Rule Rule 98A-24 Handleiding

Type
Handleiding
Deze pomp is ontworpen voor gebruik met
UITSLUITEND zoetwater en zoutwater. Gebruik
met enig ander gevaarlijk, bijtend of corrosief
materiaal kan resulteren in schade aan de pomp
en de omgeving, mogelijke blootstelling aan
gevaarlijke stoffen en letsel.
WAARSCHUWING
La pompa deve essere usata SOLAMENTE con
acqua dolce o salata. L’uso con altro materiale
pericoloso, caustico o corrosivo può danneggiare
le pompa e l’ambiente circostante e causare
l’esposizione a sostanze pericolose e infortuni
alla persona.
AVVERTENZA
Denna pump är konstruerad ENDAST för bruk
med söt- och saltvatten. Användning med andra
farliga, frätande eller brännande material kan
resultera i skada på pump och den omgivande
miljön, möjlig exponering för farliga ämnen och
personskada.
VARNING
Esta bomba está diseñada para usar con agua
dulce y salada ÚNICAMENTE. Si se usa con
cualquier otro material peligroso, cáustico
o corrosivo, pueden ocasionarse daños a la
bomba y al medio ambiente circundante, posible
exposición a sustancias peligrosas y lesiones.
ADVERTENCIA
3
18
Always install proper fuse size to prevent damage to
product should a short occur. Failure to install proper
fuse could increase risk of pump malfunction potentially
resulting in personal injury and/or fire hazard.
Toujours installer la taille de fusible appropriée pour
éviter d’endommager le produit en cas de court-circuit,
faute de quoi la pompe pourrait mal fonctionner et
entraîner des blessures et/ou des dangers d’incendie.
Immer die richtige Sicherungsstärke installieren, um im Fall eines
Kurzschlusses eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Die Verwendung
der falschen Sicherungsstärke kann zu einem Versagen der Pumpe und
damit möglicherweise zu Verletzungen und/oder Feuergefahr führen.
Per evitare danni al prodotto in caso di cortocircuito, installare
sempre fusibile della dimensione corretta. Se viene installato un
fusibile scorretto, il rischio di malfunzionamento della pompa
aumenta, con il pericolo d’infortunio alla persona e/o d’incendio.
Monteer altijd de juiste zekering om schade te voorkomen
aan het product bij kortsluiting. Nalaten de juiste zekering te
installeren, kan het risico op storingen aan de pomp verhogen,
met eventueel persoonlijk letsel en/of brandgevaar tot gevolg.
Installera alltid rätt säkringsstorlek för att
produktskada ifall av kortslutning. Underlåtelse att
installera rätt säkring kan öka risken för pumpfel med
ris för personskada och/eller brand som resultat.
Instale siempre fusibles de tamaño apropriado para evitar daños
al producto en caso de cortocircuito. Si no se instala el fusible
del tamaño adecuado, puede aumentar el riesgo de fallas de
la bomba que pueden ocasionar potencialmente lesiones y/o
peligros de incendio.
Keep all wire connections above the highest water
level. Wires must be joined with butt connectors and
a marine grade sealant to prevent wire corrosion.
Maintenir tous les raccords électriques au-dessus du
niveau d’eau le plus élevé. Les fils doivent être raccordés
avec des connecteurs bout à bout et un mastique marine
pour empêcher la corrosion des conducteurs.
Darauf achten, dass sich alle Kabelverbindungen stets
oberhalb des Wasserspiegels befinden. Drähte müssen
mit Stoßverbindern verbunden und zum Rostschutz
mit einem geeigneten Dichtmittel behandelt werden.
Mantenere tutti i collegamenti dei fili elettrici al di sopra
del livello più alto dell’acqua. Per evitarne la corrosione,
i fili elettrici devono essere congiunti con connettori a
pressione diretta e sigillante specifico per uso marino.
Houd alle draadverbindingen boven het hoogste waterniveau.
De draden moeten worden samengehouden met een
kabelverbinder en zeewatervaste kit. Dit om corrosie van de
draden te voorkomen.
Håll alla ledningsanslutningar ovanför den högsta
vattennivån. Ledningar måste kopplas ihop med
stumkontakter och förseglingsmedel för marint bruk
för att förhindra ledningskorrosion.
Mantenga todas las conexiones de cables por arriba del
máximo nivel del agua. Los cables deben empalmarse
con conectores de tope y un sellador de grado marino, a
fin de evitar la corrosión de los mismos.
19
A
GPH (LPH)
G/H (L/H)
G/S (L/S)
G/O (L/O)
G/U (L/U)
G/T (L/T)
G/H (L/H)
B
Model
Modèle
Modell
Modello
Model
Modell
Modelo
C
Volts
Volts
Volt
Volt
Volt
Volt
Voltios
D
Amps (Volts)
Amp. (Volts)
Ampere (Volt)
Amp (Volt)
Amp (Volt)
Ampere (Volt)
Amperios
(Voltios)
F
Fuse Size
Taille de fusible
Sicherungsstärke
Dimensione fusibile
Zekering
Säkringsstorlek
Tamaño del fusible
E
Amps (Volts)
Amp. (Volts)
Ampere (Volt)
Amp (Volt)
Amp (Volt)
Ampere (Volt)
Amperios (Voltios)
A B C D E F
500 (1893) 25S 12DC 1.9 (12v) 2.5 (13.6v 3.0
500 (1893) 25S-6 12DC 1.9 (12v) 2.5 (13.6v) 3.0
500 (1893) 25S-24 24DC 0.9 (24v) 1.3 (27.2v) 1.5
800 (3028) 20RS 12DC 2.8 (12v) 4.0 (27.2v) 5
1100 (4164) 27S 12DC 3.3 (12v) 5.0 (13.6v) 5
2000 (7571) 53S 12DC 8.4 (12v) 12.0(13.6v) 15
3700 (14010) 55S 12DC 15.5 (12v) 20.0 (12v) 25
4000 (15140) 56S 12DC 15.5 (12v) 20.0 (12v) 25
8000 (30280) 174S 12DC
15.5 (12v)
(2 Each)
20.0 (12v)
(2 Each)
25
(2 Each)
22

Documenttranscriptie

AVVERTENZA La pompa deve essere usata SOLAMENTE con acqua dolce o salata. L’uso con altro materiale pericoloso, caustico o corrosivo può danneggiare le pompa e l’ambiente circostante e causare l’esposizione a sostanze pericolose e infortuni alla persona. WAARSCHUWING Deze pomp is ontworpen voor gebruik met UITSLUITEND zoetwater en zoutwater. Gebruik met enig ander gevaarlijk, bijtend of corrosief materiaal kan resulteren in schade aan de pomp en de omgeving, mogelijke blootstelling aan gevaarlijke stoffen en letsel. VARNING Denna pump är konstruerad ENDAST för bruk med söt- och saltvatten. Användning med andra farliga, frätande eller brännande material kan resultera i skada på pump och den omgivande miljön, möjlig exponering för farliga ämnen och personskada. ADVERTENCIA Esta bomba está diseñada para usar con agua dulce y salada ÚNICAMENTE. Si se usa con cualquier otro material peligroso, cáustico o corrosivo, pueden ocasionarse daños a la bomba y al medio ambiente circundante, posible exposición a sustancias peligrosas y lesiones. 3 Always install proper fuse size to prevent damage to product should a short occur. Failure to install proper fuse could increase risk of pump malfunction potentially resulting in personal injury and/or fire hazard. Toujours installer la taille de fusible appropriée pour éviter d’endommager le produit en cas de court-circuit, faute de quoi la pompe pourrait mal fonctionner et entraîner des blessures et/ou des dangers d’incendie. Immer die richtige Sicherungsstärke installieren, um im Fall eines Kurzschlusses eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Die Verwendung der falschen Sicherungsstärke kann zu einem Versagen der Pumpe und damit möglicherweise zu Verletzungen und/oder Feuergefahr führen. Per evitare danni al prodotto in caso di cortocircuito, installare sempre fusibile della dimensione corretta. Se viene installato un fusibile scorretto, il rischio di malfunzionamento della pompa aumenta, con il pericolo d’infortunio alla persona e/o d’incendio. Monteer altijd de juiste zekering om schade te voorkomen aan het product bij kortsluiting. Nalaten de juiste zekering te installeren, kan het risico op storingen aan de pomp verhogen, met eventueel persoonlijk letsel en/of brandgevaar tot gevolg. Installera alltid rätt säkringsstorlek för att produktskada ifall av kortslutning. Underlåtelse att installera rätt säkring kan öka risken för pumpfel med ris för personskada och/eller brand som resultat. 18 Instale siempre fusibles de tamaño apropriado para evitar daños al producto en caso de cortocircuito. Si no se instala el fusible del tamaño adecuado, puede aumentar el riesgo de fallas de la bomba que pueden ocasionar potencialmente lesiones y/o peligros de incendio. Keep all wire connections above the highest water level. Wires must be joined with butt connectors and a marine grade sealant to prevent wire corrosion. Maintenir tous les raccords électriques au-dessus du niveau d’eau le plus élevé. Les fils doivent être raccordés avec des connecteurs bout à bout et un mastique marine pour empêcher la corrosion des conducteurs. Darauf achten, dass sich alle Kabelverbindungen stets oberhalb des Wasserspiegels befinden. Drähte müssen mit Stoßverbindern verbunden und zum Rostschutz mit einem geeigneten Dichtmittel behandelt werden. Mantenere tutti i collegamenti dei fili elettrici al di sopra del livello più alto dell’acqua. Per evitarne la corrosione, i fili elettrici devono essere congiunti con connettori a pressione diretta e sigillante specifico per uso marino. Houd alle draadverbindingen boven het hoogste waterniveau. De draden moeten worden samengehouden met een kabelverbinder en zeewatervaste kit. Dit om corrosie van de draden te voorkomen. Håll alla ledningsanslutningar ovanför den högsta vattennivån. Ledningar måste kopplas ihop med stumkontakter och förseglingsmedel för marint bruk för att förhindra ledningskorrosion. Mantenga todas las conexiones de cables por arriba del máximo nivel del agua. Los cables deben empalmarse con conectores de tope y un sellador de grado marino, a fin de evitar la corrosión de los mismos. 19 A B C D E F GPH (LPH) Model Volts Amps (Volts) Amps (Volts) Fuse Size G/H (L/H) Modèle Volts Amp. (Volts) Amp. (Volts) Taille de fusible G/S (L/S) Modell Volt Ampere (Volt) Ampere (Volt) Sicherungsstärke G/O (L/O) Modello Volt Amp (Volt) Amp (Volt) Dimensione fusibile G/U (L/U) Model Volt Amp (Volt) Amp (Volt) Zekering G/T (L/T) Modell Volt Ampere (Volt) Ampere (Volt) Säkringsstorlek G/H (L/H) Modelo Voltios Amperios Amperios (Voltios) Tamaño del fusible A B C D E F 500 (1893) 25S 12DC 1.9 (12v) 2.5 (13.6v 3.0 500 (1893) 25S-6 12DC 1.9 (12v) 2.5 (13.6v) 3.0 500 (1893) 25S-24 24DC 0.9 (24v) 1.3 (27.2v) 1.5 800 (3028) 20RS 12DC 2.8 (12v) 4.0 (27.2v) 5 1100 (4164) 27S 12DC 3.3 (12v) 5.0 (13.6v) 5 2000 (7571) 53S 12DC 8.4 (12v) 12.0(13.6v) 15 3700 (14010) 55S 12DC 15.5 (12v) 20.0 (12v) 25 4000 (15140) 56S 12DC 15.5 (12v) 20.0 (12v) 25 12DC 15.5 (12v) (2 Each) 20.0 (12v) (2 Each) 25 (2 Each) 8000 (30280) 22 (Voltios) 174S
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Rule Rule 98A-24 Handleiding

Type
Handleiding

Gerelateerde artikelen