combiné pour commencer la communication). 2 3£LECTEURæSONNERIEæÝææPOSITIONSæ Position de gauche : sonne volume maximum Position centrale : sonnerie volume moyen æ 0OSITIONæÝæDROITEææSONNERIEæVOLUMEæMINIMUM 3 Bouton de réglage de la luminosité (tourner dans le sens inverse des AIGUILLESæDUNEæMONTREæPOURæAUGMENTERæLAæLUMINOSIT£ æ 4æ »CRANævæNOIRæETæBLANC Description boutons : A Bouton ouvre-porte. P1 Bouton disponible de série pour actionneur générique, utilisable pour divers USAGESæCONTACTæ#./æ!æMAX æSELONæLESæN£CESSIT£SæDEæLINSTALLATIONææENæ retirant CV3 et CV4 comme indiqué dans les variantes GK/PI page 69. P2 Bouton disponible de série pour Auto-allumage/Demande vidéo 3 1 JP2 Cavalier pour la programmation adresses usager. 2 Connecteur étrier-moniteur. 3 JP1æ#AVALIERæPOURæLAæPROGRAMMATIONæDEæL£TRIERæCOMMEæPRINCIPALæ0 æOUæ Secondaire (S) (voir page 24) 4 CV3 CV4 Cavalier pour libérer le bouton 1 (contact C.NO, 24V- 100mA max). 5 "ORNIERæPOURæLEæRACCORDEMENTæDEæLINSTALLATIONææ 0V 20V Bornes de connexion avec Art. 1207 ou 1212/B L L Bornes de connexion ligne Bus. CFP CFPæ%NTR£EæDEæLAPPELæPALIERæ P1 C1 Contacts pour bouton 1 utilisé pour divers usages. Pour avoir un contact C.NO. (24V-100mA max), enlever les cavaliers CV3 et CV4. +S -S "ORNESæPOURæLEæDISPOSITIFæDEæR£P£TITIONæDEæLAPPELæ 6 CV5 cavalier de débranchement vidéo. Installation Art. 5801 encastrée ou en saillie 10,3cm 10,1cm 14,4cm DIP 3 4 CV 140-145 cm 115-125 cm CV 8,1cm 1,4cm DIP 3 4 CV CV 1,4cm 1 2A 2 2B 3 4 5 21 Non utilisable pour la fonction intercommunicante. ,Eæ COMBIN£æ PARLOPHONIQUEæ DOITæ TOUJOURSæ åTREæ MONT£æ ENæ UTILISANTæ L!RTæ 1214/2C comme indiqué par le schéma de branchement GK/AACI page 67. Art. 2608 1 FR 2 7B 3 4 5 6 7A 1 Voyant fonction Privacy. 2æ 3£LECTEURæSONNERIEææSERVICEæ0RIVACYæÝææPOSITIONSæ Position haute : Sonnerie volume maximum. Position centrale : Sonnerie volume moyen. Position basse : Activation fonction Privacy. æ ,Eæ 3ERVICEæ 0RIV£æ EXCLUTæ LAPPELæ DUæ POSTEæ EXT£RIEURæ OUæ DUæ STANDARDæ DEæ CONCIERGERIEæ æ LACTIVATIONæ DEæ LAæ FONCTIONæ 0RIV£æ ESTæ INDIQU£Eæ PARæ LAPPARITIONæDUNæVOYANTæROUGEæENæHAUTæÝæDROITE  3 Potentiomètre de réglage du volume du microphone. 4 Micro-interrupteurs pour programmation code usager. 5æ "ORNESæPOURæLEæRACCORDEMENTæDEæLINSTALLATIONæ L L #ONNEXIONæÝæLAæLIGNEæBUS CFP CFP %NTR£EæDEæLAPPELæPALIER P1 C1 Bornes bouton P1 pour services divers (contact C.NO, 24V-100mA max) (retirer CV1 et CV2, voir variante SB/X3 page 69). S+ S- "ORNESæPOURæLEæDISPOSITIFæDEæR£P£TITIONæDEæLAPPELæ 6 CV1 CV2 Cavalier à retirer pour avoir un contact libre C.NO. sur le bouton P1. 7A/7B JP1 cavalier pour sélectionner la fonction appel standard (position C)/Actionneur générique (position A) du bouton P1. Description boutons : A Bouton ouvre-porte. P1 Bouton P1 appel standard/actionneur générique/bouton pour usages divers présent en bornier (P1 C1). Nettoyer avec un chiffon humidifié avec de l’eau. Éviter d’utiliser de l’alcool ou d’autres produits agressifs. 1 2 3A 3B 3C 4 22 115-125 cm 140-145 cm Installation combiné parlophonique Art. 2608 Indications générales d’installation et fonctionnement ,AæDISTANCEæMAXIMUMæTOTALEæENTREæLEæPOSTEæEXT£RIEURæETæLEæMONITEURæLEæPLUSæ£LOIGN£æESTæDEææM ,AæSOMMEæDUæNOMBREæDEæPOSTESæINT£RIEURSæAYANTæLEæMåMEæCODEæUSAGERæETæDUæNOMBREæDEæDISPOSITIFSæDEæR£P£TITIONæDAPPELæBRANCH£SæÝæCESæPOSTESæINT£RIEURSæ NEæPEUTæPASæåTREæSUP£RIEUREæÝææ "RANCHERæUNæSEULæDISPOSITIFæDEæR£P£TITIONæDAPPELæPOURæCHAQUEæPOSTEæINT£RIEURæ ,AæDISTANCEæ-!8æDEæLAæCONNEXIONæENTREæLEæPOSTEæINT£RIEURæETæLEæDISPOSITIFæDEæR£P£TITIONæDAPPELæESTæDEæMææPOURæLAæCONNEXION æUTILISERæUNæC½BLEæBLIND£æETæNEæ PASæFAIREæPASSERæLESæC½BLESæÝæPROXIMIT£æDEæCHARGESæINDUCTIVESæLOURDESæOUæDEæC½BLESæDALIMENTATIONæ6ææ6  Tableau distances de fonctionnement. Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17) A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 25 m (85 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20) bus Comelit Art. 4576-4578 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15) power 75 m (245 feet) Art. 1216 2 FR 2 100 m (330 feet) UTP5 cat. 5 0,2 mm2 (Ø 0,5 mm AWG 24) 2 0,28 mm2 (Ø 0,6 mm AWG 23) 5m (15 feet) 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20) 25 m (85 feet) 25 m (85 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 120 m (395 feet) 40 m (130 feet) 100 m (330 feet) 1 75 m (245 feet) 100 m (330 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15) 2,5 mm2 (Ø 1,8 mm AWG 13) 2 D E 1216 1216 1214/2 1214/2 B C F 1207 1212/B 4833/A 1207 A G 4878K 4879K F 1595 4878K 4879K 4878K 4879K Fonctionnement En cas de court-circuit persistant sur la ligne bus, le poste extérieur émet un signal sonore intermittent d’avertissement. ,ORSQUEæLEæVISITEURæAPPUIEæSURæLEæBOUTONæDAPPEL æLESæLEDSæBLANCHESæSALLUMENTæPOURæ£CLAIRERæLAæPERSONNE æLAæSONNERIEæINTERNEæDAPPELæSENCLENCHEæETæLIMAGEæ SAFFICHEæAUæMONITEURæPRINCIPALæOUæAUXæMONITEURSæPRINCIPAUX æPENDANTæENVIRONæv ,AæDUR£EæMAXIMUMæDEæLAæCONVERSATIONæENTREæPOSTEæEXT£RIEURæETæPOSTEæINT£RIEURæESTæDEæ 3URæLEæPOSTEæEXT£RIEURæONæAæUNEæTONALIT£æDAPPELææLORSQUE æDANSæLESæINSTALLATIONSæÝææENTR£ESæOUæPLUS æAUæMOMENTæDEæLAPPELæLEæPOSTEæEXT£RIEURæ£METæUNEæ TONALIT£æDOCCUP£æAUæLIEUæDEæLAæSONNERIE æCELAæSIGNIFIEæQUUNEæAUTREæCONVERSATIONæESTæENæCOURSæVERSæUNæAUTREæPOSTEæEXT£RIEUR 23 Description programmations et fonctions boutons Programmation de l’étrier Art. 5814K et combiné parlophonique Style Art. 2608. 0OSITIONæDESæMICRO INTERRUPTEURSæDEæL£TRIERæ!RTæ+æETæDUæCOMBIN£æPARLOPHONIQUE Ź Dans une installation GENIUS KIT, il est possible de programmer au maximum deux adresses utilisateur Ź Art. 2608, Art. 2610, Art. 2628 : les valeurs de S1 définissent LADRESSEæ DAPPEL des combinés parlophoniques comme illustré par la table suivante. adresse 1 1 2 3 4 5 6 7 8 S1-5 FR S1-4 S1-3 Art. 4878K Art. 4879K S1-2 S1-1 adresse 2 Code 2 Art. 4879K Programmation étrier Art. 5814K principale ou secondaire Principale S1 1 2 VISUALISERæ ALTERNATIVEMENTæ LIMAGEæ DEPUISæ UNæ POSTEæ EXT£RIEURæ OUæ DEPUISæ LAUTREæFONCTIONæiæBASCULERæw æENæAPPUYANTæPLUSIEURSæFOISæSURæLEæBOUTONæ Sur les moniteurs secondaires (JP1 en position S) le bouton 2 a la fonction DEæ DEMANDEæ VID£O æ PERMETæ DALLUMERæ UNæ MONITEURæ SUITEæ Ýæ UNæ APPELæ DEæ poste extérieur. Allumage : Ź APPUYERæ SURæ LEæ BOUTONæ æ ETæ LEæ REL½CHERæ IMM£DIATEMENTæ SIæ LESæ PROGRAMMATIONSæFAITESæÝæLUSINEæONTæ£T£æMAINTENUES Moniteurs supplémentaires principaux ou secondaires Secondaire Description fonctions boutons Actionneur ,Aæ PRESSIONæ DUæ BOUTONæ æ PROGRAMM£æ DANSæ LAæ MODALIT£æ ACTIONNEURæ PERMETæDACTIVERæL!RTææQUIæPEUTæåTREæUTILIS£æPARæEXEMPLEæPOURæACTIVERæ LOUVERTUREæDEæPORTAILS æPORTESæBASCULANTESæOUæPOURæLACTIVATIONæDUæMODULEæ caméras cycliques Art. 1259/A. Autoallumage/demande vidéo √ ,AUTO ALLUMAGEæNESTæPOSSIBLEæQUEæLORSQUEæLINSTALLATIONæESTæENæVEILLE √ ,AUTO ALLUMAGEæ ESTæ CONSEILL£æ UNIQUEMENTæ POURæ LESæ INSTALLATIONSæ AVECæ 1 ou 2 entrées ,Aæ PRESSIONæ DUæ BOUTONæ æ DANSæ CETTEæ MODALIT£æ PERMETæ DEæ VISUALISERæ SURæ L£CRANæDUæMONITEURæLIMAGEæTRANSMISEæDEPUISæLEæPOSTEæEXT£RIEURæMåMEæSIæ AUCUNæAPPELæNAæ£T£æEFFECTU£ Dans les installations équipées de 2 postes externes, il est possible de 24 ,AæPROGRAMMATIONæDEæ*0æD£FINITæSIæL£TRIERæENæOBJETæSERAæG£R£æCOMMEæ principal (P) ou comme secondaire (S). ,EæPOSTEæEXT£RIEURæPEUTæG£RERæJUSQUÝæUNæMAXIMUMæDEææVISIOPHONESæ OUæINTERPHONESæPARæBOUTONæDAPPELæ Dans la configuration classique de Genius Kit, on peut donc avoir au maximum 2 combinés visiophoniques secondaires et 1 combiné VISIOPHONIQUEæ PRINCIPALæ PARæ BOUTONæ DAPPEL æ TOUSæ ALIMENT£Sæ PARæ LEæ MåMEæArt.1207. /Næ Aæ LAæ POSSIBILIT£æ DEæ G£RERæ JUSQUÝæ æ COMBIN£Sæ VISIOPHONIQUESæ PRINCIPAUXæAUæSEINæDEæLAæMåMEæUNIT£æFAMILIALEæCEST Ý DIREæPROGRAMM£Sæ SURæLEæMåMEæCODEæUSAGER æ$ANSæCETTEæCONFIGURATIONæPARTICULIâRE æLESæ COMBIN£Sæ VISIOPHONIQUESæ PRINCIPAUXæ SUPPL£MENTAIRESæ DEVRONTæ åTREæ alimentés chacun par l’Art. 1212/B (Variante GK/HI et GK/AABI page 64, 65). ,ORSQUEæLONæEFFECTUEæUNæAPPELæDEPUISæLEæPOSTEæEXT£RIEUR æLEæMONITEURæ que le système allumera sera celui du combiné visiophonique principal. ,ESæ AUTRESæ MONITEURSæ SECONDAIRESæ DEæ LAæ MåMEæ UNIT£æ FAMILIALEæ resteront éteints. %Næ R£PONDANTæ Ýæ LAPPELæ DUæ POSTEæ EXT£RIEURæ DEPUISæ UNæ MONITEURæ VISIOPHONIQUEæ SECONDAIRE æ LIMAGEæ ESTæ AUTOMATIQUEMENTæ VISUALIS£Eæ sur le moniteur. Ãæ CEæ STADE æ LEæ MONITEURæ DUæ VISIOPHONEæ PRINCIPALæ S£TEINTæ ETæ LIMAGEæ SAFFICHEæ AUæ MONITEURæ DUæ VISIOPHONEæ SURæ LEQUELæ ONæ Aæ APPUY£æ SURæ LEæ Bouton 2 - demande vidéo. 0OURæVISUALISERæLIMAGEæSANSæSOULEVERæLEæCOMBIN£ æAPPUYERæLEæBOUTONæ 2 - demande vidéo. Programmations spéciales Art.4680K Code DIP switch ON 213 1,3,5,7,8 212 3,5,7,8 ON 210 2,5,7,8 uniquement messages visuels 211 1,2,5,7,8 Suédois 214 2,3,5,7,8 OFF (default) Résistance d'anti-buée +V Messages audiovisuels 215 -V 2 4,5,7,8 &RANÀAIS 217 1,4,5,7,8 Espagnol 218 2,4,5,7,8 Hollandais 220 Ź Régler les DIP selon la fonction que l’on désire programmer, voir tableau page 25 1622 4680 4680K 4680C 4680KC 3,4,5,7,8 Anglais 1,3,4,5,7,8 Allemand 222 2,3,4,5,7,8 Portugais Gâche 223 1,2,3,4,5,7,8 #OMMANDEæG½CHEæSURæ3%æENæ#!æPARæD£FAUT 224 6,7,8 225 1,6,7,8 245 1,3,5,6,7,8 246 #OMMANDEæG½CHEæSURæ3%æENæ#!æINTENSIl£ #OMMANDEæG½CHEæSURæ3%æENæ##æ 4EMPSæ G½CHEæ æ æ SECæ æ TONALIT£æ D£SACTIV£Eæ (par défaut) 2,3,5,6,7,8 4EMPSæG½CHEæææSEC 247 1,2,3,5,6,7,8 4EMPSæG½CHEæææSEC 248 4,5,6,7,8 4ONALIT£æCONlRMATIONæG½CHEææACTIF #.#./æ ENæ PARALLâLEæ Ýæ 3%æ PARæ 1,2,4,5,6,7,8 2ELAISæ défaut) 252 4 1,2,4,5,7,8 Grec 221 251 3 1,2,3,5,7,8 %.',)3( 216 219 1 OFF (default) FR 1622 4680 4680K 4680C 4680KC 253 3,4,5,6,7,8 Ouvre-porte toujours actif (par défaut) actif uniquement pour usager 1,3,4,5,6,7,8 Ouvre-porte appelé Gestion commande actionneur 229 1 sec. ⇒ 230 231 REMARQUE : l'installation ne doit pas être équipée de l'art. 1256 mode actionneur générique relais C.NF.NO sur commande 1,3,6,7,8 Activation actionneur : 2 sec Activation C.NF.NO sur commande 2,3,6,7,8 actionneur relais : 4 sec relais C.NF.NO sur commande 1,2,3,6,7,8 Activation actionneur : 8 sec Commande actionneur sur ligne série S : désactivée (par défaut) Commande actionneur sur ligne série S : activée 228 3,6,7,8 227 1,2,6,7,8 232 4,6,7,8 233 1,4,6,7,8 Temps d'attente réponse : 180 sec 234 2,4,6,7,8 Temps d'attente réponse : 30 sec Fonctions installation 5 optionnel 235 236 Temps de conversation : 180 sec 1,3,4,6,7,8 Auto-allumage : actif (par défaut) 2,3,4,6,7,8 Auto-allumage : désactivé 239 1,2,3,4,6,7,8 240 5,6,7,8 Tonalité confirmation sur appel usager : actif (par défaut) Tonalité confirmation sur appel usager : non actif 1,2,5,6,7,8 Temps d'attente reset : 10 sec (par défaut) 249 Temps d'attente reset : 1 sec 2ESETæ APRâSæ OUVERTUREæ G½CHEæ ENæ PHONIEæ æ actif (default) 2ESETæAPRâSæOUVERTUREæG½CHEæENæPHONIEææNONæ 1,5,7,8 actif 1,4,5,6,7,8 Envoi appel : unique (default) 250 2,4,5,6,7,8 Envoi appel : triple 208 209 7 3,4,6,7,8 238 244 6 1,2,4,6,7,8 Temps de conversation : 90 sec (par défaut) 237 243 optionnel Temps d'attente réponse : 60 sec (par défaut) 254 3,5,6,7,8 5,7,8 2,3,4,5,6,7,8 Rétablissement réglage d'usine 25 NL Waarschuwingen sæ æ6OERæDEæINSTALLATIEWERKZAAMHEDENæZORGVULDIGæUITæVOLGENSæDEæDOORæDEæFABRIKANTæGEGEVENæINSTRUCTIESæENæMETæINACHTNEMINGæVANæDEæGELDENDEæNORMEN Alle componenten mogen alleen gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor ze zijn ontworpen. Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijk voor oneigenlijk gebruik van de apparatuur, voor wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn aangebracht, en voor het gebruik van accessoires en materialen die niet door de fabrikant zijn aangeleverd. sæ !LLEæPRODUCTENæVOLDOENæAANæDEæEISENæVANæDEæRICHTLIJNæ%'æDIEæDEæRICHTLIJNæ%%'æENæLATEREæWIJZIGINGENæVERVANGT æ$ITæWORDTæBEVESTIGDæDOORæHETæCE-label op de producten sæ -ONTEERæDEæADERSæVANæDEæSTAMLEIDINGæNIETæINæDEæNABIJHEIDæVANæVOEDINGSKABELSæ6 sæ $EæINSTALLATIE æMONTAGE æENæSERVICEWERKZAAMHEDENæAANæDEæELEKTRISCHEæAPPARATENæMOGENæUITSLUITENDæDOORæGESPECIALISEERDEæELEKTRICIENSæWORDENæVERRICHT sæ /NDERBREEKæDEæVOEDING æVOORDATæUæONDERHOUDSWERKZAAMHEDENæUITVOERT sæ 3LUITæHETæMODULEFRAMEæOPæDEæAARDLEIDINGæAANæZIEæAFB  sæ (OUDæDEæTELEFOONHAAKæNIETæINGEDRUKTæALSæDEæHOORNæISæOPGENOMEN sæ )NSTALLEERæDEæCAMERAæNIETæTEGENOVERæFELLEæLICHTBRONNENæOFæOPæPLAATSENæWAARæDEæOPGENOMENæPERSOONæMETæDEæRUGæNAARæHETæLICHTæSTAATæ/MæHETæHIERBOVENæ beschreven probleem op te lossen, is het raadzaam om de installatiehoogte van de videocamera, die normaal 160 - 165 cm is, te wijzigen naar een hoogte van 180 cm en om de lens naar beneden te richten, zodat de opnamekwaliteit wordt verbeterd. sæ #AMERASæ METæ ##$ KLEURENSENSORæ HEBBENæ INæ SCHAARSæ VERLICHTEæ OMSTANDIGHEDENæ EENæ LAGEREæ GEVOELIGHEIDæ DANæ ZWART WITCAMERASæ (ETæ WORDTæ DAAROMæ aanbevolen om in schaars verlichte omgevingen een extra lichtbron te plaatsen. Algemeen Entreepaneel Art. 4878K Art. 1207 Installatie entreepaneel Montage naambordjes Interne aansluitingen Art. 5801 Art. 5814K Installatie art. 5801 voor inbouw of opbouw Art. 2608 Installatie deurtelefoon art. 2608 Algemene aanwijzingen voor de installatie en de werking Tabel afstanden Werking Beschrijving van de instellingen en werking van de knoppen Programmeren van grondplaat art. 5814K en deurtelefoon Style art. 2608 Grondplaat Art. 5814K instellen als hoofdgrondplaat of secundaire grondplaat Extra hoofd- of secundaire monitors Speciale programmeringsmogelijkheden art. 4680K Aansluitschema's GK/012I Basisschema pour kits voor eengezinswoningen art. 8171IGK. Inwerkingstelling/spanningscontrole van een systeem in de ruststand. GK/017A Schema voor kit eengezinswoning Art. 8171IGK uitgebreid met een tweede Art. 4878K GK/012I/A Schema voor kit voor eengezinswoningen met extra voedingstransformator art. 1595 GK/015I Gebruik module voor externe camera art. 1259/A SB2/AAQ Aansluiting van de videoversterker art. 4833/A GK/HI Toevoeging van een hoofdmonitor in parallelschakeling. Aansluiting in cascade GK/AABI Toevoeging van een hoofdmonitor. Afgetakte aansluiting GK/A9 Afgetakte aansluiting van 1 hoofdmonitor en 1 secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode GK/AAFI Aansluiting in cascade van1 hoofdmonitor en 1 secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode GK/AAJI Aansluiting van extra deurtelefoons afgetakt van de monitor GK/AAKI Aansluiting in cascade van extra deurtelefoons vanaf de monitor GK/AACI Aansluiting in cascade van extra deurtelefoons vanaf de monitor PXK/AAK Aansluiting van een extra bel (art. 1229 of art. 1122/A) GK/PI Gebruik voor verschillende doeleinden van drukknop P1 (art. 5814K) SB/X3 Gebruik voor verschillende doeleinden van drukknop P1 (art. 2608) Aansluitvariant etagebel PXK/EC Aansluiting relais module art. 1256 PXK/RTNP Gebruik relais entreepaneel op deuropener of relaissturing (zie Speciale programmeringsmogelijkheden, pag. 32: Beheer relaissturing) PXK/SNP Variant met veiligheidsslot en extra voeding Gebruik van het RC-net voor storingsfilter op de contacten van het relais 08+$/æ'EBRUIKSVARIANTæVANæDEæSIGNALERINGæ@DEURæOPEN Alleen te gebruiken bij installaties met slechts 1 entreepaneel zonder deurselectoren art. 1224A, art. 1424. 26 27 27 27 27 28 29 29 29 30 30 31 31 31 32 32 32 32 33 60 61 62 63 64 64 65 65 66 66 67 67 68 69 69 70 70 71 71 72 72 Algemeen Beschrijving van het aansluitblok LL aansluiting monitor (video, oproep, audioverbinding, deuropener) V+ V- voeding entreepaneel RTE ingang lokale deuropener met tijdsinstelling DO ingang signalERINGæ@DEURæOPEN PR programmeerklem GND negatieve klem voor gebruik tijdens het programmeren NO NC COM contacten van het relais van 10A SE aansluiting elektrisch slot Art. 1207 NL De video-systeemkits voor eengezinswoningen art. 8171IGK kunnen worden toegepast in woningen of bedrijfspanden waar een doelmatige toegangscontrole nodig is met een eenvoudig te bedienen installatie. Er zijn slechts 2 aders nodig tussen het entreepaneel en de interne monitor(s) om het systeem te activeren (oproep, intercom, video, automatisch inschakelen), plus 2 draden voor de 33V DC-voeding van het entreepaneel en het elektrisch slot Daarnaast is een uitgebreid assortiment accessoires beschikbaar, die een eenvoudige oplossing bieden voor alle eisen die aan de installatie worden gesteld: naast interessante standaardaccessoires, kan de installatie worden uitgebreid met video-intercoms en/of extra deurtelefoons en/of entreepanelen Op die manier kunnen maximaal 2 entreepanelen met 3 interne aansluitingen gerealiseerd worden waaronder deurtelefoons en videointercoms voor de eengezinsconfiguratie. Met geschikte instellingen kunnen eengezinsintercomoproepen gedaan worden (dat wil zeggen tussen gebruikers met dezelfde gebruikerscode) bij gebruik van zowel video-intercoms als deurtelefoons. Op een Simplebus-hoofdentreepaneel en/of een centrale art. 1998A kunnen meerdere kits worden aangesloten. Afmeting inbouwdoos: 127x127x45 mm. De toets van art. 4878K is in de fabriek ingesteld om een oproep te doen aan adres 1. Afmeting entreepaneel: 112x89,5x40 mm Entreepaneel Art. 4878K Technische gegevens De transformator heeft 2 uitgangen: één voor de voeding van het entreepaneel en het elektrische slot en één voor de voeding van de monitor. Afmetingen: 105x85x85 mm (6 DIN-modulen) Vertraagde zekering 500mA Art. 4878K Technische gegevens Aansluiting op de monitor met 2 draden voor audio, video, deuropener en oproepen plus 2 draden voor voeding vanaf art. 1207/B. Instelbare camera met hoge gevoeligHEIDæENævæ##$ SENsor. Naambordjes met verlichting met leds met de keuze blauw, wit en uit. Volumeregeling luidspreker. Beschrijving van het aansluitblok L N ingang netspanning 110-240 VAC +22V 0V uitgang DC voeding van de monitor +33V 0V DC-uitgang voor entreepaneel en elektrisch slot Installatie entreepaneel Ź Laat de installatiebeveiliging op zijn plaats. 1 2 Ź Selectie ledverlichting naambordjes BLUE OFF LE F F O LE D F F O D WHITE 3 4 27 Alternatieve positie van de microfoon NL 4A 5 Montage naambordjes 1 2 Ź Centreer het naambordje om te voorkomen dat er water kan binnendringen OK Dott. Luca Ricci Luciano Doria Daniela Rizzo NO ca Lu tt. Do NO Dott. Luca Ricci 3 n so bin as Ro ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Luciano Doria Daniela Rizzo cci is co ne n Fra An tt. Do Luciano Doria Daniela Rizzo 4 28 ci Ric ca Lu R i icc ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Interne aansluitingen Art. 5814K Art. 5801 6 1 4 1 5 4 Technische gegevens zwartwitmonitor art. 5801 1 Hoorn van de monitor (de hoorn opnemen om een gesprek te voeren) 2 Keuzeschakelaar beltoon met 3 standen: æ ,INKSæMAXIMAALæVOLUMEæBELTOON Midden: normaal volume beltoon Rechts: laag volume van de beltoon 3 Knop voor instelling van de helderheid (linksom draaien om de lichtsterkte te verhogen). 4 Zwart-witscherm 4". Beschrijving van de drukknoppen: A Knop deuropener. P1 Drukknop, standaard aanwezig voor algemene actuator, te gebruiken voor diverse functies (C.NO-contact 1A max) afhankelijk van de installatievereisten; door de CV3 en CV4 te verwijderen zoals aangegeven in de variant GK/PI op pag. 69. P2 Drukknop, standaard aanwezig voor automatische inschakeling/beeldoproep 3 1 JP2 Jumper voor programmering van gebruikersadressen. 2 Connector Grondplaat-Monitor. 3 JP1 Jumper voor het programmeren van de grondplaat als hoofd- of secundaire grondplaat (zie pag. 32). 4 CV3 CV4 Jumper, om drukknop 1 potentiaalvrij te maken (C.NO.contact. 24V- 100mA max). 5 Aansluitklemmenbord voor de installatie: 0V 20V Klemmen voor aansluiting van art. 1207/B of 1212/B L L Klemmen voor aansluiting busleiding. CFP CFP Ingang voor etagebel. P1 C1 klemmen voor drukknop 1, bestemd voor verschillende doeleinden. Om over een C.NO.-contact (max. 24V - 100mA) te kunnen beschikken, de jumpers CV3 en CV4 verwijderen. +S -S-klemmen voor aansluiting van extra bel. 6 CV5 Jumper voor afsluiten van het videosignaal. Installatie art. 5801 voor inbouw of opbouw 10,3cm 10,1cm 14,4cm DIP 3 4 CV 140-145 cm 115-125 cm CV 8,1cm 1,4cm DIP 3 4 CV CV 1,4cm 1 2A 2 2B 3 4 5 29 NL 2 3 2 De deurtelefoon kan niet worden gebruikt voor intercomfuncties. De deurtelefoon moet altijd gemonteerd worden met behulp van art. 1214/2C, zoals afgebeeld in het aansluitschema GK/AACI op pag. 67. Art. 2608 1 2 7B NL 3 4 5 6 7A 1 Indicatielampje voor privacyfunctie. 2 Keuzeschakelaar beltoon/privacyfunctie met 3 standen: Bovenste stand: luide beltoon. Middelste stand: normale beltoon. Onderste stand: inschakeling privacyfunctie. (Met de privacyfunctie wordt bedoeld dat de beltoon van een oproep vanaf het entreepaneel en vanuit de centrale uitgeschakeld wordt. Wanneer de privacyfunctie actief is, brandt er een rood indicatielampje rechtsboven). 3 Trimmer voor volumeregeling van microfoon. 4 Microschakelaars voor instelling gebruikerscode. 5 Aansluitklemmen voor de installatie: L L Aansluiting op de buslijn. CFP CFP Ingang voor etagebel. P1 C1 Klemmen drukknop P1 voor verschillende functies (C. 24V-100mA max) (CV1 en CV2 verwijderen, zie variant SB/X3 op pag. 69). S+ S- Klemmen voor aansluiting van extra bel. 6 CV1 CV2 Jumper, te verwijderen om drukknop P1 C. NO potentiaalvrij te maken. 7A/7B JP1 Jumper voor het selecteren van de functie Bellen naar portierscentrale (stand C) / Algemene relaissturing (stand A) van de drukknop P1. Beschrijving van de drukknoppen: A Knop deuropener. P1 Drukknop P1 bellen naar portierscentrale/algemene relaissturing/ drukknop voor verschillende doeleinden aanwezig in aansluitblok (P1 C1). Reinigen met een met water bevochtigde doek. Vermijd het gebruik van alcohol en andere agressieve producten. 1 2 3A 3B 3C 4 30 115-125 cm 140-145 cm Installatie deurtelefoon art. 2608 Algemene aanwijzingen voor de installatie en de werking De maximale totale afstand tussen het entreepaneel en de verst verwijderde monitor is 400 m. Het aantal interne aansluitingen met dezelfde gebruikerscode en het aantal extra bellen die op bovenstaande interne aansluitingen zijn aangesloten mogen samen niet meer dan 4 zijn. Sluit één extra bel aan per interne aansluiting. $Eæ-!8)-!,%æAfstand van de verbinding tussen de interne aansluiting en de extra bel bedraagt 20m; gebruik afgeschermde kabel voor deze verbinding en leid de kabels niet in de nabijheid van hoge inductieve belastingen of netvoedingskabels (230V / 400V). Tabel afstanden Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17) A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 25 m (85 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20) bus Comelit Art. 4576-4578 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15) power 75 m (245 feet) Art. 1216 2 100 m (330 feet) UTP5 cat. 5 0,2 mm2 (Ø 0,5 mm AWG 24) 2 0,28 mm2 (Ø 0,6 mm AWG 23) 5m (15 feet) 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20) 25 m (85 feet) 25 m (85 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 120 m (395 feet) 40 m (130 feet) 100 m (330 feet) 1 75 m (245 feet) 100 m (330 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15) 2,5 mm2 (Ø 1,8 mm AWG 13) 2 D E 1216 1216 1214/2 1214/2 B C F 1207 1212/B 4833/A 1207 A G 4878K 4879K F 1595 4878K 4879K 4878K 4879K Werking In geval van voortdurende kortsluiting op de buslijn klinkt bij het entreepaneel een intermitterende waarschuwingstoon. Als de bezoeker op de oproeptoets drukt, gaan de witte leds voor de verlichting van de persoon branden, gaat de interne beltoon over en verschijnt het beeld op de hoofdmonitor(en) gedurende circa v De maximale tijdsduur van het gesprek tussen entreepaneel en interne aansluITINGæBEDRAAGTæ Wanneer bij systemen met 2 of meerdere ingangen bij het entreepaneel na de oproep een bezettoon klinkt in plaats van de herhaling van de beltoon, betekent dit dat er al een andere spraakverbinding naar een ander entreepaneel bezig is. 31 NL 2 Beschrijving van de instellingen en werking van de knoppen Programmeren van grondplaat art. 5814K en deurtelefoon Style art. 2608 Stand van de microschakelaars van de grondplaat art. 5814K en van de deurtelefoon Ź In een GENIUS KIT-systeem kunnen MAX twee gebruikersadressen worden ingesteld Ź Art. 2608, art. 2610, art. 2628: De waarden van S1 bepalen het oproepadres van de deurtelefoons zoals weergegeven is in de volgende tabel. adres 1 1 2 3 4 5 6 7 8 S1-5 S1-4 S1-3 Art. 4878K Art. 4879K S1-2 NL S1-1 adres 2 Code 2 Art. 4879K Grondplaat Art. 5814K instellen als hoofdgrondplaat of secundaire grondplaat Hoofd S1 1 2 ook als er geen oproep heeft plaatsgevonden. Bij installaties met 2 entreepanelen kan afwisselend het beeld van het ene of het andere entreepaneel weergegeven wordenæFUNCTIEæ@WISSELEN æ door telkens op knop 2 te drukken. Op secundaire monitors (JP1 in stand S) heeft knop 2 de functie van passieve beeldoproep, waarmee een monitor ingeschakeld kan worden na een oproep van het entreepaneel. Inschakeling: Ź De monitor wordt ingeschakeld door op de betreffende knop te drukken (knop 2 - bij gehandhaafde fabrieksinstellingen) en deze meteen weer los te laten. Extra hoofd- of secundaire monitors Secundair Functiebeschrijving van de knoppen Bureausteun Door op de in de modus Relaissturing ingestelde knop te drukken 1 kan het relais Art 1256 bekrachtigd worden, bijvoorbeeld voor het openen van hekken of garagedeuren of om de beeldwisselaar, art. 1259/A, te activeren. Beeldoproep / Passieve beeldoproep √ De beeldoproepfunctie is alleen mogelijk als het systeem in de ruststand staat √ De functie Beeldoproep wordt alleen aanbevolen voor systemen met 1 of 2 ingangen Door op de in deze modus ingestelde knop 2 te drukken, kan op het scherm het beeld dat afkomstig is van het entreepaneel worden weergegeven, 32 De instelling van JP1 bepaalt of de grondplaat in kwestie zal worden aangestuurd als hoofdgrondplaat (P) of als secundaire grondplaat (S). Het entreepaneel kan maximaal 3 video-intercoms of deurtelefoons per oproeptoets beheren. In de traditionele configuratie van de Genius Kit kunnen maximaal 2 secundaire video-intercoms en 1 hoofd-video-intercom per oproeptoets bestaan die allemaal worden gevoed door hetzelfde art. 1207. Binnen één gezinseenheid kunnen maximaal 3 hoofd-video-intercoms worden beheerd (d.w.z. ingesteld op dezelfde gebruikerscode). In deze specifieke configuratie moet ieder van de extra hoofd-video-intercoms worden gevoed door een art. 1212/B (zie variant GK/HI en GK/AABI op pag. 64, 65). Als er een oproep plaatsvindt vanaf het entreepaneel, zal het systeem de monitor van de hoofd-video-intercom inschakelen. Eventuele andere secundaire monitors van dezelfde gezinseenheid blijven uit. Als een oproep van het entreepaneel door een secundaire videointercom wordt beantwoord, wordt het beeld automatisch op de monitor weergegeven. De monitor van de hoofd-video-intercom gaat dan uit en het beeld wordt weergegeven op de monitor van de video-intercom waarvan de Knop 2 Passieve beeldoproep is ingedrukt. Voor beeldweergave zonder de hoorn op te nemen, op knop 2 - passieve beeldoproep - drukken. Speciale programmeringsmogelijkheden art. 4680K Code Dipswitches ON 213 1,3,5,7,8 212 3,5,7,8 ON 210 2,5,7,8 alleen visuele berichten 211 1,2,5,7,8 Zweeds 214 2,3,5,7,8 OFF (default) Weerstand tegen beslaan +V Audiovisuele berichten 215 -V 2 4,5,7,8 217 1,4,5,7,8 Spaans 218 2,4,5,7,8 Nederlands 220 Ź Stel de dipswitches in afhankelijk van de functie die u wilt programmeren, zie de tabel op pag. 33 1622 4680 4680K 4680C 4680KC 1,2,4,5,7,8 Grieks 3,4,5,7,8 Engels 1,3,4,5,7,8 Duits 222 2,3,4,5,7,8 Portugees Slot 223 1,2,3,4,5,7,8 Bediening slot op SE in AC (default) 224 6,7,8 225 1,6,7,8 245 Bediening slot op SE in versterkte AC Bediening slot op SE in DC 1,3,5,6,7,8 Tijd slot: 2 sec. + toon uit (default) 246 2,3,5,6,7,8 Tijd slot: 4 sec. 247 1,2,3,5,6,7,8 Tijd slot: 8 sec. 248 4,5,6,7,8 Bevestigingstoon slot: ingeschakeld C.NC.NO in parallelschakeling met 1,2,4,5,6,7,8 Relais SE (default) 252 4 Frans 221 251 3 1,2,3,5,7,8 Italiaans 216 219 1 OFF (default) NL 1622 4680 4680K 4680C 4680KC 253 3,4,5,6,7,8 Deuropener altijd aan (default) alleen aan voor de opgeroepen 1,3,4,5,6,7,8 Deuropener gebruiker Beheer relaissturing 229 1 sec. ⇒ 230 231 OPMERKING: op de installatie mag art. 1256 niet aanwezig zijn in de modus algemene relaissturing. relais C.NC.NO op 1,3,6,7,8 Inschakeling relaissturing: 2 sec. Inschakeling relais C.NC.NO op 2,3,6,7,8 relaissturing: 4 sec. relais C.NC.NO op 1,2,3,6,7,8 Inschakeling relaissturing: 8 sec. Relaissturing op seriële lijn S: uitgeschakeld (default) Relaissturing op seriële lijn S: ingeschakeld 228 3,6,7,8 227 1,2,6,7,8 232 4,6,7,8 233 1,4,6,7,8 Wachttijd antwoord: 180 sec. 234 2,4,6,7,8 Wachttijd antwoord: 30 sec. Functies installatie 5 optioneel 235 236 Gesprekstijd: 180 sec. 1,3,4,6,7,8 Automatische inschakeling (default) 2,3,4,6,7,8 Automatische inschakeling: uitgeschakeld 243 244 bij oproep gebruiker: 1,2,3,4,6,7,8 Bevestigingstoon ingeschakeld (default) Bevestigingstoon bij oproep gebruiker: 5,6,7,8 uitgeschakeld 1,2,5,6,7,8 Wachttijd reset: 10 sec. (default) 249 Wachttijd reset: 1 sec. Reset na deuropening met audioverbinding: ingeschakeld (default) Reset na deuropening met audioverbinding: 1,5,7,8 uitgeschakeld 1,4,5,6,7,8 Oproep: enkel (default) 250 2,4,5,6,7,8 Oproep verzenden: drievoudig 208 209 7 3,4,6,7,8 238 240 optioneel 1,2,4,6,7,8 Gesprekstijd: 90 sec. (default) 237 239 6 Wachttijd antwoord: 60 sec. (default) 254 3,5,6,7,8 5,7,8 2,3,4,5,6,7,8 Reset default 33 DE Hinweise sæ $ERæ%INBAUæMUSSæGENAUæNACHæDENæ!NWEISUNGENæDESæ(ERSTELLERSæUNDæUNTERæ%INHALTUNGæDERæEINSCHLÜGIGENæ6ORSCHRIFTENæERFOLGEN sæ !LLEæ'ERÜTEæDÔRFENæAUSSCHLIE”LICHæNURæZUæDEMæ:WECKæEINGESETZTæWERDEN æFÔRæDENæSIEæENTWICKELTæWORDENæSINDæ$IEæComelit Group S.p.A.æÔBERNIMMTæKEINEæ(AFTUNGæFÔRæEINENæUNSACHGEMܔENæ 'EBRAUCHæDERæ'ERÜTE æFÔRæDURCHæ$RITTEæVORGENOMMENEæÇNDERUNGENæODERæDIEæ6ERWENDUNGæVONæ.ICHT /RIGINAL :UBEHšRæUNDæ %RSATZTEILEN sæ !LLEæ UNSEREæ 0RODUKTEæ ERFÔLLENæ DIEæ !NFORDERUNGENæ DERæ 2ICHTLINIENæ %'æ GEÜNDERTæ DURCHæ DIEæ 2ICHTLINIEæ %7'æ UNDæ DERENæ NACHFOLGENDEæ %RGÜNZUNGEN æ WIEæ DURCHæ IHREæ CE+ENNZEICHNUNGæBESTÜTIGTæWIRD sæ $IEæ+ABELæDERæ3TEIGLEITUNGæNICHTæINæ.ÜHEæDERæ3TROMKABELææ6 æVERLEGEN sæ +ABELVERLEGUNGæSOWIEæ%INBAUæUNDæ7ARTUNGæDERæELEKTRISCHENæ'ERÜTEæMÔSSENæVONæEINEMæ%LEKTROFACHMANNæAUSGEFÔHRTæWERDEN sæ 6ORæ7ARTUNGSEINGRIFFENæIMMERæERSTæDIEæ3PANNUNGSVERSORGUNGæUNTERBRECHEN sæ $ENæ-ODULTRÜGERæANæ-ASSEæANSCHLIE”ENæSIEHEæ!BB  sæ $IEæ'ABELæDERæ3PRECHGARNITURæBEIæABGEHOBENEMæ(šRERæNICHTæGEDRÔCKTæHALTEN sææ $IEæ+AMERAæDARFæNICHTæVORæGRO”ENæ,ICHTQUELLENæODERæANæ3TELLENæINSTALLIERTæWERDEN æANæDENENæDASæ-OTIVæZUæSEHRæIMæ'EGENLICHTæSTEHTæ:URæ,šSUNGæDESæ OBIGENæ0ROBLEMSæEMPlEHLTæSICH æDIEæ+AMERAæAUFæEINERæ(šHEæVONææCMæANSTATTæDERæÔBLICHENææ ææCMæZUæINSTALLIEREN æUNDæDASæ/BJEKTIVæNACHæUNTENæ ZUæRICHTEN æUMæDIEæ1UALITÜTæDERæ!UFNAHMENæZUæVERBESSERN sææ $IEæ +AMERASæ MITæ ##$ &ARBSENSORæ HABENæ BEIæ SCHLECHTENæ ,ICHTVERHÜLTNISSENæ EINEæ GERINGEREæ %MPlNDLICHKEITæ ALSæ 3CHWARZ7EI” +AMERASæ )Næ SCHLECHTæ BELEUCHTETERæ5MGEBUNGæWIRDæDAHERæEMPFOHLEN æFÔRæEINEæZUSÜTZLICHEæ,ICHTQUELLEæZUæSORGEN Allgemeines Außenstelle Art. 4878K Art. 1207 Installation der Außenstelle Einsetzen der Namensschilder Innensprechstellen Art. 5801 Art. 5814K Unter- oder Aufputzinstallation Art. 5801 Art. 2608 Installation der Innensprechstelle Art. 2608 Allgemeine Installations- und Betriebshinweise Tabelle der zulässigen Entfernungen der Geräte Funktionsweise Beschreibung Tasteneinstellungen und -funktionen Einstellungen Grundplatte Art. 5814K und Innensprechstelle Style Art. 2608 Einstellung der Grundplatte Art. 5814K als Haupt- oder Zusatzgrundplatte Zusätzliche Haupt- oder Nebenmonitore Besondere Programmierungen Art. 4680K Anschlusspläne '+)æ'RUNDANSCHLUSSPLANæFÔRæ%INFAMILIENSETSæ!RTæ)'+æ)NBETRIEBNAHME3PANNUNGSPRÔFUNGæANæDERæ!NLAGEæINæ3TANDBY '+!æ0LANæFÔRæ%INFAMILIEN 3ETæ!RTæ)'+ æERWEITERTæMITæEINEMæZWEITENæ!RTæ+ '+)!æ3CHALTPLANæFÔRæ%INFAMILIENSETæMITæZUSÜTZLICHEMæ.ETZTEILæ!RTæ GK/015I Einsatz des separaten Kameramoduls Art. 1259/A 3"!!1æ!NSCHLUSSæ6IDEOSIGNALVERSTÜRKERæARTæ! '+()æ:USÜTZLICHEæ)NSTALLATIONæEINESæ(AUPTMONITORSæINæ0ARALLELSCHALTUNG æ+ASKADENVERBINDUNG '+!!")æ:USÜTZLICHEæ)NSTALLATIONæEINESæ(AUPTMONITORSæINæ0ARALLELSCHALTUNG æ!BZWEIGVERBINDUNGæ GK/A9 Abzweigungsverbindung von 1 Haupt- und 1 Zusatzmonitor mit demselben Teilnehmercode GK/AAFI Kaskadenverbindung 1 Hauptmonitors und 1 Nebenmonitors mit gleichem Benutzercode '+!!*)æ!NSCHLUSSæZUSÜTZLICHERæ3PRECHSTELLENæMITæ!BZWEIGUNGæVOMæ-ONITOR '+!!+)æ!NSCHLUSSæZUSÜTZLICHERæ3PRECHSTELLENæINæ+ASKADENSCHALTUNGæVOMæ-ONITOR '+!!#)æ!NSCHLUSSæZUSÜTZLICHERæ3PRECHSTELLENæINæ+ASKADENSCHALTUNGæVOMæ-ONITOR PXK/AAK Anschluss von Rufwiederholeinrichtungen (Art. 1229 bzw. Art. 1122/A) '+0)æ6ERWENDUNGæVONæ4ASTEæ0æFÔRæSONSTIGEæ&UNKTIONENæ!RTæ+ 3"8æ6ERWENDUNGæVONæ4ASTEæ0æFÔRæSONSTIGEæ&UNKTIONENæ!RTæ !NSCHLUSSVARIANTEæ2UFSIGNALEæDERæ!U”ENSPRECHSTELLEN PXK/EC Anschluss Relais Art. 1256 08+24.0æ 6ERWENDUNGæ DESæ 2ELAISæ DERæ !U”ENSPRECHSTELLEæ ALSæ 4ÔRšFFNERæ ODERæ ZURæ 2ELAISANSTEUERUNGæ SIEHEæ "ESONDEREæ Programmierungen, Seite 40: Relaisansteuerung) 08+3.0æ6ARIANTEæMITæ3ICHERHEITS 4ÔRšFFNERæUNDæZUSÜTZLICHERæ3TROMVERSORGUNG 6ERWENDUNGæDESæ2# 'LIEDSæALSæ4ÔRšFFNER &ILTERæANæDENæ2ELAISKONTAKTEN PXK/DO Einsatzvariante der Meldung TÜR OFFEN. 6ERWENDUNGæNURæINæ!NLAGENæMITææ!U”ENSPRECHSTELLEæOHNEæ3IGNALWEICHENæ!RTæ!æUæ!RTæ 34 35 35 35 35 36 37 37 37 38 38 39 39 39 40 40 40 40 41 60 61 62 63 64 64 65 65 66 66 67 67 68 69 69 70 70 71 71 72 72 Allgemeines $IEæ 6IDEO 4ÔRSPRECHANLAGEN als Einfamilienhaus-Set Art. 8171IGK KšNNENæ INæ 7OHNGEBÜUDENæ Oder im Dienstleistungssektor verwendet werden, wo eine effektive Zugangskontrolle bei gleichzeitig einfachem Installationsaufwand gefordert ist. Zur Aktivierung des Systems (Ruf, Sprechverbindung, Video, Selbsteinschaltung) sind lediglich 2æ ,EITERæ ZWISCHENæ DERæ !U”ENSTELLEæ und dem/den Monitor/en an der/den Innenstelle/næ SOWIEæ æ $RÜHTEæ ZURæ Versorgung mit 33V D#æVONæ!U”ENSTELLEæUNDæELEKTRæ4ÔRšFFNERæerforderlich. Zudem steht ein breites AnGEBOTæ ANæ :UBEHšRTEILENæ ZURæ 6ERFÔGUNG æ UM jeder Anlagenanforderung gerecht zu werden: Neben der Installation von interessanten Standard-ZubehšRTEILENæKANNæEINEæBereits installierte Anlage durch Videosprech- und/oder Innensprechstellen und/odERæ !U”ENSTELLENæ erweitert werden. Somit sind in der Konfiguration als EinfamilieNANLAGEæBISæZUææ!U”enstellen mit 3 Innensprechstellen (Sprech- und/oder VideospRECHGERÜTE æMšGLICH Über entsprechende %INSTELLUNGENæKšNNEN sowohl mit Videosprechstellen als auch mit InnensprechstellENæ )NTERNGESPRÜCHEæ Innerhalb der Einfamlienanlage (d.h. zwischen Teilnehmern mit demselben TeilnehmeRCODE æDURCHGEFÔHRTæwerden. Mehrere SetSæ KšNNENæ ANæ EINENæ 3Implebus Haupteingang und/oder eine Rufzentrale Art. 1998A angeschlossen werden. Abmessungen DESæ5NTERPUTZGEHÜUSEs: 127x127x45 mm. Die Taste von Art. 4878K ist werkseitig auf den Anruf an die Adresse 1 eingestellt. !BMESSUNGæDERæ!U”enstelle: 112x89,5x40 mm Beschreibung der Klemmenleiste LL Monitor-Anschluss (Video, Ruf, SpRECHVERBINDUNG æ4ÔRšffner) V+ V- VersorgUNGæVONæ!U”ENSTELLE RTEæ%INGANGæFÔRæZEITgesteuerten lokalen 4ÔRšFFNERæ DO EinganGæFÔRæDIEæ!NZEIGEæt4ÔRæOFFEN@ PR Programmierklemme GND In der Programmierphase zu verwendende Minusklemme NO NC COM Kontakte des 10A-Relais SE !NSCHLUSSæELEKTRISCHERæ4ÔRšFFNER Art 1207 Technische Daten Der Transformator haTæ æ !USGÜNGEæ EINENæ FÔRæ DIEæ 6ERSORGUNGæ Der !U”ENSTELLEæUNDæDESæELEKTRISCHENæ4ÔRšFFNERSæUNDæEINENæFÔR die Versorgung des Monitors. Abmessungen: 105x85x85 mm (6 DIN-Module). 4RÜGEæ3Chutzsicherung 500 mA. Art. 4878K Beschreibung der Klemmenleiste L N Eingang Netzspannung 110-240 VAC +22V 0V Gleichspannungsausgang zur Versorgung des Monitors +33V 0V GleichspannungsausgaNGæFÔRæ!U”ENSTELLEæUNDæELEKTRæ4ÔRšFFNER Art. 4878K Technische Daten Anschluss an Monitor mit 2æ ,EITERNæ FÔRæ !UDIO æ 6IDEO æ 4ÔRšFFNERæ UND Ruf SOWIEææ,EITERN zur Versorgung von Art. 1207. Hochempfindliche schwenkbare Videokamera mit CCDævæ3ENSORæ NamenSSCHILDERæ MITæ ,%$ "Eleuchtung, wahlweiseæ INæ BLAU æ WEI”æ ODERæ ausgeschaltet. ,AUTSTÜRKEREGELUNGæ,AUTSPrecher. Installation der Außenstelle Ź Die Sicherung der Anlage nicht entfernen 1 2 Ź Auswahl LED-Beleuchtung der Namensschilder BLUE OFF LE F F O LE D F F O D WHITE 3 4 35 DE Außenstelle Alternative Position des Mikrofons DE 4A 5 Einsetzen der Namensschilder 1 2 Ź Das Namensschild zentrieren, damit kein Wasser eindringen kann OK Dott. Luca Ricci Luciano Doria Daniela Rizzo NO ca Lu tt. Do NO Dott. Luca Ricci 3 n so bin as Ro ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Luciano Doria Daniela Rizzo cci is co ne n Fra An tt. Do Luciano Doria Daniela Rizzo 4 36 ci Ric ca Lu R i icc ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Innensprechstellen Art. 5814K Art. 5801 6 1 4 1 5 4 Technische Daten Schwarz-Weiß-Monitor Art. 5801 1 -ONITOR (šRERæ DENæ (šRERæ ABNEHMEN æ UMæ MITæ DERæ +OMMUNIKATIONæ ZUæ beginnen). 2 Wahlschalter Rufton mit 3 Stellungen: æ ,INKEæ3TELLUNGæ-AXIMALEæ,AUTSTÜRKE æ -ITTLEREæ3TELLUNGæ-ITTLEREæ,AUTSTÜRKE æ 2ECHTEæ3TELLUNGæ2UFTONæMITæMINIMALERæ,AUTSTÜRKE 3 Helligkeitsregler (im Uhrzeigersinn drehen, um die Helligkeit zu ERHšHEN æ 4æ "ILDSCHIRMæMITææ:OLLæINæ3CHWARZ 7EI” Beschreibung der Tasten: Aæ4ÔRšFFNERTASTE P1æ4ASTEæ SERIENMܔIGæ NICHTæ BELEGTæ FÔRæ ALLGEMEINENæ !KTIVIERER æ FÔRæ VERSCHIEDENEæ !NWENDUNGENæ 3CHLIE”ERKONTAKTæ !æ MAX æ JEæ NACHæ !NLAGENANFORDERUNGENæDURCHæ%NTFERNENæVONæ#6æUNDæ#6æWIEæFÔRæDIEæ Variante GK/PI auf Seite 69 vermerkt. P2 4ASTEæSERIENMܔIGæNICHTæBELEGTæFÔRæ3ELBSTEINSCHALTUNG6IDEO !NFORDERUNG 3 1 JP2 Jumper zur Programmierung der Teilnehmeradressen. 2 Steckverbinder Grundplatte-Monitor. 3 JP1 Jumper zur Programmierung der Grundplatte als Hauptsprechstelle (P) oder Nebensprechstelle (siehe Seite 40). 4 CV3 CV4 *UMPERæ FÔRæ .EUBELEGUNGæ VONæ 4ASTEæ æ 3CHLIE”ERKONTAKTæ 24V- 100mA max). 5 KlemmlEISTEæFÔRæDENæ!NSCHLuss an die Anlage: 0V 20V +LEMMENæFÔRæDENæ!nschluss an Art. 1207 o 1212/B L L Anschlussklemmen Busleitung CFP CFP Eingang Etagenruf. P1 C1æ+ONTAKTEæFÔRæ4ASTEæ æFÔRæVERSCHIEDENE Anwendungen genutzt. æ 5Mæ EINENæ 3CHLIE”erkontakt herzustellen (24V-100mA max) Die Jumper CV3 und CV4 entfernen. +S -Sæ+LEMMENæFÔRæ2UFWIEDERHOleinrichtung. 6 CV5æ*UMPERæZUMæ3CHLIE”ENæDESæ6IDEOSIGNALS Unter- oder Aufputzinstallation Art. 5801 10,3cm 10,1cm 14,4cm DIP 3 4 CV 140-145 cm 115-125 cm CV 8,1cm 1,4cm DIP 3 4 CV CV 1,4cm 1 2A 2 2B 3 4 5 37 DE 2 3 2 Nicht zur Nutzung der Funktion Gegensprechbetrieb verwendbar. Die Innensprechstelle immer unter Verwendung von Art. 1214/2C, wie auf dem Anschlussplan GK/AACI auf Seite 67 dargestellt, installieren. Art 2608 1 2 7B 3 4 5 6 1 2 æ æ Anzeige Privacy. Wahlschalter Rufton/Privacy mit 3 Stellungen: 3TELLUNGæOBENæ2UFTONæMITæMAXIMALERæ,AUTSTÜRKE -ITTELSTELLUNGæ2UFTONæMITæMITTLERERæ,AUTSTÜRKE Stellung unten: Aktivierung der Privacy-Funktion. (Unter Privacy-Funktion ist die Deaktivierung des Rufs von der !U”ENSTELLEæ ODERæ DERæ :ENTRALEæ GEMEINTæ DIEæ !KTIVIERUNGæ DERæ &UNKTIONæ 2UFABSCHALTUNGæ WIRDæ DURCHæ DASæ !UmEUCHTENæ EINERæ ROTENæ ,%$æ RECHTSæ oben angezeigt). 3æ ,AUTSTÜRKEREGLERæDESæ-IKROFONS 4 Mikroschalter zur Einstellung des Teilnehmercodes. 5 Anschlussklemmen der Anlage: L L Anschluss an Busleitung. CFP CFP Eingang Etagenruf. P1 C1 Klemmen der TasTEæ0æFÔRæ:USATZFUNKTIONENæ3CHLIE”ERKONTakt 24V-100mA max) (CV1 und CV2 entfernen, siehe Variante SB/X3 Seite 69). S+ S- KlemmENæFÔRæ2UFWIEDERHOLEinrichtung. 6 CV1 CV2 Jumper sind zu entfernen, um einen potentialfreien Schließer an Taste P1 herzustellen. 7A/7B JP1 *UMPERæ ZURæ 7AHLæ DERæ &UNKTIONæ t2UFæ ANæ 0FšRTNERZENTRALE@æ (Stellung C) bzw. Standardrelais (Stellung A) der Taste P1. DE Beschreibung der Tasten: Aææ4ÔRšFFNERTASTE P1æ4ASTEæ0æ2UFæANæ0FšRTNERZENTRALEææALLGEMEINEæ2ELAISSTEUERUNGææ4ASTEæ FÔRæVERSCHIEDENEæ&UNKTIONENæAUFæ+LEMMLEISTEæ0æ#  7A Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen. Dazu keinen Alkohol oder ähnliche aggressive Substanzen verwenden. 1 2 3A 3B 3C 4 38 115-125 cm 140-145 cm Installation der Innensprechstelle Art. 2608 Allgemeine Installations- und Betriebshinweise $IEæMAXIMALæZULÜSSIGEæEntfernung zwischen !U”ENSTELLEæUNDæENTFerntestem Monitor beTRÜGTææM Die sich aus der Anzahl der Innenstellen mit dem gleichen Benutzercode und der Anzahl der mit diesen Innenstellen verbundenen Rufwiederholungsvorrichtungen ergebende Gesamtsumme darf nicht mehr als sein. Jeweils nur eine Rufwiederholeinrichtung pro InnensprechstellEæANSCHLIE”ENæ Die maximale Entfernung zwischen Innensprechstelle und RufwiederHOLEINRICHTUNGæ BETRÜgt 20 m; zur Verbindung ist ein abgeschirmtes Kabel zu verwenden und die Kabel dÔRFENæNICHTæINæDERæ.ÜHEæVONæINDUKTIVENæ"elastungen oder von Stromkabeln (230V/400V) verlegt werden. Tabelle der zulässigen Entfernungen der Geräte 2 Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17) A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 25 m (85 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20) bus Comelit Art. 4576-4578 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15) power 75 m (245 feet) Art. 1216 2 100 m (330 feet) UTP5 cat. 5 0,2 mm2 (Ø 0,5 mm AWG 24) 2 0,28 mm2 (Ø 0,6 mm AWG 23) 5m (15 feet) 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20) 25 m (85 feet) 25 m (85 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 120 m (395 feet) 40 m (130 feet) 100 m (330 feet) 1 75 m (245 feet) 100 m (330 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15) 2,5 mm2 (Ø 1,8 mm AWG 13) DE 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 2 D E 1216 1216 1214/2 1214/2 B C F 1207 1212/B 4833/A 1207 A G 4878K 4879K F 1595 4878K 4879K 4878K 4879K Funktionsweise Im Falle eines anhaltenden Kurzschlusses auf der Buslinie gibt die Außenstelle einen intermittierenden Signalton aus. $URCHæ$RÔcken der Ruftaste schaltet der Besucher die Beleuchtung des -OTIVSæEIN æLšSTæDEN Rufton der Innensprechstelle aus UNDæLÜSSTæSEINæ"ILDæFÔRæCAæ 60 Sek. auf dem/den Hauptmonitor/en erscheinen $IEæMAXIMALEæ'ESPRÜchsdauer zwischen Au”ENSTELLEæUNDæ)NNENSPRECHSTELLEæBETRÜGTæ90 Sekunden. An der !U”ENSTELLEæISTæEINæ4ONæZUæHšREN æMITæDEm der erfolgte Ruf bESTÜTIGTæWIRDæISTæBei Anlagen mit zwei ODERæMEHRERENæ%INGÜNgen zum Zeitpunkt des Rufs ein Besetztzeichen anstelle der Wiederholung des RuftONSæZUæHšREN æBEDEUTet dies, dass bereits eine Kommunikation mit einer anderen AU”ENSTELLEæ stattfindet. 39 Beschreibung Tasteneinstellungen und -funktionen Einstellungen Grundplatte Art. 5814K und Innensprechstelle Style Art. 2608 Stellung der Mikroschalter der Grundplatte Art. 5814K und der Innensprechstelle Ź )Næ EINERæ !NLAGEæ '%.)53æ +)4æ KšNNENæ -!8æ ZWEIæ "ENUTZERADRESSENæ EINGERICHTETæ werden Ź Art. 2608, Art. 2610, Art. 2628: Die Werte S1definieren die Rufadresse der Innensprechstellen GEMܔæFOLGENDERæ4ABELLE adresse 1 1 2 3 4 5 6 7 8 S1-5 S1-4 S1-3 Art. 4878K Art. 4879K S1-2 S1-1 adresse 2 Code DE 2 Art. 4879K Einstellung der Grundplatte Art. 5814K als Haupt- oder Zusatzgrundplatte Hauptsprechstelle S1 1 2 wenn kein Ruf geTÜTIGTæWURDE Bei AnLAGENæMITææ!U”ENSTELLENæLÜSSTæSICHæABWEchselnd das Bild der einen oder der andeRENæ !U”ENSTELLEæ t0Endelfunktion‘) anzeigen, indem die Taste 2 mehrmals nacheinaNDERæGEDRÔCKTæWIRD An den Zusatzmonitoren (JP1 auf S) hat die Taste 2 die Funktion der Video-Anforderung und dient zum Einschalten eines Monitors nach einem RuFæVONæDERæ!U”ENSTELLe. Einschaltung: Ź Die entsprechende Taste (Taste 2, falls die werkseitigen Einstellungen beibehalten wurden)æDRÔCKENæUNDæSOFORTæwieder loslassen Zusätzliche Haupt- oder Nebenmonitore Nebensprechstelle Beschreibung der Tastenfunktionen Relais $IEæ "ETÜTIgung der auf Relais eingestellten Taste 1 ERMšGLICHTæ DIEæ Aktivierung von Art. 1256, der beispielsweise dazu genutzt werden kann, die Öffnung von Dreh- oder Kipptoren bzw. die Einschaltung des Moduls der zyklischen Videokameras Art. 1259/A zu aktivieren. Selbsteinschaltung/ Video-Anforderung √ Die Selbsteinschaltung iSTæ NURæ MšGLICH æ WENN sich die Anlage in Standby befindet √ Die Funktion SelbsteinsCHALTUNGæ WIRDæ NURæ FÔr Anlagen mit 1 oder 2 %INGÜNGENæEMPFOHLen $URCHæ$RÔCKENæDER auf diese Betriebsart eingestellten TasTEææLÜSSTæSICHæ das VONæ DERæ !U”ENSTELLEæ gesendete Bild am Bildschirm anzeigen, auch 40 Die Einstellung von JP1 definiert, ob die betreffende Grundplatte als Hauptsprechstelle (P) oder Nebensprechstelle verwaltet wird. $IEæ!U”ENSTELLEæISTæFÔRæDIEæ3TEUERUNGævon maximal 3 Videosprech- oder SprechgeRÜTENæPROæ2UFTASTEæAusgelegt. In der klassischen KonfiguratIONæVONæ'ENIUSæ+ITæKšnnen demnach maximal 2 Neben-Videosprechstellen und 1 Haupt-Videosprechstelle je Ruftaste installiert werden, deren Versorgung stets durch den Art. 1207 erfolgt. %Sæ BESTEHTæ DIEæ -šglichkeit, bis zu 3 Haupt-Videosprechstellen innerhalb der gleichen Wohnung (d.h. mit Einstellung auf den gleichen Teilnehmercode) zu steuern. In dieser besondeRENæ+ONFIGURATIONæMÔssen DIEæZUSÜTZLICHEn Haupt-Videosprechstellen von dem hierfÔRæVORGESEHENENæ Art. 1212/B versorgt werden (siehe Variante GK/HI und GK/AABI Seite 64, 65). Geht einæ2UFæVONæDERæ!U”ENSTelle aus, ist der eingeschaltete Monitor die Haupt-Videosprechstelle. Die eventuell vorhandenen Nebenmonitore der gleichen Wohnung bleiben ausgeschaltet. Wirdæ DERæ 2UFæ DERæ !U”ENSTELLE von einer Neben-Videosprechstelle beantwortet, erscheint das Bild automatisch am Monitor. Nun wird der Monitor der Haupt-Videosprechstelle ausgeschaltet und das Bild am Monitor der Videosprechstelle angezeigt, deren Taste 2 - VideoAnFORDERUNGæ æGEDRÔCKT wird. Um das Bild anzuzeigen, ohne den (šRERæ ABZUNEHMEN æ DIe Taste 2 Video-AnFORDERUNGæ æDRÔCKEN Besondere Programmierungen Art. 4680K Code Dipschalter ON 213 1,3,5,7,8 212 3,5 7,8 ON 210 2,5,7,8 nur optische Anzeigen 211 1,2,5,7,8 Schwedisch 214 2,3,5,7,8 OFF (Voreinstellung) Heizwiderstand zur Beschlagentfernung +V Audiovisuelle Meldungen 215 -V 1 1,4,5,7,8 Spanisch 218 2,4,5,7,8 .IEDERLÜNDISCH Englisch 222 2,3,4,5,7,8 Portugiesisch Türschloss AUFæ 3%æ INæ 7ECHSELSPANNUNGæ 1,2,3,4,5,7,8 4ÔRšFFNERBETÜTIGUNGæ (Voreinstellung) 224 6,7,8 225 1,6,7,8 245 4ÔRšFFNERBETÜTIGUNGæAUFæ3%æINæVERSTÜRKTERæ7ECHSELSPANNUNG 4ÔRšFFNERBETÜTIGUNGæAUFæ3%æINæ'LEICHSPANNUNGæ "ETÜTIGUNGSDAUERæDESæ4ÔRšFFNERSææ3EKæ æ3IGNALTONæ 246 1,3,5,6,7,8 deaktiviert (Voreinstellung) 2,3,5,6,7,8 "ETÜTIGUNGSDAUERæDESæ4ÔRšFFNERSææ3EK 247 1,2,3,5,6,7,8 "ETÜTIGUNGSDAUERæDESæ4ÔRšFFNERSææ3EK 248 4,5,6,7,8 4ÔRšFFNER "ESTÜTIGUNGSTONæAKTIV 2ELAISæMITæ™FFNER 3CHLIE”ERKONTAKTæINæ0ARALLELSCHALTUNGæ 1,2,4,5,6,7,8 zu SE (Voreinstellung) 252 4 3,4,5,7,8 1,3,4,5,7,8 Deutsch 251 3 1,2,4,5,7,8 Griechisch 221 223 1622 4680 4680K 4680C 4680KC &RANZšSISCH 4,5,7,8 217 220 Ź Mit den Dipschaltern die zu programmierende Funktion einstellen, siehe die Tabelle auf Seite 41 1,2,3,5,7,8 Italienisch 216 219 2 OFF (Voreinstellung) 253 3,4,5,6,7,8 4ÔRšFFNERæIMMERæAKTIVIERTæ6OREINSTELLUNG 1,3,4,5,6,7,8 4ÔRšFFNERæNURæFÔRæANGERUFENENæ4EILNEHMERæAKTIV Relaisansteuerung Anm.: In der Anlage darf kein Art. 1256 im Standardrelais-Modus installiert sein. 1 Sek. ⇒ 229 1,3,6,7,8 !KTIVIERUNGæ ™FFNER 3CHLIE”ERKONTAKTæ DESæ 2ELAISæ bei Relaisansteuerung: 2 Sek. !KTIVIERUNGæ ™FFNER 3CHLIE”ERKONTAKTæ DESæ 2ELAISæ bei Relaisansteuerung: 4 Sek. !KTIVIERUNGæ ™FFNER 3CHLIE”ERKONTAKTæ DESæ 2ELAISæ bei Relaisansteuerung: 8 Sek. 230 2,3,6,7,8 231 1,2,3,6,7,8 228 3,6,7,8 227 1,2,6,7,8 232 4,6,7,8 233 1,4,6,7,8 Wartezeit Antwort: 180 Sek. 234 2,4,6,7,8 Wartezeit Antwort: 30 Sek. 2ELAISANSTEUERUNGæAUFæSERIELLERæ,EITUNGæ3æDEAKTIVIERTæ (Voreinstellung) 2ELAISANSTEUERUNGæAUFæSERIELLERæ,EITUNGæ3æAKTIV Anlagenfunktionen 5 optional 235 236 'ESPRÜCHSDAUERææ3EKæ 1,3,4,6,7,8 Selbsteinschaltung: aktiviert (Voreinstellung) 2,3,4,6,7,8 Selbsteinschaltung: deaktiviert 243 1,2,3,4,6,7,8 "ESTÜTIGUNGSTONæBEIæ4EILNEHMERRUFæAKTIVæ6OREINSTELLUNG 5,6,7,8 "ESTÜTIGUNGSTONæBEIæ4EILNEHMERRUFæDEAKTIVIERTæ 1,2,5,6,7,8 Wartezeit Reset: 10 Sek. (Voreinstellung) 244 3,5,6,7,8 208 5,7,8 209 7 3,4,6,7,8 238 240 6 1,2,4,6,7,8 'ESPRÜCHSDAUERææ3EKæ6OREINSTELLUNG 237 239 optional Wartezeit Antwort: 60 Sek. (Voreinstellung) 1,5,7,8 Wartezeit Reset: 1 Sek. 2ESETæ NACHæ 4ÔRšFFNERæ INæ 3PRECHVERBINDUNGæ AKTIVæ (Voreinstellung) 2ESETæNACHæ4ÔRšFFNERæINæ3PRECHVERBINDUNGæDEAKTIVIERT 249 1,4,5,6,7,8 2UFÔBERMITTLUNGæ%INZELRUFæ6OREINSTELLUNG 250 2,4,5,6,7,8 2UFÔBERMITTLUNGæ$REIFACHRUF 254 2,3,4,5,6,7,8 Reset auf Voreinstellung 41 DE 1622 4680 4680K 4680C 4680KC Advertencias sæ ,AæINSTALACI˜NæSEæHAæDEæEFECTUARæENæCONFORMIDADæCONæLASæNORMASæVIGENTES æSIGUIENDOæATENTAMENTEæLASæINSTRUCCIONESæSUMINISTRADASæPORæELæFABRICANTE sæ 4ODOSæLOSæAPARATOSæDEBENæDESTINARSEæEXCLUSIVAMENTEæALæUSOæPARAæELæCUALæHANæSIDOæCONSTRUIDOSæComelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o finalidad y por el uso de accesorios y materiales no originales. sæ 4ODOSæLOSæPRODUCTOSæSONæCONFORMESæAæLOSæREQUISITOSæDEæLASæ$IRECTIVASæ#%æQUEæSUSTITUYEæLAæ$IRECTIVAæ#%%æYæSUCESIVASæENMIENDAS æCOMOæDEMUESTRAæLAæPRESENCIAæDEæLAæMARCAæ CE en ellos. sæ .OæPONERæLOSæCABLESæDEæLAæCOLUMNAæMONTANTEæCERCAæDEæLOSæCABLESæDEæALIMENTACI˜Næ6  sæ ,AæINSTALACI˜N æELæMONTAJEæYæELæMANTENIMIENTOæDEæLOSæAPARATOSæEL£CTRICOSæDEBENæSERæEFECTUADOSæEXCLUSIVAMENTEæPORæELECTRICISTASæESPECIALIZADOS sæ !NTESæDEæEFECTUARæCUALQUIERæOPERACI˜NæDEæMANTENIMIENTOæHAYæQUEæCORTARæLAæALIMENTACI˜N sæ #ONECTARæELæBASTIDORæDEæSOPORTEæDEæLOSæM˜DULOSæAæTIERRAæVE×SEæ&IG  sæ .OæMANTENERæPRESIONADOæELæGANCHOæDEæAUDIOæSIæELæMICROæTEL£FONOæEST×æDESCOLGADO sæ .OæINSTALARæLAæTELEC×MARAæDELANTEæDEæGRANDESæFUENTESæLUMINOSASæNIæENæLUGARESæDONDEæLAæPERSONAæCAPTADAæQUEDEæENæCONTRALUZæ0ARAæEVITARæESTEæPROBLEMA æ SEæACONSEJAæINSTALARæLAæTELEC×MARAæAæUNAæALTURAæDEææCMæENæLUGARæDEæLAæALTURAæHABITUALæDEæ æCM æYæORIENTARæELæOBJETIVOæHACIAæABAJOæYAæQUEæESTOæ mejora la calidad de la toma. sæ %NæCONDICIONESæDEæPOCAæLUMINOSIDAD æLASæTELEC×MARASæCONæSENSORæ##$æENæCOLORæOFRECENæUNAæMENORæSENSIBILIDADæQUEæLASæTELEC×MARASæENæBLANCOæYæNEGROæ Por lo tanto, en ambientes poco iluminados, se aconseja instalar una fuente luminosa adicional. Generalidades Unidad externa Art. 4878K Art. 1207 Instalación de la unidad externa Montaje de los tarjeteros Unidades internas Art. 5801 Art. 5814K Instalación del art. 5801 empotrado o de pared Art. 2608 Instalación del telefonillo art. 2608 Indicaciones generales de instalación y funcionamiento Tabla de las distancias de funcionamiento Funcionamiento Descripción de las configuraciones y del funcionamiento de los pulsadores Configuración de la placa soporte art. 5814K y de los telefonillos Style art. 2608 Configuración de la placa soporte art. 5814K como principal o secundaria Monitores adicionales, principales o secundarios Programaciones especiales art. 4680K Esquemas de conexión '+)æ%SQUEMAæB×SICOæPARAæKITSæUNIFAMILIARESæARTæ)'+æ0UESTAæENæFUNCIONAMIENTOææCOMPROBACI˜NæDEæLASæTENSIONESæCONæLAæINSTALACI˜NæENæREPOSO GK/017A Esquema para kits unifamiliares art. 8171IGK ampliados con un segundo art. 4878K GK/012I/A Esquema para kits unifamiliares con alimentador adicional art. 1595 '+)æ5SOæDELæM˜DULOæTELEC×MARAæSEPARADAæARTæ! 3"!!1æ#ONEXI˜NæDELæAMPLIlCADORæV¤DEOæARTæ! '+()æ!DICI˜NæDEæUNæMONITORæPRINCIPALæENæPARALELOæ#ONEXI˜NæENæCASCADA '+!!")æ!DICI˜NæDEæUNæMONITORæPRINCIPALæENæPARALELOæ#ONEXI˜NæENæDERIVACI˜N '+!æ#ONEXI˜NæENæDERIVACI˜NæDEææMONITORæPRINCIPALæYææMONITORæSECUNDARIOæCONæELæMISMOæC˜DIGOæDEæUSUARIO '+!!&)æ#ONEXI˜NæENæCASCADAæDEææMONITORæPRINCIPALæYææMONITORæSECUNDARIOæCONæELæMISMOæC˜DIGOæDEæUSUARIO '+!!*)æ#ONEXI˜NæDEæTELEFONILLOSæADICIONALESæENæDERIVACI˜NæDESDEæELæMONITOR '+!!+)æ#ONEXI˜NæDEæTELEFONILLOSæADICIONALESæENæCASCADAæDESDEæELæMONITOR '+!!#)æ!DICI˜NæDEæUNæTELEFONILLOæENæPARALELO æDERIVADOæDEæLAæCOLUMNAæMONTANTE 08+!!+æ#ONEXI˜NæDEæDISPOSITIVOSæDEæREPETICI˜NæDEæLLAMADAæARTææOæARTæ! GK/PI Pulsador P1 para varios usos (art. 5814K) SB/X3 Pulsador P1 para varios usos (art. 2608) 6ARIANTEæPARAæLAæCONEXI˜NæDEæLAæLLAMADAæDELæTIMBREæDEæPLANTA 08+%#æ#ONEXI˜NæDELæREL£æACTUADORæARTæ 08+24.0æ5SOæDELæREL£æDEæLAæUNIDADæEXTERNAæENæELæABREPUERTASæOæMANDOæACTUADORæV£ASEæ0ROGRAMACIONESæESPECIALESæENæLAæP×Gææ 'ESTI˜NæDELæMANDOæACTUADOR) 08+3.0æ6ARIANTEæCONæCERRADURAæDEæSEGURIDADæYæALIMENTACI˜NæADICIONAL Uso de la red RC para el filtro de la cerradura en los contactos del relé 08+$/æ6ARIANTEæPARAæELæUSOæDEæLAæSE®ALIZACI˜NæDEæPUERTAæABIERTA 3EæHAæDEæUTILIZARæS˜LOæENæINSTALACIONESæCONææUNIDADæEXTERNAæSINæCONMUTADORESæARTæ!æOæARTæ 42 43 43 43 43 44 45 45 45 46 46 47 47 47 48 48 48 48 49 60 61 62 63 64 64 65 65 66 66 67 67 68 69 69 70 70 71 71 72 72 Generalidades ,OSæKITSæDEæV¤DEOæPORteros unifamiliares art. 8171IGK se pueden utilizar en edificios civiles o terciarios en los cuales se requiere un control eficaz del acceso yæUNAæF×CILæINSTALACI˜N %Næ EFECTO æ S˜LOæ se requieren dos conductores entre la unidad externa y y los monitores internos para activar el sistema (llamada, audio æV¤DEOæYæ autoencendIDO æM×SæDOSæHILOSæPara alimentar con 33 Vcc la unidad externa y la cerradura eléctrica. Se encuentra disponible una amplia gama de accesorios para resolver F×Cilmente cualquier exigencia de instalaci˜Næ ADEM×Sæ DEæ INTEREsantes accesorios esT×NDAR æESæPOSIBLEæAMPLIARæLAæINSTALACI˜n añadiendo monitores, telefonillos o unidades externas. De esta manera, es posible obtener dos unidades externas con tres unidades internas entre telefonillos YæMONITORESæDEæV¤DEO portero para la conFIGURACI˜NæUNIFAMILIar. Mediante las oportunas configuraciones, utilizando monitORESæ DEæ V¤DEOæ portero o telefonillos, es posible obtener comunicaciones intercomunicantes unifamiliares (entre usuarios CONæELæMISMOæC˜DIGOæde usuario). También es posible conectar varios kits a una puerta principal Simplebus y/o a una centralita art. 1998A. 2EGULACI˜Nædel volumen del altavoz. Dimensiones de la caja de empotrar: 127x127x45 mm. El pulsador del art. 4878K se ha configuradOæENæF×BRICAæPARAæLLamar a la DIRECCI˜Næ1. Dimensiones de la unidad externa: 112x89,5x40 mm Descripción de la regleta de conexiones LL coneXI˜NæALæMONITORæV¤Deo, llamada, audio y abrepuertas) V+ V- entrada de la unidad externa RTE entradas abrepuertas local temporizado DO entrada de señalizaCI˜NæDEæPUERTAæABIERta PR borne de progrAMACI˜N GND borne negativo que se debe utilizar durante la fASEæDEæPROGRAMACI˜N NO NC COM contactos del relé de 10 A SE CONEXI˜NæAæLAæELECTROCERRADURA Art. 1207 Unidad externa Art. 4878K Características técnicas El transformador prevé dos salidas: una para alimentar la unidad externa y la electrocerradura y otra para alimentar el monitor. DimensionesæXXæMMææM˜dulos DIN). Fusible DEæPROTECCI˜NææMA retardado. ES Características técnicas #ONEXI˜N al monitor con dos HILOSæPARAæAUDIO æV¤deo, abrepuertas y llamada M×SæDOSæHILOSæPARAæLAæALIMENTACI˜n desde el art. 1207. 4ELEC×MARAæORIENTable de alta sensibilidad con sensor CCDævæ Tarjeteros cONæ ILUMINACI˜Næ CONæ Led, seleccionable entre azul, blanca y apagada. Descripción de la regleta de conexiones L N ENTRADAæDEæTENSI˜NæDe red de 110-240 Vca +22V 0V salida de CC para la alimentaci˜NæDELæMONITOR +33V 0V salida de CC para la unidad externa y la electrocerradura Instalación de la unidad externa Ź Dejar colocada la protección de la instalación. 1 2 Ź Selección de la iluminación de los leds de los tarjeteros. BLUE OFF LE F O LE D F F O D WHITE F ES Art. 4878K 3 4 43 Posición alternativa del micrófono ES 4A 5 Montaje de los tarjeteros 1 2 Ź Centrar el tarjetero para evitar filtraciones. OK Dott. Luca Ricci Luciano Doria Daniela Rizzo NO ca Lu tt. Do NO Dott. Luca Ricci 3 n so bin as Ro ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Luciano Doria Daniela Rizzo cci is co ne n Fra An tt. Do Luciano Doria Daniela Rizzo 4 44 ci Ric ca Lu R i icc ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Unidades internas Art. 5814K Art. 5801 6 1 4 1 5 4 Características técnicas del monitor en blanco y negro art. 5801 1 -ICROæTEL£FONOæDELæMONITORæDESCOLGARLOæPARAæEMPEZARæLAæCOMUNICACI˜N æ 2 Selettore suoneria a 3 posizioni æ 0OSICI˜NæIZQUIERDAæVOLUMENæM×XIMOæDELæTONOæDEæLLAMADA æ 0OSICI˜NæCENTRALæVOLUMENæMEDIOæDELæTONOæDEæLLAMADA æ 0OSICI˜NæDERECHAæVOLUMENæM¤NIMOæDELæTONOæDEæLLAMADA 3æ -ANDOæDEæREGULACI˜NæDELæBRILLOæGIRARæENæELæSENTIDOæDEæLASæMANECILLASæDELæ reloj para aumentar el brillo). 4æ 0ANTALLAæDEææENæBLANCOæYæNEGRO Descripción de los pulsadores: A Pulsador abrepuertas. P1æ0ULSADORæDISPONIBLEæDEæSERIEæ0OSICI˜NæIZQUIERDAæVOLUMENæM×XIMOæDELæTONOæDEæ llamada, se puede utilizar para diferentes funciones (contacto normalmente ABIERTOææ!æM×X æENæFUNCI˜NæDEæLOSæREQUISITOSæDEæINSTALACI˜NæQUITANDOæLOSæ PUENTESæ#6æYæ#6æCOMOæSEæINDICAæENæLAæVARIANTEæ'+0)æENæLAæP×Gææ P2 0ULSADORæDISPONIBLEæDEæSERIEæPARAæ!UTOENCENDIDO3OLICITUDæDEæV¤DEO 3 1 JP2 0UENTEæPARAæPROGRAMARæLOSæC˜DIGOSæDEæUSUARIOæ 2 Conector placa soporte-monitor. 3 JP1 Puente para programar la placa soporte como principal (P) o SECUNDARIAæ3 æV£ASEæP×Gæ æ 4 CV3 CV4 Puente para liberar el pulsador 1 (contacto normalmente ABIERTOææ6 ææM!æM×X æ 5 Regleta de conexiones para la instaLACI˜Næ 0V 20V BornesæPARAæLAæCONEXI˜NæCOn el art. 1207 o 1212/B L L Bornes de CONEXI˜NæDEæLAæL¤NEA Bus. CFP CFP Entrada para llamada timbre de planta. P1 C1 Contactos para pulsador 1, destinado a diferentes usos. Para obtener un contacto normalmente abierto (24 V - 100 m!æM×X æ quitar los puentes CV3 y CV4. S+ S- Bornes para el dispositivo dEæREPETICI˜NæDEæLLAMada. 6 CV5æ0UENTEæPARAæELæCIERREæDELæV¤DEO Instalación del art. 5801 empotrado o de pared 10,3cm 10,1cm 14,4cm DIP 3 4 CV 140-145 cm 115-125 cm CV 8,1cm 1,4cm DIP 3 4 CV CV 1,4cm 1 2A 2 2B 3 4 5 45 ES 2 3 2 No se puede utilizar para aprovechar LAæFUNCI˜NæINTERCOMUnicante. El telefonillo siempre se tiene que montar utilizando el art. 1214/2C como se ilustra en elæESQUEMAæDEæCONEXI˜Næ'+!!#)æENæLAæP×Gæ. Art. 2608 1 2 7B 3 4 5 6 )NDICADORæDEæLAæFUNCI˜Næ0RIVACIDAD 3ELECTORæDELæTONOæDEæLLAMADAFUNCI˜Næ0RIVACIDADæDEæTRESæPOSICIONES 0OSICI˜NæSUPERIORæVOLUMENæM×XIMOæDELæTONOæDEæLLAMADA 0OSICI˜NæCENTRALæVOLUMENæMEDIOæDELæTONOæDEæLLAMADA 0OSICI˜NæINFERIORæACTIVACI˜NæDEæLAæFUNCI˜Næ0RIVACIDAD 0ORæFUNCI˜Næ0RIVACIDADæSEæENTIENDEæLAæEXCLUSI˜NæDEæLAæLLAMADAæDESDEæ LAæUNIDADæEXTERNAæYæLAæCENTRALITAæLAæACTIVACI˜NæDEæLAæFUNCI˜Næ0RIVACIDADæ EST×æSE®ALADAæPORæELæENCENDIDOæDEæUNæINDICADORæROJOæENæLAæPARTEæSUPERIORæ derecha). 3æ 4RIMMERæDEæREGULACI˜NæDELæVOLUMENæDELæMICR˜FONO 4 Microinterruptores paRAæPROGRAMARæELæC˜DIgo de usuario. 5æ "ORNESæDEæCONEXI˜NæDEæLAæINSTALACI˜N L L #ONEXI˜NæAæLAæL¤NEAæBus. CFP CFP Entrada para llamada timbre de planta. P1 C1 Bornes pulsador P1 para diferentes servicios (contacto normalmente abierto 24 V-1æ M!æ M×X æ (quitar CV1 y CV2, véase VARIANTEæ3"8æP×Gæ . S+ S- Bornes para dispositivo de repeTICI˜NæDEæLLAMADAæ 6 CV1 CV2 Puentes que se han de quitar para obtener un contacto libre de potencial normalmente abierto en el pulsador P1. 7A/7B JP1 0UENTEæPARAæSELECCIONARæLASæFUNCIONESæ,LAMADAæAæLAæCENTRALITAæ POSICI˜Næ# æYæACTUADORæGEN£RICOæPOSICI˜Næ! æDELæPULSADORæ0 1æ 2æ æ æ æ æ Descripción de los pulsadores: A Pulsador abrepuertas. P1 Pulsador P1 de llamada a la centralita / actuador genérico / pulsador para diferentes funciones presente en la regleta de conexiones (P1 C1). 7A Limpiar con un paño humedecido en agua. Evitar alcohol y otros productos agresivos. 1 2 3A 3B 3C 4 46 115-125 cm 140-145 cm ES Instalación del telefonillo art. 2608 Indicaciones generales de instalación y funcionamiento ,AæDISTANCIAæM×XIMAæQue puede haber entre la unidad externa yæELæMONITORæM×SæLEJAno es de 400 m. ,ASæunidades internas coNæELæMISMOæC˜DIGOæDE usuario y los dispoSITIVOSæDEæREPETICI˜n de llamada conectados a dichas unidades internas no pueden SUMARæM×SæDEææ Conectar un único dispOSITIVOæDEæREPETICI˜n de llamada para cada unidad interna. Entre la unidad interna y el dispositivoæDEæREPETICI˜NæDEæLA llamada puede haberææMæCOMOæM×XIMOæ5tilizar cable blindaDOæPARAæLAæCONEXI˜Næy no tender los cables cerca de cargas inductivas pesadas o cables de alimentaci˜Nææ6æææ6  Tabla de las distancias de funcionamiento Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17) A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 25 m (85 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20) bus Comelit Art. 4576-4578 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15) power 75 m (245 feet) Art. 1216 2 100 m (330 feet) UTP5 cat. 5 0,2 mm2 (Ø 0,5 mm AWG 24) 2 0,28 mm2 (Ø 0,6 mm AWG 23) 5m (15 feet) 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20) 25 m (85 feet) 25 m (85 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 120 m (395 feet) 40 m (130 feet) 100 m (330 feet) 1 75 m (245 feet) 100 m (330 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15) 2,5 mm2 (Ø 1,8 mm AWG 13) 2 D E 1216 1216 1214/2 1214/2 B C F 1207 1212/B 4833/A 1207 A G 4878K 4879K F 1595 4878K 4879K 4878K 4879K Funcionamiento En caso de que se produzca un cortocircuito persistente en la línea de bus, en la unidad externa se oye un tono de señalización intermitente. El visitante, al pulsar la tecla de llamada, provoca el encendido de los leds de infrarrojos que lo iluminan, el toque del timbre interno y la visualizacI˜NæDEæ su imagen en los monitores principales durante 60 segundos. ,AæCONVERSACI˜NæENTREæLAæUNIDADæExterna y la unidad interna puede durar 9æCOMOæM×XIMO En la unidad externa se obtiene un tono de CONFIRMACI˜NæDEæQUEæse ha efectuado la llamada; si, en instalaciones con dos o m×SæENTRADAS æALæEFECtuar una llamada, la unidad externa emite un tono de ocupado en lugar de repetir el timbre, significa que ya existe una COMUNICACI˜NæCONæOTRa unidad externa. 47 ES 2 Descripción de las configuraciones y del funcionamiento de los pulsadores Configuración de la placa soporte art. 5814K y de los telefonillos Style art. 2608 0OSICI˜NæDEæLOSæMICROinterruptores de la placa soporte art. 5814K y del telefonillo Ź %Næ UNAæ INSTALACI˜Næ CONæ '%.)53æ +)4æ ESæ POSIBLEæ CONFIGURARæ DOSæ DIRECCIONESæ DEæ USUARIOæCOMOæM×XIMO Ź Art. 2608, art. 2610, art. 2628: los valores de los microinterruptores S1definen la dirECCI˜NæDEæLAæLLAMADA de los telefonillos como se indica en la tabla siguiente. dirección 1 1 2 3 4 5 6 7 8 S1-5 S1-4 S1-3 Art. 4878K Art. 4879K S1-2 S1-1 dirección 2 Código 2 1 2 ES Art. 4879K S1 Configuración de la placa soporte art. 5814K como principal o secundaria Principal En instalaciones dotadas con dos unidades externas es posible visualizar alternativamente la imagen procedente de una u otra unidad externa FUNCI˜Næh"×SCULA) presionando repetidamente el pulsador 2. En los monitores secundarios (JP1 en POSICI˜Næ 3 æ ELæ PULSador 2 sirve PARAæLAæFUNCI˜Næ3OLICITUDæDEæV¤DEO æESædecir, permite encender un monitor tras una llamada desde la unidad externa. Encendido: Ź presionar y soltar de inmediato el pulsador dedicado (pulsador 2 si se mantienen las cONFIGURACIONESæDEæF×brica) Monitores adicionales, principales o secundarios Secundaria Descripción de las funciones de los pulsadores Actuador Si el pulsador 1 se ha configurado como actuador, al presionarlo se activa el art. 1256 que se puede utilizar, por ejemplo, para abrir cancelas o puertas basculantes o para ENCENDERæ ELæ M˜DULOæ TELEC×MARASæ C¤CLICASæ art. 1259/A. Autoencendido / solicitud de vídeo √ El autoencendido S˜LOæESæPOSIBLEæCUANDOæLAæINSTALACI˜NæEST×æENæREPOSO √ ,AæFUNCI˜NæAUTOENCENDIDOæS˜LOæSEæACONSEJAæPARA instalaciones con una o dos entradas. Si se presiona el pulsador 2, configurado en esta modalidad, en el monitor se visualiza la imagen transmitida desde la unidad externa, incluso si no se ha efectuado ninguna llamada. 48 ,Aæ CONFIGURACI˜Næ DEæ *0æ DEFIne si la placa soporTEæ ENæ CUESTI˜Næ SEæ geSTIONAR×æCOMOæPRINCIpal (P) o como secundaria (S). ,AæUNIDAd externa puede gestIONARæHASTAæUNæM×XIMo de tres monitores de V¤DEOæPORTEROæo telefonillos por pulsador de llamada. Por lo tanto, en laæCONFIGURACI˜NæCL×SIca de Genius Kit, se puede disponer de doSæ MONITORESæ DEæ V¤DEO portero secundariosæ COMOæ M×XIMOæ Yæ DEæ UN MONITORæDEæV¤DEOæPOrtero principal por pulsador de llamada, alimentados todos ellos por el mismo alimentador art. 1207. Existe la posibilidad de gestionar hasta tres monitores deæV¤DEOæPORTEROæ principales dentro de una misma unidad familiar, es decir, configurados con el mismo C˜DIGOæ DEæ USUARIOæ %Næ ESTAæ CONFIGURACI˜N especial, los monitORESæ DEæ V¤DEOæ PORTERo principales adicionales se han de alimentar con el correspondiente transformador art. 1212/B (véase variante GK/HI, G+!!")æENæLASæP×GSæ y 65). Cuando se efectúa una llamada desde la unidad externa, el monitor que se enciende es el monITORæDEæV¤DEOæPORTERo principal. ,OSæOTros monitores secundarios de la misma unidad familiar permanecen apagados. Respondiendo a la llamada de la unidad externa desde un monitor de V¤DEOæPORTEROæSECundario, la imagen se visualiza de inmediato. ,UEGO æ ELæ MONITORæ DEæ V¤DEOæ PORTERO principal se apaga y la imagen se visualiza en el monitor dEæV¤DEOæPORTEROæSECUndario desde el cual se ha accionado el pulsador 2 - SolicitUDæDEæV¤DEO Para ver la imagen sin tener que descolgar el micro teléfono, presionar el pulsador 2 -æ3OLICITUDæDEæV¤DEO Programaciones especiales art. 4680K #˜DIGOæ DIP switch ON 213 1,3,5,7,8 212 3,5,7,8 ON 210 2,5,7,8 3˜LOæMENSAJESæVISUALES 211 1,2,5,7,8 Sueco 214 2,3,5,7,8 OFF (predefinido) Resistencia antiempañamiento +V Mensajes audiovisuales 215 -V 2 4,5,7,8 Francés 217 1,4,5,7,8 Español 218 2,4,5,7,8 Holandés 220 Ź Configurar los DIP switches según la función que se desea programar, véase tabla pág. 49 Inglés 222 2,3,4,5,7,8 Portugués 223 245 246 Cerradura de la cerradura en SE con CA 1,2,3,4,5,7,8 Mando (predefinido) Mando de la cerradura en SE con CA 6,7,8 potenciada 1,6,7,8 Mando de la cerradura en SE con CC Tiempo de la cerradura: 2 s + tono desactivado (predefinido) 2,3,5,6,7,8 Tiempo de la cerradura: 4 s 1,3,5,6,7,8 247 1,2,3,5,6,7,8 Tiempo de la cerradura: 8 s 248 4ONOæ DEæ CONlRMACI˜Næ DEæ LAæ CERRADURAæ activado 1,2,4,5,6,7,8 Relé C. NC. NA en paralelo a SE (predefinido) 251 252 4 3,4,5,7,8 1,3,4,5,7,8 !LEM×N 225 3 1,2,4,5,7,8 Griego 221 224 1622 4680 4680K 4680C 4680KC 1,2,3,5,7,8 Italiano 216 219 1 OFF (valor predefinido) 253 4,5,6,7,8 3,4,5,6,7,8 Abrepuertas siempre activo (predefinido) !BREPUERTASæACTIVOæS˜LOæPARAæELæUSUARIOæQUEæ 1,3,4,5,6,7,8 ha recibido la llamada Gestión del mando actuador 1 s. ⇒ 5 opcional 229 230 231 3,6,7,8 227 1,2,6,7,8 232 4,6,7,8 233 1,4,6,7,8 Funciones de la instalación Tiempo de espera de la respuesta: 60 s (predefinido) Tiempo de espera de la respuesta: 180 s 234 2,4,6,7,8 Tiempo de espera de la respuesta: 30 s 236 3,4,6,7,8 4IEMPOæDEæCONVERSACI˜NææSæ 1,3,4,6,7,8 Autoencendido: activado (predefinido) 238 2,3,4,6,7,8 Autoencendido: desactivado 239 1,2,3,4,6,7,8 240 5,6,7,8 4ONOæ DEæ CONlRMACI˜Næ DEæ LLAMADAæ DELæ usuario: activado (predefinido) 4ONOæDEæCONlRMACI˜NæDEæLLAMADAæDELæUSUARIOæ desactivado 1,2,5,6,7,8 Tiempo de espera reset: 10 s (predefinido) 244 3,5,6,7,8 208 5,7,8 209 7 1,2,4,6,7,8 4IEMPOæDEæCONVERSACI˜NææSæPREDElNIDO 237 243 6 -ANDOæ ACTUADORæ ENæ LAæ L¤NEAæ SERIALæ 3æ desactivado (predefinido) -ANDOæACTUADORæENæLAæL¤NEAæSERIALæ3æACTIVADO 228 235 opcional NOTA: en la instalación no tiene que haber el art. 1256 en modalidad actuador genérico. DELæ REL£æ #.#.!æ ENæ ELæ MANDOæ 1,3,6,7,8 !CTIVACI˜Næ del actuador: 2 s !CTIVACI˜Næ DELæ REL£æ #.#.!æ ENæ ELæ MANDOæ 2,3,6,7,8 del actuador: 4s DELæ REL£æ #.#.!æ ENæ ELæ MANDOæ 1,2,3,6,7,8 !CTIVACI˜Næ del actuador: 8 s 1,5,7,8 Tiempo de espera reset: 1 s Reset tras abrepuertas en audio: activado (predefinido) Reset tras abrepuertas en audio: desactivado 249 1,4,5,6,7,8 %NV¤OæDEæLLAMADAæUNAæVEZæPREDElNIDO 250 2,4,5,6,7,8 %NV¤OæDEæLLAMADAæTRESæVECES 254 2,3,4,5,6,7,8 Restablecimiento predefinido 49 ES 1622 4680 4680K 4680C 4680KC PT Avisos sæ )NSTALARæOæEQUIPAMENTOæCUIDADOSAMENTE æSEGUINDOæASæINSTRUÀµESæDADASæPELOæFABRICANTEæEæEMæCONFORMIDADEæCOMæAæLEGISLAÀãOæEMæVIGOR sæ 4ODOSæ OSæ APARELHOSæ DEVEMæ SERæ EXCLUSIVAMENTEæ DESTINADOSæ AOæ USOæ PARAæ Oæ QUALæ FORAMæ CONCEBIDOSæ Comelit Group S.p.A.æ DECLINAæ QUALQUERæ RESPONSABILIDADEæ PELOæ USOæ IMPR˜PRIOæ DOæ EQUIPAMENTO æQUAISQUERæMODIlCAÀµESæEFECTUADASæPORæQUALQUERæMOTIVOæSEMæAUTORIZAÀãOæPR£VIA æCOMOæTAMB£MæPELOæUSOæDEæACESS˜RIOSæEæMATERIAISæQUEæNãOæTENHAMæSIDOæORIGINARIAMENTEæ fornecidas pela Comelit Group S.p.A. sæ 4ODOSæ OSæ PRODUTOSæ ESTãOæ EMæ CONFORMIDADEæ COMæ OSæ REQUISITOSæ DASæ DIRECTIVASæ #%æ QUEæ SUBSTITUEMæ ASæ DIRECTIVASæ #%%æ Eæ ASæ ALTERAÀµESæ subsequentes). A prova é a marca CE nos produtos. sæ %VITARæCOLOCARæOSælOSæDAæCOLUNAæNAæPROXIMIDADEæDEæCABOSæDEæALIMENTAÀãOææ6  sæ !SæINTERVENÀµESæDEæINSTALAÀãO æMONTAGEMæEæASSISTåNCIAæAæAPARELHOSæEL£CTRICOSæDEVEMæSERæREALIZADASæEXCLUSIVAMENTEæPORæELECTRICISTASæESPECIALIZADOS sæ #ORTARæAæALIMENTAÀãOæEL£CTRICAæANTESæDEæREALIZARæQUALQUERæTIPOæDEæMANUTENÀãO sæ ,IGARæAæMOLDURAæÝæTERRAæCONSULTARæAæ&IG sæ .ãOæMANTERæPREMIDOæOæGANCHOæDOæSOMæCOMæOæAUSCULTADORæLEVANTADO sæ !æC½MARAæNãOæDEVEæSERæINSTALADAæÝæFRENTEæDEæGRANDESæOBJECTOSæLUMINOSOSæOUæEMæLOCAISæONDEæAæPESSOAælLMADAæESTEJAæEMæCONTRALUZæ0ARAæRESOLVERæOæ PROBLEMAæANTERIOR æSUGERE SEæMODIlCARæAæALTURAæDAæINSTALAÀãOæDAæC½MARA æGERALMENTEæ æCM æAæUMAæALTURAæDEææCMæEæORIENTARæAæOBJECTIVAæPARAæ baixo de forma a melhorar a qualidade da captura. sæ !SæC½MARASæCOMæSENSORæ##$æAæCORESæAPRESENTAM æEMæCONDIÀµESæDEæPOUCAæLUMINOSIDADE æUMAæSENSIBILIDADEæINFERIORæÝæDASæC½MARASæAæPRETOæEæBRANCOæ 3UGERE SE æPORTANTO æEMæAMBIENTESæPOUCOæILUMINADOS æARRANJARæUMAæFONTEæDEæILUMINAÀãOæADICIONAL Generalidades Posto externo Art. 4878K Art. 1207 Instalação do posto externo Introdução dos cartões porta nomes Postos internos Art. 5801 Art. 5814K Instalação do art. 5801 de embutir ou na parede Art. 2608 Instalação do telefone intercomunicador art. 2608 Indicações gerais de instalação e funcionamento Tabela de distâncias de funcionamento Funcionamento Descrição das configurações e funcionamento dos botões Configuração do suporte art. 5814K e telefone intercomunicador Style art. 2608 Configuração do suporte art. 5814K principal ou secundário Monitores suplementares principais ou secundários Programações especiais art. 4680K Esquemas de ligação '+)æ%SQUEMAæB×SICOæPARAæKITSæMONOFAMILIARESæARTæ)'+æ#OLOCAÀãOæEMæFUNCIONAMENTOCONTROLOæDASæTENSµESæDAæINSTALAÀãOæEMæPAUSA GK/017A Esquema para kits monofamiliares art. 8171IGK ampliados com um segundo art. 4878K GK/012I/A Esquema para kit monofamiliar com alimentador suplementar art.1595 '+)æ5TILIZAÀãOæDOæM˜DULOæDAæC½MARAæSEPARADAæARTæ! 3"!!1æ,IGAÀãOæDOæAMPLIlCADORæV¤DEOæARTæ! '+()æ!DIÀãOæDEæUMæMONITORæPRINCIPALæEMæPARALELOæ,IGAÀãOæEMæCASCATAæ '+!!")æ!DIÀãOæDEæUMæMONITORæPRINCIPALæEMæPARALELOæ,IGAÀãOæEMæDERIVAÀãOæ '+!æ,IGAÀãOæEMæDERIVAÀãOæDEææMONITORæPRINCIPALæEææMONITORæSECUND×RIOæCOMæOæMESMOæC˜DIGOæDEæUTILIZADOR '+!!&)æ,IGAÀãOæEMæCASCATAæDEææMONITORæPRINCIPALæEæDEææMONITORæSECUND×RIOæCOMæOæMESMOæC˜DIGOæUTILIZADOR '+!!*)æ,IGAÀãOæDEæTELEFONESæINTERCOMUNICADORESæSUPLEMENTARESæEMæDERIVAÀãOæDOæMONITOR '+!!+)æ,IGAÀãOæDEæTELEFONESæINTERCOMUNICADORESæSUPLEMENTARESæEMæCASCATAæDOæMONITOR '+!!#)æ,IGAÀãOæDEæTELEFONESæINTERCOMUNICADORESæSUPLEMENTARESæEMæCASCATAæDOæMONITOR 08+!!+æ,IGAÀãOæDEæDISPOSITIVOSæDEæREPETIÀãOæDAæCHAMADAæARTææOUæARTæ! '+0)æ5TILIZAÀãOæDOæBOTãOæ0æPARAæV×RIOSæUSOSæARTæ+ 3"8æ5TILIZAÀãOæDOæBOTãOæ0æPARAæV×RIOSæUSOSæARTæ 6ARIANTEæPARAæLIGAÀãOæDAæCAMPAINHAæEXTERNA 08+%#æ,IGAÀãOæDOæREL£æACTUADORæARTæ 08+24.0æ5TILIZAÀãOæDOæREL£æDOæPOSTOæEXTERIORæPARAæABERTURAæDEæPORTAæOUæCOMANDOæACTUADORæVIDEæ0ROGRAMAÀµESæESPECIAISæDAæ0×Gæ æ'ESTãOæDOæCOMANDOæACTUADOR 08+3.0æ6ARIANTEæCOMæFECHADURAæDEæSEGURANÀAæEæALIMENTAÀãOæSUPLEMENTAR 5TILIZAÀãOæDAæREDEæ2#æPARAælLTRARæAæFECHADURAæNOSæCONTACTOSæDOæREL£ 08+$/æ6ARIANTEæPARAæAæUTILIZAÀãOæDAæINDICAÀãOæPORTAæABERTA 5TILIZARæAPENASæEMæINSTALAÀµESæCOMææ¢NICOæPOSTOæEXTERNOæSEMæCOMUTADORæARTæ! æARTæ 50 51 51 51 51 52 53 53 53 54 54 55 55 55 56 56 56 56 57 60 61 62 63 64 64 65 65 66 66 67 67 68 69 69 70 70 71 71 72 72 Generalidades /Sæ +ITSæ V¤DEO INTERCOMUNICADORESæ MONOFAMILIARæ ARTæ )'+æ PODEMæ SERæ UTILIZADOSæEMæEDIF¤CIOSæFAMILIARESæOUæCOMERCIAISæONDEæSEJAæNECESS×RIOæUMæ CONTROLOæEFICIENTEæDOæACESSOæATRAV£SæDEæSIMPLESæOPERAÀµESæDEæINSTALAÀãO $Eæ FACTO æ SãOæ SUFICIENTESæ æ CONDUTORESæ ENTREæ Oæ POSTOæ EXTERNOæ Eæ OS æ MONITORES æ INTERNOS æ PARAæ ACTIVARæ Oæ SISTEMAæ CHAMADA æ SOM æ V¤DEO æ ACENDIMENTOæAUTOM×TICO æEææFIOSææ6æ!#æPARAæAæALIMENTAÀãOæDOæPOSTOæ externo e da fechadura eléctrica. !DICIONALMENTE æ Aæ #OMELITæ DISPONIBILIZAæ UMAæ S£RIEæ DEæ ACESS˜RIOSæ QUEæ RESOLVEæ FACILMENTEæ TODASæ ASæ EXIGåNCIASæ DAæ INSTALAÀãOæ Eæ PARAæ AL£Mæ DEæ ACESS˜RIOSæINTERESSANTESæDOæTIPOæPADRãO æ£æPOSS¤VELæAUMENTARæAæINSTALAÀãOæ ADICIONANDOæV¤DEO INTERCOMUNICADORESæEOUæTELEFONESæINTERCOMUNICADORESæ e/ou postos externos. $ESTEæ MODO æ £æ POSS¤VELæ CHEGARæ Aæ UMæ M×XIMOæ DEæ æ POSTOSæ EXTERNOSæ COMæ æ POSTOSæ INTERNOSæ ENTREæ TELEFONESæ INTERCOMUNICADORESæ Eæ V¤DEO INTERCOMUNICADORESæPARAæAæCONFIGURAÀãOæMONOFAMILIAR !TRAV£Sæ DEæ CONFIGURAÀµESæ APROPRIADASæ £æ POSS¤VELæ REALIZARæ COMUNICAÀµESæ DEæ INTERCOMUNICAÀãOæ MONOFAMILIARESæ ISTOæ £ æ ENTREæ UTILIZADORESæ COMæ Oæ MESMOæ C˜DIGOæ DEæ UTILIZADOR æ UTILIZANDOæ QUERæ V¤DEO INTERCOMUNICADORES æ quer telefones intercomunicadores. Podem ser ligados kits adicionais a uma porta principal Simplebus e/ou a uma central art. 1998A. 2EGULAÀãOæDOæVOLUMEæDOæALTIFALANTE $IMENSãOæDAæCAIXAæDEæEMBUTIRæXXæMM /æBOTãOæDOæARTæ+æ£æCONFIGURADOæNAæF×BRICAæPARAæREALIZARæAæCHAMADAæ AOæENDEREÀOæ $IMENSãOæDOæPOSTOæEXTERNOæX XæMM Descrição da bateria de bornes LL LIGAÀãOæDOæMONITORæV¤DEO æCHAMADA æ×UDIO æABERTURAæDAæPORTA V+ V- ALIMENTAÀãOæDOæPOSTOæEXTERNO RTE entrada abertura da porta local com temporizador DOæENTRADAæINDICAÀãOæPORTAæABERTA PR BORNEæDEæPROGRAMAÀãO GND BORNEæNEGATIVOæAæUTILIZARæNAæFASEæDEæPROGRAMAÀãO NO NC COM contactos do relé de 10 A SE ,IGAÀãOæDAæFECHADURAæEL£CTRICA art. 1207 Posto externo Características técnicas /æTRANSFORMADORæPOSSUIææSA¤DASæUMAæPARAæALIMENTARæOæPOSTOæEXTERNOæEæAæ fechadura eléctrica, e outra para alimentar o monitor. $IMENSµESæXXæMMææM˜DULOSæ$).  &US¤VELæDEæPROTECÀãOææM!æRETARDADO Art. 4878K Descrição da bateria de bornes L N ENTRADAæALIMENTAÀãOæEL£CTRICAæ æ6æ!# +22V 0VæSA¤DAæ$#æPARAæALIMENTAÀãOæDOæMONITOR +33V 0VæSA¤DAæ$#æPARAæOæPOSTOæEXTERNOæEæAæFECHADURAæEL£CTRICA Art. 4878K PT Características técnicas ,IGAÀãOæ AOæ MONITORæ COMæ æ FIOSæ PARAæ ×UDIO æ V¤DEO æ ABERTURAæ DAæ PORTAæ Eæ CHAMADA æEææFIOSæPARAæALIMENTAÀãOæDOæARTææ #½MARAæORIENT×VELæDEæALTAæSENSIBILIDADEæCOMæSENSORæ##$ævæ #ARTµESæ PORTAæ NOMESæ COMæ ILUMINAÀãOæ PORæ LUZæ INDICADORA æ SELECCION×VELæ entre azul, branco e desligado. Instalação do posto externo Ź Deixar colocada a protecção da instalação. 1 WHITE BLUE OFF LE F F O LE D F F O D Ź Selecção da iluminação das luzes indicadoras dos cartões porta nomes. 2 3 4 51 Posição alternativa do microfone 4A 5 PT Introdução dos cartões porta nomes 1 2 Ź Centrar o cartão para evitar infiltrações OK Dott. Luca Ricci Luciano Doria Daniela Rizzo NO ca Lu tt. Do NO Dott. Luca Ricci 3 n so bin as Ro ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Luciano Doria Daniela Rizzo cci is co ne n Fra An tt. Do Luciano Doria Daniela Rizzo 4 52 ci Ric ca Lu R i icc ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Postos internos Art. 5814K Art. 5801 6 1 4 1 5 4 2 3 2 Características técnicas do monitor a preto e branco art. 5801 1 Auscultador do monitor (levantar o auscultador para iniciar a COMUNICAÀãO æ 2 3ELECTORæDEææPOSIÀµESæPARAæCAMPAINHA æ 0OSIÀãOæESQUERDAæ#AMPAINHAæNOæVOLUMEæM×XIMO æ 0OSIÀãOæCENTRALæ#AMPAINHAæNOæVOLUMEæM£DIO æ 0OSIÀãOæÝæDIREITAæ#AMPAINHAæNOæVOLUMEæM¤NIMO 3æ -AN¤PULOæDEæREGULAÀãOæDAæLUMINOSIDADEæRODARæPARAæAæESQUERDAæPARAæ aumentar a luminosidade). 4 æ %CRãævæPRETOæEæBRANCOæ Descrição dos botões: Aææ"OTãOæDEæABERTURAæDAæPORTA P1æ"OTãOæ DISPON¤VELæ DEæ S£RIEæ PARAæ ACTUADORæ GERAL æ UTILIZ×VELæ PARAæ V×RIOSæ USOSæCONTACTOæ#./ææ!æM×X æSEGUNDOæAæNECESSIDADEæDAæINSTALAÀãOæ REMOVENDOæ#6æEæ#6æCOMOæINDICADOæNAæVARIANTEæ'+0)æNAæP×Gææ P2 "OTãOæDISPON¤VELæDEæS£RIEæPARAæAUTOACTIVAÀãOæ0EDIDOæDEæV¤DEO 3 1 JP2 #OMUTADORæDEæPROGRAMAÀãOæDOSæENDEREÀOSæDOSæUTILIZADORESæ 2 Conector suporte-monitor. 3 JP1 #OMUTADORæDEæDERIVAÀãOæPARAæPROGRAMARæOæSUPORTEæCOMOæPRINCIPALæ OUæSECUND×RIOæCONSULTARæP×Gæ æ 4 CV3 CV4 #OMUTADORæDEæDERIVAÀãOæPARAæLIBERTARæOæBOTãOææCONTACTOæ#æ ./ææ6 ææM!æM×X æ 5 "ATERIAæDEæBORNESæDEæLIGAÀãOæDAæINSTALAÀãOæ 0V 20Væ"ORNESæPARAæLIGAÀãOæCOMæOæARTæ"æOUæ"æ L Læ"ORNESæPARAæLIGAÀãOæÝæLINHAæBUSæ CFP CFP Entrada chamada de andar local. P1 C1æ#ONTACTOSæPARAæOæ"OTãOææUTILIZADOæPARAæDIVERSOSæUSOSæ æ 0ARAæ OBTERæ UMæ CONTACTOæ #./æ æ 6 æ M!æ M×X æ RETIRARæ OSæ COMUTADORESæDEæDERIVAÀãOæ#6æEæ#6æ +S -Sæ"ORNESæPARAæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæ 6 CV5æ#OMUTADORæDEæDERIVAÀãOæFECHOæV¤DEO Instalação do art. 5801 de embutir ou na parede 10,1cm PT 10,3cm 14,4cm DIP 3 4 CV 140-145 cm 115-125 cm CV 8,1cm 1,4cm DIP 3 4 CV CV 1,4cm 1 2A 2 2B 3 4 5 53 .ãOæ£æUTILIZ×VELæCOMOæFUNÀãOæDEæINTERCOMUNICAÀãO O telefone intercomunicador deve ser sempre instalado utilizando o art. #æCOMOæILUSTRADOæNOæESQUEMAæDEæLIGAÀãOæ'+!!#)æNAæP×Gæ Art. 2608 1 2 7B 3 4 5 6 )NDICADORæDAæFUNÀãOæ0RIVACIDADE 3ELECTORæDEææPOSIÀµESæPARAæCAMPAINHASERVIÀOæPRIVACIDADE 0OSIÀãOæALTAæCAMPAINHAæNOæVOLUMEæM×XIMO 0OSIÀãOæCENTRALæCAMPAINHAæNOæVOLUMEæM£DIO 0OSIÀãOæBAIXAæACTIVAÀãOæDOæSERVIÀOæPRIVACIDADE /æ SERVIÀOæ PRIVACIDADEæ SIGNIlCAæ Aæ EXCLUSãOæ DOæ SOMæ DEæ CHAMADAæ DOæ POSTOæ EXTERNOæ Eæ DAæ CENTRALæ Aæ ACTIVAÀãOæ DAæ FUNÀãOæ DEæ PRIVACIDADEæ encontra-se indicada por um indicador vermelho que aparece no canto superior direito). 3æ 2EGULAÀãOæDOæVOLUMEæDOæMICROFONE 4 Microinterruptores PARAæAæCONFIGURAÀãOæDOæC˜DIGOæDEæUTILIZADOR 5æ "ORNESæDEæLIGAÀãOæDAæINSTALAÀãO L L ,IGAÀãOæDEæLINHAæ"US CFP CFP Entrada chamada de andar local. P1 C1 "ORNESæDOæBOTãOæ0æPARAæV×RIOSæUSOSæCONTACTOæ#æ./ææ6 æ M!æ M×X æ REMOVERæ #6æ Eæ #6 æ CONSULTARæ Aæ VARIANTEæ 3"8æ NAæ P×Gæ 69). S+ S- "ORNESæPARAæOæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæ 6 CV1 CV2 Comutador de derivação a ser removido para ter contacto limpo C. NO. no botão P1. 7A/7BJP1æ#OMUTADORæDEæDERIVAÀãOæPARAæSELECCIONARæAæFUNÀãOæCHAMADAæÝæ CENTRALæPOSIÀãOæ# !CTUADORæGERALæPOSIÀãOæ! æDOæBOTãOæ0 1æ 2æ æ æ æ æ Descrição dos botões: Aææ"OTãOæDEæABERTURAæDAæPORTA P1 "OTãOæ 0æ CHAMADAæ CENTRALACTUADORæ GERALæ BOTãOæ PARAæ V×RIOSæ USOSæ DISPON¤VELæNAæBATERIAæDEæBORNESæ0æ#  7A Limpar com um pano humedecido em água. Não utilizar álcool e outros produtos agressivos. 1 2 3A 3B 3C 4 54 115-125 cm 140-145 cm PT Instalação do telefone intercomunicador art. 2608 Indicações gerais de instalação e funcionamento !æDIST½NCIAæM×XIMAæTOTALæENTREæOæPOSTOæEXTERNOæEæOæMONITORæMAISæAFASTADOæ£æDEææM !æSOMAæTOTALæDOæN¢MEROæDEæPOSTOSæINTERNOSæCOMæOæMESMOæC˜DIGOæDEæUTILIZADORæEæDOæN¢MEROæDEæDISPOSITIVOSæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæLIGADOSæAOSæPOSTOSæ INTERNOSæNãOæPODEæSERæSUPERIORæAææ ,IGARæAPENASæUMæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæPARAæCADAæPOSTOæINTERNOæ !æDIST½NCIAæM×XIMAæDAæLIGAÀãOæENTREæPONTOæINTERNOæEæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæDEææMæUSARæCABOæBLINDADOæPARAæAæLIGAÀãOæEæNãOæPASSARæOSæ CABOSæNAæPROXIMIDADEæDEæCARGASæINDUTIVASæPESADASæOUæCABOSæDEæALIMENTAÀãOææ6æææ6  Tabela de distâncias de funcionamento 2 Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17) A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 25 m (85 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20) bus Comelit Art. 4576-4578 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15) power 75 m (245 feet) Art. 1216 2 100 m (330 feet) UTP5 cat. 5 0,2 mm2 (Ø 0,5 mm AWG 24) 2 0,28 mm2 (Ø 0,6 mm AWG 23) 5m (15 feet) 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20) 25 m (85 feet) 25 m (85 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 120 m (395 feet) 40 m (130 feet) 100 m (330 feet) 1 75 m (245 feet) 100 m (330 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15) 2,5 mm2 (Ø 1,8 mm AWG 13) 2 PT D E 1216 1216 1214/2 1214/2 B C F 1207 1212/B 4833/A 1207 A G 4878K 4879K F 1595 4878K 4879K 4878K 4879K Funcionamento Em caso de curto-circuito persistente na linha bus, o posto externo emite um som de sinalização intermitente. /æVISITANTE æAOæPREMIRæAæTECLAæDEæCHAMADA æACENDEæAæLUZæQUEæOæILUMINA æACTIVAæAæCAMPAINHAæINTERNAæDEæCHAMADA æEæAæSUAæIMAGEMæSER×æEXIBIDAæNOS æ monitor(es) principal(ais) durante cerca de 60 segundos. !æDURAÀãOæM×XIMAæDAæCONVERSAÀãOæENTREæPOSTOæEXTERNOæEæPOSTOæINTERNOæ£æDEææSEGUNDOS No posto externo ouve-se um som de chamada a entrar; se em sistemas com 2 ou mais entradas, no momento da chamada, o posto externo emitir o SOMæDEæOCUPADOæEMæVEZæDOæSOMæDEæUMAæCAMPAINHA æSIGNIFICAæQUEæEST×æAæDECORRERæOUTRAæCOMUNICAÀãOæCOMæOUTROæPOSTOæEXTERNO 55 Descrição das configurações e funcionamento dos botões Configuração do suporte art. 5814K e telefone intercomunicador Style art. 2608 0OSIÀãOæDOSæMICROINTERRUPTORESæDOæSUPORTEæARTæ+æEæDOæTELEFONEæINTERCOMUNICADOR Ź .UMæ SISTEMAæ 'ENIUSæ +)4æ £æ POSS¤VELæ PROGRAMARæ NOæ M×XIMOæ DOISæ ENDEREÀOSæ DOæ utilizador Ź Art. 2608, Art. 2610, Art. 2628: os valores de S1 definem o ENDEREÀOæ DEæ CHAMADA dos telefones intercomunicadores como indicado na seguinte tabela. endereço 1 1 2 3 4 5 6 7 8 S1-5 S1-4 S1-3 Art. 4878K Art. 4879K S1-2 S1-1 endereço 2 Código 2 Art. 4879K PT Configuração do suporte art. 5814K principal ou secundário Principal S1 1 2 sido feita nenhuma chamada. %Mæ SISTEMASæ EQUIPADOSæ COMæ æ POSTOSæ EXTERNOSæ £æ POSS¤VELæ VISUALIZARæ ALTERNATIVAMENTEæ Aæ IMAGEMæ DEæ UMæ POSTOæ EXTERNOæ OUæ DOæ OUTROæ FUNÀãOæ hB×SCULAv æATRAV£SæDASæSUCESSIVASæPRESSµESæNOæBOTãOæ %MæMONITORESæSECUND×RIOSæ*0æNAæPOSIÀãOæ3 æOæBOTãOææTEMæAæFUNÀãOæ DEæPEDIDOæDEæV¤DEO æPERMITEæACTIVARæUMæMONITORæAP˜SæUMAæCHAMADAæDOæ posto externo. Ligar: Ź PREMIRæEæSOLTARæIMEDIATAMENTEæOæBOTãOæDEDICADOæBOTãOææ æSEæFOREMæ MANTIDASæASæCONFIGURAÀµESæDEæF×BRICA Monitores suplementares principais ou secundários Secundário Descrição das funções das teclas Actuador 0REMIRæOæBOTãOææCONFIGURADOæCOMOæACTUADORæPERMITEæACTIVARæOæARTææ QUEæPODEæSERæUTILIZADO æPORæEXEMPLO æPARAæACTIVARæAæABERTURAæDEæPORTµES æ DEæPORTASæBASCULANTESæOUæPARAæACTIVARæOæM˜DULOæDEæC½MARASæC¤CLICASæARTæ 1259/A. Acendimento automático/Pedido de vídeo √ /æ ACENDIMENTOæ AUTOM×TICOæ £æ POSS¤VELæ APENASæ COMæ Oæ APARELHOæ EMæ repouso. √ /æ ACENDIMENTOæ AUTOM×TICOæ £æ ACONSELHADOæ APENASæ EMæ INSTALAÀµESæ com 1 ou 2 entradas 0REMIRæOæBOTãOææCONFIGURADOæNESTEæMODOæPERMITEæVISUALIZARæNOæECRãæDOæ MONITORæAæIMAGEMæTRANSMITIDAæDOæPOSTOæEXTERNO æMESMOæQUEæNãOæTENHAæ 56 !æCONFIGURAÀãOæDEæ*0æDEFINEæSEæOæSUPORTEæEMæQUESTãOæSER×æGERIDOæCOMOæ PRINCIPALæ0 æOUæSECUND×RIOæ3 æ /æPOSTOæEXTERNOæPODEæGERIRæAT£ææV¤DEO INTERCOMUNICADORESæOUæTELEFONESæ INTERCOMUNICADORESæPORæCADAæBOTãOæDEæCHAMADAæ .AæCONFIGURAÀãOæCL×SSICAæDOæ'ENIUSæ+ITæ£æPOSS¤VELæTERæNOæM×XIMOææV¤DEO INTERCOMUNICADORESæSECUND×RIOSæEææV¤DEO INTERCOMUNICADORæPRINCIPALæPORæ BOTãOæDEæCHAMADA æTODOSæALIMENTADOSæPELOæMESMOæart. 1207. %XISTEæ Aæ POSSIBILIDADEæ DEæ GERIRæ AT£æ æ V¤DEO INTERCOMUNICADORESæ principais dentro da mesma unidade familiar (isto é, configurados com Oæ MESMOæ C˜DIGOæ UTILIZADOR æ .ESTAæ CONFIGURAÀãOæ ESPECIAL æ OSæ V¤DEO intercomunicadores principais adicionais devem ser alimentados com o art. 1212/BæCONSULTARæAæVARIANTEæ'+() æ'+!!")æNAæP×Gæ æ  Quando se efectua uma chamada do posto externo, o monitor que se ACENDEæ£æOæV¤DEO INTERCOMUNICADORæPRINCIPALæ /Sæ EVENTUAISæ MONITORESæ SECUND×RIOSæ DAæ MESMAæ UNIDADEæ FAMILIARæ PERMANECERãOæDESLIGADOSæ !OæATENDERæAæCHAMADAæDOæPOSTOæEXTERNOæDEæUMæV¤DEO INTERCOMUNICADORæ SECUND×RIO æAæIMAGEMæSER×æAUTOMATICAMENTEæVISUALIZADAæNOæMONITOR .ESTEæPONTOæOæMONITORæDOæV¤DEO INTERCOMUNICADORæPRINCIPALæDESLIGA SEæEæAæ IMAGEMæSURGEæNOæMONITORæDOæV¤DEO INTERCOMUNICADORæNOæQUALæFOIæPREMIDOæ OæBOTãOææ æPEDIDOæDEæV¤DEO 0ARAæVISUALIZARæAæIMAGEMæSEMæLEVANTARæOæAUSCULTADOR æPREMIRæOæBOTãOææ æ PEDIDOæDEæV¤DEO Programações especiais art. 4680K #˜DIGOæ Dip switch ON 213 1,3,5,7,8 212 3,5,7,8 ON 210 2,5,7,8 apenas mensagens visuais 211 1,2,5,7,8 Sueco 214 2,3,5,7,8 /&&æPREDElNIÀãO Resistência antiembaciamento 1622 4680 4680K 4680C 4680KC +V Mensagens audiovisuais 215 -V 2 1,4,5,7,8 Espanhol 218 2,4,5,7,8 (OLANDåS )NGLåS 222 2,3,4,5,7,8 0ORTUGUåS 223 245 246 Fechadura fechadura em SE para AC 1,2,3,4,5,7,8 Comando PREDElNIÀãO Comando fechadura em SE para AC 6,7,8 melhorada 1,6,7,8 Comando fechadura em SE para DC Tempo fechadura: 2 seg. + som desactivado PREDElNIÀãO 2,3,5,6,7,8 Tempo fechadura: 4 seg. 1,3,5,6,7,8 247 1,2,3,5,6,7,8 Tempo fechadura: 8 seg. 248 4,5,6,7,8 3OMæDEæCONlRMAÀãOæFECHADURAæACTIVADO C.NC.NO em paralelo a SE 1,2,4,5,6,7,8 Relé PREDElNIÀãO 251 252 4 3,4,5,7,8 1,3,4,5,7,8 !LEMãO 225 3 1,2,4,5,7,8 Grego 221 224 1622 4680 4680K 4680C 4680KC &RANCåS 4,5,7,8 217 220 Ź Configurar os dips segundo a função que se pretende programar, consultar a tabela da pág. 57 1,2,3,5,7,8 Italiano 216 219 1 /&&æPREDElNIÀãO 253 da porta sempre activada 3,4,5,6,7,8 Abertura PREDElNIÀãO Abertura da activada apenas para o 1,3,4,5,6,7,8 utilizador queporta recebe a chamada 1 seg. ⇒ 5 Opcional 229 230 231 3,6,7,8 227 1,2,6,7,8 232 4,6,7,8 233 1,4,6,7,8 Funções do equipamento Tempo de espera resposta: 60 PREDElNIÀãO Tempo de espera resposta: 180 seg. 234 2,4,6,7,8 Tempo de espera resposta: 30 seg. 4EMPOæ DEæ CONVERSAÀãOæ æ 1,2,4,6,7,8 PREDElNIÀãO 3,4,6,7,8 4EMPOæDEæCONVERSAÀãOææSEGæ 237 AUTOM×TICOæ ACTIVADOæ 1,3,4,6,7,8 !CENDIMENTOæ PREDElNIÀãO 2,3,4,6,7,8 !CENDIMENTOæAUTOM×TICOæDESACTIVADO 239 1,2,3,4,6,7,8 240 5,6,7,8 SEGæ 3OMæDEæCONlRMAÀãOæAQUANDOæDAæCHAMADAæ DEæUTILIZADORæACTIVADOæPREDElNIÀãO 3OMæ DEæ CONlRMAÀãOæ AQUANDOæ DAæ CHAMADAæ de utilizador: desactivado 249 4EMPOæ DEæ ESPERAæ REINICIAÀãOæ æ SEGæ 1,2,5,6,7,8 PREDElNIÀãO 3,5,6,7,8 4EMPOæDEæESPERAæREINICIAÀãOææSEG 2EINICIAÀãOæ AP˜Sæ ABERTURAæ DEæ PORTAæ EMæ 5,7,8 ×UDIOæACTIVADOæPREDElNIÀãO 2EINICIAÀãOæ AP˜Sæ ABERTURAæ DEæ PORTAæ EMæ 1,5,7,8 ×UDIOæDESACTIVADO 1,4,5,6,7,8 %NVIOæDEæCHAMADAæ¢NICAæPREDElNIÀãO 250 2,4,5,6,7,8 Envio chamada: tripla 244 208 209 7 seg. 235 236 243 6 Comando actuador na linha serial S: DESACTIVADOæPREDElNIÀãO Comando actuador na linha serial S: activado 228 238 Opcional !CTIVAÀãOæ DOæ REL£æ #.#./æ NOæ COMANDOæ actuador: 2 seg. DOæ REL£æ #.#./æ NOæ COMANDOæ 2,3,6,7,8 !CTIVAÀãOæ actuador: 4 seg. !CTIVAÀãOæ REL£æ #.#./æ NOæ COMANDOæ 1,2,3,6,7,8 actuador: 8DOæ seg. 1,3,6,7,8 254 2,3,4,5,6,7,8 Reposição predefinição 57 PT Gestão do comando actuador NOTA: na instalação o art. 1256 não deverá estar no modo de actuador geral. 58 59 GK/012I IT Schema base per kit monofamiliari Art. 8171IGK. Messa in funzione/verifica tensioni di impianto a riposo. EN Basic diagram for single-family kit Art. 8171IGK. Switching on/voltage check with system in standby. FR Schéma base pour kit un usager Art. 8171IGK. Mise en service/vérification tensions d'installation au repos. NL Basisschema pour kits voor eengezinswoningen art. 8171IGK. Inwerkingstelling/spanningscontrole van een systeem in de ruststand. DE Grundanschlussplan für Einfamiliensets Art. 8171IGK. Inbetriebnahme/Spannungsprüfung an der Anlage in Standby. ES Esquema básico para kits unifamiliares art. 8171IGK. Puesta en funcionamiento / comprobación de las tensiones con la instalación en reposo. PT Esquema básico para kits monofamiliares art. 8171IGK. Colocação em funcionamento/controlo das tensões da instalação em pausa. S P JP1 5801+ 5814K 20 0 L V V L C F P C F P P C S S 1 1 + - JP2 S1 S2 1 26 - 28 Vdc Per maggiori informazioni sulle distanze vedi pag. 7 For further information about distances refer to page 15 Pour plus de détails sur les distances faire référence au page 23 Zie voor meer informatie over de afstanden pagina 31 3IEHEæ3EITEææFÔRæWEITEREæ)NFORMATIONENæZUæDENæ%NTFERNUNGEN 0ARAæMAYORæINFORMACI˜NæSOBREæLASæDISTANCIAS æV£ASEæLAæP×GINAæ 0ARAæMAISæINFORMAÀµESæSOBREæASæDIST½NCIAS æCONSULTARæASæP×GINAæ 20 - 22 Vdc A MAX B MAX C MAX 25 m (85 feet) 200 m (655 feet) Comelit Art. 4576-4578 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20) UTP5 cat. 5 0,2 mm2 (Ø 0,5 mm AWG 24) 110-240V L N + 22V 0V 22 Vdc 0V + 33V 190 m (625 feet) 0,28 mm2 (Ø 0,6 mm AWG 23) 5m (15 feet) 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20) 25 m (85 feet) 25 m (85 feet) 190 m (625 feet) 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 190 m (625 feet) 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 120 m (395 feet) 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15) 75 m (245 feet) 100 m (330 feet) 190 m (625 feet) 2,5 mm2 (Ø 1,8 mm AWG 13) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 1207 190 m (625 feet) C 26 - 28 Vdc B L 1207 L V+ 1 4878K 33 Vdc V- A RTE DO PR * 4878K GND NO NC COM SE 60 *Pulsante comando apriporta locale ,OCALæDOOR OPENERæBUTTON *Bouton commande ouvre-porte local *Bedieningsknop lokale deuropener ,OKALEæ4ÔRšFFNERTASTE *Pulsador abrepuertas local "OTãOæDEæCOMANDOæABERTURAæDAæPORTAæLOCAL GK/017A IT Schema per kit monofamiliari Art. 8171IGK ampliati con un secondo Art. 4878K EN Diagram for single-family kits Art. 8171IGK extended with a second Art. 4878K FR Schéma pour kit un usager Art. 8171IGK amplifié par un second Art. 4878K NL Schema voor kit eengezinswoning Art. 8171IGK uitgebreid met een tweede Art. 4878K DE Plan für Einfamilien-Set Art. 8171IGK, erweitert mit einem zweiten Art. 4878K ES Esquema para kits unifamiliares art. 8171IGK ampliados con un segundo art. 4878K PT Esquema para kits monofamiliares art. 8171IGK ampliados com um segundo art. 4878K S P JP1 5801+ 5814K 20 0 L V V L C F P C F P P C S S 1 1 + - JP2 S1 S2 1 1224A 1207 L N + 22 0 V V + 0 33 V V L L L L L L M M S S P P ~~ +- MIN MAX ON ON 12345678 12345678 110-240V L 1 4878K L L L V+ V+ V- V- RTE DO PR RTE * * 1 4878K DO PR GND GND NO NO NC NC COM COM SE SE *Pulsante comando apriporta locale ,OCALæDOOR OPENERæBUTTON *Bouton commande ouvre-porte local *Bedieningsknop lokale deuropener ,OKALEæ4ÔRšFFNERTASTE *Pulsador abrepuertas local "OTãOæDEæCOMANDOæABERTURAæDAæPORTAæLOCAL 61 GK/012I/A IT Schema per kit monofamiliare con alimentatore aggiuntivo Art. 1595 EN Diagram for single-family kit with additional power supply unit Art. 1595 FR Schéma pour kit un usager avec alimentateur complémentaire Art. 1595 NL Schema voor kit voor eengezinswoningen met extra voedingstransformator art. 1595 DE Schaltplan für Einfamilienset mit zusätzlichem Netzteil Art. 1595 ES Esquema para kits unifamiliares con alimentador adicional art. 1595 PT Esquema para kit monofamiliar com alimentador suplementar art.1595 S P JP1 5801+ 5814K 20 0 L V V 110-240V L C F P C F P P C S S 1 1 + - JP2 S1 1 S2 Per maggiori informazioni sulle distanze vedi pag. 7 For further information about distances refer to page 15 Pour plus de détails sur les distances faire référence au page 23 Zie voor meer informatie over de afstanden pagina 31 3IEHEæ3EITEææFÔRæWEITEREæ)NFORMATIONENæZUæDENæ%NTFERNUNGEN 0ARAæMAYORæINFORMACI˜NæSOBREæLASæDISTANCIAS æV£ASEæLAæP×GINAæ 0ARAæMAISæINFORMAÀµESæSOBREæASæDIST½NCIAS æCONSULTARæASæP×GINAæ L N + 22V 0V 0V + 33V C 1207 B 1207 A 1595 4878K 120-230V + A MAX - Comelit Art. 4576-4578 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20) 1595 B MAX C MAX C MAX (Art. 4833/A) 25 m (85 feet) 200 m (655 feet) 200 m (655 feet) 190 m (625 feet) 190 m (625 feet) 190 m (625 feet) 190 m (625 feet) UTP5 cat. 5 0,2 mm2 (Ø 0,5 mm AWG 24) L L 0,28 mm2 (Ø 0,6 mm AWG 23) 5m (15 feet) 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20) 25 m (85 feet) 25 m (85 feet) 190 m (625 feet) 190 m (625 feet) 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 190 m (625 feet) 190 m (625 feet) 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 120 m (395 feet) 120 m (395 feet) 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15) 75 m (245 feet) 100 m (330 feet) 190 m (625 feet) 190 m (625 feet) 2,5 mm2 (Ø 1,8 mm AWG 13) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 190 m (625 feet) V+ 1 4878K VRTE DO PR GND * 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) NO NC COM SE 62 GK/015I IT Utilizzo modulo telecamera scorporata Art. 1259/A DE Einsatz des separaten Kameramoduls Art. 1259/A EN Use of remote camera module Art. 1259/A ES Uso del módulo telecámara separada art. 1259/A FR Emploi module caméra déportée Art. 1259/A PT Utilização do módulo da câmara separada art. 1259/A NL Gebruik module voor externe camera art. 1259/A S P JP1 5801+ 5814K 20 0 L V V L C F P C F P P C S S 1 1 + - JP2 S1 1 S2 Δ Da alimentare separatamente Δ To be powered separately Δ À alimenter séparément Δ Apart te voeden Δ Separate Stromversorgung erforderlich Δ Alimentar por separado Δ Alimentar separadamente 110-240V L N + 22V 0V 0V + 33V 1207 1259/A L L V+ 4878K L L IN ~~ -+ V S V S V S 1 1 2 2 3 3 I N A G N D 1234 5 67 8 230V~ 12V~ Per settaggio e funzionamento Art. 1259/A vedi FT/SB/13 For the setting and operation of Art. 1259/A, see FT/SB/13 Pour la programmation et le fonctionnement Art. 1259/A voir FT/SB/13 Zie voor de instelling en werking van art. 1259/A de handleiding FT/SB/13 &ÔRæ0ROGRAMMIERUNGæUNDæ"ETRIEBæVONæ!rt. 1259/A siehe FT/SB/13 0ARAæLAæCONFIGURACI˜NæYæel funcionamiento del art. 1259/A véase FT/SB/13 0ARAæPROGRAMAÀãOæEæFUNCIONAMENTOæDOæART. 1259/A consultar FT/SB/13 L 1 L OUT OUT IN 1200 ON VRTE DO PR GND NO NC COM * *Pulsante comando apriporta locale ,OCALæDOOR OPENERæBUTTON *Bouton commande ouvre-porte local *Bedieningsknop lokale deuropener ,OKALEæ4ÔRšFFNERTASTE *Pulsador abrepuertas local "OTãOæDEæCOMANDOæABErtura da porta local SE 63 SB2/AAQ IT Collegamento amplificatore video Art. 4833/A DE Anschluss Videosignalverstärker art. 4833/A EN Connection of video amplifier Art. 4833/A ES Conexión del amplificador vídeo art. 4833/A FR Connexion amplificateur vidéo Art. 4833/A PT Ligação do amplificador vídeo art. 4833/A NL Aansluiting van de videoversterker art. 4833/A ,).%!æ-/.4!.4% 2)3%2æ,).% ,)'.%æ-/.4!.4 +!"%,æ34!-,%)$).' 34%)',%)45.' ,Ú.%!æ#/,5-.!æ-/.4!.4% ,).(!æ#/,5.! 1200 230V~ 12V~ $!,æ0/34/æ%34%2./ &2/-æ%84%2.!,æ5.)4 $%05)3æ,%æ0/34%æ%84»2)%52 VAN BUITENPOST 6/.æ!533%.34%,,% $%3$%æ,!æ5.)$!$æ%84%2.! DO POSTO EXTERNO 4833/A ~~ L L L L - + OUT OUT IN IN GK/HI IT Aggiunta di un monitor principale in parallelo. Collegamento in cascata EN Addition of a main monitor in parallel. Cascade connection FR Adjonction d'un moniteur principal en parallèle. Connexion en cascade NL Toevoeging van een hoofdmonitor in parallelschakeling. Aansluiting in cascade DE Zusätzliche Installation eines Hauptmonitors in Parallelschaltung, Kaskadenverbindung ES Adición de un monitor principal en paralelo. Conexión en cascada PT Adição de um monitor principal em paralelo. Ligação em cascata S 1212/B 0 P JP1 2 0 2 3 0 0 5801+ 5814K 20 0 L V V L C F P S C F P P C S S 1 1 + - 20 0 L V V CV5 1207 + 64 L 1 S2 P JP1 5801+ 5814K JP2 S1 C F P C F P P C S S 1 1 + - JP2 S1 S2 1 GK/AABI IT Aggiunta di un monitor principale in parallelo. Collegamento in derivazione EN Addition of a main monitor in parallel. Branch connection FR Adjonction d'un moniteur principal en parallèle. Connexion en dérivation NL Toevoeging van een hoofdmonitor. Afgetakte aansluiting DE Zusätzliche Installation eines Hauptmonitors in Parallelschaltung, Abzweigverbindung ES Adición de un monitor principal en paralelo. Conexión en derivación PT Adição de um monitor principal em paralelo. Ligação em derivação 1216 L L S P JP2 1 S1 S2 L L + OUT OUT 20 0 L V V L C F P JP1 C F P 5801+ 5814K P C S S 1 1 + - S P 1212/B 2 0 JP2 2 3 0 0 1 0 S1 S2 20 0 L V V L C F P JP1 C F P P C S S 1 1 + - 5801+ 5814K LM L L LM + IN IN 1214/2 +1207 GK/A9 IT Collegamento in derivazione di 1 monitor principale e di 1 monitor secondario con lo stesso codice utente EN Branch connection of 1 main monitor and 1 secondary monitor with the same user code FR Connexion en dérivation de 1 moniteur principal et 1 moniteur secondaire avec le même code usager NL Afgetakte aansluiting van 1 hoofdmonitor en 1 secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode DE Abzweigungsverbindung von 1 Haupt- und 1 Zusatzmonitor mit demselben Teilnehmercode ES Conexión en derivación de 1 monitor principal y 1 monitor secundario con el mismo código de usuario PT Ligação em derivação de 1 monitor principal e 1 monitor secundário com o mesmo código de utilizador S P JP1 1216 L L L L OUT OUT 5801+ 5814K 20 0 L V V L 5801+ 5814K 20 0 L V V L C F P C F P P C S S 1 1 + - JP2 S1 S2 1 + LM L L LM + IN IN 1214/2 S P JP1 L L OUT OUT C F P C F P P C S S 1 1 + - JP2 S1 S2 1 + LM L L LM IN IN + 1214/2 - + 1207 65 GK/AAFI IT Collegamento in cascata di 1 monitor principale e di 1 monitor secondario con lo stesso codice utente EN Cascade connection of 1 main monitor and 1 secondary monitor with the same user code FR Connexion en cascade d'1 moniteur principal et 1 moniteur secondaire avec le même code usager NL Aansluiting in cascade van1 hoofdmonitor en 1 secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode DE Kaskadenverbindung 1 Hauptmonitors und 1 Nebenmonitors mit gleichem Benutzercode ES Conexión en cascada de 1 monitor principal y 1 monitor secundario con el mismo código de usuario PT Ligação em cascata de 1 monitor principal e de 1 monitor secundário com o mesmo código utilizador 1216 L S P L JP2 1 S1 S2 L L + OUT OUT 20 0 L V V L C F P S P JP1 C F P JP2 5801+ 5814K P C S S 1 1 + - S1 1 S2 20 0 L V V L C F P JP1 C F P 5801+ 5814K P C S S 1 1 + - LM L L LM + IN IN 1214/2 - + 1207 GK/AAJI IT Collegamento citofoni aggiuntivi in derivazione dal monitor EN Connection of additional door-entry phones with branch connection from monitor FR Connexion combinés parlophoniques supplémentaires en dérivation du moniteur NL Aansluiting van extra deurtelefoons afgetakt van de monitor DE Anschluss zusätzlicher Sprechstellen mit Abzweigung vom Monitor ES Conexión de telefonillos adicionales en derivación desde el monitor PT Ligação de telefones intercomunicadores suplementares em derivação do monitor S P C F P C F P JP1 5801+ 5814K 20 0 L V V L 1216 L L 1214/2 L L OUT OUT 1214/2C LM L L LM IN IN 1214/2 L L + OUT OUT LM L L LM + IN IN + 1207 66 P C S S 1 1 + - L L C F P C F P P C S S 1 1 + - 2608 L L C F P C F P P C S S 3 3 + - 2628 SW3 S2 S1 GK/AAKI IT Collegamento citofoni aggiuntivi in cascata dal monitor EN Connection of additional door-entry phones with cascade connection from monitor FR Connexion combinés parlophoniques supplémentaires en cascade du moniteur NL Aansluiting in cascade van extra deurtelefoons vanaf de monitor DE Anschluss zusätzlicher Sprechstellen in Kaskadenschaltung vom Monitor ES Conexión de telefonillos adicionales en cascada desde el monitor PT Ligação de telefones intercomunicadores suplementares em cascata do monitor S P JP1 5801+ 5814K 20 0 L V V L C F P C F P SW3 P C S S 1 1 + - L L C F P C F P P C S S 1 1 + - 2608 L L C F P C F P P C S S 3 3 + - 2628 S2 S1 1216 L L L L L L OUT OUT 1216 LM L L LM IN IN L L + OUT OUT 1214/2C 1214/2 LM L L + LM IN IN 1214/2 + 1207 GK/AACI IT Aggiunta di un citofono in parallelo in derivazione dal montante EN Addition of a parallel door-entry phone, with branch connection from riser FR Adjonction d'un combiné parlophonique en parallèle en dérivation du montant NL Aansluiting in cascade van extra deurtelefoons vanaf de monitor DE Anschluss zusätzlicher Sprechstellen in Kaskadenschaltung vom Monitor ES Adición de un telefonillo en paralelo, derivado de la columna montante PT Ligação de telefones intercomunicadores suplementares em cascata do monitor 1216 L L S P JP1 20 0 L V V 1214/2 L L + OUT OUT 5801+ 5814K L C F P C F P P C S S 1 1 + - L L C F P C F P P C S S 1 1 + - 2608 L L C F P C F P S S + - 6228B 6228W LM L L LM + IN IN 1214/2C L L OUT OUT LM L L LM IN IN 1214/2C L L OUT OUT SW1 LM S2 S1 L L LM IN IN L 1214/2C L L OUT OUT L C F P C F P P C S S 2 2 + - 2610 LM L L LM IN IN + 1207 67 PXK/AAK IT Connessione di dispositivi di ripetizione di chiamata (Art. 1229 o Art. 1122/A) EN Connection of call repetition devices (Art. 1229 or Art. 1122/A) FR Connexion de dispositifs de répétition d’appel (Art. 1229 ou Art. 1122/A) NL Aansluiting van een extra bel (art. 1229 of art. 1122/A) DE Anschluss von Rufwiederholeinrichtungen (Art. 1229 bzw. Art. 1122/A) ES Conexión de dispositivos de repetición de llamada (art. 1229 o art. 1122/A) PT Ligação de dispositivos de repetição da chamada (art. 1229 ou art. 1122/A) IT ,AæSOMMAæTOTALEæDELæNUMEROæDIæPOSTIæINTERNIæCONæSTESSOæCODICEæUTENTEæ e del numero di dispositivi di ripetizione chiamata collegati ai suddetti posti interni non può superare il numero di 4. Connettere un solo dispositivo di ripetizione chiamata per ogni posto interno. In caso DIæ CONNESSIONEæ DIæ CARICHIæ INDUTTIVIæ SIæ CONSIGLIAæ LINSERIMENTOæ DIæ UNAæ CAPACITÝæDIæN&æINæPARALLELOæAIæCONTATTIæ# ./æDELL!RTæ! DE )NSGESAMTæ DÔRFENæ nicht mehr als 4 Innenstationen mit gleichem Benutzercode und daran angeschlossene Rufwiederholeinrichtungen vorhanden sein. Jeweils nur eine Rufwiederholeinrichtung pro )NNENSPRECHSTELLEæ ANSCHLIE”ENæ "EIæ EINEMæ !NSCHLUSSæ VONæINDUKTIVENæ ,ASTENæ EMPlEHLTæ SICHæ DIEæ 0ARALLELSCHALTUNGæ EINESæ +ONDENSATORSæ MITæ N&æZUæDENæ3CHLIE”ERKONTAKTENæVONæ!RTæ! EN The total number of internal units with the same user code plus the number of call repetition devices connected to these internal units cannot exceed 4. Connect only one call repetition device for each internal unit. If inductive loads are connected, a 470nF capacitor should be fitted in parallel with the C-NO contacts of Art. 1122/A. ES FR ,Aæ SOMMEæ DUæ NOMBREæ DEæ POSTESæ INT£RIEURSæ AYANTæ LEæ MåMEæ CODEæ USAGERæETæDUæNOMBREæDEæDISPOSITIFSæDEæR£P£TITIONæDAPPELæBRANCH£SæÝæ ces postes intérieurs ne peut pas être supérieure à 4. Brancher un SEULæ DISPOSITIFæ DEæ R£P£TITIONæ DAPPELæ POURæ CHAQUEæ POSTEæ INT£RIEURæ %Næ CASæDEæCONNEXIONæDEæCHARGESæINDUCTIVES æILæESTæCONSEILL£æDINSTALLERæUNEæ CAPACIT£æDEæN&æENæPARALLâLEæAUXæCONTACTSæ# ./æDEæL!RTæ! ,ASæ UNIDADESæ INTERNASæ CONæ ELæ MISMOæ C˜DIGOæ DEæ USUARIOæ Yæ LOSæ DISPOSITIVOSæDEæREPETICI˜NæDEæLLAMADAæCONECTADOSæAæDICHASæUNIDADESæ internas no pueden sumar más de 4. Conectar un único dispositivo DEæ REPETICI˜Næ DEæ LLAMADAæ PARAæ CADAæ UNIDADæ INTERNAæ %Næ CASOæ DEæ CONEXI˜Næ DEæ CARGASæ INDUCTIVAS æ ESæ ACONSEJABLEæ DISPONERæ DEæ UNAæ CONEXI˜Næ CONæ UNAæ CAPACIDADæ DEæ N&æ ENæ PARALELOæ Aæ LOSæ CONTACTOSæ normalmente abiertos del art. 1122/A. PT !æ SOMAæ TOTALæ DOæ N¢MEROæ DEæ POSTOSæ INTERNOSæ COMæ Oæ MESMOæ C˜DIGOæ DEæUTILIZADORæEæDOæN¢MEROæDEæDISPOSITIVOSæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæ ligados aos postos internos não pode ser superior a 4æ,IGARæAPENASæ UMæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæPARAæCADAæPOSTOæINTERNOæ%Mæ CASOæDEæCONEXãOæDEæCARGASæINDUTIVASæACONSELHA SEæAæINTRODUÀãOæDEæ UMAæ RESISTåNCIAæ DEæ N&æ EMæ PARALELOæ AOSæ CONTACTOSæ # ./æ DOæ ARTæ 1122/A. NL De som van het aantal binnentoestellen met dezelfde gebruikerscode en het aantal extra bellen dat met deze binnentoestellen verbonden is, mag niet groter zijn dan 4. Sluit één extra bel aan per interne aansluiting. Bij aansluiting van inductieve belastingen adviseren wij een condensator van 470nF parallel aan de NO-contacten van art. 1122/A aan te sluiten. S S + - S S + - * * 1229 + - C N N O C 1122/A (12V) 12/24V AC/DC IT EN FR NL * 20 m MAX - Utilizzare cavo schermato per il collegamento e non FARæ PASSAREæ Iæ CAVIæ INæ PROSSIMITÝæ DIæ CARICHIæ INDUTTIVIæ PESANTIæ Oæ CAVIæ DIæ alimentazione (230V / 400V). * 20 m MAX - Use screened cable for the connection and do not run cables near heavy inductive loads or power supply cables (230V / 400V). * 20 m MAXæ æ 0OURæ LAæ CONNEXION æ UTILISERæ UNæ C½BLEæ BLIND£æ ETæ NEæ PASæ FAIREæPASSERæLESæC½BLESæÝæPROXIMIT£æDEæCHARGESæINDUCTIVESæLOURDESæOUæ DEæC½BLESæDALIMENTATIONæ6ææ6 æ * 20 m MAX - Gebruik een afgeschermde kabel voor deze verbinding en leid de kabels niet in de nabijheid van hoge inductieve belastingen of netvoedingskabels (230V / 400V). 68 DE ES PT * 20 m MAXæ æ &ÔRæ DENæ !NSCHLUSSæ ABGESCHIRMTEæ +ABELæ VERWENDENæ UNDæDIEæ+ABELæNICHTæINæDERæ.ÜHEæVONæGRO”ENæINDUKTIVENæ,ASTENæODERæ Stromversorgungskabeln (230V / 400V) verlegen. * 20 m MAXæ æ5TILIZARæCABLEæBLINDADOæPARAæLAæCONEXI˜NæYæNOæTENDERæLOSæ CABLESæCERCAæDEæCARGASæINDUCTIVASæPESADASæOæCABLESæDEæALIMENTACI˜Næ (230V / 400V). * 20 m MAXæ æ5TILIZARæCABOæBLINDADOæPARAæAæLIGAÀãOæEæNãOæFAZERæPASSARæ os cabos nas proximidades de cargas indutivas pesadas ou de cabos DEæALIMENTAÀãOæ6ææ6  GK/PI IT Utilizzo per usi vari del pulsante P1 (Art. 5814K) DE Verwendung von Taste P1 für sonstige Funktionen (Art. 5814K) EN Use for various purposes of button P1 (Art. 5814K) ES Pulsador P1 para varios usos (art. 5814K) FR Utilisation pour usages divers du bouton P1(Art. 5814K) PT Utilização do botão P1 para vários usos (art. 5814K) NL Gebruik voor verschillende doeleinden van drukknop P1 (art. 5814K) 5801+ 5814K CV4 CV3 20 0 L V V L C F P C F P P C S S 1 1 + - NO C 24 V DC 100 mA max P1 + - SB/X3 IT Utilizzo per usi vari del pulsante P1 (Art. 2608) DE Verwendung von Taste P1 für sonstige Funktionen (Art. 2608) EN Use for various purposes of button P1 (Art. 2608) ES Pulsador P1 para varios usos (art. 2608) FR Utilisation pour usages divers du bouton P1 (Art. 2608) PT Utilização do botão P1 para vários usos (art. 2608) NL Gebruik voor verschillende doeleinden van drukknop P1 (art. 2608) Rimuovere i jumper CV1 e CV2 Remove jumpers CV1 and CV2 Enlever les cavaliers CV1 et CV2 Verwijder de jumpers CV1 en CV2 Jumper CV1 und CV2 entfernen Quitar los puentes CV1 y CV2 2ETIRARæOSæCOMUTADORESæDEæDERIVAÀãOæ#6æEæ#6 2608 P1 69 IT Variante collegamento chiamata fuori porta DE EN Floor door call connection variant ES Variante para la conexión de la llamada del timbre de planta FR Variante connexion appel palier PT Variante para ligação da campainha externa NL Aansluitvariant etagebel IT In caso di più citofoni o staffe monitor con lo stesso codice utente collegare il pulsante CFP su uno solo; tutti i dispositivi suoneranno contemporaneamente ES %Næ CASOæ DEæ VARIOSæ TELEFONILLOSæ Oæ SOPORTESæ CONæ ELæ MISMOæ C˜DIGOæ DEæ USUARIO æCONECTARæELæPULSADORæ#&0æAæUNOæS˜LOæTODOSæLOSæDISPOSITIVOSæ SEæACTIVAR×NæALæMISMOæTIEMPO EN If there are a number of door-entry phones or monitor brackets with the same user code, connect the CFP button to one only; all the devices will ring simultaneously PT .Oæ CASOæ DEæ V×RIOSæ TELEFONESæ INTERCOMUNICADORESæ OUæ SUPORTESæ DEæ MONITORæCOMæOæMESMOæC˜DIGOæDEæUTILIZADOR æLIGARæOæBOTãOæ#&0æNUMæS˜æ TODOSæOSæDISPOSITIVOSæSOARãOæEMæSIMULT½NEO FR En cas de plusieurs combinés parlophoniques ou étriers moniteur AVECæLEæMåMEæCODEæUSAGER æRELIERæLEæBOUTONæ#&0æSURæUNæSEULææTOUSæLESæ DISPOSITIFSæSONNERONTæENæMåMEæTEMPS NL Bij meerdere deurtelefoons of grondplaten met dezelfde gebruikerscode moet de knop CFP op slechts één code worden aangesloten; alle inrichtingen bellen tegelijkertijd DE Im Fall mehrerer Sprechstellen oder Monitorgrundplatten mit dem gleichen Benutzercode ist die CFP Taste nur an eine Vorrichtung ANZUSCHLIE”ENæSÜMTLICHEæ6ORRICHTUNGENæWERDENæGLEICHZEITIGæKLINGELN Anschlussvariante Rufsignale der Außensprechstellen CFP * CFP PXK/EC IT Collegamento relé attuatore Art. 1256 DE Anschluss Relais Art. 1256 EN Connecting actuator relay Art. 1256 ES Conexión del relé actuador art. 1256 FR Branchement relais actionneur Art.1256 PT Ligação do relé actuador art. 1256 NL Aansluiting relais module art. 1256 1256 N C L 110-240V C N L O L ~~ -+ 12/24V AC/DC N + 22V 0V IT 0V + 33V L L OUT OUT LM L L LM IN IN 1207 EN 1214/2C FR NL DE ES * PT S E C O M NC NO G N D P D R O R T E V V L + - 1 L 2 4680KC 4680K 70 Non alimentare l'Art. 1256 con 33v in continua. In caso di bisogno aggiungere l'Art. 1200. Per maggiori informazioni su Art. 1256 vedi FT/SB2/02 Do not power Art. 1256 with continuous 33 V supply. If necessary, add Art. 1200. For further information on Art. 1256, see FT/SB2/02 .EæPASæALIMENTERæL!RTææAVECæVæENæCONTINU %NæCASæDEæBESOINæAJOUTERæL!RTæ 0OURæPLUSæDINFORMATIONSæSURæL!RTæVOIRæ&43" Voed art. 1256 niet met 33v continustroom Indien nodig art. 1200 toevoegen. Zie voor meer informatie over art. 1256, FT/SB2/02 Den Art. 1256 nicht mit 33V Gleichspannung versorgen. )Mæ"EDARFSFALLæDENæ!RTææHINZUFÔGEN &ÔRæWEITEREæ)NFORMATIONENæÔBERæ!RTææSIEHEæ&43" No alimentar el art. 1256 con 33 V en corriente continua Si es necesario, añadir el art. 1200. 0ARAæMAYORæINFORMACI˜NæSOBREæELæARTæ æV£ASEæ&43" .ãOæALIMENTARæOæARTææCOMææ6æEMæCONTINUAÀãO Em caso de necessidade adicionar o art. 1200. 0ARAæMAISæINFORMAÀµESæSOBREæOæARTæ æCONSULTARæ&43" *Pulsante comando apriporta locale ,OCALæDOOR OPENERæBUTTON *Bouton commande ouvre-porte local *Bedieningsknop lokale deuropener ,OKALEæ4ÔRšFFNERTASTE *Pulsador abrepuertas local "OTãOæDEæCOMANDOæABERTURAæDAæPORTAæLOCAL PXK/RTNP IT Utilizzo relé posto esterno su apriporta o comando attuatore (vedi programmazioni speciali pag. 8: gestione comando attuatore) EN Using the external unit relay on lock-release or actuator control (see special programming, page 16: actuator control management) FR Utilisation relais poste extérieur sur ouvre-porte ou commande actionneur (voir programmations spéciales, page 24 : gestion commande actionneur) NL Gebruik relais entreepaneel op deuropener of relaissturing (zie Speciale programmeringsmogelijkheden, pag. 32: Beheer relaissturing) DE Verwendung des Relais der Außensprechstelle als Türöffner oder zur Relaisansteuerung (siehe Besondere Programmierungen, Seite 40: Relaisansteuerung) ES Uso del relé de la unidad externa en el abrepuertas o mando actuador (véase Programaciones especiales en la pág 48: Gestión del mando actuador) PT Utilização do relé do posto exterior para abertura de porta ou comando actuador (vide Programações especiais da Pág 56: Gestão do comando actuador) 1207 + 22 0 V V N L + 0 33 V V 110-240V 230 V S E C O M NC NO G N D R T E P D R O 12V/24V AC-DC 10A MAX V V -+ L L 4680K/ 4680KC PXK/SNP IT Variante con serratura di sicurezza e alimentazione aggiuntiva DE Variante mit Sicherheits-Türöffner und zusätzlicher Stromversorgung EN Variant with security door lock and additional power supply ES Variante con cerradura de seguridad y alimentación adicional FR Variante avec gâche de sécurité et alimentation supplémentaire PT Variante com fechadura de segurança e alimentação suplementar NL Variant met veiligheidsslot en extra voeding 1207 + 22 0 V V N L + 0 33 V V 110-240V 12/24V AC/DC S E C O M NC NO G N D P D R O R T E V V L + - L 4680K / 4680KC 71 IT Utilizzo della rete RC per filtro serratura sui contatti del relè EN Using the RC network for door lock filter on relay contacts FR Utilisation du réseau RC pour filtre gâche sur les contacts du relais NL Gebruik van het RC-net voor storingsfilter op de contacten van het relais DE Verwendung des RC-Glieds als Türöffner-Filter an den Relaiskontakten ES Uso de la red RC para el filtro de la cerradura en los contactos del relé PT Utilização da rede RC para filtrar a fechadura nos contactos do relé Sui contatti C. NO. On contacts C. NO. Sur les contacts C. NO. Op de C. NO-contacten. An den Schließerkontakten En los contactos normalmente abiertos Nos contactos C. NO. Sui contatti C. NO. On contacts C. NO. Sur les contacts C. NO. Op de C. NO-contacten. An den Schließerkontakten En los contactos normalmente abiertos Nos contactos C. NO. Esclusa: contatto pulito Disabled: clean contact Exclue : contact libre Met uitzondering van: potentiaalvrij contact Ausgenommen: potentialfreier Kontakt Excluido: contacto libre de potencial Exclusão: contacto limpo PXK/DO EN FR NL DE PT PT Variante utilizzo segnalazione porta aperta. Da utilizzare solo in impianti con 1 solo posto esterno senza scambi Art. 1224A, Art. 1424. Door open indication use variant. Only for use in systems with a single external unit without switching devices Art. 1224A, Art. 1424. Variante utilisation signalisation porte ouverte. À utiliser uniquement dans les installations avec 1 seul poste extérieur sans commutateur Art. 1224A, Art. 1424. Gebruiksvariant van de signalering ‘deur open’. Alleen te gebruiken bij installaties met slechts 1 entreepaneel zonder deurselectoren art. 1224A, art. 1424. Einsatzvariante der Meldung TÜR OFFEN. Verwendung nur in Anlagen mit 1 Außensprechstelle ohne Signalweichen Art. 1224A u. Art. 1424. Variante para el uso de la señalización de puerta abierta. Se ha de utilizar sólo en instalaciones con 1 unidad externa sin conmutadores art. 1224A o art. 1424. Variante para a utilização da indicação porta aberta. Utilizar apenas em instalações com 1 único posto externo sem comutador art. 1224A, art. 1424. IT Contatto N.C. per segnalazione PORTA APERTA (il led dei posti interni lampeggia). EN .#æCONTACTæFORæ$//2æ/0%.æSIGNALLINGæTHEæ,%$æOFæTHEæINTERNALæ units flashes). FR Contact N.F. pour signalisation PORTE OUVERTE (la led des postes intérieurs clignote). NL Contact N.C. voor signalering DEUR OPEN (de led van de interne aansluitingen knippert) DE 3CHLIE”ERKONTAKTæ ZURæ -ELDUNGæ /&&%.%æ 4ä2æ ,%$æ DERæ Innensprechstellen blinkt) ES #ONTACTOæ.#æPARAæLAæSE®ALIZACI˜NæDEæPUERTAæABIERTAæELæLEDæDEæLASæ unidades internas parpadea) PT #ONTACTOæPARAæINDICAÀãOæ0/24!æ!"%24!æAæLUZæPILOTOæDOSæLOCAISæ internos pisca) 1207 L + 0 33 V V 110-240V S E 72 + 22 0 V V N C O M NC NO G N D P D R O R T E V V -+ L L 4680K/ 4680KC 1° edizione 10/2011 cod. 2G40000493 IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Comelit 8171IGK Technical Manual

Type
Technical Manual

in andere talen