Philips HU4810/10 Handleiding

Categorie
Luchtbevochtigers
Type
Handleiding
EN User manual 1
DA Brugervejledning 11
DE Benutzerhandbuch 23
ES Manual del usuario 37
FIyttöopas 49
FR Mode d’emploi 61
IT Manuale utente 75
NL Gebruiksaanwijzing 89
NO Brukerhåndbok 101
SV Användarhandbok 111
© 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4241 211 02751
HU4810
User manual
Warranty
A
B
C
D
E
F G
1
2
MAX
3 4 5
6
O
F
F
H
I
G
H
L
O
W
O
F
F
H
I
G
H
L
O
W
O
F
F
H
I
G
H
L
O
W
7 8
Tap water
1 hour
9
10
11 12 13
14 15
1
EN
English
Contents
1 Important 2
Safety 2
2 Your humidier 5
What's in the box 5
3 Getting started 5
Prepare for humidication 5
4 Using the humidier 6
Switch the humidier on and o 6
Water level 6
Rell water 6
5 Cleaning your humidier 7
Clean the body of the humidier 7
Clean the water tank 7
6 Cleaning the humidication
lter 8
7 Replacing the
humidication lter 8
8 Troubleshooting 9
9 Guarantee and service 10
Order parts or accessories 10
10 Notices 10
Electromagnetic elds (EMF) 10
Compliance with EMF 10
Recycling 10
2
EN
1 Important
Safety
Read this user manual carefully before
you use the humidier, and save it for
future reference.
Danger
Do not spray any
ammable materials such
as insecticides or fragrance
around the humidier.
The water in the water tank
is not suitable for drinking.
Do not drink this water
and do not use it to feed
animals or to water plants.
When you empty the water
tank, pour the water down
the drain.
Warning
Check if the voltage
indicated on the bottom of
the humidier corresponds
to the local power voltage
before you connect the
humidier.
If the power cord is
damaged, you must have
it replaced by Philips, a
service center authorized
by Philips, or similarly
qualied persons in order
to avoid a hazard.
Do not use the humidier
if the plug, the power cord,
or the humidier itself is
damaged.
This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above
and persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance in a safe
way and understand the
hazards involved. Cleaning
and maintenance shall
not be made by children
without supervision.
This appliance is not a
toy. Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
humidier.
Do not block the air inlet
and outlet, e.g. by placing
items on the air outlet or in
front of the air inlet.
3
EN
English
Caution
If the power socket used to
power the humidier has
poor connections, the plug
of the humidier becomes
hot. Make sure that you
plug the humidier into a
properly connected power
socket.
Always place and use
the humidier on a dry,
stable, level, and horizontal
surface.
Do not place anything on
top of the humidier and
do not sit on the humidier.
Make sure that the
humidier is well
assembled/connected
every time after you clean
it or after you remove
the upper cover and/
or water tank for relling.
The humidier must be
properly assembled to
deliver a good and safe
performance.
Only use the original
Philips lter specially
intended for this humidier.
Do not use any other lter.
Avoid knocking against the
humidier (the air inlet and
outlet in particular) with
hard objects.
Do not insert your ngers
or objects into the air
outlet or the air inlet to
prevent physical injury
or malfunctioning of the
humidier.
Do not use this humidier
when you have used
indoor smoke-type insect
repellents or in places
with oily residues, burning
incense, or chemical
fumes.
Do not use the humidier
near gas appliances,
heating devices or
replaces.
Always unplug the
humidier after use and
before you clean it.
Do not ll water from the
air outlets on top of the
humidier.
Place the humidier
properly to prevent
children from knocking it
over.
4
EN
Do not use the humidier
in a room with major
temperature changes,
as this may cause
condensation inside the
humidier.
When the humidier is
not used for a long time,
bacteria and mold may
grow on the lters. Check
the lters before you start
using the humidier again.
If the lter is very dirty with
dark spots, replace it (see
chapter ‘Replacing the
humidication lter’).
Do not wash the lter in a
washing machine or dish
washer, otherwise the lter
will be deformed.
The humidier is only
intended for household
use under normal
operating conditions.
Clean the water tank and
humidication lter every
week to keep it clean.
Only ll the water tank with
cold tap water. Do not use
ground water or hot water.
Do not put any substance
other than water in the
water tank. Do not add
fragrance or chemical
substance into the water.
Use only water (tap,
puried, mineral, any sort
of potable water).
If you do not use the
humidier for a long time,
clean the water tank and
dry the humidication lter.
If you need to move the
humidier, disconnect the
humidier from the power
supply rst. Then empty
the water tank, and carry
the humidier horizontally.
Keep the humidity sensor
dry. If the sensor gets
wet, it could miscalculate
the humidity level, and
the humidier could
stop working due to
miscalculated humidity
level.
Unplug the appliance
during lling and cleaning.
5
EN
English
2 Your humidifier
Congratulations on your purchase, and
welcome to Philips!
To fully benet from the support that
Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
The Philips humidier brings fresh,
humidied air to your house for the
health of your family.
It oers you advanced evaporation
system with NanoCloud technology,
using a special humidication lter
which adds H2O molecules to the dry
air, and produces healthy humid air
without formation of water mist. Its
humidication lter retains bacteria,
calcium and other particles from the
water. It delivers only pure humidied
air in your home. No more dry air
in the winter season or from the air
conditioning.
Read this user manual carefully before
you install and use the humidier. Save
it for future reference.
What's in the box
Check and identify the contents of your
package (g a):
A Upper unit
B Humidication lter (HU4102)
C Filter support
D Float
E Water tank
F User manual
G Warranty
3 Getting started
Prepare for
humidication
1 Hold by both sides of the upper unit
and lift it up (g b).
2 Remove the packaging material of
the new humidication lter (g c).
3 Assemble the new humidication
lter around the lter support
(g d).
4 Put the lter and the lter support
back into the water tank (g e).
5 Fill the water tank with cold tap
water until water reaches the
maximum water level indication
(g f).
6 Place the upper unit back onto the
water tank (g g).
6
EN
4 Using the
humidifier
Switch the humidier on
and o
1 Put the plug in the wall socket.
2 Turn the control knob to low
speed or high speed (g h).
» The speed light and the
humidier are on (g i).
3 Turn the control knob to OFF.
» The speed light is o.
» The humidier is o.
Note
The humidier releases very ne invisible
mist, so it is normal that you cannot see
the mist.
Water level
When there is not enough water in the
water tank, the speed light will be o
and the humidier stops working. The
control knob stays at the chosen speed.
When you rell water, the humidier will
resume work at the chosen speed.
Note
It is normal to nd some water left in the
tank.
Rell water
Water level can be observed through
the transparent water tank window.
1 Switch o the humidier and unplug
it (g j).
2 Hold by both sides of the upper unit
and lift it up (g b).
3 You can observe the water level
through the transparent water tank
window. Fill the water tank with cold
tap water until the water reaches
the maximum water indication level
(g f).
Note
When lling water, do not exceed the
maximum water level, or water might leak
from the drain hole and air inlets.
Do not shake the water tank when
moving it, or water might leak from the
drain hole and air inlets.
Do not ll water through the air outlets
on top of the humidier.
4 Place the upper unit back onto the
water tank (g g).
7
EN
English
5 Cleaning your
humidifier
Note
Always unplug the humidier before you
clean it.
When pouring water from the water
tank, make sure to pour water from the
opposite side of the drain hole and air
inlets.
Never use abrasive, aggressive, or
ammable cleaning agents such as
bleach or alcohol to clean any part of
the humidier.
It is normal to have dust inside upper
unit of the appliance after using it for a
while. User cannot clean it by himself.
Please contact local service center for
support.
Clean the body of the
humidier
Regularly clean the inside and outside
of the humidier to prevent dust from
collecting.
1 Wipe away dust with a soft dry cloth
from the body of the humidier.
2 Clean the air inlet and the air outlet
with a soft dry cloth.
Clean the water tank
Clean the water tank every week to keep it
hygienic.
1 Take out the humidication lter
and the lter support.
2 Fill the water tank for 1/3 with water.
3 Add some mild washing-up liquid
to the water in the water tank.
4 Clean the inside of the water tank
with a soft clean cloth.
5 Empty the water tank into a sink.
6 Put the humidication lter and the
lter support back into the water
tank.
8
EN
6 Cleaning the
humidification
filter
Clean the humidication lter every
week to keep it hygienic.
1 Switch o the humidier and unplug
it (g j).
2 Hold by both sides of the upper unit
and lift it up (g b).
3 Take out the humidication lter
and the lter support from the water
tank (g k).
4 Remove the humidication lter
from the lter support (g l).
5 Soak the humidication lter in tap
water for one hour (g m).
6 Rinse the humidication lter under
a slowly running tap (g n).
7 Let excess water drip o the
humidication lter.
8 Assemble the humidication lter
round the lter support (g d).
9 Put the humidication lter and the
lter support back into the water
tank (g e).
10 Place the upper unit back onto the
water tank (g g).
Note
Do not squeeze or wring the lter. This
might damage the lter and impact
humidication performance.
Do not dry the lter under direct
sunlight, unless it is assembled back
onto the lter support
7 Replacing the
humidification
filter
Replace the humidication lter every
three months for optimal performance.
If the lter is in good condition, you
could use it for a longer period of time.
Make sure to replace the humidication
lter at least once a year.
Note
Use only Philips original humidication
lter HU4102.
Tip
Register your product at www.philips.com
for further information on how to replace
your lter.
1 Switch o the humidier and unplug
it (g j).
2 Hold by both sides of the upper unit
and lift it up (g b).
3 Take out the humidication lter
and the lter support from the water
tank (g k).
4 Remove the humidication lter
from the lter support. Discard the
used lter (g o).
5 Remove the packaging material of
the new humidication lter (g c).
6 Assemble the new humidication lter
around the lter support (g d).
7 Put the lter and the lter support
back into the water tank (g e).
8 Place the upper unit back onto the
water tank (g g).
Tip
You can easily nd more information
about how to replace the lter in our
web page or by calling our Consumer
Care Center.
9
EN
English
8 Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the
humidier. If you are unable to solve the problem with the information below, contact
the Consumer Care Center in your country.
Problem Possible solution
The humidier does
not work.
Make sure that there is power supply to the humidier.
Make sure that the water tank is lled with water and the
upper unit is placed properly onto the water tank.
There is no air
humidication.
Make sure that the water tank is lled with water and the
upper unit is placed properly onto the water tank.
Your room might have too much ventilation. Please close
doors and windows.
Your room size is too big. The recommended room size is:
25 m
2
/269 ft
2
(HU4801)
38 m
2
/409 ft
2
(HU4811)
The water tank leaks. Make sure that the humidier is not overlled with water.
Make sure that the humidier is well assembled/connected
every time after you clean it or after you remove the upper
unit and/or water tank for relling.
Make sure that the water tank is properly placed. If the
problem persists, contact the Consumer Care Center in your
country.
There are some
white deposits on
the humidication
lter.
The white deposits are called scale and they consist of
minerals from the water. Scale on the humidication lter
aects the humidifying performance, however it does not harm
your health. Please follow the cleaning instructions in the user
manual.
The lter turns
yellowish after some
time.
The yellow deposits is a natural eect of the wick material,
and it has no impact on humidication performance. Clean the
humidication lter frequently to remove the scale, and replace
the humidication lter every three month.
There is unpleasant
smell coming out
from the humidier.
Make sure that the water tank is lled with water.
Clean the humidication lter (see chapter ‘Cleaning the
humidication lter’).
No air comes out of
the air outlet.
Plug the humidier into the power supply and switch on.
I do not see visible
mist coming out of
the humidier. Is it
working?
When mist is very ne, it is invisible. This humidier has a
NanoCloud humidication technology, which produces
healthy humid air from the outlet area without formation of
water mist.Therefore, you cannot see the mist.
10
EN
Compliance with EMF
Koninklijke Philips Electronics N.V.
manufactures and sells many products
targeted at consumers, which, like
any electronic apparatus, in general
have the ability to emit and receive
electromagnetic signals.
One of Philips’ leading Business
Principles is to take all necessary health
and safety measures for our products,
to comply with all applicable legal
requirements and to stay well within the
EMF standards applicable at the time of
producing the products.
Philips is committed to develop,
produce and market products that
cause no adverse health eects. Philips
conrms that if its products are handled
properly for their intended use, they
are safe to use according to scientic
evidence available today.
Philips plays an active role in the
development of international EMF
and safety standards, enabling Philips
to anticipate further developments in
standardization for early integration in
its products.
Recycling
This symbol means that this product
shall not be disposed of with normal
household waste (2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the
separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal
helps prevent negative consequences
for the environment and human health.
9 Guarantee and
service
If you need information or if you have a
problem, please visit the Philips website
at www.philips.com or contact the
Philips Consumer Care Center in your
country (you nd its phone number in
the worldwide guarantee leaet). If there
is no Consumer Care Centre in your
country, go to your local Philips dealer.
Order parts or
accessories
If you have to replace a part or want to
purchase an additional part, go to your
Philips dealer or visit www.philips.com/
support.
If you have problems obtaining the
parts, please contact the Philips
Consumer Care Center in your country
(you will nd its phone number in the
worldwide guarantee leaet).
10 Notices
Electromagnetic elds
(EMF)
This Philips appliance complies with all
applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic
elds.
11
DA
Dansk
Indhold
1 Vigtigt 12
Sikkerhed 12
2 Din luftfugter 15
Hvad følger med? 15
3 Kom godt i gang 15
Forberedelse til befugtning 15
4 Sådan bruges luftfugteren 16
Sådan tændes og slukkes for
luftfugteren 16
Vandstand 16
Genopfyldning af vand 16
5 Rengøring af luftfugteren 17
Rengøring af selve luftfugteren 17
Rengøring af vandbeholderen 17
6 Rengøring af
befugtningslteret 18
7 Udskiftning af
befugtningslteret 19
8 Fejlnding 20
9 Garanti og service 21
Bestilling af dele eller tilbehør 21
10 Bemærkninger 21
Elektromagnetiske felter (EMF) 21
Overholdelse af EMF 21
Genbrug 22
12
DA
1 Vigtigt
Sikkerhed
Læs denne brugsvejledning
omhyggeligt igennem, inden
luftfugteren tages i brug, og gem den til
eventuelt senere brug.
Fare
Sprøjt ikke brændbare
materialer som f.eks.
insektgift eller parfume
omkring luftfugteren.
Vandet i vandbeholderen
er ikke egnet til drikkevand.
Drik ikke dette vand,
og anvend det ikke til
dyrefoder eller til at vande
planter. Når du tømmer
vandbeholderen, så hæld
vandet ud i vasken.
Advarsel
Kontroller, om
spændingsangivelsen i
bunden af luftfugteren
svarer til den lokale
netspænding, før du slutter
strøm til luftfugteren.
Hvis netledningen
beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips,
et autoriseret Philips-
serviceværksted eller en
tilsvarende kvaliceret
fagmand for at undgå
enhver risiko.
Brug aldrig luftfugteren,
hvis netstik, netledning
eller selve luftfugteren er
beskadiget.
Dette apparat kan
bruges af børn fra 8 år
og opefter og personer
med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale
evner eller manglende
erfaring og viden, hvis
de er blevet instrueret i
sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende
risici. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke
foretages af børn uden
opsyn.
Dette apparat er ikke
legetøj. Luftfugteren bør
holdes uden for børns
rækkevidde for at sikre, at
de ikke kan komme til at
lege med den.
Luftind- og -udtagene må
ikke blokeres, f.eks. ved at
stille ting på luftudtaget
eller foran luftindtaget.
13
DA
Dansk
Forsigtig
Hvis den anvendte
stikkontakt er dårligt
installeret, vil luftfugterens
stik blive varmt. Sørg for,
at du slutter luftfugteren
til en ordentlig tilsluttet
stikkontakt.
Anbring og brug altid
luftfugteren på et stabilt,
plant og vandret underlag.
Placer ikke noget oven på
luftfugteren, og sid ikke på
luftfugteren.
Sørg for, at luftfugteren
er samlet/forbundet
korrekt, hver gang du
rengør den, eller når du
fjerner det øverste dæksel
og/eller vandtanken
for at genopfylde den.
Luftfugteren skal være
samlet korrekt for at levere
et godt og sikkert resultat.
Brug kun det originale
lter fra Philips, der er
særligt beregnet til denne
luftfugter. Anvend ikke et
andet lter.
Undgå at støde mod
luftfugteren (særligt
luftindtag og -udtag) med
hårde genstande.
Stik aldrig ngre eller
genstande ind i luftudtaget
eller luftindtaget, da der
eller er risiko for fysiske
skader eller funktionsfejl.
Brug ikke luftfugteren, når
du har anvendt et
indendørs, rygende
insektmiddel, eller
steder med olierester,
brændende røgelse eller
kemiske dampe.
Brug ikke luftfugteren i
nærheden af gasapparater,
varmeapparater
eller brændeovne/kaminer.
Tag altid luftfugterens stik
ud af stikkontakten efter
brug og før rengøring.
Fyld ikke vand gennem
luftudtagene oven på
luftfugteren.
Placer luftfugteren sikkert
for at forhindre børn i at
vælte den.
Brug ikke luftfugteren
i rum med store
temperatursvingninger, da
det kan skabe kondens
inde i luftfugteren.
14
DA
Når luftfugteren ikke bruges
i længere tid, kan der vokse
bakterier og skimmel på
ltrene. Kontroller ltrene,
før du begynder at bruge
luftfugteren igen. Hvis
lteret er meget snavset
med mørke pletter,
skal det udskiftes (se
afsnittet "Udskiftning af
luftfugterens lter").
Vask ikke lteret i en
vaskemaskine eller
opvaskemaskine. Dette vil
deformere lteret.
Luftfugteren er
kun beregnet til
husholdningsbrug
under normale
driftsforhold.
Rengør vandbeholderen og
befugtningslteret hver uge
for at holde det rent.
Fyld kun vandbeholderen
med koldt vand fra
vandhanen. Brug ikke
grundvand eller varmt
vand.
Kom ikke andet
materiale end vand i
vandbeholderen. Tilføj
ikke parfume eller kemiske
stoer i vandet. Brug kun
vand (fra vandhanen,
renset, mineralsk, al slags
drikkevand).
Hvis du ikke bruger
luftfugteren i længere
tid, skal du rengøre
vandbeholderen og tørre
befugtningslteret.
Hvis du skal ytte
luftfugteren, skal du koble
den fra strømforsyningen.
Tøm vandbeholderen, og
hold luftfugteren vandret.
Hold
luftfugtighedssensoren
tør. Hvis sensoren bliver
våd, kan den fejlberegne
fugtighedsniveauet,
og luftfugteren kan
stoppe med at fungere
pga. den fejlberegnede
luftfugtighed.
Tag stikket ud af
stikkontakten under
påfyldning og rengøring af
apparatet.
15
DA
Dansk
2 Din luftfugter
Tillykke med dit køb, og velkommen til
Philips!
Du kan få alle fordelene ved den
support, som Philips yder, ved at
registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
Luftfugteren fra Philips sender frisk,
befugtet luft ind i dit hjem til gavn for
din familie.
Det består af et avanceret
fordampningssystem med NanoCloud-
teknologi, som ved hjælp af et specielt
fugtlter føjer H2O-molekyler til tør luft
og producerer sund, fugtig luft uden
dannelse af vandpartikler. Dets fugtlter
holder bakterier, kalk og andre partikler
fra vandet. Det leverer kun ren, befugtet
luft i dit hjem. Ikke mere tør luft om
vinteren eller fra aircondition.
Læs denne brugervejledning
omhyggeligt igennem, inden du
installerer og anvender luftfugteren.
Gem den til eventuelt senere brug.
Hvad følger med?
Kontroller og identicer indholdet af
pakken (g. a):
A Øverste enhed
B Befugtningslter (HU4102)
C Filterholder
D Flyder
E Vandtank
F Brugervejledning
G Garanti
3 Kom godt i gang
Forberedelse til
befugtning
1 Hold fast i begge sider af den
øverste enhed, og løft den op
(g. b).
2 Fjern emballagen fra det nye
befugtningslter (g. c).
3 Saml befugtningslteret omkring
lterholderen (g. d).
4 Sæt befugtningslteret og
lterholderen på plads i
vandbeholderen (g. e).
5 Fyld vandbeholderen med koldt
vand fra vandhanen, indtil vandet
når vandstandsindikatorens maks.-
mærke (g. f).
6 Anbring den øverste enhed på
vandbeholderen igen (g. g).
16
DA
4 Sådan bruges
luftfugteren
Sådan tændes og slukkes
for luftfugteren
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Drej betjeningsknappen til lav
hastighed eller høj hastighed
(g. h).
» Hastighedsindikatoren og
luftfugteren er tændt (g. i).
3 Drej betjeningsknappen til OFF.
» Hastighedsindikatoren er
slukket.
» Luftfugteren er slukket.
Bemærk
Luftfugteren afgiver en meget n, usynlig
tåge, så du vil normalt ikke kunne se
tågen.
Vandstand
Når der ikke er vand nok
i vandbeholderen, er
hastighedsindikatoren slukket, og
luftfugteren holder op med at virke.
Betjeningsknappen forbliver på den
valgte hastighed.
Når du fylder vand på beholderen,
genoptager luftfugteren arbejdet ved
den valgte hastighed.
Bemærk
Det er normalt, at der er lidt vand tilbage
i beholderen.
Genopfyldning af vand
Vandstanden kan iagttages gennem det
gennemsigtige vindue i vandtank.
1 Sluk for luftfugteren, og tag stikket
ud af stikkontakten (g. j).
2 Hold fast i begge sider af den
øverste enhed, og løft den op
(g. b).
3 Du kan se vandstanden gennem
vandbeholderens gennemsigtige
vindue. Fyld vandbeholderen med
koldt vand fra vandhanen, indtil
vandet når vandstandsindikatorens
maks.-mærke (g. f).
Bemærk
Ved påfyldning af vand må den
maksimale vandstand ikke overstiges,
for ellers siver vandet ud af drænhul og
luftindtag.
Ryst ikke vandbeholderen, når den
yttes, for ellers siver vandet ud af
drænhul og luftindtag.
Fyld ikke vand gennem luftudtagene
oven på luftfugteren.
4 Anbring den øverste enhed på
vandbeholderen igen (g. g).
17
DA
Dansk
5 Rengøring af
luftfugteren
Bemærk
Tag altid stikket ud af stikkontakten,
inden luftfugteren rengøres.
Når vandet hældes af vandbeholderen,
skal du sørge for at hælde vandet ud
fra den modsatte side af drænhul og
luftindtag.
Anvend aldrig slibende, aggressive
eller brændbare rengøringsmidler, f.eks.
klor eller sprit, til at rengøre dele af
luftfugteren.
Der vil ofte komme støv inde i apparatets
øverste enhed efter brug i et stykke tid.
Det kan ikke rengøres af dig. Kontakt det
lokale kundecenter, hvis du har brug for
support.
Rengøring af selve
luftfugteren
Rengør regelmæssigt luftfugteren
indvendigt og udvendigt, så der ikke
samler sig støv.
1 Tør støvet væk fra luftfugteren med
en tør, blød klud.
2 Rengør luftindtaget og -udtaget
med en tør, blød klud.
Rengøring
af vandbeholderen
Rengør vandbeholderen hver uge for at
holde den hygiejnisk.
1 Tag befugtningslteret og
lterholderen ud.
2 Fyld vandbeholderen 1/3 med vand.
3 Tilsæt et mildt opvaskemiddel i
vandet i vandbeholderen.
4 Rengør indersiden af
vandbeholderen med en blød, ren
klud.
5 Tøm vandbeholderen i en håndvask.
6 Sæt befugtningslteret og
lterholderen på plads i
vandbeholderen.
18
DA
6 Rengøring af
befugtningsfil-
teret
Rengør befugtningslteret hver uge for
at holde det hygiejnisk.
1 Sluk for luftfugteren, og tag stikket
ud af stikkontakten (g. j).
2 Hold fast i begge sider af den
øverste enhed, og løft den op
(g. b).
3 Tag befugtningslteret og
lterholderen ud af vandbeholderen
(g. k).
4 Tag befugtningslteret ud af
lterholderen (g. l).
5 Læg befugtningslteret i blød i vand
fra vandhanen i én time (g. m).
6 Skyl befugtningslteret under
langsomt rindende vand fra
vandhanen (g. n).
7 Lad det overskydende vand dryppe
af befugtningslteret.
8 Saml befugtningslteret omkring
lterholderen (g. d).
9 Sæt befugtningslteret og
lterholderen på plads i
vandbeholderen (g. e).
10 Anbring den øverste enhed på
vandbeholderen igen (g. g).
Bemærk
Klem eller vrid ikke lteret. Det
kan beskadige lteret og forringe
befugtningsvirkningen.
Tør ikke lteret i direkte sollys,
medmindre det er sat på plads på
lterholderen
19
DA
Dansk
Tip
Du kan nemt nde ere oplysninger
om, hvordan du udskifter lteret på
vores websted eller ved at ringe til vores
kundecenter.
7 Udskiftning af
befugtningsfil-
teret
Udskift befugtningslteret hver tredje
måned for at opnå optimal ydeevne.
Hvis lteret er i god stand, kan du bruge
det i en længere periode. Sørg for at
udskifte befugtningslteret mindst én
gang om året.
Bemærk
Brug kun det originale Philips
befugtningslter HU4102.
Tip
Registrer dit produkt på www.philips.com
for at få ere oplysninger om, hvordan
man udskifter lteret.
1 Sluk for luftfugteren, og tag stikket
ud af stikkontakten (g. j).
2 Hold fast i begge sider af den øverste
enhed, og løft den op (g. b).
3 Tag befugtningslteret og
lterholderen ud af vandbeholderen
(g. k).
4 Tag befugtningslteret ud af
lterholderen. Bortskaf brugte lter
(g. o).
5 Fjern emballagen fra det nye
befugtningslter (g. c).
6 Saml det nye befugtningslter
omkring lterholderen (g. d).
7 Sæt lteret og lterholderen på
plads i vandbeholderen (g. e).
8 Anbring den øverste enhed på
vandbeholderen igen (g. g).
20
DA
8 Fejlfinding
I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med
luftfugteren. Hvis du ikke kan løse problemet ud fra nedenstående oplysninger, skal du
kontakte kundecentret i dit land.
Problem Mulig løsning
Luftfugteren virker
ikke.
Sørg for, at luftfugteren er tilsluttet strømforsyningen.
Sørg for, at vandbeholderen er fyldt med vand, og at den
øverste enhed sidder korrekt på vandbeholderen.
Der er ingen
luftbefugtning.
Sørg for, at vandbeholderen er fyldt med vand, og at den
øverste enhed sidder korrekt på vandbeholderen.
Rummet kan have for meget ventilation. Luk døre og
vinduer.
Rummet er for stort. Rummets anbefalede størrelse er:
25 m
2
(HU4801)
38 m
2
(HU4811)
Der løber vand ud af
vandbeholderen.
Sørg for, at luftfugteren ikke overfyldes med vand.
Sørg for, at luftfugteren er samlet/forbundet korrekt, hver
gang du rengør den, eller når du fjerner den øverste enhed
og/eller vandtanken for at genopfylde den.
Sørg for, at vandbeholderen sidder korrekt. Hvis problemet
fortsætter, skal du kontakte Philips’ kundecenter i dit land.
Der er nogle hvide
aejringer
befugtningslteret.
De hvide aejringer er kalk, og de består af mineraler fra
vandet. Kalk på befugtningslteret påvirker eektiviteten
af befugtningen, men det er ikke sundhedsskadeligt. Følg
rengøringsinstruktionerne i brugervejledningen.
Filteret bliver gulligt
efter et stykke tid.
De gule aejringer er en naturlig følge af vægens materiale,
og de har ikke nogen indydelse på befugtningen. Rengør
befugtningslteret jævnligt for at fjerne kalk, og udskift
befugtningslteret hver tredje måned.
Der kommer en
ubehagelig lugt ud af
luftfugteren.
Sørg for, at vandbeholderen er fyldt med vand.
Rens befugtningslteret (se afsnittet "Rengøring af
befugtningslteret").
Der kommer ingen
luft ud af luftudtaget.
Slut luftfugteren til strømforsyningen, og tænd den.
Jeg kan ikke se
tågen komme ud af
luftfugteren. Virker
det?
Når tåge er meget n, er den usynlig. Denne luftfugter
indeholder NanoCloud-befugtningsteknologi, der producerer
sund, fugtig luft omkring luftudtaget uden at danne vandtåge.
Du kan derfor ikke se tågen.
21
DA
Dansk
10 Bemærkninger
Elektromagnetiske felter
(EMF)
Dette Philips-apparat overholder
alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Overholdelse af EMF
Koninklijke Philips Electronics
N.V. producerer og sælger mange
forbrugermålrettede produkter, der
ligesom alle elektroniske apparater
generelt kan udsende og modtage
elektromagnetiske signaler.
Et af Philips' førende
forretningsprincipper er, at alle
sundheds- og sikkerhedsmål for vores
produkter skal overholde alle gældende
lovkrav og skal være inden for de EMF-
standarder, der gælder på produktets
fremstillingstidspunkt.
Philips har forpligtet sig til at
udvikle, producere og sende
produkter på markedet, der ikke har
sundhedsskadelige virkninger. Philips
bekræfter, at hvis deres produkter bliver
betjent ordentligt efter deres tilsigtede
formål, er de sikre at bruge ifølge den
videnskabelige viden, der er tilgængelig
i dag.
Philips spiller en aktiv rolle i
udviklingen af internationale EMF- og
sikkerhedsstandarder, hvilket giver os
mulighed for at forudse nye standarder
og hurtigt integrere dem i vores
produkter.
9 Garanti og
service
Hvis du har behov for oplysninger eller
har et problem, kan du besøge Philips'
websted på www.philips.com eller
kontakte Philips Kundecenter i dit land
(telefonnummeret ndes i folderen
"Worldwide Guarantee"). Hvis der
ikke ndes et kundecenter i dit land,
bedes du kontakte din lokale Philips-
forhandler.
Bestilling af dele eller
tilbehør
Hvis du skal udskifte en del eller ønsker
at købe en ekstra del, skal du besøge
din Philips-forhandler eller
www.philips.com/support.
Hvis du har problemer med at få fat
i reservedelen, bedes du kontakte
Philips’ kundecenter i dit land
(telefonnummeret ndes i folderen
"Worldwide Guarantee").
22
DA
Genbrug
Dette symbol betyder, at dette
produkt ikke må bortskaes sammen
med almindeligt husholdningsaald
(2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt
indsamling af elektriske og elektroniske
produkter. Korrekt bortskaelse er med
til at forhindre negativ påvirkning af
miljøet og menneskers helbred.
23
DE
Deutsch
Inhalt
1 Wichtige Hinweise 24
Sicherheit 24
2 Der Luftbefeuchter 28
Was ist in der Verpackung? 28
3 Erste Schritte 29
Vorbereitungen zur
Luftbefeuchtung 29
4 Verwenden des
Luftbefeuchters 29
Ein-/Ausschalten des
Luftbefeuchters 29
Wasserstand 29
Wasser nachfüllen 30
5 Reinigen des
Luftbefeuchters 30
Reinigen des
Luftbefeuchtergehäuses 30
Reinigen des Wasserbehälters 31
6 Reinigen des
Luftbefeuchterlters 31
7 Auswechseln des
Luftbefeuchterlters 32
8 Fehlerbehebung 33
9 Garantie und Kundendienst 35
Bestellen von Ersatz- oder
Zubehörteilen 35
10 Hinweise 35
Elektromagnetische Felder 35
Elektromagnetische
Verträglichkeit 35
Recycling 36
24
DE
1 Wichtige
Hinweise
Sicherheit
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor dem Gebrauch des Luftbefeuchters
aufmerksam durch, und bewahren Sie
sie für eine spätere Verwendung auf.
Achtung!
Sprühen Sie keine
brennbaren Materialien wie
zum Beispiel Insektengifte
oder Duftstoe um den
Luftbefeuchter.
Das Wasser im
Wasserbehälter ist kein
Trinkwasser. Trinken Sie
dieses Wasser nicht, und
verwenden Sie es nicht zur
Versorgung von Tieren oder
Panzen. Gießen Sie das
Wasser beim Entleeren des
Wasserbehälters in den
Abuss.
Achtung
Prüfen Sie vor
Inbetriebnahme, ob
die Spannungsangabe
auf der Unterseite des
Luftbefeuchters mit der
örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
Ist das Netzkabel
defekt, darf es nur von
einem Philips Service-
Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder
einer ähnlich qualizierten
Person durch ein Original-
Ersatzkabel ausgetauscht
werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Verwenden Sie den
Luftbefeuchter nicht,
wenn der Netzstecker,
das Netzkabel oder der
Luftbefeuchter selbst
defekt oder beschädigt
sind.
Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit verringerten
physischen, sensorischen
oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn
sie bei der Verwendung
beaufsichtigt wurden oder
Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren
verstanden haben. Die
25
DE
Deutsch
Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern
ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
Dieses Gerät ist kein
Spielzeug. Achten Sie
darauf, dass Kinder nicht
mit dem Luftbefeuchter
spielen.
Achten Sie darauf, dass
Luftein- und -auslass
nicht verdeckt werden.
Legen Sie deshalb keine
Gegenstände auf den
Luftaus- oder vor den
Lufteinlass.
Vorsicht
Wenn die zum Betrieb
des Luftbefeuchters
verwendete Steckdose
nicht ordnungsgemäß
angeschlossen ist,
wird der Stecker des
Luftbefeuchters heiß.
Vergewissern Sie sich, dass
Sie für den Luftbefeuchter
eine ordnungsgemäß
angeschlossene Steckdose
verwenden.
Verwenden Sie den
Luftbefeuchter immer auf
einer trockenen, stabilen,
ebenen und waagerechten
Unterlage.
Stellen Sie keine
Gegenstände auf den
Luftbefeuchter, und setzen
Sie sich nicht darauf.
Vergewissern Sie sich,
dass der Luftbefeuchter
nach dem Reinigen
oder dem Entfernen der
oberen Abdeckung und/
oder des Wasserbehälters
zum Nachfüllen von
Wasser ordnungsgemäß
zusammensetzt und
angeschlossen ist. Für
eine gute und sichere
Leistung ist es wichtig,
dass der Luftbefeuchter
ordnungsgemäß
zusammengesetzt ist.
Verwenden Sie nur den
Originallter von Philips,
der speziell für diesen
Luftbefeuchter geeignet
ist. Verwenden Sie keine
anderen Filter.
Vermeiden Sie es, mit
harten Gegenständen
gegen den Luftbefeuchter
(insbesondere den
Lufteinlass und -auslass)
zu stoßen.
26
DE
Achten Sie darauf, dass
weder Ihre Finger noch
andere Objekte in den
Luftauslass oder -einlass
gelangen, um Verletzungen
oder Beschädigungen
des Luftbefeuchters zu
verhindern.
Benutzen Sie den
Luftbefeuchter nicht
nach dem Gebrauch
von Räuchermitteln zum
Insektenschutz oder
an Orten, an denen
Ölrückstände oder
chemische Dämpfe
vorhanden sind bzw.
Räucherstäbchen
verbrannt werden.
Verwenden Sie den
Luftbefeuchter nicht in der
Nähe von gasbetriebenen
Vorrichtungen, Heizungen
oder oenen Kaminen.
Ziehen Sie nach jedem
Gebrauch und vor
der Reinigung des
Luftbefeuchters den
Netzstecker aus der
Steckdose.
Füllen Sie kein Wasser
aus den Luftauslässen
an der Oberseite des
Luftbefeuchters.
Stellen Sie den
Luftbefeuchter
ordnungsgemäß auf,
sodass Kinder ihn nicht
umwerfen können.
Verwenden Sie den
Luftbefeuchter nicht
in Räumen mit starken
Temperaturschwankungen,
da diese zu Kondensation
im Geräteinneren führen
können.
Wenn der Luftbefeuchter
lange Zeit nicht verwendet
wird, können sich Bakterien
und Schimmelpilze auf den
Filtern bilden. Überprüfen
Sie die Filter, bevor Sie
den Luftbefeuchter erneut
verwenden. Wenn der Filter
sehr schmutzig ist und
dunkle Flecken aufweist,
sollte er ausgewechselt
werden (siehe Kapitel
"Auswechseln des
Luftbefeuchterlters").
Waschen Sie den
Filter nicht in der
Waschmaschine oder dem
Geschirrspüler, da sich der
Filter sonst verformt.
27
DE
Deutsch
Der Luftbefeuchter
ist ausschließlich für
den Hausgebrauch
bei normalen
Betriebsbedingungen
vorgesehen.
Reinigen Sie den
Wasserbehälter und den
Luftbefeuchterlter jede
Woche, um optimale
Hygiene sicherzustellen.
Füllen Sie den
Wasserbehälter nur mit
kaltem Leitungswasser.
Verwenden Sie kein
Grundwasser oder heißes
Wasser.
Geben Sie außer Wasser
keine anderen Stoe
in den Wasserbehälter.
Geben Sie keine Duft- oder
chemischen Stoe ins
Wasser. Verwenden Sie nur
Wasser (Leitungswasser,
destilliertes Wasser,
Mineralwasser oder
anderes Trinkwasser).
Wenn Sie den
Luftbefeuchter lange Zeit
nicht verwenden, reinigen
Sie den Wasserbehälter,
und trocknen Sie den
Luftbefeuchterlter.
Wenn Sie den
Luftbefeuchter bewegen
müssen, trennen Sie
das Gerät zuerst von
der Stromversorgung.
Entleeren Sie dann den
Wasserbehälter, und tragen
Sie den Luftbefeuchter
waagerecht.
Halten Sie den
Feuchtigkeitssensor
trocken. Wenn der
Sensor feucht wird, misst
er die Luftfeuchtigkeit
möglicherweise falsch, und
der Luftbefeuchter könnte
den Betrieb einstellen.
Trennen Sie das Gerät beim
Befüllen und Reinigen von
der Stromversorgung.
28
DE
2 Der
Luftbefeuchter
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf
und willkommen bei Philips!
Um den Support, den Philips bietet,
vollständig zu nutzen, registrieren Sie
Ihr Produkt unter www.philips.com/
welcome.
Der Philips Luftbefeuchter versorgt Ihr
Zuhause mit frischer, befeuchteter Luft
für die Gesundheit Ihrer Familie.
Er bietet ein fortschrittliches
Verdunstungssystem mit NanoCloud-
Technologie, wobei ein spezieller
Luftbefeuchtungslter verwendet wird,
der H2O-Moleküle an die trockene
Luft abgibt. Außerdem wird gesunde,
befeuchtete Luft ohne Bildung von
Sprühnebel erzeugt. Durch seinen
Luftbefeuchtungslter werden Bakterien
sowie Kalk- und andere Partikel aus
dem Wasser zurückgehalten. Er stellt
ausschließlich reine, befeuchtete Luft
für Ihre Räume bereit. Nie wieder
trockene Luft im Winter oder durch die
Verwendung einer Klimaanlage.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, bevor Sie den
Luftbefeuchter aufstellen und
verwenden. Bewahren Sie es zur
späteren Verwendung auf.
Was ist in der
Verpackung?
Prüfen Sie den Verpackungsinhalt
(Abb. a):
A Obere Einheit
B Luftbefeuchterlter (HU4102)
C Filterhalterung
D Schwimmer
E Wasserbehälter
F Bedienungsanleitung
G Garantie
29
DE
Deutsch
3 Erste Schritte
Vorbereitungen zur
Luftbefeuchtung
1 Fassen Sie die obere Einheit an
beiden Seiten an, um heben sie
hochzuheben (Abb. b).
2 Entfernen Sie das
Verpackungsmaterial vom neuen
Luftbefeuchterlter (Abb. c).
3 Setzen Sie den neuen
Luftbefeuchterlter in die
Filterhalterung ein (Abb. d).
4 Setzen Sie den Luftbefeuchterlter
und die Filterhalterung wieder in
den Wasserbehälter ein (Abb. e).
5 Füllen Sie den Wasserbehälter
mit kaltem Leitungswasser,
bis das Wasser die maximale
Wasserstandsmarkierung erreicht
(Abb. f).
6 Platzieren Sie die obere Einheit
wieder auf dem Wasserbehälter
(Abb. g).
4 Verwenden des
Luftbefeuchters
Ein-/Ausschalten des
Luftbefeuchters
1 Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
2 Drehen Sie den Regler auf niedrige
Geschwindigkeit oder hohe
Geschwindigkeit (Abb. h).
» Die Geschwindigkeitsanzeige
und der Luftbefeuchter sind an
(Abb. i).
3 Drehen Sie den Regler in die
Position OFF.
» Die Geschwindigkeitsanzeige ist
aus.
» Der Luftbefeuchter ist aus.
Hinweis
Der Luftbefeuchter gibt einen sehr
feinen, unsichtbaren Nebel ab. Es ist
daher normal, dass Sie den Nebel nicht
sehen.
Wasserstand
Wenn sich nicht genug Wasser im
Wasserbehälter bendet, ist die
Geschwindigkeitsanzeige aus, und
der Luftbefeuchter stellt den Betrieb
ein. Der Drehschalter bleibt auf der
ausgewählten Geschwindigkeit.
Wenn Sie Wasser nachfüllen, nimmt
der Luftbefeuchter den Betrieb mit der
ausgewählten Geschwindigkeit wieder
auf.
30
DE
Hinweis
Es ist normal, dass etwas Restwasser im
Behälter vorhanden ist.
Wasser nachfüllen
Der Wasserstand kann durch
das transparente Fenster des
Wasserbehälters eingesehen werden.
1 Schalten Sie den Luftbefeuchter
aus, und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose (Abb. j).
2 Fassen Sie die obere Einheit an
beiden Seiten an, um heben sie
hochzuheben (Abb. b).
3 Sie können den Wasserstand
durch das transparente Fenster im
Wasserbehälter überprüfen. Füllen
Sie den Wasserbehälter mit kaltem
Leitungswasser, bis das Wasser die
maximale Wasserstandsmarkierung
erreicht (Abb. f).
Hinweis
Beim Nachfüllen von Wasser sollten
Sie nicht den maximalen Wasserstand
überschreiten, andernfalls kann
Wasser durch den Ausgießer und die
Lufteinlässe austreten.
Schütteln Sie den Wasserbehälter nicht,
wenn Sie ihn bewegen, andernfalls kann
Wasser durch den Ausgießer und die
Lufteinlässe austreten.
Füllen Sie kein Wasser durch die
Luftauslässe an der Oberseite des
Luftbefeuchters ein.
4 Platzieren Sie die obere Einheit
wieder auf dem Wasserbehälter
(Abb. g).
5 Reinigen des
Luftbefeuchters
Hinweis
Ziehen Sie vor dem Reinigen des
Luftbefeuchters stets den Netzstecker
aus der Steckdose.
Wenn Sie Wasser aus dem
Wasserbehälter gießen, vergewissern
Sie sich, dass Sie es auf der Seite
ausgießen, die dem Ausgießer und den
Lufteinlässen gegenüberliegt.
Verwenden Sie keine Scheuermittel
oder aggressive bzw. brennbare
Reinigungsmittel wie zum Beispiel
Bleiche oder Alkohol, um die Teile des
Luftbefeuchters zu reinigen.
Es ist normal, dass sich bei längerer
Verwendung Staub in der oberen Einheit
des Geräts sammelt. Sie können es nicht
selbst reinigen. Wenden Sie sich bitte an
das örtliche Service-Center.
Reinigen des
Luftbefeuchtergehäuses
Reinigen Sie den Luftbefeuchter
regelmäßig innen und außen, damit sich
kein Staub ansammelt.
1 Wischen Sie Staub mit einem
trockenen weichen Tuch vom
Luftbefeuchtergehäuse ab.
2 Reinigen Sie den Lufteinlass und
-auslass mit einem trockenen
weichen Tuch.
31
DE
Deutsch
6 Reinigen des
Luftbefeuchter-
filters
Reinigen Sie den Filter des
Luftbefeuchters aus Hygienegründen
einmal wöchentlich.
1 Schalten Sie den Luftbefeuchter
aus, und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose (Abb. j).
2 Fassen Sie die obere Einheit an
beiden Seiten an, um heben sie
hochzuheben (Abb. b).
3 Nehmen Sie den Luftbefeuchterlter
und die Filterhalterung aus dem
Wasserbehälter (Abb. k).
4 Nehmen Sie den Luftbefeuchterlter
aus der Filterhalterung (Abb. l).
5 Weichen Sie den
Luftbefeuchterlter eine Stunde in
Leitungswasser ein (Abb. m).
6 Spülen Sie den Luftbefeuchterlter
unter langsam ießendem Wasser
ab (Abb. n).
7 Lassen Sie überschüssiges Wasser
vom Luftbefeuchterlter abtropfen.
8 Setzen Sie den Luftbefeuchterlter
in die Filterhalterung ein (Abb. d).
9 Setzen Sie den Luftbefeuchterlter
und die Filterhalterung wieder in
den Wasserbehälter ein (Abb. e).
10 Platzieren Sie die obere Einheit
wieder auf dem Wasserbehälter
(Abb. g).
Hinweis
Drücken Sie den Filter nicht zusammen,
und wringen Sie ihn nicht aus. Dies kann
den Filter beschädigen und die Leistung
des Luftbefeuchters beeinträchtigen.
Trocknen Sie den Filter nicht in direktem
Sonnenlicht, wenn er nicht in der
Filterhalterung befestigt ist.
Reinigen des
Wasserbehälters
Reinigen Sie den Wasserbehälter aus
Hygienegründen wöchentlich.
1 Nehmen Sie den Luftbefeuchterlter
und die Filterhalterung heraus.
2 Füllen Sie den Wasserbehälter zu
einem Drittel mit Wasser.
3 Fügen Sie dem Wasser etwas
mildes Spülmittel hinzu.
4 Reinigen Sie die Innenseite des
Wasserbehälters mit einem weichen
sauberen Tuch.
5 Entleeren Sie den Wasserbehälter in
einen Ausguss.
6 Setzen Sie den Luftbefeuchterlter
und die Filterhalterung wieder in
den Wasserbehälter ein.
32
DE
7 Setzen Sie den Luftbefeuchterlter
und die Filterhalterung wieder in
den Wasserbehälter ein (Abb. e).
8 Platzieren Sie die obere Einheit
wieder auf dem Wasserbehälter
(Abb. g).
Tipp
Weitere Informationen zum Auswechseln
des Filters erhalten Sie auf unserer
Webseite oder von unserem Service-
Center.
7 Auswechseln
des Luftbe-
feuchterfilters
Wechseln Sie den Luftbefeuchterlter
für optimale Leistung alle drei Monate
aus. Wenn der Filter in gutem Zustand
ist, können Sie ihn auch für eine längere
Zeitspanne verwenden. Stellen Sie
sicher, dass Sie den Luftbefeuchterlter
mindestens einmal pro Jahr
auswechseln.
Hinweis
Verwenden Sie nur Original-
Luftbefeuchterlter von Philips, HU4102
Tipp
Registrieren Sie Ihr Produkt unter
www.philips.com, um weitere
Informationen zum Filterwechsel zu
erhalten.
1 Schalten Sie den Luftbefeuchter
aus, und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose (Abb. j).
2 Fassen Sie die obere Einheit an
beiden Seiten an, um heben sie
hochzuheben (Abb. b).
3 Nehmen Sie den Luftbefeuchterlter
und die Filterhalterung aus dem
Wasserbehälter (Abb. k).
4 Nehmen Sie den Luftbefeuchterlter
aus der Filterhalterung. Entsorgen
Sie gebrauchte Filter (Abb. o).
5 Entfernen Sie das
Verpackungsmaterial vom neuen
Luftbefeuchterlter (Abb. c).
6 Setzen Sie den neuen
Luftbefeuchterlter in die
Filterhalterung ein (Abb. d).
33
DE
Deutsch
8 Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch des
Luftbefeuchters auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden
Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Service-Center in
Ihrem Land.
Problem Mögliche Lösung
Der Luftbefeuchter
funktioniert nicht.
Vergewissern Sie sich, dass der Luftbefeuchter an die
Stromversorgung angeschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter mit Wasser
gefüllt ist und dass die obere Einheit ordnungsgemäß auf
den Wasserbehälter gesetzt wurde.
Es ndet keine
Luftbefeuchtung
statt.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter mit Wasser
gefüllt ist und dass die obere Einheit ordnungsgemäß auf
den Wasserbehälter gesetzt wurde.
Ihr Raum ist möglicherweise zu stark belüftet. Bitte
schließen Sie Türen und Fenster.
Ihr Raum ist zu groß. Die empfohlene Raumgröße ist:
25 m
2
(HU4801)
38 m
2
(HU4811)
Vom Wasserbehälter
tritt Wasser aus.
Vergewissern Sie sich, dass sich im Luftbefeuchter nicht zu
viel Wasser bendet.
Vergewissern Sie sich, dass der Luftbefeuchter nach dem
Reinigen oder dem Entfernen der oberen Einheit und/
oder des Wasserbehälters zum Nachfüllen von Wasser
ordnungsgemäß zusammensetzt und angeschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter
ordnungsgemäß aufgestellt ist. Wenn das Problem weiterhin
auftritt, setzen Sie sich bitte mit einem Service-Center in
Ihrem Land in Verbindung.
Auf dem
Luftbefeuchterlter
benden sich einige
weiße Ablagerungen.
Bei den weißen Ablagerungen handelt es sich um Kalkpartikel,
die sich aus Mineralien aus dem Wasser zusammensetzen.
Kalkablagerungen am Luftbefeuchterlter beeinträchtigen
zwar die Leistungsfähigkeit des Luftbefeuchters, stellen
jedoch kein Risiko für die Gesundheit dar. Bitte lesen Sie die
Reinigungsanweisungen in der Bedienungsanleitung.
Der Filter verfärbt
sich nach einiger Zeit
gelblich.
Die gelben Ablagerungen sind natürliche Verwendungsspuren
des Dochtmaterials, die keinen Einuss auf die
Leistungsfähigkeit des Luftbefeuchters haben. Reinigen Sie
den Luftbefeuchterlter regelmäßig, um Kalk zu entfernen, und
tauschen Sie den Filter alle drei Monate aus.
34
DE
Problem Mögliche Lösung
Der Luftbefeuchter
verströmt einen
unangenehmen
Geruch.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter mit Wasser
gefüllt ist.
Reinigen Sie den Luftbefeuchterlter (siehe Kapitel
"Reinigen des Luftbefeuchterlters").
Aus dem Luftauslass
kommt keine Luft.
Schließen Sie den Luftbefeuchter an die Stromversorgung an,
und schalten Sie ihn ein.
Ich kann nicht
erkennen, dass
Sprühnebel aus
dem Luftbefeuchter
austritt. Funktioniert
das Gerät?
Sehr feiner Sprühnebel ist unsichtbar. Dieser Luftbefeuchter
verfügt über eine NanoCloud-Luftbefeuchtungstechnologie,
die gesunde, befeuchtete Luft über den Auslassbereich
erzeugt und dabei keine Wassertropfen bildet. Der Sprühnebel
ist daher unsichtbar.
35
DE
Deutsch
10 Hinweise
Elektromagnetische
Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche
Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen
Feldern.
Elektromagnetische
Verträglichkeit
Koninklijke Philips Electronics
N.V. produziert und vertreibt viele
Endkundenprodukte, die, wie jedes
elektronische Gerät im Allgemeinen,
elektromagnetische Signale aussenden
und empfangen können.
Eines der grundsätzlichen
Unternehmensprinzipien von Philips
ist es, für unsere Produkte alle
notwendigen Gesundheits- und
Sicherheitsmaßnahmen zu ergreifen,
um allen anwendbaren rechtlichen
Anforderungen zu entsprechen und
die zum Zeitpunkt der Herstellung des
Produkts anwendbaren EMV-Normen in
vollem Maße einzuhalten.
Philips hat sich dazu verpichtet,
Produkte zu entwickeln, herzustellen
und zu verkaufen, die sich nicht
nachteilig auf die Gesundheit
auswirken. Philips bestätigt, dass
seine Produkte gemäß aktuellen
wissenschaftlichen Erkenntnissen
sicher sind, wenn die Produkte für
ihren bestimmungsgemäßen Zweck
verwendet werden.
9 Garantie und
Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen
oder treten Probleme auf, besuchen
Sie die Philips Website
www.philips.com, oder setzen Sie
sich mit einem Philips Service-
Center in Ihrem Land in Verbindung
(Telefonnummer siehe Garantieschrift).
Sollte es in Ihrem Land kein Service-
Center geben, wenden Sie sich bitte an
Ihren lokalen Philips Händler.
Bestellen von Ersatz-
oder Zubehörteilen
Wenn Sie ein Teil ersetzen müssen oder
ein zusätzliches Teil kaufen möchten,
wenden Sie sich an Ihren Philips
Händler, oder besuchen Sie
www.philips.com/support.
Wenn Sie Probleme bei der
Beschaung der Teile haben, wenden
Sie sich bitte an ein Philips Service-
Center in Ihrem Land (Telefonnummer
siehe Garantieschrift).
36
DE
Philips spielt eine aktive Rolle in der
Entwicklung der internationalen EMF-
und Sicherheitsstandards, sodass
Philips auch weiterhin die neuesten
Entwicklungen der Standardisierung
so früh wie möglich in seine Produkte
integrieren kann.
Recycling
Dieses Symbol bedeutet, dass das
Produkt nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden kann
(2012/19/EU).
Befolgen Sie die örtlichen
Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Produkten. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung hilft,
negative Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit zu vermeiden.
37
ES
Español
Contenido
1 Importante 38
Seguridad 38
2 Humidicador 41
Contenido de la caja 41
3 Introducción 41
Preparación para la
humidicación 41
4 Uso del humidicador 42
Encendido y apagado del
humidicador 42
Nivel de agua 42
Cómo rellenar el agua 42
5 Limpieza del humidicador 43
Limpieza del humidicador 43
Limpieza del depósito de agua 43
6 Limpieza del ltro de
humidicación 44
7 Sustitución del ltro de
humidicación 45
8 Solución de problemas 46
9 Garantía y servicio 47
Solicitud de piezas y accesorios 47
10 Avisos 47
Campos electromagnéticos
(CEM) 47
Conformidad con EMF 47
Reciclaje 48
38
ES
1 Importante
Seguridad
Antes de usar el humidicador, lea
detenidamente este manual de
usuario y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
Peligro
No pulverice materiales
inamables, como
insecticidas o
fragancias alrededor del
humidicador.
El agua del depósito no
es apta para el consumo.
No beba esta agua ni la
utilice para dar de beber a
animales o regar plantas.
Cuando vacíe el depósito
de agua, vierta el agua por
el desagüe.
Advertencia
Antes de enchufar el
humidicador, compruebe
si el voltaje indicado en la
parte inferior del mismo se
corresponde con el voltaje
de red eléctrica local.
Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser
sustituido por Philips o
por un centro de servicio
autorizado por Philips u
otro personal cualicado
con el n de evitar
situaciones de peligro.
Si la clavija, el cable
de alimentación o el
humidicador están
dañados, no utilice el
humidicador.
Este aparato puede
ser usado por niños a
partir de ocho años, por
personas con capacidad
física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no
tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios
siempre que lo hagan
bajo supervisión o hayan
recibido instrucciones
sobre cómo utilizar el
aparato de forma segura
y conozcan los riesgos
que conlleva su uso. Los
niños no deben llevar
a cabo la limpieza ni
el mantenimiento del
producto sin supervisión.
Este aparato no es un
juguete. Vigile a los
niños para asegurarse de
que no jueguen con el
humidicador.
39
ES
Español
No bloquee la entrada y
salida de aire con ningún
objeto.
Precaución
Si los conectores de la
toma de alimentación
utilizada para conectar el
humidicador están en
mal estado, el enchufe del
humidicador se calentará.
Asegúrese de enchufar el
humidicador a una toma
de corriente conectada
adecuadamente.
Ponga y utilice siempre el
humidicador sobre una
supercie seca, estable,
plana y horizontal.
No coloque objetos
encima del humidicador
ni se siente sobre el mismo.
Asegúrese de que el
humidicador esté bien
montado y conectado
después de limpiarlo
o después de retirar la
cubierta superior o el
depósito de agua para
rellenarlo. El humidicador
debe estar bien montado
para que su rendimiento
sea seguro y correcto.
Utilice únicamente el ltro
Philips original diseñado
para este humidicador. No
utilice otros ltros.
Evite golpear el
humidicador (sobre todo
la entrada y salida de aire)
contra objetos duros.
No introduzca los dedos
ni objetos en la salida o
la entrada de aire para
evitar lesiones físicas o un
funcionamiento incorrecto
del humidicador.
No use el humidicador si
ha utilizado insecticidas
domésticos de humo ni
en lugares donde haya
residuos de aceite, donde
se esté quemando incienso
o haya residuos de gases
químicos.
No utilice el humidicador
cerca de calentadores
de gas, dispositivos de
calefacción o chimeneas.
Desenchufe siempre el
humidicador después de
usarlo y antes de limpiarlo.
No llene el depósito de
agua a través de las salidas
de aire de la parte superior
del humidicador.
Coloque el humidicador
correctamente para evitar
que los niños lo golpeen.
40
ES
No utilice el humidicador
en habitaciones con
grandes cambios de
temperatura, ya que
esto podría producir
condensación dentro del
humidicador.
Si no utiliza el
humidicador durante
un período prolongado,
pueden generarse
bacterias y moho en los
ltros. Compruebe los
ltros antes de volver a
usar el humidicador. Si
el ltro está muy sucio y
tiene manchas negras,
sustitúyalo (consulte el
capítulo "Sustitución del
ltro del humidicador").
No lave el ltro en
la lavadora ni en el
lavavajillas, ya que se
deformará.
El humidicador está
diseñado solo para uso
doméstico en condiciones
de funcionamiento
normales.
Limpie el depósito de agua
y el ltro de humidicación
cada semana para
mantenerlos limpios.
Llene el depósito
únicamente con agua del
grifo fría. No utilice aguas
subterráneas ni agua
caliente.
No vierta otras sustancias
en el depósito; ponga solo
agua. No añada fragancias
ni sustancias químicas al
agua. Utilice únicamente
agua (del grifo, depurada,
mineral o cualquier tipo de
agua potable).
Si no va a utilizar el
humidicador durante
un período prolongado,
limpie el depósito de
agua y seque el ltro de
humidicación.
Si necesita mover
el humidicador,
desenchúfelo primero de
la fuente de alimentación.
A continuación, vacíe
el depósito de agua y
transporte el humidicador
en posición horizontal.
Mantenga seco el sensor
de humedad. Si el
sensor se moja, podría
calcular incorrectamente
el nivel de humedad y,
como consecuencia, el
humidicador dejaría de
funcionar.
Desenchufe el aparato
durante el llenado y la
limpieza.
41
ES
Español
2 Humidificador
Le felicitamos por su compra y le damos
la bienvenida a Philips.
Para aprovechar todas las ventajas de
la asistencia que presta Philips, registre
el producto en www.philips.com/
welcome.
El humidicador Philips aporta aire
fresco y húmedo a su hogar para
mejorar la salud de su familia.
Le ofrece el avanzado sistema de
evaporación con tecnología NanoCloud,
que utiliza un ltro de humidicación
especial que añade moléculas de H2O
al aire seco y genera un aire húmedo
saludable sin formación de agua
nebulizada. Su ltro de humidicación
retiene las bacterias, el calcio y otras
partículas del agua y ofrece solo aire
humidicado puro en su hogar. Se
acabó el aire seco en la temporada
invernal o debido al aire acondicionado.
Antes de instalar y usar el humidicador,
lea detenidamente este manual de
usuario. Consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
Contenido de la caja
Compruebe e identique el contenido
del paquete (imagen a):
A Unidad superior
B Filtro de humidicación (HU4102)
C Soporte del ltro
D Boya
E Depósito de agua
F Manual del usuario
G Garantía
3 Introducción
Preparación para la
humidicación
1 Sujete ambos lados de la
unidad superior para levantarla
(imagen b).
2 Retire el material de embalaje
del nuevo ltro de humidicación
(imagen c).
3 Monte el nuevo ltro de
humidicación alrededor del
soporte del ltro (imagen d).
4 Coloque el ltro y el soporte del
ltro de nuevo en el depósito de
agua (imagen e).
5 Llene el depósito de agua con
agua del grifo fría hasta alcanzar
la indicación del nivel de agua
máximo (imagen f).
6 Vuelva a colocar la unidad
superior sobre el depósito de agua
(imagen g).
42
ES
4 Uso del
humidificador
Encendido y apagado
del humidicador
1 Enchufe el aparato a la toma de
corriente.
2 Gire el botón de control a una
velocidad baja o alta
(imagen h).
» El piloto de velocidad y el
humidicador están encendidos
(imagen i).
3 Gire el botón de control a la
posición de apagado.
» El piloto de velocidad está
apagado.
» El humidicador está apagado.
Nota
El humidicador libera agua nebulizada
muy na e invisible, así que es normal
que no pueda verla.
Nivel de agua
Cuando no haya suciente agua en el
depósito de agua, el piloto de velocidad
se apagará y el humidicador dejará
de funcionar. El botón de control se
mantiene en la velocidad elegida.
Cuando se rellene de agua, el
humidicador reanudará su
funcionamiento a la velocidad elegida.
Nota
Es normal que quede algo de agua en el
depósito.
Cómo rellenar el agua
El nivel de agua se puede observar a
través de la ventanilla transparente del
depósito de agua.
1 Apague el humidicador y
desenchúfelo (imagen j).
2 Sujete ambos lados de la
unidad superior para levantarla
(imagen b).
3 Se puede observar el nivel del agua
a través de la ventana del depósito
de agua transparente. Llene el
depósito de agua con agua del grifo
fría hasta alcanzar la indicación del
nivel de agua máximo (imagen f).
Nota
Cuando rellene el agua, no supere el
nivel máximo de agua, ya que podría
derramarse por el oricio de drenaje y
por las entradas de aire.
No agite el depósito de agua cuando
lo mueva, ya que el agua podría
derramarse por el oricio de drenaje o
por las entradas de aire.
No llene el depósito de agua a través de
las salidas de aire de la parte superior
del humidicador.
4 Vuelva a colocar la unidad
superior sobre el depósito de agua
(imagen g).
43
ES
Español
5 Limpieza del
humidificador
Nota
Desenchufe siempre el humidicador
antes de limpiarlo.
Cuando vierta el agua del depósito,
asegúrese de hacerlo desde el lado
opuesto al del oricio de drenaje y las
entradas de aire.
Nunca utilice productos de limpieza
abrasivos, agresivos o inamables, como
lejía o alcohol, para limpiar cualquier
parte del humidicador.
Es normal que haya polvo en el interior
de la unidad superior del aparato
después de usarla un tiempo. No puede
limpiarla usted mismo. Póngase en
contacto con el centro de servicio local
para obtener ayuda.
Limpieza del
humidicador
Limpie regularmente el interior y el
exterior del humidicador para evitar
que se acumule el polvo.
1 Limpie el polvo del humidicador
con un paño seco y suave.
2 Limpie la entrada y salida de aire
con un paño seco y suave.
Limpieza del depósito de
agua
Limpie el depósito de agua cada
semana para que se mantenga en buen
estado.
1 Extraiga el ltro de humidicación y
el soporte del ltro.
2 Llene el depósito de agua hasta 1/3
con agua.
3 Añada un poco de detergente
líquido suave al agua del depósito.
4 Limpie el interior del depósito de
agua con un paño limpio y suave.
5 Vacíe el depósito de agua en un
fregadero.
6 Coloque el ltro de humidicación y
el soporte del ltro de nuevo en el
depósito de agua.
44
ES
6 Limpieza
del filtro de
humidificación
Limpie el ltro de humidicación cada
semana para que se mantenga en buen
estado.
1 Apague el humidicador y
desenchúfelo (imagen j).
2 Sujete ambos lados de la
unidad superior para levantarla
(imagen b).
3 Extraiga el ltro de humidicación y
el soporte del ltro del depósito de
agua (imagen k).
4 Retire el ltro de humidicación del
soporte del ltro (imagen l).
5 Ponga el ltro de humidicación en
remojo en agua del grifo durante
una hora (imagen m).
6 Enjuague el ltro de humidicación
bajo el grifo abierto levemente
(imagen n).
7 Deje que el exceso de agua gotee
del ltro de humidicación.
8 Monte el ltro de humidicación
alrededor del soporte del ltro
(imagen d).
9 Coloque el ltro de humidicación y
el soporte del ltro de nuevo en el
depósito de agua (imagen e).
10 Vuelva a colocar la unidad
superior sobre el depósito de agua
(imagen g).
Nota
No apriete ni retuerza el ltro; podría
dañarlo y afectar al rendimiento del
humidicador.
No seque el ltro a la luz solar directa, a
menos que esté montado en el soporte
del ltro.
45
ES
Español
6 Monte el nuevo ltro de
humidicación alrededor del
soporte del ltro (imagen d).
7 Coloque el ltro y el soporte del
ltro de nuevo en el depósito de
agua (imagen e).
8 Vuelva a colocar la unidad
superior sobre el depósito de agua
(imagen g).
Consejo
Puede obtener fácilmente más
información acerca de cómo sustituir el
ltro en nuestra página web o llamando
a nuestro servicio de atención al cliente.
7 Sustitución
del filtro de
humidificación
Sustituya el ltro de humidicación
cada tres meses para disfrutar de un
rendimiento óptimo. Si el ltro está en
buen estado, puede utilizarlo durante
más tiempo. Asegúrese de sustituir el
ltro de humidicación al menos una
vez al año.
Nota
Utilice solo el ltro de humidicación
Philips HU4102 original.
Consejo
Registre el producto en www.philips.com
para obtener más información sobre
cómo sustituir el ltro.
1 Apague el humidicador y
desenchúfelo (imagen j).
2 Sujete ambos lados de la
unidad superior para levantarla
(imagen b).
3 Extraiga el ltro de humidicación y
el soporte del ltro del depósito de
agua (imagen k).
4 Retire el ltro de humidicación del
soporte del ltro. Deseche los ltros
usados (imagen o).
5 Retire el material de embalaje
del nuevo ltro de humidicación
(imagen c).
46
ES
8 Solución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más comunes que podría tener con el
humidicador. Si no puede resolver el problema con la información que aparece a
continuación, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de su país.
Problema Solución posible
El humidicador no
funciona.
Asegúrese de que el humidicador tenga alimentación.
Asegúrese de que el depósito de agua esté lleno y de que
la unidad superior esté bien colocada sobre el depósito de
agua.
El aire no se
humidica.
Asegúrese de que el depósito de agua esté lleno y de que la
unidad superior esté bien colocada sobre el depósito de agua.
Puede que la habitación tenga una ventilación excesiva. Cierre
las puertas y ventanas.
La habitación es demasiado grande. El tamaño de habitación
recomendado es:
25 m
2
(HU4801)
38 m
2
(HU4811)
El depósito de agua
tiene fugas.
Asegúrese de que el humidicador no tenga demasiada
agua.
Asegúrese de que el humidicador esté bien montado y
conectado después de limpiarlo o después de retirar la
unidad superior o el depósito de agua para rellenarlo.
Asegúrese de que el depósito de agua esté bien colocado.
Si el problema continúa, póngase en contacto con el
servicio de atención del cliente de su país.
Hay depósitos
blancos en el ltro
de humidicación.
Los depósitos blancos se denominan cal y se deben a los
minerales del agua. La cal en el ltro de humidicación afecta
al rendimiento de la humidicación, aunque no resulta nociva
para la salud. Siga las instrucciones de limpieza del manual de
usuario.
El ltro se vuelve
amarillento después
de un tiempo.
Los depósitos amarillos son un efecto natural del material
afelpado y no afectan al rendimiento de la humidicación.
Limpie el ltro de humidicación con frecuencia para eliminar
la cal y sustitúyalo cada tres meses.
El humidicador
emite un olor
desagradable.
Asegúrese de que el depósito de agua esté lleno de agua.
Limpie el ltro de humidicación (consulte el capítulo
"Limpieza del ltro de humidicación").
No sale aire por la
salida de aire.
Conecte el humidicador en la fuente de alimentación y
enciéndalo.
No veo que salga
agua nebulizada
del humidicador.
¿Funciona
correctamente?
Cuando el agua nebulizada es demasiado na, es invisible.
El humidicador cuenta con la tecnología de humidicación
NanoCloud, que produce un aire húmedo saludable a través
de la zona de salida sin que se forme agua nebulizada. De
este modo, no percibirá vapor.
47
ES
Español
10 Avisos
Campos
electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple
los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Conformidad con EMF
Koninklijke Philips Electronics N.V.
fabrica y vende muchos productos
dirigidos a consumidores que, al igual
que cualquier aparato electrónico,
tienen en general la capacidad de emitir
y recibir señales electromagnéticas.
Uno de los principios empresariales
más importantes de Philips es adoptar
todas las medidas de seguridad
necesarias para que nuestros productos
cumplan todos los requisitos legales
aplicables y respeten ampliamente toda
normativa aplicable sobre CEM en el
momento de su fabricación.
Philips se compromete con el
desarrollo, la producción y la
comercialización de productos que
no sean perjudiciales para la salud.
Philips conrma que si los productos
se manipulan de forma correcta para
el uso al que están destinados, su
uso será seguro según las pruebas
cientícas de las que se dispone
actualmente.
Philips participa activamente en el
desarrollo de estándares de CEM y
seguridad internacionales, por lo que
se puede anticipar a futuros desarrollos
de estándares para integrarlos en una
etapa temprana en sus productos.
9 Garantía y
servicio
Si necesita información o tiene un
problema, visite el sitio web de Philips
en www.philips.com o póngase en
contacto con el servicio de atención al
cliente de Philips de su país
(puede encontrar el número de teléfono
en el folleto de garantía mundial). Si no
hay servicio de atención al cliente en su
país, diríjase al distribuidor Philips local.
Solicitud de piezas y
accesorios
Si tiene que sustituir una pieza o desea
adquirir una pieza adicional, diríjase a
su distribuidor Philips o visite
www.philips.com/support.
Si tiene problemas para obtener las
piezas, póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente de Philips
en su país (encontrará el número
de teléfono en el folleto de garantía
mundial).
48
ES
Reciclaje
Este símbolo signica que este
producto no debe desecharse con la
basura normal del hogar (2012/19/UE).
Siga la normativa de su país con
respecto a la recogida de productos
eléctricos y electrónicos. El correcto
desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
49
FI
Suomi
Sisällys
1 Tärkeää 50
Turvallisuus 50
2 Ilmankostutin 53
Toimituksen sisältö 53
3 Aloittaminen 53
Ilmankostutuksen valmistelu 53
4 Ilmankostuttimen käyttö 54
Ilmankostuttimen virran
kytkeminen ja katkaiseminen 54
Vesimäärä 54
Veden lisääminen 54
5 Ilmankostuttimen
puhdistaminen 55
Ilmankostuttimen rungon
puhdistaminen 55
Vesisäiliön puhdistaminen 55
6 Kostutussuodattimen
puhdistaminen 56
7 Kostutussuodattimen
vaihtaminen 56
8 Vianmääritys 57
9 Takuu ja huolto 58
Osien tai tarvikkeiden tilaaminen 58
10 Lausunnot 58
Sähkömagneettiset kentät (EMF) 58
EMF-standardin
vaatimustenmukaisuus 58
Kierrätys 59
50
FI
1 Tärkeää
Turvallisuus
Lue tämä käyttöopas huolellisesti
ennen ilmankostuttimen käyttöä ja
säilytä se myöhempää tarvetta varten.
Vaara
Älä suihkuta mitään
tulenarkaa ainetta,
kuten hyönteismyrkkyä
tai hajusteita,
ilmankostuttimen
ympäristöön.
Vesisäiliön vesi ei sovellu
juotavaksi. Älä juo säiliön
vettä äläkä anna sitä
eläimille tai kasveille. Kun
tyhjennät vesisäiliön, kaada
vesi viemäriin.
Varoitus
Tarkista, että
ilmankostuttimen pohjassa
oleva jännitemerkintä
vastaa paikallista
jännitettä, ennen kuin
liität ilmankostuttimen
sähköverkkoon.
Jos virtajohto on
vahingoittunut, vaihdata se
oman turvallisuutesi vuoksi
Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai
muulla ammattitaitoisella
korjaajalla.
Älä käytä ilmankostutinta,
jos pistoke, johto tai itse
laite on vaurioitunut.
Laitetta voivat yttää
myös yli 8-vuotiaat lapset
ja henkilöt, joiden fyysinen
tai henkinen toimintakyky
on rajoittunut tai joilla ei
ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos
heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä
tai tarjolla on turvallisen
käytön edellyttämä
valvonta ja jos he
ymmärtävät laitteeseen
liittyvät vaarat. Lasten
ei saa antaa puhdistaa
tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
Tämä laite ei ole lelu.
Pienten lasten ei saa antaa
leikkiä ilmankostuttimella.
llmanotto- ja
ilmanpoistoaukkoja ei
saa peittää esimerkiksi
asettamalla esineitä niiden
eteen.
51
FI
Suomi
Varoitus
Jos ilmankostutin
kytketään pistorasiaan,
jonka kosketus on huono,
pistoke kuumenee.
Varmista, että kytket
laitteen ehjään
pistorasiaan.
Säilytä ja käytä
ilmankostutinta kuivalla,
tukevalla, tasaisella ja
vaakasuoralla alustalla.
Älä aseta mitään
ilmankostuttimen päälle.
Älä myöskään istu
ilmankostuttimen päälle.
Varmista aina
puhdistuksen,
yläsuojuksen irrotuksen ja
vesisäiliön täytön jälkeen,
että ilmankostutin on
koottu ja kytketty oikein.
Ilmankostutin toimii hyvin
ja turvallisesti vain, kun se
on asennettu oikein.
ytä vain alkuperäistä,
tälle ilmankostuttimelle
tarkoitettua Philips-
suodatinta. Älä käytä muita
suodattimia.
Älä kolhi ilmankostutinta
kovilla esineillä. Vältä
erityisesti ilmanotto- ja
ilmanpoistoaukkojen
kolhimista.
Älä laita sormiasi tai mitään
esineitä ilmanotto- tai
ilmanpoistoaukkoon
fyysisten vammojen
estämiseksi ja
ilmankostuttimen
toiminnan takaamiseksi.
Älä käytä ilmankostutinta,
kun olet käyttänyt
sisätiloissa savuavia
hyönteiskarkotteita.
Älä myöskään käytä
laitetta paikoissa,
joissa on öljyjäämiä,
palavia suitsukkeita tai
kemikaalihöyryjä.
Älä käytä ilmankostutinta
kaasulaitteiden,
lämmityslaitteiden tai
tulisijojen läheisyydessä.
Irrota ilmankostuttimen
pistoke pistorasiasta aina
käytön jälkeen ja ennen
puhdistusta.
Älä lisää vettä
ilmankostuttimen
yläosassa olevien
ilmanpoistoaukkojen
kautta.
Sijoita ilmankostutin niin,
etteivät lapset tönäise sitä
nurin.
52
FI
Älä käytä ilmankostutinta
huoneessa, jossa on suuria
lämpötilanvaihteluita,
koska tällöin
ilmankostuttimen sisään
voi kertyä kosteutta.
Jos ilmankostutinta
ei käytetä pitkään
aikaan, suodattimiin
voi kertyä bakteereja
ja hometta. Tarkista
suodattimet, ennen kuin
otat ilmankostuttimen
uudelleen käyttöön.
Jos suodatin on erittäin
likainen ja siinä on tummia
läikkiä, vaihda se (katso
kohta Kostutussuodattimen
vaihtaminen).
Älä pese suodatinta
pesukoneessa tai
astianpesukoneessa, jotta
se ei väänny.
Ilmankostutin on tarkoitettu
vain kotitalouksien
normaaleihin
käyttöolosuhteisiin.
Puhdista vesisäil
ja kostutussuodatin
viikoittain, jotta ne pysyvät
puhtaina.
Lisää vesisäiliöön vain
kylmää vesijohtovettä.
Älä käytä kaivovettä tai
kuumaa vettä.
Älä lisää vesisäiliöön
mitään muuta kuin
vettä. Älä lisää veteen
hajusteita tai kemikaaleja.
ytä pelkkää vettä
(vesijohtovesi, puhdistettu
vesi, mineraalivesi
ja kaikenlainen
juomakelpoinen vesi
kelpaa).
Jos ilmankostutinta ei
käytetä pitkään aikaan,
puhdista vesisäiliö ja kuivaa
kostutussuodatin.
Jos ilmankostutinta on
siirrettävä, se on ensin
irrotettava pistorasiasta.
Tyhjennä sitten vesisäiliö ja
pidä ilmankostutin vaaka-
asennossa siirron aikana.
Ilmankosteuden tunnistin
on pidettävä kuivana. Jos
tunnistin kastuu, se saattaa
mitata kosteustason
väärin, jolloin ilmankostutin
saattaa lakata toimimasta
ennen aikojaan.
Irrota laitteen pistoke
pistorasiasta täytön ja
puhdistuksen ajaksi.
53
FI
Suomi
2 Ilmankostutin
Olet tehnyt erinomaisen valinnan
ostaessasi Philipsin laitteen.
Saat täyden Philipsin tarjoaman tuen
rekisteröimällä tuotteen osoitteessa
www.philips.com/welcome.
Philips-ilmankostutin tuottaa kotiisi
puhdasta, kostutettua ilmaa, jota on
terveellistä hengittää.
Sen edistynyt haihdutusjärjestelmä
on varustettu NanoCloud-tekniikalla
ja erityisellä suodattimella, joka lisää
kuivaan ilmaan vesimolekyylejä
muodostamatta vesihöyryä. Suodatin
myös poistaa vedestä bakteerit, kalkin
ja muut hiukkaset. Näin huoneeseen
pääsee vain puhdasta, kostutettua
ilmaa. Enää sinun ei tarvitse kärsiä
kuivasta ilmasta edes talvisin tai
ilmastoiduissa tiloissa.
Lue tämä käyttöopas huolellisesti
ennen ilmankostuttimen asennusta ja
käyttöönottoa. Säilytä se myöhempää
tarvetta varten.
Toimituksen sisäl
Tarkista ja tunnista pakkauksen sisältö
(kuva a):
A Yläosa
B Kostutussuodatin (HU4102)
C Suodatinpidike
D Kelluke
E Vesisäil
F yttöopas
G Takuu
3 Aloittaminen
Ilmankostutuksen
valmistelu
1 Nosta yläosa molemmilta puolilta
kiinni pitäen (kuva b).
2 Irrota pakkausmateriaalit uudesta
kostutussuodattimesta (kuva c).
3 Aseta uusi kostutussuodatin
suodatinpidikkeen ympärille
(kuva d).
4 Aseta suodatin ja suodatinpidike
paikoilleen vesisäiliöön (kuva e).
5 Täytä vesisäiliö kylmällä
vesijohtovedellä
enimmäisrajamerkintään asti
(kuva f).
6 Aseta yläosa takaisin vesisäiliön
päälle (kuva g).
54
FI
4 Ilmankostutti-
men käyttö
Ilmankostuttimen
virran kytkeminen ja
katkaiseminen
1 Työnnä pistoke pistorasiaan.
2 Käännä valitsin hitaalle tai
nopealle (kuva h).
» Ilmankostutin ja sen nopeuden
merkkivalo on päällä (kuva i).
3 Käännä valitsin asentoon OFF.
» Nopeuden merkkivalo ei pala.
» Ilmankostutin ei ole käytössä.
Huomautus
Ilmankostutin vapauttaa ilmaan erittäin
pieniä vesihiukkasia, joten siitä nousevaa
vesihöyryä ei voi nähdä.
Vesimäärä
Kun vesisäiliössä ei ole tarpeeksi
vettä, nopeuden merkkivalo ei pala ja
ilmankostutin lakkaa toimimasta. Valitsin
pysyy valitulla nopeusasetuksella.
Kun lisäät vettä, ilmankostutin jatkaa
valitulla nopeusasetuksella.
Huomautus
On normaalia, että säiliöön jää hieman
vettä.
Veden lisääminen
Vesimäärän voi tarkistaa vesisäiliössä
olevasta läpinäkyvästä ikkunasta.
1 Katkaise ilmankostuttimesta virta
ja irrota pistoke pistorasiasta
(kuva j).
2 Nosta yläosa molemmilta puolilta
kiinni pitäen (kuva b).
3 Vesimäärän voi tarkistaa vesisäiliön
läpinäkyvän ikkunan kautta. Täytä
vesisäilkylmällä vesijohtovedellä
enimmäisrajamerkintään asti
(kuva f).
Huomautus
Älä lisää vettä enimmäisrajamerkinnän
yli. Muuten vettä voi läikkyä ulos
poistoaukon tai ilmanottoaukkojen
kautta.
Siirrä vesisäiliötä tasaisesti, jotta
vesi ei läiky ulos poistoaukon tai
ilmanottoaukkojen kautta.
Älä lisää vettä ilmankostuttimen
yläosassa olevien ilmanpoistoaukkojen
kautta.
4 Aseta yläosa takaisin vesisäiliön
päälle (kuva g).
55
FI
Suomi
5 Ilmankostutti-
men puhdista-
minen
Huomautus
Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen
ilmankostuttimen puhdistamista.
Kaada vesi vesisäiliöstä aina siltä
puolelta, jolla ei ole poistoaukkoa ja
ilmanottoaukkoja.
Älä koskaan käytä ilmankostuttimen
minkään osan puhdistamiseen
hankaavaa, syövyttävää tai tulenarkaa
puhdistusainetta, kuten valkaisuainetta
tai alkoholia.
Laitteen yläosaan voi kertyä käytön
aikana pölyä. Et voi puhdistaa
sitä itse. Ota yhteys paikalliseen
huoltoliikkeeseen.
Ilmankostuttimen rungon
puhdistaminen
Puhdista ilmankostutin säännöllisesti
sisä- ja ulkopuolelta, jotta pöly ei pääse
kerääntymään siihen.
1 Pyyhi pölyt ilmankostuttimen
rungosta kuivalla, pehmeällä liinalla.
2 Puhdista ilmanotto- ja
ilmanpoistoaukot pehmeällä,
kuivalla liinalla.
Vesisäiliön
puhdistaminen
Puhdista vesisäiliö viikoittain, jotta se
pysyy hygieenisenä.
1 Irrota kostutussuodatin ja
suodatinpidike.
2 Täytä 1/3 vesisäiliöstä vedellä.
3 Lisää veteen hieman mietoa
astianpesuainetta.
4 Puhdista vesisäiliön sisäpinta
puhtaalla, pehmeällä liinalla.
5 Tyhjennä vesi pesualtaaseen.
6 Aseta kostutussuodatin ja
suodatinpidike paikoilleen
vesisäiliöön.
56
FI
7 Kostutussuo-
dattimen vaih-
taminen
Laitteen teho säilyy optimaalisena, kun
kostutussuodatin vaihdetaan kolmen
kuukauden välein. Jos suodatin on
hyvässä kunnossa, sitä voi käyttää
pidempään. Vaihda kostutussuodatin
vähintään kerran vuodessa.
Huomautus
Käytä vain alkuperäistä Philips-
kostutussuodatinta HU4102.
Vinkki
Rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa
www.philips.com saat lisäohjeita
suodattimen vaihtamiseen.
1 Katkaise ilmankostuttimesta virta ja
irrota pistoke pistorasiasta (kuva j).
2 Nosta yläosa molemmilta puolilta
kiinni pitäen (kuva b).
3 Irrota kostutussuodatin ja
suodatinpidike vesisäiliöstä (kuva k).
4 Poista kostutussuodatin
suodatinpidikkeestä. Hävitä käytetyt
suodattimet (kuva o).
5 Irrota pakkausmateriaalit uudesta
kostutussuodattimesta (kuva c).
6 Aseta uusi kostutussuodatin
suodatinpidikkeen ympärille (kuva d).
7 Aseta suodatin ja suodatinpidike
paikoilleen vesisäiliöön (kuva e).
8 Aseta yläosa takaisin vesisäiliön
päälle (kuva g).
Vinkki
Saat suodattimen vaihtamista koskevia
lisätietoja helposti vierailemalla
verkkosivuillamme tai soittamalla
kuluttajapalvelukeskukseemme.
6 Kostutussuo-
dattimen puh-
distaminen
Puhdista kostutussuodatin viikoittain,
jotta se pysyy hygieenisenä.
1 Katkaise ilmankostuttimesta virta
ja irrota pistoke pistorasiasta
(kuva j).
2 Nosta yläosa molemmilta puolilta
kiinni pitäen (kuva b).
3 Irrota kostutussuodatin ja
suodatinpidike vesisäiliöstä
(kuva k).
4 Poista kostutussuodatin
suodatinpidikkeestä (kuva l).
5 Upota kosteussuodatin
vesijohtoveteen tunnin ajaksi
(kuva m).
6 Huuhtele kostutussuodatin hitaasti
valuvalla vesijohtovedellä (kuva n).
7 Valuta vesi kostutussuodattimesta.
8 Aseta kostutussuodatin
suodatinpidikkeen ympärille
(kuva d).
9 Aseta kostutussuodatin ja
suodatinpidike paikoilleen
vesisäiliöön (kuva e).
10 Aseta yläosa takaisin vesisäiliön
päälle (kuva g).
Huomautus
Älä puristele tai väännä suodatinta.
Muuten suodatin saattaa vaurioitua ja
kostutusteho alentua.
Älä kuivata suodatinta suorassa
auringonvalossa, ellei sitä ole asetettu
paikalleen suodatinpidikkeeseen.
57
FI
Suomi
8 Vianmääritys
Tässä osiossa kuvataan lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi
ilmankostutinta. Jos ongelma ei ratkea alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteyttä maasi
kuluttajapalvelukeskukseen.
Ongelma Mahdollinen ratkaisu
Ilmankostutin ei
toimi.
Varmista, että ilmankostutin saa virtaa.
Varmista, että vesisäiliössä on vettä ja että yläosa on
kunnolla paikallaan vesisäiliön päällä.
Laite ei kostuta
ilmaa.
Varmista, että vesisäiliössä on vettä ja että yläosa on
kunnolla paikallaan vesisäiliön päällä.
Huoneessa saattaa olla liian tehokas ilmanvaihto. Sulje ovet
ja ikkunat.
Huone on liian suuri. Suositeltu huonekoko on:
25 m
2
(HU4801)
38 m
2
(HU4811)
Vesisäiliö vuotaa. Varmista, ettei ilmankostuttimessa ole liikaa vettä.
Varmista aina puhdistuksen, yläosan irrotuksen ja vesisäiliön
täytön jälkeen, että ilmankostutin on koottu ja kytketty
oikein.
Varmista, että vesisäiliö on kunnolla paikallaan.
Jos ongelma ei ratkea, ota yhteyttä oman maasi
kuluttajapalvelukeskukseen.
Kostutussuodatti-
messa on valkoisia
läikkiä.
Valkoiset läikät ovat kalkkia, joka on tiivistynyt vedestä.
Kostutussuodattimessa oleva kalkki heikentää kostutustehoa,
mutta se ei ole vaaraksi terveydelle. Toimi käyttöoppaan
puhdistusohjeiden mukaisesti.
Suodatin muuttuu
kellertäväksi jonkin
ajan kuluttua.
Keltaiset läikät ovat ominaisia kostutuslevyssä käytetylle
materiaalille. Ne eivät heikennä kostutustehoa. Poista
kostutussuodattimesta kalkki puhdistamalla se säännöllisesti ja
vaihda kostutussuodatin kolmen kuukauden välein.
Ilmankostutin haisee
epämiellyttävältä.
Tarkista, että vesisäiliössä on vettä.
Puhdista kostutussuodatin (katso kohta
Kostutussuodattimen puhdistaminen).
Ilmanpoistoaukosta
ei tule ilmaa.
Kytke kostutin virtalähteeseen ja kytke virta.
Ilmankostuttimesta
ei näytä nousevan
vesihöyryä. Toimiiko
laite?
Kun vesihiukkaset ovat hyvin pieniä, vesihöyry on
näkymätöntä. Ilmankostutin käyttää NanoCloud-
kosteutustekniikkaa, joka tuottaa terveellistä, kosteaa ilmaa
muodostamatta näkyvää vesihöyryä.
58
FI
10 Lausunnot
Sähkömagneettiset
kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia
sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
EMF-standardin
vaatimustenmukaisuus
Koninklijke Philips Electronics
N.V. valmistaa ja myy kuluttajille
monia tuotteita, jotka lähettävät ja
vastaanottavat sähkömagneettisia
signaaleja, kuten mitkä tahansa muutkin
elektroniset laitteet.
Yhtenä Philipsin pääperiaatteena
on varmistaa tuotteiden turvallisuus
kaikin tavoin sekä noudattaa kaikkia
lakisääteisiä vaatimuksia ja tuotteen
valmistusajankohtana voimassa olevia
EMF-standardeja.
Philips on sitoutunut kehittämään,
tuottamaan ja markkinoimaan tuotteita,
joista ei ole haittaa terveydelle. Philips
vakuuttaa, että jos sen tuotteita
käsitellään oikein asianmukaisessa
käytössä, niiden käyttö on nykyisten
tutkimustulosten perusteella turvallista.
Philipsillä on aktiivinen rooli
kansainvälisten EMF- ja
turvallisuusstandardien kehittämisessä,
joten se pystyy ennakoimaan
standardien kehitystä ja soveltamaan
näitä tietoja tuotteisiinsa jo aikaisessa
vaiheessa.
9 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen
kanssa tulee ongelmia, tutustu
Philipsin verkkosivustoon osoitteessa
www.philips.com tai kysy neuvoa
Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta
(puhelinnumero on kansainvälisessä
takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys
paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
Osien tai tarvikkeiden
tilaaminen
Jos sinun on vaihdettava jokin osa
tai hankittava lisäosa, käy Philips-
jälleenmyyjän luona tai osoitteessa
www.philips.com/support.
Jos et löyvaraosia, ota
yhteyttä Philipsin maakohtaiseen
kuluttajapalvelukeskukseen
(puhelinnumero on kansainvälisessä
takuulehtisessä).
59
FI
Suomi
Kierrätys
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä
tuotetta ei saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
Noudata maasi sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä
koskevia sääntöjä. Asianmukainen
hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti
koituvia haittavaikutuksia.
Français
61
FR
Contenu
1 Important 62
Sécurité 62
2 Votre humidicateur 65
Contenu de l'emballage 65
3 Guide de démarrage 66
Préparation de l'humidication 66
4 Utilisation de
l'humidicateur 66
Mise sous et hors tension de
l'humidicateur 66
Niveau d'eau 66
Remplissage d'eau 67
5 Nettoyage de votre
humidicateur 67
Nettoyage du corps de
l'humidicateur 67
Nettoyage du réservoir d'eau 67
6 Nettoyage du ltre
d'humidication 68
7 Remplacement du ltre
d'humidication 69
8 Dépannage 70
9 Garantie et service 72
Commande de pièces ou
d'accessoires 72
10 Mentions légales 72
Champs électromagnétiques
(CEM) 72
Conformité aux normes sur
les champs électriques,
magnétiques et
électromagnétiques 72
Recyclage 73
62
FR
1 Important
Sécurité
Lisez attentivement ce mode d'emploi
avant d'utiliser l'humidicateur et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
Ne vaporisez pas de
produits inammables
tels que de l'insecticide
ou du parfum autour de
l'humidicateur.
L'eau du réservoir d'eau
n'est pas potable. Ne
buvez pas cette eau, ne la
donnez pas à boire à des
animaux et ne l'utilisez pas
pour arroser des plantes.
Lorsque vous videz le
réservoir d'eau, versez l'eau
dans l'évier.
Avertissement
Avant de brancher
l'humidicateur, vériez
que la tension indiquée sur
sa base correspond à la
tension secteur locale.
Si le cordon d'alimentation
est endommagé, il doit
être remplacé par Philips,
par un Centre Service
Agréé Philips ou par un
technicien qualié an
d'éviter tout accident.
N'utilisez jamais
l'humidicateur si la prise,
le cordon d'alimentation
ou l'humidicateur lui-
même est endommagé.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés de 8 ans ou
plus, des personnes
dont les capacités
physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont
réduites ou des personnes
manquant d'expérience
et de connaissances, à
condition que ces enfants
ou personnes soient sous
surveillance ou qu'ils aient
reçu des instructions quant
à l'utilisation sécurisée de
l'appareil et qu'ils aient pris
connaissance des dangers
encourus. Le nettoyage
et l'entretien ne doivent
pas être réalisés par des
enfants sans surveillance.
Cet appareil n'est pas un
jouet. Veillez à ce que les
enfants ne puissent pas
jouer avec l'humidicateur.
Ne bloquez pas l'entrée et
la sortie d'air (par exemple,
Français
63
FR
en plaçant des objets sur
la sortie d'air ou devant
l'entrée d'air).
Attention
Si la prise secteur
utilisée pour alimenter
l'humidicateur est mal
connectée, la che de
l'humidicateur chaue.
Veillez à brancher
l'humidicateur sur une
prise secteur correctement
connectée.
Placez et utilisez toujours
l'humidicateur sur une
surface sèche, stable,
plane et horizontale.
Ne déposez aucun objet
sur l'humidicateur et ne
vous asseyez pas sur celui-
ci.
Assurez-vous que
l'humidicateur est bien
assemblé/connecté
après chaque nettoyage
ou après avoir enlevé le
couvercle supérieur et/ou
le réservoir d'eau pour le
remplir. L'humidicateur
doit être assemblé
correctement pour fournir
des performances ables
et de qualité.
Utilisez exclusivement
le ltre d'origine Philips
spécialement conçu
pour cet humidicateur.
N'utilisez aucun autre ltre.
Évitez de heurter
l'humidicateur (l'entrée et
la sortie d'air en particulier)
avec des objets durs.
N'insérez pas vos doigts
ou des objets dans la
sortie d'air ou l'entrée
d'air an d'éviter tout
risque de blessure ou de
dysfonctionnement de
l'humidicateur.
N'utilisez pas
l'humidicateur après
avoir utilisé un insecticide
ou à proximité de résidus
huileux, d'encens se
consumant ou de fumées
chimiques.
N'utilisez pas
l'humidicateur à proximité
d'un appareil fonctionnant
au gaz, d'une installation
de chauage ou d'une
cheminée.
Débranchez toujours
l'humidicateur après
utilisation et avant de le
nettoyer.
Ne versez pas l'eau
dans les sorties d'air
situées sur le dessus de
l'humidicateur.
64
FR
Placez l'humidicateur
correctement an d'éviter
que les enfants le
renversent.
N’utilisez pas
l’humidicateur dans
une pièce soumise à
des changements de
température importants ;
de la condensation
pourrait se former à
l’intérieur.
Lorsque l'humidicateur
n'est pas utilisé pendant
une longue période,
des bactéries et des
moisissures peuvent
se former sur les ltres.
Vériez les ltres avant
de commencer à utiliser à
nouveau l'humidicateur.
Si le ltre est très sale
et comporte des zones
sombres, remplacez-
le (voir le chapitre
« Remplacement du ltre
d'humidication »).
Ne lavez pas le ltre dans
une machine à laver ou au
lave-vaisselle car il serait
déformé.
Cet humidicateur est
destiné uniquement à
un usage domestique
dans des conditions de
fonctionnement normales.
Nettoyez le réservoir d'eau
et le ltre d'humidication
toutes les semaines pour
les garder propres.
Remplissez uniquement
le réservoir d'eau avec de
l'eau froide du robinet.
N'utilisez pas de l'eau des
nappes phréatiques, ni de
l'eau chaude.
Ne mettez aucune autre
substance hormis de l'eau
dans le réservoir d'eau.
N'ajoutez pas de parfum
ni de substance chimique
dans l'eau. Utilisez
uniquement de l'eau (du
robinet, puriée, minérale,
n'importe quelle sorte
d'eau potable).
Si vous n'utilisez pas
l'humidicateur pendant
une longue période,
nettoyez le réservoir
d'eau et séchez le ltre
d'humidication.
Français
65
FR
Si vous avez besoin de
déplacer l'humidicateur,
commencez par le
débrancher. Ensuite,
videz le réservoir d'eau
et portez l'humidicateur
horizontalement.
Conservez le capteur
d’humidité au sec. En
cas de projection d’eau,
il pourrait calculer de
manière incorrecte
le taux d’humidité et
l’humidicateur pourrait
cesser de fonctionner en
raison du taux d’humidité
calculé de manière
incorrecte.
Débranchez l’appareil
pendant le remplissage et
le nettoyage.
2 Votre
humidificateur
Félicitations pour votre achat et
bienvenue dans le monde de Philips !
Pour proter pleinement de l'assistance
oerte par Philips, enregistrez votre
produit à l'adresse suivante :
www.Philips.com/welcome.
L'humidicateur Philips fournit de l'air
frais et humidié à votre maison pour la
santé de votre famille.
Il vous ore un système d'évaporation
avancé disposant de la technologie
NanoCloud, utilisant un ltre
d'humidication spécial qui ajoute
des molécules H2O à l'air sec et
produit de l'air pur humide, sans
former de brouillard d'eau. Son ltre
d'humidication retient les bactéries, le
calcium et d'autres particules de l'eau. Il
diuse uniquement un air pur humidié
dans votre maison. Plus d'air sec en
hiver ni issu de la climatisation.
Lisez ce mode d'emploi attentivement
avant d'installer et d'utiliser
l'humidicateur. Conservez-le pour un
usage ultérieur.
Contenu de l'emballage
Vériez et identiez les diérentes pièces
contenues dans l'emballage (g. a) :
A Unité supérieure
B Filtre d'humidication (HU4102)
C Support du ltre
D Flotteur
E Réservoir d'eau
F Mode d'emploi
G Garantie
66
FR
3 Guide de
démarrage
Préparation de
l'humidication
1 Pour soulever l'unité supérieure,
tenez-la par ses deux côtés (g. b).
2 Retirez le nouveau ltre
d’humidication de son emballage
(g. c).
3 Assemblez le nouveau ltre
d’humidication autour du support
de ltre (g. d).
4 Replacez le ltre et le support du
ltre dans le réservoir d’eau (g. e).
5 Remplissez le réservoir d'eau avec
de l'eau froide du robinet, jusqu'à
l'indication du niveau maximal
(g. f).
6 Replacez l'unité supérieure sur le
réservoir d'eau (g. g).
4 Utilisation de
l'humidificateur
Mise sous et hors tension
de l'humidicateur
1 Branchez le cordon d'alimentation
sur la prise secteur.
2 Réglez le bouton de commande
sur la vitesse basse ou haute
(g. h).
» Le voyant de vitesse et
l'humidicateur sont allumés
(g. i).
3 Tournez le bouton de la vapeur sur
OFF.
» Le voyant de vitesse est éteint.
» L'humidicateur est éteint.
Remarque
L'humidicateur diuse une vapeur très
ne invisible. Il est donc normal que
vous ne puissiez pas voir la vapeur.
Niveau d'eau
Lorsqu'il n'y a pas assez d'eau dans
le réservoir d'eau, le voyant de vitesse
s'éteint et l'humidicateur cesse de
fonctionner. Le bouton de commande
reste sur la vitesse choisie.
Lorsque vous remplissez le réservoir
d'eau, l'humidicateur recommence à
fonctionner à la vitesse choisie.
Français
67
FR
Remarque
Il est normal que le réservoir contienne
encore un peu d'eau.
Remplissage d'eau
Vous pouvez voir le niveau d'eau par la
fenêtre transparente du réservoir d'eau.
1 Arrêtez l'humidicateur et
débranchez-le (g. j).
2 Pour soulever l'unité supérieure,
tenez-la par ses deux côtés (g. b).
3 Vous pouvez voir le niveau d'eau
par la fenêtre transparente du
réservoir d'eau. Remplissez le
réservoir d'eau avec de l'eau froide
du robinet jusqu'à ce que l'eau ait
atteint le niveau maximal d'eau
(g. f).
Remarque
Lors du remplissage d'eau, ne dépassez
pas le niveau d'eau maximal car de
l'eau pourrait s'écouler par le trou
d'évacuation et les entrées d'air.
Ne secouez pas le réservoir d'eau
lorsque vous le déplacez car de
l'eau pourrait s'écouler par le trou
d'évacuation et les entrées d'air.
Ne versez pas l'eau dans les sorties d'air
situées sur le dessus de l'humidicateur.
4 Replacez l'unité supérieure sur le
réservoir d'eau (g. g).
5 Nettoyage
de votre
humidificateur
Remarque
Débranchez toujours l'humidicateur
avant de le nettoyer.
Lorsque vous videz l'eau du réservoir
d'eau, veillez à le faire dans le sens
opposé au trou d'évacuation et aux
entrées d'air.
N'utilisez jamais de détergents abrasifs,
agressifs ou inammables (eau de javel,
alcool, etc.) pour nettoyer les diérentes
parties de l'humidicateur.
Il est normal d’avoir de la poussière
à l’intérieur de l’unité supérieure de
l’appareil après avoir utilisé ce dernier
pendant quelques temps. Vous ne
pouvez pas le nettoyer vous-même.
Veuillez contacter le centre de
réparation local pour obtenir de l’aide.
Nettoyage du corps de
l'humidicateur
Nettoyez régulièrement l'intérieur et
l'extérieur de l'humidicateur pour
empêcher que de la poussière ne
s'accumule.
1 Essuyez la poussière sur le corps de
l'humidicateur à l'aide d'un chion
doux et sec.
2 Nettoyez la sortie et l'entrée d'air à
l'aide d'un chion doux et sec.
68
FR
Nettoyage du réservoir
d'eau
Nettoyez le réservoir d'eau toutes les
semaines pour le garder propre.
1 Retirez le ltre d'humidication et le
support du ltre.
2 Remplissez 1/3 du réservoir d'eau
avec de l'eau.
3 Ajoutez un peu de liquide vaisselle
doux à l'eau du réservoir d'eau.
4 Nettoyez l'intérieur du réservoir
d'eau avec un chion propre et
doux.
5 Videz le réservoir d'eau dans l'évier.
6 Replacez le ltre d'humidication et
le support du ltre dans le réservoir
d'eau.
6 Nettoyage
du filtre
d'humidification
Nettoyez le ltre d'humidication une
fois par semaine pour le garder propre.
1 Arrêtez l'humidicateur et
débranchez-le (g. j).
2 Pour soulever l'unité supérieure,
tenez-la par ses deux côtés (g. b).
3 Retirez le ltre d'humidication et le
support du ltre du réservoir d'eau
(g. k).
4 Retirez le ltre d'humidication du
support de ltre (g. l).
5 Faites tremper le ltre
d'humidication dans de l'eau du
robinet pendant une heure (g. m).
6 Rincez le ltre d'humidication
sous un petit let d'eau du robinet
(g. n).
7 Laissez l'excès d'eau s'égoutter du
ltre d'humidication.
8 Assemblez le ltre d'humidication
autour du support de ltre (g. d).
9 Remettez en place le ltre
d'humidication et le support de
ltre dans le réservoir d'eau (g. e).
10 Replacez l'unité supérieure sur le
réservoir d'eau (g. g).
Remarque
Ne pressez pas et ne tordez pas le
ltre. Cela pourrait endommager le
ltre et aecter les performances
d'humidication.
Ne séchez pas le ltre à la lumière
directe du soleil, sauf s'il est assemblé
sur le support du ltre.
Français
69
FR
8 Replacez l'unité supérieure sur le
réservoir d'eau (g. g).
Conseil
Vous trouverez facilement de plus
amples informations sur comment
remplacer le ltre sur notre
page Web ou en appelant notre
Service Consommateurs.
7 Remplacement
du filtre
d'humidification
Pour des performances optimales,
remplacez le ltre d'humidication
tous les trois mois. Si le ltre est en bon
état, vous pouvez l'utiliser pendant une
période plus longue. Veillez à remplacer
le ltre d'humidication au moins
une fois par an.
Remarque
Utilisez exclusivement le ltre
d'humidication Philips d'origine
HU4102.
Conseil
Enregistrez votre produit sur
www.philips.com pour obtenir de plus
amples informations sur comment
remplacer votre ltre.
1 Arrêtez l'humidicateur et
débranchez-le (g. j).
2 Pour soulever l'unité supérieure,
tenez-la par ses deux côtés (g. b).
3 Retirez le ltre d'humidication et le
support du ltre du réservoir d'eau
(g. k).
4 Retirez le ltre d'humidication du
support de ltre. Jetez les ltres
usagés (g. o).
5 Retirez le nouveau ltre
d'humidication de son emballage
(g. c).
6 Assemblez le nouveau ltre
d'humidication autour du support
de ltre (g. d).
7 Replacez le ltre et le support du
ltre dans le réservoir d'eau (g. e).
70
FR
8 Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer
avec votre humidicateur. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des
informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Problème Solution possible
L'humidicateur ne
fonctionne pas.
Assurez-vous que l'humidicateur est alimenté.
Assurez-vous que le réservoir d'eau est rempli d'eau et que
l'unité supérieure est correctement placée sur le réservoir
d'eau.
L'air n'est pas
humidié.
Assurez-vous que le réservoir d'eau est rempli d'eau et que
l'unité supérieure est correctement placée sur le réservoir
d'eau.
Votre pièce est peut-être trop ventilée. Fermez portes et
fenêtres.
La supercie de votre pièce est trop grande. La supercie
recommandée est de :
25 m
2
(HU4801)
38 m
2
(HU4811)
Le réservoir d'eau
fuit.
Assurez-vous que l'humidicateur ne contient pas trop d'eau.
Assurez-vous que l'humidicateur est bien assemblé/
connecté après chaque nettoyage ou après avoir enlevé
l'unité supérieure et/ou le réservoir d'eau pour le remplir.
Assurez-vous que le réservoir d'eau est correctement
placé. Si le problème persiste, contactez le Service
Consommateurs de votre pays.
Il y a des dépôts
blancs sur le ltre
d'humidication.
Les dépôts blancs sont du calcaire et sont constitués par
les minéraux de l'eau. Les dépôts de calcaire sur le ltre
d'humidication aectent les performances d'humidication,
mais ils ne sont pas dangereux pour votre santé. Suivez les
instructions de nettoyage dans le mode d'emploi.
Le ltre devient
jaunâtre après un
certain temps.
Les dépôts jaunes sont un eet naturel de la mèche, qui n'ont
aucun impact sur les performances d'humidication. Nettoyez
fréquemment le ltre d'humidication pour retirer le calcaire et
remplacez le ltre d'humidication tous les trois mois.
Une odeur
désagréable
se dégage de
l'humidicateur.
Assurez-vous que le réservoir d'eau est rempli d'eau.
Nettoyez le ltre d'humidication (voir le chapitre
« Nettoyage du ltre d'humidication »).
Aucun air ne
s'échappe de la
sortie d'air.
Branchez l'humidicateur, puis allumez-le.
Français
71
FR
Problème Solution possible
Je ne vois aucune
vapeur visible
s'échappant de
l'humidicateur.
Fonctionne-t-il ?
Lorsque la vapeur est très ne, elle est invisible. Cet
humidicateur dispose de la technologie d'humidication
NanoCloud, qui produit de l'air humide pur depuis la zone de
sortie sans former de brouillard d'eau. Vous ne pouvez donc
pas voir la vapeur.
72
FR
10 Mentions
légales
Champs
électromagnétiques
(CEM)
Cet appareil Philips est conforme
à toutes les normes et à tous les
règlements applicables relatifs
à l'exposition aux champs
électromagnétiques.
Conformité aux normes
sur les champs électriques,
magnétiques et
électromagnétiques
Koninklijke Philips Electronics N.V.
fabrique et vend de nombreux produits
de consommation qui ont, comme tous
les appareils électriques, la capacité
d'émettre et de recevoir des signaux
électromagnétiques.
L'un des principes fondamentaux
adoptés par la société Philips consiste
à prendre toutes les mesures qui
s'imposent en matière de sécurité et de
santé, conformément aux dispositions
légales en cours, pour respecter les
normes sur les champs électriques,
magnétiques et électromagnétiques en
vigueur au moment de la fabrication de
ses produits.
9 Garantie et
service
Si vous souhaitez obtenir des
informations supplémentaires ou si
vous rencontrez un problème, visitez
le site Web de Philips à l'adresse ,
www.philips.com ou contactez le
Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro
de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S'il
n'existe pas de Service Consommateurs
dans votre pays, adressez-vous à votre
revendeur Philips.
Commande de pièces ou
d'accessoires
Si vous devez remplacer une pièce
ou tout simplement en acheter une
supplémentaire, contactez votre
revendeur Philips ou rendez-vous sur
www.philips.com/support.
Si vous avez des problèmes pour
obtenir des pièces, contactez le Service
Consommateurs Philips de votre
pays (vous trouverez son numéro de
téléphone dans le dépliant de garantie
internationale).
Français
73
FR
Philips s'est engagé à développer,
produire et commercialiser des produits
ne présentant aucun eet nocif
sur la santé. Philips conrme qu'un
maniement correct de ses produits
et leur usage en adéquation avec la
raison pour laquelle ils ont été conçus
garantissent une utilisation sûre et
dèle aux informations scientiques
disponibles à l'heure actuelle.
Philips joue un rôle majeur dans le
développement de normes CEM et
de sécurité internationales, ce qui lui
permet d'anticiper leur évolution de les
appliquer au plus tôt à ses produits.
Recyclage
Ce symbole signie que ce produit
ne doit pas être mis au rebut avec les
ordures ménagères (2012/19/UE).
Respectez les règles en vigueur dans
votre pays pour la mise au rebut des
produits électriques et électroniques.
Une mise au rebut correcte contribue à
préserver l'environnement et la santé.
75
IT
Italiano
Contenuto
1 Importante 76
Sicurezza 76
2 Umidicatore 79
Contenuto della confezione 79
3 Guida introduttiva 80
Preparazione per
l'umidicazione 80
4 Utilizzo dell'umidicatore 80
Accensione e spegnimento
dell'umidicatore 80
Livello dell'acqua 80
Riempimento del serbatoio 81
5 Pulizia dell'umidicatore 81
Pulizia del corpo
dell'umidicatore 81
Pulizia del serbatoio dell'acqua 81
6 Pulizia del ltro di
umidicazione 82
7 Sostituzione del ltro di
umidicazione 83
8 Risoluzione dei problemi 84
9 Garanzia e assistenza 86
Come ordinare parti o accessori 86
10 Note 86
Campi elettromagnetici (EMF) 86
Conformità ai requisiti EMF 86
Riciclaggio 87
76
IT
1 Importante
Sicurezza
Prima di utilizzare l'umidicatore,
leggere attentamente il presente
manuale dell'utente e conservarlo per
eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
Non spruzzare
sostanze inammabili,
quali insetticidi o
profumo, in prossimità
dell'umidicatore.
L'acqua del serbatoio non
è potabile. Non berla,
né utilizzarla per dare da
bere agli animali o per
innaare le piante. Durante
lo svuotamento, versare
l'acqua del serbatoio nello
scarico.
Avviso
Prima di collegare
l'apparecchio, controllare
che la tensione indicata
sulla parte inferiore
dell'umidicatore
corrisponda a quella
locale.
Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, deve essere
sostituito da Philips, da
un centro di assistenza
autorizzato Philips o da
persone qualicate al ne
di evitare possibili danni.
Non utilizzate
l'umidicatore se la spina,
il cavo di alimentazione o
l'umidicatore stesso sono
danneggiati.
Questo apparecchio può
essere usato da bambini a
partire dagli 8 anni in su e
da persone con capacità
mentali, siche o sensoriali
ridotte, prive di esperienza
o conoscenze adatte, a
condizione che abbiano
ricevuto assistenza o
formazione per utilizzare
l'apparecchio in maniera
sicura e siano consapevoli
dei potenziali pericoli
associati a tale uso. Le
operazioni di pulizia e
manutenzione non devono
essere eseguite da bambini
senza la supervisione di un
adulto.
Questo apparecchio
non è un giocattolo.
Adottare le dovute
precauzioni per evitare
che i bambini giochino con
l'umidicatore.
77
IT
Italiano
Non ostruite l'ingresso
e l'uscita dell'aria, ad
esempio posizionando
oggetti sull'uscita dell'aria
o davanti all'ingresso
dell'aria.
Attenzione
Se la presa utilizzata per
alimentare l'umidicatore
presenta connessioni
non ottimali, la spina
dell'umidicatore si
surriscalda. Assicurarsi di
collegare l'umidicatore a
una presa intatta.
Posizionare e utilizzare
sempre l'umidicatore
su una supercie piana,
stabile e orizzontale.
Non posizionare
nulla e non sedersi
sull'umidicatore.
Vericare il corretto
assemblaggio e la
corretta connessione
dell'umidicatore
dopo ogni pulizia o
dopo aver rimosso il
coperchio superiore e/o
il serbatoio dell'acqua
per il riempimento.
L'umidicatore deve
essere assemblato in
modo corretto per orire
prestazioni sicure e
ottimali.
Utilizzare solo il ltro
originale Philips studiato
appositamente per
questo umidicatore. Non
utilizzare altri ltri.
Non urtate l'umidicatore
con oggetti duri (in
particolare le prese
dell'aria).
Non inserire le dita o altri
oggetti nelle prese dell'aria
per evitare danni sici
o il malfunzionamento
dell'umidicatore.
Non utilizzare questo
umidicatore se è stato
spruzzato insetticida a
gas per uso domestico
o in luoghi in cui siano
presenti residui oleosi,
incensi accesi o vapori
chimici.
Non utilizzare
l'umidicatore nelle
vicinanze di apparecchi
a gas, dispositivi di
riscaldamento o caminetti.
Scollegare sempre la spina
dell'umidicatore dopo
l'uso e prima di pulirlo.
78
IT
Non versare acqua
tramite le prese d'aria
nella parte superiore
dell'umidicatore.
Posizionare l'umidicatore
in modo che non possa
essere rovesciato.
Non utilizzare
l’umidicatore in stanze
con notevoli cambiamenti
di temperatura poiché
potrebbe formarsi della
condensa all’interno
dell’apparecchio.
Se non si utilizza
l'umidicatore per
un lungo periodo, è
possibile che nei ltri si
sviluppino batteri e mue.
Controllare i ltri prima
di utilizzare nuovamente
l'umidicatore. Sostituire
il ltro se è molto sporco
e presenta macchie
nere (vedere il capitolo
"Sostituzione del ltro di
umidicazione").
Non lavare il ltro in
lavatrice o in lavastoviglie
per non deformarlo.
Questo umidicatore è
destinato esclusivamente
a uso domestico in normali
condizioni operative.
Per garantire la massima
igiene, pulire il serbatoio
dell'acqua e il ltro di
umidicazione tutte le
settimane.
Riempire il serbatoio solo
con acqua fredda. Non
utilizzare acqua di pozzi o
acqua calda.
Non versare sostanze
diverse dall'acqua nel
serbatoio. Non aggiungere
profumo o sostanze
chimiche all'acqua.
Utilizzare solo acqua (di
rubinetto, ltrata, minerale,
qualunque tipo di acqua
potabile).
Pulire il serbatoio
dell'acqua e il ltro di
umidicazione se non si
utilizza l'umidicatore per
un lungo periodo.
Se è necessario spostare
l'umidicatore, scollegarlo
prima dall'alimentazione.
Vuotare quindi il serbatoio
dell'acqua e trasportare
l'umidicatore in
orizzontale.
79
IT
Italiano
Mantenere asciutto
il sensore di umidità.
Se il sensore si bagna,
potrebbe non calcolare
correttamente il livello di
umidità e causare l’arresto
dell’umidicatore.
Scollegare l’apparecchio
durante il riempimento e la
pulizia.
2 Umidificatore
Congratulazioni per l'acquisto e
benvenuti in Philips!
Per usufruire di tutti i vantaggi oerti
dal supporto Philips, eettuare la
registrazione del prodotto presso il sito
Web www.philips.com/welcome.
L'umidicatore Philips rinfresca
e umidica l'aria della casa per il
benessere di tutta la famiglia.
Ore un sistema avanzato di
evaporazione con tecnologia
NanoCloud, che utilizza uno speciale
ltro di umidicazione che aggiunge
molecole di H2O all'aria secca e
produce aria umida e salutare senza
la formazione di vapore acqueo. Il
suo ltro di umidicazione trattiene
batteri, calcio e altre particelle presenti
nell'acqua. Emette solo aria pura e
umidicata. Basta con l'aria troppo
secca durante i mesi invernali o dovuta
ai condizionatori.
Leggere attentamente il presente
manuale dell'utente prima di installare
e utilizzare l'umidicatore. Conservarlo
per eventuali riferimenti futuri.
Contenuto della
confezione
Controllare e identicare il contenuto
della confezione (g. a):
A Unità superiore
B Filtro di umidicazione (HU4102)
C Supporto per il ltro
D Galleggiante
E Serbatoio acqua
F Manuale di istruzioni
G Garanzia
80
IT
3 Guida
introduttiva
Preparazione per
l'umidicazione
1 Sollevare l'unità superiore e
aerrarla per entrambi i lati (g. b).
2 Rimuovere il nuovo ltro di
umidicazione dal materiale di
imballaggio (g. c).
3 Assemblare il nuovo ltro di
umidicazione sul supporto del
ltro (g. d).
4 Riposizionare il ltro e il supporto
del ltro nel serbatoio dell’acqua
(g. e).
5 Riempire il serbatoio con acqua
fredda del rubinetto no a
raggiungere il livello massimo
indicato (g. f).
6 Posizionare nuovamente l'unità
superiore sul serbatoio dell'acqua
(g. g).
4 Utilizzo
dell'umidificatore
Accensione e
spegnimento
dell'umidicatore
1 Inserite la spina nella presa di
corrente a muro.
2 Ruotare la manopola di comando
su velocità bassa o velocità
elevata (g. h).
» Le spie della velocità e
dell'umidicatore sono accese
(g. i).
3 Ruotate la manopola di controllo
su OFF.
» La spia della velocità è spenta.
» L'umidicatore è spento.
Nota
L'umidicatore rilascia un vapore
acqueo molto ne e invisibile, ed è
perfettamente normale non vederlo.
Livello dell'acqua
Quando nel serbatoio non c'è
abbastanza acqua, la spia della
velocità e l'umidicatore si spengono.
La manopola di comando rimane ssa
sulla velocità prescelta.
Se si aggiunge nuovamente acqua,
l'umidicatore riprende a funzionare alla
velocità prescelta.
81
IT
Italiano
Nota
È normale che nel serbatoio rimanga un
po' d'acqua.
Riempimento del
serbatoio
È possibile osservare il livello dell'acqua
attraverso la nestrella trasparente del
serbatoio.
1 Spegnere l'umidicatore e staccare
la spina (g. j).
2 Sollevare l'unità superiore e
aerrarla per entrambi i lati (g. b).
3 È possibile osservare il livello
dell'acqua attraverso la nestrella
trasparente del serbatoio. Riempire
il serbatoio con acqua fredda no
a raggiungere il livello massimo
indicato (g. f).
Nota
Durante l'operazione di riempimento,
non superare il livello massimo indicato,
per evitare eventuali perdite di acqua dal
foro di drenaggio e dalle prese d'aria.
Non scuotere il serbatoio dell'acqua
durante gli spostamenti per evitare che
l'acqua fuoriesca dal foro di drenaggio e
dalle prese d'aria.
Non versare acqua tramite le prese
d'aria poste nella parte superiore
dell'umidicatore.
4 Posizionare nuovamente l'unità
superiore sul serbatoio dell'acqua
(g. g).
5 Pulizia
dell'umidificatore
Nota
Scollegare sempre la spina
dell'umidicatore prima di pulirlo.
Assicurarsi di versare l'acqua dal lato
opposto del foro di drenaggio e delle
prese di aria quando si versa l'acqua del
serbatoio.
Non utilizzare mai detergenti abrasivi,
aggressivi o inammabili quali
candeggina o alcol per pulire le parti
dell'umidicatore.
È normale che vi sia polvere all’interno
unità superiore dell’apparecchio dopo
averlo usato per un certo periodo di
tempo. Non è possibile eettuare la
pulizia in modo autonomo. Contattare
un centro di assistenza locale per
ottenere le informazioni desiderate.
Pulizia del corpo
dell'umidicatore
Pulire regolarmente l'interno e l'esterno
dell'umidicatore per impedire
l'accumulo di polvere.
1 Utilizzare un panno morbido e
asciutto per eliminare la polvere dal
corpo dell'umidicatore.
2 Pulire le prese d'aria con un panno
morbido e asciutto.
82
IT
6 Pulizia del
filtro di
umidificazione
Per garantire la massima igiene,
pulire il ltro di umidicazione tutte le
settimane.
1 Spegnere l'umidicatore e staccare
la spina (g. j).
2 Sollevare l'unità superiore e
aerrarla per entrambi i lati (g. b).
3 Estrarre il ltro di umidicazione e
il supporto del ltro dal serbatoio
dell'acqua (g. k).
4 Rimuovere il ltro di umidicazione
dal supporto del ltro (g. l).
5 Lasciare immerso il ltro di
umidicazione in acqua per un'ora
(g. m).
6 Risciacquare il ltro di umidicazione
sotto l'acqua corrente (g. n).
7 Lasciare scolare l'acqua in eccesso
dal ltro di umidicazione.
8 Assemblare il ltro di umidicazione
sul supporto del ltro (g. d).
9 Riposizionare il ltro di
umidicazione e il supporto del ltro
nel serbatoio dell'acqua (g. e).
10 Posizionare nuovamente l'unità
superiore sul serbatoio dell'acqua
(g. g).
Nota
Non schiacciare né piegare il ltro. In
questo modo si potrebbe danneggiare
il ltro e ridurre la capacità di
umidicazione.
Non lasciare asciugare il ltro
direttamente al sole, a meno che non sia
stato riassemblato sul supporto del ltro
Pulizia del serbatoio
dell'acqua
Per garantire la massima igiene, pulire il
serbatoio dell'acqua tutte le settimane.
1 Estrarre il ltro di umidicazione e il
supporto del ltro.
2 Riempire il serbatoio per 1/3 con
acqua.
3 Aggiungere un detergente liquido
delicato all'acqua nel serbatoio.
4 Pulire la parte interna del serbatoio
dell'acqua con un panno morbido
e pulito.
5 Svuotare il serbatoio nel lavandino.
6 Riposizionare il ltro di
umidicazione e il supporto del
ltro nel serbatoio dell'acqua.
83
IT
Italiano
8 Posizionare nuovamente l'unità
superiore sul serbatoio dell'acqua
(g. g).
Suggerimento
Per ulteriori informazioni su come
sostituire il ltro consultare la nostra
pagina Web o contattare il centro
assistenza clienti.
7 Sostituzione
del filtro di
umidificazione
Per ottenere prestazioni ottimali,
sostituire il ltro di umidicazione
ogni tre mesi. Se il ltro è in buone
condizioni, è possibile utilizzarlo più a
lungo. Sostituire il ltro di umidicazione
almeno una volta all'anno.
Nota
Utilizzare solo il ltro di umidicazione
originale Philips HU4102.
Suggerimento
Registrare il prodotto sul sito
www.philips.com per avere maggiori
informazioni su come sostituire il ltro.
1 Spegnere l'umidicatore e staccare
la spina (g. j).
2 Sollevare l'unità superiore e
aerrarla per entrambi i lati (g. b).
3 Estrarre il ltro di umidicazione e
il supporto del ltro dal serbatoio
dell'acqua (g. k).
4 Rimuovere il ltro di umidicazione
dal supporto del ltro. Smaltire i ltri
usati (g. o).
5 Rimuovere il nuovo ltro di
umidicazione dal materiale di
imballaggio (g. c).
6 Assemblare il nuovo ltro di
umidicazione sul supporto del
ltro (g. d).
7 Riposizionare il ltro e il supporto
del ltro nel serbatoio dell'acqua
(g. e).
84
IT
8 Risoluzione dei problemi
In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso
dell'umidicatore. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni fornite di
seguito, contattare il centro assistenza clienti del proprio paese.
Problema Possibile soluzione
L'umidicatore non
funziona.
Assicurarsi che l'umidicatore sia collegato
all'alimentazione.
Assicurarsi che il serbatoio sia pieno d'acqua e che l'unità
superiore sia posizionata correttamente sul serbatoio
dell'acqua.
L'aria non è
umidicata.
Assicurarsi che il serbatoio sia pieno d'acqua e che l'unità
superiore sia posizionata correttamente sul serbatoio
dell'acqua.
La stanza potrebbe essere troppo ventilata. Chiudere porte
e nestre.
La stanza è troppo grande. Le dimensioni della stanza
consigliate sono di:
25 m
2
(HU4801)
38 m
2
(HU4811)
Il serbatoio
dell'acqua perde.
Assicurarsi che il livello dell'acqua nell'umidicatore non sia
troppo elevato.
Assicurarsi che l'umidicatore sia sempre assemblato/
collegato in modo corretto dopo ogni pulizia o dopo aver
rimosso l'unità superiore e/o il serbatoio dell'acqua per il
riempimento.
Assicurarsi che il serbatoio dell'acqua sia posizionato in
modo corretto. Se il problema persiste, contattare il centro
assistenza clienti di zona.
Sul ltro di
umidicazione sono
presenti dei depositi
bianchi.
I depositi bianchi sono dovuti al calcare e sono formati
da minerali presenti nell'acqua. Il calcare sul ltro di
umidicazione riduce la capacità di umidicazione, ma non
è dannoso per la salute. Seguire le istruzioni di pulizia nel
manuale dell'utente.
Dopo un po' di
tempo il ltro diventa
giallastro.
Il deposito giallo è un eetto naturale del materiale con cui
è realizzato il ltro e non ha alcun impatto sulla capacità di
umidicazione. Pulire spesso il ltro per rimuovere il calcare e
sostituirlo ogni tre mesi.
L'umidicatore
emana un odore
sgradevole.
Assicurarsi che il serbatoio sia riempito con acqua.
Pulire il ltro di umidicazione (vedere il capitolo "Pulizia del
ltro di umidicazione").
85
IT
Italiano
Problema Possibile soluzione
L'aria non fuoriesce
dalle prese.
Collegare l'umidicatore all'alimentazione e accenderlo.
Dall'umidicatore
non fuoriesce vapore
acqueo. Funziona?
Il vapore acqueo è invisibile quando è molto ne. Questo
umidicatore è dotato di tecnologia di umidicazione
NanoCloud, che produce aria umida e salutare senza la
formazione di vapore acqueo. Per questo il vapore non è visibile.
86
IT
10 Note
Campi elettromagnetici
(EMF)
Questo apparecchio Philips è
conforme a tutti gli standard e alle
norme relativi all'esposizione ai campi
elettromagnetici.
Conformità ai requisiti EMF
Koninklijke Philips Electronics N.V.
produce e commercializza numerosi
prodotti per il mercato consumer che,
come tutti gli apparecchi elettronici,
possono emettere e ricevere segnali
elettromagnetici.
Uno dei principali principi aziendali
applicati da Philips prevede l'adozione
di tutte le misure sanitarie e di sicurezza
volte a rendere i propri prodotti
conformi a tutte le regolamentazioni e
a tutti gli standard EMF applicabili alla
data di produzione dell'apparecchio.
Philips si impegna a sviluppare,
produrre e distribuire prodotti che non
causano eetti nocivi per la salute.
Sulla base delle ricerche attualmente
disponibili, Philips garantisce la
sicurezza dei propri prodotti, purché
siano utilizzati in modo conforme allo
scopo.
Philips si impegna attivamente nello
sviluppo di standard EMF e di sicurezza
internazionali. In questo modo, è
in grado di integrare i risultati della
standardizzazione nei propri prodotti,
al ne di garantirne la conformità
anticipata.
9 Garanzia e
assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni o per
risolvere eventuali problemi, visitare il
sito Web Philips all'indirizzo
www.philips.com oppure contattare il
centro assistenza clienti Philips di zona
(il numero di telefono è riportato
nell'opuscolo della garanzia). Se nel
proprio paese non è presente alcun
centro di assistenza clienti, rivolgersi al
proprio rivenditore Philips.
Come ordinare parti o
accessori
Se è necessario sostituire una parte o
si desidera acquistare un accessorio
aggiuntivo, rivolgersi al proprio
rivenditore Philips o visitare il sito
www.philips.com/support.
In caso di problemi a reperire le parti,
contattare il centro assistenza clienti
Philips di zona (il numero di telefono è
riportato nell'opuscolo della garanzia).
87
IT
Italiano
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il
prodotto non può essere smaltito
con i normali riuti domestici
(2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete
restituire gratuitamente il prodotto
vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto
nuovo, potete restituire un prodotto
simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto
nuovo, potete restituire prodotti
con dimensioni inferiori a 25 cm
(lunghezza, altezza e larghezza) ai
rivenditori con supercie dedicata
alla vendita di prodotti elettrici ed
elettronici superiore ai 400 m
2
.
- In tutti gli altri casi, attenetevi alle
normative di raccolta dierenziata
dei prodotti elettrici ed elettronici
in vigore nel vostro paese: un
corretto smaltimento consente di
evitare conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute.
89
NL
Nederlands
Inhoud
1 Belangrijk 90
Veiligheid 90
2 Uw luchtbevochtiger 93
Inhoud van de doos 93
3 Aan de slag 94
Bevochtiging voorbereiden 94
4 De luchtbevochtiger
gebruiken 94
De luchtbevochtiger in- en
uitschakelen 94
Waterniveau 94
Water bijvullen 95
5 De luchtbevochtiger reinigen 95
De behuizing van de
luchtbevochtiger schoonmaken 95
Het waterreservoir schoonmaken 96
6 Het bevochtigingslter
reinigen 96
7 Het bevochtigingslter
vervangen 97
8 Problemen oplossen 98
9 Garantie en service 99
Onderdelen of accessoires
bestellen 99
10 Kennisgevingen 99
Elektromagnetische velden
(EMV) 99
Naleving van norm voor
elektromagnetische velden
(EMF) 99
Recycling 100
90
NL
1 Belangrijk
Veiligheid
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door voordat u de
luchtbevochtiger gaat gebruiken.
Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze
zo nodig later te kunnen raadplegen.
Gevaar
Spuit geen brandbare
materialen zoals
insecticiden of parfum rond
de luchtbevochtiger.
Het water in het
waterreservoir is niet
drinkbaar. Drink dit water
niet en gebruik het ook
niet voor dieren of planten.
Giet het water uit het
waterreservoir in de afvoer.
Waarschuwing
Controleer of het
voltage aangegeven
op de onderkant van
de luchtbevochtiger
overeenkomt met
de plaatselijke
netspanning voordat u de
luchtbevochtiger aansluit.
Indien het netsnoer
beschadigd is, moet
het worden vervangen
door Philips, een door
Philips geautoriseerd
servicecentrum of
personen met vergelijkbare
kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
Gebruik de
luchtbevochtiger niet
indien de stekker,
het netsnoer of de
luchtbevochtiger zelf
beschadigd is.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door
personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke capaciteiten
of weinig ervaring en
kennis, mits zij toezicht
of instructie hebben
ontvangen aangaande
veilig gebruik van het
apparaat, en zij de gevaren
van het gebruik begrijpen.
Reiniging en onderhoud
mogen niet zonder toezicht
door kinderen worden
uitgevoerd.
Dit apparaat is geen
speelgoed. Houd toezicht
op jonge kinderen om te
voorkomen dat ze met
de luchtbevochtiger gaan
spelen.
91
NL
Nederlands
De luchtinlaat en -uitlaat
mogen niet worden
geblokkeerd. Leg dus geen
voorwerpen boven op
de luchtuitlaat of voor de
luchtinlaat.
Let op
Als het stopcontact slechte
aansluitingen heeft,
wordt de stekker van de
luchtbevochtiger warm.
Steek de stekker van de
luchtbevochtiger in een
stopcontact met goede
aansluitingen.
Plaats en gebruik de
luchtbevochtiger altijd op
een droge, stabiele, vlakke
en horizontale ondergrond.
Plaats geen voorwerpen
op de luchtbevochtiger en
ga er niet op zitten.
Zorg dat de
luchtbevochtiger
goed is gemonteerd/
aangesloten nadat u
deze hebt gereinigd, de
bovenkant hebt verwijderd
of het waterreservoir
hebt bijgevuld. De
luchtbevochtiger moet
goed zijn gemonteerd om
goede en veilige prestaties
te leveren.
Gebruik alleen het
originele Philips-lter dat
voor deze luchtbevochtiger
is bedoeld. Gebruik geen
andere lters.
Stoot niet met harde
voorwerpen tegen de
luchtbevochtiger (dit geldt
in het bijzonder voor de
luchtinlaat en -uitlaat).
Steek geen vingers of
objecten in de luchtinlaat
of -uitlaat om lichamelijk
letsel of schade aan
de luchtbevochtiger te
voorkomen.
Gebruik deze
luchtbevochtiger niet
als u insectenwerende
middelen hebt gebruikt
die rook verspreiden
of in ruimten waar zich
olieresten bevinden, waar
wierook wordt gebrand of
waar chemische dampen
hangen.
Gebruik de
luchtbevochtiger niet in de
buurt van gasapparaten,
verwarmingsapparatuur of
open haarden.
Haal altijd de stekker uit
het stopcontact als u de
luchtbevochtiger niet meer
gebruikt en voordat u deze
gaat schoonmaken.
92
NL
Vul het waterreservoir
niet bij via de luchtuitlaat
aan de bovenkant van de
luchtbevochtiger.
Plaats de luchtbevochtiger
op een veilige plek om te
voorkomen dat deze wordt
omgestoten.
Gebruik de
luchtbevochtiger niet in
een ruimte waar zich grote
temperatuurverschillen
voordoen, omdat
hierdoor condens in de
luchtbevochtiger kan
ontstaan.
Als de luchtbevochtiger
lange tijd niet wordt
gebruikt, kunnen bacteriën
en schimmels op de
lters groeien. Controleer
de lters voordat u
de luchtbevochtiger
opnieuw gebruikt. Als
het lter erg vuil is en
donkere vlekken heeft,
dient u het te vervangen
(zie het hoofdstuk 'Het
bevochtigingslter
vervangen').
Was het lter niet in een
wasmachine of vaatwasser
om vervorming van het
lter te voorkomen.
De luchtbevochtiger
is uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk
gebruik onder normale
gebruiksomstandigheden.
Reinig het waterreservoir
en het bevochtigingslter
wekelijks om deze schoon
te houden.
Vul het waterreservoir
alleen met koud
kraanwater. Gebruik geen
grondwater of heet water.
Vul het waterreservoir niet
met andere stoen dan
water. Voeg geen parfum
of chemische stoen toe
aan het water. Gebruik
alleen drinkbaar water,
zoals kraan-, mineraal- en
gezuiverd water.
Reinig het waterreservoir
en droog het
bevochtigingslter als u de
luchtbevochtiger lange tijd
niet hebt gebruikt.
Verwijder eerst
de stekker uit het
stopcontact wanneer
u de luchtbevochtiger
verplaatst. Leeg vervolgens
het waterreservoir en
houd de luchtbevochtiger
horizontaal tijdens het
verplaatsen.
93
NL
Nederlands
Houd de
luchtvochtigheidssensor
droog. Als de sensor
nat wordt, kan de
luchtvochtigheidsgraad
foutief worden
berekend en stopt de
luchtbevochtiger mogelijk
met werken wegens
een foutief berekende
luchtvochtigheidsgraad.
Haal de stekker uit het
stopcontact tijdens het
vullen en schoonmaken.
2 Uw luchtbev-
ochtiger
Gefeliciteerd met uw aankoop en
welkom bij Philips!
Als u volledig wilt proteren van de
ondersteuning die Philips biedt, kunt u
uw product registreren op
www.philips.com/welcome.
De Philips-luchtbevochtiger brengt
frisse, bevochtigde lucht in uw woning
voor een gezonde omgeving voor uw
gezin.
Het geavanceerde verdampingssysteem
is voorzien van NanoCloud-technologie
en maakt gebruik van een speciaal
bevochtigingslter dat H2O-moleculen
toevoegt aan de droge lucht en
gezonde vochtige lucht produceert
zonder vorming van waternevel. Het
bevochtigingslter houdt bacteriën,
calcium en andere deeltjes in het water
vast. Het produceert alleen zuivere
bevochtigde lucht in uw woning. Geen
droge lucht meer tijdens de winter of
door de airconditioning.
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door voordat u de
luchtbevochtiger plaatst en gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze
zo nodig later te kunnen raadplegen.
Inhoud van de doos
Controleer de inhoud van het pakket
(afb. a):
A Bovenkant
B Bevochtigingslter (HU4102)
C Filterhouder
D Waterniveau-indicator
E Waterreservoir
F Gebruikershandleiding
G Garantie
94
NL
3 Aan de slag
Bevochtiging
voorbereiden
1 Houd het apparaat aan beide zijden
van de bovenkant vast en til het
omhoog (afb. b).
2 Verwijder het verpakkingsmateriaal
van het nieuwe bevochtigingslter
(afb. c).
3 Plaats het nieuwe
bevochtigingslter om de
lterhouder (afb. d).
4 Plaats het lter en de lterhouder
terug in het waterreservoir (afb. e).
5 Vul het waterreservoir met koud
water tot de bovenste waterniveau-
aanduiding (afb. f).
6 Plaats de bovenkant weer terug op
het waterreservoir (afb. g).
4 De luchtbev-
ochtiger ge-
bruiken
De luchtbevochtiger in-
en uitschakelen
1 Steek de stekker in het stopcontact.
2 Draai de bedieningsknop naar lage
snelheid of hoge snelheid
(afb. h).
» Het lampje en de
luchtbevochtiger zijn aan
(afb. i).
3 Draai de bedieningsknop naar OFF
(UIT).
» Het lampje voor de snelheid is
uit.
» De luchtbevochtiger is uit.
Opmerking
De luchtbevochtiger produceert zeer
jne onzichtbare nevel, dus het is
normaal dat u de nevel niet ziet.
Waterniveau
Als er niet genoeg water in het
waterreservoir is, gaat het lampje uit en
werkt de luchtbevochtiger niet meer.
De bedieningsknop blijft in de gekozen
snelheid.
Wanneer u water bijvult, wordt de
luchtbevochtiger weer ingeschakeld in
de gekozen snelheid.
95
NL
Nederlands
Opmerking
Het is normaal dat er wat water in het
reservoir achterblijft.
Water bijvullen
Het waterniveau kan worden
bekeken door het transparante
waterreservoirvenster.
1 Schakel de luchtbevochtiger uit en
haal de stekker uit het stopcontact
(afb. j).
2 Houd het apparaat aan beide zijden
van de bovenkant vast en til het
omhoog (afb. b).
3 U kunt het waterniveau
bekijken door het transparante
waterreservoirvenster. Vul het
waterreservoir met koud water tot
het water de bovenste waterniveau-
aanduiding heeft bereikt (afb. f).
Opmerking
Vul niet meer water bij dan tot het
maximale waterniveau, want anders kan
er water lekken uit de aftapopening en
luchtinlaten.
Schud het waterreservoir niet wanneer u
het verplaatst. Hierdoor kan er water uit
de aftapopening en luchtinlaten lekken.
Vul het waterreservoir niet bij via de
luchtinlaten aan de bovenkant van de
luchtbevochtiger.
4 Plaats de bovenkant weer op het
waterreservoir (afb. g).
5 De luchtbev-
ochtiger reini-
gen
Opmerking
Haal altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u de luchtbevochtiger
schoonmaakt.
Als u het water uit het waterreservoir
giet, zorg dan dat u dit niet aan de kant
van de aftapopening en luchtinlaten
doet.
Reinig de luchtbevochtiger nooit met
schurende, agressieve of brandbare
schoonmaakmiddelen zoals bleek of
alcohol.
Het is normaal dat er stof in
het bovenste gedeelte van het
apparaat zit nadat u het een tijdje
hebt gebruikt. U kunt dit niet zelf
schoonmaken. Neem contact op met
uw lokale ondersteuningscentrum voor
ondersteuning.
De behuizing van
de luchtbevochtiger
schoonmaken
Reinig regelmatig de binnen- en
buitenkant van de luchtbevochtiger om
ophoping van stof te voorkomen.
1 Stof de behuizing van de
luchtbevochtiger af met een zachte,
droge doek.
2 Gebruik een zachte, droge doek om
de luchtinlaat en -uitlaat schoon te
maken.
96
NL
Het waterreservoir
schoonmaken
Reinig het waterreservoir elke week om
het hygiënisch te houden.
1 Demonteer het bevochtigingslter
en de lterhouder.
2 Vul het waterreservoir voor 1/3 met
water.
3 Voeg een mild afwasmiddel aan het
water in het waterreservoir toe.
4 Reinig de binnenkant van het
waterreservoir met een zachte,
schone doek.
5 Leeg het waterreservoir in de
gootsteen.
6 Plaats het bevochtigingslter
en de lterhouder terug in het
waterreservoir.
6 Het bevochtig-
ingsfilter reini-
gen
Reinig het bevochtigingslter wekelijks
om het hygiënisch te houden.
1 Schakel de luchtbevochtiger uit en
haal de stekker uit het stopcontact
(afb. j).
2 Houd het apparaat aan beide zijden
van de bovenkant vast en til het
omhoog (afb. b).
3 Haal het bevochtigingslter en de
lterhouder uit het waterreservoir
(afb. k).
4 Verwijder het bevochtigingslter uit
de lterhouder (afb. l).
5 Laat het bevochtigingslter
gedurende één uur in kraanwater
weken (afb. m).
6 Spoel het bevochtigingslter af
onder een langzaam lopende kraan
(afb. n).
7 Laat het bevochtigingslter
uitlekken.
8 Plaats het bevochtigingslter om de
lterhouder (afb. d).
9 Plaats het bevochtigingslter
en de lterhouder terug in het
waterreservoir (afb. e).
10 Plaats de bovenkant weer op het
waterreservoir (afb. g).
Opmerking
Knijp of wring het lter niet uit. Dit
kan het lter beschadigen en de
bevochtigingsprestaties beïnvloeden.
Droog het lter niet in direct zonlicht
tenzij het terug op de lterhouder is
geplaatst
97
NL
Nederlands
8 Plaats de bovenkant weer op het
waterreservoir (afb. g).
Tip
U vindt meer informatie over het
vervangen van het lter op onze
webpagina of door te bellen naar ons
Consumer Care Center.
7 Het bevoch-
tigingsfilter
vervangen
Vervang het bevochtigingslter om de
drie maanden voor optimale prestaties.
Als het lter nog in goede staat is, kunt
u het langer gebruiken. Vervang het lter
ten minste één keer per jaar.
Opmerking
Gebruik alleen het originele
bevochtigingslter HU4102 van Philips.
Tip
Registreer uw product op
www.philips.com voor meer informatie
over vervanging van uw lter.
1 Schakel de luchtbevochtiger uit en
haal de stekker uit het stopcontact
(afb. j).
2 Houd het apparaat aan beide zijden
van de bovenkant vast en til het
omhoog (afb. b).
3 Haal het bevochtigingslter en de
lterhouder uit het waterreservoir
(afb. k).
4 Verwijder het bevochtigingslter
uit de lterhouder. Gooi gebruikte
lters weg (afb. o).
5 Verwijder het verpakkingsmateriaal
van het nieuwe bevochtigingslter
(afb. c).
6 Plaats het nieuwe
bevochtigingslter om de
lterhouder (afb. d).
7 Plaats het lter en de lterhouder
terug in het waterreservoir (afb. e).
98
NL
8 Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het
gebruik van uw luchtbevochtiger. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met
behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Consumer Care
Centre in uw land.
Probleem Mogelijke oplossing
De luchtbevochtiger
werkt niet.
Controleer of de luchtbevochtiger op netspanning is
aangesloten.
Zorg dat het waterreservoir is gevuld met water en dat de
bovenkant goed is bevestigd op het waterreservoir.
De lucht wordt niet
bevochtigd.
Zorg dat het waterreservoir is gevuld met water en dat de
bovenkant goed is bevestigd op het waterreservoir.
De ruimte wordt mogelijk te goed geventileerd. Sluit deuren
en ramen.
De ruimte is te groot. De aanbevolen grootte van de ruimte is:
25 m
2
(HU4801)
38 m
2
(HU4811)
Het waterreservoir
lekt.
Zorg dat er niet te veel water in de luchtbevochtiger zit.
Zorg dat de luchtbevochtiger goed is gemonteerd/
aangesloten nadat u deze hebt gereinigd, de bovenkant
hebt verwijderd of het waterreservoir hebt bijgevuld.
Controleer of het waterreservoir goed is geplaatst. Als het
probleem zich blijft voordoen, neem dan contact op met het
Consumer Care Centre in uw land.
Er zit witte
aanslag op het
bevochtigingslter.
De witte aanslag is kalk en bestaat uit mineralen uit het
water. Kalk op het bevochtigingslter beïnvloedt de
bevochtigingsprestaties, maar is niet schadelijk voor uw
gezondheid. Volg de instructies voor het schoonmaken in de
gebruiksaanwijzing.
Het lter wordt na
verloop van tijd geel.
De gele aanslag is een natuurlijk gevolg van het katoenen
materiaal en heeft geen gevolgen voor bevochtiging. Reinig
het bevochtigingslter regelmatig om de kalk te verwijderen en
vervang het bevochtigingslter elke drie maanden.
Er komt een
onaangename
geur uit de
luchtbevochtiger.
Zorg ervoor dat het waterreservoir is gevuld met water.
Maak het bevochtigingslter schoon (zie het hoofdstuk 'Het
bevochtigingslter reinigen').
Er komt geen lucht
uit de luchtuitlaat.
Steek de stekker van de luchtbevochtiger in het stopcontact en
schakel de luchtbevochtiger in.
Ik zie geen nevel uit
de luchtbevochtiger
komen. Werkt de
luchtbevochtiger
wel?
Als nevel erg jn is, is deze onzichtbaar. Deze luchtbevochtiger
is voorzien van een NanoCloud-bevochtigingstechnologie
en produceert gezonde vochtige lucht uit het uitlaatgebied
zonder vorming van waternevel. Daarom kunt u de nevel niet
zien.
99
NL
Nederlands
10 Kennisgevingen
Elektromagnetische
velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle
toepasbare richtlijnen en voorschriften
met betrekking tot blootstelling aan
elektromagnetische velden.
Naleving van norm voor
elektromagnetische velden
(EMF)
Koninklijke Philips Electronics
N.V. maakt en verkoopt vele
consumentenproducten die net als
andere elektronische apparaten
elektromagnetische signalen kunnen
uitstralen en ontvangen.
Een van de belangrijkste zakelijke
principes van Philips is ervoor te zorgen
dat al onze producten voldoen aan alle
geldende vereisten inzake gezondheid
en veiligheid en ervoor te zorgen dat
onze producten ruimschoots voldoen
aan de EMF-normen die gelden op het
ogenblik dat onze producten worden
vervaardigd.
Philips streeft ernaar geen producten te
ontwikkelen, te maken en op de markt
te brengen die schadelijk kunnen zijn
voor de gezondheid. Philips bevestigt
dat als zijn producten correct voor het
daartoe bestemde gebruik worden
aangewend, deze volgens de nieuwste
wetenschappelijke onderzoeken op het
moment van de publicatie van deze
handleiding veilig zijn om te gebruiken.
9 Garantie en
service
Als u informatie nodig hebt of als u een
probleem hebt, gaat u naar de Philips-
website www.philips.com of neemt u
contact op met het Philips Consumer
Care Centre in uw land
(u vindt het telefoonnummer in het
'worldwide guarantee'-vouwblad). Als
er geen Consumer Care Centre in uw
land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Onderdelen of
accessoires bestellen
Als u een onderdeel moet vervangen
of als u een extra onderdeel wilt kopen,
kunt u contact opnemen met uw
Philips-dealer of gaat u naar
www.philips.com/support.
Als u problemen hebt bij het bestellen
van onderdelen, neem dan contact op
met het Philips Consumer Care Centre
in uw land (u vindt het telefoonnummer
in het 'worldwide guarantee'-
vouwblad).
100
NL
Philips speelt een actieve rol in de
ontwikkeling van internationale EMV-
en veiligheidsnormen, wat Philips in
staat stelt in te spelen op toekomstige
normen en deze tijdig te integreren in
zijn producten.
Recycling
Dit symbool betekent dat dit product
niet bij het gewone huishoudelijke afval
mag worden weggegooid (2012/19/EU).
Volg de geldende regels in uw land
voor de gescheiden inzameling van
elektrische en elektronische producten.
Als u correct verwijdert, voorkomt u
negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid.
101
NO
Norsk
Innhold
1 Viktig 102
Sikkerhet 102
2 Luftfukteren din 105
Hva som er i esken 105
3 Komme i gang 105
Klargjøre damptilførsel 105
4 Bruke luftfukteren 106
Slå luftfukteren av eller på 106
Vannivå 106
Fylle på vann 106
5 Rengjøre luftfukteren 107
Rengjøre luftfukterkabinettet 107
Rengjøre vannbeholderen 107
6 Rengjøre fuktighetslteret 108
7 Bytte fuktighetslteret 108
8 Feilsøking 109
9 Garanti og service 110
Bestill deler eller tilbehør 110
10 Merknader 110
Elektromagnetiske felt (EMF) 110
Samsvar med EMF 110
Gjenvinning 110
102
NO
1 Viktig
Sikkerhet
Les denne brukerveiledningen nøye før
du bruker luftfukteren, og ta vare på den
for senere referanse.
Fare
Ikke spray brennbar væske,
som insektmiddel eller
parfyme, i nærheten av
luftfukteren.
Vannet i vannbeholderen
kan ikke drikkes. Ikke drikk
dette vannet. Ikke gi det
til dyr eller bruk det til
å vanne planter. Hell ut
vannet fra vannbeholderen
i vasken.
Advarsel
Før du kobler til
luftfukteren, må du
kontrollere at spenningen
som er angitt på
undersiden av luftfukteren,
stemmer overens med
nettspenningen.
Hvis strømledningen er
ødelagt, må den alltid
skiftes ut av Philips,
et servicesenter som
er godkjent av Philips,
eller lignende kvalisert
personell for å unngå
farlige situasjoner.
Luftfukteren må ikke
brukes hvis det er skade på
støpselet, ledningen eller
selve luftfukteren.
Dette apparatet kan brukes
av barn over åtte år og
av personer med nedsatt
sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne,
eller personer med
manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får
instruksjoner om sikker
bruk av apparatet eller
tilsyn som sikrer sikker
bruk, og hvis de er klar
over risikoen. Barn skal
ikke utføre rengjøring eller
vedlikehold uten tilsyn.
Dette apparatet er ikke et
leketøy. Pass på at barn er
under tilsyn, slik at de ikke
leker med luftfukteren.
Åpningene for innluft og
utluft må ikke blokkeres,
f.eks. ved å plassere
gjenstander foran
åpningene.
103
NO
Norsk
Forsiktig
Støpselet og luftfukteren
blir varmt hvis stikkontakten
har dårlige koblinger. Sørg
for å koble luftfukteren til
en stikkontakt med riktige
koblinger.
Plasser og bruk alltid
luftfukteren på en tørr,
stabil, jevn og horisontal
overate.
Ikke plasser gjenstander
oppå luftfukteren eller sitt
på luftfukteren.
Kontroller at luftfukteren er
riktig satt sammen/tilkoblet
etter hver gang du har
rengjort den, eller etter at
du har fjernet toppdekslet
og/eller vannbeholderen
for påfylling. Luftfukteren
være riktig satt sammen
for god og sikker ytelse.
Bruk bare det originale
lteret fra Philips tiltenkt
denne luftfukteren. Ikke
bruk andre lter.
Du bør unngå å dunke
på luftfukteren (spesielt
på åpningene for innluft
og utluft) med harde
gjenstander.
Ikke stikk ngrene
eller gjenstander inn i
åpningene for innluft eller
utluft. Det kan forårsake
fysiske skader og/eller feil
på luftfukteren.
Du bør ikke bruke denne
luftfukteren når du har
brukt insektmidler som
avgiryk innendørs, eller
på steder med oljete
restprodukter, røkelse
som brennes, eller kjemisk
damp.
Du bør ikke bruke
luftfukteren i nærheten
av gassdrevne apparater,
varmeapparater eller
peiser.
Du må alltid koble fra
luftfukteren etter bruk og
før du rengjør den.
Ikke fyll på vann gjennom
luftuttakene oppå
luftfukteren.
Plasser luftfukteren på
riktig måte for å hindre at
barn velter den.
Du må ikke bruke
luftfukteren i rom der
temperaturen svinger
kraftig. Dette kan føre til
kondens inne i luftfukteren.
104
NO
Hvis ikke luftfukteren
brukes på lang tid, kan
bakterier og mugg samle
seg på ltrene. Kontroller
ltrene før du begynner å
bruke luftfukteren igjen.
Hvis lteret er veldig
skittent og har mørke
ekker, må du bytte
det (se avsnittet Bytte
fuktighetslteret).
Ikke vask lteret i en
vaskemaskin eller
oppvaskmaskin. Da kan det
bli deformert.
Luftfukteren er kun ment
til bruk i husstander under
vanlige driftsforhold.
Rengjør vannbeholderen
og fuktighetslteret hver
uke for å holde dem rene.
Fyll vannbeholderen
kun med kaldt vann
fra springen. Ikke bruk
grunnvann eller varmt
vann.
Ikke ha i andre stoer enn
vann i vannbeholderen.
Ikke tilsett parfyme
eller kjemiske stoer i
vannet. Bruk bare vann
(springvann, renset vann,
mineralvann, all slags
drikkbart vann).
Hvis du ikke bruker
luftfukteren på lang
tid, må du rengjøre
vannbeholderen og tørke
fuktighetslteret.
Hvis du må ytte
luftfukteren, må du
koble luftfukteren fra
strømforsyningen først.
Tøm vannbeholderen, og
bær luftfukteren vannrett.
Hold fuktighetssensoren
tørr. Hvis sensoren blir
våt, kan den feilberegne
luftfuktigheten, og
luftfukteren kan slutte
å fungere på grunn av
feilberegnet luftfuktighet.
Koble fra apparatet under
fylling og rengjøring.
105
NO
Norsk
2 Luftfukteren din
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til
Philips!
For å få fullt utbytte av støtten som
Philips tilbyr, må du registrere produktet
på www.philips.com/welcome.
Luftfukteren fra Philips gir frisk, fuktig
luft til hjemmet for sunnere inneklima.
Den har et avansert fordampingssystem
med NanoCloud-teknologi og et
spesielt fuktighetslter som slipper
ut H2O-molekyler i tørr luft, og
produserer sunn og fuktig luft uten
dugg. Fuktighetslteret holder
bakterier, kalsium og andre partikler fra
vannet. Derfor får du ren og fuktig luft i
hjemmet. Aldri mer tørr luft om vinteren
eller fra klimaanlegget.
Les denne bruksanvisningen nøye før
du installerer og bruker luftfukteren. Ta
vare på den for fremtidig bruk.
Hva som er i esken
Kontroller og identiser innholdet i
pakken (g. a):
A Øvre enhet
B Fuktighetslter (HU4102)
C Filterstøtte
D Flottør
E Vannbeholder
F Brukerhåndbok
G Garanti
3 Komme i gang
Klargjøre damptilførsel
1 Hold på begge sidene av den øvre
enheten, og løft den opp (g. b).
2 Fjern emballasjen fra det nye
fuktighetslteret (g. c).
3 Sett det nye fuktighetslteret rundt
lterstøtten (g. d).
4 Sett lteret og lterstøtten tilbake i
vannbeholderen (g e).
5 Fyll vannbeholderen med
kaldt springvann til vannet når
indikasjonen for maksimumsnivå
(g. f).
6 Plasser den øvre enheten tilbake på
vannbeholderen (g. g).
106
NO
4 Bruke
luftfukteren
Slå luftfukteren av eller
1 Sett støpselet inn i stikkontakten.
2 Vri kontrollbryteren til lav hastighet
ellery hastighet (g. h).
» Hastighetslampen og
luftfukteren er på (g. i).
3 Vri kontrollbryteren til OFF (av).
» Hastighetslampen er av.
» Luftfukteren er av.
Note
Luftfukteren slipper ut usynlig
vanndamp, så det er normalt at du ikke
kan se vanndampen.
Vannivå
Når det ikke er nok vann i
vannbeholderen, slukkes
hastighetslampen, og luftfukteren
slutter å fungere. Kontrollbryteren blir
stående i valgt hastighet.
Når du etterfyller vann, fortsetter
luftfukteren ved valgt hastighet.
Note
Det er vanlig at det nnes litt vann i
bunnen av beholderen.
Fylle på vann
Du kan se vannivået i det
gjennomsiktige vinduet på
vannbeholderen.
1 Slå luftfukteren av, og trekk ut
støpselet fra stikkontakten (g. j).
2 Hold på begge sidene av den øvre
enheten, og løft den opp (g. b).
3 Du kan se vannivået i det
gjennomsiktige vinduet
på vannbeholderen. Fyll
vannbeholderen med kaldt
springvann til vannet når
indikasjonen for maksimumsnivå
(g. f).
Note
Sørg for å ikke overskride
maksimumsnivået for vannivå når du
fyller vann i vannbeholderen. Vann kan
da lekke fra tappehullet eller åpningene
for innluft.
Ikke rist vannbeholderen når du ytter
den. Da kan vann lekke fra tappehullet
eller åpningene for innluft.
Ikke fyll på vann gjennom luftuttakene
oppå luftfukteren.
4 Plasser den øvre enheten tilbake på
vannbeholderen (g. g).
107
NO
Norsk
5 Rengjøre
luftfukteren
Note
Du må alltid koble fra luftfukteren før du
rengjør den.
Når du heller vann fra vannbeholderen,
må du sørge for å helle vannet fra
motsatt side av tappehullet og
luftinntakene.
Bruk aldri skuremidler eller sterke eller
brennbare rengjøringsmidler som
blekemidler eller alkohol til å rengjøre
noen deler av luftfukteren.
Det er normalt at det samler seg støv
inne i apparatets øvre enhet etter at
du har brukt det en stund. Du kan ikke
rengjøre dette selv. Kontakt det lokale
servicesenteret for å få hjelp.
Rengjøre
luftfukterkabinettet
Rengjør innsiden og utsiden av
luftfukteren regelmessig for å hindre at
støv samler seg.
1 Tørk bort støv fra
luftfukterkabinettet med en tørr,
myk klut.
2 Rengjør åpningen for innluft og
utluft med en tørr, myk klut.
Rengjøre
vannbeholderen
Rengjør vannbeholderen hver uke for å
holde den hygienisk.
1 Ta ut fuktighetslteret og
lterstøtten.
2 Fyll 1/3 av vannbeholderen med
vann.
3 Tilsett litt mildt oppvaskmiddel i
vannet i vannbeholderen.
4 Rengjør innsiden av
vannbeholderen med en myk, fuktig
klut.
5 Tøm vannet i vannbeholderen i
vasken.
6 Sett fuktighetslteret og lterstøtten
tilbake i vannbeholderen.
108
NO
6 Rengjøre fuktig-
hetsfilteret
Rengjør fuktighetslteret hver uke for å
holde det hygienisk.
1 Slå luftfukteren av, og trekk ut
støpselet fra stikkontakten (g. j).
2 Hold på begge sidene av den øvre
enheten, og løft den opp (g. b).
3 Fjern fuktighetslteret og
lterstøtten fra vannbeholderen
(g. k).
4 Fjern fuktighetslteret fra
lterstøtten (g. l).
5 Bløtlegg fuktighetslteret i vann i én
time (g. m).
6 Skyll fuktighetslteret under sakte
rennende vann (g. n).
7 La overødig vann dryppe av
fuktighetslteret.
8 Sett fuktighetslteret rundt
lterstøtten (g. d).
9 Sett fuktighetslteret og lterstøtten
tilbake i vannbeholderen (g e).
10 Plasser den øvre enheten tilbake på
vannbeholderen (g. g).
Note
Du må ikke klemme eller vri lteret.
Dette kan skade lteret og påvirke
fukteytelsen.
Du må ikke utsette lteret for direkte
sollys når det skal tørke, med mindre det
er satt tilbake i lterstøtten.
7 Bytte fuktig-
hetsfilteret
Bytt ut fuktighetslteret hver tredje
måned for optimal ytelse. Hvis lteret
er i god stand, kan du bruke det i en
lengre periode. Sørg for å bytte ut
fuktighetslteret minst én gang i året.
Note
Bruk bare originalt fuktighetslter
HU4102 fra Philips.
Tips
Du kan registrer produktet på
www.philips.com for å få ytterligere
informasjon om hvordan du bytter lter.
1 Slå luftfukteren av, og trekk ut
støpselet fra stikkontakten (g. j).
2 Hold på begge sidene av den øvre
enheten, og løft den opp (g. b).
3 Fjern fuktighetslteret og
lterstøtten fra vannbeholderen
(g. k).
4 Fjern fuktighetslteret fra
lterstøtten. Kast brukte ltre
(g. o).
5 Fjern emballasjen fra det nye
fuktighetslteret (g. c).
6 Sett det nye fuktighetslteret rundt
lterstøtten (g. d).
7 Sett lteret og lterstøtten tilbake i
vannbeholderen (g e).
8 Plasser den øvre enheten tilbake på
vannbeholderen (g. g).
Tips
Du kan enkelt nne mer informasjon om
hvordan du bytter lter på nettsiden vår
eller ved å ringe forbrukerstøtten.
109
NO
Norsk
8 Feilsøking
Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med
luftfukteren. Hvis du ikke får løst problemet med informasjonen under, kontakter du
forbrukerstøtten der du bor.
Problem Mulig løsning
Luftfukteren virker
ikke.
Kontroller at luftfukteren er koblet til et strømnett.
Kontroller at vannbeholderen er fylt med vann og at den
øvre enheten er plassert riktig oppå vannbeholderen.
Luften blir ikke
fuktigere.
Kontroller at vannbeholderen er fylt med vann og at den
øvre enheten er plassert riktig oppå vannbeholderen.
Rommet er kanskje altfor ventilert. Lukk dører og vinduer.
Rommet er kanskje for stort. Anbefalt romstørrelse er:
25 m
2
(HU4801)
38 m
2
(HU4811)
Vannbeholderen
lekker.
Kontroller at luftfukteren ikke er overfylt med vann.
Kontroller at luftfukteren er riktig montert/tilkoblet etter hver
gang du har rengjort den, eller etter at du har fjernet den
øvre enheten og/eller vannbeholderen for påfylling.
Kontroller at vannbeholderen har riktig plassering. Hvis
problemet fortsetter, må du ta kontakt med forbrukerstøtten
i landet der du bor.
Det nnes hvite
avleiringer
fuktighetslteret.
De hvite avleiringene er kalk som består av mineraler fra
vannet. Kalk på fuktighetslteret påvirker ytelsen til apparatet,
men er ikke skadelig for helsen. Følg instruksjoner om
rengjøring som beskrives i brukerhåndboken.
Filteret blir gulaktige
etter noe tid.
De gule avleiringene forårsakes av ltermaterialene, og påvirker
ikke fukteytelsen. Rengjør fuktighetslteret regelmessig for å
fjerne kalk, og bytt ut fuktighetslteret hver tredje måned.
Luftfukteren avgir en
ubehagelig lukt.
Kontroller at vannbeholderen er fylt med vann.
Rengjør fuktighetslteret (se avsnittet Rengjøre
fuktighetslteret).
Det kommer ikke luft
ut av luftuttaket.
Koble luftfukteren til strømforsyningen, og slå den på.
Jeg ser ikke
vanndamp komme
ut av luftfukteren.
Fungerer det?
Vanndampen er usynlig når den er veldig tynn. Denne
luftfukteren bruker NanoCloud-teknologi som gir sunn og
fuktig luft fra luftuttaket uten vanndamp. Derfor kan du ikke se
vanndampen.
110
NO
Samsvar med EMF
Koninklijke Philips Electronics N.V.
produserer og selger ere produkter
som er beregnet på forbrukere, og som
på samme måte som ethvert elektronisk
apparat, ofte kan utstråle og motta
elektromagnetiske signaler.
Et av Philips' viktigste
forretningsprinsipper er å ta alle
nødvendige forholdsregler for helse og
sikkerhet, slik at produktene samsvarer
med alle de juridiske kravene og
oppfyller de EMF-standardene som
gjaldt da produktene ble produsert.
Philips er forpliktet til å utvikle,
produsere og markedsføre produkter
som ikke forårsaker uheldige
helsevirkninger. Philips bekrefter at hvis
Philips-produkter håndteres riktig ifølge
tilsiktet bruk, er det trygt å bruke dem
ut fra den kunnskapen vi har per dags
dato.
Philips har en aktiv rolle i utviklingen av
internasjonale standarder for EMF og
sikkerhet, noe som gjør det mulig for
Philips å forutse den videre utviklingen
på dette området, for slik å kunne
integrere den i produktene på et tidlig
stadium.
Gjenvinning
Dette symbolet betyr at dette
produktet ikke må avhendes i vanlig
husholdningsavfall (2012/19/EU).
Følg nasjonale regler for egen innsamling
av elektriske og elektroniske produkter.
Hvis du kaster produktet på riktig
måte, bidrar du til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
9 Garanti og
service
Hvis du trenger informasjon, eller hvis
du har problemer, kan du besøke
webområdet til Philips på
www.philips.com eller ta kontakt med
Philips' forbrukerstøtte der du bor (du
nner telefonnummeret i garantiheftet).
Hvis det ikke er noen kundestøtte der
du bor, kan du gå til den lokale Philips-
forhandleren.
Bestill deler eller tilbehør
Hvis du må erstatte en del eller vil kjøpe
en ekstra del, kan du oppsøke Philips-
forhandleren din eller gå til
www.philips.com/support.
Hvis du har problemer med å få tak i
deler, kan du ta kontakt med Philips'
forbrukerstøtte i landet der du bor (du
nner telefonnummeret i garantiheftet).
10 Merknader
Elektromagnetiske felt
(EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle
aktuelle standarder og forskrifter for
eksponering for elektromagnetiske felt.
111
SV
Svenska
Innehåll
1 Viktigt! 112
Säkerhet 112
2 Din luftfuktare 115
Förpackningens innehåll 115
3 Komma igång 115
Förbered för befuktning 115
4 Använda luftfuktaren 116
Slå på och av luftfuktaren 116
Vattennivån 116
Fyll på vatten 116
5 Rengöra luftfuktaren 117
Rengör luftfuktarens utsida 117
Rengör vattentanken 117
6 Rengöra befuktningsltret 118
7 Byta ut befuktningsltret 118
8 Felsökning 119
9 Garanti och service 120
Beställ delar och tillbehör 120
10 Meddelanden 120
Elektromagnetiska fält (EMF) 120
Uppfyllelse av EMF-
standard 120
Återvinning 120
112
SV
1 Viktigt!
Säkerhet
Läs den här bruksanvisningen noggrant
innan du använder luftfuktaren, och
spara den för framtida bruk.
Fara
Spreja inte brandfarligt
material som insektsmedel
eller parfym runt
luftfuktaren.
Vattnet i vattentanken
är inte lämpligt som
dricksvatten. Drick inte
vattnet och använd det inte
för att mata djur eller för
vattenverk. När du tömmer
vattentanken ska du hälla
vattnet i avloppet.
Varning
Kontrollera att den
nätspänning som anges
på luftfuktarens undersida
motsvarar den lokala
nätspänningen innan du
kopplar in den.
Om nätsladden är
skadad måste den alltid
bytas ut av Philips, ett
av Philips auktoriserade
serviceombud eller
liknande behöriga personer
för att undvika olyckor.
Använd inte luftfuktaren
om stickkontakten,
nätsladden eller själva
luftfuktaren är skadad.
Den här apparaten kan
användas av barn från 8
års ålder, av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk
och psykisk förmåga, samt
av personer som inte har
kunskap om hur apparaten
används, förutsatt att det
sker under tillsyn eller att
de har informerats om
hur apparaten används
på ett säkert sätt och om
de eventuella riskerna.
Rengöring och underhåll
får endast utföras av barn
om det sker under tillsyn av
en vuxen.
Den här apparaten är inte
en leksak. Små barn ska
övervakas så att de inte
kan leka med luftfuktaren.
Blockera inte luftintaget
och -utblåset, t.ex. genom
att placera föremål på
utblåset eller framför
luftintaget.
113
SV
Svenska
Varning!
Om eluttaget som driver
luftfuktaren är dåligt
anslutet blir luftfuktarens
kontakt varm. Se till att
koppla in luftfuktaren
ordentligt i ett anslutet
eluttag.
Placera och använd alltid
luftfuktaren på en torr,
stabil, jämn och plan yta.
Placera ingenting ovanpå
luftfuktaren och sitt inte på
den.
Se till att luftfuktaren är
väl monterad/ansluten
varje gång du har rengjort
den eller efter att du har
tagit bort det övre höljet
och/eller vattentanken för
påfyllning. Luftfuktaren
måste vara korrekt
monterad för god och
säker prestanda.
Använd endast Philips
originallter som är särskilt
avsett för denna luftfuktare.
Använd inte några andra
lter.
Undvik att slå till
luftfuktaren (särskilt
luftintaget och utblåset)
med hårda föremål.
För inte in ngrar eller
andra föremål i utblåset
eller luftintaget, detta för
att undvika fysisk skada
eller att luftfuktaren går
sönder.
Använd inte luftfuktaren
om du har använt
rökbaserade insektsmedel
eller på platser med rester
från olja, rökelse eller
kemisk rök.
Använd inte luftfuktaren
nära gasutrustning,
värmekällor eller eldstäder.
Koppla alltid ur luftfuktaren
när du har använt den och
innan du rengör den.
Fyll inte på vatten genom
utblåsen på luftfuktarens
ovansida.
Placera luftfuktaren korrekt
för att förhindra att barn
slår omkull den.
114
SV
Använd inte luftfuktaren
i rum med stora
temperaturförändringar,
eftersom det kan bildas
kondens på luftfuktarens
insida.
När luftfuktaren inte
används under en längre
tid kan bakterier och mögel
växa på ltren. Kontroller
ltren innan du börjar
använda luftfuktaren
igen. Om ltret är väldigt
smutsigt med mörka
äckar ska du byta ut
det (se kapitlet ”Byta ut
befuktningsltret”).
Tvätta inte ltret i
tvättmaskin eller
diskmaskin, då förstörs
ltret.
Luftfuktaren är endast
avsedd för hemmabruk
under normala
förhållanden.
Rengör vattentanken och
befuktningsltret varje
vecka för att hålla dem
rena.
Fyll vattentanken endast
med kallt kranvatten.
Använd inte grundvatten
eller varmvatten.
Placera inte några
andra ämnen än vatten i
vattentanken. Tillsätt inte
dofter eller kemiska ämnen
i vattnet. Använda endast
vatten (kranvatten, renat
vatten, mineralvatten, all
typ av dricksvatten).
Om du inte använder
luftfuktaren under en
längre tid ska du rengöra
vattentanken och torka
befuktningsltret.
Om du behöver ytta på
luftfuktaren kopplar du ur
den från strömkällan först.
Töm sedan vattentanken
och bär luftfuktaren
horisontellt.
Håll sensorn för
luftfuktighet torr. Om
sensorn blir våt kan den
felberäkna fuktighetsnivån,
och luftfuktaren kan sluta
fungera på grund av
felberäknad fuktighetsnivå.
Koppla ur apparaten under
påfyllning och rengöring.
115
SV
Svenska
2 Din luftfuktare
Vi tycker att det är roligt att du har köpt
en Philips-produkt!
Genom att registrera produkten på
www.philips.com/welcome får du
tillgång till full produktsupport.
Philips luftfuktare gör luften i huset frisk
och fuktig, vilket gynnar familjens hälsa.
Den består av ett avancerat
förångningssystem med NanoCloud-
teknik som använder ett speciellt
fuktningslter som lägger till H2O-
molekyler i torr luft och producerar
hälsosam fuktig luft utan att bilda
vattendimma. Fuktningsltret fångar
upp bakterier, kalcium och andra
partiklar från vattnet. Det ger bara
ren befuktad luft i ditt hem. Ingen
mer torr luft under vintern eller från
luftkonditioneringen.
Läs den här bruksanvisningen noggrant
innan du installerar och använder
luftfuktaren. Spara den för framtida
bruk.
Förpackningens innehåll
Kontrollera och identiera innehållet i
förpackningen: (bild a):
A Övre enhet
B Befuktningslter (HU4102)
C Filterstöd
D Flyta
E Vattentank
F Användarhandbok
G Garanti
3 Komma igång
Förbered för befuktning
1 Håll i bägge sidorna på den övre
enheten för att lyfta upp den
(bild b).
2 Ta bort förpackningsmaterialet från
det nya befuktningsltret (bild c).
3 Montera det nya befuktningsltret
runt lterstödet (bild d).
4 Sätt tillbaka ltret och lterstödet i
vattentanken (bild e).
5 Fyll vattentanken med kallt
kranvatten tills vattnet når
märkningen för maximal vattennivå
(bild f).
6 Lägg tillbaka den övre enheten på
vattentanken (bild g).
116
SV
4 Använda
luftfuktaren
Slå på och av
luftfuktaren
1 Sätt i stickkontakten i vägguttaget.
2 Vrid kontrollvredet till låg eller
hög hastighet (bild h).
» Hastigheten och luftfuktaren
nns i (bild i).
3 Vrid kontrollvredet till OFF.
» Hastighetslampan är släckt.
» Luftfuktaren är avstängd.
Note
Luftfuktaren frigör ldigt n, osynlig
dimma så det är normalt att den inte
syns.
Vattennivån
När det inte nns tillräckligt
mycket vatten i vattentanken,
är hastighetslampan släckt
och luftfuktaren slutar fungera.
Kontrollvredet stannar vid vald
hastighet.
När du fyller på vatten återgår
luftfuktaren till arbetet vid den valda
hastigheten.
Note
Det är normalt att det nns lite vatten
kvar i tanken.
Fyll på vatten
Vattennivån syns genom ett transparent
fönster till vattentanken.
1 Stäng av luftfuktaren och dra ur
nätsladden (bild j).
2 Håll i bägge sidorna på den övre
enheten för att lyfta upp den
(bild b).
3 Du kan observera vattennivån
genom den genomskinliga
vattentankens fönster. Fyll
vattentanken med kallt kranvatten
tills vattnet når den maximala
vattennivån (bild f).
Note
Överskrid inte den maximala vattennivån
när du fyller på vatten för att undvika att
vatten läcker från dräneringshålet och
luftintagen.
Undvik att skaka vattentanken när du
lyfter den, annars kan vatten läcka från
dräneringshålet eller luftintagen.
Fyll inte på vatten genom utblåsen på
luftfuktarens ovansida.
4 Lägg tillbaka den övre enheten på
vattentanken (bild g).
117
SV
Svenska
5 Rengöra
luftfuktaren
Note
Koppla alltid ur luftfuktaren innan du
rengör den.
Se till att hälla från motsatt sida från
dräneringshålet och luftintagen när du
häller ur vatten från vattentanken.
Använd aldrig slipande, starka eller
brandfarliga rengöringsmedel såsom
blekningsmedel eller alkohol för att
rengöra någon del av luftfuktaren.
Det är vanligt att det nns damm inuti
den övre enheten på apparaten efter
att ha använt den en stund. Du kan inte
rengöra den själv. Kontakta ditt lokala
servicecenter för att få hjälp.
Rengör luftfuktarens
utsida
Rengör luftfuktarens in- och utsida för
att undvika att damm ansamlas.
1 Torka bort damm från luftfuktarens
utsida med en torr, mjuk trasa.
2 Rengör luftintaget och luftutblåset
med en torr, mjuk trasa.
Rengör vattentanken
Rengör vattentanken varje vecka för att
hålla den hygienisk.
1 Ta ur befuktningsltret och
lterstödet.
2 Fyll vattentanken till 1/3 med vatten.
3 Tillsätt lite milt diskmedel i vattnet i
vattentanken.
4 Rengör vattentankens insida med
en mjuk, ren trasa.
5 Töm vattentanken i handfatet.
6 Sätt tillbaka befuktningsltret och
lterstödet i vattentanken.
118
SV
7 Byta ut befukt-
ningsfiltret
Byt ut befuktningsltret var tredje
månad för optimal prestanda. Om
ltret är i bra skick kan du använda det
under en längre tid. Se till att byta ut
befuktningsltret minst en gång per år.
Note
Använd endast Philips
originalbefuktningslter HU4102.
Tips
Registrera din produkt på
www.philips.com för mer information om
hur man byter ut befuktningsltret.
1 Stäng av luftfuktaren och dra ur
nätsladden (bild j).
2 Håll i bägge sidorna på den övre
enheten för att lyfta upp den
(bild b).
3 Ta ur befuktningsltret och
lterstödet ur vattentanken
(bild k).
4 Ta ur befuktningsltret från
lterstödet. Kassera använda lter
(bild o).
5 Ta bort förpackningsmaterialet från
det nya befuktningsltret (bild c).
6 Montera det nya befuktningsltret
runt lterstödet (bild d).
7 Sätt tillbaka ltret och lterstödet i
vattentanken (bild e).
8 Lägg tillbaka den övre enheten på
vattentanken (bild g).
Tips
Du hittar mer information om hur man
byter ut ltret på vår webbplats eller
genom att ringa vår kundtjänst.
6 Rengöra befuk-
tningsfiltret
Rengör befuktningsltret varje vecka för
att hålla det i ett hygieniskt skick.
1 Stäng av luftfuktaren och dra ur
nätsladden (bild j).
2 Håll i bägge sidorna på den övre
enheten för att lyfta upp den
(bild b).
3 Ta ur befuktningsltret och
lterstödet ur vattentanken
(bild k).
4 Ta ur befuktningsltret från
lterstödet (bild l).
5 Blötlägg befuktningsltret i
kranvatten i en timme (bild m).
6 Skölj befuktningsltret under
långsamt rinnande kranvatten.
(bild n).
7 Låt överödigt vatten droppa från
befuktningsltret.
8 Montera befuktningsltret runt
lterstödet (bild d).
9 Sätt tillbaka befuktningsltret och
lterstödet i vattentanken (bild e).
10 Lägg tillbaka den övre enheten på
vattentanken (bild g).
Note
Undvik att krama och vrida ur ltret.
Detta kan skada ltret och påverka
befuktningsprestandan.
Låt inte ltret torka i direkt solljus, såvida
det inte är monterat i lterstödet igen
119
SV
Svenska
8 Felsökning
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som du kan råka ut för med
luftfuktaren. Om du inte kan lösa problemet med informationen nedan kontaktar du
den lokala kundtjänsten.
Problem Möjlig lösning
Luftfuktaren fungerar
inte.
Se till att det nns strömförsörjning till luftfuktaren.
Se till att vattentanken är fylld med vatten och att den övre
enheten är korrekt placerad på vattentanken.
Luften fuktas inte. Se till att vattentanken är fylld med vatten och att den övre
enheten är korrekt placerad på vattentanken.
Rummet kan vara för lventilerat. Stäng dörrar och fönster.
Rummet är för stort. Rekommenderad rumsstorlek är:
25 m
2
(HU4801)
38 m
2
(HU4811)
Vattentanken läcker. Se till att det inte är för mycket vatten i luftfuktaren.
Se till att luftfuktaren är väl monterad/ansluten varje gång
du har rengjort den eller efter att du har tagit bort den övre
enheten och/eller vattentanken för påfyllning.
Se till att vattentanken är korrekt placerad. Kontakta ditt
lands kundtjänst om problemet kvarstår.
Det nns lite vita
avlagringar
befuktningsltret.
De vita avlagringarna kallas kalk och är mineraler från vattnet.
Kalk på befuktningsltret påverkar luftfuktarens prestanda,
men är inte skadligt för din hälsa. Följ rengöringsanvisningarna
i bruksanvisningen.
Filtret blir gulaktigt
efter ett tag.
De gula avlagringarna är naturliga på grund av materialet, men
påverkar inte luftfuktarens prestanda. Rengör befuktningsltret
ofta för att få bort kalk, och byt ut det var tredje månad.
Luftfuktaren avger
en obehaglig lukt.
Kontrollera att vattentanken är fylld med vatten.
Rengör befuktningsltret (se kapitlet ”Rengöra
befuktningsltret”).
Det kommer ingen
luft från luftutloppet.
Anslut luftfuktaren till strömtillförseln och slå på den.
Jag ser ingen
synlig dimma
från luftfuktaren.
Fungerar den?
Väldigt n dimma är osynlig. Den här luftfuktaren har en
NanoCloud-befuktningsteknik som producerar hälsosam,
fuktig luft från utloppsområdet utan att bilda vattendimma.
Därför syns inte dimman.
120
SV
9 Garanti och
service
Om du behöver information eller
har problem kan du gå till Philips
webbplats på www.philips.com
eller kontakta Philips kundtjänst
i ditt land (telefonnumret nns i
garantibroschyren). Om det inte
nns någon kundtjänst i ditt land kan
du vända dig till din lokala Philips-
återförsäljare.
Beställ delar och
tillbehör
Om du behöver byta ut en del eller vill
köpa en reservdel kontaktar du en av
Philips-återförsäljare eller går till
www.philips.com/support.
Om du har problem med att få tag på
delar kontaktar du Philips kundtjänst
i ditt land (telefonnumret nns i
garantibroschyren).
10 Meddelanden
Elektromagnetiska fält
(EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller
alla tillämpliga standarder och
regler gällande exponering av
elektromagnetiska fält.
Uppfyllelse av EMF-standard
Koninklijke Philips Electronics
N.V. tillverkar och säljer många
konsumentprodukter. Dessa produkter
har, som alla elektroniska apparater,
vanligen kapacitet att avge och ta emot
elektromagnetiska signaler.
En av Philips ledande aärsprinciper
är att vidta alla nödvändiga hälso- och
säkerhetsåtgärder för våra produkter,
att uppfylla alla tillämpliga rättsliga krav
och hålla oss inom de EMF-standarder
som är tillämpliga när produkten
tillverkas.
Philips arbetar för att utveckla, tillverka
och marknadsföra produkter som
inte orsakar hälsorisker. Vi på Philips
bekräftar att om våra produkter
hanteras korrekt och i avsett syfte, är
de säkra att använda enligt aktuella
vetenskapliga belägg.
Philips spelar en aktiv roll i utvecklingen
av internationella EMF- och
säkerhetsstandarder, vilket gör det
möjligt för Philips att förutse vidare
utveckling inom standardisering och
tidig integrering i våra produkter.
Återvinning
Den här symbolen betyder att
produkten inte ska slängas bland
hushållssoporna (2012/19/EU).
Följ de regler som gäller i ditt land
för återvinning av elektriska och
elektroniska produkter. Genom att
kassera gamla produkter på rätt sätt
kan du bidra till att förhindra negativ
påverkan på miljö och hälsa.

Documenttranscriptie

HU4810 EN User manual DA Brugervejledning © 2018 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 4241 211 02751 1 11 FR Mode d’emploi IT 61 Manuale utente 75 DE Benutzerhandbuch 23 NL Gebruiksaanwijzing 89 ES Manual del usuario 37 NO Brukerhåndbok 101 Käyttöopas 49 SV Användarhandbok 111 FI 1 2 3 4 6 7 8 5 A 9 OFF OFF H HIG B H HIG MAX LOW LOW C 11 10 OFF H HIG LOW D 14 E User manual F Warranty G 15 12 13 Tap water 1 hour 1 Eng lis h Contents Important   2 Safety   2 2 Your humidifier   5 What's in the box   5 3 Getting started   5 Prepare for humidification   4 Using the humidifier   5 6 Switch the humidifier on and off   6 Water level   6 Refill water   6 5 Cleaning your humidifier   7 Clean the body of the humidifier   7 Clean the water tank   7 6 Cleaning the humidification filter   8 7 Replacing the humidification filter   8 8 Troubleshooting   9 9 Guarantee and service   10 Order parts or accessories   10 10 Notices   Electromagnetic fields (EMF)   Compliance with EMF   Recycling   10 10 10 10 EN 1 1 Important • Safety Read this user manual carefully before you use the humidifier, and save it for future reference. • Danger • • Do not spray any flammable materials such as insecticides or fragrance around the humidifier. The water in the water tank is not suitable for drinking. Do not drink this water and do not use it to feed animals or to water plants. When you empty the water tank, pour the water down the drain. Warning • • 2 Check if the voltage indicated on the bottom of the humidifier corresponds to the local power voltage before you connect the humidifier. If the power cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service center authorized EN • • by Philips, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Do not use the humidifier if the plug, the power cord, or the humidifier itself is damaged. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and maintenance shall not be made by children without supervision. This appliance is not a toy. Children should be supervised to ensure that they do not play with the humidifier. Do not block the air inlet and outlet, e.g. by placing items on the air outlet or in front of the air inlet. • • • • • If the power socket used to power the humidifier has poor connections, the plug of the humidifier becomes hot. Make sure that you plug the humidifier into a properly connected power socket. Always place and use the humidifier on a dry, stable, level, and horizontal surface. Do not place anything on top of the humidifier and do not sit on the humidifier. Make sure that the humidifier is well assembled/connected every time after you clean it or after you remove the upper cover and/ or water tank for refilling. The humidifier must be properly assembled to deliver a good and safe performance. Only use the original Philips filter specially intended for this humidifier. Do not use any other filter. • • • • • • • Avoid knocking against the humidifier (the air inlet and outlet in particular) with hard objects. Do not insert your fingers or objects into the air outlet or the air inlet to prevent physical injury or malfunctioning of the humidifier. Do not use this humidifier when you have used indoor smoke-type insect repellents or in places with oily residues, burning incense, or chemical fumes. Do not use the humidifier near gas appliances, heating devices or fireplaces. Always unplug the humidifier after use and before you clean it. Do not fill water from the air outlets on top of the humidifier. Place the humidifier properly to prevent children from knocking it over. EN 3 Eng lis h Caution • • • • • • 4 Do not use the humidifier in a room with major temperature changes, as this may cause condensation inside the humidifier. When the humidifier is not used for a long time, bacteria and mold may grow on the filters. Check the filters before you start using the humidifier again. If the filter is very dirty with dark spots, replace it (see chapter ‘Replacing the humidification filter’). Do not wash the filter in a washing machine or dish washer, otherwise the filter will be deformed. The humidifier is only intended for household use under normal operating conditions. Clean the water tank and humidification filter every week to keep it clean. Only fill the water tank with cold tap water. Do not use ground water or hot water. EN • • • • • Do not put any substance other than water in the water tank. Do not add fragrance or chemical substance into the water. Use only water (tap, purified, mineral, any sort of potable water). If you do not use the humidifier for a long time, clean the water tank and dry the humidification filter. If you need to move the humidifier, disconnect the humidifier from the power supply first. Then empty the water tank, and carry the humidifier horizontally. Keep the humidity sensor dry. If the sensor gets wet, it could miscalculate the humidity level, and the humidifier could stop working due to miscalculated humidity level. Unplug the appliance during filling and cleaning. Your humidifier Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. The Philips humidifier brings fresh, humidified air to your house for the health of your family. It offers you advanced evaporation system with NanoCloud technology, using a special humidification filter which adds H2O molecules to the dry air, and produces healthy humid air without formation of water mist. Its humidification filter retains bacteria, calcium and other particles from the water. It delivers only pure humidified air in your home. No more dry air in the winter season or from the air conditioning. Read this user manual carefully before you install and use the humidifier. Save it for future reference. 3 Getting started Eng lis h 2 Prepare for humidification 1 2 3 4 5 6 Hold by both sides of the upper unit and lift it up (fig b). Remove the packaging material of the new humidification filter (fig c). Assemble the new humidification filter around the filter support (fig d). Put the filter and the filter support back into the water tank (fig e). Fill the water tank with cold tap water until water reaches the maximum water level indication (fig f). Place the upper unit back onto the water tank (fig g). What's in the box Check and identify the contents of your package (fig a): A Upper unit B Humidification filter (HU4102) C Filter support D Float E Water tank F User manual G Warranty EN 5 4 Using the humidifier Refill water Water level can be observed through the transparent water tank window. 1 Switch the humidifier on and off 1 2 3 Put the plug in the wall socket. 2 3 Turn the control knob to low speed or high speed (fig h). »» The speed light and the humidifier are on (fig i). Turn the control knob to OFF. »» The speed light is off. »» The humidifier is off. Note • The humidifier releases very fine invisible mist, so it is normal that you cannot see the mist. When there is not enough water in the water tank, the speed light will be off and the humidifier stops working. The control knob stays at the chosen speed. When you refill water, the humidifier will resume work at the chosen speed. Note • It is normal to find some water left in the tank. 6 EN Hold by both sides of the upper unit and lift it up (fig b). You can observe the water level through the transparent water tank window. Fill the water tank with cold tap water until the water reaches the maximum water indication level (fig f). Note • When filling water, do not exceed the maximum water level, or water might leak from the drain hole and air inlets. • Do not shake the water tank when moving it, or water might leak from the drain hole and air inlets. • Do not fill water through the air outlets on top of the humidifier. 4 Water level Switch off the humidifier and unplug it (fig j). Place the upper unit back onto the water tank (fig g). Note • Always unplug the humidifier before you clean it. • When pouring water from the water tank, make sure to pour water from the opposite side of the drain hole and air inlets. • Never use abrasive, aggressive, or flammable cleaning agents such as bleach or alcohol to clean any part of the humidifier. • It is normal to have dust inside upper unit of the appliance after using it for a while. User cannot clean it by himself. Please contact local service center for support. Clean the water tank Eng lis h 5 Cleaning your humidifier Clean the water tank every week to keep it hygienic. 1 2 3 4 5 6 Take out the humidification filter and the filter support. Fill the water tank for 1/3 with water. Add some mild washing-up liquid to the water in the water tank. Clean the inside of the water tank with a soft clean cloth. Empty the water tank into a sink. Put the humidification filter and the filter support back into the water tank. Clean the body of the humidifier Regularly clean the inside and outside of the humidifier to prevent dust from collecting. 1 2 Wipe away dust with a soft dry cloth from the body of the humidifier. Clean the air inlet and the air outlet with a soft dry cloth. EN 7 6 Cleaning the humidification filter 7 Clean the humidification filter every week to keep it hygienic. Replace the humidification filter every three months for optimal performance. If the filter is in good condition, you could use it for a longer period of time. Make sure to replace the humidification filter at least once a year. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Switch off the humidifier and unplug it (fig j). Hold by both sides of the upper unit and lift it up (fig b). Take out the humidification filter and the filter support from the water tank (fig k). Note • Use only Philips original humidification filter HU4102. Remove the humidification filter from the filter support (fig l). Soak the humidification filter in tap water for one hour (fig m). Tip • Register your product at www.philips.com for further information on how to replace your filter. Rinse the humidification filter under a slowly running tap (fig n). Let excess water drip off the humidification filter. 1 Assemble the humidification filter round the filter support (fig d). 2 Put the humidification filter and the filter support back into the water tank (fig e). 3 10 Place the upper unit back onto the 4 water tank (fig g). Note • Do not squeeze or wring the filter. This might damage the filter and impact humidification performance. • Do not dry the filter under direct sunlight, unless it is assembled back onto the filter support Replacing the humidification filter 5 6 7 8 Switch off the humidifier and unplug it (fig j). Hold by both sides of the upper unit and lift it up (fig b). Take out the humidification filter and the filter support from the water tank (fig k). Remove the humidification filter from the filter support. Discard the used filter (fig o). Remove the packaging material of the new humidification filter (fig c). Assemble the new humidification filter around the filter support (fig d). Put the filter and the filter support back into the water tank (fig e). Place the upper unit back onto the water tank (fig g). Tip • You can easily find more information 8 EN about how to replace the filter in our web page or by calling our Consumer Care Center. Eng lis h 8 Troubleshooting This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the humidifier. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Center in your country. Problem Possible solution • Make sure that there is power supply to the humidifier. • Make sure that the water tank is filled with water and the upper unit is placed properly onto the water tank. There is no air • Make sure that the water tank is filled with water and the humidification. upper unit is placed properly onto the water tank. • Your room might have too much ventilation. Please close doors and windows. • Your room size is too big. The recommended room size is: • 25 m2/269 ft2 (HU4801) • 38 m2/409 ft2 (HU4811) The water tank leaks. • Make sure that the humidifier is not overfilled with water. • Make sure that the humidifier is well assembled/connected every time after you clean it or after you remove the upper unit and/or water tank for refilling. • Make sure that the water tank is properly placed. If the problem persists, contact the Consumer Care Center in your country. There are some The white deposits are called scale and they consist of white deposits on minerals from the water. Scale on the humidification filter the humidification affects the humidifying performance, however it does not harm filter. your health. Please follow the cleaning instructions in the user manual. The humidifier does not work. The filter turns The yellow deposits is a natural effect of the wick material, yellowish after some and it has no impact on humidification performance. Clean the time. humidification filter frequently to remove the scale, and replace the humidification filter every three month. There is unpleasant • Make sure that the water tank is filled with water. smell coming out • Clean the humidification filter (see chapter ‘Cleaning the from the humidifier. humidification filter’). No air comes out of Plug the humidifier into the power supply and switch on. the air outlet. I do not see visible • When mist is very fine, it is invisible. This humidifier has a mist coming out of NanoCloud humidification technology, which produces the humidifier. Is it healthy humid air from the outlet area without formation of working? water mist.Therefore, you cannot see the mist. EN 9 9 Guarantee and service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Center in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer. Order parts or accessories If you have to replace a part or want to purchase an additional part, go to your Philips dealer or visit www.philips.com/ support. Compliance with EMF Koninklijke Philips Electronics N.V. manufactures and sells many products targeted at consumers, which, like any electronic apparatus, in general have the ability to emit and receive electromagnetic signals. One of Philips’ leading Business Principles is to take all necessary health and safety measures for our products, to comply with all applicable legal requirements and to stay well within the EMF standards applicable at the time of producing the products. Philips is committed to develop, produce and market products that cause no adverse health effects. Philips confirms that if its products are handled properly for their intended use, they are safe to use according to scientific evidence available today. If you have problems obtaining the parts, please contact the Philips Consumer Care Center in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). Philips plays an active role in the development of international EMF and safety standards, enabling Philips to anticipate further developments in standardization for early integration in its products. 10 Notices Recycling Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. 10 EN This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health. 1 Vigtigt   12 Sikkerhed   12 2 Din luftfugter   Hvad følger med?   3 Kom godt i gang   15 15 15 Forberedelse til befugtning   15 4 Sådan bruges luftfugteren   16 Sådan tændes og slukkes for luftfugteren   Vandstand   Genopfyldning af vand   16 16 16 5 Rengøring af luftfugteren   Rengøring af selve luftfugteren   Rengøring af vandbeholderen   17 17 17 6 Rengøring af befugtningsfilteret   18 7 Udskiftning af befugtningsfilteret   19 8 Fejlfinding   20 9 Garanti og service   Bestilling af dele eller tilbehør   10 Bemærkninger   Dan sk Indhold 21 21 21 Elektromagnetiske felter (EMF)   21 Overholdelse af EMF   21 Genbrug   22 DA 11 1 Vigtigt Sikkerhed • Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden luftfugteren tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug. Fare • • Sprøjt ikke brændbare materialer som f.eks. insektgift eller parfume omkring luftfugteren. Vandet i vandbeholderen er ikke egnet til drikkevand. Drik ikke dette vand, og anvend det ikke til dyrefoder eller til at vande planter. Når du tømmer vandbeholderen, så hæld vandet ud i vasken. Advarsel • • 12 • Kontroller, om spændingsangivelsen i bunden af luftfugteren svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til luftfugteren. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, DA • • et autoriseret Philipsserviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko. Brug aldrig luftfugteren, hvis netstik, netledning eller selve luftfugteren er beskadiget. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. Dette apparat er ikke legetøj. Luftfugteren bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med den. Luftind- og -udtagene må ikke blokeres, f.eks. ved at stille ting på luftudtaget eller foran luftindtaget. • • • • • • Hvis den anvendte stikkontakt er dårligt installeret, vil luftfugterens stik blive varmt. Sørg for, at du slutter luftfugteren til en ordentlig tilsluttet stikkontakt. Anbring og brug altid luftfugteren på et stabilt, plant og vandret underlag. Placer ikke noget oven på luftfugteren, og sid ikke på luftfugteren. Sørg for, at luftfugteren er samlet/forbundet korrekt, hver gang du rengør den, eller når du fjerner det øverste dæksel og/eller vandtanken for at genopfylde den. Luftfugteren skal være samlet korrekt for at levere et godt og sikkert resultat. Brug kun det originale filter fra Philips, der er særligt beregnet til denne luftfugter. Anvend ikke et andet filter. Undgå at støde mod luftfugteren (særligt luftindtag og -udtag) med hårde genstande. • • • • • • • Stik aldrig fingre eller genstande ind i luftudtaget eller luftindtaget, da der eller er risiko for fysiske skader eller funktionsfejl. Brug ikke luftfugteren, når du har anvendt et indendørs, rygende insektmiddel, eller på steder med olierester, brændende røgelse eller kemiske dampe. Brug ikke luftfugteren i nærheden af gasapparater, varmeapparater eller brændeovne/kaminer. Tag altid luftfugterens stik ud af stikkontakten efter brug og før rengøring. Fyld ikke vand gennem luftudtagene oven på luftfugteren. Placer luftfugteren sikkert for at forhindre børn i at vælte den. Brug ikke luftfugteren i rum med store temperatursvingninger, da det kan skabe kondens inde i luftfugteren. DA 13 Dan sk Forsigtig • • • • • • 14 Når luftfugteren ikke bruges i længere tid, kan der vokse bakterier og skimmel på filtrene. Kontroller filtrene, før du begynder at bruge luftfugteren igen. Hvis filteret er meget snavset med mørke pletter, skal det udskiftes (se afsnittet "Udskiftning af luftfugterens filter"). Vask ikke filteret i en vaskemaskine eller opvaskemaskine. Dette vil deformere filteret. Luftfugteren er kun beregnet til husholdningsbrug under normale driftsforhold. Rengør vandbeholderen og befugtningsfilteret hver uge for at holde det rent. Fyld kun vandbeholderen med koldt vand fra vandhanen. Brug ikke grundvand eller varmt vand. Kom ikke andet materiale end vand i vandbeholderen. Tilføj ikke parfume eller kemiske stoffer i vandet. Brug kun vand (fra vandhanen, DA • • • • renset, mineralsk, al slags drikkevand). Hvis du ikke bruger luftfugteren i længere tid, skal du rengøre vandbeholderen og tørre befugtningsfilteret. Hvis du skal flytte luftfugteren, skal du koble den fra strømforsyningen. Tøm vandbeholderen, og hold luftfugteren vandret. Hold luftfugtighedssensoren tør. Hvis sensoren bliver våd, kan den fejlberegne fugtighedsniveauet, og luftfugteren kan stoppe med at fungere pga. den fejlberegnede luftfugtighed. Tag stikket ud af stikkontakten under påfyldning og rengøring af apparatet. Din luftfugter Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Du kan få alle fordelene ved den support, som Philips yder, ved at registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Luftfugteren fra Philips sender frisk, befugtet luft ind i dit hjem til gavn for din familie. Det består af et avanceret fordampningssystem med NanoCloudteknologi, som ved hjælp af et specielt fugtfilter føjer H2O-molekyler til tør luft og producerer sund, fugtig luft uden dannelse af vandpartikler. Dets fugtfilter holder bakterier, kalk og andre partikler fra vandet. Det leverer kun ren, befugtet luft i dit hjem. Ikke mere tør luft om vinteren eller fra aircondition. Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, inden du installerer og anvender luftfugteren. Gem den til eventuelt senere brug. 3 Kom godt i gang Forberedelse til befugtning 1 2 3 4 5 6 Dan sk 2 Hold fast i begge sider af den øverste enhed, og løft den op (fig. b). Fjern emballagen fra det nye befugtningsfilter (fig. c). Saml befugtningsfilteret omkring filterholderen (fig. d). Sæt befugtningsfilteret og filterholderen på plads i vandbeholderen (fig. e). Fyld vandbeholderen med koldt vand fra vandhanen, indtil vandet når vandstandsindikatorens maks.mærke (fig. f). Anbring den øverste enhed på vandbeholderen igen (fig. g). Hvad følger med? Kontroller og identificer indholdet af pakken (fig. a): A Øverste enhed B Befugtningsfilter (HU4102) C Filterholder D Flyder E Vandtank F Brugervejledning G Garanti DA 15 4 Sådan bruges luftfugteren Genopfyldning af vand Vandstanden kan iagttages gennem det gennemsigtige vindue i vandtank. 1 Sådan tændes og slukkes for luftfugteren 2 1 2 3 3 Sæt stikket i stikkontakten. Drej betjeningsknappen til lav hastighed eller høj hastighed (fig. h). »» Hastighedsindikatoren og luftfugteren er tændt (fig. i). Drej betjeningsknappen til OFF. »» Hastighedsindikatoren er slukket. »» Luftfugteren er slukket. Bemærk • Luftfugteren afgiver en meget fin, usynlig tåge, så du vil normalt ikke kunne se tågen. Når der ikke er vand nok i vandbeholderen, er hastighedsindikatoren slukket, og luftfugteren holder op med at virke. Betjeningsknappen forbliver på den valgte hastighed. Når du fylder vand på beholderen, genoptager luftfugteren arbejdet ved den valgte hastighed. Bemærk • Det er normalt, at der er lidt vand tilbage i beholderen. 16 DA Hold fast i begge sider af den øverste enhed, og løft den op (fig. b). Du kan se vandstanden gennem vandbeholderens gennemsigtige vindue. Fyld vandbeholderen med koldt vand fra vandhanen, indtil vandet når vandstandsindikatorens maks.-mærke (fig. f). Bemærk • Ved påfyldning af vand må den maksimale vandstand ikke overstiges, for ellers siver vandet ud af drænhul og luftindtag. • Ryst ikke vandbeholderen, når den flyttes, for ellers siver vandet ud af drænhul og luftindtag. • Fyld ikke vand gennem luftudtagene oven på luftfugteren. 4 Vandstand Sluk for luftfugteren, og tag stikket ud af stikkontakten (fig. j). Anbring den øverste enhed på vandbeholderen igen (fig. g). Bemærk • Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden luftfugteren rengøres. • Når vandet hældes af vandbeholderen, skal du sørge for at hælde vandet ud fra den modsatte side af drænhul og luftindtag. • Anvend aldrig slibende, aggressive eller brændbare rengøringsmidler, f.eks. klor eller sprit, til at rengøre dele af luftfugteren. • Der vil ofte komme støv inde i apparatets øverste enhed efter brug i et stykke tid. Det kan ikke rengøres af dig. Kontakt det lokale kundecenter, hvis du har brug for support. Rengøring af vandbeholderen Rengør vandbeholderen hver uge for at holde den hygiejnisk. 1 2 3 4 5 6 Tag befugtningsfilteret og filterholderen ud. Fyld vandbeholderen 1/3 med vand. Tilsæt et mildt opvaskemiddel i vandet i vandbeholderen. Rengør indersiden af vandbeholderen med en blød, ren klud. Tøm vandbeholderen i en håndvask. Sæt befugtningsfilteret og filterholderen på plads i vandbeholderen. Rengøring af selve luftfugteren Rengør regelmæssigt luftfugteren indvendigt og udvendigt, så der ikke samler sig støv. 1 2 Tør støvet væk fra luftfugteren med en tør, blød klud. Rengør luftindtaget og -udtaget med en tør, blød klud. DA 17 Dan sk 5 Rengøring af luftfugteren 6 Rengøring af befugtningsfilteret Rengør befugtningsfilteret hver uge for at holde det hygiejnisk. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Sluk for luftfugteren, og tag stikket ud af stikkontakten (fig. j). Hold fast i begge sider af den øverste enhed, og løft den op (fig. b). Tag befugtningsfilteret og filterholderen ud af vandbeholderen (fig. k). Tag befugtningsfilteret ud af filterholderen (fig. l). Læg befugtningsfilteret i blød i vand fra vandhanen i én time (fig. m). Skyl befugtningsfilteret under langsomt rindende vand fra vandhanen (fig. n). Lad det overskydende vand dryppe af befugtningsfilteret. Saml befugtningsfilteret omkring filterholderen (fig. d). Sæt befugtningsfilteret og filterholderen på plads i vandbeholderen (fig. e). 10 Anbring den øverste enhed på vandbeholderen igen (fig. g). Bemærk • Klem eller vrid ikke filteret. Det kan beskadige filteret og forringe befugtningsvirkningen. • Tør ikke filteret i direkte sollys, medmindre det er sat på plads på filterholderen 18 DA 7 Udskiftning af befugtningsfilteret Tip • Du kan nemt finde flere oplysninger om, hvordan du udskifter filteret på vores websted eller ved at ringe til vores kundecenter. Dan sk Udskift befugtningsfilteret hver tredje måned for at opnå optimal ydeevne. Hvis filteret er i god stand, kan du bruge det i en længere periode. Sørg for at udskifte befugtningsfilteret mindst én gang om året. Bemærk • Brug kun det originale Philips befugtningsfilter HU4102. Tip • Registrer dit produkt på www.philips.com for at få flere oplysninger om, hvordan man udskifter filteret. 1 2 3 4 5 6 7 8 Sluk for luftfugteren, og tag stikket ud af stikkontakten (fig. j). Hold fast i begge sider af den øverste enhed, og løft den op (fig. b). Tag befugtningsfilteret og filterholderen ud af vandbeholderen (fig. k). Tag befugtningsfilteret ud af filterholderen. Bortskaf brugte filter (fig. o). Fjern emballagen fra det nye befugtningsfilter (fig. c). Saml det nye befugtningsfilter omkring filterholderen (fig. d). Sæt filteret og filterholderen på plads i vandbeholderen (fig. e). Anbring den øverste enhed på vandbeholderen igen (fig. g). DA 19 8 Fejlfinding I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med luftfugteren. Hvis du ikke kan løse problemet ud fra nedenstående oplysninger, skal du kontakte kundecentret i dit land. Problem Mulig løsning Luftfugteren virker ikke. • Sørg for, at luftfugteren er tilsluttet strømforsyningen. • Sørg for, at vandbeholderen er fyldt med vand, og at den øverste enhed sidder korrekt på vandbeholderen. Der er ingen luftbefugtning. • Sørg for, at vandbeholderen er fyldt med vand, og at den øverste enhed sidder korrekt på vandbeholderen. • Rummet kan have for meget ventilation. Luk døre og vinduer. • Rummet er for stort. Rummets anbefalede størrelse er: • 25 m2 (HU4801) • 38 m2 (HU4811) Der løber vand ud af • Sørg for, at luftfugteren ikke overfyldes med vand. vandbeholderen. • Sørg for, at luftfugteren er samlet/forbundet korrekt, hver gang du rengør den, eller når du fjerner den øverste enhed og/eller vandtanken for at genopfylde den. • Sørg for, at vandbeholderen sidder korrekt. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte Philips’ kundecenter i dit land. Der er nogle hvide aflejringer på befugtningsfilteret. De hvide aflejringer er kalk, og de består af mineraler fra vandet. Kalk på befugtningsfilteret påvirker effektiviteten af befugtningen, men det er ikke sundhedsskadeligt. Følg rengøringsinstruktionerne i brugervejledningen. Filteret bliver gulligt efter et stykke tid. De gule aflejringer er en naturlig følge af vægens materiale, og de har ikke nogen indflydelse på befugtningen. Rengør befugtningsfilteret jævnligt for at fjerne kalk, og udskift befugtningsfilteret hver tredje måned. Der kommer en • Sørg for, at vandbeholderen er fyldt med vand. ubehagelig lugt ud af • Rens befugtningsfilteret (se afsnittet "Rengøring af luftfugteren. befugtningsfilteret"). Der kommer ingen Slut luftfugteren til strømforsyningen, og tænd den. luft ud af luftudtaget. Jeg kan ikke se tågen komme ud af luftfugteren. Virker det? 20 DA Når tåge er meget fin, er den usynlig. Denne luftfugter indeholder NanoCloud-befugtningsteknologi, der producerer sund, fugtig luft omkring luftudtaget uden at danne vandtåge. Du kan derfor ikke se tågen. 10 Bemærkninger Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem, kan du besøge Philips' websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land (telefonnummeret findes i folderen "Worldwide Guarantee"). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philipsforhandler. Elektromagnetiske felter (EMF) Bestilling af dele eller tilbehør Koninklijke Philips Electronics N.V. producerer og sælger mange forbrugermålrettede produkter, der ligesom alle elektroniske apparater generelt kan udsende og modtage elektromagnetiske signaler. Hvis du skal udskifte en del eller ønsker at købe en ekstra del, skal du besøge din Philips-forhandler eller www.philips.com/support. Hvis du har problemer med at få fat i reservedelen, bedes du kontakte Philips’ kundecenter i dit land (telefonnummeret findes i folderen "Worldwide Guarantee"). Dan sk 9 Garanti og service Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Overholdelse af EMF Et af Philips' førende forretningsprincipper er, at alle sundheds- og sikkerhedsmål for vores produkter skal overholde alle gældende lovkrav og skal være inden for de EMFstandarder, der gælder på produktets fremstillingstidspunkt. Philips har forpligtet sig til at udvikle, producere og sende produkter på markedet, der ikke har sundhedsskadelige virkninger. Philips bekræfter, at hvis deres produkter bliver betjent ordentligt efter deres tilsigtede formål, er de sikre at bruge ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag. Philips spiller en aktiv rolle i udviklingen af internationale EMF- og sikkerhedsstandarder, hvilket giver os mulighed for at forudse nye standarder og hurtigt integrere dem i vores produkter. DA 21 Genbrug  Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred. 22 DA Inhalt Wichtige Hinweise   24 Sicherheit   24 2 Der Luftbefeuchter   Was ist in der Verpackung?   3 Erste Schritte   28 28 29 4 Verwenden des Luftbefeuchters   29 5 Reinigen des Luftbefeuchters   Reinigen des Luftbefeuchtergehäuses   Reinigen des Wasserbehälters   35 Elektromagnetische Felder   Elektromagnetische Verträglichkeit   Recycling   35 35 36 29 Vorbereitungen zur Luftbefeuchtung   Ein-/Ausschalten des Luftbefeuchters   Wasserstand   Wasser nachfüllen   10 Hinweise   Deu tsch 1 29 29 30 30 30 31 6 Reinigen des Luftbefeuchterfilters   31 7 Auswechseln des Luftbefeuchterfilters   32 8 Fehlerbehebung   33 9 Garantie und Kundendienst   35 Bestellen von Ersatz- oder Zubehörteilen   35 DE 23 1 Wichtige Hinweise • Sicherheit Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Luftbefeuchters aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Achtung! • • Sprühen Sie keine brennbaren Materialien wie zum Beispiel Insektengifte oder Duftstoffe um den Luftbefeuchter. Das Wasser im Wasserbehälter ist kein Trinkwasser. Trinken Sie dieses Wasser nicht, und verwenden Sie es nicht zur Versorgung von Tieren oder Pflanzen. Gießen Sie das Wasser beim Entleeren des Wasserbehälters in den Abfluss. Achtung • Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf der Unterseite des 24 DE • • Luftbefeuchters mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips ServiceCenter, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein OriginalErsatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Verwenden Sie den Luftbefeuchter nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder der Luftbefeuchter selbst defekt oder beschädigt sind. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. Die • • • Vorsicht • • Wenn die zum Betrieb des Luftbefeuchters verwendete Steckdose nicht ordnungsgemäß angeschlossen ist, wird der Stecker des Luftbefeuchters heiß. Vergewissern Sie sich, dass Sie für den Luftbefeuchter eine ordnungsgemäß angeschlossene Steckdose verwenden. Verwenden Sie den Luftbefeuchter immer auf einer trockenen, stabilen, • • ebenen und waagerechten Unterlage. Stellen Sie keine Gegenstände auf den Luftbefeuchter, und setzen Sie sich nicht darauf. Vergewissern Sie sich, dass der Luftbefeuchter nach dem Reinigen oder dem Entfernen der oberen Abdeckung und/ oder des Wasserbehälters zum Nachfüllen von Wasser ordnungsgemäß zusammensetzt und angeschlossen ist. Für eine gute und sichere Leistung ist es wichtig, dass der Luftbefeuchter ordnungsgemäß zusammengesetzt ist. Verwenden Sie nur den Originalfilter von Philips, der speziell für diesen Luftbefeuchter geeignet ist. Verwenden Sie keine anderen Filter. Vermeiden Sie es, mit harten Gegenständen gegen den Luftbefeuchter (insbesondere den Lufteinlass und -auslass) zu stoßen. DE 25 Deu tsch • Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Luftbefeuchter spielen. Achten Sie darauf, dass Luftein- und -auslass nicht verdeckt werden. Legen Sie deshalb keine Gegenstände auf den Luftaus- oder vor den Lufteinlass. • • • • • Achten Sie darauf, dass weder Ihre Finger noch andere Objekte in den Luftauslass oder -einlass gelangen, um Verletzungen oder Beschädigungen des Luftbefeuchters zu verhindern. Benutzen Sie den Luftbefeuchter nicht nach dem Gebrauch von Räuchermitteln zum Insektenschutz oder an Orten, an denen Ölrückstände oder chemische Dämpfe vorhanden sind bzw. Räucherstäbchen verbrannt werden. Verwenden Sie den Luftbefeuchter nicht in der Nähe von gasbetriebenen Vorrichtungen, Heizungen oder offenen Kaminen. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor der Reinigung des Luftbefeuchters den Netzstecker aus der Steckdose. Füllen Sie kein Wasser aus den Luftauslässen an der Oberseite des Luftbefeuchters. 26 DE • • • • Stellen Sie den Luftbefeuchter ordnungsgemäß auf, sodass Kinder ihn nicht umwerfen können. Verwenden Sie den Luftbefeuchter nicht in Räumen mit starken Temperaturschwankungen, da diese zu Kondensation im Geräteinneren führen können. Wenn der Luftbefeuchter lange Zeit nicht verwendet wird, können sich Bakterien und Schimmelpilze auf den Filtern bilden. Überprüfen Sie die Filter, bevor Sie den Luftbefeuchter erneut verwenden. Wenn der Filter sehr schmutzig ist und dunkle Flecken aufweist, sollte er ausgewechselt werden (siehe Kapitel "Auswechseln des Luftbefeuchterfilters"). Waschen Sie den Filter nicht in der Waschmaschine oder dem Geschirrspüler, da sich der Filter sonst verformt. • • • • Der Luftbefeuchter ist ausschließlich für den Hausgebrauch bei normalen Betriebsbedingungen vorgesehen. Reinigen Sie den Wasserbehälter und den Luftbefeuchterfilter jede Woche, um optimale Hygiene sicherzustellen. Füllen Sie den Wasserbehälter nur mit kaltem Leitungswasser. Verwenden Sie kein Grundwasser oder heißes Wasser. Geben Sie außer Wasser keine anderen Stoffe in den Wasserbehälter. Geben Sie keine Duft- oder chemischen Stoffe ins Wasser. Verwenden Sie nur Wasser (Leitungswasser, destilliertes Wasser, Mineralwasser oder anderes Trinkwasser). Wenn Sie den Luftbefeuchter lange Zeit nicht verwenden, reinigen Sie den Wasserbehälter, und trocknen Sie den Luftbefeuchterfilter. • • • Wenn Sie den Luftbefeuchter bewegen müssen, trennen Sie das Gerät zuerst von der Stromversorgung. Entleeren Sie dann den Wasserbehälter, und tragen Sie den Luftbefeuchter waagerecht. Halten Sie den Feuchtigkeitssensor trocken. Wenn der Sensor feucht wird, misst er die Luftfeuchtigkeit möglicherweise falsch, und der Luftbefeuchter könnte den Betrieb einstellen. Trennen Sie das Gerät beim Befüllen und Reinigen von der Stromversorgung. DE 27 Deu tsch • 2 Der Luftbefeuchter Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support, den Philips bietet, vollständig zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/ welcome. Der Philips Luftbefeuchter versorgt Ihr Zuhause mit frischer, befeuchteter Luft für die Gesundheit Ihrer Familie. Er bietet ein fortschrittliches Verdunstungssystem mit NanoCloudTechnologie, wobei ein spezieller Luftbefeuchtungsfilter verwendet wird, der H2O-Moleküle an die trockene Luft abgibt. Außerdem wird gesunde, befeuchtete Luft ohne Bildung von Sprühnebel erzeugt. Durch seinen Luftbefeuchtungsfilter werden Bakterien sowie Kalk- und andere Partikel aus dem Wasser zurückgehalten. Er stellt ausschließlich reine, befeuchtete Luft für Ihre Räume bereit. Nie wieder trockene Luft im Winter oder durch die Verwendung einer Klimaanlage. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Luftbefeuchter aufstellen und verwenden. Bewahren Sie es zur späteren Verwendung auf. 28 DE Was ist in der Verpackung? Prüfen Sie den Verpackungsinhalt (Abb. a): A Obere Einheit B Luftbefeuchterfilter (HU4102) C Filterhalterung D Schwimmer E Wasserbehälter F Bedienungsanleitung G Garantie Vorbereitungen zur Luftbefeuchtung 1 2 3 4 5 6 Fassen Sie die obere Einheit an beiden Seiten an, um heben sie hochzuheben (Abb. b). Entfernen Sie das Verpackungsmaterial vom neuen Luftbefeuchterfilter (Abb. c). 4 Verwenden des Luftbefeuchters Ein-/Ausschalten des Luftbefeuchters 1 2 Setzen Sie den neuen Luftbefeuchterfilter in die Filterhalterung ein (Abb. d). Setzen Sie den Luftbefeuchterfilter und die Filterhalterung wieder in den Wasserbehälter ein (Abb. e). Füllen Sie den Wasserbehälter mit kaltem Leitungswasser, bis das Wasser die maximale Wasserstandsmarkierung erreicht (Abb. f). Platzieren Sie die obere Einheit wieder auf dem Wasserbehälter (Abb. g). 3 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Drehen Sie den Regler auf niedrige Geschwindigkeit oder hohe Geschwindigkeit (Abb. h). »» Die Geschwindigkeitsanzeige und der Luftbefeuchter sind an (Abb. i). Drehen Sie den Regler in die Position OFF. »» Die Geschwindigkeitsanzeige ist aus. »» Der Luftbefeuchter ist aus. Hinweis • Der Luftbefeuchter gibt einen sehr feinen, unsichtbaren Nebel ab. Es ist daher normal, dass Sie den Nebel nicht sehen. Wasserstand Wenn sich nicht genug Wasser im Wasserbehälter befindet, ist die Geschwindigkeitsanzeige aus, und der Luftbefeuchter stellt den Betrieb ein. Der Drehschalter bleibt auf der ausgewählten Geschwindigkeit. Wenn Sie Wasser nachfüllen, nimmt der Luftbefeuchter den Betrieb mit der ausgewählten Geschwindigkeit wieder auf. DE 29 Deu tsch 3 Erste Schritte Hinweis • Es ist normal, dass etwas Restwasser im Behälter vorhanden ist. Wasser nachfüllen Der Wasserstand kann durch das transparente Fenster des Wasserbehälters eingesehen werden. 1 2 3 Schalten Sie den Luftbefeuchter aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose (Abb. j). Fassen Sie die obere Einheit an beiden Seiten an, um heben sie hochzuheben (Abb. b). Sie können den Wasserstand durch das transparente Fenster im Wasserbehälter überprüfen. Füllen Sie den Wasserbehälter mit kaltem Leitungswasser, bis das Wasser die maximale Wasserstandsmarkierung erreicht (Abb. f). Hinweis • Beim Nachfüllen von Wasser sollten Sie nicht den maximalen Wasserstand überschreiten, andernfalls kann Wasser durch den Ausgießer und die Lufteinlässe austreten. • Schütteln Sie den Wasserbehälter nicht, wenn Sie ihn bewegen, andernfalls kann Wasser durch den Ausgießer und die Lufteinlässe austreten. • Füllen Sie kein Wasser durch die Luftauslässe an der Oberseite des Luftbefeuchters ein. 4 30 Platzieren Sie die obere Einheit wieder auf dem Wasserbehälter (Abb. g). DE 5 Reinigen des Luftbefeuchters Hinweis • Ziehen Sie vor dem Reinigen des Luftbefeuchters stets den Netzstecker aus der Steckdose. • Wenn Sie Wasser aus dem Wasserbehälter gießen, vergewissern Sie sich, dass Sie es auf der Seite ausgießen, die dem Ausgießer und den Lufteinlässen gegenüberliegt. • Verwenden Sie keine Scheuermittel oder aggressive bzw. brennbare Reinigungsmittel wie zum Beispiel Bleiche oder Alkohol, um die Teile des Luftbefeuchters zu reinigen. • Es ist normal, dass sich bei längerer Verwendung Staub in der oberen Einheit des Geräts sammelt. Sie können es nicht selbst reinigen. Wenden Sie sich bitte an das örtliche Service-Center. Reinigen des Luftbefeuchtergehäuses Reinigen Sie den Luftbefeuchter regelmäßig innen und außen, damit sich kein Staub ansammelt. 1 2 Wischen Sie Staub mit einem trockenen weichen Tuch vom Luftbefeuchtergehäuse ab. Reinigen Sie den Lufteinlass und -auslass mit einem trockenen weichen Tuch. Reinigen Sie den Wasserbehälter aus Hygienegründen wöchentlich. 1 2 3 4 5 6 Nehmen Sie den Luftbefeuchterfilter und die Filterhalterung heraus. Füllen Sie den Wasserbehälter zu einem Drittel mit Wasser. Fügen Sie dem Wasser etwas mildes Spülmittel hinzu. Reinigen Sie die Innenseite des Wasserbehälters mit einem weichen sauberen Tuch. Entleeren Sie den Wasserbehälter in einen Ausguss. Setzen Sie den Luftbefeuchterfilter und die Filterhalterung wieder in den Wasserbehälter ein. 6 Reinigen des Luftbefeuchterfilters Reinigen Sie den Filter des Luftbefeuchters aus Hygienegründen einmal wöchentlich. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Schalten Sie den Luftbefeuchter aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose (Abb. j). Fassen Sie die obere Einheit an beiden Seiten an, um heben sie hochzuheben (Abb. b). Nehmen Sie den Luftbefeuchterfilter und die Filterhalterung aus dem Wasserbehälter (Abb. k). Nehmen Sie den Luftbefeuchterfilter aus der Filterhalterung (Abb. l). Weichen Sie den Luftbefeuchterfilter eine Stunde in Leitungswasser ein (Abb. m). Spülen Sie den Luftbefeuchterfilter unter langsam fließendem Wasser ab (Abb. n). Lassen Sie überschüssiges Wasser vom Luftbefeuchterfilter abtropfen. Setzen Sie den Luftbefeuchterfilter in die Filterhalterung ein (Abb. d). Setzen Sie den Luftbefeuchterfilter und die Filterhalterung wieder in den Wasserbehälter ein (Abb. e). 10 Platzieren Sie die obere Einheit wieder auf dem Wasserbehälter (Abb. g). Hinweis • Drücken Sie den Filter nicht zusammen, und wringen Sie ihn nicht aus. Dies kann den Filter beschädigen und die Leistung des Luftbefeuchters beeinträchtigen. • Trocknen Sie den Filter nicht in direktem Sonnenlicht, wenn er nicht in der Filterhalterung befestigt ist. DE 31 Deu tsch Reinigen des Wasserbehälters 7 Auswechseln des Luftbefeuchterfilters Wechseln Sie den Luftbefeuchterfilter für optimale Leistung alle drei Monate aus. Wenn der Filter in gutem Zustand ist, können Sie ihn auch für eine längere Zeitspanne verwenden. Stellen Sie sicher, dass Sie den Luftbefeuchterfilter mindestens einmal pro Jahr auswechseln. Hinweis • Verwenden Sie nur Original- Luftbefeuchterfilter von Philips, HU4102 Tipp • Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.philips.com, um weitere Informationen zum Filterwechsel zu erhalten. 1 2 3 4 5 6 32 Schalten Sie den Luftbefeuchter aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose (Abb. j). Fassen Sie die obere Einheit an beiden Seiten an, um heben sie hochzuheben (Abb. b). Nehmen Sie den Luftbefeuchterfilter und die Filterhalterung aus dem Wasserbehälter (Abb. k). Nehmen Sie den Luftbefeuchterfilter aus der Filterhalterung. Entsorgen Sie gebrauchte Filter (Abb. o). Entfernen Sie das Verpackungsmaterial vom neuen Luftbefeuchterfilter (Abb. c). Setzen Sie den neuen Luftbefeuchterfilter in die Filterhalterung ein (Abb. d). DE 7 8 Setzen Sie den Luftbefeuchterfilter und die Filterhalterung wieder in den Wasserbehälter ein (Abb. e). Platzieren Sie die obere Einheit wieder auf dem Wasserbehälter (Abb. g). Tipp • Weitere Informationen zum Auswechseln des Filters erhalten Sie auf unserer Webseite oder von unserem ServiceCenter. 8 Fehlerbehebung Problem Mögliche Lösung Der Luftbefeuchter funktioniert nicht. • Vergewissern Sie sich, dass der Luftbefeuchter an die Stromversorgung angeschlossen ist. • Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter mit Wasser gefüllt ist und dass die obere Einheit ordnungsgemäß auf den Wasserbehälter gesetzt wurde. Es findet keine Luftbefeuchtung statt. • Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter mit Wasser gefüllt ist und dass die obere Einheit ordnungsgemäß auf den Wasserbehälter gesetzt wurde. • Ihr Raum ist möglicherweise zu stark belüftet. Bitte schließen Sie Türen und Fenster. • Ihr Raum ist zu groß. Die empfohlene Raumgröße ist: • 25 m2 (HU4801) • 38 m2 (HU4811) Deu tsch In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch des Luftbefeuchters auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Service-Center in Ihrem Land. Vom Wasserbehälter • Vergewissern Sie sich, dass sich im Luftbefeuchter nicht zu tritt Wasser aus. viel Wasser befindet. • Vergewissern Sie sich, dass der Luftbefeuchter nach dem Reinigen oder dem Entfernen der oberen Einheit und/ oder des Wasserbehälters zum Nachfüllen von Wasser ordnungsgemäß zusammensetzt und angeschlossen ist. • Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter ordnungsgemäß aufgestellt ist. Wenn das Problem weiterhin auftritt, setzen Sie sich bitte mit einem Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Auf dem Luftbefeuchterfilter befinden sich einige weiße Ablagerungen. Bei den weißen Ablagerungen handelt es sich um Kalkpartikel, die sich aus Mineralien aus dem Wasser zusammensetzen. Kalkablagerungen am Luftbefeuchterfilter beeinträchtigen zwar die Leistungsfähigkeit des Luftbefeuchters, stellen jedoch kein Risiko für die Gesundheit dar. Bitte lesen Sie die Reinigungsanweisungen in der Bedienungsanleitung. Der Filter verfärbt Die gelben Ablagerungen sind natürliche Verwendungsspuren sich nach einiger Zeit des Dochtmaterials, die keinen Einfluss auf die gelblich. Leistungsfähigkeit des Luftbefeuchters haben. Reinigen Sie den Luftbefeuchterfilter regelmäßig, um Kalk zu entfernen, und tauschen Sie den Filter alle drei Monate aus. DE 33 Problem Mögliche Lösung Der Luftbefeuchter verströmt einen unangenehmen Geruch. • Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter mit Wasser gefüllt ist. • Reinigen Sie den Luftbefeuchterfilter (siehe Kapitel "Reinigen des Luftbefeuchterfilters"). Aus dem Luftauslass Schließen Sie den Luftbefeuchter an die Stromversorgung an, kommt keine Luft. und schalten Sie ihn ein. Ich kann nicht erkennen, dass Sprühnebel aus dem Luftbefeuchter austritt. Funktioniert das Gerät? 34 DE Sehr feiner Sprühnebel ist unsichtbar. Dieser Luftbefeuchter verfügt über eine NanoCloud-Luftbefeuchtungstechnologie, die gesunde, befeuchtete Luft über den Auslassbereich erzeugt und dabei keine Wassertropfen bildet. Der Sprühnebel ist daher unsichtbar. 9 Garantie und Kundendienst 10 Hinweise Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website www.philips.com, oder setzen Sie sich mit einem Philips ServiceCenter in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein ServiceCenter geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler. Elektromagnetische Felder Bestellen von Ersatzoder Zubehörteilen Koninklijke Philips Electronics N.V. produziert und vertreibt viele Endkundenprodukte, die, wie jedes elektronische Gerät im Allgemeinen, elektromagnetische Signale aussenden und empfangen können. Wenn Sie ein Teil ersetzen müssen oder ein zusätzliches Teil kaufen möchten, wenden Sie sich an Ihren Philips Händler, oder besuchen Sie www.philips.com/support. Wenn Sie Probleme bei der Beschaffung der Teile haben, wenden Sie sich bitte an ein Philips ServiceCenter in Ihrem Land (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Deu tsch Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. Elektromagnetische Verträglichkeit Eines der grundsätzlichen Unternehmensprinzipien von Philips ist es, für unsere Produkte alle notwendigen Gesundheits- und Sicherheitsmaßnahmen zu ergreifen, um allen anwendbaren rechtlichen Anforderungen zu entsprechen und die zum Zeitpunkt der Herstellung des Produkts anwendbaren EMV-Normen in vollem Maße einzuhalten. Philips hat sich dazu verpflichtet, Produkte zu entwickeln, herzustellen und zu verkaufen, die sich nicht nachteilig auf die Gesundheit auswirken. Philips bestätigt, dass seine Produkte gemäß aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen sicher sind, wenn die Produkte für ihren bestimmungsgemäßen Zweck verwendet werden. DE 35 Philips spielt eine aktive Rolle in der Entwicklung der internationalen EMFund Sicherheitsstandards, sodass Philips auch weiterhin die neuesten Entwicklungen der Standardisierung so früh wie möglich in seine Produkte integrieren kann. Recycling  Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. 36 DE Contenido Importante   38 Seguridad   38 2 Humidificador   Contenido de la caja   3 Introducción   Preparación para la humidificación   4 Uso del humidificador   Encendido y apagado del humidificador   Nivel de agua   Cómo rellenar el agua   41 41 41 41 42 42 42 42 Españ ol 1 5 Limpieza del humidificador   43 Limpieza del humidificador   43 Limpieza del depósito de agua   43 6 Limpieza del filtro de humidificación   44 7 Sustitución del filtro de humidificación   45 8 Solución de problemas   46 9 Garantía y servicio   47 Solicitud de piezas y accesorios   47 10 Avisos   Campos electromagnéticos (CEM)   Conformidad con EMF   Reciclaje   47 47 47 48 ES 37 1 Importante Seguridad Antes de usar el humidificador, lea detenidamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. • Peligro • • No pulverice materiales inflamables, como insecticidas o fragancias alrededor del humidificador. El agua del depósito no es apta para el consumo. No beba esta agua ni la utilice para dar de beber a animales o regar plantas. Cuando vacíe el depósito de agua, vierta el agua por el desagüe. • Advertencia • • Antes de enchufar el humidificador, compruebe si el voltaje indicado en la parte inferior del mismo se corresponde con el voltaje de red eléctrica local. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser 38 ES • sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips u otro personal cualificado con el fin de evitar situaciones de peligro. Si la clavija, el cable de alimentación o el humidificador están dañados, no utilice el humidificador. Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho años, por personas con capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre cómo utilizar el aparato de forma segura y conozcan los riesgos que conlleva su uso. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento del producto sin supervisión. Este aparato no es un juguete. Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el humidificador. No bloquee la entrada y salida de aire con ningún objeto. • Precaución • • • • • Si los conectores de la toma de alimentación utilizada para conectar el humidificador están en mal estado, el enchufe del humidificador se calentará. Asegúrese de enchufar el humidificador a una toma de corriente conectada adecuadamente. Ponga y utilice siempre el humidificador sobre una superficie seca, estable, plana y horizontal. No coloque objetos encima del humidificador ni se siente sobre el mismo. Asegúrese de que el humidificador esté bien montado y conectado después de limpiarlo o después de retirar la cubierta superior o el depósito de agua para rellenarlo. El humidificador debe estar bien montado para que su rendimiento sea seguro y correcto. Utilice únicamente el filtro Philips original diseñado • • • • • • para este humidificador. No utilice otros filtros. Evite golpear el humidificador (sobre todo la entrada y salida de aire) contra objetos duros. No introduzca los dedos ni objetos en la salida o la entrada de aire para evitar lesiones físicas o un funcionamiento incorrecto del humidificador. No use el humidificador si ha utilizado insecticidas domésticos de humo ni en lugares donde haya residuos de aceite, donde se esté quemando incienso o haya residuos de gases químicos. No utilice el humidificador cerca de calentadores de gas, dispositivos de calefacción o chimeneas. Desenchufe siempre el humidificador después de usarlo y antes de limpiarlo. No llene el depósito de agua a través de las salidas de aire de la parte superior del humidificador. Coloque el humidificador correctamente para evitar que los niños lo golpeen. ES 39 Españ ol • • • • • • • No utilice el humidificador en habitaciones con grandes cambios de temperatura, ya que esto podría producir condensación dentro del humidificador. Si no utiliza el humidificador durante un período prolongado, pueden generarse bacterias y moho en los filtros. Compruebe los filtros antes de volver a usar el humidificador. Si el filtro está muy sucio y tiene manchas negras, sustitúyalo (consulte el capítulo "Sustitución del filtro del humidificador"). No lave el filtro en la lavadora ni en el lavavajillas, ya que se deformará. El humidificador está diseñado solo para uso doméstico en condiciones de funcionamiento normales. Limpie el depósito de agua y el filtro de humidificación cada semana para mantenerlos limpios. Llene el depósito únicamente con agua del grifo fría. No utilice aguas 40 ES • • • • • subterráneas ni agua caliente. No vierta otras sustancias en el depósito; ponga solo agua. No añada fragancias ni sustancias químicas al agua. Utilice únicamente agua (del grifo, depurada, mineral o cualquier tipo de agua potable). Si no va a utilizar el humidificador durante un período prolongado, limpie el depósito de agua y seque el filtro de humidificación. Si necesita mover el humidificador, desenchúfelo primero de la fuente de alimentación. A continuación, vacíe el depósito de agua y transporte el humidificador en posición horizontal. Mantenga seco el sensor de humedad. Si el sensor se moja, podría calcular incorrectamente el nivel de humedad y, como consecuencia, el humidificador dejaría de funcionar. Desenchufe el aparato durante el llenado y la limpieza. Humidificador Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para aprovechar todas las ventajas de la asistencia que presta Philips, registre el producto en www.philips.com/ welcome. El humidificador Philips aporta aire fresco y húmedo a su hogar para mejorar la salud de su familia. Le ofrece el avanzado sistema de evaporación con tecnología NanoCloud, que utiliza un filtro de humidificación especial que añade moléculas de H2O al aire seco y genera un aire húmedo saludable sin formación de agua nebulizada. Su filtro de humidificación retiene las bacterias, el calcio y otras partículas del agua y ofrece solo aire humidificado puro en su hogar. Se acabó el aire seco en la temporada invernal o debido al aire acondicionado. Antes de instalar y usar el humidificador, lea detenidamente este manual de usuario. Consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. 3 Introducción Preparación para la humidificación 1 2 3 4 5 6 Sujete ambos lados de la unidad superior para levantarla (imagen b). Retire el material de embalaje del nuevo filtro de humidificación (imagen c). Monte el nuevo filtro de humidificación alrededor del soporte del filtro (imagen d). Coloque el filtro y el soporte del filtro de nuevo en el depósito de agua (imagen e). Españ ol 2 Llene el depósito de agua con agua del grifo fría hasta alcanzar la indicación del nivel de agua máximo (imagen f). Vuelva a colocar la unidad superior sobre el depósito de agua (imagen g). Contenido de la caja Compruebe e identifique el contenido del paquete (imagen a): A Unidad superior B Filtro de humidificación (HU4102) C Soporte del filtro D Boya E Depósito de agua F Manual del usuario G Garantía ES 41 4 Uso del humidificador Nota • Es normal que quede algo de agua en el depósito. Encendido y apagado del humidificador Cómo rellenar el agua 1 El nivel de agua se puede observar a través de la ventanilla transparente del depósito de agua. 2 3 Enchufe el aparato a la toma de corriente. Gire el botón de control a una velocidad baja o alta (imagen h). »» El piloto de velocidad y el humidificador están encendidos (imagen i). Gire el botón de control a la posición de apagado. »» El piloto de velocidad está apagado. 1 2 3 »» El humidificador está apagado. Nota • El humidificador libera agua nebulizada muy fina e invisible, así que es normal que no pueda verla. Nivel de agua Cuando no haya suficiente agua en el depósito de agua, el piloto de velocidad se apagará y el humidificador dejará de funcionar. El botón de control se mantiene en la velocidad elegida. Cuando se rellene de agua, el humidificador reanudará su funcionamiento a la velocidad elegida. 42 ES Apague el humidificador y desenchúfelo (imagen j). Sujete ambos lados de la unidad superior para levantarla (imagen b). Se puede observar el nivel del agua a través de la ventana del depósito de agua transparente. Llene el depósito de agua con agua del grifo fría hasta alcanzar la indicación del nivel de agua máximo (imagen f). Nota • Cuando rellene el agua, no supere el nivel máximo de agua, ya que podría derramarse por el orificio de drenaje y por las entradas de aire. • No agite el depósito de agua cuando lo mueva, ya que el agua podría derramarse por el orificio de drenaje o por las entradas de aire. • No llene el depósito de agua a través de las salidas de aire de la parte superior del humidificador. 4 Vuelva a colocar la unidad superior sobre el depósito de agua (imagen g). Nota • Desenchufe siempre el humidificador antes de limpiarlo. • Cuando vierta el agua del depósito, asegúrese de hacerlo desde el lado opuesto al del orificio de drenaje y las entradas de aire. • Nunca utilice productos de limpieza abrasivos, agresivos o inflamables, como lejía o alcohol, para limpiar cualquier parte del humidificador. • Es normal que haya polvo en el interior de la unidad superior del aparato después de usarla un tiempo. No puede limpiarla usted mismo. Póngase en contacto con el centro de servicio local para obtener ayuda. Limpieza del depósito de agua Limpie el depósito de agua cada semana para que se mantenga en buen estado. 1 2 3 4 5 6 Extraiga el filtro de humidificación y el soporte del filtro. Llene el depósito de agua hasta 1/3 con agua. Añada un poco de detergente líquido suave al agua del depósito. Limpie el interior del depósito de agua con un paño limpio y suave. Vacíe el depósito de agua en un fregadero. Coloque el filtro de humidificación y el soporte del filtro de nuevo en el depósito de agua. Limpieza del humidificador Limpie regularmente el interior y el exterior del humidificador para evitar que se acumule el polvo. 1 2 Limpie el polvo del humidificador con un paño seco y suave. Limpie la entrada y salida de aire con un paño seco y suave. ES 43 Españ ol 5 Limpieza del humidificador 6 Limpieza del filtro de humidificación Limpie el filtro de humidificación cada semana para que se mantenga en buen estado. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Apague el humidificador y desenchúfelo (imagen j). Sujete ambos lados de la unidad superior para levantarla (imagen b). Extraiga el filtro de humidificación y el soporte del filtro del depósito de agua (imagen k). Retire el filtro de humidificación del soporte del filtro (imagen l). Ponga el filtro de humidificación en remojo en agua del grifo durante una hora (imagen m). Enjuague el filtro de humidificación bajo el grifo abierto levemente (imagen n). Deje que el exceso de agua gotee del filtro de humidificación. Monte el filtro de humidificación alrededor del soporte del filtro (imagen d). Coloque el filtro de humidificación y el soporte del filtro de nuevo en el depósito de agua (imagen e). 10 Vuelva a colocar la unidad superior sobre el depósito de agua (imagen g). 44 ES Nota • No apriete ni retuerza el filtro; podría dañarlo y afectar al rendimiento del humidificador. • No seque el filtro a la luz solar directa, a menos que esté montado en el soporte del filtro. 7 Sustitución del filtro de humidificación Sustituya el filtro de humidificación cada tres meses para disfrutar de un rendimiento óptimo. Si el filtro está en buen estado, puede utilizarlo durante más tiempo. Asegúrese de sustituir el filtro de humidificación al menos una vez al año. Nota 6 7 8 Monte el nuevo filtro de humidificación alrededor del soporte del filtro (imagen d). Coloque el filtro y el soporte del filtro de nuevo en el depósito de agua (imagen e). Vuelva a colocar la unidad superior sobre el depósito de agua (imagen g). Consejo • Puede obtener fácilmente más información acerca de cómo sustituir el filtro en nuestra página web o llamando a nuestro servicio de atención al cliente. • Utilice solo el filtro de humidificación Españ ol Philips HU4102 original. Consejo • Registre el producto en www.philips.com para obtener más información sobre cómo sustituir el filtro. 1 2 3 4 5 Apague el humidificador y desenchúfelo (imagen j). Sujete ambos lados de la unidad superior para levantarla (imagen b). Extraiga el filtro de humidificación y el soporte del filtro del depósito de agua (imagen k). Retire el filtro de humidificación del soporte del filtro. Deseche los filtros usados (imagen o). Retire el material de embalaje del nuevo filtro de humidificación (imagen c). ES 45 8 Solución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más comunes que podría tener con el humidificador. Si no puede resolver el problema con la información que aparece a continuación, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de su país. Problema Solución posible • Asegúrese de que el humidificador tenga alimentación. • Asegúrese de que el depósito de agua esté lleno y de que la unidad superior esté bien colocada sobre el depósito de agua. El aire no se • Asegúrese de que el depósito de agua esté lleno y de que la humidifica. unidad superior esté bien colocada sobre el depósito de agua. • Puede que la habitación tenga una ventilación excesiva. Cierre las puertas y ventanas. • La habitación es demasiado grande. El tamaño de habitación recomendado es: • 25 m2 (HU4801) • 38 m2 (HU4811) El depósito de agua • Asegúrese de que el humidificador no tenga demasiada tiene fugas. agua. • Asegúrese de que el humidificador esté bien montado y conectado después de limpiarlo o después de retirar la unidad superior o el depósito de agua para rellenarlo. • Asegúrese de que el depósito de agua esté bien colocado. Si el problema continúa, póngase en contacto con el servicio de atención del cliente de su país. Hay depósitos Los depósitos blancos se denominan cal y se deben a los blancos en el filtro minerales del agua. La cal en el filtro de humidificación afecta de humidificación. al rendimiento de la humidificación, aunque no resulta nociva para la salud. Siga las instrucciones de limpieza del manual de usuario. El filtro se vuelve Los depósitos amarillos son un efecto natural del material amarillento después afelpado y no afectan al rendimiento de la humidificación. de un tiempo. Limpie el filtro de humidificación con frecuencia para eliminar la cal y sustitúyalo cada tres meses. El humidificador • Asegúrese de que el depósito de agua esté lleno de agua. emite un olor • Limpie el filtro de humidificación (consulte el capítulo desagradable. "Limpieza del filtro de humidificación"). No sale aire por la Conecte el humidificador en la fuente de alimentación y salida de aire. enciéndalo. No veo que salga Cuando el agua nebulizada es demasiado fina, es invisible. agua nebulizada El humidificador cuenta con la tecnología de humidificación del humidificador. NanoCloud, que produce un aire húmedo saludable a través ¿Funciona de la zona de salida sin que se forme agua nebulizada. De correctamente? este modo, no percibirá vapor. El humidificador no funciona. 46 ES 9 Garantía y servicio 10 Avisos Si necesita información o tiene un problema, visite el sitio web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Philips de su país (puede encontrar el número de teléfono en el folleto de garantía mundial). Si no hay servicio de atención al cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local. Campos electromagnéticos (CEM) Solicitud de piezas y accesorios Koninklijke Philips Electronics N.V. fabrica y vende muchos productos dirigidos a consumidores que, al igual que cualquier aparato electrónico, tienen en general la capacidad de emitir y recibir señales electromagnéticas. Si tiene problemas para obtener las piezas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Philips en su país (encontrará el número de teléfono en el folleto de garantía mundial). Conformidad con EMF Uno de los principios empresariales más importantes de Philips es adoptar todas las medidas de seguridad necesarias para que nuestros productos cumplan todos los requisitos legales aplicables y respeten ampliamente toda normativa aplicable sobre CEM en el momento de su fabricación. Philips se compromete con el desarrollo, la producción y la comercialización de productos que no sean perjudiciales para la salud. Philips confirma que si los productos se manipulan de forma correcta para el uso al que están destinados, su uso será seguro según las pruebas científicas de las que se dispone actualmente. Philips participa activamente en el desarrollo de estándares de CEM y seguridad internacionales, por lo que se puede anticipar a futuros desarrollos de estándares para integrarlos en una etapa temprana en sus productos. ES 47 Españ ol Si tiene que sustituir una pieza o desea adquirir una pieza adicional, diríjase a su distribuidor Philips o visite www.philips.com/support. Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. Reciclaje  Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana. 48 ES Sisällys Tärkeää   50 Turvallisuus   50 2 Ilmankostutin   53 Toimituksen sisältö   3 Aloittaminen   53 53 Ilmankostutuksen valmistelu   53 4 Ilmankostuttimen käyttö   54 Ilmankostuttimen virran kytkeminen ja katkaiseminen   Vesimäärä   Veden lisääminen   5 Ilmankostuttimen puhdistaminen   Ilmankostuttimen rungon puhdistaminen   Vesisäiliön puhdistaminen   54 54 54 55 55 55 6 Kostutussuodattimen puhdistaminen   56 7 Kostutussuodattimen vaihtaminen   56 8 Vianmääritys   57 9 Takuu ja huolto   58 Su om i 1 Osien tai tarvikkeiden tilaaminen  58 10 Lausunnot   58 Sähkömagneettiset kentät (EMF)  58 EMF-standardin vaatimustenmukaisuus   58 Kierrätys   59 FI 49 1 Tärkeää • Turvallisuus Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen ilmankostuttimen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. • Vaara • • Älä suihkuta mitään tulenarkaa ainetta, kuten hyönteismyrkkyä tai hajusteita, ilmankostuttimen ympäristöön. Vesisäiliön vesi ei sovellu juotavaksi. Älä juo säiliön vettä äläkä anna sitä eläimille tai kasveille. Kun tyhjennät vesisäiliön, kaada vesi viemäriin. • Varoitus • Tarkista, että ilmankostuttimen pohjassa oleva jännitemerkintä vastaa paikallista jännitettä, ennen kuin liität ilmankostuttimen sähköverkkoon. 50 FI • • Jos virtajohto on vahingoittunut, vaihdata se oman turvallisuutesi vuoksi Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla. Älä käytä ilmankostutinta, jos pistoke, johto tai itse laite on vaurioitunut. Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. Tämä laite ei ole lelu. Pienten lasten ei saa antaa leikkiä ilmankostuttimella. llmanotto- ja ilmanpoistoaukkoja ei saa peittää esimerkiksi asettamalla esineitä niiden eteen. • • • • • • Jos ilmankostutin kytketään pistorasiaan, jonka kosketus on huono, pistoke kuumenee. Varmista, että kytket laitteen ehjään pistorasiaan. Säilytä ja käytä ilmankostutinta kuivalla, tukevalla, tasaisella ja vaakasuoralla alustalla. Älä aseta mitään ilmankostuttimen päälle. Älä myöskään istu ilmankostuttimen päälle. Varmista aina puhdistuksen, yläsuojuksen irrotuksen ja vesisäiliön täytön jälkeen, että ilmankostutin on koottu ja kytketty oikein. Ilmankostutin toimii hyvin ja turvallisesti vain, kun se on asennettu oikein. Käytä vain alkuperäistä, tälle ilmankostuttimelle tarkoitettua Philipssuodatinta. Älä käytä muita suodattimia. Älä kolhi ilmankostutinta kovilla esineillä. Vältä erityisesti ilmanotto- ja • • • • • • ilmanpoistoaukkojen kolhimista. Älä laita sormiasi tai mitään esineitä ilmanotto- tai ilmanpoistoaukkoon fyysisten vammojen estämiseksi ja ilmankostuttimen toiminnan takaamiseksi. Älä käytä ilmankostutinta, kun olet käyttänyt sisätiloissa savuavia hyönteiskarkotteita. Älä myöskään käytä laitetta paikoissa, joissa on öljyjäämiä, palavia suitsukkeita tai kemikaalihöyryjä. Älä käytä ilmankostutinta kaasulaitteiden, lämmityslaitteiden tai tulisijojen läheisyydessä. Irrota ilmankostuttimen pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen ja ennen puhdistusta. Älä lisää vettä ilmankostuttimen yläosassa olevien ilmanpoistoaukkojen kautta. Sijoita ilmankostutin niin, etteivät lapset tönäise sitä nurin. FI 51 Su om i Varoitus • • • • • • Älä käytä ilmankostutinta huoneessa, jossa on suuria lämpötilanvaihteluita, koska tällöin ilmankostuttimen sisään voi kertyä kosteutta. Jos ilmankostutinta ei käytetä pitkään aikaan, suodattimiin voi kertyä bakteereja ja hometta. Tarkista suodattimet, ennen kuin otat ilmankostuttimen uudelleen käyttöön. Jos suodatin on erittäin likainen ja siinä on tummia läikkiä, vaihda se (katso kohta Kostutussuodattimen vaihtaminen). Älä pese suodatinta pesukoneessa tai astianpesukoneessa, jotta se ei väänny. Ilmankostutin on tarkoitettu vain kotitalouksien normaaleihin käyttöolosuhteisiin. Puhdista vesisäiliö ja kostutussuodatin viikoittain, jotta ne pysyvät puhtaina. Lisää vesisäiliöön vain kylmää vesijohtovettä. Älä käytä kaivovettä tai kuumaa vettä. 52 FI • • • • • Älä lisää vesisäiliöön mitään muuta kuin vettä. Älä lisää veteen hajusteita tai kemikaaleja. Käytä pelkkää vettä (vesijohtovesi, puhdistettu vesi, mineraalivesi ja kaikenlainen juomakelpoinen vesi kelpaa). Jos ilmankostutinta ei käytetä pitkään aikaan, puhdista vesisäiliö ja kuivaa kostutussuodatin. Jos ilmankostutinta on siirrettävä, se on ensin irrotettava pistorasiasta. Tyhjennä sitten vesisäiliö ja pidä ilmankostutin vaakaasennossa siirron aikana. Ilmankosteuden tunnistin on pidettävä kuivana. Jos tunnistin kastuu, se saattaa mitata kosteustason väärin, jolloin ilmankostutin saattaa lakata toimimasta ennen aikojaan. Irrota laitteen pistoke pistorasiasta täytön ja puhdistuksen ajaksi. Ilmankostutin Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Saat täyden Philipsin tarjoaman tuen rekisteröimällä tuotteen osoitteessa www.philips.com/welcome. Philips-ilmankostutin tuottaa kotiisi puhdasta, kostutettua ilmaa, jota on terveellistä hengittää. Sen edistynyt haihdutusjärjestelmä on varustettu NanoCloud-tekniikalla ja erityisellä suodattimella, joka lisää kuivaan ilmaan vesimolekyylejä muodostamatta vesihöyryä. Suodatin myös poistaa vedestä bakteerit, kalkin ja muut hiukkaset. Näin huoneeseen pääsee vain puhdasta, kostutettua ilmaa. Enää sinun ei tarvitse kärsiä kuivasta ilmasta edes talvisin tai ilmastoiduissa tiloissa. Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen ilmankostuttimen asennusta ja käyttöönottoa. Säilytä se myöhempää tarvetta varten. 3 Aloittaminen Ilmankostutuksen valmistelu 1 2 3 4 5 6 Nosta yläosa molemmilta puolilta kiinni pitäen (kuva b). Irrota pakkausmateriaalit uudesta kostutussuodattimesta (kuva c). Aseta uusi kostutussuodatin suodatinpidikkeen ympärille (kuva d). Aseta suodatin ja suodatinpidike paikoilleen vesisäiliöön (kuva e). Täytä vesisäiliö kylmällä vesijohtovedellä enimmäisrajamerkintään asti (kuva f). Aseta yläosa takaisin vesisäiliön päälle (kuva g). Su om i 2 Toimituksen sisältö Tarkista ja tunnista pakkauksen sisältö (kuva a): A Yläosa B Kostutussuodatin (HU4102) C Suodatinpidike D Kelluke E Vesisäiliö F Käyttöopas G Takuu FI 53 4 Ilmankostuttimen käyttö Veden lisääminen Vesimäärän voi tarkistaa vesisäiliössä olevasta läpinäkyvästä ikkunasta. 1 Ilmankostuttimen virran kytkeminen ja katkaiseminen 1 2 3 Työnnä pistoke pistorasiaan. 3 Käännä valitsin hitaalle tai nopealle (kuva h). »» Ilmankostutin ja sen nopeuden merkkivalo on päällä (kuva i). Käännä valitsin asentoon OFF. »» Nopeuden merkkivalo ei pala. »» Ilmankostutin ei ole käytössä. Huomautus • Ilmankostutin vapauttaa ilmaan erittäin pieniä vesihiukkasia, joten siitä nousevaa vesihöyryä ei voi nähdä. Vesimäärä Kun vesisäiliössä ei ole tarpeeksi vettä, nopeuden merkkivalo ei pala ja ilmankostutin lakkaa toimimasta. Valitsin pysyy valitulla nopeusasetuksella. Kun lisäät vettä, ilmankostutin jatkaa valitulla nopeusasetuksella. Huomautus • On normaalia, että säiliöön jää hieman vettä. 54 2 FI Katkaise ilmankostuttimesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta (kuva j). Nosta yläosa molemmilta puolilta kiinni pitäen (kuva b). Vesimäärän voi tarkistaa vesisäiliön läpinäkyvän ikkunan kautta. Täytä vesisäiliö kylmällä vesijohtovedellä enimmäisrajamerkintään asti (kuva f). Huomautus • Älä lisää vettä enimmäisrajamerkinnän yli. Muuten vettä voi läikkyä ulos poistoaukon tai ilmanottoaukkojen kautta. • Siirrä vesisäiliötä tasaisesti, jotta vesi ei läiky ulos poistoaukon tai ilmanottoaukkojen kautta. • Älä lisää vettä ilmankostuttimen yläosassa olevien ilmanpoistoaukkojen kautta. 4 Aseta yläosa takaisin vesisäiliön päälle (kuva g). 5 Ilmankostuttimen puhdistaminen Vesisäiliön puhdistaminen Puhdista vesisäiliö viikoittain, jotta se pysyy hygieenisenä. 1 Huomautus • Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen ilmankostuttimen puhdistamista. • Kaada vesi vesisäiliöstä aina siltä puolelta, jolla ei ole poistoaukkoa ja ilmanottoaukkoja. • Älä koskaan käytä ilmankostuttimen minkään osan puhdistamiseen hankaavaa, syövyttävää tai tulenarkaa puhdistusainetta, kuten valkaisuainetta tai alkoholia. • Laitteen yläosaan voi kertyä käytön aikana pölyä. Et voi puhdistaa sitä itse. Ota yhteys paikalliseen huoltoliikkeeseen. 2 3 4 5 6 Irrota kostutussuodatin ja suodatinpidike. Täytä 1/3 vesisäiliöstä vedellä. Lisää veteen hieman mietoa astianpesuainetta. Puhdista vesisäiliön sisäpinta puhtaalla, pehmeällä liinalla. Tyhjennä vesi pesualtaaseen. Aseta kostutussuodatin ja suodatinpidike paikoilleen vesisäiliöön. Su om i Ilmankostuttimen rungon puhdistaminen Puhdista ilmankostutin säännöllisesti sisä- ja ulkopuolelta, jotta pöly ei pääse kerääntymään siihen. 1 2 Pyyhi pölyt ilmankostuttimen rungosta kuivalla, pehmeällä liinalla. Puhdista ilmanotto- ja ilmanpoistoaukot pehmeällä, kuivalla liinalla. FI 55 6 Kostutussuodattimen puhdistaminen 7 Puhdista kostutussuodatin viikoittain, jotta se pysyy hygieenisenä. Laitteen teho säilyy optimaalisena, kun kostutussuodatin vaihdetaan kolmen kuukauden välein. Jos suodatin on hyvässä kunnossa, sitä voi käyttää pidempään. Vaihda kostutussuodatin vähintään kerran vuodessa. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Katkaise ilmankostuttimesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta (kuva j). Nosta yläosa molemmilta puolilta kiinni pitäen (kuva b). Irrota kostutussuodatin ja suodatinpidike vesisäiliöstä (kuva k). Huomautus • Käytä vain alkuperäistä Philipskostutussuodatinta HU4102. Poista kostutussuodatin suodatinpidikkeestä (kuva l). Upota kosteussuodatin vesijohtoveteen tunnin ajaksi (kuva m). Huuhtele kostutussuodatin hitaasti valuvalla vesijohtovedellä (kuva n). Valuta vesi kostutussuodattimesta. Aseta kostutussuodatin suodatinpidikkeen ympärille (kuva d). Aseta kostutussuodatin ja suodatinpidike paikoilleen vesisäiliöön (kuva e). 10 Aseta yläosa takaisin vesisäiliön päälle (kuva g). Huomautus • Älä puristele tai väännä suodatinta. Muuten suodatin saattaa vaurioitua ja kostutusteho alentua. • Älä kuivata suodatinta suorassa auringonvalossa, ellei sitä ole asetettu paikalleen suodatinpidikkeeseen. Kostutussuodattimen vaihtaminen Vinkki • Rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com saat lisäohjeita suodattimen vaihtamiseen. 1 2 3 4 5 6 7 8 Katkaise ilmankostuttimesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta (kuva j). Nosta yläosa molemmilta puolilta kiinni pitäen (kuva b). Irrota kostutussuodatin ja suodatinpidike vesisäiliöstä (kuva k). Poista kostutussuodatin suodatinpidikkeestä. Hävitä käytetyt suodattimet (kuva o). Irrota pakkausmateriaalit uudesta kostutussuodattimesta (kuva c). Aseta uusi kostutussuodatin suodatinpidikkeen ympärille (kuva d). Aseta suodatin ja suodatinpidike paikoilleen vesisäiliöön (kuva e). Aseta yläosa takaisin vesisäiliön päälle (kuva g). Vinkki • Saat suodattimen vaihtamista koskevia lisätietoja helposti vierailemalla verkkosivuillamme tai soittamalla kuluttajapalvelukeskukseemme. 56 FI 8 Vianmääritys Ongelma Mahdollinen ratkaisu Ilmankostutin ei toimi. • Varmista, että ilmankostutin saa virtaa. • Varmista, että vesisäiliössä on vettä ja että yläosa on kunnolla paikallaan vesisäiliön päällä. Laite ei kostuta ilmaa. • Varmista, että vesisäiliössä on vettä ja että yläosa on kunnolla paikallaan vesisäiliön päällä. • Huoneessa saattaa olla liian tehokas ilmanvaihto. Sulje ovet ja ikkunat. • Huone on liian suuri. Suositeltu huonekoko on: • 25 m2 (HU4801) • 38 m2 (HU4811) Vesisäiliö vuotaa. • Varmista, ettei ilmankostuttimessa ole liikaa vettä. • Varmista aina puhdistuksen, yläosan irrotuksen ja vesisäiliön täytön jälkeen, että ilmankostutin on koottu ja kytketty oikein. • Varmista, että vesisäiliö on kunnolla paikallaan. Jos ongelma ei ratkea, ota yhteyttä oman maasi kuluttajapalvelukeskukseen. Kostutussuodattimessa on valkoisia läikkiä. Valkoiset läikät ovat kalkkia, joka on tiivistynyt vedestä. Kostutussuodattimessa oleva kalkki heikentää kostutustehoa, mutta se ei ole vaaraksi terveydelle. Toimi käyttöoppaan puhdistusohjeiden mukaisesti. Suodatin muuttuu kellertäväksi jonkin ajan kuluttua. Keltaiset läikät ovat ominaisia kostutuslevyssä käytetylle materiaalille. Ne eivät heikennä kostutustehoa. Poista kostutussuodattimesta kalkki puhdistamalla se säännöllisesti ja vaihda kostutussuodatin kolmen kuukauden välein. Ilmankostutin haisee • Tarkista, että vesisäiliössä on vettä. epämiellyttävältä. • Puhdista kostutussuodatin (katso kohta Kostutussuodattimen puhdistaminen). Ilmanpoistoaukosta ei tule ilmaa. Kytke kostutin virtalähteeseen ja kytke virta. Ilmankostuttimesta ei näytä nousevan vesihöyryä. Toimiiko laite? Kun vesihiukkaset ovat hyvin pieniä, vesihöyry on näkymätöntä. Ilmankostutin käyttää NanoCloudkosteutustekniikkaa, joka tuottaa terveellistä, kosteaa ilmaa muodostamatta näkyvää vesihöyryä. FI 57 Su om i Tässä osiossa kuvataan lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi ilmankostutinta. Jos ongelma ei ratkea alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteyttä maasi kuluttajapalvelukeskukseen. 9 Takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään. Osien tai tarvikkeiden tilaaminen Jos sinun on vaihdettava jokin osa tai hankittava lisäosa, käy Philipsjälleenmyyjän luona tai osoitteessa www.philips.com/support. Jos et löydä varaosia, ota yhteyttä Philipsin maakohtaiseen kuluttajapalvelukeskukseen (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). 10 Lausunnot Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. EMF-standardin vaatimustenmukaisuus Koninklijke Philips Electronics N.V. valmistaa ja myy kuluttajille monia tuotteita, jotka lähettävät ja vastaanottavat sähkömagneettisia signaaleja, kuten mitkä tahansa muutkin elektroniset laitteet. Yhtenä Philipsin pääperiaatteena on varmistaa tuotteiden turvallisuus kaikin tavoin sekä noudattaa kaikkia lakisääteisiä vaatimuksia ja tuotteen valmistusajankohtana voimassa olevia EMF-standardeja. Philips on sitoutunut kehittämään, tuottamaan ja markkinoimaan tuotteita, joista ei ole haittaa terveydelle. Philips vakuuttaa, että jos sen tuotteita käsitellään oikein asianmukaisessa käytössä, niiden käyttö on nykyisten tutkimustulosten perusteella turvallista. Philipsillä on aktiivinen rooli kansainvälisten EMF- ja turvallisuusstandardien kehittämisessä, joten se pystyy ennakoimaan standardien kehitystä ja soveltamaan näitä tietoja tuotteisiinsa jo aikaisessa vaiheessa. 58 FI Kierrätys  Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Su om i Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia. FI 59 Contenu Important   62 Sécurité   62 2 Votre humidificateur   65 Contenu de l'emballage   65 3 Guide de démarrage   66 Préparation de l'humidification   66 4 Utilisation de l'humidificateur   Mise sous et hors tension de l'humidificateur   Niveau d'eau   Remplissage d'eau   5 Nettoyage de votre humidificateur   Nettoyage du corps de l'humidificateur   Nettoyage du réservoir d'eau   72 Champs électromagnétiques (CEM)   Conformité aux normes sur les champs électriques, magnétiques et électromagnétiques   Recyclage   72 72 73 66 66 66 67 67 67 67 6 Nettoyage du filtre d'humidification   68 7 Remplacement du filtre d'humidification   69 8 Dépannage   70 9 Garantie et service   72 Commande de pièces ou d'accessoires   10 Mentions légales   Fra nçais 1 72 FR 61 1 Important • Sécurité Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'humidificateur et conservez-le pour un usage ultérieur. Danger • • • Ne vaporisez pas de produits inflammables tels que de l'insecticide ou du parfum autour de l'humidificateur. L'eau du réservoir d'eau n'est pas potable. Ne buvez pas cette eau, ne la donnez pas à boire à des animaux et ne l'utilisez pas pour arroser des plantes. Lorsque vous videz le réservoir d'eau, versez l'eau dans l'évier. Avertissement • • Avant de brancher l'humidificateur, vérifiez que la tension indiquée sur sa base correspond à la tension secteur locale. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service 62 FR • • Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d'éviter tout accident. N'utilisez jamais l'humidificateur si la prise, le cordon d'alimentation ou l'humidificateur luimême est endommagé. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient pris connaissance des dangers encourus. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. Cet appareil n'est pas un jouet. Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l'humidificateur. Ne bloquez pas l'entrée et la sortie d'air (par exemple, Attention • • • • • Si la prise secteur utilisée pour alimenter l'humidificateur est mal connectée, la fiche de l'humidificateur chauffe. Veillez à brancher l'humidificateur sur une prise secteur correctement connectée. Placez et utilisez toujours l'humidificateur sur une surface sèche, stable, plane et horizontale. Ne déposez aucun objet sur l'humidificateur et ne vous asseyez pas sur celuici. Assurez-vous que l'humidificateur est bien assemblé/connecté après chaque nettoyage ou après avoir enlevé le couvercle supérieur et/ou le réservoir d'eau pour le remplir. L'humidificateur doit être assemblé correctement pour fournir des performances fiables et de qualité. Utilisez exclusivement le filtre d'origine Philips • • • • • • spécialement conçu pour cet humidificateur. N'utilisez aucun autre filtre. Évitez de heurter l'humidificateur (l'entrée et la sortie d'air en particulier) avec des objets durs. N'insérez pas vos doigts ou des objets dans la sortie d'air ou l'entrée d'air afin d'éviter tout risque de blessure ou de dysfonctionnement de l'humidificateur. N'utilisez pas l'humidificateur après avoir utilisé un insecticide ou à proximité de résidus huileux, d'encens se consumant ou de fumées chimiques. N'utilisez pas l'humidificateur à proximité d'un appareil fonctionnant au gaz, d'une installation de chauffage ou d'une cheminée. Débranchez toujours l'humidificateur après utilisation et avant de le nettoyer. Ne versez pas l'eau dans les sorties d'air situées sur le dessus de l'humidificateur. FR 63 Fra nçais en plaçant des objets sur la sortie d'air ou devant l'entrée d'air). • • • • Placez l'humidificateur correctement afin d'éviter que les enfants le renversent. N’utilisez pas l’humidificateur dans une pièce soumise à des changements de température importants ; de la condensation pourrait se former à l’intérieur. Lorsque l'humidificateur n'est pas utilisé pendant une longue période, des bactéries et des moisissures peuvent se former sur les filtres. Vérifiez les filtres avant de commencer à utiliser à nouveau l'humidificateur. Si le filtre est très sale et comporte des zones sombres, remplacezle (voir le chapitre « Remplacement du filtre d'humidification »). Ne lavez pas le filtre dans une machine à laver ou au lave-vaisselle car il serait déformé. 64 FR • • • • • Cet humidificateur est destiné uniquement à un usage domestique dans des conditions de fonctionnement normales. Nettoyez le réservoir d'eau et le filtre d'humidification toutes les semaines pour les garder propres. Remplissez uniquement le réservoir d'eau avec de l'eau froide du robinet. N'utilisez pas de l'eau des nappes phréatiques, ni de l'eau chaude. Ne mettez aucune autre substance hormis de l'eau dans le réservoir d'eau. N'ajoutez pas de parfum ni de substance chimique dans l'eau. Utilisez uniquement de l'eau (du robinet, purifiée, minérale, n'importe quelle sorte d'eau potable). Si vous n'utilisez pas l'humidificateur pendant une longue période, nettoyez le réservoir d'eau et séchez le filtre d'humidification. • • Si vous avez besoin de déplacer l'humidificateur, commencez par le débrancher. Ensuite, videz le réservoir d'eau et portez l'humidificateur horizontalement. Conservez le capteur d’humidité au sec. En cas de projection d’eau, il pourrait calculer de manière incorrecte le taux d’humidité et l’humidificateur pourrait cesser de fonctionner en raison du taux d’humidité calculé de manière incorrecte. Débranchez l’appareil pendant le remplissage et le nettoyage. 2 Votre humidificateur Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.Philips.com/welcome. L'humidificateur Philips fournit de l'air frais et humidifié à votre maison pour la santé de votre famille. Il vous offre un système d'évaporation avancé disposant de la technologie NanoCloud, utilisant un filtre d'humidification spécial qui ajoute des molécules H2O à l'air sec et produit de l'air pur humide, sans former de brouillard d'eau. Son filtre d'humidification retient les bactéries, le calcium et d'autres particules de l'eau. Il diffuse uniquement un air pur humidifié dans votre maison. Plus d'air sec en hiver ni issu de la climatisation. Lisez ce mode d'emploi attentivement avant d'installer et d'utiliser l'humidificateur. Conservez-le pour un usage ultérieur. Fra nçais • Contenu de l'emballage Vérifiez et identifiez les différentes pièces contenues dans l'emballage (fig. a) : A Unité supérieure B Filtre d'humidification (HU4102) C Support du filtre D Flotteur E Réservoir d'eau F Mode d'emploi G Garantie FR 65 3 Guide de démarrage 4 Utilisation de l'humidificateur Préparation de l'humidification Mise sous et hors tension de l'humidificateur 1 1 2 3 4 5 6 Pour soulever l'unité supérieure, tenez-la par ses deux côtés (fig. b). Retirez le nouveau filtre d’humidification de son emballage (fig. c). Assemblez le nouveau filtre d’humidification autour du support de filtre (fig. d). Replacez le filtre et le support du filtre dans le réservoir d’eau (fig. e). Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau froide du robinet, jusqu'à l'indication du niveau maximal (fig. f). Replacez l'unité supérieure sur le réservoir d'eau (fig. g). 2 3 Branchez le cordon d'alimentation sur la prise secteur. Réglez le bouton de commande sur la vitesse basse ou haute (fig. h). »» Le voyant de vitesse et l'humidificateur sont allumés (fig. i). Tournez le bouton de la vapeur sur OFF. »» Le voyant de vitesse est éteint. »» L'humidificateur est éteint. Remarque • L'humidificateur diffuse une vapeur très fine invisible. Il est donc normal que vous ne puissiez pas voir la vapeur. Niveau d'eau Lorsqu'il n'y a pas assez d'eau dans le réservoir d'eau, le voyant de vitesse s'éteint et l'humidificateur cesse de fonctionner. Le bouton de commande reste sur la vitesse choisie. Lorsque vous remplissez le réservoir d'eau, l'humidificateur recommence à fonctionner à la vitesse choisie. 66 FR • Il est normal que le réservoir contienne encore un peu d'eau. 5 Nettoyage de votre humidificateur Remplissage d'eau Vous pouvez voir le niveau d'eau par la fenêtre transparente du réservoir d'eau. 1 2 3 Arrêtez l'humidificateur et débranchez-le (fig. j). Pour soulever l'unité supérieure, tenez-la par ses deux côtés (fig. b). Vous pouvez voir le niveau d'eau par la fenêtre transparente du réservoir d'eau. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau froide du robinet jusqu'à ce que l'eau ait atteint le niveau maximal d'eau (fig. f). Remarque • Lors du remplissage d'eau, ne dépassez pas le niveau d'eau maximal car de l'eau pourrait s'écouler par le trou d'évacuation et les entrées d'air. • Ne secouez pas le réservoir d'eau lorsque vous le déplacez car de l'eau pourrait s'écouler par le trou d'évacuation et les entrées d'air. • Ne versez pas l'eau dans les sorties d'air situées sur le dessus de l'humidificateur. 4 Replacez l'unité supérieure sur le réservoir d'eau (fig. g). Remarque • Débranchez toujours l'humidificateur avant de le nettoyer. • Lorsque vous videz l'eau du réservoir d'eau, veillez à le faire dans le sens opposé au trou d'évacuation et aux entrées d'air. • N'utilisez jamais de détergents abrasifs, agressifs ou inflammables (eau de javel, alcool, etc.) pour nettoyer les différentes parties de l'humidificateur. • Il est normal d’avoir de la poussière à l’intérieur de l’unité supérieure de l’appareil après avoir utilisé ce dernier pendant quelques temps. Vous ne pouvez pas le nettoyer vous-même. Veuillez contacter le centre de réparation local pour obtenir de l’aide. Nettoyage du corps de l'humidificateur Nettoyez régulièrement l'intérieur et l'extérieur de l'humidificateur pour empêcher que de la poussière ne s'accumule. 1 2 Essuyez la poussière sur le corps de l'humidificateur à l'aide d'un chiffon doux et sec. Nettoyez la sortie et l'entrée d'air à l'aide d'un chiffon doux et sec. FR 67 Fra nçais Remarque Nettoyage du réservoir d'eau Nettoyez le réservoir d'eau toutes les semaines pour le garder propre. 1 2 3 4 5 6 Retirez le filtre d'humidification et le support du filtre. Remplissez 1/3 du réservoir d'eau avec de l'eau. 6 Nettoyage du filtre d'humidification Nettoyez le filtre d'humidification une fois par semaine pour le garder propre. 1 Ajoutez un peu de liquide vaisselle doux à l'eau du réservoir d'eau. 2 Nettoyez l'intérieur du réservoir d'eau avec un chiffon propre et doux. 3 Videz le réservoir d'eau dans l'évier. 4 Replacez le filtre d'humidification et le support du filtre dans le réservoir d'eau. 5 6 7 8 9 Arrêtez l'humidificateur et débranchez-le (fig. j). Pour soulever l'unité supérieure, tenez-la par ses deux côtés (fig. b). Retirez le filtre d'humidification et le support du filtre du réservoir d'eau (fig. k). Retirez le filtre d'humidification du support de filtre (fig. l). Faites tremper le filtre d'humidification dans de l'eau du robinet pendant une heure (fig. m). Rincez le filtre d'humidification sous un petit filet d'eau du robinet (fig. n). Laissez l'excès d'eau s'égoutter du filtre d'humidification. Assemblez le filtre d'humidification autour du support de filtre (fig. d). Remettez en place le filtre d'humidification et le support de filtre dans le réservoir d'eau (fig. e). 10 Replacez l'unité supérieure sur le réservoir d'eau (fig. g). Remarque • Ne pressez pas et ne tordez pas le filtre. Cela pourrait endommager le filtre et affecter les performances d'humidification. • Ne séchez pas le filtre à la lumière directe du soleil, sauf s'il est assemblé sur le support du filtre. 68 FR 7 Remplacement du filtre d'humidification Pour des performances optimales, remplacez le filtre d'humidification tous les trois mois. Si le filtre est en bon état, vous pouvez l'utiliser pendant une période plus longue. Veillez à remplacer le filtre d'humidification au moins une fois par an. 8 Replacez l'unité supérieure sur le réservoir d'eau (fig. g). Conseil • Vous trouverez facilement de plus amples informations sur comment remplacer le filtre sur notre page Web ou en appelant notre Service Consommateurs. Remarque • Utilisez exclusivement le filtre d'humidification Philips d'origine HU4102. Conseil • Enregistrez votre produit sur www.philips.com pour obtenir de plus amples informations sur comment remplacer votre filtre. 2 3 4 5 6 7 Arrêtez l'humidificateur et débranchez-le (fig. j). Pour soulever l'unité supérieure, tenez-la par ses deux côtés (fig. b). Fra nçais 1 Retirez le filtre d'humidification et le support du filtre du réservoir d'eau (fig. k). Retirez le filtre d'humidification du support de filtre. Jetez les filtres usagés (fig. o). Retirez le nouveau filtre d'humidification de son emballage (fig. c). Assemblez le nouveau filtre d'humidification autour du support de filtre (fig. d). Replacez le filtre et le support du filtre dans le réservoir d'eau (fig. e). FR 69 8 Dépannage Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre humidificateur. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs de votre pays. Problème Solution possible L'humidificateur ne fonctionne pas. • Assurez-vous que l'humidificateur est alimenté. • Assurez-vous que le réservoir d'eau est rempli d'eau et que l'unité supérieure est correctement placée sur le réservoir d'eau. L'air n'est pas humidifié. • Assurez-vous que le réservoir d'eau est rempli d'eau et que l'unité supérieure est correctement placée sur le réservoir d'eau. • Votre pièce est peut-être trop ventilée. Fermez portes et fenêtres. • La superficie de votre pièce est trop grande. La superficie recommandée est de : • 25 m2 (HU4801) • 38 m2 (HU4811) Le réservoir d'eau fuit. • Assurez-vous que l'humidificateur ne contient pas trop d'eau. • Assurez-vous que l'humidificateur est bien assemblé/ connecté après chaque nettoyage ou après avoir enlevé l'unité supérieure et/ou le réservoir d'eau pour le remplir. • Assurez-vous que le réservoir d'eau est correctement placé. Si le problème persiste, contactez le Service Consommateurs de votre pays. Il y a des dépôts blancs sur le filtre d'humidification. Les dépôts blancs sont du calcaire et sont constitués par les minéraux de l'eau. Les dépôts de calcaire sur le filtre d'humidification affectent les performances d'humidification, mais ils ne sont pas dangereux pour votre santé. Suivez les instructions de nettoyage dans le mode d'emploi. Le filtre devient jaunâtre après un certain temps. Les dépôts jaunes sont un effet naturel de la mèche, qui n'ont aucun impact sur les performances d'humidification. Nettoyez fréquemment le filtre d'humidification pour retirer le calcaire et remplacez le filtre d'humidification tous les trois mois. Une odeur désagréable se dégage de l'humidificateur. • Assurez-vous que le réservoir d'eau est rempli d'eau. • Nettoyez le filtre d'humidification (voir le chapitre « Nettoyage du filtre d'humidification »). Aucun air ne s'échappe de la sortie d'air. Branchez l'humidificateur, puis allumez-le. 70 FR Solution possible Je ne vois aucune vapeur visible s'échappant de l'humidificateur. Fonctionne-t-il ? Lorsque la vapeur est très fine, elle est invisible. Cet humidificateur dispose de la technologie d'humidification NanoCloud, qui produit de l'air humide pur depuis la zone de sortie sans former de brouillard d'eau. Vous ne pouvez donc pas voir la vapeur. Fra nçais Problème FR 71 9 Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l'adresse , www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S'il n'existe pas de Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips. Commande de pièces ou d'accessoires Si vous devez remplacer une pièce ou tout simplement en acheter une supplémentaire, contactez votre revendeur Philips ou rendez-vous sur www.philips.com/support. Si vous avez des problèmes pour obtenir des pièces, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez son numéro de téléphone dans le dépliant de garantie internationale). 72 FR 10 Mentions légales Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques. Conformité aux normes sur les champs électriques, magnétiques et électromagnétiques Koninklijke Philips Electronics N.V. fabrique et vend de nombreux produits de consommation qui ont, comme tous les appareils électriques, la capacité d'émettre et de recevoir des signaux électromagnétiques. L'un des principes fondamentaux adoptés par la société Philips consiste à prendre toutes les mesures qui s'imposent en matière de sécurité et de santé, conformément aux dispositions légales en cours, pour respecter les normes sur les champs électriques, magnétiques et électromagnétiques en vigueur au moment de la fabrication de ses produits. Philips s'est engagé à développer, produire et commercialiser des produits ne présentant aucun effet nocif sur la santé. Philips confirme qu'un maniement correct de ses produits et leur usage en adéquation avec la raison pour laquelle ils ont été conçus garantissent une utilisation sûre et fidèle aux informations scientifiques disponibles à l'heure actuelle. Philips joue un rôle majeur dans le développement de normes CEM et de sécurité internationales, ce qui lui permet d'anticiper leur évolution de les appliquer au plus tôt à ses produits. Recyclage  Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Fra nçais Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à préserver l'environnement et la santé. FR 73 Contenuto 1 Importante   76 Sicurezza   76 2 Umidificatore   Contenuto della confezione   79 79 3 Guida introduttiva   80 Preparazione per l'umidificazione   80 4 Utilizzo dell'umidificatore   Accensione e spegnimento dell'umidificatore   Livello dell'acqua   Riempimento del serbatoio   5 Pulizia dell'umidificatore   80 80 80 81 81 6 Pulizia del filtro di umidificazione   82 7 Sostituzione del filtro di umidificazione   83 8 Risoluzione dei problemi   84 9 Garanzia e assistenza   86 It ali a no Pulizia del corpo dell'umidificatore   81 Pulizia del serbatoio dell'acqua   81 Come ordinare parti o accessori   86 10 Note   Campi elettromagnetici (EMF)   Conformità ai requisiti EMF   Riciclaggio   86 86 86 87 IT 75 1 Importante Sicurezza • Prima di utilizzare l'umidificatore, leggere attentamente il presente manuale dell'utente e conservarlo per eventuali riferimenti futuri. Pericolo • • Non spruzzare sostanze infiammabili, quali insetticidi o profumo, in prossimità dell'umidificatore. L'acqua del serbatoio non è potabile. Non berla, né utilizzarla per dare da bere agli animali o per innaffiare le piante. Durante lo svuotamento, versare l'acqua del serbatoio nello scarico. • Avviso • • Prima di collegare l'apparecchio, controllare che la tensione indicata sulla parte inferiore dell'umidificatore corrisponda a quella locale. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere 76 IT • sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da persone qualificate al fine di evitare possibili danni. Non utilizzate l'umidificatore se la spina, il cavo di alimentazione o l'umidificatore stesso sono danneggiati. Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni in su e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte, a condizione che abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e siano consapevoli dei potenziali pericoli associati a tale uso. Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. Questo apparecchio non è un giocattolo. Adottare le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l'umidificatore. Non ostruite l'ingresso e l'uscita dell'aria, ad esempio posizionando oggetti sull'uscita dell'aria o davanti all'ingresso dell'aria. Attenzione • • • • Se la presa utilizzata per alimentare l'umidificatore presenta connessioni non ottimali, la spina dell'umidificatore si surriscalda. Assicurarsi di collegare l'umidificatore a una presa intatta. Posizionare e utilizzare sempre l'umidificatore su una superficie piana, stabile e orizzontale. Non posizionare nulla e non sedersi sull'umidificatore. Verificare il corretto assemblaggio e la corretta connessione dell'umidificatore dopo ogni pulizia o dopo aver rimosso il coperchio superiore e/o il serbatoio dell'acqua per il riempimento. L'umidificatore deve essere assemblato in modo corretto per offrire • • • • • • prestazioni sicure e ottimali. Utilizzare solo il filtro originale Philips studiato appositamente per questo umidificatore. Non utilizzare altri filtri. Non urtate l'umidificatore con oggetti duri (in particolare le prese dell'aria). Non inserire le dita o altri oggetti nelle prese dell'aria per evitare danni fisici o il malfunzionamento dell'umidificatore. Non utilizzare questo umidificatore se è stato spruzzato insetticida a gas per uso domestico o in luoghi in cui siano presenti residui oleosi, incensi accesi o vapori chimici. Non utilizzare l'umidificatore nelle vicinanze di apparecchi a gas, dispositivi di riscaldamento o caminetti. Scollegare sempre la spina dell'umidificatore dopo l'uso e prima di pulirlo. IT 77 It ali a no • • • • • • • Non versare acqua tramite le prese d'aria nella parte superiore dell'umidificatore. Posizionare l'umidificatore in modo che non possa essere rovesciato. Non utilizzare l’umidificatore in stanze con notevoli cambiamenti di temperatura poiché potrebbe formarsi della condensa all’interno dell’apparecchio. Se non si utilizza l'umidificatore per un lungo periodo, è possibile che nei filtri si sviluppino batteri e muffe. Controllare i filtri prima di utilizzare nuovamente l'umidificatore. Sostituire il filtro se è molto sporco e presenta macchie nere (vedere il capitolo "Sostituzione del filtro di umidificazione"). Non lavare il filtro in lavatrice o in lavastoviglie per non deformarlo. Questo umidificatore è destinato esclusivamente a uso domestico in normali condizioni operative. 78 IT • • • • • Per garantire la massima igiene, pulire il serbatoio dell'acqua e il filtro di umidificazione tutte le settimane. Riempire il serbatoio solo con acqua fredda. Non utilizzare acqua di pozzi o acqua calda. Non versare sostanze diverse dall'acqua nel serbatoio. Non aggiungere profumo o sostanze chimiche all'acqua. Utilizzare solo acqua (di rubinetto, filtrata, minerale, qualunque tipo di acqua potabile). Pulire il serbatoio dell'acqua e il filtro di umidificazione se non si utilizza l'umidificatore per un lungo periodo. Se è necessario spostare l'umidificatore, scollegarlo prima dall'alimentazione. Vuotare quindi il serbatoio dell'acqua e trasportare l'umidificatore in orizzontale. • Mantenere asciutto il sensore di umidità. Se il sensore si bagna, potrebbe non calcolare correttamente il livello di umidità e causare l’arresto dell’umidificatore. Scollegare l’apparecchio durante il riempimento e la pulizia. 2 Umidificatore Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per usufruire di tutti i vantaggi offerti dal supporto Philips, effettuare la registrazione del prodotto presso il sito Web www.philips.com/welcome. L'umidificatore Philips rinfresca e umidifica l'aria della casa per il benessere di tutta la famiglia. Offre un sistema avanzato di evaporazione con tecnologia NanoCloud, che utilizza uno speciale filtro di umidificazione che aggiunge molecole di H2O all'aria secca e produce aria umida e salutare senza la formazione di vapore acqueo. Il suo filtro di umidificazione trattiene batteri, calcio e altre particelle presenti nell'acqua. Emette solo aria pura e umidificata. Basta con l'aria troppo secca durante i mesi invernali o dovuta ai condizionatori. Leggere attentamente il presente manuale dell'utente prima di installare e utilizzare l'umidificatore. Conservarlo per eventuali riferimenti futuri. Contenuto della confezione Controllare e identificare il contenuto della confezione (fig. a): A Unità superiore B Filtro di umidificazione (HU4102) C Supporto per il filtro D Galleggiante E Serbatoio acqua F Manuale di istruzioni G Garanzia IT It ali a no • 79 3 Guida introduttiva 4 Preparazione per l'umidificazione Accensione e spegnimento dell'umidificatore 1 2 3 4 5 6 Sollevare l'unità superiore e afferrarla per entrambi i lati (fig. b). Rimuovere il nuovo filtro di umidificazione dal materiale di imballaggio (fig. c). 1 2 Assemblare il nuovo filtro di umidificazione sul supporto del filtro (fig. d). Riposizionare il filtro e il supporto del filtro nel serbatoio dell’acqua (fig. e). Riempire il serbatoio con acqua fredda del rubinetto fino a raggiungere il livello massimo indicato (fig. f). Posizionare nuovamente l'unità superiore sul serbatoio dell'acqua (fig. g). 3 Utilizzo dell'umidificatore Inserite la spina nella presa di corrente a muro. Ruotare la manopola di comando su velocità bassa o velocità elevata (fig. h). »» Le spie della velocità e dell'umidificatore sono accese (fig. i). Ruotate la manopola di controllo su OFF. »» La spia della velocità è spenta. »» L'umidificatore è spento. Nota • L'umidificatore rilascia un vapore acqueo molto fine e invisibile, ed è perfettamente normale non vederlo. Livello dell'acqua Quando nel serbatoio non c'è abbastanza acqua, la spia della velocità e l'umidificatore si spengono. La manopola di comando rimane fissa sulla velocità prescelta. Se si aggiunge nuovamente acqua, l'umidificatore riprende a funzionare alla velocità prescelta. 80 IT Nota 5 • È normale che nel serbatoio rimanga un po' d'acqua. Pulizia dell'umidificatore Nota È possibile osservare il livello dell'acqua attraverso la finestrella trasparente del serbatoio. 1 2 3 Spegnere l'umidificatore e staccare la spina (fig. j). Sollevare l'unità superiore e afferrarla per entrambi i lati (fig. b). È possibile osservare il livello dell'acqua attraverso la finestrella trasparente del serbatoio. Riempire il serbatoio con acqua fredda fino a raggiungere il livello massimo indicato (fig. f). Nota • Durante l'operazione di riempimento, non superare il livello massimo indicato, per evitare eventuali perdite di acqua dal foro di drenaggio e dalle prese d'aria. • Non scuotere il serbatoio dell'acqua durante gli spostamenti per evitare che l'acqua fuoriesca dal foro di drenaggio e dalle prese d'aria. • Non versare acqua tramite le prese d'aria poste nella parte superiore dell'umidificatore. 4 • Scollegare sempre la spina dell'umidificatore prima di pulirlo. • Assicurarsi di versare l'acqua dal lato opposto del foro di drenaggio e delle prese di aria quando si versa l'acqua del serbatoio. • Non utilizzare mai detergenti abrasivi, aggressivi o infiammabili quali candeggina o alcol per pulire le parti dell'umidificatore. • È normale che vi sia polvere all’interno unità superiore dell’apparecchio dopo averlo usato per un certo periodo di tempo. Non è possibile effettuare la pulizia in modo autonomo. Contattare un centro di assistenza locale per ottenere le informazioni desiderate. Pulizia del corpo dell'umidificatore Pulire regolarmente l'interno e l'esterno dell'umidificatore per impedire l'accumulo di polvere. 1 2 Utilizzare un panno morbido e asciutto per eliminare la polvere dal corpo dell'umidificatore. Pulire le prese d'aria con un panno morbido e asciutto. It ali a no Riempimento del serbatoio Posizionare nuovamente l'unità superiore sul serbatoio dell'acqua (fig. g). IT 81 Pulizia del serbatoio dell'acqua Per garantire la massima igiene, pulire il serbatoio dell'acqua tutte le settimane. 1 2 3 4 5 6 Estrarre il filtro di umidificazione e il supporto del filtro. Riempire il serbatoio per 1/3 con acqua. Aggiungere un detergente liquido delicato all'acqua nel serbatoio. Pulire la parte interna del serbatoio dell'acqua con un panno morbido e pulito. 6 Pulizia del filtro di umidificazione Per garantire la massima igiene, pulire il filtro di umidificazione tutte le settimane. 1 2 3 Svuotare il serbatoio nel lavandino. Riposizionare il filtro di umidificazione e il supporto del filtro nel serbatoio dell'acqua. 4 5 6 7 8 9 Spegnere l'umidificatore e staccare la spina (fig. j). Sollevare l'unità superiore e afferrarla per entrambi i lati (fig. b). Estrarre il filtro di umidificazione e il supporto del filtro dal serbatoio dell'acqua (fig. k). Rimuovere il filtro di umidificazione dal supporto del filtro (fig. l). Lasciare immerso il filtro di umidificazione in acqua per un'ora (fig. m). Risciacquare il filtro di umidificazione sotto l'acqua corrente (fig. n). Lasciare scolare l'acqua in eccesso dal filtro di umidificazione. Assemblare il filtro di umidificazione sul supporto del filtro (fig. d). Riposizionare il filtro di umidificazione e il supporto del filtro nel serbatoio dell'acqua (fig. e). 10 Posizionare nuovamente l'unità superiore sul serbatoio dell'acqua (fig. g). Nota • Non schiacciare né piegare il filtro. In questo modo si potrebbe danneggiare il filtro e ridurre la capacità di umidificazione. • Non lasciare asciugare il filtro direttamente al sole, a meno che non sia stato riassemblato sul supporto del filtro 82 IT 7 Sostituzione del filtro di umidificazione Per ottenere prestazioni ottimali, sostituire il filtro di umidificazione ogni tre mesi. Se il filtro è in buone condizioni, è possibile utilizzarlo più a lungo. Sostituire il filtro di umidificazione almeno una volta all'anno. 8 Posizionare nuovamente l'unità superiore sul serbatoio dell'acqua (fig. g). Suggerimento • Per ulteriori informazioni su come sostituire il filtro consultare la nostra pagina Web o contattare il centro assistenza clienti. Nota • Utilizzare solo il filtro di umidificazione originale Philips HU4102. Suggerimento • Registrare il prodotto sul sito www.philips.com per avere maggiori informazioni su come sostituire il filtro. 2 3 4 5 6 7 Spegnere l'umidificatore e staccare la spina (fig. j). Sollevare l'unità superiore e afferrarla per entrambi i lati (fig. b). Estrarre il filtro di umidificazione e il supporto del filtro dal serbatoio dell'acqua (fig. k). Rimuovere il filtro di umidificazione dal supporto del filtro. Smaltire i filtri usati (fig. o). Rimuovere il nuovo filtro di umidificazione dal materiale di imballaggio (fig. c). It ali a no 1 Assemblare il nuovo filtro di umidificazione sul supporto del filtro (fig. d). Riposizionare il filtro e il supporto del filtro nel serbatoio dell'acqua (fig. e). IT 83 8 Risoluzione dei problemi In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso dell'umidificatore. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni fornite di seguito, contattare il centro assistenza clienti del proprio paese. Problema Possibile soluzione L'umidificatore non funziona. • Assicurarsi che l'umidificatore sia collegato all'alimentazione. • Assicurarsi che il serbatoio sia pieno d'acqua e che l'unità superiore sia posizionata correttamente sul serbatoio dell'acqua. L'aria non è umidificata. • Assicurarsi che il serbatoio sia pieno d'acqua e che l'unità superiore sia posizionata correttamente sul serbatoio dell'acqua. • La stanza potrebbe essere troppo ventilata. Chiudere porte e finestre. • La stanza è troppo grande. Le dimensioni della stanza consigliate sono di: • 25 m2 (HU4801) • 38 m2 (HU4811) Il serbatoio dell'acqua perde. • Assicurarsi che il livello dell'acqua nell'umidificatore non sia troppo elevato. • Assicurarsi che l'umidificatore sia sempre assemblato/ collegato in modo corretto dopo ogni pulizia o dopo aver rimosso l'unità superiore e/o il serbatoio dell'acqua per il riempimento. • Assicurarsi che il serbatoio dell'acqua sia posizionato in modo corretto. Se il problema persiste, contattare il centro assistenza clienti di zona. Sul filtro di umidificazione sono presenti dei depositi bianchi. I depositi bianchi sono dovuti al calcare e sono formati da minerali presenti nell'acqua. Il calcare sul filtro di umidificazione riduce la capacità di umidificazione, ma non è dannoso per la salute. Seguire le istruzioni di pulizia nel manuale dell'utente. Dopo un po' di Il deposito giallo è un effetto naturale del materiale con cui tempo il filtro diventa è realizzato il filtro e non ha alcun impatto sulla capacità di giallastro. umidificazione. Pulire spesso il filtro per rimuovere il calcare e sostituirlo ogni tre mesi. L'umidificatore emana un odore sgradevole. 84 IT • Assicurarsi che il serbatoio sia riempito con acqua. • Pulire il filtro di umidificazione (vedere il capitolo "Pulizia del filtro di umidificazione"). Problema Possibile soluzione L'aria non fuoriesce dalle prese. Collegare l'umidificatore all'alimentazione e accenderlo. It ali a no Dall'umidificatore Il vapore acqueo è invisibile quando è molto fine. Questo non fuoriesce vapore umidificatore è dotato di tecnologia di umidificazione acqueo. Funziona? NanoCloud, che produce aria umida e salutare senza la formazione di vapore acqueo. Per questo il vapore non è visibile. IT 85 9 Garanzia e assistenza 10 Note Per ricevere ulteriori informazioni o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips all'indirizzo www.philips.com oppure contattare il centro assistenza clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell'opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips. Campi elettromagnetici (EMF) Come ordinare parti o accessori Se è necessario sostituire una parte o si desidera acquistare un accessorio aggiuntivo, rivolgersi al proprio rivenditore Philips o visitare il sito www.philips.com/support. In caso di problemi a reperire le parti, contattare il centro assistenza clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell'opuscolo della garanzia). Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici. Conformità ai requisiti EMF Koninklijke Philips Electronics N.V. produce e commercializza numerosi prodotti per il mercato consumer che, come tutti gli apparecchi elettronici, possono emettere e ricevere segnali elettromagnetici. Uno dei principali principi aziendali applicati da Philips prevede l'adozione di tutte le misure sanitarie e di sicurezza volte a rendere i propri prodotti conformi a tutte le regolamentazioni e a tutti gli standard EMF applicabili alla data di produzione dell'apparecchio. Philips si impegna a sviluppare, produrre e distribuire prodotti che non causano effetti nocivi per la salute. Sulla base delle ricerche attualmente disponibili, Philips garantisce la sicurezza dei propri prodotti, purché siano utilizzati in modo conforme allo scopo. Philips si impegna attivamente nello sviluppo di standard EMF e di sicurezza internazionali. In questo modo, è in grado di integrare i risultati della standardizzazione nei propri prodotti, al fine di garantirne la conformità anticipata. 86 IT Riciclaggio -- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici (2012/19/UE). -- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore: 1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore. 2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m2. -- In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e per la salute. It ali a no  IT 87 Inhoud 1 Belangrijk   90 Veiligheid   90 2 Uw luchtbevochtiger   93 Inhoud van de doos   93 3 Aan de slag   Bevochtiging voorbereiden   4 De luchtbevochtiger gebruiken   De luchtbevochtiger in- en uitschakelen   Waterniveau   Water bijvullen   94 10 Kennisgevingen   99 Elektromagnetische velden (EMV)   99 Naleving van norm voor elektromagnetische velden (EMF)   99 Recycling   100 94 94 94 94 95 5 De luchtbevochtiger reinigen  95 De behuizing van de luchtbevochtiger schoonmaken  95 Het waterreservoir schoonmaken  96 6 Het bevochtigingsfilter reinigen   96 7 Het bevochtigingsfilter vervangen   97 8 Problemen oplossen   98 9 Garantie en service   99 99 Nede rlands Onderdelen of accessoires bestellen   NL 89 1 Belangrijk Veiligheid Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de luchtbevochtiger gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen raadplegen. • Gevaar • • Spuit geen brandbare materialen zoals insecticiden of parfum rond de luchtbevochtiger. Het water in het waterreservoir is niet drinkbaar. Drink dit water niet en gebruik het ook niet voor dieren of planten. Giet het water uit het waterreservoir in de afvoer. • Waarschuwing • • Controleer of het voltage aangegeven op de onderkant van de luchtbevochtiger overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u de luchtbevochtiger aansluit. Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen 90 NL • door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Gebruik de luchtbevochtiger niet indien de stekker, het netsnoer of de luchtbevochtiger zelf beschadigd is. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. Reiniging en onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. Dit apparaat is geen speelgoed. Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met de luchtbevochtiger gaan spelen. De luchtinlaat en -uitlaat mogen niet worden geblokkeerd. Leg dus geen voorwerpen boven op de luchtuitlaat of voor de luchtinlaat. • • Let op • • • • Als het stopcontact slechte aansluitingen heeft, wordt de stekker van de luchtbevochtiger warm. Steek de stekker van de luchtbevochtiger in een stopcontact met goede aansluitingen. Plaats en gebruik de luchtbevochtiger altijd op een droge, stabiele, vlakke en horizontale ondergrond. Plaats geen voorwerpen op de luchtbevochtiger en ga er niet op zitten. Zorg dat de luchtbevochtiger goed is gemonteerd/ aangesloten nadat u deze hebt gereinigd, de bovenkant hebt verwijderd of het waterreservoir hebt bijgevuld. De luchtbevochtiger moet goed zijn gemonteerd om goede en veilige prestaties te leveren. • • • • Gebruik alleen het originele Philips-filter dat voor deze luchtbevochtiger is bedoeld. Gebruik geen andere filters. Stoot niet met harde voorwerpen tegen de luchtbevochtiger (dit geldt in het bijzonder voor de luchtinlaat en -uitlaat). Steek geen vingers of objecten in de luchtinlaat of -uitlaat om lichamelijk letsel of schade aan de luchtbevochtiger te voorkomen. Gebruik deze luchtbevochtiger niet als u insectenwerende middelen hebt gebruikt die rook verspreiden of in ruimten waar zich olieresten bevinden, waar wierook wordt gebrand of waar chemische dampen hangen. Gebruik de luchtbevochtiger niet in de buurt van gasapparaten, verwarmingsapparatuur of open haarden. Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u de luchtbevochtiger niet meer gebruikt en voordat u deze gaat schoonmaken. NL 91 Nede rlands • • • • • • Vul het waterreservoir niet bij via de luchtuitlaat aan de bovenkant van de luchtbevochtiger. Plaats de luchtbevochtiger op een veilige plek om te voorkomen dat deze wordt omgestoten. Gebruik de luchtbevochtiger niet in een ruimte waar zich grote temperatuurverschillen voordoen, omdat hierdoor condens in de luchtbevochtiger kan ontstaan. Als de luchtbevochtiger lange tijd niet wordt gebruikt, kunnen bacteriën en schimmels op de filters groeien. Controleer de filters voordat u de luchtbevochtiger opnieuw gebruikt. Als het filter erg vuil is en donkere vlekken heeft, dient u het te vervangen (zie het hoofdstuk 'Het bevochtigingsfilter vervangen'). Was het filter niet in een wasmachine of vaatwasser om vervorming van het filter te voorkomen. 92 NL • • • • • • De luchtbevochtiger is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik onder normale gebruiksomstandigheden. Reinig het waterreservoir en het bevochtigingsfilter wekelijks om deze schoon te houden. Vul het waterreservoir alleen met koud kraanwater. Gebruik geen grondwater of heet water. Vul het waterreservoir niet met andere stoffen dan water. Voeg geen parfum of chemische stoffen toe aan het water. Gebruik alleen drinkbaar water, zoals kraan-, mineraal- en gezuiverd water. Reinig het waterreservoir en droog het bevochtigingsfilter als u de luchtbevochtiger lange tijd niet hebt gebruikt. Verwijder eerst de stekker uit het stopcontact wanneer u de luchtbevochtiger verplaatst. Leeg vervolgens het waterreservoir en houd de luchtbevochtiger horizontaal tijdens het verplaatsen. • Houd de luchtvochtigheidssensor droog. Als de sensor nat wordt, kan de luchtvochtigheidsgraad foutief worden berekend en stopt de luchtbevochtiger mogelijk met werken wegens een foutief berekende luchtvochtigheidsgraad. Haal de stekker uit het stopcontact tijdens het vullen en schoonmaken. 2 Uw luchtbevochtiger Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, kunt u uw product registreren op www.philips.com/welcome. De Philips-luchtbevochtiger brengt frisse, bevochtigde lucht in uw woning voor een gezonde omgeving voor uw gezin. Het geavanceerde verdampingssysteem is voorzien van NanoCloud-technologie en maakt gebruik van een speciaal bevochtigingsfilter dat H2O-moleculen toevoegt aan de droge lucht en gezonde vochtige lucht produceert zonder vorming van waternevel. Het bevochtigingsfilter houdt bacteriën, calcium en andere deeltjes in het water vast. Het produceert alleen zuivere bevochtigde lucht in uw woning. Geen droge lucht meer tijdens de winter of door de airconditioning. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de luchtbevochtiger plaatst en gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen raadplegen. Inhoud van de doos Controleer de inhoud van het pakket (afb. a): A Bovenkant B Bevochtigingsfilter (HU4102) C Filterhouder D Waterniveau-indicator E Waterreservoir F Gebruikershandleiding G Garantie Nede rlands • NL 93 3 Aan de slag Bevochtiging voorbereiden 1 2 3 4 5 6 4 De luchtbevochtiger gebruiken Houd het apparaat aan beide zijden van de bovenkant vast en til het omhoog (afb. b). De luchtbevochtiger inen uitschakelen Verwijder het verpakkingsmateriaal van het nieuwe bevochtigingsfilter (afb. c). 1 2 Plaats het nieuwe bevochtigingsfilter om de filterhouder (afb. d). Plaats het filter en de filterhouder terug in het waterreservoir (afb. e). Vul het waterreservoir met koud water tot de bovenste waterniveauaanduiding (afb. f). Plaats de bovenkant weer terug op het waterreservoir (afb. g). 3 Steek de stekker in het stopcontact. Draai de bedieningsknop naar lage snelheid of hoge snelheid (afb. h). »» Het lampje en de luchtbevochtiger zijn aan (afb. i). Draai de bedieningsknop naar OFF (UIT). »» Het lampje voor de snelheid is uit. »» De luchtbevochtiger is uit. Opmerking • De luchtbevochtiger produceert zeer fijne onzichtbare nevel, dus het is normaal dat u de nevel niet ziet. Waterniveau Als er niet genoeg water in het waterreservoir is, gaat het lampje uit en werkt de luchtbevochtiger niet meer. De bedieningsknop blijft in de gekozen snelheid. Wanneer u water bijvult, wordt de luchtbevochtiger weer ingeschakeld in de gekozen snelheid. 94 NL Opmerking • Het is normaal dat er wat water in het reservoir achterblijft. 5 De luchtbevochtiger reinigen Water bijvullen Het waterniveau kan worden bekeken door het transparante waterreservoirvenster. 1 2 3 Schakel de luchtbevochtiger uit en haal de stekker uit het stopcontact (afb. j). Houd het apparaat aan beide zijden van de bovenkant vast en til het omhoog (afb. b). U kunt het waterniveau bekijken door het transparante waterreservoirvenster. Vul het waterreservoir met koud water tot het water de bovenste waterniveauaanduiding heeft bereikt (afb. f). Opmerking • Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de luchtbevochtiger schoonmaakt. • Als u het water uit het waterreservoir giet, zorg dan dat u dit niet aan de kant van de aftapopening en luchtinlaten doet. • Reinig de luchtbevochtiger nooit met schurende, agressieve of brandbare schoonmaakmiddelen zoals bleek of alcohol. • Het is normaal dat er stof in het bovenste gedeelte van het apparaat zit nadat u het een tijdje hebt gebruikt. U kunt dit niet zelf schoonmaken. Neem contact op met uw lokale ondersteuningscentrum voor ondersteuning. Opmerking maximale waterniveau, want anders kan er water lekken uit de aftapopening en luchtinlaten. • Schud het waterreservoir niet wanneer u het verplaatst. Hierdoor kan er water uit de aftapopening en luchtinlaten lekken. • Vul het waterreservoir niet bij via de luchtinlaten aan de bovenkant van de luchtbevochtiger. 4 Plaats de bovenkant weer op het waterreservoir (afb. g). De behuizing van de luchtbevochtiger schoonmaken Reinig regelmatig de binnen- en buitenkant van de luchtbevochtiger om ophoping van stof te voorkomen. 1 2 Stof de behuizing van de luchtbevochtiger af met een zachte, droge doek. Gebruik een zachte, droge doek om de luchtinlaat en -uitlaat schoon te maken. Nede rlands • Vul niet meer water bij dan tot het NL 95 Het waterreservoir schoonmaken Reinig het waterreservoir elke week om het hygiënisch te houden. 1 2 3 4 5 6 Demonteer het bevochtigingsfilter en de filterhouder. Vul het waterreservoir voor 1/3 met water. Voeg een mild afwasmiddel aan het water in het waterreservoir toe. Reinig de binnenkant van het waterreservoir met een zachte, schone doek. Leeg het waterreservoir in de gootsteen. Plaats het bevochtigingsfilter en de filterhouder terug in het waterreservoir. 6 Het bevochtigingsfilter reinigen Reinig het bevochtigingsfilter wekelijks om het hygiënisch te houden. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Schakel de luchtbevochtiger uit en haal de stekker uit het stopcontact (afb. j). Houd het apparaat aan beide zijden van de bovenkant vast en til het omhoog (afb. b). Haal het bevochtigingsfilter en de filterhouder uit het waterreservoir (afb. k). Verwijder het bevochtigingsfilter uit de filterhouder (afb. l). Laat het bevochtigingsfilter gedurende één uur in kraanwater weken (afb. m). Spoel het bevochtigingsfilter af onder een langzaam lopende kraan (afb. n). Laat het bevochtigingsfilter uitlekken. Plaats het bevochtigingsfilter om de filterhouder (afb. d). Plaats het bevochtigingsfilter en de filterhouder terug in het waterreservoir (afb. e). 10 Plaats de bovenkant weer op het waterreservoir (afb. g). Opmerking • Knijp of wring het filter niet uit. Dit kan het filter beschadigen en de bevochtigingsprestaties beïnvloeden. • Droog het filter niet in direct zonlicht tenzij het terug op de filterhouder is geplaatst 96 NL 7 Het bevochtigingsfilter vervangen Vervang het bevochtigingsfilter om de drie maanden voor optimale prestaties. Als het filter nog in goede staat is, kunt u het langer gebruiken. Vervang het filter ten minste één keer per jaar. 8 Plaats de bovenkant weer op het waterreservoir (afb. g). Tip • U vindt meer informatie over het vervangen van het filter op onze webpagina of door te bellen naar ons Consumer Care Center. Opmerking • Gebruik alleen het originele bevochtigingsfilter HU4102 van Philips. Tip • Registreer uw product op www.philips.com voor meer informatie over vervanging van uw filter. 2 3 4 5 6 7 Schakel de luchtbevochtiger uit en haal de stekker uit het stopcontact (afb. j). Houd het apparaat aan beide zijden van de bovenkant vast en til het omhoog (afb. b). Haal het bevochtigingsfilter en de filterhouder uit het waterreservoir (afb. k). Verwijder het bevochtigingsfilter uit de filterhouder. Gooi gebruikte filters weg (afb. o). Verwijder het verpakkingsmateriaal van het nieuwe bevochtigingsfilter (afb. c). Plaats het nieuwe bevochtigingsfilter om de filterhouder (afb. d). Nede rlands 1 Plaats het filter en de filterhouder terug in het waterreservoir (afb. e). NL 97 8 Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van uw luchtbevochtiger. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land. Probleem Mogelijke oplossing • Controleer of de luchtbevochtiger op netspanning is aangesloten. • Zorg dat het waterreservoir is gevuld met water en dat de bovenkant goed is bevestigd op het waterreservoir. De lucht wordt niet • Zorg dat het waterreservoir is gevuld met water en dat de bevochtigd. bovenkant goed is bevestigd op het waterreservoir. • De ruimte wordt mogelijk te goed geventileerd. Sluit deuren en ramen. • De ruimte is te groot. De aanbevolen grootte van de ruimte is: • 25 m2 (HU4801) • 38 m2 (HU4811) Het waterreservoir • Zorg dat er niet te veel water in de luchtbevochtiger zit. lekt. • Zorg dat de luchtbevochtiger goed is gemonteerd/ aangesloten nadat u deze hebt gereinigd, de bovenkant hebt verwijderd of het waterreservoir hebt bijgevuld. • Controleer of het waterreservoir goed is geplaatst. Als het probleem zich blijft voordoen, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land. Er zit witte De witte aanslag is kalk en bestaat uit mineralen uit het aanslag op het water. Kalk op het bevochtigingsfilter beïnvloedt de bevochtigingsfilter. bevochtigingsprestaties, maar is niet schadelijk voor uw gezondheid. Volg de instructies voor het schoonmaken in de gebruiksaanwijzing. Het filter wordt na De gele aanslag is een natuurlijk gevolg van het katoenen verloop van tijd geel. materiaal en heeft geen gevolgen voor bevochtiging. Reinig het bevochtigingsfilter regelmatig om de kalk te verwijderen en vervang het bevochtigingsfilter elke drie maanden. Er komt een • Zorg ervoor dat het waterreservoir is gevuld met water. onaangename • Maak het bevochtigingsfilter schoon (zie het hoofdstuk 'Het geur uit de bevochtigingsfilter reinigen'). luchtbevochtiger. Er komt geen lucht Steek de stekker van de luchtbevochtiger in het stopcontact en uit de luchtuitlaat. schakel de luchtbevochtiger in. Ik zie geen nevel uit Als nevel erg fijn is, is deze onzichtbaar. Deze luchtbevochtiger de luchtbevochtiger is voorzien van een NanoCloud-bevochtigingstechnologie komen. Werkt de en produceert gezonde vochtige lucht uit het uitlaatgebied luchtbevochtiger zonder vorming van waternevel. Daarom kunt u de nevel niet wel? zien. De luchtbevochtiger werkt niet. 98 NL 9 Garantie en service 10 Kennisgevingen Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, gaat u naar de Philipswebsite www.philips.com of neemt u contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee'-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. Elektromagnetische velden (EMV) Als u een onderdeel moet vervangen of als u een extra onderdeel wilt kopen, kunt u contact opnemen met uw Philips-dealer of gaat u naar www.philips.com/support. Als u problemen hebt bij het bestellen van onderdelen, neem dan contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee'vouwblad). Naleving van norm voor elektromagnetische velden (EMF) Koninklijke Philips Electronics N.V. maakt en verkoopt vele consumentenproducten die net als andere elektronische apparaten elektromagnetische signalen kunnen uitstralen en ontvangen. Een van de belangrijkste zakelijke principes van Philips is ervoor te zorgen dat al onze producten voldoen aan alle geldende vereisten inzake gezondheid en veiligheid en ervoor te zorgen dat onze producten ruimschoots voldoen aan de EMF-normen die gelden op het ogenblik dat onze producten worden vervaardigd. Philips streeft ernaar geen producten te ontwikkelen, te maken en op de markt te brengen die schadelijk kunnen zijn voor de gezondheid. Philips bevestigt dat als zijn producten correct voor het daartoe bestemde gebruik worden aangewend, deze volgens de nieuwste wetenschappelijke onderzoeken op het moment van de publicatie van deze handleiding veilig zijn om te gebruiken. NL 99 Nede rlands Onderdelen of accessoires bestellen Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Philips speelt een actieve rol in de ontwikkeling van internationale EMVen veiligheidsnormen, wat Philips in staat stelt in te spelen op toekomstige normen en deze tijdig te integreren in zijn producten. Recycling  Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. 100 NL N or s k Innhold 1 Viktig   102 Sikkerhet   102 2 Luftfukteren din   105 Hva som er i esken   105 3 Komme i gang   Klargjøre damptilførsel   4 Bruke luftfukteren   Slå luftfukteren av eller på   Vannivå   Fylle på vann   5 Rengjøre luftfukteren   Rengjøre luftfukterkabinettet   Rengjøre vannbeholderen   105 105 106 106 106 106 107 107 107 6 Rengjøre fuktighetsfilteret   108 7 Bytte fuktighetsfilteret   108 8 Feilsøking   109 9 Garanti og service   110 Bestill deler eller tilbehør   10 Merknader   Elektromagnetiske felt (EMF)   Samsvar med EMF   Gjenvinning   110 110 110 110 110 NO 101 1 Viktig Sikkerhet • Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker luftfukteren, og ta vare på den for senere referanse. Fare • • • Ikke spray brennbar væske, som insektmiddel eller parfyme, i nærheten av luftfukteren. Vannet i vannbeholderen kan ikke drikkes. Ikke drikk dette vannet. Ikke gi det til dyr eller bruk det til å vanne planter. Hell ut vannet fra vannbeholderen i vasken. Advarsel • • Før du kobler til luftfukteren, må du kontrollere at spenningen som er angitt på undersiden av luftfukteren, stemmer overens med nettspenningen. Hvis strømledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som 102 NO • • er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell for å unngå farlige situasjoner. Luftfukteren må ikke brukes hvis det er skade på støpselet, ledningen eller selve luftfukteren. Dette apparatet kan brukes av barn over åtte år og av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen. Barn skal ikke utføre rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn. Dette apparatet er ikke et leketøy. Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med luftfukteren. Åpningene for innluft og utluft må ikke blokkeres, f.eks. ved å plassere gjenstander foran åpningene. • • • • • • Støpselet og luftfukteren blir varmt hvis stikkontakten har dårlige koblinger. Sørg for å koble luftfukteren til en stikkontakt med riktige koblinger. Plasser og bruk alltid luftfukteren på en tørr, stabil, jevn og horisontal overflate. Ikke plasser gjenstander oppå luftfukteren eller sitt på luftfukteren. Kontroller at luftfukteren er riktig satt sammen/tilkoblet etter hver gang du har rengjort den, eller etter at du har fjernet toppdekslet og/eller vannbeholderen for påfylling. Luftfukteren må være riktig satt sammen for god og sikker ytelse. Bruk bare det originale filteret fra Philips tiltenkt denne luftfukteren. Ikke bruk andre filter. Du bør unngå å dunke på luftfukteren (spesielt på åpningene for innluft og utluft) med harde gjenstander. • • • • • • • Ikke stikk fingrene eller gjenstander inn i åpningene for innluft eller utluft. Det kan forårsake fysiske skader og/eller feil på luftfukteren. Du bør ikke bruke denne luftfukteren når du har brukt insektmidler som avgir røyk innendørs, eller på steder med oljete restprodukter, røkelse som brennes, eller kjemisk damp. Du bør ikke bruke luftfukteren i nærheten av gassdrevne apparater, varmeapparater eller peiser. Du må alltid koble fra luftfukteren etter bruk og før du rengjør den. Ikke fyll på vann gjennom luftuttakene oppå luftfukteren. Plasser luftfukteren på riktig måte for å hindre at barn velter den. Du må ikke bruke luftfukteren i rom der temperaturen svinger kraftig. Dette kan føre til kondens inne i luftfukteren. NO 103 N or s k Forsiktig • • • • • • Hvis ikke luftfukteren brukes på lang tid, kan bakterier og mugg samle seg på filtrene. Kontroller filtrene før du begynner å bruke luftfukteren igjen. Hvis filteret er veldig skittent og har mørke flekker, må du bytte det (se avsnittet Bytte fuktighetsfilteret). Ikke vask filteret i en vaskemaskin eller oppvaskmaskin. Da kan det bli deformert. Luftfukteren er kun ment til bruk i husstander under vanlige driftsforhold. Rengjør vannbeholderen og fuktighetsfilteret hver uke for å holde dem rene. Fyll vannbeholderen kun med kaldt vann fra springen. Ikke bruk grunnvann eller varmt vann. Ikke ha i andre stoffer enn vann i vannbeholderen. Ikke tilsett parfyme eller kjemiske stoffer i vannet. Bruk bare vann (springvann, renset vann, mineralvann, all slags drikkbart vann). 104 NO • • • • Hvis du ikke bruker luftfukteren på lang tid, må du rengjøre vannbeholderen og tørke fuktighetsfilteret. Hvis du må flytte luftfukteren, må du koble luftfukteren fra strømforsyningen først. Tøm vannbeholderen, og bær luftfukteren vannrett. Hold fuktighetssensoren tørr. Hvis sensoren blir våt, kan den feilberegne luftfuktigheten, og luftfukteren kan slutte å fungere på grunn av feilberegnet luftfuktighet. Koble fra apparatet under fylling og rengjøring. Luftfukteren din Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! For å få fullt utbytte av støtten som Philips tilbyr, må du registrere produktet på www.philips.com/welcome. 3 Komme i gang N or s k 2 Klargjøre damptilførsel 1 Luftfukteren fra Philips gir frisk, fuktig luft til hjemmet for sunnere inneklima. 2 Den har et avansert fordampingssystem med NanoCloud-teknologi og et spesielt fuktighetsfilter som slipper ut H2O-molekyler i tørr luft, og produserer sunn og fuktig luft uten dugg. Fuktighetsfilteret holder på bakterier, kalsium og andre partikler fra vannet. Derfor får du ren og fuktig luft i hjemmet. Aldri mer tørr luft om vinteren eller fra klimaanlegget. 3 Les denne bruksanvisningen nøye før du installerer og bruker luftfukteren. Ta vare på den for fremtidig bruk. 4 5 6 Hold på begge sidene av den øvre enheten, og løft den opp (fig. b). Fjern emballasjen fra det nye fuktighetsfilteret (fig. c). Sett det nye fuktighetsfilteret rundt filterstøtten (fig. d). Sett filteret og filterstøtten tilbake i vannbeholderen (fig e). Fyll vannbeholderen med kaldt springvann til vannet når indikasjonen for maksimumsnivå (fig. f). Plasser den øvre enheten tilbake på vannbeholderen (fig. g). Hva som er i esken Kontroller og identifiser innholdet i pakken (fig. a): A Øvre enhet B Fuktighetsfilter (HU4102) C Filterstøtte D Flottør E Vannbeholder F Brukerhåndbok G Garanti NO 105 4 Bruke luftfukteren Slå luftfukteren av eller på 1 2 3 Sett støpselet inn i stikkontakten. Vri kontrollbryteren til lav hastighet eller høy hastighet (fig. h). »» Hastighetslampen og luftfukteren er på (fig. i). Fylle på vann Du kan se vannivået i det gjennomsiktige vinduet på vannbeholderen. 1 2 3 Vri kontrollbryteren til OFF (av). »» Hastighetslampen er av. »» Luftfukteren er av. Note • Luftfukteren slipper ut usynlig vanndamp, så det er normalt at du ikke kan se vanndampen. Vannivå Når det ikke er nok vann i vannbeholderen, slukkes hastighetslampen, og luftfukteren slutter å fungere. Kontrollbryteren blir stående i valgt hastighet. Når du etterfyller vann, fortsetter luftfukteren ved valgt hastighet. Note • Det er vanlig at det finnes litt vann i bunnen av beholderen. 106 NO Slå luftfukteren av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten (fig. j). Hold på begge sidene av den øvre enheten, og løft den opp (fig. b). Du kan se vannivået i det gjennomsiktige vinduet på vannbeholderen. Fyll vannbeholderen med kaldt springvann til vannet når indikasjonen for maksimumsnivå (fig. f). Note • Sørg for å ikke overskride maksimumsnivået for vannivå når du fyller vann i vannbeholderen. Vann kan da lekke fra tappehullet eller åpningene for innluft. • Ikke rist vannbeholderen når du flytter den. Da kan vann lekke fra tappehullet eller åpningene for innluft. • Ikke fyll på vann gjennom luftuttakene oppå luftfukteren. 4 Plasser den øvre enheten tilbake på vannbeholderen (fig. g). Note • Du må alltid koble fra luftfukteren før du rengjør den. • Når du heller vann fra vannbeholderen, må du sørge for å helle vannet fra motsatt side av tappehullet og luftinntakene. • Bruk aldri skuremidler eller sterke eller brennbare rengjøringsmidler som blekemidler eller alkohol til å rengjøre noen deler av luftfukteren. • Det er normalt at det samler seg støv inne i apparatets øvre enhet etter at du har brukt det en stund. Du kan ikke rengjøre dette selv. Kontakt det lokale servicesenteret for å få hjelp. Rengjøre vannbeholderen N or s k 5 Rengjøre luftfukteren Rengjør vannbeholderen hver uke for å holde den hygienisk. 1 2 3 4 5 6 Ta ut fuktighetsfilteret og filterstøtten. Fyll 1/3 av vannbeholderen med vann. Tilsett litt mildt oppvaskmiddel i vannet i vannbeholderen. Rengjør innsiden av vannbeholderen med en myk, fuktig klut. Tøm vannet i vannbeholderen i vasken. Sett fuktighetsfilteret og filterstøtten tilbake i vannbeholderen. Rengjøre luftfukterkabinettet Rengjør innsiden og utsiden av luftfukteren regelmessig for å hindre at støv samler seg. 1 2 Tørk bort støv fra luftfukterkabinettet med en tørr, myk klut. Rengjør åpningen for innluft og utluft med en tørr, myk klut. NO 107 6 Rengjøre fuktighetsfilteret 7 Rengjør fuktighetsfilteret hver uke for å holde det hygienisk. Bytt ut fuktighetsfilteret hver tredje måned for optimal ytelse. Hvis filteret er i god stand, kan du bruke det i en lengre periode. Sørg for å bytte ut fuktighetsfilteret minst én gang i året. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Slå luftfukteren av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten (fig. j). Hold på begge sidene av den øvre enheten, og løft den opp (fig. b). Fjern fuktighetsfilteret og filterstøtten fra vannbeholderen (fig. k). Note • Bruk bare originalt fuktighetsfilter HU4102 fra Philips. Fjern fuktighetsfilteret fra filterstøtten (fig. l). Bløtlegg fuktighetsfilteret i vann i én time (fig. m). Skyll fuktighetsfilteret under sakte rennende vann (fig. n). La overflødig vann dryppe av fuktighetsfilteret. Sett fuktighetsfilteret rundt filterstøtten (fig. d). Sett fuktighetsfilteret og filterstøtten tilbake i vannbeholderen (fig e). 10 Plasser den øvre enheten tilbake på vannbeholderen (fig. g). Note • Du må ikke klemme eller vri filteret. Dette kan skade filteret og påvirke fukteytelsen. • Du må ikke utsette filteret for direkte sollys når det skal tørke, med mindre det er satt tilbake i filterstøtten. Bytte fuktighetsfilteret Tips • Du kan registrer produktet på www.philips.com for å få ytterligere informasjon om hvordan du bytter filter. 1 2 3 4 5 6 7 8 Slå luftfukteren av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten (fig. j). Hold på begge sidene av den øvre enheten, og løft den opp (fig. b). Fjern fuktighetsfilteret og filterstøtten fra vannbeholderen (fig. k). Fjern fuktighetsfilteret fra filterstøtten. Kast brukte filtre (fig. o). Fjern emballasjen fra det nye fuktighetsfilteret (fig. c). Sett det nye fuktighetsfilteret rundt filterstøtten (fig. d). Sett filteret og filterstøtten tilbake i vannbeholderen (fig e). Plasser den øvre enheten tilbake på vannbeholderen (fig. g). Tips • Du kan enkelt finne mer informasjon om hvordan du bytter filter på nettsiden vår eller ved å ringe forbrukerstøtten. 108 NO Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med luftfukteren. Hvis du ikke får løst problemet med informasjonen under, kontakter du forbrukerstøtten der du bor. Problem Mulig løsning Luftfukteren virker ikke. • Kontroller at luftfukteren er koblet til et strømnett. • Kontroller at vannbeholderen er fylt med vann og at den øvre enheten er plassert riktig oppå vannbeholderen. Luften blir ikke fuktigere. • Kontroller at vannbeholderen er fylt med vann og at den øvre enheten er plassert riktig oppå vannbeholderen. • Rommet er kanskje altfor ventilert. Lukk dører og vinduer. • Rommet er kanskje for stort. Anbefalt romstørrelse er: • 25 m2 (HU4801) • 38 m2 (HU4811) Vannbeholderen lekker. • Kontroller at luftfukteren ikke er overfylt med vann. • Kontroller at luftfukteren er riktig montert/tilkoblet etter hver gang du har rengjort den, eller etter at du har fjernet den øvre enheten og/eller vannbeholderen for påfylling. • Kontroller at vannbeholderen har riktig plassering. Hvis problemet fortsetter, må du ta kontakt med forbrukerstøtten i landet der du bor. Det finnes hvite avleiringer på fuktighetsfilteret. De hvite avleiringene er kalk som består av mineraler fra vannet. Kalk på fuktighetsfilteret påvirker ytelsen til apparatet, men er ikke skadelig for helsen. Følg instruksjoner om rengjøring som beskrives i brukerhåndboken. Filteret blir gulaktige etter noe tid. De gule avleiringene forårsakes av filtermaterialene, og påvirker ikke fukteytelsen. Rengjør fuktighetsfilteret regelmessig for å fjerne kalk, og bytt ut fuktighetsfilteret hver tredje måned. Luftfukteren avgir en • Kontroller at vannbeholderen er fylt med vann. ubehagelig lukt. • Rengjør fuktighetsfilteret (se avsnittet Rengjøre fuktighetsfilteret). Det kommer ikke luft Koble luftfukteren til strømforsyningen, og slå den på. ut av luftuttaket. Jeg ser ikke vanndamp komme ut av luftfukteren. Fungerer det? Vanndampen er usynlig når den er veldig tynn. Denne luftfukteren bruker NanoCloud-teknologi som gir sunn og fuktig luft fra luftuttaket uten vanndamp. Derfor kan du ikke se vanndampen. NO 109 N or s k 8 Feilsøking 9 Garanti og service Hvis du trenger informasjon, eller hvis du har problemer, kan du besøke webområdet til Philips på www.philips.com eller ta kontakt med Philips' forbrukerstøtte der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen kundestøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philipsforhandleren. Bestill deler eller tilbehør Hvis du må erstatte en del eller vil kjøpe en ekstra del, kan du oppsøke Philipsforhandleren din eller gå til www.philips.com/support. Hvis du har problemer med å få tak i deler, kan du ta kontakt med Philips' forbrukerstøtte i landet der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). 10 Merknader Samsvar med EMF Koninklijke Philips Electronics N.V. produserer og selger flere produkter som er beregnet på forbrukere, og som på samme måte som ethvert elektronisk apparat, ofte kan utstråle og motta elektromagnetiske signaler. Et av Philips' viktigste forretningsprinsipper er å ta alle nødvendige forholdsregler for helse og sikkerhet, slik at produktene samsvarer med alle de juridiske kravene og oppfyller de EMF-standardene som gjaldt da produktene ble produsert. Philips er forpliktet til å utvikle, produsere og markedsføre produkter som ikke forårsaker uheldige helsevirkninger. Philips bekrefter at hvis Philips-produkter håndteres riktig ifølge tilsiktet bruk, er det trygt å bruke dem ut fra den kunnskapen vi har per dags dato. Philips har en aktiv rolle i utviklingen av internasjonale standarder for EMF og sikkerhet, noe som gjør det mulig for Philips å forutse den videre utviklingen på dette området, for slik å kunne integrere den i produktene på et tidlig stadium. Gjenvinning Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips­apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. 110 NO  Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø. 1 Viktigt!   112 Säkerhet   112 2 Din luftfuktare   Förpackningens innehåll   3 Komma igång   115 115 115 Förbered för befuktning   115 4 Använda luftfuktaren   116 Slå på och av luftfuktaren   Vattennivån   Fyll på vatten   5 Rengöra luftfuktaren   Rengör luftfuktarens utsida   Rengör vattentanken   Sven sk a Innehåll 116 116 116 117 117 117 6 Rengöra befuktningsfiltret   118 7 Byta ut befuktningsfiltret   118 8 Felsökning   119 9 Garanti och service   120 Beställ delar och tillbehör   10 Meddelanden   Elektromagnetiska fält (EMF)   Uppfyllelse av EMFstandard   Återvinning   120 120 120 120 120 SV 111 1 Viktigt! • Säkerhet Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder luftfuktaren, och spara den för framtida bruk. • Fara • • Spreja inte brandfarligt material som insektsmedel eller parfym runt luftfuktaren. Vattnet i vattentanken är inte lämpligt som dricksvatten. Drick inte vattnet och använd det inte för att mata djur eller för vattenverk. När du tömmer vattentanken ska du hälla vattnet i avloppet. Varning • • Kontrollera att den nätspänning som anges på luftfuktarens undersida motsvarar den lokala nätspänningen innan du kopplar in den. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade 112 SV • • serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor. Använd inte luftfuktaren om stickkontakten, nätsladden eller själva luftfuktaren är skadad. Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder, av personer med nedsatt fysisk, sensorisk och psykisk förmåga, samt av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, förutsatt att det sker under tillsyn eller att de har informerats om hur apparaten används på ett säkert sätt och om de eventuella riskerna. Rengöring och underhåll får endast utföras av barn om det sker under tillsyn av en vuxen. Den här apparaten är inte en leksak. Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med luftfuktaren. Blockera inte luftintaget och -utblåset, t.ex. genom att placera föremål på utblåset eller framför luftintaget. • • • • • Om eluttaget som driver luftfuktaren är dåligt anslutet blir luftfuktarens kontakt varm. Se till att koppla in luftfuktaren ordentligt i ett anslutet eluttag. Placera och använd alltid luftfuktaren på en torr, stabil, jämn och plan yta. Placera ingenting ovanpå luftfuktaren och sitt inte på den. Se till att luftfuktaren är väl monterad/ansluten varje gång du har rengjort den eller efter att du har tagit bort det övre höljet och/eller vattentanken för påfyllning. Luftfuktaren måste vara korrekt monterad för god och säker prestanda. Använd endast Philips originalfilter som är särskilt avsett för denna luftfuktare. Använd inte några andra filter. • • • • • • • Undvik att slå till luftfuktaren (särskilt luftintaget och utblåset) med hårda föremål. För inte in fingrar eller andra föremål i utblåset eller luftintaget, detta för att undvika fysisk skada eller att luftfuktaren går sönder. Använd inte luftfuktaren om du har använt rökbaserade insektsmedel eller på platser med rester från olja, rökelse eller kemisk rök. Använd inte luftfuktaren nära gasutrustning, värmekällor eller eldstäder. Koppla alltid ur luftfuktaren när du har använt den och innan du rengör den. Fyll inte på vatten genom utblåsen på luftfuktarens ovansida. Placera luftfuktaren korrekt för att förhindra att barn slår omkull den. SV 113 Sven sk a Varning! • • • • • • Använd inte luftfuktaren i rum med stora temperaturförändringar, eftersom det kan bildas kondens på luftfuktarens insida. När luftfuktaren inte används under en längre tid kan bakterier och mögel växa på filtren. Kontroller filtren innan du börjar använda luftfuktaren igen. Om filtret är väldigt smutsigt med mörka fläckar ska du byta ut det (se kapitlet ”Byta ut befuktningsfiltret”). Tvätta inte filtret i tvättmaskin eller diskmaskin, då förstörs filtret. Luftfuktaren är endast avsedd för hemmabruk under normala förhållanden. Rengör vattentanken och befuktningsfiltret varje vecka för att hålla dem rena. Fyll vattentanken endast med kallt kranvatten. Använd inte grundvatten eller varmvatten. 114 SV • • • • • Placera inte några andra ämnen än vatten i vattentanken. Tillsätt inte dofter eller kemiska ämnen i vattnet. Använda endast vatten (kranvatten, renat vatten, mineralvatten, all typ av dricksvatten). Om du inte använder luftfuktaren under en längre tid ska du rengöra vattentanken och torka befuktningsfiltret. Om du behöver flytta på luftfuktaren kopplar du ur den från strömkällan först. Töm sedan vattentanken och bär luftfuktaren horisontellt. Håll sensorn för luftfuktighet torr. Om sensorn blir våt kan den felberäkna fuktighetsnivån, och luftfuktaren kan sluta fungera på grund av felberäknad fuktighetsnivå. Koppla ur apparaten under påfyllning och rengöring. Din luftfuktare Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt! Genom att registrera produkten på www.philips.com/welcome får du tillgång till full produktsupport. Philips luftfuktare gör luften i huset frisk och fuktig, vilket gynnar familjens hälsa. Den består av ett avancerat förångningssystem med NanoCloudteknik som använder ett speciellt fuktningsfilter som lägger till H2Omolekyler i torr luft och producerar hälsosam fuktig luft utan att bilda vattendimma. Fuktningsfiltret fångar upp bakterier, kalcium och andra partiklar från vattnet. Det ger bara ren befuktad luft i ditt hem. Ingen mer torr luft under vintern eller från luftkonditioneringen. Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du installerar och använder luftfuktaren. Spara den för framtida bruk. 3 Komma igång Förbered för befuktning 1 2 3 4 5 6 Håll i bägge sidorna på den övre enheten för att lyfta upp den (bild b). Ta bort förpackningsmaterialet från det nya befuktningsfiltret (bild c). Montera det nya befuktningsfiltret runt filterstödet (bild d). Sätt tillbaka filtret och filterstödet i vattentanken (bild e). Fyll vattentanken med kallt kranvatten tills vattnet når märkningen för maximal vattennivå (bild f). Lägg tillbaka den övre enheten på vattentanken (bild g). Förpackningens innehåll Kontrollera och identifiera innehållet i förpackningen: (bild a): A Övre enhet B Befuktningsfilter (HU4102) C Filterstöd D Flyta E Vattentank F Användarhandbok G Garanti SV 115 Sven sk a 2 4 Använda luftfuktaren Fyll på vatten Vattennivån syns genom ett transparent fönster till vattentanken. 1 Slå på och av luftfuktaren 2 1 2 3 3 Sätt i stickkontakten i vägguttaget. Vrid kontrollvredet till låg eller hög hastighet (bild h). »» Hastigheten och luftfuktaren finns i (bild i). Vrid kontrollvredet till OFF. »» Hastighetslampan är släckt. »» Luftfuktaren är avstängd. Note • Luftfuktaren frigör väldigt fin, osynlig dimma så det är normalt att den inte syns. Vattennivån När det inte finns tillräckligt mycket vatten i vattentanken, är hastighetslampan släckt och luftfuktaren slutar fungera. Kontrollvredet stannar vid vald hastighet. När du fyller på vatten återgår luftfuktaren till arbetet vid den valda hastigheten. Note • Det är normalt att det finns lite vatten kvar i tanken. 116 SV Stäng av luftfuktaren och dra ur nätsladden (bild j). Håll i bägge sidorna på den övre enheten för att lyfta upp den (bild b). Du kan observera vattennivån genom den genomskinliga vattentankens fönster. Fyll vattentanken med kallt kranvatten tills vattnet når den maximala vattennivån (bild f). Note • Överskrid inte den maximala vattennivån när du fyller på vatten för att undvika att vatten läcker från dräneringshålet och luftintagen. • Undvik att skaka vattentanken när du lyfter den, annars kan vatten läcka från dräneringshålet eller luftintagen. • Fyll inte på vatten genom utblåsen på luftfuktarens ovansida. 4 Lägg tillbaka den övre enheten på vattentanken (bild g). Note • Koppla alltid ur luftfuktaren innan du rengör den. • Se till att hälla från motsatt sida från dräneringshålet och luftintagen när du häller ur vatten från vattentanken. • Använd aldrig slipande, starka eller brandfarliga rengöringsmedel såsom blekningsmedel eller alkohol för att rengöra någon del av luftfuktaren. • Det är vanligt att det finns damm inuti den övre enheten på apparaten efter att ha använt den en stund. Du kan inte rengöra den själv. Kontakta ditt lokala servicecenter för att få hjälp. Rengör vattentanken Rengör vattentanken varje vecka för att hålla den hygienisk. 1 2 3 4 5 6 Ta ur befuktningsfiltret och filterstödet. Fyll vattentanken till 1/3 med vatten. Tillsätt lite milt diskmedel i vattnet i vattentanken. Rengör vattentankens insida med en mjuk, ren trasa. Töm vattentanken i handfatet. Sätt tillbaka befuktningsfiltret och filterstödet i vattentanken. Rengör luftfuktarens utsida Rengör luftfuktarens in- och utsida för att undvika att damm ansamlas. 1 2 Torka bort damm från luftfuktarens utsida med en torr, mjuk trasa. Rengör luftintaget och luftutblåset med en torr, mjuk trasa. SV 117 Sven sk a 5 Rengöra luftfuktaren 6 Rengöra befuktningsfiltret 7 Rengör befuktningsfiltret varje vecka för att hålla det i ett hygieniskt skick. Byt ut befuktningsfiltret var tredje månad för optimal prestanda. Om filtret är i bra skick kan du använda det under en längre tid. Se till att byta ut befuktningsfiltret minst en gång per år. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Stäng av luftfuktaren och dra ur nätsladden (bild j). Håll i bägge sidorna på den övre enheten för att lyfta upp den (bild b). Ta ur befuktningsfiltret och filterstödet ur vattentanken (bild k). Ta ur befuktningsfiltret från filterstödet (bild l). Blötlägg befuktningsfiltret i kranvatten i en timme (bild m). Skölj befuktningsfiltret under långsamt rinnande kranvatten. (bild n). Låt överflödigt vatten droppa från befuktningsfiltret. Montera befuktningsfiltret runt filterstödet (bild d). Sätt tillbaka befuktningsfiltret och filterstödet i vattentanken (bild e). 10 Lägg tillbaka den övre enheten på vattentanken (bild g). Note • Undvik att krama och vrida ur filtret. Detta kan skada filtret och påverka befuktningsprestandan. • Låt inte filtret torka i direkt solljus, såvida det inte är monterat i filterstödet igen Byta ut befuktningsfiltret Note • Använd endast Philips originalbefuktningsfilter HU4102. Tips • Registrera din produkt på www.philips.com för mer information om hur man byter ut befuktningsfiltret. 1 2 3 4 5 6 7 8 Stäng av luftfuktaren och dra ur nätsladden (bild j). Håll i bägge sidorna på den övre enheten för att lyfta upp den (bild b). Ta ur befuktningsfiltret och filterstödet ur vattentanken (bild k). Ta ur befuktningsfiltret från filterstödet. Kassera använda filter (bild o). Ta bort förpackningsmaterialet från det nya befuktningsfiltret (bild c). Montera det nya befuktningsfiltret runt filterstödet (bild d). Sätt tillbaka filtret och filterstödet i vattentanken (bild e). Lägg tillbaka den övre enheten på vattentanken (bild g). Tips • Du hittar mer information om hur man byter ut filtret på vår webbplats eller genom att ringa vår kundtjänst. 118 SV 8 Felsökning Problem Möjlig lösning Luftfuktaren fungerar • Se till att det finns strömförsörjning till luftfuktaren. inte. • Se till att vattentanken är fylld med vatten och att den övre enheten är korrekt placerad på vattentanken. Luften fuktas inte. • Se till att vattentanken är fylld med vatten och att den övre enheten är korrekt placerad på vattentanken. • Rummet kan vara för välventilerat. Stäng dörrar och fönster. • Rummet är för stort. Rekommenderad rumsstorlek är: • 25 m2 (HU4801) • 38 m2 (HU4811) Vattentanken läcker. • Se till att det inte är för mycket vatten i luftfuktaren. • Se till att luftfuktaren är väl monterad/ansluten varje gång du har rengjort den eller efter att du har tagit bort den övre enheten och/eller vattentanken för påfyllning. • Se till att vattentanken är korrekt placerad. Kontakta ditt lands kundtjänst om problemet kvarstår. Det finns lite vita avlagringar på befuktningsfiltret. De vita avlagringarna kallas kalk och är mineraler från vattnet. Kalk på befuktningsfiltret påverkar luftfuktarens prestanda, men är inte skadligt för din hälsa. Följ rengöringsanvisningarna i bruksanvisningen. Filtret blir gulaktigt efter ett tag. De gula avlagringarna är naturliga på grund av materialet, men påverkar inte luftfuktarens prestanda. Rengör befuktningsfiltret ofta för att få bort kalk, och byt ut det var tredje månad. Luftfuktaren avger en obehaglig lukt. • Kontrollera att vattentanken är fylld med vatten. • Rengör befuktningsfiltret (se kapitlet ”Rengöra befuktningsfiltret”). Det kommer ingen Anslut luftfuktaren till strömtillförseln och slå på den. luft från luftutloppet. Jag ser ingen synlig dimma från luftfuktaren. Fungerar den? Väldigt fin dimma är osynlig. Den här luftfuktaren har en NanoCloud-befuktningsteknik som producerar hälsosam, fuktig luft från utloppsområdet utan att bilda vattendimma. Därför syns inte dimman. SV 119 Sven sk a I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som du kan råka ut för med luftfuktaren. Om du inte kan lösa problemet med informationen nedan kontaktar du den lokala kundtjänsten. 9 Garanti och service Om du behöver information eller har problem kan du gå till Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (telefonnumret finns i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philipsåterförsäljare. Beställ delar och tillbehör Om du behöver byta ut en del eller vill köpa en reservdel kontaktar du en av Philips-återförsäljare eller går till www.philips.com/support. Om du har problem med att få tag på delar kontaktar du Philips kundtjänst i ditt land (telefonnumret finns i garantibroschyren). 10 Meddelanden Uppfyllelse av EMF-standard Koninklijke Philips Electronics N.V. tillverkar och säljer många konsumentprodukter. Dessa produkter har, som alla elektroniska apparater, vanligen kapacitet att avge och ta emot elektromagnetiska signaler. En av Philips ledande affärsprinciper är att vidta alla nödvändiga hälso- och säkerhetsåtgärder för våra produkter, att uppfylla alla tillämpliga rättsliga krav och hålla oss inom de EMF-standarder som är tillämpliga när produkten tillverkas. Philips arbetar för att utveckla, tillverka och marknadsföra produkter som inte orsakar hälsorisker. Vi på Philips bekräftar att om våra produkter hanteras korrekt och i avsett syfte, är de säkra att använda enligt aktuella vetenskapliga belägg. Philips spelar en aktiv roll i utvecklingen av internationella EMF- och säkerhetsstandarder, vilket gör det möjligt för Philips att förutse vidare utveckling inom standardisering och tidig integrering i våra produkter. Återvinning  Elektromagnetiska fält (EMF) Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU). Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa. 120 SV
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Philips HU4810/10 Handleiding

Categorie
Luchtbevochtigers
Type
Handleiding