Rule 2000

Rule Rule 2000 Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Rule Rule 2000 Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
Deze pomp is ontworpen voor gebruik met
UITSLUITEND zoetwater en zoutwater. Gebruik
met enig ander gevaarlijk, bijtend of corrosief
materiaal kan resulteren in schade aan de pomp
en de omgeving, mogelijke blootstelling aan
gevaarlijke stoffen en letsel.
WAARSCHUWING
La pompa deve essere usata SOLAMENTE con
acqua dolce o salata. L’uso con altro materiale
pericoloso, caustico o corrosivo può danneggiare
le pompa e l’ambiente circostante e causare
l’esposizione a sostanze pericolose e infortuni
alla persona.
AVVERTENZA
Denna pump är konstruerad ENDAST för bruk
med söt- och saltvatten. Användning med andra
farliga, frätande eller brännande material kan
resultera i skada på pump och den omgivande
miljön, möjlig exponering för farliga ämnen och
personskada.
VARNING
Esta bomba está diseñada para usar con agua
dulce y salada ÚNICAMENTE. Si se usa con
cualquier otro material peligroso, cáustico
o corrosivo, pueden ocasionarse daños a la
bomba y al medio ambiente circundante, posible
exposición a sustancias peligrosas y lesiones.
ADVERTENCIA
3
18
Always install proper fuse size to prevent damage to
product should a short occur. Failure to install proper
fuse could increase risk of pump malfunction potentially
resulting in personal injury and/or fire hazard.
Toujours installer la taille de fusible appropriée pour
éviter d’endommager le produit en cas de court-circuit,
faute de quoi la pompe pourrait mal fonctionner et
entraîner des blessures et/ou des dangers d’incendie.
Immer die richtige Sicherungsstärke installieren, um im Fall eines
Kurzschlusses eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Die Verwendung
der falschen Sicherungsstärke kann zu einem Versagen der Pumpe und
damit möglicherweise zu Verletzungen und/oder Feuergefahr führen.
Per evitare danni al prodotto in caso di cortocircuito, installare
sempre fusibile della dimensione corretta. Se viene installato un
fusibile scorretto, il rischio di malfunzionamento della pompa
aumenta, con il pericolo d’infortunio alla persona e/o d’incendio.
Monteer altijd de juiste zekering om schade te voorkomen
aan het product bij kortsluiting. Nalaten de juiste zekering te
installeren, kan het risico op storingen aan de pomp verhogen,
met eventueel persoonlijk letsel en/of brandgevaar tot gevolg.
Installera alltid rätt säkringsstorlek för att
produktskada ifall av kortslutning. Underlåtelse att
installera rätt säkring kan öka risken för pumpfel med
ris för personskada och/eller brand som resultat.
Instale siempre fusibles de tamaño apropriado para evitar daños
al producto en caso de cortocircuito. Si no se instala el fusible
del tamaño adecuado, puede aumentar el riesgo de fallas de
la bomba que pueden ocasionar potencialmente lesiones y/o
peligros de incendio.
Keep all wire connections above the highest water
level. Wires must be joined with butt connectors and
a marine grade sealant to prevent wire corrosion.
Maintenir tous les raccords électriques au-dessus du
niveau d’eau le plus élevé. Les fils doivent être raccordés
avec des connecteurs bout à bout et un mastique marine
pour empêcher la corrosion des conducteurs.
Darauf achten, dass sich alle Kabelverbindungen stets
oberhalb des Wasserspiegels befinden. Drähte müssen
mit Stoßverbindern verbunden und zum Rostschutz
mit einem geeigneten Dichtmittel behandelt werden.
Mantenere tutti i collegamenti dei fili elettrici al di sopra
del livello più alto dell’acqua. Per evitarne la corrosione,
i fili elettrici devono essere congiunti con connettori a
pressione diretta e sigillante specifico per uso marino.
Houd alle draadverbindingen boven het hoogste waterniveau.
De draden moeten worden samengehouden met een
kabelverbinder en zeewatervaste kit. Dit om corrosie van de
draden te voorkomen.
Håll alla ledningsanslutningar ovanför den högsta
vattennivån. Ledningar måste kopplas ihop med
stumkontakter och förseglingsmedel för marint bruk
för att förhindra ledningskorrosion.
Mantenga todas las conexiones de cables por arriba del
máximo nivel del agua. Los cables deben empalmarse
con conectores de tope y un sellador de grado marino, a
fin de evitar la corrosión de los mismos.
19
A
GPH (LPH)
G/H (L/H)
G/S (L/S)
G/O (L/O)
G/U (L/U)
G/T (L/T)
G/H (L/H)
B
Model
Modèle
Modell
Modello
Model
Modell
Modelo
C
Volts
Volts
Volt
Volt
Volt
Volt
Voltios
D
Amps (Volts)
Amp. (Volts)
Ampere (Volt)
Amp (Volt)
Amp (Volt)
Ampere (Volt)
Amperios
(Voltios)
F
Fuse Size
Taille de fusible
Sicherungsstärke
Dimensione fusibile
Zekering
Säkringsstorlek
Tamaño del fusible
E
Amps (Volts)
Amp. (Volts)
Ampere (Volt)
Amp (Volt)
Amp (Volt)
Ampere (Volt)
Amperios (Voltios)
A B C D E F
500 (1893) 25S 12DC 1.9 (12v) 2.5 (13.6v 3.0
500 (1893) 25S-6 12DC 1.9 (12v) 2.5 (13.6v) 3.0
500 (1893) 25S-24 24DC 0.9 (24v) 1.3 (27.2v) 1.5
800 (3028) 20RS 12DC 2.8 (12v) 4.0 (27.2v) 5
1100 (4164) 27S 12DC 3.3 (12v) 5.0 (13.6v) 5
2000 (7571) 53S 12DC 8.4 (12v) 12.0(13.6v) 15
3700 (14010) 55S 12DC 15.5 (12v) 20.0 (12v) 25
4000 (15140) 56S 12DC 15.5 (12v) 20.0 (12v) 25
8000 (30280) 174S 12DC
15.5 (12v)
(2 Each)
20.0 (12v)
(2 Each)
25
(2 Each)
22
/